Bresser TemeoTrend JC LCD Weather-Clock de handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
de handleiding
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG .....4
GB
INSTRUCTION MANUAL .....16
FR
MODE D’EMPLOI ...............27
NL
HANDLEIDING ..................39
ES
INSTRUCCIONES DE USO ...50
IT
ISTRUZIONI PER L’USO ......62
TemeoTrend SQ
Art. No. 70-04400
TemeoTrend ST
Art. No. 70-04401
TemeoTrend LG
Art. No. 70-04402
TemeoTrend JC
Art. No. 70-04404
2
Fig. 1a
No signal qualityWeaksi
g
nal quality
Acceptable signal quality Excellent signal quality
bd e fc
g h i j
e
f
c
d
b
Fig. 1b
i jh2!g
2@
2#
2$
3
Fig. 2
No signal qualityWeaksi
g
nal quality
Acceptable signal quality Excellent signal quality
433MHz
THERMO SENSOR
MADE IN CHINA
RESETCH 1 2 3
No signal qualityWeaksi
g
nal quality
Acceptable signal quality Excellent signal quality
433MHz
THERMO SENSOR
MADE IN CHINA
RESETCH 1 2 3
O
1)
1!
1@
1#
1$
Fig. 3
O
1%
O
1^
1&
1(
1*
2)
4
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts
aufmerksam die Sicherheitshinweise und
die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
die erneute Verwendung zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des
Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden
nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts
weiterzugeben.
Das Gerät ist nur für den Betrieb
in Innenräumen bestimmt!
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR von Körperschäden!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht be-
nutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten,
Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es
besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! Dieses Gerät
beinhaltet Elektronikteile, die über eine Strom-
quelle (Batterien) betrieben werden. LassenSie
Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbe-
aufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der
Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls
besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzun-
gen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von
Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäu-
ten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Tempera-
turen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen
Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschlie-
ßen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige
Hitze und unsachgemäße Handhabung können
Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen
ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wen-
den Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren
Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center
Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks
Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen
aus!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batteri-
en. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte
Batterien immer durch einen komplett neuen
5
Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden
Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken,
Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität.
Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wird!
Keinesfalls normale, nicht wieder auadbare
Batterien auaden! Sie können in Folge des
Ladens explodieren. Für Spannungsschäden in
Folge falsch eingelegter Batterien übernimmt
der Hersteller keine Haftung!
Lieferumfang
Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanlei-
tung, Es werden Batterien vom Typ AA benötigt
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Teileübersicht (Fig 1a / Fig 1b)
b SNOOZE/LIGHT Taste
c ALARM SET Taste
d CH + Taste
e MEM - Taste
f DISPLAY SET (TIME SET) Taste
g °C/°F Schalter
h SENSOR Taste
i RCC Taste
j RESET Taste
Teileübersicht (Fig 1b)
2! Sichtwinkel Schiebeschalter
2@ Wandhalterung
2# Tischstandfuß
2$ Batteriefach
Außensensor A (Fig. 2)
1) LED-Betriebsanzeige
1! Wandhalterung
1@ Batteriefach
1# RESET Taste
1$ Schalter für die Kanalwahl
Außensensor B (Fig. 3)
1% LED-Betriebsanzeige
1^ Display
1& Wandhalterung
1* RESET Taste
1( Schalter für die Kanalwahl
2) Batteriefach
Wichtige Funktionshinweise
1. Das Zeitsignal wird täglich automatisch je-
weils um 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM)
und 20:00 (8:00 PM) synchronisiert.
2. Positionieren Sie das Gerät niemals im direk-
DE
GB
FR
NL
ES
IT
6
ten Umfeld von möglichen Störquellen wie z.B.
Fernseher, Computer, etc.
3. Vermeiden Sie die Aufstellung in der Nähe
von metallischen Gegenständen.
4. In abgeschlossenen Bereichen wie z.B. Flug-
häfen, Kellern, Hochhäusern oder Produktions-
hallen ist eine einwandfreie Funktionalität nicht
gewährleistet.
Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckungen
der Wetterstation und des Außensensors.
2. Setzen Sie neue Batterien vom Typ AA in die
Batteriefächer der Wetterstation und des Au-
ßensensors ein. Achten Sie beim Einlegen auf
die korrekte polare Ausrichtung der Batterien
wie in den Fächern dargestellt.
Hinweis: Wird die Anzeige der Wetterstation
schwächer, so tauschen Sie die Batterien der
Wetterstation aus.
Erscheint das Symbol
im Display, so ist die
Ladekapazität der Batterien im Außensensor
erschöpft. Tauschen Sie dann die Batterien im
Außensender aus.
Dieses Gerät kann nicht gleichzeitig mit
Batterien und einem Stromadapter betrieben
werden. Die gleichzeitige Verwendung führt
zu irreparablen Schäden am Gerät, für die der
Hersteller keine Haftung übernimmt! Für Span-
nungsschäden durch die Nutzung eines nicht
geeigneten Netzteils übernimmt der Hersteller
keine Haftung!
3. Setzen Sie zunächst nur die Batteriefachab-
deckung der Wetterstation wieder auf.
4. Nach dem Einsetzen der Batterien leuchten
alle Anzeigeelemente auf.
5. Drücken Sie zuerst die RESET Taste der Wet-
terstation (Fig. 1, 9) und anschließend die RE-
SET Taste des Außensensors (Fig. 2/3, 13/18).
6. Das Funksignal des Außensensors wird für
die Kanalprüfung innerhalb von ca. 8 Sekunden
automatisch übertragen.
7. Nach Abschluss der Kanalprüfung (ca. 5
Minuten) empfängt die Wetterstation nun auto-
matisch das Funksignal des Außensensors und
zeigt die aktuellen Daten an.
8. Mittels Funkübertragung werden die aktuelle
Uhrzeit und das Datum automatisch über die
Zeitsignale für Deutschland (DCF77) oder das
7
Vereinigte Königreich (MSF) synchronisiert.
9. Setzen Sie nun die Batteriefachabdeckung
des Außensensors wieder auf.
10. Um die Uhrzeitanzeige auf das 12-Stunden-
Format oder auf das 24-Stunden-Format umzu-
stellen, lesen Sie bitte den Abschnitt „Manuelles
Einstellen der Uhrzeit und des Datums.
Beachten Sie: Die Wetterstation kann die Sig-
nale von bis zu 3 Außensensoren empfangen
und die Daten anzeigen. Positionieren Sie
Wetterstation und Außensensor innerhalb des
maximalen Empfangsbereichs, der unter nor-
malen Verhältnissen etwa 50 Meter beträgt.
In manchen Fällen ist die Übermittlung des
Funksignals gestört. Entfernen Sie dann die
Batterien aus Wetterstation und Außensensor
und führen Sie die oben beschriebenen Schritte
erneut durch.
Funktionen
Wetterstation
LCD-Display: Zeigt die aktuelle Uhrzeit, Weck-
zeit, Innen- und Außentemperatur an. Die
Modelle TemeoTrend ST (Art. No. 70-04401),
TemeoTrend LG (Art. No. 70-04402) und Te-
meoTrend JC (Art. No. 70-04404) zeigen zu-
sätzlich die Wetterprognose an.
TemeoTrend LG (Art. No. 70-04402) und Te-
meoTrend JC (Art. No. 70-04404) zeigen zu-
sätzlich die Relative Luftfeuchtigkeit an.
SNOOZE/LIGHT Taste (Fig. 1a, 1)
Taste drücken, um Hintergrundbeleuchtung
zu aktivieren. Bei Ertönen des Wecksignals
Taste drücken, um den Weckalarm zu unter-
brechen und Schlummerfunktion zu aktivieren.
SNOOZE Taste (Fig. 1b, 1)
Bei Ertönen des Wecksignals Taste drücken, um
den Weckalarm zu unterbrechen und Schlum-
merfunktion zu aktivieren.
DISPLAY SET (TIME SET) Taste (Fig. 1, 5)
Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um in
den Zeit-Einstellungsmodus zu wechseln. Tas-
te im Zeit-Einstellungsmodus drücken, um zum
nächsten Eingabefeld zu springen. Taste im
Einstellungsmodus ca. 2 Sekunden gedrückt
halten, um die Einstellungen zu speichern und
DE
GB
FR
NL
ES
IT
8
den Einstellungsmodus zu verlassen.
ALARM SET Taste (Fig. 1, 2)
Taste im Anzeigemodus drücken, um den Alarm
ein- oder auszuschalten. Taste im Modus Alarm
drücken, um den Alarm ein- oder auszuschalten.
Taste im Modus Alarm ca. 2 Sekunden gedrückt
halten, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu
wechseln. Taste im Alarm-Einstellungsmodus
drücken, um zum nächsten Eingabefeld zu
springen. Taste im Einstellungsmodus etwa 2
Sekunden gedrückt halten, um die Einstellungen
zu speichern und den Einstellungsmodus zu
verlassen.
CH/+ Taste (Fig. 1, 3)
Taste im Anzeigemodus drücken, um Kanal 1,2
oder 3 eines Außensensors zu wählen. Taste
ca. 2 Sekunden gedrückt halten, um die auto-
matische Kanal-Wechselanzeige zu aktivieren.
Taste erneut drücken, um in den normalen
Anzeigemodus zurückzukehren. Taste im Ein-
stellungsmodus drücken, um den Wert eines
blinkenden Feldes zu erhöhen.
MEM/- key (Fig. 1, 4)
Taste drücken, um Max.-/Min.-Werte für Innen-
und Außentemperatur ca. 5 Sekunden anzeigen
zu lassen. Taste im Max.-/Min.-Modus ca. 2
Sekunden gedrückt halten, um die Max./Min.-
Werte zu löschen. Taste im Einstellungsmodus
drücken, um den Wert eines blinkenden Feldes
zu verringern.
°C/°F Schalter (Fig. 1, 6)
Schalter auf Position °C oder °F bewegen, um
zwischen Temperaturanzeige in °C oder °F zu
wechseln.
SENSOR Taste (Fig. 1, 7)
Taste drücken, um die Kanalprüfung für Wetter-
station und Außensensor durchzuführen.
RCC Taste (Fig. 1, 8)
Taste ca. 8 Sekunden gedrückt halten, um den
automatischen Empfang des Zeitsignals zu ak-
tivieren oder zu deaktivieren.
RESET Taste (Fig. 1, 9)
Taste im Fall einer Fehlfunktion mit einem dün-
nen Metallstab drücken, um Geräteeinstellun-
gen zurückzusetzen.
9
Außensensoren (Fig. 2/ Fig. 3)
LED-Betriebsanzeige
(Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Blinkt beim Übertragen von Informationen an
die Wetterstation.
Schalter für die Kanalwahl
(Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19)
Schieben Sie den Schalter auf die Position 1,
2 oder 3.
RESET Taste (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
Taste im Fall einer Fehlfunktion mit einem dün-
nen Metallstab drücken, um Geräteeinstellun-
gen zurückzusetzen.
Wandhalterung (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
Zur Befestigung des Sensors an einem geeig-
neten Wandhaken.
Einstellungen und Anzeigen
Automatisches Einstellen der Uhrzeit und des
Datums.
Anzeige der Signalstärke
Die Anzeige der Signalstärke ist in 4 Levels
gegliedert. Blinkt das Symbol
, so wird das
Zeitsignal empfangen. Die Stärke des empfan-
genen Signals lässt sich in 4 Arten unterteilen:
Kein Empfang
Schlechter Empfang
Akzeptabler Empfang
Guter Empfang
Wurde das Zeitsignal erfolgreich empfangen,
erscheint auf dem Display permanent das Sym-
bol Zeitsynchronisation
.
Andernfalls wird das Symbol nicht länger an-
gezeigt.
Beachten Sie: Durch Drücken der RCC Taste
(Fig. 1, 8) können Sie die Synchronisation des
Zeitsignals auch manuell starten. Dieser Emp-
fangsmodus schaltet sich nach 6-15 Minuten
automatisch ab. Hierbei ist jedoch mit einem
wesentlich höheren Stromverbrauch zu rech-
nen, der die Lebensdauer der Batterien beein-
trächtigt.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
10
Automatische Zeitumstellung (DST)
Die integrierte Uhr ist so programmiert, dass sie
automatisch auf Sommer- bzw. Winterzeit um-
gestellt wird. Während der Sommerzeit wird im
Display die Information DST angezeigt.
Manuelles Einstellen der Uhrzeit
Empfängt die Station das Zeitsignal nicht au-
tomatisch, kann die Uhrzeit manuell eingestellt
werden. Wird wieder ein Signal empfangen,
wird die eingestellte Uhrzeit automatisch syn-
chronisiert.
1. Halten Sie die DISPLAY SET (TIME SET) Tas-
te (Fig. 1, 5) im Anzeigemodus ca. 2 Sekunden
gedrückt bis das 12-/24-Stundenformat blinkt.
2. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1, 4)
drücken, um zwischen 12- oder 24-Stunden-
Modus zu wechseln.
3. Taste DISPLAY SET erneut drücken, um zur
Eingabe der Stunden zu wechseln.
4. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1, 4)
drücken, um den gewünschten Wert einzustel-
len.
5. Die übrigen Einstellungen wie oben beschrie-
ben in folgender Reihenfolge vornehmen: für
die Zeitsignale DCF (Deutschland) und MSF
(Vereinigtes Königreich): 12/24 Hr > Stunden
> Minuten > Sekunden > Zeitabweichung in
Stunden.
6. Taste DISPLAY SET erneut drücken, um die
Einstellungen zu speichern und den Einstel-
lungsmodus zu verlassen.
Beachten Sie: Weicht ihre aktuelle Uhrzeit von
der Uhrzeit ab, welche die Station automatisch
empfängt, können Sie die Zeitabweichung bzw.
abweichende Zeitzone einstellen.
Für DCF/MSF: Es kann eine Zeitabweichung
von -23 Stunden bis +23 Stunden eingestellt
werden. Nachdem die Zeitabweichung einge-
stellt wurde, zeigt die Station die empfangene
Uhrzeit unter Berücksichtigung der eingestell-
ten Zeitabweichung an.
Einstellen der Weckzeit
1. ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) im Anzeigemo-
dus drücken, um den Weckmodus zu wählen.
Der gewählte Weckmodus wird im Display über
der Weckzeit angezeigt.
2. Halten Sie die ALARM SET Taste (Fig. 1, 2)
im Weckmodus ca. 2 Sekunden gedrückt bis
die Stundenanzeige blinkt.
3. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder MEM- (Fig. 1, 4)
11
drücken, um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Taste ALARM SET erneut drücken, um zur
Eingabe der Minuten zu wechseln. Die Minu-
tenanzeige blinkt. Tasten CH+ (Fig. 1, 3) oder
MEM- (Fig. 1, 4) drücken, um den gewünschten
Wert einzustellen.
5. Taste ALARM SET erneut drücken, um die
Einstellungen zu speichern und den Einstel-
lungsmodus zu verlassen.
Beachten Sie:
Die Weckzeit ist eingestellt und der Weckruf er-
folgt automatisch zur eingestellten Zeit, wenn
das entsprechende Symbol
im Display ange-
zeigt wird.
Weckruf aktivieren
1. Weckzeit wie zuvor beschrieben einstellen.
2. ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) im Anzeigemo-
dus einmal drücken, um AL zu aktivieren. Das
entsprechende Symbol wird im Display ange-
zeigt. Durch erneutes Drücken der Taste wird
der Weckruf deaktiviert. Das Symbol wird nicht
mehr angezeigt.
Verwendung der Schlummerfunktion (Snooze)
1. Wird beim Ertönen des Weckrufs keine Taste
gedrückt, schaltet sich der Wecker automatisch
aus. Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste (Fig.
1, 1) beim Ertönen des Weckrufs, so wird der
Alarm unterbrochen und die Schlummerfunktion
aktiviert. Das Wecksymbol blinkt.
2. Wurde die Schlummerfunktion aktiviert, er-
folgt ein vierstuger Weckruf in einem Zeitab-
stand von je 5 Minuten. Die Dauer des Alarms
beträgt ca. 120 Sekunden.
3. Die Schlummerfunktion kann nur durch Drü-
cken der ALARM SET Taste (Fig. 1, 2) deakti-
viert werden.
Wettervorhersage
(Nicht für TemeoTrend SQ/ Art. No. 70-04400)
Das eingebaute Barometer zeichnet den atmo-
sphärischen Luftdruck auf. Basierend auf diesen
Werten wird eine Prognose der Wetterlage für
die kommenden 12-24 Stunden erstellt.
Beachten Sie: Die Genauigkeit dieser Wetter-
prognose liegt bei ca. 70-75 %. Die Wetterpro-
gnose erfolgt immer für die kommenden 12-24
DE
GB
FR
NL
ES
IT
12
Stunden und berücksichtigt nicht unbedingt die
aktuelle Wetterlage.
Anzeige der Kanäle
1. Standardmäßig wird im Display der Kanal 1
angezeigt. CH+ Taste (Fig. 1, 3) im Anzeigemo-
dus drücken, um zwischen den einzelnen Kanä-
len zu wechseln.
2. CH+ Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten,
um automatische Kanal-Wechselanzeige zu
aktivieren.
3. CH+ Taste erneut drücken, um in den norma-
len Anzeigemodus zurückzukehren.
Beachten Sie: Bei der automatischen Kanal-
Wechselanzeigen wechselt die Anzeige alle
4 Sekunden automatisch zwischen den drei
Kanälen.
Anzeige der aktuellen Innen- und Außentem-
peratur
1. Schieben Sie den °C/°F Schalter (Fig. 1, 6)
auf die Position für die gewünschte Tempera-
tureinheit (Celsius oder Fahrenheit).
2. Die Innentemperatur wird im Display perma-
nent angezeigt. Die Außentemperatur kann für
die angeschlossenen Außensensoren einzeln
oder automatisch angezeigt werden (Lesen Sie
mehr im vorherigen Kapitel).
Beachten Sie:
Wurde ein Kanal einem Außensensor zugeord-
net, muss nach einer Änderung des Kanals am
Sensor die RESET Taste (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
gedrückt werden. Kann für einen Kanal kein Sig-
nal empfangen werden, erscheit im Display die
Anzeige “—-”. Im Fall einer Empfangsstörung
verändern Sie die Position der Wetterstation
oder des Außensensors. Stellen Sie sicher,
dass sich beide Geräte im optimalen Emp-
fangsbereich von ca. 50 Metern zueinander be-
nden. Sollten mehrere Versuche fehlschlagen,
entnehmen Sie die Batterien beider Geräte und
starten Sie die Einrichtung erneut. Probieren
Sie, an welchem Ort die Wetterstation die Sig-
nale am besten empfängt.
Anzeigen und Löschen der Min.-/Max.-Tem-
peraturwerte
1. MEM- Taste (Fig. 1, 4) im Anzeigemodus
drücken, um die Min.-/Max.-Werte für Innen-
und Außentemperatur sowie die Datums-/
13
Zeiteinstellungen für ca. 5 Sekunden anzuzei-
gen.
2. MEM/- Taste ca. 3 Sekunden gedrückt hal-
ten, um die gespeicherten Min.-/Max.-Tempera-
turwerte zu löschen.
Beachten Sie: Beim Zurücksetzen der Einstel-
lungen (Reset) oder Entnahme der Batterien
werden alle gespeicherten Einstellungen ge-
löscht!
Frostwarnung
1. Wird ein Außentemperaturbereich zwischen
-2° C und +3° C (28° F und 37° F) erreicht, er-
scheint im Display das Symbol
und blinkt
permanent.
2. Das Symbol ist nicht mehr sichtbar, wenn der
Außentemperaturbereich oberhalb der Grenz-
werte liegt.
Verwendung der Hintergrundbeleuchtung
(Nicht für TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
SNOOZE/ LIGHT Taste (Fig. 1a, 1) drücken, um
die Hintergrundbeleuchtung für ca. 5 Sekunden
zu aktivieren.
Den Betrachtungswinkel einstellen
(Nur TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Benutzen Sie den < / > Schiebeschalter
(21) um einen besseren Betrachtungswinkel für
das LCD Display einzustellen.
Wenn die Uhr mit dem Tischstandfuß direkt
auf einer achen Oberäche aufgestellt wird,
stellen Sie den Schiebeschalter auf die <
>
Position.
Wenn die Uhr an der Wand montiert wird,
stellen Sie den Schiebeschalter auf die <
>
Position.
Wartung/Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von
der Stromquelle (Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reini-
gungsüssigkeit, um Schäden an der Elektronik
zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuch-
tigkeit! Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät,
wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
14
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmateriali-
en sortenrein. Informationen zur ord-
nungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim
kommunalen Entsorgungsdienstleister oder
Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altge-
räte und deren Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur
Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus ge-
setzlich verpichtet und können die Batterien
nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufs-
stelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Han-
del oder in kommunalen Sammelstellen) unent-
geltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchge-
kreuzten Mülltonne sowie dem chemischen
Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“
steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber
und „Pb“ steht für Blei.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass
sich dieses Gerät:
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
15
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer ver-
längerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem
Geschenkkarton angegeben zu protieren, ist
eine Registrierung auf unserer Website erfor-
derlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie
Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter www.bres-
ser.de/garantiebedingungen einsehen.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
16
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be
considered a component of the device.
Please read the safety instructions and the
operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later
date. When the device is sold or given to someone
else, the instruction manual must be provided to
the new owner/user of the product. The device is
intended only for indoor use.
General Warnings
RISK of bodily injury!
Children should only use the device under
adult supervision. Keep packaging material,
like plastic bags and rubber bands, out of the
reach of children, as these materials pose a
choking hazard. This device contains electronic
components that operate via a power source
(batteries). Children should only use the device
under adult supervision. Only use the device as
described in the manual; otherwise, you run the
risk of an electric shock. Leaking battery acid can
lead to chemical burns. Avoid contact of battery
acid with skin, eyes and mucous membranes. In
the event of contact, rinse the affected region
immediately with a plenty of water and seek
medical attention.
RISK OF FIRE/EXPLOSION!
Do not expose the device to high temperatures.
Use only the recommended batteries. Do not
short-circuit the device or batteries, or throw
them into a re. Excessive heat or improper
handling could trigger a short-circuit, a re or
an explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event
of a defect, please contact your dealer. The
dealer will contact the Service Centre and can
send the device in to be repaired, if necessary.
Protect the device from severe shocks! Use
only the recommended batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new,
complete set of batteries at full capacity. Do
not use batteries from different brands or
with different capacities. The batteries should
be removed from the unit if it has not been
used for a long time. Never recharge normal,
non-rechargeable batteries. This could lead
17
DE
GB
FR
NL
ES
IT
to explosion during the charging process. The
manufacturer is not liable for damage related
to improperly installed batteries.
Scope of delivery
Weather station, outdoor sensor, operating
instructions, AA batteries required (not
included with delivery).
Parts overview (Fig. 1a)
b SNOOZE/LIGHT button
c ALARM SET button
d CH + button
e MEM - button
f DISPLAY SET (TIME SET) button
g °C/°F Switch
h SENSOR button
i RCC button
j RESET button
Parts overview (Fig. 1b)
2! Visual angle slide switch
2@ Wall mount
2# Table stand
2$ Battery compartment
Outdoor sensor A (Fig. 2)
1) LED-operation display
1! Wall mounting assembly
1@ Battery compartment
1# RESET button
1$ Switch for channel selection
Outdoor sensor B (Fig. 3)
1% LED-operation display
1^ Display
1& Wall mounting assembly
1* RESET button
1( Switch for channel selection
2) Battery compartment
Important functional notes
1. The time signal is automatically synchro-
nized daily at 2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00
(2:00 PM) and 20:00 (8:00 PM).
2. Never position the device in the immediate
surroundings of potential interference sources,
such as televisions, computers, etc.
3. Avoid positioning close to metallic objects.
4. In conned spaces such as airports, base-
ments, high-rise buildings or production halls,
awless functionality is not guaranteed.
18
Initial operation
1. Remove the battery compartment cover of
the weather station and the outdoor sensor.
2. Insert new AA batteries into the battery
compartments of the weather station and the
outdoor sensor. Pay attention to the correct
polar orientation of the batteries as shown in
the compartments when inserting.
NOTE: Replace the batteries in the weather
station if the display of the weather station
becomes faint.
If the symbol
appears in the display, the
charge capacity of the batteries in the outdoor
sensor is depleted. Thus, replace the batteries
in the outdoor sensor.
This device cannot be operated
simultaneously with batteries and a power
adapter. Simultaneous use will lead to
irreparable damage to the device, the
manufacturer assumes no liability for this!
The manufacturer also assumes no liability for
damage due to mechanical stress caused by
the use of an inappropriate power supply!
3. Only t the battery cover of the weather
station back on to begin with.
4. After inserting the batteries, light up all
display elements.
5. First, press the RESET button of the weather
station (Fig. 1, 9) and then the RESET button of
the outdoor sensor (Fig. 2/3, 13/18).
6. The radio signal of the outdoor sensor is
automatically transmitted within 8 seconds for
the channel test.
7. After completion of the channel test (it lasts
about 5 minutes), the weather station now
automatically receives the radio signal of the
outdoor sensor and displays the current data.
8. By means of radio transmission, the current
time and date are automatically synced using
the time signals for Germany (DCF77) or the UK
(MSF).
9. Now t the battery cover of the outdoor
sensor back on.
10. In order to change the clock display to the
12-hour format or 24-hour format, please read
the „Manually setting the time and date“ section.
19
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Pay attention: The weather station can receive
the signals from up to 3 outdoor sensors and
display the data. Position the weather station
and outdoor sensor within the maximum
permitted reception range, which amounts
to about 50 meters under normal conditions.
The transmission of the radio signal can
be interrupted in some cases. If necessary,
remove the batteries from the weather station
and outdoor sensor and perform the above
mentioned steps once again.
Functions
Weather station
LCD-Display
Displays the current time, alarm time, indoor
and outdoor temperature. The TemeoTrend ST
(Type. No. 70-04401), TemeoTrend LG (Type.
No. 70-04402) and TemeoTrend JC (Type.
No. 70-04404) models additionally display the
weather forecast.
TemeoTrend LG (Type. No. 70-04402) and
TemeoTrend JC (Type. No. 70-04404) models
additionally display the relative humidity.
SNOOZE/LIGHT button (Fig. 1a, 1)
Press the button to activate the backlight. When
the alarm sounds, press the button to interrupt
the alarm and activate the snooze function.
SNOOZE button (Fig. 1b, 1)
When the alarm sounds, press the button to
interrupt the alarm and activate the snooze
function.
DISPLAY SET (TIME SET) button (Fig. 1, 5)
Press and hold down the button for about 2
seconds to change into the time setting mode.
Press the button in the time setting mode, to
skip to the next input eld. Press and hold
down the button for about 2 seconds in the
setting mode to save the settings and exit the
setting mode.
ALARM SET button (Fig. 1, 2)
Press the button in the display mode to switch
the alarm on/off. Press the button in the alarm
mode to switch the alarm on/off. Press and
hold down the button for about 2 seconds in
the alarm mode to change into the alarm setting
mode. Press the button in the alarm setting
20
mode to skip to the next input eld. Press and
hold down the button for about 2 seconds in the
setting mode to save the settings and exit the
setting mode.
CH/+ button (Fig. 1, 3)
Press the button in display mode to choose
channel 1, 2 or 3 of an outdoor sensor. Press
and hold down the button for about 2 seconds to
activate the automatic channel-change indicator.
Press the button again to return to the normal
display mode. Press the button in the setting
mode to increase the value of a ashing eld.
MEM/- key (Fig. 1, 4)
Press the button to display the max/min values
for the indoor and outdoor temperature, for
about 5 seconds. Press and hold down the
button for about 2 seconds in max/min mode
to clear the max/min values. Press the button
in the setting mode to reduce the value of a
ashing eld.
°C/°F switch (Fig. 1, 6)
Move the switch to position °C or °F to switch
between temperature display in °C or °F.
SENSOR button (Fig. 1, 7)
Press the button to perform the channel test for
the weather station and outdoor sensor.
RCC button (Fig. 1, 8)
Press and hold down the button for about 8
seconds, to activate or deactivate the auto
receive operation of the time signal.
RESET button (Fig. 1, 9)
Press the button with a thin metal rod in the
event of a malfunction for resetting the device
settings.
Outdoor sensors (Fig. 2/ Fig. 3)
LED-operation display
(Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Flashes when transmitting information at the
weather station.
Switch for channel selection
(Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19)
Slide the switch to position 1, 2 or 3.
21
DE
GB
FR
NL
ES
IT
RESET button (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
Press the button with a thin metal rod in the
event of a malfunction for resetting the device
settings.
Wall mounting assembly
(Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
For mounting of the sensor to a suitable wall
hook.
Settings and displays
Automatic setting of the time and date.
Display of the signal strength
The signal strength indication is organized into
4 levels. If the symbol
ashes, the time
signal is received. The strength of the received
signal can be subdivided into 4 categories:
No signal
Weak signal
Adequate signal
Good signal
If the time signal is received successfully,
the time synchronization symbol appears
permanently on the display
.
Otherwise, the symbol is no longer displayed.
Pay attention: By pressing the RCC button (Fig.
1, 8) you can also start the synchronization of
the time signal manually. This reception mode
automatically turns off after 6-15 minutes. In
this way, you can expect a much higher power
consumption, which will shorten the life of the
batteries.Automatic time setting (DST)
The integrated clock is programmed so that
it will automatically switch to summer or
winter time. During the summer time, the DST
information appears in the display.
Manually setting the time
If the station does not receive a time signal
automatically, the time can be set manually. If
a signal is received again, the set time is auto-
matically synchronized.
1. Press and hold down the DISPLAY SET (TIME
SET) (Fig. 1, 5) button for about 2 seconds until
the 12/24-hour format ashes.
2. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4) but-
22
tons to switch between 12 - or 24-hour modes.
3. Press the DISPLAY SET button again to
switch for inputting the hours.
4. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4)
buttons, to set the desired value.
5. Carry out the remaining settings as
described above in the following order: for the
time signals DCF (Germany) and MSF (UK):
12/24 Hr> hours> minutes> seconds> time
difference in hours.
6. Press the DISPLAY SET button again to save
the settings and exit the setting mode.
Pay attention: If your current time deviates
from the time, which the station automatically
receives, you can adjust the time deviation or
differing time zone.
For DCF/MSF: A time deviation of -23 to +23
hours can be set. After the time deviation is set,
the station displays the received time taking
into account the set time deviation.
Setting the alarm
1. Press the ALARM SET button (Fig. 1, 2) in
the display mode to select the alarm mode. The
selected alarm mode appears in the display
above the alarm time.
2. Press and hold down the ALARM SET (Fig. 1,
2) button in the alarm mode for about 2 seconds
until the hour display ashes.
3. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4)
buttons, to set the desired value.
4. Press the ALARM SET button again to switch
for inputting the minutes. The minute display
ashes. Press CH + (Fig. 1, 3) or MEM- (Fig. 1, 4)
buttons, to set the desired value.
5. Press the ALARM SET button again to save
the settings and exit the setting mode.
Pay attention: The alarm time is set and the
alarm call will automatically follow at the
set time, if the corresponding symbol
is
displayed in the display.
Activate the alarm
1. Set the alarm as previously described.
2. Press the ALARM SET button (Fig. 1, 2) in
the display mode just once to activate AL.
The corresponding symbol is displayed in the
display. By pressing the button again, the alarm
is deactivated.
23
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Using the snooze function
1. If no button is pressed while the alarm is
sounding, the alarm automatically turns off.
Press the SNOOZE/LIGHT button when the alarm
is sounding so that the alarm is interrupted and
the snooze function is activated. The alarm
symbol will ash.
2. If the snooze function is activated, a four-
stage wake-up call takes place in a time period
interval of 5 minutes. The duration of the alarm
is approximately 120 seconds.
3. The snooze function can only be deactivated by
pressing the ALARM SET button (Fig. 1, 2).
Weather forecast
(Not applicable to TemeoTrend SQ/ Type. No. 70-04400)
The integrated barometer registers the
atmospheric air pressure. Based on these
values, a forecast of the weather for the next 12-
24 hours will be created.
Pay attention: The accuracy of the weather
forecast is about 70-75%. The weather forecast
is always for the next 12-24 hours and does
not necessarily take into account the current
weather conditions.
Display of the channels
1. As standard, channel 1 appears on the
display. Press the CH + button (Fig. 1, 3) in the
display mode to switch between the individual
channels.
2. Press and hold down the CH+ button for
about 2 seconds to activate the automatic
channel-change display.
3. Press the CH+ button once again to return to
normal display mode.
Pay attention: With the automatic channel-
change display, the display automatically
switches between the three channels every 4
seconds.
Display of the current indoor and outdoor
temperature
1. Slide the °C/°F switch (Fig. 1, 6) to position
for the desired temperature unit (Celsius or
Fahrenheit).
2. The internal temperature appears in the
display on a permanent basis. The outside
temperature of the connected outside sensors
can be displayed separately or automatically
(read more about this in the previous chapter).
24
Pay attention: If a channel is allocated to an
external sensor, after a change of the channel
on the sensor, the RESET button (Figure 2,
13/ Fig. 3, 18) must be pressed. If no signal
is received for a channel, “—-” appears in the
display. In the case of receiver interference,
change the position of the weather station or
the outdoor sensor. Ensure that both devices
are located in the optimum operating range
of about 50 meters to each other. If several
attempts fail, remove the batteries from both
devices and initiate the setup again. Try to
establish in which position the weather station
receives the best signal strength.
Display and clear the max/min temperature
values
1. Press the MEM- button (Fig 1.4) in the display
mode. This will cause the device to display the
max/min values for the indoor and outdoor
temperature, as well as the date/time settings,
for around 5 seconds.
2. Press and hold down the MEM/- button for
about 3 seconds, to clear the stored max/min
temperature values.
Pay attention: When resetting the settings or
removing the batteries, all the stored settings
will be cleared!
Frost warning
1. If an outdoor temperature range of between
-2 °C and +3 °C (28 ° F and 37 ° F) is reached,
the symbol
appears in the display and
ashes permanently.
2. The symbol is no longer visible if the outside
temperature range lies above the limit values.
Using the backlight
(Not applicable to TemeoTrend JC/ Type. No.
70-04404)
Press the SNOOZE/LIGHT button (Fig. 1a, 1),
to activate the backlight, for about 5 seconds.
Set the view angle
(Only TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Use the < / > slide switch (21) to set a bet-
ter view angle for the liquid display:
If the clock is placed directly on a at surface
with the table stand, choose the <
> position.
If the clock is mounted on the wall, choose the
<
> position.
25
DE
GB
FR
NL
ES
IT
NOTES on Cleaning
Before cleaning the device, disconnect it from
the power supply (remove batteries)! Only use
a dry cloth to clean the exterior of the device.
To avoid damaging the electronics, do not use
any cleaning uid. Protect the device from dust
and moisture. The batteries should be removed
from the unit if it has not been used for a long
time.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials
properly, according to their type, such as
paper or cardboard. Contact your local waste-
disposal service or environmental authority for
information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in
the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the
European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations
concerning batteries and rechargeable
batteries, disposing of them in the normal
household waste is explicitly forbidden. Please
make sure to dispose of your used batteries as
required by law — at a local collection point or
in the retail market. Disposal in domestic waste
violates the Battery Directive.
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH declares that the
device:
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
is in accordance with applicable guidelines
and corresponding standards of the 1999/5/
EG directive.
26
Warranty & Service
The regular guarantee period is 2 years and begins
on the day of purchase. To benet from an exten-
ded voluntary guarantee period as stated on the
gift box, registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the gua-
rantee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms.
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être
considéré comme faisant partie
intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser
l’appareil, veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci an de pouvoir le réutili-
ser ultérieurement le cas échéant. En cas de
revente ou de cession de l’appareil, le mode
d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou
utilisateur suivant du produit. Cet appareil est
uniquement destiné à une utilisation en inté-
rieur.
Consignes générales de sécurité
RISQUE de dommages corporels!
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que
sous surveillance. Maintenez les enfants éloi-
gnés des matériaux d’emballage (sacs plas-
tiques, bandes en caoutchouc, etc.)! RISQUE
D’ETOUFFEMENT! Cet appareil contient des
pièces électroniques raccordées à une source
d’alimentation électrique (batteries). Ne jamais
laisser les enfants manipuler l’appareil sans
surveillance! L’utilisation de l’appareil doit se
27
DE
GB
FR
NL
ES
IT
faire exclusivement comme décrit dans ce
manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTRO-
CUTION peut exister! L’écoulement de l‘électro-
lyte d’une batterie peut entraîner des blessures
par brûlure due à l’acidité du produit! Evitez tout
contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide,
rincez abondamment et immédiatement les
parties du corps concernées en utilisant de
l’eau claire et consultez un médecin dans les
meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE!
Ne pas exposer l’appareil à des tempéra-
tures trop élevées. N’utilisez que les batte-
ries conseillées. L’appareil et les batteries ne
doivent pas être court-circuitées ou jeter dans
le feu! Toute surchauffe ou manipulation inap-
propriée peut déclencher courts-circuits, incen-
dies voire conduire à des explosions!
REMARQUE!
Ne pas démonter l’appareil! En cas de défaut,
veuillez vous adresser à votre revendeur spé-
cialisé. Celui-ci prendra contact avec le service
client pour, éventuellement, envoyer l’appareil
en réparation. Ne pas exposer l’appareil aux
chocs! N‘utilisez que les batteries conseillées.
Remplacez toujours les batteries trop faibles
ou usées par un jeu complet de nouvelles bat-
teries disposant de toute sa capacité. N’utilisez
pas de batteries de marques, de types ou de
capacités différentes. Les batteries doivent
être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est
destiné à ne pas être utiliser pendant un certain
temps! Ne jamais recharger de piles normales
non rechargeables! Les piles à usage unique
peuvent exploser lorsqu’elles sont rechargées.
Le fabricant récuse toute responsabilité en
cas de dommage résultant d’une alimentation
électrique inappropriée due à des batteries mal
insérées!
Volume de livraison
Station météo, capteur extérieur, mode
d’emploi, des piles de type AA sont nécessaires
(non incluses à la livraison).
Aperçu des pièces (Fig. 1a)
b touche SNOOZE/LIGHT
c touche ALARM SET
28
d touche CH +
e touche MEM -
f touche DISPLAY SET (TIME SET)
g interrupteur °C/°F
h touche SENSOR
i touche RCC
j touche RESET
Aperçu des pièces (Fig. 1b)
2! Commutateur de l’angle visuel
2@ support mural
2# support de table
2$ compartiment à piles
Capteur extérieur A (g. 2)
1) témoin de fonctionnement LED
1! support mural
1@ compartiment à piles
1# touche RESET
1$ interrupteur pour la sélection du canal
Capteur extérieur B (g. 3)
1% témoin de fonctionnement LED
1^ écran
1& support mural
1* touche RESET
1( interrupteur pour la sélection du canal
2) compartiment à piles
Remarques importantes concernant le
fonctionnement
1. Le signal horaire est synchronisé
automatiquement chaque jour à 2 h 00, 8 h 00,
14 h 00 et 20 h 00.
2. N’installez jamais l’appareil à proximité
directe de sources parasites potentielles
comme téléviseur, ordinateur, etc.
3. Évitez de le placer à proximité d’objets
métalliques.
4. Dans des zones fermées comme aéroports,
caves, tours ou halls de production, il n’est pas
possible de garantir un fonctionnement parfait.
Mise en service
1. Retirez les couvercles des compartiments à
piles de la station météo et du capteur extérieur.
2. Insérez de nouvelles piles de type AA dans
le compartiment à piles de la station météo et
dans celui du capteur extérieur. Lorsque vous
insérez les piles dans les compartiments à
piles, respectez leur polarité telle qu’elle y est
indiquée.
29
Remarque: Si l’afchage de la station météo
faiblit, changez-en les piles.
Si le symbole
apparait à l’écran, c’est que
la capacité de charge des piles du capteur
extérieur est épuisée. Changez alors les piles
du capteur extérieur.
Il nest pas possible de faire fonctionner
cet appareil en même temps avec des piles et
un adaptateur secteur. Une utilisation simulta-
née endommagerait irréparablement l’appareil.
Or, le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d’une telle utili-
sation. Le fabricant décline également toute
responsabilité en cas de dommages dus à une
surtension causés par l’utilisation d’un bloc
d’alimentation non adapté !
3. Commencez par remettre en place unique-
ment le couvercle du compartiment à piles de
la station météo.
4. Une fois les piles insérées, tous les éléments
d’afchage s’allument.
5. Appuyez d’abord sur la touche RESET de
la station météo (g. 1, 9) puis sur la touche
RESET du capteur extérieur (g. 2/3, 13/18).
6. Le signal radio du capteur extérieur est
transmis automatiquement dans un délai de 8
secondes pour le contrôle du canal.
7. Une fois le contrôle du canal effectué (env.
5 minutes) la station météo capte maintenant
automatiquement le signal radio du capteur
extérieur et afche les données actuelles.
8. La date et l’heure actuelle sont automati-
quement synchronisées par transmission radio
à l’aide des signaux horaires pour l’Allemagne
(DCF77) ou le Royaume Uni (MSF).
9. Remettez maintenant en place le couvercle
du compartiment à piles du capteur extérieur.
10. Pour passer l’heure au format 12 heures
ou bien au format 24 heures, lisez la section «
Réglage manuel de la date et de l’heure ».
DE
GB
FR
NL
ES
IT
30
Remarque: La station météo peut capter jusqu’à
des signaux de 3 capteurs extérieurs et en
afcher les données. Placez la station météo
et le capteur extérieur à l’intérieur de la zone de
réception maximale, c’est-à-dire 50 m environ
dans des conditions normales. Dans certains
cas, la transmission du signal radio est pertur-
bée. Retirez alors les piles de la station météo
et du capteur extérieur, puis effectuez à nouveau
les étapes décrites ci-dessus.
Fonctions
Station météo
Écran LCD
Indique l’heure actuelle, l’heure de réveil ainsi
que la température intérieure et extérieure.
Les modèles TemeoTrend ST (n° d’art. 70-
04401), TemeoTrend LG (n° d’art. 70-04402) et
TemeoTrend JC (n° d’art. 70-04404) indiquent
également les prévisions météorologiques.
TemeoTrend LG (n° d’art. 70-04402) et Te-
meoTrend JC (n° d’art. 70-04404) indiquent
également les humidite relative.
Touche SNOOZE/LIGHT (g. 1a, 1)
Appuyez sur la touche an d’activer le rétroé-
clairage. Lorsque le réveil sonne, appuyez sur
la touche an de l’arrêter et d’activer la fonction
rappel d’alarme.
Touche SNOOZE (g. 1b, 1)
Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche
an de l’arrêter et d’activer la fonction rappel
d’alarme.
Touche DISPLAY SET (TIME SET) (g. 1, 5)
Appuyez pendant env. 2 secondes an de
passer en mode de conguration du temps.
Une fois en mode de conguration du temps,
appuyez sur la touche an de passer au champ
de saisie suivant. En mode de conguration, ap-
puyez sur la touche pendant environ 2 secondes
an de sauvegarder les réglages et de quitter le
mode de conguration.
Touche ALARM SET (g. 1, 2)
En mode d’afchage, appuyez sur la touche
an d’allumer ou d’éteindre l’alarme. En mode
alarme, appuyez sur la touche an d’allumer ou
d’éteindre l’alarme. En mode alarme, appuyez
31
DE
GB
FR
NL
ES
IT
sur la touche pendant env. 2 secondes an de
passer en mode de conguration de l’alarme.
Une fois en mode de conguration de l’alarme,
appuyez sur la touche an de passer au champ
de saisie suivant. En mode de conguration, ap-
puyez environ pendant 2 secondes sur la touche
an de sauvegarder les réglages et de quitter le
mode de conguration.
Touche CH/+ (g. 1, 3)
En mode d’afchage, appuyez sur la touche an
de sélectionner le canal 1, 2 ou 3 d’un capteur
extérieur. Appuyez pendant env. 2 secondes
an d’activer l’afchage à alternance auto-
matique du canal. Appuyez à nouveau sur la
touche an de retourner en mode d’afchage
normal. En mode de conguration, appuyez
sur la touche an d’augmenter la valeur d’un
champ clignotant.
Touche MEM/- (g. 1, 4)
Appuyez sur la touche an d’afcher les valeurs
max./min. de la température intérieure et exté-
rieure pendant 5 secondes environ. En mode
max./min., appuyez sur la touche pendant env.
2 secondes an d’effacer les valeurs max./
min. En mode de conguration, appuyez sur la
touche an de diminuer la valeur d’un champ
clignotant.
Interrupteur °C/°F (g. 1, 6)
Poussez l’interrupteur en position °C ou °F an
de changer l’afchage de la température en °C
ou en °F.
Touche SENSOR (g. 1, 7)
Appuyez sur la touche an d’effectuer le
contrôle du canal de la station météo et du
capteur extérieur.
Touche RCC (g. 1, 8)
Appuyez env. 8 secondes sur la touche an
d’activer ou de désactiver la réception automa-
tique du signal horaire.
Touche RESET (g. 1, 9)
Dans le cas d’un dysfonctionnement, appuyez
sur la touche à l’aide d’une tige ne en métal
an de réinitialiser la conguration de l’appa-
reil.
32
Capteurs extérieurs (g. 2/ g. 3)
Témoin de fonctionnement LED
(g. 2, 10/ g. 3, 15)
Clignote lors de la transmission d’informations
à la station météo.
Interrupteur pour la sélection du canal
(g. 2, 14/ g. 3, 19)
Poussez l’interrupteur en position 1, 2 ou 3.
Touche RESET (g. 2, 13/ g. 3, 18)
Dans le cas d’un dysfonctionnement, appuyez
sur la touche à l’aide d’une tige ne en métal
an de réinitialiser la conguration de l’appa-
reil.
Support mural (g. 2, 11/ g. 3, 17)
Pour la xation du capteur à un crochet mural
adapté.
Réglages et afchages
Réglage automatique de la date et de l’heure.
Afchage de l’intensité du signal
L’afchage de l’intensité du signal est ordonné
en 4 niveaux. Si le symbole
clignote, c’est
que le signal horaire est capté. L’intensité du
signal capté comprend 4 niveaux :
Pas de réception
Mauvaise réception
Réception acceptable
Bonne réception
Si le signal horaire a bien été capté, le symbole
de synchronisation horaire
s’afche de façon permanente sur l’écran. En
cas contraire, le symbole ne s’afche plus.
Remarque: Vous pouvez également démarrer
la synchronisation du signal horaire de façon
manuelle en appuyant sur la touche RCC (g. 1,
8). Ce mode de réception s’éteint automatique-
ment après 6-15 minutes. On peut cependant
s’attendre à une consommation de courant
bien plus élevée qui affectera la durée de vie
des piles.
33
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Changement d’heure automatique (DST)
La montre intégrée est programmée de façon
à passer automatiquement à l’horaire d’été ou
l’horaire d’hiver. Durant l’horaire d’été, l’écran
afche l’information DST.
Réglage manuel de l’heure.
Si la station ne capte pas automatiquement
le signal horaire, l’heure peut également être
réglée manuellement.
1. En mode d’afchage, appuyez env. 2 se-
condes sur la touche DISPLAY SET (TIME SET)
(g. 1, 5) jusqu’à ce que le format 12/24 heures
commence à clignoter.
2. Appuyez sur la touche CH+ (g. 1, 3) ou
MEM- (g. 1, 4) an de sélectionner le mode 12
heures ou 24 heures.
3. Appuyez à nouveau sur la touche DISPLAY
SET an de passer à l’entrée des heures.
4. Appuyez sur la touche CH+ (g. 1, 3) ou
MEM- (g. 1, 4) an de régler la valeur souhai-
tée.
5. Pour tous les autres réglages, procédez
comme décrit ci-dessus en respectant l’ordre
suivant : pour les signaux horaires DCF (Alle-
magne) et MSF (Royaume-Uni) : 12/24 hr
> heures > minutes > secondes > décalage
horaire.
6. Appuyez à nouveau sur la touche DISPLAY
SET an de sauvegarder les réglages et de quit-
ter le mode de conguration.
Remarque: Si votre heure actuelle n’est pas
celle que la station capte automatiquement,
vous pouvez régler l’écart de temps ou le fu-
seau horaire souhaité.
Pour DCF/MSF: Il est possible de régler un
écart de temps de -23 à +23 heures. Une fois
l’écart de temps réglé, la station indique l’heure
captée en tenant compte de l’écart de temps
réglé.
Réglage de l’heure du réveil
1. En mode d’afchage, appuyez sur la touche
ALARM SET (g. 1, 2) an d’activer le mode de
réveil. Le mode de réveil sélectionné s’afche
sur l’écran au-dessus de l’heure de réveil.
2. En mode de réveil, appuyez env. 2 secondes
sur la touche ALARM SET (g. 1, 2) jusqu’à ce
que l’afchage de l’heure commence à cligno-
ter.
34
3. Appuyez sur la touche CH+ (g. 1, 3) ou MEM-
(g. 1, 4) an de régler la valeur souhaitée.
4. Appuyez à nouveau sur la touche ALARM
SET an de passer à l’entrée des minutes.
L’afchage des minutes clignote. Appuyez sur
la touche CH+ (g. 1, 3) ou MEM- (g. 1, 4) an
de régler la valeur souhaitée.
5. Appuyez à nouveau sur la touche ALARM
SET an de sauvegarder les réglages et de quit-
ter le mode de conguration.
Remarque:
Lheure de réveil est réglée et l’alarme se
déclenche automatiquement à l’heure réglée
lorsque le symbole
correspondant s’afche
à l’écran.
Activer l’alarme
1. Réglez l’heure de réveil comme décrit ci-
dessus.
2. En mode d’afchage, appuyez une fois sur la
touche ALARM SET (g. 1, 2) an d’activer AL.
Le symbole correspondant s’afche à l’écran.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche an
de désactiver l’alarme. Le symbole ne s’afche
plus.
Utilisation de la fonction rappel d’alarme
(Snooze)
1. Si on n’appuie sur aucune touche lors du
déclenchement de l’alarme, le réveil s’éteint
automatiquement. Si vous appuyez sur la touche
SNOOZE/LIGHT (g. 1, 1) lorsque l’alarme
retentit, l’alarme s’interrompt et la fonction
rappel d’alarme s’active. Le symbole de réveil
clignote.
2. Si la fonction rappel d’alarme est activée, une
alarme à quatre temps s’active à un intervalle de
5 minutes à chaque fois. La durée de l’alarme
est d’env. 120 secondes.
3. La fonction rappel d’alarme ne peut être
désactivée qu’en appuyant sur la touche ALARM
SET (g. 1, 2).
Prévisions météorologiques
(Pas pour TemeoTrend SQ/ n° d’art. 70-04400)
Le baromètre intégré enregistre la pression
atmosphérique. C’est en se fondant sur ces
données que le pronostic météorologique
s’effectue pour les 12 ou 24 heures à venir.
Remarque: L’exactitude de ces prévisions
météorologiques est d’environ 70 à 75 %. Les
35
DE
GB
FR
NL
ES
IT
prévisions météorologiques sont toujours
effectuées pour les 12 ou 24 heures qui
suivront et ne tiennent pas forcément compte
de la situation météorologique actuelle.
Afchage des canaux
1. Par défaut, c’est le canal 1 qui s’afche à
l’écran. En mode d’afchage, appuyez sur la
touche CH+ (g. 1, 3) an de passer d’un canal
à l’autre.
2. Pour activer le changement automatique de
canal appuyez pendant env. 2 secondes sur la
touche CH+.
3. Appuyez à nouveau sur la touche CH+ an de
retourner en mode d’afchage normal.
Remarque: Lors de l’afchage de changement
de canal automatique, l’afchage alterne
toutes les 4 secondes entre les trois canaux.
Afchage des températures intérieure et
extérieure actuelles
1. Poussez l’interrupteur °C/°F (g. 1, 6) sur la
position de l’unité de température souhaitée
(Celsius ou Fahrenheit).
2. La température intérieure est toujours
afchée à l’écran. La température extérieure
peut être indiquée pour les capteurs extérieurs
connectés, soit chacun individuellement, soit
automatiquement (pour en savoir plus, lisez le
chapitre précédent).
Remarque: Dès qu’un canal a été attribué à un
capteur extérieur, il faut appuyer sur la touche
RESET (g. 2, 13/ g. 3, 18) du capteur après
tout changement de ce canal. Si pour un canal
aucun signal ne peut être capté, l’écran afche
“—-”. Si la réception est perturbée, changez la
position de la station météorologique ou bien
celle du capteur extérieur. Assurez-vous que la
distance des deux appareils ne dépasse pas
les 50 mètres, ce qui représente la zone de
réception optimale. Si plusieurs essais de suite
devaient ne pas aboutir, retirez les piles des
deux appareils et recommencez l’installation.
Faites des essais pour voir à quel endroit la
station météo capte le mieux les signaux.
Afcher et effacer les températures min./
max.
1. En mode afchage, appuyez sur la touche
MEM- (g. 1, 4) an d’afcher pendant env.
36
5 secondes les valeurs min./max. de la
température extérieure et intérieure ainsi que les
réglages de la date et de l’heure.
2. Appuyez pendant env. 3 secondes sur la
touche MEM/- an d’effacer les valeurs de
température min./max. enregistrées.
Remarque: Tous les réglages sauvegardés sont
effacés lors de la réinitialisation des réglages
(Reset) ou bien lorsque les piles sont enlevées !
Alerte au gel
1. Si on atteint une plage de température
extérieure entre -2° C et +3° C (28° F et 37° F),
l’écran afche le symbole
qui clignote en
permanence.
2. Le symbole disparait dès que la plage de
température extérieure dépasse cette valeur
limite.
Utilisation du rétroéclairage
(Pas pour TemeoTrend JC/ n° d’art. 70-04404)
Appuyez sur la touche SNOOZE/ LIGHT (g.
1a, 1) an d’activer pendant env. 5 secondes le
rétroéclairage.
Réglez l‘angle de vue
(Seulement TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Utilisez le commutateur < / > pour obte-
nir un meilleur angle de vue pour l‘afchage
à cristaux liquides: Si l‘horloge est placée di-
rectement sur une surface plane avec le sup-
port de table, choisissez la position <
>
Si l‘horloge est montée sur le mur, choisir la
position <
> position.
REMARQUE concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper
de son alimentation électrique (batteries)! Ne
nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant
un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de
nettoyage, an d’éviter d’endommager les
parties électroniques. Protégez l’appareil de
la poussière et de l’humidité! Les batteries
doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-
ci est destiné à ne pas être utilisé un certain
temps.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les
matériaux. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière
37
DE
GB
FR
NL
ES
IT
d’élimination de ce type des produits, veuillez
vous adresser aux services communaux en
charge de la gestion des déchets ou de
l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils
électriques avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les appareils électriques et
électroniques et ses transpositions aux plans
nationaux, les appareils électriques usés
doivent être collectés séparément et être
recyclés dans le respect des réglementations
en vigueur en matière de protection de
l’environnement.
En conformité avec les règlements
concernant les piles et les piles
rechargeables, jeter ces produits avec les
déchets ménagers normaux est strictement
interdit. Veuillez à bien déposer vos piles
usagées dans des lieux prévus à cet effet par la
Loi, comme un point de collecte locale ou dans
un magasin de détail (une élimination de ces
produits avec les déchets domestiques
constituerait une violation des directives sur
les piles et batteries). Les piles qui contiennent
des toxines sont marquées avec un signe et un
symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » =
mercure, « Pb » = plomb.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Bresser GmbH déclare que
l’appareil:
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
répond aux directives applicables et corres-
pond aux standards de la directive 1999/5/EG.
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans
à compter du jour de l’achat. An de pouvoir
proter d’une prolongation facultative de la
garantie, comme il est indiqué sur le carton
d’emballage, vous devez vous enregistrer sur
notre site Internet.
38
Vous pouvez consulter l’intégralité des
conditions de garantie ainsi que les infor-
mations concernant la prolongation de la
garantie et les prestations de service sur
www.bresser.de/warranty_terms.
Over deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
het apparaat. Lees vóór het eerste gebruik
van het apparaat de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing aandachtig door. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Wan
-
neer het apparaat wordt verkocht of doorgegeven,
dient de gebruiks
aanwijzing aan de volgende ei-
genaar / gebruiker van het product te worden
o
vergedragen.
Algemene waarschuwingen
GEVAAR voor verwondingen!
Kinderen mogen dit toestel alleen onder toe-
zicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plas-
tic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van
kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGE-
VAAR! Dit toestel bevat elektronische onderde-
len die door een elektriciteitsbron (batterijen)
worden gevoed. Houd kinderen bij het gebrui-
ken van dit toestel altijd onder toezicht! Het
toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de
handleiding wordt beschreven, anders bestaat
er GEVAAR op een STROOMSTOOT! Uitgelopen
batterijzuur kan tot corrosieve brandwonden
39
DE
GB
FR
NL
ES
IT
leiden! Vermijd contact van het batterijzuur
met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel de
getroffen lichaamsdelen bij contact met het
zuur onmiddellijk met ruim helder water af en
raadpleeg een arts.
BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR!
Stel het apparaat niet bloot aan hoge tempe-
raturen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen. Sluit het apparaat en de batterijen
niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge
temperaturen en ondeskundig gebruik kunnen
leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs ex-
plosies!
OPMERKING!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij de-
fecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze
zal contact opnemen met een servicecenter
en kan het toestel indien nodig voor reparatie
terugsturen. Stel het apparaat niet bloot aan
schokken of trillingen! Gebruik alleen de aanbe-
volen batterijen. Vervang zwakke of lege batte-
rijen alleen door een set nieuwe batterijen met
volledige capaciteit. Gebruik geen batterijen
van verschillende merken, types of capaciteiten
samen. Verwijder de batterijen uit het toestel
wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt!
Laad in geen geval normale, niet weer oplaad-
bare batterijen op! Deze kunnen bij het opladen
exploderen. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor de gevolgen van spanningsschade door
verkeerd geplaatste batterijen!
Inbegrepen in de levering:
Weerstation, buitensensor, gebruikshandlei-
ding. Type AA batterijen vereist (niet inbegre-
pen).
Overzicht onderdelen (Fig. 1a)
b SNOOZE/LIGHT knop
c ALARM SET knop
d CH + knop
e MEM - knop
f DISPLAY SET (TIME SET) knop
g °C/°F schakelaar
h SENSOR knop
i RCC knop
j RESET knop
Overzicht onderdelen (Fig. 1b)
2! Visual hoek schuifschakelaar
40
2@ Muurbevestiging
2# Tafelstandaard
2$ Batterijvak
Buitensensor A (Fig. 2)
1) LED “in bedrijf” lampje
1! Muurbevestiging
1@ Batterijvak
1# RESET knop
1$ Schakelaar voor kanaalkeuze
Buitensensor B (Fig. 3)
1% LED “in bedrijf” lampje
1^ Display
1& Muurbevestiging
1* RESET knop
1( Schakelaar voor kanaalkeuze
2) Batterijvak
Belangrijke aanwijzingen voor gebruik
1. Het tijdsignaal wordt dagelijks, steeds om
2:00 (AM), 8:00 (AM), 14:00 (2:00 PM) en 20:00
(8:00 PM), automatisch gesynchroniseerd.
2. Zet het apparaat nooit in de directe omge-
ving van mogelijke storingsbronnen zoals een
televisie, computer etc.
3. Vermijd plaatsing in de buurt van metalen
voorwerpen.
4. In afgesloten locaties zoals luchthavens, kel-
ders, ats of productieruimtes is een betrouw-
bare werking niet gegarandeerd.
Inbedrijfstelling
1. Verwijder de deksels van de batterijvakjes
van het weerstation en de buitensensors.
2. Plaats nieuwe batterijen (type AA) in de
batterijvakjes van het weerstation en de bui-
tensensors. Let er hierbij op dat de polariteit
(+ en -) van de batterijen overeen komt met de
weergave in de vakjes.
Tip: Als de weergave van het weerstation zwak-
ker wordt dient u de batterijen van het weersta-
tion te vervangen. Als het symbool
op de
display verschijnt, is de laadcapaciteit van de
batterijen in de buitensensor uitgeput. Vervang
dan de batterijen in de buitensensor.
Dit apparaat kan niet gelijktijdig werken
op batterijen en een adapter. Gelijktijdige toe-
passing leidt tot onherstelbare schade aan het
toestel, waarvoor de producent niet aansprake-
41
lijk is! De producent accepteert geen aanspra-
kelijkheid voor schade door het gebruik van een
ongeschikte voeding!
3. Doe voorlopig alleen het deksel van het bat-
terijvak van het weerstation weer dicht.
4. Na het plaatsen van de batterijen lichten alle
indicatoren op.
5. Druk eerst op de RESET knop van het weersta-
tion (Fig. 1, 9) en daarna op de RESET knop van
de buitensensor (Fig. 2/3, 13/18).
6. Het radiosignaal van de buitensensor zal de
kanaaltest binnen ong. 8 seconden automa-
tisch doorgeven
7. Na het uitvoeren van de kanaaltest (ca. 5
minuten) ontvangt het weerstation nu automa-
tisch het radiosignaal van de buitensensor en
geeft de actuele gegevens weer.
8. Via het radiosignaal worden de actuele tijd
en de datum automatisch gesynchroniseerd
met de tijdsignalen voor Duitsland (DCF77) en
het Verenigd Koninkrijk (MSF).
9. Doe nu het deksel van het batterijvak van de
buitensensor weer dicht.
10. Lees alstublieft de paragraaf “Handmatig
instellen van de tijd en de datum” om de tijd-
weergave in de 12-uurs of 24-uurs modus in te
stellen.
Let op: Het weerstation kan de signalen van
maximaal 3 buitensensoren ontvangen en de
gegevens weergeven. Plaats het weerstation
en de buitensensor binnen het maximale ont-
vangstbereik; onder normale omstandigheden
zal dit ongeveer 50 meter zijn. In sommige
gevallen wordt de verzending van het radiosig-
naal verstoord. Verwijder dan de batterijen uit
het weerstation en de buitensensor en voer de
hierboven beschreven stappen nogmaals uit.
Functies
Weerstation
LCD display
Geeft de actuele tijd, wektijd, binnen- en buiten-
temperatuur weer. De modellen TemeoTrend
ST (Art. No. 70-04401), TemeoTrend LG (Art.
No. 70-04402) en TemeoTrend JC (Art. No. 70-
04404) geven bovendien de weersvoorspelling
aan. TemeoTrend LG (Art. No. 70-04402) en
TemeoTrend JC (Art. No. 70-04404) geven bo-
vendien de relatieve vochtigheit van lucht aan.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
42
SNOOZE/LIGHT knop (Fig. 1a, 1)
Druk de knop in om de achtergrondverlichting
en projectie te activeren. Druk op de knop als
het weksignaal klinkt om het alarm te onderbre-
ken en de sluimerfunctie te activeren.
SNOOZE knop (Fig. 1b, 1)
Druk op de knop als het weksignaal klinkt om
het alarm te onderbreken en de sluimerfunctie
te activeren.
DISPLAY SET (TIME SET) knop (Fig. 1, 5)
Houd de knop ca. 2 seconden ingedrukt om de
tijd instellingsmodus te veranderen. Druk de
knop in de tijd instellingsmodus in om naar het
volgende inputscherm te gaan. Houd de knop
in de instellingsmodus ongeveer 2 seconden
ingedrukt om de instellingen op te slaan en de
instellingsmodus te verlaten.
ALARM SET knop (Fig. 1, 2)
Druk op de knop in de weergavemodus om het
alarm in of uit te schakelen. Druk de knop in
alarm modus in om het alarm in of uit te scha-
kelen. Houd de knop in de alarmmodus ca. 2 se-
conden ingedrukt om in de alarm-instelmodus
te wisselen. Druk de knop in de alarm-instel-
modus in om naar het volgende inputscherm te
gaan. Houd de knop in de instellingsmodus on-
geveer 2 seconden ingedrukt om de instellingen
op te slaan en de instellingsmodus te verlaten
CH/+ knop (Fig. 1, 3)
Druk in de weergavemodus op de knop om te
kiezen tussen kanaal 1, 2 of 3 van een buiten-
sensor. Houd de knop ca. 2 seconden ingedrukt
om de automatische kanaal-wissel-weergave te
activeren. Druk de knop opnieuw in om naar de
normale weergavemodus terug te keren. Druk
de knop in de instellingsmodus in om de waar-
de van een knipperend scherm te verhogen.
MEM/- toets (Fig. 1, 4)
Druk op de knop om gedurende ca. 5 secon-
den de maximale/minimale waarden voor bin-
nen- en buitentemperatuur weer te laten geven.
Houd de knop in de Max./Min. modus ca. 2
seconden ingedrukt om de maximale/minimale
waarden te wissen. Druk de knop in de instel-
lingsmodus in om de waarde van een knippe-
rend scherm te verlagen.
43
DE
GB
FR
NL
ES
IT
°C/°F schakelaar (Fig. 1, 6)
Zet de schakelaar op positie °C of°F om te wis-
selen tussen temperatuurweergave in °C of °F.
SENSOR knop (Fig. 1, 7)
Druk op de knop om de kanaaltest voor het
weerstation en de buitensensor uit te voeren.
RCC knop (Fig. 1, 8)
Houd de knop ca. 8 seconden ingedrukt om de
automatische ontvangst van het tijdsignaal te
activeren of te deactiveren.
RESET knop (Fig. 1, 9)
Druk als er zich een storing voordoet met een
dun metaalstaafje op deze knop om de instel-
lingen van het apparaat te resetten.
Buitensensoren (Fig. 2/ Fig. 3)
LED “in bedrijf” lampje
(Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Knippert tijdens het verzenden van informatie
naar het weerstation.
Schakelaar voor kanaalkeuze
(Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19)
Schuif de schakelaar naar positie 1, 2 of 3.
RESET knop (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
Druk als er zich een storing voordoet met een
dun metaalstaafje op deze knop om de instel-
lingen van het apparaat te resetten.
Muurbevestiging (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
Om de sensor aan een geschikte wandhaak te
bevestigen.
Instellingen en weergave
Automatisch instellen van tijd en datum.
Weergave van de signaalsterkte
De weergave van de signaalsterkte heeft 4
niveaus. Als het symbool
knippert wordt
het tijdsignaal ontvangen. De sterkte van het
ontvangen signaal kan in 4 niveaus worden
ingedeeld:
Geen ontvangst
Slechte ontvangst
Acceptabele ontvangst
Goede ontvangst
44
Als het tijdsignaal goed ontvangen is verschijnt
op de display permanent het tijd-synchronisa-
tiesymbool
. Andernfalls wird das Symbol
nicht länger angezeigt.
Let op: Door het indrukken van de RCC knop
(Fig. 1, 8) kunt u de synchronisatie van het
tijdsignaal ook handmatig starten. Deze ont-
vangstmodus schakelt zichzelf na 6-15 mi-
nuten automatisch uit. Hierbij moet u echter
rekening houden met een aanmerkelijk hoger
stroomverbruik dat invloed heeft op de levens-
duur van de batterijen.
Automatische tijdsomschakeling (DST)
De ingebouwde klok is zo geprogrammeerd dat
deze automatisch op zomer- en/of wintertijd
omschakelt. Tijdens zomertijd wordt op de dis-
play de informatie DST weergegeven.
Handmatig instellen van de tijd
Als het station het tijdsignaal niet automa-
tisch ontvangt kunnen tijd handmatig worden
ingesteld. Als er weer een signaal ontvangen
wordt, wordt de ingestelde tijd automatisch
gesynchroniseerd.
1. Houd de DISPLAY SET (TIME SET) knop (Fig.
1,5) in de weergavemodus ca. 2 seconden in-
gedrukt tot de 12-uurs/24-uursmodus knippert.
2. Druk op de CH+ (Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1,4)
knop om te wisselen tussen 12 of 24 uur mo-
dus.
3. Druk opnieuw op de DISPLAY SET knop om
naar het invoeren van de uren te springen.
4. Druk op de CH+ (Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1, 4)
knop om de gewenste waarde in te stellen.
5. De overige instellingen kunt u zoals hier-
boven beschreven in deze volgorde uitvoeren:
voor de tijdsignalen DCF (Duitsland) en MSF
(Verenigd Koninkrijk): 12/24 uur > uren > minu-
ten > seconden > tijdsafwijking in uren.
6. Druk nogmaals op de DISPLAY SET knop om
de instellingen op te slaan en de instellingsmo-
dus te verlaten.
Let op: Als de actuele tijd afwijkt van de tijd
die het station automatisch ontvangt kunt u
de tijdsafwijking en/of de afwijkende tijdzone
instellen.
Voor DCF/MSF: er kan een tijdsafwijking van
-23 uur tot -23 uur ingesteld worden. Nadat de
tijdsafwijking ingesteld is geeft het station de
45
DE
GB
FR
NL
ES
IT
ontvangen tijd aan, waarbij rekening gehouden
wordt met de ingestelde tijdsafwijking.
Wektijd instellen
1. Druk in de weergavemodus de ALARM SET
knop (Fig. 1, 2) in om de wekmodus te kiezen.
De gekozen wekmodus wordt op de display bo-
ven de wektijd weergegeven.
2. Houd de ALARM SET knop (Fig. 1, 2) in de
wekmodus ca. 2 seconden ingedrukt tot de
urenweergave knippert.
3. Druk de CH+ (Fig. 1, 3) of MEM- (Fig. 1, 4)
knop in om de gewenste waarde in te stellen
4. Druk opnieuw op de ALARM SET knop om
naar het invoeren van de minuten te springen.
De minutenweergave knippert. Druk op de CH+
(Fig. 1,3) of MEM- (Fig. 1, 4) knop om de ge-
wenste waarde in te stellen.
5. Druk nogmaals op de ALARM SET knop om
de instellingen op te slaan en de instellingsmo-
dus te verlaten.
Let op: De wektijd is ingesteld en de wekker
gaat automatisch op de ingestelde tijd als het
bijbehorende symbool
op de display weerge-
geven worden.
Wekker zetten
1. Stel de wektijd in zoals hierboven beschreven.
2. Druk in de weergavemodus één keer op de
ALARM SET knop (Fig. 1, 2) om het alarm te ac-
tiveren. Het bijbehorende symbool wordt op de
display weergegeven. Door de knop nogmaals in
te drukken wordt het weksignaal gedeactiveerd.
Het symbool wordt dan niet meer weergegeven.
Gebruik van de sluimerfunctie (snooze)
1. Als er bij het afgaan van de wekker geen knop
wordt ingedrukt schakelt de wekker zichzelf
automatisch uit. Als u de SNOOZE/LIGHT knop
(Fig. 1,1) indrukt als de wekker afgaat wordt het
alarm onderbroken en de sluimerfunctie geacti-
veerd. Het weksymbool knippert.
2. Als de sluimerfunctie geactiveerd is gaat de
wekker nog vier keer, steeds na 5 minuten. Het
alarm duurt ca. 120 seconden.
3. De sluimerfunctie kan alleen gedeactiveerd
worden door de ALARM SET knop(Fig. 1, 2) in
te drukken.
Weersvoorspelling
(niet voor de TemeoTrend SQ/ Art. No. 70-04400)
De ingebouwde barometer registreert de atmo-
46
sferische luchtdruk. Gebaseerd op deze waarden
wordt een prognose voor de weersituatie voor de
komende 12-24 uur samengesteld.
Let op: De nauwkeurigheid van deze weers-
voorspelling is ca. 70-75 %. De weerprognose
is altijd geldig voor de komende 12-24 uur en
houdt niet speciek rekening met de actuele
weersituatie.
Weergave van de kanalen
1. Standaard wordt op de display kanaal 1
weergegeven. Druk op de CH+ knop (Fig. 1,3) in
de weergavemodus om tussen de verschillende
kanalen te wisselen.
2. Druk de CH+ knop gedurende ca. 2 seconden
in om de automatische kanaalwissel-weergave
te activeren.
3. Druk de CH+ knop nogmaals in om naar de
normale weergavemodus terug te keren.
Let op: Bij de automatische kanaalwissel-weer-
gave wisselt de weergave automatisch iedere 4
seconden tussen de drie kanalen.
Weergave van de actuele binnen- en buiten-
temperatuur
1. Schuif de °C/°F schakelaar (Fig. 1,6) naar de
positie voor de gewenste temperatuureenheid
(Celsius of Fahrenheit).
2. De binnentemperatuur wordt constant weer-
gegeven op de display. De buitentemperatuur
kan apart voor ieder van de aangesloten buiten-
sensoren of automatisch weergegeven worden
(meer hierover in het vorige hoofdstuk).
Let op: Als u een buitensensor een kanaal heeft
toegewezen moet na een wijziging van het ka-
naal de RESET knop (Fig. 2,13/ Fig. 3,18) van de
sensor ingedrukt worden. Als voor een kanaal
geen signaal kan worden ontvangen verschijnt
de weegave “----” op de display. Verander als
de ontvangst gestoord is de positie van het
weerstation of de buitensensor. Controleer of
de twee toestellen zich binnen het optimale
ontvangstbereik van ca. 50 meter van elkaar
bevinden. Mochten meerdere pogingen niet sla-
gen, haal dan de batterijen uit beide toestellen
en begin opnieuw met de instelling. Probeer uit
op welke plek het weerstation de signalen het
beste ontvangt.
47
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Weergeven en wissen van de Min./Max. tem-
peraturen
1. Druk in de weergavemodus op de MEM- knop
(Fig. 1, 4) om de Min./Max. waarden voor de
binnen- en buitentemperatuur, evenals de in-
stellingen van de datum en de tijd gedurende
ca. 5 seconden weer te geven.
2. Houd de MEM/- knop ca. 3 seconden inge-
drukt om de opgeslagen Min./Max. temperatu-
ren te wissen.
Let op: Bij het terugkeren naar de oorspronke-
lijke instellingen (reset) en/of bij het verwijde-
ren van de batterijen worden alle opgeslagen
instellingen gewist!
Vorstwaarschuwing
1. Als de buitentemperatuur een waarde tussen
-2°C en +3°C (28°F en 37°F)bereikt verschijnt
op de display het symbool
dat constant
knippert.
2. Het symbool is niet langer te zien als de bui-
tentemperatuur boven de grenswaarde komt.
Gebruik achtergrondverlichting
(niet voor de TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Druk op de SNOOZE/ LIGHT knop (Fig. 1a, 1)
om de achtergrondverlichting gedurende ca. 5
seconden te activeren.
Stel de kijkhoek
(alleen TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Gebruik de < / > schuifschakelaar (21) om
een betere kijkhoek voor het vloeibare display
in te stellen:
Als de klok direct op een vlakke ondergrond
met de tafel wordt geplaatst, kiest u de <
>
positie. Als de klok aan de muur gemonteerd is,
kiest u de <
> positie.
TIPS voor reiniging
Koppel het toestel los van de stroomvoorziening
(batterijen verwijderen) voordat u het reinigt!
Reinig het toestel alleen uitwendig met een
droge doek. Gebruik geen vloeistoffen, om
schade aan de elektronica te vermeiden.
Bescherm het toestel tegen stof en vocht!
Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer
deze langere tijd niet gebruikt wordt.
48
AFVAL
Scheid het verpakkingsmateriaal voordat
u het weggooit. Informatie over het
correct scheiden en weggooien van afval kunt u
bij uw gemeentelijke milieudienst inwinnen.
Gooi elektronische apparaten niet bij het
huisvuil! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing
hiervan in nationale wetten moeten afgedankte
elektrische apparaten gescheiden worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden afgevoerd.
Batterijen en accu’s mogen niet worden
weggegooid in de vuilnisbak. U bent
wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te
leveren. U kunt de gebruikte batterijen in onze
winkel of in de onmiddellijke omgeving, bijv. bij
gemeentelijke Inzamelpunten gratis inleveren.
Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd met een
doorgestreepte vuilnisbak en het chemische
symbool van de verontreinigingende stoffen:
“Cd” staat voor Cadmium, “Hg” staat voor Kwik
en “Pb” voor Lood.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaard Bresser GmbH, dat
dit apparaat:
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
in overeenstemming met de essentiële eisen
en andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EC staat!
Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en
begint op de dag van aankoop. Om gebruik te
maken van een verlengde vrijwillige garantiepe-
riode zoals aangegeven op de geschenkverpak-
king is aangegeven dient het product op onze
website geregistreerd te worden.
De volledige garantievoorwaarden en infor-
matie over de verlenging van de garantiepe-
49
DE
GB
FR
NL
ES
IT
riode en servicediensten kunt u bekijken op
www.bresser.de/warranty_terms.
50
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se
debe considerar parte integrante del apara-
to. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente
las indicaciones de seguridad y el manual de ins-
trucciones. Guarde el presente manual de instruc-
ciones por si necesita volver a utilizarlo más tar-
de. En caso de venta o entrega a terceros del
apar
ato, se debe entregar el manual de instruccio-
nes al siguiente propietario/usuario del producto.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO de lesiones corporales!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo
supervisión. Mantener los materiales de emba-
laje (bolsas de plástico, bandas de goma) ale-
jadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO
DE ASFIXIA! Este aparato contiene componen-
tes electrónicos que funcionan mediante una
fuente de electricidad (pilas). No deje nunca
que los niños utilicen el aparato sin super-
visión. El uso se deberá realizar de la forma
descrita en el manual; de lo contrario, existe
PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. Si se de-
rrama el ácido de las pilas, este puede provocar
abrasiones Evite el contacto del ácido de las
baterías con la piel, los ojos y las mucosas.
En caso de contacto con el ácido, enjuague
inmediatamente las zonas afectadas con agua
limpia abundante y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas.
Utilice exclusivamente las pilas recomenda-
das. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el
aparato o las pilas! El calor excesivo y el mane-
jo inadecuado pueden provocar cortocircuitos,
incendios e incluso explosiones.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que exis-
ta algún defecto, le rogamos que se ponga en
contacto con su distribuidor autorizado. Este
se pondrá en contacto con el centro de servicio
técnico y, dado el caso, podrá enviarle el apa-
rato para su reparación. No someta el aparato
a sacudidas. Utilice exclusivamente las pilas
recomendadas. Recambie siempre las pilas
agotadas o muy usadas por un juego completo
de pilas nuevas con plena capacidad. No utili-
ce pilas de marcas o modelos distintos ni de
51
DE
GB
FR
NL
ES
IT
distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las
pilas del aparato si no se va a usar durante un
periodo prolongado! No cargar en ningún caso
pilas no recargables. Podrían explotar como
consecuencia de la carga. El fabricante no se
hace responsable de los daños por tensión
como consecuencia de pilas mal colocadas.
Contenido de la entrega
Estación meteorológica, sensor exterior, ins-
trucciones de uso. Se precisan pilas del tipo
AA (no incluidas).
Componentes (Fig. 1a)
b Botón SNOOZE/LIGHT
c Botón ALARM SET
d Botón CH +
e Botón MEM -
f Botón DISPLAY SET (TIME SET)
g Interruptor °C/°F
h Botón SENSOR
i Botón RCC
j Botón RESET
Componentes (Fig. 1b)
2! Interruptor deslizante Ángulo visual
2@ Fijación a la pared
2# Tabla soporte
2$ Compartimento de las pilas
Sensor exterior A (Fig. 2)
1) Indicador del funcionamiento LED
1! Fijación a la pared
1@ Compartimento de las pilas
1# Botón RESET
1$ Interruptor para la elección del canal
Sensor exterior B (Fig. 3)
1% Indicador del funcionamiento LED
1^ Pantalla
1& Fijación a la pared
1* Botón RESET
1( Interruptor para la elección del canal
2) Compartimento de las pilas
Advertencias importantes sobre las
funciones
1. La señal horaria se sincroniza diariamente y
automáticamente a las 2:00 (AM), 8:00 (AM),
14:00 (2:00 PM) y a las 20:00 (8:00 PM).
2. No posicione nunca el dispositivo en el cam-
po directo de posibles fuentes de interferencia
como televisores, ordenadores, etc.
52
3. Evite su posicionamiento cerca de objetos
metálicos.
4. No se garantiza una funcionalidad correcta
en recintos cerrados como aeropuertos, sóta-
nos, edicios altos o en naves de producción.
Puesta en funcionamiento
1. Saque la tapa del compartimento de las pi-
las de la estación meteorológica y del sensor
exterior.
2. Introduzca las dos pilas nuevas del tipo AA
en el compartimento de la estación meteoro-
lógica y del sensor exterior. En el momento de
introducir las pilas fíjese en la polaridad correc-
ta de las mismas tal y como se muestra en el
compartimento.
Advertencia: En cuanto el indicador de la esta-
ción meteorológica sea tenue cambie las pilas
de la estación.
Si aparece el símbolo
en la pantalla indica
que la capacidad de carga de las pilas del sen-
sor externo está agotada. Cambie entonces las
pilas del sensor externo.
Este dispositivo no puede ser utilizado
con pilas y adaptador de alimentación parale-
lamente. Su uso en paralelo supondría daños
irreparables para los que el fabricante no asu-
me ninguna responsabilidad. El fabricante no
asume responsabilidad alguna por los daños
producidos por el uso de una fuente de alimen-
tación no adecuada.
3. Introduzca de nuevo la tapa del comparti-
mento de las pilas de la estación.
4. Después de introducir las pilas se iluminan
todos los indicadores.
5.Pulse primero el botón RESET de la estación
meteorológica (Fig. 1, 9) y seguidamente el del
sensor exterior (Fig. 2/3, 13/18).
6. La radioseñal del sensor exterior se transmi-
te de manera automática en unos 8 segundos
para la vericación del canal.
7. Tras vericarse el canal (5 minutos aprox.) la
estación meteorológica recibe automáticamen-
te la radioseñal del sensor exterior y muestra
los datos actuales.
8. Con la radiotransmisión se sincroniza la hora
actual y la fecha de manera automática me-
diante la señal horaria para Alemania (DCF77)
o del Reino Unido (MSF).
9. Introduzca de nuevo la tapa del comparti-
mento de las pilas del sensor exterior.
53
10. Para congurar la hora en el formato de 12
horas o de 24 horas lea el capítulo “Congura-
ción manual de la fecha y la hora”.
Tenga en cuenta: la estación meteorológica
puede recibir la señal de hasta 3 sensores ex-
ternos y mostrarle dichos datos. Posicione la
estación y el sensor exterior dentro del campo
de recepción máximo que en condiciones nor-
males es de 50 metros. En algunos casos la
transmisión de la radioseñal puede interrumpir-
se. En este caso retire las pilas de la estación
meteorológica y del sensor exterior y realice de
nuevo los pasos descritos anteriormente.
Funciones
Estación meteorológica
Pantalla LED
Muestra la hora actual, la hora del despertador
así como la temperatura interior y exterior. Los
modelos TemeoTrend ST (Art. Nr. 70-04401),
TemeoTrend LG (Art. Nr. 70-04402) y Temeo-
Trend JC (Art. Nr. 70-04404) muestran además
la previsión meteorológica.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TemeoTrend LG (Art. Nr. 70-04402) y Temeo-
Trend JC (Art. Nr. 70-04404) muestran además
la Humedad relativa.
Botón SNOOZE/LIGHT (Fig. 1a, 1)
Pulse el botón para activar la iluminación de
fondo. Cuando se active la señal del desperta-
dor apriete el botón para interrumpir la alarma y
activar la función de repetición.
Botón SNOOZE (Fig. 1b, 1)
Cuando se active la señal del despertador aprie-
te el botón para interrumpir la alarma y activar
la función de repetición.
Botón DISPLAY SET (TIME SET) (Fig. 1, 5)
Mantenga el botón presionado unos 2 segundos
para cambiar el modo de visualización de las
horas. Pulse el botón del cambio de visualiza-
ción de la hora para pasar al siguiente campo.
Mantenga el botón pulsado unos 2 segundos en
modo conguración para guardar la congura-
ción y abandonar el modo conguración.
Botón ALARM SET(Fig. 1, 2)
Pulse el botón en modo de visualización para
54
activar o desactivar la alarma. Pulse el botón
en modo alarma para activar o desactivar la
alarma. Mantenga el botón presionado unos
2 segundos para cambiar al modo de congu-
ración de la alarma. Pulse el botón en modo
de conguración de la alarma para pasar al
siguiente campo. Mantenga el botón pulsado
unos 2 segundos para guardar la conguración
y abandonar el modo conguración.
Botón CH/+ (Fig. 1, 3)
Pulse el botón en modo de visualización para
cambiar entre el canal 1, 2 o 3 del sensor exter-
no. Mantenga el botón presionado unos 2 se-
gundos para activar el cambio automático de
canal. Vuelva a presionar el botón para regre-
sar al modo normal de visualización. Pulse el
botón en modo de conguración para aumentar
el valor de un campo que parpadea.
Botón MEM/- (Fig. 1, 4)
Pulse el botón durante unos 5 segundos para
mostrar los valores mín/ máx. de la tempera-
tura interior y exterior. Mantenga presionado
el botón unos 2 segundos en modo máx./mín,
para borrar los valores máximos y mínimos.
Pulse el botón en modo de conguración para
disminuir el valor de un campo que parpadea.
Interruptor °C/°F (Fig. 1, 6)
Desplace el interruptor en la posición °C o °F
para cambiar entre los modos de visualización
de °C o °F.
Botón SENSOR (Fig. 1, 7)
Pulse el botón para comprobar el canal de la
estación meteorológica y el sensor externo.
Botón RCC (Fig. 1, 8)
Mantenga el botón presionado unos 8 segun-
dos para activar o desactivar la recepción auto-
mática de la señal horaria.
Botón RESET (Fig. 1, 9)
En caso de un funcionamiento erróneo pulse el
botón con una barrita na de metal para reini-
ciar la conguración del dispositivo.
No hay señal
Mala señal
Señal aceptable
Señal buena
55
Sensor exterior (Fig. 2/ Fig. 3)
Indicador del funcionamiento mediante LED
(Fig. 2, 10/ Fig. 3, 15)
Parpadea cuando transmite las informaciones
a la estación meteorológica.
Interruptor para la elección del canal
(Fig. 2, 14/ Fig. 3, 19) Desplace el interruptor
hasta la posición 1, 2 o 3.
Botón RESET (Fig. 2, 13/ Fig. 3, 18)
En caso de un funcionamiento erróneo pulse el
botón con una barrita na de metal para reini-
ciar la conguración del dispositivo.
Fijación a la pared (Fig. 2, 11/ Fig. 3, 17)
Para jar el sensor a una escarpia adecuada.
Conguración y visualización
Conguración automática de la fecha y la hora.
Visualización de la intensidad de la señal.
La visualización de la intensidad de la señal
está dividida en 4 niveles. Si el símbolo
parpadea, esto indica que se recibe la señal
horaria. La intensidad de la señal recibida se
puede dividir en 4 tipos:
Si se recibe de manera satisfactoria la señal
horaria aparece en la pantalla el símbolo
permanente de la sincronización horaria
.
En caso contrario el símbolo no se muestra.
Tenga en cuenta: si pulsa el botón RCC (Fig. 1,
8) pueden iniciar la sincronización de la señal
horaria manualmente. Este modo se apaga de
manera automática al cabo de 6-15 minutos.
En este caso el consumo de energía es más
elevado y puede mermar la duración de las
pilas.
Conguración horaria automática (DST)
El reloj integrado está programado de tal
manera que cambia de manera automática
entre el horario de verano y el de invierno.
Durante el horario de verano se muestra en la
pantalla la información DST.
Conguración manual de la hora
En el caso de que la estación meteorológica no
DE
GB
FR
NL
ES
IT
56
reciba de manera automática la señal horaria,
ésta puede congurarse manualmente. Cuando
se reciba una señal, la hora introducida se
sincroniza automáticamente.
1. Mantenga presionado el botón DISPLAY SET
(TIME SET) (Fig. 1, 5) durante dos segundos
aprox. en modi visualización hasta que
parpadee el formato horario 12/24.
2. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1,
4) para cambiar entre los modos 12 o 24 horas.
3. Pulse de nuevo el botón DISPLAY SET para
cambiar el número de las horas.
4. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1,
4) para introducir el valor deseado.
5. Las otras conguraciones pueden
sucederse comos e ha descrito siguiendo el
orden siguiente: para la señal horaria de DCF
(Alemania) y MSF (Reino Unido): 12/24 Hr
> horas > minutos > segundos > desviación
horaria en horas.
6. Pulse de nuevo el botón DISPLAY SET para
guardar la conguración y abandonar el modo
conguración.
Tenga en cuenta: en el caso de que la hora
actual sea diferente de la hora que la estación
recibe de manera automática puede congurar
la variación horaria o la zona horaria. Para
DCF/MSF: se puede congurar una variación
horaria de -23 hasta + 23 horas. Después de
que la variación horaria haya sido congurada la
estación mostrará la hora recibida teniendo en
cuenta esta información.
Congurar la alarma
1. Pulse el botón ALARM SET (Fig. 1, 2) en
modo visualización para escoger el modo de
despertador. El modo escogido se mostrará en
la pantalla sobre la hora del despertador.
2. Mantenga presionado el botón ALARM
SET (Fig. 1, 2) en modo despertador durante
2 segundos aprox. hasta que parpadee el
visualizador de la hora.
3. Pulse el botón CH+(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1,
4) para introducir el valor deseado.
4. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para
cambiar el número de los minutos. El indicador
de los minutos parpadea Pulse el botón CH+
(Fig. 1, 3) o MEM- (Fig. 1, 4) para introducir el
valor deseado.
5. Pulse de nuevo el botón ALARM SET para
guardar la conguración y abandonar el modo
conguración.
57
Tenga en cuenta: La hora del despertador
esta congurada y la alarma sonará a la hora
congurada automáticamente si se muestran
en la pantalla el símbolo
correspondiente.
Activar la alarma
1. Congure la hora del despertador como se
ha descrito anteriormente.
2. Pulse una vez el botón ALARM SET (Fig. 1,
2) en modo visualización para activar AL. El
símbolo correspondientes se muestra en la
pantalla. Si pulsa el botón de nuevo desactivará
la alarma. El símbolo no se muestra más.
Uso de la función de repetición (snooze)
1. Si cuando suena la alarma no se aprieta
ningún botón, el despertador se desconecta de
manera automática. Si pulsa el botón SNOOZE/
LIGHT (Fig. 1, 1) cuando suena la alarma, se
interrumpe la alarma y se activa la función
de repetición. El símbolo del despertador
parpadea.
2. Si se activó la función de repetición la
alarma sonará cuatro veces en un intervalo de
5 minutos entre ellos. La duración de la alarma
es de 120 segundos aprox.
3. La función de repetición solo se puede
desactivar pulsando el botón ALARM SET (Fig.
1, 2).
Previsión meteorológica
(no en los modelos TemeoTrend SQ/ Nr. 70-04400)
El barómetro incorporado muestra la presión
atmosférica. Basándose en estos valores se
realiza una previsión meteorológica para las
siguientes 12-24 horas.
Obsérvese: la exactitud de esta previsión
meteorológica oscila entre el 70% y el 75%. La
previsión meteorológica siempre se efectúa
para las 12-24 horas siguientes y no tiene
siempre en cuenta la situación meteorológica
actual.
Visualización de los canales
1. De manera estándar en la pantalla se
muestra el canal 1. Presione el botón CH+ (Fig.
1, 3) en modo de visualización para cambiar
entre los canales.
2. Mantenga el botón CH+ presionado unos 2
segundos para activar el cambio automático
del canal.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
58
3. Pulse el botón CH+ de nuevo para regresar al
modo normal de visualización.
Tenga en cuenta: en el modo de cambio de
canal automático, la visualización cambia de
manera automática cada 4 segundos entre los
3 canales.
Visualización de la temperatura interior y
exterior
1. Desplace el interruptor °C/°F (Fig. 1, 6)
hasta la posición deseada para la unidad de
temperatura (celsius o fahrenheit).
2. La temperatura interior se muestra de
manera permanente en la pantalla. La
temperatura exterior puede mostrarse para lo
sensores exteriores conectados de manera
automática o única (para más información
véase el capítulo anterior).
Tenga en cuenta: Si asigna un canal a un
sensor exterior tras el cambio de canal será
preciso pulsar el botón RESET (Fig. 2, 13/
Fig. 3, 18). Si no se recibe señal para un
determinado canal, aparece en la pantalla el
símbolo “—-”. En caso de que no reciba bien
la señal, cambie la posición de la estación o
del sensor exterior. Asegúrese de que los dos
dispositivos se encuentran en la distancia de
recepción óptima que es de máx. 50 metros.
En caso de que varios intentos resulten fallidos
extraiga las pilas de ambos dispositivos y
reinícielos. Compruebe en que lugar la estación
meteorológica recibe la mejor señal.
Visualización y borrado de los valores mín/máx
de temperatura
1. Presione el botón MEM- (Fig. 1, 4) en modo
visualización para ver durante 5 segundos los
valores mín/máx de temperatura interior y
exterior así como la conguración de la fecha
y la hora.
2. Mantenga el botón MEM/- presionado
unos 3 segundos para borrar los valores de
temperatura mín/máx almacenados.
Tenga en cuenta: cuando reinicie la
conguración (Reset) o saque las pilas se
borran todos los datos almacenados.
Aviso de heladas
1. Cuando la temperatura exterior oscile entre
-2 y +3° C (28° F y 37° F) aparece en la pantalla
59
el símbolo y parpadea permanentemente.
2. El símbolo desaparece cuando la
temperatura exterior se encuentra por encima
de estos valores.
Uso de la iluminación de fondo
(no en los modelos TemeoTrend JC/ Nr. 70-04404)
Pulse el botón SNOOZE/ LIGHT (Fig. 1a, 1) para
activar la iluminación de fondo durante unos 5
segundos.
Ajuste del ángulo de visión
(solamente TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Use los < / > interruptores para establecer
un ángulo de visión (21) mejor para la pantalla
líquida: Si el reloj se coloca directamente sobre
una supercie plana con el soporte de mesa,
elija la posició <
> Si el reloj se monta en una
pared, elija la posición <
>.
INSTRUCCIONES de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la
fuente de electricidad (quite las pilas). Limpie
solamente el exterior del aparato con un paño
seco. No utilice productos de limpieza para
evitar daños en el sistema electrónico. ¡Proteja
el aparato del polvo y la humedad! Se deben
retirar las pilas del aparato si no se va a usar
durante un periodo prolongado.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje
separados por tipos. Obtendrá
información sobre la eliminación reglamentaria
en los proveedores de servicios de eliminación
municipales o en la agencia de protección
medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto
con la basura doméstica! Conforme a la
directiva europea 2002/96/UE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados y a
su aplicación en la legislación nacional, los
aparatos eléctricos usados se deben recoger
por separado y conducir a un reciclaje que no
perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia
de pilas y baterías recargables, está
explicitamente prohibido depositarlas en la
basura normal. Por favor, preste atención a lo
que la normativa obliga cuando usted quiera
DE
GB
FR
NL
ES
IT
60
deshacerse de estos productos - sobre puntos
de recogida municipal o en el mercado
minorista (disposición sobre violación de la
Directiva en materia de los residuos
domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y
baterías que contienen productos tóxicos
están marcados con un signo y un símbolo
químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio, “Pb” =
plomo
Declaración de conformidad de la Unión
Europea (CE)
Por la presente Bresser GmbH,
declara que esta unidad (Estación
Meteorológica:
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
se encuentra acorde y de conformidad con los
requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 1999/5/EG.
Garantía y servicio
El período regular de garantía es dos anos ini-
ciándose en el día de la compra. Para bene-
ciarse de un período de garantía más largo y
voluntario tal y como se indica en la caja de
regalo es necesario registrarse en nuestra pá-
gina web.
Las condiciones de garantía completas así
como informaciones relativas a la ampliación
de la garantía y los servicios pueden encontrar-
se en www.bresser.de/warranty_terms.
61
DE
GB
FR
NL
ES
IT
62
Informazioni sul presente manuale
Questo manuale d’uso va considerato parte
integrante dell’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio, leggere con atten-
zione le indicazioni di sicurezza e il manuale
d’uso. Cons
ervare il manuale d’uso per poterlo
utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se
si vende o si cede l’apparecchio, consegnare il
manuale d’uso ad ogni successivo possessore/
utilizzatore del prodotto.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO di danni alla persona!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio sol-
tanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i
materiali di imballaggio (sacchetti di plastica,
elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Questo appa-
recchio contiene componenti elettronici azio-
nati da una sorgente di corrente (batterie). Non
consentire ai bambini di utilizzare l‘apparecchio
senza supervisione! L’utilizzo deve avvenire sol-
tanto conformemente a quanto descritto nella
guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di
SCOSSA ELETTRICA! La fuoriuscita dell’acido
della batteria può causare corrosione! Evitare
che l’acido della batteria entri in contatto con
pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con
l’acido, sciacquare immediatamente le parti
interessate con abbondante acqua pulita e ri-
volgersi ad un medico.
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature eleva-
te. Utilizzare esclusivamente le batterie consi-
gliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco
l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamen-
to oppure un utilizzo non conforme può provo-
care cortocircuiti, incendi e persino esplosioni!
NOTA!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto,
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Egli provvederà a contattare il centro di assi-
stenza e se necessario a spedire l’apparecchio
in riparazione. Non esporre l‘apparecchio a
scosse! Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate. Sostituire le batterie scariche o
usate sempre con una serie di batterie nuove
completamente cariche. Non utilizzare batterie
di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere
63
DE
GB
FR
NL
ES
IT
le batterie dall’apparecchio nel caso non ven-
ga utilizzato per un periodo prolungato! Non
tentare mai di ricaricare batterie normali non
ricaricabili, poiché potrebbero esplodere. Il pro-
duttore declina ogni responsabilità per i danni
causati dalla tensione a seguito dell’inserimen-
to erroneo delle batterie.
Accessori in dotazione
Stazione meteorologica, sensore esterno, istru-
zioni per l’uso. Sono necessarie pile di tipo AA
(non comprese in dotazione).
Elenco delle parti componenti (Fig. 1a)
b Tasto SNOOZE/LIGHT
c Tasto ALARM SET
d Tasto CH +
e Tasto MEM -
f Tasto DISPLAY SET (TIME SET)
g Interruttore °C/°F
h Tasto SENSOR
i Tasto RCC
j Tasto RESET
Elenco delle parti componenti (Fig. 1b)
2! Interruttore a scorrimento Angolo visivo
2@ Fissaggio per parete
2# supporto da tavolo
2$ Vano batterie
Sensore esterno A (g. 2)
1) Indicatore dello stato di funzionamento
a LED
1! Fissaggio per parete
1@ Vano batterie
1# Tasto RESET
1$ Interruttore per la selezione del canale
Sensore esterno B (g. 3)
1% Indicatore dello stato di funzionamento
a LED
1^ Display
1& Fissaggio per parete
1* Tasto RESET
1( Interruttore per la selezione del canale
2) Vano batterie
Avvertenze importanti sul funzionamento
1. Il segnale orario viene sincronizzato quoti-
dianamente in automatico alle 2.00 di notte,
alle 8.00 di mattina, alle 14.00 e alle 20.00.
64
2. Mai posizionare l’apparecchio nelle imme-
diate vicinanze di possibili fonti di interferenza,
quali per es. televisore, computer ecc.
3. Si raccomanda di non posizionare l’apparec-
chio in prossimità di oggetti metallici.
4. Il corretto funzionamento dell’apparecchio
non è garantito in aree chiuse, quali per es.
aereoporti, scantinati, grattacieli o capannoni
di produzione.
Messa in funzione
1. Rimuovere i coperchi dei vani batterie della
stazione meteorologica e del sensore esterno.
2. Inserire delle nuove pile di tipo AA nei vani
batterie della stazione meteorologica e del
sensore esterno. Assicurarsi di avere inserito
le pile rispettandone la polarità, come da illu-
strazione riportata in ciascun vano.
Avvertenza: Se le indicazioni visualizzate sul
display della stazione meteorologica diventano
meno nitide, sostituire le pile della stazione
meteorologica. Se sul display appare il simbolo
signica che la carica delle pile del sensore
esterno è esaurita. Provvedere quindi a sostitu-
ire le pile del trasmettitore esterno.
Questo apparecchio non è in grado di
funzionare contemporaneamente con le pile e
un adattatore di corrente. L’utilizzo contempo-
raneo di pile e adattatore di corrente provoca
danni irreversibili all’apparecchio per i quali
il produttore non si assume alcuna respon-
sabilità. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni da tensione
causati dall’utilizzo di un alimentatore di rete
non adatto.
3. Per prima cosa richiudere solo il vano batterie
della stazione meteorologica.
4. Dopo avere inserito le pile tutti gli indicatori
si illuminano.
5. Premere dapprima il tasto RESET della sta-
zione meteorologica (g. 1, 9), quindi il tasto
RESET del sensore esterno (g. 2/3, 13/18).
6. Il segnale radio del sensore viene trasmesso
automaticamente entro circa 8 secondi per veri-
care il canale.
7. Terminata la prova del canale (circa 5 minuti),
la stazione meteorologica riceve quindi in auto-
matico il segnale radio del sensore esterno e
visualizza i dati attuali.
65
DE
GB
FR
NL
ES
IT
8. Per mezzo della trasmissione radio l’orario
e la data vengono sincronizzati automatica-
mente mediante i segnali orari per la Germania
(DCF77) o il Regno Unito (MSF).
9. A questo punto richiudere anche il vano batte-
rie del sensore esterno.
10. Per passare dalla visualizzazione dell’orario
in formato 12 ore o in formato 24 ore, leggere
il capitolo “Impostazione manuale dell’orario e
della data”.
Attenzione: la stazione meteorologica può ri-
cevere no a 3 segnali di sensori esterni e vi-
sualizzare i dati. Posizionare la stazione mete-
orologica e il sensore esterno entro la distanza
di ricezione massima che in condizioni normali
è pari a circa 50 metri. In alcuni casi la trasmis-
sione del segnale radio è disturbata. Rimuove-
re quindi le pile dalla stazione meteorologica
e dal sensore esterno e ripetere le operazioni
descritte sopra.
Funzioni
Stazione meteorologica
Display LCD
Visualizza l’orario attuale, l’orario di sveglia, la
temperatura interna e quella esterna. I modelli
TemeoTrend ST (cod. art. 70-04401), Temeo-
Trend LG (cod. art. 70-04402) e TemeoTrend JC
(cod. art. 70-04404) visualizzano inoltre anche
le previsioni meteo.
TemeoTrend LG (cod. art. 70-04402) e Teme-
oTrend JC (cod. art. 70-04404) visualizzano
inoltre anche le umiditá relativa.
Tasto SNOOZE/LIGHT (g. 1a, 1)
Premere il tasto per attivare la retroilluminazio-
ne. Quando suona la sveglia, premere il tasto
per interrompere la suoneria della sveglia e atti-
vare la funzione snooze.
Tasto SNOOZE (g. 1b, 1)
Quando suona la sveglia, premere il tasto per
interrompere la suoneria della sveglia e attivare
la funzione snooze.
66
Tasto DISPLAY SET (TIME SET) (g. 1, 5)
Tenere premuto il tasto per circa 2 secondi per
passare alla modalità di impostazione dell’ora-
rio. Premere il tasto nella modalità di imposta-
zione dell‘orario per passare al campo di immis-
sione successivo. Tenere premuto il tasto nella
modalità di impostazione per circa 2 secondi
per memorizzare le impostazioni e uscire dalla
modalità di impostazione.
Tasto ALARM SET (g. 1, 2)
Premere il tasto nella modalità di visualizzazio-
ne, per attivare o disattivare la sveglia. Premere
il tasto nella modalità di sveglia, per attivare o
disattivare la sveglia. Tenere premuto il tasto
per circa 2 secondi nella modalità di sveglia,
per passare alla modalità di impostazione della
sveglia. Premere il tasto nella modalità di impo-
stazione della sveglia, per passare al campo di
immissione successivo. Tenere premuto il tasto
nella modalità di impostazione per circa 2 se-
condi, per memorizzare le impostazioni e uscire
dalla modalità di impostazione.
Tasto CH/+ (g. 1, 3)
Premere il tasto nella modalità di visualizzazio-
ne, per selezionare il canale 1,2 o 3 di un senso-
re esterno. Tenere premuto il tasto per circa 2
secondi, per attivare la visualizzazione automa-
tica alternata dei canali. Premere nuovamente
il tasto, per tornare alla modalità di visualizza-
zione normale. Premere il tasto nella modalità
di impostazione, per aumentare il valore di un
campo che lampeggia.
Tasto MEM/- (g. 1, 4)
Premere il tasto, per visualizzare i valori max./
min. della temperatura interna e di quella ester-
na per circa 5 secondi. Tenere premuto il tasto
per circa 2 secondi nella modalità max./min.,
per cancellare i valori max./min. Premere il ta-
sto nella modalità di impostazione, per diminui-
re il valore di un campo che lampeggia.
Interruttore °C/°F (g. 1, 6)
Spostare l’interruttore in posizione °C oppure °F,
per passare alla visualizzazione della tempera-
tura in °C o in °F.
67
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Tasto SENSOR (g. 1, 7)
Premere il tasto, per eseguire la prova del ca-
nale per la stazione meteorologica e il sensore
esterno.
Tasto RCC (g. 1, 8)
Tenere premuto il tasto per circa 8 secondi, per
attivare o disattivare la ricezione automatica del
segnale orario.
Tasto RESET (g. 1, 9)
Premere il tasto con una sottile asticella di
metallo in caso di malfunzionamento, per ripri-
stinare allo stato iniziale le impostazioni dell’ap-
parecchio.
Sensori esterni (g. 2/ g. 3)
Indicatore dello stato di funzionamento a LED
(Fig. 2, 10/ g. 3, 15)
Lampeggia quando vengono trasmesse delle
informazioni alla stazione meteorologica.
Interruttore per la selezione del canale
(Fig. 2, 14/ g. 3, 19)
Spostare l’interruttore in posizione 1, 2 o 3.
Tasto RESET (g. 2, 13/ g. 3, 18)
Premere il tasto con una sottile asticella di
metallo in caso di malfunzionamento, per ri-
pristinare allo stato iniziale le impostazioni
dell’apparecchio.
Fissaggio per parete
(g. 2, 11/ g. 3, 17)
Per ssare il sensore a un opportuno gancio
da parete.
Impostazioni e indicazioni
Impostazione automatica dell’orario e della
data.
Visualizzazione dell’intensità del segnale
L‘indicazione dell‘intensità del segnale si ar-
ticola in 4 livelli. Se il simbolo
lampeggia,
l’apparecchio riceve il segnale orario. L’inten-
sità del segnale ricevuto può essere di 4 tipi:
Nessuna ricezione
Pessima ricezione
Ricezione discreta
Buona ricezione
68
Se il segnale orario è stato ricevuto corretta-
mente, sul display appare visualizzato in modo
permanente il simbolo della sincronizzazione
oraria
. In caso contrario il simbolo non vie-
ne visualizzato a lungo.
Attenzione: Premendo il tasto RCC (g. 1, 8)
è possibile avviare manualmente la sincroniz-
zazione del segnale orario. Questa modalità di
ricezione si disattiva automaticamente dopo
6-15 minuti. In questo caso si deve tuttavia
mettere in conto un aumento considerevole del
consumo di corrente e quindi una durata mino-
re delle pile.
Cambiamento automatico dell’orario (DST)
L’orologio integrato è programmato in modo
tale da passare automaticamente all’ora legale
o all’ora solare. Quando è in vigore l’ora legale
sul display appare visualizzata l’informazione
DST.
Impostazione manuale dell’orario
Se la stazione non riceve automaticamente il
segnale, l‘orario e la data si possono impostare
manualmente. Quando il segnale verrà nuova-
mente ricevuto, l’orario impostato verrà sincro-
nizzato automaticamente.
1. Tenere premuto il tasto DISPLAY SET (TIME
SET) (Fig. 1, 5) per circa 2 secondi nella moda-
lità di visualizzazione, nché il formato a 12/24
ore non prende a lampeggiare.
2. Premere il tasto CH+ (g. 1, 3) oppure MEM-
(g. 1, 4), per passare dalla modalità di visua-
lizzazione a 12 o a 24 ore.
3. Premere di nuovo il tasto DISPLAY SET, per
passare all‘inserimento delle ore.
4. Premere il tasto CH+ (g. 1, 3) oppure MEM-
(g. 1, 4), per impostare il valore desiderato.
5. Effettuare le restanti impostazioni come de-
scritto nella seguente sequenza: per i segnali
orari DCF (Germania) e MSF (Gran Bretagna):
12/24 ore > Ore > Minuti > Secondi > Differenza
di orario in ore.
6. Premere ancora il tasto DISPLAY SET, per
salvare le impostazioni e uscire dalla modalità
di impostazione.
Attenzione: Se l’orario attuale si discosta da
quello ricevuto in automatico dalla stazione,
si può impostare una differenza di orario o un
fuso orario differente.
69
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Per DCF/MSF: si può impostare una differenza
di orario di -23 ore no a +23 ore. Dopo avere
impostato la differenza di orario, la stazione
visualizza l’orario ricevuto in considerazione
della differenza di orario impostata.
Impostazione della sveglia
1. Premere il tasto ALARM SET (g. 1, 2) nella
modalità di visualizzazione, per attivare la mo-
dalità di sveglia. La modalità di sveglia selezio-
nata viene visualizzata sul display mediante la
sveglia.
2. Tenere premuto il tasto ALARM SET (g. 1,
2) per circa 2 secondi nella modalità di sveglia,
nché l’indicazione delle ore non prende a lam-
peggiare.
3. Premere il tasto CH+ (g. 1, 3) oppure MEM-
(g. 1, 4), per impostare il valore desiderato.
4. Premere di nuovo il tasto ALARM SET, per
passare all‘inserimento dei minuti. L’indicazio-
ne dei minuti lampeggia. Premere il tasto CH+
(g. 1, 3) oppure MEM- (g. 1, 4), per impostare
il valore desiderato.
5. Premere ancora il tasto ALARM SET, per sal-
vare le impostazioni e uscire dalla modalità di
impostazione.
Attenzione:
L’orario di sveglia è impostato e la sveglia suo-
na automaticamente all’orario impostato, se il
rispettivo simbolo
appare visualizzato sul
display.
Attivazione della sveglia
1. Impostare l’orario della sveglia come descrit-
to in precedenza.
2. Premere una volta il tasto ALARM SET (g. 1,
2) nella modalità di visualizzazione, per attivare
la sveglia AL. Sul display appare visualizzato il
relativo simbolo. Se si preme ancora una volta
il tasto, la sveglia si disattiva. Il simbolo non
appare più visualizzato.
Utilizzo della funzione snooze
1. Se, quando suona la sveglia, non si preme
alcun tasto, la sveglia si spegne automatica-
mente.
Se si preme il tasto SNOOZE/LIGHT (g. 1, 1)
quando suona la sveglia, la suoneria si interrom-
pe e si attiva la funzione snooze. Il simbolo della
sveglia lampeggia.
2. Se la funzione snooze è attiva, la sveglia viene
ripetuta per quattro volte a intervalli di 5 minuti.
70
La durata della sveglia è di circa 120 secondi.
3. La funzione snooze può essere disattivata
solo premendo il tasto ALARM SET (g. 1, 2).
Previsioni del tempo
(Non per TemeoTrend SQ/ cod. art. 70-04400)
Il barometro integrato registra la pressione at-
mosferica dell’aria. Sulla base di questi valori
viene formulata una previsione sulle condizioni
meteorologiche delle 12-24 ore successive.
Attenzione: La precisione della previsione è di
circa il 70-75%. La previsione del tempo si rife-
risce sempre alle 12-24 ore successive e non
tiene conto necessariamente della situazione
meteo attuale.
Visualizzazione dei canali
1. Di default sul display appare visualizzato il
canale 1. Premere il tasto CH+ (g. 1, 3) nella
modalità di visualizzazione, per passare da un
canale all’altro.
2. Tenere premuto il tasto CH+ per circa 2 se-
condi, per attivare la visualizzazione automati-
ca alternata dei canali.
3. Premere nuovamente il tasto CH+, per tor-
nare alla modalità di visualizzazione normale.
Attenzione: Quando è attiva la funzione di vi-
sualizzazione automatica alternata dei canali,
l‘indicazione cambia automaticamente ogni 4
secondi.
Indicazione della temperatura interna ed
esterna attuale
1. Spostare l’interruttore °C/°F (g. 1, 6) nella
posizione corrispondente all’unità di misura
della temperatura desiderata (Celsius o Fah-
renheit).
2. Sul display viene permanentemente visua-
lizzata la temperatura interna. La temperatura
esterna può essere visualizzata per i sensori
esterni collegati singolarmente o automatica-
mente (per ulteriori informazioni si rimanda al
capitolo precedente).
Attenzione:
Quando si associa un canale a un sensore
esterno, dopo avere modicato il canale si deve
premere il tasto RESET del sensore (g. 2, 13 /
g. 3, 18). Se il sensore associato al canale non
71
DE
GB
FR
NL
ES
IT
è ricevibile, sul display appare il simbolo “—-”. In
caso di problemi di ricezione, si consiglia di cam-
biare la posizione della stazione meteorologica o
del sensore esterno. Assicurarsi che entrambi gli
apparecchi siano a distanza ottimale tra loro, pari
a circa 50 metri. Qualora, dopo ripetuti tentativi,
non fosse possibile visualizzare il sensore su un
determinato canale, rimuovere le pile da entrambi
gli apparecchi e riavviare la procedura di congu-
razione. Si consiglia di provare in quale luogo la
stazione meteorologica riceve meglio i segnali.
Visualizzazione e cancellazione dei valori di
temperatura max./min.
1. Premere il tasto MEM- (g. 1, 4) nella moda-
lità di visualizzazione, per visualizzare per circa
5 secondi i valori min./max. della temperatura
interna ed esterna nonché le impostazioni di
data e orario.
2. Tenere premuto il tasto MEM/- per circa 3
secondi, per cancellare i valori di temperatura
min./max. memorizzati.
Attenzione: Quando si ripristinano le impos-
tazioni (Reset) o si rimuovono le pile, tutte le
impostazioni memorizzate vengono cancellate!
Avviso di gelate
1. Se la temperatura esterna raggiunge un va-
lore compreso tra -2 °C e +3 °C (28 °F e 37 °F),
sul display appare visualizzato il simbolo
che lampeggia in modo permanente.
2. Il simbolo scompare quando la temperatura
esterna risale al di sopra del valore soglia.
Utilizzo della retroilluminazione
(Non per TemeoTrend JC/ cod. art. 70-04404)
Premere il tasto SNOOZE/ LIGHT (g. 1a, 1), per
attivare la retroilluminazione per circa 5 secondi.
Impostare l‘angolo di visualizzazione
(solo TemeoTrend JC/ Art. No. 70-04404)
Utilizzare l‘opzione < / > scorrimento (21)
per impostare un angolo di visione migliore per
la visualizzazione liquido: Se l‘orologio viene
posizionato direttamente su una supercie pia-
na con il supporto da tavolo, scegliere la posizi-
one <
> Se l‘orologio è montato sulla parete,
scegliere la posizione <
> .
NOTE per la pulizia
Prima di procedere con la pulizia, staccare
l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuo-
72
vere le batterie)! Pulire l’apparecchio soltanto
con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi
detergenti per evitare danni ai componenti elet-
tronici. Proteggere l’apparecchio dalla polvere
e dall’umidità! Togliere le batterie dall’apparec-
chio nel caso non venga utilizzato per un perio-
do prolungato!
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio in ma-
niera differenziata. Le informazioni su
uno smaltimento conforme sono disponibili
presso il servizio di smaltimento comunale o
l’Agenzia per l’ambiente locale.
Non smaltire gli apparecchi elettronici
con i riuti domestici! Secondo la Diretti-
va Europea 2002/96/CE riguardante gli
apparecchi elettrici ed elettronici usati e la sua
applicazione nel diritto nazionale, gli apparec-
chi elettronici usati devono essere raccolti in
maniera differenziata e destinati al riciclaggio
ecologico.
Le batterie normali e ricaricabili devono
essere correttamente smaltiti come sta
previsto dalla legge. È possibile tornare batte-
rie inutilizzati presso il punto di vendita o cede-
re in centri di raccolta organizzati dai comuni
per la raccolta gratuitamente. Le batterie nor-
mali e ricaricabili sono contrassegnati con il
simbolo corrispondente disposte per lo smalti-
mento e il simbolo chimico della sostanza in-
quinante. Per Esempio: „CD“ sta per il cadmio,
il „Hg“ sta per mercurio e „Pb“ per il piombo.
Dichiarazione di conformità CE
Per la presente Bresser GmbH,
afferma che questa unità:
TemeoTrend SQ Art.Nr.: 70-04400
TemeoTrend ST Art.Nr.: 70-04401
TemeoTrend LG Art.Nr.: 70-04402
TemeoTrend JC Art.Nr.: 70-04404
è coerente e conforme ai requisiti essenzi-
ali ed alle altre disposizioni pertinenti della
direttiva 1999/5/EG.
73
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e
decorre dalla data dell‘acquisto. Per godere di
unestensione volontaria della garanzia come
descritto sulla confezione regalo, è necessario
registrarsi nel nostro sito Web.
Le condizioni complete di garanzia e le in-
formazioni sull‘estensione di garanzia e
i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms.
74
75
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
Queda reservada la posibilidad de incluir modicaciones o de que el texto contenga errores. · Con riserva di errori
e modiche tecniche.
Manual_700X40X_Temeo-Trend-SQ-ST-LG-JC_de-en_BRESSER_v052018a
www.bresser.de/start/bresser
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Bresser TemeoTrend JC LCD Weather-Clock de handleiding

Categorie
Tafelklokken
Type
de handleiding