CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
1
( GB ) Operating Instructions -> 2
( D ) Bedienungsanleitung -> 4
( F ) Notice d'emploi -> 7
( E ) Instrucciones de uso -> 10
( I ) Istruzioni per l’uso -> 13
( NL ) Gebruiksaanwijzing -> 15
( PL ) Instrukcja obsługi -> 18
( P ) Instruções de operação -> 21
(RUS)   
   -> 24
(FIN) Käyttöohje -> 27
(DK) Betjeningsvejledning -> 29
(H) Asztali töltkészülék kezelési
utasítása -> 32
(S) Bruksanvisning -> 34
(GR)   ! -> 36
Figures
Fig. 1: Charging
Fig. 2: Power Adapter Fig. 3: Emergency Battery
Fig. 4: Emergency Battery
Technical Data
Input voltages: 100-240V 60/50-Hz (max. 10 W) ; 12-
13,8 V= (max. 1000 mA) ; 5V= (max. 500 mA)
Output: Charging 1-4 cells: 1,2 V= ( max. 800 mA);
Auto Reparation start voltage for automatic repair: <
0,9 V=. Safety timer: 5 h.
USB Power Adapter & Emergeancy Battery: 5,5 V=
(max. 300 mA), USB jack
USB adapter for adapting Apple(R) iPhones, iPods,
other MP3 players like Philips, Samsung etc..Operating
Temperature: 0-40°C
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
2
Charging Table
Battery Type/ Akku
Typ/ Type d'accu /
Tipo di accumulatore
/ Type oplaadbare
batterij / Typ
akumulatorka/ Tipo
de pilha/ Akkutyyppi/
Akku típusa/
Batterityp/
"#$% &$'(''
Capacity/
Kapazität/
Capacité/
Capacità/
Capaciteit/
Pojemno)*/
Capacidade/
Kapasiteetti/
Kapacitet/
Kapacitás/
+,-'&./0
Charging Current/
Ladestrom/ Courant de
charge/ Corrente di
carica/ Laadstroom/
Pr1d ładowania/
Corrente de recarga/
Latausvirta/ Ladestrøm/
Töltáram/
Laddningsström
Max./
2#&' 30(.!
Charging time appr /
Ladezeit ca. / Temps
de charge env. Tempo
di carica appross./
Oplaadtijd ca./ Czas
ładowania ok./ Tempo
de recarga (aprox.)/
Latausaika n./ Ladetid
ca./ Töltési id kb./
Laddningstid ca./
40-% 30(.!
1-4*
Mignon/AA/UM3/R6
400-1000 mAh 800/50 mA 1-2 h
1-4*
Mignon/AA/UM3/R6
800- 2700
mAh
800/50 mA 1,4- 5 h
1-4*
Mikro/AAA/UM4/R3
200 - 500
mAh
800/50 mA
0,4 – 0,9 h
1-4*
Mikro/AAA/UM4/R3
500 - 1000
mAh
800/50 mA
0,9 – 1,8 h
(GB) Operating Instructions
The CAR 3in1 Power Set can serve as a Rapid Charger,
USB Universal Power Adapter and Universal USB
Emergency Battery. With the CAR 3IN1´s rapid charger
function you can charge 1-4 nickel-cadmium (NiCd) or
nickel-metal hydride (NIMH) batteries of the type
Mignon/AA/ UM3/R6/KR15/51 or
Micro/AAA/UM4/R3/KR10/44 simultaneously. With the
CAR 3in1´s USB power adapter function you can power,
e.g. for charging, most USB devices, e,g, MP3 players,
PDAs, telephones, which can be powered/charged also
by USB computer ports. In case that no power socket is
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
3
available, but charged AA or AAA batteries, CAR 3in1
can act as an emergency battery for USB devices,
providing hours of extra playing/running time of e.g.MP3
players, when internal batteries are already exhausted.
Safety precautions:
This device is suitable only for charging nickel-
cadmium (NiCd) or nickel-metal hydride (NiMH)
battery packs. Any attempt to charge other (non-
rechargeable) batteries or battery packs can cause
serious damage and is therefore not permitted.
Do not use leaking or corroding battery packs.
Do not use the device outdoors or in wet rooms.
Do not leave children unsupervised while the
device is in use.
Always remove the device from the mains socket
before cleaning or when it is not in use.
In the event of malfunction, have the device
repaired by a specialist.
Charger
1. Insert 1 to 4 batteries into the charger.
2. Make sure that the batteries are connected with the
correct polarity and that perfect contact is
guaranteed.
3. Connect the mains plug of the AC lead to a mains
power outlet (100-240 VAC, 50/60 Hz) and the
other end of the cable to the charger's AC
connector. Or connect the charger to the car's
cigarette lighter socket using the car adapter. Or
connect the charger to a computer USB port or
USB charging adapter using the USB power cable.
For vehicle or computer connection use Input 5V=
- 12 V= on rear left hand side.
4. The LED control lamp and on the LCD CHARGE
and the battery icon of an individual battery turns
on to indicate that the battery is being rapid-
charged correctly. The indication segments of the
battery icon are switched on from bottom to top
and then off again etc., see Fig. 1, indicating the
individual cell’s charging level. When 50% of the
battery capacity is charged the first segment stays
on. - If a defective or wrong type of battery is
connected, the corresponding Battery icon twinkles
and the charging of that cell is stopped.
5. When all segments stay on a cell is charged
completely and the device automatically switches
over to trickle charge. This provides optimal
protection against overcharging and the batteries
can remain in the charger until required for use. – If
the battery temperature is too high, the charger will
stop charging.- When all cells are charged
completely CHARGE is switched off..
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
4
6. Please note that charging times vary according to
the capacity (see battery pack imprint) and
condition of the battery pack.
USB Universal Power Adapter
1. Make sure that the connected device does not
consume more current than 300 mA. Check
instruction of device or label on device.
2. Use the USB lead, which came with your to be
powered device, e.g. MP3 player. Connect CAR
3in1 to your to be powered device as shown in Fig.
2. Use CAR 3in1´s USB adapter lead and for some
devices, e.g. Apple(R) devices, add supplied
special USB to USB adapter as shown on picture.
3. Remove all batteries from CAR 3in1
4. Connect CAR 3in1 to a power source, as explained
in chapter Charger in section 3.
To enable charging start of some MP3 players the player
must be switched off on some it must be switched on.
Universal USB Emergency Battery (Back up battery
Function)
1. Disconnect CAR 3in1 from power.
2. Insert upto 4 charged primary or secondary
batteries (none-rechargeable or rechargeable). The
battery placed into utmost right slot must provide a
minimum voltage of 1,2 V.
3. Make sure that the connected device does not
consume more current than 300 mA.
4. Use the USB lead, which came with your to be
powered device, e.g. MP3 player. Connect CAR
3in1 to your to be powered device as shown in Fig.
2. Use CAR 3in1´s USB adapter lead and for some
devices, e.g. Apple devices, add supplied special
USB TO USB adapter as shown on picture.
5. Switch on back-up power by pressing button Back
up Power on/off for more then 3 seconds until
REFRESH, see Fig 3, is shown on the LCD. Then
release button and power will be output.- The
battery cell icons will indicate the charging level of
the used cells. -You can interrupt power output by
pressing Back up Power on/off again.
5. Power output will be stopped, when used batteries
inside CAR 3in1 are empty.
To enable charging start of some MP3 players, the player
must be switched off, in some it must be switched on.
(D) Bedienungsanleitung
Das CAR 3in1 Power Set kann als Schnelllader, USB
Universal-Netzteil und als Universal USB-Notbatterie
dienen. Mit der CAR 3IN1 RAPID CHARGER Funktion
können Sie 1 bis 4 Nickel-Cadmium (NiCd) oder Nickel-
Metallhydrid (NIMH) Akkus der Typen
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
5
Mignon/AA/UM3/R6/KR15/51 oder Mikro/AAA/UM4/R3/
KR10/44 gleichzeitig laden. Mit der USB-
Universalnetzteilfunktion ersetzt der CAR 3in1 ein
separates Netzteil und kann die meisten Geräte mit USB-
Anschlüssen, z.B. MP3 Player, Telefone usw., die auch
über Computeranschlüsse versorgt werden können, mit
Energie z.B. zum Laden versorgen. Wenn keine
Steckdose aber geladene Mignon- oder Mikro-Akkus
oder -Batterien verfügbar sind, kann CAR 3in1 als
Reservebatterie für USB speisbare Geräte eingesetzt
werden. Z.B. können damit MP3-Player stundenlang
weiter betrieben werden, wenn die eingebauten Akkus
längst erschöpft sind.
Sicherheitshinweise:
Das Gerät ist ausschließlich zum Laden von
Nickel-Cadmium (NiCd) oder Nickel-Metallhydrid
(NiMH) Akkus geeignet. Der Versuch des Ladens
anderer (nichtaufladbarer) Batterien oder Akkus
kann zu schweren Schäden führen und ist daher
unzulässig.
Verwenden Sie keine undichten oder korrodierten
Akkus.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder
feuchten Räumen.
Lassen Sie keine Kinder das Gerät alleine
benutzen.
Vor dem Reinigen und bei Nichtbenutzung das
Gerät bitte unbedingt aus der Steckdose ziehen.
Bei eventuell auftretenden Störungen lassen Sie
das Gerät bitte vom Fachmann reparieren.
Lader
1. Legen Sie 1, 2, 3 oder 4 Akkus in das Ladegerät
ein.
2. Stellen Sie dabei sicher, dass die Akkus gemäß
der korrekten Polarität angeschlossen sind und ein
einwandfreier Kontakt gewährleistet ist.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in
eine Steckdose (100-240V 50/60 Hz) und
verbinden das andere Ende des Netzkabels mit
dem Ladegerät. Oder verbinden Sie den Lader
mittels des Fahrzeugadapters mit der
Zigarettenanzünderbuchse ihres Fahrzeuges. Oder
verbinden Sie den Lader mittels des USB-Kabels
mit einem USB Anschluss eines Computers oder
USB Ladenetzteils. Zum Anschluss des Gerätes an
Fahrzeugsteckdosen oder Computer_USB-Ports
bitte die Buchse Input 5V= - 12 V= links hinten am
Gerät benutzen.
4. Die LED-Kontrollleuchte und die LCD-Anzeige
CHARGE, sowie das Erscheinen eines
individuellen Akkusymboles, s. Fig. 1; zeigen an,
dass die Akkus ordnungsgemäß schnell geladen
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
6
werden Die Balkenelemente jedes Akkusymbols
werden nacheinander von unten nach oben
eingeschaltet und wieder ausgeschaltet, s. Fig 1
und zeigen so den Ladezustand eines Akkus an.
Wenn der Akku zu 50 % aufgeladen ist, bleibt das
unterste Balkenelement eingeschaltet. - Falls ein
defekter Akku oder eine nichtladbare Batterie
eingelegt wird, blinkt das entsprechende
Akkusymbol und die Ladung der betreffenden Zelle
wird abgebrochen.
5. Wenn die Ladung eines Akkus abgeschlossen ist,
bleiben alle Balkenelemente des zugehörigen
Akkusymbols eingeschaltet und das Gerät schaltet
automatisch auf Erhaltungsladung um. Diese bietet
optimalen Schutz vor Überladung der Zellen und
die Akkus können bis zur Verwendung im
Ladegerät verbleiben. - Falls die Temperatur zu
stark ansteigt, schaltet der Lader sofort ab. – Wenn
alle Akkus des Ladegerätes komplett aufgeladen
sind, wird CHARGE (Laden) ausgeschaltet.
6. Bitte beachten Sie, dass die Ladezeiten abhängig
von Kapazität, siehe Akkuaufdruck, und Zustand
des Akkus variieren.
USB Universalnetzteil
1. Stellen sicher, dass das anzuschließende Gerät
nicht mehr als 300 mA aufnimmt. Angaben dazu
finden Sie in der Geräteanleitung oder als Aufdruck
am Gerät selbst.
2. Zum Anschließen benutzen Sie bitte das USB-
Kabel mit dem Sie Ihr Gerät, z.B. Ihren MP3
Player, auch an Ihrem Computer laden können.
Schließen die Geräte gemäß Fig. 2 an. Benutzen
Sie dazu das beigefügte USB-Adapterkabel. In
einigen Fällen, z.B. beim Anschluss von Apple®-
Geräten, verwenden Sie zusätzlich den
mitgelieferten USB-USB Adapter, wie im Bild
dargestellt.
3. Entfernen Sie die alle Akkus aus dem CAR 3in1.
4. Schließen Sie CAR 3in1 wie unter Lader, Ziffer 3,
beschrieben an ein Stromnetz an.
Um manche MP3 Player laden zu können, ist es
manchmal nötig, dass diese ein und manchmal
ausgeschaltet werden.
Universal USB Reservebatterie (Notbatteriefunktion
1. CAR 3in1 vom Netz trennen.
2. Bis zu 4 geladene Akkus oder Batterien einlegen.
Die Batterie im äußersten rechten Fach muss
mindestens noch eine Spannung von 1,2V
aufweisen.
3. Stellen sicher, dass das anzuschließende Gerät
nicht mehr als 300 mA aufnimmt. Angaben dazu
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
7
finden Sie in der Geräteanleitung oder als Aufdruck
am Gerät selbst.
4. Zum Anschließen benutzen Sie bitte das USB-
Kabel mit dem Sie Ihr Gerät, z.B. Ihren MP3
Player, auch an Ihrem Computer laden können.
Schließen die Geräte gemäß Fig. 3 an. Benutzen
Sie dazu das beigefügte USB-Adapterkabel. In
einigen Fällen, z.B. beim Anschluss von Apple®-
Geräten, verwenden Sie zusätzlich den
mitgelieferten USB-USB Adapter, wie im Bild
dargestellt.
5. Bitte schalten Sie die Reservebatteriefunktion ein,
indem Sie die Taste Back up Power on/off für ca.
3 Sekunden gedrückt halten, bis an der LCD-
Anzeige REFRESH erscheint, s. Fig. 3. Dann
Taste loslassen und Ihr Gerät wird mit Strom
versorgt. –Die Balken der Akkusymbole zeigen
Ihnen den aktuellen Ladezustand der einzelnen
Batterien an. Sie können die Stromabgabe
jederzeit stoppen, indem Sie die Taste Back up
Power on/off noch einmal drücken.
6. Die Stromausgabe wird eingestellt, wenn die
Ladezustände aller im CAR 3in1 befindlichen
Batterien erschöpft sind.
Um manche MP3 Player laden zu können, ist es
manchmal nötig, dass diese ein und manchmal
ausgeschaltet werden.
(F) Notice d'emploi
CAR 3in1 Power peut être utili comme chargeur
rapide, comme bloc d’alimentation USB universel ou
encore comme batterie de réserve USB universelle.
Avec la fonction CAR 3in1 RAPID CHARGER, vous
pouvez charger simultanément 1 à 4 accus au cadmium-
nickel (NiCd) ou au nickel-métal hydrure (NIMH) du type
Mignon/AA/UM3/R6/KR15/51 ou Micro/AAA/UM4/R3/
KR10/44. Avec la fonction bloc d’alimentation USB
universel, le CAR 3in1 remplace un bloc d’alimentation
autonome et peut alimenter en énergie et charger la
plupart des appareils équipés de connexions USB, tels
que baladeurs MP3, téléphones, etc. qui peuvent
également être alimentés via les ports USB du PC. S'il
n’y a pas de prise disponible mais des accus du type
mignon ou micro ou des micropiles chargés, le CAR 3in1
peut être utilisé comme batterie de réserve pour les
appareils pouvant être alimentés par connexion USB. Par
exemple, les baladeurs MP3 peuvent continuer à
fonctionner pendant des heures, lorsque les accus
intégrés sont vides depuis longtemps.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
8
Consignes de sécurité
Ce chargeur ne convient qu’à la charge des accus
au cadmium-nickel (NiCd) ou au nickel-métal
hydrure (NiMH). La tentative de charger d'autres
piles (non rechargeables) ou autres accus risque
de provoquer de graves dégâts. Par conséquent,
elle est interdite.
N'utilisez pas d'accus non étanches ou corrodés.
N'utilisez pas l'appareil en plein air ou dans un
local humide.
Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans
surveillance.
Avant de nettoyer l'appareil ou avant la mise hors-
service, veillez à toujours retirer la fiche de la prise
de courant.
En cas de panne, veuillez faire réparer l'appareil
par un professionnel.
Chargeur
1. Introduisez 1, 2, 3 ou 4 accus dans le chargeur de
batteries.
2. Assurez-vous que les accus sont correctement
connectés suivant les indications de polarité et que
le contact est bien établi.
3. Insérez la fiche secteur de l'adaptateur secteur
dans une prise de courant (100-240V 50/60 Hz),
puis connectez l'autre bout du cordon
d'alimentation au chargeur de batteries. En vous
servant de l’adaptateur prévu à cet effet, vous
pouvez raccorder le chargeur à la prise allume-
cigare de votre véhicule. Vous pouvez également
alimenter le chargeur en le raccordant soit à un
port USB d’ordinateur, soit à un chargeur USB, en
vous servant du câble USB dans ces deux cas.
Pour raccorder l’appareil à des prises de véhicule
ou des ports USB sur votre ordinateur, veuillez
utiliser la douille Input 5V= - 12 V= située sur le
dos de l’appareil, à gauche.
4. Les témoins de charge à DEL des accus et le
voyant LCD CHARGE, ainsi que l’apparition d’un
symbole individuel pour chaque accu, voir schéma
1 indiquent que les accus ont été correctement
rechargés selon le mode de charge rapide. Les
segments des barres de charge qui symbolisent
chaque accu s’allument et s’éteignent les uns
après les autres du bas vers le haut, voir schéma
1, indiquant ainsi l’état de charge de chaque accu.
Si un accu est rechargé à 50%, le segment
inférieur de la barre de charge reste allumé. En cas
d'insertion d'un accu défectueux ou d'une pile non
rechargeable, le symbole correspondant à l’accu
clignotera et la charge de l'élément concerné
s'interrompra.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
9
5. Une fois la charge d'un accu terminée, tous les
segments de la barre de chargement du symbole
correspondant à l’accu restent allumés et
l'appareil se commute automatiquement sur charge
d'entretien. Cette fonction constitue une protection
optimale contre la surcharge des accus, qui
peuvent alors rester dans le chargeur jusqu'à leur
utilisation. En cas d’échauffement excessif, le
chargeur coupe immédiatement le courant de
charge. Quand tous les accus du chargeur sont
complètement rechargés, le moin CHARGE
(recharge) s’éteint.
6. Tenez compte du fait que les temps de charge
varient en fonction de la capacité des piles (voir les
caractéristiques y figurant) et de leur état.
Bloc d’alimentation USB universel
1. Assurez-vous que l’appareil à raccorder n'absorbe
pas plus de 300 mA. Des informations sur la
capacité d'absorption de l’appareil sont disponibles
dans la notice d'utilisation ou sur la plaque
signalétique de l'appareil.
2. Pour le raccordement, utilisez le câble USB avec
lequel vous chargez habituellement votre appareil,
p. ex. votre baladeur MP3, sur votre ordinateur.
Raccordez les appareils tel qu’il est indiqué à la
Fig. 2. Utilisez pour cela le câble d’adaptateur USB
fourni. Dans certains cas, p. ex pour le
raccordement d’appareils Apple®, utilisez en plus
l’adaptateur USB-USB fourni, tel qu’il est indiqué
sur la photo.
3. Enlevez tous les accus du CAR 3in1.
4. Raccordez CAR 3in1 au réseau, comme indiqué
sous Chargeur, Chiffre 3.
Pour charger certains baladeurs MP3, il est parfois
nécessaire que ceux-ci soient allumés ou éteints.
Batterie de réserve USB universelle (fonction de
batterie de secours)
1. Déconnectez 3in1 du réseau.
2. Insérez jusqu’à 4 accus ou batteries chargés. La
batterie dans la case la plus à droite doit avoir une
tension d’au moins encore 1,2V.
3. Assurez-vous que l’appareil à raccorder n'absorbe
pas plus de 300 mA. Des informations sur la
capacité d'absorption de l’appareil sont disponibles
dans la notice d'utilisation ou sur la plaque
signalétique de l'appareil.
4. Pour le raccordement, utilisez le câble USB avec
lequel vous chargez habituellement votre appareil,
p. ex. votre baladeur MP3, sur votre ordinateur.
Raccordez les appareils tel qu’il est indiqué à la
Fig. 3. Utilisez pour cela le câble d’adaptateur USB
fourni. Dans certains cas, p. ex pour le
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
10
raccordement d’appareils Apple®, utilisez en plus
l’adaptateur USB-USB fourni, tel qu’il est indiqué
sur la photo.
5. Activez la fonction batterie de réserve en tenant la
touche Back up Power on/off enfoncée pendant
env. 3 secondes, jusqu’à ce que l’affichage LCD
REFRESH apparaisse, voir Fig. 3. Relâchez
ensuite la touche et votre appareil est alimenté en
courant. Les barres du symbole accu vous
indiquent l’état de charge actuel de chacune des
batteries. Vous pouvez arrêter le débit de courant à
tout moment en appuyant encore une fois sur la
touche Back up Power on/off.
6. La sortie de courant s’arrête lorsque les états de
charge de toutes les batteries se trouvant dans
CAR 3in1 sont épuisés.
Pour charger certains baladeurs MP3, il est parfois
nécessaire que ceux-ci soient allumés ou éteints.
(E) Instrucciones de uso
El CAR 3in1 Power Set puede servir como cargador
rápido, fuente de alimentación USB universal y
batería de emergencia USB universal. Con la función
de CAR 3IN1 RAPID CHARGER puede cargar a la vez 1
a 4 acumuladores de níquel-cadmio (NiCd) o de hidruro
de metal-níquel (NIMH) de los tipos
Mignon/AA/UM3/R6/KR15/51 o Micro/AAA/UM4/
R3/KR10/44. Con la función de fuente de alimentación
universal USB el CAR 3in1 sustituye una fuente de
alimentación individual y puede alimentar y cargar la
mayoría de aparatos que disponen de conexiones USB,
por ejemplo reproductores de MP3, teléfonos, etc, que
también se pueden alimentar y cargar a través de
conexiones al ordenador. Si no hay ningún enchufe pero
sí baterías, pilas micro/AAA o pilas Mignon/AA que estén
cargadas, el CAR 3in1 se puede utilizar como batería de
reserva para aparatos que se pueden alimentar con
USB. Por ejemplo, los reproductores MP3-Player pueden
seguir funcionando horas y horas, mucho después de
que las baterías montadas se hayan agotado.
Advertencias de seguridad:
Este aparato es únicamente apropiado para cargar
acumuladores de níquel-cadmio (NiCd) o de
hidruro de metal-níquel (NiMH). El intento de
cargar otros tipos de pilas o acumuladores (no
recargables) puede causar graves daños, por lo
que está prohibido hacerlo.
No emplee acumuladores con fugas o corrosivos.
No emplee este aparato al aire libre o en salas
húmedas.
No permita que los niños utilicen el aparato sin la
supervisión de un adulto.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
11
Antes de limpiar el aparato y cuando no esté en
funcionamiento, siempre debe desconectar el
aparato de la red.
En el caso de que se originen fallos de fun-
cionamiento, debe dejar reparar el aparato por un
técnico especializado.
Mantenga cerrada la tapa durante el proceso de
cargar.
Mantenga libre para aire refrigerante las ranuras
de ventilación de la tapa y de la caja de fondo.
Cargador
1. Coloque 1, 2, 3 o 4 acumuladores en el cargador.
2. A tal efecto, asegúrese de que los acumuladores
están posicionados con la polaridad correcta y que
el contacto es impecable.
3. Enchufe el enchufe del cable de red en un
tomacorriente (100-240V 50/60 Hz) y conecte el
otro extremo del cable de red al cargador, o
conecte el cargador, a través del adaptador para el
vehículo, al encendedor de cigarrillos de su coche.
O conecte el cargador por medio del cable USB a
una conexión USB de un ordenador o a una fuente
de alimentación de carga USB. Para conectar el
aparato a los enchufes del vehículos o a los
puertos USB del ordenador, utilice el enchufe
Input 5V= - 12 V= en la parte trasera izquierda del
aparato.
4. El LED de control y el indicador LCD CHARGE, así
como la aparición de un símbolo de acumulador
individual, ver Fig. 1; indican que la carga rápida
de los acumuladores se está ejecutando
correctamente. Los elementos de barra de cada
símbolo de acumulador se encienden
sucesivamente desde abajo hacia arriba y se
vuelven a apagar, ver Fig 1, indicando el estado
de carga de un acumulador. Cuando el
acumulador está cargado al 50 %, el elemento de
barra más bajo permanece encendido. Caso que
se coloque un acumulador defectuoso o una pila
incargable, el símbolo de acumulador
correspondiente parpadea y se interrumpe el
proceso de carga de la pila correspondiente.
Caso que la tapa esté abierta durante el proceso
de carga, microacumuladores son cargados con
300 mA, microacumuladores con 120 mA.
5. Después de haber sido terminado el proceso de
carga de un acumulador, todos los elementos de
barra del símbolo de acumulador correspondientes
permanecen encendidos y el aparato activa
automáticamente el modo de carga de
compensación (300 mA resp. 120 mA). Este modo
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
12
protege de manera óptima contra sobrecarga de
los acumuladores; además, éstos pueden
quedarse en al cargador hasta ser necesitados.
Caso que la temperatura esté demasiado alta, el
cargador cambia se desconecta de inmediato.
Una vez que todos los acumuladores del cargador
estén completamente cargados, se desconecta
CHARGE (cargar)
6. Rogamos preste atención a que los tiempos de
carga dependen de la capacidad y del estado de
los acumuladores.
Fuente de alimentación universal USB
1. Asegúrese de que el aparato que va a conectar no
admite más de 300 mA. Encontrará información al
respecto en el manual de instrucciones del aparato
o indicado en el mismo aparato.
2. Para conectarlo utilice el cable USB, con el cual
también puede cargar el aparato, por ejemplo el
reproductor de MP3, en su ordenador. Conecte el
aparato según la Fig. 2. Para ello, utilice el cable
adaptador USB suministrado. En algunos casos,
por ejemplo, al conectar aparatos de Apple®,
necesitará además el adaptador USB-USB
suministrado, tal como ilustra la figura.
3. Retire todas las baterías del CAR 3in1.
4. Conecte el CAR 3in1 como se describe debajo del
cargador, número 3, a una red eléctrica.
Para poder cargar algunos reproductores de MP3 Player,
en ocasiones es necesario que estos se conecten y
desconecten una vez.
Batería de reserva USB universal (función de batería
de emergencia)
1. Desconectar el CAR 3in1 de la red.
2. Colocar hasta 4 baterías cargadas. La batería del
compartimiento derecho exterior debe indicar
como mínimo una tensión de 1,2 V.
3. Asegúrese de que el aparato que va a conectar no
admite más de 300 mA. Encontrará información al
respecto en el manual de instrucciones del aparato
o indicado en el mismo aparato.
4. Para conectarlo utilice el cable USB, con el cual
también puede cargar el aparato, por ejemplo el
reproductor de MP3, en su ordenador. Conecte el
aparato según la Fig. 3. Para ello, utilice el cable
adaptador USB suministrado. En algunos casos,
por ejemplo, al conectar aparatos de Apple®,
necesitará además el adaptador USB-USB
suministrado, tal como ilustra la figura.
5. Conecte la función de batería de reserva
manteniendo pulsada la tecla Back up Power
on/off durante unos 3 segundos, hasta que
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
13
aparezca REFRESH en el indicador LCD, ver Fig.
3. Soltar la tecla y el aparato ya estará alimentado.
–Las barras de los símbolos de las baterías
indican el estado de carga actual de cada batería.
Puede detener el consumo de corriente en
cualquier momento pulsando una vez la tecla Back
up Power on/off.
6. El consumo de corriente se ajusta cuando los
estados de carga de todas las baterías que se
encuentran en el CAR 3in1 están agotadas.
Para poder cargar algunos reproductores de MP3 Player,
en ocasiones es necesario que estos se conecten y
desconecten una vez.
(I) Istruzioni per l’uso
CAR 3in1 Power Set p essere utilizzato come
caricabatterie rapido, alimentatore universale USB e
batteria di emergenza universale USB. La funzione
RAPID CHARGER del dispositivo CAR 3IN1 consente di
caricare simultaneamente da 1 a 4 accumulatori al
nichel-cadmio (NiCd) o al metalidrato (NIMH) di tipo
stilo/AA/UM3/R6/KR15/51 o ministilo/AAA/UM4/
R3/KR10/44. Grazie alla funzione di alimentatore
universale USB, CAR 3in1 sostituisce un alimentatore
separato e può fornire energia elettrica alla maggior parte
dei dispositivi con porte USB, ad es. lettori MP3, telefoni
e così via, che possono essere alimentati anche
mediante una connessione a un computer. Se non è
disponibile una presa elettrica, ma si dispone di
accumulatori o batterie mignon oppure micro caricati,
CAR 3in1 funziona come batteria di riserva per
apparecchi con porta USB. È possibile, ad esempio,
utilizzare per ore un lettore MP3 anche dopo che gli
accumulatori interni si sono scaricati.
Avvertenze di sicurezza
Il dispositivo è solo per accumulatori al nichel-
cadmio (NiCd) e metalidrato (NIMH). Il tentativo di
caricare altre pile (non ricaricabili) o altri
accumulatori può provocare danni gravi, e pertanto
non è permesso.
Non per accumulatori corrosi o che perdono
liquido.
Non utilizzare questo dispositivo all’aperto o in
locali umidi.
Non permettere ai bambini di utilizzare da soli il
dispositivo.
Prima di pulire il dispositivo e in caso di mancato
utilizzo, staccare sempre la spina dalla presa di
corrente.
In caso di guasto, far riparare il dispositivo da un
esperto.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
14
Caricabatterie
1. Inserire 1, 2, 3 o 4 accumulatori nel carica batterie.
2. Assicurarsi che gli accumulatori siano stati collegati
rispettando le indicazioni di polarità e che vi sia
contatto.
3. Inserire la spina del cavo di rete in una presa di
corrente (100-240V 50/60 Hz), poi collegare l’altra
estremità del cavo di rete al carica batterie. Oppure
collegare il carica batterie alla presa
dell’accendisigari del veicolo mediante l’adattatore
del In alternativa collegare, mediante il cavo USB,
il carica batterie alla presa USB di un computer
oppure di un alimentatore USB. Per collegare
l’apparecchio alla presa dell’accendisigari del
veicolo oppure alle porte USB del computer servirsi
della presa Input 5V= - 12 V= situata sul retro
dell’apparecchio, a sinistra.
4. Il LED di controllo e il display LCD che visualizza
CHARGE con il simbolo dell’accumulatore (v. Fig.
1) segnalano che la carica degli accumulatori si sta
svolgendo correttamente nella modalirapida. Le
barre di ogni simbolo che indica gli accumulatori si
attivano e si disattivano in sequenza dal basso
verso l'alto, (v. Fig. 1) e segnalano lo stato della
carica dell’accumulatore. Quando l’accumulatore è
caricato al 50%, la barra inferiore rimane attivata. -
Qualora si inserisca un accumulatore guasto o una
pila non ricaricabile, il simbolo dell’accumulatore
lampeggerà e la carica dell’elemento in questione
sarà interrotta.
5. Non appena completata la carica di un
accumulatore, tutte le barre del corrispondente
simbolo rimangono attivate e l’apparecchio
commuta automaticamente sulla carica di
mantenimento. Tale funzione offre un’ottima
protezione contro la sovraccarica degli
accumulatori, che dunque possono restare nel
carica batterie fino al momento dell’utilizzo. -
Qualora la temperatura aumenti eccessivamente, il
caricabatterie si spegne automaticamente.
Quando tutti gli accumulatori sono completamenti
carichi, la spia CHARGE (caricamento) si spegne.
6. Tener presente che la durata di carica varia in
funzione della capacità (vedere al riguardo le
indicazioni sull’accumulatore) e dello stato
dell’accumulatore.
Alimentatore universale USB
1. Assicurarsi che l'apparecchio da collegare non
assorba una corrente maggiore di 300 mA.
Consultare a questo proposito le istruzioni d’uso
dell’apparecchio o le indicazioni stampate sulla
confezione.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
15
2. Per il collegamento utilizzare il cavo USB con il
quale è possibile caricare l’apparecchio
interessato, ad es. il lettore MP3, tramite il
computer. Collegare gli apparecchi come indicato
nella fig.2. Utilizzare a questo scopo un adattatore
USB. In alcuni casi, ad es. per il collegamento di
dispositivi Apple®, utilizzare l'adattatore USB in
dotazione, come rappresentato nell'illustrazione.
3. Rimuovere tutti gli accumulatori dal dispositivo
CAR 3in1.
4. Collegare l’apparecchio CAR 3in1 alla rete elettrica
come indicato in Carica batterie al punto 3.
Per collegare alcuni lettori MP3 potrebbe essere
necessario spegnerli e riaccenderli.
Batteria di riserva universale USB (funzione batteria
di emergenza)
1. Scollegare CAR 3in1 dalla rete elettrica.
2. Inserire fino a 4 accumulatori o batterie carichi. La
batteria nel vano all’estrema destra deve avere un
voltaggio di 1,2 V.
3. Assicurarsi che l'apparecchio da collegare non
assorba una corrente maggiore di 300 mA.
Consultare a questo proposito le istruzioni d’uso
dell’apparecchio o le indicazioni stampate sulla
confezione.
4. Per il collegamento utilizzare il cavo USB con il
quale è possibile caricare l’apparecchio
interessato, ad es. il lettore MP3, tramite il
computer. Collegare gli apparecchi come indicato
nella fig.3. Utilizzare a questo scopo un adattatore
USB. In alcuni casi, ad es. per il collegamento di
dispositivi Apple®, utilizzare l'adattatore USB in
dotazione, come rappresentato nell'illustrazione.
5. Attivare la funzione di batteria di reserva tenendo
premuto il tasto Back up Power on/off per 3
secondi, finché sul display LCD compare la scritta
REFRESH, si veda fig. 3. Rilasciare il tasto e
l’apparecchio riceve corrente elettrica. Le barre
del simbolo che indica l’accumulatore visualizzano
lo stato di carica delle singole batterie. - È possibile
interrompere la trasmissione di corrente in ogni
momento premendo nuovamente il tasto Back up
Power on/off.
6. La trasmissione di corrente si arresta quando lo
stato di carica di tutte le batterie di CAR 3in 1 è
esaurito.
Per collegare alcuni lettori MP3 potrebbe essere
necessario spegnerli e riaccenderli.
(NL) Gebruiksaanwijzing
De CAR 3 i n 1 Power Set is bruikbaar als snellader,
universele USB-netvoeding en als universele USB-
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
16
noodaccu. Met de functie CAR 3IN1 RAPID CHARGER
kunt u gelijktijdig 1 tot 4 nikkel-cadmium (NiCd) of nikel-
metaalhydride (NiMh) accu's van de typen
Mignon/AA/UM3/R6/KR15/51 of Mikro/AAA/UM4/R3/
KR10/44 laden. Met de functie universele USB-
netvoeding vervangt de CAR 3in1 een aparte netvoeding
en kunnen de meeste apparaten met USB-aansluitingen,
zoals MP3-spelers, telefoons enzovoort die ook via een
computer kunnen worden gevoed, worden geladen. Als
een stopcontact niet beschikbaar is maar wel opgeladen
mignon- of micro-accu's of –batterijen, is de CAR 3in1
bruikbaar als reserveaccu voor via USB gevoede
apparaten. Op deze manier kunt u bijvoorbeeld nog uren
langer luisteren naar een MP3-speler als de ingebouwde
accu's al lang leeg zijn.
Veiligheidsinstructies:
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor het
opladen van nikkel cadmium (NiCd) en nikkel
metaalhydride (NiMh) oplaadbare batterijen. Een
poging om andere (niet oplaadbare) batterijen op
te laden, kan tot ernstige schade leiden en is
daarom niet toegestaan.
Gebruik geen lekke of corroderende oplaadbare
batterijen.
Gebruik deze apparaat niet in de buitenlucht of in
vochtige ruimten.
Laat het apparaat niet door kinderen gebruiken als
daar geen toezicht op is.
Alvorens te reinigen en als het apparaat niet
gebruikt wordt, dit beslist uit het stopcontact halen.
Bij eventueel optredende storingen het apparaat
door een vakman laten repareren.
Lader
1. Leg 1,2,3 of 4, oplaadbare batterijen in de oplader.
2. Vergewis er u hierbij van dat de oplaadbare
batterijen met de correcte polariteit zijn
aangesloten en dat een goed contact is
gegarandeerd.
3. Steek de stekker van de netkabel in een
stopcontact (100-240V 50/60Hz) en verbind het
andere uiteinde van de kabel met het laadtoestel.
Of verbind de lader door middel van de adapter
van het voertuig met het contact van de
sigarettenaansteker van uw voertuig. Of verbind de
lader door middel van de USB-kabel aan de USB
verbinding van een computer of het USB
oplaaddeel van het net. Gebruik voor aansluiting
van het apparaat op de aansluiting in het voertuig
of op de USB-poort van de computer de aansluiting
Input5V= - 12 V= links achterop het apparaat.
4. Het LED-controlelampje en de LCD-indicator
CHARGE, alsmede het verschijnen van een apart
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
17
batterijsymbool, zie Fig. 1, geven aan dat de
batterijen snel correct worden opgeladen. De
balkelementen van elk batterijsymbool worden na
elkaar van onder naar boven ingeschakeld en weer
uitgeschakeld, zie Fig. 1, en geven zo de
laadtoestand van een batterij aan. Als de batterij
voor 50% opgeladen is, blijft het onderste
balkenelement ingeschakeld. - Wanneer een
defecte batterij of een niet oplaadbare batterij
wordt geplaatst, knippert het betreffende
batterijsymbool en wordt het laden van de
betreffende batterij afgebroken..
5. Wanneer het laden van een batterij is beëindigd,
blijven alle balkenelementen van het bijbehorende
batterijsymbool ingeschakeld en het toestel
schakelt automatisch over op onderhoudslading.
Dit biedt een optimale bescherming tegen het
overladen van de cellen en de batterijen kunnen tot
aan gebruik in de oplader blijven. - Wanneer de
temperatuur te sterk stijgt, wordt de oplader direct
uitgeschakeld. Als alle batterijen van het
laadtoestel compleet opgeladen zijn, wordt
CHARGE (laden) uitgeschakeld.
6. Let erop dat de oplaadtijd kan variëren, afhankelijk
van de capaciteit (zie batterijopdruk) en de staat
van de oplaadbare batterijen.
Universele USB-voeding
1. Controleer of het aan te sluiten apparaat niet meer
dan 300 mA opneemt. Informatie hierover kunt u
vinden in de gebruiksaanwijzing van het apparaat
of op het apparaat zelf.
2. Gebruik voor de aansluiting de USB-kabel
waarmee u het apparaat, bijvoorbeeld uw MP3-
speler, ook vanuit uw computer kunt laden. Sluit
het apparaat aan volgens Fig. 2. Gebruik daartoe
de meegeleverde USB-adapterkabel. In een aantal
gevallen, bijvoorbeeld bij het aansluiten van
Apple®-apparatuur, moet u daarnaast de
meegeleverde USB-USB-adapter gebruiken zoals
in de figuur is afgebeeld.
3. Verwijder alle accu's uit de CAR 3in1.
4. Sluit de CAR 311 op het lichtnet aan zoals
beschreven is onder Lader, punt 3.
Veel MP3-spelers moet u eerst uit- en dan weer
inschakelen voordat u deze kunt laden.
Universele USB-reserveaccu (functie noodvoeding)
1. Haal de stekker van de CAR 3in1 uit het
stopcontact.
2. Steek er maximaal 4 geladen accu's of batterijen
in. De batterij in het meest rechtse vak moet
minimaal nog een spanning aangeven van 1,2V.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
18
3. Controleer of het aan te sluiten apparaat niet meer
dan 300 mA opneemt. Informatie hierover kunt u
vinden in de gebruiksaanwijzing van het apparaat
of op het apparaat zelf.
4. Gebruik voor de aansluiting de USB-kabel
waarmee u het apparaat, bijvoorbeeld uw MP3-
speler, ook vanuit uw computer kunt laden. Sluit
het apparaat aan volgens Fig. 3. Gebruik daartoe
de meegeleverde USB-adapterkabel. In een aantal
gevallen, bijvoorbeeld bij het aansluiten van
Apple®-apparatuur, moet u daarnaast de
meegeleverde USB-USB-adapter gebruiken zoals
in de figuur is afgebeeld.
5. Schakel de noodvoedingfunctie in door de knop
Back up Power on/off ongeveer 3 seconden
ingedrukt te houden tot op de LCD-display
REFRESH verschijnt, zie fig. 3. Laat de knop
daarna los. Uw apparaat wordt nu van stroom
voorzien. De balk van het accusymbool geeft het
actuele laadniveau van de verschillende batterijen
weer. U kunt de stroomvoorziening op elk
gewenst moment uitschakelen door nogmaals op
de knop Back up Power on/off te drukken.
6. De stroomvoorziening wordt uitgeschakeld als alle
in de CAR 3in1 geplaatste batterijen leeg zijn.
Veel MP3-spelers moet u eerst uit- en dan weer
inschakelen voordat u deze kunt laden.
(PL) Instrukcja obsługi
Urzdzenie CAR 3in1 Power Set moe uy jako
ładowarka szybkiego działania, uniwersalny zasilacz
sieciowy USB oraz jako uniwersalna bateria awaryjna.
Dziki funkcji CAR 3IN1 RAPID CHARGER mona
jednoczenie ładowa 1 do 4 akumulatorków niklowo-
kadmowych (NiCd) lub niklowo-metalowodorkowych
(NIMH) typów Mignon/AA/UM3/R6/KR15/51 lub
Mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44. Dziki funkcji
uniwersalnego zasilacza sieciowego USB, urzdzenie
CAR 3in1 zastpuje osobn cz sieciow i jest w
stanie zasila w energi do ładowania wikszo
urzdze posiadajcych przyłcza USB, np. odtwarzacze
MP3, telefony itp. które mog by równie zasilane przez
przyłcza komputerowe. Jeli brak jest gniazda
wtykowego, ale do dyspozycji s naładowane
akumulatorki Mignon lub mikroakumulatorki, wtedy
urzdzenie CAR 3in1 moe słuy jako bateria
rezerwowa dla urzdze z moliwoci zasilania poprzez
USB. Na przykład, odtwarzacze MP3 mog całymi
godzinami pracowa dalej w sytuacji, gdy wewntrzne
akumulatorki s ju wyczerpane.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
19
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa:
Urzdzenie przeznaczone jest wyłcznie do
ładowania akumulatorków niklowo-kadmowych
(NiCd) lub niklowo-metalowodorkowych (NiMH).
Próba ładowania innych (nie dajcych si
naładowa) baterii lub akumulatorków, moe
prowadzi do cikich uszkodze i jest dlatego
niedopuszczalna.
Prosz nie uywa nieszczelnych lub
skorodowanych akumulatorków.
Nie uywa urzdzenie na wolnym powietrzu lub w
wilgotnych pomieszczeniach.
Nie zezwala dzieciom na samodzielne uywanie
urzdzenia.
Przed czyszczeniem oraz przy dłuszym
wyłczeniu z uytkowania urzdzenie koniecznie
wyj z gniazdka.
W razie ewentualnego wystpienia zakłóce,
prosz odda urzdzenie do naprawy przez
fachowca.
Ładowarka
1. Włoy 1, 2, 3 lub 4 akumulatorki do ładowarki. Nie
mona ładowa 1 lub 3 akumulatorki.
2. Prosz przy tym zabezpieczy aby akumulatorki
były podłczone zgodnie z właciw
biegunowoci i aby zagwarantowany był
nienaganny styk.
3. Włoy wtyczk sieciow kabla sieciowego do
gniazdka (100-240V 50/60 Hz) i podłczy drugi
koniec kabla do ładowarki. Lub podłczy
ładowark za pomoc adaptera samochodowego
do gniazdka zapalniczki Waszego samochodu. Lub
podłczy ładowark do portu USB komputera lub
adaptera ładujcego USB uywajc kabla USB.
Celem podłczenia urzdzenia do gniazdka
samochodowego lub portu USB komputera
prosimy uywa gniazdka Input 5V= - 12 V=
znajdujcego si w tyłu, po lewej stronie
urzdzenia.
4. Dioda kontrolna i wskanik ciekłokrystaliczny
ŁADOWANIE,, jak równie pojawienie si
indywidualnego symbolu akumulatorka patrz Ryc.
1 wskazuj, e akumulatorki s ładowane
prawidłowo szybko ( – Elementy paska kadego
symbolu akumulatorka bd zczane po kolei z
dołu do góry i ponownie wyłczane patrz Ryc. 1 i
pokazuj w ten sposób stan naładowania kadego
akumulatorka. Gdy akumulatorek naładowany jest
do 50% pozostaje dolny element paska załczony
W przypadku włoenia zepsutego akumulatorka
lub nie dajcej si ładowa baterii, miga
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
20
odpowiednia dioda LED i ładowanie danego
ogniwa zostaje przerwane.
5. Gdy ładowanie jednego akumulatorka zostało
zakoczone wszystkie elementy paska danego
symbolu akumulatorka pozostaj załczone. i
urzdzenie przełcza si automatycznie na
ładowanie zachowawcze Daje ono optymalne
zabezpieczenie przed przeładowaniem ogniw i
akumulatorki mog pozostawa w ładowarce do
chwili ich uycia. - Jeeli temperatura wzrasta za
szybko, to ładowarka natychmiast wyłcza si Gdy
akumulatorki naładuj si całkowicie, wyłcza si
CHARGE (ładowanie).
6. Prosz wzi pod uwag, e czasy ładowania
ni si w zalenoci od pojemnoci, patrz
nadruk na akumulatorku, oraz stanu akumulatorka.
Uniwersalny zasilacz sieciowy USB
1. Prosimy zapewni, aby podłczone urzdzenie nie
pobierało prdu o amperau powyej 300 mA.
Informacje na ten temat znajd Pastwo w
instrukcji urzdzenia lub na nadruku na samym
urzdzeniu.
2. Celem podłczenia prosimy uywa kabla USB
który naley podłczy do ładowanego urzdzenia,
np. odtwarzacza MP3 lub do komputera.
Urzdzenia naley podłcza zgodnie z rys. 2.
Naley si w tym celu posłuy si kablem
przystawki USB. W pewnych przypadkach, np.
przy podłczeniach urzdze Apple® naley
dodatkowo stosowa przystawk USB-USB,
według przedstawionego rysunku.
3. Wymontowa wszystkie akumulatorki z CAR 3in1.
4. Podłczy CAR 3in1 tak jak to opisano w ustpie
Ładowarka w punkcie 3.
Celem umoliwienia ładowania niektórych odtwarzaczy
MP3 w niektórych przypadkach niezbdnym jest ich
czanie i wyłczanie.
Uniwersalna bateria rezerwowa USB (Funkcja baterii
awaryjnej)
1. Wyłczy CAR 3in1 z sieci.
2. Włoy maksymalnie 4 naładowane akumulatorki
lub baterie. Bateria w zewntrznej, prawej kasecie
musi posiada minimalne napicie 1,2 V.
3. Prosimy zapewni, aby podłczone urzdzenie nie
pobierało prdu o amperau wikszym ni 300 mA.
Informacje na ten temat znajd Pastwo w
instrukcji urzdzenia lub na nadruku na samym
urzdzeniu.
4. Celem podłczenia prosimy uywa kabla USB
który naley podłczy do ładowanego urzdzenia,
np. odtwarzacza MP3 lub do komputera.
Urzdzenia naley podłcza zgodnie z rys. 3.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
21
Naley si w tym celu posłuy si kablem
przystawki USB. W pewnych przypadkach, np.
przy podłczeniach urzdze Apple® naley
dodatkowo stosowa przystawk USB-USB,
według przedstawionego rysunku.
5. Prosimy włcza funkcj baterii rezerwowych w ten
sposób, e naley przez 3 sekundy przytrzyma
wcinity przycisk Back up Power on/off a do
chwili, gdy pokae si komunikat diodami
wietlnymi REFRESH, patrz rys. 3. Nastpnie
przycisk naley puci i Pastwa urzdzenie
bdzie zasilane elektrycznie Belki symboli
akumulatorków poka Pastwu aktualny stan
naładowania poszczególnych baterii. – Pastwo
s w stanie w kadej chwili wstrzyma podawanie
prdu poprzez ponowne naciniecie przycisku
Back up Power on/off .
6. Podawanie prdu zostanie wstrzymane w chwili,
gdy stan naładowania wszystkich znajdujcych si
w CAR 3in1 akumulatorków wskazywa bdzie
stan wyczerpania.
Celem umoliwienia ładowania niektórych odtwarzaczy
MP3 w niektórych przypadkach niezbdnym jest ich
czanie i wyłczanie.
(P) Instruções de operação
O CAR 3in1 Power Set pode ser usado como
carregador rápido, unidade de alimentação universal
USB e como pilha acumuladora de emergência USB
universal. Com a função, o carregador rápido de mesa
CAR 3IN1 RAPID CHARGER pode recarregar
simultaneamente 1 a 4 pilhas acumuladoras de níquel-
cádmio (NiCd) ou níquel-metal-hidreto (NIMH) dos tipos
Mignon/AA/UM3/R6/KR15/51 ou
Mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44. Com a função de unidade
de alimentação universal USB, o CAR 3in1 substitui uma
unidade de alimentação separada e consegue abastecer
com energia, p. ex. para carregar, a maioria dos
aparelhos com portas USB, como p. ex. MP3-Player,
telefones etc., que também podem ser abastecidos
através de ligações ao computador. Se não houver uma
tomada, mas estiverem disponíveis pilhas ou
acumuladores carregados dos tipos Mignon ou Mikro, o
CAR 3in1 pode ser usado como pilha acumuladora de
reserva para aparelhos que possam ser abastecidos via
USB. P. ex. pode-se continuar a operar um MP3-Player
durante horas se os acumuladores integrados já
estiverem esgotados há bastante tempo.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
22
Notas de segurança:
O aparelho foi concebido e é adequado
exclusivamente para recarregar pilhas
acumuladoras de níquel-cádmio (NiCd) ou níquel-
metal-hidreto (NiMH). A tentativa de recarga de
outros tipos de pilhas (não recarregáveis) ou de
outros tipos de pilhas acumuladoras pode levar à
danificação do aparelho e, por esta razão, não é
permitida.
Não use pilhas acumuladoras não estanques e
que contenham corrosão.
Não use o aparelho ao ar livre ou em recintos
húmidos.
Não deixe crianças usar o aparelho sozinhas.
Antes de proceder à limpeza do aparelho e quando
este não for usado, desligue sempre a ficha da
tomada eléctrica.
No caso de eventuais falhas, mande reparar o
aparelho por pessoal técnico especializado.
Carregador
1. Coloque 1, 2, 3 ou 4 pilhas acumuladoras no
carregador.
2. Verifique sempre que as pilhas foram colocadas
correctamente mediante a sua polaridade e que foi
estabelecido o contacto perfeito com o aparelho.
3. Ligue a ficha do cabo de corrente à tomada
eléctrica (100-240V 50/60 Hz) e conecte a outra
extremidade do cabo ao aparelho. Ou ligue o
carregador na tomada de isqueiro do seu
automóvel usando o adaptador para automóveis.
Também pode ligar o carregador através do cabo
USB à porta USB de um computador ou de uma
unidade de alimentação USB. Para ligar o
aparelho a tomadas de veículos ou a portas USB
de computadores, por favor use a tomada Input
5V= - 12 V= esquerda na parte traseira do
aparelho.
4. O LED de controlo e a indicação CHARGE no
visor LCD, bem como a presença de um símbolo
de pilha individual, v. Fig. 1, indicam que as pilhas
acumuladoras são carregadas depressa
correctamente. Os elementos de barras de cada
símbolo de pilha são activados e desactivados
sucessivamente de baixo para cima, v. Fig 1, e
indicam o estado de carregamento de uma pilha
acumuladora. Se a pilha acumuladora estiver
carregada a 50 %, o elemento inferior das barras
fica activado. – Se for colocada uma pilha com
defeito ou não recarregável, o símbolo de pilha
correspondente pisca e o processo de recarga é
interrompido.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
23
5. Terminada a recarga de uma pilha, todos os
elementos de barras do símbolo de pilha
correspondente ficam activados e o aparelho
comuta automaticamente para carga de
manutenção. Esta carga protege as pilhas contra a
sobrecarga, permitindo que estas possam
permanecer no aparelho até serem usadas. – Se a
temperatura aumentar demasiado, o aparelho é
imediatamente desligado. Se todas as pilhas
acumuladoras do carregador estiverem
completamente carregadas, a indicação CHARGE
(carregar) é desactivada.
6. Tome em atenção que o tempo de recarga varia
mediante a capacidade das pilhas a recarregar
(ver informação impressa nas pilhas) e o estado
das pilhas.
Unidade de alimentação universal USB
1. Assegure-se de que o aparelho a ligar não
consome mais do que 300 mA. Esta informação
pode ser consultada no manual do aparelho ou no
próprio aparelho.
2. Para a ligação, use o cabo USB com o qual
também pode carregar o seu aparelho com o
computador, p. ex. o seu MP3-Player. Ligue os
aparelhos de acordo com a Fig. 2. Utilize para isso
o cabo adaptador USB incluído. Em alguns casos,
p. ex. para a ligação de aparelhos Apple®, use
adicionalmente o adaptador USB-USB fornecido,
tal como é ilustrado na imagem.
3. Retire todos os acumuladores do CAR 3in1.
4. Ligue o CAR 3in1 a uma rede de corrente tal como
é descrito em Carregador, cifra 3.
Para se conseguir carregar determinados MP3-Player, às
vezes é preciso que estes sejam ligados e desligados de
vez em quando.
Pilha acumuladora de reserva universal USB (função
de pilha acumuladora de emergência)
1. Separe o CAR 3in1 da rede.
2. Insira até 4 acumuladores ou pilhas carregados. A
pilha no compartimento direito exterior ainda tem
que ter uma tensão de pelo menos 1,2 V.
3. Assegure-se de que o aparelho a ligar não
consome mais do que 300 mA. Esta informação
pode ser consultada no manual do aparelho ou no
próprio aparelho.
4. Para a ligação, use o cabo USB com o qual
também pode carregar o seu aparelho com o
computador, p. ex. o seu MP3-Player. Ligue os
aparelhos de acordo com a Fig. 3. Utilize para isso
o cabo adaptador USB incluído. Em alguns casos,
p. ex. para a ligação de aparelhos Apple®, use
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
24
adicionalmente o adaptador USB-USB fornecido,
tal como é ilustrado na imagem.
5. Por favor active a função de pilha acumuladora de
reserva, deixando para isso carregada a tecla
Back up Power on/off durante aprox. 3 segundos,
até que na indicação LCD apareça REFRESH, v.
Fig. 3. A seguir, solte a tecla e o seu aparelho será
alimentado com corrente. As barras dos
símbolos de pilhas mostram-lhe o estado de
carregamento actual das pilhas correspondentes. –
Pode parar em qualquer momento o fornecimento
de corrente, carregando para isso mais uma vez
na tecla Back up Power on/off.
6. O fornecimento de corrente é suspenso quando os
estados de carregamento de todas as pilhas que
estão no CAR 3in1 estiverem esgotados.
Para se conseguir carregar determinados MP3-Player, às
vezes é preciso que estes sejam ligados e desligados de
vez em quando.
(RUS)    
 
 CAR 3in1 Power   
56 , 7 USB-5
 7  77 USB-
57.    CAR 3IN1 RAPID
CHARGER !"  # $%#  1
# 4 -#"& (NiCd)  -
'##"& (NIMH) % 
Mignon/AAUM3/R6/KR15/51 
Mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44.   
' USB- %   CAR 3in1
$ #"  %   
 (',  (' #% $%#,
)  USB-#,
 MP3 ", " " .
., "    $ .
*  % )"& $,
% $%" %"   
+'  -%", CAR 3in1 
$  $  #% "&
$ USB , ,  $
  ( MP3-", 
" %"  # ".
,$%  & $:
- #$  #%
$%# -#"& (NiCd)  -
'##"& (NIMH) %.-
.-" $%# #'& ($%&%)
  %  
.$" % (
$%.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
25
 $ '" 
# %.
 $  # ""
   "& %&.
 $), " # # $
.
-#    $%
%$ "%   $
$.
!  $"&  
    .
8:
1. ! 1, 2, 3  4 % $%#
.
2. - ( #, " %" "
 #"  % "
#   #" .
3. !  $ (100-240 !, 50/60 / )
# #'  ' %
$%# . 0 #
$%#   
' # '$#
% !)' %. 0
# $%#  USB-%
USB-#   USB
$%#'  %. 1% #%
 $   USB-
 , $, ,
'$# Input 5V= - 12 V= &#%%  
  .
4. 2% ##% 
##" # $%# «Charge»,
  %, . . 1,
$"  ,  "% $%#
% "%% . 
#'  %  #
$ & %  "%,
. . 1,  $ $"
% $%# %. *
% $%#%  50%, "
   ' %. -
   
    , 
  ! " 
,  "
# .
5. - $) $%# % 
 '  '%
% , 
 %  %"
#$%#. 3  
 $  $%#
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
26
(, %" # &
$% ' % $%#
.   $ 
,   
" . %  &
  «Charge»
" .
6. 4, ,   , 
% $%# % $ 
. %% %, . #
 %.
976 USB-5 
1. 4, " #"  
 )  300 A.
 #" !" #.
# (   # 
 .
2. 1% #% $, ,
USB-,  ' !" 
$%#  , , MP3-,
  . -# "
' . 2. 1% (' $,
, " ' USB-
. ! "& %&, , #%
#% Apple®-, #
$ &#% 5.  USB-
USB #, . .
3. ,#  %" $ CAR 3in1.
4. -# CAR 3in1 ( 
'  $# 8, 
3.
'  (& MP3 
 &  "  " .
97 77 USB-577 (:
77 57)
1. 4# CAR 3in1  ( .
2. ! # 4-& $%"& %
 . )&,  
    
 . 1,2*.
3. 4, " #"  
 )  300 A.
 #" !" #.
# (   # 
 .
4. 1% #% $, ,
USB-,  ' !" 
$%#  , , MP3-,
  . -# "
' . 3. 1% (' $,
, " ' USB-
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
27
. ! "& %&, , #%
#% Apple®-, #
$ &#% 5.  USB-
USB #, . .
5. !, ,   $
  ) Back up Power
on/off  3-& #, # ',   LCD-
#  REFRESH  %%%, . . 3.
6 # ) !) 
% . + 
 " !
  !& .
%  $ Back up
Power on/off  !  
 " .
6. 4#  %,  
% $%# & &#%&% CAR
3in1 .
'  (& MP3 
 &  "  " .
(FIN) Käyttöohje
Laturia CAR 3in1 Power Set voidaan käyttää
pikalaturina, USB-yleisverkkolaitteena ja yleisenä
USB-hätäparistona. CAR 3IN1 RAPID CHARGER -
toiminnon avulla voidaan ladata samanaikaisesti 1-4 AA-
tai AAA-kokoista nikkeli-kadmium- (NiCd) tai nikkeli-
metallihydridi-(NIMH) akkua. USB-
yleisverkkolaitetoiminnollaan CAR 3in1 korvaa erillisen
verkkolaitteen ja voi toimia latausvirtalähteenä useimmille
USB-liitännällisille laitteille kuten MP3-soittimille,
puhelimille, jotka muuten ladataan tietokoneen kautta.
Jos verkkorasiaa ei ole, mutta täyteen ladattuja AA- tai
AAA-akkuja tai paristoja on käytettävissä, CAR 3in1 voi
toimia varaparistona USB-liitännällisille laitteille.
Esimerkiksi on mahdollista käyttää sen avulla MP3-
soittimia vielä tuntikausia sen jälkeen, kun niiden sisäiset
akut ovat jo tyhjentyneet.
Turvallisuusohjeita:
Laite sopii yksinomaan nikkeli-kadmium- (NiCd) tai
nikkeli-metallihydridi-akkujen (NiMH) lataamiseen.
Yritys ladata muita (ei-ladattavia) paristoja tai
akkuja voi johtaa vakaviin vaurioihin ja se on siksi
kielletty.
Älä käytä vuotavia tai korroosion syömiä akkuja.
Älä käytä täta laitteistoa ulkotiloissa tai kosteissa
olosuhteissa.
Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
Vedä laite seinärasiasta ennen puhdistamista ja
kun laitetta ei käytetä enää.
Anna ammattimiehen korjata laite mahdollisesti
ilmenevissä häiriötapauksissa.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
28
Laturi
1. Aseta laturiin 1- 4 akkua.
2. Varmistu siitä, että akut on liitetty oikeaa
napaisuutta vastaavasti ja että kontakti on taatusti
moitteeton.
3. Pistä verkkojohdon pistoke pistorasiaan (100–240V
50/60 Hz) ja liitä verkkojohdon toinen pää laturin
DC-liitäntään. Tai liitä laturi autosovittimen avulla
auton tupakansytyttimeen. Voit myös yhdistää
laturin USB-kaapelilla tietokoneen USB-liitäntään
tai USB-verkkolaitteeseen. Käytä laitteen
kytkemiseen ajoneuvosähköverkkoon tai
tietokoneen USB-porttiin laitteen takana olevaa
naarasliitintä, jossa lukee Input 5V= - 12 V=.
4. LED-valodiodi-merkkivalo ja LCD-näyttö CHARGE
(lataa) sekä yksittäinen akkusymboli, kts. kuva 1,
osoittavat,että akkuja ladataan asianmukaisesti.
Jokaisen akkusymbolin palkkielementit vilkkuvat
peräjälkeen alhaalta ylös , kts. kuva 1, ja näyttävät
siten akun latausvaiheen. Kun akku on ladattu 50
%, jää alimmainen palkkielementti palamaan. -
Mikäli yritetään ladata viallista tai vääräntyyppistä
akkua, vastaava valodiodi vilkkuu ja kyseisen akun
lataus lopetetaan.
5. Kun akku on latautunut täyteen, jäävät kaikki
siihenkuuluvatn akkusymbolin palkkielementit
palamaan ja laturi siirtyy ylläpitolataukselle. a.
Tämä suojaa akkuja ylilataukselta ja mahdollista
akkujen säilyttämisen laturissa valmiina käyttöä
varten. Mikäli lämpötila kohoaa liian korkeaksi,
laturi katkaisee latauksen välittömästi.Kun kaikki
ladattavat akut ovat latautuneet täyteen, sanmuu
merkkivalo CHARGE (lataa).
6. Ota huomioon, että latausajat vaihtelevat akkujen
kapasiteettia (kts. akussa oleva painatus) ja niiden
kuntoa vastaavasti.
USB-yleisverkkolaite
1. Varmista, että kytkettävän laitteen virrantarve on
enintään 300 mA. Tiedot löytyvät laitteen
käyttöohjeista tai laitteessa olevista merkinnöistä.
2. Laitteiden kytkemiseen käytetään samoja USB-
kaapeleita, joiden kautta laitteet kuten MP3-soittin
kytketään tietokoneeseen. Kytke laitteet kuvan 2
osoittamalla tavalla. Käytä silloin mukana tullutta
USB-adapterikaapelia. Jossain tapauksissa, esim.
Apple®-laitteita kytkettäessä, käytetään lisäksi
mukana tullutta USB-USB-adapteria kuvan
osoittamalla tavalla.
3. Poista CAR 3in1 - laitteen kaikki akut.
4. Kytke CAR 3in1 sähköverkkoon kuten on kuvattu
luvussa Laturi, kohta 3.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
29
Joidenkin MP3-soittimien lataamiseksi on joskus tarpeen
kytkeä ne kerran päälle tai pois päältä.
Yleinen USB-varaparisto (hätäparistotoiminto)
1. Irrota CAR 3in1 virtalähteestä.
2. Aseta laitteeseen enintään 4 täyteen ladattua
akkua tai paristoa. Oikeanpuoleisessa paikassa
olevan pariston jännitteen on oltava hintään 1,2
V.
3. Varmista, että kytkettävän laitteen virrantarve on
enintään 300 mA. Tiedot löytyvät laitteen
käyttöohjeista tai laitteessa olevista merkinnöistä.
4. Laitteiden kytkemiseen käytetään samoja USB-
kaapeleita, joiden kautta laitteet kuten MP3-soittin
kytketään tietokoneeseen. Kytke laitteet kuvan 3
osoittamalla tavalla. Käytä silloin mukana tullutta
USB-adapterikaapelia. Jossain tapauksissa, esim.
Apple®-laitteita kytkettäessä, käytetään lisäksi
mukana tullutta USB-USB-adapteria kuvan
osoittamalla tavalla.
5. Kytke varaparistotoiminto päälle pitämällä
painiketta Back up Power on/off noin 3 s ajan
alhaalla, kunnes nestekidenäyttöön tulee ilmoitus
REFRESH, ks. kuva 3. Päästä painike irti. Laite
toimii virtalähteenä. Akkusymbolien palkit
osoittavat yksittäisten paristojen senhetkisen
lataustason. - Virransyötön lopettamiseksi
painetaan uudestaan Back up Power on/off -
painiketta.
6. Virransyöttö päättyy, kun kaikki CAR 3in1 -
laitteessa olevat paristot ovat tyhjentyneet.
Joidenkin MP3-soittimien lataamiseksi on joskus tarpeen
kytkeä ne kerran päälle tai pois päältä.
(DK) Betjeningsvejledning
CAR 3in1 Power Set kan anvendes som hurtiglader,
USB universal-strømforsyning og som universal USB-
nødbatteri. Med CAR 3IN1 RAPID CHARGER
funktionen kan du oplade 1 - 4 nikkel-cadmium (NiCd)
eller nikkel-metalhydrid (NiMH) batterier af type
Mignon/AA/UM3/R6/KR15/51 eller Mikro/AAA/UM4/R3/
KR10/44 samtidigt. Med USB-universal
strømforsyningsfunktionen erstatter CAR 3in1 en separat
strømforsyning og kan forsyne de fleste apparater med
USB-tilslutninger, f.eks. MP3 player, telefoner osv., som
også kan forsynes via computertilslutninger med energi
f.eks. til opladning. Hvis der ikke findes en stikdåse, men
opladede Mignon- eller mikro-akku'er eller -batterier, kan
CAR 3in1 anvendes som reservebatteri for apparater
med USB tilslutning. F.eks. kan en MP3-player køre
videre i timevis, også når de indbyggede akku'er for
længst er opbrugte.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
30
Sikkerhedshenvisninger:
Opladningsaggregatet er udelukkende beregnet til
opladning af nikkel-cadmium (NiCd) eller nikkel-
metalhydrid (NiMH) batterier. Forsøg at oplade
andre (ikke-opladelige) batterier kan forårsage
alvorlige skader og er derfor ikke tilladt.
Undlad at benytte utætte eller korroderende
batterier.
Benyt ikke apparatet udendørs eller i fugtige
lokaler.
Lad ikke børn benytte apparatet alene.
Adskil opladningsaggregatet fra elnettet før
rengøring og når det ikke bruges.
I tilfælde af fejl skal opladningsaggregatet
repareres af en fagmand.
Oplader
1. Sæt 1, 2, 3 eller 4 batterier i opladningsaggregatet.
2. Kontroller, at batterierne tilsluttes svarende til den
korrekte polaritet og at forbindelserne er, som de
skal være.
3. Sæt stikket fra netkablet i stikkontakten (100-240V
50/60 Hz) og slut den anden ende af kablet til
opladningsaggregatet. Eller slut opladeren til
lighter-bøsningen i bilen ved hjælp af biladapteren.
Eller slut opladeren til et USB-stik en computer
eller USB-netadapter med USB-kablet. Ved
tilslutning af apparatet til bilstikdåser eller
computer_USB-ports bedes du benytte bøsning
Input 5V= - 12 V= til venstre bagpå på apparatet.
4. LED-kontrollampen, teksten CHARGE i LCD-
displayet og et individuelt batterisymbol (se fig. 1)
indikerer, at batterierne lynoplades korrekt vis.
Bjælkerne i hvert batterisymbol ndes på skift og
slukkes igen nedefra og op (se fig. 1) og viser
dermed batteriets opladningstilstand. Når batteriet
er 50 % opladet, forbliver den nederste bjælke
tændt. - Hvis et defekt batteri eller et batteri, som
ikke kan lades op, sættes i, blinker det
pågældende batterisymbol, og opladningen af det
pågældende batteri afbrydes.
5. Når et batteri er opladet, forbliver alle bjælkerne i
det tilhørende batterisymbol tændt, og aggregatet
går automatisk over til vedligeholdelsesladning.
den måde beskyttes batterierne optimalt mod
overopladning, dvs. de kan blive siddende i
aggregatet, til de skal benyttes. - Hvis
temperaturen stiger for meget, slukker opladeren
med det samme. Når alle batterier i opladeren er
fuldt opladet, slukkes CHARGE (opladning).
6. Vær opmærksom på, at opladningstiderne varierer
alt efter batteriernes kapacitet (se etiketten) og
tilstand.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
31
USB universal-strømforsyning
1. Vær sikker på, at apparatet, der skal tilsluttes ikke
forbruger mere end 300 mA. Angivelser hertil finder
du i vejledningen til apparatet eller som påtryk
apparatet.
2. Ved tilslutning skal du benytte det USB-kabel,
hvormed du også kan oplade dit apparat, f.eks. din
MP3 player, din computer. Tilslut apparaterne
iht. Fig. 2. Dertil skal du benytte det vedlagte USB-
adapterkabel. I enkelte tilfælde, f.eks. ved
tilslutning af Apple®-apparater, skal du også
anvende den medleverede USB-USB adapter, som
vist på billedet.
3. Fjern alle akku'er fra CAR 3in1.
4. Tilslut CAR 3in1 til strømnettet, som beskrevet
under Oplader, ciffer 3.
For at kunne oplade enkelte MP3 playere, er det
sommetider nødvendigt at tænde og sommetider også
slukke for disse.
Universal USB reservebatteri (nødbatterifunktion)
1. Adskil CAR 3in1 vom Netz trennen.
2. Ilæg op til 4 opladede akku'er eller batterier.
Batterierne i det yderste højre rum skal stadig have
en spænding på mindst 1,2V.
3. Sørg for, der skal tilsluttes ikke forbruger mere end
300 mA. Angivelser hertil finder du i vejledningen til
apparatet eller som påtryk på apparatet.
4. Ved tilslutning skal du benytte det USB-kabel,
hvormed du også kan oplade dit apparat, f.eks. din
MP3 player, din computer. Tilslut apparaterne
iht. Fig. 3. Dertil skal du benytte det vedlagte USB-
adapterkabel. I enkelte tilfælde, f.eks. ved
tilslutning af Apple®-apparater, skal du også
anvende den medleverede USB-USB adapter, som
vist på billedet.
5. Tænd for reservebatterifunktionen, idet du holder
tast Back up Power on/off trykket i ca. 3
sekunder, indtil LCD-indikation REFRESH vises,
se Fig. 3. Slip tasten og dit apparat forsynes med
strøm. –Bjælkerne akkusymbolerne viser dig
den aktuelle ladetilstand for de enkelte batterier.
Du kan til enhver tid stoppe strømafgivelsen, idet
du igen trykker på tast Back up Power on/off.
6. Strømafgivelsen stoppes, når ladetilstandene for
alle i CAR 3in1 værende batterier er opbrugt.
For at kunne oplade enkelte MP3 playere, er det
sommetider nødvendigt at tænde og sommetider også
slukke for disse.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
32
(H) Asztali töltkészülék kezelési utasítása
A CAR 3in1 Power szet gyors-töltként, univerzális
USB hálózati részként vagy univerzális USB-
vészelemként szolgálhat. A CAR 3IN1 RAPID
CHARGER funkció segítségével 1 ... 4
Mignon/AA/UM3/R6/KR15/51 vagy
Mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44 típusú nikkel-kadmium
(NiCd) vagy nikkel-fémhidrid (NiMH) akku tölthet7
egyidej8leg. Az univerzális USB-hálózati rész funkcióval
a CAR 3in1 pótol egy lön hálózati részt és elláthatja
energiával, például töltéshez szükséges energiával, a
legtöbb USB-csatlakozással rendelkez7 készüléket,
például MP3 lejátszókat, telefonokat stb., amelyeket
számítógépes csatlakozáson keresztül is lehet táplálni.
Ha csatlakozó aljzatok nem állnak rendelkezésre, hanem
töltött Mignon- vagy Mikro-akkuk vagy elemek, a CAR
3in1 használható mint tartalék elem USB-val táplálható
készülékek számára. Így például MP3-lejátszókat órákon
át lehet tovább használni, miközben a beépített akkuk
már régen kimerültek.
Biztonsági el7írások:
A készülék kizárólag nikkel-kadmium (NiCd) vagy
nikkel-fémhidrid (NiMH) akkumulátorok töltéséhez
használható. Más (nem tölthet7) akkumulátorokat
tilos tölteni, mivel súlyos károkat okozhat.
Tömítetlen vagy korrodált akkumulátorokat nem
szabad használni.
Ne használja a készüléket szabad téren vagy
nedves termekben.
Ne hagyjon gyerekeket egyedül használni a
készüléket.
Tisztítás el7tt vagy ha nem használja a készüléket,
feltétlenül húzza ki a csatlakozó aljzatból.
Ha a készülék meghibásodik, kérjük, a javítást
bízza szakemberre.
Tölt
1. A tölt7be 1, 2 3 vagy 4 akku helyezhet7.
2. Az akkukat megfelel7 polaritással kell behelyezni
és gondoskodni kell a kifogástalan érintkezésr7l.
3. Dugaszolja be a hálózati kábel dugaszát egy
csatlakozó aljzatba (100-240 V 50/60 Hz) és
csatlakoztassa a hálózati kábel másik végét a
tölt7készülékhez! Vagy csatlakoztassa a tölt7t
USB-kábel segítségével egy számítógép vagy
USB-tölt7egység USB-csatlakozójához. A készülék
gépjárm8 csatlakozó aljzatához való
csatlazozására vagy számítógép_USB-portjához
kérjük hásználja az Input 5V= - 12 V= aljzatot, ami
a készülék hátsó, bal oldalán van elhelyezve.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
33
4. Az LED ellen7rz7 lámpa és az LCD-kijelz7
CHARGE valamint egy individuális akku jel
megjelenése, lásd ábra 1, azt jelzik, hogy az
akkumulátorok töltése megfelel7en gyorsan zajlik.
Minden akku szimbólum kareleme egymás után
lentr7l felfelé kapcsolódik be és ki, lásd ábra 1, és
így jelzi az akkumulátor töltési állapotát. Ha az
akku 50 %-ra van feltöltve, akkor a legalsó
kareleme marad bekapcsolva Meghibásodott akku
vagy nem tölthet, telep behelyezésekor villog a
megfelel, akku mulátor szimbóluma, és az illet,
cella töltése megszakad. -
5. Ha befejez7dött egy akku töltése, a hozzá tartozó
akku-szimbólum minden kareleme marad
bekapcsolva, és a készülék automatikusan átvált
töltésmegtartó üzemmódra. Ez optimális védelmet
nyújt a cellák túltöltésével szemben, és az akkuk a
felhasználásukig a tölt7készülékben maradhatnak.
- Ha a h,mérséklet er,sen megn,, az akkutölt,
azonnal kapcsol ki. Ha a tölt,készülék minden
akkumulátora teljesen fel van töltve, akkor a
CHARGE (töltés) kikapcsol.
6. Vegye figyelembe, hogy a töltési id7 függ az akku
kapacitásától (lásd az akkura nyomtatva) és
állapotától.
Univerzális USB hálózati rész
1. Biztosítsa, hogy a csatlakozandó készülék nem
vesz fel több mint 300 mA-t. A megfelel7 adatokat
a készülék kezelési utasításában vagy zvetlenül
a készüléken lev7 feliratban találja meg.
2. Csatlakozásra kérjük használni azt az USB-kábelt,
amely segítségével a készülékét, például egy MP3
lejátszóját a számítógépén is tudja tölteni.
Csatlakoztassa a készülékeket a 2-es ábrának
megfelel7en. Ehhez használja a hozzáadott USB-
adapterkábelt. Néhány esetben, például Apple®-
készülékek csatlakozására kérjük használni a
hozzáadott USB adaptert, lásd ábrát.
3. Távolítson el a CAR 3in1-b7l valamennyi akkut.
4. Csatlakoztassa a CAR 3in1-t egy villamos-
hálózathoz, lásd leírást Tölt, 3-as pont alatt.
Bizonyos MP3 lejátszókat csak úgy lehet tölteni, ha
ezeket néhanyszor be- és kikapcsoljuk.
Univerzális USB tartalék elem (vészelem funkció)
1. Választsa el a CAR 3in1-t a hálózattól.
2. Helyezzen be akár 4 töltött akkut vagy elemet. A
legszéls, jobboldali fiókban lév, elem
rendelkezzen legalább 1,2V feszültséggel.
3. Biztosítsa, hogy a csatlakozandó készülék nem
vesz fel több mint 300 mA-t. A megfelel7 adatokat
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
34
a készülék kezelési utasításában vagy zvetlenül
a készüléken lev7 feliratban találja meg.
4. Csatlakozásra kérjük használni azt az USB-kábelt,
amely segítségével a készülékét, például egy MP3
lejátszóját a számítógépén is tudja tölteni.
Csatlakoztassa a készülékeket a 3-es ábrának
megfelel7en. Ehhez használja a hozzáadott USB-
adapterkábelt. Néhány esetben, például Apple®-
készülékek csatlakozására kérjük használni a
hozzáadott USB-USB adaptert, lásd ábrát.
Távolítson el a CAR 3in1-b7l valamennyi akkut.
5. Kérjük, kapcsolja be a tartalék elem funkciót, úgy,
hogy a Back up Power on/off billenty8t 3
másodpercig nyomja meg, míg az LCD-kijelz7n
REFRESH nem jelenik meg, lásd 3-as ábrát.
Azután engedje el a billenty8t; a készülék
áramellátása kezd7dik. –Az akku-jelek karjai
mutatják az egyes elemek aktuális töltési állapotát.
–A Back up Power on/off billenty8 ismételt
megnyomásával rmikor leállíthatja az
áramfelvételt.
6. Az áramkiadás megsz8nik, ha a CAR 3in1-ben
lév7 valamennyi elem töltési állapot kimerült.
Bizonyos MP3 lejátszókat csak úgy lehet tölteni, ha
ezeket néhanyszor be- és kikapcsoljuk.
(S) Bruksanvisning
CAR 3in1 Power Set kan användas som snabbladdare,
USB universal-nätdel och som universellt USB-
reservbatteri
.
Med hjälp av CAR 3IN1 RAPID
CHARGER funktionen kan du samtidigt ladda 1- 4
nickelkadmium- (NiCd) eller nickelmetall-hydridbatterier
(NIMH) av typerna Mignon/AA/UM3/R6/ KR15/51 eller
Mikro/AAA/UM4/R3/KR10/44. Med USB-
universalnätdelsfunktionen ersätter CAR 3in1 en separat
nätdel och kan energiförsörja, t.ex. ladda, de flesta
apparaterna med USB-anslutning, t.ex. MP3, telefon osv.
som även kan försörjas via datoranslutning. Om du inte
har en stickdosa tillgänglig, men laddade AA eller AAA-
batterier eller akkumulatorer, kan CAR 3in1 användas
som reservbatteri för apparater med USB. T.ex. kan du
fortsätta att lyssna på din MP3-spelare i timmar även om
de inbyggda batterierna redan är slutkörda.
Säkerhetsanvisningar:
Apparaten är uteslutande avsedd för laddning av
nickelkadmium- (NiCd) eller nickelmetallhydrid-
batterier (NiMH). Försök att ladda andra (icke
laddningsbara) batterier kan leda till allvarliga
skador och är således inte tillåtet.
Använd inga läckande eller korroderande batterier.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
35
Apparaten får inte användas utomhus eller i fuktiga
utrymmen.
Låt aldrig barn använda apparaten utan tillsyn.
Apparaten måste ovillkorligen kopplas bort från
elnätet före rengöring och när den inte används.
Skulle driftstörningar uppkomma, ska du låta en
fackman reparera apparaten.
Laddare
1. Lägg in 1-4 batterier i laddaren.
2. I sammanhanget ska du se till, att batterierna
ansluts med korrekt polaritet och att ordentlig
kontakt är säkerställd.
3. Koppla sladdens stickkontakt till ett nätuttag (100-
240V AC 50/60 Hz) och andra ändan av kabeln till
laddarens DC anslutning eller koppla laddaren till
ett cigarrettändaruttag i ditt fordon med hjälp av
fordonsadaptern. Eller anslut laddaren med USB-
kabeln till ett USB-uttag på en dator eller USB-
nätadapter. Använd Input 5V= - 12 V= bak till
vänster apparaten för att ansluta den till
fordonsuttag eller en dator USB-port.
4. LED-kontrollampan och LCD-indikeringen
CHARGE (ladda), samt varje enskild
batterisymbol, se bild 1; visar, att batterierna
laddas korrekt och snabbt. Staplarna för varje
batterisymbol tänds efter varandra uppifrån och
ner, se bild 1, och visar batteriets
laddningsnivå. När batteriet har laddats till 50%,
lyser den undre stapeln konstant. -Om ett felaktigt
batteri eller fel typ av batteri kopplas, blinkar
motsvarande batterisymbol och laddningen för
respektive batteri frånkopplas.
5. När uppladdningen av ett batteri är färdig, lyser alla
staplarna den tillhörande batterisymbolen och
apparaten kopplar automatiskt om till
kompensationsladdning. Detta ger ett optimalt
skydd mot att batterierna överladdas och de kan
stanna kvar i laddaren och tas i bruk vid behov.
Om batteriets temperatur stiger för högt, kopplas
laddaren genast från. När alla batterierna i
laddaren är komplett laddade, kopplas CHARGE
(ladda) ifrån.
6. Observera, att laddningstiderna varierar enligt
batteriernas kapacitet (se påtryckt text) och deras
skick.
USB Universalnätdel
1. Se till att apparaten som du ska ansluta inte tar
upp mer än 300 mA. Information därom finns i
apparatens bruksanvisning eller på en etikett på
apparaten.
2. För anslutning använder du USB-kabeln som du
också kan ladda din apparat med, t.ex. MP3-
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
36
spelaren, på din dator. Anslut apparaterna som
visas i fig. 2. Använd den bifogade USB-
adapterkabeln. I vissa fall, t.ex. vid anslutning av
Apple®-apparater, ska du använda den
medlevererade -USB adaptern, så som visas på
bilden.
3. Ta bort alla batterier ur CAR 3in1.
4. Anslut CAR 3in1 beskrivet i Laddare, punkt 3,
till ett eluttag.
För att kunna ladda vissa MP3-spelare är det ibland
nödvändigt att stänga av och sätta på dessa igen.
Universal USB reservbatteri (nödbatterifunktion
1. Koppla loss CAR 3in1 från elnätet.
2. Lägg in upp till 4 laddade batterier. Batteriet i
facket längst ut till höger måste ha en spänning
minst 1,2V.
3. Se till att apparaten som du ska ansluta inte tar
upp mer än 300 mA. Information därom finns i
apparatens bruksanvisning eller på en etikett på
apparaten.
4. För anslutning använder du USB-kabeln som du
också kan ladda din apparat med, t.ex. MP3-
spelaren, på din dator. Anslut apparaterna som
visas i fig. 3. Använd den bifogade USB-
adapterkabeln. I vissa fall, t.ex. vid anslutning av
Apple®-apparater, ska du använda den
medlevererade USB adaptern, så som visas
bilden.
5. Sätt på reservbatterifunktionen genom att trycka på
knappen Back up Power on/off i ca 3 sekunder
tills LCD-indikeringen REFRESH visas, se fig. 3.
Släpp loss knappen och apparaten försörjs med el.
–Strecken i batterisymbolerna indikerar det aktuella
laddningstillståndet i de enskilda batterierna. Du
kan alltid stoppa eltillförseln genom att trycka en
gång till på knappen Back up Power on/off.
6. Eltillförseln upphör när alla batterier i CAR 3in1 är
tillräckligt laddade.
För att kunna ladda vissa MP3-spelare är det ibland
nödvändigt att stänga av och sätta på dessa igen.
(GR)   !
9: CAR 3;<1 Power Set <=>?@ A?BCDDED: FG 3%(.!( 
('' 30(.!, FG (%3%%(./0 USB -./ 
 ! A?@ FG 3./ &$'('' USB -./ 
 !. H< BE> ;I;A<IJ CAR 3IN1 RAPID CHARGER
KL:M<=B< >? N:MB=;<B< B?IBOPM:>? 1 QFG 4 KL?B?M=<G
/R@A<D=:I-S?TK=:I (NiCd) J R@A<D=:I-H<BCDD:I (NIMH)
BF> BULF> Mignon/AA/UM3/R6/KR15/51 J
Mikro/AAA/UM4/R3/ KR10/44. H< BE> D<@B:IMV=?
BM:N:T:B@A:U USB V<>@AJG PMJ;EG B: CAR 3;<1
IL:A?W@;BC Q>? LMO;W<B: BM:N:T:B@AO A?@ ;B@G
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
37
L<M@;;OB<M<G ;I;A<IQG KL:M<= >? BM:N:T:BEW<= K<
<>QMV<@? L.P. V@? K=? NOMB@;E, KQ;F USB, L.P. MP3
Player, BED<NX>F> ADL., :@ :L:=<G BM:N:T:B:U>B?@ KQ;F
BF> ?>B=;B:@PF> T@<L?NX> BF> IL:D:V@;BX>. YBE>
L<M=LBF;E L:I T<> ILCMP<@ A?K=? LM=Z? ?DDC KO>:
N:MB@;KQ><G <L?>?N:MB@ZOK<><G KL?B?M=<G B:I BUL:I
Mignon- J Mikro-Akkus J ;IK[?B@AQG KL?B?M=<G, B: CAR
3;<1 KL:M<= >? PME;@K:L:@EW<= FG <N<TM@AJ KL?B?M=?
V@? ;I;A<IQG L:I BM:N:T:B:U>B?@ KQ;F USB. \.P. K<
?IBO> B:> BMOL: :@ ;I;A<IQG MP3-Player KL:M:U> >?
D<@B:IMVJ;:I> V@? XM<G ;< L<M=LBF;E L:I :@
<>;FK?BFKQ><G <L?>?N:MB@ZOK<><G KL?B?M=<G QP:I>
?L:N:MB@;B<=.
]L@;EKC>;<@G ?;N?D<=?G:
^ ;I;A<IJ <>T<=A>IB?@ ?L:AD<@;B@AC V@? BE>
NOMB@;E KL?B?M@X> R@A<D=:I-S?TK=:I (NiCd) J
R@A<D=:I-H<BCDD:I (NiMH). ^ LM:;LCW<@?
NOMB@;EG KL?B?M@X> T@?N:M<B@A:U BUL:I (KE-
<L?>?N:MB@ZOK<>F>) J ;I;;FM<IBX> <>TQP<B?@ >?
LM:A?DQ;<@ ;:[?MQG ZEK@QG A?@ FG <A B:UB:I T<>
<L@BMQL<B?@.
\:BQ KE> PME;@K:L:@<=B< KE-;B<V?>QG J
T@?[MFKQ><G KL?B?M=<G.
HE> PME;@K:L:@<=B< BE> ;I;A<IJ ;< ?>:@PB:UG
PXM:IG J ;< PXM:IG K< IVM?;=?.
HE> ?NJ><B< L?@T@C >? PME;@K:L:@:U> BE>
;I;A<IJ.
\M@> B:> A?W?M@;KO A?@ ;< L<M=LBF;E L:I T<>
PME;@K:L:@EW<= L?M?A?D:UK< ?N?@MQ;B<
:LF;TJL:B< BE> ;I;A<IJ ?LO BE> LM=Z?.
Y< L<M=LBF;E [DC[EG L?M?A?D:UK< L?M?TX;B<
BE> ;I;A<IJ ;< Q>?> <@T@AO LM:G <L@;A<IJ.
;%(.!( 
1. 9:L:W<BJ;B< 1, 2, 3 J 4 KL?B?M=<G ;BE> ;I;A<IJ
NOMB@;EG.
2. _<[?@FW<=B< LFG :@ KL?B?M=<G QP:I> ;I>T<W<= K<
BE> ;F;BJ L:D@AOBEB? A?@ LFG E <L?NJ <=>?@
;F;BJ.
3. ]@;CV<B< B: [U;K? B:I A?DFT=:I L?M:PJG ;< K=?
LM=Z? (100-240V 50/60 Hz) A?@ ;I>TQ;B< B: CDD:
CAM: B:I A?DFT=:I L?M:PJG K< BE> ;I;A<IJ
NOMB@;EG. ` ;I>TQ;B< B:> N:MB@;BJ KQ;F <>OG
LM:;?MK:VQ? ?IB:A@>JB:I K< BE> IL:T:PJ B:I
?>?LBJM? B:I ?IB:A@>JB:I ;?G. ` ;I>TQ;B< B:>
N:MB@;BJ KQ;F <>OG A?DFT=:I USB K< K=? T@<L?NJ
USB <>OG ED<ABM:>@A:U IL:D:V@;BJ J <>OG
BM:N:T:B@A:U USB. a@? BE> ;U>T<;E BEG ;I;A<IJG
;B@G IL:T:PQG B:I ?IB:A@>JB:I J ;B@G T@<L?NQG
USB B:I IL:D:V@;BJ L?M?A?D:UK<
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
38
PME;@K:L:@J;B< BE> IL:T:PJ Input 5V= - 12 V=
L:I [M=;A<B?@ L=;F ?M@;B<MC ;BE> ;I;A<IJ.
4. ^ Q>T<@bE LED A?@ E :WO>E <>T<=b<F> LCD-
CHARGE, A?WXG A?@ E <KNC>@;E <>OG
K<K:>FKQ>:I ;IK[OD:I KL?B?M=?G, [D. ! &' 1
<L@;EK?=>:I>, OB@ E NOMB@;E BF> KL?B?M@X> W?
LM?VK?B:L:@EW<= A?>:>@AC ;B:> LM:[D<LOK<>:
PMO>:. 9: M?[TOVM?KK? ACW< <L@KQM:IG
;IK[OD:I KL?B?M=?G ?>C[<@ ?LO ACBF LM:G B?
LC>F A?@ K<BC ;[J><@ T@?T:P@AC V@? ACW< ;UK[:D:.
[D. ! &' 1 A?@ A?B?T<@A>U<@ BE> A?BC;B?;E
NOMB@;EG BEG ACW< KL?B?M=?G. ]C> E KL?B?M=?
<=>?@ N:MB@;KQ>E ;< L:;:;BO 50 %, E ACBF
MC[T:G L?M?KQ><@ ?>?KKQ>E. - -. /.01/2345 /67
26/68.258.1 91: .;:2239:2<=> 9/:2:01: > 91: 95
./:?:@602<AB9.?5 9/:2:01:, 26 :?21426<C6
4D9E6;6 9/:2:01:F :?:E64E>?.< =:< 5 @B02<45
G<:=B/2.2:<.
5. cB?> :D:ADEMFW<= E NOMB@;E K=?G KL?B?M=?G OD<G
:@ MC[T:@ B:I ?>B=;B:@P:I ;IK[OD:I KL?B?M=?G
L?M?KQ>:I> ?>?KKQ><G A?@ E ;I;A<IJ K<BQMP<B?@
?IBOK?B? ;BE> D<@B:IMV=? ;I>BJME;EG. ^ <> DOVF
D<@B:IMV=? L?MQP<@ BE> LDQ:> A?BCDDEDE
LM:;B?;=? A?BC BF> IL<MN:MB=;<F> BF> AId<DX>
A?@ E KL?B?M=<G KL:M:U> >? L?M?K<=>:I> ;BE>
;I;A<IJ KQPM@ >? PME;@K:L:@EW:U> b?>C. -.
/.01/2345 /67 459.<38.1 H?26?5 :DI545 25F
8.096=0:41:F, 5 474=.7> :/.?.0J6/6<.12:<
:72B9:2: KL? B;.F 6< 9/:2:01.F 426? @602<42>
HC67? @602<42.1 /;>03F, 5 H?G.<I5 CHARGE
(@B02<45) 4E>?.<.
6. \?M?A?D:UK< LM:;QbB<, OB@ :@ PMO>:@ NOMB@;EG
<b?MBX>B?@ ?LO B: TI>?K@AO - [DQL< ;P<B@AJ
<L@VM?NJA?@ BE> A?BC;B?;E BF> KL?B?M@X>.
"%3%%(./0 USB -./   !
1. _<[?@FW<=B< LFG E LM:G ;U>T<;E ;I;A<IJ T<
TQP<B?@ L<M@;;OB<M? ?LO 300 mA. e? [M<=B< B?
;P<B@AC ;B:@P<=? ;B@G :TEV=<G PMJ;EG BEG ;I;A<IJG
J FG ?IB:AODDEB: <L= BEG ;I;A<IJG.
2. a@? BE> ;U>T<;E L?M?A?D:UK< PME;@K:L:@J;B< B:
A?DXT@: USB K< B: :L:=: ;I>TQ<B< BE> ;I;A<IJ
;?G L.P. B: MP3 Player, ;B:> IL:D:V@;BJ ;?G.
YI>TQ;B< B@G ;I;A<IQG [C;<@ B:I !. 2. a@? B:
;A:LO ?IBO PME;@K:L:@J;B< B: L?M<POK<>:
A?DXT@: LM:;?MK:VJG USB. Y< K<M@AQG
L<M@LBX;<@G, L.P. A?BC BE> ;U>T<;E ;I;A<IX> BEG
Apple®, PME;@K:L:@J;B< <L@LMO;W<B? B:>
L?M<POK<>: ?>BCLB:M? USB, OLFG ;BE> <@AO>?.
3. fN?@MQ;B< B@G <L?>?N:MB@ZOK<><G KL?B?M=<G ?LO
B: CAR 3;<1.
CAR 3in1
LCD Rapid Charger, USB Power Adapter & Emergency Battery
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, [email protected]
39
4. YI>TQ;B< B: CAR 3;<1 [C;<@ BEG L<M@VM?NJG L:I
L?M?B=W<B?@ ;B: A<NCD?@: ;%(.!( , ?M. 3, ;<
Q>? T=ABI: L?M:PJG M<UK?B:G.
M06=.<9H?67 ?: @60214.2. 60<49H?: MP3 Player, 9.0<=HF
@60HF :/:<2.12:< 5 .?.0J6/61545 =:< .?162. 5
:/.?.0J6/61545 267F.
<3./ &$'('' USB -./   ! (=.(%,'
&$'('' >/('/( '-?/)
1. fL:;I>TQ;B< B: CAR 3;<1 ?LO B: T=ABI: L?M:PJG
M<UK?B:G.
2. 9:L:W<BJ;B< QFG 4 N:MB@;KQ><G
<L?>?N:MB@ZOK<><G J ;IK[?B@AQG KL?B?M=<G. N
9/:2:01: 425? L=0: G.I<L 8>=5 /0H/.< ?: G.1C?.<
267;LC<426? 91: 2L45 1,2V.
3. _<[?@FW<=B< LFG E LM:G ;U>T<;E ;I;A<IJ T<
TQP<B?@ L<M@;;OB<M? ?LO 300 mA. e? [M<=B< B?
;P<B@AC ;B:@P<=? ;B@G :TEV=<G PMJ;EG BEG ;I;A<IJG
J FG ?IB:AODDEB: <L= BEG ;I;A<IJG.
4. a@? BE> ;U>T<;E L?M?A?D:UK< PME;@K:L:@J;B< B:
A?DXT@: USB K< B: :L:=: ;I>TQ<B< BE> ;I;A<IJ
;?G L.P. B: MP3 Player, ;B:> IL:D:V@;BJ ;?G.
YI>TQ;B< B@G ;I;A<IQG [C;<@ B:I !. 3. a@? B:
;A:LO ?IBO PME;@K:L:@J;B< B: L?M<POK<>:
A?DXT@: LM:;?MK:VJG USB. Y< K<M@AQG
L<M@LBX;<@G, L.P. A?BC BE> ;U>T<;E ;I;A<IX> BEG
Apple®, PME;@K:L:@J;B< <L@LMO;W<B? B:>
L?M<POK<>: ?>BCLB:M? -USB, OLFG ;BE> <@AO>?.
fN?@MQ;B< B@G <L?>?N:MB@ZOK<><G KL?B?M=<G ?LO
B: CAR 3;<1.
5. ]><MV:L:@J;B< BE> D<@B:IMV=? <N<TM@AJG
KL?B?M=?G, AM?BX>B?G L@<;KQ>: B: LDJABM: Back
up Power on/off V@? L<M=L:I 3 T<IB<MOD<LB?, QFG
OB:I <KN?>@;B<= E Q>T<@bE LCD REFRESH, [D. !.
3. H<BC ?NJ;B< <D<UW<M: B: LDJABM: A?@ E
;I;A<IJ ;?G W? BM:N:T:B<=B?@ LDQ:> K< M<UK?.
O< 0LEG6< 267 479EB;67 9/:2:01:F 4:F G.1C?67?
25? .=L4262. 20HC674: =:2L42:45 @B02<45F 25F
=L8. 9/:2:01:F. P/60.12. ?: G<:=BQ.2. 25?
/:06C> 0.D9:26F 6/62.G>/62. /<HA6?2:F /L;< 26
/;>=206 Back up Power on/off.
6. ^ L?M:PJ M<UK?B:G T@?AOLB<B?@, <C> QP:I>
?L:N:MB@;B<= OD<G :@ KL?B?M=<G L:I [M=;A:>B?@
B:L:W<BEKQ><G ;B: CAR 3;<1.
M06=.<9H?67 ?: @60214.2. 60<49H?: MP3 Player, 9.0<=HF
@60HF :/:<2.12:< 5 .?.0J6/61545 =:< .?162. 5
:/.?.0J6/61545 267F.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39