ProBreeze PB-MF01 Handleiding

Categorie
Melkopschuimers
Type
Handleiding
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Model PB-MF01
Automatic Milk Frother
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
2 of 56 | English
CONTENTS
Safety Instructions ........................................................Page 3
Specications ...............................................................Page 5
Getting Started..............................................................Page 6
Cleaning ........................................................................Page 8
Storage ..........................................................................Page 9
Recycling and Disposal ................................................Page 9
English | 3 of 56
AUTOMATIC MILK FROTHER
MODEL PB-MF01
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual
carefully prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS.
When using electrical
appliances, basic safety
precautions should always be
followed to reduce the risk of
re, electric shock, and injury to
persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE
RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, FIRE OR INJURY TO
PEOPLE, ALWAYS MAKE
SURE THE APPLIANCE IS
UNPLUGGED FROM THE
ELECTRICAL OUTLET
BEFORE RELOCATING,
SERVICING, OR CLEANING
IT.
CAUTION: SOME PARTS
OF THIS APPLIANCE
CAN BECOME VERY HOT
AND CAUSE BURNS.
PARTICULAR ATTENTION
HAS TO BE TAKEN
WHERE CHILDREN AND
VULNERABLE PEOPLE
ARE PRESENT.
Use this product only as
described in this manual.
The appliance is not to be
used by persons (including
children) with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction.
Always unplug appliance
when not in use.
Allow the appliance to
completely cool down
before cleaning or storing.
Keep the appliance and its
cord out of reach of children
less than 8 years.
Do not allow children to
use the appliance without
supervision.
Do not operate the product
if there are any signs of
damage to the product or
accessories supplied.
Do not leave the appliance
unattended whilst
connected to the mains
power supply.
Ensure that the mains
supply (including voltage,
frequency and power)
complies with the rating
4 of 56 | English
label of the appliance.
Do not attempt to repair
or adjust any electrical or
mechanical elements in the
appliance. Doing so may be
unsafe and will void your
warranty.
Place the appliance on a at,
stable and dry surface and
always keep the appliance
in an upright position.
Operating the appliance in
any other position could
cause a hazard.
Do not operate the
appliance with wet hands.
Do not allow water or other
liquids near the bottom
of the appliance or the
appliance base, as this
could create a re and/
or electrical hazard. Never
immerse the appliance in
water and always keep the
electrical contacts dry.
Do not let the mains cable
overhang the edge of the
work surface or allow it
to touch hot surfaces or
sources of heat or ame.
Always plug the appliance
directly into a wall socket.
Avoid using extension leads
where possible as they may
overheat and cause a risk of
re.
Do not use this appliance
with an external
programmer, timer switch
or any other device which
would switch the appliance
on automatically unless this
has already been pre-built
into the appliance by the
manufacturer.
Do not pull on the power
cord. Never move, carry, or
hang the appliance by the
power cord.
Do not kink or wrap the
power cord and plug around
the appliance, as this may
cause the insulation to
weaken or split, particularly
where it enters the
appliance.
This appliance is only to
be used with the appliance
base supplied.
Do not touch any sections
of the appliance that
may become hot or the
heating components of the
appliance, as this could
cause injury.
Do not use the appliance
near or under surfaces that
are heat sensitive or those
that may be damaged by
steam.
Never place the appliance
on or near a source of heat
such as a cooker ring or gas
ame.
Do not use the appliance
to heat anything other
than water, milk or milk
alternatives.
English | 5 of 56
SPECIFICATIONS
Model: PB-MF01
Voltage: 220-240V~
Frequency: 50-60Hz
Power: 400W
Product Dimensions: 10x10x21cm
(including base)
Net Weight: 0.63kg
PARTS
Body:
1. Lid
2. Silicon ring
3. Double-walled, non-stick jug
4. Indicator lights
5. Power button
6. Base
7. Mains plug
Do not open the lid while the
appliance is in operation.
Do not operate the
appliance with any safety
guards removed.
Do not cover the appliance
during use.
Do not use this appliance
outdoors.
Do not move the appliance
whilst it is in use.
This appliance is intended
for domestic use only. It
should not be used for
commercial purposes.
This appliance is intended
for indoor household use
and similar applications
such as:
- farm houses and by
clients in hotels, motels
and other residential
type environment;
- bed and breakfast type
environment.
- catering and similar
non-retail applications.
Do not operate the
appliance with an empty
container or with a quantity
of milk below the MIN
level. This can cause the
appliance to overheat. In
case of overheating, the
appliance will automatically
turn o. Do not ll the
container over the MAX
level, it may cause hot milk
to splash.
1
2
3
4
5
6
7
6 of 56 | English
GETTING STARTED
Before rst use: please thoroughly clean the
jug and all accessories provided.
1. Clip the whisk into the bottom of the
jug. Ensure it is clipped in properly and
completely attached to the bottom of
the jug or it won’t create foam.
2. Pour the milk into the jug. See the table
below for reference as to which max
capacity line to ll the jug to.
3. Press the power button to turn the milk
frother on.
WARM FOAMY MILK
Create warm and dense milk foam, ideal for a
latte macchiato.
1. Press the power button once.
2. The milk frother will beep once and the
Warm Foamy Milk indicator light will be
on.
3. The milk will froth for 80 – 150 seconds,
then the appliance will beep once and
stop frothing.
4. The light will continue to ash for 30
seconds.
5. Press the power button once to turn o
the milk frother.
HOT MILK
Create warm milk at the perfect temperature
for a café latte.
1. Press the power button twice.
2. The milk frother will beep twice and the
Hot Milk indicator light will be on.
3. The milk will heat for 125 – 240 seconds,
then the appliance will beep once and
stop heating.
4. The light will continue to ash for 30 seconds.
5. Press the power button once to turn o
the milk frother.
Indicator Lights:
1. Warm foamy milk
2. Hot milk
3. Blended hot drinks
4. Cold frothy milk
Min/Max Capacity Lines:
Whisk:
1
2
These images are for reference only, please
refer to your product.
If you nd you’re missing any parts from
your order, please contact our customer
care team by emailing help@probreeze.com
for fast and friendly help.
4
Maximum capacity for heating
(240ml)
Maximum capacity for frothing
(115ml)
Minimum capacity for heating
and frothing (60ml)
3
English | 7 of 56
BLENDED HOT DRINKS
Blend hot chocolate powder or instant coee
granules and milk or water for delicious, easy
beverages.
1. Add your hot chocolate or instant coee
granules to the milk or water in the jug.
2. Press the power button three times.
3. The milk frother will beep three times
and the Blended Hot Drinks indicator
light will be on.
4. The milk frother will heat and blend for
200 - 380 seconds, then the appliance
will beep once and stop.
5. The light will continue to ash for 30
seconds.
6. Press the power button once to turn o
the milk frother.
COLD FROTHY MILK
Create a cold, soft foam, perfect for a cold
macchiato.
1. Press the power button four times.
2. The milk frother will beep four times and
the Cold Frothy Milk indicator light will
be on.
3. The milk will froth for 115 - 125 seconds,
then the appliance will beep once and
stop frothing.
4. The light will continue to ash for 30
seconds.
5. Press the power button once to turn o
the milk frother.
Note: The milk froth and foam will vary
depending on the kind of milk used and its
temperature.
FUNCTION MAX CAPACITY LINE COMPLETION TIME
Warm Foamy
Milk
115 ml 80 – 150 seconds
Hot Milk 240 ml 125 – 240 seconds
Blended Hot
Drinks
240 ml 200 – 380 seconds
Cold Frothy
Milk
115 ml 115 – 125 seconds
MAX CAPACITY AND COMPLETION
TIME PER FUNCTION
8 of 56 | English
TIPS AND TRICKS
Use your automatic milk frother to
prepare your milk before preparing your
coee.
Use whole milk with a fat content above
3% for best results.
When frothing cold milk, the milk will not
be cooled. It will remain the temperature
it went into the jug at.
Milk will be heated to approximately 60-
80 °C so it doesn’t impact the avour of
your coee or make it too hot to drink.
Keep your whisks in a safe place. They
are small and can be lost easily.
After frothing or heating milk, wait 2
minutes for the milk frother’s thermostat
to reset. To shorten this time, rinse with
water and wipe dry after use.
Only use the blended hot drinks function
to blend milk and hot chocolate powder
or instant coee granules. Do not add
chocolate pieces.
Using the whisks incorrectly or lling the
jug past the correct max line may cause
the milk to overow.
CLEANING
WARNING: ALWAYS
TURN THE APPLIANCE
OFF AND UNPLUG THE
POWER CORD FROM THE
ELECTRICAL OUTLET
BEFORE HANDLING OR
CLEANING IT.
CAUTION: DO NOT
ALLOW WATER OR
OTHER LIQUIDS NEAR
THE BOTTOM OF THE
APPLIANCE OR THE
APPLIANCE BASE, AS
THIS COULD CREATE
A FIRE AND/OR
ELECTRICAL HAZARD.
NEVER IMMERSE THE
APPLIANCE IN WATER
AND ALWAYS KEEP THE
ELECTRICAL CONTACTS
DRY.
CAUTION: DO NOT
USE ANY ABRASIVE
CLEANERS OR SOLVENTS,
AS THIS CAN DAMAGE
THE APPLIANCE.
CAUTION: ALLOW
THE APPLIANCE TO
COMPLETELY COOL
DOWN BEFORE
CLEANING.
Do not attempt to clean the
appliance in any other way
than that detailed by the
manufacturer.
Clean the exterior surface
of the appliance by wiping it
with a soft, damp cloth. Dry
the appliance with a soft,
clean cloth.
Clean the appliance and
accessories used after each
use.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children.
To clean the jug, use soapy
water and a non-abrasive
English | 9 of 56
sponge to wipe the inside
clean. DO NOT submerge
in water or get the base of
the jug wet. Wipe dry with a
damp cloth.
Remove the whisk before
washing.
STORAGE
Always empty the tank,
clean and dry the appliance
when not in use to prevent
mould.
To store your product,
we recommend using the
original or a similar sized
box.
Store the appliance in a
safe, clean and dry place,
out of reach of children
when not in use.
Do not store below 4°C
as frost can damage the
appliance.
RECYCLING AND DISPOSAL
Waste electrical and electronic products
(WEEE), batteries, accumulators and
packaging should not be disposed of with
general household waste. This is to prevent
possible harm to the environment and human
well-being, and to help conserve our natural
resources. Most electrical products with
a plug, battery, or cable can be recycled.
Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where
you purchased the product for information
regarding the collection schemes in your area.
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol on the product and/or packaging
indicates that Waste Electrical products
(WEEE) under Directive 2012/19/EU which
governs used electrical and electronic
appliances, should not be disposed of with
general household waste.
The Mobius Loop
This symbol indicates that the product or
packaging is capable of being recycled.
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be
sent to One Retail Group for recycling
and disposal when you purchase a new
product from One Retail Group, on a like-
for-like basis. For more information on how
to recycle this product please visit www.
probreeze.com
The end-user of electrical and electronic
products (WEEE) is responsible for
separating old batteries and lamp bulbs
before they are handed over to a designated
disposal and recycling service. Waste
batteries can also be disposed of in
collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste
recycling centres.
10 of 56 | Deutsche
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ....................................................Page 11
Spezikationen ...........................................................Page 14
Zu Beginn ....................................................................Page 15
Reinigung ....................................................................Page 17
Aufbewahrung .............................................................Page 17
Recycling und Entsorgung .........................................Page 18
Deutsche | 11 of 56
AUTOMATISCHER MILCHAUFSCHÄUMER
MODELL PB-MF01
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben.
Bitte lesen Sie das gesamte Handbuch vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie es für später an einem sicheren Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE ANWEISUNGEN
- FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
Bei der Verwendung von
Elektrogeräten sollten
stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen
getroen werden, um das
Risiko von Feuer, Stromschlag
und Verletzungen zu verringern,
einschließlich der folgenden:
WARNUNG: UM
DIE GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN
SCHLAGS, EINES
BRAND ODER VON
VERLETZUNGEN ZU
VERMEIDEN, ACHTEN
SIE STETS DARAUF,
DASS DAS GERÄT
AUSGESTECKT IST,
BEVOR SIE ES BEWEGEN,
WARTEN ODER REINIGEN.
VORSICHT: EINIGE TEILE
DIESES GERÄTS KÖNNEN
SEHR HEISS WERDEN
UND VERBRENNUNGEN
VERURSACHEN. ACHTEN
SIE VOR ALLEM DARAUF,
DASS SICH KINDER UND
GEFÄHRDETE PERSONEN
NICHT VERLETZEN.
Verwenden Sie dieses
Produkt ausschließlich
wie in diesem Handbuch
beschrieben.
Das Gerät darf
nicht von Personen
(einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen verwendet
werden, es sei denn, sie wird
dabei beaufsichtigt oder
wurde darin unterwiesen.
Trennen Sie das Gerät stets
vom Stromnetz, wenn es
nicht verwendet wird.
Lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen,
bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
Bewahren Sie das Gerät
und das Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
Lassen Sie Kinder das
12 of 56 | Deutsche
Gerät nicht unbeaufsichtigt
benutzen.
Betreiben Sie das
Produkt nicht, wenn Sie
Anzeichen von Schäden am
mitgelieferten Produkt oder
Zubehör nden.
Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, während
es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass
die Netzversorgung
(einschließlich Spannung,
Frequenz und Leistung)
dem Typenschild des Geräts
entspricht.
Versuchen Sie nicht,
elektrische oder
mechanische Komponenten
des Geräts zu reparieren
oder einzustellen. Dies kann
gefährlich sein und führt zum
Erlöschen Ihrer Garantie.
Stellen Sie das Gerät
auf eine ache, stabile
und trockene Oberäche
und halten Sie es immer
aufrecht. Es kann gefährlich
sein, das Gerät in einer
anderen Position zu
verwenden.
Verwenden Sie das Gerät
nicht mit nassen Händen.
Achten Sie darauf, dass kein
Wasser oder eine andere
Flüssigkeit in die Nähe des
Bodens des Gerätesockels
gelangt, da dies zu einem
Brand und / oder einem
elektrischen Schlag führen
kann. Tauchen Sie das
Gerät niemals in Wasser und
sorgen Sie dafür, dass die
elektrischen Kontakte stets
trocken bleiben.
Lassen Sie das Netzkabel
nicht über den Rand der
Arbeitsäche hinausragen
oder mit heißen
Oberächen, Wärmequellen
oder Flammen in Berührung
kommen.
Stecken Sie den Lüfter
immer direkt in eine
Steckdose. Verwenden
Sie nach Möglichkeit keine
Verlängerungskabel, da
diese überhitzen könnten,
was eine Brandgefahr
darstellt.
Verwenden Sie das Gerät
nicht mit einem externen
Programm oder einem
Timer, der das Gerät
automatisch einschaltet,
außer falls dieser bereits
vom Hersteller in das Gerät
eingebaut wurde.
Ziehen Sie nicht am
Netzkabel. Bewegen, tragen
oder hängen Sie das Gerät
niemals am Netzkabel auf.
Knicken oder wickeln Sie
das Netzkabel nicht um das
Gerät, da dies dazu führen
kann, dass die Isolierung
beschädigt wird oder reißt,
Deutsche | 13 of 56
insbesondere dort, wo sie in
das Gerät eintritt.
Dieses Gerät darf nur
mit dem mitgelieferten
Gerätesockel verwendet
werden.
Berühren Sie keine Teile
des Geräts, die heiß
werden können, oder die
Heizelemente des Geräts,
da Sie sich daran verletzen
könnten.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe oder
unter Oberächen, die
hitzeempndlich sind oder
durch Dampf beschädigt
werden können.
Stellen Sie das Gerät
niemals auf oder in die
Nähe einer Wärmequelle
wie Herdplatten oder
Gasammen.
Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zum Erhitzen
von Wasser, Milch oder
Milchalternativen.
Önen Sie den Deckel
nicht, während das Gerät in
Betrieb ist.
Betreiben Sie das Gerät
nicht ohne Sicherung.
Decken Sie das Gerät
während des Gebrauchs
nicht ab.
Verwenden Sie dieses Gerät
nicht im Freien.
Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch bestimmt. Es
sollte nicht für kommerzielle
Zwecke verwendet werden.
Dieses Gerät ist für den
Hausgebrauch und ähnliche
Anwendungen vorgesehen,
beispielsweise:
- Bauernhöfe, sowie
von Kunden in Hotels,
Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- Bed & Breakfast
Umgebung und
ähnliches.
- Catering und ähnliche
Anwendungen
außerhalb des
Einzelhandels.
Betreiben Sie das
Gerät nicht mit leerem
Behälter oder wenn die
Milchmenge unterhalb
der MIN-Markierung liegt.
Dadurch kann das Gerät
überhitzen. Bei Überhitzung
schaltet sich das Gerät
automatisch ab. Füllen Sie
den Behälter nicht über die
MAX-Markierung hinaus
auf, da sonst heiße Milch
herausspritzen kann.
14 of 56 | Deutsche
SPEZIFIKATIONEN
Modell: PB-MF01
Spannung: 220-240 V ~
Frequenz: 50 – 60 Hz
Leistung: 400 W
Produktabmessungen: 10x10x21 cm
(einschließlich Basis)
Nettogewicht: 0,63 kg
BAUTEILE
Gehäuse:
1. Deckel
2. Silikonring
3. Doppelwandige, antihaftbeschichtete
Kanne
4. Signallampen
5. Netzschalter
6. Basis
7. Netzstecker
Schneebesen:
Signalleuchten:
1. Warmer Milchschaum
2. Heiße Milch
3. Gemischte Heißgetränke
4. Kalter Milchschaum
Linien für Min/Max-Füllmenge:
Diese Bilder dienen nur als Referenz, sehen
Sie bitte direkt am Produkt nach.
Wenn Sie feststellen, dass bei Ihrer
Bestellung Bauteile fehlen, wenden Sie sich
bitte per E-Mail an [email protected] an
unser Kundendienstteam, wo Ihnen schnell
und freundlich geholfen wird.
1
2
4
3
Maximale Kapazität beim
Erhitzen (240ml)
Maximale Aufschäumkapazität
(115ml)
Mindestkapazität zum Erhitzen
und Aufschäumen (60ml)
1
2
3
4
5
6
7
Deutsche | 15 of 56
ZU BEGINN
Vor der ersten Nutzung: bitte reinigen Sie die
Kanne und alle mitgelieferten Zubehörteile
gründlich.
1. Stecken Sie den Schneebesen in
den Boden der Kanne. Stellen Sie
sicher, dass sie richtig eingerastet
und vollständig am Boden der Kanne
befestigt ist, sonst bildet sich keinen
Schaum.
2. Gießen Sie die Milch in die Kanne.
In der nachstehenden Tabelle nden
Sie Hinweise dazu, bis zu welcher
maximalen Füllmenge die Kanne gefüllt
werden muss.
3. Drücken Sie die Einschalttaste, um den
Milchaufschäumer einzuschalten.
WARMER MILCHSCHAUM
Machen Sie sich warmen, dichten
Milchschaum, ideal für einen Latte
Macchiato.
1. Drücken Sie einmal auf die
Einschalttaste.
2. Der Milchaufschäumer piept einmal und
die Kontrollleuchte „Warm Foamy Milk“
(Warmer Milchschaum) leuchtet auf.
3. Die Milch schäumt 80 – 150 Sekunden
lang auf, dann piept das Gerät einmal
und hört auf zu schäumen.
4. Die Leuchte blinkt 30 Sekunden lang
weiter.
5. Drücken Sie die Einschalttaste
einmal, um den Milchaufschäumer
auszuschalten.
HEISSE MILCH
Bereiten Sie warme Milch mit der perfekten
Temperatur für einen Café Latte zu.
1. Drücken Sie den Einschalter zweimal.
2. Der Milchaufschäumer piept zweimal
und die Kontrollleuchte „Hot Milk“
(Heiße Milch) leuchtet auf.
3. Die Milch wird 125 – 240 Sekunden lang
erhitzt, dann piept das Gerät einmal und
hört auf zu erhitzen.
4. Die Leuchte blinkt 30 Sekunden lang
weiter.
5. Drücken Sie die Einschalttaste
einmal, um den Milchaufschäumer
auszuschalten.
GEMISCHTE HEISSGETRÄNKE
Mischen Sie heißes Schokoladenpulver
oder Instant-Kaeegranulat und Milch oder
Wasser, um sich köstliche, einfache Getränke
zuzubereiten.
1. Fügen Sie Ihre heiße Schokolade oder
Instant-Kaeegranulat der Milch oder
dem Wasser in der Kanne hinzu.
2. Drücken Sie die Einschalttaste dreimal.
3. Der Milchaufschäumer piept dreimal
und die Kontrollleuchte für gemixte
Heißgetränke leuchtet auf.
4. Der Milchaufschäumer erhitzt und mixt
200 – 380 Sekunden lang, piept dann
einmal und stoppt.
5. Die Leuchte blinkt 30 Sekunden lang
weiter.
6. Drücken Sie die Einschalttaste
einmal, um den Milchaufschäumer
auszuschalten.
KALTER MILCHSCHAUM
Erzeugt einen kalten, weichen Schaum,
perfekt für einen kalten Macchiato.
1. Drücken Sie die Einschalttaste viermal.
2. Der Milchaufschäumer piept viermal und
die Kontrollleuchte „Cold Frothy Milk“
(Kalte aufgeschäumte Milch) leuchtet
auf.
3. Die Milch schäumt 115 – 125 Sekunden
lang auf, das Gerät piept dann einmal
und hört auf zu schäumen.
16 of 56 | Deutsche
4. Die Leuchte blinkt 30 Sekunden lang
weiter.
5. Drücken Sie die Einschalttaste
einmal, um den Milchaufschäumer
auszuschalten.
Hinweis: Der Milchschaum und die
Milchbläschen können je nach verwendeter
Milchsorte und Temperatur unterschiedlich
ausfallentemperature.
TIPPS UND TRICKS
Verwenden Sie Ihren automatischen
Milchaufschäumer, um Ihre Milch
zuzubereiten, noch bevor Sie Ihren
Kaee zubereiten.
Am besten verwenden Sie Vollmilch mit
einem Fettgehalt von über 3 %.
Beim Aufschäumen kalter Milch wird
die Milch dabei nicht gekühlt. Die Milch
bleibt in der Temperatur, in der Sie sie in
die Kanne geben.
Die Milch wird auf ca. 60 – 80 °C erhitzt,
damit sich der Geschmack Ihres Kaees
nicht verändert oder er zu heiß zum
trinken wird.
Bewahren Sie Ihre Schneebesen sicher
auf. Schneebesen sind klein und können
leicht verloren gehen.
Warten Sie nach dem Aufschäumen
oder Erhitzen von Milch 2 Minuten,
bis sich das Thermostat des
FUNKTION MAX. FÜLLMENGE ZUBEREITUNGSZEIT
Warmer
Milchschaum
115 ml 80 – 150 Sekunden
Heiße Milch 240 ml 125 – 240 Sekunden
Gemischte
Heißgetränke
240 ml 200 – 380 Sekunden
Kalter
Milchschaum
115 ml 115 – 125 Sekunden
MAXIMALE KAPAZITÄT UND
FERTIGSTELLUNGSZEIT PRO
FUNKTION
Milchaufschäumers zurückgesetzt hat.
Um diese Zeit zu verkürzen, können
Sie ihn mit Wasser abspülen und nach
Gebrauch trocken wischen.
Verwenden Sie die Gemischte
Heißgetränkefunktion nur
zum Mischen von Milch und
heißem Schokoladenpulver oder
Instantkaeegranulat. Fügen Sie keine
Schokoladenstücke hinzu.
Eine unsachgemäße Verwendung der
Schneebesen oder das Füllen des Krugs
über die korrekte Max-Markierung
hinaus kann dazu führen, dass die Milch
überläuft.
Deutsche | 17 of 56
REINIGUNG
WARNUNG: SCHALTEN
SIE DAS GERÄT IMMER
AUS UND ZIEHEN SIE DAS
NETZKABEL AUS DER
STECKDOSE, BEVOR SIE
ES HANDHABEN ODER
REINIGEN.
VORSICHT: ACHTEN SIE
DARAUF, DASS KEIN
WASSER ODER EINE
ANDERE FLÜSSIGKEIT IN
DIE NÄHE DES BODENS
DES GERÄTESOCKELS
GELANGT, DA DIES
ZU EINEM BRAND
UND / ODER EINEM
ELEKTRISCHEN SCHLAG
FÜHREN KANN. TAUCHEN
SIE DAS GERÄT NIEMALS
IN WASSER UND SORGEN
SIE DAFÜR, DASS
DIE ELEKTRISCHEN
KONTAKTE STETS
TROCKEN BLEIBEN.
VORSICHT:
VERWENDEN SIE KEINE
SCHEUERMITTEL ODER
LÖSUNGSMITTEL, DA
DIESE DAS GERÄT
BESCHÄDIGEN KÖNNTEN.
LASSEN SIE DAS GERÄT
VOR DER REINIGUNG
VOLLSTÄNDIG
ABKÜHLEN.
Versuchen Sie nicht, das
Gerät auf eine andere als die
vom Hersteller angegebene
Weise zu reinigen.
Reinigen Sie die
Außenäche des Geräts mit
einem weichen, feuchten
Tuch. Trocknen Sie das
Gerät danach mit einem
weichen, sauberen Tuch ab.
Reinigen Sie das Gerät und
das verwendete Zubehör
nach jeder Nutzung.
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Wenn Sie die Kanne reinigen
möchten, verwenden Sie
dazu Seifenwasser und
einen nicht scheuernden
Schwamm, um die
Innenseite sauber zu
wischen. NICHT in Wasser
tauchen oder den Boden
der Kanne nass machen. Mit
einem feuchten Tuch trocken
wischen.
Entfernen Sie den
Schneebesen vor dem
Waschen.
AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie das Gerät nicht
verwenden, leeren Sie
stets den Wassertank und
reinigen und trocknen
Sie ihn, um Schimmel zu
18 of 56 | Deutsche
Die Möbius-Schleife
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt oder die Verpackung recycelt
werden kann.
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte
für Recycling und Entsorgung an die One
Retail Group schicken, wenn Sie ein neues,
vergleichbares Produkt von One Retail Group
kaufen. Weitere Informationen zum Recycling
dieses Produkts nden Sie unter
www.probreeze.com
Der Endverbraucher von Elektro- und
Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür
verantwortlich, alte Batterien und
Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem
dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden.
Altbatterien können auch in Sammelbehältern
entsorgt werden, die Sie in den meisten
örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen
für Hausmüll nden.
vermeiden.
Um Ihr Produkt
aufzubewahren, empfehlen
wir die Verwendung der
Originalverpackung oder
einer Box ähnlicher Größe.
Bewahren Sie das Gerät an
einem sicheren, sauberen
und trockenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf, wenn Sie es nicht
benutzen.
Nicht unter 4°C lagern,
da Frost das Gerät
beschädigen kann.
RECYCLING UND ENTSORGUNG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE),
Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Dies dient dazu, mögliche Schäden für die
Umwelt und das menschliche Wohlergehen
zu verhindern und unsere natürlichen
Ressourcen zu schonen. Die meisten
Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder
Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe
erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung,
der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/
oder der Verpackung weist darauf hin,
dass Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der
Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und
Elektronik-Altgeräte regelt, nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Français | 19 of 56
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ................................................Page 20
Caractéristiques .......................................................... Page 22
Mise en service ...........................................................Page 23
Nettoyage .................................................................... Page 25
Rangement ..................................................................Page 26
Recyclage et mise au rebut ........................................Page 26
20 of 56 | Français
Merci d’avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire attentivement le manuel dans son
intégralité avant la première utilisation et le conserver en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNE IMPORTANTE -
À CONSERVER POUR UNE
UTILISATION ULTÉRIEURE.
Avant d’utiliser un appareil
électrique, veillez à respecter
les mesures de sécurité de
base an de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de
blessure, notamment :
AVERTISSEMENT : POUR
ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE
BLESSURE, ASSUREZ-
VOUS TOUJOURS
QUE L’APPAREIL EST
DÉBRANCHÉ DE LA
PRISE ÉLECTRIQUE
AVANT DE LE DÉPLACER,
DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN OU DE LE
NETTOYER.
ATTENTION : CERTAINES
PARTIES DE CET
APPAREIL RISQUENT DE
CHAUFFER TRÈS FORT
ET DE PROVOQUER
DES BRÛLURES.
VEILLEZ TOUT
PARTICULIÈREMENT À
PROTÉGER LES ENFANTS
ET LES PERSONNES
VULNÉRABLES SE
TROUVANT À PROXIMITÉ
DE L’APPAREIL.
Utiliser ce produit
uniquement tel que décrit
dans ce manuel.
L’appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
(y compris des enfants)
dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience
et de connaissances, à
moins d’être supervisées ou
d’avoir reçu des instructions
spéciques.
Débranchez toujours
l'appareil lorsqu'il n'est pas
utilisé.
Laissez l'appareil refroidir
complètement avant de le
nettoyer ou de le ranger.
Gardez l'appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ne laissez pas les enfants
utiliser l'appareil sans
MOUSSEUR À LAIT AUTOMATIQUE
MODÈLE PB-MF01
Français | 21 of 56
surveillance.
N’utilisez pas l’appareil ou
ses accessoires si vous
constatez des signes de
dommages.
Ne laissez pas l'appareil
sans surveillance lorsqu'il
est branché.
Assurez-vous que
l’alimentation secteur
(y compris la tension, la
fréquence et l’alimentation)
est conforme à la plaque
signalétique de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer
ou d’ajuster des éléments
électriques ou mécaniques
dans l’appareil. Cela pourrait
s’avérer dangereux et
annulerait votre garantie.
Placez l’appareil sur une
surface plane, stable
et sèche et maintenez-
le systématiquement
en position verticale.
L’utilisation de l’appareil
dans une autre position peut
s’avérer dangereuse.
N’utilisez pas l’appareil avec
les mains mouillées.
Ne laissez pas d'eau ni
d'autres liquides à proximité
de la base de l'appareil
ou de son support.En
eet, cela pourrait créer
un risque d'incendie et/ou
d'électrocution. Ne plongez
jamais l'appareil dans
l'eau et gardez toujours les
contacts électriques secs.
Ne laissez pas le câble
d'alimentation dépasser
du bord du plan de travail
ou toucher des surfaces
chaudes ou des sources de
chaleur ou de ammes.
Branchez toujours l’appareil
directement sur une prise
murale. Ne pas utiliser
de rallonges, car elles
pourraient surchauer
et constituer un risque
d’incendie.
N’utilisez pas cet appareil
avec un programmateur
externe, un temporisateur
ou tout autre dispositif qui
l’activerait automatiquement
à moins que celui-ci n’ait
été préalablement intégré à
l’appareil par le fabricant.
Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation pour arrêter
l’appareil. Ne pas déplacer,
ne pas transporter, ne jamais
suspendre le produit par le
câble d’alimentation.
Ne pas plier ni enrouler le
cordon d’alimentation et la
che autour de l’appareil,
car cela pourrait fragiliser
ou ssurer l’isolant, en
particulier à la jonction avec
le dispositif.
Cet appareil ne peut être
utilisé qu’avec l’adaptateur
secteur fourni.
Ne touchez pas les parties
22 of 56 | Français
de l'appareil qui pourraient
chauer ni les composants
chauants de l'appareil. Vus
risqueriez de vous blesser.
N'utilisez pas l'appareil
à proximité ou sous des
surfaces sensibles à la
chaleur ou susceptibles
d'être endommagées par la
vapeur.
Ne placez jamais l'appareil
sur ou près d'une source de
chaleur comme une plaque
de cuisson ou une amme
de gaz.
N'utilisez pas l'appareil pour
chauer autre chose que de
l'eau, du lait ou des produits
laitiers.
N'ouvrez pas le couvercle
pendant que l'appareil est
en marche.
Ne pas utiliser l’appareil si
les dispositifs de sécurité
ont été retirés.
Ne couvrez pas l'appareil
pendant son utilisation.
N'utilisez pas cet appareil à
l'extérieur.
Ne déplacez pas l'appareil
pendant son utilisation.
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
uniquement. Il ne peut
être utilisé à des ns
commerciales.
L’appareil est destiné à un
usage domestique intérieur
et autres applications
similaires, dont :
- les gîtes ruraux, et les
hôtels, les motels et
autres environnements
de type résidentiel ;
- un environnement de
type chambres d'hôtes.
- en restauration et
applications similaires
non commerciales.
Ne faites pas fonctionner
l'appareil avec un récipient
vide ou avec une quantité
de lait inférieure au
niveau MIN. Cela peut
entraîner une surchaue
de l'appareil. En cas de
surchaue, l'appareil s'éteint
automatiquement. Ne
remplissez pas le récipient
au-delà du niveau MAX,
cela pourrait provoquer des
éclaboussures de lait chaud.
CARACTÉRISTIQUES
Modèle : PB-MF01
Tension : 220-240 V~
Fréquence : 50 /60Hz
Puissance : 400 W
Dimensions du produit : 10x10x21 cm
(y compris la base)
Poids net : 0,63 kg
Français | 23 of 56
Indicateurs lumineux :
1. Lait mousseux chaud
2. Lait chaud
3. Préparations chaudes
4. Lait mousseux froid
Fouet :
Ces images sont fournies à titre indicatif
uniquement, veuillez vous référer à votre
produit.
Si vous constatez qu'il vous manque des
pièces dans votre commande, veuillez
contacter notre service client en envoyant
un e-mail à l’adresse help@probreeze.com
pour une aide rapide.
MISE EN SERVICE
Avant la première utilisation : veuillez
nettoyer soigneusement la carafe et tous les
accessoires fournis.
1. Clipsez le fouet au fond du bol. Assurez-
vous qu'il est correctement clipsé et
complètement attaché au fond de
PIÈCES
Lignes de capacité min/max :
Corps du dispositif :
1. Couvercle
2. Anneau en silicone
3. Carafe antiadhésive à double paroi
4. Indicateurs lumineux
5. Bouton de marche/arrêt
6. Base
7. Prise secteur
1
2
4
3
Capacité maximale de
chauage (240ml)
Capacité maximale de
moussage (115ml)
Capacité minimale pour
chauer et mousser (60ml)
1
2
3
4
5
6
7
24 of 56 | Français
la carafe, sinon il ne formera pas de
mousse.
2. Versez le lait dans la carafe. Reportez-
vous au tableau ci-dessous pour savoir
à quelle ligne de capacité maximale
remplir la carafe.
3. Appuyez sur le bouton d'alimentation
pour allumer le mousseur à lait.
LAIT CHAUD MOUSSEUX
Créez une mousse de lait chaude et dense,
idéale pour un latte macchiato.
1. Appuyez une fois sur le bouton
d'alimentation.
2. Le mousseur à lait émettra un bip et
le voyant lumineux Warm Foamy Milk
s'allumera.
3. Le lait moussera pendant 80 à 150
secondes, puis émettra un bip et
cessera de mousser.
4. Le voyant continuera de clignoter
pendant 30 secondes.
5. Appuyez une fois sur le bouton
d'alimentation pour éteindre le mousseur
à lait.
LAIT CHAUD
Faites chauer votre lait à la température
idéale pour un café latte.
1. Appuyez deux fois sur le bouton
d'alimentation.
2. Le mousseur à lait émet deux bips et le
voyant lumineux Lait chaud s'allume.
3. Le lait chauera pendant 125 à 240
secondes, puis émettra un bip et
arrêtera de chauer.
4. Le voyant continuera de clignoter
pendant 30 secondes.
5. Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation
pour éteindre le mousseur à lait.
PRÉPARATIONS CHAUDES
Mélangez de la poudre de cacao ou des
granulés de café instantané, avec du lait ou
de l'eau pour de délicieuses préparations,
prêtes en un clin d’œil !
1. Ajoutez votre chocolat chaud ou vos
granulés de café instantané au lait ou à
l'eau dans la carafe.
2. Appuyez trois fois sur le bouton
d'alimentation.
3. Le mousseur à lait émet trois bips et le
voyant lumineux Blended Hot Drinks
(préparations chaudes) s'allume.
4. Le mousseur à lait chauera et
mélangera pendant 200 à 380 secondes,
puis émettra un bip et s'arrêtera.
5. Le voyant continuera de clignoter
pendant 30 secondes.
6. Appuyez une fois sur le bouton
d'alimentation pour éteindre le mousseur
à lait.
LAIT MOUSSEUX FROID
Préparez une mousse froide et douce,
parfaite pour un macchiato froid.
1. Appuyez quatre fois sur le bouton
d'alimentation.
2. Le mousseur à lait émettra quatre bips
et le voyant lumineux Cold Frothy Milk
s'allumera.
3. Le lait moussera pendant 115 à 125
secondes, puis émettra un bip et
cessera de mousser.
4. Le voyant continuera de clignoter
pendant 30 secondes.
5. Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation
pour éteindre le mousseur à lait.
Remarque : La mousse de lait et autres
préparations mousseuses varient en
fonction du type de lait utilisé et de sa
température.
Français | 25 of 56
TRUCS ET ASTUCES
Utilisez votre mousseur à lait
automatique pour préparer votre lait
avant votre café.
Utilisez du lait entier avec une teneur en
matières grasses supérieure à 3 % pour
une saveur optimale.
Si vous faites mousser du lait froid, le
lait ne sera pas refroidi. Il conservera la
température initiale de la carafe.
Le lait sera chaué à environ 60-80
°C pour ne pas altérer le goût de votre
café ou le faire trop chauer pour le
consommer.
Conservez vos fouets en lieu sûr. Ils sont
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS ÉTEINDRE
L’APPAREIL,
DÉBRANCHER LA
PRISE AVANT DE TOUTE
MANIPULATION OU
NETTOYAGE.
petits et peuvent être perdus facilement.
Après avoir fait mousser ou chauer
du lait, attendez 2 minutes que le
thermostat du mousseur à lait se
réinitialise. Pour raccourcir ce temps,
rincez à l'eau et essuyez après
utilisation.
N'utilisez la fonction lait chocolaté que
pour mélanger du lait et de la poudre
de cacao ou des granulés de café
instantané. Ne pas ajouter de morceaux
de chocolat.
Toute utilisation incorrecte des fouets
ou le remplissage du pichet au-delà de
la ligne maximale correcte peut faire
déborder le lait.
ATTENTION : NE
LAISSEZ PAS D'EAU NI
D'AUTRES LIQUIDES
À PROXIMITÉ DE LA
BASE DE L'APPAREIL OU
DE SON SUPPORT. EN
EFFET, CELA POURRAIT
CAPACITÉ MAXIMALE ET DURÉE
DE FONCTIONNEMENT SELON LA
FONCTION
FONCTION LIGNE DE CAPACITÉ MAXIMALE TEMPS D'ACHÈVEMENT
Lait mousseux
chaud
115 ml 80 – 150 secondes
Lait chaud 240 ml 125 – 240 secondes
Préparations
chaudes
240 ml 200 – 380 secondes
Lait mousseux
froid
115 ml 115 – 125 secondes
26 of 56 | Français
CRÉER UN RISQUE
D'INCENDIE ET/OU
D'ÉLECTROCUTION.
NE PLONGEZ JAMAIS
L'APPAREIL DANS L'EAU
ET GARDEZ TOUJOURS
LES CONTACTS
ÉLECTRIQUES SECS.
ATTENTION : NE PAS
ESSUYER OU LAVER
AVEC DES SOLVANTS
CHIMIQUES. CELA
ENDOMMAGERAIT LE
PRODUIT.
ATTENTION : LAISSEZ
L'APPAREIL REFROIDIR
COMPLÈTEMENT AVANT
DE LE NETTOYER.
N’essayez pas de nettoyer
le produit d’une manière
autre que celle décrite par le
fabricant.
Nettoyez la surface
extérieure de l’appareil en
l’essuyant avec un chion
doux et humide. Séchez
l’appareil avec un chion
doux et propre.
Nettoyez l'appareil et les
accessoires utilisés après
chaque utilisation.
Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne peuvent
en aucun cas être eectués
par des enfants
Pour nettoyer la verseuse,
utilisez de l'eau savonneuse
et une éponge non abrasive
pour essuyer l'intérieur. NE
PAS immerger dans l'eau
ou mouiller la base de la
cruche. Essuyez avec un
chion humide.
Retirez le fouet avant le
lavage.
RANGEMENT
Videz toujours le réservoir
d’eau, nettoyez et séchez
l’appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé pour éviter la
formation de moisissures.
Pour ranger votre produit,
utilisez la boîte d’origine
ou tout contenant de taille
similaire.
Rangez le produit dans un
endroit sûr, propre et sec,
hors de portée des enfants
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas stocker en dessous
de 4°C car le gel peut
endommager l'appareil.
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
Les produits électriques et électroniques
(DEEE), les batteries (piles), les
accumulateurs et les emballages ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers
ordinaires. Ceci an d’éviter de porter
préjudice à l’environnement et au bien-être
humain et de contribuer à la conservation
de nos ressources naturelles. La plupart des
produits électriques munis d’une che, d’une
Français | 27 of 56
L’utilisateur nal des produits électriques
et électroniques (DEEE) est responsable
de la séparation des piles et des ampoules
usagées avant qu’elles ne soient remises
à un service d’élimination et de recyclage
désigné. Les piles et batteries usagées
peuvent également être jetées dans les bacs
de collecte, que l’on trouve dans la plupart
des supermarchés locaux et dans les centres
de recyclage des déchets ménagers.
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés.
Contactez votre municipalité/commune, le
service d’élimination des déchets ménagers
ou la boutique où vous avez acheté le
produit pour obtenir des informations sur les
programmes de collecte dans votre région.
Déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage
indique que les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE),
conformément à la directive 2012/19/
UE qui régit les appareils électriques et
électroniques usagés, ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers généraux.
La boucle de Mobius
Ce symbole indique que le produit ou
l’emballage est recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne
les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le
site www.quefairedemesdechets.fr
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE)
peuvent être envoyés à One Retail Group
pour recyclage et élimination lorsque vous
achetez un nouveau produit auprès de
One Retail Group, sur un achat de valeur
comparable. Pour plus d’informations sur la
façon de recycler ce produit, veuillez visiter
www.probreeze.com.
28 of 56 | Italiano
INDICE
Istruzioni di sicurezza .................................................Page 29
Speciche ...................................................................Page 31
Per iniziare ..................................................................Page 32
Pulizia ..........................................................................Page 34
Conservazione ............................................................Page 35
Riciclaggio e smaltimento ..........................................Page 36
Italiano | 29 of 56
MONTALATTE AUTOMATICO
MODELLO PB-MF01
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto da Pro Breeze. Prima di procedere con il
primo utilizzo, leggere attentamente l'intero manuale e conservarlo in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI -
CONSERVARE PER FUTURE
CONSULTAZIONI.
Quando si utilizzano apparecchi
elettrici, è necessario rispettare
sempre le precauzioni di
sicurezza di base per ridurre
il rischio di incendi, scosse
elettriche e lesioni alle persone,
compresa la seguente:
AVVERTENZA: PRIMA DI
SPOSTARE, RIPARARE O
PULIRE L’APPARECCHIO
E PER EVITARE IL
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, INCENDI O
LESIONI ALLE PERSONE,
ASSICURARSI SEMPRE
CHE L'APPARECCHIO
SIA SCOLLEGATO DALLA
PRESA ELETTRICA.
ATTENZIONE:
ALCUNE PARTI
DELL’APPARECCHIO
POSSONO DIVENTARE
MOLTO CALDE E
CAUSARE USTIONI.
PARTICOLARE
ATTENZIONE DEVE
ESSERE PRESTATA IN
PRESENZA DI BAMBINI E
PERSONE VULNERABILI.
Utilizzare il prodotto solo
secondo le istruzioni
riportate nel presente
manuale.
L'apparecchio non deve
essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con
capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza
e conoscenza, a meno
che non agiscano sotto
supervisione o siano stati
debitamente istruite.
Scollegare sempre
l'apparecchio quando non è
in uso.
Attendere che l'apparecchio
si rareddi completamente
prima di pulirlo o riporlo.
Tenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età
inferiore a 8 anni.
Non permettere ai bambini
di utilizzare l'apparecchio
senza supervisione.
30 of 56 | Italiano
Non utilizzare il prodotto
o agli accessori forniti
se presentano segni di
danneggiamento.
Non lasciare l'apparecchio
incustodito mentre è
collegato alla rete elettrica.
Assicurarsi che
l'alimentazione di rete
(inclusi voltaggio, frequenza
e potenza) sia conforme
a quanto riportato
sull'etichetta identicativa
dell'apparecchio.
· Non tentare di riparare
o regolare nessun
componente elettrico o
meccanico presente nel
prodotto. Ciò potrebbe non
essere sicuro e invalidare la
garanzia.
Posizionare l'apparecchio su
una supercie piana, stabile
e asciutta e mantenerlo
sempre in posizione
verticale. L'utilizzo del
prodotto in qualsiasi altra
posizione potrebbe essere
causa di pericoli.
Non utilizzare l'apparecchio
con le mani bagnate.
Non lasciare acqua o altri
liquidi sul fondo o alla base
dell'apparecchio, poiché
ciò potrebbe creare un
incendio e/o un pericolo
elettrico. Non immergere
mai l'apparecchio in acqua e
mantenere sempre asciutti i
contatti elettrici.
Non lasciare che il cavo di
alimentazione sporga dal
bordo del piano di lavoro o
che tocchi superci calde o
fonti di calore o amme.
Collegare sempre
l’apparecchio direttamente
a una presa a muro.
Evitare, ove possibile, di
utilizzare prolunghe poiché
potrebbero surriscaldarsi
e provocare rischio di
incendio.
Non utilizzare l’apparecchio
con un programmatore
esterno, un timer o qualsiasi
altro dispositivo che
accenda automaticamente
l’apparecchio, a meno che
questo non sia già stato
incorporato nell'apparecchio
dal fabbricante.
Non tirare il cavo di
alimentazione. Non spostare,
trainare o appendere mai
l'apparecchio per il cavo di
alimentazione.
Non attorcigliare o
avvolgere il cavo di
alimentazione e la spina
intorno all'apparecchio,
ciò potrebbe indebolire
o spaccare l'isolamento,
specie nel punto di ingresso
al dispositivo.
L’apparecchio deve essere
utilizzato solo con la base in
dotazione.
Italiano | 31 of 56
Non toccare le parti
dell'apparecchio che
possono surriscaldarsi
o i componenti
di riscaldamento
dell'apparecchio, ciò
potrebbe causare lesioni.
Non utilizzare l'apparecchio
vicino o sotto superci
sensibili al calore o
che potrebbero essere
danneggiate dal vapore.
Non posizionare mai
l'apparecchio sopra o vicino
a una fonte di calore quale
un fornello o una amma a
gas.
Non utilizzare l'apparecchio
per riscaldare nient'altro che
acqua, latte o alternative al
latte.
Non aprire il coperchio
mentre l'apparecchio è in
funzione.
Non mettere in funzione
l'apparecchio se le
protezioni di sicurezza sono
state rimosse.
Non coprire l'apparecchio
durante l'uso.
Non utilizzare l’apparecchio
all'aperto.
Non movimentare
l'apparecchio mentre è in
uso.
L’apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso
domestico. Non deve
essere utilizzato per scopi
commerciali.
Il prodotto è destinato
all'uso domestico in interni e
applicazioni quali:
- agriturismi e da clienti
in hotel, motel e
altri ambienti di tipo
residenziale;
- ambiente tipo bed and
breakfast.
- catering e applicazioni
simili non retail.
Non mettere in funzione
l'apparecchio con il
contenitore vuoto o con una
quantità di latte inferiore
al livello MIN. Ciò può
causare il surriscaldamento
dell'apparecchio. In caso
di surriscaldamento,
l'apparecchio si spegnerà
automaticamente. Non
riempire il contenitore oltre
il livello MAX, potrebbe
causare schizzi di latte
caldo.
SPECIFICA
Modello: PB-MF01
Voltaggio: 220-240V
Frequenza: 50-60Hz
Energia: 400 W
Dimensioni del prodotto: 10x10x21 cm
(compresa la base)
Peso netto: 0,63 kg
32 of 56 | Italiano
PARTI
Corpo:
1. Coperchio
2. Anello in silicone
3. Caraa antiaderente a doppia parete
4. Indicatori luminosi
5. Pulsante di accensione
6. Base
7. Spina di alimentazione
Linee di capacità min/max:
Indicatori luminosi:
1. Latte caldo schiumoso
2. Latte caldo
3. Bevande calde miste
4. Latte schiumoso freddo
Frusta:
Queste immagini servono solo come
riferimento, vedere il prodotto.
Se ti accorgi che mancano delle parti
dal tuo ordine, contatta il nostro team di
assistenza clienti inviando un'e-mail a
help@probreeze.com per un aiuto rapido e
cordiale.
PER INIZIARE
Prima di procedere con il primo utilizzo:
pulire accuratamente la caraa e tutti gli
accessori forniti.
1. Agganciare la frusta al fondo
della caraa. Assicurarsi che sia
agganciata correttamente e che poggi
perfettamente sul fondo della caraa,
1
2
4
3
Capacità massima per
riscaldamento (240ml)
Capacità massima di
schiumatura (115ml)
Capacità minima per
riscaldamento e schiumatura
(60ml)
1
2
3
4
5
6
7
Italiano | 33 of 56
altrimenti non si creerà schiuma.
2. Versare il latte nella caraa. Consultare
la tabella di seguito riportata per
vericare a quale linea di capacità
massima riempire la caraa.
3. Premere il pulsante di accensione per
accendere il montalatte.
LATTE CALDO SCHIUMOSO
Per creare una schiuma di latte calda e
densa, ideale per un latte macchiato.
1. Premere una volta il pulsante di
accensione.
2. Il montalatte emetterà un segnale
acustico e si accenderà la spia del latte
schiumoso caldo.
3. Il latte monterà per 80 – 150 secondi,
quindi l’apparecchio emetterà un
segnale acustico e smetterà di montare.
4. La luce continuerà a lampeggiare per 30
secondi.
5. Premere una volta il pulsante di
accensione per spegnere il montalatte.
LATTE CALDO
Per creare latte caldo alla temperatura
perfetta per un caellatte.
1. Premere due volte il pulsante di
accensione.
2. Il montalatte emetterà due segnali
acustici e si accenderà la spia del latte
caldo.
3. Il latte si riscalderà per 125 – 240
secondi, quindi l’apparecchio emetterà
un segnale acustico e smetterà di
riscaldare.
4. La luce continuerà a lampeggiare per 30
secondi.
5. Premere una volta il pulsante di
accensione per spegnere il montalatte.
BEVANDE CALDE MISTE
Per miscelare cioccolata calda in polvere o
granuli di caè istantaneo e latte o acqua e
preparare deliziose e facili bevande.
1. Aggiungere la cioccolata calda o i
granuli di caè istantaneo al latte o
all'acqua nella caraa.
2. Premere il pulsante di accensione tre
volte.
3. Il montalatte emetterà tre segnali
acustici e la spia delle bevande calde
miscelate si accenderà.
4. Il montalatte si riscalderà e mescolerà
per 200 - 380 secondi, quindi emetterà
un segnale acustico e si fermerà.
5. La luce continuerà a lampeggiare per 30
secondi.
6. Premere una volta il pulsante di
accensione per spegnere il montalatte.
LATTE SCHIUMOSO FREDDO
Crea una schiuma fredda e morbida, perfetta
per un macchiato freddo.
1. Premere quattro volte il pulsante di
accensione.
2. Il montalatte emetterà un segnale
acustico quattro volte e si accenderà la
spia del latte schiumoso freddo.
3. Il latte monterà per 115 - 125 secondi,
quindi l’apparecchio emetterà un
segnale acustico e smetterà di montare.
4. La luce continuerà a lampeggiare per 30
secondi.
5. Premere una volta il pulsante di
accensione per spegnere il montalatte.
Nota: La schiuma di latte e la schiuma
variano a seconda del tipo di latte utilizzato
e della sua temperatura.
34 of 56 | Italiano
SUGGERIMENTI E ASTUZIE
Usare il montalatte automatico per
preparare il latte prima di preparare il
caè.
Utilizzare latte intero con un contenuto
di grassi superiore al 3% per ottenere i
migliori risultati.
Quando si monta il latte freddo, il latte
non si raredderà. Concerverà la stessa
temperatura alla quale è stato versato
nella caraa.
Il latte verrà riscaldato a circa 60-80°C
in modo da non inuire sul sapore del
caè o renderlo troppo caldo per essere
bevuto.
Conservare le fruste in un luogo
sicuro. Sono piccole e possono andare
facilmente perdute.
Dopo aver montato o riscaldato il latte,
attendere 2 minuti per il ripristino del
termostato del montalatte. Per ridurre
questo tempo, risciacquare con acqua e
asciugare dopo l'uso.
Utilizzare la funzione cioccolata al latte
solo per miscelare latte e cioccolata
calda in polvere o granuli di caè
FUNZIONE LINEA DI CAPACITÀ MASSIMA TEMPO DI COMPLETAMENTO
Latte caldo
schiumoso
115 ml 80 – 150 secondi
Latte caldo 240 ml 125 – 240 secondi
Bevande calde
miste
240 ml 200 – 380 secondi
Latte
schiumoso
freddo
115 ml 115 – 125 secondi
CAPACITÀ MASSIMA E TEMPO DI
COMPLETAMENTO PER CIASCUNA
FUNZIONE
istantaneo. Non aggiungere pezzi di
cioccolato.
L'uso errato delle fruste o il riempimento
della caraa oltre la linea massima
corretta può causare la fuoriuscita del
latte.
PULIZIA
AVVERTENZA: PRIMA
DELLA PULIZIA E DELLA
MANIPOLAZIONE,
SPEGNERE SEMPRE
L’APPARECCHIO E
SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA
PRESA ELETTRICA.
ATTENZIONE: NON
LASCIARE ACQUA O
ALTRI LIQUIDI SUL
FONDO O ALLA BASE
DELL'APPARECCHIO,
POICHÉ CIÒ POTREBBE
Italiano | 35 of 56
CREARE UN INCENDIO
E/O UN PERICOLO
ELETTRICO. NON
IMMERGERE MAI
L'APPARECCHIO IN
ACQUA E MANTENERE
SEMPRE ASCIUTTI I
CONTATTI ELETTRICI.
ATTENZIONE: NON
UTILIZZARE DETERGENTI
ABRASIVI O SOLVENTI,
POICHÉ POTREBBERO
DANNEGGIARE
L'APPARECCHIO.
ATTENZIONE ATTENDERE
CHE L'APPARECCHIO
SI RAFFREDDI
COMPLETAMENTE PRIMA
DI PULIRLO.
Non tentare di pulire
l'apparecchio in modo
diverso da quello specicato
dal fabbricante.
Pulire la supercie
esterna dell'apparecchio
stronandola con un panno
morbido e umido. Asciugare
l'apparecchio con un panno
morbido e pulito.
Dopo ogni utilizzo, pulire
l'apparecchio e gli accessori
utilizzati.
La pulizia e la manutenzione
da parte dell'utente non
devono essere eseguite da
bambini
Per pulire la caraa,
utilizzare acqua saponata
e una spugna non abrasiva
per pulire l'interno. NON
immergere in acqua né
bagnare la base della
caraa. Asciugare con un
panno umido.
Rimuovere la frusta prima
del lavaggio.
CONSERVAZIONE
Svuotare sempre il
serbatoio dell'acqua, pulire
e asciugare accuratamente
l'apparecchioper evitare la
formazione di mue quando
non viene utilizzato.
Per conservare il prodotto,
si consiglia di utilizzare
la scatola di dimensioni
originali o un contenitore
simile.
Riporre l'apparecchio in
un luogo sicuro, pulito e
asciutto, fuori dalla portata
dei bambini quando non
viene utilizzato.
Non conservare a
temperatura inferiore a
4°C, poiché il gelo può
danneggiare l'apparecchio.
36 of 56 | Italiano
L'utente nale di prodotti elettrici ed
elettronici (RAEE) è responsabile della
separazione delle vecchie batterie e delle
lampadine prima che vengano consegnate
a un servizio di smaltimento e riciclaggio
designato. Le batterie esauste possono
anche essere smaltite negli appositi bidoni
di raccolta, che si trovano nella maggior
parte dei supermercati locali e nei centri di
riciclaggio dei riuti domestici.
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
I riuti di prodotti elettrici ed elettronici
(RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi
non devono essere smaltiti con i riuti
domestici generici. Ciò serve allo scopo di
prevenire possibili danni all'ambiente e al
benessere umano e per aiutare a conservare
le nostre risorse naturali. La maggior parte
dei prodotti elettrici con spina, batteria o
cavo può essere riciclata. Per informazioni
sui programmi di raccolta nella tua zona,
contatta il tuo comune, il servizio di
smaltimento dei riuti domestici o il negozio
presso il quale hai acquistato il prodotto.
Riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Questo simbolo sul prodotto e/o sulla
confezione indica che i riuti elettrici (RAEE),
ai sensi della Direttiva 2012/19/UE che
disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici
usati, non devono essere smaltiti con i riuti
domestici generici.
Il ciclo di Mobius
Questo simbolo indica che il prodotto o
l'imballaggio possono essere riciclati.
Programma di ritiro
I prodotti elettrici di scarto (RAEE) possono
essere inviati a One Retail Group per il
riciclaggio e lo smaltimento quando si
acquista un nuovo prodotto da One Retail
Group, a parità di condizioni. Per ulteriori
informazioni su come riciclare questo
prodotto, visitare www.probreeze.com.
Español | 37 of 56
TABLA DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad ........................................Page 38
Especicaciones .........................................................Page 40
Primeros pasos ...........................................................Page 42
Limpieza ......................................................................Page 43
Almacenamiento .........................................................Page 44
Reciclaje y eliminación ...............................................Page 44
38 of 56 | Español
ESPUMADOR DE LECHE AUTOMÁTICO
MODELO PB-MF01
Gracias por elegir comprar un producto de Pro Breeze. Lea todo el manual detenidamente
antes del primer uso y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES - CONSERVAR
PARA USO FUTURO.
Al utilizar aparatos eléctricos,
siempre se deben seguir las
precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica
y lesiones a las personas,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA
EVITAR EL RIESGO
DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, INCENDIOS
O LESIONES A LAS
PERSONAS, ASEGÚRESE
SIEMPRE DE QUE EL
ELECTRODOMÉSTICO
ESTÉ DESENCHUFADO
DEL ENCHUFE ANTES
DE REUBICARLO,
REPARARLO O
LIMPIARLO.
PRECAUCIÓN: ALGUNAS
PARTES DE ESTE
APARATO PUEDEN
CALENTARSE MUCHO Y
CAUSAR QUEMADURAS.
DEBE PRESTARSE
ESPECIAL ATENCIÓN
A LA PRESENCIA DE
NIÑOS Y PERSONAS
VULNERABLES.
Utilice este producto
únicamente como se
describe en este manual.
El aparato no debe ser
utilizado por personas
(incluidos niños) con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento,
a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción.
Desenchufe siempre el
aparato cuando no esté en
uso.
Deje que el aparato se enfríe
por completo antes de
limpiarlo o guardarlo.
Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de
los niños menores de 8
años.
No permita que los niños
utilicen el aparato sin
supervisión.
No utilice el producto si
Español | 39 of 56
hay signos de daños en el
producto o los accesorios
suministrados.
No deje el aparato
desatendido mientras esté
conectado a la red eléctrica.
Asegúrese de que el
suministro eléctrico (incluido
el voltaje, la frecuencia y la
alimentación) cumpla con la
etiqueta de clasicación del
aparato.
No intente reparar ni ajustar
ningún elemento eléctrico
o mecánico del aparato.
Hacerlo puede no resultar
seguro y anulará la garantía.
Coloque el aparato sobre
una supercie plana,
estable y seca y mantenga
siempre el aparato en
posición vertical. Manejar el
dispositivo en cualquier otra
posición podría causar un
peligro.
No maneje el aparato con
las manos mojadas.
No permita que el agua u
otros líquidos se acerquen
a la parte inferior del
electrodoméstico o la base
del electrodoméstico, ya
que esto podría crear un
incendio y/o riesgo eléctrico.
Nunca sumerja el aparato
en agua y mantenga
siempre secos los contactos
eléctricos.
No permita que el cable de
alimentación sobresalga
del borde de la supercie
de trabajo ni permita que
toque supercies calientes o
fuentes de calor o llamas.
Conecte siempre el aparato
directamente a una toma
de corriente. Evite el uso de
cables de extensión siempre
que sea posible, ya que
pueden sobrecalentarse
y provocar un riesgo de
incendio.
No utilice este aparato
con un programador
externo, un temporizador
o cualquier otro dispositivo
que encienda el aparato
automáticamente, a menos
que el fabricante lo haya
incorporado previamente al
aparato.
No tire del cable de
alimentación. Nunca mueva,
transporte o cuelgue el
aparato del cable de red.
No retuerza ni enrolle el
cable de alimentación y
el enchufe alrededor del
aparato, ya que esto puede
hacer que el aislamiento
se debilite o se parta,
especialmente donde entra
al aparato.
Este aparato sólo debe
utilizarse con la base
suministrada.
No toque ninguna
sección del aparato que
40 of 56 | Español
pueda calentarse ni los
componentes calefactores
del aparato, ya que esto
podría causar lesiones.
No utilice el aparato cerca
o debajo de supercies
sensibles al calor o que
puedan dañarse con el
vapor.
Nunca coloque el aparato
sobre o cerca de una fuente
de calor, como un hornillo o
una llama de gas.
No utilice el aparato para
calentar nada que no sea
agua, leche o alternativas a
la leche.
No abra la tapa mientras
el aparato está en
funcionamiento.
No maneje el aparato sin las
protecciones de seguridad.
No cubra el aparato durante
su uso.
No utilice este aparato al
aire libre.
No mueva el aparato
mientras está en uso.
Este aparato está diseñado
para uso doméstico
únicamente. No debe
utilizarse con nes
comerciales.
Este dispositivo está
diseñado para uso
doméstico en interiores y
aplicaciones similares como:
- casas de campo
y por clientes en
hoteles, moteles y
otros entornos de tipo
residencial;
- Ambiente tipo
alojamiento y desayuno.
- catering y aplicaciones
no minoristas similares.
No haga funcionar el
aparato con un recipiente
vacío o con una cantidad
de leche por debajo del
nivel MIN. Esto puede
hacer que el aparato se
sobrecaliente. En caso
de sobrecalentamiento,
el aparato se apagará
automáticamente. No llene
el recipiente por encima del
nivel MAX, puede causar
salpicaduras de leche
calienteto splash.
ESPECIFICACIONES
Modelo: PB-MF01
Tensión: 220-240 V
Frecuencia: 50/60 Hz
Potencia: 400W
Dimensiones del producto: 10x10x21 cm
(incluida la base)
Peso neto: 0,63 kg
Español | 41 of 56
Luces indicadoras:
1. Leche Espumosa Tibia
2. Leche caliente
3. Bebidas calientes mezcladas
4. Leche Espumosa Fría
Líneas de capacidad mínima/máxima:
Estas imágenes son solo de referencia,
consulte su producto.
Si descubre que falta alguna pieza de su
pedido, comuníquese con nuestro equipo
de atención al cliente enviando un correo
electrónico a help@probreeze.com para
obtener ayuda rápidamente.
PIEZAS
Cuerpo:
1. Tapa
2. Anillo de silicona
3. Jarra antiadherente de doble pared
4. Luces indicadoras
5. Botón de encendido
6. Base
7. Enchufe de red
Batidor:
1
2
4
3
Capacidad Máxima de
Calentamiento (240ml)
Capacidad máxima para
espumar (115ml)
Capacidad mínima para
calentar y espumar (60ml)
1
2
3
4
5
6
7
42 of 56 | Español
PRIMEROS PASOS
Antes del primer uso: limpie a fondo la jarra y
todos los accesorios proporcionados.
1. Clip el batidor en el fondo de la jarra.
Asegúrese de que esté enganchado
correctamente y completamente sujeto
al fondo de la jarra o no creará espuma.
2. Vierta la leche en la jarra. Consulte
la tabla a continuación para obtener
referencias sobre a qué línea de
capacidad máxima debe llenar la jarra.
3. Presione el botón de encendido para
encender el espumador de leche.
LECHE ESPUMOSA TIBIA
Crea una espuma de leche cálida y densa,
ideal para un latte macchiato.
1. Presione el botón de encendido una vez.
2. El espumador de leche emitirá un pitido
y se encenderá la luz indicadora de
leche espumosa tibia.
3. La leche formará espuma durante 80 a
150 segundos, luego emitirá un pitido y
dejará de formar espuma.
4. La luz seguirá parpadeando durante 30
segundos.
5. Presione el botón de encendido una vez
para apagar el espumador de leche.
LECHE CALIENTE
Crea leche caliente a la temperatura perfecta
para un café con leche.
1. Presione el botón de encendido dos
veces.
2. El espumador de leche emitirá dos
pitidos y la luz indicadora de leche
caliente se encenderá.
3. La leche se calentará durante 125 a
240 segundos, luego emitirá un pitido y
dejará de calentarse.
4. La luz seguirá parpadeando durante 30
segundos.
5. Presione el botón de encendido una vez
para apagar el espumador de leche.
BEBIDAS CALIENTES MEZCLADAS
Mezcle chocolate caliente en polvo o
gránulos de café instantáneo y leche o agua
para obtener bebidas deliciosas y sencillas.
1. Añada su chocolate caliente o café
instantáneo granulado a la leche o agua
en la jarra.
2. Presione el botón de encendido tres
veces.
3. El espumador de leche emitirá tres
pitidos y la luz indicadora de bebidas
calientes mezcladas se encenderá.
4. El espumador de leche calentará y
mezclará durante 200 a 380 segundos,
luego emitirá un pitido y se detendrá.
5. La luz seguirá parpadeando durante 30
segundos.
6. Presione el botón de encendido una vez
para apagar el espumador de leche.
LECHE ESPUMOSA FRÍA
Crea una espuma fría y suave, perfecta para
un macchiato frío.
1. Presione el botón de encendido cuatro
veces.
2. El espumador de leche emitirá cuatro
pitidos y la luz indicadora de leche fría
espumosa se encenderá.
3. La leche formará espuma durante 115 a
125 segundos, luego emitirá un pitido y
dejará de formar espuma.
4. La luz seguirá parpadeando durante 30
segundos.
5. Presione el botón de encendido una vez
para apagar el espumador de leche.
Nota: La espuma de leche variará según el
tipo de leche utilizada y su temperatura.
Español | 43 of 56
FUNCIÓN LÍNEA DE CAPACIDAD MÁXIMA TIEMPO DE FINALIZACIÓN
Leche
Espumosa
Tibia
115 ml 80 – 150 segundos
Leche caliente 240 ml 125 – 240 segundos
Bebidas
calientes
mezcladas
240 ml 200 – 380 segundos
Cold Frothy
Milk
115 ml 115 – 125 segundos
CAPACIDAD MÁXIMA Y TIEMPO DE
FINALIZACIÓN POR FUNCIÓN
CONSEJOS Y TRUCOS
Use su espumador de leche automático
para preparar su leche antes de preparar
su café.
Utilice leche entera con un contenido de
grasa superior al 3 % para obtener los
mejores resultados.
Al hacer espuma con leche fría, la
leche no se enfriará. Permanecerá a la
temperatura a la que entró en la jarra.
La leche se calentará a
aproximadamente 60-80 °C para que
no afecte el sabor de su café ni lo haga
demasiado caliente para beber.
Guarde sus batidores en un lugar
seguro. Son pequeños y se pueden
perder fácilmente.
Después de espumar o calentar la leche,
espere 2 minutos hasta que se reinicie
el termostato del espumador de leche.
Para acortar este tiempo, enjuague con
agua y seque después de su uso.
Utilice la función de leche chocolatada
únicamente para mezclar leche y
chocolate caliente en polvo o café
instantáneo granulado. No agregue
trozos de chocolate.
El uso incorrecto de las varillas o el
llenado de la jarra más allá de la línea
máxima correcta puede hacer que la
leche se desborde.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: APAGUE
SIEMPRE EL APARATO,
DESENCHUFE EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
DEL ENCHUFE ANTES
DE MANIPULARLO O
LIMPIARLO.
PRECAUCIÓN: NO
PERMITA QUE EL AGUA
U OTROS LÍQUIDOS
SE ACERQUEN A LA
PARTE INFERIOR DEL
ELECTRODOMÉSTICO
O LA BASE DEL
ELECTRODOMÉSTICO,
YA QUE ESTO PODRÍA
44 of 56 | Español
CREAR UN INCENDIO
Y/O RIESGO ELÉCTRICO.
NUNCA SUMERJA EL
APARATO EN AGUA Y
MANTENGA SIEMPRE
SECOS LOS CONTACTOS
ELÉCTRICOS.
PRECAUCIÓN: NO
UTILICE LIMPIADORES
ABRASIVOS NI
DISOLVENTES, YA QUE
DAÑARÁN EL APARATO.
PRECAUCIÓN: DEJE QUE
EL APARATO SE ENFRÍE
POR COMPLETO ANTES
DE LIMPIARLO.
No intente limpiar el aparato
de otra manera que no
sea la detallada por el
fabricante.
Limpie la supercie exterior
del aparato frotándolo con
un paño suave y húmedo.
Seque el aparato con un
paño suave y limpio.
Limpie el aparato y los
accesorios utilizados
después de cada uso.
La limpieza y el
mantenimiento por parte
del usuario no deben ser
realizados por niños.
Para limpiar la jarra, use
agua jabonosa y una
esponja no abrasiva para
limpiar el interior. NO
sumerja en agua ni moje la
base de la jarra. Seque con
un paño húmedo.
Retire el batidor antes de
lavar.
ALMACENAMIENTO
Vacíe siempre el depósito,
limpie y seque el aparato
cuando no esté en uso para
evitar el moho.
Para almacenar su producto,
le recomendamos utilizar
la caja original o una de
tamaño similar.
Almacene el aparato en un
lugar seguro, limpio y seco,
fuera del alcance de los
niños cuando no esté en
uso.
No almacenar por debajo de
los 4°C ya que las heladas
pueden dañar el aparato.
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), las baterías, los
acumuladores y el embalaje no deben
desecharse con la basura doméstica
normal. Esto es para evitar posibles daños
al medio ambiente y al bienestar humano y
para ayudar a conservar nuestros recursos
naturales. La mayoría de los productos
eléctricos con enchufe, batería o cable se
pueden reciclar. Póngase en contacto con su
ayuntamiento, con el servicio de recogida de
residuos domésticos o con la tienda donde
compró el producto para obtener información
sobre los sistemas de recogida de su zona.
Español | 45 of 56
Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
Este símbolo en el producto o en el embalaje
indica que los Residuos de Aparatos
Eléctricos (RAEE), según la Directiva
2012/19/UE que regula los aparatos
eléctricos y electrónicos usados, no deben
eliminarse con la basura doméstica general.
La banda de Möbius
Este símbolo indica que el producto o el
embalaje pueden reciclarse.
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (RAEE)
se pueden enviar a One Retail Group para su
reciclaje y desecho cuando compre un nuevo
producto de One Retail Group, a modo de
intercambio. Para obtener más información
sobre cómo reciclar este producto, visite
www.probreeze.com.
El usuario nal de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) es responsable de
separar las pilas y las bombillas antiguas
antes de entregarlas a un servicio de
eliminación y reciclaje designado. Las
pilas usadas también pueden depositarse
en los contenedores de recogida, que
pueden encontrarse en la mayoría de los
supermercados locales y en los centros de
reciclaje de residuos domésticos.
46 of 56 | Nederland
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinstructies ..................................................Page 47
Specicaties................................................................Page 49
Aan de slag .................................................................Page 50
Reiniging .....................................................................Page 52
Opslag .........................................................................Page 53
Recycling en verwijdering ...........................................Page 53
Nederland | 47 of 56
AUTOMATISCHE MELKOPSCHUIMER
MODEL PB-MF01
Bedankt dat je hebt gekozen voor de aanschaf van een product van Pro Breeze. Lees vóór het
eerste gebruik de volledige handleiding zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
- BEWAAR DEZE VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Bij gebruik van elektrische
apparaten moeten altijd
basisveiligheidsmaatregelen
worden genomen om het
risico op brand, elektrische
schokken en persoonlijk letsel
te verminderen, waaronder de
volgende:
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO
VAN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN, BRAND OF
PERSOONLIJK LETSEL
TE VOORKOMEN,
MOET DE STEKKER
VAN HET APPARAAT
ALTIJD UIT HET
STOPCONTACT WORDEN
GEHAALD VOORDAT
JE HET VERPLAATST,
ONDERHOUDT OF
SCHOONMAAKT.
PAS OP: BEPAALDE
ONDERDELEN VAN DIT
APPARAAT KUNNEN
ERG HEET WORDEN
EN BRANDWONDEN
VEROORZAKEN. WEES
EXTRA ALERT ALS
ER KINDEREN EN
KWETSBARE MENSEN IN
DE BUURT ZIJN.
Gebruik dit product alleen
zoals beschreven in deze
handleiding.
Het apparaat mag niet
worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale
vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij
ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen.
Haal de stekker van het
apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het
niet in gebruik is.
Laat het apparaat volledig
afkoelen voordat het
wordt schoongemaakt of
opgeborgen.
Houd het apparaat en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Laat kinderen het apparaat
niet gebruiken zonder
48 of 56 | Nederland
toezicht.
Gebruik het product niet als
er tekenen zijn van schade
aan het product of de
meegeleverde accessoires.
Laat het apparaat niet
onbeheerd achter terwijl
het is aangesloten op de
stroomvoorziening.
Zorg ervoor dat de
netvoeding (inclusief
spanning, frequentie en
vermogen) overeenkomt
met het typeplaatje van het
apparaat.
Probeer geen elektrische
of mechanische elementen
in het product te repareren
of aan te passen. Dit kan
onveilig zijn en maakt de
garantie ongeldig.
Plaats het apparaat op een
vlakke, stabiele en droge
ondergrond en bewaar het
apparaat altijd rechtop.
Gebruik van het apparaat
in een andere positie kan
gevaar veroorzaken.
Bedien het apparaat niet
met natte handen.
Zorg dat er geen water of
andere vloeistoen onder
het apparaat of in de
standaard van het apparaat
komen, aangezien dit brand
en/of elektrisch gevaar
kan opleveren. Dompel het
apparaat nooit onder in
water en houd de elektrische
contacten altijd droog.
Laat het netsnoer niet
over de rand van het
werkoppervlak hangen
en laat het niet in
aanraking komen met
hete oppervlakken,
warmtebronnen of open
vuur.
Sluit het apparaat altijd
rechtstreeks aan op een
wandstopcontact. Vermijd,
waar mogelijk, het gebruik
van verlengsnoeren,
aangezien deze kunnen
oververhitten, waardoor
brandgevaar kan ontstaan.
Gebruik dit apparaat
niet met een externe
programmeur,
tijdklokschakelaar of enig
ander instrument dat het
apparaat automatisch zou
kunnen inschakelen, tenzij
dit een door de fabrikant
ingebouwde functie van het
apparaat betreft.
Trek niet aan de
stroomkabel. Verplaats,
draag of hang het apparaat
nooit aan de stroomkabel.
Knik of wikkel de
stroomkabel en de stekker
niet om het apparaat, dit kan
de isolatie verzwakken of
splijten, vooral op het punt
waar de kabel het apparaat
binnenkomt.
Gebruik het apparaat
Nederland | 49 of 56
uitsluitend met de
meegeleverde standaard.
Maak geen contact
met hete delen of
verwarmingscomponenten
van het apparaat, aangezien
dit letsel kan veroorzaken.
Gebruik het apparaat
niet in de buurt van of
onder oppervlakken die
warmtegevoelig zijn of die
door stoom kunnen worden
beschadigd.
Plaats het apparaat nooit
op of in de buurt van een
warmtebron zoals een
kookplaat of gasvlam.
Gebruik het apparaat
niet om iets anders te
verwarmen dan water, melk
of melkvervangers.
Open het deksel niet terwijl
het apparaat in werking is.
Gebruik het apparaat niet als
er veiligheidsvoorzieningen
zijn verwijderd.
Bedek het apparaat niet
tijdens gebruik.
Gebruik dit apparaat niet
buitenshuis.
Verplaats het apparaat niet
terwijl het in gebruik is.
Dit apparaat is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Het mag niet
worden gebruikt voor
commerciële doeleinden.
Dit apparaat is bedoeld
voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis en soortgelijke
toepassingen, zoals:
- boerderijen en klanten
in hotels, motels en
andere woon- en
verblijfsomgevingen;
- bed & breakfast
en soortgelijke
omgevingen.
- catering en soortgelijke
niet-retail toepassingen.
Gebruik het apparaat niet
met een lege kan of met
minder melk dan vereist om
het MIN-niveau te bereiken.
Hierdoor kan het apparaat
oververhit raken. Bij
oververhitting schakelt het
apparaat automatisch uit.
Vul het bakje niet tot boven
het MAX-niveau, hierdoor
kan hete melk opspatten.
SPECIFICATIES
Model: PB-MF01
Voltage: 220-240 V~
Frequentie: 50-60 Hz
Vermogen: 400 W
Productafmetingen: 10x10x21 cm
(inclusief standaard)
Nettogewicht: 0,63 kg
50 of 56 | Nederland
Garde:
Indicatielampjes:
1. Warme Schuimige Melk
2. Warme melk
3. Gemengde warme dranken
4. Koude schuimige melk
Deze afbeeldingen dienen slechts ter
illustratie, raadpleeg je specieke product.
Als je merkt dat er onderdelen van je
bestelling ontbreken, neem dan contact op
met onze klantenservice door een e-mail
te sturen naar help@probreeze.com, voor
snelle en vriendelijke ondersteuning.
AAN DE SLAG
Voor het eerste gebruik: maak de kan en alle
meegeleverde accessoires goed schoon.
1. Klem de garde in de bodem van de kan.
Zorg dat de garde goed is vastgeklikt en
volledig aan de onderkant van de kan
is bevestigd, anders ontstaat er geen
schuim.
ONDERDELEN
Behuizing:
1. Deksel
2. Siliconen ring
3. Dubbelwandige kan met antiaanbaklaag
4. Indicatielampjes
5. Aan/uit-knop
6. Standaard
7. Stroomstekker
Min/Max Capaciteitslijnen:
1
2
4
3
1
2
3
4
5
6
7
Maximale capaciteit voor
verwarming (240ml)
Maximale capaciteit voor
opschuimen (115ml)
Minimale capaciteit voor
verwarmen en opschuimen
(60ml)
Nederland | 51 of 56
2. Giet de melk in de kan. Zie
onderstaande tabel om te zien tot welke
lijn voor maximale capaciteit de kan
moet worden gevuld.
3. Druk op de aan/uit-knop om de
melkopschuimer in te schakelen.
WARME SCHUIMIGE MELK
Creëer warm en dicht melkschuim, ideaal
voor een latte macchiato.
1. Druk eenmaal op de aan/uit-knop.
2. De melkopschuimer piept één keer
en het indicatielampje voor Warme
Schuimige Melk gaat branden.
3. De melk schuimt 80 – 150 seconden,
gevolgd door een piep en dan stopt het
opschuimen.
4. Het lampje blijft 30 seconden knipperen.
5. Druk eenmaal op de aan/uit-knop om de
melkopschuimer uit te schakelen.
WARME MELK
Maak warme melk op de perfecte
temperatuur voor een café latte.
1. Druk twee keer op de aan/uit-knop.
2. De melkopschuimer piept twee keer en
het indicatielampje voor Warme Melk
gaat branden.
3. De melk wordt 125 – 240 seconden
verwarmd, gevolgd door een piep en
dan stopt het verwarmen.
4. Het lampje blijft 30 seconden knipperen.
5. Druk eenmaal op de aan/uit-knop om de
melkopschuimer uit te schakelen.
GEMENGDE WARME DRANKEN
Meng warme chocolademelkpoeder of
oploskoekorrels en melk of water voor
heerlijke, eenvoudig te maken dranken.
1. Voeg je warme chocolademelk of
oploskoekorrels toe aan de melk of het
water in de kan.
2. Druk drie keer op de aan/uit-knop.
3. De melkopschuimer piept drie keer en
het indicatielampje Gemengde Warme
Dranken gaat branden.
4. De melkopschuimer zal 200 - 380
seconden opwarmen en mixen, dan een
keer piepen en stoppen.
5. Het lampje blijft 30 seconden knipperen.
6. Druk eenmaal op de aan/uit-knop om de
melkopschuimer uit te schakelen.
KOUDE SCHUIMIGE MELK
Creëer een koud, zacht schuim, perfect voor
een koude macchiato.
1. Druk vier keer op de aan/uit-knop.
2. De melkopschuimer piept vier keer en
het indicatielampje Koude Schuimige
Melk gaat branden.
3. De melk schuimt 115 - 125 seconden
op, gevolgd door een piep en dan stopt
het opschuimen.
4. Het lampje blijft 30 seconden knipperen.
5. Druk eenmaal op de aan/uit-knop om de
melkopschuimer uit te schakelen.
Let op: De hoeveelheid en dichtheid van
het melkschuim is afhankelijk van het soort
melk dat wordt gebruikt en de temperatuur.
TIPS EN TRUCS
Gebruik de automatische
melkopschuimer om melk te bereiden
voordat de koe wordt gezet.
Gebruik volle melk met een vetgehalte
van meer dan 3% voor het beste
resultaat.
Bij het opschuimen van koude melk
wordt de melk niet gekoeld. De melk
blijft op de temperatuur waarop het in de
kan is gegaan.
Melk wordt verwarmd tot ongeveer 60-
80 °C, zodat het de smaak van je koe
niet beïnvloedt of de koe te heet maakt
om te drinken.
52 of 56 | Nederland
Bewaar je gardes op een veilige plaats.
Ze zijn klein en kunnen makkelijk
verloren raken.
Wacht na het opschuimen of verwarmen
van melk 2 minuten totdat de
thermostaat van de melkopschuimer
is gereset. Spoel af met water en
wrijf droog na gebruik om deze tijd te
verkorten.
Gebruik de chocolademelkfunctie
alleen om melk en warme
chocolademelkpoeder of
oploskoekorrels te mengen. Voeg geen
stukjes chocolade toe.
Als u de gardes verkeerd gebruikt of de
kan tot voorbij de juiste max-lijn vult,
kan de melk overlopen.
DE STANDAARD VAN
HET APPARAAT KOMEN,
AANGEZIEN DIT BRAND
EN/OF ELEKTRISCH
GEVAAR KAN
OPLEVEREN. DOMPEL
HET APPARAAT NOOIT
ONDER IN WATER EN
HOUD DE ELEKTRISCHE
CONTACTEN ALTIJD
DROOG.
REINIGING
WAARSCHUWING:
SCHAKEL HET APPARAAT
ALTIJD UIT EN TREK
DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT VOORDAT
JE HET VASTPAKT OF
SCHOONMAAKT.
PAS OP: ZORG DAT ER
GEEN WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN ONDER
HET APPARAAT OF IN
FUNCTIE MAX CAPACITEIT LIJN DOORLOOPTIJD
Warme
Schuimige
Melk
115 ml 80 – 150 seconden
Warme melk 240 ml 125 – 240 seconden
Gemengde
warme
dranken
240 ml 200 – 380 seconden
Koude
schuimige
melk
115 ml 115 – 125 seconden
MAX CAPACITEIT EN DOORLOOPTIJD
PER FUNCTIE
Nederland | 53 of 56
PAS OP: GEBRUIK
GEEN SCHUUR- OF
OPLOSMIDDELEN, DEZE
KUNNEN HET APPARAAT
BESCHADIGEN.
PAS OP: LAAT HET
APPARAAT VOLLEDIG
AFKOELEN VOORDAT
HET WORDT
SCHOONGEMAAKT.
Probeer het apparaat niet
op een andere manier
te reinigen dan door de
fabrikant aangegeven.
Reinig de buitenkant van
het apparaat door het af
te vegen met een zachte,
vochtige doek. Droog het
apparaat af met een zachte,
schone doek.
Reinig het apparaat en de
gebruikte accessoires na elk
gebruik.
Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door
kinderen.
Voor het reinigen van de
kan, gebruik een sopje en
een niet-schurende spons
om de binnenkant schoon te
vegen. dompel NIET onder in
water en maak de bodem van
de kan NIET nat. Veeg droog
met een vochtige doek.
Verwijder de garde voor het
wassen.
OPSLAG
Wanneer het apparaat niet
wordt gebruikt, leeg dan
altijd het reservoir en maak
het apparaat schoon en
droog om schimmelvorming
te voorkomen.
Om je product op te slaan,
raden we je aan de originele
doos of een doos van
vergelijkbaar formaat te
gebruiken.
Bewaar het apparaat op een
veilige, schone en droge
plek, buiten bereik van
kinderen, wanneer het niet
wordt gebruikt.
Niet bewaren onder de
4 °C aangezien vorst het
apparaat kan beschadigen.
RECYCLING EN VERWIJDERING
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), batterijen, accu's
en verpakkingen mogen niet worden
weggegooid met het restafval. Dit om
mogelijke schade aan het milieu en het
menselijk welzijn te voorkomen en voor het
behoud van onze natuurlijke bronnen te
helpen behouden. De meeste elektrische
producten met een stekker, batterij of kabel
kunnen worden gerecycled. Neem contact
op met de gemeente, de ophaaldienst voor
huishoudelijk afval of de winkel waar het
product werd gekocht, voor informatie over
de regionale inzamelprogramma's.
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA)
54 of 56 | Nederland
Dit symbool op het product en/of de
verpakking geeft aan dat, overeenkomstig
Richtlijn 2012/19/EU, die van toepassing is
op gebruikte elektrische en elektronische
apparaten, afgedankte elektrische apparatuur
(AEEA) niet mogen worden weggegooid met
het algemene huishoudelijke afval.
De Mobius-loop
Dit symbool geeft aan dat het product of de
verpakking kan worden gerecycled.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail
Group koopt, kunt u één gelijkwaardig
afgedankt elektrisch apparaat (AEEA) naar
One Retail Group terugsturen voor recycling
en verwijdering. Ga voor meer informatie
over het recyclen van dit product naar www.
probreeze.com.
De eindgebruiker van elektrische en
elektronische apparaten (AEEA) is
verantwoordelijk voor het scheiden van oude
batterijen en gloeilampen voordat ze worden
ingeleverd bij een aangewezen dienst voor
afvalverwerking en recycling. Afgedankte
batterijen kunnen ook worden weggegooid
in verzamelbakken, die te vinden zijn in
de meeste plaatselijke supermarkten en
recyclingcentra voor huishoudelijk afval.
Nederland | 55 of 56
One Retail Group, Ryland House
24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom
EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church
St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland
© Copyright 2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ProBreeze PB-MF01 Handleiding

Categorie
Melkopschuimers
Type
Handleiding