Domo DO9201I Handleiding

Categorie
Ijsmachines
Type
Handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
ROOMIJSMACHINE
SORBETIÈRE
EISMASCHINE
ICE CREAM MAKER
HELADERA PARA HELADOS DE NATA
STROJ NA ZMRZLINU
DO9201I
DO9201I
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijährigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mängel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche Mängel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie es gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO9201I
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO9201I
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO9201I
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO9201I
5
www.domo-elektro.be
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO9201I
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO9201I
7
www.domo-elektro.be
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product. The packaging is recyclable. Please
treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información
sobre el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la
empresa o el servicio de recogida de residuos domésticos correspondiente o con el
establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable.
Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO9201I
8
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld
worden via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel
waar u het toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur
le webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de
vente dont provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-
Webshop bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-
elektro.be.
Außerdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften
bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online
from the Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the
appliance.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
FR
DE
EN
DO9201I
9
www.domo-elektro.be
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een
gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromzuführungskabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer
gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unfälle
zu verhindern.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
Cuando el cable de alimentación está dañado, tiene que
ser reemplazado por el fabricante, el servicio posventa
o una persona similarmente calicada, para evitar
accidentes.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
DO9201I
10
veiligheidsinstructies
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt,
moeten volgende veiligheidsinstructies in
acht genomen worden:
Lees deze instructies zorgvuldig door.
Behoud deze handleiding om later te
raadplegen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers. Zorg ervoor dat
kinderen niet met de verpakkingsmaterialen
spelen.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels,
kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
DO9201I
11
www.domo-elektro.be
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een
beperkte mentale capaciteit of gebrek aan
ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier door iemand
verantwoordelijk voor hun veiligheid
Kinderen moeten in het oog gehouden
worden zodat ze niet met het toestel spelen.
Dit toestel mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 16 jaar en personen met
een fysieke of sensoriële beperking of
mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op
voorwaarde dat deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige
manier en dat ze ook de gevaren kennen bij
het gebruik van het toestel. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. Het onderhoud
en de reiniging van het toestel mag niet
door kinderen gebeuren, tenzij ze ouder zijn
DO9201I
12
dan 8 jaar en onder toezicht staan van een
volwassene.
Houd het toestel en de voedingskabel uit het
bereik van kinderen.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en
vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker
bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan de voedingskabel om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet
hij vervangen worden door fabrikant, een
service center or gekwaliceerde personen
om ongevallen te vermijden.
OPGELET: Om ongevallen te vermijden,
mag dit toestel niet bediend worden door een
externe bediening, zoals een externe timer, of
op een net aangesloten worden dat regelmatig
op- en afgezet wordt.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het
voltage van het elektriciteitsnet thuis.
DO9201I
13
www.domo-elektro.be
De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat
geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
Gebruik enkel de accessoires die meegeleverd worden bij het toestel.
Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is,
na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is.
Breng het toestel dan naar de dienst naverkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/mechanische
aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen.
Gebruik dit toestel niet met natte handen.
Dit toestel is voorzien met een korte voedingskabel, om het risico te
verminderen dat personen of objecten vast komen zitten of vallen over een
langere voedingskabel. GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET EEN
VERLENGKABEL.
Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting op de kabel te voorkomen.
Laat de voedingskabel niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of
aanrecht hangen.
Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan nadat het toestel zeker correct
gemonteerd is. Om het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet de
bediening eerst in de «OFF» of «0» positie gezet worden. Daarna mag de stekker
uit het stopcontact verwijderd worden. Trek nooit aan de voedingskabel of het
toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Gebruik het toestel niet als er nog water in staat of als de onderdelen nog nat zijn
na het reinigen.
Gebruik het toestel nooit zonder ingrediënten.
Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe accessoires zoals
messen. Raak de accessoires pas aan van zodra ze volledig tot stilstand gekomen
zijn in het toestel.
Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel
drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op
uw eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur of leverancier kan daar dan
verantwoordelijk voor geacht worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
DO9201I
14
ONDERDELEN
1. Vulopening met deksel
2. Doorzichtig deksel
3. Verwijderbare kom
4. Vaste kom
5. Mengspatel
6. Lcd-display
7. Bedieningspaneel
8. Ventilatie
9. Spatel
10. Maatbeker
CONTROLEPANEEL
1. Lcd-display
2. POWER-knop
3. Draaiknop: om de tijd in te stellen draai je aan de draaiknop. Draai naar links
om de tijd te verminderen en naar rechts om de tijd te vermeerderen. De
standaardtijden voor de programma’s ice cream (60 min.), cooling only (30 min.)
en mixing only (10 min.).
4. START/PAUSE-knop
5. MENU-knop - er zijn 3 keuzes:
Ice cream
Cooling only
Mixing only
2
1
4
356
7
8
9 10
1
24 5 3
DO9201I
15
www.domo-elektro.be
VOOR HET GEBRUIK
REINIGEN
Maak alle onderdelen van de roomijsmachine, die in aanraking zullen komen met
het roomijs, schoon: de vaste kom, de verwijderbare kom, de mengspatel, het deksel,
het deksel van de vulopening, de maatbeker, spatel. Maak de onderdelen goed droog
vooraleer ze te gebruiken.
VOORBEREIDEN VAN DE INGREDIËNTEN
1. Maak de bereiding van de ingrediënten volgens het recept dat je wilt maken.
2. Giet de bereiding in de verwijderbare kom.
Opgelet: Het totale volume van de ingrediënten mag niet meer bedragen dan 800-1000
ml. Het roomijs zet nog uit wanneer het gedraaid wordt.
Opgelet: Het is niet nodig om de kom op voorhand in de diepvries te zetten. Dankzij
de ingebouwde compressor vriest de roomijsmachine zelf, terwijl het ijs draait.
MONTEREN
1. Zorg ervoor dat de stekker niet in het stopcontact
zit.
2. Zet de roomijsmachine op een vlak, stabiel
oppervlak.
3. Zet de verwijderbare kom in de vaste kom in de
machine.
4. Plaats de mengspatel in de verwijderbare kom
door de mengspatel over de as in de kom te
schuiven, zodat deze in positie valt.
5. Zet het doorzichtige deksel op de kom en draai
het tegen de klok in om het te vergrendelen.
6. Plaats het deksel van de vulopening op de
vulopening.
ROOMIJS MAKEN
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de POWER-toets. Het toestel is nu
ingeschakeld en er verschijnt “60:00” op het lcd-scherm. Dit betekent dat de
standaard ingestelde tijd 60 minuten is.
3. Kies aan de hand van de MENU-knop het programma dat u wilt laten lopen. Ice
cream kunt u kiezen om roomijs te maken. Mixing only dient om de ingrediënten
nog wat beter te mengen (zonder dat er gekoeld wordt) en Cooling only zal de
inhoud van de kom gewoon koud houden (zonder dat er gemengd wordt).
4. Stel de tijd in door middel van de draaiknop en druk op de START/PAUSE-knop.
De roomijsmachine zal beginnen draaien. Het achtergrondlichtje van het lcd-
DO9201I
16
scherm zal gedurende het hele proces blijven branden.
5. Als u de mengspatel tijdens het proces wilt laten stoppen of terug starten, druk
dan kort op de START/PAUSE-knop. De compressor blijft dan wel nog koelen.
6. Om het proces helemaal te stoppen voor de tijd afgelopen is, moet u op de
POWER-knop drukken en zal het toestel uitschakelen.
7. Wanneer de ingestelde tijd om is, stopt het toestel automatisch met werken
en zal het 3 bieptonen geven. De lcd-display zal “00:00” weergeven en het
achtergrondlichtje zal knipperen.
8. Schep het roomijs uit de kom met de bijgevoegde spatel en doe het roomijs in een
andere kom of pot. Gebruik geen metalen voorwerpen in de kom.
Opgelet: Klop nooit met de verwijderbare kom of de rand van de kom op bv. een
tafel om het ijs te verwijderen. Zo zal u de kom beschadigen.
Tip: Als na 60 minuten draaien het ijs toch wat zacht zou zijn, kan je op dat moment
nakoelen met de Cooling Only functie voor ongeveer 30 minuten om je ijs toch
nog een hardere consistentie te bezorgen. Dit kan je uiteraard aanpassen naar eigen
voorkeur.
Verlengde koelfunctie
Wanneer het toestel niet wordt uitgeschakeld en het ijs niet wordt verwijderd binnen
de 10 minuten na het einde van het draaiproces, schakelt de machine automatisch over
naar de koelfunctie. Het toestel zal dan nog in totaal 1 uur nakoelen - in intervallen
van 10 minuten (10 min. koelen, 10 min. rusten) - om de consistentie van het roomijs
te behouden. Hierna schakelt het terug over naar de basisstatus.
Tijd aanpassen tijdens het draaiproces
Wanneer de machine in werking is, kan je eenvoudig de duurtijd verlengen of
verkorten door aan de draaiknop te draaien.
Tijd toevoegen na het draaiproces
Wanneer de machine het draaiproces beëindigd heeft en terugkeert naar de basisstatus,
kan je opnieuw de tijd instellen en op de START/PAUSE-knop drukken om het
roomijs nog wat langer te laten draaien. Bijvoorbeeld omdat het nog niet hard genoeg
is.
Zelfbeschermingsfunctie van de motor
Wanneer het roomijs te hard wordt, kan de motor geblokkeerd raken. De
zelfbeschermingsfunctie zorgt er dan voor dat de motor automatisch wordt stilgelegd.
REINIGING
Maak de roestvrijstalen behuizing schoon met een vochtige doek en wat milde
detergent.
Was volgende losse onderdelen af in warm water met afwasmiddel: doorzichtig
deksel en de verwijderbare kom. De andere losse onderdelen (spatel en
maatbeker) mogen in de vaatwasmachine afgewassen worden.
DO9201I
17
www.domo-elektro.be
CONSIGNES DE SECURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent
être respectées lors de l’utilisation de tout
appareil électrique.
Lisez ces consignes très attentivement. Conservez
ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Avant la première utilisation, enlevez tous les
éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec les matériaux d’emballage.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans
un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
Coin-cuisine du personnel dans les commerces,
les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
Fermes
Chambres d’hôtel ou de motel et autres
environnements à caractère résidentiel
Chambres d’hôtes ou comparables
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes
(y inclus les enfants) présentant un handicap physique
ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un
manque d’expérience ou de connaissances, sauf si ces
personnes sont sous surveillance ou qu’elles ont reçu
DO9201I
18
des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants doivent être sous surveillance, an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel,une capacité
mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes
soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute
sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés à son
utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet
appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils
sont âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un
adulte.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de
portée des enfants.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi
qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant
de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les
boutons en position « arrêt » et débranchez l’appareil
en saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le
cordon pour retirer la che de la prise.
En cas de dégâts au cordon d’alimentation, celui-
ci doit être remplacé par le fabricant, un centre de
services ou une personne qualiée, an d’éviter tout
DO9201I
19
www.domo-elektro.be
accident.
ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet appareil
ne peut pas être actionné via une commande externe
comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un
réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension.
Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique de votre domicile.
Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant
placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est
endommagé(e), après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque
l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après
vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche, pour contrôle,
réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer
cet appareil vous-même.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou
tout autre liquide. Ceci an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, an d’éviter que
des personnes ou objets s’enroulent dans le cordon ou tombent à cause de ce
dernier. N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE
ÉLECTRIQUE.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le
rebord d’une table ou d’un plan de travail.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre
autour de celui-ci.
Ne branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant qu’après être sûr
que l’appareil soit correctement monté. Pour débrancher l’appareil, la commande
doit être préalablement placée en position « OFF » ou « 0 ». Après quoi, la che
électrique peut être retirée de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation ni sur l’appareil pour le débrancher.
N’utilisez pas l’appareil s’il renferme encore de l’eau ou si des éléments sont
encore humides après leur nettoyage.
N’utilisez jamais l’appareil à vide.
DO9201I
20
Soyez extrêmement prudent en saisissant les accessoires tranchants, tels les lames.
Ne saisissez les accessoires que lorsqu’ils sont à l’arrêt complet dans l’appareil.
Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être
fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces règles sont à vos
propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent,
dans ce cas, en être tenus pour responsables.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT
PIÈCES
1. Ouverture de remplissage avec
couvercle
2. Couvercle transparent
3. Cuve amovible
4. Cuve xe
5. Mélangeur
6. Écran LCD
7. Panneau de commande
8. Ventilation
9. Spatule
10. Verre doseur
Panneau de commande
1. Écran LCD
2. Bouton de POWER
3. Bouton : tournez au bouton pour régler le temps Tournez vers la gauche pour
diminuer le temps et vers la droite pour l’augmenter. Les temps standard selon les
programmes sont les suivants : « ice cream » (60 minutes), « cooling only » (30
minutes) et « mixing only » (10 minutes).
4. Bouton START/PAUSE
5. Bouton MENU - il y a 3 options :
Ice cream
Cooling only
Mixing only
2
1
4
356
7
8
9 10
DO9201I
21
www.domo-elektro.be
AVANT L’EMPLOI
Nettoyage
Nettoyez soigneusement toutes les pièces de la sorbetière qui entreront en contact
avec la crème glacée : la cuve xe, la cuve amovible, le mélangeur, le couvercle,
le couvercle de l’ouverture de remplissage, le verre doseur et la spatule. Séchez
soigneusement les pièces avant de les utiliser.
Préparation des ingrédients
1. Préparez les ingrédients suivant la recette que vous voulez suivre.
2. Versez la préparation dans la cuve amovible.
Attention: Le volume total des ingrédients ne peut pas dépasser 800-1000 ml. La
crème glacée se dilate encore lors de la rotation.
Attention: Il n’est pas nécessaire de placer préalablement la cuve dans le surgélateur.
Grâce à son compresseur intégré, la sorbetière
assure elle-même le gel pendant la rotation de la
glace.
Montage
1. Assurez-vous que l’appareil ne soit pas
branché.
2. Placez la sorbetière sur une surface plane et
stable.
3. Placez la cuve amovible dans la cuve xe de
l’appareil.
4. Placez le mélangeur dans la cuve amovible
en le faisant glisser vers le bas sur l’axe
de la cuve, de manière à ce qu’il tombe en
position. L’illustration indique les parties du
mélangeur et de l’axe qui correspondent les
unes aux autres.
5. Placez le couvercle transparent sur la cuve et
1
24 5 3
DO9201I
22
tournez-le dans le sens anti-horlogique pour le verrouiller.
6. Placez le couvercle de l’ouverture de remplissage sur celle-ci.
FAIRE DE LA CREME GLACÉE
1. Branchez l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton POWER. L’appareil est maintenant branché et la mention
« 60:00 » s’afche sur l’écran LCD. Cette mention indique que le temps
programmé par défaut est de 60 minutes.
3. Choisissez le programme que vous voulez exécuter au moyen du bouton MENU.
Vous pouvez choisir la position « Ice cream » pour faire de la crème glacée. «
Mixing only » s’utilise pour améliorer encore le mélange des ingrédients (sans
qu’ils soient refroidis) et « Cooling only » maintiendra uniquement le contenu de
la cuve à basse température (sans qu’il soit mélangé).
4. Après ce réglage du temps, appuyez sur le bouton START/STOP. La sorbetière
commencera à tourner. L’éclairage d’arrière-plan de l’écran LCD restera allumé
pendant la durée totale de fonctionnement de l’appareil.
5. Si vous souhaitez arrêter ou redémarrer le mélangeur en cours de fonctionnement,
appuyez brièvement sur le bouton START/STOP. Le compresseur continue
toutefois de réfrigérer.
6. Pour arrêter complètement l’opération et revenir en condition initiale de base,
maintenez le bouton START/STOP enfoncé pendant plus de 3 secondes.
7. Lorsque le temps programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement et
génère 3 fois un ‘bip’ d’avertissement. La mention « 00:00 » s’afche alors sur
l’écran LCD et l’éclairage d’arrière-plan clignote.
8. Videz la cuve de la crème glacée au moyen d’une spatule en plastic et placez la
crème glacée dans un autre bol ou récipient. N’utilisez pas d’objet métallique
pour éviter de griffer la cuve.
Attention: Ne heurtez pas la cuve amovible ni un de ses bords sur une table p.ex.,
pour en extraire la crème glacée. Vous endommageriez la cuve.
Conseil : Si la glace est encore un peu molle après l’avoir fait tourner pendant 60
minutes, vous pouvez à ce moment la refroidir grâce à la fonction Cooling Only
pendant environ 30 minutes ; elle aura alors une consistance plus dure. Il va de soi que
vous pouvez adapter cette méthode selon vos préférences.
Fonction de réfrigération prolongée
Si l’appareil n’est pas débranché ni la crème glacée retirée endéans les 10 minutes
après la n de la rotation, l’appareil bascule automatiquement vers la fonction de
réfrigération. L’appareil assurera encore la réfrigération pendant une durée totale de
1 heure - aux intervalles de 10 minutes (10 min. de réfrigération, 10 min. de repos),
an de préserver la consistance de la crème glacée. Il bascule ensuite à nouveau en
condition de base.
DO9201I
23
www.domo-elektro.be
Modier le temps pendant la rotation
Lorsque l’appareil est en fonctionnement, le temps peut être aisément allongé ou
raccourci en tournant le bouton.
Augmenter le temps à l’issue de la rotation
Lorsque la rotation est terminée et que l’appareil a rebasculé en condition de base, il
est possible de prolonger la rotation de la crème glacée en programmant un nouveau
temps et en appuyant ensuite sur le bouton START/STOP. Ce sera par exemple le cas
lorsque la crème glacée n’a pas encore la consistance souhaitée.
Fonction d’autoprotection du moteur
Le moteur peut se bloquer lorsque la crème glacée devient trop dure. La fonction
d’autoprotection provoque alors l’arrêt automatique du moteur.
NETTOYAGE
Nettoyez l’enceinte en acier inoxydable avec un linge humide et un peu de
détergent doux.
Le couvercle transparent et la cuve amovible se lavent à l’eau chaude, avec un
produit de vaisselle. Les autres éléments séparés (spatule et verre doseur) peuvent
être lavés au lave-vaisselle.
DO9201I
24
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden,
müssen folgende Sicherheitshinweise
beachtet werden:
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen auf.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und möglichen
Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass
Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien
spielen.
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im
Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum
Beispiel in folgenden Bereichen:
Küchenbereich für Mitarbeiter von
Geschäften, Büros und anderen
ähnlichen beruichen Umfeldern.
Bauernhöfe
Hotel- und Motelzimmer und andere
Bereiche mit wohnungsähnlichem
Charakter
DO9201I
25
www.domo-elektro.be
Gästezimmer oder Ähnliches
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Sachkenntnis verwendet werden, außer wenn,
diese Personen beaufsichtigt werden oder sie
eine Anleitung zur sicheren Verwendung des
Geräts von einer Person erhalten haben, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein
Spielen mit dem Gerät auszuschließen.
Diese Gerät darf von Kindern ab 16
Jahren und Menschen mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet
werden, dass diese Personen beaufsichtigt
werden oder sie eine Anleitung zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des
Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht
DO9201I
26
mit dem Gerät spielen. Die Wartung und
Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder
ausgeführt werden, außer diese sind älter als
8 Jahre und werden von einem Erwachsenen
beaufsichtigt.
Das Gerät und das Netzkabel sind außerhalb
der Reichweite von Kindern zu bewahren.
Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder
abmontiert werden und vor der Reinigung.
Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“
und ziehen Sie den Stecker am Stecker selbst
aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker
nie am Netzkabel aus der Steckdose.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte
es, um Unfälle auszuschließen, durch den
Hersteller, den Kundendienst oder eine
qualizierte Person ersetzt werden.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen
sollte das Gerät nicht mit einem externen
Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen
Timer oder an einen Stromkreislauf
angeschlossen werden, der regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
DO9201I
27
www.domo-elektro.be
Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem
des Stromnetzes übereinstimmt.
Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß
den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
Verwenden Sie nur das mit dem Gerät mitgelieferte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät
in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische
Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen
Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen
und Feuer.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu
vermeiden, dass Personen oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel
hängenbleiben oder darüber fallen. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN
FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu
vermeiden.
Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen
Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose an, nachdem der Stecker
korrekt montiert wurde. Um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen, muss
der Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder „0“-Position gestellt werden.
Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie
am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser darin bendet oder
wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten.
Seien Sie besonders beim Anfassen von scharfen Zubehörteilen, wie Messern,
vorsichtig. Fassen Sie die Zubehörteile erst an, wenn sie im Gerät vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts
drastisch verringern und eine Gefahrensituation verursachen.
Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht
werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der
Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
DO9201I
28
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
BESTANDTEILE
1. Einfüllöffnung mit Deckel
2. Durchsichtiger Deckel
3. Herausnehmbarer Behälter
4. Fester Behälter
5. Mischer
6. LCD-Display
7. Bedienfeld
8. Lüftung
9. Spatel
10. Messbecher
BEDIENFELD
1. LCD-Display
2. POWER-Taste
3. Drehschalter: Zur Zeiteinstellung drehen Sie am Drehschalter. Drehen Sie nach
links zur Verringerung der Zeit und nach rechts zur Verlängerung der Zeit. Die
Standardzeiten für die Programme sind: Ice Cream (60 min.), Cooling only (30
min.) und Mixing only (10 min.).
4. START/PAUSE-Taste
5. MENÜ-Taste -
Es gibt 3 Auswahlmöglichkeiten:
Ice Cream
Cooling only
Mixing only
2
1
4
356
7
8
9 10
1
24 5 3
DO9201I
29
www.domo-elektro.be
VOR DER INBETRIEBNAHME
Reinigung
Reinigen Sie alle Teile der Eismaschine, die mit dem Eis in Berührung kommen:
den festen Behälter, den herausnehmbaren Behälter, Mischer, Deckel, Deckel der
Einfüllöffnung, Messbecher und Spatel. Trocknen Sie die Einzelteile vor dem
Gebrauch gut ab.
Vorbereitung der Zutaten
1. Bereiten Sie Zutaten nach dem Rezept Ihrer Wahl vor.
2. Füllen Sie die Zubereitung in den herausnehmbaren Behälter.
Achtung: Das Gesamtvolumen der Zutaten darf nicht mehr als 800-1000 ml betragen.
Das Speiseeis nimmt durch das Rühren an Volumen zu.
Achtung: Es ist nicht notwendig, den Behälter vor Gebrauch in den Tiefkühler zu
stellen. Durch den eingebauten Kompressor übernimmt die Eismaschine selbst das
Gefrieren, während des Rührens.
Montage
1. Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht in
der Steckdose steckt.
2. Stellen Sie die Eismaschine auf eine ebene
und stabile Fläche.
3. Setzen Sie den herausnehmbaren Behälter in
den festen Behälter der Maschine.
4. Bringen Sie den Mischer im
herausnehmbaren Behälter an, indem Sie
ihn so auf die Antriebsachse setzen, bis
er einrastet. Die Abbildung zeigt, wie der
Mischer auf der Antriebsachse anzubringen
ist.
5. Setzen Sie den durchsichtigen Deckel auf
den Behälter und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn einzurasten.
6. Schließen Sie die Einfüllöffnung mit dem
dazugehörigen Deckel.
SPEISEEIS ZUBEREITEN
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Drücken Sie die POWER-Taste. Das Gerät ist jetzt aktiviert. Auf dem LCD-
Display wird „60:00“ angezeigt. Dies bedeutet, dass standardmäßig 60 Minuten
eingestellt sind.
DO9201I
30
3. Wählen Sie anhand der MENÜ-Taste das gewünschte Programm aus. Um
Sahneeis herzustellen, wählen Sie Ice Cream aus. Mixing only dient zur besseren
Vermischung der Zutaten (ohne Kühlung) und Cooling only kühlt den Inhalt des
Behälters (ohne ihn zu mischen).
4. Nach dem Einstellen der Zeit drücken Sie die START/STOP-Taste. Die
Eismaschine beginnt nun mit dem Rühren. Die Hintergrundbeleuchtung des LCD-
Displays bleibt den ganzen Zubereitungsvorgang hindurch eingeschaltet.
5. Wenn Sie das Rühren während des Vorgangs unterbrechen oder erneut starten
möchten, drücken Sie kurz die START/STOP-Taste. Der Kompressor kühlt dabei
weiter.
6. Um den Vorgang ganz zu stoppen und zurück in die Anfangsposition zu gehen,
halten Sie die START/STOP-Taste länger als 3 Sekunden gedrückt.
7. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, stoppt das Gerät automatisch
und meldet dies durch 3 Pieptöne. Das LCD-Display zeigt „00:00“ und die
Hintergrundbeleuchtung blinkt.
8. Schöpfen Sie das Eis mit einem Kunststoffspatel aus dem Behälter und geben
Sie das Eis in eine andere Schüssel oder einen Behälter. Verwenden Sie keine
metallenen Hilfsmittel, um Kratzer im Behälter zu verhindern.
Achtung: Klopfen Sie nie mit dem herausnehmbaren Behälter oder dessen Rand
auf harte Objekte, z. B. einen Tisch, um das Eis zu lösen. Das würde den Behälter
beschädigen.
Tipp: Sollte das Eis nach 60 Minuten mit der Ice Cream-Funktion noch weich sein,
können Sie es mit der Cooling Only-Funktion für etwa 30 Minuten nachkühlen.
Dadurch erhält das Eis ein festere Konsistenz. Sie können dies anpassen nach eigenem
Geschmack.
Erweiterte Kühlfunktion
Wenn das Gerät nicht ausgeschaltet wird, und das Eis nicht innerhalb von 10 Minuten
nach dem Ende des Rührvorgangs entnommen wird, schaltet das Gerät automatisch
auf Kühlfunktion. Das Gerät kühlt noch insgesamt 1 Stunde - in 10-Minuten-
Intervallen (10 Min. kühlen, 10 Min. ruhen) - um das Eis im richtigen Zustand zu
halten. Danach schaltet es wieder zurück in die Ausgangsposition.
Zeitänderung während des Rührens
Wenn das Gerät arbeitet, können Sie die Zeitdauer durch einfaches Drehen am
Drehknopf verlängern oder verkürzen.
Nach dem Rühren mehr Zeit hinzufügen
Wenn das Gerät den Rührvorgang beendet hat und wieder in der Ausgangsposition
steht, können Sie die Zeit neu einstellen und durch Drücken der START/STOP-Taste
die Zubereitungszeit für das Eis verlängern. Dies kann z. B. nötig sein, wenn es noch
nicht fest genug ist.
DO9201I
31
www.domo-elektro.be
Selbstschutzfunktion des Motors
Wenn das Eis zu hart wird, kann dies den Motor blockieren. Die Selbstschutzfunktion
sorgt dann dafür, dass sich der Motor automatisch abschaltet.
REINIGUNG
Reinigen Sie das Edelstahlgehäuse mit einem feuchten Tuch und ein wenig
Spülmittel.
Waschen Sie die folgenden Einzelteile in warmem Wasser mit Spülmittel ab:
durchsichtiger Deckel und herausnehmbarer Behälter. Die anderen Einzelteile
(Spatel und Maßbecher) können in der Spülmaschine abgewaschen werden.
DO9201I
32
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be taken,
including the following:
Read all instructions carefully. Keep this
manual for future reference.
Make sure all packaging materials and
promotional stickers have been removed
before using the appliance for the rst time.
Make sure children cannot play with the
packaging material.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by
DO9201I
33
www.domo-elektro.be
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children
aged from 16 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children younger than 16 years.
The appliance must be disconnected from
its power source when not in use, during
DO9201I
34
service and when replacing parts. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
Never leave the appliance unattended while it is functioning.
Do not use or store this appliance outdoors.
Do not use this appliance for other than intended use.
Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
Only use the utensils delivered with the appliance.
Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance
to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
water or other liquid.
Do not operate the appliance with wet hands.
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
DO9201I
35
www.domo-elektro.be
Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall
outlet. To disconnect, turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug
from the wall. Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
Do not use the appliance if there is any water in it or the parts are still wet after
cleaning.
Do not use the appliance without ingredients.
Handle with great care when using sharp accessories like knives. Only touch the
accessories when they stopped moving inside the appliance.
Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
PARTS
1. Fill opening with cover
2. Transparent lid
3. Removable bowl
4. Fixed bowl
5. Mixer
6. LCD display
7. Control panel
8. Ventilation grid
9. Spatula
10. Measuring cup
2
1
4
356
7
8
9 10
DO9201I
36
CONTROL PANEL
1. Lcd display
2. POWER button
3. Turning knob: To set the time, you change the turning knob. Turn left to decrease
the standard time and turn right to increase it. The standard times for the programs
are ice cream (60 min), cooling only (30 min) and mixing only (10 min).
4. START/PAUSE button
5. MENU button - 3 choices:
Ice cream
Cooling only
Mixing only
BEFORE USE
CLEANING
Thoroughly clean all parts of the ice cream maker that will come into contact with
the ice cream: the xed bowl, the removable bowl, the mixer, the lid, the ll opening
cover, the measuring cup and the spatula. Dry the parts thoroughly before using them.
PREPARING THE INGREDIENTS
1. Prepare the ingredients according to the recipe you want to make.
2. Pour the mixture into the removable bowl.
Caution: The total volume of the ingredients cannot exceed 800-1,000 ml. The ice
cream will expand when it is mixed.
Caution: It is not needed to place the bowl into the freezer beforehand. Thanks to the
built-in compressor the ice cream maker freezes while mixing.
1
24 5 3
DO9201I
37
www.domo-elektro.be
ASSEMBLING
1. Make sure that the the appliance is unplugged.
2. Place the ice cream maker on a at, stable
surface.
3. Place the removable bowl into the xed bowl
in the machine.
4. Place the mixer into the removable bowl by
sliding the mixer over the axis in the bowl,
so that it falls into position. The image shows
which parts of the mixer and the axis should
be lined up.
5. Place the transparent lid onto the bowl and
turn it counter clockwise to lock it.
6. Place the cover of the ll opening onto the ll
opening.
MAKING ICE CREAM
1. Plug in the ice cream maker.
2. Press the POWER button. The appliance is now switched on and the LCD screen
will indicate «60:00». This means that the standard set time is 60 minutes.
3. Run through the MENU button to choose the program you’d like to run. Ice
cream is the choice if you want to make ice cream. Use mixing only to better mix
the ingredients (without them being cooled further) and cooling only will simply
keep the contents of the bowl cool (without them being mixed).
4. Press the START/STOP button after setting the time. The ice cream maker will
start mixing. The background light of the LCD screen will stay lit up during the
entire process.
5. If you want to stop or restart the mixer during the process, press the START/
STOP button shortly. The compressor will still keep freezing.
6. To completely stop the process and return to the initial start-up state, hold down
the START/STOP button for longer than 3 seconds.
7. When the set time has passed, the appliance will automatically stop operating
and produce 3 beeping sounds. The LCD display will indicate «00:00» and the
background light will blink.
8. Scoop the ice cream out of the bowl with a plastic spatula and put the ice cream
into a different bowl or container. Do not use metal objects in the bowl to avoid
scratching.
Caution: Never knock the removable bowl or the edge of the bowl onto for
instance a table to remove the ice cream. This will damage the bowl.
DO9201I
38
Tip: After 60 minutes on the Ice Cream function, it’s possible for the ice cream to still
be a bit soft. If you like, however, you can use the Cooling Only function for about 30
minutes to give the ice cream a stronger consistency. You can of course adjust this to
your own preferences.
Prolonged cooling
When the appliance is not switched off and the ice cream is not removed within 10
minutes after the end of the mixing process, the appliance will automatically switch
to prolonged cooling. The appliance will cool for another hour in total - with intervals
of 10 minutes (cool for 10 min., rest for 10 min.) - to maintain the consistency of the
ice cream. After this hour, the ice cream maker will switch back to its initial start-up
status.
Adjusting the time during the mixing process
When the appliance is operating, you can simply adjust the duration by turning the
turning knob either to the left or to the right.
Adding time after the mixing process
When the mixing process has ended and the appliance has switched back to its initial
start-up status, you can set the time again and press the START/STOP button to mix
the ice cream a little longer. For example because it was not hard enough yet.
Self-protection function of the motor
When the ice cream becomes too hard, the motor could get blocked. The self-
protection function makes sure that the motor is automatically stopped in that case.
CLEANING
Clean the stainless steel housing with a damp cloth and some mild detergent.
Wash the following loose parts in warm water with soap: transparent lid and
removable bowl. The other loose parts (spatula & measuring cup) may be washed
in the dishwasher.
DO9201I
39
www.domo-elektro.be
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se
deben seguir las instrucciones de seguridad
mencionadas a continuación:
Lea detenidamente estas instrucciones.
Conserve este manual para consultarlo
posteriormente.
Antes del primer uso retire todos los
materiales de embalaje y etiquetas
promocionales. Asegúrese de que los niños
no puedan jugar con el material de embalaje.
Este aparato es adecuado para su uso en el
ámbito doméstico y entornos similares como:
Zona de cocina para el personal de
tiendas, ocinas y otros entornos
profesionales similares.
Granjas.
Habitaciones de hoteles y moteles, y
otros entornos de carácter residencial.
Habitaciones de invitados o similares.
Este aparato no puede ser utilizado
por personas (niños incluidos) con una
DO9201I
40
discapacidad física o sensorial, ni por
personas con discapacidad intelectual o sin
experiencia o conocimientos, a menos que
cuenten con supervisión o que una persona
responsable de su seguridad les haya dado
instrucciones sobre el uso del aparato.
Supervise en todo momento a los niños para
que no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
16 años o más, personas con discapacidad
física o sensorial, o personas con capacidad
mental limitada o falta de experiencia
o conocimiento, siempre, y en tanto en
cuanto, dichas personas estén vigiladas o
hayan recibido instrucciones sobre el uso
del aparato de manera segura y conozcan
los peligros del uso del mismo. Los niños
no deben jugar con el ventilador. El
mantenimiento y la limpieza del dispositivo
no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 8 años o más y estén supervisados
por un adulto.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
DO9201I
41
www.domo-elektro.be
Saque el enchufe de la toma de corriente
cuando no use el aparato, antes de montar
o desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Ponga primero todos los botones en posición
de apagado y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente. No tire
nunca del cable de alimentación para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
Si el cable de alimentación está dañado,
para evitar accidentes, debe sustituirlo
el fabricante, un centro de reparación
autorizado o una persona cualicada.
ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato
no debe ser controlado con un dispositivo
externo, como un temporizador externo, ni
debe conectarse a una red que se encienda y
se apague con frecuencia.
No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
No utilice el aparato al aire libre.
Utilice el aparato únicamente para el n para el que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el
voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe
haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos
locales.
Solo debe utilizar los accesorios que se suministran con el aparato.
No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado.
DO9201I
42
En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de
DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano para su inspección,
reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el
aparato por su cuenta.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en
cualquier otro líquido. Esto evitará choques eléctricos o incendios.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que
personas u objetos se enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL
APARATO CON UN CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el
sobrecalentamiento del mismo.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies calientes o sobre el
borde de una mesa o encimera.
No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del
aparato.
Solo debe introducir el cable de alimentación en la toma de corriente después
de que el aparato se haya montado correctamente. Antes de retirar el cable del
aparato de la toma de corriente, el control se debe poner en la posición «OFF» o
«0». A continuación podrá retirar el cable de la toma de corriente. Nunca tire del
aparato o del cable de alimentación para retirar el enchufe de la toma de corriente.
No utilice el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si las piezas aún está
húmedas después de la limpieza.
Nunca utilice el aparato sin ingredientes.
Sea especialmente precavido al sujetar accesorios alados, como las cuchillas.
Solo debe tocar los accesorios cuando estos se encuentren completamente parados
en el aparato.
Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se
reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas
son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor
pueden ser considerados responsables a este respecto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE.
DO9201I
43
www.domo-elektro.be
PIEZAS
1. Boca con tapa
2. Tapa transparente
3. Cuenco extraíble
4. Cuenco jo
5. Paleta de mezcla
6. Pantalla LCD
7. Panel de control
8. Ventilación
9. Espátula
10. Vaso medidor
PANEL DE CONTROL
1. Pantalla LCD
2. Botón de POWER
3. Botón giratorio: para ajustar el tiempo debe girar el botón giratorio. Gírelo hacia
la izquierda para reducir el tiempo y hacia la derecha para aumentarlo. Los
tiempos estándar para los programas son: 60 minutos para ice cream (helados),
30 minutos para cooling only (solo enfriar) y 10 minutos para mixing only (solo
mezclar).
4. Botón de START/PAUSE
5. En el botón MENU (menú) hay tres opciones:
Ice cream (helado)
Cooling only (solo enfriar)
Mixing only (solo mezclar)
ANTES DEL USO
Limpieza
Limpie todas las piezas de la máquina heladora que entren en contacto con el helado:
el cuenco jo, el cuenco extraíble, la paleta de mezcla, la tapa de la boca de llenado, el
vaso medidor y el espátula. Limpie y seque bien las piezas antes de usarlas.
2
1
4
356
7
8
9 10
1
24 5 3
DO9201I
44
Preparación de los ingredientes
1. Haga la preparación de los ingredientes según la receta que desee.
2. Vierta el preparado en el cuenco extraíble.
Precaución: El volumen total de los ingredientes no debe superar 800-1000 ml. El
helado sale todavía cuando gira.
Precaución: No es necesario poner el cuenco en el congelador de antemano. Gracias al
compresor incorporado la propia máquina heladora congela mientras gira el helado.
Montaje
1. Asegúrese de que el enchufe está en la toma
de corriente.
2. Ponga la máquina heladora en una supercie
plana y estable.
3. Ponga el cuenco extraíble en el cuenco sólido
en la máquina.
4. Coloque la paleta de mezcla en el cuenco
extraíble deslizando la paleta de mezcla
por el eje del cuenco hasta que encaje en su
posición. La ilustración muestra qué partes
de la paleta de mezcla y el eje deben encajar
entre sí.
5. Ponga la tapa transparente en el cuenco y
gírela hacia la izquierda para bloquearla.
6. Coloque la tapa de la boca de llenado en la
boca de llenado.
HACER HELADO DE CREMA
1. Ponga el enchufe en la toma de corriente.
2. Pulse el botón de ENCENDIDO. Ahora el aparato está activado y muestra
“60:00” en la pantalla LCD. Esto signica que el tiempo predeterminado es de 60
minutos.
3. Elija, con el botón MENU (menú), el programa que desea utilizar. Puede elegir
Ice cream para elaborar helado. Mixing only se utiliza para mezclar mejor los
ingredientes (sin enfriarlos), mientras que Cooling only se utiliza para mantener
frío el contenido que se encuentra en el cuenco (sin que se mezcle).
4. Después de ajustar el tiempo, presione el botón ENCENDIDO/APAGADO.
La máquina heladora comenzará a girar. La luz de fondo de la pantalla LCD
permanecerá encendida durante el proceso.
5. Si desea detener o reiniciar la paleta de mezcla durante el proceso, pulse
brevemente el botón ENCENDIDO/APAGADO. El compresor sigue
DO9201I
45
www.domo-elektro.be
funcionando.
6. Para detener el proceso por completo y volver al estado básico del principio,
mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO/APAGADO durante más de 3
segundos.
7. Cuando ha transcurrido el tiempo establecido, el aparato dejará de funcionar
automáticamente y dará 3 pitidos. La pantalla LCD mostrará “00:00” y la luz de
fondo parpadeará.
8. Saque el helado del cuenco con una paleta de plástico y ponga el helado en
otro cuenco o recipiente. No utilice objetos metálicos para evitar arañazos en el
cuenco.
Precaución: No golpee el cuenco extraíble o el borde del cuenco sobre una mesa,
por ejemplo, para eliminar el hielo. Así puede prevenir daños.
Atencion: Si después de 60 minutos moviendo, el helado queda ligeramente blando,
puede enfriarlo en ese momento con la función Cooling Only (solo enfriar) durante
unos 30 minutos para darle una mayor consistencia. Puede adaptar este uso conforme
a sus preferencias.
Función de refrigeración prolongada
Si el aparato no está apagado y el hielo no se retira dentro de 10 minutos después
del nal del proceso de giro, la máquina cambia automáticamente al modo de
refrigeración. Entonces, el aparato refrigera durante un total de 1 hora - en intervalos
de 10 minutos - con el n de mantener la consistencia del helado. Después vuelve al
estado básico.
Ajuste del tiempo durante el proceso de giro
Cuando la máquina está en funcionamiento puede aumentar o reducir el tiempo
fácilmente girando el botón giratorio.
Añadir tiempo después del proceso de giro
Cuando la máquina heladora ha terminado el proceso de giro y vuelve al estado
básico, se puede reajustar el tiempo y pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO para
dejar girar el helado algún tiempo más. Por ejemplo, porque aún no está bastante duro.
Función de auto-protección del motor
Cuando el helado está demasiado duro el motor se puede bloquear. La función de
auto-protección garantiza que el motor no se apague automáticamente.
LIMPIEZA
Limpie la carcasa de acero inoxidable con un paño húmedo y detergente suave.
Lave los siguientes componentes con agua caliente y lavavajillas: la tapa
transparente y el cuenco extraíble. Las demás piezas que no se encuentran jas en
el aparato (espátula, cuchara y vaso medidor) se pueden lavar en el lavavajillas.
DO9201I
46
DŮLEŽITÉ
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené
opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla.
Pečlivě si přečtěte tento manuál. Po přečtení
ho uschovje pro případné další informace.
Před použitím odrstraňte veškeré reklamní a
ochranné fólie i polepky.
Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku
přístroje odpovídá Vaší elektrické síti.
Vždy dohlédněte na to, aby si s přístrojem
nehrály děti.
Tento přístroj smí být použit pouze k účelům,
ke kterým je určen. To znamená: pouze
pro výrobu zmrzliny a pouze pro použití v
domácnosti a to pouze uvnitř.
Přístroj nesmí být používán osobami se
sníženou psychickou nebo motorickou
schopností. Nesmí být používán ani
neproškolenými osobami bez dozoru.
Děti by měli být pod neustálým dozorem,
aby si nehráli s přístrojem a nesvrhli ho třeba
na zem.
DO9201I
47
www.domo-elektro.be
Děti starší 16 let, osoby se sníženou
psychickou či koordinační schopnosti smí
přístroj používat pouze za dozoru lidí, které
jsou seznámeny s tímto manuálem i riziky.
Děti nad 8 let smí přístroj pouze čistit, a to za
předpokladu neustáleho dozoru. Přístroj při
čistění musí být odpojen z el. proudu.
Přístroj musí být uložen bezpečně mimo
dosah dětí mladších 16 let.
Přístroj vždy plně odpojte od elektrického
proudu pokud je s ním něco v nepořádku,
během bouřky, nebo když už jej nechcete
nadále používat, či jej potřebujete vyčistit.
Nepoužívejte přístroj, pokud má poškozený
přívodní kabel, nebo Vám upadl na zem.
Takto poškozený spotřebič musí být opraven/
zkontrolován vždy v odborném servise.
POZOR: Aby se předešlo rizikům, nesmí
se přístroj používat se žádným externím
časovačem ani jinými neoriginálními částmi.
Nikdy nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru.
Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku (ve volné přírodě)
Nikdy přístroj nepoužívejte jinak než je určeno.
Důkladně zkontrolujte, zda parametry vaší el. sítě jsou schodné s požadavky na
informačním štítku přístroje.
DO9201I
48
Zástrčka přívodního kabelu se smí zapojit pouze do uzeměné zásuvky, schválené
dle místních norem.
Přístroj používejte pouze s originálním příslušenstvím.
Pokud je přístroj jakkoli poškozen (i když se zdá být poškození minimální), nikdy
takto poškozený přístroj nepoužívejte. Nesnažte se ho opravovat sami doma, ale
vždy opravu svěřte odbornému servisu DOMO nebo jeho partnerům.
Nikdy neponořujte žádné části přístroje, zástrčku ani přívodní kabel pod vodu,
jinak hrozí úraz el. proudem.Ujistěte se, že máte přístroj postavený na suchém
místě.
Nikdy se nedotýkejte zmrzlé nádoby mokrýma rukama!
Přívodní kabel je záměrně vyroben kratší, snižuje to riziko o jeho zakopnutí,
stržení přístroje z pracovní plochy. Z toho důvodu NEPOUŽÍVEJTE
PRODLUŽOVACÍ KABEL.
Přívodní kabel vždy důkladně celý rozviňte, jinak hrozí riziko přehřátí kabelu.
Přívodní kabel nenechávejte ležet přes ostré hrany ani na teplých/horkách
plochách.
Přívodní kabel nenechávejte ležet pod (ani okolo přístroje), aby nehrozilo jeho
převrácení.
Potřeba znát: Nejdříve se ujistěte, že je vše správně sestaveno a poté zapojte do el.
sítě. Při odpojování ze sítě nejdříve musíte vypnout do polohy OFF nebo 0, a až
poté vytáhnout zástrčku z el. sítě. Přístroj vždy ze zásuvky odpojujte tažením za
zástrčku, nikdy ne za kabel.
Pokud se Vám do prostoru motoru dostane voda, nebo nějaký cizí objekt,
okamžitě přístroj vypněte vytažením zástrčky ze zásuvky. Přístroj před dalším
zapnutím pořádně zkontrolujte.
Přístroj nepoužívejte na prázdno / pokud je nádoba prázdná.
Šlehací metlu můžete vyjmout až když přístroj vypnete. Za běhu metlu z přístroje
nevyndávejte.
Přístroj udržujte v čistotě. Nečistoty by mohly způsobit zkrácení životnosti
přístroje a hlavně vznik rizik el. výboje.
Výrobce, dodavatel ani prodejce není schopen ručit za rizika vzniklá nedodržením
těchto pokynů. Sám uživatel nese odpovědnost za takto vzniklá rizika.
Ujistěte se, že je kolem přístroje dostatek prostoru pro ventilaci a cirkulaci
vzduchu. Dodržujte vzdálenost alespoň 8 cm od okolních předmětů.
TUHLE PŘÍRUČKU USCHOVEJTE I PRO DALŠÍ UŽIVATELE.
DO9201I
49
www.domo-elektro.be
ČÁSTI
1. Plnící otvor s víčkem
2. Průhledné víko
3. Vyjímatelná nádoba
4. Pevná nádoba
5. Šlehací metla
6. LCD displej
7. Ovládací panel
8. Mřížka ventilace
9. Stěrka
10. Odměrka
OVLÁDACÍ PANEL
1. LCD displej
2. Hlavní spínač POWER
3. Otočný ovladač – nastavení času. Otáčením doleva snižuje a otáčením doprava
zvyšuje standartní čas. Standartní časy pro program „zmrzliny“ (60 min),
„chlazení (30 min), „míchání“ (10 min)
4. START/Pauza tlačítko
5. Menu – výběr programu – 3 volby
zmrzlina
chlazení (pouze)
míchání (pouze)
PŘED POUŽITÍM
Čištění
Očistěte všechny části stroje, které přijdou do kontaktu se zmrzlinou: pevnou nádobu,
vyjímatelnou nádobu, metlu, víko, víčko plnícího otvoru, odměrku a stěrku.
Příprava ingrediencí
Připravte si nyní veškeré ingredience, které bude podle receptu potřebovat.
Nalijte připravenou směs do vyjímatelné nádoby.
Upozornění: Objem všech připravených ingrediencí by neměl přesáhnout 800-1000
ml. Zmrzlina při míchání nabyde na objemu.
2
1
4
356
7
8
9 10
1
24 5 3
DO9201I
50
Upozornění: Výrobník zmrzliny má vlastní kompresor, není tedy potřeba nechávat
nádobu namrazit v mrazáku předem
SESTAVENÍ PŘÍSTROJE
1. Ujistěte se, že je přístroj odpojen z el. sítě
2. Přístroj postavte na suché a stabilní místo
3. Vyjímatelnou nádobu vložte do pevné nádoby
v přístroji (otvoru)
4. Umístěte do nádoby šlehací metlu nasunutím
na hřídelku, až zapadne úplně na své místo.
Obrázek níže ukazuje správné sestavení
přístroje a šlehací metly.
5. Umístěte na nádobu průhledné víko a otočte
s ním po směru hodinových ručiček, aby se
zajistilo.
6. Zakryjte i plnící otvor příslušným víčkem.
PŘÍPRAVA ZMRZLINY
1. Nyní můžete přístroj zapojit do elektrické
sítě.
2. Zapněte přístroj stiskem tlačítka POWER. Po zapnutí se rozsvítí LCD displej s
číslicemi „60:00”. Tento údaj značí standardní nastavení času na 60 minut.
3. Tlačítkem MENU si vyberte požadovaný program. Lze si vybrat zda chcete
připravit zmrzlinu, ingredience jen promíchat (bez chlazení) a nebo vložené
ingredience držet v chladu (bez míchání).
4. Tlačítkem START/PAUSE spustíme vybraný program. Přístroj začne pracovat.
LCD displej zůstane rozsvícený během celého programu.
5. Pokud chcete program pozastavit nebo resetovat, stiskněte krátce tlačítko START/
PAUSE. Kompresor však stále bude chladit.
6. Pokud chcete program kompletně zrušit/vypnout a vrátit se do počátečního
nastavení, tak podržte tlačítko START/PAUSE déle než 3 vteřiny.
7. Po uplynutí nastaveného času se přístroj sám vypne a ozve se 3x zvukový signál.
Displej bude ukazovat „00:00“ a podsvícení bude blikat.
8. Hotovou zmrzlinu z nádoby přendejte do jiné nádoby, či misky a to za pomoci
plastové stěrky (vařečky, apod.). Nepoužívejte pro vyškrabávání zmrzliny ostré a
kovové předměty, abyste nepoškodili povrch nádoby.
Pozor: Nikdy nádobou netlučte, ani do ní, abyste uvolnili zmrzlinu. Mohli byste
nádobu poškodit.
Tip: Je možné, že po 60 min programu “ZMRZLINA”, bude výsledný zmrzlinový
produkt měkký. Pokud však nastavíte hned poté 30 min jen program “CHLAZENÍ”,
DO9201I
51
www.domo-elektro.be
tak konzistence zmrzliny ztuhne. Tuhost si však můžete upravit přesně dle vašich
požadavků.
Funkce opětovného chlazení
Pokud není přístroj vypnutý a zmrzlina vyndaná do 10 minut po dokončení míchání,
přepne přístroj automaticky na prodloužené chlazení. Přístroj bude chladit ještě další
hodinu, v 10min intervalech, aby udržel správnou konzistenci zmrzliny. Po hodině se
přístroj úplně vypne a vrátí do standartního nastavení.
Úprava času během míchání
Za běhu přístroje můžete snadno upravovat čas otáčením otočného ovladače doleva (-)
nebo doprava (+).
Přidání času po dokončení míchání
Po dokončení míchání se přístroj přepne do pohotovostního režimu a Vy můžete
nastavit znovu čas a spustit další míchání dle potřeby. Například, pokud si myslíte, že
zmrzlina není ještě dostatečně tuhá.
Automatická ochrana před poškozením motoru
Pokud by zmrzlina byla příliš tuhá, může se motor zablokovat. V takovém případě se
motor vypne, aby se nepoškodil.
ČIŠTĚNÍ
Poznámka: Před manipulací s přístrojem a čištěním, vždy nejdříve přístroj odpojte od
elektrického proudu.
Poznámka: Nepoužívejte hrubé a agresivní čistící prostředky.
1. Motorovou část (nerezovou) můžete očistit jemným lehce navlhčeným hadříkem s
přídavkem saponátu.
2. Ostatní části přístroje omyjte ručně pod teplou vodou s trochou saponátu (pouze
plastové odnímatelné části se mohou mýt v myčce na nádobí). Všechny části
přístroje pořádně vysušte.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Domo DO9201I Handleiding

Categorie
Ijsmachines
Type
Handleiding