BORETTI B102 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
E info@boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
E info@boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Gelatiera
B100 - B101 - B102
Roomijsmachine Handleiding
Sorbetière Mode d’emploi
Speiseeismaschine Gebrauchsanleitung
Ice-cream maker Instruction booklet
Máquina heladora Manual de instrucciones
Výrobník zmrzliny Návod k použití
Výrobník zmrzliny Návod na použitie
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 4
FR Français 14
DE Deutsch 24
EN English 34
ES Espagnol 43
CZ Čeština 52
SK Slovenčina 61
TYPE NR. APPARAAT
N° de modèle de l’appareil B100 - B101 - B102
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
NAAM
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
ADRES
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
AANKOOPDATUM
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
TEL.: ...................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání
opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu
nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
B100-B101-B102
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan u worden aangeboden. Mocht u desondanks toch nog
problemen hebben met uw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen u met plezier verder helpen.
+32 14 21 85 71 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.
5
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
« VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt,
moeten volgende veiligheidsinstructies in acht
genomen worden:
Lees deze instructies zorgvuldig door.
Behoud deze handleiding om later te
raadplegen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers. Zorg ervoor dat
kinderen niet met de verpakkingsmaterialen
spelen.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel
karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met een
fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit
6
B100-B101-B102
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
of gebrek aan ervaring of kennis, op
voorwaarde dat deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige
manier door iemand verantwoordelijk voor
hun veiligheid
Kinderen moeten in het oog gehouden
worden zodat ze niet met het toestel spelen.
Dit toestel mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 16 jaar en personen met een
fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op
voorwaarde dat deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige
manier en dat ze ook de gevaren kennen
bij het gebruik van het toestel. Kinderen
mogen niet met het toestel spelen. Het
onderhoud en de reiniging van het toestel
mag niet door kinderen gebeuren, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan
van een volwassene.
Houd het toestel en de voedingskabel uit
het bereik van kinderen.
Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer het toestel niet in gebruik is,
vooraleer onderdelen te monteren of
7
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
demonteren en vooraleer het toestel te
reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-
stand en trek de stekker bij de stekker
zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan
de voedingskabel om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet
hij vervangen worden door fabrikant, een
service center or gekwaliceerde personen
om ongevallen te vermijden.
OPGELET: Om ongevallen te vermijden,
mag dit toestel niet bediend worden door
een externe bediening, zoals een externe
timer, of op een net aangesloten worden dat
regelmatig op- en afgezet wordt.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het
bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op
het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet thuis.
De voedingskabel moet steeds aangesloten worden
op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is
volgens de lokale standaarden en normen.
Gebruik enkel de accessoires die meegeleverd
worden bij het toestel.
Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel
8
B100-B101-B102
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
of stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd
is. Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop
van DOMO of het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht, reparatie of elektrische/
mechanische aanpassingen. Probeer het toestel
nooit eigenhandig te repareren.
Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker
nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om
elektrische schokken of brand te voorkomen.
Gebruik dit toestel niet met natte handen.
Dit toestel is voorzien met een korte voedingskabel,
om het risico te verminderen dat personen of
objecten vast komen zitten of vallen over een langere
voedingskabel. GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET
EEN VERLENGKABEL.
Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting
op de kabel te voorkomen.
Laat de voedingskabel niet op een heet oppervlak of
over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel
hangen.
Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan
nadat het toestel zeker correct gemonteerd is. Om
het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet
de bediening eerst in de «OFF» of «0» positie gezet
worden. Daarna mag de stekker uit het stopcontact
verwijderd worden. Trek nooit aan de voedingskabel
of het toestel zelf om de stekker uit het stopcontact
te verwijderen.
9
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
Gebruik het toestel niet als er nog water in staat of
als de onderdelen nog nat zijn na het reinigen.
Gebruik het toestel nooit zonder ingrediënten.
Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen
van de scherpe accessoires zoals messen. Raak de
accessoires pas aan van zodra ze volledig tot stilstand
gekomen zijn in het toestel.
Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit
de levensduur van het toestel drastisch verminderen
en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet
volgen van deze regels zijn op uw eigen risico. Noch
de fabrikant, de importeur of leverancier kan daar
dan verantwoordelijk voor geacht worden.
« ONDERDELEN
1. Mengspatel
2. Bediening
3. Behuizing
4. Transparant deksel
5. Verwijderbare kom
6. Ventilatie
BEDIENING
1. Display
2. Aan-uitknop
3. Menuknop voor koelen, mixen en ijs
4. Start/pauze knop
5. Draaiknop voor het instellen van tijd
(max. 60 min.)
1
3
2
4
5
6
1 2 3 4 5
10
B100-B101-B102
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« VOOR HET EERSTE GEBRUIK
REINIGEN
Maak alle onderdelen van de roomijsmachine, die in aanraking zullen komen met het roomijs,
schoon: de vaste kom, de verwijderbare kom, de mengspatel, het deksel, de maatbeker,
spatel. Maak de onderdelen goed droog vooraleer ze te gebruiken.
VOORBEREIDEN VAN DE INGREDIËNTEN
1. Maak de bereiding van de ingrediënten volgens het recept dat je wilt maken.
2. Giet de bereiding in de verwijderbare kom.
Opgelet: Het totale volume van de ingrediënten mag niet meer bedragen dan 800-1000 ml.
Het roomijs zet nog uit wanneer het gedraaid wordt.
Opgelet: Het is niet nodig om de kom op voorhand in de diepvries te zetten. Dankzij de
ingebouwde compressor vriest de roomijsmachine zelf, terwijl het ijs draait.
MONTEREN
1. Zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact zit.
2. Zet de roomijsmachine op een vlak, stabiel oppervlak.
3. Zet de verwijderbare kom in de vaste kom in de machine.
4. Plaats de mengspatel in de verwijderbare kom door de mengspatel over de as in de kom
te schuiven, zodat deze in positie valt.
5. Zet het doorzichtige deksel op de kom en draai het tegen de klok in om het te
vergrendelen.
« GEBRUIK
1. Steek de stekker in het stopcontact. Er verschijnt “00:00” op het display.
2. Druk op de POWER-toets, deze licht nu op. Het toestel is nu ingeschakeld en er verschijnt
“60:00” op het display.
3. Kies aan de hand van de MENU-knop het gewenste programma dat u wilt laten lopen.
ijs: roomijs maken. Standaardtijd: 60 min.
koelen: de inhoud van de kom zal koud worden, zonder dat er gemengd wordt.
Standaardtijd: 30 min.
mixen: meng de ingrediënten beter, zonder dat er gekoeld wordt. Standaardtijd: 10
min.
4. De standaardtijd kan aangepast worden met de draaiknop, minimum 5 min. tot
maximum 60 min.
5. Druk op de START/PAUSE-knop. De roomijsmachine zal beginnen draaien. Het
achtergrondlichtje van de display zal gedurende het hele proces blijven branden. De
resterende tijd en de temperatuur zijn afwisselend te zien op het display.
11
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
6. Als u de mengspatel tijdens het proces wilt laten stoppen of terug starten, druk dan kort
op de START/PAUSE-knop. De compressor blijft dan wel nog koelen.
7. Om het proces helemaal te stoppen voor de tijd afgelopen is, moet u op de POWER-knop
drukken en zal het toestel uitschakelen.
8. Wanneer de ingestelde tijd om is, stopt het toestel automatisch met werken en zal
het 3 bieptonen geven. De display zal “00:00” weergeven en het achtergrondlichtje zal
knipperen.
9. Zet het toestel uit met de aan-uitknop en haal de verwijderbare kom uit het toestel.
10. Schep het roomijs uit de kom met de bijgevoegde spatel en doe het roomijs in een
andere kom of pot. Gebruik geen metalen voorwerpen in de kom.
Opgelet: Klop nooit met de verwijderbare kom of de rand van de kom op bv. een tafel om
het ijs te verwijderen. Zo zal u de kom beschadigen.
Tip: Als na 60 minuten draaien het ijs toch wat zacht zou zijn, kan je op dat moment nakoelen
met de koelfunctie voor ongeveer 30 minuten om je ijs toch nog een hardere consistentie te
bezorgen. Dit kan je uiteraard aanpassen naar eigen voorkeur.
Optioneel: Snel ijs
U kan het proces versnellen door de koudegeleiding tussen de 2 kommen
U moet ofwel een dosis alcohol van minimaal 60% of zoutoplossing in de vaste kom doen.
De zoutoplossing is samengesteld uit water en zout (35ml water, 8g zout/ 2tl).
Met het doseerglas kunt u de benodigde hoeveelheid afmeten. Deze komt overeen met
35ml of 5 eetlepels.
Om de hoeveelheid alcohol of zoutoplossing te controleren, nadat u de losse kom op zijn
plaats hebt gebracht, neemt u hem weer uit het apparaat: de buitenwanden van de kom
moeten nu met vloeistof bevochtigd zijn.
Om de tekenen van oxidatie te voorkomen, dient u na elk gebruik alle vloeistof te
verwijderen met keukenpapier of een absorberend sponsje.
VERLENGDE KOELFUNCTIE
Wanneer het toestel niet wordt uitgeschakeld na het einde van het draaiproces, schakelt de
machine automatisch over naar de koelfunctie. Het toestel zal dan nog in totaal 2 uur
nakoelen - in intervallen van 10 minuten om de consistentie van het roomijs te behouden. Als
de compressor aan springt verschijnt “ koelen”
op het display. Hierna schakelt het terug
over naar de basisstatus.
OPGELET:
Het is belangrijk dat u het toestel grondig reinigt nadat u de zoutoplossing
gebruikt hebt.
12
B100-B101-B102
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
TIJD AANPASSEN TIJDENS HET DRAAIPROCES
Wanneer de machine in werking is, kan je eenvoudig de duurtijd verlengen of verkorten door
aan de draaiknop te draaien.
TIJD TOEVOEGEN NA HET DRAAIPROCES
Wanneer de machine het draaiproces beëindigd heeft en terugkeert naar de basisstatus, kan
je opnieuw de tijd instellen en op de START/PAUSE-knop drukken om het roomijs nog wat
langer te laten draaien. Bijvoorbeeld omdat het nog niet hard genoeg is.
ZELFBESCHERMINGSFUNCTIE VAN DE MOTOR
Wanneer het roomijs te hard wordt, kan de motor geblokkeerd raken. De
zeleschermingsfunctie zorgt er dan voor dat de motor automatisch wordt stilgelegd.
« REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos.
Maak de roestvrijstalen behuizing schoon met een vochtige doek en wat milde detergent.
Was volgende losse onderdelen af in warm water met afwasmiddel: doorzichtig deksel
en de verwijderbare kom. De andere losse onderdelen (spatel en maatbeker) mogen in de
vaatwasmachine afgewassen worden.
Dompel het toestel nooit onder in water.
13
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
« MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
14
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
« GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 85 71 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le
distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel)
ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période
de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la
date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas
suivants :
Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
Utilisation contraire, brutale ou anormale.
Entretien insusant ou non conforme.
Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fournisseur/fabricant.
15
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent
être respectées lors de l’utilisation de tout
appareil électrique.
Lisez ces consignes très attentivement.
Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir
le consulter ultérieurement.
Avant la première utilisation, enlevez tous
les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels. Veillez à ce que
les enfants ne jouent pas avec les matériaux
d’emballage.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans
un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
Coin-cuisine du personnel dans les
commerces, les bureaux et autres
environnements professionnels
comparables
Fermes
Chambres d’hôtel ou de motel et autres
environnements à caractère résidentiel
Chambres d’hôtes ou comparables
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des
personnes (y inclus les enfants) présentant
un handicap physique ou sensoriel, une
16
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
capacité mentale limitée ou un manque
d’expérience ou de connaissances, sauf
si ces personnes sont sous surveillance
ou qu’elles ont reçu des instructions sur
la manière d’utiliser l’appareil en toute
sécurité, par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être sous surveillance,
an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 16 ans ou plus et par des personnes
présentant un handicap physique ou
sensoriel,une capacité mentale limitée ou un
manque d’expérience ou de connaissances,
à condition que ces personnes soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu
des instructions sur la manière d’utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles
connaissent les dangers liés à son utilisation.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet
appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par
des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8
ans et sous la surveillance d’un adulte.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors
de portée des enfants.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever
17
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
des pièces et avant de nettoyer l’appareil.
Mettez au préalable tous les boutons en
position « arrêt » et débranchez l’appareil en
saisissant la che électrique. Ne tirez jamais
sur le cordon pour retirer la che de la prise.
En cas de dégâts au cordon d’alimentation,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant,
un centre de services ou une personne
qualiée, an d’éviter tout accident.
ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet
appareil ne peut pas être actionné via une
commande externe comme un minuteur
extérieur, ni être raccordé à un réseau
régulièrement mis sous tension ou hors
tension.
Ne laissez jamais un appareil en service sans
surveillance.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est
destiné.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension du réseau
électrique de votre domicile.
Le cordon d’alimentation doit toujours être branché
dans une prise de courant placée et mise à la terre
conformément aux normes et standards locaux.
N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
18
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
d’alimentation ou la che est endommagé(e), après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque
l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce
cas l’appareil au service après vente de DOMO ou
au centre de services qualié le plus proche, pour
contrôle, réparation ou modications électriques/
mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet appareil
vous-même.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la che dans l’eau ou tout autre
liquide. Ceci an d’éviter des chocs électriques ou un
incendie.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains
mouillées.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation
court, an d’éviter que des personnes ou objets
s’enroulent dans le cordon ou tombent à cause de ce
dernier. N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL AVEC
UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur
une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou
d’un plan de travail.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer
sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
Ne branchez le cordon d’alimentation dans la prise
de courant qu’après être sûr que l’appareil soit
correctement monté. Pour débrancher l’appareil,
la commande doit être préalablement placée
en position « OFF » ou « 0 ». Après quoi, la che
électrique peut être retirée de la prise de courant.
19
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ni sur
l’appareil pour le débrancher.
N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau
ou si des éléments sont encore humides après leur
nettoyage.
N’utilisez jamais l’appareil à vide.
Soyez extrêmement prudent en saisissant les
accessoires tranchants, tels les lames. Ne saisissez les
accessoires que lorsqu’ils sont à l’arrêt complet dans
l’appareil.
Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa
durée de vie peut en être fortement diminuée et une
situation de danger en résulter.
Les accidents ou dommages causés par le non-
respect de ces règles sont à vos propres risques.
Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur
ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour
responsables.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
20
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
« PARTIES
1. Mélangeur
2. Panneau de commande
3. Boîtier
4. Couvercle transparent
5. Cuve amovible
6. Ventilation
PANNEAU DE COMMANDE
1. Écran
2. Bouton de POWER
3. Bouton du menu pour refroidissement,
mixage et glace
4. Bouton START/PAUSE
5. Bouton rotatif pour le réglage de la durée
(au maximum 60 min.)
« AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
NETTOYAGE
Nettoyez soigneusement toutes les pièces de la sorbetière qui entreront en contact avec la
crème glacée : la cuve xe, la cuve amovible, le mélangeur, le couvercle, le verre doseur et la
spatule. Séchez soigneusement les pièces avant de les utiliser.
PRÉPARATION DES INGRÉDIENTS
1. Préparez les ingrédients suivant la recette que vous voulez suivre.
2. Versez la préparation dans la cuve amovible.
Attention: Le volume total des ingrédients ne peut pas dépasser 800-1000 ml. La crème
glacée se dilate encore lors de la rotation.
Attention: Il n’est pas nécessaire de placer préalablement la cuve dans le surgélateur. Grâce à
son compresseur intégré, la sorbetière assure elle-même le gel pendant la rotation de la glace.
MONTAGE
1. Assurez-vous que l’appareil ne soit pas branché.
2. Placez la sorbetière sur une surface plane et stable.
1
3
2
4
5
6
1 2 3 4 5
21
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
3. Placez la cuve amovible dans la cuve xe de l’appareil.
4. Placez le mélangeur dans la cuve amovible en le faisant glisser vers le bas sur l’axe de
la cuve, de manière à ce qu’il tombe en position. L’illustration indique les parties du
mélangeur et de l’axe qui correspondent les unes aux autres.
5. Placez le couvercle transparent sur la cuve et tournez-le dans le sens anti-horlogique pour
le verrouiller.
« UTILISATION
1. Branchez l’appareil, « 00:00 » s’ache sur l’écran.
2. Enfoncez le bouton marche/arrêt ; celui-ci s’allume. L’appareil est maintenant branché et
la mention « 60:00 » s’ache sur l’écran.
3. Choisissez le programme que vous voulez exécuter au moyen du bouton MENU:
glace : faire de la crème glacée. Durée standard : 60 min.
refroidissement : le contenu du bol refroidira, sans qu’il soit mélangé. Durée standard :
30 min.
mixage : meilleur mélange des ingrédients, sans qu’ils soient refroidis. Durée
standard : 10 min.
4. La durée standard peut être modiée à l’aide du bouton rotatif, au minimum 5 min.
jusqu’à un maximum de 60 min.
5. Appuyez sur le bouton START/STOP. La sorbetière commencera à tourner. Léclairage
d’arrière-plan de l’écran restera allumé pendant la durée totale de fonctionnement de
l’appareil. Lécran ache en alternance le temps restant et la température.
6. Si vous souhaitez arrêter ou redémarrer le mélangeur en cours de fonctionnement,
appuyez brièvement sur le bouton START/STOP. Le compresseur continue toutefois de
réfrigérer.
7. Pour arrêter complètement l’opération et revenir en condition initiale de base, maintenez
le bouton START/STOP enfoncé pendant plus de 3 secondes.
8. Lorsque le temps programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement et génère
3 fois un ‘bip’ d’avertissement. La mention « 00:00 » s’ache alors sur l’écran LCD et
l’éclairage d’arrière-plan clignote.
9. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton marche/arrêt et enlevez le bol amovible de
l’appareil.
10. Videz la cuve de la crème glacée au moyen d’une spatule en plastic et placez la crème
glacée dans un autre bol ou récipient. N’utilisez pas d’objet métallique pour éviter de
grier la cuve.
Attention: Ne heurtez pas la cuve amovible ni un de ses bords sur une table p.ex., pour en
extraire la crème glacée. Vous endommageriez la cuve.
Conseil: Si la glace est encore un peu molle après l’avoir fait tourner pendant 60 minutes,
vous pouvez à ce moment la refroidir grâce à la fonction de réfrigération pendant environ 30
minutes ; elle aura alors une consistance plus dure. Il va de soi que vous pouvez adapter cette
méthode selon vos préférences.
22
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
En option : Obtenir de la glace rapidement
Vous pouvez accélérer le processus grâce à la conduction du froid pour la cuve amovible.
Versez une dose d’alcool fort (minimum 60°) ou de la saumure.
La saumure est composée d’eau et de sel (pour 35ml d’eau, 8g de sel ou 2 cc).
Le verre doseur permet d’avoir la quantité requise. Il corespond à 35ml ou 5 cuillères à
soupe.
Pour vérier la quantité d’alcool ou de saumure requise, après avoir intallé votre cuve
amovible, ressortez-la: les parois extérieurs de la cuve doivent être recouvertes de liquide.
Pour éviter des marques d’oxydation, après utilisation, veillez à retirer le liquide, à l’aide
d’un papier ou d’une éponge absorbante.
ATTENTION:
Il est important que vous nettoyiez l’appareil profondément après avoir utilisé
la solution saline.
FONCTION DE RÉFRIGÉRATION PROLONGÉE
Si l’appareil n’est pas débranché après la n de la rotation, l’appareil bascule
automatiquement vers la fonction de réfrigération. Lappareil assurera encore la réfrigération
pendant une durée totale de 2 heures - aux intervalles de 10 minutes, an de préserver la
consistance de la crème glacée. Si le compresseur se met en route, l’écran ache
«refroidissement»
. Il bascule ensuite à nouveau en condition de base.
MODIFIER LE TEMPS PENDANT LA ROTATION
Lorsque l’appareil est en fonctionnement, le temps peut être aisément allongé ou raccourci en
tournant le bouton.
AUGMENTER LE TEMPS À L’ISSUE DE LA ROTATION
Lorsque la rotation est terminée et que l’appareil a rebasculé en condition de base, il est
possible de prolonger la rotation de la crème glacée en programmant un nouveau temps et
en appuyant ensuite sur le bouton START/STOP. Ce sera par exemple le cas lorsque la crème
glacée n’a pas encore la consistance souhaitée.
FONCTION DAUTOPROTECTION DU MOTEUR
Le moteur peut se bloquer lorsque la crème glacée devient trop dure. La fonction
d’autoprotection provoque alors l’arrêt automatique du moteur.
« NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil pour le nettoyer.
Nettoyez l’enceinte en acier inoxydable avec un linge humide et un peu de détergent
doux.
23
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
Le couvercle transparent et la cuve amovible se lavent à l’eau chaude, avec un produit de
vaisselle. Les autres éléments séparés (spatule et verre doseur) peuvent être lavés au lave-
vaisselle.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
« MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
24
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
« GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 85 71 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten,
wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt
in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die
Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen
automatisch in den folgenden Fällen:
Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
Bei unzureichender oder falscher Wartung.
Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen
oder Änderungen am Gerät.
Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten /
Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
25
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
« SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden,
müssen folgende Sicherheitshinweise
beachtet werden:
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen auf.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien und
möglichen Werbeauleber. Sorgen
Sie dafür, dass Kinder nicht mit den
Verpackungsmaterialien spielen.
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im
Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum
Beispiel in folgenden Bereichen:
Küchenbereich für Mitarbeiter von
Geschäften, Büros und anderen ähnlichen
beruichen Umfeldern.
Bauernhöfe
Hotel- und Motelzimmer und andere
Bereiche mit wohnungsähnlichem
Charakter
Gästezimmer oder Ähnliches
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
26
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
bzw. Sachkenntnis verwendet werden,
außer wenn, diese Personen beaufsichtigt
werden oder sie eine Anleitung zur sicheren
Verwendung des Geräts von einer Person
erhalten haben, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein
Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
Diese Gerät darf von Kindern ab 16
Jahren und Menschen mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung
verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung
zur sicheren Verwendung des Geräts
erhalten haben und sich der Gefahren bei
der Verwendung des Geräts bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Wartung und Reinigung des Geräts
darf nicht durch Kinder ausgeführt werden,
außer diese sind älter als 8 Jahre und werden
von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Das Gerät und das Netzkabel sind außerhalb
der Reichweite von Kindern zu bewahren.
Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht
27
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder
abmontiert werden und vor der Reinigung.
Stellen Sie zunächst alle Schalter auf
„Aus“ und ziehen Sie den Stecker am
Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen
Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte
es, um Unfälle auszuschließen, durch den
Hersteller, den Kundendienst oder eine
qualizierte Person ersetzt werden.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen
sollte das Gerät nicht mit einem externen
Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen
Timer oder an einen Stromkreislauf
angeschlossen werden, der regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen
lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät
angegebene Spannung mit dem des Stromnetzes
übereinstimmt.
Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose
angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen
Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte
28
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig
funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das
Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder
für elektrische/mechanische Anpassungen zum
Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen
Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Dies dient der Vermeidung von elektrischen
Stromschlägen und Feuer.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel
ausgestattet, um das Risiko zu vermeiden, dass
Personen oder Gegenstände über/an einem längeren
Netzkabel hängenbleiben oder darüber fallen.
DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN FALL MIT
EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET
WERDEN.
Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine
Überhitzung des Kabels zu vermeiden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen
Oberäche oder über einen Tischrand oder eine
Arbeitsplatte herunter hängen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um
das Gerät hängen.
Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose
an, nachdem der Stecker korrekt montiert wurde.
29
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
Um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen, muss der
Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder „0“-Position
gestellt werden. Anschließend kann der Stecker aus
der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie am
Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich
Wasser darin bendet oder wenn Einzelteile nach der
Reinigung noch feucht sind.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten.
Seien Sie besonders beim Anfassen von scharfen
Zubehörteilen, wie Messern, vorsichtig. Fassen
Sie die Zubehörteile erst an, wenn sie im Gerät
vollständig zum Stillstand gekommen sind.
Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies
die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und
eine Gefahrensituation verursachen.
Für Unfälle oder Schäden, die durch die
Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden,
haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der
Importeur oder der Lieferant können in solchen
Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
30
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
« TEILE
1. Mischer
2. Bedienfeld
3. Gehäuse
4. Durchsichtiger Deckel
5. Herausnehmbarer Behälter
6. Lüftung
BEDIENFELD
1. Display
2. POWER-Taste
3. Menütaste für Kühlen, Mixen und Eis
4. START/PAUSE-Taste
5. Drehschalter zur Einstellung der Zeit
(max. 60 min.)
« VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch zunächst 4 Stunden aufrecht und stabil stehen.
REINIGUNG
Reinigen Sie alle Teile der Eismaschine, die mit dem Eis in Berührung kommen: den festen
Behälter, den herausnehmbaren Behälter, Mischer, Deckel, Messbecher und Spatel. Trocknen
Sie die Einzelteile vor dem Gebrauch gut ab.
VORBEREITUNG DER ZUTATEN
1. Bereiten Sie Zutaten nach dem Rezept Ihrer Wahl vor.
2. Füllen Sie die Zubereitung in den herausnehmbaren Behälter.
Achtung: Das Gesamtvolumen der Zutaten darf nicht mehr als 800-1000 ml betragen. Das
Speiseeis nimmt durch das Rühren an Volumen zu.
Achtung: Es ist nicht notwendig, den Behälter vor Gebrauch in den Tieühler zu stellen. Durch
den eingebauten Kompressor übernimmt die Eismaschine selbst das Gefrieren, während des
Rührens.
1
3
2
4
5
6
1 2 3 4 5
31
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
MONTAGE
1. Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht in der Steckdose steckt.
2. Stellen Sie die Eismaschine auf eine ebene und stabile Fläche.
3. Setzen Sie den herausnehmbaren Behälter in den festen Behälter der Maschine.
4. Bringen Sie den Mischer im herausnehmbaren Behälter an, indem Sie ihn so auf die
Antriebsachse setzen, bis er einrastet. Die Abbildung zeigt, wie der Mischer auf der
Antriebsachse anzubringen ist.
5. Setzen Sie den durchsichtigen Deckel auf den Behälter und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn einzurasten
« GEBRAUCH
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Auf dem Display wird „00:00“ angezeigt.
2. Drücken Sie auf den An-/Ausschalter. Dieser leuchtet jetzt auf. Das Gerät ist jetzt
aktiviert. Auf dem Display wird „60:00“ angezeigt.
3. Wählen Sie anhand der MENÜ-Taste das gewünschte Programm aus.
Eis: Speiseeis machen. Standardzeit: 60 min.
Kühlen: Der Inhalt der Schüssel wird gekühlt, ohne dass er gemischt wird.
Standardzeit: 30 min.
Mixen: Mischt die Zutaten besser, ohne dass gekühlt wird. Standardzeit: 10 Min.
4. Die Standardzeit kann mit dem Drehschalter geändert werden, von einem Minimum von
5 min. bis zu einem Maximum von 60 min.
5. Drücken Sie die START/STOP-Taste. Die Eismaschine beginnt nun mit dem Rühren. Die
Hintergrundbeleuchtung des Displays bleibt den ganzen Zubereitungsvorgang hindurch
eingeschaltet. Die Restzeit und die Temperatur werden abwechselnd auf dem Display
angezeigt.
6. Wenn Sie das Rühren während des Vorgangs unterbrechen oder erneut starten möchten,
drücken Sie kurz die START/STOP-Taste. Der Kompressor kühlt dabei weiter.
7. Um den Vorgang ganz zu stoppen und zurück in die Anfangsposition zu gehen, halten Sie
die START/STOP-Taste länger als 3 Sekunden gedrückt.
8. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, stoppt das Gerät automatisch und meldet dies
durch 3 Pieptöne. Das Display zeigt „00:00“ und die Hintergrundbeleuchtung blinkt.
9. Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter aus und nehmen Sie die abnehmbare
Schüssel aus dem Gerät.
10. Schöpfen Sie das Eis mit einem Kunststospatel aus dem Behälter und geben Sie das Eis
in eine andere Schüssel oder einen Behälter. Verwenden Sie keine metallenen Hilfsmittel,
um Kratzer im Behälter zu verhindern.
Achtung: Klopfen Sie nie mit dem herausnehmbaren Behälter oder dessen Rand
auf harte Objekte, z. B. einen Tisch, um das Eis zu lösen. Das würde den Behälter
beschädigen.
Tipp: Sollte das Eis nach 60 Minuten mit der Ice Cream-Funktion noch weich sein, können Sie
32
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
es mit der Kühlfunktion für etwa 30 Minuten nachkühlen. Dadurch erhält das Eis ein festere
Konsistenz. Sie können dies anpassen nach eigenem Geschmack.
Optional: Schnell Eis
Sie können den Prozess beschleunigen durch Kälteübertragung zwischen den beiden
Behältern.
Sie müssen einen Messbecher Alkohol (mindestens 60 Vol. -%) oder Sole in den
eingebauten Behälter gieβen.
Sole ist eine Salzwasserlösung (35ml Wasser, 8g Salz oder 2cc).
Des Messbecher zeigt Ihnen die notwendige Menge an. Er fasst 35ml bzw. 5 Esslöel.
Zur Überprüfung der erfordelichen Menge Alkohol oder Sole nach dem Einsetzen der
herausnehmbare Behälter diesen wieder herausnehmen: Die Auβenseite des Behälters
muss mit Flüssigkeit bedeckt sein.
Zum Vermeiden von Oxidationsspuren die Flüssigkeit nach dem Gebrauch mit einem
Schwamm oder einem Haushaltstuch entfernen.
ACHTUNG:
Bitte reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung von Salzlösung unbedingt
sehr sorgfältig und achten Sie darauf, dass keine Salzrückstände verbleiben.
ERWEITERTE KÜHLFUNKTION
Wenn das Gerät nicht ausgeschaltet wird nach dem Ende, schaltet das Gerät automatisch auf
Kühlfunktion. Das Gerät kühlt noch insgesamt 2 Stunden - in 10-Minuten-Intervallen - um das
Eis im richtigen Zustand zu halten. Wenn der Kompressor anspringt, wird im Display „Kühlen
angezeigt. Danach schaltet es wieder zurück in die Ausgangsposition.
ZEITÄNDERUNG WÄHREND DES RÜHRENS
Wenn das Gerät arbeitet, können Sie die Zeitdauer durch einfaches Drehen am Drehknopf
verlängern oder verkürzen.
NACH DEM RÜHREN MEHR ZEIT HINZUFÜGEN
Wenn das Gerät den Rührvorgang beendet hat und wieder in der Ausgangsposition
steht, können Sie die Zeit neu einstellen und durch Drücken der START/STOP-Taste die
Zubereitungszeit für das Eis verlängern. Dies kann z. B. nötig sein, wenn es noch nicht fest
genug ist.
SELBSTSCHUTZFUNKTION DES MOTORS
Wenn das Eis zu hart wird, kann dies den Motor blockieren. Die Selbstschutzfunktion sorgt
dann dafür, dass sich der Motor automatisch abschaltet.
33
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
« REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Edelstahlgehäuse mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel.
Waschen Sie die folgenden Einzelteile in warmem Wasser mit Spülmittel ab:
durchsichtiger Deckel und herausnehmbarer Behälter. Die anderen Einzelteile (Spatel und
Maßbecher) können in der Spülmaschine abgewaschen werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein!
« ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstosammlung zu.
34
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
« WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 85 71 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be
valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions
or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All
parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6
months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the
following cases:
If the instructions in this manual have not been followed.
In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
In case of incorrect, rough or abnormal use.
In case of insucient or incorrect maintenance.
In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third
parties.
If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the
supplier / manufacturer.
35
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
EN
« SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be taken, including
the following:
Read all instructions carefully. Keep this
manual for future reference.
Make sure all packaging materials and
promotional stickers have been removed
before using the appliance for the rst time.
Make sure children cannot play with the
packaging material.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and
other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
36
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 16 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children younger than 16 years.
The appliance must be disconnected from
its power source when not in use, during
service and when replacing parts. Allow to
cool before putting on or taking o parts,
and before cleaning the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
37
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
EN
switched on and o by the utility.
Never leave the appliance unattended while it is
functioning.
Do not use or store this appliance outdoors.
Do not use this appliance for other than intended
use.
Check carefully that the voltage and frequency of the
power net match the indications on the rating label
of the appliance.
The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in accordance with all
local standards and requirements.
Only use the utensils delivered with the appliance.
Do not operate this appliance with a damaged cord
or plug or in the event the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Return the
appliance to the DOMO Service Department or its
service agent for examination, repair, or electrical
or mechanical adjustment. Do not try to repair the
appliance yourself.
To protect against electrical shock or burns, do not
immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
Do not operate the appliance with wet hands.
A short power supply cord is provided to reduce
the risk of becoming entangled in or tripping over
a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION
CORD.
Unwrap the cord completely to prevent overheating
of the cord.
Do not let the power supply cord hang over the edge
38
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
of a counter, or touch hot surfaces.
Do not allow the power cord supply to run
underneath or around the unit.
Make sure the appliance is correctly assembled, then
plug the cord in the wall outlet. To disconnect, turn
controls to “OFF” or “0” position, then remove the
plug from the wall. Never pull the cord or appliance
to remove the plug from the socket.
Do not use the appliance if there is any water in it or
the parts are still wet after cleaning.
Do not use the appliance without ingredients.
Handle with great care when using sharp accessories
like knives. Only touch the accessories when they
stopped moving inside the appliance.
Failure to maintain this appliance in a clean condition
could adversely aect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
Any injury or damage caused by failure to comply
with these rules are at your own risk. Neither the
manufacturer, importer, or the supplier may be held
liable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
39
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
EN
« PARTS
1. Mixer
2. Control panel
3. Housing
4. Transparent lid
5. Removable bowl
6. Ventilation grid
CONTROL PANEL
1. Display
2. Power button
3. Menu button for cooling, mixing and ice
cream
4. START/PAUSE button
5. Turning knob to set the time (max. 60
min.)
« BEFORE THE FIRST USE
CLEANING
Thoroughly clean all parts of the ice cream maker that will come into contact with the ice
cream: the xed bowl, the removable bowl, the mixer, the lid, the measuring cup and the
spatula. Dry the parts thoroughly before using them.
PREPARING THE INGREDIENTS
1. Prepare the ingredients according to the recipe you want to make.
2. Pour the mixture into the removable bowl.
Caution: The total volume of the ingredients cannot exceed 800-1,000 ml. The ice cream will
expand when it is mixed.
Caution: It is not needed to place the bowl into the freezer beforehand. Thanks to the built-in
compressor the ice cream maker freezes while mixing.
1
3
2
4
5
6
1 2 3 4 5
40
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
ASSEMBLING
1. Make sure that the the appliance is unplugged.
2. Place the ice cream maker on a at, stable surface.
3. Place the removable bowl into the xed bowl in the machine.
4. Place the mixer into the removable bowl by sliding the mixer over the axis in the bowl, so
that it falls into position. The image shows which parts of the mixer and the axis should
be lined up.
5. Place the transparent lid onto the bowl and turn it counter clockwise to lock it.
« USE
1. Plug in the ice cream maker. The display will indicate «00:00»
2. Press the POWER button, it will light up. The appliance is now switched on and the
display will indicate «60:00».
3. Press the MENU button to choose the program you’d like to run.
Ice cream: to make ice cream. Standard time: 60 min.
Cooling: keep the contents of the bowl cool, without them being mixed. Standard
time: 30 min.
Mixing: mix the ingredients, without them being cooled further. Standard time: 10
min.
4. You can adjust the standard time with the turning knob, minimum 5 min. and maximum
60 min.
5. Press the START/STOP button. The ice cream maker will start mixing. The background
light of the display will stay lit up during the entire process. The remaining time and the
temperature are alternately displayed.
6. If you want to stop or restart the mixer during the process, press the START/STOP button
shortly. The compressor will still keep freezing.
7. To completely stop the process and return to the initial start-up state, hold down the
START/STOP button for longer than 3 seconds.
8. When the set time has passed, the appliance will automatically stop operating and
produce 3 beeping sounds. The LCD display will indicate «00:00» and the background
light will blink.
9. Shut the appliance o with the power button and remove the bowl.
10. Scoop the ice cream out of the bowl with a plastic spatula and put the ice cream into a
dierent bowl or container. Do not use metal objects in the bowl to avoid scratching.
Caution: Never knock the removable bowl or the edge of the bowl onto for instance a
table to remove the ice cream. This will damage the bowl.
Tip: After 60 minutes on the Ice Cream function, it’s possible for the ice cream to still be a bit
soft. If you like, however, you can use the cooling function for about 30 minutes to give the ice
cream a stronger consistency. You can of course adjust this to your own preferences.
41
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
EN
Optional: Quick Ice
You can speed up the process with heat removal by conduction between the two bowls
Pour a measure of food-grade alcohol (60 proof or higher for example brandy) or brine in
the xed bowl.
To make the brine, mix 35ml water with 8g salt or 2 teaspoons.
The measuring glass enable you to put in exactly the right amount. It holds 35ml about 5
tablespoons.
To check that you have added the right amount of brine or food-grade alcohol, lower your
removable bowl into position, then lift it out again. The whole of the outer surface should
be wet.
To avoid oxidation spots, make sure you remove all the liquid with a sponge or a wad of
kitchen paper after use.
ATTENTION:
It is very important to clean the appliance after using the brine.
PROLONGED COOLING
When the appliance is not switched o after the end of the mixing process, the appliance will
automatically switch to prolonged cooling. The appliance will cool for another 2 hours in total
- with intervals of 10 minutes - to maintain the consistency of the ice cream. When the
compressor starts functioning the display indicates the cool function
After 2 hours, the ice
cream maker will switch back to its initial start-up status.
ADJUSTING THE TIME DURING THE MIXING PROCESS
When the appliance is operating, you can simply adjust the duration by turning the turning
knob either to the left or to the right.
ADDING TIME AFTER THE MIXING PROCESS
When the mixing process has ended and the appliance has switched back to its initial start-up
status, you can set the time again and press the START/STOP button to mix the ice cream a
little longer. For example because it was not hard enough yet.

When the ice cream becomes too hard, the motor could get blocked. The self-protection
function makes sure that the motor is automatically stopped in that case.
« CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, pull the plug from the wallsocket.
Clean the stainless steel housing with a damp cloth and some mild detergent.
42
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
Wash the following loose parts in warm water with soap: transparent lid and removable
bowl. The other loose parts (spatula & measuring cup) may be washed in the dishwasher.
Never immerse the appliance in water.
« ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it must be brought to the applicable collection point
for recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging
ecologically.
43
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
« GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante
el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos
directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de
errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese
momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2
años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran
automáticamente en los siguientes casos:
Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado
alta.
En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el
aparato.
Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son
suministrados por el proveedor/fabricante.
44
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
« INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se
deben seguir las instrucciones de seguridad
mencionadas a continuación:
Lea detenidamente estas instrucciones.
Conserve este manual para consultarlo
posteriormente.
Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas
promocionales. Asegúrese de que los
niños no puedan jugar con el material de
embalaje.
Este aparato es adecuado para su uso en
el ámbito doméstico y entornos similares
como:
Zona de cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otros entornos
profesionales similares.
Granjas.
Habitaciones de hoteles y moteles, y
otros entornos de carácter residencial.
Habitaciones de invitados o similares.
Este aparato no puede ser utilizado
por personas (niños incluidos) con una
discapacidad física o sensorial, ni por
personas con discapacidad intelectual o sin
experiencia o conocimientos, a menos que
45
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
cuenten con supervisión o que una persona
responsable de su seguridad les haya dado
instrucciones sobre el uso del aparato.
Supervise en todo momento a los niños para
que no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por
niños de 16 años o más, personas con
discapacidad física o sensorial, o personas
con capacidad mental limitada o falta de
experiencia o conocimiento, siempre, y
en tanto en cuanto, dichas personas estén
vigiladas o hayan recibido instrucciones
sobre el uso del aparato de manera
segura y conozcan los peligros del uso del
mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza
del dispositivo no deben ser realizados por
niños, a menos que tengan 8 años o más y
estén supervisados por un adulto.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Saque el enchufe de la toma de corriente
cuando no use el aparato, antes de montar
o desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Ponga primero todos los botones en
posición de apagado y desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente. No
tire nunca del cable de alimentación para
46
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
sacar el enchufe de la toma de corriente.
Si el cable de alimentación está dañado,
para evitar accidentes, debe sustituirlo
el fabricante, un centro de reparación
autorizado o una persona cualicada.
ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato
no debe ser controlado con un dispositivo
externo, como un temporizador externo, ni
debe conectarse a una red que se encienda y
se apague con frecuencia.
No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
No utilice el aparato al aire libre.
Utilice el aparato únicamente para el n para el que
está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado
en el aparato coincide con el voltaje de la red
eléctrica de su vivienda.
El cable de alimentación debe estar conectado a una
toma de corriente que debe haber sido instalada
y conectada a tierra de acuerdo con las normas y
reglamentos locales.
Solo debe utilizar los accesorios que se suministran
con el aparato.
No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento del aparato o cuando el aparato
está dañado. En el caso de que el aparato esté
dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO
47
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
o al centro de servicio cualicado más cercano para
su inspección, reparación o para realizar ajustes
eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el
aparato por su cuenta.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación
o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. Esto
evitará choques eléctricos o incendios.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Este aparato está provisto de un cable de
alimentación corto para evitar que personas u
objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA
UTILICE EL APARATO CON UN CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable de alimentación completamente
para evitar el sobrecalentamiento del mismo.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre
supercies calientes o sobre el borde de una mesa o
encimera.
No permita que el cable de alimentación cuelgue por
debajo o alrededor del aparato.
Solo debe introducir el cable de alimentación en la
toma de corriente después de que el aparato se haya
montado correctamente. Antes de retirar el cable del
aparato de la toma de corriente, el control se debe
poner en la posición «OFF» o «0». A continuación
podrá retirar el cable de la toma de corriente. Nunca
tire del aparato o del cable de alimentación para
retirar el enchufe de la toma de corriente.
No utilice el aparato si todavía queda agua en la
cubeta o si las piezas aún está húmedas después de la
limpieza.
48
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
Nunca utilice el aparato sin ingredientes.
Sea especialmente precavido al sujetar accesorios
alados, como las cuchillas. Solo debe tocar
los accesorios cuando estos se encuentren
completamente parados en el aparato.
Si no se realiza un correcto mantenimiento
del aparato, la vida útil del aparato se reducirá
drásticamente y se podrían producir situaciones
peligrosas.
Los accidentes o los daños ocasionados por el
no seguimiento de estas normas son su propia
responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni
el distribuidor pueden ser considerados responsables
a este respecto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS POSTERIORMENTE.
« PIEZAS
1. Paleta de mezcla
2. Panel de control
3. Carcasa
4. Tapa transparente
5. Cuenco extraíble
6. Ventilación
PANEL DE CONTROL
1. Pantalla
2. Botón de POWER
3. Botón del menú para enfriar, mezclar y
hacer helado
4. Botón de START/PAUSE
5. Botón giratorio para ajustar el tiempo
(máx. 60 minutos)
1
3
2
4
5
6
1 2 3 4 5
49
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
« ANTES DEL PRIMER USO
LIMPIEZA
Limpie todas las piezas de la máquina heladora que entren en contacto con el helado: el
cuenco jo, el cuenco extraíble, la paleta de mezcla, el vaso medidor y el espátula. Limpie y
seque bien las piezas antes de usarlas.
PREPARACIÓN DE LOS INGREDIENTES
1. Haga la preparación de los ingredientes según la receta que desee.
2. Vierta el preparado en el cuenco extraíble.
Precaución: El volumen total de los ingredientes no debe superar 800-1000 ml. El helado sale
todavía cuando gira.
Precaución: No es necesario poner el cuenco en el congelador de antemano. Gracias al
compresor incorporado la propia máquina heladora congela mientras gira el helado.
MONTAJE
1. Asegúrese de que el enchufe está en la toma de corriente.
2. Ponga la máquina heladora en una supercie plana y estable.
3. Ponga el cuenco extraíble en el cuenco sólido en la máquina.
4. Coloque la paleta de mezcla en el cuenco extraíble deslizando la paleta de mezcla por el
eje del cuenco hasta que encaje en su posición. La ilustración muestra qué partes de la
paleta de mezcla y el eje deben encajar entre sí.
5. Ponga la tapa transparente en el cuenco y gírela hacia la izquierda para bloquearla.
« USO
1. Ponga el enchufe en la toma de corriente. El aparato muestra “00:00” en la pantalla.
2. Pulse el botón de ENCENDIDO X. Ahora el aparato está activado y muestra “60:00” en la
pantalla.
3. Elija, con el botón MENU (menú), el programa que desea utilizar. Presione el botón de
encendido/apagado, se iluminará.
Helado: para hacer helado. Tiempo estándar: 60 minutos
Enfriar: el contenido del cuenco se enfriará sin que se mezcle. Tiempo estándar: 30
minutos
Mezclar: mezcla mejor los ingredientes sin enfriarlos. Tiempo estándar: 10 minutos
4. El tiempo estándar se puede ajustar con el botón giratorio. El mínimo es de 5 minutos y el
tiempo máximo es de 60 minutos.
5. Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO. La máquina heladora comenzará a girar. La
luz de fondo de la pantalla permanecerá encendida durante el proceso. El tiempo y la
temperatura restantes se pueden ver de forma intermitente en la pantalla.
50
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
6. Si desea detener o reiniciar la paleta de mezcla durante el proceso, pulse brevemente el
botón ENCENDIDO/APAGADO. El compresor sigue funcionando.
7. Para detener el proceso por completo y volver al estado básico del principio, mantenga
pulsado el botón de ENCENDIDO/APAGADO durante más de 3 segundos.
8. Cuando ha transcurrido el tiempo establecido, el aparato dejará de funcionar
automáticamente y dará 3 pitidos. La pantalla mostrará “00:00” y la luz de fondo
parpadeará.
9. Apague el aparato con el botón de encendido/apagado y retire el cuenco extraíble del
aparato.
10. Saque el helado del cuenco con una paleta de plástico y ponga el helado en otro cuenco o
recipiente. No utilice objetos metálicos para evitar arañazos en el cuenco.
Precaución: No golpee el cuenco extraíble o el borde del cuenco sobre una mesa, por
ejemplo, para eliminar el hielo. Así puede prevenir daños.
Atencion: Si después de 60 minutos moviendo, el helado queda ligeramente blando, puede
enfriarlo en ese momento con la función Cooling Only (solo enfriar) durante unos 30 minutos
para darle una mayor consistencia. Puede adaptar este uso conforme a sus preferencias.
Opcional: Hielo rápido
Puede acelerar el proceso gracias a la conducción de frío entre los 2 cuencos
Para ello, añada una dosis de alcohol de al menos 60 % o una solución salina en el cuenco
jo.
La solución salina está compuesta de agua y sal (35 ml de agua, 8 g de sal / 2 cucharaditas).
Con el vaso de dosicación puede medir la cantidad necesaria. Este corresponde a 35 ml o
5 cucharas.
Para controlar la cantidad de alcohol o solución salina, después de colocar el cuenco
móvil vuelva a sacarlo del aparato: ahora las paredes exteriores del cuenco deben estar
humedecidas.
Para evitar signos de oxidación, después de cada uso elimine todo el líquido con papel de
cocina o una esponja absorbente.
ATENCION:
Es muy importante que usted limpie el aparato después agua y sal de limpieza .
FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN PROLONGADA
Si el aparato no está apagado, la máquina cambia automáticamente al modo de refrigeración.
Entonces, el aparato refrigera durante un total de 2 horas - en intervalos de 10 minutos - con
el n de mantener la consistencia del helado. Cuando salta el compresor aparece “enfriar”
en la pantalla. Después vuelve al estado básico.
51
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
AJUSTE DEL TIEMPO DURANTE EL PROCESO DE GIRO
Cuando la máquina está en funcionamiento puede aumentar o reducir el tiempo fácilmente
girando el botón giratorio.
AÑADIR TIEMPO DESPUÉS DEL PROCESO DE GIRO
Cuando la máquina heladora ha terminado el proceso de giro y vuelve al estado básico, se
puede reajustar el tiempo y pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para dejar girar el helado
algún tiempo más. Por ejemplo, porque aún no está bastante duro.

Cuando el helado está demasiado duro el motor se puede bloquear. La función de auto-
protección garantiza que el motor no se apague automáticamente.
« LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para limpiar retire el enchufe de la toma de corriente.
Limpie la carcasa de acero inoxidable con un paño húmedo y detergente suave.
Lave los siguientes componentes con agua caliente y lavavajillas: la tapa transparente y
el cuenco extraíble. Las demás piezas que no se encuentran jas en el aparato (espátula,
cuchara y vaso medidor) se pueden lavar en el lavavajillas.
Nunca sumerja el aparato en agua.
« DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto
no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un
lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se
asegura de que este producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para las personas
y el medio ambiente que serían causadospor un tratamiento de
residuos inadecuado. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del
servicio de recogida de basura doméstica, o con la tienda donde
adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una
manera medioambientalmente responsable.
52
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
« ZÁRUKA
Vážení zákazníci
Všechny naše produkty prochází předprodejní výstupní kontrolou
Velmi nás mrzí, jestliže se i přesto vyskytne nějaká závada a chceme Vás ujistit,
že naše servisní oddělení udělá vše, aby Vám pomohlo.
Naši zaměstnanci jsou Vám k dispozici na těchto kontaktech
+420 379789684 nebo E-mail [email protected]
Každý pracovní den od 8-16,30 hod

1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po
předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento
nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v
místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:

tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
53
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CZ
« 
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče
dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá
bezpečnostní pravidla.
Pečlivě si přečtěte tento manuál. Po přečtení
ho uschovje pro případné další informace.
Před použitím odrstraňte veškeré reklamní a
ochranné fólie i polepky.
Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku
přístroje odpovídá Vaší elektrické síti.
Vždy dohlédněte na to, aby si s přístrojem
nehrály děti.
Tento přístroj smí být použit pouze k
účelům, ke kterým je určen. To znamená:
pouze pro výrobu zmrzliny a pouze pro
použití v domácnosti a to pouze uvnitř.
Přístroj nesmí být používán osobami se
sníženou psychickou nebo motorickou
schopností. Nesmí být používán ani
neproškolenými osobami bez dozoru.
Děti by měli být pod neustálým dozorem,
aby si nehráli s přístrojem a nesvrhli ho třeba
na zem.
Děti starší 16 let, osoby se sníženou
psychickou či koordinační schopnosti smí
přístroj používat pouze za dozoru lidí, které
jsou seznámeny s tímto manuálem i riziky.
54
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
Děti nad 8 let smí přístroj pouze čistit, a to
za předpokladu neustáleho dozoru. Přístroj
při čistění musí být odpojen z el. proudu.
Přístroj musí být uložen bezpečně mimo
dosah dětí mladších 16 let.
Přístroj vždy plně odpojte od elektrického
proudu pokud je s ním něco v nepořádku,
během bouřky, nebo když už jej nechcete
nadále používat, či jej potřebujete vyčistit.
Nepoužívejte přístroj, pokud má poškozený
přívodní kabel, nebo Vám upadl na zem.
Takto poškozený spotřebič musí být
opraven/zkontrolován vždy v odborném
servise.
POZOR: Aby se předešlo rizikům, nesmí
se přístroj používat se žádným externím
časovačem ani jinými neoriginálními částmi.
Nikdy nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru.
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku (ve volné
přírodě)
Nikdy přístroj nepoužívejte jinak než je určeno.
Důkladně zkontrolujte, zda parametry vaší el. sítě
jsou schodné s požadavky na informačním štítku
přístroje.
Zástrčka přívodního kabelu se smí zapojit pouze do
uzeměné zásuvky, schválené dle místních norem.
Přístroj používejte pouze s originálním
55
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CZ
příslušenstvím.
Pokud je přístroj jakkoli poškozen (i když se zdá být
poškození minimální), nikdy takto poškozený přístroj
nepoužívejte. Nesnažte se ho opravovat sami doma,
ale vždy opravu svěřte odbornému servisu DOMO
nebo jeho partnerům.
Nikdy neponořujte žádné části přístroje, zástrčku
ani přívodní kabel pod vodu, jinak hrozí úraz el.
proudem.Ujistěte se, že máte přístroj postavený na
suchém místě.
Nikdy se nedotýkejte zmrzlé nádoby mokrýma
rukama!
Přívodní kabel je záměrně vyroben kratší, snižuje
to riziko o jeho zakopnutí, stržení přístroje z
pracovní plochy. Z toho důvodu NEPOUŽÍVEJTE
PRODLUŽOVACÍ KABEL.
Přívodní kabel vždy důkladně celý rozviňte, jinak
hrozí riziko přehřátí kabelu.
Přívodní kabel nenechávejte ležet přes ostré hrany
ani na teplých/horkách plochách.
Přívodní kabel nenechávejte ležet pod (ani okolo
přístroje), aby nehrozilo jeho převrácení.
Potřeba znát: Nejdříve se ujistěte, že je vše správně
sestaveno a poté zapojte do el. sítě. Při odpojování ze
sítě nejdříve musíte vypnout do polohy OFF nebo 0, a
až poté vytáhnout zástrčku z el. sítě. Přístroj vždy ze
zásuvky odpojujte tažením za zástrčku, nikdy ne za
kabel.
Pokud se Vám do prostoru motoru dostane voda,
nebo nějaký cizí objekt, okamžitě přístroj vypněte
56
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
vytažením zástrčky ze zásuvky. Přístroj před dalším
zapnutím pořádně zkontrolujte.
Přístroj nepoužívejte na prázdno / pokud je nádoba
prázdná.
Šlehací metlu můžete vyjmout až když přístroj
vypnete. Za běhu metlu z přístroje nevyndávejte.
Přístroj udržujte v čistotě. Nečistoty by mohly
způsobit zkrácení životnosti přístroje a hlavně vznik
rizik el. výboje.
Výrobce, dodavatel ani prodejce není schopen ručit
za rizika vzniklá nedodržením těchto pokynů. Sám
uživatel nese odpovědnost za takto vzniklá rizika.
Ujistěte se, že je kolem přístroje dostatek prostoru
pro ventilaci a cirkulaci vzduchu. Dodržujte
vzdálenost alespoň 8 cm od okolních předmětů.
TUHLE PŘÍRUČKU USCHOVEJTE I PRO DALŠÍ UŽIVATELE.
57
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CZ
« 
1. Popis částí
2. Šlehací metla
3. Ovládací panel
4. Tělo přístroje
5. Průhledné víko
6. Vyjímatelná nádoba
7. Mřížka ventilace

1. Displej
2. Hlavní spínač
3. Tlačítko „MENU“ pro namražování,
míchání a výrobu zmrzliny
4. Tlačítko „START/PAUSE“
5. Otočný ovladač k nastavení času (max.
60 min)
« 

Všechny části, které přijdou do kontaktu se zmrzlinou důkladně vyčistěte: vyjímatelnou
nádobu, šlehací metlu, víko, odměrku i stěrku. Před jejich použitím je důkladně vysušte nebo
nechte vyschnout.

1. Vyberte si recept a dle něho si připravte veškeré suroviny.
2. Hotovou a smíchanou směs nalijte do vyjímatelné mixovací nádoby.
POZOR: Celkový objem směsi nesmí přesáhnout více než 800-1000 ml. Zmrzlina při mixování
a namražování ještě nabude na objemu.
POZOR: Nádobu není potřeba předem namražovat v mrazáku. Přístroj má svůj vlastní
kompresor a namražuje nádobu během míchání.
1
3
2
4
5
6
1 2 3 4 5
58
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102

1. Na začátku musí být přístroj odpojen od el. sítě.
2. Přístroj postavte na pevné, rovné, stabilní místo.
3. Vyjímatelnou mixovací nádobu vložte do otvoru v přístroji.
4. Do nádoby nasaďte šlehací metlu. Lehkým pootočením se pevně usadí na hřídelku do
správné polohy. Přiložený obrázek znázorňuje jak má být metla správně nasazena.
5. Nádobu zavřete průhledným víkem a pootočením po směru hodinových ručiček zajistěte.
« VÝROBA ZMRZLINY
1. Přístroj zapojte do el. sítě. Na displeji se rozsvítí „00:00“
2. Stiskněte hlavní tlačítko POWER a tím přístroj rozsvítíte. Přístroj je zapnutý a na displeji
svítí „60:00“
3. Stiskem tlačítka MENU si vyberte požadovaný program.
Zmrzlina: výroba zmrzliny: standardní čas 60min
Chlazení: Bude udržovat obsah nádoby namražený, program bez mixování. Standardní
čas: 30 min.
Míchání: Míchání ingrediencí, bez namražování. Standardní čas: 10 min.
4. Přednastavený standardní čas si můžete pozměnit otočným ovladačem: min 5 min. a
max 60 min.
5. Všechny vybrané nastavení potvrdíte stiskem tlačítka START/STOP a přístroj se zapne.
Displej zůstane podsvícený po celou dobu procesu. Na displeji se střídavě zobrazuje
aktuální teplota a zbývající čas.
6. Pokud chcete vypnout nebo restartovat míchání, musíte krátce stisknout tlačítko START/
STOP. Kompresor však bude i nadále chladit.
7. Pokud chcete vypnout celý program a vrátit se do základního režimu, musíte tlačítko
držet alespoň 3 vteřiny.
8. Po uplynutí nastaveného času se přístroj automaticky vypne a ozve se 3x zvukový signál.
9. Na displeji se zobrazí „00:00“ a celý bude blikat.
10. Přístroj vypněte hlavním tlačítkem POWER a následně vyndejte nádobu se zmrzlinou.
11. Hotovou zmrzlinu vyjměte z nádoby a přendejte do jiné nádoby. Používejte pouze
plastové nebo dřevěné příslušenství Nikdy nepoužívejte železné špachtle, abyste nádobu
nepoškrábali.
12. Upozornění: Nikdy s nádobou neklepejte o hranu stolu. Ani pokud chcete vyndat
zmrzlinu. Jakýkoli náraz může nádobu poškodit.
Tip: I po uplynutí 60min na program „výroba zmrzlin“ se může zdát, že je zmrzliny stále
měkká. Záleží na subjektivním názoru, ale pokud chcete, můžete spustit pouze program
„chlazení“. Např. na 30 min, zmrzlina výrazně ztuhne.
59
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CZ

Přípravu zmrzliny můžete urychlit přidáním roztoku/alkoholu, který zrychluje tepelnou
výměnu mezi 2 nádobami.
Do nádoby, která je napevno v přístroji (ne do vyjímatelné), nalijte odměrku silného
alkoholu (cca 60% , například brandy) nebo níže popsaný roztok.
Roztok připravíte smícháním 35ml vody a 8g soli.
Odměrkou lehce naměříte přesné množství. Do jedné se vejde 35ml.
Pro snadnou kontrolu, zda jste do přístroje nalili správné množství připraveného roztoku,
vyjímatelnou nádobu usaďte na své místo a znovu ji vyndejte. Celý vnější povrch nádoby
by měl být mokrý od roztoku. Pokud ne, přidejte roztok/alkohol. Tekutina však nesmí
přetékat.
Po použití všechen roztok/alkohol důkladně vytřete a vysušte. Jinak by kov mohl lehce
oxidovat.
POZOR:



Pokud se přístroj po ukončení programu nevypne, automaticky se spustí pouze chlazení, aby
udržoval zmrzlinu stále zmraženou. Chladit se nadále bude celkem 2 hodiny: střídavě vždy 10
minut chlazení a 10 minut bez. Vždy když sepne kompresor, tak se rozsvítí displej a zobrazí
nápis „cooling“
.Po těchto 2 hodinách se přístroj automaticky zcela vypne a vrátí do
původního režimu.

I při spuštěném programu si můžete nastavit / upravit čas programu. Nastavíte otáčením
otočného knoíku doleva či doprava.

Po skončení programu se zastaví míchání, přístroj se vypne a převede do základní režimu.
Po skončení si můžete nastavit další čas, tak aby zmrzlina případně více ztuhla. Nastavte
požadovaný čas a stiskněte START/STOP.
OCHRANA MOTORU
Pokud zmrzlina během procesu příliš ztuhne, tak že se šlehací metla ani neotočí, tak se přístroj
automaticky zastaví. Pojistka motoru přeruší míchání.
60
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
« 
Před čištěním vždy přístroj nejdříve vypojte z el. sítě.
Nerezovou vrchní část těla přístroje otírejte pouze vlhkým hadříkem a jemným čistícím
prostředkem.
Volné součásti: transparentní víko a vyjímatelnou nádobu můžete mýt ve vlažné vodě se
saponátem. Ostatní příslušenství jako stěrku a odměrku můžete mýt v myčce na nádobí.
Přístroj nikdy neponořujte pod vodu.
« 
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj
zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi
podle předpisů pro životní prostředí.
61
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK
« ZÁRUKA
Vážení zákazníci
Všetky naše produkty prechádzajú predpredajnej výstupnou kontrolou
Veľmi nás mrzí, ak sa aj napriek tomu vyskytne nejaká závada a chceme Vás uistiť,
že naše servisné oddelenie urobí všetko, aby Vám pomohlo.
Naši zamestnanci sú Vám k dispozícii na týchto kontaktoch
+420 379789684 nebo E-mail [email protected]
Každý pracovný deň od 8-16,30 hod
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov,
ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a dokladu o
zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po predložení
potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení + tento nepotvrdený, ale
vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto
prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
62
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
« 
Pri používaní akéhokoľvek el. spotrebiča dbajte
na zvýšenú opatrnosti a dodržujte určité
bezpečnostné pravidlá.
Starostlivo si prečítajte tento manuál. po
prečítaní ho uschovať pre prípadné ďalšie
informácie.
Pred použitím odrstraňte všetky reklamné a
ochranné fólie i polepky.
Uistite sa, že napätie uvedené na štítku
prístroja zodpovedá Vašej elektrickej sieti.
Vždy dohliadnite na to, aby si s prístrojom
nehrali deti.
Tento prístroj smie byť použitý len na
účely, ku ktorým je určený. To znamená:
iba pre výrobu zmrzliny a len na použitie v
domácnosti a to len vo vnútri.
Prístroj nesmie byť používaný osobami
so zníženú psychickú alebo motorickou
schopností. Nesmi byť používaný ani
neproškolenými osoba bez dozoru.
Deti by mali byť pod neustálym dozorom,
aby si nehrali s prístrojom a nesvrhli ho třeba
na zem.
Deti staršie ako 16 rokov, osoby so zníženou
psychickú či koordinačné schopnosti smie
prístroj používať iba za dozoru ľudí, ktoré sú
63
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK
oboznámené s týmto manuálom aj rizikami.
Deti nad 8 rokov smie prístroj iba čistiť, a to
za predpokladu neustáleho dozoru. prístroj
při čistenia musí byť odpojený z el. prúdu.
Prístroj musí byť uložený bezpečne mimo
dosahu detí mladších ako 16 rokov.
Prístroj vždy plne odpojte od elektrického
prúdu ak je s ním niečo v neporiadku, počas
búrky, alebo keď už ho nechcete naďalej
používať, či ho potrebujete vyčistiť.
Nepoužívajte prístroj, ak má poškodený
prívodný kábel, alebo Vám spadol na
zem. Takto poškodený spotrebič musí byť
opravený / skontrolovaný vždy v odbornom
servise.
POZOR: Aby sa predišlo rizikám, nesmie
sa prístroj používať so žiadnym externým
časovačom ani inými neoriginálnymi
časťami.
Nikdy nenechávajte spustený prístroj bez
dozoru.
Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku
(vo voľnej prírode)
Nikdy prístroj nepoužívajte inak ako je
určené.
Dôkladne skontrolujte, či parametre vašej
el. siete sú zhodné s požiadavkami na
64
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
informačnom štítku prístroja.
Zástrčka prívodného kábla sa smie zapojiť
iba do uzemnené zásuvky, schválené podľa
miestnych noriem.
Prístroj používajte len s originálnym
príslušenstvom.
Ak je prístroj akokoľvek poškodený (aj keď sa
zdá byť poškodenie minimálna), nikdy takto
poškodený prístroj nepoužívajte. Nesnažte
sa ho opravovať sami doma, ale vždy opravu
zverte odbornému servisu DOMO alebo
jeho partnerom.
Nikdy neponárajte žiadne časti prístroja,
zástrčku ani prívodný kábel pod vodu, inak
hrozí úraz el. proudem.Ujistěte sa, že máte
prístroj postavený na suchom mieste.
Nikdy sa nedotýkajte zmrznuté nádoby
mokrými rukami!
Prívodný kábel je zámerne vyrobený kratšia,
znižuje to riziko o jeho zakopnutia, strhnutie
prístroja z pracovnej plochy. Z toho dôvodu
NEPOUŽÍVAJTE predlžovacích káblov.
Prívodný kábel vždy dôkladne celý rozviňte,
inak hrozí riziko prehriatia kábla.
Prívodný kábel nenechávajte ležať cez ostré
hrany ani na teplých / horúčavách plochách.
Prívodný kábel nenechávajte ležať pod
65
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK
(ani okolo prístroja), aby nehrozilo jeho
prevráteniu.
Potreba poznať: Najskôr sa uistite, že je
všetko správne zostavené a potom zapojte
do el. siete. Pri odpájaní zo siete najskôr
musíte vypnúť do polohy OFF alebo 0, a až
potom vytiahnuť zástrčku z el. siete. Prístroj
vždy zo zásuvky odpájajte ťahaním za
zástrčku, nikdy nie za kábel.
Ak sa Vám do priestoru motora dostane
voda, alebo nejaký cudzí objekt, okamžite
prístroj vypnite vytiahnutím zástrčky zo
zásuvky. Prístroj pred ďalším zapnutím
poriadne skontrolujte.
Prístroj nepoužívajte na prázdno / ak je
nádoba prázdna.
Šľahaciu metlu môžete vybrať až k
prístroj vypnete. Za behu metlu z prístroja
nevyberajte.
Prístroj udržujte v čistote. Nečistoty by
mohli spôsobiť skrátenie životnosti prístroje
a hlavne vznik rizík el. výboje.
Výrobca, dodávateľ ani predajca nie
je schopný ručiť za riziká vzniknuté
nedodržaním týchto pokynov. Sám
používateľ nesie zodpovednosť za takto
vzniknutá riziká.
Uistite sa, že je okolo prístroja dostatok
66
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
priestoru pre ventiláciu a cirkuláciu vzduchu.
Dodržujte vzdialenosť aspoň 8 cm od
okolitých predmetov.
PRÍRUČKU UCHOVAJTE AJ PRE ĎALŠIE POUŽÍVATEĽOV
67
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK
« 
1. Šľahacia metla
2. Ovládací panel
3. Telo prístroja
4. Priehľadné veko
5. Vyberateľná nádoba
6. Mriežka ventilácia

1. Displej
2. Hlavný spínač
3. Tlačidlo “MENU” pre namrazovanie,
miešanie a výrobu zmrzliny
4. Tlačidlo “START / PAUSE”
5. Otočný ovládač na nastavenie času (max.
60 min)
« 

Všetky časti, ktoré prídu do kontaktu so zmrzlinou dôkladne vyčistite: vyberateľnú nádobu,
metlu na šľahanie, veko, odmerku aj stierku. Pred ich použitím ich dôkladne vysušte alebo
nechajte vyschnúť.

1. Vyberte si recept a podľa neho si pripravte všetky suroviny.
2. Hotovú a zmiešanú zmes nalejte do vyberateľnej nádoby mixéra.
POZOR: Celkový objem zmesi nesmie presiahnuť viac ako 800-1000 ml. Zmrzlina pri mixovaní
a namrazovanie ešte nadobudne na objeme.
POZOR: Nádobu nie je potrebné dopredu namrazenej v mrazničke. Prístroj má svoj vlastný
kompresor a namražuje nádobu počas miešania.
1
3
2
4
5
6
1 2 3 4 5
68
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
ZOSTAVENIE
1. Na začiatku musí byť prístroj odpojený od el. siete.
2. Prístroj postavte na pevné, rovné, stabilné miesto.
3. Vyberateľnú nádobu vložte do otvoru v prístroji.
4. Do nádoby nasaďte metlu na šľahanie. Ľahkým pootočením sa pevne usadí na hriadelku
do správnej polohy. Priložený obrázok znázorňuje ako má byť metla správne nasadená.
5. Nádobu zatvorte priehľadným vekom a pootočením v smere hodinových ručičiek zaistite.
« VÝROBA ZMRZLINY
1. Prístroj zapojte do el. siete. Na displeji sa rozsvieti “00:00”
2. Stlačte hlavné tlačidlo POWER a tým prístroj rozsvietite. Prístroj je zapnutý a na displeji
svieti “60:00”
3. Stlačením tlačidla MENU si vyberte požadovaný program.
Zmrzlina: výroba zmrzliny: štandardný čas 60 min
Chladenie: Bude udržiavať obsah nádoby namrazeného, program bez mixovania.
Štandardné čas: 30 min.
Miešanie: Miešanie ingrediencií, bez namrazovanie. Štandardné čas: 10 min.
4. Prednastavený štandardný čas si môžete pozmeniť otočným ovládačom: min 5 min. a
max 60 min.
5. Všetky vybrané nastavenia potvrdíte stlačením tlačidla START / STOP a prístroj sa zapne.
Displej zostane podsvietený po celú dobu procesu. Na displeji sa striedavo zobrazuje
aktuálna teplota a zostávajúci čas.
6. Ak chcete vypnúť alebo reštartovať miešanie, musíte krátko stlačiť tlačidlo START / STOP.
Kompresor však bude aj naďalej chladiť.
7. Pokiaľ chcete vypnúť celý program a vrátiť sa do základného režimu, musíte tlačidlo držať
aspoň 3 sekundy.
8. Po uplynutí nastaveného času sa prístroj automaticky vypne a ozve sa 3x zvukový signál.
9. Na displeji sa zobrazí “00:00” a celý bude blikať.
10. Prístroj vypnite hlavným tlačidlom POWER a následne vyberte nádobu so zmrzlinou.
11. Hotovú zmrzlinu vyberte z nádoby a preložte do inej nádoby. Používajte len plastové
alebo drevené príslušenstvo Nikdy nepoužívajte železné špachtľa, aby ste nádobu
nepoškriabali.
12. Upozornenie: Nikdy s nádobou neklepte o hranu stola. Ani ak chcete vybrať zmrzlinu.
Akýkoľvek náraz môže nádobu poškodiť.
Tip: Aj po uplynutí 60min na program “výroba zmrzlín” sa môže zdať, že je zmrzliny stále
mäkká. Záleží na subjektívnom názore, ale ak chcete, môžete spustiť len program “chladenie”.
Napr. na 30 min, zmrzlina výrazne stuhne.
69
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK

Prípravu zmrzliny môžete urýchliť pridaním roztoku / alkoholu, ktorý zrýchľuje tepelnú
výmenu medzi 2 nádobami.
Do nádoby, ktorá je napevno v prístroji (nie do vyberateľné), nalejte odmerku silného
alkoholu (cca 60%, napríklad brandy) alebo nižšie opísaný roztok.
Roztok pripravíte zmiešaním 35ml vody a 8g soli.
Odmerkou ľahko nameriate presné množstvo. Do jednej sa zmestí 35ml.
Pre ľahkú kontrolu, či ste do prístroja naliali správne množstvo pripraveného roztoku,
vyberateľnú nádobu usaďte na svoje miesto a znova ju vyberte. Celý vonkajší povrch
nádoby by mal byť mokrý od roztoku. Ak nie, pridajte roztok / alkohol. Tekutina však
nesmie pretekať.
POZOR:



Ak sa prístroj po ukončení programu nevypne, automaticky sa spustí iba chladenie, aby
udržiaval zmrzlinu stále zmrazenú. Chladiť sa naďalej bude celkom 2 hodiny: striedavo vždy 10
minút chladenia a 10 minút bez. Vždy keď zopne kompresor, tak sa rozsvieti displej a zobrazí
“cooling”
.Po týchto 2 hodinách sa prístroj automaticky úplne vypne a vráti do pôvodného
režimu.

Aj pri spustenom programe si môžete nastaviť / upraviť čas programu. Nastavíte otáčaním
otočného gombíka doľava alebo doprava.

Po skončení programu sa zastaví miešanie, prístroj sa vypne a prevedie do základnej režimu.
Po skončení si môžete nastaviť ďalšie čas, tak aby zmrzlina prípadne viac stuhla. Nastavte
požadovaný čas a stlačte START / STOP.
OCHRANA MOTORA
Ak zmrzlina počas procesu príliš stuhne, tak že sa šľahacia metla ani neotočí, tak sa prístroj
automaticky zastaví. Poistka motora preruší miešanie.
« 
Pred čistením vždy prístroj najskôr odpojte z el. siete.
Nerezovou vrchnú časť tela prístroja utierajte iba vlhkou handričkou a jemným čistiacim
prostriedkom.
70
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
B100-B101-B102
Voľné súčasti: transparentné veko a vyberateľnú nádobu môžete umývať vo vlažnej vode
so saponátom. Ostatné príslušenstvo ako stierku a odmerku môžete umývať v umývačke
riadu.
Prístroj nikdy neponárajte pod vodu.
« 
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s
týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým
odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení.
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie
a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach
likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo
mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde
ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa
predpisov pre životné prostredie.
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
E info@boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
E info@boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Boretti Elektro
Dompel 9
2200 Herentals
Belgium
T +32 14 21 71 91, F +32 14 21 54 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

BORETTI B102 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor