Bresser 7004404000000 de handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE
BEDIENUNGSANLEITUNG .....4
GB
INSTRUCTION MANUAL .....16
FR
MODE D’EMPLOI ...............27
NL
HANDLEIDING ..................39
ES
INSTRUCCIONES DE USO ...50
IT
ISTRUZIONI PER L’USO ......62
ClimaTemp SQ
Art. No. 7004400
ClimaTemp ST
Art. No. 7004401
ClimaTemp LG
Art. No. 7004402
ClimaTemp JC
Art. No. 7004404
2
Fig. 1a
No signal qualityWeaksi
g
nal quality
Acceptable signal quality Excellent signal quality
bd e fc
g h i j
e
f
c
d
b
Fig. 1b
i jh2!g
2@
2#
2$
3
Fig. 2
No signal qualityWeaksi
g
nal quality
Acceptable signal quality Excellent signal quality
433MHz
THERMO SENSOR
MADE IN CHINA
RESETCH 1 2 3
No signal qualityWeaksi
g
nal quality
Acceptable signal quality Excellent signal quality
433MHz
THERMO SENSOR
MADE IN CHINA
RESETCH 1 2 3
O
1)
1!
1@
1#
1$
Fig. 3
O
1%
O
1^
1&
1(
1*
2)
4
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts
aufmerksam die Sicherheitshinweise und
die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
die erneute Verwendung zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des
Geräts ist die Bedienungsanleitung an jeden
nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts
weiterzugeben.
Das Gerät ist nur für den Betrieb
in Innenräumen bestimmt!
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR von Körperschäden!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht be-
nutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten,
Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es
besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! Dieses Gerät
beinhaltet Elektronikteile, die über eine Strom-
quelle (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie
Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbe-
aufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der
Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls
besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzun-
gen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von
Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäu-
ten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Tempera-
turen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen
Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschlie-
ßen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige
Hitze und unsachgemäße Handhabung können
Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen
ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wen-
den Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren
Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center
Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks
Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen
aus!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batteri-
en. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte
Batterien immer durch einen komplett neuen
5
Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden
Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken,
Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität.
Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wird!
Keinesfalls normale, nicht wieder auadbare
Batterien auaden! Sie können in Folge des
Ladens explodieren. Für Spannungsschäden in
Folge falsch eingelegter Batterien übernimmt
der Hersteller keine Haftung!
Lieferumfang
Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanlei-
tung, Es werden Batterien vom Typ AA benötigt
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Teileübersicht (Fig 1a / Fig 1b)
b SNOOZE/LIGHT Taste
c ALARM SET Taste
d CH + Taste
e MEM - Taste
f DISPLAY SET (TIME SET) Taste
g °C/°F Schalter
h SENSOR Taste
i RCC Taste
j RESET Taste
Teileübersicht (Fig 1b)
2! Sichtwinkel Schiebeschalter
2@ Wandhalterung
2# Tischstandfuß
2$ Batteriefach
Außensensor A (Fig. 2)
1) LED-Betriebsanzeige
1! Wandhalterung
1@ Batteriefach
1# RESET Taste
1$ Schalter für die Kanalwahl
Außensensor B (Fig. 3)
1% LED-Betriebsanzeige
1^ Display
1& Wandhalterung
1* RESET Taste
1( Schalter für die Kanalwahl
2) Batteriefach
Wichtige Funktionshinweise
1. Das Zeitsignal wird täglich automatisch je-
weils um 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM)
und 20:00 (8:00 PM) synchronisiert.
2. Positionieren Sie das Gerät niemals im direk-
DE
GB
FR
NL
ES
IT
6
ten Umfeld von möglichen Störquellen wie z.B.
Fernseher, Computer, etc.
3. Vermeiden Sie die Aufstellung in der Nähe
von metallischen Gegenständen.
4. In abgeschlossenen Bereichen wie z.B. Flug-
häfen, Kellern, Hochhäusern oder Produktions-
hallen ist eine einwandfreie Funktionalität nicht
gewährleistet.
Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckungen
der Wetterstation und des Außensensors.
2. Setzen Sie neue Batterien vom Typ AA in die
Batteriefächer der Wetterstation und des Au-
ßensensors ein. Achten Sie beim Einlegen auf
die korrekte polare Ausrichtung der Batterien
wie in den Fächern dargestellt.
Hinweis: Wird die Anzeige der Wetterstation
schwächer, so tauschen Sie die Batterien der
Wetterstation aus.
Erscheint das Symbol
im Display, so ist die
Ladekapazität der Batterien im Außensensor
erschöpft. Tauschen Sie dann die Batterien im
Außensender aus.
Dieses Gerät kann nicht gleichzeitig mit
Batterien und einem Stromadapter betrieben
werden. Die gleichzeitige Verwendung führt
zu irreparablen Schäden am Gerät, für die der
Hersteller keine Haftung übernimmt! Für Span-
nungsschäden durch die Nutzung eines nicht
geeigneten Netzteils übernimmt der Hersteller
keine Haftung!
3. Setzen Sie zunächst nur die Batteriefachab-
deckung der Wetterstation wieder auf.
4. Nach dem Einsetzen der Batterien leuchten
alle Anzeigeelemente auf.
5. Drücken Sie zuerst die RESET Taste der Wet-
terstation (Fig. 1, 9) und anschließend die RE-
SET Taste des Außensensors (Fig. 2/3, 13/18).
6. Das Funksignal des Außensensors wird für
die Kanalprüfung innerhalb von ca. 8 Sekunden
automatisch übertragen.
7. Nach Abschluss der Kanalprüfung (ca. 5
Minuten) empfängt die Wetterstation nun auto-
matisch das Funksignal des Außensensors und
zeigt die aktuellen Daten an.
8. Mittels Funkübertragung werden die aktuelle
Uhrzeit und das Datum automatisch über die
Zeitsignale für Deutschland (DCF) oder das Ver-
7
einigte Königreich (MSF) synchronisiert.
9. Setzen Sie nun die Batteriefachabdeckung
des Außensensors wieder auf.
10. Um die Uhrzeitanzeige auf das 12-Stunden-
Format oder auf das 24-Stunden-Format umzu-
stellen, lesen Sie bitte den Abschnitt „Manuelles
Einstellen der Uhrzeit und des Datums.
Beachten Sie: Die Wetterstation kann die Sig-
nale von bis zu 3 Außensensoren empfangen
und die Daten anzeigen. Positionieren Sie
Wetterstation und Außensensor innerhalb des
maximalen Empfangsbereichs, der unter nor-
malen Verhältnissen etwa 50 Meter beträgt.
In manchen Fällen ist die Übermittlung des
Funksignals gestört. Entfernen Sie dann die
Batterien aus Wetterstation und Außensensor
und führen Sie die oben beschriebenen Schritte
erneut durch.
Funktionen
Wetterstation
LCD-Display: Zeigt die aktuelle Uhrzeit, Weck-
zeit, Innen- und Außentemperatur an. Die Mo-
delle ClimaTemp ST (Art. No. 7004401), Cli-
maTemp LG (Art. No. 7004402) und ClimaTemp
JC (Art. No. 7004404) zeigen zusätzlich die
Wetterprognose an.
ClimaTemp LG (Art. No. 7004402) und Cli-
maTemp JC (Art. No. 7004404) zeigen zusätz-
lich die Relative Luftfeuchtigkeit an.
SNOOZE/LIGHT Taste (Fig. 1a, 1)
Taste drücken, um Hintergrundbeleuchtung
zu aktivieren. Bei Ertönen des Wecksignals
Taste drücken, um den Weckalarm zu unter-
brechen und Schlummerfunktion zu aktivieren.
SNOOZE Taste (Fig. 1b, 1)
Bei Ertönen des Wecksignals Taste drücken, um
den Weckalarm zu unterbrechen und Schlum-
merfunktion zu aktivieren.
DISPLAY SET (TIME SET) Taste (Fig. 1, 5)
Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um in
den Zeit-Einstellungsmodus zu wechseln. Tas-
te im Zeit-Einstellungsmodus drücken, um zum
nächsten Eingabefeld zu springen. Taste im
Einstellungsmodus ca. 2 Sekunden gedrückt
halten, um die Einstellungen zu speichern und
DE
GB
FR
NL
ES
IT
8
den Einstellungsmodus zu verlassen.
ALARM SET Taste (Fig. 1, 2)
Taste im Anzeigemodus drücken, um den Alarm
ein- oder auszuschalten. Taste im Modus Alarm
drücken, um den Alarm ein- oder auszuschalten.
Taste im Modus Alarm ca. 2 Sekunden gedrückt
halten, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu
wechseln. Taste im Alarm-Einstellungsmodus
drücken, um zum nächsten Eingabefeld zu
springen. Taste im Einstellungsmodus etwa 2
Sekunden gedrückt halten, um die Einstellungen
zu speichern und den Einstellungsmodus zu
verlassen.
CH/+ Taste (Fig. 1, 3)
Taste im Anzeigemodus drücken, um Kanal 1,2
oder 3 eines Außensensors zu wählen. Taste
ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um die auto-
matische Kanal-Wechselanzeige zu aktivieren.
Taste erneut drücken, um in den normalen
Anzeigemodus zurückzukehren. Taste im Ein-
stellungsmodus drücken, um den Wert eines
blinkenden Feldes zu erhöhen.
MEM/- key (Fig. 1, 4)
Taste drücken, um Max.-/Min.-Werte für Innen-
und Außentemperatur ca. 5 Sekunden anzeigen
zu lassen. Taste im Max.-/Min.-Modus ca. 2
Sekunden gedrückt halten, um die Max./Min.-
Werte zu löschen. Taste im Einstellungsmodus
drücken, um den Wert eines blinkenden Feldes
zu verringern.
°C/°F Schalter (Fig. 1, 6)
Schalter auf Position °C oder °F bewegen, um
zwischen Temperaturanzeige in °C oder °F zu
wechseln.
SENSOR Taste (Fig. 1, 7)
Taste drücken, um die Kanalprüfung für Wetter-
station und Außensensor durchzuführen.
RCC Taste (Fig. 1, 8)
Taste ca. 8 Sekunden gedrückt halten, um den
automatischen Empfang des Zeitsignals zu ak-
tivieren oder zu deaktivieren.
RESET Taste (Fig. 1, 9)
Taste im Fall einer Fehlfunktion mit einem dün-
nen Metallstab drücken, um Geräteeinstellun-
gen zurückzusetzen.
9
Außensensoren (Fig. 2/ Fig. 3)
LED-Betriebsanzeige
(Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Blinkt beim Übertragen von Informationen an
die Wetterstation.
Schalter für die Kanalwahl
(Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19)
Schieben Sie den Schalter auf die Position 1,
2 oder 3.
RESET Taste (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
Taste im Fall einer Fehlfunktion mit einem dün-
nen Metallstab drücken, um Geräteeinstellun-
gen zurückzusetzen.
Wandhalterung (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
Zur Befestigung des Sensors an einem geeig-
neten Wandhaken.
Einstellungen und Anzeigen
Automatisches Einstellen der Uhrzeit und des
Datums.
Anzeige der Signalstärke
Die Anzeige der Signalstärke ist in 4 Levels
gegliedert. Blinkt das Symbol
, so wird das
Zeitsignal empfangen. Die Stärke des empfan-
genen Signals lässt sich in 4 Arten unterteilen:
Kein Empfang
Schlechter Empfang
Akzeptabler Empfang
Guter Empfang
Wurde das Zeitsignal erfolgreich empfangen,
erscheint auf dem Display permanent das Sym-
bol Zeitsynchronisation
.
Andernfalls wird das Symbol nicht länger an-
gezeigt.
Beachten Sie: Durch Drücken der RCC Taste
(Fig. 1, 8) können Sie die Synchronisation des
Zeitsignals auch manuell starten. Dieser Emp-
fangsmodus schaltet sich nach 6-15 Minuten
automatisch ab. Hierbei ist jedoch mit einem
wesentlich höheren Stromverbrauch zu rech-
nen, der die Lebensdauer der Batterien beein-
trächtigt.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
10
Automatische Zeitumstellung (DST)
Die integrierte Uhr ist so programmiert, dass sie
automatisch auf Sommer- bzw. Winterzeit um-
gestellt wird. Während der Sommerzeit wird im
Display die Information DST angezeigt.
Manuelles Einstellen der Uhrzeit
Empfängt die Station das Zeitsignal nicht au-
tomatisch, kann die Uhrzeit manuell eingestellt
werden. Wird wieder ein Signal empfangen,
wird die eingestellte Uhrzeit automatisch syn-
chronisiert.
1. Halten Sie die DISPLAY SET (TIME SET) Tas-
te (Fig. 1, 5) im Anzeigemodus ca. 2 Sekunden
gedrückt bis das 12-/24-Stundenformat blinkt.
2. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1, 4)
drücken, um zwischen 12- oder 24-Stunden-
Modus zu wechseln.
3. Taste DISPLAY SET erneut drücken, um zur
Eingabe der Stunden zu wechseln.
4. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1, 4)
drücken, um den gewünschten Wert einzustel-
len.
5. Die übrigen Einstellungen wie oben beschrie-
ben in folgender Reihenfolge vornehmen: für
die Zeitsignale DCF (Deutschland) und MSF
(Vereinigtes Königreich): 12/24 Hr > Stunden
> Minuten > Sekunden > Zeitabweichung in
Stunden.
6. Taste DISPLAY SET erneut drücken, um die
Einstellungen zu speichern und den Einstel-
lungsmodus zu verlassen.
Beachten Sie: Weicht ihre aktuelle Uhrzeit von
der Uhrzeit ab, welche die Station automatisch
empfängt, können Sie die Zeitabweichung bzw.
abweichende Zeitzone einstellen.
Für DCF/MSF: Es kann eine Zeitabweichung
von -23 Stunden bis +23 Stunden eingestellt
werden. Nachdem die Zeitabweichung einge-
stellt wurde, zeigt die Station die empfangene
Uhrzeit unter Berücksichtigung der eingestell-
ten Zeitabweichung an.
Einstellen der Weckzeit
1. ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) im Anzeigemo-
dus drücken, um den Weckmodus zu wählen.
Der gewählte Weckmodus wird im Display über
der Weckzeit angezeigt.
2. Halten Sie die ALARM SET Taste (Fig. 1, 2)
im Weckmodus ca. 2 Sekunden gedrückt bis
die Stundenanzeige blinkt.
3. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1, 4)
11
drücken, um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Taste ALARM SET erneut drücken, um zur
Eingabe der Minuten zu wechseln. Die Minu-
tenanzeige blinkt. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder
MEM- (Fig. 1, 4) drücken, um den gewünschten
Wert einzustellen.
5. Taste ALARM SET erneut drücken, um die
Einstellungen zu speichern und den Einstel-
lungsmodus zu verlassen.
Beachten Sie:
Die Weckzeit ist eingestellt und der Weckruf er-
folgt automatisch zur eingestellten Zeit, wenn
das entsprechende Symbol
im Display ange-
zeigt wird.
Weckruf aktivieren
1. Weckzeit wie zuvor beschrieben einstellen.
2. ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) im Anzeigemo-
dus einmal drücken, um AL zu aktivieren. Das
entsprechende Symbol wird im Display ange-
zeigt. Durch erneutes Drücken der Taste wird
der Weckruf deaktiviert. Das Symbol wird nicht
mehr angezeigt.
Verwendung der Schlummerfunktion (Snooze)
1. Wird beim Ertönen des Weckrufs keine Taste
gedrückt, schaltet sich der Wecker automatisch
aus. Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste (Fig.
1, 1) beim Ertönen des Weckrufs, so wird der
Alarm unterbrochen und die Schlummerfunktion
aktiviert. Das Wecksymbol blinkt.
2. Wurde die Schlummerfunktion aktiviert, er-
folgt ein vierstuger Weckruf in einem Zeitab-
stand von je 5 Minuten. Die Dauer des Alarms
beträgt ca. 120 Sekunden.
3. Die Schlummerfunktion kann nur durch Drü-
cken der ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) deakti-
viert werden.
Wettervorhersage
(Nicht für ClimaTemp SQ / Art. No. 7004400)
Das eingebaute Barometer zeichnet den atmo-
sphärischen Luftdruck auf. Basierend auf diesen
Werten wird eine Prognose der Wetterlage für
die kommenden 12-24 Stunden erstellt.
Beachten Sie: Die Genauigkeit dieser Wetter-
prognose liegt bei ca. 70-75 %. Die Wetterpro-
gnose erfolgt immer für die kommenden 12-24
DE
GB
FR
NL
ES
IT
12
Stunden und berücksichtigt nicht unbedingt die
aktuelle Wetterlage.
Anzeige der Kanäle
1. Standardmäßig wird im Display der Kanal 1
angezeigt. CH+ Taste (Fig. 1, 3) im Anzeigemo-
dus drücken, um zwischen den einzelnen Kanä-
len zu wechseln.
2. CH+ Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten,
um automatische Kanal-Wechselanzeige zu
aktivieren.
3. CH+ Taste erneut drücken, um in den norma-
len Anzeigemodus zurückzukehren.
Beachten Sie: Bei der automatischen Kanal-
Wechselanzeigen wechselt die Anzeige alle
4 Sekunden automatisch zwischen den drei
Kanälen.
Anzeige der aktuellen Innen- und Außentem-
peratur
1. Schieben Sie den °C/°F Schalter (Fig. 1, 6)
auf die Position für die gewünschte Tempera-
tureinheit (Celsius oder Fahrenheit).
2. Die Innentemperatur wird im Display perma-
nent angezeigt. Die Außentemperatur kann für
die angeschlossenen Außensensoren einzeln
oder automatisch angezeigt werden (Lesen Sie
mehr im vorherigen Kapitel).
Beachten Sie:
Wurde ein Kanal einem Außensensor zugeord-
net, muss nach einer Änderung des Kanals am
Sensor die RESET Taste (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
gedrückt werden. Kann für einen Kanal kein Sig-
nal empfangen werden, erscheit im Display die
Anzeige “—-”. Im Fall einer Empfangsstörung
verändern Sie die Position der Wetterstation
oder des Außensensors. Stellen Sie sicher,
dass sich beide Geräte im optimalen Emp-
fangsbereich von ca. 50 Metern zueinander be-
nden. Sollten mehrere Versuche fehlschlagen,
entnehmen Sie die Batterien beider Geräte und
starten Sie die Einrichtung erneut. Probieren
Sie, an welchem Ort die Wetterstation die Sig-
nale am besten empfängt.
Anzeigen und Löschen der Min.-/Max.-Tem-
peraturwerte
1. MEM- Taste (Fig. 1, 4) im Anzeigemodus
drücken, um die Min.-/Max.-Werte für Innen-
und Außentemperatur sowie die Datums-/
13
Zeiteinstellungen für ca. 5 Sekunden anzuzei-
gen.
2. MEM/- Taste ca. 3 Sekunden gedrückt hal-
ten, um die gespeicherten Min.-/Max.-Tempera-
turwerte zu löschen.
Beachten Sie: Beim Zurücksetzen der Einstel-
lungen (Reset) oder Entnahme der Batterien
werden alle gespeicherten Einstellungen ge-
löscht!
Frostwarnung
1. Wird ein Außentemperaturbereich zwischen
-2° C und +3° C (28° F und 37° F) erreicht, er-
scheint im Display das Symbol
und blinkt
permanent.
2. Das Symbol ist nicht mehr sichtbar, wenn der
Außentemperaturbereich oberhalb der Grenz-
werte liegt.
Verwendung der Hintergrundbeleuchtung
(Nicht für ClimaTemp JC / Art. No. 7004404)
SNOOZE/ LIGHT Taste (Fig. 1a, 1) drücken, um
die Hintergrundbeleuchtung für ca. 5 Sekunden
zu aktivieren.
Den Betrachtungswinkel einstellen
(Nur ClimaTemp JC / Art. No. 7004404)
Benutzen Sie den < / > Schiebeschalter
(21) um einen besseren Betrachtungswinkel für
das LCD Display einzustellen.
Wenn die Uhr mit dem Tischstandfuß direkt
auf einer achen Oberäche aufgestellt wird,
stellen Sie den Schiebeschalter auf die <
>
Position.
Wenn die Uhr an der Wand montiert wird,
stellen Sie den Schiebeschalter auf die <
>
Position.
Wartung/Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von
der Stromquelle (Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reini-
gungsüssigkeit, um Schäden an der Elektronik
zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuch-
tigkeit! Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät,
wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
14
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmateriali-
en sortenrein. Informationen zur ord-
nungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim
kommunalen Entsorgungsdienstleister oder
Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altge-
räte und deren Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur
Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus ge-
setzlich verpichtet und können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufs-
stelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Han-
del oder in kommunalen Sammelstellen) unent-
geltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchge-
kreuzten Mülltonne sowie dem chemischen
Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“
steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber
und „Pb“ steht für Blei.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass
sich dieses Gerät:
ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400
ClimaTemp ST Art.Nr.: 7004401
ClimaTemp LG Art.Nr.: 7004402
ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004404
in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
15
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen
Garantiebedingungen sowie Informationen
zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleis-
tungen können Sie unter www.bresser.de/
garantiebedingungen einsehen.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
16
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be
considered a component of the device.
Please read the safety instructions and the
operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later
date. When the device is sold or given to someone
else, the instruction manual must be provided to
the new owner/user of the product. The device is
intended only for indoor use.
General Warnings
RISK of bodily injury!
Children should only use the device under
adult supervision. Keep packaging material,
like plastic bags and rubber bands, out of the
reach of children, as these materials pose a
choking hazard. This device contains electronic
components that operate via a power source
(batteries). Children should only use the device
under adult supervision. Only use the device as
described in the manual; otherwise, you run the
risk of an electric shock. Leaking battery acid can
lead to chemical burns. Avoid contact of battery
acid with skin, eyes and mucous membranes. In
the event of contact, rinse the affected region
immediately with a plenty of water and seek
medical attention.
RISK OF FIRE/EXPLOSION!
Do not expose the device to high temperatures.
Use only the recommended batteries. Do not
short-circuit the device or batteries, or throw
them into a re. Excessive heat or improper
handling could trigger a short-circuit, a re or
an explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event
of a defect, please contact your dealer. The
dealer will contact the Service Centre and can
send the device in to be repaired, if necessary.
Protect the device from severe shocks! Use
only the recommended batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new,
complete set of batteries at full capacity. Do
not use batteries from different brands or
with different capacities. The batteries should
be removed from the unit if it has not been
used for a long time. Never recharge normal,
non-rechargeable batteries. This could lead
17
DE
GB
FR
NL
ES
IT
to explosion during the charging process. The
manufacturer is not liable for damage related
to improperly installed batteries.
Scope of delivery
Weather station, outdoor sensor, operating
instructions, AA batteries required (not
included with delivery).
Parts overview (Fig. 1a)
b SNOOZE/LIGHT button
c ALARM SET button
d CH + button
e MEM - button
f DISPLAY SET (TIME SET) button
g °C/°F Switch
h SENSOR button
i RCC button
j RESET button
Parts overview (Fig. 1b)
2! Visual angle slide switch
2@ Wall mount
2# Table stand
2$ Battery compartment
Outdoor sensor A (Fig. 2)
1) LED-operation display
1! Wall mounting assembly
1@ Battery compartment
1# RESET button
1$ Switch for channel selection
Outdoor sensor B (Fig. 3)
1% LED-operation display
1^ Display
1& Wall mounting assembly
1* RESET button
1( Switch for channel selection
2) Battery compartment
Important functional notes
1. The time signal is automatically synchro-
nized daily at 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00
(2:00 PM) and 20:00 (8:00 PM).
2. Never position the device in the immediate
surroundings of potential interference sources,
such as televisions, computers, etc.
3. Avoid positioning close to metallic objects.
4. In conned spaces such as airports, base-
ments, high-rise buildings or production halls,
awless functionality is not guaranteed.
18
Initial operation
1. Remove the battery compartment cover of
the weather station and the outdoor sensor.
2. Insert new AA batteries into the battery
compartments of the weather station and the
outdoor sensor. Pay attention to the correct
polar orientation of the batteries as shown in
the compartments when inserting.
NOTE: Replace the batteries in the weather
station if the display of the weather station
becomes faint.
If the symbol
appears in the display, the
charge capacity of the batteries in the outdoor
sensor is depleted. Thus, replace the batteries
in the outdoor sensor.
This device cannot be operated
simultaneously with batteries and a power
adapter. Simultaneous use will lead to
irreparable damage to the device, the
manufacturer assumes no liability for this!
The manufacturer also assumes no liability for
damage due to mechanical stress caused by
the use of an inappropriate power supply!
3. Only t the battery cover of the weather
station back on to begin with.
4. After inserting the batteries, light up all
display elements.
5. First, press the RESET button of the weather
station (Fig. 1, 9) and then the RESET button of
the outdoor sensor (Fig. 2/3, 13/18).
6. The radio signal of the outdoor sensor is
automatically transmitted within 8 seconds for
the channel test.
7. After completion of the channel test (it lasts
about 5 minutes), the weather station now
automatically receives the radio signal of the
outdoor sensor and displays the current data.
8. By means of radio transmission, the current
time and date are automatically synced using
the time signals for Germany (DCF77) or the UK
(MSF).
9. Now t the battery cover of the outdoor
sensor back on.
10. In order to change the clock display to the
12-hour format or 24-hour format, please read
the „Manually setting the time and date“ section.
19
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Pay attention: The weather station can receive
the signals from up to 3 outdoor sensors and
display the data. Position the weather station
and outdoor sensor within the maximum
permitted reception range, which amounts
to about 50 meters under normal conditions.
The transmission of the radio signal can
be interrupted in some cases. If necessary,
remove the batteries from the weather station
and outdoor sensor and perform the above
mentioned steps once again.
Functions
Weather station
LCD-Display
Displays the current time, alarm time, indoor
and outdoor temperature. The ClimaTemp ST
(Type. No. 7004401), ClimaTemp LG (Type.
No. 7004402) and ClimaTemp JC (Type. No.
7004404) models additionally display the
weather forecast.
ClimaTemp LG (Type. No. 7004402) and
ClimaTemp JC (Type. No. 7004404) models
additionally display the relative humidity.
SNOOZE/LIGHT button (Fig. 1a, 1)
Press the button to activate the backlight. When
the alarm sounds, press the button to interrupt
the alarm and activate the snooze function.
SNOOZE button (Fig. 1b, 1)
When the alarm sounds, press the button to
interrupt the alarm and activate the snooze
function.
DISPLAY SET (TIME SET) button (Fig. 1, 5)
Press and hold down the button for about 2
seconds to change into the time setting mode.
Press the button in the time setting mode, to
skip to the next input eld. Press and hold
down the button for about 2 seconds in the
setting mode to save the settings and exit the
setting mode.
ALARM SET button (Fig. 1, 2)
Press the button in the display mode to switch
the alarm on/off. Press the button in the alarm
mode to switch the alarm on/off. Press and
hold down the button for about 2 seconds in
the alarm mode to change into the alarm setting
mode. Press the button in the alarm setting
20
mode to skip to the next input eld. Press and
hold down the button for about 2 seconds in the
setting mode to save the settings and exit the
setting mode.
CH/+ button (Fig. 1, 3)
Press the button in display mode to choose
channel 1, 2 or 3 of an outdoor sensor. Press
and hold down the button for about 2 seconds to
activate the automatic channel-change indicator.
Press the button again to return to the normal
display mode. Press the button in the setting
mode to increase the value of a ashing eld.
MEM/- key (Fig. 1, 4)
Press the button to display the max/min values
for the indoor and outdoor temperature, for
about 5 seconds. Press and hold down the
button for about 2 seconds in max/min mode
to clear the max/min values. Press the button
in the setting mode to reduce the value of a
ashing eld.
°C/°F switch (Fig. 1, 6)
Move the switch to position °C or °F to switch
between temperature display in °C or °F.
SENSOR button (Fig. 1, 7)
Press the button to perform the channel test for
the weather station and outdoor sensor.
RCC button (Fig. 1, 8)
Press and hold down the button for about 8
seconds, to activate or deactivate the auto
receive operation of the time signal.
RESET button (Fig. 1, 9)
Press the button with a thin metal rod in the
event of a malfunction for resetting the device
settings.
Outdoor sensors (Fig. 2/ Fig. 3)
LED-operation display
(Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Flashes when transmitting information at the
weather station.
Switch for channel selection
(Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19)
Slide the switch to position 1, 2 or 3.
21
DE
GB
FR
NL
ES
IT
RESET button (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
Press the button with a thin metal rod in the
event of a malfunction for resetting the device
settings.
Wall mounting assembly
(Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
For mounting of the sensor to a suitable wall
hook.
Settings and displays
Automatic setting of the time and date.
Display of the signal strength
The signal strength indication is organized into
4 levels. If the symbol
ashes, the time
signal is received. The strength of the received
signal can be subdivided into 4 categories:
No signal
Weak signal
Adequate signal
Good signal
If the time signal is received successfully,
the time synchronization symbol appears
permanently on the display
.
Otherwise, the symbol is no longer displayed.
Pay attention: By pressing the RCC button (Fig.
1, 8) you can also start the synchronization of
the time signal manually. This reception mode
automatically turns off after 6-15 minutes. In
this way, you can expect a much higher power
consumption, which will shorten the life of the
batteries.Automatic time setting (DST)
The integrated clock is programmed so that
it will automatically switch to summer or
winter time. During the summer time, the DST
information appears in the display.
Manually setting the time
If the station does not receive a time signal
automatically, the time can be set manually. If
a signal is received again, the set time is auto-
matically synchronized.
1. Press and hold down the DISPLAY SET (TIME
SET) (Fig. 1, 5) button for about 2 seconds until
the 12/24-hour format ashes.
2. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4) but-
22
tons to switch between 12 - or 24-hour modes.
3. Press the DISPLAY SET button again to
switch for inputting the hours.
4. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4)
buttons, to set the desired value.
5. Carry out the remaining settings as
described above in the following order: for the
time signals DCF (Germany) and MSF (UK):
12/24 Hr> hours> minutes> seconds> time
difference in hours.
6. Press the DISPLAY SET button again to save
the settings and exit the setting mode.
Pay attention: If your current time deviates
from the time, which the station automatically
receives, you can adjust the time deviation or
differing time zone.
For DCF/MSF: A time deviation of -23 to +23
hours can be set. After the time deviation is set,
the station displays the received time taking
into account the set time deviation.
Setting the alarm
1. Press the ALARM SET button (Fig. 1, 2) in
the display mode to select the alarm mode. The
selected alarm mode appears in the display
above the alarm time.
2. Press and hold down the ALARM SET (Fig. 1,
2) button in the alarm mode for about 2 seconds
until the hour display ashes.
3. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4)
buttons, to set the desired value.
4. Press the ALARM SET button again to switch
for inputting the minutes. The minute display
ashes. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4)
buttons, to set the desired value.
5. Press the ALARM SET button again to save
the settings and exit the setting mode.
Pay attention: The alarm time is set and the
alarm call will automatically follow at the
set time, if the corresponding symbol
is
displayed in the display.
Activate the alarm
1. Set the alarm as previously described.
2. Press the ALARM SET button (Fig. 1, 2) in
the display mode just once to activate AL.
The corresponding symbol is displayed in the
display. By pressing the button again, the alarm
is deactivated.
23
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Using the snooze function
1. If no button is pressed while the alarm is
sounding, the alarm automatically turns off.
Press the SNOOZE/LIGHT button when the alarm
is sounding so that the alarm is interrupted and
the snooze function is activated. The alarm
symbol will ash.
2. If the snooze function is activated, a four-
stage wake-up call takes place in a time period
interval of 5 minutes. The duration of the alarm
is approximately 120 seconds.
3. The snooze function can only be deactivated by
pressing the ALARM SET button (Fig. 1, 2).
Weather forecast
(Not applicable to ClimaTemp SQ / Art. No. 7004400)
The integrated barometer registers the
atmospheric air pressure. Based on these
values, a forecast of the weather for the next 12-
24 hours will be created.
Pay attention: The accuracy of the weather
forecast is about 70-75%. The weather forecast
is always for the next 12-24 hours and does
not necessarily take into account the current
weather conditions.
Display of the channels
1. As standard, channel 1 appears on the
display. Press the CH + button (Fig. 1, 3) in the
display mode to switch between the individual
channels.
2. Press and hold down the CH+ button for
about 2 seconds to activate the automatic
channel-change display.
3. Press the CH+ button once again to return to
normal display mode.
Pay attention: With the automatic channel-
change display, the display automatically
switches between the three channels every 4
seconds.
Display of the current indoor and outdoor
temperature
1. Slide the °C/°F switch (Fig. 1, 6) to position
for the desired temperature unit (Celsius or
Fahrenheit).
2. The internal temperature appears in the
display on a permanent basis. The outside
temperature of the connected outside sensors
can be displayed separately or automatically
(read more about this in the previous chapter).
24
Pay attention: If a channel is allocated to an
external sensor, after a change of the channel
on the sensor, the RESET button (Figure 2,
13/ Fig. 3, 18) must be pressed. If no signal
is received for a channel, “—-” appears in the
display. In the case of receiver interference,
change the position of the weather station or
the outdoor sensor. Ensure that both devices
are located in the optimum operating range
of about 50 meters to each other. If several
attempts fail, remove the batteries from both
devices and initiate the setup again. Try to
establish in which position the weather station
receives the best signal strength.
Display and clear the max/min temperature
values
1. Press the MEM- button (Fig 1.4) in the display
mode. This will cause the device to display the
max/min values for the indoor and outdoor
temperature, as well as the date/time settings,
for around 5 seconds.
2. Press and hold down the MEM/- button for
about 3 seconds, to clear the stored max/min
temperature values.
Pay attention: When resetting the settings or
removing the batteries, all the stored settings
will be cleared!
Frost warning
1. If an outdoor temperature range of between
-2 °C and +3 °C (28 ° F and 37 ° F) is reached,
the symbol
appears in the display and
ashes permanently.
2. The symbol is no longer visible if the outside
temperature range lies above the limit values.
Using the backlight
(Not applicable to ClimaTemp JC / Art. No. 7004404)
Press the SNOOZE/LIGHT button (Fig. 1a, 1),
to activate the backlight, for about 5 seconds.
Set the view angle
(Only ClimaTemp JC / Art. No. 7004404)
Use the < / > slide switch (21) to set a bet-
ter view angle for the liquid display:
If the clock is placed directly on a at surface
with the table stand, choose the <
> position.
If the clock is mounted on the wall, choose the
<
> position.
25
DE
GB
FR
NL
ES
IT
NOTES on Cleaning
Before cleaning the device, disconnect it from
the power supply (remove batteries)! Only use
a dry cloth to clean the exterior of the device.
To avoid damaging the electronics, do not use
any cleaning uid. Protect the device from dust
and moisture. The batteries should be removed
from the unit if it has not been used for a long
time.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials
properly, according to their type, such as
paper or cardboard. Contact your local waste-
disposal service or environmental authority for
information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in
the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the
European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations
concerning batteries and rechargeable
batteries, disposing of them in the normal
household waste is explicitly forbidden. Please
make sure to dispose of your used batteries as
required by law — at a local collection point or
in the retail market. Disposal in domestic waste
violates the Battery Directive.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH declares that the
device:
ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400
ClimaTemp ST Art.Nr.: 7004401
ClimaTemp LG Art.Nr.: 7004402
ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004404
is in accordance with applicable guidelines
and corresponding standards of the directive
1999/5/EC.
26
Warranty & Service
The regular guarantee period is 5 years and begins
on the day of purchase.
You can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the gua-
rantee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms.
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être
considéré comme faisant partie
intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser
l’appareil, veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci an de pouvoir le réutili-
ser ultérieurement le cas échéant. En cas de
revente ou de cession de l’appareil, le mode
d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou
utilisateur suivant du produit. Cet appareil est
uniquement destiné à une utilisation en inté-
rieur.
Consignes générales de sécurité
RISQUE de dommages corporels!
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que
sous surveillance. Maintenez les enfants éloi-
gnés des matériaux d’emballage (sacs plas-
tiques, bandes en caoutchouc, etc.)! RISQUE
D’ETOUFFEMENT! Cet appareil contient des
pièces électroniques raccordées à une source
d’alimentation électrique (batteries). Ne jamais
laisser les enfants manipuler l’appareil sans
surveillance! L’utilisation de l’appareil doit se
27
DE
GB
FR
NL
ES
IT
faire exclusivement comme décrit dans ce
manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTRO-
CUTION peut exister! L’écoulement de l‘électro-
lyte d’une batterie peut entraîner des blessures
par brûlure due à l’acidité du produit! Evitez tout
contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide,
rincez abondamment et immédiatement les
parties du corps concernées en utilisant de
l’eau claire et consultez un médecin dans les
meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE!
Ne pas exposer l’appareil à des tempéra-
tures trop élevées. N’utilisez que les batte-
ries conseillées. L’appareil et les batteries ne
doivent pas être court-circuitées ou jeter dans
le feu! Toute surchauffe ou manipulation inap-
propriée peut déclencher courts-circuits, incen-
dies voire conduire à des explosions!
REMARQUE!
Ne pas démonter l’appareil! En cas de défaut,
veuillez vous adresser à votre revendeur spé-
cialisé. Celui-ci prendra contact avec le service
client pour, éventuellement, envoyer l’appareil
en réparation. Ne pas exposer l’appareil aux
chocs! N‘utilisez que les batteries conseillées.
Remplacez toujours les batteries trop faibles
ou usées par un jeu complet de nouvelles bat-
teries disposant de toute sa capacité. N’utilisez
pas de batteries de marques, de types ou de
capacités différentes. Les batteries doivent
être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est
destiné à ne pas être utiliser pendant un certain
temps! Ne jamais recharger de piles normales
non rechargeables! Les piles à usage unique
peuvent exploser lorsqu’elles sont rechargées.
Le fabricant récuse toute responsabilité en
cas de dommage résultant d’une alimentation
électrique inappropriée due à des batteries mal
insérées!
Volume de livraison
Station météo, capteur extérieur, mode
d’emploi, des piles de type AA sont nécessaires
(non incluses à la livraison).
Aperçu des pièces (Fig. 1a)
b touche SNOOZE/LIGHT
c touche ALARM SET
28
d touche CH +
e touche MEM -
f touche DISPLAY SET (TIME SET)
g interrupteur °C/°F
h touche SENSOR
i touche RCC
j touche RESET
Aperçu des pièces (Fig. 1b)
2! Commutateur de l’angle visuel
2@ support mural
2# support de table
2$ compartiment à piles
Capteur extérieur A (g. 2)
1) témoin de fonctionnement LED
1! support mural
1@ compartiment à piles
1# touche RESET
1$ interrupteur pour la sélection du canal
Capteur extérieur B (g. 3)
1% témoin de fonctionnement LED
1^ écran
1& support mural
1* touche RESET
1( interrupteur pour la sélection du canal
2) compartiment à piles
Remarques importantes concernant le
fonctionnement
1. Le signal horaire est synchronisé
automatiquement chaque jour à 2 h 00, 8 h 00,
14 h 00 et 20 h 00.
2. N’installez jamais l’appareil à proximité
directe de sources parasites potentielles
comme téléviseur, ordinateur, etc.
3. Évitez de le placer à proximité d’objets
métalliques.
4. Dans des zones fermées comme aéroports,
caves, tours ou halls de production, il n’est pas
possible de garantir un fonctionnement parfait.
Mise en service
1. Retirez les couvercles des compartiments à
piles de la station météo et du capteur extérieur.
2. Insérez de nouvelles piles de type AA dans
le compartiment à piles de la station météo et
dans celui du capteur extérieur. Lorsque vous
insérez les piles dans les compartiments à
piles, respectez leur polarité telle qu’elle y est
indiquée.
29
Remarque: Si l’afchage de la station météo
faiblit, changez-en les piles.
Si le symbole
apparait à l’écran, c’est que
la capacité de charge des piles du capteur
extérieur est épuisée. Changez alors les piles
du capteur extérieur.
Il nest pas possible de faire fonctionner
cet appareil en même temps avec des piles et
un adaptateur secteur. Une utilisation simulta-
née endommagerait irréparablement l’appareil.
Or, le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d’une telle utili-
sation. Le fabricant décline également toute
responsabilité en cas de dommages dus à une
surtension causés par l’utilisation d’un bloc
d’alimentation non adapté !
3. Commencez par remettre en place unique-
ment le couvercle du compartiment à piles de
la station météo.
4. Une fois les piles insérées, tous les éléments
d’afchage s’allument.
5. Appuyez d’abord sur la touche RESET de
la station météo (g. 1, 9) puis sur la touche
RESET du capteur extérieur (g. 2/3, 13/18).
6. Le signal radio du capteur extérieur est
transmis automatiquement dans un délai de 8
secondes pour le contrôle du canal.
7. Une fois le contrôle du canal effectué (env.
5 minutes) la station météo capte maintenant
automatiquement le signal radio du capteur
extérieur et afche les données actuelles.
8. La date et l’heure actuelle sont automati-
quement synchronisées par transmission radio
à l’aide des signaux horaires pour l’Allemagne
(DCF) ou le Royaume Uni (MSF).
9. Remettez maintenant en place le couvercle
du compartiment à piles du capteur extérieur.
10. Pour passer l’heure au format 12 heures
ou bien au format 24 heures, lisez la section «
Réglage manuel de la date et de l’heure ».
DE
GB
FR
NL
ES
IT
30
Remarque: La station météo peut capter jusqu’à
des signaux de 3 capteurs extérieurs et en
afcher les données. Placez la station météo
et le capteur extérieur à l’intérieur de la zone de
réception maximale, c’est-à-dire 50 m environ
dans des conditions normales. Dans certains
cas, la transmission du signal radio est pertur-
bée. Retirez alors les piles de la station météo
et du capteur extérieur, puis effectuez à nouveau
les étapes décrites ci-dessus.
Fonctions
Station météo
Écran LCD
Indique l’heure actuelle, l’heure de réveil ainsi
que la température intérieure et extérieure. Les
modèles ClimaTemp ST (n° d’art. 7004401), Cli-
maTemp LG (n° d’art. 7004402) et ClimaTemp
JC (n° d’art. 7004404) indiquent également les
prévisions météorologiques.
ClimaTemp LG (n° d’art. 7004402) et Clima-
Temp JC (n° d’art. 7004404) indiquent égale-
ment les humidite relative.
Touche SNOOZE/LIGHT (g. 1a, 1)
Appuyez sur la touche an d’activer le rétroé-
clairage. Lorsque le réveil sonne, appuyez sur
la touche an de l’arrêter et d’activer la fonction
rappel d’alarme.
Touche SNOOZE (g. 1b, 1)
Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche
an de l’arrêter et d’activer la fonction rappel
d’alarme.
Touche DISPLAY SET (TIME SET) (g. 1, 5)
Appuyez pendant env. 2 secondes an de
passer en mode de conguration du temps.
Une fois en mode de conguration du temps,
appuyez sur la touche an de passer au champ
de saisie suivant. En mode de conguration, ap-
puyez sur la touche pendant environ 2 secondes
an de sauvegarder les réglages et de quitter le
mode de conguration.
Touche ALARM SET (g. 1, 2)
En mode d’afchage, appuyez sur la touche
an d’allumer ou d’éteindre l’alarme. En mode
alarme, appuyez sur la touche an d’allumer ou
d’éteindre l’alarme. En mode alarme, appuyez
31
DE
GB
FR
NL
ES
IT
sur la touche pendant env. 2 secondes an de
passer en mode de conguration de l’alarme.
Une fois en mode de conguration de l’alarme,
appuyez sur la touche an de passer au champ
de saisie suivant. En mode de conguration, ap-
puyez environ pendant 2 secondes sur la touche
an de sauvegarder les réglages et de quitter le
mode de conguration.
Touche CH/+ (g. 1, 3)
En mode d’afchage, appuyez sur la touche an
de sélectionner le canal 1, 2 ou 3 d’un capteur
extérieur. Appuyez pendant env. 2 secondes
an d’activer l’afchage à alternance auto-
matique du canal. Appuyez à nouveau sur la
touche an de retourner en mode d’afchage
normal. En mode de conguration, appuyez
sur la touche an d’augmenter la valeur d’un
champ clignotant.
Touche MEM/- (g. 1, 4)
Appuyez sur la touche an d’afcher les valeurs
max./min. de la température intérieure et exté-
rieure pendant 5 secondes environ. En mode
max./min., appuyez sur la touche pendant env.
2 secondes an d’effacer les valeurs max./
min. En mode de conguration, appuyez sur la
touche an de diminuer la valeur d’un champ
clignotant.
Interrupteur °C/°F (g. 1, 6)
Poussez l’interrupteur en position °C ou °F an
de changer l’afchage de la température en °C
ou en °F.
Touche SENSOR (g. 1, 7)
Appuyez sur la touche an d’effectuer le
contrôle du canal de la station météo et du
capteur extérieur.
Touche RCC (g. 1, 8)
Appuyez env. 8 secondes sur la touche an
d’activer ou de désactiver la réception automa-
tique du signal horaire.
Touche RESET (g. 1, 9)
Dans le cas d’un dysfonctionnement, appuyez
sur la touche à l’aide d’une tige ne en métal
an de réinitialiser la conguration de l’appa-
reil.
32
Capteurs extérieurs (g. 2/ g. 3)
Témoin de fonctionnement LED
(g. 2, 10/ g. 3, 15)
Clignote lors de la transmission d’informations
à la station météo.
Interrupteur pour la sélection du canal
(g. 2, 14/ g. 3, 19)
Poussez l’interrupteur en position 1, 2 ou 3.
Touche RESET (g. 2, 13/ g. 3, 18)
Dans le cas d’un dysfonctionnement, appuyez
sur la touche à l’aide d’une tige ne en métal
an de réinitialiser la conguration de l’appa-
reil.
Support mural (g. 2, 11/ g. 3, 17)
Pour la xation du capteur à un crochet mural
adapté.
Réglages et afchages
Réglage automatique de la date et de l’heure.
Afchage de l’intensité du signal
L’afchage de l’intensité du signal est ordonné
en 4 niveaux. Si le symbole
clignote, c’est
que le signal horaire est capté. L’intensité du
signal capté comprend 4 niveaux :
Pas de réception
Mauvaise réception
Réception acceptable
Bonne réception
Si le signal horaire a bien été capté, le symbole
de synchronisation horaire
s’afche de façon permanente sur l’écran. En
cas contraire, le symbole ne s’afche plus.
Remarque: Vous pouvez également démarrer
la synchronisation du signal horaire de façon
manuelle en appuyant sur la touche RCC (g. 1,
8). Ce mode de réception s’éteint automatique-
ment après 6-15 minutes. On peut cependant
s’attendre à une consommation de courant
bien plus élevée qui affectera la durée de vie
des piles.
33
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Changement d’heure automatique (DST)
La montre intégrée est programmée de façon
à passer automatiquement à l’horaire d’été ou
l’horaire d’hiver. Durant l’horaire d’été, l’écran
afche l’information DST.
Réglage manuel de l’heure.
Si la station ne capte pas automatiquement
le signal horaire, l’heure peut également être
réglée manuellement.
1. En mode d’afchage, appuyez env. 2 se-
condes sur la touche DISPLAY SET (TIME SET)
(g. 1, 5) jusqu’à ce que le format 12/24 heures
commence à clignoter.
2. Appuyez sur la touche CH+ (g. 1, 3) ou
MEM- (g. 1, 4) an de sélectionner le mode 12
heures ou 24 heures.
3. Appuyez à nouveau sur la touche DISPLAY
SET an de passer à l’entrée des heures.
4. Appuyez sur la touche CH+ (g. 1, 3) ou
MEM- (g. 1, 4) an de régler la valeur souhai-
tée.
5. Pour tous les autres réglages, procédez
comme décrit ci-dessus en respectant l’ordre
suivant : pour les signaux horaires DCF (Alle-
magne) et MSF (Royaume-Uni) : 12/24 hr
> heures > minutes > secondes > décalage
horaire.
6. Appuyez à nouveau sur la touche DISPLAY
SET an de sauvegarder les réglages et de quit-
ter le mode de conguration.
Remarque: Si votre heure actuelle n’est pas
celle que la station capte automatiquement,
vous pouvez régler l’écart de temps ou le fu-
seau horaire souhaité.
Pour DCF/MSF: Il est possible de régler un
écart de temps de -23 à +23 heures. Une fois
l’écart de temps réglé, la station indique l’heure
captée en tenant compte de l’écart de temps
réglé.
Réglage de l’heure du réveil
1. En mode d’afchage, appuyez sur la touche
ALARM SET (g. 1, 2) an d’activer le mode de
réveil. Le mode de réveil sélectionné s’afche
sur l’écran au-dessus de l’heure de réveil.
2. En mode de réveil, appuyez env. 2 secondes
sur la touche ALARM SET (g. 1, 2) jusqu’à ce
que l’afchage de l’heure commence à cligno-
ter.
34
3. Appuyez sur la touche CH+ (g. 1, 3) ou MEM-
(g. 1, 4) an de régler la valeur souhaitée.
4. Appuyez à nouveau sur la touche ALARM
SET an de passer à l’entrée des minutes.
L’afchage des minutes clignote. Appuyez sur
la touche CH+ (g. 1, 3) ou MEM- (g. 1, 4) an
de régler la valeur souhaitée.
5. Appuyez à nouveau sur la touche ALARM
SET an de sauvegarder les réglages et de quit-
ter le mode de conguration.
Remarque:
Lheure de réveil est réglée et l’alarme se
déclenche automatiquement à l’heure réglée
lorsque le symbole
correspondant s’afche
à l’écran.
Activer l’alarme
1. Réglez l’heure de réveil comme décrit ci-
dessus.
2. En mode d’afchage, appuyez une fois sur la
touche ALARM SET (g. 1, 2) an d’activer AL.
Le symbole correspondant s’afche à l’écran.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche an
de désactiver l’alarme. Le symbole ne s’afche
plus.
Utilisation de la fonction rappel d’alarme
(Snooze)
1. Si on n’appuie sur aucune touche lors du
déclenchement de l’alarme, le réveil s’éteint
automatiquement. Si vous appuyez sur la touche
SNOOZE/LIGHT (g. 1, 1) lorsque l’alarme
retentit, l’alarme s’interrompt et la fonction
rappel d’alarme s’active. Le symbole de réveil
clignote.
2. Si la fonction rappel d’alarme est activée, une
alarme à quatre temps s’active à un intervalle de
5 minutes à chaque fois. La durée de l’alarme
est d’env. 120 secondes.
3. La fonction rappel d’alarme ne peut être
désactivée qu’en appuyant sur la touche ALARM
SET (g. 1, 2).
Prévisions météorologiques
(Pas pour ClimaTemp SQ / n° d’art. 7004400)
Le baromètre intégré enregistre la pression
atmosphérique. C’est en se fondant sur ces
données que le pronostic météorologique
s’effectue pour les 12 ou 24 heures à venir.
Remarque: L’exactitude de ces prévisions
météorologiques est d’environ 70 à 75 %. Les
35
DE
GB
FR
NL
ES
IT
prévisions météorologiques sont toujours
effectuées pour les 12 ou 24 heures qui
suivront et ne tiennent pas forcément compte
de la situation météorologique actuelle.
Afchage des canaux
1. Par défaut, c’est le canal 1 qui s’afche à
l’écran. En mode d’afchage, appuyez sur la
touche CH+ (g. 1, 3) an de passer d’un canal
à l’autre.
2. Pour activer le changement automatique de
canal appuyez pendant env. 2 secondes sur la
touche CH+.
3. Appuyez à nouveau sur la touche CH+ an de
retourner en mode d’afchage normal.
Remarque: Lors de l’afchage de changement
de canal automatique, l’afchage alterne
toutes les 4 secondes entre les trois canaux.
Afchage des températures intérieure et
extérieure actuelles
1. Poussez l’interrupteur °C/°F (g. 1, 6) sur la
position de l’unité de température souhaitée
(Celsius ou Fahrenheit).
2. La température intérieure est toujours
afchée à l’écran. La température extérieure
peut être indiquée pour les capteurs extérieurs
connectés, soit chacun individuellement, soit
automatiquement (pour en savoir plus, lisez le
chapitre précédent).
Remarque: Dès qu’un canal a été attribué à un
capteur extérieur, il faut appuyer sur la touche
RESET (g. 2, 13/ g. 3, 18) du capteur après
tout changement de ce canal. Si pour un canal
aucun signal ne peut être capté, l’écran afche
“—-”. Si la réception est perturbée, changez la
position de la station météorologique ou bien
celle du capteur extérieur. Assurez-vous que la
distance des deux appareils ne dépasse pas
les 50 mètres, ce qui représente la zone de
réception optimale. Si plusieurs essais de suite
devaient ne pas aboutir, retirez les piles des
deux appareils et recommencez l’installation.
Faites des essais pour voir à quel endroit la
station météo capte le mieux les signaux.
Afcher et effacer les températures min./
max.
1. En mode afchage, appuyez sur la touche
MEM- (g. 1, 4) an d’afcher pendant env.
36
5 secondes les valeurs min./max. de la
température extérieure et intérieure ainsi que les
réglages de la date et de l’heure.
2. Appuyez pendant env. 3 secondes sur la
touche MEM/- an d’effacer les valeurs de
température min./max. enregistrées.
Remarque: Tous les réglages sauvegardés sont
effacés lors de la réinitialisation des réglages
(Reset) ou bien lorsque les piles sont enlevées !
Alerte au gel
1. Si on atteint une plage de température
extérieure entre -2° C et +3° C (28° F et 37° F),
l’écran afche le symbole
qui clignote en
permanence.
2. Le symbole disparait dès que la plage de
température extérieure dépasse cette valeur
limite.
Utilisation du rétroéclairage
(Pas pour ClimaTemp JC / n° d’art. 7004404)
Appuyez sur la touche SNOOZE/ LIGHT (g.
1a, 1) an d’activer pendant env. 5 secondes le
rétroéclairage.
Réglez l‘angle de vue
(Seulement ClimaTemp JC / n° d’art. 7004404)
Utilisez le commutateur < / > pour obte-
nir un meilleur angle de vue pour l‘afchage
à cristaux liquides: Si l‘horloge est placée di-
rectement sur une surface plane avec le sup-
port de table, choisissez la position <
>
Si l‘horloge est montée sur le mur, choisir la
position <
> position.
REMARQUE concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper
de son alimentation électrique (batteries)! Ne
nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant
un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de
nettoyage, an d’éviter d’endommager les
parties électroniques. Protégez l’appareil de
la poussière et de l’humidité! Les batteries
doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-
ci est destiné à ne pas être utilisé un certain
temps.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les
matériaux. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière
37
DE
GB
FR
NL
ES
IT
d’élimination de ce type des produits, veuillez
vous adresser aux services communaux en
charge de la gestion des déchets ou de
l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils
électriques avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les appareils électriques et
électroniques et ses transpositions aux plans
nationaux, les appareils électriques usés
doivent être collectés séparément et être
recyclés dans le respect des réglementations
en vigueur en matière de protection de
l’environnement.
En conformité avec les règlements
concernant les piles et les piles
rechargeables, jeter ces produits avec les
déchets ménagers normaux est strictement
interdit. Veuillez à bien déposer vos piles
usagées dans des lieux prévus à cet effet par la
Loi, comme un point de collecte locale ou dans
un magasin de détail (une élimination de ces
produits avec les déchets domestiques
constituerait une violation des directives sur
les piles et batteries). Les piles qui contiennent
des toxines sont marquées avec un signe et un
symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » =
mercure, « Pb » = plomb.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Bresser GmbH déclare que
l’appareil:
ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400
ClimaTemp ST Art.Nr.: 7004401
ClimaTemp LG Art.Nr.: 7004402
ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004404
répond aux directives applicables et corres-
pond aux standards de la directive 1999/5/EG.
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 5 ans à
compter du jour de l’achat. Vous pouvez consul-
ter l’intégralité des conditions de garantie ainsi
que les informations concernant la prolongation
de la garantie et les prestations de service sur
www.bresser.de/warranty_terms.
38
Over deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
het apparaat. Lees vóór het eerste gebruik
van het apparaat de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing aandachtig door. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Wan
-
neer het apparaat wordt verkocht of doorgegeven,
dient de gebruiks
aanwijzing aan de volgende ei-
genaar / gebruiker van het product te worden
o
vergedragen.
Algemene waarschuwingen
GEVAAR voor verwondingen!
Kinderen mogen dit toestel alleen onder toe-
zicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plas-
tic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van
kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGE-
VAAR! Dit toestel bevat elektronische onderde-
len die door een elektriciteitsbron (batterijen)
worden gevoed. Houd kinderen bij het gebrui-
ken van dit toestel altijd onder toezicht! Het
toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de
handleiding wordt beschreven, anders bestaat
er GEVAAR op een STROOMSTOOT! Uitgelopen
batterijzuur kan tot corrosieve brandwonden
leiden! Vermijd contact van het batterijzuur
met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel de
getroffen lichaamsdelen bij contact met het
zuur onmiddellijk met ruim helder water af en
raadpleeg een arts.
BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR!
Stel het apparaat niet bloot aan hoge tempe-
raturen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen. Sluit het apparaat en de batterijen
niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge
temperaturen en ondeskundig gebruik kunnen
leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs ex-
plosies!
OPMERKING!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij de-
fecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze
zal contact opnemen met een servicecenter
en kan het toestel indien nodig voor reparatie
terugsturen. Stel het apparaat niet bloot aan
schokken of trillingen! Gebruik alleen de aanbe-
volen batterijen. Vervang zwakke of lege batte-
rijen alleen door een set nieuwe batterijen met
volledige capaciteit. Gebruik geen batterijen
van verschillende merken, types of capaciteiten
39
DE
GB
FR
NL
ES
IT
samen. Verwijder de batterijen uit het toestel
wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt!
Laad in geen geval normale, niet weer oplaad-
bare batterijen op! Deze kunnen bij het opladen
exploderen. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor de gevolgen van spanningsschade door
verkeerd geplaatste batterijen!
Inbegrepen in de levering:
Weerstation, buitensensor, gebruikshandlei-
ding. Type AA batterijen vereist (niet inbegre-
pen).
Overzicht onderdelen (Fig. 1a)
b SNOOZE/LIGHT knop
c ALARM SET knop
d CH + knop
e MEM - knop
f DISPLAY SET (TIME SET) knop
g °C/°F schakelaar
h SENSOR knop
i RCC knop
j RESET knop
Overzicht onderdelen (Fig. 1b)
2! Visual hoek schuifschakelaar
2@ Muurbevestiging
2# Tafelstandaard
2$ Batterijvak
Buitensensor A (Fig. 2)
1) LED “in bedrijf” lampje
1! Muurbevestiging
1@ Batterijvak
1# RESET knop
1$ Schakelaar voor kanaalkeuze
Buitensensor B (Fig. 3)
1% LED “in bedrijf” lampje
1^ Display
1& Muurbevestiging
1* RESET knop
1( Schakelaar voor kanaalkeuze
2) Batterijvak
Belangrijke aanwijzingen voor gebruik
1. Het tijdsignaal wordt dagelijks, steeds om
2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) en 20:00
(8:00 PM), automatisch gesynchroniseerd.
2. Zet het apparaat nooit in de directe omge-
ving van mogelijke storingsbronnen zoals een
televisie, computer etc.
40
3. Vermijd plaatsing in de buurt van metalen
voorwerpen.
4. In afgesloten locaties zoals luchthavens, kel-
ders, ats of productieruimtes is een betrouw-
bare werking niet gegarandeerd.
Inbedrijfstelling
1. Verwijder de deksels van de batterijvakjes
van het weerstation en de buitensensors.
2. Plaats nieuwe batterijen (type AA) in de
batterijvakjes van het weerstation en de bui-
tensensors. Let er hierbij op dat de polariteit
(+ en -) van de batterijen overeen komt met de
weergave in de vakjes.
Tip: Als de weergave van het weerstation zwak-
ker wordt dient u de batterijen van het weersta-
tion te vervangen. Als het symbool
op de
display verschijnt, is de laadcapaciteit van de
batterijen in de buitensensor uitgeput. Vervang
dan de batterijen in de buitensensor.
Dit apparaat kan niet gelijktijdig werken
op batterijen en een adapter. Gelijktijdige toe-
passing leidt tot onherstelbare schade aan het
toestel, waarvoor de producent niet aansprake-
lijk is! De producent accepteert geen aanspra-
kelijkheid voor schade door het gebruik van een
ongeschikte voeding!
3. Doe voorlopig alleen het deksel van het bat-
terijvak van het weerstation weer dicht.
4. Na het plaatsen van de batterijen lichten alle
indicatoren op.
5. Druk eerst op de RESET knop van het weersta-
tion (Fig. 1, 9) en daarna op de RESET knop van
de buitensensor (Fig. 2/3, 13/18).
6. Het radiosignaal van de buitensensor zal de
kanaaltest binnen ong. 8 seconden automa-
tisch doorgeven
7. Na het uitvoeren van de kanaaltest (ca. 5
minuten) ontvangt het weerstation nu automa-
tisch het radiosignaal van de buitensensor en
geeft de actuele gegevens weer.
8. Via het radiosignaal worden de actuele tijd
en de datum automatisch gesynchroniseerd
met de tijdsignalen voor Duitsland (DCF) en het
Verenigd Koninkrijk (MSF).
9. Doe nu het deksel van het batterijvak van de
buitensensor weer dicht.
10. Lees alstublieft de paragraaf “Handmatig
instellen van de tijd en de datum” om de tijd-
41
weergave in de 12-uurs of 24-uurs modus in te
stellen.
Let op: Het weerstation kan de signalen van
maximaal 3 buitensensoren ontvangen en de
gegevens weergeven. Plaats het weerstation
en de buitensensor binnen het maximale ont-
vangstbereik; onder normale omstandigheden
zal dit ongeveer 50 meter zijn. In sommige
gevallen wordt de verzending van het radiosig-
naal verstoord. Verwijder dan de batterijen uit
het weerstation en de buitensensor en voer de
hierboven beschreven stappen nogmaals uit.
Functies
Weerstation
LCD display
Geeft de actuele tijd, wektijd, binnen- en bui-
tentemperatuur weer. De modellen ClimaTemp
ST (Art. No. 7004401), ClimaTemp LG (Art. No.
7004402) en ClimaTemp JC (Art. No. 7004404)
geven bovendien de weersvoorspelling aan. Cli-
maTemp LG (Art. No. 7004402) en ClimaTemp
JC (Art. No. 7004404) geven bovendien de rela-
tieve vochtigheit van lucht aan.
SNOOZE/LIGHT knop (Fig. 1a, 1)
Druk de knop in om de achtergrondverlichting
en projectie te activeren. Druk op de knop als
het weksignaal klinkt om het alarm te onderbre-
ken en de sluimerfunctie te activeren.
SNOOZE knop (Fig. 1b, 1)
Druk op de knop als het weksignaal klinkt om
het alarm te onderbreken en de sluimerfunctie
te activeren.
DISPLAY SET (TIME SET) knop (Fig. 1, 5)
Houd de knop ca. 2 seconden ingedrukt om de
tijd instellingsmodus te veranderen. Druk de
knop in de tijd instellingsmodus in om naar het
volgende inputscherm te gaan. Houd de knop
in de instellingsmodus ongeveer 2 seconden
ingedrukt om de instellingen op te slaan en de
instellingsmodus te verlaten.
ALARM SET knop (Fig. 1, 2)
Druk op de knop in de weergavemodus om het
alarm in of uit te schakelen. Druk de knop in
alarm modus in om het alarm in of uit te scha-
kelen. Houd de knop in de alarmmodus ca. 2 se-
conden ingedrukt om in de alarm-instelmodus
DE
GB
FR
NL
ES
IT
42
te wisselen. Druk de knop in de alarm-instel-
modus in om naar het volgende inputscherm te
gaan. Houd de knop in de instellingsmodus on-
geveer 2 seconden ingedrukt om de instellingen
op te slaan en de instellingsmodus te verlaten
CH/+ knop (Fig. 1, 3)
Druk in de weergavemodus op de knop om te
kiezen tussen kanaal 1, 2 of 3 van een buiten-
sensor. Houd de knop ca. 2 seconden ingedrukt
om de automatische kanaal-wissel-weergave te
activeren. Druk de knop opnieuw in om naar de
normale weergavemodus terug te keren. Druk
de knop in de instellingsmodus in om de waar-
de van een knipperend scherm te verhogen.
MEM/- toets (Fig. 1, 4)
Druk op de knop om gedurende ca. 5 secon-
den de maximale/minimale waarden voor bin-
nen- en buitentemperatuur weer te laten geven.
Houd de knop in de Max./Min. modus ca. 2
seconden ingedrukt om de maximale/minimale
waarden te wissen. Druk de knop in de instel-
lingsmodus in om de waarde van een knippe-
rend scherm te verlagen.
°C/°F schakelaar (Fig. 1, 6)
Zet de schakelaar op positie °C of°F om te wis-
selen tussen temperatuurweergave in °C of °F.
SENSOR knop (Fig. 1, 7)
Druk op de knop om de kanaaltest voor het
weerstation en de buitensensor uit te voeren.
RCC knop (Fig. 1, 8)
Houd de knop ca. 8 seconden ingedrukt om de
automatische ontvangst van het tijdsignaal te
activeren of te deactiveren.
RESET knop (Fig. 1, 9)
Druk als er zich een storing voordoet met een
dun metaalstaafje op deze knop om de instel-
lingen van het apparaat te resetten.
Buitensensoren (Fig. 2/ Fig. 3)
LED “in bedrijf” lampje
(Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Knippert tijdens het verzenden van informatie
naar het weerstation.
43
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Schakelaar voor kanaalkeuze
(Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19)
Schuif de schakelaar naar positie 1, 2 of 3.
RESET knop (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
Druk als er zich een storing voordoet met een
dun metaalstaafje op deze knop om de instel-
lingen van het apparaat te resetten.
Muurbevestiging (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
Om de sensor aan een geschikte wandhaak te
bevestigen.
Instellingen en weergave
Automatisch instellen van tijd en datum.
Weergave van de signaalsterkte
De weergave van de signaalsterkte heeft 4 ni-
veaus. Als het symbool knippert wordt het
tijdsignaal ontvangen. De sterkte van het ontvan-
gen signaal kan in 4 niveaus worden ingedeeld:
Geen ontvangst
Slechte ontvangst
Acceptabele ontvangst
Goede ontvangst
Als het tijdsignaal goed ontvangen is verschijnt
op de display permanent het tijd-synchronisa-
tiesymbool
. Andernfalls wird das Symbol
nicht länger angezeigt.
Let op: Door het indrukken van de RCC knop
(Fig. 1, 8) kunt u de synchronisatie van het
tijdsignaal ook handmatig starten. Deze ont-
vangstmodus schakelt zichzelf na 6-15 mi-
nuten automatisch uit. Hierbij moet u echter
rekening houden met een aanmerkelijk hoger
stroomverbruik dat invloed heeft op de levens-
duur van de batterijen.
Automatische tijdsomschakeling (DST)
De ingebouwde klok is zo geprogrammeerd dat
deze automatisch op zomer- en/of wintertijd
omschakelt. Tijdens zomertijd wordt op de dis-
play de informatie DST weergegeven.
Handmatig instellen van de tijd
Als het station het tijdsignaal niet automa-
tisch ontvangt kunnen tijd handmatig worden
ingesteld. Als er weer een signaal ontvangen
wordt, wordt de ingestelde tijd automatisch
gesynchroniseerd.
44
1. Houd de DISPLAY SET (TIME SET) knop (Fig.
1,5) in de weergavemodus ca. 2 seconden in-
gedrukt tot de 12-uurs/24-uursmodus knippert.
2. Druk op de CH+ (Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1,4)
knop om te wisselen tussen 12 of 24 uur mo-
dus.
3. Druk opnieuw op de DISPLAY SET knop om
naar het invoeren van de uren te springen.
4. Druk op de CH+ (Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1, 4)
knop om de gewenste waarde in te stellen.
5. De overige instellingen kunt u zoals hier-
boven beschreven in deze volgorde uitvoeren:
voor de tijdsignalen DCF (Duitsland) en MSF
(Verenigd Koninkrijk): 12/24 uur > uren > minu-
ten > seconden > tijdsafwijking in uren.
6. Druk nogmaals op de DISPLAY SET knop om
de instellingen op te slaan en de instellingsmo-
dus te verlaten.
Let op: Als de actuele tijd afwijkt van de tijd
die het station automatisch ontvangt kunt u
de tijdsafwijking en/of de afwijkende tijdzone
instellen.
Voor DCF/MSF: er kan een tijdsafwijking van
-23 uur tot -23 uur ingesteld worden. Nadat de
tijdsafwijking ingesteld is geeft het station de
ontvangen tijd aan, waarbij rekening gehouden
wordt met de ingestelde tijdsafwijking.
Wektijd instellen
1. Druk in de weergavemodus de ALARM SET
knop (Fig. 1, 2) in om de wekmodus te kiezen.
De gekozen wekmodus wordt op de display bo-
ven de wektijd weergegeven.
2. Houd de ALARM SET knop (Fig. 1, 2) in de
wekmodus ca. 2 seconden ingedrukt tot de
urenweergave knippert.
3. Druk de CH+ (Fig. 1, 3) of MEM- (Fig. 1, 4)
knop in om de gewenste waarde in te stellen
4. Druk opnieuw op de ALARM SET knop om
naar het invoeren van de minuten te springen.
De minutenweergave knippert. Druk op de CH+
(Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1, 4) knop om de ge-
wenste waarde in te stellen.
5. Druk nogmaals op de ALARM SET knop om
de instellingen op te slaan en de instellingsmo-
dus te verlaten.
Let op: De wektijd is ingesteld en de wekker
gaat automatisch op de ingestelde tijd als het
bijbehorende symbool
op de display weerge-
geven worden.
45
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Wekker zetten
1. Stel de wektijd in zoals hierboven beschreven.
2. Druk in de weergavemodus één keer op de
ALARM SET knop (Fig. 1, 2) om het alarm te ac-
tiveren. Het bijbehorende symbool wordt op de
display weergegeven. Door de knop nogmaals in
te drukken wordt het weksignaal gedeactiveerd.
Het symbool wordt dan niet meer weergegeven.
Gebruik van de sluimerfunctie (snooze)
1. Als er bij het afgaan van de wekker geen knop
wordt ingedrukt schakelt de wekker zichzelf
automatisch uit. Als u de SNOOZE/LIGHT knop
(Fig. 1,1) indrukt als de wekker afgaat wordt het
alarm onderbroken en de sluimerfunctie geacti-
veerd. Het weksymbool knippert.
2. Als de sluimerfunctie geactiveerd is gaat de
wekker nog vier keer, steeds na 5 minuten. Het
alarm duurt ca. 120 seconden.
3. De sluimerfunctie kan alleen gedeactiveerd
worden door de ALARM SET knop(Fig. 1, 2) in
te drukken.
Weersvoorspelling
(niet voor de ClimaTemp SQ / Art. No. 7004400)
De ingebouwde barometer registreert de atmo-
sferische luchtdruk. Gebaseerd op deze waarden
wordt een prognose voor de weersituatie voor de
komende 12-24 uur samengesteld.
Let op: De nauwkeurigheid van deze weers-
voorspelling is ca. 70-75 %. De weerprognose
is altijd geldig voor de komende 12-24 uur en
houdt niet speciek rekening met de actuele
weersituatie.
Weergave van de kanalen
1. Standaard wordt op de display kanaal 1
weergegeven. Druk op de CH+ knop (Fig. 1,3) in
de weergavemodus om tussen de verschillende
kanalen te wisselen.
2. Druk de CH+ knop gedurende ca. 2 seconden
in om de automatische kanaalwissel-weergave
te activeren.
3. Druk de CH+ knop nogmaals in om naar de
normale weergavemodus terug te keren.
Let op: Bij de automatische kanaalwissel-weer-
gave wisselt de weergave automatisch iedere 4
seconden tussen de drie kanalen.
46
Weergave van de actuele binnen- en buiten-
temperatuur
1. Schuif de °C/°F schakelaar (Fig. 1,6) naar de
positie voor de gewenste temperatuureenheid
(Celsius of Fahrenheit).
2. De binnentemperatuur wordt constant weer-
gegeven op de display. De buitentemperatuur
kan apart voor ieder van de aangesloten buiten-
sensoren of automatisch weergegeven worden
(meer hierover in het vorige hoofdstuk).
Let op: Als u een buitensensor een kanaal heeft
toegewezen moet na een wijziging van het ka-
naal de RESET knop (Fig. 2,13/ Fig. 3,18) van de
sensor ingedrukt worden. Als voor een kanaal
geen signaal kan worden ontvangen verschijnt
de weegave “----” op de display. Verander als
de ontvangst gestoord is de positie van het
weerstation of de buitensensor. Controleer of
de twee toestellen zich binnen het optimale
ontvangstbereik van ca. 50 meter van elkaar
bevinden. Mochten meerdere pogingen niet sla-
gen, haal dan de batterijen uit beide toestellen
en begin opnieuw met de instelling. Probeer uit
op welke plek het weerstation de signalen het
beste ontvangt.
Weergeven en wissen van de Min./Max. tem-
peraturen
1. Druk in de weergavemodus op de MEM- knop
(Fig. 1, 4) om de Min./Max. waarden voor de
binnen- en buitentemperatuur, evenals de in-
stellingen van de datum en de tijd gedurende
ca. 5 seconden weer te geven.
2. Houd de MEM/- knop ca. 3 seconden inge-
drukt om de opgeslagen Min./Max. temperatu-
ren te wissen.
Let op: Bij het terugkeren naar de oorspronke-
lijke instellingen (reset) en/of bij het verwijde-
ren van de batterijen worden alle opgeslagen
instellingen gewist!
Vorstwaarschuwing
1. Als de buitentemperatuur een waarde tussen
-2°C en +3°C (28°F en 37°F)bereikt verschijnt
op de display het symbool
dat constant
knippert.
2. Het symbool is niet langer te zien als de bui-
tentemperatuur boven de grenswaarde komt.
47
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Gebruik achtergrondverlichting
(niet voor de ClimaTemp JC / Art. No. 7004404)
Druk op de SNOOZE/ LIGHT knop (Fig. 1a, 1)
om de achtergrondverlichting gedurende ca. 5
seconden te activeren.
Stel de kijkhoek
(alleen ClimaTemp JC / Art. No. 70 04404)
Gebruik de < / > schuifschakelaar (21) om
een betere kijkhoek voor het vloeibare display
in te stellen:
Als de klok direct op een vlakke ondergrond
met de tafel wordt geplaatst, kiest u de <
>
positie. Als de klok aan de muur gemonteerd is,
kiest u de <
> positie.
TIPS voor reiniging
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening
(batterijen verwijderen) voordat u het reinigt!
Reinig het toestel alleen uitwendig met een
droge doek. Gebruik geen vloeistoffen, om
schade aan de elektronica te vermeiden.
Bescherm het toestel tegen stof en vocht!
Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer
deze langere tijd niet gebruikt wordt.
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat
u het weggooit. Informatie over het
correct scheiden en weggooien van afval kunt u
bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Gooi elektronische apparaten niet bij het
huisvuil! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing
hiervan in nationale wetten moeten afgedankte
elektrische apparaten gescheiden worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden afgevoerd.
Batterijen en accu’s mogen niet worden
weggegooid in de vuilnisbak. U bent
wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te
leveren. U kunt de gebruikte batterijen in onze
winkel of in de onmiddellijke omgeving, bijv. bij
gemeentelijke Inzamelpunten gratis inleveren.
Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd met een
doorgestreepte vuilnisbak en het chemische
symbool van de verontreinigingende stoffen:
“Cd” staat voor Cadmium, “Hg” staat voor Kwik
en “Pb” voor Lood.
48
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaard Bresser GmbH, dat
dit apparaat:
ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400
ClimaTemp ST Art.Nr.: 7004401
ClimaTemp LG Art.Nr.: 7004402
ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004404
in overeenstemming met de essentiële eisen
en andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EC staat!
Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 5
jaar en begint op de dag van aankoop. De
volledige garantievoorwaarden en informa-
tie over de verlenging van de garantieperi-
ode en servicediensten kunt u bekijken op
www.bresser.de/warranty_terms.
49
DE
GB
FR
NL
ES
IT
50
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se
debe considerar parte integrante del apara-
to. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente
las indicaciones de seguridad y el manual de ins-
trucciones. Guarde el presente manual de instruc-
ciones por si necesita volver a utilizarlo más tar-
de. En caso de venta o entrega a terceros del
apar
ato, se debe entregar el manual de instruccio-
nes al siguiente propietario/usuario del producto.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO de lesiones corporales!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo
supervisión. Mantener los materiales de emba-
laje (bolsas de plástico, bandas de goma) ale-
jadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO
DE ASFIXIA! Este aparato contiene componen-
tes electrónicos que funcionan mediante una
fuente de electricidad (pilas). No deje nunca
que los niños utilicen el aparato sin super-
visión. El uso se deberá realizar de la forma
descrita en el manual; de lo contrario, existe
PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. Si se de-
rrama el ácido de las pilas, este puede provocar
abrasiones Evite el contacto del ácido de las
baterías con la piel, los ojos y las mucosas.
En caso de contacto con el ácido, enjuague
inmediatamente las zonas afectadas con agua
limpia abundante y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas.
Utilice exclusivamente las pilas recomenda-
das. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el
aparato o las pilas! El calor excesivo y el mane-
jo inadecuado pueden provocar cortocircuitos,
incendios e incluso explosiones.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que exis-
ta algún defecto, le rogamos que se ponga en
contacto con su distribuidor autorizado. Este
se pondrá en contacto con el centro de servicio
técnico y, dado el caso, podrá enviarle el apa-
rato para su reparación. No someta el aparato
a sacudidas. Utilice exclusivamente las pilas
recomendadas. Recambie siempre las pilas
agotadas o muy usadas por un juego completo
de pilas nuevas con plena capacidad. No utili-
ce pilas de marcas o modelos distintos ni de
51
DE
GB
FR
NL
ES
IT
distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las
pilas del aparato si no se va a usar durante un
periodo prolongado! No cargar en ningún caso
pilas no recargables. Podrían explotar como
consecuencia de la carga. El fabricante no se
hace responsable de los daños por tensión
como consecuencia de pilas mal colocadas.
Contenido de la entrega
Estación meteorológica, sensor exterior, ins-
trucciones de uso. Se precisan pilas del tipo
AA (no incluidas).
Componentes (Fig. 1a)
b Botón SNOOZE/LIGHT
c Botón ALARM SET
d Botón CH +
e Botón MEM -
f Botón DISPLAY SET (TIME SET)
g Interruptor °C/°F
h Botón SENSOR
i Botón RCC
j Botón RESET
Componentes (Fig. 1b)
2! Interruptor deslizante Ángulo visual
2@ Fijación a la pared
2# Tabla soporte
2$ Compartimento de las pilas
Sensor exterior A (Fig. 2)
1) Indicador del funcionamiento LED
1! Fijación a la pared
1@ Compartimento de las pilas
1# Botón RESET
1$ Interruptor para la elección del canal
Sensor exterior B (Fig. 3)
1% Indicador del funcionamiento LED
1^ Pantalla
1& Fijación a la pared
1* Botón RESET
1( Interruptor para la elección del canal
2) Compartimento de las pilas
Advertencias importantes sobre las
funciones
1.
La señal horaria se sincroniza diariamente
y automáticamente a las 2:00 (AM), 8:00 (AM),
14:00 (2:00 PM) y a las 20:00 (8:00 PM).
2. No posicione nunca el dispositivo en el cam-
po directo de posibles fuentes de interferencia
52
como televisores, ordenadores, etc.
3. Evite su posicionamiento cerca de objetos
metálicos.
4.
No se garantiza una funcionalidad correcta
en recintos cerrados como aeropuertos, sóta-
nos, edicios altos o en naves de producción.
Puesta en funcionamiento
1. Saque la tapa del compartimento de las pi-
las de la estación meteorológica y del sensor
exterior.
2. Introduzca las dos pilas nuevas del tipo AA
en el compartimento de la estación meteoro-
lógica y del sensor exterior. En el momento de
introducir las pilas fíjese en la polaridad correc-
ta de las mismas tal y como se muestra en el
compartimento.
Advertencia: En cuanto el indicador de la esta-
ción meteorológica sea tenue cambie las pilas
de la estación.
Si aparece el símbolo
en la pantalla indica
que la capacidad de carga de las pilas del sen-
sor externo está agotada. Cambie entonces las
pilas del sensor externo.
Este dispositivo no puede ser utilizado
con pilas y adaptador de alimentación parale-
lamente. Su uso en paralelo supondría daños
irreparables para los que el fabricante no asu-
me ninguna responsabilidad. El fabricante no
asume responsabilidad alguna por los daños
producidos por el uso de una fuente de alimen-
tación no adecuada.
3. Introduzca de nuevo la tapa del comparti-
mento de las pilas de la estación.
4. Después de introducir las pilas se iluminan
todos los indicadores.
5. Pulse primero el botón RESET de la estación
meteorológica (Fig. 1, 9) y seguidamente el del
sensor exterior (Fig. 2/3, 13/18).
6. La radioseñal del sensor exterior se transmi-
te de manera automática en unos 8 segundos
para la vericación del canal.
7. Tras vericarse el canal (5 minutos aprox.) la
estación meteorológica recibe automáticamen-
te la radioseñal del sensor exterior y muestra
los datos actuales.
8. Con la radiotransmisión se sincroniza la
hora actual y la fecha de manera automática
mediante la señal horaria para Alemania (DCF)
o del Reino Unido (MSF).
53
9. Introduzca de nuevo la tapa del comparti-
mento de las pilas del sensor exterior.
10. Para congurar la hora en el formato de 12
horas o de 24 horas lea el capítulo “Congura-
ción manual de la fecha y la hora”.
Tenga en cuenta: la estación meteorológica
puede recibir la señal de hasta 3 sensores ex-
ternos y mostrarle dichos datos. Posicione la
estación y el sensor exterior dentro del campo
de recepción máximo que en condiciones nor-
males es de 50 metros. En algunos casos la
transmisión de la radioseñal puede interrumpir-
se. En este caso retire las pilas de la estación
meteorológica y del sensor exterior y realice de
nuevo los pasos descritos anteriormente.
Funciones
Estación meteorológica
Pantalla LED
Muestra la hora actual, la hora del despertador
así como la temperatura interior y exterior. Los
modelos ClimaTemp ST (Art. Nr. 7004401), Cli-
maTemp LG (Art. Nr. 7004402) y ClimaTemp JC
DE
GB
FR
NL
ES
IT
(Art. Nr. 7004404) muestran además la previ-
sión meteorológica.
ClimaTemp LG (Art. Nr. 7004402) y ClimaTemp
JC (Art. Nr. 7004404) muestran además la Hu-
medad relativa.
Botón SNOOZE/LIGHT (Fig. 1a, 1)
Pulse el botón para activar la iluminación de
fondo. Cuando se active la señal del desperta-
dor apriete el botón para interrumpir la alarma y
activar la función de repetición.
Botón SNOOZE (Fig. 1b, 1)
Cuando se active la señal del despertador aprie-
te el botón para interrumpir la alarma y activar
la función de repetición.
Botón DISPLAY SET (TIME SET) (Fig. 1, 5)
Mantenga el botón presionado unos 2 segundos
para cambiar el modo de visualización de las
horas. Pulse el botón del cambio de visualiza-
ción de la hora para pasar al siguiente campo.
Mantenga el botón pulsado unos 2 segundos en
modo conguración para guardar la congura-
ción y abandonar el modo conguración.
54
Botón ALARM SET (Fig. 1, 2)
Pulse el botón en modo de visualización para
activar o desactivar la alarma. Pulse el botón
en modo alarma para activar o desactivar la
alarma. Mantenga el botón presionado unos
2 segundos para cambiar al modo de congu-
ración de la alarma. Pulse el botón en modo
de conguración de la alarma para pasar al
siguiente campo. Mantenga el botón pulsado
unos 2 segundos para guardar la conguración
y abandonar el modo conguración.
Botón CH/+ (Fig. 1, 3)
Pulse el botón en modo de visualización para
cambiar entre el canal 1, 2 o 3 del sensor exter-
no. Mantenga el botón presionado unos 2 se-
gundos para activar el cambio automático de
canal. Vuelva a presionar el botón para regre-
sar al modo normal de visualización. Pulse el
botón en modo de conguración para aumentar
el valor de un campo que parpadea.
Botón MEM/- (Fig. 1, 4)
Pulse el botón durante unos 5 segundos para
mostrar los valores mín/ máx. de la tempera-
tura interior y exterior. Mantenga presionado
el botón unos 2 segundos en modo máx./mín,
para borrar los valores máximos y mínimos.
Pulse el botón en modo de conguración para
disminuir el valor de un campo que parpadea.
Interruptor °C/°F (Fig. 1, 6)
Desplace el interruptor en la posición °C o °F
para cambiar entre los modos de visualización
de °C o °F.
Botón SENSOR (Fig. 1, 7)
Pulse el botón para comprobar el canal de la
estación meteorológica y el sensor externo.
Botón RCC (Fig. 1, 8)
Mantenga el botón presionado unos 8 segun-
dos para activar o desactivar la recepción auto-
mática de la señal horaria.
Botón RESET (Fig. 1, 9)
En caso de un funcionamiento erróneo pulse el
botón con una barrita na de metal para reini-
ciar la conguración del dispositivo.
No hay señal
Mala señal
55
Señal aceptable
Señal buena
Sensor exterior (Fig. 2/ Fig. 3)
Indicador del funcionamiento mediante LED
(Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Parpadea cuando transmite las informaciones
a la estación meteorológica.
Interruptor para la elección del canal
(Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19) Desplace el interruptor
hasta la posición 1, 2 o 3.
Botón RESET (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
En caso de un funcionamiento erróneo pulse el
botón con una barrita na de metal para reini-
ciar la conguración del dispositivo.
Fijación a la pared (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
Para jar el sensor a una escarpia adecuada.
Conguración y visualización
Conguración automática de la fecha y la hora.
Visualización de la intensidad de la señal
La visualización de la intensidad de la señal
está dividida en 4 niveles. Si el símbolo
parpadea, esto indica que se recibe la señal
horaria. La intensidad de la señal recibida se
puede dividir en 4 tipos:
Si se recibe de manera satisfactoria la señal
horaria aparece en la pantalla el símbolo
permanente de la sincronización horaria
.
En caso contrario el símbolo no se muestra.
Tenga en cuenta: si pulsa el botón RCC (Fig. 1,
8) pueden iniciar la sincronización de la señal
horaria manualmente. Este modo se apaga de
manera automática al cabo de 6-15 minutos.
En este caso el consumo de energía es más
elevado y puede mermar la duración de las pilas.
Conguración horaria automática (DST)
El reloj integrado está programado de tal
manera que cambia de manera automática
entre el horario de verano y el de invierno.
Durante el horario de verano se muestra en la
pantalla la información DST.
Conguración manual de la hora
En el caso de que la estación meteorológica no
DE
GB
FR
NL
ES
IT
56
reciba de manera automática la señal horaria,
ésta puede congurarse manualmente. Cuando
se reciba una señal, la hora introducida se
sincroniza automáticamente.
1. Mantenga presionado el botón DISPLAY SET
(TIME SET) (Fig. 1, 5) durante dos segundos
aprox. en modi visualización hasta que
parpadee el formato horario 12/24.
2. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1,
4) para cambiar entre los modos 12 o 24 horas.
3. Pulse de nuevo el botón DISPLAY SET para
cambiar el número de las horas.
4. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1,
4) para introducir el valor deseado.
5. Las otras conguraciones pueden
sucederse comos e ha descrito siguiendo el
orden siguiente: para la señal horaria de DCF
(Alemania) y MSF (Reino Unido): 12/24 Hr
> horas > minutos > segundos > desviación
horaria en horas.
6. Pulse de nuevo el botón DISPLAY SET para
guardar la conguración y abandonar el modo
conguración.
Tenga en cuenta: en el caso de que la hora
actual sea diferente de la hora que la estación
recibe de manera automática puede congurar
la variación horaria o la zona horaria. Para
DCF/MSF: se puede congurar una variación
horaria de -23 hasta + 23 horas. Después de
que la variación horaria haya sido congurada la
estación mostrará la hora recibida teniendo en
cuenta esta información.
Congurar la alarma
1. Pulse el botón ALARM SET (Fig. 1, 2) en
modo visualización para escoger el modo de
despertador. El modo escogido se mostrará en
la pantalla sobre la hora del despertador.
2. Mantenga presionado el botón ALARM
SET (Fig. 1, 2) en modo despertador durante
2 segundos aprox. hasta que parpadee el
visualizador de la hora.
3. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1,
4) para introducir el valor deseado.
4. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para
cambiar el número de los minutos. El indicador
de los minutos parpadea Pulse el botón CH+
(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1, 4) para introducir el
valor deseado.
5. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para
guardar la conguración y abandonar el modo
conguración.
57
Tenga en cuenta: La hora del despertador
esta congurada y la alarma sonará a la hora
congurada automáticamente si se muestran
en la pantalla el símbolo
correspondiente.
Activar la alarma
1. Congure la hora del despertador como se
ha descrito anteriormente.
2. Pulse una vez el botón ALARM SET (Fig. 1,
2) en modo visualización para activar AL. El
símbolo correspondientes se muestra en la
pantalla. Si pulsa el botón de nuevo desactivará
la alarma. El símbolo no se muestra más.
Uso de la función de repetición (snooze)
1. Si cuando suena la alarma no se aprieta
ningún botón, el despertador se desconecta de
manera automática. Si pulsa el botón SNOOZE/
LIGHT (Fig. 1, 1) cuando suena la alarma, se
interrumpe la alarma y se activa la función
de repetición. El símbolo del despertador
parpadea.
2. Si se activó la función de repetición la
alarma sonará cuatro veces en un intervalo de
5 minutos entre ellos. La duración de la alarma
es de 120 segundos aprox.
3. La función de repetición solo se puede
desactivar pulsando el botón ALARM SET (Fig.
1, 2).
Previsión meteorológica
(no en los modelos ClimaTemp SQ / Nr. 7004400)
El barómetro incorporado muestra la presión
atmosférica. Basándose en estos valores se
realiza una previsión meteorológica para las
siguientes 12-24 horas.
Obsérvese: la exactitud de esta previsión
meteorológica oscila entre el 70% y el 75%. La
previsión meteorológica siempre se efectúa
para las 12-24 horas siguientes y no tiene
siempre en cuenta la situación meteorológica
actual.
Visualización de los canales
1. De manera estándar en la pantalla se
muestra el canal 1. Presione el botón CH+ (Fig.
1, 3) en modo de visualización para cambiar
entre los canales.
2. Mantenga el botón CH+ presionado unos 2
segundos para activar el cambio automático
del canal.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
58
3. Pulse el botón CH+ de nuevo para regresar al
modo normal de visualización.
Tenga en cuenta: en el modo de cambio de
canal automático, la visualización cambia de
manera automática cada 4 segundos entre los
3 canales.
Visualización de la temperatura interior y
exterior
1. Desplace el interruptor °C/°F (Fig. 1, 6)
hasta la posición deseada para la unidad de
temperatura (celsius o fahrenheit).
2. La temperatura interior se muestra de
manera permanente en la pantalla. La
temperatura exterior puede mostrarse para lo
sensores exteriores conectados de manera
automática o única (para más información
véase el capítulo anterior).
Tenga en cuenta: Si asigna un canal a un
sensor exterior tras el cambio de canal será
preciso pulsar el botón RESET (Fig. 2, 13/
Fig. 3, 18). Si no se recibe señal para un
determinado canal, aparece en la pantalla el
símbolo “—-”. En caso de que no reciba bien
la señal, cambie la posición de la estación o
del sensor exterior. Asegúrese de que los dos
dispositivos se encuentran en la distancia de
recepción óptima que es de máx. 50 metros.
En caso de que varios intentos resulten fallidos
extraiga las pilas de ambos dispositivos y
reinícielos. Compruebe en que lugar la estación
meteorológica recibe la mejor señal.
Visualización y borrado de los valores mín/máx
de temperatura
1. Presione el botón MEM- (Fig. 1, 4) en modo
visualización para ver durante 5 segundos los
valores mín/máx de temperatura interior y
exterior así como la conguración de la fecha
y la hora.
2. Mantenga el botón MEM/- presionado
unos 3 segundos para borrar los valores de
temperatura mín/máx almacenados.
Tenga en cuenta: cuando reinicie la
conguración (Reset) o saque las pilas se
borran todos los datos almacenados.
Aviso de heladas
1. Cuando la temperatura exterior oscile entre
-2 y +3° C (28° F y 37° F) aparece en la pantalla
59
el símbolo y parpadea permanentemente.
2. El símbolo desaparece cuando la
temperatura exterior se encuentra por encima
de estos valores.
Uso de la iluminación de fondo
(no en los modelos ClimaTemp JC / Art. No. 7004404)
Pulse el botón SNOOZE/ LIGHT (Fig. 1a, 1) para
activar la iluminación de fondo durante unos 5
segundos.
Ajuste del ángulo de visión
(solamente ClimaTemp JC / Art. No. 7004404)
Use los < / > interruptores para establecer
un ángulo de visión (21) mejor para la pantalla
líquida: Si el reloj se coloca directamente sobre
una supercie plana con el soporte de mesa,
elija la posició <
> Si el reloj se monta en una
pared, elija la posición <
>.
INSTRUCCIONES de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la
fuente de electricidad (quite las pilas). Limpie
solamente el exterior del aparato con un paño
seco. No utilice productos de limpieza para
evitar daños en el sistema electrónico. ¡Proteja
el aparato del polvo y la humedad! Se deben
retirar las pilas del aparato si no se va a usar
durante un periodo prolongado.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje
separados por tipos. Obtendrá
información sobre la eliminación reglamentaria
en los proveedores de servicios de eliminación
municipales o en la agencia de protección
medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto
con la basura doméstica! Conforme a la
directiva europea 2002/96/UE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados y a
su aplicación en la legislación nacional, los
aparatos eléctricos usados se deben recoger
por separado y conducir a un reciclaje que no
perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia
de pilas y baterías recargables, está
explicitamente prohibido depositarlas en la
basura normal. Por favor, preste atención a lo
que la normativa obliga cuando usted quiera
DE
GB
FR
NL
ES
IT
60
deshacerse de estos productos - sobre puntos
de recogida municipal o en el mercado
minorista (disposición sobre violación de la
Directiva en materia de los residuos
domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y
baterías que contienen productos tóxicos
están marcados con un signo y un símbolo
químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio, “Pb” =
plomo
Declaración de conformidad de la Unión
Europea (CE)
Por la presente Bresser GmbH,
declara que esta unidad (Estación
Meteorológica:
ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400
ClimaTemp ST Art.Nr.: 7004401
ClimaTemp LG Art.Nr.: 7004402
ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004404
se encuentra acorde y de conformidad con los
requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 1999/5/EG.
Garantía y servicio
El período regular de garantía es cinco anos
iniciándose en el día de la compra. Las con-
diciones de garantía completas así como
informaciones relativas a la ampliación de la
garantía y los servicios pueden encontrarse en
www.bresser.de/warranty_terms.
61
DE
GB
FR
NL
ES
IT
62
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte
integrante dell’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio, leggere con atten-
zione le indicazioni di sicurezza e il manuale
d’uso. Cons
ervare il manuale d’uso per poterlo
utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se
si vende o si cede l’apparecchio, consegnare il
manuale d’uso ad ogni successivo possessore/
utilizzatore del prodotto.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO di danni alla persona!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio sol-
tanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i
materiali di imballaggio (sacchetti di plastica,
elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Questo appa-
recchio contiene componenti elettronici azio-
nati da una sorgente di corrente (batterie). Non
consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio
senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire sol-
tanto conformemente a quanto descritto nella
guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di
SCOSSA ELETTRICA! La fuoriuscita dell’acido
della batteria può causare corrosione! Evitare
che l’acido della batteria entri in contatto con
pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con
l’acido, sciacquare immediatamente le parti
interessate con abbondante acqua pulita e ri-
volgersi ad un medico.
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature eleva-
te. Utilizzare esclusivamente le batterie consi-
gliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco
l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamen-
to oppure un utilizzo non conforme può provo-
care cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto,
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Egli provvederà a contattare il centro di assi-
stenza e se necessario a spedire l’apparecchio
in riparazione. Non esporre l‘apparecchio a
scosse! Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate. Sostituire le batterie scariche o
usate sempre con una serie di batterie nuove
completamente cariche. Non utilizzare batterie
di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere
63
DE
GB
FR
NL
ES
IT
le batterie dall’apparecchio nel caso non ven-
ga utilizzato per un periodo prolungato! Non
tentare mai di ricaricare batterie normali non
ricaricabili, poiché potrebbero esplodere. Il pro-
duttore declina ogni responsabilità per i danni
causati dalla tensione a seguito dell’inserimen-
to erroneo delle batterie.
Accessori in dotazione
Stazione meteorologica, sensore esterno, istru-
zioni per l’uso. Sono necessarie pile di tipo AA
(non comprese in dotazione).
Elenco delle parti componenti (Fig. 1a)
b Tasto SNOOZE/LIGHT
c Tasto ALARM SET
d Tasto CH +
e Tasto MEM -
f Tasto DISPLAY SET (TIME SET)
g Interruttore °C/°F
h Tasto SENSOR
i Tasto RCC
j Tasto RESET
Elenco delle parti componenti (Fig. 1b)
2! Interruttore a scorrimento Angolo visivo
2@ Fissaggio per parete
2# supporto da tavolo
2$ Vano batterie
Sensore esterno A (g. 2)
1) Indicatore dello stato di funzionamento
a LED
1! Fissaggio per parete
1@ Vano batterie
1# Tasto RESET
1$ Interruttore per la selezione del canale
Sensore esterno B (g. 3)
1% Indicatore dello stato di funzionamento
a LED
1^ Display
1& Fissaggio per parete
1* Tasto RESET
1( Interruttore per la selezione del canale
2) Vano batterie
Avvertenze importanti sul funzionamento
1. Il segnale orario viene sincronizzato quoti-
dianamente in automatico alle 2.00 di notte,
alle 8.00 di mattina, alle 14.00 e alle 20.00.
64
2. Mai posizionare l’apparecchio nelle imme-
diate vicinanze di possibili fonti di interferenza,
quali per es. televisore, computer ecc.
3. Si raccomanda di non posizionare l’apparec-
chio in prossimità di oggetti metallici.
4. Il corretto funzionamento dell’apparecchio
non è garantito in aree chiuse, quali per es.
aereoporti, scantinati, grattacieli o capannoni
di produzione.
Messa in funzione
1. Rimuovere i coperchi dei vani batterie della
stazione meteorologica e del sensore esterno.
2. Inserire delle nuove pile di tipo AA nei vani
batterie della stazione meteorologica e del
sensore esterno. Assicurarsi di avere inserito
le pile rispettandone la polarità, come da illu-
strazione riportata in ciascun vano.
Avvertenza: Se le indicazioni visualizzate sul
display della stazione meteorologica diventano
meno nitide, sostituire le pile della stazione
meteorologica. Se sul display appare il simbolo
signica che la carica delle pile del sensore
esterno è esaurita. Provvedere quindi a sostitu-
ire le pile del trasmettitore esterno.
Questo apparecchio non è in grado di
funzionare contemporaneamente con le pile e
un adattatore di corrente. L’utilizzo contempo-
raneo di pile e adattatore di corrente provoca
danni irreversibili all’apparecchio per i quali
il produttore non si assume alcuna respon-
sabilità. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni da tensione
causati dall’utilizzo di un alimentatore di rete
non adatto.
3. Per prima cosa richiudere solo il vano batterie
della stazione meteorologica.
4. Dopo avere inserito le pile tutti gli indicatori
si illuminano.
5. Premere dapprima il tasto RESET della sta-
zione meteorologica (g. 1, 9), quindi il tasto
RESET del sensore esterno (g. 2/3, 13/18).
6. Il segnale radio del sensore viene trasmesso
automaticamente entro circa 8 secondi per veri-
care il canale.
7. Terminata la prova del canale (circa 5 minuti),
la stazione meteorologica riceve quindi in auto-
matico il segnale radio del sensore esterno e
visualizza i dati attuali.
65
DE
GB
FR
NL
ES
IT
8. Per mezzo della trasmissione radio l’orario e
la data vengono sincronizzati automaticamente
mediante i segnali orari per la Germania (DCF) o
il Regno Unito (MSF).
9. A questo punto richiudere anche il vano batte-
rie del sensore esterno.
10. Per passare dalla visualizzazione dell’orario
in formato 12 ore o in formato 24 ore, leggere
il capitolo “Impostazione manuale dell’orario e
della data”.
Attenzione: la stazione meteorologica può ri-
cevere no a 3 segnali di sensori esterni e vi-
sualizzare i dati. Posizionare la stazione mete-
orologica e il sensore esterno entro la distanza
di ricezione massima che in condizioni normali
è pari a circa 50 metri. In alcuni casi la trasmis-
sione del segnale radio è disturbata. Rimuove-
re quindi le pile dalla stazione meteorologica
e dal sensore esterno e ripetere le operazioni
descritte sopra.
Funzioni
Stazione meteorologica
Display LCD
Visualizza l’orario attuale, l’orario di sveglia, la
temperatura interna e quella esterna. I modelli
ClimaTemp ST (cod. art. 7004401), ClimaTemp
LG (cod. art. 7004402) e ClimaTemp JC (cod.
art. 7004404) visualizzano inoltre anche le pre-
visioni meteo.
ClimaTemp LG (cod. art. 7004402) e Clima-
Temp JC (cod. art. 7004404) visualizzano inol-
tre anche le umiditá relativa.
Tasto SNOOZE/LIGHT (g. 1a, 1)
Premere il tasto per attivare la retroilluminazio-
ne. Quando suona la sveglia, premere il tasto
per interrompere la suoneria della sveglia e atti-
vare la funzione snooze.
Tasto SNOOZE (g. 1b, 1)
Quando suona la sveglia, premere il tasto per
interrompere la suoneria della sveglia e attivare
la funzione snooze.
66
Tasto DISPLAY SET (TIME SET) (g. 1, 5)
Tenere premuto il tasto per circa 2 secondi per
passare alla modalità di impostazione dell’ora-
rio. Premere il tasto nella modalità di imposta-
zione dell‘orario per passare al campo di immis-
sione successivo. Tenere premuto il tasto nella
modalità di impostazione per circa 2 secondi
per memorizzare le impostazioni e uscire dalla
modalità di impostazione.
Tasto ALARM SET (g. 1, 2)
Premere il tasto nella modalità di visualizzazio-
ne, per attivare o disattivare la sveglia. Premere
il tasto nella modalità di sveglia, per attivare o
disattivare la sveglia. Tenere premuto il tasto
per circa 2 secondi nella modalità di sveglia,
per passare alla modalità di impostazione della
sveglia. Premere il tasto nella modalità di impo-
stazione della sveglia, per passare al campo di
immissione successivo. Tenere premuto il tasto
nella modalità di impostazione per circa 2 se-
condi, per memorizzare le impostazioni e uscire
dalla modalità di impostazione.
Tasto CH/+ (g. 1, 3)
Premere il tasto nella modalità di visualizzazio-
ne, per selezionare il canale 1,2 o 3 di un senso-
re esterno. Tenere premuto il tasto per circa 2
secondi, per attivare la visualizzazione automa-
tica alternata dei canali. Premere nuovamente
il tasto, per tornare alla modalità di visualizza-
zione normale. Premere il tasto nella modalità
di impostazione, per aumentare il valore di un
campo che lampeggia.
Tasto MEM/- (g. 1, 4)
Premere il tasto, per visualizzare i valori max./
min. della temperatura interna e di quella ester-
na per circa 5 secondi. Tenere premuto il tasto
per circa 2 secondi nella modalità max./min.,
per cancellare i valori max./min. Premere il ta-
sto nella modalità di impostazione, per diminui-
re il valore di un campo che lampeggia.
Interruttore °C/°F (g. 1, 6)
Spostare l’interruttore in posizione °C oppure °F,
per passare alla visualizzazione della tempera-
tura in °C o in °F.
67
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Tasto SENSOR (g. 1, 7)
Premere il tasto, per eseguire la prova del ca-
nale per la stazione meteorologica e il sensore
esterno.
Tasto RCC (g. 1, 8)
Tenere premuto il tasto per circa 8 secondi, per
attivare o disattivare la ricezione automatica del
segnale orario.
Tasto RESET (g. 1, 9)
Premere il tasto con una sottile asticella di
metallo in caso di malfunzionamento, per ripri-
stinare allo stato iniziale le impostazioni dell’ap-
parecchio.
Sensori esterni (g. 2/ g. 3)
Indicatore dello stato di funzionamento a LED
(Fig. 2, 10/ g. 3, 15)
Lampeggia quando vengono trasmesse delle
informazioni alla stazione meteorologica.
Interruttore per la selezione del canale
(Fig. 2, 14/ g. 3, 19)
Spostare l’interruttore in posizione 1, 2 o 3.
Tasto RESET (g. 2, 13/ g. 3, 18)
Premere il tasto con una sottile asticella di
metallo in caso di malfunzionamento, per ri-
pristinare allo stato iniziale le impostazioni
dell’apparecchio.
Fissaggio per parete
(g. 2, 11/ g. 3, 17)
Per ssare il sensore a un opportuno gancio
da parete.
Impostazioni e indicazioni
Impostazione automatica dell’orario e della
data.
Visualizzazione dell’intensità del segnale
L‘indicazione dell‘intensità del segnale si ar-
ticola in 4 livelli. Se il simbolo
lampeggia,
l’apparecchio riceve il segnale orario. L’inten-
sità del segnale ricevuto può essere di 4 tipi:
Nessuna ricezione
Pessima ricezione
Ricezione discreta
Buona ricezione
68
Se il segnale orario è stato ricevuto corretta-
mente, sul display appare visualizzato in modo
permanente il simbolo della sincronizzazione
oraria
. In caso contrario il simbolo non vie-
ne visualizzato a lungo.
Attenzione: Premendo il tasto RCC (g. 1, 8)
è possibile avviare manualmente la sincroniz-
zazione del segnale orario. Questa modalità di
ricezione si disattiva automaticamente dopo
6-15 minuti. In questo caso si deve tuttavia
mettere in conto un aumento considerevole del
consumo di corrente e quindi una durata mino-
re delle pile.
Cambiamento automatico dell’orario (DST)
L’orologio integrato è programmato in modo
tale da passare automaticamente all’ora legale
o all’ora solare. Quando è in vigore l’ora legale
sul display appare visualizzata l’informazione
DST.
Impostazione manuale dell’orario
Se la stazione non riceve automaticamente il
segnale, l‘orario e la data si possono impostare
manualmente. Quando il segnale verrà nuova-
mente ricevuto, l’orario impostato verrà sincro-
nizzato automaticamente.
1. Tenere premuto il tasto DISPLAY SET (TIME
SET) (Fig. 1, 5) per circa 2 secondi nella moda-
lità di visualizzazione, nché il formato a 12/24
ore non prende a lampeggiare.
2. Premere il tasto CH+ (g. 1, 3) oppure MEM-
(g. 1, 4), per passare dalla modalità di visua-
lizzazione a 12 o a 24 ore.
3. Premere di nuovo il tasto DISPLAY SET, per
passare all‘inserimento delle ore.
4. Premere il tasto CH+ (g. 1, 3) oppure MEM-
(g. 1, 4), per impostare il valore desiderato.
5. Effettuare le restanti impostazioni come de-
scritto nella seguente sequenza: per i segnali
orari DCF (Germania) e MSF (Gran Bretagna):
12/24 ore > Ore > Minuti > Secondi > Differenza
di orario in ore.
6. Premere ancora il tasto DISPLAY SET, per
salvare le impostazioni e uscire dalla modalità
di impostazione.
Attenzione: Se l’orario attuale si discosta da
quello ricevuto in automatico dalla stazione,
si può impostare una differenza di orario o un
fuso orario differente.
69
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Per DCF/MSF: si può impostare una differenza
di orario di -23 ore no a +23 ore. Dopo avere
impostato la differenza di orario, la stazione
visualizza l’orario ricevuto in considerazione
della differenza di orario impostata.
Impostazione della sveglia
1. Premere il tasto ALARM SET (g. 1, 2) nella
modalità di visualizzazione, per attivare la mo-
dalità di sveglia. La modalità di sveglia selezio-
nata viene visualizzata sul display mediante la
sveglia.
2. Tenere premuto il tasto ALARM SET (g. 1,
2) per circa 2 secondi nella modalità di sveglia,
nché l’indicazione delle ore non prende a lam-
peggiare.
3. Premere il tasto CH+ (g. 1, 3) oppure MEM-
(g. 1, 4), per impostare il valore desiderato.
4. Premere di nuovo il tasto ALARM SET, per
passare all‘inserimento dei minuti. L’indicazio-
ne dei minuti lampeggia. Premere il tasto CH+
(g. 1, 3) oppure MEM- (g. 1, 4), per impostare
il valore desiderato.
5. Premere ancora il tasto ALARM SET, per sal-
vare le impostazioni e uscire dalla modalità di
impostazione.
Attenzione:
L’orario di sveglia è impostato e la sveglia suo-
na automaticamente all’orario impostato, se il
rispettivo simbolo
appare visualizzato sul
display.
Attivazione della sveglia
1. Impostare l’orario della sveglia come descrit-
to in precedenza.
2. Premere una volta il tasto ALARM SET (g. 1,
2) nella modalità di visualizzazione, per attivare
la sveglia AL. Sul display appare visualizzato il
relativo simbolo. Se si preme ancora una volta
il tasto, la sveglia si disattiva. Il simbolo non
appare più visualizzato.
Utilizzo della funzione snooze
1. Se, quando suona la sveglia, non si preme
alcun tasto, la sveglia si spegne automatica-
mente.
Se si preme il tasto SNOOZE/LIGHT (g. 1, 1)
quando suona la sveglia, la suoneria si interrom-
pe e si attiva la funzione snooze. Il simbolo della
sveglia lampeggia.
2. Se la funzione snooze è attiva, la sveglia viene
ripetuta per quattro volte a intervalli di 5 minuti.
70
La durata della sveglia è di circa 120 secondi.
3. La funzione snooze può essere disattivata
solo premendo il tasto ALARM SET (g. 1, 2).
Previsioni del tempo
(Non per ClimaTemp SQ / cod. art. 7004400)
Il barometro integrato registra la pressione at-
mosferica dell’aria. Sulla base di questi valori
viene formulata una previsione sulle condizioni
meteorologiche delle 12-24 ore successive.
Attenzione: La precisione della previsione è di
circa il 70-75%. La previsione del tempo si rife-
risce sempre alle 12-24 ore successive e non
tiene conto necessariamente della situazione
meteo attuale.
Visualizzazione dei canali
1. Di default sul display appare visualizzato il
canale 1. Premere il tasto CH+ (g. 1, 3) nella
modalità di visualizzazione, per passare da un
canale all’altro.
2. Tenere premuto il tasto CH+ per circa 2 se-
condi, per attivare la visualizzazione automati-
ca alternata dei canali.
3. Premere nuovamente il tasto CH+, per tor-
nare alla modalità di visualizzazione normale.
Attenzione: Quando è attiva la funzione di vi-
sualizzazione automatica alternata dei canali,
l‘indicazione cambia automaticamente ogni 4
secondi.
Indicazione della temperatura interna ed
esterna attuale
1. Spostare l’interruttore °C/°F (g. 1, 6) nella
posizione corrispondente all’unità di misura
della temperatura desiderata (Celsius o Fah-
renheit).
2. Sul display viene permanentemente visua-
lizzata la temperatura interna. La temperatura
esterna può essere visualizzata per i sensori
esterni collegati singolarmente o automatica-
mente (per ulteriori informazioni si rimanda al
capitolo precedente).
Attenzione:
Quando si associa un canale a un sensore
esterno, dopo avere modicato il canale si deve
premere il tasto RESET del sensore (g. 2, 13 /
g. 3, 18). Se il sensore associato al canale non
71
DE
GB
FR
NL
ES
IT
è ricevibile, sul display appare il simbolo “—-”. In
caso di problemi di ricezione, si consiglia di cam-
biare la posizione della stazione meteorologica o
del sensore esterno. Assicurarsi che entrambi gli
apparecchi siano a distanza ottimale tra loro, pari
a circa 50 metri. Qualora, dopo ripetuti tentativi,
non fosse possibile visualizzare il sensore su un
determinato canale, rimuovere le pile da entrambi
gli apparecchi e riavviare la procedura di congu-
razione. Si consiglia di provare in quale luogo la
stazione meteorologica riceve meglio i segnali.
Visualizzazione e cancellazione dei valori di
temperatura max./min.
1. Premere il tasto MEM- (g. 1, 4) nella moda-
lità di visualizzazione, per visualizzare per circa
5 secondi i valori min./max. della temperatura
interna ed esterna nonché le impostazioni di
data e orario.
2. Tenere premuto il tasto MEM/- per circa 3
secondi, per cancellare i valori di temperatura
min./max. memorizzati.
Attenzione: Quando si ripristinano le impo-
stazioni (Reset) o si rimuovono le pile, tutte le
impostazioni memorizzate vengono cancellate!
Avviso di gelate
1. Se la temperatura esterna raggiunge un va-
lore compreso tra -2 °C e +3 °C (28 °F e 37 °F),
sul display appare visualizzato il simbolo
che lampeggia in modo permanente.
2. Il simbolo scompare quando la temperatura
esterna risale al di sopra del valore soglia.
Utilizzo della retroilluminazione
(Non per ClimaTemp JC / cod. art. 7004404)
Premere il tasto SNOOZE/ LIGHT (g. 1a, 1), per
attivare la retroilluminazione per circa 5 secondi.
Impostare l‘angolo di visualizzazione
(solo ClimaTemp JC / Art. No. 7004404)
Utilizzare l‘opzione < / > scorrimento (21)
per impostare un angolo di visione migliore per
la visualizzazione liquido: Se l‘orologio viene
posizionato direttamente su una supercie
piana con il supporto da tavolo, scegliere la
posizione <
> Se l‘orologio è montato sulla
parete, scegliere la posizione <
> .
NOTE per la pulizia
Prima di procedere con la pulizia, staccare
l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuo-
72
vere le batterie)! Pulire l’apparecchio soltanto
con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi
detergenti per evitare danni ai componenti elet-
tronici. Proteggere l’apparecchio dalla polvere
e dall’umidità! Togliere le batterie dall’apparec-
chio nel caso non venga utilizzato per un perio-
do prolungato!
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in ma-
niera differenziata. Le informazioni su
uno smaltimento conforme sono disponibili
presso il servizio di smaltimento comunale o
l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici
con i riuti domestici! Secondo la Diretti-
va Europea 2002/96/CE riguardante gli
apparecchi elettrici ed elettronici usati e la sua
applicazione nel diritto nazionale, gli apparec-
chi elettronici usati devono essere raccolti in
maniera differenziata e destinati al riciclaggio
ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono
essere correttamente smaltiti come sta
previsto dalla legge. È possibile tornare batte-
rie inutilizzati presso il punto di vendita o cede-
re in centri di raccolta organizzati dai comuni
per la raccolta gratuitamente. Le batterie nor-
mali e ricaricabili sono contrassegnati con il
simbolo corrispondente disposte per lo smalti-
mento e il simbolo chimico della sostanza in-
quinante. Per Esempio: „CD“ sta per il cadmio,
il „Hg“ sta per mercurio e „Pb“ per il piombo.
Dichiarazione di conformità CE
Per la presente Bresser GmbH,
afferma che questa unità:
ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400
ClimaTemp ST Art.Nr.: 7004401
ClimaTemp LG Art.Nr.: 7004402
ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004404
è coerente e conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti della
direttiva 1999/5/EG.
73
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 5
anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Le
condizioni complete di garanzia e le in-
formazioni sull‘estensione di garanzia e
i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms.
74
75
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
Queda reservada la posibilidad de incluir modicaciones o de que el texto contenga errores.
Con riserva di errori e modiche tecniche.
Manual_7004400-401-402-404_ClimaT
emp_de-en-fr-nl-es-it_BRESSER_v122020a
www.bresser.de/start/bresser
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de

Documenttranscriptie

ClimaTemp SQ Art. No. 7004400 ClimaTemp ST Art. No. 7004401 ClimaTemp LG Art. No. 7004402 ClimaTemp JC Art. No. 7004404 DE BEDIENUNGSANLEITUNG......4 GB INSTRUCTION MANUAL...... 16 FR MODE D’EMPLOI................ 27 NL HANDLEIDING................... 39 ES INSTRUCCIONES DE USO.... 50 IT ISTRUZIONI PER L’USO....... 62 Fig. 1a c Fig. 1b d b e f b d c e f g 2@ g h i j 2# 2$ 2 2! h i j ignal quality Excellent signal quality e signal quality Excellent signal quality Fig. 2 MADE IN CHINA MADE IN CHINA 1) O 1# 433MHz433MHz THERMO SENSOR THERMO SENSOR Fig. 3 1% O 1O^ 1* RESET CH 1 2 3CH 1 2 3 RESET 1! 1$ 1@ 1& 1( 2) 3 Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Geräts ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben. Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt! Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR von Körperschäden! Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzun4 gen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! HINWEIS! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus! Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! Keinesfalls normale, nicht wieder aufladbare Batterien aufladen! Sie können in Folge des Ladens explodieren. Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien übernimmt der Hersteller keine Haftung! Lieferumfang Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanleitung, Es werden Batterien vom Typ AA benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten). Teileübersicht (Fig 1a / Fig 1b) b c d e f g h i j SNOOZE/LIGHT Taste ALARM SET Taste CH + Taste MEM - Taste DISPLAY SET (TIME SET) Taste °C/°F Schalter SENSOR Taste RCC Taste RESET Taste Teileübersicht (Fig 1b) 2! 2@ 2# 2$ DE Sichtwinkel Schiebeschalter Wandhalterung Tischstandfuß Batteriefach GB FR NL Außensensor A (Fig. 2) 1) LED-Betriebsanzeige 1! Wandhalterung 1@ Batteriefach 1# RESET Taste 1$ Schalter für die Kanalwahl ES IT Außensensor B (Fig. 3) 1% LED-Betriebsanzeige 1^ Display 1& Wandhalterung 1* RESET Taste 1( Schalter für die Kanalwahl 2) Batteriefach Wichtige Funktionshinweise 1. Das Zeitsignal wird täglich automatisch jeweils um 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) und 20:00 (8:00 PM) synchronisiert. 2. Positionieren Sie das Gerät niemals im direk5 ten Umfeld von möglichen Störquellen wie z.B. Fernseher, Computer, etc. 3. Vermeiden Sie die Aufstellung in der Nähe von metallischen Gegenständen. 4. In abgeschlossenen Bereichen wie z.B. Flughäfen, Kellern, Hochhäusern oder Produktionshallen ist eine einwandfreie Funktionalität nicht gewährleistet. Inbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckungen der Wetterstation und des Außensensors. 2. Setzen Sie neue Batterien vom Typ AA in die Batteriefächer der Wetterstation und des Außensensors ein. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte polare Ausrichtung der Batterien wie in den Fächern dargestellt. Hinweis: Wird die Anzeige der Wetterstation schwächer, so tauschen Sie die Batterien der Wetterstation aus. im Display, so ist die Erscheint das Symbol Ladekapazität der Batterien im Außensensor erschöpft. Tauschen Sie dann die Batterien im Außensender aus. 6 Dieses Gerät kann nicht gleichzeitig mit Batterien und einem Stromadapter betrieben werden. Die gleichzeitige Verwendung führt zu irreparablen Schäden am Gerät, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt! Für Spannungsschäden durch die Nutzung eines nicht geeigneten Netzteils übernimmt der Hersteller keine Haftung! 3. Setzen Sie zunächst nur die Batteriefachabdeckung der Wetterstation wieder auf. 4. Nach dem Einsetzen der Batterien leuchten alle Anzeigeelemente auf. 5. Drücken Sie zuerst die RESET Taste der Wetterstation (Fig. 1, 9) und anschließend die RESET Taste des Außensensors (Fig. 2/3, 13/18). 6. Das Funksignal des Außensensors wird für die Kanalprüfung innerhalb von ca. 8 Sekunden automatisch übertragen. 7. Nach Abschluss der Kanalprüfung (ca. 5 Minuten) empfängt die Wetterstation nun automatisch das Funksignal des Außensensors und zeigt die aktuellen Daten an. 8. Mittels Funkübertragung werden die aktuelle Uhrzeit und das Datum automatisch über die Zeitsignale für Deutschland (DCF) oder das Ver- einigte Königreich (MSF) synchronisiert. 9. Setzen Sie nun die Batteriefachabdeckung des Außensensors wieder auf. 10. Um die Uhrzeitanzeige auf das 12-StundenFormat oder auf das 24-Stunden-Format umzustellen, lesen Sie bitte den Abschnitt „Manuelles Einstellen der Uhrzeit und des Datums.“ Beachten Sie: Die Wetterstation kann die Signale von bis zu 3 Außensensoren empfangen und die Daten anzeigen. Positionieren Sie Wetterstation und Außensensor innerhalb des maximalen Empfangsbereichs, der unter normalen Verhältnissen etwa 50 Meter beträgt. In manchen Fällen ist die Übermittlung des Funksignals gestört. Entfernen Sie dann die Batterien aus Wetterstation und Außensensor und führen Sie die oben beschriebenen Schritte erneut durch. maTemp LG (Art. No. 7004402) und ClimaTemp JC (Art. No. 7004404) zeigen zusätzlich die Wetterprognose an. Funktionen DISPLAY SET (TIME SET) Taste (Fig. 1, 5) Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um in den Zeit-Einstellungsmodus zu wechseln. Taste im Zeit-Einstellungsmodus drücken, um zum nächsten Eingabefeld zu springen. Taste im Einstellungsmodus ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um die Einstellungen zu speichern und Wetterstation LCD-Display: Zeigt die aktuelle Uhrzeit, Weckzeit, Innen- und Außentemperatur an. Die Modelle ClimaTemp ST (Art. No. 7004401), Cli- ClimaTemp LG (Art. No. 7004402) und ClimaTemp JC (Art. No. 7004404) zeigen zusätzlich die Relative Luftfeuchtigkeit an. SNOOZE/LIGHT Taste (Fig. 1a, 1) Taste drücken, um Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. Bei Ertönen des Wecksignals Taste drücken, um den Weckalarm zu unterbrechen und Schlummerfunktion zu aktivieren. SNOOZE Taste (Fig. 1b, 1) Bei Ertönen des Wecksignals Taste drücken, um den Weckalarm zu unterbrechen und Schlummerfunktion zu aktivieren. 7 DE GB FR NL ES IT den Einstellungsmodus zu verlassen. ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) Taste im Anzeigemodus drücken, um den Alarm ein- oder auszuschalten. Taste im Modus Alarm drücken, um den Alarm ein- oder auszuschalten. Taste im Modus Alarm ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu wechseln. Taste im Alarm-Einstellungsmodus drücken, um zum nächsten Eingabefeld zu springen. Taste im Einstellungsmodus etwa 2 Sekunden gedrückt halten, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. CH/+ Taste (Fig. 1, 3) Taste im Anzeigemodus drücken, um Kanal 1,2 oder 3 eines Außensensors zu wählen. Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um die automatische Kanal-Wechselanzeige zu aktivieren. Taste erneut drücken, um in den normalen Anzeigemodus zurückzukehren. Taste im Einstellungsmodus drücken, um den Wert eines blinkenden Feldes zu erhöhen. 8 MEM/- key (Fig. 1, 4) Taste drücken, um Max.-/Min.-Werte für Innenund Außentemperatur ca. 5 Sekunden anzeigen zu lassen. Taste im Max.-/Min.-Modus ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um die Max./Min.Werte zu löschen. Taste im Einstellungsmodus drücken, um den Wert eines blinkenden Feldes zu verringern. °C/°F Schalter (Fig. 1, 6) Schalter auf Position °C oder °F bewegen, um zwischen Temperaturanzeige in °C oder °F zu wechseln. SENSOR Taste (Fig. 1, 7) Taste drücken, um die Kanalprüfung für Wetterstation und Außensensor durchzuführen. RCC Taste (Fig. 1, 8) Taste ca. 8 Sekunden gedrückt halten, um den automatischen Empfang des Zeitsignals zu aktivieren oder zu deaktivieren. RESET Taste (Fig. 1, 9) Taste im Fall einer Fehlfunktion mit einem dünnen Metallstab drücken, um Geräteeinstellungen zurückzusetzen. Außensensoren (Fig. 2/ Fig. 3) LED-Betriebsanzeige (Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15) Blinkt beim Übertragen von Informationen an die Wetterstation. Schalter für die Kanalwahl (Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19) Schieben Sie den Schalter auf die Position 1, 2 oder 3. RESET Taste (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18) Taste im Fall einer Fehlfunktion mit einem dünnen Metallstab drücken, um Geräteeinstellungen zurückzusetzen. Wandhalterung (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17) Zur Befestigung des Sensors an einem geeigneten Wandhaken. Einstellungen und Anzeigen Automatisches Einstellen der Uhrzeit und des Datums. Anzeige der Signalstärke Die Anzeige der Signalstärke ist in 4 Levels , so wird das gegliedert. Blinkt das Symbol Zeitsignal empfangen. Die Stärke des empfangenen Signals lässt sich in 4 Arten unterteilen: DE GB FR NL Kein Empfang Schlechter Empfang Akzeptabler Empfang Guter Empfang ES IT Wurde das Zeitsignal erfolgreich empfangen, erscheint auf dem Display permanent das Symbol Zeitsynchronisation . Andernfalls wird das Symbol nicht länger angezeigt. Beachten Sie: Durch Drücken der RCC Taste (Fig. 1, 8) können Sie die Synchronisation des Zeitsignals auch manuell starten. Dieser Empfangsmodus schaltet sich nach 6-15 Minuten automatisch ab. Hierbei ist jedoch mit einem wesentlich höheren Stromverbrauch zu rechnen, der die Lebensdauer der Batterien beeinträchtigt. 9 Automatische Zeitumstellung (DST) Die integrierte Uhr ist so programmiert, dass sie automatisch auf Sommer- bzw. Winterzeit umgestellt wird. Während der Sommerzeit wird im Display die Information DST angezeigt. (Vereinigtes Königreich): 12/24 Hr > Stunden > Minuten > Sekunden > Zeitabweichung in Stunden. 6. Taste DISPLAY SET erneut drücken, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. Manuelles Einstellen der Uhrzeit Empfängt die Station das Zeitsignal nicht automatisch, kann die Uhrzeit manuell eingestellt werden. Wird wieder ein Signal empfangen, wird die eingestellte Uhrzeit automatisch synchronisiert. 1. Halten Sie die DISPLAY SET (TIME SET) Taste (Fig. 1, 5) im Anzeigemodus ca. 2 Sekunden gedrückt bis das 12-/24-Stundenformat blinkt. 2. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1, 4) drücken, um zwischen 12- oder 24-StundenModus zu wechseln. 3. Taste DISPLAY SET erneut drücken, um zur Eingabe der Stunden zu wechseln. 4. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1, 4) drücken, um den gewünschten Wert einzustellen. 5. Die übrigen Einstellungen wie oben beschrieben in folgender Reihenfolge vornehmen: für die Zeitsignale DCF (Deutschland) und MSF Beachten Sie: Weicht ihre aktuelle Uhrzeit von der Uhrzeit ab, welche die Station automatisch empfängt, können Sie die Zeitabweichung bzw. abweichende Zeitzone einstellen. Für DCF/MSF: Es kann eine Zeitabweichung von -23 Stunden bis +23 Stunden eingestellt werden. Nachdem die Zeitabweichung eingestellt wurde, zeigt die Station die empfangene Uhrzeit unter Berücksichtigung der eingestellten Zeitabweichung an. 10 Einstellen der Weckzeit 1. ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) im Anzeigemodus drücken, um den Weckmodus zu wählen. Der gewählte Weckmodus wird im Display über der Weckzeit angezeigt. 2. Halten Sie die ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) im Weckmodus ca. 2 Sekunden gedrückt bis die Stundenanzeige blinkt. 3. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1, 4) drücken, um den gewünschten Wert einzustellen. 4. Taste ALARM SET erneut drücken, um zur Eingabe der Minuten zu wechseln. Die Minutenanzeige blinkt. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1, 4) drücken, um den gewünschten Wert einzustellen. 5. Taste ALARM SET erneut drücken, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. Beachten Sie: Die Weckzeit ist eingestellt und der Weckruf erfolgt automatisch zur eingestellten Zeit, wenn das entsprechende Symbol im Display angezeigt wird. Weckruf aktivieren 1. Weckzeit wie zuvor beschrieben einstellen. 2. ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) im Anzeigemodus einmal drücken, um AL zu aktivieren. Das entsprechende Symbol wird im Display angezeigt. Durch erneutes Drücken der Taste wird der Weckruf deaktiviert. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt. Verwendung der Schlummerfunktion (Snooze) 1. Wird beim Ertönen des Weckrufs keine Taste gedrückt, schaltet sich der Wecker automatisch aus. Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste (Fig. 1, 1) beim Ertönen des Weckrufs, so wird der Alarm unterbrochen und die Schlummerfunktion aktiviert. Das Wecksymbol blinkt. 2. Wurde die Schlummerfunktion aktiviert, erfolgt ein vierstufiger Weckruf in einem Zeitabstand von je 5 Minuten. Die Dauer des Alarms beträgt ca. 120 Sekunden. 3. Die Schlummerfunktion kann nur durch Drücken der ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) deaktiviert werden. Wettervorhersage (Nicht für ClimaTemp SQ / Art. No. 7004400) Das eingebaute Barometer zeichnet den atmosphärischen Luftdruck auf. Basierend auf diesen Werten wird eine Prognose der Wetterlage für die kommenden 12-24 Stunden erstellt. Beachten Sie: Die Genauigkeit dieser Wetterprognose liegt bei ca. 70-75 %. Die Wetterprognose erfolgt immer für die kommenden 12-24 11 DE GB FR NL ES IT Stunden und berücksichtigt nicht unbedingt die aktuelle Wetterlage. Anzeige der Kanäle 1. Standardmäßig wird im Display der Kanal 1 angezeigt. CH+ Taste (Fig. 1, 3) im Anzeigemodus drücken, um zwischen den einzelnen Kanälen zu wechseln. 2. CH+ Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um automatische Kanal-Wechselanzeige zu aktivieren. 3. CH+ Taste erneut drücken, um in den normalen Anzeigemodus zurückzukehren. Beachten Sie: Bei der automatischen KanalWechselanzeigen wechselt die Anzeige alle 4 Sekunden automatisch zwischen den drei Kanälen. Anzeige der aktuellen Innen- und Außentemperatur 1. Schieben Sie den °C/°F Schalter (Fig. 1, 6) auf die Position für die gewünschte Temperatureinheit (Celsius oder Fahrenheit). 2. Die Innentemperatur wird im Display permanent angezeigt. Die Außentemperatur kann für 12 die angeschlossenen Außensensoren einzeln oder automatisch angezeigt werden (Lesen Sie mehr im vorherigen Kapitel). Beachten Sie: Wurde ein Kanal einem Außensensor zugeordnet, muss nach einer Änderung des Kanals am Sensor die RESET Taste (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18) gedrückt werden. Kann für einen Kanal kein Signal empfangen werden, erscheit im Display die Anzeige “—-”. Im Fall einer Empfangsstörung verändern Sie die Position der Wetterstation oder des Außensensors. Stellen Sie sicher, dass sich beide Geräte im optimalen Empfangsbereich von ca. 50 Metern zueinander befinden. Sollten mehrere Versuche fehlschlagen, entnehmen Sie die Batterien beider Geräte und starten Sie die Einrichtung erneut. Probieren Sie, an welchem Ort die Wetterstation die Signale am besten empfängt. Anzeigen und Löschen der Min.-/Max.-Temperaturwerte 1. MEM- Taste (Fig. 1, 4) im Anzeigemodus drücken, um die Min.-/Max.-Werte für Innenund Außentemperatur sowie die Datums-/ Zeiteinstellungen für ca. 5 Sekunden anzuzeigen. 2. MEM/- Taste ca. 3 Sekunden gedrückt halten, um die gespeicherten Min.-/Max.-Temperaturwerte zu löschen. Beachten Sie: Beim Zurücksetzen der Einstellungen (Reset) oder Entnahme der Batterien werden alle gespeicherten Einstellungen gelöscht! Frostwarnung 1. Wird ein Außentemperaturbereich zwischen -2° C und +3° C (28° F und 37° F) erreicht, erund blinkt scheint im Display das Symbol permanent. 2. Das Symbol ist nicht mehr sichtbar, wenn der Außentemperaturbereich oberhalb der Grenzwerte liegt. Verwendung der Hintergrundbeleuchtung (Nicht für ClimaTemp JC / Art. No. 7004404) SNOOZE/ LIGHT Taste (Fig. 1a, 1) drücken, um die Hintergrundbeleuchtung für ca. 5 Sekunden zu aktivieren. Den Betrachtungswinkel einstellen DE (Nur ClimaTemp JC / Art. No. 7004404) Benutzen Sie den < / > Schiebeschalter (21) um einen besseren Betrachtungswinkel für das LCD Display einzustellen. Wenn die Uhr mit dem Tischstandfuß direkt auf einer flachen Oberfläche aufgestellt wird, stellen Sie den Schiebeschalter auf die < > Position. Wenn die Uhr an der Wand montiert wird, stellen Sie den Schiebeschalter auf die < > Position. Wartung/Reinigung Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! 13 GB FR NL ES IT ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen 14 Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei. EG-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass sich dieses Gerät: ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400 ClimaTemp ST Art.Nr.: 7004401 ClimaTemp LG Art.Nr.: 7004402 ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004404 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Garantie & Service DE Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/ garantiebedingungen einsehen. GB FR NL ES IT 15 About this Instruction Manual These operating instructions are to be considered a component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product. The device is intended only for indoor use. General Warnings RISK of bodily injury! Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. This device contains electronic components that operate via a power source (batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In 16 the event of contact, rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek medical attention. RISK OF FIRE/EXPLOSION! Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion. NOTE! Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary. Protect the device from severe shocks! Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time. Never recharge normal, non-rechargeable batteries. This could lead to explosion during the charging process. The manufacturer is not liable for damage related to improperly installed batteries. Scope of delivery Weather station, outdoor sensor, operating instructions, AA batteries required (not included with delivery). Parts overview (Fig. 1a) b c d e f g h i j SNOOZE/LIGHT button ALARM SET button CH + button MEM - button DISPLAY SET (TIME SET) button °C/°F Switch SENSOR button RCC button RESET button Parts overview (Fig. 1b) 2! Visual angle slide switch 2@ Wall mount 2# Table stand 2$ Battery compartment Outdoor sensor A (Fig. 2) 1) 1! 1@ 1# 1$ DE LED-operation display Wall mounting assembly Battery compartment RESET button Switch for channel selection GB FR NL Outdoor sensor B (Fig. 3) 1% 1^ 1& 1* 1( 2) ES LED-operation display Display Wall mounting assembly RESET button Switch for channel selection Battery compartment IT Important functional notes 1. The time signal is automatically synchronized daily at 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) and 20:00 (8:00 PM). 2. Never position the device in the immediate surroundings of potential interference sources, such as televisions, computers, etc. 3. Avoid positioning close to metallic objects. 4. In confined spaces such as airports, basements, high-rise buildings or production halls, flawless functionality is not guaranteed. 17 Initial operation 1. Remove the battery compartment cover of the weather station and the outdoor sensor. 2. Insert new AA batteries into the battery compartments of the weather station and the outdoor sensor. Pay attention to the correct polar orientation of the batteries as shown in the compartments when inserting. NOTE: Replace the batteries in the weather station if the display of the weather station becomes faint. appears in the display, the If the symbol charge capacity of the batteries in the outdoor sensor is depleted. Thus, replace the batteries in the outdoor sensor. This device cannot be operated simultaneously with batteries and a power adapter. Simultaneous use will lead to irreparable damage to the device, the manufacturer assumes no liability for this! The manufacturer also assumes no liability for damage due to mechanical stress caused by the use of an inappropriate power supply! 18 3. Only fit the battery cover of the weather station back on to begin with. 4. After inserting the batteries, light up all display elements. 5. First, press the RESET button of the weather station (Fig. 1, 9) and then the RESET button of the outdoor sensor (Fig. 2/3, 13/18). 6. The radio signal of the outdoor sensor is automatically transmitted within 8 seconds for the channel test. 7. After completion of the channel test (it lasts about 5 minutes), the weather station now automatically receives the radio signal of the outdoor sensor and displays the current data. 8. By means of radio transmission, the current time and date are automatically synced using the time signals for Germany (DCF77) or the UK (MSF). 9. Now fit the battery cover of the outdoor sensor back on. 10. In order to change the clock display to the 12-hour format or 24-hour format, please read the „Manually setting the time and date“ section. Pay attention: The weather station can receive the signals from up to 3 outdoor sensors and display the data. Position the weather station and outdoor sensor within the maximum permitted reception range, which amounts to about 50 meters under normal conditions. The transmission of the radio signal can be interrupted in some cases. If necessary, remove the batteries from the weather station and outdoor sensor and perform the above mentioned steps once again. Functions Weather station LCD-Display Displays the current time, alarm time, indoor and outdoor temperature. The ClimaTemp ST (Type. No. 7004401), ClimaTemp LG (Type. No. 7004402) and ClimaTemp JC (Type. No. 7004404) models additionally display the weather forecast. ClimaTemp LG (Type. No. 7004402) and ClimaTemp JC (Type. No. 7004404) models additionally display the relative humidity. SNOOZE/LIGHT button (Fig. 1a, 1) Press the button to activate the backlight. When the alarm sounds, press the button to interrupt the alarm and activate the snooze function. DE SNOOZE button (Fig. 1b, 1) When the alarm sounds, press the button to interrupt the alarm and activate the snooze function. NL DISPLAY SET (TIME SET) button (Fig. 1, 5) Press and hold down the button for about 2 seconds to change into the time setting mode. Press the button in the time setting mode, to skip to the next input field. Press and hold down the button for about 2 seconds in the setting mode to save the settings and exit the setting mode. ALARM SET button (Fig. 1, 2) Press the button in the display mode to switch the alarm on/off. Press the button in the alarm mode to switch the alarm on/off. Press and hold down the button for about 2 seconds in the alarm mode to change into the alarm setting mode. Press the button in the alarm setting 19 GB FR ES IT mode to skip to the next input field. Press and hold down the button for about 2 seconds in the setting mode to save the settings and exit the setting mode. CH/+ button (Fig. 1, 3) Press the button in display mode to choose channel 1, 2 or 3 of an outdoor sensor. Press and hold down the button for about 2 seconds to activate the automatic channel-change indicator. Press the button again to return to the normal display mode. Press the button in the setting mode to increase the value of a flashing field. MEM/- key (Fig. 1, 4) Press the button to display the max/min values for the indoor and outdoor temperature, for about 5 seconds. Press and hold down the button for about 2 seconds in max/min mode to clear the max/min values. Press the button in the setting mode to reduce the value of a flashing field. °C/°F switch (Fig. 1, 6) Move the switch to position °C or °F to switch between temperature display in °C or °F. 20 SENSOR button (Fig. 1, 7) Press the button to perform the channel test for the weather station and outdoor sensor. RCC button (Fig. 1, 8) Press and hold down the button for about 8 seconds, to activate or deactivate the auto receive operation of the time signal. RESET button (Fig. 1, 9) Press the button with a thin metal rod in the event of a malfunction for resetting the device settings. Outdoor sensors (Fig. 2/ Fig. 3) LED-operation display (Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15) Flashes when transmitting information at the weather station. Switch for channel selection (Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19) Slide the switch to position 1, 2 or 3. RESET button (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18) Press the button with a thin metal rod in the event of a malfunction for resetting the device settings. If the time signal is received successfully, the time synchronization symbol appears . permanently on the display Otherwise, the symbol is no longer displayed. DE Wall mounting assembly (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17) For mounting of the sensor to a suitable wall hook. Pay attention: By pressing the RCC button (Fig. 1, 8) you can also start the synchronization of the time signal manually. This reception mode automatically turns off after 6-15 minutes. In this way, you can expect a much higher power consumption, which will shorten the life of the batteries.Automatic time setting (DST) The integrated clock is programmed so that it will automatically switch to summer or winter time. During the summer time, the DST information appears in the display. NL Settings and displays Automatic setting of the time and date. Display of the signal strength The signal strength indication is organized into flashes, the time 4 levels. If the symbol signal is received. The strength of the received signal can be subdivided into 4 categories: No signal Weak signal Adequate signal Good signal Manually setting the time If the station does not receive a time signal automatically, the time can be set manually. If a signal is received again, the set time is automatically synchronized. 1. Press and hold down the DISPLAY SET (TIME SET) (Fig. 1, 5) button for about 2 seconds until the 12/24-hour format flashes. 2. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4) but21 GB FR ES IT tons to switch between 12 - or 24-hour modes. 3. Press the DISPLAY SET button again to switch for inputting the hours. 4. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4) buttons, to set the desired value. 5. Carry out the remaining settings as described above in the following order: for the time signals DCF (Germany) and MSF (UK): 12/24 Hr> hours> minutes> seconds> time difference in hours. 6. Press the DISPLAY SET button again to save the settings and exit the setting mode. Pay attention: If your current time deviates from the time, which the station automatically receives, you can adjust the time deviation or differing time zone. For DCF/MSF: A time deviation of -23 to +23 hours can be set. After the time deviation is set, the station displays the received time taking into account the set time deviation. Setting the alarm 1. Press the ALARM SET button (Fig. 1, 2) in the display mode to select the alarm mode. The 22 selected alarm mode appears in the display above the alarm time. 2. Press and hold down the ALARM SET (Fig. 1, 2) button in the alarm mode for about 2 seconds until the hour display flashes. 3. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4) buttons, to set the desired value. 4. Press the ALARM SET button again to switch for inputting the minutes. The minute display flashes. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4) buttons, to set the desired value. 5. Press the ALARM SET button again to save the settings and exit the setting mode. Pay attention: The alarm time is set and the alarm call will automatically follow at the is set time, if the corresponding symbol displayed in the display. Activate the alarm 1. Set the alarm as previously described. 2. Press the ALARM SET button (Fig. 1, 2) in the display mode just once to activate AL. The corresponding symbol is displayed in the display. By pressing the button again, the alarm is deactivated. Using the snooze function 1. If no button is pressed while the alarm is sounding, the alarm automatically turns off. Press the SNOOZE/LIGHT button when the alarm is sounding so that the alarm is interrupted and the snooze function is activated. The alarm symbol will flash. 2. If the snooze function is activated, a fourstage wake-up call takes place in a time period interval of 5 minutes. The duration of the alarm is approximately 120 seconds. 3. The snooze function can only be deactivated by pressing the ALARM SET button (Fig. 1, 2). Weather forecast (Not applicable to ClimaTemp SQ / Art. No. 7004400) The integrated barometer registers the atmospheric air pressure. Based on these values, a forecast of the weather for the next 1224 hours will be created. Pay attention: The accuracy of the weather forecast is about 70-75%. The weather forecast is always for the next 12-24 hours and does not necessarily take into account the current weather conditions. Display of the channels 1. As standard, channel 1 appears on the display. Press the CH + button (Fig. 1, 3) in the display mode to switch between the individual channels. 2. Press and hold down the CH+ button for about 2 seconds to activate the automatic channel-change display. 3. Press the CH+ button once again to return to normal display mode. Pay attention: With the automatic channelchange display, the display automatically switches between the three channels every 4 seconds. Display of the current indoor and outdoor temperature 1. Slide the °C/°F switch (Fig. 1, 6) to position for the desired temperature unit (Celsius or Fahrenheit). 2. The internal temperature appears in the display on a permanent basis. The outside temperature of the connected outside sensors can be displayed separately or automatically (read more about this in the previous chapter). 23 DE GB FR NL ES IT Pay attention: If a channel is allocated to an external sensor, after a change of the channel on the sensor, the RESET button (Figure 2, 13/ Fig. 3, 18) must be pressed. If no signal is received for a channel, “—-” appears in the display. In the case of receiver interference, change the position of the weather station or the outdoor sensor. Ensure that both devices are located in the optimum operating range of about 50 meters to each other. If several attempts fail, remove the batteries from both devices and initiate the setup again. Try to establish in which position the weather station receives the best signal strength. Display and clear the max/min temperature values 1. Press the MEM- button (Fig 1.4) in the display mode. This will cause the device to display the max/min values for the indoor and outdoor temperature, as well as the date/time settings, for around 5 seconds. 2. Press and hold down the MEM/- button for about 3 seconds, to clear the stored max/min temperature values. 24 Pay attention: When resetting the settings or removing the batteries, all the stored settings will be cleared! Frost warning 1. If an outdoor temperature range of between -2 °C and +3 °C (28 ° F and 37 ° F) is reached, appears in the display and the symbol flashes permanently. 2. The symbol is no longer visible if the outside temperature range lies above the limit values. Using the backlight (Not applicable to ClimaTemp JC / Art. No. 7004404) Press the SNOOZE/LIGHT button (Fig. 1a, 1), to activate the backlight, for about 5 seconds. Set the view angle (Only ClimaTemp JC / Art. No. 7004404) Use the < / > slide switch (21) to set a better view angle for the liquid display: If the clock is placed directly on a flat surface with the table stand, choose the < > position. If the clock is mounted on the wall, choose the < > position. NOTES on Cleaning Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove batteries)! Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not use any cleaning fluid. Protect the device from dust and moisture. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time. DISPOSAL Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local wastedisposal service or environmental authority for information on the proper disposal. Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive. DE EC Declaration of Conformity IT Bresser GmbH declares that the device: ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400 ClimaTemp ST Art.Nr.: 7004401 ClimaTemp LG Art.Nr.: 7004402 ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004404 is in accordance with applicable guidelines and corresponding standards of the directive 1999/5/EC. 25 GB FR NL ES Warranty & Service The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. A propos de ce manuel Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi. Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation en intérieur. Consignes générales de sécurité RISQUE de dommages corporels! Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.)! RISQUE D’ETOUFFEMENT! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance! L’utilisation de l’appareil doit se 26 faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister! L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité du produit! Evitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais. RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE! Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions! REMARQUE! Ne pas démonter l’appareil! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation. Ne pas exposer l’appareil aux chocs! N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps! Ne jamais recharger de piles normales non rechargeables! Les piles à usage unique peuvent exploser lorsqu’elles sont rechargées. Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une alimentation électrique inappropriée due à des batteries mal insérées! Volume de livraison Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi, des piles de type AA sont nécessaires (non incluses à la livraison). Aperçu des pièces (Fig. 1a) b touche SNOOZE/LIGHT c touche ALARM SET 27 DE GB FR NL ES IT d e f g h i j touche CH + touche MEM touche DISPLAY SET (TIME SET) interrupteur °C/°F touche SENSOR touche RCC touche RESET Aperçu des pièces (Fig. 1b) 2! 2@ 2# 2$ Commutateur de l’angle visuel support mural support de table compartiment à piles Capteur extérieur A (fig. 2) 1) 1! 1@ 1# 1$ témoin de fonctionnement LED support mural compartiment à piles touche RESET interrupteur pour la sélection du canal Capteur extérieur B (fig. 3) 1% 1^ 1& 1* 28 témoin de fonctionnement LED écran support mural touche RESET 1( interrupteur pour la sélection du canal 2) compartiment à piles Remarques importantes concernant le fonctionnement 1. Le signal horaire est synchronisé automatiquement chaque jour à 2 h 00, 8 h 00, 14 h 00 et 20 h 00. 2. N’installez jamais l’appareil à proximité directe de sources parasites potentielles comme téléviseur, ordinateur, etc. 3. Évitez de le placer à proximité d’objets métalliques. 4. Dans des zones fermées comme aéroports, caves, tours ou halls de production, il n’est pas possible de garantir un fonctionnement parfait. Mise en service 1. Retirez les couvercles des compartiments à piles de la station météo et du capteur extérieur. 2. Insérez de nouvelles piles de type AA dans le compartiment à piles de la station météo et dans celui du capteur extérieur. Lorsque vous insérez les piles dans les compartiments à piles, respectez leur polarité telle qu’elle y est indiquée. Remarque: Si l’affichage de la station météo faiblit, changez-en les piles. apparait à l’écran, c’est que Si le symbole la capacité de charge des piles du capteur extérieur est épuisée. Changez alors les piles du capteur extérieur. Il n’est pas possible de faire fonctionner cet appareil en même temps avec des piles et un adaptateur secteur. Une utilisation simultanée endommagerait irréparablement l’appareil. Or, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une telle utilisation. Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de dommages dus à une surtension causés par l’utilisation d’un bloc d’alimentation non adapté ! 6. Le signal radio du capteur extérieur est transmis automatiquement dans un délai de 8 secondes pour le contrôle du canal. 7. Une fois le contrôle du canal effectué (env. 5 minutes) la station météo capte maintenant automatiquement le signal radio du capteur extérieur et affiche les données actuelles. 8. La date et l’heure actuelle sont automatiquement synchronisées par transmission radio à l’aide des signaux horaires pour l’Allemagne (DCF) ou le Royaume Uni (MSF). 9. Remettez maintenant en place le couvercle du compartiment à piles du capteur extérieur. 10. Pour passer l’heure au format 12 heures ou bien au format 24 heures, lisez la section « Réglage manuel de la date et de l’heure ». 3. Commencez par remettre en place uniquement le couvercle du compartiment à piles de la station météo. 4. Une fois les piles insérées, tous les éléments d’affichage s’allument. 5. Appuyez d’abord sur la touche RESET de la station météo (fig. 1, 9) puis sur la touche RESET du capteur extérieur (fig. 2/3, 13/18). 29 DE GB FR NL ES IT Remarque: La station météo peut capter jusqu’à des signaux de 3 capteurs extérieurs et en afficher les données. Placez la station météo et le capteur extérieur à l’intérieur de la zone de réception maximale, c’est-à-dire 50 m environ dans des conditions normales. Dans certains cas, la transmission du signal radio est perturbée. Retirez alors les piles de la station météo et du capteur extérieur, puis effectuez à nouveau les étapes décrites ci-dessus. Touche SNOOZE/LIGHT (fig. 1a, 1) Appuyez sur la touche afin d’activer le rétroéclairage. Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche afin de l’arrêter et d’activer la fonction rappel d’alarme. Fonctions Touche DISPLAY SET (TIME SET) (fig. 1, 5) Appuyez pendant env. 2 secondes afin de passer en mode de configuration du temps. Une fois en mode de configuration du temps, appuyez sur la touche afin de passer au champ de saisie suivant. En mode de configuration, appuyez sur la touche pendant environ 2 secondes afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de configuration. Station météo Écran LCD Indique l’heure actuelle, l’heure de réveil ainsi que la température intérieure et extérieure. Les modèles ClimaTemp ST (n° d’art. 7004401), ClimaTemp LG (n° d’art. 7004402) et ClimaTemp JC (n° d’art. 7004404) indiquent également les prévisions météorologiques. ClimaTemp LG (n° d’art. 7004402) et ClimaTemp JC (n° d’art. 7004404) indiquent également les humidite relative. 30 Touche SNOOZE (fig. 1b, 1) Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche afin de l’arrêter et d’activer la fonction rappel d’alarme. Touche ALARM SET (fig. 1, 2) En mode d’affichage, appuyez sur la touche afin d’allumer ou d’éteindre l’alarme. En mode alarme, appuyez sur la touche afin d’allumer ou d’éteindre l’alarme. En mode alarme, appuyez sur la touche pendant env. 2 secondes afin de passer en mode de configuration de l’alarme. Une fois en mode de configuration de l’alarme, appuyez sur la touche afin de passer au champ de saisie suivant. En mode de configuration, appuyez environ pendant 2 secondes sur la touche afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de configuration. min. En mode de configuration, appuyez sur la touche afin de diminuer la valeur d’un champ clignotant. Touche CH/+ (fig. 1, 3) En mode d’affichage, appuyez sur la touche afin de sélectionner le canal 1, 2 ou 3 d’un capteur extérieur. Appuyez pendant env. 2 secondes afin d’activer l’affichage à alternance automatique du canal. Appuyez à nouveau sur la touche afin de retourner en mode d’affichage normal. En mode de configuration, appuyez sur la touche afin d’augmenter la valeur d’un champ clignotant. Touche SENSOR (fig. 1, 7) Appuyez sur la touche afin d’effectuer le contrôle du canal de la station météo et du capteur extérieur. Touche MEM/- (fig. 1, 4) Appuyez sur la touche afin d’afficher les valeurs max./min. de la température intérieure et extérieure pendant 5 secondes environ. En mode max./min., appuyez sur la touche pendant env. 2 secondes afin d’effacer les valeurs max./ Interrupteur °C/°F (fig. 1, 6) Poussez l’interrupteur en position °C ou °F afin de changer l’affichage de la température en °C ou en °F. Touche RCC (fig. 1, 8) Appuyez env. 8 secondes sur la touche afin d’activer ou de désactiver la réception automatique du signal horaire. Touche RESET (fig. 1, 9) Dans le cas d’un dysfonctionnement, appuyez sur la touche à l’aide d’une tige fine en métal afin de réinitialiser la configuration de l’appareil. 31 DE GB FR NL ES IT Capteurs extérieurs (fig. 2/ fig. 3) Témoin de fonctionnement LED (fig. 2, 10/ fig. 3, 15) Clignote lors de la transmission d’informations à la station météo. Interrupteur pour la sélection du canal (fig. 2, 14/ fig. 3, 19) Poussez l’interrupteur en position 1, 2 ou 3. Touche RESET (fig. 2, 13/ fig. 3, 18) Dans le cas d’un dysfonctionnement, appuyez sur la touche à l’aide d’une tige fine en métal afin de réinitialiser la configuration de l’appareil. Support mural (fig. 2, 11/ fig. 3, 17) Pour la fixation du capteur à un crochet mural adapté. Réglages et affichages Réglage automatique de la date et de l’heure. Affichage de l’intensité du signal L’affichage de l’intensité du signal est ordonné 32 clignote, c’est en 4 niveaux. Si le symbole que le signal horaire est capté. L’intensité du signal capté comprend 4 niveaux : Pas de réception Mauvaise réception Réception acceptable Bonne réception Si le signal horaire a bien été capté, le symbole de synchronisation horaire s’affiche de façon permanente sur l’écran. En cas contraire, le symbole ne s’affiche plus. Remarque: Vous pouvez également démarrer la synchronisation du signal horaire de façon manuelle en appuyant sur la touche RCC (fig. 1, 8). Ce mode de réception s’éteint automatiquement après 6-15 minutes. On peut cependant s’attendre à une consommation de courant bien plus élevée qui affectera la durée de vie des piles. Changement d’heure automatique (DST) La montre intégrée est programmée de façon à passer automatiquement à l’horaire d’été ou l’horaire d’hiver. Durant l’horaire d’été, l’écran affiche l’information DST. > heures > minutes > secondes > décalage horaire. 6. Appuyez à nouveau sur la touche DISPLAY SET afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de configuration. Réglage manuel de l’heure. Si la station ne capte pas automatiquement le signal horaire, l’heure peut également être réglée manuellement. 1. En mode d’affichage, appuyez env. 2 secondes sur la touche DISPLAY SET (TIME SET) (fig. 1, 5) jusqu’à ce que le format 12/24 heures commence à clignoter. 2. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 3) ou MEM- (fig. 1, 4) afin de sélectionner le mode 12 heures ou 24 heures. 3. Appuyez à nouveau sur la touche DISPLAY SET afin de passer à l’entrée des heures. 4. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 3) ou MEM- (fig. 1, 4) afin de régler la valeur souhaitée. 5. Pour tous les autres réglages, procédez comme décrit ci-dessus en respectant l’ordre suivant : pour les signaux horaires DCF (Allemagne) et MSF (Royaume-Uni) : 12/24 hr Remarque: Si votre heure actuelle n’est pas celle que la station capte automatiquement, vous pouvez régler l’écart de temps ou le fuseau horaire souhaité. Pour DCF/MSF: Il est possible de régler un écart de temps de -23 à +23 heures. Une fois l’écart de temps réglé, la station indique l’heure captée en tenant compte de l’écart de temps réglé. Réglage de l’heure du réveil 1. En mode d’affichage, appuyez sur la touche ALARM SET (fig. 1, 2) afin d’activer le mode de réveil. Le mode de réveil sélectionné s’affiche sur l’écran au-dessus de l’heure de réveil. 2. En mode de réveil, appuyez env. 2 secondes sur la touche ALARM SET (fig. 1, 2) jusqu’à ce que l’affichage de l’heure commence à clignoter. 33 DE GB FR NL ES IT 3. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 3) ou MEM(fig. 1, 4) afin de régler la valeur souhaitée. 4. Appuyez à nouveau sur la touche ALARM SET afin de passer à l’entrée des minutes. L’affichage des minutes clignote. Appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 3) ou MEM- (fig. 1, 4) afin de régler la valeur souhaitée. 5. Appuyez à nouveau sur la touche ALARM SET afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de configuration. Remarque: L’heure de réveil est réglée et l’alarme se déclenche automatiquement à l’heure réglée correspondant s’affiche lorsque le symbole à l’écran. Activer l’alarme 1. Réglez l’heure de réveil comme décrit cidessus. 2. En mode d’affichage, appuyez une fois sur la touche ALARM SET (fig. 1, 2) afin d’activer AL. Le symbole correspondant s’affiche à l’écran. Appuyez une nouvelle fois sur la touche afin de désactiver l’alarme. Le symbole ne s’affiche plus. 34 Utilisation de la fonction rappel d’alarme (Snooze) 1. Si on n’appuie sur aucune touche lors du déclenchement de l’alarme, le réveil s’éteint automatiquement. Si vous appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (fig. 1, 1) lorsque l’alarme retentit, l’alarme s’interrompt et la fonction rappel d’alarme s’active. Le symbole de réveil clignote. 2. Si la fonction rappel d’alarme est activée, une alarme à quatre temps s’active à un intervalle de 5 minutes à chaque fois. La durée de l’alarme est d’env. 120 secondes. 3. La fonction rappel d’alarme ne peut être désactivée qu’en appuyant sur la touche ALARM SET (fig. 1, 2). Prévisions météorologiques (Pas pour ClimaTemp SQ / n° d’art. 7004400) Le baromètre intégré enregistre la pression atmosphérique. C’est en se fondant sur ces données que le pronostic météorologique s’effectue pour les 12 ou 24 heures à venir. Remarque: L’exactitude de ces prévisions météorologiques est d’environ 70 à 75 %. Les prévisions météorologiques sont toujours effectuées pour les 12 ou 24 heures qui suivront et ne tiennent pas forcément compte de la situation météorologique actuelle. Affichage des canaux 1. Par défaut, c’est le canal 1 qui s’affiche à l’écran. En mode d’affichage, appuyez sur la touche CH+ (fig. 1, 3) afin de passer d’un canal à l’autre. 2. Pour activer le changement automatique de canal appuyez pendant env. 2 secondes sur la touche CH+. 3. Appuyez à nouveau sur la touche CH+ afin de retourner en mode d’affichage normal. Remarque: Lors de l’affichage de changement de canal automatique, l’affichage alterne toutes les 4 secondes entre les trois canaux. Affichage des températures intérieure et extérieure actuelles 1. Poussez l’interrupteur °C/°F (fig. 1, 6) sur la position de l’unité de température souhaitée (Celsius ou Fahrenheit). 2. La température intérieure est toujours affichée à l’écran. La température extérieure peut être indiquée pour les capteurs extérieurs connectés, soit chacun individuellement, soit automatiquement (pour en savoir plus, lisez le chapitre précédent). Remarque: Dès qu’un canal a été attribué à un capteur extérieur, il faut appuyer sur la touche RESET (fig. 2, 13/ fig. 3, 18) du capteur après tout changement de ce canal. Si pour un canal aucun signal ne peut être capté, l’écran affiche “—-”. Si la réception est perturbée, changez la position de la station météorologique ou bien celle du capteur extérieur. Assurez-vous que la distance des deux appareils ne dépasse pas les 50 mètres, ce qui représente la zone de réception optimale. Si plusieurs essais de suite devaient ne pas aboutir, retirez les piles des deux appareils et recommencez l’installation. Faites des essais pour voir à quel endroit la station météo capte le mieux les signaux. Afficher et effacer les températures min./ max. 1. En mode affichage, appuyez sur la touche MEM- (fig. 1, 4) afin d’afficher pendant env. 35 DE GB FR NL ES IT 5 secondes les valeurs min./max. de la température extérieure et intérieure ainsi que les réglages de la date et de l’heure. 2. Appuyez pendant env. 3 secondes sur la touche MEM/- afin d’effacer les valeurs de température min./max. enregistrées. Remarque: Tous les réglages sauvegardés sont effacés lors de la réinitialisation des réglages (Reset) ou bien lorsque les piles sont enlevées ! Alerte au gel 1. Si on atteint une plage de température extérieure entre -2° C et +3° C (28° F et 37° F), qui clignote en l’écran affiche le symbole permanence. 2. Le symbole disparait dès que la plage de température extérieure dépasse cette valeur limite. Utilisation du rétroéclairage (Pas pour ClimaTemp JC / n° d’art. 7004404) Appuyez sur la touche SNOOZE/ LIGHT (fig. 1a, 1) afin d’activer pendant env. 5 secondes le rétroéclairage. 36 Réglez l‘angle de vue (Seulement ClimaTemp JC / n° d’art. 7004404) Utilisez le commutateur < / > pour obtenir un meilleur angle de vue pour l‘affichage à cristaux liquides: Si l‘horloge est placée directement sur une surface plane avec le sup> port de table, choisissez la position < Si l‘horloge est montée sur le mur, choisir la position < > position. REMARQUE concernant le nettoyage Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (batteries)! Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques. Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité! Les batteries doivent être retirées de l’appareil lorsque celuici est destiné à ne pas être utilisé un certain temps. ELIMINATION Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement. Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries). Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb. DE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FR Bresser GmbH déclare que l’appareil: ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400 ClimaTemp ST Art.Nr.: 7004401 ClimaTemp LG Art.Nr.: 7004402 ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004404 GB NL ES IT répond aux directives applicables et correspond aux standards de la directive 1999/5/EG. Garantie et Service La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. 37 Over deze handleiding Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het apparaat. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Wanneer het apparaat wordt verkocht of doorgegeven, dient de gebruiksaanwijzing aan de volgende eigenaar / gebruiker van het product te worden overgedragen. Algemene waarschuwingen GEVAAR voor verwondingen! Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR! Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elektriciteitsbron (batterijen) worden gevoed. Houd kinderen bij het gebruiken van dit toestel altijd onder toezicht! Het toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de handleiding wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT! Uitgelopen batterijzuur kan tot corrosieve brandwonden 38 leiden! Vermijd contact van het batterijzuur met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel de getroffen lichaamsdelen bij contact met het zuur onmiddellijk met ruim helder water af en raadpleeg een arts. BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR! Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat en de batterijen niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge temperaturen en ondeskundig gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs explosies! OPMERKING! Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen. Stel het apparaat niet bloot aan schokken of trillingen! Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke of lege batterijen alleen door een set nieuwe batterijen met volledige capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende merken, types of capaciteiten samen. Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt! Laad in geen geval normale, niet weer oplaadbare batterijen op! Deze kunnen bij het opladen exploderen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen van spanningsschade door verkeerd geplaatste batterijen! Inbegrepen in de levering: Weerstation, buitensensor, gebruikshandleiding. Type AA batterijen vereist (niet inbegrepen). Overzicht onderdelen (Fig. 1a) b c d e f g h i j SNOOZE/LIGHT knop ALARM SET knop CH + knop MEM - knop DISPLAY SET (TIME SET) knop °C/°F schakelaar SENSOR knop RCC knop RESET knop Overzicht onderdelen (Fig. 1b) 2! Visual hoek schuifschakelaar 2@ Muurbevestiging 2# Tafelstandaard 2$ Batterijvak DE GB Buitensensor A (Fig. 2) 1) 1! 1@ 1# 1$ FR LED “in bedrijf” lampje Muurbevestiging Batterijvak RESET knop Schakelaar voor kanaalkeuze NL ES IT Buitensensor B (Fig. 3) 1% 1^ 1& 1* 1( 2) LED “in bedrijf” lampje Display Muurbevestiging RESET knop Schakelaar voor kanaalkeuze Batterijvak Belangrijke aanwijzingen voor gebruik 1. Het tijdsignaal wordt dagelijks, steeds om 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) en 20:00 (8:00 PM), automatisch gesynchroniseerd. 2. Zet het apparaat nooit in de directe omgeving van mogelijke storingsbronnen zoals een televisie, computer etc. 39 3. Vermijd plaatsing in de buurt van metalen voorwerpen. 4. In afgesloten locaties zoals luchthavens, kelders, flats of productieruimtes is een betrouwbare werking niet gegarandeerd. Inbedrijfstelling 1. Verwijder de deksels van de batterijvakjes van het weerstation en de buitensensors. 2. Plaats nieuwe batterijen (type AA) in de batterijvakjes van het weerstation en de buitensensors. Let er hierbij op dat de polariteit (+ en -) van de batterijen overeen komt met de weergave in de vakjes. Tip: Als de weergave van het weerstation zwakker wordt dient u de batterijen van het weerstaop de tion te vervangen. Als het symbool display verschijnt, is de laadcapaciteit van de batterijen in de buitensensor uitgeput. Vervang dan de batterijen in de buitensensor. Dit apparaat kan niet gelijktijdig werken op batterijen en een adapter. Gelijktijdige toepassing leidt tot onherstelbare schade aan het toestel, waarvoor de producent niet aansprake40 lijk is! De producent accepteert geen aansprakelijkheid voor schade door het gebruik van een ongeschikte voeding! 3. Doe voorlopig alleen het deksel van het batterijvak van het weerstation weer dicht. 4. Na het plaatsen van de batterijen lichten alle indicatoren op. 5. Druk eerst op de RESET knop van het weerstation (Fig. 1, 9) en daarna op de RESET knop van de buitensensor (Fig. 2/3, 13/18). 6. Het radiosignaal van de buitensensor zal de kanaaltest binnen ong. 8 seconden automatisch doorgeven 7. Na het uitvoeren van de kanaaltest (ca. 5 minuten) ontvangt het weerstation nu automatisch het radiosignaal van de buitensensor en geeft de actuele gegevens weer. 8. Via het radiosignaal worden de actuele tijd en de datum automatisch gesynchroniseerd met de tijdsignalen voor Duitsland (DCF) en het Verenigd Koninkrijk (MSF). 9. Doe nu het deksel van het batterijvak van de buitensensor weer dicht. 10. Lees alstublieft de paragraaf “Handmatig instellen van de tijd en de datum” om de tijd- weergave in de 12-uurs of 24-uurs modus in te stellen. Let op: Het weerstation kan de signalen van maximaal 3 buitensensoren ontvangen en de gegevens weergeven. Plaats het weerstation en de buitensensor binnen het maximale ontvangstbereik; onder normale omstandigheden zal dit ongeveer 50 meter zijn. In sommige gevallen wordt de verzending van het radiosignaal verstoord. Verwijder dan de batterijen uit het weerstation en de buitensensor en voer de hierboven beschreven stappen nogmaals uit. Functies Weerstation LCD display Geeft de actuele tijd, wektijd, binnen- en buitentemperatuur weer. De modellen ClimaTemp ST (Art. No. 7004401), ClimaTemp LG (Art. No. 7004402) en ClimaTemp JC (Art. No. 7004404) geven bovendien de weersvoorspelling aan. ClimaTemp LG (Art. No. 7004402) en ClimaTemp JC (Art. No. 7004404) geven bovendien de relatieve vochtigheit van lucht aan. SNOOZE/LIGHT knop (Fig. 1a, 1) Druk de knop in om de achtergrondverlichting en projectie te activeren. Druk op de knop als het weksignaal klinkt om het alarm te onderbreken en de sluimerfunctie te activeren. SNOOZE knop (Fig. 1b, 1) Druk op de knop als het weksignaal klinkt om het alarm te onderbreken en de sluimerfunctie te activeren. DISPLAY SET (TIME SET) knop (Fig. 1, 5) Houd de knop ca. 2 seconden ingedrukt om de tijd instellingsmodus te veranderen. Druk de knop in de tijd instellingsmodus in om naar het volgende inputscherm te gaan. Houd de knop in de instellingsmodus ongeveer 2 seconden ingedrukt om de instellingen op te slaan en de instellingsmodus te verlaten. ALARM SET knop (Fig. 1, 2) Druk op de knop in de weergavemodus om het alarm in of uit te schakelen. Druk de knop in alarm modus in om het alarm in of uit te schakelen. Houd de knop in de alarmmodus ca. 2 seconden ingedrukt om in de alarm-instelmodus 41 DE GB FR NL ES IT te wisselen. Druk de knop in de alarm-instelmodus in om naar het volgende inputscherm te gaan. Houd de knop in de instellingsmodus ongeveer 2 seconden ingedrukt om de instellingen op te slaan en de instellingsmodus te verlaten CH/+ knop (Fig. 1, 3) Druk in de weergavemodus op de knop om te kiezen tussen kanaal 1, 2 of 3 van een buitensensor. Houd de knop ca. 2 seconden ingedrukt om de automatische kanaal-wissel-weergave te activeren. Druk de knop opnieuw in om naar de normale weergavemodus terug te keren. Druk de knop in de instellingsmodus in om de waarde van een knipperend scherm te verhogen. MEM/- toets (Fig. 1, 4) Druk op de knop om gedurende ca. 5 seconden de maximale/minimale waarden voor binnen- en buitentemperatuur weer te laten geven. Houd de knop in de Max./Min. modus ca. 2 seconden ingedrukt om de maximale/minimale waarden te wissen. Druk de knop in de instellingsmodus in om de waarde van een knipperend scherm te verlagen. 42 °C/°F schakelaar (Fig. 1, 6) Zet de schakelaar op positie °C of°F om te wisselen tussen temperatuurweergave in °C of °F. SENSOR knop (Fig. 1, 7) Druk op de knop om de kanaaltest voor het weerstation en de buitensensor uit te voeren. RCC knop (Fig. 1, 8) Houd de knop ca. 8 seconden ingedrukt om de automatische ontvangst van het tijdsignaal te activeren of te deactiveren. RESET knop (Fig. 1, 9) Druk als er zich een storing voordoet met een dun metaalstaafje op deze knop om de instellingen van het apparaat te resetten. Buitensensoren (Fig. 2/ Fig. 3) LED “in bedrijf” lampje (Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15) Knippert tijdens het verzenden van informatie naar het weerstation. Schakelaar voor kanaalkeuze (Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19) Schuif de schakelaar naar positie 1, 2 of 3. RESET knop (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18) Druk als er zich een storing voordoet met een dun metaalstaafje op deze knop om de instellingen van het apparaat te resetten. Muurbevestiging (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17) Om de sensor aan een geschikte wandhaak te bevestigen. Instellingen en weergave Automatisch instellen van tijd en datum. Weergave van de signaalsterkte De weergave van de signaalsterkte heeft 4 niknippert wordt het veaus. Als het symbool tijdsignaal ontvangen. De sterkte van het ontvangen signaal kan in 4 niveaus worden ingedeeld: Geen ontvangst Slechte ontvangst Acceptabele ontvangst Goede ontvangst Als het tijdsignaal goed ontvangen is verschijnt op de display permanent het tijd-synchronisa. Andernfalls wird das Symbol tiesymbool nicht länger angezeigt. DE Let op: Door het indrukken van de RCC knop (Fig. 1, 8) kunt u de synchronisatie van het tijdsignaal ook handmatig starten. Deze ontvangstmodus schakelt zichzelf na 6-15 minuten automatisch uit. Hierbij moet u echter rekening houden met een aanmerkelijk hoger stroomverbruik dat invloed heeft op de levensduur van de batterijen. NL Automatische tijdsomschakeling (DST) De ingebouwde klok is zo geprogrammeerd dat deze automatisch op zomer- en/of wintertijd omschakelt. Tijdens zomertijd wordt op de display de informatie DST weergegeven. Handmatig instellen van de tijd Als het station het tijdsignaal niet automatisch ontvangt kunnen tijd handmatig worden ingesteld. Als er weer een signaal ontvangen wordt, wordt de ingestelde tijd automatisch gesynchroniseerd. 43 GB FR ES IT 1. Houd de DISPLAY SET (TIME SET) knop (Fig. 1,5) in de weergavemodus ca. 2 seconden ingedrukt tot de 12-uurs/24-uursmodus knippert. 2. Druk op de CH+ (Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1,4) knop om te wisselen tussen 12 of 24 uur modus. 3. Druk opnieuw op de DISPLAY SET knop om naar het invoeren van de uren te springen. 4. Druk op de CH+ (Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1, 4) knop om de gewenste waarde in te stellen. 5. De overige instellingen kunt u zoals hierboven beschreven in deze volgorde uitvoeren: voor de tijdsignalen DCF (Duitsland) en MSF (Verenigd Koninkrijk): 12/24 uur > uren > minuten > seconden > tijdsafwijking in uren. 6. Druk nogmaals op de DISPLAY SET knop om de instellingen op te slaan en de instellingsmodus te verlaten. Let op: Als de actuele tijd afwijkt van de tijd die het station automatisch ontvangt kunt u de tijdsafwijking en/of de afwijkende tijdzone instellen. Voor DCF/MSF: er kan een tijdsafwijking van -23 uur tot -23 uur ingesteld worden. Nadat de tijdsafwijking ingesteld is geeft het station de 44 ontvangen tijd aan, waarbij rekening gehouden wordt met de ingestelde tijdsafwijking. Wektijd instellen 1. Druk in de weergavemodus de ALARM SET knop (Fig. 1, 2) in om de wekmodus te kiezen. De gekozen wekmodus wordt op de display boven de wektijd weergegeven. 2. Houd de ALARM SET knop (Fig. 1, 2) in de wekmodus ca. 2 seconden ingedrukt tot de urenweergave knippert. 3. Druk de CH+ (Fig. 1, 3) of MEM- (Fig. 1, 4) knop in om de gewenste waarde in te stellen 4. Druk opnieuw op de ALARM SET knop om naar het invoeren van de minuten te springen. De minutenweergave knippert. Druk op de CH+ (Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1, 4) knop om de gewenste waarde in te stellen. 5. Druk nogmaals op de ALARM SET knop om de instellingen op te slaan en de instellingsmodus te verlaten. Let op: De wektijd is ingesteld en de wekker gaat automatisch op de ingestelde tijd als het bijbehorende symbool op de display weergegeven worden. Wekker zetten 1. Stel de wektijd in zoals hierboven beschreven. 2. Druk in de weergavemodus één keer op de ALARM SET knop (Fig. 1, 2) om het alarm te activeren. Het bijbehorende symbool wordt op de display weergegeven. Door de knop nogmaals in te drukken wordt het weksignaal gedeactiveerd. Het symbool wordt dan niet meer weergegeven. Gebruik van de sluimerfunctie (snooze) 1. Als er bij het afgaan van de wekker geen knop wordt ingedrukt schakelt de wekker zichzelf automatisch uit. Als u de SNOOZE/LIGHT knop (Fig. 1,1) indrukt als de wekker afgaat wordt het alarm onderbroken en de sluimerfunctie geactiveerd. Het weksymbool knippert. 2. Als de sluimerfunctie geactiveerd is gaat de wekker nog vier keer, steeds na 5 minuten. Het alarm duurt ca. 120 seconden. 3. De sluimerfunctie kan alleen gedeactiveerd worden door de ALARM SET knop(Fig. 1, 2) in te drukken. Weersvoorspelling sferische luchtdruk. Gebaseerd op deze waarden wordt een prognose voor de weersituatie voor de komende 12-24 uur samengesteld. Let op: De nauwkeurigheid van deze weersvoorspelling is ca. 70-75 %. De weerprognose is altijd geldig voor de komende 12-24 uur en houdt niet specifiek rekening met de actuele weersituatie. Weergave van de kanalen 1. Standaard wordt op de display kanaal 1 weergegeven. Druk op de CH+ knop (Fig. 1,3) in de weergavemodus om tussen de verschillende kanalen te wisselen. 2. Druk de CH+ knop gedurende ca. 2 seconden in om de automatische kanaalwissel-weergave te activeren. 3. Druk de CH+ knop nogmaals in om naar de normale weergavemodus terug te keren. Let op: Bij de automatische kanaalwissel-weergave wisselt de weergave automatisch iedere 4 seconden tussen de drie kanalen. (niet voor de ClimaTemp SQ / Art. No. 7004400) De ingebouwde barometer registreert de atmo45 DE GB FR NL ES IT Weergave van de actuele binnen- en buitentemperatuur 1. Schuif de °C/°F schakelaar (Fig. 1,6) naar de positie voor de gewenste temperatuureenheid (Celsius of Fahrenheit). 2. De binnentemperatuur wordt constant weergegeven op de display. De buitentemperatuur kan apart voor ieder van de aangesloten buitensensoren of automatisch weergegeven worden (meer hierover in het vorige hoofdstuk). Let op: Als u een buitensensor een kanaal heeft toegewezen moet na een wijziging van het kanaal de RESET knop (Fig. 2,13/ Fig. 3,18) van de sensor ingedrukt worden. Als voor een kanaal geen signaal kan worden ontvangen verschijnt de weegave “----” op de display. Verander als de ontvangst gestoord is de positie van het weerstation of de buitensensor. Controleer of de twee toestellen zich binnen het optimale ontvangstbereik van ca. 50 meter van elkaar bevinden. Mochten meerdere pogingen niet slagen, haal dan de batterijen uit beide toestellen en begin opnieuw met de instelling. Probeer uit op welke plek het weerstation de signalen het beste ontvangt. 46 Weergeven en wissen van de Min./Max. temperaturen 1. Druk in de weergavemodus op de MEM- knop (Fig. 1, 4) om de Min./Max. waarden voor de binnen- en buitentemperatuur, evenals de instellingen van de datum en de tijd gedurende ca. 5 seconden weer te geven. 2. Houd de MEM/- knop ca. 3 seconden ingedrukt om de opgeslagen Min./Max. temperaturen te wissen. Let op: Bij het terugkeren naar de oorspronkelijke instellingen (reset) en/of bij het verwijderen van de batterijen worden alle opgeslagen instellingen gewist! Vorstwaarschuwing 1. Als de buitentemperatuur een waarde tussen -2°C en +3°C (28°F en 37°F)bereikt verschijnt dat constant op de display het symbool knippert. 2. Het symbool is niet langer te zien als de buitentemperatuur boven de grenswaarde komt. Gebruik achtergrondverlichting (niet voor de ClimaTemp JC / Art. No. 7004404) Druk op de SNOOZE/ LIGHT knop (Fig. 1a, 1) om de achtergrondverlichting gedurende ca. 5 seconden te activeren. Stel de kijkhoek (alleen ClimaTemp JC / Art. No. 70 04404) Gebruik de < / > schuifschakelaar (21) om een betere kijkhoek voor het vloeibare display in te stellen: Als de klok direct op een vlakke ondergrond met de tafel wordt geplaatst, kiest u de < > positie. Als de klok aan de muur gemonteerd is, kiest u de < > positie. TIPS voor reiniging Koppel het toestel los van de stroomvoorziening (batterijen verwijderen) voordat u het reinigt! Reinig het toestel alleen uitwendig met een droge doek. Gebruik geen vloeistoffen, om schade aan de elektronica te vermeiden. Bescherm het toestel tegen stof en vocht! Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt. AFVAL Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit. Informatie over het correct scheiden en weggooien van afval kunt u bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen. Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische apparaten en de toepassing hiervan in nationale wetten moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd. Batterijen en accu’s mogen niet worden weggegooid in de vuilnisbak. U bent wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te leveren. U kunt de gebruikte batterijen in onze winkel of in de onmiddellijke omgeving, bijv. bij gemeentelijke Inzamelpunten gratis inleveren. Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd met een doorgestreepte vuilnisbak en het chemische symbool van de verontreinigingende stoffen: “Cd” staat voor Cadmium, “Hg” staat voor Kwik en “Pb” voor Lood. 47 DE GB FR NL ES IT EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaard Bresser GmbH, dat dit apparaat: ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400 ClimaTemp ST Art.Nr.: 7004401 ClimaTemp LG Art.Nr.: 7004402 ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004404 in overeenstemming met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC staat! Garantie & Service De reguliere garantieperiode bedraagt 5 jaar en begint op de dag van aankoop. De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms. 48 DE GB FR NL ES IT 49 Sobre este manual El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones. Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente propietario/usuario del producto. Advertencias de carácter general ¡PELIGRO de lesiones corporales! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar 50 abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico. ¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. ¡NOTA! No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. No someta el aparato a sacudidas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! No cargar en ningún caso pilas no recargables. Podrían explotar como consecuencia de la carga. El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como consecuencia de pilas mal colocadas. Contenido de la entrega Estación meteorológica, sensor exterior, instrucciones de uso. Se precisan pilas del tipo AA (no incluidas). Componentes (Fig. 1a) b c d e f g h i j Botón SNOOZE/LIGHT Botón ALARM SET Botón CH + Botón MEM Botón DISPLAY SET (TIME SET) Interruptor °C/°F Botón SENSOR Botón RCC Botón RESET Componentes (Fig. 1b) 2! Interruptor deslizante Ángulo visual 2@ Fijación a la pared 2# Tabla soporte 2$ Compartimento de las pilas DE Sensor exterior A (Fig. 2) FR 1) 1! 1@ 1# 1$ NL GB Indicador del funcionamiento LED Fijación a la pared Compartimento de las pilas Botón RESET Interruptor para la elección del canal ES IT Sensor exterior B (Fig. 3) 1% 1^ 1& 1* 1( 2) Indicador del funcionamiento LED Pantalla Fijación a la pared Botón RESET Interruptor para la elección del canal Compartimento de las pilas Advertencias importantes sobre las funciones 1. La señal horaria se sincroniza diariamente y automáticamente a las 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) y a las 20:00 (8:00 PM). 2. No posicione nunca el dispositivo en el campo directo de posibles fuentes de interferencia 51 como televisores, ordenadores, etc. 3. Evite su posicionamiento cerca de objetos metálicos. 4. No se garantiza una funcionalidad correcta en recintos cerrados como aeropuertos, sótanos, edificios altos o en naves de producción. Puesta en funcionamiento 1. Saque la tapa del compartimento de las pilas de la estación meteorológica y del sensor exterior. 2. Introduzca las dos pilas nuevas del tipo AA en el compartimento de la estación meteorológica y del sensor exterior. En el momento de introducir las pilas fíjese en la polaridad correcta de las mismas tal y como se muestra en el compartimento. Advertencia: En cuanto el indicador de la estación meteorológica sea tenue cambie las pilas de la estación. en la pantalla indica Si aparece el símbolo que la capacidad de carga de las pilas del sensor externo está agotada. Cambie entonces las pilas del sensor externo. Este dispositivo no puede ser utilizado 52 con pilas y adaptador de alimentación paralelamente. Su uso en paralelo supondría daños irreparables para los que el fabricante no asume ninguna responsabilidad. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños producidos por el uso de una fuente de alimentación no adecuada. 3. Introduzca de nuevo la tapa del compartimento de las pilas de la estación. 4. Después de introducir las pilas se iluminan todos los indicadores. 5. Pulse primero el botón RESET de la estación meteorológica (Fig. 1, 9) y seguidamente el del sensor exterior (Fig. 2/3, 13/18). 6. La radioseñal del sensor exterior se transmite de manera automática en unos 8 segundos para la verificación del canal. 7. Tras verificarse el canal (5 minutos aprox.) la estación meteorológica recibe automáticamente la radioseñal del sensor exterior y muestra los datos actuales. 8. Con la radiotransmisión se sincroniza la hora actual y la fecha de manera automática mediante la señal horaria para Alemania (DCF) o del Reino Unido (MSF). 9. Introduzca de nuevo la tapa del compartimento de las pilas del sensor exterior. 10. Para configurar la hora en el formato de 12 horas o de 24 horas lea el capítulo “Configuración manual de la fecha y la hora”. Tenga en cuenta: la estación meteorológica puede recibir la señal de hasta 3 sensores externos y mostrarle dichos datos. Posicione la estación y el sensor exterior dentro del campo de recepción máximo que en condiciones normales es de 50 metros. En algunos casos la transmisión de la radioseñal puede interrumpirse. En este caso retire las pilas de la estación meteorológica y del sensor exterior y realice de nuevo los pasos descritos anteriormente. Funciones Estación meteorológica Pantalla LED Muestra la hora actual, la hora del despertador así como la temperatura interior y exterior. Los modelos ClimaTemp ST (Art. Nr. 7004401), ClimaTemp LG (Art. Nr. 7004402) y ClimaTemp JC (Art. Nr. 7004404) muestran además la previsión meteorológica. ClimaTemp LG (Art. Nr. 7004402) y ClimaTemp JC (Art. Nr. 7004404) muestran además la Humedad relativa. Botón SNOOZE/LIGHT (Fig. 1a, 1) Pulse el botón para activar la iluminación de fondo. Cuando se active la señal del despertador apriete el botón para interrumpir la alarma y activar la función de repetición. Botón SNOOZE (Fig. 1b, 1) Cuando se active la señal del despertador apriete el botón para interrumpir la alarma y activar la función de repetición. Botón DISPLAY SET (TIME SET) (Fig. 1, 5) Mantenga el botón presionado unos 2 segundos para cambiar el modo de visualización de las horas. Pulse el botón del cambio de visualización de la hora para pasar al siguiente campo. Mantenga el botón pulsado unos 2 segundos en modo configuración para guardar la configuración y abandonar el modo configuración. 53 DE GB FR NL ES IT Botón ALARM SET (Fig. 1, 2) Pulse el botón en modo de visualización para activar o desactivar la alarma. Pulse el botón en modo alarma para activar o desactivar la alarma. Mantenga el botón presionado unos 2 segundos para cambiar al modo de configuración de la alarma. Pulse el botón en modo de configuración de la alarma para pasar al siguiente campo. Mantenga el botón pulsado unos 2 segundos para guardar la configuración y abandonar el modo configuración. Botón CH/+ (Fig. 1, 3) Pulse el botón en modo de visualización para cambiar entre el canal 1, 2 o 3 del sensor externo. Mantenga el botón presionado unos 2 segundos para activar el cambio automático de canal. Vuelva a presionar el botón para regresar al modo normal de visualización. Pulse el botón en modo de configuración para aumentar el valor de un campo que parpadea. Botón MEM/- (Fig. 1, 4) Pulse el botón durante unos 5 segundos para mostrar los valores mín/ máx. de la temperatura interior y exterior. Mantenga presionado 54 el botón unos 2 segundos en modo máx./mín, para borrar los valores máximos y mínimos. Pulse el botón en modo de configuración para disminuir el valor de un campo que parpadea. Interruptor °C/°F (Fig. 1, 6) Desplace el interruptor en la posición °C o °F para cambiar entre los modos de visualización de °C o °F. Botón SENSOR (Fig. 1, 7) Pulse el botón para comprobar el canal de la estación meteorológica y el sensor externo. Botón RCC (Fig. 1, 8) Mantenga el botón presionado unos 8 segundos para activar o desactivar la recepción automática de la señal horaria. Botón RESET (Fig. 1, 9) En caso de un funcionamiento erróneo pulse el botón con una barrita fina de metal para reiniciar la configuración del dispositivo. No hay señal Mala señal Señal aceptable Señal buena Sensor exterior (Fig. 2/ Fig. 3) Indicador del funcionamiento mediante LED (Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15) Parpadea cuando transmite las informaciones a la estación meteorológica. Interruptor para la elección del canal (Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19) Desplace el interruptor hasta la posición 1, 2 o 3. Botón RESET (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18) En caso de un funcionamiento erróneo pulse el botón con una barrita fina de metal para reiniciar la configuración del dispositivo. está dividida en 4 niveles. Si el símbolo parpadea, esto indica que se recibe la señal horaria. La intensidad de la señal recibida se puede dividir en 4 tipos: Si se recibe de manera satisfactoria la señal horaria aparece en la pantalla el símbolo . permanente de la sincronización horaria En caso contrario el símbolo no se muestra. Tenga en cuenta: si pulsa el botón RCC (Fig. 1, 8) pueden iniciar la sincronización de la señal horaria manualmente. Este modo se apaga de manera automática al cabo de 6-15 minutos. En este caso el consumo de energía es más elevado y puede mermar la duración de las pilas. Configuración y visualización Configuración automática de la fecha y la hora. Configuración horaria automática (DST) El reloj integrado está programado de tal manera que cambia de manera automática entre el horario de verano y el de invierno. Durante el horario de verano se muestra en la pantalla la información DST. Visualización de la intensidad de la señal La visualización de la intensidad de la señal Configuración manual de la hora En el caso de que la estación meteorológica no Fijación a la pared (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17) Para fijar el sensor a una escarpia adecuada. 55 DE GB FR NL ES IT reciba de manera automática la señal horaria, ésta puede configurarse manualmente. Cuando se reciba una señal, la hora introducida se sincroniza automáticamente. 1. Mantenga presionado el botón DISPLAY SET (TIME SET) (Fig. 1, 5) durante dos segundos aprox. en modi visualización hasta que parpadee el formato horario 12/24. 2. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1, 4) para cambiar entre los modos 12 o 24 horas. 3. Pulse de nuevo el botón DISPLAY SET para cambiar el número de las horas. 4. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1, 4) para introducir el valor deseado. 5. Las otras configuraciones pueden sucederse comos e ha descrito siguiendo el orden siguiente: para la señal horaria de DCF (Alemania) y MSF (Reino Unido): 12/24 Hr > horas > minutos > segundos > desviación horaria en horas. 6. Pulse de nuevo el botón DISPLAY SET para guardar la configuración y abandonar el modo configuración. Tenga en cuenta: en el caso de que la hora actual sea diferente de la hora que la estación 56 recibe de manera automática puede configurar la variación horaria o la zona horaria. Para DCF/MSF: se puede configurar una variación horaria de -23 hasta + 23 horas. Después de que la variación horaria haya sido configurada la estación mostrará la hora recibida teniendo en cuenta esta información. Configurar la alarma 1. Pulse el botón ALARM SET (Fig. 1, 2) en modo visualización para escoger el modo de despertador. El modo escogido se mostrará en la pantalla sobre la hora del despertador. 2. Mantenga presionado el botón ALARM SET (Fig. 1, 2) en modo despertador durante 2 segundos aprox. hasta que parpadee el visualizador de la hora. 3. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1, 4) para introducir el valor deseado. 4. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para cambiar el número de los minutos. El indicador de los minutos parpadea Pulse el botón CH+ (Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1, 4) para introducir el valor deseado. 5. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para guardar la configuración y abandonar el modo configuración. Tenga en cuenta: La hora del despertador esta configurada y la alarma sonará a la hora configurada automáticamente si se muestran en la pantalla el símbolo correspondiente. 3. La función de repetición solo se puede desactivar pulsando el botón ALARM SET (Fig. 1, 2). Activar la alarma 1. Configure la hora del despertador como se ha descrito anteriormente. 2. Pulse una vez el botón ALARM SET (Fig. 1, 2) en modo visualización para activar AL. El símbolo correspondientes se muestra en la pantalla. Si pulsa el botón de nuevo desactivará la alarma. El símbolo no se muestra más. (no en los modelos ClimaTemp SQ / Nr. 7004400) Uso de la función de repetición (snooze) 1. Si cuando suena la alarma no se aprieta ningún botón, el despertador se desconecta de manera automática. Si pulsa el botón SNOOZE/ LIGHT (Fig. 1, 1) cuando suena la alarma, se interrumpe la alarma y se activa la función de repetición. El símbolo del despertador parpadea. 2. Si se activó la función de repetición la alarma sonará cuatro veces en un intervalo de 5 minutos entre ellos. La duración de la alarma es de 120 segundos aprox. DE GB FR Previsión meteorológica El barómetro incorporado muestra la presión atmosférica. Basándose en estos valores se realiza una previsión meteorológica para las siguientes 12-24 horas. Obsérvese: la exactitud de esta previsión meteorológica oscila entre el 70% y el 75%. La previsión meteorológica siempre se efectúa para las 12-24 horas siguientes y no tiene siempre en cuenta la situación meteorológica actual. Visualización de los canales 1. De manera estándar en la pantalla se muestra el canal 1. Presione el botón CH+ (Fig. 1, 3) en modo de visualización para cambiar entre los canales. 2. Mantenga el botón CH+ presionado unos 2 segundos para activar el cambio automático del canal. 57 NL ES IT 3. Pulse el botón CH+ de nuevo para regresar al modo normal de visualización. Tenga en cuenta: en el modo de cambio de canal automático, la visualización cambia de manera automática cada 4 segundos entre los 3 canales. Visualización de la temperatura interior y exterior 1. Desplace el interruptor °C/°F (Fig. 1, 6) hasta la posición deseada para la unidad de temperatura (celsius o fahrenheit). 2. La temperatura interior se muestra de manera permanente en la pantalla. La temperatura exterior puede mostrarse para lo sensores exteriores conectados de manera automática o única (para más información véase el capítulo anterior). Tenga en cuenta: Si asigna un canal a un sensor exterior tras el cambio de canal será preciso pulsar el botón RESET (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18). Si no se recibe señal para un determinado canal, aparece en la pantalla el símbolo “—-”. En caso de que no reciba bien 58 la señal, cambie la posición de la estación o del sensor exterior. Asegúrese de que los dos dispositivos se encuentran en la distancia de recepción óptima que es de máx. 50 metros. En caso de que varios intentos resulten fallidos extraiga las pilas de ambos dispositivos y reinícielos. Compruebe en que lugar la estación meteorológica recibe la mejor señal. Visualización y borrado de los valores mín/máx de temperatura 1. Presione el botón MEM- (Fig. 1, 4) en modo visualización para ver durante 5 segundos los valores mín/máx de temperatura interior y exterior así como la configuración de la fecha y la hora. 2. Mantenga el botón MEM/- presionado unos 3 segundos para borrar los valores de temperatura mín/máx almacenados. Tenga en cuenta: cuando reinicie la configuración (Reset) o saque las pilas se borran todos los datos almacenados. Aviso de heladas 1. Cuando la temperatura exterior oscile entre -2 y +3° C (28° F y 37° F) aparece en la pantalla el símbolo y parpadea permanentemente. 2. El símbolo desaparece cuando la temperatura exterior se encuentra por encima de estos valores. Uso de la iluminación de fondo (no en los modelos ClimaTemp JC / Art. No. 7004404) Pulse el botón SNOOZE/ LIGHT (Fig. 1a, 1) para activar la iluminación de fondo durante unos 5 segundos. Ajuste del ángulo de visión (solamente ClimaTemp JC / Art. No. 7004404) Use los < / > interruptores para establecer un ángulo de visión (21) mejor para la pantalla líquida: Si el reloj se coloca directamente sobre una superficie plana con el soporte de mesa, elija la posició < > Si el reloj se monta en una pared, elija la posición < >. INSTRUCCIONES de limpieza Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado. DE ELIMINACIÓN FR Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera 59 GB NL ES IT deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio, “Pb” = plomo Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE) Por la presente Bresser GmbH, declara que esta unidad (Estación Meteorológica: ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400 ClimaTemp ST ClimaTemp LG Art.Nr.: 7004401 Art.Nr.: 7004402 ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004404 60 se encuentra acorde y de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EG. Garantía y servicio El período regular de garantía es cinco anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. DE GB FR NL ES IT 61 Informazioni sul presente manuale Questo manuale d’uso va considerato parte integrante dell’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso. Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se si vende o si cede l’apparecchio, consegnare il manuale d’uso ad ogni successivo possessore/ utilizzatore del prodotto. Avvertenze di sicurezza generali PERICOLO di danni alla persona! I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (batterie). Non consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA! La fuoriuscita dell’acido 62 della batteria può causare corrosione! Evitare che l’acido della batteria entri in contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido, sciacquare immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e rivolgersi ad un medico. PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE! Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni! NOTA! Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione. Non esporre l‘apparecchio a scosse! Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! Non tentare mai di ricaricare batterie normali non ricaricabili, poiché potrebbero esplodere. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni causati dalla tensione a seguito dell’inserimento erroneo delle batterie. Accessori in dotazione Stazione meteorologica, sensore esterno, istruzioni per l’uso. Sono necessarie pile di tipo AA (non comprese in dotazione). Elenco delle parti componenti (Fig. 1a) b c d e f g h i j Tasto SNOOZE/LIGHT Tasto ALARM SET Tasto CH + Tasto MEM Tasto DISPLAY SET (TIME SET) Interruttore °C/°F Tasto SENSOR Tasto RCC Tasto RESET Elenco delle parti componenti (Fig. 1b) 2! Interruttore a scorrimento Angolo visivo 2@ Fissaggio per parete 2# supporto da tavolo 2$ Vano batterie DE Sensore esterno A (fig. 2) FR GB 1) Indicatore dello stato di funzionamento a LED 1! Fissaggio per parete 1@ Vano batterie 1# Tasto RESET 1$ Interruttore per la selezione del canale NL ES IT Sensore esterno B (fig. 3) 1% Indicatore dello stato di funzionamento a LED 1^ Display 1& Fissaggio per parete 1* Tasto RESET 1( Interruttore per la selezione del canale 2) Vano batterie Avvertenze importanti sul funzionamento 1. Il segnale orario viene sincronizzato quotidianamente in automatico alle 2.00 di notte, alle 8.00 di mattina, alle 14.00 e alle 20.00. 63 2. Mai posizionare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di possibili fonti di interferenza, quali per es. televisore, computer ecc. 3. Si raccomanda di non posizionare l’apparecchio in prossimità di oggetti metallici. 4. Il corretto funzionamento dell’apparecchio non è garantito in aree chiuse, quali per es. aereoporti, scantinati, grattacieli o capannoni di produzione. Messa in funzione 1. Rimuovere i coperchi dei vani batterie della stazione meteorologica e del sensore esterno. 2. Inserire delle nuove pile di tipo AA nei vani batterie della stazione meteorologica e del sensore esterno. Assicurarsi di avere inserito le pile rispettandone la polarità, come da illustrazione riportata in ciascun vano. Avvertenza: Se le indicazioni visualizzate sul display della stazione meteorologica diventano meno nitide, sostituire le pile della stazione meteorologica. Se sul display appare il simbolo significa che la carica delle pile del sensore esterno è esaurita. Provvedere quindi a sostituire le pile del trasmettitore esterno. 64 Questo apparecchio non è in grado di funzionare contemporaneamente con le pile e un adattatore di corrente. L’utilizzo contemporaneo di pile e adattatore di corrente provoca danni irreversibili all’apparecchio per i quali il produttore non si assume alcuna responsabilità. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di danni da tensione causati dall’utilizzo di un alimentatore di rete non adatto. 3. Per prima cosa richiudere solo il vano batterie della stazione meteorologica. 4. Dopo avere inserito le pile tutti gli indicatori si illuminano. 5. Premere dapprima il tasto RESET della stazione meteorologica (fig. 1, 9), quindi il tasto RESET del sensore esterno (fig. 2/3, 13/18). 6. Il segnale radio del sensore viene trasmesso automaticamente entro circa 8 secondi per verificare il canale. 7. Terminata la prova del canale (circa 5 minuti), la stazione meteorologica riceve quindi in automatico il segnale radio del sensore esterno e visualizza i dati attuali. 8. Per mezzo della trasmissione radio l’orario e la data vengono sincronizzati automaticamente mediante i segnali orari per la Germania (DCF) o il Regno Unito (MSF). 9. A questo punto richiudere anche il vano batterie del sensore esterno. 10. Per passare dalla visualizzazione dell’orario in formato 12 ore o in formato 24 ore, leggere il capitolo “Impostazione manuale dell’orario e della data”. Attenzione: la stazione meteorologica può ricevere fino a 3 segnali di sensori esterni e visualizzare i dati. Posizionare la stazione meteorologica e il sensore esterno entro la distanza di ricezione massima che in condizioni normali è pari a circa 50 metri. In alcuni casi la trasmissione del segnale radio è disturbata. Rimuovere quindi le pile dalla stazione meteorologica e dal sensore esterno e ripetere le operazioni descritte sopra. Funzioni DE Stazione meteorologica GB Display LCD Visualizza l’orario attuale, l’orario di sveglia, la temperatura interna e quella esterna. I modelli ClimaTemp ST (cod. art. 7004401), ClimaTemp LG (cod. art. 7004402) e ClimaTemp JC (cod. art. 7004404) visualizzano inoltre anche le previsioni meteo. ClimaTemp LG (cod. art. 7004402) e ClimaTemp JC (cod. art. 7004404) visualizzano inoltre anche le umiditá relativa. Tasto SNOOZE/LIGHT (fig. 1a, 1) Premere il tasto per attivare la retroilluminazione. Quando suona la sveglia, premere il tasto per interrompere la suoneria della sveglia e attivare la funzione snooze. Tasto SNOOZE (fig. 1b, 1) Quando suona la sveglia, premere il tasto per interrompere la suoneria della sveglia e attivare la funzione snooze. 65 FR NL ES IT Tasto DISPLAY SET (TIME SET) (fig. 1, 5) Tenere premuto il tasto per circa 2 secondi per passare alla modalità di impostazione dell’orario. Premere il tasto nella modalità di impostazione dell‘orario per passare al campo di immissione successivo. Tenere premuto il tasto nella modalità di impostazione per circa 2 secondi per memorizzare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione. Tasto ALARM SET (fig. 1, 2) Premere il tasto nella modalità di visualizzazione, per attivare o disattivare la sveglia. Premere il tasto nella modalità di sveglia, per attivare o disattivare la sveglia. Tenere premuto il tasto per circa 2 secondi nella modalità di sveglia, per passare alla modalità di impostazione della sveglia. Premere il tasto nella modalità di impostazione della sveglia, per passare al campo di immissione successivo. Tenere premuto il tasto nella modalità di impostazione per circa 2 secondi, per memorizzare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione. 66 Tasto CH/+ (fig. 1, 3) Premere il tasto nella modalità di visualizzazione, per selezionare il canale 1,2 o 3 di un sensore esterno. Tenere premuto il tasto per circa 2 secondi, per attivare la visualizzazione automatica alternata dei canali. Premere nuovamente il tasto, per tornare alla modalità di visualizzazione normale. Premere il tasto nella modalità di impostazione, per aumentare il valore di un campo che lampeggia. Tasto MEM/- (fig. 1, 4) Premere il tasto, per visualizzare i valori max./ min. della temperatura interna e di quella esterna per circa 5 secondi. Tenere premuto il tasto per circa 2 secondi nella modalità max./min., per cancellare i valori max./min. Premere il tasto nella modalità di impostazione, per diminuire il valore di un campo che lampeggia. Interruttore °C/°F (fig. 1, 6) Spostare l’interruttore in posizione °C oppure °F, per passare alla visualizzazione della temperatura in °C o in °F. Tasto SENSOR (fig. 1, 7) Premere il tasto, per eseguire la prova del canale per la stazione meteorologica e il sensore esterno. Tasto RCC (fig. 1, 8) Tenere premuto il tasto per circa 8 secondi, per attivare o disattivare la ricezione automatica del segnale orario. Tasto RESET (fig. 1, 9) Premere il tasto con una sottile asticella di metallo in caso di malfunzionamento, per ripristinare allo stato iniziale le impostazioni dell’apparecchio. Sensori esterni (fig. 2/ fig. 3) Indicatore dello stato di funzionamento a LED (Fig. 2, 10/ fig. 3, 15) Lampeggia quando vengono trasmesse delle informazioni alla stazione meteorologica. Interruttore per la selezione del canale (Fig. 2, 14/ fig. 3, 19) Spostare l’interruttore in posizione 1, 2 o 3. Tasto RESET (fig. 2, 13/ fig. 3, 18) Premere il tasto con una sottile asticella di metallo in caso di malfunzionamento, per ripristinare allo stato iniziale le impostazioni dell’apparecchio. Fissaggio per parete (fig. 2, 11/ fig. 3, 17) Per fissare il sensore a un opportuno gancio da parete. Impostazioni e indicazioni Impostazione automatica dell’orario e della data. Visualizzazione dell’intensità del segnale L‘indicazione dell‘intensità del segnale si arlampeggia, ticola in 4 livelli. Se il simbolo l’apparecchio riceve il segnale orario. L’intensità del segnale ricevuto può essere di 4 tipi: Nessuna ricezione Pessima ricezione Ricezione discreta Buona ricezione 67 DE GB FR NL ES IT Se il segnale orario è stato ricevuto correttamente, sul display appare visualizzato in modo permanente il simbolo della sincronizzazione . In caso contrario il simbolo non vieoraria ne visualizzato a lungo. Attenzione: Premendo il tasto RCC (fig. 1, 8) è possibile avviare manualmente la sincronizzazione del segnale orario. Questa modalità di ricezione si disattiva automaticamente dopo 6-15 minuti. In questo caso si deve tuttavia mettere in conto un aumento considerevole del consumo di corrente e quindi una durata minore delle pile. Cambiamento automatico dell’orario (DST) L’orologio integrato è programmato in modo tale da passare automaticamente all’ora legale o all’ora solare. Quando è in vigore l’ora legale sul display appare visualizzata l’informazione DST. Impostazione manuale dell’orario Se la stazione non riceve automaticamente il segnale, l‘orario e la data si possono impostare manualmente. Quando il segnale verrà nuovamente ricevuto, l’orario impostato verrà sincro68 nizzato automaticamente. 1. Tenere premuto il tasto DISPLAY SET (TIME SET) (Fig. 1, 5) per circa 2 secondi nella modalità di visualizzazione, finché il formato a 12/24 ore non prende a lampeggiare. 2. Premere il tasto CH+ (fig. 1, 3) oppure MEM(fig. 1, 4), per passare dalla modalità di visualizzazione a 12 o a 24 ore. 3. Premere di nuovo il tasto DISPLAY SET, per passare all‘inserimento delle ore. 4. Premere il tasto CH+ (fig. 1, 3) oppure MEM(fig. 1, 4), per impostare il valore desiderato. 5. Effettuare le restanti impostazioni come descritto nella seguente sequenza: per i segnali orari DCF (Germania) e MSF (Gran Bretagna): 12/24 ore > Ore > Minuti > Secondi > Differenza di orario in ore. 6. Premere ancora il tasto DISPLAY SET, per salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione. Attenzione: Se l’orario attuale si discosta da quello ricevuto in automatico dalla stazione, si può impostare una differenza di orario o un fuso orario differente. Per DCF/MSF: si può impostare una differenza di orario di -23 ore fino a +23 ore. Dopo avere impostato la differenza di orario, la stazione visualizza l’orario ricevuto in considerazione della differenza di orario impostata. Attenzione: L’orario di sveglia è impostato e la sveglia suona automaticamente all’orario impostato, se il appare visualizzato sul rispettivo simbolo display. Impostazione della sveglia 1. Premere il tasto ALARM SET (fig. 1, 2) nella modalità di visualizzazione, per attivare la modalità di sveglia. La modalità di sveglia selezionata viene visualizzata sul display mediante la sveglia. 2. Tenere premuto il tasto ALARM SET (fig. 1, 2) per circa 2 secondi nella modalità di sveglia, finché l’indicazione delle ore non prende a lampeggiare. 3. Premere il tasto CH+ (fig. 1, 3) oppure MEM(fig. 1, 4), per impostare il valore desiderato. 4. Premere di nuovo il tasto ALARM SET, per passare all‘inserimento dei minuti. L’indicazione dei minuti lampeggia. Premere il tasto CH+ (fig. 1, 3) oppure MEM- (fig. 1, 4), per impostare il valore desiderato. 5. Premere ancora il tasto ALARM SET, per salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione. Attivazione della sveglia 1. Impostare l’orario della sveglia come descritto in precedenza. 2. Premere una volta il tasto ALARM SET (fig. 1, 2) nella modalità di visualizzazione, per attivare la sveglia AL. Sul display appare visualizzato il relativo simbolo. Se si preme ancora una volta il tasto, la sveglia si disattiva. Il simbolo non appare più visualizzato. Utilizzo della funzione snooze 1. Se, quando suona la sveglia, non si preme alcun tasto, la sveglia si spegne automaticamente. Se si preme il tasto SNOOZE/LIGHT (fig. 1, 1) quando suona la sveglia, la suoneria si interrompe e si attiva la funzione snooze. Il simbolo della sveglia lampeggia. 2. Se la funzione snooze è attiva, la sveglia viene ripetuta per quattro volte a intervalli di 5 minuti. 69 DE GB FR NL ES IT La durata della sveglia è di circa 120 secondi. 3. La funzione snooze può essere disattivata solo premendo il tasto ALARM SET (fig. 1, 2). Previsioni del tempo (Non per ClimaTemp SQ / cod. art. 7004400) Il barometro integrato registra la pressione atmosferica dell’aria. Sulla base di questi valori viene formulata una previsione sulle condizioni meteorologiche delle 12-24 ore successive. Attenzione: La precisione della previsione è di circa il 70-75%. La previsione del tempo si riferisce sempre alle 12-24 ore successive e non tiene conto necessariamente della situazione meteo attuale. Visualizzazione dei canali 1. Di default sul display appare visualizzato il canale 1. Premere il tasto CH+ (fig. 1, 3) nella modalità di visualizzazione, per passare da un canale all’altro. 2. Tenere premuto il tasto CH+ per circa 2 secondi, per attivare la visualizzazione automatica alternata dei canali. 70 3. Premere nuovamente il tasto CH+, per tornare alla modalità di visualizzazione normale. Attenzione: Quando è attiva la funzione di visualizzazione automatica alternata dei canali, l‘indicazione cambia automaticamente ogni 4 secondi. Indicazione della temperatura interna ed esterna attuale 1. Spostare l’interruttore °C/°F (fig. 1, 6) nella posizione corrispondente all’unità di misura della temperatura desiderata (Celsius o Fahrenheit). 2. Sul display viene permanentemente visualizzata la temperatura interna. La temperatura esterna può essere visualizzata per i sensori esterni collegati singolarmente o automaticamente (per ulteriori informazioni si rimanda al capitolo precedente). Attenzione: Quando si associa un canale a un sensore esterno, dopo avere modificato il canale si deve premere il tasto RESET del sensore (fig. 2, 13 / fig. 3, 18). Se il sensore associato al canale non è ricevibile, sul display appare il simbolo “—-”. In caso di problemi di ricezione, si consiglia di cambiare la posizione della stazione meteorologica o del sensore esterno. Assicurarsi che entrambi gli apparecchi siano a distanza ottimale tra loro, pari a circa 50 metri. Qualora, dopo ripetuti tentativi, non fosse possibile visualizzare il sensore su un determinato canale, rimuovere le pile da entrambi gli apparecchi e riavviare la procedura di configurazione. Si consiglia di provare in quale luogo la stazione meteorologica riceve meglio i segnali. Visualizzazione e cancellazione dei valori di temperatura max./min. 1. Premere il tasto MEM- (fig. 1, 4) nella modalità di visualizzazione, per visualizzare per circa 5 secondi i valori min./max. della temperatura interna ed esterna nonché le impostazioni di data e orario. 2. Tenere premuto il tasto MEM/- per circa 3 secondi, per cancellare i valori di temperatura min./max. memorizzati. Attenzione: Quando si ripristinano le impostazioni (Reset) o si rimuovono le pile, tutte le impostazioni memorizzate vengono cancellate! Avviso di gelate 1. Se la temperatura esterna raggiunge un valore compreso tra -2 °C e +3 °C (28 °F e 37 °F), sul display appare visualizzato il simbolo che lampeggia in modo permanente. 2. Il simbolo scompare quando la temperatura esterna risale al di sopra del valore soglia. Utilizzo della retroilluminazione DE GB FR NL ES IT (Non per ClimaTemp JC / cod. art. 7004404) Premere il tasto SNOOZE/ LIGHT (fig. 1a, 1), per attivare la retroilluminazione per circa 5 secondi. Impostare l‘angolo di visualizzazione (solo ClimaTemp JC / Art. No. 7004404) Utilizzare l‘opzione < / > scorrimento (21) per impostare un angolo di visione migliore per la visualizzazione liquido: Se l‘orologio viene posizionato direttamente su una superficie piana con il supporto da tavolo, scegliere la posizione < > Se l‘orologio è montato sulla parete, scegliere la posizione < > . NOTE per la pulizia Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuo71 vere le batterie)! Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai componenti elettronici. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e dall’umidità! Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! SMALTIMENTO Smaltire i materiali di imballaggio in maniera differenziata. Le informazioni su uno smaltimento conforme sono disponibili presso il servizio di smaltimento comunale o l’Agenzia per l’ambiente locale. Non smaltire gli apparecchi elettronici con i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante gli apparecchi elettrici ed elettronici usati e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettronici usati devono essere raccolti in maniera differenziata e destinati al riciclaggio ecologico. Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come sta 72 previsto dalla legge. È possibile tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati dai comuni per la raccolta gratuitamente. Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte per lo smaltimento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: „CD“ sta per il cadmio, il „Hg“ sta per mercurio e „Pb“ per il piombo. Dichiarazione di conformità CE Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità: ClimaTemp SQ Art.Nr.: 7004400 ClimaTemp ST Art.Nr.: 7004401 ClimaTemp LG ClimaTemp JC Art.Nr.: 7004402 Art.Nr.: 7004404 è coerente e conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1999/5/EG. Garanzia e assistenza DE La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull‘estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. GB FR NL ES IT 73 74 75 Manual_7004400-401-402-404_ClimaTemp_de-en-fr-nl-es-it_BRESSER_v122020a Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. Con riserva di errori e modifiche tecniche. www.bresser.de/start/bresser Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Bresser 7004404000000 de handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor