Wolf Garten HSE 45 V Original Operating Instructions

Type
Original Operating Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

HSE 45 V
HSE 55 V
HSE 65 V
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 18
Originele gebruiksaanwijzing 22
Originale driftsvejledning 26
Alkuperäinen käyttöohjekirja 30
Originale driftsanvisningen 33
Originalbruksanvisning 36
Originální návod k obsluze 39
Eredeti üzemeltetési útmutató 43
Oryginalna instrukcja obsugi 47
Originalna uputa za rad 51
Originálny návod na obsluhu 55
Izvirno navodilo za obratovanje 59
    62
    66
Instruciuni de funcionare originale 70
Orijinal iletme klavuzu 74
   78
HSE 45 V
HSE 55 V
HSE 65 V
0054683.book Seite 1 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
2
HSE 45 V - HSE 55 V - HSE 65 V
D
1 Netzstecker
2 Ein-/Ausschalter
3 Kabelzugentlastung
4 Sperrknopf für Messerkopfverstellung
5 Lüftungsschlitze
6 Bügel mit Sicherheitsschalter
7 Schutzschild
8 Messer
9 Messerköcher
G
1 Mains plug
2 On/off switch
3 Cable stress reliever
4 Blade lock button
5 Ventilation slits
6 Grip with safety switch
7 Protection shield
8 Blade
9 Blade scabbard
F
1 Fiche secteur
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Clip de câble de sécurité
4 Bouton de verrouillage du réglage de la tête de coupe
5 Grilles d'aération
6 Poignée avec commutateur de sûreté
7 Écran de protection
8 Lames
9 Étui de rangement
I
1 Spina
2 Interruttore on-off
3 Tensionatore cavo
4 Manopola di bloccaggio per la regolazione della testa della lama
5 Feritoie di ventilazione
6 Archetto con interruttore di sicurezza
7 Scudo di protezione
8 Lama
9 Portalama
n
1 Apparaatstekker
2 Aan/Uitschakelaar
3 Kabeltrekontlasting
4 Blokkeerknop voor
Meskopverstelling
5 Beluchtingssleuf
6 Beugel met
Beveiligingsschakelaar
7 Beschermkap
8 Mes
9 Mesfoedraal
d
1Netstik
2 Tænd-/sluk-kontakt
3 Kabeltrækaflastning
4 Spærreknap for knivhovedindstilling
5 Ventilationsriller
6 Bøjle med sikkerhedsafbryder
7 Beskyttelsesskærm
8 Knive
9 Knivskede
f
1 Verkkopistoke
2 Päälle-/Poiskytkin
3 Kaapelin vedonpoisto
4 Sulkunuppi teräpään asetukselle
5 Tuuletusaukot
6 Turvakytkimellinen kahva
7 Suojakilpi
8 Terä
9 Teräkotelo
N
1 Nettstøpsel
2 På-/Av-bryter
3 Kabel-strekkavlastning
4 Sperreknapp for knivhodeinnstilling
5 Ventilasjonsåpninger
6 Bøyle med sikkerhetsbryter
7 Vernemerking
8 Kniv
9 Knivkogger
0054683.book Seite 2 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
3
S
1 Elkontakt
2 Strömbrytare
3 Kabelavlastning
4 Spärrknapp för inställning av svärdshuvud
5 Ventilationsspjäll
6 Bygel med säkerhetsbrytare
7 Skyddskåpa
8 Svärd
9 Svärdsskydd
C
1 Sít‘ová zástrka
2Vypína
3 Úchyt pro odlehení tahu kabelu
4 Blokovací tlaítko pestavení ezací hlavy
5 Vtrací štrbiny
6 Držadlo s bezpenostním vypínaem
7 Ochranný štít
8 Nž
9 Pouzdro na nž
H
1 Csatlakozódugó
2 Ki-/bekapcsoló gomb
3 Kábel feszülés-mentesít
4 Zárógomb a késfej beállításához
5 Szellznyílás
6 Kengyel biztonsági kapcsolóval
7 Védpajzs
8 Kés
9 Késtok
p
1 Wtyczka
2 Wcznik/wycznik
3 Zabezpieczenie kabla
4 Blokada mechanizmu przestawiania noa
5 Otwory wentylacyjne
6 Uchwyt z wycznikiem bezpieczestwa
7 Osona
8 Nó
9 Futera na nó
h
1 Mrežni utikaè
2 Gumb za uklj./isklj.
3 Vlaèno rastereæenje kabela
4 Zaporni gumb za podešavanje glave noža
5 Ventilacijski prorezi
6 Držak sa sigurnosnom sklopkom
7 Zaštitna ploèa
8 Nož
9 Zaštitne korice za nož
s
1 Siet‘ová zásuvka
2Vypína
3 Odahenie natiahnutia kábla
4 Zaist‘ovacie tlaidlo prestavenia nožovej hlavy
5 Vetracie štrbiny
6 Oblúk s bezpenostným spínaom
7 Ochranný štít
8 Nôž
9 Puzdro noža
O
1Vtika
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Zašita pred potegom kabla
4 Zaporni gumb za nastavitev rezilne glave
5 Prezraevalna odprtina
6 Roaj z varnostnim stikalom
7 Šitnik
8 Rezilo
9 Tok
b
1   
2  /
3     
4         

5  
6    
7  
8  
9    
R
1  
2 
3     
4     
5  
6    
7  
8 
9   
o
1techer reea
2 Comutator Pornire/Oprire
3 Dispozitiv de slbire a cablului
4 Buton blocare pentru reglarea capului de cuit
5 Fante de aerisire
6 Brid cu comutator de siguran
7 Masc de protecie
8 Cuit
9 Suport cuite
T
1 Elektrik fii
2 Açma/Kapama alteri
3 Kablo çeki yükü
4 Bçak ba ayar için
kilitleme dümesi
5 Havalandrma yarklar
6 Emniyet alterli mandal
7 Koruyucu levha
8 Bçaklar
9 Bçak klf
g
1 
2  on/off
3   
4         
5  
6    
7  
8 
9  
0054683.book Seite 3 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
4
0054683.book Seite 4 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
5
0054683.book Seite 5 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
6
D
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
bis zu 180° drehbarer Messerkopf mit 5-fach Arretierung für
kraftsparendes Arbeiten
Zweihandschaltung
Messerschnellstopp: < 0,02 Sekunden
Klingen mit Wellenschliff für optimales Schneidergebnis
Anti-Blockiersystem
Messerköcher
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
1 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
z Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
z Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektro-
werkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
z Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
z Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
z Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
z Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herd und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
z Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
z Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umge-
bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Ach-
tung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen
und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise
zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfäl-
le mit anderen Personen oder deren Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, das Gerät benut-
zen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät
nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Augen- und Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Bei Beschädigung oder Durchschneiden der
Anschlussleitung sofort Stecker ziehen!
Nicht dem Regen aussetzen!
Originalbetriebsanleitung
0054683.book Seite 6 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
7
D
Sicherheit von Personen
z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk-
zeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
z Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Klei-
dung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Tei-
len erfasst werden.
z Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verrin-
gern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Ar-
beit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
z Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
z Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfer-
nen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Ge-
rät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver-
klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
z Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-
ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtig-
en Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
Service
z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk-
zeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
z Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfer-
nen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen
Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Ge-
rät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Hecken-
schere kann zu schweren Verletzungen führen.
z Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Hecken-
schere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
z Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während
des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein
und versehentlich durchtrennt werden.
z Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine zu benut-
zen oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung verse-
hen ist.
z Wählen Sie die Arbeitshöhe so, dass das Messer nicht mit dem
Boden in Kontakt kommt.
z Beim Blockieren der Messer, z. B. durch dicke Äste usw., muss
das Gerät außer Betrieb gesetzt werden:
Netzstecker abziehen
Nicht an Schneiden greifen
Ursache der Blockierung beseitigen.
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht
immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen (siehe „Wartung“, Seite 8).
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kan-
ten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt wer-
den (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem
Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 und einer max. Länge von
25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-F
(Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im
Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung zum
Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teich-
pumpe oder Lagerung im Freien).
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Entsorgung
Montage
Schutzschild befestigen
z Montieren Sie das Schutzschild wie abgebildet.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gerät, Zubehör und Verpackung einer umwelt-
freundlichen Wiederverwertung zuführen.
A
0054683.book Seite 7 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
8
D
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbe-
hörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte führen Sie das Kabel gemäß Abbildung in die Zugentlas-
tung (verhindert ein unbeabsichtigtes Lösen der Steckverbin-
dung).
Messerkopf einstellen
Um in allen Schneidsituationen die gleiche, ergonomisch optimale
Handhaltung zu ermöglichen, lässt sich der Messerkopf 5-fach ar-
retieren .
1 Achtung! Gegenläufige Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Messer vornehmen.
1. Drücken Sie den Rastknopf nach unten.
2. Drehen Sie den Messerkopf in die gewünschte Position.
3. Lassen Sie den Rastknopf wieder los.
4. Kontrollieren Sie, ob der Messerkopf feststeht (die Heckensche-
re lässt sich nur einschalten, wenn der Messerkopf eingerastet
ist).
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 10-
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert
sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von be-
schädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten
Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehen-
den Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschlie-
ßen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD)
mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesi-
chert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft
Heckenschere ein-/ausschalten
z Achten Sie auf einen sicheren Stand, besonders wenn Sie über
Kopfhöhe arbeiten.
z Halten Sie die Messer vom Körper weg.
z Legen Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es leicht von den
Messern erfasst werden kann.
Motor ein
1. Halten Sie den Sicherheitsschalter am Bügelgriff (1) gedrückt.
2. Drücken Sie gleichzeitig den Ein-/Ausschalter am Handgriff (2).
Motor aus
z Lassen Sie einen der beiden Schalter los.
Tipps zum Schneiden
z Bitte beachten Sie die Brutzeiten der Vögel!
z Die ideale Form zum Heckenschnitt ist die Trapezform , wel-
che für ausreichende Licht- und Luftzufuhr in allen Bereichen
der Hecke sorgt.
z Um bei jungen Hecken den Dichtwuchs zu fördern, sollten neue
Triebe nur zur Hälfte gekürzt werden.
z Hat die Hecke bereits Ihre gewünschte Höhe erreicht, können
neue Triebe ganz entfernt werden.
z Um eine gleichbleibende Höhe der Hecke zu erzielen, können
Sie eine Richtschnur auf gewünschter Höhe spannen und ent-
lang dieser Linie schneiden.
z Schnittzeiten:
Laubhecken: Mai/Juni und Oktober (Rückschnitt um ca. 1/3
der Gesamthöhe im Winter vornehmen)
Nadelholzhecken: April und Oktober
Koniferen: April und Oktober
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Gegenläufige Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie die Heckenschere, insbesondere die Lüftungs-
schlitze, nach jedem Einsatz mit einem trockenen Tuch bzw. bei
starker Verschmutzung mit einer Bürste.
z Sprühen Sie die Messer nach dem Einsatz mit Pflegeöl ein.
z Spritzen Sie die Heckenschere keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung
z Heben Sie die Heckenschere im mitgelieferten Messerköcher
auf.
Zur optimalen Lagerung kann der Messerköcher an die
Wand montiert werden .
Zur einfachen Wandmontage des Messerköchers, empfeh-
len wir die Verwendung der Bohrschablone (siehe Seite 82).
z Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen Ort, außer-
halb der Reichweite von Kindern.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 8 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
9
D
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Impor-
teur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseiti-
gen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die
nächstgelegene Niederlassung.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Messer werden heiß
Messer stumpf WOLF-Service Werkstatt aufsuchen.
zuviel Reibung aufgrund fehlender Schmierung Messer ölen
Motor läuft nicht
Netzspannung fehlt
Stromversorgung überprüfen, gegebenenfalls
durch eine Elektrofachkraft reparieren lassen.
Kabelschaden:
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt
wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist.
Beschädigtes Kabel durch WOLF Service-Werk-
statt komplett austauschen. Es ist verboten, das Ka-
bel mit Isolierband zu flicken.
Unruhiger Lauf, star-
kes Vibrieren des Ge-
rätes
Messer schadhaft WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Messer in der Befestigung gelöst WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
1 Heckenschere vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
0054683.book Seite 9 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
10
G
G
Congratulations on the purchase of your WOLF product!
Contents
Safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fixing problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Overview of equipment features
Blade head rotatable up to 180° with 5-position latching mecha-
nism for effort-saving operation
Two-handed switch mechanism
Quick blade stop: < 0.02 seconds
Serrated blades for optimal trimming performance
Anti-blockage system
Blade scabbard
Safety advice
Meaning of symbols
General safety instructions for electric tools
1 WARNING! Read all safety warnings and instructions.
If the safety instructions are not strictly adhered to, there is a
risk of serious injury, electric shock or damage by fire.
z Keep the safety instructions for future reference.
z The term "electric tool" used in the safety instructions refers to
both mains-powered electric tools (with mains cable) and
battery-operated tools (without mains cable).
Workplace safety
z Keep the working area tidy and ensure that it is properly
illuminated. Working in cluttered or poorly lit areas can lead to
accidents.
z Do not use the electric tool in explosive atmospheres
containing flammable liquids, gases or dusts. Electric tools
might generate sparks that can ignite dust or vapors.
z Keep electric tools away from children and do not operate
them when other persons are standing near you. When
distracted, you might lose control over the tool.
Electric safety
z The power plug of the electric tool must fit properly into the
mains socket. Do not modify the plug in any way. Do not use
adapters to connect earthed electrical tools. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
z Avoid contact with earthed objects such as pipes,
radiators, cookers and refrigerators. When your body is in
contact with an earthed device, there is an increased risk of
electric shock.
z Protect all electric tools against rain and dampness. There
is an increased risk of electric shock, if water enters the electric
tool.
z Do not carry or suspend the tool by the power cable and do
not pull the cable to disconnect the plug from the socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp edges
and moving tool parts. Damaged or entangled cables increase
the risk of electric shock.
z When using the electric tool outdoors, use only extension
leads that are designed for outdoor use. The use of extension
leads designed for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
z If it is not possible to avoid using the electric tool in a wet
environment, use a fault current circuit breaker. The use of
a fault current circuit breaker reduces the risk of electric shock.
Personal safety
z When working with the electric tool, ensure that your full
attention is on the task in hand, do not let yourself be
distracted and apply common sense. Do not use the electric
tool when you are tired, or when you are under the influence
of drugs alcohol or medication. Even brief moments of
inattention can lead to serious injury.
Please read the instructions carefully and familiarize
yourself with the different control elements and how to
operate the device properly. Attention! When using
power tools it is important to observe the following sa-
fety advice in order to protect yourself against electri-
cal shock. The operator is responsible for accidents
involving other persons and/or their property.
Never let children or other persons who have not read
these instructions use the device. Persons younger
than 16 must not use the device. Local regulations may
determine the minimum age for users.
Use eye and ear protection!
Wear protective gloves!
Unplug the connection cable immediately if it
has been damaged or cut!
Do not expose to rain!
Original operating instructions
0054683.book Seite 10 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
11
G
z Wear personal protective equipment and protective
goggles. Wearing personal protective equipment such as dust
mask, safety footwear, hard hat and hearing protection reduces
the risk of injury. Whether this equipment is necessary depends
on the type of the electric tool.
z Avoid inadvertent start-up of the electric tool. Ensure that
the electric tool is switched off before carrying it or
disconnecting/connecting it to the power supply (mains or
battery). When carrying the electric tool, do not place your finger
on the switch and do not connect it to the power source while it
is switched on, as this could cause injury.
z Before switching on the electric tool, remove all adjusting
tools such as spanners, etc. Tools or spanners left on a
rotating part can cause injury.
z Avoid unnatural postures. Ensure that you are standing on
firm ground and avoid a posture where you could lose your
balance. This ensures that you will be able to control the electric
tool even in unexpected situations.
z Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothing and jewelry and long hear can be
caught in moving parts.
z When using tools with dust extraction and collection
devices, ensure that they are properly mounted. The use of
dust extraction devices helps reduce the production of dust in
the working area.
Proper use of electric tools
z Do not exceed the maximum load of the tool. Use the tool
only for the intended purpose. To ensure safe and efficient
working, operate the electric tool only within the specified power
range.
z Do not use electric tools whose switches are defective.
Electric tools that cannot be properly switched on or off are
dangerous and must be repaired without delay.
z Before adjusting the tool, changing accessory parts or
putting the tool away for storage, disconnect the power
plug from the socket or remove the battery. This safety
measure reduces the risk of inadvertent tool start.
z Store the electric tool outside the reach of children. Do not
allow persons who have not read these instructions to
operate the tool. When operated by inexperienced persons,
electric tools can be very dangerous.
z Handle the electric tool with care and service it regularly.
Ensure that all moving parts can work properly and are not
jammed and regularly inspect the tool for defective or
damaged parts that might impair its function. Have
damaged parts repaired before you start the tool. Many
accidents are caused by insufficiently maintained electric tool.
z Keep the cutting parts sharp and clean. Carefully maintained
cutting tools with sharp cutting edges will rarely get jammed and
are easier to operate.
z When using the electric tool, the accessories and replace-
ment parts, strictly adhere to the instructions in this manu-
al. Take into account the actual working conditions and the
task in hand. The use of electric tools for purposes other than
the intended can lead to dangerous situations.
Service
z If the electric tool needs to be repaired, have the repair car-
ried out by specialist personnel and instruct them to use
only original spare parts. This ensures the operational safety
of the electric tool.
Tool-specific safety instructions for hedge shears
z Keep all body parts away from the cutting blade. Never
attempt to remove any cuttings or hold material to be cut
while the blade is still running. Do not remove cuttings that
have become stuck unless the tool is switched off. A
moment of carelessness while using the shears may cause
serious injury.
z Only carry the hedge shear by its handle and if the blade is
standing still. Always slip on the protective cover when
transporting or storing the shears. Handling the tool carefully
reduces the risk of injury caused by the blade.
z Keep the cable away from the cutting range. While working,
you may inadvertently cut the cable as it may be hidden by the
shrubbery.
z The machine is designed exclusively for cutting hedges.
Use for purposes other than those intended qualify as improper
use. The manufacturer/supplier is not responsible for any dama-
ges that result from improper use. The operator is solely respon-
sible for assuming all risks.
z Never attempt to use a machine that is not fully assembled or
one that has been altered in a manner that is not permitted.
z Work at a height where you do not run the risk of the blade
coming into contact with the ground.
z Reverse blade
If the blade becomes jammed by thick branches, for example,
the hedge shears must be shut off:
Pull out the power plug.
Do not touch running blades.
Remove the cause of the blockage.
Cables
1 Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse
doesn’t always trip.
z Do not touch cable, before pulling out the power plug from
the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced. Patching
the cable with insulating tape is forbidden.
z Use only extension cables with a minimum cross-section of
3x1.5mm
2
and a length of max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they must be of
type HO 7 RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they must be of type HO5
VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for con-
tinuous outdoor use - e.g. underground installation for the
connection of an outdoor socket or pond pump, or outdoor
storage).
z Plugs and couplings must be protected from splashes.
z Use a residual current protection device (RCD) with a residual
current not exceeding 30 mA.
z Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to
rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not
squeeze cables through tight door or window openings. Switch
devices must not be removed or circumvented (e.g. connecting
the switch lever to the handle bars)
Disposal
Assembly
Attach protective shield
z Attach the protective shield as shown.
Power tools do not belong in household garba-
ge. Bring the the device, accessories and pa-
ckaging to an environmentally-friendly
recycling location.
A
0054683.book Seite 11 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
12
G
Operation
Times of operation
z Please consult regional/local regulations.
z Inquire about the operating times at your local regulatory agen-
cy.
Feed cable through the strain relief
z Lead the cable into strain relief as indicated (prevents acciden-
tal loosening of the plug connector).
Adjust blade head
In order to ensure the same, ergonomically ideal handling in all cut-
ting situations the blade head has a 5-position latching mechanism
.
1 Attention! Reverse blade
Perform adjustments to the device only when the motor is off
and the blade is idle.
1. Press the locking button down.
2. Rotate the blade head into the desired position.
3. Now release the locking button.
4. Check whether the blade head is in place (the hedge shears can
only be switched on if the blade head is snapped in).
Connect to the socket (230 Volt, 50 Hz)
z Connect the device only to sockets that are protected with a 10-
16 Amp. fuse (or LS switch type B)
3 Note: Residual current protection device
These safeguards provide protection against severe injuries
resulting from touching damaged cables, insulation defects
and in some cases cables that conduct electricity.
z We recommend that the equipment only be plugged into a power
socket, which is protected by a residual current protection device
(RCD) with a residual current of no more than 30 mA.
z Retrofit kits are available for old installations. Consult an electri-
cian
Switching the hedge shears on/off
z Make sure that your hands are steady when working above head
height.
z Hold the blade away from your body.
z Never place the cable above the hedge where it can easily be
caught by the blades.
Motor on
1. Hold down the safety switch on the bowed handle (1).
2. Press the on/off button on the hand grip (2) at the same time.
Motor off
z Release one of the two buttons.
Tips for cutting
z Please observe the brooding season of the birds!
z The ideal hedge cutting form is the trapezoid , which provides
for adequate light and ventilation for all parts of the hedge.
z In order to promote thick growth of young hedges, only half of
new shoots should be cut.
z If the hedge has already reached the desired height, new shoots
can be completely removed.
z In order to achieve a steady hedge height you can string up a
guide wire at the desired height and cut along this wire.
z Cutting seasons:
Deciduous hedges: May/June and October (cutback to ap-
prox. 1/3 of the total height in winter)
Conifer hedges: April and October
Conifers: April and October
Maintenance
General
1 Attention! Reverse blade
Before all maintenance and cleaning work:
z Pull out the power plug.
z Do not touch moving blades.
Cleaning
z Clean the hedge shears with a dry towel, particularly the ventila-
tion slits, after each use or using a brush in the case of heavy
soiling.
z Spray the blades with oil after each use.
z Under no circumstances spray the hedge shears off with water.
Storage
z Store the hedge shears in the blade scabbard provided.
For easy storage the blade scabbard can be mounted on the
wall
.
We recommend using the drill template (see page 82) for
simple wall-mounting of the blade scabbard.
z Store the hedge shears in a dry location out of the reach of child-
ren.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 12 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
13
G
Fixing problems
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply to
every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on
your appliance free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In the event of a war-
ranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office.
Problem Possible cause Solution
Blade gets hot.
Blunt blade. Go to a WOLF Service location.
Too much friction due to inadequate lubrication Oil blades
Motor does not run.
Not connected to voltage supply
Check the power supply and have electrician per-
form repairs if necessary.
Cable damage:
1 Attention! Electric shock through cable da-
mage
When the cable is cut through or damaged, the
safety fuse does not always trip.
z Do not touch cable before pulling out the
power plug out of the socket.
Have damaged cable completely replaced at WOLF
Service location. Patching the cable with insulating
tape is forbidden.
Jittery operation, hea-
vy vibration of the de-
vice
Blade damaged Go to WOLF Service location.
Blade not firmly in stabilizer. Go to WOLF Service location.
When in doubt, always seek out a WOLF Service location.
1 Put down the hedge shears and pull out the power plug before performing any checks or work on the blades.
0054683.book Seite 13 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
14
F
F
Merci d'avoir acheté un produit WOLF
Sommaire
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Résumé des caractéristiques de l'équipement
Tête de coupe rotative jusqu'à 180° avec 5 crans d'arrêt pour un
travail sans forcer
Commande à deux mains
Arrêt rapide de la lame : < 0,02 secondes
Lames à rectification ondulée pour un résultat de coupe optimal
Système ABS
Étui de rangement
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Consignes de sécurité générales pour les outils
électriques
1 AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécu-
rité et les instructions.
La non observation des consignes de sécurité et des instruc-
tions peut entraîner une électrocution, déclencher un incen-
die et/ou causer de graves blessures.
z Conservez toutes les consignes de sécurité et les instruc-
tions pour vous y référer à l'avenir.
z Le terme employé dans les consignes de sécurité d' « outil élec-
trique » concerne tant les outils électriques à fil (dont le câble est
branché au secteur) que les outils électriques sans fil (foncti-
onnant avec une pile rechargeable).
Sécurité du poste de travail
z La zone de travail doit rester propre et bien éclairée. Le dés-
ordre ou un mauvais éclairage peut entraîner des accidents.
z Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement ex-
posé aux déflagrations, où se trouvent des liquides, des gaz
ou des poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière
ou les vapeurs.
z Ne pas permettre aux enfants ou à d'autres personnes de
s'approcher pendant l'utilisation de l'outil électrique. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
z La fiche du cordon de l'outil électrique doit correspondre à
la prise électrique. La fiche ne doit être modifiée d'aucune
manière. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des outils élec-
triques dotés d'une protection par mise à la terre. Les fiches
non modifiées branchées sur les prises électriques correspon-
dantes réduisent le risque d'électrocution.
z Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre, telles des conduites, radiateurs, cuisinières et frigi-
daires. Le risque d'électrocution est accru quand le corps est
mis à la terre.
z Protéger les outils électriques contre la pluie et l'humidité.
La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le ris-
que d'électrocution.
z Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que celles pour les-
quelles il est prévu, pour suspendre l'outil électrique par ex-
emple ou pour tirer la fiche de la prise murale. Protéger le
câble contre la chaleur, l'huile, les arêtes tranchantes ou les
pièces mobiles des appareils. Un câble endommagé ou em-
mêlé augmente le risque d'électrocution.
z Pour travailler à l'extérieur avec un outil électrique, utiliser
une rallonge prévue pour l'utilisation à l'extérieur unique-
ment. L'utilisation d'une rallonge de câble homologuée pour
l'extérieur diminue le risque d'électrocution.
z Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement
humide est inévitable, utiliser un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un interrup-
teur de protection contre les courants de court-circuit diminue le
risque d'électrocution.
Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser
avec les éléments de commande et l'usage correct de
l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils élec-
triques, les consignes de sécurité ci-dessous doivent
être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution,
de blessure et de brûlure. L'utilisateur est responsable
de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non
informées du mode d'emploi utiliser l'appareil. L'usage
de l'appareil est interdit aux personnes de moins de 16
ans. L'âge minimum d'utilisation peut être déterminée
par des dispositions locales.
Port de lunettes de protection et d'un pro-
tecteur auditif obligatoire !
Port de gants de sécurité obligatoire !
En cas d'endommagement du câble d'ali-
mentation, débrancher immédiatement la
fiche !
Ne pas exposer à la pluie !
Notice d'instructions d'origine
0054683.book Seite 14 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
15
F
Sécurité des personnes
z Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utili-
sez l'outil électrique de manière raisonnable. Ne vous ser-
vez pas d'outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention pendant l'emploi de l'outil électrique peut
entraîner de sérieuses blessures.
z Portez un vêtement de protection personnelle et toujours
des lunettes. Le port d'un équipement de protection personnel-
le, tel un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection acoustique selon
le type d'outil électrique utilisé, diminue le risque de blessures.
z Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous
que l'outil électrique est éteint avant de le brancher au ré-
seau électrique ou d'y poser la pile rechargée, avant de le
prendre ou de le porter. Si en portant l'outil électrique, vous te-
nez le doigt sur l'interrupteur ou si l'outil est allumé quand vous
le branchez au réseau électrique, vous risquez un accident.
z Éloignez les outils de réglage ou les clés avant d'allumer
l'outil électrique. Un outil ou une clé restée dans une partie ro-
tative de l'outil peut provoquer des blessures.
z Évitez toute position anormale du corps. Veillez à une bon-
ne stabilité et restez toujours en équilibre. Vous pourrez de
la sorte mieux contrôler l'outil électrique dans des situations in-
attendues.
z Portez un vêtement adéquat. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. N'approchez pas votre chevelure, vos
vêtements ni vos gants des parties en rotation. Les vête-
ments amples, les bijoux et les longues chevelures risquent d'êt-
re happés par les parties mobiles.
z Si des dispositifs d'aspiration et de récupération des pous-
sières peuvent être montés, assurez-vous qu'ils sont rac-
cordés et correctement utilisés. L'emploi d'une aspiration des
poussières peut réduire les risques causés par la poussière.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique
z Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez le bon outil électrique
pour votre travail. Le choix du bon outil électrique vous permet-
tra de mieux travailler, avec une plus grande sécurité dans la
plage de puissance indiquée.
z N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus
est dangereux et doit être réparé.
z Débranchez la fiche de la prise électrique et/ou retirez la pile
avant de régler l'outil, de changer des accessoires ou
d'abandonner l'outil. Ces mesures de précaution empêcheront
le démarrage intempestif de l'outil électrique.
z Conservez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants. Ne permettez pas à des personnes non famili-
arisées avec l'outil de l'utiliser, ni si elles n'ont pas lu les
présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux
quand ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
z Soignez vos outils électriques avec minutie. Vérifiez que les
parties mobiles fonctionnent impeccablement et ne sont
pas coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ni endomma-
gée au point d'altérer le bon fonctionnement de l'outil élect-
rique. Faites réparer les parties endommagées avant
d'utiliser l'outil. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
z Les outils de coupe doivent rester affûtés et propres. Les
outils de coupe soigneusement entretenus et dont les bords sont
tranchants ont moins tendance à se coincer et sont plus faciles
à guider.
z Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils de
l'application conformément aux présentes instructions. Te-
nez compte ce faisant des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'emploi d'outils électriques pour des appli-
cations autres que celles pour lesquels ils sont prévus peut ent-
raîner des situations dangereuses.
Réparations
z Faites réparer votre outil électrique uniquement par des
techniciens compétents et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de votre outil électrique
restera préservée.
Consignes de sécurité spécifiques aux taille-haies
z N'approchez aucune partie du corps de la lame. N'essayez
pas de débarrasser la lame de débris coupés ni de tenir le
végétal à couper quand la lame marche. L'outil doit être
éteint quand vous enlevez des débris coupés. Quand vous
utilisez le taille-haies, un simple moment d'inattention peut pro-
voquer de graves blessures.
z Portez le taille-haies par sa poignée, la lame étant immobi-
lisée. Posez la protection de la lame avant de transporter ou
de ranger le taille-haies. L'utilisation soignée de l'appareil réd-
uit les risques de blessures causées par la lame.
z N'approchez pas le câble de la zone de coupe. Pendant le
travail, le câble peut être dissimulé dans les buissons et risque
d'être malencontreusement coupé.
z La machine est exclusivement destinée à la taille de haies.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié. Le fabri-
cant/fournisseur ne peut être tenu pour responsable des dom-
mages qui en découleraient. Tous les risques encourus sont à
mettre à la seule charge de l'utilisateur.
z Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou ayant subi des trans-
formations.
z Choisissez une hauteur de travail telle que la lame ne vienne
pas en contact avec le sol.
z Lames opposées
En cas de blocage des lames, par ex. à cause de l'épaisseur
excessive de la branche, arrêter le taille-haie:
Débrancher la fiche secteur.
Ne pas toucher aux lames en état de fonctionnement.
Éliminer l'objet à l'origine du blocage.
Câble
1 Attention ! La déterioration du câble produit du choc
électrique
z Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de séc-
urité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche d’alimen-
tation électrique de la prise de courant.
z Employer comme rallonge électrique uniquement un câble dont
la section minimale est de 3 x 1,5 mm
2
et la longueur maximale
de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être
plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne convi-
ennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par
exemple : pose enterrée pour branchement à une prise élect-
rique de jardin, branchement d’une pompe de bassin ou en-
treposage à l’extérieur).
z Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une
protection contre les projections d’eau.
z Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
z Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction. Veil-
lez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni sur des
objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne reste pas
coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre. Ne retirez
pas les organes de commande et ne les reliez pas entre eux (il
ne faut pas, par exemple, relier le levier de commande la tige
de la poignée)
Mise au rebut
Les appareils électriques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Procéder au
recyclage écologique de l'appareil, des acces-
soires ainsi que de son emballage.
0054683.book Seite 15 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
16
F
Montage
Fixation de l'écran de protection
z
Monter l'écran de protection comme illustré en A.
Fonctionnement
Durée de fonctionnement
z Respecter les prescriptions régionales.
z Solliciter la durée de fonctionnement auprès des autorités de ré-
glementation locales.
Pose du câble sur le clip de câble de sécurité
z Poser le câble sur le clip de câble de sécurité comme l'indique
la figure B (afin d'éviter un débranchement inopiné de la conne-
xion de la fiche).
Réglage de la tête de coupe
Afin que le maniement de l'appareil reste optimal dans toutes les si-
tuations de taille, la tête de coupe est munie de 5 crans d'arrêt .
1 Attention ! Lames opposées
N'effectuer des réglages sur l’équipement qu'après avoir
coupé le moteur et lorsque les lames sont à l'arrêt.
1. Pousser le bouton de verrouillage.
2. Faire pivoter la tête de coupe dans la position souhaitée.
3. Relâcher le bouton de verrouillage.
4. Vérifier que la tête de coupe est fixe (le taille-haie ne se met en
marche qu'avec la tête de coupe enclenchée).
Branchement à une prise de courant (230 Volt, 50 Hz)
z Ne brancher l'appareil que sur des prises de courant protégée
par un fusible inerte de 10-16 amp. (ou par un disjoncteur de
type B).
3 Remarque : Dispositif de protection contre le courant ré-
siduel
Ces dispositifs de protection protègent l'utilisateur contre les
graves blessures que peut occasionner le contact avec des
fils détériorés, les défauts d’isolation et, dans certains cas, si
des fils sous tension sont détériorés lors de l'utilisation.
z Ne brancher l’appareil qu'à une prise de courant protégée
par un dispositif de protection contre le courant résiduel
(RCD) et, avec un courant résiduel inférieur à 30 mA.
z Des kits d’adaptation sont disponibles pour les anciennes
installations. Consulter un électricien.
Mise en marche/arrêt du taille-haie
z Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les ris-
ques, en particulier lors de l'utilisation de l'appareil pour des tra-
vaux à hauteur de la tête.
z Maintenir les lames hors de portée du corps.
z Ne jamais faire passer le câble par dessus la haie, à portée des
lames.
Mise en marche du moteur
1. Maintenir enfoncé le commutateur de sécurité de la poignée (1).
2. Appuyer simultanément sur l'interrupteur marche/arrêt de la
poignée (2).
Arrêt du moteur
z Relâcher les deux interrupteurs.
Conseils pour la taille
z Respecter les époques de couvée des oiseaux !
z La taille en trapèze est la forme idéale : elle fournit suffisam-
ment d'air et de lumière à tous les niveaux de la haie.
z Pour stimuler la croissance des haies de petite taille, ne tailler
les jeunes pousses que de moitié.
z Lorsque la haie a atteint la hauteur souhaitée, procéder à la taille
complète.
z Pour obtenir une haie de hauteur uniforme, tendre une corde
pour marquer le niveau à la hauteur souhaitée et procéder à la
taille le long de cette corde.
z Époques de taille :
Haies feuillues : mai/juin et octobre (réaliser une coupe d'1/3
de la hauteur totale env. en hiver)
Haie de résineux : avril et octobre
Conifères : avril et octobre
Entretien
Général
1 Attention ! Lames opposées
Prendre les précautions suivantes avant les opérations d’en-
tretien et de nettoyage :
z Débrancher la fiche secteur.
z Ne pas toucher les lames en état de fonctionnement.
Nettoyage
z Nettoyer le taille-haie (la grille d'aération en particulier) après
chaque utilisation ; utiliser un chiffon sec ou une brosse en cas
de salissures persistantes.
z Après chaque utilisation, asperger les lames avec de l'huile
d'entretien.
z Ne jamais passer le taille-haie à l'eau.
Entreposage
z Entreposer le taille-haie dans le fourreau de rangement fourni.
Pour un entreposage optimal, le fourreau de rangement peut
être fixé au mur .
Pour un montage mural plus simple du fourreau de range-
ment, utiliser un gabarit de perçage (voir page 82).
z Entreposer le taille-haie dans un endroit sec, hors de portée des
enfants.
A
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 16 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
17
F
Réparation des pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la
durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière
ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en
garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succ-
ursale la plus proche.
Problème Cause possible Solution
Les lames chauffent
Lames émoussées Contacter un atelier de service WOLF.
Les lames sont soumises à d'importants frottements
provoqués par un manque de graissage
Lubrifier les lames
Le moteur ne démarre
pas
Pas de tension secteur
Vérifier l'alimentation électrique ; contacter un élec-
tricien spécialisé agréé si une réparation est néces-
saire.
Câble endommagé :
1 Attention ! Un câble détérioré peut être à l'ori-
gine de chocs électriques
Lorsque le câble est coupé ou détérioré, le fusib-
le de sécurité ne se déclenche pas toujours.
z Ne pas toucher le câble tant que la fiche
secteur n'est pas retirée de la prise de cou-
rant.
Faire remplacer la totalité du câble endommagé par
un atelier de service WOLF. Ne pas rapiécer le
câble avec du chatterton.
Le fonctionnement de
l'appareil est irrégulier
et présente de fortes
vibrations
Lames défectueuses Contacter un atelier de service WOLF.
Lames mal fixées Contacter un atelier de service WOLF.
Au moindre doute, consulter un atelier de service WOLF.
1 Avant d'entreprendre un contrôle ou une tâche sur les lames, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
0054683.book Seite 17 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
18
I
I
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF
Indice
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panoramica delle caratteristiche
possibilità di ruotare di 180° la testa della lama, con arresto
ergonomico a cinque scatti
comando a due mani
arresto rapido della lama: < 0,02 secondi
lame con filo ondulato per risultati ideali
sistema antibloccaggio
portalama
Indicazioni di sicurezza
Significato dei simboli
Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili
1 ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni.
Eventuali omissioni nell'osservanza delle avvertenze di sicu-
rezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
z Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per future con-
sultazioni.
z Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze di sicurez-
za si riferisce agli elettroutensili con alimentati dalla rete (con
cavo elettrico) e a quelli alimentati a batteria (senza cavo elettri-
co).
Sicurezza del luogo di lavoro
z L'area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Il disor-
dine e zone poco illuminate possono causare incidenti.
z Non lavorare con l'elettroutensile in ambienti a rischio di
esplosione in cui si trovano liquidi, gas o polveri infiamma-
bili. Gli elettroutensili generano scintille che potrebbero innes-
care la polvere o i vapori.
z Mentre si utilizza l'elettroutensile, tenere a distanza i bambi-
ni ed altre persone. A causa di una distrazione si potrebbe per-
dere il controllo dell'apparecchio.
Sicurezza elettrica
z La spina di collegamento dell'elettroutensile deve essere
adatta alla presa elettrica. La spina non deve essere modifi-
cata in alcun modo. Non utilizzare adattatori insieme ad
elettroutensili con messa a terra. L'uso di spine non modifica-
te e prese di corrente adatte riduce il rischio di scosse elettriche.
z Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra
quali tubi, radiatori, cucine a gas e frigoriferi. Se il corpo è
collegato con la terra aumenta il rischio di scosse elettriche.
z Tenere l'elettroutensile al riparo da pioggia e umidità. La pe-
netrazione d'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di
scosse elettriche.
z Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello previsto,
come ad esempio per trasportare o appendere l'elettrouten-
sile o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo al ri-
paro da calore eccessivo, olio, bordi taglienti e parti di
apparecchi in movimento. I cavi danneggiati o ingarbugliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
z Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare es-
clusivamente prolunghe adatte anche per l'uso esterno.
L'impiego di una prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio
di scosse elettriche.
z Se non è possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in
ambienti umidi, si deve impiegare un interruttore di sicurez-
za contro le correnti di guasto. L'impiego di un tale interruttore
riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
z Siate attenti, prestate attenzione a ciò che fate e lavorate
con l'elettroutensile utilizzando il buon senso. Non utilizza-
te l'elettroutensile se siete stanchi o sotto l'effetto di drog-
he, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione durante
l'uso dell'elettroutensile può causare lesioni di grave entità.
Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere di-
mestichezza con gli elementi di comando e l'uso cor-
retto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si
utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indica-
zioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi
dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incen-
dio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai dan-
ni di altre persone o proprietà delle stesse.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a bambini o altre
persone che non conoscano il manuale d'uso. Non è
consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni. È
possibile che l'età minima dell'utilizzatore sia stabilita
da disposizioni locali.
Indossare occhiali di protezione e paraorec-
chi
Indossare guanti di protezione
Se il cavo di collegamento subisce danni o
viene reciso, staccare immediatamente la
spina
Non esporre alla pioggia
Istruzioni per l'uso originali
0054683.book Seite 18 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
19
I
z Indossare sempre i dispositivi di protezione individuali ed
occhiali protettivi. L'uso di DPI quali mascherina contro la pol-
vere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto protettivo o prote-
zioni per l'udito, a seconda della tipologia di elettroutensile e del
relativo impiego, riduce il rischio di lesioni.
z Impedire una messa in funzione accidentale. Accertarsi che
l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimenta-
zione elettrica e/o alla batteria e prima di sollevarlo o di tras-
portarlo. Se durante il trasporto dell'elettroutensile si appoggia
il dito sull'interruttore o se si collega l'apparecchio acceso all'ali-
mentazione elettrica, potrebbero verificarsi incidenti.
z Rimuovere gli utensili utilizzati per le regolazioni o le chiavi
prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave
presente all'interno di una parte rotante dell'apparecchio può
causare lesioni.
z Evitare posizioni del corpo anomale. Fare in modo di assu-
mere una posizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio.
In questo modo si potrà controllare meglio l'elettroutensile in si-
tuazioni impreviste.
z Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti ampi o gi-
oielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle
parti in movimento. Indumenti svolazzanti, gioielli o capelli lun-
ghi potrebbero restare intrappolati nelle parti mobili.
z Se è possibile montare dispositivi per l'aspirazione e la rac-
colta della polvere, accertarsi che gli stessi vengano col-
legati ed utilizzati correttamente. L'impiego di un
aspirapolvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
Uso e trattamento dell'elettroutensile
z Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'elettrouten-
sile adatto al lavoro da svolgere. Con l'utensile giusto si lavora
meglio e in modo più sicuro nella gamma di prestazioni indicata.
z Non utilizzare gli elettroutensili se l'interruttore è difettoso.
Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pe-
ricoloso e deve essere riparato.
z Staccare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere la bat-
teria prima di eseguire regolazioni, sostituire accessori o ri-
porre l'apparecchio. Questa precauzione impedisce un avvio
indesiderato dell'elettroutensile.
z Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata
dei bambini. Non permettere che utilizzino l'apparecchio
persone che non hanno familiarità con lo stesso o che non
hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolo-
si se vengono utilizzati da persone inesperte.
z Gli elettroutensili devono essere trattati con cura. Control-
lare che le parti mobili funzionino correttamente e non s'in-
ceppino e che non vi siano parti rotte o danneggiate tali da
compromettere la funzionalità dell'elettroutensile. Pre-
disporre la riparazione delle parti danneggiate prima di uti-
lizzare l'apparecchio. La causa di molti incidenti risiede nella
pessima manutenzione degli elettroutensili.
z Gli utensili da taglio devono essere affilati e puliti. Gli utensili
da taglio trattati con cura e con i bordi affilati s'inceppano con mi-
nore frequenza e sono più facili da usare.
z Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli inserti, ecc. in
base a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di
lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per
scopi diversi da quelli previsti può portare a situazioni perico-
lose.
Assistenza tecnica
z L'elettroutensile deve essere riparato solo da personale
qualificato e solo con ricambi originali. In tal modo, si assicu-
ra il perdurare della sicurezza dell'elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza specifiche delle cesoie per
siepi
z Tenere lontane dalla lama tutte le parti del corpo. Non ten-
tare di rimuovere il materiale tagliato o di trattenere il mate-
riale da tagliare mentre la lama è in moto. Il materiale
tagliato rimasto inceppato può essere rimosso solo quando
l'apparecchio è spento. Un attimo di disattenzione durante
l'uso della cesoie può causare lesioni di grave entità.
z La cesoia deve essere trasportata afferrandola per l'impug-
natura e solo quando la lama è ferma. Per il trasporto o la
conservazione delle cesoie, infilare sempre la copertura di
protezione. Una manipolazione accurata dell'apparecchio ridu-
ce il pericolo di lesioni causate dalla lama.
z Tenere lontano il cavo dall'area di taglio. Durante le operazi-
oni, il cavo può essere nascosto nel cespuglio e può accadere
di tagliarlo accidentalmente.
z La macchina è destinata esclusivamente al taglio di siepi.
Un uso diverso o che esuli da quello previsto è da considerarsi
non appropriato. Il produttore/fornitore non risponde dei danni
che possano derivarne. Il rischio è a carico esclusivo dell'utiliz-
zatore.
z Non tentare mai di utilizzare una macchina incompleta o una
macchina che presenti modifiche non autorizzate.
z Scegliere l'altezza di lavoro in modo tale che la lama non entri in
contatto con il terreno.
z Lame controrotanti
Se le lame si bloccano, ad esempio a causa di rami grossi ecc.,
spegnere la cesoia:
Estrarre la spina elettrica.
Non toccare le lame in movimento.
Eliminare la causa del blocco.
Cavi
1 Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fu-
sibile di sicurezza non sempre funziona.
z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa
di corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere completametne sostitui-
to. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
z Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di almeno
3x1,5mm
2
e una lunghezza massima di 25 m:
eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o su-
periore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego
continuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il colle-
gamento di una presa elettrica da giardino, collegamento di
una pompa per laghetti o conservazione all’aperto).
z Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
z Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD) con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
z Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non
far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiaccia-
re i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elet-
trici non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare
la leva del cambio all‘asta dell‘impugnatura)
Smaltimento
Montaggio
Fissaggio dello scudo di protezione
z Montare lo scudo di protezione come si mostra nella figura.
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai
rifiuti domestici. Assicurare un riciclaggio ris-
pettoso dell'ambiente dell'apparecchio, degli
accessori e dell'imballaggio.
A
0054683.book Seite 19 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
20
I
Uso
Orari d'uso
z Attenersi alle disposizioni locali.
z Informarsi circa gli orari d'uso presso le autorità locali.
Fare passare il cavo attraverso il tensionatore
z Far passare il cavo attraverso il tensionatore come si mostra
nella figura (evitare che la spina si stacchi inavvertitamente).
Regolazione della testa della lama
Per consentire in ogni situazione una posizione della mano sempre
adeguata ed ergonomica, è possibile arrestare la testa della lama
su 5 punti .
1 Attenzione! Lame controrotanti
Procedere alla regolazione dell'apparecchio solo dopo aver
spento il motore e dopo che la lama si sia completamente fer-
mata.
1. Premere verso il basso il bottone di scatto.
2. Ruotare la testa della lama sulla posizione desiderata.
3. Rilasciare nuovamente il bottone di scatto.
4. Controllare se la testa della lama è salda (è possibile accendere
la cesoia solo se la testa della lama è scattata in posizione).
Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz)
z
Collegare l'apparecchio solo a prese protette da un fusibile
ritardato da 10-16 ampère (o da un interruttore di protezione della
linea di tipo B).
3 Nota: dispositivo di protezione contro corrente residuale
Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni gravi
qualora si entri in contatto con linee danneggiate nonché in
caso di errori di isolamento e, in determinati casi, anche in
caso di danneggiamento di linee sotto tensione.
z Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una presa
di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione
contro la corrente residuale (RCD) con una corrente resi-
duale non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Rivolger-
si ad un tecnico elettricista
Accensione/spegnimento della cesoia
z Mantenere una posizione ben salda, in particolare se si lavora
oltre l'altezza del capo.
z Mantenere le lame lontane dal corpo.
z Non posare mai il cavo sulla siepe, dove può entrare facilmente
nel raggio d'azione delle lame.
Accensione del motore
1. Mantenere premuto l'interruttore di sicurezza dell'archetto (1).
2. Contemporaneamente, premere l'interruttore on-off della
maniglia (2).
Spegnimento del motore
z Rilasciare uno dei due interruttori.
Suggerimenti per il taglio
z Tenere conto dei periodi di nidificazione degli uccelli.
z La forma ideale per il taglio di una siepe è il trapezio , che
consente un afflusso sufficiente di luce e aria in tutte le zone
della siepe.
z Per facilitare la crescita frondosa delle siepi giovani, accorciare
i rametti nuovi solo fino alla metà.
z Se la siepe ha già raggiunto l'altezza desiderata, è possibile
eliminare del tutto i rametti nuovi.
z Per ottenere un'altezza uniforme della siepe, è possibile tendere
una cordicella all'altezza desiderata e tagliare lungo questa
linea.
z Stagioni per il taglio:
Siepi di fogliame: maggio/giugno e ottobre (potatura pari a
circa 1/3 dell'altezza totale in inverno)
Siepi di conifera: aprile e ottobre
Conifere: aprile e ottobre
Manutenzione
Generale
1 Attenzione! Lame controrotanti
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z Estrarre la spina elettrica.
z Non toccate lame in movimento.
Pulizia
z Dopo l'uso pulire la cesoia con un panno asciutto, in particolare
le feritoie di ventilazione; se è molto sporca usare una spazzola.
z Dopo l'uso spruzzare olio conservante sulle lame.
z Non spruzzare acqua sulla cesoia.
Conservazione
z Collocare la cesoia sul portalama fornito
Per una conservazione ideale, è possibile fissare il portalama
alla parete .
Per agevolare il fissaggio del portalama alla parete,
suggeriamo l'uso della maschera di foratura (vedere pagina
82).
z Conservare la cesoia in luogo asciutto e fuori della portata dei
bambini.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 20 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
21
I
Eliminazione dei guasti
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla
nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia,
eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati
da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete
pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
Problema Possibile causa Rimedio
Le lame si surriscalda-
no
lame smussate
Rivolgersi ad un'officina del servizio di assistenza
WOLF.
frizione eccessiva a causa della mancanza di lubri-
ficazione
Oliare le lame
Il motore non funziona
manca la tensione di rete
Controllare l'alimentazione di corrente, eventual-
mente farla riparare da un tecnico elettricista.
Cavo danneggiato:
1 Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneg-
giato
Quanto il cavo è tagliato completamente o dann-
eggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funzi-
ona.
z Non toccare il cavo prima di estrarre la spina
dalla presa di corrente.
Affidare ad un'officina del servizio di assistenza
WOLF la sostituzione completa del cavo. E’ proibito
rappezzare il cavo con nastro isolante.
Funzionamento non
uniforme
Lama deteriorata
Rivolgersi ad un'officina del servizio di assistenza
WOLF.
Lama allentata nel fissaggio
Rivolgersi ad un'officina del servizio di assistenza
WOLF.
In caso di dubbi, rivolgersi sempre ad un'officina del servizio di assistenza WOLF.
1 Prima di ogni controllo o prima di qualsiasi intervento sulle lame, spegnere la cesoia e staccare la spina.
0054683.book Seite 21 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
22
n
n
Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-produkt
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ondehoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Overzicht apparaateigenschappen
tot 180° draaibare meskop met vijfvoudige arretering voor lichter
werk
tweehandige schakeling
mes snelstop: < 0,02 seconden
Getand mes voor optimaal snoeien
Antiblokkeersysteem
Foedraal
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch
gereedschap
1 WAARSCHUWING! Alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen lezen.
Nalatigheid bij het in acht nemen van de veiligheidsinstruc-
ties en de aanwijzingen kan een elektrische schok, brand
en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
z Berg alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen goed op
voor toekomstig gebruik.
z Het in de veiligheidsinstructies genoemde begrip "elektrisch ge-
reedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen die
op stroom werken (met netkabel) en op elektrische ge-
reedschappen die op accu werken (zonder netkabel).
Veiligheid op de werkplek
z Zorg ervoor dat uw werkplek schoon en goed verlicht is.
Een werkplek die niet opgeruimd of niet verlicht is kan ongeluk-
ken veroorzaken.
z Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een explosiege-
vaarlijke omgeving, waar zich brandbare vloeistoffen, gas-
sen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen produceren
vonken, waardoor het stof of de dampen vlam kunnen vatten.
z Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van
het elektrisch gereedschap uit de buurt. Als u afgeleid wordt,
kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
z De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele
manier gewijzigd worden. Gebruik geen adapterstekkers
samen met elektrische gereedschappen met randaarde.
Door ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten wordt
het risico van een elektrische schok verminderd.
z Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, bijv.
van buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico van een elektrische schok, als uw lichaam
geaard is.
z Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of
vocht. Als water in elektrisch gereedschap terecht komt, wordt
het risico van een elektrische schok verhoogd.
z Gebruik de kabel nooit voor een doeleinde waarvoor deze
niet bedoeld is; gebruik de kabel bijv. niet om het apparaat
te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scher-
pe randen of bewegende onderdelen. Door beschadigde of in
de knoop geraakte kabels wordt het risico van een elektrische
schok verhoogd.
z Als u in de open lucht met elektrisch gereedschap werkt,
gebruik dan uitsluitend verlengkabels die ook werkelijk ge-
schikt zijn voor gebruik buitenshuis. Als u een verlengkabel
gebruikt die voor gebruik buitenshuis geschikt is, wordt het risico
van een elektrische schok verminderd.
z Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een FI-veilig-
heidsschakelaar. Als u een FI-veiligheidsschakelaar gebruikt,
wordt het risico van een elektrische schok verminderd.
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf ver-
trouwd maken met de bediening en het juiste gebruik
van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elek-
trische apparaten dient u ter voorkoming van elek-
trische schokken, verwondingen en brandgevaar de
volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De
gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met an-
dere personen of hun eigendom.
Nooit kinderen of andere personen, die de gebruiksa-
anwijzing niet kennen, het apparaat laten gebruiken.
Jongeren onder de 16 mogen het apparaat niet gebru-
iken. De plaatselijke verordeningen kunnen de mini-
mum leeftijd van de gebruiker anders bepalen.
Oog- en gehoorbescherming dragen!
Beschermhandschoenen dragen!
Bij beschadiging of doorsnijden van de kabel
direct de stekker uit de wandcontactdoos ne-
men!
Niet aan regen blootstellen!
Originele gebruiksaanwijzing
0054683.book Seite 22 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
23
n
Veiligheid van personen
z Wees behoedzaam, let op wat u doet en ga heel oplettend
en zorgvuldig om met elektrisch gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap. als u moe bent of onder inv-
loed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Eén moment
van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereed-
schap ernstige verwondingen veroorzaken.
z Draag steeds een persoonlijke veiligheidsuitrusting en een
veiligheidsbril. Door een persoonlijke veiligheidsuitrusting te
dragen, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of een gehoorbescherming, al naargelang het
soort en de inzet van een elektrisch gereedschap, wordt het risi-
co van een elektrische schok verminderd.
z Vermijd dat u het gereedschap per ongeluk inschakelt. Ga
na of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, voordat
u het aan de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, of
voordat u het gereedschap optilt of draagt. Als u bij het dra-
gen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schake-
laar heeft of het apparaat aan de stroomvoorziening aansluit,
terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongelukken tot gevolg heb-
ben.
z Verwijder het instelgereedschap of de schroefsleutel,
voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Als zich
een stuk gereedschap of een sleutel in een draaiend onderdeel
van het apparaat bevindt, kan dit verwondingen veroorzaken.
z Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u
steeds stabiel staat en dat u uw evenwicht houdt. Daardoor
kunt u het elektrisch gereedschap in een onverwachte situatie
beter controleren.
z Draag geschikte kleding. Draag geen ruimzittende kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handschoenen uit
de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden
of lange haren kunnen door bewegende delen naar binnen ge-
trokken worden.
z Als er stofafzuig- of opvanginrichtingen gemonteerd kun-
nen worden, ga dan na of deze aangesloten zijn en correct
gebruikt worden. Door een stofafzuiging te gebruiken, kunnen
de gevaren door stof verminderd worden.
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap
z Let op dat het apparaat niet overbelast raakt. Gebruik bij
elke werkzaamheid steeds het gereedschap dat hiervoor
bedoeld is. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven vermogen
z Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schake-
laar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitge-
schakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
z Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu,
voordat u het apparaat gaat instellen, toebehoren gaat ver-
vangen of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt dat het elektrisch gereedschap onbedoeld start.
z Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet gebruikt steeds
buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebru-
iken door personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat
of die de aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch ge-
reedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebru-
ikt wordt.
z Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap zorgvuldig onder-
houden wordt. Controleer, of de beweeglijke delen correct
functioneren en niet klem zitten, of delen gebroken of zoda-
nig beschadigd zijn dat de functie van het elektrisch ge-
reedschap nadelig beïnvloed wordt. Laat de beschadigde
delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel onge-
lukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
z Houd messen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
messen met scherpe snijkanten gaan minder snel klem zitten en
zijn gemakkelijker te hanteren.
z Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen enz. overeenkomstig deze aanwijzingen.
Houd hierbij ook rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren werkzaamheid. Als elektrisch gereedschap
anders wordt gebruikt dan waarvoor het bedoeld is, kan dit ge-
vaarlijke situaties veroorzaken.
Service
z Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend repareren door
gekwalificeerd vakpersoneel en met originele reserveon-
derdelen. Hierdoor is gegarandeerd dat de veiligheid van het
elektrisch gereedschap behouden blijft.
Specifieke veiligheidsinstructies voor
heggenscharen
z Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Verwijder
geen gesnoeid materiaal of houd geen materiaal dat u wilt
snoeien vast, als het apparaat nog in werking is. Verwijder
klem zittend materiaal alleen als het apparaat uitgeschakeld
is. Bij het gebruik van de schaar kan één enkel ogenblik van
onoplettendheid ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
z Draag de buxusschaar aan de handgreep als het mes stil
staat. Bij het transport of het opbergen van scharen steeds
de beschermende afdekking aanbrengen. Een zorgvuldige
omgang met het apparaat vermindert het gevaar voor verwon-
dingen door het mes.
z Houd de kabel uit de buurt van het snijbereik. Tijdens het
snoeien kan de kabel door struiken bedekt zijn en per ongelukt
doorgesneden worden.
z De machine is slechts bestemd voor het knippen van heg-
gen. Een ander gebruik, of een gebruik dat hier bovenuit gaat,
geldt als zijnde niet reglementair. De leverancier is niet aanspra-
kelijk voor hierdoor veroorzaakte schade. Slechts de gebruiker
draagt het risico.
z Een machine die incompleet is, of voorzien van een niet goedge-
keurde modificatie, dient u niet te gebruiken.
z Kies de werkhoogte zodanig dat het mes niet met de bodem in
contact kan komen.
z Messen lopen in tegengestelde richting t.o.v. elkaar
Bij het blokkeren van de messen, bijv. bij een dikke tak o.i.d.,
moet de heggenschaar buiten bedrijf gesteld worden:
Haal de stekker eruit.
Raak de snijmessen niet aan.
Oorzaak van de blokkering verwijderen.
Kabels
1 Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de
zekering niet altijd door.
z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stop-
contact haalt.
z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De
kabel afplakken met isolatietape is verboden.
z Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een minima-
le diameter van 3 x 1,5 mm
2
en een max. lengte van 25 m:
wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan
type HO 7 RN-F
wanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5
VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant in
de open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als onderaard-
se leiding voor de aansluiting van een tuinstekkerdoos, een
vijverpomp of voor opslag in de open lucht).
z Stekkers en koppelingen moeten spatwaterdicht zijn.
z Gebruik een elektrische beveiliging (RCD) met een maximale
stroomsterkte van 30 mA.
z Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs ran-
den en/of langs spitse of scherpe voorwerpen laten schuren. De
kabel niet tussen deur- of raamopeningen klemmen. Schakelin-
richtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden (bijv.
schakelhendel aan de stang van de handgreep binden).
Afvoer
Elektrische apparaten horen niet thuis in het hu-
ishoudelijk afval. Apparaat, toebehoren en verp-
akking voor hergebruik aanbieden.
0054683.book Seite 23 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
24
n
Montage
Beschermkap bevestigen
z Beschermkap monteren zoals afgebeeld.
Gebruik
Gebruikstijden
z De regionale voorschriften in acht nemen.
z U kunt de gebruikstijden opvragen bij uw plaatselijke verorde-
ningsinstantie.
Voer de kabel door de kabelontlasting
z De kabel volgens de afbeelding door de trekontlasting voeren
(dit verhindert het per ongeluk loslaten van de stekkerverbin-
ding).
Meskop afstellen
Om in alle snoeisituaties dezelfde ergonomisch optimale handha-
ving mogelijk te maken kan de meskop vijfvoudig gearreteerd wor-
den .
1 Opgelet! Messen lopen in tegengestelde richting t.o.v.
elkaar
Verricht slechts aanpassingen aan het apparaat bij uitge-
schakelde motor en stilstaande messen.
1. Druk de rustknop naar beneden.
2. Draai de meskop in de gewenste positie.
3. Laat de rustknop weer los.
4. Controleren of de meskop bevestigd is (de hekkenschaar kan
pas worden ingeschakeld als de meskop correct aan ligt).
Aansluiten op de wandcontactdoos (230 Volt, 50 Hz)
z Het apparaat slechts aansluiten op wandcontactdozen die ge-
zekerd zijn met een 10-16 A zekering met. trage smeltveiligheid
(of 16A zekeringautomaat).
3 Opmerking: Aardlekschakelaar
Deze veiligheidsvoorzieningen beschermen tegen zware
verwondingen bij het aanraken van beschadigde kabels, bij
gebrekkige isolatie en in sommige gevallen ook bij beschadi-
gingen aan spanningvoerende kabels.
z We adviseren dat het apparaat slechts aangesloten wordt
op een stopcontact dat beschermd is met een aardlek-
schakelaar met een lekstroom van niet meer dan 30 mA.
z Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude in-
stallaties. Raadpleeg hiertoe een elektrotechnisch vak-
man.
Heggenschaar in-/uitschakelen
z Zorg voor een stabiele houding, met name wanneer u boven het
hoofd werkt.
z Houdt de messen bij het lichaam vandaan.
z
Leg de kabel niet over de heg waar deze gemakkelijk door de mes-
sen kan worden gegrepen.
Motor inschakelen
1. De veiligheidsschakelaar aan de beugelgreep (1) ingedrukt hou-
den.
2. Tegelijk de in-/uitschakelaar aan de handgreep indrukken (2).
Motor uit
z Een van beide schakelaars loslaten.
Tips voor het snoeien
z S.v.p. rekening houden met het broedseizoen van de vogels!
z De ideale vorm bij het snoeien van de heg is de trapezevorm ,
die voor voldoende licht- en luchtaanvoer voor alle delen van de
heg zorgt.
z Om bij jonge heggen het dichtgroeien te bevorderen, dienen ni-
euwe scheuten slechts tot de helft te worden ingekort.
z Als de heg de gewenste hoogte bereikt heeft, kunnen nieuwe
scheuten volledig verwijderd worden.
z Om een gelijkblijvende hoogte van de heg te bereiken kunt u
een lijn op de gewenste hoogte spannen en langs deze lijn knip-
pen.
z Snoeitijden:
Loofheggen: Mei/juni en oktober (en ongeveer 1/3 van de to-
tale hoogte snoeien in de winter)
Naaldhoutheggen: April en oktober
Coniferen: April en oktober
Ondehoud
Algemeen
1 Opgelet! Messen lopen in tegengestelde richting t.o.v.
elkaar
Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z Haal de stekker eruit.
z Raak de snijmessen niet aan.
Reiniging
z Na elk gebruik de heggenschaar reinigen met een droge doek,
met name de beluchtingsspleet, of bij sterke vervuiling met een
borstel.
z De messen na gebruik licht met beschermende olie smeren.
z De heggenschaar in geen geval met water afspoelen.
Opslag
z
De heggenschaar opbergen in bijgeleverd
foedraal.
Voor optimale opslag kan het foedraal aan de wand beves-
tigd worden .
Voor de eenvoudige bevestiging van het foedraal aan de wand
wordt aanbevolen dat u gebruikmaakt van de boormal (zie pagi-
na 82).
z De heggenschaar opbergen op een droge plaats die buiten het
bereik van kinderen is.
A
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 24 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
25
n
Verhelpen van storingen
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschap-
pij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat ver-
helpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een
materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een
reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde vestiging.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Messen worden heet
Messen bot WOLF-Servicewerkplaats opzoeken.
te veel wrijving door ontbrekende smering
Messen licht met olie smeren
Motor loopt niet
Netspanning ontbreekt
Stroomvoorziening testen en zonodig door een
elektrotechnische monteur laten repareren.
Kabelschade:
1 Opgelet! Elektrische schok door kabelscha-
de.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd
is, slaan de zekering niet altijd door.
z Raak de kabel niet aan voordat de stekker uit
het stopcontact gehaald is.
Beschadigde kabel door WOLF Servicewerkplaats
volledig laten vervangen. De kabel repareren met
isolatietape is verboden.
Onrustige loop, sterke
vibratie van het appa-
raat
Mes beschadigd WOLF-Servicewerkplaats opzoeken.
Mes zit los in de bevestiging WOLF-Servicewerkplaats opzoeken.
Bij twijfelgeval altijd een WOLF Servicewerkplaats opzoeken.
1 Hekkenschaar vóór elke test, of vóór werk aan de messen uitzetten en de netstekker uit wandcontactdoos nemen.
0054683.book Seite 25 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
26
d
d
Tillykke med dit nye WOLF-produkt
Indhold
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Oversigt over udstyr
Indtil 180° drejning af knivhoved med 5x låsefunktion for kraft-
sparende arbejde
Tohåndskobling
Hurtigstop af knive: < 0,02 sekunder
Knive med bølgeskær for optimalt skæreresultat
Antiblokeringssystem
Knivskede
Sikkerhedsanvisninger
Symbolernes betydning
Generelle sikkerhedshenvisninger for elektroværktøj
1 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvis-
ninger.
Hvis man ikke overholder sikkerhedshenvisningerne og an-
visningerne, kan der forekomme elektriske stød, brand og/el-
ler svære kvæstelser.
z Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger for
fremtiden.
z I sikkerhedshenvisningerne bruges begrebet "Elektroværktøj"
om netdrevne elektroværktøjer (med netkabel) og om akkudrev-
ne elektroværktøjer (uden netkabel).
Arbejdspladssikkerhed
z Hold din arbejdsplads ren og godt belyst. Uorden eller
ubelyste arbejdsområder kan medføre ulykker.
z Du må ikke arbejde med elektroværktøjet i
eksplosionstruede omgivelser, hvor der forefindes
brændbare væsker, gasser eller støv. Elektroværktøjer
frembringer gnister, som kan antænde støv eller dampe.
z Hold børn og andre personer væk fra områder, hvor der
bruges elektroværktøjer. Ved afledning kan du miste
kontrollen over værktøjet.
Elektrisk sikkerhed
z Elektroværktøjets tilslutningsstik skal passe i stikdåsen.
Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordede elektroværktøjer.
Uændrede stik og passende stikdåser reducerer risikoen for
elektriske stød.
z Undgå kropskontakt med jordede overflader som rør,
radiatorer, kaminer og køleskabe. Der er forhøjet risiko i form
af elektriske stød, hvis din krop er jordet.
z Elektroværktøjer skal bekyttes mod regn eller fugtighed.
Vand der trænger ind i elektroværktøjer forøger risikoen for
elektriske stød.
z Misbrug ikke kablet til at bære elektroværktøjet i eller for at
hænge det op, eller for at trække stikket ud af stikdåsen.
Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter eller
apparatdele, der bevæger sig. Beskadigede eller forviklede
kabler forøger risikoen for elektriske stød.
z Hvis du arbejder i det fri med elektroværktøjer, må du kun
bruge forlængerkabler, som er egnet til udendørs brug.
Brugen af et forlængerkabel, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektriske stød.
z Hvis du ikke kan undgå at bruge elektroværktøjet i fugtige
omgivelser, så brug et fejlstrømsrelæ. Brugen af et
fejlstrømsrelæ reducerer risikoen for elektriske stød.
Personers sikkerhed
z Vær opmærksom og pas på med hvad du gør, og gå til
arbejdet med et elektroværktøj med fornuft. Brug ikke et
elektroværktøj, hvis du er træt eller påvirket af medicin,
alkohol, eller stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed under
brugen af elektroværktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.
z Bær personlig beskyttelsesudstyr og altid en
beskyttelsesbrille. Brugen af personligt beskyttelsesudstyr
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm
eller høreværn, alt efter elektroværktøjets art og anvendelse,
reducerer risikoen for kvæstelser.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig for-
trolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af
apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efter-
følgende sikkerhedsanvisninger overholdes for at fore-
bygge elektrisk stød, personskader og brandfare.
Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer
og deres ejendom er involveret.
Overlad aldrig apparatet til børn eller andre personer,
som ikke kender brugsanvisningen. Unge under 16 år
må ikke benytte apparatet. Brugerens minimumsalder
kan være fastsat i lokale bestemmelser.
Brug beskyttelsesbriller og høreværn!
Brug beskyttelseshandsker!
Træk straks stikket ud ved beskadigelse eller
overskæring af tilslutningsledningen!
Må ikke udsættes for regn!
Originale driftsvejledning
0054683.book Seite 26 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
27
d
z Undgå en utilsigtet idriftsætning. Kontroller, at
elektroværktøjet er afbrudt, inden du slutter det til
strømforsynngen og/eller akkuen, tager det op eller bærer
på det. Hvis du bærer rundt på elektroværktøjet med fingeren på
afbryderen eller tilslutter det til strømforsyningen, mens
afbryderen er aktiveret, så kan det medføre ulykker.
z Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler inden du
tænder for elektroværktøjet. Et værktøj eller en nøgle, der
sidder i en apparatdel, som drejer sig, kan føre til kvæstelser.
z Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for en sikker stand
og hold altid balancen. Så kan du bedre kontrollere
elektroværktøjet i uventede situationer.
z Bær passende klæder. Bær ikke flagrende klæder eller
smykker. Hold hår, klæder og handsker væk fra dele, som
bevæger sig. Løse klæder, smykker og langt hår kan blive
fanget af dele, som bevæger sig.
z Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlings-
udstyr, så kontroller, at det er tilsluttet og bruges rigtigt.
Brugen af støvudsugning kan reducere farer som følge af støv.
Brugen og behandlingen af elektroværktøjet
z Værktøjet må ikke overbelastes. Brug det elektroværktøj,
som er beregnet til dit arbejde. Du arbejder bedre med
passende elektroværktøj og sikrere i det specificerede
effektområde.
z Brug ikke elektroværktøj, hvor afbryderen er defekt. Et
elektroværktøj, som der ikke kan tændes og slukkes for, er farligt
og skal repareres.
z Træk stikket ud af stikdåsen og/eller fjern akkuen, inden du
foretager indstillinger på apparatet, skifter tilbehørsdele el-
ler lægger apparatet væk. Disse forsigtighedsforanstaltninger
forhindrer den utilsigtede start af elektroværktøjet.
z Opbevar ubenyttede elektroværktøjer uden for børns
rækkevidde. Apparatet må ikke betjene af personer, som
ikke er fortrolig med, eller som ikke har læst disse
anvisninger. Elektroværktøjer er farlige, hvis de bruges af
uerfarne personer.
z Elektroværktøjer skal passes og plejes med omhu.
Kontroller, om bevægelige dele virker upåklageligt og ikke
er i klemme, om dele er gået i stykker eller så beskadigede,
at det påvirker elektroværktøjets funktion. Beskadigede
dele skal repareres inden apparatet bruges. Mange ulykker
skyldes dårlig vedligeholdt elektroværktøj.
z Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter
sammenklemmer sig mindre og er nemmere at føre.
z Brug elektroværktøj, tilbehør, driftsværktøjer osv. iht. disse
anvisninger. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og de
aktiviteter, der skal udføres. Brugen af elektroværktøjer til
andre formål end det, de er bestemt til, kan føre til farlige
situationer.
Service
z Få elektroværktøjet repareret på et aut. værksted og kun
med originale reservedele. På den måde sikrer du, at
apparatets sikkerhed opretholdes.
Apparatspecifikke henvisninger for
Batterihækkesaks
z Hold alle legemsdele væk fra klingen. Forsøg aldrig at fjerne
afklip eller fastholde materiale, som skal klippes, med
klingen i gang. Apparatet skal afbrydes for at fjerne afklip,
der sidder i klemme. Et øjebliks ubetænksomhed ved brugen
af værktøjet kan medføre svære kvæstelser.
z Bær hæksaksen i grebet og med stillestående klinge. Ved
transport eller opbevaring af værktøjet skal
beskyttelsesafdækningen altid trækkes på. Omhyggelig
omgang med apparatet mindsker faren for kvæstelser
forårsaget af klingen.
z Hold kablet væk fra klippeområdet. Under arbejdet kan kablet
komme ud af syne i busken og ved en fejl blive klippet over.
z Maskinen er udelukkende beregnet til klipning af hække.
En anden eller mere vidtgående anvendelse betragtes som
ikke-bestemmelsesmæssig. Producenten/leverandøren kan
ikke gøres ansvarlig for skader som følge af en sådan anvendel-
se. Brugeren påtager sig den fulde risiko.
z Prøv aldrig at bruge en maskine med manglende dele eller med
en uautoriseret ændring.
z Vælg arbejdshøjden, så klingen ikke kommer i kontakt med
jorden.
z Modsatløbende knive.
Før en hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring:
Tag stikket ud fra kontakten.
Rør ikke ved uafbrudte knive.
Eliminer årsagen til blokeringen.
Kabel
1 Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikker-
hedssikringen ikke altid.
z Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af kønt-
akten.
z Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er for-
budt at lappe kablet med isolerende tape.
z Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste tværsnit på
3x1,5mm
2
og en maks. længde på 25 m:
Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end type
HO 7 RN-F
Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end type HO5 VV-
F (denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug i det
fri - som fx underjordisk udlægning for tilslutning til en haves-
tikdåse, tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i det fri).
z Stik og koblinger skal være beskyttet mod vandsprøjt.
z Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over
30mA
z Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke
skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må
ikke sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbry-
deranordninger må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde
afbryderarmen på håndtaget).
Bortskaffelse
Montering
Montering af beskyttelsesskærm
z Monter beskyttelsesskærmen som vist på
billedet.
Brugte el-apparater er ikke husholdningsaffald.
Apparat, tilbehør og emballage skal bortskaffes
på en miljømæssigt forsvarlig måde.
A
0054683.book Seite 27 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
28
d
Funktion
Arbejdstider
z
Overhold de gældende bestemmelser på stedet.
z Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om arbejdstider.
Før kablet via trækaflastningen
z Før kablet som vist på billedet i trækaflastningen (forhindrer util-
sigtet løsnelse af stikforbindelsen).
Indstilling af knivhoved
For at muliggøre den samme, ergonomisk optimale håndstilling i
alle arbejdssituationer kan knivhovedet låses i 5 stillinger .
1 Vigtigt! Modsatløbende knive
Indstillinger på apparatet må kun foretages med slukket mo-
tor og stillestående knive.
1. Tryk låseknappen ned.
2. Drej knivhovedet i den ønskede stilling.
3. Slip låseknappen igen.
4. Kontrollér om knivhovedet står fast (hækkeklipperen kan kun
startes, når knivhovedet er låst).
Tilslutning til stikkontakten (230 volt, 50 Hz)
z Apparatet må kun tilsluttes til stikkontakter, der er sikret med en
10-16 A træg sikring (eller effektafbryder type B).
3 Bemærk: Fejlstrømsafbryder
Disse sikkerhedsanordninger beskytter mod alvorlige per-
sonskader ved berøring af beskadigede ledninger, isole-
ringsfejl og i visse tilfælde også ved beskadigelse af
ledninger under spænding.
z Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er besky-
ttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en mærkeudløsestrøm
på højst 30 mA.
z Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installationer. Tal
med en elektriker
Tænde/slukke hækkeklipperen
z Sørg for at stå sikkert, især hvis du arbejder over hovedhøjde.
z Hold knivene væk fra kroppen.
z Læg aldrig kablet over hækken, hvor det let kan komme i kontakt
med knivene.
Motor til
1. Tryk vedvarende på sikkerhedsafbryderen på bøjlegrebet (1).
2. Tryk samtidig på tænd-/sluk-kontakten på håndtaget (2).
Motor fra
z Slip en af de to kontakter.
Tip om klipning
z Respekter fuglenes yngletider!
z Den ideelle form ved hækkeklipning er trapezformen , som si-
krer tilstrækkelig lys- og lufttilførsel overalt i hækken.
z For at fremme en tæt vækst af unge hække bør nye skud kun
afkortes til halv længde.
z Når hækken har den ønskede højde, kan nye skud fjernes helt.
z For at få samme højde overalt på hækken kan du spænde en
snor op i den ønskede højde og klippe langs med denne linie.
z Klippeperiode:
Løvhække: Maj/juni og oktober (klip ned til ca. 1/3 af total-
højde om vinteren)
Nåletræshække: April og oktober
Koglebærende: April og oktober
Vedligeholdelse
Generelt
1 Vigtigt! Modsatløbende knive
Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring:
z Tag stikket ud fra kontakten.
z Rør ikke ved uafbrudte knive.
Rengøring
z Rengør altid hækkeklipperen, især ventilationsrillerne, med en
tør klud efter arbejdet, eller brug en børste ved kraftig tilsmuds-
ning.
z Spray plejeolie på knivene efter klipning.
z Sprøjt aldrig vand på hækkeklipperen.
Opbevaring
z Opbevar hækkeklipperen i den medfølgende knivskede.
For optimal opbevaring kan knivskeden monteres på en væg
.
For enkel vægmontering anbefaler vi at benytte boreskabe-
lonen (se side 82).
z Opbevar hækkeklipperen på et tørt sted, som er utilgængeligt for
børn.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 28 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
29
d
Afhjælpning af fejl
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab re-
sp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen
repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- el-
ler produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes
De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial.
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Knivene bliver varme
Sløve knive Kontakt et WOLF-serviceværksted.
For stor friktion på grund af manglende smøring Smør knive med olie
Motor kører ikke
Ingen netspænding
Kontrollér strømforsyning, lad evt. en elektriker fore-
tage reparation.
Kabelskade:
1 Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af
kabel
Når kablet er skåret over eller beskadiget, ud-
løses sikkerhedssikringen ikke altid.
z Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket
ud af kontakten.
Lad et WOLF-serviceværksted udskifte hele det
beskadigede kabel. Det er forbudt at lappe kablet
med isolerende tape.
Urolig gang, redskabet
vibrerer stærkt
Beskadiget kniv Kontakt et WOLF-serviceværksted.
Kniv har løsnet sig Kontakt et WOLF-serviceværksted.
I tilfælde af tvivl: Kontakt altid et WOLF-serviceværksted.
1 Sluk altid hækkeklipperen, og træk netstikket ud, før der foretages kontrol eller udføres arbejde på knivene.
0054683.book Seite 29 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
30
f
f
Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-tuotteesi hankinnan johdosta
Sisältö
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Varustelupiirteet yleiskuvassa
180° saakka käännettävä teräpää 5-kertaisella lukituksella voi-
maasäästävään työskentelyyn
Kahden käden kytkentä
Terän pikapysäytys: < 0,02 sekuntia
Terät aaltohionnalla optimaalista leikkaustulosta varten
Tukkeutumisen estojärjestelmä
Teräkotelo
Turvallisuusohjeet
Symboleiden merkitys
Sähkötyökalujen yleisiä turvallisuusohjeita
1 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot.
Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättämisestä
voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen.
z Säilytä kaikki ohjeet vastaisen varalle.
z Turvallisuusohjeiden käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa sekä
verkkovirralla (laitteessa virtajohto) että akuilla toimivia
sähkötyökaluja (ei virtajohtoa).
Turvallinen työpaikka
z Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys tai
huono valaistus voivat aiheuttaa onnettomuuksia.
z Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
Sähkötyökalut kipinöivät ja voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
z Pidä lapset ja muu henkilöt etäällä, kun käytät
sähkötyökalua. Häiriö voi johtaa laitteen hallinnan
menettämiseen.
Sähköturvallisuus
z Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan.
Pistoketta ei saa muuttaa. Älä käytä adapteripistokkeita
yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
z Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putken,
lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista.
Sähköiskun vaara on suurempi, kun kehosi on maadoitettu.
z Suojaa sähkötyökalu sateelta ja kosteudelta. Veden
tunkeutuminen sähkötyökaluun suurentaa sähköiskun vaaraa.
z Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun kantamiseen,
ripustamiseen tai pistokkeen vetämiseen pistorasiasta.
Suoja virtajohto lämmöltä, öljyltä, teräviltä reunoilta tai
liikkuvilta laitteen osilta. Vaurioitunut tai kiertynyt virtajohto
lisää sähköiskun vaaraa.
z Kun työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä
ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
tarkoitetun jatkojohdon käyttäminen pienentää sähköiskun
vaaraa.
z Jos sähkötyökalun käyttämistä kosteassa ympäristössä ei
voida välttää, käytä vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkin vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
z Ole tarkkailevainen, kiinnitä huomio tekemisiisi ja käytä
järkeä, kun työskentelet sähkötyökalulla. Älä käytä
sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion herpaantuminen
hetkeksi sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
z Käytä henkliökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja.
Sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaiset suojavarusteet, kuten
pölynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä ja
kuulonsuojaimet, vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja
laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen
käytössä on huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet
sähköiskua, loukaantumisia ja palovaaraa vastaan.
Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille hen-
kilöille tai vahingoista näiden omaisuudesta.
Älä milloinkaan anna käyttää konetta lasten tai muiden
henkilöiden , jotka eivät tunne käyttöohjetta. Alle 16-
vuotiaat nuoret eivät saa käyttää konetta. Paikalliset
säädökset voivat määrittää käyttäjän vähimmäisiän.
Pidä silmä- ja kuulosuojainta!
Pidä suojakäsineitä!
Liitäntäjohdon vaurioitumisen tai poikkilei-
kaamisen yhteydessä vedä pistoke heti irti
verkosta!
Älä altista sateelle!
Alkuperäinen käyttöohjekirja
0054683.book Seite 30 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
31
f
z Vältä käynnistyminen vahingossa. Varmista, että
sähkötyökalun virta on katkaistu ennen sähköverkkoon
ja/tai akkuun liittämistä, nostamista tai kantamista.
Tapaturmat ovat mahdollisia, jos pidät sormea virtakytkimellä,
kun kannat sähkötyökalua, tai kytket sen virransyöttöön
toimintaan kytkettynä.
z Poista säätötyökalut tai ruuvitaltat ennen sähkötyökalun
virran kytkemistä. Työkalu tai laitteen pyörivässä osassa kiinni
oleva avain voi loukata.
z Vältä epänormaaleja asentoa. Seiso tukevasti ja huolehdi
aina tasapainosta. Silloin voit hallita sähkötyökalua paremmin
odottamattomissa tilanteissa.
z Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja.
Estä hiusten, vaatteiden ja käsineiden joutuminen liikkuviin
osiin. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
z Jos pölynpoisto- ja keruulaitteita voidaan asentaa, tarkasta,
että ne on liitetty ja niitä käytetään oikein. Pölynimurin
käyttäminen voi vähentää pölystä seuraavia vaaroja.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
z Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä tehtävään tarkoitettua
sähkökalua. Sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu paremmin ja
turvallisemmin.
z Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakytkin on viallinen.
Sähkötyökalu on vaarallinen, kun virtaa ei voi kytkeä tai
katkaista, ja se on korjattava.
z Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku, ennen kuin
säädät laitetta, vaihdat välineitä tai lasket laitteen pois
kädestä. Tämä varotoimi estää sähkötyökalun käynnistämisen
vahingossa.
z Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos
he eivät hallitse sitä tai eivät ole lukeneet käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden
käsissä.
z Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti eivätkä takertele. Tarkasta
myös, onko osia rikkoutunut tai vaurioitunut niin, että
sähkötyökalu ei toimi kunnolla. Korjauta vaurioituneet osat
ennen laitteen käyttöä. Monien tapaturmien syynä ovat
huonosti huolletut sähkötyökalut.
z Pidä leikkuutyökalut terävänä ja puhtaana. Huolellisesti
hoidetut, teräväsärmäiset leikkuutyökalut takertelevat
vähemmän ja niitä on helpompi ohjata.
z Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, välineitä jne. ohjeiden
mukaan. Ota huomioon työolot ja käyttötarkoitus.
Sähkötyökalujen käyttäminen vääriin tarkoituksiin voi johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
z Käytä sähkötyökalun korjaamiseen vain osaavia henkilöitä
ja alkuperäisiä varaosia. Siten varmistetaan sähkötyökalun
turvallisuus.
Pensasleikkurien laitekohtaiset turvaohjeet
z Pidä kehon osat kaukan leikkuuterästä. Älä yritä poistaa
leikattavaa materiaalia tai pitää siitä kiinni, kun terä liikkuu.
Poista kiinni jäänyt materiaali vain, kun laitteen virta on
katkaisu. Hetken tarkkaamattomuus saksia käytettäessä voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
z Kanna saksia kahvasta, kun terä seisoo. Vedä suojus
paikalleen ennen saksien kuljettamista tai varastointia.
Laitteen huolellinen käsittely vähentää terästä aiheutuvan
loukkaantumisen vaaraa.
z Pidä kaapeli pois leikattavalta alueelta. Kasvusto voi peittää
kaapelin työskentelen aikana, jolloin kaapeli voi vahingossa
katkaista.
z Kone on tarkoitettu yksinomaan pensasaitojen leikkaami-
seen. Muuta tai siitä poikkeavaa käyttämistä ei pidetä
määräystenmukaisena. Näistä johtuvista vahingoista valmista-
ja/ toimittaja ei ota vastuuta. Riski kuuluu yksin käyttäjälle.
z Älä milloinkaan yritä käyttää epätäydellistä konetta tai, joka on
varustettu hyväksymättömällä muutoksella.
z Valitse työkorkeus niin, että terä ei kosketa maata.
z Vastasuuntaan liikkuvat terät.
Terän tukkeutuessa, esim paksuista oksista jne, pensasaitasak-
set täytyy ottaa pois käytöstä:
Irrota pistotulppa.
Älä koske liikkuviin teriin.
Poista tukkeutumisen syy.
Liitäntäjohto
1 Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaro-
ketta.
z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotul-
pan pistorasiasta.
z Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Li-
itosjohdon paikkaaminen eristysteipillä on kiellettyä.
z Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään
3x1,5mm
2
ja pituus enintään 25 m:
kumivaippaiset johdot vähintään HO 7 RN-F
PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot ei-
vät sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan upotettu
kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lampipumpun
liittämistä varten tai varastointi ulkona).
z Pistokkeen ja pistorasioiden on oltava roiskevesisuojattuja.
z Käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka laukeamisvirta on en-
intään 30 mA.
Hävittäminen
Asennus
Suojakilven kiinnittäminen
z Asenna suojakilpi kuvauksen mukaisesti.
Käyttö
Käyttöajat
z Huomioi paikalliset määräykset.
z Kysy käyttöaikoja paikallisilta järjestysviranomaisilta.
Syötä johto liitinkaapelin läpi
z Johda kaapeli kuvauksen mukaisesti vedonpoistoon (estää ta-
hattoman pistokeliitännän irtoamisen).
Teräpään asettaminen
Jotta kaikissa leikkaustilanteissa mahdollistetaan samanlainen, er-
gonomisesti optimaalinen käsiasento, teräpään saa lukittua 5-ker-
taisesti .
1 Huomio! Vastasuuntaan liikkuvat terät
Asetukset laitteella saa suorittaa vai sammutetulla moottoril-
la ja terän ollessa paikallaan.
1. Paina katkonuppi alas.
2. Käännä teräpää haluttuun asentoon.
Sähkölaitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Kuljeta laite, varusteet ja pakkaus ympäristöy-
ställiseen uudelleenkierrätykseen.
A
B
C
D
0054683.book Seite 31 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
32
f
3. Päästä katkonuppi jälleen irti.
4. Tarkista, onko teräpää liikkumaton (pensasaitasakset saa ase-
tettua vain teräpään ollessa lukittuna).
Liitäntä pistorasiaan (230 Volt, 50 Hz)
z Liitä laite vain pistorasiaan, joka on varmistettu 10-16 A hitaalla
varokkeella (tai LS-kytkin tyyppi B).
3 Huomio: Jäännösvirran suojain
Nämä suojalaitteet suojaavat kosketuksessa vaurioituneilta
johdoilta, eristysvioilta ja tietyissä tapauksissa myös vaurioi-
tumisissa jännitteen alaisena olevilta johdoilta vaikeita louk-
kaantumisia vastaan.
z Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pistorasiaan, jos-
sa on jäännösvirran suojain ja jonka jäännösvirta on enintään
30 mA.
z Retrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille. Keskustele
sähköalan ammattilaisen kanssa
Pensasaitasaksien päälle-/poiskytkeminen
z Huomioi tukeva asento, erityisesti kun työskentelet päänkorke-
uden yläpuolella.
z Pidä terä erossa kehostasi.
z Älä milloinkaan laita kaapelia pensasaidan päälle, missä terä voi
siihen helposti tarttua.
Moottori päälle
1. Pidä kaarikahvalla (1) olevaa turvakytkintä painettuna.
2. Paina samanaikaisesti käsikahvalla (2) olevaa Päälle-/Poiskyt-
kintä.
Moottori pois
z Päästä molemmat kytkimet irti.
Vihjeitä leikkaamiseen
z Huomioi lintujen haudonta-ajat!
z Ihanteellinen muoto pensasaitaleikkaukseen on trapetsimuoto
, mikä huolehtii riittävästä valon ja ilman pääsystä pensasai-
dan kaikille alueille.
z Jotta nuorissa pensasaidoissa edistetään tiheyskasvua, tulisi
uudet versot lyhentää vain puoliksi.
z Jos pensasaita on jo saavuttanut halutun korkeutensa, uudet
versot voidaan poistaa kokonaan.
z Jotta saavutetaan pensasaidan tasaisena pysyvä korkeus, voit
jännittää ohjausnarun halutulle korkeudelle ja leikata tätä linjaa
pitkin.
z Leikkausajat:
Lehtipuuaidat: Touko-/kesäkuu ja lokakuu (suorita jakoleik-
kaus n. 1/3 kokonaiskorkeudesta talvella)
Havupuuaidat: Huhti- ja lokakuu
Havupuut: Huhti- ja lokakuu
Huolto
Yleinen
1 Huomio! Vastasuuntaan liikkuvat terät
Ennen huoltoa ja puhdistusta:
z Irrota pistotulppa.
z Älä koske liikkuviin teriin.
Puhdistus
z
Puhdista pensassakset, erityisesti tuuletusaukot jokaisen käytön
jälkeen kuivalla liinalla tai voimakkaan likaantumisen yhteydes
harjalla.
z Sumuta terään käytön jälkeen hoitoöljyä.
z Älä missään tapauksessa ruiskuta pensassaksiin vettä.
Säilytys
z Nosta pensassakset ylös mukanatoimitetussa teräkotelossa.
Teräkotelo voidaan asentaa seinälle optimaaliseen säilytyks-
een .
Suosittelemme teräkotelon yksinkertaiseen seinäasennuks-
een porausmallineen käyttöä (katso Sivu 82).
z Säilytä pensassakset kuivassa paikassa, lasten ulottumattomis-
sa.
Häiriöiden poistaminen
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn.
Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika
on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksis-
sa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliik-
keeseen.
E
E
F
G
H
J
J
K
L
Ongelma Mahdollinen syy Parannus
Terät kuumenevat
Terä tyl Käy WOLF-huoltokorjaamossa.
liian paljon kitkaa virheellisestä voitelusta johtuen Voitele terä
Moottori ei käy
Verkkojännite puuttuu
Tarkasta verkkojännite, korjauta tarvittaessa säh-
köalan ammattilaisella.
Kaapelivahinko:
1 Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukai-
se turvavaroketta.
z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrotta-
nut pistotulpan pistorasiasta.
Vaihdata vaurioitunut kaapeli kokonaan WOLF-
huoltokorjaamossa. Liitosjohdon paikkaaminen
eristysteipillä on kiellettyä.
Kone käy epätasaisesti
tai tärisee voimakkaas-
ti
Terä vahingoittunut Käy WOLF-huoltokorjaamossa.
Terä löystynyt kiinnityksessä Käy WOLF-huoltokorjaamossa.
Epäilyttävässä tapauksessa käy aina WOLF-huoltokorjaamossa.
1 Pysäytä pensassakset ennen jokaista tarkastusta tai terällä suoritettavia töitä, ja vedä verkkopistoke irti.
0054683.book Seite 32 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
33
N
N
Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF
Innhold
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Montasje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avhjelping av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Oversikt over utstyrets egenskaper
Knivhode som kan dreies opp til 180° og har 5-dobbelt blokke-
ring for belastningsreduserende arbeid
Kobling med begge hender
Hurtig knivstopp: < 0,02 sekunder
Knivblad med bølgesliping for optimal kapping
Antiblokkeringssystem
Knivkogger
Sikkerhetsanvisninger
Symbolenes betydning
Generelle sikkerhetshenvisninger for elektroverktøy
1 ADVARSEL! Les alle sikkerhetshenvisninger og
anvisninger.
Hvis man ikke overholder sikkerhetshenvisningene og
anvisningene kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
z Oppbevar alle sikkerhetshenvisninger og anvisninger for
senere bruk.
z Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i
sikkerhetshenvisningene viser til elektroverktøy som er
nettdrevet (med nettkabel) og elektroverktøy som er
akkumulatordrevet (uten nettkabel).
Sikkerhet på arbeidsplassen
z Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt belyst. Uorden
eller arbeidsområder som ikke er belyst, kan føre til ulykker.
z Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser der det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektroverktøy danner gnister som kan antenne støvet
eller dampene.
z Barn og andre personer må holdes unna mens
elektroverktøyet brukes. Blir du distrahert kan du miste
kontrollen over apparatet.
Elektrisk sikkerhet
z Elektroverktøyets tilkoblingsplugg må passe inn i
stikkontakten. Pluggen må ikke endres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterplugger sammen med jordet
elektroverktøy. Uendrede plugger og passende stikkontakter
minsker faren for elektrisk støt.
z Unngå kroppskontakt med jordede overflaten som rør,
panelovner, komfyr og kjøleskap. Det er øket risiko for
elektrisk støt når kroppen din er jordet.
z Hold elektroverktøy borte fra regn og fuktighet. Vann som
trenger inn i elektroverktøy øker risikoen for elektrisk støt.
z Ikke misbruk kabelen til å bære eller henge opp
elektroverktøyet eller til å dra pluggen ut at stikkontakten.
Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter eller
apparatdeler som beveger seg. Skadede kabler eller
kabelsalat øker faren for elektrisk støt.
z Bruk kun skjøtekabler som er egnet til utendørs bruk, hvis
du arbeider med elektroverktøyet utendørs. En skjøtekabel
som er egnet til utendørs bruk minsker faren for elektrisk støt.
z Er det ikke mulig å unngå å bruke elektroverktøyet i fuktige
omgivelser må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en
jordfeilbryter minsker faren for elektrisk støt.
Personsikkerhet
z Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk fornuft i
arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når
du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektroverktøyet
brukes, kan medføre alvorlige skader.
z Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller.Bruk av
personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko,
vernehjelm eller hørselsvern, avhengig av elektroverktøyets art
og bruk, minsker faren for skader.
z Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet
er slått av før du kobler det til strømmen og/eller kobler til
akkumulatoren, tar det opp eller bærer det. Hvis du har
Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med
betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs!
Følg nedenstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av
elektrisk verktøy slik at du beskytter deg mot elektrisk
støt, personskader og brannfare. Brukeren er ansvar-
lig for ulykker som rammer andre personer eller deres
eiendeler.
Barn og andre personer som ikke er kjent med
bruksanvisningen, må ikke bruke utstyret. Ungdom un-
der 16 år må ikke bruke utstyret. Lokale forskrifter kan
fastsette aldersgrensen for brukere.
Bruk vernebriller og hørselsvern!
Bruk vernehansker!
Dra straks ut stpselet dersom ledningen
skades eller kappes!
Må ikke utsettes for regn!
Originale driftsanvisningen
0054683.book Seite 33 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
34
N
fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler
apparatet til strømmen når det er slått på, kan dette føre til
ulykker.
z Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som er i en
roterende apparatdel kan føre til skader.
z Unngå en unormal kroppsholding. Sørg for å stå sikkert og
hold alltid likevekten.denne måten kan du kontrollere
elektroverktøyet i uforventede situasjoner.
z Ha på egnede klær. Ikke ha på deg vide klær eller smykker.
Hold hår, klær og hansker borte fra deler som beveger seg.
Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan henge seg fast i
bevegelige deler.
z Hvis det er mulig å montere støvavsugings- eller
støvoppsamlingsutstyr, forsikre deg om at disse er tilkoblet
og brukes på riktig måte. Bruk av en støvavsuging kan minske
farer på grunn av støv.
Bruk og stell av elektroverktøyet
z Ikke overbelast apparatet. Bruk det riktige elektroverktøyet
for arbeidet ditt. Med det passende elektroverktøyet arbeider
du bedre og sikrere i det oppgitte ytelsesområdet.
z Ikke bruk noe elektroverktøy med defekt bryter. Et
elektroverktøy som ikke kan slås på eller av, er farlig og
repareres.
z Dra pluggen ut av stikkontakten og/eller fjern
akkumulatoren før apparatet innstilles, tilbehør skiftes ut
eller før du legger bort apparatet. Denne forholdsregelen
hindrer at elektroverktøyet startes utilsiktet.
z Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolig
med apparatet eller som ikke har lest denne anvisningen,
bruke det. Elektroverktøy er farlig når det brukes av uerfarne
personer.
z Elektroverktøy må vedlikeholdes med omhu. Kontroller at
bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke er i klem, om deler
er brukket eller så skadet at elektroverktøyets funksjon er
svekket. Skadete deler må repareres før bruk. Mange ulykker
forårsakes av elektroverktøy som er dårlig vedlikeholdt.
z Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Skjæreverktøy med
skarpe skjærekanter som er omhyggelig vedlikeholdt, kommer
ikke så ofte i klemm og kan håndteres lettere.
z Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. iht. til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Å bruke elektroverktøy til andre
arbeider enn det det er laget for, kan medføre farlige situasjoner.
Service
z Ditt elektroverktøy må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og kun med originale reservedeler. På denne
måten garanteres at apparatets sikkerhet er ivaretatt.
Apparatspesifikke sikkerhetshenvisninger for Akku-
hekksaks
z Hold alle kroppsdeler borte fra knivene. Ikke prøv å fjerne
kuttede rester eller holde kuttet material fast mens kniven
går. Fjern kutterester som sitter fast kun når apparatet er
slått av. Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av saksen
kan føre til alvorlige skader.
z Bær hekksaksen i håndtaket når kniven står stille. Under
transport eller oppbevaring av saksen
beskyttelsesdekselet trekkes opp. Omhyggelig behandling av
apparatet minsker faren for skader på grunn av kniven.
z Hold kabelen unna skjæreområdet. Under arbeidet kan
kabelen bli gjemt i buskene og kan bli kuttet ved en feiltagelse.
z Maskinen er utelukkende beregnet for skjæring i hekk.
Bruk utover dette eller annen bruk regnes som ikke-forskrifts-
messig. Produsenten/forhandleren er ikke ansvarlig for skader
som måtte oppstå på grunn av dette. Brukeren er selv ansvarlig
for risikoen.
z Forsøk aldri å bruke en maskin som ikke er komplett eller som
har vært modifisert utenom forskriftene.
z Velg en arbeidshøyde slik at kniven ikke kommer i kontakt med
bakken.
z Motgående kniv
Når kniven blokkeres, f.eks. av tykke grener, må hekksaksen
settes ut av drift:
Dra ut nettstøpselet.
Ikke grip etter bevegelig knivblad.
Avhjelp årsaken til blokkering.
Kabel
1 Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel
Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sik-
ringen slår ut.
z Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten.
z En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med iso-
lasjonstape er forbudt.
z Bruk kun skjøteledninger med et minimumstverrsnitt
3x1,5m m
2
og en maks. lengde på 25 m:
hvis gummiledninger, så ikke lettere enn type HO 7 RN-F
hvis PVC-ledninger, så ikke lettere enn type HO 5 VV-F (Led-
ninger av denne typen er ikke egnet til permanent bruk uten-
dørs - som f.eks.: legging under bakken til kobling av en
hagestikkontakt, kobling av en hagedampumpe eller lagring
utendørs).
z Plugger og koblinger må være beskyttet mot vannsprut.
z Bruk en jordfeilbryter (RCD) som er innstilt på en maksimal
strøm på 30 mA.
z Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå skuring
på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i
døren eller i vindussprekken. Koblingselementer må ikke fjernes
eller kortsluttes (f. eks. å binde fast girspaken på håndtakstang-
ene).
Avfallshåndtering
Montasje
Feste av verneskilt
z Verneskiltet skal monteres som vist.
Drift
Arbeidstid
z Ta hensyn til de lokale bestemmelsene.
z Kommunen kan gi opplysninger om tillatte arbeidstider.
Kabelen føres inn i strekkavlastningen
z Legg kabelen inn i strekkavlastningen som vist i figuren (for å
unngå utilsiktet frakobling av støpselet).
Elektrisk utstyr skal ikke kasseres som hus-
holdningsavfall. Maskin, tilbehør og emballasje
skal leveres til miljøvennlig gjenvinning.
A
B
0054683.book Seite 34 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
35
N
Innstilling av knivhode
For å sikre et konstant ergonomisk optimalt grep for alle skjæreforh-
old kan knivhodet blokkeres femdobbelt .
1 Obs! Motgående kniv
Utstyret må bare innstilles med utkoblet motor og stil-
lestående kniv.
1. Trykk holdeknappen nedover.
2. Drei knivhodet til ønsket posisjon.
3. Slipp holdeknappen løs igjen.
4. Sjekk om knivhodet står fast (hekksaksen kan bare slås på når
knivhodet er smettet på plass).
Tilkobling til nettkontakten (230 Volt, 50 Hz)
z Utstyret må bare kobles til kontakter med 10 - 16 A. sikring (eller
LS-bryter type B).
3 Merk: Jordfeilbryter
Dette vernet beskytter mot personskader ved berøring av
skadede ledninger, isolasjonsfeil og i visse tilfelle også ved
skader som skyldes spenningsførende ledere.
z Det anbefales å bare koble til kontakter med jordfeilbryter
som er sikret mot feilstrømmer på maks. 30 mA.
z Eldre installasjoner kan oppgraderes. Ta kontakt med en
installatør
Til- og frakobling av hekksaks
z Sørg for godt fotfeste, spesielt når det arbeides over hodehøyde.
z Hold kniven borte fra kroppen.
z Legg aldri kabelen over hekken der den lett kan komme i kontakt
med kniven.
Motor p
å
1. Hold sikkerhetsbryteren i bøylegrepet (1) inne.
2. Trykk samtidig på På-/Av-bryteren i håndtaket (2).
Motor av
z Slipp en av de to bryteren.
Råd om klipping
z Ta hensyn til fuglenes rugeperioder!
z Den ideelle form for en hekk er en trapes , fordi denne profilen
sørger for tilstrekkelig tilførsel av lys og luft i alle områder av hek-
ken.
z For å få tett vekst av nye hekker, bør nye skudd bare klippes til
halv størrelse.
z Når hekken er kommet opp i ønsket høyde, kan nye skudd
fjernes helt.
z For å få en jevn høyde langs hekken kan det klippes langs med
en utspent snor.
z Klippetider:
Løvhekker: Mai/juni og oktober (klipping til ca. 1/3 av total
høyde kan gjøres om vinteren)
Nålehekker: April og oktober
Nåletrær: April og oktober
Vedlikehold
Generelt
1 Obs! Motgående kniv
Før all vedlikehold og rengjøring:
z Dra ut nettstøpselet.
z Ikke grip etter bevegelig knivblad.
Rengjøring
z Hekksaksen, spesielt ventilasjonsåpningene, bør rengjøres med
en tørr klut hver gang den har vært brukt; ved sterk tilsmussing
kan det brukes en børste.
z Sprut olje på kniven etter bruk.
z Hekksaksen må under ingen omstendigheter spyles med vann.
Lagring
z Løft hekksaksen opp i det medleverte knivkoggeret.
For optimal lagring kan knivkoggeret monteres på en vegg
.
Det anbefales å bruke boresjablonen for veggmontasje av
knivkoggeret (se side 82).
z Hekksaksen skal lagres på et tørt sted utenfor barns rekkevidde.
Avhjelping av feil
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av
vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis
i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes
material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg
til forhandleren eller til nærmeste salgskontor.
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
Problem Mulig årsak Avhjelping
Kniven blir varm
Kniven er sløv Ta kontakt med et WOLF-serviceverksted.
for stor friksjon på grunn av manglende smøring Sett inn kniven med olje
Motor kjører ikke
Ingen nettspenning
Sjekk strømforsyningen, ta eventuelt kontakt med en
elektriker for reparasjon.
Kabelskader:
1 Obs! Det er fare for elektrisk støt ved skader
på kabelen
Når kabelen gjennombores eller skades, vil sik-
ringen ikke alltid utløses.
z Kabelen må ikke berøres før nettstøpselet er
dratt ut av kontakten.
Skadet kabel må utskiftes på et WOLF-service-
verksted. Det er forbudt å utbedre kabelen med iso-
lasjonsbånd.
Kjører urolig, apparatet
vibrerer sterkt
•Defekt kniv Ta kontakt med et WOLF-serviceverksted.
Kniven er løsnet fra festet Ta kontakt med et WOLF-serviceverksted.
Er du i tvil, må du ta kontakt med et WOLF-serviceverksted.
1 Før det utføres noen undersøkelser eller noe arbeid, må hekksaksen stoppes og nettstøpselet dras ut av kontakten.
0054683.book Seite 35 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
36
S
S
Tack för att du har köpt en WOLF-produkt
Innehåll
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Åtgärder vid fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Överblick över utrustning och funktioner
Svärdshuvudet kan vridas upp till 180° och har en femdelad
spärr som underlättar arbetet
Tvåhandskoppling
Snabbstopp för svärdet: < 0,02 sekunder
Vågslipat svärd för bästa klippresultat
Antiblockeringssystem
Svärdskydd
Säkerhetsinformation
Förklaring av symbolerna
Allmänna säkerhetsinstruktioner för elektriska
verktyg
1 VARNING! Läs noggrant igenom alla
säkerhetsinstruktioner och anvisningar.
Uraktlåtande av säkerhetsinstruktioner eller anvisningar kan
orsaka elektriska stötar, brand och / eller allvarliga
personskador.
z Spara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för
framtida behov.
z Det i säkerhetsinstruktionerna använda begreppet "Elektriska
verktyg" gäller för nätanslutna elektriska verktyg (med nätkabel)
och för batteridrivna elektriska verktyg (utan nätkabel).
Säkerhet på arbetsplatsen
z Håll arbetsplatsen ren och med god belysning. Oordning
eller dålig belysning på arbetsområdet kan medföra olycksfall.
z Använd det elektriska verktyget inte i omgivningar, där det
finns explosionsrisk, brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg alstrar gnistor, som kan antända damm eller
ångor.
z Håll barn och andra personer på avstånd, när det elektriska
verktyget används. Om du distraheras, kan du tappa kontrollen
över verktyget.
Elektrisk säkerhet
z Det elektriska verktygets stickpropp måste passa till
eluttaget. Stickproppen får på intet sätt förändras. Använd
inga grenproppar gemensamt med skyddsjordade
elektriska verktyg. Oförändrade stickproppar och passande
eluttag reducerar risken för elektriska stötar.
z Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till exempel
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk
för elektriska stötar, om kroppen är jordad.
z Håll elektriska verktyg borta från regn och fuktighet. Om
vatten tränger in i elektriska verktyg, ökar risken för elektriska
stötar.
z Kabeln får inte användas för fel ändamål, till exempel för att
bära eller hänga upp verktyget eller för att dra ut
stickproppen ur eluttaget. Håll kabeln borta från värme,
olja, vassa kanter och rörliga apparatdelar. Skadade eller
tilltrasslade kablar ökar risken för elektriska stötar.
z Om ett elektriskt verktyg används utomhus, bör man också
använda en för utomhus lämplig förlängningssladd.
Användningen av en för utomhusbruk lämplig förlängningssladd
reducerar risken för elektriska stötar.
z Om användning av det elektriska verktyget i fuktig miljö inte
kan undvikas, måste en felströmbrytare användas.
Användning av en felströmbrytare reducerar risken för elektriska
stötar.
Personsäkerhet
z Var uppmärksam på, vad du gör, och använd sunt förnuft
vid arbeten med elektriska verktyg. Använd inga elektriska
verktyg, om du är trött eller står under inflytande av droger,
Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med ma-
növerorganen och korrekt användning av maskinen.
Varning! Beakta säkerhetsinfomationen nedan för
skydd mot elstötar, skador och brandrisk vid använd-
ning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar en-
sam för olyckor med andra personer eller skador på
deras egendom.
Låt aldrig barn eller andra personer som inte känner till
bruksanvisningen använda maskinen. Ungdomar un-
der 16 år får inte använda maskinen. Eventuellt kan lo-
kala bestämmelser föreskriva en viss lägsta ålder.
Använd ögon- och hörselskydd!
Använd skyddshandskar!
Dra genast ut kontakten om anslutningsled-
ningen skadas eller kapas!
Skyddas mot regn!
Originalbruksanvisning
0054683.book Seite 36 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
37
S
alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet vid
användning av ett elektriskt verktyg kan leda till allvarliga
personskador.
z Använd personlig skyddsutrustning och alltid
skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning, som t ex
dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller
hörselskydd, beroende på hur och för vilket arbete det elektriska
verktyget används, reducerar risken för personskador.
z Undvik, att verktyget startas av misstag. Försäkra dig om,
att det elektriska verktyget är avstängt, innan du ansluter
det till eluttaget och / eller batteriet, eller tar upp eller bär
verktyget. Om du håller fingret på omkopplaren eller har
verktyget inkopplat, när det ansluts till eluttaget, kan det leda till
olycksfall.
z Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar, innan det
elektriska verktyget kopplas in. Verktyg eller nycklar, som
lämnas kvar i apparatens roterande delar, kan orsaka
personskador.
z Undvik onormala kroppsställningar. Se till, att du står
stadigt och alltid håller balansen. Då har du bättre möjlighet
att kontrollera det elektriska verktyget i oväntade situationer.
z Använd lämplig klädsel. Bär inga bylsiga kläder eller
smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga
delar. Lössittande klädesplagg, smycken och långt hår kan
fastna i rörliga delar.
z Om avsugnings- och uppsamlingsanordningar för damm
kan monteras, måste man försäkra sig om, att dessa är
anslutna och används på rätt sätt. Genom användning av en
avsugningsanordning kan risker på grund av damm reduceras.
Användning och hantering av det elektriska verktyget
z Verktyget får inte överbelastas. Använd rätt elektriskt
verktyg för arbetet. Med ett passande elektriskt verktyg arbetar
du bättre och säkrare inom angivet effektområde.
z Använd inga elektriska verktyg, om omkopplaren är defekt.
Ett elektriskt verktyg, som inte längre kan kopplas in eller
stängas av, är farligt och måste repareras.
z Dra ut stickproppen ur eluttaget och / eller ta bort batteriet,
innan du ställer in verktyget, byter ut tillbehörsdelar eller
lägger undan verktyget. Dessa försiktighetsåtgärder
förhindrar, att det elektriska verktyget startas av misstag.
z Förvara oanvända elektriska verktyg utom räckhåll för barn.
Personer, som inte är förtrogna med verktyget eller inte har
läst igenom dessa instruktioner, får inte använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga, om de används av oerfarna
personer.
z Sköt dina elektriska verktyg omsorgsfullt. Kontrollera, att
alla rörliga delar fungerar felfritt utan att kärva och om delar
är avbrutna eller så skadade, att det elektriska verktygets
funktion försämras. Låt skadade delar repareras, innan
verktyget används igen. Många olycksfall beror på dåligt
underhåll av elektriska verktyg.
z Se till, att skärverktyg är vassa och rena. Noggrant omskötta
skärverktyg med vassa skärkanter kärvar mindre och är lättare
att styra.
z Använd det elektriska verktyget, tillbehör, insatsverktyg m
m i enlighet med dessa instruktioner. Ta därvid hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsuppgiftens art. Att använda
elektriska verktyg för icke avsedda arbetsuppgifter kan leda till
farliga situationer.
Service
z Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera ditt elektriska
verktyg och uteslutande med reservdelar i
originalutförande. Därmed garanteras verktygets fortsatta
funktionssäkerhet.
Särskilda säkerhetsinstruktioner för häcksax
z Håll alla kroppsdelar borta från saxklingorna. Försök inte
att plocka bort kvistar ur den löpande saxen eller att hålla
fast kvistar, som ska klippas bort. Ta endast bort fastklämt
klippgods, när verktyget är avstängt. Ett enda ögonblicks
oaktsamhet vid arbetet med saxen kan orsaka allvarliga
personskador.
z Bär häcksaxen i handtaget och med stillastående knivar.
Under transport och förvaring ska alltid skyddsöverdraget
sitta på saxen. Omsorgsfull hantering av verktyget reducerar
risken för personskador genom knivarna.
z Håll kabeln borta från klippområdet. Under arbetet kan
kabeln halka in i busken och klippas av av misstag.
z Maskinen får endast användas för beskärning av häckar.
All annan användning betraktas som felaktig användning. Till-
verkaren/återförsäljaren ansvarar inte för eventuella skador ors-
akade av felaktig användning. Användaren är ensam ansvarig.
z Använd aldrig maskinen om den inte är komplett eller har
ändrats på ett otillåtet sätt.
z Välj arbetshöjden så, att klingorna inte kommer i kontakt med
marken.
z Motlöpande svärd
Om svärdet blockeras, t.ex. med en tjock gren, måste häcksax-
en tas ur drift:
Dra ut elkontakten ur eluttaget.
Rör inte svärdet.
Ta bort orsaken till blockeringen.
Kabel
1 Varning! Elektrisk chock genom kabelskada
När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt fun-
gerar inte alltid säkerhetsproppen.
z Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från
vägguttaget.
z En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet att lappa
den med isoleringstejp.
z Stickkontakter och kopplingar måste vara stänkvattenskyddade.
z Använd uteslutande förlängningskablar med ett min-tvärsnitt av
3x1,5mm
2
och en max längd av 25 m:
vid gummislangledningar ej lättare än typ HO 7 RN-F
vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F (ledningar av
denna typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utomhus
- som t ex: dragning under jord för anslutning av ett trädg-
årdseluttag, anslutning av en dammpump eller förvaring
utomhus).
z Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD), där felströmmen inte
får överstiga 30 mA.
z Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att ka-
beln inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål.
Pressa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter.
Kopplingsanordningarna får inte tas bort eller överbryggas (t ex
genom att binda fast kopplingsspaken i handtaget).
Avfallshantering
Montering
Montering av skyddskåpan
z Montera skyddskåpan enligt bilden.
Användning
Användningstider
z Ta hänsyn till lokala bestämmelser.
z Kontakta de lokala myndigheter för information om använd-
ningstider.
Släng aldrig elektriska apparater med hushåll-
savfallet. Lämna maskinen, tillbehören och för-
packningen till den lokala
återvinningscentralen.
A
0054683.book Seite 37 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
38
S
Dragning av kabeln genom dragavlastningen
z Dra kabeln enligt bilden genom dragavlastningen
(förhindrar att
elkontakten dras ut oavsiktligt).
Inställning av svärdshuvud
För att få samma, ergonomiskt optimala hantering i alla arbetssitu-
ationer kan svärdshuvudet spärras i fem lägen .
1 Varning! Motlöpande svärd
Utför endast inställningar på maskinen när motorn är av-
stängd och svärdet står stilla.
1. Håll ner spärrknappen.
2. Vrid svärdshuvudet till önskat läge.
3. Släpp spärrknappen.
4. Kontrollera svärdshuvudet sitter fast (häcksaxen kan endast
startas när svärdshuvudet är spärrat).
Anslutning till eluttag (230 volt, 50 Hz)
z Maskinen får endast anslutas till eluttag som är säkrade med en
10-16 A säkring (eller säkerhetsbrytare i ledningen av typ B).
3 Information: Jordfelsbrytare
Skyddsutrustningen skyddar mot svåra skador vid beröring
av skadade ledningar, isoleringsfel och i vissa fall även mot
skador orsakade av skadade ledningar.
z Vi rekommenderar att maskinen endast kopplas till ett
eluttag som är skyddat med en jordfelsbrytare med en
restström på högst 30 mA.
z Satser för eftermontering finns för äldre installationer.
Kontakta en elektriker
Till- och frånkoppling av häcksaxen
z Stå alltid stadigt med fötterna, speciellt vid arbete över huvud-
höjd.
z Håll svärdet vänt från kroppen.
z Placera aldrig kabeln över häcken. Kabeln kan fastna i svärdet.
Tillkoppling av motorn
1. Håll in säkerhetsbrytaren på bygeln (1).
2. Håll samtidigt in strömbrytaren på handtaget (2).
Frånkoppling av motorn
z Släpp upp båda brytarna.
Tips vid beskärning
z Tänk på fåglarnas häckningstider!
z Den ideala formen för häckklippning är trapetsformen , som
ger en tillräcklig ljus- och lufttillförsel till alla områden av häcken.
z För att unga häckar ska bli tätare, bör nya skott endast skäras
av till hälften.
z Om häcken redan har nått önskad höjd, kan nya skott tas bort
helt.
z För att få en jämn höjd på häcken är det lämpligt att spänna ett
snöre i önskad höjd och skära efter denna linje.
z Beskäringstider:
Lövhäck: maj/juni och oktober (beskär ca 1/3 av den totala
höjden på vintern)
Barrhäck: april och oktober
Övriga: april och oktober
Underhåll
Allmänt
1 Varning! Motlöpande svärd
Innan allt underhåll och rengöring:
z Dra ut elkontakten ur eluttaget.
z Rör inte svärdet.
Rengöring
z Rengör häcksaxen, speciellt ventilationsspjället, efter varje an-
vändning med en torr trasa eller med en borste vid kraftigare
smuts.
z Spreja svärdet efter användning med olja.
z Spruta aldrig vatten över häcksaxen.
Förvaring
z
Förvara häcksaxen i det bifogade svärdsskyddet.
Svärdsskyddet kan monteras på väggen för optimal förvaring
.
Använd en borrschablon för enklare montering av svärsskyd-
det (se sidan 82).
z Förvara häcksaxen i ett torrt utrymme utom räckhåll för barn.
Åtgärder vid fel
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel
på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida or-
saken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren el-
ler vår representant vid garantifall.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Svärdet blir varmt
Svärdet är slött Kontakta en WOLF-serviceverkstad.
För hög friktion p.g.a. dålig smörjning Smörj svärdet
Motorn går inte
Nätspänning saknas
Kontrollera strömförsörjningen. Låt en elektriker re-
parera vid behov.
Kabelskador:
1 Varning! Elektriska stötar p.g.a. kabelskada
När kabeln är genomskuren eller skadad på an-
nat sätt fungerar inte alltid säkringen.
z Rör inte kabeln innan du har dragit ut stick-
kontakten från vägguttaget.
Låt en WOLF-serviceverkstad byta ut den skadade
kabeln komplett. Det är förbjudet att laga den med
isoleringstejp.
Ojämn gång, mas-
kinen vibrerar kraftigt
Svärdet är skadat Kontakta en WOLF-serviceverkstad.
Svärdet sitter löst i infästningen Kontakta en WOLF-serviceverkstad.
Kontakta alltid en WOLF-serviceverkstad vid oklarheter.
1 Stäng alltid av häcksaxen före kontroller eller arbete på svärdet. Lossa även elkontakten.
0054683.book Seite 38 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
39
C
C
Srden blahopejeme ke koupi výrobku spolenosti Wolf
Obsah
Bezpenostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Odstraování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pehled vlastností vybavení
ezací hlava otoná až o 180° s 5násobnou aretací pro ušetení
námahy pi práci,
dvouruní spínání,
rychlé zastavení nože: < 0,02 sekundy,
epele s vlnitým výbrusem pro optimální výsledek stihání,
protiblokovací systém,
pouzdro na nž.
Bezpenostní pokyny
Význam symbol
Všeobecné bezpenostní pokyny pro elektrické
náadí
1 VÝSTRAHA! Pette si všechny bezpenostní
upozornní a pokyny.
Nedbalost pi dodržování bezpenostních upozornní a
pokyn mže zpsobit úder elektrickým proudem, požár
a/nebo tžká zranní.
z Všechny bezpenostní upozornní a pokyny si uložte pro
pozdjší použití.
z V bezpenostních pokynech používaný pojem „elektrické
náadí“ se vztahuje k sít’ov napájenému elektrickému náadí
(se sít’ovým kabelem) nebo akumulátorem pohánnému
elektrickému náadí (bez sít’ového kabelu).
Bezpenost na pracovišti
z Udržujte své pracovišt isté a dobe osvtlené. Nepoádek
nebo neosvtlené oblasti pracovišt vedou k nehodám.
z Nepracujte s elektrickým náadím v blízkosti holavých
kapalin, plyn nebo prachu, kde by hrozilo nebezpeí
výbuchu. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach
nebo výpary zapálit.
z Bhem používání elektrického náadí zabrate v pístupu
dtem a jiným osobám. Pi odvedení pozornosti mžete ztratit
kontrolu nad pístrojem.
Elektrická bezpenost
z Pípojná zástrka elektrického náadí musí být vhodná pro
danou zásuvku. Žádným zpsobem neupravujte zástrku.
Ve spojení s uzemnným elektrickým náadím nepoužívejte
žádné adaptéry zástrek nebo rozdvojky. Nezmnné
zástrky a k nim náležející zásuvky snižují nebezpeí úderu
proudem.
z Vyvarujte se kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako
jsou potrubí, topení, sporáky a chladniky. Je-li Vaše tlo
uzemnno, zvtšuje se nebezpeí v dsledku zásahu
elektrickým proudem.
z Nevystavujte elektrické náadí dešti nebo mokru. Vniknutí
vody do elektrického náadí zvyšuje nebezpeí elektrického
úderu.
z Nikdy kabel nepoužívejte nepimeným zpsobem, k
penášení nebo zavšování elektrického náadí nebo k
vytahování zástrky ze zásuvky. Chrate pívodní kabel
ped horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými
ástmi pístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
nebezpeí úderu elektrickým proudem.
z Pracujete-li s elektrickým náadím venku, používejte
výhradn prodlužovací kabel, který je vhodný i pro
venkovní použití. Používání prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
z Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického náadí ve
vlhkém prostedí, použijte chráni s detekcí chybového
proudu. Použití chránie s detekcí chybového proudu snižuje
nebezpeí úderu elektrickým proudem.
Peliv si pette návod k použití a seznamte se s
ovládacími prvky a se správným použitím výrobku.
Pozor! Pi použití elektrického náadí je teba na
ochranu ped úrazem elektrickým proudem, zranním
a nebezpeím požáru dodržovat dále uvedené
bezpenostní pokyny. Uživatel je odpovdný za úrazy
ostatních osob nebo za poškození jejich vlastnictví.
Výrobek nesmjí používat dti nebo osoby, které si
nepeetly návod k použití, ani osoby mladší 16 let.
Minimální vk uživatele mže být stanoven místními
pedpisy.
Noste ochranu zraku a sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Dojede-li k poškození nebo proíznutí
pívodního kabelu, ihned vytáhnte síovou
zástrku!
Nenechávejte na dešti!
Originální návod k obsluze
0054683.book Seite 39 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
40
C
Bezpenost osob
z Bute pozorní, dbejte na to, co dláte, a používejte
elektrické náadí rozumn. Nepracujte s elektrickým
náadím, pokud jste unavení i nesoustední, nebo pokud
jste pod vlivem drog, alkoholu nebo medikament. Okamžik
nepozornosti pi používání elektrického náadí mže mít za
následek vážné zranní.
z Noste osobní ochranné pomcky a vždy ochranné brýle.
Nošení ochranných pomcek, jako jsou protiprachové masky,
neklouzavá bezpenostní obuv, helma nebo protihluková
sluchátka, snižuje pi používání pi dané práci s elektrickým
náadím nebezpeí zranní.
z Vyvarujte se neúmyslného uvedení do provozu. Ujistte se,
že je elektrické náadí vypnuté, díve než jej pipojujete do
sít a/nebo k akumulátoru nebo ped jeho penášením.
Pokud máte pi nesení elektrického náadí prst na jeho spínai
nebo zapnutý pístroj pipojujete k napájení, mže to vést k
nehodám.
z Ped zapnutím elektrického náadí odstrate nastavovací
náadí nebo montážní klíe. Náadí nebo montážní klí, který
se nachází v pohyblivé ásti pístroje, mže mít za následek
zranní.
z Vyvarujte se abnormálního držení tla Zajistte si bezpené
stání a stále udržujte rovnováhu. To umožuje lepší ovládání
elektrického náadí v neoekávaných situacích.
z Noste vhodné obleení. Nenoste píliš volné obleení ani
šperky. Udržujte vlasy, odv a rukavice mimo dosah
pohyblivých ástí. Volný odv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny rotujícími ástmi stroje.
z Pokud je možné instalovat zaízení pro odsávání prachu
nebo sbrné odsávací zaízení, ujistte se, že jsou
pipojena a správn používána. Používání odsávání snižuje
nebezpeí daná prachem.
Použití a zacházení s elektrickým náadím
z Nepetžujte pístroj. Pro každou práci používejte pro ni
urené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím
budete lépe a bezpenji pracovat v udaném rozsahu výkonu.
z Nepoužívejte elektrické náadí, jehož spína je vadný.
Elektrické náadí, které není možné zapnout nebo vypnout, je
nebezpené a musí být opraveno.
z Než zanete provádt nastavení pístroje nebo výmnu
píslušenství a ped uložením pístroje vždy vytáhnte
sít’ovou zástrku ze zásuvky a/nebo vyjmte akumulátor.
Toto preventivní opatení zamezuje neúmyslnému zapnutí
elektrického náadí.
z Nepoužívané elektrické náadí ukládejte mimo dosah dtí.
Nenechte pístroj používat osobami, které s ním nejsou
obeznámeny nebo neetly tyto pokyny. Elektrické náadí je
nebezpené, pokud je používáno nezkušenými osobami.
z Peliv se o elektrické náadí starejte. Zkontrolujte, zda
pohyblivé ásti bezchybn fungují a nejsou zablokovány,
zda žádné ásti nejsou prasklé nebo tak poškozené, že by
mohly ovlivnit funkci elektrického náadí. Poškozené díly
nechte ped použitím pístroje opravit. Píinou mnoha
nehod je špatná údržba elektrického náadí.
z Udržujte ezné nástroje ostré a isté. Peliv ošetované
ezné nástroje s ostrými eznými hranami mají menší sklon k
zablokování a snadnji se ovládají.
z Používejte elektrické náadí, píslušenství, vkládané
nástroje atd. podle tchto pokyn. Dbejte pitom na dané
pracovní podmínky a provádnou innost. Používání
elektrického náadí pro jiné než pedpokládané použití mže
vyvolat nebezpenou situaci.
Servis
z Nechávejte elektrické náadí opravovat pouze
kvalifikovaným opraváem s použitím jen originálních
náhradních díl. Tím bude zajištno, že bezpenost
elektrického náadí zstane zachována.
Bezpenostní pokyny specifické pro nžky na plot
z Udržujte všechny ásti tla dále od stihacího nože.
Nepokoušejte se ezaný materiál pi bžícím noži
odstraovat nebo pidržovat. Zaseknutý materiál
odstraujte pouze pi vypnutém pístroji. Okamžik
nepozornosti pi používání nžek mže mít za následek tžké
zranní.
z Noste nžky na plot za držadlo pi zastaveném motoru. Pro
transport nebo uložení nžek vždy nasate ochranný kryt.
Pelivé zacházení s pístrojem snižuje riziko zranní nožem.
z Udržujte kabel dále od oblasti stihání. Bhem práce mže
být kabel zakryt v koví a omylem pestižen.
z Výrobek je uren výhradn ke stihání živých plot.
Jiné použití nebo použití pesahující tento rámec se považuje za
použití v rozporu se stanoveným úelem. Za škody, které tím
vzniknou, výrobce nebo dodavatel neruí. Riziko nese sám
uživatel.
z Nikdy nepoužívejte neúplný výrobek nebo výrobek, u kterého
byla provedena neschválená zmna.
z Volte pracovní výšku tak, aby se nž nedostal do kontaktu se
zemí.
z Protibžné nože
Pi zablokování nož, napt‘ silnými vtvemi atd., je teba nžky
na živé ploty uvést mimo provoz:
Vytáhnte sít‘ovou zástrku.
Nedotýkejte se pohybujících se nož.
Odstrate píinu zablokování.
Kabel
1 Pozor! Poškození kabelu zpsobí elektrický šok
Když se kabel proízne nebo poškodí, bezpenostní pojistka
nezareaguje vždy.
z Nedotýkejte se kabelu ped vytažením vidlice ze zásuvky.
z Poškozený kabel je nutné celý vymnit. Je zakázáno
opravovat kabel izolaní páskou.
z Použijte výhradn prodlužovací kabel s minimálním prezem
3x1,5mm
2
a max. délkou 25 m:
u kabel s pryžovou izolací nikoli lehí než typ HO 7 RN-F
u PVC kabel pak nikoli lehí než typ HO5 VV-F (vedení
tohoto typu nejsou pro stálé používání venku vhodné - jako
nap.: pokládka pod zemí pro pipojení zahradní zásuvky,
pipojení jezírkového erpadla nebo uložení venku).
z Zástrky a spojky musí být chránny proti stíkající vod.
z Používejte chráni s detekcí chybového proudu (RCD)
nastavený na maximální chybový proud 30 mA.
z Pívodní kabel upevnte na zaízení pro odlehení tahu.
Nenechte jej odírat o hrany a špiaté nebo ostré pedmty.
Nemakejte kabel v mezee mezi dvemi nebo oknem. Spínae
nesmí být odstraovány nebo pemostovány (nap. pipevnním
páky spínae na ty držadla).
Likvidace
Montáž
Pipevnní ochranného štítu
z Ochranný štít namontujte podle obrázku.
Elektrické náadí nepatí do domovního
odpadu. Náadí, píslušenství a obal
odevzdejte k ekologické recyklaci.
A
0054683.book Seite 40 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
41
C
Provoz
Doba provozu
z Dodržujte pedpisy platné v dané oblasti.
z Na dobu provozu se zeptejte na píslušném místním obecním
úad.
Protáhnte kabel úchytem pro odlehení tahu
z Kabel protáhnte úchytem pro odlehení tahu podle obrázku
(zabrauje neúmyslnému uvolnní sít‘ové zástrky).
Nastavení ezací hlavy
Pro zajištní stejného, ergonomicky optimálního držení pi každém
stihání lze ezací hlavu zaaretovat v 5 polohách .
1 Pozor! Protibžné nože
Nastavení nžek provádjte pouze pi vypnutém motoru a
zastaveném noži.
1. Spouštcí tlaítko stisknte dol.
2. ezací hlavu otote do požadované polohy.
3. Spouštcí tlaítko opt uvolnte.
4. Zkontrolujte, zda se ezací hlava nepohybuje (nžky na stihání
živých plot lze zapnout pouze tehdy, pokud nožová hlava
zaklapne).
Pípojka k zásuvce (230 V, 50 Hz)
z Náadí pipojujte pouze k zásuvkám, které jsou jištny 10-16A
setrvanou pojistkou (nebo výkonovým jistiem typu B).
3 Poznámka: Zaízení na ochranu ped zbytkovým
proudem
Proudové chránie chrání ped tžkými úrazy pi dotknutí se
poškozených kabel, pi vadách izolace a v uritých
pípadech také pi poškození vodi, které jsou pod naptím.
z Doporuujeme zaízení pipojovat jen do takové elektrické
zásuvky, která je chránna zaízením na ochranu ped
zbytkovým proudem (RCD) se zbytkovým proudem, který nesmí
být vtší než 30 mA.
z Pro staré instalace je možné si opatit sady s dovybavením.
Porate se s kvalifikovaným elektrikáem
Zapnutí/vypnutí nžek na živé ploty
z Dávejte pozor na bezpené stanovišt, zvlášt když pracujete
nad hlavou.
z
Udržujte nože v dostatené vzdálenosti od tla.
z Kabel nikdy nepokládejte pes živý plot, kde mže být snadno
zachycen noži.
Zapnutí motoru
1. Držte bezpenostní spína na rukojeti držadla (1).
2. Souasn stisknte vypína na rukojeti (2).
Vypnutí motoru
z Uvolnte jeden z obou spína.
Rady pro stihání
z Dávejte pozor na doby hnízdní pták!
z Ideální tvar pro stihání živých plot je lichobžníkový tvar ,
který umožuje dostatený pívod svtla a vzduchu ve všech
oblastech živého plotu.
z Aby byly mladé živé ploty co nejhustší, mly by se nové výhonky
zkracovat pouze na polovinu.
z Pokud již živý plot dosáhl požadované výšky, mohou být nové
výhonky zcela odstranny.
z Aby byla výška živého plotu všude stejná, mžete napnout
provaz v požadované výšce a pracovat podle nj.
z Doby stihání:
listnaté živé ploty: kvten/erven a íjen (v zim provete
zkrácení o cca 1/3 celkové výšky),
jehlinaté živé ploty: duben a íjen,
jehlinaté stromy: duben a íjen.
Údržba
Všeobecné pokyny
1 Pozor! Protibžné nože
Ped jakoukoli údržbou a ištním:
z Vytáhnte sít‘ovou zástrku.
z Nedotýkejte se pohybujících se nož.
ištní
z Nžky na živé ploty po každém použití vyistte, zvlášt
vzduchové štrbiny, a to suchým hadíkem, pop. pi silném
zneištní kartáem.
z Po použití na nože rozprašte olej pro ošetení.
z V žádném pípad nžky na živé ploty nepostikujte vodou.
Uskladnní
z Pi ukládání po práci používejte pouzdro na nž, které se
dodává s výrobkem.
Pro optimální uskladnní lze pouzdro na nž pimontovat na
stnu .
Pro jednoduchou montáž pouzdra na nž na stnu
doporuujeme použití vrtací šablony (viz strana 82).
z Nžky na živé ploty skladujte na suchém míst mimo dosah dtí.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 41 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
42
C
Odstraování poruch
Záruní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností
nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci
záruky bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobní
chyba. V pípad záruky se prosím obrate na Vašeho prodavae
nebo na nejbližší poboku.
Problém Možná píina Náprava
Nože se ohívají
Tupé nože Navštivte servisní dílnu WOLF.
Píliš velké tení z dvodu nedostateného mazání Nože namažte olejem
Motor nebží
Chybí sít‘ové naptí
Zkontrolujte pívod proudu, pípadn dejte opravit
kvalifikovaným elektrikáem.
Porucha kabelu:
1 Pozor! Poškození kabelu zpsobí elektrický
šok
Když se kabel proízne nebo poškodí,
bezpenostní pojistka nezareaguje vždy.
z Nedotýkejte se kabelu ped vytažením síové
zástrky ze zásuvky.
Dejte vymnit celý poškozený kabel v servisní díln
WOLF. Je zakázáno opravovat kabel izolaní
páskou.
Neklidný chod, silné
chvní náadí
Vadný nž Navštivte servisní dílnu WOLF.
Uvolnné upevnní nože Navštivte servisní dílnu WOLF.
Ve sporných pípadech vždy vyhledejte servisní dílnu WOLF.
1 Nžky na živé ploty ped každou kontrolou nebo prací na noži vypnte a vytáhnte sít‘ovou zástrku.
0054683.book Seite 42 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
43
H
H
Gratulálunk az új WOLF-terméke megvásárlásához
Tartalom
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Összeszerelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Üzemzavar elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Felszereltség-jellemzk áttekintése
180° -ig elfordítható késfej ötszörös reteszeléssel az erkímél
munkavégzés érdekében
kétkezes kapcsolás
kés gyorsleállítása: < 0,02 másodperc
hullámosra köszörült pengék az optimális vágás érdekében
ABS-rendszer
Késtok
Biztonsági utasítások
A szimbólumok jelentése
Elektromos kéziszerszámok általános biztonsági
elírásai
1 FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági
elírást és használati utasítást.
A biztonsági elírások és a használati utasítás figyelmen
kívül hagyása áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérülést
okozhat.
z rizze meg az összes biztonsági elírást és használati
utasítást, késbbi használatra.
z A biztonsági elírásokban használt "elektromos szerszám"
kifejezés a hálózatról üzemeltetett (hálózati kábeles) és
akkumulátoros üzem (hálózati kábel nélküli) készülékekre is
vonatkozik.
Munkahelyi biztonság
z Munkahelyét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A
rendetlenség vagy a nem megfelel megvilágítás
balesetveszélyes.
z Ne használja a készüléket robbanásveszélyes
környezetben, gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos készülékekben szikrák képzdnek,
amik a gzöket vagy porokat begyújthatják.
z Az elektromos készülékek használata közben tartsa távol a
gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elvesztheti uralmát a készülék fölött.
Elektromos biztonság
z A készülék csatlakozó dugója illeszkedjen az aljzatba. A
dugó semmilyen módon sem módosítható. Ne használjon
védföldes készülékhez t-dugót. A módosítatlan dugó és az
illeszked aljzat csökkenti az áramütés veszélyét.
z Munka közben a teste ne érjen földelt felülethez, pl. csövek,
fttest, tzhely, htgép, stb. Ha a teste földelt, fokozódik az
áramütés veszélye.
z Az elektromos készülékeket tartsa távol az estl,
nedvességtl. Ha az elektromos készülékbe víz kerül,
fokozódik az áramütés veszélye.
z Sohase a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót a
dugaszoló aljzatból, vigye vagy akassza fel a készüléket.
Tartsa távol a kábelt a hhatástól, olajtól, éles peremektl
vagy a mozgó géprészektl. A sérült vagy
összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát.
z Ha egy elektromos készülékkel a szabadban dolgozik, csak
kültéri használatra alkalmas toldókábelt használjon. A
kültéri használatra alkalmas toldókábel csökkenti az áramütés
veszélyét.
z Ha nem kerülheti el, hogy elektromos készülékét nedves
környezetben használja, alkalmazzon hibaáram relét.A
hibaáram relé alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
A személyek biztonsága
z Legyen körültekint, arra figyeljen amit csinál, az
elektromos kéziszerszámmal megfontoltan dolgozzon. Ne
használjon elektromos készüléket, ha fáradt, alkohol,
Olvassa el alaposan a használati utasítást, és és
ismerkedjen meg a kezelelemekkel valamint a gép
helyes használatával. Figyelem! Elektromos
kéziszerszámok használata közben tartsa be a
következkben felsorolt, elektromos áramütés elleni,
valamint a sérülés és a tzveszély elleni védelmet
szolgáló alapvet biztonsági intézkedéseket. A
harmadik személyben vagy annak tulajdonában
okozott balesetekért a gép kezelje felels.
Ne engedje hogy gyerekek, vagy olyan személyek
használják a gépet, akik nem ismerik a használati
utasítást. 16 év alatti gyerekek nem használhatják a
gépet. A helyi rendelkezések ettl eltéren
határozhatják meg a gép kezeljének alsó életkorát.
Viseljen szem- és fülvédt!
Viseljen védkesztyt!
A csatlakozóvezeték sérülése vagy
átvágása esetén azonnal húzza ki a
csatlakozódugót!
A gépet ne tegye ki esnek!
Eredeti üzemeltetési útmutató
0054683.book Seite 43 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
44
H
gyógy- vagy kábítószerek hatása alatt áll. Az elektromos
készülékek használata közben egy pillanatnyi figyelemkihagyás
is súlyos balesetet okozhat.
z Mindig viseljen személyi védfelszerelést és
védszemüveget. A személyi védfelszerelés, pl. porálarc,
csúszásgátolt cip, védsisak, hallásvéd, az elektromos
készülék használatától függen csökkenti a sérülés kockázatát.
z Kerülje el a készülék véletlenszer elindítását. Gyzdjön
meg arról, hogy a gép kikapcsolt állapotban van, mieltt a
hálózatra kapcsolja, és / vagy az akkumulátorához
csatlakoztatja, kézbe veszi vagy szállítja. Ha szállítás közben
az ujja a kapcsolón van, vagy a hálózatra kapcsolás eltt a
készüléket bekapcsolja, balesetet okozhat.
z Mieltt a készüléket bekapcsolja, távolítson el minden
beállító szerszámot, csavarkulcsot, tokmánykulcsot. A
forgó részen hagyott szerszám, kulcs súlyos sérülést okozhat.
z Kerülje a természetellenes testhelyzetet. Mindig stabilan
álljon a lábán, ne veszítse el egyensúlyát. Így váratlan
helyzetben is ellenrzése alatt tudja tartani a készüléket.
z Viseljen megfelel ruházatot. Ne hordjon b ruhát és
ékszereket. Tartsa távol haját, ruháját és kesztyjét a
mozgó géprészektl. A mozgó géprészek elkaphatják laza
ruházatát, ékszereit vagy hosszú haját.
z Ha porfogó vagy elszívó berendezés telepíthet, gyzdjön
meg azok csatlakoztatásáról és helyes használatáról. A
porelszívó használata csökkenti a por okozta
egészségkárosodás veszélyét.
Az elektromos kéziszerszámok kezelése és
használata
z Ne terhelje túl a készüléket. Mindig az adott feladatra
alkalmas elektromos kéziszerszámot használja. Az alkalmas
eszközzel jobban és biztonságosabban dolgozhat, ha a
megadott teljesítménytartományban marad.
z Ne használjon olyan elektromos készüléket, aminek hibás a
kapcsolója. Az a készülék, amelyik nem kapcsolható be vagy
ki, veszélyes, meg kell javíttatni.
z Mieltt a gépet beállítaná, tartozékot cserélne vagy eltenné,
húzza ki a hálózati csatlakozóját és / vagy távolítsa le az
akkumulátort. Ez az elvigyázatossági intézkedés
megakadályozza a készülék véletlenszer elindítását.
z A használaton kívüli elektromos kéziszerszámot a
gyermekek ell elzárva tárolja. Ne engedje, hogy a
készüléket olyan személyek használják, akik nincsenek
tisztában a kezelésével vagy nem olvasták ezt a használati
utasítást. Tapasztalatlan személy kezében az elektromos
készülék veszélyes.
z Gondosan ápolja elektromos készülékét. Ellenrizze a
mozgó részek kifogástalan, akadásmentes mködését, azt,
hogy az alkatrészen nem sérültek oly módon, ami
hátrányosan befolyásolná az elektromos készülék
mködését. A sérült részeket javíttassa meg, mieltt a
gépet ismét használná. Sok baleset okozója a nem
megfelelen karbantartott elektromos készülék.
z Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A gondosan
ápolt, élesen tartott vágóeszközök kevésbé szorulnak be,
könnyebben irányíthatók.
z Az elektromos készülékeket, szerszámaikat és
tartozékaikat csak azok használati utasítása szerint
használja. Ennek során vegye figyelembe a végzend
tevékenységet és a munkakörülményeket. Az elektromos
készülékek rendeltetési céltól eltér használata veszélyes
helyzetek okozója lehet.
Szerviz
z Elektromos készülékét csak szakképzett személy javítsa,
eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezzel biztosítható a
készülék biztonságának megrzése.
A sövényvágó ollók készülékspecifikus biztonsági
elírásai
z Tartsa távol testrészeitl a vágószerszámot. Ne próbálja
meg a vágandó anyagot kézzel megfogni,vagy a mozgó
késekbl kiszabadítani a levágott gallyat. A beszorult
gallyakat csak a kikapcsolt készülékbl távolítsa el. Az
elektromos készülékek használata közben egy pillanatnyi
figyelemkihagyás is súlyos balesetet okozhat.
z Csak megállt késekkel, a fogantyúnál fogva vigye a
készüléket. Az olló szállításához és tárolásához mindig
helyezze fel a pengevédt. A készülék gondos kezelése
csökkenti a kések okozta baleset veszélyét.
z Tartsa távol a kábelt a vágóeszköztl.Munka közben könnyen
elvághatja a gallyak által eltakart kábelt.
z A gépet kizárólag sövény vágására tervezték.
Bármilyen egyéb felhasználás nem minsül
rendeltetésszernek. A nem rendeltetésszer használatból
származó károkért a gyártó/szállító nem felel. A kockázatot
egyedül a felhasználó viseli
.
z Soha ne kísérelje meg a munkavégzést hiányosan felszerelt
vagy engedélytelenül módosított géppel.
z Úgy válassza meg a munkamagasságot, hogy a kés ne
érhessen a földhöz.
z Egymással szemben mozgó kések
Ha a kések blokkolódnak, mert pl. az ág túl vastag, a
sövényvágót üzemen kívül kell helyezni:
Húzza ki a hálózati dugót.
Ne nyúljon a mozgó késekhez.
Szüntesse meg a blokkolást kiváltó okot.
Kábel
1 Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt
Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági
biztosíték nem mindig old ki.
z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót
a konnektorból.
z A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel szigetel
szalaggal történ javítása tilos.
z Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek keresztmetszete
legalább 3 x 1,5 mm
2
és hossza max. 25 m:
a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú
a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F típusú (az ilyen
kábel nem használható tartósan kültérben - pl. kerti
dugaszoló aljzathoz talajba fektetve, tószivattyú bekötésére
vagy szabadban történ tárolásra).
z A csatlakozóknak freccsen víztl védett kiviteleknek kell
lenniük.
z Használjon maximum 30 mA névleges érték hibaáram relét
(FI-relé).
z Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne
hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöldni. Ne
vezesse át a kábelt ablak- vagy ajtóréseken. A
kapcsolóelemeket nem szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a
kapcsoló karját a tolókarhoz kötözni).
Ártalmatlanítás
Összeszerelés
Védpajzs rögzítése
z Az ábrán látható módon szerelje fel a védpajzsot.
Az elektromos kéziszerszámot ne dobja a
háztartási szemétbe. Tegye lehetvé a gép, a
tartozékai és a csomagolása környezetkímél
újrahasznosítását.
A
0054683.book Seite 44 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
45
H
Üzemeltetés
Üzemid
z Tartsa be a helyi elírásokat.
z Az üzemidk után a helyi igazgatási hatóságnál érdekldjön.
Kábel bevezetése a feszülés-mentesítbe
z Az ábrán látható módon vezesse be a kábelt a feszülés-
mentesítbe (az megakadályozza a dugaszolható csatlakozó
véletlenszer bontását).
Késfej beállítása
A késfej ötszörösen reteszelhet annak érdekében, hogy minden
vágási helyzetben biztosítani lehessen az azonos, ergonómiai
szempontból optimális kéztartást .
1 Figyelem! Egymással szemben mozgó kések
A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a
motor ki van kapcsolva és a kés teljesen leállt.
1. Nyomja lefelé a reteszel gombot.
2. Fordítsa el a késfejet a kívánt pozícióba.
3. Engedje el a reteszel gombot.
4. Ellenrizze, hogy a késfej rögzítve van-e (a sövényvágót csak
akkor lehet bekapcsolni, ha a késfej bekattant).
Csatlakoztatás a csatlakozóaljzatra (230 volt, 50 Hz)
z
A gépet csak olyan csatlakozóaljzatra csatlakoztassa, amelyet
egy 10-16 Amp. tehetetlen biztosíték vagy B típusú LS-kapcsoló
B biztosít.
3 Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés
Ezek a védelmi berendezések megóvják a súlyos
sérülésektl és védelmet nyújtanak szigetelési hibákkal
szemben, amikor megérinti a sérült drótot és bizonyos
esetekben, akkor is, amikor feszültség alatti drót sérül meg.
z Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan hálózati
konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi
berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek
maradékárama nem több, mint 30 mA.
z Összeilleszthet készletek kaphatók a régi
berendezésekhez. Kérje ki villamossági szakember
véleményét
Sövényvágó be-, és kikapcsolása
z Ügyeljen a biztonságos munkahelyzetre, különösen akkor, ha
fejmagasság fölött dolgozik.
z
Egyetlen testrészével se érjen hozzá a késekhez.
z Soha ne fektesse rá a kábelt a sövényre, a kések ugyanis
könnyen elkaphatják.
Motor bekapcsolása
1. Tartsa nyomva a kengyelfogantyún (1) lév biztonsági
kapcsolót.
2. Egyidejleg nyomja meg a markolaton (2) található ki-
/bekapcsoló gombot.
Motor kikapcsolása
z Engedje el az egyik kapcsolót.
Ötletek a sövényvágáshoz
z Figyeljen a madarak költési idejére!
z A sövényvágás ideális formája a trapéz , amely gondoskodik
róla, hogy a sövény minden részére elegend fény és leveg
jusson.
z Annak érdekében, hogy a fiatal sövényeknél elsegítse a sr
cserje kialakulását, az új hajtásokat csak félig vágja le.
z Ha a sövény elérte a kívánt magasságot teljesen levághatja az
új hajtásokat.
z Annak érdekében, hogy a sövény egyenletes magas legyen,
húzzon ki egy mérzsinórt a kívánt magasságban és a sövényt
a zsinór mentén vágja le.
z Sövényvágási idk:
Lombsövény: május, június és október (télen vágja vissza
sövényt a teljes magasság kb. 1/3-val)
Tlevel sövény: április és október
fenysövény április és október
Karbantartás
Általános
1 Figyelem! Egymással szemben mozgó kések
Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka eltt:
z Húzza ki a hálózati dugót.
z Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz.
Tisztítás
z Minden használat után száraz ruhadarabbal ill. ha ersen
szennyezett akkor kefével tisztítsa meg a sövényvágót,
különösen a szellznyílásokat.
z Használat után fújja be a késeket ápolóolajjal.
z Soha ne tisztítsa a sövényvágót vízzel.
Tárolás
z A sövényvágót a vele együtt adott késtokban tárolja.
Az optimális tárolás érdekében a késtokot a falra lehet
szerelni .
A késtok egyszer falra szereléséhez használja a
fúrósablont (lásd a 82. oldalt).
z A sövényvágót száraz helyen tárolja, ahol a gyermekek nem
férnek hozzá.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 45 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
46
H
Üzemzavar elhárítás
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk ált-
al kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék üzemzavarait
térítésmentesen, a szavatosság keretein belül elhárítjuk, amennyi-
ben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek.
Hiba Hiba lehetséges oka Segítség
A kés felmelegszik
A kés életlen Keresse fel a WOLF-szervizmhelyt.
túl nagy a súrlódás a hiányzó kenés miatt Olajozza meg a késeket
A motor nem mködik
Nincs hálózati feszültség
Ellenrizze az áramellátást, szükség esetén
javítassa meg villamos szakemberrel.
Kábelsérülés:
1 Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt
Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a
biztonsági biztosíték nem mindig old ki.
z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a
hálózati dugót a konnektorból.
A sérült kábelt kompletten cseréltesse ki a WOLF
szervizmhelyben. Ne foltozza kábelt
szigetelszalaggal.
A gép ersen rezeg,
egyenetlenül fut
Sérült kés Keresse fel a WOLF-szervizmhelyt.
Kioldódott a kés rögzítése Keresse fel a WOLF-szervizmhelyt.
Ha bizonytalan, minden esetben forduljon a WOLF szerviz-mhelyhez.
1 A késeken végzett munka vagy azok ellenrzése eltt minden esetben állítsa le a gépet és húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból.
0054683.book Seite 46 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
47
p
p
Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF
Spis treci
Wskazówki dot. bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . 47
Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uytkowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rozwizywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . 50
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Przegld wyposaenia urzdzenia
uatwiajcy prac nó regulowany w zakresie 180° na 5
pozycjach roboczych
wcznik obsugiwany oburcz
funkcja szybkiego zatrzymania noa: < 0,02 sekund
ostrza szlifowane falicie zapewniajce optymalne cicie
system zapobiegajcy blokowaniu si ostrzy
futera na nó
Wskazówki dot. bezpieczestwa
Znaczenie symboli
Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce
postpowania z elektronarzdziami
1 OSTRZEENIE! Przeczyta wszystkie wskazówki
bezpieczestwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczestwa i instrukcji
moe spowodowa poraenie elektryczne, poar i/lub
cikie obraenia.
z Przechowywa wszystkie instrukcje obsugi i wskazówki
bezpieczestwa do przyszego wykorzystania.
z Uyty we wskazówkach bezpieczestwa termin
„elektronarzdzie” odnosi si do urzdze zasilanych z sieci
(przy uyciu kabla sieciowego) i do urzdze zasilanych
akumulatorem (bez uycia kabla sieciowego).
Bezpieczestwo w miejscu pracy
z Miejsce pracy powinno by utrzymane w czystoci i dobrze
owietlone. Nieporzdek i brak owietlenia miejsca pracy
prowadzi do wypadków.
z Nie uywa elektronarzdzi w rodowisku zagroonym
wybuchem, w którym wystpuj palne ciecze, gazy lub
pary. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog
spowodowa zapalenie si pyu lub par.
z Uywa elektronarzdzi z dala od dzieci i innych osób. Przy
wychyleniu mona straci kontrol nad urzdzeniem.
Bezpieczestwo elektryczne
z Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazdka. W
adnym wypadku nie mona zmieni wtyczki. Nie uywa
wtyczek przejciówek do uziemionych elektronarzdzi.
Niezmienione wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszaj
ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
z Unika kontaktu cielesnego z uziemionymi powierzchniami
rur, grzejników, pieców i lodówek. Wystpuje zwikszone
ryzyko poraenia elektrycznego, gdy ciao jest uziemione.
z Nie naraa elektronarzdzi na deszcz lub wilgo.
Przedostanie si wody do elektronarzdzia zwiksza ryzyko
poraenia elektrycznego.
z Nie uywa kabla do przenoszenia lub zawieszenia
elektronarzdzia ani nie cign za kabel, aby wyj
wtyczk z gniazdka. Nie zblia kabla do róde ciepa,
oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci urzdzenia.
Uszkodzone lub poskrcane kable zwikszaj ryzyko poraenia
elektrycznego.
z Jeli uywa si elektronarzdzia na zewntrz, stosowa
tylko takie przeduacze, które przeznaczone s do pracy na
zewntrz. Uycie kabla przeduajcego przeznaczonego do
pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia elektrycznego.
z Gdy nie mona unikn pracy elektronarzdziem w
warunkach wilgotnych, uy wycznika ochronnego
prdowego. Uycie wycznika ochronnego prdowego
zmniejsza ryzyko poraenia elektrycznego.
Prosimy dokadnie przeczyta instrukcj obsugi i
zapozna si z prawidow obsug urzdzenia.
Uwaga! W celu zabezpieczenia si przed poraeniem
prdem, obraeniami ciaa i poarem podczas
uywania narzdzi elektrycznych, naley przestrzega
poniej podanych wskazówek dotyczcych
bezpieczestwa. Za szkody poniesione w wypadkach
przez osoby trzecie oraz poniesione przez nich szkody
materialne, odpowiada uytkownik urzdzenia.
Nie naley pozwala na uytkowanie urzdzenia przez
dzieci lub inne osoby, które nie zapoznay si z
instrukcj obsugi. Urzdzenie nie moe by uywane
przez osoby nieletnie poniej 16 roku ycia. Minimalny
wiek uytkownika tego rodzaju urzdze moe by te
regulowany przepisami obowizujcymi w danym
kraju.
Nosi rodki ochrony wzroku i suchu!
Nosi rkawice ochronne!
W przypadku uszkodzenia lub przecicia
przewodu natychmiast wycign wtyczk!
Nie pozostawia (ani nie pracowa) na
deszczu!
Oryginalna instrukcja obsugi
0054683.book Seite 47 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
48
p
Bezpieczestwo osób
z Elektronarzdzia uywa rozwanie i ostronie zwracajc
uwag na to, co si robi. Elektronarzdzia nie naley
stosowa w stanie zmczenia lub pod wpywem rodków
odurzajcych, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas
uywania elektronarzdzia moe spowodowa powane
obraenia.
z Nosi rodki ochrony indywidualnej i zawsze okulary
ochronne. Uywanie rodków ochrony indywidualnej, takich jak
maski przeciwpyowe, obuwie ochronne odporne na lizganie,
kask ochronny czy ochrona suchu – w zalenoci od rodzaju i
sposobu uycia elektronarzdzia – zmniejsza ryzyko obrae.
z Unika przypadkowego uruchomienia. Upewni si, czy
elektronarzdzie jest wyczone zanim si je chwyci,
przeniesie lub podczy do zasilania elektrycznego i/lub
akumulatora. Jeli podczas przenoszenia elektronarzdzia
palec opiera si o wycznik lub wczone urzdzenie
podczone jest do zasilania elektrycznego, moe to
spowodowa wypadek.
z Przed wczeniem elektronarzdzia usun ciaa obce
znajdujce si w ruchnomych czciach. Ciaa obce w
ruchomych czciach mog spowodowa obraenia.
z Unika nienaturalnej postawy. Przyj zawsze bezpieczn
postaw i zachowywa zawsze równowag. Wtedy
elektronarzdzie mona lepiej kontrolowa w nieoczekiwanych
sytuacjach.
z Nosi odpowiedni odzie. Nie nosi lunej odziey ani
biuterii. Nie zblia wosów, odziey i rkawic do
ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dugie wosy
mog zosta pochwycone przez ruchome czci.
z Jeli mona zamontowa urzdzenia zasysajce lub
wyapujce py, upewni si, czy s one podczone i
waciwie uywane. Uywanie odsysania pyu moe
zmniejszy zagroenia spowodowane przez py.
Uywanie i postpowanie z elektronarzdziem
z Nie przecia urzdzenia. Elektronarzdzia uywa do
pracy zgodnie z jego przeznaczeniem.
Z dopasowanym elektronarzdziem pracuje si lepiej i
bezpieczniej na okrelonym obszarze dziaania.
z Nie uywa elektronarzdzia, jeli wycznik jest
uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wczy ani
wyczy, jest niebezpieczne i naley je naprawi.
z Wyj wtyczk z gniazdka i/lub wyj akumulator zanim
wykona si nastawienia, wymieni czci lub odoy
urzdzenie. Te rodki ostronoci zapobiegaj
przypadkowemu uruchomieniu elektronarzdzia.
z Nieuywane elektronarzdzia przechowywa tak, aby dzieci
nie miay do nich dostpu. Nie pozwoli, aby urzdzenie
uyway osoby, które nie zapoznay si z nim ani nie
przeczytay niniejszej instrukcji obsugi. Elektronarzdzia s
niebezpieczne, jeeli uywane s przez osoby
niedowiadczone.
z Starannie konserwowa elektronarzdzia. Sprawdzi, czy
poruszajce si czci dziaaj niezawodnie, nie s
zakleszczone, czy nie s zamane albo uszkodzone, co
mogoby ograniczy dziaanie elektronarzdzia. Przed
uyciem urzdzenia naprawi uszkodzone czci. Wiele
wypadków ma swoj przyczyn w zej konserwacji
elektronarzdzi.
z Narzdzia tnce powinny by zawsze ostre i czyste,
Starannie konserwowane narzdzia tnce z ostrymi
krawdziami tncymi mniej si zakleszczaj i atwiej si je
prowadzi.
z Elektronarzdzie, akcesoria, narzdzia itd. uywa zgodnie
z niniejszymi instrukcjami. Prócz tego uwzgldni warunki
pracy i wykonywan czynno. Uywanie elektronarzdzi do
innego celu ni przewidzianego przez producenta moe
prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
z Elektronarzdzie moe naprawia wycznie
wykwalifikowany personel fachowy i tylko przy uyciu
oryginalnych czci zamiennych. W ten sposób zagwarantuje
si bezpieczestwo elektronarzdzia.
Wskazówki bezpieczestwa specyficzne dla noyc
do ywopotu
z Wszystkie czci ciaa trzyma z dala od noa tncego.
Podczas pracy noa nie próbowa usuwa lub
przytrzymywa obcinanych gazek. Zakleszczone gazki
usuwa tylko wtedy, gdy urzdzenie jest wyczone.
Moment nieuwagi podczas uywania noyc moe spowodowa
cikie obraenia.
z Nosi noyce za uchwyt, gdy nó jest nieruchomy. Podczas
transportu lub przechowywania noyc zaoy zawsze
oson. Staranne obchodzenie si z urzdzeniem zmniejsza
niebezpieczestwo obrae powodowanych przez nó.
z Przewód trzyma z dala od obszaru cicia. Podczas
przycinania przewód moe zagbi si w krzewie i zosta
przypadkowo przecity.
z Urzdzenie suy wycznie do przystrzygania ywopotów.
Inne lub wykraczajce poza podany zakres zastosowania s
uwaane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikajce std
szkody nie odpowiada producent ani dostawca urzdzenia.
Ryzyko ponosi wycznie uytkownik.
z Nigdy nie naley podejmowa prób uywania urzdze bez
kompletnego wyposaenia lub wyposaonych w niedozwolone
modyfikacje.
z Wysoko robocz wybra tak, aby nó nie styka si z ziemi.
z Noe pracujce przeciwbienie
W przypadku zablokowania noa, np. przez grube gazie itp.,
przystrzygarka musi zosta wyczona:
Wycign wtyczk.
Nie dotyka pracujcego noa.
Usun przyczyn zablokowania.
Kabel
1 Uwaga! Uszkodzenie kabla moe sta si przyczyn
poraenia elektrycznego.
W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik
nie zawsze zostaje wyzwolony.
z Nie naley dotyka przewodu przed wycigniciem
wtyczki z gniazda.
z Naley wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie
przewodu tam klejc jest zabronione.
z Uywa wycznie przewodu przeduajcego o minimalnym
przekroju 3 x 1,5 mm
2
i maksymalnej dugoci 25 m:
w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie ciesze ni
typu HO 7 RN-F
w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie ciesze ni typu
HO5 VV-F (przewody tego typu nie nadaj si do staego
uytkowania na wolnym powietrzu - jak np.: do podziemnego
uoenia dla podczenia gniazdka ogrodowego, podczenia
pompy stawowej lub skadowania na zewntrz).
z Wtyczki i sprzga musz posiada ochron przed
rozbryzgujc si wod.
z Stosowa przewód ochronny prdu uszkodzeniowego (RCD) o
prdzie uszkodzeniowym nie przekraczajcym 30 mA.
z Kabel przyczeniowy zamocowa na odcieniu cigu. Chroni
przed tarciem o krawdzie lub ostre przedmioty. Kabla nie
przygniata drzwiami lub oknem. Nie naley usuwa ani
mostkowa urzdze wczajcych (np. przymocowanie
dwigni przeczajcej na drku uchwytu).
Utylizacja
Urzdze elektrycznych nie wolno wyrzuca
razem z domowymi odpadkami. Urzdzenie,
akcesoria oraz opakowanie naley podda
utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
rodowiska.
0054683.book Seite 48 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
49
p
Monta
Monta osony
z Oson naley zamontowa w sposób przedstawiony na
rysunku.
Uytkowanie
Czas wykonywania prac
z Prosz przestrzega przepisów obowizujcych lokalnie.
z Prosz zapyta w odpowiednim urzdzie o godziny, w których
wolno prowadzi prace ogrodnicze.
Zabezpieczanie przewodu przed wycigniciem
z Przewód przecign przez zabezpieczenie zgodnie z
rysunkiem (zapobiega to przypadkowemu wycigniciu wtyczki
z gniazdka).
Ustawianie noa
Aby w kadej sytuacji zachowa t sam, ergonomiczn postaw
ciaa, nó mona ustawi w 5 rónych pozycjach .
1 Uwaga! Noe pracujce przeciwbienie
Zmiany ustawie urzdzenia wolno dokonywa tylko przy
wyczonym silniku i zatrzymanym nou.
1. Wcisn przycisk zwalniajcy blokad.
2. Nó obróci do danego ustawienia.
3. Puci przycisk.
4. Sprawdzi, czy nó stoi nieruchomo (przystrzygark mona
wczy tylko wtedy, gdy nó jest unieruchomiony w blokadzie).
Podczanie do gniazdka elektrycznego (230 Volt,
50 Hz)
z Urzdzenie podcza tylko do gniazd zabezpieczonych
bezpiecznikiem inercyjnym 10-16 amperów (lub bezpiecznikiem
automatycznym typu B).
3 Uwaga: Bezpiecznik prdu uszkodzeniowego
Te bezpieczniki chroni¹ na wypadek dotkniêcia
uszkodzonych przewodów i wad izolacji, a w pewnych
przypadkach zapobiegaj¹ tak¿e ciê¿kim obra¿eniom w razie
uszkodzenia przewodów pod napiêciem.
z Sprzt naley podcza wycznie do gniazda
zabezpieczonego bezpiecznikiem prdu
uszkodzeniowego (RCD), przy wartoci prdu
uszkodzeniowego poniej 30 mA.
z Dostpne s zestawy modernizacyjne dla starych
instalacji. Prosz zapyta o to elektryka.
Wczanie/wyczanie przystrzygarki
z Pamita o zachowaniu postawy ciaa zapewniajcej
równowag, w szczególnoci podczas cicia ponad gow.
z Nó trzyma z dala od ciaa.
z Kabla nigdy nie przekada przez ywopot, poniewa moe
zosta tam atwo uszkodzony przez nó.
Wczanie silnika
1. Trzyma wcinity wycznik bezpieczestwa na uchwycie (1).
2. Jednoczenie naciska wcznik/wycznik umieszczony na
uchwycie (2).
Wyczanie silnika
z Puci jeden z dwóch wczników.
Wskazówki dotycz¹ce ciêcia
z Prosz mie na uwadze bezpieczestwo ptaków w okresie
lgowym!
z Idealn form przystrzyonego ywopotu jest forma trapezowa
, która gwarantuje swobodny dopyw powietrza i wiata w
caym ywopocie.
z W przypadku modych ywopotów, aby wspomóc rozrost
gstwiny, mode pdy naley przycina tylko do poowy.
z Gdy ywopot osignie ju dan wysoko, mona cakowicie
usuwa mode pdy.
z Aby zachowa jednakow wysoko na caej dugoci
ywopotu, mona rozpi sznurek na danej wysokoci i
przycina ywopot wzdu tej linii.
z Okresy przystrzygania:
Roliny liciaste: maj/czerwiec oraz padziernik (zim
podcina o ok. 1/3 wysokoci cakowitej)
Roliny iglaste: kwiecie i padziernik
Iglaki: kwiecie i padziernik
Konserwacja
Zalecenia ogólne:
1 Uwaga! Noe pracujce przeciwbienie
Przed rozpoczciem konserwacji i czyszczenia:
z Wycign wtyczk.
z Nie dotyka pracujcego noa.
Czyszczenie
z Przystrzygark, a w szczególnoci otwory wentylacyjne, naley
czyci po kadym uyciu za pomoc suchej ciereczki lub
szczotk w przypadku silnego zabrudzenia.
z Ostrza noa spryska po uyciu specjalnym olejem do
pielgnacji narzdzi.
z W adnym wypadku nie wolno spryskiwa przystrzygarki wod.
Przechowywanie
z Przystrzygark naley trzyma w dostarczonym futerale.
Najprociej jest zamontowa futera na cianie .
Dla uatwienia montau futerau na cianie warto skorzysta
z doczonego szablonu do wiercenia otworów (patrz strona
82).
z Przystrzygark naley przechowywa w suchym
pomieszczeniu, w miejscu niedostpnym dla dzieci.
A
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 49 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
50
p
Rozwizywanie problemów
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez
nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez
importera. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie
gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem
materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia
gwarancyjnego prosz zwróci si do sprzedawcy lub najbliszego
oddziau naszej firmy.
Problem Moliwa przyczyna Rozwizanie
Ostrza robi si gorce
Ostrza s tpe
Odda do ostrzenia w punkcie serwisowym firmy
WOLF.
Zbyt wysokie tarcie na skutek niewystarczajcego
smarowania
Naoliwi ostrza
Silnik nie dziaa
Brak zasilania
Sprawdzi zasilanie, w razie potrzeby wezwa
elektryka.
Uszkodzenie kabla:
1 Uwaga! Uszkodzenie kabla moe sta si
przyczyn poraenia elektrycznego.
W przypadku przecicia lub uszkodzenia kabla,
bezpiecznik nie zawsze zadziaa.
z Nie naley dotyka przewodu przed
wycigniciem wtyczki z gniazda.
Zleci wymian kabla w punkcie serwisowym firmy
WOLF. Zaklejanie przewodu tam klejc jest
zabronione.
Niespokojny bieg, silna
wibracja urzdzenia
Uszkodzony nó Odda do serwisu firmy WOLF.
Obluzowanie noa Odda do serwisu firmy WOLF.
W razie jakichkolwiek wtpliwoci prosz skontaktowa si z serwisem firmy WOLF.
1 Przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci przy nou czy te kontroli, naley wyczy przystrzygark i wycign
wtyczk z gniazdka.
0054683.book Seite 50 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
51
h
h
estitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF
Sadržaj
Sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Otklanjanje kvarova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pregled karakteristika opreme
glava noža s mogunošu okretanja do 180° i s 5-strukom
blokadom za ekonominiji rad.
mogunost upravljanja s obje ruke
brzo zaustavljanje noža: < 0,02 sekunde
sjeivo noža s valnim brušenjem radi optimalnog rezultata
rezanja
sustav protiv blokiranja
zaštitne korice za nož
Sigurnosne upute
Znaenje simbola
Ope sigurnosne napomene za elektrine alate
1 UPOZORENJE! Proitajte sve sigurnosne napomene i
naputke.
Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i naputaka
mogu izazvati elektrini udar, požar i/ili teške ozljede.
z Sauvajte sve sigurnosne napomene i naputke radi budue
uporabe.
z Pojam "Elektrini alat" koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na elektrine alate na struju (s mrežnim
kabelom) i elektrine ureaje s baterijom (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
z Svoje radno mjesto održavajte istim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljena radna podruja mogu dovesti do
nezgoda.
z Ne radite s elektrinim ureajem na mjestima na kojima
postoji opasnost od eksplozije, na kojima se nalaze
zapaljive tekuine, plinovi ili prahovi. Elektrini alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
z Udaljite djecu i druge osobe od elektrinog alata tijekom
njegove uporabe. Ako Vas netko ometa, možete izgubiti
kontrolu nad ureajem.
Elektrina sigurnost
z Prikljuni utika elektrinog ureaja mora odgovarati
utinici. Oblik utikaa se niti na koji nain ne smije mijenjati.
Ne koristite adapterske utikae zajedno s zaštitno-
uzemljenim elektrinim alatima. Utikai nepromijenjenog
oblika i odgovarajue utinice smanjuju rizik od elektrinog
udara.
z Izbjegavajte tjelesni dodir s uzemljenim površinama kao što
su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povean
rizik od elektrinog udara ako vam je tijelo uzemljeno.
z Elektrine alate udaljite od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
elektrini ureaj poveava rizik elektrinog udara.
z Kabel ne koristite u svrhe kojima nije namijenjen, za
nošenje elektrinog ureaja, njegovo vješanje ili vaenje
utikaa iz utinice. Kabel udaljite od toplote, ulja, oštrih
rubova ili pokretnih dijelova ureaja. Ošteeni ili zapetljani
kabeli poveavaju rizik od elektrinog udara.
z Ako na otvorenom radite s elektrinim ureajem, koristite
samo produžne kabele, koji su pogodni za vanjska
podruja. Uporaba produžnog kabela koji je pogodan za
uporabu na otvorenom, smanjuje rizik od elektrinog udara.
z Ako se rad elektrinog alata na vlažnom mjestu ne može
izbjei, koristite prekida za zaštitu od neispravne struje.
Uporaba prekidaa za zaštitu od neispravne struje smanjuje
rizik od elektrinog udara.
Sigurnost osoba
z Budite pažljivi, obratite pozornost na ono što radite i
razumni pristupajte poslu s elektrinim ureajem. Ne
koristite elektrine ureaje kada ste umorni ili ste pod
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti
pri uporabi elektrinog ureaja može dovesti do ozbiljnih
ozljeda.
Pažljivo proitajte priložene upute i upoznajte se s
položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom
upotrebom. Oprez! Pri upotrebi elektrinih alata
uvažite sljedee sigurnosne upute za zaštitu od
strujnog udara, tjelesnih povreda i opasnosti od
požara. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede
treih lica ili ošteenja njihove imovine.
Ne dopuštajte upotrebu stroja djeci ili osobama koje
nisu upoznate s uputama o nainu upotrebe. Osobe
mlae od 16 godina ne smiju koristiti ovaj alat.
Lokalnim propisima može biti odreena minimalna dob
korisnika.
Nosite zaštitu za oi i sluh!
Nosite zaštitne rukavice!
Kod ošteenja ili presijecanja prikljunog
kabela odmah izvucite utika!
Ne ostavljajte stroj na kiši!
Originalna uputa za rad
0054683.book Seite 51 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
52
h
z Uvijek nosite osobnu zaštitnu opremu i zaštitne naoale.
Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što su maska za prašinu,
neproklizavajue sigurnosne rukavice, stabilna sigurnosna
obua, zaštitna kaciga i zaštita za uši, zavisno od vrste i naina
uporabe elektrinog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
z Izbjegavajte sluajno ukljuivanje alata. Uvjerite se da je
alat iskljuen prije nego stavite utika u utinicu i/ili
prikljuujete bateriju, prije nego što ga uzmete u ruke ili
prenosite. Ako pri nošenju ureaja prst držite na prekidau ili
ukljuen ureaj prikljuujete na struju, ovo može dovesti do
nesrea.
z Uklonite alate za podešavanje ili odvijae, prije nego što
ukljuite alat. Alat ili klju koji se nalazi u rotirajuem dijelu
ureaja, može dovesti do ozljeda.
z Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite se za
siguran položaj tijela i stalno održavajte ravnotežu. Tako u
neoekivanim situacijama bolje možete kontrolirati elektrini
alat.
z Nosite odgovarajuu odjeu. Ne nosite široku odjeu ili
nakit. Udaljite kosu, odjeu i rukavice od pokretnih dijelova.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti odjeu koja visi, nakit ili dužu
kosu.
z Ako se mogu instalirati ureaji za usisavanje i hvatanje
prašine, uvjerite se da su oni prikljueni i da se ispravno
koriste. Uporaba ureaja za usisavanje prašine može smanjiti
ugrožavanje zdravlja.
Uporaba i rukovanje elektrinim alatom
z Ne preoptereujte ureaj. Koristite odgovarajui ureaj za
posao koji obavljate. Odgovarajuim elektrinim alatom ete
bolje i sigurnije raditi u datom podruju snage.
z Ne koristite elektrini alat iji je prekida neispravan.
Elektrini alat koji se ne može iskljuiti ili ukljuiti je opasan i
mora se popraviti.
z Izvadite utika iz utinice i/ili uklonite bateriju prije nego
vršite podešavanja na alatu, mijenjate pribor ili odlažete
ureaj. Ova mjera predostrožnosti sprjeava sluajno
ukljuivanje elektrinog ureaja.
z Alat koji ne koristite odložite na mjesto van dosega djece.
Ne dozvoljavajte da ureaj koriste osobe koje s njim nisu
upoznate ili koje nisu proitale ove naputke. Elektrini alati
su opasni kada ih koriste neiskusne osobe.
z Elektrine alate brižljivo održavajte. Provjeravajte je li
pokretni dijelovi besprijekorno rade i da se ne zaglavljuju,
jesu li dijelovi ureaja slomljeni ili tako ošteeni, da je
umanjena sposobnost rada ureaja. Prije uporabe ureaja
ošteene dijelove dajte na popravku. Uzrok mnogih nesrea
su neodržavani elektrini alati.
z Alate za rezanje održavajte oštrim i istim. Brižljivo održavani
alati za rezanje s oštrim sjeivima se manje zaglavljuju i lakše se
njima radi.
z Elektrini alat, pribor, alate itd. koristite u skladu sa ovim
napucima. Pri tome obratite pozornost na radne uvjete i
posao koji se obavlja. Uporaba elektrinih alata za poslove za
koje isti nisu namijenjeni može dovesti do opasnih situacija.
Servis
z Pustite, da vaše elektrino orodje popravi le kvalificirano
strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta
nain je zagotovljeno, da varnost elektrinega orodja ostane
ohranjena.
Specifini varnostni napotki za škarje za živo mejo
z Deli telesa naj ne bodo v bližini rezil. Ne poskušajte
odstraniti odrezanih veja, medtem ko se rezila premikajo in
ne poskušajte pridržati materiala, ki ga režete. Zagozdene
veje odstranite le, ko je naprava izklopljena. En sam trenutek
nepazljivosti pri uporabi škarij lahko povzroi resne telesne
poškodbe.
z Škarje za živo mejo prenašajte le z roajem, ko rezila
mirujejo. Pri prenašanju ali hrambi škarij vedno namestite
zašitni pokrov. Skrbno rokovanje z napravo zmanjša
nevarnost poškodbe z rezili.
z Kabel naj se ne nahaja v obmoju rezanja. Med delom z
napravo je kabel lahko skrit v grmovju in ga lahko prerežete.
z Naprava je namenjena izkljuno prirezovanju žive meje.
Drugana ali prekomerna uporaba ni ustrezna.
Proizvajalec/dobavitelj ne odgovarja za iz tega izhajajoo škodo.
Za to je odgovoren samo uporabnik.
z Ne poskušajte uporabljati nepopolne ali nedovoljeno
spremenjene naprave.
z Delovno višino izberite vedno tako, da rezilo ne pride v stik s
tlemi.
z Nasprotna rezila
Pri zablokiranju rezil, npr. zaradi debelih vej, škarje za živo mejo
zaustavite:
Izvucite mrežni utika.
Ne dotikajte se vrteih rezil.
Odpravite vzrok blokade.
Kabel
1 Pažnja! Elektrini šokovi zbog ošteenog kabla
Kada je kabel presijeen ili ošteen, sigurnosna cijev ne
funkcionira uvijek.
z Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz
utinice.
z Ošteeni kabel mora se u potpunosti zamijeniti.
Zabranjuje se krpanje kabla izolirajuom trakom.
z Koristite iskljuivo produžni kabel s najmanjim presjekom od
3x1,5mm
2
i maksimalnom duljinom od 25 m:
ako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda ne lakši od
tipa HO 7 RN-F
ako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakši od tipa HO5 W-
F (kablovi ovog tipa nisu pogodni za stalnu uporabu na
otvorenom - kao npr.: podzemno polaganje za prikljuivanje
vrtne utinice, prikljuivanje crpke za jezero ili uvanje na
otvorenom).
z Utika i utinice moraju biti zaštieni od prskajue vode.
z Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne
veom od 30 mA.
z Prikljuni kabel privrstiti na osiguranje od vue. Ne dopustiti da
se trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz
proreze na vratima ili prozorima. Mehanizmi za ukljuivanje se
ne smiju uklanjati ili premošivati (npr. vezivanje prekidake
poluge za šipke ruke).
Zbrinjavanje kao otpad
Montaža
Privršivanje zaštitne ploe
z Zaštitnu plou montirajte kao što je prikazano na slici.
Elektrini alati ne spadaju u obino kuno
smee. Stroj, pribor i ambalažu odnesite na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
A
0054683.book Seite 52 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
53
h
Rad
Radna vremena
z Uvažite lokalne propise o vremenu rada.
z Za dodatne informacije obratite se lokalnom organu javnog reda
i mira.
Uvlaenje kabela u vlano rastereenje
z Uvucite kabel u vlano rastereenje kao što je prikazano na slici
(sprijeava neželjeno otpuštanje utinog spoja).
Podešavanje glave noža
Radi omoguavanja istog, optimalnog rukovanja u svim
sluajevima rezanja, glava noža se može 5-struko blokirati .
1
Oprez! Nož s radom i u suprotnom smjeru
Provodite podešavanje na stroju samo ako je motor
iskljuen, a nož zaustavljen.
1. Polazno-zaustavni gumb pritisnite nadolje.
2. Glavu noža okrenite u željeni položaj.
3. Ponovno otpustite polazno-zaustavni gumb.
4. Provjerite je li glava noža uvršena (škare za rezanje živice se
mogu ukljuiti samo ako je glava noža pravilno fiksirana na svom
mjestu).
Prikljuivanje u utinicu (230 V, 50 Hz)
z Stroj prikljuite samo u utinicu koja je zaštiena pomou
nosaa osiguraa od 10-16 A. (ili pomou LS-sklopke tipa B).
3 Napomena: Zaštitni ureaj struje kvara
Ovaj zaštitni ureaj štiti od teških tjelesnih povreda prilikom
dodirivanja ošteenih kabela, izolacijskih kvarova kao i u
odreenim sluajevima od ošteenih kabela koji su pod
naponom.
z Preporuamo prikljuivanje stroja u utinicu tek kada je zaštien
zaštitnim ureajem struje kvara (RCD) pomou struje kvara ne
više od 30 mA.
z Za stare instalacije postoje naknadno prireeni kompleti.
Posavjetujte se s elektriarom.
Ukljuivanje/iskljuivanje škara za rezanje živice
z Vodite rauna o stabilnom položaju, posebno ako radite iznad
visine glave.
z Nož držite podalje od tijela.
z Ne stavljajte kabel iznad živice jer ga nož može lako zahvatiti.
Ukljuivanje motora
1. Pritisnite i držite pritisnutom sigurnosnu sklopku na rukohvatu
(1).
2. Istovremeno pritisnite tipku za ukljuivanje/iskljuivanje na ruki
(2).
Iskljuivanje motora
z Otpustite jednu od te dvije sklopke.
Savjeti za rezanje
z Vodite rauna o vremenu kada ptice leže na jajima!
z Idealan oblik rezanja živice je u obliku trapeza jer omoguava
prodiranje dovoljno svjetla i zraka u sva podruja živice.
z Radi poticanja gušeg rasta kod mlade živice, potrebno je nove
mladice skratiti samo do pola.
z Ako je živica ve dosegla željenu visinu, mladice se mogu
potpuno ukloniti.
z Kako biste postigli ujednaenu visinu živice možete zategnuti
konopac za izravnavanje na željenu visinu i rezati duž te linije.
z Vremena za rezanje:
Živice s lišem: Svibanj/lipanj i listopad (poduzmite i
naknadno rezanje za oko 1/3 ukupne visine zimi)
Živice crnogorinog drvea: Travanj i listopad
etinjae: Travanj i listopad
Održavanje
Openito
1 Oprez! Nož s radom i u suprotnom smjeru
Prije svih radova na održavanju ili popravaka:
z Izvucite mrežni utika.
z Ne posežite za rezanjem u tijeku.
išenje
z Škare za rezanje živice, posebno ventilacijske proreze oistite
nakon svake upotrebe istom krpom tj. kod jaih zaprljanja
pomou etke.
z Nakon upotrebe poprskajte nož uljem za njegu.
z Ni u kom sluaju ne prskajte škare za rezanje živice vodom.
Skladištenje
z Spremite škare za rezanje živice u priložene zaštitne korice za
nož.
U svrhu optimalnog skladištenja zaštitne korice za nož mogu
se montirati i na zid .
Radi jednostavnije montaže na zid preporuamo upotrebu
predloška za bušenje (pogledajte stranicu 82).
z Škare za rezanje živice skladištite na suhom mjestu, izvan
dohvata djece.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 53 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
54
h
Otklanjanje kvarova
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša
organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije
otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili
proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se
prodavau ili najbližoj filijali.
Problem Mogui uzrok Pomo
Nož se zagrijava
Nož je tup Obratite se servisnoj radionici tvrtke WOLF.
Previše trenja zbog nedostatnog podmazivanja Podmažite nož
Motor se ne pokree
Nema napajanja naponom
Provjerite napajanje strujom, po potrebi prepustite
popravak elektriaru.
Ošteenje na kabelu:
1 Oprez! Strujni udar zbog ošteenja na kabelu
Ako je kabel odvojen ili ošteen ne iskljuuje se
uvijek osigura.
z Ne dodirujte kabel prije nego što izvuete
mrežni utika iz utinice.
Odnesite ošteeni kabel u servisnu radionicu tvrtke
WOLF na kompletnu izmjenu. Zabranjeno je krpati
kabel izolacijskom vrpcom.
Nemiran rad i jako
vibriranje stroja
Neispravan nož Obratite se servisnoj radionici tvrtke WOLF.
Nož se otpustio iz privršenja Obratite se servisnoj radionici tvrtke WOLF.
Ako imate bilo kakvih dvojbi, obratite se servisnoj radionici tvrtke WOLF.
1 Prije bilo kakvih ispitivanja ili radova na nožu iskljuite škare za rezanje živice i izvucite mrežni utika.
0054683.book Seite 54 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
55
s
s
Srdene vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaky WOLF
Obsah
Bezpenostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Odstraovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Podmienky záruky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Prehad charakteristických znakov výbavy
Až do 180°otoná hlava noža s 5-násobnou aretáciou pre menej
únavnú prácu
Dvojruné zapínanie
Rýchle zastavenie noža: < 0,02 sekundy
epele s vlnitým brúsením pre optimálny výsledok rezu
Antiblokovací systém
Puzdro noža
Bezpenostné upozornenia
Význam symbolov
Všeobecné bezpenostné pokyny pre elektrické
náradie
1 UPOZORNENIE! Preítajte si všetky bezpenostné
upozornenia a pokyny.
Nedbanlivost’ pri dodržiavaní bezpenostných pokynov a
upozornení môže spôsobit’ úder elektrickým prúdom, požiar
a/alebo t’ažké zranenia.
z Uschovajte si všetky bezpenostné upozornenia a pokyny
pre možné použitie v budúcnosti.
z Pojem „Elektrické náradie“ používaný v bezpenostných
pokynoch sa vzt’ahuje na elektrické náradie prevádzkované v
sieti (so siet’ovým káblom) a na elektrické náradie poháané
akumulátorom (bez siet’ového kábla).
Bezpenost’ pracoviska
z Udržiavajte svoje pracovisko isté a dobre osvetlené.
Neporiadok alebo neosvetlené asti pracoviska môžu zapríinit’
nehody.
z Nepoužívajte elektrické náradie v oblastiach ohrozených
explóziou, v ktorých sa nachádzajú horavé kvapaliny,
plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by
mohli zapálit’ prach alebo výpary.
z Udržiavajte deti, zvieratá a iné osoby poas používania
elektrického náradia v dostatonej vzdialenosti. Pri
rozptýlení by ste mohli stratit’ kontrolu nad prístrojom.
Elektrická bezpenost’
z Spojovacia zástrka elektrického náradia sa musí hodit’ do
zásuvky. Na zástrke sa nemôžu vykonávat’ žiadne zmeny.
Nepožívajte žiadne zástrky s adaptérom spolone s
elektrickým náradím s ochranným uzemnením. Nezmenené
zástrky a vhodné zásuvky zabraujú nebezpeenstvu úrazu
elektrickým prúdom.
z Zabráte telesnému kontaktu s uzemnenými plochami, ako
sú rúrky, kúrenie, pece a chladniky. Vzniká vyššie
nebezpeenstvo úderu elektrickým prúdom, ak je vaše telo
uzemnené.
z Chráte elektrické náradie pred dažom a vlhkost’ou.
Prienik vody a vlhkosti do elektrického náradia zvyšuje riziko
úderu elektrickým prúdom.
z Neodstraujte úelovo kábel, ak chcete elektrické náradie
prenášat’, zavesit’ alebo na to, aby ste vytiahli zástrku zo
zásuvky. Udržiavajte kábel v dostatonej vzdialenosti od
horúcich plôch, oleja, ostrých hrán a pohybujúcich sa
súiastok prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú
nebezpeenstvo úderu elektrickým prúdom.
z Ak pracujete s elektrickým náiním v exteriéri, používajte
iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj do exteriérových
oblastí. Používanie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný aj do
exteriérových oblastí, znižuje riziko úderu elektrickým prúdom.
z Ak sa nedá zabránit’ prevádzke elektrického nástroja vo
vlhkom prostredí, potom použite ochranný vypína
chybného prúdu. Použitie ochranného vypínaa chybného
prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Starostlivo si preítajte návod na používanie a
oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym
používaním zariadenia. Upozornenie! Pri používaní
elektrických nástrojov treba kvôli ochrane pred
zásahom el. prúdom, zraneniami a požiarom,
dodržiavat‘nasledujúce bezpenostné upozornenia.
Užívate je zodpovedný za úrazy iných osôb a
poškodenie ich majetku.
Nedovote det‘om alebo osobám, ktoré sa
neoboznámili s návodom na používanie, aby používali
toto zariadenie. Zariadenie nesmú používa osoby
mladšie ako 16 rokov. Miestne ustanovenia môžu
stanovi najnižší postaujúci vek užívatea.
Noste ochranu oí a uší!
Noste ochranné rukavice!
Pri poškodení alebo prerezaní prívodného
vedenia okamžite vytiahnite zo zástrky!
Nevystavujte dažu!
Originálny návod na obsluhu
0054683.book Seite 55 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
56
s
Bezpenost’ osôb
z Bute opatrní, dávajte pozor na to, o robíte a pracujte
uvážene s elektrickým náradím. Nemanipulujte s
elektrickým náradím, ak ste unavení alebo pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornosti pri
používaní elektrospotrebia môže viest’ k vážnym zraneniam.
z Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu,
ochrana sluchu, protisklzová obuv, ochranná prilba, vždy poda
druhu a používania elektrospotrebia, znižuje riziko zranenia.
z Zabráte neúmyselnému spusteniu do prevádzky.
Ubezpete sa, že je elektrické náradie vypnuté ešte
predtým, než ho pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo
akumulátorom, alebo ho idete prenášat’ alebo upevnit’. Ak
máte pri prenášaní elektrického náradia prst na vypínai, alebo
pripojíte prístroj k napájaniu elektrickým prúdom, môže to
spôsobit’ zranenie.
z Ešte pred zapnutím elektrického náradia odstráte
nastavovacie nástroje alebo skrutkovací kú. Nástroj alebo
kú, ktorý sa nachádza na rotujúcej súiastke prístroja, môže
spôsobit’ zranenie.
z Zabráte abnormálnej polohe tela. Zaistite si bezpený
postoj a udržiavajte neustále rovnováhu. Takto môžete
elektrické náradie lepšie kontrolovat’ v nepredvídaných
situáciách.
z Noste vhodný odev. Nenoste voné obleenie alebo šperky.
Udržiavajte vlasy, obleenie a rukavice v dostatonej
vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voné obleenie, šperky
alebo dlhé vlasy by sa mohli zachytit’ do pohyblivých dielov.
z Ak sa dajú namontovat’ zariadenia na odsávanie a lapanie
prachu, ubezpete sa, že sú tieto zariadenia pripojené a že
sa správnym spôsobom používajú. Používanie odsávania
prachu môže znížit’ ohrozenie prachom.
Používanie a ošetrovanie elektrického náradia
z Nepret’ažujte prístroj. Používajte pri svojej práci vhodné
elektrické náradie. Pomocou vhodného elektrického náradia
sa vám bude lepšie a bezpenejšie pracovat’ v uvedenej
pracovnej oblasti.
z Nepoužívajte nikdy elektrické náradie s pokazeným
vypínaom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapínat’ a
vypínat’, je nebezpené a musí sa opravit’.
z Vytiahnite zástrku zo zásuvky a/alebo odstráte
akumulátor predtým, než vykonávate nastavenia prístroja,
výmenu dielov príslušenstva, alebo ak sa chystáte prístroj
odložit’. Toto bezpenostné opatrenie zabráni neúmyselnému
spusteniu elektrického náradia.
z Uskladujte nepoužívané elektrické náradie mimo dosah
detí. Nedovote používat’ prístroj osobám, ktoré nie sú
dôverne oboznámené s prístrojom, alebo ktoré si
nepreítali dôkladne tieto pokyny. Elektrické náradie je
nebezpené, ak ho používajú neskúsené osoby.
z Vemi starostlivo udržiavajte elektrické náradie.
Skontrolujte, i všetky pohyblivé súiastky bezchybne
fungujú a i sa nelepia, alebo i nie sú súiastky poškodené
alebo zlomené, aby sa negatívnym spôsobom neovplyvnila
funkcia elektrického náradia. Dajte opravit’ pokazené
súiastky ešte pred použitím spotrebia. Mnoho úrazov je
spôsobených nesprávnou údržbou elektrického náradia.
z Rezacie nástroje udržiavajte ostré a isté. Starostlivo
udržiavané rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej
lepia a dajú sa ovea ahšie viest’.
z Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, používané
náradie at. poda týchto pokynov. Rešpektujte pritom
pracovné podmienky a vykonávané innosti. Používanie
elektrického náradia na iné ako urené úely by mohlo spôsobit
vznik nebezpených situácií.
Servis
z Dovote opravovat’ elektrické náradie iba kvalifikovanému
odbornému personálu a iba s originálnymi náhradnými
dielmi. Aby ste sa ubezpeili, že sa zachovala bezpenost’
elektrického náradia.
Bezpenostné špecifické pokyny prístroja pre
Záhradnícke nožnice
z Udržiavajte všetky asti tela v dostatonej vzdialenosti od
rezacieho noža. Nepokúšajte sa odstránit’ strihaný materiál
poas chodu noža, alebo pridržiavat’ strihaný materiál.
Odstraujte prilepený strihaný materiál iba pri vypnutom
prístroji. Moment nepozornosti pri používaní akumulátorových
nožníc môže spôsobit’ t’ažké zranenia.
z Prenášajte nožnice na živý plot za rukovät’ s vypnutým
nožom. Pri transporte alebo uskladnení nožníc vždy
natiahnite na nožnice ochranný kryt. Starostlivá manipulácia
s prístrojom znižuje riziko zranenia nožom.
z Udržiavajte kábel v dostatonej vzdialenosti od oblasti
strihania. Poas práce sa môže kábel zapliest’ do krovia a
neúmyselne pretrhnút’.
z Stroj je urený výlune na orezávanie živých plotov.
Iné alebo z toho odvodené používanie sa nepovažuje za
použitie poda urenia. Za z toho vzniknuté škody nezodpovedá
výrobca/dodávate. Riziko znáša sám používate.
z Nikdy sa nepokúšajte používat‘ neúplné zariadenie alebo
zariadenie, na ktorom bola prevedená nepovolená zmena.
z Zvote pracovnú výšku tak, aby sa nôž nedostal do kontaktu s
podlahou.
z Protibežné nože
Pri zablokovaní noža, napr. hrubou vetvou, treba zariadenie
vyradit‘ z prevádzky:
vytiahnite siet‘ovú zástrku.
Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
Odstráte príinu zablokovania.
Kábel
1 Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený
poškodením kábla
Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpenostná
poistka vždy nezapne.
z Pred vytiahnutím sieovej zástrky zo zásuvky sa kábla
nedotýkajte.
z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni. Opravenie
kábla pomocou izolanej pásky je zakázané.
z Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym priemerom od
3x1,5mm
2
a max. džkou 25 m:
ak gumené hadicové rozvody, potom nie ahšie ako
typ HO 7 RN-F
ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F
(rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo
vonej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie
záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo
uloženie vo vonej prírode).
z Zástrky a spojky musia byt chránené pred striekanou vodou.
z Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom
(RCD) s chybovým prúdom nie viac ako 30 mA.
z Prípojný kábel upevnite na odahova tahu. Kábel nenechajte
odierat na hranách, zahrotených alebo ostrých predmetoch,
nepretláajte ho cez dverné škáry alebo okenné štrbiny.
Spínacie zariadenie sa nesmie odstránit alebo premostit (napr.
priviazat riadiacu páku na držadlovú ty).
Likvidácia
Montáž
Upevnenie ochranného štítu
z Ochranný štít namontujte poda obrázka.
Elektrické zariadenia nepatria do domového
odpadu. Zariadenie, príslušenstvo a obal
odovzdajte na recykláciu.
A
0054683.book Seite 56 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
57
s
Prevádzka
Prevádzkové hodiny
z Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy.
z Na prevádzkové hodiny sa spýtajte na vašich miestnych
poriadkových úradoch.
Kábel zasute cez uvoova napnutia
z Kábel vete poda obrázka do odahenia t‘ahu (zabrauje
neúmyselnému uvoneniu zásuvkového spojenia).
Nastavenie hlavy noža
Aby ste vo všetkých situáciách rezania dosiahli rovnaké,
ergonomicky optimálne držanie, je možné hlavu noža 5-násobne
aretovat‘ .
1 Upozornenie! Protibežné nože
Nastavenia na zariadení prevádzajte len pri vypnutom
motore a zastavených nožoch.
1. Stlate západkové tlaidlo smerom nadol.
2. Otote hlavu noža do želanej polohy.
3. Západkové tlaidlo opät‘ uvonite.
4. Skontrolujte, i je hlava noža pevná (nožnice sa dajú zapnút‘ len
vtedy, ke hlava noža zapadla na svoje miesto).
Pripojenie do zásuvky (230 V, 50 Hz)
z
Zariadenie pripájajte len na zásuvky, ktoré sú chránené poistkou 10-
16 A (alebo istiom typu B).
3 Poznámka: Ochranné zariadenie proti zvyškovému
prúdu
Tieto ochranné zariadenia chránia pred dotykom
poškodených vedení, chýb izolácie a v uritých prípadoch aj
pri poškodeniach vedení, ktoré sú pod napätím a hrozí
nebezpeenstvo t‘ažkých zranení.
z Odporúame, aby bolo zariadenie zapojené len do sieovej
zásuvky, ktorá je chránená ochranným zariadením proti
zvyškovému prúdu (RCD) so zvyškovým napätím
neprevyšujúcim 30 mA.
z Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sady. Konzultujte
s odborníkom
Vypnutie/zapnutie záhradníckych nožníc
z Dbajte na bezpené stanovisko, najmä v prípadoch práce nad
hlavou.
z Držte nože o najalej od tela.
z Kábel nikdy neprekladajte cez živý plot, kde ho môžu ahko
zachytit‘ nože.
Zapnutie motora
1. Držte bezpenostný spína na oblúkovej rúke (1) stlaený.
2. Zárove stlate vypína na rúke (2).
Vypnutie motora
z Uvonite jeden zo spínaov.
Tipy pre rezanie
z Berte ohad na as hniezdenia vtákov!
z Ideálnym tvarom pre rezanie živého plota je trapézová forma
, ktorá zabezpeí dostatok svetla a vzduchu vo všetkých
oblastiach živého plota.
z Aby ste pri mladých živých plotoch podporili hustejší rast, mali
by sa nové výhonky skracova len o polovicu.
z Ak už živý plot dosiahol želanú výšku, nové výhonky môžete
odstránit‘ úplne.
z Aby ste dosiahli rovnomernú výšku, môžete si natiahnut‘ do
želanej výšky tzv. smerný povraz a rezat‘ pozdž neho.
z Doby rezania:
Listnatý živý plot: Máj/jún a október (zostrih o cca. 1/3
celkovej výšky vykonajte v zime)
Ihlinatý živý plot: Apríl a október
Ihlinany: Apríl a október
Údržba
Všeobecne
1 Upozornenie! Protibežné nože
Pred vykonaním údržby a istenia:
z vytiahnite siet‘ovú zástrku.
z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
istenie
z Záhradnícke nožnice, obzvlášt‘ vetracie škáry istite po každom
použití suchou handrou, príp. pri silnom zneistení kefou.
z
Po použití nastriekajte nože ochranným olejom.
z Záhradnícke nožnice v žiadnom prípade neostriekajte vodou.
Skladovanie
z Záhradnícke nožnice uschovajte so spoludodaným puzdrom.
Pre optimálne uskladnenie je možné upevni puzdro na stenu
.
Pre jednoduchú montáž puzdra na stenu použite vtaciu
šablónu (pozri strana 82).
z Záhradnícke nožnice uskladnite na suchom mieste, mimo
dosahu detí.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 57 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
58
s
Odstraovanie porúch
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou
spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na
Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v
prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V
prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchodníka alebo
najbližšiu poboku.
Problém Možná príina Pomoc
Nože sa zahrievajú
Nože sú tupé Navštívte servisnú dielu WOLF.
privysoké trenie kvôli slabému mazaniu
naolejujte nože
Motor nebeží
žiadne siet‘ové napätie
Skontrolujte napájanie el. prúdom, príp. nechajte
opravi odborným servisom.
Poškodenia kábla:
1 Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom
spôsobený poškodením kábla
Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa
bezpenostná poistka vždy nezapne.
z Pred vytiahnutím siet‘ovej zástrky zo
zásuvky sa kábla nedotýkajte.
Poškodený kábel nechajte vymenit‘ odbornou
dielou WOLF . Je zakázané opravovat‘ kábel
izolanou páskou.
Nepravidelný chod,
silné vibrácie
zariadenia
Chybný nôž Navštívte servisnú dielu WOLF.
Nôž je voný v upevnení Navštívte servisnú dielu WOLF.
V spornom prípade vyhadajte vždy dielenský servis WOLF.
1 Záhradnícke nožnice pred každou prácou na nožoch odstavte a vytiahnite zo zásuvky.
0054683.book Seite 58 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
59
O
O
estitamo k nakupu izdelka WOLF
Kazalo
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Odpravljanje napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pregled opreme
Do 180 ° vrtljiva rezilna glava s 5-stopenjsko nastavitvijo za
varevanje z energijo
Dvoroni preklop
Hitra zaustavitev rezila: < 0,02 sekunde
Valovita rezila za najboljše rezultate rezanja
ABS
Tok
Varnostni napotki
Pomen simbolov
Splošni varnostni napotki za elektrina orodja
1 OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke in
navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko
povzroi elektrini udar, požar in (ali) težke telesne
poškodbe.
z Varnostne napotke in navodila shranite za poznejše branje.
z V varnostnih napotkih uporabljen pojem "Elektrino orodje" se
nanaša na elektrina orodja, ki delujejo z omrežno napetostjo (z
omrežnim kablom) in na elektrina orodja, ki delujejo z
akumulatorjem (brez omrežnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
z Vaše delovno obmoje naj bo isto in dobro osvetljeno.
Nered ali slaba razsvetljava delovnega obmoja lahko
povzroita nesree.
z Z elektrinim orodjem ne delajte v obmoju, kjer obstaja
nevarnost eksplozije, kjer se nahajajo vnetljive tekoine,
plini ali prah. Elektrina orodja proizvajajo iskre, ki lahko
vnamejo prah ali hlape.
z Prepreite, da se med uporabo elektrinega orodja v
delovnem obmoju zadržujejo otroci ali druge osebe. V
primeru odvrnitve pozornosti lahko izgubite kontrolo nad
napravo.
Elektrina varnost
z Prikljuni vti elektrinega orodja mora ustrezati tipu
vtinice. Vtia v nobenem primeru ne smete spreminjati. Ne
uporabljajte vtinih adapterjev skupaj z ozemljenimi
elektrinimi orodji. Nespremenjeni vtii in ustrezne vtinice
zmanjšujejo tveganje elektrinega udara.
z Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot
so npr. cevi, radiatorji, štedilnik in hladilnik. e je vaše telo
ozemljeno, obstaja poveano tveganje za elektrini udar.
z Ne dovolite, da so elektrina orodja izpostavljena dežju ali
mokroti. Vdor vode v elektrino orodje zvišuje tveganje
elektrinega udara.
z Prikljunega kabla ne uporabljajte v druge namene, npr. za
prenašanje ali obešanje elektrinega orodja, ali za
odstranjevanje vtia iz vtinice. Ne dovolite, da bi kabel
prišel v stik z vroino, oljem, ostrimi robovi ali med
premikajoe se dele naprave. Okvarjeni ali zavozlani kabli
zvišujejo tveganje elektrinega udara.
z e z elektrinim orodjem delate na prostem, uporabljajte le
podaljševalne kable, ki so primerni za uporabo na prostem.
Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na
prostem, zmanjšuje tveganje elektrinega udara.
z e se delu z elektrinim orodjem v vlažni okolici ne morete
izogniti, uporabite zašitno stikalo za okvarni tok. Uporaba
zašitnega stikala za okvarni tok zmanjšuje tveganje
elektrinega udara.
Varnost oseb
z Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter ravnajte z elektrinim
orodjem s pametjo. Ne uporabljajte elektrinega orodja, e
ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en
trenutek nepazljivosti pri uporabi elektrinega orodja lahko
povzroi resne telesne poškodbe.
Natanno preberite navodila za uporabo in se
seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor!
Pri uporabi elektrinega orodja za zašito pred
elektrinim udarom, poškodbami in požarom
upoštevajte naslednje varnostne napotke. Za nesree
drugih oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren lastnik.
Prepreite uporabo naprave otrokom in osebam, ki
navodil za uporabo niso prebrale. Naprave ne smejo
uporabljati mladostniki, mlajši od 16 let. Najnižja
starost uporabnika je lahko doloena z lokalnimi
predpisi.
Uporabljajte zašito za oi in ušesa!
Uporabljajte rokavice!
Pri poškodbi ali prerezu napajalnega kabla
nemudoma izkljuite vtika iz vtinice!
Ne izpostavljajte dežju!
Izvirno navodilo za obratovanje
0054683.book Seite 59 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
60
O
z Nosite osebno zašitno opremo, nosite vedno zašitna
oala. Uporaba osebne primerne zašitne opreme, kot so npr.
protiprašna maska, nedrsei varnostni evlji, zašitna elada,
zašita za sluh, zmanjšuje, tveganje telesnih poškodb.
z Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave. Prepriajte se,
da je elektrino orodje izklopljeno, preden ga prikljuite na
elektrino omrežje ali akumulator, ga dvignete ali
prenašate. e imate pri prenašanju elektrinega orodja prst na
stikalu ali vklopljeno napravo prikljuite na elektrino omrežje,
lahko pride do nesree.
z Odstranite orodja za nastavitev ali vijane kljue, preden
vklopite elektrino orodje. Orodje ali klju, ki se nahaja v bližini
premikajoega se dela naprave, lahko povzroi telesne
poškodbe.
z Izognite se neobiajni telesni drži. Poskrbite, da boste
stabilno stali in ves as držali ravnotežje. Na ta nain lahko v
nepriakovanih okolišinah bolje nadzorujete elektrino orodje.
z Nosite primerna oblaila. Ne nosite širokih oblail ali nakita.
Naj bodo lasje, oblaila in rokavice v zadostni razdalji od
premikajoih se delov naprave. Premikajoi se deli naprave
lahko namre zagrabijo ohlapna oblaila, nakit ali dolge lasje.
z e je predviden priklop sesalnika ali drugih naprav za
prestrezanje, se prepriajte, da so te naprave prikljuene in
da se pravilno uporabljajo. Uporaba sesalnika za prah lahko
zmanjša nevarnosti, ki nastanejo zaradi prekomernih koliin
prahu.
Uporaba in ravnanje z elektrinim orodjem
z Naprave ne preobremenjujte. Za vaše delo uporabite vedno
ustrezno elektrino orodje. Z ustreznim elektrinim orodjem
boste v navedenem obmoju zmogljivosti delali bolje in varneje.
z Ne uporabljajte elektrinega orodja z okvarjenim stikalom.
Elektrino orodje, ki se ne da ve vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba popraviti.
z Izvlecite vti iz vtinice in (ali) odstranite akumulator,
preden se lotite nastavitve naprave, menjave delov opreme
ali e želite napravo pospraviti. Ta varnostni ukrep preprei
nehoten vklop elektrinega orodja.
z Neuporabljena elektrina orodja hranite izven dosega
otrok. Ne dovolite, da bi napravo uporabljale osebe, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale navodil.
Elektrina orodja so nevarna, e jih uporabljajo neizkušene
osebe.
z Vzdržujte elektrina orodja z vso potrebno skrbnostjo.
Preverite, e premikajoi se deli delujejo brezhibno in niso
zagozdeni, e je kak del zlomljen ali tako poškodovan, da je
delovanje elektrinega orodja ovirano. Pred uporabo
naprave dajte poškodovane dele popraviti. Mnoge nesree
nastanejo zaradi slabo vzdrževanih elektrinih orodij.
z Poskrbite, da bodo rezalna orodja ostra in ista. Skrbno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manjkrat
zagozdijo in se z njimi lažje upravlja.
z Uporabljajte elektrina orodja, opremo, uporabna orodja in
podobno v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in dejavnost, ki jo želite opraviti. Uporaba
elektrinih orodij za druge namene lahko povzroi nevarne
situacije.
Servis
z Pustite, da vaše elektrino orodje popravi le kvalificirano
strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta
nain je zagotovljeno, da varnost elektrinega orodja ostane
ohranjena.
Specifini varnostni napotki za škarje za živo mejo
z Deli telesa naj ne bodo v bližini rezil. Ne poskušajte
odstraniti odrezanih veja, medtem ko se rezila premikajo in
ne poskušajte pridržati materiala, ki ga režete. Zagozdene
veje odstranite le, ko je naprava izklopljena. En sam trenutek
nepazljivosti pri uporabi škarij lahko povzroi resne telesne
poškodbe.
z Škarje za živo mejo prenašajte le z roajem, ko rezila
mirujejo. Pri prenašanju ali hrambi škarij vedno namestite
zašitni pokrov. Skrbno rokovanje z napravo zmanjša
nevarnost poškodbe z rezili.
z Kabel naj se ne nahaja v obmoju rezanja. Med delom z
napravo je kabel lahko skrit v grmovju in ga lahko prerežete.
z Naprava je namenjena izkljuno prirezovanju žive meje.
Drugana ali prekomerna uporaba ni ustrezna.
Proizvajalec/dobavitelj ne odgovarja za iz tega izhajajoo škodo.
Za to je odgovoren samo uporabnik.
z Ne poskušajte uporabljati nepopolne ali nedovoljeno
spremenjene naprave.
z Delovno višino izberite vedno tako, da rezilo ne pride v stik s
tlemi.
z Nasprotna rezila
Pri zablokiranju rezil, npr. zaradi debelih vej, škarje za živo mejo
zaustavite:
Vtika izkljuite iz vtinice.
Ne dotikajte se vrteih rezil.
Odpravite vzrok blokade.
Kabel
1 Pozor! Elektrini šoki zaradi poškodovanega kabla
Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali
poškodovan .
z Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v vtinici.
z e je kabel poškodovan, ga morate v celoti zamenjati.
Prepovedano je krpanje kabla z izolirnim trakom.
z Vtii in spojke morajo biti zašiteni pred škropljenjem.
z Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim prerezom
3x1,5mm
2
in maks. dolžino 25 m:
e uporabite gumijaste kable, morajo le-ti biti vsaj kakovosti
HO 7 RN-F
e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VV-F
(takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na prostem
- kot npr.: kot podzemna napeljava za prikljuitev vrtne
vtinice, za prikljuitev rpalke vrtnega ribnika ali hrambo na
prostem).
z Uporabljajte zašitno napravo okvarnega toka (RCD) z maks.
okvarnim tokom 30 mA.
z Pritrdite prikljuni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne
dovolite, da se kabel drgne ob robove, koniaste ali ostre
predmete. Ne tlaite kabla skozi vratne ali okenske špranje.
Naprave za preklapljanje ne smete odstraniti ali premostiti (na
pr. z vezavo prestavne roice na upravljalni okvir).
Odlaganje
Namestitev
Namestite šitnik
z Šitnik namestite, kot je prikazano.
Uporaba
asi uporabe
z Upoštevajte lokalne predpise.
z O asih uporabe povprašajte pristojne lokalne organe.
Kabel napeljite skozi zašito pred potegom
z Kabel napeljite skozi zašito pred potegom, kot je prikazano
(prepreuje neželeno izkljuitev iz vtinice).
Elektrine naprave ne sodijo med gospodinjske
odpadke. Napravo, opremo in embalažo
reciklirajte.
A
B
0054683.book Seite 60 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
61
O
Nastavite rezilno glavo
Za enako, ergonomsko rokovanje omogoite 5-stopenjsko blokado
rezilne glave .
1 Pozor! Nasprotna rezila
Nastavitve na napravi opravite samo pri zaustavljenem
motorju in mirujoih rezilih.
1. Gumb za premor pritisnite navzdol.
2. Rezilno glavo zasuite v želeni položaj.
3. Gumb za premor ponovno izpustite.
4. Preverite, ali je rezilna glava trdno pritrjena (škarje za živo mejo
je mogoe uporabljati samo, e je rezila glava trdno pritrjena).
Vkljuite v vtinico (230 V, 50 Hz)
z Napravo vkljuite samo v vtinico, ki je zašitena z 10-16 A
varovalko (ali avtomatsko varovalko, tipa B).
3 Napotek: Varnostna naprava za okvarni tok
Ta varovalna naprava vas šiti pri dotiku poškodovanih
vodov, pomanjkljivi izolaciji in v doloenih primerih tudi pri
poškodbah vodov pod napetostjo.
z Svetujemo vam, da napravo vkljuite samo v vtinico, ki
je zašitena z varnostno napravo za okvarni tok (RCD) z
manj kot 30 mA.
z Za starejše napeljave je na voljo dodatna oprema. Obrnite
se na elektrostrokovnjaka.
Vklop/izklop škarij za živo mejo
z Pazite na dober oprijem, še posebej pri višinskih delih.
z Rezila držite stran od telesa.
z Kabel naj ne visi ez živo mejo, saj ga lahko rezilo stisne.
Vklop motorja
1. Držite varnostno stikalo na roaju (1) pritisnjeno.
2. Istoasno pritisnite stikalo za vklop/izklop na roaju (2).
Izklop motorja
z Enega izmed stikal izpustite.
Nasveti za prirezovanje
z Upoštevajte as valjenja ptiev!
z Najboljša oblika za prirezovanje je trapez , saj poskrbi za
zadostno svetlobo in zrak vseh predelov žive meje.
z Za zgostitev mlade žive meje, poganjke odrežite na polovici.
z e je živa meja že dosegla želeno višino, lahko poganjke v celoti
odstranite.
z Za enakomerno višino žive meje na želeni višini napnite vrvico
in živo mejo prirezujte ob tej vrvici.
z as prirezovanja:
Listnata živa meja: Maj/junij in oktober (pozimi opravite
prirezovanje za približno 1/3 skupne višine)
Iglasta živa meja: April in oktober
Storžnjak: April in oktober
Vzdrževanje
Splošno
1 Pozor! Nasprotna rezila
Pred vsemi vzdrževalnimi deli in išenjem:
z Vtika izkljuite iz vtinice.
z Ne dotikajte se vrteih rezil.
išenje
z Po vsaki uporabi oistite škarje za živo mejo, še posebej
odprtine za zrak, s suho krpo oz. pri veji umazaniji s krtao.
z Po vsaki uporabi rezila naoljite.
z Škarij za živo mejo nikakor ne škropite z vodo.
Shranjevanje
z Škarje za živo mejo shranite v priložen tok.
Za najboljše shranjevanje lahko tok namestite na steno
.
Za preprosto stensko namestitev toka vam priporoamo
uporabo šablone za vrtanje (oglejte si stran 82).
z Škarje za živo mejo shranite na suhem mestu, izven dosega
otrok.
Odpravljanje napak
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje
ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih
pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v
proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se
oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni
službi.
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
Težava Možen vzrok Pomo
Rezila se segrevajo
Rezila so topa Obrnite se na servis WOLF.
Prekomerno trenje zaradi nepodmazanosti Rezila naoljite
Motor ne deluje
Ni omrežnega napajanja
Preverite napajanje, po potrebi se obrnite na
elektrostrokovnjaka.
Poškodbe kable:
1 Pozor! Elektrini udar zaradi poškodovanega
kabla
Prerezan ali poškodovan kabel ne sproži vedno
varovalke.
z Kabla se ne dotaknite, dokler iz vtinice ne
izkljuite vtikaa.
Poškodovane kable naj vam zamenja servis WOLF.
Kabel je prepovedano popraviti z izolirnim trakom.
Moteno delovanje,
mono tresenje
naprave
Poškodovana rezila Obrnite se na servis WOLF.
Zrahljana rezila Obrnite se na servis WOLF.
V primeru dvoma se obrnite na servis WOLF.
1
Pred pregledi ali deli na rezilih škarje za živo mejo izklopite in izkljuite iz omrežnega napajanja.
0054683.book Seite 61 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
62
b
b
      WOLF

   . . . . . . . . . . . . . . . 62
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
   . . . . . . . . . . . . . . . 65
  . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
    
   180°      5-
    - 
    
    : < 0,02 
       

 
   
  
         

1 !    
    .
       
      
 ,  /  .
z      
     .
z       
 ""     
   (  )
      (
 ).
   
z       
.     
    .
z      
,     ,  
.   , 
     .
z       
     . 
      
 .
 
z     
   .     
   .   
     
.    
     .
z     
  , ,   .
     ,    
.
z      .
      
  .
     
       
  . !   
 ,   
 ,    
       
.    
      
.
       
     ,  
     16  
   .   
      
.
     
  !
  !
     
   !
     !
   
0054683.book Seite 62 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
63
b
z   ,     
      
.    , , 
      .  
      .
z      ,
   ,  
    .  
      
    .
z        
   , 
    .
    
     
.
  
z  ,    , 
,     . 
 ,    
    ,  
.      
     
.
z       
.      
 ,    ,
   ,     
  ,   
.
z     .
 ,    , 
     / , 
    .    
       
   ,    
.
z     
,    .
  ,        
,    .
z     .
       
.   -  
   .
z   .    
 .  ,   
    .  , 
         
.
z         
  ,  ,      
 .    
       .
    
z   .    
   .  
   -  - 
   .
z   ,   
. ,      
  ,       .
z     / 
,    ,  
     .
    
  .
z   
  .       
,          
 .   ,  
   .
z   .
    
   ,     
    ,    
  . 
       
.      
 .
z      .
     
   -    -
.
z  , ,
   ..   .
      ,
    .  
      
   .

z       
      
  .     
    .
    
   
z        
.      
      
,     . 
      .
       
    .
z         
.     
    .
      
  .
z       .   
          
  .
z     
   .
         
   . /
       . 
    .
z       
  ,    .
z    ,     
  .
z     
    , .  
  . .,     
:
   .
    .
   .

1 !    

     , 
   .
z   ,     
   .
z       .
      .
z      
  3 x 1,5 
2
 .  25 :
    ,  - 
 HO 7 RN-F
 PVC ,  -   HO5 VV-F (
      
   -  .:   
   ,   
    ).
z         
.
z      (RCD) 
  . 30 mA.
z     .   
       .  
     . 
          (.
       
)
0054683.book Seite 63 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
64
b
  

   
z   ,     .

  
z     .
z         
.
     
  
z      
      (
   
).
     
      ,  
      ,  
       5  
.
1 !     
      
    .
1.    .
2.       
.
3.    .
4. ,       
 (     
,       ).
    (230 ,
50 Hz
z      , 
  10-16  (  
  B)  .
3 :    
  
      
  ,    
        
     .
z       
     
   (RCD),     
  30 mA.
z  -     
.    .
/   
z       ,
      .
z       .
z       , 
      .
  
1.      (1)
.
2.    
/   (2).
  
z     .
   
z ,       
!
z        
     
   .
z         , 
      .
z        ,
      .
z        ,
       
       .
z   :
   /   (
     1/3  
)
    :   
:   
     
.  ,
     
  .
A
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
0054683.book Seite 64 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
65
b

 
1 !     
      :
z    .
z     .

z   , 
 ,     
, .     .
z        
  .
z        
.

z      
  .
      
      .
         
      ( .
82).
z      ,
  .
  
 
B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø
åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e
¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª
¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa
åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o.
B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o
o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯
¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a.
K
L
     
 

          WOLF.
   

  
  
  
 , 
    
.
  :
1 !   
 
     ,
    .
z   ,   
    
.
     
   WOLF.   
   .
 ,
  

          WOLF.
            WOLF.
     WOLF.
1              
    .
0054683.book Seite 65 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
66
R
R
      WOLF

 . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
  . . . . . . . . . . . . . . 68
  . . . . . . . . . . . . . 69
¦apa¸ýåø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
  
      180° 
    
  
  : < 0,02 
     
  
  
  
 
      

1 !    
   .
     
     , 
/  .
z       
  .
z  "",   
 ,  ,
   ( ) 
,    (
).
  
z       
.    
    .
z     
 , ,   
,    .
  ,  
   .
z     
      .  
  ,  .
 
z    
  .   
.   
   .
      
    .
z     
, ,  ,  ,
   . 
    ,  
 .
     
      
 . !  
   
  ,   
    
.   
   ,  
   ,  ,   
  .
         ,
     . , 
 16 ,   .
    
  ,  
.
    
 !
  !
    
 
   
!
   !
   
0054683.book Seite 66 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
67
R
z    
  .   
    
.
z     
,   
   .   
   ,  , 
    .
     
  .
z      
,   ,
    . 
 ,    
,     .
z     
 ,    
 .     
     .
 
z  ,   ,    
   . 
 ,   
    ,
  .  
    
 .
z       .
   , , 
,  ,   
 ,    
,   .
z    .
,   , 
     / ,
  .   
      
     
 ,     
 .
z      ,
   . 
 ,    , 
 .
z    .  
    .
 ,    
   .
z    .  
   .  ,
       
.  ,    
    .
z   
, ,    
   .
    
   .
   

z   . 
,    .
  ,  
      
.
z     
. ,  
  ,     
 .
z     /  ,
    ,
      .
    
 .
z    
   .   
,      
  .  ,
    .
z    .
,    
,    ,    
 ,     
.   
   .
     
  .
z      
.      
      .
z  , ,
   ..    
.     
 . 
  ,  ,
    .

z    
    
  . 
  .
  , 
 
z       . 
    
      
.     
 .  
     
.
z      , 
 .    
    
.     
     .
z       . 
      
      .
z    
  .
      
     . 
    
/   . 
  
z      
  ,    
  .
z     ,   
  .
z    
   , , -   ..,
   :
   .
   .
  .

1 !     
    , 
   .
z       ,  
    .
z     .
     
.
z     
  3 x 1,5 
2
 .  25 :
     ,   , 
 HO 7 RN-F
   ,   ,   HO5 VV-F
(     
    - , .: 
    , 
     ).
z         .
0054683.book Seite 67 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
68
R
z       (RCD)  
   30 A.
z      
 .     ,
   .   
  .   
   (.,.  
   )


  
z   ,    .

 
z   .
z      .
     

z         
  (
   ).
  
      
    , 
    
 .
1 !    
    
      .
1.    .
2.      .
3.   .
4.      (
      , 
  ).
   (230 , 50 )
z       
  10-16 ( 
  B).
3 :  

      
 ,  ,  
  -    
    ,
  .
z     
,   
(RCD)      30 .
z      
  .  
-
/  
z   ,    ,
     .
z        .
z      ,   
     .
 
1.    
   (1).
2.      (2).
 
z    .
  
z     !
z      
  ,   
       .
z      
   ,    
 .
z     ,  
  .
z     , 
       .
z  :
    : / 
 (      1/3
 ).
    :   
:   
 
 
1 !    
    
:
z    .
z    .

z      ,  
  ,  ,  
  - .
z       
.
z    
 .
  
   
 . ,
    
    .
A
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
0054683.book Seite 68 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
69
R

z       
.
       
   .
      
,    
(. . 82).
z     ,   
.
 
¦apa¸ýåø
B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø,
ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯
åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå
ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å
ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o
pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø  ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼
ýe¸¹p.
K
L

   
 
      WOLF.
  -     
 

   
  , 
  -
   .
 :
1 !    
 
    ,
   .
z       , 
    
.
    WOLF 
  . 
   
 .
 ,
 

      WOLF.
        WOLF.
        WOLF.
1               .
0054683.book Seite 69 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
70
o
o
V felicitm pentru achiziionarea unui produs WOLF
Cuprins
Instruciuni privind sigurana . . . . . . . . . . . . . . 70
Montajul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Funcionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Întreinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Remedierea defeciunilor . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Condiii de garanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vedere de ansamblu asupra dotrilor
cap de cuit rotativ pân la 180°, cu dispozitiv de blocare în 5
trepte pentru lucrrile cu efort limitat
Comutare cu dou mâini
Oprire rapid cuit: < 0,02 secunde
Lame cu rectificare ondulat pentru rezultat optim de tiere
Sistem anti-blocare
Suport cuite
Instruciuni privind sigurana
Semnificaia simbolurilor
Instruciuni generale de siguran pentru maini-
unelte electrice
1 AVERTIZARE! Citii toate instruciunile de siguran i
indicaiile.
Omisiunile de a respecta instruciunile de siguran i
indicaiile pot s duc la producerea de ocuri electrice,
incendii i/sau vtmri corporale grave.
z Pstrai pentru viitor toate instruciunile de siguran i
indicaiile.
z Noiunea "main-unealt electric" utilizat în instruciunile de
siguran se refer la maini-unelte electrice (cu cablu de
alimentare de la reea) i la maini-unelte ce funciojneaz cu
acumulator (fr cablu de alimentare de la reea).
Sigurana la locul de munc
z Meninei locul dv. de munc curat i bine iluminat.
Dezordinea sau zone de lucru prost iluminate pot s duc la
accidente.
z Nu lucrai cu maina-unealt electric în mediu cu risc de
explozie, în lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Mainile-
unelte genereaz scântei care pot s aprind pulberile sau
vaporii.
z În timpul utilizrii mainilor-unelte inei copii i alte
persoane la distan. În cazul distragerii ateniei putei pierde
controlul asupra aparatului.
Sigurana electric
z techerul de alimentare de la reea a mainii-unelte trebuie
s se potriveasc în priza electric. Nu este permis
modificarea în nici un fel a techerulului. Nu utilizai
techere adaptoare împreun cu maini-unelte electrice cu
protecie prin legare la pmânt. techerele nemodificare i
prizele corespunztoare diminueaz riscul de oc electric.
z Evitai contactul dintre corpul dv. i suprafeele
împmântate, precum evi, calorifere, plite electrice i
frigidere.În cazul în care corpul dv. este legat la pmânt exist
un risc mare de oc electric.
z Meninei mainile-unelte electrice departe de ploaie sau
umezeal. Ptrunderea apei în mainile-unelte electrice
mrete riscul de oc electric.
z Nu folosii cablul în alt scop, pentru a trage maina-unealt
electric, a o atârna sau pentru a scoate techerul din priz.
Meninei cablul departe de cldur, produse petroliere,
muchii ascuite sau piese de aparat aflate în micare.
Cablurile deteriorate i încâlcite mresc riscul de oc electric.
z Dac utilizai în aer liber maina-unealt electric, folosii
numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru
spaiile exterioare. Utilizarea unui cablu prelungitor care este
adecvat pentru spaii exterioare diminueaz riscul de oc
electric.
z Dac nu se poate evita utilizarea mainii-unelte electrice în
mediu umed, utilizai un întreruptor de protecie diferenial
activat de curentul de defect. Utilizarea unui întreruptor de
protecie diferenial activat de curentul de defect reduce riscul de
electrocutare.
Citii cu atenie sporit instruciunile de utilizare i
familiarizai-v cu modul corect de utilizare a mainii.
Atenie! La utilizarea dispozitivelor electrice, în
vederea proteciei contra electrocutrii, rnirii i
pericolului de incendiu, se vor respecta urmtoarele
instruciuni privind sigurana. Utilizatorul este
rspunztor pentru accidentarea altor persoane sau
avarierea bunurilor acestora.
Nu permitei niciodat copiilor sau altor persoane care
nu cunosc instruciunile de utilizare s foloseasc
maina. Minorilor sub 16 ani nu le este permis s
utilizeze maina. Prin dispoziii locale se poate stabili
vârsta minim a utilizatorului.
Purtai protecie pentru ochi i auz!
Purtai mnui de protecie!
În cazul deteriorrii sau tierii cablului de ra-
cord, scoatei imediat techerul!
A nu se expune ploii!
Instruciuni de funcionare originale
0054683.book Seite 70 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
71
o
Sigurana persoanelor
z În timpul lucrului cu maina-unealt electric trebuie s fii
ateni i s avei grij la ceea ce facei, procedând rezonabil
în timpul manipulrii mainii în timpul lucrului. Nu utilizai o
main-unealt electric dac suntei obosit, sau suntei
sub influena drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor.
În cazul utilizrii mainii-unealte electrice un moment de
neatenie poate s duc la vtmri corporale serioase.
z Purtai întotdeauna echipament personal de protecie i
ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de
protecie, precum masca antipraf, înclminte de protecie
antiderapani, casca de protecie sau echipament pentru
protecia auzului diminueaz riscul de vtmri corporale.
z Evitai punerea involuntar în funciune. Asigurai-v c
main-unealt electric este oprit, înainte de a o conecta
la alimentarea cu curent electric i/sau de a conecta
acumulatorul, a o ridica sau a o transporta. Se poate ajunge
la accidente dac în timp ce transportai maina unealt avei
degetul pe întreruptor, sau dac conectai aparatul pornit la
alimentarea electric.
z Îndeprtai cheile de reglare sau pentru strângerea
uruburilor înainte s pornii maina-unealt electric.
O scul sau o cheie, care se afl într-o component rotitoare a
aparatului, poate s duc la vtmri corporale.
z Evitai o postur corporal anormal. Avei grij s avei
stabilitate i meninei-v în orice moment echilibrul. Astfel
putei s stpânii mai bine maina-unealt electric în situaii
neateptate.
z Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte
larg sau bijuterii. inei-v prul, hainele sau mnuile la
distan de toate piesele în micare. Hainele largi, bijuteriile
sau prul lung pot s fie apucate de piesele în rotaie.
z În cazul în care se utilizeaz instalaii pentru aspirarea sau
colectarea prafului asigurai-v c acestea sunt conectate
i sunt utilizate corespunztor. Utilizarea unui echipament de
aspirare a prafului poate s diminueze riscurile datorate prafului.
Utilizarea i mentenana mainilor-electrice electrice
z Nu suprasolicitai aparatul. Utilizai main-unealt
electric adecvat pentru lucrarea dv. Cu main-unealt
electric adecvat lucrai mai bine i mai sigur în intervalul de
performan indicat.
z Nu utilizai o main-unealt electric al crei întreruptor
este defect. O main-unealt electric care nu se mai poate
porni sau opri din întreruptor este periculoas i trebuie s fie
reparat.
z Scoatei techerul din priz i/sau îndeprtai acumulatorul,
înainte de a efectua reglaje la aparat, a înlocui accesorii sau
a pune de o parte aparatul. Aceast msur de precauie
împiedic pornirea involuntar a mainii-unelte electrice.
z Mainile-unelte electrice neutilizate trebuie s fie pstrate
în locuri inaccesibile copiilor. Nu lsai s utilizeze aparatul
persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu
au citit prezentele instruciuni de utilizare. Mainile-unelte
electrice sunt periculoase, dac sunt utilizate de persoane
neexperimentate.
z Întreinei cu grij mainile-unelte electrice. Controlai dac
piesele mobile funcioneaz ireproabil i nu se blocheaz,
dac exist piese rupte sau aa de deteriorate încât s
afecteze funcionarea mainii-unelte electrice. Solicitai ca
piesele deteriorate s fie reparate înainte de utilizarea
aparatului. Multe accidente au drept cauz maini-unelte
electrice prost întreinute.
z Meninei sculele tietoare ascuite i curate. Sculele
tietoare cu muchii tietoare întreinute cu grij se blocheaz
mai puin i pot fi controlate mai uor.
z Utilizai main-unealt electric, accesoriile, sculele
interschimbabile, etc. corespunztor prezentelor
instruciuni de utilizare. În acest timp avei în vedere
condiiile de lucru i activitatea de efectuat. Utilizarea
mainilor-unelte electrice pentru alte aplicaii în afara celor
prevzute poate s duc la situaii periculoase.
Service
z Reparai maina dv. electric numai prin intermediul
personalului de specialitate calificat i numai cu piese de
schimb originale. Astfel se asigur meninerea siguranei în
exploatare a mainii dv. electrice.
Instruciuni de siguran specifice aparatului pentru
foarfecele pentru garduri
z Meninei-v toate prile corpului la distan de uneltele
tietoare. Nu încercai ca în timpul funcionrii s
îndeprtai materialul tiate s inei materialul care trebuie
s fie tiat. Materialul tiat blocat trebuie îndeprtat numai
cu aparatul oprit. În cazul utilizrii foarfecelui un moment de
neatenie poate s duc la vtmri corporale grave.
z Transportai foarfecele de grdin inând-o de mâner i cu
cuitul oprit. La transportul sau depozitarea foarfecelor
trebuie s se pun capacul de protecie. Manevrarea atent
a aparatului diminueaz pericolul de vtmare corporal
datorat cuitului.
z inei cablul la distan de zona de tiere. În timpul operaiei
de lucru cablul poate s fie acoperit de tufi i poate fi secionat
din greeal.
z Maina este destinat exclusiv tierii gardului viu.
Orice alt utilizare este considerat ca fiind neconform
destinaiei. Productorul/furnizorul nu este responsabil pentru
pagubele rezultate din aceasta. Riscul îi va reveni doar
utilizatorului.
z Nu încercai niciodat s utilizai o main incomplet sau o
main care nu este prevzut cu o modificare aprobat.
z Alegei înlimea de lucru în aa fel, încât cuitul s nu ajung în
contact cu solul.
z Cuite care se deplaseaz în sens contrar
În cazul blocrii cuitelor, de exemplu din cauza crengilor groase
etc., foarfeca pentru gard viu se va scoate din funciune:
Scoatei techerul din priz.
Nu atingei lamele aflate în stare de funcionare.
Remediai cauza blocrii.
Cabluri
1 Atenie! Deteriorarea cablului provoac ocuri electrice
Atunci când cablul este tiat sau deteriorat, sigurana fuzibil
nu se declaneaz întotdeauna.
z Nu atingei cablul înainte de a scoate techerul din priz.
z Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Peticirea
cablului cu band izolant este interzis.
z Utilizai exclusiv cabluri prelungitoare cu o seciune minim de
3x1,5mm
2
i o lungime max. de 25 m:
în cazul cablurilor cu manta din cauciuc, nu mai uoare decât
tipul HO 7 RN-F
în cazul cablurilor cu manta din PVC, nu mai uoare decât
tipul HO5 VV-F (cablurile de acest tip nu sunt adecvate
pentru utilizare permanent în aer liber - ca de ex.: pozare
subteran pentru branarea unei prize de grdin, branarea
unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer liber)
z techerele i racordurile trebuie s fie protejate contra stropirii
cu ap.
z Utilizai un dispozitiv de protecie fa de curenii vagabonzi
(RCD), calibrat pentru nu mai mult de 30 mA.
z Fixai cablul de alimentare în dispozitivul pentru descrcarea de
traciuni mecanice. Nu lsai s se frece de muchii, sau obiecte
ascuite. Nu strivii cablul cu ua sau cu fereastra. Nu este
permis îndeprtarea sau untarea dispozitivelor pentru cuplare
(de ex.legarea manetei de comand direct pe ghidon)
Eliminarea ecologic
Aparatele electrice nu se depun în gunoiul
menajer. Aparatul, accesoriile i ambalajul se
vor revalorifica în mod ecologic.
0054683.book Seite 71 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
72
o
Montajul
Fixarea mtii de protecie
z Montai masca de protecie conform imaginii.
Funcionare
Orele de funcionare
z Respectai reglementrile regionale
z Consultai instituiile de ordine locale despre orele de
funcionare.
Introducei cablul prin dispozitivul de protecie a
cablului
z Introducei cablul prin dispozitivul de protecie a cablului
conform ilustraiei (împiedic o desfacere involuntar a legturii
cu fie).
Reglarea capului cuitului
În vederea facilitrii aceleiai manipulri ergonomice i optime în
toate situaiile de tiere, capul cuitului se poate bloca în 5 trepte
.
1 Atenie! Cuite care se deplaseaz în sens contrar
Reglajele la main se vor efectua numai cu motorul oprit i
cu cuitele în stare de repaus.
1. Apsai în jos butonul de oprire.
2. Rotii capul cuitului în poziia dorit.
3. Eliberai din nou butonul de oprire.
4. Verificai dac este fixat capul cuitului (foarfeca pentru gard viu
poate fi comutat numai când capul cuitului este fixat).
Racordul la priz (230 voli, 50 Hz)
z Conectai maina numai la prize prevzute cu o siguran de 10-
16 Amp. (sau comutator LS tip B).
3 Not: Dispozitiv de protecie împotriva curentului
rezidual
Aceste dispozitive de protecie protejeaz contra vtmrilor
la atingerea cablurilor deteriorate, erorilor de izolaie i în
anumite cazuri i la deteriorrile cablurilor aflate sub
tensiune.
z Recomandm ca aparatul s nu fie conectat decât la o
priz de curent protejat de un dispozitiv de protecie
împotriva curentului rezidual (RCD), cu un curent rezidual
de cel mult 30 mA.
z Exist truse de adaptare disponibile pentru instalaiile
vechi. Consultai un specialist electrician
Pornire/oprire foarfec pentru gard viu
z Avei în vedere o poziie sigur, în special la lucrrile peste
nivelul capului.
z Meninei cuitele departe de corp.
z Nu aezai niciodat cablul deasupra gardului viu, unde poate fi
prins uor de cuite.
Motor pornit
1. Meninei apsat comutatorul de siguran de la mâner (1).
2. Simultan apsai comutatorul pornire/oprire de la mâner (2).
Motor oprit
z Eliberai unul dintre comutatoare.
Sugestii pentru tiere
z Avei în vedere perioada de clocit a psrilor!
z Forma ideal de tiere a gardului viu este forma trapezoidal
, asigurând suficient lumin i aerisire în toate zonele
gardului viu.
z În vederea asigurrii unei creteri dese la gardurile vii tinere,
lstarii noi se vor scurta numai pe jumtate.
z Dac gardul viu a atins deja înlimea dorit, lstarii pot fi
îndeprtai complet.
z În scopul asigurrii unei înlimi uniforme a gardului viu, sfoara
de trasare se va întinde la înlimea dorit i se va tia de-a
lungul acestei linii.
z Perioadele de tiere:
Gard viu din frunzi: Mai/iunie i octombrie (se va executa
iarna tiere înapoi cu cca. 1/3 din înlimea total)
Gard viu din rinoase: Aprilie i octombrie
Conifere: Aprilie i octombrie
Întreinere
General
1 Atenie! Cuite care se deplaseaz în sens contrar
Înainte de orice operaiune de întreinere i curare:
z Scoatei techerul din priz.
z Nu atingei lamele aflate în stare de funcionare.
Curarea
z Curai foarfeca pentru gard viu, în special fantele de aerisire,
dup fiecare utilizare, cu o lavet curat, resp. în cazul murdriei
persistente, cu o perie.
z Dup utilizare pulverizai cuitele cu ulei.
z În niciun caz nu pulverizai cu ap foarfeca pentru gard viu.
Depozitarea
z Ridicai rztoarea pentru gard viu cu suportul de cuite livrat.
Pentru o depozitare optim, suportul de cuite se poate
monta pe perete .
Pentru o montare uoar la perete a suportului de cuite
recomandm utilizarea abloanelor de gurit (vezi pagina
82).
z Depozitai foarfeca pentru gard viu într-un loc uscat, departe de
accesul copiilor.
A
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 72 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
73
o
Remedierea defeciunilor
Condiii de garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie editate de
societatea noastr sau de importator. În timpul perioadei de
garanie defeciunile datorate unui defect de material sau de
fabricaie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei
defeciuni care se încadreaz în garanie, v rugm s v adresai
centrului de desfacere sau celei mai apropiate uniti autorizate.
Defeciune Cauz posibil Remediere
Cuitele se înfierbânt
Cuite tocite Contactai atelierul de service WOLF.
prea mult frecare din cauza lipsei de lubrifiere Ungei cuitele
Motorul nu
funcioneaz
Tensiunea de reea lipsete
Verificai alimentarea cu curent, dac este cazul
solicitai unui electrician repararea acesteia.
Deteriorarea cablului:
1 Atenie! Deteriorarea cablului provoac
ocuri electrice
Atunci când cablul este tiat sau deteriorat,
sigurana fuzibil nu se declaneaz
întotdeauna.
z Nu atingei cablul înainte de a scoate
techerul din priz.
Cablul deteriorat se va înlocui complet de atelierul
de service WOLF. Este interzis izolarea cablului cu
band izolatoare .
Funcionare
zgomotoas, vibraii
puternice ale mainii
Cuite deteriorate Contactai atelierul de service WOLF.
Cuitele desfcute din dispozitivul de fixare Contactai atelierul de service WOLF.
Dac avei dubii apelai la atelierele de service WOLF.
1 Înaintea fiecrei verificri sau a lucrrilor la cuit, oprii foarfeca pentru gard viu i scoatei techerul de reea.
0054683.book Seite 73 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
74
T
T
WOLF ürünlerini tercih ettiiniz için teekkür ederiz
çindekiler
Güvenlik talimatlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Kullanm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bakm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Arzalarn giderilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Donanım özellikleri
Çalmalarda güç tasarrufuna yönelik 5 kademeli kilide sahip
180° dönebilir bçak ba
ki elle kullanm
Bça hzl durdurma özellii: < 0,02 saniye
En uygun kesme sonucunu elde etmek için trtkl kesici uçlar
Anti blokaj sistemi
Bçak klf
Güvenlik talimatlar
Simgelerin açklanmas
Elektrikli/Elektronik Araçlar için Genel Güvenlik
Açklamalar
1 UYARI! Tüm güvenlik açklamalarn ve talimatlar
okuyun.
Güvenlik açklamalarna ve talimatlarna uyulmamas
durumunda elektrik çarpmas, yangn ve/veya ar
yaralanmalar söz konusu olabilir.
z Tüm güvenlik açklamalarn ve talimatlarn gelecekte
bakabilmek için saklayn.
z Güvenlik açklamalarnda kullanlan "elektronik/elektrikli araç"
kavram, ebekeli iletilen elektronik/elektrikli araçlar (ebeke
fii olanlar) için ve akülü iletilen elektronik/elektrikli araçlar
(fisiz) için geçerlidir.
Çalma Yeri Güvenlii
z Çalma alannz temiz ve iyi aydnlatlm olarak tutun.
Çalma yerindeki düzensizlikler veya aydnlatlmam çalma
alanlar, kazalara sebebiyet verebilirler.
z Elektronik/elektrikli araç ile, yanc svlarn, gazn veya
tozlarn bulunduu patlama tehlikesi bulunan bölgelerde
çalmayn. Elektronik/elektrikli araçlar, tozun veya buharlarn
ateleyebilecei kvlcmlar meydana getirirler.
z Elektronik/elektrikli aracn kullanm esnasnda çocuklar ve
baka kiileri uzak tutun. Dikkat dankl durumunda cihaza
ilikin kontrolü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenlii
z Elektronik/elektrikli araçlarn balant fii, prize uymaldr.
Fiin hiçbir ekilde deitirilmemelidir. Adaptör fiini,
koruyucu toprakl elektronik/elektrikli araçla birlikte
kullann. Deitirilmeyen filer ve uygun prizler, elektrik
çarpmas riskini azaltrlar.
z Borular, stclar, frnlar ve buzdolaplar gibi toprakl
yüzeyler ile vücut temasndan kaçnn. Vücudunuz toprakl
olduunda artan bir elektrik çarpmas riski söz konusudur.
z Elektronik/elektrikli araçlar yamurdan ve sudan uzak
tutun. Elektronik/elektrikli araç içine su girmesi, elektrik
çarpmas riskini arttrr.
z Elektronik/elektrikli arac tamak, asmak veya fii prizden
çekmek için kabloyu amac dnda kullanmayn. Kabloyu
sdan, yadan, keskin kenarlardan veya hareketli cihaz
parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolanm kablolar,
elektrik çarpmas riskini arttrrlar.
z Bir elektronik/elektrikli araç ile açkta çalyorsanz, sadece
d bölge için uygun olan uzatma kablosu kullann. D bölge
için uygun bir uzatma kablosunun kullanm, elektrik çarpmas
riskini azaltr.
z Elektronik/elektrikli aracn nemli çevrede iletimi
engellenemiyorsa, bir hatal akm koruma alteri kullann.
Bir hatal akm koruma alterinin kullanm, bir elektrik çarpmas
riskini azaltr.
Kiilerin Güvenlii
z Dikkatli olun, ne yaptnz bilerek yapn ve
elektronik/elektrikli araç ile mantkl ekilde çaln. Yorgun
olduunuzda veya uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi
Kullanm klavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda
parçalarnn ve cihazn nasl doru kullanldn
öreniniz. Dikkat! Elektronik aletlerin kullanlmas
halinde elektrik çarpmasna, yaralanmaya ve yanma
tehlikesine kar belirtilen güvenlik talimatlar dikkate
alnmaldr. Kullanc, dier kiileri ve mülklerini
kapsayan kazalardan sorumludur.
Kullanm talimatlarn bilmeyen ahslarn ve
çocuklarn cihaz kullanmasna asla izin vermeyiniz.
16 yandan küçük gençlerin cihaz kullanmas
yasaktr. Yerel yasalar kullancnn asgari kullanm
yan belirleyebilir.
Göz ve kulak koruyucusu kullannz!
Eldiven giyiniz!
Balantý kablosunun hasar görmesi ya da
kesilmesi durumunda fii derhal çekiniz!
Yamurda brakmaynz!
Orijinal iletme klavuzu
0054683.book Seite 74 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
75
T
altndayken elektronik/elektrikli araç kullanmayn.
Elektronik/elektrikli aracn kullanm esnasndaki bir anlk
dikkatsizlik veya dalgnlk, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
z Kiisel koruyucu donanm ve her zaman bir koruyucu
gözlük kullann. Elektronik/elektrikli aracn her defasndaki
türüne ve kullanmna göre toz maskesi, kaymaz güvenlik
eldivenleri, koruyucu kask veya kulaklk gibi kiisel koruyucu
donanmn kullanm, yaralanma riskini azaltr.
z stem d bir çaltrmay engelleyin. Elektronik/elektrikli
arac akm beslemesine ve/veya aküye balamadan, bunu
kaldrmadan veya tamadan önce, aracn kapal
olduundan emin olun. Elektronik/elektrikli aracn tanmas
esnasnda parmanz alterdeyse veya cihaz açk ekilde
elektrik beslemesine balarsanz, bu kazalara neden olabilir.
z Ayar araçlarn veya cvata anahtarlarn,
elektronik/elektrikli arac çaltrmadan önce uzaklatrn.
Dönen bir cihaz parçasnda bulunan bir araç veya alet,
yaralanmalara neden olabilir.
z Normal d bir vücut konumunu engelleyin. Güvenli bir
duruu temin edin ve her zaman dengeyi koruyun. Böylece
elektronik/elektrikli arac beklenmeyen durumlarda daha iyi
kontrol edersiniz.
z Uygun kyafetleri giyin. Baka kyafetler veya ziynet
kullanmayn. Saçlarnz, kyafetlerinizi ve eldivenleri,
hareketli parçalardan uzak tutun. Gevek kyafetler, ziynet
veya uzun saçlar, hareketli parçalar tarafndan kaplabilir.
z Toz emme ve toplama tertibatlar monte edilmise, bunlarn
bal olduundan ve doru kullanldndan emin olun. Bir
toz emme tertibatnn kullanm, toz vastasyla tehlikeleri
azaltabilir.
Elektronik/Elektrikli Aracn Kullanm
z Cihaza ar yüklenmeyin. Çalmanz için ilgili olan
elektronik/elektrikli arac kullann. Uygun elektronik/elektrikli
araçla, belirtilen aralkta daha güvenli ve iyi çalrsnz.
z alteri bozuk olan elektronik/elektrikli arac kullanmayn.
Açlp kapanmayan bir elektronik/elektrikli araç tehlikelidir ve
tamir edilmelidir.
z Cihaz ayarlarn yapmadan, donanm parçalarn
deitirmeden veya cihaz depolamak için kaldrmadan
önce fii prizden çekin ve/veya aküyü çkarn. Bu emniyet
tedbiri, elektronik/elektrik aracn istenmeyen ekilde
çallmasn engeller.
z Kullanlmayan elektronik/elektrikli arac, çocuklarn
ulaamayaca yerde saklayn. Cihaz tanmayan veya bu
talimatlar okumam olan kiilere cihaz kullandrmayn.
Deneyimsiz kiiler tarafndan kullanlmalar halinde
elektronik/elektrikli araçlar tehlikelidir.
z Elektronik/elektrikli araçlarn bakmn itinal yapn.
Hareketli parçalarn kusursuz ekilde çalp çalmadn
ve skp skmadn, parçalarn krlp krlmadn veya
elektronik/elektrikli aracn ilevi olumsuz olarak etkilenecek
ekilde hasarl olup olmadn kontrol edin. Hasarl
parçalar, cihazn kullanmndan önce tamir ettirin. Çou
kazann sebebi, bakm kötü yaplm elektronik/elektrikli
araçlardr.
z Kesme araçlarn keskin ve temiz ekilde tutun. Keskin
kesme kenarlarna sahip bakm yaplm kesme araçlar, daha
az skrlar ve daha kolay idare edilirler.
z Elektronik/elektrikli araçlar, donanm, uygulama araçlarn
vs. bu talimatlara uygun kullann. Burada çalma
koullarn ve yaplacak faaliyeti de dikkate aln.
Elektronik/elektrikli araçlarn, öngörülen uygulamadan farkl
uygulamalar için kullanm, tehlikeli durumlar yaratabilir.
Servis
z Elektronik/elektrikli arac sadece kalifiye personele ve
sadece orijinal yedek parçalarla tamir ettirin. Böylece elektro
cihazn güvenliinin muhafaza edilmesi temin edilir.
Çit makaslar için cihaza özgü güvenlik açklamalar
z Vücut uzuvlarn kesme bçaklarndan uzak tutun. Bçaklar
ilerken, kesilmi ürünleri temizlemeye veya kesilen
materyali tutmaya çalmayn. Skan kesilmi malzemeyi
sadece cihaz kapalyken temizleyin. Makasn kullanmndaki
anlk dikkatsizlik, ar yaralanmalara neden olabilir.
z Çim kesme makasn sapndan, bçaklar dururken tayn.
Makaslarn tanmasnda veya saklanmasnda her zaman
koruyucu örtüyü çekip kapatn. Cihazn itinal kullanm, bçak
vastasyla yaralanma tehlikesini azaltr.
z Kabloyu kesme bölgesinden uzak tutun. Çalma ilemi
esnasnda kablo çallarn arasnda gizlenmi olabilir ve
yanllkla kesilebilir.
z Makina sadece çallklarn kesilmesi için tasarlanmtr.
Farkl veya bu söylemi aan bir kullanm usüle uygun olmayan
kullanm olarak kabul edilir. Bunun sonucunda meydana gelen
arzalardan dolay üretici/teslimatç sorumlu tutulamaz. Risk
tamamen kullancya aittir.
z Hiçbir ekilde tam olmayan veya izin verilmeyen bir deiiklikle
donatlan bir makinay kullanmaynz.
z Çalma yüksekliini, bçak, zemin ile temas etmeyecek ekilde
seçin.
z Karlkl çalan bçaklar
Bçaklarn örnein kaln dal vb. nedeniyle bloke olmas
durumunda çt makas devre d braklmaldr:
elektrik fiini çkarn.
Dönen bçaklara dokunmayn.
Bloke olmasna yol açan nedeni giderin.
Kablo
1 Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas
Kablo kesildiinde veya hasar gördüünde, güvenlik
sigortas her zaman hareket etmez.
z Elektrik fiini prizden çkarmadan önce kabloya
dokunmayn.
z Hasarl kablo tamamen yerletirilmelidir. Yaltlan bir
bantla kablonun yamanmas yasaklanmtr.
z Sadece asgari enine kesiti 3 x 1,5 mm
2
ve maksimum uzunluu
25 m olan uzatma kablolar kullann:
eer lastik hortum hatlar söz konusuysa, o zaman
HO 7 RN-F modelinden hafif olmamaldr
eer PVC-hatlar söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F
modelinden hafif olmamaldr (bu modeldeki hatlar, darda
sürekli kullanm için uygun deillerdir - örneðin: bir bahçe
prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya
açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi).
z Fi ve balantlarn su sçramasna kar korumal olmas
gerekmektedir.
z Kaçak elektrik limiti 30 mA’i amayan bir kaçak elektrik koruma
tertibat (RCD) kullannz.
z Balant kablosunu kablo çekme kuvveti azaltcsna
sabitlenmelidir. Kabloyu kenarlara, sivri veya keskin eyalara
sürttürmeyiniz. Kabloyu kap eiklerine veya pencere
aralklarnda sktrmaynz. Çaltrma alterleri çkartlmamal
veya by-pass yaplmamaldr(örnein tutma kolundaki alter
kolunun balanma
Tasfiye
Montaj
Koruyucu levhann sabitlenmesi
z Koruyucu levhay resimde gösterildii gibi monte ediniz.
Elektronik cihazlar evdeki çöplerle birlikte
atlmaz. Cihaz, aksesuar ve ambalajn çevre
dostu bir yeniden kullanm için ilgili yere
gönderiniz.
A
0054683.book Seite 75 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
76
T
Kullanm
Çalma süresi
z Lütfen yerel talimatlar gözetiniz.
z Çalma sürelerini yerel makamlara sorunuz.
Kabloyu gerilim gidericiden geçirin
z Kabloyu resimdeki gibi çeki boaltmasna geçiriniz (soket
balantsnn istenmeden çözülmesini engeller.
Bçak bann ayarlanmas
Tüm kesme durumlarnda eit, ergonomik bakmdan en uygun
kullanm elde etmek için bçak ba 5 kademede bloke edilebilir .
1 Dikkat! Karlkl çalan bçaklar
Cihaz üzerinde ayar ilemlerini sadece motor çalmazken
ve bçaklar durur vaziyetteyken yapnz.
1. Dümeyi aaya bastrnz.
2. Bçak ban istediiniz pozisyona çeviriniz.
3. Dümeyi tekrar serbest braknz.
4. Bçak bann sk bir ekilde yerinde oturup oturmadn kontrol
ediniz (çt makas sadece, bçak ba yerine oturtulmu
olduunda devreye alnabilir).
Prizdeki balant (230 Volt, 50 Hz)
z Cihaz sadece, 10-16 Amp.'lik bir sigortayla (veya LS- alteri Tip
B) emniyete alnm prize balaynz.
3 Not: Geride kalan akmdan koruma aleti
Bu koruma tertibatlar, hasarl kablolara olan temaslarda,
izolasyon hatalarnda ve belirli durumlarda gerilim altndaki
kablolarn hasar görmesi durumunda dahi ar
yaralanmalara kar koruma salamaktadrlar.
z Cihazn yalnzca 30 mA'dan fazla olmayan geride kalan
akmdan koruma cihaz (RCD) ile korunan bir elektrik prizine
taklmasn öneririz.
z Eski kurulumlar için uyarlama seti bulunmaktadr. Elektronik
konusunda bir uzmanla görüünüz
Çallk makasnn devreye alnmas/kapatlmas
z Özellikle kafa yüksekliini aan çalmalarda güvenli ekilde
durmanza dikkt ediniz.
z Bça vücudunuzdan uzakta tutunuz.
z Kabloyu hiçbir ekilde bçaklar tarafndan kolayca çekilebilecek
konumda çalln üzerine brakmaynz.
Motoru çaltrma
1. Mandall tutamaktaki (1) emniyet alterini basl tutunuz.
2. Ayn zamanda tutamaktaki (2) açma/kapama alterine basnz.
Motoru durdurma
z Her iki alterden birisini braknz.
Kesme ilemi için öneriler
z Lütfen kularn kuluçka zamanlarn dikkate alnz!
z Çallk kesme için en ideal ekil çallklarn her bölgesinde yeterli
bir k ve hava girii salayan trapez eklidir .
z Olgunlamam çallklarda fkrmay salamak için, yeni filizler
sadece yarya kadar ksaltlmaldr.
z Çallk istenilen yükseklie eritiyse, yeni olumu filizler
tamamen arndrlabilir.
z Çalln ayn yükseklikte kalmasn salamak için, istenilen
yükseklie dorultabileceiniz bir ip gerdiriniz ve söz konusu
çizgi boyunca kesiniz.
z Kesim zamanlar:
Yaprakl çallklar: Mays/Haziran ve Ekim (Kn toplam
uzunluun yakl. 1/3 orannda budaynz)
ne yaprakl, kozalakl çallklar: Nisan ve Ekim
ne yaprakllar, kozalakllar: Nisan ve Ekim
Bakm
Genel
1 Dikkat! Karlkl çalan bçaklar
Tüm bakm ve temizlik çalmalar yaplmadan önce:
z elektrik fiini çkarn.
z Dönen bçaklara dokunmayn.
Temizlik
z Çallk makasn, özellikle de havalandrma yarklarn her
kullanmdan sonra kuru bir bezle veya youn kirlenme
durumunda bir frçayla temizleyiniz.
z Bçaa kullanm sonras bakm ya uygulaynz.
z Çallk makasna kesinlikle su püskürtmeyiniz.
Muhazafa
z Çallk makasn birlikte teslim edilen bçak klfnda muhafaza
ediniz.
En uygun artlarda muhafaza etmek için bçak klfn duvara
monte ediniz .
Bçak klfn kolayca duvara monte etmek için, size matkap
ablonlar kullanmanz öneririz (bkz. sayfa 82).
z Çallk makasn kuru, çocuklarn ulaamayaca bir yerde
saklaynz.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 76 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
77
T
Arzalarn giderilmesi
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii garanti
yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsamndaki arzalar,
eer sebepleri malzeme ve imalat hatas ise, ücretsiz tamir
ediyoruz. Böyle bir durumda satcnza veya size en yakn
temsilciliimize veya bayimize bavurunuz.
Problem Olas neden Önlemi
Bçaklar snyor
Bçaklar kör WOLF servis atölyesine bavurunuz.
Eksik yalanma nedeniyle çok fazla sürtünme Bçaklar yalaynz
Motor ilemiyor
A gerilimi eksik
Akm beslemesini kontrol ediniz, gerekirse bir
elektronik konusunda uzman bir kiiye tamir
ettiriniz.
Kablo hasarlar:
1 Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik
çarpmas
Kablo kesildiinde veya hasar gördüünde,
güvenlik sigortas her zaman hareket etmez.
z Elektrik fiini prizden çkarmadan önce
kabloya dokunmayn.
Hasarl kabloyu WOLF servis-atölyesinde komple
olarak yeniletiniz. Kabloyu yaltm bandyla
yaptrmak yasaktr.
Düzensiz çalma,
cihazn fazlaca
titremesi
Bçaklar hasarl WOLF servis atölyesine bavurunuz.
Bçak tespit yerinden çözülmü WOLF servis atölyesine bavurunuz.
üpheli durumlarda her zaman WOLF Bakm-Atölyesine bavurunuz.
1 Çallk makasn her kontrol veya bçakla çalma öncesinde durdurunuz, ve elektrik fiini çekiniz.
0054683.book Seite 77 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
78
g
g
         WOLF

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
  . . . . . . . . . . . . . . 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
    
 180°     5 
   
   
  : < 0,02 
       
 
 
 
  
     
1 !    
  .
      
     ,
 /  .
z         
 .
z      
" "    
     (  )
      
() (  ).
    
z         
   .     
      .
z        
       
 ,   .   
      
   .
z          
    .  
        
 .
       
z         
  .     
   .   
       
 .       
        
.
z        
,  , , 
  .    ,
     .
z        
.         
  .
z       ,  
    ,    
      .   
  ,    
 .       
     .
z        
     , 
        
.       
       .
     
       
  . !   
      
    
  , 
  .     
      
.
      ,   
   ,   
. ,      
    16 .   
       
.
    !
  !
      
    
 !
   !
  
0054683.book Seite 78 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
79
g
z         
      
 .     
    .
 
z      ,   
       
  .    ,
       ,
  .     
      
 .
z        
     .    
 ,     , 
  ,    
 ,        
     .
z     . 
     , 
       
  ()    
.       
        
      
 .
z        
     . 
   ,      
      .
z          
.        
     .    
       
 .
z    .    
  .    
       .
   ,      
     .
z      
    , 
      
.        
   .
     
z    .   
      .  
     
    .
z       
 .     
       
    .
z       /  
 (),    
  ,    
    .   
      
 .
z       
      . 
     ,  
         
  .     ,
    .
z        
.       
        .
       
,        
  .   
      . 
     
.
z         .
  ,     
       
 .
z     ,  , 
  ..     .
        
  .    
       
   .
Service
z        
      
      . 
      
.
      
 µ
z          
 .      
        
 .     
    .  
        
  .
z          
  .      
      
.       
    .
z        . 
         
        .
z        
.       
 .       
 /    . 
    .
z        
          .
z     ',     
     .
z  
    , .. 
  ..,      
 :
  .
     .
    .

1 !    
     ,  
   .
z    ,    
z    .
z       .
       .
z       
    3 x 1,5 mm
2
     25
m:
     ,  
      HO 7 RN-F
    PVC,    
    HO5 VV-F (  
        
 -  . .:     
  ,    
 ).
z          .
z     
(RCD)       30 mA.
z       . 
      ,    
.       
   .     
    (..   
   )
0054683.book Seite 79 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
80
g


  
z      
 .

 
z    .
z         
.
     
 
z         
  (   ).
  
         ,
  ,      5

.
1 !  
         
     .
1.       .
2.       .
3.     .
4.        ( 
       
).
   (230 Volt, 50 Hz)
z        
 10-16 Amp. (  LS  B).
3 :     
      
     
       
     .
z        
,     
    (RCD)  
    30 mA.
z     
.  .
/ 
z    ,     
    .
z        .
z         , 
      .
!"! #$%
1.        (1).
2.     on/off   (2).
&!"! #$%
z      .
   
z      
!
z          
 ,       
      .
z      ,   
     .
z         ,  
    .
z      ,   
        
  .
z  :
  : /   (
  1/3       
)
  :   
:   


1 !  
      :
z   .
z      .

z   ,    , 
       /   
   .
z         .
z         .
     
    
.  , 
    
.
A
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
0054683.book Seite 80 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
81
g

z      
.
       
   .
      
,      (. 
82).
z      ,  
.
 

          
     .   
      ,   
      .  
    ,   
  ,     .
K
L
   
 

          WOLF.
       
  

  
   ,  
    .
 :
1 !   

     , 
    .
z    ,   
    .
    
     WOLF. 
      .
  ,
  

       WOLF.
         WOLF.
  ,       WOLF.
1    ,     ,         .
0054683.book Seite 81 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
Bohrschablone
0054683.book Seite 82 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
83
Notes
0054683.book Seite 83 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
Original EC Declaration of Conformity
form no.
drawing no.
revision
0054 683
12/09
by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A.
This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires
D
GB
F
I
NL
DK
FIN
N
S
CZ
EG Konfomitätserklärung
Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt.
EC Conformity declaration
The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled.
Déclaration de conformité CE
Les exigences définies par les directives et normes suivantes de
l’Union Européenne sont remplies : article R 233-84 du Code du Travail.
Dichiarazione di conformità CEE
Sono soddisfatti i requisiti delle seguenti direttive e norme CE.
EU conformiteitsverklaring
De machine beantwoordt volledig aan de Europese normen.
EF-overensstemmelseserklæring
Kravene i følgende EF-direktiver og EF-normer er opfyldt.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täyttää alla luetellut EU:n direktiivit ja standardit.
EF-konformitetserklæring
Alle krav i henhold til følgende direktiver og normer fra EU er oppfylt.
EU Försäkran om överensstämmelse
Denna maskin uppfyller kraven i nedanstående EU-direktiv och standarder.
Prohlášení o shod EU
Požadavky následujících norem a smrnic EU jsou splnny.
H
PL
HR
SK
SLO
BG
RUS
RO
TR
GR
CE Megfelelöségi Nyilatkozat
Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel.
Deklaracja zgodnoci z uni europejsk
ponisze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej s spenione.
EU Izjava o suglasnosti
Ispunjeni su zahtjevi slijedeih smjernica i normi EU.
Prehlásenie o zhode EU
Požiadavky nasledovných noriem a smerníc EU sú splnené.
CE Izjava o skladnosti
Izpolnjene so zahteve naslednjih smernic in standardov Evropske skupnosti.
 –   
         .
 
      .
Declaraie de conformitate UE
Cerinele urmtoarelor directive i norme ale UE sunt îndeplinite.
AB Uygunluk Beyan
Aadaki AB standartlarnda ve yönetmeliklerinde söz konusu olan
talepler yerine getirilmitir.
  EK
         
.
Low Voltage Directive
2006/95/EC
Machinery Directive
2006/42/EC
EMC Directive
2004/108/EC
RoHS Directive
2002/95/EC
Outdoor Directive
2005/88/EC,
2000/14/EC Annex VI
Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision):
Electrical Safety
EN60335-1:2002
Mechanical Safety
EN60745-1:2006; EN60745-2-15:2006
EMC Compliance
EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995;
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997; EN50366:2003
Notified body involved in the verification of conformity: VDE Prüf-und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach (Ident. Nr.: 0366)
0054683.book Seite 84 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
7440 ... HSE 45 V 3,7 45 cm 22 mm 500 W 1800 min
-1
230 V~ /
50 Hz
16 A a
hv
2,5
m
/
L
WA
/ L
WAg
=
95 / 98 dB (A)
L
pA
=
86 dB (A)
7445 ... HSE 55 V 3,8 55 cm 22 mm 500 W 1800 min
-1
230 V~ /
50 Hz
16 A a
hv
2,5
m
/
L
WA
/ L
WAg
=
95 / 98 dB (A)
L
pA
=
86 dB (A)
7450 ... HSE 65 V 3,9 65 cm 27 mm 600 W 1200 min
-1
230 V~ /
50 Hz
16 A a
hv
2,5
m
/
L
WA
/ L
WAg
=
96 / 98 dB (A)
L
pA
=
89 dB (A)
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
Tel.: ++49 2741 281-0 / Fax: ++49 2741 281-210
Betzdorf, 14.12.09
MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance)
Dr.-Ing. M. Simon
(Head of R & D / Product Manage-
ment / Quality Management)
Dipl.-Ing. T. Alsdorf
(Product Standard Compliance)
0054683.book Seite 85 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
BG-íîæèöà çà æèâ ïëåò; CZ-Nžky na plot; DK-Hækkesaks; D-Heckenschere; GR-    μ; GB-Hedge sheers; FIN-Sas-
leikkuri; F-Cisailles à haies; HR-škare za živicu; H-Sövényvágó ol; I-Tagliasiepi; NL-Heggenschaar; N-Hekksaks; PL-Noyce do ywopotu; RO-
Foarfece pentru garduri vii; RUS-ñåêàòîð; SK-Záhradnícke nožnice; SLO-škarje za živo mejo; S-Häcksax; TR-çit makas
BG-; CZ-Hmotnost; DK-Vægt; D-Gewicht; GR-; GB-Weight; FIN-Paino; F-Poids; HR-Težina; H-Súly; I-Peso; NL-Gewicht; N-Vekt; PL-
Ciar; RO-Greutate; RUS-; SK-Hmotnos; SLO-Teža; S-Vikt; TR-Arlk
BG- ; CZ-Pracovní zábr; DK-Arbejdsbredde; D-Arbeitsbreite; GR- ; GB-Working width; FIN-Työleveys; F-Largeur
opérationnelle; HR-Radna širina; H-Munkaszélesség; I-Larghezza di lavoro; NL-Werkbreedte; N-Arbeidsbredde; PL-Szeroko pracy; RO-Lime
de lucru; RU- ; SK-Pracovný záber; SLO-Delovnaširina; S-Arbetsbredd; TR-Çalma genili!i
BG-"#$% &''%  %'; CZ-Maximální tloušt‘ka vtve; DK-Maks. grentykkelse; D-maximale Aststärke; GR-( )*+ / ,*0
)*+; GB-Maximale branch strength; FIN-suurin oksavahvuus; F-Épaisseur de branche maximale; HR-Maksimalna debljina grane; H-Maximális
ágvastagság; I-Diametro max. rami; NL-Maximale taksterkte; N-maksimal grentykkelse; PL-rednica / d2ugo; RO-Grosime maxim creang; RUS-
"#.%3 #456'7; SK-Maximálna hrúbka konára; SLO-Najve8ja debelina veje; TR-azami dal kalnl!
BG-"3# / 9'#  :&7''; CZ-Výkon / Iskunopeus; DK-Elmotorens ydelse / Slagtal; D-Leistung / Hubzahl; GR-<(= / >?@+B
+F?+J); GB-Power / Number of strokes; FIN-Teho / Iskunopeus; F-Puissance / Cycles; HR
-Snaga / Podizajni broj; H-Teljesítmény / Löketszám;
I-Potenza / Numero delle corse; NL-Vermogen / Slagfrequentie; N-Ytelse / Slagfrekvens; PL-Moc / Ilo uniesien; RO-Putere / Numr de curse; RUS-
"3#6 / 9#% :&7; SK-Výkon / Zdvih; SLO-Mo8 / Delovna prostornina; S-Effekt / Lyfttal; TR-Güç / Strok de!eri
BG-; CZ-Naptí; DK-Spænding; D-Spannung; GR-; GB-Voltage; FIN-Jännite; F-Tension; HR-Napon; H-Feszültség; I-Tensione;
NL-Spanning; N-Spenning; PL-Napicie; RO-Tensiune; RUS-; SK-Napätie; SLO-Napetost; S-Spänning; TR-Gerilim
BG-; CZ-Pojistka; DK-Sikring; D-Sicherung; GR-; GB-Fuse; FIN-Sulake; F-Fusible; HR-Osigura; H-Biztosíték; I-Fusibile;
NL-Zekering; N-Sikring; PL-Bezpiecznik
; RO-Siguran; RUS- ; SK-Poistka; SLO-Varovalka; S-Säkring; TR-
Sigorta
BG- – /; CZ-Vibrace penášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR- -
; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke;
H-Kezet és kart ér rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na donie
i rce; RO-Oscilaii–mân-bra; RUS-  ; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-Tresljaji dlani in roke; S-Hand-arm-
svängningar; TR-El, kol sallamalar
0054683.book Seite 86 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
BG-/   (L
WA
/ L
WAg
); CZ-Zmený / zaruený akustický výkon (L
WA
/ L
WAg
); DK-Målt / garanteret lydeffekt-
niveau (L
WA
/ L
WAg
); D-gemessene / garantierte Schallleistung (L
WA
/ L
WAg
); GR- /    (L
WA
/ L
WAg
); GB-Measured
/ guaranteed sound power (L
WA
/ L
WAg
); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (L
WA
/ L
WAg
); F-Puissance sonore mesurée / garantie (L
WA
/ L
WAg
); HR-
Izmjerena / zajemena jakost zvuka (L
WA
/ L
WAg
); H-Mért / garantált hangteljesítmény (L
WA
/ L
WAg
); I-Potenza acustica misurata / garantita (L
WA
/
L
WAg
); NL-Gemeten/gegarandeerd geluidsniveau (L
WA
/ L
WAg
); N-Målte / garanterte lydeffekt (L
WA
/ L
WAg
); PL-Zmierzony / gwarantowany poziom
haasu (L
WA
/ L
WAg
); RO-Putere sonor msurat / garantat (L
WA
/ L
WAg
); RUS- /    
(L
WA
/ L
WAg
); SK-Nameraný / zaruený akustický výkon (L
WA
/ L
WAg
); SLO-Izmerjena / zagotovljena akustina mo (L
WA
/ L
WAg
); S-Uppmätt / garan-
terad bullereffekt (L
WA
/ L
WAg
); TR-Ölçülmü / Garantie edilen ses gücü (L
WA
/ L
WAg
)
BG-  (L
pA
); CZ-Akustický tlak (L
pA
); DK-Lydtryk (L
pA
); D-Schalldruck (L
pA
); GR-  (L
pA
); GB-Sound pressure (L
pA
);
FIN-Äänenpainetaso (L
pA
); F-Pression acoustique (L
pA
); HR-Zvuni tlak (L
pA
); H-Hangnyomás (L
pA
); I-Pressione acustica (L
pA
); NL-Geluidsdruk
(L
pA
); N-Lydtrykk (L
pA
); PL-Cinienie akustyczne (L
pA
); RO-Presiunea sunetului (L
pA
); RUS-   (L
pA
); SK-Akustický tlak
(L
pA
); SLO-Akustinipritisk (L
pA
) ; S-Ljudtryck (L
pA
); TR-Ses basnc (L
pA
)
BG-  ; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumation for; D-Technische Unterlagen bei; GR-
; GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-Dossier technique chez; HR-Tehnike dokumentacije na; H-Technikai
dokumentáció...-nál; I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gegevens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna
jest archiwowana i dostpna (w firmie); RO-Documente tehnice; RUS-   ; SK-Technické podklady u; SLO-Tehnina
Dokumenti; S-Tekniska dokument; TR-‘deki teknik belgeler
0054683.book Seite 87 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 0054 683 / 1209 - TB
0054683.book Seite 88 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10

Documenttranscriptie

HSE HSE HSE 45 55 65 V V V Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 18 Originele gebruiksaanwijzing 22 Originale driftsvejledning 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja 30 Originale driftsanvisningen 33 Originalbruksanvisning 36 Originální návod k obsluze 39 Eredeti üzemeltetési útmutató 43 Oryginalna instrukcja obsugi 47 Originalna uputa za rad 51 Originálny návod na obsluhu 55 Izvirno navodilo za obratovanje 59        62         66 Instruciuni de funcionare originale 70 Orijinal iletme klavuzu 74 !"#$ %&'()$ *!+!,-%. 78 HSE 45 V - HSE 55 V - HSE 65 V D n 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 Netzstecker Ein-/Ausschalter Kabelzugentlastung Sperrknopf für Messerkopfverstellung Lüftungsschlitze Bügel mit Sicherheitsschalter Schutzschild Messer Messerköcher G 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mains plug On/off switch Cable stress reliever Blade lock button Ventilation slits Grip with safety switch Protection shield Blade Blade scabbard F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fiche secteur Interrupteur marche/arrêt Clip de câble de sécurité Bouton de verrouillage du réglage de la tête de coupe Grilles d'aération Poignée avec commutateur de sûreté Écran de protection Lames Étui de rangement I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Spina Interruttore on-off Tensionatore cavo Manopola di bloccaggio per la regolazione della testa della lama Feritoie di ventilazione Archetto con interruttore di sicurezza Scudo di protezione Lama Portalama 5 6 7 8 9 Apparaatstekker Aan/Uitschakelaar Kabeltrekontlasting Blokkeerknop voor Meskopverstelling Beluchtingssleuf Beugel met Beveiligingsschakelaar Beschermkap Mes Mesfoedraal d 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Netstik Tænd-/sluk-kontakt Kabeltrækaflastning Spærreknap for knivhovedindstilling Ventilationsriller Bøjle med sikkerhedsafbryder Beskyttelsesskærm Knive Knivskede f 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Verkkopistoke Päälle-/Poiskytkin Kaapelin vedonpoisto Sulkunuppi teräpään asetukselle Tuuletusaukot Turvakytkimellinen kahva Suojakilpi Terä Teräkotelo N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Nettstøpsel På-/Av-bryter Kabel-strekkavlastning Sperreknapp for knivhodeinnstilling Ventilasjonsåpninger Bøyle med sikkerhetsbryter Vernemerking Kniv Knivkogger S O 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Elkontakt Strömbrytare Kabelavlastning Spärrknapp för inställning av svärdshuvud Ventilationsspjäll Bygel med säkerhetsbrytare Skyddskåpa Svärd Svärdsskydd Vtika Stikalo za vklop/izklop Zašita pred potegom kabla Zaporni gumb za nastavitev rezilne glave Prezraevalna odprtina Roaj z varnostnim stikalom Šitnik Rezilo Tok C b 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1     2    / 3   !"#$ #!  "  4 %!  "!    # #!  $#   & (# ) 5 * #+! !  6 ,!#  "!( #  7  0  (# 8 , & ( ) 9 %:   & (# ) Sít‘ová zástrka Vypína Úchyt pro odlehení tahu kabelu Blokovací tlaítko pestavení ezací hlavy Vtrací štrbiny Držadlo s bezpenostním vypínaem Ochranný štít Nž Pouzdro na nž H 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Csatlakozódugó Ki-/bekapcsoló gomb Kábel feszülés-mentesít Zárógomb a késfej beállításához Szellznyílás Kengyel biztonsági kapcsolóval Védpajzs Kés Késtok p 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Wtyczka Wcznik/wycznik Zabezpieczenie kabla Blokada mechanizmu przestawiania no a Otwory wentylacyjne Uchwyt z wycznikiem bezpiecze stwa Osona Nó Futera na nó h 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mrežni utikaè Gumb za uklj./isklj. Vlaèno rastereæenje kabela Zaporni gumb za podešavanje glave noža Ventilacijski prorezi Držak sa sigurnosnom sklopkom Zaštitna ploèa Nož Zaštitne korice za nož s 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Siet‘ová zásuvka Vypína Od ahenie natiahnutia kábla Zaist‘ovacie tlaidlo prestavenia nožovej hlavy Vetracie štrbiny Oblúk s bezpenostným spínaom Ochranný štít Nôž Puzdro noža R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; # !< )#   *=# > *# 0  0!#(  #&  "  ;#!! !  $?! !& !< $!! * #+!= !  ;!"   0!# >= =#   @(#=< !=H !& J?# 0 !& o 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Qtecher reXea Comutator Pornire/Oprire Dispozitiv de slYbire a cablului Buton blocare pentru reglarea capului de cuXit Fante de aerisire BridY cu comutator de siguranXY MascY de protecXie CuXit Suport cuXite T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Elektrik fi[i Açma/Kapama [alteri Kablo çeki[ yükü B\çak ba[\ ayar\ için kilitleme dü]mesi Havaland\rma yar\klar\ Emniyet [alterli mandal Koruyucu levha B\çaklar B\çak k\l\f\ g 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _`qx{|}~€|‚ ƒ„{ †€|‚ on/off ‡ˆ}‰|{‰Š{ ‹~Œ‚ {~ŽŠ}q }qx€Š ‘ˆ{’‚ ’„{ | ˆ“”x„‰ |‚ `‘{~‚ |‚ ~`€ŠŽ{‚ •–„‰x `Œ{`ˆ„‰x}“ ˜’ „‰|ˆ} x` Ž„{ †€| {‰‘{~`Š{‚ ‡ˆ}‰|{|`q|„  {‰€ŠŽ{ ™`€ŠŽ{ ‡`ˆŠš~x{ ~`€ŠŽ{‚ 3 4 5 Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Die Ausstattungsmerkmale im Überblick Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, das Gerät benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Inhalt Sicherheitshinweise . . . . Montage . . . . . . . . . . Betrieb. . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . Beseitigung von Störungen Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 .8 .8 .8 .9 .9 – bis zu 180° drehbarer Messerkopf mit 5-fach Arretierung für kraftsparendes Arbeiten – Zweihandschaltung – Messerschnellstopp: < 0,02 Sekunden – Klingen mit Wellenschliff für optimales Schneidergebnis – Anti-Blockiersystem – Messerköcher Sicherheitshinweise Bedeutung der Symbole Augen- und Gehörschutz tragen! z Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit Schutzhandschuhe tragen! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen! Nicht dem Regen aussetzen! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. z Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 6 z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. z Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. z Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit z Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. z Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herd und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. z Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. z Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. D Sicherheit von Personen Service z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. z Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. z Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Gerätespezifische Sicherheitshinweise z Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. z Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. z Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden. z Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine zu benutzen oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung versehen ist. z Wählen Sie die Arbeitshöhe so, dass das Messer nicht mit dem Boden in Kontakt kommt. z Beim Blockieren der Messer, z. B. durch dicke Äste usw., muss das Gerät außer Betrieb gesetzt werden: – Netzstecker abziehen – Nicht an Schneiden greifen – Ursache der Blockierung beseitigen. Kabel 1 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. z Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. z Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. z Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. z z z z z z Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken. Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen (siehe „Wartung“, Seite 8). Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm). Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 und einer max. Länge von 25 m: – wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als Typ HO 7 RN-F – wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-F (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung zum Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teichpumpe oder Lagerung im Freien). Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein. Entsorgung Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Montage Schutzschild befestigen A z Montieren Sie das Schutzschild wie abgebildet. D 7 Betrieb Betriebszeiten z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind. z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie mit einer Elektro-Fachkraft Kabel in die Zugentlastung führen B Heckenschere ein-/ausschalten z Bitte führen Sie das Kabel gemäß Abbildung in die Zugentlastung (verhindert ein unbeabsichtigtes Lösen der Steckverbindung). z Achten Sie auf einen sicheren Stand, besonders wenn Sie über Kopfhöhe arbeiten. z Halten Sie die Messer vom Körper weg. z Legen Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es leicht von den Messern erfasst werden kann. Messerkopf einstellen C Um in allen Schneidsituationen die gleiche, ergonomisch optimale Handhaltung zu ermöglichen, lässt sich der Messerkopf 5-fach arretieren D . 1 Achtung! Gegenläufige Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messer vornehmen. 1. Drücken Sie den Rastknopf nach unten. 2. Drehen Sie den Messerkopf in die gewünschte Position. 3. Lassen Sie den Rastknopf wieder los. 4. Kontrollieren Sie, ob der Messerkopf feststeht (die Heckenschere lässt sich nur einschalten, wenn der Messerkopf eingerastet ist). Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz) z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 1016 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind. 3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden Leitungen vor schweren Verletzungen. Motor ein E 1. Halten Sie den Sicherheitsschalter am Bügelgriff (1) gedrückt. 2. Drücken Sie gleichzeitig den Ein-/Ausschalter am Handgriff (2). Motor aus E z Lassen Sie einen der beiden Schalter los. Tipps zum Schneiden F G H J z Bitte beachten Sie die Brutzeiten der Vögel! z Die ideale Form zum Heckenschnitt ist die Trapezform J , welche für ausreichende Licht- und Luftzufuhr in allen Bereichen der Hecke sorgt. z Um bei jungen Hecken den Dichtwuchs zu fördern, sollten neue Triebe nur zur Hälfte gekürzt werden. z Hat die Hecke bereits Ihre gewünschte Höhe erreicht, können neue Triebe ganz entfernt werden. z Um eine gleichbleibende Höhe der Hecke zu erzielen, können Sie eine Richtschnur auf gewünschter Höhe spannen und entlang dieser Linie schneiden. z Schnittzeiten: – Laubhecken: Mai/Juni und Oktober (Rückschnitt um ca. 1/3 der Gesamthöhe im Winter vornehmen) – Nadelholzhecken: April und Oktober – Koniferen: April und Oktober Wartung Allgemein 1 Achtung! Gegenläufige Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. Reinigung z Reinigen Sie die Heckenschere, insbesondere die Lüftungsschlitze, nach jedem Einsatz mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste. z Sprühen Sie die Messer nach dem Einsatz mit Pflegeöl ein. z Spritzen Sie die Heckenschere keinesfalls mit Wasser ab. 8 Lagerung z Heben Sie die Heckenschere im mitgelieferten Messerköcher auf. – Zur optimalen Lagerung kann der Messerköcher an die Wand montiert werden K L . – Zur einfachen Wandmontage des Messerköchers, empfehlen wir die Verwendung der Bohrschablone (siehe Seite 82). z Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern. D Beseitigung von Störungen Problem Messer werden heiß Motor läuft nicht Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes Mögliche Ursache Abhilfe • Messer stumpf • WOLF-Service Werkstatt aufsuchen. • zuviel Reibung aufgrund fehlender Schmierung • Messer ölen • Netzspannung fehlt • Stromversorgung überprüfen, gegebenenfalls durch eine Elektrofachkraft reparieren lassen. • Kabelschaden: Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. • Beschädigtes Kabel durch WOLF Service-Werkstatt komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken. 1 • Messer schadhaft • WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. • Messer in der Befestigung gelöst • WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Heckenschere vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen. 1 Garantie In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung. D 9 Original operating instructions G Congratulations on the purchase of your WOLF product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following safety advice in order to protect yourself against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property. Overview of equipment features Never let children or other persons who have not read these instructions use the device. Persons younger than 16 must not use the device. Local regulations may determine the minimum age for users. Contents Safety advice . Assembly . . . Operation . . . Maintenance. . Fixing problems Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 12 12 13 13 – – – – – – Blade head rotatable up to 180° with 5-position latching mechanism for effort-saving operation Two-handed switch mechanism Quick blade stop: < 0.02 seconds Serrated blades for optimal trimming performance Anti-blockage system Blade scabbard Safety advice Meaning of symbols Use eye and ear protection! Wear protective gloves! Workplace safety z Keep the working area tidy and ensure that it is properly illuminated. Working in cluttered or poorly lit areas can lead to accidents. z Do not use the electric tool in explosive atmospheres containing flammable liquids, gases or dusts. Electric tools might generate sparks that can ignite dust or vapors. z Keep electric tools away from children and do not operate them when other persons are standing near you. When distracted, you might lose control over the tool. Electric safety Unplug the connection cable immediately if it has been damaged or cut! Do not expose to rain! General safety instructions for electric tools 1 WARNING! Read all safety warnings and instructions. If the safety instructions are not strictly adhered to, there is a risk of serious injury, electric shock or damage by fire. z Keep the safety instructions for future reference. z The term "electric tool" used in the safety instructions refers to both mains-powered electric tools (with mains cable) and battery-operated tools (without mains cable). 10 z The power plug of the electric tool must fit properly into the mains socket. Do not modify the plug in any way. Do not use adapters to connect earthed electrical tools. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. z Avoid contact with earthed objects such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. When your body is in contact with an earthed device, there is an increased risk of electric shock. z Protect all electric tools against rain and dampness. There is an increased risk of electric shock, if water enters the electric tool. z Do not carry or suspend the tool by the power cable and do not pull the cable to disconnect the plug from the socket. Keep the cable away from heat sources, oil, sharp edges and moving tool parts. Damaged or entangled cables increase the risk of electric shock. z When using the electric tool outdoors, use only extension leads that are designed for outdoor use. The use of extension leads designed for outdoor use reduces the risk of electric shock. z If it is not possible to avoid using the electric tool in a wet environment, use a fault current circuit breaker. The use of a fault current circuit breaker reduces the risk of electric shock. Personal safety z When working with the electric tool, ensure that your full attention is on the task in hand, do not let yourself be distracted and apply common sense. Do not use the electric tool when you are tired, or when you are under the influence of drugs alcohol or medication. Even brief moments of inattention can lead to serious injury. G z Wear personal protective equipment and protective goggles. Wearing personal protective equipment such as dust mask, safety footwear, hard hat and hearing protection reduces the risk of injury. Whether this equipment is necessary depends on the type of the electric tool. z Avoid inadvertent start-up of the electric tool. Ensure that the electric tool is switched off before carrying it or disconnecting/connecting it to the power supply (mains or battery). When carrying the electric tool, do not place your finger on the switch and do not connect it to the power source while it is switched on, as this could cause injury. z Before switching on the electric tool, remove all adjusting tools such as spanners, etc. Tools or spanners left on a rotating part can cause injury. z Avoid unnatural postures. Ensure that you are standing on firm ground and avoid a posture where you could lose your balance. This ensures that you will be able to control the electric tool even in unexpected situations. z Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing and jewelry and long hear can be caught in moving parts. z When using tools with dust extraction and collection devices, ensure that they are properly mounted. The use of dust extraction devices helps reduce the production of dust in the working area. Proper use of electric tools z Do not exceed the maximum load of the tool. Use the tool only for the intended purpose. To ensure safe and efficient working, operate the electric tool only within the specified power range. z Do not use electric tools whose switches are defective. Electric tools that cannot be properly switched on or off are dangerous and must be repaired without delay. z Before adjusting the tool, changing accessory parts or putting the tool away for storage, disconnect the power plug from the socket or remove the battery. This safety measure reduces the risk of inadvertent tool start. z Store the electric tool outside the reach of children. Do not allow persons who have not read these instructions to operate the tool. When operated by inexperienced persons, electric tools can be very dangerous. z Handle the electric tool with care and service it regularly. Ensure that all moving parts can work properly and are not jammed and regularly inspect the tool for defective or damaged parts that might impair its function. Have damaged parts repaired before you start the tool. Many accidents are caused by insufficiently maintained electric tool. z Keep the cutting parts sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will rarely get jammed and are easier to operate. z When using the electric tool, the accessories and replacement parts, strictly adhere to the instructions in this manual. Take into account the actual working conditions and the task in hand. The use of electric tools for purposes other than the intended can lead to dangerous situations. Service z If the electric tool needs to be repaired, have the repair carried out by specialist personnel and instruct them to use only original spare parts. This ensures the operational safety of the electric tool. Tool-specific safety instructions for hedge shears z Keep all body parts away from the cutting blade. Never attempt to remove any cuttings or hold material to be cut while the blade is still running. Do not remove cuttings that have become stuck unless the tool is switched off. A moment of carelessness while using the shears may cause serious injury. z Only carry the hedge shear by its handle and if the blade is standing still. Always slip on the protective cover when transporting or storing the shears. Handling the tool carefully reduces the risk of injury caused by the blade. z Keep the cable away from the cutting range. While working, you may inadvertently cut the cable as it may be hidden by the shrubbery. z The machine is designed exclusively for cutting hedges. Use for purposes other than those intended qualify as improper use. The manufacturer/supplier is not responsible for any damages that result from improper use. The operator is solely responsible for assuming all risks. z Never attempt to use a machine that is not fully assembled or one that has been altered in a manner that is not permitted. z Work at a height where you do not run the risk of the blade coming into contact with the ground. z Reverse blade If the blade becomes jammed by thick branches, for example, the hedge shears must be shut off: – Pull out the power plug. – Do not touch running blades. – Remove the cause of the blockage. Cables 1 z z z z Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the safety fuse doesn’t always trip. z Do not touch cable, before pulling out the power plug from the socket. z Damaged cable has to be completely replaced. Patching the cable with insulating tape is forbidden. Use only extension cables with a minimum cross-section of 3 x 1.5 mm2 and a length of max. 25 m: – When using rubber-sheathed cables, they must be of type HO 7 RN-F or heavier. – When using PVC-sheathed cables, they must be of type HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for continuous outdoor use - e.g. underground installation for the connection of an outdoor socket or pond pump, or outdoor storage). Plugs and couplings must be protected from splashes. Use a residual current protection device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA. Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not squeeze cables through tight door or window openings. Switch devices must not be removed or circumvented (e.g. connecting the switch lever to the handle bars) Disposal Power tools do not belong in household garbage. Bring the the device, accessories and packaging to an environmentally-friendly recycling location. Assembly Attach protective shield A z Attach the protective shield as shown. G 11 Operation Times of operation z Please consult regional/local regulations. z Inquire about the operating times at your local regulatory agency. Feed cable through the strain relief B z Lead the cable into strain relief as indicated (prevents accidental loosening of the plug connector). Adjust blade head C In order to ensure the same, ergonomically ideal handling in all cutting situations the blade head has a 5-position latching mechanism D. 1 Attention! Reverse blade Perform adjustments to the device only when the motor is off and the blade is idle. 1. Press the locking button down. 2. Rotate the blade head into the desired position. 3. Now release the locking button. 4. Check whether the blade head is in place (the hedge shears can only be switched on if the blade head is snapped in). Connect to the socket (230 Volt, 50 Hz) z Connect the device only to sockets that are protected with a 1016 Amp. fuse (or LS switch type B) 3 Note: Residual current protection device These safeguards provide protection against severe injuries resulting from touching damaged cables, insulation defects and in some cases cables that conduct electricity. z We recommend that the equipment only be plugged into a power socket, which is protected by a residual current protection device (RCD) with a residual current of no more than 30 mA. z Retrofit kits are available for old installations. Consult an electrician Switching the hedge shears on/off z Make sure that your hands are steady when working above head height. z Hold the blade away from your body. z Never place the cable above the hedge where it can easily be caught by the blades. Motor on E 1. Hold down the safety switch on the bowed handle (1). 2. Press the on/off button on the hand grip (2) at the same time. Motor off E z Release one of the two buttons. Tips for cutting F G H J z Please observe the brooding season of the birds! z The ideal hedge cutting form is the trapezoid J , which provides for adequate light and ventilation for all parts of the hedge. z In order to promote thick growth of young hedges, only half of new shoots should be cut. z If the hedge has already reached the desired height, new shoots can be completely removed. z In order to achieve a steady hedge height you can string up a guide wire at the desired height and cut along this wire. z Cutting seasons: – Deciduous hedges: May/June and October (cutback to approx. 1/3 of the total height in winter) – Conifer hedges: April and October – Conifers: April and October Maintenance General 1 Attention! Reverse blade Before all maintenance and cleaning work: z Pull out the power plug. z Do not touch moving blades. Cleaning Storage z Store the hedge shears in the blade scabbard provided. – For easy storage the blade scabbard can be mounted on the wall K L . – We recommend using the drill template (see page 82) for simple wall-mounting of the blade scabbard. z Store the hedge shears in a dry location out of the reach of children. z Clean the hedge shears with a dry towel, particularly the ventilation slits, after each use or using a brush in the case of heavy soiling. z Spray the blades with oil after each use. z Under no circumstances spray the hedge shears off with water. 12 G Fixing problems Problem Blade gets hot. Motor does not run. Jittery operation, heavy vibration of the device Possible cause Solution • Blunt blade. • Go to a WOLF Service location. • Too much friction due to inadequate lubrication • Oil blades • Not connected to voltage supply • Check the power supply and have electrician perform repairs if necessary. • Cable damage: Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the safety fuse does not always trip. z Do not touch cable before pulling out the power plug out of the socket. • Have damaged cable completely replaced at WOLF Service location. Patching the cable with insulating tape is forbidden. 1 • Blade damaged • Go to WOLF Service location. • Blade not firmly in stabilizer. • Go to WOLF Service location. When in doubt, always seek out a WOLF Service location. Put down the hedge shears and pull out the power plug before performing any checks or work on the blades. 1 Warranty The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on your appliance free of charge provided that this malfunction is caused by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office. G 13 Notice d'instructions d'origine F Merci d'avoir acheté un produit WOLF Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de sécurité ci-dessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure et de brûlure. L'utilisateur est responsable de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens. Résumé des caractéristiques de l'équipement Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non informées du mode d'emploi utiliser l'appareil. L'usage de l'appareil est interdit aux personnes de moins de 16 ans. L'âge minimum d'utilisation peut être déterminée par des dispositions locales. Sommaire Consignes de sécurité. Montage . . . . . . . . Fonctionnement . . . . Entretien. . . . . . . . Réparation des pannes Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 16 16 16 17 17 – – – – – – Tête de coupe rotative jusqu'à 180° avec 5 crans d'arrêt pour un travail sans forcer Commande à deux mains Arrêt rapide de la lame : < 0,02 secondes Lames à rectification ondulée pour un résultat de coupe optimal Système ABS Étui de rangement Consignes de sécurité Signification des symboles Port de lunettes de protection et d'un protecteur auditif obligatoire ! z Le terme employé dans les consignes de sécurité d' « outil électrique » concerne tant les outils électriques à fil (dont le câble est branché au secteur) que les outils électriques sans fil (fonctionnant avec une pile rechargeable). Sécurité du poste de travail Port de gants de sécurité obligatoire ! En cas d'endommagement du câble d'alimentation, débrancher immédiatement la fiche ! Ne pas exposer à la pluie ! Consignes de sécurité générales pour les outils électriques 1 AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. La non observation des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner une électrocution, déclencher un incendie et/ou causer de graves blessures. z Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour vous y référer à l'avenir. 14 z La zone de travail doit rester propre et bien éclairée. Le désordre ou un mauvais éclairage peut entraîner des accidents. z Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement exposé aux déflagrations, où se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs. z Ne pas permettre aux enfants ou à d'autres personnes de s'approcher pendant l'utilisation de l'outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique z La fiche du cordon de l'outil électrique doit correspondre à la prise électrique. La fiche ne doit être modifiée d'aucune manière. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des outils électriques dotés d'une protection par mise à la terre. Les fiches non modifiées branchées sur les prises électriques correspondantes réduisent le risque d'électrocution. z Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles des conduites, radiateurs, cuisinières et frigidaires. Le risque d'électrocution est accru quand le corps est mis à la terre. z Protéger les outils électriques contre la pluie et l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution. z Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que celles pour lesquelles il est prévu, pour suspendre l'outil électrique par exemple ou pour tirer la fiche de la prise murale. Protéger le câble contre la chaleur, l'huile, les arêtes tranchantes ou les pièces mobiles des appareils. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque d'électrocution. z Pour travailler à l'extérieur avec un outil électrique, utiliser une rallonge prévue pour l'utilisation à l'extérieur uniquement. L'utilisation d'une rallonge de câble homologuée pour l'extérieur diminue le risque d'électrocution. z Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit diminue le risque d'électrocution. F Sécurité des personnes z Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez l'outil électrique de manière raisonnable. Ne vous servez pas d'outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'emploi de l'outil électrique peut entraîner de sérieuses blessures. z Portez un vêtement de protection personnelle et toujours des lunettes. Le port d'un équipement de protection personnelle, tel un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection acoustique selon le type d'outil électrique utilisé, diminue le risque de blessures. z Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher au réseau électrique ou d'y poser la pile rechargée, avant de le prendre ou de le porter. Si en portant l'outil électrique, vous tenez le doigt sur l'interrupteur ou si l'outil est allumé quand vous le branchez au réseau électrique, vous risquez un accident. z Éloignez les outils de réglage ou les clés avant d'allumer l'outil électrique. Un outil ou une clé restée dans une partie rotative de l'outil peut provoquer des blessures. z Évitez toute position anormale du corps. Veillez à une bonne stabilité et restez toujours en équilibre. Vous pourrez de la sorte mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues. z Portez un vêtement adéquat. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. N'approchez pas votre chevelure, vos vêtements ni vos gants des parties en rotation. Les vêtements amples, les bijoux et les longues chevelures risquent d'être happés par les parties mobiles. z Si des dispositifs d'aspiration et de récupération des poussières peuvent être montés, assurez-vous qu'ils sont raccordés et correctement utilisés. L'emploi d'une aspiration des poussières peut réduire les risques causés par la poussière. z z z z z z Câble 1 z Utilisation et manipulation de l'outil électrique z Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez le bon outil électrique pour votre travail. Le choix du bon outil électrique vous permettra de mieux travailler, avec une plus grande sécurité dans la plage de puissance indiquée. z N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus est dangereux et doit être réparé. z Débranchez la fiche de la prise électrique et/ou retirez la pile avant de régler l'outil, de changer des accessoires ou d'abandonner l'outil. Ces mesures de précaution empêcheront le démarrage intempestif de l'outil électrique. z Conservez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas à des personnes non familiarisées avec l'outil de l'utiliser, ni si elles n'ont pas lu les présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. z Soignez vos outils électriques avec minutie. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent impeccablement et ne sont pas coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ni endommagée au point d'altérer le bon fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. z Les outils de coupe doivent rester affûtés et propres. Les outils de coupe soigneusement entretenus et dont les bords sont tranchants ont moins tendance à se coincer et sont plus faciles à guider. z Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils de l'application conformément aux présentes instructions. Tenez compte ce faisant des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'emploi d'outils électriques pour des applications autres que celles pour lesquels ils sont prévus peut entraîner des situations dangereuses. éteint quand vous enlevez des débris coupés. Quand vous utilisez le taille-haies, un simple moment d'inattention peut provoquer de graves blessures. Portez le taille-haies par sa poignée, la lame étant immobilisée. Posez la protection de la lame avant de transporter ou de ranger le taille-haies. L'utilisation soignée de l'appareil réduit les risques de blessures causées par la lame. N'approchez pas le câble de la zone de coupe. Pendant le travail, le câble peut être dissimulé dans les buissons et risque d'être malencontreusement coupé. La machine est exclusivement destinée à la taille de haies. Tout autre usage sera considéré comme inapproprié. Le fabricant/fournisseur ne peut être tenu pour responsable des dommages qui en découleraient. Tous les risques encourus sont à mettre à la seule charge de l'utilisateur. Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou ayant subi des transformations. Choisissez une hauteur de travail telle que la lame ne vienne pas en contact avec le sol. Lames opposées En cas de blocage des lames, par ex. à cause de l'épaisseur excessive de la branche, arrêter le taille-haie: – Débrancher la fiche secteur. – Ne pas toucher aux lames en état de fonctionnement. – Éliminer l'objet à l'origine du blocage. z z z Attention ! La déterioration du câble produit du choc électrique z Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité ne se déclenche pas toujours. z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant. Employer comme rallonge électrique uniquement un câble dont la section minimale est de 3 x 1,5 mm2 et la longueur maximale de 25 m: – Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F – Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin ou entreposage à l’extérieur). Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une protection contre les projections d’eau. Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut (RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA. Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction. Veillez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni sur des objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne reste pas coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre. Ne retirez pas les organes de commande et ne les reliez pas entre eux (il ne faut pas, par exemple, relier le levier de commande la tige de la poignée) Mise au rebut Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Procéder au recyclage écologique de l'appareil, des accessoires ainsi que de son emballage. Réparations z Faites réparer votre outil électrique uniquement par des techniciens compétents et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de votre outil électrique restera préservée. Consignes de sécurité spécifiques aux taille-haies z N'approchez aucune partie du corps de la lame. N'essayez pas de débarrasser la lame de débris coupés ni de tenir le végétal à couper quand la lame marche. L'outil doit être F 15 Montage Fixation de l'écran de protection A z Monter l'écran de protection comme illustré en A. Fonctionnement Durée de fonctionnement z Respecter les prescriptions régionales. z Solliciter la durée de fonctionnement auprès des autorités de réglementation locales. Pose du câble sur le clip de câble de sécurité B z Poser le câble sur le clip de câble de sécurité comme l'indique la figure B (afin d'éviter un débranchement inopiné de la connexion de la fiche). Réglage de la tête de coupe C Afin que le maniement de l'appareil reste optimal dans toutes les situations de taille, la tête de coupe est munie de 5 crans d'arrêt D . 1 Attention ! Lames opposées N'effectuer des réglages sur l’équipement qu'après avoir coupé le moteur et lorsque les lames sont à l'arrêt. 1. Pousser le bouton de verrouillage. 2. Faire pivoter la tête de coupe dans la position souhaitée. 3. Relâcher le bouton de verrouillage. 4. Vérifier que la tête de coupe est fixe (le taille-haie ne se met en marche qu'avec la tête de coupe enclenchée). Branchement à une prise de courant (230 Volt, 50 Hz) z Ne brancher l'appareil que sur des prises de courant protégée par un fusible inerte de 10-16 amp. (ou par un disjoncteur de type B). 3 Remarque : Dispositif de protection contre le courant résiduel Ces dispositifs de protection protègent l'utilisateur contre les graves blessures que peut occasionner le contact avec des fils détériorés, les défauts d’isolation et, dans certains cas, si des fils sous tension sont détériorés lors de l'utilisation. z Ne brancher l’appareil qu'à une prise de courant protégée par un dispositif de protection contre le courant résiduel (RCD) et, avec un courant résiduel inférieur à 30 mA. z Des kits d’adaptation sont disponibles pour les anciennes installations. Consulter un électricien. Mise en marche/arrêt du taille-haie z Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques, en particulier lors de l'utilisation de l'appareil pour des travaux à hauteur de la tête. z Maintenir les lames hors de portée du corps. z Ne jamais faire passer le câble par dessus la haie, à portée des lames. Mise en marche du moteur E 1. Maintenir enfoncé le commutateur de sécurité de la poignée (1). 2. Appuyer simultanément sur l'interrupteur marche/arrêt de la poignée (2). Arrêt du moteur E z Relâcher les deux interrupteurs. Conseils pour la taille F G H J z Respecter les époques de couvée des oiseaux ! z La taille en trapèze J est la forme idéale : elle fournit suffisamment d'air et de lumière à tous les niveaux de la haie. z Pour stimuler la croissance des haies de petite taille, ne tailler les jeunes pousses que de moitié. z Lorsque la haie a atteint la hauteur souhaitée, procéder à la taille complète. z Pour obtenir une haie de hauteur uniforme, tendre une corde pour marquer le niveau à la hauteur souhaitée et procéder à la taille le long de cette corde. z Époques de taille : – Haies feuillues : mai/juin et octobre (réaliser une coupe d'1/3 de la hauteur totale env. en hiver) – Haie de résineux : avril et octobre – Conifères : avril et octobre Entretien Général 1 Attention ! Lames opposées Prendre les précautions suivantes avant les opérations d’entretien et de nettoyage : z Débrancher la fiche secteur. z Ne pas toucher les lames en état de fonctionnement. Nettoyage Entreposage z Entreposer le taille-haie dans le fourreau de rangement fourni. – Pour un entreposage optimal, le fourreau de rangement peut être fixé au mur K L . – Pour un montage mural plus simple du fourreau de rangement, utiliser un gabarit de perçage (voir page 82). z Entreposer le taille-haie dans un endroit sec, hors de portée des enfants. z Nettoyer le taille-haie (la grille d'aération en particulier) après chaque utilisation ; utiliser un chiffon sec ou une brosse en cas de salissures persistantes. z Après chaque utilisation, asperger les lames avec de l'huile d'entretien. z Ne jamais passer le taille-haie à l'eau. 16 F Réparation des pannes Problème Les lames chauffent Le moteur ne démarre pas Le fonctionnement de l'appareil est irrégulier et présente de fortes vibrations Cause possible Solution • Lames émoussées • Contacter un atelier de service WOLF. • Les lames sont soumises à d'importants frottements provoqués par un manque de graissage • Lubrifier les lames • • Pas de tension secteur Vérifier l'alimentation électrique ; contacter un électricien spécialisé agréé si une réparation est nécessaire. • Câble endommagé : Attention ! Un câble détérioré peut être à l'origine de chocs électriques • Lorsque le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité ne se déclenche pas toujours. z Ne pas toucher le câble tant que la fiche secteur n'est pas retirée de la prise de courant. Faire remplacer la totalité du câble endommagé par un atelier de service WOLF. Ne pas rapiécer le câble avec du chatterton. • Lames défectueuses • Contacter un atelier de service WOLF. • Lames mal fixées • Contacter un atelier de service WOLF. 1 Au moindre doute, consulter un atelier de service WOLF. Avant d'entreprendre un contrôle ou une tâche sur les lames, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. 1 Garantie Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche. F 17 Istruzioni per l'uso originali I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indicazioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incendio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai danni di altre persone o proprietà delle stesse. Panoramica delle caratteristiche Non consentire l'uso dell'apparecchio a bambini o altre persone che non conoscano il manuale d'uso. Non è consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni. È possibile che l'età minima dell'utilizzatore sia stabilita da disposizioni locali. Indice Indicazioni di sicurezza Montaggio . . . . . . . Uso . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . Eliminazione dei guasti Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 20 20 21 21 – – – – – – possibilità di ruotare di 180° la testa della lama, con arresto ergonomico a cinque scatti comando a due mani arresto rapido della lama: < 0,02 secondi lame con filo ondulato per risultati ideali sistema antibloccaggio portalama Indicazioni di sicurezza Significato dei simboli Indossare occhiali di protezione e paraorecchi Indossare guanti di protezione Sicurezza del luogo di lavoro z L'area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Il disordine e zone poco illuminate possono causare incidenti. z Non lavorare con l'elettroutensile in ambienti a rischio di esplosione in cui si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che potrebbero innescare la polvere o i vapori. z Mentre si utilizza l'elettroutensile, tenere a distanza i bambini ed altre persone. A causa di una distrazione si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio. Sicurezza elettrica Se il cavo di collegamento subisce danni o viene reciso, staccare immediatamente la spina Non esporre alla pioggia Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili 1 ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Eventuali omissioni nell'osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. z Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per future consultazioni. z Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce agli elettroutensili con alimentati dalla rete (con cavo elettrico) e a quelli alimentati a batteria (senza cavo elettrico). 18 z La spina di collegamento dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa elettrica. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori insieme ad elettroutensili con messa a terra. L'uso di spine non modificate e prese di corrente adatte riduce il rischio di scosse elettriche. z Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra quali tubi, radiatori, cucine a gas e frigoriferi. Se il corpo è collegato con la terra aumenta il rischio di scosse elettriche. z Tenere l'elettroutensile al riparo da pioggia e umidità. La penetrazione d'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. z Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello previsto, come ad esempio per trasportare o appendere l'elettroutensile o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo al riparo da calore eccessivo, olio, bordi taglienti e parti di apparecchi in movimento. I cavi danneggiati o ingarbugliati aumentano il rischio di scosse elettriche. z Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare esclusivamente prolunghe adatte anche per l'uso esterno. L'impiego di una prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. z Se non è possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambienti umidi, si deve impiegare un interruttore di sicurezza contro le correnti di guasto. L'impiego di un tale interruttore riduce il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone z Siate attenti, prestate attenzione a ciò che fate e lavorate con l'elettroutensile utilizzando il buon senso. Non utilizzate l'elettroutensile se siete stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'elettroutensile può causare lesioni di grave entità. I z Indossare sempre i dispositivi di protezione individuali ed occhiali protettivi. L'uso di DPI quali mascherina contro la polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto protettivo o protezioni per l'udito, a seconda della tipologia di elettroutensile e del relativo impiego, riduce il rischio di lesioni. z Impedire una messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria e prima di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell'elettroutensile si appoggia il dito sull'interruttore o se si collega l'apparecchio acceso all'alimentazione elettrica, potrebbero verificarsi incidenti. z Rimuovere gli utensili utilizzati per le regolazioni o le chiavi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave presente all'interno di una parte rotante dell'apparecchio può causare lesioni. z Evitare posizioni del corpo anomale. Fare in modo di assumere una posizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo si potrà controllare meglio l'elettroutensile in situazioni impreviste. z Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potrebbero restare intrappolati nelle parti mobili. z Se è possibile montare dispositivi per l'aspirazione e la raccolta della polvere, accertarsi che gli stessi vengano collegati ed utilizzati correttamente. L'impiego di un aspirapolvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere. Uso e trattamento dell'elettroutensile z Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'elettroutensile adatto al lavoro da svolgere. Con l'utensile giusto si lavora meglio e in modo più sicuro nella gamma di prestazioni indicata. z Non utilizzare gli elettroutensili se l'interruttore è difettoso. Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. z Staccare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere la batteria prima di eseguire regolazioni, sostituire accessori o riporre l'apparecchio. Questa precauzione impedisce un avvio indesiderato dell'elettroutensile. z Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non permettere che utilizzino l'apparecchio persone che non hanno familiarità con lo stesso o che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se vengono utilizzati da persone inesperte. z Gli elettroutensili devono essere trattati con cura. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non s'inceppino e che non vi siano parti rotte o danneggiate tali da compromettere la funzionalità dell'elettroutensile. Predisporre la riparazione delle parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. La causa di molti incidenti risiede nella pessima manutenzione degli elettroutensili. z Gli utensili da taglio devono essere affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con i bordi affilati s'inceppano con minore frequenza e sono più facili da usare. z Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli inserti, ecc. in base a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per scopi diversi da quelli previsti può portare a situazioni pericolose. Assistenza tecnica z L'elettroutensile deve essere riparato solo da personale qualificato e solo con ricambi originali. In tal modo, si assicura il perdurare della sicurezza dell'elettroutensile. Avvertenze di sicurezza specifiche delle cesoie per siepi z Tenere lontane dalla lama tutte le parti del corpo. Non tentare di rimuovere il materiale tagliato o di trattenere il materiale da tagliare mentre la lama è in moto. Il materiale tagliato rimasto inceppato può essere rimosso solo quando l'apparecchio è spento. Un attimo di disattenzione durante l'uso della cesoie può causare lesioni di grave entità. z La cesoia deve essere trasportata afferrandola per l'impugnatura e solo quando la lama è ferma. Per il trasporto o la conservazione delle cesoie, infilare sempre la copertura di protezione. Una manipolazione accurata dell'apparecchio riduce il pericolo di lesioni causate dalla lama. z Tenere lontano il cavo dall'area di taglio. Durante le operazioni, il cavo può essere nascosto nel cespuglio e può accadere di tagliarlo accidentalmente. z La macchina è destinata esclusivamente al taglio di siepi. Un uso diverso o che esuli da quello previsto è da considerarsi non appropriato. Il produttore/fornitore non risponde dei danni che possano derivarne. Il rischio è a carico esclusivo dell'utilizzatore. z Non tentare mai di utilizzare una macchina incompleta o una macchina che presenti modifiche non autorizzate. z Scegliere l'altezza di lavoro in modo tale che la lama non entri in contatto con il terreno. z Lame controrotanti Se le lame si bloccano, ad esempio a causa di rami grossi ecc., spegnere la cesoia: – Estrarre la spina elettrica. – Non toccare le lame in movimento. – Eliminare la causa del blocco. Cavi 1 z z z z Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona. z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente. z Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante. Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di almeno 3 x 1,5 mm2 e una lunghezza massima di 25 m: – eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo HO 7 RN-F o superiore – eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o superiore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego continuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il collegamento di una presa elettrica da giardino, collegamento di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto). Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua. Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di dispersione non superiore a 30mA. Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elettrici non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare la leva del cambio all‘asta dell‘impugnatura) Smaltimento Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici. Assicurare un riciclaggio rispettoso dell'ambiente dell'apparecchio, degli accessori e dell'imballaggio. Montaggio Fissaggio dello scudo di protezione A z Montare lo scudo di protezione come si mostra nella figura. I 19 Uso Orari d'uso Accensione/spegnimento della cesoia z Attenersi alle disposizioni locali. z Informarsi circa gli orari d'uso presso le autorità locali. z Mantenere una posizione ben salda, in particolare se si lavora oltre l'altezza del capo. z Mantenere le lame lontane dal corpo. z Non posare mai il cavo sulla siepe, dove può entrare facilmente nel raggio d'azione delle lame. Fare passare il cavo attraverso il tensionatore B z Far passare il cavo attraverso il tensionatore come si mostra nella figura (evitare che la spina si stacchi inavvertitamente). Regolazione della testa della lama C Per consentire in ogni situazione una posizione della mano sempre adeguata ed ergonomica, è possibile arrestare la testa della lama su 5 punti D . 1 Attenzione! Lame controrotanti Procedere alla regolazione dell'apparecchio solo dopo aver spento il motore e dopo che la lama si sia completamente fermata. 1. Premere verso il basso il bottone di scatto. 2. Ruotare la testa della lama sulla posizione desiderata. 3. Rilasciare nuovamente il bottone di scatto. 4. Controllare se la testa della lama è salda (è possibile accendere la cesoia solo se la testa della lama è scattata in posizione). Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz) z Collegare l'apparecchio solo a prese protette da un fusibile ritardato da 10-16 ampère (o da un interruttore di protezione della linea di tipo B). 3 Nota: dispositivo di protezione contro corrente residuale Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni gravi qualora si entri in contatto con linee danneggiate nonché in caso di errori di isolamento e, in determinati casi, anche in caso di danneggiamento di linee sotto tensione. z Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una presa di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione contro la corrente residuale (RCD) con una corrente residuale non superiore a 30 mA. z Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Rivolgersi ad un tecnico elettricista Accensione del motore E 1. Mantenere premuto l'interruttore di sicurezza dell'archetto (1). 2. Contemporaneamente, premere l'interruttore on-off della maniglia (2). Spegnimento del motore E z Rilasciare uno dei due interruttori. Suggerimenti per il taglio F G H J z Tenere conto dei periodi di nidificazione degli uccelli. z La forma ideale per il taglio di una siepe è il trapezio J , che consente un afflusso sufficiente di luce e aria in tutte le zone della siepe. z Per facilitare la crescita frondosa delle siepi giovani, accorciare i rametti nuovi solo fino alla metà. z Se la siepe ha già raggiunto l'altezza desiderata, è possibile eliminare del tutto i rametti nuovi. z Per ottenere un'altezza uniforme della siepe, è possibile tendere una cordicella all'altezza desiderata e tagliare lungo questa linea. z Stagioni per il taglio: – Siepi di fogliame: maggio/giugno e ottobre (potatura pari a circa 1/3 dell'altezza totale in inverno) – Siepi di conifera: aprile e ottobre – Conifere: aprile e ottobre Manutenzione Generale 1 Attenzione! Lame controrotanti Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia: z Estrarre la spina elettrica. z Non toccate lame in movimento. Pulizia z Dopo l'uso pulire la cesoia con un panno asciutto, in particolare le feritoie di ventilazione; se è molto sporca usare una spazzola. z Dopo l'uso spruzzare olio conservante sulle lame. z Non spruzzare acqua sulla cesoia. 20 Conservazione z Collocare la cesoia sul portalama fornito – Per una conservazione ideale, è possibile fissare il portalama alla parete K L . – Per agevolare il fissaggio del portalama alla parete, suggeriamo l'uso della maschera di foratura (vedere pagina 82). z Conservare la cesoia in luogo asciutto e fuori della portata dei bambini. I Eliminazione dei guasti Problema Le lame si surriscaldano Possibile causa Rimedio • Rivolgersi ad un'officina del servizio di assistenza WOLF. • Oliare le lame • Controllare l'alimentazione di corrente, eventualmente farla riparare da un tecnico elettricista. • lame smussate • frizione eccessiva a causa della mancanza di lubrificazione • manca la tensione di rete • Cavo danneggiato: Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato • Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona. z Non toccare il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente. 1 Il motore non funziona Funzionamento non uniforme • Lama deteriorata • Lama allentata nel fissaggio Affidare ad un'officina del servizio di assistenza WOLF la sostituzione completa del cavo. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante. • Rivolgersi ad un'officina del servizio di assistenza WOLF. • Rivolgersi ad un'officina del servizio di assistenza WOLF. In caso di dubbi, rivolgersi sempre ad un'officina del servizio di assistenza WOLF. Prima di ogni controllo o prima di qualsiasi intervento sulle lame, spegnere la cesoia e staccare la spina. 1 Garanzia In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina. I 21 Originele gebruiksaanwijzing n Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom. Overzicht apparaateigenschappen Nooit kinderen of andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen, het apparaat laten gebruiken. Jongeren onder de 16 mogen het apparaat niet gebruiken. De plaatselijke verordeningen kunnen de minimum leeftijd van de gebruiker anders bepalen. Inhoud Veiligheidsvoorschriften . Montage . . . . . . . . . Gebruik . . . . . . . . . Ondehoud . . . . . . . . Verhelpen van storingen Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 24 24 24 25 25 – – – – – – tot 180° draaibare meskop met vijfvoudige arretering voor lichter werk tweehandige schakeling mes snelstop: < 0,02 seconden Getand mes voor optimaal snoeien Antiblokkeersysteem Foedraal Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Oog- en gehoorbescherming dragen! z Het in de veiligheidsinstructies genoemde begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op stroom werken (met netkabel) en op elektrische gereedschappen die op accu werken (zonder netkabel). Veiligheid op de werkplek Beschermhandschoenen dragen! Bij beschadiging of doorsnijden van de kabel direct de stekker uit de wandcontactdoos nemen! Niet aan regen blootstellen! Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap 1 WAARSCHUWING! Alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen lezen. Nalatigheid bij het in acht nemen van de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. z Berg alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen goed op voor toekomstig gebruik. 22 z Zorg ervoor dat uw werkplek schoon en goed verlicht is. Een werkplek die niet opgeruimd of niet verlicht is kan ongelukken veroorzaken. z Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waar zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen produceren vonken, waardoor het stof of de dampen vlam kunnen vatten. z Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Als u afgeleid wordt, kunt u de controle over het apparaat verliezen. Elektrische veiligheid z De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier gewijzigd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met elektrische gereedschappen met randaarde. Door ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten wordt het risico van een elektrische schok verminderd. z Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, bijv. van buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een elektrische schok, als uw lichaam geaard is. z Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Als water in elektrisch gereedschap terecht komt, wordt het risico van een elektrische schok verhoogd. z Gebruik de kabel nooit voor een doeleinde waarvoor deze niet bedoeld is; gebruik de kabel bijv. niet om het apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Door beschadigde of in de knoop geraakte kabels wordt het risico van een elektrische schok verhoogd. z Als u in de open lucht met elektrisch gereedschap werkt, gebruik dan uitsluitend verlengkabels die ook werkelijk geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Als u een verlengkabel gebruikt die voor gebruik buitenshuis geschikt is, wordt het risico van een elektrische schok verminderd. z Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een FI-veiligheidsschakelaar. Als u een FI-veiligheidsschakelaar gebruikt, wordt het risico van een elektrische schok verminderd. n Veiligheid van personen z Wees behoedzaam, let op wat u doet en ga heel oplettend en zorgvuldig om met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap. als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Eén moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap ernstige verwondingen veroorzaken. z Draag steeds een persoonlijke veiligheidsuitrusting en een veiligheidsbril. Door een persoonlijke veiligheidsuitrusting te dragen, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of een gehoorbescherming, al naargelang het soort en de inzet van een elektrisch gereedschap, wordt het risico van een elektrische schok verminderd. z Vermijd dat u het gereedschap per ongeluk inschakelt. Ga na of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, voordat u het aan de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, of voordat u het gereedschap optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar heeft of het apparaat aan de stroomvoorziening aansluit, terwijl het ingeschakeld is, kan dit ongelukken tot gevolg hebben. z Verwijder het instelgereedschap of de schroefsleutel, voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Als zich een stuk gereedschap of een sleutel in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan dit verwondingen veroorzaken. z Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u steeds stabiel staat en dat u uw evenwicht houdt. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in een onverwachte situatie beter controleren. z Draag geschikte kleding. Draag geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd uw haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen door bewegende delen naar binnen getrokken worden. z Als er stofafzuig- of opvanginrichtingen gemonteerd kunnen worden, ga dan na of deze aangesloten zijn en correct gebruikt worden. Door een stofafzuiging te gebruiken, kunnen de gevaren door stof verminderd worden. Specifieke veiligheidsinstructies voor heggenscharen z Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Verwijder geen gesnoeid materiaal of houd geen materiaal dat u wilt snoeien vast, als het apparaat nog in werking is. Verwijder klem zittend materiaal alleen als het apparaat uitgeschakeld is. Bij het gebruik van de schaar kan één enkel ogenblik van onoplettendheid ernstige verwondingen tot gevolg hebben. z Draag de buxusschaar aan de handgreep als het mes stil staat. Bij het transport of het opbergen van scharen steeds de beschermende afdekking aanbrengen. Een zorgvuldige omgang met het apparaat vermindert het gevaar voor verwondingen door het mes. z Houd de kabel uit de buurt van het snijbereik. Tijdens het snoeien kan de kabel door struiken bedekt zijn en per ongelukt doorgesneden worden. z De machine is slechts bestemd voor het knippen van heggen. Een ander gebruik, of een gebruik dat hier bovenuit gaat, geldt als zijnde niet reglementair. De leverancier is niet aansprakelijk voor hierdoor veroorzaakte schade. Slechts de gebruiker draagt het risico. z Een machine die incompleet is, of voorzien van een niet goedgekeurde modificatie, dient u niet te gebruiken. z Kies de werkhoogte zodanig dat het mes niet met de bodem in contact kan komen. z Messen lopen in tegengestelde richting t.o.v. elkaar Bij het blokkeren van de messen, bijv. bij een dikke tak o.i.d., moet de heggenschaar buiten bedrijf gesteld worden: – Haal de stekker eruit. – Raak de snijmessen niet aan. – Oorzaak van de blokkering verwijderen. Kabels 1 Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap z Let op dat het apparaat niet overbelast raakt. Gebruik bij elke werkzaamheid steeds het gereedschap dat hiervoor bedoeld is. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogen z Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. z Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, voordat u het apparaat gaat instellen, toebehoren gaat vervangen of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrisch gereedschap onbedoeld start. z Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet gebruikt steeds buiten bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die de aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt. z Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap zorgvuldig onderhouden wordt. Controleer, of de beweeglijke delen correct functioneren en niet klem zitten, of delen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het elektrisch gereedschap nadelig beïnvloed wordt. Laat de beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. z Houd messen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden messen met scherpe snijkanten gaan minder snel klem zitten en zijn gemakkelijker te hanteren. z Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd hierbij ook rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheid. Als elektrisch gereedschap anders wordt gebruikt dan waarvoor het bedoeld is, kan dit gevaarlijke situaties veroorzaken. z z z z Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door. z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact haalt. z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De kabel afplakken met isolatietape is verboden. Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een minimale diameter van 3 x 1,5 mm2 en een max. lengte van 25 m: – wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan type HO 7 RN-F – wanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5 VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant in de open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als onderaardse leiding voor de aansluiting van een tuinstekkerdoos, een vijverpomp of voor opslag in de open lucht). Stekkers en koppelingen moeten spatwaterdicht zijn. Gebruik een elektrische beveiliging (RCD) met een maximale stroomsterkte van 30 mA. Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs randen en/of langs spitse of scherpe voorwerpen laten schuren. De kabel niet tussen deur- of raamopeningen klemmen. Schakelinrichtingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden (bijv. schakelhendel aan de stang van de handgreep binden). Afvoer Elektrische apparaten horen niet thuis in het huishoudelijk afval. Apparaat, toebehoren en verpakking voor hergebruik aanbieden. Service z Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend repareren door gekwalificeerd vakpersoneel en met originele reserveonderdelen. Hierdoor is gegarandeerd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. n 23 Montage Beschermkap bevestigen A z Beschermkap monteren zoals afgebeeld. Gebruik Gebruikstijden z De regionale voorschriften in acht nemen. z U kunt de gebruikstijden opvragen bij uw plaatselijke verordeningsinstantie. z We adviseren dat het apparaat slechts aangesloten wordt op een stopcontact dat beschermd is met een aardlekschakelaar met een lekstroom van niet meer dan 30 mA. z Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude installaties. Raadpleeg hiertoe een elektrotechnisch vakman. Voer de kabel door de kabelontlasting B Heggenschaar in-/uitschakelen z De kabel volgens de afbeelding door de trekontlasting voeren (dit verhindert het per ongeluk loslaten van de stekkerverbinding). z Zorg voor een stabiele houding, met name wanneer u boven het hoofd werkt. z Houdt de messen bij het lichaam vandaan. z Leg de kabel niet over de heg waar deze gemakkelijk door de messen kan worden gegrepen. Meskop afstellen C Om in alle snoeisituaties dezelfde ergonomisch optimale handhaving mogelijk te maken kan de meskop vijfvoudig gearreteerd worden D . 1 Opgelet! Messen lopen in tegengestelde richting t.o.v. elkaar Verricht slechts aanpassingen aan het apparaat bij uitgeschakelde motor en stilstaande messen. 1. Druk de rustknop naar beneden. 2. Draai de meskop in de gewenste positie. 3. Laat de rustknop weer los. 4. Controleren of de meskop bevestigd is (de hekkenschaar kan pas worden ingeschakeld als de meskop correct aan ligt). Aansluiten op de wandcontactdoos (230 Volt, 50 Hz) z Het apparaat slechts aansluiten op wandcontactdozen die gezekerd zijn met een 10-16 A zekering met. trage smeltveiligheid (of 16A zekeringautomaat). 3 Opmerking: Aardlekschakelaar Deze veiligheidsvoorzieningen beschermen tegen zware verwondingen bij het aanraken van beschadigde kabels, bij gebrekkige isolatie en in sommige gevallen ook bij beschadigingen aan spanningvoerende kabels. Motor inschakelen E 1. De veiligheidsschakelaar aan de beugelgreep (1) ingedrukt houden. 2. Tegelijk de in-/uitschakelaar aan de handgreep indrukken (2). Motor uit E z Een van beide schakelaars loslaten. Tips voor het snoeien F G H J z S.v.p. rekening houden met het broedseizoen van de vogels! z De ideale vorm bij het snoeien van de heg is de trapezevorm J , die voor voldoende licht- en luchtaanvoer voor alle delen van de heg zorgt. z Om bij jonge heggen het dichtgroeien te bevorderen, dienen nieuwe scheuten slechts tot de helft te worden ingekort. z Als de heg de gewenste hoogte bereikt heeft, kunnen nieuwe scheuten volledig verwijderd worden. z Om een gelijkblijvende hoogte van de heg te bereiken kunt u een lijn op de gewenste hoogte spannen en langs deze lijn knippen. z Snoeitijden: – Loofheggen: Mei/juni en oktober (en ongeveer 1/3 van de totale hoogte snoeien in de winter) – Naaldhoutheggen: April en oktober – Coniferen: April en oktober Ondehoud Algemeen 1 Opgelet! Messen lopen in tegengestelde richting t.o.v. elkaar Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk: z Haal de stekker eruit. z Raak de snijmessen niet aan. Reiniging z Na elk gebruik de heggenschaar reinigen met een droge doek, met name de beluchtingsspleet, of bij sterke vervuiling met een borstel. z De messen na gebruik licht met beschermende olie smeren. z De heggenschaar in geen geval met water afspoelen. 24 Opslag z De heggenschaar opbergen in bijgeleverd foedraal. – Voor optimale opslag kan het foedraal aan de wand bevestigd worden K L . – Voor de eenvoudige bevestiging van het foedraal aan de wand wordt aanbevolen dat u gebruikmaakt van de boormal (zie pagina 82). z De heggenschaar opbergen op een droge plaats die buiten het bereik van kinderen is. n Verhelpen van storingen Probleem Messen worden heet Motor loopt niet Onrustige loop, sterke vibratie van het apparaat Mogelijke oorzaak Oplossing • Messen bot • WOLF-Servicewerkplaats opzoeken. • te veel wrijving door ontbrekende smering • Messen licht met olie smeren • Netspanning ontbreekt • Stroomvoorziening testen en zonodig door een elektrotechnische monteur laten repareren. • Kabelschade: Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door. z Raak de kabel niet aan voordat de stekker uit het stopcontact gehaald is. • Beschadigde kabel door WOLF Servicewerkplaats volledig laten vervangen. De kabel repareren met isolatietape is verboden. 1 • Mes beschadigd • WOLF-Servicewerkplaats opzoeken. • Mes zit los in de bevestiging • WOLF-Servicewerkplaats opzoeken. Bij twijfelgeval altijd een WOLF Servicewerkplaats opzoeken. Hekkenschaar vóór elke test, of vóór werk aan de messen uitzetten en de netstekker uit wandcontactdoos nemen. 1 Garantie In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging. n 25 Originale driftsvejledning d Tillykke med dit nye WOLF-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efterfølgende sikkerhedsanvisninger overholdes for at forebygge elektrisk stød, personskader og brandfare. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre personer og deres ejendom er involveret. Oversigt over udstyr Overlad aldrig apparatet til børn eller andre personer, som ikke kender brugsanvisningen. Unge under 16 år må ikke benytte apparatet. Brugerens minimumsalder kan være fastsat i lokale bestemmelser. Indhold Sikkerhedsanvisninger Montering . . . . . . . Funktion . . . . . . . Vedligeholdelse . . . . Afhjælpning af fejl . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 28 28 29 29 – – – – – – Indtil 180° drejning af knivhoved med 5x låsefunktion for kraftsparende arbejde Tohåndskobling Hurtigstop af knive: < 0,02 sekunder Knive med bølgeskær for optimalt skæreresultat Antiblokeringssystem Knivskede Sikkerhedsanvisninger Symbolernes betydning Brug beskyttelsesbriller og høreværn! Brug beskyttelseshandsker! Arbejdspladssikkerhed z Hold din arbejdsplads ren og godt belyst. Uorden eller ubelyste arbejdsområder kan medføre ulykker. z Du må ikke arbejde med elektroværktøjet i eksplosionstruede omgivelser, hvor der forefindes brændbare væsker, gasser eller støv. Elektroværktøjer frembringer gnister, som kan antænde støv eller dampe. z Hold børn og andre personer væk fra områder, hvor der bruges elektroværktøjer. Ved afledning kan du miste kontrollen over værktøjet. Elektrisk sikkerhed Træk straks stikket ud ved beskadigelse eller overskæring af tilslutningsledningen! Må ikke udsættes for regn! Generelle sikkerhedshenvisninger for elektroværktøj 1 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Hvis man ikke overholder sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne, kan der forekomme elektriske stød, brand og/eller svære kvæstelser. z Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger for fremtiden. z I sikkerhedshenvisningerne bruges begrebet "Elektroværktøj" om netdrevne elektroværktøjer (med netkabel) og om akkudrevne elektroværktøjer (uden netkabel). 26 z Elektroværktøjets tilslutningsstik skal passe i stikdåsen. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordede elektroværktøjer. Uændrede stik og passende stikdåser reducerer risikoen for elektriske stød. z Undgå kropskontakt med jordede overflader som rør, radiatorer, kaminer og køleskabe. Der er forhøjet risiko i form af elektriske stød, hvis din krop er jordet. z Elektroværktøjer skal bekyttes mod regn eller fugtighed. Vand der trænger ind i elektroværktøjer forøger risikoen for elektriske stød. z Misbrug ikke kablet til at bære elektroværktøjet i eller for at hænge det op, eller for at trække stikket ud af stikdåsen. Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter eller apparatdele, der bevæger sig. Beskadigede eller forviklede kabler forøger risikoen for elektriske stød. z Hvis du arbejder i det fri med elektroværktøjer, må du kun bruge forlængerkabler, som er egnet til udendørs brug. Brugen af et forlængerkabel, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektriske stød. z Hvis du ikke kan undgå at bruge elektroværktøjet i fugtige omgivelser, så brug et fejlstrømsrelæ. Brugen af et fejlstrømsrelæ reducerer risikoen for elektriske stød. Personers sikkerhed z Vær opmærksom og pas på med hvad du gør, og gå til arbejdet med et elektroværktøj med fornuft. Brug ikke et elektroværktøj, hvis du er træt eller påvirket af medicin, alkohol, eller stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elektroværktøj kan medføre alvorlige kvæstelser. z Bær personlig beskyttelsesudstyr og altid en beskyttelsesbrille. Brugen af personligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, alt efter elektroværktøjets art og anvendelse, reducerer risikoen for kvæstelser. d z Undgå en utilsigtet idriftsætning. Kontroller, at elektroværktøjet er afbrudt, inden du slutter det til strømforsynngen og/eller akkuen, tager det op eller bærer på det. Hvis du bærer rundt på elektroværktøjet med fingeren på afbryderen eller tilslutter det til strømforsyningen, mens afbryderen er aktiveret, så kan det medføre ulykker. z Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler inden du tænder for elektroværktøjet. Et værktøj eller en nøgle, der sidder i en apparatdel, som drejer sig, kan føre til kvæstelser. z Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for en sikker stand og hold altid balancen. Så kan du bedre kontrollere elektroværktøjet i uventede situationer. z Bær passende klæder. Bær ikke flagrende klæder eller smykker. Hold hår, klæder og handsker væk fra dele, som bevæger sig. Løse klæder, smykker og langt hår kan blive fanget af dele, som bevæger sig. z Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, så kontroller, at det er tilsluttet og bruges rigtigt. Brugen af støvudsugning kan reducere farer som følge af støv. Brugen og behandlingen af elektroværktøjet z Værktøjet må ikke overbelastes. Brug det elektroværktøj, som er beregnet til dit arbejde. Du arbejder bedre med passende elektroværktøj og sikrere i det specificerede effektområde. z Brug ikke elektroværktøj, hvor afbryderen er defekt. Et elektroværktøj, som der ikke kan tændes og slukkes for, er farligt og skal repareres. z Træk stikket ud af stikdåsen og/eller fjern akkuen, inden du foretager indstillinger på apparatet, skifter tilbehørsdele eller lægger apparatet væk. Disse forsigtighedsforanstaltninger forhindrer den utilsigtede start af elektroværktøjet. z Opbevar ubenyttede elektroværktøjer uden for børns rækkevidde. Apparatet må ikke betjene af personer, som ikke er fortrolig med, eller som ikke har læst disse anvisninger. Elektroværktøjer er farlige, hvis de bruges af uerfarne personer. z Elektroværktøjer skal passes og plejes med omhu. Kontroller, om bevægelige dele virker upåklageligt og ikke er i klemme, om dele er gået i stykker eller så beskadigede, at det påvirker elektroværktøjets funktion. Beskadigede dele skal repareres inden apparatet bruges. Mange ulykker skyldes dårlig vedligeholdt elektroværktøj. z Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sammenklemmer sig mindre og er nemmere at føre. z Brug elektroværktøj, tilbehør, driftsværktøjer osv. iht. disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og de aktiviteter, der skal udføres. Brugen af elektroværktøjer til andre formål end det, de er bestemt til, kan føre til farlige situationer. z Bær hæksaksen i grebet og med stillestående klinge. Ved transport eller opbevaring af værktøjet skal beskyttelsesafdækningen altid trækkes på. Omhyggelig omgang med apparatet mindsker faren for kvæstelser forårsaget af klingen. z Hold kablet væk fra klippeområdet. Under arbejdet kan kablet komme ud af syne i busken og ved en fejl blive klippet over. z Maskinen er udelukkende beregnet til klipning af hække. En anden eller mere vidtgående anvendelse betragtes som ikke-bestemmelsesmæssig. Producenten/leverandøren kan ikke gøres ansvarlig for skader som følge af en sådan anvendelse. Brugeren påtager sig den fulde risiko. z Prøv aldrig at bruge en maskine med manglende dele eller med en uautoriseret ændring. z Vælg arbejdshøjden, så klingen ikke kommer i kontakt med jorden. z Modsatløbende knive. Før en hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring: – Tag stikket ud fra kontakten. – Rør ikke ved uafbrudte knive. – Eliminer årsagen til blokeringen. Kabel 1 z z z z Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhedssikringen ikke altid. z Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af køntakten. z Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er forbudt at lappe kablet med isolerende tape. Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste tværsnit på 3 x 1,5 mm2 og en maks. længde på 25 m: – Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end type HO 7 RN-F – Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end type HO5 VVF (denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug i det fri - som fx underjordisk udlægning for tilslutning til en havestikdåse, tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i det fri). Stik og koblinger skal være beskyttet mod vandsprøjt. Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over 30mA Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må ikke sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderanordninger må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde afbryderarmen på håndtaget). Bortskaffelse Brugte el-apparater er ikke husholdningsaffald. Apparat, tilbehør og emballage skal bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde. Service z Få elektroværktøjet repareret på et aut. værksted og kun med originale reservedele. På den måde sikrer du, at apparatets sikkerhed opretholdes. Apparatspecifikke henvisninger for Batterihækkesaks z Hold alle legemsdele væk fra klingen. Forsøg aldrig at fjerne afklip eller fastholde materiale, som skal klippes, med klingen i gang. Apparatet skal afbrydes for at fjerne afklip, der sidder i klemme. Et øjebliks ubetænksomhed ved brugen af værktøjet kan medføre svære kvæstelser. Montering Montering af beskyttelsesskærm A z Monter beskyttelsesskærmen som vist på billedet. d 27 Funktion Arbejdstider z Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installationer. Tal med en elektriker z Overhold de gældende bestemmelser på stedet. z Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om arbejdstider. Tænde/slukke hækkeklipperen Før kablet via trækaflastningen B z Før kablet som vist på billedet i trækaflastningen (forhindrer utilsigtet løsnelse af stikforbindelsen). Indstilling af knivhoved C For at muliggøre den samme, ergonomisk optimale håndstilling i alle arbejdssituationer kan knivhovedet låses i 5 stillinger D . 1 Vigtigt! Modsatløbende knive Indstillinger på apparatet må kun foretages med slukket motor og stillestående knive. 1. Tryk låseknappen ned. 2. Drej knivhovedet i den ønskede stilling. 3. Slip låseknappen igen. 4. Kontrollér om knivhovedet står fast (hækkeklipperen kan kun startes, når knivhovedet er låst). Tilslutning til stikkontakten (230 volt, 50 Hz) z Apparatet må kun tilsluttes til stikkontakter, der er sikret med en 10-16 A træg sikring (eller effektafbryder type B). 3 Bemærk: Fejlstrømsafbryder Disse sikkerhedsanordninger beskytter mod alvorlige personskader ved berøring af beskadigede ledninger, isoleringsfejl og i visse tilfælde også ved beskadigelse af ledninger under spænding. z Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30 mA. z Sørg for at stå sikkert, især hvis du arbejder over hovedhøjde. z Hold knivene væk fra kroppen. z Læg aldrig kablet over hækken, hvor det let kan komme i kontakt med knivene. Motor til E 1. Tryk vedvarende på sikkerhedsafbryderen på bøjlegrebet (1). 2. Tryk samtidig på tænd-/sluk-kontakten på håndtaget (2). Motor fra E z Slip en af de to kontakter. Tip om klipning F G H J z Respekter fuglenes yngletider! z Den ideelle form ved hækkeklipning er trapezformen J , som sikrer tilstrækkelig lys- og lufttilførsel overalt i hækken. z For at fremme en tæt vækst af unge hække bør nye skud kun afkortes til halv længde. z Når hækken har den ønskede højde, kan nye skud fjernes helt. z For at få samme højde overalt på hækken kan du spænde en snor op i den ønskede højde og klippe langs med denne linie. z Klippeperiode: – Løvhække: Maj/juni og oktober (klip ned til ca. 1/3 af totalhøjde om vinteren) – Nåletræshække: April og oktober – Koglebærende: April og oktober Vedligeholdelse Generelt 1 Vigtigt! Modsatløbende knive Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring: z Tag stikket ud fra kontakten. z Rør ikke ved uafbrudte knive. Rengøring Opbevaring z Opbevar hækkeklipperen i den medfølgende knivskede. – For optimal opbevaring kan knivskeden monteres på en væg K L. – For enkel vægmontering anbefaler vi at benytte boreskabelonen (se side 82). z Opbevar hækkeklipperen på et tørt sted, som er utilgængeligt for børn. z Rengør altid hækkeklipperen, især ventilationsrillerne, med en tør klud efter arbejdet, eller brug en børste ved kraftig tilsmudsning. z Spray plejeolie på knivene efter klipning. z Sprøjt aldrig vand på hækkeklipperen. 28 d Afhjælpning af fejl Problem Knivene bliver varme Motor kører ikke Urolig gang, redskabet vibrerer stærkt Mulig årsag Afhjælpning • Sløve knive • Kontakt et WOLF-serviceværksted. • For stor friktion på grund af manglende smøring • Smør knive med olie • Ingen netspænding • Kontrollér strømforsyning, lad evt. en elektriker foretage reparation. • Kabelskade: Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhedssikringen ikke altid. z Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af kontakten. • Lad et WOLF-serviceværksted udskifte hele det beskadigede kabel. Det er forbudt at lappe kablet med isolerende tape. 1 • Beskadiget kniv • Kontakt et WOLF-serviceværksted. • Kniv har løsnet sig • Kontakt et WOLF-serviceværksted. I tilfælde af tvivl: Kontakt altid et WOLF-serviceværksted. Sluk altid hækkeklipperen, og træk netstikket ud, før der foretages kontrol eller udføres arbejde på knivene. 1 Garanti I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial. d 29 Alkuperäinen käyttöohjekirja f Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet sähköiskua, loukaantumisia ja palovaaraa vastaan. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista näiden omaisuudesta. Varustelupiirteet yleiskuvassa Älä milloinkaan anna käyttää konetta lasten tai muiden henkilöiden , jotka eivät tunne käyttöohjetta. Alle 16vuotiaat nuoret eivät saa käyttää konetta. Paikalliset säädökset voivat määrittää käyttäjän vähimmäisiän. Sisältö Turvallisuusohjeet . . . Asennus . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . Huolto . . . . . . . . . Häiriöiden poistaminen Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 31 31 32 32 32 – – – – – – 180° saakka käännettävä teräpää 5-kertaisella lukituksella voimaasäästävään työskentelyyn Kahden käden kytkentä Terän pikapysäytys: < 0,02 sekuntia Terät aaltohionnalla optimaalista leikkaustulosta varten Tukkeutumisen estojärjestelmä Teräkotelo Turvallisuusohjeet Symboleiden merkitys Pidä silmä- ja kuulosuojainta! Turvallinen työpaikka z Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys tai huono valaistus voivat aiheuttaa onnettomuuksia. z Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut kipinöivät ja voivat sytyttää pölyn tai höyryt. z Pidä lapset ja muu henkilöt etäällä, kun käytät sähkötyökalua. Häiriö voi johtaa laitteen hallinnan menettämiseen. Pidä suojakäsineitä! Sähköturvallisuus Liitäntäjohdon vaurioitumisen tai poikkileikaamisen yhteydessä vedä pistoke heti irti verkosta! Älä altista sateelle! z Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa. Älä käytä adapteripistokkeita yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. z Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putken, lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara on suurempi, kun kehosi on maadoitettu. z Suojaa sähkötyökalu sateelta ja kosteudelta. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun suurentaa sähköiskun vaaraa. z Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistokkeen vetämiseen pistorasiasta. Suoja virtajohto lämmöltä, öljyltä, teräviltä reunoilta tai liikkuvilta laitteen osilta. Vaurioitunut tai kiertynyt virtajohto lisää sähköiskun vaaraa. z Kun työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun jatkojohdon käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa. z Jos sähkötyökalun käyttämistä kosteassa ympäristössä ei voida välttää, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkin vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus Sähkötyökalujen yleisiä turvallisuusohjeita 1 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamatta jättämisestä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. z Säilytä kaikki ohjeet vastaisen varalle. z Turvallisuusohjeiden käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa sekä verkkovirralla (laitteessa virtajohto) että akuilla toimivia sähkötyökaluja (ei virtajohtoa). 30 z Ole tarkkailevainen, kiinnitä huomio tekemisiisi ja käytä järkeä, kun työskentelet sähkötyökalulla. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion herpaantuminen hetkeksi sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. z Käytä henkliökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaiset suojavarusteet, kuten pölynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä ja kuulonsuojaimet, vähentävät loukkaantumisen vaaraa. f z Vältä käynnistyminen vahingossa. Varmista, että sähkötyökalun virta on katkaistu ennen sähköverkkoon ja/tai akkuun liittämistä, nostamista tai kantamista. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos pidät sormea virtakytkimellä, kun kannat sähkötyökalua, tai kytket sen virransyöttöön toimintaan kytkettynä. z Poista säätötyökalut tai ruuvitaltat ennen sähkötyökalun virran kytkemistä. Työkalu tai laitteen pyörivässä osassa kiinni oleva avain voi loukata. z Vältä epänormaaleja asentoa. Seiso tukevasti ja huolehdi aina tasapainosta. Silloin voit hallita sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. z Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Estä hiusten, vaatteiden ja käsineiden joutuminen liikkuviin osiin. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. z Jos pölynpoisto- ja keruulaitteita voidaan asentaa, tarkasta, että ne on liitetty ja niitä käytetään oikein. Pölynimurin käyttäminen voi vähentää pölystä seuraavia vaaroja. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely z Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä tehtävään tarkoitettua sähkökalua. Sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu paremmin ja turvallisemmin. z Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakytkin on viallinen. Sähkötyökalu on vaarallinen, kun virtaa ei voi kytkeä tai katkaista, ja se on korjattava. z Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat välineitä tai lasket laitteen pois kädestä. Tämä varotoimi estää sähkötyökalun käynnistämisen vahingossa. z Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät hallitse sitä tai eivät ole lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä. z Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä takertele. Tarkasta myös, onko osia rikkoutunut tai vaurioitunut niin, että sähkötyökalu ei toimi kunnolla. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Monien tapaturmien syynä ovat huonosti huolletut sähkötyökalut. z Pidä leikkuutyökalut terävänä ja puhtaana. Huolellisesti hoidetut, teräväsärmäiset leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja niitä on helpompi ohjata. z Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, välineitä jne. ohjeiden mukaan. Ota huomioon työolot ja käyttötarkoitus. Sähkötyökalujen käyttäminen vääriin tarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Huolto z Käytä sähkötyökalun korjaamiseen vain osaavia henkilöitä ja alkuperäisiä varaosia. Siten varmistetaan sähkötyökalun turvallisuus. Pensasleikkurien laitekohtaiset turvaohjeet z Pidä kehon osat kaukan leikkuuterästä. Älä yritä poistaa leikattavaa materiaalia tai pitää siitä kiinni, kun terä liikkuu. Poista kiinni jäänyt materiaali vain, kun laitteen virta on katkaisu. Hetken tarkkaamattomuus saksia käytettäessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. z Kanna saksia kahvasta, kun terä seisoo. Vedä suojus paikalleen ennen saksien kuljettamista tai varastointia. Laitteen huolellinen käsittely vähentää terästä aiheutuvan loukkaantumisen vaaraa. z Pidä kaapeli pois leikattavalta alueelta. Kasvusto voi peittää kaapelin työskentelen aikana, jolloin kaapeli voi vahingossa katkaista. z Kone on tarkoitettu yksinomaan pensasaitojen leikkaamiseen. Muuta tai siitä poikkeavaa käyttämistä ei pidetä määräystenmukaisena. Näistä johtuvista vahingoista valmistaja/ toimittaja ei ota vastuuta. Riski kuuluu yksin käyttäjälle. z Älä milloinkaan yritä käyttää epätäydellistä konetta tai, joka on varustettu hyväksymättömällä muutoksella. z Valitse työkorkeus niin, että terä ei kosketa maata. z Vastasuuntaan liikkuvat terät. Terän tukkeutuessa, esim paksuista oksista jne, pensasaitasakset täytyy ottaa pois käytöstä: – Irrota pistotulppa. – Älä koske liikkuviin teriin. – Poista tukkeutumisen syy. Liitäntäjohto 1 Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta. z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta. z Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen eristysteipillä on kiellettyä. z Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään 3 x 1,5 mm2 ja pituus enintään 25 m: – kumivaippaiset johdot vähintään HO 7 RN-F – PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot eivät sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lampipumpun liittämistä varten tai varastointi ulkona). z Pistokkeen ja pistorasioiden on oltava roiskevesisuojattuja. z Käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka laukeamisvirta on enintään 30 mA. Hävittäminen Sähkölaitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Kuljeta laite, varusteet ja pakkaus ympäristöyställiseen uudelleenkierrätykseen. Asennus Suojakilven kiinnittäminen A z Asenna suojakilpi kuvauksen mukaisesti. Käyttö Käyttöajat Teräpään asettaminen C z Huomioi paikalliset määräykset. z Kysy käyttöaikoja paikallisilta järjestysviranomaisilta. Jotta kaikissa leikkaustilanteissa mahdollistetaan samanlainen, ergonomisesti optimaalinen käsiasento, teräpään saa lukittua 5-kertaisesti D . 1 Huomio! Vastasuuntaan liikkuvat terät Asetukset laitteella saa suorittaa vai sammutetulla moottorilla ja terän ollessa paikallaan. 1. Paina katkonuppi alas. 2. Käännä teräpää haluttuun asentoon. Syötä johto liitinkaapelin läpi B z Johda kaapeli kuvauksen mukaisesti vedonpoistoon (estää tahattoman pistokeliitännän irtoamisen). f 31 3. Päästä katkonuppi jälleen irti. 4. Tarkista, onko teräpää liikkumaton (pensasaitasakset saa asetettua vain teräpään ollessa lukittuna). Liitäntä pistorasiaan (230 Volt, 50 Hz) z Liitä laite vain pistorasiaan, joka on varmistettu 10-16 A hitaalla varokkeella (tai LS-kytkin tyyppi B). 3 Huomio: Jäännösvirran suojain Nämä suojalaitteet suojaavat kosketuksessa vaurioituneilta johdoilta, eristysvioilta ja tietyissä tapauksissa myös vaurioitumisissa jännitteen alaisena olevilta johdoilta vaikeita loukkaantumisia vastaan. z Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pistorasiaan, jossa on jäännösvirran suojain ja jonka jäännösvirta on enintään 30 mA. z Retrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille. Keskustele sähköalan ammattilaisen kanssa Pensasaitasaksien päälle-/poiskytkeminen z Huomioi tukeva asento, erityisesti kun työskentelet päänkorkeuden yläpuolella. z Pidä terä erossa kehostasi. z Älä milloinkaan laita kaapelia pensasaidan päälle, missä terä voi siihen helposti tarttua. Moottori päälle E 1. Pidä kaarikahvalla (1) olevaa turvakytkintä painettuna. 2. Paina samanaikaisesti käsikahvalla (2) olevaa Päälle-/Poiskytkintä. Moottori pois E z Päästä molemmat kytkimet irti. Vihjeitä leikkaamiseen F G H J z Huomioi lintujen haudonta-ajat! z Ihanteellinen muoto pensasaitaleikkaukseen on trapetsimuoto J , mikä huolehtii riittävästä valon ja ilman pääsystä pensasaidan kaikille alueille. z Jotta nuorissa pensasaidoissa edistetään tiheyskasvua, tulisi uudet versot lyhentää vain puoliksi. z Jos pensasaita on jo saavuttanut halutun korkeutensa, uudet versot voidaan poistaa kokonaan. z Jotta saavutetaan pensasaidan tasaisena pysyvä korkeus, voit jännittää ohjausnarun halutulle korkeudelle ja leikata tätä linjaa pitkin. z Leikkausajat: – Lehtipuuaidat: Touko-/kesäkuu ja lokakuu (suorita jakoleikkaus n. 1/3 kokonaiskorkeudesta talvella) – Havupuuaidat: Huhti- ja lokakuu – Havupuut: Huhti- ja lokakuu Huolto z Sumuta terään käytön jälkeen hoitoöljyä. z Älä missään tapauksessa ruiskuta pensassaksiin vettä. Yleinen 1 Huomio! Vastasuuntaan liikkuvat terät Ennen huoltoa ja puhdistusta: z Irrota pistotulppa. z Älä koske liikkuviin teriin. Puhdistus z Puhdista pensassakset, erityisesti tuuletusaukot jokaisen käytön jälkeen kuivalla liinalla tai voimakkaan likaantumisen yhteydessä harjalla. Säilytys z Nosta pensassakset ylös mukanatoimitetussa teräkotelossa. – Teräkotelo voidaan asentaa seinälle optimaaliseen säilytykseen K L . – Suosittelemme teräkotelon yksinkertaiseen seinäasennukseen porausmallineen käyttöä (katso Sivu 82). z Säilytä pensassakset kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa. Häiriöiden poistaminen Ongelma Terät kuumenevat Moottori ei käy Kone käy epätasaisesti tai tärisee voimakkaasti Mahdollinen syy Parannus • Terä tylsä • Käy WOLF-huoltokorjaamossa. • liian paljon kitkaa virheellisestä voitelusta johtuen • Voitele terä • Verkkojännite puuttuu • Tarkasta verkkojännite, korjauta tarvittaessa sähköalan ammattilaisella. • Kaapelivahinko: Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku • Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta. z Älä koske liitosjohtoon ennen kuin olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta. Vaihdata vaurioitunut kaapeli kokonaan WOLFhuoltokorjaamossa. Liitosjohdon paikkaaminen eristysteipillä on kiellettyä. • Terä vahingoittunut • Käy WOLF-huoltokorjaamossa. • Terä löystynyt kiinnityksessä • Käy WOLF-huoltokorjaamossa. 1 Epäilyttävässä tapauksessa käy aina WOLF-huoltokorjaamossa. Pysäytä pensassakset ennen jokaista tarkastusta tai terällä suoritettavia töitä, ja vedä verkkopistoke irti. 1 Takuuehdot Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 32 f Originale driftsanvisningen N Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av elektrisk verktøy slik at du beskytter deg mot elektrisk støt, personskader og brannfare. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre personer eller deres eiendeler. Oversikt over utstyrets egenskaper Barn og andre personer som ikke er kjent med bruksanvisningen, må ikke bruke utstyret. Ungdom under 16 år må ikke bruke utstyret. Lokale forskrifter kan fastsette aldersgrensen for brukere. Innhold Sikkerhetsanvisninger . Montasje. . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . Vedlikehold . . . . . . Avhjelping av feil . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 34 34 35 35 35 – – – – – – Knivhode som kan dreies opp til 180° og har 5-dobbelt blokkering for belastningsreduserende arbeid Kobling med begge hender Hurtig knivstopp: < 0,02 sekunder Knivblad med bølgesliping for optimal kapping Antiblokkeringssystem Knivkogger Sikkerhetsanvisninger Symbolenes betydning Bruk vernebriller og hørselsvern! Bruk vernehansker! Sikkerhet på arbeidsplassen z Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt belyst. Uorden eller arbeidsområder som ikke er belyst, kan føre til ulykker. z Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy danner gnister som kan antenne støvet eller dampene. z Barn og andre personer må holdes unna mens elektroverktøyet brukes. Blir du distrahert kan du miste kontrollen over apparatet. Elektrisk sikkerhet Dra straks ut stpselet dersom ledningen skades eller kappes! Må ikke utsettes for regn! z Elektroverktøyets tilkoblingsplugg må passe inn i stikkontakten. Pluggen må ikke endres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterplugger sammen med jordet elektroverktøy. Uendrede plugger og passende stikkontakter minsker faren for elektrisk støt. z Unngå kroppskontakt med jordede overflaten som rør, panelovner, komfyr og kjøleskap. Det er øket risiko for elektrisk støt når kroppen din er jordet. z Hold elektroverktøy borte fra regn og fuktighet. Vann som trenger inn i elektroverktøy øker risikoen for elektrisk støt. z Ikke misbruk kabelen til å bære eller henge opp elektroverktøyet eller til å dra pluggen ut at stikkontakten. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter eller apparatdeler som beveger seg. Skadede kabler eller kabelsalat øker faren for elektrisk støt. z Bruk kun skjøtekabler som er egnet til utendørs bruk, hvis du arbeider med elektroverktøyet utendørs. En skjøtekabel som er egnet til utendørs bruk minsker faren for elektrisk støt. z Er det ikke mulig å unngå å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter minsker faren for elektrisk støt. Personsikkerhet Generelle sikkerhetshenvisninger for elektroverktøy 1 z Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk fornuft i arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektroverktøyet brukes, kan medføre alvorlige skader. z Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller.Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern, avhengig av elektroverktøyets art og bruk, minsker faren for skader. z Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller kobler til akkumulatoren, tar det opp eller bærer det. Hvis du har N 33 ADVARSEL! Les alle sikkerhetshenvisninger og anvisninger. Hvis man ikke overholder sikkerhetshenvisningene og anvisningene kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. z Oppbevar alle sikkerhetshenvisninger og anvisninger for senere bruk. z Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetshenvisningene viser til elektroverktøy som er nettdrevet (med nettkabel) og elektroverktøy som er akkumulatordrevet (uten nettkabel). z z z z fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler apparatet til strømmen når det er slått på, kan dette føre til ulykker. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som er i en roterende apparatdel kan føre til skader. Unngå en unormal kroppsholding. Sørg for å stå sikkert og hold alltid likevekten. På denne måten kan du kontrollere elektroverktøyet i uforventede situasjoner. Ha på egnede klær. Ikke ha på deg vide klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra deler som beveger seg. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan henge seg fast i bevegelige deler. Hvis det er mulig å montere støvavsugings- eller støvoppsamlingsutstyr, forsikre deg om at disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av en støvavsuging kan minske farer på grunn av støv. Bruk og stell av elektroverktøyet z Ikke overbelast apparatet. Bruk det riktige elektroverktøyet for arbeidet ditt. Med det passende elektroverktøyet arbeider du bedre og sikrere i det oppgitte ytelsesområdet. z Ikke bruk noe elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke kan slås på eller av, er farlig og må repareres. z Dra pluggen ut av stikkontakten og/eller fjern akkumulatoren før apparatet innstilles, tilbehør skiftes ut eller før du legger bort apparatet. Denne forholdsregelen hindrer at elektroverktøyet startes utilsiktet. z Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolig med apparatet eller som ikke har lest denne anvisningen, bruke det. Elektroverktøy er farlig når det brukes av uerfarne personer. z Elektroverktøy må vedlikeholdes med omhu. Kontroller at bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke er i klem, om deler er brukket eller så skadet at elektroverktøyets funksjon er svekket. Skadete deler må repareres før bruk. Mange ulykker forårsakes av elektroverktøy som er dårlig vedlikeholdt. z Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Skjæreverktøy med skarpe skjærekanter som er omhyggelig vedlikeholdt, kommer ikke så ofte i klemm og kan håndteres lettere. z Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. iht. til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Å bruke elektroverktøy til andre arbeider enn det det er laget for, kan medføre farlige situasjoner. Service z Ditt elektroverktøy må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og kun med originale reservedeler. På denne måten garanteres at apparatets sikkerhet er ivaretatt. z Bær hekksaksen i håndtaket når kniven står stille. Under transport eller oppbevaring av saksen må beskyttelsesdekselet trekkes opp. Omhyggelig behandling av apparatet minsker faren for skader på grunn av kniven. z Hold kabelen unna skjæreområdet. Under arbeidet kan kabelen bli gjemt i buskene og kan bli kuttet ved en feiltagelse. z Maskinen er utelukkende beregnet for skjæring i hekk. Bruk utover dette eller annen bruk regnes som ikke-forskriftsmessig. Produsenten/forhandleren er ikke ansvarlig for skader som måtte oppstå på grunn av dette. Brukeren er selv ansvarlig for risikoen. z Forsøk aldri å bruke en maskin som ikke er komplett eller som har vært modifisert utenom forskriftene. z Velg en arbeidshøyde slik at kniven ikke kommer i kontakt med bakken. z Motgående kniv Når kniven blokkeres, f.eks. av tykke grener, må hekksaksen settes ut av drift: – Dra ut nettstøpselet. – Ikke grip etter bevegelig knivblad. – Avhjelp årsaken til blokkering. Kabel 1 z z z z Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikringen slår ut. z Ikke rør ved kabelen før du trekker ut kontakten. z En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med isolasjonstape er forbudt. Bruk kun skjøteledninger med et minimumstverrsnitt på 3 x 1,5 m m2 og en maks. lengde på 25 m: – hvis gummiledninger, så ikke lettere enn type HO 7 RN-F – hvis PVC-ledninger, så ikke lettere enn type HO 5 VV-F (Ledninger av denne typen er ikke egnet til permanent bruk utendørs - som f.eks.: legging under bakken til kobling av en hagestikkontakt, kobling av en hagedampumpe eller lagring utendørs). Plugger og koblinger må være beskyttet mot vannsprut. Bruk en jordfeilbryter (RCD) som er innstilt på en maksimal strøm på 30 mA. Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå skuring på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i døren eller i vindussprekken. Koblingselementer må ikke fjernes eller kortsluttes (f. eks. å binde fast girspaken på håndtakstangene). Avfallshåndtering Elektrisk utstyr skal ikke kasseres som husholdningsavfall. Maskin, tilbehør og emballasje skal leveres til miljøvennlig gjenvinning. Apparatspesifikke sikkerhetshenvisninger for Akkuhekksaks z Hold alle kroppsdeler borte fra knivene. Ikke prøv å fjerne kuttede rester eller holde kuttet material fast mens kniven går. Fjern kutterester som sitter fast kun når apparatet er slått av. Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av saksen kan føre til alvorlige skader. Montasje Feste av verneskilt A z Verneskiltet skal monteres som vist. Drift Arbeidstid Kabelen føres inn i strekkavlastningen B z Ta hensyn til de lokale bestemmelsene. z Kommunen kan gi opplysninger om tillatte arbeidstider. z Legg kabelen inn i strekkavlastningen som vist i figuren (for å unngå utilsiktet frakobling av støpselet). 34 N Innstilling av knivhode C For å sikre et konstant ergonomisk optimalt grep for alle skjæreforhold kan knivhodet blokkeres femdobbelt D . 1 Obs! Motgående kniv Utstyret må bare innstilles med utkoblet motor og stillestående kniv. 1. Trykk holdeknappen nedover. 2. Drei knivhodet til ønsket posisjon. 3. Slipp holdeknappen løs igjen. 4. Sjekk om knivhodet står fast (hekksaksen kan bare slås på når knivhodet er smettet på plass). Tilkobling til nettkontakten (230 Volt, 50 Hz) z Utstyret må bare kobles til kontakter med 10 - 16 A. sikring (eller LS-bryter type B). 3 Merk: Jordfeilbryter Dette vernet beskytter mot personskader ved berøring av skadede ledninger, isolasjonsfeil og i visse tilfelle også ved skader som skyldes spenningsførende ledere. z Det anbefales å bare koble til kontakter med jordfeilbryter som er sikret mot feilstrømmer på maks. 30 mA. z Eldre installasjoner kan oppgraderes. Ta kontakt med en installatør Til- og frakobling av hekksaks z Hold kniven borte fra kroppen. z Legg aldri kabelen over hekken der den lett kan komme i kontakt med kniven. Motor på E 1. Hold sikkerhetsbryteren i bøylegrepet (1) inne. 2. Trykk samtidig på På-/Av-bryteren i håndtaket (2). Motor av E z Slipp en av de to bryteren. Råd om klipping F G H J z Ta hensyn til fuglenes rugeperioder! z Den ideelle form for en hekk er en trapes J , fordi denne profilen sørger for tilstrekkelig tilførsel av lys og luft i alle områder av hekken. z For å få tett vekst av nye hekker, bør nye skudd bare klippes til halv størrelse. z Når hekken er kommet opp i ønsket høyde, kan nye skudd fjernes helt. z For å få en jevn høyde langs hekken kan det klippes langs med en utspent snor. z Klippetider: – Løvhekker: Mai/juni og oktober (klipping til ca. 1/3 av total høyde kan gjøres om vinteren) – Nålehekker: April og oktober – Nåletrær: April og oktober z Sørg for godt fotfeste, spesielt når det arbeides over hodehøyde. Vedlikehold z Sprut olje på kniven etter bruk. z Hekksaksen må under ingen omstendigheter spyles med vann. Generelt 1 Obs! Motgående kniv Før all vedlikehold og rengjøring: z Dra ut nettstøpselet. z Ikke grip etter bevegelig knivblad. Rengjøring z Hekksaksen, spesielt ventilasjonsåpningene, bør rengjøres med en tørr klut hver gang den har vært brukt; ved sterk tilsmussing kan det brukes en børste. Lagring z Løft hekksaksen opp i det medleverte knivkoggeret. – For optimal lagring kan knivkoggeret monteres på en vegg K L. – Det anbefales å bruke boresjablonen for veggmontasje av knivkoggeret (se side 82). z Hekksaksen skal lagres på et tørt sted utenfor barns rekkevidde. Avhjelping av feil Problem Kniven blir varm Motor kjører ikke Kjører urolig, apparatet vibrerer sterkt Mulig årsak Avhjelping • Kniven er sløv • Ta kontakt med et WOLF-serviceverksted. • for stor friksjon på grunn av manglende smøring • Sett inn kniven med olje • Ingen nettspenning • Sjekk strømforsyningen, ta eventuelt kontakt med en elektriker for reparasjon. • Kabelskader: Obs! Det er fare for elektrisk støt ved skader på kabelen Når kabelen gjennombores eller skades, vil sikringen ikke alltid utløses. z Kabelen må ikke berøres før nettstøpselet er dratt ut av kontakten. • Skadet kabel må utskiftes på et WOLF-serviceverksted. Det er forbudt å utbedre kabelen med isolasjonsbånd. 1 • Defekt kniv • Ta kontakt med et WOLF-serviceverksted. • Kniven er løsnet fra festet • Ta kontakt med et WOLF-serviceverksted. Er du i tvil, må du ta kontakt med et WOLF-serviceverksted. Før det utføres noen undersøkelser eller noe arbeid, må hekksaksen stoppes og nettstøpselet dras ut av kontakten. 1 Garanti I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg N til forhandleren eller til nærmeste salgskontor. 35 Originalbruksanvisning S Tack för att du har köpt en WOLF-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta säkerhetsinfomationen nedan för skydd mot elstötar, skador och brandrisk vid användning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra personer eller skador på deras egendom. Överblick över utrustning och funktioner Låt aldrig barn eller andra personer som inte känner till bruksanvisningen använda maskinen. Ungdomar under 16 år får inte använda maskinen. Eventuellt kan lokala bestämmelser föreskriva en viss lägsta ålder. Innehåll Säkerhetsinformation Montering . . . . . . Användning . . . . . Underhåll . . . . . . Åtgärder vid fel . . . Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 37 37 38 38 38 – – – – – – Svärdshuvudet kan vridas upp till 180° och har en femdelad spärr som underlättar arbetet Tvåhandskoppling Snabbstopp för svärdet: < 0,02 sekunder Vågslipat svärd för bästa klippresultat Antiblockeringssystem Svärdskydd Säkerhetsinformation Förklaring av symbolerna Använd ögon- och hörselskydd! z Det i säkerhetsinstruktionerna använda begreppet "Elektriska verktyg" gäller för nätanslutna elektriska verktyg (med nätkabel) och för batteridrivna elektriska verktyg (utan nätkabel). Säkerhet på arbetsplatsen Använd skyddshandskar! z Håll arbetsplatsen ren och med god belysning. Oordning eller dålig belysning på arbetsområdet kan medföra olycksfall. z Använd det elektriska verktyget inte i omgivningar, där det finns explosionsrisk, brännbara vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg alstrar gnistor, som kan antända damm eller ångor. z Håll barn och andra personer på avstånd, när det elektriska verktyget används. Om du distraheras, kan du tappa kontrollen över verktyget. Elektrisk säkerhet Dra genast ut kontakten om anslutningsledningen skadas eller kapas! Skyddas mot regn! Allmänna säkerhetsinstruktioner för elektriska verktyg 1 VARNING! Läs noggrant igenom alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar. Uraktlåtande av säkerhetsinstruktioner eller anvisningar kan orsaka elektriska stötar, brand och / eller allvarliga personskador. z Spara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov. 36 z Det elektriska verktygets stickpropp måste passa till eluttaget. Stickproppen får på intet sätt förändras. Använd inga grenproppar gemensamt med skyddsjordade elektriska verktyg. Oförändrade stickproppar och passande eluttag reducerar risken för elektriska stötar. z Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till exempel rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar, om kroppen är jordad. z Håll elektriska verktyg borta från regn och fuktighet. Om vatten tränger in i elektriska verktyg, ökar risken för elektriska stötar. z Kabeln får inte användas för fel ändamål, till exempel för att bära eller hänga upp verktyget eller för att dra ut stickproppen ur eluttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga apparatdelar. Skadade eller tilltrasslade kablar ökar risken för elektriska stötar. z Om ett elektriskt verktyg används utomhus, bör man också använda en för utomhus lämplig förlängningssladd. Användningen av en för utomhusbruk lämplig förlängningssladd reducerar risken för elektriska stötar. z Om användning av det elektriska verktyget i fuktig miljö inte kan undvikas, måste en felströmbrytare användas. Användning av en felströmbrytare reducerar risken för elektriska stötar. Personsäkerhet z Var uppmärksam på, vad du gör, och använd sunt förnuft vid arbeten med elektriska verktyg. Använd inga elektriska verktyg, om du är trött eller står under inflytande av droger, S z z z z z z alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet vid användning av ett elektriskt verktyg kan leda till allvarliga personskador. Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning, som t ex dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på hur och för vilket arbete det elektriska verktyget används, reducerar risken för personskador. Undvik, att verktyget startas av misstag. Försäkra dig om, att det elektriska verktyget är avstängt, innan du ansluter det till eluttaget och / eller batteriet, eller tar upp eller bär verktyget. Om du håller fingret på omkopplaren eller har verktyget inkopplat, när det ansluts till eluttaget, kan det leda till olycksfall. Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar, innan det elektriska verktyget kopplas in. Verktyg eller nycklar, som lämnas kvar i apparatens roterande delar, kan orsaka personskador. Undvik onormala kroppsställningar. Se till, att du står stadigt och alltid håller balansen. Då har du bättre möjlighet att kontrollera det elektriska verktyget i oväntade situationer. Använd lämplig klädsel. Bär inga bylsiga kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lössittande klädesplagg, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. Om avsugnings- och uppsamlingsanordningar för damm kan monteras, måste man försäkra sig om, att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Genom användning av en avsugningsanordning kan risker på grund av damm reduceras. Användning och hantering av det elektriska verktyget z Verktyget får inte överbelastas. Använd rätt elektriskt verktyg för arbetet. Med ett passande elektriskt verktyg arbetar du bättre och säkrare inom angivet effektområde. z Använd inga elektriska verktyg, om omkopplaren är defekt. Ett elektriskt verktyg, som inte längre kan kopplas in eller stängas av, är farligt och måste repareras. z Dra ut stickproppen ur eluttaget och / eller ta bort batteriet, innan du ställer in verktyget, byter ut tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Dessa försiktighetsåtgärder förhindrar, att det elektriska verktyget startas av misstag. z Förvara oanvända elektriska verktyg utom räckhåll för barn. Personer, som inte är förtrogna med verktyget eller inte har läst igenom dessa instruktioner, får inte använda verktyget. Elektriska verktyg är farliga, om de används av oerfarna personer. z Sköt dina elektriska verktyg omsorgsfullt. Kontrollera, att alla rörliga delar fungerar felfritt utan att kärva och om delar är avbrutna eller så skadade, att det elektriska verktygets funktion försämras. Låt skadade delar repareras, innan verktyget används igen. Många olycksfall beror på dåligt underhåll av elektriska verktyg. z Se till, att skärverktyg är vassa och rena. Noggrant omskötta skärverktyg med vassa skärkanter kärvar mindre och är lättare att styra. z Använd det elektriska verktyget, tillbehör, insatsverktyg m m i enlighet med dessa instruktioner. Ta därvid hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsuppgiftens art. Att använda elektriska verktyg för icke avsedda arbetsuppgifter kan leda till farliga situationer. Särskilda säkerhetsinstruktioner för häcksax z Håll alla kroppsdelar borta från saxklingorna. Försök inte att plocka bort kvistar ur den löpande saxen eller att hålla fast kvistar, som ska klippas bort. Ta endast bort fastklämt klippgods, när verktyget är avstängt. Ett enda ögonblicks oaktsamhet vid arbetet med saxen kan orsaka allvarliga personskador. z Bär häcksaxen i handtaget och med stillastående knivar. Under transport och förvaring ska alltid skyddsöverdraget sitta på saxen. Omsorgsfull hantering av verktyget reducerar risken för personskador genom knivarna. z Håll kabeln borta från klippområdet. Under arbetet kan kabeln halka in i busken och klippas av av misstag. z Maskinen får endast användas för beskärning av häckar. All annan användning betraktas som felaktig användning. Tillverkaren/återförsäljaren ansvarar inte för eventuella skador orsakade av felaktig användning. Användaren är ensam ansvarig. z Använd aldrig maskinen om den inte är komplett eller har ändrats på ett otillåtet sätt. z Välj arbetshöjden så, att klingorna inte kommer i kontakt med marken. z Motlöpande svärd Om svärdet blockeras, t.ex. med en tjock gren, måste häcksaxen tas ur drift: – Dra ut elkontakten ur eluttaget. – Rör inte svärdet. – Ta bort orsaken till blockeringen. Kabel 1 z z z z Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt fungerar inte alltid säkerhetsproppen. z Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från vägguttaget. z En skadad kabel måste bytas ut. Det är förbjudet att lappa den med isoleringstejp. Stickkontakter och kopplingar måste vara stänkvattenskyddade. Använd uteslutande förlängningskablar med ett min-tvärsnitt av 3 x 1,5 mm2 och en max längd av 25 m: – vid gummislangledningar ej lättare än typ HO 7 RN-F – vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F (ledningar av denna typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utomhus - som t ex: dragning under jord för anslutning av ett trädgårdseluttag, anslutning av en dammpump eller förvaring utomhus). Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD), där felströmmen inte får överstiga 30 mA. Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att kabeln inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål. Pressa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter. Kopplingsanordningarna får inte tas bort eller överbryggas (t ex genom att binda fast kopplingsspaken i handtaget). Avfallshantering Släng aldrig elektriska apparater med hushållsavfallet. Lämna maskinen, tillbehören och förpackningen till den lokala återvinningscentralen. Service z Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera ditt elektriska verktyg och uteslutande med reservdelar i originalutförande. Därmed garanteras verktygets fortsatta funktionssäkerhet. Montering Montering av skyddskåpan A z Montera skyddskåpan enligt bilden. Användning Användningstider z Kontakta de lokala myndigheter för information om användningstider. z Ta hänsyn till lokala bestämmelser. S 37 Dragning av kabeln genom dragavlastningen B Till- och frånkoppling av häcksaxen z Dra kabeln enligt bilden genom dragavlastningen (förhindrar att elkontakten dras ut oavsiktligt). z Stå alltid stadigt med fötterna, speciellt vid arbete över huvudhöjd. z Håll svärdet vänt från kroppen. z Placera aldrig kabeln över häcken. Kabeln kan fastna i svärdet. Inställning av svärdshuvud C För att få samma, ergonomiskt optimala hantering i alla arbetssituationer kan svärdshuvudet spärras i fem lägen D . 1 Varning! Motlöpande svärd Utför endast inställningar på maskinen när motorn är avstängd och svärdet står stilla. 1. Håll ner spärrknappen. 2. Vrid svärdshuvudet till önskat läge. 3. Släpp spärrknappen. 4. Kontrollera svärdshuvudet sitter fast (häcksaxen kan endast startas när svärdshuvudet är spärrat). Anslutning till eluttag (230 volt, 50 Hz) z Maskinen får endast anslutas till eluttag som är säkrade med en 10-16 A säkring (eller säkerhetsbrytare i ledningen av typ B). 3 Information: Jordfelsbrytare Skyddsutrustningen skyddar mot svåra skador vid beröring av skadade ledningar, isoleringsfel och i vissa fall även mot skador orsakade av skadade ledningar. z Vi rekommenderar att maskinen endast kopplas till ett eluttag som är skyddat med en jordfelsbrytare med en restström på högst 30 mA. z Satser för eftermontering finns för äldre installationer. Kontakta en elektriker Tillkoppling av motorn E 1. Håll in säkerhetsbrytaren på bygeln (1). 2. Håll samtidigt in strömbrytaren på handtaget (2). Frånkoppling av motorn E z Släpp upp båda brytarna. Tips vid beskärning F G H J z Tänk på fåglarnas häckningstider! z Den ideala formen för häckklippning är trapetsformen J , som ger en tillräcklig ljus- och lufttillförsel till alla områden av häcken. z För att unga häckar ska bli tätare, bör nya skott endast skäras av till hälften. z Om häcken redan har nått önskad höjd, kan nya skott tas bort helt. z För att få en jämn höjd på häcken är det lämpligt att spänna ett snöre i önskad höjd och skära efter denna linje. z Beskäringstider: – Lövhäck: maj/juni och oktober (beskär ca 1/3 av den totala höjden på vintern) – Barrhäck: april och oktober – Övriga: april och oktober Underhåll z Spreja svärdet efter användning med olja. z Spruta aldrig vatten över häcksaxen. Allmänt 1 Varning! Motlöpande svärd Innan allt underhåll och rengöring: z Dra ut elkontakten ur eluttaget. z Rör inte svärdet. Rengöring z Rengör häcksaxen, speciellt ventilationsspjället, efter varje användning med en torr trasa eller med en borste vid kraftigare smuts. Förvaring z Förvara häcksaxen i det bifogade svärdsskyddet. – Svärdsskyddet kan monteras på väggen för optimal förvaring K L. – Använd en borrschablon för enklare montering av svärsskyddet (se sidan 82). z Förvara häcksaxen i ett torrt utrymme utom räckhåll för barn. Åtgärder vid fel Problem Svärdet blir varmt Motorn går inte Ojämn gång, maskinen vibrerar kraftigt Möjlig orsak Åtgärd • Svärdet är slött • Kontakta en WOLF-serviceverkstad. • För hög friktion p.g.a. dålig smörjning • Smörj svärdet • Kontrollera strömförsörjningen. Låt en elektriker reparera vid behov. • Låt en WOLF-serviceverkstad byta ut den skadade kabeln komplett. Det är förbjudet att laga den med isoleringstejp. • Nätspänning saknas • Kabelskador: Varning! Elektriska stötar p.g.a. kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på annat sätt fungerar inte alltid säkringen. z Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från vägguttaget. 1 • Svärdet är skadat • Kontakta en WOLF-serviceverkstad. • Svärdet sitter löst i infästningen • Kontakta en WOLF-serviceverkstad. Kontakta alltid en WOLF-serviceverkstad vid oklarheter. Stäng alltid av häcksaxen före kontroller eller arbete på svärdet. Lossa även elkontakten. 1 Garanti För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida or- 38 saken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall. S Originální návod k obsluze C Srde>n? blahop@ejeme ke koupi výrobku spole>nosti Wolf Peliv si pette návod k použití a seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! Pi použití elektrického náadí je teba na ochranu ped úrazem elektrickým proudem, zranním a nebezpeím požáru dodržovat dále uvedené bezpenostní pokyny. Uživatel je odpovdný za úrazy ostatních osob nebo za poškození jejich vlastnictví. P@ehled vlastností vybavení Výrobek nesmjí používat dti nebo osoby, které si nepeetly návod k použití, ani osoby mladší 16 let. Minimální vk uživatele mže být stanoven místními pedpisy. Obsah Bezpenostní pokyny Montáž . . . . . . . Provoz . . . . . . . . Údržba. . . . . . . . Odstra¦ování poruch Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 40 41 41 42 42 – – – – – – §ezací hlava otoná až o 180° s 5násobnou aretací pro ušetení námahy pi práci, dvouruní spínání, rychlé zastavení nože: < 0,02 sekundy, epele s vlnitým výbrusem pro optimální výsledek stihání, protiblokovací systém, pouzdro na nž. Bezpe>nostní pokyny Význam symbolC Noste ochranu zraku a sluchu! z V bezpenostních pokynech používaný pojem „elektrické náadí“ se vztahuje k sít’ov napájenému elektrickému náadí (se sít’ovým kabelem) nebo akumulátorem pohánnému elektrickému náadí (bez sít’ového kabelu). Bezpe>nost na pracovišti Noste ochranné rukavice! z Udržujte své pracovišt? >isté a dob@e osv?tlené. Nepoádek nebo neosvtlené oblasti pracovišt vedou k nehodám. z Nepracujte s elektrickým ná@adím v blízkosti ho@lavých kapalin, plynC nebo prachu, kde by hrozilo nebezpe>í výbuchu. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo výpary zapálit. z B?hem používání elektrického ná@adí zabraEte v p@ístupu d?tem a jiným osobám. Pi odvedení pozornosti mžete ztratit kontrolu nad pístrojem. Elektrická bezpe>nost Dojede-li k poškození nebo proíznutí pívodního kabelu, ihned vytáhnte sí¬ovou zástrku! Nenechávejte na dešti! Všeobecné bezpe>nostní pokyny pro elektrické ná@adí 1 VÝSTRAHA! P@e>t?te si všechny bezpe>nostní upozorn?ní a pokyny. Nedbalost pi dodržování bezpenostních upozornní a pokyn mže zpsobit úder elektrickým proudem, požár a/nebo tžká zranní. z Všechny bezpe>nostní upozorn?ní a pokyny si uložte pro pozd?jší použití. C z P@ípojná zástr>ka elektrického ná@adí musí být vhodná pro danou zásuvku. Žádným zpCsobem neupravujte zástr>ku. Ve spojení s uzemn?ným elektrickým ná@adím nepoužívejte žádné adaptéry zástr>ek nebo rozdvojky. Nezmnné zástrky a k nim náležející zásuvky snižují nebezpeí úderu proudem. z Vyvarujte se kontaktu t?la s uzemn?nými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladni>ky. Je-li Vaše tlo uzemnno, zvtšuje se nebezpeí v dsledku zásahu elektrickým proudem. z Nevystavujte elektrické ná@adí dešti nebo mokru. Vniknutí vody do elektrického náadí zvyšuje nebezpeí elektrického úderu. z Nikdy kabel nepoužívejte nep@im?@eným zpCsobem, k p@enášení nebo zav?šování elektrického ná@adí nebo k vytahování zástr>ky ze zásuvky. ChraEte p@ívodní kabel p@ed horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými >ástmi p@ístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují nebezpeí úderu elektrickým proudem. z Pracujete-li s elektrickým ná@adím venku, používejte výhradn? prodlužovací kabel, který je vhodný i pro venkovní použití. Používání prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. z Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického ná@adí ve vlhkém prost@edí, použijte chráni> s detekcí chybového proudu. Použití chránie s detekcí chybového proudu snižuje nebezpeí úderu elektrickým proudem. 39 Bezpe>nost osob Servis z BuQte pozorní, dbejte na to, co d?láte, a používejte elektrické ná@adí rozumn?. Nepracujte s elektrickým ná@adím, pokud jste unavení >i nesoust@ed?ní, nebo pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo medikamentC. Okamžik nepozornosti pi používání elektrického náadí mže mít za následek vážné zranní. z Noste osobní ochranné pomCcky a vždy ochranné brýle. Nošení ochranných pomcek, jako jsou protiprachové masky, neklouzavá bezpenostní obuv, helma nebo protihluková sluchátka, snižuje pi používání pi dané práci s elektrickým náadím nebezpeí zranní. z Vyvarujte se neúmyslného uvedení do provozu. Ujist?te se, že je elektrické ná@adí vypnuté, d@íve než jej p@ipojujete do sít? a/nebo k akumulátoru nebo p@ed jeho p@enášením. Pokud máte pi nesení elektrického náadí prst na jeho spínai nebo zapnutý pístroj pipojujete k napájení, mže to vést k nehodám. z P@ed zapnutím elektrického ná@adí odstraEte nastavovací ná@adí nebo montážní klí>e. Náadí nebo montážní klí, který se nachází v pohyblivé ásti pístroje, mže mít za následek zranní. z Vyvarujte se abnormálního držení t?la Zajist?te si bezpe>né stání a stále udržujte rovnováhu. To umož¦uje lepší ovládání elektrického náadí v neoekávaných situacích. z Noste vhodné oble>ení. Nenoste p@íliš volné oble>ení ani šperky. Udržujte vlasy, od?v a rukavice mimo dosah pohyblivých >ástí. Volný odv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny rotujícími ástmi stroje. z Pokud je možné instalovat za@ízení pro odsávání prachu nebo sb?rné odsávací za@ízení, ujist?te se, že jsou p@ipojena a správn? používána. Používání odsávání snižuje nebezpeí daná prachem. z Nechávejte elektrické ná@adí opravovat pouze kvalifikovaným opravá@em s použitím jen originálních náhradních dílC. Tím bude zajištno, že bezpenost elektrického náadí zstane zachována. Použití a zacházení s elektrickým ná@adím z Nep@et?žujte p@ístroj. Pro každou práci používejte pro ni ur>ené elektrické ná@adí. S vhodným elektrickým náadím budete lépe a bezpenji pracovat v udaném rozsahu výkonu. z Nepoužívejte elektrické ná@adí, jehož spína> je vadný. Elektrické náadí, které není možné zapnout nebo vypnout, je nebezpené a musí být opraveno. z Než za>nete provád?t nastavení p@ístroje nebo vým?nu p@íslušenství a p@ed uložením p@ístroje vždy vytáhn?te sít’ovou zástr>ku ze zásuvky a/nebo vyjm?te akumulátor. Toto preventivní opatení zamezuje neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. z Nepoužívané elektrické ná@adí ukládejte mimo dosah d?tí. Nenechte p@ístroj používat osobami, které s ním nejsou obeznámeny nebo ne>etly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpené, pokud je používáno nezkušenými osobami. z Pe>liv? se o elektrické ná@adí starejte. Zkontrolujte, zda pohyblivé >ásti bezchybn? fungují a nejsou zablokovány, zda žádné >ásti nejsou prasklé nebo tak poškozené, že by mohly ovlivnit funkci elektrického ná@adí. Poškozené díly nechte p@ed použitím p@ístroje opravit. Píinou mnoha nehod je špatná údržba elektrického náadí. z Udržujte @ezné nástroje ostré a >isté. Peliv ošetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mají menší sklon k zablokování a snadnji se ovládají. z Používejte elektrické ná@adí, p@íslušenství, vkládané nástroje atd. podle t?chto pokynC. Dbejte p@itom na dané pracovní podmínky a provád?nou >innost. Používání elektrického náadí pro jiné než pedpokládané použití mže vyvolat nebezpenou situaci. Bezpe>nostní pokyny specifické pro nCžky na plot z Udržujte všechny >ásti t?la dále od st@ihacího nože. Nepokoušejte se @ezaný materiál p@i b?žícím noži odstraEovat nebo p@idržovat. Zaseknutý materiál odstraEujte pouze p@i vypnutém p@ístroji. Okamžik nepozornosti pi používání nžek mže mít za následek tžké zranní. z Noste nCžky na plot za držadlo p@i zastaveném motoru. Pro transport nebo uložení nCžek vždy nasaQte ochranný kryt. Pelivé zacházení s pístrojem snižuje riziko zranní nožem. z Udržujte kabel dále od oblasti st@ihání. Bhem práce mže být kabel zakryt v koví a omylem pestižen. z Výrobek je ur>en výhradn? ke st@ihání živých plotC. Jiné použití nebo použití pesahující tento rámec se považuje za použití v rozporu se stanoveným úelem. Za škody, které tím vzniknou, výrobce nebo dodavatel neruí. Riziko nese sám uživatel. z Nikdy nepoužívejte neúplný výrobek nebo výrobek, u kterého byla provedena neschválená zmna. z Volte pracovní výšku tak, aby se nž nedostal do kontaktu se zemí. z Protib?žné nože Pi zablokování nož, napt‘ silnými vtvemi atd., je teba nžky na živé ploty uvést mimo provoz: – Vytáhnte sít‘ovou zástrku. – Nedotýkejte se pohybujících se nož. – Odstra¦te píinu zablokování. Kabel 1 z z z z Pozor! Poškození kabelu zpCsobí elektrický šok Když se kabel proízne nebo poškodí, bezpenostní pojistka nezareaguje vždy. z Nedotýkejte se kabelu ped vytažením vidlice ze zásuvky. z Poškozený kabel je nutné celý vymnit. Je zakázáno opravovat kabel izolaní páskou. Použijte výhradn prodlužovací kabel s minimálním prezem 3 x 1,5 mm2 a max. délkou 25 m: – u kabel s pryžovou izolací nikoli lehí než typ HO 7 RN-F – u PVC kabel pak nikoli lehí než typ HO5 VV-F (vedení tohoto typu nejsou pro stálé používání venku vhodné - jako nap.: pokládka pod zemí pro pipojení zahradní zásuvky, pipojení jezírkového erpadla nebo uložení venku). Zástrky a spojky musí být chránny proti stíkající vod. Používejte chráni s detekcí chybového proudu (RCD) nastavený na maximální chybový proud 30 mA. Pívodní kabel upevnte na zaízení pro odlehení tahu. Nenechte jej odírat o hrany a špiaté nebo ostré pedmty. Nemakejte kabel v mezee mezi dvemi nebo oknem. Spínae nesmí být odstra¦ovány nebo pemostovány (nap. pipevnním páky spínae na ty držadla). Likvidace Elektrické náadí nepatí do domovního odpadu. Náadí, píslušenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci. Montáž P@ipevn?ní ochranného štítu A z Ochranný štít namontujte podle obrázku. 40 C Provoz Doba provozu z Dodržujte pedpisy platné v dané oblasti. z Na dobu provozu se zeptejte na píslušném místním obecním úad. Protáhn?te kabel úchytem pro odleh>ení tahu B z Kabel protáhnte úchytem pro odlehení tahu podle obrázku (zabra¦uje neúmyslnému uvolnní sít‘ové zástrky). Nastavení @ezací hlavy C Pro zajištní stejného, ergonomicky optimálního držení pi každém stihání lze ezací hlavu zaaretovat v 5 polohách D . 1 Pozor! Protib?žné nože Nastavení nžek provádjte pouze pi vypnutém motoru a zastaveném noži. 1. Spouštcí tlaítko stisknte dol. 2. §ezací hlavu otote do požadované polohy. 3. Spouštcí tlaítko opt uvolnte. 4. Zkontrolujte, zda se ezací hlava nepohybuje (nžky na stihání živých plot lze zapnout pouze tehdy, pokud nožová hlava zaklapne). P@ípojka k zásuvce (230 V, 50 Hz) z Náadí pipojujte pouze k zásuvkám, které jsou jištny 10-16A setrvanou pojistkou (nebo výkonovým jistiem typu B). 3 Poznámka: Za@ízení na ochranu p@ed zbytkovým proudem Proudové chránie chrání ped tžkými úrazy pi dotknutí se poškozených kabel, pi vadách izolace a v uritých pípadech také pi poškození vodi, které jsou pod naptím. z Doporuujeme zaízení pipojovat jen do takové elektrické zásuvky, která je chránna zaízením na ochranu ped zbytkovým proudem (RCD) se zbytkovým proudem, který nesmí být vtší než 30 mA. z Pro staré instalace je možné si opatit sady s dovybavením. Pora­te se s kvalifikovaným elektrikáem Zapnutí/vypnutí nCžek na živé ploty z Dávejte pozor na bezpené stanovišt, zvlášt když pracujete nad hlavou. z Udržujte nože v dostatené vzdálenosti od tla. z Kabel nikdy nepokládejte pes živý plot, kde mže být snadno zachycen noži. Zapnutí motoru E 1. Držte bezpenostní spína na rukojeti držadla (1). 2. Souasn stisknte vypína na rukojeti (2). Vypnutí motoru E z Uvolnte jeden z obou spína. Rady pro st@ihání F G H J z Dávejte pozor na doby hnízdní pták! z Ideální tvar pro stihání živých plot je lichobžníkový tvar J , který umož¦uje dostatený pívod svtla a vzduchu ve všech oblastech živého plotu. z Aby byly mladé živé ploty co nejhustší, mly by se nové výhonky zkracovat pouze na polovinu. z Pokud již živý plot dosáhl požadované výšky, mohou být nové výhonky zcela odstranny. z Aby byla výška živého plotu všude stejná, mžete napnout provaz v požadované výšce a pracovat podle nj. z Doby stihání: – listnaté živé ploty: kvten/erven a íjen (v zim prove­te zkrácení o cca 1/3 celkové výšky), – jehlinaté živé ploty: duben a íjen, – jehlinaté stromy: duben a íjen. Údržba Všeobecné pokyny 1 Pozor! Protib?žné nože Ped jakoukoli údržbou a ištním: z Vytáhnte sít‘ovou zástrku. z Nedotýkejte se pohybujících se nož. [išt?ní z Nžky na živé ploty po každém použití vyistte, zvlášt vzduchové štrbiny, a to suchým hadíkem, pop. pi silném zneištní kartáem. z Po použití na nože rozprašte olej pro ošetení. z V žádném pípad nžky na živé ploty nepostikujte vodou. C Uskladn?ní z Pi ukládání po práci používejte pouzdro na nž, které se dodává s výrobkem. – Pro optimální uskladnní lze pouzdro na nž pimontovat na stnu K L . – Pro jednoduchou montáž pouzdra na nž na stnu doporuujeme použití vrtací šablony (viz strana 82). z Nžky na živé ploty skladujte na suchém míst mimo dosah dtí. 41 OdstraEování poruch Problém Nože se ohívají Motor nebží Neklidný chod, silné chvní náadí Možná p@í>ina Náprava • Tupé nože • Navštivte servisní dílnu WOLF. • Píliš velké tení z dvodu nedostateného mazání • Nože namažte olejem • Chybí sít‘ové naptí • Zkontrolujte pívod proudu, pípadn dejte opravit kvalifikovaným elektrikáem. • Porucha kabelu: Pozor! Poškození kabelu zpCsobí elektrický šok Když se kabel proízne nebo poškodí, bezpenostní pojistka nezareaguje vždy. z Nedotýkejte se kabelu ped vytažením sí¬ové zástrky ze zásuvky. • Dejte vymnit celý poškozený kabel v servisní díln WOLF. Je zakázáno opravovat kabel izolaní páskou. 1 • Vadný nž • Navštivte servisní dílnu WOLF. • Uvolnné upevnní nože • Navštivte servisní dílnu WOLF. Ve sporných p@ípadech vždy vyhledejte servisní dílnu WOLF. NCžky na živé ploty p@ed každou kontrolou nebo prací na noži vypn?te a vytáhn?te sít‘ovou zástr>ku. 1 Záru>ní podmínky V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci záruky bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V pípad záruky se prosím obra®te na Vašeho prodavae nebo na nejbližší poboku. 42 C Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk az új WOLF-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és és ismerkedjen meg a kezelelemekkel valamint a gép helyes használatával. Figyelem! Elektromos kéziszerszámok használata közben tartsa be a következkben felsorolt, elektromos áramütés elleni, valamint a sérülés és a t±zveszély elleni védelmet szolgáló alapvet biztonsági intézkedéseket. A harmadik személyben vagy annak tulajdonában okozott balesetekért a gép kezelje felels. Felszereltség-jellemz\k áttekintése Ne engedje hogy gyerekek, vagy olyan személyek használják a gépet, akik nem ismerik a használati utasítást. 16 év alatti gyerekek nem használhatják a gépet. A helyi rendelkezések ettl eltéren határozhatják meg a gép kezeljének alsó életkorát. Tartalom Biztonsági utasítások Összeszerelés. . . . Üzemeltetés . . . . . Karbantartás. . . . . Üzemzavar elhárítás Garancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 44 45 45 46 46 – – – – – – 180° -ig elfordítható késfej ötszörös reteszeléssel az erkímél munkavégzés érdekében kétkezes kapcsolás kés gyorsleállítása: < 0,02 másodperc hullámosra köszörült pengék az optimális vágás érdekében ABS-rendszer Késtok Biztonsági utasítások A szimbólumok jelentése Viseljen szem- és fülvédt! z A biztonsági elírásokban használt "elektromos szerszám" kifejezés a hálózatról üzemeltetett (hálózati kábeles) és akkumulátoros üzem± (hálózati kábel nélküli) készülékekre is vonatkozik. Munkahelyi biztonság Viseljen védkeszty±t! A csatlakozóvezeték sérülése vagy átvágása esetén azonnal húzza ki a csatlakozódugót! A gépet ne tegye ki esnek! Elektromos kéziszerszámok általános biztonsági el\írásai 1 FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági el\írást és használati utasítást. A biztonsági elírások és a használati utasítás figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérülést okozhat. z ^rizze meg az összes biztonsági el\írást és használati utasítást, kés\bbi használatra. H z Munkahelyét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a nem megfelel megvilágítás balesetveszélyes. z Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. Az elektromos készülékekben szikrák képzdnek, amik a gzöket vagy porokat begyújthatják. z Az elektromos készülékek használata közben tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elvesztheti uralmát a készülék fölött. Elektromos biztonság z A készülék csatlakozó dugója illeszkedjen az aljzatba. A dugó semmilyen módon sem módosítható. Ne használjon véd\földes készülékhez t-dugót. A módosítatlan dugó és az illeszked aljzat csökkenti az áramütés veszélyét. z Munka közben a teste ne érjen földelt felülethez, pl. csövek, f_t\test, t_zhely, h_t\gép, stb. Ha a teste földelt, fokozódik az áramütés veszélye. z Az elektromos készülékeket tartsa távol az es\t\l, nedvességt\l. Ha az elektromos készülékbe víz kerül, fokozódik az áramütés veszélye. z Sohase a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból, vigye vagy akassza fel a készüléket. Tartsa távol a kábelt a h\hatástól, olajtól, éles peremekt\l vagy a mozgó géprészekt\l. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát. z Ha egy elektromos készülékkel a szabadban dolgozik, csak kültéri használatra alkalmas toldókábelt használjon. A kültéri használatra alkalmas toldókábel csökkenti az áramütés veszélyét. z Ha nem kerülheti el, hogy elektromos készülékét nedves környezetben használja, alkalmazzon hibaáram relét.A hibaáram relé alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. A személyek biztonsága z Legyen körültekint\, arra figyeljen amit csinál, az elektromos kéziszerszámmal megfontoltan dolgozzon. Ne használjon elektromos készüléket, ha fáradt, alkohol, 43 z z z z z z gyógy- vagy kábítószerek hatása alatt áll. Az elektromos készülékek használata közben egy pillanatnyi figyelemkihagyás is súlyos balesetet okozhat. Mindig viseljen személyi véd\felszerelést és véd\szemüveget. A személyi védfelszerelés, pl. porálarc, csúszásgátolt cip, védsisak, hallásvéd, az elektromos készülék használatától függen csökkenti a sérülés kockázatát. Kerülje el a készülék véletlenszer_ elindítását. Gy\z\djön meg arról, hogy a gép kikapcsolt állapotban van, miel\tt a hálózatra kapcsolja, és / vagy az akkumulátorához csatlakoztatja, kézbe veszi vagy szállítja. Ha szállítás közben az ujja a kapcsolón van, vagy a hálózatra kapcsolás eltt a készüléket bekapcsolja, balesetet okozhat. Miel\tt a készüléket bekapcsolja, távolítson el minden beállító szerszámot, csavarkulcsot, tokmánykulcsot. A forgó részen hagyott szerszám, kulcs súlyos sérülést okozhat. Kerülje a természetellenes testhelyzetet. Mindig stabilan álljon a lábán, ne veszítse el egyensúlyát. Így váratlan helyzetben is ellenrzése alatt tudja tartani a készüléket. Viseljen megfelel\ ruházatot. Ne hordjon b\ ruhát és ékszereket. Tartsa távol haját, ruháját és keszty_jét a mozgó géprészekt\l. A mozgó géprészek elkaphatják laza ruházatát, ékszereit vagy hosszú haját. Ha porfogó vagy elszívó berendezés telepíthet\, gy\z\djön meg azok csatlakoztatásáról és helyes használatáról. A porelszívó használata csökkenti a por okozta egészségkárosodás veszélyét. Az elektromos kéziszerszámok kezelése és használata z Ne terhelje túl a készüléket. Mindig az adott feladatra alkalmas elektromos kéziszerszámot használja. Az alkalmas eszközzel jobban és biztonságosabban dolgozhat, ha a megadott teljesítménytartományban marad. z Ne használjon olyan elektromos készüléket, aminek hibás a kapcsolója. Az a készülék, amelyik nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, meg kell javíttatni. z Miel\tt a gépet beállítaná, tartozékot cserélne vagy eltenné, húzza ki a hálózati csatlakozóját és / vagy távolítsa le az akkumulátort. Ez az elvigyázatossági intézkedés megakadályozza a készülék véletlenszer± elindítását. z A használaton kívüli elektromos kéziszerszámot a gyermekek el\l elzárva tárolja. Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik nincsenek tisztában a kezelésével vagy nem olvasták ezt a használati utasítást. Tapasztalatlan személy kezében az elektromos készülék veszélyes. z Gondosan ápolja elektromos készülékét. Ellen\rizze a mozgó részek kifogástalan, akadásmentes m_ködését, azt, hogy az alkatrészen nem sérültek oly módon, ami hátrányosan befolyásolná az elektromos készülék m_ködését. A sérült részeket javíttassa meg, miel\tt a gépet ismét használná. Sok baleset okozója a nem megfelelen karbantartott elektromos készülék. z Tartsa tisztán és élesen a vágóeszközöket. A gondosan ápolt, élesen tartott vágóeszközök kevésbé szorulnak be, könnyebben irányíthatók. z Az elektromos készülékeket, szerszámaikat és tartozékaikat csak azok használati utasítása szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a végzend\ tevékenységet és a munkakörülményeket. Az elektromos készülékek rendeltetési céltól eltér használata veszélyes helyzetek okozója lehet. A sövényvágó ollók készülékspecifikus biztonsági el\írásai z Tartsa távol testrészeit\l a vágószerszámot. Ne próbálja meg a vágandó anyagot kézzel megfogni,vagy a mozgó késekb\l kiszabadítani a levágott gallyat. A beszorult gallyakat csak a kikapcsolt készülékb\l távolítsa el. Az elektromos készülékek használata közben egy pillanatnyi figyelemkihagyás is súlyos balesetet okozhat. z Csak megállt késekkel, a fogantyúnál fogva vigye a készüléket. Az olló szállításához és tárolásához mindig helyezze fel a pengevéd\t. A készülék gondos kezelése csökkenti a kések okozta baleset veszélyét. z Tartsa távol a kábelt a vágóeszközt\l.Munka közben könnyen elvághatja a gallyak által eltakart kábelt. z A gépet kizárólag sövény vágására tervezték. Bármilyen egyéb felhasználás nem minsül rendeltetésszer±nek. A nem rendeltetésszer± használatból származó károkért a gyártó/szállító nem felel. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. z Soha ne kísérelje meg a munkavégzést hiányosan felszerelt vagy engedélytelenül módosított géppel. z Úgy válassza meg a munkamagasságot, hogy a kés ne érhessen a földhöz. z Egymással szemben mozgó kések Ha a kések blokkolódnak, mert pl. az ág túl vastag, a sövényvágót üzemen kívül kell helyezni: – Húzza ki a hálózati dugót. – Ne nyúljon a mozgó késekhez. – Szüntesse meg a blokkolást kiváltó okot. Kábel 1 z z z z Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági biztosíték nem mindig old ki. z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót a konnektorból. z A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A kábel szigetel szalaggal történ javítása tilos. Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek keresztmetszete legalább 3 x 1,5 mm2 és hossza max. 25 m: – a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú – a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F típusú (az ilyen kábel nem használható tartósan kültérben - pl. kerti dugaszoló aljzathoz talajba fektetve, tószivattyú bekötésére vagy szabadban történ tárolásra). A csatlakozóknak freccsen víztl védett kivitel±eknek kell lenniük. Használjon maximum 30 mA névleges érték± hibaáram relét (FI-relé). Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöldni. Ne vezesse át a kábelt ablak- vagy ajtóréseken. A kapcsolóelemeket nem szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a kapcsoló karját a tolókarhoz kötözni). Ártalmatlanítás Az elektromos kéziszerszámot ne dobja a háztartási szemétbe. Tegye lehetvé a gép, a tartozékai és a csomagolása környezetkímél újrahasznosítását. Szerviz z Elektromos készülékét csak szakképzett személy javítsa, eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezzel biztosítható a készülék biztonságának megrzése. Összeszerelés Véd\pajzs rögzítése A z Az ábrán látható módon szerelje fel a védpajzsot. 44 H Üzemeltetés Üzemid\ Sövényvágó be-, és kikapcsolása z Tartsa be a helyi elírásokat. z Az üzemidk után a helyi igazgatási hatóságnál érdekldjön. z Ügyeljen a biztonságos munkahelyzetre, különösen akkor, ha fejmagasság fölött dolgozik. z Egyetlen testrészével se érjen hozzá a késekhez. z Soha ne fektesse rá a kábelt a sövényre, a kések ugyanis könnyen elkaphatják. Kábel bevezetése a feszülés-mentesít\be B z Az ábrán látható módon vezesse be a kábelt a feszülésmentesítbe (az megakadályozza a dugaszolható csatlakozó véletlenszer± bontását). Késfej beállítása C A késfej ötszörösen reteszelhet annak érdekében, hogy minden vágási helyzetben biztosítani lehessen az azonos, ergonómiai szempontból optimális kéztartást D . 1 Figyelem! Egymással szemben mozgó kések A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és a kés teljesen leállt. 1. Nyomja lefelé a reteszel gombot. 2. Fordítsa el a késfejet a kívánt pozícióba. 3. Engedje el a reteszel gombot. 4. Ellenrizze, hogy a késfej rögzítve van-e (a sövényvágót csak akkor lehet bekapcsolni, ha a késfej bekattant). Csatlakoztatás a csatlakozóaljzatra (230 volt, 50 Hz) z A gépet csak olyan csatlakozóaljzatra csatlakoztassa, amelyet egy 10-16 Amp. tehetetlen biztosíték vagy B típusú LS-kapcsoló B biztosít. 3 Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi berendezés Ezek a védelmi berendezések megóvják a súlyos sérülésektl és védelmet nyújtanak szigetelési hibákkal szemben, amikor megérinti a sérült drótot és bizonyos esetekben, akkor is, amikor feszültség alatti drót sérül meg. z Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan hálózati konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi berendezéssel (RCD) rendelkezik, melynek maradékárama nem több, mint 30 mA. z Összeilleszthet készletek kaphatók a régi berendezésekhez. Kérje ki villamossági szakember véleményét Motor bekapcsolása E 1. Tartsa nyomva a kengyelfogantyún (1) lév biztonsági kapcsolót. 2. Egyidej±leg nyomja meg a markolaton (2) található ki/bekapcsoló gombot. Motor kikapcsolása E z Engedje el az egyik kapcsolót. Ötletek a sövényvágáshoz F G H J z Figyeljen a madarak költési idejére! z A sövényvágás ideális formája a trapéz J , amely gondoskodik róla, hogy a sövény minden részére elegend fény és leveg jusson. z Annak érdekében, hogy a fiatal sövényeknél elsegítse a s±r± cserje kialakulását, az új hajtásokat csak félig vágja le. z Ha a sövény elérte a kívánt magasságot teljesen levághatja az új hajtásokat. z Annak érdekében, hogy a sövény egyenletes magas legyen, húzzon ki egy mérzsinórt a kívánt magasságban és a sövényt a zsinór mentén vágja le. z Sövényvágási idk: – Lombsövény: május, június és október (télen vágja vissza sövényt a teljes magasság kb. 1/3-val) – T±level± sövény: április és október – fenysövény április és október Karbantartás Általános 1 Figyelem! Egymással szemben mozgó kések Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka eltt: z Húzza ki a hálózati dugót. z Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz. Tisztítás Tárolás z A sövényvágót a vele együtt adott késtokban tárolja. – Az optimális tárolás érdekében a késtokot a falra lehet szerelni K L . – A késtok egyszer± falra szereléséhez használja a fúrósablont (lásd a 82. oldalt). z A sövényvágót száraz helyen tárolja, ahol a gyermekek nem férnek hozzá. z Minden használat után száraz ruhadarabbal ill. ha ersen szennyezett akkor kefével tisztítsa meg a sövényvágót, különösen a szellznyílásokat. z Használat után fújja be a késeket ápolóolajjal. z Soha ne tisztítsa a sövényvágót vízzel. H 45 Üzemzavar elhárítás Hiba A kés felmelegszik A motor nem m±ködik A gép ersen rezeg, egyenetlenül fut Hiba lehetséges oka Segítség • A kés életlen • Keresse fel a WOLF-szervizm±helyt. • túl nagy a súrlódás a hiányzó kenés miatt • Olajozza meg a késeket • Nincs hálózati feszültség • Ellenrizze az áramellátást, szükség esetén javítassa meg villamos szakemberrel. • Kábelsérülés: Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a biztonsági biztosíték nem mindig old ki. z Ne érjen a kábelhez, amíg nem húzta ki a hálózati dugót a konnektorból. • A sérült kábelt kompletten cseréltesse ki a WOLF szervizm±helyben. Ne foltozza kábelt szigetelszalaggal. 1 • Sérült kés • Keresse fel a WOLF-szervizm±helyt. • Kioldódott a kés rögzítése • Keresse fel a WOLF-szervizm±helyt. Ha bizonytalan, minden esetben forduljon a WOLF szerviz-m_helyhez. A késeken végzett munka vagy azok ellen\rzése el\tt minden esetben állítsa le a gépet és húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. 1 Garancia Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk által kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék üzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság keretein belül elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek. 46 H Oryginalna instrukcja obsugi p Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF Prosimy dokadnie przeczyta´ instrukcj² obsugi i zapozna´ si² z prawidow obsug urzdzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia si² przed pora eniem prdem, obra eniami ciaa i po arem podczas u ywania narz²dzi elektrycznych, nale y przestrzega´ poni ej podanych wskazówek dotyczcych bezpiecze stwa. Za szkody poniesione w wypadkach przez osoby trzecie oraz poniesione przez nich szkody materialne, odpowiada u ytkownik urzdzenia. Przeglqd wyposaxenia urzqdzenia Nie nale y pozwala´ na u ytkowanie urzdzenia przez dzieci lub inne osoby, które nie zapoznay si² z instrukcj obsugi. Urzdzenie nie mo e by´ u ywane przez osoby nieletnie poni ej 16 roku ycia. Minimalny wiek u ytkownika tego rodzaju urzdze mo e by´ te regulowany przepisami obowizujcymi w danym kraju. – Spis tre`ci Wskazówki dot. bezpiecze stwa Monta . . . . . . . . . . . . . U ytkowanie. . . . . . . . . . . Konserwacja. . . . . . . . . . . Rozwizywanie problemów . . . Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 49 49 49 50 50 – – – – – uatwiajcy prac² nó regulowany w zakresie 180° na 5 pozycjach roboczych wcznik obsugiwany oburcz funkcja szybkiego zatrzymania no a: < 0,02 sekund ostrza szlifowane fali³cie zapewniajce optymalne ci²cie system zapobiegajcy blokowaniu si² ostrzy futera na nó Wskazówki dot. bezpiecze{stwa Znaczenie symboli Nosi´ ³rodki ochrony wzroku i suchu! z U yty we wskazówkach bezpiecze stwa termin „elektronarz²dzie” odnosi si² do urzdze zasilanych z sieci (przy u yciu kabla sieciowego) i do urzdze zasilanych akumulatorem (bez u ycia kabla sieciowego). Bezpiecze{stwo w miejscu pracy Nosi´ r²kawice ochronne! z Miejsce pracy powinno by~ utrzymane w czysto`ci i dobrze o`wietlone. Nieporzdek i brak o³wietlenia miejsca pracy prowadzi do wypadków. z Nie uxywa~ elektronarz|dzi w `rodowisku zagroxonym wybuchem, w którym wyst|pujq palne ciecze, gazy lub pary. Elektronarz²dzia wytwarzaj iskry, które mog spowodowa´ zapalenie si² pyu lub par. z Uxywa~ elektronarz|dzi z dala od dzieci i innych osób. Przy wychyleniu mo na straci´ kontrol² nad urzdzeniem. Bezpiecze{stwo elektryczne W przypadku uszkodzenia lub przeci²cia przewodu natychmiast wycign´ wtyczk²! Nie pozostawia´ (ani nie pracowa´) na deszczu! Ogólne wskazówki bezpiecze{stwa dotyczqce post|powania z elektronarz|dziami 1 OSTRZE}ENIE! Przeczyta~ wszystkie wskazówki bezpiecze{stwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpiecze stwa i instrukcji mo e spowodowa´ pora enie elektryczne, po ar i/lub ci² kie obra enia. z Przechowywa~ wszystkie instrukcje obsugi i wskazówki bezpiecze{stwa do przyszego wykorzystania. p z Wtyczka elektronarz|dzia musi pasowa~ do gniazdka. W xadnym wypadku nie moxna zmieni~ wtyczki. Nie uxywa~ wtyczek przej`ciówek do uziemionych elektronarz|dzi. Niezmienione wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszaj ryzyko pora enia prdem elektrycznym. z Unika~ kontaktu cielesnego z uziemionymi powierzchniami rur, grzejników, pieców i lodówek. Wyst²puje zwi²kszone ryzyko pora enia elektrycznego, gdy ciao jest uziemione. z Nie naraxa~ elektronarz|dzi na deszcz lub wilgo~. Przedostanie si² wody do elektronarz²dzia zwi²ksza ryzyko pora enia elektrycznego. z Nie uxywa~ kabla do przenoszenia lub zawieszenia elektronarz|dzia ani nie ciqgnq~ za kabel, aby wyjq~ wtyczk| z gniazdka. Nie zblixa~ kabla do €róde ciepa, oleju, ostrych kraw|dzi lub ruchomych cz|`ci urzqdzenia. Uszkodzone lub poskr²cane kable zwi²kszaj ryzyko pora enia elektrycznego. z Je`li uxywa si| elektronarz|dzia na zewnqtrz, stosowa~ tylko takie przeduxacze, które przeznaczone sq do pracy na zewnqtrz. U ycie kabla przedu ajcego przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko pora enia elektrycznego. z Gdy nie moxna uniknq~ pracy elektronarz|dziem w warunkach wilgotnych, uxy~ wyqcznika ochronnego prqdowego. U ycie wycznika ochronnego prdowego zmniejsza ryzyko pora enia elektrycznego. 47 Bezpiecze{stwo osób z Elektronarz|dzia uxywa~ rozwaxnie i ostroxnie zwracajqc uwag| na to, co si| robi. Elektronarz|dzia nie nalexy stosowa~ w stanie zm|czenia lub pod wpywem `rodków odurzajqcych, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas u ywania elektronarz²dzia mo e spowodowa´ powa ne obra enia. z Nosi~ `rodki ochrony indywidualnej i zawsze okulary ochronne. U ywanie ³rodków ochrony indywidualnej, takich jak maski przeciwpyowe, obuwie ochronne odporne na ³lizganie, kask ochronny czy ochrona suchu – w zale no³ci od rodzaju i sposobu u ycia elektronarz²dzia – zmniejsza ryzyko obra e . z Unika~ przypadkowego uruchomienia. Upewni~ si|, czy elektronarz|dzie jest wyqczone zanim si| je chwyci, przeniesie lub podqczy do zasilania elektrycznego i/lub akumulatora. Je³li podczas przenoszenia elektronarz²dzia palec opiera si² o wycznik lub wczone urzdzenie podczone jest do zasilania elektrycznego, mo e to spowodowa´ wypadek. z Przed wqczeniem elektronarz|dzia usunq~ ciaa obce znajdujqce si| w ruchnomych cz|`ciach. Ciaa obce w ruchomych cz²³ciach mog spowodowa´ obra enia. z Unika~ nienaturalnej postawy. Przyjq~ zawsze bezpiecznq postaw| i zachowywa~ zawsze równowag|. Wtedy elektronarz²dzie mo na lepiej kontrolowa´ w nieoczekiwanych sytuacjach. z Nosi~ odpowiedniq odziex. Nie nosi~ lu€nej odziexy ani bixuterii. Nie zblixa~ wosów, odziexy i r|kawic do ruchomych cz|`ci. Lu·na odzie , bi uteria lub dugie wosy mog zosta´ pochwycone przez ruchome cz²³ci. z Je`li moxna zamontowa~ urzqdzenia zasysajqce lub wyapujqce py, upewni~ si|, czy sq one podqczone i wa`ciwie uxywane. U ywanie odsysania pyu mo e zmniejszy´ zagro enia spowodowane przez py. Wskazówki bezpiecze{stwa specyficzne dla noxyc do xywopotu z Wszystkie cz|`ci ciaa trzyma~ z dala od noxa tnqcego. Podczas pracy noxa nie próbowa~ usuwa~ lub przytrzymywa~ obcinanych gaqzek. Zakleszczone gaqzki usuwa~ tylko wtedy, gdy urzqdzenie jest wyqczone. Moment nieuwagi podczas u ywania no yc mo e spowodowa´ ci² kie obra enia. z Nosi~ noxyce za uchwyt, gdy nóx jest nieruchomy. Podczas transportu lub przechowywania noxyc zaoxy~ zawsze oson|. Staranne obchodzenie si² z urzdzeniem zmniejsza niebezpiecze stwo obra e powodowanych przez nó . z Przewód trzyma~ z dala od obszaru ci|cia. Podczas przycinania przewód mo e zag²bi´ si² w krzewie i zosta´ przypadkowo przeci²ty. z Urzqdzenie suxy wyqcznie do przystrzygania xywopotów. Inne lub wykraczajce poza podany zakres zastosowania s uwa ane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikajce std szkody nie odpowiada producent ani dostawca urzdzenia. Ryzyko ponosi wycznie u ytkownik. z Nigdy nie nale y podejmowa´ prób u ywania urzdze bez kompletnego wyposa enia lub wyposa onych w niedozwolone modyfikacje. z Wysoko³´ robocz wybra´ tak, aby nó nie styka si² z ziemi. z Noxe pracujqce przeciwbiexnie W przypadku zablokowania no a, np. przez grube ga²zie itp., przystrzygarka musi zosta´ wyczona: – Wycign´ wtyczk². – Nie dotyka´ pracujcego no a. – Usun´ przyczyn² zablokowania. Kabel 1 Uxywanie i post|powanie z elektronarz|dziem z Nie przeciqxa~ urzqdzenia. Elektronarz|dzia uxywa~ do pracy zgodnie z jego przeznaczeniem. Z dopasowanym elektronarz²dziem pracuje si² lepiej i bezpieczniej na okre³lonym obszarze dziaania. z Nie uxywa~ elektronarz|dzia, je`li wyqcznik jest uszkodzony. Elektronarz²dzie, którego nie mo na wczy´ ani wyczy´, jest niebezpieczne i nale y je naprawi´. z Wyjq~ wtyczk| z gniazdka i/lub wyjq~ akumulator zanim wykona si| nastawienia, wymieni cz|`ci lub odoxy urzqdzenie. Te ³rodki ostro no³ci zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu elektronarz²dzia. z Nieuxywane elektronarz|dzia przechowywa~ tak, aby dzieci nie miay do nich dost|pu. Nie pozwoli~, aby urzqdzenie uxyway osoby, które nie zapoznay si| z nim ani nie przeczytay niniejszej instrukcji obsugi. Elektronarz²dzia s niebezpieczne, je eli u ywane s przez osoby niedo³wiadczone. z Starannie konserwowa~ elektronarz|dzia. Sprawdzi~, czy poruszajqce si| cz|`ci dziaajq niezawodnie, nie sq zakleszczone, czy nie sq zamane albo uszkodzone, co mogoby ograniczy~ dziaanie elektronarz|dzia. Przed uxyciem urzqdzenia naprawi~ uszkodzone cz|`ci. Wiele wypadków ma swoj przyczyn² w zej konserwacji elektronarz²dzi. z Narz|dzia tnqce powinny by~ zawsze ostre i czyste, Starannie konserwowane narz²dzia tnce z ostrymi kraw²dziami tncymi mniej si² zakleszczaj i atwiej si² je prowadzi. z Elektronarz|dzie, akcesoria, narz|dzia itd. uxywa~ zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Prócz tego uwzgl|dni~ warunki pracy i wykonywanq czynno`~. U ywanie elektronarz²dzi do innego celu ni przewidzianego przez producenta mo e prowadzi´ do niebezpiecznych sytuacji. z z z z Uwaga! Uszkodzenie kabla moxe sta~ si| przyczynq poraxenia elektrycznego. W przypadku przeci²cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. z Nie nale y dotyka´ przewodu przed wycigni²ciem wtyczki z gniazda. z Nale y wymieni´ uszkodzony przewód. Zaklejanie przewodu ta³m klejc jest zabronione. U ywa´ wycznie przewodu przedu ajcego o minimalnym przekroju 3 x 1,5 mm2 i maksymalnej dugo³ci 25 m: – w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie cie sze ni typu HO 7 RN-F – w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie cie sze ni typu HO5 VV-F (przewody tego typu nie nadaj si² do staego u ytkowania na wolnym powietrzu - jak np.: do podziemnego uo enia dla podczenia gniazdka ogrodowego, podczenia pompy stawowej lub skadowania na zewntrz). Wtyczki i sprz²ga musz posiada´ ochron² przed rozbryzgujc si² wod. Stosowa´ przewód ochronny prdu uszkodzeniowego (RCD) o prdzie uszkodzeniowym nie przekraczajcym 30 mA. Kabel przyczeniowy zamocowa´ na odci eniu cigu. Chroni´ przed tarciem o kraw²dzie lub ostre przedmioty. Kabla nie przygniata´ drzwiami lub oknem. Nie nale y usuwa´ ani mostkowa´ urzdze wczajcych (np. przymocowanie d·wigni przeczajcej na dr ku uchwytu). Utylizacja Urzdze elektrycznych nie wolno wyrzuca´ razem z domowymi odpadkami. Urzdzenie, akcesoria oraz opakowanie nale y podda´ utylizacji zgodnie z przepisami ochrony ³rodowiska. Serwis z Elektronarz|dzie moxe naprawia~ wyqcznie wykwalifikowany personel fachowy i tylko przy uxyciu oryginalnych cz|`ci zamiennych. W ten sposób zagwarantuje si² bezpiecze stwo elektronarz²dzia. 48 p Montax Montax osony A z Oson² nale y zamontowa´ w sposób przedstawiony na rysunku. Uxytkowanie Czas wykonywania prac z Prosz² przestrzega´ przepisów obowizujcych lokalnie. z Prosz² zapyta´ w odpowiednim urz²dzie o godziny, w których wolno prowadzi´ prace ogrodnicze. Zabezpieczanie przewodu przed wyciqgni|ciem B z Przewód przecign´ przez zabezpieczenie zgodnie z rysunkiem (zapobiega to przypadkowemu wycigni²ciu wtyczki z gniazdka). Ustawianie noxa C Aby w ka dej sytuacji zachowa´ t² sam, ergonomiczn postaw² ciaa, nó mo na ustawi´ w 5 ró nych pozycjach D . 1 Uwaga! Noxe pracujqce przeciwbiexnie Zmiany ustawie urzdzenia wolno dokonywa´ tylko przy wyczonym silniku i zatrzymanym no u. 1. Wcisn´ przycisk zwalniajcy blokad². 2. Nó obróci´ do danego ustawienia. 3. Pu³ci´ przycisk. 4. Sprawdzi´, czy nó stoi nieruchomo (przystrzygark² mo na wczy´ tylko wtedy, gdy nó jest unieruchomiony w blokadzie). Podqczanie do gniazdka elektrycznego (230 Volt, 50 Hz) z Urzdzenie podcza´ tylko do gniazd zabezpieczonych bezpiecznikiem inercyjnym 10-16 amperów (lub bezpiecznikiem automatycznym typu B). 3 Uwaga: Bezpiecznik prqdu uszkodzeniowego Te bezpieczniki chroni¹ na wypadek dotkniêcia uszkodzonych przewodów i wad izolacji, a w pewnych przypadkach zapobiegaj¹ tak¿e ciê¿kim obra¿eniom w razie uszkodzenia przewodów pod napiêciem. z Sprz²t nale y podcza´ wycznie do gniazda zabezpieczonego bezpiecznikiem prdu uszkodzeniowego (RCD), przy warto³ci prdu uszkodzeniowego poni ej 30 mA. z Dost²pne s zestawy modernizacyjne dla starych instalacji. Prosz² zapyta´ o to elektryka. Wqczanie/wyqczanie przystrzygarki z Pami²ta´ o zachowaniu postawy ciaa zapewniajcej równowag², w szczególno³ci podczas ci²cia ponad gow. z Nó trzyma´ z dala od ciaa. z Kabla nigdy nie przekada´ przez ywopot, poniewa mo e zosta´ tam atwo uszkodzony przez nó . Wczanie silnika E 1. Trzyma´ wci³ni²ty wycznik bezpiecze stwa na uchwycie (1). 2. Jednocze³nie naciska´ wcznik/wycznik umieszczony na uchwycie (2). Wyczanie silnika E z Pu³ci´ jeden z dwóch wczników. Wskazówki dotycz¹ce ciêcia F G H J z Prosz² mie´ na uwadze bezpiecze stwo ptaków w okresie l²gowym! z Idealn form przystrzy onego ywopotu jest forma trapezowa J , która gwarantuje swobodny dopyw powietrza i ³wiata w caym ywopocie. z W przypadku modych ywopotów, aby wspomóc rozrost g²stwiny, mode p²dy nale y przycina´ tylko do poowy. z Gdy ywopot osignie ju dan wysoko³´, mo na cakowicie usuwa´ mode p²dy. z Aby zachowa´ jednakow wysoko³´ na caej dugo³ci ywopotu, mo na rozpi´ sznurek na danej wysoko³ci i przycina´ ywopot wzdu tej linii. z Okresy przystrzygania: – Ro³liny li³ciaste: maj/czerwiec oraz pa·dziernik (zim podcina´ o ok. 1/3 wysoko³ci cakowitej) – Ro³liny iglaste: kwiecie i pa·dziernik – Iglaki: kwiecie i pa·dziernik Konserwacja Zalecenia ogólne: 1 Uwaga! Noxe pracujqce przeciwbiexnie Przed rozpocz²ciem konserwacji i czyszczenia: z Wycign´ wtyczk². z Nie dotyka´ pracujcego no a. Czyszczenie Przechowywanie z Przystrzygark² nale y trzyma´ w dostarczonym futerale. – Najpro³ciej jest zamontowa´ futera na ³cianie K L . – Dla uatwienia monta u futerau na ³cianie warto skorzysta´ z doczonego szablonu do wiercenia otworów (patrz strona 82). z Przystrzygark² nale y przechowywa´ w suchym pomieszczeniu, w miejscu niedost²pnym dla dzieci. z Przystrzygark², a w szczególno³ci otwory wentylacyjne, nale y czy³ci´ po ka dym u yciu za pomoc suchej ³ciereczki lub szczotk w przypadku silnego zabrudzenia. z Ostrza no a spryska´ po u yciu specjalnym olejem do piel²gnacji narz²dzi. z W adnym wypadku nie wolno spryskiwa´ przystrzygarki wod. p 49 Rozwiqzywanie problemów Problem Ostrza robi si² gorce Silnik nie dziaa Niespokojny bieg, silna wibracja urzdzenia Moxliwa przyczyna • Ostrza s t²pe • Zbyt wysokie tarcie na skutek niewystarczajcego smarowania • Brak zasilania • Uszkodzenie kabla: Uwaga! Uszkodzenie kabla moxe sta~ si| przyczynq poraxenia elektrycznego. W przypadku przeci²cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zadziaa. z Nie nale y dotyka´ przewodu przed wycigni²ciem wtyczki z gniazda. Rozwiqzanie • Odda´ do ostrzenia w punkcie serwisowym firmy WOLF. • Naoliwi´ ostrza • Sprawdzi´ zasilanie, w razie potrzeby wezwa´ elektryka. • Zleci´ wymian² kabla w punkcie serwisowym firmy WOLF. Zaklejanie przewodu ta³m klejc jest zabronione. 1 • Uszkodzony nó • Odda´ do serwisu firmy WOLF. • Obluzowanie no a • Odda´ do serwisu firmy WOLF. W razie jakichkolwiek wqtpliwo`ci prosz| skontaktowa~ si| z serwisem firmy WOLF. Przed przystqpieniem do jakichkolwiek czynno`ci przy noxu czy tex kontroli, nalexy wyqczy~ przystrzygark| i wyciqgnq~ wtyczk| z gniazdka. 1 Gwarancja W ka dym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz² zwróci´ si² do sprzedawcy lub najbli szego oddziau naszej firmy. 50 p Originalna uputa za rad h [estitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF Pažljivo proitajte priložene upute i upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri upotrebi elektrinih alata uvažite sljede´e sigurnosne upute za zaštitu od strujnog udara, tjelesnih povreda i opasnosti od požara. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede tre´ih lica ili ošte´enja njihove imovine. Pregled karakteristika opreme Ne dopuštajte upotrebu stroja djeci ili osobama koje nisu upoznate s uputama o nainu upotrebe. Osobe mla¸e od 16 godina ne smiju koristiti ovaj alat. Lokalnim propisima može biti odre¸ena minimalna dob korisnika. Sadržaj Sigurnosne upute . Montaža . . . . . . Rad . . . . . . . . Održavanje . . . . Otklanjanje kvarova Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 52 53 53 54 54 – – – – – – glava noža s mogu´noš´u okretanja do 180° i s 5-strukom blokadom za ekonominiji rad. mogu´nost upravljanja s obje ruke brzo zaustavljanje noža: < 0,02 sekunde sjeivo noža s valnim brušenjem radi optimalnog rezultata rezanja sustav protiv blokiranja zaštitne korice za nož Sigurnosne upute Zna>enje simbola Nosite zaštitu za oi i sluh! Nosite zaštitne rukavice! Sigurnost na radnom mjestu z Svoje radno mjesto održavajte >istim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena radna podruja mogu dovesti do nezgoda. z Ne radite s elektri>nim ure‚ajem na mjestima na kojima postoji opasnost od eksplozije, na kojima se nalaze zapaljive teku~ine, plinovi ili prahovi. Elektrini alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. z Udaljite djecu i druge osobe od elektri>nog alata tijekom njegove uporabe. Ako Vas netko ometa, možete izgubiti kontrolu nad ure¸ajem. Elektri>na sigurnost Kod ošte´enja ili presijecanja prikljunog kabela odmah izvucite utika! Ne ostavljajte stroj na kiši! Op~e sigurnosne napomene za elektri>ne alate 1 UPOZORENJE! Pro>itajte sve sigurnosne napomene i naputke. Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i naputaka mogu izazvati elektrini udar, požar i/ili teške ozljede. z Sa>uvajte sve sigurnosne napomene i naputke radi budu~e uporabe. z Pojam "Elektrini alat" koji se koristi u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektrine alate na struju (s mrežnim kabelom) i elektrine ure¸aje s baterijom (bez mrežnog kabela). h z Priklju>ni utika> elektri>nog ure‚aja mora odgovarati uti>nici. Oblik utika>a se niti na koji na>in ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utika>e zajedno s zaštitnouzemljenim elektri>nim alatima. Utikai nepromijenjenog oblika i odgovaraju´e utinice smanjuju rizik od elektrinog udara. z Izbjegavajte tjelesni dodir s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji pove´an rizik od elektrinog udara ako vam je tijelo uzemljeno. z Elektri>ne alate udaljite od kiše ili vlage. Prodiranje vode u elektrini ure¸aj pove´ava rizik elektrinog udara. z Kabel ne koristite u svrhe kojima nije namijenjen, za nošenje elektri>nog ure‚aja, njegovo vješanje ili va‚enje utika>a iz uti>nice. Kabel udaljite od toplote, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova ure‚aja. Ošte´eni ili zapetljani kabeli pove´avaju rizik od elektrinog udara. z Ako na otvorenom radite s elektri>nim ure‚ajem, koristite samo produžne kabele, koji su pogodni za vanjska podru>ja. Uporaba produžnog kabela koji je pogodan za uporabu na otvorenom, smanjuje rizik od elektrinog udara. z Ako se rad elektri>nog alata na vlažnom mjestu ne može izbje~i, koristite prekida> za zaštitu od neispravne struje. Uporaba prekidaa za zaštitu od neispravne struje smanjuje rizik od elektrinog udara. Sigurnost osoba z Budite pažljivi, obratite pozornost na ono što radite i razumni pristupajte poslu s elektri>nim ure‚ajem. Ne koristite elektri>ne ure‚aje kada ste umorni ili ste pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti pri uporabi elektrinog ure¸aja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. 51 z Uvijek nosite osobnu zaštitnu opremu i zaštitne nao>ale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što su maska za prašinu, neproklizavaju´e sigurnosne rukavice, stabilna sigurnosna obu´a, zaštitna kaciga i zaštita za uši, zavisno od vrste i naina uporabe elektrinog alata, smanjuje rizik od ozljeda. z Izbjegavajte slu>ajno uklju>ivanje alata. Uvjerite se da je alat isklju>en prije nego stavite utika> u uti>nicu i/ili priklju>ujete bateriju, prije nego što ga uzmete u ruke ili prenosite. Ako pri nošenju ure¸aja prst držite na prekidau ili ukljuen ure¸aj prikljuujete na struju, ovo može dovesti do nesre´a. z Uklonite alate za podešavanje ili odvija>e, prije nego što uklju>ite alat. Alat ili klju koji se nalazi u rotiraju´em dijelu ure¸aja, može dovesti do ozljeda. z Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Pobrinite se za siguran položaj tijela i stalno održavajte ravnotežu. Tako u neoekivanim situacijama bolje možete kontrolirati elektrini alat. z Nosite odgovaraju~u odje~u. Ne nosite široku odje~u ili nakit. Udaljite kosu, odje~u i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti odje´u koja visi, nakit ili dužu kosu. z Ako se mogu instalirati ure‚aji za usisavanje i hvatanje prašine, uvjerite se da su oni priklju>eni i da se ispravno koriste. Uporaba ure¸aja za usisavanje prašine može smanjiti ugrožavanje zdravlja. Uporaba i rukovanje elektri>nim alatom z Ne preoptere~ujte ure‚aj. Koristite odgovaraju~i ure‚aj za posao koji obavljate. Odgovaraju´im elektrinim alatom ´ete bolje i sigurnije raditi u datom podruju snage. z Ne koristite elektri>ni alat >iji je prekida> neispravan. Elektrini alat koji se ne može iskljuiti ili ukljuiti je opasan i mora se popraviti. z Izvadite utika> iz uti>nice i/ili uklonite bateriju prije nego vršite podešavanja na alatu, mijenjate pribor ili odlažete ure‚aj. Ova mjera predostrožnosti sprjeava sluajno ukljuivanje elektrinog ure¸aja. z Alat koji ne koristite odložite na mjesto van dosega djece. Ne dozvoljavajte da ure‚aj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pro>itale ove naputke. Elektrini alati su opasni kada ih koriste neiskusne osobe. z Elektri>ne alate brižljivo održavajte. Provjeravajte je li pokretni dijelovi besprijekorno rade i da se ne zaglavljuju, jesu li dijelovi ure‚aja slomljeni ili tako ošte~eni, da je umanjena sposobnost rada ure‚aja. Prije uporabe ure‚aja ošte~ene dijelove dajte na popravku. Uzrok mnogih nesre´a su neodržavani elektrini alati. z Alate za rezanje održavajte oštrim i >istim. Brižljivo održavani alati za rezanje s oštrim sjeivima se manje zaglavljuju i lakše se njima radi. z Elektri>ni alat, pribor, alate itd. koristite u skladu sa ovim napucima. Pri tome obratite pozornost na radne uvjete i posao koji se obavlja. Uporaba elektrinih alata za poslove za koje isti nisu namijenjeni može dovesti do opasnih situacija. Servis z Pustite, da vaše elektri>no orodje popravi le kvalificirano strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nain je zagotovljeno, da varnost elektrinega orodja ostane ohranjena. Specifi>ni varnostni napotki za škarje za živo mejo z Deli telesa naj ne bodo v bližini rezil. Ne poskušajte odstraniti odrezanih veja, medtem ko se rezila premikajo in ne poskušajte pridržati materiala, ki ga režete. Zagozdene veje odstranite le, ko je naprava izklopljena. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi škarij lahko povzroi resne telesne poškodbe. z Škarje za živo mejo prenašajte le z ro>ajem, ko rezila mirujejo. Pri prenašanju ali hrambi škarij vedno namestite zaš>itni pokrov. Skrbno rokovanje z napravo zmanjša nevarnost poškodbe z rezili. z Kabel naj se ne nahaja v obmo>ju rezanja. Med delom z napravo je kabel lahko skrit v grmovju in ga lahko prerežete. z Naprava je namenjena izklju>no prirezovanju žive meje. Drugana ali prekomerna uporaba ni ustrezna. Proizvajalec/dobavitelj ne odgovarja za iz tega izhajajoo škodo. Za to je odgovoren samo uporabnik. z Ne poskušajte uporabljati nepopolne ali nedovoljeno spremenjene naprave. z Delovno višino izberite vedno tako, da rezilo ne pride v stik s tlemi. z Nasprotna rezila Pri zablokiranju rezil, npr. zaradi debelih vej, škarje za živo mejo zaustavite: – Izvucite mrežni utika. – Ne dotikajte se vrteih rezil. – Odpravite vzrok blokade. Kabel 1 z z z z Pažnja! Elektri>ni šokovi zbog ošte~enog kabla Kada je kabel presijeen ili ošte´en, sigurnosna cijev ne funkcionira uvijek. z Ne dodirujte kabel, prije no što utika ne izvuete iz utinice. z Ošte´eni kabel mora se u potpunosti zamijeniti. Zabranjuje se krpanje kabla izoliraju´om trakom. Koristite iskljuivo produžni kabel s najmanjim presjekom od 3 x 1,5 mm2 i maksimalnom duljinom od 25 m: – ako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda ne lakši od tipa HO 7 RN-F – ako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakši od tipa HO5 WF (kablovi ovog tipa nisu pogodni za stalnu uporabu na otvorenom - kao npr.: podzemno polaganje za prikljuivanje vrtne utinice, prikljuivanje crpke za jezero ili uvanje na otvorenom). Utika i utinice moraju biti zašti´eni od prskaju´e vode. Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne ve´om od 30 mA. Prikljuni kabel privrstiti na osiguranje od vue. Ne dopustiti da se trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz proreze na vratima ili prozorima. Mehanizmi za ukljuivanje se ne smiju uklanjati ili premoš´ivati (npr. vezivanje prekidake poluge za šipke ruke). Zbrinjavanje kao otpad Elektrini alati ne spadaju u obino ku´no sme´e. Stroj, pribor i ambalažu odnesite na ekološki prihvatljivo recikliranje. Montaža Pri>vrš~ivanje zaštitne plo>e A z Zaštitnu plou montirajte kao što je prikazano na slici. 52 h Rad Radna vremena z Za stare instalacije postoje naknadno prire¸eni kompleti. Posavjetujte se s elektriarom. z Uvažite lokalne propise o vremenu rada. z Za dodatne informacije obratite se lokalnom organu javnog reda i mira. Uklju>ivanje/isklju>ivanje škara za rezanje živice Uvla>enje kabela u vla>no rastere~enje B z Uvucite kabel u vlano rastere´enje kao što je prikazano na slici (sprijeava neželjeno otpuštanje utinog spoja). Podešavanje glave noža C Radi omogu´avanja istog, optimalnog rukovanja u svim sluajevima rezanja, glava noža se može 5-struko blokirati D . 1 Oprez! Nož s radom i u suprotnom smjeru Provodite podešavanje na stroju samo ako je motor iskljuen, a nož zaustavljen. 1. Polazno-zaustavni gumb pritisnite nadolje. 2. Glavu noža okrenite u željeni položaj. 3. Ponovno otpustite polazno-zaustavni gumb. 4. Provjerite je li glava noža uvrš´ena (škare za rezanje živice se mogu ukljuiti samo ako je glava noža pravilno fiksirana na svom mjestu). Priklju>ivanje u uti>nicu (230 V, 50 Hz) z Stroj prikljuite samo u utinicu koja je zašti´ena pomo´u nosaa osiguraa od 10-16 A. (ili pomo´u LS-sklopke tipa B). 3 Napomena: Zaštitni ure‚aj struje kvara Ovaj zaštitni ure¸aj štiti od teških tjelesnih povreda prilikom dodirivanja ošte´enih kabela, izolacijskih kvarova kao i u odre¸enim sluajevima od ošte´enih kabela koji su pod naponom. z Preporuamo prikljuivanje stroja u utinicu tek kada je zašti´en zaštitnim ure¸ajem struje kvara (RCD) pomo´u struje kvara ne više od 30 mA. z Vodite rauna o stabilnom položaju, posebno ako radite iznad visine glave. z Nož držite podalje od tijela. z Ne stavljajte kabel iznad živice jer ga nož može lako zahvatiti. Ukljuivanje motora E 1. Pritisnite i držite pritisnutom sigurnosnu sklopku na rukohvatu (1). 2. Istovremeno pritisnite tipku za ukljuivanje/iskljuivanje na ruki (2). Iskljuivanje motora E z Otpustite jednu od te dvije sklopke. Savjeti za rezanje F G H J z Vodite rauna o vremenu kada ptice leže na jajima! z Idealan oblik rezanja živice je u obliku trapeza J jer omogu´ava prodiranje dovoljno svjetla i zraka u sva podruja živice. z Radi poticanja guš´eg rasta kod mlade živice, potrebno je nove mladice skratiti samo do pola. z Ako je živica ve´ dosegla željenu visinu, mladice se mogu potpuno ukloniti. z Kako biste postigli ujednaenu visinu živice možete zategnuti konopac za izravnavanje na željenu visinu i rezati duž te linije. z Vremena za rezanje: – Živice s liš´em: Svibanj/lipanj i listopad (poduzmite i naknadno rezanje za oko 1/3 ukupne visine zimi) – Živice crnogorinog drve´a: Travanj i listopad – »etinjae: Travanj i listopad Održavanje Op~enito 1 Oprez! Nož s radom i u suprotnom smjeru Prije svih radova na održavanju ili popravaka: z Izvucite mrežni utika. z Ne posežite za rezanjem u tijeku. [iš~enje z Škare za rezanje živice, posebno ventilacijske proreze oistite nakon svake upotrebe istom krpom tj. kod jaih zaprljanja pomo´u etke. z Nakon upotrebe poprskajte nož uljem za njegu. z Ni u kom sluaju ne prskajte škare za rezanje živice vodom. h Skladištenje z Spremite škare za rezanje živice u priložene zaštitne korice za nož. – U svrhu optimalnog skladištenja zaštitne korice za nož mogu se montirati i na zid K L . – Radi jednostavnije montaže na zid preporuamo upotrebu predloška za bušenje (pogledajte stranicu 82). z Škare za rezanje živice skladištite na suhom mjestu, izvan dohvata djece. 53 Otklanjanje kvarova Problem Nož se zagrijava Motor se ne pokre´e Nemiran rad i jako vibriranje stroja Mogu~i uzrok Pomo~ • Nož je tup • Obratite se servisnoj radionici tvrtke WOLF. • Previše trenja zbog nedostatnog podmazivanja • Podmažite nož • Nema napajanja naponom • Provjerite napajanje strujom, po potrebi prepustite popravak elektriaru. • Ošte´enje na kabelu: Oprez! Strujni udar zbog ošte~enja na kabelu Ako je kabel odvojen ili ošte´en ne iskljuuje se uvijek osigura. z Ne dodirujte kabel prije nego što izvuete mrežni utika iz utinice. • Odnesite ošte´eni kabel u servisnu radionicu tvrtke WOLF na kompletnu izmjenu. Zabranjeno je krpati kabel izolacijskom vrpcom. 1 • Neispravan nož • Obratite se servisnoj radionici tvrtke WOLF. • Nož se otpustio iz privrš´enja • Obratite se servisnoj radionici tvrtke WOLF. Ako imate bilo kakvih dvojbi, obratite se servisnoj radionici tvrtke WOLF. Prije bilo kakvih ispitivanja ili radova na nožu isklju>ite škare za rezanje živice i izvucite mrežni utika>. 1 Jamstvo U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se prodavau ili najbližoj filijali. 54 h Originálny návod na obsluhu s Srde>ne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku zna>ky WOLF Starostlivo si preítajte návod na používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov treba kvôli ochrane pred zásahom el. prúdom, zraneniami a požiarom, dodržiavat‘nasledujúce bezpenostné upozornenia. Užívate je zodpovedný za úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku. Prehƒad charakteristických znakov výbavy Nedovo te det‘om alebo osobám, ktoré sa neoboznámili s návodom na používanie, aby používali toto zariadenie. Zariadenie nesmú používa¬ osoby mladšie ako 16 rokov. Miestne ustanovenia môžu stanovi¬ najnižší postaujúci vek užívate a. Obsah Bezpenostné upozornenia Montáž . . . . . . . . . . Prevádzka . . . . . . . . . Údržba. . . . . . . . . . . Odstra¦ovanie porúch . . Podmienky záruky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 56 57 57 58 58 – – – – – – Až do 180°otoná hlava noža s 5-násobnou aretáciou pre menej únavnú prácu Dvojruné zapínanie Rýchle zastavenie noža: < 0,02 sekundy »epele s vlnitým brúsením pre optimálny výsledok rezu Antiblokovací systém Puzdro noža Bezpe>nostné upozornenia Význam symbolov Noste ochranu oí a uší! z Pojem „Elektrické náradie“ používaný v bezpenostných pokynoch sa vzt’ahuje na elektrické náradie prevádzkované v sieti (so siet’ovým káblom) a na elektrické náradie pohá¦ané akumulátorom (bez siet’ového kábla). Bezpe>nost’ pracoviska Noste ochranné rukavice! Pri poškodení alebo prerezaní prívodného vedenia okamžite vytiahnite zo zástrky! Nevystavujte daž­u! Všeobecné bezpe>nostné pokyny pre elektrické náradie 1 UPOZORNENIE! Pre>ítajte si všetky bezpe>nostné upozornenia a pokyny. Nedbanlivost’ pri dodržiavaní bezpenostných pokynov a upozornení môže spôsobit’ úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo t’ažké zranenia. z Uschovajte si všetky bezpe>nostné upozornenia a pokyny pre možné použitie v budúcnosti. s z Udržiavajte svoje pracovisko >isté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené asti pracoviska môžu zapríinit’ nehody. z Nepoužívajte elektrické náradie v oblastiach ohrozených explóziou, v ktorých sa nachádzajú horƒavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapálit’ prach alebo výpary. z Udržiavajte deti, zvieratá a iné osoby po>as používania elektrického náradia v dostato>nej vzdialenosti. Pri rozptýlení by ste mohli stratit’ kontrolu nad prístrojom. Elektrická bezpe>nost’ z Spojovacia zástr>ka elektrického náradia sa musí hodit’ do zásuvky. Na zástr>ke sa nemôžu vykonávat’ žiadne zmeny. Nepožívajte žiadne zástr>ky s adaptérom spolo>ne s elektrickým náradím s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrky a vhodné zásuvky zabra¦ujú nebezpeenstvu úrazu elektrickým prúdom. z ZabráEte telesnému kontaktu s uzemnenými plochami, ako sú rúrky, kúrenie, pece a chladni>ky. Vzniká vyššie nebezpeenstvo úderu elektrickým prúdom, ak je vaše telo uzemnené. z ChráEte elektrické náradie pred dažQom a vlhkost’ou. Prienik vody a vlhkosti do elektrického náradia zvyšuje riziko úderu elektrickým prúdom. z NeodstraEujte ú>elovo kábel, ak chcete elektrické náradie prenášat’, zavesit’ alebo na to, aby ste vytiahli zástr>ku zo zásuvky. Udržiavajte kábel v dostato>nej vzdialenosti od horúcich plôch, oleja, ostrých hrán a pohybujúcich sa sú>iastok prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú nebezpeenstvo úderu elektrickým prúdom. z Ak pracujete s elektrickým ná>iním v exteriéri, používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj do exteriérových oblastí. Používanie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný aj do exteriérových oblastí, znižuje riziko úderu elektrickým prúdom. z Ak sa nedá zabránit’ prevádzke elektrického nástroja vo vlhkom prostredí, potom použite ochranný vypína> chybného prúdu. Použitie ochranného vypínaa chybného prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 55 Bezpe>nost’ osôb z BuQte opatrní, dávajte pozor na to, >o robíte a pracujte uvážene s elektrickým náradím. Nemanipulujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornosti pri používaní elektrospotrebia môže viest’ k vážnym zraneniam. z Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, ochrana sluchu, protisklzová obuv, ochranná prilba, vždy pod a druhu a používania elektrospotrebia, znižuje riziko zranenia. z ZabráEte neúmyselnému spusteniu do prevádzky. Ubezpe>te sa, že je elektrické náradie vypnuté ešte predtým, než ho pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo akumulátorom, alebo ho idete prenášat’ alebo upevnit’. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na vypínai, alebo pripojíte prístroj k napájaniu elektrickým prúdom, môže to spôsobit’ zranenie. z Ešte pred zapnutím elektrického náradia odstráEte nastavovacie nástroje alebo skrutkovací kƒú>. Nástroj alebo k ú, ktorý sa nachádza na rotujúcej súiastke prístroja, môže spôsobit’ zranenie. z ZabráEte abnormálnej polohe tela. Zaistite si bezpe>ný postoj a udržiavajte neustále rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie kontrolovat’ v nepredvídaných situáciách. z Noste vhodný odev. Nenoste voƒné oble>enie alebo šperky. Udržiavajte vlasy, oble>enie a rukavice v dostato>nej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Vo né obleenie, šperky alebo dlhé vlasy by sa mohli zachytit’ do pohyblivých dielov. z Ak sa dajú namontovat’ zariadenia na odsávanie a lapanie prachu, ubezpe>te sa, že sú tieto zariadenia pripojené a že sa správnym spôsobom používajú. Používanie odsávania prachu môže znížit’ ohrozenie prachom. Bezpe>nostné špecifické pokyny prístroja pre Záhradnícke nožnice z Udržiavajte všetky >asti tela v dostato>nej vzdialenosti od rezacieho noža. Nepokúšajte sa odstránit’ strihaný materiál po>as chodu noža, alebo pridržiavat’ strihaný materiál. OdstraEujte prilepený strihaný materiál iba pri vypnutom prístroji. Moment nepozornosti pri používaní akumulátorových nožníc môže spôsobit’ t’ažké zranenia. z Prenášajte nožnice na živý plot za rukovät’ s vypnutým nožom. Pri transporte alebo uskladnení nožníc vždy natiahnite na nožnice ochranný kryt. Starostlivá manipulácia s prístrojom znižuje riziko zranenia nožom. z Udržiavajte kábel v dostato>nej vzdialenosti od oblasti strihania. Poas práce sa môže kábel zapliest’ do krovia a neúmyselne pretrhnút’. z Stroj je ur>ený výlu>ne na orezávanie živých plotov. Iné alebo z toho odvodené používanie sa nepovažuje za použitie pod a urenia. Za z toho vzniknuté škody nezodpovedá výrobca/dodávate . Riziko znáša sám používate . z Nikdy sa nepokúšajte používat‘ neúplné zariadenie alebo zariadenie, na ktorom bola prevedená nepovolená zmena. z Zvo te pracovnú výšku tak, aby sa nôž nedostal do kontaktu s podlahou. z Protibežné nože Pri zablokovaní noža, napr. hrubou vetvou, treba zariadenie vyradit‘ z prevádzky: – vytiahnite siet‘ovú zástrku. – Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov. – Odstrá¦te príinu zablokovania. Kábel 1 Používanie a ošetrovanie elektrického náradia z Nepret’ažujte prístroj. Používajte pri svojej práci vhodné elektrické náradie. Pomocou vhodného elektrického náradia sa vám bude lepšie a bezpenejšie pracovat’ v uvedenej pracovnej oblasti. z Nepoužívajte nikdy elektrické náradie s pokazeným vypína>om. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapínat’ a vypínat’, je nebezpené a musí sa opravit’. z Vytiahnite zástr>ku zo zásuvky a/alebo odstráEte akumulátor predtým, než vykonávate nastavenia prístroja, výmenu dielov príslušenstva, alebo ak sa chystáte prístroj odložit’. Toto bezpenostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. z UskladEujte nepoužívané elektrické náradie mimo dosah detí. Nedovoƒte používat’ prístroj osobám, ktoré nie sú dôverne oboznámené s prístrojom, alebo ktoré si nepre>ítali dôkladne tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpené, ak ho používajú neskúsené osoby. z Veƒmi starostlivo udržiavajte elektrické náradie. Skontrolujte, >i všetky pohyblivé sú>iastky bezchybne fungujú a >i sa nelepia, alebo >i nie sú sú>iastky poškodené alebo zlomené, aby sa negatívnym spôsobom neovplyvnila funkcia elektrického náradia. Dajte opravit’ pokazené sú>iastky ešte pred použitím spotrebi>a. Mnoho úrazov je spôsobených nesprávnou údržbou elektrického náradia. z Rezacie nástroje udržiavajte ostré a >isté. Starostlivo udržiavané rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej lepia a dajú sa ove a ahšie viest’. z Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, používané náradie atQ. podƒa týchto pokynov. Rešpektujte pritom pracovné podmienky a vykonávané >innosti. Používanie elektrického náradia na iné ako urené úely by mohlo spôsobit’ vznik nebezpených situácií. z z z z Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke­ sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpenostná poistka vždy nezapne. z Pred vytiahnutím sie®ovej zástrky zo zásuvky sa kábla nedotýkajte. z Poškodený kábel je potrebné úplne vymeni®. Opravenie kábla pomocou izolanej pásky je zakázané. Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym priemerom od 3 x 1,5 mm2 a max. d¼žkou 25 m: – ak gumené hadicové rozvody, potom nie ahšie ako typ HO 7 RN-F – ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo vo nej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo uloženie vo vo nej prírode). Zástrky a spojky musia byt chránené pred striekanou vodou. Používajte zariadenie na ochranu pred chybovým prúdom (RCD) s chybovým prúdom nie viac ako 30 mA. Prípojný kábel upevnite na od ahova tahu. Kábel nenechajte odierat na hranách, zahrotených alebo ostrých predmetoch, nepretláajte ho cez dverné škáry alebo okenné štrbiny. Spínacie zariadenie sa nesmie odstránit alebo premostit (napr. priviazat riadiacu páku na držadlovú ty). Likvidácia Elektrické zariadenia nepatria do domového odpadu. Zariadenie, príslušenstvo a obal odovzdajte na recykláciu. Servis z Dovoƒte opravovat’ elektrické náradie iba kvalifikovanému odbornému personálu a iba s originálnymi náhradnými dielmi. Aby ste sa ubezpeili, že sa zachovala bezpenost’ elektrického náradia. Montáž Upevnenie ochranného štítu A z Ochranný štít namontujte pod a obrázka. 56 s Prevádzka Prevádzkové hodiny z Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy. z Na prevádzkové hodiny sa spýtajte na vašich miestnych poriadkových úradoch. Kábel zasuEte cez uvoƒEova> napnutia B z Kábel ve­te pod a obrázka do od ahenia t‘ahu (zabra¦uje neúmyselnému uvo neniu zásuvkového spojenia). Nastavenie hlavy noža C Aby ste vo všetkých situáciách rezania dosiahli rovnaké, ergonomicky optimálne držanie, je možné hlavu noža 5-násobne aretovat‘ D . 1 Upozornenie! Protibežné nože Nastavenia na zariadení prevádzajte len pri vypnutom motore a zastavených nožoch. 1. Stlate západkové tlaidlo smerom nadol. 2. Otote hlavu noža do želanej polohy. 3. Západkové tlaidlo opät‘ uvo nite. 4. Skontrolujte, i je hlava noža pevná (nožnice sa dajú zapnút‘ len vtedy, ke­ hlava noža zapadla na svoje miesto). Pripojenie do zásuvky (230 V, 50 Hz) z Zariadenie pripájajte len na zásuvky, ktoré sú chránené poistkou 1016 A (alebo istiom typu B). 3 Poznámka: Ochranné zariadenie proti zvyškovému prúdu Tieto ochranné zariadenia chránia pred dotykom poškodených vedení, chýb izolácie a v uritých prípadoch aj pri poškodeniach vedení, ktoré sú pod napätím a hrozí nebezpeenstvo t‘ažkých zranení. z Odporúame, aby bolo zariadenie zapojené len do sie¬ovej zásuvky, ktorá je chránená ochranným zariadením proti zvyškovému prúdu (RCD) so zvyškovým napätím neprevyšujúcim 30 mA. z Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sady. Konzultujte s odborníkom Vypnutie/zapnutie záhradníckych nožníc z Dbajte na bezpené stanovisko, najmä v prípadoch práce nad hlavou. z Držte nože o naj­alej od tela. z Kábel nikdy neprekladajte cez živý plot, kde ho môžu ahko zachytit‘ nože. Zapnutie motora E 1. Držte bezpenostný spína na oblúkovej rúke (1) stlaený. 2. Zárove¦ stlate vypína na rúke (2). Vypnutie motora E z Uvo nite jeden zo spínaov. Tipy pre rezanie F G H J z Berte oh ad na as hniezdenia vtákov! z Ideálnym tvarom pre rezanie živého plota je trapézová forma J , ktorá zabezpeí dostatok svetla a vzduchu vo všetkých oblastiach živého plota. z Aby ste pri mladých živých plotoch podporili hustejší rast, mali by sa nové výhonky skracova¬ len o polovicu. z Ak už živý plot dosiahol želanú výšku, nové výhonky môžete odstránit‘ úplne. z Aby ste dosiahli rovnomernú výšku, môžete si natiahnut‘ do želanej výšky tzv. smerný povraz a rezat‘ pozd¼ž neho. z Doby rezania: – Listnatý živý plot: Máj/jún a október (zostrih o cca. 1/3 celkovej výšky vykonajte v zime) – Ihlinatý živý plot: Apríl a október – Ihlinany: Apríl a október Údržba Všeobecne 1 Upozornenie! Protibežné nože Pred vykonaním údržby a istenia: z vytiahnite siet‘ovú zástrku. z Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov. [istenie Skladovanie z Záhradnícke nožnice uschovajte so spoludodaným puzdrom. – Pre optimálne uskladnenie je možné upevni¬ puzdro na stenu K L . – Pre jednoduchú montáž puzdra na stenu použite v½taciu šablónu (pozri strana 82). z Záhradnícke nožnice uskladnite na suchom mieste, mimo dosahu detí. z Záhradnícke nožnice, obzvlášt‘ vetracie škáry istite po každom použití suchou handrou, príp. pri silnom zneistení kefou. z Po použití nastriekajte nože ochranným olejom. z Záhradnícke nožnice v žiadnom prípade neostriekajte vodou. s 57 OdstraEovanie porúch Problém Nože sa zahrievajú Motor nebeží Nepravidelný chod, silné vibrácie zariadenia Možná prí>ina Pomoc • Nože sú tupé • Navštívte servisnú diel¦u WOLF. • privysoké trenie kvôli slabému mazaniu • naolejujte nože • žiadne siet‘ové napätie • Skontrolujte napájanie el. prúdom, príp. nechajte opravi¬ odborným servisom. • Poškodenia kábla: Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke­ sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa bezpenostná poistka vždy nezapne. z Pred vytiahnutím siet‘ovej zástrky zo zásuvky sa kábla nedotýkajte. • Poškodený kábel nechajte vymenit‘ odbornou diel¦ou WOLF . Je zakázané opravovat‘ kábel izolanou páskou. 1 • Chybný nôž • Navštívte servisnú diel¦u WOLF. • Nôž je vo ný v upevnení • Navštívte servisnú diel¦u WOLF. V spornom prípade vyhƒadajte vždy dielenský servis WOLF. Záhradnícke nožnice pred každou prácou na nožoch odstavte a vytiahnite zo zásuvky. 1 Podmienky záruky V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou spolonos®ou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V prípade záruky sa, prosím, obrá®te na Vášho obchodníka alebo najbližšiu poboku. 58 s Izvirno navodilo za obratovanje O [estitamo k nakupu izdelka WOLF Natanno preberite navodila za uporabo in se seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektrinega orodja za zašito pred elektrinim udarom, poškodbami in požarom upoštevajte naslednje varnostne napotke. Za nesree drugih oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren lastnik. Pregled opreme Prepreite uporabo naprave otrokom in osebam, ki navodil za uporabo niso prebrale. Naprave ne smejo uporabljati mladostniki, mlajši od 16 let. Najnižja starost uporabnika je lahko doloena z lokalnimi predpisi. Kazalo Varnostni napotki . Namestitev . . . . Uporaba . . . . . . Vzdrževanje . . . . Odpravljanje napak Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 60 60 61 61 61 – – – – – – Do 180 ° vrtljiva rezilna glava s 5-stopenjsko nastavitvijo za varevanje z energijo Dvoroni preklop Hitra zaustavitev rezila: < 0,02 sekunde Valovita rezila za najboljše rezultate rezanja ABS Tok Varnostni napotki Pomen simbolov Uporabljajte zašito za oi in ušesa! Uporabljajte rokavice! Varnost na delovnem mestu z Vaše delovno obmo>je naj bo >isto in dobro osvetljeno. Nered ali slaba razsvetljava delovnega obmoja lahko povzroita nesree. z Z elektri>nim orodjem ne delajte v obmo>ju, kjer obstaja nevarnost eksplozije, kjer se nahajajo vnetljive teko>ine, plini ali prah. Elektrina orodja proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. z Prepre>ite, da se med uporabo elektri>nega orodja v delovnem obmo>ju zadržujejo otroci ali druge osebe. V primeru odvrnitve pozornosti lahko izgubite kontrolo nad napravo. Elektri>na varnost Pri poškodbi ali prerezu napajalnega kabla nemudoma izkljuite vtika iz vtinice! Ne izpostavljajte dežju! Splošni varnostni napotki za elektri>na orodja 1 OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroi elektrini udar, požar in (ali) težke telesne poškodbe. z Varnostne napotke in navodila shranite za poznejše branje. z V varnostnih napotkih uporabljen pojem "Elektrino orodje" se nanaša na elektrina orodja, ki delujejo z omrežno napetostjo (z omrežnim kablom) in na elektrina orodja, ki delujejo z akumulatorjem (brez omrežnega kabla). O z Priklju>ni vti> elektri>nega orodja mora ustrezati tipu vti>nice. Vti>a v nobenem primeru ne smete spreminjati. Ne uporabljajte vti>nih adapterjev skupaj z ozemljenimi elektri>nimi orodji. Nespremenjeni vtii in ustrezne vtinice zmanjšujejo tveganje elektrinega udara. z Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so npr. cevi, radiatorji, štedilnik in hladilnik. »e je vaše telo ozemljeno, obstaja poveano tveganje za elektrini udar. z Ne dovolite, da so elektri>na orodja izpostavljena dežju ali mokroti. Vdor vode v elektrino orodje zvišuje tveganje elektrinega udara. z Priklju>nega kabla ne uporabljajte v druge namene, npr. za prenašanje ali obešanje elektri>nega orodja, ali za odstranjevanje vti>a iz vti>nice. Ne dovolite, da bi kabel prišel v stik z vro>ino, oljem, ostrimi robovi ali med premikajo>e se dele naprave. Okvarjeni ali zavozlani kabli zvišujejo tveganje elektrinega udara. z [e z elektri>nim orodjem delate na prostem, uporabljajte le podaljševalne kable, ki so primerni za uporabo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje tveganje elektrinega udara. z [e se delu z elektri>nim orodjem v vlažni okolici ne morete izogniti, uporabite zaš>itno stikalo za okvarni tok. Uporaba zašitnega stikala za okvarni tok zmanjšuje tveganje elektrinega udara. Varnost oseb z Bodite pozorni in pazite, kaj delate ter ravnajte z elektri>nim orodjem s pametjo. Ne uporabljajte elektri>nega orodja, >e ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en trenutek nepazljivosti pri uporabi elektrinega orodja lahko povzroi resne telesne poškodbe. 59 z Nosite osebno zaš>itno opremo, nosite vedno zaš>itna o>ala. Uporaba osebne primerne zašitne opreme, kot so npr. protiprašna maska, nedrsei varnostni evlji, zašitna elada, zašita za sluh, zmanjšuje, tveganje telesnih poškodb. z Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave. Prepri>ajte se, da je elektri>no orodje izklopljeno, preden ga priklju>ite na elektri>no omrežje ali akumulator, ga dvignete ali prenašate. »e imate pri prenašanju elektrinega orodja prst na stikalu ali vklopljeno napravo prikljuite na elektrino omrežje, lahko pride do nesree. z Odstranite orodja za nastavitev ali vija>ne klju>e, preden vklopite elektri>no orodje. Orodje ali klju, ki se nahaja v bližini premikajoega se dela naprave, lahko povzroi telesne poškodbe. z Izognite se neobi>ajni telesni drži. Poskrbite, da boste stabilno stali in ves >as držali ravnotežje. Na ta nain lahko v nepriakovanih okolišinah bolje nadzorujete elektrino orodje. z Nosite primerna obla>ila. Ne nosite širokih obla>il ali nakita. Naj bodo lasje, obla>ila in rokavice v zadostni razdalji od premikajo>ih se delov naprave. Premikajoi se deli naprave lahko namre zagrabijo ohlapna oblaila, nakit ali dolge lasje. z [e je predviden priklop sesalnika ali drugih naprav za prestrezanje, se prepri>ajte, da so te naprave priklju>ene in da se pravilno uporabljajo. Uporaba sesalnika za prah lahko zmanjša nevarnosti, ki nastanejo zaradi prekomernih koliin prahu. Uporaba in ravnanje z elektri>nim orodjem z Naprave ne preobremenjujte. Za vaše delo uporabite vedno ustrezno elektri>no orodje. Z ustreznim elektrinim orodjem boste v navedenem obmoju zmogljivosti delali bolje in varneje. z Ne uporabljajte elektri>nega orodja z okvarjenim stikalom. Elektrino orodje, ki se ne da ve vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. z Izvlecite vti> iz vti>nice in (ali) odstranite akumulator, preden se lotite nastavitve naprave, menjave delov opreme ali >e želite napravo pospraviti. Ta varnostni ukrep preprei nehoten vklop elektrinega orodja. z Neuporabljena elektri>na orodja hranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da bi napravo uporabljale osebe, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale navodil. Elektrina orodja so nevarna, e jih uporabljajo neizkušene osebe. z Vzdržujte elektri>na orodja z vso potrebno skrbnostjo. Preverite, >e premikajo>i se deli delujejo brezhibno in niso zagozdeni, >e je kak del zlomljen ali tako poškodovan, da je delovanje elektri>nega orodja ovirano. Pred uporabo naprave dajte poškodovane dele popraviti. Mnoge nesree nastanejo zaradi slabo vzdrževanih elektrinih orodij. z Poskrbite, da bodo rezalna orodja ostra in >ista. Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manjkrat zagozdijo in se z njimi lažje upravlja. z Uporabljajte elektri>na orodja, opremo, uporabna orodja in podobno v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo želite opraviti. Uporaba elektrinih orodij za druge namene lahko povzroi nevarne situacije. Servis Specifi>ni varnostni napotki za škarje za živo mejo z Deli telesa naj ne bodo v bližini rezil. Ne poskušajte odstraniti odrezanih veja, medtem ko se rezila premikajo in ne poskušajte pridržati materiala, ki ga režete. Zagozdene veje odstranite le, ko je naprava izklopljena. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi škarij lahko povzroi resne telesne poškodbe. z Škarje za živo mejo prenašajte le z ro>ajem, ko rezila mirujejo. Pri prenašanju ali hrambi škarij vedno namestite zaš>itni pokrov. Skrbno rokovanje z napravo zmanjša nevarnost poškodbe z rezili. z Kabel naj se ne nahaja v obmo>ju rezanja. Med delom z napravo je kabel lahko skrit v grmovju in ga lahko prerežete. z Naprava je namenjena izklju>no prirezovanju žive meje. Drugana ali prekomerna uporaba ni ustrezna. Proizvajalec/dobavitelj ne odgovarja za iz tega izhajajoo škodo. Za to je odgovoren samo uporabnik. z Ne poskušajte uporabljati nepopolne ali nedovoljeno spremenjene naprave. z Delovno višino izberite vedno tako, da rezilo ne pride v stik s tlemi. z Nasprotna rezila Pri zablokiranju rezil, npr. zaradi debelih vej, škarje za živo mejo zaustavite: – Vtika izkljuite iz vtinice. – Ne dotikajte se vrteih rezil. – Odpravite vzrok blokade. Kabel 1 z z z z Pozor! Elektri>ni šoki zaradi poškodovanega kabla Zašitna cev ne funkcionira, e je kabel prerezan ali poškodovan . z Ne dotikajte se kabla, e je vti še vedno v vtinici. z »e je kabel poškodovan, ga morate v celoti zamenjati. Prepovedano je krpanje kabla z izolirnim trakom. Vtii in spojke morajo biti zašiteni pred škropljenjem. Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim prerezom 3 x 1,5 mm2 in maks. dolžino 25 m: – e uporabite gumijaste kable, morajo le-ti biti vsaj kakovosti HO 7 RN-F – e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VV-F (takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na prostem - kot npr.: kot podzemna napeljava za prikljuitev vrtne vtinice, za prikljuitev rpalke vrtnega ribnika ali hrambo na prostem). Uporabljajte zašitno napravo okvarnega toka (RCD) z maks. okvarnim tokom 30 mA. Pritrdite prikljuni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne dovolite, da se kabel drgne ob robove, koniaste ali ostre predmete. Ne tlaite kabla skozi vratne ali okenske špranje. Naprave za preklapljanje ne smete odstraniti ali premostiti (na pr. z vezavo prestavne roice na upravljalni okvir). Odlaganje Elektrine naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo, opremo in embalažo reciklirajte. z Pustite, da vaše elektri>no orodje popravi le kvalificirano strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nain je zagotovljeno, da varnost elektrinega orodja ostane ohranjena. Namestitev Namestite š>itnik A z Šitnik namestite, kot je prikazano. Uporaba [asi uporabe Kabel napeljite skozi zaš>ito pred potegom B z Upoštevajte lokalne predpise. z O asih uporabe povprašajte pristojne lokalne organe. z Kabel napeljite skozi zašito pred potegom, kot je prikazano (prepreuje neželeno izkljuitev iz vtinice). 60 O Nastavite rezilno glavo C Vklop/izklop škarij za živo mejo Za enako, ergonomsko rokovanje omogoite 5-stopenjsko blokado rezilne glave D . 1 Pozor! Nasprotna rezila Nastavitve na napravi opravite samo pri zaustavljenem motorju in mirujoih rezilih. 1. Gumb za premor pritisnite navzdol. 2. Rezilno glavo zasuite v želeni položaj. 3. Gumb za premor ponovno izpustite. 4. Preverite, ali je rezilna glava trdno pritrjena (škarje za živo mejo je mogoe uporabljati samo, e je rezila glava trdno pritrjena). z Pazite na dober oprijem, še posebej pri višinskih delih. z Rezila držite stran od telesa. z Kabel naj ne visi ez živo mejo, saj ga lahko rezilo stisne. Vklju>ite v vti>nico (230 V, 50 Hz) Nasveti za prirezovanje F G H J z Napravo vkljuite samo v vtinico, ki je zašitena z 10-16 A varovalko (ali avtomatsko varovalko, tipa B). 3 Napotek: Varnostna naprava za okvarni tok Ta varovalna naprava vas šiti pri dotiku poškodovanih vodov, pomanjkljivi izolaciji in v doloenih primerih tudi pri poškodbah vodov pod napetostjo. z Svetujemo vam, da napravo vkljuite samo v vtinico, ki je zašitena z varnostno napravo za okvarni tok (RCD) z manj kot 30 mA. z Za starejše napeljave je na voljo dodatna oprema. Obrnite se na elektrostrokovnjaka. z Upoštevajte as valjenja ptiev! z Najboljša oblika za prirezovanje je trapez J , saj poskrbi za zadostno svetlobo in zrak vseh predelov žive meje. z Za zgostitev mlade žive meje, poganjke odrežite na polovici. z »e je živa meja že dosegla želeno višino, lahko poganjke v celoti odstranite. z Za enakomerno višino žive meje na želeni višini napnite vrvico in živo mejo prirezujte ob tej vrvici. z »as prirezovanja: – Listnata živa meja: Maj/junij in oktober (pozimi opravite prirezovanje za približno 1/3 skupne višine) – Iglasta živa meja: April in oktober – Storžnjak: April in oktober Vklop motorja E 1. Držite varnostno stikalo na roaju (1) pritisnjeno. 2. Istoasno pritisnite stikalo za vklop/izklop na roaju (2). Izklop motorja E z Enega izmed stikal izpustite. Vzdrževanje Splošno 1 Shranjevanje Pozor! Nasprotna rezila Pred vsemi vzdrževalnimi deli in išenjem: z Vtika izkljuite iz vtinice. z Ne dotikajte se vrteih rezil. [iš>enje z Škarje za živo mejo shranite v priložen tok. – Za najboljše shranjevanje lahko tok namestite na steno K L. – Za preprosto stensko namestitev toka vam priporoamo uporabo šablone za vrtanje (oglejte si stran 82). z Škarje za živo mejo shranite na suhem mestu, izven dosega otrok. z Po vsaki uporabi oistite škarje za živo mejo, še posebej odprtine za zrak, s suho krpo oz. pri veji umazaniji s krtao. z Po vsaki uporabi rezila naoljite. z Škarij za živo mejo nikakor ne škropite z vodo. Odpravljanje napak Težava Rezila se segrevajo Motor ne deluje Moteno delovanje, mono tresenje naprave Možen vzrok Pomo> • Rezila so topa • Obrnite se na servis WOLF. • Prekomerno trenje zaradi nepodmazanosti • Rezila naoljite • Ni omrežnega napajanja • Preverite napajanje, po potrebi se obrnite na elektrostrokovnjaka. • Poškodbe kable: Pozor! Elektri>ni udar zaradi poškodovanega kabla Prerezan ali poškodovan kabel ne sproži vedno varovalke. z Kabla se ne dotaknite, dokler iz vtinice ne izkljuite vtikaa. • Poškodovane kable naj vam zamenja servis WOLF. Kabel je prepovedano popraviti z izolirnim trakom. • Poškodovana rezila • Obrnite se na servis WOLF. • Zrahljana rezila • Obrnite se na servis WOLF. 1 V primeru dvoma se obrnite na servis WOLF. Pred pregledi ali deli na rezilih škarje za živo mejo izklopite in izklju>ite iz omrežnega napajanja. 1 Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se O oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi. 61  b †             †  WOLF ! # # # ! #?+#  ?!# "   !<#  !#0 #   #    "!#  ? 0. * !  !   #  #? #,  (# !#  #  ?0,   !!# !# !& #" 0  #  0# ?  " !!#. !# # !#$!!    #? !!?  0?$ +  #!#! ?( #!. ‰   Š     ‰  †  0!?<#   ?< ? 0# 0  ! !# 0 +  0?$ +,  !#  #?+#  ! Ç+ !0 16 $!0 # ! 0 !# ? 0. À #   !# 0!?# # #! $+ 0 0?$. – ‡ † ˆ ¾  " !!# . À!#& . . . . . . . . . . . Á!#+. . . . . . . . !00& . . . . . . . . . Â##  ! 0 . Ã+! ?! . . . ‹  ‰ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 64 64 65 65 65 – – – – – @#(  0! 180° $   & ( )  5-#  ! "!  "!#  !-! ? *   0 # + Ä!    & (# ): < 0,02  ?0 Â#  #! #!  !#   ?##   Å#"!( #  %:   & (# )   Œ  Ž   ! #  0  0#  (#  !#  ?! ! #  0 +! ‰‘     Š  ‰     Ž   È   $   &!  1 ’“”‹ ’“•”“–˜“!          Š  ‰    . !?#    #?+#  #   " !!#  ?# !$# 0 0! 0# 0!  #  ?0, !& / # & . z ‡ Šš       Š  ‰       ‰ †‘. z Æ!!#!  #?+#  #   " !!# !# "  #!#? #"  !#  "!# (#   #   &  #!#? # (  &! " )   "!# (#  ??#!  #!#? # ("   &! " ). ›  ! 0    ( "   0$  # (  !      ‰  Ž z †† ˆš  ‰         † ‰  . Ä  0 #!   ! # # "!# ! !$# 0 0! 0# 0! !!?. z – ‰        Ž      †,    Ž  Ž   ,    Š . Á #!#? ## ! &0# , !#! !$# 0  #   # . z ” ˆ  †   †    †     Ž  Ž    Ž .  !#!   #! !& 0 $?"# !#! ? ? 0. “  ‰   z ‡ †  ‘      Ž  ‰ †       . œ  ‰ †   Ž   . –  š  †  ‘ †      Ž    ‘  Ž.  !  # (    !0!0(# !## #  !#  #  ?0. z ˜‰š  Ÿ      Ž  Š     ‰, ,   Š†. Æ !)   !#  #  ?0, ! #!#! *   !. z       Ž   † ˆ†  . !0 #!  !0   #!#? # !)  !#  #  ?0. 62 b z –  š  ‰,  †           Ž    † †    ‘    .   ‰ , Ž ,    ‰   †ˆ‘     †. ! 0 #   #  "  !)#  !#  #  ?0. z  ‰        Ž   ,  š  Ž † ˆ  ‰,    †Š †‘  ‰   . Æ! #!  !0!0(  ?!# "  !##! ?0&#   "    !#  #  ?0. z   Ž ˆ †  ‰        Ž    ˆ †,  š   Ž     †Ÿ ‘ . Æ! #!  #!#     0:  + (#   !#  #  ?0. ›   ‰ ˆ      Ž  z –  š  †. Œ ‰     š  †       Ž . ; !0!0(  #!#? # ( "!## !-0!"  !-$?!  !!  0!  !(!#. z –  š      Ž , š    †Ÿ . Á #!#? #, !<#!  !& !  0    , !   #" 0   !#. z ˜†  š  ‘     / †   Ž  , † †    †, † Ž  †ˆ     †    †  . Ê  0   0!##   00 !#!    #!#? #. z ‡ Šš         Ž  † † . –  š  † †   ,                  . Á #!#? ##  !, !  !# !#  !# !. z †† ˆš  Ž      Ž  .    † †ˆ    Ÿ   ‰  ‰Ž   ˆ† , †           † ,  †   ¢ Ÿ        Ž . †    ‰ †  Ž   †    †. #  !$! !!?  !)! !00&#  #!#? #. b †† ˆš  ˆ‘    Ž      . *# ! !00&#  & ( #? #  !#  & ( "! "!# !-!   # ! !. z ˜ š      Ž , †ˆ   , ŽŽ    Ž   ..  †    . ‰   Ž  ‰      †š  ,   ‰ †   ¢. Æ! #!   #!#? #  +   !! # !& 0 0! 0 0! ! #?+. ‡ z £¢     Ž Ž ˆ †  Ž   Ž Ÿ      Ž     . ! #!   $#  #!  " !!##   #!#? #.    Š   z › †  Ž , ‰   Ž  ,    ,  ‰    Ž      Ž . –  š      Ž ,    Ž     †    ,  Š   Ž†Ž . À! #     ! #!   #!#? # !& 0 0! 0 0!  ! . z –    ‘       ‘  . !  #!   (# ! #! !#!! ,  $(  (# !"?, (#   ?)+,  !# !# 0  ! #!   #!#? #,   !# . z ˜‰š   ††      . ‹  ,      Ž  ¡, † †   ˆ   Ž Žˆ  /  Ž  , † †  Ž     . Å!  !  #!   #!#? # ## *  "?#!  & # ? 0     &#, #! !& 0  0 !!?. z      ‘    Ž     ¡ , † † ¡      Ž . Æ#? #  , !<#!    0& (  #  ? 0, !& 0  0 . z ˜‰š   ‰š  ˆ   .    † ‰  š   Ž    . Ê !& # !-0!" 0 !#!#  #!#? #   ! #?+. z –   †Š †‘ ‰ . –    ¢  †Š  ‰ˆ . ” ˆ    , †Š      † †ˆ‘    . Ë!# 0 , "&?##  0$# ! !$# 0  # !# 0& (#  #. z  Ž  †  Ž     š   Ž    ‰  Š,   ,           . Æ! #!  ?   !& 0   0# !#  !!#. ˜ z ‡ Ÿ     Š  ‰    ˆ  z ” ˆ       † ˆ‘   ˆ . –   š  †     Ž   ‰ ‘  ˆ  † † ˆ  Ž ,  š ‰ †  ˆ.   š  †  Ž  Ž  ¡ †. À! #     ! #!  !&+ !& 0 0! 0 0! # & . z –    ˆ   ˆ   † ˆ   ¡  ˆ.       Š   ˆ   š  ‘   . *# # "!#  ? 0  !!## !#  !# !&. z ” ˆ  ‰ †     . !    "!# " # !& 0    ##  ! !$ ) 0 "0 . z ¤¢   † ¡   †  ˆ  . * 0?$  (  #   ?!# "   #  !  0  . !!0# #/0!##  ! !#$!!!#  !# # !# #! ( #. ,#  !  +! !# !# "# . z !$   !#<# 0 !#  0!!"!?0 )  #, !"!?0   !0!" !    . z Æ"  # "!## ! #,  !&# 0   0! 0!  #. z ‰  Š †  ˆ‘  ¢  "!   & (# ), . !0 0 "  !  0. !0., #! # !&+ #" 0  #: – Æ # (     #!. –  <# 0& (#  !# #. – Â## # #  "! #!. ¥‰ 1 z z z z £Ž! “  † † † ‰ Å! " #    ! 0 , #! #  0#   "!# $. z  <# " ,  0 0 #  (     #! !# ! ##. z ! 0 # "  #" 0  !0  +!. @" !  !# #!  "   !"0. Æ!<# ! ?0&#   "   !  !    3 x 1,5 2  . 0& 25 : –  !!0+  $?  #",  !-  !# # HO 7 RN-F –  PVC !!0+,  !-  !# # HO5 VV-F (#! # !!0+   !0!0(  !#!! !  !##! - #! .: !0 ! !$    $0 !##,     !     !##!).  #  ??$# #" 0  (#  !# !0 . Æ!<# ?#!<#!  0:  + (# (RCD)  ?#   #! . 30 mA. @  # ( "   !"# $.  !#<# 0  #  "!   !#  0 #.  #<# "    #!  #  !!+.  #  #" 0  #  0   0# ! (.   !#      !#!  ) 63     †  Á #!? 0#   # !# "#!# !#0+.  0<# ? 0, 0 &!##   $!  !!#  !!$!!" !#! ?!# ". ¤  ˆ ¤    †  ‘ A z À!#<#  0 (#, #! !!  :$?#. “    £Ž      £¡/¡  Š z ;"0<#  ## ! 0"  ?!# ". z Â" #    ## #  0!?#!#!    !#+. z Â" #   $?!##  !+# , !!" ! !$#! "!##  !#  $#. z È&#  & (# ) 0  !# #!#! . z !$  !$<# "  ? &  #, 0 #!  & (# )  ! !& 0 $!  .   ‰   Ž    B    z  <# "  $! #+#   #?#    !"#$ #!  "  ( 0!##   0  !#!   (  !#!  0  ).    ˆ      E 1. @0&#  0 #   !## (1) ##. 2. # # 0!  !     /  !## (2).  z Â!"!0 #     E 0 !# 0#  # . ’      ˆ‘  ¢ C @ 0  00 !&!#  0, $!!! !# "!# !   #?+   , $#   & (# ) !& 0  :  5  !!&  D. 1 £Ž! ‰  Š †  ˆ‘  ¢ Æ)<# #!<  ? 0 !    0$#    !0&  & ( ). 1. # # #!!(!#! ! 0!?. 2. @# # $#   & (# )  & !#! !!&  . 3. Â#? # !#!! #!!(!#! ! . 4. !  # , 0 $#   & (# ) 0!" : (#! # !&+ !$# 0  # !, ! $#   & (# ) :). ‡   Ž      (230   , 50 Hz z *<# ? 0 !  (   ! #, "0    0#  !# 10-16   (    0  #!# # B)  +!  #. 3 ‹:  Ž  ‘    š  ‘   † Ê  (# ?#!<# !$?# (#  0! 0! ! 0  !!0+,   !+   ! 0   ? (!   ! 0  (  !0  &  !!0+ !# # & . z  ! ? 0# 0   !   #  ! #  (#! ?#!<#!  (? #!  ! 0 (RCD), 0!?(! #!  ?#   !  !# 30 mA. z @ !-# #+   0$# ! #  0!!"!?0 . %!?#<#    #!# . 64       F G H J z À!, <# !$  #!   !0#  #   #+# ! z Æ0 # :!  !0  &  # # +!0# J Æ0 # :!  !0#  &  # # +!0#. z @ 0  !!"#  $# #!  &  #, !# : #" 0  !0## ! !!. z Å! &#  #   0!#$ & # !, !# : !$# 0  !### +!. z @ 0 !#$ # !  !  &  #, !& # 0 ! #    ! +  & # !  0  & # ! 0&#  # . z *   !0# : – Ë!!#  &  # À</  !#! (  #  # !0  !!! 1/3 !# !"(# !) – Ì  # !# $!# # : Å  !#! – Î!<!: Å  !#! b †† ˆ ‰‘  1 ‡ Š £Ž! ‰  Š †  ˆ‘  ¢  0  "!#  !"?&  !# : z Æ # (     #!. z  <# 0& (#  !# #.   z !#<# #! # !&+, !!" !  #+!# ! ,  0  ?!# "  ? , !#.  !    #. z <#  0 ! #!  & (# )  !&  !  ! +. z *  ?<  <# #! # !&+  !0.     †  ‰Ž , & (# ) $ È$# #  "!#  !   !0,  "+  ? 0 z ;<# #! # !&+  !&  :   & (# ). – @ !#!   :#   & (# ) !& 0  !#  # # K L . – @  ! !#  #   :   & (# )  ! 0 !# )"!  !" (& #. 82). z ;<# #! # !&+  ?! #!,  0!#!  0 +. † Ž  –    • , & (# !# #  #  • Â" #      : WOLF. •   ! #  !0  0!##!  • ;& #  & (# ) • •   &!!  &  !  #  #! #!,   !"!0!# !<#  #!#  0 $!  !#. • ! 0 ! " : £Ž! “  † † † ‰ • Å! " #    ! 0 , #! #  0#   "!# $. z  <# " ,  0 0 #  (     #! !# ! ##. !0  # ! 0  "   ! #     : WOLF. @" ! 0 !"# "   !"0. • , & (# ) • Â" #      : WOLF. • @  #!   & (# ) • Â" #      : WOLF. 1 ! 0    ‰     WOLF. †     † ‰  ‘       Š. 1 " ! ˆ‘  ¢ ¡š  Š    ˆ  ˆ†š  ¦    B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a. b 65     R †Ž £        š † ŸŽ§ WOLF *# >! !!># >  #?+ < ! Ð?#+  !#   Ð  #! ?    Ð?#+ ?#!<#. * !  !>! Ð #!#? #! 0  0!#(  !?  ?0 Ð #  #!!, #  !$!  !"!0! !"0#>  0H= &  " !!#. !>!# > ?#!<#  H# !# ## !#>   #= ?, !#!= !$?# !!<#  0?$ 0>,  ?( ", !#!=< !& # "=#>  H  ?( #?. ‰   ‰  š ‘ !$0  0!?<#  "!#  ?#!<#! 0 # <  +,  !=  #?+ < ! $! Ð?#+. Ç+,  0!#$) 16  #, !>!#> ?#!<#!  ( !. À #= !# !& # "=#> ?#!  >=< !# +, Ð?#?( 0! ?#!<#!. – ‡ †ˆ  " !!#. . . . ;"! . . . . . . . . . . . . Ï?#+. . . . . . . . . Ê  ! !"?& . ¾#   !# < ¦apa¸ýåø . . . . . . . . . . . .  ‰ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 68 68 68 69 69 – – – – – !&  $!!  ?$! !!!# 0! 180°  #!+!!< :+ < 0 Ð!! ? *  0? ? Ä=#=< !#! !&: < 0,02   Ç   !#!< #!!< 0 !"    !#>!$!  ?>##   Å#"!!! #!! #  J?# 0 !&    Œ Ž   0 <#  0# (#= $  !$! ?! 0 <# (#=  #! ‰‘  Š ‰     Ž  1 ’“”‹ ’“•”“–˜“!       Š ‰     .  !"0   #  " !!#  ?< !& #  #  ?0? Ð #  #!!, !&? /  >H= #. z ¨    Š ‰      † † ¡‘   . z Ê  "Ï #!#? #", !>? =<   #  " !!#, !"! # Ð #!#? #=, Ð?#? = !#  # ( "  )  Ð #!#? #=, "!#( !# ??#! ("  " ). › * ? ! &0       ! 0# >!$! !!0   0# >! !#! 0# )#   !#  #!  !#<# !0 0!&0H!    †    ‰  Ž  z ’‰  Ž † ˆ ‰§   §Ž  Š  ¢ ‘©§Ž. Ä !0!   0!##! ! (H!#> !$?#  #   #= ?. z – ‰ š       Ž Ž  § §Š  Š, Ž, † Š †   ¡ ˆ†  , §    Ž¡‘ §. Ï #!#? #= !"?# =, !#!= !$?# ! #> =>  =. z £ Ž        Ž   † š   Ž † š    Š . *= ?### !#!> 0 ?#!<#!,  !# H# >. ª  ‰    z «        Ž  † ˆ †Š †     . ¬ Ž   Ž †Ÿ  . –   š  Š † š ¢    Ž©§Ž     Ž Ž. *  !$>!< :!!<  !!# ##?( ! # &#  ?0 Ð #  #!!. z ˜‰š     Ž  Ž©§Ž Š  Ž, Ž,   ‰§, ‰  ,  Š     Š  †. ;?( #? # !=) =<  ?0 Ð #  #!!,  *) # !   !. 66 R z – †š      Ž §  †š ¡ † ˆ†  §  . !!  !0=  Ð #!#? # !=) #  ?0 Ð #  #!!. z –  š  ‰Ž †       Ž , †¢  † §†©     . ”ˆ  ‰       , Ž,  §Š  Ž   †ˆ§Š † š   š . ! &0H=<  ? =< " > !=) #  ?0 Ð #  #!!. z “ £§         Ž  § Ž  † Š, Žš  † §š ‰,  †§š †      .    ?0# >!$! " , $!0!$! 0 Ð?#+  ?+ , & #  ?0 Ð #  #!!. z “ ‰ˆ         Ž   ˆ š †,    š   Ž Ž ‘ §  . Æ!>! #!# (#= !# #! ?#  & #  ?0 Ð #  #!!. z ‰‘š       Ž Ž    .  š ,    †š  ¡ †ˆ§ † ,  ¡  ,  ˆ  ˆ†§  † ,  § Ž     Ÿ ¡     Ž . † ŽŽ   š  †  Ž     ˆ†©§ † .  !$  #= ?  ! #   0!##!! # !"?& Ð #!#? #!. z ’ˆ ‘   Ž § † ˆ§ ‰§   §Ž   §Ž. ;!0 &(   !0  &?( #? #=  !#=    & #   $ "!##. z Žš      Ž , †ˆ  ,  §   Ž §  . .        Ž Ž. ‹ §š  ‰      † § Ž š †   .    Ð #!#? #! 0 =, !  0?!# =, +  < !& # =#> !? #?+. ‡ z ›    ¡†š z › †  Ž §, †   Ž,  £§ †     ˆ ‰‘š       Ž Ž. –  š      Ž Ž,  £§    Š †  †  †š Ž   ,     Ž†Ž .  # >!#>  Ð?#+ Ð #!#? # !& #  #   >H= #. z £†     ¡ ‘  ¡     .    !< (#!< Ð!, #!<,   #!,  !>( !"?>,    0# (#= ?,  !# !#    Ð #!#? #, & #  ##. z ˜‰š   š  ¡   Ž . ‹‰† ,      Ž ¡, ˆ† Ž †¡      /  Ž   , †Ž     . Á    ! Ð #!#? # *= 0 &#  +  #   ! 0 # ?#!<#!  #!? # !  ! !#!, Ð#! !& # ! >  !"!<  #=< ?<. z ‹†  † §   Ž §  § ¡, ˆ† Ž ¡      Ž . Æ#? #  , !0(<  "!#(  ?#!<# , !& # #> #=. z ˜‰š   † ‰   ˆ . ‡†    š  ¡  ˆ   Šš   . Ê !"!, *= !& # ?) !#!!#> Ð #!#? #   !&0= #?+. z –   †Š †‘ ¡ ‰  ¡ †ˆ† . –    ¢  ¡ †ˆ†  ¢. ”ˆ    §,   †ˆ†§       †ˆ§Š  . ;!"!0 !0 &0, ?)   0= !!= !$?# "=#> #?#= !0&= ?. z “  ¡  § ¡‘   š ,  † ,  ‰§  ‰§   †§         .    +!= ?#!! !& # #> !!#>  0# !"! =. Ž     Ž   ‰‘  Ž z –  ˆš    š  . Žš      Ž , †Š †‘š † £¢š ‰ §. Æ!>? !0!0(< Ð #!#? #, *= !& # "!##>  ?! 0! !(!# Ð:: # <  " ! <. z –  š      Ž Ž  ˆ†©§Ž §¡ Ž. Ï #!#? #, !#!=<  !!&! #>  =#>, !   0!&  "=#> !#    !#. z ˜       / †   Ž  , ˆ† Ž   †    š   š , Ž  †    ˆ    š      . Ï#    0!#!!&!#  ##? # ?<!?   Ð #!#? #. z ¨    Ž§     Ž §  †   Ž † † š Ž . – †š    š  Ž,   Ž§Ž    š  Ž     ¢Ž   . Ï #!#? #= !=,  ! !>?#  ! # #= +. R  š  Ž      Ž   Ÿ  Ž         §Š   š. Ï# !"   # " !!#> Ð #!#? #.  Š ‰ †     ,  Ÿ z ”ˆ         ˆ. – § š  †  ‰     ‰ ¡‘Ž  ˆ   †ˆ  Ž§    š. ‹†š   ¢ ‰   ¡ Ž   š .  # >!#>  Ð?#+ !&+ !& #  #   >H= #. z     ˆ§ †       ,  ¡ Ž  ˆ.       Š  ˆ †  †     ‘   § . Â#!!&! !"(   ?#!<#! & #  #  "!#  !&!. z ”ˆ  ‰    ‰   . *!   "! ! +< " > !& # "=#> =# ?#!  !Ð#!? $! !&! ?<!    #>. z ‹  š  † ¡  † ‰ ˆ š   †. Ç"! !  =!0(  ?=      #      !  . @ H=<   ?>## Ð#!$! ?( " $!#!# >/!#( !# ## !#   H#. ,  H# # >! !>!# > z !$0  =#<# > "!##>   ?! #!= ?#!<#!  ?#!<#!,  !#?+ !#!!$! "   )    =   . z ,"!? =!#?  0? # !0"#> #, #!"= !&  !  $?#!. z – ˆ   §Ž †ˆŽ * ? "!! !& <,  , - ?>   #.0.,  !"!0! !##> 0!= !&+=: – Â#! 0# )#   !#  #. –  <# > ((  <. – ¾#!# ? "!!. ¥‰ 1 £Ž! ‹†  Ž  ˆ† ‰ Á " >    ! &0 , <  0!# >   $0 "#= #. z  <# >  "  0! #  !, !  !##  # !< )#  > !# ! #. z ! &0 =< " >  0? # !!#>  #>. Ñ#> !!0  !!(> !+!!<  #=  ( #. z  <# ?0# >=< " > # >!  >=     3 x 1,5 2  . 0!< 25 : –  Ð#! !!0   !!< #?" , #!   $ ,   # HO 7 RN-F –  #?"  *Î, #!   $ ,   # HO5 VV-F (!!0 Ð#!$! #  $!0 0 !#!!$!    !0 !#=#=  "! - , .: !0  !0 0 !0  0!!< ! #, ?0!!$! !    !0 !#=#=  "!). z Ë#    ?:#= 0!&= "=#> (( = !# "=$ !0=. 67 z Æ!>?<# #!# (#= !# #! ?#  (RCD)  #!! ?#   "!>) 30 A. z ;! 0# >=< " >  #>  ?#!<#? 0 # #& .  0!?#> #   !, !(  !#=  0 #.  ( #> " > 0   !.   ( ?#!<#  > ?0#>    =#> (.,. =#> (? ??  )#$ ?!#) ‹  @ ( # ?#!#> Ð #  ?#!<#  #  "=#!= !<# = !#!0. ¾#!<#!, 0 &!#  ?!?  !"!0! 0#>  ?# Ð!!$  #!<   "!#. ‡‰  Œ   ‘ §š  §© A z ¾#!# (#=< !=H,  !!  ? . ª    £Ž     z ;!"0<#  $!>=  0. z ¾#!#   Ð?#+   #!< 0#+. £ † ‰    † †  ˆ B ‘ z * 0# " >  !!# ##  ?! ! #? 0  0!#(  #&  ( 0!#( # !!!>! !"  )#  !$! ! 0 ). –  š  ˆ š    C Ñ#!"= !   ?    0!"#> !0!!$! Ð$!! !$!  !#>!$! !!&  ?, ?#!<#! !( ! # !< #!+!!< :+ !& !< $!! D . 1 1. 2. 3. 4. z , ! 0?  !0#> ?#!<#! #!>!  ! # , ((H!< #!#  =#  (RCD)  #!! ?#   "! 30 Å. z È ?# ) #  ! #! !&! !>!#> ! #= 0 0!!"!?0!. Â"## >   +#?-Ð #? £Ž! – ˆ   §Ž †ˆŽ #!<? ?#!<#  !"!0! !!0#> #!>! ! =  0$#   !!$! !#! !&. &#  #!!? !?. ¾#!# !& ? $!!?  ?&! !!&  . Â#?## #!!? !?. ! ># !!#> ?#! !& !< $!! (0!= !&+= !&! ?##> #!>!  #! ? ,  !&  $!! :!). †¡     (230 £, 50 ¦) z !0#> ?#!<#!  !"!0! #!>!  ! #   +!=  0!#   10-16 Å ( !!(!? =#  # B). 3 Ž: Œ‘ §š  Ž š §¡  Ï# (#= ?#!<# ((#  ?  ! &0H= !!0!, ! &0H!< !+,   ! 0 H= ? - #& !# !?  #&H= #   ! &0H= !!0!, !0( !0 &  . £¡/§¡ † §Š  ˆ z @<# ?#!<! !!&  , !!" !  #! ? ,  =! # !"  =) ?! $!!=. z È &# !&  0!##!! #! !# # < # . z @ ( # #> " >  &? $!!0>, #  # ! !& # "=#>  $! ! &0H !&.       E 1. ¾0 &<# &#=  0!# >=< =# >  ? !"= (1). 2. Â0!  ! &# =# >  ? (2).       E z Â#?## !0  =#  <. ’ Ž† ‰¡ F G H J z ¾#=<#  ! =& + #+! z Æ0 >!< :!!< !"  &!< $!!0  # :! # + J , !"  ( 0!#? 0!##!!$! ! #  #  !0?    ?# $!!0. z Ñ#!"=  !"  !!0!< $!!0 ? #> !#!#>  !# ?> , != !" $  0? # !" #> )> !!?. z Á $!!0> 0!#$ ?&!< =!#=, != !" $ !&! !!#> ?0#>. z Ñ#!"= 0!"#> !0!!< =!#= $!!0, !&! !#?#> #>  !!0#> !"  0!> Ð#!< . z *  !" : – Æ$!!0>  # = !!0 0  > : </>  !#"> (!"   <  !0  !  1/3 !"( < =!#=). – Æ$!!0>  !<= !!0 0  > :  >  !#"> – Î!<= :  >  !#"> ­Š  ‰ ˆ ‰‘ Ÿ Ž 1 68 £Ž! – ˆ   §Ž †ˆŽ   0 =!   #  !$! !"?&  #: z Â#! 0# )#   !#  #. z  <# > ((  <. ®  z ! &0!$!    ## 0!= !&+=,   #!#  #+!= ! , ?!< #>,   >! $  - (H#!<. z ! &0!$!    =<# !& ! 0 ?!0. z %# $!   ( # !!#> 0!= !&+= !0!<. R – ¨ z !0# 0!= !&+=  $ ! :?# 0 !&. – * +  !#>!$!   :?# 0 !& !&!  #>  #  K L . Ñ#!"= !" $#>    :?# 0 !&  #  ,  ! 0?  !>!#>  >=< )"! (. #. 82). z Î# 0!= !&+=  ?!,  0!#?! 0 0 # <  # . ‹     š –    $  !& <  "!# # 0$# >  !=< !0, > "+ ?#!<# £ Ž ˆ  ‡ • !& #?> • Â"## >   =< + # WOLF.  ‰   • Ä!>)! #  -  #  • ;&># !& ! • •  !0H#  # ! &  ! ># !0? Ð #!#,   !"!0!# $#  +#Ð # 0 =!   !#. • ! &0  " : £Ž! ‹†  Ž  Ž  ˆ† ‰ Á " >    ! &0H,  0!# >   $0 "#= #. z  <# >  "  0! #  !, !  !#! 0#  # !< )#   !# ! #. • Â"## >   =< + # WOLF 0  = ! &0H!$! " . @ ( #  !#!#> " >  !!(> !+!!<  #=. 1 • ! &0 = !& • Â"## >   =< + # WOLF. • !& !"     • Â"## >   =< + # WOLF. £    Ž † ‰‘š   §š   WOLF. † ˆ† š   š  ‰ š ˆ Ž    † §  ˆ§  1  †  ¢   . ¦apa¸ýåø B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø, ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø  ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ ýe¸¹p. R 69 Instruciuni de funcionare originale o V¯ felicit¯m pentru achiziionarea unui produs WOLF CitiXi cu atenXie sporitY instrucXiunile de utilizare [i familiarizaXi-vY cu modul corect de utilizare a ma[inii. AtenXie! La utilizarea dispozitivelor electrice, în vederea protecXiei contra electrocutYrii, rYnirii [i pericolului de incendiu, se vor respecta urmYtoarele instrucXiuni privind siguranXa. Utilizatorul este rYspunzYtor pentru accidentarea altor persoane sau avarierea bunurilor acestora. Vedere de ansamblu asupra dot¯rilor Nu permiteXi niciodatY copiilor sau altor persoane care nu cunosc instrucXiunile de utilizare sY foloseascY ma[ina. Minorilor sub 16 ani nu le este permis sY utilizeze ma[ina. Prin dispoziXii locale se poate stabili vârsta minimY a utilizatorului. Cuprins InstrucXiuni privind siguranXa Montajul . . . . . . . . . . . FuncXionare . . . . . . . . . ÎntreXinere . . . . . . . . . . Remedierea defecXiunilor . . CondiXii de garanXie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 72 72 72 73 73 – – – – – – cap de cuXit rotativ pânY la 180°, cu dispozitiv de blocare în 5 trepte pentru lucrYrile cu efort limitat Comutare cu douY mâini Oprire rapidY cuXit: < 0,02 secunde Lame cu rectificare ondulatY pentru rezultat optim de tYiere Sistem anti-blocare Suport cuXite Instruciuni privind sigurana Semnificaia simbolurilor PurtaXi protecXie pentru ochi [i auz! z NoXiunea "ma[inY-unealtY electricY" utilizatY în instrucXiunile de siguranXY se referY la ma[ini-unelte electrice (cu cablu de alimentare de la reXea) [i la ma[ini-unelte ce funcXiojneazY cu acumulator (fYrY cablu de alimentare de la reXea). Sigurana la locul de munc¯ PurtaXi mYnu[i de protecXie! În cazul deteriorYrii sau tYierii cablului de racord, scoateXi imediat [techerul! A nu se expune ploii! Instruciuni generale de siguran¯ pentru mainiunelte electrice 1 AVERTIZARE! Citii toate instruciunile de siguran¯ i indicaiile. Omisiunile de a respecta instrucXiunile de siguranXY [i indicaXiile pot sY ducY la producerea de [ocuri electrice, incendii Xi/sau vYtYmYri corporale grave. z P¯strai pentru viitor toate instruciunile de siguran¯ i indicaiile. 70 z Meninei locul dv. de munc¯ curat i bine iluminat. Dezordinea sau zone de lucru prost iluminate pot sY ducY la accidente. z Nu lucrai cu maina-unealt¯ electric¯ în mediu cu risc de explozie, în lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Ma[inileunelte genereazY scântei care pot sY aprindY pulberile sau vaporii. z În timpul utiliz¯rii mainilor-unelte inei copii i alte persoane la distan¯. În cazul distragerii atenXiei puteXi pierde controlul asupra aparatului. Sigurana electric¯ z °techerul de alimentare de la reea a mainii-unelte trebuie s¯ se potriveasc¯ în priza electric¯. Nu este permis¯ modificarea în nici un fel a techerulului. Nu utilizai techere adaptoare împreun¯ cu maini-unelte electrice cu protecie prin legare la p¯mânt. Qtecherele nemodificare [i prizele corespunzYtoare diminueazY riscul de [oc electric. z Evitai contactul dintre corpul dv. i suprafeele împ¯mântate, precum evi, calorifere, plite electrice i frigidere.În cazul în care corpul dv. este legat la pYmânt existY un risc mare de [oc electric. z Meninei mainile-unelte electrice departe de ploaie sau umezeal¯. PYtrunderea apei în ma[inile-unelte electrice mYre[te riscul de [oc electric. z Nu folosii cablul în alt scop, pentru a trage maina-unealt¯ electric¯, a o atârna sau pentru a scoate techerul din priz¯. Meninei cablul departe de c¯ldur¯, produse petroliere, muchii ascuite sau piese de aparat aflate în micare. Cablurile deteriorate [i încâlcite mYresc riscul de [oc electric. z Dac¯ utilizai în aer liber maina-unealt¯ electric¯, folosii numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru spaiile exterioare. Utilizarea unui cablu prelungitor care este adecvat pentru spaXii exterioare diminueazY riscul de [oc electric. z Dac¯ nu se poate evita utilizarea mainii-unelte electrice în mediu umed, utilizai un întrerup¯tor de protecie diferenial activat de curentul de defect. Utilizarea unui întrerupYtor de protecXie diferenXial activat de curentul de defect reduce riscul de electrocutare. o Sigurana persoanelor z În timpul lucrului cu maina-unealt¯ electric¯ trebuie s¯ fii ateni i s¯ avei grij¯ la ceea ce facei, procedând rezonabil în timpul manipul¯rii mainii în timpul lucrului. Nu utilizai o main¯-unealt¯ electric¯ dac¯ suntei obosit, sau suntei sub influena drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. În cazul utilizYrii ma[inii-unealte electrice un moment de neatenXie poate sY ducY la vYtYmYri corporale serioase. z Purtai întotdeauna echipament personal de protecie i ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecXie, precum masca antipraf, încYlXYminte de protecXie antiderapanXi, casca de protecXie sau echipament pentru protecXia auzului diminueazY riscul de vYtYmYri corporale. z Evitai punerea involuntar¯ în funciune. Asigurai-v¯ c¯ main¯-unealt¯ electric¯ este oprit¯, înainte de a o conecta la alimentarea cu curent electric i/sau de a conecta acumulatorul, a o ridica sau a o transporta. Se poate ajunge la accidente dacY în timp ce transportaXi ma[ina unealtY aveXi degetul pe întrerupYtor, sau dacY conectaXi aparatul pornit la alimentarea electricY. z Îndep¯rtai cheile de reglare sau pentru strângerea uruburilor înainte s¯ pornii maina-unealt¯ electric¯. O sculY sau o cheie, care se aflY într-o componentY rotitoare a aparatului, poate sY ducY la vYtYmYri corporale. z Evitai o postur¯ corporal¯ anormal¯. Avei grij¯ s¯ avei stabilitate i meninei-v¯ în orice moment echilibrul. Astfel puteXi sY stYpâniXi mai bine ma[ina-unealtY electricY în situaXii nea[teptate. z Purtai îmbr¯c¯minte adecvat¯. Nu purtai îmbr¯c¯minte larg¯ sau bijuterii. ±inei-v¯ p¯rul, hainele sau m¯nuile la distan¯ de toate piesele în micare. Hainele largi, bijuteriile sau pYrul lung pot sY fie apucate de piesele în rotaXie. z În cazul în care se utilizeaz¯ instalaii pentru aspirarea sau colectarea prafului asigurai-v¯ c¯ acestea sunt conectate i sunt utilizate corespunz¯tor. Utilizarea unui echipament de aspirare a prafului poate sY diminueze riscurile datorate prafului. Instruciuni de siguran¯ specifice aparatului pentru foarfecele pentru garduri z Meninei-v¯ toate p¯rile corpului la distan¯ de uneltele t¯ietoare. Nu încercai ca în timpul funcion¯rii s¯ îndep¯rtai materialul t¯iate s¯ inei materialul care trebuie s¯ fie t¯iat. Materialul t¯iat blocat trebuie îndep¯rtat numai cu aparatul oprit. În cazul utilizYrii foarfecelui un moment de neatenXie poate sY ducY la vYtYmYri corporale grave. z Transportai foarfecele de gr¯din¯ inând-o de mâner i cu cuitul oprit. La transportul sau depozitarea foarfecelor trebuie s¯ se pun¯ capacul de protecie. Manevrarea atentY a aparatului diminueazY pericolul de vYtYmare corporalY datoratY cuXitului. z ±inei cablul la distan¯ de zona de t¯iere. În timpul operaXiei de lucru cablul poate sY fie acoperit de tufi[ [i poate fi secXionat din gre[ealY. z Maina este destinat¯ exclusiv t¯ierii gardului viu. Orice altY utilizare este consideratY ca fiind neconformY destinaXiei. ProducYtorul/furnizorul nu este responsabil pentru pagubele rezultate din aceasta. Riscul îi va reveni doar utilizatorului. z Nu încercaXi niciodatY sY utilizaXi o ma[inY incompletY sau o ma[inY care nu este prevYzutY cu o modificare aprobatY. z AlegeXi înYlXimea de lucru în a[a fel, încât cuXitul sY nu ajungY în contact cu solul. z Cuite care se deplaseaz¯ în sens contrar În cazul blocYrii cuXitelor, de exemplu din cauza crengilor groase etc., foarfeca pentru gard viu se va scoate din funcXiune: – ScoateXi [techerul din prizY. – Nu atingeXi lamele aflate în stare de funcXionare. – RemediaXi cauza blocYrii. Cabluri 1 Utilizarea i mentenana mainilor-electrice electrice z Nu suprasolicitai aparatul. Utilizai main¯-unealt¯ electric¯ adecvat¯ pentru lucrarea dv. Cu ma[inY-unealtY electricY adecvatY lucraXi mai bine [i mai sigur în intervalul de performanXY indicat. z Nu utilizai o main¯-unealt¯ electric¯ al c¯rei întrerup¯tor este defect. O ma[inY-unealtY electricY care nu se mai poate porni sau opri din întrerupYtor este periculoasY [i trebuie sY fie reparatY. z Scoatei techerul din priz¯ i/sau îndep¯rtai acumulatorul, înainte de a efectua reglaje la aparat, a înlocui accesorii sau a pune de o parte aparatul. AceastY mYsurY de precauXie împiedicY pornirea involuntarY a ma[inii-unelte electrice. z Mainile-unelte electrice neutilizate trebuie s¯ fie p¯strate în locuri inaccesibile copiilor. Nu l¯sai s¯ utilizeze aparatul persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit prezentele instruciuni de utilizare. Ma[inile-unelte electrice sunt periculoase, dacY sunt utilizate de persoane neexperimentate. z Întreinei cu grij¯ mainile-unelte electrice. Controlai dac¯ piesele mobile funcioneaz¯ ireproabil i nu se blocheaz¯, dac¯ exist¯ piese rupte sau aa de deteriorate încât s¯ afecteze funcionarea mainii-unelte electrice. Solicitai ca piesele deteriorate s¯ fie reparate înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente au drept cauzY ma[ini-unelte electrice prost întreXinute. z Meninei sculele t¯ietoare ascuite i curate. Sculele tYietoare cu muchii tYietoare întreXinute cu grijY se blocheazY mai puXin [i pot fi controlate mai u[or. z Utilizai main¯-unealt¯ electric¯, accesoriile, sculele interschimbabile, etc. corespunz¯tor prezentelor instruciuni de utilizare. În acest timp avei în vedere condiiile de lucru i activitatea de efectuat. Utilizarea ma[inilor-unelte electrice pentru alte aplicaXii în afara celor prevYzute poate sY ducY la situaXii periculoase. z z z z Atenie! Deteriorarea cablului provoac¯ ocuri electrice Atunci când cablul este tYiat sau deteriorat, siguranXa fuzibilY nu se declan[eazY întotdeauna. z Nu atingeXi cablul înainte de a scoate [techerul din prizY. z Cablul deteriorat trebuie înlocuit complet. Peticirea cablului cu bandY izolantY este interzisY. UtilizaXi exclusiv cabluri prelungitoare cu o secXiune minimY de 3 x 1,5 mm2 [i o lungime max. de 25 m: – în cazul cablurilor cu manta din cauciuc, nu mai u[oare decât tipul HO 7 RN-F – în cazul cablurilor cu manta din PVC, nu mai u[oare decât tipul HO5 VV-F (cablurile de acest tip nu sunt adecvate pentru utilizare permanentY în aer liber - ca de ex.: pozare subteranY pentru bran[area unei prize de grYdinY, bran[area unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer liber) Qtecherele [i racordurile trebuie sY fie protejate contra stropirii cu apY. UtilizaXi un dispozitiv de protecXie faXY de curenXii vagabonzi (RCD), calibrat pentru nu mai mult de 30 mA. FixaXi cablul de alimentare în dispozitivul pentru descYrcarea de tracXiuni mecanice. Nu lYsaXi sY se frece de muchii, sau obiecte ascuXite. Nu striviXi cablul cu u[a sau cu fereastra. Nu este permisY îndepYrtarea sau [untarea dispozitivelor pentru cuplare (de ex.legarea manetei de comandY direct pe ghidon) Eliminarea ecologic¯ Aparatele electrice nu se depun în gunoiul menajer. Aparatul, accesoriile [i ambalajul se vor revalorifica în mod ecologic. Service z Reparai maina dv. electric¯ numai prin intermediul personalului de specialitate calificat i numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigurY menXinerea siguranXei în exploatare a ma[inii dv. electrice. o 71 Montajul Fixarea m¯tii de protecie A z MontaXi masca de protecXie conform imaginii. Funcionare Orele de funcionare z RespectaXi reglementYrile regionale z ConsultaXi instituXiile de ordine locale despre orele de funcXionare. Introducei cablul prin dispozitivul de protecie a cablului B z IntroduceXi cablul prin dispozitivul de protecXie a cablului conform ilustraXiei (împiedicY o desfacere involuntarY a legYturii cu fi[e). Reglarea capului cuitului C În vederea facilitYrii aceleia[i manipulYri ergonomice [i optime în toate situaXiile de tYiere, capul cuXitului se poate bloca în 5 trepte D. 1 Atenie! Cuite care se deplaseaz¯ în sens contrar Reglajele la ma[inY se vor efectua numai cu motorul oprit [i cu cuXitele în stare de repaus. 1. ApYsaXi în jos butonul de oprire. 2. RotiXi capul cuXitului în poziXia doritY. 3. EliberaXi din nou butonul de oprire. 4. VerificaXi dacY este fixat capul cuXitului (foarfeca pentru gard viu poate fi comutatY numai când capul cuXitului este fixat). Racordul la priz¯ (230 voli, 50 Hz) z ConectaXi ma[ina numai la prize prevYzute cu o siguranXY de 1016 Amp. (sau comutator LS tip B). 3 Not¯: Dispozitiv de protecie împotriva curentului rezidual Aceste dispozitive de protecXie protejeazY contra vYtYmYrilor la atingerea cablurilor deteriorate, erorilor de izolaXie [i în anumite cazuri [i la deteriorYrile cablurilor aflate sub tensiune. z RecomandYm ca aparatul sY nu fie conectat decât la o prizY de curent protejatY de un dispozitiv de protecXie împotriva curentului rezidual (RCD), cu un curent rezidual de cel mult 30 mA. z ExistY truse de adaptare disponibile pentru instalaXiile vechi. ConsultaXi un specialist electrician Pornire/oprire foarfec¯ pentru gard viu z AveXi în vedere o poziXie sigurY, în special la lucrYrile peste nivelul capului. z MenXineXi cuXitele departe de corp. z Nu a[ezaXi niciodatY cablul deasupra gardului viu, unde poate fi prins u[or de cuXite. Motor pornit E 1. MenXineXi apYsat comutatorul de siguranXY de la mâner (1). 2. Simultan apYsaXi comutatorul pornire/oprire de la mâner (2). Motor oprit E z EliberaXi unul dintre comutatoare. Sugestii pentru t¯iere F G H J z AveXi în vedere perioada de clocit a pYsYrilor! z Forma idealY de tYiere a gardului viu este forma trapezoidalY J , asigurând suficientY luminY [i aerisire în toate zonele gardului viu. z În vederea asigurYrii unei cre[teri dese la gardurile vii tinere, lYstarii noi se vor scurta numai pe jumYtate. z DacY gardul viu a atins deja înYlXimea doritY, lYstarii pot fi îndepYrtaXi complet. z În scopul asigurYrii unei înYlXimi uniforme a gardului viu, sfoara de trasare se va întinde la înYlXimea doritY [i se va tYia de-a lungul acestei linii. z Perioadele de tYiere: – Gard viu din frunzi[: Mai/iunie [i octombrie (se va executa iarna tYiere înapoi cu cca. 1/3 din înYlXimea totalY) – Gard viu din rY[inoase: Aprilie [i octombrie – Conifere: Aprilie [i octombrie Întreinere General 1 Atenie! Cuite care se deplaseaz¯ în sens contrar Înainte de orice operaXiune de întreXinere [i curYXare: z ScoateXi [techerul din prizY. z Nu atingeXi lamele aflate în stare de funcXionare. Cur¯area z CurYXaXi foarfeca pentru gard viu, în special fantele de aerisire, dupY fiecare utilizare, cu o lavetY curatY, resp. în cazul murdYriei persistente, cu o perie. z DupY utilizare pulverizaXi cuXitele cu ulei. z În niciun caz nu pulverizaXi cu apY foarfeca pentru gard viu. 72 Depozitarea z RidicaXi rYzYtoarea pentru gard viu cu suportul de cuXite livrat. – Pentru o depozitare optimY, suportul de cuXite se poate monta pe perete K L . – Pentru o montare u[oarY la perete a suportului de cuXite recomandYm utilizarea [abloanelor de gYurit (vezi pagina 82). z DepozitaXi foarfeca pentru gard viu într-un loc uscat, departe de accesul copiilor. o Remedierea defeciunilor Defeciune CuXitele se înfierbântY Motorul nu funcXioneazY FuncXionare zgomotoasY, vibraXii puternice ale ma[inii Cauz¯ posibil¯ Remediere • CuXite tocite • ContactaXi atelierul de service WOLF. • prea multY frecare din cauza lipsei de lubrifiere • UngeXi cuXitele • Tensiunea de reXea lipse[te • VerificaXi alimentarea cu curent, dacY este cazul solicitaXi unui electrician repararea acesteia. • Deteriorarea cablului: Atenie! Deteriorarea cablului provoac¯ ocuri electrice Atunci când cablul este tYiat sau deteriorat, siguranXa fuzibilY nu se declan[eazY întotdeauna. z Nu atingeXi cablul înainte de a scoate [techerul din prizY. • Cablul deteriorat se va înlocui complet de atelierul de service WOLF. Este interzisY izolarea cablului cu bandY izolatoare . 1 • CuXite deteriorate • ContactaXi atelierul de service WOLF. • CuXitele desfYcute din dispozitivul de fixare • ContactaXi atelierul de service WOLF. Dac¯ avei dubii apelai la atelierele de service WOLF. Înaintea fiec¯rei verific¯ri sau a lucr¯rilor la cuit, oprii foarfeca pentru gard viu i scoatei techerul de reea. 1 Condiii de garanie În fiecare XarY sunt valabile condiXiile de garanXie editate de societatea noastrY sau de importator. În timpul perioadei de garanXie defecXiunile datorate unui defect de material sau de fabricaXie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei defecXiuni care se încadreazY în garanXie, vY rugYm sY vY adresaXi centrului de desfacere sau celei mai apropiate unitYXi autorizate. o 73 Orijinal iletme klavuzu T WOLF ürünlerini tercih etti²iniz için teekkür ederiz Kullan\m k\lavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda parçalar\n\n ve cihaz\n nas\l do]ru kullan\ld\]\n\ ö]reniniz. Dikkat! Elektronik aletlerin kullan\lmas\ halinde elektrik çarpmas\na, yaralanmaya ve yanma tehlikesine kar[\ belirtilen güvenlik talimatlar\ dikkate al\nmal\d\r. Kullan\c\, di]er ki[ileri ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur. Donanım özellikleri Kullan\m talimatlar\n\ bilmeyen [ah\slar\n ve çocuklar\n cihaz\ kullanmas\na asla izin vermeyiniz. 16 ya[\ndan küçük gençlerin cihaz\ kullanmas\ yasakt\r. Yerel yasalar kullan\c\n\n asgari kullan\m ya[\n\ belirleyebilir. ³çindekiler Güvenlik talimatlar\ . Montaj . . . . . . . . Kullan\m . . . . . . . Bak\m . . . . . . . . Ar\zalar\n giderilmesi Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 75 76 76 77 77 – – – – – – Çal\[malarda güç tasarrufuna yönelik 5 kademeli kilide sahip 180° dönebilir b\çak ba[\ Ôki elle kullan\m B\ça]\ h\zl\ durdurma özelli]i: < 0,02 saniye En uygun kesme sonucunu elde etmek için t\rt\kl\ kesici uçlar Anti blokaj sistemi B\çak k\l\f\ Güvenlik talimatlar Simgelerin açklanmas Göz ve kulak koruyucusu kullan\n\z! z Güvenlik aç\klamalar\nda kullan\lan "elektronik/elektrikli araç" kavram\, [ebekeli i[letilen elektronik/elektrikli araçlar ([ebeke fi[i olanlar) için ve akülü i[letilen elektronik/elektrikli araçlar (fi[siz) için geçerlidir. Çalma Yeri Güvenli²i Eldiven giyiniz! Ba¸lantý kablosunun hasar görmesi ya da kesilmesi durumunda fiXi derhal çekiniz! Ya]murda b\rakmay\n\z! Elektrikli/Elektronik Araçlar için Genel Güvenlik Açklamalar 1 UYARI! Tüm güvenlik açklamalarn ve talimatlar okuyun. Güvenlik aç\klamalar\na ve talimatlar\na uyulmamas\ durumunda elektrik çarpmas\, yang\n ve/veya a]\r yaralanmalar söz konusu olabilir. z Tüm güvenlik açklamalarn ve talimatlarn gelecekte bakabilmek için saklayn. 74 z Çalma alannz temiz ve iyi aydnlatlm olarak tutun. Çal\[ma yerindeki düzensizlikler veya ayd\nlat\lmam\[ çal\[ma alanlar\, kazalara sebebiyet verebilirler. z Elektronik/elektrikli araç ile, yanc svlarn, gazn veya tozlarn bulundu²u patlama tehlikesi bulunan bölgelerde çalmayn. Elektronik/elektrikli araçlar, tozun veya buharlar\n ate[leyebilece]i k\v\lc\mlar meydana getirirler. z Elektronik/elektrikli aracn kullanm esnasnda çocuklar ve baka kiileri uzak tutun. Dikkat da]\n\kl\]\ durumunda cihaza ili[kin kontrolü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenli²i z Elektronik/elektrikli araçlarn ba²lant fii, prize uymaldr. Fiin hiçbir ekilde de²itirilmemelidir. Adaptör fiini, koruyucu toprakl elektronik/elektrikli araçla birlikte kullann. De]i[tirilmeyen fi[ler ve uygun prizler, elektrik çarpmas\ riskini azalt\rlar. z Borular, stclar, frnlar ve buzdolaplar gibi toprakl yüzeyler ile vücut temasndan kaçnn. Vücudunuz toprakl\ oldu]unda artan bir elektrik çarpmas\ riski söz konusudur. z Elektronik/elektrikli araçlar ya²murdan ve sudan uzak tutun. Elektronik/elektrikli araç içine su girmesi, elektrik çarpmas\ riskini artt\r\r. z Elektronik/elektrikli arac tamak, asmak veya fii prizden çekmek için kabloyu amac dnda kullanmayn. Kabloyu sdan, ya²dan, keskin kenarlardan veya hareketli cihaz parçalarndan uzak tutun. Hasarl\ veya dolanm\[ kablolar, elektrik çarpmas\ riskini artt\r\rlar. z Bir elektronik/elektrikli araç ile açkta çalyorsanz, sadece d bölge için uygun olan uzatma kablosu kullann. D\[ bölge için uygun bir uzatma kablosunun kullan\m\, elektrik çarpmas\ riskini azalt\r. z Elektronik/elektrikli aracn nemli çevrede iletimi engellenemiyorsa, bir hatal akm koruma alteri kullann. Bir hatal\ ak\m koruma [alterinin kullan\m\, bir elektrik çarpmas\ riskini azalt\r. Kiilerin Güvenli²i z Dikkatli olun, ne yapt²nz bilerek yapn ve elektronik/elektrikli araç ile mantkl ekilde çaln. Yorgun oldu²unuzda veya uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi T z z z z z z altndayken elektronik/elektrikli araç kullanmayn. Elektronik/elektrikli arac\n kullan\m\ esnas\ndaki bir anl\k dikkatsizlik veya dalg\nl\k, ciddi yaralanmalara neden olabilir. Kiisel koruyucu donanm ve her zaman bir koruyucu gözlük kullann. Elektronik/elektrikli arac\n her defas\ndaki türüne ve kullan\m\na göre toz maskesi, kaymaz güvenlik eldivenleri, koruyucu kask veya kulakl\k gibi ki[isel koruyucu donan\m\n kullan\m\, yaralanma riskini azalt\r. ³stem d bir çaltrmay engelleyin. Elektronik/elektrikli arac akm beslemesine ve/veya aküye ba²lamadan, bunu kaldrmadan veya tamadan önce, aracn kapal oldu²undan emin olun. Elektronik/elektrikli arac\n ta[\nmas\ esnas\nda parma]\n\z [alterdeyse veya cihaz\ aç\k [ekilde elektrik beslemesine ba]larsan\z, bu kazalara neden olabilir. Ayar araçlarn veya cvata anahtarlarn, elektronik/elektrikli arac çaltrmadan önce uzaklatrn. Dönen bir cihaz parças\nda bulunan bir araç veya alet, yaralanmalara neden olabilir. Normal d bir vücut konumunu engelleyin. Güvenli bir duruu temin edin ve her zaman dengeyi koruyun. Böylece elektronik/elektrikli arac\ beklenmeyen durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. Uygun kyafetleri giyin. Baka kyafetler veya ziynet kullanmayn. Saçlarnz, kyafetlerinizi ve eldivenleri, hareketli parçalardan uzak tutun. Gev[ek k\yafetler, ziynet veya uzun saçlar, hareketli parçalar taraf\ndan kap\labilir. Toz emme ve toplama tertibatlar monte edilmise, bunlarn ba²l oldu²undan ve do²ru kullanld²ndan emin olun. Bir toz emme tertibat\n\n kullan\m\, toz vas\tas\yla tehlikeleri azaltabilir. Elektronik/Elektrikli Aracn Kullanm z Cihaza ar yüklenmeyin. Çalmanz için ilgili olan elektronik/elektrikli arac kullann. Uygun elektronik/elektrikli araçla, belirtilen aral\kta daha güvenli ve iyi çal\[\rs\n\z. z °alteri bozuk olan elektronik/elektrikli arac kullanmayn. Aç\l\p kapanmayan bir elektronik/elektrikli araç tehlikelidir ve tamir edilmelidir. z Cihaz ayarlarn yapmadan, donanm parçalarn de²itirmeden veya cihaz depolamak için kaldrmadan önce fii prizden çekin ve/veya aküyü çkarn. Bu emniyet tedbiri, elektronik/elektrik arac\n istenmeyen [ekilde çal\[\lmas\n\ engeller. z Kullanlmayan elektronik/elektrikli arac, çocuklarn ulaamayaca² yerde saklayn. Cihaz tanmayan veya bu talimatlar okumam olan kiilere cihaz kullandrmayn. Deneyimsiz ki[iler taraf\ndan kullan\lmalar\ halinde elektronik/elektrikli araçlar tehlikelidir. z Elektronik/elektrikli araçlarn bakmn itinal yapn. Hareketli parçalarn kusursuz ekilde çalp çalmad²n ve skp skmad²n, parçalarn krlp krlmad²n veya elektronik/elektrikli aracn ilevi olumsuz olarak etkilenecek ekilde hasarl olup olmad²n kontrol edin. Hasarl parçalar, cihazn kullanmndan önce tamir ettirin. Ço]u kazan\n sebebi, bak\m\ kötü yap\lm\[ elektronik/elektrikli araçlard\r. z Kesme araçlarn keskin ve temiz ekilde tutun. Keskin kesme kenarlar\na sahip bak\m\ yap\lm\[ kesme araçlar\, daha az s\k\[\rlar ve daha kolay idare edilirler. z Elektronik/elektrikli araçlar, donanm, uygulama araçlarn vs. bu talimatlara uygun kullann. Burada çalma koullarn ve yaplacak faaliyeti de dikkate aln. Elektronik/elektrikli araçlar\n, öngörülen uygulamadan farkl\ uygulamalar için kullan\m\, tehlikeli durumlar yaratabilir. Çit makaslar için cihaza özgü güvenlik açklamalar z Vücut uzuvlarn kesme bçaklarndan uzak tutun. Bçaklar ilerken, kesilmi ürünleri temizlemeye veya kesilen materyali tutmaya çalmayn. Skan kesilmi malzemeyi sadece cihaz kapalyken temizleyin. Makas\n kullan\m\ndaki anl\k dikkatsizlik, a]\r yaralanmalara neden olabilir. z Çim kesme makasn sapndan, bçaklar dururken tayn. Makaslarn tanmasnda veya saklanmasnda her zaman koruyucu örtüyü çekip kapatn. Cihaz\n itinal\ kullan\m\, b\çak vas\tas\yla yaralanma tehlikesini azalt\r. z Kabloyu kesme bölgesinden uzak tutun. Çal\[ma i[lemi esnas\nda kablo çal\lar\n aras\nda gizlenmi[ olabilir ve yanl\[l\kla kesilebilir. z Makina sadece çallklarn kesilmesi için tasarlanmtr. Farkl\ veya bu söylemi a[an bir kullan\m usüle uygun olmayan kullan\m olarak kabul edilir. Bunun sonucunda meydana gelen ar\zalardan dolay\ üretici/teslimatç\ sorumlu tutulamaz. Risk tamamen kullan\c\ya aittir. z Hiçbir [ekilde tam olmayan veya izin verilmeyen bir de]i[iklikle donat\lan bir makinay\ kullanmay\n\z. z Çal\[ma yüksekli]ini, b\çak, zemin ile temas etmeyecek [ekilde seçin. z Karlkl çalan bçaklar B\çaklar\n örne]in kal\n dal vb. nedeniyle bloke olmas\ durumunda ç\t makas\ devre d\[\ b\rak\lmal\d\r: – elektrik fi[ini ç\kar\n. – Dönen b\çaklara dokunmay\n. – Bloke olmas\na yol açan nedeni giderin. Kablo 1 z z z z Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas Kablo kesildi]inde veya hasar gördü]ünde, güvenlik sigortas\ her zaman hareket etmez. z Elektrik fi[ini prizden ç\karmadan önce kabloya dokunmay\n. z Hasarl\ kablo tamamen yerle[tirilmelidir. Yal\t\lan bir bantla kablonun yamanmas\ yasaklanm\[t\r. Sadece asgari enine kesiti 3 x 1,5 mm2 ve maksimum uzunlu]u 25 m olan uzatma kablolar\ kullan\n: – e]er lastik hortum hatlar\ söz konusuysa, o zaman HO 7 RN-F modelinden hafif olmamal\d\r – e]er PVC-hatlar\ söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden hafif olmamal\d\r (bu modeldeki hatlar, d\[ar\da sürekli kullan\m için uygun de]illerdir - örneðin: bir bahçe prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi). Fi[ ve ba]lant\lar\n su s\çramas\na kar[\ korumal\ olmas\ gerekmektedir. Kaçak elektrik limiti 30 mA’i a[mayan bir kaçak elektrik koruma tertibat\ (RCD) kullan\n\z. Ba]lant\ kablosunu kablo çekme kuvveti azalt\c\s\na sabitlenmelidir. Kabloyu kenarlara, sivri veya keskin e[yalara sürttürmeyiniz. Kabloyu kap\ e[iklerine veya pencere aral\klar\nda s\k\[t\rmay\n\z. Çal\[t\rma [alterleri ç\kart\lmamal\ veya by-pass yap\lmamal\d\r(örne]in tutma kolundaki [alter kolunun ba]lanma Tasfiye Elektronik cihazlar evdeki çöplerle birlikte at\lmaz. Cihaz\, aksesuar\ ve ambalaj\n\ çevre dostu bir yeniden kullan\m için ilgili yere gönderiniz. Servis z Elektronik/elektrikli arac sadece kalifiye personele ve sadece orijinal yedek parçalarla tamir ettirin. Böylece elektro cihaz\n güvenli]inin muhafaza edilmesi temin edilir. Montaj Koruyucu levhann sabitlenmesi A z Koruyucu levhay\ resimde gösterildi]i gibi monte ediniz. T 75 Kullanm Çalma süresi z Eski kurulumlar için uyarlama seti bulunmaktad\r. Elektronik konusunda bir uzmanla görü[ünüz z Lütfen yerel talimatlar\ gözetiniz. z Çal\[ma sürelerini yerel makamlara sorunuz. Çallk makasnn devreye alnmas/kapatlmas Kabloyu gerilim gidericiden geçirin B z Kabloyu resimdeki gibi çeki bo[altmas\na geçiriniz (soket ba]lant\sn\n istenmeden çözülmesini engeller. Bçak bann ayarlanmas C Tüm kesme durumlar\nda e[it, ergonomik bak\mdan en uygun kullan\m\ elde etmek için b\çak ba[\ 5 kademede bloke edilebilir D . 1 Dikkat! Karlkl çalan bçaklar Cihaz üzerinde ayar i[lemlerini sadece motor çal\[mazken ve b\çaklar durur vaziyetteyken yap\n\z. 1. Dü]meyi a[a]\ya bast\r\n\z. 2. B\çak ba[\n\ istedi]iniz pozisyona çeviriniz. 3. Dü]meyi tekrar serbest b\rak\n\z. 4. B\çak ba[\n\n s\k\ bir [ekilde yerinde oturup oturmad\]\n\ kontrol ediniz (ç\t makas\ sadece, b\çak ba[\ yerine oturtulmu[ oldu]unda devreye al\nabilir). Prizdeki ba²lant (230 Volt, 50 Hz) z Cihaz\ sadece, 10-16 Amp.'lik bir sigortayla (veya LS- [alteri Tip B) emniyete al\nm\[ prize ba]lay\n\z. 3 Not: Geride kalan akmdan koruma aleti Bu koruma tertibatlar\, hasarl\ kablolara olan temaslarda, izolasyon hatalar\nda ve belirli durumlarda gerilim alt\ndaki kablolar\n hasar görmesi durumunda dahi a]\r yaralanmalara kar[\ koruma sa]lamaktad\rlar. z Cihaz\n yaln\zca 30 mA'dan fazla olmayan geride kalan ak\mdan koruma cihaz\ (RCD) ile korunan bir elektrik prizine tak\lmas\n\ öneririz. z Özellikle kafa yüksekli]ini a[an çal\[malarda güvenli [ekilde durman\za dikkt ediniz. z B\ça]\ vücudunuzdan uzakta tutunuz. z Kabloyu hiçbir [ekilde b\çaklar taraf\ndan kolayca çekilebilecek konumda çal\l\]\n üzerine b\rakmay\n\z. Motoru çaltrma E 1. Mandall\ tutamaktaki (1) emniyet [alterini bas\l\ tutunuz. 2. Ayn\ zamanda tutamaktaki (2) açma/kapama [alterine bas\n\z. Motoru durdurma E z Her iki [alterden birisini b\rak\n\z. Kesme ilemi için öneriler F G H J z Lütfen ku[lar\n kuluçka zamanlar\n\ dikkate al\n\z! z Çal\l\k kesme için en ideal [ekil çal\l\klar\n her bölgesinde yeterli bir \[\k ve hava giri[i sa]layan trapez [eklidir J . z Olgunla[mam\[ çal\l\klarda f\[k\rmay\ sa]lamak için, yeni filizler sadece yar\ya kadar k\salt\lmal\d\r. z Çal\l\k istenilen yüksekli]e eri[tiyse, yeni olu[mu[ filizler tamamen ar\nd\r\labilir. z Çal\l\]\n ayn\ yükseklikte kalmas\n\ sa]lamak için, istenilen yüksekli]e do]rultabilece]iniz bir ip gerdiriniz ve söz konusu çizgi boyunca kesiniz. z Kesim zamanlar\: – Yaprakl\ çal\l\klar: May\s/Haziran ve Ekim (K\[\n toplam uzunlu]un yakl. 1/3 oran\nda buday\n\z) – Ô]ne yaprakl\, kozalakl\ çal\l\klar: Nisan ve Ekim – Ô]ne yaprakl\lar, kozalakl\lar: Nisan ve Ekim Bakm Genel 1 Dikkat! Karlkl çalan bçaklar Tüm bak\m ve temizlik çal\[malar\ yap\lmadan önce: z elektrik fi[ini ç\kar\n. z Dönen b\çaklara dokunmay\n. Temizlik z Çal\l\k makas\n\, özellikle de havaland\rma yar\klar\n\ her kullan\mdan sonra kuru bir bezle veya yo]un kirlenme durumunda bir f\rçayla temizleyiniz. z B\ça]a kullan\m sonras\ bak\m ya]\ uygulay\n\z. z Çal\l\k makas\na kesinlikle su püskürtmeyiniz. 76 Muhazafa z Çal\l\k makas\n\ birlikte teslim edilen b\çak k\l\f\nda muhafaza ediniz. – En uygun [artlarda muhafaza etmek için b\çak k\l\f\n\ duvara monte ediniz K L . – B\çak k\l\f\n\ kolayca duvara monte etmek için, size matkap [ablonlar\ kullanman\z\ öneririz (bkz. sayfa 82). z Çal\l\k makas\n\ kuru, çocuklar\n ula[amayaca]\ bir yerde saklay\n\z. T Arzalarn giderilmesi Problem B\çaklar \s\n\yor Motor i[lemiyor Düzensiz çal\[ma, cihaz\n fazlaca titremesi Olas neden Önlemi • B\çaklar kör • WOLF servis atölyesine ba[vurunuz. • Eksik ya]lanma nedeniyle çok fazla sürtünme • B\çaklar\ ya]lay\n\z • • A] gerilimi eksik Ak\m beslemesini kontrol ediniz, gerekirse bir elektronik konusunda uzman bir ki[iye tamir ettiriniz. • Kablo hasarlar\: Dikkat! Hasarl kablo sebebiyle elektrik çarpmas Kablo kesildi]inde veya hasar gördü]ünde, güvenlik sigortas\ her zaman hareket etmez. z Elektrik fi[ini prizden ç\karmadan önce kabloya dokunmay\n. • Hasarl\ kabloyu WOLF servis-atölyesinde komple olarak yeniletiniz. Kabloyu yal\t\m band\yla yap\[t\rmak yasakt\r. 1 • B\çaklar hasarl\ • WOLF servis atölyesine ba[vurunuz. • B\çak tespit yerinden çözülmü[ • WOLF servis atölyesine ba[vurunuz. °üpheli durumlarda her zaman WOLF Bakm-Atölyesine bavurunuz. Çallk makasn her kontrol veya bçakla çalma öncesinde durdurunuz, ve elektrik fiini çekiniz. 1 Garanti Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatç\n\n verdi]i garanti yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsam\ndaki ar\zalar\, e]er sebepleri malzeme ve imalat hatas\ ise, ücretsiz tamir ediyoruz. Böyle bir durumda sat\c\n\za veya size en yak\n temsilcili]imize veya bayimize ba[vurunuz. T 77 !"#$ %&'()$ *!+!,-%. g ´*µ+!,%.- ¶%·. (!µ ' µ(%+¸ µ%. % ¶+%º»%$ '$ WOLF ƒ„{šÝ‰|` €ˆ}‰` |„ Ý |„‚ }Ž’Š`‚ –ˆ‰‚ {„ `Œ}„ `„”`Š|` x` |{ ‰|}„–`Š{ –`„ˆ„‰x}“ {„ | ‰‰| –ˆ‰ |}q x–{Øx{|}‚. ‡ˆ}‰}–! {|Ý | –ˆ‰ ~` |ˆ„ ÛØ `ˆ’{~`ŠØ ”{ €ˆ‹€`„ Ø{ |ˆ`Š|` |„‚ €{ˆ{ Ý| }Ž’Š`‚ {‰‘{~`Š{‚ ۉ|` Ø{ €ˆ}‰|{|`q”`Š|` {€† ~` |ˆ}€~ŒŠ{, |ˆ{qx{|„‰x}“‚ {„ ŠØŽqØ} €qˆ {’„Ý‚. × –ˆ‰|‚ `ŠØ{„ q€`“”qØ}‚ ’„{ {|q–x{|{ |ˆŠ|Ø  €ˆ† ~‰ ìx„ÛØ ‰|Ø €`ˆ„}q‰Š{ |}q‚. ½µ *µ+µ"'+!,!"¸ ¾%¶·!,-%. , ,.%¿' ñØ {‘Ø`|` €}|‹ €{„Ž„Ý  Ý~~{ Ý|}x{, |{ }€}Š{ Ž`Ø ’؍ˆŠì}qØ |„‚ }Ž’Š`‚ –ˆ‰‚, Ø{ –ˆ‰„x}€}„}“Ø | ‰q‰ `q. ހŠ‰‚, Ž`Ø `€„|ˆ‹€`|{„  –ˆ‰ |‚ {€† Ø`{ˆÝ Ý|}x{ Ý| |Ø 16 `|ÛØ. ׄ |}€„ ‹‚ Ž„{|݌`„‚ `؎‹–`|{„ Ø{ }ˆŠì}qØ |} `~ݖ„‰|} †ˆ„} ~„ Š{‚ |}q –ˆ‰|. ¼+!*»-µ – ׎’Š`‚ {‰‘{~`Š{‚ . . . . . •qØ{ˆx}~†’‰ . . . . . . . ™`„|}qˆ’Š{ . . . . . . . . . . •qØ|ˆ‰. . . . . . . . . . ÙØ|„x`|ۀ„‰ €ˆ}š~xÝ|Ø ޒ’“‰ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 80 80 80 81 81 – – – – – ߍ‚ 180° €`ˆ„‰|ˆ`‘†x`؁ `‘{~ ~`€ŠŽ{‚ x` 5 ”‹‰`„‚ ~`„ŽÛx{|}‚ ’„{ `“ }~ `ˆ’{‰Š{ ß~`’–}‚ x` Ž“} –‹ˆ„{ à{–`Š{ Ž„{ }€ ~`€ŠŽ{‚: < 0,02 Ž`q|`ˆ†~`€|{ ƒ†Ø|„{ x` ݌}Ø{ ~`Š{؉‚ ’„{ š‹~|„‰|} {€}|`~‹‰x{|{ }€‚ •“‰|x{ {Ø|„x€~} {ˆŠ‰x{|}‚ ‡`ˆŠš~x{ ~`€ŠŽ{‚ À&'()$ µ,µ·)µ$ Ã'-µ,)µ Ä ,-Å»·Ä ò}ˆÝ|` €ˆ}‰|{|`q|„ † x{|„ÛØ {„ { }‚! z × –ˆ‰„x}€}„}“x`Ø}‚ †ˆ}‚ ‰|„‚ q€}Ž`ŠŒ`„‚ {‰‘{~`Š{‚ "ë~` |ˆ„ † `ˆ’{~`Š}" {Ø{‘‹ˆ`|{„ ‰` ~` |ˆ„ Ý `ˆ’{~`Š{ |ˆ}‘}Ž}|}“x`Ø{ {€† |} ~` |ˆ„ † ŽŠ |q} (x` {~ێ„} Ž„ |“}q) {„ ‰` ~` |ˆ„ Ý `ˆ’{~`Š{ |ˆ}‘}Ž}|}“x`Ø{ {€† ‰q‰‰ˆ`q|‹‚ (x€{|{ˆŠ`‚) (–ˆŠ‚ {~ێ„} Ž„ |“}q). ,¸·!µ ,% *Ï+% '$ +(µ,)µ$ ò}ˆÝ|` €ˆ}‰|{|`q|„ Ý ’ÝØ|„{! •` €`ˆŠ€|‰ €}q {|{‰|ˆ{‘`Š  }€`Š |} {~ێ„} |ˆ}‘}Ž}‰Š{‚ š’Ý~|` {x‹‰‚ {€† |Ø €ˆŠì{! ñØ ` ”‹|`|` ‰| šˆ}–! Æ!"#$ ¶%&)¾!$ µ,µ·)µ$ (!µ '·"+!"¸ +(µ·)µ 1 ¼ÈÀ´ÊËÀ¼ÀÊÌÃÌ! Ë!µÅ¸, »·$ !$ ¶%&)¾!$ µ,µ·)µ$ "µ! %&'()$. ‡{ˆ{~`Šã`„‚ ‰|Ø |ˆ‰ |Ø q€}Ž`ŠŒ`Ø {‰‘{~`Š{‚ {„ |Ø }Ž’„ÛØ x€}ˆ`Š Ø{ €ˆ} {~‹‰}qØ ~` |ˆ}€~ŒŠ{, €qˆ {’„Ý / {„ š{ˆ“|{|}q‚ |ˆ{qx{|„‰x}“‚. z Í·¸¾ »·$ !$ ¶%&)¾!$ µ,µ·)µ$ "µ! !$ %&'()$ "µ! ,% -#··%. 78 z Ð+µÑ, % *Ï+% +(µ,)µ$ ,µ$ "µµ+» "µ! Â+%), (!µ % "µ·» ÂÄ!,-» %. ë { {|{‰|{‰Š{ {„ x ‘|„‰x‹Ø}„ `ˆ’{‰„{ }Š –Ûˆ}„ x€}ˆ`Š Ø{ €ˆ} {~‹‰}qØ ‹Ø{ {|“–x{. z Ò' +(¸Ó, - % '·"+!"» +(µ·)% , ¶+!Ÿ··% ¶% "!&.! µ¶» #"+'¾' "µ! ,% %¶%)% Å+),"%µ! .·"µ ·!"¸, µ#+!µ Ñ ,"»$. à{ ~` |ˆ„ Ý `ˆ’{~`Š{ €ˆ} {~}“Ø ‰€„Ø”ˆ`‚ €}q x€}ˆ`Š Ø{ €ˆ} {~‹‰}qØ |Ø {Øݑ~`Œ ‰ †Ø‚  {|xÛØ. z Ð+µ¸ µ ¶µ!&)µ "µ! ¸··µ ¸%-µ -µ"+!¸ "µ¸ ' &!¸+"!µ '$ *+Ñ,'$ Ä '·"+!"Ï +(µ·)Ä. •` €`ˆŠ€|‰ Ž„݉€{‰‚ |‚ €ˆ}‰}–‚ ‰{‚ x€}ˆ`Š|` Ø{ –݉`|` |}Ø ‹~`’–} |}q `ˆ’{~`Š}q. ,¸·!µ "µ¸ ' *+Ñ,' - % '·"+!"» +.-µ z ½% Â!$ ,.&,'$ % '·"+!"%. +(µ·)% µ ¶+#¶! µ µ!+!¸Ó! ,' ¶+)Óµ. ½% Â!$ & ¶!+#¶µ! µ +%¶%¶%!)µ! - "µ#µ +»¶%. Ôµ -' *+',!-%¶%!) Â!$ µ¸¶%+µ -µÓ) - '·"+!"¸ +(µ·)µ ¶% #*% ¶+%,µ,)µ ()Ä,'$. à{ ‘„‚ €}q Ž`Ø ‹–}qØ q€}‰|`Š ݀}„{ |ˆ}€}€}Š‰ {„ }„ {|Ý~~~`‚ €ˆŠì`‚ x`„ÛØ}qØ |} ˆŠ‰ } |‚ ~` |ˆ}€~ŒŠ{‚. z ¶%Â.( ' ¶µÂÑ % ,Ï-µ»$ ,µ$ - (!Ä-#$ ¶!¸!$, »¶Ä$ ,Ä·Ñ$, "µ·%+!Â#+, '·"+!"#$ "%Ó)$ "µ! ¿()µ. ï€Ýˆ–`„ {qŒx‹Ø} ˆŠ‰ } ~` |ˆ}€~ŒŠ{‚, †|{Ø |} ‰Ûx{ ‰{‚ `ŠØ{„ ’`„x‹Ø}. z Ð+µÑ, µ '·"+!"¸ +(µ·)µ -µ"+!¸ µ¶» Å+%*Ñ Ñ (+µ,)µ. ë `„‰ˆ} Ø`ˆ}“ ‰` ‹Ø{ ~` |ˆ„ † `ˆ’{~`Š} {qŒÝØ`„ |} ˆŠ‰ } |‚ ~` |ˆ}€~ŒŠ{‚. z Ò' µ··¸Ó % ,"%¶» *+Ñ,'$ % "µ·Ä&)%, &'·µ&Ñ (!µ µ "%ŵ·Ñ, % '·"+!"» +(µ·)%, µ % "+-¸, Ñ (!µ µ +µÅѾ % Â!$ µ¶» ' ¶+)Óµ. Ð+µÑ, % "µ·Ï&!% -µ"+!¸ µ¶» +-»'µ,"%Â+#$ µ"-#$ Ñ "!%.-µ -#+' '$ ,,"Ñ$. {~ێ„{ €}q ‹–}qØ q€}‰|`Š ìx„Ý  ‹–}qØ x€`ˆŽ`q|`Š {qŒÝØ}qØ |} ˆŠ‰ } |‚ ~` |ˆ}€~ŒŠ{‚. z Õµ +(¸Ó, - #µ '·"+!"» +(µ·)% , ¾Ä+!"%.$ *Ï+%$ µ *+',!-%¶%!) -»% "µ·Ï&!µ ¶+%#"µ,'$, µ %¶%)µ µ )µ! "µ¸··'·µ "µ! ¶+%$ *+Ñ,' , ¾Ä+!"%.$ *Ï+%$. ë –ˆ‰ `؆‚ {~ŽŠ}q €ˆ}‹ |{‰‚ {|Ý~~~}q ’„{ |}Ø `Œ|`ˆ„ † –Ûˆ} x`„ÛØ`„ |}Ø ŠØŽqØ} |‚ ~` |ˆ}€~ŒŠ{‚. g z Õµ & -¶%+) µ µ¶%Â.( ' *+Ñ,' % '·"+!"%. +(µ·)% , (+¸ ¶+!Ÿ··%µ µ *+',!-%¶%!) #µ &!µ"»¶' µ,µ·)µ$. ë –ˆ‰ `؆‚ Ž„{ †€| {‰‘{~`Š{‚ x`„ÛØ`„ |}Ø ŠØŽqØ} |‚ ~` |ˆ}€~ŒŠ{‚. ,¸·!µ µ»-Ä z Ôµ #* µ-#' ' ¶+%,%*Ñ ,µ$, µ ¶+%,#* ! "¸ "µ! µ *+',!-%¶%!) ,¸ % '·"+!"» +(µ·)% "µ¸ ' +(µ,)µ. Ò' *+',!-%¶%!) '·"+!"¸ +(µ·)µ, »µ ), "%+µ,-#%$ Ñ ¶» ' ¶Ñ+!µ µ+"Ä!"Ï, %!%¶.-µ%$ Ñ Âµ+-¸"Ä. ñŠ{ ‰|„’x {€ˆ}‰`ŒŠ{‚ {|Ý | –ˆ‰ |}q ~` |ˆ„ }“ `ˆ’{~`Š}q x€}ˆ`Š Ø{ €ˆ} {~‹‰`„ š{ˆ“|{|}q‚ |ˆ{qx{|„‰x}“‚. z Ôµ Â%+¸ ¶¸µ % µ%-!"» ¾%¶·!,-» ¶+%,µ,)µ$ ,µ$ "µ! µ Â%+¸ µ (µ·!¸ ¶+%,µ,)µ$. ë –ˆ‰ |}q {|}x„ }“ `Œ}€~„‰x}“ €ˆ}‰|{‰Š{‚, †€‚ `ŠØ{„  x݉ {‚ ‰ †Ø‚, |{ {Ø|„}~„‰”|„ Ý €{€}“|‰„{ {‰‘{~`Š{‚, |} ˆÝØ}‚ €ˆ}‰|{‰Š{‚  €ˆ}‰|{‰Š{ { }‚, {ØÝ~}’{ x` |}Ø |ˆ†€} {„ | –ˆ‰ |}q ~` |ˆ„ }“ `ˆ’{~`Š}q x`„ÛØ`„ |}Ø ŠØŽqØ} |ˆ{qx{|„‰xÛØ. z ¶%Â.( ' "µ¸ ·¸%$ +(%¶%)','. Ã!(%+) »! % '·"+!"» +(µ·)% )µ! µ¶+(%¶%!'-#%, ¶+%%. µ % ,&#, ,' +%Â%&%,)µ '·"+!"%. +.-µ%$ Ñ ,% ,,,Ä+Ñ (-¶µµ+)µ) % µµ,'"Ï, Ñ % "%ŵ·Ñ,. õ|{Ø ‹–`|` |} ŽÝ–|q~} ‰|} Ž„{ †€| `ØÛ }qš{~Ý|` |} ~` |ˆ„ † `ˆ’{~`Š}  †|{Ø ‰q؎‹`|` | ‰q‰ `q `Ø`ˆ’}€}„x‹Ø ‰|Ø ~` |ˆ„  |ˆ}‘}Ž}‰Š{ {q|† x€}ˆ`Š Ø{ €ˆ} {~‹‰`„ {|q–x{|{. z ¶%-µ"+. µ +(µ·)µ +.-!,'$ Ñ µ "·!&!¸ ,.,Â!¾'$ ¶+%%. µ +(%¶%!Ñ, % '·"+!"» +(µ·)%. ßØ{ `ˆ’{~`Š}  ‹Ø{ ~`„ŽŠ, |} }€}Š} šˆŠ‰ `|{„ ‰` ‹Ø{ €`ˆ„‰|ˆ`‘†x`Ø} x‹ˆ}‚ |‚ x–{Ø‚ x€}ˆ`Š Ø{ €ˆ} {~‹‰`„ |ˆ{qx{|„‰x}“‚. z Ôµ µ¶%Â.( % µ )µ! ' ,¸,' % ,Ï-µ»$ ,µ$ µÂ.,!"'. Í+%), µ #* "µ·» ¶¸'-µ "µ! µ "+µ¸ µ¸ ¶¸,µ ,!(-Ñ ' !,%++%¶)µ ,µ$. ß|‰„ ”{ x€}ˆ`Š|` Ø{ Ž„{|ˆ‰`|` {~“|`ˆ{ |}Ø ‹~`’–} |}q ~` |ˆ„ }“ `ˆ’{~`Š}q ‰` {€ˆ†š~`€|`‚ {|{‰|݉`„‚. z Ôµ ), &&-#%! "µ¸··'·µ. Ôµ -' Â%+¸ µ+&!¸ &-µ,)µ Ñ "%,-Ñ-µµ. Ð+µÑ, µ -µ··!¸ ' &-µ,)µ "µ! µ (¸!µ -µ"+!¸ µ¶» ¶+!,+»-µ -#+'. ë x `‘{ˆx}‰| `؎qx{‰Š{, |{ }‰xx{|{  |{ x{ ˆ„Ý x{~~„Ý x€}ˆ`Š Ø{ €„{‰|}“Ø ‰|{ „Ø}“x`Ø{ x‹ˆ. z Õµ ¶¸+*! ' &µ»'µ %¶%#','$ ("µµ,¸,Ä µµ++»Â','$ ,"»'$ "µ! ,··%(Ñ$ ,"»'$, ,!(%+) »! µ#$ )µ! ,&&-#$ "µ! »! *+',!-%¶%!%.µ! ,Ä,¸. ë –ˆ‰ {Ø{ˆˆ†‘‰‚ ‰ †Ø‚ x€}ˆ`Š Ø{ x`„Û‰`„ |}q‚ „ØŽ“Ø}q‚ {€† | ‰ †Ø. ×+Ñ,' "µ! Â+%)&µ % '·"+!"%. +(µ·)% z Ò' ¶+Â%+Ï ' ,,"Ñ. Ôµ *+',!-%¶%!) (!µ ' +(µ,)µ ,µ$ % "µ¸··'·% '·"+!"» +(µ·)%. ñ` |} {|Ý~~~} ~` |ˆ„ † `ˆ’{~`Š} `ˆ’Ýì`‰|` {~“|`ˆ{ {„ {‰‘{~‹‰|`ˆ{ ‰|Ø {Ø{‘`ˆ†x`؁ €`ˆ„}– ~`„|}qˆ’Š{‚. z Ôµ -' *+',!-%¶%!) #µ '·"+!"» +(µ·)% - ·µÄ-µ!"» &!µ"»¶'. ßØ{ ~` |ˆ„ † `ˆ’{~`Š} €}q Ž`Ø x€}ˆ`Š Ý~~} Ø{ `Ø`ˆ’}€}„”`Š  Ø{ {€`Ø`ˆ’}€}„”`Š `ŠØ{„ `€„ ŠØŽqØ} {„ €ˆ‹€`„ Ø{ `€„‰ `q{‰|`Š. z ½+µÅѾ % Â!$ µ¶» ' ¶+)Óµ Ñ/"µ! µ¶%-µ"+. % ,,,Ä+Ñ (-¶µµ+)µ), ¶+%%. µ &!+(Ñ, !$ +-),!$ '$ ,,"Ñ$, µ··¸Ó ¾µ+Ñ-µµ µ¾,%¸+ Ñ #· µ µ¶%'"., ' ,,"Ñ. Ùq|† |} x‹|ˆ} {‰‘{~`Š{‚ {€}|ˆ‹€`„ |Ø {|Ý ~ݔ}‚ `Ø`ˆ’}€}Š‰ |}q ~` |ˆ„ }“ `ˆ’{~`Š}q. z Ôµ µ¶%'". µ '·"+!"¸ +(µ·)µ ¶% & *+',!-%¶%!) -µ"+!¸ µ¶» ' -Å#·!µ Ä ¶µ!&!Ï. Ò' µÂÑ µ *+',!-%¶%!%. ' ,,"Ñ ¸%-µ, µ %¶%)µ & )µ! ¾%!"!Ä-#µ - % *!+!,-»$ '$ Ñ & #*% &!µÅ¸,! !$ %&'()$. à{ ~` |ˆ„ Ý `ˆ’{~`Š{ `ŠØ{„ `€„ ŠØŽqØ{, †|{Ø –ˆ‰„x}€}„}“Ø|{„ {€† ݀`„ˆ{ Ý|}x{. z Ôµ Â+%)Ó µ '·"+!"¸ +(µ·)µ - ' &#%,µ ¶!-#·!µ. ´·#(* µ "!%.-µ ¾µ+Ñ-µµ Ä$ ¶+%$ ' µ¶+»,"%¶' ·!%+()µ %$ "µ! (!µ % »! & -µ("Ï%. ´¶),'$ ¸ #*% ,¶¸,! ¾µ+Ñ-µµ Ñ #*% ¶%,) Ó'-!¸, #,! Ï, µ #*! ¶'+µ,) &,-Ï$ ' ·!%+()µ % '·"+!"%. +(µ·)%. ´¶!,"¸, µ ·µÄ-µ!"¸ ¾µ+Ñ-µµ ¶+! µ¶» ' *+Ñ,' '$ ,,"Ñ$. ‡}~~Ý {|q–x{|{ €ˆ} {~}“Ø|{„ ~†’ { ‚ ‰qØ|ˆ‰‚ |Ø ‰q‰ `qÛØ. z Í+%), µ +(µ·)µ "%¶Ñ$ µ )µ! "%Â+¸ "µ! "µµ+¸. à{ `ˆ’{~`Š{ }€‚, |{ }€}Š{ ‘ˆ}Ø|Šì}Ø|{„ `€„x`~ۂ x` }‘|`ˆ‹‚ { x‹‚ }€‚ x{’ ÛØ}qØ ~„’†|`ˆ} {„ x€}ˆ`Š Ø{ –ˆ‰„x}€}„”}“Ø `q }~†|`ˆ{. g z Ôµ *+',!-%¶%!) µ '·"+!"¸ +(µ·)µ, µ µ¾,%¸+, µ +(µ·)µ *+Ñ,'$ ".·¶. ,.-Âĵ - !$ ¶µ+%.,$ %&'()$. ظÅ ¶»¿' ,µ$ ,*!"¸ !$ ,Ñ"$ +(µ,)µ$ "µ! ' ¶+%$ "#·,' &+µ,'+!»'µ. ë –ˆ‰ |Ø ~` |ˆ„ ÛØ `ˆ’{~`ŠØ ’„{ Ý~~`‚ –ˆ‰`„‚ ` |†‚ |‚ €ˆ}š~`€†x`؁‚ x€}ˆ`Š Ø{ €ˆ} {~‹‰`„ `€„ ŠØŽqØ`‚ {|{‰|݉`„‚. Service z Ì '·"+!"Ñ ,,"Ñ µ ¶+#¶! µ ¶!,"¸Óµ! -»% µ¶» ¾!&!"-#% ¶+%,Ķ!"» - µ "µ¸··'·µ ¶+%,»µ "µ! -»% - ' *+Ñ,' (Ñ,!Ä µµ··µ"!"Ï. ß|‰„ Ž„{‰‘{~Šì`|{„ Ø{ €{ˆ{x‹Ø`„ |} `ˆ’{~`Š} ‰` ~`„|}qˆ’„  {‰‘Ý~`„{. ´!&!"#$ %&'()$ µ,µ·)µ$ (!µ ¿µ·)&!µ (!µ Â+¸"$ µ¶» ¸μ%$ z Ð+µÑ, »·µ µ -#·' % ,Ï-µ»$ ,µ$ -µ"+!¸ µ¶» ' ·¶)&µ "%¶Ñ$. Ò' ¶+%,¶µ) Ï ' ·¶)&µ ·!%+() µ µ¶%-µ"+. ·!"» "%¶Ñ$ Ñ µ ,("+µÑ, % ¶+%$ "%¶Ñ ·!"». Ôµ µ¶%-µ"+. % Â+µ"µ+!,-#% ·!"» "%¶Ñ$ -»% - µ¶+(%¶%!'-#% +(µ·)%. ñŠ{ ‰|„’x„{Š{ {€ˆ}‰`ŒŠ{ {|Ý | –ˆ‰ |}q ã{~„Ž„}“ ~{Ž`q|ˆ„}“ x€}ˆ`Š Ø{ €ˆ} {~‹‰`„ š{ˆ“|{|}q‚ |ˆ{qx{|„‰x}“‚. z Ôµ "%ŵ·¸ % ¿µ·)&! "·µ&Ñ+! -»% µ¶» ' ·µÅÑ "µ! - µ"!'%¶%!'-#' ·¶)&µ. е¸ ' -µÂ%+¸ Ñ ' Â.·µ¾' Ä ¿µ·!&!Ï µ %¶%)µ! ¶¸µ % ¶+%,µ!"» "¸·--µ. ë ‰–}~{‰|„  –ˆ‰ |‚ ‰q‰ `q‚ x`„ÛØ`„ |}Ø ŠØŽqØ} |ˆ{qx{|„‰xÛØ x‹‰ |}q x{–{„ˆ„}“. z Ð+µÑ, % "µ·Ï&!% -µ"+!¸ µ¶» ' ¶+!%*Ñ "%¶Ñ$. {|Ý | Ž„݈ `„{ |‚ `ˆ’{‰Š{‚ x€}ˆ`Š |} {~ێ„} Ø{ `ŠØ{„ {~qxx‹Ø} {€† |}q‚ ”ÝxØ}q‚ {„ Ø{ |} †ã`|` {|Ý ~ݔ}‚. z Ì ,,"Ñ µÑ ¶+%%+)Óµ! µ¶%"·!,!"¸ (!µ % "%.+-µ ¸-Ä. ׀}„{Ž€}|` Ý~~ –ˆ‰ €‹ˆ{ {€† {q| ”`ˆ`Š|{„ x `؎`Ž`„’x‹Ø. ÷„{ ìx„‹‚ €}q €ˆ} “€|}qØ {€† |‹|}„{ –ˆ‰ } {|{‰ `q{‰|‚/€ˆ}x”`q|‚ Ž`Ø ‘‹ˆ`„ {xŠ{ `q”“؁. ë `q”“؁ š{ˆ“Ø`„ x†Ø}Ø |} –ˆ‰|. z ñØ €ˆ}‰€{”`Š|` `؆‰ ~`„|}qˆ’`Š  ~`€ŠŽ{ Ø{ {€}x{ ˆ“Ø`|` |} }xx‹Ø} q~„ †  Ø{ ˆ{|‰`|` ‰|{”`ˆÝ |} €ˆ}‚ }€ q~„ †. z ހ„~‹’`|` |} “ã}‚ `ˆ’{‰Š{‚ '‹|‰„, ۉ|` }„ ~`€ŠŽ`‚ Ø{ xØ ‹ˆ–}Ø|{„ ‰` `€{‘ x` |} ‹Ž{‘}‚. z )$ ·¶)&$ •` €`ˆŠ€|‰ x€~} {ˆŠ‰x{|}‚ |Ø ~`€ŠŽØ, €.–. `Œ{„|Š{‚ –}Ø|ˆÛØ ~{Ž„ÛØ .~€., ”{ €ˆ‹€`„ |} ”{xØ} }€|„ † Ø{ |`”`Š ` |†‚ ~`„|}qˆ’Š{‚: – àˆ{šŒ|` |} ˆ`qx{|}~€|. – ñØ {’’Šì`|` |„‚ ~`€ŠŽ`‚ ‰` ~`„|}qˆ’Š{. – ـ} {|{‰|‰|` |{ {Š|„{ |}q x€~} {ˆŠ‰x{|}‚. е·Ï&!% 1 z z z z z ¼+%,%*Ñ! Ì·"+%¶·'¾)µ µ¶» µ+-#µ "µ·Ï&!µ õ|{Ø |} {~ێ„} †š`|{„  ‘”`Šˆ`|{„, Ž`Ø `Ø`ˆ’}€}„`Š|{„ €ÝØ|{  ”ˆq{~~ŠŽ{ {‰‘{~`Š{‚. z ñØ {’’Šì`|` |} {~ێ„}, €ˆ„Ø š’Ý~`|` |} {~ێ„} z |ˆ}‘}Ž}‰Š{‚ {€† |Ø €ˆŠì{. à} {|`‰|ˆ{xx‹Ø} {~ێ„} €ˆ‹€`„ €ÝØ|{ Ø{ {Ø|„ {”Š‰|{|{„. ـ{’}ˆ`“`|{„  `€„‰ `q |}q {~ŽŠ}q x` x}؍|„  |{„ØŠ{. ù{ –ˆ‰„x}€}„`Š|` {€} ~`„‰|„ Ý {„ x†Ø} {~ێ„{ €ˆ}‹ |{‰‚ x` `~ݖ„‰| Ž„{|}x |Ø 3 x 1,5 mm2 {„ x` x‹’„‰|} x }‚ |{ 25 m: – †|{Ø €ˆ† `„|{„ ’„{ {~ێ„{ ~{‰|„–‹Ø„Ø {’’ÛØ, {q|Ý Ø{ xØ `ŠØ{„ `~{‘ˆ“|`ˆ{ {€† |}Ø |“€} HO 7 RN-F – †|{Ø €ˆ† `„|{„ ’„{ {~ێ„{ PVC, {q|Ý Ø{ xØ `ŠØ{„ `~{‘ˆ“|`ˆ{ {€† |}Ø |“€} HO5 VV-F ({~ێ„{ {q|}“ |}q |“€}q Ž`Ø `ŠØ{„ {|Ý~~~{ ’„{ x†Ø„x –ˆ‰ ‰` `Œ|`ˆ„ }“‚ –Ûˆ}q‚ - †€‚ €. –.: q€†’`„{ |}€}”‹|‰ ’„{ | ‰“ØŽ`‰ xŠ{‚ €ˆŠì{‚ €}q, ‰“ØŽ`‰ {Ø|~Š{‚ ‰„Ø|ˆ„š{؄}“  q€{Š”ˆ„{ {€}” `q‰). ׄ €ˆŠì`‚ {„ }„ ‰“ØŽ`‰x}„ ”{ €ˆ‹€`„ Ø{ `ŠØ{„ {Ž„Ýšˆ}–`‚. ÿˆ‰„x}€}„‰|` Ž„Ý|{Œ €ˆ}‰|{‰Š{‚ ~{ؔ{‰x‹Ø}q ˆ`“x{|}‚ (RCD) x` ~{ؔ{‰x‹Ø} ˆ`“x{ †–„ €`ˆ„‰‰†|`ˆ} {€† 30 mA. •|`ˆ`ۉ|` |} {~ێ„} ‰“ØŽ`‰‚ ‰| {€}‘†ˆ|„‰ ‹~Œ‚. ñØ {‘Ø`|` Ø{ |ˆŠš`|{„ |} {~ێ„} ‰` { x‹‚, x“|`‚  ‰` {„–xˆÝ {Ø|„ `Šx`Ø{. ñØ x{’ ÛØ`|` |} {~ێ„} x‹‰{ {€† ‰–„‰x‹‚ €†ˆ|Ø  ‰–„‰x‹‚ €{ˆ{”“ˆØ. ׄ Ž„{ †€|`‚ Ž`Ø `€„|ˆ‹€`|{„ Ø{ {€}x{ ˆ“Ø}Ø|{„  Ø{ ’`‘qˆÛØ}Ø|{„ (€.–. Ž‹‰„x} |}q x}–~}“ {~~{’‚ ‰| šÝ‰ ~{šÛØ) 79 ¶»++!¿' ׄ ~` |ˆ„ ‹‚ ‰q‰ `q‹‚ Ž`Ø €ˆ‹€`„ Ø{ {€}ˆˆŠ€|}Ø|{„ x{ìŠ x` |{ }„ „{ Ý {€}ˆˆŠxx{|{. ‡{ˆ{ŽÛ‰|` | ‰q‰ `q, |{ `Œ{ˆ|x{|{ {„ | ‰q‰ `q{‰Š{ ’„{ {Ø{ “ ~‰. õ+-%·»(',' Ã+#Ä,' ¶+%,µ!"Ñ$ µ,¶)&µ$ A z •qØ{ˆx}~}’‰|` |Ø €ˆ}‰|{|`q|„  {‰€ŠŽ{ †€‚ ‘{ŠØ`|{„ ‰|Ø `„ †Ø{. Ø!%+()µ Û+$ ·!%+()µ$ ´+(%¶%)','/µ¶+(%¶%)',' µ-%"%¶!"%. z àˆ`Š|` |„‚ |}€„ ‹‚ Ž„{|݌`„‚. z Þ؁x`ˆ”`Š|` ’„{ |„‚ ۈ`‚ ~`„|}qˆ’Š{‚ {€† |„‚ {|Ý |†€}q‚ {ˆ–‹‚. z òˆ}Ø|Š‰|` Ø{ €{|Ý|` ‰|{”`ˆÝ, „ŽŠ‚ †|{Ø `ˆ’Ýì`‰|` €Ý؍ {€† |} “ã}‚ |}q `‘{~„}“ ‰{‚. z ˆ{|Ý|` | ~`€ŠŽ{ x{ ˆ„Ý {€† |} ‰Ûx{ ‰{‚. z ñØ €`ˆØÝ|` |} {~ێ„} €}|‹ €Ý؍ {€† |}q‚ ”ÝxØ}q‚, †€}q ”{ x€}ˆ}“‰` `“ }~{ Ø{ x€`ˆŽ`q|`Š ‰|„‚ ~`€ŠŽ`‚. ½+%Â%&%Ñ, % "µ·Ï&!% µ¶» ' µµ"%Â!,!"Ñ Åµ·Å)&µ ¸,'$ B z ‡`ˆÝ‰|` |} {~ێ„} †€‚ ‘{ŠØ`|{„ ‰|Ø `„ †Ø{ ‰|Ø {‰‘Ý~`„{ ‹~Œ‚ {~ŽŠ}q (`x€}ŽŠì`„ |Ø { }“‰„{ {€}‰“ØŽ`‰). !"! #$% E 1. ˆ{|‰|` €{|x‹Ø} |} Ž„{ †€| {‰‘{~`Š{‚ ‰| ~{š (1). 2. ‡{|‰|` |{q|†–ˆ}Ø{ |} Ž„{ †€| on/off ‰| –`„ˆ}~{š (2). È.-!,' "µ·Ñ$ ·¶)&µ$ C &!"! #$% E z ّ‰|` ‹Ø{Ø {€† |}q‚ Ž“} Ž„{ †€|`‚. ‡ˆ} `„x‹Ø}q Ø{ ‹–`|` ‰` †~`‚ |„‚ ‰qؔ `‚ }€‚ |}Ø ŠŽ„}, `ˆ’}Ø}x„ Ý š‹~|„‰|} –`„ˆ„‰x†,  `‘{~ ~`€ŠŽ{‚ ~`„ŽÛØ`„ ‰` 5 ”‹‰`„‚ D . 1 ¼+%,%*Ñ! )$ ·¶)&$ ÝØ|` |„‚ ˆq”xŠ‰`„‚ ‰| ‰q‰ `q x†Ø} {‘}“ |} x}|‹ˆ ‹–`„ ‰|{x{|‰`„ {„  ~`€ŠŽ{ ‹–`„ { „؁|}€}„”`Š. 1. ‡„‹‰|` |} }qx€Š {‰‘Ý~„‰‚ €ˆ}‚ |{ Ý|. 2. ‡`ˆ„‰|ˆ‹ã|` |Ø `‘{~ x‹|ˆ‰‚ ‰|Ø `€„”qx| ”‹‰. 3. ّ‰|` Œ{ØÝ |} }qx€Š {‰‘Ý~„‰‚. 4. Þ~‹’Œ|` {Ø  `‘{~ ~`€ŠŽ{‚ `ŠØ{„ ‰|{”`ˆ (|} ”{xØ} }€|„ † x€}ˆ`Š Ø{ `Ø`ˆ’}€}„”`Š x†Ø} {‘}“ {‰‘{~Š‰`„  `‘{~ ~`€ŠŽ{‚). Ã.&,' ,' ¶+)Óµ (230 Volt, 50 Hz) z •q؎‹`‰|` | ‰q‰ `q x†Ø} ‰` €ˆŠì`‚ €}q Ž„{”‹|}qØ | |{‰‘Ý~`„{ 10-16 Amp. ( Ž„{ †€| LS |“€}q B). 3 Ã'-)Ä,': Ã,"Ñ ¶+%,µ,)µ$ µ¶» ¶µ+µ-#% +.-µ Ùq|‹‚ }„ ‰q‰ `q‹‚ €ˆ}‰|{‰Š{‚ ‰{‚ €ˆ}‰|{|`“}qØ †|{Ø {’’Šì`|` {|`‰|ˆ{xx‹Ø{ ‰“ˆx{|{ {€† ‰‘Ý~x{|{ x†Ø‰‚ {„ ‰` }ˆ„‰x‹Ø`‚ €`ˆ„€|ۉ`„‚ `€Š‰‚ †|{Ø €{”{ŠØ}qØ š~ݚ |{ ˆ`qx{|}‘†ˆ{ ‰“ˆx{|{ {€† ‰}š{ˆ}“‚ |ˆ{qx{|„‰x}“‚. z •q؄‰|}“x` Ø{ šÝì`|` |} x–Ý؁x{ x†Ø} ‰|Ø €ˆŠì{ ˆ`“x{|}‚,  }€}Š{ €ˆ}‰|{|`“`|{„ {€† ‰q‰ `q €ˆ}‰|{‰Š{‚ {€† €{ˆ{x‹Ø}Ø ˆ`“x{ (RCD) x` €{ˆ{x‹Ø}Ø ˆ`“x{ †–„ €Ý؍ {€† 30 mA. z ÷„{ €{~„‹‚ `’ {|{‰|݉`„‚ €{ˆ‹–`|{„ `Œ}€~„‰x†‚ `€„‰ `q‚. •qxš}q~`q|`Š|` ~` |ˆ}~†’}. Ã-Å%·#$ (!µ % "%.+-µ F G H J z ‡{ˆ{ {~}“x` €ˆ}‰‹–`|` |„‚ €`ˆ„†Ž}q‚ ` †~{あ |Ø €|ØÛØ! z à} „Ž{؄ † ‰–x{ ’„{ |} }“ˆ`x{ |Ø ”ÝxØØ `ŠØ{„ |} |ˆ{€`ì}`„Ž‹‚ J , |} }€}Š} `€„|ˆ‹€`„ `€{ˆ  `Š‰}Ž} ‘|†‚ {„ {‹ˆ{ ‰` †~`‚ |„‚ €`ˆ„}–‹‚ |Ø ”Ýx؍Ø. z ‡ˆ} `„x‹Ø}q Ø{ €q Øۉ}qØ }„ Ø`{ˆ}Š ”ÝxØ}„, ”{ €ˆ‹€`„ }„ x„ ˆ}Š š~{‰|}Š Ø{ †š}Ø|{„ ‰| x‹‰. z ÙØ } ”ÝxØ}‚ ‹–`„ ‘|݉`„ |} €~ˆ`‚ “ã}‚ |}q, x€}ˆ}“Ø Ø{ {€}x{ ˆ“Ø}Ø|{„ |`~`Š‚ }„ ؋}„ š~{‰|}Š. z ÷„{ Ø{ €`|“–`|` ‰|{”`ˆ† “ã}‚ ”Ýx؍Ø, x€}ˆ`Š|` Ø{ |`Ø|ۉ`|` ‹Ø{ ‰ }„ØŠ ‰|} `€„”qx|† “ã}‚ {„ }qˆ‹ã`|` |}q‚ ”ÝxØ}q‚ {|Ý x }‚ |}q. z ÿˆ†Ø}„ }qˆ‹x{|}‚: – ÝxØ}„ x` ‘“~~x{: ñ݄}‚/}“Ø„}‚ {„ × |ۚˆ„}‚ ( }“ˆ`x{ {|Ý €`ˆŠ€}q 1/3 |}q ‰qØ}~„ }“ “ã}q‚ {|Ý |Ø €`ˆŠ}Ž} |}q –`„xÛØ{) – ÝxØ}„ x` š`~†Ø`‚: ـˆŠ~„}‚ {„ × |ۚˆ„}‚ – Ø}‘†ˆ{: ـˆŠ~„}‚ {„ × |ۚˆ„}‚ ÃÑ+',' Æ!"¸ 1 80 ¼+%,%*Ñ! )$ ·¶)&$ ‡ˆ„Ø {€† ݔ` `ˆ’{‰Š{ ‰qØ|ˆ‰‚ {„ {”{ˆ„‰x}“: z àˆ{šŒ|` |} ˆ`qx{|}~€|. z ñØ {’’Šì`|` |„‚ ~`€ŠŽ`‚ ‰` ~`„|}qˆ’Š{. еµ+!,-»$ z {”{ˆŠì`|` |} ”{xØ} }€|„ †, „ŽŠ‚ | ‰–„‰x `Œ{`ˆ„‰x}“, x`|Ý {€† ݔ` –ˆ‰ x` ‹Ø{ ‰|`’؆ €{؊ / {„ ‰` €`ˆŠ€|‰ €}~~‚ šˆx„Ý‚ x` x„{ š}“ˆ|‰{. z ` Ýì`|` |„‚ ~`€ŠŽ`‚ x`|Ý | –ˆ‰ x` ~ݎ„ €`ˆ„€}Š‰‚. z ñØ ã` Ýì`‰|` |} ”{xØ} }€|„ † ‰` {xŠ{ €`ˆŠ€|‰ x` Ø`ˆ†. g – ¶%Ñ",' z • ÛØ`|` |} ”{xØ} }€|„ † ‰|} €{ˆ`–†x`Ø} €`ˆŠš~x{ ~`€ŠŽ{‚. – ÷„{ {~“|`ˆ {€}” `q‰ x€}ˆ`Š |} €`ˆŠš~x{ ~`€ŠŽ{‚ Ø{ |}€}”`|”`Š ‰|}Ø |}Š–} K L . ÷„{ `“ }~ |}€}”‹|‰ |}q €`ˆ„š~x{|}‚ ~`€ŠŽ{‚ ‰|}Ø |}Š–}, ‰q؄‰|}“x` | –ˆ‰ €ˆ}|“€}q Ž„Ý|ˆ‰‚ (š~. ‰`~ŠŽ{ 82). z ـ}” `“`|` |} ”{xØ} }€|„ † ‰` Œˆ† x‹ˆ}‚, x{ ˆ„Ý {€† €{„Ž„Ý. !-϶!,' ¶+%Å·'-¸Ä ¼+»Å·'-µ ¼!µÑ µ!)µ Ø.,' ׄ ~`€ŠŽ`‚ ”`ˆx{ŠØ}Ø|{„ • ׄ ~`€ŠŽ`‚ Ž`Ø `ŠØ{„ }‘|`ˆ‹‚ • • ï€`ˆš}~„  |ˆ„š `Œ{„|Š{‚ `~~„€}“‚ ~Š€{؉‚ × „؁|ˆ{‚ Ž`Ø ~`„|}qˆ’`Š ñ }x{~ ŠØ‰, ‹Ø|}Ø`‚ Ž}؉`„‚ |}q x–{Øx{|}‚ • ƒ`Ø q€Ýˆ–`„ ˆ`“x{ • ~ݚ {~ŽŠ}q: ¼+%,%*Ñ! Ì·"+%¶·'¾)µ µ¶» µ+-#µ "µ·Ï&!µ õ|{Ø |} {~ێ„} †š`|{„  ‘”`Šˆ`|{„, Ž`Ø `Ø`ˆ’}€}„`Š|{„ €ÝØ|{  ”ˆq{~~ŠŽ{ {‰‘{~`Š{‚. z ñØ {’’Šì`|` |} {~ێ„}, €ˆ„Ø š’Ý~`|` |} {~ێ„} |ˆ}‘}Ž}‰Š{‚ {€† |Ø €ˆŠì{. ހ„‰ `‘”`Š|` ‹Ø{ ‰qØ`ˆ’`Š} ‰‹ˆš„‚ |‚ WOLF. • ™„€ÝØ`|` |„‚ ~`€ŠŽ`‚ • Þ~‹’Œ|` |Ø €{ˆ}– ˆ`“x{|}‚, {Ø –ˆ`„Ýì`|{„ {~‹‰|` ~` |ˆ}~†’} ’„{ |Ø `€„‰ `q. • ÙØ|„ {|{‰|‰|` |`~`Š‚ |} {|`‰|ˆ{xx‹Ø} {~ێ„} ‰` ‹Ø{ ‰qØ`ˆ’`Š} ‰‹ˆš„‚ |‚ WOLF. ـ{’}ˆ`“`|{„ Ø{ ‰q؎‹‰`|` |} {~ێ„} x` x}؍|„  |{„ØŠ{. 1 • Þ~{||x{|„  ~`€ŠŽ{ • ހ„‰ `‘”`Š|` ‹Ø{ ‰qØ`ˆ’`Š} ‰‹ˆš„‚ |‚ WOLF. • ë ~`€ŠŽ{ ‹–`„ {€}‰q؎`”`Š • ހ„‰ `‘”`Š|` ‹Ø{ ‰qØ`ˆ’`Š} ‰‹ˆš„‚ |‚ WOLF. à ¶+)¶Ä,' µ-Â!Å%·)µ$, ¶!,"#¶, ¶¸µ #µ ¾%,!%&%'-#% ,+()% '$ WOLF. ¼+! µ¶» "¸ #·(*%, "µµ+!,-» Ñ +(µ,)µ ,' ·¶)&µ, ,µ-µ¸ % µ-%"%¶!"» "µ! Å(¸Ó# % µ¶» ' ¶+)Óµ. 1 ´((.',' •` ݔ` –Ûˆ{ „‰–“}qØ }„ †ˆ}„ `’’“‰‚ €}q ` Ž†” {Ø {€† |Ø `|{„ˆŠ{ x{‚  {€† |}Ø `„‰{’{’’‹{. ~ݚ`‚ `€„Ž„}ˆ”ÛØ}qx` }|} x–Ý؁xÝ ‰{‚ Žˆ`ÝØ ‰|} €~{Š‰„{ |‚ `’’“‰‚, `‘†‰}Ø  {„|Š{ ”{ `ŠØ{„ `~݀x{ q~„ }“  ‰‘Ý~x{ {|{‰ `q‚. •` €`ˆŠ€|‰ €{ˆ}–‚ `’’“‰‚ {€`q”“Ø`‰|` ‰|} {|݉|x{, {€† |} }€}Š} {’}ˆÝ‰{|` |} x–Ý؁x{,  ‰|} €~‰|„‹‰|`ˆ} q€} {|݉|xÝ x{‚. g 81 Bohrschablone Notes 83 CZ S N FIN DK NL I F GB D by Machinery Directive 2006/42/EC II 1.A. Original EC Declaration of Conformity form no. drawing no. revision Machinery Directive 2006/42/EC 0054 683 12/09 RoHS Directive 2002/95/EC EMC Compliance EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997; EN50366:2003 Notified body involved in the verification of conformity: VDE Prüf-und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach (Ident. Nr.: 0366) Mechanical Safety EN60745-1:2006; EN60745-2-15:2006 Outdoor Directive 2005/88/EC, 2000/14/EC Annex VI CE Megfelelöségi Nyilatkozat Az alábbi EU elöirasoknak és szabványoknak megfelel. Deklaracja zgodno³ci z uni europejsk poni sze standardy i zasady wymagane w unii europejskiej s spenione. EU Izjava o suglasnosti Ispunjeni su zahtjevi slijede´ih smjernica i normi EU. Prehlásenie o zhode EU Požiadavky nasledovných noriem a smerníc EU sú splnené. CE Izjava o skladnosti Izpolnjene so zahteve naslednjih smernic in standardov Evropske skupnosti. Á; – 0 +  !# ## ; 0# #  !#  0 ##  Á;   . È + !!# ## Â#  # # "!  0?( #0#!  0 # Á;. DeclaraXie de conformitate UE CerinXele urmYtoarelor directive [i norme ale UE sunt îndeplinite. AB Uygunluk Beyan\ A[a]\daki AB standartlar\nda ve yönetmeliklerinde söz konusu olan talepler yerine getirilmi[tir. ƒ~‰ €„‰|†||{‚ EK ׄ {€{„|‰`„‚ €~ˆ}“Ø |„‚ { †~}q”`‚ }Ž’Š`‚ {„ €ˆ†|q€{ |‚ Þqˆ€{ ‚ }„؆||{‚. EMC Directive 2004/108/EC GR TR RO RUS BG SLO SK HR PL H Harmonized EU Standards (The indicated standards are consistent with the valid revision): Electrical Safety EN60335-1:2002 Low Voltage Directive 2006/95/EC EG Konfomitätserklärung Die Forderungen folgender Richtlinien und Normen der EG sind erfüllt. EC Conformity declaration The demands of EU standards and rules listed below are fulfilled. Déclaration de conformité CE Les exigences définies par les directives et normes suivantes de l’Union Européenne sont remplies : article R 233-84 du Code du Travail. Dichiarazione di conformità CEE Sono soddisfatti i requisiti delle seguenti direttive e norme CE. EU conformiteitsverklaring De machine beantwoordt volledig aan de Europese normen. EF-overensstemmelseserklæring Kravene i følgende EF-direktiver og EF-normer er opfyldt. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Täyttää alla luetellut EU:n direktiivit ja standardit. EF-konformitetserklæring Alle krav i henhold til følgende direktiver og normer fra EU er oppfylt. EU Försäkran om överensstämmelse Denna maskin uppfyller kraven i nedanstående EU-direktiv och standarder. Prohlášení o shod EU Požadavky následujících norem a smrnic EU jsou splnny. This conformity refers on the delivery status, any technical changes of the customer are forbidden and conformity expires 0054683.book Seite 84 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10 3,8 3,9 7445 ... HSE 55 V 7450 ... HSE 65 V 65 cm 55 cm 45 cm 27 mm 22 mm 22 mm Betzdorf, 14.12.09 600 W 500 W 500 W 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz 16 A 16 A 16 A LWA / LWAg = 95 / 98 dB (A) LWA / LWAg = 95 / 98 dB (A) LWA / LWAg = 96 / 98 dB (A) LpA = 86 dB (A) LpA = 86 dB (A) LpA = 89 dB (A) Dipl.-Ing. T. Alsdorf (Product Standard Compliance) ahv  2,5 m/s² ahv  2,5 m/s² ahv  2,5 m/s² Dr.-Ing. M. Simon (Head of R & D / Product Management / Quality Management) 1200 min-1 1800 min-1 1800 min-1 MTD Products AG, Industriestraße 23, D-66129 Saarbrücken, T. Bukovec (Manager Products Standards Compliance) MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg Tel.: ++49 2741 281-0 / Fax: ++49 2741 281-210 3,7 7440 ... HSE 45 V 0054683.book Seite 85 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10 BG- 0# ; CZ-Pojistka; DK-Sikring; D-Sicherung; GR-ى‘Ý~„‰; GB-Fuse; FIN-Sulake; F-Fusible; HR-Osigura; H-Biztosíték; I-Fusibile; NL-Zekering; N-Sikring; PL-Bezpiecznik; RO-SiguranXY; RUS- 0!# >! ?#!<#!; SK-Poistka; SLO-Varovalka; S-Säkring; TRSigorta BG-Ê #  – !/; CZ-Vibrace penášené na ruce; DK-Hånd-arm-svingninger; D-Hand- Arm-Schwingungen; GR-ˆ{Ž{‰x}Š –`ˆ„}“šˆ{–Š}Ø{; GB-Hand/arm vibrations; FIN-Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä; F-Vibrations DKns les mains et les bras; HR-Vibracije šake i ruke; H-Kezet és kart ér rezgés; I-Vibrazioni su mano-braccio; NL-Hand- en armtrillingen; N-Hånd arm svingninger; PL-Drgania przenoszone na donie i r²ce; RO-OscilaXii–mânY-braX; RUS-¾! > !>!< "+; SK-Vibrácie prenášané na ruky; SLO-Tresljaji dlani in roke; S-Hand-armsvängningar; TR-El, kol sallamalar BG- &  ; CZ-Naptí; DK-Spænding; D-Spannung; GR-à݉; GB-Voltage; FIN-Jännite; F-Tension; HR-Napon; H-Feszültség; I-Tensione; NL-Spanning; N-Spenning; PL-Napi²cie; RO-Tensiune; RUS-&  ; SK-Napätie; SLO-Napetost; S-Spänning; TR-Gerilim BG-"3# / 9'#  :&7''; CZ-Výkon / Iskunopeus; DK-Elmotorens ydelse / Slagtal; D-Leistung / Hubzahl; GR-<(= / >?@+B +F?+J); GB-Power / Number of strokes; FIN-Teho / Iskunopeus; F-Puissance / Cycles; HR-Snaga / Podizajni broj; H-Teljesítmény / Löketszám; I-Potenza / Numero delle corse; NL-Vermogen / Slagfrequentie; N-Ytelse / Slagfrekvens; PL-Moc / Ilo uniesien; RO-Putere / Numr de curse; RUS"3#6 / 9 #% :&7; SK-Výkon / Zdvih; SLO-Mo8 / Delovna prostornina; S-Effekt / Lyfttal; TR-Güç / Strok de!eri BG-"# $% &''%   % '; CZ-Maximální tloušt‘ka v tve; DK-Maks. grentykkelse; D-maximale Aststärke; GR- ( )*+ / ,*0 )*+; GB-Maximale branch strength; FIN-suurin oksavahvuus; F-Épaisseur de branche maximale; HR-Maksimalna debljina grane; H-Maximális ágvastagság; I-Diametro max. rami; NL-Maximale taksterkte; N-maksimal grentykkelse; PL-rednica / d2ugo; RO-Grosime maxim creang; RUS"#.%3  #456'7; SK-Maximálna hrúbka konára; SLO-Najve8ja debelina veje; TR-azami dal kalnl! BG- ; CZ-Pracovní záb r; DK-Arbejdsbredde; D-Arbeitsbreite; GR-  ; GB-Working width; FIN-Työleveys; F-Largeur opérationnelle; HR-Radna širina; H-Munkaszélesség; I-Larghezza di lavoro; NL-Werkbreedte; N-Arbeidsbredde; PL-Szeroko pracy; RO-Lime de lucru; RU-    ; SK-Pracovný záber; SLO-Delovnaširina; S-Arbetsbredd; TR-Çalma genili!i BG-Ê $!; CZ-Hmotnost; DK-Vægt; D-Gewicht; GR-݈}‚; GB-Weight; FIN-Paino; F-Poids; HR-Težina; H-Súly; I-Peso; NL-Gewicht; N-Vekt; PLCi² ar; RO-Greutate; RUS-À; SK-Hmotnos®; SLO-Teža; S-Vikt; TR-A]\rl\k BG-íîæèöà çà æèâ ïëåò; CZ-Nžky na plot; DK-Hækkesaks; D-Heckenschere; GR-ã{~ŠŽ„ ’„{ ‘ˆÝ |`‚ {€† ”ÝμØ}q‚; GB-Hedge sheers; FIN-Sasleikkuri; F-Cisailles à haies; HR-škare za živicu; H-Sövényvágó olló ; I-Tagliasiepi; NL-Heggenschaar; N-Hekksaks; PL-No yce do ywopotu; ROFoarfece pentru garduri vii; RUS-ñåêàòîð; SK-Záhradnícke nožnice; SLO-škarje za živo mejo; S-Häcksax; TR-çit makas 0054683.book Seite 86 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10 BG-Æ  /$# ?! !(!# (LWA/ LWAg); CZ-Zmený / zaruený akustický výkon (LWA/ LWAg); DK-Målt / garanteret lydeffektniveau (LWA/ LWAg); D-gemessene / garantierte Schallleistung (LWA/ LWAg); GR-ñ`|ˆx‹Ø / `’’qx‹Ø –|„  „‰–“‚ (LWA/ LWAg); GB-Measured / guaranteed sound power (LWA/ LWAg); FIN-Mitattu / taattu äänitehotaso (LWA/ LWAg); F-Puissance sonore mesurée / garantie (LWA/ LWAg); HRIzmjerena / zajemena jakost zvuka (LWA/ LWAg); H-Mért / garantált hangteljesítmény (LWA/ LWAg); I-Potenza acustica misurata / garantita (LWA/ LWAg); NL-Gemeten/gegarandeerd geluidsniveau (LWA/ LWAg); N-Målte / garanterte lydeffekt (LWA/ LWAg); PL-Zmierzony / gwarantowany poziom haasu (LWA/ LWAg); RO-Putere sonorY mYsuratY / garantatY (LWA/ LWAg); RUS-Æ  =< / Ã#!=< ?! > ?!!< !(!# (LWA/ LWAg); SK-Nameraný / zaruený akustický výkon (LWA/ LWAg); SLO-Izmerjena / zagotovljena akustina mo (LWA/ LWAg); S-Uppmätt / garanterad bullereffekt (LWA/ LWAg); TR-Ölçülmü[ / Garantie edilen ses gücü (LWA/ LWAg) BG-@?!! $ (LpA); CZ-Akustický tlak (LpA); DK-Lydtryk (LpA); D-Schalldruck (LpA); GR-Ù }q‰|„  €Š`‰ (LpA); GB-Sound pressure (LpA); FIN-Äänenpainetaso (LpA); F-Pression acoustique (LpA); HR-Zvuni tlak (LpA); H-Hangnyomás (LpA); I-Pressione acustica (LpA); NL-Geluidsdruk (LpA); N-Lydtrykk (LpA); PL-Ci³nienie akustyczne (LpA); RO-Presiunea sunetului (LpA); RUS-¾! > ?!!$! 0  (LpA); SK-Akustický tlak (LpA); SLO-Akustinipritisk (LpA) ; S-Ljudtryck (LpA); TR-Ses bas\nc\ (LpA) BG-Ê   0!? #+ ; CZ-Technické dokumenty; DK-teknisk dokumation for; D-Technische Unterlagen bei; GR-à`–Ø„  |` xˆŠ‰; GB-Technical documentation at; FIN-Tekniset asiakirjat; F-Dossier technique chez; HR-Tehnike dokumentacije na; H-Technikai dokumentáció...-nál; I-Documentazione tecnica presso; NL-Technische gegevens bij; N-Tekniske dokumenter på; PL-Dokumentacja techniczna jest archiwowana i dost²pna (w firmie); RO-Documente tehnice; RUS-Ê   0!? #+  …; SK-Technické podklady u; SLO-Tehnina Dokumenti; S-Tekniska dokument; TR-‘deki teknik belgeler 0054683.book Seite 87 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 683 / 1209 - TB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Wolf Garten HSE 45 V Original Operating Instructions

Type
Original Operating Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor