Sony SAL70200G de handleiding

Type
de handleiding
32
1
4
5
6
7
8
9
11 1012
18
17
16
15
14
13
–1
(1) (2)
–2
(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
(1) (2)
Scherpstellen
Schakelen tussen AF (automatische focus)/MF
(handmatige focus)
U kunt de scherpstelstand schakelen tussen AF en MF op de lens.
Voor het fotograferen met AF moet zowel de camera als de lens ingesteld
zijn op AF. Voor het fotograferen met MF moet de camera of de lens of beide
worden ingesteld op MF.
De scherpstelstand op de lens instellen
Schuif de scherpstelknop naar de juiste stand: AF of MF (1).
In MF draait u de scherpstelring om de scherpstelling aan te passen (2) terwijl u
door de beeldzoeker, enzovoort kijkt.
Een camera met een AF/MF-regeltoets gebruiken
Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van AF naar MF wanneer de
camera en de lens zijn ingesteld op AF.
Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van MF naar AF wanneer de
camera is ingesteld op MF en de lens op AF.
Direct handmatig scherpstellen (DMF)
Zelfs als AF is ingesteld, wordt de instelling automatisch geschakeld naar MF
wanneer u de scherpstelring draait en de sluiterknop half ingedrukt houdt. U
kunt snel zeer nauwkeurig scherpstellen (DMF). Selecteer de stand voor de
juiste DMF aan de hand van de volgende opties. Stel de DMF-functieknop in
op de gewenste optie.
Standaard DMF (STD.)
Draai de scherpstelring om de juiste DMF in te stellen wanneer de scherpstelling
is vergrendeld in AF-A (automatische autofocus) of AF-S (autofocus voor één
beeld). Deze stand kunt u het beste gebruiken voor normale onderwerpen.
DMF is niet beschikbaar in AF-C (continue autofocus) als niet is scherpgesteld
of met continue voortgang in AF-A nadat de tweede focus is bevestigd.
Continue DMF (F TIME)
Draai in een willekeurige AF-stand (AF-A/S/C) de scherpstelring terwijl u de
sluiterknop ingedrukt houdt, om de juiste DMF in te stellen. Dit is handig als
u snelbewegende onderwerpen wilt vastleggen.
Opnemen bij oneindig in MF
Het scherpstelmechanisme wordt iets voorbij oneindig gedraaid
om te zorgen voor nauwkeurig scherpstellen bij verschillende
gebruikstemperaturen. Controleer altijd de beeldscherpte via de beeldzoeker,
enzovoort, met name als de lens is scherpgesteld in de buurt van oneindig.
Vergrendelingstoetsen voor scherpstelling
gebruiken
Deze lens bevat 3 vergrendelingstoetsen voor scherpstelling.
Druk op de vergrendelingstoets voor scherpstelling in AF om AF te
annuleren. De scherpstelling wordt vastgelegd en u kunt de sluiterknop
loslaten bij de vastgelegde scherpstelling. Laat de vergrendelingstoets voor
scherpstelling los terwijl u de sluiterknop half ingedrukt houdt om AF
opnieuw te starten.
De functie van de vergrendelingstoets voor scherpstelling kan worden gewijzigd
op camera's met mogelijkheden voor aangepaste functies. Raadpleeg de
handleidingen bij de camera voor meer informatie.
Scherpstellingsbereik (AF-bereik) schakelen
Met de begrenzer voor het scherpstellingsbereik kunt u de tijd voor
automatische scherpstelling beperken. Dit is handig wanneer de afstand van
het onderwerp bepaald is. U kunt ook het gewenste scherpstellingsbereik
instellen en het selecteren.
Schuif de begrenzer voor het scherpstellingsbereik om het
scherpstellingsbereik te selecteren.
FULL: AF is ingesteld op de minimale scherpstelafstand tot oneindig.
- 3m: AF is ingesteld op 3 m tot oneindig.
Velddieptetabel
De sets van drie getallen, boven, midden en onder, zijn voor respectievelijk
de brandpuntsafstanden van 70 mm, 105 mm en 200 mm in meters.
De velddieptetabel is bedoeld voor 35-mm camera's. De velddiepte is
minder diep wanneer u digitale camera's met verwisselbare lenzen met een
beeldsensor voor APS-C-formaat gebruikt.
Technische gegevens
Naam (modelnaam) 70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
Vergelijkbare brandpuntsafstand voor
35-mm camera's*
1
(mm)
105-300
Lensgroepen-elementen
16-19
Weergavehoek 1*
2
34°-12°30’
Weergavehoek 2*
2
23°-8°
Minimale scherpstelling*
3
(m)
1,2
Maximale vergroting (×)
0,21
Minimale f-stop
f/32
Filterdiameter (mm)
77
Afmetingen (maximale diameter ×
hoogte) (mm)
Ongeveer 87×196,5
Gewicht (g)
(exclusief montagering voor statief)
Ongeveer 1.340
*
1
De waarde voor de vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's is
gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen met een beeldsensor
voor APS-C-formaat.
*
2
De waarde voor weergavehoek 1 is gebaseerd op 35-mm camera's en de waarde
voor weergavehoek 2 is gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen
met een beeldsensor voor APS-C-formaat.
*
3
Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.
Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor
een nauwkeurigere meting (ADI) door een flitser voor het proces te gebruiken.
Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen
als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt
aangenomen dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Lenskap (1), Objectiefetui (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
en zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de betreffende bedrijven.
Nederlands
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen.
Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het
gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen
vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze handleiding is bedoeld voor een aantal verschillende lenzen.
Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met Sony α-camera's.
Opmerkingen bij het gebruik
Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een
montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet
direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen.
Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de
camera als de lens vasthouden.
Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de flitser
Verwijder de lenskap wanneer u de ingebouwde flits van de camera gebruikt.
Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser
gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het
beeld ontstaat.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder
dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Onderdelen
1···Lenskapmarkeringen 2···Scherpstelring 3···Zoomring
4···Schaal voor brandpuntsafstand 5···Markeringen voor brandpuntsafstand
6···Ringmontagema rkeringen (rood) 7···Lensmarkeringen (grijs)
8···Ringmarkeringen (grijs) 9···Contactpunten van lens 10...Ring
11···Afstandsindex 12···Afstandsschaal 13···Scherpstelknop
14···Lensmontagemarkeringen 15···DMF-functieknop
16···Begrenzer voor scherpstellingsbereik 17···Ringvergrendelingsknop
18···Vergrendelingstoets voor scherpstelling
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding
.)
1
Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de
camera.
U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/
verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap
is bevestigd, gebruikt u methode (2).
2
Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje
markering op de camera (montagemarkeringen). Plaats
vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai de
lens rechtsom tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera terwijl u de lens
bevestigt.
Bevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding
.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt,
draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de lens.
Het statief gebruiken
Wanneer u een statief gebruikt, bevestigt u dit op de montagering voor
het statief van de lens, niet op het bevestigingspunt voor het statief van de
camera.
Verticale/horizontale positie wijzigen
Draai de ringvergrendelingsknop op de montagering voor het statief (1) los en
draai de camera in een willekeurige richting. U kunt de camera snel naar de
verticale en horizontale positie draaien terwijl de camera stabiel blijft met een
statief.
Grijze markeringen (ringmarkeringen) vindt u in intervallen van 90° op de
montagering voor het statief. Lijn een grijze markering op de montagering
voor het statief uit met de grijze markering (ringmarkering) op de lens om de
camerapositie nauwkeurig aan te passen (2).
Draai de ringvergrendelingsknop stevig vast nadat u de camerapositie hebt
ingesteld.
De montagering voor het statief losmaken van de lens
De montagering voor het statief kan worden losgemaakt van de lens wanneer
u het statief niet gebruikt.
1
Verwijder de lens van de camera.
Zie "
De lens bevestigen/verwijderen" voor meer informatie.
2
Draai de ringvergrendelingsknop (1) los.
3
Draai de montagering voor het statief zo dat de rode markering
op de montagering voor het statief (ringmontagemarkeringen
naast SET/RELEASE) is uitgelijnd met de oranje markering op de
lens (montagemarkeringen) (3).
4
Verplaats de montagering voor het statief in de richting van de
lensvatting en maak de montagering voor het statief los van de
lens (4).
De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en
voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijnen op de lenskap en de lens uit. Draai de lenskap
rechtsom tot de rode lijn op de lens is uitgelijnd met de rode stip op
de lenskap en de lenskap vastklikt (1).
Het frame van het polarisatiefilter kan worden geopend (2) zodat het
polarisatiefilter (los verkrijgbaar) kan worden gedraaid zonder de lenskap te
verwijderen. Sluit het frame wanneer u opneemt.
Bevestig de lenskap op de juiste manier. Als u dit niet doet, kan de lenskap het
gewenste effect verstoren of in de foto’s verschijnen.
Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op
de lens.
In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.
Fokusering
Växla mellan AF (automatiskt fokus)/MF (manuellt fokus)
Fokusläget kan växlas mellan AF och MF på objektivet.
För AF-fotografering ställer du både kamera och objektiv på AF. För MF-
fotografering ställer du antingen kameran eller objektivet eller båda, på MF.
Välja fokusläge på objektivet
Ställ fokuslägesomkopplaren på lämpligt läge, AF eller MF (1).
I MF-läget vrider du på fokuseringsringen för att ställa in fokus (2) samtidigt
som du tittar genom sökaren.
Använda en kamera utrustad med AF/MF-kontrollknapp
Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om AF till MF när både kameran
och objektivet är ställda på AF.
Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om MF till AF när kameran är
ställd på MF och objektivet är ställt på AF.
Manuell direktfokusering (DMF)
Även om du har valt AF växlas inställningen automatiskt över till MF om
du vrider på fokuseringsringen samtidigt som du trycker ned avtryckaren
halvvägs. Det ger en snabb fininställning av fokus (DMF). Välj läget för
korrekt DMF mellan följande. Ställ DMF-lägesomkopplaren på önskat läge.
Standard DMF (STD.)
Vrid fokusringen för att ställa in korrekt DMF när fokus är låst i AF-A
(automatisk autofokus) eller AF-S (autofokus för enskilda tagningar). Du
rekommenderas använda det här läget för normala motiv.
DMF är inte tillgängligt för AF-C (kontinuerlig autofokus), när motivet är
utanför fokus eller med kontinuerlig ökning för AF-A efter det att den andra
fokusinställningen är bekräftad.
Ständigt tillgänglig (Full-time) DMF (F TIME)
I något av AF-lägena (AF-A/S/C) vrider du på fokuseringsringen när du
trycker ned avtryckaren halvvägs för inställning av korrekt DMF. Det här
läget kan du använda när du tar bilder av motiv som rör sig snabbt.
Ta bilder på oändligt avstånd i MF-läget
Fokusringens mekanism kan vridas en aning förbi läget för oändligheten för
att du ska kunna få rätt skärpeinställning under olika temperaturbetingelser.
Kontrollera alltid bildens skärpa genom sökaren, något som är särskilt viktigt
när objektivets fokus är inställt i närheten av oändligt avstånd.
Använda fokuslåsknapparna
Det här objektivet har 3 fokuslåsknappar.
Avbryt AF genom att trycka på fokuslåsknappen i AF-läget. Fokus är låst
och du kan utlösa slutaren på den fasta fokusen. Släpp upp fokuslåsknappen
samtidigt som du trycker ned avtryckaren halvvägs för att aktivera AF igen.
Fokuslåsknappens funktion kan ändras på kameror som har en funktion
som tillåter egna inställningar. Mer information finns i bruksanvisningen till
kameran.
Ändra fokusräckvidden (AF-räckvidd)
Med fokusräckviddsbegränsaren kan du minska tiden för autofokusen. Den
här funktionen kan du använda när avståndet till motivet är bestämt. Du kan
också ställa in önskad fokusräckvidd och välja den.
Välj fokusräckvidd genom att skjuta fokusräckviddsbegränsaren åt
sidan.
FULL: AF är inställt från det minsta fokusavståndet till oändligheten.
- 3m: AF är inställt från 3 m till oändligheten.
Skärpedjupstabell
De tre tal som visas överst, i mitten och underst gäller för brännvidderna
70 mm, 105 mm och 200 mm, i meter.
Skärpedjupstabellen gäller för 35 mm-kameror. Skärpedjupet är mindre
när du använder digitala systemkameror med utbytbart objektiv med en
bildsensor av storleken APS-C.
Tekniska data
Modell (Modellbeteckning) 70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
Motsvarar 35 mm brännvidd*
1
(mm)
105-300
Objektiv-element
16-19
Bildvinkel 1*
2
34°-12°30’
Bildvinkel 2*
2
23°-8°
Minsta fokus*
3
(m)
1,2
Största förstoring (×)
0,21
Minsta f-tal (bländare)
f/32
Filter-diameter (mm)
77
Storlek (största diameter × höjd) (mm)
Ca. 87×196,5
Vikt (g) (exklusive stativkrage)
Ca. 1 340
*
1
Värdet för brännvidd motsvarande 35 mm-format baseras på digitala
systemkameror med utbytbart objektiv som har en bildsensor av storleken APS-C.
*
2
Värdet för bildvinkel 1 baseras på kameror av 35 mm-format; värdet för
bildvinkel 2 baseras på digitala systemkameror med utbytbart objektiv
utrustade med bildsensor av storleken APS-C.
*
3
Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.
Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger
noggrannare mätresultat (ADI) genom att använda en blixt.
Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till
motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att linsen är fokuserad på
oändligt avstånd.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre
linsskydd (1), Motljusskydd (1), Linsfodral (1), Uppsättning tryckt
documentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
och är varumärken som tillhör Sony Corporation.
Företagsnamn och företagens produktnamn är varumärken eller registrerade
varumärken och tillhör respektive företag.
Svenska
I den här bruksanvisningen finner du information om hur du använder
vart och ett av objektiven. I ”Försiktighetsåtgärder innan användning”,
som finns på ett separat informationsblad, hittar du information om
allmänna försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom de
båda dokumenten innan du använder objektivet.
Den här bruksanvisningen gäller för flera olika objektiv.
Det här objektivet är tillverkat för A-montering, som finns på Sony α-
kameror.
Att tänka på när du använder objektivet
När detta objektiv används med en kamera med E-fattning, sätt på en
objektivadapter som säljs separat. Sätt inte på objektivet direkt på kameran med
E-fattning eftersom det finns risk för skador.
Greppa både kameran och objektivet ordentligt när du bär kameran med
objektivet monterat.
Att tänka på när du använder blixt
När du använder en inbyggd blixt måste du ta bort motljusskyddet. För
vissa kombinationer av objektiv och blixt kan det hända att objektivet delvis
blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill på bilderna.
Vinjettering
När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att
reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du bländaren
med 1 till 2 steg.
Delarnas namn och placering
1···Markering för motljusskydd 2···Fokuseringsring 3···Zoomningsring
4···Brännviddsskala 5···Brännviddsindex
6···Monteringsindex för stativkrage (röd) 7···Objektivindex (grå)
8···Index för stativkrage (grå) 9···Objektivets kontakter 10···Krage
11···Avståndsindex 12···Avståndsskala 13···Fokuslägesomkopplare
14···Objektivmonteringsindex 15···DMF-lägesomkopplare
16···Fokusräckviddsbegränsare 17···Kraglåsknapp 18···Fokuslåsknapp
Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill.
.)
1
Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från objektivet
liksom skyddet på kamerahuset.
Du kan fästa/ta bort det främre objektivskyddet på två sätt, (1) och (2). När
du fäster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat använder
du metod (2).
2
Passa in det orange indexet på objektivcylindern mot det
orange indexet på kameran (monteringsindexet), skjut sedan in
objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses fast.
Tryck inte in kamerans spärrknapp till objektivet när du monterar
objektivet.
Se upp så att du inte sätter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill.
.)
Samtidigt som du håller objektivets spärrknapp på kameran intryckt,
vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort objektivet.
Använda stativet
När du använder ett stativ ska du sätta fast det på objektivets stativkrage och
inte på kamerans stativfäste.
Ändra vertikalt/horisontellt läge
Lossa låsknappen på stativkragen (1) och vrid kameran åt önskat håll. Kameran
kan snabbt ställas om mellan vertikalt och horisontellt läge samtidigt som
stabiliteten upprätthålls med hjälp av stativet.
Gråa index (kragindex) finns med 90° intervall på stativkragen. Passa in det grå
indexet på stativkragen mot det grå indexet (kragindex) på objektivet för att
ställa in kamerans position mer exakt (2).
När du har ställt in kamerans läge skruvar du åt stativkragens låsknapp
ordentligt.
Ta bort stativkragen från objektivet
Du kan ta bort stativkragen från objektivet när du inte använder något stativ.
1
Ta bort objektivet från kameran.
Mer information finns under ”
Montera/ta bort objektivet”.
2
Lossa stativkragens låsknapp (1).
3
Vrid stativkragen så att det röda indexet på stativkragen
(stativkragens monteringsindex intill SET/RELEASE) passar ihop
med det orange indexet på objektivet (monteringsindex) (3).
4
Skjut stativkragen mot objektivfästet och ta bort stativkragen från
objektivet (4).
Hur du fäster motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga
reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in de röda linjerna på motljusskyddet och objektivet mot
varandra. Vrid motljusskyddet medurs tills den röda linjen på
objektivet pekar på den röda punkten på motljusskyddet och
motljusskyddet klickar på plats (1).
Fönstret till det polariserande filtret kan öppnas (2) så att filtret (säljs separat)
kan roteras utan att du behöver ta bort motljusskyddet. Stäng fönstret när du tar
bilder.
Fäst motljusskyddet på rätt sätt. Annars är det möjligt att motljusskyddet
motverkar den önskade effekten eller syns på bilderna.
Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det bakvänt på objektivet.
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Focagem
Selecção de AF (focagem automática)/MF (focagem
manual)
Pode regular o modo de focagem para AF ou MF na objectiva.
Na fotografia com AF, tem de regular a câmara e a objectiva para AF. Na
fotografia com MF, tem de regular a câmara e a objectiva ou uma delas para
MF.
Para regular o modo de focagem na objectiva
Faça deslizar o selector do modo de focagem para o modo desejado,
AF ou MF (1).
No modo MF, rode o anel de focagem para ajustar a focagem (2) olhando através
do visor electrónico, etc.
Utilizar uma câmara equipada com um botão de controlo de
AF/MF
Carregue no botão de controlo de AF/MF para mudar de AF para MF, se a
objectiva e a câmara estiverem reguladas para AF.
Carregue no botão de controlo de AF/MF para mudar de MF para AF se a
câmara estiver regulada para MF e a objectiva para AF.
Focagem manual directa (DMF)
Mesmo que o modo AF esteja seleccionado, a regulação muda
automaticamente para MF se rodar o anel de focagem carregando até
meio no botão do obturador. Isto permite uma regulação rápida e precisa
da focagem (DMF). Seleccione o modo correcto para DMF nos indicados
abaixo. Regule o selector de modo DMF como preferir.
DMF normal (STD.)
Rode o anel de focagem para regular correctamente DMF se a focagem estiver
fixa em AF-A (focagem auto automática) ou AF-S (focagem auto única).
Recomenda-se a utilização deste modo para motivos normais.
DMF não está disponível em AF-C (focagem automática contínua) quando a
imagem estiver desfocada ou em avanço contínuo no modo AF-A, uma vez
confirmada a segunda focagem.
DMF permanente (F TIME)
Em qualquer modo de AF (AF-A/S/C), rode o anel de focagem enquanto
carrega no botão do obturador até meio para seleccionar a regulação
DMF correcta. Isto é muito útil para fotografar um motivo que se mova
rapidamente.
Apontar para o infinito em MF (focagem manual)
O mecanismo de focagem roda ligeiramente na direcção do infinito para
permitir uma focagem precisa com várias temperaturas de funcionamento.
Verifique sempre a nitidez da imagem no visor electrónico, etc.,
especialmente se a objectiva estiver focada quase no infinito.
Utilizar os botões Fixar focagem
Esta objectiva tem 3 botões para fixar a focagem.
No modo AF, carregue no botão Fixar focagem para anular AF. A focagem
fica fixa e pode soltar o botão do obturador na focagem fixada. Para activar
de novo o modo AF, solte o botão Fixar focagem ao mesmo tempo que
carrega até meio do botão do obturador.
Nas máquinas equipadas com a função de personalização, a função do botão
Fixar focagem pode ser alterada. Para obter mais informações, consulte os
manuais da câmara.
Alterar a distância de focagem (distância de AF)
O limitador da distância de focagem permite-lhe reduzir o tempo de
focagem automática. É muito útil se a distância a que o motivo se encontra
for definitiva. Também pode regular a distância de focagem desejada e
seleccioná-la.
Faça deslizar o limitador da distância de focagem para a seleccionar.
FULL: AF está regulada para a distância de focagem mínima até infinito.
- 3m: AF está regulada de 3m até ao infinito.
Tabela da profundidade de campo
Os três números, superior, central e inferior referem-se às distâncias focais
de 70mm, 105mm e 200mm respectivamente, em metros.
A tabela de profundidade de campo refere-se a câmaras de 35 mm. A
profundidade de campo é menor quando utiliza câmaras digitais com
objectiva intermutável equipadas com um sensor de imagem de tamanho
APS-C.
Características técnicas
Nome (nome do modelo) 70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
Distância focal equivalente ao formato de
35mm*
1
(mm)
105-300
Grupos-elementos da objectiva
16-19
Ângulo de visão 1*
2
34°-12°30’
Ângulo de visão 2*
2
23°-8°
Focagem mínima*
3
(m)
1,2
Ampliação máxima (×)
0,21
f-stop mínimo
f/32
Diâmetro do filtro (mm)
77
Dimensões (diâmetro máximo × altura)
(mm)
Aprox. 87×196,5
Peso (g )
(excluindo o anel de montagem do tripé)
Aprox. 1.340
*
1
O valor para a distância focal equivalente ao formato de 35mm baseia-se nas
câmaras digitais com objectiva intercambiável equipadas com um sensor de
imagem de tamanho APS-C.
*
2
O valor do ângulo de visão 1 baseia-se nas câmaras de formato de 35mm, e o do
ângulo de visão 2 nas câmaras digitais com objectiva intercambiável equipadas
com um sensor de imagem de tamanho APS-C.
*
3
A focagem mínima é a distância que vai do sensor de imagem até ao motivo.
Esta objectiva está equipada com um detector de distância. O detector de
distância permite uma medição mais precisa (ADI) utilizando um flash para o
processo.
Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar
a distância de filmagem. O cálculo da distância focal tem por base a objectiva
focada no infinito.
Itens incluídos: Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da
objectiva traseira (1), Protecção da objectiva (1), Embale para objetivo (1),
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
e são marcas comerciais da Sony Corporation.
Os nomes das companhias e os nomes dos produtos das companhias
são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas
companhias.
Português
Este manual contém informações sobre a utilização de cada uma das
objectivas. As precauções comuns às objectivas, tais como notas sobre
a utilização, podem ser encontradas em “Precauções antes de utilizar”
numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a
objectiva.
Este manual destina-se a vários modelos de objectivas.
Esta objectiva destina-se ao sistema de montagem A, que pode ser utilizado
em câmaras Sony α.
Notas sobre a utilização
Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha uma montagem
tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido à parte. Não fixe a objectiva
directamente na câmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas.
Quando transportar a câmara com a objectiva montada, agarre na câmara e na
objectiva.
Precauções na utilização do flash
Quando utilizar um flash incorporado na câmara, certifique-se de que retira
a protecção da objectiva. Com certas combinações de objectivas/flash, a
objectiva pode tapar parcialmente a luz do flash, provocando sombras na
parte inferior da imagem.
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o
centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1
a 2 pontos.
Nomes das peças
1···Marca da protecção da objectiva 2···Anel de focagem 3···Anel de zoom
4···Escala de distância focal 5···Marca de distância focal
6···Marca de montagem do anel (vermelha) 7···Marca da objectiva (cinzenta)
8···Marca do anel (cinzenta) 9···Contactos da objectiva 10···Anel
11···Marca de distância 12···Escala de distância
13···Selector do modo de focagem 14···Marca de montagem da objectiva
15···Selector do modo DMF 16···Limitador da distância de focagem
17···Botão de aperto do anel 18···Botão Fixar focagem
Montar/desmontar a objectiva
Para montar a objectiva (Consulte a ilustração
.)
1
Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara.
Pode montar/desmontar a tampa da objectiva frontal de duas maneiras, (1)
e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objectiva com a protecção
instalada utilize o método (2).
2
Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a
marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza a
objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio
até encaixar.
Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação
respectivo.
Não monte a objectiva inclinada.
Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração
.)
Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.
Utilizar o tripé
Quando utilizar um tripé, encaixe-o no anel de montagem da lente e não no
receptáculo no tripé da câmara.
Para alterar a posição vertical/horizontal
Desaperte o botão de aperto do anel de montagem do tripé (1) e rode a câmara
numa das direcções. Se utilizar um tripé, pode mudar rapidamente a câmara da
posição vertical para a horizontal ou vice-versa mantendo a estabilidade.
As marcas cinzentas (marcas do anel) estão situadas no anel de montagem do
tripé com intervalos de 90°. Alinhe uma marca cinzenta do anel de montagem do
tripé com a marca cinzenta (marca do anel) da objectiva para ajustar a posição
da câmara com precisão (2).
Depois de ter ajustado a posição da câmara, aperte bem o botão de aperto do
anel.
Para retirar o anel de montagem no tripé da lente
O anel de montagem no tripé pode ser retirado da lente se não estiver a
utilizar o tripé.
1
Retire a objectiva da câmara.
Consulte “
Montar/desmontar a objectiva” para obter mais informações.
2
Desaperte o botão de aperto do anel (1).
3
Rode o anel de montagem no tripé para alinhar a marca vermelha
respectiva (marca do anel de montagem junto de SET/RELEASE)
com a marca laranja da objectiva (marca de montagem) (3).
4
Desloque o anel de montagem no tripé na direcção da objectiva
e retire-o da objectiva (4).
Montar a protecção da objectiva
Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir
uma qualidade de imagem óptima.
Alinhe as marcas vermelhas da objectiva e da protecção. Rode a
protecção da objectiva no sentido dos ponteiros do relógio até a
marca vermelha da objectiva ficar alinhada com o ponto vermelho da
protecção e esta encaixar com um estalido (1).
Pode abrir (2) a janela do filtro de polarização para poder rodar o filtro
respectivo (vendido em separado) sem ter de retirar a protecção da objectiva.
Quando tirar uma fotografia feche a janela.
Monte a protecção da objectiva correctamente. Se não o fizer, a protecção pode
impedi-lo de obter o efeito desejado ou aparecer na fotografia.
Quando guardar, vire a protecção ao contrário e monte-a na objectiva virada
para trás.
Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom para a distância focal desejada.

Documenttranscriptie

 Nederlands 2 3 4 In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen. Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt. 5 6 7 8 9 1 Deze handleiding is bedoeld voor een aantal verschillende lenzen. Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met Sony α-camera's. Opmerkingen bij het gebruik 12 11 10   13 14 15 16 17 18 Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de flitser Verwijder de lenskap wanneer u de ingebouwde flits van de camera gebruikt. Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het beeld ontstaat. Vignetteren Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.   Onderdelen –1 (1) Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen. Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de camera als de lens vasthouden. (2) 1···Lenskapmarkeringen 2···Scherpstelring 3···Zoomring 4···Schaal voor brandpuntsafstand 5···Markeringen voor brandpuntsafstand 6···Ringmontagema rkeringen (rood) 7···Lensmarkeringen (grijs) 8···Ringmarkeringen (grijs) 9···Contactpunten van lens 10...Ring 11···Afstandsindex 12···Afstandsschaal 13···Scherpstelknop 14···Lensmontagemarkeringen 15···DMF-functieknop 16···Begrenzer voor scherpstellingsbereik 17···Ringvergrendelingsknop 18···Vergrendelingstoets voor scherpstelling  De lens bevestigen/verwijderen De lens bevestigen (zie afbeelding –.) 1 –2 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de camera.  2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje markering op de camera (montagemarkeringen). Plaats vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai de lens rechtsom tot deze vastklikt.   U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/ verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap is bevestigd, gebruikt u methode (2).  Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera terwijl u de lens bevestigt. Bevestig de lens niet onder een hoek.  Het statief gebruiken Wanneer u een statief gebruikt, bevestigt u dit op de montagering voor het statief van de lens, niet op het bevestigingspunt voor het statief van de camera.  (1) Verticale/horizontale positie wijzigen (2) Draai de ringvergrendelingsknop op de montagering voor het statief (1) los en draai de camera in een willekeurige richting. U kunt de camera snel naar de verticale en horizontale positie draaien terwijl de camera stabiel blijft met een statief.   (3) (4) Grijze markeringen (ringmarkeringen) vindt u in intervallen van 90° op de montagering voor het statief. Lijn een grijze markering op de montagering voor het statief uit met de grijze markering (ringmarkering) op de lens om de camerapositie nauwkeurig aan te passen (2). Draai de ringvergrendelingsknop stevig vast nadat u de camerapositie hebt ingesteld. De montagering voor het statief losmaken van de lens De montagering voor het statief kan worden losgemaakt van de lens wanneer u het statief niet gebruikt. 1 Verwijder de lens van de camera.  2 3  (1) (2) 4 Zie " De lens bevestigen/verwijderen" voor meer informatie. Draai de ringvergrendelingsknop (1) los. Draai de montagering voor het statief zo dat de rode markering op de montagering voor het statief (ringmontagemarkeringen naast SET/RELEASE) is uitgelijnd met de oranje markering op de lens (montagemarkeringen) (3). Verplaats de montagering voor het statief in de richting van de lensvatting en maak de montagering voor het statief los van de lens (4).  De lenskap bevestigen U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen. Lijn de rode lijnen op de lenskap en de lens uit. Draai de lenskap rechtsom tot de rode lijn op de lens is uitgelijnd met de rode stip op de lenskap en de lenskap vastklikt (1).     Het frame van het polarisatiefilter kan worden geopend (2) zodat het polarisatiefilter (los verkrijgbaar) kan worden gedraaid zonder de lenskap te verwijderen. Sluit het frame wanneer u opneemt. Bevestig de lenskap op de juiste manier. Als u dit niet doet, kan de lenskap het gewenste effect verstoren of in de foto’s verschijnen. Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op de lens.  In-/uitzoomen  (1)   Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt. (2) I den här bruksanvisningen finner du information om hur du använder vart och ett av objektiven. I ”Försiktighetsåtgärder innan användning”, som finns på ett separat informationsblad, hittar du information om allmänna försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom de båda dokumenten innan du använder objektivet. Schakelen tussen AF (automatische focus)/MF (handmatige focus) U kunt de scherpstelstand schakelen tussen AF en MF op de lens. Voor het fotograferen met AF moet zowel de camera als de lens ingesteld zijn op AF. Voor het fotograferen met MF moet de camera of de lens of beide worden ingesteld op MF. De scherpstelstand op de lens instellen Den här bruksanvisningen gäller för flera olika objektiv. Det här objektivet är tillverkat för A-montering, som finns på Sony αkameror. Schuif de scherpstelknop naar de juiste stand: AF of MF (1).  In MF draait u de scherpstelring om de scherpstelling aan te passen (2) terwijl u door de beeldzoeker, enzovoort kijkt. Att tänka på när du använder objektivet  Een camera met een AF/MF-regeltoets gebruiken   Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van AF naar MF wanneer de camera en de lens zijn ingesteld op AF. Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van MF naar AF wanneer de camera is ingesteld op MF en de lens op AF. Direct handmatig scherpstellen (DMF) Zelfs als AF is ingesteld, wordt de instelling automatisch geschakeld naar MF wanneer u de scherpstelring draait en de sluiterknop half ingedrukt houdt. U kunt snel zeer nauwkeurig scherpstellen (DMF). Selecteer de stand voor de juiste DMF aan de hand van de volgende opties. Stel de DMF-functieknop in op de gewenste optie. Standaard DMF (STD.) Draai de scherpstelring om de juiste DMF in te stellen wanneer de scherpstelling is vergrendeld in AF-A (automatische autofocus) of AF-S (autofocus voor één beeld). Deze stand kunt u het beste gebruiken voor normale onderwerpen.  DMF is niet beschikbaar in AF-C (continue autofocus) als niet is scherpgesteld of met continue voortgang in AF-A nadat de tweede focus is bevestigd. Continue DMF (F TIME) Draai in een willekeurige AF-stand (AF-A/S/C) de scherpstelring terwijl u de sluiterknop ingedrukt houdt, om de juiste DMF in te stellen. Dit is handig als u snelbewegende onderwerpen wilt vastleggen. Opnemen bij oneindig in MF Het scherpstelmechanisme wordt iets voorbij oneindig gedraaid om te zorgen voor nauwkeurig scherpstellen bij verschillende gebruikstemperaturen. Controleer altijd de beeldscherpte via de beeldzoeker, enzovoort, met name als de lens is scherpgesteld in de buurt van oneindig.  Vergrendelingstoetsen voor scherpstelling gebruiken Deze lens bevat 3 vergrendelingstoetsen voor scherpstelling. Druk op de vergrendelingstoets voor scherpstelling in AF om AF te annuleren. De scherpstelling wordt vastgelegd en u kunt de sluiterknop loslaten bij de vastgelegde scherpstelling. Laat de vergrendelingstoets voor scherpstelling los terwijl u de sluiterknop half ingedrukt houdt om AF opnieuw te starten.  De lens verwijderen (zie afbeelding –.) Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de lens. Svenska  Scherpstellen De functie van de vergrendelingstoets voor scherpstelling kan worden gewijzigd op camera's met mogelijkheden voor aangepaste functies. Raadpleeg de handleidingen bij de camera voor meer informatie.  Scherpstellingsbereik (AF-bereik) schakelen Met de begrenzer voor het scherpstellingsbereik kunt u de tijd voor automatische scherpstelling beperken. Dit is handig wanneer de afstand van het onderwerp bepaald is. U kunt ook het gewenste scherpstellingsbereik instellen en het selecteren. Schuif de begrenzer voor het scherpstellingsbereik om het scherpstellingsbereik te selecteren.   FULL: AF is ingesteld op de minimale scherpstelafstand tot oneindig.  - 3m: AF is ingesteld op 3 m tot oneindig.  Velddieptetabel Vinjettering När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du bländaren med 1 till 2 steg.  Delarnas namn och placering 1···Markering för motljusskydd 2···Fokuseringsring 3···Zoomningsring 4···Brännviddsskala 5···Brännviddsindex 6···Monteringsindex för stativkrage (röd) 7···Objektivindex (grå) 8···Index för stativkrage (grå) 9···Objektivets kontakter 10···Krage 11···Avståndsindex 12···Avståndsskala 13···Fokuslägesomkopplare 14···Objektivmonteringsindex 15···DMF-lägesomkopplare 16···Fokusräckviddsbegränsare 17···Kraglåsknapp 18···Fokuslåsknapp 70-200mm F2.8 G (SAL70200G) 105-300 16-19 34°-12°30’ 23°-8° 1,2 0,21 f/32 77 Ongeveer 87×196,5 Ongeveer 1.340 Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor een nauwkeurigere meting (ADI) door een flitser voor het proces te gebruiken. Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens is scherpgesteld op oneindig. Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap (1), Objectiefetui (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. en zijn handelsmerken van Sony Corporation. Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende bedrijven. Este manual contém informações sobre a utilização de cada uma das objectivas. As precauções comuns às objectivas, tais como notas sobre a utilização, podem ser encontradas em “Precauções antes de utilizar” numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a objectiva. Växla mellan AF (automatiskt fokus)/MF (manuellt fokus) Fokusläget kan växlas mellan AF och MF på objektivet. För AF-fotografering ställer du både kamera och objektiv på AF. För MFfotografering ställer du antingen kameran eller objektivet eller båda, på MF. Välja fokusläge på objektivet Ställ fokuslägesomkopplaren på lämpligt läge, AF eller MF (1).  I MF-läget vrider du på fokuseringsringen för att ställa in fokus (2) samtidigt som du tittar genom sökaren. Använda en kamera utrustad med AF/MF-kontrollknapp   Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om AF till MF när både kameran och objektivet är ställda på AF. Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om MF till AF när kameran är ställd på MF och objektivet är ställt på AF. Manuell direktfokusering (DMF) Notas sobre a utilização   Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha uma montagem tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido à parte. Não fixe a objectiva directamente na câmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas. Quando transportar a câmara com a objectiva montada, agarre na câmara e na objectiva. Standard DMF (STD.) Vrid fokusringen för att ställa in korrekt DMF när fokus är låst i AF-A (automatisk autofokus) eller AF-S (autofokus för enskilda tagningar). Du rekommenderas använda det här läget för normala motiv. DMF är inte tillgängligt för AF-C (kontinuerlig autofokus), när motivet är utanför fokus eller med kontinuerlig ökning för AF-A efter det att den andra fokusinställningen är bekräftad. Ständigt tillgänglig (Full-time) DMF (F TIME) I något av AF-lägena (AF-A/S/C) vrider du på fokuseringsringen när du trycker ned avtryckaren halvvägs för inställning av korrekt DMF. Det här läget kan du använda när du tar bilder av motiv som rör sig snabbt. Quando utilizar um flash incorporado na câmara, certifique-se de que retira a protecção da objectiva. Com certas combinações de objectivas/flash, a objectiva pode tapar parcialmente a luz do flash, provocando sombras na parte inferior da imagem.   Tryck inte in kamerans spärrknapp till objektivet när du monterar objektivet. Se upp så att du inte sätter objektivet snett. Ta bort objektivet (se ill. –.) Samtidigt som du håller objektivets spärrknapp på kameran intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort objektivet.  Använda stativet När du använder ett stativ ska du sätta fast det på objektivets stativkrage och inte på kamerans stativfäste. Ändra vertikalt/horisontellt läge Lossa låsknappen på stativkragen (1) och vrid kameran åt önskat håll. Kameran kan snabbt ställas om mellan vertikalt och horisontellt läge samtidigt som stabiliteten upprätthålls med hjälp av stativet.  Gråa index (kragindex) finns med 90° intervall på stativkragen. Passa in det grå indexet på stativkragen mot det grå indexet (kragindex) på objektivet för att ställa in kamerans position mer exakt (2). När du har ställt in kamerans läge skruvar du åt stativkragens låsknapp ordentligt. Ta bort stativkragen från objektivet Ta bort objektivet från kameran.  2 3 4 Mer information finns under ” Montera/ta bort objektivet”. Lossa stativkragens låsknapp (1). Vrid stativkragen så att det röda indexet på stativkragen (stativkragens monteringsindex intill SET/RELEASE) passar ihop med det orange indexet på objektivet (monteringsindex) (3). Skjut stativkragen mot objektivfästet och ta bort stativkragen från objektivet (4). Det här objektivet har 3 fokuslåsknappar. Avbryt AF genom att trycka på fokuslåsknappen i AF-läget. Fokus är låst och du kan utlösa slutaren på den fasta fokusen. Släpp upp fokuslåsknappen samtidigt som du trycker ned avtryckaren halvvägs för att aktivera AF igen.  Med fokusräckviddsbegränsaren kan du minska tiden för autofokusen. Den här funktionen kan du använda när avståndet till motivet är bestämt. Du kan också ställa in önskad fokusräckvidd och välja den. Välj fokusräckvidd genom att skjuta fokusräckviddsbegränsaren åt sidan.    Skärpedjupstabell De tre tal som visas överst, i mitten och underst gäller för brännvidderna 70 mm, 105 mm och 200 mm, i meter. Skärpedjupstabellen gäller för 35 mm-kameror. Skärpedjupet är mindre när du använder digitala systemkameror med utbytbart objektiv med en bildsensor av storleken APS-C. Tekniska data Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.    Fönstret till det polariserande filtret kan öppnas (2) så att filtret (säljs separat) kan roteras utan att du behöver ta bort motljusskyddet. Stäng fönstret när du tar bilder. Fäst motljusskyddet på rätt sätt. Annars är det möjligt att motljusskyddet motverkar den önskade effekten eller syns på bilderna. Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det bakvänt på objektivet. 70-200mm F2.8 G (SAL70200G) 105-300 16-19 34°-12°30’ 23°-8° 1,2 0,21 f/32 77 Ca. 87×196,5 Ca. 1 340 Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger noggrannare mätresultat (ADI) genom att använda en blixt. Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att linsen är fokuserad på oändligt avstånd. Inkluderade artiklar: Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre linsskydd (1), Motljusskydd (1), Linsfodral (1), Uppsättning tryckt documentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. och är varumärken som tillhör Sony Corporation. Företagsnamn och företagens produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken och tillhör respektive företag.  Carregue no botão de controlo de AF/MF para mudar de AF para MF, se a objectiva e a câmara estiverem reguladas para AF. Carregue no botão de controlo de AF/MF para mudar de MF para AF se a câmara estiver regulada para MF e a objectiva para AF. Focagem manual directa (DMF) Em qualquer modo de AF (AF-A/S/C), rode o anel de focagem enquanto carrega no botão do obturador até meio para seleccionar a regulação DMF correcta. Isto é muito útil para fotografar um motivo que se mova rapidamente. Para montar a objectiva (Consulte a ilustração –.) Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara.  2 Pode montar/desmontar a tampa da objectiva frontal de duas maneiras, (1) e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objectiva com a protecção instalada utilize o método (2). Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza a objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.   Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação respectivo. Não monte a objectiva inclinada. Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração –.) Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.  Utilizar o tripé Quando utilizar um tripé, encaixe-o no anel de montagem da lente e não no receptáculo no tripé da câmara. Para alterar a posição vertical/horizontal Desaperte o botão de aperto do anel de montagem do tripé (1) e rode a câmara numa das direcções. Se utilizar um tripé, pode mudar rapidamente a câmara da posição vertical para a horizontal ou vice-versa mantendo a estabilidade.  *1 Värdet för brännvidd motsvarande 35 mm-format baseras på digitala systemkameror med utbytbart objektiv som har en bildsensor av storleken APS-C. *2 Värdet för bildvinkel 1 baseras på kameror av 35 mm-format; värdet för bildvinkel 2 baseras på digitala systemkameror med utbytbart objektiv utrustade med bildsensor av storleken APS-C. *3 Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.   FULL: AF är inställt från det minsta fokusavståndet till oändligheten.  - 3m: AF är inställt från 3 m till oändligheten. Modell (Modellbeteckning) Motsvarar 35 mm brännvidd*1 (mm) Objektiv-element Bildvinkel 1*2 Bildvinkel 2*2 Minsta fokus*3 (m) Största förstoring (×) Minsta f-tal (bländare) Filter-diameter (mm) Storlek (största diameter × höjd) (mm) Vikt (g) (exklusive stativkrage) Utilizar uma câmara equipada com um botão de controlo de AF/MF Rode o anel de focagem para regular correctamente DMF se a focagem estiver fixa em AF-A (focagem auto automática) ou AF-S (focagem auto única). Recomenda-se a utilização deste modo para motivos normais.  Ändra fokusräckvidden (AF-räckvidd)  Hur du fäster motljusskyddet Passa in de röda linjerna på motljusskyddet och objektivet mot varandra. Vrid motljusskyddet medurs tills den röda linjen på objektivet pekar på den röda punkten på motljusskyddet och motljusskyddet klickar på plats (1). Fokuslåsknappens funktion kan ändras på kameror som har en funktion som tillåter egna inställningar. Mer information finns i bruksanvisningen till kameran. No modo MF, rode o anel de focagem para ajustar a focagem (2) olhando através do visor electrónico, etc. 1···Marca da protecção da objectiva 2···Anel de focagem 3···Anel de zoom 4···Escala de distância focal 5···Marca de distância focal 6···Marca de montagem do anel (vermelha) 7···Marca da objectiva (cinzenta) 8···Marca do anel (cinzenta) 9···Contactos da objectiva 10···Anel 11···Marca de distância 12···Escala de distância 13···Selector do modo de focagem 14···Marca de montagem da objectiva 15···Selector do modo DMF 16···Limitador da distância de focagem 17···Botão de aperto do anel 18···Botão Fixar focagem 1 Passa in det orange indexet på objektivcylindern mot det orange indexet på kameran (monteringsindexet), skjut sedan in objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses fast.  DMF normal (STD.)  Använda fokuslåsknapparna 2 Faça deslizar o selector do modo de focagem para o modo desejado, AF ou MF (1).  Nomes das peças  Montar/desmontar a objectiva Du kan fästa/ta bort det främre objektivskyddet på två sätt, (1) och (2). När du fäster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat använder du metod (2). Para regular o modo de focagem na objectiva Mesmo que o modo AF esteja seleccionado, a regulação muda automaticamente para MF se rodar o anel de focagem carregando até meio no botão do obturador. Isto permite uma regulação rápida e precisa da focagem (DMF). Seleccione o modo correcto para DMF nos indicados abaixo. Regule o selector de modo DMF como preferir. Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 pontos. Fokusringens mekanism kan vridas en aning förbi läget för oändligheten för att du ska kunna få rätt skärpeinställning under olika temperaturbetingelser. Kontrollera alltid bildens skärpa genom sökaren, något som är särskilt viktigt när objektivets fokus är inställt i närheten av oändligt avstånd.  Pode regular o modo de focagem para AF ou MF na objectiva. Na fotografia com AF, tem de regular a câmara e a objectiva para AF. Na fotografia com MF, tem de regular a câmara e a objectiva ou uma delas para MF. Efeito de vinheta Montera objektivet (se ill. –.) Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från objektivet liksom skyddet på kamerahuset. Selecção de AF (focagem automática)/MF (focagem manual) Precauções na utilização do flash Ta bilder på oändligt avstånd i MF-läget 1  Focagem  Även om du har valt AF växlas inställningen automatiskt över till MF om du vrider på fokuseringsringen samtidigt som du trycker ned avtryckaren halvvägs. Det ger en snabb fininställning av fokus (DMF). Välj läget för korrekt DMF mellan följande. Ställ DMF-lägesomkopplaren på önskat läge.  Este manual destina-se a vários modelos de objectivas. Esta objectiva destina-se ao sistema de montagem A, que pode ser utilizado em câmaras Sony α.  Montera/ta bort objektivet 1 *1 De waarde voor de vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's is gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-C-formaat. *2 De waarde voor weergavehoek 1 is gebaseerd op 35-mm camera's en de waarde voor weergavehoek 2 is gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-C-formaat. 3 * Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.  När du använder en inbyggd blixt måste du ta bort motljusskyddet. För vissa kombinationer av objektiv och blixt kan det hända att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill på bilderna. Du kan ta bort stativkragen från objektivet när du inte använder något stativ. Technische gegevens  Att tänka på när du använder blixt  De sets van drie getallen, boven, midden en onder, zijn voor respectievelijk de brandpuntsafstanden van 70 mm, 105 mm en 200 mm in meters. De velddieptetabel is bedoeld voor 35-mm camera's. De velddiepte is minder diep wanneer u digitale camera's met verwisselbare lenzen met een beeldsensor voor APS-C-formaat gebruikt. Naam (modelnaam) Vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's*1 (mm) Lensgroepen-elementen Weergavehoek 1*2 Weergavehoek 2*2 Minimale scherpstelling*3 (m) Maximale vergroting (×) Minimale f-stop Filterdiameter (mm) Afmetingen (maximale diameter × hoogte) (mm) Gewicht (g) (exclusief montagering voor statief)  När detta objektiv används med en kamera med E-fattning, sätt på en objektivadapter som säljs separat. Sätt inte på objektivet direkt på kameran med E-fattning eftersom det finns risk för skador. Greppa både kameran och objektivet ordentligt när du bär kameran med objektivet monterat. Português  Fokusering  As marcas cinzentas (marcas do anel) estão situadas no anel de montagem do tripé com intervalos de 90°. Alinhe uma marca cinzenta do anel de montagem do tripé com a marca cinzenta (marca do anel) da objectiva para ajustar a posição da câmara com precisão (2). Depois de ter ajustado a posição da câmara, aperte bem o botão de aperto do anel. Para retirar o anel de montagem no tripé da lente O anel de montagem no tripé pode ser retirado da lente se não estiver a utilizar o tripé. 1 Retire a objectiva da câmara.  2 3 4 Consulte “ Montar/desmontar a objectiva” para obter mais informações. Desaperte o botão de aperto do anel (1). Rode o anel de montagem no tripé para alinhar a marca vermelha respectiva (marca do anel de montagem junto de SET/RELEASE) com a marca laranja da objectiva (marca de montagem) (3). Desloque o anel de montagem no tripé na direcção da objectiva e retire-o da objectiva (4).  Montar a protecção da objectiva Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir uma qualidade de imagem óptima. Alinhe as marcas vermelhas da objectiva e da protecção. Rode a protecção da objectiva no sentido dos ponteiros do relógio até a marca vermelha da objectiva ficar alinhada com o ponto vermelho da protecção e esta encaixar com um estalido (1).   Zoomning  Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.  Pode abrir (2) a janela do filtro de polarização para poder rodar o filtro respectivo (vendido em separado) sem ter de retirar a protecção da objectiva. Quando tirar uma fotografia feche a janela. Monte a protecção da objectiva correctamente. Se não o fizer, a protecção pode impedi-lo de obter o efeito desejado ou aparecer na fotografia. Quando guardar, vire a protecção ao contrário e monte-a na objectiva virada para trás.  Utilizar o zoom Rode o anel de zoom para a distância focal desejada.  DMF não está disponível em AF-C (focagem automática contínua) quando a imagem estiver desfocada ou em avanço contínuo no modo AF-A, uma vez confirmada a segunda focagem. DMF permanente (F TIME) Apontar para o infinito em MF (focagem manual) O mecanismo de focagem roda ligeiramente na direcção do infinito para permitir uma focagem precisa com várias temperaturas de funcionamento. Verifique sempre a nitidez da imagem no visor electrónico, etc., especialmente se a objectiva estiver focada quase no infinito.  Utilizar os botões Fixar focagem Esta objectiva tem 3 botões para fixar a focagem. No modo AF, carregue no botão Fixar focagem para anular AF. A focagem fica fixa e pode soltar o botão do obturador na focagem fixada. Para activar de novo o modo AF, solte o botão Fixar focagem ao mesmo tempo que carrega até meio do botão do obturador.  Nas máquinas equipadas com a função de personalização, a função do botão Fixar focagem pode ser alterada. Para obter mais informações, consulte os manuais da câmara.  Alterar a distância de focagem (distância de AF) O limitador da distância de focagem permite-lhe reduzir o tempo de focagem automática. É muito útil se a distância a que o motivo se encontra for definitiva. Também pode regular a distância de focagem desejada e seleccioná-la. Faça deslizar o limitador da distância de focagem para a seleccionar.  FULL: AF está regulada para a distância de focagem mínima até infinito. - 3m: AF está regulada de 3m até ao infinito.    Tabela da profundidade de campo Os três números, superior, central e inferior referem-se às distâncias focais de 70mm, 105mm e 200mm respectivamente, em metros. A tabela de profundidade de campo refere-se a câmaras de 35 mm. A profundidade de campo é menor quando utiliza câmaras digitais com objectiva intermutável equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C. Características técnicas Nome (nome do modelo) Distância focal equivalente ao formato de 35mm*1 (mm) Grupos-elementos da objectiva Ângulo de visão 1*2 Ângulo de visão 2*2 Focagem mínima*3 (m) Ampliação máxima (×) f-stop mínimo Diâmetro do filtro (mm) Dimensões (diâmetro máximo × altura) (mm) Peso (g ) (excluindo o anel de montagem do tripé) 70-200mm F2.8 G (SAL70200G) 105-300 16-19 34°-12°30’ 23°-8° 1,2 0,21 f/32 77 Aprox. 87×196,5 Aprox. 1.340 *1 O valor para a distância focal equivalente ao formato de 35mm baseia-se nas câmaras digitais com objectiva intercambiável equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C. 2 * O valor do ângulo de visão 1 baseia-se nas câmaras de formato de 35mm, e o do ângulo de visão 2 nas câmaras digitais com objectiva intercambiável equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C. *3 A focagem mínima é a distância que vai do sensor de imagem até ao motivo.   Esta objectiva está equipada com um detector de distância. O detector de distância permite uma medição mais precisa (ADI) utilizando um flash para o processo. Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de filmagem. O cálculo da distância focal tem por base a objectiva focada no infinito. Itens incluídos: Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1), Protecção da objectiva (1), Embale para objetivo (1), Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. e são marcas comerciais da Sony Corporation. Os nomes das companhias e os nomes dos produtos das companhias são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas companhias.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SAL70200G de handleiding

Type
de handleiding