Socomec COUNTIS E4x Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

COUNTIS E44
Compteur d’énergie active et réactive triphasé
via TC 5A avec homologation MID
et communication JBUS/MODBUS
Notice d’utilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio - Manual de instruções
FR EN DE IT NL ES PT
ES
Personal cualicado y uso
conforme
La instalación, la puesta en servicio y la explotación
del equipo descrito en esta documentación, sólo pue-
den ser realizadas por personal cualicado, es decir
capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del
presente manual no comprometerá la responsabilidad
del constructor.
Las normas, directivas, disposiciones y reglamentacio-
nes locales deben ser respetadas.
Riesgo de electrocución, de
quemaduras o de explosión
Antes de cualquier intervención en el aparato, corte
las entradas de tensión,
Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión
apropiado para conrmar la ausencia de tensión,
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y
las tapas antes de poner este aparato bajo tensión,
Utilice siempre la tensión atribuida, apropiada para
alimentar este aparato,
El incumplimiento de estas precauciones podría
provocar lesiones graves.
Riesgo de deterioro del
aparato
Ha de respectar:
La frecuencia de la red de 50 Hz
La tensión hacia los terminales de entrada de
tensión de: 400 V CA fase/fase (460 V CA máx.) o
230 V CA fase/neutro (265 V CA máx.),
La corriente de 6 A (máx.) en cada circuito de
corriente (I1, I2 y I3).
Gekwaliceerd personeel en
geëigend gebruik
De installatie, de inbedrfstelling en de werking van
de apparatuur zoals beschreven in deze documentatie
mogen enkel worden uitgevoerd door gekwaliceerd
vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat is
opgeleid. Het niet naleven van de instructies van deze
handleiding ontbindt de fabrikant van iedere aanspra-
kelkheid.
Normen, richtlnen, regels en lokale voorschriften die-
nen te worden nageleefd.
Elektrocutiegevaar,
explosiegevaar en gevaar
voor brandwonden
Alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel,
de spanning aan alle ingangen uitschakelen,
Steeds een geëigende spanningsdetector gebruiken
om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel
degelk is uitgeschakeld,
Alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens
het toestel terug onder spanning te zetten,
Steeds de juiste aangewezen spanning gebruiken
voor de voeding van het toestel,
Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelen op te
volgen kan aanleiding geven tot zware verwon-
dingen.
Gevaar voor beschadiging
van het toestel
Volgende punten dienen gerespecteerd
te worden:
De frequentie van het netwerk 50 Hz
De spanning aan de ingangsklemmen, spanning van:
400VAC fase/fase (460VAC max.) of 230VAC
fase/neutraal (265VAC max.),
De stroom van 6 A (max.) in elk stroomcircuit
(I1, I2 en I3).
NL
6
COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C
DANGER ET AVERTISSEMENT
HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND WARNHINWEISE - PERICOLO E AVVERTENZE -
GEVAAR EN WAARSCHUWING - PELIGRO Y ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO
Para a segurança do pessoal e do material, é
imperativo ler a totalidade do conteúdo destas
instruções antes da primeira ligação.
Verique os itens seguintes no momento da recepção da
encomenda que contem o COUNTIS E44:
• o bom estado da embalagem,
o bom estado do produto,
a correspondência da referência da embalagem com
a sua encomenda,
o conteúdo da embalagem:
1 produto,
1 kit chumbagem réf.:4850304U
1 resistência para a impedância da linha
referência:48990019
1 instrução de uso.
PT
Para la seguridad del personal y del material,
es imperativo leer la totalidad del contenido
de este manual antes de la primera puesta en servicio.
Comprobar los siguientes puntos a recepción del paquete
que contiene el COUNTIS E44:
• el buen estado del embalaje,
el buen estado del producto,
la conformidad de la referencia del aparato con su
pedido,
el contenido del embalaje:
1 producto
1 kit de sellado ref.:4850304U
1 resistencia para la impedancia de línea ref.:48990019
1 manual.
ES
Voor de veiligheid van het personeel en het
materieel is het absoluut noodzakelijk om de
gehele inhoud van deze handleiding te lezen alvorens
over te gaan tot de eerste inbedrijfstelling.
De volgende punten controleren bij het ontvangen van het
pakket die de COUNTIS E44 bevat:
• de goede staat van de verpakking,
de goede staat van het product,
de conformiteit van de referentie van het toestel met
uw order,
de inhoud van de verpakking:
1 product
1 kit met loodjes ref.:4850304U
1 weerstand voor de lijnimpedantie ref.:48990019
1 handleiding.
Per la sicurezza del personale e del materiale,
è tassativo leggere l'intero contenuto di que-
sta specica prima di procedere alla prima attivazione.
Vericare i seguenti punti al momento dell'accettazione
del pacco contenente il COUNTIS E44:
• lo stato dell'imballaggio,
lo stato del prodotto,
la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine,
il contenuto dell'imballaggio:
1 prodotto
1 kit di piombatura rif.:4850304U
1 resistenza per l'impedenza della linea rif.:48990019
1 specica.
IT
Für die Sicherheit der Personen und des
Materials ist das vorliegende Handbuch vor
der ersten Inbetriebnahme gründlich durchzulesen.
Beim Empfang der Verpackung mit dem COUNTIS
E44:
• die Verpackung über Unversehrtheit,
das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,
die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts
mit der Bestellung,
den Inhalt der Verpackung nachprüfen:
1 Produkt
1 Plombenverschluss-Satz:4850304U
1 Leitungswiderstand.:48990019
1 Handbuch.
DE
8
COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C
For the safety of personnel and equipment,
it is essential to read all of these instructions
before using the device for the rst time.
Conrm the following points upon receipt of the package
containing the COUNTIS E44:
• the packaging is in good condition,
the product is in good condition,
the device part number matches that specified on
your order,
the contents of the package:
1 product
1 sealing kit ref:4850304U
1 resistor for in-line impedance ref:48990019
1 instruction leaet.
EN
Pour la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de lire la totalité du contenu de
cette notice avant la première mise en service.
Vériez les points suivants au moment de la réception du
colis contenant le COUNTIS E44 :
• le bon état de l’emballage,
le bon état du produit,
la conformité de la référence de l’appareil avec votre
commande,
le contenu de l’emballage :
1 produit
1 kit de plombage réf.:4850304U
1 résistance pour l’impédance de ligne réf.:48990019
1 notice.
OPÉRATIONS PRÉALABLES
INITIAL CHECKS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI -
VOORAFGAANDE OPERATIES - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
FR NL
C
B
A
D
EL CONTADOR
El contador de energía COUNTIS E44
es un contador de energía eléctrica activa y
reactiva, destinado a las redes trifásicas. Se
puede conectar mediante un TC 5 A a instalaciones de
hasta 3000 A. Es un contador totalizador con visualiza-
ción digital que permite una lectura directa de la energía
activa y reactiva consumida. Dispone de una interfaz de
comunicación de tipo RS485 (3 hilos) en protocolo JBUS/
MODBUS® que permite:
acceder a distancia a mayores valores de la red
eléctrica y de parámetros del COUNTIS más allá de
aquellos visualizables en la pantalla. (Véase tabla
JBUS/MODBUS),
explotar este COUNTIS a partir de un PC o de un
autómata (API/PLC).
El COUNTIS E44 está dotado de la siguientes
funcionalidades:
- recuento total (∑),
- recuento multi tarifa: 4 tarifas T1, T2, T3, T4 total T =
T1+T2+T3+T4.
Valores suplementarios (corriente, tensión, etc.) están
disponibles mediante la comunicación.
El COUNTIS E44 también dispone de la certicación
MID, lo que implica las siguientes especialidades:
• tipo de precisión garantizada,
• invulnerabilidad del producto,
contador monodireccional (recuento de la energía
eléctrica consumida únicamente),
sin recuento parcial ni de RAZ posible.
El diseño y la fabricación de este producto son confor-
mes con las exigencias de la norma EN50470-3.
ES
D
C
B
A
Pantalla LCD
Tecla para desle de valores
Acceso menú de programa
LED metrológico (0,1 Wh/impulsión).
ES
DE METER
D
C
B
A
LCD scherm
Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden
Toegang programma menu
Metrologische LED (0,1 Wh/puls).
NL
De wattuurmeter COUNTIS E44 is een
meter voor actieve en reactive elektrische
energie bestemd voor driefasennetwerken.
H kan direct worden aangesloten via een TC 5 A op
installaties tot 3000 A. Het is een sommeermeter met
digitale display voor de directe aezing van de verbruikte
actieve en reactieve elektrische energie. H beschikt over
een communicatie interface van het RS485 type (3 dra-
den) en het JBUS/MODBUS® protocol dat:
toegang op afstand verleent aan meerdere waarden
van het elektrisch netwerk en aan de parameters van
de COUNTIS buiten deze die zichtbaar zn op het digi-
tale display (zie tabel JBUS/MODBUS).
toelaat de COUNTIS te gebruiken vanaf een pc of een
automaat (API/PLC).
De COUNTIS E44 is uitgerust met de volgende
functionaliteiten:
- totale telling (∑),
- multi-tarief telling: 4 tarieven T1, T2, T3, T4 totaal T
= T1+T2+T3+T4.
Bkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zn
beschikbaar via communicatie.
De COUNTIS E44 bezit tevens de certicatie MID,
wat de volgende speciciteiten omvat:
• gewaarborgde precisieklasse,
• de onschendbaarheid van het product,
monodiretionele teller (enkel de meting van de
verbruikte energie),
geen partiele telling mogelk noch RAZ.
Het design en de vervaardiging van dit product beant-
woorden aan de vereisten van de norm EN50470-3.
NL
11
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
JBUS/MODBUS MEDIA
In een standaardconguratie maakt een
RS485-verbinding het mogelk 32UL* te
verbinden met een pc of automaat op een afstand van
1200 m met het JBUS/MODBUS® protocol.
* 1UL = 2 Countis E44.
Aanbevelingen:
Een afgeschermd twisted aderpaar van het LIYCY type
dient te worden gebruikt. In een verstoorde omgeving
of op een lang netwerk en met meerdere COUNTIS,
raden we u aan een afgeschermd twisted aderpaar
te gebruiken met een algemene afscherming van het
type LIYCY-CY.
Indien de afstand van 1200 m en/of het aantal van
64 COUNTIS is overschreden, is het nodig om een
herhaler (1 kanaal) en een vonkbrug (2 kanalen) in te
schakelen om een aanvullende verbinding te kunnen
maken vanaf de COUNTIS met de communicatie
interface over meer dan 1200m.
Voor meer informatie over de verbindingsmethodiek,
zie de technische specificaties beschikbaar op de
website: www.socomec.com
Belangrk:
Aan de 2 uiteinden van de verbinding dient een
weerstand van 120ohm te worden aangesloten en
die bevindt zich in de productverpakking. Er bestaan
andere oplossingen (modem, optische vezel, enz.),
gelieve ons daarover te raadplegen.
Het BUS/MOSBUS protocol
Het JBUS/MODBUS protocol functioneert volgens een
master/slave structuur:
• Lezen (Functie 3),
Schrven (Functie 6 of 16), broadcast mogelk op het
adres 0.
De communicatie-modus is RTU (Remote Terminal Unit)
met hexadecimale tekens, bestaande uit ten minste 8
bits.
Tabel JBUS/MODBUS
File met ref.: 538462
Kan worden gedownload op de Website:
www.socomec.com
JBUS/MODBUS VERBINDING
NL
17
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
GARANTIZAR UNA UTILIZACIÓN
CONFORME A LA MID
Instalación
> Tipo de red
El contador E44 sólo es conforme a la directiva
MID para la conexión a las redes: 4NBL (g.1 p.29)
y 1Ln (g.5 p.32)
> Montaje de los tapa terminales (g.1 en
adelante)
Procure que tras la conexión del producto, los tapa
terminales estén bien montados y en seguridad,
mediante los 2 sellados de plástico, suministrados
con el producto.
> Bloqueo de la tecla programación
Cierre el obturador de la tecla bloqueándolo
mediante un sellado (g.2 en adelante)
> Contador de eventos
Tras la programación denitiva del contado, lea
el estado de los contadores de eventos C1 y C2
(ver p. 48).
C1: número de cambios del informe de TC
realizados
C2: número de cambios de tipo red realizados
Sustitución
Si se hubiera de desmontar los capós, utilice sólo los
mismos sellados. Para la substitución, encargue la ref.
4850304U.
Comunicación RS485
Las informaciones transmitidas mediante la COM
RS485 sólo se comunican en concepto de información
y no tienen ningún valor legal.
Las condiciones de funcionamiento
asignadas
Las condiciones de funcionamiento asignadas
inherentes a la conformidad MID están disponibles en
las tablas de características técnicas p.40
Declaración de conformidad MID
La declaración de conformidad MID está disponible en
el sitio WEB: www.socomec.com/en/countis-e4x
ES
CONFORMIDAD MID
EEN GEBRUIK CONFORM DE MID
WAARBORGEN
Installatie
> Netwerktype
De teller E44 is enkel conform aan de MID richtlijn
voor wat betreft de aansluiting aan de netwerken:
4NBL (g.1 p.29) en 1Ln (g.5 p.32)
> Montage van het klemmendeksel (g.1 hiernaast)
Gelieve er op te letten dat na de aansluiting van het
product, het klemmendeksel correct gemonteerd
is en beveiligd is door 2 plastieken loodjes die
meegeleverd zijn met het product.
> Vergrendeling van de programmeringsknop
gelieve de afsluiter van de knop af te sluiten
door deze te vergrendelen met een loodje (g.2
hiernaast)
> Voorvallen teller
Na de denitieve programmering van de teller,
gelieve de staat van de voorvallen tellers C1 en C2
op te nemen (cf. p. 48).
C1: aantal uitgevoerde wijzigingen van de
ST-verhouding
C2: aantal uitgevoerde wijzigingen van het
netwerktype
Vervanging
Indien het nodig is om behuizingen te demonteren
dienen enkel dezelfde loodjes te worden gebruikt. Voor
een vervanging, gelieve de ref. 4850304U te bestellen.
Verbinding RS485
De informatie die wordt verzonden via de COM RS485
wordt enkel verstuurd als informatie en heeft geen
wettelijke waarde.
De nominale bedrijfsvoorwaarden
De nominale bedrijfsvoorwaarden voor het waar-
borgen van de MID conformiteit zijn beschikbaar in de
tabel met de technische kenmerken p.40
MID Conformiteitsverklaring
De MID Conformiteitsverklaring is beschikbaar op de
website: www.socomec.com/en/countis-e4x
NL
MID CONFORMITEIT
24
COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
Posidriv PZ2 1,5 Nm
12 mm
1,5 / 10 mm
2
1 / 6 mm
2
Posidriv PZ2 1,5 Nm
12 mm
1,5 / 10 mm
2
1 / 6 mm
2
+-0
COUNTIS E44
RS485
11
13 57 9
15 17 13 12 14 16 2
P
Recomendações
O contador Countis E44 pode ser bloqueado num raio de
35mm (EN60715TH35). Deve ser utilizado em armários
eléctricos.
Utilizar terminais adaptados
E
Recomendaciones
El contador COUNTIS E44 puede ser encliquetado en un
riel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado en
armarios eléctricos.
Utilizar terminales adaptados
NL
Aanbevelingen
De teller Countis E44 kan worden ingehaakt op een
rail van 35 mm (EN60715TH35). Hij dient te worden
gebruikt in elektriciteitskasten.
Aangepaste einddopjes gebruiken
I
Raccomandazioni
Il contatore Countis E44 può essere accoppiato a scatto
in una rotaia di 35mm (EN60715TH35). Deve essere
utilizzato in armadi elettrici.
Utilizzare attacchi adeguati
D
Empfehlungen:
Der Zähler COUNTIS Countis E44 kann auf eine 35mm-
Schiene (EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss in
Schaltschränken eingesetzt werden.
Angepasste Ansatzstücke benutzen
28
COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C
GB
Recommendations
The Countis E44 meter can also be mounted on a 35mm
rail (EN 60715TH35). It must be used inside electrical
cabinets.
Use appropriate screwdriver heads
Utiliser des embouts adaptés
F
Recommendations
Le compteur Countis E44 peut être encliqueté sur un
rail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utilisé dans
des armoires électriques.
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLATIE - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
L1
L2
L3
S2
S2
S1
S1
U1 U2 U3 N
S2S1 S2S1 S2S1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
1 1 1
L3
L2
L1
COUNTIS E44
L1
L2
L3
S2
S2
S1
S1
U1 U2 U3 N
S2S1 S2S1 S2S1
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
1 1 1
L3
L2
L1
COUNTIS E44
PT
Rede trifásica desequilibrada
(3NBL)
A utilização de 2 TC reduz de 0,5% a precisão da fase
cuja corrente é deduzida por cálculo vectorial.
Em regime IT, não ligar as secundárias de TC
à terra.
Sem neutro
En régimen IT, no conectar los secundarios de
TC a la tierra.
ES
Red trifásica desequilibrada
(3NBL)
El uso de 2 TC disminuye de un 0,5% la precisión de la
fase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial.
Sin neutro
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet
worden aangesloten aan de aarde.
NL
Onevenwichtig driefasig netwerk
(3NBL)
Bij gebruik van 2 ST daalt de nauwkeurigheid van de fase
waarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekening
met 0,5%.
Zonder neutraal
In regime IT, non raccordare le secondarie di
TC alla terra.
IT
Rete trifase squilibrata
(3NBL)
L’utilizzo di 2 TC diminuisce dello 0,5% la precisione
della fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale.
Senza neutro
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandler
nicht erden.
DE
Unsymmetrisches Drehstromnetz
(3NBL)
Bei Einsatz von 2 SW wird die Präzision derjenige Phase
um 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnung
abgezogen wird.
Ohne Nullleiter
30
COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
EN
Unbalanced three phase system
(3NBL)
Using 2 CT reduces accuracy by 0.5% for the phase
whose current is deduced by vector calculation.
Without neutral
En régime IT, ne pas raccorder les secondaires
de TC à la terre.
FR
RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ
(3NBL)
L’utilisation de 2 TC diminue de 0,5% la précision de la
phase dont le courant est déduit par calcul vectoriel.
Sans neutre
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLATIE - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
Fig. 2
Fig. 3
U1 U2 U3 N
S2S1 S2S1 S2S1
L3
L2
L1
COUNTIS E44
S2S1
L1
N
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
1
V1>150VAC →
U1 U2 U3 N
S2S1 S2S1 S2S1
L3
L2
L1
COUNTIS E44
S2S1
L1
L2
= Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
1 1
PT
Rede monofásica (1BL)
PT
Rede bifásica equilibrada (2BL)
Em regime IT, não ligar as secundárias de TC
à terra.
Em regime IT, não ligar as secundárias de TC
à terra.
Com neutro
Sem neutro
ES
Red monofásica (1BL)
En régimen IT, no conectar los secundarios de
TC a la tierra.
Con neutro
Sin neutro
ES
Red bifásica equilibrada (2BL)
En régimen IT, no conectar los secundarios de
TC a la tierra.
NL
Monofasig netwerk (1BL)
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet
worden aangesloten aan de aarde.
Met neutraal
Zonder neutraal
NL
Evenwichtig driefasig netwerk (2BL)
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet
worden aangesloten aan de aarde.
IT
Rete monofase (1BL)
In regime IT, non raccordare le secondarie di
TC alla terra.
Con neutro
Senza neutro
In regime IT, non raccordare le secondarie di
TC alla terra.
IT
Rete bifase equilibrata (2BL)
DE
Symmetrisches Einphasennetz (1BL)
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandler
nicht erden.
Mit Nullleiter
Ohne Nullleiter
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandler
nicht erden.
DE
Symmetrisches Zweiphasennetz (2BL)
32
COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C
EN
Single phase system (1BL)
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
With neutral
Without neutral
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
EN
Balanced two phase system (2BL)
FR
RÉSEAU MONOPHASÉ (1BL)
En régime IT, ne pas raccorder les secondaires
de TC à la terre.
Avec neutre
Sans neutre
FR
RÉSEAU BIPHASÉ ÉQUILIBRÉ (2BL)
En régime IT, ne pas raccorder les secondaires
de TC à la terre.
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
Fig. 5 Fig. 6
P 37
P 38
Modo MANUAL / AUTO
Valor TC
Endereço
Velocidade
Paridade
Bit de Stop
Tipo de rede
Modo MANU / AUTO
Valor TC
Dirección
Velocidad
Paridad
Bit de Parada
Tipo de red
AUTO/MANU Modus
Waarde ST
Adres
Snelheid
Pariteit
Stop Bit
Netwerktype
Modo MANU / AUTO
Valore TC
Indirizzo
Velocità
Parità
Bit di Stop
Tipo di rete
AUTO- / HANDBETRIEB
SW-Wert
Adresse
Geschwindigkeit
Parität
Stoppbit
Stromnetzart
36
COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C
MANUAL / AUTO mode
CT value
Address
Speed
Parity
Stop bit
System type
Mode MANU / AUTO
Type de réseau
Valeur TC
Adresse
Vitesse
Parité
Bit de Stop
P 40 P 41
P 41 P 41
P 42
P 41
P 42
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
MENU PROGRAMMATION
Programming menu
Programmiermenü
Menu programmazione
Programmatie menu
Menú programación
Menu programação
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMATIE -
PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
LED
MENU
PROG
X1 (5s)
PROG
x1 (0125)
x2 (0150)
x3 (0160)
x4 (0200)
x5 (0250)
x6 (0300)
x7 (0400)
x8 (0500)
x9 (0600)
x10 (0700)
x11 (0750)
x12 (0800)
x13 (1000)
x14 (1200)
x15 (1250)
x16 (1500)
x17 (1600)
x18 (2000)
x19 (2500)
x20 (3000)
x21 (0010)
x22 (0025)
x23 (0030)
x24 (0040)
x25 (0050)
x26 (0060)
x27 (0075)
x28 (0100)
0,5 mm
3 mm
Modo MANUAL / AUTO
Endereço
Valor TC
Passagem ao menu seguinte
PT
Modo MANU / AUTO
Dirección
Valor TC
Pasar al siguiente menú
ES
AUTO/MANU Modus
Adres
Waarde ST
Naar het volgend menu
NL
Valore TC
Passaggio al menu successivo
IT
SW-Wert
Weiter zum nächsten Menü
DE
37
CT value
Move on to the next menu
EN
VALEUR TC
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
PASSAGE AU MENU SUIVANT
FR
ENTRÉE EN PROGRAMMATION
Access to programming mode
Zur Programmierebene
Accesso alla programmazione
Overgaan tot programmeermodus
Acceso a la programación
Entrar em modo programação
X1 ( 5s )
LED
MENU
PROG
No m de 2 min. sem pressionar no teclado = saída automática do modo programação.
A conguração não ca memorizada.
PT
Al cabo de 2 min. sin pulsar en el teclado = Salida automática del modo programación.
La conguración no está memorizada.
ES
Na 2 min. zonder op het klavier te drukken = automatisch verlaten van de programmering-
modus. De conguratie wordt niet opgeslagen in het geheugen.
NL
Dopo 2min. senza aver premuto un tasto = Uscita automatica dal modo programmazione.
La congurazione non è memorizzata.
IT
Nach Ablauf von 2 Min. ohne Betätigung der Tastatur = automatisches Verlassen des
Programmierbetriebs. Die Konguration wird nicht abgespeichert.
DE
43
After 2 min if a key is not pressed = Automatic exit from programming mode.
The conguration is not saved.
EN
FR
AU BOUT DE 2 MIN. SANS APPUI CLAVIER = SORTIE AUTOMATIQUE DU MODE
PROGRAMMATION. LA CONFIGURATION N’EST PAS MÉMORISÉE.
QUITTER LA PROGRAMMATION
To quit programming
Programmierebene verlassen
Uscire dalla programmazione
De programmatie verlaten
Para salir de la programacion
Para sair da programação
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
Toestel uit
De verkabeling controleren van de spanningsaans-
luitingen
Defecte verbinding
De conguratie controleren: adres, snelheid, pariteit,
stop bit (p.41) en de verkabeling. (p.28)
Voor meer informatie over de aansluitingsmethodiek
van de RS485, zie de technische specicaties bes-
chikbaar op de website: www.socomec.com
“error” bericht op het scherm
De testfunctie van de aansluiting opstarten.
Weergegeven bericht “Err 01”
Een fout heeft zich voorgedaan in het tellerbeheer,
gelieve uit te schakelen en terug in te schakelen.
Indien het bericht op het scherm blijft staan, gelieve
de teller te vervangen.
Weergegeven bericht “Err CRC”
De software is beschadigd, gelieve het toestel te
vervangen, zorg ervoor dat het gebruik in ove-
reenstemming is met de MID.
Pictogram aanwezigheid fase
,,,
uit
De verkabeling controleren (p.28)
Voor meer informatie over veel gestelde vragen,
raadpleeg onze online FAQ op de WEB site:
www.socomec.com
NL
Apparecchio spento
Vericare il cablaggio delle prese delle tensioni
Comunicazione difettosa
Vericare la congurazione: indirizzo, velocità, parità,
bit di stop (p.41) e cablaggio. (p.28)
Per ulteriori informazioni sulla metodologia di raccordo
dell'RS485, consultare il capitolato tecnico disponibile
nel sito WEB: www.socomec.com
Messaggio "error" visualizzato
Avviare la funzione di prova del raccordo.
Messaggio “Err 01” visualizzato
Si è vericato un errore nella gestione del contatore,
si prega di staccarlo e di riallacciarlo. Se il segnale del
contatore resta visualizzato, sostituire il contatore.
Messaggio “Err CRC” visualizzato.
Il software è stato danneggiato, sostituire l'apparec-
chio e controllare che l'utilizzo sia conforme alla MID.
Pittogramma presenza fase
,,,
spento
Vericare il cablaggio (pag.28)
Per ulteriori informazioni sulle domande frequenti,
consultare la rubrica FAQ on line nel sito WEB:
www.socomec.com
IT
50
COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C
ASSISTANCE
TROUBLESHOOTING - HILFE - ASSISTENZA - ASSISTENTIE - ASISTENCIA - ASSISTÊNCIA
CONFORMITEIT
Europese Richtlijn CEM NR 2004/108/EG (15/12/2004)
Richtlijn BT NR 2006/95/EG VAN 12 DECEMBER 2006
Richtlijn MID 2004/22/EG
EN50470-1/-3 (februari 2007)
NETWERKAANSLUITING
Typen netwerken / aantal draden Monofasig 2 draden 230V / tweefasig 2 draden 400V
Driefasig 3 draden 3x230V / 3x400V en Driefasig 4 draden
3x230/400V
Beheer Detectie verkabelingsfout
Frequentie 50 en 60Hz (+/- 1 Hz)
VOEDING Automatische voeding
VERBRUIK
Voeding < 10VA of 2W
Stroomcircuit < 1,0VA
STROOM (TRMS)
Startstroom (Ist) 10 mA
Minimum stroom (Imin) 50 mA
Overgansgsstroom (Itr) 250 mA
Referentiestroom (Iref) 5 A
Continue overspanning (Imax) 6 A
Overstroom van korte duur 120 A gedurende 0,5s (EN50470-3 en CEI 62053-21)
SPANNING (TRMS)
Directe meting 230VAC Fase/Neutraal 400VAC Fase/Fase +/-15%
Continue overspanning 230 / 400VAC +/-15%
VERMOGENS
Actief Ja
Reactief Nee*
Resolutie 0,1kW
ELECTRICITEIT
Actief Ja
Reactief Ja
Totale en partiële telling Ja (0 tot 999999,9kWh)
Bidirectionele telling (EA+ en EA-) Ja
Resolutie 1kW
NAUWKEURIGHEID
Actieve energie Klasse 1 (EN 50470-3)
TARIEVEN
Beheer van de tarieven Ja*
Aantal beheerde tarieven 4*
Ingang tariefwisseling Nee*
METROLOGISCHE LED
Pulsgewicht 10000 pulsen / kWh
Kleur Rood
DISPLAY
Type LCD 7 Digits achtergrondverlichting blauw
Duur van de actualisatie 1s
Duur opstarten achtergrondverlichting 30s
Lijst van de gevisualiseerde functies Cf. Tabel hieronder
* Functies enkel beschikbaar via de verbinding, de uitvoerige lijst van deze functies is aangegeven in de
JBUS/MODUS communicatietabel die kan worden gedownload.
NL
60
COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE KENMERKEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Este símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuos domé-
sticos, para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE -
WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de Socomec para más información
sobre las modalidades de eliminación de este producto.
CARACTERÍSTICAS Disponible en pantalla
Energía Activa
Consumida (+)
Total
Si (kWh) tarifa T1/T2/T3/T4
Total T = T1+T2+T3+T4 (kWh)
Parcial No
Producida (-)
Total No
Parcial No
Energía Reactiva
Consumida (+)
Total Sí*
Parcial No
Producida (-)
Total No*
Parcial No
Potencia Activa Instantánea (P+) Total Sí* (kW)
Potencia Reactiva Instantánea (P+) Total No*
Lista de las funciones visualizadas. Véase tabla en adelante.
NL
VERBINDING
RS485 2 draden + afscherming / half duplex
Protocol JBUS/MODBUS® RTU modus
Snelheid 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Bauds
Galvanische isolatie 4kV 1 min 50Hz
Lijst van de beschikbare functies Cf. JBUS/MODBUS communicatietabel
BACK-UP
Energie registers In niet vluchtig geheugen
Uur Op batterij
Belastingskrommen* In niet vluchtig geheugen
KLIMAAT
Werkingstemperatuur - 10°C tot + 55°C
Opslagtemperatuur - 20°C tot + 70°C
Vochtigheid 95% HR zonder condensatie
KAST
Afmetingen Kast met modulaire lengte 4 M (DIN 43880)
L x H x D (mm) 72x90x62,5
Bevestiging Op DIN rail
Aansluitingmogelijkheid Soepel: 1 tot 6mm² / Stijf: 1,5 tot 10mm²
Nominaal aanspanmoment 1,5N.m
Type kast / isoleringsklasse isolatiemateriaal / II
Beschermingsindex Te installeren in een IP65 behuizing
Gewicht 240 g
OPTIE
Klemmendeksel (lood) 4850304U
RECYCLING
Betrokken stoffen Lithium batterij type CR2032 (gesoldeerde batterij, kan niet
worden verwisseld) Gedrukte schakeling
Conform WEEE Ja - richtlijn over afval van
elektrische en elektronische apparaten
Conform ROHS Ja - Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen
61

Documenttranscriptie

COUNTIS E44 Compteur d’énergie active et réactive triphasé via TC 5A avec homologation MID et communication JBUS/MODBUS Notice d’utilisation Operating instructions - Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing Instrucciones de servicio - Manual de instruções FR EN DE IT NL ES PT COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C 6 DANGER ET AVERTISSEMENT HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND WARNHINWEISE - PERICOLO E AVVERTENZE GEVAAR EN WAARSCHUWING - PELIGRO Y ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO NL ES Gekwalificeerd personeel en geëigend gebruik Personal cualificado y uso conforme De installatie, de inbedrijfstelling en de werking van de apparatuur zoals beschreven in deze documentatie mogen enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerd vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat is opgeleid. Het niet naleven van de instructies van deze handleiding ontbindt de fabrikant van iedere aansprakelijkheid. Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften dienen te worden nageleefd. La instalación, la puesta en servicio y la explotación del equipo descrito en esta documentación, sólo pueden ser realizadas por personal cualificado, es decir capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del presente manual no comprometerá la responsabilidad del constructor. Las normas, directivas, disposiciones y reglamentaciones locales deben ser respetadas. Elektrocutiegevaar, explosiegevaar en gevaar voor brandwonden • Alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel, de spanning aan alle ingangen uitschakelen, • Steeds een geëigende spanningsdetector gebruiken om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel degelijk is uitgeschakeld, • Alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens het toestel terug onder spanning te zetten, • Steeds de juiste aangewezen spanning gebruiken voor de voeding van het toestel, Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelen op te volgen kan aanleiding geven tot zware verwondingen. Gevaar voor beschadiging van het toestel Volgende punten dienen gerespecteerd te worden: • De frequentie van het netwerk 50 Hz • De spanning aan de ingangsklemmen, spanning van: 400 V AC fase/fase (460 V AC max.) of 230 V AC fase/neutraal (265 V AC max.), • De stroom van 6 A (max.) in elk stroomcircuit (I1, I2 en I3). Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión • Antes de cualquier intervención en el aparato, corte las entradas de tensión, • Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la ausencia de tensión, • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión, • U tilice siempre la tensión atribuida, apropiada para alimentar este aparato, El incumplimiento de estas precauciones podría provocar lesiones graves. Riesgo de deterioro del aparato Ha de respectar: • L a frecuencia de la red de 50 Hz • La tensión hacia los terminales de entrada de tensión de: 400 V CA fase/fase (460 V CA máx.) o 230 V CA fase/neutro (265 V CA máx.), • L a corriente de 6 A (máx.) en cada circuito de corriente (I1, I2 y I3). 8 COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C OPÉRATIONS PRÉALABLES INITIAL CHECKS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI VOORAFGAANDE OPERATIES - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES FR Pour la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif de lire la totalité du contenu de cette notice avant la première mise en service. Vérifiez les points suivants au moment de la réception du colis contenant le COUNTIS E44 : • le bon état de l’emballage, • le bon état du produit, • la conformité de la référence de l’appareil avec votre commande, • le contenu de l’emballage : 1 produit 1 kit de plombage réf.:4850304U 1 résistance pour l’impédance de ligne réf.:48990019 1 notice. NL Voor de veiligheid van het personeel en het materieel is het absoluut noodzakelijk om de gehele inhoud van deze handleiding te lezen alvorens over te gaan tot de eerste inbedrijfstelling. De volgende punten controleren bij het ontvangen van het pakket die de COUNTIS E44 bevat: • de goede staat van de verpakking, • de goede staat van het product, • de conformiteit van de referentie van het toestel met uw order, • de inhoud van de verpakking: 1 product 1 kit met loodjes ref.:4850304U 1 weerstand voor de lijnimpedantie ref.:48990019 1 handleiding. EN For the safety of personnel and equipment, it is essential to read all of these instructions before using the device for the first time. Confirm the following points upon receipt of the package containing the COUNTIS E44: • the packaging is in good condition, • the product is in good condition, • the device part number matches that specified on your order, • the contents of the package: 1 product 1 sealing kit ref:4850304U 1 resistor for in-line impedance ref:48990019 1 instruction leaflet. ES Para la seguridad del personal y del material, es imperativo leer la totalidad del contenido de este manual antes de la primera puesta en servicio. Comprobar los siguientes puntos a recepción del paquete que contiene el COUNTIS E44: • el buen estado del embalaje, • el buen estado del producto, • la conformidad de la referencia del aparato con su pedido, • el contenido del embalaje: 1 producto 1 kit de sellado ref.:4850304U 1 resistencia para la impedancia de línea ref.:48990019 1 manual. DE Für die Sicherheit der Personen und des Materials ist das vorliegende Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme gründlich durchzulesen. Beim Empfang der Verpackung mit dem COUNTIS E44: • die Verpackung über Unversehrtheit, • das Produkt über ordnungsgemässen Zustand, • die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts mit der Bestellung, • den Inhalt der Verpackung nachprüfen: 1 Produkt 1 Plombenverschluss-Satz:4850304U 1 Leitungswiderstand.:48990019 1 Handbuch. IT Per la sicurezza del personale e del materiale, è tassativo leggere l'intero contenuto di questa specifica prima di procedere alla prima attivazione. Verificare i seguenti punti al momento dell'accettazione del pacco contenente il COUNTIS E44: • lo stato dell'imballaggio, • lo stato del prodotto, • la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine, • il contenuto dell'imballaggio: 1 prodotto 1 kit di piombatura