Socomec COUNTIS E3x Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Personal cualicado
y uso conforme
La instalación, la puesta en servicio y la explotación
del equipo descrito en esta documentación, sólo
pueden ser realizadas por personal cualicado, es decir
capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del
presente manual no comprometerá la responsabilidad
del constructor.
Las normas, directivas, disposiciones y
reglamentaciones locales deben ser respetadas.
Riesgo de electrocución, de
quemaduras o de explosión
antes de cualquier intervención en el aparato, corte
las entradas de tensión,
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión
apropiado para conrmar la ausencia de tensión,
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este aparato bajo tensión,
utilice siempre la tensión atribuida, apropiada
para alimentar este aparato,
El incumplimiento de estas precauciones
podría provocar lesiones graves.
Riesgo de deterioro
del aparato
Ha de respectar:
la frecuencia de la red de 50 Hz
la tensión hacia los terminales de entrada de tensión de:
400 V CA fase/fase (460 V CA máx.) o 230 V CA fase/
neutro (265 V CA máx.),
la corriente de 100 A (máx.) en cada circuito de
corriente (I1, I2 y I3).
Gekwaliceerd personeel
en geëigend gebruik
De installatie, de inbedrfstelling en de werking van
de apparatuur zoals beschreven in deze documentatie
mogen enkel worden uitgevoerd door gekwaliceerd
vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat
is opgeleid. Het niet naleven van de instructies van
deze handleiding ontbindt de fabrikant van iedere
aansprakelkheid.
Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften
dienen te worden nageleefd.
Elektrocutiegevaar,
explosiegevaar en gevaar
voor brandwonden
alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel,
de spanning aan alle ingangen uitschakelen,
steeds een geëigende spanningsdetector gebruiken
om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel
degelk is uitgeschakeld,
alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens
het toestel terug onder spanning te zetten,
steeds de juiste aangewezen spanning
gebruiken voor de voeding van het toestel,
Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelen
op te volgen kan aanleiding geven tot zware
verwondingen.
Gevaar voor beschadiging
van het toestel
Volgende punten dienen gerespecteerd
te worden:
de frequentie van het netwerk 50 Hz
de spanning aan de ingangsklemmen, spanning van:
400VAC fase/fase (460VAC max.) of 230VAC
fase/neutraal (265VAC max.),
de stroom van 100 A (max.) in elk stroomcircuit
(I1, I2 en I3).
NL
6
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
ES
DANGER ET AVERTISSEMENT
HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO
Para a segurança do pessoal e do material, é
imperativo ler a totalidade do conteúdo destas
instruções antes da primeira ligação.
Verique os itens seguintes no momento da recepção da
encomenda que contem o COUNTIS E36:
• o bom estado da embalagem,
o bom estado do produto,
a correspondência da referência da embalagem com
a sua encomenda,
o conteúdo da embalagem:
1 produto,
1 kit chumbagem réf. 4850307U
1 aviso.
PT
Para la seguridad del personal y del material,
es imperativo leer la totalidad del contenido
de este manual antes de la primera puesta
en servicio.
Comprobar los siguientes puntos a recepción del
paquete que contiene el COUNTIS E36:
• el buen estado del embalaje,
el buen estado del producto,
la conformidad de la referencia del aparato con
su pedido,
el contenido del embalaje:
1 producto,
1 kit de sellado ref. 4850307U
1 manual.
ES
Voor de veiligheid van het personeel en het
materieel is het absoluut noodzakelk om
de gehele inhoud van deze handleiding te
lezen alvorens over te gaan tot de eerste
inbedrfstelling.
De volgende punten controleren b het ontvangen van
het pakket die de COUNTIS E36 bevat:
• de goede staat van de verpakking,
de goede staat van het product,
de conformiteit van de referentie van het toestel
met uw order,
de inhoud van de verpakking:
1 product,
1 verzegelingskit ref. 4850307U
1 handleiding.
NL
Per la sicurezza del personale e del
materiale, è tassativo leggere l'intero conte-
nuto di questa specica prima di procedere
alla prima attivazione.
Vericare i seguenti punti al momento dell'accettazione
del pacco contenente il COUNTIS E36:
• lo stato dell'imballaggio,
lo stato del prodotto,
la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine,
il contenuto dell'imballaggio:
1 prodotto,
1 kit di piombatura ref. 4850307U
1 specica.
IT
Für die Sicherheit der Personen und
des Materials ist das vorliegende
Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme gründlich
durchzulesen.
Beim Empfang der Verpackung mit
Dem COUNTIS E36:
• die Verpackung über Unversehrtheit,
das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,
die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts
mit der Bestellung,
den Inhalt der Verpackung nachprüfen:
1 Produkt,
1 Plombiersatz Artikel-Nr.: 4850307U
1 Handbuch.
DE
For the safety of personnel and equipment,
it is essential to read all of these instructions
before using the device for the rst time.
Conrm the following points upon receipt of the package
containing the COUNTIS E36:
• the packaging is in good condition,
the product is in good condition,
the device part number matches that specified on
your order,
the contents of the package:
1 product,
1 lead sealing kit, ref 4850307U
1 instruction leaet.
EN
8
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
Pour la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de lire la totalité du contenu
de cette notice avant la première mise en
service.
Vérier les points suivants au moment de la réception du
colis contenant le COUNTIS E36 :
• le bon état de l’emballage,
le bon état du produit,
la conformité de la référence de l’appareil avec votre
commande,
le contenu de l’emballage :
1 produit,
1 kit de plombage réf. 4850307U
1 notice.
FR
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI -
VOORAGAANDE HANDELINGEN - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
A
B
D
C
A
B
D
C
El contador de energía COUNTIS E36 es
un contador de energía eléctrica activa des-
tinado a redes trifásicas. Se puede conectar
en directo hasta 100A. Es un contador totalizador con
visualización digital que permite una lectura directa de
la energía activa consumida. Dispone de una interfaz de
comunicación de tipo M-BUS que permite:
acceder a distancia a mayores valores de la red eléctri-
ca y de parámetros del COUNTIS más allá de aquellos
visualizables en la pantalla. (Véase tabla M-BUS),
explotar este COUNTIS a partir de un PC
o de un autómata (API/PLC).
El COUNTIS E36 está dotado de la siguientes
funcionalidades:
- recuento total (
),
- recuento multi tarifa: 4 tarifas T1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Valores suplementarios (corriente, tensión, etc.) están
disponibles mediante la comunicación.
El COUNTIS E36 también dispone de la certicación
MID, lo que implica las siguientes especialidades:
• tipo de precisión garantizada,
• invulnerabilidad del producto,
contador monodireccional (recuento de la energía
eléctrica consumida únicamente),
sin recuento parcial ni de RAZ posible.
El diseño y la fabricación de este producto son confor-
mes con las exigencias de la norma EN50470-3.
ES
D
C
B
A
Pantalla LCD
Tecla para desle de valores
Acceso menú de programa
LED metrológico (2 Wh/impulsión).
ES
EL CONTADOR
De wattuurmeter COUNTIS E36 is een
elektriciteitsmeter bestemd voor driefasen-
netwerken. H kan direct worden aangesloten
tot 100A. Het is een sommeermeter met digitale display
voor de directe aezing van de verbruikte elektriciteit. H
beschikt over een communicatie interface van het M-BUS
protocol dat:
toegang op afstand verleent aan meerdere waarden
van het elektrisch netwerk en aan de parameters van
de COUNTIS buiten deze die zichtbaar zn op het digi-
tale display (zie tabel M-BUS).
toelaat de COUNTIS te gebruiken vanaf een pc
of een automaat (API/PLC).
De COUNTIS E36 is uitgerust met de volgende
functionaliteiten:
- totale telling (
),
- multi-tarief telling: 4 tarieven T1, T2, T3, T4
Totaal T = T1+T2+T3+T4.
Bkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zn
beschikbaar via communicatie.
De COUNTIS E36 bezit tevens de certicatie MID,
wat de volgende speciciteiten omvat:
• gewaarborgde precisieklasse,
• de onschendbaarheid van het product,
monodiretionele teller (enkel de meting van de
verbruikte energie),
geen partiele telling mogelk noch RAZ.
Het design en de vervaardiging van dit product beant-
woorden aan de vereisten van de norm EN50470-3.
NL
DE METER
D
C
B
A
LCD scherm
Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden
Toegang programma menu
Metrologische LED (2 Wh/puls).
NL
11
COUNTIS E36
M-BUS
M-BUS
N 1N 1
N 2
N 1
≈ 1000 m of 250 producten
≈ 1000 m of 250 producten
N
2N
n
≈ 1000 m of 250 producten
Herhaler Herhaler Herhaler
M-BUS COMMUNICATIE
M-BUS MEDIA
In een standaardconfiguratie maakt een
M-BUS verbinding het mogelijk tot 250* producten te
verbinden met een pc of automaat op een afstand van
1000 meter**.
* afhankelijk van de M-BUS master
** afhankelijk van het aantal producten en de snelheid
van de verbinding
Aanbevelingen
Het wordt aangeraden om een niet-afgeschermd
twisted aderpaar type JYSTY Nx2x0,8 mm (0,5 mm²)
te gebruiken.
Indien de afstand van 1000 m en/of het aantal van 250
producten overschreden wordt, is het nodig om een
herhaler in te schakelen.
als het aantal van 250 overschreden wordt: uitslui-
tend gebruik van het secundaire adres.
Het M-BUS protocol
Het M-BUS protocol functioneert volgens een master/
slave structuur.
De COUNTIS (slaves) zijn compatibel met de 2 adres-
seringen, primair en secondair.
De primaire adressering kan via de interface van het pro-
duct gecongureerd worden. De secondaire adressering
is een vast en uniek adres aangegeven op de voorkant
van het product (
A
).
De COUNTIS M-BUS beschikken ook over de functio-
naliteit «Wildcard adressering» waarmee het zoeken van
producten op het M-BUS netwerk mogelijk is.
Broadcast mogelijk op de adressen 254 en 255.
Bovendien zijn de COUNTIS M-BUS compatibel met
het OMS (Open Metering Systems).
Tabel M-BUS
Kan gedownload worden op de website: www.socomec.fr
MBUS Address:
AASSxxxx 4DE3 yy 02
A
M-BUS verkabeling
Verkabeling met herhaler
NL
17
COUNTIS E36
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO
CONFORME A MID
Instalação
Após a ligação do produto,verificar com atenção,
a montagem correcta da ocultação dos terminais bem
como a segurança com os 4 selos em plástico forne-
cidos com o produto.
Substituição
Caso seja necessário desmontar as tampas, tenha o
cuidado de utilizar sempre e só os mesmos selos. Para
a substituição, recomendamos-lhe a ref. 4850307U.
Comunicação M-BUS
As informações transmitidas pela COM M-BUS são
apenas transmitidas a título informativo e não têm
qualquer valor legal.
As condições atribuídas
ao funcionamento
As condições atribuídas ao funcionamento inerentes
e em conformidade com MID estão disponíveis nos
quadros das características técnicas, pág. 40
Declaração de Conformidade MID
A Declaração de conformidade MID está disponível no
website: www.socomec.com/en/countis-e3x
PT
CONFORMIDADE MID
GARANTIZAR UNA UTILIZACIÓN
CONFORME A LA MID
Instalación
Procure que tras la conexión del producto, las tapas
de los terminales estén bien montadas y seguras,
mediante los 4 sellados de plástico, suministrados
con el producto.
Sustitución
Si se hubiera de desmontar los capós, utilice sólo los
mismos sellados. Para la sustitución, encargue la ref.
4850307U.
Comunicación M-BUS
Las informaciones transmitidas mediante la COM
M-BUS sólo se comunican en concepto de información
y no tienen ningún valor legal.
Las condiciones de funcionamiento
asignadas
Las condiciones de funcionamiento asignadas inhe-
rentes a la conformidad MID están disponibles en
las tablas de características técnicas p.40
Declaración de conformidad MID
La declaración de conformidad MID está disponible en
el sitio WEB: www.socomec.com/en/countis-e3x
ES
CONFORMIDAD MID
EEN GEBRUIK CONFORM DE MID
WAARBORGEN
Installatie
Na de aansluiting van het product moet men erop
letten dat het klemmendeksel goed gemonteerd en
vastgezet is met behulp van de 4 plastieken loodjes
die meegeleverd zijn met het product.
Vervanging
Indien het nodig is om behuizingen te demonteren
dienen enkel dezelfde loodjes te worden gebruikt. Voor
een vervanging, gelieve de ref. 4850307U te bestellen.
Verbinding M-BUS
De informatie die wordt verzonden via de COM M-BUS
wordt enkel verstuurd als informatie en heeft geen
wettelijke waarde.
De nominale bedrijfsvoorwaarden
De nominale bedrijfsvoorwaarden voor het waar-
borgen van de MID conformiteit zijn beschikbaar in de
tabel met de technische kenmerken p.40
MID Conformiteitsverklaring
De MID Conformiteitsverklaring is beschikbaar op de
website: www.socomec.com/en/countis-e3x
NL
MID CONFORMITEIT
21
COUNTIS E36
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
15 17
+ -
231
11
9
5
7
NL1’L1
L3’
L3
L2
L2’
COUNTIS E36
Posidriv PZ2 3 Nm
Posidriv PZ2 1,5 Nm
12 mm
1,5 / 10 mm
2
1 / 6 mm
2
14 mm
2,5 / 35 mm
2
2,5 / 35 mm
2
A
B
D
C
P
Recomendações:
O contador COUNTIS E36 pode ser bloqueado num
raio de 35mm (EN60715TH35). Deve ser utilizado em
armários eléctricos.
Utilizar terminais adaptados
E
Recomendaciones:
El contador COUNTIS E36 puede ser encliquetado en un
riel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado en
armarios eléctricos.
Utilizar terminales adaptados
NL
Aanbevelingen:
De teller COUNTIS E36 kan worden ingehaakt op een
rail van 35 mm (EN60715TH35). Hij dient te worden
gebruikt in elektriciteitskasten.
Aangepaste einddopjes gebruiken
I
Raccomandazioni:
Il contatore COUNTISE36 può essere accoppiato a scatto
in una rotaia di 35mm (EN60715TH35). Deve essere
utilizzato in armadi elettrici.
Utilizzare attacchi adeguati
D
Empfehlungen:
Der Zähler COUNTIS E36 kann auf eine 35mm-Schiene
(EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss in
Schaltschränken eingesetzt werden.
Angepasste Ansatzstücke benutzen
GB
Recommendations:
The COUNTIS E36 meter can also be mounted on a
35mm rail (EN 60715TH35). It must be used inside
electrical cabinets.
Use appropriate screwdriver heads
22
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
FR
Utiliser des embouts adaptés
RECOMMANDATIONS:
Le compteur COUNTIS E36 peut être encliqueté sur un
rail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utilisé dans
des armoires électriques.
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
O COUNTISE36 dispõe de uma função
que permite detectar os erros durante a
ligação das fases. Esta função deve ser posta em
funcionamento pelo menos uma vez antes da utilização
do COUNTIS para evitar a contagem de valores errados
(energia negativa em vez de positiva, totais incoerentes).
1. As condições abaixo descritas devem ser respeitadas
a m de garantir o resultado do teste:
a presença da corrente e da tensão em cada uma
das fases do COUNTIS,
• factor de potência: 0,6<FP<1,
corrente mínima consumida na rede = 20 A
(20% Imax).
2. Iniciar o teste: pressionar longamente sobre BP
“menu” (≥3seg.)
3. As mensagens abaixo mencionadas indicam o estado
da ligação das fases ao COUNTIS:
• Err 0 = sem erro
• Err 1 = inversão da ligação fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversão da ligação fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversão da ligação fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversão em tensão entre V1 e Neutro
• Err 8 = inversão em tensão entre V2 e Neutro
• Err 9 = inversão em tensão entre V3 e Neutro
PT
El COUNTIS E36 dispone de una función que
permite detectar los errores en la conexión
de las fases. Esta función debe ser lanzada al menos
una vez antes de cualquier utilización del COUNTIS,
para evitar contar valores erróneas (energía negativa en
lugar de positiva, totales incoherentes).
1. Las condiciones en adelante, deben ser respetadas,
para garantizar el resultado del test:
presencia de corriente y de tensión en cada una de
las fases del COUNTIS,
• factor de potencia: 0,6 < FP < 1,
corriente mínima consumida en la red = 20A
(20% Imax).
2. Lanzar el test: pulsar y mantener pulsado BP
"MENÚ" (≥ 3seg.)
3. Los mensajes en adelante le indican el estado de la
conexión de las fases al COUNTIS:
• Err 0 = ningún error
• Err 1 = inversión conexión fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversión conexión fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversión conexión fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = inversión en tensión entre V1 y Neutro
• Err 8 = inversión en tensión entre V2 y Neutro
• Err 9 = inversión en tensión entre V3 y Neutro
ES
De COUNTIS E36 beschikt over een functie
om fouten in de fasenaansluiting te detec-
teren. Deze functie moet ten minste eenmaal worden
gestart alvorens de COUNTIS te gebruiken om het tellen
van foutieve waarden te voorkomen (negatieve energie
in plaats van positieve, totalen niet coherent).
1. De hierna vermelde voorwaarden dienen te zijn
vervuld om het resultaat van de test te garanderen:
aanwezigheid van stroom en spanning op elk van
de fasen van de COUNTIS,
• vermogensfactor: 0,6<FP<1,
minimum verbruikte stroom op het netwerk = 20A
(20% Imax).
2. De test opstarten: lang drukken op BP "MENU"
(≥ 3sec.)
3. De onderstaande berichten geven de staat aan van
de aansluiting van de fasen aan de COUNTIS:
• Err 0 = geen enkele fout
• Err 1 = inversie aansluiting fase 1 (L1 L1’)
• Err 2 = inversie aansluiting fase 2 (L2 L2’)
• Err 3 = inversie aansluiting fase 3 (L3 L3’)
• Err 7 = spanningsinversie tussen V1 en neutraal
• Err 8 = spanningsinversie tussen V2 en neutraal
• Err 9 = spanningsinversie tussen V3 en neutraal
NL
26
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS-FUNKTIONSTEST -
FUNZIONE DI PROVA DEL COLLEGAMENTO - AANSLUITING TEST FUNCTIE -
CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN - LIGAÇAO TESTE FUNÇÃO
PT
Modo MANU
Este modo permite congurar manualmente todos os
parâmetros da comunicação M-BUS: Endereço pri-
mário, Velocidade.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automaticamente
a velocidade de comunicação.
o endero primário do COUNTIS deve ser preen-
chido. Utilização do endereço secundário: se esta
funcionalidade for utilizada, apenas é necessário
congurar a velocidade (o endereço secundário é xo e
único, inscrito na face dianteira do produto).
ES
Modo MANU
Este modo permite congurar manualmente todos los
parámetros de la comunicación M-BUS: Dirección pri-
maria, velocidad.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automáticamente
la velocidad de comunicación.
Únicamente deberá indicarse la dirección primaria
del COUNTIS. Utilización de la dirección secundaria:
si se utiliza esta función, únicamente será necesario
congurar la velocidad (la dirección secundaria es ja y
única que se indica en la parte delantera del producto).
NL
MANU modus
In deze modus kunnen alle parameters van de M-BUS
verbinding handmatig gecongureerd worden: Primaire
adres, Snelheid.
AUTO modus
In deze modus kan automatisch de snelheid van de
verbinding gecongureerd worden.
Alleen het primaire adres van de COUNTIS hoeft
ingevoerd te worden. Gebruik van het secundaire
adres: indien deze functionaliteit gebruikt wordt, hoeft
uitsluitend de snelheid gecongureerd te worden (het
secondaire adres is vast en uniek, aangegeven op de
voorkant van het product).
IT
Modalità MANUALE
Questa modalità consente di congurare manualmente
tutti i parametri della comunicazione M-BUS: Indirizzo
primario, velocità.
Modalità AUTOMATICA
Questa modalità consente di congurare automatica-
mente la velocità di comunicazione.
Occorre indicare soltanto l’indirizzo primario del
COUNTIS. Utilizzo dell’indirizzo secondario: se si utiliz-
za questa funzionalità, occorre congurare esclusiva-
mente la velocità (siccome l’indirizzo secondario è sso
ed unico ed inciso sulla parte anteriore del prodotto).
DE
Modus MANU
In diesem Modus können alle Parameter der
Kommunikation über M-BUS manuell konguriert wer-
den: primäre Adresse und Geschwindigkeit.
Modus AUTO
In diesem Modus wird die Übertragungsgeschwindigkeit
automatisch konguriert.
Nur die primäre Adresse des COUNTIS-Zählers muss
eingegeben werden. Verwendung der sekundären
Adresse:Bei Verwendung dieser Funktion muss nur die
Geschwindigkeit konguriert werden (die sekundäre
Adresse ist unveränderlich und eindeutig und steht
vorn auf dem Produkt).
EN
MANUAL mode
This mode allows all the M-BUS communication para-
meters to be congured manually: Primary address,
Speed.
AUTO mode
This mode allows the communication speed
to be congured automatically.
Only the COUNTIS primary address needs to be ente-
red. Using the secondary address: if this function is
used, only the speed needs to be configured (the
secondary address is xed and unique, and is shown
on the front face of the product).
FR
Mode MANU
Ce mode permet de congurer manuellement tous les
paramètres de la communication M-BUS : Adresse
primaire, Vitesse.
Mode AUTO
Ce mode permet de configurer automatiquement
la vitesse de communication.
Seule l’adresse primaire du COUNTIS est à renseigner.
Utilisation de l’adresse secondaire : si cette fonction-
nalité est utilisée, il est uniquement nécessaire de
congurer la vitesse (l’adresse secondaire étant xe et
unique, inscrite sur la face avant du produit).
27
COUNTIS E36
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
PROG
PROG
Selecção modo Manual/Auto
Passagem ao menu seguinte
PT
Selección modo Manu/Auto
Pasar al siguiente menú
ES
Selectie Manu/Auto modus
Naar het volgend menu
NL
Selezione modo Manu/Auto
Passaggio al menu successivo
IT
Anwahl Hand-/Auto-Betrieb
Weiter zum nächsten Menü
DE
Manual/Auto mode selection
Move on to the next menu
EN
29
COUNTIS E36
SELECTION MODE MANU/AUTO
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
PASSAGE AU MENU SUIVANT
FR
ENTRÉE EN PROGRAMMATION
Access to programming mode
Zur Programmierebene
Accesso alla programmazione
Overgaan tot programmeermodus
Entrar en modo programación
Entrar em modo programação
PROG
O visor
Erro de ligação
Fases Tarifário Grandezas e unidades
Passagem ao menu seguinte
PT
Pantalla
Error de conexión
Fases Tarifa Valores y unidades
Pasar al siguiente menú
ES
De display
Aansluitingsfout
Fasen Tarief Waarden en eenheden
Naar het volgend menu
NL
Il display
Errore di raccordo
Fasi Tariffa Grandezze e unità
Passaggio al menu successivo
IT
Display
Anschlussfehler
Phasen Gebühr Grössen und Einheiten
Weiter zum nächsten Menü
DE
Display
Connection error
Phases Tariff Parameters and units
Move on to the next menu
EN
33
COUNTIS E36
Erreur de raccordement
Phases Tarif Grandeurs et unités
LAFFICHEUR
P 25
PASSAGE AU MENU SUIVANT
FR
FR
EN
DE
IT
NL
ES
PT
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO
Contador de energia total referente ao Tarifário 1
Contador de energia total referente ao Tarifário 2
Contador de energia total referente ao Tarifário 3
Contador de energia total referente ao Tarifário 4
Contador de energia total
O contador de energia
Contador de energía total relativo a la Tarifa 1
Contador de energía total relativo a la Tarifa 2
Contador de energía total relativo a la Tarifa 3
Contador de energía total relativo a la Tarifa 4
Contador de energía total
El contador de energía
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 1
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 2
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 3
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 4
Totaal elektriciteitsmeter
De elektriciteitsmeter
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 1
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 2
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 3
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 4
Contatore di energia totale
Il contatore di energia
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 1
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 2
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 3
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 4
Energie-Gesamtzähler
Der Energiezähler
Total energy meter for Tariff 1
Total energy meter for Tariff 2
Total energy meter for Tariff 3
Total energy meter for Tariff 4
Total energy meter
Energy meter
34
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
LE COMPTEUR D’ÉNERGIE
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 1
T=T1+T2+T3+T4
Compteur d’énergie total
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 2
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 3
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 4
NL
ES
PT
FR
EN
DE
IT
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO
Aparelho desligado
Vericar os cabos das tomadas de tensão
Comunicação defeituosa
Verique a conguração: endereço, velocidade (p.31) e
a cablagem (p.23).
Messagem “error” visível
Seleccione a função teste de ligação.
Messagem “Err 01” visível
Ocorreu um erro na gestão do contador,
queira desligar e voltar a ligar. Caso o sinal do contador
permaneça visível, substituir o contador.
Messagem “Err CRC” visível
O programa foi corrompido, queira substituir o aparelho,
ter o cuidado de o utilizar em conformidade com a MID.
Pictograma presente fase desligado
,,,
desligado
Verique a cablagem (p.23)
Para mais informações sobre as perguntas mais fre-
quentes, consultar a FAQ em linha no website:
www.socomec.com
PT
Aparato apagado
Compruebe el cableado de los enchufes de tensión
Comunicación defectuosa
Compruebe la conguración: dirección, velocidad,
(p.31) y el cableado (p.23).
Mensaje “error” visualizado
Lanzar la función de test de la conexión.
Mensaje “Err 01”visualizado
Ha ocurrido un error en la gestión del contador,
desconéctelo y vuelva a conectarlo. Si la señal del
contador sigue visualizada, substituya el contador.
Mensaje “Err CRC” visualizado
El aplicativo se ha desvirtuado, substituya el aparato,
procure que su uso sea conforme con la MID.
Pictograma presencia fase
,,,
apagado
Comprobar el cableado (p.23)
Para más información sobre las preguntas frecuentes,
consulte el FAQ en línea en el sitio WEB:
www.socomec.com
ES
Toestel uit
De verkabeling controleren van de spanningsaans-
luitingen
Defecte verbinding
De conguratie controleren: adres, snelheid (p.31) en
de verkabeling (p.23).
“error” bericht op het scherm
De testfunctie van de aansluiting opstarten.
Weergegeven bericht “Err 01”
Een fout heeft zich voorgedaan in het tellerbeheer,
gelieve uit te schakelen en terug in te schakelen.
Indien het bericht op het scherm blijft staan, gelieve
de teller te vervangen.
Weergegeven bericht “Err CRC”
De software is beschadigd, gelieve het toestel te
vervangen, zorg ervoor dat het gebruik in ove-
reenstemming is met de MID.
Pictogram aanwezigheid fase
,,,
uit
De verkabeling controleren (p.23)
Voor meer informatie over veel gestelde vragen,
raadpleeg onze online FAQ op de WEB site:
www.socomec.com
NL
37
COUNTIS E36
NL
CONFORMITEIT
Europese Richtlijn CEM NR 2004/108/EG (15/12/2004)
Richtlijn BT NR 2006/95/EG VAN 12 DECEMBER 2006
Richtlijn MID 2004/22/EG
EN50470-1/-3 (februari 2007)
NETWERKAANSLUITING
Typen netwerken / aantal draden Monofasig 4 draden 3x230/400V
Monofasig 2 draden 230V
Driefasig 3 draden 33x230V / 3x400V
Beheer Detectie verkabelingsfout
Frequentie IEC: 50/60Hz ±5Hz / MID: 50Hz ±1Hz
VOEDING Automatische voeding
VERBRUIK
Voeding < 10VA of 2W
Stroomcircuit < 2,5VA
STROOM (TRMS)
Startstroom (Ist) 80mA
Minimum stroom (Imin) 0,5A
Overgansgsstroom (Itr) 2A
Referentiestroom (Iref) 20A
Continue overspanning (Imax) 100A
Overstroom van korte duur 3000A gedurende 10ms (EN50470-3 en CEI 62053-21)
SPANNING (TRMS)
Gespecieerd bedrijfsbereik 230 VAC Fase/Neutraal 400V AC Fase/Fase +/-10%
UItgebreid bedrijfsbereik 230 / 400VAC +15%
VERMOGENS
Actief Ja
Reactief Nee*
Resolutie 0,1kW
ELECTRICITEIT
Actief Ja
Reactief Nee*
Totale en partiële telling Enkel totaal (0 tot 9999999kWh)
Bidirectionele telling (EA+ en EA-) Nee
Resolutie 1kW
NAUWKEURIGHEID
Actieve energie Klasse B (EN 50470-3)
TARIEVEN
Beheer van de tarieven Ja*
Aantal beheerde tarieven 4*
Ingang tariefwisseling Nee*
METROLOGISCHE LED
Pulsgewicht 500 pulsen / kWh of 2Wh / puls
Kleur Rood
DISPLAY
Type LCD 7 Digits achtergrondverlichting blauw
Duur van de actualisatie 1s
Duur opstarten achtergrondverlichting 30s
Lijst van de gevisualiseerde functies Cf. Tabel hieronder
* Functies enkel beschikbaar via de verbinding, de uitvoerige lijst van deze functies is aangegeven in de
M-BUS communicatietabel die kan worden gedownload.
46
COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NL
VERBINDING
M-BUS 2 draden
Snelheid 300 / 600 / 1200 / 2400 / 4800 / 9600 Bauds
Galvanische isolatie 4kV 1 min 50Hz
Lijst van de beschikbare functies Cf. M-BUS communicatietabel
BACK-UP
Energie registers In niet vluchtig geheugen
Uur Op batterij
Belastingskrommen* In niet vluchtig geheugen
KLIMAAT
Werkingstemperatuur - 10°C tot + 55°C
Opslagtemperatuur - 20°C tot + 70°C
Vochtigheid 95% HR zonder condensatie
KAST
Afmetingen Kast met modulaire lengte 7 M (DIN 43880)
L x H x D (mm) 126x90x62,5
Bevestiging Op DIN rail
Mogelijkheid aansluiting op M-BUS klemmen Soepel: 1 tot 6mm² / Stijf: 1,5 tot 10m
Nominaal aanspanmoment 1,5N.m
Mogelijkheid aansluiting op vermogen klemmen Soepel: 2,5 tot 35 mm² / Stijf: 2,5 tot 35 mm²
Nominaal aanspanmoment 3 N.m
Type kast / isoleringsklasse isolatiemateriaal / II
Beschermingsindex Voorkant IP51 (intern gebruik)
Gewicht 500g
OPTIE Klemmendeksel (lood) 4850307U
RECYCLING
Betrokken stoffen Lithium batterij type CR2032 (gesoldeerde batterij,
kan niet worden verwisseld)
Gedrukte schakeling
Conform WEEE Ja - richtlijn over afval van
Elektrische en elektronische apparaten
Conform ROHS Ja - Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen
Dit symbool wijst erop dat het product niet mag worden verwijderd met ander huishoudelijk
afval, om belasting van de omgeving te vermijden of om de menselijke gezondheid niet te
schaden (richtlijn 2002/96/EG - WEEE). Raadpleeg de algemene verkoopsvoorwaarden voor
meer informatie over de verwijderingsmodaliteiten van dit product.
EIGENSCHAPPEN Beschikbaar op de display
Actieve Elektriciteit Verbruikt (+) Totaal
Ja (kWh)
Tarief T2/T3/T4/T4 +
Totaal T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh)
Actief Vermogen Ogenblikkelijk (P+) Totaal Ja* (kW)
Lijst van de gevisualiseerde functies. Cf. Tabel hieronder.
47
COUNTIS E36

Documenttranscriptie

COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 6 DANGER ET AVERTISSEMENT HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO NL ES Gekwalificeerd personeel en geëigend gebruik Personal cualificado y uso conforme De installatie, de inbedrijfstelling en de werking van de apparatuur zoals beschreven in deze documentatie mogen enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerd vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat is opgeleid. Het niet naleven van de instructies van deze handleiding ontbindt de fabrikant van iedere aansprakelijkheid. Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften dienen te worden nageleefd. La instalación, la puesta en servicio y la explotación del equipo descrito en esta documentación, sólo pueden ser realizadas por personal cualificado, es decir capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del presente manual no comprometerá la responsabilidad del constructor. Las normas, directivas, disposiciones y reglamentaciones locales deben ser respetadas. Elektrocutiegevaar, explosiegevaar en gevaar voor brandwonden • alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel, de spanning aan alle ingangen uitschakelen, • steeds een geëigende spanningsdetector gebruiken om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel degelijk is uitgeschakeld, • alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens het toestel terug onder spanning te zetten, • s teeds de juiste aangewezen spanning gebruiken voor de voeding van het toestel, H et nalaten om deze voorzorgsmaatregelen op te volgen kan aanleiding geven tot zware verwondingen. Gevaar voor beschadiging van het toestel Volgende punten dienen gerespecteerd te worden: • de frequentie van het netwerk 50 Hz • de spanning aan de ingangsklemmen, spanning van: 400 V AC fase/fase (460 V AC max.) of 230 V AC fase/neutraal (265 V AC max.), • de stroom van 100 A (max.) in elk stroomcircuit (I1, I2 en I3). Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión • antes de cualquier intervención en el aparato, corte las entradas de tensión, • utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la ausencia de tensión, • vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión, • u tilice siempre la tensión atribuida, apropiada para alimentar este aparato, E l incumplimiento de estas precauciones  podría provocar lesiones graves. Riesgo de deterioro del aparato Ha de respectar: • la frecuencia de la red de 50 Hz • la tensión hacia los terminales de entrada de tensión de: 400 V CA fase/fase (460 V CA máx.) o 230 V CA fase/ neutro (265 V CA máx.), • la corriente de 100 A (máx.) en cada circuito de corriente (I1, I2 y I3). COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 8 OPÉRATIONS PRÉALABLES PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI VOORAGAANDE HANDELINGEN - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES FR P our la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif de lire la totalité du contenu de cette ­notice avant la première mise en service. Vérifier les points suivants au moment de la réception du colis contenant le COUNTIS E36 : • le bon état de l’emballage, • le bon état du produit, • la conformité de la référence de l’appareil avec votre commande, • le contenu de l’emballage : 1 produit, 1 kit de plombage réf. 4850307U 1 notice. EN F or the safety of personnel and equipment, it is essential to read all of these instructions before using the device for the first time. Confirm the following points upon receipt of the package containing the COUNTIS E36: • the packaging is in good condition, • the product is in good condition, • the device part number matches that specified on your order, • the contents of the package: 1 product, 1 lead sealing kit, ref 4850307U 1 instruction leaflet. DE F ür die Sicherheit der Personen und des Materials ist das vorliegende Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme gründlich durchzulesen. Beim Empfang der Verpackung mit Dem COUNTIS E36: • die Verpackung über Unversehrtheit, • das Produkt über ordnungsgemässen Zustand, • die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts mit der Bestellung, • den Inhalt der Verpackung nachprüfen: 1 Produkt, 1 Plombiersatz Artikel-Nr.: 4850307U 1 Handbuch. IT P er la sicurezza del personale e del materiale, è tassativo leggere l'intero contenuto di questa specifica prima di procedere alla prima attivazione. Verificare i seguenti punti al momento dell'accettazione del pacco contenente il COUNTIS E36: • lo stato dell'imballaggio, • lo stato del prodotto, • la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine, • il contenuto dell'imballaggio: 1 prodotto, 1 kit di piombatura ref. 4850307U 1 specifica. NL V oor de veiligheid van het personeel en het materieel is het absoluut noodzakelijk om de gehele inhoud van deze handleiding te lezen alvorens over te gaan tot de eerste inbedrijfstelling. De volgende punten controleren bij het ontvangen van het pakket die de COUNTIS E36 bevat: • de goede staat van de verpakking, • de goede staat van het product, • de conformiteit van de referentie van het toestel met uw order, • de inhoud van de verpakking: 1 product, 1 verzegelingskit ref. 4850307U 1 handleiding. ES P ara la seguridad del personal y del material, es imperativo leer la totalidad del contenido de este manual antes de la primera puesta en servicio. Comprobar los siguientes puntos a recepción del paquete que contiene el COUNTIS E36: • el buen estado del embalaje, • el buen estado del producto, • la conformidad de la referencia del aparato con su pedido, • el contenido del embalaje: 1 producto, 1 kit de sellado ref. 4850307U 1 manual. PT P ara a segurança do pessoal e do material, é imperativo ler a totalidade do conteúdo destas instruções antes da primeira ligação. Verifique os itens seguintes no momento da recepção da encomenda que contem o COUNTIS E36: • o bom estado da embalagem, • o bom estado do produto, • a correspondência da referência da embalagem com a sua encomenda, • o conteúdo da embalagem: 1 produto, 1 kit chumbagem réf. 4850307U 1 aviso. COUNTIS E36 DE METER De wattuurmeter COUNTIS E36 is een NL elektriciteitsmeter bestemd voor driefasennetwerken. Hij kan direct worden aangesloten tot 100 A. Het is een sommeermeter met digitale display voor de directe aflezing van de verbruikte elektriciteit. Hij beschikt over een communicatie interface van het M-BUS protocol dat: • toegang op afstand verleent aan meerdere waarden van het elektrisch netwerk en aan de parameters van de COUNTIS buiten deze die zichtbaar zijn op het digitale display (zie tabel M-BUS). • toelaat de COUNTIS te gebruiken vanaf een pc of een automaat (API/PLC). De COUNTIS E36 is uitgerust met de volgende functionaliteiten: - totale telling (∑), - multi-tarief telling: 4 tarieven T1, T2, T3, T4 Totaal T = T1+T2+T3+T4. Bijkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zijn beschikbaar via communicatie. De COUNTIS E36 bezit tevens de certificatie MID, wat de volgende specificiteiten omvat: • gewaarborgde precisieklasse, • de onschendbaarheid van het product, • monodiretionele teller (enkel de meting van de verbruikte energie), • geen partiele telling mogelijk noch RAZ. Het design en de vervaardiging van dit product beantwoorden aan de vereisten van de norm EN50470-3. EL CONTADOR El contador de energía COUNTIS E36 es ES un contador de energía eléctrica activa destinado a redes trifásicas. Se puede conectar en directo hasta 100 A. Es un contador totalizador con visualización digital que permite una lectura directa de la energía activa consumida. Dispone de una interfaz de comunicación de tipo M-BUS que permite: • acceder a distancia a mayores valores de la red eléctrica y de parámetros del COUNTIS más allá de aquellos visualizables en la pantalla. (Véase tabla M-BUS), • explotar este COUNTIS a partir de un PC o de un autómata (API/PLC). El COUNTIS E36 está dotado de la siguientes funcionalidades: - recuento total (∑), - recuento multi tarifa: 4 tarifas T1, T2, T3, T4 Total T = T1+T2+T3+T4. Valores suplementarios (corriente, tensión, etc.) están disponibles mediante la comunicación. El COUNTIS E36 también dispone de la certificación MID, lo que implica las siguientes especialidades: • tipo de precisión garantizada, • invulnerabilidad del producto, • contador monodireccional (recuento de la energía eléctrica consumida únicamente), • sin recuento parcial ni de RAZ posible. El diseño y la fabricación de este producto son conformes con las exigencias de la norma EN50470-3. NL A B C D LCD scherm Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden Toegang programma menu Metrologische LED (2 Wh/puls). ES A B C D Pantalla LCD Tecla para desfile de valores Acceso menú de programa LED metrológico (2 Wh/impulsión). A B C D 11 COUNTIS E36 M-BUS COMMUNICATIE MEDIA NL M-BUS In een standaardconfiguratie maakt een M-BUS verbinding het mogelijk tot 250* producten te verbinden met een pc of automaat op een afstand van 1000 meter**. * afhankelijk van de M-BUS master ** afhankelijk van het aantal producten en de snelheid van de verbinding Aanbevelingen Het wordt aangeraden om een niet-afgeschermd twisted aderpaar type JYSTY Nx2x0,8 mm (0,5 mm²) te gebruiken. Indien de afstand van 1000 m en/of het aantal van 250 producten overschreden wordt, is het nodig om een herhaler in te schakelen. → als het aantal van 250 overschreden wordt: uitsluitend gebruik van het secundaire adres. Het M-BUS protocol Het M-BUS protocol functioneert volgens een master/ slave structuur. De COUNTIS (slaves) zijn compatibel met de 2 adresseringen, primair en secondair. M-BUS verkabeling De primaire adressering kan via de interface van het product geconfigureerd worden. De secondaire adressering is een vast en uniek adres aangegeven op de voorkant van het product ( A ). A MBUS Address: AASSxxxx 4DE3 yy 02 De COUNTIS M-BUS beschikken ook over de functionaliteit «Wildcard adressering» waarmee het zoeken van producten op het M-BUS netwerk mogelijk is. Broadcast mogelijk op de adressen 254 en 255. Bovendien zijn de COUNTIS M-BUS compatibel met het OMS (Open Metering Systems). Tabel M-BUS Kan gedownload worden op de website: www.socomec.fr N1 M-BUS N2 Nn ≈ 1000 m of 250 producten Verkabeling met herhaler Herhaler Herhaler Herhaler N1 N2 ≈ 1000 m of 250 producten ≈ 1000 m of 250 producten M-BUS N1 17 COUNTIS E36 MID CONFORMITEIT NL EEN GEBRUIK CONFORM DE MID WAARBORGEN • Installatie Na de aansluiting van het product moet men erop letten dat het klemmendeksel goed gemonteerd en vastgezet is met behulp van de 4 plastieken loodjes die meegeleverd zijn met het product. CONFORMIDAD MID ES GARANTIZAR UNA UTILIZACIÓN CONFORME A LA MID • I nstalación Procure que tras la conexión del producto, las tapas de los terminales estén bien montadas y seguras, mediante los 4 sellados de plástico, suministrados con el producto. • Vervanging Indien het nodig is om behuizingen te demonteren dienen enkel dezelfde loodjes te worden gebruikt. Voor een vervanging, gelieve de ref. 4850307U te bestellen. •S  ustitución Si se hubiera de desmontar los capós, utilice sólo los mismos sellados. Para la sustitución, encargue la ref. 4850307U. • Verbinding M-BUS De informatie die wordt verzonden via de COM M-BUS wordt enkel verstuurd als informatie en heeft geen wettelijke waarde. •C  omunicación M-BUS Las informaciones transmitidas mediante la COM M-BUS sólo se comunican en concepto de información y no tienen ningún valor legal. • De nominale bedrijfsvoorwaarden De nominale bedrijfsvoorwaarden voor het waarborgen van de MID conformiteit zijn beschikbaar in de tabel met de technische kenmerken p.40 •L  as condiciones de funcionamiento asignadas Las condiciones de funcionamiento asignadas inherentes a la conformidad MID están disponibles en las tablas de características técnicas p.40 • MID Conformiteitsverklaring De MID Conformiteitsverklaring is beschikbaar op de website: www.socomec.com/en/countis-e3x CONFORMIDADE MID PT GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO CONFORME A MID • Instalação Após a ligação do produto,verificar com atenção, a montagem correcta da ocultação dos terminais bem como a segurança com os 4 selos em plástico fornecidos com o produto. • Substituição Caso seja necessário desmontar as tampas, tenha o cuidado de utilizar sempre e só os mesmos selos. Para a substituição, recomendamos-lhe a ref. 4850307U. • Comunicação M-BUS As informações transmitidas pela COM M-BUS são apenas transmitidas a título informativo e não têm qualquer valor legal. • As condições atribuídas ao funcionamento As condições atribuídas ao funcionamento inerentes e em conformidade com MID estão disponíveis nos quadros das características técnicas, pág. 40 • Declaração de Conformidade MID A Declaração de conformidade MID está disponível no website: www.socomec.com/en/countis-e3x •D  eclaración de conformidad MID La declaración de conformidad MID está disponible en el sitio WEB: www.socomec.com/en/countis-e3x 21 COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 22 INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO I FR RECOMMANDATIONS: L e compteur COUNTIS E36 peut être encliqueté sur un rail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utilisé dans des armoires électriques. GB Recommendations: The COUNTIS E36 meter can also be mounted on a 35  mm rail (EN 60715TH35). It must be used inside electrical cabinets. D Empfehlungen: Raccomandazioni: Il contatore COUNTIS E36 può essere accoppiato a scatto in una rotaia di 35 mm (EN 60715TH35). Deve essere utilizzato in armadi elettrici. NL Aanbevelingen: De teller COUNTIS E36 kan worden ingehaakt op een rail van 35 mm (EN  60715TH35). Hij dient te worden gebruikt in elektriciteitskasten. E Recomendaciones: Der Zähler COUNTIS E36 kann auf eine 35 mm-Schiene (EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss in Schaltschränken eingesetzt werden. El contador COUNTIS E36 puede ser encliquetado en un riel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado en armarios eléctricos. P Recomendações: O contador COUNTIS E36 pode ser bloqueado num raio de 35 mm (EN 60715TH35). Deve ser utilizado em armários eléctricos. Utiliser des embouts A B adaptés Use appropriate screwdriver heads Angepasste Ansatzstücke benutzen Utilizzare attacchi adeguati Aangepaste einddopjes gebruiken Utilizar terminales adaptados Utilizar terminais adaptados C 1,5 / 10 mm2 1 / 6 mm2 12 mm + - Posidriv PZ2 15 17 D COUNTIS E36 1 3 L1 L1’ 2,5 / 35 mm2 2,5 / 35 mm2 14 mm 5 7 9 11 2 L2 L2’ L3 L3’ N Posidriv PZ2 3 Nm 1,5 Nm COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 26 FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS-FUNKTIONSTEST FUNZIONE DI PROVA DEL COLLEGAMENTO - AANSLUITING TEST FUNCTIE CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN - LIGAÇAO TESTE FUNÇÃO COUNTIS E36 beschikt over een functie NL De om fouten in de fasenaansluiting te detecteren. Deze functie moet ten minste eenmaal worden gestart alvorens de COUNTIS te gebruiken om het tellen van foutieve waarden te voorkomen (negatieve energie in plaats van positieve, totalen niet coherent). 1. De hierna vermelde voorwaarden dienen te zijn vervuld om het resultaat van de test te garanderen: • aanwezigheid van stroom en spanning op elk van de fasen van de COUNTIS, • vermogensfactor: 0,6 < FP < 1, • minimum verbruikte stroom op het netwerk = 20 A (20% Imax). 2. De test opstarten: lang drukken op BP "MENU" (≥ 3 sec.) 3. De onderstaande berichten geven de staat aan van de aansluiting van de fasen aan de COUNTIS: • Err 0 = geen enkele fout • Err 1 = inversie aansluiting fase 1 (L1 ⇔ L1’) • Err 2 = inversie aansluiting fase 2 (L2 ⇔ L2’) • Err 3 = inversie aansluiting fase 3 (L3 ⇔ L3’) • Err 7 = spanningsinversie tussen V1 en neutraal • Err 8 = spanningsinversie tussen V2 en neutraal • Err 9 = spanningsinversie tussen V3 en neutraal COUNTIS E36 dispone de una función que ES Elpermite detectar los errores en la conexión de las fases. Esta función debe ser lanzada al menos una vez antes de cualquier utilización del COUNTIS, para evitar contar valores erróneas (energía negativa en lugar de positiva, totales incoherentes). 1. Las condiciones en adelante, deben ser respetadas, para garantizar el resultado del test: • presencia de corriente y de tensión en cada una de las fases del COUNTIS, • factor de potencia: 0,6 < FP < 1, • corriente mínima consumida en la red = 20A (20% Imax). 2. Lanzar el test: pulsar y mantener pulsado BP "MENÚ" (≥ 3 seg.) 3. Los mensajes en adelante le indican el estado de la conexión de las fases al COUNTIS: • Err 0 = ningún error • Err 1 = inversión conexión fase 1 (L1 ⇔ L1’) • Err 2 = inversión conexión fase 2 (L2 ⇔ L2’) • Err 3 = inversión conexión fase 3 (L3 ⇔ L3’) • Err 7 = inversión en tensión entre V1 y Neutro • Err 8 = inversión en tensión entre V2 y Neutro • Err 9 = inversión en tensión entre V3 y Neutro dispõe de uma função PT OqueCOUNTIS E36 permite detectar os erros durante a ligação das fases. Esta função deve ser posta em funcionamento pelo menos uma vez antes da utilização do COUNTIS para evitar a contagem de valores errados (energia negativa em vez de positiva, totais incoerentes). 1. As condições abaixo descritas devem ser respeitadas a fim de garantir o resultado do teste: • a presença da corrente e da tensão em cada uma das fases do COUNTIS, • factor de potência: 0,6 < FP < 1, • corrente mínima consumida na rede = 20 A (20% Imax). 2. Iniciar o teste: pressionar longamente sobre BP “menu” (≥ 3 seg.) 3. As mensagens abaixo mencionadas indicam o estado da ligação das fases ao COUNTIS: • Err 0 = sem erro • Err 1 = inversão da ligação fase 1 (L1 ⇔ L1’) • Err 2 = inversão da ligação fase 2 (L2 ⇔ L2’) • Err 3 = inversão da ligação fase 3 (L3 ⇔ L3’) • Err 7 = inversão em tensão entre V1 e Neutro • Err 8 = inversão em tensão entre V2 e Neutro • Err 9 = inversão em tensão entre V3 e Neutro COUNTIS E36 PROGRAMMATION PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO FR Mode MANU Ce mode permet de configurer manuellement tous les paramètres de la communication M-BUS : Adresse primaire, Vitesse. Mode AUTO Ce mode permet de configurer automatiquement la vitesse de communication. Seule l’adresse primaire du COUNTIS est à renseigner. Utilisation de l’adresse secondaire : si cette fonctionnalité est utilisée, il est uniquement nécessaire de configurer la vitesse (l’adresse secondaire étant fixe et unique, inscrite sur la face avant du produit). NL MANU modus In deze modus kunnen alle parameters van de M-BUS verbinding handmatig geconfigureerd worden: Primaire adres, Snelheid. AUTO modus In deze modus kan automatisch de snelheid van de verbinding geconfigureerd worden. Alleen het primaire adres van de COUNTIS hoeft ingevoerd te worden. Gebruik van het secundaire adres: indien deze functionaliteit gebruikt wordt, hoeft uitsluitend de snelheid geconfigureerd te worden (het secondaire adres is vast en uniek, aangegeven op de voorkant van het product). EN MANUAL mode This mode allows all the M-BUS communication parameters to be configured manually: Primary address, Speed. AUTO mode This mode allows the communication speed to be configured automatically. Only the COUNTIS primary address needs to be entered. Using the secondary address: if this function is used, only the speed needs to be configured (the secondary address is fixed and unique, and is shown on the front face of the product). ES Modo MANU Este modo permite configurar manualmente todos los parámetros de la comunicación M-BUS: Dirección primaria, velocidad. Modo AUTO Este modo permite configurar automáticamente la velocidad de comunicación. Únicamente deberá indicarse la dirección primaria del COUNTIS. Utilización de la dirección secundaria: si se utiliza esta función, únicamente será necesario configurar la velocidad (la dirección secundaria es fija y única que se indica en la parte delantera del producto). DE Modus MANU In diesem Modus können alle Parameter der Kommunikation über M-BUS manuell konfiguriert werden: primäre Adresse und Geschwindigkeit. Modus AUTO In diesem Modus wird die Übertragungsgeschwindigkeit automatisch konfiguriert. Nur die primäre Adresse des COUNTIS-Zählers muss eingegeben werden. Verwendung der sekundären Adresse:Bei Verwendung dieser Funktion muss nur die Geschwindigkeit konfiguriert werden (die sekundäre Adresse ist unveränderlich und eindeutig und steht vorn auf dem Produkt). PT Modo MANU Este modo permite configurar manualmente todos os parâmetros da comunicação M-BUS: Endereço primário, Velocidade. Modo AUTO Este modo permite configurar automaticamente a velocidade de comunicação. Só o endereço primário do COUNTIS deve ser preenchido. Utilização do endereço secundário: se esta funcionalidade for utilizada, apenas é necessário configurar a velocidade (o endereço secundário é fixo e único, inscrito na face dianteira do produto). IT Modalità MANUALE Questa modalità consente di configurare manualmente tutti i parametri della comunicazione M-BUS: Indirizzo primario, velocità. Modalità AUTOMATICA Questa modalità consente di configurare automaticamente la velocità di comunicazione. Occorre indicare soltanto l’indirizzo primario del COUNTIS. Utilizzo dell’indirizzo secondario: se si utilizza questa funzionalità, occorre configurare esclusivamente la velocità (siccome l’indirizzo secondario è fisso ed unico ed inciso sulla parte anteriore del prodotto). 27 COUNTIS E36 FR EN DE IT ENTRÉE EN PROGRAMMATION Access to programming mode Zur Programmierebene Accesso alla programmazione NL Overgaan tot programmeermodus ES Entrar en modo programación PT Entrar em modo programação PROG FR EN DE IT SELECTION MODE MANU/AUTO Manual/Auto mode selection Anwahl Hand-/Auto-Betrieb Selezione modo Manu/Auto FR PASSAGE AU MENU SUIVANT EN Move on to the next menu DE Weiter zum nächsten Menü IT Passaggio al menu successivo NL Naar het volgend menu ES Pasar al siguiente menú PT Passagem ao menu seguinte NL Selectie Manu/Auto modus ES Selección modo Manu/Auto PT Selecção modo Manual/Auto PROG 29 COUNTIS E36 UTILISATION OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO FR EN DE IT L’AFFICHEUR Display Display Il display Erreur de raccordement Connection error Anschlussfehler Errore di raccordo Aansluitingsfout Error de conexión Erro de ligação NL De display ES Pantalla PT O visor P 25 Phases Phases Phasen Fasi Fasen Fases Fases FR PASSAGE AU MENU SUIVANT EN Move on to the next menu DE Weiter zum nächsten Menü IT Passaggio al menu successivo NL Naar het volgend menu ES Pasar al siguiente menú PT Passagem ao menu seguinte Tarif Tariff Gebühr Tariffa Tarief Tarifa Tarifário Grandeurs et unités Parameters and units Grössen und Einheiten Grandezze e unità Waarden en eenheden Valores y unidades Grandezas e unidades PROG 33 COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 34 UTILISATION OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO FR EN DE IT LE COMPTEUR D’ÉNERGIE Energy meter Der Energiezähler Il contatore di energia Compteur d’énergie total relatif au Tarif 1 Total energy meter for Tariff 1 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 1 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 1 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 1 Contador de energía total relativo a la Tarifa 1 Contador de energia total referente ao Tarifário 1 Compteur d’énergie total relatif au Tarif 2 Total energy meter for Tariff 2 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 2 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 2 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 2 Contador de energía total relativo a la Tarifa 2 Contador de energia total referente ao Tarifário 2 Compteur d’énergie total relatif au Tarif 3 Total energy meter for Tariff 3 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 3 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 3 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 3 Contador de energía total relativo a la Tarifa 3 Contador de energia total referente ao Tarifário 3 Compteur d’énergie total relatif au Tarif 4 Total energy meter for Tariff 4 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 4 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 4 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 4 Contador de energía total relativo a la Tarifa 4 Contador de energia total referente ao Tarifário 4 T=T1+T2+T3+T4 Compteur d’énergie total Total energy meter Energie-Gesamtzähler Contatore di energia totale Totaal elektriciteitsmeter Contador de energía total Contador de energia total NL De elektriciteitsmeter ES El contador de energía PT O contador de energia COUNTIS E36 NL • Toestel uit De verkabeling controleren van de spanningsaansluitingen • Defecte verbinding De configuratie controleren: adres, snelheid (p.31) en de verkabeling (p.23). • “error” bericht op het scherm De testfunctie van de aansluiting opstarten. • Weergegeven bericht “Err 01” Een fout heeft zich voorgedaan in het tellerbeheer, gelieve uit te schakelen en terug in te schakelen. Indien het bericht op het scherm blijft staan, gelieve de teller te vervangen. • Weergegeven bericht “Err CRC” De software is beschadigd, gelieve het toestel te vervangen, zorg ervoor dat het gebruik in overeenstemming is met de MID. • Pictogram aanwezigheid fase , , , uit De verkabeling controleren (p.23) Voor meer informatie over veel gestelde vragen, raadpleeg onze online FAQ op de WEB site: www.socomec.com 37 ES • Aparato apagado Compruebe el cableado de los enchufes de tensión • Comunicación defectuosa Compruebe la configuración: dirección, velocidad, (p.31) y el cableado (p.23). • Mensaje “error” visualizado Lanzar la función de test de la conexión. • Mensaje “Err 01”visualizado Ha ocurrido un error en la gestión del contador, desconéctelo y vuelva a conectarlo. Si la señal del contador sigue visualizada, substituya el contador. • Mensaje “Err CRC” visualizado El aplicativo se ha desvirtuado, substituya el aparato, procure que su uso sea conforme con la MID. • Pictograma presencia fase , , , apagado Comprobar el cableado (p.23) Para más información sobre las preguntas frecuentes, consulte el FAQ en línea en el sitio WEB: www.socomec.com PT • Aparelho desligado Verificar os cabos das tomadas de tensão • Comunicação defeituosa Verifique a configuração: endereço, velocidade (p.31) e a cablagem (p.23). • Messagem “error” visível Seleccione a função teste de ligação. • Messagem “Err 01” visível Ocorreu um erro na gestão do contador, queira desligar e voltar a ligar. Caso o sinal do contador permaneça visível, substituir o contador. • Messagem “Err CRC” visível O programa foi corrompido, queira substituir o aparelho, ter o cuidado de o utilizar em conformidade com a MID. • Pictograma presente fase desligado , , , desligado Verifique a cablagem (p.23) Para mais informações sobre as perguntas mais frequentes, consultar a FAQ em linha no website: www.socomec.com COUNTIS E36 - Ref.: 540 684 D 46 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NL CONFORMITEIT Europese Richtlijn CEM NR 2004/108/EG (15/12/2004) Richtlijn BT NR 2006/95/EG VAN 12 DECEMBER 2006 Richtlijn MID 2004/22/EG EN50470-1/-3 (februari 2007) NETWERKAANSLUITING Typen netwerken / aantal draden Monofasig 4 draden 3x230/400V Monofasig 2 draden 230V Driefasig 3 draden 33x230V / 3x400V Beheer Detectie verkabelingsfout Frequentie IEC: 50/60 Hz ± 5 Hz / MID: 50 Hz ± 1 Hz VOEDING Automatische voeding VERBRUIK Voeding < 10 VA of 2 W Stroomcircuit < 2,5 VA STROOM (TRMS) Startstroom (Ist) 80 mA Minimum stroom (Imin) 0,5 A Overgansgsstroom (Itr) 2 A Referentiestroom (Iref) 20 A Continue overspanning (Imax) 100 A Overstroom van korte duur 3000 A gedurende 10 ms (EN50470-3 en CEI 62053-21) SPANNING (TRMS) Gespecifieerd bedrijfsbereik 230 VAC Fase/Neutraal 400V AC Fase/Fase +/-10% UItgebreid bedrijfsbereik 230 / 400 V AC + 15% VERMOGENS Actief Ja Reactief Nee* Resolutie 0,1 kW ELECTRICITEIT Actief Ja Reactief Nee* Totale en partiële telling Enkel totaal (0 tot 9999999 kWh) Bidirectionele telling (EA+ en EA-) Nee Resolutie 1 kW NAUWKEURIGHEID Actieve energie Klasse B (EN 50470-3) TARIEVEN Beheer van de tarieven Ja* Aantal beheerde tarieven 4* Ingang tariefwisseling Nee* METROLOGISCHE LED Pulsgewicht 500 pulsen / kWh of 2Wh / puls Kleur Rood DISPLAY Type LCD 7 Digits achtergrondverlichting blauw Duur van de actualisatie 1 s Duur opstarten achtergrondverlichting 30 s Lijst van de gevisualiseerde functies Cf. Tabel hieronder * Functies enkel beschikbaar via de verbinding, de uitvoerige lijst van deze functies is aangegeven in de M-BUS communicatietabel die kan worden gedownload. COUNTIS E36 NL VERBINDING M-BUS 2 draden Snelheid 300 / 600 / 1200 / 2400 / 4800 / 9600 Bauds Galvanische isolatie 4 kV 1 min 50 Hz Lijst van de beschikbare functies Cf. M-BUS communicatietabel BACK-UP Energie registers In niet vluchtig geheugen Uur Op batterij Belastingskrommen* In niet vluchtig geheugen KLIMAAT Werkingstemperatuur - 10°C tot + 55°C Opslagtemperatuur - 20°C tot + 70°C Vochtigheid 95% HR zonder condensatie KAST Afmetingen Kast met modulaire lengte 7 M (DIN 43880) L x H x D (mm) 126 x 90 x 62,5 Bevestiging Op DIN rail Mogelijkheid aansluiting op M-BUS klemmen Soepel: 1 tot 6 mm² / Stijf: 1,5 tot 10 mm² Nominaal aanspanmoment 1,5 N.m Mogelijkheid aansluiting op vermogen klemmen Soepel: 2,5 tot 35 mm² / Stijf: 2,5 tot 35 mm² Nominaal aanspanmoment 3 N.m Type kast / isoleringsklasse isolatiemateriaal / II Beschermingsindex Voorkant IP51 (intern gebruik) Gewicht 500 g OPTIE Klemmendeksel (lood) 4850307U RECYCLING Betrokken stoffen Lithium batterij type CR2032 (gesoldeerde batterij, kan niet worden verwisseld) Gedrukte schakeling Conform WEEE Ja - richtlijn over afval van Elektrische en elektronische apparaten Conform ROHS Ja - Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen Dit symbool wijst erop dat het product niet mag worden verwijderd met ander huishoudelijk afval, om belasting van de omgeving te vermijden of om de menselijke gezondheid niet te schaden (richtlijn 2002/96/EG - WEEE). Raadpleeg de algemene verkoopsvoorwaarden voor meer informatie over de verwijderingsmodaliteiten van dit product. Lijst van de gevisualiseerde functies. Cf. Tabel hieronder. EIGENSCHAPPEN Beschikbaar op de display Actieve Elektriciteit Verbruikt (+) Totaal Ja (kWh) Tarief T2/T3/T4/T4 + Totaal T = T1 + T2 + T3 + T4 (kWh) Actief Vermogen Ogenblikkelijk (P+) Totaal Ja* (kW) 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Socomec COUNTIS E3x Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor