Alto FLOORTEC R 570 P Handleiding

Type
Handleiding
FLOORTEC R 570 P
www.nilfisk-alto.com
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR
ENGLISH USER MANUAL
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
146 2727 000(2)2007-02 A
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 1
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 3
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
VEREINBARUNGEN ....................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG ...................................................................................................................................... 3
SICHERHEIT .................................................................................................................................................................... 4
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 4
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 5
MASCHINENBESCHREIBUNG....................................................................................................................................... 7
MASCHINENAUFBAU ..................................................................................................................................................................... 7
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE...................................................................................................................................... 9
ZUBEHÖRE/OPTIONEN ................................................................................................................................................................. 9
TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................................................................... 10
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................11
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 13
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE ...................................................................... 13
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE ..................................................................................................................................... 14
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN .............................................................................................................................. 14
MASCHINE IN BETRIEB ............................................................................................................................................................... 15
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ................................................................................................................................... 16
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG ....................................................................................................................................... 16
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE ..................................................................................................................... 16
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 16
ERSTE BEDIENUNGSZEIT .......................................................................................................................................................... 16
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 16
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ....................................................................................................... 17
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE ......................................................................................... 18
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE ........................................................................................................................................ 19
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE ..................................................................................................... 20
ERSETZUNG DER SEITENBESEN .............................................................................................................................................. 20
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS ................................................................................ 21
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT ................................................................................................... 22
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SICHERHEITSSCHALTER DER HAUBENÖFFNUNG ..................................... 23
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN ......................................................................................... 23
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 24
VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 24
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.................................................................................................................................... 25
2 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
HINWEIS
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel
„Beschreibung der Maschine“.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und
gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den
Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten.
Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe enthaltenen
Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfi sk-Alto befragen.
ADRESSATEN
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind.
Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfi sk-Alto haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einem passenden Gehäuse aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die
die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich der
geltenden Gesetzanordnungen.
HINWEIS
Die originale EG-Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen
enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Die Seriennummer und das Maschinenmodell befi nden sich auf dem Schild (37).
Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der
Seriennummer der Maschine selbst angegeben.
Die Seriennummer und das Modell des Benzinmotors befi nden sich auf dem Schild (70).
Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen für die Maschine und den Benzinmotor. Bitte die Daten der
Maschine und des Benzinmotors darunter aufschreiben.
Modell MASCHINE ............................................................................
Seriennummer MASCHINE ...............................................................
Modell MOTOR ..................................................................................
Seriennummer MOTOR .....................................................................
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 3
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert:
Betriebsanleitung des Benzinmotors, die als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten ist.
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
Andere verfügbare Anleitungen:
Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Alto Kundendiensten nachschlagbar)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem
Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfi sk-Alto Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und Zubehörteile
verwendet werden.
Unsere Nilfi sk-Alto steht Ihnen für technische Betreuung bzw. Bestellung von Ersatzteilen und Zubehören zur Verfügung. Bitte das
Modell und die Seriennummer der Maschine jedesmal genau angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk-Alto bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig
gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpfl ichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls
modifi zieren zu dürfen.
Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfi sk-Alto deutlich zugelassen und verwirklicht werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung/Kehren von glatten und festen Böden und zum Aufsammeln von Staub und leichten
Abfällen im Zivil- und Industriebereich, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.
VEREINBARUNGEN
Alle Bezüge auf vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung gezeigt sind, beziehen sich auf den
Bediener in Führstellung auf dem Fahrersitz (25).
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen.
Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt
wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfi rma, die sie abgeliefert
hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfi rma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung
auszufüllen.
Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht:
Technische Unterlagen:
Betriebsanleitung der Kehrmaschine
Betriebsanleitung des Benzinmotors
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
1 x 70-A-Sicherung
4 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam
lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen.
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die
Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim
Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer
und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes
Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt dem Bediener vor einer potentiellen tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall oder Sachenbeschädigung.
HINWEIS!
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 5
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und
Personenbeschädigungen unterrichten.
GEFAHR!
Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die Batterien
trennen.
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. Die
Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
Die Batterien weit von Funken, Flammen und rauchenden/glühenden Stoffen halten. Beim normalen Betrieb treten
Explosivgase aus.
Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet.
Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten.
Sicherstellen, dass beim Arbeiten unter geöffneter Haube sie zufällig von sich selbst nicht schließen kann.
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive Pulver,
Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten.
Achtung, der Kraftstoff ist leicht brennbar.
Im Raum wo das Tanken ausgeführt wird, bzw. wo das Benzin gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen
Flammen verwenden.
Den Kraftstofftank nicht völlig einfüllen. Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 25 mm vom Hals des
Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
Nach der Betankung prüfen, ob der Tankdeckel fest aufgeschraubt ist.
Falls etwas Kraftstoff beim Tanken vergossen wird, vollständig reinigen und die Dämpfe vor dem Motoranlassen
verfl üchtigen lassen.
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Den Motor nicht mehr als 20° neigen lassen; da der Betrieb bei übermäßigen Neigungen den Kraftstoffaustritt
verursachen kann.
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.
Vor dem Ausführen von Arbeiten am Motor, ihn abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu vermeiden, den
Zündkerzenstecker trennen.
Bei eingebauten Bleibatterien (WET) die Maschine über 30° aus der Horizontalstellung nicht neigen lassen, da der
Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus den Batterien verursacht werden kann. Wenn die Maschine zur Wartung
geneigt werden muss, die Batterien ausbauen.
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden und Tod verursachen.
Der Verbrennungsmotor dieser Maschine gibt Kohlenmonoxid ab.
Abgasrauch nicht einatmen.
Nur in geschlossenen Raum verwenden, wenn eine ausreichende Belüftung und ein Assistent vorhanden sind.
6 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile nicht in
den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.
Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen wird und
sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberfl ächen als diese spezifi ziert benutzen.
Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden.
Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine korrodierenden
Reinigungsmittel verwenden. Für den Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung außer den Filtern keine Druckluft
verwenden (siehe entsprechenden Abschnitt).
Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen, besonders Kinder,
geschützt wird.
Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen.
Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.
Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen.
Beim Betriebzustand und Stillstand die Maschine vor Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer schützen.
Die Maschine als Transportmittel und Schlepp-/Schubmittel nicht verwenden.
Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden.
Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher.
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden Gegenständen
entsteht.
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.
Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen.
Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege.
Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen.
Alle vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen.
Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern.
Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung abhängt.
Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen.
Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem bestimmten
Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst durchzuführen.
Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe
(Batterien, Öle, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren (siehe
das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist.
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr. Das
Schwingungsniveau der Maschine liegt unter 2,5 m/s
2
(EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
Beim Betrieb des Motors erwärmt der Auspufftopf; den erhitzten Auspufftopf nicht berühren, um schwere
Verbrennungen bzw. Brände zu vermeiden.
Bei Betrieb des Motors mit unzureichendem Öl, kann er schwer beschädigt werden. Den Ölstand bei abgestelltem
Motor und mit der Maschine in Horizontalstellung prüfen.
Den Motor nie ohne Luftfi lter laufen lassen, um ihn nicht zu beschädigen.
Die technischen Serviceeingriffe am Motor sollen bei einem autorisierten Vertragshändler ausgeführt werden.
Für den Motor nur originale Ersatzteile bzw. gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile können den
Motor schwer beschädigen.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 7
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
MASCHINENBESCHREIBUNG
MASCHINENAUFBAU
Lenkrad
Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal
Bremspedal
Feststellbremshebel
Das Bremspedal (3) treten, dann der Hebel (4) betätigen
um die Bremse zur Feststellbremse umzuschalten.
Flap-Pedal vorn
Handschuhfach
Haube
Antriebsräder hinten auf feststehender Achse
Vorderrad lenkbar
Seitenbesen rechts
Seitenbesen links (Option)
Hauptkehrwalze
Seitenfl ap links
Seitenfl ap rechts
Vorderfl ap
Hinterfl ap
Abfallbehälter
Haltehaken Abfallbehälter
Griff Abfallbehälter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Klappe links (nur zur Wartungsarbeiten aufmachbar)
Klappenknöpfe
Klappe rechts (zum Ausbauen der Hauptkehrwalze)
Klappenknöpfe
Blinklicht (ständig funktionierend durch den Zündschlüssel
auf „I“) (Option)
Fahrersitz mit Sicherheitsmikroschalter
Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)
Vorwärts und rückwärts neigbare Lenksäule
Arbeitslicht (Option)
Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen rechts
Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen links (Option)
Einstellhebel für Sitz-Längsregulierung
Deckel Ansaugfi ltergehäuse
Knöpfe Deckel
Manuelles Ansaugsystem (Option)
Befestiger manuelles Ansaugsystem
Innere Behälter mit Griff zum Abfallentleeren (Option)
Seriennummerschildchen/technische Daten/
Konformitätsmarkierung
Griffe zur Öffnung Haube
Verankerungen zum Maschinenheben
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
36
36
17
18
16
12
19
33
32
33
22
23
14
35
34
37
26
35
34
6
7
24
25
1
31
38
38
27
2
3
4
5
8
8
39
39
39
39
21
20
13
15
11
30
9
28
10
29
S310776
8 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt)
Haube (geöffnet)
Haubenstützstange
Batterien
Anschlusspläne Batterien
Batterieverschlüsse
Flachsicherungskasten
Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor
Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotoren
LED für Störmeldung Antriebsanlage
Bleibt die LED stehend aufgeleuchtet, ist die
Antriebsanlage in Betrieb; blinkt die LED, ist die
Antriebsanlage defekt
Kasten elektrische Teile
Elektronikkarte Antriebsanlage
Luftleitblech
Batteriebehälter
Manuelles Ansaugsystem (Option)
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
Knopf für Höheneinstellung Hauptkehrwalze
Benzinmotor
Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube
Motorölablassschraube
Motorluftfi lter
Kraftstofftank
Kraftstofftankdeckel
Dynamo-Anlasser
Sicherung Ladesystem
Fernschalter Motor
Diode
Gashebel (nicht verwenden!)
Hahn für Kraftstofföffnung/-Schließung (nicht verwenden!)
Lufthebel (Starter) (nicht verwenden!)
Anwurfseil für manuelles Motoranlassen (nicht
verwenden!)
Modell und Seriennummer Benzinmotor
Mikroschalter Motorhaubenöffnung
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
69
67
68
56
56
58
57
62
70
60
6159
45
63
64
65
71
43
53
51
55
42
54
50
52
66
47
48
49
41
42
66
44
S310777
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 9
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE
Schalttafel links
Zündschlüssel
0-Stellung: Maschine ausgeschaltet und alle Funktionen ausgeschaltet
I-Stellung: Einschaltung elektrische Anlage
Anlassen des Benzinmotors
Einschalten Blinklicht
II-Stellung: Einschalten Anlasser
Betriebsstundenzähler
Hupenschalter
Schalter Ansauglüfter/Filterrüttler
Schalter zur Einschaltung Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)
Arbeitslichtschalter (Option)
Notausschalter. Bei Notfälle, ihn drücken um alle Maschinenfunktionen auszuschalten. Um ihn auszuschalten, ihn in Richtung
des Pfeils, der sich am Schalter befi ndet, drehen.
Befestigungsschrauben Schalttafeln
Schalttafel rechts
Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen links und rechts
Hebel zum Heben/Senken Hauptkehrwalze
Einstellhebel Lenkradstellung
Schalter Vorwärts-/Rückwärtsgang
92
83
90
84
91
88
81
94
85
87
86
89
93
89
82
S310775A
ZUBEHÖRE/OPTIONEN
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der
spezifi schen Verwendung der Maschine lieferbar:
Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten
Staubfi lter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C
Manuelles Ansaugsystem
Arbeitslicht
Blinklicht
Flaps aus verschiedenen Stoffen
Bedienerschutzdach
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
10 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Allgemein Werte
Maschinenlänge 1.480 mm
Kehrbreite (ohne Seitenbesen) 930 mm
Max. Höhe (beim Lenkrad) 1.220 mm
Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen) 700 mm
Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen) 980 mm
Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen) 1.260 mm
Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps) 55 mm
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge) 300 mm x 700 mm
Durchmesser Seitenbesen 420 mm
Durchmesser lenkbares Rad vorn 250 mm
Durchmesser Antriebsräder hinten 250 mm
Gesamtgewicht in Fahrbedienung 320 kg
Kapazität Abfallbehälter 70 Liter
Hauptkehrwalzenmotor 500 W
Seitenbesenmotoren 60 W
Motor Antriebsanlage 400 W, 130 U/min
Motor Ansauganlage 310 W
Filterrüttlermotor 90 W, 6.000 U/min
Dynamo-Anlasser 1.100 W
Ausgestoßener Schalldruck-Stand (A Lpa) 78,3 dB(A)
Niveau der auf die Bedienerarme übertragenen Schwingungen (*) unter 2,5 m/s
2
Niveau der auf den Bedienerkörper übertragenen Schwingungen (*) 0,6 m/s
2
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf eine fl ache Asphaltoberfl äche.
Leistungen Werte
Höchstgeschwindigkeit (Vorwärtsgang) 6 km/h
Höchstgeschwindigkeit (Rückwärtsgang) 3 km/h
Maximale Steigfähigkeit 20%
Min. Lenkradius 1.310 mm
Batterien Werte
Batteriespannung 24 V
Standardbatterien Bleihaltig mit säurigem Elektrolyt (WET)
Batteriekapazität 80 Ah C5, 12 V
Max. Maße Batteriebehälter (Breite x Länge x Höhe) 280 x 375 x 385 mm
Staubansaugung und -Filterung Werte
Staubfi lter aus Papier von 5-10 m 4,3 m
2
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum 11 mm H
2
O
Benzinmotor (*) Werte
Marke HONDA
Modell GX120
Hubraum 118 cc
Max. Leistung 2,9 kW bei 3.600 U/min
Motoreinstellung 2,3 kW bei 3.400 U/min
Max. Drehmoment 0,75 kgm bei 2.500 U/min
Kapazität Kraftstofftank 2,5 Liter
Benzintyp Bleifrei für Kraftfahrzeuge
(*) Für andere Daten/Werte über Benzinmotor, siehe die entsprechende Anleitung.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 11
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SCHALTPLAN
Legende
BAT Batterien
BE1 Blinklicht (Option)
BLK Motorrahmen
BZ1 Rückfahralarm/Hupe
EBD Diode
EB1 Elektronikkarte Antriebsanlage
ES0 Motorsicherheitsrelais
ES1 Hauptkehrwalzenrelais
ES2 Filterrüttler-Relais
ES3 Relais Ansauganlage
ES4 Relais manuelles Ansaugsystem (Option)
ES5 Seitenbesenrelais
ES6 Relais Anlassen Benzinmotor
FA Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalze
FB Rückschaltbare Sicherung Seitenbesen
FR Sicherung Ladesystem (70 A)
FT Sicherung Antriebsanlage (70 A)
F1 Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A)
F2 Filterrüttlermotorsicherung (25 A)
F3 Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option)
F4 Sicherung Motor Ansauganlage (30 A)
F5 Hupen- und Blinklichtsicherung (10 A)
F6 Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option)
HM Betriebsstundenzähler
K1 Zündschlüssel
LD1 LED Diagnose Elektronikkarte Antriebsanlage
L1 Arbeitslicht (Option)
M1 Hauptkehrwalzenmotor
M2 Motor Antriebsanlage
M3 Filterrüttlermotor
M4 Motor Seitenbesen rechts
M5 Motor Seitenbesen links (Option)
M6 Motor Ansauganlage
M7 Motor manuelles Ansaugsystem (Option)
M8 Dynamo-Anlasser
P1 Hupenschalter
R1 Potentiometer Fahrgeschwindigkeit (Pedal)
R2 Widerstand LED
SPK Einspritzsystem Motor
SWS Notausschalter
SW1 Mikroschalter Hauptkehrwalze
SW2 Schalter Ansauganlage/Filterrüttler
SW3 Schalter manuelles Ansaugsystem (Option)
SW4 Sicherheitsmikroschalter im Fahrersitz
SW5 Mikroschalter Seitenbesen
SW6 Arbeitslichtschalter (Option)
SW7 Schalter Vorwärts-/Rückwärtsgang
SW8 Mikroschalter Motorhaubenöffnung
Farbencodes
BK Schwarz
BU Hellblau
BN Braun
GN Grün
GY Grau
OG Orange
PK Rosa
RD Rot
VT Violett
WH Weiß
YE Gelb
12 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN (fortgesetzt)
BAT
RDBK
BK
M1
ES1
RD
FA
PK
BK
BE1
SW6
GY
ES1
BK
L1
GY
F6
BK
M4
BK
M5
FT
BK
M2
BK
M3
ES2
VT
F2
SW4
BK
M7
ES4
BN
F3
RD
VTBK
GNBK
GNBK
RD
BU
BUBK
VT BN
RD
RD
RD
BK
WH
RD
BU
30
87
ES5
BUBK
ES4
BN
SW3
VTBK
FB
BK
M6
BU
F4
BU
ES3
30
87
SW1
B+
B-
10
1
18
9
M2
M1
EB1
R1
RD
BU
YE
F5
P1
BK
nanc
c
BN
nc
c
OG
OG
F1
K1
50
15/54
30
BU
SWS
ES6
30/1
15
BK
HM
OGBK
RD
BU
RDBK
RDBK
BK
M8
ES6
RD
FC
EBD
BU
RD
RD
C
A
BU
ES0
BK
RD
85
86
ES0
30
87
BK
ES3
WH
SW2
VT
mom.
ES2
RD
BK
BZ1
WH
RDBK
VTBK
BN
BU
YEGN
R2
LD1
YEBK
RD
SW7
VTBK
1
2
1
2
3
8
7
SPK
BLK
RDBK
RDBK
SW8
nc
c
RDBK
RDBK
GNBK
nc
ES5
BK
BUBK
YE
SW5
c
86
85
86
85
86
85
-
+
-
+
RR
S310774A
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 13
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:
GEFAHR
ACHTUNG
HINWEIS
NACHSCHLAGEN
Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen.
Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE
Die Maschine braucht zwei 12-V-Bleibatterien, die nach dem Plan (44) angeschlossen sind.
Die Maschine kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden:
Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind
Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt
Ohne Batterien
Anhand der Ausstattung folgendermaßen vorgehen.
Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind
Die Haube (7) der Maschine öffnen, dann prüfen, dass die Batterien mit der entsprechenden Klemmen an dem Dynamo-
Anlasser angeschlossen sind.
Die Haube (7) schließen.
Die Maschine ist betriebsbereit.
Falls beim Anlassen des Benzinmotors, sind die Batterien entladen, ist es notwendig sie mittels eines externen Ladegeräts zu
laden.
Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt
Die Haube (7) der Maschine öffnen.
Alle Batterieverschlüsse (45) entfernen.
ACHTUNG!
Die Schwefelsäure ist hoch ätzend, so ist mit höchster Vorsicht zu handhaben. Falls diese mit der Haut oder
den Augen in Berührung kommt, reichlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Die Batterien dürfen in einem gut belüfteten Raum gefüllt werden.
Schutzhandschuhe verwenden.
Die Zellen der Batterien mit Schwefelsäure für Batterien (Konzentration von 1,27 bis 1,29 kg bei 25 °C), nach den
Anweisungen einfüllen, die in der Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind.
Die richtige Menge von saurer Lösung ist in der Betriebsanleitung der Batterien geschrieben.
Die Batterien ruhen lassen und die Zellen mit der Schwefelsäure-Lösung nach den Anweisungen nachfüllen, die in der
Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind.
Die Batterien mittels eines externen Ladegeräts laden.
Ohne Batterien
Geeignete Batterien kaufen [siehe Kapitel „Technische Daten“ und den Plan (44)].
Zur Auswahl und Montage der Batterien setzen Sie sich bitte mit Batterie-Händler in Verbindung.
Die Batterien einbauen.
Die Batterien mittels eines externen Ladegeräts laden.
a)
b)
c)
a)
1.
2.
3.
b)
1.
2.
3.
4.
5.
c)
1.
2.
3.
14 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE
HINWEIS!
Sicherstellen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen
Betriebsbedingungen ist.
Sicherstellen, dass den Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist.
Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und
Verriegelungsvorrichtungen, die zum Transport verwendet wurden, entfernt werden.
Falls nötig, die Haube (7) öffnen, den Deckel (61) aufschrauben und das Tanken ausführen; dann die Haube (7) wieder
schließen.
HINWEIS!
Den Kraftstofftank nicht völlig einfüllen. Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 25 mm vom
Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
Wenn vorgesehen, die Wartungsarbeiten der planmäßige Wartung durchführen (siehe den entsprechenden Abschnitt).
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN
Maschinenanlassen
Sich auf den Fahrersitz (25) setzen.
Falls nötig, die gewünschte Sitzstellung mittels des Hebels (31) einstellen.
Falls notwendig, die Vorwärts- und Rückwärtsneigung der Lenksäule (1) in die gewünschte Fahrstellung mittels des Hebels
(93) einstellen.
HINWEIS!
Vor dem Anlassen des Benzinmotors, den Starterhebel nicht schließen, sondern ihn immer geöffnet lassen:
Das für diese Maschine verwendete Zündsystem braucht keinen Starter nicht.
HINWEIS!
Den Benzinmotor mittels des entsprechenden Anwurfseils nicht anlassen: Der Motor verfügt über
elektrisches Anlassen durch Anlasser.
Den Zündschlüssel (82) erst auf „I“, dann auf „II“ drehen und den Benzinmotor anlassen. Kurz nach dem Anlassen den
Zündschlüssel loslassen, der auf „I“ wieder drehen wird.
HINWEIS!
Beim Motoranlassen durch den Zündschlüssel (82), das Pedal (2) nicht treten.
HINWEIS!
Nach dem Anlassen bleibt der Motor nicht auf der Mindestdrehzahl, sondern erreicht sofort die Solldrehzahl.
Der Gashebel ist vom Hersteller geeicht: ihn muss nicht beschädigt bzw. zum Ändern der Motordrehzahl
verwendet werden!
HINWEIS!
Bei geöffneter Haube (7) kann den Motor nicht angelassen werden. Ein Sicherheitssystem verhindert das
Anlassen.
Den Motor für einige Minuten anhand der Umgebungstemperatur erwärmen lassen.
Die Feststellbremse durch Treten und Freilassen des Pedals (3) lösen.
Die Arbeitsstelle erreichen durch Anlassen der Maschine mit den Händen am Lenkrad und Treten des Pedals (2) an der
Vorderseite.
Die Vorwärts-/Rückwärtsgangrichtung kann mittels des entsprechenden Schalters (94), der sich an der linken Schalttafel
befi ndet, ausgewählt werden. Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs
Pedal (2), eingestellt werden.
HINWEIS
Der Sitz (25) verfügt über einen Sicherheitssensor, der die Bewegung der Maschine mittels des Pedals (2) nur bei
Bediener auf dem Sitz ermöglicht.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 15
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (92) senken, so dass sie zu drehen beginnen wird.
Die Ansauganlage durch rückwärts Drücken des Schalters (85) einschalten.
HINWEIS
Die Ansauganlage kann nur bei gesenkter Hauptkehrwalze eingeschaltet werden.
Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (91) senken.
HINWEIS
Es ist möglich, die Seitenbesen (10 und 11) zu senken und zu heben auch wenn die Maschine in Bewegung ist.
Wenn die Seitenbesen und die Hauptkehrwalze gehoben sind, drehen die Seitenbesen nicht.
Das Kehren durch Betätigung des Lenkrads (1) und Treten des Pedals (2) zum Vorwärtsfahren anfangen.
Maschinenabstellen
Um die Maschine anzuhalten, das Pedal (2) freilassen.
Um die Maschine schnell anzuhalten, auch das Bremspedal (3) treten.
Um die Maschine im Notfall sofort anzuhalten, den Notausschalter (88) drücken. Um den Notausschalter (88) auszuschalten,
ihn in Richtung des Pfeils, der sich am Schalter befi ndet, drehen.
Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (91) heben.
Die Ansauganlage durch Stellen des Schalters (85) in der Mitte ausschalten.
Die Hauptkehrwalze (12) mittels des Hebels (92) heben.
Um die Maschine anzuhalten, den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.
MASCHINE IN BETRIEB
ACHTUNG!
Die Maschine mit besonderen Aufmerksamkeit bei höher Geschwindigkeit verwenden, denn plötzliche
Lenkmanöver können Instabilitätsbedingungen wegen des Maschinentyps, der Verwendung von drei Rädern
und der Gewichtsverteilung an die Räder verursachen.
Vor dem Durchführen beliebiges Lenkmanövers, immer die Geschwindigkeit reduzieren.
Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.
Zum Aufsammeln von leichten und voluminösen Abfällen, den Vorderfl ap durch Treten des Pedals (5) heben; berücksichtigen,
dass die Saugfähigkeit der Maschine während des Hebens des vorderen Flaps sinkt.
HINWEIS!
Wenn auf nassem Boden gearbeitet wird, soll die Ansauganlage durch Betätigen des Hebels (85)
ausgeschaltet werden, um den Staubfi lter zu schützen.
Für eine effi ziente Kehrleistung soll der Staubfi lter so sauber sein wie möglich. Um den Staubfi lter während des Kehrens zu
saubern, den Filterrüttler beim vorwärts Drücken des Schalters (85) für einige Sekunden betätigen.
Bei diesem Vorgang wird der Ansauglüfter automatisch ausgeschaltet.
Am Ende der Filterreinigung, den Schalter (85) rückwärts drücken, um die Ansauganlage wieder einzuschalten; dann das
Kehren fortsetzen.
Beim Kehren, diesen Vorgang ungefähr alle 10 Minuten (abhängig von der Staubkonzentration im Arbeitsbereich) wiederholen.
HINWEIS
Wenn der Staubfi lter verstopft ist und/oder der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle
aufzusammeln.
Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (17) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden (für den
entsprechenden Vorgang, siehe den folgenden Abschnitt).
8.
9.
10.
11.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
16 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS
Die Maschine anhalten durch Loslassen des Vorwärts-/Rückwärtsgangpedals.
Den Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.
Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.
Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen.
Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen.
Die Abfälle in den dazubestimmten Behälter entleeren. Im Abfallbehälter befi nden sich zwei Behälter (Option) mit Griff (36), um
die Abfallentleerung zu vereinfachen.
Falls vorhanden, die Behälter mit Griff (36) wieder einsetzen.
Den Abfallbehälter (17) durch Einrasten an die inneren Führungen einsetzen, dann mittels des Hakens (18) ihn befestigen.
Die Maschine ist wieder kehrenbereit.
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt, die folgenden Operationen durchführen.
Die Seitenbesen mittels des Hebels (91) heben.
Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (92) heben.
Den Filterrüttler mittels des Schalters (85) betätigen.
Den Abfallbehälter (17) entleeren (siehe Vorgang im vorhergehenden Abschnitt).
Den Zündschlüssel (82) herausziehen.
Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE
Um die Schub-/Schleppbewegung der ausgeschalteten Maschine zu erlauben, ist keine besondere Vorbereitung erforderlich.
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist.
Die Minusklemme der Batterien (43) trennen.
Den Benzinmotor, wie von der entsprechenden Anleitung vorgesehen, pfl egen.
ERSTE BEDIENUNGSZEIT
Am Ende der ersten Bedienungszeit (ersten 8 Stunden), ist es notwendig:
Die Befestigungs- und Verbindungselemente auf Aufspannung prüfen.
Alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen.
Nach den ersten 20 Arbeitsstunden bzw. dem ersten Monat, das Motoröl wechseln (siehe die entsprechende Anleitung).
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit.
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die
Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten
Wartungsarbeiten gezeigt.
Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen und der außerordentlichen Wartung
vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.
ACHTUNG!
Die Wartungsarbeiten dürfen bei ausgeschalteter Maschine und, wenn erforderlich, bei getrennten Batterien
durchgeführt werden.
Die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchfüren der Wartungsarbeiten sind aufmerksam
zu lesen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 17
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
Vorgang
Bei
Auslieferung
Alle 10
Stunden
Alle 50
Stunden
Alle 100
Stunden
Alle 200
Stunden
Alle 300
Stunden
Alle 400
Stunden
Prüfung des Batteriefl üssigkeitsstands
Prüfung und Einstellung der Seitenbesen- und
Hauptkehrwalzenhöhe
Reinigung und Vollständigkeitsprüfung des Staubfi lters
Prüfung des Motorölstands (**)
Prüfung der Reinigung des Motorluftfi lters (**)
Prüfung der Flapshöhe und -funktionsfähigkeit
Prüfung der Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers (*)
Prüfung der Funktionsfähigkeit der Sicherheitsschalter für
Motorhaubenöffnung
(*)
Sichtprüfung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze (*)
Reinigung des Motorluftfi lters (**)(4)(9)
Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens (*)(1)
Prüfung und Einstellung der Bremse und der
Feststellbremse
(*)
Motorölwechsel (**)(2)(4)
Reinigung des Aufsammelbehälter der Benzinabsätze (**)(4)
Prüfung der Reinigung/Einstellung der Zündkerze (**)(4)
Reinigung des Kraftstofftanks und -Filters (4)(8)
Prüfung der Riemenspannung Motor-Dynamo-Anlasser (*)
Prüfung und Reinigung der Lenkkette (*)
Ersetzung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze (*)
Ersetzung des Motorluftfi lters (**)(5)(10)
Ersetzung der Zündkerze (**)(5)
Prüfung/Einstellung des Ventilspiels (5)(8)
Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des
Hauptmotors und des Motors der Antriebsanlage
(*)
Ersetzung des Riemens Motor-Dynamo-Anlasser (*)
Reinigung der Verbrennungskammer des Motors (6)(8)
Prüfung (und eventuelle Ersetzung) der Kraftstoffl eitung
(7)(8)
Prüfung der Motordrehzahl (*)
(*) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung.
(**) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.
(1) Und nach den ersten 8 Einlaufstunden.
(2) Erst nach 20 Stunden bzw. nach einem Monat.
(3) Bzw. jede 3 Monate.
(4) Bzw. jede 6 Monate.
(5) Bzw. jedes Jahr.
(6) Alle 500 Stunden.
(7) Alle 2 Jahren.
(8) Die Wartungsarbeiten dürfen von autorisierten Honda Technikern durchgeführt werden, außer wenn der Bediener über die
Werkzeuge und Kenntnisse zum technischen Service verfügt. Die Service-Anleitung Honda nachschlagen.
(9) Sehr häufi g in Staubbereichen reinigen.
(10) Nur den Papiereinsatz ersetzen.
18 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER
HAUPTKEHRWALZENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden
geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp
gültig.
Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen:
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken
und für einige Sekunden drehen lassen.
Die Hauptkehrwalze halten und heben, dann die
Maschine verschieben und ausschalten.
Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 1) der
Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit ist.
Nur falls die Spur (A) verschieden ist, soll die Höhe der
Hauptkehrwalze eingestellt werden, wie es im folgenden
Schritt 2 beschrieben ist.
Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels
(4) betätigen.
Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
Die Haube (7) öffnen.
Den Knopf (A, Abb. 2) an linker Maschinenseite lösen.
Den Knopf (B, Abb. 2) drehen, bedenken dass:
Durch Einschrauben, die Hauptkehrwalze hebt;
Durch Ausschrauben, die Hauptkehrwalze senkt.
Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten
des Knopfes (A) festziehen.
Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige
Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu
prüfen.
Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihrer
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die
Hauptkehrwalze ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt
beschrieben ist.
HINWEIS!
Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 4 cm)
der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert die
regelmäßige Maschinenfunktion und kann
die Überhitzung von beweglichen Teilen
verursachen und folglich ihre Lebensdauer
außerordentlich vermindern.
Bei Durchführung der obengenannten
Prüfung besondere Aufmerksamkeit beachten
und die Maschine nie aus den gezeigten
Bedingungen funktionieren lassen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S311389
Abbildung 1
A
B
S311390
Abbildung 2
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 19
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden
geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp
gültig.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen,
denn schneidende Abfälle zwischen den
Borsten können eingeklemmt werden.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)
betätigen.
Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
Die Knöpfe (23) ausschrauben und die rechte Klappe (22)
entfernen.
Den Knopf (A, Abb. 3) ausschrauben.
Die Knöpfe (B, Abb. 3) ausschrauben und den Deckel des
Hauptkehrwalzenraums (C) entfernen.
Die Hauptkehrwalze (A, Abb. 4) entfernen.
Prüfen, dass die Nabe (A, Abb. 5) frei von Schmutz und
Gegenständen (Leinen, Lappen, usw.) ist, die zufällig
aufgerollt wurden.
Die neue Hauptkehrwalze einbauen, durch Stellen der
Borsten (B, Abb. 5) wie es in Abbildung dargestellt ist.
Die neue Hauptkehrwalze (C, Abb. 5) in die Maschine
einsetzen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung
(D) in die entsprechende Nabe (A) eingefügt wird.
Den Deckel des Hauptkehrwalzenraums (C, Abb. 3) wieder
einsetzen und die Knöpfe (B) und (A) einschrauben.
Die rechte Klappe (22) einsetzen und die Knöpfe (23)
einschrauben.
Die Höhe der Hauptkehrwalze prüfen und einstellen, wie
es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
A
B
C
B
S311391
Abbildung 3
S311392
Abbildung 4
S311393
Abbildung 5
20 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER
SEITENBESENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden
geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp
gültig.
Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen:
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die
Seitenbesen senken.
Bei stehender Maschine, die Seitenbesen für einige
Sekunden drehen lassen.
Die Seitenbesen heben, dann die Maschine
verschieben und ausschalten.
Prüfen dass die Spurausdehnungs- und Ausrichtung
des Seitenbesens der Darstellung in der Abbildung (A
und B, Abb. 6) entsprechen.
Nur falls die Spur verschieden ist, soll die Höhe der
Seitenbesen eingestellt werden, wie es im folgenden
Schritt 2 beschrieben ist.
Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels
(4) betätigen.
Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
Den Knopf (A, Abb. 7) oben am Seitenbesen lösen.
Den Knopf (B, Abb. 7) drehen, bedenken dass:
Durch Einschrauben, den Seitenbesen hebt;
Durch Ausschrauben, den Seitenbesen senkt.
Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten
des Knopfes (A) festziehen.
Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige
Einstellung der Bodenfreiheit der Seitenbesen zu prüfen.
Wenn die Einstellung der Seitenbesen, wegen ihrer
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die
Seitenbesen ersetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt
beschrieben ist.
ERSETZUNG DER SEITENBESEN
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden
geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp
gültig.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen,
denn schneidende Abfälle zwischen den
Borsten können eingeklemmt werden.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)
betätigen.
Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
Die Hand im Seitenbesen einführen und die Keile (A, Abb.
8) nach innen drücken, dann den Seitenbesen (B) durch
Ausrasten von vier Bolzen (C) ausbauen.
Den neuen Seitenbesen an die Maschine durch Einrasten
in die Bolzen (C, Abb. 8) und die Keile (A) einsetzen.
Die Höhe der Seitenbesen prüfen und einstellen, wie es im
vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
S311394
Abbildung 6
S311395
Abbildung 7
S311396
Abbildung 8
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 21
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
REINIGUNG UND
VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES
STAUBFILTERS
HINWEIS
Neben dem Standardpapierfi lter stehen
wahlweise auch Filter aus Polyester zur
Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten
gültig.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)
betätigen.
Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen.
Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch
Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen.
Die Knöpfe (33) ausschrauben und den Deckel des
Filtergehäuses (32) entfernen.
Die Knöpfe (A, Abb. 9) ausschrauben.
Den Stecker (B, Abb. 9) des Filterrüttlermotors (C) trennen.
Den Staubfi lterrahmen (D, Abb. 9) entfernen.
Den Staubfi lter (E, Abb. 9) entfernen.
Den Filter in passender Außenumgebung auf eine fl ache
und saubere Oberfl äche rütteln; die Seite (A, Abb. 11) der
Filtergewebeseite (B) gegenüberliegend schlagen lassen.
Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl (C,
Abb. 11) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll gegen
die Filtergewebeseite (B) mit einem Mindestabstand von
30 cm gerichtet werden.
Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten:
Papierfi lter (Standard): Zur Reinigung kein Wasser
oder Reinigungsmittel benutzen, denn ihn könnte
unersetzlich beschädigt werden.
Filter aus Polyester (Option): Zur tieferen Reinigung
wird es erlaubt den Filter mit Wasser bzw.
Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Dieser
Reinigungstyp, selbst wenn von höherer Qualität,
verringert die Brauchbarkeitsdauer des Filters, der
sehr häufi g ersetzt werden soll. Die Verwendung von
ungeeigneten Reinigungsmitteln beeinträchtigt die
Filtereigenschaften.
Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen. Falls nötig, den
Filter ersetzen.
Die Gummidichtung (A, Abb. 10) des Deckels (32) reinigen
und prüfen, dass sie unversehrt und vollständig ist,
andernfalls sie ersetzen.
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen und auf folgendes achten:
Den Filter (E, Abb. 9) mit dem nach oben
ausgerichteten Gewebe (B, Abb. 11) einsetzen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
B
C
E
A
D
A
S311397
Abbildung 9
A
S311398
Abbildung 10
S311399
Abbildung 11
22 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -
FUNKTIONSFÄHIGKEIT
Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden als
Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe stellen.
Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels
(4) betätigen.
Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
Prüfung der Seitenfl aps
Die Knöpfe (23) und (21) ausschrauben und die rechte
(22) und linke Klappen (20) entfernen.
Prüfen, dass die Seitenfl aps (13 und 14) unversehrt sind.
Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 12) von mehr als 20 mm
oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10 mm ersetzen (zur
Ersetzung der Flaps, siehe die Service-Anleitung).
Prüfen, ob die Bodenfreiheit der Seitenfl aps (13 und 14)
von 0 bis 3 mm (A, Abb. 13) liegt. Falls nötig, die Höhe der
Flaps durch die Langlöcher (A, Abb. 16) einstellen.
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen.
Prüfung der Vorder- und Hinterfl aps
Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im
entsprechenden Abschnitt entfernen.
Prüfen, dass die Vorder- (15) und Hinterfl aps (16)
unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 12) von
mehr als 20 mm oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10
mm ersetzen (zur Ersetzung der Flaps, siehe die Service-
Anleitung).
Prüfen, dass:
Der Vorderfl ap (A, Abb. 17) leicht auf den Boden
schleift und dass jedenfalls nicht vom Boden (A, Abb.
14) getrennt ist.
Der Hinterfl ap (B, Abb. 17) eine Bodenfreiheit zwischen
0 und 3 mm (A, Abb. 13) aufweist.
Falls nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (C
und D, Abb. 17) einstellen.
Das Flap-Pedal vorn (5) treten und prüfen, dass der
Vorderfl ap (A, Abb. 15) nach oben um 90° dreht (siehe
Abbildung); das Pedal freilassen und prüfen, dass der
Flap in Anfangstellung zurückkehrt und in einer mittleren
Stellung nicht bleibt. Falls nötig, zum Einstellen bzw.
Ersetzen des Kabels des Vorderfl aps, siehe die Service-
Anleitung.
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
S311400 S311401
Abbildung 12 Abbildung 13
S311402 S311403
Abbildung 14 Abbildung 15
A
A
S311404
Abbildung 16
S311405
Abbildung 17
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 23
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT
DER SICHERHEITSSCHALTER DER
HAUBENÖFFNUNG
Bei laufendem Motor, die Haube (7) leicht öffnen und
prüfen, dass der Motor sofort abstellt.
Falls der Motor bei geöffneter Haube (7) nicht
abstellt, setzen Sie sich sofort mit einem autorisierten
Kundendienst bzw. Ihrem Vertrauenshändler in
Verbindung.
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER
SICHERUNGEN
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)
betätigen.
Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
Die Haube (7) öffnen.
Den Minusstecker der Batterien (43) trennen.
Prüfung/Ersetzung der Flachsicherungen
Den Deckel des Sicherungskastens (46) entfernen.
Eine der folgenden Sicherungen (Abb. 18) prüfen/ersetzen:
F1: Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A)
F2: Filterrüttlermotorsicherung (25 A)
F3: Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option)
F4: Sicherung Motor Ansauganlage (30 A)
F5: Hupen- und Blinklichtsicherung (10 A)
F6: Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option)
Den Deckel des Kastens der elektrischen Teile (50)
entfernen.
Die folgende Sicherung (Abb. 19) prüfen/ersetzen:
FT: Sicherung Antriebsanlage (70 A)
Die folgende Sicherung (63) entfernen und prüfen/
ersetzen:
FR: Sicherung Ladesystem (70 A)
Prüfung der rückschaltbaren Sicherungen
Die Ausschaltung einer der folgenden Sicherungen prüfen,
dann nach dem Abkühlen des entsprechenden Motors sie
rückschalten:
FA: Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor (30
A) (47)
FB: Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotor (10 A)
(48)
Einbau
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
F1
F2
F3
F6
F5
F4
S311405A
Abbildung 18
FT
S311406A
Abbildung 19
24 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Durch Drehen des Zündschlüssels auf „I“,
springt der Benzinmotor nicht an.
Der Stecker der Batterien (46) ist getrennt. Den Stecker der Batterien anschließen.
Der Motorölstand ist unzureichend. Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Kein Kraftstoff im Tank. Den Kraftstoff nachfüllen. (1)
Der Kraftstoff wird nicht dem Vergaser
zugeführt.
Die Verbindungsleitungen prüfen. (1)
Die Haube ist nicht richtig geschlossen. Die Haube richtig schließen.
Die Zündkerze bildet die Funke nicht. Die Zündkerze reinigen/ersetzen. (1)
Der Motor stellt beim Kehren ab.
Der Motorölstand ist unzureichend. Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Kein Kraftstoff im Tank. Den Kraftstoff nachfüllen. (1)
Beim Treten des Vorwärts- und
Rückwärtsgangpedals (2) bewegt sich die
Maschine nicht.
Die Feststellbremse ist betätigt. Die Feststellbremse lösen.
Beim Anlassen der Maschine mittels des
Zündschlüssels (82), wird das Vorwärts- und
Rückwärtsgangpedal (2) getreten bzw. der
Bediener setzt sich auf den Fahrersitz.
Die Maschine mittels des Zündschlüssels
(82) anlassen, nachdem der Bediener sich
auf den Fahrersitz gesetzt hatte und ohne
das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (2)
gleichzeitig zu treten.
Die Hauptkehrwalze funktioniert nicht.
Die rückschaltbare Sicherung (47) ist
ausgeschaltet.
Die Sicherung (47) durch Drücken der
überstehenden Taste rückschalten.
Die Seitenbesen funktionieren nicht.
Die Hauptkehrwalze ist nicht gesenkt. Die Hauptkehrwalze senken.
Die rückschaltbare Sicherung (48) ist
ausgeschaltet.
Die Sicherung (48) durch Drücken der
überstehenden Taste rückschalten.
Die LED für Störmeldung der Karte der
Antriebsanlage (49) blinkt.
Die Antriebsanlage ist defekt.
Um die Störung festzustellen, siehe
die Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Alto
Kundendiensten).
(1) Für die entsprechenden Anweisungen, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.
Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfi sk-Alto Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.
Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren
gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:
Batterien
Motoröl
Staubfi lter aus Polyester
Hauptkehrwalze und Seitenbesen
Leitungen und Kunststoffteile
Elektrische und elektronische Teile (*)
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfi sk-Alto Niederlassung
in Verbindung setzen.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 25
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Erzeugnis: Sweeper
Typ:
FLOORTEC R 570 P
Beschreibung:
Honda petrol engine
Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden
einschlägigen Bestimmungen:
EC Machine Directive 98/37/CE
EC EMC Directive 89/336/EEC
EC Directive motor vehicle emission 98/69/CE
Angewendete harmonisierte Normen:
EN 12100-1,EN 12100-2,EN 294,EN 349
EN 60335-2-72
EN 55014-1, EN 55014-2EN 55014-1, EN 55014-2
Angewendete nationale Normen und
technische Spezifikationen:
DIN EN 60335-2-72
CISPR 12
Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Tests and approvals
Bellenberg, 11.02.2005
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 1
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRE ............................................................................................................................................................................... 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
DONNEES D'IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
DEBALLAGE / LIVRAISON ............................................................................................................................................. 3
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 4
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS GENERALES ....................................................................................................................................................... 5
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 7
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 7
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES ......................................................................................................................................... 9
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 9
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................................................................... 10
SCHEMA ELECTRIQUE .................................................................................................................................................................11
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 13
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 13
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 14
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 14
MACHINE AU TRAVAIL ................................................................................................................................................................. 15
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 16
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 16
MOUVEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE ........................................................................................... 16
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 16
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION ......................................................................................................................................... 16
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 16
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 17
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL .......................................................................................... 18
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL ...................................................................................................................................... 19
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX .................................................................................... 20
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX ............................................................................................................................... 20
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE ............................................................................. 21
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS ............................................................................... 22
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE ............................. 23
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES .................................................................................... 23
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 24
MISE EN DECHARGE ................................................................................................................................................... 24
DECLARATION DE CONFORMITE .............................................................................................................................. 25
2 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk-Alto pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRE
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk-Alto ne répond pas des
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de conformité CE est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (37).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont indiqués sur la plaque (70).
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur à essence. Utiliser
l'espace suivant pour noter les données d'identifi cation de la machine et du moteur à essence.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
Modèle du MOTEUR .........................................................................
Numéro de série du MOTEUR ..........................................................
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 3
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Les manuels suivants sont livrés avec la machine :
Manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
Autres manuels disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Alto)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk-Alto. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk-Alto en spécifi ant toujours le modèle et
le numéro de série de la machine.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk-Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk-Alto.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières
et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l'opérateur assis en position de conduite sur le siège (25).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
Manuel d'utilisation de la balayeuse
Manuel du moteur à essence
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
N° 1 fusible de 70 A
4 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
SECURITE
Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces
informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 5
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux
personnes.
DANGER !
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et débrancher les
batteries.
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation de la
machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Tenir les étincelles, les fl ammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables.
Chaque fois qu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer accidentellement.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, infl ammables
et / ou explosifs.
Attention : le carburant est extrêmement infl ammable.
Ne pas fumer et ne pas approcher des fl ammes libres dans la zone de ravitaillement ou au lieu où l'essence est
conservée.
Ne pas remplir complètement le réservoir du carburant. Afi n de permettre l'expansion du carburant, laisser une
distance d'au moins 25 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir.
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est bien
fermé.
Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé, nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs de se
dissiper avant de démarrer le moteur.
Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée des
enfants.
Ne pas incliner le moteur au-dessus de 20° ; le fonctionnement à d'inclinations excessives peut provoquer la sortie
du carburant.
Ne pas poser d'objets sur le moteur.
Arrêter le moteur avant d'effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, enlever le
capuchon de la bougie d'allumage.
En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis
l'horizontale, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire d'incliner la
machine pour effectuer les opérations d'entretien, enlever les batteries.
ATTENTION !
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.
Le moteur à combustion interne de la machine emet du monoxyde de carbone.
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu'il y ait une ventilation adéquate et des assistants
à vous aider.
6 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION !
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent
l'entretien / réparation.
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne
soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Avant de laisser la machine sans surveillance, enlever la clé du commutateur de démarrage et veiller à ce que la
machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifi ées.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. Ne
pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine sauf que pour les fi ltres (voir le paragraphe
spécifi que).
Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en particulier
des enfants.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état
d’arrêt.
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en présence de danger de chute d’objets.
Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence.
Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs spécifi ées.
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine.
Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien.
En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente autorisé.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou revendeur
autorisé.
Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé prévu au
chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(batteries, huiles, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux
(voir le chapitre Mise en décharge).
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas de
situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s
2
(EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-
1998)
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent
l'entretien / réparation.
Pendant le fonctionnement du moteur, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est chaud pour
éviter des brûlures graves et des incendies.
Le fonctionnement du moteur avec une quantité d'huile insuffi sante peut endommager de façon grave le moteur
même. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur à l'arrêt et la machine en position horizontale.
Ne pas faire fonctionner le moteur sans le fi ltre à l'air ; le moteur pourrait s'endommager.
Les interventions d'assistance technique pour le moteur doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine ou des pièces équivalentes pour le moteur. L'utilisation de
pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 7
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Volant
Pédale de marche avant / arrière
Pédale frein de service
Levier frein de stationnement
Appuyer sur la pédale du frein (3) puis actionner le
levier (4) pour commuter le frein de service en frein de
stationnement.
Pédale volet avant
Porte-objets
Coffre
Roues de traction arrières sur essieu fi xe
Roue de direction avant
Balai latéral droit
Balai latéral gauche (optionnel)
Balai central
Volet latéral gauche
Volet latéral droit
Volet avant
Volet arrière
Conteneur déchets
Crochet de retenue conteneur déchets
Poignée conteneur déchets
Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations
d'entretien)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Pommeaux portillon
Portillon droit (pour enlever le balai central)
Pommeaux portillon
Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est
sur “I”) (optionnel)
Siège de conduite avec microinterrupteur de sécurité
Prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnel)
Colonne de direction, inclinable en avant ou en arrière
Feu de travail (optionnel)
Poignée de réglage hauteur balai latéral droit
Poignée de réglage hauteur balai latéral gauche
(optionnel)
Levier de réglage position longitudinale siège
Couvercle compartiment fi ltre d'aspiration
Poignées couvercle
Aspirateur manuel (optionnel)
Dispositifs de retenue aspirateur manuel
Conteneurs intérieurs avec poignée pour déchargement
déchets (optionnels)
Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
Poignées d'ouverture coffre
Ancrages de soulèvement machine
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
36
36
17
18
16
12
19
33
32
33
22
23
14
35
34
37
26
35
34
6
7
24
25
1
31
38
38
27
2
3
4
5
8
8
39
39
39
39
21
20
13
15
11
30
9
28
10
29
S310776
8 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
Coffre (ouvert)
Tirants de support coffre
Batteries
Schémas de branchement batteries
Bouchons batteries
Boîte fusibles à lamelle
Fusible restaurable moteur balai central
Fusible restaurable moteurs balais latéraux
Led de signalisation système de traction en panne
Si le led est allumé fi xe, le système de traction fonctionne
correctement ; si le led clignote, le système de traction est
en panne
Boîte composants électriques
Carte électronique système de traction
Défl ecteur d'air
Conteneur batteries
Aspirateur manuel (optionnel)
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
Poignée de réglage hauteur balai central
Moteur à essence
Bouchon de remplissage et de contrôle niveau huile
moteur
Bouchon de vidange huile moteur
Filtre à air moteur
Réservoir carburant
Bouchon réservoir carburant
Dynamoteur (démarreur et dynamo)
Fusible système de chargement
Télérupteur moteur
Diode
Levier accélérateur (ne pas l'utiliser !)
Robinet d'ouverture / fermeture carburant (ne pas l'utiliser
!)
Levier air (starter) (ne pas l'utiliser !)
Corde de démarrage manuel moteur (ne pas l'utiliser !)
Modèle et numéro de série moteur à essence
Microinterrupteur ouverture coffre moteur
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
69
67
68
56
56
58
57
62
70
60
6159
45
63
64
65
71
43
53
51
55
42
54
50
52
66
47
48
49
41
42
66
44
S310777
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 9
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
Tableau de bord gauche
Clé de contact
position "0" : machine à l'arrêt et fonctions désactivées
position "I" : activation système électrique
démarrage moteur à essence
allumage feu clignotant
position "II" : actionnement démarreur
Compteur horaire
Interrupteur avertisseur acoustique
Interrupteur ventilateur d'aspiration / secoueur
Interrupteur prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnelle)
Interrupteur d'allumage feu de travail (optionnel)
Bouton-poussoir d'urgence. Il doit être appuyé en cas d'urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour le désactiver
après l'utilisation, le tourner dans le sens de la fl èche qui se trouve sur le bouton-poussoir même.
Vis de fi xation tableaux
Tableau de bord droit
Levier de soulèvement / abaissement balai latéral droit et balai latéral gauche
Levier de soulèvement / abaissement balai centrale
Levier de réglage position volant
Interrupteur marche avant / marche arrière
92
83
90
84
91
88
81
94
85
87
86
89
93
89
82
S310775A
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l'emploi spécifi que de la machine :
Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard
Filtre poussières en polyester antistatique et en polyester BIA C
Aspirateur manuel
Feu de travail
Feu clignotant
Volets en matériaux différents
Toit de protection opérateur
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
10 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales Valeurs
Longueur machine 1.480 mm
Largeur machine (sans balais latéraux) 930 mm
Hauteur maximum machine (au volant) 1.220 mm
Largeur de nettoyage (sans balais latéraux) 700 mm
Largeur de nettoyage (avec un balai latéral) 980 mm
Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux) 1.260 mm
Hauteur minimum du sol (volets non compris) 55 mm
Dimensions balai central (diamètre x longueur) 300 mm x 700 mm
Diamètre balais latéraux 420 mm
Diamètre roue de direction avant 250 mm
Diamètre roues de traction arrières 250 mm
Poids total machine en ordre de marche 320 kg
Capacité conteneur déchets 70 litres
Moteur balai central 500 W
Moteur balais latéraux 60 W
Moteur système de traction 400 W, 130 tr/mn
Moteur système d'aspiration 310 W
Moteur secoueur 90 W, 6.000 tr/mn
Démarreur et dynamo (dynamoteur) 1.100 W
Niveau pression acoustique (A Lpa) 78,3 dB (A)
Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*) Inférieur à 2,5 m/s
2
Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (*) 0,6 m/s
2
(*) en conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.
Performances Valeurs
Vitesse maximum (en marche avant) 6 km/h
Vitesse maximum (en marche arrière) 3 km/h
Pente maximum franchissable 20%
Rayon minimum de braquage 1.310 mm
Batteries Valeurs
Tension batteries 24 V
Batteries standard Au plomb, avec électrolyte acide (WET)
Capacité batteries 80 Ah C5, 12 V
Dimensions maximum conteneur batteries (largeur x longueur x hauteur) 280 x 375 x 385 mm
Aspiration et fi ltrage poussières Valeurs
Filtre à poussière en papier de 5-10 m 4,3 m
2
Dépression logement balai central 11 mm H
2
O
Moteur à essence (*) Valeurs
Marque HONDA
Modèle GX120
Cylindrée 118 cc
Puissance maximum 2,9 kW à 3.600 tr/mn
Etalonnage moteur 2,3 kW à 3.400 tr/mn
Couple maximum 0,75 kgm à 2.500 tr/mn
Capacité réservoir carburant 2,5 litres
Type d'essence Sans plomb pour automobiles
(*) Pour les autres données / valeurs du moteur à essence, voir le Manuel spécifi que.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 11
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
BAT Batteries
BE1 Feu clignotant (optionnel)
BLK Cadre moteur
BZ1
Appareil de signalisation acoustique de marche arrière /
avertisseur acoustique
EBD Diode
EB1 Carte électronique système de traction
ES0 Relais sécurité moteur
ES1 Relais balai central
ES2 Relais secoueur
ES3 Relais système d'aspiration
ES4 Relais aspirateur manuel (optionnel)
ES5 Relais balais latéraux
ES6 Relais démarrage moteur à essence
FA Fusible restaurable balai central
FB Fusible restaurable balais latéraux
FR Fusible système de chargement (70 A)
FT Fusible système de traction (70 A)
F1 Fusible général (circuit clé) (15 A)
F2 Fusible moteur secoueur (25 A)
F3 Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel)
F4 Fusible moteur système d'aspiration (30 A)
F5 Fusible avertisseur acoustique et feu clignotant (10 A)
F6 Fusible feu de travail (10 A) (optionnel)
HM Compteur horaire
K1 Clé de contact
LD1 Led diagnostique carte électronique système de traction
L1 Feu de travail (optionnel)
M1 Moteur balai central
M2 Moteur système de traction
M3 Moteur secoueur
M4 Moteur balai latéral droit
M5 Moteur balai latéral gauche (optionnel)
M6 Moteur système d'aspiration
M7 Moteur aspirateur manuel (optionnel)
M8 Dynamoteur
P1 Interrupteur avertisseur acoustique
R1 Potentiomètre vitesse de traction (pédale)
R2 Résistance led
SPK Système d'injection moteur
SWS Bouton-poussoir d'urgence
SW1 Microinterrupteur balai central
SW2 Interrupteur système d'aspiration / secoueur
SW3 Interrupteur aspirateur manuel (optionnel)
SW4 Microinterrupteur de sécurité dans le siège de conduite
SW5 Microinterrupteur balais latéraux
SW6 Interrupteur feu de travail (optionnel)
SW7 Interrupteur marche avant / marche arrière
SW8 Microinterrupteur ouverture coffre moteur
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
12 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
SCHEMA ELECTRIQUE (suite)
BAT
RDBK
BK
M1
ES1
RD
FA
PK
BK
BE1
SW6
GY
ES1
BK
L1
GY
F6
BK
M4
BK
M5
FT
BK
M2
BK
M3
ES2
VT
F2
SW4
BK
M7
ES4
BN
F3
RD
VTBK
GNBK
GNBK
RD
BU
BUBK
VT BN
RD
RD
RD
BK
WH
RD
BU
30
87
ES5
BUBK
ES4
BN
SW3
VTBK
FB
BK
M6
BU
F4
BU
ES3
30
87
SW1
B+
B-
10
1
18
9
M2
M1
EB1
R1
RD
BU
YE
F5
P1
BK
nanc
c
BN
nc
c
OG
OG
F1
K1
50
15/54
30
BU
SWS
ES6
30/1
15
BK
HM
OGBK
RD
BU
RDBK
RDBK
BK
M8
ES6
RD
FC
EBD
BU
RD
RD
C
A
BU
ES0
BK
RD
85
86
ES0
30
87
BK
ES3
WH
SW2
VT
mom.
ES2
RD
BK
BZ1
WH
RDBK
VTBK
BN
BU
YEGN
R2
LD1
YEBK
RD
SW7
VTBK
1
2
1
2
3
8
7
SPK
BLK
RDBK
RDBK
SW8
nc
c
RDBK
RDBK
GNBK
nc
ES5
BK
BUBK
YE
SW5
c
86
85
86
85
86
85
-
+
-
+
RR
S310774A
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 13
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
La machine requiert deux batteries au plomb de 12 V, branchées selon le schéma (44).
La machine peut être livrée selon une des confi gurations suivantes :
Batteries installées dans la machine et prêtes à l'utilisation
Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte
Sans batteries
Selon la confi guration, procéder comme suit.
Batteries installées dans la machine et prêtes à l'utilisation
Ouvrir le coffre (7) de la machine et vérifi er que les batteries sont branchées au dynamoteur à l'aide des bornes.
Fermer le coffre (7).
La machine est prête à l'utilisation.
Si, lors du démarrage du moteur à essence, les batteries sont déchargées, il est nécessaire de les charger au moyen d'un
chargeur de batterie externe.
Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte
Ouvrir le coffre (7) de la machine.
Enlever tous les bouchons (45) des batteries.
ATTENTION !
L'acide sulfurique est hautement corrosif, donc le manipuler avec précaution. En cas de contact avec les
yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.
Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré.
Porter des gants de protection.
Remplir les éléments des batteries avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25 °C) selon les
instructions spécifi ées dans le manuel d’emploi des batteries.
La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel d’emploi des batteries.
Laisser reposer les batteries et remplir les éléments avec solution d’acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le
manuel d’emploi des batteries.
Charger les batteries avec un chargeur de batterie externe.
Sans batteries
Acheter des batteries adéquates [voir le chapitre Caractéristiques techniques et le schéma (44)].
S’adresser aux revendeurs de batteries qualifi és pour le choix et l’installation.
Installer les batteries.
Charger les batteries avec un chargeur de batterie externe.
a)
b)
c)
a)
1.
2.
3.
b)
1.
2.
3.
4.
5.
c)
1.
2.
3.
14 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
AVANT LA MISE EN MARCHE
AVERTISSEMENT !
S'assurer que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions
normales d'utilisation.
S'assurer que le conteneur déchets (17) est fermé correctement.
Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifi er que tous les sabots et les moyens de
blocage utilisés pour le transport ont été enlevés.
Si besoin est, ouvrir le coffre (7), dévisser le bouchon (61) et effectuer le ravitaillement de carburant ; puis, fermer le coffre (7).
AVERTISSEMENT !
Ne pas remplir complètement le réservoir du carburant. Afi n de permettre l'expansion du carburant, laisser
une distance d'au moins 25 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir.
Effectuer les opérations d'entretien en respectant les échéances indiquées dans le plan d'entretien programmé (voir le
paragraphe spécifi que).
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
S'asseoir en position de conduite sur le siège (25).
Si besoin est, régler la position du siège selon son propre confort à l'aide du levier (31).
Si besoin est, régler l'inclinaison, en avant ou en arrière, de la colonne de direction (1) selon son propre confort à l'aide du
levier (93).
AVERTISSEMENT !
Avant le démarrage du moteur à essence, ne pas fermer le levier de l'air, mais au contraire le laisser toujours
en position ouverte : le système de démarrage de cette machine ne requiert pas l'utilisation du levier de l'air.
AVERTISSEMENT !
Ne pas démarrer le moteur à essence par la corde de démarrage manuel : le moteur est pourvu d'un
démarreur.
Tourner la clé de contact (82) en position "I", puis en position "II" et faire démarrer le moteur à essence. Dès que le moteur
démarre relâcher tout de suite la clé de contact; elle reviendra en position "I".
AVERTISSEMENT !
Pendant le démarrage du moteur au moyen de la clé de contact (82) ne pas appuyer sur la pédale de marche
(2).
AVERTISSEMENT !
Après le démarrage, le moteur ne tourne pas au ralenti, mais il atteint immédiatement le régime spécifi é.
Le levier de l'accélérateur est réglé en usine : il ne doit pas être altéré ni utilisé pour varier le régime du
moteur !
AVERTISSEMENT !
Le moteur ne peut pas être démarré lorsque le coffre (7) est ouvert. Un système de sécurité en empêche le
démarrage.
Laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes, en fonction de la température ambiante.
Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en la relâchant.
Se porter sur le lieu de travail, démarrer la machine les mains sur le volant et appuyer sur la partie avant de la pédale (2).
La direction de marche avant / arrière peut être sélectionnée au moyen de l'interrupteur correspondant (94) positionné sur le
tableau de bord gauche. La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale
(2).
REMARQUE
Le siège (25) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine, à l'aide de la pédale
(2), que lorsque l'opérateur est assis dans son siège.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 15
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
Baisser le balai central au moyen du levier (92) ; le balai commencera aussi à tourner.
Activer le système d'aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur (85).
REMARQUE
Le système d'aspiration peut être activé seulement si le balai central est baissé.
Baisser les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (91).
REMARQUE
Les balais latéraux (10 et 11) peuvent être baissés et soulevés même lorsque la machine est en mouvement.
Les balais latéraux ne tournent pas s'ils sont soulevés ; en outre, ils ne tournent pas si le balai central est soulevé.
Commencer le travail de balayage en manœuvrant le volant (1) et en appuyant sur la pédale (2) pour faire avancer la
machine.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (2).
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (3).
Pour arrêter la machine immédiatement en cas d'urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d'urgence (88). Pour désactiver le
bouton-poussoir d'urgence (88) après son activation, le tourner dans le sens de la fl èche qui se trouve sur le bouton-poussoir
même.
Soulever les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (91).
Désactiver le système d'aspiration en reportant l'interrupteur (85) dans la position initiale.
Soulever le balai central (12) à l'aide du levier (92).
Pour arrêter la machine, tourner la clé de contact (82) en position “0”.
Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).
MACHINE AU TRAVAIL
ATTENTION !
Faire attention lorsqu'on utilise la machine à vitesse élevée, puisque des braquages soudains pourraient
provoquer des situations d'instabilité dues à la typologie de la machine, à trois roues, et à la distribution du
poids sur ces dernières.
Réduire toujours la vitesse avant d'effectuer tout braquage.
Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient
rester sur le sol.
Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (5) ; considérer que pendant
que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite.
AVERTISSEMENT !
S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver le système d'aspiration en actionnant le
levier (85) pour protéger le fi ltre à poussière.
Pour un bon travail de balayage il faut que le fi ltre à poussière soit le plus propre possible. Pour le nettoyage du fi ltre pendant
le balayage, activer le secoueur en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (85) pendant quelques secondes.
Pendant cette opération, le ventilateur d'aspiration est automatiquement désactivé.
Le nettoyage du fi ltre effectué, appuyer sur la partie inférieure de l'interrupteur (85) pour activer à nouveau le système
d'aspiration, puis reprendre le travail de balayage.
Répéter l'opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière de l'endroit à
nettoyer).
REMARQUE
Lorsque le fi ltre à poussières est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni
de poussière ni de déchets.
Vider le conteneur déchets (17) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fi n du travail (voir la procédure au paragraphe suivant).
8.
9.
10.
11.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
16 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
Arrêter la machine, en relâchant la pédale de marche.
Tourner la clé de contact (2) sur "0".
Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).
Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure.
Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée (19), en le dégageant des guides internes.
Décharger les déchets dans les conteneurs prévus à cet effet. Le conteneur déchets peut être équipé à son intérieur avec
deux conteneurs (optionnels) avec poignée (36), pour faciliter le déchargement des déchets.
Installer à nouveau les conteneurs avec poignée (36), si présents.
Installer le conteneur déchets (17) en l'engageant aux guides internes, puis le fi xer à l'aide du crochet (18).
La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes.
Soulever les balais latéraux à l'aide du levier (91).
Soulever le balai central à l'aide du levier (92).
Activer le secoueur à l'aide de l'interrupteur (85).
Vider le conteneur déchets (17) (voir la procédure au paragraphe précédent).
Enlever la clé de contact (82).
Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).
MOUVEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE
Pour déplacer aisément la machine par poussée / remorquage, aucun arrangement préalable n'est nécessaire.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.
Débrancher la borne négative des batteries (43).
Utiliser le moteur à essence comme décrit dans le Manuel spécifi que.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après la première période d'utilisation (les 8 premières heures), il faut :
Contrôler le serrage des éléments de fi xation et de connexion.
Vérifi er que les parties visibles sont intactes et qu'elles ne présentent pas de pertes de liquides.
Après les 20 premières heures de travail ou après le premier mois, remplacer l'huile du moteur (voir le Manuel spécifi que).
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l'entretien.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service
après-vente autorisé.
Après le plan d'entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus
récurrentes.
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d'entretien programmé et d'entretien extraordinaire, se
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
ATTENTION !
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant,
avec les batteries débranchées.
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 17
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure
Lors de la
livraison
Toutes
les 10
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 200
heures
Toutes
les 300
heures
Toutes
les 400
heures
Contrôle niveau liquide batteries
Contrôle et réglage hauteur balais latéraux et central
Nettoyage et contrôle intégrité fi ltre à poussière
Contrôle niveau huile moteur (**)
Contrôle nettoyage fi ltre à air moteur (**)
Contrôle hauteur et fonctionnement volets
Contrôle fonctionnement secoueur (*)
Contrôle fonctionnement interrupteur de sécurité
ouverture coffre
(*)
Contrôle visuel courroie de transmission balai central (*)
Nettoyage fi ltre à air moteur (**)(4)(9)
Contrôle serrage écrous et vis (*)(1)
Contrôle et réglage frein de service et frein de
stationnement
(*)
Remplacement huile moteur (**)(2)(4)
Nettoyage cuve de collecte sédiments carburant (**)(4)
Contrôle nettoyage / réglage bougie (**)(4)
Nettoyage réservoir et fi ltre carburant (4)(8)
Contrôle tension courroie entre moteur et dynamoteur (*)
Contrôle et nettoyage chaîne direction (*)
Remplacement courroie de transmission balai central (*)
Remplacement fi ltre à air moteur (**)(5)(10)
Remplacement bougie (**)(5)
Contrôle / réglage jeu soupapes (5)(8)
Contrôle ou remplacement charbons moteur principal et
moteur système de traction
(*)
Remplacement courroie entre moteur et dynamoteur (*)
Nettoyage chambre de combustion moteur (6)(8)
Contrôle (et remplacement éventuel) tuyaux d'alimentation
carburant
(7)(8)
Contrôle régime moteur (*)
(*) Pour la procédure relative, se référer au Manuel d'entretien.
(**) Pour la procédure relative, se référer au Manuel du moteur à essence.
(1) Et après les 8 premières heures de rodage.
(2) La première fois après 20 heures ou après un mois.
(3) Ou tous les 3 mois.
(4) Ou tous les 6 mois.
(5) Ou tous les ans.
(6) Toutes les 500 heures.
(7) Tous les 2 ans.
(8) Entretien réalisé par le personnel technique autorisé par Honda, à moins que l'utilisateur ne possède les équipements et
les connaissances techniques nécessaires. Voir à ce propos le manuel d'entretien Honda.
(9) Nettoyer plus fréquemment dans les zones poussiéreuses.
(10) Ne remplacer que l'élément en papier.
18 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU
BALAI CENTRAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable
à tous les types de balais.
Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant
comme suit :
Porter la machine sur un sol plat.
En gardant la machine en position d’arrêt, baisser
le balai central et le faire tourner pendant quelques
secondes.
Arrêter et soulever le balai central, puis déplacer la
machine et l'arrêter.
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 1) laissée
par le balai est comprise entre 2 et 4 cm dans toute sa
longueur.
Au cas où la trace (A) résulterait différente, procéder au
réglage de la hauteur du balai, en opérant comme indiqué
à partir du point 2.
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et
du levier (4).
Tourner la clé de contact (82) sur "0".
Ouvrir le coffre (7).
Desserrer le pommeau (A, Fig. 2) sur le côté gauche de la
machine.
Tourner le pommeau (B, Fig. 2), en considérant que :
pour soulever le balai, il doit être vissé ;
pour baisser le balai, il doit être dévissé.
Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le
pommeau (B).
Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de la
hauteur du balai central du sol.
Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus
le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe
suivant.
AVERTISSEMENT !
Une trace excessive (supérieure à 4 cm) du
balai central compromet le fonctionnement
régulier de la machine et peut provoquer la
surchauffe des parties en mouvement, en
réduisant considérablement leur durée.
Prêter attention pendant l’opération de
contrôle susmentionnée et ne pas faire
fonctionner la machine en conditions
différentes de celles décrites.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S311389
Figure 1
A
B
S311390
Figure 2
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 19
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable
à tous les types de balais.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement du balai central à
cause de la présence éventuelle de débris
tranchants parmi les poils.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
Tourner la clé de contact (82) sur "0".
Dévisser les pommeaux (23) et enlever le portillon droit
(22).
Dévisser le pommeau (A, Fig. 3).
Dévisser les pommeaux (B, Fig. 3) et enlever le couvercle
du logement (C) du balai.
Enlever le balai (A, Fig. 4).
Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 5) est propre et
non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés
accidentellement.
Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (B,
Fig. 5) comme indiqué dans la fi gure.
Installer le nouveau balai central (C, Fig. 5) dans la
machine et s’assurer que sa prise (D) s’insère dans le
relatif moyeu entraîneur (A).
Installer le couvercle du logement (C, Fig. 3) du balai et
visser les pommeaux (B) et (A).
Installer le portillon droit (22) et visser les pommeaux (23).
Contrôler et régler la hauteur du balai central, comme
indiqué au paragraphe précédent.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
A
B
C
B
S311391
Figure 3
S311392
Figure 4
S311393
Figure 5
20 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES
BALAIS LATERAUX
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable
à tous les types de balais.
Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en
procédant comme suit :
Porter la machine sur un sol plat et baisser les balais
latéraux.
En gardant la machine en position d’arrêt, faire tourner
les balais latéraux pendant quelques secondes.
Soulever les balais latéraux, puis déplacer la machine
et l'arrêter.
Contrôler que les traces laissées par les balais latéraux
sont, en extension et orientation, comme indiqué dans
la fi gure (A et B, Fig. 6).
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au
réglage de la hauteur des balais, en opérant comme
indiqué à partir du point 2.
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et
du levier (4).
Tourner la clé de contact (82) sur "0".
Desserrer le pommeau (A, Fig. 7) situé sur le balai.
Tourner le pommeau (B, Fig. 7), en considérant que :
pour soulever le balai, il doit être vissé ;
pour baisser le balai, il doit être dévissé.
Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le
pommeau (B).
Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de la
hauteur des balais latéraux du sol.
Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus
le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe
spécifi que.
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable
à tous les types de balais.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement des brosses
latérales à cause de la présence éventuelle de
débris tranchants parmi les poils.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
Tourner la clé de contact (82) sur "0".
Insérer la main à l’intérieur du balai latéral et appuyer sur
les languettes (A, Fig. 8) vers l’intérieur, puis enlever le
balai (B) en le dégageant des quatre pivots (C).
Installer le nouvel balai latéral dans la machine en
l'engageant dans les pivots (C, Fig. 8) et dans les
languettes (A).
Contrôler et régler la hauteur des balais latéraux, comme
indiqué au paragraphe précédent.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
S311394
Figure 6
S311395
Figure 7
S311396
Figure 8
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 21
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE
DU FILTRE A POUSSIERE
REMARQUE
Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres
en polyester sont à disposition en tant
qu'accessoires optionnels. La procédure ci-
décrite est applicable à chacun de ces types.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
Tourner la clé de contact (82) sur "0".
Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure.
Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée
(19), en le dégageant des guides internes.
Dévisser les pommeaux (33) et enlever le couvercle (32)
du compartiment du fi ltre.
Dévisser les pommeaux (A, Fig. 9).
Débrancher le connecteur (B, Fig. 9) du moteur secoueur
(C).
Enlever le cadre de fi xation (D, Fig. 9) du fi ltre à poussière.
Enlever le fi ltre à poussière (E, Fig. 9).
A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le fi ltre
en le secouant sur une surface horizontale et propre, en
battant le côté (A, Fig. 11) opposé à celui du tamis (B).
Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire
d'air comprimé (C, Fig. 11) (6 Bar maximum), en souffl ant
uniquement du côté du tamis (B) à une distance minimum
de 30 cm.
Observer en outre les indications suivantes en fonction du
ltre traité :
Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec
de l'eau ou du détergent afi n de ne pas risquer de
l'endommager irrémédiablement.
Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus
profond, il est possible de laver le fi ltre avec de l’eau et,
éventuellement, avec des détergents non moussants.
Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de
vue qualitatif, réduit la vie utile du fi ltre, lequel devra
être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents
pas adéquats peut compromettre les caractéristiques
fonctionnelles du fi ltre.
Contrôler que le corps du fi ltre n’a pas de déchirures. Si
besoin est, remplacer le fi ltre.
Nettoyer la bague en caoutchouc (A, Fig. 10) du couvercle
(32) et contrôler qu'elle est intacte et effi cace ; en cas
contraire, la remplacer.
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose, en faisant attention aux indications suivantes :
Installer le fi ltre (E, Fig. 9) avec le tamis (B, Fig. 11)
tourné vers le haut.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
B
C
E
A
D
A
S311397
Figure 9
A
S311398
Figure 10
S311399
Figure 11
22 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU
FONCTIONNEMENT DES VOLETS
Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que
plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et
du levier (4).
Tourner la clé de contact (82) sur "0".
Contrôle des volets latéraux
Dévisser les pommeaux (23) et (21) et enlever les
portillons droit (22) et gauche (20).
Contrôler l’intégrité des volets latéraux (13 et 14).
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.
12) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures
à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au
Manuel d’entretien).
Contrôler que la hauteur du sol des volets latéraux (13 et
14) est comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 13). Si besoin
est, régler la hauteur des volets en utilisant les orifi ces
oblongs sur les vis (A, Fig. 16).
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose.
Contrôle des volets avant et arrière
Enlever le balai central, comme indiqué au paragraphe
spécifi que.
Contrôler l’intégrité des volets avant (15) et arrière (16).
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.
12) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures
à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au
Manuel d’entretien).
Contrôler que :
le volet avant (A, Fig. 17) touche légèrement le sol et
que, de toute façon, il ne se détache pas du sol (A, Fig.
14).
le volet arrière (B, Fig. 17) se trouve à une hauteur du
sol comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 13).
Si besoin est, régler la hauteur des volets en utilisant les
orifi ces oblongs sur les vis (C et D, Fig. 17).
Appuyer sur la pédale du volet avant (5) et contrôler que
le volet avant (A, Fig. 15) tourne vers le haut d'environ 90°
(voir la fi gure) ; relâcher la pédale et contrôler que le volet
revient à la position initiale et qu'il ne reste pas dans une
position intermédiaire. Si besoin est, pour le réglage ou le
remplacement du câble de commande du volet avant, se
référer au manuel d'entretien.
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
S311400 S311401
Figure 12 Figure 13
S311402 S311403
Figure 14 Figure 15
A
A
S311404
Figure 16
S311405
Figure 17
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 23
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE
L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE
DU COFFRE
Avec le moteur en marche, ouvrir légèrement le coffre (7)
et contrôler si le moteur s'arrête immédiatement.
Au cas où, en ouvrant le coffre (7), le moteur ne s'arrête
pas, s’adresser immédiatement à un Service après-vente
autorisé ou à un revendeur agréé.
CONTROLE / REMPLACEMENT /
RETABLISSEMENT DES FUSIBLES
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
Tourner la clé de contact (82) sur "0".
Ouvrir le coffre (7).
Débrancher le connecteur négatif des batteries (43).
Contrôle / remplacement des fusibles à lamelle
Enlever le couvercle de la boîte à fusibles (46).
Contrôler / remplacer le fusible concerné parmi les
suivants (Fig. 18) :
F1 : Fusible général (circuit clé) (15 A)
F2 : Fusible moteur secoueur (25 A)
F3 : Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel)
F4 : Fusible moteur système d'aspiration (30 A)
F5 : Fusible avertisseur acoustique et feu clignotant (10 A)
F6 : Fusible feu de travail (10 A) (optionnel)
Enlever le couvercle de la boîte des composants
électriques (50).
Contrôler / remplacer le fusible suivant (Fig. 19) :
FT : Fusible système de traction (70 A)
Enlever et contrôler / remplacer le fusible suivant (63) :
FR : Fusible système de chargement (70 A)
Contrôle des fusibles restaurables
Contrôler si le fusible concerné, parmi les suivants, est
débranché, attendre que le moteur relatif refroidisse, puis
le rétablir :
FA : Fusible restaurable moteur balai central (30 A) (47)
FB : Fusible restaurable moteur balais latéraux (10
A) (48)
Repose
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
F1
F2
F3
F6
F5
F4
S311405A
Figure 18
FT
S311406A
Figure 19
24 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
DEPISTAGE DES PANNES
Problème Cause probable Remède
En tournant la clé de contact en position "I" le
moteur à essence ne démarre pas
Le connecteur des batteries (46) est
débranché
Brancher le connecteur des batteries
Le niveau d'huile moteur est insuffi sant Faire l'appoint du niveau d'huile moteur (1)
Manque de carburant dans le réservoir Effectuer le ravitaillement de carburant (1)
Le carburant n'arrive pas au carburateur Contrôler la tuyauterie de connexion (1)
Le coffre n'est pas correctement fermé Fermer correctement le coffre
La bougie ne produit aucune étincelle Nettoyer / remplacer la bougie (1)
Le moteur s'arrête pendant le travail
Le niveau d'huile moteur est insuffi sant Faire l'appoint du niveau d'huile moteur (1)
Manque de carburant dans le réservoir Effectuer le ravitaillement de carburant (1)
En appuyant sur la pédale de marche (2) la
machine ne bouge pas
Le frein de stationnement est activé Désactiver le frein de stationnement
Pendant le démarrage de la machine au
moyen de la clé (82), le pédale de marche
(2) est appuyé ou l'opérateur est en train de
s'asseoir sur son siège
S'asseoir sur le siège, puis démarrer la
machine au moyen de la clé (82) sans
appuyer en même temps sur le pédale de
marche (2).
Le balai central ne fonctionne pas Le fusible restaurable (47) est désactivé
Réarmer le fusible (47) en appuyant sur le
bouton-poussoir correspondant
Les balais latéraux ne fonctionnent pas
Le balai central n'est pas baissé Baisser le balai central
Le fusible restaurable (48) est désactivé
Réarmer le fusible (48) en appuyant sur le
bouton-poussoir correspondant
Le led de signalisation système de traction en
panne (49) sur la carte clignote
Le système de traction est en panne
Pour identifi er la panne, se référer au
Manuel d’entretien (consultable auprès des
Services après-vente Nilfi sk-Alto).
(1) Pour les instructions relatives, se référer au Manuel du moteur à essence.
Pour de plus amples informations, se référer au Manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Alto.
MISE EN DECHARGE
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.
Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives,
conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :
Batteries
Huile moteur
Filtre à poussière en polyester
Balais central et latéraux
Tuyaux et pièces en matériel plastique
Parties électriques et électroniques (*)
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfi sk-Alto le plus proche.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 25
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARATION DE CONFORMITE
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produit : Sweeper
Type:
Description :
Honda petrol engine
La construction de l’appareil est conforme
aux dispositions afférentes suivantes :
EC Machine Directive 98/37/CE
EC EMC Directive 89/336/EEC
EC Directive motor vehicle emission 98/69/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 12100-1,EN 12100-2,EN 294,EN 349
EN 60335-2-72
EN 55014-1, EN 55014-2EN 55014-1, EN 55014-2
Normes nationales et spécifications
techniques appliquées :
DIN EN 60335-2-72
CISPR 12
Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Tests and approvals
Bellenberg, 11.02.2005
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 1
USER MANUAL
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2
TARGET ........................................................................................................................................................................................... 2
HOW TO KEEP THIS MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 3
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 3
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3
OPERATION CAPABILITIES ........................................................................................................................................................... 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 4
SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 4
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 5
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 7
MACHINE STRUCTURE ................................................................................................................................................................. 7
CONTROL PANEL ........................................................................................................................................................................... 9
ACCESSORIES/OPTIONS .............................................................................................................................................................. 9
TECHNICAL DATA ......................................................................................................................................................................... 10
WIRING DIAGRAM .........................................................................................................................................................................11
USE ................................................................................................................................................................................ 13
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE .................................................................................................................... 13
BEFORE STARTING THE MACHINE ........................................................................................................................................... 14
STARTING AND STOPPING THE MACHINE ............................................................................................................................... 14
MACHINE OPERATION ................................................................................................................................................................ 15
HOPPER EMPTYING .................................................................................................................................................................... 16
AFTER MACHINE USE ................................................................................................................................................................. 16
PUSHING/TOWING THE MACHINE ............................................................................................................................................. 16
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 16
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 16
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................. 16
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 17
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 18
MAIN BROOM REPLACEMENT ................................................................................................................................................... 19
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 20
SIDE BROOM REPLACEMENT .................................................................................................................................................... 20
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK .................................................................................................................. 21
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK .................................................................................................................................. 22
HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK .......................................................................................................................... 23
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET ....................................................................................................................................... 23
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................... 24
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 24
DECLARATION OF CONFORMITY .............................................................................................................................. 25
2 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
Before performing any procedure on the machine, the operators and qualifi ed technicians must read this Manual carefully. Contact
Nilfi sk-Alto in case of doubts concerning the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualifi ed to perform the machine maintenance.
The operators must not carry out procedures reserved for qualifi ed technicians. Nilfi sk-Alto will not be answerable for damages
coming from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause
damage to it.
DECLARATION OF CONFORMITY
The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certifi es the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original EC Declaration of Conformity are provided together with the machine documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (37).
The machine model year is written in the EC Declaration of Conformity and it is also indicated by the fi rst two fi gures of the machine
serial number.
The petrol engine model and serial number are marked on the plate (70).
This information is useful when ordering machine and engine spare parts. Use the following table to write down the machine and
engine identifi cation data for any further reference.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
ENGINE model ..................................................................................
ENGINE serial number ......................................................................
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 3
USER MANUAL
ENGLISH
OTHER REFERENCE MANUALS
Other manuals supplied with the machine:
Petrol Engine Manual, to be considered an integral part of this Manual.
Sweeper Spare Parts List
Other available manuals:
Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk-Alto Service Centers)
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualifi ed personnel or by Nilfi sk-Alto Service
Centers. Only original spare parts and accessories must be used.
Contact Nilfi sk-Alto for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilfi sk-Alto constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without
being obliged to apply such benefi ts to the machines that were sold previously.
Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfi sk-Alto.
OPERATION CAPABILITIES
This sweeper has been designed and built to clean/sweep smooth and solid fl oors, and to collect dust and light debris, in civil and
industrial environments, under safe operation conditions by a qualifi ed operator.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operators position, that is to say on the driver’s seat
(25).
UNPACKING/DELIVERY
To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing.
Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep
the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fi ll in a damage claim.
Check that the machine is equipped with the following features:
Technical documents:
Sweeper User Manual
Petrol Engine Manual
Sweeper Spare Parts List
N.1 70 A fuse
4 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary
precautions to safeguard people and property.
The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.
CAUTION!
It indicates a remark related to important or useful functions.
Pay careful attention to the paragraphs marked my this symbol.
NOTE
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 5
USER MANUAL
ENGLISH
GENERAL INSTRUCTIONS
Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
Turn the ignition key to "0" and disconnect the batteries before performing any maintenance/repair procedure.
This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled people cannot
use this machine.
Keep the battery away from sparks, fl ames and incandescent material. During the normal operation explosive gases
are released.
Do not wear jewels when working near electrical components.
Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.
When working under the open hood, ensure that it cannot be closed by accident.
Do not operate the machine near toxic, dangerous, fl ammable and/or explosive powders, liquids or vapours.
Be careful: fuel is highly fl ammable.
Do not smoke or bring naked fl ames in the area where the machine is refuelled or where the fuel is stored.
Do not fi ll the fuel tank to the top. Leave at least a space of 25 mm in the fi ller to allow the fuel to expand.
After refuelling, check that the fuel tank cap is fi rmly closed.
If any fuel is spilled while refuelling, clean the tank area and allow the vapours to evaporate before starting the
engine.
Do not let fuel come into contact with the skin; do not breathe fuel vapours. Keep out of reach of children.
Do not tilt the engine more than 20°; excessive tilting can cause the fuel to come out.
Do not lay any object on the engine.
Stop the engine before performing any procedure on it. To avoid any accidental start, disconnect the spark plug cap.
When lead (WET) batteries are installed, do not tilt the machine for more than 30° from the horizontal plane to prevent
the highly corrosive acid from leaking out of the batteries. When the machine is to be tilted to perform maintenance
procedures, remove the batteries.
WARNING!
Carbon monoxide (CO) can cause brain damage or death.
The internal combustion engine of this machine can emit carbon monoxide.
Do not inhale exhaust gas fumes.
Only use indoors when adequate ventilation is provided, and with the help of an assistant.
6 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
WARNING!
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.
Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving
parts.
Do not leave the machine unattended with the key inserted in the ignition switch and the parking brake disengaged.
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifi cations.
Do not use the machine in excessively dusty areas.
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. Do not use compressed
air to clean this type of machine, except for the fi lters (see the relevant paragraph).
While using this machine, take care not to cause damage to other people, and children especially.
Do not put any can containing fl uids on the machine.
The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.
The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.
The humidity must be between 30% and 95%.
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity condition.
Do not use the machine as a means of transport, or for pushing/towing.
Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the fl oor.
In case of fi re, possibly use a powder fi re extinguisher, not a water one.
Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.
Adjust the operation speed to suit the fl oor conditions.
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifi cations.
This machine cannot be used on roads or public streets.
Do not tamper with the machine safety guards.
Strictly follow the instructions for the ordinary service operations.
Do not remove or modify the plates affi xed to the machine.
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request assistance
from the authorised personnel or from an authorised Service Center.
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer.
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of this
Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries, oils,
plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the Scrapping chapter).
If the machine is used according to the instructions, the vibrations are not dangerous. The machine vibration level is
below 2.5 m/s
2
(EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.
While the engine is running, the silencer warms up; do not touch the silencer when it is hot to avoid burns or fi res.
Running the engine with an insuffi cient quantity of oil can seriously damage the engine. Check the oil level with the
engine off and the machine on a level ground.
Never run the engine if the air fi lter is not installed, because the engine could be damaged.
Technical service procedures on the engine must be performed by an authorised Dealer.
Only use original spare parts or parts of matching quality for the engine. Using spare parts of lower quality can
seriously damage the engine.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 7
USER MANUAL
ENGLISH
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
Steering wheel
Forward/reverse gear pedal
Service brake pedal
Parking brake lever
Press the brake pedal (3), then use the lever (4) to switch
from the service brake to the parking brake.
Front skirt lifting pedal
Can holder
Hood
Rear driving wheels on fi xed axle
Front steering wheel
Right side broom
Left side broom (optional)
Main broom
Left side skirt
Right side skirt
Front skirt
Rear skirt
Hopper
Hopper fastening hook
Hopper handle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Left door (to be opened for performing maintenance
procedures only)
Door knobs
Right door (for main broom removal)
Door knobs
Flashing light (always on when the ignition key is turned to
"I") (optional)
Driver's seat with safety microswitch
Additional hole for manual vacuum system kit (optional)
Adjustable steering column
Working light (optional)
Right side broom height adjusting knob
Left side broom height adjusting knob (optional)
Seat longitudinal position adjusting lever
Vacuum fi lter compartment cover
Cover knobs
Manual vacuum system (optional)
Manual vacuum system fasteners
Internal containers with handle for dumping (optional)
Serial number plate/technical data/conformity certifi cation
Hood opening handles
Machine lifting anchors
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
36
36
17
18
16
12
19
33
32
33
22
23
14
35
34
37
26
35
34
6
7
24
25
1
31
38
38
27
2
3
4
5
8
8
39
39
39
39
21
20
13
15
11
30
9
28
10
29
S310776
8 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
MACHINE STRUCTURE (Continues)
Hood (open)
Hood support tie rods
Batteries
Battery installation diagrams
Battery caps
Lamellar fuse box
Main broom motor circuit breaker
Side broom motor circuit breaker
Drive system malfunction led
If the led is on, the drive system is operating, if the led
ashes, the drive system is malfunctioning.
Electrical component box
Drive system electronic board
Air baffl e plate
Battery case
Manual vacuum system (optional)
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
Main broom height adjusting knob
Petrol engine
Engine oil fi ller/level check plug
Engine oil drain plug
Engine air fi lter
Fuel tank
Fuel tank cap
Dynamotor (starter and dynamo)
Charging system fuse
Engine electromagnetic switch
Diode
Throttle lever (do not use it!)
Fuel tap (do not use it!)
Choke lever (do not use it!)
Engine manual starting cord (do not use it!)
Petrol engine model and serial number
Engine hood opening microswitch
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
69
67
68
56
56
58
57
62
70
60
6159
45
63
64
65
71
43
53
51
55
42
54
50
52
66
47
48
49
41
42
66
44
S310777
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 9
USER MANUAL
ENGLISH
CONTROL PANEL
Left control panel
Ignition key
Position "0": The machine is off and all functions are disabled
Position "I": The electrical system is turned on
The engine is running
Flashing light turned on
Position "II": Starter activation
Hour counter
Horn switch
Vacuum fan/fi lter shaker switch
Manual vacuum system switch (optional)
Working light switch (optional)
Emergency push-button. Press it in case of emergency to stop all the machine functions. To deactivate the emergency push-
button, turn it in the direction shown by the arrow.
Panel fastening screws
Right control panel
Left and right side broom lifting/lowering lever
Main broom lifting/lowering lever
Steering wheel adjusting lever
Forward/reverse gear switch
92
83
90
84
91
88
81
94
85
87
86
89
93
89
82
S310775A
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the
machine specifi c use:
Main and side brooms with harder or softer bristles
Antistatic polyester or polyester BIA C dust fi lter
Manual vacuum system
Working light
Flashing light
Skirts of various materials
Protective roof
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
10 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
TECHNICAL DATA
General Values
Machine length 1,480 mm
Machine width (without side brooms) 930 mm
Machine maximum height (at the steering wheel) 1,220 mm
Cleaning width (without side brooms) 700 mm
Working width (with one side broom) 980 mm
Working width (with two side brooms) 1,260 mm
Minimum distance from the ground (skirts not included) 55 mm
Main broom size (diameter x length) 300 mm x 700 mm
Side broom diameter 420 mm
Front steering wheel diameter 250 mm
Rear driving wheel diameter 250 mm
Machine kerb weight 320 kg
Hopper capacity 70 litres
Main broom motor 500 W
Side broom motors 60 W
Drive system motor 400 W, 130 rpm
Vacuum system motor 310 W
Filter shaker motor 90 W, 6,000 rpm
Starter and dynamo (dynamotor) 1,100 W
Sound pressure level at workstation (A Lpa) 78.3 dB(A)
Vibration level at the operator's arms (*) Lower than 2.5 m/s
2
Vibration level at the operator's body (*) 0.6 m/s
2
(*) Under normal working conditions, on a level asphalt surface.
Performance Values
Maximum forward speed 6 km/h
Maximum reverse speed 3 km/h
Gradeability 20%
Minimum turning radius 1,310 mm
Batteries Values
Battery voltage 24 V
Standard batteries Lead with acid electrolyte (WET)
Battery capacity 80 Ah C5, 12 V
Battery case maximum size (length x width x height) 280 x 375 x 385 mm
Dust vacuuming and fi ltering Values
Paper dust fi lter 5-10 m 4.3 m
2
Main broom compartment vacuum 11 mm H
2
O
Petrol engine (*) Values
Make HONDA
Model GX120
Displacement 118 cc
Engine power 2.9 kW at 3,600 rpm
Engine regulation 2.3 kW at 3,400 rpm
Max torque 0.75 kgm at 2,500 rpm
Fuel tank capacity 2.5 litres
Gasoline type Unleaded fuel for motor vehicles
(*) For other petrol engine data/values, see the relevant Manual.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 11
USER MANUAL
ENGLISH
WIRING DIAGRAM
Key
BAT Batteries
BE1 Flashing light (optional)
BLK Engine frame
BZ1 Reverse gear buzzer/horn
EBD Diode
EB1 Drive system electronic board
ES0 Engine safety relay
ES1 Main broom relay
ES2 Filter shaker relay
ES3 Vacuum system relay
ES4 Manual vacuum system relay (optional)
ES5 Side broom relay
ES6 Engine starting relay
FA Main broom circuit breaker
FB Side broom circuit breaker
FR Charging system fuse (70 A)
FT Drive system fuse (70 A)
F1 Main fuse (key circuit) (15 A)
F2 Filter shaker motor fuse (25 A)
F3 Manual vacuum system fuse (40 A) (optional)
F4 Vacuum system motor fuse (30 A)
F5 Horn and fl ashing light fuse (10 A)
F6 Working light fuse (10 A) (optional)
HM Hour counter
K1 Ignition key
LD1 Drive system electronic board diagnostic led
L1 Working light (optional)
M1 Main broom motor
M2 Drive system motor
M3 Filter shaker motor
M4 Right side broom motor
M5 Left side broom motor (optional)
M6 Vacuum system motor
M7 Manual vacuum system motor (optional)
M8 Dynamotor
P1 Horn switch
R1 Drive speed potentiometer (pedal)
R2 Led resistance
SPK Engine injection system
SWS Emergency push-button
SW1 Main broom microswitch
SW2 Vacuum system/fi lter shaker switch
SW3 Manual vacuum system switch (optional)
SW4 Driver's seat safety microswitch
SW5 Side broom microswitch
SW6 Working light switch (optional)
SW7 Forward/reverse gear switch
SW8 Engine hood opening microswitch
Colour code
BK Black
BU Blue
BN Brown
GN Green
GY Grey
OG Orange
PK Pink
RD Red
VT Violet
WH White
YE Yellow
12 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
WIRING DIAGRAM (Continues)
BAT
RDBK
BK
M1
ES1
RD
FA
PK
BK
BE1
SW6
GY
ES1
BK
L1
GY
F6
BK
M4
BK
M5
FT
BK
M2
BK
M3
ES2
VT
F2
SW4
BK
M7
ES4
BN
F3
RD
VTBK
GNBK
GNBK
RD
BU
BUBK
VT BN
RD
RD
RD
BK
WH
RD
BU
30
87
ES5
BUBK
ES4
BN
SW3
VTBK
FB
BK
M6
BU
F4
BU
ES3
30
87
SW1
B+
B-
10
1
18
9
M2
M1
EB1
R1
RD
BU
YE
F5
P1
BK
nanc
c
BN
nc
c
OG
OG
F1
K1
50
15/54
30
BU
SWS
ES6
30/1
15
BK
HM
OGBK
RD
BU
RDBK
RDBK
BK
M8
ES6
RD
FC
EBD
BU
RD
RD
C
A
BU
ES0
BK
RD
85
86
ES0
30
87
BK
ES3
WH
SW2
VT
mom.
ES2
RD
BK
BZ1
WH
RDBK
VTBK
BN
BU
YEGN
R2
LD1
YEBK
RD
SW7
VTBK
1
2
1
2
3
8
7
SPK
BLK
RDBK
RDBK
SW8
nc
c
RDBK
RDBK
GNBK
nc
ES5
BK
BUBK
YE
SW5
c
86
85
86
85
86
85
-
+
-
+
RR
S310774A
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 13
USER MANUAL
ENGLISH
USE
WARNING!
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
DANGER
WARNING
CAUTION
CONSULTATION
While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates.
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE
The machine needs two 12 V lead batteries, connected according to the diagram (44).
The machine can be supplied in one of the following confi gurations:
Batteries already installed and ready to be used
Batteries installed on the machine but without electrolyte
Without batteries
According to machine confi guration, proceed as follows.
Batteries already installed and ready to be used
Open the machine hood (7) and check that the batteries are connected to the dynamotor through the appropriate terminals.
Close the hood (7).
The machine is ready to be used.
If the batteries are discharged, charge them with an external battery charger.
Batteries installed on the machine but without electrolyte
Open the machine hood (7).
Remove all battery caps (45).
WARNING!
Pay attention when using sulphuric acid, as it is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse
thoroughly with water and consult a physician.
Batteries have to be fi lled in a well-ventilated area.
Wear protective gloves.
Fill the battery cells with sulphuric acid for batteries (density from 1.27 to 1.29 kg at 25 °C) in accordance with the instructions
shown in the Battery Manual.
The correct quantity of sulphuric acid is shown in the Battery Manual.
Let the batteries rest and fi ll in with sulphuric acid in accordance with the instructions shown in the Battery Manual.
Charge the batteries with an external battery charger.
Without batteries
Buy appropriate batteries (see the Technical Data paragraph and the diagram (44)).
For the battery choice and installation, apply to qualifi ed battery Retailers.
Install the batteries.
Charge the batteries with an external battery charger.
a)
b)
c)
a)
1.
2.
3.
b)
1.
2.
3.
4.
5.
c)
1.
2.
3.
14 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
BEFORE STARTING THE MACHINE
CAUTION!
Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions.
Make sure that the hopper (17) is properly closed.
If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the
transportation have been removed.
If necessary, open the hood (7), unscrew the cap (61), and refuel; then close the hood (7).
CAUTION!
Do not fi ll the fuel tank to the top. Leave at least a space of 25 mm in the fi ller to allow the fuel to expand.
Perform the maintenance procedures according to the the Scheduled Maintenance Table (see the relevant paragraph).
STARTING AND STOPPING THE MACHINE
Starting the machine
Sit on the driver's seat (25).
If necessary, adjust the seat to a comfortable position by using the lever (31).
If necessary, use the lever (93) to tilt the steering column (1) forward or backward in order to reach a comfortable position.
CAUTION!
Always keep the choke lever in open position before starting the engine: the ignition system does not require
employment of the choke lever.
CAUTION!
Do not start the engine by using the manual starting cord: the engine is equipped with electrical ignition by
starter.
Turn the ignition key (82) to "I", then to "II" and start the engine. When the engine starts, release the ignition key immediately; it
will go back to "I".
CAUTION!
When starting the engine with the ignition key (82) do not press the pedal (2).
CAUTION!
After cranking, the engine does not stay at idle, it immediately reaches the target engine speed.
The throttle lever is adjusted by the Manufacturer: do not tamper with it nor use it to change the engine
speed!
CAUTION!
The engine cannot be started when the hood (7) is open. A safety system prevents the engine from starting.
Warm up the engine for a few minutes, according to the ambient temperature.
Disengage the parking brake by pressing and releasing the pedal (3).
Drive the machine to the working area, by keeping the hands on the steering wheel and pressing the pedal (2).
The forward/reverse direction is selected with the relevant switch (94) on the left control panel. The drive speed can be
adjusted from zero to maximum speed by increasing the pressure on the pedal (2).
NOTE
The seat (25) is equipped with a safety sensor, which allows the machine to be driven by pressing the pedal (2) only
when the operator is on the driver's seat.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 15
USER MANUAL
ENGLISH
Lower the main broom with the lever (92); it will start turning.
Turn on the vacuum system by pushing the switch (85) backward.
NOTE
The vacuum system turns on only when the main broom is lowered.
Lower the side brooms (10 and 11) with the lever (91).
NOTE
The side brooms (10 and 11) can be lowered and lifted even when the machine is moving.
The side brooms do not turn when they are lifted or when the main broom is lifted.
Start sweeping by turning the steering wheel (1) and moving the machine forward by pressing the pedal (2).
Stopping the machine
To stop the machine, release the pedal (2).
To stop the machine quickly, also press the service brake pedal (3).
In case of emergency, press the emergency push-button (88) to immediately stop the machine. To deactivate the emergency
push-button (88), turn it in the direction shown by the arrow.
Lift the side brooms (10 and 11) with the lever (91).
Turn off the vacuum system by bringing back the switch (85) to the centre.
Lift the main broom (12) with the lever (92).
To stop the machine, turn the ignition key (82) to "0".
Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).
MACHINE OPERATION
WARNING!
Pay careful attention when operating the machine at high speed: sudden steering could cause this three-
wheel machine to become unstable due to weight distribution.
Always reduce the speed before steering.
Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted
marks on the fl oor.
To collect light and bulky waste materials, lift the front skirt by pressing the pedal (5); take into consideration that the machine
vacuum capability is reduced when the front skirt is lifted.
CAUTION!
When operating on wet grounds, it is essential to turn off the vacuum system with the lever (85) to prevent
the dust fi lter from being damaged.
For machine proper operation, the dust fi lter must be as clean as possible. To clean it while sweeping, turn on the fi lter shaker
by pressing the switch (85) forward for a few seconds.
During this operation the vacuum fan is automatically shut off.
After cleaning the fi lter, press the switch (85) backward to restart the vacuum system; then start sweeping again.
While working, repeat the procedure every 10 minutes on average (depending on the dustiness of the area to be cleaned).
NOTE
When the dust fi lter is clogged and/or the hopper is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.
The hopper (17) should be dumped after each working period and whenever it is full (see the procedure in the next paragraph).
8.
9.
10.
11.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
16 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
HOPPER EMPTYING
Stop the machine by releasing the drive pedal.
Turn the ignition key (2) to "0".
Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).
Disengage the hook (18) by pulling its lower end.
Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by disengaging it from the inner guides.
Discharge all the debris into special containers. To make discharging procedure easier, inside the hopper there are two
different containers (optional) with handle (36).
Install the containers with handle (36), if equipped.
Install the hopper (17) and engage it to the inner guides, then fasten it with the hook (18).
The machine is ready to start working again.
AFTER MACHINE USE
After working, before leaving the machine, perform the following procedures.
Lift the side brooms with the lever (91).
Lift the main broom with the lever (92).
Turn on the fi lter shaker with the switch (85).
Empty the hopper (17) (see the procedure in the previous paragraph).
Remove the ignition key (82).
Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).
PUSHING/TOWING THE MACHINE
To push/tow the machine when it is turned off, no special prearrangement is necessary.
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
Check that the machine storage area is dry and clean.
Disconnect the negative terminal of the batteries (43).
Handle the petrol engine as shown in the relevant Manual.
FIRST PERIOD OF USE
After the fi rst 8 hours perform the following procedures:
Check the fastening and connecting parts for proper tightening.
Check the visible parts for integrity and leakages.
After the fi rst 20 hours of work, or after the fi rst month, change the engine oil (see the relevant Manual).
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.
The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,
which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi ed personnel, or by an authorised Service
Center.
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted
at any Service Center.
WARNING!
To perform maintenance procedures, the machine must be off and, if necessary, the batteries must be
disconnected.
Moreover, carefully read all the instructions in the Safety chapter before performing any maintenance
procedure.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 17
USER MANUAL
ENGLISH
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
Upon
delivery
Every 10
hours
Every 50
hours
Every
100
hours
Every
200
hours
Every
300
hours
Every
400
hours
Battery fl uid level check
Side and main broom height check and adjustment
Dust fi lter cleaning and integrity check
Engine oil level check (**)
Engine air fi lter cleaning check (**)
Skirt height and operation check
Filter shaker operation check (*)
Hood safety switch operation check (*)
Main broom driving belt visual inspection (*)
Engine air fi lter cleaning (**)(4)(9)
Nut and screw tightening check (*)(1)
Service and parking brake check and adjustment (*)
Engine oil change (**)(2)(4)
Fuel deposits container cleaning (**)(4)
Spark plug cleaning/adjustment check (**)(4)
Fuel tank and fi lter cleaning (4)(8)
Check of belt tension between engine and dynamotor (*)
Steering chain check and cleaning (*)
Main broom driving belt replacement (*)
Engine air fi lter replacement (**)(5)(10)
Spark plug replacement (**)(5)
Valve clearance check/adjustment (5)(8)
Main motor and drive system motor carbon brush check or
replacement
(*)
Replacement of the belt between engine and dynamotor (*)
Engine combustion chamber cleaning (6)(8)
Fuel supply hose check (and replacement) (7)(8)
Engine speed check (*)
(*) For the relevant procedure, see the Service Manual.
(**) For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual.
(1) And after the fi rst 8 running-in hours.
(2) The fi rst time after 20 hours or after one month.
(3) Or every 3 months.
(4) Or every 6 months.
(5) Or every year.
(6) Every 500 hours.
(7) Every 2 years.
(8) Maintenance procedure to be performed by authorised Honda personnel, unless the operator has the service equipment
and is qualifi ed to perform such procedure. Refer to Honda Service Manual.
(9) Clean more often in dusty areas.
(10) Replace only the paper element.
18 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND
ADJUSTMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are
available. This procedure is applicable to all types
of brooms.
Check the main broom distance from the ground,
according to the following procedure:
Drive the machine on a level fl oor.
Keep the machine stationary, lower the main broom
and turn it on for a few seconds.
Stop and lift the main broom, then move the machine
and switch it off.
Check that the main broom print (A, Fig. 1), along its
length, is 2 to 4 cm wide.
If the print (A) is not within specifi cations, adjust the broom
height as shown in step 2.
Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever
(4).
Turn the ignition key (82) to "0".
Open the hood (7).
Loosen the knob (A, Fig. 2) on the left side of the machine.
Turn the knob (B, Fig. 2) and remind that:
It must be screwed to lift the broom;
It must be unscrewed to lower the broom.
After the adjustment, hold the knob (B) and tighten the
knob (A).
Perform step 1 again to check that the main broom is at
the correct distance from the ground.
When the broom is too worn to be adjusted, replace it as
shown in the next paragraph.
CAUTION!
If the main broom print is excessive (larger
than 4 cm), the machine regular operation is
affected and the moving or electrical parts
can overheat, thus reducing machine life.
Pay careful attention when performing the
above-mentioned checks, and always use
the machine according to the indicated
conditions.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S311389
Figure 1
A
B
S311390
Figure 2
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 19
USER MANUAL
ENGLISH
MAIN BROOM REPLACEMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are
available. This procedure is applicable to all types
of brooms.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when
replacing the main broom because there can
be sharp debris between the bristles.
Drive the machine on a level ground and engage the
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
Turn the ignition key (82) to "0".
Unscrew the knobs (23) and remove the right door (22).
Loosen the knob (A, Fig. 3).
Unscrew the knobs (B, Fig. 3) and remove the broom
compartment cover (C).
Remove the broom (A, Fig. 4).
Check that the drive hub (A, Fig. 5) is free from dirt or
foreign materials (ropes, rags, etc.) accidentally rolled up.
The new main broom must be installed with the bristles
rows (B, Fig. 5) bent as shown in the fi gure.
Install the new main broom (C, Fig. 5) and ensure that the
mesh (D) correctly fi ts into the relevant drive hub (A).
Install the broom compartment cover (C, Fig. 3) and screw
the knobs (B) and (A).
Install the right door (22), then screw the knobs (23).
Check and adjust the main broom height as shown in the
previous paragraph.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
A
B
C
B
S311391
Figure 3
S311392
Figure 4
S311393
Figure 5
20 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND
ADJUSTMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are
available. This procedure is applicable to all types
of brooms.
Check the side broom distance from the ground, according
to the following procedure:
Drive the machine on a level ground and lower the side
brooms.
Keep the machine stationary and turn on the side
brooms for a few seconds.
Lift the side brooms, then move the machine and turn
it off.
Check that the side broom prints are as shown in the
gure (A and B, Fig. 6).
If the print is not within specifi cations, adjust the broom
height, according to the procedure shown in step 2.
Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever
(4).
Turn the ignition key (82) to "0".
Loosen the knob (A, Fig. 7) positioned above the broom.
Turn the knob (B, Fig. 7) and remind that:
It must be screwed to lift the broom;
It must be unscrewed to lower the broom.
After the adjustment, hold the knob (B) and tighten the
knob (A).
Perform step 1 again to check the proper adjustment of the
side broom height.
When the brooms are too worn and can no longer be
adjusted, replace them according to the procedure shown
in the relevant paragraph.
SIDE BROOM REPLACEMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are
available. This procedure is applicable to all types
of brooms.
CAUTION!
It is advisable to use protective gloves when
replacing the side brooms because there can
be sharp debris between the bristles.
Drive the machine on a level ground and engage the
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
Turn the ignition key (82) to "0".
Lay the hand inside the side broom and press the tabs (A,
Fig. 8) inwards, then remove the broom (B) by disengaging
it from the four pins (C).
Install the new side broom by engaging it on the pins (C,
Fig. 8) and on the tabs (A).
Check and adjust the side broom height as shown in the
previous paragraph.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
S311394
Figure 6
S311395
Figure 7
S311396
Figure 8
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 21
USER MANUAL
ENGLISH
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY
CHECK
NOTE
Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters
are also available. The following procedure is
applicable to each type of fi lter.
Drive the machine on a level ground and engage the
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
Turn the ignition key (82) to "0".
Disengage the hook (18) by pulling its lower end.
Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by
disengaging it from the inner guides.
Unscrew the knobs (33) and remove the fi lter compartment
cover (32).
Loosen the knobs (A, Fig. 9).
Disconnect the connector (B, Fig. 9) from the fi lter shaker
motor (C).
Remove the dust fi lter fastening frame (D, Fig. 9).
Remove the dust fi lter (E, Fig. 9).
In an outdoor area, clean the fi lter by shaking it on a level
and clean surface, tapping the side (A, Fig. 11) opposite to
the wire gauze (B).
Complete the cleaning procedure by using compressed air
(C, Fig. 11) at maximum 6 Bars, blowing only from the side
of the wire gauze (B), at a minimum distance of 30 cm.
Moreover, according to the fi lter type, observe the following
cautions:
Paper fi lter (standard): Do not use water or detergents
to clean it, otherwise it can be damaged.
Polyester fi lter (optional): For a better cleaning, it is
allowed to wash the fi lter with water and non-lathering
detergents. This provides better quality cleaning but
reduces the life of the fi lter, which will have to be
replaced more frequently. The use of inadequate
detergents can damage the fi lter.
Check the fi lter body for tears. If necessary, replace the
lter.
Clean the rubber gasket (A, Fig. 10) of the cover (32) and
check it for integrity and effi ciency; if necessary replace it.
Assemble the components in the reverse order of
disassembly, and note the following:
Install the fi lter (E, Fig. 9) with the wire gauze (B, Fig.
11) facing upwards.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
B
C
E
A
D
A
S311397
Figure 9
A
S311398
Figure 10
S311399
Figure 11
22 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK
Drive the machine on a level fl oor that is suitable for
checking the skirt height.
Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever
(4).
Turn the ignition key (82) to "0".
Side skirt check
Unscrew the knobs (23 and 21) and remove both left (20)
and right doors (22).
Check the side skirts (13 and 14) for integrity. Replace the
skirts when they have cuts (A, Fig. 12) larger than 20 mm
or cracks (B) larger than 10 mm (for skirt replacement,
refer to the Service Manual).
Check that distance from the ground of the side skirts (13
and 14) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 13). If necessary, adjust
the skirt height by using the slots on the screws (A, Fig.
16).
Assemble the components in the reverse order of
disassembly.
Front and rear skirt check
Remove the main broom, as shown in the relevant
paragraph.
Check the front (15) and rear skirts (16) for integrity.
Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 12) larger
than 20 mm or cracks (B) larger than 10 mm (for skirt
replacement, refer to the Service Manual).
Check that:
The front skirt (A, Fig. 17) slightly touches the ground
and that it is not detached from the ground (A, Fig. 14).
The distance from the ground of the rear skirt (B, Fig.
17) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 13).
If necessary, adjust the skirt height by using the slots on
the screws (C and D, Fig. 17).
Press the front skirt lifting pedal (5) and check that the
front skirt (A, Fig. 15) turns upward for about 90° (as
shown in the fi gure); then release the pedal and check
that the skirt does not remain in an intermediate position
but returns to its initial position. If necessary, for the front
skirt control cable adjustment or replacement, refer to the
Service Manual.
Assemble the components in the reverse order of
disassembly.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
S311400 S311401
Figure 12 Figure 13
S311402 S311403
Figure 14 Figure 15
A
A
S311404
Figure 16
S311405
Figure 17
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 23
USER MANUAL
ENGLISH
HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK
While the engine is running, slightly open the hood (7) and
check that the engine stops immediately.
If the engine keeps running when the hood (7) is open,
contact an authorised Service Center or Retailer.
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET
Drive the machine on a level ground and engage the
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
Turn the ignition key (82) to "0".
Open the hood (7).
Disconnect the battery negative connector (43).
Lamellar fuse check/replacement
Remove the fuse box cover (46).
Check/replace the relevant fuse among the following (Fig.
18):
F1: Main fuse (key circuit) (15 A)
F2: Filter shaker motor fuse (25 A)
F3: Manual vacuum system fuse (40 A) (optional)
F4: Vacuum system motor fuse (30 A)
F5: Horn and fl ashing light fuse (10 A)
F6: Working light fuse (10 A) (optional)
Remove the electrical component box cover (50).
Check/replace the following fuse (Fig. 19):
FT: Drive system fuse (70 A)
Remove and check/replace the following fuse (63):
FR: Charging system fuse (70 A)
Circuit breaker check
Check for deactivation of one of the following fuses, then
reset it after the relevant motor has cooled down:
FA: Main broom motor circuit breaker (30 A) (47)
FB: Side broom motor circuit breaker (10 A) (48)
Assembly
Assemble the components in the reverse order of
disassembly.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
F1
F2
F3
F6
F5
F4
S311405A
Figure 18
FT
S311406A
Figure 19
24 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
ENGLISH USER MANUAL
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible cause Remedy
When the ignition key is turned to "I", the engine
does not start.
The battery connector (46) is disconnected. Connect the battery connector.
The engine oil level is low. Add engine oil. (1)
The fuel level is low. Refuel. (1)
The fuel does not reach the carburettor. Check the connecting hose. (1)
The hood is not properly closed. Close the hood properly.
The spark plug does not produce a spark. Clean/replace the spark plug. (1)
The engine stops during operation.
The engine oil level is low. Add engine oil. (1)
The fuel level is low. Refuel. (1)
The machine does not move when pressing the
pedal (2).
The parking brake is engaged. Disengage the parking brake.
When starting the machine with the ignition
key (82), the pedal (2) is pressed, or the
operator is not yet on the driver's seat.
Start the machine with the ignition key (82),
only after being on the driver's seat and
without pressing the pedal (2).
The main broom does not work. The circuit breaker (47) is deactivated.
Reset the fuse (47) by pressing the relevant
switch.
The side brooms do not operate.
The main broom is not lowered. Lower the main broom.
The circuit breaker (48) is deactivated.
Reset the fuse (48) by pressing the relevant
switch.
The dive system malfunction led (49) is fl ashing. The drive system is malfunctioning.
To detect the failure, refer to the Service
Manual (at any Nilfi sk-Alto Service Center).
(1) For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual.
For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilfi sk-Alto Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper.
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the
Law in force:
Batteries
Engine oil
Polyester dust fi lter
Main and side brooms
Plastic hoses and components
Electrical and electronic components (*)
(*) Refer to the nearest Nilfi sk-Alto Center especially when scrapping electrical and electronic components.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 25
USER MANUAL
ENGLISH
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITY
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product: Sweeper
Model:
FLOORTEC R 570 P
Description:
Honda petrol engine
The design of the appliance corresponds to
the following pertinent regulations:
EC Machine Directive 98/37/CE
EC EMC Directive 89/336/EEC
EC Directive motor vehicle emission 98/69/CE
Applied harmonized standards:
EN 12100-1,EN 12100-2,EN 294,EN 349
EN 60335-2-72
EN 55014-1, EN 55014-2EN 55014-1, EN 55014-2
Applied national standards and technical
specifications:
DIN EN 60335-2-72
CISPR 12
Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Tests and approvals
Bellenberg, 11.02.2005
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 1
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................................................................................................................................. 2
CONFORMITEITSVERKLARING .................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 3
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 3
BEDRIJFSCAPACITEIT ................................................................................................................................................................... 3
ALGEMENE OPMERKINGEN ......................................................................................................................................................... 3
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 4
GEBRUIKTE SYMBOLEN ............................................................................................................................................................... 4
ALGEMENE INSTRUCTIES ............................................................................................................................................................ 5
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 7
BOUW VAN DE MACHINE .............................................................................................................................................................. 7
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN ............................................................................................................................................ 9
ACCESSOIRES / OPTIES ............................................................................................................................................................... 9
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ............................................................................................................................................... 10
ELEKTRISCH SCHEMA .................................................................................................................................................................11
GEBRUIK ....................................................................................................................................................................... 13
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE ...................................................................13
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE ................................................................................................................................... 14
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN ....................................................................................................................................... 14
MACHINE IN BEDRIJF .................................................................................................................................................................. 15
DE AFVALCONTAINER LEGEN .................................................................................................................................................... 16
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 16
DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE ............................................................................................................................... 16
LANGE PERIODE VAN STILSTAND ............................................................................................................................................. 16
EERSTE GEBRUIKSPERIODE ..................................................................................................................................................... 16
ONDERHOUD ................................................................................................................................................................ 16
ONDERHOUDSSCHEMA .............................................................................................................................................................. 17
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN ............................................................................ 18
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN ............................................................................................................................................. 19
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN .................................................................................. 20
DE ZIJBORSTELS VERVANGEN ................................................................................................................................................. 20
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER ....................................................................................... 21
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS ................................................................................................. 22
CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING VAN DE MOTORKAP ................. 23
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN ........................................................................................... 23
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 24
VERWIJDERING ............................................................................................................................................................ 24
CONFORMITEITSVERKLARING .................................................................................................................................. 25
2 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
INLEIDING
OPMERKING
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving
van de machine.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste
manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de
vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine.
De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen,
voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfi sk-
Alto voor meer uitleg.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de
machine.
De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfi sk-Alto is niet
verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING
De instructiehandleiding moet in de juiste houder bij de machine worden opgeborgen. Er mogen geen vloeistoffen of andere
materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke EG verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de
machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (37).
Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de
eerste twee cijfers van het serienummer van de machine.
Het serienummer en het model van de benzinemotor staan op het plaatje (70).
Deze informatie heeft u nodig om vervangingsonderdelen voor de machine en de benzinemotor te bestellen. Gebruik de
onderstaande ruimte om de identifi catiegegevens van de machine en de benzinemotor op te schrijven.
Model MACHINE ...............................................................................
Serienummer MACHINE ...................................................................
Model MOTOR ..................................................................................
Serienummer MOTOR .......................................................................
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 3
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd:
Handleiding van de benzinemotor; deze vormt een integraal onderdeel van deze handleiding.
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine
Andere beschikbare handleidingen:
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk-Alto)
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de
servicecentra van Nilfi sk-Alto laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt.
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfi sk-Alto, zorg dan dat u het model en het
serienummer altijd bij de hand heeft.
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilfi sk-Alto streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modifi caties en
aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modifi caties of verbeteringen door te voeren op
een eerder aangeschafte machine.
Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfi sk-Alto.
BEDRIJFSCAPACITEIT
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen/vegen van gladde, solide vloeren en voor het verzamelen van stof
en kleine vuildeeltjes in privé- en bedrijfsruimten onder gecontroleerde veilige omstandigheden door een bevoegde bediener.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts, achterwaarts, vóór, rechts, links of achter in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn
rijpositie op de stoel bekeken (25).
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op.
Controleer bij afl evering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport.
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem
onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.
Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst:
Technische documentatie:
Gebruiksaanwijzing van de veegmachine
Handleiding van de benzinemotor
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine
Zekering Nr. 1 van 70 A
4 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEID
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door
en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen.
Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming
van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de
machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het
niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen
ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.
GEBRUIKTE SYMBOLEN
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afl oop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel voor personen of schade aan voorwerpen aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 5
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te
voorkomen.
GEVAAR!
Zet de contactsleutel in de stand '0' en ontkoppel de accu's voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden gaat
uitvoeren.
Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal opgeleid en bevoegd personeel. De machine mag niet
worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap.
Zorg dat er geen vonken, vlammen of rokende/gloeiende materialen bij de accu's in de buurt kunnen komen. Bij
normaal gebruik van de machine kunnen er explosieve gassen vrij komen.
Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden.
Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door
veiligheidssteunen.
Telkens als er werkzaamheden worden verricht onder de geopende motorkap, moet u ervoor zorgen dat de motorkap
niet per ongeluk dicht kan vallen.
Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen, vloeistoffen
of dampen aanwezig zijn.
Let op: de brandstof is zeer licht ontvlambaar.
Roken en open vuur in ruimten waar benzine wordt bijgevuld of opgeslagen is verboden.
Giet de brandstoftank niet helemaal vol. De brandstof gaat uitzetten en daarom mag de tank niet verder dan 25 mm
onder de rand van de vulmond worden bijgevuld.
Controleer na het bijvullen van de brandstof of de dop van de brandstoftank goed is afgesloten.
Wanneer er tijdens het tanken brandstof naar buiten loopt, moet u alle brandstof verwijderen en de dampen laten
oplossen voordat u de motor start.
Zorg dat er geen brandstof op de huid komt en dat u de dampen niet inademt. Hou buiten bereik van kinderen.
Laat de motor niet meer dan 20° kantelen; als de motor verder wordt gekanteld, kan er brandstof uit de tank lopen.
Zet geen voorwerpen op de motor.
Schakel de motor uit voordat u er werkzaamheden aan uitvoert. Om te voorkomen dat de motor per ongeluk aan gaat,
moet u altijd het dopje van de bougie ontkoppelen.
Als de machine van loodaccu's (WET) is voorzien, mag de machine zelf niet meer dan 30° ten opzichte van de
vlakke grond worden gekanteld. Anders kan de uiterst corroderende vloeistof uit de accu lopen. Als de machine bij
onderhoudswerkzaamheden moet worden gekanteld, moeten eerst de accu's worden verwijderd.
LET OP!
Koolmonoxide (CO) kan hersenletsel of zelfs dodelijk letsel veroorzaken.
De interne verbrandingsmotor van deze machine stoot koolmonoxide uit.
Adem geen uitlaatgassen in.
Gebruik alleen in afgesloten ruimte wanneer er voldoende ventilatie en een tweede persoon aanwezig zijn.
6 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP!
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door.
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te
zitten in de bewegende delen van de machine.
Laat de machine nooit onbeheerd staan met de sleutel in de contactschakelaar en controleer altijd of de machine niet
uit zichzelf kan bewegen.
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespecifi ceerd.
Gebruik de machine niet in bijzonder stoffi ge ruimten.
Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. Gebruik geen perslucht
om de machine te reinigen, met uitzondering van de fi lters (zie het betreffende deel).
Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen, met name kinderen, in het werkgebied van de
machine bevinden.
Zet geen fl essen vloeistof op de machine.
De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.
De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.
De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen.
Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als bij
stilstand.
Gebruik de machine niet als vervoermiddel of voor slepen/duwen.
Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen.
Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.
Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.
Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan.
Gebruik de machine niet op hellingen of schuine oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespecifi ceerd.
Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen.
Verwijder om geen enkele reden de beschermingen van de machine.
Houd u strikt aan de aanwijzingen bij gewone onderhoudswerkzaamheden.
Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.
Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt door
gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of van een
bevoegd servicecentrum.
Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegd leverancier en/of
bevoegde detailhandelaar.
Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in het betreffende
hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een servicecentrum worden
uitgevoerd.
Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke materialen
(accu, kunststof, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen worden
gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).
Bij normaal gebruik veroorzaken de trillingen van de machine geen gevaarlijke situaties. Het trillingsniveau van de
machine is minder dan 2,5 m/s
2
(EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door.
Tijdens de werking van de motor wordt de demper warm; raak de demper nooit aan als hij warm is om brandwonden
of brand te voorkomen.
Laat de motor nooit draaien met onvoldoende olie, want dat kan ernstige schade veroorzaken. Controleer het oliepeil
bij een uitgeschakelde motor terwijl de machine horizontaal staat.
Laat de motor nooit zonder luchtfi lter draaien, omdat dit schade kan veroorzaken.
Technische werkzaamheden aan de motor moeten altijd door een bevoegd dealer worden uitgevoerd.
Gebruik voor de motor alleen originele vervangingsonderdelen of equivalenten ervan. Het gebruik van
vervangingsonderdelen van een mindere kwaliteit kan de motor ernstig beschadigen.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 7
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
BOUW VAN DE MACHINE
Stuur
Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging
Servicerempedaal
Hendel voor inschakeling parkeerrem
Druk het rempedaal (3) in en schakel daarna de hendel (4)
in om de servicerem om te zetten in de parkeerrem.
Pedaal voor omhoog brengen voorfl ap
Opbergvak
Motorklep
Aandrijfwielen achter op vaste as
Sturend voorwiel
Zijborstel rechts
Zijborstel links (optioneel)
Hoofdborstel
Zijfl ap links
Zijfl ap rechts
Voorfl ap
Achterfl ap
Afvalcontainer
Bevestiging afvalcontainer
Handgreep voor afvalcontainer
Linkerklep (alleen voor onderhoud openen)
Knoppen klep
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Rechterklep (voor verwijdering van de hoofdborstel)
Knoppen klep
Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in 'I' staat)
(optioneel)
Bestuurdersstoel met beveiligingsmicroschakelaar
Extra contact voor de handmatige aanzuiger (optioneel)
Stuurkolom kantelbaar naar voren en naar achteren
Bedrijfsverlichting (optioneel)
Stelknop voor de afstelling in hoogte van de zijborstel
rechts
Knop voor afstelling van de hoogte van de zijborstel links
(optioneel)
Bedieningshendel voor lengteverplaatsing van de stoel
Afdekking van de aanzuigfi lterruimte
Knop voor de afdekking
Handmatige aanzuiging (optioneel)
Houders voor de handmatige aanzuiging
Interne containers met handgreep voor afval (optioneel)
Plaatje met serienummer / technische gegevens /
conformiteitsmarkering
Hendels voor opening van de motorklep
Verankeringen voor het omhoog brengen van de machine
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
36
36
17
18
16
12
19
33
32
33
22
23
14
35
34
37
26
35
34
6
7
24
25
1
31
38
38
27
2
3
4
5
8
8
39
39
39
39
21
20
13
15
11
30
9
28
10
29
S310776
8 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg)
Motorklep (open)
Steunstangen van de motorklep
Accu's
Aansluitschema's voor accu's
Accudoppen
Kastje met smeltzekeringen
Herbruikbare zekering voor de motor van de hoofdborstel
Herbruikbare zekering voor de motoren van de zijborstels
Led voor alarm defect in aandrijfsysteem
Wanneer de LED brandt, werkt het aandrijfsysteem;
wanneer de LED knippert, is er een storing in het
aandrijfsysteem.
Kastje voor elektrische onderdelen
Elektronische installatie aandrijfsysteem
Ventilatieklep
Accuhouder
Handmatige aanzuiging (optioneel)
Stelknop voor afstelling van de hoogte van de hoofdborstel
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
Benzinemotor
Dop voor bijvullen en controleren oliepeil van de motor
Aftapdop motorolie
Luchtfi lter motor
Brandstofreservoir
Brandstoftankdop
Dynamomotor (startmotor en dynamo)
Zekering oplaadsysteem
Schakelaar motor
Diode
Gashendel (niet gebruiken!)
Kraantje voor openen/afsluiten van de brandstoftoevoer
(niet gebruiken!)
Luchthendel (starter) (niet gebruiken!)
Snoer voor handmatige start van de motor (niet
gebruiken!)
Model en serienummer van de benzinemotor
Microschakelaar opening motorklep
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
69
67
68
56
56
58
57
62
70
60
6159
45
63
64
65
71
43
53
51
55
42
54
50
52
66
47
48
49
41
42
66
44
S310777
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 9
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN
Bedieningspaneel links
Contactsleutel
stand '0': machine uitgeschakeld en alle functies uitgeschakeld
stand 'I': elektrisch systeem ingeschakeld
starten van de benzinemotor
inschakeling van het knipperlicht
stand 'II': inschakeling van de startmotor
Urenteller
Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal
Schakelaar voor de aanzuigventilator/fi lterschudder
Knop voor activering van extra contact voor handmatige aanzuiging (optioneel)
Schakelaar voor inschakeling bedrijfsverlichting (optioneel)
Noodknop. Druk hierop in noodsituaties om alle functies van de machine te stoppen. U kunt hem weer resetten na het
inschakelen door hem in de richting van de pijl op de knop zelf te drukken.
Bevestigingsschroeven panelen
Bedieningspaneel rechts
Hendel voor omhoog/omlaag van de zijborstels rechts en links
Hendel voor het omhoog/omlaag brengen van de hoofdborstel
Stelhendel voor de stuurwielstand
Schakelaar voor voorwaartse/achterwaartse beweging
92
83
90
84
91
88
81
94
85
87
86
89
93
89
82
S310775A
ACCESSOIRES / OPTIES
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het
gebruik van de machine:
Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel
Stoffi lter in antistatisch polyester en in polyester BIA C
Handmatige aanzuiging
Bedrijfslampje
Knipperlampje
Flaps van verschillende materialen
Beschermkap bediener
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
94.
10 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Algemeen Waarden
Lengte machine 1.480 mm
Breedte van de machine (zonder zijborstels) 930 mm
Maximale hoogte van de machine (bij het stuur) 1.220 mm
Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstels) 700 mm
Breedte van het reinigingsvlak (met een zijborstel) 980 mm
Breedte van het reinigingsvlak (met twee zijborstels) 1.260 mm
Minimale hoogte van de grond (zonder fl aps) 55 mm
Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte) 300 mm x 700 mm
Diameter zijborstels 420 mm
Diameter sturend voorwiel 250 mm
Diameter achterste aandrijfwielen 250 mm
Totaalgewicht in beweging 320 kg
Inhoud afvalcontainer 70 liter
Motor hoofdborstel 500 W
Motoren zijborstels 60 W
Motor aandrijfsysteem 400 W, 130 omw/min
Motor aanzuigsysteem 310 W
Motor fi lterschudder 90 W, 6.000 omw/min
Startmotor en dynamo (dynamomotor) 1.100 W
Geluidsniveau (A Lpa) 78,3 dB(A)
Trillingsniveau op de armen van de bediener (*) Minder dan 2,5 m/s
2
Trillingsniveau op het lichaam van de bediener (*) 0,6 m/s
2
(*) Bij normale werkomstandigheden op een vlakke ondergrond van asfalt.
Prestaties Waarden
Maximale snelheid (vooruit) 6 km/h
Maximale snelheid (achteruit) 3 km/h
Maximale hellingshoek 20%
Minimale draaicirkel 1.310 mm
Accu's Waarden
Accuspanning 24 V
Standaardaccu's Met lood, met elektrolyt (WET)
Capaciteit accu's 80 Ah C5, 12 V
Maximale afmetingen houder accu's (breedte x lengte x hoogte) 280 x 375 x 385 mm
Aanzuiging en stoffi ltering Waarden
Stoffi lter van karton van 5-10 m 4,3 m
2
Drukverlaging hoofdborstelruimte 11 mm H
2
O
Benzinemotor (*) Waarden
Merk HONDA
Model GX120
Cilinderinhoud 118 cc
Maximaal vermogen 2,9 kW bij 3.600 toeren/min
Kalibratie motor 2,3 kW bij 3.400 toeren/min
Maximaal koppel 0,75 kgm bij 2.500 toeren/min
Inhoud brandstoftank 2,5 liter
Type benzine Zonder lood voor auto's
(*) Zie voor de overige gegevens/waarden van de benzinemotor de betreffende gebruikershandleiding.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 11
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ELEKTRISCH SCHEMA
Legende
BAT Accu's
BE1 Knipperlamp (optioneel)
BLK Frame motor
BZ1 Akoestisch signaal bij achteruitrijden/akoestisch signaal
EBD Diode
EB1 Elektronische installatie aandrijfsysteem
ES0 Veiligheidsrelais motor
ES1 Relais hoofdborstel
ES2 Relais fi lterschudder
ES3 Relais aanzuigsysteem
ES4 Relais handmatige aanzuiging (optioneel)
ES5 Relais zijborstels
ES6 Relais starten benzinemotor
FA Herbruikbare zekering hoofdborstel
FB Herbruikbare zekering zijborstels
FR Zekering oplaadsysteem (70 A)
FT Zekering aandrijfsysteem (70 A)
F1 Algemene zekering (circuit sleutel) (15 A)
F2 Zekering motor fi lterschudder (25 A)
F3 Zekering handmatige aanzuiging (40 A) (optioneel)
F4 Zekering voor motor aanzuigsysteem (30 A)
F5 Zekering akoestisch signaal en knipperlicht (10 A)
F6 Zekering bedrijfsverlichting (10 A) (optioneel)
HM Urenteller
K1 Contactsleutel
LD1 Diagnoselampje elektronische installatie aandrijfsysteem
L1 Bedrijfsverlichting (optioneel)
M1 Motor hoofdborstel
M2 Motor aandrijfsysteem
M3 Motor fi lterschudder
M4 Motor zijborstel rechts
M5 Motor zijborstel links (optioneel)
M6 Motor aanzuigsysteem
M7 Motor handmatige aanzuiging (optioneel)
M8 Dynamotor
P1 Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal
R1 Potentiometer aandrijfsnelheid (pedaal)
R2 Weerstand LED
SPK Inspuitsysteem motor
SWS Noodknop
SW1 Microschakelaar voor hoofdborstel
SW2 Schakelaar aanzuigsysteem/fi lterschudder
SW3 Schakelaar handmatige aanzuiging (optioneel)
SW4 Beveiligingsmicroschakelaar in de bestuurdersstoel
SW5 Microschakelaar zijborstels
SW6 Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel)
SW7 Schakelaar voor voorwaartse/achterwaartse beweging
SW8 Microschakelaar opening motorklep
Kleurcodering
BK Zwart
BU Blauw
BN Bruin
GN Groen
GY Grijs
OG Oranje
PK Roze
RD Rood
VT Paars
WH Wit
YE Geel
12 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg)
BAT
RDBK
BK
M1
ES1
RD
FA
PK
BK
BE1
SW6
GY
ES1
BK
L1
GY
F6
BK
M4
BK
M5
FT
BK
M2
BK
M3
ES2
VT
F2
SW4
BK
M7
ES4
BN
F3
RD
VTBK
GNBK
GNBK
RD
BU
BUBK
VT BN
RD
RD
RD
BK
WH
RD
BU
30
87
ES5
BUBK
ES4
BN
SW3
VTBK
FB
BK
M6
BU
F4
BU
ES3
30
87
SW1
B+
B-
10
1
18
9
M2
M1
EB1
R1
RD
BU
YE
F5
P1
BK
nanc
c
BN
nc
c
OG
OG
F1
K1
50
15/54
30
BU
SWS
ES6
30/1
15
BK
HM
OGBK
RD
BU
RDBK
RDBK
BK
M8
ES6
RD
FC
EBD
BU
RD
RD
C
A
BU
ES0
BK
RD
85
86
ES0
30
87
BK
ES3
WH
SW2
VT
mom.
ES2
RD
BK
BZ1
WH
RDBK
VTBK
BN
BU
YEGN
R2
LD1
YEBK
RD
SW7
VTBK
1
2
1
2
3
8
7
SPK
BLK
RDBK
RDBK
SW8
nc
c
RDBK
RDBK
GNBK
nc
ES5
BK
BUBK
YE
SW5
c
86
85
86
85
86
85
-
+
-
+
RR
S310774A
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 13
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
GEBRUIK
LET OP!
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:
GEVAAR
LET OP
WAARSCHUWING
ADVIES
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.
Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE
De machine heeft twee loodaccu's van 12 V nodig, die volgens het schema zijn aangesloten (44).
De machine kan op een van de volgende manieren worden geleverd:
Met accu's op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik
De accu’s zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt
Zonder accu’s
Ga op basis van de confi guratie als volgt te werk.
Met accu's op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik
Open de motorklep van de machine (7) en controleer of de accu's op de dynamotor zijn aangesloten met de betreffende
klemmen.
Sluit de motorklep (7).
De machine is klaar voor gebruik.
Wanneer bij het starten van de benzinemotor blijkt dat de accu's leeg zijn, dan moeten ze met een externe acculader worden
opgeladen.
De accu’s zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt
Open de motorklep van de machine (7).
Verwijder de doppen (45) van de accu’s.
LET OP!
Het loodzwavelzuur is zeer corrosief dus wees bijzonder voorzichtig. Als de vloeistof in contact komt met de
huid of de ogen, spoel dan overvloedig uit met water en raadpleeg een arts.
De accu’s moeten worden gevuld in een goed geventileerde ruimte.
Draag werkhandschoenen.
Vul de cellen van de accu's met loodzwavelzuur voor accu’s (densiteit van 1,27 op 1,29 kg bij 25 °C) aan de hand van de
instructies in de gebruikershandleiding van de accu.
De juiste hoeveelheid loodzwavelzuur staat in de handleiding van de accu's.
Laat de accu’s even staan en vul de cellen daarna met loodzwavelzuur aan de hand van de instructies in de handleiding van
de accu’s.
Laad de accu's op met een externe acculader.
Zonder accu’s
Schaf geschikte accu’s aan [zie het hoofdstuk Technische eigenschappen en het schema (44)].
Raadpleeg voor de keuze en montage een gekwalifi ceerde leverancier.
Monteer de accu's.
Laad de accu's op met een externe acculader.
a)
b)
c)
a)
1.
2.
3.
b)
1.
2.
3.
4.
5.
c)
1.
2.
3.
14 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE
WAARSCHUWING!
Controleer of er geen deurtjes of kleppen open staan op de machine en of de arbeidsomstandigheden
normaal zijn.
Controleer of de afvalcontainer (17) goed is gesloten.
Als de machine na het transport nog niet is gebruikt, moet u eerst controleren of alle blokken en
blokkeermiddelen die bij het transport zijn gebruikt wel zijn verwijderd.
Open waar nodig de motorklep (7), draai de dop (61) los en vul brandstof bij; sluit daarna de motorklep (7) weer.
WAARSCHUWING!
Giet de brandstoftank niet helemaal vol. De brandstof gaat uitzetten en daarom mag de tank niet verder dan
25 mm onder de rand van de vulmond worden bijgevuld.
Voer wanneer nodig de onderhoudswerkzaamheden uit die in het onderhoudsschema worden aangegeven (zie het
betreffende deel).
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN
Starten van de machine
Ga op de bestuurdersstoel (25) zitten.
Stel waar nodig de stand van de stoel naar wens af met de hendel (31).
Stel waar nodig de helling, naar voren of naar achteren, van de stuurkolom (1) naar wens af met de hendel (93).
WAARSCHUWING!
Sluit de hendel van de starter niet, maar laat deze altijd open voordat u de benzinemotor start: voor het
ontstekingssysteem op deze machine is het gebruik van de starter niet nodig.
WAARSCHUWING!
Start de benzinemotor niet met de handmatige trekstarter: de motor heeft een elektrische ontsteking die via
de startmotor wordt geactiveerd.
Draai de contactsleutel (82) op 'I', daarna op 'II' om de benzinemotor te starten. Als de motor is gestart, laat u de contactsleutel
meteen los; deze sleutel gaat naar 'I'.
WAARSCHUWING!
Druk tijdens het starten van de motor met de contactsleutel (82) het gaspedaal (2) niet in.
WAARSCHUWING!
Na het starten blijft de motor niet stationair draaien, maar gaat meteen naar het ingestelde toerental.
De gashendel is door de fabrikant gekalibreerd: deze mag niet met de hand worden aangeraakt of worden
gebruikt om het toerental van de motor te wijzigen!
WAARSCHUWING!
De motor mag niet worden gestart als de motorkap (7) open staat. Een veiligheidssysteem voorkomt dan dat
er kan worden gestart.
Laat de motor enkele minuten opwarmen, tot de omgevingstemperatuur.
Schakel de parkeerrem uit door het pedaal (3) in te drukken en weer los te laten.
Als u met de veegwerkzaamheden wilt beginnen, start u de machine met de handen op het stuur en drukt u naar wens op het
pedaal (2).
U kunt de machine voorwaarts/achterwaarts laten rijden met behulp van de betreffende knop (94) op het linkerpaneel. De
bewegingssnelheid is instelbaar van nul tot de maximale waarde via de druk op het pedaal (2).
OPMERKING
De stoel (25) is uitgerust met een veiligheidssensor waardoor de machine alleen via het pedaal (2) kan worden
verplaatst als de bediener op de bestuurdersstoel zit.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 15
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Zet de hoofdborstel omlaag met de hendel (92); de borstel begint dan ook te draaien.
Druk de schakelaar (85) naar achteren om het aanzuigsysteem in te schakelen.
OPMERKING
Het aanzuigsysteem kan alleen worden geactiveerd wanneer de hoofdborstel omlaag staat.
Zet de zijborstels (10 en 11) met de hendel (91) omlaag.
OPMERKING
De zijborstels (10 en 11) kunnen ook als de machine beweegt omlaag en omhoog worden gebracht.
De zijborstels draaien niet wanneer ze omhoog staan en ook niet wanneer de hoofdborstel omhoog staat.
Als u met de veegwerkzaamheden wilt beginnen, manoeuvreert u het stuur (1) met uw handen en drukt u op het pedaal (2) om
de machine te verplaatsen.
De machine stoppen
Laat het pedaal (2) los om de machine te stoppen.
Als u de machine snel tot stilstand wilt brengen, drukt u ook het pedaal van de servicerem (3) in.
Als u de machine in een noodgeval meteen stil wilt zetten, drukt u op de noodknop (88). U kunt de noodknop (88) na de
activering uitschakelen door deze in de richting van het pijltje op de knop zelf te draaien.
Zet de zijborstels (10 en 11) met de hendel (91) omhoog.
Druk de schakelaar (85) naar het midden om het aanzuigsysteem uit te schakelen.
Zet de hoofdborstel (12) omhoog met de hendel (92).
Schakel de machine uit door de contactsleutel (82) op '0' te zetten.
Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.
MACHINE IN BEDRIJF
LET OP!
We raden aan bij gebruik van de machine goed op te letten wanneer de machine met hogere snelheden
rijdt, omdat schokkerige stuurbewegingen instabiele situaties met de verspreiding van het gewicht kunnen
veroorzaken mede door de opbouw van de machine (3 wielen).
Breng de snelheid altijd omlaag voordat u een bocht maakt.
Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op de
vloer achterblijven.
Bij het verzamelen van lichte, maar omvangrijke stukken moet u de voorfl ap door middel van de hendel (5) omhoog brengen.
Let op: als de voorfl ap omhoog blijft staan, is de aanzuigcapaciteit van de machine kleiner.
WAARSCHUWING!
Als u op een natte ondergrond werkt, moet het aanzuigsysteem door middel van de hendel (85) worden
uitgeschakeld om het stoffi lter te beschermen.
Voor een goed veegresultaat moet het stoffi lter altijd zo schoon mogelijk zijn. U kunt het fi lter tijdens het vegen reinigen door
de fi lterschudder in te schakelen; druk de schakelaar (85) hiervoor enkele seconden naar voren.
Tijdens deze handeling wordt de aanzuigventilator automatisch stilgezet.
Wanneer het fi lter is gereinigd, drukt u de schakelaar (85) naar achteren om het aanzuigsysteem weer in te schakelen. U kunt
daarna weer verder met uw werkzaamheden.
Herhaal deze handeling gemiddeld elke 10 minuten tijdens de werkzaamheden (dit is afhankelijk van de hoeveelheid stof in de
te reinigen zone).
OPMERKING
Als het stoffi lter verstopt en/of de afvalcontainer vol is, kan de machine geen stof en vuil meer verzamelen.
Als de werkzaamheden zijn voltooid en telkens als de afvalcontainer (17) vol is, moet u deze legen (zie hiervoor het volgende
deel).
8.
9.
10.
11.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1.
2.
3.
4.
16 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
DE AFVALCONTAINER LEGEN
Stop de machine en laat het gaspedaal los.
Zet de contactsleutel (2) in stand '0'.
Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.
Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te trekken.
Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en koppel deze los uit de binnengeleiders.
Stort het vuil in de daarvoor bestemde verzamelbakken. In de afvalcontainer kunnen twee containers (optioneel) met
handgreep (36) aanwezig zijn om het legen van het afval gemakkelijker te maken.
Plaats waar van toepassing de containers met handgreep (36) terug.
Monteer de afvalcontainer (17) door deze uit de binnengeleiders te ontkoppelen en daarna weer met de haak (18) te
bevestigen.
De machine is weer klaar voor gebruik.
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
Na de werkzaamheden en voordat u de machine achterlaat moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd.
Breng de zijborstels omhoog met behulp van de hendel (91).
Zet de hoofdborstel omhoog met de hendel (92).
Schakel de fi lterschudder in door middel van de schakelaar (85).
Leeg de afvalcontainer (17) (zie de procedure in het vorige deel).
Verwijder de contactsleutel (82).
Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.
DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE
Voor duw-/trekbewegingen bij een uitgeschakelde machine hoeft er geen verdere handeling te worden uitgevoerd.
LANGE PERIODE VAN STILSTAND
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:
Controleer of de opbergruimte van de machine schoon en droog is.
Ontkoppel de minkabel van de accu's (43).
Behandel de benzinemotor zoals wordt beschreven in de betreffende handleiding.
EERSTE GEBRUIKSPERIODE
Na de eerste gebruiksperiode (de eerste 8 uur) moet u de volgende handelingen uitvoeren:
Controleer de bevestiging van de bevestigings- en aansluitingsonderdelen.
Controleer of de zichtbare onderdelen intact zijn en geen vloeistof lekken.
Na de eerste 20 bedrijfsuren of na de eerste maand moet de olie van de motor worden ververst (zie de handleiding van de
benzinemotor).
ONDERHOUD
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke
werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een
bevoegd servicecentrum.
In deze handleiding staan na het onderhoudsschema alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudsprocedures.
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het schema voor normaal en buitengewoon onderhoud staan, vindt
u in de servicehandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.
LET OP!
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine (sleutel
verwijderd) en, wanneer hierom wordt gevraagd, met ontkoppelde accu's.
Lees eerst aandachtig de instructies in het hoofdstuk Veiligheid door, voordat u de
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 17
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ONDERHOUDSSCHEMA
Procedure Bij afl evering
Elke 10
uur
Elke 50
uur
Elke 100
uur
Elke 200
uur
Elke 300
uur
Elke 400
uur
Controle van het peil van de vloeistof in de accu's
Controle en afstelling van de hoogte van de zij- en
hoofdborstels
Reiniging en controle van de integriteit van het stoffi lter
Controle van het motoroliepeil (**)
Controle van reiniging van het luchtfi lter voor de motor (**)
Controle van de hoogte en de werking van de fl aps
Controle van de werking van de fi lterschudder (*)
Controle van de werking van de veiligheidsschakelaar
voor opening van de motorkap
(*)
Visuele controle van de aandrijfriem van de hoofdborstel (*)
Reiniging luchtfi lter van de motor (**)(4)(9)
Controle van de bevestiging van de moeren en schroeven (*)(1)
Controle en afstelling van de servicerem en de
parkeerrem
(*)
Verversing van de motorolie (**)(2)(4)
Reiniging van de verzamelbak voor afzettingen in de
brandstof
(**)(4)
Controle van de reiniging/afstelling van de bougie (**)(4)
Reiniging van de tank en van het brandstoffi lter (4)(8)
Controle van de spanner voor de riem tussen motor en
dynamotor
(*)
Controle en reiniging stuurketting (*)
Vervanging van de aandrijfriem van de hoofdborstel (*)
Vervanging luchtfi lter motor (**)(5)(10)
Vervanging van de bougie (**)(5)
Controle/afstelling van de speling van de kleppen (5)(8)
Controle of vervanging van de koolborstels van de
hoofdmotor en van de motor van het aandrijfsysteem
(*)
Vervanging van de riem tussen motor en dynamotor (*)
Reiniging verbrandingskamer motor (6)(8)
Controle (en eventuele vervanging) van de toevoerslang
voor de brandstof
(7)(8)
Controle van het motortoerental (*)
(*) Zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding.
(**) Zie voor de betreffende procedure de handleiding van de benzinemotor.
(1) En na de eerste 8 inloopuren.
(2) De eerste keer na 20 uur of na een maand.
(3) Of elke 3 maanden.
(4) Of elke 6 maanden.
(5) Of elk jaar.
(6) Elke 500 uur.
(7) Elke 2 jaar.
(8) Onderhoud door gekwalifi ceerd technisch personeel van Honda, tenzij de gebruiker de benodigde uitrusting en kennis
heeft. Raadpleeg hiervoor de werkplaatshandleiding van Honda.
(9) Reinig vaker in stoffi ge ruimten.
(10) Vervang alleen het deel van karton.
18 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL
CONTROLEREN EN AFSTELLEN
OPMERKING
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar.
Deze procedure is van toepassing op alle soorten
borstels.
Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer
heeft. Ga hierbij als volgt te werk:
Zet de machine op een vlakke ondergrond.
Zet de machine stil en laat de hoofdborstel zakken en
laat deze enkele seconden draaien.
Zet de hoofdborstel stil en breng deze omhoog voordat
u de machine verplaatst en uitschakelt.
Controleer of de indruk (A, Afb. 1) van de hoofdborstel
over de hele lengte 2-4 cm breed is.
Als de indruk (A) hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de
borstel afstellen. Ga te werk als in punt 2.
Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel
(4).
Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
Open de motorklep (7).
Draai de knop (A, Afb. 2) op de linkerzijde van de machine
los.
Draai de knop (B, Afb. 2), houd daarbij rekening met het
volgende:
losdraaien betekent dat de borstel omhoog komt;
vastdraaien betekent dat de borstel omlaag gaat.
Wanneer de afstelling is voltooid, sluit u de knop (B) en
draait u de knop vast (A).
Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de
hoofdborstel nu de juiste hoogte van de grond heeft.
Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan
worden afgesteld, moet de borstel zoals in het volgende
deel worden vervangen.
WAARSCHUWING!
Als de indruk van de hoofdborstel op de
grond te groot is (meer dan 4 cm), dan kan
dit problemen opleveren voor de werking van
de machine en kunnen de bewegende delen
oververhitten. Hierdoor kan de levensduur
van de machine aanzienlijk afnemen.
Wees nauwkeurig bij het uitvoeren van de
bovenstaande controle en laat de machine
nooit werken als hij niet aan de genoemde
voorwaarden voldoet.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S311389
Afbeelding 1
A
B
S311390
Afbeelding 2
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 19
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN
OPMERKING
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar.
Deze procedure is van toepassing op alle soorten
borstels.
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen
als u de borstel vervangt omdat er scherpe
deeltjes tussen de haren van de borstel
kunnen blijven hangen.
Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel
(4) in.
Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
Draai de knoppen (23) los en verwijder de rechterklep (22).
Draai de knop (A, Afb. 3) los.
Draai de knoppen (B, Afb. 3) los en verwijder de afdekking
van de borstelruimte (C).
Verwijder de borstel (A, Afb. 4).
Controleer of de naaf (A, Afb. 5) geen vuil of voorwerpen
(draden, etc.) bevat die per ongeluk zijn meegedraaid.
Monteer de nieuwe hoofdborstel en zorg dat de haren (B,
Fig. 5) in dezelfde richting als in de afbeelding staan.
Zet de nieuwe hoofdborstel (C, Afb. 5) in de machine en
controleer of het contact (D) in de betreffende naafdrager
(A) valt.
Plaats de afdekking van de borstelruimte (C, Afb. 3) terug
en draai de knoppen (B) en (A) weer vast.
Monteer de rechterklep (22) en draai de knoppen (23)
vast.
Controleer de hoogte van de hoofdborstel en stel
eventueel af, zoals wordt beschreven in het vorige deel.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
A
B
C
B
S311391
Afbeelding 3
S311392
Afbeelding 4
S311393
Afbeelding 5
20 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS
CONTROLEREN EN AFSTELLEN
OPMERKING
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar.
Deze procedure is van toepassing op alle soorten
borstels.
Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer
hebben. Ga als volgt te werk:
Zet de machine op een vlakke ondergrond en laat de
zijborstels zakken.
Zet de machine stil en laat de zijborstels enkele
seconden draaien.
Breng de zijborstels omhoog voordat u de machine
verplaatst en uitschakelt.
Controleer of de indruk van de zijborstels, zowel in
de breedte als in de richting, is zoals afgebeeld in de
afbeelding (A en B, Afb. 6).
Als de indruk hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de
borstels afstellen. Ga te werk als in punt 2.
Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel
(4).
Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
Draai de knop (A, Afb. 7) op de borstel los.
Draai de knop (B, Afb. 7), houd daarbij rekening met het
volgende:
losdraaien betekent dat de borstel omhoog komt;
vastdraaien betekent dat de borstel omlaag gaat.
Wanneer de afstelling is voltooid, sluit u de knop (B) en
draait u de knop vast (A).
Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de zijborstels
nu de juiste hoogte van de grond hebben.
Als de borstels door overmatige slijtage niet meer kunnen
worden afgesteld, moeten de borstels zoals beschreven in
het specifi eke deel worden vervangen.
DE ZIJBORSTELS VERVANGEN
OPMERKING
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar.
Deze procedure is van toepassing op alle soorten
borstels.
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen
als u de zijborstels vervangt omdat er scherpe
deeltjes tussen de haren van de borstels
kunnen blijven hangen.
Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel
(4) in.
Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
Steek uw hand in de zijborstel en druk de lipjes (A, Afb. 8)
naar binnen. Verwijder de borstel (A) door deze uit de vier
pennen (C) te verwijderen.
Monteer de nieuwe borstel in de machine en zorg dat deze
in de pennen (C, Afb. 8) en de lipjes (A) vastgrijpt.
Controleer de hoogte van de zijborstel en stel eventueel af,
zoals wordt beschreven in het vorige deel.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
S311394
Afbeelding 6
S311395
Afbeelding 7
S311396
Afbeelding 8
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 21
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN
HET STOFFILTER
OPMERKING
Naast het kartonnen standaardfi lter zijn er ook
optioneel polyester fi lters verkrijgbaar. Deze
procedure is van toepassing op alle typen.
Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel
(4) in.
Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te
trekken.
Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en
koppel deze los uit de binnengeleiders.
Draai de knoppen (33) los en verwijder de afdekking van
de fi lterruimte (32).
Draai de knoppen (A, Afb. 9) los.
Koppel de stekker (B, Afb. 9) van de motor van de
lterschudder (C) los.
Verwijder het bevestigingsframe (D, Afb. 9) van het
stoffi lter.
Verwijder het stoffi lter (E, Afb. 9).
Reinig het fi lter buiten door het op een vlak en schoon
oppervlak uit te schudden, sla met de zijkant (A, Afb. 11)
die tegenover de zijde met het rooster (B) staat.
Voltooi de reiniging door haaks met perslucht (C. Afb. 11)
van maximaal 6 bar te spuiten, maar alleen vanaf de kant
van het rooster (B), op een minimale afstand van 30 cm.
Hou bij de verschillende typen fi lters de volgende
aanwijzingen aan:
Kartonnen fi lter (standaard): gebruik geen water of
schoonmaakmiddelen om het te reinigen omdat het
dan onherstelbaar beschadigd kan raken.
Polyester fi lter (optioneel): om het fi lter grondig te
reinigen kunt u het fi lter met water en eventueel
een niet schuimende schoonmaakmiddel reinigen.
Hoewel het fi lter hierdoor schoner wordt, wordt
de levensduur van het fi lter korter en zal dus
vaker moeten worden vervangen. Het gebruik van
ongeschikte schoonmaakmiddelen kan de functionele
eigenschappen van het fi lter verminderen.
Controleer of de behuizing van het fi lter geen scheuren
vertoont. Vervang waar nodig het fi lter.
Reinig de rubberen pakking (A, Afb. 10) van de afdekking
(32) en controleer of deze heel is en goed werkt, anders
moet hij worden vervangen.
Monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde van de
demontage, let daarbij op het volgende:
Monteer het fi lter (E, Afb. 9) met het rooster (B, Afb. 11)
naar boven gedraaid.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
B
C
E
A
D
A
S311397
Afbeelding 9
A
S311398
Afbeelding 10
S311399
Afbeelding 11
22 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING
VAN DE FLAPS
Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die
als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de
aps te controleren.
Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel
(4).
Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
Controle van de zijfl aps
Draai de knoppen (23) en (21) los en verwijder de kleppen
rechts (22) en links (20).
Controleer of de zijfl aps (13 en 14) heel zijn. Vervang
de fl aps als er scheuren (A, Afb. 12) van meer dan 20
mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de
werkplaatshandleiding voor vervanging van de fl aps).
Controleer of de zijfl aps (13 en 14) 0 tot 3 mm van de
grond staan (A, Afb. 13). Stel eventueel de hoogte van de
aps af met behulp van de openingen op de schroeven (A,
Afb. 16).
Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde
van demontage.
Controle van de voor- en achterfl ap
Verwijder de hoofdborstel, zie het betreffende deel.
Controleer of de voorfl aps (15) en de achterfl aps (16)
intact zijn. Vervang de fl aps als er scheuren (A, Afb. 12)
van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm
in zitten (zie de werkplaatshandleiding voor vervanging
van de fl aps).
Controleer of:
De voorfl ap (A, Afb. 17) licht contact maakt met de
vloer en of hij niet los komt van de vloer (A, Afb. 14).
De achterfl ap (B, Afb. 17) 0 tot 3 mm van de grond zit
(A, Afb. 13).
Stel eventueel de hoogte van de fl aps af met behulp van
de openingen op de schroeven (C en D, Afb. 17).
Gebruik het pedaal voor het omhoog brengen van
de voorfl ap (5) en controleer of de voorfl ap (A, Afb.
15) ongeveer 90° omhoog draait (zie de afbeelding);
laat het pedaal los en controleer of de fl ap in de
beginpositie gaat en niet blijft hangen. Zie indien nodig de
werkplaatshandleiding voor de afstelling of vervanging van
de bedieningskabel voor de voorfl ap.
Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde
van demontage.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
S311400 S311401
Afbeelding 12 Afbeelding 13
S311402 S311403
Afbeelding 14 Afbeelding 15
A
A
S311404
Afbeelding 16
S311405
Afbeelding 17
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 23
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE
BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING
VAN DE MOTORKAP
Breng de motorklep (7) iets omhoog terwijl de motor is
ingeschakeld en controleer of de motor meteen stopt.
Als de motor bij het openen van de motorkap (7) niet
meteen stopt, moet u onmiddellijk contact opnemen met
een bevoegd servicecentrum of een bevoegde leverancier.
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN
DE ZEKERINGEN
Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel
(4) in.
Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
Open de motorklep (7).
Ontkoppel de minklem van de accu's (43).
Controle/vervanging van de smeltzekeringen
Verwijder de afdekking van het zekeringenkastje (46).
Controleer/vervang de betreffende zekering tussen de
volgende onderdelen (Afb. 18):
F1: Algemene zekering (circuit sleutel) (15 A)
F2: Zekering motor fi lterschudder (25 A)
F3: Zekering handmatige aanzuiging (40 A) (optioneel)
F4: Zekering voor motor aanzuigsysteem (30 A)
F5: Zekering akoestisch signaal en knipperlicht (10 A)
F6: Zekering bedrijfsverlichting (10 A) (optioneel)
Verwijder de afdekking van het kastje met elektrische
onderdelen (50).
Controleer/vervang de volgende zekering (Afb. 19):
FT: Zekering aandrijfsysteem (70 A)
Verwijder en controleer/vervang de volgende zekering
(63):
FR: Zekering oplaadsysteem (70 A)
Controle van de herbruikbare zekeringen
Controleer of de betreffende zekering tussen de volgende
zekeringen is uitgeschakeld; reset de zekering nadat u
heeft gewacht totdat de betreffende motor was afgekoeld:
FA: Herbruikbare zekering voor motor hoofdborstel (30 A)
(47)
FB: Herbruikbare zekering voor motoren zijborstels (10 A)
(48)
Montage
Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde
van demontage.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
F1
F2
F3
F6
F5
F4
S311405A
Afbeelding 18
FT
S311406A
Afbeelding 19
24 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
STORINGEN LOKALISEREN
Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing
Wanneer de contactsleutel in stand 'I' wordt
gedraaid, dan start de benzinemotor niet.
De stekker van de accu's (46) is ontkoppeld. Sluit de stekker van de accu's weer aan.
Het motoroliepeil is niet voldoende. Vul het motoroliepeil bij. (1)
Geen brandstof in de tank. Vul brandstof bij. (1)
De brandstof komt niet bij de carburateur. Controleer de aansluitslang. (1)
De motorklep is niet goed gesloten. Sluit de motorklep.
De bougie vonkt niet. Reinig/vervang de bougie. (1)
De motor stopt tijdens de werkzaamheden.
Het motoroliepeil is niet voldoende. Vul het motoroliepeil bij. (1)
Geen brandstof in de tank. Vul brandstof bij. (1)
U trapt het gaspedaal in (2), maar de machine
beweegt niet.
De parkeerrem is ingeschakeld. Schakel de parkeerrem uit.
Wanneer de motor met de sleutel (82)
wordt gestart, moet het gaspedaal (2)
worden ingedrukt of moet de bediener op de
bestuurdersstoel zitten.
Start de machine met de sleutel (82) nadat
u op de bestuurdersstoel bent gaan zitten
en zonder gelijktijdig het gaspedaal (2) in te
drukken.
De hoofdborstel werkt niet.
De herbruikbare zekering (47) is
uitgeschakeld.
Reset de zekering (47) door op de
betreffende uitstekende knop te drukken.
De zijborstels werken niet.
De hoofdborstel gaat niet omlaag. Laat de hoofdborstel zakken.
De herbruikbare zekering (48) is
uitgeschakeld.
Reset de zekering (48) door op de
betreffende uitstekende knop te drukken.
De LED voor signalering van storingen in het
aandrijfsysteem (49) knippert.
Het aandrijfsysteem is defect.
U kunt de storing lokaliseren aan de hand
van de servicehandleiding (deze vindt u bij
de servicecentra van Nilfi sk-Alto).
(1) Zie voor de juiste instructies de handleiding voor de benzinemotor.
Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilfi sk-Alto. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding.
VERWIJDERING
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.
Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de
geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:
Accu's
Motorolie
Polyester stoffi lter
Hoofdborstel en zijborstels
Kunststof leidingen en onderdelen
Elektrische en elektronische onderdelen (*)
(*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfi sk-Alto-kantoor.
146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 25
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
CONFORMITEITSVERKLARING
CONFORMITEITSVERKLARING
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product: Sweeper
Model:
FLOORTEC R 570 P
Beschrijving:
Honda petrol engine
Het ontwerp van het apparaat komt overeen
met de volgende relevante voorschriften:
EC Machine Directive 98/37/CE
EC EMC Directive 89/336/EEC
EC Directive motor vehicle emission 98/69/CE
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
EN 12100-1,EN 12100-2,EN 294,EN 349
EN 60335-2-72
EN 55014-1, EN 55014-2EN 55014-1, EN 55014-2
Toegepaste nationale normen en technische
specificaties:
DIN EN 60335-2-72
CISPR 12
Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Tests and approvals
Bellenberg, 11.02.2005
AUSTRALIA
Nil¿ sk-ALTO
48 Egerton St.
PO box 6046
Silverwater NSW 2128
Australia
Tel.: (+61) 2 8748 5966
Fax: (+61) 2 8748 5960
AUSTRIA
Nil¿ sk-Advance GmbH.
Nil¿ sk-ALTO
Metzgerstrasse 68
A-5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400-0
Fax: (+43) 662 456 400-34
E-mail: info@nil¿ sk-alto.at
www.nil¿ sk-alto.at
BRASIL
Wap doBrasil Ltda.
Rua das Palmeiras, 350
CapelaVelha
83.705-500Araucária-PR
Brasil
Tel.: (+55) 41 2106 7400
Fax: (
+55) 41 2106 7403
E-mail: export@wapdobrasil.com.br
CANADA
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
Ontario M9W 1K1
Canada
Tel.: (+1) 416 675 5830
Fax: (+1) 416 675 6989
CZECH REPUBLIC
ALTO C
eskà republika s.r.o.
Zatecch 9
14000 Praha4
Czech Republic
Tel.: (+420) 24 14 08 419
Fax: (+420) 24 14 08 439
E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nil¿ sk-ALTO Division of Nil¿ sk-Advance A/S
Industrivej 1
9560 Hadsund
Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 21 11
E-mail: salg@nil¿ sk-alto.
dk
E-mail: service@nil¿ sk-alto.dk
www.nil¿ sk-alto.dk
Nil¿ sk-ALTO Food Division
Division of Nil¿ sk-Advance A/S
Blytækkervej 2,
9000 Aalborg
Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 20 99
E-mail: scanio.technology@nil¿ sk-alto.dk
www.nil¿ sk-alto.com
GERMANY
Nil¿ sk
-Advance AG
Nil¿ sk-ALTO Business Unit
Guido-Oberdorfer-Str.10
89287 Bellenberg
Germany
Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37
37
Fax: (+49) (0) 1805373738
E-mail: info@nil¿ sk-alto.de
www.nil¿ sk-alto.de
HOLLAND
Nil¿ sk-ALTO
Division of Nil¿ sk-Advance BV
Camerastraat 9
NL-1322 BB Alm
ere
Tel.: (+31) 36 5460 760
Fax: (+31) 36 5460
761
E-mail: info@nil¿ sk-alto.nl
www.nil¿ sk-alto.nl
HONG KONG
Nil¿ sk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.,
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, Hong Kong
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nil¿ sk-Advance Kereskedel
mi Kft.
II.Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Hungary
Tel.: (+36) 24 475 550
Fax: (+36) 24 475 551
E-mail: nil¿ sk@kvantor-itb.hu
www.kvantor-itb.hu
JAPAN
Nil¿ sk-Advance, Inc.
1-6-6 K
ita-shinyokohama, Kouhoku-ku,
Yokohama
, 223-0059 Japan
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nil¿ sk-Advance SdnBhd
Sd 14, Jalan KIP11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 KualaLumpur
Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nil¿ sk-Advance (Shenzhen) Ltd
Blok 3
, Unit 130, 1001 Honghua Road
Int. Commercial & Trade Center
Fuitian Free Trade Zone
518038 Shenzhen
P. R . C hina
Tel.: (+86) 755 8359 7937
Fax: (+86) 755 8359 1063
NORWAY
ALTO Norge AS
Bjørnerudveien24
1266 Oslo
Norway
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
E-mail: info@n
il¿ sk-alto.no
www.nil¿
sk-alto.no
PORTUGAL
Nil¿ sk-ALTO
Division of Nil¿ sk-Advance Lda.
SintraBusiness Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edi¿cio1, 1o A
P-2710-089 Sintra
Tel.: (+35) 808 200 537
Fax: (+35) 121 911 2679
E-mail: mkt@nil¿ sk-advance.es
www.nil¿ sk-alto.com
SINGAPORE
Nil¿ sk-Advanc
e Pte.Ltd.
Nil¿ sk-ALTO Division
40 Loyang Drive
Singapore 508961
sales@nil¿ sk-advance.com.sg
Tel.: (+65) 6 759 9100
Fax: (+65) 6 759 9133
SPAIN
Nil¿ sk-ALTO
Division of Nil¿ sk-Advance S.A.
To rre DAra
Paseo del Rengle, 5Pl.10
E-08302 Mata
Tel.: (+34) 902 200 201
Fax: (
+34) 93 757 8020
E-mail: mkt@nil¿ sk-advance.es
www.n
il¿ sk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Member of Nil¿ sk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
S-431 04 Mölndal
Sweden
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
E-mail: info@nil¿ sk-alto.se
www.nil¿ sk-alto.
se
TAIWAN
Nil¿ sk-Advance Ltd.
Ta iwan Branch (H.K.)
1F, No. 193, Sec.2
Xing Long Rd., Taipei
Ta iwan, R.O.C.
Tel.: (+886) 2 2239 8812
Fax: (+886) 2 2239 8832
THAILAND
Nil¿ sk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Choke
chai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatucha
k, Bangkok 10900
Thailand
Tel.: (+66) 2 275 5630
Fax: (+66) 2 691 4079
FRANCE
Nil¿ sk-ALTO
ALTO France SA
Aéroparc1
19 rue Icare
67960 Entzheim
France
Tel.: (+33) 388288400
Fax: (+33) 388300500
E-mail: info@nil¿ sk-alto-fr
www.nil¿ sk-alto.com
POLAND
Nil¿ sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul.3-goMAJA8
Poland
Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51
info@nil¿ sk-alto.pl
www.nil¿ sk-alto.pl
UNITED KINGDOM
Nil¿ sk-ALTO Division of Nil¿ sk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria CA11 9BQ
Great Britain
Tel.
: (+44) (0) 1768 868995
Fax: (+44) (0) 1768 864713
E-mail: sales@nil¿ sk-alto.co.uk
www.nil¿ sk-alto.co.uk
HEADQUARTER DENMARK
Nil¿ sk-Advance Group
Sognevej 25
2605 Bndby
Denmark
Tel.: (+45) 43 23 81 00
Fax: (+45) 43 43 77 00
E-mail: mail@nil¿ sk-advance.dk
SALES COMPANIES

Documenttranscriptie

www.nilfisk-alto.com FLOORTEC R 570 P DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL OPERATEUR ENGLISH NEDERLANDS USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING 146 2727 000(2)2007-02 A  BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2 ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 3 ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3 VEREINBARUNGEN ....................................................................................................................................................................... 3 AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG...................................................................................................................................... 3 SICHERHEIT .................................................................................................................................................................... 4 BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 4 ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 5 MASCHINENBESCHREIBUNG....................................................................................................................................... 7 MASCHINENAUFBAU ..................................................................................................................................................................... 7 SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE...................................................................................................................................... 9 ZUBEHÖRE/OPTIONEN ................................................................................................................................................................. 9 TECHNISCHE DATEN................................................................................................................................................................... 10 SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................11 BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 13 PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE ...................................................................... 13 VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE ..................................................................................................................................... 14 MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN .............................................................................................................................. 14 MASCHINE IN BETRIEB ............................................................................................................................................................... 15 ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ................................................................................................................................... 16 NACH DER MASCHINENBENUTZUNG ....................................................................................................................................... 16 SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE ..................................................................................................................... 16 LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 16 ERSTE BEDIENUNGSZEIT .......................................................................................................................................................... 16 WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 16 ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ....................................................................................................... 17 PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE ......................................................................................... 18 ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE ........................................................................................................................................ 19 PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE ..................................................................................................... 20 ERSETZUNG DER SEITENBESEN .............................................................................................................................................. 20 REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS................................................................................ 21 PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT ................................................................................................... 22 PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SICHERHEITSSCHALTER DER HAUBENÖFFNUNG..................................... 23 PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN......................................................................................... 23 FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 24 VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 24 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.................................................................................................................................... 25 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 1 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel „Beschreibung der Maschine“. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten. Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfisk-Alto befragen. ADRESSATEN Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind. Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfisk-Alto haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden. AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einem passenden Gehäuse aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich der geltenden Gesetzanordnungen. HINWEIS Die originale EG-Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen enthalten. IDENTIFIZIERUNGSDATEN Die Seriennummer und das Maschinenmodell befinden sich auf dem Schild (37). Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der Seriennummer der Maschine selbst angegeben. Die Seriennummer und das Modell des Benzinmotors befinden sich auf dem Schild (70). Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen für die Maschine und den Benzinmotor. Bitte die Daten der Maschine und des Benzinmotors darunter aufschreiben. Modell MASCHINE ............................................................................ Seriennummer MASCHINE ............................................................... Modell MOTOR .................................................................................. Seriennummer MOTOR ..................................................................... 2 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ANDERE REFERENZANLEITUNGEN Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert: – Betriebsanleitung des Benzinmotors, die als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten ist. – Ersatzteilliste der Kehrmaschine Andere verfügbare Anleitungen: – Service-Anleitung (bei Nilfisk-Alto Kundendiensten nachschlagbar) ERSATZTEILE UND WARTUNG Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfisk-Alto Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Unsere Nilfisk-Alto steht Ihnen für technische Betreuung bzw. Bestellung von Ersatzteilen und Zubehören zur Verfügung. Bitte das Modell und die Seriennummer der Maschine jedesmal genau angeben. ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Nilfisk-Alto bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpflichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls modifizieren zu dürfen. Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfisk-Alto deutlich zugelassen und verwirklicht werden. FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung/Kehren von glatten und festen Böden und zum Aufsammeln von Staub und leichten Abfällen im Zivil- und Industriebereich, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut. VEREINBARUNGEN Alle Bezüge auf vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung gezeigt sind, beziehen sich auf den Bediener in Führstellung auf dem Fahrersitz (25). AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen. Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfirma, die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfirma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung auszufüllen. Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht: – Technische Unterlagen: • Betriebsanleitung der Kehrmaschine • Betriebsanleitung des Benzinmotors • Ersatzteilliste der Kehrmaschine – 1 x 70-A-Sicherung 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 3 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes Vorbeugeprogramms unverzichtbar. BENUTZTE SYMBOLE GEFAHR! Es warnt dem Bediener vor einer potentiellen tödlichen Gefahr. ACHTUNG! Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall oder Sachenbeschädigung. HINWEIS! Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit. HINWEIS Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen. 4 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und Personenbeschädigungen unterrichten. – – – – – – – – – – – – – – – – – GEFAHR! Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die Batterien trennen. Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten. Die Batterien weit von Funken, Flammen und rauchenden/glühenden Stoffen halten. Beim normalen Betrieb treten Explosivgase aus. Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet. Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten. Sicherstellen, dass beim Arbeiten unter geöffneter Haube sie zufällig von sich selbst nicht schließen kann. Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten. Achtung, der Kraftstoff ist leicht brennbar. Im Raum wo das Tanken ausgeführt wird, bzw. wo das Benzin gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen verwenden. Den Kraftstofftank nicht völlig einfüllen. Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 25 mm vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen. Nach der Betankung prüfen, ob der Tankdeckel fest aufgeschraubt ist. Falls etwas Kraftstoff beim Tanken vergossen wird, vollständig reinigen und die Dämpfe vor dem Motoranlassen verflüchtigen lassen. Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Den Motor nicht mehr als 20° neigen lassen; da der Betrieb bei übermäßigen Neigungen den Kraftstoffaustritt verursachen kann. Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen. Vor dem Ausführen von Arbeiten am Motor, ihn abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu vermeiden, den Zündkerzenstecker trennen. Bei eingebauten Bleibatterien (WET) die Maschine über 30° aus der Horizontalstellung nicht neigen lassen, da der Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus den Batterien verursacht werden kann. Wenn die Maschine zur Wartung geneigt werden muss, die Batterien ausbauen. ACHTUNG! Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden und Tod verursachen. Der Verbrennungsmotor dieser Maschine gibt Kohlenmonoxid ab. Abgasrauch nicht einatmen. Nur in geschlossenen Raum verwenden, wenn eine ausreichende Belüftung und ein Assistent vorhanden sind. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 5 DEUTSCH – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG! Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann. Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberflächen als diese spezifiziert benutzen. Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden. Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. Für den Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung außer den Filtern keine Druckluft verwenden (siehe entsprechenden Abschnitt). Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen, besonders Kinder, geschützt wird. Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen. Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen. Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen. Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen. Beim Betriebzustand und Stillstand die Maschine vor Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer schützen. Die Maschine als Transportmittel und Schlepp-/Schubmittel nicht verwenden. Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden. Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher. Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden Gegenständen entsteht. Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen. Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen. Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege. Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen. Alle vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen. Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern. Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen. Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst durchzuführen. Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe (Batterien, Öle, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren (siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist. Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr. Das Schwingungsniveau der Maschine liegt unter 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998) Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. Beim Betrieb des Motors erwärmt der Auspufftopf; den erhitzten Auspufftopf nicht berühren, um schwere Verbrennungen bzw. Brände zu vermeiden. Bei Betrieb des Motors mit unzureichendem Öl, kann er schwer beschädigt werden. Den Ölstand bei abgestelltem Motor und mit der Maschine in Horizontalstellung prüfen. Den Motor nie ohne Luftfilter laufen lassen, um ihn nicht zu beschädigen. Die technischen Serviceeingriffe am Motor sollen bei einem autorisierten Vertragshändler ausgeführt werden. Für den Motor nur originale Ersatzteile bzw. gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile können den Motor schwer beschädigen. 6 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENBESCHREIBUNG MASCHINENAUFBAU 1. 2. 3. 4. 20. 21. 22. 23. 24. Lenkrad Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal Bremspedal Feststellbremshebel Das Bremspedal (3) treten, dann der Hebel (4) betätigen um die Bremse zur Feststellbremse umzuschalten. Flap-Pedal vorn Handschuhfach Haube Antriebsräder hinten auf feststehender Achse Vorderrad lenkbar Seitenbesen rechts Seitenbesen links (Option) Hauptkehrwalze Seitenflap links Seitenflap rechts Vorderflap Hinterflap Abfallbehälter Haltehaken Abfallbehälter Griff Abfallbehälter 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 1 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. Klappe links (nur zur Wartungsarbeiten aufmachbar) Klappenknöpfe Klappe rechts (zum Ausbauen der Hauptkehrwalze) Klappenknöpfe Blinklicht (ständig funktionierend durch den Zündschlüssel auf „I“) (Option) Fahrersitz mit Sicherheitsmikroschalter Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option) Vorwärts und rückwärts neigbare Lenksäule Arbeitslicht (Option) Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen rechts Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen links (Option) Einstellhebel für Sitz-Längsregulierung Deckel Ansaugfiltergehäuse Knöpfe Deckel Manuelles Ansaugsystem (Option) Befestiger manuelles Ansaugsystem Innere Behälter mit Griff zum Abfallentleeren (Option) Seriennummerschildchen/technische Daten/ Konformitätsmarkierung Griffe zur Öffnung Haube Verankerungen zum Maschinenheben 25 24 7 6 27 38 31 2 38 39 4 3 29 5 34 39 35 8 37 21 20 10 28 9 30 36 11 36 34 26 13 35 15 32 22 33 33 12 39 39 23 17 19 18 16 8 14 S310776 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 7 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt) 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. Haube (geöffnet) Haubenstützstange Batterien Anschlusspläne Batterien Batterieverschlüsse Flachsicherungskasten Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotoren LED für Störmeldung Antriebsanlage Bleibt die LED stehend aufgeleuchtet, ist die Antriebsanlage in Betrieb; blinkt die LED, ist die Antriebsanlage defekt Kasten elektrische Teile Elektronikkarte Antriebsanlage Luftleitblech Batteriebehälter Manuelles Ansaugsystem (Option) 59 61 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. Knopf für Höheneinstellung Hauptkehrwalze Benzinmotor Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube Motorölablassschraube Motorluftfilter Kraftstofftank Kraftstofftankdeckel Dynamo-Anlasser Sicherung Ladesystem Fernschalter Motor Diode Gashebel (nicht verwenden!) Hahn für Kraftstofföffnung/-Schließung (nicht verwenden!) Lufthebel (Starter) (nicht verwenden!) Anwurfseil für manuelles Motoranlassen (nicht verwenden!) 70. Modell und Seriennummer Benzinmotor 71. Mikroschalter Motorhaubenöffnung 60 70 58 62 54 41 57 56 68 67 69 66 42 52 50 56 51 4948 47 45 63 64 66 55 42 65 43 71 53 44 S310777 8 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE 81. Schalttafel links 82. Zündschlüssel • 0-Stellung: • I-Stellung: 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. Maschine ausgeschaltet und alle Funktionen ausgeschaltet Einschaltung elektrische Anlage Anlassen des Benzinmotors Einschalten Blinklicht Einschalten Anlasser • II-Stellung: Betriebsstundenzähler Hupenschalter Schalter Ansauglüfter/Filterrüttler Schalter zur Einschaltung Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option) Arbeitslichtschalter (Option) Notausschalter. Bei Notfälle, ihn drücken um alle Maschinenfunktionen auszuschalten. Um ihn auszuschalten, ihn in Richtung des Pfeils, der sich am Schalter befindet, drehen. Befestigungsschrauben Schalttafeln Schalttafel rechts Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen links und rechts Hebel zum Heben/Senken Hauptkehrwalze Einstellhebel Lenkradstellung Schalter Vorwärts-/Rückwärtsgang 91 92 83 88 81 94 90 87 86 85 89 89 82 84 93 S310775A ZUBEHÖRE/OPTIONEN Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der spezifischen Verwendung der Maschine lieferbar: Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten – Staubfilter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C – Manuelles Ansaugsystem – Arbeitslicht – Blinklicht – Flaps aus verschiedenen Stoffen – Bedienerschutzdach – Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 9 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN Allgemein Werte Maschinenlänge 1.480 mm Kehrbreite (ohne Seitenbesen) 930 mm Max. Höhe (beim Lenkrad) 1.220 mm Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen) 700 mm Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen) 980 mm Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen) 1.260 mm Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps) 55 mm Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge) 300 mm x 700 mm Durchmesser Seitenbesen 420 mm Durchmesser lenkbares Rad vorn 250 mm Durchmesser Antriebsräder hinten 250 mm Gesamtgewicht in Fahrbedienung 320 kg Kapazität Abfallbehälter 70 Liter Hauptkehrwalzenmotor 500 W Seitenbesenmotoren 60 W Motor Antriebsanlage 400 W, 130 U/min Motor Ansauganlage 310 W Filterrüttlermotor 90 W, 6.000 U/min Dynamo-Anlasser 1.100 W Ausgestoßener Schalldruck-Stand (A Lpa) 78,3 dB(A) Niveau der auf die Bedienerarme übertragenen Schwingungen (*) unter 2,5 m/s2 Niveau der auf den Bedienerkörper übertragenen Schwingungen (*) 0,6 m/s2 (*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf eine flache Asphaltoberfläche. Leistungen Werte Höchstgeschwindigkeit (Vorwärtsgang) 6 km/h Höchstgeschwindigkeit (Rückwärtsgang) 3 km/h Maximale Steigfähigkeit 20% Min. Lenkradius 1.310 mm Batterien Werte Batteriespannung 24 V Standardbatterien Bleihaltig mit säurigem Elektrolyt (WET) Batteriekapazität 80 Ah C5, 12 V Max. Maße Batteriebehälter (Breite x Länge x Höhe) 280 x 375 x 385 mm Staubansaugung und -Filterung Werte Staubfilter aus Papier von 5-10 —m 4,3 m2 Unterdruck Hauptkehrwalzenraum 11 mm H2O Benzinmotor (*) Werte Marke HONDA Modell GX120 Hubraum 118 cc Max. Leistung 2,9 kW bei 3.600 U/min Motoreinstellung 2,3 kW bei 3.400 U/min Max. Drehmoment 0,75 kgm bei 2.500 U/min Kapazität Kraftstofftank 2,5 Liter Benzintyp Bleifrei für Kraftfahrzeuge (*) Für andere Daten/Werte über Benzinmotor, siehe die entsprechende Anleitung. 10 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTPLAN Legende Farbencodes BAT Batterien BK Schwarz BE1 Blinklicht (Option) BU Hellblau BLK Motorrahmen BN Braun BZ1 Rückfahralarm/Hupe GN Grün EBD Diode GY Grau EB1 Elektronikkarte Antriebsanlage OG Orange ES0 Motorsicherheitsrelais PK Rosa ES1 Hauptkehrwalzenrelais RD Rot ES2 Filterrüttler-Relais VT Violett ES3 Relais Ansauganlage WH Weiß ES4 Relais manuelles Ansaugsystem (Option) YE Gelb ES5 Seitenbesenrelais ES6 Relais Anlassen Benzinmotor FA Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalze FB Rückschaltbare Sicherung Seitenbesen FR Sicherung Ladesystem (70 A) FT Sicherung Antriebsanlage (70 A) F1 Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A) F2 Filterrüttlermotorsicherung (25 A) F3 Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option) F4 Sicherung Motor Ansauganlage (30 A) F5 Hupen- und Blinklichtsicherung (10 A) F6 Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option) HM Betriebsstundenzähler K1 LD1 Zündschlüssel LED Diagnose Elektronikkarte Antriebsanlage L1 Arbeitslicht (Option) M1 Hauptkehrwalzenmotor M2 Motor Antriebsanlage M3 Filterrüttlermotor M4 Motor Seitenbesen rechts M5 Motor Seitenbesen links (Option) M6 Motor Ansauganlage M7 Motor manuelles Ansaugsystem (Option) M8 Dynamo-Anlasser P1 Hupenschalter R1 Potentiometer Fahrgeschwindigkeit (Pedal) R2 Widerstand LED SPK Einspritzsystem Motor SWS Notausschalter SW1 Mikroschalter Hauptkehrwalze SW2 Schalter Ansauganlage/Filterrüttler SW3 Schalter manuelles Ansaugsystem (Option) SW4 Sicherheitsmikroschalter im Fahrersitz SW5 Mikroschalter Seitenbesen SW6 Arbeitslichtschalter (Option) SW7 Schalter Vorwärts-/Rückwärtsgang SW8 Mikroschalter Motorhaubenöffnung 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 11 12 FLOORTEC R 570 P - + - + BK BAT RD 85 86 BK ES0 RD RD ES6 BU BK M8 RD A C BU EBD FC RD BK BE1 ES6 BK PK OGBK F5 BK L1 GY SW6 GY F6 OG 30 87 ES0 50 ES2 1 2 86 85 VT mom. VTBK K1 30 3 SW2 15/54 BU SWS 8 7 WH BU F1 RD 15 30/1 RDBK RDBK BK 85 86 ES3 GNBK SW4 OG RDBK RDBK BK 2 1 HM VTBK GNBK VTBK BLK RDBK ES1 nc c ES4 BN SW3 BN na SW7 WH SW1 nc c GNBK SPK SW8 RDBK B+ B- BU RD BN RD 10 1 EB1 M2 M1 YEBK M2 BK LD1 R2 RD FT RD RDBK YE 18 9 BU BU RDBK P1 BK YEGN R1 BZ1 WH VTBK FA BK M1 RD R BU ES1 RD nc c FB BK M4 BUBK ES5 BUBK R BK M5 BUBK c 85 86 nc SW5 BK ES5 YE ES2 VT BK M3 87 30 VT F2 RD ES3 BU BK M6 87 30 BU F4 RD BK M7 BN ES4 BN F3 RD DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTPLAN (fortgesetzt) S310774A 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BETRIEB ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen. PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE Die Maschine braucht zwei 12-V-Bleibatterien, die nach dem Plan (44) angeschlossen sind. Die Maschine kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden: a) Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind b) Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt c) Ohne Batterien Anhand der Ausstattung folgendermaßen vorgehen. a) 1. 2. 3. b) 1. 2. Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind Die Haube (7) der Maschine öffnen, dann prüfen, dass die Batterien mit der entsprechenden Klemmen an dem DynamoAnlasser angeschlossen sind. Die Haube (7) schließen. Die Maschine ist betriebsbereit. Falls beim Anlassen des Benzinmotors, sind die Batterien entladen, ist es notwendig sie mittels eines externen Ladegeräts zu laden. Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt Die Haube (7) der Maschine öffnen. Alle Batterieverschlüsse (45) entfernen. ACHTUNG! Die Schwefelsäure ist hoch ätzend, so ist mit höchster Vorsicht zu handhaben. Falls diese mit der Haut oder den Augen in Berührung kommt, reichlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. Die Batterien dürfen in einem gut belüfteten Raum gefüllt werden. Schutzhandschuhe verwenden. 3. 4. 5. c) 1. 2. 3. Die Zellen der Batterien mit Schwefelsäure für Batterien (Konzentration von 1,27 bis 1,29 kg bei 25 °C), nach den Anweisungen einfüllen, die in der Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind. Die richtige Menge von saurer Lösung ist in der Betriebsanleitung der Batterien geschrieben. Die Batterien ruhen lassen und die Zellen mit der Schwefelsäure-Lösung nach den Anweisungen nachfüllen, die in der Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind. Die Batterien mittels eines externen Ladegeräts laden. Ohne Batterien Geeignete Batterien kaufen [siehe Kapitel „Technische Daten“ und den Plan (44)]. Zur Auswahl und Montage der Batterien setzen Sie sich bitte mit Batterie-Händler in Verbindung. Die Batterien einbauen. Die Batterien mittels eines externen Ladegeräts laden. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 13 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE HINWEIS! Sicherstellen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen Betriebsbedingungen ist. Sicherstellen, dass den Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist. Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und Verriegelungsvorrichtungen, die zum Transport verwendet wurden, entfernt werden. 1. Falls nötig, die Haube (7) öffnen, den Deckel (61) aufschrauben und das Tanken ausführen; dann die Haube (7) wieder schließen. HINWEIS! Den Kraftstofftank nicht völlig einfüllen. Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 25 mm vom Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen. 2. Wenn vorgesehen, die Wartungsarbeiten der planmäßige Wartung durchführen (siehe den entsprechenden Abschnitt). MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN Maschinenanlassen 1. 2. Sich auf den Fahrersitz (25) setzen. Falls nötig, die gewünschte Sitzstellung mittels des Hebels (31) einstellen. Falls notwendig, die Vorwärts- und Rückwärtsneigung der Lenksäule (1) in die gewünschte Fahrstellung mittels des Hebels (93) einstellen. HINWEIS! Vor dem Anlassen des Benzinmotors, den Starterhebel nicht schließen, sondern ihn immer geöffnet lassen: Das für diese Maschine verwendete Zündsystem braucht keinen Starter nicht. HINWEIS! Den Benzinmotor mittels des entsprechenden Anwurfseils nicht anlassen: Der Motor verfügt über elektrisches Anlassen durch Anlasser. 3. Den Zündschlüssel (82) erst auf „I“, dann auf „II“ drehen und den Benzinmotor anlassen. Kurz nach dem Anlassen den Zündschlüssel loslassen, der auf „I“ wieder drehen wird. HINWEIS! Beim Motoranlassen durch den Zündschlüssel (82), das Pedal (2) nicht treten. HINWEIS! Nach dem Anlassen bleibt der Motor nicht auf der Mindestdrehzahl, sondern erreicht sofort die Solldrehzahl. Der Gashebel ist vom Hersteller geeicht: ihn muss nicht beschädigt bzw. zum Ändern der Motordrehzahl verwendet werden! HINWEIS! Bei geöffneter Haube (7) kann den Motor nicht angelassen werden. Ein Sicherheitssystem verhindert das Anlassen. 4. 5. 6. 7. Den Motor für einige Minuten anhand der Umgebungstemperatur erwärmen lassen. Die Feststellbremse durch Treten und Freilassen des Pedals (3) lösen. Die Arbeitsstelle erreichen durch Anlassen der Maschine mit den Händen am Lenkrad und Treten des Pedals (2) an der Vorderseite. Die Vorwärts-/Rückwärtsgangrichtung kann mittels des entsprechenden Schalters (94), der sich an der linken Schalttafel befindet, ausgewählt werden. Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal (2), eingestellt werden. HINWEIS Der Sitz (25) verfügt über einen Sicherheitssensor, der die Bewegung der Maschine mittels des Pedals (2) nur bei Bediener auf dem Sitz ermöglicht. 14 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG 8. 9. DEUTSCH Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (92) senken, so dass sie zu drehen beginnen wird. Die Ansauganlage durch rückwärts Drücken des Schalters (85) einschalten. HINWEIS Die Ansauganlage kann nur bei gesenkter Hauptkehrwalze eingeschaltet werden. 10. Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (91) senken. HINWEIS Es ist möglich, die Seitenbesen (10 und 11) zu senken und zu heben auch wenn die Maschine in Bewegung ist. Wenn die Seitenbesen und die Hauptkehrwalze gehoben sind, drehen die Seitenbesen nicht. 11. Das Kehren durch Betätigung des Lenkrads (1) und Treten des Pedals (2) zum Vorwärtsfahren anfangen. Maschinenabstellen 11. Um die Maschine anzuhalten, das Pedal (2) freilassen. Um die Maschine schnell anzuhalten, auch das Bremspedal (3) treten. Um die Maschine im Notfall sofort anzuhalten, den Notausschalter (88) drücken. Um den Notausschalter (88) auszuschalten, ihn in Richtung des Pfeils, der sich am Schalter befindet, drehen. 12. Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (91) heben. 13. Die Ansauganlage durch Stellen des Schalters (85) in der Mitte ausschalten. 14. Die Hauptkehrwalze (12) mittels des Hebels (92) heben. 15. Um die Maschine anzuhalten, den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen. 16. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen. MASCHINE IN BETRIEB ACHTUNG! Die Maschine mit besonderen Aufmerksamkeit bei höher Geschwindigkeit verwenden, denn plötzliche Lenkmanöver können Instabilitätsbedingungen wegen des Maschinentyps, der Verwendung von drei Rädern und der Gewichtsverteilung an die Räder verursachen. Vor dem Durchführen beliebiges Lenkmanövers, immer die Geschwindigkeit reduzieren. 1. 2. Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden. Zum Aufsammeln von leichten und voluminösen Abfällen, den Vorderflap durch Treten des Pedals (5) heben; berücksichtigen, dass die Saugfähigkeit der Maschine während des Hebens des vorderen Flaps sinkt. HINWEIS! Wenn auf nassem Boden gearbeitet wird, soll die Ansauganlage durch Betätigen des Hebels (85) ausgeschaltet werden, um den Staubfilter zu schützen. 3. Für eine effiziente Kehrleistung soll der Staubfilter so sauber sein wie möglich. Um den Staubfilter während des Kehrens zu saubern, den Filterrüttler beim vorwärts Drücken des Schalters (85) für einige Sekunden betätigen. Bei diesem Vorgang wird der Ansauglüfter automatisch ausgeschaltet. Am Ende der Filterreinigung, den Schalter (85) rückwärts drücken, um die Ansauganlage wieder einzuschalten; dann das Kehren fortsetzen. Beim Kehren, diesen Vorgang ungefähr alle 10 Minuten (abhängig von der Staubkonzentration im Arbeitsbereich) wiederholen. HINWEIS Wenn der Staubfilter verstopft ist und/oder der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle aufzusammeln. 4. Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (17) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden (für den entsprechenden Vorgang, siehe den folgenden Abschnitt). 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 15 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Die Maschine anhalten durch Loslassen des Vorwärts-/Rückwärtsgangpedals. Den Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen. Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen. Die Abfälle in den dazubestimmten Behälter entleeren. Im Abfallbehälter befinden sich zwei Behälter (Option) mit Griff (36), um die Abfallentleerung zu vereinfachen. Falls vorhanden, die Behälter mit Griff (36) wieder einsetzen. Den Abfallbehälter (17) durch Einrasten an die inneren Führungen einsetzen, dann mittels des Hakens (18) ihn befestigen. Die Maschine ist wieder kehrenbereit. NACH DER MASCHINENBENUTZUNG Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt, die folgenden Operationen durchführen. 1. Die Seitenbesen mittels des Hebels (91) heben. 2. Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (92) heben. 3. Den Filterrüttler mittels des Schalters (85) betätigen. 4. Den Abfallbehälter (17) entleeren (siehe Vorgang im vorhergehenden Abschnitt). 5. Den Zündschlüssel (82) herausziehen. 6. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen. SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE Um die Schub-/Schleppbewegung der ausgeschalteten Maschine zu erlauben, ist keine besondere Vorbereitung erforderlich. LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen: 1. Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist. 2. Die Minusklemme der Batterien (43) trennen. 3. Den Benzinmotor, wie von der entsprechenden Anleitung vorgesehen, pflegen. ERSTE BEDIENUNGSZEIT Am Ende der ersten Bedienungszeit (ersten 8 Stunden), ist es notwendig: Die Befestigungs- und Verbindungselemente auf Aufspannung prüfen. – Alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen. – Nach den ersten 20 Arbeitsstunden bzw. dem ersten Monat, das Motoröl wechseln (siehe die entsprechende Anleitung). WARTUNG Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführen. In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten Wartungsarbeiten gezeigt. Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen und der außerordentlichen Wartung vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten. ACHTUNG! Die Wartungsarbeiten dürfen bei ausgeschalteter Maschine und, wenn erforderlich, bei getrennten Batterien durchgeführt werden. Die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchfüren der Wartungsarbeiten sind aufmerksam zu lesen. 16 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG Vorgang Bei Auslieferung Alle 10 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Alle 300 Stunden Alle 400 Stunden Prüfung des Batterieflüssigkeitsstands Prüfung und Einstellung der Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe Reinigung und Vollständigkeitsprüfung des Staubfilters Prüfung des Motorölstands (**) Prüfung der Reinigung des Motorluftfilters (**) Prüfung der Flapshöhe und -funktionsfähigkeit Prüfung der Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers (*) Prüfung der Funktionsfähigkeit der Sicherheitsschalter für Motorhaubenöffnung (*) Sichtprüfung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze (*) Reinigung des Motorluftfilters Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens Prüfung und Einstellung der Bremse und der Feststellbremse Motorölwechsel (**)(4)(9) (*)(1) (*) (**)(2)(4) Reinigung des Aufsammelbehälter der Benzinabsätze (**)(4) Prüfung der Reinigung/Einstellung der Zündkerze (**)(4) Reinigung des Kraftstofftanks und -Filters (4)(8) Prüfung der Riemenspannung Motor-Dynamo-Anlasser (*) Prüfung und Reinigung der Lenkkette (*) Ersetzung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze (*) Ersetzung des Motorluftfilters (**)(5)(10) Ersetzung der Zündkerze (**)(5) Prüfung/Einstellung des Ventilspiels (5)(8) Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des Hauptmotors und des Motors der Antriebsanlage (*) Ersetzung des Riemens Motor-Dynamo-Anlasser (*) Reinigung der Verbrennungskammer des Motors (6)(8) Prüfung (und eventuelle Ersetzung) der Kraftstoffleitung (7)(8) Prüfung der Motordrehzahl (*) (**) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (*) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung. Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors. Und nach den ersten 8 Einlaufstunden. Erst nach 20 Stunden bzw. nach einem Monat. Bzw. jede 3 Monate. Bzw. jede 6 Monate. Bzw. jedes Jahr. Alle 500 Stunden. Alle 2 Jahren. Die Wartungsarbeiten dürfen von autorisierten Honda Technikern durchgeführt werden, außer wenn der Bediener über die Werkzeuge und Kenntnisse zum technischen Service verfügt. Die Service-Anleitung Honda nachschlagen. Sehr häufig in Staubbereichen reinigen. Nur den Papiereinsatz ersetzen. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 17 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen flachen Boden stellen. • Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken und für einige Sekunden drehen lassen. • Die Hauptkehrwalze halten und heben, dann die Maschine verschieben und ausschalten. • Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 1) der Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit ist. Nur falls die Spur (A) verschieden ist, soll die Höhe der Hauptkehrwalze eingestellt werden, wie es im folgenden Schritt 2 beschrieben ist. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen. Die Haube (7) öffnen. Den Knopf (A, Abb. 2) an linker Maschinenseite lösen. Den Knopf (B, Abb. 2) drehen, bedenken dass: • Durch Einschrauben, die Hauptkehrwalze hebt; • Durch Ausschrauben, die Hauptkehrwalze senkt. Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten des Knopfes (A) festziehen. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu prüfen. Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihrer übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die Hauptkehrwalze ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt beschrieben ist. S311389 Abbildung 1 A B HINWEIS! S311390 Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 4 cm) der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert die regelmäßige Maschinenfunktion und kann die Überhitzung von beweglichen Teilen verursachen und folglich ihre Lebensdauer außerordentlich vermindern. Bei Durchführung der obengenannten Prüfung besondere Aufmerksamkeit beachten und die Maschine nie aus den gezeigten Bedingungen funktionieren lassen. 18 FLOORTEC R 570 P Abbildung 2 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. A C HINWEIS! Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. B B 1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. 2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen. 3. Die Knöpfe (23) ausschrauben und die rechte Klappe (22) entfernen. 4. Den Knopf (A, Abb. 3) ausschrauben. 5. Die Knöpfe (B, Abb. 3) ausschrauben und den Deckel des Hauptkehrwalzenraums (C) entfernen. 6. Die Hauptkehrwalze (A, Abb. 4) entfernen. 7. Prüfen, dass die Nabe (A, Abb. 5) frei von Schmutz und Gegenständen (Leinen, Lappen, usw.) ist, die zufällig aufgerollt wurden. 8. Die neue Hauptkehrwalze einbauen, durch Stellen der Borsten (B, Abb. 5) wie es in Abbildung dargestellt ist. 9. Die neue Hauptkehrwalze (C, Abb. 5) in die Maschine einsetzen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung (D) in die entsprechende Nabe (A) eingefügt wird. 10. Den Deckel des Hauptkehrwalzenraums (C, Abb. 3) wieder einsetzen und die Knöpfe (B) und (A) einschrauben. 11. Die rechte Klappe (22) einsetzen und die Knöpfe (23) einschrauben. 12. Die Höhe der Hauptkehrwalze prüfen und einstellen, wie es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist. S311391 Abbildung 3 S311392 Abbildung 4 S311393 Abbildung 5 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 19 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die Seitenbesen senken. • Bei stehender Maschine, die Seitenbesen für einige Sekunden drehen lassen. • Die Seitenbesen heben, dann die Maschine verschieben und ausschalten. • Prüfen dass die Spurausdehnungs- und Ausrichtung des Seitenbesens der Darstellung in der Abbildung (A und B, Abb. 6) entsprechen. Nur falls die Spur verschieden ist, soll die Höhe der Seitenbesen eingestellt werden, wie es im folgenden Schritt 2 beschrieben ist. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen. Den Knopf (A, Abb. 7) oben am Seitenbesen lösen. Den Knopf (B, Abb. 7) drehen, bedenken dass: • Durch Einschrauben, den Seitenbesen hebt; • Durch Ausschrauben, den Seitenbesen senkt. Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten des Knopfes (A) festziehen. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige Einstellung der Bodenfreiheit der Seitenbesen zu prüfen. Wenn die Einstellung der Seitenbesen, wegen ihrer übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die Seitenbesen ersetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist. S311394 Abbildung 6 S311395 Abbildung 7 ERSETZUNG DER SEITENBESEN HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. HINWEIS! Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. 1. 2. 3. 4. 5. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen. Die Hand im Seitenbesen einführen und die Keile (A, Abb. 8) nach innen drücken, dann den Seitenbesen (B) durch Ausrasten von vier Bolzen (C) ausbauen. Den neuen Seitenbesen an die Maschine durch Einrasten in die Bolzen (C, Abb. 8) und die Keile (A) einsetzen. Die Höhe der Seitenbesen prüfen und einstellen, wie es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist. 20 FLOORTEC R 570 P S311396 Abbildung 8 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS HINWEIS B C DEUTSCH E A A Neben dem Standardpapierfilter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen. Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen. Die Knöpfe (33) ausschrauben und den Deckel des Filtergehäuses (32) entfernen. Die Knöpfe (A, Abb. 9) ausschrauben. Den Stecker (B, Abb. 9) des Filterrüttlermotors (C) trennen. Den Staubfilterrahmen (D, Abb. 9) entfernen. Den Staubfilter (E, Abb. 9) entfernen. Den Filter in passender Außenumgebung auf eine flache und saubere Oberfläche rütteln; die Seite (A, Abb. 11) der Filtergewebeseite (B) gegenüberliegend schlagen lassen. Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl (C, Abb. 11) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll gegen die Filtergewebeseite (B) mit einem Mindestabstand von 30 cm gerichtet werden. Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten: • Papierfilter (Standard): Zur Reinigung kein Wasser oder Reinigungsmittel benutzen, denn ihn könnte unersetzlich beschädigt werden. • Filter aus Polyester (Option): Zur tieferen Reinigung wird es erlaubt den Filter mit Wasser bzw. Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Dieser Reinigungstyp, selbst wenn von höherer Qualität, verringert die Brauchbarkeitsdauer des Filters, der sehr häufig ersetzt werden soll. Die Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln beeinträchtigt die Filtereigenschaften. Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen. Falls nötig, den Filter ersetzen. Die Gummidichtung (A, Abb. 10) des Deckels (32) reinigen und prüfen, dass sie unversehrt und vollständig ist, andernfalls sie ersetzen. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen und auf folgendes achten: • Den Filter (E, Abb. 9) mit dem nach oben ausgerichteten Gewebe (B, Abb. 11) einsetzen. D S311397 Abbildung 9 A S311398 Abbildung 10 S311399 Abbildung 11 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 21 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT 1. 2. Die Maschine auf einen flachen und geeigneten Boden als Bezugsfläche zur Prüfung der Flapshöhe stellen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen. Prüfung der Seitenflaps 3. 4. 5. 6. Die Knöpfe (23) und (21) ausschrauben und die rechte (22) und linke Klappen (20) entfernen. Prüfen, dass die Seitenflaps (13 und 14) unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 12) von mehr als 20 mm oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10 mm ersetzen (zur Ersetzung der Flaps, siehe die Service-Anleitung). Prüfen, ob die Bodenfreiheit der Seitenflaps (13 und 14) von 0 bis 3 mm (A, Abb. 13) liegt. Falls nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (A, Abb. 16) einstellen. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen. S311400 S311401 Abbildung 12 Abbildung 13 Prüfung der Vorder- und Hinterflaps 7. Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im entsprechenden Abschnitt entfernen. 8. Prüfen, dass die Vorder- (15) und Hinterflaps (16) unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 12) von mehr als 20 mm oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10 mm ersetzen (zur Ersetzung der Flaps, siehe die ServiceAnleitung). 9. Prüfen, dass: • Der Vorderflap (A, Abb. 17) leicht auf den Boden schleift und dass jedenfalls nicht vom Boden (A, Abb. 14) getrennt ist. • Der Hinterflap (B, Abb. 17) eine Bodenfreiheit zwischen 0 und 3 mm (A, Abb. 13) aufweist. 10. Falls nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (C und D, Abb. 17) einstellen. 11. Das Flap-Pedal vorn (5) treten und prüfen, dass der Vorderflap (A, Abb. 15) nach oben um 90° dreht (siehe Abbildung); das Pedal freilassen und prüfen, dass der Flap in Anfangstellung zurückkehrt und in einer mittleren Stellung nicht bleibt. Falls nötig, zum Einstellen bzw. Ersetzen des Kabels des Vorderflaps, siehe die ServiceAnleitung. 12. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen. S311402 S311403 Abbildung 14 Abbildung 15 A A S311404 Abbildung 16 S311405 Abbildung 17 22 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SICHERHEITSSCHALTER DER HAUBENÖFFNUNG 1. Bei laufendem Motor, die Haube (7) leicht öffnen und prüfen, dass der Motor sofort abstellt. Falls der Motor bei geöffneter Haube (7) nicht abstellt, setzen Sie sich sofort mit einem autorisierten Kundendienst bzw. Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung. PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN 1. 2. 3. 4. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen. Die Haube (7) öffnen. Den Minusstecker der Batterien (43) trennen. Prüfung/Ersetzung der Flachsicherungen 5. 6. 7. 8. 9. Den Deckel des Sicherungskastens (46) entfernen. Eine der folgenden Sicherungen (Abb. 18) prüfen/ersetzen: F1: Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A) F2: Filterrüttlermotorsicherung (25 A) F3: Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option) F4: Sicherung Motor Ansauganlage (30 A) F5: Hupen- und Blinklichtsicherung (10 A) F6: Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option) Den Deckel des Kastens der elektrischen Teile (50) entfernen. Die folgende Sicherung (Abb. 19) prüfen/ersetzen: FT: Sicherung Antriebsanlage (70 A) Die folgende Sicherung (63) entfernen und prüfen/ ersetzen: FR: Sicherung Ladesystem (70 A) F1 F2 F3 F4 F5 F6 S311405A Abbildung 18 FT Prüfung der rückschaltbaren Sicherungen 10. Die Ausschaltung einer der folgenden Sicherungen prüfen, dann nach dem Abkühlen des entsprechenden Motors sie rückschalten: FA: Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor (30 A) (47) FB: Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotor (10 A) (48) S311406A Abbildung 19 Einbau 11. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 23 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Fehler Mögliche Ursache Durch Drehen des Zündschlüssels auf „I“, springt der Benzinmotor nicht an. Lösung Der Stecker der Batterien (46) ist getrennt. Den Stecker der Batterien anschließen. Der Motorölstand ist unzureichend. Den Motorölstand wiederherstellen. (1) Kein Kraftstoff im Tank. Den Kraftstoff nachfüllen. (1) Der Kraftstoff wird nicht dem Vergaser zugeführt. Die Verbindungsleitungen prüfen. (1) Die Haube ist nicht richtig geschlossen. Die Haube richtig schließen. Die Zündkerze bildet die Funke nicht. Die Zündkerze reinigen/ersetzen. (1) Der Motorölstand ist unzureichend. Den Motorölstand wiederherstellen. (1) Kein Kraftstoff im Tank. Den Kraftstoff nachfüllen. (1) Die Feststellbremse ist betätigt. Die Feststellbremse lösen. Beim Anlassen der Maschine mittels des Zündschlüssels (82), wird das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (2) getreten bzw. der Bediener setzt sich auf den Fahrersitz. Die Maschine mittels des Zündschlüssels (82) anlassen, nachdem der Bediener sich auf den Fahrersitz gesetzt hatte und ohne das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (2) gleichzeitig zu treten. Die rückschaltbare Sicherung (47) ist ausgeschaltet. Die Sicherung (47) durch Drücken der überstehenden Taste rückschalten. Die Hauptkehrwalze ist nicht gesenkt. Die Hauptkehrwalze senken. Die rückschaltbare Sicherung (48) ist ausgeschaltet. Die Sicherung (48) durch Drücken der überstehenden Taste rückschalten. Die Antriebsanlage ist defekt. Um die Störung festzustellen, siehe die Service-Anleitung (bei Nilfisk-Alto Kundendiensten). Der Motor stellt beim Kehren ab. Beim Treten des Vorwärts- und Rückwärtsgangpedals (2) bewegt sich die Maschine nicht. Die Hauptkehrwalze funktioniert nicht. Die Seitenbesen funktionieren nicht. Die LED für Störmeldung der Karte der Antriebsanlage (49) blinkt. (1) Für die entsprechenden Anweisungen, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors. Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfisk-Alto Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung erhältlich ist. VERSCHROTTUNG Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden. Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen: – Batterien – Motoröl – Staubfilter aus Polyester – Hauptkehrwalze und Seitenbesen – Leitungen und Kunststoffteile – Elektrische und elektronische Teile (*) (*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfisk-Alto Niederlassung in Verbindung setzen. 24 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Alto Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis: Typ: Beschreibung: Sweeper FLOORTEC R 570 P Honda petrol engine Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen: EC Machine Directive 98/37/CE EC EMC Directive 89/336/EEC EC Directive motor vehicle emission 98/69/CE Angewendete harmonisierte Normen: EN 12100-1,EN 12100-2,EN 294,EN 349 EN 60335-2-72 EN 55014-1, EN 55014-2EN 55014-1, EN 55014-2 Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen: DIN EN 60335-2-72 CISPR 12 Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp Tests and approvals 146 2727 000(2)2007-02 A Bellenberg, 11.02.2005 FLOORTEC R 570 P 25  MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2 DESTINATAIRE ............................................................................................................................................................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL....................................................................................................................................................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2 DONNEES D'IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3 CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. 3 CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3 DEBALLAGE / LIVRAISON............................................................................................................................................. 3 SECURITE ....................................................................................................................................................................... 4 SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... 4 INSTRUCTIONS GENERALES ....................................................................................................................................................... 5 DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 7 STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 7 TABLEAU DE BORD ET COMMANDES ......................................................................................................................................... 9 ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 9 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................................................................... 10 SCHEMA ELECTRIQUE .................................................................................................................................................................11 UTILISATION ................................................................................................................................................................. 13 CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 13 AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 14 MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 14 MACHINE AU TRAVAIL ................................................................................................................................................................. 15 VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 16 APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 16 MOUVEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE ........................................................................................... 16 INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 16 PREMIERE PERIODE D'UTILISATION ......................................................................................................................................... 16 ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 16 PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 17 CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL .......................................................................................... 18 REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL ...................................................................................................................................... 19 CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX.................................................................................... 20 REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX ............................................................................................................................... 20 NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE ............................................................................. 21 CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS ............................................................................... 22 CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE ............................. 23 CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES .................................................................................... 23 DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 24 MISE EN DECHARGE ................................................................................................................................................... 24 DECLARATION DE CONFORMITE .............................................................................................................................. 25 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 1 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk-Alto pour avoir plus de renseignements. DESTINATAIRE Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Alto ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction. CONSERVATION DU MANUEL Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité. DECLARATION DE CONFORMITE La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur. REMARQUE La Déclaration de conformité CE est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine. DONNEES D'IDENTIFICATION Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (37). L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont indiqués sur la plaque (70). Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur à essence. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine et du moteur à essence. Modèle de la MACHINE .................................................................... Numéro de série de la MACHINE ...................................................... Modèle du MOTEUR ......................................................................... Numéro de série du MOTEUR .......................................................... 2 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS AUTRES MANUELS DE REFERENCE Les manuels suivants sont livrés avec la machine : Manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel. – Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse – Autres manuels disponibles : Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Alto) – PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk-Alto. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Alto en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série de la machine. MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS Nilfisk-Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk-Alto. CAPACITES OPERATIONNELLES Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifié. CONVENTIONS Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l'opérateur assis en position de conduite sur le siège (25). DEBALLAGE / LIVRAISON Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts. Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante : – Documentation technique : • Manuel d'utilisation de la balayeuse • Manuel du moteur à essence • Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse – N° 1 fusible de 70 A 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 3 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SECURITE Nilfisk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention. SYMBOLES UTILISES DANGER ! Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel. AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole. REMARQUE Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération. 4 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes. – – – – – – – – – – – – – – – – – DANGER ! Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et débrancher les batteries. Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées. Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire. Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques. Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables. Chaque fois qu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer accidentellement. Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosifs. Attention : le carburant est extrêmement inflammable. Ne pas fumer et ne pas approcher des flammes libres dans la zone de ravitaillement ou au lieu où l'essence est conservée. Ne pas remplir complètement le réservoir du carburant. Afin de permettre l'expansion du carburant, laisser une distance d'au moins 25 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir. Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est bien fermé. Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé, nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs de se dissiper avant de démarrer le moteur. Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée des enfants. Ne pas incliner le moteur au-dessus de 20° ; le fonctionnement à d'inclinations excessives peut provoquer la sortie du carburant. Ne pas poser d'objets sur le moteur. Arrêter le moteur avant d'effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, enlever le capuchon de la bougie d'allumage. En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis l'horizontale, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire d'incliner la machine pour effectuer les opérations d'entretien, enlever les batteries. ATTENTION ! Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort. Le moteur à combustion interne de la machine emet du monoxyde de carbone. Ne pas inhaler les gaz d’échappement. Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu'il y ait une ventilation adéquate et des assistants à vous aider. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 5 FRANÇAIS – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – MANUEL D'UTILISATION ATTENTION ! Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation. Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. Avant de laisser la machine sans surveillance, enlever la clé du commutateur de démarrage et veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome. Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifiées. Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine sauf que pour les filtres (voir le paragraphe spécifique). Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en particulier des enfants. Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d’arrêt. Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage. Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau. Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en présence de danger de chute d’objets. Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence. Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs spécifiées. La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques. Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine. Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire. Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente autorisé. En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou revendeur autorisé. Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé. Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques (batteries, huiles, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge). En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas de situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A11998) Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation. Pendant le fonctionnement du moteur, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies. Le fonctionnement du moteur avec une quantité d'huile insuffisante peut endommager de façon grave le moteur même. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur à l'arrêt et la machine en position horizontale. Ne pas faire fonctionner le moteur sans le filtre à l'air ; le moteur pourrait s'endommager. Les interventions d'assistance technique pour le moteur doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine ou des pièces équivalentes pour le moteur. L'utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur. 6 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE 1. 2. 3. 4. 21. 22. 23. 24. Volant Pédale de marche avant / arrière Pédale frein de service Levier frein de stationnement Appuyer sur la pédale du frein (3) puis actionner le levier (4) pour commuter le frein de service en frein de stationnement. Pédale volet avant Porte-objets Coffre Roues de traction arrières sur essieu fixe Roue de direction avant Balai latéral droit Balai latéral gauche (optionnel) Balai central Volet latéral gauche Volet latéral droit Volet avant Volet arrière Conteneur déchets Crochet de retenue conteneur déchets Poignée conteneur déchets Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations d'entretien) 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 1 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. Pommeaux portillon Portillon droit (pour enlever le balai central) Pommeaux portillon Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est sur “I”) (optionnel) Siège de conduite avec microinterrupteur de sécurité Prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnel) Colonne de direction, inclinable en avant ou en arrière Feu de travail (optionnel) Poignée de réglage hauteur balai latéral droit Poignée de réglage hauteur balai latéral gauche (optionnel) Levier de réglage position longitudinale siège Couvercle compartiment filtre d'aspiration Poignées couvercle Aspirateur manuel (optionnel) Dispositifs de retenue aspirateur manuel Conteneurs intérieurs avec poignée pour déchargement déchets (optionnels) Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité Poignées d'ouverture coffre Ancrages de soulèvement machine 25 24 7 6 27 38 31 2 38 39 4 3 29 5 34 39 35 8 37 21 20 10 28 9 30 36 11 36 34 26 13 35 15 32 22 33 33 12 39 39 23 17 19 18 16 8 14 S310776 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 7 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. Coffre (ouvert) Tirants de support coffre Batteries Schémas de branchement batteries Bouchons batteries Boîte fusibles à lamelle Fusible restaurable moteur balai central Fusible restaurable moteurs balais latéraux Led de signalisation système de traction en panne Si le led est allumé fixe, le système de traction fonctionne correctement ; si le led clignote, le système de traction est en panne Boîte composants électriques Carte électronique système de traction Déflecteur d'air Conteneur batteries Aspirateur manuel (optionnel) 59 61 55. Poignée de réglage hauteur balai central 56. Moteur à essence 57. Bouchon de remplissage et de contrôle niveau huile moteur 58. Bouchon de vidange huile moteur 59. Filtre à air moteur 60. Réservoir carburant 61. Bouchon réservoir carburant 62. Dynamoteur (démarreur et dynamo) 63. Fusible système de chargement 64. Télérupteur moteur 65. Diode 66. Levier accélérateur (ne pas l'utiliser !) 67. Robinet d'ouverture / fermeture carburant (ne pas l'utiliser !) 68. Levier air (starter) (ne pas l'utiliser !) 69. Corde de démarrage manuel moteur (ne pas l'utiliser !) 70. Modèle et numéro de série moteur à essence 71. Microinterrupteur ouverture coffre moteur 60 70 58 62 54 41 57 56 68 67 69 66 42 52 50 56 51 4948 47 45 63 64 66 55 42 65 43 71 53 44 S310777 8 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS TABLEAU DE BORD ET COMMANDES 81. Tableau de bord gauche 82. Clé de contact machine à l'arrêt et fonctions désactivées • position "0" : activation système électrique • position "I" : démarrage moteur à essence allumage feu clignotant actionnement démarreur • position "II" : 83. Compteur horaire 84. Interrupteur avertisseur acoustique 85. Interrupteur ventilateur d'aspiration / secoueur 86. Interrupteur prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnelle) 87. Interrupteur d'allumage feu de travail (optionnel) 88. Bouton-poussoir d'urgence. Il doit être appuyé en cas d'urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour le désactiver après l'utilisation, le tourner dans le sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir même. 89. Vis de fixation tableaux 90. Tableau de bord droit 91. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral droit et balai latéral gauche 92. Levier de soulèvement / abaissement balai centrale 93. Levier de réglage position volant 94. Interrupteur marche avant / marche arrière 91 92 83 88 81 94 90 87 86 85 89 89 82 84 93 S310775A ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifique de la machine : Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard – Filtre poussières en polyester antistatique et en polyester BIA C – Aspirateur manuel – Feu de travail – Feu clignotant – Volets en matériaux différents – Toit de protection opérateur – Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 9 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales Valeurs Longueur machine 1.480 mm Largeur machine (sans balais latéraux) 930 mm Hauteur maximum machine (au volant) 1.220 mm Largeur de nettoyage (sans balais latéraux) 700 mm Largeur de nettoyage (avec un balai latéral) 980 mm Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux) 1.260 mm Hauteur minimum du sol (volets non compris) 55 mm Dimensions balai central (diamètre x longueur) 300 mm x 700 mm Diamètre balais latéraux 420 mm Diamètre roue de direction avant 250 mm Diamètre roues de traction arrières 250 mm Poids total machine en ordre de marche 320 kg Capacité conteneur déchets 70 litres Moteur balai central 500 W Moteur balais latéraux 60 W Moteur système de traction 400 W, 130 tr/mn Moteur système d'aspiration 310 W Moteur secoueur 90 W, 6.000 tr/mn Démarreur et dynamo (dynamoteur) 1.100 W Niveau pression acoustique (A Lpa) 78,3 dB (A) Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*) Inférieur à 2,5 m/s2 Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (*) 0,6 m/s2 (*) en conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte. Performances Valeurs Vitesse maximum (en marche avant) 6 km/h Vitesse maximum (en marche arrière) 3 km/h Pente maximum franchissable 20% Rayon minimum de braquage 1.310 mm Batteries Valeurs Tension batteries 24 V Batteries standard Au plomb, avec électrolyte acide (WET) Capacité batteries 80 Ah C5, 12 V Dimensions maximum conteneur batteries (largeur x longueur x hauteur) 280 x 375 x 385 mm Aspiration et filtrage poussières Valeurs Filtre à poussière en papier de 5-10 —m 4,3 m2 Dépression logement balai central 11 mm H2O Moteur à essence (*) Valeurs Marque HONDA Modèle GX120 Cylindrée 118 cc Puissance maximum 2,9 kW à 3.600 tr/mn Etalonnage moteur 2,3 kW à 3.400 tr/mn Couple maximum 0,75 kgm à 2.500 tr/mn Capacité réservoir carburant 2,5 litres Type d'essence Sans plomb pour automobiles (*) Pour les autres données / valeurs du moteur à essence, voir le Manuel spécifique. 10 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs BAT Batteries BK Noir BE1 Feu clignotant (optionnel) BU Bleu BLK Cadre moteur BN Marron BZ1 Appareil de signalisation acoustique de marche arrière / avertisseur acoustique GN Vert GY Gris EBD Diode EB1 Carte électronique système de traction ES0 Relais sécurité moteur ES1 Relais balai central ES2 Relais secoueur ES3 Relais système d'aspiration ES4 Relais aspirateur manuel (optionnel) ES5 Relais balais latéraux ES6 Relais démarrage moteur à essence FA Fusible restaurable balais latéraux FR Fusible système de chargement (70 A) FT Fusible système de traction (70 A) F1 Fusible général (circuit clé) (15 A) F2 Fusible moteur secoueur (25 A) F3 Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel) F4 Fusible moteur système d'aspiration (30 A) F5 Fusible avertisseur acoustique et feu clignotant (10 A) F6 Fusible feu de travail (10 A) (optionnel) HM Compteur horaire K1 Rose RD Rouge VT Violet WH Blanc YE Jaune Clé de contact Led diagnostique carte électronique système de traction L1 Feu de travail (optionnel) M1 Moteur balai central M2 Moteur système de traction M3 Moteur secoueur M4 Moteur balai latéral droit M5 Moteur balai latéral gauche (optionnel) M6 Moteur système d'aspiration M7 Moteur aspirateur manuel (optionnel) M8 Dynamoteur P1 Interrupteur avertisseur acoustique R1 Potentiomètre vitesse de traction (pédale) R2 Résistance led SPK Orange PK Fusible restaurable balai central FB LD1 OG Système d'injection moteur SWS Bouton-poussoir d'urgence SW1 Microinterrupteur balai central SW2 Interrupteur système d'aspiration / secoueur SW3 Interrupteur aspirateur manuel (optionnel) SW4 Microinterrupteur de sécurité dans le siège de conduite SW5 Microinterrupteur balais latéraux SW6 Interrupteur feu de travail (optionnel) SW7 Interrupteur marche avant / marche arrière SW8 Microinterrupteur ouverture coffre moteur 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 11 12 FLOORTEC R 570 P - + - + BK BAT RD 85 86 BK ES0 RD RD ES6 BU BK M8 RD A C BU EBD FC RD BK BE1 ES6 BK PK OGBK F5 BK L1 GY SW6 GY F6 OG 30 87 ES0 50 ES2 1 2 86 85 VT mom. VTBK K1 30 3 SW2 15/54 BU SWS 8 7 WH BU F1 RD 15 30/1 RDBK RDBK BK 85 86 ES3 GNBK SW4 OG RDBK RDBK BK 2 1 HM VTBK GNBK VTBK BLK RDBK ES1 nc c ES4 BN SW3 BN na SW7 WH SW1 nc c GNBK SPK SW8 RDBK B+ B- BU RD BN RD 10 1 EB1 M2 M1 YEBK M2 BK LD1 R2 RD FT RD RDBK YE 18 9 BU BU RDBK P1 BK YEGN R1 BZ1 WH VTBK FA BK M1 RD R BU ES1 RD nc c FB BK M4 BUBK ES5 BUBK R BK M5 BUBK c 85 86 nc SW5 BK ES5 YE ES2 VT BK M3 87 30 VT F2 RD ES3 BU BK M6 87 30 BU F4 RD BK M7 BN ES4 BN F3 RD FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE (suite) S310774A 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement. CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE La machine requiert deux batteries au plomb de 12 V, branchées selon le schéma (44). La machine peut être livrée selon une des configurations suivantes : a) Batteries installées dans la machine et prêtes à l'utilisation b) Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte c) Sans batteries Selon la configuration, procéder comme suit. a) 1. 2. 3. Batteries installées dans la machine et prêtes à l'utilisation Ouvrir le coffre (7) de la machine et vérifier que les batteries sont branchées au dynamoteur à l'aide des bornes. Fermer le coffre (7). La machine est prête à l'utilisation. Si, lors du démarrage du moteur à essence, les batteries sont déchargées, il est nécessaire de les charger au moyen d'un chargeur de batterie externe. b) 1. 2. Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte Ouvrir le coffre (7) de la machine. Enlever tous les bouchons (45) des batteries. ATTENTION ! L'acide sulfurique est hautement corrosif, donc le manipuler avec précaution. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin. Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré. Porter des gants de protection. 3. 4. 5. c) 1. 2. 3. Remplir les éléments des batteries avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25 °C) selon les instructions spécifiées dans le manuel d’emploi des batteries. La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel d’emploi des batteries. Laisser reposer les batteries et remplir les éléments avec solution d’acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le manuel d’emploi des batteries. Charger les batteries avec un chargeur de batterie externe. Sans batteries Acheter des batteries adéquates [voir le chapitre Caractéristiques techniques et le schéma (44)]. S’adresser aux revendeurs de batteries qualifiés pour le choix et l’installation. Installer les batteries. Charger les batteries avec un chargeur de batterie externe. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 13 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION AVANT LA MISE EN MARCHE AVERTISSEMENT ! S'assurer que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions normales d'utilisation. S'assurer que le conteneur déchets (17) est fermé correctement. Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifier que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés pour le transport ont été enlevés. 1. Si besoin est, ouvrir le coffre (7), dévisser le bouchon (61) et effectuer le ravitaillement de carburant ; puis, fermer le coffre (7). AVERTISSEMENT ! Ne pas remplir complètement le réservoir du carburant. Afin de permettre l'expansion du carburant, laisser une distance d'au moins 25 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir. 2. Effectuer les opérations d'entretien en respectant les échéances indiquées dans le plan d'entretien programmé (voir le paragraphe spécifique). MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Mise en marche de la machine 1. 2. S'asseoir en position de conduite sur le siège (25). Si besoin est, régler la position du siège selon son propre confort à l'aide du levier (31). Si besoin est, régler l'inclinaison, en avant ou en arrière, de la colonne de direction (1) selon son propre confort à l'aide du levier (93). AVERTISSEMENT ! Avant le démarrage du moteur à essence, ne pas fermer le levier de l'air, mais au contraire le laisser toujours en position ouverte : le système de démarrage de cette machine ne requiert pas l'utilisation du levier de l'air. AVERTISSEMENT ! Ne pas démarrer le moteur à essence par la corde de démarrage manuel : le moteur est pourvu d'un démarreur. 3. Tourner la clé de contact (82) en position "I", puis en position "II" et faire démarrer le moteur à essence. Dès que le moteur démarre relâcher tout de suite la clé de contact; elle reviendra en position "I". AVERTISSEMENT ! Pendant le démarrage du moteur au moyen de la clé de contact (82) ne pas appuyer sur la pédale de marche (2). AVERTISSEMENT ! Après le démarrage, le moteur ne tourne pas au ralenti, mais il atteint immédiatement le régime spécifié. Le levier de l'accélérateur est réglé en usine : il ne doit pas être altéré ni utilisé pour varier le régime du moteur ! AVERTISSEMENT ! Le moteur ne peut pas être démarré lorsque le coffre (7) est ouvert. Un système de sécurité en empêche le démarrage. 4. 5. 6. 7. Laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes, en fonction de la température ambiante. Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en la relâchant. Se porter sur le lieu de travail, démarrer la machine les mains sur le volant et appuyer sur la partie avant de la pédale (2). La direction de marche avant / arrière peut être sélectionnée au moyen de l'interrupteur correspondant (94) positionné sur le tableau de bord gauche. La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale (2). REMARQUE Le siège (25) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine, à l'aide de la pédale (2), que lorsque l'opérateur est assis dans son siège. 14 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION 8. 9. FRANÇAIS Baisser le balai central au moyen du levier (92) ; le balai commencera aussi à tourner. Activer le système d'aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur (85). REMARQUE Le système d'aspiration peut être activé seulement si le balai central est baissé. 10. Baisser les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (91). REMARQUE Les balais latéraux (10 et 11) peuvent être baissés et soulevés même lorsque la machine est en mouvement. Les balais latéraux ne tournent pas s'ils sont soulevés ; en outre, ils ne tournent pas si le balai central est soulevé. 11. Commencer le travail de balayage en manœuvrant le volant (1) et en appuyant sur la pédale (2) pour faire avancer la machine. Arrêt de la machine 11. Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (2). Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (3). Pour arrêter la machine immédiatement en cas d'urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d'urgence (88). Pour désactiver le bouton-poussoir d'urgence (88) après son activation, le tourner dans le sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir même. 12. Soulever les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (91). 13. Désactiver le système d'aspiration en reportant l'interrupteur (85) dans la position initiale. 14. Soulever le balai central (12) à l'aide du levier (92). 15. Pour arrêter la machine, tourner la clé de contact (82) en position “0”. 16. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4). MACHINE AU TRAVAIL ATTENTION ! Faire attention lorsqu'on utilise la machine à vitesse élevée, puisque des braquages soudains pourraient provoquer des situations d'instabilité dues à la typologie de la machine, à trois roues, et à la distribution du poids sur ces dernières. Réduire toujours la vitesse avant d'effectuer tout braquage. 1. 2. Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol. Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (5) ; considérer que pendant que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite. AVERTISSEMENT ! S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver le système d'aspiration en actionnant le levier (85) pour protéger le filtre à poussière. 3. Pour un bon travail de balayage il faut que le filtre à poussière soit le plus propre possible. Pour le nettoyage du filtre pendant le balayage, activer le secoueur en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (85) pendant quelques secondes. Pendant cette opération, le ventilateur d'aspiration est automatiquement désactivé. Le nettoyage du filtre effectué, appuyer sur la partie inférieure de l'interrupteur (85) pour activer à nouveau le système d'aspiration, puis reprendre le travail de balayage. Répéter l'opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière de l'endroit à nettoyer). REMARQUE Lorsque le filtre à poussières est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets. 4. Vider le conteneur déchets (17) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fin du travail (voir la procédure au paragraphe suivant). 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 15 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Arrêter la machine, en relâchant la pédale de marche. Tourner la clé de contact (2) sur "0". Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4). Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure. Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée (19), en le dégageant des guides internes. Décharger les déchets dans les conteneurs prévus à cet effet. Le conteneur déchets peut être équipé à son intérieur avec deux conteneurs (optionnels) avec poignée (36), pour faciliter le déchargement des déchets. Installer à nouveau les conteneurs avec poignée (36), si présents. Installer le conteneur déchets (17) en l'engageant aux guides internes, puis le fixer à l'aide du crochet (18). La machine est prête pour reprendre le travail de balayage. APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes. 1. Soulever les balais latéraux à l'aide du levier (91). 2. Soulever le balai central à l'aide du levier (92). 3. Activer le secoueur à l'aide de l'interrupteur (85). 4. Vider le conteneur déchets (17) (voir la procédure au paragraphe précédent). 5. Enlever la clé de contact (82). 6. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4). MOUVEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE Pour déplacer aisément la machine par poussée / remorquage, aucun arrangement préalable n'est nécessaire. INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes : 1. S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre. 2. Débrancher la borne négative des batteries (43). 3. Utiliser le moteur à essence comme décrit dans le Manuel spécifique. PREMIERE PERIODE D'UTILISATION Après la première période d'utilisation (les 8 premières heures), il faut : Contrôler le serrage des éléments de fixation et de connexion. – Vérifier que les parties visibles sont intactes et qu'elles ne présentent pas de pertes de liquides. – Après les 20 premières heures de travail ou après le premier mois, remplacer l'huile du moteur (voir le Manuel spécifique). ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien. Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service après-vente autorisé. Après le plan d'entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes. Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d'entretien programmé et d'entretien extraordinaire, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente. ATTENTION ! Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec les batteries débranchées. Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien. 16 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME Procédure Lors de la livraison Toutes les 10 heures Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures Toutes les 300 heures Toutes les 400 heures Contrôle niveau liquide batteries Contrôle et réglage hauteur balais latéraux et central Nettoyage et contrôle intégrité filtre à poussière Contrôle niveau huile moteur (**) Contrôle nettoyage filtre à air moteur (**) Contrôle hauteur et fonctionnement volets Contrôle fonctionnement secoueur (*) Contrôle fonctionnement interrupteur de sécurité ouverture coffre (*) Contrôle visuel courroie de transmission balai central (*) Nettoyage filtre à air moteur Contrôle serrage écrous et vis Contrôle et réglage frein de service et frein de stationnement Remplacement huile moteur (**)(4)(9) (*)(1) (*) (**)(2)(4) Nettoyage cuve de collecte sédiments carburant (**)(4) Contrôle nettoyage / réglage bougie (**)(4) Nettoyage réservoir et filtre carburant (4)(8) Contrôle tension courroie entre moteur et dynamoteur (*) Contrôle et nettoyage chaîne direction (*) Remplacement courroie de transmission balai central (*) Remplacement filtre à air moteur (**)(5)(10) Remplacement bougie (**)(5) Contrôle / réglage jeu soupapes (5)(8) Contrôle ou remplacement charbons moteur principal et moteur système de traction (*) Remplacement courroie entre moteur et dynamoteur (*) Nettoyage chambre de combustion moteur (6)(8) Contrôle (et remplacement éventuel) tuyaux d'alimentation carburant (7)(8) Contrôle régime moteur (*) (**) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (*) Pour la procédure relative, se référer au Manuel d'entretien. Pour la procédure relative, se référer au Manuel du moteur à essence. Et après les 8 premières heures de rodage. La première fois après 20 heures ou après un mois. Ou tous les 3 mois. Ou tous les 6 mois. Ou tous les ans. Toutes les 500 heures. Tous les 2 ans. Entretien réalisé par le personnel technique autorisé par Honda, à moins que l'utilisateur ne possède les équipements et les connaissances techniques nécessaires. Voir à ce propos le manuel d'entretien Honda. Nettoyer plus fréquemment dans les zones poussiéreuses. Ne remplacer que l'élément en papier. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 17 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : • Porter la machine sur un sol plat. • En gardant la machine en position d’arrêt, baisser le balai central et le faire tourner pendant quelques secondes. • Arrêter et soulever le balai central, puis déplacer la machine et l'arrêter. • Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 1) laissée par le balai est comprise entre 2 et 4 cm dans toute sa longueur. Au cas où la trace (A) résulterait différente, procéder au réglage de la hauteur du balai, en opérant comme indiqué à partir du point 2. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4). Tourner la clé de contact (82) sur "0". Ouvrir le coffre (7). Desserrer le pommeau (A, Fig. 2) sur le côté gauche de la machine. Tourner le pommeau (B, Fig. 2), en considérant que : • pour soulever le balai, il doit être vissé ; • pour baisser le balai, il doit être dévissé. Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le pommeau (B). Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur du balai central du sol. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe suivant. AVERTISSEMENT ! S311389 Figure 1 A B S311390 Figure 2 Une trace excessive (supérieure à 4 cm) du balai central compromet le fonctionnement régulier de la machine et peut provoquer la surchauffe des parties en mouvement, en réduisant considérablement leur durée. Prêter attention pendant l’opération de contrôle susmentionnée et ne pas faire fonctionner la machine en conditions différentes de celles décrites. 18 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. A C AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils. B B 1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4). 2. Tourner la clé de contact (82) sur "0". 3. Dévisser les pommeaux (23) et enlever le portillon droit (22). 4. Dévisser le pommeau (A, Fig. 3). 5. Dévisser les pommeaux (B, Fig. 3) et enlever le couvercle du logement (C) du balai. 6. Enlever le balai (A, Fig. 4). 7. Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 5) est propre et non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés accidentellement. 8. Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (B, Fig. 5) comme indiqué dans la figure. 9. Installer le nouveau balai central (C, Fig. 5) dans la machine et s’assurer que sa prise (D) s’insère dans le relatif moyeu entraîneur (A). 10. Installer le couvercle du logement (C, Fig. 3) du balai et visser les pommeaux (B) et (A). 11. Installer le portillon droit (22) et visser les pommeaux (23). 12. Contrôler et régler la hauteur du balai central, comme indiqué au paragraphe précédent. S311391 Figure 3 S311392 Figure 4 S311393 Figure 5 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 19 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en procédant comme suit : • Porter la machine sur un sol plat et baisser les balais latéraux. • En gardant la machine en position d’arrêt, faire tourner les balais latéraux pendant quelques secondes. • Soulever les balais latéraux, puis déplacer la machine et l'arrêter. • Contrôler que les traces laissées par les balais latéraux sont, en extension et orientation, comme indiqué dans la figure (A et B, Fig. 6). Au cas où la trace résulterait différente, procéder au réglage de la hauteur des balais, en opérant comme indiqué à partir du point 2. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4). Tourner la clé de contact (82) sur "0". Desserrer le pommeau (A, Fig. 7) situé sur le balai. Tourner le pommeau (B, Fig. 7), en considérant que : • pour soulever le balai, il doit être vissé ; • pour baisser le balai, il doit être dévissé. Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le pommeau (B). Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur des balais latéraux du sol. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe spécifique. S311394 Figure 6 S311395 Figure 7 REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement des brosses latérales à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils. 1. 2. 3. 4. 5. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4). Tourner la clé de contact (82) sur "0". Insérer la main à l’intérieur du balai latéral et appuyer sur les languettes (A, Fig. 8) vers l’intérieur, puis enlever le balai (B) en le dégageant des quatre pivots (C). Installer le nouvel balai latéral dans la machine en l'engageant dans les pivots (C, Fig. 8) et dans les languettes (A). Contrôler et régler la hauteur des balais latéraux, comme indiqué au paragraphe précédent. 20 FLOORTEC R 570 P S311396 Figure 8 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE B C FRANÇAIS E REMARQUE Outre le filtre en papier standard, des filtres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure cidécrite est applicable à chacun de ces types. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4). Tourner la clé de contact (82) sur "0". Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure. Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée (19), en le dégageant des guides internes. Dévisser les pommeaux (33) et enlever le couvercle (32) du compartiment du filtre. Dévisser les pommeaux (A, Fig. 9). Débrancher le connecteur (B, Fig. 9) du moteur secoueur (C). Enlever le cadre de fixation (D, Fig. 9) du filtre à poussière. Enlever le filtre à poussière (E, Fig. 9). A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le filtre en le secouant sur une surface horizontale et propre, en battant le côté (A, Fig. 11) opposé à celui du tamis (B). Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire d'air comprimé (C, Fig. 11) (6 Bar maximum), en soufflant uniquement du côté du tamis (B) à une distance minimum de 30 cm. Observer en outre les indications suivantes en fonction du filtre traité : • Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec de l'eau ou du détergent afin de ne pas risquer de l'endommager irrémédiablement. • Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus profond, il est possible de laver le filtre avec de l’eau et, éventuellement, avec des détergents non moussants. Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de vue qualitatif, réduit la vie utile du filtre, lequel devra être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents pas adéquats peut compromettre les caractéristiques fonctionnelles du filtre. Contrôler que le corps du filtre n’a pas de déchirures. Si besoin est, remplacer le filtre. Nettoyer la bague en caoutchouc (A, Fig. 10) du couvercle (32) et contrôler qu'elle est intacte et efficace ; en cas contraire, la remplacer. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose, en faisant attention aux indications suivantes : • Installer le filtre (E, Fig. 9) avec le tamis (B, Fig. 11) tourné vers le haut. A A D S311397 Figure 9 A S311398 Figure 10 S311399 Figure 11 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 21 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS 1. 2. Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4). Tourner la clé de contact (82) sur "0". Contrôle des volets latéraux 3. 4. 5. 6. Dévisser les pommeaux (23) et (21) et enlever les portillons droit (22) et gauche (20). Contrôler l’intégrité des volets latéraux (13 et 14). Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 12) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au Manuel d’entretien). Contrôler que la hauteur du sol des volets latéraux (13 et 14) est comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 13). Si besoin est, régler la hauteur des volets en utilisant les orifices oblongs sur les vis (A, Fig. 16). Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose. S311400 Figure 12 S311401 Figure 13 Contrôle des volets avant et arrière 7. Enlever le balai central, comme indiqué au paragraphe spécifique. 8. Contrôler l’intégrité des volets avant (15) et arrière (16). Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 12) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au Manuel d’entretien). 9. Contrôler que : • le volet avant (A, Fig. 17) touche légèrement le sol et que, de toute façon, il ne se détache pas du sol (A, Fig. 14). • le volet arrière (B, Fig. 17) se trouve à une hauteur du sol comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 13). 10. Si besoin est, régler la hauteur des volets en utilisant les orifices oblongs sur les vis (C et D, Fig. 17). 11. Appuyer sur la pédale du volet avant (5) et contrôler que le volet avant (A, Fig. 15) tourne vers le haut d'environ 90° (voir la figure) ; relâcher la pédale et contrôler que le volet revient à la position initiale et qu'il ne reste pas dans une position intermédiaire. Si besoin est, pour le réglage ou le remplacement du câble de commande du volet avant, se référer au manuel d'entretien. 12. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose. S311402 S311403 Figure 14 Figure 15 A A S311404 Figure 16 S311405 Figure 17 22 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE 1. Avec le moteur en marche, ouvrir légèrement le coffre (7) et contrôler si le moteur s'arrête immédiatement. Au cas où, en ouvrant le coffre (7), le moteur ne s'arrête pas, s’adresser immédiatement à un Service après-vente autorisé ou à un revendeur agréé. CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES 1. 2. 3. 4. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4). Tourner la clé de contact (82) sur "0". Ouvrir le coffre (7). Débrancher le connecteur négatif des batteries (43). Contrôle / remplacement des fusibles à lamelle 5. 6. 7. 8. 9. Enlever le couvercle de la boîte à fusibles (46). Contrôler / remplacer le fusible concerné parmi les suivants (Fig. 18) : F1 : Fusible général (circuit clé) (15 A) F2 : Fusible moteur secoueur (25 A) F3 : Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel) F4 : Fusible moteur système d'aspiration (30 A) F5 : Fusible avertisseur acoustique et feu clignotant (10 A) F6 : Fusible feu de travail (10 A) (optionnel) Enlever le couvercle de la boîte des composants électriques (50). Contrôler / remplacer le fusible suivant (Fig. 19) : FT : Fusible système de traction (70 A) Enlever et contrôler / remplacer le fusible suivant (63) : FR : Fusible système de chargement (70 A) F1 F2 F3 F4 F5 F6 S311405A Figure 18 FT Contrôle des fusibles restaurables 10. Contrôler si le fusible concerné, parmi les suivants, est débranché, attendre que le moteur relatif refroidisse, puis le rétablir : FA : Fusible restaurable moteur balai central (30 A) (47) FB : Fusible restaurable moteur balais latéraux (10 A) (48) S311406A Figure 19 Repose 11. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 23 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède Le connecteur des batteries (46) est débranché Brancher le connecteur des batteries Le niveau d'huile moteur est insuffisant Faire l'appoint du niveau d'huile moteur (1) Manque de carburant dans le réservoir Effectuer le ravitaillement de carburant (1) Le carburant n'arrive pas au carburateur Contrôler la tuyauterie de connexion (1) Le coffre n'est pas correctement fermé Fermer correctement le coffre La bougie ne produit aucune étincelle Nettoyer / remplacer la bougie (1) Le niveau d'huile moteur est insuffisant Faire l'appoint du niveau d'huile moteur (1) Manque de carburant dans le réservoir Effectuer le ravitaillement de carburant (1) Le frein de stationnement est activé Désactiver le frein de stationnement En appuyant sur la pédale de marche (2) la machine ne bouge pas Pendant le démarrage de la machine au moyen de la clé (82), le pédale de marche (2) est appuyé ou l'opérateur est en train de s'asseoir sur son siège S'asseoir sur le siège, puis démarrer la machine au moyen de la clé (82) sans appuyer en même temps sur le pédale de marche (2). Le balai central ne fonctionne pas Le fusible restaurable (47) est désactivé Réarmer le fusible (47) en appuyant sur le bouton-poussoir correspondant Le balai central n'est pas baissé Baisser le balai central Le fusible restaurable (48) est désactivé Réarmer le fusible (48) en appuyant sur le bouton-poussoir correspondant Le système de traction est en panne Pour identifier la panne, se référer au Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Alto). En tournant la clé de contact en position "I" le moteur à essence ne démarre pas Le moteur s'arrête pendant le travail Les balais latéraux ne fonctionnent pas Le led de signalisation système de traction en panne (49) sur la carte clignote (1) Pour les instructions relatives, se référer au Manuel du moteur à essence. Pour de plus amples informations, se référer au Manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Alto. MISE EN DECHARGE Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé. Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur : – Batteries – Huile moteur – Filtre à poussière en polyester – Balais central et latéraux – Tuyaux et pièces en matériel plastique – Parties électriques et électroniques (*) (*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk-Alto le plus proche. 24 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION DE CONFORMITE Alto Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produit : Type: Description : Sweeper Honda petrol engine La construction de l’appareil est conforme aux dispositions afférentes suivantes : EC Machine Directive 98/37/CE EC EMC Directive 89/336/EEC EC Directive motor vehicle emission 98/69/CE Normes harmonisées appliquées : EN 12100-1,EN 12100-2,EN 294,EN 349 EN 60335-2-72 EN 55014-1, EN 55014-2EN 55014-1, EN 55014-2 Normes nationales et spécifications techniques appliquées : DIN EN 60335-2-72 CISPR 12 Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp Tests and approvals 146 2727 000(2)2007-02 A Bellenberg, 11.02.2005 FLOORTEC R 570 P 25  USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2 TARGET........................................................................................................................................................................................... 2 HOW TO KEEP THIS MANUAL....................................................................................................................................................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2 IDENTIFICATION DATA................................................................................................................................................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3 OPERATION CAPABILITIES ........................................................................................................................................................... 3 CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3 UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3 SAFETY ........................................................................................................................................................................... 4 SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 4 GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 5 MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 7 MACHINE STRUCTURE ................................................................................................................................................................. 7 CONTROL PANEL ........................................................................................................................................................................... 9 ACCESSORIES/OPTIONS .............................................................................................................................................................. 9 TECHNICAL DATA......................................................................................................................................................................... 10 WIRING DIAGRAM .........................................................................................................................................................................11 USE ................................................................................................................................................................................ 13 BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE .................................................................................................................... 13 BEFORE STARTING THE MACHINE ........................................................................................................................................... 14 STARTING AND STOPPING THE MACHINE ............................................................................................................................... 14 MACHINE OPERATION ................................................................................................................................................................ 15 HOPPER EMPTYING .................................................................................................................................................................... 16 AFTER MACHINE USE ................................................................................................................................................................. 16 PUSHING/TOWING THE MACHINE ............................................................................................................................................. 16 MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 16 FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 16 MAINTENANCE ............................................................................................................................................................. 16 SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 17 MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 18 MAIN BROOM REPLACEMENT ................................................................................................................................................... 19 SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 20 SIDE BROOM REPLACEMENT .................................................................................................................................................... 20 DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK .................................................................................................................. 21 SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK .................................................................................................................................. 22 HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK .......................................................................................................................... 23 FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET ....................................................................................................................................... 23 TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................... 24 SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 24 DECLARATION OF CONFORMITY .............................................................................................................................. 25 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 1 ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal. Before performing any procedure on the machine, the operators and qualified technicians must read this Manual carefully. Contact Nilfisk-Alto in case of doubts concerning the interpretation of the instructions and for any further information. TARGET This Manual is intended for operators and technicians qualified to perform the machine maintenance. The operators must not carry out procedures reserved for qualified technicians. Nilfisk-Alto will not be answerable for damages coming from the non-observance of this prohibition. HOW TO KEEP THIS MANUAL The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause damage to it. DECLARATION OF CONFORMITY The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certifies the machine conformity with the law in force. NOTE Two copies of the original EC Declaration of Conformity are provided together with the machine documentation. IDENTIFICATION DATA The machine model and serial number are marked on the plate (37). The machine model year is written in the EC Declaration of Conformity and it is also indicated by the first two figures of the machine serial number. The petrol engine model and serial number are marked on the plate (70). This information is useful when ordering machine and engine spare parts. Use the following table to write down the machine and engine identification data for any further reference. MACHINE model ............................................................................... MACHINE serial number ................................................................... ENGINE model .................................................................................. ENGINE serial number ...................................................................... 2 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL ENGLISH OTHER REFERENCE MANUALS Other manuals supplied with the machine: – Petrol Engine Manual, to be considered an integral part of this Manual. – Sweeper Spare Parts List Other available manuals: – Service Manual (that can be consulted at Nilfisk-Alto Service Centers) SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualified personnel or by Nilfisk-Alto Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used. Contact Nilfisk-Alto for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number. CHANGES AND IMPROVEMENTS Nilfisk-Alto constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefits to the machines that were sold previously. Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfisk-Alto. OPERATION CAPABILITIES This sweeper has been designed and built to clean/sweep smooth and solid floors, and to collect dust and light debris, in civil and industrial environments, under safe operation conditions by a qualified operator. CONVENTIONS Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say on the driver’s seat (25). UNPACKING/DELIVERY To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing. Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fill in a damage claim. Check that the machine is equipped with the following features: – Technical documents: • Sweeper User Manual • Petrol Engine Manual • Sweeper Spare Parts List – N.1 70 A fuse 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 3 ENGLISH USER MANUAL SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program. SYMBOLS DANGER! It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator. WARNING! It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects. CAUTION! It indicates a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked my this symbol. NOTE It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure. 4 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL ENGLISH GENERAL INSTRUCTIONS Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. – – – – – – – – – – – – – – – – – DANGER! Turn the ignition key to "0" and disconnect the batteries before performing any maintenance/repair procedure. This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled people cannot use this machine. Keep the battery away from sparks, flames and incandescent material. During the normal operation explosive gases are released. Do not wear jewels when working near electrical components. Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands. When working under the open hood, ensure that it cannot be closed by accident. Do not operate the machine near toxic, dangerous, flammable and/or explosive powders, liquids or vapours. Be careful: fuel is highly flammable. Do not smoke or bring naked flames in the area where the machine is refuelled or where the fuel is stored. Do not fill the fuel tank to the top. Leave at least a space of 25 mm in the filler to allow the fuel to expand. After refuelling, check that the fuel tank cap is firmly closed. If any fuel is spilled while refuelling, clean the tank area and allow the vapours to evaporate before starting the engine. Do not let fuel come into contact with the skin; do not breathe fuel vapours. Keep out of reach of children. Do not tilt the engine more than 20°; excessive tilting can cause the fuel to come out. Do not lay any object on the engine. Stop the engine before performing any procedure on it. To avoid any accidental start, disconnect the spark plug cap. When lead (WET) batteries are installed, do not tilt the machine for more than 30° from the horizontal plane to prevent the highly corrosive acid from leaking out of the batteries. When the machine is to be tilted to perform maintenance procedures, remove the batteries. WARNING! Carbon monoxide (CO) can cause brain damage or death. The internal combustion engine of this machine can emit carbon monoxide. Do not inhale exhaust gas fumes. Only use indoors when adequate ventilation is provided, and with the help of an assistant. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 5 ENGLISH – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – USER MANUAL WARNING! Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts. Do not leave the machine unattended with the key inserted in the ignition switch and the parking brake disengaged. Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications. Do not use the machine in excessively dusty areas. Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. Do not use compressed air to clean this type of machine, except for the filters (see the relevant paragraph). While using this machine, take care not to cause damage to other people, and children especially. Do not put any can containing fluids on the machine. The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C. The machine working temperature must be between 0°C and +40°C. The humidity must be between 30% and 95%. Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity condition. Do not use the machine as a means of transport, or for pushing/towing. Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the floor. In case of fire, possibly use a powder fire extinguisher, not a water one. Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects. Adjust the operation speed to suit the floor conditions. Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications. This machine cannot be used on roads or public streets. Do not tamper with the machine safety guards. Strictly follow the instructions for the ordinary service operations. Do not remove or modify the plates affixed to the machine. In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center. If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer. To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of this Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center. The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries, oils, plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the Scrapping chapter). If the machine is used according to the instructions, the vibrations are not dangerous. The machine vibration level is below 2.5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998) Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. While the engine is running, the silencer warms up; do not touch the silencer when it is hot to avoid burns or fires. Running the engine with an insufficient quantity of oil can seriously damage the engine. Check the oil level with the engine off and the machine on a level ground. Never run the engine if the air filter is not installed, because the engine could be damaged. Technical service procedures on the engine must be performed by an authorised Dealer. Only use original spare parts or parts of matching quality for the engine. Using spare parts of lower quality can seriously damage the engine. 6 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL ENGLISH MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE 1. 2. 3. 4. 20. Left door (to be opened for performing maintenance procedures only) 21. Door knobs 22. Right door (for main broom removal) 23. Door knobs 24. Flashing light (always on when the ignition key is turned to "I") (optional) 25. Driver's seat with safety microswitch 26. Additional hole for manual vacuum system kit (optional) 27. Adjustable steering column 28. Working light (optional) 29. Right side broom height adjusting knob 30. Left side broom height adjusting knob (optional) 31. Seat longitudinal position adjusting lever 32. Vacuum filter compartment cover 33. Cover knobs 34. Manual vacuum system (optional) 35. Manual vacuum system fasteners 36. Internal containers with handle for dumping (optional) 37. Serial number plate/technical data/conformity certification 38. Hood opening handles 39. Machine lifting anchors Steering wheel Forward/reverse gear pedal Service brake pedal Parking brake lever Press the brake pedal (3), then use the lever (4) to switch from the service brake to the parking brake. Front skirt lifting pedal Can holder Hood Rear driving wheels on fixed axle Front steering wheel Right side broom Left side broom (optional) Main broom Left side skirt Right side skirt Front skirt Rear skirt Hopper Hopper fastening hook Hopper handle 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 1 25 24 7 6 27 38 31 2 38 39 4 3 29 5 34 39 35 8 37 21 20 10 28 9 30 36 11 36 34 26 13 35 15 32 22 33 33 12 39 39 23 17 19 18 16 8 14 S310776 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 7 ENGLISH USER MANUAL MACHINE STRUCTURE (Continues) 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. Hood (open) Hood support tie rods Batteries Battery installation diagrams Battery caps Lamellar fuse box Main broom motor circuit breaker Side broom motor circuit breaker Drive system malfunction led If the led is on, the drive system is operating, if the led flashes, the drive system is malfunctioning. Electrical component box Drive system electronic board Air baffle plate Battery case Manual vacuum system (optional) 59 61 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. Main broom height adjusting knob Petrol engine Engine oil filler/level check plug Engine oil drain plug Engine air filter Fuel tank Fuel tank cap Dynamotor (starter and dynamo) Charging system fuse Engine electromagnetic switch Diode Throttle lever (do not use it!) Fuel tap (do not use it!) Choke lever (do not use it!) Engine manual starting cord (do not use it!) Petrol engine model and serial number Engine hood opening microswitch 60 70 58 62 54 41 57 56 68 67 69 66 42 52 50 56 51 4948 47 45 63 64 66 55 42 65 43 71 53 44 S310777 8 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL ENGLISH CONTROL PANEL 81. Left control panel 82. Ignition key • Position "0": • Position "I": 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. The machine is off and all functions are disabled The electrical system is turned on The engine is running Flashing light turned on Starter activation • Position "II": Hour counter Horn switch Vacuum fan/filter shaker switch Manual vacuum system switch (optional) Working light switch (optional) Emergency push-button. Press it in case of emergency to stop all the machine functions. To deactivate the emergency pushbutton, turn it in the direction shown by the arrow. Panel fastening screws Right control panel Left and right side broom lifting/lowering lever Main broom lifting/lowering lever Steering wheel adjusting lever Forward/reverse gear switch 91 92 83 88 81 94 90 87 86 85 89 89 84 82 93 S310775A ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specific use: Main and side brooms with harder or softer bristles – Antistatic polyester or polyester BIA C dust filter – Manual vacuum system – Working light – Flashing light – Skirts of various materials – Protective roof – For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 9 ENGLISH USER MANUAL TECHNICAL DATA General Values Machine length 1,480 mm Machine width (without side brooms) 930 mm Machine maximum height (at the steering wheel) 1,220 mm Cleaning width (without side brooms) 700 mm Working width (with one side broom) 980 mm Working width (with two side brooms) 1,260 mm Minimum distance from the ground (skirts not included) 55 mm Main broom size (diameter x length) 300 mm x 700 mm Side broom diameter 420 mm Front steering wheel diameter 250 mm Rear driving wheel diameter 250 mm Machine kerb weight 320 kg Hopper capacity 70 litres Main broom motor 500 W Side broom motors 60 W Drive system motor 400 W, 130 rpm Vacuum system motor 310 W Filter shaker motor 90 W, 6,000 rpm Starter and dynamo (dynamotor) 1,100 W Sound pressure level at workstation (A Lpa) 78.3 dB(A) Vibration level at the operator's arms (*) Lower than 2.5 m/s2 Vibration level at the operator's body (*) 0.6 m/s2 (*) Under normal working conditions, on a level asphalt surface. Performance Values Maximum forward speed 6 km/h Maximum reverse speed 3 km/h Gradeability 20% Minimum turning radius 1,310 mm Batteries Values Battery voltage 24 V Standard batteries Lead with acid electrolyte (WET) Battery capacity 80 Ah C5, 12 V Battery case maximum size (length x width x height) 280 x 375 x 385 mm Dust vacuuming and filtering Values Paper dust filter 5-10 —m 4.3 m2 Main broom compartment vacuum 11 mm H2O Petrol engine (*) Values Make HONDA Model GX120 Displacement 118 cc Engine power 2.9 kW at 3,600 rpm Engine regulation 2.3 kW at 3,400 rpm Max torque 0.75 kgm at 2,500 rpm Fuel tank capacity 2.5 litres Gasoline type Unleaded fuel for motor vehicles (*) For other petrol engine data/values, see the relevant Manual. 10 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM Key Colour code BAT Batteries BK Black BE1 Flashing light (optional) BU Blue BLK Engine frame BN Brown BZ1 Reverse gear buzzer/horn GN Green EBD Diode GY Grey EB1 Drive system electronic board OG Orange ES0 Engine safety relay PK Pink ES1 Main broom relay RD Red ES2 Filter shaker relay VT Violet ES3 Vacuum system relay WH White ES4 Manual vacuum system relay (optional) YE Yellow ES5 Side broom relay ES6 Engine starting relay FA Main broom circuit breaker FB Side broom circuit breaker FR Charging system fuse (70 A) FT Drive system fuse (70 A) F1 Main fuse (key circuit) (15 A) F2 Filter shaker motor fuse (25 A) F3 Manual vacuum system fuse (40 A) (optional) F4 Vacuum system motor fuse (30 A) F5 Horn and flashing light fuse (10 A) F6 Working light fuse (10 A) (optional) HM Hour counter K1 LD1 Ignition key Drive system electronic board diagnostic led L1 Working light (optional) M1 Main broom motor M2 Drive system motor M3 Filter shaker motor M4 Right side broom motor M5 Left side broom motor (optional) M6 Vacuum system motor M7 Manual vacuum system motor (optional) M8 Dynamotor P1 Horn switch R1 Drive speed potentiometer (pedal) R2 Led resistance SPK Engine injection system SWS Emergency push-button SW1 Main broom microswitch SW2 Vacuum system/filter shaker switch SW3 Manual vacuum system switch (optional) SW4 Driver's seat safety microswitch SW5 Side broom microswitch SW6 Working light switch (optional) SW7 Forward/reverse gear switch SW8 Engine hood opening microswitch 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 11 12 FLOORTEC R 570 P - + - + BK BAT RD 85 86 BK ES0 RD RD ES6 BU BK M8 RD A C BU EBD FC RD BK BE1 ES6 BK PK OGBK F5 BK L1 GY SW6 GY F6 OG 30 87 ES0 50 ES2 1 2 86 85 VT mom. VTBK K1 30 3 SW2 15/54 BU SWS 8 7 WH BU F1 RD 15 30/1 RDBK RDBK BK 85 86 ES3 GNBK SW4 OG RDBK RDBK BK 2 1 HM VTBK GNBK VTBK BLK RDBK ES1 nc c ES4 BN SW3 BN na SW7 WH SW1 nc c GNBK SPK SW8 RDBK B+ B- BU RD BN RD 10 1 EB1 M2 M1 YEBK M2 BK LD1 R2 RD FT RD RDBK YE 18 9 BU BU RDBK P1 BK YEGN R1 BZ1 WH VTBK FA BK M1 RD R BU ES1 RD nc c FB BK M4 BUBK ES5 BUBK R BK M5 BUBK c 85 86 nc SW5 BK ES5 YE ES2 VT BK M3 87 30 VT F2 RD ES3 BU BK M6 87 30 BU F4 RD BK M7 BN ES4 BN F3 RD ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM (Continues) S310774A 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL ENGLISH USE WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged. BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE The machine needs two 12 V lead batteries, connected according to the diagram (44). The machine can be supplied in one of the following configurations: a) Batteries already installed and ready to be used b) Batteries installed on the machine but without electrolyte c) Without batteries According to machine configuration, proceed as follows. a) 1. 2. 3. Batteries already installed and ready to be used Open the machine hood (7) and check that the batteries are connected to the dynamotor through the appropriate terminals. Close the hood (7). The machine is ready to be used. If the batteries are discharged, charge them with an external battery charger. b) 1. 2. Batteries installed on the machine but without electrolyte Open the machine hood (7). Remove all battery caps (45). WARNING! Pay attention when using sulphuric acid, as it is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician. Batteries have to be filled in a well-ventilated area. Wear protective gloves. 3. 4. 5. c) 1. 2. 3. Fill the battery cells with sulphuric acid for batteries (density from 1.27 to 1.29 kg at 25 °C) in accordance with the instructions shown in the Battery Manual. The correct quantity of sulphuric acid is shown in the Battery Manual. Let the batteries rest and fill in with sulphuric acid in accordance with the instructions shown in the Battery Manual. Charge the batteries with an external battery charger. Without batteries Buy appropriate batteries (see the Technical Data paragraph and the diagram (44)). For the battery choice and installation, apply to qualified battery Retailers. Install the batteries. Charge the batteries with an external battery charger. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 13 ENGLISH USER MANUAL BEFORE STARTING THE MACHINE CAUTION! Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions. Make sure that the hopper (17) is properly closed. If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the transportation have been removed. 1. If necessary, open the hood (7), unscrew the cap (61), and refuel; then close the hood (7). CAUTION! Do not fill the fuel tank to the top. Leave at least a space of 25 mm in the filler to allow the fuel to expand. 2. Perform the maintenance procedures according to the the Scheduled Maintenance Table (see the relevant paragraph). STARTING AND STOPPING THE MACHINE Starting the machine 1. 2. Sit on the driver's seat (25). If necessary, adjust the seat to a comfortable position by using the lever (31). If necessary, use the lever (93) to tilt the steering column (1) forward or backward in order to reach a comfortable position. CAUTION! Always keep the choke lever in open position before starting the engine: the ignition system does not require employment of the choke lever. CAUTION! Do not start the engine by using the manual starting cord: the engine is equipped with electrical ignition by starter. 3. Turn the ignition key (82) to "I", then to "II" and start the engine. When the engine starts, release the ignition key immediately; it will go back to "I". CAUTION! When starting the engine with the ignition key (82) do not press the pedal (2). CAUTION! After cranking, the engine does not stay at idle, it immediately reaches the target engine speed. The throttle lever is adjusted by the Manufacturer: do not tamper with it nor use it to change the engine speed! CAUTION! The engine cannot be started when the hood (7) is open. A safety system prevents the engine from starting. 4. 5. 6. 7. Warm up the engine for a few minutes, according to the ambient temperature. Disengage the parking brake by pressing and releasing the pedal (3). Drive the machine to the working area, by keeping the hands on the steering wheel and pressing the pedal (2). The forward/reverse direction is selected with the relevant switch (94) on the left control panel. The drive speed can be adjusted from zero to maximum speed by increasing the pressure on the pedal (2). NOTE The seat (25) is equipped with a safety sensor, which allows the machine to be driven by pressing the pedal (2) only when the operator is on the driver's seat. 14 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL 8. 9. ENGLISH Lower the main broom with the lever (92); it will start turning. Turn on the vacuum system by pushing the switch (85) backward. NOTE The vacuum system turns on only when the main broom is lowered. 10. Lower the side brooms (10 and 11) with the lever (91). NOTE The side brooms (10 and 11) can be lowered and lifted even when the machine is moving. The side brooms do not turn when they are lifted or when the main broom is lifted. 11. Start sweeping by turning the steering wheel (1) and moving the machine forward by pressing the pedal (2). Stopping the machine 11. To stop the machine, release the pedal (2). To stop the machine quickly, also press the service brake pedal (3). In case of emergency, press the emergency push-button (88) to immediately stop the machine. To deactivate the emergency push-button (88), turn it in the direction shown by the arrow. 12. Lift the side brooms (10 and 11) with the lever (91). 13. Turn off the vacuum system by bringing back the switch (85) to the centre. 14. Lift the main broom (12) with the lever (92). 15. To stop the machine, turn the ignition key (82) to "0". 16. Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4). MACHINE OPERATION WARNING! Pay careful attention when operating the machine at high speed: sudden steering could cause this threewheel machine to become unstable due to weight distribution. Always reduce the speed before steering. 1. 2. Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted marks on the floor. To collect light and bulky waste materials, lift the front skirt by pressing the pedal (5); take into consideration that the machine vacuum capability is reduced when the front skirt is lifted. CAUTION! When operating on wet grounds, it is essential to turn off the vacuum system with the lever (85) to prevent the dust filter from being damaged. 3. For machine proper operation, the dust filter must be as clean as possible. To clean it while sweeping, turn on the filter shaker by pressing the switch (85) forward for a few seconds. During this operation the vacuum fan is automatically shut off. After cleaning the filter, press the switch (85) backward to restart the vacuum system; then start sweeping again. While working, repeat the procedure every 10 minutes on average (depending on the dustiness of the area to be cleaned). NOTE When the dust filter is clogged and/or the hopper is full, the machine cannot collect dust and debris anymore. 4. The hopper (17) should be dumped after each working period and whenever it is full (see the procedure in the next paragraph). 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 15 ENGLISH USER MANUAL HOPPER EMPTYING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stop the machine by releasing the drive pedal. Turn the ignition key (2) to "0". Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4). Disengage the hook (18) by pulling its lower end. Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by disengaging it from the inner guides. Discharge all the debris into special containers. To make discharging procedure easier, inside the hopper there are two different containers (optional) with handle (36). Install the containers with handle (36), if equipped. Install the hopper (17) and engage it to the inner guides, then fasten it with the hook (18). The machine is ready to start working again. AFTER MACHINE USE After working, before leaving the machine, perform the following procedures. 1. Lift the side brooms with the lever (91). 2. Lift the main broom with the lever (92). 3. Turn on the filter shaker with the switch (85). 4. Empty the hopper (17) (see the procedure in the previous paragraph). 5. Remove the ignition key (82). 6. Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4). PUSHING/TOWING THE MACHINE To push/tow the machine when it is turned off, no special prearrangement is necessary. MACHINE LONG INACTIVITY If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows: 1. Check that the machine storage area is dry and clean. 2. Disconnect the negative terminal of the batteries (43). 3. Handle the petrol engine as shown in the relevant Manual. FIRST PERIOD OF USE After the first 8 hours perform the following procedures: Check the fastening and connecting parts for proper tightening. – Check the visible parts for integrity and leakages. – After the first 20 hours of work, or after the first month, change the engine oil (see the relevant Manual). MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defined by the person in charge of the maintenance. All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by an authorised Service Center. This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures. For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted at any Service Center. WARNING! To perform maintenance procedures, the machine must be off and, if necessary, the batteries must be disconnected. Moreover, carefully read all the instructions in the Safety chapter before performing any maintenance procedure. 16 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL ENGLISH SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Procedure Upon delivery Every 10 hours Every 50 hours Every 100 hours Every 200 hours Every 300 hours Every 400 hours Battery fluid level check Side and main broom height check and adjustment Dust filter cleaning and integrity check Engine oil level check (**) Engine air filter cleaning check (**) Skirt height and operation check Filter shaker operation check (*) Hood safety switch operation check (*) Main broom driving belt visual inspection (*) Engine air filter cleaning Nut and screw tightening check Service and parking brake check and adjustment Engine oil change (**)(4)(9) (*)(1) (*) (**)(2)(4) Fuel deposits container cleaning (**)(4) Spark plug cleaning/adjustment check (**)(4) Fuel tank and filter cleaning (4)(8) Check of belt tension between engine and dynamotor (*) Steering chain check and cleaning (*) Main broom driving belt replacement (*) Engine air filter replacement (**)(5)(10) Spark plug replacement (**)(5) Valve clearance check/adjustment (5)(8) Main motor and drive system motor carbon brush check or replacement (*) Replacement of the belt between engine and dynamotor (*) Engine combustion chamber cleaning (6)(8) Fuel supply hose check (and replacement) (7)(8) Engine speed check (*) (**) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (*) For the relevant procedure, see the Service Manual. For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual. And after the first 8 running-in hours. The first time after 20 hours or after one month. Or every 3 months. Or every 6 months. Or every year. Every 500 hours. Every 2 years. Maintenance procedure to be performed by authorised Honda personnel, unless the operator has the service equipment and is qualified to perform such procedure. Refer to Honda Service Manual. Clean more often in dusty areas. Replace only the paper element. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 17 ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Check the main broom distance from the ground, according to the following procedure: • Drive the machine on a level floor. • Keep the machine stationary, lower the main broom and turn it on for a few seconds. • Stop and lift the main broom, then move the machine and switch it off. • Check that the main broom print (A, Fig. 1), along its length, is 2 to 4 cm wide. If the print (A) is not within specifications, adjust the broom height as shown in step 2. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). Turn the ignition key (82) to "0". Open the hood (7). Loosen the knob (A, Fig. 2) on the left side of the machine. Turn the knob (B, Fig. 2) and remind that: • It must be screwed to lift the broom; • It must be unscrewed to lower the broom. After the adjustment, hold the knob (B) and tighten the knob (A). Perform step 1 again to check that the main broom is at the correct distance from the ground. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as shown in the next paragraph. S311389 Figure 1 A B CAUTION! If the main broom print is excessive (larger than 4 cm), the machine regular operation is affected and the moving or electrical parts can overheat, thus reducing machine life. Pay careful attention when performing the above-mentioned checks, and always use the machine according to the indicated conditions. 18 FLOORTEC R 570 P S311390 Figure 2 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. A C CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles. B B 1. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). 2. Turn the ignition key (82) to "0". 3. Unscrew the knobs (23) and remove the right door (22). 4. Loosen the knob (A, Fig. 3). 5. Unscrew the knobs (B, Fig. 3) and remove the broom compartment cover (C). 6. Remove the broom (A, Fig. 4). 7. Check that the drive hub (A, Fig. 5) is free from dirt or foreign materials (ropes, rags, etc.) accidentally rolled up. 8. The new main broom must be installed with the bristles rows (B, Fig. 5) bent as shown in the figure. 9. Install the new main broom (C, Fig. 5) and ensure that the mesh (D) correctly fits into the relevant drive hub (A). 10. Install the broom compartment cover (C, Fig. 3) and screw the knobs (B) and (A). 11. Install the right door (22), then screw the knobs (23). 12. Check and adjust the main broom height as shown in the previous paragraph. S311391 Figure 3 S311392 Figure 4 S311393 Figure 5 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 19 ENGLISH USER MANUAL SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Check the side broom distance from the ground, according to the following procedure: • Drive the machine on a level ground and lower the side brooms. • Keep the machine stationary and turn on the side brooms for a few seconds. • Lift the side brooms, then move the machine and turn it off. • Check that the side broom prints are as shown in the figure (A and B, Fig. 6). If the print is not within specifications, adjust the broom height, according to the procedure shown in step 2. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). Turn the ignition key (82) to "0". Loosen the knob (A, Fig. 7) positioned above the broom. Turn the knob (B, Fig. 7) and remind that: • It must be screwed to lift the broom; • It must be unscrewed to lower the broom. After the adjustment, hold the knob (B) and tighten the knob (A). Perform step 1 again to check the proper adjustment of the side broom height. When the brooms are too worn and can no longer be adjusted, replace them according to the procedure shown in the relevant paragraph. S311394 Figure 6 S311395 Figure 7 SIDE BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. CAUTION! It is advisable to use protective gloves when replacing the side brooms because there can be sharp debris between the bristles. 1. 2. 3. 4. 5. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). Turn the ignition key (82) to "0". Lay the hand inside the side broom and press the tabs (A, Fig. 8) inwards, then remove the broom (B) by disengaging it from the four pins (C). Install the new side broom by engaging it on the pins (C, Fig. 8) and on the tabs (A). Check and adjust the side broom height as shown in the previous paragraph. 20 FLOORTEC R 570 P S311396 Figure 8 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK B C ENGLISH E NOTE Besides the standard paper filter, polyester filters are also available. The following procedure is applicable to each type of filter. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). Turn the ignition key (82) to "0". Disengage the hook (18) by pulling its lower end. Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by disengaging it from the inner guides. Unscrew the knobs (33) and remove the filter compartment cover (32). Loosen the knobs (A, Fig. 9). Disconnect the connector (B, Fig. 9) from the filter shaker motor (C). Remove the dust filter fastening frame (D, Fig. 9). Remove the dust filter (E, Fig. 9). In an outdoor area, clean the filter by shaking it on a level and clean surface, tapping the side (A, Fig. 11) opposite to the wire gauze (B). Complete the cleaning procedure by using compressed air (C, Fig. 11) at maximum 6 Bars, blowing only from the side of the wire gauze (B), at a minimum distance of 30 cm. Moreover, according to the filter type, observe the following cautions: • Paper filter (standard): Do not use water or detergents to clean it, otherwise it can be damaged. • Polyester filter (optional): For a better cleaning, it is allowed to wash the filter with water and non-lathering detergents. This provides better quality cleaning but reduces the life of the filter, which will have to be replaced more frequently. The use of inadequate detergents can damage the filter. Check the filter body for tears. If necessary, replace the filter. Clean the rubber gasket (A, Fig. 10) of the cover (32) and check it for integrity and efficiency; if necessary replace it. Assemble the components in the reverse order of disassembly, and note the following: • Install the filter (E, Fig. 9) with the wire gauze (B, Fig. 11) facing upwards. A A D S311397 Figure 9 A S311398 Figure 10 S311399 Figure 11 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 21 ENGLISH USER MANUAL SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK 1. 2. Drive the machine on a level floor that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). Turn the ignition key (82) to "0". Side skirt check 3. 4. 5. 6. Unscrew the knobs (23 and 21) and remove both left (20) and right doors (22). Check the side skirts (13 and 14) for integrity. Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 12) larger than 20 mm or cracks (B) larger than 10 mm (for skirt replacement, refer to the Service Manual). Check that distance from the ground of the side skirts (13 and 14) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 13). If necessary, adjust the skirt height by using the slots on the screws (A, Fig. 16). Assemble the components in the reverse order of disassembly. S311400 Figure 12 S311401 Figure 13 Front and rear skirt check 7. Remove the main broom, as shown in the relevant paragraph. 8. Check the front (15) and rear skirts (16) for integrity. Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 12) larger than 20 mm or cracks (B) larger than 10 mm (for skirt replacement, refer to the Service Manual). 9. Check that: • The front skirt (A, Fig. 17) slightly touches the ground and that it is not detached from the ground (A, Fig. 14). • The distance from the ground of the rear skirt (B, Fig. 17) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 13). 10. If necessary, adjust the skirt height by using the slots on the screws (C and D, Fig. 17). 11. Press the front skirt lifting pedal (5) and check that the front skirt (A, Fig. 15) turns upward for about 90° (as shown in the figure); then release the pedal and check that the skirt does not remain in an intermediate position but returns to its initial position. If necessary, for the front skirt control cable adjustment or replacement, refer to the Service Manual. 12. Assemble the components in the reverse order of disassembly. S311402 S311403 Figure 14 Figure 15 A A S311404 Figure 16 S311405 Figure 17 22 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL ENGLISH HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK 1. While the engine is running, slightly open the hood (7) and check that the engine stops immediately. If the engine keeps running when the hood (7) is open, contact an authorised Service Center or Retailer. FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET 1. 2. 3. 4. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4). Turn the ignition key (82) to "0". Open the hood (7). Disconnect the battery negative connector (43). Lamellar fuse check/replacement 5. 6. 7. 8. 9. Remove the fuse box cover (46). Check/replace the relevant fuse among the following (Fig. 18): F1: Main fuse (key circuit) (15 A) F2: Filter shaker motor fuse (25 A) F3: Manual vacuum system fuse (40 A) (optional) F4: Vacuum system motor fuse (30 A) F5: Horn and flashing light fuse (10 A) F6: Working light fuse (10 A) (optional) Remove the electrical component box cover (50). Check/replace the following fuse (Fig. 19): FT: Drive system fuse (70 A) Remove and check/replace the following fuse (63): FR: Charging system fuse (70 A) F1 F2 F3 F4 F5 F6 S311405A Figure 18 Circuit breaker check 10. Check for deactivation of one of the following fuses, then reset it after the relevant motor has cooled down: FA: Main broom motor circuit breaker (30 A) (47) FB: Side broom motor circuit breaker (10 A) (48) FT Assembly 11. Assemble the components in the reverse order of disassembly. S311406A Figure 19 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 23 ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble Possible cause When the ignition key is turned to "I", the engine does not start. Remedy The battery connector (46) is disconnected. Connect the battery connector. The engine oil level is low. Add engine oil. (1) The fuel level is low. Refuel. (1) The fuel does not reach the carburettor. Check the connecting hose. (1) The hood is not properly closed. Close the hood properly. The spark plug does not produce a spark. Clean/replace the spark plug. (1) The engine oil level is low. Add engine oil. (1) The fuel level is low. Refuel. (1) The engine stops during operation. The parking brake is engaged. Disengage the parking brake. The machine does not move when pressing the pedal (2). When starting the machine with the ignition key (82), the pedal (2) is pressed, or the operator is not yet on the driver's seat. Start the machine with the ignition key (82), only after being on the driver's seat and without pressing the pedal (2). The main broom does not work. The circuit breaker (47) is deactivated. Reset the fuse (47) by pressing the relevant switch. The main broom is not lowered. Lower the main broom. The circuit breaker (48) is deactivated. Reset the fuse (48) by pressing the relevant switch. The drive system is malfunctioning. To detect the failure, refer to the Service Manual (at any Nilfisk-Alto Service Center). The side brooms do not operate. The dive system malfunction led (49) is flashing. (1) For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual. For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilfisk-Alto Service Center. SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualified scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force: Batteries – – Engine oil – Polyester dust filter – Main and side brooms – Plastic hoses and components – Electrical and electronic components (*) (*) Refer to the nearest Nilfisk-Alto Center especially when scrapping electrical and electronic components. 24 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A USER MANUAL ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION OF CONFORMITY Alto Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Product: Model: Description: Sweeper FLOORTEC R 570 P Honda petrol engine The design of the appliance corresponds to the following pertinent regulations: EC Machine Directive 98/37/CE EC EMC Directive 89/336/EEC EC Directive motor vehicle emission 98/69/CE Applied harmonized standards: EN 12100-1,EN 12100-2,EN 294,EN 349 EN 60335-2-72 EN 55014-1, EN 55014-2EN 55014-1, EN 55014-2 Applied national standards and technical specifications: DIN EN 60335-2-72 CISPR 12 Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp Tests and approvals 146 2727 000(2)2007-02 A Bellenberg, 11.02.2005 FLOORTEC R 570 P 25  GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2 BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................................................................................................................................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING .................................................................................................................................................... 2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 3 BEDRIJFSCAPACITEIT................................................................................................................................................................... 3 ALGEMENE OPMERKINGEN ......................................................................................................................................................... 3 VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3 VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 4 GEBRUIKTE SYMBOLEN ............................................................................................................................................................... 4 ALGEMENE INSTRUCTIES ............................................................................................................................................................ 5 BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 7 BOUW VAN DE MACHINE .............................................................................................................................................................. 7 BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN ............................................................................................................................................ 9 ACCESSOIRES / OPTIES ............................................................................................................................................................... 9 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ............................................................................................................................................... 10 ELEKTRISCH SCHEMA .................................................................................................................................................................11 GEBRUIK ....................................................................................................................................................................... 13 CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE ................................................................... 13 VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE ................................................................................................................................... 14 DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN ....................................................................................................................................... 14 MACHINE IN BEDRIJF .................................................................................................................................................................. 15 DE AFVALCONTAINER LEGEN .................................................................................................................................................... 16 NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 16 DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE ............................................................................................................................... 16 LANGE PERIODE VAN STILSTAND ............................................................................................................................................. 16 EERSTE GEBRUIKSPERIODE ..................................................................................................................................................... 16 ONDERHOUD ................................................................................................................................................................ 16 ONDERHOUDSSCHEMA.............................................................................................................................................................. 17 DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN ............................................................................ 18 DE HOOFDBORSTELVERVANGEN ............................................................................................................................................. 19 DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN .................................................................................. 20 DE ZIJBORSTELS VERVANGEN ................................................................................................................................................. 20 REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER ....................................................................................... 21 CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS ................................................................................................. 22 CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING VAN DE MOTORKAP ................. 23 CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN ........................................................................................... 23 STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 24 VERWIJDERING ............................................................................................................................................................ 24 CONFORMITEITSVERKLARING .................................................................................................................................. 25 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 1 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine. De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen, voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met NilfiskAlto voor meer uitleg. BETREFFENDE PERSONEN Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de machine. De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfisk-Alto is niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod. OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING De instructiehandleiding moet in de juiste houder bij de machine worden opgeborgen. Er mogen geen vloeistoffen of andere materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft. CONFORMITEITSVERKLARING De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving. OPMERKING Twee kopieën van de oorspronkelijke EG verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de machinedocumentatie. IDENTIFICATIEGEGEVENS Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (37). Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de eerste twee cijfers van het serienummer van de machine. Het serienummer en het model van de benzinemotor staan op het plaatje (70). Deze informatie heeft u nodig om vervangingsonderdelen voor de machine en de benzinemotor te bestellen. Gebruik de onderstaande ruimte om de identificatiegegevens van de machine en de benzinemotor op te schrijven. Model MACHINE ............................................................................... Serienummer MACHINE ................................................................... Model MOTOR .................................................................................. Serienummer MOTOR ....................................................................... 2 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd: Handleiding van de benzinemotor; deze vormt een integraal onderdeel van deze handleiding. – Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine – Andere beschikbare handleidingen: Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfisk-Alto) – VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de servicecentra van Nilfisk-Alto laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt. Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfisk-Alto, zorg dan dat u het model en het serienummer altijd bij de hand heeft. MODIFICATIES EN VERBETERINGEN Nilfisk-Alto streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modificaties en aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modificaties of verbeteringen door te voeren op een eerder aangeschafte machine. Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfisk-Alto. BEDRIJFSCAPACITEIT Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen/vegen van gladde, solide vloeren en voor het verzamelen van stof en kleine vuildeeltjes in privé- en bedrijfsruimten onder gecontroleerde veilige omstandigheden door een bevoegde bediener. ALGEMENE OPMERKINGEN Alle verwijzingen naar voorwaarts, achterwaarts, vóór, rechts, links of achter in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie op de stoel bekeken (25). VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op. Controleer bij aflevering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport. Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen. Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst: – Technische documentatie: • Gebruiksaanwijzing van de veegmachine • Handleiding van de benzinemotor • Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine – Zekering Nr. 1 van 70 A 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 3 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan. GEBRUIKTE SYMBOLEN GEVAAR! Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan. LET OP! Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel voor personen of schade aan voorwerpen aan. WAARSCHUWING! Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door. OPMERKING Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd. 4 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ALGEMENE INSTRUCTIES Hierna volgen waarschuwingen en specifieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen. – – – – – – – – – – – – – – – – – GEVAAR! Zet de contactsleutel in de stand '0' en ontkoppel de accu's voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren. Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal opgeleid en bevoegd personeel. De machine mag niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap. Zorg dat er geen vonken, vlammen of rokende/gloeiende materialen bij de accu's in de buurt kunnen komen. Bij normaal gebruik van de machine kunnen er explosieve gassen vrij komen. Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden. Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door veiligheidssteunen. Telkens als er werkzaamheden worden verricht onder de geopende motorkap, moet u ervoor zorgen dat de motorkap niet per ongeluk dicht kan vallen. Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen, vloeistoffen of dampen aanwezig zijn. Let op: de brandstof is zeer licht ontvlambaar. Roken en open vuur in ruimten waar benzine wordt bijgevuld of opgeslagen is verboden. Giet de brandstoftank niet helemaal vol. De brandstof gaat uitzetten en daarom mag de tank niet verder dan 25 mm onder de rand van de vulmond worden bijgevuld. Controleer na het bijvullen van de brandstof of de dop van de brandstoftank goed is afgesloten. Wanneer er tijdens het tanken brandstof naar buiten loopt, moet u alle brandstof verwijderen en de dampen laten oplossen voordat u de motor start. Zorg dat er geen brandstof op de huid komt en dat u de dampen niet inademt. Hou buiten bereik van kinderen. Laat de motor niet meer dan 20° kantelen; als de motor verder wordt gekanteld, kan er brandstof uit de tank lopen. Zet geen voorwerpen op de motor. Schakel de motor uit voordat u er werkzaamheden aan uitvoert. Om te voorkomen dat de motor per ongeluk aan gaat, moet u altijd het dopje van de bougie ontkoppelen. Als de machine van loodaccu's (WET) is voorzien, mag de machine zelf niet meer dan 30° ten opzichte van de vlakke grond worden gekanteld. Anders kan de uiterst corroderende vloeistof uit de accu lopen. Als de machine bij onderhoudswerkzaamheden moet worden gekanteld, moeten eerst de accu's worden verwijderd. LET OP! Koolmonoxide (CO) kan hersenletsel of zelfs dodelijk letsel veroorzaken. De interne verbrandingsmotor van deze machine stoot koolmonoxide uit. Adem geen uitlaatgassen in. Gebruik alleen in afgesloten ruimte wanneer er voldoende ventilatie en een tweede persoon aanwezig zijn. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 5 NEDERLANDS – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – GEBRUIKSAANWIJZING LET OP! Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine. Laat de machine nooit onbeheerd staan met de sleutel in de contactschakelaar en controleer altijd of de machine niet uit zichzelf kan bewegen. Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespecificeerd. Gebruik de machine niet in bijzonder stoffige ruimten. Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. Gebruik geen perslucht om de machine te reinigen, met uitzondering van de filters (zie het betreffende deel). Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen, met name kinderen, in het werkgebied van de machine bevinden. Zet geen flessen vloeistof op de machine. De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen. De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen. De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen. Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als bij stilstand. Gebruik de machine niet als vervoermiddel of voor slepen/duwen. Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen. Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water. Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen. Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan. Gebruik de machine niet op hellingen of schuine oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespecificeerd. Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen. Verwijder om geen enkele reden de beschermingen van de machine. Houd u strikt aan de aanwijzingen bij gewone onderhoudswerkzaamheden. Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine. Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of van een bevoegd servicecentrum. Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegd leverancier en/of bevoegde detailhandelaar. Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een servicecentrum worden uitgevoerd. Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke materialen (accu, kunststof, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering). Bij normaal gebruik veroorzaken de trillingen van de machine geen gevaarlijke situaties. Het trillingsniveau van de machine is minder dan 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998) Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. Tijdens de werking van de motor wordt de demper warm; raak de demper nooit aan als hij warm is om brandwonden of brand te voorkomen. Laat de motor nooit draaien met onvoldoende olie, want dat kan ernstige schade veroorzaken. Controleer het oliepeil bij een uitgeschakelde motor terwijl de machine horizontaal staat. Laat de motor nooit zonder luchtfilter draaien, omdat dit schade kan veroorzaken. Technische werkzaamheden aan de motor moeten altijd door een bevoegd dealer worden uitgevoerd. Gebruik voor de motor alleen originele vervangingsonderdelen of equivalenten ervan. Het gebruik van vervangingsonderdelen van een mindere kwaliteit kan de motor ernstig beschadigen. 6 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN DE MACHINE BOUW VAN DE MACHINE 1. 2. 3. 4. 22. Rechterklep (voor verwijdering van de hoofdborstel) 23. Knoppen klep 24. Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in 'I' staat) (optioneel) 25. Bestuurdersstoel met beveiligingsmicroschakelaar 26. Extra contact voor de handmatige aanzuiger (optioneel) 27. Stuurkolom kantelbaar naar voren en naar achteren 28. Bedrijfsverlichting (optioneel) 29. Stelknop voor de afstelling in hoogte van de zijborstel rechts 30. Knop voor afstelling van de hoogte van de zijborstel links (optioneel) 31. Bedieningshendel voor lengteverplaatsing van de stoel 32. Afdekking van de aanzuigfilterruimte 33. Knop voor de afdekking 34. Handmatige aanzuiging (optioneel) 35. Houders voor de handmatige aanzuiging 36. Interne containers met handgreep voor afval (optioneel) 37. Plaatje met serienummer / technische gegevens / conformiteitsmarkering 38. Hendels voor opening van de motorklep 39. Verankeringen voor het omhoog brengen van de machine Stuur Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging Servicerempedaal Hendel voor inschakeling parkeerrem Druk het rempedaal (3) in en schakel daarna de hendel (4) in om de servicerem om te zetten in de parkeerrem. Pedaal voor omhoog brengen voorflap Opbergvak Motorklep Aandrijfwielen achter op vaste as Sturend voorwiel Zijborstel rechts Zijborstel links (optioneel) Hoofdborstel Zijflap links Zijflap rechts Voorflap Achterflap Afvalcontainer Bevestiging afvalcontainer Handgreep voor afvalcontainer Linkerklep (alleen voor onderhoud openen) Knoppen klep 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 1 25 24 7 6 27 38 31 2 38 39 4 3 29 5 34 39 35 8 37 21 20 10 28 9 30 36 11 36 34 26 13 35 15 32 22 33 33 12 39 39 23 17 19 18 16 8 14 S310776 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 7 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. Motorklep (open) Steunstangen van de motorklep Accu's Aansluitschema's voor accu's Accudoppen Kastje met smeltzekeringen Herbruikbare zekering voor de motor van de hoofdborstel Herbruikbare zekering voor de motoren van de zijborstels Led voor alarm defect in aandrijfsysteem Wanneer de LED brandt, werkt het aandrijfsysteem; wanneer de LED knippert, is er een storing in het aandrijfsysteem. Kastje voor elektrische onderdelen Elektronische installatie aandrijfsysteem Ventilatieklep Accuhouder Handmatige aanzuiging (optioneel) Stelknop voor afstelling van de hoogte van de hoofdborstel 59 61 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. Benzinemotor Dop voor bijvullen en controleren oliepeil van de motor Aftapdop motorolie Luchtfilter motor Brandstofreservoir Brandstoftankdop Dynamomotor (startmotor en dynamo) Zekering oplaadsysteem Schakelaar motor Diode Gashendel (niet gebruiken!) Kraantje voor openen/afsluiten van de brandstoftoevoer (niet gebruiken!) Luchthendel (starter) (niet gebruiken!) Snoer voor handmatige start van de motor (niet gebruiken!) Model en serienummer van de benzinemotor Microschakelaar opening motorklep 60 70 58 62 54 41 57 56 68 67 69 66 42 52 50 56 51 4948 47 45 63 64 66 55 42 65 43 71 53 44 S310777 8 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN 81. Bedieningspaneel links 82. Contactsleutel • stand '0': machine uitgeschakeld en alle functies uitgeschakeld • stand 'I': elektrisch systeem ingeschakeld starten van de benzinemotor inschakeling van het knipperlicht • stand 'II': inschakeling van de startmotor 83. Urenteller 84. Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal 85. Schakelaar voor de aanzuigventilator/filterschudder 86. Knop voor activering van extra contact voor handmatige aanzuiging (optioneel) 87. Schakelaar voor inschakeling bedrijfsverlichting (optioneel) 88. Noodknop. Druk hierop in noodsituaties om alle functies van de machine te stoppen. U kunt hem weer resetten na het inschakelen door hem in de richting van de pijl op de knop zelf te drukken. 89. Bevestigingsschroeven panelen 90. Bedieningspaneel rechts 91. Hendel voor omhoog/omlaag van de zijborstels rechts en links 92. Hendel voor het omhoog/omlaag brengen van de hoofdborstel 93. Stelhendel voor de stuurwielstand 94. Schakelaar voor voorwaartse/achterwaartse beweging 91 92 83 88 81 94 90 87 86 85 89 89 82 84 93 S310775A ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het gebruik van de machine: Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel – Stoffilter in antistatisch polyester en in polyester BIA C – Handmatige aanzuiging – Bedrijfslampje – Knipperlampje – Flaps van verschillende materialen – Beschermkap bediener – Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 9 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemeen Waarden Lengte machine 1.480 mm Breedte van de machine (zonder zijborstels) 930 mm Maximale hoogte van de machine (bij het stuur) 1.220 mm Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstels) 700 mm Breedte van het reinigingsvlak (met een zijborstel) 980 mm Breedte van het reinigingsvlak (met twee zijborstels) 1.260 mm Minimale hoogte van de grond (zonder flaps) 55 mm Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte) 300 mm x 700 mm Diameter zijborstels 420 mm Diameter sturend voorwiel 250 mm Diameter achterste aandrijfwielen 250 mm Totaalgewicht in beweging 320 kg Inhoud afvalcontainer 70 liter Motor hoofdborstel 500 W Motoren zijborstels 60 W Motor aandrijfsysteem 400 W, 130 omw/min Motor aanzuigsysteem 310 W Motor filterschudder 90 W, 6.000 omw/min Startmotor en dynamo (dynamomotor) 1.100 W Geluidsniveau (A Lpa) 78,3 dB(A) Trillingsniveau op de armen van de bediener (*) Minder dan 2,5 m/s2 Trillingsniveau op het lichaam van de bediener (*) 0,6 m/s2 (*) Bij normale werkomstandigheden op een vlakke ondergrond van asfalt. Prestaties Waarden Maximale snelheid (vooruit) 6 km/h Maximale snelheid (achteruit) 3 km/h Maximale hellingshoek 20% Minimale draaicirkel 1.310 mm Accu's Waarden Accuspanning 24 V Standaardaccu's Met lood, met elektrolyt (WET) Capaciteit accu's 80 Ah C5, 12 V Maximale afmetingen houder accu's (breedte x lengte x hoogte) 280 x 375 x 385 mm Aanzuiging en stoffiltering Waarden Stoffilter van karton van 5-10 —m 4,3 m2 Drukverlaging hoofdborstelruimte 11 mm H2O Benzinemotor (*) Waarden Merk HONDA Model GX120 Cilinderinhoud 118 cc Maximaal vermogen 2,9 kW bij 3.600 toeren/min Kalibratie motor 2,3 kW bij 3.400 toeren/min Maximaal koppel 0,75 kgm bij 2.500 toeren/min Inhoud brandstoftank 2,5 liter Type benzine Zonder lood voor auto's (*) Zie voor de overige gegevens/waarden van de benzinemotor de betreffende gebruikershandleiding. 10 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ELEKTRISCH SCHEMA Legende Kleurcodering BAT Accu's BK Zwart BE1 Knipperlamp (optioneel) BU Blauw BLK Frame motor BN Bruin BZ1 Akoestisch signaal bij achteruitrijden/akoestisch signaal GN Groen EBD Diode GY Grijs EB1 Elektronische installatie aandrijfsysteem OG Oranje ES0 Veiligheidsrelais motor PK Roze ES1 Relais hoofdborstel RD Rood ES2 Relais filterschudder VT Paars ES3 Relais aanzuigsysteem WH Wit ES4 Relais handmatige aanzuiging (optioneel) YE Geel ES5 Relais zijborstels ES6 Relais starten benzinemotor FA Herbruikbare zekering hoofdborstel FB Herbruikbare zekering zijborstels FR Zekering oplaadsysteem (70 A) FT Zekering aandrijfsysteem (70 A) F1 Algemene zekering (circuit sleutel) (15 A) F2 Zekering motor filterschudder (25 A) F3 Zekering handmatige aanzuiging (40 A) (optioneel) F4 Zekering voor motor aanzuigsysteem (30 A) F5 Zekering akoestisch signaal en knipperlicht (10 A) F6 Zekering bedrijfsverlichting (10 A) (optioneel) HM Urenteller K1 LD1 Contactsleutel Diagnoselampje elektronische installatie aandrijfsysteem L1 Bedrijfsverlichting (optioneel) M1 Motor hoofdborstel M2 Motor aandrijfsysteem M3 Motor filterschudder M4 Motor zijborstel rechts M5 Motor zijborstel links (optioneel) M6 Motor aanzuigsysteem M7 Motor handmatige aanzuiging (optioneel) M8 Dynamotor P1 Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal R1 Potentiometer aandrijfsnelheid (pedaal) R2 Weerstand LED SPK Inspuitsysteem motor SWS Noodknop SW1 Microschakelaar voor hoofdborstel SW2 Schakelaar aanzuigsysteem/filterschudder SW3 Schakelaar handmatige aanzuiging (optioneel) SW4 Beveiligingsmicroschakelaar in de bestuurdersstoel SW5 Microschakelaar zijborstels SW6 Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel) SW7 Schakelaar voor voorwaartse/achterwaartse beweging SW8 Microschakelaar opening motorklep 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 11 12 FLOORTEC R 570 P - + - + BK BAT RD 85 86 BK ES0 RD RD ES6 BU BK M8 RD A C BU EBD FC RD BK BE1 ES6 BK PK OGBK F5 BK L1 GY SW6 GY F6 OG 30 87 ES0 50 ES2 1 2 86 85 VT mom. VTBK K1 30 3 SW2 15/54 BU SWS 8 7 WH BU F1 RD 15 30/1 RDBK RDBK BK 85 86 ES3 GNBK SW4 OG RDBK RDBK BK 2 1 HM VTBK GNBK VTBK BLK RDBK ES1 nc c ES4 BN SW3 BN na SW7 WH SW1 nc c GNBK SPK SW8 RDBK B+ B- BU RD BN RD 10 1 EB1 M2 M1 YEBK M2 BK LD1 R2 RD FT RD RDBK YE 18 9 BU BU RDBK P1 BK YEGN R1 BZ1 WH VTBK FA BK M1 RD R BU ES1 RD nc c FB BK M4 BUBK ES5 BUBK R BK M5 BUBK c 85 86 nc SW5 BK ES5 YE ES2 VT BK M3 87 30 VT F2 RD ES3 BU BK M6 87 30 BU F4 RD BK M7 BN ES4 BN F3 RD NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg) S310774A 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn. CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE De machine heeft twee loodaccu's van 12 V nodig, die volgens het schema zijn aangesloten (44). De machine kan op een van de volgende manieren worden geleverd: a) Met accu's op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik b) De accu’s zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt c) Zonder accu’s Ga op basis van de configuratie als volgt te werk. a) 1. 2. 3. b) 1. 2. Met accu's op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik Open de motorklep van de machine (7) en controleer of de accu's op de dynamotor zijn aangesloten met de betreffende klemmen. Sluit de motorklep (7). De machine is klaar voor gebruik. Wanneer bij het starten van de benzinemotor blijkt dat de accu's leeg zijn, dan moeten ze met een externe acculader worden opgeladen. De accu’s zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt Open de motorklep van de machine (7). Verwijder de doppen (45) van de accu’s. LET OP! Het loodzwavelzuur is zeer corrosief dus wees bijzonder voorzichtig. Als de vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, spoel dan overvloedig uit met water en raadpleeg een arts. De accu’s moeten worden gevuld in een goed geventileerde ruimte. Draag werkhandschoenen. 3. 4. 5. c) 1. 2. 3. Vul de cellen van de accu's met loodzwavelzuur voor accu’s (densiteit van 1,27 op 1,29 kg bij 25 °C) aan de hand van de instructies in de gebruikershandleiding van de accu. De juiste hoeveelheid loodzwavelzuur staat in de handleiding van de accu's. Laat de accu’s even staan en vul de cellen daarna met loodzwavelzuur aan de hand van de instructies in de handleiding van de accu’s. Laad de accu's op met een externe acculader. Zonder accu’s Schaf geschikte accu’s aan [zie het hoofdstuk Technische eigenschappen en het schema (44)]. Raadpleeg voor de keuze en montage een gekwalificeerde leverancier. Monteer de accu's. Laad de accu's op met een externe acculader. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 13 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE WAARSCHUWING! Controleer of er geen deurtjes of kleppen open staan op de machine en of de arbeidsomstandigheden normaal zijn. Controleer of de afvalcontainer (17) goed is gesloten. Als de machine na het transport nog niet is gebruikt, moet u eerst controleren of alle blokken en blokkeermiddelen die bij het transport zijn gebruikt wel zijn verwijderd. 1. Open waar nodig de motorklep (7), draai de dop (61) los en vul brandstof bij; sluit daarna de motorklep (7) weer. WAARSCHUWING! Giet de brandstoftank niet helemaal vol. De brandstof gaat uitzetten en daarom mag de tank niet verder dan 25 mm onder de rand van de vulmond worden bijgevuld. 2. Voer wanneer nodig de onderhoudswerkzaamheden uit die in het onderhoudsschema worden aangegeven (zie het betreffende deel). DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine 1. 2. Ga op de bestuurdersstoel (25) zitten. Stel waar nodig de stand van de stoel naar wens af met de hendel (31). Stel waar nodig de helling, naar voren of naar achteren, van de stuurkolom (1) naar wens af met de hendel (93). WAARSCHUWING! Sluit de hendel van de starter niet, maar laat deze altijd open voordat u de benzinemotor start: voor het ontstekingssysteem op deze machine is het gebruik van de starter niet nodig. WAARSCHUWING! Start de benzinemotor niet met de handmatige trekstarter: de motor heeft een elektrische ontsteking die via de startmotor wordt geactiveerd. 3. Draai de contactsleutel (82) op 'I', daarna op 'II' om de benzinemotor te starten. Als de motor is gestart, laat u de contactsleutel meteen los; deze sleutel gaat naar 'I'. WAARSCHUWING! Druk tijdens het starten van de motor met de contactsleutel (82) het gaspedaal (2) niet in. WAARSCHUWING! Na het starten blijft de motor niet stationair draaien, maar gaat meteen naar het ingestelde toerental. De gashendel is door de fabrikant gekalibreerd: deze mag niet met de hand worden aangeraakt of worden gebruikt om het toerental van de motor te wijzigen! WAARSCHUWING! De motor mag niet worden gestart als de motorkap (7) open staat. Een veiligheidssysteem voorkomt dan dat er kan worden gestart. 4. 5. 6. 7. Laat de motor enkele minuten opwarmen, tot de omgevingstemperatuur. Schakel de parkeerrem uit door het pedaal (3) in te drukken en weer los te laten. Als u met de veegwerkzaamheden wilt beginnen, start u de machine met de handen op het stuur en drukt u naar wens op het pedaal (2). U kunt de machine voorwaarts/achterwaarts laten rijden met behulp van de betreffende knop (94) op het linkerpaneel. De bewegingssnelheid is instelbaar van nul tot de maximale waarde via de druk op het pedaal (2). OPMERKING De stoel (25) is uitgerust met een veiligheidssensor waardoor de machine alleen via het pedaal (2) kan worden verplaatst als de bediener op de bestuurdersstoel zit. 14 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING 8. 9. NEDERLANDS Zet de hoofdborstel omlaag met de hendel (92); de borstel begint dan ook te draaien. Druk de schakelaar (85) naar achteren om het aanzuigsysteem in te schakelen. OPMERKING Het aanzuigsysteem kan alleen worden geactiveerd wanneer de hoofdborstel omlaag staat. 10. Zet de zijborstels (10 en 11) met de hendel (91) omlaag. OPMERKING De zijborstels (10 en 11) kunnen ook als de machine beweegt omlaag en omhoog worden gebracht. De zijborstels draaien niet wanneer ze omhoog staan en ook niet wanneer de hoofdborstel omhoog staat. 11. Als u met de veegwerkzaamheden wilt beginnen, manoeuvreert u het stuur (1) met uw handen en drukt u op het pedaal (2) om de machine te verplaatsen. De machine stoppen 11. Laat het pedaal (2) los om de machine te stoppen. Als u de machine snel tot stilstand wilt brengen, drukt u ook het pedaal van de servicerem (3) in. Als u de machine in een noodgeval meteen stil wilt zetten, drukt u op de noodknop (88). U kunt de noodknop (88) na de activering uitschakelen door deze in de richting van het pijltje op de knop zelf te draaien. 12. Zet de zijborstels (10 en 11) met de hendel (91) omhoog. 13. Druk de schakelaar (85) naar het midden om het aanzuigsysteem uit te schakelen. 14. Zet de hoofdborstel (12) omhoog met de hendel (92). 15. Schakel de machine uit door de contactsleutel (82) op '0' te zetten. 16. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen. MACHINE IN BEDRIJF LET OP! We raden aan bij gebruik van de machine goed op te letten wanneer de machine met hogere snelheden rijdt, omdat schokkerige stuurbewegingen instabiele situaties met de verspreiding van het gewicht kunnen veroorzaken mede door de opbouw van de machine (3 wielen). Breng de snelheid altijd omlaag voordat u een bocht maakt. 1. 2. Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op de vloer achterblijven. Bij het verzamelen van lichte, maar omvangrijke stukken moet u de voorflap door middel van de hendel (5) omhoog brengen. Let op: als de voorflap omhoog blijft staan, is de aanzuigcapaciteit van de machine kleiner. WAARSCHUWING! Als u op een natte ondergrond werkt, moet het aanzuigsysteem door middel van de hendel (85) worden uitgeschakeld om het stoffilter te beschermen. 3. Voor een goed veegresultaat moet het stoffilter altijd zo schoon mogelijk zijn. U kunt het filter tijdens het vegen reinigen door de filterschudder in te schakelen; druk de schakelaar (85) hiervoor enkele seconden naar voren. Tijdens deze handeling wordt de aanzuigventilator automatisch stilgezet. Wanneer het filter is gereinigd, drukt u de schakelaar (85) naar achteren om het aanzuigsysteem weer in te schakelen. U kunt daarna weer verder met uw werkzaamheden. Herhaal deze handeling gemiddeld elke 10 minuten tijdens de werkzaamheden (dit is afhankelijk van de hoeveelheid stof in de te reinigen zone). OPMERKING Als het stoffilter verstopt en/of de afvalcontainer vol is, kan de machine geen stof en vuil meer verzamelen. 4. Als de werkzaamheden zijn voltooid en telkens als de afvalcontainer (17) vol is, moet u deze legen (zie hiervoor het volgende deel). 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 15 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE AFVALCONTAINER LEGEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stop de machine en laat het gaspedaal los. Zet de contactsleutel (2) in stand '0'. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen. Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te trekken. Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en koppel deze los uit de binnengeleiders. Stort het vuil in de daarvoor bestemde verzamelbakken. In de afvalcontainer kunnen twee containers (optioneel) met handgreep (36) aanwezig zijn om het legen van het afval gemakkelijker te maken. Plaats waar van toepassing de containers met handgreep (36) terug. Monteer de afvalcontainer (17) door deze uit de binnengeleiders te ontkoppelen en daarna weer met de haak (18) te bevestigen. De machine is weer klaar voor gebruik. NA GEBRUIK VAN DE MACHINE Na de werkzaamheden en voordat u de machine achterlaat moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd. 1. Breng de zijborstels omhoog met behulp van de hendel (91). 2. Zet de hoofdborstel omhoog met de hendel (92). 3. Schakel de filterschudder in door middel van de schakelaar (85). 4. Leeg de afvalcontainer (17) (zie de procedure in het vorige deel). 5. Verwijder de contactsleutel (82). 6. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen. DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE Voor duw-/trekbewegingen bij een uitgeschakelde machine hoeft er geen verdere handeling te worden uitgevoerd. LANGE PERIODE VAN STILSTAND Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren: 1. Controleer of de opbergruimte van de machine schoon en droog is. 2. Ontkoppel de minkabel van de accu's (43). 3. Behandel de benzinemotor zoals wordt beschreven in de betreffende handleiding. EERSTE GEBRUIKSPERIODE Na de eerste gebruiksperiode (de eerste 8 uur) moet u de volgende handelingen uitvoeren: Controleer de bevestiging van de bevestigings- en aansluitingsonderdelen. – Controleer of de zichtbare onderdelen intact zijn en geen vloeistof lekken. – Na de eerste 20 bedrijfsuren of na de eerste maand moet de olie van de motor worden ververst (zie de handleiding van de benzinemotor). ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifieke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een bevoegd servicecentrum. In deze handleiding staan na het onderhoudsschema alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudsprocedures. De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het schema voor normaal en buitengewoon onderhoud staan, vindt u in de servicehandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt. LET OP! De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine (sleutel verwijderd) en, wanneer hierom wordt gevraagd, met ontkoppelde accu's. Lees eerst aandachtig de instructies in het hoofdstuk Veiligheid door, voordat u de onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 16 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ONDERHOUDSSCHEMA Procedure Bij aflevering Elke 10 uur Elke 50 uur Elke 100 uur Elke 200 uur Elke 300 uur Elke 400 uur Controle van het peil van de vloeistof in de accu's Controle en afstelling van de hoogte van de zij- en hoofdborstels Reiniging en controle van de integriteit van het stoffilter Controle van het motoroliepeil (**) Controle van reiniging van het luchtfilter voor de motor (**) Controle van de hoogte en de werking van de flaps Controle van de werking van de filterschudder (*) Controle van de werking van de veiligheidsschakelaar voor opening van de motorkap (*) Visuele controle van de aandrijfriem van de hoofdborstel (*) Reiniging luchtfilter van de motor Controle van de bevestiging van de moeren en schroeven Controle en afstelling van de servicerem en de parkeerrem Verversing van de motorolie (**)(4)(9) (*)(1) (*) (**)(2)(4) Reiniging van de verzamelbak voor afzettingen in de brandstof (**)(4) Controle van de reiniging/afstelling van de bougie (**)(4) Reiniging van de tank en van het brandstoffilter (4)(8) Controle van de spanner voor de riem tussen motor en dynamotor (*) Controle en reiniging stuurketting (*) Vervanging van de aandrijfriem van de hoofdborstel (*) Vervanging luchtfilter motor (**)(5)(10) Vervanging van de bougie (**)(5) Controle/afstelling van de speling van de kleppen (5)(8) Controle of vervanging van de koolborstels van de hoofdmotor en van de motor van het aandrijfsysteem (*) Vervanging van de riem tussen motor en dynamotor (*) Reiniging verbrandingskamer motor (6)(8) Controle (en eventuele vervanging) van de toevoerslang voor de brandstof (7)(8) Controle van het motortoerental (*) (**) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (*) Zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding. Zie voor de betreffende procedure de handleiding van de benzinemotor. En na de eerste 8 inloopuren. De eerste keer na 20 uur of na een maand. Of elke 3 maanden. Of elke 6 maanden. Of elk jaar. Elke 500 uur. Elke 2 jaar. Onderhoud door gekwalificeerd technisch personeel van Honda, tenzij de gebruiker de benodigde uitrusting en kennis heeft. Raadpleeg hiervoor de werkplaatshandleiding van Honda. Reinig vaker in stoffige ruimten. Vervang alleen het deel van karton. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 17 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: • Zet de machine op een vlakke ondergrond. • Zet de machine stil en laat de hoofdborstel zakken en laat deze enkele seconden draaien. • Zet de hoofdborstel stil en breng deze omhoog voordat u de machine verplaatst en uitschakelt. • Controleer of de indruk (A, Afb. 1) van de hoofdborstel over de hele lengte 2-4 cm breed is. Als de indruk (A) hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de borstel afstellen. Ga te werk als in punt 2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel (4). Zet de contactsleutel (82) in stand '0'. Open de motorklep (7). Draai de knop (A, Afb. 2) op de linkerzijde van de machine los. Draai de knop (B, Afb. 2), houd daarbij rekening met het volgende: • losdraaien betekent dat de borstel omhoog komt; • vastdraaien betekent dat de borstel omlaag gaat. Wanneer de afstelling is voltooid, sluit u de knop (B) en draait u de knop vast (A). Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de hoofdborstel nu de juiste hoogte van de grond heeft. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan worden afgesteld, moet de borstel zoals in het volgende deel worden vervangen. S311389 Afbeelding 1 A B WAARSCHUWING! S311390 Als de indruk van de hoofdborstel op de grond te groot is (meer dan 4 cm), dan kan dit problemen opleveren voor de werking van de machine en kunnen de bewegende delen oververhitten. Hierdoor kan de levensduur van de machine aanzienlijk afnemen. Wees nauwkeurig bij het uitvoeren van de bovenstaande controle en laat de machine nooit werken als hij niet aan de genoemde voorwaarden voldoet. 18 FLOORTEC R 570 P Afbeelding 2 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOFDBORSTELVERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. A C WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen. B B 1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel (4) in. 2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'. 3. Draai de knoppen (23) los en verwijder de rechterklep (22). 4. Draai de knop (A, Afb. 3) los. 5. Draai de knoppen (B, Afb. 3) los en verwijder de afdekking van de borstelruimte (C). 6. Verwijder de borstel (A, Afb. 4). 7. Controleer of de naaf (A, Afb. 5) geen vuil of voorwerpen (draden, etc.) bevat die per ongeluk zijn meegedraaid. 8. Monteer de nieuwe hoofdborstel en zorg dat de haren (B, Fig. 5) in dezelfde richting als in de afbeelding staan. 9. Zet de nieuwe hoofdborstel (C, Afb. 5) in de machine en controleer of het contact (D) in de betreffende naafdrager (A) valt. 10. Plaats de afdekking van de borstelruimte (C, Afb. 3) terug en draai de knoppen (B) en (A) weer vast. 11. Monteer de rechterklep (22) en draai de knoppen (23) vast. 12. Controleer de hoogte van de hoofdborstel en stel eventueel af, zoals wordt beschreven in het vorige deel. S311391 Afbeelding 3 S311392 Afbeelding 4 S311393 Afbeelding 5 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 19 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer hebben. Ga als volgt te werk: • Zet de machine op een vlakke ondergrond en laat de zijborstels zakken. • Zet de machine stil en laat de zijborstels enkele seconden draaien. • Breng de zijborstels omhoog voordat u de machine verplaatst en uitschakelt. • Controleer of de indruk van de zijborstels, zowel in de breedte als in de richting, is zoals afgebeeld in de afbeelding (A en B, Afb. 6). Als de indruk hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de borstels afstellen. Ga te werk als in punt 2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel (4). Zet de contactsleutel (82) in stand '0'. Draai de knop (A, Afb. 7) op de borstel los. Draai de knop (B, Afb. 7), houd daarbij rekening met het volgende: • losdraaien betekent dat de borstel omhoog komt; • vastdraaien betekent dat de borstel omlaag gaat. Wanneer de afstelling is voltooid, sluit u de knop (B) en draait u de knop vast (A). Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de zijborstels nu de juiste hoogte van de grond hebben. Als de borstels door overmatige slijtage niet meer kunnen worden afgesteld, moeten de borstels zoals beschreven in het specifieke deel worden vervangen. S311394 Afbeelding 6 S311395 Afbeelding 7 DE ZIJBORSTELS VERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de zijborstels vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstels kunnen blijven hangen. 1. 2. 3. 4. 5. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel (4) in. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'. Steek uw hand in de zijborstel en druk de lipjes (A, Afb. 8) naar binnen. Verwijder de borstel (A) door deze uit de vier pennen (C) te verwijderen. Monteer de nieuwe borstel in de machine en zorg dat deze in de pennen (C, Afb. 8) en de lipjes (A) vastgrijpt. Controleer de hoogte van de zijborstel en stel eventueel af, zoals wordt beschreven in het vorige deel. 20 FLOORTEC R 570 P S311396 Afbeelding 8 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER B C NEDERLANDS E OPMERKING Naast het kartonnen standaardfilter zijn er ook optioneel polyester filters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing op alle typen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel (4) in. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'. Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te trekken. Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en koppel deze los uit de binnengeleiders. Draai de knoppen (33) los en verwijder de afdekking van de filterruimte (32). Draai de knoppen (A, Afb. 9) los. Koppel de stekker (B, Afb. 9) van de motor van de filterschudder (C) los. Verwijder het bevestigingsframe (D, Afb. 9) van het stoffilter. Verwijder het stoffilter (E, Afb. 9). Reinig het filter buiten door het op een vlak en schoon oppervlak uit te schudden, sla met de zijkant (A, Afb. 11) die tegenover de zijde met het rooster (B) staat. Voltooi de reiniging door haaks met perslucht (C. Afb. 11) van maximaal 6 bar te spuiten, maar alleen vanaf de kant van het rooster (B), op een minimale afstand van 30 cm. Hou bij de verschillende typen filters de volgende aanwijzingen aan: • Kartonnen filter (standaard): gebruik geen water of schoonmaakmiddelen om het te reinigen omdat het dan onherstelbaar beschadigd kan raken. • Polyester filter (optioneel): om het filter grondig te reinigen kunt u het filter met water en eventueel een niet schuimende schoonmaakmiddel reinigen. Hoewel het filter hierdoor schoner wordt, wordt de levensduur van het filter korter en zal dus vaker moeten worden vervangen. Het gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen kan de functionele eigenschappen van het filter verminderen. Controleer of de behuizing van het filter geen scheuren vertoont. Vervang waar nodig het filter. Reinig de rubberen pakking (A, Afb. 10) van de afdekking (32) en controleer of deze heel is en goed werkt, anders moet hij worden vervangen. Monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde van de demontage, let daarbij op het volgende: • Monteer het filter (E, Afb. 9) met het rooster (B, Afb. 11) naar boven gedraaid. A A D S311397 Afbeelding 9 A S311398 Afbeelding 10 S311399 Afbeelding 11 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 21 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS 1. 2. Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de flaps te controleren. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel (4). Zet de contactsleutel (82) in stand '0'. Controle van de zijflaps 3. 4. 5. 6. Draai de knoppen (23) en (21) los en verwijder de kleppen rechts (22) en links (20). Controleer of de zijflaps (13 en 14) heel zijn. Vervang de flaps als er scheuren (A, Afb. 12) van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de werkplaatshandleiding voor vervanging van de flaps). Controleer of de zijflaps (13 en 14) 0 tot 3 mm van de grond staan (A, Afb. 13). Stel eventueel de hoogte van de flaps af met behulp van de openingen op de schroeven (A, Afb. 16). Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde van demontage. S311400 S311401 Afbeelding 12 Afbeelding 13 Controle van de voor- en achterflap 7. 8. Verwijder de hoofdborstel, zie het betreffende deel. Controleer of de voorflaps (15) en de achterflaps (16) intact zijn. Vervang de flaps als er scheuren (A, Afb. 12) van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de werkplaatshandleiding voor vervanging van de flaps). 9. Controleer of: • De voorflap (A, Afb. 17) licht contact maakt met de vloer en of hij niet los komt van de vloer (A, Afb. 14). • De achterflap (B, Afb. 17) 0 tot 3 mm van de grond zit (A, Afb. 13). 10. Stel eventueel de hoogte van de flaps af met behulp van de openingen op de schroeven (C en D, Afb. 17). 11. Gebruik het pedaal voor het omhoog brengen van de voorflap (5) en controleer of de voorflap (A, Afb. 15) ongeveer 90° omhoog draait (zie de afbeelding); laat het pedaal los en controleer of de flap in de beginpositie gaat en niet blijft hangen. Zie indien nodig de werkplaatshandleiding voor de afstelling of vervanging van de bedieningskabel voor de voorflap. 12. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde van demontage. S311402 S311403 Afbeelding 14 Afbeelding 15 A A S311404 Afbeelding 16 S311405 Afbeelding 17 22 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING VAN DE MOTORKAP 1. Breng de motorklep (7) iets omhoog terwijl de motor is ingeschakeld en controleer of de motor meteen stopt. Als de motor bij het openen van de motorkap (7) niet meteen stopt, moet u onmiddellijk contact opnemen met een bevoegd servicecentrum of een bevoegde leverancier. CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN 1. 2. 3. 4. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel (4) in. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'. Open de motorklep (7). Ontkoppel de minklem van de accu's (43). Controle/vervanging van de smeltzekeringen 5. 6. 7. 8. 9. Verwijder de afdekking van het zekeringenkastje (46). Controleer/vervang de betreffende zekering tussen de volgende onderdelen (Afb. 18): F1: Algemene zekering (circuit sleutel) (15 A) F2: Zekering motor filterschudder (25 A) F3: Zekering handmatige aanzuiging (40 A) (optioneel) F4: Zekering voor motor aanzuigsysteem (30 A) F5: Zekering akoestisch signaal en knipperlicht (10 A) F6: Zekering bedrijfsverlichting (10 A) (optioneel) Verwijder de afdekking van het kastje met elektrische onderdelen (50). Controleer/vervang de volgende zekering (Afb. 19): FT: Zekering aandrijfsysteem (70 A) Verwijder en controleer/vervang de volgende zekering (63): FR: Zekering oplaadsysteem (70 A) F1 F2 F3 F4 F5 F6 S311405A Afbeelding 18 FT Controle van de herbruikbare zekeringen 10. Controleer of de betreffende zekering tussen de volgende zekeringen is uitgeschakeld; reset de zekering nadat u heeft gewacht totdat de betreffende motor was afgekoeld: FA: Herbruikbare zekering voor motor hoofdborstel (30 A) (47) FB: Herbruikbare zekering voor motoren zijborstels (10 A) (48) S311406A Afbeelding 19 Montage 11. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde van demontage. 146 2727 000(2)2007-02 A FLOORTEC R 570 P 23 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Wanneer de contactsleutel in stand 'I' wordt gedraaid, dan start de benzinemotor niet. Oplossing De stekker van de accu's (46) is ontkoppeld. Sluit de stekker van de accu's weer aan. Het motoroliepeil is niet voldoende. Vul het motoroliepeil bij. (1) Geen brandstof in de tank. Vul brandstof bij. (1) De brandstof komt niet bij de carburateur. Controleer de aansluitslang. (1) De motorklep is niet goed gesloten. Sluit de motorklep. De bougie vonkt niet. Reinig/vervang de bougie. (1) Het motoroliepeil is niet voldoende. Vul het motoroliepeil bij. (1) Geen brandstof in de tank. Vul brandstof bij. (1) De parkeerrem is ingeschakeld. Schakel de parkeerrem uit. Wanneer de motor met de sleutel (82) wordt gestart, moet het gaspedaal (2) worden ingedrukt of moet de bediener op de bestuurdersstoel zitten. Start de machine met de sleutel (82) nadat u op de bestuurdersstoel bent gaan zitten en zonder gelijktijdig het gaspedaal (2) in te drukken. De herbruikbare zekering (47) is uitgeschakeld. Reset de zekering (47) door op de betreffende uitstekende knop te drukken. De hoofdborstel gaat niet omlaag. Laat de hoofdborstel zakken. De herbruikbare zekering (48) is uitgeschakeld. Reset de zekering (48) door op de betreffende uitstekende knop te drukken. Het aandrijfsysteem is defect. U kunt de storing lokaliseren aan de hand van de servicehandleiding (deze vindt u bij de servicecentra van Nilfisk-Alto). De motor stopt tijdens de werkzaamheden. U trapt het gaspedaal in (2), maar de machine beweegt niet. De hoofdborstel werkt niet. De zijborstels werken niet. De LED voor signalering van storingen in het aandrijfsysteem (49) knippert. (1) Zie voor de juiste instructies de handleiding voor de benzinemotor. Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilfisk-Alto. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding. VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht. Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht: – Accu's – Motorolie – Polyester stoffilter – Hoofdborstel en zijborstels – Kunststof leidingen en onderdelen – Elektrische en elektronische onderdelen (*) (*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfisk-Alto-kantoor. 24 FLOORTEC R 570 P 146 2727 000(2)2007-02 A GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONFORMITEITSVERKLARING CONFORMITEITSVERKLARING Alto Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Product: Model: Beschrijving: Sweeper FLOORTEC R 570 P Honda petrol engine Het ontwerp van het apparaat komt overeen met de volgende relevante voorschriften: EC Machine Directive 98/37/CE EC EMC Directive 89/336/EEC EC Directive motor vehicle emission 98/69/CE Toegepaste, geharmoniseerde normen: EN 12100-1,EN 12100-2,EN 294,EN 349 EN 60335-2-72 EN 55014-1, EN 55014-2EN 55014-1, EN 55014-2 Toegepaste nationale normen en technische specificaties: DIN EN 60335-2-72 CISPR 12 Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp Tests and approvals 146 2727 000(2)2007-02 A Bellenberg, 11.02.2005 FLOORTEC R 570 P 25   HEADQUARTER DENMARK Nil¿sk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: mail@nil¿sk-advance.dk SALES COMPANIES AUSTRALIA Nil¿sk-ALTO 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960 AUSTRIA Nil¿sk-Advance GmbH. Nil¿sk-ALTO Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400-0 Fax: (+43) 662 456 400-34 E-mail: info@nil¿sk-alto.at www.nil¿sk-alto.at BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua das Palmeiras, 350 Capela Velha 83.705-500 – Araucária - PR Brasil Tel.: (+55) 41 2106 7400 Fax: (+55) 41 2106 7403 E-mail: [email protected] CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Canada Tel.: (+1) 416 675 5830 Fax: (+1) 416 675 6989 CZECH REPUBLIC ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: [email protected] DENMARK Nil¿sk-ALTO Division of Nil¿sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nil¿sk-alto.dk E-mail: service@nil¿sk-alto.dk www.nil¿sk-alto.dk Nil¿sk-ALTO Food Division Division of Nil¿sk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@nil¿sk-alto.dk www.nil¿sk-alto.com FRANCE Nil¿sk-ALTO ALTO France SA Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nil¿sk-alto-fr www.nil¿sk-alto.com GERMANY Nil¿sk-Advance AG Nil¿sk-ALTO Business Unit Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: info@nil¿sk-alto.de www.nil¿sk-alto.de NORWAY ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Norway Tel.: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info@nil¿sk-alto.no www.nil¿sk-alto.no HOLLAND Nil¿sk-ALTO Division of Nil¿sk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761 E-mail: info@nil¿sk-alto.nl www.nil¿sk-alto.nl PORTUGAL Nil¿sk-ALTO Division of Nil¿sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edi¿cio 1, 1o A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 Fax: (+35) 121 911 2679 E-mail: mkt@nil¿sk-advance.es www.nil¿sk-alto.com HONG KONG Nil¿sk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg., 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828 SINGAPORE Nil¿sk-Advance Pte. Ltd. Nil¿sk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 sales@nil¿sk-advance.com.sg Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133 HUNGARY Nil¿sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 475 550 Fax: (+36) 24 475 551 E-mail: nil¿[email protected] www.kvantor-itb.hu JAPAN Nil¿sk-Advance, Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku, Yokohama, 223-0059 Japan Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541 MALAYSIA Nil¿sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Malaysia Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 Fax: (+60) 3 603 6274 6318 PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Nil¿sk-Advance (Shenzhen) Ltd Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen P.R. China Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063 POLAND Nil¿sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Poland Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51 info@nil¿sk-alto.pl www.nil¿sk-alto.pl SPAIN Nil¿sk-ALTO Division of Nil¿sk-Advance S.A. Torre DAra Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 E-08302 Mataró Tel.: (+34) 902 200 201 Fax: (+34) 93 757 8020 E-mail: mkt@nil¿sk-advance.es www.nil¿sk-alto.com SWEDEN ALTO Sverige AB Member of Nil¿sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 S-431 04 Mölndal Sweden Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: info@nil¿sk-alto.se www.nil¿sk-alto.se TAIWAN Nil¿sk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) 1F, No. 193, Sec.2 Xing Long Rd., Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 2 2239 8812 Fax: (+886) 2 2239 8832 THAILAND Nil¿sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079 UNITED KINGDOM Nil¿sk-ALTO Division of Nil¿sk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: sales@nil¿sk-alto.co.uk www.nil¿sk-alto.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Alto FLOORTEC R 570 P Handleiding

Type
Handleiding