Parkside PUB 500 A1 Translation Of The Original Instructions

Type
Translation Of The Original Instructions
UNIVERSALBÜRSTE
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC MULTI-PURPOSE BRUSH
Translation of the original instructions
BROSSE UNIVERSELLE
Traduction des instructions d‘origine
MULTIFUNCTIONELE BORSTEL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
UNIVERZÁLNÍ KARTÁČ
Překlad originálního provozního návodu
UNIVERSALBÜRSTE / ELECTRIC MULTI-PURPOSE BRUSH
/
BROSSE UNIVERSELLE PUB 500 A1
SZCZOTKA UNIWERSALNA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
UNIVERZÁLNA KEFA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 308713
UNIVERSALBÜRSTE
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC MULTI-PURPOSE BRUSH
Translation of the original instructions
BROSSE UNIVERSELLE
Traduction des instructions d‘origine
MULTIFUNCTIONELE BORSTEL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
GB / IE Translation of the original instructions Page
17
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
29
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
42
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
55
CZ Překlad originálního provozního návodu
Strana 68
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 80
1 2
3
14
4
4
5
3
5 17
16
6 18
7
8
9
11
12
13
10
15
4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang....................................5
Funktionsbeschreibung ......................5
Übersicht ........................................5
Technische Daten ..........................5
Sicherheitshinweise ......................6
Symbole und Bildzeichen ..................6
Allgemeine Sicherheitshinweise .........7
Restrisiken .....................................10
Montageanleitung ......................11
Bürste einsetzen/wechseln ..............11
Führungsrolle montieren ..................11
Zusatzhandgriff montieren ............... 11
Bedienung .................................11
Ein- und Ausschalten .......................12
Einstellungen am Gerät ................... 12
Arbeitshinweise .............................12
Wahl der passenden Bürste ............. 13
Reinigung und Wartung .............13
Reinigung .....................................13
Wartung .......................................13
Lagerung ...................................14
Entsorgung / Umweltschutz ........14
Ersatzteile / Zubehör .................14
Garantie ....................................15
Reparatur-Service ......................16
Service-Center ............................16
Importeur .................................. 16
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Entfernen von Unkraut

oder Bordsteinrinnen im häuslichen Be-
reich geeignet. Dieses Gerät ist nicht zur
gewerblichen Nutzung geeignet.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benut-
zer darstellen. Der Bediener oder Nutzer
ist für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verant-
wortlich.
Original EG-Konformitäts-
erklärung
..................................93
5
DE AT CH
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wur-
den.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten

der vorderen und hinteren Aus-
klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
• Gerät
• Zusatzhandgriff
mit Ersatzbürstenaufbewahrung
1 x Kunststoffbürste groß
1 x Metallbürste
1 x Nylonbürste
• Innensechskantschlüssel
• Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die handgeführte Fugenbürste besitzt als
Antrieb einen Elektromotor.
Zum Säubern von Fugen und Flächen kön-
nen je nach Anforderung drei unterschied-
liche Bürsten eingesetzt werden.
Der Teleskopstiel ermöglicht das Arbeiten
in einer angenehmen, aufrechten Haltung.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Handgriff
2 Ein-/Ausschalter
3 Netzkabel
4 Einschaltsperre
5 Zugentlastung
6 Griffschraube, Zusatzgriff
7 Schraubhülse zur
Längenverstellung, Handgriff
8 Teleskopstiel
9 Spritzschutz
10 Kunststoffbürste, groß
11 Führungsrolle
12 Motorkopf
13 Zusatzhandgriff
14 Drehzahlregler
15 Bürstenaufnahme
(Metallbürste/Nylonbürste)
16 Innensechskantschlüssel
17 Metallbürste, schmal
18 Nylonbürste, schmal
19 Arbeitsposition
20 Transportposition
21 Arretiertaste, Führungsrolle
Technische Daten
Universalbürste .......... PUB 500 A1
Motorspannung U ...... 230-240V~, 50 Hz
Leistung P ................................... 500 W
Schutzklasse .....................................
II
Schutzart ........................................IPX0
Drehzahl n
max
.................600 - 1200 min
-1
Gewicht (ohne Zubehör) ............... 3,6 kg
Schalldruckpegel
(L
pA
) ................. 81,5 dB(A); K
pA
= 3 dB
Schallleistungspegel (L
WA
)
gemessen ......93,9 dB(A); K
WA
= 2,04 dB
garantiert .............................. 96 dB(A)
Vibration (a
h
)
Zusatzhandgriff .3,542 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
Handgriff ........2 ,4 21 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
6
DE AT CH
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung ge-
nannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen
beim Gebrauch des Werkzeugs und
die Begrenzung der Arbeitszeit. Da-
bei sind alle Anteile des Betriebszy-
klus zu berücksichtigen (beispielswei-
se Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch von
Elektrowerkzeugen sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnah-
men zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise,
bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Bedienungsanleitung
lesen.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile!
Umstehende Personen von
dem Gerät fernhalten.
Achtung!
Verletzungsgefahr durch
sich drehendes Werkzeug!
Füße und Hände fernhalten.
Augen- und
Gehörschutz tragen!
Gerät nicht der Feuchtigkeit
aussetzen.
Achtung! Netzstecker
ziehen!
Vor Reinigungs- und
Wartungsarbeiten und
wenn die Anschlussleitung
beschädigt ist.
Handschuhe tragen!
Angabe des Schallleistungs-
pegels L
WA
in dB
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
7
DE AT CH
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benut-
zer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Erlauben Sie niemals Kindern
oder anderen Personen, die
die Bedienungsanleitung nicht
kennen, das Gerät zu benutzen.
Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter der Bedie-
nungsperson festlegen.
Achten Sie darauf, dass sich kei-
ne anderen Personen oder Tiere
in der Nähe des Arbeitsbereichs
aufhalten. Lassen Sie niemanden
das Gerät berühren. Achten Sie
besonders auf Kinder.
Tragen Sie bei der Arbeit immer
geeignete Arbeitskleidung und
Schutzausrüstung:
- Tragen Sie eine Schutzbrille.
Bei Nichtbeachtung können
Augenverletzungen durch weg-
geschleuderte Teile entstehen.
- Tragen Sie bei der Arbeit Ge-
rschutz.
- Tragen Sie Stiefel oder Schu-
he mit rutschfester Sohle und
robuste, lange Hosen sowie
Arbeitshandschuhe. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie
barfuß gehen oder offene San-
dalen tragen.
• Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nie mit
Schutzklasse II
Laufrichtung Bürste
Pull
Push
Bedienung,
Bürstenaufnahme
Symbole in der
Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit An-
gaben zur Verhütung von
Personenschäden durch
elektrischen Schlag.
Gebotszeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens ist das
Gebot erläutert) mit Angaben
zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informati-
onen zum besseren Umgang
mit dem Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Arbeiten mit dem Gerät
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen:
Vorbereitung:
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
8
DE AT CH
defekter Schutzausrüstung. Prü-
fen Sie vor dem Gebrauch den
Sicherheitszustand des Gerätes,
insbesondere des Schalters und
der Schutzabdeckung.
Setzen Sie niemals Schutzvor-
richtungen (Spritzschutz) außer
Kraft. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Verwendung:
Achten Sie beim Arbeiten auf
einen sicheren Stand. Seien Sie
beim Arbeiten am Hang beson-
ders vorsichtig.
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder
nach der Einnahme von Alkohol,
Drogen oder Tabletten. Legen
Sie immer rechtzeitig eine Ar-
beitspause ein.
Arbeiten Sie nicht bei Regen,
schlechter Witterung oder in
feuchter Umgebung. Arbeiten
Sie nur bei guter Beleuchtung.
Halten Sie die Bürste von allen
Körperteilen, vor allem Händen
und Füßen, fern, wenn Sie den
Motor einschalten und bei lau-
fendem Motor.
Starten Sie das Gerät nicht,
wenn es umgedreht ist oder sich

Schalten Sie den Motor ab und
ziehen Sie den Netzstecker, wenn:
- Sie das Gerät nicht benutzen,
- es unbeaufsichtigt lassen,
- es reinigen, warten oder vor
Prüfungen,
- es von einer Stelle zur ande-
ren transportieren,
- Sie die Arbeitsbürste abneh-
men oder auswechseln.
Versuchen Sie niemals, die Bürste
mit der Hand anzuhalten. Warten
Sie stets, bis sie von selbst anhält.
Benutzen Sie das Gerät nicht,
um Unkraut oder Moos zu ent-
fernen, das sich nicht auf dem

auf Mauern, Felsen usw. wächst.
Kontrollieren Sie die Bürste vor
ihrer Verwendung. Verwenden
Sie keine beschädigten Bürsten.
Wechseln Sie eine beschädigte
oder abgenutzte Bürste aus.
• Die Bürste darf nicht auf Geräten
montiert werden, deren Drehzahl
über der höchstzulässigen Bürs-
tendrehzahl liegt.
Überqueren Sie mit laufendem Ge-
rät keine Kiesstraßen oder -wege.
Kies kann hochgeschleudert wer-
den und zu Verletzungen führen.
Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explosionsgefahr.
Bewahren Sie das Gerät an ei-
nem trockenen Ort und außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie
Geräteschäden und eventuell
daraus resultierende Perso-
nenschäden:

Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsöffnungen des Gerätes
nicht verstopft sind.
Benutzen Sie nur Ersatz- und
Zubehörteile, die vom Hersteller
geliefert und empfohlen werden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren. Sämtliche
9
DE AT CH
Arbeiten, die nicht in dieser
Anleitung angegeben werden,
dürfen nur von uns ermächtigten
Kundendienststellen ausgeführt
werden.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorg-
falt. Halten Sie die Werkzeuge
sauber, um besser und sicherer
arbeiten zu können. Befolgen Sie
die Wartungsvorschriften.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht.
Arbeiten Sie nur im angegebenen
Leistungsbereich. Verwenden Sie
keine leistungsschwachen Maschi-
nen für schwere Arbeiten. Benut-
zen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke,
für die es nicht bestimmt ist.
hren Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sicherheitseinrichtungen, Schrauben
oder Bolzen fehlen, abgenutzt
oder beschädigt sind.
Bürsten dürfen nicht auf Ma-
schinen montiert werden, deren
Drehzahl über der höchstzulässi-
gen Bürstendrehzahl liegt.
Beschädigte Bürste dürfen nicht
verwendet werden.
Rostverfärbungen oder andere
Anzeichen von chemischer oder
mechanischer Veränderung am
Be steckungsmaterial können vor-
zeitiges Versagen der Bürste verur-
sachen.
Bürsten müssen in geeigneten
Gestellen, Behältern oder Kästen
so gelagert werden, daß sie
gegen folgende Einwirkungen
geschützt sind:
- hohe Luftfeuchte, Hitze, Was-
ser oder andere Flüssigkeiten,
welche eine Beschädigung der
Bürste hervorrufen könnten
- Säuren oder Dämpfe von Säu-
ren, die eine Beschädigung
hervorrufen könnten
- Temperaturen, die so niedrig
sind, daß sie zur Kondensa-
tion an den Bürsten führen
könnten, wenn diese in einen
Bereich mit höheren Tempera-
turen ausgelagert werden
- Deformation irgendeines Bürs-
tenbestandteiles
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen
durch elektrischen Schlag:
Fahren Sie mit eingeschaltetem
Gerät nie über das Verlänge-
rungskabel. Führen Sie das Ver-
längerungskabel grundsätzlich
hinter der Bedienungsperson.
Wird die Leitung während des
Gebrauchs beschädigt, trennen
Sie diese sofort vom Netz. Die
Leitung nicht berühren, bevor sie
vom Netz getrennt ist. Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung die Netzanschlussleitung
und das Verlängerungskabel auf
Schäden und Alterung. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel beschädigt oder abge-
nutzt ist. Beschädigte Netzan-
schlussleitungen erhöhen das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
Wenn die Anschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder

durch eine besondere Anschluss-
10
DE AT CH
leitung ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben
des Typenschildes übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (Residual Current De-
vice) mit einem Auslösestrom von
nicht mehr als 30 mA an.
Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit. Das Gerät darf we-
der feucht sein, noch in feuchter
Umgebung betrieben werden.
Das Eindringen von Wasser in
das Gerät erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperberührun-
gen mit geerdeten Teilen (z.B.
Metallzäune, Metallpfosten). Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
Verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die höchstens 75 m
lang und für den Gebrauch im
Freien bestimmt sind. Der Litzen-
querschnitt des Verlängerungs-
kabels muss mindestens 2,5 mm
2
betragen. Rollen Sie eine Kabel-
trommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das
Kabel auf Schäden.
• Führen Sie das eingeschaltete
Gerät nie über die Verlänge-
rungsleitung. Führen Sie die Ver-
längerungsleitung grundsätzlich
hinter der Bedienungsperson. Die
Verlängerungsleitung kann verse-
hentlich durchtrennt werden.
Verwenden Sie für die Anbrin-
gung des Verlängerungskabels
die dafür vorgesehene Kabelauf-
hängung.
Tragen Sie das Gerät nicht am
Kabel. Benutzen Sie das Kabel
nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Service
Lassen Sie lhr Elektro-
-
ziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatztei-
len reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerk-
zeug vorschriftsmäßig bedienen,
bleiben immer Restrisiken bestehen.
Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerk-
zeugs auftreten:
a) Gehörschäden, falls kein geeigne-
ter Gehörschutz getragen wird.
b) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resul-
tieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
c) Augenschäden, falls kein ge-
eigneter Augenschutz getragen
wird.
Warnung! Dieses Elektro-
werkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektro-
magnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder pas-
11
DE AT CH
sive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir
Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller des medizini-
schen Implantats zu konsul-
tieren, bevor die Maschine
bedient wird.
Montageanleitung
Die Bürstenaufnahme (15), der In-
nensechskantschlüssel (16), die Me-
tallbürste (17) und die Nylonbürste

Fächern im Zusatzhandgriff (13).
Bürste einsetzen/wechseln
1
Kunststoffbürste (10):
Lösen/befestigen Sie die Befestigungs-
schraube im Inneren der Kunststoffbürste
(10) mit dem Innensechskantschlüssel (16)
am Motorkopf (12).
2
Metallbürste(17),
bzw. Nylonbürste (18):
1. Drücken Sie die Bürstenaufnahme (15)
auseinander und befestigen Sie sie so
am Motorkopf (12) (siehe
A
). Lassen
Sie die Bürstenaufnahme (15) los, sie
springt in die Ausgangsstellung zurück.
2. Setzen Sie die gewünschte Bürste
(17/18) ein.
3. Zum Herausnehmen der Bürste
drücken Sie die Bürstenaufnahme (15)
auseinander und nehmen die Bürste
(17/18) heraus (siehe
B
).
Führungsrolle montieren
3
1. Stecken Sie die Führungsrolle (11)
auf den Motorkopf (12) auf. Sie
rastet hörbar ein.
- bei Verwendung der Kunst-
stoffbürste (10) setzen Sie die
Führungsrolle (11) in die Transport-
position (20).
- bei Verwendung der Me-
tall-/Nylonbürste (17/18)
setzen Sie die Führungsrolle (11) in
die Arbeitsposition (19).
2. Lösen Sie die Führungsrolle (11)
indem Sie die Arretiertaste (21)
drücken und die Führungsrolle (11)
abziehen.
Zusatzhandgriff montieren
4
1. Schrauben Sie den Zusatzhand-
griff (13) auseinander.
2. Setzen Sie den Zusatzhandgriff
(13) in die Halterung unterhalb
des Handgriffes (1).
3. Schrauben Sie den Zusatzhandgriff
(13) mit der Griff-Schraube (6) fest.
Es sind mehrere Raststufen möglich
.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät vor je-
der Benutzung auf seine Funk-
tionsfähigkeit. Tragen Sie beim
Arbeiten mit dem Gerät stets
Augenschutz.
Vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker ziehen.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
12
DE AT CH
Ein- und Ausschalten
1. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem
Ende des Verlängerungskabels eine
Schlaufe und hängen diese in die Zug-
entlastung (5) ein. Siehe Detailbild
.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netz-
spannung an.
3. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem
Daumen die Einschaltsperre (4) und
drücken dann den Ein-/Ausschalter (2).
Lassen Sie die Einschaltsperre wieder
los.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) los. Eine Dauerlauf-
schaltung ist nicht möglich.
Nach dem Ausschalten des Ge-
rätes dreht die Bürste noch einige
Sekunden nach. Hände und Füße
fernhalten.
Der Ein-/Ausschalter darf
nicht arretiert werden. Sollte
der Schalter beschädigt sein,
darf mit dem Gerät nicht
mehr gearbeitet werden.
Verletzungsgefahr, wenn
nach Loslassen des Ein-/
Ausschalters der Motor nicht
ausschaltet.
Einstellungen am Gerät
Länge verstellen:
Der Teleskopstiel erlaubt es Ihnen, das
Gerät auf Ihre individuelle Größe einzu-
stellen.
Lösen Sie die Schraubhülse (7). Bringen
Sie den Teleskopstiel (8) auf die gewünsch-
te Länge und schrauben Sie die Schraub-
hülse wieder fest.
Spritzschutz einstellen:
Sie können den Spritzschutz (9) verstellen
indem sie ihn vor und zurück schieben.
Drehzahl einstellen:
Sie können die Drehzahl an Drehzahlreg-
ler (14) in sechs Stufen einstellen.
Arbeitshinweise
Achtung
Verletzungsgefahr!
Kontrollieren Sie die Bürste vor ihrer
Verwendung. Verwenden Sie keine
beschädigten Bürsten. Wechseln Sie
eine beschädigte oder abgenutzte
Bürste aus.
Verwenden Sie nur Originalbürsten.
Arbeiten Sie nicht bei Regen oder
nassem Untergrund. Es besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang.
Vermeiden Sie die Berührung mit
festen Hindernissen (Steine, Mauern,
Lattenzäune usw.), um das Gerät nicht
zu beschädigen.
Schalten Sie in Arbeitspausen und zum
Transport das Gerät aus und warten
Sie den Stillstand der Bürste ab.
Arbeiten mit dem Gerät:
Schleifen Sie bei der Arbeit auf kei-
nen Fall mit der Bürste über Kunststoff-
oder anderes Fußboden-Material. Sie
-
zen oder beschädigen. Für diesbe-
zügliche Schäden übernehmen wir
keine Haftung.
13
DE AT CH
Führen Sie das Gerät im Schritttempo.
Der Pfeil
auf dem Spritzschutz
gibt die Drehrichtung der Bürste an.
Testen Sie das Gerät vor der

an einer unauffälligen Stelle.
Wahl der passenden Bürste
Der Bürstenwechsel ist im Kapitel „Monta-
geanleitung“ beschrieben.
Metallbürste (Nr.
17):
Zum Entfernen von hartnäckigen Flechten und

Verwenden Sie die Metallbürste nur

(Straße, Gehsteig), da der Boden-
belag beschädigt bzw. aufgekratzt
werden könnte.
Nylonbürste (Nr.
18):
Zum Entfernen von Unkraut, Flechten und
Moos aus kleinen schmalen Fugen.
Kunststoffbürste (Nr.
10):
Zum Entfernen von Unkraut, Flechten und
Moos aus breiten Fugen und zum Reinigen
kleinerer Flächen.
Reinigung und Wartung
Vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker ziehen.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrie-
ben sind, von einer von uns
ermächtigten Kundendienst-
stelle durchführen. Verlet-
zungsgefahr!
Reinigung
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es

besteht Gefahr von Stromschlag
und das Gerät könnte beschädigt
werden.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine scharfen Rei-
nigungs- bzw. Lösungsmittel.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung
Gerät, Bürste und Spritzschutz mit einer
weichen Bürste oder einem Tuch.
Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber.
Wartung
Benutzen sie nur Ersatz- und
Zubehörteile, die vom Hersteller
geliefert und empfohlen werden.
Führen Sie vor jeder Benutzung
eine Sichtprüfung des Gerätes
durch. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sicherheitseinrichtun-
gen, Schrauben oder Bolzen feh-
len, abgenutzt oder beschädigt
sind.
Kontrollieren Sie die Bürste vor
ihrer Verwendung. Verwenden
Sie keine beschädigten Bürsten.
Wechseln Sie eine beschädigte
oder abgenutzte Bürste aus.
14
DE AT CH
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Lagern Sie das Gerät nicht längere
Zeit in direktem Sonnenlicht. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
Wickeln Sie das Gerät nicht in Kunst-
stoffsäcke, da sich Feuchtigkeit und
Schimmel bilden könnte.
Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 16). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Pos. Betriebsanleitung Bezeichnung Bestell-Nr.
15 Bürstenaufnahme 91105270
11 Führungsrolle 91105271
10 Kunststoffbürste, groß 91105272
13 Zusatzhandgriff 91105273
18 Nylonbürste 91090302
Entsorgung /
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer
Verwertungsstelle ab. Die verwendeten
Kunststoff- und Metallteile können
sortenrein getrennt werden und so einer
Wiederverwertung zugeführt werden.
Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten
eingesendeten Geräte führen wir
kostenlos durch.
15
DE AT CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Bürsten) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä-
ße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
-

den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind

16
DE AT CH
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111

AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)

CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
17
IEGB
Content
Introduction ...............................17
Use ............................................17
General description .................... 17
Extent of the delivery ......................18
Functional description ..................... 18
Survey .......................................... 18
Technical data ............................18
Safety instructions ......................19
Symbols and icons .........................19
General safety instructions ..............20
RESIDUAL RISKS ........................... 23
Assembly instructions .................23
Inserting/replacing the brush ...........23
Mounting the guiding roller .............23
Mounting the additional handle .......24
Operation ..................................24
Switching ON and OFF .................. 24
Device adjustments .........................24
Practical tips .................................. 24
Selecting the proper brush ...............25
Cleaning and maintenance .........25
Cleaning .......................................25
Maintenance .................................25
Storage ...................................... 26
Disposal and protection of the
environment ..............................26
Replacement parts/Accessories ..26
Guarantee .................................27
Repair Service ............................28
Service-Center ............................28
Importer ....................................28
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-

functionality of your equipment is therefore
guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-

Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Use
This device is suitable for removing weed
and moss from joints between paving tiles,
interlocking pavement or gutters in residen-
tial applications.
Any other use not expressly approved in
the present instruction manual can damage
the device and thus present a substantial
risk for the user. The operator or user is li-
able for any accidents or personal and/or
material damage incurred by third parties.
The manufacturer is not liable for damages
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
General description
An illustration of the most im-
portant functional components
can be found on the front and
the back fold-out pages.
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........94
18
GB IE
14 Speed regulator
15 Brush support
(metal brush/nylon brush)
16 Hexagon socket wrench
17 Narrow metal brush
18 Narrow nylon brush
19 Working position
20 Transport position
21 Retaining tab, guiding roller
Technical data
Electric multi-purpose brush ... 
Motor voltage ........... 230-240 V~, 50 Hz
Power P ..................................... 500 W
Protection class .................................
II
Protection category...........................IPX0
Idling speed n
max
..............600-1200 min
-1
Weight (without. accessories) ........ 3.6 kg
Sound pressure level
(L
pA
) ................... 81.5dB(A); K
pA
= 3 dB
Sound power level (L
WA
)
measured ..... 93.9 dB(A); K
WA
= 2.04 dB
guaranteed ...........................96 dB(A)
Vibration (a
h
)
additional
handle ............ 3,54 2 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
handle ............2 ,421 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Extent of the delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete. Dispose of the packag-
ing material correctly.
- Device
-
Additional handle
with spare brush storage
- 1 x large plastic brush
- 1 x metal brush
- 1 x nylon brush
- Hexagon socket wrench
- Instruction Manual
Functional description
The hand-operated joint brush is equipped
with an electric motor.
Depending on the application require-
ments, there are three different brushes
which can be used for cleaning joints and
surfaces.
The telescopic arm enables comfortable
operation in an upright posture.
Please refer to the descriptions below for
information about the operating devices.
Survey
1 Handle
2 On/off switch
3 Mains cable
4 Switch lock
5 Strain relief
6 Handle screw, additional handle
7 Screw socket for length
adjustment, handle
8 Telescopic arm
9 Splash guard
10 Large plastic brush
11 Guiding roller
12 Motor head
13 Additional handle
19
IEGB
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at
protecting the user should be
based on estimated exposure under
actual usage conditions (all parts
of the operating cycle are to be
considered, including, for example,
times during which the power tool
is turned off and times when the
tool is turned on but is running
idle).
Safety instructions
CAUTION! When using power
tools, observe the following basic
safety measures for the prevention
of electric shocks and the risk of

Please read all these instructions
before using this electric tool and
please keep the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols on the device
Caution!
Read the operating
instructions.
Danger due to materials
blown out of machine!
Remove persons in the
vicinity from the danger
area.
Wear ear and eye
protection!
Warning!
Risk of injury from the rotat-
ing tool! Keep hands and
feet away.
Do not expose the device
to the damp.
Caution! Disconnect the
plug before cleaning and
repair work and if the
power cable is damaged.
Wear gloves!

L
WA
in dB
Electrical appliances must
not be disposed of with the
domestic waste.
Protection class II
Direction of travel of brush
Pull
Push
Operation, brush support
Symbols in the manual
Warning symbols with
information on damage
and injury prevention.
Hazard symbol with
information on the
prevention of personal
injury caused by electric
shock.
Instruction symbols with
information on preventing
damage.
20
GB IE
Help symbols with informa-
tion on improving tool han-
dling.
General safety
instructions
Operating the trimmer
CAUTION: How to avoid ac-
cidents and injuries:
Preparations:
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision.
Never allow children and peo-
ple who are not familiar with
these Operating Instructions to
use the trimmer. Local regula-
tions may stipulate a minimum
age for operators.
Please make sure that no other
persons or animals are present
in your work area. Never let
any person touch the device or
cable. Pay special attention to
children.
Always wear suitable clothing
and personal protective equip-
ment when operating the de-
vice:
- Wear safety goggles. A fail-
ure to wear safety goggles
can cause eye damages from
ejecting objects.
- Always wear ear protectors
when operating the device.
- Wear boots or shoes with an-
ti-slip soles, long trousers and
work gloves. Never use the
device barefooted or wearing
open sandals.
Never use the equipment if
it is damaged, incomplete or

approval of the manufacturer.
Never operate the equipment
if the protective equipment is
defective. Before starting up the
equipment always check that
the equipment is in a perfectly
safe condition, especially the
power cable, the switch and the
protective cover.
Never disconnect or remove
any protective devices (splash
guard). This ensures that the
equipment remains safe.
Use:
Always maintain a secure foot-
ing while working. Be espe-
cially careful when working on
a sloping terrain.
This enables you to control the
equipment better in unexpected
situations.
Do not operate the equipment
if you are tired or lack concen-
tration and after having drunk
alcohol or taken medication. Al-
ways take a work break in due
time. A moment of carelessness
when using the equipment can
result in serious injury.
21
IEGB
Do not use the equipment while
it is raining, in poor weather
conditions and when the sur-
rounding area is wet. Only
work when the light conditions
are good.
There is a risk of accidents.
Keep the brush away from all
body parts and in particular
hands and feet when starting
the motor or when the motor is
running.
Never start the equipment when
it is turned over or not in the
correct working position.
Switch off the motor and discon-
nect the plug from the mains
socket:
- Whenever you are not using
the equipment
- If the equipment is left unat-
tended
- When the equipment is being
cleaned, maintained or is to
be inspected
- When relocating the equipment
- If the power or extension cable
is damaged
- When you remove or ex-
change the cutting device or
manually adjust the length of
the cutting line
Never try to stop the brush with
your hands. Always wait until
the brush stops rotating.
Do not use the device for re-
moving weed or moss not grow-
ing on the ground, i.e. moss
growing on walls or rocks etc.
Always inspect the brush before
starting the device. Never use
damaged brushes. Replace any
damaged or worn brush.
The brush must not be mounted
on devices with an engine
speed exceeding the admissible
maximum engine speed of the
brush.
Do not traverse gravel paths
while the equipment is operat-
ing. Gravel can be thrown up
and result in injury.
Do not operate the equipment

liquids or gases as this could

or explosion.
Store the equipment in a dry
place that is not accessible to
children.
CAUTION! The following
states how damage to the
equipment and possible inju-
ry to people can be avoided:
Taking care of the equipment:
Ensure that the ventilation open-
ings are not clogged.
Only use spare parts and ac-
cessories that have been sup-
plied or recommended by the
manufacturer.
Never try to repair the equip-
ment yourself. All work that has
not been listed in these Instruc-
tions must only be carried out by
an authorised servicing agency.
Treat the equipment with the
greatest care. Always keep the
equipment clean for better and
safer work. Follow the mainte-
nance instructions.
Never overload the equipment.
Always work within the stated
capacity range. Do not use low-
power machines for heavy-duty
work. Do not operate the equip-
22
GB IE
ment for purposes for which it is
not intended.
Always inspect the equipment
before it is to be used. Do not
operate the equipment if safety
devices, parts of the cutting de-
vice or bolts are missing, worn
out or damaged.
Electrical safety:
CAUTION! The following
states how to avoid accidents
and injuries due to electric
shock:
Never cross the extension cable
while the device is operating.
Always keep the extension ca-
ble behind the device operator.
Should the power cable be-
come damaged during work,
then instantly disconnect the
power cable from the mains.
DO NOT TOUCH THE POWER


Risk of electric shock.
Before each usage, check the
mains power cable and the
extension cable for damage
and signs of aging. Do not use
the device if the cable is dam-
aged or worn. Damaged mains
power cables increase the risk
of electric shock.
If the power cable for this
equipment is damaged, it must
be replaced by the manufac-
turer, a customer service agent
of the same or a similarly quali-

hazards.
Check that the mains voltage
is the same as indicated on the
rating plate.
Connect the equipment to a
power socked with a residual-
current circuit breaker that has
a rated current of not more than
30 mA.
Protect the equipment from
moisture. The equipment must
not be moist nor operated in a
moist environment. Water entry
into the equipment increases the
risk of electric shock.
Avoid body contact with
earthed parts (e.g. metal
fences, metal posts). There is an
increased risk of electric shock
if your body is earthed.
Only use extension cables with
a maximum length of 75 m
that have been approved for
open-air use. The stranded cord
diameter of the extension cable

2
. Al-
ways unreel a cable drum to its
full length so that the entire ca-
ble can be inspected for dam-
age.
Use the envisaged cable sus-
pensions when attaching an
extension cable.
Never carry the equipment by
its power cable. Never pull the
cable to disconnect the plug
from the mains socket. Protect
the cable from heat, oil and
sharp edges. The mains power
cable could be damaged.
23
IEGB
SERVICE
Have your power tool ser-

person using only identi-
cal replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and
handling this electric tool, some
residual risks will remain. Due to its
construction and build, this electric
tool may present the following haz-
ards:
a) Eye damage if working without
eye protection.
b) Ear damage if working without
ear protection.
c) Damage to your health caused
by swinging your hands and
arms when operating the appli-
ance for longer periods of time
or if the unit is not held or main-
tained properly.
Warning! During operation,
this electric tool generates an

under certain circumstances,
may impair the functionality
of active or passive medical
implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries,
we recommend that per-
sons with medical implants
consult their doctor and the
manufacturer of their medical
implant before operating the
machine.
Assembly
instructions
The brush support (15), the hexagon
socket wrench (16), the metal brush
(17) and the nylon brush (18) are
situated in the two compartments in
the additional handle (13).
Inserting/replacing the brush
1
Plastic brush (10):

of the plastic brush (10) on the motor head
(12) using the hexagon socket wrench (16).
2
Metal brush (17)/
nylon brush (18):
1. Push open the brush support (15) and
attach it as it is to the motor head (12)
(see
A
). Release the brush support (15)
and it will spring back into its initial
position.
2. Insert the desired brush (17/18).
3. To remove the brush, push the brush
support (15) open and remove the brush
(17/18) (s e e
B
).
3
Mounting the guiding
roller
1. Insert the guiding roller (11) on to the mo-
tor head (12). It locks into place audibly.
-  place
the guiding roller (11) into the trans-
port position (20).
- 
place the guiding roller (11) into the
working position (19).
2. Release the guiding roller (11) by
pushing the retaining tab (21) and
remove the guiding roller (11).
24
GB IE
The brush will keep rotating for a
few seconds after the device has
been switched off. Keep the brush
away from hands and feet.
Do not try to lock the on/off
switch in place. Do not use the
device if the switch is damaged.
A damaged switch may cause
an injury risk due to the motor
not being switched off after
releasing the on/off switch.
Device adjustments
Length adjustment:
The telescopic arm enables you to adjust the
device to your individual height.
Unfasten the screw socket (7). Adjust the
telescopic arm (8) to the desired length
and re-fasten the screw socket.
Adjusting the splash guard:
You can adjust the splash guard (9) by sli-
ding it backwards and forwards.
Setting the rotation speed:
There are six possible rotation speed
settings on the speed regulator (14).
Practical tips
Caution, risk of Injury!
Always inspect the brush before
starting the device. Never use
damaged brushes. Replace any
damaged or worn brush.
Use original brushes only.
Never operate the device in rain
or on wet ground. Operating the
device in rain or on wet ground
4
Mounting the additional
handle
1. Unscrew the additional handle (13) to
take apart.
2. Insert the additional handle (13) into
the holder beneath the handle (1).
3. Screw the additional handle (13) tightly
using the grip screw (6).
There are several possible latching po-
sitions.
Operation
Caution, risk of Injury!
Always check whether the
device functions correctly be-
fore using it.
Always wear eye protection
when operating the device.
Always unplug the device
before working on it. There is
a risk of injury.
Observe the noise protection and
other local regulations. .
Switching ON and OFF
1. Loop the end of the extension cable
and hang it onto the cable tension
relief (5) to ease the tension on the
cable. See detailed illustration
.
2. Plug the tool into the mains.
3. To turn on, use your thumb to actuate
the switch lock (4), then press the On/
Off switch (2). Release the switch lock.
4. To turn off, release the On/Off switch (2).
There is no continuous operation mode.
25
IEGB
can cause an electric shock.
Always move across the slope
when working on hills.
 
obstacles (rocks, walls, picket
fences, etc.) in order to prevent
damages to the device.
Switch off the device during
breaks or when transporting it
and wait until the brush has com-
pletely stopped rotating.
Using the device:
Never move the brush across plastic

is in operation.The brushes could
scratch or damage the surface.
We do not assume any liability for
damages in this case.
Operate the device at walking speed.
The arrow
on the spray
guard indicates the brush’s rotational
direction.
Always test the device in an
inconspicuous area before using it on

Selecting the proper brush
For information on replacing the brush,
please refer to the Assembly instructions”
section.
Steel brush (
17):
Select this brush for removing persistent
lichenics and moss on robust grounds.
Use the steel brush on robust
surfaces only (road, pavement) as
it may damage and/or scratch the
ground.
Narrow nylon brush (
18):
Select this brush for removing weed,
lichenics and moss from small narrow joints.
Large plastic brush (
10):
Select this brush for removing weed,
lichenics and moss from wide joints and für
cleaning smaller areals.
Cleaning and
maintenance
Always unplug the device
before working on it.
Any work that is not described
in these Instructions must be
carried out by a servicing
agency authorized by us.
Danger of injury!
Cleaning
Do not jet water onto the
trimmer and do not clean it

would result in the danger
of an electric shock and the
trimmer could be damaged.
Always keep the device clean. Do no
use cleaning agents and solvents.
Clean the device, brush and splash
guard with a soft brush or cloth after
every use.
Keep the louvres clean.
Maintenance
Only use spare parts and
accessories that have been
supplied or recommended by the
manufacturer.
26
GB IE
Always inspect the equipment
before it is to be used. Do not
operate the equipment if safety
devices, parts of the cutting
device or bolts are missing, worn
out or damaged.
Always inspect the brush before
starting the device. Never use
damaged brushes. Replace any
damaged or worn brush.
Storage
Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
Do not expose the device for extended
periods to direct sunlight. This could
damage the device.
Do not wrap plastic sacks around the
appliance as this could result in the
formation of moisture and mould.
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 28). Please have the order number mentioned below ready.
Position Manual Description Order no.
15 Brush support 91105270
11 Guiding roller 91105271
10 Large plastic brush 91105272
13 Additional handle 91105273
18 Narrow nylon brush 91090302
Disposal and protection
of the environment
Take the device, accessories and packag-
ing for environmentally friendly recycling.
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste
Return the unit to a recycling centre.
The plastics and metals in the unit can
be sorted and appropriately recycled.
Ask our Service Centre for details.
Throw the cut grass on the compost.
Do not throw it in the normal
household waste.
27
IEGB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
brushes) or to cover damage to breakable
parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of

manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
 -
tion number (IAN 308713) ready as
proof of purchase for all enquiries.
 -
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the

telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
28
GB IE
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)

the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657

IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))

Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-

Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
www.grizzly-service.eu
29
BEFR
Sommaire
Introduction ...............................29
Domaine d’utilisation .................29
Description générale ..................30
Volume de la livraison .....................30
Description du fonctionnement ..........30
Vue synoptique ...............................30
Caractéristiques techniques ........30
Instructions de sécurité ...............31
Symboles et pictogrammes ...............31
Consignes générales de sécurité ......32
Autres risques .................................35
Notice de montage .....................36
Installer/remplacer la brosse ............36
Monter la poulie de guidage ............36
Monter la poignée supplémentaire ....36
Mise en service ..........................36
Mise en et hors marche de l’appareil ....37
Réglages de l‘appareil ..................... 37
Indications de travail .......................37
Choix de la brosse appropriée .........38
Nettoyage et entretien ...............38
Nettoyage ......................................38
Entretien ........................................38
Rangement ................................39
Elimination et protection
de l’environnement ....................39
Pièces de rechange/Accessoires .. 39
Garantie ....................................40
Service Réparations ...................41
Service-Center ............................41
Importateur ...............................41
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
-
dant la production et il a été soumis à un

appareil est donc ainsi garanti.
La notice dutilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines demploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous
cédez le produit à un tiers.
Domaine d’utilisation
Lappareil est destiné à un usage domes-
tique et est conçu pour éliminer les mau-
vaises herbes et la mousse des joints, des
pavés ou des bordures des caniveaux.
Toute autre utilisation qui n’est pas expres-
sément préconisée dans ces instructions
peut entraîner des dommages à l’appa-
reil et constituer un sérieux danger pour
l’utilisateur. Lopérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou des dom-
mages causés aux autres personnes ou à
sa propriété.
Le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable des dommages causés par une utili-
sation inappropriée ou une manipulation
erronée.
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............95
30
FR BE
Description générale
Vous trouverez la représentati-
on des fonctions les plus impor-
tantes sur le volet rabattable au
recto et au verso.
Volume de la livraison

livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
• Appareil
Poignée supplémentaire avec range-
ment pour brosses de remplacement
1 x brosse en plastique, grande
1 x brosse en métal
1 x brosse en nylon
Clé Allen
Notice d’utilisation
Description du
fonctionnement
La brosse portative pour joints est dotée
d’un moteur électrique comme actionneur.
Pour le nettoyage des joints et surfaces,
trois types de brosses peuvent être utilisées
selon les exigences.
Grâce au manche télescopique, le travail
se fait de manière agréable, en position
debout.
Pour savoir quelles fonctions remplissent
les organes, veuillez-vous reporter aux des-
criptions suivantes.
Vue synoptique
1 Poignée
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Câble d‘alimentation secteur
4 Verrouillage d‘enclenchement
5 Décharge de traction
6 Vis de poignée, poignée
supplémentaire
7 Douille pour le réglage de la
longueur, Poignée
8 Manche télescopique
9 Protection contre les éclabous-
sures
10 Brosse en plastique, grande
11 Poulie de guidage
12 Tête du moteur
13 Poignée supplémentaire
14 Régulateur
de vitesse de rotation
15 Dispositif de réception de la
brosse (brosse métallique/brosse
en nylon)
16 Clé Allen
 
18 Brosse en nylon, étroite
19 Position de travail
20 Position de transport
21 Touche d‘arrêt,
poulie de guidage
Caractéristiques
techniques
Brosse universelle ......... PUB 500 A1
Tension de moteur .... 230-240 V~, 50 Hz,
Puissance P .................................500 W
Classe de protection ..........................
II
Type de protection ............................IPX0
Vitesse de rotation n
max
..... 600-1200 min
-1
Poids (sans accessoires) ............... 3,6 kg
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) ...................81,5 dB (A), K
pA
=3 dB
Niveau de puissance sonore (L
WA
)
mesuré ......... 93,9 dB(A); K
WA
= 2,04 dB
garanti .................................96 dB(A)
Vibration (a
h
) ........................................
Poignée supplémentaire ....... 3,542 m/s
2
;
K= 1,5 m/s
2
Poignée ...........2,421 m/s
2
;
K= 1,5 m/s
2
31
BEFR
Les valeurs de bruit et de vibrations ont

prescriptions stipulées dans la déclaration
de conformité.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
Lémission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
trique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil .

de sécurité pour la protection de
l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionne-
ment, telles que les temps d’arrêt de
l’outil et de fonctionnement au repos,
en plus du temps de déclenchement).
Instructions de sécurité
ATTENTION!
En cas d‘utilisation d‘outils

protéger contre les chocs
électriques, les risques de
blessure et d‘incendie, les
mesures de sécurité fonda-
mentales suivantes doivent
être observées.
Avant la première mise en
service, veuillez lire attenti-
vement ces instructions d’uti-
lisation. Conservez soigneu-
sement ces instructions
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur
l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les ins-
tructions d’emploi.
Risques de blessure venant
des éléments projetés par
l’appareil! Tenez toute per-
sonne aux alentours en de-
hors de la zone de danger.
Attention !
Risque de blessures par un
outil en rotation ! Tenez vos
mains et pieds à l’écart.
Portez une protection
visuelle et acoustique.
N’utilisez pas l’appareil
par temps de pluie.

cordon d’alimentation de la
prise !
Avant les travaux de
maintenance ou de
nettoyage ou si la conduite
de raccordement est
endommagée.
Porter des gants !
Indication du niveau sonore
L
WA
en dB
32
FR BE
Les machines n’ont pas leur
place dans les ordures ména-
gères.
Classe de protection II
Sens de rotation de la
brosse
Pull
Push
Commande, dispositif de
réception de la brosse
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et
indications relatives à
la prévention de dom-
mages corporels ou
matériels.
Pictogramme de danger
avec informations de
prévention des dom-
mages aux personnes
par décharge électrique.
Symbole d’interdiction
(l’interdiction est précisée à
la place des guillemets) et
indications relatives à la pré-
vention de dommages.
Symboles de remarque et
informations permettant une
meilleure utilisation de l‘ap-
pareil.
Consignes générales de
sécurité
Attention ! Lors de l‘utilisation de la
machine, respecter les consignes
de sécurité.
Utilisation de l’appareil
Attention : Vous éviterez ainsi
accidents et blessures :
Préparatifs :
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant
des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience
et de connaissances à condi-
tion qu’elles aient reçu une
supervision ou des instructions


qu’elles comprennent les dan-
gers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appa-


effectués par des enfants sans
surveillance.
Ne permettez jamais à des
enfants ou à d‘autres personnes
qui ne connaissent pas le mode
d‘emploi d‘utiliser l‘appareil. Il
se peut qu‘une réglementation

l‘utilisateur.
Prenez garde à ce qu’aucune
autre personne ou animal ne se
trouve à proximité de la zone
de travail. Ne laissez personne
toucher l’appareil ou le câble.
Faites particulièrement attention
aux enfants.
Portez toujours des vêtements
de travail et des équipements
de protection appropriés pen-
dant le travail :
- Portez des lunettes de pro-
tection. En cas de non-res-
33
BEFR
pect, des blessures oculaires
peuvent être causées par les
débris projetés.
- Portez des protections audi-
tives pendant le travail.
- Portez des bottes ou des chaus-
sures avec semelle antidéra-
pante et un pantalon long et ré-
sistant, ainsi que des gants de
travail. N’utilisez pas l’appareil
si vous êtes pieds-nus ou si vous
portez des sandales.
Ne travaillez pas avec un appa-
reil endommagé, incomplet ou

consentement du fabricant de l‘ap-
pareil. N’utilisez jamais l’appareil
si les protecteurs sont endomma-
gés ou pas en place. Avant utili-

l’état de sécurité de l’appareil et
faites effectuer les réparations
nécessaires par le SAV.
Ne déconnectez jamais les
dispositifs de protection. Il est
ainsi garanti que la sécurité de
l’appareil sera maintenue.
Utilisation :
Veillez toujours à une bonne
tenue, en particulier sur les
pentes. Vous pouvez ainsi
mieux contrôler l’appareil dans
les situations inattendues.
N‘utilisez pas l‘appareil si vous
êtes fatigué, après avoir consom-
mé de l‘alcool ou pris des médi-
caments. N‘oubliez pas de faire
des pauses à intervalles réguliers.
Un moment d’inattention pendant
l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures.
N‘utilisez pas l‘appareil en cas
de pluie, par mauvais temps ou
dans un environnement humide.
N’utilisez la machine qu’à la
lumière du jour ou sous un bon
-
rez accidents.
Lorsque vous allumez le moteur
ou que celui-ci est en marche,
tenez toutes les parties du corps
à l’écart, en particulier les
mains et les pieds.
Ne démarrez pas l‘appareil,
si celui est à l‘envers ou ne se
trouve pas en position de travail.
Coupez le moteur et retirez la
prise lorsque :
- vous n‘utilisez pas l‘appareil,
- vous le laissez sans surveil-
lance,
- vous exécutez des tâches
de nettoyage, d‘entretien ou
avant de le contrôler,
- vous le transportez d‘un em-
placement à un autre,
- le câble de courant ou le pro-
longateur est endommagé,
- vous retirez ou changez de
brosse de travail.
N‘essayez jamais d‘arrêter la
brosse avec la main. Attendez
toujours qu‘elle s‘arrête d‘elle-
même.
N‘utilisez pas l‘appareil pour
éliminer des mauvaises herbes
ou de la mousse qui ne se
trouvent pas par terre, par ex.
de la mousse qui pousse sur les
murs ou les rochers.
Contrôlez la brosse avant son uti-
lisation. N‘utilisez pas de brosse
endommagée. Changez une
brosse endommagée ou usée.
La brosse ne doit pas être
montée sur des appareils dont
la vitesse de rotation est supé-
34
FR BE
rieure à la vitesse de rotation
maximale de la brosse.
Ne passez pas avec l‘appareil
en marche sur des routes ou
des chemins goudronnés.
N’utilisez pas l’appareil à proxi-

ou de gaz. L’inobservation
de cette consigne entraîne un
risque d’incendie ou d’explo-
sion. Les graviers peuvent être
projetés au loin et causer des
blessures.
Stockez toujours l’appareil dans
un local et hors de portée des
enfants.
Attention ! Vous éviterez ain-
si d’endommager l’appareil
et les dommages en résultant
sur les personnes :
Entretenez votre appareil :
Veillez à ce que les buses d‘aé-
ration ne soient pas bouchées.
N‘utilisez que des pièces de
rechange et des accessoires qui
sont fournis et recommandés
par le fabricant.
N‘essayez pas de réparer vous-
même l‘appareil. Tous les tra-
vaux qui ne sont pas indiqués
dans ce manuel d‘emploi ne
peuvent être exécutés que par
une agence agréée du service
après-vente.
Prenez soin de votre appareil.
Maintenez propres les outils de

travailler et en toute sécurité.
Exécutez les tâches d‘entretien.
Ne surchargez vous votre appa-
reil. Utilisez le seulement pour
les travaux indiqués. N‘utilisez
pas de machine de faible puis-
sance pour de lourds travaux.
N‘utilisez par votre appareil
pour des tâches pour lesquelles
il n‘a pas été conçu.
Avant et après chaque utili-

secteur et effectuez un examen
visuel de l‘appareil. N‘utilisez
pas l‘appareil, si des disposi-
tifs de sécurité, des pièces de
l‘installation de coupe ou des
boulons manquent, sont usés ou
sont endommagés.
Protection
contre l’électrocution :
Prudence : vous éviterez ainsi
accidents et blessures :
Ne roulez jamais sur les ral-
longes électriques avec un
appareil en marche. Laissez
toujours la rallonge électrique
derrière l’utilisateur.Si le câble
est endommagé en cours d’uti-
lisation, déconnectez-le immé-
diatement du secteur. NE TOU-
CHEZ PAS AU CÂBLE AVANT
DE LAVOIR DÉCONNECTÉ.
Danger de choc électrique.
Avant chaque utilisation, contrô-
lez le câble d’alimentation et le

détecter dommages ou signes
de vieillissement. N’utilisez pas
l’appareil si le câble est endom-
magé ou est usé. Les câbles de
jonction de réseau endomma-
gés augmentent le risque d’une
décharge électrique.
Si le câble d’alimentation de
cet appareil est endommagé, il
35
BEFR
doit être remplacé par un câble
d’alimentation spécial qui est
disponible chez le fabricant ou
auprès de son service après-
vente.
 
coïncide avec les indications
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Si possible, branchez l’appareil
uniquement à une prise d’ali-
mentation secteur pourvue d’un
interrupteur de protection contre
les courants de courts-circuits
(R.C.D.) avec un courant d’inten-
sité de 30 mA maximum.
Protégez l’appareil contre
l’humidité. Lappareil ne doit
être ni humide ni utilisé dans
un environnement humide. la
pénétration de l’eau dans l’ap-
pareil augmente le risque d’une
décharge électrique.
Evitez les contacts corporels
avec des pièces mises à la terre
(p. ex. clôtures métalliques, po-
teaux métalliques). Si votre corps
est mis à la terre, le risque de
décharge électrique augmente.
Utilisez uniquement des câbles
de rallonge de 75 m de long
au maximum et destinés à une
utilisation à l’extérieur. La section
des tresses du câble de rallonge
doit présenter 2,5 mm
2
au mini-
mum. Avant d’utiliser l’appareil,
déroulez le câble entièrement
-
cable du câble.
Pour la mise en place du câble
de rallonge, veuillez utiliser l’ac-
croche-câble prévu à cet effet.
Ne portez pas l‘appareil en le
tenant par le câble. N‘utilisez

hors de la prise de courant.
Protégez le câble de la chaleur,
de huile et des bords acérés.
Le câble de jonction de réseau
pourrait être endommagé.
Maintenance at entretien:
Ne laissez réparer votre
outil électrique que par des

seulement avec des pièces
de rechange d‘origine. Vous
serez ainsi sûr de conserver la
sécurité pour l‘outil électrique cor-
respondant.
Autres risques
Même si vous utilisez cet outil
électrique de manière conforme, il
existe malgré tout d’autres risques.
Les dangers suivants peuvent se
produire en fonction de la méthode
de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Dommages affectant l’ouïe si au-
cune protection d’ouïe appropriée
n’est portée.
b) Ennuis de santé engendrés par
les vibrations affectant les bras et
les mains si l’appareil est utilisé
pendant une longue période ou
s’il n’est pas employé de manière
conforme ou correctement entre-
tenu.
c) Les lésions oculaires si aucune
protection oculaire appropriée
est porté.
Avertissement ! Pendant
son fonctionnement cet outil
électrique produit un champ
électromagnétique qui, dans
36
FR BE
certaines circonstances, peut
perturber des implants médi-
caux actifs ou passifs. Pour
diminuer le risque de blessures
graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes
portant des implants médicaux
de consulter leur médecin et le
fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Notice de montage
Le dispositif de réception de la
brosse (15), la clé Allen (16), la
brosse métallique (17) et la brosse
en nylon (18) se situent dans
les deux compartiments dans la
poignée supplémentaire (13).
Installer/remplacer la brosse
1
Brosse en plastique (10) :

l‘intérieur de la brosse en plastique (10)
avec la clé Allen (16) sur la tête du moteur
(12).
2
Brosse en métal (17),
et brosse en nylon (18) :
1. Démontez le dispositif de réception de

ainsi sur la tête du moteur (12) (cf.
A
).
Relâchez le dispositif de réception de la
brosse (15) ; il se remet dans sa position
de départ.
2. Insérez la brosse (17/18) souhaitée.
3. Pour retirer la brosse, démontez le
dispositif de réception de la brosse (15)
en appuyant et retirez la brosse (17/18)
(cf.
B
).
Monter la poulie de guidage
3

dans la tête du moteur (12). Elle
senclenche de manière audible.
- en cas dutilisation de la
brosse en plastique (10),
placez la poulie de guidage (11)
en position de transport (20).
- en cas d‘utilisation de la
brosse métallique/en nylon
(17/18), placez la poulie de guida-
ge (11) en position de travail (19).
2. Détachez la poulie de guidage (11)
en appuyant sur la touche darrêt
(21) et en retirant la poulie de gui-
da g e (11).
Monter la poignée supplé-
mentaire
4
1. Dévissez la poignée supplémen-
taire (13).
2. Placez la poignée supplémen-
taire (13) dans le support sous la
poignée (1).
3. Vissez la poignée supplémentaire
(13) avec la vis à poignée (6).
Plusieurs positions
d‘enclenchement sont possibles.
Mise en service
Attention risque de blessures !

fonctionnement avant chaque
utilisation.
Portez toujours une protec-
tion oculaire pendant le tra-
vail avec l’appareil.

avant tous travaux sur
l‘appareil. Risque de blessures.
37
BEFR
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances acous-
tiques ainsi que les prescriptions et
directives locales en vigueur.
Mise en et hors marche de
l’appareil
1.
Pour le système anti-traction, for
mez une
boucle avec l’extrémité de la rallonge et
accrochez-la dans le système anti-traction
(5). Voir image détaillée
.
2. Branchez l’appareil à la tension élec-
trique.
3. Pour la mise sous tension, avec le
pouce, actionnez le blocage de mise en
marche (4) et appuyez alors sur l’inter-
rupteur Marche/Arrêt (2). Relâchez le
blocage de mise en marche.
4. Pour la mise hors tension, relâchez la
pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(2). Un fonctionnement en continu nest
pas possible.
Après l‘extinction de l‘appareil, la
brosse continue de tourner pendant
quelques secondes. Gardez les
pieds et les mains à l‘écart.
L‘interrupteur marche/arrêt
ne doit pas être bloqué. Si
l‘interrupteur est endommagé,
l‘appareil ne doit plus être
utilisé. Il y a un risque de bles-
sures si le moteur ne s‘arrête
pas après que l‘interrupteur
marche/arrêt ait été relâché.
Réglages de l‘appareil
Régler la longueur :
Le manche télescopique vous permet de
régler l‘appareil en fonction de votre taille.
Desserrez la douille (7). Réglez le manche
télescopique (8) à la longueur voulue et
revissez la douille.
Régler la protection anti-éclabous-
sures :
Vous pouvez décaler la protection anti-éc-
laboussures (9) en la poussant vers l‘avant
et l‘arrière.
Régler la vitesse de rotation :
Vous pouvez régler la vitesse de rotation
sur le régulateur de vitesse de rotation (14)
sur six niveaux.
Indications de travail
Attention Risque de bles-
sures !
Contrôlez la brosse avant son uti-
lisation. N‘utilisez pas de brosse
endommagée. Changez une
brosse endommagée ou usée.
Utilisez exclusivement des brosses
d‘origine.
Ne travaillez jamais par temps
de pluie ou sur un sol mouillé. Il y
a un risque d‘électrocution.
Travaillez toujours en biais sur les
pentes.
Évitez d‘entrer en contact avec
des obstacles solides (pierres,

de ne pas endommager l‘appa-
reil.
Éteignez l‘appareil lors des
pauses ou pour le transport, et
attendez toujours l‘arrêt complet
de la brosse.
38
FR BE
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne passez
en aucun cas la brosse sur du
plastique ou d’autres matériaux de
sol. Sinon vous pourriez rayer ou
endommager les surfaces. Nous ne
prenons pas la responsabilité de
tels dommages.
Passez l‘appareil au pas.
 
sur la protection
anti-éclaboussures indique le sens de
rotation de la brosse.
Avant utilisation sur des sols fragiles,
testez l’appareil à un endroit peu
visible.
Choix de la brosse
appropriée
Le changement de brosse est décrit dans le
chapitre « Notice de montage ».
Brosse en métal (
n°17) :
Pour éliminer les lichens et mousses tenaces
sur un sol non-sensible.
Utilisez uniquement la brosse en
métal sur un sol non-sensible (rue,
trottoir), car le revêtement du sol
pourrait être rayé ou endommagé.

n°18) :
Pour éliminer les mauvaises herbes, les
lichens et la mousse des petites jointures.
Brosse large ( n°10) :
Pour éliminer les mauvaises herbes, les
lichens et la mousse des jointures larges et
pour le nettoyage de petites surfaces.
Nettoyage et entretien
 
avant tous travaux sur
l‘appareil.

sont pas décrits dans ce
manuel à notre SAV. Utilisez
exclusivement des pièces
d’origine et, lors du montage,

Risque de blessures !
Nettoyage
Ne plongez pas l’appareil dans
l’eau et ne le nettoyez pas sous
l’eau courante. Il y a risque de
décharge électrique et l’appa-
reil pourrait être endommagé.
Conservez l‘appareil toujours
propre. N‘utilisez aucun produit de
nettoyage ni solvant.
Après chaque utilisation, nettoyez l’ap-
pareil, la brosse et la protection contre
les éclaboussures avec une brosse
douce ou un chiffon.
Gardez les fentes d’aération propres.
Entretien
Utilisez uniquement des acces-
soires et pièces de rechanges
livrés et recommandés par le
fabricant.
Effectuez une inspection visuelle
de l’appareil avant chaque utili-
sation. N’utilisez pas l’appareil
si des équipements de sécurité,
des vis ou des boulons manquent,
sont usés ou endommagés.
39
BEFR
Contrôlez la brosse avant son uti-
lisation. N’utilisez pas de brosse
endommagée. Changez une
brosse endommagée ou usée.
Rangement
Rangez l’appareil à un endroit sec et
protégé de la poussière et surtout hors
de la portée des enfants.
Ne rangez pas l’appareil pendant
une période prolongée dans un lieu
à ensoleillement direct. Ceci pourrait
endommager l‘appareil.
N’emballez pas l’appareil dans des
sacs en plastique étant donné qu’il y a
sinon risque de formation d’humidité et
de moisissures.
Elimination et
protection de
l’environnement
Déposez l‘appareil, les accessoires et
l‘emballage dans un centre de recyclage
écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Portez l’appareil à un point de recy-
clage. Les différentes composantes
en plastique et en métal peuvent être
séparées selon leur nature et subir un
recyclage. Demandez des précisions à
notre centre de services
Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à
l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center» page 41). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-
dessous.
Position Notice d‘utilisation Désignation Article n°
15 Dispositif de réception de la brosse 91105270
11 Poulie de guidage 91105271
10 Brosse en plastique, grande 91105272
13 Poignée supplémentaire 91105273
18 Brosse en nylon, étroite 91090302
40
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client,

ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce produit,
vous disposez des droits légaux contre le
vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présentée
par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie
suppose que l’appareil défectueux et le jus-

présentés durant cette période de trois ans et
que la nature du manque et la manière dont
celui-ci est apparu soient explicités par écrit
dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou rem-
placé par un neuf. Aucune nouvelle période
de garantie ne débute à la date de la répa-
ration ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiatement
être signalés après le déballage. A l’expira-
tion du délai de garantie les réparations oc-
casionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon de
sévères directives de qualité et il a été entiè-
rement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du pro-
duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme des
pièces d’usure (par exemple les brosses) ou
pour des dommages affectant les parties fra-
giles (par exemple les commutateurs).
-
magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une
façon conforme. Pour une utilisation appro-
priée du produit, il faut impérativement
respecter toutes les instructions citées dans
le manuel de l’opérateur. Les actions et les
domaines d’utilisation déconseillés dans la
notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une
mise en garde est émise, doivent absolu-
ment être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 308713) comme preuve
d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur la
plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous
41
BEFR
pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de port à
l’adresse de service après-vente indiquée,

caisse) et en indiquant quelle est la nature
du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour
éviter des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument
seulement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas
en port dû, comme marchandises encom-
brantes, envoi express ou autre taxe spé-
ciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris
tous les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un embal-

Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu-
ter par notre service, des réparations qui
ne font pas partie de la garantie.
Nous vous enverrons volontiers un devis
estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui ont

Attention: veuillez renvoyer à notre
agence de service votre appareil nettoyé et
avec une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale ne
seront pas acceptés. Nous exécutons gratui-
tement la mise aux déchets de vos appareils
défectueux renvoyés.
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270

BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)

Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
42
NL BE
Inhoud
Inleiding ....................................42
Gebruik .....................................42
 ...............43
Omvang van de levering .................43
 ..........................43
Overzicht ....................................... 43
Technische gegevens ..................43
Veiligheidsvoorschriften .............44
Symbolen en pictogrammen .............44
Algemene veiligheidsinstructies ......... 45
Restrisico’s ......................................48
Montagehandleiding ..................49
Borstel plaatsen/vervangen ..............49
Geleidingsrol monteren ....................49
Hulphandgreep monteren .................49
Bediening .................................49
Aan- en uitschakelen ........................49
Instellingen op het apparaat .............50
Werkinstructies ...............................50
Kies de passende borstel..................51
Reiniging en onderhoud .............51
Reinigen ........................................51
Onderhood ....................................51
Bewaring ..................................52
Verwerking en
milieubescherming .....................52
Reserveonderdelen/Accessoires .52
Garantie ....................................53
Reparatieservice ........................54
Service-Center ............................54
Importeur ..................................54
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig apparaat gekozen.
Dit apparaat werd tijdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bijgevolg verzekerd.
De gebruiksaanwijzing vormt een
bestanddeel van dit apparaat. Ze
omvat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afval-
verwijdering. Maak u vóór het
gebruik van het apparaat met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het apparaat
uitsluitend zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassings-
gebieden. Bewaar de handleiding
goed en overhandig alle docu-
menten bij het doorgeven van het
apparaat mee aan derden.
Gebruik
Het apparaat is geschikt om onkruid en
mos uit vlakke voegen, bestrating of gleu-

Elk ander gebruik dat in deze handleiding
niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden
tot schade aan het apparaat en een ernstig
risico voor de gebruiker. De bediener of
-

eigendom ervan.

schade, die wordt veroorzaakt door ver-
keerd gebruik of een verkeerde hantering.
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring .........96
43
BENL

De illustratie van de belangrijk-
ste functionele componenten
vindt u op de voorste en ach-
terste uitklappagina.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is.
De afbeeldingen vindt u op de voorste en

• Apparaat
Hulphandgreep met opbergvak voor
vervangborstels
1 x kunststof borstel, groot
1 x metalen borstel
1 x nylon borstel
• Inbussleutel
 

De handmatige voegenborstel beschikt over

Voor het schoonmaken van voegen kunnen
-
lende borstels worden gebruikt.
-
fortabel, rechtstaand werken.
Voor de functie van de bedieningsonderde-


Overzicht
1 Handgreep
2 Schakelaar “Aan/uit
3 Netaansluitingssnoer
4 Inschakelblokkering
5 Trekontlasting van het snoer
6 Greepschroef, hulphandgreep
7 Schroefhuls voor de verstelling in
de lengte, Handgreep
8 Telescopische stang
9 Spatbescherming
10 Kunststof borstel, groot
11 Geleidingsrol
12 Motorkop
13 Hulphandgreep
14 Toerentalregelaar
15 Borstelhouder (metalen borstel/
nylon borstel)
16 Inbussleutel
17 Metalen borstel, smal
18 Nylon borstel, smal
19 Werkstand
20 Transportstand
21 Vergrendelknop, geleidingsrol
Technische gegevens
Multifunctionele borstel PUB 500 A1
Motorspanning ......... 230-240 V~, 50 Hz
Vermogen P ..................................500W
Beschermingsniveau ..........................
II
Beschermingsklasse ..........................IPX0
Toeren n
max
......................600-1200 min
-1
Gewicht (zonder accessoires) ........ 3,6 kg
Geluidsdruk
(L
pA
) ...................81,5 dB(A), K
pA
= 3 dB
Akoestisch niveau (L
WA
)
gemeten ....... 93,9 dB(A); K
WA
= 2,04 dB
gegarandeerd .......................96 dB(A)
Vibratie (a
h
) ..........................................
Hulphandgreep ...3,542 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
Handgreep ......... 2,421 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
Geluids- en vibratiewaarden werden vol-
gens de in de conformiteitverklaring ge-
noemde normen en bepalingen vastgesteld.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-

44
NL BE
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:

het elektrische gereedschap ge-
bruikt wordt, kan de trilingemis-

gebruik van het elektrische gereed-
schap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
in de effectieve gebruiksomstan-

moet er met alle aandelen van de



gereedschap uitgeschakeld is, en

waar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
Veiligheidsvoorschriften

elektrisch
gereedschap die-
nen ter bescherming tegen
een elektrische schok en
tegen gevaar voor verwon-
dingen en brand
volgende
essentiële veiligheidsmaatre-
gelen getroffen te worden.
Lees al deze instructies alvo-
rens dit elektrisch werktuig
te gebruiken en bewaar de
veiligheidsinstructies op een
goede plaats.
Symbolen en
pictogrammen
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat
te gebruiken aandachtig de
gebruiksaanwijzing door.
Gevaar voor verwondingen
door weggeslingerde on-
derdelen!
Omringende personen op
een veilige afstand uit de
gevarenzone houden.
L
et op! Gevaar door verwon-
dingen door draaiend ge-
reedschap! Houd handen en
voeten op een veilige afstand.
Draag een oog- en ge-
hoorbescherming!
Stel het apparaat niet bloot
aan vocht.
Let op! Stekker uittrekken!
Voor reinigings- en
onderhoudswerken en
wanneer het aansluitsnoer
beschadigd is.
Handschoenen dragen!


Vermelding van het geluidsni-
veau L
WA
in dB
Beschermingsklasse II
45
BENL
Looprichting borstel
Pull
Push
Bediening, borstelhouder
Symbolen in de gebruiks-

Gevaarsymbool met
informatie over de pre-
ventie van personen- of
zaakschade.
Waarschuwingsbord
met informatie voor het
voorkomen van letsels
door elektrische schok.
Gebodsteken (in plaats van
het uitroepingsteken wordt
het gebod toegelicht) met
informatie over de preventie
van schade.
Aanduidingsteken met infor-
matie over hoe u het appa-
raat beter kunt gebruiken.
Algemene
veiligheidsinstructies
Werken met het apparaat
-
vallen en verwondingen:
Voorbereiding:
Dit apparaat kan door
kinderen vanaf 8 jaar
en ouder en tevens door
personen met verminderde

capaciteiten of met een gebrek
aan ervaring en kennis
gebruikt worden wanneer ze
onder toezicht staan of met
het oog op het gebruik van
het apparaat geïnstrueerd
werden en zich van de daaruit
resulterende gevaren bewust

het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen
zonder toezicht doorgevoerd
worden.
Sta nooit toe dat kinderen
of andere personen, die de
bedieningshandleiding niet
kennen, het apparaat gebruiken.
Lokale bepalingen kunnen de

die met het apparaat werkt,
vastleggen.
Zorg ervoor dat er geen andere
personen of dieren in de

Zorg ervoor dat niemand het
apparaat of het snoer aanraakt.
Let vooral op met kinderen.
 
geschikte werkkleding en
beschermende uitrusting:
- Draag een veiligheidsbril.

verwondingen aan de
ogen door weggeslingerde
onderdelen ontstaan.
 
gehoorbescherming.
- Draag laarzen of schoenen
met antislipzool en een
robuuste lange broek en
ook werkhandschoenen.
Gebruik het apparaat niet als
u blootsvoets stapt of open
sandalen draagt.
Werk niet met een beschadigd,
onvolledig of zonder de
46
NL BE
toestemming van de fabrikant
omgebouwd apparaat. Gebruik
het apparaat nooit als de
veiligheidsuitrusting defect is.
Controleer vóór het gebruik
de veiligheidstoestand van het

aansluiting op het stroomnet, de
schakelaar en de bescherming.
Stel nooit beveiligingen buiten
werking. Daarmee wordt ervoor
gezorgd dat de veiligheid van

Gebruik:
Zorg voor een stabiele houding


extra voorzichtig. Daardoor kunt
u het apparaat in onverwachte
situaties beter controleren.
Werk niet met het apparaat
als u moe bent of na het
innemen van alcohol f

werkpauze in. Eén moment van

van het apparaat kan tot
ernstige verwondingen leiden.
Werk niet met het apparaat

weersomstandigheden of in
een vochtige omgeving. Werk


ongevallen
Houd de borstel weg van alle
lichaamsdelen, vooral handen
en voeten, als u de motor
inschakelt en als de motor
draait.
Start het apparaat niet als het
omgedraaid is of zich niet in de
werkpositie bevindt.
Schakel de motor uit en trek de
stekker uit indien:
- u het apparaat niet gebruikt,
- u het onbewaakt laat liggen/
staan,
- u het reinigt, onderhoudt of
vóór controles,
- u het van de ene naar de
andere plaats transporteert,
- de stroom- of verlengkabel
beschadigd is,
 
vervangt.
Probeer nooit de borstel met de
hand te stoppen. Wacht steeds
tot ze vanzelf stopt.
Gebruik het apparaat niet om

dat zich niet op de grond

muur, rotsen enz. groeit.
Controleer de borstel voor het
gebruik ervan. Gebruik geen
beschadigde borstels. Vervang
een beschadigde of versleten
borstel.
De borstel mag niet op
apparaten worden gemonteerd,
waarvan het toerental boven
het maximaal toegelaten
borsteltoerental ligt.
Steek met een draaiende
motor geen grindwegen of
grindpaden over. Grind kan
omhoog geslingerd worden en
tot verwondingen leiden.
Gebruik het apparaat niet in


onoplettendheid bestaat er
brand- en/of explosiegevaar.
Bewaar het apparaat op een
droge plaats en buiten het
bereik van kinderen.
47
BENL

schade aan het apparaat
en eventueel daaruit

letsels:
Onderhoud uw apparaat:
Let erop dat de luchtgaten niet

Gebruik uitsluitend
vervangstukken onderdelen,
die door de producent worden
geleverd en aanbevolen.
Probeer het apparaat niet zelf te
repareren. Al de handelingen,
die in deze handleiding niet
worden vernoemd, mogen enkel
door een door ons aangewezen
klantendienst worden uitgevoerd.
Behandel uw apparaat met zorg.
Houd werktuigen netjes om beter
en veiliger te kunnen werken. Volg
de onderhoudsvoorschriften op.
Overbelast uw apparaat
niet. Werk uitsluitend in het
aangegeven prestatiebereik.
Gebruik geen machines met
een zwakke capaciteit voor
zware werkzaamheden.
Gebruik uw apparaat niet voor
doeleinden, waarvoor het niet
bestemd is.
Voer telkens vóór gebruik
een visuele controle van het
apparaat door. Gebruik
het apparaat niet als er
veiligheidsmechanismen,
onderdelen van de

ontbreken, versleten of

Elektrische veiligheid:

ongevallen en verwondingen
door een elektrische schok:
Ga met een ingeschakeld
apparaat nooit over het
verlengsnoer. Breng het
verlengsnoer in principe achter
de gebruiker.
Wordt de leiding gedurende het
gebruik beschadigd, scheidt u

DE LEIDING NIET AANRAKEN,
ALVORENS DEZE VAN HET
NET GESCHEIDEN IS. Gevaar
voor een elektrische schok.
Controleer telkens vóór
gebruik het netaansluitingssnoer
en de verlengkabel op
beschadigingen en veroudering.
Gebruik het apparaat niet
als de kabel beschadigd of
versleten is. Beschadigde
netaansluitingssnoeren verhogen
het risico op een elektrische
schok.
Als het netsnoer van dit
apparaat beschadigd wordt,
moet het vervangen worden
door een speciaal netsnoer,
dat via de fabrikant of via


Let er op, dat de netspanning
met de gegevens op het
typelabel overeenkomt.
Sluit het apparaat, als het

lekstroomschakelaar met een
afslagstroom van maximaal

Bescherm het apparaat tegen
48
NL BE
vocht. Het apparaat mag

vochtige omgeving worden
gebruikt. Het binnendringen
van water in het apparaat
verhoogt het risico op een
elektrische schok.
 

metalen omheiningen, metalen
palen). Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische
schok als uw lichaam geaard
is.
Gebruik enkel stroomkabels, die


De doorsnede van de geslagen
leider van de stroomkabel moet

2
bedragen. Rol
een kabelhaspel voor gebruik
steeds volledig af. Kontroleer de
kabel op beschadigingen.
Gebruik voor het aanbrengen
van de verlengkabel de
daarvoor bedoelde haak.
Laat een beschadigde
stroomkabel door ons
servicecenter of door een

persoon vervangen om gevaren

Draag het apparaat niet aan
dekabel. Gebruik de kabel niet
om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Bescherm de kabel
tegen hitte, olie en scherpe
kanten. Het netaansluitingssnoer
zou beschadigd kunnen worden.
SERVICE
Laat uw elektrisch
gereedschap uitsluitend

vakkundig geschoold
personeel en enkel met
originele reserveonderdelen
repareren. Daardoor wordt
verzekerd dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap in stand
gehouden wordt.
RESTRISICO’S
Ook als u dit elektrische
gereedschap zoals voorgeschreven

bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de

elektrische gereedschap voordoen:
a) Oogletsel als er geen geschikte
oogbescherming wordt gedragen.
b) Gehoorschade indien er geen
geschikte gehoorbescherming
gedragen wordt.
c) Schade aan de gezondheid,
die van hand-/armtrillingen het

gedurende een langere periode
gebruikt wordt of niet zoals
reglementair voorgeschreven
beheerd en onderhouden wordt.
Waarschuwing! Dit elektrische
gereedschap produceert

elektromagnetisch veld.
Dit veld kan in bepaalde
omstandigheden actieve
of passieve medische
implantaten in negatieve zin
beïnvloeden. Om het gevaar

verwondingen te verminderen,

medische implantaten, hun
49
BENL
arts en de fabrikant van
het medische implantaat
te raadplegen voordat de
machine bediend wordt.
Montagehandleiding
De borstelhouder (15), inbussleutel
(16), metalen borstel (17) en nylon
borstel (18) bevinden zich in
de beide opbergvakken van de
hulphandgreep (13).
Borstel plaatsen/vervangen
1
Kunststof borstel (10):
Draai de bevestigingsschroeven op de
binnenkant van de kunststof borstel (10)
met behulp van de inbussleutel (16) los/
vast op de motorkop (12).
2
Metalen borstel (17)
of nylon borstel (18):
1. Druk de borstelhouder (15) uiteen en
bevestig hem zo op de motorkop (12)
(zie
A
). Laat de borstelhouder (15) los
zodat hij terug naar de uitgangspositie
springt.
2. Plaats de gewenste borstel (17/18).
3. Om de borstel eruit te nemen, drukt
u de borstelhouder (15) uit elkaar en
neemt u de borstel (17/18) eruit
(zie
B
).
Geleidingsrol monteren
3
1. Steek de geleidingsrol (11) op de
motorkop (12). Hij klikt hoorbaar
vast.
- bij gebruik van de kunststof
borstel (10) zet u de geleidings-
rol (11) in de transportstand (20).
- bij gebruik van de metalen
of nylon borstel (17/18) zet u
de geleidingsrol (11) in de werk-
stand (19).
2. Maak de geleidingsrol (11) los
door op de vergrendelknop (21)
te drukken en de geleidingsrol (11)
eraf te halen.
Hulphandgreep monteren
4
1. Schroef de hulphandgreep (13)
uiteen.
2. Plaats de hulphandgreep (13)
onder de handgreep (1).
3. Schroef de hulphandgreep (13)
vast met de borgschroef (6).
Er zijn meerdere vergrendelstan-
den beschikbaar.
Bediening
Let op: letselgevaar!
Controleer voor elk gebruik
of het apparaat functioneert.
-
den met het apparaat steeds
een veiligheidsbril.
Voordat er werkzaamheden
aan het apparaat worden ver-
richt de stekker uit het stop-
contact trekken. Er bestaat
een risico op verwondingen.
Let op geluidsoverlast en plaatse-

Aan- en uitschakelen
1. Voor de snoerontlasting vormt u met het
uiteinde van de verlengkabel een lus en
hangt deze in de snoerontlasting (5).
Zie detailafbeelding
.
50
NL BE
2. Sluit het apparaat aan op de
netspanning.
3. Om in te schakelen, activeert u de met
de duim de inschakelblokkering (4) en u
drukt u dan de schakelaar Aan/uit” (2)
in. Laat de inschakelblokkering terug los.
4. Om uit te schakelen, laat u de
schakelaar Aan/uit” (2) los. Een


Nadat het apparaat is
uitgeschakeld, draait de borstel nog
enkele seconden verder. Handen en
voeten uit de buurt houden.
De aan/uit schakelaar mag
niet worden vastgezet. Is
de schakelaar beschadigd,
dan mag niet meer worden
gewerkt met het apparaat.
Risico op verwondingen als
na het loslaten van de aan/
uit schakelaar de motor niet
wordt uitgeschakeld.
Instellingen op het apparaat
Lengte instellen:
De telescopische stang laat u toe het
apparaat in te stellen rekening houdend met

Maak de schroefhuls (7) los. Schuif de
telescopische stang (8) in de gewenste lengte
en schroef de schroefhuls opnieuw vast.
Spatbescherming instellen:
U kunt de spatbescherming (9) instellen door
hem naar voren en achteren te schuiven.
Toerental instellen:
U kunt het toerental via de toerentalregelaar
(14) op zes verschillende standen instellen.
Werkinstructies
Let op: letselgevaar!
Controleer de borstel voor het
gebruik ervan. Gebruik geen
beschadigde borstels. Vervang een
beschadigde of versleten borstel.
Gebruik uitsluitend originele
borstels.
Werk niet als het regent of de
ondergrond nat is. Er bestaat het
risico op een elektrische schok.
Werk op een helling steeds in
dwarsrichting.
 
hindernissen (stenen, muren, houten
omheiningen enz.) zodat het
apparaat niet wordt beschadigd.
Schakel het apparaat uit wanneer
u pauzeert en voor het transport en
wacht tot de borstel tot stilstand is
gekomen.
Werkzaamheden met het apparaat:
 
borstel over kunststof of andere
vloerbekleding. U kunt anders
krassen veroorzaken op het
oppervlak of het beschadigen.


 
staptempo.
 
op de spatbescherming
geeft de draairichting van de borstel
aan.
51
BENL
Test het apparaat vóór gebruik op ge-
voelige vloeren op een onopvallende
plaats.
Kies de passende borstel
De vervanging van de borstel is beschreven
in hoofdstuk „Montageinstructies“.
Metalen borstel ( nr. 17):
Om hardnekkig korstmos en mos op een

Gebruik de metalen borstel
uitsluitend op een ongevoelige
ondergrond (straat, stoep) omdat
de bodem zou kunnen worden
beschadigd of open gekrast.
Nylon borstel (
nr. 18):

en mos van kleine smalle voegen.
Kunststof borstel ( nr. 10):

en mos van brede voegen en de reiniging
van kleinere oppervlakken.
Reiniging en onderhoud
Voordat er werkzaamheden
aan het apparaat worden
verricht de stekker uit het
stopcontact trekken.
Laat handelingen, die niet
in deze handleiding worden
beschreven, door een door
ons aangewezen servicecenter
uitvoeren. Gebruik enkel
Grizzly onderdelen en


Verwondinggevaar!
Reinigen
Spuit het apparaat niet met
water af en reinig het niet
onder stromend water. Er
bestaat gevaar voor een
elektrische schok en het
apparaat zou beschadigd
kunnen worden.
Houd het apparaat steeds netjes.
Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen.
Reinig het apparaat, de borstel en de
spatbescherming met een zachte borstel
of een doek na elk gebruik.
Houd de verluchtingsspleten schoon.
Onderhood
Gebruik alleen reserve-onderdelen
en accessoires die door de

aanbevolen.

visueel na. Gebruik het apparaat
niet als veiligheidssystemen,
schroeven of bouten ontbreken,

Controleer de borstel voor het
gebruik ervan. Gebruik geen
beschadigde borstels. Vervang een
beschadigde of versleten borstel.
52
NL BE
Reserveonderdelen/Accessoires

www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
„Service-Center“ pagina 54). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos. Gebruiksaanwijzing Benaming Artikelnummer
15 Borstelhouder 91105270
11 Geleidingsrol 91105271
10 Kunststof borstel, groot 91105272
13 Hulphandgreep 91105273
18 Nylon borstel 91090302
Bewaring
Bewaar het apparaat op een droge en

kinderen.
Bewaar het apparaat niet langdurig
in direct zonlicht. Het apparaat zou
beschadigd kunnen worden.
Wikkel het apparaat niet in
kunststofzakken, aangezien zich zo
vocht en schimmel kunnen ontwikkelen.
 
of hitte opdat de accu niet aan capaciteit
inboet.
Verwerking en
milieubescherming
Breng het toestel, de accessoires en de

recycling.

afval thuis.
 
De gebruikte kunststof en metalen delen
kunnen per soort worden gescheiden
en zo geschikt worden gemaakt voor
hergebruik. Voor vragen hieromtrent kunt

Breng snoeiafval naar een recyclingpark
en werp het niet in de vuilnisbak.
53
BENL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,

rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit apparaat
heeft u tegenover de verkoper van


hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden

van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt

Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit ap-
paraat, een materiaal- of fabricagefout
voordoet, wordt het apparaat door ons
– naar onze keuze – voor u gratis gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantievergoe-

drie jaar het defecte apparaat en het be-


waarin het gebrek bestaat en wanneer het
zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt

apparaat terug. Met herstelling of uitwis-
seling van het apparaat begint er geen
nieuwe garantieperiode.

kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de ga-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde

bestaande beschadigingen en gebreken
-

garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-


De garantievergoeding geldt voor materiaal-
of fabricagefouten. Deze garantie is niet
van toepassing op apparaatonderdelen, die

-
delen beschouwd kunnen worden (b.v. bor-
stels) of op beschadigingen aan breekbare
onderdelen (b.v. schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het ap-
paraat beschadigd, niet oordeelkundig
gebruikt of niet onderhouden werd. Voor
een vakkundig gebruik van het apparaat
-
-
nomen te worden. Gebruiksdoeleinden en

afgeraden worden of waarvoor gewaar-

vermeden te worden.
Het apparaat is uitsluitend voor het privé-
en niet voor het commerciële gebruik be-
-
dige behandeling, toepassing van geweld


werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie

gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de kas-

-
koop klaar te houden.
54
NL BE
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje.
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde ser-
viceafdeling telefonisch of per e-mail. U

afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd apparaat
kunt u, na overleg met onze klantenser-

aankoop (kassabon) en de vermelding,
waarin het gebrek bestaat en wanneer
het zich voorgedaan heeft, voor u franco
naar het u medegedeelde serviceadres
-


van het adres, dat u medegedeeld
wordt. Zorg ervoor dat de verzending
niet ongefrankeerd, als volumegoed,
per expresse of via een andere speciale



te zenden en voor een voldoende veilige
transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de ga-
rantie vallen, tegen berekening door ons

graag voor u een kostenraming op.
-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd


Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale

worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-

Service-Center
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)

BE
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)

Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
PL
55
Spis tresci
 ........................................55
Przeznaczenie ............................55
Opis ogólny ...............................56
 .................56
 .............................56
......................................56
Dane techniczne .........................56
 .............57
Symbole i piktogramy ...................57
 ....58
 ....................... 61
 ....................62
 ......62
 .............62
 ........62
.....................................63
 ...............63
 .................63

pracy ..........................................63
Wybór odpowiedniej szczotki .......64
Oczyszczani i konserwacja.........64
Oczyszczani ................................64
Konserwacja ................................64
 .....65
 . 65
 ......65
Gwarancja ................................. 66
Serwis naprawczy .....................67
Service-Center ............................67
Importer ....................................67




-

jego kontroli ostatecznej. W ten sposób






-


opisem i podanym przeznaczeniem.
-
nie, a w przypadku przekazania produktu
-

Przeznaczenie
-


-

do zastosowania komercyjnego.





-
padki lub szkody poniesione przez innych

Producent nie odpowiada za szkody




 ............. 99
PL
56
7 Tuleja gwintowana do regulacji

 
 
 
 
 
 
14 regulator obrotów
15 uchwyt szczotki (szczotka me-
talowa / szczotka nylonowa)
16 klucz imbusowy
 
 
19 pozycja robocza
20 pozycja transportowa
21 przycisk blokady, rolka

Dane techniczne
Szczotka uniwersalna . PUB 500 A1
 ...... 230-240V~, 50Hz
Moc P ........................................ 500 W
Klasa zabezpieczenia .......................
II
Typ zabezpieczenia .........................IPX0

max
.....600-1200 min
-1
 ................. 3,6 kg

(L
pA
) ................... 81,5 dB(A); K
pA
= 3 dB
Poziom mocy akustycznej (L
WA
)
zmierzony .... 93,9 dB(A); K
WA
= 2,04 dB
gwarantowany ......................96 dB(A)
Wibracja (a
h
)

dodatkowa .... 3,542 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
 ...... 2,421 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
-

Deklaracji Producenta.
Opis ogólny

elementów funkcyjnych






 
 
szczotki zapasowe
 
1 x szczotka metalowa
1 x szczotka nylonowa
Klucz imbusowy
 

Szczotka do czyszczenia szczelin z pro-

postaci silnika elektrycznego.
Do czyszczenia szczelin i powierzchni



w przyjemnej, wyprostowanej pozycji.



 
 
3 Kabel sieciowy
 
 
 
uchwyt dodatkowy
PL
57















ocenie ekspozycji w rzeczywistych








Uwaga! Przy korzystaniu z









wszystkie wskazówki zwarte



Symbole i piktogramy

Uwaga!








Uwaga!




uszu.


wody.
Uwaga! Przed



z gniazdka sieciowego.


mu mocy akustycznej
L
WA
in dB



Poziom ochrony II
PL
58
Kierunek pracy szczotki
Pull
Push
 
szczotki

Symbol

informacjami na temat
ochrony osób i zapobie-
gania szkodom materi-
alnym.
-

zapobiegania szkodom
oso-bowym na skutek
-
trycznym.
Znak nakazu (w miejscu wy-
-
zu) z informacjami na temat
zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wska-



Ogólne zasady


 
unikniesz wypadków i zra-


 -

-



-
-
ne o zasadach bezpiecznego

-


Nigdy nie pozwalaj dzieciom





 -


-
-
-



pod nadzorem odpowiedzialnej

-


 

 
od ludzi – przede wszystkim
-




 
roboczej i osobistego wyposa-

okulary ochronne lub zabezpie-
czenie oczu, nauszniki, buty z
PL
59



-


-
-
wie oraz zdrowie innych osób i


Nie pracuj uszkodzonym,
niekompletnym lub przebudo-
wanym bez zgody producenta

-

-


-

Nigdy nie eliminuj ani nie omi-





Przy pracy zapewnij sobie sta-
-




sytuacjach.
 

-

rób przerwy na odpoczynek.
-
-

Nie pracuj na deszczu, podczas



sposób unikniesz wypadków i

 



-

 
gdy jest ono obrócone lub gdy
-
czej.
 
gniazdka, gdy:
 
 
nadzoru,
 
albo przed sprawdzeniem,
 -
sca na miejsce,
- jest uszkodzony kabel zasila-

- zdejmujesz lub wymieniasz me-


 



-


 -




roboczej; dopiero w tej pozycji

PL
60


 

-


 -


-

 -



maszyn do celów innych ni¿
-

 


-

 -

Nieprzestrzeganie tej wskazów-
-

 -
-
nym dla dzieci miejscu.
 
-

szkód osobowych:

 -

 
zalecanych przez producenta

Nie próbuj samodzielnie napra-
-
-


autoryzowane przez nas punkty
serwisowe.
 -



-
strzegaj przepisów konserwacji.
 -
cuj tylko w podanym zakresie


-
dzenia do celów niezgodnych z
jego przeznaczeniem.
 -
-







-


 -
dzaj, czy przewód sieciowy i




-


PL
61
 -

-
-


NIE DOTYKAJ PRZEWODU

SIECI ELEKTRYCZNEJ !


 -
dzenia jest uszkodzony, musi on

-
ducenta lub w jego serwisie.
 
-
-
nowej.
 
-



(
Residual Current Device
) o war-

 

-

-


 




jest uziemione.
 
do stosowania na dworze prze-


-
-
mniej 2,5 mm
2


kablowego. Zawsze sprawdzaj,
czy kabel nie jest uszkodzony.
 -

-
-


P

-

 -
-
go do tego celu zaczepu kabla.
 





uszkodzony.
SERWIS

elektrycznego tylko wy-
-

-
miennych. Pozwoli to zacho-
-



-



-

PL
62
a) Ryzyko uszkodzenia oczu w
przypadku braku odpowiedniej
ochrony oczu.
 
niekorzystania z odpowiednich

 -



jest odpowiednio prowadzone i
przepisowo konserwowane.

elektryczne wytwarza w czasie
pracy pole elektromagnetyczne.

-
tywne lub pasywne implantaty






z lekarzem i producentem im-



Uchwyt szczotki (15), klucz im-
busowy (16), szczotka metalowa
(17) i szczotka nylonowa (18)



1
Szczotka plastikowa (10):



2
Szczotka metalowa (17),
lub szczotka nylonowa (18):


(12).(patrz
A
) Zwolnij uchwyt szczotki





(patrz
B
).

3



- -
ki plastikowej (10) 

transportowej (20).
-
czotki metalowej / szczotki
nylonowej (17/18) 
-
czej (19).





4
 
 

 

gwiazdowym (6).

blokady.
PL
63





W trakcie pracy z


-
-
-


-
pisów prawa.

 

-

.
 
 -

-

 -

-


-


-









-






przeciwbryzgowej:





obrotów (14).

wykonywania pracy

urazu!
 



 
 


 
w kierunku poprzecznym do zbocza.
 -
mi (kamienie, mury, ogrodzenia itd.),

PL
64
Na czas przerw w pracy i transportu



 



szczotki. W przeciwnym razie

ich powierzchnie. Nie ponosimy


 
spacerowym.
 

przeciwbryzgowej wskazuje kierunek
obrotu szczotki.
 


Wybór odpowiedniej
szczotki
Wymiana szczotki opisana jest w rozdzi-

Szczotka metalowa (
nr 17):
Do usuwania uporczywych porostów i





uszkodzone lub zadrapane.
Szczotka nylonowa (
nr 18):
Do usuwania chwastów, porostów i mchu

Szczotka plastikowa (
nr 10):
Do usuwania chwastów, porostów i mchu
z szerokich szczelin oraz do czyszczenia
mniejszych powierzchni.
Oczyszczani
i konserwacja
-


gniazdka.
 -

-
trum Serwisowe. Stosuj tylko

Oczyszczani
 

-



-
zpuszczalników.



-
nych.
Konserwacja

akcesoriów dostarczonych i zale-
canych przez producenta.
 

PL
65


-
kodzone.
 



Przechowywanie

 


 


uszkodzeniu.
 -


Usuwanie i ochrona


-
go utylizacji.

-
wymi
 -

elementy z tworzyw sztucznych i metalu


do naszego Centrum Serwisowego.
 -
-



www.grizzly-service.eu

(patrz strona 67 „Service-Center”)
Pos.  Oznaczenie Nr. katalogowe
15 uchwyt szczotki 91105270
  
  
  
18 szczotka nylonowa 91090302
PL
66
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
-
stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
-




Warunki gwarancji

-

zakupu.


lub fabryczna, produkt zostanie – wedle



-
kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie


-


biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-

-
-

-




Zakres gwarancji
-

-

-







-








prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-

-

przeprowadzone przez nasz autoryzowa-



-
-

 
prosimy o przygotowanie paragonu i


 -
ce znamionowej.
 
innych wad prosimy o skontaktowanie
-
PL
67
wisowym telefonicznie lub mailowo.
-

reklamacji.
 

-



-
mów z odbiorem i dodatkowych kosz-


-

ekspresowo lub na innych specjalnych

-


bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, ,
-

kosztorys naprawy.
-
-
wane i ofrankowane.
Uwaga:


-
sowa lub na innych warunkach specjal-

-
-
nie.
Service-Center
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996

Importer

adres nie jest adresem serwisu. Prosimy

serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
NIEMCY
www.grizzly-service.eu
CZ
68
Turinys
Úvod..........................................68
 ................................68
Obecný popis ............................. 68
Rozsah dodávky ........................... 69
Popis funkce .................................69
 ........................................69
Technické údaje ..........................69
 .................70
Symboly a piktogramy ..................70
 .... 71
 ............................74
 .......................74
 ............74
 ...............74
 ..............74
Obsluha ..................................... 75
 .........................75
 ....................75
 ........................... 75
 ...............76
 ......................... 76
 ........................................76
 .......................................76
 ................................77

 ....................................77
 ......77
Záruka ......................................78
Opravna ....................................79
Service-Center ............................79
Dovozce .....................................79
Úvod
-










seznamte se všemi pokyny k obsluze





i všechny podklady.














chybnou obsluhou.
Obecný popis



Originalios EB atitikties
deklaracijos vertimas ................. 98
CZ
69
 
 
 
 
 
 
Technické údaje
 ...... PUB 500 A1
 .......230-240 V~, 50 Hz
kon P ..................................... 500 W
 ...................................
II
Druh ochrany ..................................IPX0

max
....600-1200 min
-1
 ...........3,6 kg
Hladina akustického tlaku
(L
pA
) ................... 81,5 dB(A); K
pA
= 3 dB

WA
)
 .........9 3 ,9 dB(A); K
WA
= 2,04 dB
 .............................. 96 dB(A)
Vibrace (a
h
)

 ............3,542 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
 ..2, 421 m/s
2
; K= 1,5 m/s
2
Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly




-
-


Výstraha:

-


Rozsah dodávky
-

 
 -

 
 
 
 
návod k obsluze
Popis funkce
-
hon elektromotor.







 
 
 
 
 
 
 

8 teleskopická násada
 
 
  
12 hlava motoru
  
 
 

CZ
70





















Symboly a piktogramy

Pozor!




v rizikové oblasti.
Pozor!

se nástrojem!



zraku a sluchu.

 



ze zásuvky.
Noste ochranné rukavice!

WA
v dB




Pull
Push
 
Symboly v návodu






elektrickým proudem.


s údaji pro prevenci škod.


sstrojem.
CZ
71

pokyny
Práce s nástrojem
Pozor: Takto se vyvarujete



-

senzorickými anebo men-



-






 
-
-

-

 




 -

noste ochranné brýle anebo




-






tohoto nástroje.
Nepracujte s poškozeným, neúpl-
ným anebo bez souhlasu výrobce
-






-

-


 

-


 

-
-
stávku. Moment nepozornosti


 -


-

 -


-

 
je v obrácené poloze anebo
CZ
72

poloze.
 -


- ho necháváte bez dozoru,


na druhé,
-




struny.
 -





 
-


-

 -


Nikdy nezkoušejte zastavit





 




 

-


-

 -



 
-

-
bo exploze.
 

Pozor! Takto se vyvarujete
-
-


 
otvory nástroje ucpa.
 
-

Nepokoušejte se sami opravo-
vat tento nástroj. Veškeré práce,
které nejsou uvedené v tomto

pouze námi autorizovanými

 




 -
te pouze v udaném výkonovém
-



CZ
73

optickou kontrolu nástroje. Nepo-

-



Pozor: takto se vyhnete neho-
-
rický úder:
 -



-
-

elektrickým proudem.
-


-



-

-



 -


 
-


 -

-


proudem.
 -


-


 
kabely, které jsou dlouhé maxi-




2
-


 
-

-
-

 


Nenoste tento nástroj za kabel.



-

poškozen.
Servis:

nechte opravit pouze kva-

personálem a jenom po-
-

-

CZ
74
ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA
-

-

-

 

-
sazena vhodná ochrana sluchu.




 -
-
tromagnetické pole. Toto pole


-

-
-

konzultovat implantát se svým








1




motoru (12).
2
-



A
).





(viz
B
).
3

 

- 


- -

-

 


4

 
 

 


CZ
75
Obsluha

-



 



 


 



.
 
 



 




 -

-






-

-

-
ku se závitem.








 




 

 -

úrazu elektrickým proudem.
 

 



 


CZ
76

 

nebo jiný podlahový materiál.

poškrábat nebo poškodit povrch
podlahy. Za takovéto škody

 
• Šipka


 
citlivých podlahách na nenápadném


-



-
chu na necitlivém podkladu.
 
necitlivém podkladu (ulice, chod-

mohla poškodit resp. poškrábat.



malých úzkých spár.

):



 


 







-

a nástroj by se mohl poškodit.



 


 

 


 









CZ
77

 
-

 


 


Likvidace/ochrana


ekologické likvidaci.
-
padu.
 -


-

Likvidaci vašich zaslaných poškoze-



www.grizzly-service.eu


Pol. Návod k obsluze  
  
  
  
  
  
CZ
78
Záruka

-



práva. Tato zákonná práva nejsou omeze-


-

-



vadu, bude výrobek námi, podle našeho
-
