m-e cuveo CT-DS-W Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

BETRIEBSANLEITUNG
FUNK-DÄMMERUNGS-
SCHALTER
CT-DS
MOD.: CT-DS-W (Weiß)/CT-DS-S (Schwarz)
FUNK-DÄMMERUNGSSCHALTER CT-DS
1
2
DE
03
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Vielen Dank für den Kauf eines Produktes
von
Mit diesem Funk-Dämmerungsschalter
kann ein geeigneter Cuveo Funk-
Empfänger angelernt und drahtlos in
Abhängigkeit zur Helligkeit ein- bzw.
ausgeschaltet werden. Der Sensor akti-
viert automatisch Ihre angelernten Cuveo-
Empfänger sobald es dunkel wird. Wenn
es wieder hell wird, oder nach einer ein-
programmierten Zeit (20, 40, 60, 80 Se-
kunden oder 2, 4, 6, 8 Minuten bzw.
Stunden), schaltet der Sensor automa-
tisch Ihre Empfänger aus. Die Reichweite
beträgt bei optimalen Umgebungsbedin-
gungen bis zu 50 Meter und der Däm-
merungsschalter kann sowohl im Innen-
als auch Außenbereich eingesetzt werden.
Die Spannungsversorgung des Funk-Dämme-
rungsschalters erfolgt über zwei Batterien
(Typ: AAA 1,5V). Diese haben bei normalem
Gebrauch des Funk-Dämmerungsschalters
eine durchschnittliche Lebensdauer von ca.
2-3 Jahren.
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser
Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be-
folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz
des Geräts, sondern besonders dem Schutz
von Gesundheit und Leben. Lesen Sie sich
deshalb die komplette Bedienungsanleitung
durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Eine
andere Verwendung als zuvor beschrieben,
führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie
z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag
etc., verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
DE
DE
04
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen na-
tionalen und europäischen Anforderungen.
Lieferumfang
Funk-Dämmerungsschalter
Bedienungsanleitung
MONTAGE DES FUNK-
DÄMMERUNGSSCHALTERS
Der Funk-Dämmerungsschalter ist für den
Betrieb im Außenbereich sowie Innenbereich
geeignet. Der Funk-Dämmerungsschalter
sollte nicht direkt im Bereich einer Leuchte
aufgehängt werden, da es durch das Licht
zu Fehlschaltungen kommen kann. Achten
Sie beim Bohren von Löchern in der Wand
oder beim Festschrauben darauf, dass kei-
ne Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
Um eine optimale Erkennung zu gewährleis-
ten, muss der Dämmerungsschalter so plat-
ziert werden, dass der Dämmerungsschalter
hell und dunkel gut erkennen kann.
Achten Sie hierauf, wenn Sie den Funk-
Dämmerungsschalter montieren.
a.) Der Funk-Dämmerungsschalter wird mit
einer Schraube an der Wand befestigt.
(Verwenden Sie je nach Untergrund
geeignete Schrauben und ggf. Dübel)
b.) Der Funk-Dämmerungsschalter wird an-
schließend von oben auf die Schraube
aufgeschoben. Fertig.
INBETRIEBNAHME
Anlernen des Funk-
Dämmerungsschalters an
einen Cuveo Empfänger
a.) Öffnen Sie den Funk-Dämmerungsschalter,
indem Sie den Deckel abheben.
b.) Wenn das Batteriefach unten liegt,
finden Sie darüber zwei Schiebeschalter
DE
05
für die Einschaltdauer des eingelernten Cuveo
Empfängers. Einstellbar ist eine Zeit von 20,
40, 60, 80 Sekunden oder 2, 4, 6, 8 Minuten
bzw. Stundenoder Automatikbetrieb.
c.) Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA
polrichtig (Plus/+ und Minus/- beachten)
in das Batteriefach ein.
d.) Versetzen Sie einen Cuveo Empfänger in
den Lernmodus (siehe Bedienungsanleitung
des jeweiligen Cuveo Empfängers). Dieses
wird durch eine blinkende LED auf dem
Empfänger signalisiert.
e.) Bevor die LED am Empfänger aufhört zu
blinken, drücken Sie die „Learning“-Taste
des Funk-Dämmerungsschalters, auf wel-
chen der Cuveo Empfänger angelernt
werden soll. Die rote LED am Empfänger
leuchtet dauerhaft. Der Anlernvorgang
wurde erfolgreich abgeschlossen.
f.) Für weitere Empfänger, wiederholen Sie
bitte die Schritte c bis e.
g.) Nach dem erfolgreichen Anlernvorgang
müssen Sie das Gehäuse des Funk-Däm-
merungsschalters wieder zusammensetzen.
h.) Anschließend bitte den Funk-Dämmerungs-
schalter von oben auf die vorher gesetzte
Befestigung (Schraube) aufschieben.
Einlernen der Schaltschwelle
a.)
Halten Sie die “Learning”-Taste gedrückt,
bis die LED daneben anfängt zu blinken.
b.) Nachdem die LED 5x langsam geblinkt
hat, blinkt sie schnell 8x hintereinander.
In der Zeit wird die Schaltschwelle
(Helligkeit) gelernt.
Hinweis: Nachdem die LED blinkt, soll-
ten Sie Ihre Hand vom Gerät entfernen
DE
06
um die Helligkeit am Sensor nicht
zu beeinflussen.
Löschen des Funk-Dämme-
rungsschalters auf einem
Cuveo-Empfänger
Hierzu beachten Sie bitte die Hin-
weise in der Bedienungsanleitung
des Cuveo Empfängers
FUNKTIONSTEST / BETRIEB
Schließen Sie einen Verbraucher an den ein-
gelernten Cuveo Empfänger an. Für die zu-
lässige Maximalleistung des Verbrauchers
beachten Sie den Abschnitt „Technische
Daten“ des jeweiligen Cuveo Empfängers.
Decken Sie den Lichtsensor des Funk-
Dämmerungsschalters ab. Der angelernte
Cuveo Empfänger sollte nun für die Zeit der
Abdeckung (oder je nach Einstellung der
Schiebeschalter) aktiviert werden. Sobald
der Lichtsensor wieder Licht erkennt,
schaltet er die angelernten Empfänger
wieder aus.
BATTERIEWECHSEL
Schieben Sie den Funk-Dämmerungs-
schalter vorsichtig nach oben von der ge-
setzten Befestigung (Schraube). Öffnen Sie
den Funk-Dämmerungsschalter, indem Sie
die vier Schrauben auf der Geräterück-
seite herausdrehen und die Gehäuserück-
seite abheben. Entfernen Sie die vorhan-
denen Batterien und legen Sie zwei neue
Batterien vom Typ AAA polrichtig (Plus/+
und Minus/- beachten) in das Batteriefach
ein. Nach dem Austausch müssen Sie das
Gehäuse des Funk-Dämmerungsschalters
wieder zusammensetzen. Anschließend
bitte den Funk-Dämmerungsschalter
wieder von oben auf die Befestigung
(Schraube) aufschieben.
DE
07
WARTUNG UND REINIGUNG
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch
eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig.
Es sind keinerlei für Sie zu wartende Be-
standteile im Inneren des Produkts.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein
trockenes, weiches und sauberes Tuch.
Drücken Sie nicht zu stark auf die Front-
scheibe oder das Gehäuse, dies kann zu
Kratzspuren auf der Oberfläche führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen,
weichen und sauberen Pinsels und einem
Staubsauger leicht entfernt werden. Ver-
wenden Sie auf keinen Fall aggressive
Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch
das Gehäuse angegriffen oder gar die
Funktion beeinträchtigt werden kann.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Vorschriften. Entsorgen Sie die Batte-
rien bitte ordnungsgemäß an den dafür vor-
gesehenen Stellen. Als Endverbraucher sind
Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur
Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über
den Hausmüll ist untersagt.
TECHNISCHE DATEN
Frequenz: 433,92 MHz
Sendeleistung: <10 mW
Schutzklasse: I
Schutzart: IP54
Batterie: 2x AAA 1,5V
Abmessungen (BxHxT): 72 x 80 x 24 mm
Arbeitstemperaturbereich: -20 °C bis +50°C
Reichweite (Freifeld): bis 70m
DE
08
SICHERHEITSHINWEISE
Keine eigenen Reparaturversuche
durchführen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, er-
lischt der Garantieanspruch. Für Folgeschä-
den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in
Krankenhäusern oder medizinischen Ein-
richtungen. Obwohl das Produkt nur relativ
schwache Funksignale aussendet, könnten
diese dort zu Funktionsstörungen von
lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches
gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
Das Gerät ist für den Außenbereich gemäß
IP 54 geeignet.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE)
ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
Drähte oder Anschlussklemmen frei liegen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie
Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um
- durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Bitte stellen Sie keine Behälter mit Flüs-
sigkeiten wie z. B. Vasen in die Nähe der
Funk-Dämmerungsschalter.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styro-
porteile etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
DE
09
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab
Kaufdatum gewährleistet, dass dieses
Produkt frei von Defekten in den Mate-
rialien und in der Ausführung ist. Dies
trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher
Weise benutzt wird und regelmäßig in-
standgehalten wird. Die Verpflichtungen
dieser Garantie werden auf die Repara-
tur oder den Wiedereinbau irgendeines
Teils des Gerätes begrenzt und gelten
nur unter der Bedingung, dass keine un-
befugten Veränderungen oder versuchte
Reparaturen vorgenommen wurden.
Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde
werden in keiner Weise durch diese
Garantie beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf Garantie in
u. a. folgenden Fällen:
Bedienungsfehler
Leere Batterien oder defekte Akkus
Falsche Codierung / Kanalwahl
Störungen durch andere Funkanlagen
(z.B. Handybetrieb)
Fremdeingriffe/-wirkungen
Mechanische Beschädigungen
Feuchtigkeitsschäden
Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder
die Beschädigung irgendwelcher Art ein-
schließlich der beiläufigen oder Folgeschäden
haftbar, die direkt oder indirekt aus der
Störung dieses Produktes resultieren.
Änderungen sind ohne Ankündigung vorbe-
halten. Im Rahmen unserer Produktpflege
und Geräteoptimierung kann der Inhalt
von den Verpackungsangaben abweichen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
Firma m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, D- 26160 Bad Zwischenahn.
Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
MOD.: CT-DS-W (white)/CT-DS-S (black)
RADIO TWILIGHT SWITCH
CT-DS
1
2
DE
11
CORRECT USE
Thank you for purchasing this
product.
This radio twilight switch can be used
to programme a suitable Cuveo radio
receiver, which can then be switched
on and off wirelessly depending on the
intensity of the ambient light. The sensor
automatically activates your programmed
Cuveo receivers as soon as it is dark.
The sensor automatically switches the
receivers off when it gets light or after
a programmed length of time (20, 40,
60, 80 seconds or 2, 4, 6, 8 minutes resp.
hours). In optimum conditions the range
is up to 50 metres and the twilight switch
can be used both indoors and outdoors.
Scope of delivery
Radio twilight switch
Operating instructions
The voltage supply for the radio twilight
switch comes from two batteries (type:
AAA 1.5V). These batteries have an average
lifespan of approximately 2-3 years with
normal use of the radio twilight switch.
Always follow the safety and operating
notes in these operating instructions. They
not only serve to protect the device but
also to protect health and life. You should
therefore read through the entire operating
instructions before using the product.
A different use to that described above will
lead to damage to the product and is associ-
ated with risks such as short-circuiting, fire,
electric shock etc.
The entire product may not be altered
or modified!
This product fulfils the statutory national
and European requirements.
EN
EN
12
MOUNTING THE RADIO
TWILIGHT SWITCH
The radio twilight switch is suitable for
operation both outdoors and indoors. The
radio twilight switch should not be hung in
the immediate vicinity of a lamp as the light
can cause incorrect switching. When drilling
holes in the wall or mounting the twilight
switch on the same please ensure that no
cables or wires are damaged. In order to
ensure optimum recognition, the twilight
switch must be placed in such a way that
it can easily recognise light and dark. Pay
attention to this when mounting the radio
twilight switch.
a.) The radio twilight switch is mounted on
the wall with a screw. (Use suitable screws
and dowels if necessary, depending on
the surface.)
b.) Then slide the radio twilight switch onto
the screw from above. Done.
INITIAL OPERATION
Programming the radio twilight
switch to a Cuveo receiver
a.) Open the radio twilight switch by lifting
the cover.
b.) If the battery compartment is at the bottom
you will find two sliding switches above for
setting the duration of the activity of the
programmed Cuveo receiver. The time can be
set at 20, 40, 60, 80 seconds or 2, 4, 6,
8 minutes resp. hours or automatic operation.
c.) Now insert two batteries of the type AAA into
the battery compartment in the right direction
(note the plus/+ and minus/- symbols).
d.) Now switch a Cuveo receiver to learn mode
(see the operating instructions for there levant
Cuveo receiver). This is signalled by a flashing
LED on the receiver.
EN
13
e.) Before the LED on the receiver stops flashing,
press the ‘Learning’ button on the radio
twilight switch to which the Cuveo receiver
is to be programmed. The red LED on the
receiver will light constantly. The programming
process has been successfully completed.
f.) For more receivers please repeat the
steps c - e.
g.) After the successful programming process
you need to place the back of the casing
on the radio twilight switch again.
h.) Then slide the radio twilight switch back
onto the previously fitted mounting
(screw) from above.
Teaching the switching
threshold
When the desired level of brightness for
activation of the twilight switch has been
reached at the location of use, please
proceed as follows to set the
switching threshold:
a) Press and hold the ‘Learning’ button until
the LED next to it flashes.
b) After the LED has flashed slowly 5 times,
it flashes rapidly 8 times. During this time
the switching threshold (brightness of the
environment) is learned. Therefore you
should remove your hand from the device
during this time to avoid affecting the
brightness at the sensor.
Deleting the radio twilight
switch on a Cuveo receiver
Please adhere to the notes in the
operating instructions for the Cuveo
receiver in this regard.
EN
14
FUNCTION TEST/OPERATION
Connect a consumer to the programmed
Cuveo receiver. For the permitted maximum
output of the consumer please see the
section on ‘Technical data’ for the relevant
Cuveo receiver.
Cover the light sensor on the radio twilight
switch. The programmed Cuveo receiver
should now be activated for the covered
period (or depending on the setting of
the sliding switches). The light sensor will
switch the programmed receivers off again
as soon as it senses light again.
CHANGING THE BATTERY
Carefully slide the radio twilight switch
upwards from the mounting point (screw).
Open the radio twilight switch by lifting the
back of the casing. Remove the existing
batteries and insert two new batteries of
type AAA into the battery compartment in
the right direction (note the plus/+ and
minus/- symbols). After exchanging the
batteries place the back of the casing on
the radio twilight switch again. Then slide
the radio twilight switch back onto the
mounting (screw).
MAINTENANCE AND
CLEANING
Servicing or repair works can only be
performed by a qualified person or at
a special service centre. There are no
components in the product that need to
be serviced.
The external surface can be cleaned by
using a dry, soft and clean cloth. Do not
press too hard on the front panel or on the
casing, as this can leave scratch marks on
the surface.
Dust can be easily removed by using a
soft and clean brush with long hairs and
bristles and a vacuum cleaner. In no event
EN
15
must an aggressive cleaning agent or other
chemical solutions be used since that can affect
the casing or impair its proper functioning.
DISPOSAL
Dispose of the product at the end of its
lifespan in compliance with the valid
statutory provisions. Dispose of the
batteries in a proper manner at sites
specially designated for that purpose.
As end consumer, you are required under
law (Battery Act) to return all used and
rechargeable batteries; their disposal
via domestic waste is not permitted.
TECHNICAL DATA
Frequency: 433.92 MHz
Transmitting power: <10mW
Protection class: I
Protection type: IP54
Batteries: 2x AAA 1.5V
Dimensions (WxHxD): 72 x 80 x 24 mm
Working temp. range: -20°C to + 50°C
Range (free field): up to 70 m
SAFETY NOTES
Do not attempt to repair by yourself!
Damages resulting from non-compliance
with these operating instructions shall
render the warranty void. We shall not
be liable for secondary damages!
We are not liable for property damage or
for personal injury caused by improper
handling or non-compliance with the safety
instructions. In such cases, the warranty is
no longer valid!
EN
16
Please do not use this product at hospitals
or medical establishments. Even if the
product transmits only very weak radio
signals, they could cause interference with
the functioning of life-preserving systems.
The same may also be valid for other areas.
The device is suitable for outdoor use
according to IP 54.
For safety and licensing reasons (CE),
unauthorized reconstruction and/or
modification of the product is not permitted.
Please do not operate the device where
wires or connection terminals are exposed.
Please contact an authorised person if you
have any questions about the functioning,
safety or the connection of the device.
Please handle the product carefully –
shocks, hits or a fall, evening from low
altitudes, can damage it.
Please do not keep any container with liquids,
such as vases, in close proximity to the
twilight switch.
Please ensure that packaging materials,
like plastic sheets/bags, Styrofoam parts,
etc. are not lying loose, for they could be
a dangerous toy in the hands of children.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase,
the defect-free condition of the product
model and its materials is guaranteed.
This guarantee is only valid when the
device is used as intended and is subject
to regular maintenance checks. The scope
of this guarantee is limited to the repair or
reinstallation of any part of the device,
and is only valid if no unauthorised
modifications or attempted repairs have
been undertaken. Customer statutory
rights are not affected by this guarantee.
EN
17
Please note!
No claim can be made under guarantee
in the following circumstances:
Operational malfunction
Empty batteries or faulty accumulator
Erroneous coding/channel selection
Fault through other radio installation
(i.e. mobile operation)
Unauthorised modifications / actions
Mechanical damage
Moisture damage
No proof of guarantee
(purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated
in the event of damage caused by non-
compliance with the operating instructions.
We do not accept any responsibility for
consequential damage! No liability will be
accepted for material damage or personal
injury caused by inappropriate operation or
failure to observe the safety instructions.
In such cases, the guarantee will be
rendered void.
Liability limitation
The manufacturer is not liable for loss or
damage of any kind including incidental or
consequential damage which is the direct or
indirect result of a fault to this product.
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn/Germany.
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to
change the technical or physical specifications.
MOD.: CT-DS-W (blanc)/CT-DS-S (noir)
INTERRUPTEUR CRÉPUSCULAIRE SANS FIL
CT-DS
1
2
DE
19
UTILISATION CONFORME À
LA DESTINATION
Nous vous remercions d’avoir acheté un
appareil de la marque
.
Cet interrupteur crépusculaire sans fil
peut reconnaître un récepteur sans fil
Cuveo approprié et l’allumer ou l’éteindre
à distance en fonction de la luminosité.
Le capteur active automatiquement vos
récepteurs Cuveo reconnus dès qu’il fait
sombre. Dès que la luminosité augmente,
ou après une durée programmée
(20, 40, 60, 80 secondes ou 2, 4, 6,
8 minutes ou heures), le capteur éteint
automatiquement vos récepteurs. La
portée peut atteindre 50 mètres dans
les conditions environnementales
optimales et l’interrupteur crépusculaire
peut être installé aussi bien à l’intérieur
qu’à l’extérieur.
Deux piles (type AAA, 1,5 V) sont
nécessaires à l’alimentation en tension
de l’interrupteur crépusculaire sans fil.
En utilisation normale, la longévité des
piles peut atteindre 2 à 3 ans environ.
Veuillez respecter impérativement les conseils
d’utilisation contenus dans ce mode d’emploi.
Elles visent à protéger aussi bien l’appareil
que votre santé et votre vie. Par conséquent,
veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi
avant la première utilisation de l’appareil.
Toute utilisation non conforme aux
recommandations susmentionnées pourrait
endommager l’appareil, et entraîner des
risques de court-circuit, d’incendie,
d’électrocution, etc.
Cet appareil ne doit être ni modifié
ni démonté !
FR
FR
20
Cet appareil est conforme aux exigences
légales nationales et européennes.
Contenu de l’emballage
Interrupteur crépusculaire sans fil
Mode d’emploi
MONTAGE DE L’INTER-
RUPTEUR CRÉPUSCULAIRE
SANS FIL
L’interrupteur crépusculaire sans fil convient
à un usage tant à l’extérieur qu’à l’intérieur.
L’interrupteur crépusculaire sans fil ne doit
pas être suspendu directement à proximité
d’une lampe. La lumière pourrait provoquer
des erreurs d’allumage. Prenez garde à
n’endommager aucun câble ou conduite
en perçant des trous dans le mur ou en
vissant l’appareil. Pour garantir une détection
optimale, l’interrupteur crépusculaire doit être
placé de manière à bien détecter la clarté et
l’obscurité. Tenez-en compte lors du montage
de l’interrupteur crépusculaire sans fil.
a.) L’interrupteur crépusculaire sans fil est fixé au
mur par une vis. (Utilisez des vis et, le cas
échéant, des chevilles appropriées au support.)
b.) L’interrupteur crépusculaire sans fil est ensuite
repoussé depuis le haut sur la vis. Prêt.
MISE EN SERVICE
Reconnaissance par l’inter-
rupteur crépusculaire sans fil
d’un émetteur Cuveo
a.) Ouvrez l’interrupteur crépusculaire sans fil
en soulevant le couvercle.
b.) Lorsque le compartiment des piles se trouve
sous l’appareil, vous trouverez en haut deux
interrupteurs à glissière pour la durée de
commutation du récepteur Cuveo reconnu.
La durée peut être réglée sur 20, 40, 60, 80
secondes ou 2, 4, 6, 8 minutes ou heures
ou en fonctionnement automatique.
FR
21
c.) Installez alors deux piles de type AAA en
respectant les polarisations (plus/+ et
moins/−) dans le compartiment des piles.
d.) Passez alors un récepteur Cuveo en mode
d’apprentissage (voir le mode d’emploi
dudit récepteur Cuveo). Ce mode est
signalisé par le clignotement d’un voyant
à LED sur le récepteur.
e.) Avant que le voyant du récepteur cesse de
clignoter, appuyez sur le bouton « Learning »
de l’interrupteur crépusculaire sans fil qui
doit reconnaître le récepteur Cuveo. Le voyant
rouge du récepteur s’allume en continu.
L’opération de reconnaissance est réussie.
f.) Pour reconnaître d’autres récepteurs,
veuillez répéter les étapes c - e.
g.) Après avoir réussi l’opération de
reconnaissance, vous posez le couvercle
de l’arrière du logement sur l’interrupteur
crépusculaire sans fil à nouveau.
h.) Veuillez ensuite repousser l’interrupteur
crépusculaire sans fil depuis le haut sur la
fixation (vis) installée au préalable.
Enseigner le seuil de
commutation
Lorsque le niveau souhaité de luminosité
pour l’activation de l’interrupteur crépuscu-
laire a été atteint au lieu d’utilisation,
procédez comme suit pour régler le seuil
de commutation:
a) Maintenez la touche « Learning » enfoncée
jusqu’à ce que le voyant à côté de celle-
ci clignote.
b) Après que la LED a clignoté lentement
5 fois, elle clignote rapidement 8 fois.
Pendant ce temps, le seuil de commutation
(luminosité de l’environnement) est appris.
Par conséquent, vous devez retirer votre
main de l’appareil pendant ce temps pour
éviter d’affecter la luminosité du capteur.
FR
22
Supprimer un récepteur au
niveau de l’interrupteur
crépusculaire sans fil
Veuillez consulter les conseils
contenus dans le mode d’emploi du
récepteur Cuveo.
ESSAI DE FONCTIONNEMENT/
UTILISATION
Connectez un dispositif à un récepteur
Cuveo reconnu. Reportez-vous à la section
« Données techniques » dudit récepteur
Cuveo pour connaître la puissance maximale
autorisée du dispositif.
Recouvrez le capteur de lumière de
l’interrupteur crépusculaire sans fil. Le
récepteur Cuveo reconnu devrait alors être
activé tant que le capteur est recouvert (ou
en fonction du réglage des interrupteurs
à glissière). Dès que le capteur détecte
à nouveau de la lumière, il désactive les
récepteurs reconnus.
CHANGEMENT DES PILES
Retirez l’interrupteur crépusculaire de
la fixation installée (vis) en le poussant
vers le haut avec précaution. Ouvrez
l’interrupteur crépusculaire sans fil en en
soulevant l’arrière de l’appareil. Retirez les
piles existantes et installez deux piles de
type AAA en respectant les polarisations
(plus/+ et moins/−) dans le compartiment
des piles. Après le changement, vous posez
le couvercle de l’arrière du logement sur
l’interrupteur crépusculaire sans fil
à nouveau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Seuls un technicien qualifié ou un atelier
de réparation agréé sont habilités à
procéder à la maintenance ou la
réparation de l’appareil. Le produit
ne contient aucun élément dont vous
auriez à effectuer la maintenance.
FR
23
Pour le nettoyage de l’extérieur, un chiffon
sec, doux et propre est suffisant. N’appuyez
pas trop fortement sur la vitre avant ou le
boîtier, cela pourrait rayer la surface.
La poussière est éliminée facilement à l’aide
d’un pinceau doux et propre à poils longs et
d’un aspirateur. N’utilisez en aucun cas un
détergent agressif, de l’alcool de ménage
ou d’autres solutions chimiques, qui
pourraient endommager le boîtier ou même
nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
MISE AU REBUT
En fin de vie du produit, vous devez l’éliminer
selon les réglementations légales en vigueur.
Déposez les piles aux endroits prévus à cet
effet. En tant que consommateur final, vous
êtes légalement tenu (ordonnance relative
aux piles) de restituer toutes les piles et
piles rechargeables usagées. Il est interdit
de les jeter aux ordures ménagères.
DONNÉES TECHNIQUES
Fréquence : 433,92 MHz
Énergie d’émission : <10mW
Classe de protection : I
Type de protection : IP54
Piles : 2x AAA 1,5 V
Dimensions (L×H×P) : 72 × 80 × 24 mm
Plage de température de
fonctionnement : de − 20 °C à + 50 °C
Portée (en champ libre) : jusqu’à 70 m
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Ne pas tenter de réparer le produit !
L’endommagement du produit lié au non-
respect du présent mode d’emploi entraîne
la perte de la garantie. Nous ne sommes
en aucun cas responsables des dommages
indirects liés au produit !
Nous déclinons toute responsabilité quant
aux dommages matériels et aux dommages
aux personnes causés par une utilisation
FR
24
inappropriée du produit ou par un non-
respect des consignes de sécurité. Le produit
ne sera alors plus couvert par la garantie.
Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux
ou dans des établissements médicaux. Le
produit envoie seulement des signaux radio
relativement faibles qui peuvent toutefois
perturber le fonctionnement des systèmes
d’assistance médicale. D’autres espaces
peuvent être aussi concernés.
L’appareil peut être utilisé à l’extérieur
conformément à IP54.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation
(CE), l’utilisateur ne doit pas transformer
et/ou modifier le produit. Ne mettez pas
l’appareil en marche si des câbles et des
bornes de raccordement sont apparents.
Consultez un spécialiste si vous avez des
interrogations sur l’utilisation, la sécurité ou le
raccordement de l’appareil.
Manipulez le produit avec prudence. L’appareil
ne doit pas subir de chocs, de coups ou tomber
(même d’une faible hauteur).
Ne mettez pas d’objets contenant des
liquides à proximité de l’interrupteur
crépusculaire (p. ex. des vases).
Rangez le matériau d’emballage dans un
endroit sûr. Les films/sachets plastiques, les
éléments en polystyrène, etc. peuvent être
des jouets dangereux pour les enfants.
GARANTIE LIMITÉE À 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de
la date d’achat que ce produit ne présente
aucun défaut au niveau du matériau et du
modèle. Cette garantie est uniquement
valide lorsque l’appareil est utilisé de
manière conforme, et entretenu
régulièrement. La présente garantie se
limite à la réparation ou au réassemblage
d’une pièce quelconque de l’appareil
FR
25
dans la mesure où aucune modification
ou réparations non autorisées n’ont été
effectuées. Vos droits légaux en tant que
client ne sont en aucun cas influencés par
cette garantie.
Veuillez noter que toute réclamation
dans le cadre de la garantie est exclue
dans les cas suivants, entre autres :
Erreur de commande
Piles vides ou accus défectueux
Codage erroné ou sélection incorrecte
des canaux
Perturbations dues à d’autres appareils radio
(par ex. utilisation d’un téléphone portable)
Interventions/influences extérieures
Dégâts mécaniques
Dégâts provoqués par l’humidité
Aucune preuve de garantie (bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-
observation du présent mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour
tout dommage indirect ! Nous déclinons
également toute responsabilité en cas
de dommages survenus sur l’appareil ou
des personnes suite à une manipulation
non-conforme ou la non-observation des
consignes de sécurité. La garantie s’annule
automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de perte ou de dommages quelconques,
y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement ou
indirectement de la défaillance de ce produit.
Cette notice est une publication de la société
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation
en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
modifications techniques et dèquipement.
MOD.: CT-DS-W (wit)/CT-DS-S (zwart)
DRAADLOZE SCHEMERINGSSCHAKELAAR
CT-DS
1
2
DE
27
GEBRUIK VOLGENS DE
VOORSCHRIFTEN
Hartelijk dank voor de aankoop van dit
product van
.
Deze draadloze schemeringsschakelaar
kan worden aangemeld bij een geschikte
draadloze Cuveo ontvanger en kan deze,
afhankelijk van de lichtintensiteit,
draadloos in- en uitschakelen. De sensor
activeert de aangemelde Cuveo ontvanger
automatisch, zodra het donker wordt.
Wanneer het weer licht wordt, of na een
voorgeprogrammeerde tijd (20, 40, 60,
80 seconden of 2, 4, 6, 8 minuten of
uren), schakelt de sensor uw ontvanger
automatisch uit. Het bereik van de zender
bedraagt bij optimale omstandigheden
max. 50 meter en de schemeringss-
chakelaar kan zowel binnenshuis als
buitenshuis worden gebruikt.
De draadloze schemeringsschakelaar wordt
met twee batterijen van spanning voorzien
(type: AAA 1,5V). Deze gaan bij normaal
gebruik van de draadloze schemerings-
schakelaar, gemiddeld 2-3 jaar mee.
De veiligheidsvoorschriften en bedienings-
instructies in deze gebruiksaanwijzing
moeten beslist in acht worden genomen.
Deze aanwijzingen zijn niet alleen bedoeld
om het apparaat, maar vooral om lijf en
leden te beschermen. Lees daarom de
complete gebruiksaanwijzing door, voordat u
het product gaat gebruiken.
Een ander gebruik dan hierboven vermeld,
leidt tot beschadiging van dit product.
Bovendien kunnen er gevaarlijke situaties
ontstaan door bijvoorbeeld kortsluiting,
brand, elektrische schokken en dergelijke.
Het product mag absoluut niet veranderd of
omgebouwd worden!
NL
NL
28
Dit product voldoet aan de nationale
wetgeving en Europese richtlijnen.
Leveringsomvang
Draadloze schemeringsschakelaar
Gebruiksaanwijzing
INSTALLATIE VAN DE
DRAADLOZE SCHEMERINGS-
SCHAKELAAR
De draadloze schemeringsschakelaar is
zowel geschikt voor gebruik binnenshuis
als buitenshuis. De draadloze schemerings-
schakelaar mag niet in de directe nabijheid
van een lamp worden opgehangen. Dit
zou anders een correcte werking van het
apparaat kunnen beïnvloeden. Let bij het
boren van gaten in de muur of het vast-
schroeven van het apparaat erop, dat
kabels en/of leidingen niet beschadigd
worden. Voor een optimale werking
moet de schemeringsschakelaar zodanig
geïnstalleerd worden, dat het apparaat
licht en donker goed kan onderscheiden.
Let hierop, wanneer u de draadloze
schemeringsschakelaar gaat installeren.
a.) De draadloze schemeringsschakelaar wordt
met een schroef aan de muur bevestigd (ge-
bruik een voor de betreffende ondergrond
geschikte schroef en eventueel een plug).
b.) De draadloze schemeringsschakelaar
wordt daarna van boven over de schroef
geschoven. Klaar.
INGEBRUIKNAME
Aanmelden van de draadloze
schemeringsschakelaar bij een
Cuveo ontvanger
a.) Open de draadloze schemeringsschakelaar,
door de achterkant van de behuizing
te verwijderen.
NL
29
b.) Met het batterijcompartiment naar beneden
gericht, ziet u bovenaan twee schuifschake-
laars waarmee de inschakeltijd van de
aangemelde Cuveo ontvanger ingesteld
kan worden. U kunt een tijd van 20, 40,
60, 80 seconden of 2, 4, 6, 8 minuten
of uren instellen of kiezen voor de
automatische modus.
c.) Plaats nu twee batterijen type AAA (let
daarbij op de juiste polariteit plus/+ en
min/-) in het batterijcompartiment.
d.) Zet nu een Cuveo ontvanger in de aan-
meldmodus (zie de gebruiksaanwijzing
van de betreffende Cuveo ontvanger). Dit
wordt aangegeven door een knipperende
LED op de ontvanger.
e.) Druk, voordat de LED op de ontvanger
stopt met knipperen, op het ‘Learning’
knopje van de draadloze schemeringss-
chakelaar, die bij de Cuveo ontvanger
aangemeld dient te worden. De rode LED
op de ontvanger gaat nu continu branden.
Het aanmeldingsproces is met
succes afgesloten.
f.) Herhaal de stappen c - e voor eventuele
andere ontvangers.
g.) Nadat het aanmeldingsproces voltooid is,
moet u de behuizing van de draadloze
schemeringsschakelaar weer in elkaar zetten.
h.) Schuif daarna de draadloze schemerings-
schakelaar van boven over de eerder
aangebrachte bevestiging (schroef).
Onderwijzen van de
schakeldrempel
Wanneer het gewenste niveau van helder-
heid voor het activeren van de schemerings-
schakelaar op de plaats van gebruik is
bereikt, gaat u als volgt te werk om de
schakeldrempel in te stellen:
NL
30
a) Houd de ‘Learning’ knopje tot de LED
ernaast knippert.
b) Na de LED langzaam 5 keer heeft ge-
knipperd, knippert de LED snel 8 keer.
Gedurende deze tijd de schakeldrempel
(helderheid van het milieu) is geleerd.
Daarom moet u uw hand gedurende deze
tijd van het apparaat verwijderen om te
voorkomen dat de helderheid op de sensor
wordt beïnvloed.
Afmelden van de draadloze
schemeringsschakelaar bij
een Cuveo ontvanger
Neem hiertoe de informatie in de
gebruiksaanwijzing van de Cuveo
ontvanger in acht.
TESTEN VAN DE WERKING/
GEBRUIK
Sluit een verbruiker aan op de aangemelde
Cuveo ontvanger. Zie paragraaf ‘Technische
gegevens’ van de betreffende Cuveo
ontvanger voor het maximaal toelaatbare
vermogen van de verbruiker.
Dek de lichtsensor van de draadloze
schemeringsschakelaar af. De gekoppelde
Cuveo ontvanger dient nu gedurende de tijd
dat de sensor afgedekt is (of afhankelijk
van de instelling van de schuifschakelaar)
geactiveerd te worden. Zodra er weer licht
op de lichtsensor valt, schakelt de gekop-
pelde ontvanger weer uit.
VERVANGEN VAN DE
BATTERIJEN
Schuif de draadloze schemeringsschakelaar
voorzichtig naar boven van de aangebrachte
bevestiging (schroef). Open de draadloze
schemeringsschakelaar, door de achterkant
NL
31
van de behuizing te verwijderen. Verwijder
de oude batterijen en plaats twee nieuwe
batterijen van het type AAA (let daarbij op
de juiste polariteit plus/+ en min/-) in het
batterijcompartiment. Na het vervangen
van de batterijen moet u de behuizing van
de draadloze schemeringsschakelaar weer
dichtschroeven. Plaats daartoe de achter-
kant van de behuizing op de draadloze
schemeringsschakelaar. Schuif daarna de
draadloze schemeringsschakelaar weer van
boven over de bevestiging (schroef).
ONDERHOUD EN REINIGING
Een onderhoud of reparatie is alleen
toegestaan door een deskundige of
vakwerkplaats. Er zijn geen onderdelen
binnen in het product die door u moeten
worden onderhouden.
Voor de reiniging van de buitenzijde vol-
staat een droge, zachte en schone doek.
Druk niet te hard op de frontschijf of de
behuizing, dit kan leiden tot krassen op
het oppervlak.
Stof kan met behulp van een zacht en
schoon penseel met lange haren en een
stofzuiger gemakkelijk worden verwijderd.
Gebruik in geen geval agressieve reinigings-
middelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen, aangezien daardoor
de behuizing kan worden aangetast of zelfs
de functie worden beperkt.
AFVALVERWIJDERING
Verwijder het product met het afval op het
einde van zijn levensduur conform de
geldige wettelijke voorschriften. Verwijder
de batterijen reglementair met het afval op
de daarvoor voorziene punten. Als eindge-
bruiker bent u wettelijk (batterijverordening)
ertoe verplicht om alle gebruikte batterijen
en accu’s terug te geven; verwijdering met
het afval via het huisvuil is verboden.
NL
32
TECHNISCHE GEGEVENS
Frequentie: 433,92 MHz
Zendvermogen: <10mW
Beschermingsklasse: I
Beschermingsklasse: IP54
Batterij: 2x AAA 1,5V
Afmetingen (bxhxd): 72 x 80 x 24 mm
Operationeel temperatuurbereik:
-20 °C tot +50°C
Bereik (zonder obstakels): tot 70 meter
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Probeer het apparaat niet zelf
te repareren!
Bij schade als gevolg van het niet in acht
nemen van deze gebruiksaanwijzing,
vervalt de aanspraak op garantie. Voor
gevolgschade aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid!
Bij materiële schade en/of lichamelijk letsel
als gevolg van verkeerd gebruik of het niet
in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen,
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
In dergelijke gevallen vervallen alle
garantieaanspraken!
Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of
medische instellingen. Hoewel het product
slechts een relatief zwak radiosignaal
afgeeft, kan dit toch leiden tot storing van
medische apparatuur en levensbehoudende
systemen. Hetzelfde geldt mogelijk in
andere sectoren.
Het apparaat is conform IP 54 geschikt voor
gebruik buitenshuis.
Om redenen van veiligheid en certificering
(CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
Gebruik het apparaat niet, wanneer er draden
of aansluitklemmen bloot komen te liggen.
Neem contact op met een deskundige,
wanneer u niet zeker bent over de werking,
veiligheid of de aansluiting van het apparaat.
NL
33
Ga voorzichtig met het product om - door
stoten, schokken of een val (ook van geringe
hoogte) kan het product beschadigd raken.
Plaats geen voorwerpen die vloeistoffen
bevatten (zoals vazen e.d.) in de buurt van
de draadloze schemeringsschakelaar.
Laat het verpakkingsmateriaal niet
achteloos rondslingeren; folie, plastic
zakken, polystyreen en dergelijke, kunnen
voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
2 JAAR BEPERKTE
GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de
garantie gegeven, dat dit product vrij is
van defecten in het materiaal en in de
uitvoering. Dat is alleen van toepassing
als het toestel op normale wijze gebruikt
wordt en regelmatig wordt onderhouden.
De verplichtingen van deze garantie zijn
beperkt tot de reparatie of de nieuwe
montage van een of ander onderdeel van
het toestel en gelden uitsluitend onder
de voorwaarde dat er geen onbevoegde
wijzigingen of pogingen tot reparatie
werden uitgevoerd. Uw wettelijke
rechten als klant worden op geen enkele
wijze door deze garantie beïnvloed.
Opgelet!
Er is geen recht op garantie in
ondermeer de volgende gevallen:
bedieningsfouten
lege batterijen of defecte accu’s
verkeerde codering/kanaalkeuze
storingen door andere toestellen op
radiostralen (bv. gsmgebruik)
ingrepen/inwerkingen van buitenaf
mechanische beschadigingen
vochtschade
geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat
deze gebruiksaanwijzing niet werd
opgevolgd, vervalt alle aanspraak op
34
garantie. Voor vervolgschade zijn wij niet
aansprakelijk! Bij materiële of lichamelijke
schade die veroorzaakt werd door oncorrect
gebruik of doordat de veiligheidsrichtlijnen
niet werden opgevolgd, zijn wij niet
aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke
aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor het
verlies of de beschadiging van om het even
welke soort, met inbegrip van bijkomende
of vervolgschade, die direct of indirect het
resultaat zijn van een fout in het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn/Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische
eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
NL
35
NL
Hiermit erklärt die m-e GmbH, dass dieses Gerät den folgenden Richtlinien entspricht:
RoHS 2011/65/EU, EMC 2014/30/EU, RED 2014/53/EU
Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse abgerufen werden:
http://m-e.de/download/ce/ct-ds.pdf
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
www.m-e.de
Version (1.1) IAB_12.05.2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

m-e cuveo CT-DS-W Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor