Air And Me 97853410 Handleiding

Categorie
Luchtreinigers
Type
Handleiding
LENDOU
PURIFICATEUR D'AIR CONNECTÉ
CONNECTED AIR PURIFIER
VERNETZTER LUFTREINIGER
GUIDE D’UTILISATION USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI KÄYTTÖOHJE
2 3
LENDOU
PANNEAU DE CONTRÔLE / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / BEDIENINGSPANEEL / PANEL CYFROWY / OHJAUSPANEELI
CHANGEMENT DU FILTRE / FILTER REPLACEMENT / FILTERWECHSEL / VERVANGING VAN DE FILTER /
WYMIANA FILTRA /SUODATTIMEN VAIHTO
A
D
E
J
M
N
O
K
L
F
G
H
I
B
C
1
2
3
4
7
5
6
8
9
10
12
14
11
13
1
4
2
5
3
6 7
3''
4 5
1. Lire attentivement les instructions avant
d’utiliser Lendou.
2. Toute utilisation non recommandée par le
revendeur peut entraîner feu, surtension
électrique ou blesser des personnes.
3. Retirez le packaging et assurez-vous que
Lendou n’est pas endommagé. En cas de
doute, ne pas utiliser l’appareil et contac-
ter votre revendeur.
4. Ne laissez pas les enfants jouer avec les
différentes pièces de l’emballage. Portez
une attention particulière pour une utilisa-
tion à proximité d’un enfant.
5. Avant d’utiliser Lendou, assurez-vous
que le voltage indiqué sur le produit est
conforme à votre installation électrique.
6. Assurez-vous que la prise de l’appareil
soit bien branchée : dans le cas contraire,
la prise pourrait surchauffer.
7. Utiliser une extension de câble électrique
peut créer une surchauffe et causer des
risques de feux.
8. Ne pas débrancher le produit en tirant sur
le câble. Toujours débrancher Lendou en
maintenant et en tirant la prise.
9. Ne pas couvrir ou insérer d’objet qui pour-
rait empêcher le ux d’air dans le venti-
lateur : cela pourrait entraîner des chocs
électriques ou endommager l’appareil.
Ne pas mettre les doigts dans l’arrivée ou
la sortie d’air de l’appareil sous peine de
dommages physiques.
10. Durant l’utilisation, laissez au moins un
espace de 50 cm à l’arrière, sur les côtés
et devant l’appareil.
11. An d’éviter tout choc électrique ou
incendie, ne pas utiliser d’eau, de dé-
tergent ou de produit inammable pour
nettoyer l’extérieur ou l’intérieur de l’ap-
pareil.
12. Ne pas utiliser d’insecticide en spray, de
parfum, ou tout autre spray inammable
autour de l’appareil lorsqu’il est en fonc-
tionnement.
13. Ne jamais utiliser Lendou s’il existe un
risque de chute dans un liquide.
14. Assurez-vous que le produit soit placé
sur une surface plane et horizontale.
15. Ne pas utiliser Lendou à l’extérieur.
16. Ne pas utiliser cet appareil dans un local
très empoussiéré et/ou humide, ou dans
un local présentant des risques d'incendie.
17. Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique uniquement. Il ne peut donc
pas être utilisé pour une application in-
dustrielle.
18. Toujours débrancher Lendou en cas de
déplacement ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
19. Gardez le produit propre et en bonnes
conditions d’utilisation.
20. Utilisez les pièces détachées recom-
mandées (des pièces non ofcielles
pourraient être dangereuses et annuler
la garantie).
21. Rangez Lendou dans un endroit sec et
sécurisé, hors de portée des enfants.
22. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, il peut être remplacé par le re-
vendeur. Seules des personnes quali-
ées peuvent effectuer cette réparation.
23. Ce produit ne peut être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Lisez atten-
tivement le manuel et utilisez Lendou
avec précaution.
Merci d’avoir acheté le puricateur d'air Lendou, un produit air&me. Nous espérons
qu’il vous donnera entière satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entretenir
cet appareil correctement an d’éviter d’éventuels dommages ou blessures. Merci
de lire attentivement les instructions avant de le mettre en fonctionnement et de
conserver cette notice pour référence ultérieure. La société WAF-direct décline
toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect de ce mode
d‘emploi. L‘appareil doit être utilisé uniquement dans le cadre domestique aux ns
décrites dans le présent mode d‘emploi. Une utilisation non conforme, ainsi que des
modications techniques de l‘appareil peuvent entraîner des risques pour la santé
et la vie.
FRANÇAIS
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Pour prévenir de tous dangers ou chocs électriques, toujours débrancher le produit en cas
de non utilisation, de déplacement ou de nettoyage. En cas de réparation, rapprochez-vous
de personnes qualiées.
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur au
sein de l’UE.
Pour toute autre information ou renseignement, veuillez consulter notre site internet :
www.airandme.fr
Notre service client est à votre disposition à l’adresse suivante : [email protected]
Voltage
Dimensions (H x L x P)
Poids net
Nombre de vitesses
Consommation électrique maximum
Surface maximale conseillée de purication
Débit d'air maximum
Capacité de purication (CADR)
Diffusion d'huiles essentielles
Ionisation négative
220-240 V ~ 50Hz
412 x 390 x 198 mm (version basse)
542 x 390 x 198 mm (version haute)
4,2 kg
4 + turbo
35 W
20 m² (qualité médicale)
35 m² (qualité domestique)
300 m3/h
175 cfm
Non
Oui
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6 7
Le puricateur d'air Lendou est doté d'une fonction Wi et dispose d'un
capteur de qualité de l'air intégré. Les réglages du puricateur d'air peuvent
être modiés à tout moment manuellement, soit en utilisant les touches du
panneau de contrôle, soit à distance, via l'application pour smartphone
dédiée.
Le puricateur d'air Lendou vous permettra de respirer un air purié dans votre maison et ainsi
de protéger votre santé grâce aux trois niveaux de ltration :
Niveau 1 : Pré-ltre :
Grosses poussières, cheveux, poils
Niveau 2 : Filtre HEPA + charbon actif :
Composés organiques volatils (COV) : pollens, acariens, allergènes issus des animaux,
moisissures, bactéries ; particules nes (PM 2.5) ; mauvaises odeurs
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
1 Plateau
2 Face avant de l'appareil
3 4 pieds “bas”
4 Face arrière de l'appareil
5 Capteur de qualité de l'air
6 Ventilateur
7 Cordon d'alimentation
8 Grille arrière (entrée d'air)
9 Filtre HEPA + charbon actif
10 Pré-ltre
11 4 pieds “hauts”
12 Panneau de contrôle
13 Indicateur LED de la qualité de l'air
14 Orifices d'insertion du plateau
15 Grille de sortie d'air
COMPOSANTS (VOIR PAGE 2)
PANNEAU DE CONTRÔLE (VOIR PAGE 3)
A Bouton ON/OFF
B Bouton [ Auto ]
C Indicateur de fonctionnement [ Auto ]
D Bouton [ Vitesse ]
E Indicateur de fonctionnement [ Vitesse 1 ]
F Indicateur de fonctionnement [ Vitesse 2 ]
G Indicateur de fonctionnement [ Vitesse 3 ]
H Indicateur de fonctionnement [ Vitesse 4 ]
I Indicateur de fonctionnement [ Turbo ]
J Bouton [ Wi ] et [ Ionisation négative ]
K Indicateur de fonctionnement [ Wi ]
L Indicateur de fonctionnement [ Ionisation
négative ]
M Bouton [ Filtre ]
N Indicateur de remplacement du ltre
O Bouton [ Lumière ]
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
1. Branchez l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF ( A) pour mettre l’appareil en marche.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil. L'appareil garde en
mémoire les derniers réglages. Ainsi, si vous avez réglé votre appareil sur [ Vitesse 4 ] et [ Lumière
= 50% ] avant de l'éteindre, lorsque vous l'allumerez par la suite, il sera automatiquement
réglé sur [ Vitesse 4 ] et [ Lumière = 50% ].
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Veillez à ce que le produit soit placé sur une surface sèche et plane.
Laissez au moins un espace de 50 cm à l’avant et à l'arrière de l’appareil.
Assurez-vous d'avoir bien retiré le plastique d'emballage du ltre.
Assurez-vous que le ltre et la grille arrière soient correctement positionnés et enfoncés. Cet
appareil dispose d'un dispositif qui le fait s'éteindre automatiquement si le ltre et la grille
arrière ne sont pas bien placés.
Voici quelques conseils complémentaires et simples à mettre en place pour vous aider
à améliorer la qualité de l'air de votre intérieur :
LE BIEN AIR CHEZ SOI !
Ne fumez pas à l'intérieur.
Aérez les pièces au moins 15
minutes par jour, même en hiver.
Pensez à entretenir votre système
d'aération et à dépoussiérer les
bouches d'aération.
Limitez l'utilisation de produits
ménagers, qui sont riches en
composés organiques volatils et
en formaldéhydes.
Évitez d'utiliser des bougies
parfumées, des bâtonnets
d'encens, des sprays
désodorisants, des parfums
d'intérieur.
Aérez les pièces dans lesquelles
vous faites des travaux ou les
endroits où vous bricolez.
8 9
FONCTIONS PRINCIPALES
BOUTON [ AUTO ]
En appuyant sur ce bouton (B), l'appareil fonctionne automatiquement : il adapte
la vitesse du ventilateur et la vitesse de purification de l'air en fonction du taux de
particules présentes dans l'air ambiant.
BOUTON [ VITESSE ]
En appuyant plusieurs fois sur ce bouton (D), vous augmentez progressivement la vitesse
du ventilateur. L'appareil dispose de 4 vitesses de purification, ainsi que d'un turbo :
[ Vitesse 1 ] : Mode extra silencieux
[ Vitesse 2 ]
[ Vitesse 3 ]
[ Vitesse 4 ]
• [ Turbo ] : C'est la plus haute vitesse de purification de l'air
BOUTON [ WIFI ]
En appuyant 3 secondes sur ce bouton ( J), vous pourrez connecter l'appareil à votre
réseau wifi et commencer l'appairage via l'application smartphone dédiée. Rendez-
vous sur www.airandme.fr/connect pour installer l'application et connecter votre
appareil.
BOUTON [ IONISATION NÉGATIVE ]
En appuyant sur ce bouton (J), vous pouvez activer et désactiver l'ionisation négative
de l'air. Grâce à cette fonction, Lendou émet entre 3 et 8 millions d’ions négatifs
par seconde, qui permettent de régénérer efficacement l’air d’une pièce. Les ions
négatifs diffusés sont soumis à un phénomène électrostastique : ils sont attirés par les
particules en suspension dans l'air et se fixent sur elles, puis les font tomber au sol. L’air
est ainsi purifié.
BOUTON [ FILTRE ]
Appuyez longuement sur ce bouton après le remplacement du filtre afin de réinitialiser
le système de mesure d'usure du filtre.
BOUTON [ LUMIÈRE ]
Le bouton [ Lumière ] vous permet de régler la luminosité de la barre LED en fonction de
l'heure de la journée et de vos préférences :
[ 100% ] : La barre LED est allumée et éclaire à 100% de sa capacité.
[ 50% ] : La barre LED est allumée et éclaire modérément, à 50% de sa capacité.
[ Mode Nuit ] : La barre LED est éteinte. Combinée à la [ Vitesse 1 ], cette option est
idéale si vous placez le puricateur d'air dans une chambre.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
SÉCURITÉ ENFANTS
En appuyant 5 secondes sur le bouton [ Vitesse ] (D), vous entendez un signal sonore : la sécurité
enfants qui "verrouille" le panneau de contrôle est activée. Pour la désactiver, appuyez à
nouveau 5 secondes sur le bouton [ Vitesse ] (D).
OPTIFILTERTM : TÉMOIN INTELLIGENT DE L'USURE DU FILTRE
Le purificateur d'air Lendou possède une technologie brevetée de mesure de l'usure du filtre
appelée OptiFilterTM. Afin de calculer la durée de vie du filtre, l'appareil prend en considération
3 facteurs :
Le nombre d'heures de fonctionnement de l'appareil,
La qualité de l'air durant l'utilisation de l'appareil,
La vitesse du ventilateur pendant le fonctionnement de l'appareil.
De cette manière, en fonction de l'utilisation que vous aurez de l'appareil et de votre
environnement direct, il vous faudra remplacer le filtre tous les 6 à 12 mois.
AFFICHAGE COLORÉ DE LA QUALITÉ DE L'AIR
Lorsque l'appareil fonctionne, la couleur de la barre LED change en fonction de la qualité de
l'air ambiant.
La barre LED est verte lorsque la qualité de l'air ambiant est bonne (affiché “TOP” sur
l'application).
La barre LED est orange lorsque la qualité de l'air ambiant est moyenne (affiché “OK” sur
l'application).
La barre LED est rouge lorsque la qualité de l'air ambiant est mauvaise (affiché “MAUVAIS”
sur l'application).
CHANGEMENT DES PIEDS DE L'APPAREIL
Si vous souhaitez changer les pieds de l'appareil :
1. Veillez à débrancher l'appareil avant de le retourner délicatement.
2. Suivez les instructions indiquées sous l'appareil.
3. Retournez l'appareil et rebranchez-le.
Attention : Les pieds doivent être tirés verticalement et ne doivent surtout pas être tournés/
vissés. Fixez 4 pieds de hauteurs identiques sur l'appareil, an de ne pas le déséquilibrer.
10 11
FAQ
Problème Raison Solution
L'appareil ne
marche pas
> Le produit n’est pas
correctement branché
ou il y a un problème de
concordance électrique.
> Branchez correctement la prise
en vous assurant du voltage et
du bon fonctionnement du réseau
électrique. Évitez les multiprises.
> Il y a un problème sur
le réseau électrique du
logement.
> Le ltre et/ou la grille arrière
n’est pas correctement
enclenché.
> Poussez et enclenchez
correctement la grille.
Baisse de
performance
de l’appareil
> Le pré-ltre est sale, ce qui
gêne le ux d’air. > Nettoyez le pré-ltre.
> L’entrée ou la sortie d’air
est bloquée par quelque
chose.
> Laissez au moins un espace de
50 cm à l’arrière, sur les côtés et
devant l’appareil.
> Le capteur de qualité de
l'air est encrassé. > Reportez-vous au paragraphe
“Maintenance”.
Bruit anormal
> Quelque chose bloque le
ventilateur. > Assurez-vous qu’aucun objet
bloque le ux d’air.
> Le produit a un problème
de fonctionnement.
> Rapprochez-vous de votre
revendeur pour une prise en
charge SAV.
> Le ltre est encrassé. > Reportez-vous au paragraphe
“Maintenance/Remplacement
du ltre”.
L'appareil ne
produit pas d'air
> L'entrée ou la sortie d'air est
bouchée.
> Reportez-vous au paragraphe
“Maintenance” et assurez-vous
qu’aucun objet bloque le ux
d’air.
L'air qui sort
de l'appareil est
odorant
> Le ltre a besoin d'être
nettoyé voire remplacé.
> Reportez-vous au paragraphe
“Maintenance /Remplacement
du ltre”.
La couleur
du voyant de
qualité de l'air
ne change pas
> Le capteur de qualité de
l'air est encrassé. > Reportez-vous au paragraphe
“Maintenance”.
> Vous n'êtes pas dans un
environnement très pollué.
> Pour passer en orange ou en
rouge, l'air ambiant doit être
pollué.
> Le ltre doit être remplacé si
la lumière reste rouge. > Reportez-vous au paragraphe
“Maintenance”.
Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché avant de réaliser toute manipulation.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou inammables pour nettoyer l’appareil.
• Le ltre à particules n'est pas lavable et doit être remplacé.
NETTOYAGE DU PRÉ-FILTRE EN TISSU
Le pré-ltre en tissu amovible capte les grosses poussières et les poils et squames d'animaux. Il
est à laver tous les 15 jours environ, an de garantir l'efcacité maximale du puricateur. Vous
pouvez le laver avec un aspirateur muni d'une bosse douce et vous pouvez également le
passer en machine, en programme “Linge délicat".
Attention : Ne pas repasser le pré-ltre avec un fer à repasser. Ne jamais placer sur l'appareil un
pré-ltre encore humide. Seul le pré-ltre est réutilisable et peut être nettoyé à l'eau.
ENTRÉE ET SORTIE D'AIR DE L'APPAREIL
L'air est aspiré par l'arrière de l'appareil et ressort par le haut. Utilisez un chiffon doux pour
enlever la poussière au niveau des entrées et des sorties d’air.
REMPLACEMENT DU FILTRE
Grâce à la technologie OptiFilterTM, un voyant lumineux s'allume dès que le ltre doit être
remplacé (tous les 6 à 12 mois en moyenne). Pour remplacer le ltre :
1 Assurez-vous que l'appareil soit débranché, puis, retirez le pré-ltre de l'appareil et déclipsez
la grille arrière.
2 Tirez doucement sur les deux languettes du ltre usagé an de le sortir de l'appareil.
3 Placez directement le ltre usagé dans un sac fermé hermétiquement et jetez-le rapidement
an de ne pas disperser les polluants.
4 Installez délicatement le nouveau ltre, en plaçant les deux languettes face à vous.
5 Replacez la grille arrière et le pré-ltre.
6 Rebranchez et ré-allumez l'appareil.
7 Appuyez 3 secondes sur le bouton [ Filtre ] pour réinitialiser le système de mesure d'usure du
ltre.
Évitez que les ltres usagés soient manipulés par des personnes asthmatiques ou allergiques.
Pensez à bien vous laver les mains après avoir manipulé un ltre usagé.
NETTOYAGE DU CAPTEUR DE QUALITÉ DE L'AIR
Le capteur de particules nécessite un dépoussiérage régulier : tous les 2 mois environ, en
fonction de la fréquence d'utilisation de l'appareil et de l'environnement dans lequel il est
placé. Pour cela, utilisez un aspirateur an de capturer les éventuelles poussières.
Attention : N'utilisez pas de détergents, de produits corrosifs ou d'objets métalliques pour
nettoyer le capteur. L'efcacité du capteur est susceptible de diminuer s'il n'est pas nettoyé
régulièrement.
STOCKAGE DE L'APPAREIL
Si vous n'utilisez pas votre puricateur d'air, vous pouvez le ranger dans un endroit propre, à
l'abri de l'humidité et de la chaleur.
MAINTENANCE ET REMPLACEMENT DU FILTRE (VOIR PAGE 3)
12 13
1. Please read all the instructions carefully
before using Lendou.
2. Any use that is not recommended by the
reseller can lead to re, power surge or
can hurt people.
3. Remove the packaging and make sure
that Lendou is not damaged. If in doubt,
do not use the appliance and contact
your reseller.
4. Do not let children play with the different
pieces of the packaging. Pay special at-
tention when using the appliance near a
child.
5. Before using Lendou, make sure that the
voltage indicated on the product is in ac-
cordance with your electrical installation.
6. Make sure that the socket is correct-
ly plugged: otherwise, the socket could
overheat.
7. Using an extension electric cable can
create overheating and re.
8. Do not pull on the power cord to unplug
the appliance. Always unplug Lendou by
holding and pulling on the socket.
9. Do not cover or put objects that can obs-
truct the fan air ow: it could cause elec-
trical shocks or damage the appliance.
Do not put ngers inside the air inlet or
outlet on pain of physical damage.
10. During operation, leave at least 50cm
behind, around and in front of the ap-
pliance.
11. To avoid any electrical shock or re, do
not use water, detergent or ammable
product to clean the outside or the inside
of the appliance.
12. Do not use insecticide spray, perfume or
any other ammable spray around the
appliance when it is in process.
13. Never use Lendou if it can fall into a li-
quid.
14. Make sure the product is on a at and
horizontal surface.
15. Do not use Lendou outdoors.
16. Do not use this appliance in a very dusty
and/or humid room, or in a re-risk room.
17. This device is designed for domestic use
only. It should not be used for an indus-
trial application.
18. Always unplug Lendou before moving or
when not in use.
19. Keep the product clean and in good
condition.
20. Use the recommended spare parts (non
ofcial parts could be dangerous and in-
validate the warranty).
21. Store Lendou in a dry and safe place,
away from children.
22. If the power cord is damaged, it can be
changed by the reseller. Only qualied
persons can make this repair.
23. This product cannot be used by children
less than 8 years old. Please read care-
fully this user manual and use Lendou
with caution.
Thank you for having purchased the domestic air purier Lendou, an air&me. product.
We hope that it will bring you complete satisfaction and improve your indoor air
quality.
As with all electrical appliances, it is important to maintain the appliance properly
in order to avoid any damage or injury. Please read these instructions carefully
before switching the appliance on and keep them for later reference. WAF-direct
society accepts no liability for any damage that is caused by noncompliance with
this instruction manual. The appliance is only to be used in the household for the
intended purposes described in this user manual. Using the appliance for other
purposes than the intended ones or performing technical changes to the appliance
could be hazardous for health and life.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DOMESTIC INJURY PREVENTION
To prevent from any danger or electrical shock, always unplug the product when you are
not using it, moving it or cleaning it. In case of repairs, approach the qualied persons.
The safety of this product conforms to the relevant norms and regulations in force in
the European Union.
For any further information, please visit our website: www.airandme.fr/en
Our customer service department is available at the following email address:
Voltage
Dimensions (H x W x P)
Net weight
Number of speed
Maximal power consumption
Suitable for rooms up to
Maximum airow
CADR (Clean Air Delivery Rate)
Diffusion of essential oils
Negative ionization
TECHNICAL DATA
220-240 V ~ 50 Hz
412 x 390 x 198 mm (low version)
542 x 390 x 198 mm (high version)
4,2 kg
4 + turbo
35 W
20 m² (medical quality)
35 m² (domestic quality)
300 m3/h
175 cfm
No
Yes
14 15
The air purier Lendou has a Wi-Fi function and a built-in air-quality sensor.
The air purier settings can be changed at any time manually, either by
using the buttons on the control panel, or remotely, via the dedicated
smartphone app.
The air purier Lendou will allow you to breathe clean air in your home and thus protect your
health through three levels of ltration:
Level 1: Pre-lter:
Dusts, hair, animal hair
Level 2 : HEPA + activated carbon lter:
Volatile Organic Compounds (VOCs): pollens, mites, allergens from animals, molds, bacteria;
ne particles (PM 2.5); bad smells
OPERATION PRINCIPLE
1 Tray
2 Front side of the device
3 4 feet “down”
4 Back of the device
5 Air quality sensor
6 Fan
7 Power cord
8 Rear grille (air inlet)
9 HEPA + active carbon lter
10 Pre-lter
11 4 feet “high”
12 Control panel
13 LED indicator of air quality
14 Tray insertion holes
15 Air outlet
COMPONENTS (SEE PAGE 2)
CONTROL PANEL (SEE PAGE 3)
A ON/OFF button
B [ Auto ] button
C Indicator light [ Auto ]
D [ Speed ] button
E Indicator light [ Speed 1 ]
F Indicator light [ Speed 2 ]
G Indicator light [ Speed 3 ]
H Indicator light [ Speed 4 ]
I Indicator light [ Turbo ]
J [ Wi ] and [ Negative Ionization ] button
K Indicator light [ Wi ]
L Indicator light [ Negative ionization ]
M [ Filter ] button
N Filter replacement indicator
O [ Light ] button
USE PRECAUTIONS
1. Connect the device.
2. Press the ON/OFF button ( A) to turn on the device.
3. Press the ON/OFF button again to turn off the device. The unit keeps the last settings in
memory. So, if you set your device to [ Speed 4 ] and [ Light = 50% ] before turning it off, when
you turn it on later, it will automatically be set to [ Speed 4 ] and [ Light = 50% ].
OPERATING INSTRUCTIONS
• Make sure that the product is placed on a dry flat surface.
• Leave at least 50cm behind, around and in front of the appliance.
• Make sure you have removed the plastic packaging from the filter.
Make sure the filter and the rear grille are correctly positioned and pressed. This unit has a
device that turns off automatically if the filter and rear grille are not well placed.
Here are some complementary and simple tips to help you improve the air quality of
your home:
GOOD AIR AT HOME!
Don’t smoke inside.
Ventilate the room at least 15
minutes a day, even in the winter.
Remember to maintain your
ventilation system and to dust off
the air vents.
Limit the use of household
products, which are rich in
volatile organic compounds
and formaldehyde.
Avoid using scented candles,
incense sticks, deodorant sprays,
home fragrances.
Ventilate the rooms where
you have work done or where
you tinker.
16 17
MAIN FUNCTIONS
[ AUTO ] BUTTON
By pressing this button (B), the device operates automatically: it adapts the speed of
the fan and the rate of the air purification according to the rate of the particles present
in the ambient air.
[ SPEED ] BUTTON
Pressing this button (D) several times, you gradually increase the fan speed. The device
has 4 purification speeds and a turbo mode:
• [ Speed 1 ]: Extra quiet mode
• [ Speed 2 ]
• [ Speed 3 ]
• [ Speed 4 ]
• [ Turbo ]: This is the highest rate of air purification
[ WIFI ] BUTTON
By pressing this button (J) for 3 seconds, you can connect the device to your wireless
network and pair it via the dedicated smartphone app.
Go to www.airandme.fr/connect to install the app and connect your device.
[ NEGATIVE IONIZATION ] BUTTON
By pressing this button (J), you can turn on and off the negative ionization. Thanks to
this function, Lendou emits between 3 and 8 million negative ions per second, which
effectively regenerates the air of a room. The diffused negative ions are subject to an
electrostatic phenomenon: they are attracted by the particles suspended in the air
and are fixed on them, then dropped to the ground. So, the air is purified.
[ FILTER ] BUTTON
Press and hold this button after replacing the filter, to reset the filter wear measurement
system.
[ LIGHT ] BUTTON
The [ Light ] button allows you to adjust the brightness of the LED bar according to the
time of day and your preferences:
• [ 100% ]: The LED bar is on, and the lights are at 100% of their capacity.
• [ 50% ]: The LED bar is on, and the lights are moderate, at 50% of their capacity.
• [ Night Mode ]: The LED bar is off. Combined with [ Speed 1 ], this option is ideal if you
put the air purifier in a room.
ADDITIONAL FUNCTIONS
CHILD SAFETY LOCK
By pressing the [ Speed ] (D) button for 5 seconds, you will hear a beep: the child safety lock
that locks the control panel is activated. To deactivate it, press the [ Speed ] (D) button again
for 5 seconds.
OPTIFILTERTM : INTELLIGENT WITNESS OF FILTER WEAR
The Lendou air purifier has a patented filter wear measurement technology called OptiFilterTM.
To calculate the life of the filter, the device takes into consideration 3 factors:
• The number of operating hours of the device,
• Air quality during the use of the device,
• The fan speed during the use of the device.
This way, depending on how you use the device and your direct environment, you will need to
replace the filter every 6 to 12 months.
COLORED AIR QUALITY VISUALIZATION
When the unit is operating, the color of the LED bar changes according to the ambient air
quality.
• The LED bar is green when the air quality is good (displayed “TOP” on the application).
• The LED bar is orange when the air quality is average (displayed “OK” on the application).
• The LED bar is red when the air quality is bad (displayed “POOR” on the application).
CHANGING THE FEET OF THE DEVICE
If you want to change the feet of the device:
1. Be sure to unplug the unit before returning it gently.
2. Follow the instructions on the bottom of the unit.
3. Turn the unit over and plug it.
Warning: The feet must be pulled vertically and must not be turned/screwed. Attach 4 feet of
identical heights to the unit, so that it does not become unbalanced.
18 19
FAQ
MAINTENANCE AND FILTER REPLACEMENT (SEE PAGE 3)
Problem Reason Solution
The appliance
does not work
> The product is not correctly
plug or there is an electrical
problem. > Plug the socket correctly and
check the voltage and the good
functioning of your electrical
system.
> There is a problem on the
electrical system of your
house.
> The lter and/or the
rear grille is not properly
engaged.
> Push and engage the grille
correctly.
Drop in the
appliance
performance
> The pre-lter is dirty, which
hinders the airow. > Clean the pre-lter
> The air inlet or outlet is
blocked by something.
> Leave at least 50 cm space
behind, on the sides and in front
of the unit.
> The air quality sensor is dirty. > Please see “Maintenance”
paragraph.
Abnormal noise
> Something obstructs the
fan. > Make sure that no object
obstructs the air ow.
> The device has a
functioning problem. > Contact your reseller for service
support.
> The lter is dirty. > Please see “Maintenance/
Replacement of the lter”
paragraph.
The appliance
does not
produce air
> The air inlet or outlet is
obstructed.
> Please see “Maintenance”
paragraph and make sure no
objects are blocking the airow.
The air coming
out of the
appliance smells
bad
> The lter needs to be
cleaned or replaced.
> Please see “Maintenance/
Replacement of the lter”
paragraph.
The color of
the air quality
indicator doesn’t
change
> The air quality sensor is dirty. > Please see “Maintenance”
paragraph.
> You are not in a very
polluted environment. > To change to orange or red, the
ambient air must be polluted.
> The lter must be replaced
if the light remains red. > Please see “Maintenance”
paragraph.
Make sure the unit is turned off and unplugged before any manipulation.
• Do not immerse the device in water or any other liquid.
• Do not use corrosive, abrasive or ammable products to clean the unit.
• The particulate lter is not washable and needs to be replaced.
CLEANING THE FABRIC PRE-FILTER
Removable fabric pre-lter captures dusts and animal hair and dander. It is to be washed
about every 15 days, in order to guarantee the effectiveness of the purier. You can wash it
with a vacuum cleaner along with a soft brush. You can also put it in the washing machine, on
a program for “delicate fabrics”.
Caution: Don’t iron the pre-lter. Never place a pre-lter that is still wet on the device. Only the
pre-lter is reusable and can be cleaned with water.
AIR INLET AND OUTLET OF THE DEVICE
The air is aspired from the back of the unit and comes out at the top. Use a soft cloth to remove
dust from the air inlets and outlets.
FILTER REPLACEMENT
Thanks to OptiFilterTM technology, an indicator light turns on when the lter has to be replaced
(every 6 to 12 months). To replace the lter:
1 Make sure the unit is unplugged, then remove the pre-lter from the unit and unclip the rear
grille.
2 Gently pull the two tabs on the used lter out of the machine.
3 Place the used lter directly in a bag and throw it quickly to avoid dispersing contaminants.
4 Carefully install the new lter, placing both tabs facing you.
5 Replace the rear grille and the pre-lter.
6 Reconnect and turn on the device.
7 Press the [ Filter ] button for 3 seconds to reset the lter wear measurement system.
Avoid used lters being handled by people with asthma or allergies. Remember to wash your
hands after handling a used lter.
CLEANING THE AIR QUALITY SENSOR
The particle sensor requires regular dusting: every 2 months, depending on the frequency of
use and the environment in which the device is placed. To do this, use a vacuum cleaner to
capture any dust.
Caution: Do not use detergents, corrosives or metal objects to clean the sensor. The efciency
of the sensor is susceptible to decrease if it’s not cleaned regularly.
STORAGE OF THE DEVICE
If you don’t use your air purier, you can store it in a clean place, away from moisture and heat.
20 21
VERHÜTUNG VON HAUSHALTSUNFÄLLEN
Um Gefahren oder Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz,
wenn es nicht benutzt, gereinigt oder an einen anderen Platz gestellt wird. Wenden Sie sich
im Reparaturfall an qualiziertes Fachpersonal.
Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den in der EU geltenden technischen Vor-
schriften und Normen.
Für weitere Informationen oder Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www.airandme.fr
Unser Kundendienst ist unter folgender Adresse erreichbar: [email protected]
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig durch, bevor Sie Lendou benutzen.
2. Jede nicht vom Händler empfohlene
Verwendung kann zu Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen von Personen führen.
3. Entfernen Sie die Verpackung und stellen
Sie sicher, dass Lendou nicht beschädigt
ist. Im Zweifelsfall das Gerät nicht verwen-
den und sich an Ihren Fachhändler wen-
den.
4. Lassen Sie Kinder nicht mit den verschie-
denen Teilen der Verpackung spielen.
Seien Sie besonders vorsichtig bei des
Verwendung, wenn Kinder in der Nähe
sind.
5. Bevor Sie Lendou verwenden, vergewis-
sern Sie sich, dass die auf dem Pro-
dukt angegebene Spannung mit Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker
des Gerätes richtig angeschlossen ist, da
der Stecker sonst überhitzen kann.
7. Die Verwendung einer Verlängerung
des Netzkabels kann zu Überhitzung und
Brandgefahr führen.
8. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen
am Kabel. Trennen Sie Lendou immer, in-
dem Sie den Stecker in der Hand halten
und ziehen.
9. Das Gerät nicht bedecken und keine
Gegenstände in das Gerät stecken, die
den Luftstrom des Ventilators verhindern
könnten: dies könnte einen elektrischen
Schlag verursachen oder das Gerät
beschädigen. Die Finger nicht in den Luf-
tein- oder -auslass des Gerätes stecken,
da dies zu körperlichen Schäden führen
kann.
10. Lassen Sie während des Gebrauchs min-
destens 50 cm Platz auf der Rückseite,
den Seiten und der Vorderseite des
Gerätes.
11. Um Stromschläge oder Brände zu ver-
meiden, verwenden Sie zur Reinigung
der Außen- oder Innenseite des Gerätes
kein Wasser, keine Reinigungsmittel oder
kein brennbares Produkt.
12. Verwenden Sie während des Betriebs
keine Insektizidsprays, Parfüms oder
andere feuergefährliche Sprays um das
Gerät herum.
13. Verwenden Sie Lendou niemals, wenn
die Gefahr besteht, dass es in eine Flüs-
sigkeit fallen kann.
14. Achten Sie darauf, dass das Produkt auf
einer ebenen, horizontalen Fläche steht.
15. Verwenden Sie Lendou nicht im Freien.
16. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in ei-
nem sehr staubigen und/oder feuchten
Raum oder in einem Raum mit hohem
Brandrisiko.
17. Dieses Gerät ist nur für den Hausge-
brauch bestimmt. Es darf daher nicht
für industrielle Anwendungen eingesetzt
werden.
18. Nehmen Sie Lendou immer vom Strom-
netz, wenn es umgestellt wird, oder wenn
es nicht in Gebrauch ist.
19. Achten Sie darauf, dass das Gerät sauber
ist und Ordnungsgemäß benutzt wird.
20. Verwenden Sie die empfohlenen Ersa-
tzteile (inofzielle Teile können gefährlich
sein und die Garantie erlöschen).
21. Lagern Sie Lendou an einem trocke-
nen und sicheren Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
22. Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
kann es vom Händler ausgetauscht wer-
den. Diese Reparatur darf nur von quali-
ziertem Personal durchgeführt werden.
23. Dieses Produkt darf nicht von Kindern
unter 8 Jahren verwendet werden. Lesen
Sie das Handbuch sorgfältig durch und
verwenden Sie Lendou mit Sorgfalt.
Wir danken Ihnen für den Kauf des Lendou Luftreinigers, ein air&me-Produkt. Wir
hoffen, das er sie zufriedenstellen wird und zur Verbesserung der Qualität Ihrer
Innenraumluft beitragen wird.
Wie bei allen elektrischen Geräten, ist es wichtig, dieses Gerät richtig zu warten, um
mögliche Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden. Bitte lesen Sie sorgfältig
die Anweisungen vor der Inbetriebnahme und bewahren Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Die Firma WAF-direct übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden. Das Gerät darf
nur in der häuslichen Umgebung für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke
verwendet werden. Unsachgemäßer Gebrauch und technische Änderungen am
Gerät können zu Risiken für Gesundheit und Leben führen.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Spannung
Abmessungen (H x B x T)
Nettogewicht
Anzahl Geschwindigkeiten
Maximaler Stromverbrauch
Empfohlene maximale Luftreinigungsäche
Maximaler Luftdurchsatz
Luftreinigungskapazität (CADR)
Zerstäubung ätherischer Öle
Negative Ionisierung
220-240 V ~ 50 Hz
412 x 390 x 198 mm (kürzere Variante)
542 x 390 x 198 mm (höhere Variante)
4,2 kg
4 + turbo
35 W
20 m² (medizinische Qualität)
35 m² (Haushaltsqualität)
300 m3/h
175 cfm
Nein
Ja
TECHNISCHE DATEN
22 23
Der Luftreiniger Lendou hat eine Wi-Funktion und einen integrierten
Luftqualitätssensor. Die Einstellungen des Luftreinigers können jederzeit
manuell geändert werden, entweder über die Tasten auf dem Bedienfeld
oder über die dazu vorgesehene Smartphone-Anwendung.
Dank seiner drei Filterstufen ermöglicht Ihnen der Luftreiniger Lendou gereinigte Luft in Ihrem
Haus zu atmen und so Ihre Gesundheit zu schützen:
1. Stufe: Vorlter:
Grober Staub, Haare
2. Stufe: HEPA-Filter + Aktivkohle:
Flüchtige organische Verbindungen (VOCs): Pollen, Hausstaubmilben, tierische Allergene,
Schimmelpilze, Bakterien; Feinstaub (PM 2,5); schlechte Gerüche
FUNKTIONSPRINZIP
1 Tablett
2 Vorderseite des Geräts
3 4 „kürzere” Stehfüße
4 Rückseite des Geräts
5 Luftqualitätssensor
6 Ventilator
7 Netzkabel
8 Hinteres Gitter (Lufteinlass)
9 HEPA-Filter + Aktivkohle
10 Vorlter
11 4 „höhere Stehfüße“
12 Bedienfeld
13 LED-Luftqualitätsanzeige
14 Tabletteinschublöcher
15 Luftauslassgitter
BESTANDTEILE (SIEHE SEITE 2)
BEDIENPANEL (SIEHE SEITE 3)
A ON/OFF-Taste
B Taste [ Auto ]
C Betriebsanzeige [ Auto ]
D Taste [ Betriebsgeschwindigkeit ]
E Betriebsanzeige [ Betriebsgeschwindigkeit 1 ]
F Betriebsanzeige [ Betriebsgeschwindigkeit 2 ]
G Betriebsanzeige [ Betriebsgeschwindigkeit 3 ]
H Betriebsanzeige [ Betriebsgeschwindigkeit 4 ]
I Betriebsanzeige [ Turbo ]
J Taste-[ Wi ] und [ negative Ionisierung ]
K Betriebsanzeige [ Wi ]
L Betriebsanzeige [ negative Ionisierung ]
M Taste [ Filter ]
N Filterwechselanzeige
O [ Licht ]-Taste
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste ( A), um das Gerät einzuschalten.
3. Drücken Sie erneut auf die ON/OFF -Taste, um das Gerät auszuschalten. Das Gerät
speichert die neuesten Einstellungen. Wenn Sie also Ihr Gerät vor dem Ausschalten auf
[ Geschwindigkeit 4 ] und [ Licht = 50% ] eingestellt haben, wird es beim späteren Einschalten
automatisch auf [ Geschwindigkeit 4 ] und [ Licht = 50% ] eingestellt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie darauf, dass das Produkt auf einer trockenen und ebenen Fläche aufgestellt wird.
• Lassen Sie auf der Rückseite, den Seiten und der Vorderseite des Gerätes mindestens 50 cm Platz.
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Verpackungskunststoff vom Filter entfernt haben.
Achten Sie darauf, dass der Filter und das hintere Gitter richtig positioniert und eingeschoben
sind. Dieses Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der Filter und das hintere Gitter nicht
richtig positioniert sind.
Hier sind einige zusätzliche und einfache Tipps, um die Qualität Ihrer Raumluft zu
verbessern:
DIE GUTE LUFT ZU HAUSE!
Rauchen Sie nicht in Innenräumen.
Lüften Sie die Räume mindestens
15 Minuten am Tag, auch im
Winter.
Denken Sie daran, Ihre
Lüftungsanlage zu warten und den
Staub aus den Lüftungsöffnungen
zu entfernen.
Beschränken Sie die Verwendung
von Haushaltsprodukten,
die reich an üchtigen
organischen Verbindungen und
Formaldehyden sind.
Vermeiden Sie die
Verwendung von Duftkerzen,
Räucherstäbchen,
Deodorantsprays und
Wohndüften.
Lüften Sie die Räume, in
denen Sie arbeiten oder die
Orte, in denen Sie basteln.
24 25
HAUPTFUNKTIONEN
TASTE [ AUTO ]
En appuyant sur ce bouton (B), l'appareil fonctionne automatiquement : il adapte
la vitesse du ventilateur et la vitesse de purification de l'air en fonction du taux de
particules présentes dans l'air ambiant.
TASTE [ GESCHWINDIGKEIT ]
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste (D), erhöhen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit
schrittweise. Das Gerät verfügt über 4 Luftreinigungsgeschwindigkeiten sowie über eine
Turbogeschwindigkeit:
[ Geschwindigkeit 1 ] : Extra leiser Modus
[ Geschwindigkeit 2 ]
[ Geschwindigkeit 3 ]
[ Geschwindigkeit 4 ]
• [ Turbo ] : Höchste Luftreinigungsgeschwindigkeit
[ WIFI ]-TASTE
Wenn Sie diese Taste 3 Sekunden lang drücken ( J), können Sie das Gerät mit Ihrem
WLAN-Netzwerk verbinden und das Pairing über die dafür vorgesehene Smartphone-
App starten. Besuchen Sie die www.airandme.fr/connect Webseite um die App zu
installieren und Ihr Gerät anzuschließen.
BETRIEBSANZEIGE [ NEGATIVE IONISIERUNG ]
Durch Drücken dieser Taste (J), können Sie die negative Luftionisierung aktivieren und
deaktivieren. Dank dieser Funktion verstreut Lendou zwischen 3 und 8 Millionen negative
Ionen pro Sekunde, die die Luft in einem Raum effektiv regenerieren. Die verstreuten
negativen Ionen unterliegen einem elektrostatischen Phänomen: Sie werden von den
in der Luft schwebenden Partikeln angezogen, binden sich an sie und fallen sodann
auf den Boden. Die Luft wird auf diese Weise gereinigt.
TASTE [ FILTER ]
Drücken Sie nach dem Filterwechsel eine längere Zeit auf diese Taste, um das
Filterverschleissmesssystem zurückzusetzen.
[ LICHT ] - TASTE
Mit der [ Licht ] - Taste können Sie die Helligkeit der LED-Leiste entsprechend der
Tageszeit und Ihrer Einstellungen anpassen:
[ 100% ] : Die LED-Leiste leuchtet mit 100% ihrer Kapazität.
[ 50% ] : Die LED-Leiste leuchtet mit 50% ihrer Kapazität.
[ Mode Nuit ] : LDie LED-Leiste ist ausgeschaltet. In Kombination mit [ Geschwindigkeit
1 ] ist diese Option ideal, wenn Sie den Luftreiniger in einem Zimmer aufstellen.
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONE
KINDERSICHERUNG
Wenn Sie die Taste [ Speed ] (D) 5 Sekunden lang drücken, ertönt ein Piepton: Die
Kindersicherung, die das Bedienfeld sperrt, wird aktiviert. Um sie zu deaktivieren, drücken Sie
die Taste [ Speed ] (D) erneut für 5 Sekunden.
OPTIFILTERTM : INTELLIGENTE LEUCHTANZEIGE DER FILTERABNUTZUNG
Der Lendou-Luftreiniger verfügt über eine patentierte Filterverschleissmesstechnik namens
OptiFilterTM. Um die Filterlebensdauer zu berechnen, berücksichtigt das Gerät 3 Faktoren:
Die Anzahl der Betriebsstunden des Gerätes,
Die Luftqualität während des Gebrauchs des Gerätes,
Die Lüfterdrehzahl während des Betriebs des Gerätes.
Auf diese Weise sollten Sie, je nach Gebrauch des Gerätes und Ihrer unmittelbaren Umgebung,
den Filter alle 6 bis 12 Monate austauschen.
MEHRFARBIGE LUFTQUALITÄTSANZEIGE
Während des Betriebs des Gerätes ändert sich die Farbe der LED-Leiste je nach Qualität der
umgebenden Luft.
Die LED-Leiste leuchtet grün, wenn die Qualität der umgebenden Luft gut ist (Anzeige „TOP”
in der App).
Die LED-Leiste leuchtet orange, wenn die Qualität der umgebenden Luft durchschnittlich ist
(Anzeige „OK” in der App).
Die LED-Leiste leuchtet rot, wenn die Qualität der umgebenden Luft schlecht ist (Anzeige
„BAD” auf der App).
AUSTAUSCH DER STEHFÜSSE DES GERÄTES
Wenn Sie die Stehzfüße des Geräts austauschen möchten:
1. Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie das Gerät vorsichtig umdrehen.
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Unterseite des Gerätes.
3. Drehen Sie das Gerät um und schließen Sie es wieder an.
Vorsicht : Die Stehfüße müssen senkrecht herausgezogen werden und dürfen auf keinen Fall
herausgedreht/herausgeschraubt werden. Befestigen Sie 4 identische, gleichhohe Stehzfüße
an das Gerät, um es nicht aus dem Gleichgewicht zu bringen.
26 27
FAQ
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktionniert nicht
> Das Produkt ist nicht richtig
angeschlossen oder
es liegt ein elektrisches
Anpassungsproblem vor.
> Schließen Sie den Stecker korrekt
an und stellen Sie sicher, dass die
Spannung korrekt ist, und dass
das Stromnetz ordnungsgemäß
funktioniert. Vermeiden Sie
Mehfachsteckdosen.
> Es gibt ein Problem mit dem
Stromnetz des Hauses.
> Der Filter und/oder das
hintere Gitter ist/sind nicht
richtig eingesetzt.
> Drücken und rasten Sie das Gitter
richtig ein.
Verminderte
Leistung
des Gerätes
> Der Vorlter ist verschmutzt,
was den Luftstrom
behindert. > Reinigen Sie den Vorlter.
> Der Luftein- oder -austritt ist
durch etwas behindert.
> Lassen Sie auf der Rückseite, den
Seiten und der Vorderseite des
Gerätes mindestens 50 cm Platz.
> Der Luftqualitätssensor ist
verschmutzt. > Siehe Abschnitt „Wartung”.
Ungewöhnliches
Geräusch
> Etwas bloquiert den
Ventilator. > Stellen Sie sicher, dass nichts den
Lufstrom verhindert.
> Das Gerät funktionniert
nicht korrekt.
> Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bzw. den Kundendienst, um
Serviceunterstützung zu erhalten.
> Der Filter ist verschmutzt. > Siehe Abschnitt „Wartung/
Austausch des Filters”.
Das Gerät
erzeugt keine
Luft.
> Der Luftein- oder -austritt ist
behindert.
> Lesen Sie den Abschnitt
„Wartung” und stellen Sie sicher,
dass keine Gegenstände den
Luftstrom behindern.
Die aus dem
Gerät austretende
Luft hat einen
schlechten
Geruch
> Der Filter muss gereinigt
oder ausgetauscht werden. > Siehe Abschnitt „Wartung/
Austausch des Filters”.
Die Farbe der
Luftqualität-
sanzeige ändert
sich nicht
> Der Luftqualitätssensor ist
verschmutzt. > Siehe Abschnitt „Wartung”.
> Sie benden sich in einer
nicht sehr verschmutzten
Umgebung.
> Damit die Anzeige orange
oder rot aueuchtet, muss die
Umgebungsluft verschmutzt sein.
> Der Filter muss ausgetauscht
werden, wenn die Anzeige
rot bleibt. > Siehe Abschnitt „Wartung”.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor jeglicher Handhabung ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine korrosiven, abrasiven oder brennbaren Produkte.
Der Partikellter ist nicht waschbar und muss also ausgetauscht werden.
REINIGUNG DES GEWEBEVORFILTERS
Der abnehmbare Gewebevorlter erfasst groben Staub, Tierhaare und Schuppen. Er sollte etwa
alle 15 Tage gewaschen werden, um die maximale Efzienz des Luftreinigers zu gewährleisten.
Sie können ihn mit einem Staubsauger oder mit einer weichen Bürste reinigen, sowie mit dem
Programm „Feinwäsche” Ihrer Waschmachine waschen.
Vorsicht: Bügeln Sie den Vorlter nicht mit einem Bügeleisen. Setzen Sie niemals einen nassen
Vorlter auf das Gerät ein. Nur der Vorlter ist wiederverwendbar und kann mit Wasser gereinigt
werden.
LUFTEIN- UND -AUSTRITT DES GERÄTES
Die Luft wird von der Rückseite des Gerätes angesaugt und tritt nach oben aus. Verwenden Sie
ein weiches Tuch, um Staub von Luftein- und -auslässen zu entfernen.
FILTERWECHSEL
Dank der OptiFilterTM-Technologie leuchtet eine Kontrollleuchte auf, sobald der Filter
ausgetauscht werden muss (durchschnittlich alle 6 bis 12 Monate). Zum Austausch des Filters:
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, entfernen Sie dann den
Vorlter vom Gerät und nehmen Sie das hintere Gitter ab.
2 Ziehen Sie an den beiden Laschen des verschleissten Filters, um ihn vorsichtig aus dem Gerät
herauszunehmen.
3 Stecken Sie den gebrauchten Filter direkt in einen verschlossenen Beutel und entsorgen Sie
ihn schnell, um Staubschadstoffe nicht zu verbreiten.
4 Setzen Sie den neuen Filter vorsichtig ein, mit den beiden Laschen in Ihre Richtung zu sich hin.
5 Setzen Sie das hintere Gitter wieder ein, wie als auch den Vorlter.
6 Schließen Sie das Gerät wieder an das Stromnetz und schalten Sie es wieder ein.
7 Drücken Sie die Taste [ Filter ] für 3 Sekunden, um das Filterverschleißmesssystem zurückzusetzen.
Vermeiden Sie, dass Personen mit Asthma oder Allergien die gebrauchten Filter manipulieren.
Waschen Sie Ihre Hände nach der Handhabung eines gebrauchten Filters gründlich.
REINIGUNG DES LUFTQUALITÄTSSENSORS
Der Partikelsensor muss regelmäßig entstaubt werden: ca. alle 2 Monate, je nach Umgebung
des Gerätes und seiner Nutzungshäugkeit. Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Staub
zu entfernen.
Vorsicht: Verwenden Sie zur Reinigung des Sensors keine Reinigungsmittel, keine korrosiven
Produkte oder Metallgegenstände. Die Leistungsfähigkeit des Sensors kann möglicherweise
sinken, wenn er nicht regelmäßig gesäubert wird.
LAGERUNG DES GERÄTES
Wenn Sie Ihren Luftreiniger nicht benutzen, können Sie ihn an einem sauberen Ort aufbewahren,
weg von Feuchtigkeit und Hitze.
WARTUNG UND AUSTAUSCH VON FILTERN
28 29
1. Lees de instructies aandachtig door voor-
dat u de luchtontvochtiger Lendou in ge-
bruik neemt.
2. Elk gebruik dat afwijkt van het aanbevolen
gebruik kan brand, elektrische overspan-
ning of persoonlijk letsel veroorzaken.
3. Verwijder het verpakkingsmateriaal en
controleer of de luchtontvochtiger Len-
dou niet beschadigd is. Als u twijfels heeft
over de staat van het apparaat, neem het
dan niet in gebruik en contacteer de ver-
koper.
4. Laat kinderen niet met de verschillende
verpakkingsonderdelen spelen. Let extra
goed op bij gebruik in de nabijheid van
kinderen.
5. Controleer of de spanning die op het ap-
paraat staat aangegeven overeenkomt
met die van uw elektriciteitsnet voordat
u de luchtontvochtiger Lendou in gebruik
neemt.
6. Zorg ervoor dat de stekker goed in het
stopcontact zit. Als de stekker niet goed is
aangesloten, kan deze oververhit raken.
7. Het gebruik van elektrische verlengka-
bels kan oververhitting en brandgevaar
veroorzaken.
8. Trek niet aan het netsnoer om de stekker
uit het stopcontact te halen. Grijp de stek-
ker zelf vast en trek eraan om het nets-
noer uit het stopcontact te halen.
9. Steek geen voorwerpen in het apparaat.
Het apparaat niet afdekken en geen
voorwerpen aanbrengen of plaatsen die
de luchtstroom kunnen belemmeren. Dit
kan elektrische schokken of schade aan
het apparaat veroorzaken. Steek geen
vingers of voorwerpen in de luchtinlaat of
-uitlaat van het apparaat om lichamelijk
letsel te voorkomen.
10. Tijdens gebruik moet de minimale afs-
tand t.o.v. wanden en voorwerpen mins-
tens 50 cm zijn aan de achterzijde, zi-
jkanten en voorzijde van het apparaat.
11. Om brandgevaar en elektrische schok-
ken te voorkomen, gebruik geen water,
reinigingsmiddelen of ontvlambare pro-
ducten om de buiten- en binnenkant
van het apparaat te reinigen.
12. Gebruik geen insectenspray, parfum of
andere ontvlambare spray in de buurt
van het apparaat wanneer het in ge-
bruik is.
13. Gebruik het apparaat nooit als er gevaar
bestaat dat het in een vloeistof valt.
14. Zorg ervoor dat het apparaat op een
vlakke en horizontale ondergrond staat.
15. Gebruik de luchtontvochtiger Lendou
niet buiten(shuis).
16. Gebruik dit apparaat niet in een erg
stofge en/of vochtige ruimte of in een
brandgevaarlijke ruimte.
17. Dit apparaat is enkel bedoeld voor hui-
shoudelijk gebruik. Het kan daarom niet
worden gebruikt voor een industriële
toepassing.
18. Koppel Lendou altijd los bij het ver-
plaatsen of wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
19. Het apparaat moet schoon en in goede
staat worden gehouden.
20. Gebruik enkel aanbevolen reserveon-
derdelen (niet-ofciële onderdelen kun-
nen gevaarlijk zijn en de garantie ongel-
dig maken).
21. Bewaar de luchtontvochtiger Lendou op
een droge en veilige plaats, buiten het
bereik van kinderen.
22. Het netsnoer kan bij beschadiging wor-
den vervangen door de verkoper. Deze
herstelling mag alleen worden uitge-
voerd door gekwaliceerde en deskun-
dige vakmensen.
23. Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen jonger dan 8 jaar. Lees de
handleiding aandachtig door en wees
voorzichtig wanneer u de luchtontvoch-
tiger Lendou in gebruik neemt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NEDERLANDS
Om brandgevaar en elektrische schokken te voorkomen moet de stekker van het apparaat
steeds uit het stopcontact worden gehaald bij het reinigen en verplaatsen, en wanneer
het apparaat niet in gebruik is. Doe altijd een beroep op gekwaliceerde en deskundige
personen voor herstellingen
ONGEVALLENPREVENTIE
De veiligheid van dit toestel is conform de geldende technische regels en normen
in de EU.
Voor alle verdere informatie of inlichtingen, gelieve onze website te bezoeken:
www.airandme.fr/en
Onze klantenservice is bereikbaar op het volgende adres: [email protected]
Wij danken u voor de aankoop van de luchtontvochtiger Lendou, een product van
air&me. Wij hopen dat u tevreden bent met uw aankoop en dat het apparaat zal
bijdragen aan de verbetering van de luchtkwaliteit in uw woning.
Net als voor elk ander elektrisch apparaat is een correct onderhoud belangrijk
om mogelijke verwondingen of schade te voorkomen. Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door alvorens u het toestel in gebruik neemt en bewaar deze zorgvuldig.
De onderneming WAF-direct is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door
niet-naleving van de gebruiksaanwijzing. Dit apparaat is bestemd voor privé-
en huishoudelijk gebruik, en voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven
doeleinden. Elk oneigenlijk gebruik en elke technische wijziging aan het apparaat
houdt een ernstig gevaar in voor de gezondheid.
Netspanning
Afmetingen (H x B x D)
Nettogewicht
Aantal snelheidsstanden
Maximaal elektrisch vermogen
Maximale aanbevolen reinigingsoppervlakte
Maximaal luchtdebiet
CADR (Clean Air Delivery Rate)
Verspreiding van essentiële oliën
Negatieve ionisatie
220-240 V ~ 50 Hz
412 x 390 x 198 mm (lage versie)
542 x 390 x 198 mm (hoge versie)
4,2 kg
4 + turbo
35 W
20 m² (medische kwaliteit)
35 m² (huishoudelijke kwaliteit)
300 m3/h
175 cfm
Neen
Ia
TECHNISCHE GEGEVENS
30 31
De Lendou luchtreiniger heeft een wi-functie en beschikt over een
geïntegreerde luchtkwaliteitssensor. De instellingen van de luchtreiniger
kunnen op elk moment handmatig worden gewijzigd, hetzij met behulp van
de knoppen op het bedieningspaneel, hetzij op afstand, met de speciale
smartphone-app.
Le puricateur d'air Lendou vous permettra de respirer un air purié dans votre maison et ainsi
de protéger votre santé grâce aux trois niveaux de ltration :
Niveau 1 : Voorlter:
Grof stof, haar, haartjes
Niveau 2 : HEPA- + actieve koolstoflter:
Vluchtige organische stoffen (VOC's): pollen, huisstofmijt, allergenen van dieren, schimmels,
bacteriën; jne deeltjes (PM 2,5); vieze geurtjes
WERKINGSPRINCIPE
1 Plateau
2 Voorkant van het apparaat
3 4 “lage” voetjes
4 Achterkant van het apparaat
5 Luchtkwaliteitssensor
6 Ventilator
7 Netsnoer
8 Achterrooster (luchtingang)
9 HEPA-lter + actieve koolstoflter
10 Voorlter
11 4 “hoge” voetjes
12 Bedieningspaneel
13 LED-indicator voor luchtkwaliteit
14 Openingen voor plaatsing plateau
15 Luchtuitlaatrooster
ONDERDELEN (ZIE PAGINA 2)
BEDIENINGSPANEEL (ZIE PAGINA 3)
A AAN/UIT-knop
B [ Auto ]-knop
C Bedieningsindicator [ Auto ]
D[ Snelheids ] -knop
E Bedieningsindicator [ Snelheid 1 ]
F Bedieningsindicator [ Snelheid 2 ]
G Bedieningsindicator [ Snelheid 3 ]
H Bedieningsindicator [ Snelheid 4 ]
I Bedieningsindicator [ Turbo ]
J Knop [ Wi ] en [ Negatieve ionisatie ]
K Bedieningsindicator [ Wi ]
L Bedieningssindicator [ negatieve Ionisatie ]
M [ Filter ] -knop
N Indicator voor ltervervanging
O [ Licht ] -knop
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Sluit het apparaat aan.
2. Druk op de AAN / UIT-knop ( A) om het apparaat in te schakelen.
3. Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop om het apparaat uit te schakelen. Het apparaat
slaat de laatste instellingen op in het geheugen. Dus als u uw apparaat ingesteld heeft op
[ Snelheid 4 ] en [ Licht = 50% ] voordat u hem uitzet, wordt hij, wanneer u hem
INGEBRUIKNAME
Zorg ervoor dat het apparaat op een droge en vlakke ondergrond staat.
• De minimale afstand t.o.v. wanden en voorwerpen moet minstens 50 cm zijn aan de
achterzijde, zijkanten en voorzijde van het apparaat.
Zorg dat u de plastic verpakking van de filter hebt verwijderd.
• Zorg ervoor dat de filter en het achterrooster correct zijn geplaatst en vastgezet. Dit apparaat
beschikt over een functie die het apparaat automatisch uitschakelt wanneer de filter en het
achterrooster niet goed geplaatst zijn.
Hier vindt u enkele aanvullende en eenvoudige tips om u te helpen de luchtkwaliteit
van uw huis te verbeteren:
HEALTHY AIR AT HOME!
Rook niet binnen.
Verlucht de kamers minstens
15 minuten per dag, zelfs in de
winter.
Vergeet niet om uw ventilatie-
systeem te onderhouden en de
ventilatieopeningen af te stoffen.
Beperk het gebruik van
huishoudelijke producten die veel
vluchtige organische stoffen en
formaldehyde bevatten.
Gebruik geen geurkaarsen,
wierookstokjes, deodorantsprays
en kamerparfums.
Ventileer de ruimtes waar u werkt
of waar u veel tijd doorbrengt.
32 33
HOOFDFUNCTIES
[ AUTO ] KNOP
Door op deze knop (B), te drukken, werkt het apparaat automatisch: het past de
snelheid van de ventilator en de mate van zuivering van de lucht aan, in functie van
de hoeveelheid deeltjes in de omgevingslucht.
[ SNELHEID ] KNOP
Door herhaaldelijk op deze knop (D), te drukken, verhoogt u de ventilatorsnelheid. Het
apparaat heeft 4 zuiveringssnelheden, evenals een turbo:
[ Snelheid 1 ] : extra stille modus
[ Snelheid 2 ]
[ Snelheid 3 ]
[ Snelheid 4 ]
• [ Turbo ] : dit is de hoogste snelheid van luchtzuivering
KNOP [ WIFI ]
Door 3 seconden op deze knop ( J), te drukken, kunt u het apparaat verbinden met
uw draadloze netwerk en koppelen via de speciale smartphone-applicatie. Ga naar
www.airandme.fr/connect om de app te installeren en verbinding te maken met uw
apparaat.
KNOP [ NEGATIEVE IONISATIE ]
Door op deze knop (J) te drukken, kunt u de negatieve ionisatie van de lucht
in- en uitschakelen. Dankzij deze functie stoot de Lendou tussen de 3 en 8 miljoen
negatieve ionen per seconde uit, die effectief de lucht van een kamer regenereren.
De verspreide negatieve ionen zijn onderhevig aan een elektrostatisch fenomeen:
ze worden aangetrokken door de deeltjes die in de lucht zweven, zetten zich hierop
vast en doen ze vervolgens op de grond vallen. De lucht wordt op die manier dus
gezuiverd.
KNOP [ FILTER ]
Houd deze knop ingedrukt nadat u de filter hebt vervangen om het meetsysteem voor
filterslijtage opnieuw in te stellen.
KNOP [ LICHT ]
Met de [ Licht ]-knop kunt u de helderheid van de LED-balk aanpassen aan het tijdstip
van de dag en aan uw voorkeuren:
[ 100% ]: de led-balk is ingeschakeld en verlicht op 100% van de capaciteit.
• [ 50% ]: de led-balk is ingeschakeld en verlicht op 50% van de capaciteit.
[ Nachtmodus ]: de LED-balk is uitgeschakeld. Gecombineerd met [ Snelheid 1 ] is
deze optie ideaal als u de luchtreiniger in een slaapkamer plaatst.
AANVULLENDE FUNCTIES
KINDERSLOT
Door 5 seconden lang op de knop [ Speed ] (D) te drukken, hoort u een pieptoon: het
kinderslot waarmee het bedieningspaneel wordt vergrendeld, wordt geactiveerd. Om het uit
te schakelen, drukt u nogmaals op de toets [ Speed ] ( D) gedurende 5 seconden.
OPTIFILTERTM : INTELLIGENTE VERKLIKKER VAN FILTERSLIJTAGE
De luchtreiniger van Lendou heeft een gepatenteerde filter-slijtagetechnologie genaamd
OptiFilterTM. Om de levensduur van de filter te berekenen, houdt het apparaat rekening met 3
factoren:
Het aantal werkingsuren van het apparaat,
• De luchtkwaliteit tijdens gebruik van het apparaat,
• De ventilatorsnelheid tijdens de werking van het apparaat.
Op deze manier moet u, afhankelijk van hoe u het apparaat gebruikt en van uw onmiddellijke
omgeving, de filter elke 6 maanden tot 12 maanden vervangen.
GEKLEURD LUCHTKWALITEITSDISPLAY
Wanneer het apparaat in werking is, verandert de kleur van de LED-balk in functie van de
luchtkwaliteit.
De LED-balk is groen als de luchtkwaliteit goed is ( weergegeven als “TOP” op de applicatie).
De LED-balk is oranje als de luchtkwaliteit gemiddeld is (weergegeven als “OK” op de
applicatie).
De LED-balk is rood als de luchtkwaliteit slecht is (weergegeven als “MAUVAIS” (slecht) op
de applicatie).
DE VOETJES VAN HET APPARAAT VERVANGEN
Let op de volgende zaken als u de pootjes van het apparaat wilt vervangen:
1. Zorg ervoor dat u het apparaat loskoppelt voordat u het voorzichtig omdraait.
2. Volg de instructies op de onderkant van het apparaat.
3. Draai het apparaat opnieuw om en sluit het opnieuw aan.
Waarschuwing: de voetjes moeten verticaal worden uitgetrokken en mogen niet worden
gedraaid / geschroefd. Bevestig 4 voetjes van gelijke hoogte aan de eenheid, zodat deze niet
uit balans raakt.
34 35
FAQ
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat start
niet
> Het product is niet correct
aangesloten of de spanning
van het apparaat komt niet
overeen met de netspanning.
> Controleer de netspanning en het
elektriciteitsnet. Steek vervolgens de
stekker opnieuw in het stopcontact.
Vermijd het gebruik van
tafelcontactdozen en multistekkers.
> Er is een probleem met het
elektriciteitsnet van de woning.
> De lter en / of het
achterrooster is niet correct
vastgekoppeld.
> Duw en klik het rooster op de juiste
manier vast.
Het apparaat
werkt minder
goed
> De voorlter is vuil,
waardoor de luchtstroom
wordt belemmerd. > Maak de voorlter schoon
> De luchtinlaat of -uitlaat is
geblokkeerd door iets.
> Laat minstens 50 cm ruimte aan
de achterkant, aan de zijkanten
en voor de unit.
> De luchtkwaliteitssensor is
vuil. > Raadpleeg de paragraaf
“Onderhoud”.
Abnormaal geluid
> De ventilator is geblokkeerd. > Controleer of er voorwerpen zijn
die de luchtstroom hinderen of
belemmeren.
> Het product heeft een
werkingsprobleem. > Ga naar uw verkooppunt voor
serviceondersteuning.
> De lter is vuil. > Raadpleeg de paragraaf
“Onderhoud/Vervanging lter”.
Er komt geen
lucht uit het
toestel
> De luchtinlaat of -uitlaat is
verstopt.
> Raadpleeg de paragraaf
“Onderhoud” en zorg ervoor
dat er geen voorwerpen de
luchtstroom blokkeren.
De lucht die uit
het apparaat
komt, stinkt
> De lter moet worden
schoongemaakt of
vervangen.
> Raadpleeg de paragraaf
“Onderhoud/Vervanging lter”.
De kleur van de
luchtkwaliteits-
indicator
verandert niet
> De luchtkwaliteitssensor is
vuil. > Raadpleeg de paragraaf
“Onderhoud”.
> U bevindt zich niet in een
zeer vervuilde omgeving.
> Om naar oranje of rood
te veranderen, moet de
omgevingslucht vervuild zijn.
> De lter moet worden
vervangen als het lampje
rood blijft.
> Raadpleeg de paragraaf
“Onderhoud”.
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd
voordat u het aanraakt.
• Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
• Gebruik geen bijtende, schurende of ontvlambare producten om het apparaat te reinigen.
• De deeltjesfilter is niet wasbaar en moet worden vervangen.
DE STOFFEN VOORFILTER SCHOONMAKEN
De verwijderbare voorlter van stof houdt grove stofdeeltjes, dierenhaar en huidschilfers tegen.
Deze moet om de 15 dagen schoongemaakt worden om de maximale doeltreffendheid van
de luchtreiniger te garanderen. U kan de lter schoonmaken met een stofzuiger met een
zachte borstel en u kan deze ook in de wasmachine reinigen, met het programma “delicate
was”.
Let op: Strijk de voorlter niet met een strijkijzer. Plaats nooit een voorlter die nog nat is op het
apparaat. Enkel de voorlter is herbruikbaar en kan met water worden gereinigd.
IN- EN UITGANG VAN LUCHT UIT HET APPARAAT
De lucht wordt aan de achterkant van het apparaat aangezogen en komt aan de bovenkant
naar buiten. Gebruik een zachte doek om stof uit de luchtinlaten en -uitlaten te verwijderen.
VERVANGING VAN DE FILTER
Dankzij de OptiFilterTM-technologie gaat een waarschuwingslampje branden wanneer de lter
moet vervangen worden (gemiddeld om de 6 tot 12 maanden). Om de lter te vervangen:
1 Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld, verwijder vervolgens de voorlter uit het
apparaat en maak het achterrooster los.
2 Trek voorzichtig aan de twee lipjes van de gebruikte lter om hem uit het apparaat te
verwijderen.
3 Plaats de gebruikte lter direct in een afgesloten zak en gooi deze snel weg om de
verontreinigende stoffen niet te verspreiden.
4 Plaats voorzichtig de nieuwe lter met beide lipjes naar u toe.
5 Plaats het achterrooster en de voorlter terug.
6 Sluit het apparaat opnieuw aan en start het opnieuw op.
7 Houd de [ Filter ]-knop 3 seconden ingedrukt om het meetsysteem voor lterslijtage te
resetten.
Vermijd dat gebruikte lters gehanteerd worden door mensen met astma of allergieën.
Vergeet niet om uw handen te wassen na het hanteren van een gebruikte lter.
REINIGING VAN DE LUCHTKWALITEITSENSOR
De deeltjessensor dient u regelmatig te ontstoffen: ongeveer elke 2 maanden, afhankelijk van
de gebruiksfrequentie van het apparaat en de omgeving waarin het is geplaatst. Gebruik
hiervoor een stofzuiger om eventueel stof op te vangen.
Let op: gebruik geen schoonmaakmiddelen, bijtende stoffen of metalen voorwerpen om
de sensor te reinigen. De efciëntie van de sensor zal waarschijnlijk afnemen als deze niet
regelmatig wordt schoongemaakt.
OPBERGING VAN HET APPARAAT
Als u uw luchtreiniger niet gebruikt, kunt u deze op een schone plaats opbergen, weg van
vocht en warmte.
ONDERHOUD EN VERVANGING VAN DE FILTER (ZIE PAGINA 3)
36 37
1. Przeczytaj uważnie instrukcję przed pr-
zystąpieniem do uruchomienia Lendou.
2. Każde działanie niezgodne z instrukcją
może wywołać pożar, przepięcie i grozić
uszczerbkiem na zdrowiu i życiu.
3. Wyjmij Lendou z opakowania i sprawdź,
czy osuszacz nie jest uszkodzony. W razie
wątpliwości skontaktuj się ze sprzedawcą.
4. Dzieciom nie wolno bawić się ani opako-
waniem, ani urządzeniem. Zwróć szcze-
gólną uwagę, jeśli dziecko znajduje się w
pobliżu.
5. Urządzenie działa pod napięciem
określonym na opakowaniu i produkcie.
Należy sprawdzić, czy pasuje dla insta-
lacji elektrycznej, do której będzie po-
dłączone.
6. Upewnij się, czy wtyczka dobrze siedzi
gniazdku, aby nie dopuścić do przegrza-
nia.
7. Korzystanie z przedłużacza może wy-
wołać pożar lub przegrzanie instalacji
elektrycznej.
8. Aby odłączyć urządzenie od prądu nie
ciągnij za kabel, lecz chwyć za wtyczkę.
9. Nie przykrywaj urządzenia ani go nie
blokuj, zaburza to przepływ powietrza i
może spowodować porażenie prądem
lub innego rodzaju szkody. Nie wkładaj
do urządzenia żadnych przedmiotów.
10. Gdy urządzenie pracuje, pozostaw z
każdej jego strony co najmniej 50 cm
wolnej przestrzeni.
11. Aby uniknąć porażenia prądem elektry-
cznym, urządzenia nie należy narażać
na kontakt z wodą lub wilgotną powie-
rzchnią.
12. W pobliżu Lendou nie stosuj sprayów,
perfum ani innych łatwopalnych śro-
dków.
13. Lendou nie może stać w miejscu za-
grożonym zalaniem wodą.
14. Nie stawiaj Lendou w pobliżu klimatyza-
tora, aby nie dopuścić do kondensacji
wody.
15. Nie włączaj urządzenia na zewnątrz.
16. Z urządzenia nie należy korzystać w po-
mieszczeniach nadmiernie zakurzonych
i/lub wilgotnych, ani w miejscach o wy-
sokim zagrożeniu pożarowym.
17. Urządzenie przeznaczone do użytku do-
mowego, niezalecane do celów prze-
mysłowych.
18. Urządzenie należy odłączyć od zasila-
nia, jeśli się z niego nie korzysta lub w
razie konieczności przesunięcia go na
inne miejsce.
19. Utrzymuj urządzenie w czystości.
20. Korzystaj z zalecanych części zamienny-
ch. Części nieautoryzowane mogą oka-
zać się niebezpieczne i gwarancja ich
nie pokrywa!
21. Przechowuj Lendou w suchym i bez-
piecznym miejscu, z daleka od dzieci.
22. W przypadku uszkodzenia kabla, skon-
taktuj się ze sprzedawcą i sięgnij po
usługę wykwalikowanego serwisanta.
23. Produkt nie jest odpowiedni dla dzieci
poniżej 8 roku życia.
Dziękujemy za zakup oczyszczacza powietrza Lendou, marki air&me. Mamy nadzieję,
że przyniesie Ci pełną satysfakcję i poprawi jakość powietrza w pomieszczeniach.
Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych, ważne jest
właściwe użytkowanie urządzenia, w celu uniknięcia wszelkiego rodzaju szkód i
obrażeń. Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o zapoznanie się z instrukcją i
stosowanie się do wskazówek w niej zawartych. Nie ponosimy odpowiedzialności
za uszkodzenia wynikłe z użytkowania niezgodnego z niniejszą instrukcją obsługi.
Osuszacz jest przeznaczony do użytku domowego, w celach opisanych w instrukcji.
Wykorzystywanie go w innych celach może byc groźne dla zdrowia i życia.
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM DOMOWYM
Dla zachowania bezpieczeństwa: gdy nie korzystasz z osuszacza, zawsze wyjmuj wtyczkę
z gniazdka. Rób tak również wtedy, gdy przesuwasz urządzenie lub chcesz je wyczyścić.
W przypadku konieczności naprawy, sięgnij po wykwalikowaną pomoc.
Produkt jest zgodny z normami i przepisami obowiązującymi w UE.
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy odwiedzić naszą stronę:
www.oddychajswobodnie.pl
Dział obsługi klienta jest dostępny pod adresem e-mail:
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie
Wymiary
Waga netto
Poziomy prędkości
Maksymalne zużycie energii
Odpowiedni do pomieszczeń wielkości
Maks. przepływ powietrza
CADR (Clean Air Delivery Rate)
Dyfuzja olejków eterycznych
Jonizacja ujemna
220-240 V ~ 50 Hz
412 x 390 x 198 mm (niska prędkość)
542 x 390 x 198 mm (wysoka prędkość)
4,2 kg
4 + turbo
35 W
20 m² (qualité médicale)
35 m² (jakość domowa)
300 m3/h
175 cfm
Nie
Tak
38 39
Oczyszczacz powietrza Lendou został zaopatrzony w łącze Wi oraz w
czujnik jakości powietrza. Ustawienia pracy oczyszczacza można w każdej
chwili zmienić manualnie za pomocą przycisków na panelu kontrolnym lub
zdalnie po zainstalowaniu aplikacji w smartfonie.
Oczyszczacz powietrza Lendou pomaga pozbyć się zanieczyszczeń z powietrza. Urządzenie
chroni Twoje zdrowie poprzez trzy etapy ltracji:
Etap 1: Filtr wstępny
Kurz, włosy, sierść
Etap 2: HEPA + ltr węglowy
VOC (lotne związki organiczne): alergeny odzwierzęce, pleśń, bakterie, pył PM 2.5, pyłki roślin,
roztocza kurzu domowego, nieprzyjemny zapach.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1 Ładowarka indukcyjna (opcjonalnie,
możliwość dokupienia)
2 Przód urządzenia
3 Komplet 4 nóżek „niskich”
4 Tył urządzenia
5 Czujnik jakości powietrza
6 Kratownica wlotu powietrza
7 Kabel zasilający
8 Wlot powietrza
9 Filtr węglowy i HEPA (2w1)
10 Filtr wstępny
11 Komplet 4 nóżek „wysokich”
12 Panel kontrolny
13 Ledowy wskaźnik jakości powietrza
14 Miejsce na ładowarkę indukcyjną
15 Wylot powietrza
BUDOWA (PATRZ STRONA 2)
PANEL KONTROLNY (PATRZ STRONA 3)
A Przycisk ON/OFF
B Przycisk [ Auto ]
C Ledowy wskaźnik [ Auto ]
D Przycisk [ Prędkość ]
E Ledowy wskaźnik [ Prędkość 1 ]
F Ledowy wskaźnik [ Prędkość 2 ]
G Ledowy wskaźnik [ Prędkość 3 ]
H Ledowy wskaźnik [ Prędkość 4 ]
I Ledowy wskaźnik [ Turbo ]
J Przycisk [ Wi ] oraz [ Jonizacja powietrza ]
K Ledowy wskaźnik [ Wi ]
L Ledowy wskaźnik [ Jonizacja ujemna ]
M Przycisk [ Filtr ]
N Ledowy wskaźnik zmiany ltra
O Przycisk [ Światło ]
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Podłącz urządzenie do prądu.
2. Naciśnij przycisk ON/OFF ( A), aby włączyć urządzenie.
3. Naciśnij przycisk ON/OFF jeszcze raz, aby wyłączyć urządzenie. Lendou zapamięta ostatnie
ustawienia. Jeśli więc ustawiłeś urządzenie na [ Prędkość 4 ] i [ Światło = 50% ], a następnie je
wyłączyłeś, po ponownym uruchomieniu będzie pracowało od początku na tych samych
ustawieniach.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Upewnij się, czy urządzenie stoi na suchej i płaskiej powierzchni.
• Pozostaw co najmniej 50 cm z każdej strony urządzenia.
• Zdejmij foliowe opakowanie z filtra.
Upewnij się, że filtr i kratownica wlotu powietrza prawidłowo zamontowane. Urządzenie
wyłącza się automatycznie, jeśli filtr i kratownica są nieprawidłowo zamontowane.
Oto kilka podstawowych i prostych w zastosowaniu zasad, które poprawią jakość
powietrza w Twoim domu:
CZYSTE POWIETRZE W TWOIM DOMU!
Nie pal w domu papierosów.
Wietrz pomieszczenia przez
co najmniej 15 minut dziennie,
nawet w zimie.
Pamiętaj o regularnym czyszczeniu
systemu wentylacyjnego w
Twoim domu i odkurzaniu kratek
wentylacyjnych.
Ogranicz użycie chemii gospo-
darstwa domowego, ponieważ jej
skład bogaty jest w formaldehyd i
lotne związki organiczne.
Unikaj świec i patyczków
zapachowych, jak również
zapachowych odświeżaczy
powietrza w sprayu i w żelu.
Wietrz zwłaszcza te
pomieszczenia, gdzie pracujesz
i/lub majsterkujesz.
40 41
GŁÓWNE FUNKCJE
PRZYCISK [ AUTO ]
Przycisk ten (B) pozwala na automatyczną pracę urządzenia: dopasowuje prędkość
wentylatora i intensywność oczyszczania do poziomu zanieczyszczeń w otoczeniu.
PRZYCISK [ PRĘDKOŚĆ ]
Przyciskając (D) kilka razy stopniowo zwiększasz prędkość pracy wentylatora. Urządzenie
posiada 5 prędkości pracy oraz tryb turbo :
• [ Prędkość 1 ] : bardzo cichy tryb pracy
• [ Prędkość 2 ]
• [ Prędkość 3 ]
• [ Prędkość 4 ]
• [ Turbo ]: najwyższa prędkość oczyszczania
PRZYCISK [ WIFI ]
Po przytrzymaniu przycisku (J) przez 3 sekundy urządzenie podłączy się do sieci
bezprzewodowej i sparuje z dedykowaną aplikacją na smartfony.
Odwiedź: www.airandme.com/connect, aby zainstalować aplikację.
PRZYCISK [ JONIZACJA POWIETRZA ]
Za pomocą przycisku (J) [ tego samego co przy Wifi ] uruchamia się funkcja jonizacji
ujemnej. Dzięki niej Lendou emituje 3-8 milionów jonów ujemnych na sekundę, co
skutecznie poprawia jakość powietrza w pomieszczeniu. Rozproszone w pomieszczeniu
jony naładowane ujemnie przyłączają się do dodatnich (szkodliwych) i alergenów i
razem spadają na ziemię, tym samym oczyszczając powietrze.
PRZYCISK [ FILTR ]
Po wymianie filtra naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby zresetować system pomiaru
zużycia filtra.
PRZYCISK [ ŚWIATŁO ]
Przycisk ten służy do zmiany natężenia światła listwy LED, w zależności od twoich
potrzeb oraz pory dnia :
• [ 100% ]: Natężenie światła LED wynosi 100%.
• [ 50% ]: Natężenie światła LED jest umiarkowane i wynosi 50%.
[ Night Mode ]: Oświetlenie LED jest wyłączone. W połączeniu z [ Prędkość 1 ] jest to
idealna opcja na noc, jeśli chcesz, żeby Lendou pracował także gdy śpisz.
FUNKCJE DODATKOWE
BLOKADA PRZED DZIEĆMI
Po naciśnięciu przycisku [ PRĘDKOŚĆ ] (D) przez 5 sekund usłyszysz sygnał dźwiękowy: blokada
bezpieczeństwa dla dzieci, która blokuje panel sterowania, jest aktywna. Aby wyłączyć,
naciśnij ponownie i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk [ PRĘDKOŚĆ ] (D).
OPTIFILTERTM : INTELIGENTNY POMIAR ZUŻYCIA FILTRA
Lendou został wyposażony w opatentowaną technologię pomiaru zużycia filtra OptiFilterTM.
Aby obliczyć życie filtra, system ten bierze pod uwagę trzy czynniki:
• Liczbę godzin działania urządzenia;
• Jakość powietrza;
• Prędkość wentylatora w trakcie działania urządzenia.
W zależności od sposobu i warunków otoczenia, w jakich jest użytkowane urządzenie, filtr może
być wymieniany co 6 do 12 miesięcy.
KOLORY WYŚWIETLACZA JAKOŚCI POWIETRZA
W trakcie pracy urządzenia kolor listwy LED zmienia się w zależności od jakości powietrza w
otoczeniu.
• Kolor LED jest zielony, gdy jakość powietrza jest dobra (w aplikacji jako „TOP”).
Kolor LED jest pomarańczowy, gdy jakość powietrza jest umiarkowana (w aplikacji jako „OK”).
• Kolor LED jest czerwony, gdy jakość powietrza jest zła (w aplikacji jako „POOR”).
WYMIANA NÓŻEK
Jeśli chcesz zmienić komplet nóżek w urządzeniu:
1. Najpierw odłącz urządzenie, a następnie odwróć je do góry nogami.
2. Postępuj zgodnie z instrukcją na spodzie urządzenia.
3. Odwróć je z powrotem i włącz urządzenie.
Ostrzeżenie: nóżki należy wsuwać i wysuwać pionowo, nie wolno ich przykręcać ani obracać,
bo istnieje ryzyko ich połamania. Zamontuj cztery jednakowej wysokości nóżki i upewnij się, czy
urządzenie stoi stabilnie.
42 43
FAQ
UTRZYMANIE I WYMIANA FILTRA (PATRZ STRONA 3)
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
> Produkt nie jest prawidłowo
podłączony do prądu
lub pojawił się problem z
zasilaniem.
> Włóż wtyczkę do gniazdka
prawidłowo i sprawdź napięcie
oraz działanie sieci elektrycznej
w domu.
UWAGA: unikaj rozgałęźników!
> Sieć elektryczna w
twoim domu nie działa
prawidłowo.
> Filtr i/lub kratownica nie są
prawidłowo zamontowane. > Wyjmij i zamontuj kratownicę i/lub
ltr prawidłowo.
Urządzenie nie
pracuje.
> Filtr wstępny jest brudny, co
blokuje przepływ powietrza. > Wyczyść ltr wstępny.
> Wlot lub wylot powietrza jest
czymś zablokowany.
> Pozostaw co najmniej 50 cm
wolnej przestrzeni z tyłu, przodu I po
obu stronach urządzenia.
> Czujnik jakości powietrza
jest brudny > Patrz: punkt „czyszczenie czujnika
jakości powietrza”
Nietypowy hałas
> Wentylator jest
zablokowany.
> Sprawdź, czy jakiś przedmiot nie
blokuje przepływu powietrza, jeśli
tak, usuń go.
> Urządzenie ma problem z
prawidłowym działaniem. > Skontaktuj się ze sprzedawcą.
> Filtr jest brudny. > Patrz punkt: „Utrzymanie i
wymiana ltra”.
Urządzenie nie
wydmuchuje
powietrza
> Wlot powietrza jest
zablokowany.
> Patrz punkt: „wlot i wylot
powietrza” i upewnij się, że nic nie
blokuje przepływu powietrza.
Powietrze
wydmuchiwane
z urządzenia ma
nieprzyjemny
zapach.
> Należy umyć lub wymienić
ltr. > Patrz punkt: „Utrzymanie i
wymiana ltra”.
Kolor czujnika
jakości powietrza
nie zmienia się
> Czujnik jakości powietrza
jest brudny. > Patrz: punkt „czyszczenie czujnika
jakości powietrza”.
> Otoczenie, w którym
pracuje urządzenie,
nie jest nadmiernie
zanieczyszczone.
> Aby czujnik podświetlił się
na pomarańczowo lub
czerwono, powietrze musi być
zanieczyszczone.
> Jeśli czujnik cały czas
podświetla się na
czerwono, należy
koniecznie zmienić ltr.
> Patrz punkt: „Wymiana i
utrzymanie ltra”.
• Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
• Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, łatwopalnych, ścierających środków.
• Filtr cząstek stałych nie nadaje się do mycia, lecz należy go wymienić.
CZYSZCZENIE FILTRA WSTĘPNEGO
Wymienny, wstępny ltr materiałowy wyłapuje kurz, sierść zwierząt itp. Należy go czyścić co około
15 dni, aby zapewnić skuteczność oczyszczacza. Można go czyścić za pomocą odkurzacza z
miękką szczotką. Można również wyprać go w pralce z programem do delikatnych tkanin.
Uwaga: ltra wstępnego nie wolno prasować. Jeśli jest jeszcze mokry, nie wolno go wkładać
do urządzenia. W urządzeniu tylko ltr wstępny jest wielokrotnego użytku i nadaje się do mycia
w wodzie.
WLOT I WYLOT POWIETRZA
Powietrze jest zasysane z tyłu urządzenia i wydmuchiwane górą. Aby pozbyć się kurzu z wlotu i
wylotu, użyj miękkiej ściereczki.
WYMIANA FILTRA
Dzięki technologii OptiFilterTM, gdy ltr należy zmienić (co 6-12 miesięcy), wskaźnik podświetla
się. Aby wymienić ltr:
1 Odłącz urządzenie od zasilania, następnie wyjmij ltr wstępny i zdejmij kratownicę.
2 Delikatnie pociągnij za oba uchwyty zużytego ltra i wyjmij go z urządzenia.
3 Włóż zużyty ltr do torby na śmieci i szybko wyrzuć, aby nie rozprzestrzeniać zanieczyszczeń.
4 Ostrożnie zamontuj nowy ltr uchwytami obróconymi w twoim kierunku.
5 Wsuń z powrotem kratownicę i ltr wstępny.
6 Podłącz urządzenie do zasilania i uruchom je.
7 Przytrzymaj przycisk [ Filtr ] przez 3 sekundy, aby zresetować system pomiary zużycia ltra.
Filtrów nie powinni wymieniać alergicy ani osoby z problemami astmatycznymi. Pamiętaj, aby
po wymianie ltra dokładnie umyć ręce.
CZYSZCZENIE CZUJNIKA JAKOŚCI POWIETRZA
Czujnik cząstek wymaga regularnego odkurzania: co 2 miesiące, w zależności od częstotliwości
używania i środowiska, w jakim pracuje urządzenie. Do czyszczenia czujnika należy używać
odkurzacza.
Uwaga: do czyszczenia czujnika nie stosuj detergentów oraz żrących ani ściernych środków.
Jeśli czujnik nie będzie czyszczony regularnie, jego skuteczność może się zmniejszyć.
PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA
Jeśli nie korzystasz z oczyszczacza, przechowuj go w czystym miejscu, z daleka od wilgoci i
gorąca.
44 45
1. Lue ohjeet huolella ennen Lendou-laitteen
käyttöä.
2. Kaikki käytöt, joita valmistaja ei suosittele,
voivat aiheuttaa tulipalon, ylijännitteen tai
henkilövahinkoja.
3. Poista pakkaus ja varmista, että Len-
dou-laite ei ole vahingoittunut. Jos sinul-
la on epäilyksiä, älä käytä laitetta ja ota
yhteyttä jälleenmyyjään.
4. Älä anna lasten leikkiä pakkauksen eri
osilla. Ole erityisen varovainen, kun käyttö
tapahtuu lasten läheisyydessä.
5. Ennen Lendou-laitteen käyttöä on varmis-
tettava, että tuotteella ilmoitettu jännite
vastaa sähköverkon jännitettä.
6. Varmista, että laitteen pistoke on kytketty:
muussa tapauksessa pistoke voi kuumen-
tua liikaa.
7. Jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa ylikuu-
menemista ja tulipalovaaran.
8. Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä
johdosta. Irrota Lendou verkosta aina
pitämällä kiinni ja vetämällä pistokkees-
ta.
9. Älä peitä ilman virtaamista puhaltimesta
tai laita siihen esineitä: se voi aiheuttaa
sähköiskuja tai vahingoittaa laitetta. Älä
laita sormia laitteen tulo- tai lähtöaukkoi-
hin, sillä se voi aiheuttaa fyysisiä vahinkoja.
10. Jätä 5o cm tilaa laitteen taakse ja sivuille
ja laitteen eteen.
11. Jotta sähköiskun tai tulipalon vaara voi-
daan välttää, älä käytä vettä, pesuai-
netta tai tulenarkaa puhdistusainetta pu-
hdistamaan laitteen sisä- tai ulkopintoja.
12. Älä käytä hyönteismyrkkyjä suihkeena,
hajusteena tai muita suihkeita toimivan
laitteen lähellä.
13. Älä koskaan käytä Lendou-laitetta,
jos on olemassa vaara, että se putoaa
nesteeseen.
14. Varmista, että laite on asennettu kuivalle
ja tasaiselle pinnalle.
15. Älä käytä Lendou-laitetta ulkona.
16. Älä käytä tätä laitetta erittäin pölyisessä
ja/tai kosteassa ympäristössä tai tiloissa,
joissa on tulipalovaara.
17. Tämä laite on tarkoitettu vain ko-
tikäyttöön. Sitä ei siis voi käyttää teollisis-
sa sovelluksissa.
18. Irrota Lendou aina sähköverkosta, jos
siirrät sitä tai se ei ole käytössä.
19. Pidä tuote puhtaana ja hyvässä
käyttökunnossa.
20. Käytä suositeltuja varaosia (virheelliset
varaosat voivat vaarallisia ja kumota
takuun).
21. Säilytä Lendou-tuotetta kuivassa ja suo-
jatussa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
22. Jos sähköjohto on vahingoittunut,
jälleenmyyjän on vaihdettava se. Vain
pätevät henkilöt saavat tehdä tämän
korjauksen.
23. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää
tätä laitetta. Lue ohjeet huolella ja käytä
Lendou-laitetta varoen.
Kiitämme sinua siitä, että olet ostanut Lendou-ilmanpuhdistajan, joka on air&me
-tuote. Toivomme, että olet siihen täysin tyytyväinen ja se parantaa sisäilmasi laatua.
Kuten kaikkien sähköisten kodinkoneiden kohdalla, tämän laitteen kunnollinen huolto
on tärkeää, jotta vammat ja vahingot voidaan välttää. Lue nämä ohjeet huolella
ennen käyttöä ja säilytä tämä ohje huolella myöhempää käyttöä. WAF-direct ei ota
vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat käyttöohjeen laiminlyömisestä. Laitetta saa
käyttää vain kotona tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. Virheellinen
käyttö sekä laitteeseen tehdyt tekniset muutokset voivat aiheuttaa terveysriskin ja
hengenvaaran.
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVATIEDOTUKSIA
KODIN TAPATURMIEN EHKÄISY
Vaarojen ja sähköiskujen välttämiseksi tuote on aina irrotettava sähköverkosta, kun se ei ole
käytössä, siirrettäessä ja puhdistettaessa laitetta. Korjaustapauksissa on otettava yhteyttä
pätevään henkilöstöön.
Tämä laitteen turvallisuus vastaa Euroopan unionin teknisiä vaatimuksia ja normeja.
Jos kaipaat lisätietoja tai ohjeita, katso Internet-sivujamme: www.airandme.fr/en
Asiakaspalvelumme on käytettävissä seuraavassa osoitteessa: [email protected]
Jännite
Mitat (K x L x S)
Nettopaino
Nopeuksien määrä
Sähkön maksimikulutus
Puhdistuksen suositeltu maksimipinta-ala
Ilman maksimivirtaus
CADR
Eteeristen öljyjen levitys
Negatiivinen ionisaatio
220-240 V ~ 50 Hz
412 x 390 x 198 mm (matala versio)
542 x 390 x 198 mm (korkea versio)
4,2 kg
4 + turbo
35 W
20 m² (lääkintälaatu)
35 m² (kotilaatu)
300 m3/h
175 cfm
Ei
Kyllä
TEKNISET TIEDOT
46 47
Lendou-ilmanpuhdistin on varustettu Wi-toiminnolla ja kiinteällä
ilmanlaadun anturilla. Ilmanpuhdistimen säätöjä voi muuttaa koska
tahansa käsin joko ohjauspaneelin painikkeiden avulla tai etäohjauksessa
älypuhelimen erityisen ohjelman avulla.
Lendou-ilmanpuhdistimen avulla voit hengittää kotonasi puhdasta ilmaa ja suojata terveyttäsi
kolmella suodatustasolla:
Taso 1: Esisuodatin:
Karkea pöly, hiukset, karvat
Taso 2: HEPA + aktiivihiilisuodatin:
Haihtuvat orgaaniset yhdisteet (VOC): siitepöly, punkit, eläinperäiset allergeenit, homeet,
bakteerit, pienhiukkaset (PM 2.5), paha haju
TOIMINTAPERIAATE
1 Taso
2 Laitteen etupuoli
3 4 ”matalaa” jalkaa
4 Laitteen takapuoli
5 Ilmanlaadun anturi
6 Puhallin
7 Sähköjohto
8 Takasäleikkö (ilman sisääntulo)
9 HEPA + aktiivihiilisuodatin
10 Esisuodatin
11 4 ”pitkää” jalkaa
12 Ohjauspaneeli
13 Ilmanlaadun anturin LED-merkkivalo
14 Alustan asennusaukot
15 Ilman ulostulosäleikkö
KOMPONENTIT (KATSO SIVUA 2)
OHJAUSPANEELI (KATSO SIVUA 3)
A ON/OFF-valitsin
B [ Auto ]-painike
C Toiminnan merkkivalo [ Auto ]
D Painike [ Nopeus ]
E Toiminnan merkkivalo [ Nopeus 1 ]
F Toiminnan merkkivalo [ Nopeus 2 ]
G Toiminnan merkkivalo [ Nopeus 3 ]
H Toiminnan merkkivalo [ Nopeus 4 ]
I Toiminnan merkkivalo [ Turbo ]
J [ Wi ]-painike ja [ Negatiivinen ionisaatio ]
K Toiminnan merkkivalo [ Wi ]
L Toiminnan merkkivalo [ Negatiivinen
ionisaatio ]
M [ Suodatin ]-painike
N Ilmaiseen suodattimen vaihdon
O [ Ajastin ]-painike
KÄYTTÖVAROITUKSIA
1. Kytke laite sähköverkkoon.
2. APaina ON/OFF-painiketta ( A) käynnistääksesi laitteen.
3. Paina uudestaan ON/OFF-painiketta sammuttaaksesi laitteen. Laite pitää viimeiset säädöt
muistissa. Näin ollen jos olet säätänyt laitteesi [ Nopeudelle 4 ] ja [ Valon = 50 % ] ennen
sammuttamista, kun käynnistät laitteen uudestaan, säädöt ovat automaattisesti [ Nopeus
4 ] ja [ Valo = 50 % ].
KÄYTTÖOHJEET
• Varmista, että laite on asennettu kuivalle ja tasaiselle pinnalle.
• Jätä ainakin 50 cm laitteen taakse ja sivuille ja laitteen eteen.
Varmista, että olet poistanut suodattimen muovipakkauksen.
Varmista, että suodatin ja takasäleikkö asennettu oikein ja ne ovat puhtaita. Tässä laitteessa
on mekanismi, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, jos suodatin ja takasäleikkö eivät ole
kunnolla paikoillaan.
Tässä joitain yksinkertaisia lisäohjeita, joita voit käyttää parantaaksesi sisäilman laatua.
HYVÄ SISÄILMA KODISSASI!
Älä tupakoi sisällä.
Tuuleta huonetta vähintään
15 minuuttia päivässä, myös talvella.
Muista huoltaa
puhallusjärjestelmä ja poistaa
pöly puhallusaukoista.
Rajoita sellaisten kodinpuh-
distusaineiden käyttöä, joissa on
runsaasti haihtuvia orgaanisia
yhdisteitä ja formaldehydejä.
Älä käytä hajustekynttilöitä,
suitsuketankoja,
hajunpoistosuihkeita,
sisäparfyymejä.
Tuuleta huoneet, joissa
työskentelet ja tilat, joissa
askartelet.
48 49
PÄÄTOIMINNOT
[ AUTO ]-PAINIKE
Kun painat tätä painiketta (B) laite toimii automaattisesti: se mukauttaa
puhallusnopeuden ja ilman puhdistusnopeuden ilmassa olevien hiukkasten mukaan.
[ NOPEUS ]-PAINIKE
Kun painat tätä painiketta toistuvasti (D), voit nostaa puhaltimen nopeutta asteittain.
Laitteessa on 4 puhdistusnopeutta sekä turbo:
[ Nopeus 1 ]: Erityisen hiljainen käyttö
[ Nopeus 2 ]
[ Nopeus 3 ]
[ Nopeus 4 ]
• [ Turbo ]: Tämä on korkein ilman puhdistusnopeus
[ WIFI ]-PAINIKE
Kun painat 3 sekuntia tätä painiketta (J), voit liittää laitteen wifi-verkkoon ja aloittaa
yhdistämisen älypuhelimen erityisen ohjelman avulla.
Mene sivuille www.airandme.fr/connect asentaaksesi sovelluksen ja yhdistääksesi
laitteesi.
[ NEGATIIVINEN IONISAATIO ]-PAINIKE
Kun painat tätä painiketta (J), voit aktivoida ja katkaista ilman negatiivisten ionien
muodostamisen. Tämän toiminnon avulla Lendou päästää 3 - 8 miljoonaa negatiivista
ionia sekunnissa, joiden avulla huoneilmaa voi puhdistaa tehokkaasti. Levitetyt
negatiiviset ionit osallistuvat sähköstaattisen reaktioon: ilmassa suspensiossa olevat
hiukkaset vetävät niitä puoleensa, kiinnittyvät niihin ja putoavat sitten maahan. Näin
ilma puhdistuu.
[ SUODATIN ]-PAINIKE
Paina tätä painiketta pitkään suodattimen vaihtamisen jälkeen, jotta suodattimen
kulumisen mittausjärjestelmä palaa alkutilaan.
[ VALO ]-PAINIKE
[ Valo ]-painikkeen avulla voi säätää LED-palkin valotehoa ajan ja valintojen mukaan:
[ 100% ]: LED-palkki palaa ja valaisee 100 % kapasiteetistaan.
[ 50% ]: LED-palkki palaa ja valaisee kohtuullisesti 50 % kapasiteetistaan
[ Yökäyttö ]: LED-palkki ei pala. Yhdessä [ Nopeuden 1 ] kanssa tämä valinta on
ihanteellinen makuuhuoneen ilman puhdistamiseksi.
LISÄTOIMINNOT
LAPSITURVA
Kun painat [ Nopeus ]-painiketta (D) viiden sekunnin ajan, kuulet piippauksen: ohjauspaneelin
lukitseva lapsilukko aktivoituu. Poista se käytöstä painamalla [ Nopeus ]-painiketta (D)
uudelleen 5 sekunnin ajan.
OPTIFILTERTM : SUODATTIMEN KULUMISEN ÄLYKÄS MERKKIVALO
Lendou-ilmanpuhdistimessa on patentoitua suodattimen kulumisen mittausteknologiaa,
nimeltä OptiFilterTM. Suodattimen käyttöiän laskemiseksi laitteen täytyy ottaa huomioon 3
seikkaa:
Laitteen käyttötuntien määrän,
• Ilman laatu laitteen käytön aikana,
• Puhaltimen nopeuslaitteen käytön aikana.
Näin laitteen käytön ja suoran ympäristön mukaan suodatin on vaihdettava 6 - 12 kuukauden
välein.
ILMANLAADUN VÄRINÄYTTÖ
Kun laite toimii, LED-palkin väri muuttuu ilman laadun mukaan.
LED-palkki on vihreä, kun ilman laatu on hyvä (sovelluksessa näkyy ”TOP”).
• LED-palkki on oranssi, kun ilman laatu on kohtalainen (sovelluksessa näkyy ”OK”).
• LED-palkki on punainen, kun ilman laatu on huono (sovelluksessa näkyy ”HUONO”).
LAITTEEN JALKOJEN VAIHTO
Jos haluat vaihtaa laitteen jalat:
1. Irrota laite sähkönsyötöstä, ennen kuin käännät sen varovasti ympäri.
2. Noudata laitteen alla annettuja ohjeita.
3. Käännä laite uudestaan ja kytke se sähköverkkoon.
Huomio: Jalkoja tulee vetää pystysuunnassa eikä niitä saa missä tapauksessa kiertää/ruuvata.
Kiinnitä 4 yhtä korkeaa jalkaa, jotta laite ei ole epätasapainossa.
50 51
USEIN TEHTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei toimi
> Tuotetta ei ole kytketty
kunnolla tai sähkönsyöttö ei
vastaa laitetta.
> Kytke pistoke kunnolla ja varmista,
että sähköverkon jännite on
oikea ja se toimii kunnolla. Vältä
monihaaraisia johtoja.
> Asunnon sähköverkossa on
vikaa.
> Suodatin ja/tai takasäleikkö
ei ole kunnolla paikoillaan. > Työnnä ja kiinnitä säleikkö
kunnolla.
Laitteen teho
laskee
> Irrotettava esisuodatin on
likaantunut ja se estää
ilman virtaamista. > Puhdista esisuodatin.
> Jokin este tukkii ilman tulon
tai lähdön. > Jätä 50 cm tilaa laitteen taakse,
sivuille ja eteen.
> Ilman laadun anturi on
likaantunut. > Katso kappaletta ”Huolto”.
Epänormaalia
melua
> Jokin estää puhaltimen
toiminnan. > Varmista, että mikään este ei tuki
ilman virtausta.
> Tuotteessa on
toimintahäiriö. > Käänny jälleen myyjän puoleen
jälkimyyntipalvelua varten.
> Suodatin on likaantunut. > Katso kappaletta ”Huolto/
Suodattimen vaihto”.
Laite ei tuota
ilmaa > Ilman tulo tai lähtö on
tukossa.
> Katso kappaletta ”Huolto” ja
varmista, että mikään este ei tuki
ilman virtausta.
Laitteesta
tulevassa ilmassa
on tuoksua
> Suodatin on puhdistettava
tai vaihdettava. > Katso kappaletta ”Huolto/
Suodattimen vaihto”.
Ilman laadun
merkkivalon väri
ei muutu
> Ilman laadun anturi on
likaantunut. > Katso kappaletta ”Huolto”.
> Et ole kovin likaisessa
ympäristössä.
> Jotta valo muuttuu oranssiksi
tai punaiseksi, ilman täytyy olla
likaista.
> Suodatin täytyy vaihtaa, jos
valo pysyy punaisena. > Katso kappaletta ”Huolto”.
Varmista, että laite on sammunut ja irrotettu sähköverkosta ennen toimenpiteitä.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
• Älä käytä syövyttäviä, hankaavia tai helposti syttyviä tuotteita laitteen puhdistamiseen.
• Hiukkassuodatinta ei saa pestä ja se täytyy vaihtaa.
KANKAASTA VALMISTETUN ESISUODATTIMEN PUHDISTUS
Kankaasta valmistettu irrotettava esisuodatin poistaa karkean pölyn sekä eläinten karvat
ja hilseen. Se on puhdistettava noin 2 viikon välein, jotta sen maksimaalinen puhdistusteho
voidaan taata. Voit pudistaa sen pölynimurilla, jossa on pehmeä harja, voit pestä sen myös
pesukoneessa ”hienopesuohjelmalla”.
Huomio: Älä koskaan silitä esisuodatinta silitysraudalla. Älä koskaan asenna laitteeseen vielä
kosteaa esisuodatinta. Vain esisuodatinta voi käyttää uudestaan ja sen voi puhdistaa vedelle.
LAITTEEN ILMAN SISÄÄNTULO JA LÄHTÖ
Ilma imetään laitteen sisään takaa ja se tulee päältä ulos. Käytä pehmeää kangasta
poistaaksesi pölyn ilman sisääntuloista ja lähdöistä.
SUODATTIMEN VAIHTO
OptiFilterTM -teknologian ansiosta merkkivalo syttyy heti, kun suodatin tulee vaihtaa (keskimäärin
6-12 kuukauden välein). Suodattimen vaihtaminen:
1 Varmista, että laite ei ole kytketty sähkönsyöttöön, ota esisuodatin sitten pois ja vapauta
sitten takasäleikkö.
2 Vedä käytetyn suodattimen kahta kielekettä varovasti saadaksesi sen ulos laitteesta.
3 Laita suodatin heti tiiviiseen pussiin ja heitä se nopeasti pois, jotta lika ei pääse leviämään.
4 Asenna uusi suodatin varovasti, aseta kaksi korvaketta itseäsi kohti.
5 Vaihda takasäleikkö ja esisuodatin.
6 Kytke ja käynnistä laite.
7 Paina 3 sekunnin ajan [ Suodatin ] -painiketta, jotta suodattimen kulumisen mittausjärjestelmä
palaa alkutilaan.
Älä anna astmaatikkojen tai allergioista kärsivien henkilöiden käsitellä käytettyjä suodattimia.
Muista pestä kädet, kun olet käsitellyt käytettyä suodatinta.
ILMANLAADUN ANTURIN PUHDISTUS
Hiukkassuodatin täytyy puhdistaa säännöllisesti: noin kahden kuukauden välein laitteen
käyttötiheydestä ja asennuspaikasta riippuen. Tätä varten on käytettävä pölynimuria, jotta
mahdollinen pöly saadaan pois.
Huomio: Älä puhdista anturia pesuaineilla, syövyttävillä tuotteilla tai metalliesineillä. Anturin
teho voi laskea, jos sitä ei puhdisteta säännöllisesti.
LAITTEEN SÄILYTYS
Jos et käytä ilmanpuhdistinta, voit laittaa sen säilytykseen puhtaaseen paikkaan suojaan
kosteudelta ja kuumuudelta.
HOITO JA SUODATTIMEN VAIHTO (KATSO SIVUA 3)
52 53
Garantie
Les produits sont garantis pour une période de deux ans à partir de la date d’achat, sur présentation de la facture,
contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices
ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale des pro-
duits. Les pièces détachées sont également disponibles sur une durée de 2 ans après la date d’achat.
Air&me ne saurait être tenu responsable d’une mauvaise utilisation faite de ces produits, d’une utilisation qui s’avé-
rerait dangereuse ou non appropriée.
DEEE
Traitement des appareils électriques et électroniques en n de vie (applicable dans les pays de l’Union européenne
et aux autres pays européens disposant de systèmes de collectes appropriés). Ce symbole apposé sur le produit
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des EEE (Équipements Électriques et Électromagnétiques). En s’assurant que ce pro-
duit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
Pour avoir des informations complémentaires au sujet du recyclage de ce produit, contacter la municipalité, la
déchetterie ou le magasin d’achat.
Warranty
The appliances are under warranty for a 2-year period from the purchase date. The warranty covers all failures
resulting from hidden manufacturing or raw material defects. This warranty does not cover failures or damages
resulting from an inadequate setup or usage, or from the normal wear and tear of the product. Spare parts are also
available for a period of 2 years after the date of purchase.
Air&me cannot be held liable in case of an inadequate or dangerous use of the products.
DEEE
Disposal of Electric and Electronic Equipment (Applicable in the countries of the European Union and other Europe-
an countries with separate collection systems appropriate). This symbol on the product indicates that this product
shall not be treated as household waste. It should be handed over to the applicable collection point for the recy-
cling of EEE (Electrical and Electromagnetic Equipment). By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and human health. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For additional information about recycling of this product, please contact
the municipality, the waste or the retailer.
Garantie
Gegen Vorlage der Rechnung werden die Produkte für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum ge-
gen Schäden durch fehlerhafte Verarbeitung oder Bauteile garantiert. Diese Garantie gilt nicht für Mängel oder
Schäden, die durch unsachgemäße Installation, unsachgemäße Verwendung oder normale Abnutzung des Pro-
duktes verursacht werden. Ersatzteile stehen ebenfalls für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Kaufdatum zur
Verfügung. Ersatzteile stehen ebenfalls für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Kaufdatum zur Verfügung. Air&me
kann nicht für die unsachgemäße, gefährliche oder ungeeignete Verwendung dieser Produkte verantwortlich ge-
macht werden.
WEEE
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anwendbar in den Ländern der Eu-
ropäischen Union und anderen europäischen Ländern, die über entsprechende Sammelsysteme verfügen). Dieses
Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
Es muss für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten an eine geeignete Sammelstelle gegeben werden.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei die Umwelt und
die Menschen vor möglichen negativen Folgen zu schützen. Die Wiederverwertung von Baustoffen trägt dazu bei
natürliche Ressourcen zu schonen. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes wenden Sie sich
bitte an Ihre Gemeinde, einen Wertstoffhof oder an Ihren Fachhändler.
Garantie
De producten hebben een garantie van 2 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum, na voorlegging
van de aankoopfactuur, voor alle defecten te wijten aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor gebreken of schade als gevolg van onjuiste installatie, onjuist gebruik, of
normale slijtage van de producten. De onderdelen blijven beschikbaar voor een periode van 2 jaar na
aankoopdatum.
Air&me kan niet aansprakelijk worden gesteld voor een onjuist, gevaarlijk of oneigenlijk gebruik van deze
producten.
AEEA
Verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (van toepassing in de lidstaten van
de Europese Unie en in andere Europese landen die beschikken over geschikte inzamelingssystemen).
Dit symbool op het product geeft aan dat dit product niet met huishoudelijk afval mag worden verwerkt.
Het moet worden ingeleverd bij een geschikt inzamelpunt voor het recycle(re)n van EEA (elektrische,
elektronische en elektromagnetische apparatuur). Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt
afgedankt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen te voorkomen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recycle(re)n van materialen draagt bij tot de bescherming van natuurlijke hulpbronnen. Voor meer
informatie over het recycle(re)n van dit product, neem contact op met uw lokale overheid, stortplaats of
plaats van aankoop.
Gwarancja
Niniejsza gwarancja jest ważna przez 2 lata (dwa lata) od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie uszkodzenia
wynikłe z ukrytych wad produkcyjnych i materiałowych produktu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń i
błędów wynikłych z nieodpowiedniego korzystania z urządzenia ani z normalnego zużycia się produktu. Części
zamienne objęte gwarancją też dostępne przez 2 lata od daty zakupu. Air&me nie ponosi odpowiedzialności za
nieodpowiednie i niebezpieczne korzystanie z produktów.
DEEE
Zbyt elektrycznego i elektronicznego sprzętu (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych europejskich krajów, w
których istnieje system segregacji) . Ten symbol oznacza, że produkt nie będzie traktowany jako odpad komu-
nalny. Powinien być przekazany do specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Upewniając się, że produkt ten został przekazany we właściwe miejsce do recyklingu, pomagasz zapobiegać
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego. Recykling materiałów przyczynia
się do ochrony zasobów naturalnych. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat recyklingu tego produktu,
prosimy o kontakt z gminą, zakładem utylizacji odpadów lub sprzedawcą.vaikutuksia. Materiaalien kierrätys aut-
taa säästämään luonnonvaroja. Jos kaipaat lisätietoja tämän tuotteen kierrättämisestä, ota yhteys oman kuntasi
viranomaisiin, kaatopaikkaan tai tuotteen ostopaikkaan.
Takuu
Tuotteilla on kahden vuoden takuu ostopäivästä lukien laskua vastaan, takuu kattaa valmistus- ja
materiaaliviat. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä
ja normaalista kuluvien osien kulumisesta. Varaosia on saatavissa myös 2 vuoden ajan ostopäivästä lukien.
Air Naturel ei ole vastuussa tämän tuotteen virheellisestä, mahdollisesti vaaralliseksi osoittautuvasta tai
asiattomasta käsittelystä.
DEEE
Sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden käsittely käyttöiän lopussa (koskee Euroopan unionin maita
ja muita Euroopan maita, joissa on asianmukaiset keräysjärjestelmät). Tämä tuotteelle asetettu symboli
tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteen kanssa. Se on toimitettava kierrätettäväksi
sähköisten ja sähkömagneettisten laitteiden jätteen keräyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä tuote
hävitetään asianmukaisella tavalla autat ehkäisemään ympäristölle ja ihmisten terveydelle haitallisia
vaikutuksia. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Jos kaipaat lisätietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä, ota yhteys oman kuntasi viranomaisiin, kaatopaikkaan tai tuotteen ostopaikkaan.
18-22 rue d’Arras, Bât. B13
92000 NANTERRE – FRANCE
+33 9 72 232 232
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Air And Me 97853410 Handleiding

Categorie
Luchtreinigers
Type
Handleiding