Ferm GGM1002 de handleiding

Type
de handleiding
PL
LT
LV
HR
RU
UK
EL
GLUE GUN
16W
GGM1002
WWW.FERM.COM
PL
16W
Original instructions 02
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 04
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
07
Traduction de la notice originale 10
Traducción del manual original 13
Tradução do manual original 16
Traduzione delle istruzioni originali 19
Översättning av bruksanvisning i original 22
Alkuperäisten ohjeiden käännös 25
Oversatt fra orginal veiledning 28
Oversættelse af den originale brugsanvisning 30
Eredeti használati utasítás fordítása 33
 
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 44
 
Prevedeno s izvornih uputa 49
 
 

58
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
NL
7
Ferm
Lassen Sie Ihre Maschine nur von einem
qualifizierten Fachmann oder einer
qualifizierten Reparaturwerkstatt warten
und reparieren.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei
von Staub und Schmutz. Entfernen Sie
hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch,
angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin,
Alkohol, Ammoniak, usw. Derartige Stoffe
beschädigen die Kunststoffteile.

Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.

Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils
ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit
der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.



Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar
tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door, voor u de machine in
gebruik neemt. Maak u vertrouwd met de
werking en de bediening. Onderhoud de
machine volgens de aanwijzingen, zodat
zij altijd naar behoren blijft functioneren.
Deze gebruiksaanwijzing en de
bijbehorende documentatie dienen in de
buurt van de machine bewaard te
worden.
Inhoudsopgave
1. Technische informatie
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Toepassing
4. Service en onderhoud


Spanning 230 - 240 V~
Frequentie 50 Hz
Vermogen 16 W
Diameter lijmpatroon 11,2 mm
Gewicht ca. 0,24 kg
Inhoud van de verpakking
1 Lijmpistool
6 Lijmpatronen
1 Koffer
1 Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
1 Garantiekaart
Controleer de machine, de losse onderdelen en
de accessoires op transportschade.
NL
8 Ferm


Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiele schade wanneer de instructies
in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact bij beschadiging van het
snoer en tijdens
onderhoudswerkzaamheden.

Voor het gebruik van het lijmpistool:
• Controleer het volgende:
• Komt de aansluitspanning van het lijmpistool
met de netspanning overeen.
• Zijn het netsnoer en de netstekker in goede
staat: stevig, zonder rafels of beschadigingen.
• Installeer eerst de beugel voordat u het
apparaat aansluit.
• Hete lijm kan brandwonden tot gevolg hebben.
Voorkom daarom aanraking met de lijm.
• Laat het pistool altijd normaal afkoelen.
Dompel het nooit onder in water om af te
koelen.

• Oververhitting van het lijmpistool.
• Storing in de netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
• Defecte schakelaar.
• Rook of stank van verschroeide isolatie.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende veiligheids-voor-
schriften in acht in verband met brandgevaar,
gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk
letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook
de veiligheidsvoorschriften in het apart
bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan
dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de
customer service van de fabrikant.
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra
ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verleng-
snoer, dat geschikt is voor het vermogen van de
machine. De aders moeten een doorsnede
hebben van minimaal 1,5 mm
2
. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan
helemaal af.

Neem altijd de veiligheidsvoorschriften
en andere van toepassing zijnde
voorschriften in acht.
Deze lijmpistool(set) is speciaal ontworpen voor
het lijmen van producten. U kunt hierbij denken
aan hout, kunststof, schuimrubber, textiel, karton,
tegels, keramiek, etc. Als snel drogende lijm, kan
het apparaat ook losse tapijten reparen,
boekbinden een zool bevestigen en nog veel
meer. De lijm is watervast en is bestand tegen
inwerking van vele vloeistoffen.
Het lijmpistool werkt snel, natuurbeschermend en
stroombesparend. en maakt samen met de lijm,
zo elke klus veel eenvoudiger en sneller.
Voor ingebruikname
• De normale verwerkingstijd van de hete lijm is
ongeveer 30 seconden. Na deze 30 seconden
zal de lijm gaan stollen. Nadat u de lijm heeft
vrijgelaten moet u ongeveer 15-20 seconden
wachten voordat u de twee gelijmde
oppervlakken aan elkaar plakt. De verbinding
heeft na een minuut ongeveer 90% van de
lijmsterkte.
• De verwerkingstijd kan naar ongeveer 50 - 60
seconden worden verhoogd, door het maken
van dikke lijmdruppels, of worden verkort,
door het maken van korte, smalle lijnen.
• Grote vlakken zijn moeilijk met elkaar te
NL
9
Ferm
verbinden, omdat de lijm regelmatig hard
wordt, voordat u deze overal uitgesmeerd
hebt.
• Voorverhitting van de te verbinden vlakken,
verzekert een hoge verbindingssterkte.
Zonnestralen hebben hetzelfde gevolg.
• De lijm begint bij ca. 140°C te smelten en mag
daarom niet met materialen in kontakt komen,
die hittegevoelig zijn.
• Het
lijmpistool kan overal gebruikt worden i.p.v.
nagels, nietjes, plakpapier of vloeibare lijm,
maar niet voor zware lading.
• Het elektrisch lijmpistool heeft een precieze
controle van de lijmtemperatuur. Het heeft een
speciaal ontwikkel voedingssysteem, dat er
voor zorgt, dat er lijm achterblijft in het
mechanisme.
• Het lijmpistool heeft Ø 11,2 mm. lijmpatronen
nodig .
• Het lijmpistool wordt geleverd/ is voorzien van
een beugel, die het mogelijk maakt, om het
lijmpistool veilig op tafel te zetten, als u deze
tijdelijk niet gebruikt.
Ingebruikname
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Plaats een lijmpatroon in het pistool. Voor het
eerste gebruik zijn twee patronen nodig.
• Wacht 5 minuten, totdat de lijm warm wordt.
• Druk op de trekker om de lijm te verdelen.
• Vervang de lijmpatroon als u merkt dat er
weinig, tot geen lijm meer uit het pistool komt.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u het
lijmpistool voor langere tijd niet gebruikt.
Vervangen van het mondstuk
• Draai het oranje mondstuk los.
• Draai nu het mondstuk op het lijmpistool.
Voordat u het mondstuk verwijdert, moet
het lijmpistool eerst volledig zijn
afgekoeld om verwondingsgevaar te
voorkomen! Verwijder hierbij altijd de
netstekker uit het stopcontact.

Bij onderhoud en schoonmaak altijd de
netspanning van het lijmpistool halen.
Gebruik nooit water of lichtontvlambare
vloeistoffen voor het schoonmaken van
het lijmpistool. Borstel het lijmpistool met
behulp van een borstel schoon.
Deze machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos en met minimaal
onderhoud te blijven functioneren. U kunt de
levensduur verlengen door de machine regelmatig
schoon te maken en haar deskundig te
behandelen.
Periodiek onderhoud aan het lijmpistool
voorkomt onnodige problemen.
• Houd het mondstuk goed schoon. Controleer
voor iedere ingebruikname, of er zich geen
lijmresten op de lijmkop bevinden.
• Bij eventuele lijmresten kunt u, door er een
speld in te steken het mondstuk
schoonmaken.

In het geval de machine niet naar behoren
funktioneert, geven wij onderstaand een aantal
mogelijke oorzaken en de bijbehorende
oplossingen:
 
• Onderbreking in de netaansluiting.
• Netaansluiting controleren op breuk.
• De lijmpatroon is op.
• Plaats een nieuwe lijmpatroon in het
lijmpistool.
• Beschadiging van de schakelaar.
• Neem contact op met het
onderhoudsadres op de garantiekaart.
Laat reparaties altijd uitvoeren door een
erkend installateur of reparatiebedrijf.
Reinigen
Reinig de buitenkant van de machine regelmatig
met een zachte doek, bij voorkeur na elk gebruik.
Hou de luchtspleten vrij van stof en vuil. Verwijder
hardnekkig vuil met een zachte doek, bevochtigd
met wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, alcohol, ammoniak en dergelijke.
Dergelijke stoffen tasten de kunststof onderdelen
aan.

De machine heeft geen extra smering nodig.
Defecten
Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door
slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b.
FR
10 Ferm
contact op met het op de garantiekaart vermelde
serviceadres.

Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.


Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit
Ferm sont fabriqués selon les normes les plus
exigeantes en matière de performances et de
sécurité. Complété par notre garantie très
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie. Nous espérons que vous profiterez
longtemps de ce produit.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le
fonctionnement et la manipulation de
l’appareil. Entretenez l’appareil
conformément aux instructions, afin qu’il
fonctionne parfaitement à chaque
utilisation. Ce mode d’emploi et toute
documentation relative à l’appareil
doivent être conservés près de celui-ci.
Contenu
1. Données de l’apareil
2. Consignes de sécurité
3. Utilisation
4. Service & entretien


Tension 230 - 240 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance 16 W
Epais. max. d’enfoncement 11,2 mm
Poids ca. 0,24 kg

1 Pistolet à colle
6 Piéce de colle
1 Coffret
1 Mode d‘emploi
1 Consignes de sécurité
1 Bon de garantie
Vérifier la machine, les pièces et accessoires
mobiles pour détecter les dommages éventuels.
67
Ferm


 We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
 Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
 Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives suivants:
 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
 Declaramos por nossa total responsabilidade de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
 Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
 Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
 Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
 Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
 Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
 Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
 Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:
 Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia
predpismi:
 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
 Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
 Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
 Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
 Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
 Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
 IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
 Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
 Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
норм
ам:
 Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› ηÈ
ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN62233
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-09-2011
I. Mönnink
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.


Documenttranscriptie

GLUE GUN 16W EN Original instructions 02 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 41 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 04 LT Originalios instrukcijos vertimas 44 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 07 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 46 FR Traduction de la notice originale 10 HR Prevedeno s izvornih uputa 49 ES Traducción del manual original 13 RU Перевод исходных инструкций 52 PT Tradução do manual original 16 UK Переклад оригінальних інструкцій 55 IT Traduzione delle istruzioni originali 19 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 58 SV Översättning av bruksanvisning i original 22 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 25 NO Oversatt fra orginal veiledning 28 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 30 HU Eredeti használati utasítás fordítása 33 CS Překlad püvodního návodu k používání 36 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 38 GGM1002 WWW.FERM.COM Lassen Sie Ihre Maschine nur von einem qualifizierten Fachmann oder einer qualifizierten Reparaturwerkstatt warten und reparieren. Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile. Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. Störungen Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Umwelt Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung. Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Garantie Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. NL ElEkTrISCH lIJMPISTOOl Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de machine in gebruik neemt. Maak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren blijft functioneren. Deze gebruiksaanwijzing en de bijbehorende documentatie dienen in de buurt van de machine bewaard te worden. Inhoudsopgave 1. Technische informatie 2. Veiligheidsvoorschriften 3. Toepassing 4. Service en onderhoud 1. Technische informatie Machinegegevens Spanning Frequentie Vermogen Diameter lijmpatroon Gewicht 230 - 240 V~ 50 Hz 16 W 11,2 mm ca. 0,24 kg Inhoud van de verpakking 1 Lijmpistool 6 Lijmpatronen 1 Koffer 1 Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsvoorschriften 1 Garantiekaart Controleer de machine, de losse onderdelen en de accessoires op transportschade. Ferm 7 NL 2. Veiligheidsvoorschriften Uitleg van de symbolen Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Gevaar voor elektrische schok. Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudswerkzaamheden. Specifieke veiligheidsvoorschriften Voor het gebruik van het lijmpistool: • Controleer het volgende: • Komt de aansluitspanning van het lijmpistool met de netspanning overeen. • Zijn het netsnoer en de netstekker in goede staat: stevig, zonder rafels of beschadigingen. • Installeer eerst de beugel voordat u het apparaat aansluit. • Hete lijm kan brandwonden tot gevolg hebben. Voorkom daarom aanraking met de lijm. • Laat het pistool altijd normaal afkoelen. Dompel het nooit onder in water om af te koelen. Het lijmpistool onmiddellijk uitschakelen bij: • Oververhitting van het lijmpistool. • Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging. • Defecte schakelaar. • Rook of stank van verschroeide isolatie. Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheids-voorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. 8 Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd een geaarde stekker is niet noodzakelijk. Bij vervanging van snoeren of stekkers Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te steken. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. 3. Toepassing Neem altijd de veiligheidsvoorschriften en andere van toepassing zijnde voorschriften in acht. Deze lijmpistool(set) is speciaal ontworpen voor het lijmen van producten. U kunt hierbij denken aan hout, kunststof, schuimrubber, textiel, karton, tegels, keramiek, etc. Als snel drogende lijm, kan het apparaat ook losse tapijten reparen, boekbinden een zool bevestigen en nog veel meer. De lijm is watervast en is bestand tegen inwerking van vele vloeistoffen. Het lijmpistool werkt snel, natuurbeschermend en stroombesparend. en maakt samen met de lijm, zo elke klus veel eenvoudiger en sneller. Voor ingebruikname • De normale verwerkingstijd van de hete lijm is ongeveer 30 seconden. Na deze 30 seconden zal de lijm gaan stollen. Nadat u de lijm heeft vrijgelaten moet u ongeveer 15-20 seconden wachten voordat u de twee gelijmde oppervlakken aan elkaar plakt. De verbinding heeft na een minuut ongeveer 90% van de lijmsterkte. • De verwerkingstijd kan naar ongeveer 50 - 60 seconden worden verhoogd, door het maken van dikke lijmdruppels, of worden verkort, door het maken van korte, smalle lijnen. • Grote vlakken zijn moeilijk met elkaar te Ferm NL • • • • • • verbinden, omdat de lijm regelmatig hard wordt, voordat u deze overal uitgesmeerd hebt. Voorverhitting van de te verbinden vlakken, verzekert een hoge verbindingssterkte. Zonnestralen hebben hetzelfde gevolg. De lijm begint bij ca. 140°C te smelten en mag daarom niet met materialen in kontakt komen, die hittegevoelig zijn. Het lijmpistool kan overal gebruikt worden i.p.v. nagels, nietjes, plakpapier of vloeibare lijm, maar niet voor zware lading. Het elektrisch lijmpistool heeft een precieze controle van de lijmtemperatuur. Het heeft een speciaal ontwikkel voedingssysteem, dat er voor zorgt, dat er lijm achterblijft in het mechanisme. Het lijmpistool heeft Ø 11,2 mm. lijmpatronen nodig . Het lijmpistool wordt geleverd/ is voorzien van een beugel, die het mogelijk maakt, om het lijmpistool veilig op tafel te zetten, als u deze tijdelijk niet gebruikt. Ingebruikname • Steek de stekker in het stopcontact. • Plaats een lijmpatroon in het pistool. Voor het eerste gebruik zijn twee patronen nodig. • Wacht 5 minuten, totdat de lijm warm wordt. • Druk op de trekker om de lijm te verdelen. • Vervang de lijmpatroon als u merkt dat er weinig, tot geen lijm meer uit het pistool komt. • Haal de stekker uit het stopcontact als u het lijmpistool voor langere tijd niet gebruikt. Vervangen van het mondstuk • Draai het oranje mondstuk los. • Draai nu het mondstuk op het lijmpistool. Voordat u het mondstuk verwijdert, moet het lijmpistool eerst volledig zijn afgekoeld om verwondingsgevaar te voorkomen! Verwijder hierbij altijd de netstekker uit het stopcontact. 4. Service en onderhoud Bij onderhoud en schoonmaak altijd de netspanning van het lijmpistool halen. Gebruik nooit water of lichtontvlambare vloeistoffen voor het schoonmaken van het lijmpistool. Borstel het lijmpistool met behulp van een borstel schoon. Ferm Deze machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos en met minimaal onderhoud te blijven functioneren. U kunt de levensduur verlengen door de machine regelmatig schoon te maken en haar deskundig te behandelen. Periodiek onderhoud aan het lijmpistool voorkomt onnodige problemen. • • Houd het mondstuk goed schoon. Controleer voor iedere ingebruikname, of er zich geen lijmresten op de lijmkop bevinden. Bij eventuele lijmresten kunt u, door er een speld in te steken het mondstuk schoonmaken. Storingen In het geval de machine niet naar behoren funktioneert, geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen: 1. Het ingeschakelde lijmpistool werkt niet • Onderbreking in de netaansluiting. • Netaansluiting controleren op breuk. • De lijmpatroon is op. • Plaats een nieuwe lijmpatroon in het lijmpistool. • Beschadiging van de schakelaar. • Neem contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Laat reparaties altijd uitvoeren door een erkend installateur of reparatiebedrijf. Reinigen Reinig de buitenkant van de machine regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur na elk gebruik. Hou de luchtspleten vrij van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met een zachte doek, bevochtigd met wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak en dergelijke. Dergelijke stoffen tasten de kunststof onderdelen aan. Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. Defecten Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b. 9 FR contact op met het op de garantiekaart vermelde serviceadres. Milieu Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. PISTOlET À COllE Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nous espérons que vous profiterez longtemps de ce produit. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la manipulation de l’appareil. Entretenez l’appareil conformément aux instructions, afin qu’il fonctionne parfaitement à chaque utilisation. Ce mode d’emploi et toute documentation relative à l’appareil doivent être conservés près de celui-ci. Contenu 1. Données de l’apareil 2. Consignes de sécurité 3. Utilisation 4. Service & entretien 1. Données de l’apareil Spécifications techniques Tension Fréquence Puissance Epais. max. d’enfoncement Poids 230 - 240 V~ 50 Hz 16 W 11,2 mm ca. 0,24 kg Contenu de l’emballage 1 Pistolet à colle 6 Piéce de colle 1 Coffret 1 Mode d‘emploi 1 Consignes de sécurité 1 Bon de garantie Vérifier la machine, les pièces et accessoires mobiles pour détecter les dommages éventuels. 10 Ferm DEClArATION OF CONFOrMITY Flk-16, GlUE GUN (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (Nl) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (Fr) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (PT) Declaramos por nossa total responsabilidade de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: (IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser: (FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: (CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: (Sk) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: (Sl) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: (Pl) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: (lT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: (lV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: (ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega: (rO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: (Hr) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: (Sr) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: (rU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: (Uk) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: (EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN62233 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Zwolle, 01-09-2011 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm bV • lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands Ferm 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ferm GGM1002 de handleiding

Type
de handleiding