Lux AC3 de handleiding

Type
de handleiding
822 81 74-02/010425
LUX AC 3
EF
K
GHI
J
A On/Off
D
BC
822 81 74-02/010425
LUX AC 3
EF
K
GHI
J
A On/Off
D
BC
A On/Off
D
BC
1
2
7
6
5
3
4
b
d
e
10
f
ca
g
12
EF101
i
h
j
11
9b
9a
8
1
Svenska.............................. 2
Norsk ................................. 4
Suomeksi ........................... 6
English ............................... 8
Nederlands ......................... 10
Deutsch .............................. 12
Français.............................. 14
Português ........................... 16
Español .............................. 18
Italiano ............................... 20
Magyar............................... 22
âesky ................................. 24
........................................... 26
........................................... 28
........................................... 30
Bahasa Malaysia ................ 32
Bahasa Indonesia ............... 34
Tagalog .............................. 36
........................................... 38
LUX AIR CLEANER
10
Schone lucht voor een gezonder huis
Nu u in het bezit bent van een Lux luchtreiniger, kunt u genieten van
de voordelen van het ademen van schone lucht. Het zal duidelijk zijn,
dat u het toestel in de kamer plaatst waar u de meeste tijd door-
brengt, d.w.z. uw woonkamer of uw slaapkamer.
Waar mensen, planten en huisdieren zijn, zijn ook kleine deeltjes
voor die in de lucht zweven en die uw gezondheid kunnen beïn-
vloeden, vooral wanneer u allergieën heeft.
Wist u bij voorbeeld dat de lucht in uw huis vaak net zo vervuild
kan zijn als de lucht in een stad? Wetenschappelijk onderzoek heeft
de volgende aantallen deeltjes per liter lucht aangetoond:
Gewoonlijk kunt u de deeltjes die in de lucht in uw huis zitten niet
zien of ruiken. Maar ze zijn wel degelijk aanwezig en kunnen uw
gezondheid beïnvloeden. Uw luchtreiniger vermindert het deeltjes-
gehalte continue met tenminste 80%, mits gebruikt in een kamer
van de aanbevolen afmetingen. Het toestel verwijdert zwevende
deeltjes uit uw kamer zoals stof, stuifmeel, schimmelsporen, deel-
tjes afkomstig uit de vacht van uw huisdier en industriële vervuiling,
waardoor de kwaliteit van de lucht wordt verbeterd.
Niet alleen voor in huis
Dankzij de compacte afmetingen is de luchtreiniger niet alleen ge-
schikt voor in huis, maar kan hij ook worden gebruikt in kantoren,
scholen en andere plaatsen waar mensen wonen of werken.
Filtratie in trappen
De luchtreiniger heeft een speciaal ontworpen dubbel filtratiesysteem
om van optimale kwaliteit van de lucht verzekerd te zijn. De lucht die
het toestel wordt ingezogen passeert twee filters voordat het weer de
kamer wordt ingeblazen.
Trap 1 Twee voorfilters verwijderen de grotere deeltjes, zoals haar-
tjes, e.d.
Trap 2 Het elektrostatische hoofdfilter verwijdert kleinere deeltjes,
zoals stuifmeel, schimmelsporen, stof en deeltjes uit de vacht van
uw huisdier.
U kunt ook een koolstoffilter gebruiken (referentienr. EF101) voor
uw luchtreiniger. Het koolstoffilter dringt de hoeveelheid gassen en
geurtjes (bijvoorbeeld, tabaksgeur) in de binnenlucht terug. (Door
het koolstoffilter zal de luchtstroming iets verminderen.)
Voor uw veiligheid
De luchtreiniger is een elektrisch apparaat en moet als zodanig
worden behandeld. Neem onderstaande voorzorgsmaatregelen in
acht en bewaar dit boekje voor latere naslag.
Gebruik dit toestel niet in vochtige ruimten, zoals badkamers.
Schakel het toestel direct uit wanneer het met water in contact en
laat het door een erkend reparateur nakijken.
Gebruik het toestel niet buitenshuis.
Gebruik het toestel niet in de buurt van ontvlambare gassen.
OP HET PLATTELAND 1 miljoen
IN DE STAD 100 miljoen
IN HUIS 100 miljoen
LANGS DE SNELWEG 1 miljard
TABAKSROOK 100 miljard
Technische gegevens
Afgifte hoeveelheid schone lucht (CADR) m
3
/u
Stand 1 130
Stand 2 230
Stand 3 330
Kamercapaciteit (m
2
)
Geruisloze werking (stand 1) 26
Maximale werking (stand 3) 66
Lawaainiveau (dBA) (ISO 3741)
Stand 1 31
Stand 2 44
Stand 3 63
Luchtreinigingsmethode Elektrostatisch
papierfilter
Instelling ventilatorsnelheid
Druktoetsen
Automatische functies
Stofsensor,
geluidssensor
Elektronisch display
Ja
Indicator voor filtervervanging
Ja
Stroomverbruik (W)
Stand 1 20
Stand 2 30
Stand 3 70
Afmetingen (mm)
Hoogte/breedte/diepte 485/480/320
Gewicht (kg)
8
Voldoet aan de eisen voor veiligheid en ozon-
emissie van de richtlijnen IEC-335-1 en 335-2-65.
Plaats het toestel niet onder een rookmelder.
Gebruik het toestel niet wanneer het netsnoer of de stekker
beschadigd zijn. Laat reparatie van netsnoer of stekker over
aan een erkend reparateur.
Plaats geen voorwerpen op of in het toestel.
Voorkom dat de luchtroosters afgedekt worden.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de filter
verwijdert en schoonmaakt.
Zoals elk ander elektrisch apparaat kan de luchtreiniger een
kleine hoeveelheid ozon produceren. U kunt vooral wanneer het
toestel nieuw is of de filters net schoongemaakt zijn een vage,
chloorachtige geur waarnemen.
De hoeveelheid ozon die wordt geproduceerd is echter zeer
laag en ligt ver beneden de door de overheid voorgeschreven
limiet. Om de hoeveelheid ozon te beperken, kunt u uw lucht-
reiniger uitrusten met een koolstoffilter.
-goedgekeurd.
De technische gegevens zijn gemeten bij
230V/50 Hz.
11
(b) Verwijder de filters één voor één en reinig de filters terwijl u ze
verwijdert met behulp van een stofzuiger, die bij voorkeur is voor-
zien van een S-klasse, micro- of HEPA-filter. (Raadpleeg uw Lux
dealer wanneer u er geen heeft.)
Gebruik de borstelzuigmond van de stofzuiger om te voorkomen dat
de filters worden beschadigd. Plaats de filters na het reinigen terug
en sluit de voorfilterklep. De voorfilters hoeven niet vervangen te
worden. Reinig deze filters elke 2 maanden, of vaker wanneer u heel
gevoelig bent, b.v. wanneer u uw huis stofzuigt.
Filter voor de 2de trap
(c) Druk de toets voor het ontgrendelen van de bovenklep (10) in
en verwijder de bovenklep. (d) Verwijder het hoofdfilter en reinig
het met behulp van de borstelzuigmond van de stofzuiger.
(e) Reinig het rooster in het filterhuis met de stofzuiger. (f) Hef het
rooster op met het handvat. (g) Verwijder voorzichtig de draad-
houder met beide handen en houd hem horizontaal en rechtop.
(h) Reinig de binnenkant van de luchtreiniger met een borstel of
een spleetzuigmond. Gebruik indien nodig een vochtige doek met
een mild schoonmaakmiddel. (i) Plaats de draadhouder voor-
zichtig met beide handen terug en sluit het rooster. (Zie Ver-
helpen van problemen als de draad gebroken is.) (j) Zet het
hoofdfilter terug. Zorg ervoor, dat de geleidepennen goed in de
groeven vallen wanneer u het filter terugzet. Beschadigde hoofd-
filters moeten direct worden vervangen.
Intervallen tussen reinigingsbeurten voor
het filter
Het verdient aanbeveling de bovenstaande procedure maande-
lijks of telkens wanneer de indicator op het display oplicht uit te
voeren, afhankelijk van de mate waarin vervuiling in de kamer
optreedt.
Het hoofdfilter moet vaker worden gereinigd als er aan de boven-
kant van het filter stof zichtbaar is.
Vervang het hoofdfilter eens per jaar of vaker indien nodig of
wanneer de indicator van het display oplicht.
Wanneer u het koolstoffilter gebruikt, moet u het om de drie tot
zes maanden vervangen of wanneer u geen vermindering van de
hoeveelheid gassen en geurtjes in de lucht meer waarneemt.
Referentienr. voor hoofdfilter EF100.
Verhelpen van problemen
Vervangen van de draad. Verwijder de gebroken draad. Plaats
de nieuwe draad voorzichtig terug op de volgende manier: maak
één uiteinde van de draad vast in de groef. Buig de draadhouder
lichtjes en maak het andere uiteinde vast.
Controleer of het netsnoer onbeschadigd en op het stopcontact
aangesloten is wanneer de ventilator niet draait (d.w.z. wanneer u
geen luchtstroming waarneemt). Controleer vervolgens of de
kleppen en filters goed zijn geplaatst. Laat het toestel door een
erkend reparateur nakijken wanneer de ventilator nog steeds niet
draait.
Controleer of de draad in de draadhouder gebroken is wanneer
het filter voor de 2de trap niet vuil wordt of wanneer de indicator
knippert. Laat het toestel nakijken als de draad niet gebroken is
en de indicator blijft knipperen.
Het filter voor de 2de trap moet worden vervangen wanneer het
filter voortdurend een krakend geluid geeft. Laat het toestel nakij-
ken wanneer het probleem hierdoor niet verholpen wordt. (Een
zacht sissend geluid van het filter is normaal, vooral als het nieuw
is).
Voor het beste resultaat
Plaats de luchtreiniger tegen een muur op de vloer. De lucht-
reiniger zuigt de lucht op vloerhoogte op en blaast het aan de
bovenkant weer uit. Wanneer de verwarming aan een muur is
bevestigd, plaatst u de luchtreiniger tegen dezelfde muur, zodat
de opstijgende warme lucht samenvloeit met de luchtstroom van
de luchtreiniger. Bij gebruik van twee of meer luchtreinigers in één
kamer plaatst u ze allemaal op een zo groot mogelijke afstand
van elkaar aan dezelfde muur.
Gebruiksaanwijzingen
1.Ventilatorsnelheid 8. Handgreep
2. Display 9a. Netsnoer
3. Geluidssensor 9b. Compartiment voor
4. Terugsteltoets voor ongebruikt netsnoer
vervanging van het filter 10. Toets voor het ontgrendelen
5.Luchtinlaatroosters van de bovenklep
6. Luchtuitlaatrooster 11. Kenplaat
7.Voorfilterklep 12. Reservedraad
Gebruik
Beide modellen zijn ontworpen voor continue bedrijf met de venti-
latorsnelheid op (1). Zo nodig zijn er de hogere ventilatorsnel-
heden (2) en (3) beschikbaar.
Het beste resultaat wordt verkregen wanneer de luchtreiniger
24 uur per dag ingeschakeld blijft. (Het toestel verbruikt minder
stroom dan de meeste gloeilampen.)
De luchtreiniger is voorzien van handmatig en automatisch in te
stellen ventilatorsnelheden.
A Start/Stop. De luchtreiniger start altijd in stand C ( ).
Na een stroomstoring start de luchtreiniger in de stand
die het laatst werd gekozen.
B In deze stand wordt de ventilatorsnelheid aangepast aan
het lawaai in de kamer. De luchtreiniger werkt met de
hoogst mogelijke snelheid zonder extra lawaai aan de
kamer toe te voegen.
C In deze stand wordt de ventilatorsnelheid aangepast aan
de mate van de in de kamer aanwezige vervuiling.
D Toetsen voor handmatige instelling van de ventilator-
snelheid.
E Indicator van het lawaai in de kamer (indien inge-
schakeld).
F Indicator van de ventilatorsnelheid.
G Hoge mate van vervuiling. Instellen op 3 of auto ( ).
H Middelmatige mate van vervuiling. Instellen op 2 of auto
( ).
I Minder vervuiling. Instellen op 1 of auto ( ), en op deze
instelling laten staan.
J Geeft aan dat de filters volgens schema gereinigd
moeten worden.
K Geeft aan dat de filters vervangen moeten worden.
Reiniging en onderhoud
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel
schoonmaakt.
Filters voor de 1ste trap
(a) Open de voorfilterklep (7).
12
Reine Luft für gesünderes Wohnen
Mit dem Luftreiniger von Lux werden Sie reinere Luft atmen
können. Natürlich sollten Sie ihn nach Möglichkeit in dem Raum
aufstellen, in dem Sie die meiste Zeit verbringen, wie z.B. im
Wohn- oder Schlafzimmer.
Überall dort, wo sich Menschen, Pflanzen oder Haustiere
aufhalten, finden sich kleine Partikel in der Luft, die Ihr Wohlbe-
finden beeinträchtigen können. Insbesondere, wenn Sie an
Allergien leiden.
Wussten Sie beispielsweise, dass die Luft zu Hause daheim
ebenso verschmutzt sein kann wie in einer Großstadt? Wissen-
schaftliche Studien haben die folgenden Teilchenmengen pro
Liter Luft nachgewiesen:
Normalerweise kann man in geschlossenen Räumen Teilchen in
der Luft weder sehen noch riechen. Sie sind aber vorhanden und
können Ihre Gesundheit beeinträchtigen. In Räumen mit der
empfohlenen Größe reduziert Ihr Luftreiniger den Teilchenanteil
kontinuierlich um mindestens 80%. Er entzieht der Raumluft
Partikel wie Staub, Pollen, Mehltausporen, Teilchen aus Tierfell
und industri-elle Verunreinigungen und verbessert damit Ihre
Luftqualität.
Nicht nur zu Hause
Mit seiner kompakten Größe ist der Luftreiniger ideal für zu
Hause, er kann aber auch in Büros, Schulen und an anderen
Arbeitsstätten Gutes tun.
Filterverfahren in mehreren Stufen
Um höchste Luftqualität zu gewährleisten, ist der Luftreiniger
mit einem speziellen zweistufigen Filtersystem ausgestattet.
Eindringende Luft wird durch zwei Filter geführt und tritt
anschließend wieder in den Raum aus.
1. Stufe Zwei Vorfilter entfernen große Partikel wie Haare.
2. Stufe Der elektrostatische Hauptfiler entfernt kleinere Partikel
wie Pollen, Mehltausporen, Staub und Teilchen aus Tierfell.
Sie können auch einen Aktivkohlefilter für Ihren Luftreiniger
verwenden (Referenz-Nr. EF101). Der Aktivkohlefilter reduziert
die Gas- und Geruchsmenge zu Hause (beispielsweise Tabak-
rauch). (Der Aktivkohlefilter führt zu einer leichten Reduktion des
Luftstroms.)
Für Ihre Sicherheit
Der Luftreiniger ist ein Elektrogerät und sollte entsprechend
behandelt werden. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheits-
vorkehrungen und verwahren Sie dieses Handbuch zu Ihrer
Information auf.
Nicht in feuchten Räumen wie Badezimmern aufstellen. Sollte
Feuchtigkeit in den Luftreiniger eindringen, das Gerät
abschalten und in einer autorisierten Kundendienststelle
überprüfen lassen.
Nicht draußen benutzen.
Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden.
Technische Spezifikationen
Luftreinigung (CADR) m
3
/h
Position 1 130
Position 2 230
Position 3 330
Raumleistung (m
2
)
Leisebetrieb (Position 1) 26
Höchstbetrieb (Position 3) 66
Geräuschpegel (dBA) (ISO 3741)
Position 1 31
Position 2 44
Position 3 63
Luftreinigungsverfahren
Elektrostatischer Papierfilter
Einstellung der
Gebläsegeschwindigkeit
Drucktasten
Automatikfunktionen
Staubsensor,
geräuchsensor
Elektronikanzeige
Ja
Filterwechselanzeige
Ja
Energieverbrauch (W)
Position 1 20
Position 2 30
Position 3 70
Abmessungen (mm)
Höhe/Breite/Tiefe485/480/320
Gewicht (Kg)
8
Entspricht den Sicherheitsanforderungen und
Höchstgrenzen für Ozonemissionen der Richtlinien
IEC-335-1 und 335-2-65.
Nicht unter einem Rauchmelder aufstellen.
Das Gerät nicht mit einem fehlerhaften Kabel oder Stecker
verwenden. Beschädigte Teile sollten in einer autorisierten-
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Keine Gegenstände auf oder in das Gerät stellen.
Die Gitter nicht blockieren.
Den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Filter zum
Reinigen entnommen werden.
Wie auch andere Elektrogeräte kann der Luftreiniger ge-ringe
Mengen von Ozon erzeugen. Insbesondere bei einem neuen
Gerät oder unmittelbar nach dem Reinigen der Filter ist
manchmal ein leichter (chlorähnlicher) Geruch festzustellen.
Die erzeugte Ozonmenge ist jedoch äußerst gering und liegt
weit unter den gesetzlich zugelassenen Höchstwerten. Um den
Ozongehalt der Luft zu reduzieren, können Sie Ihren Luftreiniger
mit einem Aktivkohlefilter ausrüsten.
zertifiziert.
LAND 1 Million
GROSSSTADT 100 Millionen
DAHEIM 100 Millionen
AUTOBAHN 1 Milliarde
TABAKRAUCH 100 Milliarden
Die Spezifikationen wurden bei 230V/50 Hz
gemessen.
13
Die besten Ergebnisse erzielen
Stellen Sie den Luftreiniger an einer Wand auf den Boden. Der
Luftreiniger saugt Luft in Bodenhöhe ein und bläst sie nach oben
aus. Sollte ein Wandheizkörper vorhanden sein, stellen Sie den
Luftreiniger möglichst an dieselbe Wand, so dass sich die auf-
steigende Warmluft mit dem Luftstrom des Reinigers verbindet.
Wenn zwei oder mehr Geräte in einem Raum aufgestellt werden,
sollten Sie sie an derselben Wand möglichst weit auseinander
stellen.
Bedienungsanleitung
1. Gebläsegeschwindigkeit 7. Vorfiltertür
2. Anzeige 8. Tragegriff
3. Geräuschsensor 9a. Netzkabel
4. Rückstelltaste 9b. Fach für ungenutztes Kabel
für Filteraustausch 10. Öffnungstaste für Abdeckung
5. Lufteintrittsgitter 11. Leistungsschild
6. Luftaustrittsgitter 12. Ersatzkabel
Einsatz
Beide Modelle sind für einen kontinuierlichen Betrieb in der
Gebläseposition (1) konzipiert. Bei Bedarf kann eine höhere
Geschwindigkeit (2 bzw. 3) gewählt werden.
Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie den Luftreiniger
rund um die Uhr eingeschaltet lassen (er verbraucht weniger
Energie als die meisten Glühbirnen).
Der Luftreiniger kann auf manuelle und automatische Gebläse-
geschwindigkeit eingestellt werden.
A Start/Stopp. Der Luftreiniger startet immer in der
Position C ( ). Im Falle eines Stromausfalls startet
der Luftreiniger im zuvor eingestellten Betrieb.
B Diese Position paßt die Gebläsegeschwindigkeit dem
Geräuschpegel im Raum an. Der Luftreiniger läuft mit
höchstmöglicher Geschwindigkeit, ohne den
Geräuschpegel im Raum zu erhöhen.
C Diese Position paßt die Gebläsegeschwindigkeit der
Stärke der Luftverschmutzung im Raum an.
D Tasten für Einstellung der manuellen Geschwindigkeit
E Anzeige für Raumgeräuschpegel (wenn in Position ).
F Gebläsegeschwindigkeitsanzeige.
G Starke Luftverunreinigung. Auf 3 oder auf Automa-
tik ( ) stellen.
H Mittelstarke Luftverunreinigung. Auf 2 oder auf
Automatik ( ) stellen.
I Niedrigere Luftverunreinigung. Auf 1 oder auf
Automatik ( ) stellen und in dieser Position lassen.
J Zeigt die Zeit bis zum nächsten planmäßigen
Filterwechsel an.
K Zeigt notwendigen Filterwechsel an.
Reinigung und Pflege
Vor Reinigen des Geräts stets den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
Filter für 1. Stufe
(a) Zugriffstür (7) öffnen.
(b) Filter einzeln entnehmen und jeweils mit einem Staubsauger
möglichst mit einem S-Klasse-Filter, Mikrofilter oder HEPA-Filter
reinigen. (Sollten Sie keinen derartigen Staub-sauger besitzen,
berät Sie gerne Ihr Lux-Händler.)
Um eine Beschädigung der Filter zu vermeiden, die Pinsel-
düse verwenden. Nach dem Reinigen die Filter wieder einsetzen
und die Tür schließen. Die Vorfilter müssen
nicht
ausgewechselt
werden. Wiederholen Sie diese Schritte alle 2 Monate oder,
wenn Sie empfindlich sind, häufiger (z.B. beim Staubsaugen zu
Hause).
Filter für 2. Stufe
(c) Öffnungstaste der Abdeckung (10) drücken und die
Abdeckung abheben. (d) Den Hauptfilter entnehmen und mit
einem Staubsauger mit Pinseldüse reinigen. (e) Das Gitter im
Filtergehäuse mit dem Staubsauger reinigen. (f) Heben Sie das
Gitter am dafür vorgesehenen Griff an. (g) Entfernen Sie vor-
sichtig die Drahthalterung und achten Sie darauf, dass Sie sie
mit eben und aufrecht halten. (h) Reinigen Sie das Innere des
Luftreinigers mit einer Bürste oder einer schmalen Düse. Wenn
es notwendig sein sollte, verwenden Sie ein feuchtes, mit mildem
Reinigungsmittel getränktes Tuch. (i) Bringen Sie die Draht-
halterung wieder vorsichtig mit beiden Händen an und schließen
Sie das Gitter. (Wenn der Draht brüchig sein sollte, lesen Sie
sich bitte den Abschnitt über die Fehlerbehebung durch.)
(j) Setzen Sie den Hauptfilter wider ein. Darauf achten, dass die
Führung beim Wiedereinsetzen des Filters richtig in die Kerben
greift. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Drücken Sie die
Rückstelltaste (4), nachdem Sie die Reinigung oder den Aus-
tausch beendet haben (ein klickendes Geräusch weist darauf
hin, dass die Rückstellung erfolgreich war). Fehlerhafte Haupt-
filter unbedingt auswechseln.
Regelmäßige Filterreinigung
Je nach Stärke der Luftverunreinigung empfehlen wir das oben-
stehende Reinigungsverfahren einmal pro Monat oder wenn die
Anzeigelampe leuchtet.
Wenn Staub am Filter zu sehen ist, muss der Hauptfilter mög-
licherweise häufiger ausgewechselt werden.
Den Hauptfilter einmal im Jahr auswechseln; unter Umständen
ist es nötig, ihn öfters auszuwechseln, wenn beispielsweise die
Anzeigelampe aufleuchtet.
Wenn Sie einen Aktivkohlefilter verwenden, muss dieser alle drei
bis sechs Monaten ausgetauscht werden. Ein Austausch ist
ebenfalls angebracht, wenn der Aktivkohlefilter keine nennens-
werte Reduzierung der Gas- und Geruchsmenge mehr bewirkt.
Referenz-Nr. des Hauptfilters ist EF100.
Fehlersuche und behebung
Austausch des Drahtes - Entfernen Sie den brüchigen Draht.
Tauschen Sie ihn vorsichtig durch einen neuen aus und gehen
Sie dabei folgendermaßen vor. Sichern Sie ein Ende des
Drahtes in der Kerbe. Biegen Sie die Drahthalterung leicht und
befestigen Sie das andere Drahtende.
Sollte das Gebläse nicht funktionieren (d.h. kein leichter Luft-
strom spürbar sein), das Netzkabel auf Beschädigung hin unter-
suchen und prüfen, ob der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Prüfen, ob Abdeckung und Filter richtig sitzen. Sollte das
Gebläse noch immer nicht richtig funktionieren, das Gerät zu
einer autorisierten Kundendienststelle bringen.
Sollte der Filter der 2. Stufe nicht schmutzig werden oder für
den Fall, dass die Anzeile blinkt, muss überprüft werden, ob der
Draht in der Drahthalterung nicht brüchig ist. Wenn der Draht
nicht brüchig sein sollte, die Anzeige aber trotzdem blinkt, das
Gerät warten lassen.
Ein beständiges Knackgeräusch im Filter der 2. Stufe weist
darauf hin, dass das Teil ausgewechselt werden muss. Sollte das
Problem noch immer nicht behoben sein, das Gerät warten
lassen. (Ein leichtes Zischen vom Filter ist normal, vor allem bei
einem neuen.)
14
De l'air purifié pour un intérieur plus sain
Maintenant que vous possédez un purificateur d'air de Lux, vous
allez respirer de l'air purifié. Il est évident que ce purificateur doit
être placé dans une pièce où vous passez la plus grande partie
de votre temps, par exemple dans la salle de séjour ou la
chambre à coucher.
Partout où il y a des personnes, des plantes ou des animaux
domestiques, il y a des particules en suspension dans l'air qui
peuvent affecter votre bien-être, en particulier si vous souffrez
d'allergies.
Savez-vous, par exemple, que l'air dans une maison est
souvent aussi pollué que l'air dans la ville? Des études scienti-
fiques ont montré les niveaux suivants de particules par litre d'air:
Normalement, vous ne pouvez pas voir ou sentir des particules
en suspension dans l'air à l'intérieur, mais elles sont là, et elles
peuvent affecter votre santé. Si vous utilisez le purificateur d'air
dans des pièces de dimensions recommandées, votre purifica-
teur d'air réduit le nombre de particules d'au moins 80 % en
continu. Il absorbe les particules en suspension dans l'air, ex. la
poussière, le pollen, des spores de moisissures, des particules
des animaux et des polluants industriels de la pièce afin
d'améliorer la qualité de l'air ambiant.
Pas seulement dans les maisons
Grâce à sa taille compacte, le purificateur d'air est très adapté à
la plupart des maisons, mais peut également être utilisé dans
les bureaux, écoles et autres lieux de travail.
Une filtration en plusieurs étapes
Afin de garantir une qualité d'air la plus élevée possible, le puri-
ficateur d'air est équipé d'un système de filtration en deux étapes
spécialement conçu. Lorsque air pénètre à l'intérieur de l'appareil,
il traverse deux filtres et ensuite il est recycle dans la pièce.
Etape 1 Deux pré-filtres absorbent les grosses particules, ex. les
cheveux.
Etape 2 Le filtre principal électrostatique absorbe des particules
plus pétites, ex. le pollen, les spores de moisissures, la pous-
sière et les particules de poils d'animaux.
Vous pouvez également utiliser un filtre à charbon (Référence
no. EF101) pour votre purificateur dair. Le filtre à charbon réduit
la quantité de gaz et dodeurs (par exemple lodeur de tabac)
présente dans lair de la pièce. (Le filtre à charbon réduira
légèrement le débit dair.)
Pour votre sécurité
Le purificateur d'air est un appareil électrique et doit être traité
en conséquence. Respectez ces consignes de sécurité et
conservez cette notice en lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
Ne l'utilisez pas dans des endroits humides comme les salles
de bain. Si du liquide pénètre à l'intérieur du purificateur d'air,
éteignez-le et faites-le contrôler par un centre de dépannage
agréé.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
A LA CAMPAGNE 1 million
EN VILLE 100 millions
A LA MAISON 100 millions
SUR LAUTOROUTE 1 billion
FUMEE DE CIGARETTES 100 billions
Caractéristiques techniques
Débit d'air purifié (CADR) m
3
/h
Position 1 130
Position 2 230
Position 3 330
Dimensions de la pièce (m
2
)
Fonctionnement silencieux (position 1) 26
Maximum position (position 3) 66
Niveau sonore (dBA) (ISO 3741)
Position 1 31
Position 2 44
Position 3 63
Méthode de
Filtre à papier
purification d'air
électrostatique
Réglage de la vitesse
du ventilateur
Boutons
Fonctions automatiques
Détecteur de poussière,
détecteur de bruit
Affichage électronique
Oui
Voyant de remplacement
de filtre
Oui
Consommation électrique (W)
Position 1 20
Position 2 30
Position 3 70
Dimensions (mm)
Hauteur/Largeur/Profondeur 485/480/320
Poids (kg)
8
Conforme aux prescriptions de sécurité et limites
d'émission d'ozone des directives IEC-335-1 et
335-2-65.
Ne l'utilisez pas à proximité de gaz inflammables.
Ne le placez pas sous un détecteur de fumées.
Ne l'utilisez pas si le cordon ou la fiche est endommagée,
sinon faites-la remplacer par un centre de dépannage agréé.
Ne placez pas d'objets sur le dessus ou à l'intérieur
l'appareil.
Ne bloquez pas les grilles.
Débranchez-le toujours de la prise d'alimentation avant
d'enlever les filtres pour le nettoyage.
Comme d'autres appareils électriques, le purificateur d'air
risque de générer une faible quantité d'ozone. Vous pourriez
détecter une faible odeur (similaire à celle du chlore) en
particulier lorsque l'appareil est neuf ou lorsque les filtres ont
été nettoyés.
Toutefois, la quantité générée est extrêmement faible et
inférieure aux limites définies par la réglementation. Pour
réduire la quantité dozone, vous pouvez installer un filtre à
charbon sur votre purificateur dair.
certifié.
Les caractéristiques sont mesurées selon une
puissance de 230V/50 Hz.
15
Utilisez la buse à brosse pour éviter d'endommager les
filtres. Après le nettoyage des filtres insérez-les et fermez la
porte. Les pré-filtres n'ont pas besoin d'être remplacés. Suivez
cette procé-dure tous les 2 mois ou plus souvent pour des
personnes sen-sibles, ex lorsque vous passez l'aspirateur dans
votre maison.
Filtre Etape 2
(c) Appuyez sur le bouton de déblocage du couvercle (10) et
soulevez le couvercle. (d) Retirez le filtre principal et nettoyez
le avec un aspirateur équipé d'une buse à brosse. (e) Nettoyez
la grille située dans le logement du filtre à laide dun aspira-
teur. (f) Soulevez la grille à laide de la poignée. (g) Retirez le
porte-fil avec précaution à laide des deux mains et tenez le
horizontalement et à lendroit. (h) Nettoyez lintérieur du puri-
fica teur dair à laide dune brosse ou dune buse à fente. Si
nécessaire, utilisez un chiffon imbibé dun détergent doux.
(i) Remettez le porte-fil en place en faisant attention et en
utilisant les deux mains puis fermez la grille. (Si le fil est cassé,
veuillez vous reporter au paragraphe intitulé Dépistage des
pannes) (j) Remplacez le filtre principal. Assurez-vous que les
guides sont placés correctement dans les rainures lors de la
remise en place du filtre. Remettez le couvercle en place.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation (4) après le nettoyage
ou le remplacement (un clic indique la réinitialisation). Assurez-
vous de remplacer le filtre principal s'il est endommagé.
Intervalles de nettoyage du filtre
Selon le niveau de contamination de l'air ambiant, nous recom-
mandons de suivre la procédure ci-dessus tous les mois ou
lorsque le voyant situé sur laffichage sallume.
Le filtre principal peut nécessiter un nettoyage plus fréquent si
la poussière est visible sur la surface supérieure du filtre.
Remplacez le filtre principal une fois par an ou plus si
nécessaire ou lorsque le voyant situé sur laffichage sallume.
Lors de lutilisation du filtre à charbon, le remplacer tous les
trois a six mois ou lorsque vous ne ressentez plus la réduction
de gaz ou dodeurs.
Numéro de référence pour le filtre principal EF100.
Dépistage des pannes
Changer le fil - Retirez le fil cassé. Remplacez le nouveau fil
comme ceci, en faisant attention: Insérez une extrémité du fil
dans la rainure. Fléchissez légèrement le porte-fil et fixez le
sur lautre extrémité.
Si le ventilateur ne fonctionne pas, (ex. si vous ne pouvez pas
sentir un petit courant d'air), vérifiez si le cordon d'alimenta-
tion n'est pas endommagé et qu'il est branché à la prise d'ali-
mentation. Vérifiez si le couvercle et les filtres sont placés
correctement. Si le ventilateur ne fonctionne toujours pas,
confiez l'appareil à un centre de dépannage agréé.
Si le filtre Etape 2 n'est pas encrassé ou si le voyant clignote,
vérifiez si le fil situé dans le porte-fil est cassé. Si le fil nest
pas cassé et que le voyant clignote toujours, confiez l'appareil
au service de dépannage.
Un bruit de craquement continu émis par le filtre Etape 2
indique qu'il est temps de le remplacer. Si ce remède ne résout
pas le problème, confiez l'appareil au service de dépannage.
(Un léger bruit de sifflement émis par le filtre est normal, en
particulier lorsquil est neuf).
Pour obtenir les meilleurs résultats
Placez le purificateur d'air au sol à côté du mur. Le purificateur
d'air absorbe l'air au niveau du sol et le souffle par le dessus. S'il
y a un radiateur mural, placez le the purificateur d'air le long du
même mur ou de sorte que l'air chaud montant coïncide avec le
débit d'air du purificateur. Lorsque deux ou plusieurs appareils
se trouvent dans une pièce, placez-les le long du même mur,
aussi éloignés que possible.
Mode d'emploi
1. Vitesse du ventilateur 8. Poignée de transport
2. Affichage 9a. Cordon d'alimentation
3. Détecteur de bruit 9b. Compartiment pour le
4. Bouton de cordon de rechange non utilisé
réinitialisation du filtre 10. Bouton de déblocage du
5. Grilles d'admission d'air couvercle supérieur
6. Grille de sortie d'air 11. Plaque de signalétique
7. Porte de pré-filtre 12. Fil de rechange
Utilisation
Les deux modèles sont conçus pour fonctionner en continu avec
la vitesse de ventilation réglée sur (1). Si nécessaire, ils peuvent
fonctionner à des vitesses plus élevées (2) et (3).
Les meilleurs résultats sont obtenus en laissant le purifica-
teur d'air branché en permanence. (Il consomme moins
d'énergie que la plupart des ampoules.)
Le purificateur dair est adapté pour des modes manuel ou auto-
matique définissant la vitesse de ventilation.
A Marche/Arrêt. Le purificateur dair démarre toujours en
position C ( ). En cas de panne de courant, le purifi-
cateur dair va redémarrer dans le mode sélectionné au
préalable.
B Cette règle la vitesse de ventilation au niveau de bruit
dans la pièce. Le purificateur d'air fonctionne à la vitesse
la plus élevée possible sans augmentation d'émission de
bruit dans la pièce.
C Cette position régle la vitesse de ventilation au degré de
contamination d'air dans la pièce.
D Touches de réglage manuel de la vitesse
E Voyant de niveau de bruit dans la pièce (en position ).
F Voyant de vitesse de ventilation.
G Haut niveau de contamination. Régler sur 3 ou auto ( ).
H Niveau moyen de contamination. Régler sur 2 ou auto
( ).
I Faible niveau de contamination. Régler sur 1 ou auto
( ), et conserver ce réglage.
J Indique qu'il est temps de nettoyer les filtres selon le
programme.
K Indique que le filtre doit être remplacé.
Nettoyage et maintenance
Débranchez toujours l'alimentation avant de nettoyer l'appareil.
Filtres Etape 1
(a) Ouvrez la porte d'accès (7).
(b) Lorsque vous enlevez les filtres un par un, nettoyez chaque
filtre au fur et à mesure avec un aspirateur, de préférence
équipé d'un microfiltre ou filtre CleanStream de classe S ou filtre
HEPA. (Consultez votre revendeur Lux si vous ne l'avez pas.)
16
Ar limpo para habitações mais saudáveis
Agora que já possui um purificador de ar Lux, poderá usufruir do
benefício de respirar ar mais limpo. Naturalmente, este aparelho
deverá ser colocado numa sala onde passa mais tempo, por
exemplo, a sala de estar ou o quarto de dormir.
Onde quer que existam pessoas, plantas ou animais de esti-
mação, haverá no ar partículas que poderão afectar o seu bem
estar, especialmente se sofrer de alergias.
Sabia, por exemplo, que o ar numa habitação está frequente-
mente tão poluído como o ar da cidade? Estudos científicos
detectaram os seguintes níveis de partículas por litro de ar:
Normalmente, não é possível ver nem cheirar as partículas que
estão no ar de dentro de casa. Mas elas estão lá e poderão
afectar a sua saúde. Se o purificador de ar for utilizado em salas
de tamanhos recomendados, ele poderá reduzir continuamente,
pelo menos em 80% a quantidade dessas partículas. Ele extrai
partículas tais como o pó, pólen, esporos de bolor, partículas do
pelo dos animais e poluentes industriais, que estão no ar da
sala, assegurando uma melhoria da qualidade do ar que respira.
Não só para habitações
Devido ao seu tamanho compacto, o purificador de ar, é ideal
para habitações, mas também pode apresentar benefícios em
escritórios, escolas, e outros sítios onde as pessoas trabalham.
Filtragem em várias etapas
A fim de assegurar a melhor qualidade de ar, o purificador de ar
possui um sistema especialmente projectado com duas etapas de
filtragem. Quando o ar entra no aparelho, passa através de dois
filtros e volta novamente para a sala.
Etapa 1 Dois pré-filtros removem as partículas grandes tais
como os fios de cabelo.
Etapa 2 O filtro electrostático principal remove as partículas
mais pequenas, tais como pólen, esporos de bolor, pó e partí-
culas do pelo de animais.
Poderá também usar um filtro de carbono (Referência No.
EF101) para o seu purificador de ar. O filtro de carbono reduz
a quantidade de gases e de odores (por exemplo o cheiro a
tabaco) do ar da sua casa. (O filtro de carbono reduz ligeira-
mente o fluxo de ar.)
Para sua segurança
O purificador de ar é um aparelho eléctrico e deve ser tratado
como tal. Siga estas instruções de segurança e conserve este
livrete para referência.
Não utilize em locais húmidos tais como casas de banho.
Caso algum líquido caia no purificador de ar, desligue-o e
faça-o inspeccionar num centro de assistência autorizado.
Não o utilize no exterior.
Não o utilize próximo de gases inflamáveis.
CAMPO 1 milhão
CIDADE 100 milhões
NA SUA CASA 100 milhões
AUTO-ESTRADA 1 bilião
FUMO DE TABACO 100 biliões
Especificações Técnicas
Taxa de Débito de Ar Limpo (CADR) m
3
/h
Posição 1 130
Posição 2 230
Posição 3 330
Capacidade - tamanho da sala (m
2
)
Operação silenciosa (posição 1) 26
Posição máxima (posição 3) 66
Nível de ruído (dBA) (ISO 3741)
Posição 1 31
Posição 2 44
Posição 3 63
Método de
Filtro de papel
purificação de ar
electrostático
Ajuste de velocidade
do ventilador
Botões de pressão
Funções Automáticas
Sensor de pó,
sensor sonoro
Mostrador electrónico
Sim
Indicador para
Substituir o Filtro
Sim
Consumo de Corrente (W)
Posição 1 20
Posição 2 30
Posição 3 70
Dimensões (mm)
Altura/Largura/Profundidade 485/480/320
Peso (kg)
8
Cumpre os requisitos de segurança e limites de
emissão de ozono das directivas IEC-335-1 e 335-
2-65.
Não o coloque debaixo de um detector de fumo.
Não o utilize se o cabo de corrente ou a ficha estiverem
danificados. Se o estiverem, faça-os substituir num centro de
assistência autorizado.
Não coloque objectos em cima nem dentro do aparelho.
Não tape as grelhas.
Desligue sempre da corrente eléctrica antes de remover os
filtros para limpeza.
Tal como outros aparelhos eléctricos, o purificador de ar pode
gerar uma pequena quantidade de ozono. Poderá ser detec-
tado um cheiro fraco (semelhante ao do cloro) principalmente
quando o aparelho é novo ou quando os filtros forem limpos.
No entanto, a quantidade gerada é extremamente pequena
e bem abaixo dos limites estipulados pelas autoridades. Para
reduzir a quantidade de ozono poderá equipar o seu purifica-
dor de ar com um filtro de carbono.
Certificado.
As especificações são medidas a 230V/50Hz.
17
um, consulte o seu concessionário Lux).
Utilize o bocal com escova para evitar danificar os filtros.
Após a limpeza dos filtros, insira-os e feche a porta. Os pré-
filtros não precisam de ser substituídos. Siga este procedi-
mento de dois em dois meses ou com maior frequência para
pessoas sensíveis, por exemplo, quando aspirar a sua casa.
Filtros da Etapa 2
(c) Prima o botão para soltar a tampa (10) e levante a tampa.
(d) Retire e limpe o filtro principal com um aspirador munido
de um bocal com escova. (e) Aspire a grelha dentro do
receptáculo do filtro. (f) Levante a grelha utilizando a pega.
(g) Remova cuidadosamente o suporte de arame com as duas
mãos mantendo-o nivelado e direito. (h) Limpe o interior do
purificador de ar com um bocal com escova ou bocal de
fendas. Se necessário, use um pano humedecido com um
detergente suave. (i) Reponha cuidadosamente o suporte de
arame com as duas mãos e feche a grelha. (Se o arame
estiver partido, consulte a secção de resolução de problemas.)
(j) Substitua o filtro principal. Certifique-se que as guias fiquem
correctamente encaixadas nas ranhuras quando voltar a
colocar o filtro. Volte a colocar a tampa. Prima o botão de
reiniciar (4) depois de limpar ou substituir (um clique significa
que foi reiniciado). Certifique-se que substitui o filtro principal
caso este esteja danificado.
Intervalos para limpeza do filtro
Dependendo do nível de contaminação do ambiente, recomen-
damos que siga o procedimento acima todos os meses ou
quando o indicador.
O filtro principal pode precisar de limpeza mais frequente caso
o pó seja visível na superfície superior do filtro.
Substitua o filtro principal uma vez por ano ou mais frequente-
mente se necessário ou quando o indicador no mostrador
acender.
Quando usar o filtro de carbono, substitua-o cada três a seis
meses se não conseguir detectar mais uma redução nos
gases e odores.
No. da Referência do filtro principal EF100.
Resolução de problemas
Substituição do arame - Retire o arame partido. Substitua
cuidadosamente o novo arame como se segue: Prenda uma
extremidade do arame na ranhura. Dobre ligeiramente o
suporte do arame e prenda a outra extremidade.
Se o ventilador não funcionar (i.e. se não sentir um fluxo de
ar fraco), verifique se o cabo de corrente não está danificado e
se está ligado à tomada. Verifique se a tampa e os filtros estão
correctamente colocados. Se o ventilador ainda não funcionar,
leve o aparelho a um centro de assistência autorizado.
Se o filtro da Etapa 2 não ficar sujo ou se o indicador piscar,
verifique se o arame está partido no suporte do arame. Se o
arame não estiver partido e a luz continuar a piscar, leve o
aparelho à assistência.
Um ruído de estalido contínuo vindo do filtro da Etapa 2
indica que é necessário efectuar a substituição. Caso isso não
resolva o problema, leve o aparelho à assistência. (Um ruído
sibilante fraco no filtro é normal, especialmente quando o
aparelho for novo).
Se os indicadores do mostrador piscarem, leve o aparelho à
assistência.
Para conseguir os melhores resultados
Coloque o purificador de ar no chão perto de uma parede. O
purificador de ar aspira o ar ao nível do chão e sopra-o para
cima. Se houver um aquecedor montado na parede, coloque o
purificador de ar ao longo dessa parede para que o fluxo de ar
quente ascendente coincida com o do ar do purificador.
Quando utilizar dois ou mais aparelhos numa sala, coloque-os
ao longo da mesma parede, tão afastados quanto possível um
do outro.
Instruções de Funcionamento
1. Velocidade do Ventilador 8. Pega de transporte
2. Mostrador 9a. Cabo de corrente
3. Sensor sonoro 9b. Compartimento para cabo
4. Botão de reiniciar sobressalente novo
da substituição do filtro 10. Botão para soltar a tampa
5. Grelhas para entrada de ar superior
6. Grelha para saída de ar 11. Placa de características
7. Porta pré-filtro 12. Fio de reserva
Utilização
Este modelo foi concebido para funcionamento contínuo com a
velocidade do ventilador ajustada em (1). Quando for neces-
sário, poderá funcionar nas velocidades superiores (2) e (3).
Os melhores resultados são alcançados deixando o purifica-
dor de ar ligado em permanência. (Consome menos electrici-
dade que a maioria das lâmpadas eléctricas.)
O purificador de ar dispõe de modos manual e automático para
a velocidade do ventilador.
A Iniciar/Parar. O purificador de ar inicia sempre na posição
C ( ). Em caso de falha de corrente, o purificador de
ar iniciará no modo previamente seleccionado.
B Esta posição ajusta a velocidade do ventilador ao nível
do ruído da sala. O purificador de ar funciona na mais
alta velocidade possível sem acrescentar qualquer ruído
à sala.
C Esta posição ajusta a velocidade do ventilador conforme
o grau de contaminação de ar na sala.
D Botões para ajuste manual de velocidade.
E Indicador de nível de ruído na sala (quando estiver na
posição).
F Indicador da velocidade do ventilador.
G Elevado nível de contaminação. Regule em 3 ou auto
( ).
HMédio nível de contaminação. Regule em 2 ou auto ( ).
I Baixo nível de contaminação. Regule em 1 ou auto ( ),
e deixe nesta regulação.
J Indica o momento de limpar os filtros de acordo com o
programa.
K Indica que o filtro deve ser substituído.
Limpeza e manutenção
Desligue sempre o aparelho da corrente antes de limpá-lo.
Filtros da Etapa 1
(a) Abra a porta de acesso (7).
(b) Ao remover os filtros, um de cada vez, limpe cada filtro com
um aspirador de pó, preferivelmente que esteja equipado com
um filtro de classe S, micro ou filtro HEPA. (Caso não tenha
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Lux AC3 de handleiding

Type
de handleiding

Gerelateerde papieren