rif.:4850304U 1 resistenza per l'impedenza della linea rif.:48990019 1 specifica. PT Para a segurança do pessoal e do material, é imperativo ler a totalidade do conteúdo destas instruções antes da primeira ligação. Verifique os itens seguintes no momento da recepção da encomenda que contem o COUNTIS E44: • o bom estado da embalagem, • o bom estado do produto, • a correspondência da referência da embalagem com a sua encomenda, • o conteúdo da embalagem: 1 produto, 1 kit chumbagem réf.:4850304U 1 resistência para a impedância da linha referência:48990019 1 instrução de uso. 11 PRÉSENTATION INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO DE METER De wattuurmeter COUNTIS E44 is een NL meter voor actieve en reactive elektrische energie bestemd voor driefasennetwerken. Hij kan direct worden aangesloten via een TC 5 A op installaties tot 3000 A. Het is een sommeermeter met digitale display voor de directe aflezing van de verbruikte actieve en reactieve elektrische energie. Hij beschikt over een communicatie interface van het RS485 type (3 draden) en het JBUS/MODBUS® protocol dat: • toegang op afstand verleent aan meerdere waarden van het elektrisch netwerk en aan de parameters van de COUNTIS buiten deze die zichtbaar zijn op het digitale display (zie tabel JBUS/MODBUS). • toelaat de COUNTIS te gebruiken vanaf een pc of een automaat (API/PLC). De COUNTIS E44 is uitgerust met de volgende functionaliteiten: - totale telling (∑), - multi-tarief telling: 4 tarieven T1, T2, T3, T4 totaal T = T1+T2+T3+T4. Bijkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zijn beschikbaar via communicatie. De COUNTIS E44 bezit tevens de certificatie MID, wat de volgende specificiteiten omvat: • gewaarborgde precisieklasse, • de onschendbaarheid van het product, • monodiretionele teller (enkel de meting van de verbruikte energie), • geen partiele telling mogelijk noch RAZ. Het design en de vervaardiging van dit product beantwoorden aan de vereisten van de norm EN50470-3. EL CONTADOR El contador de energía COUNTIS E44 ES es un contador de energía eléctrica activa y reactiva, destinado a las redes trifásicas. Se puede conectar mediante un TC 5 A a instalaciones de hasta 3000 A. Es un contador totalizador con visualización digital que permite una lectura directa de la energía activa y reactiva consumida. Dispone de una interfaz de comunicación de tipo RS485 (3 hilos) en protocolo JBUS/ MODBUS® que permite: • acceder a distancia a mayores valores de la red eléctrica y de parámetros del COUNTIS más allá de aquellos visualizables en la pantalla. (Véase tabla JBUS/MODBUS), • explotar este COUNTIS a partir de un PC o de un autómata (API/PLC). El COUNTIS E44 está dotado de la siguientes funcionalidades: - recuento total (∑), - recuento multi tarifa: 4 tarifas T1, T2, T3, T4 total T = T1+T2+T3+T4. Valores suplementarios (corriente, tensión, etc.) están disponibles mediante la comunicación. El COUNTIS E44 también dispone de la certificación MID, lo que implica las siguientes especialidades: • tipo de precisión garantizada, • invulnerabilidad del producto, • contador monodireccional (recuento de la energía eléctrica consumida únicamente), • sin recuento parcial ni de RAZ posible. El diseño y la fabricación de este producto son conformes con las exigencias de la norma EN50470-3. NL A B C D LCD scherm Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden Toegang programma menu Metrologische LED (0,1 Wh/puls). ES A B C D Pantalla LCD Tecla para desfile de valores Acceso menú de programa LED metrológico (0,1 Wh/impulsión). A B C D 17 JBUS/MODBUS VERBINDING JBUS/MODBUS MEDIA In een standaardconfiguratie maakt een RS485-verbinding het mogelijk 32 UL* te verbinden met een pc of automaat op een afstand van 1200 m met het JBUS/MODBUS® protocol. * 1 UL = 2 Countis E44. NL Aanbevelingen: Een afgeschermd twisted aderpaar van het LIYCY type dient te worden gebruikt. In een verstoorde omgeving of op een lang netwerk en met meerdere COUNTIS, raden we u aan een afgeschermd twisted aderpaar te gebruiken met een algemene afscherming van het type LIYCY-CY. Indien de afstand van 1200  m en/of het aantal van 64 COUNTIS is overschreden, is het nodig om een herhaler (1 kanaal) en een vonkbrug (2 kanalen) in te schakelen om een aanvullende verbinding te kunnen maken vanaf de COUNTIS met de communicatie interface over meer dan 1200 m. Voor meer informatie over de verbindingsmethodiek, zie de technische specificaties beschikbaar op de website: www.socomec.com Belangrijk: Aan de 2 uiteinden van de verbinding dient een weerstand van 120  ohm te worden aangesloten en die bevindt zich in de productverpakking. Er bestaan andere oplossingen (modem, optische vezel, enz.), gelieve ons daarover te raadplegen. Het BUS/MOSBUS protocol Het JBUS/MODBUS protocol functioneert volgens een master/slave structuur: • Lezen (Functie 3), • Schrijven (Functie 6 of 16), broadcast mogelijk op het adres 0. De communicatie-modus is RTU (Remote Terminal Unit) met hexadecimale tekens, bestaande uit ten minste 8 bits. Tabel JBUS/MODBUS File met ref.: 538462 Kan worden gedownload op de Website: www.socomec.com R=120Ω RS485 COUNTIS R=120Ω R=120Ω R=120Ω R=120Ω R=120Ω R=120Ω 24 PRÉSENTATION COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO MID CONFORMITEIT GEBRUIK CONFORM DE MID NL EEN WAARBORGEN • Installatie >N  etwerktype De teller E44 is enkel conform aan de MID richtlijn voor wat betreft de aansluiting aan de netwerken: 4NBL (fig.1 p.29) en 1Ln (fig.5 p.32) >M  ontage van het klemmendeksel (fig.1 hiernaast) Gelieve er op te letten dat na de aansluiting van het product, het klemmendeksel correct gemonteerd is en beveiligd is door 2 plastieken loodjes die meegeleverd zijn met het product. > Vergrendeling van de programmeringsknop gelieve de afsluiter van de knop af te sluiten door deze te vergrendelen met een loodje (fig.2 hiernaast) > Voorvallen teller Na de definitieve programmering van de teller, gelieve de staat van de voorvallen tellers C1 en C2 op te nemen (cf. p. 48). C1: aantal uitgevoerde wijzigingen van de ST-verhouding C2: aantal uitgevoerde wijzigingen van het netwerktype • Vervanging Indien het nodig is om behuizingen te demonteren dienen enkel dezelfde loodjes te worden gebruikt. Voor een vervanging, gelieve de ref. 4850304U te bestellen. • Verbinding RS485 De informatie die wordt verzonden via de COM RS485 wordt enkel verstuurd als informatie en heeft geen wettelijke waarde. CONFORMIDAD MID UNA UTILIZACIÓN ES GARANTIZAR CONFORME A LA MID • Instalación > Tipo de red El contador E44 sólo es conforme a la directiva MID para la conexión a las redes: 4NBL (fig.1 p.29) y 1Ln (fig.5 p.32) >M  ontaje de los tapa terminales (fig.1 en adelante) Procure que tras la conexión del producto, los tapa terminales estén bien montados y en seguridad, mediante los 2 sellados de plástico, suministrados con el producto. >B  loqueo de la tecla programación Cierre el obturador de la tecla bloqueándolo mediante un sellado (fig.2 en adelante) > Contador de eventos Tras la programación definitiva del contado, lea el estado de los contadores de eventos C1 y C2 (ver p. 48). C1: número de cambios del informe de TC realizados C2: número de cambios de tipo red realizados • Sustitución Si se hubiera de desmontar los capós, utilice sólo los mismos sellados. Para la substitución, encargue la ref. 4850304U. • Comunicación RS485 Las informaciones transmitidas mediante la COM RS485 sólo se comunican en concepto de información y no tienen ningún valor legal. • De nominale bedrijfsvoorwaarden De nominale bedrijfsvoorwaarden voor het waarborgen van de MID conformiteit zijn beschikbaar in de tabel met de technische kenmerken p.40 • Las condiciones de funcionamiento asignadas Las condiciones de funcionamiento asignadas inherentes a la conformidad MID están disponibles en las tablas de características técnicas p.40 • MID Conformiteitsverklaring De MID Conformiteitsverklaring is beschikbaar op de website: www.socomec.com/en/countis-e4x • Declaración de conformidad MID La declaración de conformidad MID está disponible en el sitio WEB: www.socomec.com/en/countis-e4x COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C 28 INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLATIE - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO F Recommendations Le compteur Countis E44 peut être encliqueté sur un rail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utilisé dans des armoires électriques. I Raccomandazioni Il contatore Countis E44 può essere accoppiato a scatto in una rotaia di 35 mm (EN 60715TH35). Deve essere utilizzato in armadi elettrici. GB Recommendations The Countis E44 meter can also be mounted on a 35 mm rail (EN 60715TH35). It must be used inside electrical cabinets. NL Aanbevelingen De teller Countis E44 kan worden ingehaakt op een rail van 35 mm (EN  60715TH35). Hij dient te worden gebruikt in elektriciteitskasten. D Empfehlungen: Der Zähler COUNTIS Countis E44 kann auf eine 35 mmSchiene (EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss in Schaltschränken eingesetzt werden. E Recomendaciones El contador COUNTIS E44 puede ser encliquetado en un riel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado en armarios eléctricos. P Recomendações O contador Countis E44 pode ser bloqueado num raio de 35 mm (EN 60715TH35). Deve ser utilizado em armários eléctricos. Utiliser des embouts adaptés Use appropriate screwdriver heads Angepasste Ansatzstücke benutzen Utilizzare attacchi adeguati Aangepaste einddopjes gebruiken Utilizar terminales adaptados Utilizar terminais adaptados + - 0 1,5 / 10 mm2 1 / 6 mm2 12 mm Posidriv PZ2 1,5 Nm RS485 15 17 13 12 14 16 2 COUNTIS E44 1 3 5 7 9 11 1,5 / 10 mm2 Posidriv PZ2 1,5 Nm 1 / 6 mm2 12 mm COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C 30 INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLATIE - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO FR RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ (3NBL) L’utilisation de 2 TC diminue de 0,5% la précision de la phase dont le courant est déduit par calcul vectoriel. En régime IT, ne pas raccorder les secondaires de TC à la terre. EN Unbalanced three phase system (3NBL) Using 2 CT reduces accuracy by 0.5% for the phase whose current is deduced by vector calculation. In IT mode, do not connect the CT secondaries to earth. DE Unsymmetrisches Drehstromnetz (3NBL) Bei Einsatz von 2 SW wird die Präzision derjenige Phase um 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnung abgezogen wird. Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandler nicht erden. NL Onevenwichtig driefasig netwerk (3NBL) Bij gebruik van 2 ST daalt de nauwkeurigheid van de fase waarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekening met 0,5%. In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet worden aangesloten aan de aarde. ES Red trifásica desequilibrada (3NBL) El uso de 2 TC disminuye de un 0,5% la precisión de la fase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial. En régimen IT, no conectar los secundarios de TC a la tierra. PT Rede trifásica desequilibrada (3NBL) A utilização de 2 TC reduz de 0,5% a precisão da fase cuja corrente é deduzida por cálculo vectorial. Em regime IT, não ligar as secundárias de TC à terra. IT Rete trifase squilibrata (3NBL) L’utilizzo di 2 TC diminuisce dello 0,5% la precisione della fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale. In regime IT, non raccordare le secondarie di TC alla terra. 1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC 1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC S1 1 1 L1 L2 L3 S2 U1 U2 U3 N S1 S1 S2 S1 S2 S1 S2 L1 L2 Sans neutre Without neutral Ohne Nullleiter Senza neutro Zonder neutraal Sin neutro Sem neutro L3 S2 S2 S1 1 1 COUNTIS E44 Fig. 2 S2 S1 1 1 U1 U2 U3 N COUNTIS E44 S1 S2 S1 S2 S1 S2 L1 L2 L3 Fig. 3 L1 L2 L3 COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C 32 INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO FR RÉSEAU MONOPHASÉ (1BL) FR RÉSEAU BIPHASÉ ÉQUILIBRÉ (2BL) En régime IT, ne pas raccorder les secondaires de TC à la terre. En régime IT, ne pas raccorder les secondaires de TC à la terre. EN Single phase system (1BL) In IT mode, do not connect the CT secondaries to earth. EN Balanced two phase system (2BL) In IT mode, do not connect the CT secondaries to earth. DE Symmetrisches Einphasennetz (1BL) Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandler nicht erden. DE Symmetrisches Zweiphasennetz (2BL) Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandler nicht erden. IT Rete monofase (1BL) In regime IT, non raccordare le secondarie di TC alla terra. IT Rete bifase equilibrata (2BL) In regime IT, non raccordare le secondarie di TC alla terra. NL Monofasig netwerk (1BL) In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet worden aangesloten aan de aarde. NL Evenwichtig driefasig netwerk (2BL) In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet worden aangesloten aan de aarde. ES Red monofásica (1BL) En régimen IT, no conectar los secundarios de TC a la tierra. ES Red bifásica equilibrada (2BL) En régimen IT, no conectar los secundarios de TC a la tierra. PT Rede monofásica (1BL) Em regime IT, não ligar as secundárias de TC à terra. PT Rede bifásica equilibrada (2BL) Em regime IT, não ligar as secundárias de TC à terra. 1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC S1 1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC S2 1 S1 1 U1 U2 U3 N COUNTIS E44 Fig. 5 L1 N Avec neutre With neutral Mit Nullleiter Con neutro Met neutraal Con neutro Com neutro S1 S2 S1 S2 S1 S2 L1 L3 L2 1 U1 U2 U3 N COUNTIS E44 Fig. 6 V1>150VAC → S2 Sans neutre Without neutral Ohne Nullleiter Senza neutro Zonder neutraal Sin neutro Sem neutro S1 S2 S1 S2 S1 S2 L1 L3 L2 L1 L2 COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C 36 PROGRAMMATION PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMATIE PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO FR EN DE IT MENU PROGRAMMATION Programming menu Programmiermenü Menu programmazione NL Programmatie menu ES Menú programación PT Menu programação Valeur TC CT value SW-Wert Valore TC P 37 Type de réseau System type Stromnetzart Tipo di rete Netwerktype Tipo de red Tipo de rede P 38 Waarde ST Valor TC Valor TC Mode MANU / AUTO MANUAL / AUTO mode AUTO- / HANDBETRIEB Modo MANU / AUTO P 40 P 41 AUTO / MANU Modus Modo MANU / AUTO Modo MANUAL / AUTO Adresse Address Adresse Indirizzo P 41 P 41 Adres Dirección Endereço Vitesse Speed Geschwindigkeit Velocità P 41 Velocidad Parité Parity Parität Parità P 42 Paridad Bit de Stop Stop bit Stoppbit Bit di Stop P 42 Bit de Stop Snelheid Velocidade Pariteit Paridade Stop Bit Bit de Parada 37 ENTRÉE EN PROGRAMMATION Access to programming mode Zur Programmierebene Accesso alla programmazione NL Overgaan tot programmeermodus ES Acceso a la programación PT Entrar em modo programação MENU 0,5 mm FR EN DE IT PROG LED 3 mm PASSAGE AU MENU SUIVANT Move on to the next menu Weiter zum nächsten Menü Passaggio al menu successivo NL Naar het volgend menu ES Pasar al siguiente menú PT Passagem ao menu seguinte FR EN DE IT FR EN DE IT X1 (5s) VALEUR TC CT value SW-Wert Valore TC PROG NL Waarde ST ES Valor TC PT Valor TC x1 (0125) x2 (0150) x3 (0160) x4 (0200) x5 (0250) x6 (0300) x7 (0400) x8 (0500) x9 (0600) x10 (0700) x11 (0750) x12 (0800) x13 (1000) x14 (1200) x15 (1250) x16 (1500) x17 (1600) x18 (2000) x19 (2500) x20 (3000) x21 (0010) x22 (0025) x23 (0030) x24 (0040) x25 (0050) x26 (0060) x27 (0075) x28 (0100) 43 FR EN DE IT QUITTER LA PROGRAMMATION To quit programming Programmierebene verlassen Uscire dalla programmazione NL De programmatie verlaten ES Para salir de la programacion PT Para sair da programação MENU PROG X1 ( 5s ) LED FR A U BOUT DE 2 MIN. SANS APPUI CLAVIER = SORTIE AUTOMATIQUE DU MODE PROGRAMMATION. LA CONFIGURATION N’EST PAS MÉMORISÉE. EN After 2 min if a key is not pressed = Automatic exit from programming mode. The configuration is not saved. DE Nach Ablauf von 2 Min. ohne Betätigung der Tastatur = automatisches Verlassen des Programmierbetriebs. Die Konfiguration wird nicht abgespeichert. IT Dopo 2 min. senza aver premuto un tasto = Uscita automatica dal modo programmazione. La configurazione non è memorizzata. NL Na 2 min. zonder op het klavier te drukken = automatisch verlaten van de programmeringmodus. De configuratie wordt niet opgeslagen in het geheugen. ES Al cabo de 2 min. sin pulsar en el teclado = Salida automática del modo programación. La configuración no está memorizada. PT No fim de 2 min. sem pressionar no teclado = saída automática do modo programação. A configuração não fica memorizada. COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C 50 ASSISTANCE TROUBLESHOOTING - HILFE - ASSISTENZA - ASSISTENTIE - ASISTENCIA - ASSISTÊNCIA IT • Apparecchio spento Verificare il cablaggio delle prese delle tensioni • Comunicazione difettosa Verificare la configurazione: indirizzo, velocità, parità, bit di stop (p.41) e cablaggio. (p.28) Per ulteriori informazioni sulla metodologia di raccordo dell'RS485, consultare il capitolato tecnico disponibile nel sito WEB: www.socomec.com • Messaggio "error" visualizzato Avviare la funzione di prova del raccordo. • Messaggio “Err 01” visualizzato Si è verificato un errore nella gestione del contatore, si prega di staccarlo e di riallacciarlo. Se il segnale del contatore resta visualizzato, sostituire il contatore. • Messaggio “Err CRC” visualizzato. Il software è stato danneggiato, sostituire l'apparecchio e controllare che l'utilizzo sia conforme alla MID. • Pittogramma presenza fase , , , spento Verificare il cablaggio (pag.28) Per ulteriori informazioni sulle domande frequenti, consultare la rubrica FAQ on line nel sito WEB: www.socomec.com NL • Toestel uit De verkabeling controleren van de spanningsaansluitingen • Defecte verbinding De configuratie controleren: adres, snelheid, pariteit, stop bit (p.41) en de verkabeling. (p.28) Voor meer informatie over de aansluitingsmethodiek van de RS485, zie de technische specificaties beschikbaar op de website: www.socomec.com • “error” bericht op het scherm De testfunctie van de aansluiting opstarten. • Weergegeven bericht “Err 01” Een fout heeft zich voorgedaan in het tellerbeheer, gelieve uit te schakelen en terug in te schakelen. Indien het bericht op het scherm blijft staan, gelieve de teller te vervangen. • Weergegeven bericht “Err CRC” De software is beschadigd, gelieve het toestel te vervangen, zorg ervoor dat het gebruik in overeenstemming is met de MID. • Pictogram aanwezigheid fase , , , uit De verkabeling controleren (p.28) Voor meer informatie over veel gestelde vragen, raadpleeg onze online FAQ op de WEB site: www.socomec.com 60 COUNTIS E44 - Réf. 537 886 C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE KENMERKEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NL CONFORMITEIT Europese Richtlijn CEM NR 2004/108/EG (15/12/2004) Richtlijn BT NR 2006/95/EG VAN 12 DECEMBER 2006 Richtlijn MID 2004/22/EG EN50470-1/-3 (februari 2007) NETWERKAANSLUITING Typen netwerken / aantal draden Monofasig 2 draden 230 V / tweefasig 2 draden 400V Driefasig 3 draden 3x230 V / 3x400 V en Driefasig 4 draden 3x230/400 V Beheer Detectie verkabelingsfout Frequentie 50 en 60 Hz (+/- 1 Hz) VOEDING Automatische voeding VERBRUIK Voeding < 10 VA of 2 W Stroomcircuit < 1,0 VA STROOM (TRMS) Startstroom (Ist) 10 mA Minimum stroom (Imin) 50 mA Overgansgsstroom (Itr) 250 mA Referentiestroom (Iref) 5A Continue overspanning (Imax) 6A Overstroom van korte duur 120 A gedurende 0,5 s (EN50470-3 en CEI 62053-21) SPANNING (TRMS) Directe meting 230 VAC Fase/Neutraal 400 V AC Fase/Fase +/- 15% Continue overspanning 230 / 400 V AC +/- 15% VERMOGENS Actief Ja Reactief Nee* Resolutie 0,1 kW ELECTRICITEIT Actief Ja Reactief Ja Totale en partiële telling Ja (0 tot 999999,9 kWh) Bidirectionele telling (EA+ en EA-) Ja Resolutie 1 kW NAUWKEURIGHEID Actieve energie Klasse 1 (EN 50470-3) TARIEVEN Beheer van de tarieven Ja* Aantal beheerde tarieven 4* Ingang tariefwisseling Nee* METROLOGISCHE LED Pulsgewicht 10000 pulsen / kWh Kleur Rood DISPLAY Type LCD 7 Digits achtergrondverlichting blauw Duur van de actualisatie 1 s Duur opstarten achtergrondverlichting 30 s Lijst van de gevisualiseerde functies Cf. Tabel hieronder * Functies enkel beschikbaar via de verbinding, de uitvoerige lijst van deze functies is aangegeven in de JBUS/MODUS communicatietabel die kan worden gedownload. 61 NL VERBINDING RS485 2 draden + afscherming / half duplex Protocol JBUS/MODBUS® RTU modus Snelheid 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Bauds Galvanische isolatie 4 kV 1 min 50 Hz Lijst van de beschikbare functies Cf. JBUS/MODBUS communicatietabel BACK-UP Energie registers In niet vluchtig geheugen Uur Op batterij Belastingskrommen* In niet vluchtig geheugen KLIMAAT Werkingstemperatuur - 10°C tot + 55°C Opslagtemperatuur - 20°C tot + 70°C Vochtigheid 95% HR zonder condensatie KAST Afmetingen Kast met modulaire lengte 4 M (DIN 43880) L x H x D (mm) 72 x 90 x 62,5 Bevestiging Op DIN rail Aansluitingmogelijkheid Soepel: 1 tot 6 mm² / Stijf: 1,5 tot 10 mm² Nominaal aanspanmoment 1,5 N.m Type kast / isoleringsklasse isolatiemateriaal / II Beschermingsindex Te installeren in een IP65 behuizing Gewicht 240 g OPTIE Klemmendeksel (lood) 4850304U RECYCLING Betrokken stoffen Lithium batterij type CR2032 (gesoldeerde batterij, kan niet worden verwisseld) Gedrukte schakeling Conform WEEE Ja - richtlijn over afval van elektrische en elektronische apparaten Conform ROHS Ja - Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen Este símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuos domésticos, para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de Socomec para más información sobre las modalidades de eliminación de este producto. Lista de las funciones visualizadas. Véase tabla en adelante. CARACTERÍSTICAS Disponible en pantalla Si (kWh) tarifa T1/T2/T3/T4 Total Total T = T1+T2+T3+T4 (kWh) Consumida (+) Energía Activa Parcial No Total No Producida (-) Parcial No Total Sí* Consumida (+) Parcial No Energía Reactiva Total No* Producida (-) Parcial No Potencia Activa Instantánea (P+) Total Sí* (kW) Potencia Reactiva Instantánea (P+) Total No*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Socomec COUNTIS E4x Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor