Schwaiger Air Purifier Gebruikershandleiding

Categorie
Luchtreinigers
Type
Gebruikershandleiding
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
LUFTREINIGER MIT HEPA H13- UND AKTIVKOHLEFILTER
USER GUIDE AND SAFETY INSTRUCTIONS
AIR PURIFIER WITH HEPA H13 AND ACTIVATED CARBON FILTER
MODE D‘EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PURIFICATEUR D’AIR AVEC FILTRE HEPA H13 ET FILTRE À CHARBON ACTIF
ISTRUZIONI PER L’USO
E AVVERTENZE DI SICUREZZA
DEPURATORE D’ARIA CON
HEPA H13 E FILTRO A CARBONE ATTIVO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E INDICACIONES DE SEGURIDAD
PURIFICADOR DE AIRE CON FILTRO HEPA H13
Y FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO
BEDIENINGSHANDLEIDING
EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LUCHTREINIGER MET HEPA H13-
EN ACTIEVE-KOOLSTOFFILTER
Luftreiniger
mit HEPA H13- und Aktivkohlefi lter
BEDIENUNGSANLEITUNG
2
ALLGEMEINES
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren.
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Hand-
habung.
Diese Bedienungsanleitung soll Sie beim Umgang mit dem Produkt unterstützen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produktes auf und geben Sie diese
an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter. Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie
sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt ist ausschließlich zur Reinigung der Luft in Innenräumen konzipiert. Mittels austauschbarem HEPA H13- und
Aktivkohlefilter können Schmutzpartikel mit einer Größe zwischen 0,1 und 0,3 Mikrometer mit einem Abscheidegrad von
mindestens 99,95% aus der Luft gefiltert werden. Das Produkt verfügt über eine fortschrittliche Ionisationstechnologie
mit HEPA-Filter und Aktivkohlefilter zur Adsorption von Partikeln und zur Anreicherung der Luft mit Anionen. So filtert
der Luftreiniger u.a. Bakterien, Pollen, Staub, Rauch, Formaldehyde und Benzol aus der Luft, beseitigt unangenehme
Gerüche und zersetzt schädliche Gase während des Sterilisationsvorgangs.
Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Es
handelt sich nicht um ein medizinisches Produkt.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen.
LIEFERUMFANG
2
1
2
Luftreiniger
Filter
1
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
Funktionstasten und Schnittstellen:
Turbo
1H
2H
4H
8H
Auto
3
4
5
12
13
14
6
7
8
15
16
17
9
10
11
18
19
Oberes Gehäuse
Unteres Gehäuse
Lufteinlass
Timer-Taste
Auto-Modus-Taste
Filterwechsel-Anzeige
Ansicht von vorne
Bedienfeld
Ansicht von oben
Luftauslass
Bedienfeld
Leuchtring
Sleep-Modus-Taste
Turbo-Taste
Ein/Aus Taste
Sensor
Stromkabel
Netzstecker
Geschwindigkeits-Taste
Geschwindigkeitsanzeige
7
8
9
11
4
5
3
10
6
19
1713
18
15
1614
12
BEDIENUNGSANLEITUNG
4
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise
Achtung: Bei diesem Artikel handelt sich nicht um ein Medizinprodukt!
Dieses Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Dieses elektronische Produkt gehört nicht in Kinderhände! Bewahren Sie es deshalb außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus.
Das Produkt kann durch eine unsachgemäße Handhabung beschädigt werden.
Führen Sie keine Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produkts ein, sofern die Bedienungsanleitung dies
nicht ausdrücklich vorsieht.
Zerlegen Sie das Produkt nicht in seine Einzelteile. Unsachgemäße Eingriffe können zu elektrischen Schlägen und
Fehlfunktionen führen.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine ag-
gressiven oder ätzenden Reinigungsmittel. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass kein Wasser/keine Flüssigkeit/
Feuchtigkeit in das Produkt gelangt.
Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Produkt immer
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus.
Halten Sie das Produkt von offenem Feuer und heißen Oberflächen fern.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei zu hoher Netzspannung, mit einer Universalsteckdose oder einem anderen Anschluss-
gerät. Betreiben Sie es nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Eingangsspannung.
Beenden Sie die Verwendung des Produkts, falls die Plastikteile Risse oder Brüche aufweisen oder verformt sind.
Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen.
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wasser, Regen oder Schnee.
Betreiben Sie das Produkt nie in Feuchträumen oder im Regen.
Stellen Sie das Produkt nie so, dass es in Wasser fallen kann.
Bedecken Sie das Produkt nicht mit Gegenständen oder Kleidung.
Stellen Sie das Produkt auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen
Fläche auf. Stellen Sie das Produkt nicht an den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche.
Dieses Gerät ist kein Ersatz für richtige Belüftung, regelmäßiges Staubsaugen, oder die Verwendung einer Dunstab-
zugshaube oder eines Ventilators beim Kochen.
Das Verbrennen des Filters kann zu irreversiblen gesundheitlichen Schäden führen oder das Leben anderer gefährden.
Verwenden Sie den Filter nicht als Brennstoff oder zu ähnlichen Zwecken.
Das Gerät entfernt kein Kohlenmonoxid (CO) oder Radon (Rn). Es kann nicht als Sicherheitseinrichtung während Ver-
brennungsprozessen oder beim Umgang mit gefährlichen Chemikalien verwendet werden.
Waschen Sie immer gründlich die Hände, nachdem Sie den Filter gewechselt haben.
WARNUNG!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Unversehrtheit. Beschädigte Elektrogeräte sowie geknickte Netz-
leitungen oder blanke Drähte erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Der Netzstecker darf in keiner Weise verändert werden.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser.
Fassen Sie das Produkt oder die Anschlussleitung bzw. den Netzstecker niemals mit nassen Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Anschlussleitung aus einer Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netz-
stecker an.
Positionieren Sie das Produkt und die Anschlussleitung so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
Knicken Sie die Anschlussleitung nicht und legen Sie diese nicht über scharfe Kanten.
Achten Sie darauf, dass keinerlei Flüssigkeit in das Produkt gelangt, und trocknen Sie ggf. das Produkt vor Wieder-
inbetriebnahme gut ab.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise
teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
BEDIENUNGSANLEITUNG
5
BEDIENUNG IM DETAIL:
Das Gerät richtig aufstellen
Stellen Sie den Luftreiniger 1 stets auf eine gut zugängliche, ebene, trockene, hitzebeständige und ausreichend stabile
Fläche. Achten Sie dabei darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen kann und das Stromkabel 10 nicht zur Stolperfalle
werden kann. Der Netzstecker 11 darf nur in passende Wandsteckdosen gesteckt werden.
Wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit an der gleichen Stelle benutzen, achten Sie bei der Reinigung darauf, auch
Wände und Böden in der Nähe zu säubern, da sich hier vermehrt Schmutz sammeln kann. Achten Sie beim Betrieb immer
auf genügend Abstand zu Wänden, Möbeln oder anderen elektrischen Geräten.
Wenn Sie das Gerät speziell zum Filtern von Staub oder Pollen verwenden möchten, wird empfohlen, das Gerät bevor-
zugt in Bodennähe zu platzieren, da es sich bei Staub und Pollen um schwerere Partikel handelt, die meistens bodennah
in der Luft schweben.
Um sicherzustellen, dass die Luft effektiv im Raum zirkulieren kann, sollte sich der Luftauslass 6 stets mindestens 30
cm von Möbeln oder Wänden entfernt befinden.
Sensor zur Messung der Luftqualität
Das Gerät verfügt über einen eingebauten Sensor 9 zur Messung der aktuellen Luftqualität im Raum. Hierbei wird die
PM 2.5 Konzentration (lungengängige Feinstaubpartikel mit einem aerodynamischen Durchmesser < 2,5 µm) in der Luft
gemessen. Je nach Luftverschmutzung leuchtet der Leuchtring 8 in einer anderen Farbe:
Blau: PM 2.5 < 80 µg/m³ (geringe Luftverschmutzung)
Gelb: PM 2.5 80 – 150 µg/m³ (mittlere Luftverschmutzung)
Rot: PM 2.5 >150 µg/m³ (erhöhte Luftverschmutzung)
Es wird empfohlen, bei erhöhter bzw. mittlerer Luftverschmutzung die Geschwindigkeit des eingebauten Ventilators zu
erhöhen.
ACHTUNG!
Der Luftreiniger ist kein Ersatz für regelmäßiges Lüften der Fenster im Raum!
Der Luftreiniger kann keinen Staub, Zecken und deren Fäkalien, Schimmelpilzsporen, Pollen, Bakterien oder Viren wahr-
nehmen, sondern nur die allgemeine Konzentration der Partikel in der Luft erkennen.
Klimaanlagen und Heizkörper können die Messgenauigkeit des Sensors beeinflussen, wenn das Gerät in deren Nähe
aufgestellt wird.
Ein-/Ausschalten
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie einmal die Ein/Aus Taste 17 drücken. Sie hören einen kurzen Bestätigungston und
die Ein/Aus Taste leuchtet blau. Das Gerät ist nun betriebsbereit und läuft voreingestellt auf der mittleren Geschwindig-
keitsstufe. Im Betrieb wird dabei Luft durch den Lufteinlass 5 eingesaugt, durch den Filter 2 befördert, gereinigt und
anschließend durch den Luftauslass 6 wieder aus dem Gerät herausgeblasen.
Drücken Sie die Ein/Aus Taste 17 erneut, um das Gerät wieder auszuschalten. Sie hören auch hier einen kurzen Bestäti-
gungston und alle Lichter am Produkt gehen aus.
Manueller Betrieb
Schalten Sie das Gerät wie oben beschrieben ein. Auf dem Bedienfeld 7 leuchten sowohl der Leuchtring 8 als auch die
mittlere Stufe der Geschwindigkeitsanzeige 19 blau. Das Gerät befindet sich nun im manuellen Betriebsmodus. Nach ca.
2 Minuten im Betrieb, ist die Messung der Luftqualität im Raum abgeschlossen und je nach Luftverschmutzung leuchtet
der Leuchtring 8 entweder blau, gelb oder rot. Drücken Sie die Geschwindigkeits-Taste 18, um die gewünschte Ge-
schwindigkeit des eingebauten Ventilators einzustellen.
Automatischer Betrieb
Schalten Sie das Gerät wie oben beschrieben ein. Drücken Sie anschließend die Auto-Modus-Taste 13, um in den auto-
matischen Betrieb zu schalten. Nach ca. 2 Minuten im Betrieb, ist die Messung der Luftqualität im Raum abgeschlossen
und je nach Luftverschmutzung leuchtet der Leuchtring 8 entweder blau, gelb oder rot. Je nach Grad der festgestellten
Luftverschmutzung, passt der Luftreiniger die Geschwindigkeit des eingebauten Ventilators an und erhöht bzw. verringert
diese automatisch für einen optimalen Luftdurchfluss. Drücken Sie erneut die Auto-Modus-Taste 13, um den automati-
schen Betrieb wieder zu beenden.
Einstellen der Geschwindigkeit
Wenn Sie sich im manuellen Betrieb befinden, können Sie jederzeit selbst die Geschwindigkeit des Ventilators einstellen,
indem Sie die Geschwindigkeits-Taste 18 drücken, bis die gewünschte Geschwindigkeit (niedrig – mittel – hoch) erreicht
ist.
Darüber hinaus verfügt das Gerät noch über eine zusätzliche Geschwindigkeitsstufe (Turbo), welche separat eingestellt
werden kann. Drücken Sie hierzu die Turbo-Taste 16, um die maximale Geschwindigkeit des Ventilators zu erreichen. Die
Turbo-Taste leuchtet daraufhin rot.
BEDIENUNGSANLEITUNG
6
Um die maximale Geschwindigkeit des Ventilators wieder zu beenden, drücken Sie entweder erneut die Turbo-Taste 16
oder die Geschwindigkeitstaste 18. Alternativ können Sie auch die Sleep-Modus-Taste 15 drücken, um die Geschwindig-
keit des Ventilators zu reduzieren und direkt in den Sleep-Modus zu gelangen.
Wenn Sie die maximale Geschwindigkeit nicht manuell ausschalten, wird diese automatisch nach 1 Stunde Laufzeit
beendet. Die Turbo-Taste 16 leuchtet daraufhin nicht mehr rot und das Gerät läuft anschließend wieder auf mittlerer
Geschwindigkeit.
Sleep-Modus
Drücken Sie die Sleep-Modus Taste 15, um in den Sleep-Modus zu gelangen. Das Gerät arbeitet daraufhin äußerst ge-
räuscharm auf der niedrigsten Geschwindigkeitsstufe. Im Sleep-Modus leuchtet nur die Sleep-Modus-Taste 15. Die Ein/
Aus Taste 17, der Leuchtring 8 sowie die Geschwindigkeitsanzeige 19 leuchten nicht.
Wenn Sie während des Sleep-Modus die Geschwindigkeit entweder mittels Geschwindigkeits-Taste 18 auf die mittlere
Geschwindigkeit bzw. mittels Turbo-Taste 16 auf die höchste Geschwindigkeitsstufe abändern, wird der Sleep-Modus
automatisch beendet.
Timer
Das Gerät verfügt über eine Timer-Funktion, mit der Sie die Betriebsdauer aus vier verschiedenen Zeiten auswählen kön-
nen. Drücken Sie hierzu die Timer-Taste 12, um den Timer auf 1 Stunde einzustellen. Zur Bestätigung ertönt ein kurzer
Ton und auf dem Bedienfeld 7 leuchtet die Beschriftung „1 h“ blau. Drücken Sie die Timer-Taste 12 ein zweites Mal, wird
der Timer auf 2 Stunden eingestellt. Beim dritten Drücken der Taste stellt sich der Timer auf 4 Stunden ein, beim vierten
Drücken der Taste auf 8 Stunden. Drücken Sie die Timer-Taste zum fünften Mal, ist der Timer wieder ausgeschaltet. Die
eingestellte Dauer leuchtet jeweils blau auf dem Bedienfeld 7:
1 h (eine Stunde) – 2 h (zwei Stunden) – 4 h (vier Stunden) – 8 h (acht Stunden)
Während des Betriebs mit Timer, ändert sich auch die jeweilige Anzeige der Betriebsdauer. Nach bereits abgelaufener Zeit
(1 Stunde, 2 Stunden, 3 Stunden, 4 Stunden, 6 Stunden, 7 Stunden) wechselt die Anzeige zur jeweiligen Restlaufzeit.
Wenn der Timer abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Während der Timer aktiviert ist, können alle anderen Funktionen des Geräts weiterhin benutzt und eingestellt werden.
Der Timer bleibt davon unberührt.
Wenn während des Betriebs mit Timer die maximale Geschwindigkeit mit der Turbo-Taste 16 eingestellt wird, ändert dies
nicht die Dauer des Timers oder die Laufzeit der maximalen Geschwindigkeit. Diese wird weiterhin spätestens nach 1
Stunde automatisch beendet und die Geschwindigkeit wechselt auf die mittlere Stufe.
FILTER WECHSELN:
ACHTUNG
Bevor Sie den Filter 2 wechseln, stellen Sie sicher, dass der Netzstecker 11 gezogen und das Gerät mit keiner Span-
nungsquelle mehr verbunden ist.
Nach insgesamt ca. 3.000 Stunden Laufzeit, hat der Filter 2 sein Lebensende erreicht und muss gewechselt werden.
Dies wird Ihnen durch die rot leuchtende Filterwechsel-Anzeige 14 auf dem Bedienfeld 7 angezeigt. Um den Filter 2
zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
1. Nehmen Sie das Gerät in die Hand und drehen Sie den Deckel am Lufteinlass 5 am unteren Gehäuse 4 in Richtung
„open“.
2. Wenn der Deckel in Position „open“ gedreht ist, ziehen Sie den Deckel nach oben, um das Gehäuse zu öffnen.
3. Halten Sie beide Enden des Filters 2 und ziehen Sie diesen zusammen mit der Filterschale heraus. Der Filter verfügt
über zwei kleine Stofflaschen, mit denen der Filter herausgenommen werden kann.
4. Setzen Sie den neuen Filter entsprechend der Ausrichtung mit den Stofflaschen nach oben in das Gerät ein. Anders-
herum kann der Filter nicht in das Gehäuse eingesetzt werden, da der obere Rand des Filters breiter als der untere
Rand ist und dementsprechend blockiert.
5. Setzen Sie den konkaven Deckel anschließend wieder auf das untere Gehäuse 4.
6. Drehen Sie zuletzt den Deckel in Richtung „close“, bis Sie ein Klicken hören.
Um die Filterwechsel-Anzeige 14 anschließend wieder auf 0 zurückzusetzen, drücken und halten Sie die Taste für ca. 3
Sekunden. Sie hören einen kurzen Bestätigungston und das rote Licht der Anzeige geht aus.
Wenn Sie den Filter vorab wechseln, bevor die Filterwechsel-Anzeige 14 zu leuchten beginnt, drücken und halten Sie die
Taste für ca. 3 Sekunden, bis ein kurzer Ton ertönt und die Filterwechsel-Anzeige 14 rot aufleuchtet. Wiederholen Sie
diesen Vorgang, um die Filterwechsel-Anzeige wieder zurückzusetzen. Anschließend hören Sie erneut einen kurzen Be-
stätigungston und die Anzeige leuchtet nicht mehr.
Einen passenden Filter können Sie von Schwaiger unter der Artikelnummer 658033 erwerben.
BEDIENUNGSANLEITUNG
7
FEHLERBEHEBUNG:
Fehlerbeschreibung Lösungsansätze
Gerät funktioniert nicht
Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
Ist das Gerät nach der Reinigung/dem Filterwechsel ordnungsgemäß
zusammengebaut worden?
Bauen Sie alle wartungsfähigen Teile des Gerätes richtig zusammen.
Die Luftqualität ist nicht gut, der Sensor
leuchtet dennoch blau
Haben Sie das Gerät an einem Platz aufgestellt, an den nur wenig Luft
gelangt?
Platzieren Sie das Gerät an einer geeigneten, gut belüfteten, Stelle.
Der Sensor benötigt ca. zwei Minuten Vorlaufzeit, um die Luftqualität
messen zu können. Warten Sie kurz und prüfen Sie die Luftqualität an-
schließend erneut.
Schlechte Gerüche können nur sehr schwer
entfernt werden / Gerät macht laute Geräu-
sche
Gerät oder Filter sind nicht frei?
Reinigen Sie das Gerät und entfernen Sie etwaigen Schmutz vom
Filter. Wenn das Problem immer noch nicht behoben ist, tauschen
Sie den Filter aus.
Technische Daten
Artikelnummer 658002
Spannungsversorgung 220 – 240 V , 50 Hz
Nennleistung 38 W
Maximaler Luftdurchfluss 175 m³/h
CADR 125 m³/h
Anionen Konzentration 5.000.000 / cm³
Abmessungen 216 x 337 mm
Gewicht 2.200 g
WARTUNG & REINIGUNG
WARNUNG!
Vor dem Reinigen muss das Gerät von der Netzsteckdose getrennt werden. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass
keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Die Verwendung von lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungs-
mitteln sowie Spiritus oder Verdünnungen ist untersagt, da Sie die Beschichtung bzw. die Oberfläche des Produktes
beschädigen könnte. Reinigen Sie das Produkt daher ausschließlich mit einem weichen, fusselfreien sowie maximal leicht
feuchten Tuch.
Es wird empfohlen, das Gerät sowie den Lufteinlass der Frontabdeckung einmal pro Monat mit einem weichen Tuch von
Staub und Schmutz zu befreien. Verwenden Sie hierzu nur geeignete, nicht aggressive Reinigungsmittel. Reinigen Sie
den Filter einmal pro Monat vorsichtig mit einem Staubsauger. Verwenden Sie einen Staubsauger allerdings nur für die
Seite des HEPA Filters, niemals für die Seite des Aktivkohlefilters, um diesen nicht zu beschädigen! Waschen Sie den
Filter niemals mit Wasser!
Um einen idealen Luftreinigungseffekt zu erzielen, wird empfohlen, den Filter je nach Benutzung spätestens alle 3 – 6
Monate zu wechseln. Eine Nutzung oder der Einsatz in stark verschmutzen Umgebungen kann die Lebenszeit des Filters
teilweise erheblich verkürzen.
Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.
Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf.
Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen 5 °C und
20 °C (Zimmertemperatur).
BEDIENUNGSANLEITUNG
8
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Ver-
braucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebens-
dauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzel-
heiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung bzw. der
Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
EG Konformitätserklärung
Dieses Produkt ist mit der nach den geltenden Richtlinien vorgeschriebenen Kennzeichnung versehen. Mit dem
CE-Zeichen erklärt die Schwaiger GmbH, dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und Richtlinien
der europäischen Bestimmungen erfüllt.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer Installa-
tion oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde,
sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen, kontaktieren Sie bitte unse-
ren technischen Support.
Geschäftszeiten (Technischer Support in deutscher Sprache)
Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr
USER GUIDE
9
GENERAL
Read the user guide and keep it in a safe place.
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger Product.
This user manual is an integral part of this product. It contains important information on commissioning and handling.
This user manual is intended to assist you in using the product. Read through the instructions for use carefully. Store this
guide safely throughout the product’s entire service life and pass it on to any subsequent users or owners. Check that the
supplied package is complete and ensure that none of the parts are defective or damaged.
INTENDED USE
The product is designed exclusively for cleaning the air indoors. Using a replaceable HEPA 13 and an activated carbon
filter, dirt particles with a size between 0.1 and 0.3 micrometers can be filtered from the air with a separation efficiency
of at least 99.95%. The product has advanced ionization technology with HEPA filter and activated carbon filter to ad-
sorb particles and enrich the air with anions. Thus, the air purifier filters bacteria, pollen, dust, smoke, formaldehyde,
and benzene from the air, eliminates unpleasant odors and decomposes harmful gases during the sterilization process.
The product is intended for private use only and is not suitable for commercial use. This is not a medical product.
Only use the product as described in this user manual. Any other use is considered improper and may result in property
damage.
PACKAGE CONTENTS
2
1
2
Air purifier
Filter
1
USER GUIDE
10
Function buttons and interfaces:
Turbo
1H
2H
4H
8H
Auto
3
4
5
12
13
14
6
7
8
15
16
17
9
10
11
18
19
Upper housing
Lower housing
Air inlet
Timer button
Auto-Mode button
Filter Reset indicator
Front view
Control panel
Upper view
Air outlet
Control panel
Lamp ring
Sleep-Mode button
Turbo button
On/Off button
Sensor
Power cord
Power plug
Fan speed button
Fan speed inidicator
7
8
9
11
4
5
3
10
6
19
1713
18
15
1614
12
USER GUIDE
11
General safety and warning instructions
Attention: This product is not a medical device!
This product is intended for private, non-commercial household use.
This electronic product should not be left in the hands of children! Therefore, keep it out of reach of children.
Do not drop the product or expose it to strong shocks.
The product can become damaged if handled incorrectly.
Do not insert any objects into the connections or openings of the product unless the operating instructions explicitly
state so.
Do not disassemble the product into its individual parts. Improper handling can lead to electric shock and malfunction.
Clean this product only using a lint-free, ever so slightly damp soft cloth only and do not use any aggressive cleaning
agents. During cleaning, take special care that no water/liquid/moisture gets into the product.
When you are not using the product, cleaning it, or if a malfunction occurs, always turn off the product and unplug
the power cord.
Never expose the product to high temperatures or extreme cold.
Keep the product away from open fire and hot surfaces.
Do not operate the device at too high mains voltage, with a universal socket or any other connecting device. Operate
only at input voltage specified on type plate.
Stop using the product if plastic components become cracked, broken or warped.
Only use the product in indoor areas.
Protect the product from moisture, water, rain, or snow.
Never operate the product in humid areas or in the rain.
Never place the product in any way it can fall into water.
Do not cover the product with objects or clothing.
Place the product on an easily accessible, level, dry, heat-resistant, and sufficiently stable surface. Do not place the
product at or on the edge of the surface.
This appliance is not a substitute for proper ventilation, regular vacuuming, or the use of an exhaust hood or fan when
cooking.
The combustion of the filter may cause irreversible damage to health or jeopardize the lives of others. Do not use the
filter as fuel or for similar purposes.
The device does not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used as a safety device during com-
bustion processes or when handling hazardous chemicals.
Always wash your hands thoroughly after changing the filter.
WARNING!
Faulty electrical installation or excessively high mains voltage can lead to electric shock.
Do not operate the product if it shows visible damage.
Always check the product for damage before use. Damaged electrical equipment and kinked power cords or bare wires
increase the risk of electric shock.
The power plug of the device must fit into the socket. The mains plug must not be modified in any way.
Do not open the housing, leave the repair to qualified personnel only.
Never immerse the product in water.
Never touch the product or the connecting cable or the mains plug with wet hands.
Never pull the power plug out of a socket by the connecting cable, but always hold the power plug.
Position the product and the power cord in a way it does not become a tripping hazard.
Do not bend the connection cable and do not place it over sharp edges.
Make sure that no liquid gets into the product and, if necessary, dry the product well before recommissioning.
WARNING!
Hazards for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially disabled, elderly per-
sons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children).
USER GUIDE
12
OPERATION IN DETAIL:
The correct way to place the device
Always place the air purifier 1 on an easily accessible, level, dry, heat-resistant, and sufficiently stable surface. Make
sure that the device cannot fall down and that the power cord 10 cannot become a tripping hazard. The power plug 11
may only be plugged into suitable wall sockets.
If you use the device in the same place for a longer period of time, make sure that you also clean the walls and floors in
the vicinity, as dirt can collect here. Always ensure that there is sufficient distance to walls, furniture, or other electrical
devices during operation.
If you want to use the device specifically for filtering dust or pollen, it is recommended to place the device preferably near
the floor, since dust and pollen are heavier particles that are mostly suspended in the air near the ground.
To ensure that the air can circulate effectively in the room, the air outlet 6 should always be at least 30 cm away from
furniture or walls.
Air quality measurement sensor
The device has a built-in sensor 9 for measuring the current air quality in the room. The PM 2.5 concentration (respirable
fine dust particles with an aerodynamic diameter < 2.5 µm) in the air is measured. Depending on the air pollution, the
illuminated lamp ring 8 lights up in a different color:
Blue: PM 2.5 < 80 µg/m³ (low air pollution)
Yellow: PM 2.5 80 – 150 µg/m³ (medium air pollution)
Red: PM 2.5 >150 µg/m³ (increased air pollution)
It is recommended to increase the speed of the built-in fan in case of increased or medium air pollution.
ATTENTION!
The air purifier is not a substitute for regular ventilation of the windows in the room!
The air purifier cannot detect dust, ticks and their feces, mold spores, pollen, bacteria, or viruses, but only the general
concentration of particles in the air.
Air conditioners and radiators can affect the sensor‘s measurement accuracy if the device is placed near them.
Power on/off
Switch on the device by pressing the On/Off button 17 once. You will hear a short confirmation tone and the On/Off but-
ton lights up blue. The unit is now ready for operation and is preset to run at the medium speed level. During operation,
air is sucked in through the air inlet 5, conveyed through the filter 2, cleaned, and then blown out of the unit again
through the air outlet 6.
Press the On/Off button 17 again to switch the unit off. You will hear again a short confirmation tone here and all lights
on the product will go out.
Manual operation
Switch on the unit as described above. On the control panel 7, both the illuminated lamp ring 8 and the medium level
of the Fan speed indicator 19 light up blue. The unit is now in manual operating mode. After approx. 2 minutes of opera-
tion, the measurement of the air quality in the room is complete and, depending on the air pollution, the illuminated lamp
ring 8 lights up either blue, yellow or red. Press the Fan speed button 18 to set the desired speed of the built-in fan.
Automatic operation
Switch on the device as described above. Then press the Auto-mode button 13 to switch to automatic operation mode.
After approx. 2 minutes of operation, the measurement of the air quality in the room is complete and, depending on
the air pollution, the illuminated lamp ring 8 lights up either blue, yellow or red. Depending on the level of air pollution
detected, the air purifier will adjust the speed of the built-in fan and automatically increases or decreases for optimal air
flow. Press the Auto-mode button 13 again to stop automatic operation.
Setting up the speed
If you are in manual mode, you can adjust the speed of the fan yourself at any time by pressing the Fan speed button
18 until the desired speed (low - medium - high) is reached.
Furthermore, the device has an additional speed level (Turbo), which can be set separately. To do so, press the Turbo
button 16 to reach the maximum speed of the fan. The Turbo button then lights up red.
To end the maximum speed of the fan again, either press the Turbo button 16 again or the Fan speed button 18. Alterna-
tively, you can also press the Sleep-mode button 15 to reduce the fan speed and directly enter Sleep mode.
If you do not manually switch off the maximum speed, it will automatically end after 1 hour of operation. The Turbo
button 16 then no longer lights up red and the device then runs at medium speed again.
USER GUIDE
13
Sleep-Mode
Press the Sleep-mode button 15 to enter Sleep-mode. The device then operates extremely quietly at the lowest speed
level. In Sleep-mode, only the Sleep-mode button 15 is illuminated. The On/Off button 17, the illuminated lamp ring 8
and the Fan speed indicator 19 do not light up.
If you change the speed during Sleep-mode either to the medium speed using the Fan speed button 18 or to the highest
speed using the Turbo button 16, Sleep-mode is automatically ended.
Timer
The device has a timer function that allows you to select the operating time from four different times. To do so, press the
Timer button 12 to set the timer to 1 hour. A short tone sounds to confirm this and the indicator „1 h“ lights up blue on
the control panel 7. Press the Timer button 12 a second time to set the timer to 2 hours. Pressing the button a third time
sets the timer to 4 hours, and pressing the button a fourth time sets the timer to 8 hours. If you press the Timer button
for the fifth time, the timer is switched off again. The set duration lights up blue on the control panel 7:
1 h (one hour) – 2 h (two hours) – 4 h (four hours) – 8 h (eight hours)
During operation with timer, the respective indicator of the operating time also changes. After the time has already elap-
sed (1 hour, 2 hours, 3 hours, 4 hours, 6 hours, 7 hours), the display changes to the respective remaining time. When
the timer has expired, the device switches off automatically.
While the timer is activated, all other functions of the device can still be used and set. The timer remains unaffected.
If the maximum speed is set with the Turbo button 16 during operation with timer, this does not change the duration of
the timer or the runtime of the maximum speed. This will still be ended automatically after 1 hour at the latest and the
speed changes to the medium level.
CHANGE FILTER:
CAUTION
Before changing the filter 2, make sure that the mains plug 11 is disconnected and the unit is no longer connected to
any voltage source.
After a total of approx. 3,000 hours of operation, the filter 2 has reached the end of its service life and must be replaced.
This is indicated by the red Filter reset indicator 14 on the control panel 7. To change the filter 2, proceed as follows:
1. Take the device in your hand and turn the lid on the air inlet 5 on the lower housing 4 into „open“ direction.
2. When the lid is turned into „open“ position, pull the lid up to open the housing.
3. Hold both ends of the filter 2 and pull it out together with the filter bowl. The filter has two small cloth tabs that can
be used to remove the filter.
4. Insert the new filter into the unit according to the orientation with the cloth flaps facing upwards. The other way
around, the filter cannot be inserted into the housing because the upper edge of the filter is wider than the lower
edge and blocks accordingly.
5. Then place the concave lid back onto the lower housing 4.
6. Finally, turn the lid into „close“ direction until you hear a click.
To subsequently reset the Filter reset indicator 14 to 0, press and hold the button for approx. 3 seconds. You will hear a
short confirmation tone and the red light of the indicator will go out.
If you change the filter in advance, before the Filter reset indicator 14 starts to light up, press and hold the key for ap-
prox. 3 seconds until you hear a short tone, and the Filter reset indicator 14 lights up red. Repeat this procedure to reset
the filter change indicator. You will then hear another short confirmation tone and the indicator will no longer light up.
You can purchase a suitable filter from Schwaiger under article number 658033.
USER GUIDE
14
TROUBLESHOOTING:
Description of error Check solutions
Device isn’t working
Is the power plug connected correctly?
Insert the mains plug into a suitable socket.
Has the unit been properly assembled after cleaning/filter change?
Assemble all serviceable parts of the unit correctly.
The air quality is not good, the sensor still
lights up blue
Have you placed the device in a place where little air gets in?
Place the device in a suitable, well-ventilated location.
The sensor requires approx. two minutes lead time to be able to mea-
sure the air quality. Wait briefly and then check the air quality again.
Bad odors can be removed only with great
difficulty / device makes loud noises
Device or filter are not free?
Clean the device and remove any dirt from the filter. If the problem is
still not solved, replace the filter.
Technical data
Item number 658002
Power supply 220 – 240 V , 50 Hz
Rated power 38 W
Maximum air flow 175 m³/h
CADR 125 m³/h
Anions concentration 5.000.000 / cm³
Dimensions 216 x 337 mm
Weight 2.200 g
MAINTENANCE & CLEANING
WARNING!
You must disconnect the device from the mains socket before cleaning. Ensure that no liquids get into the product while
you are cleaning it. The use of solvent-containing or aggressive cleaning agents as well as alcohol or thinners is prohibited
as it could damage the coating or the surface of the product. You should therefore clean the product with a lint-free, ever
so slightly damp soft cloth only.
It is recommended to remove dust and dirt from the device and the air inlet once a month using a soft cloth. Only use
suitable, non-aggressive cleaning agents for this purpose. Clean the filter carefully with a vacuum cleaner once a month.
However, use a vacuum cleaner only for the side of the HEPA filter, never for the side of the activated carbon filter, so as
not to damage it! Never wash the filter with water!
In order to achieve an ideal air cleaning effect, it is recommended to change the filter every 3 - 6 months at the latest,
depending on the usage. Use in heavily polluted environments can significantly shorten the service life of the filter in
some cases.
Storage
All parts must be completely dry before storing.
Always store the product in a dry place.
Store the product out of children’s reach in a securely locked place and at a storage temperature between 5 °C and
20 °C (room temperature).
USER GUIDE
15
Disposal
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consumer is le-
gally obliged to return electrical and electronic devices and batteries that are at the end of their useful life to the
point of sale or public collection points that have been set up for this purpose. Legislation in the country of use
governs individual details regarding disposal. The symbol on the product, the user guide or the packaging indica-
tes this legal requirement.
Declaration of conformity
This product is marked as required by the applicable directives. With the CE mark Schwaiger GmbH declares,
that the product meets the basic requirements and guidelines of the European regulations.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are
sustained due to improper installation or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety
instructions.
Manufacturer‘s information
Dear Customer,
Please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable to help you.
Office Hours (Technical Support in German)
Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
MODE D‘EMPLOI
16
GÉNÉRALITÉS
Lire le mode d’emploi et le conserver.
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l’achat de ce produit Schwaiger.
Ce mode d‘emploi appartient à ce produit. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l‘utilisation.
Ce mode d‘emploi est destiné à vous aider à utiliser le produit. Lisez le attentivement. Conservez-le en lieu sûr pendant
toute la durée de vie du produit et remettez-le à l‘utilisateur ou au propriétaire suivant. Vérifiez que le contenu du paquet
est complet et assurez-vous qu‘aucun élément ne manque ou est abîmé.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit est conçu exclusivement pour purifier l‘air à l‘intérieur. Grâce à un filtre HEPA H13 et à un filtre à charbon actif
remplaçables, les particules de saleté d‘une taille comprise entre 0,1 et 0,3 micron peuvent être filtrées de l‘air avec une
efficacité de séparation d‘au moins 99,95 %. Le produit dispose d‘une technologie d‘ionisation avancée avec un filtre
HEPA et un filtre à charbon actif permettant d‘adsorber les particules et d‘enrichir l‘air avec des anions. Ainsi, le purifica-
teur d‘air filtre les bactéries, le pollen, la poussière, la fumée, le formaldéhyde et le benzène de l‘air, élimine les odeurs
désagréables et décompose les gaz nocifs pendant les processus de stérilisation, entre autres.
Le produit est destiné à un usage privé uniquement et ne convient pas à un usage commercial. Il ne s‘agit pas d‘un
produit médical.
N’utilisez le produit que conformément à ce qui est indiqué dans le présent manuel d’utilisation. Toute autre utilisation
est considérée comme inappropriée et peut entraîner des dommages matériels.
CONTENU DE L‘EMBALLAGE
2
1
2
Purificateur d‘air
Filtre
1
MODE D‘EMPLOI
17
Touches de fonction et interfaces :
Turbo
1H
2H
4H
8H
Auto
3
4
5
12
13
14
6
7
8
15
16
17
9
10
11
18
19
Boîtier supérieur
Boîtier inférieur
Entrée d‘air
Bouton minuterie
Bouton mode automatique
Indicateur de changement de filtre
Vue de face
Panneau de contrôle
Vue de dessus
Sortie d‘air
Panneau de contrôle
Anneau lumineux
Bouton de mise en veille
Bouton Turbo
Bouton MARCHE/ARRÊT
Capteur
Câble d‘alimentation
Fiche d‘alimentation
Bouton de vitesse
Indicateur de vitesse
7
8
9
11
4
5
3
10
6
19
1713
18
15
1614
12
MODE D‘EMPLOI
18
Instructions générales de sécurité et d‘avertissement
Attention : Cet article n‘est pas un dispositif médical !
Ce produit est conçu pour une utilisation privée et non commerciale.
Ce produit électronique n‘est pas destiné aux enfants ! Pour cette raison, conservez-le hors de portée des enfants.
Ne faites pas tomber le produit et ne l‘exposez pas à des chocs violents.
Ce produit peut être endommagé par une mauvaise manipulation.
N‘introduisez aucun objet dans les ports ou les ouvertures du produit, si le mode d‘emploi ne le prévoit pas explici-
tement.
Ne démontez pas le produit. Une mauvaise manipulation peut entraîner un choc électrique et un dysfonctionnement
du produit.
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très légèrement humide et n‘utilisez aucun nettoyant
abrasif ou corrosif. Faites particulièrement attention à ce qu‘aucun liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit.
Lorsque vous n‘utilisez pas le produit, que vous le nettoyez ou qu‘un dysfonctionnement se produit, éteignez toujours
le produit et débranchez le cordon d‘alimentation.
N‘exposez pas le produit à des températures élevées ou à un froid extrême.
Tenez le produit à l‘écart des flammes nues et des surfaces chaudes.
Ne faites pas fonctionner l‘appareil lorsque la tension du secteur est trop élevée, avec une prise universelle ou tout
autre dispositif de raccordement. Il ne fonctionne qu‘à la tension d‘entrée indiquée sur la plaque signalétique.
Arrêtez d’utiliser le produit dans le cas où les parties en plastique semblent fissurées/cassées ou sont déformées.
N‘utilisez le produit que dans des espaces intérieurs secs.
Protégez le produit contre l‘humidité, l‘eau, la pluie ou la neige.
Ne faites jamais fonctionner le produit dans des pièces humides ou sous la pluie.
Ne placez jamais le produit à un endroit où il peut tomber dans l‘eau.
Ne couvrez pas le produit avec des objets ou des vêtements.
Placez le produit sur une surface facilement accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable.
Ne placez pas le produit au bord ou contre le bord de la surface de travail.
Cet appareil ne remplace pas une bonne ventilation, un passage régulier de l‘aspirateur ou l‘utilisation d‘une hotte
aspirante ou d‘un ventilateur lorsque l‘on fait la cuisine.
Le fait de brûler le filtre peut causer des dommages irréversibles à la santé ou mettre en danger la vie d‘autrui. N‘uti-
lisez pas le filtre comme carburant ou à des fins similaires.
L‘appareil n‘élimine pas le monoxyde de carbone (CO) ni le radon (Rn). Il ne peut pas être utilisé comme dispositif de
sécurité dans les processus de combustion ou lors de la manipulation de produits chimiques dangereux.
Lavez-vous toujours les mains à fond après avoir changé le filtre.
AVERTISSEMENT !
Une installation électrique défectueuse ou une tension secteur excessive peut provoquer un choc électrique.
N‘utilisez pas le produit s‘il est manifestement endommagé.
Inspectez toujours le produit avant de l‘utiliser pour vous assurer qu‘il est intact. Un équipement électrique endomma-
gé et des cordons d‘alimentation pliés ou des fils dénudés augmentent le risque de choc électrique.
La fiche d‘alimentation de l‘appareil doit pouvoir s‘insérer dans la prise de courant. La prise de courant ne doit être
modifiée en aucune façon.
N‘ouvrez pas le boîtier, laissez les travaux de réparation au personnel qualifié.
Ne submergez pas le produit dans l‘eau.
Ne touchez jamais le produit, le câble de raccordement ou la fiche d‘alimentation les mains mouillées.
Ne débranchez jamais la fiche secteur de la prise de courant en tirant sur le câble, mais toujours en tenant la fiche
secteur.
Positionnez le produit et le câble de raccordement de manière à ce qu‘il ne présente pas de risques de trébuchement.
Ne pliez pas le câble de raccordement et ne le posez pas sur des arêtes vives.
Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le produit et, si nécessaire, séchez soigneusement le produit avant de l‘utiliser
à nouveau.
AVERTISSEMENT !
Dangers pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exem-
ple, les personnes partiellement handicapées, les personnes âgées ayant des capacités physiques et mentales limitées)
ou un manque d‘expérience et de connaissances (par exemple, les adolescents).
MODE D‘EMPLOI
19
FONCTIONNEMENT EN DÉTAIL :
Installation correcte de l‘appareil
Placez toujours le purificateur d‘air 1 sur une surface facilement accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur et
suffisamment stable. Veillez à ce que l‘appareil ne puisse pas tomber et que le câble d‘alimentation 10 ne risque pas de
faire trébucher les opérateurs. La prise de courant 11 ne peut être branchée que dans des prises murales appropriées.
Si l‘appareil est utilisé à la même place pendant une période prolongée, veillez à nettoyer également les murs et les sols
à proximité, car la saleté peut s‘y accumuler. Lorsque vous utilisez l‘appareil, veillez toujours à ce qu‘il y ait une distance
suffisante entre celui-ci et les murs, les meubles ou d‘autres appareils électriques.
Si vous souhaitez utiliser l‘appareil spécifiquement pour filtrer la poussière ou le pollen, il est recommandé de le placer
de préférence près du sol, car la poussière et le pollen sont des particules plus lourdes qui se retrouvent généralement
en suspension dans l‘air près du sol.
Pour que l‘air puisse circuler efficacement dans la pièce, la sortie d‘air 6 doit toujours se trouver à au moins 30 cm des
meubles ou des murs.
Capteur pour la mesure de la qualité de l‘air
L‘appareil dispose d‘un capteur intégré 9 permettant de mesurer la qualité de l‘air ambiant. La concentration en PM 2,5
(particules fines de poussière respirable d‘un diamètre aérodynamique < 2,5 µm) dans l‘air est mesurée. En fonction de
la pollution de l‘air, l‘anneau lumineux 8 s‘allume d‘une couleur différente :
Bleu : PM 2,5 < 80 µg/m³ (pollution de l‘air faible)
Jaune : PM 2,5 80 - 150 µg/m³ (pollution de l‘air moyenne)
Rouge : PM 2,5 >150 µg/m³ (pollution de l‘air élevée)
Il est recommandé d‘augmenter la vitesse du ventilateur intégré en cas de pollution de l‘air accrue ou moyenne.
ATTENTION !
Le purificateur d‘air ne remplace pas la ventilation régulière des pièces en ouvrant les fenêtres !
Le purificateur d‘air ne peut pas détecter la poussière, les tiques et leurs excréments, les spores de moisissure, le pollen,
les bactéries ou les virus, mais seulement la concentration générale de particules dans l‘air.
Les climatiseurs et les appareils de chauffage peuvent affecter la précision des mesures du capteur si l‘appareil est placé
à proximité d‘eux.
Marche/Arrêt
Allumez l‘appareil en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt 17. Vous entendrez une courte tonalité de confirma-
tion et le bouton marche/arrêt s‘allumera en bleu. L‘appareil est alors prêt à fonctionner et il est préréglé pour fonctionner
à vitesse moyenne. En fonctionnement, l‘air est aspiré par l‘entrée d‘air 5, acheminé à travers le filtre 2, nettoyé puis
à nouveau expulsé hors de l‘appareil par la sortie d‘air 6.
Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt 17 pour éteindre l‘appareil. Vous entendrez également une courte tonalité
de confirmation et tous les voyants du produit s‘éteindront.
Fonctionnement en manuel
Allumez l‘appareil comme décrit ci-dessus. Sur le panneau de contrôle 7, l‘anneau lumineux 8 et le niveau intermédia-
ire du compteur de vitesse 19 s‘allument en bleu. L‘appareil est alors en mode de fonctionnement manuel. Après environ
2 minutes de fonctionnement, la mesure de la qualité de l‘air dans la pièce est terminée et, en fonction de la pollution de
l‘air, l‘anneau lumineux 8 s‘allume soit en bleu, soit en jaune, soit en rouge. Appuyez sur le bouton de vitesse 18 pour
régler la vitesse souhaitée du ventilateur intégré.
Fonctionnement automatique
Allumez l‘appareil comme décrit ci-dessus. Appuyez ensuite sur le bouton de mode automatique 13 pour passer en mode
automatique. Après environ 2 minutes de fonctionnement, la mesure de la qualité de l‘air dans la pièce est terminée et,
en fonction de la pollution de l‘air, l‘anneau lumineux 8 s‘allume soit en bleu, soit en jaune, soit en rouge. En fonction
du niveau de pollution de l‘air détecté, le purificateur d‘air ajuste la vitesse du ventilateur intégré et l‘augmente ou la
diminue automatiquement afin d’obtenir un débit d‘air optimal. Appuyez à nouveau sur le bouton du mode automatique
13 pour arrêter le fonctionnement automatique.
Ajustement de la vitesse
Si vous êtes en mode manuel, vous pouvez régler vous-même la vitesse du ventilateur à tout moment en appuyant
sur le bouton de réglage de la vitesse 18 jusqu‘à ce que la vitesse souhaitée (faible - moyenne - élevée) soit atteinte.
De plus, l‘appareil dispose d‘un niveau de vitesse supplémentaire (Turbo), qui peut être réglé séparément. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton Turbo 16 pour atteindre la vitesse maximale du ventilateur. Le bouton Turbo s‘allume alors en
rouge.
Pour arrêter la vitesse maximale du ventilateur, appuyez à nouveau sur le bouton Turbo 16 ou sur le bouton de réglage
de la vitesse 18 . Vous pouvez également appuyer sur le bouton du mode veille 15 pour réduire la vitesse du ventilateur
et passer directement en mode veille.
MODE D‘EMPLOI
20
Si vous ne désactivez pas manuellement la vitesse maximale, elle s‘arrêtera automatiquement après une heu-
re de fonctionnement. Le bouton Turbo 16 ne s‘allumera alors plus en rouge et l‘appareil fonctionnera à nouveau
à vitesse moyenne.
Mode veille
Appuyez sur le bouton du mode veille 15 pour passer en mode veille. L‘appareil fonctionnera alors très silencieusement à
la vitesse la plus basse. En mode veille, seul le bouton de mise en veille 15 s‘allume. Le bouton Marche/Arrêt 17, l’anneau
lumineux 8 et l‘indicateur de vitesse 19 ne s‘allument pas.
Si, pendant le mode veille, vous passez à la vitesse moyenne en utilisant le bouton de vitesse 18 ou à la vitesse la plus
élevée en utilisant le bouton Turbo 16, le mode veille est automatiquement arrêté.
Minuterie
L‘appareil est doté d‘une fonction de minuterie qui permet de sélectionner la durée de fonctionnement entre quatre du-
rées différentes. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de la minuterie 12 pour régler la minuterie sur 1 heure. Une courte
tonalité retentit pour confirmer votre paramétrage et l‘inscription „1 h“ s‘allume en bleu sur le panneau de contrôle 7.
Appuyez une seconde fois sur le bouton de la minuterie 12 pour régler la minuterie sur 2 heures. En appuyant une
troisième fois sur le bouton, vous réglez la minuterie sur 4 heures, et en appuyant une quatrième fois, vous réglez la
minuterie sur 8 heures. Si vous appuyez une cinquième fois, toujours sur le bouton de la minuterie, celle-ci est à nouveau
désactivée. La durée programmée s‘allume chaque fois en bleu sur le panneau de contrôle 7 :
1 h (une heure) - 2 h (deux heures) - 4 h (quatre heures) - 8 h (huit heures).
En cas de fonctionnement avec une minuterie, l‘affichage respectif du temps de fonctionnement change également. Lors-
que la durée fixée est écoulée (1 heure, 2 heures, 3 heures, 4 heures, 6 heures, 7 heures), l‘affichage présente la durée
restante correspondante. Lorsque le délai est écoulé, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
Lorsque la minuterie est activée, toutes les autres fonctions de l‘appareil peuvent encore être utilisées et réglées. La
minuterie n‘est pas affectée.
Si la vitesse maximale est réglée à l‘aide du bouton de sélection du mode turbo 16 pendant le fonctionnement avec minu-
terie, cela ne change pas la durée de la minuterie ni la durée d‘exécution de la vitesse maximale. Elle continuera jusqu’à
son terme pendant une heure maximum automatiquement, après quoi la vitesse passe au niveau moyen.
CHANGEMENT DU FILTRE :
ATTENTION
Avant de changer le filtre 2, assurez-vous que la fiche secteur 11 est débranchée et que l‘appareil n‘est plus branché à
aucune source d‘alimentation.
Après un total d‘environ 3 000 heures de fonctionnement, le filtre 2 atteint la fin de sa durée de vie et doit être rem-
placé. Ceci est indiqué par l‘indicateur rouge de changement de filtre 14 sur le panneau de contrôle 7. Pour changer
le filtre 2, procédez comme suit :
1. Tournez le couvercle de l‘entrée d‘air 5 du boîtier inférieur 4 dans le sens „open“ en maintenant l‘appareil ferme-
ment.
2. Lorsque le couvercle est tourné en position „open“, tirez le couvercle vers le haut pour ouvrir le boîtier.
3. Tenez les deux extrémités du filtre 2 et tirez-le avec l‘enveloppe du filtre. Le filtre est muni de deux petites languettes
en tissu qui permettent de le retirer.
4. Insérez le nouveau filtre dans l‘appareil en respectant les indications d‘orientation, les languettes de tissu vers le haut.
Dans l‘autre sens, le filtre ne peut pas être inséré dans le boîtier car le bord supérieur du filtre est plus large que le
bord inférieur et se bloque en conséquence.
5. Remettez ensuite le couvercle concave en place sur le boîtier inférieur 4.
6. Enfin, tournez le couvercle dans le sens de „close“ jusqu‘à ce que vous entendiez un clic.
Pour remettre ensuite l‘affichage du changement de filtre 14 à 0, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant
environ 3 secondes. Vous entendrez une courte tonalité de confirmation et le voyant rouge de l‘indicateur s‘éteindra.
Si vous changez le filtre à l‘avance, avant que le témoin de changement de filtre 14 ne commence à s‘allumer, appuyez
sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes jusqu‘à ce que vous entendiez un court bip et que le
témoin de changement de filtre 14 s‘allume en rouge. Répétez cette procédure pour réinitialiser l‘indicateur de change-
ment de filtre. Vous entendrez alors une autre courte tonalité de confirmation et l‘indicateur ne s‘allumera plus.
Un filtre approprié peut être acheté chez Schwaiger avec la référence 658033.
MODE D‘EMPLOI
21
DÉPANNAGE :
Description de l‘erreur Solutions possibles
L'appareil ne fonctionne pas
La prise de courant est-elle correctement branchée ?
Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
L‘appareil a-t-il été correctement remonté après le nettoyage/rempla-
cement du filtre ?
Assemblez correctement toutes les pièces d‘usure de l‘appareil.
La qualité de l'air n'est pas bonne, mais le
capteur s'allume toujours en bleu.
Avez-vous placé l‘appareil dans un endroit où il y a peu d‘air ?
Placez l‘appareil dans un endroit approprié et bien ventilé.
Le capteur a besoin d‘un délai d‘environ deux minutes pour pouvoir
mesurer la qualité de l‘air. Attendez un moment, puis vérifiez à nouveau
la qualité de l‘air.
Les mauvaises odeurs sont très difficiles à
éliminer / l'appareil émet des bruits import-
ants
L‘entrée/sortie d‘air de l‘appareil est-elle bloquée ou le filtre est-il bou-
ché ?
Nettoyez l‘appareil et enlevez les saletés du filtre. Si le problème n‘est
toujours pas résolu, remplacez le filtre.
Données techniques
Référence article 658002
Alimentation électrique 220 – 240 V , 50 Hz
Puissance nominale 38 W
Débit d'air maximum 175 m³/h
CADR 125 m³/h
Concentration d'anions 200.000.000 / cm³
Dimensions 216 x 337 mm
Poids 2.200 g
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT !
Avant le nettoyage, débranchez l‘appareil de la prise de courant. Lors du nettoyage, assurez-vous qu‘aucun liquide ne
pénètre dans le produit. Il est interdit d‘utiliser des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvant ainsi que de
l‘alcool ou des diluants, car cela pourrait endommager le revêtement ou la surface du produit.
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, non pelucheux et très légèrement humide.
Il est recommandé de nettoyer l‘appareil et l‘entrée d‘air de la façade une fois par mois avec un chiffon doux pour enlever
la poussière et la saleté. N‘utilisez que des produits de nettoyage appropriés et non agressifs. Nettoyez soigneusement le
filtre avec un aspirateur une fois par mois. Cependant, n‘utilisez un aspirateur que sur le côté du filtre HEPA, jamais sur
le côté du filtre à charbon actif, afin de ne pas l‘endommager ! Ne lavez jamais le filtre à l‘eau !
Afin d‘obtenir un effet idéal de purification de l‘air, il est recommandé de changer le filtre tous les 3 à 6 mois au plus
tard, en fonction de l‘utilisation. L‘utilisation ou l‘emploi dans des environnements fortement pollués peut parfois réduire
considérablement la durée de vie du filtre.
Stockage
Le produit doit être complètement sec avant d‘être stocké.
Conservez toujours le produit dans un endroit sec.
Conservez le produit hors de portée des enfants bien fermé et à une température de stockage comprise entre 5°C et
20°C (température ambiante).
MODE D‘EMPLOI
22
Élimination
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles à
la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente. Les aspects détail-
lés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole du produit, le mode d‘emploi ainsi que
l‘emballage reportent expressément cette disposition.
Déclaration de conformité CE
Le présent produit porte le marquage prescrit par les directives applicables. Avec cette marque CE Schwaiger
Gmbh déclare que le produit répond aux conditions de base et aux principes directeurs des dispositions euro-
péennes.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d‘une installation ou d‘un assem-
blage incorrect, d‘une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n‘a pas été en mesure de vous dispenser,
contactez notre service d‘assistance technique.
Horaires d‘ouverture (Assistance technique en langue allemande)
Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures
MANUALE ISTRUZIONI
23
IN GENERALE
Leggere accuratamente prima dell’uso e conservare per una consultazione successiva.
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto Schwaiger.
Queste istruzioni per l‘uso appartengono a questo prodotto. Contiene importanti informazioni su come impostare e uti-
lizzare il prodotto.
Queste istruzioni per l‘uso hanno lo scopo di aiutarvi nell‘uso del prodotto. Legga accuratamente le istruzioni per l’uso.
Conservi la guida per tutta la durata del prodotto e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario. Veri-
fichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute parti difettose o danneggiate.
UTILIZZO PREVISTO
Il prodotto è progettato esclusivamente per purificare l‘aria all‘interno di ambienti interni. Per mezzo di un filtro HEPA H13
e di un filtro a carbone attivo sostituibili, è possibile filtrare dall‘aria particelle di sporco di dimensioni comprese tra 0,1 e
0,3 micron con un‘efficienza di separazione di almeno il 99,95%. Il prodotto ha una tecnologia avanzata di ionizzazione
con filtro HEPA e filtro a carbone attivo per adsorbire le particelle e arricchire l‘aria di anioni. Così, il depuratore d‘aria
filtra dall‘aria batteri, polline, polvere, fumo, formaldeide e benzene, elimina gli odori sgradevoli e decompone i gas nocivi
durante il processo di sterilizzazione, tra gli altri.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso privato e non è adatto all‘uso commerciale. Non è un prodotto medico.
Utilizzare il prodotto soltanto conformemente a quanto descritto nelle presenti Istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro uso è
considerato improprio e può causare danni alle cose.
CONTENUTO DELLA FORNITURA
2
1
2
Depuratore d‘aria
Filtro
1
MANUALE ISTRUZIONI
24
Pulsanti funzione e interfacce:
Turbo
1H
2H
4H
8H
Auto
3
4
5
12
13
14
6
7
8
15
16
17
9
10
11
18
19
Involucro superiore
Involucro inferiore
Ingresso aria
Pulsante del timer
Pulsante modalità automatica
Indicatore di sostituzione del filtro
Vista dal davanti
Pannello di controllo
Vista dall‘alto
Uscita aria
Pannello di controllo
Anello luminoso
Pulsante modalità Sleep
Pulsante turbo
Pulsante accensione/spegnimento
Sensore
Cavo di alimentazione
Spina di alimentazione
Pulsante di velocità
Indicatore di velocità
7
8
9
11
4
5
3
10
6
19
1713
18
15
1614
12
MANUALE ISTRUZIONI
25
Istruzioni generali di sicurezza e di avvertimento
Attenzione: Questo articolo non è un dispositivo medico!
Questo prodotto è destinato all‘uso domestico privato, non commerciale.
Questo prodotto elettronico non devono essere maneggiati da bambini! Conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
Non far cadere il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
Il prodotto, se usato in modo non idoneo, può esserne danneggiato.
Non inserire alcun oggetto nei collegamenti o nelle aperture del prodotto, a meno che le istruzioni per l‘uso non lo
dichiarino esplicitamente.
Non smontare il prodotto nelle sue singole parti. Un uso improprio può portare a scosse elettriche e malfunzionamenti.
Pulire il prodotto solo con un panno leggermente umido e privo di lanugine e non utilizzare detergenti abrasivi. Prestare
particolare attenzione a evitare che l‘acqua (o un prodotto liquido/umidità) penetri nel prodotto.
Quando non si utilizza il prodotto, lo si pulisce o se si verifica un malfunzionamento, spegnere sempre il prodotto e
scollegare il cavo di alimentazione.
Non esponere mai il prodotto a temperature alte o estremamente basse.
Tenere il prodotto lontano da fiamme libere e superfici calde.
Non mettere in funzione l‘apparecchio quando la tensione di rete è troppo alta, con una presa universale o qualsiasi
altro dispositivo di collegamento. Operare solo alla tensione d‘ingresso indicata sulla targhetta.
Interrompere l’uso del prodotto in caso le componenti in plastica presentassero crepe, rotture o fossero deformate.
Utilizzare il prodotto solo in ambienti interni asciutti.
Proteggere il prodotto da umidità, acqua, pioggia o neve.
Non utilizzare mai il prodotto in ambienti umidi o sotto la pioggia.
Non mettere mai il prodotto in un luogo in cui possa cadere in acqua.
Non coprire il prodotto con oggetti o indumenti.
Posizionare il prodotto su una superficie facilmente accessibile, piana, asciutta, resistente al calore e sufficientemente
stabile. Non posizionare il prodotto sul bordo o contro il bordo del piano di lavoro.
Questo apparecchio non sostituisce la corretta ventilazione, l‘aspirazione regolare o l‘uso di una cappa di aspirazione o
di un ventilatore quando si sta cucinando.
La combustione del filtro può causare danni irreversibili alla salute o mettere in pericolo la vita di altre persone. Non
utilizzare il filtro come carburante o per scopi simili.
L‘apparecchio non elimina il monossido di carbonio (CO) o il radon (Rn). Non può essere utilizzato come dispositivo di
sicurezza durante i processi di combustione o durante la manipolazione di sostanze chimiche pericolose.
Lavarsi sempre accuratamente le mani dopo aver sostituito il filtro.
AVVERTENZA!
Un‘installazione elettrica non corretta o una tensione di rete eccessiva possono causare scosse elettriche.
Non utilizzare il prodotto se presenta danni visibili.
Ispezionare sempre il prodotto prima dell‘uso per assicurarsi che sia intatto. Le apparecchiature elettriche danneggiate
e i cavi di alimentazione attorcigliati o fili nudi aumentano il rischio di scosse elettriche.
La spina dell‘apparecchio deve essere inserita nella presa di corrente. La spina di alimentazione non deve essere
cambiata in alcun modo.
Non aprire l‘involucro, lasciare i lavori di riparazione a personale qualificato.
Non immergere mai il prodotto in acqua.
Non toccare mai il prodotto o il cavo di collegamento o la spina di alimentazione con le mani bagnate.
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo, ma tenere sempre la spina di rete.
Posizionare il prodotto e il cavo di alimentazione in modo da non inciampare.
Non piegare il cavo di collegamento e non posarlo su spigoli vivi.
Non lasciar penetrare alcun liquido nel prodotto e, se necessario, asciugare accuratamente il prodotto prima di riuti-
lizzarlo.
AVVERTENZA!
Esistono pericoli per i bambini e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad es. disabili parziali, anziani
con ridotte capacità fisiche e mentali) o mancanza di esperienza e conoscenza (ad es. bambini più grandi).
MANUALE ISTRUZIONI
26
OPERAZIONE IN DETTAGLIO:
Impostazione corretta dell‘apparecchio
Posizionare sempre il depuratore d‘aria 1su una superficie facilmente accessibile, piana, asciutta, resistente al calore
e sufficientemente stabile. Assicurarsi che l‘apparecchio non possa cadere e che il cavo di alimentazione 10 non possa
diventare un pericolo di inciampo. La spina di rete 11 deve essere inserita solo in prese di corrente adatte.
Se si utilizza l‘apparecchio nello stesso luogo per un periodo di tempo più lungo, assicurarsi di pulire anche le pareti e i
pavimenti nelle vicinanze, in quanto lo sporco ci si può accumulare. Durante il funzionamento dell‘apparecchio, assicurar-
si sempre che vi sia una distanza sufficiente tra l‘apparecchio e le pareti, i mobili o altri apparecchi elettrici.
Se si desidera utilizzare l‘apparecchio in modo specifico per filtrare polvere o polline, si consiglia di posizionare l‘appa-
recchio vicino al pavimento, in quanto polvere e polline sono particelle più pesanti che di solito sono sospese nell‘aria
vicino al pavimento.
Per garantire che l‘aria possa circolare efficacemente nel locale, l‘uscita dell‘aria 6deve essere sempre ad almeno 30
cm di distanza dai mobili o dalle pareti.
Sensore per la misurazione della qualità dell‘aria
L‘apparecchio è dotata di un sensore incorporato 9per la misurazione della qualità dell‘aria corrente nella stanza. Si mi-
sura la concentrazione di 2,5 PM (particelle di polveri sottili respirabili con un diametro aerodinamico < 2,5 µm) nell‘aria.
A seconda dell‘inquinamento atmosferico, l‘anello illuminato 8si illumina di un colore diverso:
Blu: PM 2,5 < 80 µg/m³ (basso inquinamento atmosferico)
Giallo: PM 2,5 80 - 150 µg/m³ (medio inquinamento atmosferico)
Rosso: PM 2,5 >150 µg/m³ (elevato inquinamento atmosferico)
Si raccomanda di aumentare la velocità del ventilatore incorporato in caso di aumento o di medio inquinamento dell‘aria.
ATTENZIONE!
Il depuratore d‘aria non sostituisce la regolare ventilazione delle finestre della stanza!
Il depuratore d‘aria non è in grado di rilevare polvere, zecche e loro feci, spore di muffa, polline, batteri o virus, ma solo
la concentrazione generale di particelle nell‘aria.
I condizionatori d‘aria e i riscaldatori possono influenzare la precisione di misurazione del sensore se l‘apparecchio è
posizionato vicino ad essi.
Accensione/spegnimento
Accendere l‘apparecchio premendo una volta il pulsante on/off 17. Sentirete un breve tono di conferma e il pulsante
on/off si illuminerà di blu. L‘apparecchio è ora pronto per il funzionamento ed è preimpostato per funzionare al livello di
velocità media. Durante il funzionamento, l‘aria viene aspirata attraverso l‘ingresso dell‘aria 5, convogliata attraverso il
filtro 2, pulita e poi nuovamente soffiata fuori dall‘apparecchio attraverso l‘uscita dell‘aria 6.
Premere nuovamente il pulsante On/Off 17 per spegnere l‘apparecchio. Sentirete anche un breve tono di conferma e tutte
le luci sul prodotto si spegneranno.
Funzionamento manuale
Accendere l‘apparecchio come descritto sopra. Sul pannello di controllo 7, sia l‘anello illuminato 8che il livello centrale
dell‘indicatore di velocità 19 si illuminano di blu. L‘apparecchio è ora in modalità di funzionamento manuale. Dopo circa
2 minuti di funzionamento, la misurazione della qualità dell‘aria nella stanza è completa e, a seconda dell‘inquinamento
atmosferico, l‘anello illuminato 8si illumina di blu, giallo o rosso. Premere il pulsante di regolazione della velocità 18
per impostare la velocità desiderata del ventilatore incorporato.
Funzionamento automatico
Accendere l‘apparecchio come descritto sopra. Poi premere il pulsante della modalità automatica 13 per passare al
funzionamento automatico. Dopo circa 2 minuti di funzionamento, la misurazione della qualità dell‘aria nella stanza è
completa e, a seconda dell‘inquinamento atmosferico, l‘anello illuminato 8si illumina di blu, giallo o rosso. A seconda
del livello di inquinamento dell‘aria rilevato, il depuratore d‘aria regolerà la velocità del ventilatore incorporato, aumen-
tandola o diminuendola automaticamente per un flusso d‘aria ottimale. Premere nuovamente il tasto Auto mode 13 per
annullare il funzionamento automatico.
Regolazione della velocità
Se siete in modalità manuale, potete regolare la velocità del ventilatore da soli in qualsiasi momento premendo il pulsante
de regolazione della velocità 18 fino a raggiungere la velocità desiderata (bassa - media - alta).
Inoltre, l‘apparecchio ha un livello di velocità aggiuntivo (Turbo), che può essere impostato separatamente. Per fare ques-
to, premere il pulsante Turbo 16 per raggiungere la velocità massima della ventola. Il pulsante Turbo si accende in rosso.
Per arrestare la velocità massima del ventilatore, premere nuovamente il pulsante Turbo 16 o il pulsante de regolazione
della velocità 18. In alternativa, si può anche premere il pulsante della modalità sleep 15 per ridurre la velocità del ven-
tilatore ed entrare direttamente nella modalità sleep.
MANUALE ISTRUZIONI
27
Se non si spegne manualmente la velocità massima, essa termina automaticamente dopo 1 ora di funzionamento. Il
pulsante Turbo 16 non si illuminerà più di rosso e l‘apparecchio funzionerà di nuovo a velocità media.
Modalità Sleep
Premere il pulsante della modalità sleep 15 per entrare nella modalità sleep. L‘apparecchio funzionerà quindi in modo
molto silenzioso alla velocità più bassa. In modalità sleep si accende solo il pulsante della modalità sleep 15. Il pulsante
On/Off 17, l‘anello luminoso 8e l‘indicatore di velocità 19 non si accendono.
Se si modifica la velocità durante la modalità sleep con il pulsante de regolazione della velocità 18 o con il pulsante turbo
16, la modalità sleep viene automaticamente terminata.
Timer
L‘apparecchio è dotato di una funzione timer che consente di selezionare la durata di funzionamento da quattro durata
diverse. Per fare questo, premere il pulsante del timer 12 per impostare il timer su 1 ora. A conferma di ciò, viene emesso
un breve segnale acustico e la scritta „1 h“ si illumina in blu sul pannello di controllo 7. Premere una seconda volta il
pulsante del timer 12 per impostare il timer su 2 ore. Premendo il pulsante una terza volta si imposta il timer a 4 ore, e
premendo il pulsante una quarta volta si imposta il timer a 8 ore. Se si preme il pulsante del timer per la quinta volta, il
timer si spegne di nuovo. La durata impostata si illumina ogni volta di blu sul pannello di controllo 7:
1 h (un‘ora) - 2 h (due ore) - 4 h (quattro ore) - 8 h (otto ore).
Durante il funzionamento con timer, cambia anche la rispettiva visualizzazione del tempo di funzionamento. Dopo che il
tempo è già trascorso (1 ora, 2 ore, 3 ore, 3 ore, 4 ore, 6 ore, 7 ore), il display passa al rispettivo tempo rimanente. Allo
scadere del periodo di tempo impostato, l‘apparecchio si spegne automaticamente.
Mentre il timer è attivato, tutte le altre funzioni dell‘apparecchio possono ancora essere utilizzate e impostate. Il timer
rimane inalterato.
Se la velocità massima viene impostata con il pulsante turbo 16 durante il funzionamento con il timer, ciò non modifica
la durata del timer o la durata di funzionamento della velocità massima. Questa continuerà a terminare automaticamente
al massimo dopo 1 ora e la velocità passerà al livello medio.
CAMBIO DEL FILTRO:
ATTENZIONE
Prima di sostituire il filtro 2, assicurarsi che la spina di rete 11 sia scollegata e che l‘apparecchio non sia più collegato
ad alcuna fonte di alimentazione.
Dopo un totale di circa 3.000 ore di funzionamento, il filtro 2 ha raggiunto la fine della sua vita utile e deve essere
sostituito. Ciò è indicato dall‘indicatore rosso di sostituzione del filtro 14 sul pannello di controllo 7. Per sostituire il filtro
2 procedere come segue:
1. Prendere l‘apparecchio in mano e girare il coperchio dell‘ingresso dell‘aria 5 sull‘involucro inferiore 4 in direzione
„open“.
2. Quando il coperchio viene girato in posizione „open“, tirarlo verso l‘alto per aprire l‘involucro.
3. Tenere entrambe le estremità del filtro 2 ed estrarlo insieme alla vaschetta del filtro. Il filtro ha due piccole linguette
in tessuto che possono essere utilizzate per rimuovere il filtro.
4. Inserire il nuovo filtro nell‘apparecchio secondo l‘orientamento con le linguette di stoffa rivolte verso l‘alto. Il filtro non
può essere inserito nell‘involucro in senso inverso, poiché il bordo superiore del filtro è più largo del bordo inferiore e
si blocca di conseguenza.
5. Quindi riposizionare il coperchio concavo sull‘involucro inferiore 4.
6. Infine, girare il coperchio verso „close“ fino a quando non si sente un clic.
Quindi reimpostare l‘indicatore di sostituzione del filtro 14 tenendo premuto il tasto per circa 3 secondi. Sentirete un
breve tono di conferma e la luce rossa del display si spegnerà.
Se si cambia il filtro prima che l‘indicatore di sostituzione del filtro 14 inizi ad accendersi, tenere premuto il pulsante
per circa 3 secondi finché non si sente un breve segnale acustico e l‘indicatore di sostituzione del filtro 14 si accende in
rosso. Ripetere questa procedura per resettare l‘indicatore di sostituzione del filtro. Sentirete quindi un altro breve tono
di conferma e l‘indicatore non si accenderà più.
Un filtro adatto può essere acquistato presso Schwaiger con il numero di articolo 658033.
MANUALE ISTRUZIONI
28
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
Descrizione dell‘errore Soluzioni possibili
L'apparecchio non funziona
La spina di rete è collegata correttamente?
Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente.
L‘apparecchio è stata rimontato correttamente dopo la pulizia/la sosti-
tuzione del filtro?
Assemblare correttamente tutte le parti riparabili dell‘apparecchio.
La qualità dell'aria non è buona, ma il senso-
re si illumina ancora di blu.
Avete collocato l‘apparecchio in un luogo dove entra poca aria?
Posizionare l‘apparecchio in un luogo adatto e ben ventilato.
Il sensore ha bisogno di circa due minuti di tempo per poter misurare la
qualità dell‘aria. Aspettare un breve periodo di tempo e poi controllare
di nuovo la qualità dell‘aria.
I cattivi odori sono molto difficili da rimuove-
re / l'apparecchio emette rumori forti
L‘apparecchio o il filtro non sono chiari?
Pulire l‘apparecchio e rimuovere lo sporco dal filtro. Se il problema
non è ancora risolto, sostituire il filtro.
Dati tecnici
Codice articolo 658002
Alimentazione di tensione 220 – 240 V , 50 Hz
Potenza nominale 38 W
Flusso d'aria massimo 175 m³/o
CADR 125 m³/o
Concentrazione di anioni 5.000.000 / cm³
Dimensione 216 x 337 mm
Peso 2.200 g
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVERTENZA!
Prima della pulizia occorre staccare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Prestare particolare attenzione durante la
pulizia per evitare che l‘acqua penetri nel prodotto. L’uso di detergenti aggressivi o contenenti solventi, alcol o diluizioni
è vietato perché potrebbe danneggiare il rivestimento o la superficie del prodotto.
Pulire questo prodotto solo con un panno morbido, privo di lanugine e leggermente umido.
Si raccomanda di pulire l‘apparecchio e la presa d‘aria del coperchio anteriore una volta al mese con un panno morbido
per rimuovere polvere e sporco. Utilizzare solo detergenti idonei e non aggressivi. Pulire accuratamente il filtro con un
aspirapolvere una volta al mese. Tuttavia, utilizzare un aspirapolvere solo sul lato del filtro HEPA, mai sul lato del filtro a
carbone attivo, in modo da non danneggiarlo! Non lavare mai il filtro con acqua!
Per ottenere un effetto ideale di pulizia dell‘aria, si consiglia di sostituire il filtro al massimo ogni 3 - 6 mesi, a seconda
dell‘uso. L‘uso o l‘impiego in ambienti fortemente inquinati può talvolta ridurre notevolmente la durata del filtro.
Conservazione
Tutte le parti devono essere completamente asciutte prima dello stoccaggio.
Conservare sempre il prodotto in un luogo asciutto.
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini, chiuso in modo sicuro e ad una temperatura di conservazione
compresa tra 5°C e 20°C (temperatura ambiente).
MANUALE ISTRUZIONI
29
Smaltimento
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici.
Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie al termine
della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al centro di vendita. I
dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l‘uso
o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Dichiarazione di conformità UE
Questo prodotto è dotato della marcatura prevista in conformità con le direttive vigenti. Con il marchio CE,
Schwaiger GmbH dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle linee guida della normativa
europea.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione a danni derivanti da un‘installazione o
da un montaggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze in
materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi al nostro servizio
di assistenza.
Orari (servizio di assistenza in lingua tedesca)
Da lunedì a venerdì: 08:00 - 17:00
MANUAL DE INSTRUCCIONES
30
INFORMACIÓN GENERAL
Lectura y almacenamiento del manual de instrucciones.
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de Schwaiger.
Este manual de instrucciones pertenece a este producto. Contiene información importante sobre la puesta en marcha y
el manejo.
Este manual de usuario tiene por objeto ayudarle a utilizar el producto. Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Consérvelas durante toda la vida útil del producto y facilítesela a subsiguientes usuarios o propietarios. Compruebe que
el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defectuosas o dañadas.
USO PREVISTO
El producto está diseñado exclusivamente para purificar el aire en interiores. Mediante un filtro HEPA H13 y uno de carbón
activado reemplazables, las partículas de suciedad con un tamaño entre 0,1 y 0,3 micrones pueden ser filtradas del aire
con una eficiencia de separación de al menos el 99,95%. El producto tiene una avanzada tecnología de ionización con un
filtro HEPA y un filtro de carbón activado para adsorber partículas y enriquecer el aire con aniones. Así, el purificador de
aire filtra del aire las bacterias, el polen, el polvo, el humo, el formaldehído y el benceno, elimina los olores desagradables
y descompone los gases nocivos durante el proceso de esterilización, entre otros.
El producto está destinado exclusivamente al uso particular, y no para usos comerciales. No es un producto médico.
Utilice el producto nicamente como se describe en este manual de instrucciones. Cualquier otro uso se considerará un
uso no conforme a lo prescrito, ya que puede ocasionar daños materiales.
ALCANCE DE LA ENTREGA
2
1
2
Purificador de aire
Filtro
1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
31
Teclas de función e interfaces:
Turbo
1H
2H
4H
8H
Auto
3
4
5
12
13
14
6
7
8
15
16
17
9
10
11
18
19
Carcasa superior
Carcasa inferior
Entrada de aire
Botón del temporizador
Botón de modo automático
Indicador de cambio de filtro
Vista desde el frente
Panel de control
Vista superior
Salida de aire
Panel de control
Anillo de luz
Botón de modo de espera
Botón de turbo
Botón de encendido/apagado
Sensor
Cable de alimentación
Enchufe de alimentación
Botón de velocidad
Indicador de velocidad
7
8
9
11
4
5
3
10
6
19
1713
18
15
1614
12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
32
Instrucciones generales de seguridad y advertencia
Atención: ¡Este artículo no es un dispositivo médico!
Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
¡Este producto electrónico no debe ser manipulado por los niños! Por tanto, manténgalo fuera del alcance de los niños.
No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
El producto puede sufrir daños debidos a un manejo incorrecto.
No introduzca ningún objeto en los puertos o las aberturas del producto, si el manual de instrucciones no lo prevé en
forma expresa.
No desmonte el producto. El manejo inadecuado puede provocar descargas eléctricas y mal funcionamiento.
Limpie el producto sólo con un paño ligeramente húmedo y sin pelusas y no utilice ningún limpiador abrasivo o corro-
sivo. A este respecto, procure especialmente que no penetre agua (fluido/humedad) en el producto.
Cuando no esté usando el producto, lo esté limpiando o en caso de que se produzca una avería, apague siempre el
producto y desenchufe el cable de alimentación.
No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo.
Mantenga el producto alejado de las llamas y las superficies calientes.
No utilice el aparato cuando el voltaje de la línea sea demasiado alto, con una toma de corriente universal o cualquier
otro aparato de conexión. Funciona sólo con el voltaje de entrada indicado en la placa de características.
Detenga el uso del producto en caso de que las partes plásticas presenten facturas, fisuras o deformaciones.
Utilice el producto sólo en habitaciones interiores secas.
Proteja el producto de la humedad, el agua, la lluvia o la nieve.
No utilice el producto en habitaciones húmedas ni bajo la lluvia.
Nunca coloque el producto de manera que pueda caer en el agua.
No cubra el producto con objetos o ropa.
Coloque el producto sobre una superficie de fácil acceso, uniforme, seca, resistente al calor y suficientemente estable.
No coloque el producto al borde ni en los cantos de la superficie.
No coloque el producto al borde ni en los cantos de la superficie.
La quema del filtro puede causar daños irreversibles a la salud o poner en peligro la vida de otras personas. No utilice
el filtro como combustible o para fines similares.
El aparato no elimina el monóxido de carbono (CO) o el radón (Rn). No puede utilizarse como dispositivo de seguridad
durante los procesos de combustión o cuando se manipulan productos químicos peligrosos.
Siempre lávese bien las manos después de cambiar el filtro.
¡ADVERTENCIA!
Una instalación eléctrica incorrecta o una tensión de red excesiva pueden provocar una descarga eléctrica.
No utilice el producto si presenta daños visibles.
Inspeccione el producto para comprobar su integridad antes de cada uso. Los equipos eléctricos dañados, así como los
cables de alimentación retorcidos o los cables desnudos aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
El enchufe del aparato debe encajar en la toma de corriente. No modifique el enchufe de alimentación de ninguna
manera.
No abra la carcasa. Solo debe hacerlo personal especializado.
Nunca sumerja el producto en agua.
Nunca manipule el producto o el cable de alimentación o el enchufe con las manos húmedas.
Nunca saque el enchufe de una toma de corriente por el cable de conexión; agarre siempre el enchufe de la red.
Coloque el producto y el cable de alimentación de manera que no se conviertan en un peligro de tropiezo.
No doble el cable de conexión ni lo coloque sobre bordes afilados.
Asegúrese de que ningún líquido llega al producto y, en caso contrario, séquelo bien antes de volver a encenderlo.
¡ADVERTENCIA!
Existen peligros para los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, los
discapacitados parciales, las personas mayores con capacidades físicas y mentales reducidas) o la falta de experiencia y
conocimientos (por ejemplo, los adolescentes).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
33
OPERACIÓN EN DETALLE:
Instalar el aparato correctamente
Coloque siempre el purificador de aire 1en una superficie fácilmente accesible, nivelada, seca, resistente al calor y
suficientemente estable. Asegúrese de que el aparato no pueda caerse y que el cable de alimentación 10 no se convierta
en un peligro de tropiezo. El enchufe de la red 11 sólo puede ser enchufado en tomas de corriente adecuadas.
Si utiliza el aparato en el mismo lugar durante un período de tiempo más largo, asegúrese de limpiar también las paredes
y los suelos de los alrededores, ya que la suciedad puede acumularse allí. Al operar el aparato, asegúrese siempre de que
hay suficiente distancia entre él y las paredes, los muebles u otros aparatos eléctricos.
Si desea utilizar el aparato específicamente para filtrar el polvo o el polen, se recomienda que prefiera colocar el aparato
cerca del suelo, ya que el polvo y el polen son partículas más pesadas que suelen estar suspendidas en el aire cerca del
suelo.
Para que el aire pueda circular eficazmente en la habitación, la salida de aire 6debe estar siempre al menos a 30 cm
de distancia de los muebles o las paredes.
Sensor para medir la calidad del aire
El aparato tiene un sensor incorporado 9para medir la calidad actual del aire en la habitación. Se mide la concentración
de PM 2,5 (partículas de polvo fino respirable con un diámetro aerodinámico < 2,5 µm) en el aire. Dependiendo de la
contaminación del aire, el anillo luminoso 8se ilumina en un color diferente:
azul: PM 2,5 < 80 µg/m³ (contaminación del aire baja)
Amarillo: PM 2,5 80 - 150 µg/m³ (contaminación atmosférica media)
Rojo: PM 2,5 >150 µg/m³ contaminación del aire elevada)
Se recomienda aumentar la velocidad del ventilador incorporado en caso de una mayor o mediana contaminación del aire.
¡ATENCIÓN!
¡El purificador de aire no es un sustituto de la ventilación regular de las ventanas de la habitación!
El purificador de aire no puede detectar polvo, garrapatas y sus heces, esporas de moho, polen, bacterias o virus, sino
sólo la concentración general de partículas en el aire.
Los acondicionadores de aire y los calentadores pueden afectar a la precisión de las mediciones del sensor si el aparato
se coloca cerca de ellos.
Encendido/apagado (ON/OFF)
Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado 17 una vez. Escuchará un breve tono de confirmación y el
botón de encendido/apagado se iluminará en azul. El aparato está ahora listo para funcionar y está preestablecido para
funcionar a nivel de velocidad media. Durante el funcionamiento, el aire se aspira a través de la entrada de aire 5, se
transporta a través del filtro 2, se limpia y luego se expulsa de nuevo por la salida de aire 6.
Pulse el botón de encendido/apagado 17 de nuevo para apagar el aparato. También escuchará un breve tono de confir-
mación y todas las luces del producto se apagarán.
Operación manual
Encienda el aparato como se ha descrito anteriormente. En el panel de control 7, tanto el anillo iluminado 8como el
nivel medio del indicador de velocidad 19 se iluminan en azul. El aparato está ahora en el modo de operación manual.
Después de aproximadamente 2 minutos de funcionamiento, la medición de la calidad del aire en la sala está completa
y, dependiendo de la contaminación del aire, el anillo iluminado 8se ilumina en azul, amarillo o rojo. Presione el botón
de velocidad 18 para ajustar la velocidad deseada del ventilador incorporado.
Funcionamiento automático
Encienda el aparato como se ha descrito anteriormente. A continuación, pulse el botón de modo automático 13 para pa-
sar al funcionamiento automático. Después de aproximadamente 2 minutos de funcionamiento, la medición de la calidad
del aire en la sala está completa y, dependiendo de la contaminación del aire, el anillo iluminado 8se ilumina en azul,
amarillo o rojo. Dependiendo del nivel de contaminación del aire detectado, el purificador de aire ajusta la velocidad del
ventilador incorporado, aumentándola o disminuyéndola automáticamente para un flujo de aire óptimo. Vuelva a pulsar
el botón de modo automático 13 para finalizar el funcionamiento automático.
Ajustar la velocidad
Si está en modo manual, puede ajustar usted mismo la velocidad del ventilador en cualquier momento pulsando el botón
de velocidad 18 hasta alcanzar la velocidad deseada (baja - media - alta).
Además, el aparato tiene un nivel de velocidad adicional (Turbo), que se puede ajustar por separado. Para ello, pulse el
botón Turbo 16 para alcanzar la máxima velocidad del ventilador. El botón del turbo se ilumina en rojo.
Para detener la velocidad máxima del ventilador, pulse de nuevo el botón Turbo 16 o el botón de velocidad 18. Alternati-
vamente, también puede pulsar el botón de modo Sleep 15 para reducir la velocidad del ventilador y entrar directamente
en el modo Sleep.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
34
Si no apaga manualmente la velocidad máxima, ésta terminará automáticamente después de 1 hora de funcionamiento.
El botón Turbo 16 ya no se iluminará en rojo y el aparato volverá a funcionar a velocidad media.
Modo Sleep
Presione el botón de modo Sleep 15 para entrar en el modo Sleep. El aparato funcionará entonces muy silenciosamente
a la velocidad más baja. En el modo Sleep, sólo se enciende el botón del modo Sleep 15. El botón de encendido/apagado
17, el anillo iluminado 8y el indicador de velocidad 19 no se encienden.
Si durante el modo Sleep se cambia la velocidad, ya sea a la velocidad media con el botón de velocidad 18 o a la velocidad
más alta con el botón de turbo 16 , el modo Sleep se termina automáticamente.
Temporizador
El aparato tiene una función de temporizador que le permite seleccionar el tiempo de funcionamiento de cuatro tiempos
diferentes. Para ello, pulse el botón del temporizador 12 para ajustar el temporizador a 1 hora. Un tono corto suena para
confirmarlo y la inscripción „1 h“ se ilumina en azul en el panel de control 7. Presione el botón del temporizador 12 una
segunda vez para ajustar el temporizador a 2 horas. Presionando el botón por tercera vez se ajusta el temporizador a 4
horas, y presionando el botón por cuarta vez se ajusta el temporizador a 8 horas. Si presiona el botón del temporizador
por quinta vez, el temporizador se apaga de nuevo. La duración establecida se ilumina en azul en el panel de control 7
cada vez:
1 h (una hora) - 2 h (dos horas) - 4 h (cuatro horas) - 8 h (ocho horas).
Durante el funcionamiento con el temporizador, también cambia la visualización respectiva del tiempo de funcionamiento.
Después de que el tiempo ya ha transcurrido (1 hora, 2 horas, 3 horas, 4 horas, 6 horas, 7 horas), la pantalla cambia al
tiempo restante respectivo. Cuando el temporizador ha expirado, el aparato se apaga automáticamente.
Mientras el temporizador está activado, todas las demás funciones del aparato pueden seguir utilizándose y configurán-
dose. El temporizador no se ve afectado.
Si se ajusta la velocidad máxima con el botón turbo 16 durante el funcionamiento con el temporizador, esto no cambia
la duración del temporizador ni el tiempo de ejecución de la velocidad máxima. Esto continuará terminando automática-
mente después de 1 hora como máximo y la velocidad cambiará al nivel medio
.
CAMBIO DEL FILTRO:
ATENCIÓN
Antes de cambiar el filtro 2, asegúrese de que el enchufe de la red 11 esté desconectado y de que el aparato ya no esté
conectado a ninguna fuente de alimentación.
Después de un total de aproximadamente 3.000 horas de funcionamiento, el filtro 2 ha llegado al final de su vida útil y
debe ser reemplazado. Esto se indica con el indicador rojo de cambio de filtro 14 en el panel de control 7. Para cambiar
el filtro 2, proceda de la siguiente manera:
1. Tome el aparato en su mano y gire la tapa de la entrada de aire 5 de la carcasa inferior 4 en dirección „open“.
2. Cuando la tapa se gira a la posición „open“, tire de la tapa hacia arriba para abrir la carcasa.
3. Sujetar ambos extremos del filtro 2 y sacarlo junto con la cubeta del filtro. El filtro tiene dos pequeñas lengüetas de
tela que permiten que el filtro sea removido.
4. Inserte el nuevo filtro en el aparato de acuerdo con la orientación con las lengüetas de tela hacia arriba. Al revés, el
filtro no puede ser insertado en la carcasa porque el borde superior del filtro es más ancho que el inferior y se bloquea
en consecuencia.
5. Luego coloque la cubierta cóncava de nuevo en la carcasa inferior 4.
6. Finalmente, gira la tapa hacia „cerrar“ hasta que escuches un clic.
A continuación, reajuste el indicador de cambio de filtro 14 manteniendo pulsado el botón durante unos 3 segundos.
Escuchará un breve tono de confirmación y la luz roja del indicador se apagará.
Si cambia el filtro con antelación, antes de que se encienda el indicador de cambio de filtro 14 , mantenga pulsado el
botón durante unos 3 segundos hasta que oiga un breve pitido y el indicador de cambio de filtro 14 se ilumine en rojo.
Repita este procedimiento para reajustar el indicador de cambio de filtro. Entonces escuchará otro tono corto de confir-
mación y el indicador ya no se iluminará.
Un filtro adecuado puede ser comprado en Schwaiger bajo el número de artículo 658033.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
35
ELIMINACIÓN DE ERRORES:
Descripción del error Posibles soluciones
El aparato no funciona
¿Está el enchufe de la red conectado correctamente?
Inserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente.
¿El aparato ha sido correctamente reensamblado después de la limpieza
o el cambio de filtro?
Ensamblar todas las partes útiles de la unidad de forma adecuada.
La calidad del aire no es buena, pero el
sensor todavía se ilumina en azul.
¿Ha colocado el aparato en un lugar donde entre poco aire?
Coloque el aparato en un lugar adecuado y bien ventilado.
El sensor necesita unos dos minutos de tiempo para poder medir la
calidad del aire. Espera un poco y luego comprueba la calidad del aire
de nuevo.
Los malos olores son muy difíciles de eliminar
/ el aparato hace ruidos fuertes
¿El aparato o el filtro no están claros?
Limpie el aparato y elimine cualquier suciedad del filtro. Si el proble-
ma sigue sin resolverse, cambie el filtro.
Datos técnicos
Número de artículo 658002
Alimentación eléctrica 220 – 240 V , 50 Hz
Potencia nominal 38 W
Flujo de aire máximo 175 m³/h
CADR 125 m³/h
Concentración de aniones 5.000.000 / cm³
Dimensión 216 x 337 mm
Peso 2.200 g
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA!
Antes de la limpieza, debe desconectarse el aparato de la toma de corriente. Al realizar la limpieza tenga cuidado de que
ningún líquido penetre en el producto. Se prohíbe el uso de agentes de limpieza de base solvente o agresivos, así como
espirituosos o diluyentes, ya que podrían dañar el revestimiento o la superficie del producto. Para limpiar este producto,
utilice exclusivamente un paño ligeramente humedecido que no suelte pelusas.
Se recomienda limpiar el aparato y la entrada de aire de la cubierta frontal una vez al mes con un paño suave para
eliminar el polvo y la suciedad. Sólo utilice agentes de limpieza adecuados y no agresivos para este fin. Limpia el filtro
cuidadosamente con una aspiradora una vez al mes. ¡Sin embargo, sólo use una aspiradora en el lado del filtro HEPA,
nunca en el lado del filtro de carbón activado, para no dañarlo! ¡Nunca lava el filtro con agua!
Para lograr un efecto de limpieza del aire ideal, se recomienda cambiar el filtro cada 3 a 6 meses como máximo, depen-
diendo del uso. El uso o la utilización en entornos muy contaminados puede a veces acortar considerablemente la vida
útil del filtro.
Almacenamiento
Antes de guardarlas, todas las piezas deben estar totalmente secas.
Conserve el producto siempre en un lugar seco.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños, cerrado de forma segura y a una temperatura de almacenamiento
entre 5 °C y 20 °C (temperatura ambiente).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
36
Eliminación
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura doméstica. El
consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, al
final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en el punto de
venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación nacional. El símbolo que aparece
en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición.
Declaración CE de conformidad
Este producto va provisto del marcado obligatorio conforme a las Directivas en vigor. Con la marca CE, Schwai-
ger GmbH declara que el producto cumple las exigencias y directrices básicas de las disposiciones europeas.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instalación o montaje
incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: en caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda ayudarle, le
rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico.
Horario de oficina (servicio técnico en alemán)
De lunes a viernes: 8:00-17:00 horas
BEDIENINGSHANDLEIDING
37
ALGEMEEN
Bedieningshandleiding lezen en bewaren.
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product.
Deze bedieningshandleiding hoort bij deze product. De handleiding bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming
en het onderhoud.
Deze bedieningshandleiding biedt ondersteuning bij de omgang met het product. Lees de bedieningshandleiding zorgvul-
dig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van het product en geef deze door aan de volgende
gebruiker of bezitter. Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbrekende of beschadigde
onderdelen in zitten.
BEOOGD GEBRUIK
Het product is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van de lucht in een ruimte binnenshuis. Het verwisselbare
HEPA H13- en actieve-koolstoffilter filtert vuildeeltjes met een afmeting van 0,1 tot 0,3 micrometer uit de lucht met een
afscheidingspercentage van minimaal 99,95%. Het apparaat heeft geavanceerde ionisatietechnologie, een HEPA-filter en
een actieve-koolstoffilter voor het verwijderen van deeltjes uit de lucht en verrijking van de lucht met anionen. Zo filtert
de luchtreiniger o.a. bacteriën, pollen, stof, rook, formaldehyde en benzol uit de lucht en worden onaangename geuren
en schadelijke gassen uit de lucht verwijderd tijdens het sterilisatieproces.
Het product is uitsluitend geschikt voor particulier gebruik en niet voor commerciële doeleinden. Dit apparaat is geen
medisch product.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding. Ieder ander gebruik wordt beschouwd als niet-beoogd
en kan leiden tot materiële schade.
LEVEROMVANG
2
1
2
Luchtreiniger
Filter
1
BEDIENINGSHANDLEIDING
38
Bedieningstoetsen en Interfaces:
Turbo
1H
2H
4H
8H
Auto
3
4
5
12
13
14
6
7
8
15
16
17
9
10
11
18
19
Bovenste behuizingsdeel
Onderste behuizingsdeel
Luchtinlaat
Timerknop
Knop voor automatische modus
Indicator ‘Filter vervangen’
Vooraanzicht
Bedieningspaneel
Bovenaanzicht
Luchtuitlaat
Bedieningspaneel
Verlichte ring
Knop voor sleepmodus
Turboknop
Aan-/uitschakelaar
Sensor
Stroomkabel
Stekker
Snelheidsknop
Snelheidsindicator
7
8
9
11
4
5
3
10
6
19
1713
18
15
1614
12
BEDIENINGSHANDLEIDING
39
Algemene veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Opgelet: Dit artikel is geen medisch hulpmiddel!
Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik.
Dit product is een elektronisch voorwerp en geen speeltuig voor kinderen! Bewaar het daarom buiten het bereik van
kinderen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan sterke trillingen.
Het product kan beschadigd raken door een onjuiste bediening.
Steek geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product, tenzij de bedieningshandleiding dit uitdrukkelijk
vermeldt.
Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. Ondeskundige ingrepen kunnen leiden tot elektrische
schokken of storingen.
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrij, hoogstens licht bevochtigd doek en gebruik geen agressieve of bijtende
reinigingsmiddelen. Let er hierbij in het bijzonder op, dat geen water / geen vloeistoffen in het product komt.
Schakel het product altijd uit en trek de stekker uit als u het product niet gebruikt of wilt schoonmaken, of als er een
storing optreedt.
Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
Houd het product uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet als de spanning van het elektriciteitsnet te hoog is. Gebruik het apparaat niet met een uni-
versele contactdoos of een ander aansluitapparaat. Gebruik het apparaat alleen met de spanning die op het typeplaatje
staat aangegeven.
Stop het gebruik van het product, indien de plastic onderdelen gescheurd, gebroken of vervormd zijn.
Gebruik het product alleen in droge afgesloten omgevingen.
Bescherm het product tegen vocht, water, regen of sneeuw.
Gebruik het product nooit in vochtige ruimten of in de regen.
Plaats het product nooit zo, dat het in water kan vallen.
Dek het product niet af met voorwerpen of kleding.
Stel het product op op een goed toegankelijk, egaal, droog, hittebestendig en voldoende stevig oppervlak. Zet het
product niet vlak bij de rand of kant van het werkoppervlak.
De luchtreiniger kan geen vervanging bieden voor voldoende ventilatie, regelmatig stofzuigen of het gebruik van een
afzuigkap of ventilator tijdens het koken.
Als het filter verbrandt, kan dit leiden tot onomkeerbare gezondheidsschade en risico op overlijden. Gebruik het filter
niet als brandstof of voor soortgelijke doeleinden.
Het apparaat verwijdert geen koolmonoxide (CO) en radon (Rn) uit de lucht. Het kan niet worden gebruikt als veilig-
heidsinrichting tijdens verbrandingsprocessen of bij de omgang met gevaarlijke chemicaliën.
Was altijd goed uw handen nadat u het filter heeft vervangen.
WAARSCHUWING!
Foutieve elektrische installatie of te hoge netspanning kunnen elektrische schokken tot gevolg hebben.
Gebruik het product niet wanneer het zichtbaar beschadigd is.
Controleer voor ieder gebruik of het apparaat in onberispelijke toestand verkeert. Door beschadigde elektrische appa-
raten en geknikte elektriciteitssnoeren of ongeïsoleerde draden kan er risico op elektrische schokken ontstaan.
De voedingsstekker van het apparaat moet goed in het stopcontact passen. De voedingsstekker mag op geen enkele
manier worden veranderd.
Open de behuizing niet, maar laat reparatiewerkzaamheden doen door vakkundige personen.
Dompel het apparaat in geen geval onder in water.
Pak het product, het aansluitsnoer en de stekker nooit vast met natte handen.
Trek de stroomstekker nooit aan de kabel uit het stopcontact, maar altijd aan de stekker zelf.
Positioneer het product en het aansluitsnoer zo, dat er geen struikelgevaar ontstaat.
Knik de aansluitleiding niet en leg deze niet over scherpe randen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het product terechtkomen en droog het product zo nodig goed af voordat u het
weer in gebruik neemt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor kinderen en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens (bijvoorbeeld door een
handicap of bij verminderde fysieke of mentale vermogens bij ouderdom) of onvoldoende ervaring en kennis (bijvoor-
beeld oudere kinderen).
BEDIENINGSHANDLEIDING
40
HET PRODUCT IN DETAIL:
Het apparaat correct opstellen
Zet de luchtreiniger 1altijd op een goed toegankelijke, horizontale, droge, hittebestendige ondergrond met voldoende
draagvermogen. Let er daarbij op dat het apparaat niet kan vallen en dat de voedingskabel 10 geen struikelgevaar ople-
vert. Steek de stekker 11 van de voedingskabel alleen in passende wandcontactdozen.
Als u het apparaat gedurende langere tijd op dezelfde plek gebruikt, let er dan tijdens het schoonmaken op dat zich op
wanden en de vloer in de directe nabijheid van het apparaat iets meer vuil kan verzamelen dan normaal. Let er op dat
het apparaat tijdens het gebruik ver genoeg van wanden, meubels en andere elektrische apparaten af staat.
Wilt u het apparaat in de eerste plaats gebruiken om stof en pollen uit de lucht te filteren, dan raden wij aan het apparaat
dichter bij de grond te positioneren, waar pollen en andere zwaardere deeltjes zich het meest verzamelen.
De luchtuitlaat 6moet altijd ten minste 30 cm van meubels en wanden verwijderd zijn om te kunnen garanderen dat
de lucht effectief in de ruimte circuleert.
Sensor om de luchtkwaliteit te meten
Het apparaat heeft een ingebouwde sensor 9om de actuele luchtkwaliteit in de ruimte te meten. Hierbij wordt de PM
2.5p-concentratie (ingeademde fijnstofdeeltjes met een aerodynamische diameter < 2,5 µm) in de lucht gemeten. Af-
hankelijk van de luchtverontreiniging kan de verlichte ring 8in verschillende kleuren branden:
Blauw: PM 2.5 < 80 µg/m³ (geringe luchtverontreiniging)
Geel: PM 2.5 80 – 150 µg/m³ (gemiddelde luchtverontreiniging)
Rood: PM 2.5 >150 µg/m³ (verhoogde luchtverontreiniging)
Bij een hoge of gemiddelde luchtverontreiniging wordt aanbevolen de snelheid van de ingebouwde ventilator te verhogen.
OPGELET!
De luchtreiniger kan geen vervanging bieden voor regelmatig luchten van de ruimte, bijvoorbeeld door de
ramen open te zetten!
De luchtreiniger kan geen stof, mijten en hun uitwerpselen, schimmelsporen, pollen, bacteriën of virussen detecteren,
maar geeft alleen een indicatie van de algemene concentratie van deeltjes in de lucht.
Als het apparaat in de buurt van een airco-apparaat of radiator wordt gebruikt, kunnen deze de meetnauwkeurigheid
van de sensor beïnvloeden.
Vermogen AAN/UIT
Schakel het apparaat in door eenmaal op de knop Aan/Uit 17 te drukken. Er klinkt een kort bevestigingssignaal en de
knop Aan/Uit licht blauw op. Het apparaat is nu klaar voor gebruik, de ventilator loopt op het middelste snelheidsniveau.
Tijdens het bedrijf wordt er lucht door de luchtinlaat 5en het filter 2gezogen, waarbij de lucht wordt gereinigd. De
lucht verlaat het apparaat weer via de luchtuitlaat 6.
Druk nogmaals op de knop Aan/Uit 17 om het apparaat weer uit te zetten. Er klinkt weer een kort bevestigingssignaal
en alle indicators/lampen van het apparaat gaan uit.
Handmatige modus
Schakel het apparaat in zoals hierboven beschreven. Op het bedieningspaneel 7branden zowel de verlichte ring 8 als
de indicatie van het middelste snelheidsniveau 19 blauw. Het apparaat werkt nu in handmatige modus. Na ca. 2 minu-
ten in bedrijf te zijn geweest, is de kwaliteit van de lucht in de ruimte gemeten en licht de verlichte ring 8blauw, geel
of rood op, afhankelijk van de luchtverontreiniging. Druk op de snelheidsknop 18 om de ingebouwde ventilator op de
gewenste snelheid in te stellen.
Automatische modus
Schakel het apparaat in zoals hierboven beschreven. Druk vervolgens op de knop voor automatische modus 13 om de
automatische modus te activeren. Na ca. 2 minuten in bedrijf te zijn geweest, is de kwaliteit van de lucht in de ruimte
gemeten en licht de verlichte ring 8blauw, geel of rood op, afhankelijk van de luchtverontreiniging. De luchtreiniger
past automatisch de snelheid van de ingebouwde ventilator aan, afhankelijk van de mate van luchtverontreiniging, en
laat de ventilator sneller of langzamer draaien voor een optimale luchtdoorstroming. Druk nogmaals op de knop voor
automatische modus 13 om de automatische modus weer te verlaten.
Instellen van de snelheid
Wanneer het apparaat in handmatige modus werkt, kunt de snelheid van de ventilator op elk moment zelf instellen door
op de snelheidsknop 18 te drukken tot de gewenste snelheid (laag-middel-hoog) is bereikt.
Verder biedt het apparaat nog een extra snelheidsniveau (‘Turbo’), dat afzonderlijk kan worden geactiveerd. Druk hiertoe
op de turboknop 16; de maximale snelheid van de ventilator wordt nu ingeschakeld. De turboknop licht continu rood op.
Druk nogmaals kort op de turboknop 16 of op de snelheidsknop 18 om de maximale snelheid van de ventilator weer te
deactiveren. Alternatief kunt u ook op de knop ‘Sleepmodus’ 15 drukken. De snelheid van de ventilator wordt dan ver-
laagd en de sleepmodus wordt direct geactiveerd.
BEDIENINGSHANDLEIDING
41
Als u de maximale snelheid niet zelf uitgeschakeld, wordt de snelheid na 1 uur automatisch verlaagd naar het middelste
niveau. De turboknop 16 licht niet langer rood op en het apparaat gaat weer op het middelste snelheidsniveau werken.
Sleepmodus
Druk op de knop voor de sleepmodus 15 om de sleepmodus te activeren. Het apparaat werkt dan op het laagste snel-
heidsniveau en produceert zeer weinig geluid. In de sleepmodus brandt alleen de sleepmodusknop 15. De knop Aan/Uit
17, de verlichte ring 8en de snelheidsindicatie 19 branden niet.
Als u tijdens de sleepmodus de snelheid met de snelheidsknop 18 op het middelste niveau of met de turboknop 16 op
het hoogste niveau zet, wordt de sleepmodus automatisch beëindigd.
Timer
Het apparaat heeft een timerfunctie, waarmee het apparaat na een bepaalde tijd automatisch wordt uitgeschakeld. U
kunt kiezen uit vier verschillende tijdsduren. Als u eenmaal op de timerknop 12 drukt, wordt de tijdsduur ingesteld op
1 uur. Er klinkt een kort signaal ter bevestiging en op het bedieningspaneel 7verschijnt in blauw de tekst “1 h”. Druk
nogmaals op de timerknop 12 om de timer in te stellen op 2 uur. Als de knop drie keer wordt in gedrukt, wordt de timer
op 4 uur ingesteld, bij vier keer drukken op 8 uur. Als u een vijfde maal op de timerknop drukt, wordt de timer weer
uitgeschakeld. Op het bedieningspaneel 7wordt steeds in blauw de resterende tijd aangegeven:
1 h (een uur) – 2 h (twee uur) – 4 h (vier uur) – 8 h (acht uur)
Wanneer het apparaat met de timer werkt, verandert de weergegeven tijdsduur. Na verloop van tijd (1 uur, 2 uur, 3 uur,
4 uur, 6 uur, 7 uur) verandert de indicatie naar de resterende looptijd. Wanneer de ingestelde tijdsduur is verstreken,
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Wanneer de timer is geactiveerd, kunnen alle andere functies van het apparaat gewoon worden gebruikt en ingesteld.
Dit heeft geen invloed op de timer.
Als bijvoorbeeld tijdens het bedrijf met timer de maximale snelheid wordt ingesteld met de turboknop 16, is dit niet van
invloed op de duur van de timer of de looptijd van de turbosnelheid. Deze laatste wordt gewoon na maximaal 1 uur auto-
matisch uitgeschakeld, waarna de snelheid wordt teruggeschakeld naar het middelste niveau.
FILTER VERVANGEN:
OPGELET
Trek voordat u het filter 2vervangt de stekker 11 uit het stopcontact en verzeker u ervan dat het apparaat niet meer
is verbonden met een spanningsbron.
Wanneer het apparaat ca. 3.000 uur in bedrijf is geweest, heeft het filter 2zijn maximale levensduur bereikt en moet
het worden vervangen. De filtervervangingsindicator 14 op het bedieningspaneel 7licht dan rood op. Ga als volgt te
werk om het filter 2te vervangen:
1. Houd het apparaat vast en draai het deksel van de luchtinlaat 5aan het onderste behuizingsdeel 4in de richting
“open”.
2. Trek het deksel in de stand “open” weg van de behuizing om deze te openen.
3. Pak het filter 2aan beide zijden vast en trek het naar buiten, compleet met de filterschaal. Het filter heeft twee kleine
stoffen lippen, waaraan het filter uit het apparaat kan worden verwijderd.
4. Plaats een nieuw filter met de juiste oriëntatie (met de stoffen lipjes naar boven) in het apparaat. Het filter kan niet
andersom in de behuizing worden geplaatst, omdat de bovenrand van het filter breder is dan de onderrand en dus
niet in de behuizing kan worden gestoken.
5. Breng het holronde deksel vervolgens weer aan op het onderste behuizingsdeel 4.
6. Draai ten slotte het deksel in de richting “close” totdat dit vastklikt.
Reset de filtervervangingsindicator 14 vervolgens weer door de knop gedurende ca. 3 seconden ingedrukt te houden. Er
klinkt een kort bevestigingssignaal en het rode lampje van de indicatie gaat uit.
Hebt u het filter vervangen voordat de filtervervangingsindicator 14 is gaan branden, houd de knop dan gedurende ca. 3
seconden ingedrukt. Er klinkt een kort signaal en de filtervervangingsindicator 14 licht rood op. Herhaal deze procedure
om de filtervervangingsindicator weer te resetten. U hoort weer een kort bevestigingssignaal en de indicatie gaat uit.
Het passende filter is verkrijgbaar bij Schwaiger onder het artikelnummer 658033.
BEDIENINGSHANDLEIDING
42
FOUTVERHELPING:
Voorkomende storingen Mogelijke oplossingen
Het apparaat werkt niet
Zit de stekker goed in het stopcontact?
Steek de stekker van het apparaat in een geschikte contactdoos.
Is het apparaat na het schoonmaken of vervangen van het filter weer
goed in elkaar gezet?
Zet alle onderdelen waar onderhoud aan is gedaan weer op de juiste
wijze in elkaar.
De luchtkwaliteit is niet goed, maar het
sensorlampje licht toch blauw op
Staat het apparaat misschien op een plek waar maar weinig lucht kan
circuleren?
Zet het apparaat op een geschikte plek waar voldoende circulatie
mogelijk is.
De sensor heeft ongeveer twee minuten nodig om de luchtkwaliteit te
kunnen meten. Wacht kort en controleer dan de luchtkwaliteit opnieuw.
Nare geurtjes worden maar matig verwijderd
/ het apparaat maakt veel lawaai
Zijn de luchtinlaat/-uitlaat van het apparaat geblokkeerd of is het filter
verstopt?
Reinig het apparaat en verwijder evt. vuil uit het filter. Is het pro-
bleem hiermee niet verholpen, vervang dan het filter.
Technische Gegevens
Artikelnummer 658002
Spanningsvoorziening 220 – 240 V , 50 Hz
Nominaal vermogen 38 W
Maximale luchtdoorstroming 175 m³/h
CADR 125 m³/h
Anionenconcentratie 5.000.000 / cm³
Afmetingen 216 x 337 mm
Gewicht 2.200 g
ONDERHOUD & REINIGING
WAARSCHUWING!
Voor het reinigen moet u de stekker uit het stopcontact trekken. Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het
product terechtkomt. Het gebruik van oplosmiddelhoudende of agressieve reinigingsmiddelen, zowel als
alcohol of verdunners is verboden, omdat dit de coating of het oppervlak van het product kan beschadigen. Reinig dit
product enkel met een pluisvrij, licht bevochtigd doek.
Neem het apparaat en de luchtinlaat in de frontafdekking bij voorkeur eenmaal per maand af met een zachte doek
om stof en vuil te verwijderen. Gebruik hiervoor alleen geschikte, niet-agressieve reinigingsmiddelen. Reinig het filter
eenmaal per maand voorzichtig met een stofzuiger. Gebruik echter alleen eventueel een stofzuiger voor de kant van het
HEPA-filter, nooit voor de kant van het actieve koolstoffilter; dit kan daardoor beschadigd raken! Was het filter nooit met
water!
Voor een optimale reiniging van de lucht wordt aanbevolen het filter afhankelijk van het gebruik ten laatste iedere 3 à 6
maanden te vervangen. Als het apparaat in sterk verontreinigde omgevingen wordt gebruikt, kan dit de levensduur van
het filter aanmerkelijk verkorten.
Opbergen
Zorg ervoor dat alle onderdelen volkomen droog zijn voordat u ze opbergt.
Bewaar het product steeds op een droge plek.
Sla het product ontoegankelijk voor kinderen en veilig afgesloten op, bij een temperatuur van minimaal 5 °C en ma-
ximaal 20 °C (kamertemperatuur).
BEDIENINGSHANDLEIDING
43
Afvalverwerking
Elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt worden.
De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook batterijen bij het einde van hun
levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de verkoopplaatsen.
Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke nationale wetgeving. Het symbool op het pro-
duct, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming.
EG conformiteitsverklaring
Dit product is voorzien van de volgens de geldende richtlijnen voorgeschreven kenmerking. Met het CE-kenmerk
verklaart Schwaiger GmbH, dat het product de fundamentele vereisten en richtlijnen van de Europese voor-
schriften vervult.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en biedt geen garantie bij schade die resulteert uit een onde-
skundige installatie of montage, ondeskundig gebruik van het product of het niet naleven van de veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze technische
ondersteuning te contacteren.
Openingstijden (Technische support in de Duitse taal)
Maandag tot vrijdag: 08:00 - 17:00 uur
HOTLINE
+49 (09101) 702-299
Anschrift
Schwaiger GmbH
Würzburger Straße 17
90579 Langenzenn
info@schwaiger.de
www.schwaiger.de
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen bei den technischen Angaben und Abbildungen vorbehalten.
658002_Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Schwaiger Air Purifier Gebruikershandleiding

Categorie
Luchtreinigers
Type
Gebruikershandleiding