Parkside PHP 500 C2 Original Operation Manual

Type
Original Operation Manual
IAN 113366
HOT GLUE GUN PHP 500 C2
HOT GLUE GUN
Translation of original operation manual
LIMPISTOL
Oversættelse af den originale driftsvejledning
LIMPISTOL
Översättning av bruksanvisning i original
KUUMALIIMAPISTOOLI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET À COLLE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
HEET LIJMPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
GB / IE Translation of original operation manual Page 1
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 7
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 13
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 19
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 25
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
1
PHP 500 C2
GB
IE
Table of contents
Introduction ......................................................2
Proper use ................................................................. 2
Features ................................................................... 2
Included items .............................................................. 2
Technical details ............................................................. 2
Safety notes .....................................................2
1. Workplace safety .......................................................... 2
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 3
4. Careful handling and use of electrical power tools ................................ 3
Operation .......................................................4
Beforerst use .............................................................. 4
Preparing the tool for use ...................................................... 4
Maintenance and Cleaning .........................................4
Disposal .........................................................5
Warranty ........................................................5
Service ..........................................................5
Importer ........................................................5
Translation of the original conformity declaration ......................6
2
PHP 500 C2
GB
IE
HOT GLUE GUN
PHP 500 C2
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the unit as described
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Proper use
The device is intended for gluing wood, cardboard,
packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather,
ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive.
The material to be glued must be clean, dry and
free of grease. Any other use or modification to the
tool shall be considered as improper use and could
give rise to considerable dangers. The manufacturer
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. The tool is not intended for com-
mercial use.
Features
Feed channel
Check indicator
Charger connection
Charger with stand
Feed clamp
Plastic stand
Drip tray
Nozzle
Nozzle heat shield
Glue gun connection
Mains lead
Included items
1 Hot glue gun PHP 500 C2
1 Charger with stand
1 Mains lead
1 Plastic stand
1 Interchangeable nozzle (short / flat)
1 Interchangeable nozzle (short / round, pre-
assembled)
1 Interchangeable nozzle (long)
3 Glue sticks
1 Carry case
1 Operating instructions
Technical details
Nominal voltage: 230V ∼ 50 Hz
Nominal power: 25 W (starting 500 W)
Heating up time: approx. 5 min.
Protection class: II /
Safety notes
WARNING!
Please read all the instructions and advice.
Failure to observe the instructions and advice
given below may result in electric shock, fire
and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in
a safe place for future reference!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and clutter-
free. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the
device.
3
PHP 500 C2
GB
IE
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
ATTENTION! This tool must be placed down
on its plastic stand when it is not being
used.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must match the
mains socket. The plug must not be modified
in any way. Do not use an adapter plug with
devices fitted with a protective earth. Unmodi-
fied plugs and matching sockets reduce the risk
of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as
pipes, radiators, ovens and refrigerators with
any part of your body. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device in creases
the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose
for which it was not intended, e.g. to carry
the device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the lead away from heat, oil and
sharp edges. Do not touch the mains lead if it
becomes damaged or severed while you are
working, instead pull the mains plug out of the
mains socket immediately. Damaged or tangled
mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical
power tool always use extension cables that
are also approved for use outdoors. The use
of an extension cable suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are
doing and always proceed with caution. Do
not use the device if you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the
device can lead to serious injury.
b) To avoid the danger of injury, burning and
damage to health:
Danger of burns! The glue and the nozzle can
reach temperatures of 200 °C. Do not touch
the nozzle or the glue. Keep other people and
animals away from the hot glue. On contact
with the skin, hold the affected part under run-
ning cold water for several minutes. Do not try
to remove the glue from the skin.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket before
you make any adjustments to the device,
change accessories or when the device is put
away. This precaution is intended to prevent
you from unintentionally starting the device.
b) When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children.
Do not let anyone use the device if he or
she is not familiar with it or has not read
the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people. Let the device cool down
completely before putting it away. The hot noz-
zle can cause damage.
c) Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and move
freely. Check for any parts that are broken
or damaged enough to detrimentally affect
the functioning of the device. Have damaged
parts repaired before you use the device.
Many accidents have their origins in poorly
maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
4
PHP 500 C2
GB
IE
Operation
Before first use
Preparing the glue site:
Do not use inflammable solvents to clean the
glue site.
The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than
+ 5° C and not warmer than + 50° C.
The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond
with the glue.
Screw on the appropriate nozzle
.
Preparing the tool for use
Working with the mains lead connected:
Connect the mains lead
to the glue gun con-
nection (see Fig. B).
Insert the mains plug into the mains socket.
Fold forward the plastic stand
.
Stand the device up.
Push a glue stick into the feed channel
.
Let the device heat up for about 5 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
Connect the mains lead
to the charger con-
nection .
Insert the mains plug into the mains socket.
Place the glue gun into the charger
.
Push a glue stick into the feed channel
.
Let the device heat up for about 5 minutes.
The device is now ready for use.
Repeat the heating-up procedure if the feed
switch becomes stiff or the outcoming glue
becomes viscous.
Gluing:
Press the feed clamp
to regulate the flow of
glue as required for your work.
Apply the glue in individual dots. Apply in zig-
zags on flexible materials such as fabrics.
Immediately after applying the glue, press the
two materials together for about 30 seconds.
The glued joint can be loaded after about 5
minutes.
When you take a break from work, set the glue
gun down on the plastic stand
or in the
charger .
Remove any glue residue with a sharp knife
after cooling. Glued joints can be loosened
again by applying heat.
Switching off the device:
Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
Wear protective gloves.
Heat up the device for about 5 minutes.
Change the nozzle
when it is hot.
Danger of burns!
Touch the nozzle
only by the heat shield .
The nozzle tip is hot!
NOTE
Hold item upright, tip up, to prevent glue from
flowing out.
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free.
WARNING! Pull the mains lead out of
the mains socket before you clean the
tool. Always keep the device clean and
dry.
Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
5
PHP 500 C2
GB
IE
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical appli-
ances in household waste.
In accordance with European Directive 2012/19/EU
on used electrical and electronic appliances and its
implementation in national law, used power tools must
be collected separately and recycled in an ecologi-
cally compatible manner.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance has
been manufactured with care and meticu-
lously examined before delivery. Please retain
your receipt as proof of purchase. In the event
of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport dam-
age, for wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries. This product
is for private use only and is not intended for com-
mercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tam-
pering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by
repairs made unter warranty. This applies also
to replaced and repaired parts. Any damage
and defects extant on purchase must be reported
immediately after unpacking the appliance, at the
latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period
are subject to payment.
Service
WARNING!
Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that
your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement
carried out by the manufacturer or its ser-
vice centre. This will ensure that your device
remains safe to use.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 113366
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 113366
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 -
20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
6
PHP 500 C2
GB
IE
6
PHP 500 C2
Translation of the original
conformity declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents
officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867
BOCHUM, Deutschland, hereby declare that this
product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Hot glue gun PHP 500 C2
Year of manufacture: 06 - 2015
Serial number: IAN 113366
Bochum, 21/01/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of
further developments.
7
PHP 500 C2
FI
Sisällysluettelo
Johdanto ........................................................8
Määräystenmukainen käyttö ................................................... 8
Varustelu ................................................................... 8
Toimituslaajuus .............................................................. 8
Tekniset tiedot ............................................................... 8
Yleiset turvallisuusohjeet ...........................................8
1. Työpaikan turvallisuus ...................................................... 8
2. Sähköturvallisuus .......................................................... 9
3. Henkilöiden turvallisuus ..................................................... 9
4. Huolellinen käyttö ja käsittely ................................................. 9
Käyttö .........................................................10
Ennen käyttöönottoa ......................................................... 10
Käyttöönotto ...............................................................10
Huolto ja puhdistus ...............................................10
Hävittäminen ...................................................11
Takuu ..........................................................11
Huolto .........................................................11
Maahantuoja ...................................................11
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................12
8
PHP 500 C2
FI
KUUMALIIMAPISTOOLI
PHP 500 C2
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet
valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje
on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita.
Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja
turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla
tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun
luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki
tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Laite soveltuu puun, pahvin, pakkausten, PVC-muovin,
kokolattiamaton, tiivisteiden, muovin, nahkan, kera-
miikan, lasin ja kankaan liimaamiseen toisiinsa
sulateliimalla. Liimattavan materiaalin täytyy olla
puhdas, kuiva ja rasvaton. Laitteen muu käyttö
tai muuttaminen on määräystenvastaista ja siihen
liittyy huomattava tapaturmariski. Valmistaja ei ota
mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön.
Varustelu
Syöttökanava
Merkkivalo
Latausaseman verkkoliitäntä
Latausasema ja laiteteline
Työntösanka
Muovinen tukisanka
Tippakulho
Suutin
Suutinta kuumuudelta suojaava kupu
Liimapistoolin verkkoliitäntä
Virtajohto
Toimituslaajuus
1 kuumaliimapistooli PHP 500 C2
1 latausasema ja laiteteline
1 virtajohto
1 muovinen tukisanka
1 vaihtosuutin (lyhyt / litteä)
1 vaihtosuutin (lyhyt / pyöreä, valmiiksi asennettu)
1 vaihtosuutin (pitkä)
3 liimapuikkoa
1 kantolaukku
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230V ∼ 50 Hz
Nimellisottoteho: 25 W
(käytössä 500 W)
Kuumennusaika: n. 5 Min.
Suojaluokka: II /
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Sekä turvallisuusohjeiden että muiden ohjei-
den laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat aiheuttaa
onnettomuuksia.
b) Laite ei saa olla kostea, eikä sitä saa käyttää
kosteassa ympäristössä.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa laitteen
luota käytön aikana. Voit helposti menettää
laitteen hallinnan, jos työskentelysi häiriintyy.
9
PHP 500 C2
FI
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henki-
set kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai
tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai
heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön,
ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa,
paitsi jos heitä valvotaan.
HUOMIO! Laite on asetettava muovisentu-
kisankansa varaan, kun sitä ei käytetä.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pistorasiaan.
Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä adapteripistokkeita yhdessä suojamaa-
doitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pis-
toke ja sopiva pistorasia vähentävät sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä kontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja
jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
c) Suojaa laitetta sateelta ja märkyydeltä.
Veden tunkeutuminen sähkölaitteeseen lisää
sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä laitteen johtoa väärin. Älä esimerkik-
si kanna tai ripusta laitetta johdosta tai irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta.
Suojaa johtoa kuumuudelta ja öljyltä ja pidä
se etäällä terävistä reunoista. Jos johto vioittuu
tai katkeaa käytön aikana, älä kosketa johtoa,
vaan vedä heti pistoke pistorasiasta. Vaurioitunut
tai kietoutunut virtajohto lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkölaitteen kanssa ulkoti-
loissa, käytä vain jatkojohtoa, joka soveltuu
myös ulkokäyttöön. Ulkotilaan soveltuvan jatko-
johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Kun työskentelet sähkölaitteilla, ole aina tark-
kaavainen, keskity siihen, mitä teet ja toimi
järkevästi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt
tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuu-
den herpaantuminen laitetta käytettäessä lisää
vakavan loukkaantumisen riskiä.
b) Vältä tapaturma- ja palovaara sekä terveys-
haitat:
PALOVAARA! Liiman ja suuttimen lämpötila voi
nousta jopa 200 °C:een. Älä koske suutinta,
äläkä liimaa. Varo, ettei kuumaa liimaa osu
muihin henkilöihin tai eläimiin. Jos kuumaa
liimaa joutuu iholle tai kuuma suutin koskettaa
ihoa, huuhtele ihoa juoksevan kylmän veden
alla muutamia minuutteja. Älä yritä poistaa
liimaa iholta.
4. Huolellinen käyttö ja käsittely
a) Irrota pistoke pistorasiasta ennen, kun teet
laitteeseen säätöjä, vaihdat lisäosia tai siirrät
laitteen säilytyspaikkaansa. Tämä turvatoimi
estää laitteen käynnistymisen vahingossa.
b) Säilytä käyttämättömät sähkölaitteet lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten
henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyt-
tää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkölaitteet ovat kokemattomien henkilöiden
käsittelyssä vaarallisia. Anna laitteen jäähtyä kun-
nolla ennen, kun laitat sen säilytyspaikkaansa.
Laitteen kuuma suutin voi aiheuttaa vahinkoa.
c) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkista, että
laitteen liikkuvat osat toimivat moitteettomasti
ja vapaasti ja ettei mikään laitteen osista
ole katkennut tai vaurioitunut niin pahasti,
että se haittaisi laitteen toimintaa. Korjauta
vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä.
Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista
sähkölaitteista.
d) Ohjaa laitteen verkkojohto aina laitteesta taak-
sepäin.
10
PHP 500 C2
FI
Käyttö
Ennen käyttöönottoa
Liimauskohtien valmistelu:
Älä käytä herkästi syttyviä liuotinaineita liimaus-
kohtien puhdistamiseen.
Ympäristön ja liimattavien materiaalien lämpötila
ei saa alittaa + 5 °C:ta, eikä ylittää + 50 °C:ta.
Liimauskohtien on oltava puhtaita, kuivia ja
rasvattomia.
Hiero sileitä pintoja karheammaksi ennen
liimaamista.
Lämmitä nopeasti jäähtyviä materiaaleja
kuten terästä hieman, jotta liima tarttuu niihin
paremmin.
Ruuvaa haluamasi suutin
paikoilleen.
Käyttöönotto
Työskentely johdon kanssa:
Kiinnitä verkkojohto
liimapistoolin verkkolii-
täntään (ks. kuva B). Työnnä verkkopistoke
pistorasiaan.
Käännä muovinentukisanka
alas. Aseta laite
ydälle tukisangan varaan.
Työnnä yksi liimapuikko syöttökanavaan
.
Anna laitteen kuumentua n. 5 minuuttia. Laite on
nyt käyttövalmis.
Työskentely ilman johtoa:
Kiinnitä verkkojohto
latausaseman verkkolii-
täntään .
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
Aseta kuumaliimapistooli latausasemaan
.
Työnnä yksi liimapuikko syöttökanavaan
.
Anna laitteen kuumentua n. 5 minuuttia. Laite on
nyt käyttövalmis.
Toista kuumennusvaihe, jos liimaa tulee ulos
huonosti, tai liima on sitkeää.
Liimaaminen:
Voit säännöstellä liiman ulostuloa painamalla
syöttösankaa
.
Levitä liimaa pistemäisesti. Joustaville materiaa-
leille kuten tekstiileille on suositeltavaa levittää
liimaa siksakkimaisesti.
Kun olet levittänyt liiman, paina liimattavia
kappaleita toisiaan vasten n. 30 sekuntia. Liima-
kohta on pitävä n. 5 minuutin jälkeen.
Jos keskeytät liimaamisen välillä, aseta liima-
pistooli muovisen tukisangan
varaan tai
latausasemaan .
Poista mahdollinen ylimääräinen liima sen jääh-
dyttyä terävällä veitsellä. Liimakohdat voidaan
aukaista niitä kuumentamalla.
Laitteen sammuttaminen:
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
Suuttimien vaihtaminen:
Käytä suojakäsineitä.
Kuumenna laitetta n. 5 minuuttia. Vaihda suutin
laitteen ollessa lämmin.
Palovamman vaara!
Ota suuttimesta
kiinni sen kuumuudelta suo-
jaavasta kuvusta . Suuttimen kärki on kuuma!
OHJE
Pidä laitetta pystysuorassa suutin ylöspäin, jottei
liima pääse vuotamaan.
Huolto ja puhdistus
Kuumaliimapistooli ei kaipaa huoltoa.
VAROITUS! Vedä verkkopistoke
pistorasiasta ennen kaikkia puhdistustöitä.
Pidä laite aina puhtaana ja kuivana.
Laitteen sisään ei saa joutua mitään nesteitä.
Puhdista kotelo liinalla. Älä koskaan käytä
bensiiniä, liuotinaineita tai muovia vaurioittavia
puhdistusaineita.
11
PHP 500 C2
FI
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan hävittää
paikallisissa keräyspisteissä.
Älä hävitä sähkölaitteita kotitalous-
jätteen mukana!
EU:n direktiivin 2012/19/EU nojalla käytetyt
sähkölaitteet on toimitettava niille tarkoitettuun kerä-
yspisteeseen ja kierrätettävä ympäristöystävällisesti.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä
ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta
vastaavalta viranomaiselta.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite
on valmistettu huolella ja tarkastettu perus-
teellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti
todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa
puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopistee-
seen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi
toimittaminen huoltoon on maksutonta.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi
vaurioituvien osien kuten kytkinten tai akkujen
vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityis-
käyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen.
Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkival-
lan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen
suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeami-
sen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä
oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti
jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puut-
teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaa-
misen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän
sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen
jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Huolto
VAROITUS!
Anna vain asiantuntevan ammattihenkilös-
tön korjata laite ja vain alkuperäisvaraosia
käyttäen. Näin varmistetaan, että laite säilyy
turvallisena.
VAROITUS!
Anna vain laitteen valmistajan tai sen
asiakaspalvelun suorittaa pistokkeen tai
liitäntäjohdon vaihtaminen. Näin varmiste-
taan, että laite säilyy turvallisena.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 113366
Palvelupuhelin:
Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
12
PHP 500 C2
FI
Alkuperäisen vastaavuusva-
kuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumen-
toinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Saksa, vakuutamme täten, että
tämä tuote vastaa seuraavia standardeja,
normatiivisia asiakirjoja ja EY-direktiivejä:
EU:n pienjännitedirektiivi
(2006 / 95 / EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
(2004 / 108 / EC)
RoHS-direktiivi
(2011 / 65 / EU)
Sovelletut yhdenmukaistetut normit:
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Tyyppi / Laitteen kuvaus:
Kuumaliimapistooli PHP 500 C2
Valmistusvuosi: 06 - 2015
Sarjanumero: IAN 113366
Bochum, 21.1.2015
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja -
Pidätämme oikeuden laitekehittelystä aiheutuviin
teknisiin muutoksiin.
13
PHP 500 C2
SE
Innehållsförteckning
Inledning .......................................................14
Föreskriven användning ...................................................... 14
Utrustning ................................................................. 14
Leveransens innehåll .........................................................14
Tekniska data ..............................................................14
Allmänna säkerhetsanvisningar ...................................14
1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................................................14
2. Elsäkerhet ...............................................................15
3. Personsäkerhet ...........................................................15
4. Försiktighet vid hantering och användning ......................................15
Användning .....................................................16
Innan produkten tas i bruk .................................................... 16
Ta produkten i bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Underhåll och rengöring ..........................................16
Kassering .......................................................17
Garanti ........................................................17
Service .........................................................17
Importör .......................................................17
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 18
14
PHP 500 C2
SE
LIMPISTOL PHP 500 C2
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår som en del av
denna produkt. Den innehåller viktig information om
säkerhet, användning och återvinning. Läs noga
igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar
innan du börjar använda produkten. Använd endast
produkten enligt beskrivningarna och i de syften som
anges här. Lämna över all dokumentation tillsam-
mans med produkten om du överlåter den till
någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten ska användas för att limma trä, papp,
förpackningar, PVC, golvmattor, tätningar, plast,
läder, keramik, glas och väv med smältlim. Det
material som ska limmas måste vara rent, torrt och
fritt från fett. Alla övriga användningssätt och för-
ändringar på produkten ligger utanför gränserna
för den föreskrivna användningen och innebär av-
sevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som uppstår på grund av felaktig användning. Den
här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Utrustning
Utmatningskanal
Kontrollindikator
Nätanslutning till laddningsstation
Laddningsstation med hållare
Utmatare
Plastställ
Droppskål
Munstycke
Värmeskydd till munstycke
Nätanslutning för limpistol
Strömkabel
Leveransens innehåll
1 Limpistol PHP, 500 C2
1 laddningsstation med hållare
1 strömkabel
1 plastställ
1 utbytbart munstycke (kort/platt)
1 utbytbart munstycke (kort/runt, förmonterat)
1 utbytbart munstycke (långt)
3 limstift
1 transportväska
1 bruksanvisning
Tekniska data
Nätspänning: 230V
~
50 Hz
Nominell ström-
förbrukning: 25 W
(500W när produkten
tas i bruk)
Uppvärmningstid ca 5 min.
Skyddsklass: II /
Allmänna säkerhets-
anvisningar
VARNING!
Läs igenom all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Om nedanstående anvisningar
inte följs kan det leda till elektrisk stöt, brand
och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla an-
visningar för framtida bruk.
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och se till att
belysningen är god. Oordning och dålig belys-
ning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Produkten får inte vara fuktig och inte heller
användas i fuktig miljö.
c) Håll barn och obehöriga personer på av-
stånd när du arbetar med produkten. Om du
förlorar uppmärksamheten kan du också förlora
kontrollen över verktyget.
15
PHP 500 C2
SE
Den här produkten får användas av barn som
är minst 8 år och av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bris-
tande erfarenhet och/eller kunskap om de
hålls under uppsikt eller har instruerats i hur
produkten används på ett säkert sätt och inser
vilka risker det innebär. Barn får inte leka med
produkten. Barn får inte rengöra eller serva
produkten utan att någon vuxen håller uppsikt.
AKTA! Det här verktyget måste placeras på
sitt plastställ när det inte används.
2. Elsäkerhet
a) Produktens anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras
på något sätt. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade apparater.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, tex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken
för elstötar ökar om din kropp är jordad.
c) Håll produkten på avstånd från regn och
väta. Om det tränger in vatten i ett elverktyg
ökar risken för elstötar.
d) Använd inte kabeln till något annat än det
den är avsedd för, bär eller häng tex aldrig
produkten i kabeln och dra aldrig i kabeln
när du ska dra ut kontakten. Håll kabeln på
avstånd från hetta, olja och vassa kanter.
Om kabeln råkar skadas eller går av när du
arbetar får du inte röra den. Dra istället genast
ut kontakten. Skadade och trassliga kablar och
kontakter ökar risken för elstötar.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg
får du endast använda en förlängningskabel
som är godkänd för utomhusbruk. Risken för
elstötar minskar när man använder en förläng-
ningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din
arbetsuppgift och använd sunt förnuft när du
arbetar med elverktyg. Använd inte produk-
ten om du är trött eller påverkad av alkohol,
droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristande
uppmärksamhet när du arbetar med produkten
kan leda till allvarliga skador.
b) Undvik personskador, brand och skador på
hälsan:
RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Limmet och mun-
stycket kommer upp i en temperatur på 200 °C.
Ta inte i munstycket eller limmet. Låt inte det heta
limmet hamna på personer eller djur. Vid hudkon-
takt ska du hålla det drabbade stället under kallt
rinnande vatten i några minuter. Försök inte ta
bort limmet från huden.
4. Försiktighet vid hantering och
användning
a) Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du gör
några inställningar, byter delar eller sätter
undan produkten. Det är en försiktighetsåtgärd
för att förhindra att produkten sätts på av miss-
tag.
b) Förvara alltid elverktyg utom räckhåll för
barn. Låt inte personer som inte är insatta
i hur produkten används eller som inte har
läst igenom dessa anvisningar använda den.
Elverktyg utgör en fara för oerfarna personer.
Låt produkten bli helt kall innan du ställer undan
den. Det heta munstycket kan orsaka skador.
c) Vårda produkten med omsorg. Kontrollera
att rörliga delar fungerar som de ska och inte
kläms fast och om några delar gått av eller
skadats så att det påverkar produktens funk-
tion. Lämna in skadade delar för reparation
innan du använder produkten igen. Många
olyckor har sin orsak i dåligt underhållna elverk-
tyg.
d) Dra alltid strömkabeln bakåt, bort från produkten.
16
PHP 500 C2
SE
Användning
Innan produkten tas i bruk
Förbered det ställe som ska limmas:
Använd inga brännbara lösningsmedel för att
rengöra ytan du ska limma.
Omgivningen och de material som ska limmas
får inte ha en temperatur under + 5 °C eller
över + 50 °C.
Den yta som ska limmas måste vara ren, torr
och fri från fett.
Rugga upp släta ytor innan de limmas.
Värm upp material som kallnar fort, t ex stål,
en aning så fungerar limmet bättre.
Skruva på det munstycke
du vill använda.
Ta produkten i bruk
Arbeta med kabel:
Koppla strömkabeln
till limpistolens nät-
anslutning (se bild B). Sätt kontakten i ett eluttag.
Fäll plaststället
framåt. Sätt ner produkten.
Stoppa in en limpatron i utmatningskanalen
.
Låt produkten värmas upp i ca 5 minuter.
Produkten är nu klar att användas.
Arbeta utan kabel:
Koppla strömkabeln
till laddningsstationens
nätanslutning.
Sätt kontakten i ett eluttag.
Stick in varmlimpistolen i laddningsstationen
.
Stoppa in en limpatron i utmatningskanalen
.
Låt produkten värmas upp i ca 5 minuter.
Produkten är nu klar att användas.
Upprepa uppvärmningsfasen om det är svårt
att få ut limmet eller om det är trögflytande.
Limma:
Tryck på utmataren
för att reglera limflödet
efter behov.
Stryk på limmet punktvis. Stryk på limmet i zick-
zack-formade strängar på flexibla material som
t ex textil.
Så snart du strukit på lim på de ytor som ska
limmas trycker du ihop dem och håller dem kvar
i det läget i ca 30 sekunder. Det limmade stället
klarar belastning efter ca 5 minuter.
Ställ limpistolen på plaststället
eller sätt in
den i laddningsstationen när du gör pauser
i arbetet.
Ta bort ev. limrester med en vass kniv när de
har kallnat. Det går att lossa limmade delar
igen om de värms upp.
Stänga av produkten:
Dra ut kontakten ur uttaget.
Byta munstycke:
Använd skyddshandskar.
Låt produkten värmas upp i ca 5 minuter.
Byt munstycke
när produkten är varm.
Risk för brännskador!
Ta bara i munstyckets
värmeskydd .
Munstyckets spets är mycket het!
OBSERVERA
Håll produkten lodrätt med munstycket uppåt,
annars kan limmet rinna ut.
Underhåll och rengöring
Varmlimpistolen är underhållsfri.
VARNING! Dra alltid ut kontakten innan
du rengör produkten. Håll alltid produkten
ren och torr.
Det får inte komma in vätska i produkten. Torka
av produkten utvändigt med en trasa. Använd
inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel
som angriper plastytorna.
17
PHP 500 C2
SE
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Elektriska apparater får inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta
elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in
separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till
återvinning.
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti
från och med inköpsdatum. Produkten har till-
verkats med omsorg och testats noga innan
leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis.
För garantiärenden ber vi dig kontakta vår
kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka
in produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrika-
tionsfel, den täcker inte transportskador, förslitnings-
delar eller skador på ömtåliga delar, tex knappar
och batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av
denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga-
rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart pro-
dukten packats upp, dock senast två dagar efter
inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Service
VARNING!
Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
produkten och bara med originaldelar.
Då kan du känna dig säker på att den är lika
säker att använda som tidigare.
VARNING!
Låt endast elverktygets tillverkare eller
dennes kundtjänst reparera en trasig kontakt
eller anslutningsledning. Då kan du känna
dig säker på att den är lika säker att använda
som tidigare.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
IAN 113366
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 113366
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
18
PHP 500 C2
SE
Översättning av originalver-
sionen av försäkran om över-
ensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH,
dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND intygar
härmed att denna produkt överensstämmer med
följande standarder, normerande dokument och
EG-direktiv:
Lågspänningsdirektiv
(2006 / 95 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC-direktiv)
(2004 / 108 / EC)
RoHS-direktiv
(2011 / 65 / EU)
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Typ /Produktbeteckning:
Limpistol PHP 500 C2
Tillverkningsår: 06 - 2015
Serienummer: IAN 113366
Bochum, 21.01.2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den
tekniska utvecklingen.
19
PHP 500 C2
DK
Indholdsfortegnelse
Indledning ......................................................20
Anvendelsesområde ......................................................... 20
Udstyr .................................................................... 20
Pakkens indhold ............................................................20
Tekniske data .............................................................. 20
Generelle sikkerhedsanvisninger ..................................20
1. Sikkerhed på arbejdspladsen ...............................................20
2. Elektrisk sikkerhed ........................................................ 21
3. Personsikkerhed .......................................................... 21
4. Omhyggelig behandling og brug ............................................21
Betjening .......................................................22
Før første brug .............................................................22
Første brug ................................................................ 22
Vedligeholdelse og rengøring ......................................22
Bortskaffelse ....................................................23
Garanti ........................................................23
Service .........................................................23
Importør .......................................................23
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ............24
20
PHP 500 C2
DK
LIMPISTOL PHP 500 C2
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om
sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes
sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikker-
hedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som
beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver
det videre til andre.
Anvendelsesområde
Produktet er beregnet til limning af træ, karton,
emballage, PVC, tæpper, tætninger, plast, læder,
keramik, glas og tekstiler med smeltelim. Materialet
skal være rent, tørt og fedtfrit for at kunne limes. En-
hver anden anvendelse eller ændring af produktet
anses for at være uden for anvendelsesområdet og
indebærer betydelige farer for uheld. Producenten
påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som
følge af anvendelse uden for anvendelsesområdet.
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Udstyr
Fremføringskanal
Kontrolindikator
Strømtilslutning ladestation
Ladestation med holder
Fremføringsbøjle
Plast - opstillingsbøjle
Drypskål
Dyse
Varmekappe til dysen
Strømtilslutning limpistol
Ledning
Pakkens indhold
1 limpistol PHP 500 C2
1 ladestation med holder
1 ledning
1 plast - opstillingsbøjle
1 udskiftningsdyse (kort / flad)
1 udskiftningsdyse (kort / rund, formonteret)
1 udskiftningsdyse (lang)
3 limstifter
1 kuffert
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Netspænding: 230V ∼ 50 Hz
Optaget effekt: 25 W
(ved opstart 500 W)
Opvarmningstid: ca. 5 min.
Beskyttelsesklasse: II /
Generelle sikkerheds-
anvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Hvis de angivne anvisninger ikke overholdes,
kan det medføre elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedshenvisningerne og
anvisningerne til senere brug.
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod
og dårligt oplyste arbejdsområder kan medføre
uheld.
b) Produktet nå ikke være fugtigt og ikke anvendes
i fugtige omgivelser.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
produktet bruges. Hvis du bliver distraheret,
kan du miste kontrollen over værktøjet.
21
PHP 500 C2
DK
Dette produkt kan bruges af børn over 8 år samt
af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
oplært i brugen af produktet og de farer, som
kan være forbundet med det. Børn må ikke lege
med produktet. Rengøring og vedligeholdelse
fra brugerens side må ikke udføres af børn,
medmindre de er under opsyn.
OBS! Dette værktøj skal lægges på plast -
opstillingsbøjlen , når det ikke anvendes.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Produktets tilslutningsstik skal passe til stik-
kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundne produkter. Uændrede stik og
de rigtige stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med overflader med
jordforbindelse som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop har jordforbindelse.
c) Hold produktet borte fra regn og fugt. Hvis der
trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke kablet til noget, det ikke er beregnet
til, f.eks. til at bære eller hænge produktet op
i eller til at trække stikket ud af stikkontakten.
Hold kablet borte fra varme, olie og skarpe
kanter. Hvis elkablet beskadiges under arbejdet
eller skæres igennem, må kablet ikke berøres,
og stikket skal straks trækkes ud. Beskadigede
eller sammenfiltrede kabler øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Hvis du anvender et elværktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er god-
kendt til brug udendørs. Når du anvender en
forlængerledning, der er beregnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær altid opmærksom og bevidst om, hvad du
laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet.
Brug ikke elværktøj, hvis du er træt eller på-
virket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige
kvæstelser ved brug af elværktøjet.
b) Undgå farerne for personskader og brand
samt helbredsrisici:
FORBRÆNDINGSFARE! Limen og dysen bliver
op til 200 °C varm. Rør ikke ved dysen eller limen.
Sørg for, at den varme lim ikke kommer på personer
eller dyr. Hold omgående huden under rindende
koldt vand ved hudkontakt. Prøv ikke på at fjerne
limen fra huden.
4. Omhyggelig behandling og brug
a) Træk stikket ud af stikkontakten, før du fore-
tager indstillinger på elværktøjet, skifter tilbe-
hørsdele eller lægger elværktøjet fra dig.
Disse forholdsregler forhindrer, at maskinen
starter op ved en fejltagelse.
b) Opbevar elværktøj uden for børns række-
vidde, når værktøjet ikke anvendes. Personer,
som ikke kender produktet, eller som ikke har
læst disse anvisninger, må ikke bruge pro-
duktet. Elværktøj er farligt, hvis det anvendes af
uerfarne personer. Lad elværktøjet køle helt af,
før det lægges til opbevaring. Den varme dyse
kan være årsag til skader.
c) Vedligehold elværktøjet omhyggeligt.
Kontrollér, om bevægelige dele fungerer, som
de skal, og ikke sætter sig fast, om dele er de-
fekte eller så beskadigede, at elværktøjet ikke
kan fungere længere. Få beskadigede dele
repareret, før du bruger produktet. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
d) Hold altid ledningen bagud og væk fra elværk-
tøjet.
22
PHP 500 C2
DK
Betjening
Før første brug
Forberedelse af klæbesteder:
Brug ikke brandfarlige opløsningsmidler til
rengøring af klæbestederne.
Omgivelsestemperaturen og materialerne, der
skal limes, må ikke være koldere end + 5 °C
og ikke varmere end + 50 °C.
Klæbestederne skal være rene, tørre og fedtfri.
Gør glatte overflader ru inden limningen.
Opvarm materialer, der hurtigt køles ned som
f.eks. stål, så limen hæfter bedre.
Skru den ønskede dyse
på.
Første brug
Arbejde forbundet med ledning:
Forbind ledningen
med limpistolens strømtil-
slutning (se fig. B). Sæt stikket i stikkontakten.
Klap plast - opstillingsbøjlen
frem.
Stil elværktøjet ned.
Sæt en limpatron ind i fremføringskanalen
.
Lad elværktøjet varme op i 5 minutter.
Nu er produktet klar til brug.
Arbejde uden ledning:
Forbind ledningen
med ladestationens
strømtilslutning .
Sæt stikket i stikkontakten.
Sæt limpistolen ind i ladestationen
.
Sæt en limpatron ind i fremføringskanalen
.
Lad limpistolen varme op i 5 minutter.
Nu er produktet klar til brug.
Gentag opvarmningsfasen, hvis limen er vanskelig
at ud eller er meget sej.
Limning:
Tryk på fremføringsbøjlen
for at regulere
limen efter ønske.
Anbring limen i punkter. Anbring limen i zig-zag-
linjer ved meget elastiske materialer som f.eks.
tekstiler.
Pres de to stykker, der skal limes sammen, mod
hinanden i ca. 30 sekunder lige efter, at du har
anbragt limen. Klæbestedet kan belastes efter
ca. 5 minutter.
Stil limpistolen på plast - opstillingsbøjlen
,
når du afbryder arbejdet, eller stil den i lade-
stationen .
Fjern eventuelle limrester med en skarp kniv, når
limen er kold. Klæbestederne kan løsnes igen
ved opvarmning.
Sådan slukkes produktet:
Træk stikket ud af stikkontakten.
Skift af dyser:
Bær beskyttelseshandsker.
Opvarm elværktøjet i ca. 5 minutter.
Skift dysen
, mens den er varm.
Forbrændingsfare!
Rør kun ved dysen
på varmekappen .
Dysespidsen er varm!
BEMÆRK
Hold elværktøjet lodret med dysen opad, da
limen ellers kan løbe ud.
Vedligeholdelse og rengøring
Limpistolen er vedligeholdelsesfri.
ADVARSEL! Træk stikket ud af stikkontak-
ten, før du rengør limpistolen. Hold altid
elværktøjet tørt og rent.
Der må ikke komme væske ind i elværktøjet.
Brug en klud til rengøring af huset. Brug aldrig
benzin, opløsningsmidler eller rensemidler, som
angriber plast.
23
PHP 500 C2
DK
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på de
lokale genbrugspladser.
Bortskaf ikke elapparater sammen
med husholdningsaffaldet!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal kasseret elværktøj samles sammen separat og
afleveres til miljøvenligt genbrug.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaf-
felse af udtjente redskaber.
Garanti
På dette produkt får du 3 års garanti fra købs-
datoen. Produktet er produceret omhyggeligt
og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet.
Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk,
hvis du ønsker at gøre brug af garantien.
Derved garanteres det, at tilsendelsen af
varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikations-
fejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrø-
belige dele som f.eks. kontakten eller batterier.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssig brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse
af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af
vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder
garantien. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Skader og mangler, som
eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks
anmeldes efter udpakning og senest to dage efter
købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er
reparation af skader betalingspligtig.
Service
ADVARSEL!
Lad kun kvalificeret fagpersonale reparere
produktet og kun med originale reservedele.
På denne måde sikres det, at produktets sikker-
hed bevares.
ADVARSEL!
Lad altid producenten af el-værktøjet eller
dennes kundeservice udskifte stikket eller
tilslutningsledningen. På denne måde sikres
det, at produktets sikkerhed bevares.
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 113366
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
24
PHP 500 C2
DK
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku-
mentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed,
at dette produkt stemmer overens med de følgende
standarder, normative dokumenter og EU-direktiver:
EF-lavspændingsdirektiv
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004 / 108 / EC)
RoHS-direktivet
(2011 / 65 / EU)
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Type / elværktøjets betegnelse:
Limpistol PHP 500 C2
Produktionsår: 06 - 2015
Serienummer: IAN 113366
Bochum, 21-01-2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef -
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med
henblik på videreudvikling.
25
PHP 500 C2
FR
BE
Table des matières
Introduction .....................................................26
Usage conforme ............................................................26
Équipement ................................................................ 26
Matériel livré .............................................................. 26
Caractéristiques techniques ................................................... 26
Consignes de sécurité générales ...................................26
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................26
2. Sécurité électrique ........................................................27
3. Sécurité des personnes ....................................................27
4. Manipulation et utilisation soigneuse ..........................................27
Commande .....................................................28
Avant la mise en service ......................................................28
Mise en service ............................................................28
Maintenance et nettoyage .........................................29
Mise au rebut ...................................................29
Garantie .......................................................29
Service après-vente ..............................................29
Importateur .....................................................30
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................30
26
PHP 500 C2
FR
BE
PISTOLET À COLLE PHP 500 C2
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre
nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter
pour un produit de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des re-
marques importantes concernant la sécurité, l'usage
et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisa--
tion et de sécurité. N'utilisez le produit que conformé-
ment aux consignes et pour les domaines d'utilisa-
tion prévus. Si vous cédez le produit à un tiers,
remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
L'appareil est conçu pour coller bois, carton, embal-
lages, PVC, tapis, joints, plastique, cuir, céramique,
verre et tissu avec de la colle thermofusible.
Le matériau à coller doit être propre, sec et exempt
de graisse. Toute autre utilisation ou modification
de l'appareil est considérée comme étant non
conforme et s'accompagne de risques d'accident
non négligeables. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d'une
utilisation non conforme. L'appareil n'est pas conçu
pour un usage commercial.
Équipement
Canal d'avancée
Indicateur de contrôle
Branchement secteur station de charge
Station de charge avec support appareil
Gâchette
Pied plastique
Bac récupérateur
Buse
Gaine de protection thermique de la buse
Branchement secteur pistolet à colle
Cordon d'alimentation
Matériel livré
1 pistolet à colle PHP 500 C2
1 station de charge avec support appareil
1 cordon d'alimentation
1 pied plastique
1 buse interchangeable (courte / plate)
1 buse interchangeable (courte / ronde,
prémontée)
1 buse interchangeable (longue)
3 bâtonnets de colle
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension de réseau: 230V ∼ 50 Hz
Puissance nominale
absorbée: 25W
(lors de la mise en
service 500 W)
Temps de chauffe : env. 5 min
Classe de protection: II /
Consignes de sécurité
générales
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) L'appareil ne doit pas être humide ni ne doit
être exploité dans un environnement humide.
27
PHP 500 C2
FR
BE
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'appa-
reil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances à condition qu'elles soient sur-
veillées ou qu'elles aient été instruites concer-
nant I'utilisation en toute sécurité de I'appareil
et qu'elles aient compris les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Les opérations de nettoyage et d'entretien ne
doivent pas être confiées à des enfants, sauf si
ces derniers sont surveillés.
ATTENTION! Cet outil doit être posé sur son
pied plastique
lorsqu'il n'est pas utilisé.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de raccordement de l'appareil doit
correspondre à la prise de courant. La fiche
ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez
pas d'adaptateur avec des appareils mis à la
terre. Des fiches non modifiées et des prises de
courant adaptées réduiront le risque de choc
électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la terre, telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Maintenez l'appareil à l'abri de la pluie et
de l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électrique augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'appareil ou pour retirer la fiche de la prise
de courant. Maintenir le cordon à l'écart de
la chaleur, d'huile, d'arêtes vives. Si le cordon
d'alimentation est endommagé ou sectionné
durant le travail, ne pas le toucher, mais débran-
cher immédiatement la fiche secteur. Des cor-
dons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un appareil électrique à
l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à
l'utilisation extérieure. L'utilisation d'une ral-
longe adaptée à l'utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre travail avec un appareil électrique.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner
des blessures corporelles graves.
b) Éviter tout risque de blessure et d'incendie
ainsi que les risques pour la santé:
RISQUE DE BRÛLURE ! La colle et la buse
chauffent jusqu'à 200 °C. Ne pas toucher la buse
ni la colle. Ne pas laisser entrer la colle chaude en
contact avec des personnes ou des animaux.
En cas de contact cutané, maintenir immédiatement
l'endroit concerné quelques minutes sous un jet
d'eau froide. Ne pas essayer de retirer la colle de
la peau.
4. Manipulation et utilisation
soigneuse
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant
de procéder à des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l’appareil. Ces
mesures de sécurité empêchent le démarrage
accidentel de l'appareil.
d) Conserver les appareils électriques non uti-
lisés hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant
pas l'appareil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les appareils électriques
sont dangereux entre les mains d'utilisateurs
novices. Laisser l'appareil refroidir entièrement
avant de le ranger. La buse brûlante peut causer
des dégâts.
28
PHP 500 C2
FR
BE
c) Utilisez l'appareil avec soin. Assurez-vous que
les pièces mobiles de l'appareil fonctionnent
parfaitement et ne sont pas coincées, qu'au-
cune pièce n'est cassée ou endommagée au
point de gêner le bon fonctionnement de
l'appareil. En cas de dommages, faire réparer
l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des appareils électriques mal
entretenus.
d) Faire toujours passer le cordon d'alimentation
à l'arrière de l'appareil.
Commande
Avant la mise en service
Préparer les surfaces de collage :
ne pas utiliser de solvant liquide combustible
pour nettoyer les surfaces de collage.
La température environnante et les matériaux
à coller ne doivent pas être plus froids que
+ 5 °C et pas plus chauds que + 50°C.
Les surfaces de collage doivent être propres,
sèches et exemptes de graisse.
Dépolissez les surfaces lisses avant le collage.
Réchauffez les matériaux à refroidissement
rapide comme par ex. l'acier pour une meilleure
adhérence.
Vissez la buse souhaitée
.
Mise en service
Travailler avec le cordon branché :
branchez le cordon d'alimentation
avec le
branchement secteur du pistolet à colle
(voir fig B). Insérez la fiche secteur dans la prise
secteur.
Dépliez le pied plastique
. Posez l'appareil.
Glissez une cartouche de colle dans le canal
d'avancée
.
Faites chauffer l'appareil pendant env. 5 minutes.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Travailler sans cordon :
branchez le cordon d'alimentation
avec le
branchement secteur de la station de charge .
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
Placez le pistolet à colle chaude dans la station
de charge
.
Glissez une cartouche de colle dans le canal
d'avancée
.
Faites chauffer l'appareil pendant env. 5 minutes.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Répétez la phase de chauffe en cas de sortie
difficile ou épaisse de la colle.
Coller :
appuyez sur la gâchette
, pour réguler le flux
de colle en fonction des besoins.
Appliquez la colle sous forme de points. Sur les
matériaux flexibles, comme les textiles par ex.,
appliquez la colle en lignes en zigzag.
Après l'application de la colle, appuyez immé-
diatement pendant 30 secondes environ sur les
deux pièces à coller. La surface collée peut être
utilisée au bout de 5 minutes environ.
Durant les pauses de travail, posez le pistolet à
colle sur le pied plastique
ou placez-le dans
la station de charge .
Éliminez les résidus de colle suite au refroidisse-
ment avec un couteau pointu. Les surfaces
collées peuvent être décollées sous l'effet de
la chaleur.
Éteindre l'appareil :
débranchez la fiche secteur de la prise.
Remplacement des buses :
portez des gants de protection.
Faites chauffer l'appareil pendant env. 5 minutes.
Remplacez les buses
à l'état chaud.
Risque de brûlure!
Touchez uniquement les buses
sur la gaine
de protection thermique . La pointe de la
buse est brûlante !
29
PHP 500 C2
FR
BE
REMARQUE
Tenez l'appareil verticalement la buse dirigée
vers le bas, sans quoi la colle risquerait de
couler.
Maintenance et nettoyage
Le pistolet à colle chaude ne nécessite aucune
maintenance.
AVERTISSEMENT! Retirez la fiche de la
prise avant tous travaux de nettoyage.
Conservez toujours l'appareil propre et sec.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil. Utilisez un chiffon pour nettoyer le
boîtier. N'utilisez jamais d'essence, de solvants
ou de produits nettoyants susceptibles d'attaquer
la matière plastique.
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières
recyclables que vous pouvez mettre au
rebut dans un centre de recyclage local.
Ne jetez pas les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la Directive européenne
2012/19/ EU, les appareils électroniques usagés
doivent être collectés séparément et valorisés dans
le respect de l'environnement.
Se renseigner auprès de votre mairie ou des services
de votre commune pour connaître les possibilités
de mise au rebut de votre appareil usagé.
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la
date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant
sa livraison. Veuillez conserver le ticket de
caisse en guise de preuve d'achat. Dans le
cas où la garantie s'applique, veuillez appeler
le service après-vente compétent. Cette condi-
tion doit être respectée pour assurer l'expédi-
tion gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, et non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que
les commutateurs ou les batteries. Le produit est
destiné uniquement à un usage privé et ne répond
pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et
en cas d'intervention non réalisée par notre centre
de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne
sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s'applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle
sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard
deux jours après la date d'achat. Toute réparation
fera l'objet d'une facturation après expiration de la
période de garantie.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
Faites réparer votre appareil exclusivement
par des spécialistes qualifiés et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Vous garantissez ainsi la sécurité de l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou de la conduite de raccordement
au fabricant de l'outil électrique ou à son
service après-vente. Vous garantissez ainsi
la sécurité de l'appareil.
30
PHP 500 C2
FR
BE
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 113366
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 113366
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne,
déclarons par la présente que ce produit est conforme
aux normes, documents normatifs et directives CE
suivants:
Directive européenne basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées:
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Type / Désignation de l'appareil :
Pistolet à colle PHP 500 C2
Année de construction: 06 - 2015
Numéro de série: IAN 113366
Bochum, le 21/01/2015
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins
d'amélioration.
31
PHP 500 C2
NL
BE
Inhoud
Inleiding ........................................................32
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..................................... 32
Uitrusting ................................................................. 32
Inhoud van het pakket .......................................................32
Technische gegevens ........................................................ 32
Algemene veiligheidsvoorschriften .................................32
1. Veiligheid op de werkplek .................................................. 32
2. Elektrische veiligheid ......................................................33
3. Veiligheid van personen ....................................................33
4. Zorgvuldige omgang en gebruik ............................................. 33
Bediening ......................................................34
Vóór de ingebruikname ......................................................34
Ingebruikname .............................................................34
Onderhoud en reiniging ...........................................34
Afvoeren .......................................................35
Garantie .......................................................35
Service .........................................................35
Importeur ......................................................35
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............36
32
PHP 500 C2
NL
BE
HEET LIJMPISTOOL PHP 500 C2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee ge-
kozen voor een hoogwaardig product.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften voordat u het product in
gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op
de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Het apparaat is geschikt voor het lijmen met smelt-
lijmen van hout, karton, verpakkingen, pvc, tapijt,
afdichtingen, kunststof, leer, keramiek, glas en weef-
sel. Het te lijmen materiaal moet schoon, droog en
vetvrij zijn. Elk ander gebruik en elke wijziging van
het apparaat gelden als niet in overeenstemming
met de bestemming en brengen ernstig gevaar voor
ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of
commercieel gebruik.
Uitrusting
Toevoerkanaal
Controle-indicatie
Netaansluiting oplader
Oplader met apparaathouder
Toevoerknop
Plastic opstelbeugel
Druppelbak
Spuitmond
Hitteschild van de spuitmond
Netaansluiting lijmpistool
Netsnoer
Inhoud van het pakket
1 heet lijmpistool PHP 500 C2
1 oplader met apparaathouder
1 netsnoer
1 plastic opstelbeugel
1 wisselspuitmond (kort/plat)
1 wisselspuitmond (kort/rond, voorgemonteerd)
1 wisselspuitmond (lang)
3 lijmpatronen
1 koffer
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Netspanning: 230V ∼ 50 Hz
Nominaal vermogen: 25 W
(in werking 500 W)
Opwarmtijd: ca. 5 min.
Beschermingsklasse: II /
Algemene veilig-
heidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet naleven van de veiligheidsinstructies
en aanwijzingen kan elektrische schokken,
brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aan-
wijzingen voor toekomstig gebruik.
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
geventileerd. Wanorde en een niet verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Het apparaat mag niet vochtig zijn en mag niet
in een vochtige omgeving worden gebruikt.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het apparaat.
Als u afgeleid raakt, zou u de controle over
het apparaat kunnen verliezen.
33
PHP 500 C2
NL
BE
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fy-
sieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht
staan of over het veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het ap-
paraat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze onder supervisie staan.
LET OP! Dit gereedschap moet op de plastic
opstelbeugel worden gelegd wanneer
het niet in gebruik is.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het apparaat moet in het stop-
contact passen. De stekker mag op geen en-
kele wijze worden veranderd. Gebruik geen
verloopstekker in combinatie met geaarde
apparaten. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elek-
trische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op elektrische schokken als uw
lichaam geaard is.
c) Houd het apparaat uit de buurt van regen en
vocht. Als er water in een elektrisch apparaat
binnendringt, bestaat er een verhoogde kans
op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het apparaat te dragen, op
te hangen of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
hitte, olie en scherpe randen. Raak het snoer
niet aan als het tijdens het werk beschadigd
raakt of wordt doorgesneden, maar haal on-
middellijk de stekker uit het stopcontact.
Beschadigde of verwarde snoeren verhogen
de kans op een elektrische schok.
e) Gebruikt u een elektrisch apparaat buitens-
huis, gebruik dan alleen verlengsnoeren die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge-
bruik uw gezond verstand bij het gebruik van
elektrisch apparaat. Gebruik het apparaat
niet als u moe bent of onder invloed bent van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid kan bij het gebruik van het
apparaat al tot ernstig letsel leiden.
b) Voorkom letsel- en brandgevaar en gezond-
heidsrisico's:
VERBRANDINGSGEVAAR! De lijm en de
spuitmond worden tot maximaal 200 °C verhit.
Raak de spuitmond of de lijm niet aan. Laat de
hete lijm niet op personen of dieren terechtko-
men. Houd bij contact met de huid de betroffen
plek onmiddellijk een paar minuten onder een
koude waterstraal. Probeer niet de lijm van de
huid te verwijderen.
4. Zorgvuldige omgang en gebruik
a) Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u instellingen aan het apparaat verricht, ac-
cessoires verwisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het
apparaat onbedoeld kan worden gestart.
b) Berg elektrische apparaten buiten het bereik
van kinderen op als ze niet in gebruik zijn.
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt ge-
bruikt door personen die hiermee niet ver-
trouwd zijn of die deze instructies niet hebben
gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk
als ze door onervaren personen worden gebruikt.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u
het opbergt. De hete spuitmond kan schade
veroorzaken.
c) Onderhoud het apparaat met zorg. Contro-
leer of bewegende apparaatonderdelen naar
behoren werken en niet klemmen, en of er
onderdelen gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat daardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed. Laat bescha-
digde onderdelen vóór de ingebruikname
van het apparaat repareren. Veel ongelukken
zijn het gevolg van slecht onderhoud van elek-
trische apparatuur.
d) Leid het snoer altijd naar achteren van het ap-
paraat vandaan.
34
PHP 500 C2
NL
BE
Bediening
Vóór de ingebruikname
Lijmvlakken voorbereiden:
Gebruik geen brandbare oplosmiddelen voor
het reinigen van de lijmvlakken.
De temperatuur van de omgeving en de te lijmen
materialen mag niet lager zijn dan + 5 °C en
niet hoger dan + 50 °C.
Lijmvlakken moeten schoon, droog en vetvrij
zijn.
Ruw gladde oppervlakken op voordat u gaat
lijmen.
Warm snel afkoelende materialen zoals staal
een beetje op voor een betere hechting van de
lijm.
Schroef de gewenste spuitmond
op het pistool.
Ingebruikname
Werken met netsnoer:
Verbind het netsnoer
met de netaansluiting
van het lijmpistool (zie afb. B). Steek de
stekker in het stopcontact.
Klap de plastic opstelbeugel
uit. Leg het
apparaat neer.
Schuif een lijmpatroon in het toevoerkanaal
.
Laat het apparaat ca. 5 minuten heet worden.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Werken zonder netsnoer:
Verbind het netsnoer
met de netaansluiting
van de oplader .
Steek de stekker in het stopcontact.
Plaats het lijmpistool op de oplader
.
Schuif een lijmpatroon in het toevoerkanaal
.
Laat het apparaat ca. 5 minuten heet worden.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Herhaal de opwarmfase als de lijm moeilijk uit
de spuitmond komt of niet vloeibaar genoeg is.
Lijmen:
Druk op de toevoerknop
om de lijmtoevoer
te regelen in overeenstemming met wat voor het
lijmen vereist is.
Breng de lijm aan in de vorm van punten. Breng
bij flexibele materialen zoals textiel de lijm aan
in zigzaglijnen.
Druk de beide te lijmen werkstukken na het aan-
brengen van de lijm onmiddellijk ca. 30 secon-
den lang samen. De verlijming is na ca. 5 minu-
ten belastbaar.
Leg het lijmpistool bij werkonderbrekingen op
de plastic opstelbeugel
of plaats het in de
oplader .
Verwijder eventuele lijmresten na het afkoelen
met een scherp mes. Lijmvlakken kunnen weer
worden losgemaakt door ze te verhitten.
Apparaat uitschakelen:
Haal de stekker uit het stopcontact.
Spuitmond verwisselen:
Draag veiligheidshandschoenen.
Laat het apparaat ca. 5 minuten heet worden.
Verwissel de spuitmond
in warme toestand.
Verbrandingsgevaar!
Raak de spuitmond
alleen aan bij het hit-
teschild . De punt van de spuitmond is heet!
OPMERKING
Houd het apparaat loodrecht met de spuitmond
omhoog, anders kan er lijm uit lopen.
Onderhoud en reiniging
Het lijmpistool is onderhoudsvrij.
WAARSCHUWING! Haal voor alle
schoonmaakwerkzaamheden de stekker
uit het stopcontact. Houd het apparaat
altijd schoon en droog.
Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in
het apparaat. Gebruik een doek om de behui-
zing schoon te maken. Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen, die de
kunststof kunnen aantasten.
35
PHP 500 C2
NL
BE
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrische apparaten
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet
afgedankte elektrische apparatuur gescheiden
ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze
gerecycled worden.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren
van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw ge-
meentereinigingsdienst.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. Het apparaat is met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voor-
afgaand aan de levering nauwkeurig gecon-
troleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van
aankoop. Neem telefonisch contact op met
uw servicepunt, mocht u aanspraak willen
maken op de garantie. Alleen op die manier
is een kosteloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage of voor beschadigingen van breekbare
delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande-
ling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die
niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge-
repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee
dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
Service
WAARSCHUWING!
Laat uw apparaat uitsluitend door gekwali-
ficeerd deskundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen repare-
ren. Op die manier blijft de veiligheid van het
apparaat gewaarborgd.
WAARSCHUWING!
Laat vervanging van de stekker of het
snoer altijd over aan de fabrikant van het
elektrisch apparaat of aan zijn klantenser-
vice. Op die manier blijft de veiligheid van
het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
IAN 113366
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 113366
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag
van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
36
PHP 500 C2
NL
BE
Vertaling van de oorspronke-
lijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document-
verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Duitsland,
verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EU-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2004 / 108 / EC)
RoHS-richtlijn
(2011 / 65 / EU)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Type / apparaatbeschrijving:
Heet Lijmpistool PHP 500 C2
Productiejaar: 06 - 2015
Serienummer: IAN 113366
Bochum, 21-1-2015
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke-
ling voorbehouden.
37
PHP 500 C2
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................38
Ausstattung ................................................................38
Lieferumfang ...............................................................38
Technische Daten ...........................................................38
Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................38
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 38
2. Elektrische Sicherheit ......................................................39
3. Sicherheit von Personen ....................................................39
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ..........................................39
Bedienung ......................................................40
Vor der Inbetriebnahme ......................................................40
Inbetriebnahme ............................................................40
Wartung und Reinigung ...........................................40
Entsorgung .....................................................41
Garantie .......................................................41
Service .........................................................41
Importeur ......................................................41
Original-Konformitätserklärung ....................................42
38
PHP 500 C2
DE
AT
CH
HEISSKLEBEPISTOLE
PHP 500 C2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Kar-
ton, Verpackungen, PVC, Teppich, Dichtungen,
Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe mit
Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material
muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Vorschubkanal
Kontrollanzeige
Netzanschluss Ladestation
Ladestation mit Gerätehalter
Vorschubbügel
Plastik - Aufstellbügel
Tropfschale
Düse
Hitzeschutzmantel der Düse
Netzanschluss Klebepistole
Netzkabel
Lieferumfang
1 Heissklebepistole PHP 500 C2
1 Ladestation mit Gerätehalter
1 Netzkabel
1 Plastik - Aufstellbügel
1 Wechseldüse (kurz / flach)
1 Wechseldüse (kurz / rund, vormontiert)
1 Wechseldüse (lang)
3 Klebestifte
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 230V ∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 25 W
(bei Inbetriebnahme
500 W)
Aufheizzeit: ca. 5 Min.
Schutzklasse: II /
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht in
feuchter Umgebung betrieben werden.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
39
PHP 500 C2
DE
AT
CH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
seinen Plastik - Aufstellbügel aufgelegt
werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Geräten. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten. Wird bei der Arbeit das Netzkabel
beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht be-
rühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benut-
zen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr
sowie Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber und
die Düse werden bis zu 200 °C heiß. Fassen
Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen
Sie den heissen Kleber nicht auf Personen oder
Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle
einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl
halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von
der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang
und Gebrauch
a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät wegle-
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden. Gerät
vor Aufbewahrung vollständig abkühlen lassen.
Die heisse Düse kann Schaden anrichten.
c) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
d) Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
40
PHP 500 C2
DE
AT
CH
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu kleben-
den Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C
und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben
an.
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien
wie z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas
an.
Schrauben Sie die gewünschte Düse
auf.
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
Verbinden Sie das Netzkabel
mit dem Netz-
anschluss der Klebepistole (siehe Abb. B).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Klappen Sie den Plastik - Aufstellbügel
vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal
.
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
Verbinden Sie das Netzkabel
mit dem Netz-
anschluss der Ladestation .
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Stecken Sie die Heißklebepistole in die Lade-
station
.
Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vor-
schubkanal
.
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel
, um den
Fluss des Klebers den Anforderungen entspre-
chend zu regulieren.
Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien
den Kleber in Zickzacklinien auf.
Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk-
stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort
für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle
ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsun-
terbrechungen auf dem Plastik - Aufstellbügel
ab oder setzen Sie sie in die Ladestation ein.
Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Er-
kalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen
lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Heizen Sie das Gerät ca. 5 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse
im warmen Zustand.
Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Düse
nur am Hitzeschutz-
mantel . Die Düsenspitze ist heiß!
HINWEIS
Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse
nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen.
Wartung und Reinigung
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker aus
der Steckdose. Halten Sie das Gerät stets
sauber und trocken.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
41
PHP 500 C2
DE
AT
CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müs-
sen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr-
leistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä-
den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re-
parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande-
ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatztei-
len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Anschlussleitung immer vom
Hersteller des Elektrowerkzeugs oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
IAN 113366
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
IAN 113366
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 113366
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
42
PHP 500 C2
DE
AT
CH
Original-
Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen-
tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Heissklebepistole PHP 500 C2
Herstellungsjahr: 06 - 2015
Seriennummer: IAN 113366
Bochum, 21.01.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
IAN 113366
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
01 / 2015 · Ident.-No.: PHP500C2-012015-1

Documenttranscriptie

HOT GLUE GUN PHP 500 C2 HOT GLUE GUN KUUMALIIMAPISTOOLI LIMPISTOL LIMPISTOL PISTOLET À COLLE HEET LIJMPISTOOL Translation of original operation manual Översättning av bruksanvisning i original Traduction du mode d‘emploi d‘origine HEISSKLEBEPISTOLE Originalbetriebsanleitung IAN 113366 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Oversættelse af den originale driftsvejledning Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE FI SE DK FR / BE NL / BE DE / AT / CH Translation of original operation manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale driftsvejledning Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung Page Sivu Sidan Side Page Pagina Seite 1 7 13 19 25 31 37 A B Table of contents GB IE Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Included items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1. Workplace safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Careful handling and use of electrical power tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 3 3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Preparing the tool for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Translation of the original conformity declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PHP 500 C2 1 GB IE HOT GLUE GUN PHP 500 C2 Introduction Included items We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. 1 Mains lead Proper use Technical details The device is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather, ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive. The material to be glued must be clean, dry and free of grease. Any other use or modification to the tool shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The tool is not intended for commercial use. Nominal voltage: 230V ∼ 50 Hz Nominal power: 25 W (starting 500 W) Heating up time: approx. 5 min. Protection class: II / Features Feed channel Check indicator Charger connection Charger with stand 1 Hot glue gun PHP 500 C2 1 Charger with stand 1 Plastic stand 1 Interchangeable nozzle (short / flat) 1 Interchangeable nozzle (short / round, preassembled) 1 Interchangeable nozzle (long) 3 Glue sticks 1 Carry case 1 Operating instructions Safety notes WARNING! ► Please read all the instructions and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury. Feed clamp Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! Plastic stand 1. Workplace safety Drip tray a) Keep your working area clean and clutterfree. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. Nozzle Nozzle heat shield Glue gun connection Mains lead b) Do not allow the device to become wet. Do not operate it in a moist environment. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2 PHP 500 C2 ■ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. ■ ATTENTION! This tool must be placed down on its plastic stand when it is not being used. 2. Electrical safety a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device in creases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges. Do not touch the mains lead if it becomes damaged or severed while you are working, instead pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. PHP 500 C2 3. Personal safety a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) To avoid the danger of injury, burning and damage to health: Danger of burns! The glue and the nozzle can reach temperatures of 200 °C. Do not touch the nozzle or the glue. Keep other people and animals away from the hot glue. On contact with the skin, hold the affected part under running cold water for several minutes. Do not try to remove the glue from the skin. 4. Careful handling and use of electrical power tools a) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. b) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. Let the device cool down completely before putting it away. The hot nozzle can cause damage. c) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. d) Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. 3 GB IE GB IE Operation Gluing: Before first use ♦ Press the feed clamp to regulate the flow of glue as required for your work. Preparing the glue site: ■ Do not use inflammable solvents to clean the glue site. ■ The ambient temperature and temperature of the materials to be glued must be not less than + 5° C and not warmer than + 50° C. ■ The glue sites must be clean, dry and free of grease. ♦ Smooth surfaces should be roughened before gluing. ♦ Warm any materials that are prone to cool down quickly (e.g. steel) to improve the bond with the glue. ♦ Screw on the appropriate nozzle . ♦ Immediately after applying the glue, press the two materials together for about 30 seconds. The glued joint can be loaded after about 5 minutes. ♦ When you take a break from work, set the glue gun down on the plastic stand or in the charger . ♦ Remove any glue residue with a sharp knife after cooling. Glued joints can be loosened again by applying heat. Switching off the device: ♦ Pull the mains lead out of the mains socket. Preparing the tool for use Working with the mains lead connected: ♦ Connect the mains lead to the glue gun connection (see Fig. B). Insert the mains plug into the mains socket. ♦ Fold forward the plastic stand Stand the device up. ♦ Apply the glue in individual dots. Apply in zigzags on flexible materials such as fabrics. Changing the nozzle: ■ Wear protective gloves. ♦ Heat up the device for about 5 minutes. Change the nozzle when it is hot. ■ Danger of burns! Touch the nozzle only by the heat shield The nozzle tip is hot! . ♦ Push a glue stick into the feed channel . ♦ Let the device heat up for about 5 minutes. The device is now ready for use. . NOTE Hold item upright, tip up, to prevent glue from flowing out. Cordless working: ♦ Connect the mains lead to the charger connection . Insert the mains plug into the mains socket. ♦ Place the glue gun into the charger ♦ Push a glue stick into the feed channel . . ♦ Let the device heat up for about 5 minutes. The device is now ready for use. ♦ Repeat the heating-up procedure if the feed switch becomes stiff or the outcoming glue becomes viscous. 4 Maintenance and Cleaning The glue gun is maintenance-free. WARNING! Pull the mains lead out of the mains socket before you clean the tool. Always keep the device clean and dry. ■ Do not allow any liquids to enter the tool. Use a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. PHP 500 C2 Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Do not dispose of electrical appliances in household waste. In accordance with European Directive 2012/19/EU on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council. Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. Service GB IE WARNING! ► Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. WARNING! ► If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 113366 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 113366 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. PHP 500 C2 5 GB IE Translation of the original conformity declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives: EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC) RoHS Directive (2011 / 65 / EU) Applied harmonised standards: EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Type / Device description: Hot glue gun PHP 500 C2 Year of manufacture: 06 - 2015 Serial number: IAN 113366 Bochum, 21/01/2015 Semi Uguzlu - Quality Manager Subject to technical changes in the course of further developments. 6 PHP 500 C2 Sisällysluettelo Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varustelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toimituslaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 FI Yleiset turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1. Työpaikan turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Sähköturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Henkilöiden turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Huolellinen käyttö ja käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 9 9 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ennen käyttöönottoa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Huolto ja puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PHP 500 C2 7 FI KUUMALIIMAPISTOOLI PHP 500 C2 Johdanto Toimituslaajuus Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. 1 virtajohto Määräystenmukainen käyttö Laite soveltuu puun, pahvin, pakkausten, PVC-muovin, kokolattiamaton, tiivisteiden, muovin, nahkan, keramiikan, lasin ja kankaan liimaamiseen toisiinsa sulateliimalla. Liimattavan materiaalin täytyy olla puhdas, kuiva ja rasvaton. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräystenvastaista ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. 1 kuumaliimapistooli PHP 500 C2 1 latausasema ja laiteteline 1 muovinen tukisanka 1 vaihtosuutin (lyhyt / litteä) 1 vaihtosuutin (lyhyt / pyöreä, valmiiksi asennettu) 1 vaihtosuutin (pitkä) 3 liimapuikkoa 1 kantolaukku 1 käyttöohje Tekniset tiedot Verkkojännite: 230V ∼ 50 Hz Nimellisottoteho: 25 W (käytössä 500 W) Kuumennusaika: n. 5 Min. Suojaluokka: II / Yleiset turvallisuusohjeet Varustelu Syöttökanava Merkkivalo Latausaseman verkkoliitäntä Latausasema ja laiteteline VAROITUS! ► Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Sekä turvallisuusohjeiden että muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia. Työntösanka Muovinen tukisanka Tippakulho Suutin Suutinta kuumuudelta suojaava kupu Liimapistoolin verkkoliitäntä Virtajohto Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten. 1. Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaisemattomat työskentelyalueet saattavat aiheuttaa onnettomuuksia. b) Laite ei saa olla kostea, eikä sitä saa käyttää kosteassa ympäristössä. c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa laitteen luota käytön aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos työskentelysi häiriintyy. 8 PHP 500 C2 ■ Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa, paitsi jos heitä valvotaan. ■ HUOMIO! Laite on asetettava muovisentukisankansa varaan, kun sitä ei käytetä. 2. Sähköturvallisuus a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopiva pistorasia vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä kontaktia maadoitettujen pintojen, kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu. c) Suojaa laitetta sateelta ja märkyydeltä. Veden tunkeutuminen sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa. d) Älä käytä laitteen johtoa väärin. Älä esimerkiksi kanna tai ripusta laitetta johdosta tai irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Suojaa johtoa kuumuudelta ja öljyltä ja pidä se etäällä terävistä reunoista. Jos johto vioittuu tai katkeaa käytön aikana, älä kosketa johtoa, vaan vedä heti pistoke pistorasiasta. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää sähköiskun vaaraa. e) Jos työskentelet sähkölaitteen kanssa ulkotiloissa, käytä vain jatkojohtoa, joka soveltuu myös ulkokäyttöön. Ulkotilaan soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. 3. Henkilöiden turvallisuus a) Kun työskentelet sähkölaitteilla, ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä teet ja toimi järkevästi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantuminen laitetta käytettäessä lisää vakavan loukkaantumisen riskiä. b) Vältä tapaturma- ja palovaara sekä terveyshaitat: PALOVAARA! Liiman ja suuttimen lämpötila voi nousta jopa 200 °C:een. Älä koske suutinta, äläkä liimaa. Varo, ettei kuumaa liimaa osu muihin henkilöihin tai eläimiin. Jos kuumaa liimaa joutuu iholle tai kuuma suutin koskettaa ihoa, huuhtele ihoa juoksevan kylmän veden alla muutamia minuutteja. Älä yritä poistaa liimaa iholta. 4. Huolellinen käyttö ja käsittely a) Irrota pistoke pistorasiasta ennen, kun teet laitteeseen säätöjä, vaihdat lisäosia tai siirrät laitteen säilytyspaikkaansa. Tämä turvatoimi estää laitteen käynnistymisen vahingossa. b) Säilytä käyttämättömät sähkölaitteet lasten ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Sähkölaitteet ovat kokemattomien henkilöiden käsittelyssä vaarallisia. Anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen, kun laitat sen säilytyspaikkaansa. Laitteen kuuma suutin voi aiheuttaa vahinkoa. c) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkista, että laitteen liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja vapaasti ja ettei mikään laitteen osista ole katkennut tai vaurioitunut niin pahasti, että se haittaisi laitteen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkölaitteista. d) Ohjaa laitteen verkkojohto aina laitteesta taaksepäin. PHP 500 C2 9 FI Käyttö Liimaaminen: Ennen käyttöönottoa ♦ Voit säännöstellä liiman ulostuloa painamalla syöttösankaa . Liimauskohtien valmistelu: FI ■ Älä käytä herkästi syttyviä liuotinaineita liimauskohtien puhdistamiseen. ■ Ympäristön ja liimattavien materiaalien lämpötila ei saa alittaa + 5 °C:ta, eikä ylittää + 50 °C:ta. ■ Liimauskohtien on oltava puhtaita, kuivia ja rasvattomia. ♦ Levitä liimaa pistemäisesti. Joustaville materiaaleille kuten tekstiileille on suositeltavaa levittää liimaa siksakkimaisesti. ♦ Kun olet levittänyt liiman, paina liimattavia kappaleita toisiaan vasten n. 30 sekuntia. Liimakohta on pitävä n. 5 minuutin jälkeen. ♦ Hiero sileitä pintoja karheammaksi ennen liimaamista. ♦ Jos keskeytät liimaamisen välillä, aseta liimapistooli muovisen tukisangan varaan tai latausasemaan . ♦ Lämmitä nopeasti jäähtyviä materiaaleja kuten terästä hieman, jotta liima tarttuu niihin paremmin. ♦ Poista mahdollinen ylimääräinen liima sen jäähdyttyä terävällä veitsellä. Liimakohdat voidaan aukaista niitä kuumentamalla. ♦ Ruuvaa haluamasi suutin Laitteen sammuttaminen: paikoilleen. Käyttöönotto ♦ Vedä verkkopistoke pistorasiasta. Työskentely johdon kanssa: Suuttimien vaihtaminen: ♦ Kiinnitä verkkojohto liimapistoolin verkkoliitäntään (ks. kuva B). Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. ■ Käytä suojakäsineitä. ♦ Käännä muovinentukisanka pöydälle tukisangan varaan. alas. Aseta laite ♦ Työnnä yksi liimapuikko syöttökanavaan . ♦ Anna laitteen kuumentua n. 5 minuuttia. Laite on nyt käyttövalmis. Työskentely ilman johtoa: ♦ Kiinnitä verkkojohto täntään . latausaseman verkkolii- ♦ Aseta kuumaliimapistooli latausasemaan . . ♦ Anna laitteen kuumentua n. 5 minuuttia. Laite on nyt käyttövalmis. ♦ Toista kuumennusvaihe, jos liimaa tulee ulos huonosti, tai liima on sitkeää. 10 ■ Palovamman vaara! Ota suuttimesta kiinni sen kuumuudelta suojaavasta kuvusta . Suuttimen kärki on kuuma! OHJE Pidä laitetta pystysuorassa suutin ylöspäin, jottei liima pääse vuotamaan. Huolto ja puhdistus Kuumaliimapistooli ei kaipaa huoltoa. ♦ Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. ♦ Työnnä yksi liimapuikko syöttökanavaan ♦ Kuumenna laitetta n. 5 minuuttia. Vaihda suutin laitteen ollessa lämmin. VAROITUS! Vedä verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistustöitä. Pidä laite aina puhtaana ja kuivana. ■ Laitteen sisään ei saa joutua mitään nesteitä. Puhdista kotelo liinalla. Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotinaineita tai muovia vaurioittavia puhdistusaineita. PHP 500 C2 Hävittäminen Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisissa keräyspisteissä. Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana! Huolto VAROITUS! ► Anna vain asiantuntevan ammattihenkilöstön korjata laite ja vain alkuperäisvaraosia käyttäen. Näin varmistetaan, että laite säilyy turvallisena. VAROITUS! EU:n direktiivin 2012/19/EU nojalla käytetyt sähkölaitteet on toimitettava niille tarkoitettuun keräyspisteeseen ja kierrätettävä ympäristöystävällisesti. Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta. Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien kuten kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. ► Anna vain laitteen valmistajan tai sen asiakaspalvelun suorittaa pistokkeen tai liitäntäjohdon vaihtaminen. Näin varmistetaan, että laite säilyy turvallisena. Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 113366 Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET) Maahantuoja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. PHP 500 C2 11 FI Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös FI Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia asiakirjoja ja EY-direktiivejä: EU:n pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC) Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004 / 108 / EC) RoHS-direktiivi (2011 / 65 / EU) Sovelletut yhdenmukaistetut normit: EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Tyyppi / Laitteen kuvaus: Kuumaliimapistooli PHP 500 C2 Valmistusvuosi: 06 - 2015 Sarjanumero: IAN 113366 Bochum, 21.1.2015 Semi Uguzlu - Laatujohtaja Pidätämme oikeuden laitekehittelystä aiheutuviin teknisiin muutoksiin. 12 PHP 500 C2 Innehållsförteckning Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 14 SE Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 1. Säkerhet på arbetsplatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Elsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Personsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Försiktighet vid hantering och användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 15 15 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Innan produkten tas i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ta produkten i bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kassering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 18 PHP 500 C2 13 SE LIMPISTOL PHP 500 C2 Inledning Leveransens innehåll Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av denna produkt. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. 1 laddningsstation med hållare Föreskriven användning Tekniska data Produkten ska användas för att limma trä, papp, förpackningar, PVC, golvmattor, tätningar, plast, läder, keramik, glas och väv med smältlim. Det material som ska limmas måste vara rent, torrt och fritt från fett. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. Utrustning 1 Limpistol PHP, 500 C2 1 strömkabel 1 plastställ 1 utbytbart munstycke (kort/platt) 1 utbytbart munstycke (kort/runt, förmonterat) 1 utbytbart munstycke (långt) 3 limstift 1 transportväska 1 bruksanvisning Nätspänning: Nominell strömförbrukning: 230V ~ 50 Hz 25 W (500W när produkten tas i bruk) Uppvärmningstid ca 5 min. Skyddsklass: II / Allmänna säkerhetsanvisningar Utmatningskanal Kontrollindikator Nätanslutning till laddningsstation Laddningsstation med hållare Utmatare Plastställ Droppskål Munstycke Värmeskydd till munstycke Nätanslutning för limpistol Strömkabel VARNING! ► Läs igenom all säkerhetsinformation och alla anvisningar. Om nedanstående anvisningar inte följs kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller svåra personskador. Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk. 1. Säkerhet på arbetsplatsen a) Håll alltid arbetsplatsen ren och se till att belysningen är god. Oordning och dålig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. b) Produkten får inte vara fuktig och inte heller användas i fuktig miljö. c) Håll barn och obehöriga personer på avstånd när du arbetar med produkten. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget. 14 PHP 500 C2 ■ Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller serva produkten utan att någon vuxen håller uppsikt. ■ AKTA! Det här verktyget måste placeras på sitt plastställ när det inte används. 2. Elsäkerhet a) Produktens anslutningskontakt måste passa precis i uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade apparater. Intakta kontakter som passar precis i uttaget minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad. c) Håll produkten på avstånd från regn och väta. Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elstötar. d) Använd inte kabeln till något annat än det den är avsedd för, bär eller häng t ex aldrig produkten i kabeln och dra aldrig i kabeln när du ska dra ut kontakten. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja och vassa kanter. Om kabeln råkar skadas eller går av när du arbetar får du inte röra den. Dra istället genast ut kontakten. Skadade och trassliga kablar och kontakter ökar risken för elstötar. e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får du endast använda en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk. Risken för elstötar minskar när man använder en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk. 3. Personsäkerhet a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din arbetsuppgift och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd inte produkten om du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet när du arbetar med produkten kan leda till allvarliga skador. b) Undvik personskador, brand och skador på hälsan: RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Limmet och munstycket kommer upp i en temperatur på 200 °C. Ta inte i munstycket eller limmet. Låt inte det heta limmet hamna på personer eller djur. Vid hudkontakt ska du hålla det drabbade stället under kallt rinnande vatten i några minuter. Försök inte ta bort limmet från huden. 4. Försiktighet vid hantering och användning a) Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du gör några inställningar, byter delar eller sätter undan produkten. Det är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att produkten sätts på av misstag. b) Förvara alltid elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte personer som inte är insatta i hur produkten används eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda den. Elverktyg utgör en fara för oerfarna personer. Låt produkten bli helt kall innan du ställer undan den. Det heta munstycket kan orsaka skador. c) Vårda produkten med omsorg. Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och inte kläms fast och om några delar gått av eller skadats så att det påverkar produktens funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder produkten igen. Många olyckor har sin orsak i dåligt underhållna elverktyg. d) Dra alltid strömkabeln bakåt, bort från produkten. PHP 500 C2 15 SE Användning Limma: Innan produkten tas i bruk ♦ Tryck på utmataren efter behov. Förbered det ställe som ska limmas: ♦ Stryk på limmet punktvis. Stryk på limmet i zickzack-formade strängar på flexibla material som t ex textil. ■ Använd inga brännbara lösningsmedel för att rengöra ytan du ska limma. SE ■ Omgivningen och de material som ska limmas får inte ha en temperatur under + 5 °C eller över + 50 °C. ♦ Så snart du strukit på lim på de ytor som ska limmas trycker du ihop dem och håller dem kvar i det läget i ca 30 sekunder. Det limmade stället klarar belastning efter ca 5 minuter. ■ Den yta som ska limmas måste vara ren, torr och fri från fett. ♦ Ställ limpistolen på plaststället eller sätt in den i laddningsstationen när du gör pauser i arbetet. ♦ Rugga upp släta ytor innan de limmas. ♦ Värm upp material som kallnar fort, t ex stål, en aning så fungerar limmet bättre. ♦ Skruva på det munstycke ♦ Ta bort ev. limrester med en vass kniv när de har kallnat. Det går att lossa limmade delar igen om de värms upp. du vill använda. Ta produkten i bruk Stänga av produkten: Arbeta med kabel: ♦ Koppla strömkabeln till limpistolens nätanslutning (se bild B). Sätt kontakten i ett eluttag. ♦ Fäll plaststället . ♦ Låt produkten värmas upp i ca 5 minuter. Produkten är nu klar att användas. till laddningsstationens . Håll produkten lodrätt med munstycket uppåt, annars kan limmet rinna ut. ♦ Stick in varmlimpistolen i laddningsstationen . ♦ Stoppa in en limpatron i utmatningskanalen . ♦ Upprepa uppvärmningsfasen om det är svårt att få ut limmet eller om det är trögflytande. ♦ Låt produkten värmas upp i ca 5 minuter. Byt munstycke när produkten är varm. OBSERVERA ♦ Sätt kontakten i ett eluttag. ♦ Låt produkten värmas upp i ca 5 minuter. Produkten är nu klar att användas. Byta munstycke: ■ Risk för brännskador! Ta bara i munstyckets värmeskydd Munstyckets spets är mycket het! Arbeta utan kabel: ♦ Koppla strömkabeln nätanslutning. ♦ Dra ut kontakten ur uttaget. ■ Använd skyddshandskar. framåt. Sätt ner produkten. ♦ Stoppa in en limpatron i utmatningskanalen för att reglera limflödet Underhåll och rengöring Varmlimpistolen är underhållsfri. VARNING! Dra alltid ut kontakten innan du rengör produkten. Håll alltid produkten ren och torr. ■ Det får inte komma in vätska i produkten. Torka av produkten utvändigt med en trasa. Använd inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plastytorna. 16 PHP 500 C2 Kassering Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen. Elektriska apparater får inte kastas bland de vanliga hushållssoporna! Service VARNING! ► Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera produkten och bara med originaldelar. Då kan du känna dig säker på att den är lika säker att använda som tidigare. SE VARNING! Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning. Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till återvinning. Garanti För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. PHP 500 C2 ► Låt endast elverktygets tillverkare eller dennes kundtjänst reparera en trasig kontakt eller anslutningsledning. Då kan du känna dig säker på att den är lika säker att använda som tidigare. Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: [email protected] IAN 113366 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 113366 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET) Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 17 Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse SE Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EG-direktiv: Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC) Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv) (2004 / 108 / EC) RoHS-direktiv (2011 / 65 / EU) Tillämpade harmoniserande normer: EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Typ /Produktbeteckning: Limpistol PHP 500 C2 Tillverkningsår: 06 - 2015 Serienummer: IAN 113366 Bochum, 21.01.2015 Semi Uguzlu - Kvalitetsansvarig Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen. 18 PHP 500 C2 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 Generelle sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1. Sikkerhed på arbejdspladsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Elektrisk sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Personsikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Omhyggelig behandling og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 21 21 DK Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Før første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Vedligeholdelse og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . 24 PHP 500 C2 19 DK LIMPISTOL PHP 500 C2 Indledning Pakkens indhold Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre. 1 ladestation med holder Anvendelsesområde Produktet er beregnet til limning af træ, karton, emballage, PVC, tæpper, tætninger, plast, læder, keramik, glas og tekstiler med smeltelim. Materialet skal være rent, tørt og fedtfrit for at kunne limes. Enhver anden anvendelse eller ændring af produktet anses for at være uden for anvendelsesområdet og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af anvendelse uden for anvendelsesområdet. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Udstyr Fremføringskanal Kontrolindikator Strømtilslutning ladestation Ladestation med holder Fremføringsbøjle 1 limpistol PHP 500 C2 1 ledning 1 plast - opstillingsbøjle 1 udskiftningsdyse (kort / flad) 1 udskiftningsdyse (kort / rund, formonteret) 1 udskiftningsdyse (lang) 3 limstifter 1 kuffert 1 betjeningsvejledning Tekniske data Netspænding: 230V ∼ 50 Hz Optaget effekt: 25 W (ved opstart 500 W) Opvarmningstid: ca. 5 min. Beskyttelsesklasse: II / Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! ► Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Hvis de angivne anvisninger ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige kvæstelser. Drypskål Opbevar sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til senere brug. Dyse 1. Sikkerhed på arbejdspladsen Varmekappe til dysen a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod og dårligt oplyste arbejdsområder kan medføre uheld. Plast - opstillingsbøjle Strømtilslutning limpistol Ledning b) Produktet nå ikke være fugtigt og ikke anvendes i fugtige omgivelser. c) Hold børn og andre personer på afstand, når produktet bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over værktøjet. 20 PHP 500 C2 ■ Dette produkt kan bruges af børn over 8 år samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse fra brugerens side må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. ■ OBS! Dette værktøj skal lægges på plast opstillingsbøjlen , når det ikke anvendes. 2. Elektrisk sikkerhed a) Produktets tilslutningsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne produkter. Uændrede stik og de rigtige stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med overflader med jordforbindelse som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop har jordforbindelse. c) Hold produktet borte fra regn og fugt. Hvis der trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke kablet til noget, det ikke er beregnet til, f.eks. til at bære eller hænge produktet op i eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold kablet borte fra varme, olie og skarpe kanter. Hvis elkablet beskadiges under arbejdet eller skæres igennem, må kablet ikke berøres, og stikket skal straks trækkes ud. Beskadigede eller sammenfiltrede kabler øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis du anvender et elværktøj udendørs, skal du bruge en forlængerledning, der er godkendt til brug udendørs. Når du anvender en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød. PHP 500 C2 3. Personsikkerhed a) Vær altid opmærksom og bevidst om, hvad du laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige kvæstelser ved brug af elværktøjet. b) Undgå farerne for personskader og brand samt helbredsrisici: FORBRÆNDINGSFARE! Limen og dysen bliver op til 200 °C varm. Rør ikke ved dysen eller limen. Sørg for, at den varme lim ikke kommer på personer eller dyr. Hold omgående huden under rindende koldt vand ved hudkontakt. Prøv ikke på at fjerne limen fra huden. 4. Omhyggelig behandling og brug a) Træk stikket ud af stikkontakten, før du foretager indstillinger på elværktøjet, skifter tilbehørsdele eller lægger elværktøjet fra dig. Disse forholdsregler forhindrer, at maskinen starter op ved en fejltagelse. b) Opbevar elværktøj uden for børns rækkevidde, når værktøjet ikke anvendes. Personer, som ikke kender produktet, eller som ikke har læst disse anvisninger, må ikke bruge produktet. Elværktøj er farligt, hvis det anvendes af uerfarne personer. Lad elværktøjet køle helt af, før det lægges til opbevaring. Den varme dyse kan være årsag til skader. c) Vedligehold elværktøjet omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer, som de skal, og ikke sætter sig fast, om dele er defekte eller så beskadigede, at elværktøjet ikke kan fungere længere. Få beskadigede dele repareret, før du bruger produktet. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. d) Hold altid ledningen bagud og væk fra elværktøjet. 21 DK Betjening Limning: Før første brug ♦ Tryk på fremføringsbøjlen limen efter ønske. Forberedelse af klæbesteder: ♦ Anbring limen i punkter. Anbring limen i zig-zaglinjer ved meget elastiske materialer som f.eks. tekstiler. ■ Brug ikke brandfarlige opløsningsmidler til rengøring af klæbestederne. ■ Omgivelsestemperaturen og materialerne, der skal limes, må ikke være koldere end + 5 °C og ikke varmere end + 50 °C. ■ Klæbestederne skal være rene, tørre og fedtfri. DK for at regulere ♦ Gør glatte overflader ru inden limningen. ♦ Opvarm materialer, der hurtigt køles ned som f.eks. stål, så limen hæfter bedre. ♦ Pres de to stykker, der skal limes sammen, mod hinanden i ca. 30 sekunder lige efter, at du har anbragt limen. Klæbestedet kan belastes efter ca. 5 minutter. ♦ Stil limpistolen på plast - opstillingsbøjlen , når du afbryder arbejdet, eller stil den i ladestationen . Første brug ♦ Fjern eventuelle limrester med en skarp kniv, når limen er kold. Klæbestederne kan løsnes igen ved opvarmning. Arbejde forbundet med ledning: Sådan slukkes produktet: ♦ Forbind ledningen med limpistolens strømtilslutning (se fig. B). Sæt stikket i stikkontakten. ♦ Træk stikket ud af stikkontakten. ♦ Skru den ønskede dyse på. ♦ Klap plast - opstillingsbøjlen Stil elværktøjet ned. Skift af dyser: frem. ■ Bær beskyttelseshandsker. ♦ Sæt en limpatron ind i fremføringskanalen . ♦ Lad elværktøjet varme op i 5 minutter. Nu er produktet klar til brug. ■ Forbrændingsfare! Rør kun ved dysen på varmekappen Dysespidsen er varm! Arbejde uden ledning: ♦ Forbind ledningen strømtilslutning . med ladestationens . BEMÆRK Hold elværktøjet lodret med dysen opad, da limen ellers kan løbe ud. ♦ Sæt stikket i stikkontakten. ♦ Sæt limpistolen ind i ladestationen ♦ Opvarm elværktøjet i ca. 5 minutter. Skift dysen , mens den er varm. . ♦ Sæt en limpatron ind i fremføringskanalen . ♦ Lad limpistolen varme op i 5 minutter. Nu er produktet klar til brug. ♦ Gentag opvarmningsfasen, hvis limen er vanskelig at få ud eller er meget sej. Vedligeholdelse og rengøring Limpistolen er vedligeholdelsesfri. ADVARSEL! Træk stikket ud af stikkontakten, før du rengør limpistolen. Hold altid elværktøjet tørt og rent. ■ Der må ikke komme væske ind i elværktøjet. Brug en klud til rengøring af huset. Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller rensemidler, som angriber plast. 22 PHP 500 C2 Bortskaffelse Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. Bortskaf ikke elapparater sammen med husholdningsaffaldet! Service ADVARSEL! ► Lad kun kvalificeret fagpersonale reparere produktet og kun med originale reservedele. På denne måde sikres det, at produktets sikkerhed bevares. ADVARSEL! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elværktøj samles sammen separat og afleveres til miljøvenligt genbrug. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente redskaber. Garanti På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Produktet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis. Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. ► Lad altid producenten af el-værktøjet eller dennes kundeservice udskifte stikket eller tilslutningsledningen. På denne måde sikres det, at produktets sikkerhed bevares. Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: [email protected] IAN 113366 Åbningstid for hotline: Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET) Importør KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. PHP 500 C2 23 DK Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende standarder, normative dokumenter og EU-direktiver: EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC) DK Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC) RoHS-direktivet (2011 / 65 / EU) Anvendte harmoniserede standarder: EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Type / elværktøjets betegnelse: Limpistol PHP 500 C2 Produktionsår: 06 - 2015 Serienummer: IAN 113366 Bochum, 21-01-2015 Semi Uguzlu - Kvalitetschef Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling. 24 PHP 500 C2 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 26 26 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Manipulation et utilisation soigneuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 27 27 FR BE Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PHP 500 C2 25 FR BE PISTOLET À COLLE PHP 500 C2 Introduction Matériel livré Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisa-tion et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. 1 station de charge avec support appareil Usage conforme L'appareil est conçu pour coller bois, carton, emballages, PVC, tapis, joints, plastique, cuir, céramique, verre et tissu avec de la colle thermofusible. Le matériau à coller doit être propre, sec et exempt de graisse. Toute autre utilisation ou modification de l'appareil est considérée comme étant non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial. Équipement 1 pistolet à colle PHP 500 C2 1 cordon d'alimentation 1 pied plastique 1 buse interchangeable (courte / plate) 1 buse interchangeable (courte / ronde, prémontée) 1 buse interchangeable (longue) 3 bâtonnets de colle 1 mallette de transport 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Tension de réseau : Puissance nominale absorbée : 230V ∼ 50 Hz 25 W (lors de la mise en service 500 W) Temps de chauffe : env. 5 min Classe de protection : II / Consignes de sécurité générales Canal d'avancée Indicateur de contrôle Branchement secteur station de charge Station de charge avec support appareil Gâchette Pied plastique Bac récupérateur AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Gaine de protection thermique de la buse Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Branchement secteur pistolet à colle 1. Sécurité de la zone de travail Cordon d'alimentation a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Buse b) L'appareil ne doit pas être humide ni ne doit être exploité dans un environnement humide. 26 PHP 500 C2 c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'appareil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'appareil. ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été instruites concernant I'utilisation en toute sécurité de I'appareil et qu'elles aient compris les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être confiées à des enfants, sauf si ces derniers sont surveillés. ■ ATTENTION ! Cet outil doit être posé sur son pied plastique lorsqu'il n'est pas utilisé. 2. Sécurité électrique a) La fiche de raccordement de l'appareil doit correspondre à la prise de courant. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur avec des appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Maintenez l'appareil à l'abri de la pluie et de l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'appareil ou pour retirer la fiche de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, d'huile, d'arêtes vives. Si le cordon d'alimentation est endommagé ou sectionné durant le travail, ne pas le toucher, mais débrancher immédiatement la fiche secteur. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. PHP 500 C2 e) Lorsque vous utilisez un appareil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. 3. Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre travail avec un appareil électrique. Ne pas utiliser l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Éviter tout risque de blessure et d'incendie ainsi que les risques pour la santé : RISQUE DE BRÛLURE ! La colle et la buse chauffent jusqu'à 200 °C. Ne pas toucher la buse ni la colle. Ne pas laisser entrer la colle chaude en contact avec des personnes ou des animaux. En cas de contact cutané, maintenir immédiatement l'endroit concerné quelques minutes sous un jet d'eau froide. Ne pas essayer de retirer la colle de la peau. 4. Manipulation et utilisation soigneuse c) Retirer la fiche de la prise de courant avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité empêchent le démarrage accidentel de l'appareil. d) Conserver les appareils électriques non utilisés hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'appareil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. Laisser l'appareil refroidir entièrement avant de le ranger. La buse brûlante peut causer des dégâts. 27 FR BE c) Utilisez l'appareil avec soin. Assurez-vous que les pièces mobiles de l'appareil fonctionnent parfaitement et ne sont pas coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point de gêner le bon fonctionnement de l'appareil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des appareils électriques mal entretenus. d) Faire toujours passer le cordon d'alimentation à l'arrière de l'appareil. Commande FR BE Avant la mise en service Préparer les surfaces de collage : ■ ne pas utiliser de solvant liquide combustible pour nettoyer les surfaces de collage. ■ La température environnante et les matériaux à coller ne doivent pas être plus froids que + 5 °C et pas plus chauds que + 50°C. Travailler sans cordon : ♦ branchez le cordon d'alimentation avec le branchement secteur de la station de charge . ♦ Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. ♦ Placez le pistolet à colle chaude dans la station de charge . ♦ Glissez une cartouche de colle dans le canal d'avancée . ♦ Faites chauffer l'appareil pendant env. 5 minutes. L'appareil est maintenant prêt à l'emploi. ♦ Répétez la phase de chauffe en cas de sortie difficile ou épaisse de la colle. Coller : ♦ appuyez sur la gâchette , pour réguler le flux de colle en fonction des besoins. ♦ Appliquez la colle sous forme de points. Sur les matériaux flexibles, comme les textiles par ex., appliquez la colle en lignes en zigzag. ♦ Dépolissez les surfaces lisses avant le collage. ♦ Après l'application de la colle, appuyez immédiatement pendant 30 secondes environ sur les deux pièces à coller. La surface collée peut être utilisée au bout de 5 minutes environ. ♦ Réchauffez les matériaux à refroidissement rapide comme par ex. l'acier pour une meilleure adhérence. ♦ Durant les pauses de travail, posez le pistolet à colle sur le pied plastique ou placez-le dans la station de charge . ♦ Vissez la buse souhaitée ♦ Éliminez les résidus de colle suite au refroidissement avec un couteau pointu. Les surfaces collées peuvent être décollées sous l'effet de la chaleur. ■ Les surfaces de collage doivent être propres, sèches et exemptes de graisse. . Mise en service Travailler avec le cordon branché : ♦ branchez le cordon d'alimentation avec le branchement secteur du pistolet à colle (voir fig B). Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. ♦ Dépliez le pied plastique . Posez l'appareil. Éteindre l'appareil : ♦ débranchez la fiche secteur de la prise. Remplacement des buses : ■ portez des gants de protection. ♦ Glissez une cartouche de colle dans le canal d'avancée . ♦ Faites chauffer l'appareil pendant env. 5 minutes. Remplacez les buses à l'état chaud. ♦ Faites chauffer l'appareil pendant env. 5 minutes. L'appareil est maintenant prêt à l'emploi. ■ Risque de brûlure ! Touchez uniquement les buses sur la gaine de protection thermique . La pointe de la buse est brûlante ! 28 PHP 500 C2 REMARQUE Garantie Tenez l'appareil verticalement la buse dirigée vers le bas, sans quoi la colle risquerait de couler. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Maintenance et nettoyage Le pistolet à colle chaude ne nécessite aucune maintenance. AVERTISSEMENT ! Retirez la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage. Conservez toujours l'appareil propre et sec. ■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier. N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de produits nettoyants susceptibles d'attaquer la matière plastique. Mise au rebut L'emballage se compose de matières recyclables que vous pouvez mettre au rebut dans un centre de recyclage local. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la Directive européenne 2012/19/ EU, les appareils électroniques usagés doivent être collectés séparément et valorisés dans le respect de l'environnement. Se renseigner auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les batteries. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie. Service après-vente AVERTISSEMENT ! ► Faites réparer votre appareil exclusivement par des spécialistes qualifiés et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de l'appareil. AVERTISSEMENT ! ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou de la conduite de raccordement au fabricant de l'outil électrique ou à son service après-vente. Vous garantissez ainsi la sécurité de l'appareil. PHP 500 C2 29 FR BE Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 113366 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 113366 Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC) Importateur FR BE KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive européenne basse tension (2006 / 95 / EC) Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC) Directive RoHS (2011 / 65 / EU) 44867 BOCHUM Normes harmonisées appliquées : EN 60335-2-45/A2:2012 GERMANY EN 60335-1:2012 www.kompernass.com EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Type / Désignation de l'appareil : Pistolet à colle PHP 500 C2 Année de construction : 06 - 2015 Numéro de série : IAN 113366 Bochum, le 21/01/2015 Semi Uguzlu - Responsable qualité Sous réserve de modifications techniques à des fins d'amélioration. 30 PHP 500 C2 Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 32 Algemene veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 1. Veiligheid op de werkplek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Veiligheid van personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Zorgvuldige omgang en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 33 33 33 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 NL BE Onderhoud en reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . 36 PHP 500 C2 31 NL BE HEET LIJMPISTOOL PHP 500 C2 Inleiding Inhoud van het pakket Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. 1 oplader met apparaathouder Gebruik in overeenstemming met bestemming Technische gegevens Het apparaat is geschikt voor het lijmen met smeltlijmen van hout, karton, verpakkingen, pvc, tapijt, afdichtingen, kunststof, leer, keramiek, glas en weefsel. Het te lijmen materiaal moet schoon, droog en vetvrij zijn. Elk ander gebruik en elke wijziging van het apparaat gelden als niet in overeenstemming met de bestemming en brengen ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik. Uitrusting Toevoerkanaal Controle-indicatie Netaansluiting oplader Oplader met apparaathouder Toevoerknop Plastic opstelbeugel Druppelbak Spuitmond Hitteschild van de spuitmond Netaansluiting lijmpistool Netsnoer 32 1 heet lijmpistool PHP 500 C2 1 netsnoer 1 plastic opstelbeugel 1 wisselspuitmond (kort/plat) 1 wisselspuitmond (kort/rond, voorgemonteerd) 1 wisselspuitmond (lang) 3 lijmpatronen 1 koffer 1 gebruiksaanwijzing Netspanning: 230V ∼ 50 Hz Nominaal vermogen: 25 W (in werking 500 W) Opwarmtijd: ca. 5 min. Beschermingsklasse: II / Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! ► Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het niet naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed geventileerd. Wanorde en een niet verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken. b) Het apparaat mag niet vochtig zijn en mag niet in een vochtige omgeving worden gebruikt. c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van het apparaat. Als u afgeleid raakt, zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. PHP 500 C2 ■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder supervisie staan. ■ LET OP! Dit gereedschap moet op de plastic opstelbeugel worden gelegd wanneer het niet in gebruik is. 2. Elektrische veiligheid a) De stekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde apparaten. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. c) Houd het apparaat uit de buurt van regen en vocht. Als er water in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er een verhoogde kans op een elektrische schok. d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel, bijvoorbeeld om het apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen. Raak het snoer niet aan als het tijdens het werk beschadigd raakt of wordt doorgesneden, maar haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok. e) Gebruikt u een elektrisch apparaat buitenshuis, gebruik dan alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok. PHP 500 C2 3. Veiligheid van personen a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het gebruik van elektrisch apparaat. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van het apparaat al tot ernstig letsel leiden. b) Voorkom letsel- en brandgevaar en gezondheidsrisico's: VERBRANDINGSGEVAAR! De lijm en de spuitmond worden tot maximaal 200 °C verhit. Raak de spuitmond of de lijm niet aan. Laat de hete lijm niet op personen of dieren terechtkomen. Houd bij contact met de huid de betroffen plek onmiddellijk een paar minuten onder een koude waterstraal. Probeer niet de lijm van de huid te verwijderen. 4. Zorgvuldige omgang en gebruik a) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aan het apparaat verricht, accessoires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld kan worden gestart. b) Berg elektrische apparaten buiten het bereik van kinderen op als ze niet in gebruik zijn. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. De hete spuitmond kan schade veroorzaken. c) Onderhoud het apparaat met zorg. Controleer of bewegende apparaatonderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud van elektrische apparatuur. d) Leid het snoer altijd naar achteren van het apparaat vandaan. 33 NL BE Bediening Lijmen: Vóór de ingebruikname ♦ Druk op de toevoerknop om de lijmtoevoer te regelen in overeenstemming met wat voor het lijmen vereist is. Lijmvlakken voorbereiden: ■ Gebruik geen brandbare oplosmiddelen voor het reinigen van de lijmvlakken. ■ De temperatuur van de omgeving en de te lijmen materialen mag niet lager zijn dan + 5 °C en niet hoger dan + 50 °C. ■ Lijmvlakken moeten schoon, droog en vetvrij zijn. ♦ Ruw gladde oppervlakken op voordat u gaat lijmen. ♦ Warm snel afkoelende materialen zoals staal een beetje op voor een betere hechting van de lijm. NL BE ♦ Schroef de gewenste spuitmond op het pistool. ♦ Breng de lijm aan in de vorm van punten. Breng bij flexibele materialen zoals textiel de lijm aan in zigzaglijnen. ♦ Druk de beide te lijmen werkstukken na het aanbrengen van de lijm onmiddellijk ca. 30 seconden lang samen. De verlijming is na ca. 5 minuten belastbaar. ♦ Leg het lijmpistool bij werkonderbrekingen op de plastic opstelbeugel of plaats het in de oplader . ♦ Verwijder eventuele lijmresten na het afkoelen met een scherp mes. Lijmvlakken kunnen weer worden losgemaakt door ze te verhitten. Ingebruikname Apparaat uitschakelen: Werken met netsnoer: ♦ Haal de stekker uit het stopcontact. ♦ Verbind het netsnoer met de netaansluiting van het lijmpistool (zie afb. B). Steek de stekker in het stopcontact. Spuitmond verwisselen: ♦ Klap de plastic opstelbeugel apparaat neer. ■ Draag veiligheidshandschoenen. ♦ Laat het apparaat ca. 5 minuten heet worden. Verwissel de spuitmond in warme toestand. uit. Leg het ♦ Schuif een lijmpatroon in het toevoerkanaal . ♦ Laat het apparaat ca. 5 minuten heet worden. Nu is het apparaat gereed voor gebruik. OPMERKING Werken zonder netsnoer: ♦ Verbind het netsnoer van de oplader . Houd het apparaat loodrecht met de spuitmond omhoog, anders kan er lijm uit lopen. met de netaansluiting Onderhoud en reiniging ♦ Steek de stekker in het stopcontact. ♦ Plaats het lijmpistool op de oplader Het lijmpistool is onderhoudsvrij. . ♦ Schuif een lijmpatroon in het toevoerkanaal . ♦ Laat het apparaat ca. 5 minuten heet worden. Nu is het apparaat gereed voor gebruik. ♦ Herhaal de opwarmfase als de lijm moeilijk uit de spuitmond komt of niet vloeibaar genoeg is. 34 ■ Verbrandingsgevaar! Raak de spuitmond alleen aan bij het hitteschild . De punt van de spuitmond is heet! WAARSCHUWING! Haal voor alle schoonmaakwerkzaamheden de stekker uit het stopcontact. Houd het apparaat altijd schoon en droog. ■ Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in het apparaat. Gebruik een doek om de behuizing schoon te maken. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen, die de kunststof kunnen aantasten. PHP 500 C2 Afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Deponeer elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankte elektrische apparatuur gescheiden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze gerecycled worden. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst. Garantie U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. PHP 500 C2 Service WAARSCHUWING! ► Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerd deskundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd. WAARSCHUWING! ► Laat vervanging van de stekker of het snoer altijd over aan de fabrikant van het elektrisch apparaat of aan zijn klantenservice. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd. Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 113366 NL BE Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 113366 Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 35 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Duitsland, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC) RoHS-richtlijn (2011 / 65 / EU) NL BE Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Type / apparaatbeschrijving: Heet Lijmpistool PHP 500 C2 Productiejaar: 06 - 2015 Serienummer: IAN 113366 Bochum, 21-1-2015 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. 36 PHP 500 C2 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 38 38 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 39 39 39 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 DE AT CH Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 PHP 500 C2 37 DE AT CH HEISSKLEBEPISTOLE PHP 500 C2 Einleitung Lieferumfang Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 1 Netzkabel Bestimmungsgemäßer Gebrauch Netzspannung: 230V ∼ 50 Hz Nennaufnahme: 25 W (bei Inbetriebnahme 500 W) Aufheizzeit: ca. 5 Min. Schutzklasse: II / Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Verpackungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Ausstattung Vorschubkanal Kontrollanzeige Netzanschluss Ladestation Ladestation mit Gerätehalter 1 Heissklebepistole PHP 500 C2 1 Ladestation mit Gerätehalter 1 Plastik - Aufstellbügel 1 Wechseldüse (kurz / flach) 1 Wechseldüse (kurz / rund, vormontiert) 1 Wechseldüse (lang) 3 Klebestifte 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Vorschubbügel Plastik - Aufstellbügel Tropfschale Düse Hitzeschutzmantel der Düse Netzanschluss Klebepistole Netzkabel Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 38 PHP 500 C2 ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ■ ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf seinen Plastik - Aufstellbügel aufgelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. PHP 500 C2 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen: VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber und die Düse werden bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen. 4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung vollständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann Schaden anrichten. c) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten. d) Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg. 39 DE AT CH Bedienung Kleben: Vor der Inbetriebnahme ♦ Drücken Sie den Vorschubbügel , um den Fluss des Klebers den Anforderungen entsprechend zu regulieren. Klebestellen vorbereiten: ■ Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der Klebestellen. ■ Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein. ■ Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein. ♦ Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an. ♦ Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an. ♦ Schrauben Sie die gewünschte Düse DE AT CH auf. ♦ Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf. ♦ Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar. ♦ Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsunterbrechungen auf dem Plastik - Aufstellbügel ab oder setzen Sie sie in die Ladestation ein. ♦ Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen. Inbetriebnahme Gerät ausschalten: Kabelgebunden arbeiten: ♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ♦ Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netzanschluss der Klebepistole (siehe Abb. B). Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Düsen wechseln: ♦ Klappen Sie den Plastik - Aufstellbügel Stellen Sie das Gerät ab. vor. ♦ Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal . ♦ Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Kabellos arbeiten: ♦ Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netzanschluss der Ladestation . Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. ♦ Stecken Sie die Heißklebepistole in die Ladestation . ♦ Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal . ♦ Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit. ♦ Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt. 40 ■ Tragen Sie Schutzhandschuhe. ♦ Heizen Sie das Gerät ca. 5 Minuten auf. Wechseln Sie die Düse im warmen Zustand. ■ Verbrennungsgefahr! Berühren Sie die Düse nur am Hitzeschutzmantel . Die Düsenspitze ist heiß! HINWEIS Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen. Wartung und Reinigung Die Heißklebepistole ist wartungsfrei. WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken. ■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. PHP 500 C2 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Service WARNUNG! ► Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. WARNUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. PHP 500 C2 ► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] IAN 113366 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 113366 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 113366 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 41 DE AT CH OriginalKonformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) Angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 DE AT CH EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013 Typ / Gerätebezeichnung: Heissklebepistole PHP 500 C2 Herstellungsjahr: 06 - 2015 Seriennummer: IAN 113366 Bochum, 21.01.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 42 PHP 500 C2 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01 / 2015 · Ident.-No.: PHP500C2-012015-1 IAN 113366
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Parkside PHP 500 C2 Original Operation Manual

Type
Original Operation Manual