Perel FT30C Handleiding

Type
Handleiding
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
GAS CANNON
GASKANON
CANON À CHALEUR AU GAZ
CAÑON CALEFACTOR A GAS
GAS-HEIßLUFTGENERATOR
NAGRZEWNICA GAZOWA
CANHÃO A GÁS
FT10C/FR - FT15C/FR
FT30C/FR
USER MANUAL 3
HANDLEIDING 8
MODE D'EMPLOI 13
MANUAL DEL USUARIO 18
BEDIENUNGSANLEITUNG 23
INSTRUKCJA OBSŁUGI 28
MANUAL DO UTILIZADOR 34
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 2 ©Velleman nv
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should
be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to
a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the
device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
The device must be installed according to the local ventilation standards as these can differ from
country to country.
Do not use this mobile heater in occupied spaces of residential buildings. Please consult the local rules
when prior to using this heater in public buildings.
This heater is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Keep this device
at a safety distance from animals.
The erroneous use of this heater may result in damage and lead to life-threatening risks such as
injuries, burns, explosions, electric shocks or poisoning. The first symptoms of carbon monoxide
poisoning may be confused with those of the flu: headache, dizziness and/or nausea. These
symptoms may be caused by an improper working of the mobile heater. If you experience one of
these symptoms, immediately proceed in the open air. Also, ask a qualified technician to
repair the device.
Any cleaning, maintenance or repair activity involving a dangerous component (e.g. replacement of a
damaged power cable, repair of the burner) must be done by the manufacturer, its after-sales service
or a qualified technician in order to avoid risks, even if the device has been disconnected from the
mains.
Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury from (incorrect) use of this
device.
Only use this mobile heater with the fuel, an alternating current and the frequency specified on the
specifications label.
The mobile heater must only be used when an adequate air exchange rate can be guaranteed. This device
must therefore be used in the open air or in a well-ventilated room only. Install the device following all local
regulations, included those with respect to technical standards and the regulations concerning the
prevention of accidents and fires.
The mobile heater needs an adequate airflow to function properly. In fact, it must only be used in the open
air or in a room with sufficient and continuous airflow. Sufficient airflow is guaranteed when the minimum
room volume equals 1 m³ for every 100 W of power. Never must the total volume of the room be less than
100 m³. Sufficient ventilation is guaranteed only when the ventilation openings have a total volume of
25 cm² for every kW of thermal power for a minimum surface of 250 cm².
The mobile heater must be used only as a gas heater or fan, according to the instructions in this user
manual.
Should you smell gas, the mobile heater may be defective or present a gas leak. In this case, immediately
switch off the device: close the pressure regulator, disconnect the device from the mains and contact your
local dealer.
The flexible hose should never be crimped, bent or handled with brute force when using or handling the
device.
Install the gas cylinder so that it is protected. Install it in the back of the mobile heater and never place it in
front of the hot air output. Never aim the device at the gas cylinder.
Make sure that no object hampers the fan air intake.
Only connect the mobile heater to an earthed mains.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 4 ©Velleman nv
Do not hamper, completely or partially, the air intake at the back and/or the air output at the front. Avoid
using any type of air canalization toward or from the device.
The minimum safety distance is 2 m from walls or any other object.
The mobile heater may only be used on a fireproof surface.
Connect the mobile heater on a levelled, stable and fireproof surface to avoid fire risks.
The mobile heater may not be used in rooms where explosive dusts, gases, liquids or any other flammable
materials are present (fabrics, wood, paper, petrol, etc.).
It is recommended to use a fireproof protection if the mobile heater is being used near steps, curtains or
other covering materials. A minimum safety distance of 2.5 m between the hot parts of the device and any
flammable material (fabrics, wood, paper, petrol, etc.) or from thermolabile materials (included the power
cable) must be observed.
Maintenance and internal cleaning activities may only be commended to a specialised technician appointed
by the manufacturer.
The heater must be disconnected from the mains and from any gas-feeding device if the heater is to be left
unattended and if the safety instructions cannot be observed.
If the heater does not switch on or if it switches on in an abnormal way, disconnect the heater from the
mains and from any gas-feeding device. Check the airflow to the heater and make sure it is sufficient
before trying to switch on the heater.
Never move, manipulate or clean a switched-on heater.
Only replace the gas hose with a similar hose or with a hose, which is able to cope with the used gas
pressure. Refer to the local regulations. The used gas hose must be 1.5 m long. Do not crimp or bend the
gas hose.
Do not use a gas hose to canalize hot air.
Disconnect the heater from the mains, cut the gas supply, disconnect the gas hose and close the gas intake
inside the heater if it will not be used for a longer period.
It is recommended to leave the annual maintenance of the heater to a specialized technician.
3. Warning
Asphyxiation hazard.
Do not use in unventilated areas. Lack of proper ventilation will lead to improper combustion. Improper
combustion can lead to carbon monoxide poisoning and serious injury or death. Symptoms of carbon
monoxide poisoning can include headache, dizziness and difficulty in breathing.
Never obstruct the front and back of the heater.
GAS ODOUR. Gas has odorants added specifically for gas leak detection. If a gas leak occurs, you
should be able to smell gas. Since LP gases are heavier than air, you should smell for the gas odour
low to the floor. Any gas odour is your signal to go into immediate action.
Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do not operate any electrical switches. Do not pull any
power supply or extension cords. Do not light matches or any other source of flame. Do not use your
telephone.
Get everyone out of the building and away from the area immediately.
Close all gas tank or cylinder supply valves, or the main supply valve located at the meter if you use natural
gas.
Leave the area or building and call your gas supplier and the fire department. Stay out of the area or the
building until it is declared safe by the gas supplier and the fire department.
Let the gas supplier and the fire department check for the gas leak.
4. General Guidelines
Refer to the Velleman
®
Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
5. Connecting and Replacing the Gas Cylinder
Only replace the gas cylinder in the open air, far from any open flame or heat source.
Connect the gas cylinder using following accessories:
1 flexible hose for liquid gas (incl.)
1 pressure regulator for liquid gas (incl.)
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 5 ©Velleman nv
Connection
1. Connect the gas hose to the heater without forcing.
2. Install the pressure regulator on the gas cylinder.
3. Check if the connection of the pressure regulator is correctly sealed according to the used gas cylinder.
4. Open the valve of the gas cylinder or the pressure regulator if the gas cylinder does not feature a valve.
5. Check if the connection are correctly sealed using soapy water: soap bubbles may point to a gas leak.
Never test for gas leaks with an open flame.
The connections may have a left-handed screw thread. Consequently, they are threaded in a anticlockwise
direction.
Check if there is a clamp between the pressure regulator and the gas cylinder.
It is allowed to interconnect multiple gas cylinders to increase the fuel autonomy.
The feeding pressure is obtained through the pressure regulator and corresponds to the data on the
specifications table.
Only use certified replacement gas hoses.
It is recommended to use gas cylinders of 30 kg providing a thermal power of 30 kW. You are allowed
to use larger gas cylinders if more thermal power is needed.
It is recommended to use gas cylinders with an appropriate capacity to avoid problems due to partial
fuel gasification. The correct pressure (refer to the specification tag on the heater) is indicated by the
included pressure regulator or a similar model.
Make sure the feeding gas hose is in perfect condition. Only use flexible and appropriate models when
replacing the gas hose. Always respect the local regulations. Do not crimp the flexible hose.
6. Connection to the Mains
Before connecting the heater to the mains, check if the used power supply and frequency match the
specifications on the specification tag. Always respect the local regulations when connecting the heater to the
mains.
Only connect the device to an earthed mains.
Disconnect the device from the mains prior to any maintenance or cleaning activity.
Always make sure that the mains is earthed.
7. Switching On the Heater
1. Open the gas valve.
2. Flick the switch to position I.
3. Fully press and hold the gas valve. Operate the igniter several times.
4. The flame burns. Hold the gas valve pressed for 15 seconds to activate the safety mechanism.
5. Release the gas valve. The flame will keep burning.
The safety mechanism will automatically switch off the heater in a few seconds in case of an electric power
failure. This mechanism will also switch off the heater in case of a gas shortage. In both cases, follow the
explanation above to switch on the heater again.
6. Regulate the gas flow.
7. Avoid operating the igniter for a prolonged period. Check for problems if the heater does not switch on.
8. Checking a Switched-On Heater
Check a switched-on heater by observing the pilot flame at the air exit of the heater. Make sure that the pilot
light burns steadily inside the burner.
Be careful when checking the pilot light as the air exiting the heater can be extremely hot. Maintain
yourself at a safe distance.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 6 ©Velleman nv
9. Switching Off the Heater
1. Close the gas cylinder.
2. Close the pressure regulator or disconnect it from the gas cylinder.
3. Leave the heater to cool down for at least 60 seconds after the pilot light has died out.
4. Switch off the heater by flicking the switch to the O position.
5. Disconnect from the mains by pulling the plug.
6. Disconnect the flexible hose from the heater.
10. Using the Heater Near Persons or Animals
The heater can be used in a well-ventilated room where the pollutant percentage does not exceed the allowed
levels.
Sufficient ventilation is guaranteed only when the minimum room volume, in m³, is 30 times the nominal
thermal power (in kW) of all the switched-on devices used in that room, and when the ventilation happens
through doors, windows or other openings which have a minimum total volume, in m³, of 0.003 times the
nominal thermal power (in kW) of all the switched-on devices used in that room.
Do not use the heater to permanently heat stables or other animal housings.
11. Using the Heater Far from Persons and Animals
This heater may only be used for heating rooms if the necessary airflow needed for the burning of the fuel can
be guaranteed.
The necessary air volume is guaranteed when the minimum room volume, in m³, is 10 times the nominal
thermal power (in kW) of all the switched-on devices used in that room.
A normal airflow through doors and windows must be guaranteed.
12. Ventilation During the Summer
This heater can also be used as a fan. To do so, disconnect the heater from the gas source, connect to the
mains and flick the switch on the I position.
Follow the correct procedure and disconnect the heater from the mains if it has previously been used
in heating mode. See chapter Switching Off the Heater.
13. Cleaning and Maintenance
Clean the heater after each use and prior to storing the device.
Completely disconnect the heater from the mains before any maintenance, repair or cleaning activity. See
chapter Switching Off the Heater.
Maintenance only concerns cleaning the burner or replacing the calibrated injector.
Regularly clean the burner when using the heater in dusty environments.
Check the flexible gas hose and the mains connection prior to using the heater. Contact a specialised technician
if in doubt about the quality of the gas hose.
Make sure that the connection of the gas hose is perfectly sealed after each maintenance activity. Use soapy
water to do this. Never do the test with an open flame.
Never operate the heater in a non-authorised manner.
The technician must read this user manual prior to start repair or maintenance activities on the heater. Please
contact your dealer if technical support or other information about this heater is needed.
Maintenance, repair and modifications may only be done by a specialised technician.
All parts used for repairing the heater must be official replacement parts or parts approved by the
manufacturer. Only the manufacturer may authorise the use of parts of another type or brand.
Never repair or clean a switched-on heater.
Cleaning or maintaining the heater does not require special tools. Always check for gas leaks in the circuit or at
the connections, and make sure the pressure is correct after and before each maintenance, cleaning or repair
activity.
During each maintenance activity by a specialised technician, the heater must be disconnected from the mains
and the gas source, in case the technician is to leave the device or if the heater does not work correctly.
After each maintenance activity on the heater, check if the pilot light is blue without yellow tip and if the flame
stays in the burner without leaving the heater.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 7 ©Velleman nv
14. Troubleshooting
problem
solution
The motor does not work.
Replace or repair.
Replace or repair.
Replace or repair.
The pilot light does not burn.
Adjust the distance between the
electrode and the burner or
replace the burner.
Replace the gas cylinder.
Replace or repair.
Press the button to activate the
security valve.
The pilot light dies out seconds
after being ignited.
Adjust the thermocouple according
to the burner.
Repeat the switch-on procedure.
Replace or repair.
Leave the heater to cool down for
5 minutes before switching on.
The flame dies out while the
heater is switched on.
Replace the gas cylinder.
Insufficient airflow toward the
heater. Ventilate the room in
which the heater is being used.
The pilot light has bright and
yellow spots.
Free the airflow toward the heater
or ventilate the room in which the
heater is being used.
Check the pressure and/or replace
the pressure regulator on the gas
cylinder.
15. Technical Specifications
power
FT10C/FR .......................................................................................................... 10 kW
FT15C/FR .......................................................................................................... 15 kW
FT30C/FR .......................................................................................................... 30 kW
air flow
FT10C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT15C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT30C/FR ......................................................................................................650 m³/h
gas pressure ..................................................................................................... 700 mbar
power supply .............................................................................................. 230 V~, 50 Hz
gas type ............................................................................................. butane and propane
included ............................................................................................... hose and regulator
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this
product and the latest version of this manual, please visit our website www.perel.eu. The
information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the
prior written consent of the copyright holder.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 8 ©Velleman nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Bedankt voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het
toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Installeer dit toestel volgens de plaatselijke geldende voorschriften, deze kunnen van land tot land
variëren.
Gebruik dit toestel niet in bewoonbare ruimten van residentiële gebouwen. Raadpleeg de lokale
wetgeving alvorens het toestel te gebruiken in openbare gebouwen.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd dieren op een veilige afstand van het toestel.
Een verkeerd gebruik van dit toestel kan leiden tot letsels of de dood als gevolg van brandwonden,
brand, ontploffing, elektrische schokken of vergiftiging. De eerste symptomen van
koolmonoxidevergiftiging lijken op symptomen van de griep: hoofdpijn, duizeligheid en/of
misselijkheid. Hebt u deze symptomen, dan is het mogelijk dat het toestel niet correct functioneert.
Als u deze symptomen vertoont, zorg dat u onmiddellijk frisse lucht krijgt. Laat het toestel
herstellen door een vakman.
Alle reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden (bv. vervangen van een beschadigde
voedingskabel, herstellen van de brander) moeten worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn dienst-
na-verkoop of een vakman om gevaar te vermijden, zelfs als het toestel van het lichtnet ontkoppeld
is.
Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Gebruik dit toestel enkel met de brandstof, netspanning en frequentie, die op het typeplaatje zijn
aangegeven.
Het toestel mag alleen worden gebruikt wanneer een goede luchttoevoer kan worden gegarandeerd.
Gebruik het toestel alleen in de openlucht of in een goed geventileerde ruimte. Installeer het toestel
volgens de geldende nationale voorschriften en normen met betrekking tot brand- en ongevalspreventie.
Het toestel heeft voldoende luchttoevoer nodig om correct te functioneren. Het mag alleen gebruikt worden
in de openlucht of in een goed geventileerde ruimte. Een goede luchttoevoer is gegarandeerd wanneer het
volume van de ruimte met 1 m³ per 100 W-vermogen overeenkomt. Het volume van de ruimte mag niet
groter zijn dan 100 m³. Een goede luchttoevoer is gegarandeerd wanneer het totale volume van de
ventilatieopeningen 25 cm² bedraagt voor elk kW thermisch vermogen, voor een minimale oppervlakte van
250 cm².
Gebruik het toestel uitsluitend als gasverwarming of ventilator en respecteer de instructies in de
gebruikershandleiding.
Ruikt u gas, dan is het toestel mogelijk defect of is er een gaslek. Schakel het toestel onmiddellijk uit: draai
de drukregelaar dicht, ontkoppel het toestel van het lichtnet en contacteer uw verdeler.
De flexibele slang mag niet worden gebogen, gekneld of geforceerd wanneer u het toestel gebruikt of
hanteert.
Plaats de gasfles op een goed beschermde plaats. Plaats de gasfles achter het toestel en nooit voor de
warme luchtuitlaat. Richt het toestel nooit naar de gasfles.
Steek nooit objecten in de ventilatieopeningen.
Sluit het toestel alleen aan op een geaard stopcontact.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 9 ©Velleman nv
Blokkeer nooit, geheel of gedeeltelijk, de luchtinlaat (achterkant) en/of de luchtuitlaat (voorkant). Gebruik
geen extra leidingen om de lucht van of naar het toestel te kanaliseren.
Houd een veiligheidsafstand van minstens 2 m tot muren en andere voorwerpen.
Gebruik het toestel alleen op een hittebestendig oppervlak.
Om brandgevaar te voorkomen, plaats het toestel op een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak.
Gebruik het toestel niet in ruimten waar explosieve stoffen, gassen, vloeistoffen of andere ontvlambare
materialen (stoffen, hout, papier, brandstoffen, enz.) aanwezig zijn.
Gebruik een brandwerende bescherming wanneer u het toestel gebruikt in de nabijheid van trappen,
gordijnen en andere ontvlambare materialen. Respecteer een veiligheidsafstand van 2.5 m tussen de hete
onderdelen van het toestel en andere ontvlambare materialen (stoffen, hout, papier, petroleum, enz.).
Laat onderhoud- en reparatiewerkzaamheden door een bekwame vakman uitvoeren.
Ontkoppel het toestel van het lichtnet en van elke gastoevoer als het toestel onbeheerd is en als de
veiligheidsvoorschriften niet kunnen worden nageleefd.
Als het toestel niet inschakelt of als er storing optreedt bij het inschakelen, ontkoppel het toestel van het
lichtnet en van de gasfles. Controleer of de ventilator geblokkeerd is en of er voldoende luchttoevoer is voor
u het toestel opnieuw inschakelt.
Transporteer, hanteer of reinig nooit een ingeschakeld toestel.
Vervang de gasslang enkel door een gelijkaardige slang of een slang die bestand is tegen de gebruikte
gasdruk. Respecteer de plaatselijke voorschriften. De gasslang moet 1.5 m lang zijn. Zorg ervoor dat de
flexibele slang niet gebogen of geknikt is.
Gebruik een gasslang niet om warme lucht te kanaliseren.
Wanneer het toestel gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt, ontkoppel het toestel van het lichtnet,
draai de drukregelaar dicht, ontkoppel de gasslang en draai de gastoevoer dicht.
Laat het toestel jaarlijks onderhouden door een bekwame vakman.
3. Waarschuwing
Verstikkingsgevaar.
Gebruik het toestel niet in niet-geventileerde ruimten. Onvoldoende ventilatie zal leiden tot een slechte
verbranding. Een slechte verbranding kan leiden tot CO-vergiftiging en ernstige letsels of de dood. De
symptomen kunnen zijn: hoofdpijn, duizeligheid en ademhalingsproblemen.
Blokkeer nooit de luchtinlaat en luchtuitlaat van het toestel.
GASGEUR. Om lekken te kunnen detecteren, wordt een geurstof aan gas toegevoegd. Een gaslek
wordt daardoor waarneembaar. LP-gassen zijn zwaarder dan lucht en blijven tegen de grond hangen.
U kunt de gasgeur dicht bij de vloer waarnemen. Een gasgeur vraagt om onmiddellijke actie.
Doe niets waardoor het brandstofgas zou kunnen ontbranden. Bedien geen elektrische schakelaars.
Ontkoppel geen voedings- of verlengkabels. Gebruik geen lucifers of aansteker. Gebruik uw telefoon niet.
Evacueer onmiddellijk iedereen uit het gebouw.
Sluit alle toevoerkleppen of de hoofdbrandstoftoevoerklep aan de meter als u aardgas gebruikt.
Verlaat de zone of het gebouw en bel uw gasleverancier en de brandweer. Blijf weg uit het gebouw of van
de zone totdat deze opnieuw veilig is verklaard door de brandweer en de gasleverancier.
Laat de gasleverancier en de brandweer een controle uitvoeren.
4. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
5. De gasfles aansluiten en vervangen
Vervang de gasfles enkel in de openlucht, buiten het bereik van open vuur of andere warmtebronnen.
Gebruik de volgende onderdelen om de gasfles aan te sluiten:
1 flexibele slang voor vloeibaar gas (meegelev.)
1 drukregelaar voor vloeibaar gas (meegelev.)
Aansluiting
1. Sluit de gasfles aan op het toestel zonder te forceren.
2. Monteer de drukregelaar op de gasfles.
3. Controleer of de aansluiting van drukregelaar gasdicht is (volgens de gebruikte gasfles).
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 10 ©Velleman nv
4. Draai het ventiel van de gasfles of van de drukregelaar open, als de gasfles geen ventiel heeft.
5. Controleer met een zeepoplossing of de aansluiting correct afgedicht is: luchtbellen kunnen wijzen op een
gaslek. Gebruik geen open vlam om op gaslekken te controleren.
De aansluitingen kunnen een linkse schroefdraad hebben. Draai daarom in tegenwijzerzin.
Controleer of er een klem tussen de drukregelaar en de gasfles aanwezig is.
U kunt ook een meerdere gasflessen met elkaar verbinden om een grotere autonomie te verkrijgen.
Regel de druk (zie lijst met technische gegevens) met de drukregelaar.
Gebruik enkel goedgekeurde gasslangen.
Gebruik gasflessen van 30 kg met een thermisch vermogen van 30 kW. Gebruik grotere gasflessen
voor een hoger thermisch vermogen.
Gebruik gasflessen met een geschikte capaciteit, om problemen door gedeeltelijke
brandstofvergassing te vermijden. De meegeleverde drukregelaar of een gelijkaardig model geeft de
correcte druk (zie specificaties) weer.
Controleer of de toevoerslang niet beschadigd is. Gebruik alleen geschikte, flexibele slangen.
Respecteer altijd de plaatselijke wetgeving. Zorg ervoor dat de flexibele slang niet gebogen of geknikt
is.
6. Aansluiting op het lichtnet
Voor u het toestel op het lichtnet aansluit, controleer of de netspanning en frequentie overeenstemmen met de
specificaties op het typeplaatje. Respecteer altijd de plaatselijke wetgeving wanneer u het toestel op het
lichtnet aansluit.
Sluit het toestel alleen aan op een geaard stopcontact.
Ontkoppel het toestel van het lichtnet voor elk onderhoud of reiniging.
Controleer altijd of het stopcontact geaard is.
7. Het toestel inschakelen
1. Open het gasventiel.
2. Zet de schakelaar op I.
3. Houd de gastoevoerknop ingedrukt. Druk meermaals op de ontstekingsknop.
4. De vlam brandt. Houd de gastoevoerknop gedurende 15 seconden ingedrukt om het veiligheidsmechanisme
te activeren.
5. Laat de gastoevoerknop los. De vlam blijft branden.
Bij stroomuitval schakelt het veiligheidsmechanisme binnen enkele seconden het toestel automatisch uit.
Ook bij een gasgebrek schakelt dit mechanisme het toestel uit. In beide gevallen, volg de bovenstaande
stappen om het toestel opnieuw in te schakelen.
6. Regel de gastoevoer.
7. Houd de ontstekingsknop niet langdurig ingedrukt. Zoek naar de oorzaak van het probleem als het toestel
niet inschakelt.
8. Het toestel controleren
Controleer de waakvlam. Controleer of de waakvlam blijft branden.
Wees voorzichtig want de lucht die uit het toestel geblazen wordt, kan extreem heet zijn. Blijf op een
veilige afstand.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 11 ©Velleman nv
9. Het toestel inschakelen
1. Draai de gasfles dicht.
2. Draai de drukregelaar dicht of ontkoppel van de gasfles.
3. Laat het toestel minstens 60 seconden afkoelen.
4. Schakel het toestel uit door schakelaar in de 'O'-positie te zetten.
5. Ontkoppel van het lichtnet door de stekker uit het stopcontact te trekken.
6. Ontkoppel de flexibele slang van het toestel.
10. Het toestel in de nabijheid van personen of dieren gebruiken
Gebruik het toestel in een goed geventileerde ruimte waar de concentratie schadelijke stoffen niet
overschreden wordt.
Een goede luchttoevoer is gegarandeerd wanneer het volume van de ruimte (in m³) minstens 30 keer zo groot
is als het nominaal vermogen (in kW) van alle ingeschakelde toestellen in die ruimte. Een luchttoevoer door
ramen en deuren of andere openingen is gegarandeerd als hun volume (in m³) van minstens 0.003 keer zo
groot is als het nominaal vermogen (in kW) van alle ingeschakelde toestellen in die ruimte.
Gebruik het toestel niet om stallen of andere dierenverblijven permanent te verwarmen.
11. Gebruik buiten het bereik van personen of dieren
Dit toestel mag enkel worden gebruikt wanneer de nodige luchttoevoer kan worden gegarandeerd.
Het nodige luchtvolume is gegarandeerd als het volume van de ruimte (in m³) minstens 10 keer zo groot is als
het nominaal thermisch vermogen (in kW) van alle ingeschakelde toestellen in die ruimte.
Een normale luchttoevoer moet gegarandeerd zijn door middel van deuren en ramen.
12. Ventilatie tijdens de zomer
Dit toestel kan ook als ventilator gebruikt worden. Om het toestel als ventilator te gebruiken, ontkoppel het van
de gasfles en zet de schakelaar op I.
Volg de juiste procedure en ontkoppel het toestel van het lichtnet als het toestel reeds eerder is
gebruikt in verwarmingsmodus. Zie hoofdstuk Het toestel uitschakelen.
13. Reiniging en onderhoud
Reinig het toestel na elk gebruik en voordat u het toestel opbergt.
Ontkoppel het toestel van het lichtnet voor elk onderhoud, herstel of reiniging. Zie hoofdstuk Het toestel
uitschakelen.
U mag alleen de brander reinigen of de gekalibreerde injector vervangen.
Controleer regelmatig de brander wanneer het toestel in een stoffige omgeving wordt gebruikt.
Controleer de flexibele gasslang en de netaansluiting alvorens het toestel te gebruiken. Contacteer een vakman
wanneer u twijfelt over de kwaliteit van de gasslang.
Zorg ervoor dat de aansluiting van de gasslang gasdicht is na elke onderhoudsbeurt. Gebruik een
zeepoplossing. Gebruik geen open vlam om op gaslekken te controleren.
Gebruik het toestel nooit op een ongeoorloofde manier.
De vakman moet deze gebruikershandleiding lezen voor de aanvang van herstel- of
onderhoudswerkzaamheden. Contacteer uw verdeler voor technische ondersteuning of andere vragen over het
toestel.
Het onderhoud, herstel en wijzigingen aan het toestel mogen enkel uitgevoerd worden door een vakman.
Voor reparatiewerkzaamheden mogen enkel originele onderdelen of door de fabrikant erkende onderdelen
worden gebruikt. Enkel de fabrikant kan het gebruik van onderdelen van een ander type of merk toestaan.
Herstel of reinig nooit een ingeschakeld toestel.
Voor de reiniging of het onderhoud zijn geen speciale gereedschappen vereist. Controleer altijd of er geen
gaslek is in het circuit of bij de aansluitingen, en zorg ervoor dat de gasdruk correct is voor elk onderhoud,
reiniging of herstel van het toestel.
Bij elke interventie door een vakman moet het toestel ontkoppeld worden van het lichtnet en de gasbron, als
deze het toestel achterlaat of als het toestel niet correct functioneert.
Controleer na elk onderhoud of de waakvlam blauw is zonder gele punt en de vlam niet buiten de brander reikt.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 12 ©Velleman nv
14. Problemen en oplossingen
probleem
mogelijke oplossing
De motor werkt niet.
Vervang of herstel.
Vervang of herstel.
Vervang of herstel.
De waakvlam brandt niet.
Regel de afstand tussen de
elektrode en de brander of
vervang de brander.
Vervang de gasfles.
Vervang of herstel.
Druk op de knop om het
veiligheidsventiel te activeren.
De waakvlam dooft na enkele
seconden.
Stel de thermokoppel in volgens
de brander.
Herhaal de inschakelprocedure.
Vervang of herstel.
Laat het toestel 5 minuten
afkoelen voor u het inschakelt.
De vlam gaat uit tijdens gebruik.
Vervang de gasfles.
Onvoldoende luchttoevoer.
Ventileer de ruimte waar het
toestel wordt gebruikt.
De waakvlam heeft heldere en
gele vonken.
Zorg voor een goede luchttoevoer
of ventileer de ruimte waar het
toestel wordt gebruikt.
Controleer de druk en/of vervang
de drukregelaar op de gasfles.
15. Technische specificaties
vermogen
FT10C/FR .......................................................................................................... 10 kW
FT15C/FR .......................................................................................................... 15 kW
FT30C/FR .......................................................................................................... 30 kW
luchttoevoer
FT10C/FR ......................................................................................................320 m³/u
FT15C/FR ......................................................................................................320 m³/u
FT30C/FR ......................................................................................................650 m³/u
gasdruk ............................................................................................................ 700 mbar
voeding ...................................................................................................... 230 V~, 50 Hz
gastype ................................................................................................ butaan en propaan
meegeleverd .................................................................................... slang en drukregelaar
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de
laatste versie van deze handleiding, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te
allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 13 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles)
parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question.
Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la
réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en service de
l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Installer l'appareil conformément aux normes de ventilation en vigueur, qui peuvent varier d'un pays
à un autre.
Ne pas utiliser l'appareil pour chauffer des habitations résidentielles. Pour une utilisation dans des
bâtiments publics, consulter les réglementations locales.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris enfants) qui possèdent des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquent d’expérience et de connaissances, sauf si
elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité. Maintenir une distance de sécurité entre l'appareil et les
animaux.
L'utilisation incorrecte de cet appareil peut causer des dommages, lésions et même entraîner la mort,
à la suite de brûlures, explosions, chocs électriques ou intoxication. Les premiers symptômes
d'intoxication par oxyde de carbone s'apparentent à ceux de la grippe : maux de tête,
étourdissements et/ou nausées. Si ces symptômes surviennent, il est possible que l'appareil ne
fonctionne pas correctement. Si ces symptômes se manifestent, sortir à l'air libre. Contacter
un technicien qualifié pour réparer l'appareil.
Le nettoyage, l’entretien et la réparation des composants dangereux de l’appareil (p. ex. remplacer le
câble d’alimentation, réparer le brûleur, etc.) doivent être effectués par le fabricant, le service après-
vente ou un technicien qualifié afin d’éviter tout risque, même si l’appareil n’est pas connecté au
réseau électrique.
Velleman SA ne peut être tenue responsable de dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant
résulter de l’utilisation de cet appareil.
Utiliser l’appareil uniquement avec le combustible, le courant alternatif et la fréquence indiqués dans les
spécifications de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement si un débit d’air approprié peut être assuré. Par conséquent, utiliser le dans
un endroit bien ventilé ou à l’air libre. Installer l’appareil conformément aux normes nationales en vigueur,
y compris les normes techniques et la réglementation concernant la prévention des accidents et incendies.
L’appareil nécessite un débit d'air approprié pour pouvoir fonctionner correctement. Utiliser l’appareil
uniquement dans un endroit bien ventilé ou à l’air libre. Un débit d'air suffisant est assuré si le volume de la
pièce est de 1m³ par chaque 100 W de puissance. S’assurer que le volume de la pièce n’est jamais inférieur
à 100 m³. Une ventilation suffisante est assurée si les orifices de ventilation ont un volume total de 25 cm²
par chaque kW de puissance thermique pour une surface minimale de 250 cm².
Utiliser l’appareil uniquement comme élément de chauffage ou comme ventilateur en respectant les
instructions de ce manuel d’utilisation.
En cas d’odeur de gaz, il est possible que l’appareil soit défectueux ou comporte une fuite de gaz. Le cas
échéant, éteindre immédiatement l'appareil : fermer le détendeur de pression, déconnecter l’appareil du
réseau électrique et contacter votre revendeur.
S’assurer que le tuyau flexible n’est pas plié, tordu ou cisaillé lors de l’utilisation ou le rangement de
l’appareil.
Installer la bouteille de gaz de manière de telle sorte qu’elle soit protégée. Installer la derrière l’appareil en
jamais directement devant la sortie d’air chaud. Ne jamais pointer l’appareil sur la bouteille de gaz.
S’assurer qu’aucun objet ne peut bloquer les orifices de ventilation.
Brancher l’appareil uniquement sur une prise électrique appropriée avec mise à la terre.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 14 ©Velleman nv
Ne jamais bloquer partiellement ni complètement les orifices de ventilation de la partie arrière et/ou de la
partie avant. Ne pas utiliser de tuyaux pour canaliser l’air depuis et vers l’appareil.
Maintenir une distance d’au moins 2 m entre l’appareil et le mur ou tout autre objet.
Utiliser l'appareil uniquement sur une surface ignifuge.
Installer l'appareil sur une surface plane, stable et ignifuge pour éviter tout risque d'incendie.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits avec beaucoup de poussières explosifs, gaz, liquides ou
matériaux inflammables (bois, papier, combustible, etc.).
Utiliser une protection ignifuge lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'escaliers, rideaux ou d'autres
matériaux inflammables. Maintenir une distance d’au moins 2.5 m entre l’appareil et tout objet inflammable
(papier, bois, combustible, etc.) ou des matériaux thermolabiles (câble d’alimentation).
L’entretien et le nettoyage doivent être effectués par un technicien qualifié agréé par le fabricant.
Déconnecter l’appareil du réseau électrique et de la bouteille de gaz si l’appareil est laissé sans surveillance
ou s’il ne peut pas être utilisé en toute sécurité.
Si l’appareil ne s’allume pas ou s’il y a des problèmes d’allumage, déconnecter le immédiatement du réseau
électrique et de la bouteille de gaz. Contrôler le débit d'air vers l’appareil et s’assurer que celui-ci est
suffisant avant de l’utiliser à nouveau.
Ne jamais transporter, manipuler ni nettoyer l’appareil pendant son fonctionnement.
Toujours remplacer le tuyau de gaz par un tuyau du même type ou un tuyau qui est compatible avec la
pression de gaz utilisée. Consulter les normes nationales. S’assurer que le tuyau de gaz a une longueur de
1.5 m. Ne pas tordre le tuyau de gaz.
Ne pas utiliser un tuyau de gaz pour canaliser l’air chaud.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, fermer le détendeur de pression et
déconnecter l’appareil du réseau électrique et de la bouteille de gaz.
L’entretien doit être effectué annuellement par un technicien qualifié.
3. Avertissement
Risque d'asphyxie
Ne pas utiliser dans des endroits non aérés. Le manque d'aération peut entraîner une combustion
incorrecte. Une combustion incorrecte peut entraîner un empoisonnement par monoxyde de carbone et des
blessures graves ou la mort. Les symptômes liés à un empoisonnement par oxyde de carbone peuvent
inclure des maux de tête, des étourdissements et des difficultés respiratoires.
Ne jamais bloquer l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
ODEUR DE GAZ. Une substance odorante est ajoutée au gaz afin de détecter les fuites. En cas de fuite
de gaz, vous sentez une odeur de gaz. Comme les gaz LP sont plus lourds que l'air, l'odeur de gaz se
détecte plus facilement près du sol. Toute odeur de gaz est un signal qu'il faut intervenir
immédiatement !
Ne pas prendre de mesure qui pourrait enflammer le gaz combustible. Ne pas activer d'interrupteurs
électriques. Ne pas tirer sur aucune source d'alimentation électrique ou rallonge électrique. Ne pas allumer
d'allumettes ni aucune source de flamme. Ne pas utiliser votre téléphone.
Faire évacuer immédiatement toute personne se trouvant dans l'immeuble.
Fermer toutes les valves d'alimentation du réservoir de gaz ou de la bouteille de gaz, ainsi que la valve
d'alimentation principale située sur le compteur, si vous utilisez du gaz naturel.
Ne pas retourner dans l'immeuble et contacter votre fournisseur de gaz et le service d'incendie. Rester à
l'écart du bâtiment jusqu'à ce que l'endroit soit déclaré sans danger par le fournisseur de gaz et le service
d'incendie.
Faire vérifier toute fuite de gaz par le fournisseur de gaz ou le service d'incendie.
4. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman
®
en fin de ce mode d'emploi.
5. Connecter et remplacer la bouteille de gaz
Remplacer la bouteille de gaz à l’air libre, loin de toute flamme nue ou source de chaleur.
Utiliser les accessoires suivants pour connecter la bouteille de gaz :
1 tuyau flexible pour gaz liquide (incl.)
1 détendeur de pression pour gaz liquide (incl.)
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 15 ©Velleman nv
Connexion
1. Connecter le tuyau de gaz à l'appareil sans forcer.
2. Connecter le détendeur de pression à la bouteille de gaz.
3. Contrôler si la connexion du détendeur de pression est correctement étanche selon la bouteille de gaz
utilisée.
4. Ouvrir la vanne de la bouteille de gaz ou le détendeur de pression si la bouteille de gaz n’est pas équipée
d’une vanne.
5. Contrôler l’étanchéité avec de l’eau savonneuse : Des bulles de savon apparaissent en cas de fuite. Ne
jamais effectuer un test d'étanchéité avec une flamme nue.
Il est possible que les connexions aient un filetage à gauche. Par conséquent, faire tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Contrôler s’il y a un collier entre le détendeur de pression et la bouteille de gaz.
Il est possible de connecter plusieurs bouteilles de gaz pour augmenter l’autonomie.
La pression est réglée par le détendeur de pression et correspond aux spécifications indiquées dans la liste.
Utiliser uniquement des tuyaux de gaz appropriés.
Utiliser des bouteilles de gaz de 30 kg avec une puissance thermique de 30 kW. Utiliser des bouteilles
de gaz plus grandes pour une puissance thermique élevée.
Utiliser des bouteilles de gaz avec une capacité appropriée pour éviter des problèmes causés par une
gazéification partielle du gaz. La pression correcte (consulter la plaque signalétique sur l’appareil) est
indiquée sur le détendeur de pression inclus ou sur un modèle similaire.
S’assurer que le tuyau de gaz n’est pas endommagé. Remplacer le tuyau de gaz uniquement par des
modèles flexibles et appropriés. Toujours respecter les normes nationales. Ne pas tordre le tuyau de
gaz.
6. Connexion au réseau électrique
Avant de connecter l’appareil au réseau électrique, s’assurer que l’alimentation et la fréquence utilisées
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique. Toujours respecter les normes nationales
lors de la connexion au réseau électrique.
Toujours brancher l’appareil sur une prise électrique appropriée avec mise à la terre.
Déconnecter l’appareil du réseau électrique avant le nettoyage ou l’entretien.
S’assurer que la prise électrique est mise à la terre.
7. Allumer l'appareil
1. Ouvrir la vanne de gaz.
2. Mettre l’interrupteur sur I.
3. Maintenir enfoncé la vanne de gaz. Appuyer plusieurs fois sur le bouton d’ignition.
4. La flamme brûle. Maintenir enfoncé la vanne de gaz pendant 15 secondes pour activer le mécanisme de
sécurité.
5. Relâcher la vanne de gaz. La flamme reste allumée.
Le mécanisme de sécurité éteindra l’appareil en cas de panne. Le mécanisme de sécurité éteindra
également l’appareil en cas d’un manque de gaz. Dans les deux cas, suivre les étapes décrites ci-dessus
pour allumer à nouveau l’appareil.
6. Régler le débit de gaz.
7. Ne pas maintenir enfoncé le bouton d’ignition trop longtemps. Rechercher la cause du problème si l’appareil
ne s’allume pas.
8. Contrôler un appareil allumé
Observer la flamme pilote à la sortie de l’appareil. S’assurer que la flamme pilote reste stable dans le brûleur.
Etre prudent en contrôlant la flamme pilote, l’air sortant peut être extrêmement chaud. Maintenir une
distance de sécurité.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 16 ©Velleman nv
9. Eteindre l'appareil.
1. Fermer la bouteille de gaz.
2. Fermer le détendeur de pression ou déconnecter le de la bouteille de gaz.
3. Laisser refroidir l'appareil pendant 60 secondes après que la flamme pilote se soit éteinte.
4. Mettre l'interrupteur sur O pour éteindre l'appareil.
5. Débrancher l'appareil.
6. Déconnecter le tuyau flexible de l'appareil.
10. Utiliser l'appareil à proximité de personnes ou d'animaux
Utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé dont le taux de pollution ne dépasse pas les niveaux autorisés.
Une ventilation suffisante est assurée si le volume de la pièce, en m³, est 30 fois la puissance thermique
nominale (en kW) de tous les appareils allumés et utilisés dans cette pièce, et si la ventilation passe par des
portes, fenêtres ou autres ouvertures qui ont un volume total, en m³, de 0.003 fois la puissance thermique
nominale (en kW) de tous les appareils allumés et utilisés dans cette pièce.
Ne pas utiliser l’appareil pour chauffer des étables ou d’autres logements d’animaux de manière permanente.
11. Utiliser l'appareil à une distance de personnes et d'animaux
Utiliser l’appareil uniquement pour chauffer des pièces si le débit d'air nécessaire peut être assuré.
Le volume d’air est assuré si le volume de la pièce, en m³, est 10 fois la puissance thermique nominale (en kW)
de tous les appareils allumés et utilisés dans cette pièce.
S’assurer d’un débit d’air normal à travers des portes et fenêtres.
12. Ventilation en été
Il est possible d’utiliser cet appareil comme ventilateur. Pour utiliser l’appareil comme ventilateur, déconnecter
le de la bouteille de gaz, brancher le sur une prise électrique et mettre l’interrupteur sur I.
Suivre le processus correct et déconnecter l’appareil du réseau électrique s’il est utilisé en mode
chauffage. Voir Eteindre l'appareil.
13. Nettoyage et entretien
Nettoyer l’appareil après chaque utilisation et avant de le ranger.
Déconnecter l’appareil du réseau électrique avant tout entretien ou nettoyage. Voir Eteindre l'appareil.
L'entretien se limite au nettoyage du brûleur ou au remplacement de l'injecteur calibré.
Nettoyer régulièrement le brûleur lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement poussiéreux.
Contrôler le tuyau de gaz flexible et la connexion au réseau avant d’utiliser l’appareil. En cas de doute sur la
qualité du tuyau de gaz, contacter un technicien qualifié.
S’assurer que la connexion du tuyau de gaz est étanche après chaque entretien. Utiliser de l’eau savonneuse.
Ne jamais effectuer un test d'étanchéité avec une flamme nue.
Ne jamais utiliser cet appareil de manière inappropriée.
Le technicien doit lire ce mode d’emploi avant la réparation ou l’entretien. Contacter votre revendeur si vous
avez besoin de support technique ou plus d’informations sur cet appareil.
L’entretien, la réparation et les modifications doivent être effectués par un technicien qualifié.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine ou des pièces autorisées par le fabricant. Seul le fabricant
peut autoriser l’utilisation des pièces d’un autre type ou d’une autre marque.
Ne jamais réparer ni nettoyer un appareil allumé.
L'entretien ou le nettoyage de l'appareil n'exige pas d'outils spéciaux. Toujours vérifier s'il y a des fuites de gaz
dans le circuit ou les connexions et s'assurer que la pression est correcte avant le nettoyage, l'entretien ou la
réparation de l'appareil.
Lors de travaux d'entretien par un technicien qualifié, s'assurer que l'appareil est déconnecté du réseau
électrique et de la bouteille de gaz, si le technicien laisse l'appareil sans surveillance ou si l'appareil ne
fonctionne pas correctement.
Après chaque travail d’entretien, contrôler si la flamme pilote est bleue sans pointe jaune. S'assurer que la
flamme pilote reste allumée dans le brûleur et ne sort pas de l'appareil.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 17 ©Velleman nv
14. Problèmes et solutions
problème
solution
Le moteur ne fonctionne pas.
Remplacer ou réparer.
Remplacer ou réparer.
Remplacer ou réparer.
La flamme pilote ne brûle pas.
Ajuster la distance entre
l’électrode et le brûleur ou
remplacer le brûleur.
Remplacer la bouteille de gaz.
Remplacer ou réparer.
Appuyer sur le bouton pour activer
la vanne de sécurité.
La flamme pilote s'éteint
immédiatement après l'ignition.
Ajuster le thermocouple selon le
brûleur.
Répéter le processus d'allumage.
Remplacer ou réparer.
Laisser refroidir l'appareil pendant
5 minutes avant de l'allumer.
La flamme s'éteint pendant que
l'appareil est allumé.
Remplacer la bouteille de gaz.
Débit d'air insuffisant vers
l'appareil. Aérer la pièce dans
laquelle l'appareil est utilisé.
La flamme a des taches
lumineuses et jaunes.
Libérer le débit d’air vers l’appareil
ou aérer la pièce dans laquelle
l’appareil est utilisé.
Contrôler la pression et/ou
remplacer le détendeur de
pression de la bouteille de gaz.
15. Spécifications techniques
puissance
FT10C/FR .......................................................................................................... 10 kW
FT15C/FR .......................................................................................................... 15 KW
FT30C/FR .......................................................................................................... 30 kW
débit d'air
FT10C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT15C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT30C/FR ......................................................................................................650 m³/h
pression de gaz ................................................................................................. 700 mbar
alimentation................................................................................................ 230 V~, 50 Hz
type de gaz ........................................................................................... butane et propane
inclus .................................................................................................. tuyau et détendeur
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman SA ne peut, dans la mesure
conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’informations concernant cet article et la
dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web www.perel.eu. Les spécifications et le
continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode
d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable
écrit de l’ayant droit.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 18 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el
medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una
empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje
local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido
algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Asegúrese de que la instalación del aparato cumpla con todas las normas nacionales de ventilación
vigentes de su país porque pueden variar.
No utilice el aparato para calentar viviendas particulares. Para el uso en edificios públicos, consulte las
reglamentaciones locales.
Este aparato no es apto para personas (niños incl.) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas ni personas con una falta de experiencia y conocimientos del producto, salvo si están bajo
la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad. Mantenga una distancia de seguridad
entre el aparato y los animales.
El uso incorrecto del aparato puede causar daños, lesiones e incluso la muerte por quemaduras,
explosiones, descargas eléctricas, intoxicación, etc. Los primeros síntomas de intoxicación por
monóxido de carbono se confunden fácilmente con los de la gripe: el dolor de cabeza, el mareo y/o
las náuseas. Si tiene estos síntomas, es posible que el aparato no funcione correctamente. Si cree
estar intoxicado, salga inmediatamente al aire libre y contacte con un servicio técnico
cualificado para que revisen el aparato. La reparación debe llevarla a cabo un técnico
cualificado.
La limpieza, el mantenimiento y la reparación de los componentes peligrosos del aparato (p.ej.
reemplazar el cable de alimentación, reparar el quemador, etc.) deben llevarlos a cabo el fabricante,
el servicio postventa o un técnico cualificado a fin de evitar cualquier riesgo, incluso si el aparato no
está conectada a la red eléctrica.
Velleman NV no será responsable de ningún daño o lesión debido a un uso (inadecuado) de este
aparato.
Utilice el cañón calefactor a gas sólo con el combustible, la corriente alterna y la frecuencia indicados en la
etiqueta de especificaciones del aparato.
Utilice el aparato sólo si se puede garantizar una buena circulación del aire. Por ello, utilícelo sólo en
lugares bien ventilados o al aire libre. La instalación debe cumplir con las normas vigentes nacionales,
incluso las normas y reglas técnicas con respecto a la prevención de accidentes e incendios.
Para poder funcionar de manera correcta, el aparato necesita una circulación de aire adecuada. Utilice el
aparato sólo en lugares bien ventilados o al aire libre. Se garantiza una buena circulación de aire si el
volumen del lugar es de 1 m³ por cada 100 W de potencia. Asegúrese de que el volumen del lugar total
nunca sea menos de 100 m³. Se garantiza sólo una ventilación suficiente si los orificios de ventilación
tienen un volumen total de 25 cm² para cada kW de potencia térmica para una superficie mínima de
250 cm².
Utilice el aparato sólo como cañón calefactor a gas o como ventilador siguiendo cuidadosamente las
instrucciones de este manual del usuario.
En caso de que perciba un olor a gas, es posible que el aparato esté defectuoso o tenga una fuga. Si fuera
el caso, desactive el aparato inmediatamente. Cierre el regulador de presión, desconecte el aparato de la
red eléctrica y contacte con su distribuidor.
Asegúrese de que el cable flexible no esté pelado, doblado o tensado cuando lo vaya a utilizar o a guardar.
Instale la bombona de gas de tal manera que esté protegida. Instálela detrás del aparato y nunca
directamente delante de la salida de aire caliente. Nunca apunte con el aparato hacia la bombona de
gas.
Asegúrese de que ningún objeto pueda bloquear los orificios de ventilación.
Enchufe el aparato sólo a una toma eléctrica adecuada puesta a tierra.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 19 ©Velleman nv
Nunca bloquee parcial ni completamente los orificios de ventilación de la parte trasera y/o de la parte
delantera. No utilice tubos adicionales para canalizar el aire desde o hacia el aparato.
Mantenga una distancia de seguridad de mín. 2 m entre el aparato y la pared o cualquier otro objeto.
Utilice el aparato sólo en una superficie ignífuga.
Para evitar cualquier riesgo de incendio, instale el aparato en una superficie plana, estable e ignífuga.
No utilice el aparato en lugares con mucho polvo, líquidos, gases o materiales inflamables (madera, papel,
combustible, etc.).
Utilice una protección ignífuga cuando lo use cerca de escalaras, cortinas u otros materiales inflamables.
Mantenga una distancia de seguridad de mín. 2.5 m entre el aparato y objetos inflamables (papel, madera,
combustible, etc.) o materiales sensibles al calor (cable de alimentación).
El mantenimiento y la limpieza interna deben llevarlos a cabo un servicio técnico autorizado por el
fabricante.
Desconecte el aparato de la red eléctrica y de la bombona de gas si lo deja sin vigilancia o si no puede
utilizarlo de manera segura.
Si no es posible activar el aparato o si hay problemas al activarlo, desconéctelo inmediatamente de la red
eléctrica y de la bombona de gas. Compruebe el flujo de aire hacia el aparato y asegúrese de que sea
suficiente antes de volver a activarlo.
Nunca transporte, manipule ni limpie el aparato durante su funcionamiento.
Reemplace el tubo de gas siempre por uno del mismo tipo que sea compatible con la presión de gas
utilizada. Consulte las normas nacionales. Asegúrese de que el tubo de gas tenga una longitud de 1.5 m.
Asegúrese de que el cable flexible no esté pelado o doblado.
No utilice un tubo de gas para canalizar el aire caliente.
Si no va a utilizar el aparato durante un período prolongado, cierre el regulador de presión y desconecte el
aparato de la red eléctrica y de la bombona de gas.
El mantenimiento anual debe ser realizado por un técnico cualificado.
3. Advertencia
Riesgo de asfixia.
Utilice el aparato sólo en lugares bien ventilados. Una ventilación inadecuado puede causar una mala
combustión. El uso incorrecto del aparato puede causar lesiones e incluso la muerte por intoxicación por
monóxido de carbono. Los síntomas de intoxicación por monóxido de carbono son:
El dolor de cabeza, el mareo, la debilidad, la confusión, el dolor en el pecho, las náuseas, etc.
OLOR A GAS En su estado natural el gas es inodoro pero se le añade ese característico olor para que
aun la fuga más pequeña pueda detectarse rápidamente. En caso de una fuga, notará este olor. El
Gas Licuado de Petróleo (LPG) es más pesado que el aire y por su densidad se acumula cercano al
suelo. En caso de detectar este olor a gas, se debe proceder con rapidez para evitar accidentes.
Evite utilizar cualquier artefacto que produzca la más mínima chispa para que el gas no se encienda con
fuego. No accione ningún interruptor. No encienda ni apague aparatos eléctricos o luces y no desenchufe
aparatos. No utilice fósforos o cualquier otra cosa que produzca llamas. No utilice su teléfono (móvil).
Asegúrese que todas las personas salgan del edificio o del área donde sospecha que hay una fuga de gas.
Cierre los mandos de los aparatos de gas y la llave general de paso.
Salga del área donde sospecha que hay una fuga de gas y llame a la compañía de gas y a los bomberos. No
regrese al edificio o al área hasta que el proveedor de gas o el cuerpo de bomberos considere que es seguro
hacerlo.
Deje que la compañía de gas y los bomberos busquen la fuga de gas.
4. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman
®
al final de este manual del usuario.
5. Conectar y reemplazar la bombona de gas.
Cambie la bombona de gas al aire libre y lejos del alcance de llamas abiertas u otras fuentes de calor.
Utilice sólo los siguientes accesorios para conectar la bombona de gas:
1 tubo flexible para gas líquido (incl.)
1 regulador de presión para gas líquido (incl.)
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 20 ©Velleman nv
La conexión
1. Conecte el tubo de gas al cañón calefactor sin forzarlo.
2. Conecte el regulador de presión a la bombona de gas.
3. Compruebe si la conexión del regulador de presión esté sellada correctamente según la bombona de gas
que se esté utilizando.
4. Abra la válvula de la bombona de gas o el regulador de presión si la bombona de gas no está equipada con
una válvula.
5. Compruebe la estanqueidad utilizando agua jabonosa: aparecerán burbujas en caso de fuga. Nunca
efectúe un test con una llama abierta.
Es posible que las conexiones estén equipadas con una rosca izquierda. Por ello, debe girar en sentido contrario
a las agujas del reloj.
Compruebe si hay una abrazadera entre el regulador de presión y la bombona de gas.
Es posible conectar varias bombonas de gas para aumentar la autonomía.
La presión se regula con el regulador de presión y debe cumplir con las especificaciones mencionadas en la
lista.
Utilice sólo los tubos flexibles adecuados.
Utilice bombonas de gas de 30 kg con una potencia térmica de 30 kW. Utilice bombonas de gas más
grandes para una mayor potencia térmica.
Utilice bombonas de gas con una capacidad adecuada para evitar problemas causados por una
gasificación parcial del gas. La presión correcta (consulte la etiqueta con las especificaciones en el
aparato) está indicada en el regulador de presión incluido o en un modelo similar.
Asegúrese de que el tubo de gas no esté dañado. Reemplace el tubo de gas sólo por modelos flexibles
y adecuados. Respete siempre las normas nacionales. Asegúrese de que el cable flexible no esté
pelado.
6. Conexión a la red eléctrica
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que la alimentación y la frecuencia utilizadas
coinciden con las especificaciones indicadas en la etiqueta de especificaciones. Respete siempre las normas
nacionales al conectar el aparato a la red eléctrica.
Enchufe el aparato siempre a una toma eléctrica adecuada puesta a tierra.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de limpiar o repararlo.
Asegúrese de que la toma de eléctrica esté puesta a tierra.
7. Encender el cañón calefactor a gas
1. Abra la válvula de gas.
2. Ponga el interruptor en la posición I.
3. Presione la válvula de gas completamente y manténgala pulsada. Pulse el botón de encendido varias veces.
4. La llama arde. Mantenga pulsada la válvula de gas durante 15 para activar el mecanismo de seguridad.
5. Suelte la válvula de gas. La llama quedará encendida.
El mecanismo de seguridad desactivará también el aparato en caso de interrupción del suministro eléctrico.
El mecanismo de seguridad desactivará también el aparato en caso de de interrupción del suministro de
gas. En ambas casos, siga los pasos descritos arriba para volver a activar el aparato.
6. Ajuste el flujo de gas.
7. No mantenga pulsado el botón de encendido durante un período prolongado. Busque la causa del problema
si el aparato no se activa.
8. Comprobar un cañón calefactor a gas que está funcionando.
Compruebe la llama piloto de la salida del cañón calefactor a gas Asegúrese de que la llama piloto arda de
manera constante en el quemador.
Sea cuidadoso al controlar la llama piloto porque el aire que sale puede ser extremadamente caliente.
Mantenga una distancia de seguridad.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 21 ©Velleman nv
9. Desactivar el cañón calefactor a gas
1. Cierre la bomba de gas.
2. Cierre el regulador de presión o desconéctelo de la bombona de gas.
3. Deje que el cañón calefactor a gas se enfríe durante mín. 60 segundos después de que se haya apagado la
llama piloto.
4. Ponga el interruptor en la posición O para desactivar el aparato.
5. Desenchufe el aparato.
6. Desconecte el tubo flexible del aparato.
10. Utilizar el cañón calefactor a gas cerca de personas o animales
Utilice el aparato en una habitación bien ventilada donde el porcentaje de polución no sobrepase los niveles
permitidos.
Se garantiza sólo una ventilación suficiente si el volumen mínimo de la habitación, en m³, es 30 veces la
potencia térmica nominal (en kW) de todos los aparatos activados y utilizados en esa habitación, y si la
ventilación pasa por puertas, ventanas u otras aberturas que tienen un volumen mínimo total, en m³, de 0.003
veces la potencia térmica nominal (en kW) de todos los aparatos activados y utilizados en esta habitación.
No utilice el aparato para calentar establos u otros sitios para animales de manera continua.
11. Utilizar el cañón calefactor a gas lejos de personas o animales
Utilice el aparato sólo para calentar habitaciones si se puede garantizar el flujo de aire necesario.
Se garantiza el volumen de aire necesario si el volumen mínimo de la habitación, en m³, es 10 la potencia
térmica nominal (en kW) de todos los aparatos activados y utilizados en esa habitación.
Asegúrese de que se garantice un flujo de aire normal a través de las puertas y las ventanas.
12. Ventilación durante el verano
Es posible utilizar este aparato también como ventilador. Para utilizar el aparato como ventilador, desconéctelo
de la bombona de gas, enchúfelo a una toma eléctrica y ponga el interruptor en la posición I.
Siga el procedimiento correcto y desconecte el aparato de la red eléctrica si lo ha utilizado en el modo
de calentamiento. Consulte el capítulo Desactivar el cañón calefactor a gas.
13. Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato después de cada uso y antes de almacenarlo.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de limpiar o repararlo. Consulte el capítulo Encender el cañón
calefactor a gas.
El mantenimiento sólo incluye el quemador o reemplazar el inyector calibrado.
Limpie el quemador regularmente cuando utilice el aparato en un ambiente polvoriento.
Compruebe el tubo de gas flexible y la conexión a la red antes de utilizar el aparato. En caso de dudas sobre la
calidad del tubo de gas, contacte con un técnico cualificado.
Asegúrese de que la conexión del tubo de gas esté sellada perfectamente después de cada mantenimiento.
Utilice agua jabonosa. Nunca efectúe un test con una llama abierta.
Nunca utilice este aparato de manera inadecuada.
El técnico debe leer este manual del usuario antes de iniciar la reparación o el mantenimiento. Contacte con su
distribuidor si necesita soporte técnico o más información sobre este aparato.
El mantenimiento, la reparación y las modificaciones sólo deben llevarlos a cabo un técnico cualificado.
Utilice sólo piezas de recambio oficiales o piezas autorizadas por el fabricante. Sólo el fabricante puede
autorizar el uso de parte de otro tipo u otra marca.
Nunca repare ni limpie un aparato activado.
No necesita herramientas especiales para mantener o limpiar el aparato. Compruebe siempre si hay una fuga
en el circuito o las conexiones y asegúrese de que la presión sea correcta antes de limpiar, mantener o reparar
el aparato.
Durante cada actividad de mantenimiento por un técnico cualificado, asegúrese de que el aparato esté
desconectado de la red eléctrica y de la bombona de gas, en caso de que el técnico se marche o si el aparato
no funciona correctamente.
Después de cada actividad de mantenimiento, compruebe la llama piloto y asegúrese de que se vuelva azul sin
punta amarilla. Asegúrese también de que la llama queda dentro del quemador y no salga del aparato.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 22 ©Velleman nv
14. Solución de problemas
problema
solución
El motor no funciona.
Sustitúyalos o repárelos.
Sustitúyalos o repárelos.
Sustitúyalos o repárelos.
La llama piloto no arde.
Ajuste la distancia entre el
electrodo y el quemador o
reemplace el quemador.
Sustituya la bombona de gas.
Sustitúyalos o repárelos.
Pulse el botón para activar la
válvula de seguridad.
La llama piloto se apaga casi
inmediatamente después del
encendido.
Ajuste el termopar según el
quemador.
Repita el procedimiento de
activación.
Sustitúyalos o repárelos.
Deje que el aparato se enfríe
durante 5 minutos antes de
activarlo.
La llama se apaga mientras que el
aparato está activado.
Sustituya la bombona de gas.
Insuficiente flujo de aire hacia el
aparato. Ventile la habitación en la
que se utiliza el aparato.
La llama tiene manchas luminosas
y amarillas.
Libere el flujo de aire hacia el
aparato o ventile la habitación en
la que se utiliza el aparato.
Compruebe la presión y/o
sustituya el regulador de presión
de la bombona de gas.
15. Especificaciones
alimentación
FT10C/FR .......................................................................................................... 10 kW
FT15C/FR .......................................................................................................... 15 kW
FT30C/FR .......................................................................................................... 30 kW
corriente de aire
FT10C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT15C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT30C/FR ......................................................................................................650 m³/h
presión de gas .................................................................................................. 700 mbar
alimentación ............................................................................................... 230 V~, 50 Hz
tipo de gas ............................................................................................ butano y propano
incluido ................................................................................... tubo y regulador de presión
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni
lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto
y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.perel.eu. Se
pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos
mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este
manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 23 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes
nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen
von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler
oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein,
verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Installieren Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Vorschriften und
entsprechend dieser Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie das Gerät nicht für die Beheizung von bewohnbaren Räumen in Wohngebäuden. Für die
Verwendung in öffentlichen Gebäuden sind die nationalen Vorschriften zu beachten.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Halten Sie Tiere vom Gerät fern.
Eine unsachgemäße Anwendung des Gerätes kann zu Schäden, schweren Verletzungen und sogar
zum Tod durch Verbrennungen, Explosion, Stromschläge, Vergiftung usw. führen. Die ersten
Anzeichen einer Kohlenmonoxidvergiftung ähneln grippeähnlichen Symptomen: Kopfschmerzen,
Schwindelgefühl und/oder Üblichkeit. Haben Sie diese Symptome, dann ist es möglich, dass das Gerät
nicht korrekt funktioniert. Falls Sie diese Symptome haben, gehen Sie dann sofort an die
frische Luft und lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Service überprüfen. Lassen
Sie das Gerät von einem Fachmann reparieren.
Reinigungs-, Wartungs- und Reparaturarbeiten (z.B. ein beschädigtes Netzkabel austauschen, den
Brenner reparieren) dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal, vom Fabrikanten oder
Kundendienstservice durchgeführt werden, um alle Risiken zu vermeiden, auch wenn das Gerät vom
Netz getrennt ist.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, verursacht durch falsche
Anwendung des Gerätes.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem auf dem Typenschild angegebenen Brennstoff, Strom und
Frequenz.
Achten Sie für den Heizbetrieb auf eine ausreichende Belüftung. Betreiben Sie das Gerät nur in gut
belüfteten Räumen oder im Freien. Installieren Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den geltenden
nationalen Vorschriften und Normen bezüglich Unfällen- und Brandschutz.
Achten Sie für den Heizbetrieb auf eine ausreichende Belüftung. Betreiben Sie das Gerät nur in gut
belüfteten Räumen oder im Freien. Eine gute Lüftung ist gewährleistet wenn die Raumgröße mit 1 m³ pro
100 W-Leistung übereinstimmt. Die Mindestraumgröße darf 100 m³ nicht unterschreiten. Es sind Be- und
Entlüftungsöffnungen von mindestens 25 cm² pro kW für eine Oberfläche von min. 250 cm² vorzusehen.
Benutzen Sie das Gerät nur als Gaskanone oder Ventilator und befolgen Sie alle Hinweise in der
Bedienungsanleitung.
Bei Gasgeruch, handelt es sich wahrscheinlich um ein Leck. Schalten Sie das Gerät sofort ab: Schließen Sie
den Druckregler, trennen Sie das Gerät vom Netz und wenden Sie sich an Ihrem Händler.
Benutzen oder lagern Sie das Gerät so, dass das die Schlauchleitung nicht beschädigt, geknickt, verdreht
wird oder unter Spannung steht.
Stellen Sie die Gasflasche an einem gut geschützten Ort. Stellen Sie diese niemals vor dem Gerät, aber
immer dahinter. Richten Sie, das Gerät niemals auf die Gasflasche.
Führen Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen ein.
Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß geerdete Netzsteckdose.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 24 ©Velleman nv
Blockieren Sie niemals die Luftzufuhr (Rückseite) und/oder den Luftauslass (Vorderseite). Benutzen Sie
keine zusätzlichen Leitungen, um die Luft vom oder zum Gerät zu kanalisieren.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 m zu Wänden und anderen Gegenständen ein.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem leicht brennbaren Untergrund.
Um Brandgefahr zu vermeiden, stellen Sie das Gerät auf einem ebenen, stabilen und hitzebeständigen
Untergrund auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen explosive Stoffe, gashaltiger Rauch, flüssige Brennstoffe
oder leicht entzündliche Materialien (Stoffe, Papier, Holz, Brennstoffe usw.) anwesend sind.
Benutzen Sie einen feuerbeständigen Schutz wenn Sie das Gerät in der Nähe von Treppen, Vorhängen und
anderen entflammbaren Materialien benutzen. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2.5 m
zu leicht entflammbaren Materialien (Holz, Papier, Brennstoff usw.), hitzeempfindlichen Gegenständen (z.B.
Netzkabel) oder heißen Geräteteilen.
Lassen Sie die Wartungs- und internen Reinigungsarbeiten von einer qualifizierten Servicewerkstatt
durchführen.
Kann das Gerät nicht in einem sicheren Zustand unbeaufsichtigt gelassen werden, dann schalten Sie es ab.
Schaltet das Gerät nicht ein oder gibt es Probleme beim Einschalten, so trennen Sie es sofort vom Netz und
von der Gasflasche. Überprüfen Sie den Luftstrom zum Gerät und stellen Sie sicher, dass es genügend
Luftstrom gibt, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Transportieren, handhaben oder reinigen Sie niemals das Gerät während des Betriebs.
Ersetzen Sie den Schlauch nur durch einen des gleichen Typs der für die Druckregelung geeignet ist. Siehe
die nationalen Vorschriften. Der Gasschlauch muss 1.5 m lang sein. Quetschen oder biegen Sie den
Gasschlauch nicht.
Verwenden Sie den Gasschlauch nicht, um die warme Luft zu kanalisieren.
Bei längerem Nichtgebrauch, trennen Sie das Gerät vom Netz, schließen Sie den Druckregler, trennen Sie
den Schlauch vom Gerät und blockieren Sie die Gaszufuhr.
Lassen Sie das Gerät einmal jährlich von einem qualifizierten Fachmann warten.
3. Achtung
Erstickungsgefahr
Das Gerät darf nur in gut belüfteten Räumen verwendet werden. Eine mangelnde Belüftung könnte zur
schlechten Verbrennung führen. Eine schlechte Verbrennung kann zu Verletzungen und sogar zum Tod
durch Kohlenmonoxidvergiftung führen. Die Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung sind:
Kopfschmerzen, Schwindel, Atemnot, Sehstörungen, Üblichkeit usw.
Blockieren Sie weder die Vorderseite noch die Rückseite des Gerätes.
GASGERUCH Dem Gas wird ein zusätzlicher Geruch hinzugefügt, der austretendes Gas schnell
bemerkbar macht. Bei einer undichten Gasleitung werden Sie diesen Geruch wahrnehmen. Da
Flüssiggas (LPG) schwerer als Luft ist, sammelt sich ausströmendes Gas am Boden. Bei
Wahrnehmung von Gasgeruch sollten Sie Ruhe bewahren und die folgenden Schritte befolgen.
Tun Sie nichts, dass das in der Luft hängende Gas entzünden kann. Betätigen Sie keine Elektroschalter.
Ziehen Sie keine Stecker aus der Steckdose. Vermeiden Sie Feuer und alles was Funken erzeugen kann.
Benutzen Sie kein Telefon oder Handy.
Beachten Sie, dass alle Bewohner das Gebäude schnellstmöglich verlassen.
Schließen Sie alle Absperreinrichtungen der Gasleitungen sofort.
Verlassen Sie den Gefahrenbereich oder das Gebäude und rufen Sie den Bereitschaftsdienst des
Gasnetzbetreibers und die Feuerwehr an. Warten Sie das Eintreffen des Bereitschaftsdienstes und der
Feuerwehr an einem sicheren Ort ab.
Lassen Sie den Bereitschaftsdienstes und die Feuerwehr den Gefahrenbereich kontrollieren.
4. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
5. Die Gasflasche anschließen und austauschen
Tauschen Sie die Gasflasche im Freien, entfernt von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen aus.
Verwenden Sie nur die folgenden Zubehörteile, um die Gasflasche anzuschließen:
1 flexibler Schlauch für Flüssiggas (mitgeliefert)
1 Druckregler für Flüssiggas (mitgeliefert)
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 25 ©Velleman nv
Anschluss
1. Verbinden Sie den Gasschlauch mit dem Gerät. Forcieren Sie nicht.
2. Installieren Sie den Druckregler und die Gasflasche.
3. Überprüfen Sie, ob der Anschluss des Druckreglers (gemäß der verwendeten Gasflasche) korrekt
abgedichtet ist.
4. Öffnen Sie das Ventil der Gasflasche oder den Druckregler wenn die Gasflasche nicht über ein Ventil
verfügt.
5. Überprüfen Sie mit einer Seifenlauge, ob der Anschluss korrekt abgedichtet ist: Seifenblasen können ein
Gasleck anzeigen. Testen Sie ein Gasleck niemals mit einer offenen Flamme.
Die Anschlüsse können ein Linksgewinde haben. Drehen Sie deshalb gegen den Uhrzeigersinn
Überprüfen Sie, ob es eine Klemme zwischen dem Druckregler und der Gasflasche gibt.
Verbinden Sie verschiedene Gasflaschen miteinander, um die Autonomie zu erhöhen.
Regeln Sie den Druck (siehe Liste mit technischen Daten) mit dem Druckregler.
Verwenden Sie nur die zertifizierten Gasschläuche.
Verwenden Sie Gasflaschen von 30 kg mit einer Wärmeleistung von 30 kW. Benutzen Sie größere
Gasflaschen für mehr Wärmeleistung.
Verwenden Sie Gasflaschen mit einer geeigneten Kapazität, um Probleme durch teilweise Vergasung
zu vermeiden. Der mitgelieferte Druckregler oder ein ähnliches Modell zeigt den korrekten Druck
(siehe Typenschild auf dem Gerät) an.
Stellen Sie sicher, dass der Gasschlauch nicht beschädigt ist. Verwenden Sie nur geeignete, flexible
Gasschläuche. Respektieren Sie immer die lokalen Vorschriften. Quetschen Sie den flexiblen Schlauch
nicht.
6. Anschluss an das Netz
Überprüfen Sie bevor Sie das Gerät mit dem Netz verbinden, ob die Stromversorgung und die Frequenz mit den
technischen Daten auf dem Typenschild übereinstimmen. Respektieren Sie immer die lokalen Vorschriften wenn
Sie das Gerät mit dem Netz verbinden.
Verbinden Sie das Gerät immer mit einer geerdeten Steckdose.
Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vom Netz.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose geerdet ist.
7. Das Gerät anzünden
1. Öffnen Sie das Gasventil.
2. Stellen Sie den Schalter auf I.
3. Drücken Sie das Gasventil vollständig und halten Sie es gedrückt. Drücken Sie den Zünder verschiedene
Male.
4. Die Flamme brennt. Halten Sie das Gasventil während 15 Sekunden gedrückt, um das
Sicherungsmechanismus zu aktivieren.
5. Lassen Sie das Gasventil los. Die Flamme bleibt brennen.
Der Sicherungsmechanismus wird das Gerät bei Stromausfall automatisch ausschalten. Der
Sicherungsmechanismus wird das Gerät auch bei einem Mangel an Gas ausschalten. In beiden Fällen,
befolgen Sie die oben erwähnten Schritte, um das Gerät wieder einzuschalten.
6. Regeln Sie die Gaszufuhr.
7. Drücken Sie den Zünder nicht zu lange. Suchen Sie das Problem wenn sich das Gerät nicht einschalten
lässt.
8. Das Gerät überprüfen
Überprüfen Sie die Zündflamme. Überprüfen Sie, ob die Zündflamme kontinuierlich brennt.
Seien Sie vorsichtig, denn die Luft, die aus dem Gerät austritt, kann extrem heiß sein. Halten Sie
einen sicheren Abstand.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 26 ©Velleman nv
9. Das Gerät abschalten
1. Schließen Sie die Gasflasche.
2. Schließen Sie den Druckregler oder trennen Sie diesen von der Gasflasche.
3. Lassen Sie das Gerät mindestens 60 Sekunden abkühlen.
4. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter auf O stellen.
5. Trennen Sie das Gerät vom Netz, indem Sie den Stecker aus die Steckdose ziehen.
6. Trennen Sie den flexiblen Schlauch vom Gerät.
10. Das Gerät in der Nähe von Personen und Tieren verwenden
Benutzen Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum, wo die Schadstoffwerte die erlaubten Werte nicht
überschreiten.
Genügend Ventilation wird gewährleistet wenn die Mindestraumgröße, in m³, 30 Mal die Nennwärmeleistung (in
kW) aller eingeschalteten Geräten verwendet in diesem Raum beträgt, und wenn es eine Be- und Entlüftung via
die Türe, Fenster und andere Öffnungen, mit einer min. Gesamtgrößen, in m³, von 0.003 Mal die
Nennwärmeleistung (in kW) aller eingeschalteten Geräten verwendet in diesem Raum gibt.
Das Gerät eignet sich nicht zum ständig Beheizen von Ställen oder einer anderen Tierunterkunft.
11. Das Gerät fern von Personen und Tieren verwenden
Das Gerät eignet sich nur zum Beheizen von Räumen wo eine gute Be- und Entlüftung gewährleistet ist.
Die notwendige Luftmenge ist gewährleistet wenn die Mindestraumgröße, in m³, 10 Mal die Nennwärmeleistung
(in kW) aller eingeschalteten Geräten verwendet in diesem Raum beträgt.
Ein normaler Luftstrom via Türe und Fenster muss gewährleistet sein.
12. Ventilation im Sommer
Das Gerät kann auch als Ventilator verwendet werden. Um das Gerät als Ventilator zu verwenden, trenne Sie es
von der Gasflasche und stellen Sie den Schalter auf I.
Befolgen Sie das richtige Verfahren und trennen Sie das Gerät vom Netz wenn Sie es zuvor im
Heizmodus verwendet haben. Siehe Das Gerät abschalten.
13. Reinigung und Wartung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und bevor Sie es lagern.
Trennen Sie das Gerät bevor Sie Wartungs-, Reparatur- oder Reinigungsarbeiten durchführen immer vom Netz.
Siehe Das Gerät abschalten.
Sie dürfen nur den Brenner reinigen oder das Ventil austauschen.
Reinigen Sie den Brenner regelmäßig wenn Sie das Gerät in einer staubigen Umgebung verwenden.
Überprüfen Sie vor Gebrauch den flexiblen Schlauch und den Stecker. Setzen Sie sich mit einem Fachmann in
Verbindung, wenn Sie über die Qualität des Schlauchs zweifeln.
Stellen Sie nach den Wartungsarbeiten sicher, dass der Anschluss des Gasschlauchs perfekt abgedichtet ist.
Verwenden Sie hierfür eine Seifenlauge. Testen Sie niemals mit einer offenen Flamme.
Verwenden Sie das Gerät nur für den angegebenen Zweck.
Der Fachmann muss diese Bedienungsanleitung vor dem Anfang der Service-Arbeiten unbedingt lesen.
Kontaktieren Sie Ihren Händler wenn Sie technischen Support oder Informationen über dieses Gerät brauchen.
Nur ein Fachmann darf das Gerät warten, reparieren und Änderungen durchführen.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehörteile oder Teile, die vom Fabrikanten genehmigt wurden. Nur der
Hersteller darf den Gebrauch von Zubehörteilen anderen Typs oder Marke genehmigen.
Reparieren oder reinigen Sie niemals ein eingeschaltetes Gerät.
Sie benötigen keine speziellen Geräte, um das Gerät zu reinigen oder warten. Überprüfen Sie immer, ob es ein
Gasleck gibt und vergewissern Sie sich nach Reinigung oder Reparatur davon, dass der Druck korrekt ist.
Trennen Sie das Gerät vom Netz und der Gasflasche vor der Fachmann mit den Service-Arbeiten beginnt, wenn
er es unbeaufsichtigt zurücklässt oder wenn es nicht korrekt funktioniert.
Überprüfen Sie nach den Wartungsarbeiten immer, ob die Zündflamme blau ist und eine gelbe Spitze hat und,
ob die Flamme das Gerät nicht verlässt.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 27 ©Velleman nv
14. Problemlösung
Problem
mögliche Lösung
Der Motor funktioniert nicht
Ersetzen oder reparieren Sie es.
Ersetzen oder reparieren Sie es.
Ersetzen oder reparieren Sie es.
Die Zündflamme brennt nicht.
Regeln Sie den Abstand zwischen
der Elektrode und dem Brenner
oder ersetzen Sie den Brenner.
Ersetzen Sie die Gasflasche.
Ersetzen oder reparieren Sie es.
Drücken Sie die Tasten um das
Sicherheitsventil zu aktivieren.
Die Zündflamme erlischt nach dem
Zünden.
Regeln Sie das Thermoelement.
Wiederholen Sie die Schritte, um
das Gerät einzuschalten.
Ersetzen oder reparieren Sie es.
Lassen Sie es 5 Minuten abkühlen
bevor Sie es einschalten.
Die Flamme erlischt wenn das
Gerät eingeschaltet ist.
Ersetzen Sie die Gasflasche.
Ungenügend Luftstrom zum Gerät.
Belüften Sie den Raum, in dem Sie
das Gerät verwenden.
Die Zündflamme hat helle und
gelbe Flecken.
Sorgen Sie für eine gute
Luftzirkulation oder belüften Sie
den Raum, in dem Sie das Gerät
verwenden.
Überprüfen Sie den Druck
und/oder ersetzen Sie den
Druckregler der Gasflasche.
15. Technische Daten
Leistung
FT10C/FR .......................................................................................................... 10 kW
FT15C/FR .......................................................................................................... 15 kW
FT30C/FR .......................................................................................................... 30 kW
Luftdurchsatz
FT10C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT15C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT30C/FR ......................................................................................................650 m³/h
Gasdruck .......................................................................................................... 700 mbar
Stromversorgung ......................................................................................... 230 V~, 50 Hz
Gasart ................................................................................................... Butan und Propan
mitgeliefert ................................................................................. Schlauch und Druckregler
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe
www.perel.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 28 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może
być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na
odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze
urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać
lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację
odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed
użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu -
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie należy zamontować zgodnie z miejscowymi normami w zakresie wentylacji, które mogą
różnić się w zależności od kraju.
Nie używać przenośnej nagrzewnicy nadmuchowej w pomieszczeniach użytkowych budynków
mieszkalnych. Przed zastosowaniem nagrzewnicy w budynkach publicznych należy zapoznać się z
miejscowymi przepisami.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (a także dzieci) o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub takie, które nie posiadają dostatecznego doświadczenia
i wiedzy, o ile nie znajdują się one pod nadzorem lub nie zostały pouczone w zakresie użytkowania
urządzenia w sposób bezpieczny przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Trzymać
urządzenie w bezpiecznej odległości od zwierząt.
Nieprawidłowe użycie nagrzewnicy nadmuchowej może skutkować jej uszkodzeniem i powodować
zagrożenie życia w wyniku urazów, oparzeń, wybuchu, porażenia elektrycznego lub zatrucia. Pierwsze
objawy zatrucia tlenkiem węgla są podobne do objawów grypy: ból głowy, zawroty głowy i/lub
nudności. Objawy te mogą być spowodowane nieprawidłową pracą urządzenia. W przypadku
wystąpienia któregoś z wymienionych objawów należy natychmiast wyjść na świeże
powietrze. Ponadto, należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi naprawę urządzenia.
Wszelkie prace związane z czyszczeniem, konserwacją lub naprawą elementów niebezpiecznych (np.
wymiana uszkodzonego kabla zasilania, naprawa palnika) muszą być przeprowadzane przez
producenta, firmę świadczącą usługi posprzedażowe lub wykwalifikowanego technika, nawet jeżeli
urządzenie zostało odłączone od sieci - pozwoli to uniknąć ryzyka.
Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń lub obrażeń ciała powstałych
w wyniku (nieprawidłowej) obsługi urządzenia.
Nagrzewnicy nadmuchowej używać wyłącznie z zastosowaniem wyszczególnionego na tabliczce
znamionowej paliwa, prądu zmiennego i częstotliwości.
Przenośną nagrzewnicę nadmuchową należy stosować wyłącznie wówczas, gdy możliwe jest zapewnienie
odpowiedniego stopnia wymiany powietrza. Urządzenie może być więc stosowane wyłącznie na wolnym
powietrzu lub w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Urządzenie należy zamontować, przestrzegając
wszystkich lokalnych przepisów, w tym przepisów związanych z normami technicznymi oraz z
zapobieganiem wypadkom i ochroną przeciwpożarową.
Przenośna nagrzewnica nadmuchowa do prawidłowego funkcjonowania wymaga odpowiedniego przepływu
powietrza. Zasadniczo może być stosowana wyłącznie na wolnym powietrzu lub w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach. Odpowiedni przepływ powietrza jest zapewniony w pomieszczeniu o min. kubaturze 1 m³
na każde 100 W mocy. Całkowita kubatura pomieszczenia nie może być mniejsza niż 100 m³. Odpowiednia
wentylacja jest zapewniona jedynie w przypadku, gdy otwory wentylacyjne mają łączny rozmiar 25 cm² na
każdy kW mocy grzewczej, dla minimalnej powierzchni 250 cm².
Urządzenie należy stosować wyłącznie jako nagrzewnicę gazową lub wentylator, zgodnie z instrukcjami
zawartymi w niniejszym dokumencie.
Jeżeli gaz jest wyczuwalny, przenośna nagrzewnica nadmuchowa może być wadliwa lub nieszczelna. W tym
przypadku należy natychmiast wyłączyć urządzenie: zamknąć regulator ciśnienia, odłączyć urządzenie od
sieci i skontaktować się z lokalnym dystrybutorem.
Podczas użytkowania i przenoszenia urządzenia nie należy zgniatać lub zginać przewodów elastycznych ani
obchodzić się z nimi przy użyciu nadmiernej siły.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 29 ©Velleman nv
Zamontować butlę gazową tak, aby była odpowiednio zabezpieczona. Należy umieścić ją w tylnej części
przenośnej nagrzewnicy nadmuchowej - nigdy nie stawiać butli naprzeciwko wylotu gorącego powietrza.
Nie kierować urządzenia na butlę z gazem.
Upewnić się, że żaden przedmiot nie blokuje wlotu powietrza wentylatora.
Nagrzewnicę można podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazdka sieciowego.
Nie blokować (całkowicie ani częściowo) wlotu powietrza z tyłu i/lub wylotu powietrza z przodu. Unikać
stosowania kanałów powietrza na wlocie/wylocie z urządzenia.
Minimalny bezpieczny odstęp od ścian i innych przedmiotów wynosi 2 m.
Przenośnej nagrzewnicy nadmuchowej można używać wyłącznie na ognioodpornej powierzchni.
Aby uniknąć zagrożenia pożarem, ustawić nagrzewnicę na równej, stabilnej i ognioodpornej powierzchni.
Nie używać przenośnej nagrzewnicy w pomieszczeniach, w których obecne są wybuchowe pyły, gazy, ciecze
lub jakiekolwiek inne materiały palne (tkaniny, drewno, papier, benzyna itd.)
W przypadku użytkowania nagrzewnicy w pobliżu schodów, zasłon lub innych materiałów pokryciowych
należy stosować zabezpieczenie przeciwpożarowe. Należy zachować minimalną odległość 2,5 m pomiędzy
gorącymi częściami urządzenia a materiałami palnymi (tkaniną, drewnem, papierem, benzyną itd.)
Konserwację i czyszczenie elementów wewnętrznych może przeprowadzać wyłącznie specjalista wyznaczony
przez producenta.
Jeżeli nagrzewnica nadmuchowa ma zostać pozostawiona bez nadzoru oraz nie można zapewnić
przestrzegania instrukcji bezpieczeństwa, wówczas należy odłączyć nagrzewnicę od sieci i źródła gazu.
Jeżeli nagrzewnica nie uruchamia się lub jeżeli uruchamia się nieprawidłowo, odłączyć urządzenie od sieci i
źródła gazu. Przed uruchomieniem sprawdzić dopływ powietrza do nagrzewnicy i upewnić się, że jest
wystarczający.
Nie przemieszczać, nie przestawiać ani nie czyścić włączonego urządzenia.
Przewód gazowy należy wymieniać wyłącznie na przewód podobnego typu lub taki, który jest w stanie
wytrzymać stosowane ciśnienie gazu. Należy odnieść się do lokalnych przepisów. Używany przewód gazowy
musi mieć długość 1,5 m. Nie należy zgniatać ani zginać przewodu gazowego.
Nie używać przewodu gazowego do prowadzenia gorącego powietrza.
Jeżeli nagrzewnica nadmuchowa nie będzie użytkowana przez dłuższy okres, wówczas należy odłączyć
nagrzewnicę od sieci, odciąć dopływ gazu, odłączyć przewód gazowy i zamknąć wlot gazu wewnątrz
urządzenia.
Zaleca się, aby coroczną konserwację urządzenia powierzyć specjaliście.
3. Uwaga
Ryzyko uduszenia.
Nie stosować w przestrzeniach niewentylowanych. Brak odpowiedniej wentylacji doprowadzi do
nieprawidłowego spalania. Nieprawidłowe spalanie może prowadzić do zatrucia tlenkiem węgla i odniesienia
poważnych obrażeń, a nawet śmierci. Objawy zatrucia tlenkiem węgla obejmują ból i zawroty głowy oraz
trudności w oddychaniu.
Nigdy nie zasłaniać przedniej i tylnej części nagrzewnicy.
ZAPACH GAZU. Do gazu dodawane są środki zapachowe, aby ułatwić wykrywanie jego wycieków. W
przypadku wystąpienia nieszczelności, wyczuwalny będzie zapach gazu. Ponieważ gazy płynne są
cięższe od powietrza, zapach będzie odczuwalny blisko podłogi. Wyczuwalny zapach gazu wymaga
podjęcia natychmiastowych działań.
Nie należy podejmować żadnych działań, które mogłyby poskutkować zapaleniem gazu. Nie przełączać
żadnych przełączników elektrycznych. Nie wyciągać z gniazdka przewodów zasilania lub przedłużaczy. Nie
zapalać zapałek ani żadnych innych źródeł płomienia. Nie używać telefonu.
Wszystkie osoby muszą opuścić budynek i oddalić się od obszaru.
Zamknąć wszystkie zawory zbiorników i butli z gazem, lub główny zawór przy liczniku w przypadku
stosowania gazu ziemnego.
Opuścić obszar lub budynek i skontaktować się z dostawcą gazu oraz strażą pożarną. Pozostać poza
obszarem lub budynkiem do momentu, aż dostawca gazu lub straż pożarna uznają, że jest już bezpiecznie.
Dostawca gazu oraz przedstawiciele straży powinni skontrolować szczelność instalacji.
4. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman
®
na końcu niniejszej instrukcji.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 30 ©Velleman nv
5. Podłączanie i wymiana butli gazowej
Butlę należy wymieniać wyłącznie na wolnym powietrzu, z dala od otwartego ognia i źródeł ciepła.
Butlę gazową należy podłączać przy użyciu następujących elementów:
1 przewód elastyczny do gazu płynnego (w zestawie)
1 regulator ciśnienia do gazu płynnego (w zestawie)
Podłączanie
1. Podłączyć przewód gazowy do nagrzewnicy (nie wciskać na siłę).
2. Zamocować regulator ciśnienia na butli gazowej.
3. Sprawdzić, czy podłączenie regulatora ciśnienia jest odpowiednio uszczelnione, w zależności od stosowanej
butli gazowej.
4. Otworzyć zawór butli gazowej lub regulator ciśnienia, jeżeli butla nie jest wyposażona w zawór.
5. Sprawdzić za pomocą wody z mydłem, czy połączenie jest szczelne: bąbelki mydła mogą świadczyć o
wycieku gazu. Nigdy nie sprawdzać gazoszczelności przy użyciu płomienia.
Połączenia mogą mieć gwint lewy, a zatem są gwintowane w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara.
Sprawdzić, czy pomiędzy regulatorem ciśnienia, a butlą gazową znajduje się zacisk.
Aby uzyskać dłuższy czas pracy bez uzupełniania paliwa, można dokonać wzajemnego połączenia kilku butli z
gazem.
Ciśnienie wlotowe uzyskiwane jest dzięki regulatorowi ciśnienia i odpowiada danym umieszczonym w tabeli
specyfikacji.
Należy używać wyłącznie certyfikowanych zamiennych przewodów gazowych.
Zaleca się użycie butli gazowych 30 kg zapewniających moc grzewczą 30 kW. Jeżeli konieczna jest
wyższa moc grzewcza, można zastosować większe butle.
Zaleca się używanie butli gazowych o odpowiedniej pojemności, aby uniknąć problemów związanych z
częściową gazyfikacją paliwa. Prawidłowe ciśnienie (patrz tabliczka znamionowa urządzenia)
wskazywane jest na załączonym (lub podobnym) regulatorze ciśnienia.
Upewnić się, że podłączony przewód gazowy jest nienaruszony. W przypadku wymiany przewodu
gazowego należy używać wyłącznie przewodów elastycznych odpowiedniego typu. Należy przestrzegać
lokalnych przepisów. Nie zgniatać przewodu elastycznego.
6. Podłączanie do sieci zasilającej
Przed podłączeniem nagrzewnicy do sieci należy sprawdzić, czy źródło zasilania jest zgodne ze specyfikacją na
tabliczce znamionowej. Podczas podłączania nagrzewnicy do sieci należy przestrzegać obowiązujących
przepisów.
Urządzenie można podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazdka sieciowego.
Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego.
Upewnić się, że gniazdko sieciowe jest uziemione.
7. Włączanie grzejnika
1. Otworzyć zawór gazu
2. Przestawić przełącznik na pozycję I.
3. Wcisnąć do końca i przytrzymać zawór gazu. Kilkukrotnie uruchomić zapalarkę.
4. Zapali się płomień. Przytrzymać wciśnięty zawór gazu przez 15 sekund, aby aktywować mechanizm
bezpieczeństwa.
5. Zwolnić zawór gazu. Płomień będzie się palił.
Mechanizm bezpieczeństwa w ciągu kilku sekund automatycznie odłączy nagrzewnicę w przypadku awarii
zasilania elektrycznego. Odłączenie nagrzewnicy nastąpi również w przypadku braku gazu. W obydwu
przypadkach, w celu ponownego uruchomienia nagrzewnicy należy postępować według powyższych
instrukcji.
6. Wyregulować przepływ gazu.
7. Unikać włączania zapalarki na dłuższy czas. Jeżeli nagrzewnica nie uruchamia się, sprawdzić czy nie ma
usterek.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 31 ©Velleman nv
8. Kontrola włączonej nagrzewnicy
Aby skontrolować włączoną nagrzewnicę, należy obserwować płomień pilotowy w pobliżu wylotu powietrza.
Upewnić się, że płomień w palniku jest stabilny.
Podczas kontroli należy zachować ostrożność, ponieważ powietrze wylatujące z nagrzewnicy może być
bardzo gorące. Należy zachować bezpieczną odległość.
9. Wyłączanie nagrzewnicy
1. Zamknąć butlę gazową.
2. Zamknąć regulator ciśnienia lub odłączyć od butli gazowej.
3. Pozostawić nagrzewnicę do schłodzenia na co najmniej 60 sekund po wygaszeniu płomienia pilotowego.
4. Wyłączyć nagrzewnicę przestawiając przełącznik na pozycję O.
5. Odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka.
6. Odłączyć przewód giętki od urządzenia.
10. Używanie nagrzewnicy w pobliżu osób lub zwierząt
Nagrzewnicę nadmuchową można stosować w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, w których stężenie
zanieczyszczeń nie przekracza dopuszczalnych poziomów.
Wystarczająca wentylacja jest zapewniona wyłącznie w przypadku, gdy minimalna kubatura pomieszczenia w
m³ jest 30 razy większa od nominalnej mocy grzewczej (w kW) wszystkich urządzeń pracujących w tym
pomieszczeniu oraz gdy wentylacja odbywa się przez drzwi, okna lub inne otwory, których min. objętość
całkowita w m³ jest równa 0,003 nominalnej mocy grzewczej (w kW) wszystkich urządzeń pracujących w tym
pomieszczeniu.
Nie używać urządzenia do stałego ogrzewania stajni lub innych pomieszczeń dla zwierząt.
11. Używanie nagrzewnicy z dala od osób i zwierząt
Nagrzewnica nadaje się do ogrzewania pomieszczeń jedynie wówczas, gdy można zapewnić przepływ powietrza
niezbędny do spalania paliwa.
Wystarczająca ilość powietrza zapewniona jest w przypadku, gdy kubatura pomieszczenia w m³ jest 10 razy
większa od nominalnej mocy grzewczej (w kW) wszystkich urządzeń pracujących w tym pomieszczeniu.
Konieczne jest zapewnienie normalnego przepływu powietrza przez drzwi i okna.
12. Wentylacja w okresie letnim
Nagrzewnicę nadmuchową można również stosować jako wentylator. W tym celu należy odłączyć urządzenie od
źródła gazu, podłączyć do sieci i przestawić przełącznik w pozycję I.
Jeżeli urządzenie wcześniej było używane do ogrzewania, należy postępować według wyznaczonej
procedury i odłączyć nagrzewnicę od sieci. Patrz rozdział Wyłączanie nagrzewnicy.
13. Czyszczenie i konserwacja
Po każdym użyciu i przed schowaniem należy oczyścić urządzenie.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z konserwacją, naprawą lub czyszczeniem należy całkowicie
odłączyć nagrzewnicę od sieci. Patrz rozdział Wyłączanie nagrzewnicy.
Konserwacja polega wyłącznie na czyszczeniu palnika lub wymianie skalibrowanego wtryskiwacza.
Jeżeli urządzenie jest używane w środowisku zapylonym, należy regularnie czyścić palnik.
Przed użyciem nagrzewnicy sprawdzić elastyczny przewód gazowy i podłączenie do sieci. W przypadku
wątpliwości co do jakości przewodu gazowego należy skontaktować się ze specjalistą.
Po każdej czynności konserwacyjnej upewnić się, że podłączenie przewodu gazowego jest całkowicie szczelne.
Szczelność należy sprawdzać przy użyciu wody z mydłem. Nigdy nie badać szczelności za pomocą
otwartego płomienia.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 32 ©Velleman nv
Nie używać nagrzewnicy niezgodnie z przeznaczeniem.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych technik winien zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi. W celu uzyskania wsparcia technicznego lub dodatkowych informacji na temat niniejszego urządzenia
należy skontaktować się z dystrybutorem.
Konserwacja, naprawa i modyfikacje mogą być przeprowadzane wyłącznie przez specjalistę.
Do naprawy urządzenia należy stosować oficjalne części zamienne lub części zatwierdzone przez producenta.
Wyłącznie producent może zezwolić na użycie części innego typu lub marki.
Nie naprawiać ani nie czyścić włączonej nagrzewnicy.
Czyszczenie i konserwacja nagrzewnicy nie wymaga użycia specjalnych narzędzi. Przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac związanych z konserwacją, czyszczeniem lub naprawą należy każdorazowo sprawdzić
gazoszczelność obwodu i połączeń oraz upewnić się, że ciśnienie jest prawidłowe.
Podczas prac konserwacyjnych prowadzonych przez specjalistę nagrzewnica musi być odłączona od sieci i
źródła gazu, na wypadek, gdyby technik musiał odejść od urządzenia lub jeżeli urządzenie nie działa
prawidłowo.
Po zakończeniu każdej pracy konserwacyjnej należy sprawdzić, czy płomień pilotowy jest niebieski bez żółtej
końcówki i czy pozostaje w palniku bez wychodzenia poza urządzenie.
14. Wykrywanie i usuwanie usterek
problem
rozwiązanie
Silnik nie działa.
Wymienić lub naprawić.
Wymienić lub naprawić.
Wymienić lub naprawić.
Płomień pilotowy nie zapala się.
Wyregulować odległość pomiędzy
elektrodą a palnikiem, albo
wymienić palnik.
Wymienić butlę gazową.
Wymienić lub naprawić.
Nacisnąć przycisk, aby aktywować
zawór bezpieczeństwa.
Płomień pilotowy gaśnie po kilku
sekundach od zapłonu.
Ustawić termoparę odpowiednio
dla danego palnika.
Powtórzyć procedurę
uruchamiania.
Wymienić lub naprawić.
Pozostawić urządzenie do
schłodzenia na co najmniej 5
minut przed uruchomieniem.
Płomień gaśnie, gdy nagrzewnica
jest włączona.
Wymienić butlę gazową.
Niewystarczający przepływ
powietrza w kierunku
nagrzewnicy. Wywietrzyć
pomieszczenie, w którym
nagrzewnica jest używana.
Płomień pilotowy ma jasne i żółte
plamki.
Odblokować przepływ powietrza w
kierunku nagrzewnicy lub
wywietrzyć pomieszczenie, w
którym jest używana.
Sprawdzić ciśnienie i/lub wymienić
regulator ciśnienia na butli
gazowej.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 33 ©Velleman nv
15. Specyfikacja techniczna
zasilanie
FT10C/FR .......................................................................................................... 10 kW
FT15C/FR .......................................................................................................... 15 kW
FT30C/FR .......................................................................................................... 30 kW
przepływ powietrza
FT10C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT15C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT30C/FR ......................................................................................................650 m³/h
ciśnienie gazu ................................................................................................... 700 mbar
zasilanie ..................................................................................................... 230 V~, 50 Hz
typ gazu ..................................................................................................... butan i propan
zestaw obejmuje ..................................................................................... węża i regulatora
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności
za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby
uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy
odwiedzić naszą stronę internetową www.perel.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji
obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są
zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana,
tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej
pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 34 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos
no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a
uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de
reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o
aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto
com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
O aparelho deve ser instalado em conformidade com as regras de ventilação de cada país, tendo em
conta que estas comportam diferenças.
Não utilize este aquecedor portátil em espaços ocupados de edifícios residenciais. Por favor, consulte
os regulamentos locais antes de usar este aquecedor em edifícios públicos.
Este aquecedor não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham
sido supervisionados ou instruídos sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança. Guarde uma distância de segurança entre o aparelho e os animais.
A utilização incorreta deste aquecedor pode causar danos, e até colocar em risco a própria vida vida,
tais como ferimentos, queimaduras, explosões, choques elétricos ou envenenamento. Os primeiros
sintomas de intoxicação por monóxido de carbono confundem-se com os de uma gripe: dores de
cabeça, vertigens e/ou náuseas. Estes sintomas podem ter origem no funcionamento inadequado do
aquecedor. Caso sinta algum destes sintomas, dirija-se imediatamente para um local
bastante arejado. Deve também solicitar, de imediato, assistência técnica para o aparelho.
Todas as operações de limpeza, manutenção ou reparação que obriguem a tocar nos componentes
perigosos do aparelho (como a substituição do cabo de alimentação, a reparação do queimador, etc.)
devem ser feitas pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado, a fim de
evitar quaisquer riscos, mesmo que o aparelho não esteja ligado à corrente elétrica.
A Velleman nv não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela (incorreta) utilização deste
aparelho.
Use somente este aquecedor com o combustível, a corrente alterna e a frequência conforme referido nas
especificações.
O aquecedor só deve ser utilizado quando estiver garantida a circulação de ar adequada. Só deve ser,
portanto, utilizado ao ar livre ou em espaços bem ventilados. A instalação do aparelho deve respeitar as
regulamentações nacionais em vigor, o que inclui as normas técnicas e as disposições relativas à prevenção
de acidentes e incêndios.
O aquecedor precisa de um fluxo de ar apropriado de modo a funcionar adequadamente. Como tal, só deve
ser utilizado ao ar livre ou em locais onde exista uma circulação de ar constante. A boa ventilação está
garantida desde que o volume do local esteja na proporção 1 m³ para cada 100 W de potência. Em caso
algum o volume aconselhado para o local deverá ser inferior a 100 m³. Uma boa ventilação desde que as
aberturas para ventilação tenham um volume total de 25 cm³ para cada kW de potência térmica, para um
mínimo de 250 cm².
Este aparelho deve ser usado apenas como aquecedor a gás ou ventilador, tal como referido nas instruções
do manual do utilizador.
Se sentir cheiro de gás, isso significa que o aquecedor pode estar avariado ou existir uma fuga de gás. Se
for o caso, desligue imediatamente o aparelho: feche a válvula de gás, desligue o aparelho da tomada
elétrica e entre em contato com o seu fornecedor.
Seja durante a utilização, seja quando guarda o aparelho, tenha o cuidado de proteger sempre o tubo
flexível para que este não se dobre, deforme, estique ou danifique.
Instale a botija de gás de forma a que esta fique protegida. Instale-a na parte traseira do aquecedor e
nunca a coloque à frente da saída de ar quente. Nunca posicione o aparelho na direção da botija de
gás.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 35 ©Velleman nv
Certifique-se de que nenhum objeto bloqueia a entrada de ar do ventilador.
Ligue sempre o aquecedor a uma tomada com ligação à terra.
É proibido bloquear completa ou parcialmente a entrada de ar na parte de trás e/ ou a saída de ar na parte
da frente. Evite qualquer tipo de canalização de ar a partir ou na direção do aparelho.
A distância de segurança é de 2 metros em relação a paredes ou qualquer outro objeto.
Este aquecedor só pode ser usado em uma superfície à prova de fogo.
Instale o aquecedor numa superfície nivelada, estável e à prova de fogo para evitar riscos de incêndio.
O aquecedor não deve ser utilizado em locais onde existam poeiras explosivas, gases, líquidos ou quaisquer
outros materiais inflamáveis (tecidos, madeira, papel, gasolina, etc.).
Recomenda-se a utilização de uma protecção anti-fogo caso o aquecedor esteja a ser utilizado perto de
degraus, cortinas ou outros materiais de cobertura. Guarde sempre uma distância mínima de segurança de
2,5 m entre as peças quentes do aparelho e qualquer material inflamável (tecidos, madeira, papel,
gasolina, etc.)
Apenas o pessoal especializado e autorizado pelo fabricante pode intervir no aparelho para levar a cabo
qualquer operação de manutenção ou limpeza interna.
O aquecedor deve ser desligado da rede elétrica e de qualquer dispositivo de alimentação de gás caso seja
deixado sem vigilância e se as condições de segurança não puderem ser asseguradas.
Se o aquecedor não ligar ou se ligar de forma anormal, desligue-o da corrente elétrica e de qualquer
dispositivo de alimentação de gás. Verifique se a ventilação se encontra bloqueada e se existe circulação de
ar suficiente antes de voltar a tentar ligar o aparelho.
Quando está a funcionar, o aquecedor nunca deve ser deslocado, manipulado ou limpo.
Substitua o tubo de gás apenas por um tubo similar ou por um tubo que seja o indicado para a pressão de
gás utilizada. Consulte a regulamentação local. O tubo de gás deve ter 1,5 m de comprimento. Evite torcer
ou vincar o tubo flexível.
Não use o tubo de gás para canalizar ar quente.
Desligue o aquecedor da rede elétrica, corte o fornecimento de gás, desencaixe a mangueira de gás e feche
a entrada de gás dentro do aquecedor caso este não vá ser usado por um período de tempo mais longo.
Aconselhamos a confiar a revisão anual do aparelho a um técnico qualificado.
3. Advertência
Perigo de asfixia.
Não usar em locais sem ventilação. A falta de ventilação apropriada levará a uma combustão inadequada. A
combustão inadequada pode levar ao envenenamento por monóxido de carbono e ferimentos graves ou
morte. Os sintomas de intoxicação por monóxido de carbono podem incluir dor de cabeça, tonturas e
dificuldade em respirar.
Nunca obstrua a parte frontal e traseira do aparelho.
CHEIRO A GÁS o Gás tem odorantes que são adicionados especificamente para a detecção de fugas
de gás. No caso de haver uma fuga conseguirá sentir o cheiro a gás. Uma vez que os gases LP são
mais pesados do que o ar, deverá sentir o cheiro a gás mais próximo do chão. O cheiro a gás é sinal
que se deve intervir de imediato.
Não faça nada que possa provocar a inflamação do gás. Não acione quaisquer interruptores elétricos. Não
puxe cabos de alimentação ou extensões elétricas. Não acenda isqueiros ou qualquer outra fonte de chama.
Não use o telefone.
Faça com que toda a gente saia do edifício imediatamente e se mantenha longe da área.
Feche todas as válvulas de abastecimento do tanque de gás ou do cilindro, ou a válvula de alimentação
principal localizada no medidor caso utilize gás natural.
Abandone a área ou edifício e ligue para o seu fornecedor de gás e para o corpo de bombeiros. Mantenha-
se afastado da área ou do edifício até que este seja declarado seguro pelo fornecedor de gás e pelos
bombeiros.
Deixe o fornecedor de gás e os bombeiros resolverem o problema da fuga de gás.
4. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman
®
na parte final deste manual do utilizador.
5. Instalação e Substituição da Botija de Gás
A botija de gás deve ser substituída ao ar livre, longe de qualquer chama ou fonte de calor.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 36 ©Velleman nv
Utilize os seguintes acessórios para instalar a botija de gás:
1 mangueira flexível para gás líquido (incl.)
1 regulador de pressão para gás líquido (incl.)
Ligação
1. Aperte o tubo de gás do aquecedor sem forçar.
2. Instale o regulador de pressão na botija de gás.
3. Verificar se a ligação do regulador está devidamente vedada, dependendo do tipo de botija.
4. Abra a válvula da botija de gás ou o regulador de pressão caso a botija não tenha válvula.
5. Verifique se as ligações não têm quaisquer fugas utilizando sabão líquido: o aparecimento de bolas de
sabão significa que podem existir fugas de gás. Nunca faça o teste de fugas de gás usando chama ou
fogo.
As ligações podem ser de rosca à esquerda. São portanto apertadas no sentido contrário aos ponteiros do
relógio.
Verificar se existe uma braçadeira entre o regulador e a botija de gás (dependendo do tipo de ligação).
É possível ligar as botijas entre si a fim de obter uma maior autonomia.
A pressão da alimentação é obtida através do regulador de pressão fornecido, que corresponde à tabela de
dados técnicos.
Utilize apenas tubos que foram certificados para este fim.
Aconselha-se a utilização de botijas de gás de 30 kg para uma potência térmica de 30 kW. Para uma
potência superior apoderá utilizar botijas de gás de capacidade também superior.
Aconselha-se a utilização de botijas de gás com uma capacidade apropriada a fim de evitar problemas
resultantes da deficiente gaseficação do carburante. A pressão correta de funcionamento (consultar a
etiqueta sinalética do aparelho) é indicada pelo regulador fornecido ou por um modelo semelhante.
Verifique a integridade do tubo de alimentação de gás. Em caso de substituição, utilize apenas tubos
flexíveis e apropriados para a pressão de utilização. Respeite sempre as regulamentações locais. Evite
torcer o tubo flexível.
6. Ligação à corrente elétrica
Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, verifique se a potência e a frequência da alimentação são as
indicadas, tendo em contas as características referidas na etiqueta das especificações. A ligação à rede elétrica
deve respeitar as regulamentações nacionais em vigor.
O aparelho só deve ser ligado a uma tomada com ligação terra.
Antes de qualquer intervenção de manutenção ou reparação desligue a ficha da tomada de corrente.
Verifique sempre se a sua instalação está devidamente ligada à terra.
7. Ligar o Aquecedor
1. Abra a válvula do gás.
2. Ligue o aparelho colocando o interruptor na posição I.
3. Mantenha pressionada a válvula de gás. Acionar várias vezes o dispositivo de ignição.
4. A chama acende. Mantenha a válvula pressionada durante 15 segundos para ativar o mecanismo de
segurança.
5. Libertar a válvula do gás. A chama continuará acesa.
Em caso de falha de corrente, o aparelho desliga-se automaticamente após alguns segundos, graças ao
mecanismo de segurança. Isto também acontece em caso de falta de gás. Nos dois casos, volte a ligar o
aparelho seguindo a sequência atrás descrita.
6. Regule o fluxo de gás.
7. Evite ligar o aparelho fazendo muitas tentativas seguidas. Se o aparelho não ligar de imediato, verifique as
possíveis causas.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 37 ©Velleman nv
8. Verificação do Funcionamento do Queimador
O funcionamento do queimador pode ser verificado observando o aspeto da chama na saída do aquecedor a
gás. Verifique se a chama está totalmente acesa e se arde de forma constante.
Seja prudente ao fazer esta verificação pois a temperatura da saída de ar do aquecedor é muito alta.
Mantenha uma distância de segurança.
9. Desligar o Aquecedor
1. Feche a botija de gás.
2. Feche o regulador de pressão do gás ou retire-o da botija.
3. Após a chama se apagar, deixe o aparelho arrefecer durante pelo menos durante 60 segundos.
4. Desligue o aparelho colocando o interruptor na posição O.
5. Desligue a ficha da tomada de corrente elétrica.
6. Desligue o tubo flexível do aquecedor de ar comprimido.
10. Utilização do Aquecedor Perto de Pessoas ou Animais
O aquecedor pode ser usado numa divisão bem ventilada na qual a percentagem de poluentes não exceda os
níveis permitidos.
A boa ventilação está garantida, por exemplo, quando o volume do local, em m³, é de pelo menos 30 vezes a
potência térmica nomial (em kW) de todos os aparelhos utilizados no local, e sempre que a circulação de ar é
feita através de portas, janelas ou aberturas permanentes cuja secção total, em m³, é de pelo menos 0,003
vezes a potência térmica nominal (em kW) de todos os aparelhos utilizados no local.
Estes aparelhos não devem ser utilizados para o aquecimento permanente de estábulos ou para a criação de
animais.
11. Utilização do Aquecedor Longe de Pessoas ou Animais
Os aquecedores a gás de ar quente não devem ser utilizados aqucecer divisões a menos que a quantidade de ar
necessária à combustão esteja assegurada.
A quantidade de ar necessária está assegurada desde que o volume do local, em m³, seja pelo menos 10 vezes
a potência térmica nominal (em kW) de todos os aparelhos utilizados no local.
Deve assegurar-se a circulação normal do ar através das portas e das janelas.
12. Ventilação Durante o Verão
Este aquecedor também pode ser usado como um ventilador. Para tal, desligue o aparelho de qualquer fonte de
gás, ligue a uma tomada de corrente elétrica apropriada e coloque o interruptor na posição I.
Siga a sequência correta para desligar antes de passar ao modo de ventilação, caso tenha estado
anteriormente no modo de aquecimento. Consulte o capítulo Desligar o Aquecedor.
13. Limpeza e manutenção
Após a utilização e antes de o guardar, deve limpar o aparelho.
Antes de proceder a qualquer tipo de operação de manutenção, reparação ou limpeza do aquecedor, desligue-o
completamente. Consulte o capítulo Desligar o Aquecedor.
A manutenção consiste unicamente na limpeza do queimador ou na substituição do injector calibrado.
O queimador deve ser limpo regularmente uma vez que é utilizado em atmosferas onde existem poeiras.
Antes de utilizar o aquecedor, verifique a mangueira de gás flexível e a ligação à corrente. Em caso de dúvidas
sobre o estado de conservação do tubo contacte um técnico qualificado.
Após a manutenção, verifique a selagem dos tubos de gás. Utilize água com sabão. Nunca faça este testa
com chama ou fogo.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 38 ©Velleman nv
Não utilize o aparelho de forma não autorizada.
O técnico deve ler sempre este manual de instruções antes de proceder a qualquer tipo de reparação do
aparelho. Em caso de ser necessária informação adicional ou algum suporte técnico relativamente ao
funcionamento do aparelho, deve contactar diretamente o fabricante.
Somente técnicos especializados e autorizados pelo fabricante pode fazer qualquer modificação, reparação ou
substituição do aparelho.
Os materiais e peças utilizados no reparo ou substituição devem ser originais ou aprovadas pelo fabricante. Só
o fabricante pode autorizar a utilização de outro tipo, marca ou referência.
Nunca proceder a qualquer intervenção no aparelho quando este estiver em funcionamento.
Não é necessário utilizar ferramentas especiais para realizar qualquer tipo de intervenção. Antes e depois de
qualquer tipo de intervenção, verifique sempre a existência de fugas de gás no circuito do dispositivo e nas
ligações da mangueira, bem como a pressão do gás.
Durante todas as operações realizadas por um técnico este deve afastar-se do dispositivo caso o dispositivo não
funcione corretamente e, como medida de segurança, o técnico deve sempre desligar a fonte de alimentação
bem como o regulador da botija de gás.
Após qualquer intervenção no dispositivo, você deve verificar, obrigatoriamente, se a chama do queimador é
azul, sem nenhuma ponta amarela, e se arde no queimador sem sair para fora do aquecedor.
14. Resolução de problemas
problema
solução
O motor não funciona.
Substituir ou reparar.
Substituir ou reparar.
Substituir ou reparar.
A chama não acende.
Regular a distância entre o
eletrodo e o queimador ou
substituir o queimador.
Substituir a botija de gás.
Substituir ou reparar.
Carregar no botão para ativar
novamente a válvula de
segurança.
A chama apaga-se alguns
segundos depois de se acender.
Regular a posição do termopar em
relação ao queimador.
Voltar a repetir o processo.
Substituir ou reparar.
Deixar arrefecer o aparelho e
aguardar 5 minutos até voltar a
ligar.
A chama apaga-se durante o
funcionamento.
Substituir a botija de gás.
Circulação de ar insuficiente.
Ventilar o local onde se encontra o
aparelho.
A chama apresente manchas
amarelas e luminosas.
Desbloquear a entrada de ar ou
ventilar o local onde o aparelho
está a ser utilizado.
Verificar a pressão e/ou substituir
o regulador de pressão da botija
de gás.
FT10C/FR - FT15C/FR - FT30C/FR
V. 03 11/09/2017 39 ©Velleman nv
15. Especificações
potência
FT10C/FR .......................................................................................................... 10 kW
FT15C/FR .......................................................................................................... 15 kW
FT30C/FR .......................................................................................................... 30 kW
corrente de ar
FT10C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT15C/FR ......................................................................................................320 m³/h
FT30C/FR ......................................................................................................650 m³/h
pressão do gás .................................................................................................. 700 mbar
alimentação ................................................................................................ 230 V~, 50 Hz
tipo de gás ............................................................................................ butano e propano
inclui .............................................................................................. mangueira e regulador
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por
quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre
este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página
www.perel.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais
reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou
partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive
experience in the electronics world and currently distributes its
products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations
in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go
through an extra quality check, both by an internal quality
department and by specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding, problems should occur,
please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products
(for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article is
impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of
100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first
year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at
50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the
retail value in case of a flaw occurred in the second year after the
date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article
(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the
article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss
of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging
process during normal use, such as batteries (rechargeable, non-
rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive
belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of
the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months
when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the
article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed
by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer,
solidly packed (preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of purchase and a clear flaw
description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual
and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting
the article for repair. Note that returning a non-defective article can
also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping
costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification according to
the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring
opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment
producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden
aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in
de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op
regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze
eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde
organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem
optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie
waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen
(voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging
van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten
verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel
te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van
het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt
u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van
de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de
kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2
jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof,
vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van
data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn
aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel
oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen,
rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van
de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport
van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd
door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking
(bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog
eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt
u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte
toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le
secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de
85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses
et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la
qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles
de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que
par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut
malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre
garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits
grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement
d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par
un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix
d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de
remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors
d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un
article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le
remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2
ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison
(p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex.
perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par
un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non
rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera
réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans
un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne
sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de
et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec
mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles,
piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet
d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera
l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être mentionnée
dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia
experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de
85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad
rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la
calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de
calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso
improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las
precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las
condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un
artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente
o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este
caso, usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo
del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después
de la compra y entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio
de compra o el reembolso del 50% del precio de compra si encuentra
un fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y
entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej.
por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de
datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por
un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como
no recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de
goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua,
rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a
las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está
previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del
usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por
una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya
no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser
devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la
factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido
(preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena
descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas,
etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el
artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el
tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en
cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als
Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen
Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter
(für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur
oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber
entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen
oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem
Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte
von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach
Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte
von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 %
im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät
und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B.
Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen
Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht
nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder
ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte
Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-
Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-
Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf
de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma
amplia experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em
mais de 85 países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a
disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de
qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade
como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um
defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa
garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos
grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra
qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição
efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou
substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são
desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo
por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do
preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de
substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de
um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega,
ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de
compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos
depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo
(p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias,
impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex.
perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por
um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha
correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um
acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma
utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho
contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional
ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6
meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta
ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de
utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal
protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a
autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não
estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho
será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e
bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem
com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos,
pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que
estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do
consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas
de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de
artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Velleman® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie
w dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje
produkty w ponad 85 krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe
oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W
celu zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą
one regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości,
zarówno naszego wewnętrznego działu jakości jak również
wyspecjalizowanych firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich
starań czasem mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy
odwołać się do gwarancji (patrz warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej
gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt
usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może zdecydować o
wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą
kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić z uwzględnieniem
poniższych warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu
pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatnośc
50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w
przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i
dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane
działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np. przez
utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z
utraty danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na
process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np:
baterie (ładowalne, nieładowalne, wbudowane lub wymienne),
żarówki, paski napędowe, gumowe elementy napędowe...
(nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami,
uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź
nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany
materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego
obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z instrukcją
producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego
celu przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne
użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji
zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę,
modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez
pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ®
Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został
sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym n
oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na
właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy
dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę
szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady
są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z
nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego
produktu do serwisu nabywca może zostać obciążony kosztmi obsługi
oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi
dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w
zależności od wyrobu (patrz art obsługi).
Made in PRC
Imported for PEREL by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.perel.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Perel FT30C Handleiding

Type
Handleiding