OASE Lunaqua 2 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
11634/01-14
LunAqua 2
11634_GAW_LunAqua_2_A5_end_. 21.01.14 09:23 Seite 2
- -
2
A
LAA0018
B
LAA0020
C
LAA0019
- DE -
3
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich
auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser
Anleitung.
Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung
>12 V AC oder >30 V DC vom Stromnetz trennen.
Gerät nicht verwenden, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse
beschädigt sind.
Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
Sicherheitshinweise
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft vorgenommen werden.
Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstim-
men. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
Trafo mit einem Sicherheitsabstand von mindestens 2 m zum Wasser aufstellen.
Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
- DE -
4
Sicherer Betrieb
Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich auf-
gefordert werden.
Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autori-
sierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Achtung! Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem Sicherheitstransformator UST 150 der Firma OASE (nicht
im Lieferumfang enthalten). Der Sicherheitstransformator muss überflutungssicher aufgestellt sein und muss einen
Mindestabstand von 2 m zum Teichrand haben.
Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts LunAqua 2/12V haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachtung kann leichte oder geringfügige Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden
dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
Bestimmungsgemäße Verwendung
LunAqua 2/12V, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen.
Für den Einsatz über und unter Wasser.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
- DE -
5
Lieferumfang
Liefer
A
LunAqua 2/12V
Anzahl
Beschreibung
1
1
Halogenschweinwerfer
2
1
Standfuß
3
1
Erdspieß
Zubehörteile
Unterwassertrafo UST 150/01
Aufstellen und Anschließen
Achtung! Gerät wird im Betrieb sehr warm.
Mögliche Folge:
Brennbare Materialien in der Umgebung könnten sich entzünden.
Schutzmaßnahme: Gerät nicht in der Nähe brennbarer Materialien betreiben.
B
Trafo (nicht im Lieferumfang enthalten) mindestens 2 m vom Teichrand entfernt aufstellen.
Gerät so positionieren, dass es für niemanden eine Gefahr darstellt.
Das Gerät wird mit Leuchtmittel und 3 m Anschlusskabel geliefert. Standfuß und Erdspieß können mit einer Schraube
am Scheinwerfer montiert werden. Bei Aufstellung über Wasser muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm
von brennbarem Material eingehalten werden. Auf sicheren Stand achten. Abdeckungen vom Gerät sind nicht zuläs-
sig. Brandgefahr!
Inbetriebnahme
HINWEIS
Empfindliche elektrische Bauteile. Ein falscher Anschluss zerstört das Gerät.
Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen.
ACHTUNG! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im
Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Einschalten:
Anschlussstecker des Scheinwerfers mit der Buchse des Trafos verbinden.
Netzstecker des Trafos in die Steckdose stecken.
Funktion des Scheinwerfers kontrollieren.
Ausschalten: Netzstecker des Trafos ziehen.
Verstellen des Lichtkegels
Achtung! Keinenfalls den Verstellring lösen! Wasser kann eindringen.
Der Ausstrahlwinkel ist stufenlos von 10° - 40° durch Drehen des Fokussierrings einstellbar.
Leuchtmittel ersetzen
C
Wichtig! Es dürfen nur Original-Leuchtmittel der Firma OASE verwendet werden.
Sicherheitsvorschriften beachten! Netzstecker ziehen, Gerät aus dem Wasser entnehmen, neues Leuchtmittel einset-
zen (nicht mit Fingern berühren, Tuch o. ä. benutzen). Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen,
Netzanschluss wiederherstellen und Funktion überprüfen.
- DE -
6
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste.
Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
Lampe leuchtet nicht
Stromzuführung unterbrochen
Leuchtmittel defekt
Kontaktstifte am Leuchtmittel korrodiert
Stromzuführung kontrollieren
Leuchtmittel wechseln
Kontaktstifte reinigen
Leuchtleistung lässt nach
Lampenglas verschmutzt
Reinigen
Wasser im Scheinwerfergehäuse
Dichtung defekt
Dichtungen kontrollieren und ggf. erneuern
Licht flackert
Kontakte korrodiert
Lampenstifte reinigen
Verschleißteile
Leuchtmittel
Reparatur
Der Trafo und der Scheinwerfer sind bei Beschädigung der Leitungen oder des Gehäuses nicht reparaturfähig und
müssen deshalb ausgetauscht werden.
Ersatzteile
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar-
beitet weite
rhin zuverlässig.
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse-
rer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesy-
stem entsorgen.
- EN -
7
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
This unit can be used by children aged 8  and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power
supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate,
on the packaging or in this manual.
Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, always disconnect all units in the water that have a
voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply.
Do not use the unit if electrical cables or housings are damaged.
A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.
Safety information
Correct electrical installation
Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regula-
tions.
The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincide. The device data
is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
Install the transformer at a minimum safety distance of 2 m from the water.
Protect the plug connection from moisture.
Only connect the unit to a correctly fitted socket.
Safe operation
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
- EN -
8
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
Attention! Only operate the unit with the safety transformer UST 150 from OASE (not included in the delivery scope).
Install the safety transformer in a flood protected position at least 2 m from the edge of the pond.
Keep the socket and power plug dry.
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product LunAqua 2/12V.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
Indicates a possibly hazardous situation.
Non-observance may lead to death or serious injuries.
CAUTION
Indicates a possibly hazardous situation.
Non-observance may lead to slight or minor injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
Intended use
LunAqua 2/12V, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
For use in water fountain systems and ponds.
For use above and under water.
Operate in accordance with instructions.
- EN -
9
Scope of delivery
Delivery
A
LunAqua 2/12V
Quantity
Description
1
1
Halogen spotlight
2
1
Foot
3
1
Ground stake
Accessories
Underwater transformer UST
150/01
Installation and connection
Attention! The unit becomes very hot during operation.
Possible consequence:
Combustible materials in the surrounding area could catch fire.
Protective measure:
Do not operate the unit in the vicinity of combustible materials.
B
Install the transformer (not included in the delivery scope) at least 2 m from the edge of the pond.
Position the unit in such a way that it does not present a hazard to anyone.
The unit is supplied with a bulb and a 3 m connection cable. The foot and the ground stake can be fitted to the spotlight
with a bolt. When installing it above the water level, allow a safety distance of at least 50 cm from combustible material.
Ensure that it is securely seated in a stable position. Do not cover the unit. Danger of fire!
Commissioning/start-up
NOTE
Sensitive electrical components. Incorrect connection will destroy the unit.
Do not connect the unit to a dimmable power supply.
ATTENTION! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the
water.
Isolate the unit before starting any work.
Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Switching on:
Connect the connector of the spotlight to the socket of the transformer.
Plug the power plug of the transformer into the mains socket.
Check the function of the spotlight.
Switching off: Disconnect the transformer power plug.
Adjustment of beam angle
Attention! Do not loosen the focus ring as this allows water to enter the luminaire.
The beam angle can be adjusted continuously between 10°- 40° by turning the focus ring.
Replacing the bulb
C
Important! Only original bulbs from OASE may be used.
Adhere to the safety regulations! Disconnect the power plug, take the unit out of the water, insert a new bulb (do not
touch with your hands, use a cloth or similar). Reassemble the unit in the reverse order, connect to the power supply
and perform a function check.
- EN -
10
Maintenance and cleaning
WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush.
Ensure that no moisture can enter the unit.
Remedy of faults
Issue
Cause
Remedy
Lamp does not light up
device does not receive power
bulb defective
bulb contacts have corroded
check power connection
change bulb
clean contacts
Reduced performance/ Dimming
glass lens is dirty
clean lens
Water in the lamp body
gasket is defective / not installed correctly
check gasket and replace, if necessary
Light is flickering
bulb contacts corroded
clean contacts
Wear parts
Bulb
Repair
Neither the transformer nor the spotlight can be repaired in the event of damage to the cables or the housing and must,
therefore, be replaced.
Spare parts
The use of original parts from OASE ensures continued
safe and reliable operation of the unit.
Please visit our website for spare parts drawings and spare
parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
- FR -
11
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men-
tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé-
rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-
neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne
pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entre-
tien.
Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le
biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de
30 mA maximum.
Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques
de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les carac-
téristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
La mort ou des blessures graves par choc électrique sont possibles
! Avant de mettre les mains dans l'eau, débranchez les appareils
dans l'eau d'une tension >12 V CA ou >30 V CC.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque les câbles électriques ou les boîtiers
sont endommagés.
Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.
Consignes de sécurité
Installation électrique correspondant aux prescriptions
Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive-
ment réservée à un technicien électricien.
Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régio-
nales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
- FR -
12
Placer le transformateur à une distance de sécurité d'au moins 2 m de l'eau.
Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
Attention ! Utiliser l'appareil exclusivement avec le transformateur de sécurité UST 150 de la société OASE (non
fourni). Installer le transformateur de sécurité à l'abri de toute inondation et à une distance minimale de 2 m par rapport
au bord du bassin.
Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, LunAqua 2/12V vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
signale une situation éventuellement dangereuse.
Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
signale une situation éventuellement dangereuse.
Le non-respect risque d'entraîner de légères blessures et futiles.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou envi-
ronnementaux.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
Utilisation conforme à la finalité
LunAqua 2/12V, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins.
Pour une utilisation au dessus de l'eau et sous l'eau.
Exploitation dans le respect des données techniques.
- FR -
13
Pièces faisant partie de la livraison
Fourniture
A
LunAqua 2/12V
Quantité
Description
1
1
Projecteur halogène
2
1
Pied-support
3
1
Perche de mise en terre
Accessoires
Transformateur immergé UST
150/01
Mise en place et raccordement
Attention ! L'appareil devient très chaud pendant l'exploitation.
Conséquence éve
ntuelle : les matières inflammables se trouvant dans les environs directs pourraient s'en-
flammer.
Mesure de protection :
ne pas exploiter l'appareil à proximité de matières inflammables.
B
Installer le transformateur (non fourni) à au moins 2 m du bord de l'étang.
Positionner l'appareil de telle sorte qu'il ne représente un danger pour personne.
L’appareil est livré avec ampoule et câble de raccordement de 3 m. Le pied-support et la perche de mise en terre sont
montables sur le projecteur au moyen d'une vis. Lors d'une installation hors de l'eau, il est nécessaire de respecter
impérativement une distance de sécurité d'au moins 50 cm par rapport à des matériaux combustibles. Veiller à une
assise stable. Il est interdit de recouvrir l'appareil. Risque d'incendie !
Mise en service
REMARQUE
Composants électriques fragiles. Un mauvais raccordement peut détruire l'appareil.
Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur.
ATTENTION ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences possibles : mort ou blessures graves.
Mesures préventives :
Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trou-
vent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
Avant toute exécution de travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
Mise en circuit :
Raccorder la fiche de raccordement du projecteur à la douille du transformateur.
Brancher la prise de secteur du transformateur dans la prise de courant.
Contrôler le fonctionnement du projecteur.
Mise hors circuit : Débrancher la prise de secteur du transformateur.
Réglage du cône de lumière
Attention ! Ne jamais débloquer la collerette de fixation ! Risque d'infiltration d'eau.
L'angle de projection est réglable en continu de 10° à 40° en tournant la bague de focalisation.
Remplacer l'ampoule
C
Important ! N'employer que des ampoules d'origine de la société OASE.
Respecter les consignes de sécurité ! Débrancher la prise de secteur, sortir l'appareil de l'eau, mettre la nouvelle am-
poule en place (ne pas la toucher avec les doigts, utiliser un chiffon ou autre). Remonter l'appareil dans le sens in-
verse, rebrancher sur le secteur et vérifier le fonctionnement.
- FR -
14
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse !
Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact
avec l’eau.
Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.
Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce.
Veiller à ce qu'aucune humidité ne s'infiltre dans l'appareil.
Dépannage
Dérangement
Cause
Remède
La lampe ne s'allume pas
Alimentation électrique interrompue
Ampoule défectueuse
Les fiches de contact sur l'ampoule sont
corrodées
Contrôler l'alimentation électrique
Remplacer l'ampoule
Nettoyer les fiches de contact
La puissance d'éclairage diminue
Le verre de la lampe est encrassé
Le nettoyer
Présence d'eau dans le boîtier du projecteur
Joint d'étanchéité défectueux
Contrôler les joints d'étanchéité et, si be-
soin, les remplacer
La lumière vacille
Contacts corrodés
Nettoyer les fiches de la lampe
Pièces d'usure
Ampoule
Réparation
Le transformateur et le projecteur ne sont pas réparables en cas d'endommagement des lignes ou du carter et doivent
être par conséquent remplacés.
Pièces de rechange
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé-
curisée avec des pièces originales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas
sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees
Recyclage
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
- NL -
15
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge-
bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-
menhangen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een
vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
Apparaat alleen aansluiten als de elektrische specificaties van het
apparaat en de voeding overeenstemmen. De specificaties staan op
het typeplaatje van het apparaat, op de verpakking, of in deze hand-
leiding vermeld.
Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische
schokken! Voor u in het water grijpt, moet u apparaten met een span-
ning >12 V AC of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden.
Apparaat niet gebruiken als elektrische snoeren of behuizing be-
schadigd zijn.
Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat
afvoeren.
Veiligheidsinstructies
Elektrische installatie volgens de voorschriften
Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek-
tricien worden uitgevoerd.
Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als spe-
cialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale
normen, voorschriften en bepalingen.
De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in
deze handleiding.
Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
Trafo met een veiligheidsafstand van tenminste 2 m ten opzichte van het water plaatsen.
Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
- NL -
16
Veilig gebruik
Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui-
kelen.
Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk
om gevraagd wordt.
Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op
met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verhol-
pen.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
Let op! Gebruik het apparaat uitsluitend met een veiligheidstransformator UST 150 van de firma OASE (niet in de
levering inbegrepen). Plaats de veiligheidstransformator minstens 2 meter van de vijverrand vandaan en zorg er voor
dat hij niet onder water komt te staan.
Houd de contactdoos en de netsteker droog.
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product LunAqua 2/12V heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con-
form de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
Waarschuwingen
De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
Bij niet aanhouden van de instructie kan dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het gevolg zijn.
VOORZICHTIG
Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
Bij niet aanhouden van de instructie kan licht lichamelijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of preventie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A.
Beoogd gebruik
LunAqua 2/12V, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
Voor gebruik in fonteininstallaties en vijvers.
Voor gebruik boven en onder water.
Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
- NL -
17
Leveringsomvang
Lever
A
LunAqua 2/12V
Aantal
Beschrijving
1
1
Halogeenschijnwerper
2
1
Voet
3
1
Grondpen
Toebehoordelen
Onderwatertrafo UST 150/01
Plaatsen en aansluiten
Let op! Het apparaat wordt tijdens gebruik zeer warm.
Mogelijk gevolg:
Brandbare materialen in de omgeving kunnen ontsteken.
Veiligheidsmaatregel: Gebuik het apparaat niet in de nabijheid van brandbare materialen.
B
Trafo (niet bij levering inbegrepen) ten minste 2 m van de vijverrand af opstellen.
Plaats het apparaat zodanig, dat het voor niemand een gevaar kan opleveren.
Het apparaat wordt geleverd met lamp en 3 meter aansluitkabel. Voet en grondpen kunnen met een schroef aan de
schijnwerper worden gemonteerd. Als u het apparaat buiten het water plaatst, moet u een veilige afstand ten opzichte
van brandbaar materiaal in acht nemen van minstens 50 cm. Zorg er voor dat het apparaat stevig staat. Het apparaat
mag niet worden afgedekt. Brandgevaar!
Inbedrijfstelling
OPMERKING
Gevoelige elektrische componenten. Als het apparaat verkeerd wordt aangesloten, raakt dit defect.
Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding.
LET OP! Gevaarlijke elektrische spanning.
Mogelijke gevolgen: Dodelijk of ernstig letsel.
Veiligheidsmaatregelen:
Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water
liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
Voor werkzaamheden aan het apparaat, apparaat spanningsloos schakelen.
Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
Inschakelen:
Steek de aansluitstekker van de schijnwerper in de contrastekker van de transformator.
Steek de netstekker van de transformator in het stopcontact.
Werking van de schijnwerper controleren.
Uitschakelen: Trek de netstekker van de trafo uit het stopcontact.
Het verstellen van de lichtkegel
Let op! Draai in geen geval de focusseerring los! Water kan binnendringen.
De uitstralingshoek traploos van 10 tot 40° worden ingesteld door aan de focusseerring te draaien.
Lichtmiddel vervangen
C
Belangrijk! Er mogen uitsluitend originele lampen van OASE worden gebruikt!
Houd u aan de veiligheidsvoorschriften! De netstekker uittrekken, het apparaat uit het water nemen, nieuwe lamp
plaatsen (niet met de vingers aanraken, doek of iets dergelijks gebruiken). Zet het apparaat in omgekeerde volgorde
weer in elkaar, sluit hem aan op het net en controleer of het naar behoren werkt.
- NL -
18
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning!
Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden
uitschakelen.
De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt.
Reinig het apparaat indien nodig met kraanwater en een zachte borstel.
Let er op, dat er geen vocht in het apparaat komt.
Storing verhelpen
Storing
Oorzaak
Oplossing
Lamp brandt niet
Stroomtoevoer onderbroken
Verlichting defect
Contactpennen op de lamp geoxideerd
Stroomtoevoer controleren
Lichtmiddel verwisselen
Contactpennen reinigen
Lichtopbrengst wordt lager
Lampglas is verontreinigd
Reinigen
Water in de schijnwerperbehuizing
Afdichting defect
Afdichtingen controleren en indien nodig
vervangen
Licht knippert
Contacten geoxideerd
Lampcontacten reinigen
Slijtagedelen
Lamp
Reparatie
De transformator en de schijnwerper kunnen niet gerepareerd worden als de kabels of de behuizing beschadigd zijn
enmoeten dus vervangen worden.
Reserveonderdelen
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei-
lig en werkt het weer betrouwbaar.
Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op
onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen
Afvoer van het afgedankte apparaat
OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde inname-
systeem afvoeren.
- ES -
19
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
ADVERTENCIA
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma-
yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono-
cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins-
truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-
tes.
Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el manteni-
miento sin supervisión.
El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección
contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coin-
ciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos del
equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en
el embalaje o en estas instrucciones.
Son posibles la muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Antes
de tocar el agua, separe de la red de corriente los equipos con una
tensión >12 V CA o >30 V CC que se encuentran en el agua.
No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja estén da-
ñadas.
La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el
equipo.
Indicaciones de seguridad
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones
y disposiciones regionales y nacionales.
Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de co-
rriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas
instrucciones.
En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
Emplace el transformador con una distancia de seguridad mínima de 2 m al agua.
Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito.
- ES -
20
Funcionamiento seguro
Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.
Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
¡Atención! Opere el equipo sólo con el transformador de seguridad UST 150 de la empresa OASE (no está contenido
en el volumen de suministro). El transformador de seguridad se tiene que emplazar protegido contra inundación y
tener una distancia mínima de 2 m al borde del estanque.
Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto LunAqua 2/12V es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Indicaciones de advertencia
Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de adverten-
cia que muestran la dimensión del peligro.
ADVERTENCIA
Denomina una situación posiblemente peligrosa.
En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser la muerta o una lesión muy grave.
CUIDADO
Denomina una situación posiblemente peligrosa.
En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser una lesión ligera.
INDICACIÓN
Informaciones que sirven para una mejor comprensión o la prevención de posibles daños materiales o me-
dioambientales.
Otras indicaciones
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A.
Uso conforme a lo prescrito
LunAqua 2/12V, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente:
Para el empleo en instalaciones surtidoras y estanques.
Para emplear sobre la superficie del agua y sumergido en el agua.
Operación observando los datos técnicos.
- ES -
21
Volumen de suministro
Volumen de suministr o
A
LunAqua 2/12V
Cantidad
Descripción
1
1
Faro halógeno
2
1
Pie
3
1
Varilla de tierra
Accesorios
Transformador para bajo agua
UST 150/01
Emplazamiento y conexión
¡Atención! El equipo se calienta mucho durante el funcionamiento.
Posible consecuencia:
Los materiales combustibles en el entorno pudieran inflamarse.
Medida de protección:
No opere el equipo en la cercanía de materiales combustibles.
B
Emplace el transformador (no incluido en el suministro) a una distancia mínima 2 m del borde del estanque.
Posicione el equipo de forma que no constituya un peligro para las personas.
El equipo se suministra con elemento luminiscente y un cable de conexión de 3 m. El pie y la varilla de tierra se pue-
den montar con un tornillo en el faro. En caso de emplazarse el equipo sobre el nivel del agua se tiene que mantener
una distancia de seguridad mínima de 50 cm de todo material combustible. Garantice una posición segura del equipo.
No está permitido cubrir el equipo. ¡Peligro de incendio!
Puesta en marcha
INDICACIÓN
Componentes eléctricos sensibles. Una conexión errónea destruye el equipo.
No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje.
¡ATENCIÓN! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en
el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
Conexión:
Una la clavija de conexión del faro con la hembrilla del transformador.
Enchufe la clavija de red del transformador en el tomacorriente.
Controle el funcionamiento del faro.
Desconexión: Saque la clavija de red del transformador.
Ajuste del ángulo de la lámpara
¡Atención! No afloje el anillo de enfoque ya que esto permitirá el paso de agua a la lámpara.
El ángulo de la lámpara podrá ser ajustado al girar el anillo continuamente entre 10° y 40° grados.
Sustitución de la bombilla
C
¡Importante! Sólo se deben emplear los elementos luminiscentes originales de la empresa OASE.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Quite la clavija de la red, saque el equipo del agua y coloque un ele-
mento luminiscente nuevo (no tocar con los dedos, emplee un paño o algo similar). Monte el equipo en secuencia con-
traria, restablezca la alimentación de red y compruebe la función.
- ES -
22
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa.
Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el
agua.
Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.
Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y un cepillo suave.
Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo.
Eliminación de fallos
Problema
Causa
Solución
La lámpara no enciende
El dispositivo no está conectado a cor-
riente eléctrica
Bulbo defectuoso
Los contactos del bulbo están corroídos
Verifique conexiones eléctricas
Reemplace el bulbo
Limpie los contactos del bulbo
Bajo desempeño/Baja iluminación
El lente de la lámpara está sucio
Limpie el lente
Agua dentro de la lámpara
Sello dañado o no instalado correc-
tamente
Checar sello y reemplazar en caso de ser
necesario
La luz parpadea
Los contactos del bulbo están corroídos
Limpiar contactos
Piezas de desgaste
Bombilla
Reparación
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Ejecute los pasos de trabajo conforme al punto Sustitución del ele-
mento luminiscente. Emplee sólo agua y un cepillo suave. Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo.
Piezas de recambio
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con
las piezas originales de OASE.
Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de
recambio en nuestra página web.
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto
Desecho
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.
- PT -
23
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
AVISO
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su-
perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos,
enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre
o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças
sem que sejam vigiadas por adultos.
O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o
valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
Antes de conectar o aparelho, controlar que as características eléc-
tricas do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As caracterís-
ticas do aparelho estão indicadas na etiqueta de identificação, sobre
a embalagem ou nestas instruções de uso.
Morte ou graves lesões por electrocussão! Antes de meter a mão na
água, desligue todos os aparelhos com uma tensão eléctrica
>12 V AC ou >30 V DC que se encontram na água.
O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta cabos e fios
defeituosos ou a carcaça danificada.
O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. O apa-
relho deve ser substituído.
Instruções de segurança
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser reali-
zadas só por um electricista qualificado e autorizado.
É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili-
tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também
inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos naci-
onais e regionais.
Antes de conectar o aparelho, verificar que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As
características do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de
uso.
Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
Posicionar o transformador com uma distância mínima de 2 m à água.
Proteger a ficha contra a penetração de água.
Conectar o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
- PT -
24
Operação segura
Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico.
Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem ex-
pressamente tal intervenção.
Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço ou, em caso
de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
Não efectue modificações técnicas do aparelho.
Atenção! A operação do aparelho implica a utilização do transformador de segurança UST 150 do fabricante OASE
(não faz parte do volume de entrega). O transformador de segurança deve ser colocado de forma que não possa ser
banhado e apresentar uma distância mínima de 2 m à borda do lago de jardim.
Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas.
Explicações necessárias às Instruções de uso
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto LunAqua 2/12V tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Símbolos usados nestas instruções
Instruções de advertência
As instruções de advertência estão classificadas por palavras-sinal que informam sobre o grau do perigo.
ADVERTÊNCIA
Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
A não observação pode provocar a morte ou lesões muito graves.
CUIDADO
Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
A não observação pode provocar ligeiras lesões ou ferimentos não graves.
NOTA
Informações que servem para compreender melhor ou prevenir eventuais danos materiais ou ecológicos.
Outras instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
Emprego conforme o fim de utilização acordado
LunAqua 2/12V, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo:
Para a utilização em chafarizes, repuxos, lagos e tanques de jardim.
Para a utilização sobre e abaixo da superfície da água.
Operação, sendo observadas as características técnicas.
- PT -
25
Âmbito de entrega
Volume de forneci mento
A
LunAqua 2/12V
Número
Descrição
1
1
Projector de halogéneo
2
1
3
1
Espeto de suporte
Acessório
Transformador submersível
UST 150/01
ID. 50401
Posicionar e conectar
Atenção! O aparelho aquece muito durante o funcionamento.
Consequência possível:
Eventuais materiais combustíveis do ambiente podem inflamar-se.
Medida de protecção:
Não operar o aparelho nas proximidades de materiais combustíveis.
B
O transformador (não faz parte do volume de entrega) deve ter uma distância mínima de 2 m à borda do lago de
jardim.
Posicionar o aparelho de forma que ninguém possa ser comprometido.
O aparelho é fornecido com lâmpada e 3 m de cabo eléctrico. O pé e o espeto de suporte podem ser montados por
meio de um parafuso ao projector. Caso o aparelho seja usado fora da água, deve existir uma distância de segurança
mínima de 50 cm a material combustível. Controlar que o aparelho não pode tombar nem se deslocar. É proibido tapar
o aparelho. Perigo de incêndio!
Colocar o aparelho em operação
NOTA
Peças eléctricas sensíveis. Uma conexão incorrecta pode destruir o aparelho.
Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável.
ATENÇÃO! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com a rated voltage U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se en-
contram na água: Antes de meter a mão na água, desconectar a ficha eléctrica dos aparelhos e das insta-
lações.
Antes de iniciar trabalhos no aparelho, desligar este.
Proteger o aparelho contra ligação acidental.
Ligar:
Ligar a ficha de conexão do projector com a bucha do transformador.
Ligar a ficha do transformador com a tomada.
Verificar o funcionamento do projector.
Desligar: Desconectar a ficha do transformador.
Corrigir o cone luminoso
Atenção! Não desapertar o anel de ajuste! Pode penetrar água.
Girar o anel de focalização para ajustar de forma não graduada o ângulo de iluminação entre 10° - 40°.
Substituir a lâmpada
C
Nota importante! Podem ser utilizadas exclusivamente lâmpadas originais OASE.
Observar as instruções de segurança! Desconectar a ficha de alimentação, tirar o aparelho da água e instalar nova
lâmpada (não tocar com os dedos na lâmpada, utilizar um pano). Fazer a montagem do aparelho na ordem inversa à
desmontagem. Restabelecer a alimentação eléctrica e controlar o funcionamento.
- PT -
26
Limpeza e manutenção
AVISO
Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa!
Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram
na água.
Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica.
Se necessário, limpar o aparelho com água limpa e uma escova macia.
Tenha atenção para que não possa penetrar humidade no interior do aparelho.
Eliminação de falhas
Avaria/Falha
Causa
Remédio
Lâmpada não funciona
Alimentação eléctrica interrompida
Lâmpada defeituosa
Corrosão nos pinos de contacto da lâm-
pada
Controlar a alimentação eléctrica
Substituir a lâmpada
Limpar os pinos de contacto
Luminosidade reduzida
Vidro sujo da lâmpada
Limpar
Água penetrou na carcaça do projector
Junta de vedação defeituosa
Verificar e, se preciso, substituir as juntas
de vedação
Luz a tremular
Corrosão nos contactos
Limpar os pinos da lâmpada
Peças de desgaste
Lâmpada
Reparação
Em caso de defeito dos cabos eléctricos ou da caixa, o transformador e o holofote não são reparáveis, devendo ser
substituídos.
Peças de reposição
Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho
permanece seguro e opera perfeitamente.
Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser
vistos na nossa website
.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Descartar o aparelho usado
NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva.
- IT -
27
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AVVISO
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso
sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri-
coli che ne possono derivare.
Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate
da bambini senza opportuna supervisione.
L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione
per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA.
Collegare l'apparecchio solo se i dati elettrici dell'apparecchio e
dell'alimentazione elettrica coincidono. I dati sono riportati sulla tar-
ghetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure
nelle presenti istruzioni d'uso.
Possibilità di morte o di gravi lesioni dovute a folgorazione! Prima di
infilare le mani nell'acqua, scollegare dalla tensione elettrica gli ap-
parecchi in acqua funzionanti con una tensione >12 V AC o
>30 V DC.
Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono
danneggiati.
Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito.
Smaltire l'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza
Installazione elettrica conforme alle norme
Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo
da un elettricista specializzato.
Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione
professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tecnico
comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni nazio-
nali vigenti in materia.
Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono
riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi.
I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto
(protetti contro gli spruzzi d'acqua).
Installare il trasformatore ad una distanza di sicurezza di minimo 2 m dall'acqua.
Proteggere i connettori dall'infiltrazione di umidità.
Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme.
- IT -
28
Funzionamento sicuro
Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi.
Non portare o trascinare l'apparecchio afferrando i cavi elettrici.
Installare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o delle relative componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle istru-
zioni d'uso.
Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni descritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad un centro d'assistenza
autorizzato o in caso di dubbio al produttore, in caso di mancata risoluzione dei problemi.
Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio.
Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio.
Attenzione! Utilizzare l'apparecchio solo con il trasformatore di sicurezza UST 150 dell'azienda OASE (non in dota-
zione). Installare il trasformatore di sicurezza in modo che non venga sommerso e ad una distanza di almeno 2 m dal
bordo del laghetto.
Mantenere presa e spina sempre asciutte.
Note sulle presenti istruzioni d'uso
Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto LunAqua 2/12V.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Simboli utilizzati in queste istruzioni
Avvertenze
Le avvertenze contenute in queste istruzioni sono contrassegnate da parole segnaletiche che indicano l'entità del ri-
schio.
AVVISO
Definisce una situazione possibilmente pericolosa.
In caso di inosservanza ne possono conseguire la morte o serie lesioni.
CAUTELA
Definisce una situazione possibilmente pericolosa.
In caso di inosservanza ne possono conseguire leggere o lievi lesioni.
NOTA
Informazioni destinate ad una migliore comprensione o alla prevenzione di possibili danni materiali o all'am-
biente.
Altre avvertenze
A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustrazione A.
Impiego ammesso
Il LunAqua 2/12V, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente:
Per l'impiego in fontane a zampillo e laghetti
Per l'impiego sopra e sotto l'acqua
Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
- IT -
29
Volume di fornitura
Volume di fornitur a
A
LunAqua 2/12V
Quantità
Descrizione
1
1
riflettore alogeno
2
1
piede di supporto
3
1
picco di terra
Accessori
Trasformatore sommerso UST
150/01
Installazione e allacciamento
Attenzione! L'apparecchio si surriscalda durante il funzionamento.
Eventuali conseguenze:
i materiali infiammabili nelle vicinanze possono prendere fuoco.
Misure di protezione:
non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili.
B
Installare il trasformatore (non in dotazione) minimo 2 m dal bordo del laghetto.
Posizionare l'apparecchio in modo che non rappresenti alcun pericolo per nessuno.
L'apparecchio viene fornito con corpo luminoso e cavo di collegamento di 3 m. Piede di supporto e picco di terra pos-
sono essere montati sul riflettore con una vite. Se l'apparecchio viene installato sopra l'acqua, mantenere una distanza
di sicurezza minima di 50 cm da materiali infiammabili. Assicurarsi che la posizione dell'apparecchio sia stabile. Non è
permesso coprire l'apparecchio. Pericolo di incendio!
Messa in funzione
NOTA
Componenti elettrici sensibili. Un collegamento errato danneggia irrimediabilmente l'apparecchio.
non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile.
ATTENZIONE! Tensione elettrica pericolosa.
Possibili conseguenze: morte o gravi lesioni.
Misure di protezione:
Apparecchi elettrici e sistemi di installazione con tensione di taratura U > 12 V CA o U >30 V CC sistemati
in acqua: diseccitare apparecchi e sistemi prima di mettere le mani nell'acqua.
Scollegare l'apparecchio dalla tensione elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento sul medesimo.
Assicurare l'apparecchio in modo da evitare avviamenti accidentali.
Avviamento:
Collegare il connettore del riflettore alla presa del trasformatore.
Inserire la spina elettrica del trasformatore nella presa.
Controllare il funzionamento del riflettore.
Spegnimento: Staccare la spina elettrica del trasformatore.
Regolazione del cono di luce
Attenzione! Non sbloccare mai l'anello di regolazione! L'acqua può penetrare.
L'angolo di irradiazione compreso fra 10° e 40° è a variazione continua girando l'anello di focalizzazione.
Sostituire corpo luminoso
C
Importante! Utilizzare solo corpi luminosi originali dell'azienda OASE.
Osservare le norme di sicurezza! Staccare la spina elettrica, togliere l'apparecchio dall'acqua, inserire un nuovo corpo
luminoso (non toccarlo con le dita, utilizzare un panno o simili). Riassemblare l'apparecchio seguendo l'ordine inverso,
ripristinare l'allacciamento alla rete e poi controllare il funzionamento.
- IT -
30
Pulizia e manutenzione
AVVISO
Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione!
Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti.
Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio.
Se necessario pulire l'apparecchio con acqua limpida e una spazzola morbida.
Assicurarsi che l'umidità non penetri all'interno dell'apparecchio.
Eliminazione di anomalie
Anomalia
Causa
Intervento
Lampada non accesa
Alimentazione di corrente interrotta
Corpo luminoso difettoso
Piedini di contatto corrosi sul corpo lumi-
noso
Controllare l'alimentazione di corrente
Sostituire il corpo luminoso
Pulire i piedini di contatto
La potenza luminosa diminuisce
Vetro della lampada sporco
Pulire
Acqua nel corpo del riflettore
Guarnizione difettosa
Controllare ed eventualmente sostituire le
guarnizioni
La luce tremola
Contatti corrosi
Pulire i piedini della lampada
Pezzi soggetti a usura
Corpo luminoso
Riparazione
In caso di danneggiamenti dei conduttori o della scatola il trasformatore ed il riflettore non possono più venire riparati e
pertanto vanno sostituiti.
Parti di ricambio
Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e
funzionerà sempre regolarmente.
Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere a
l
nostro sito Internet.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Smaltimento
NOTA
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici!
Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito sistema di ritiro.
- DA -
31
- DA -
Oversættelse af den originale brugsanvisning
ADVARSEL
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang-
lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i
sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel
fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
Enheden må kun tilsluttes, hvis de elektriske data for enheden og
strømforsyningen stemmer overens. Enhedens data findes på enhe-
dens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
Der kan opstå død eller svære kvæstelser pga. elektrisk stød! Før du
rækker ned i vandet, skal apparater med en spænding >12 V AC eller
>30 V DC kobles fra strømnettet.
Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er be-
skadiget.
En beskadiget tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Bortskaf appa-
ratet.
Sikkerhedsanvisninger
Forskriftsmæssig elektrisk installation
Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektri-
ker.
En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og
erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende.
Arbejdet som autoriseret elektriker omfatter også erkendelse af eventuelle farer og hensyntagen til relevante regionale
og nationale normer, forskrifter og bestemmelser.
Det er kun tilladt at tilslutte enheden, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens.
Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør.
Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal være egnet til udendørs brug (stænktæt).
Transformator skal opstilles med en sikkerhedsafstand på mindst 2 m fra vandet.
Beskyt stikforbindelser mod fugt.
Tilslut kun apparatet i en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt.
Sikker drift
Ved defekte elektriske ledninger eller defekt kabinet må apparatet ikke anvendes.
Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning.
Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem.
Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen.
- DA -
32
Der må kun gennemføres arbejde på apparatet, som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig til et autoriseret
serviceværksted eller i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne.
Anvend kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet.
Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
OBS! Apparatet må kun anvendes sammen med sikkerhedstransformator UST 150 fra firmaet OASE (leveres ikke
sammen med denne enhed). Sikkerhedstransformatoren skal være sikret mod oversvømmelse og skal have en mini-
mumsafstand på 2 m til bassinets kant.
Hold stikdåsen og netstikket tørt.
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning
Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af LunAqua 2/12V har du truffet et godt valg.
Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro-
lig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse.
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.
Symboler i denne vejledning
Advarsler
Advarslerne i denne vejledning er klassificeret med signalord, der angiver farens omfang.
ADVARSEL
Betegner en muligvis farlig situation.
Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
FORSIGTIG
Betegner en muligvis farlig situation.
Manglende overholdelse kan medføre lette eller mindre kvæstelser.
OBS!
Oplysninger der medvirker til bedre forståelse eller til forebyggelse af mulige materielle skader eller miljøska-
der.
Yderligere anvisninger
A Henvisning til en figur, f.eks. figur A.
Formålsbestemt anvendelse
LunAqua 2/12V, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde:
Til anvendelse i springvand og damme.
Til anvendelse over og under vand.
Drift ved overholdelse af de tekniske data.
- DA -
33
Leveringsomfang
Leveringsomfang
A
LunAqua 2/12V
Antal
Beskrivelse
1
1
Halogenprojektør
2
1
Fod
3
1
Jordspyd
Tilbehørsdele
Undervandstransformator UST
150/01
Opstilling og tilslutning
Forsigtig! Apparatet bliver meget varmt i drift.
Mulige
følger: Brændbare materialer i nærheden kan antændes.
Beskyttelsesforanstaltninger:
Apparatet må ikke betjenes i nærheden af brændbare materialer.
B
Placér transformatoren (leveres ikke sammen med denne enhed) 2 m fra bassinets kant.
Anbring enheden således, at den ikke er til fare for nogen.
Apparatet leveres med lyskilde og et tilslutningskabel på 3 meter. Fod og jordspyd kan monteres på projektøren med
en skrue. Ved opstilling over vandet skal man overholde en sikkerhedsafstand på mindst 50 cm til brændbart materi-
ale. Sørg for, at projektøren står sikkert. Det er ikke tilladt at overdække apparatet. Brandfare!
Idrifttagning
OBS!
Følsomme elektriske komponenter. Forkert tilslutning ødelægger apparatet.
Slut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning.
FORSIGTIG! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
Beskyttelsesforanstaltninger:
Elektriske apparater og installationer med mærkespænding U > 12 V AC oder U >30 V DC, som ligger i
vandet: Kobl apparater og installationer fra strømmen, før du stikker hånden ned i vandet.
Før du udfører arbejde på apparatet, skal du koble strømmen fra.
Sikr mod utilsigtet genstart.
Tilslutning:
Forbind projektørens forbindelsesstik med bøsningen på transformatoren.
Transformatorens netstik sættes i stikdåsen.
Kontrollér, at projektøren virker.
Frakobling: Transformatorens netstik trækkes ud.
Justering af lyskeglen
OBS! Justeringsringen må under ingen omstændigheder løsnes! Der kan trænge vand ind.
Udstrålingsvinklen kan justeres trinløst fra 10° - 40° ved at dreje fokuseringsringen.
Udskiftning af lyskilde
C
Vigtigt! Der må kun anvendes originale lyskilder fra firmaet OASE.
Følg sikkerhedsanvisningerne! Tag stikket ud af stikkontakten, løft apparatet op fra vandet og sæt den nye lyskilde i
(undlad at røre med fingrene, brug en klud). Saml apparatet igen i modsat rækkefølge, genopret netforbindelsen og
kontroller, at apparatet fungerer.
- DA -
34
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL
Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding!
Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
Sluk for apparatet før du arbejder på det.
Rengør ved behov apparatet med rent vand og en blød børste.
Pas på, at der ikke kommer fugt ind i apparatet.
Fejlafhjælpning
Fejl
Årsag
Udbedring
Pærer lyser ikke
Strømtilførslen er afbrudt
Lyskilden er defekt
Kontaktstifterne på lysmidlet er korroderet
Kontroller strømtilførslen
Udskift lyskilden
Rens kontaktstifterne
Lyseffekten er nedsat
Lampeglasset er snavset
Rengør
Vand i projektørhuset
En pakning er defekt
Kontroller pakningerne og udskift dem,
hvis det er nødvendigt
Lyset flimrer
Kontakter korroderet
Rengør lampestifter
Lukkedele
Lysmiddel
Reparation
Transformatoren og projektøren kan ikke repareres, hvis ledningerne eller huset beskadiges, og skal derfor udskiftes.
Reservedele
Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik-
ker
t og fortsætter med at arbejde pålideligt.
Reservedelstegninger og reservedele findes på vores
hjemmeside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Bortskaffelse
OBS!
Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem.
- NO -
35
- NO -
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
ADVARSEL
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens-
ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under
oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår
farene forbundet med å bruke dette.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at
de er under oppsikt.
Apparatet må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en
utløserstrøm på maksimalt 30 mA.
Koble apparatet bare til dersom de elektriske dataene til apparatet
og strømforsyningen stemmer overens. Du finner apparatdataene på
typeskiltet på apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisnin-
gen.
Strømstøt kan føre til død eller alvorlige personskader! Før du griper
ned i vannet apparatene i vannet med en spenning >12 V AC eller
>30 V DC kobles fra strømnettet.
Bruk ikke apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet.
En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kasser apparatet.
Sikkerhetsanvisninger
Forskriftsmessig elektrisk installasjon
Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson.
En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap og erfaring er
skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også
å oppdage mulige farer og følge gjeldende regionale og nasjonale normer, forskrifter og bestemmelser.
Tilkoblingen av apparatet er bare tillatt når de elektriske dataene til apparatet og strømforsyningen stemmer overens.
Apparatdataen finner du på typeskiltet på apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisningen.
Kontakt en elektrofagperson ved spørsmål og problemer.
Skjøteledninger og strømfordelere (f. eks. stikkontaktlister) må være beregnet for utendørs bruk (beskyttet mot vann-
sprut).
Transformator plasseres i en sikkerhetsavstand på minst 2 m fra vannet .
Beskytt pluggforbindelser mot fuktighet.
Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt.
Sikker drift
Ved defekte elektriske ledninger eller hus, må ikke apparatet brukes.
Aldri bær eller dra apparatet etter ledningen.
Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble i dem.
Åpne huset på apparatet eller tilhørende deler kun hvis det uttrykkelig blir sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre
det.
- NO -
36
Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Kontakt autorisert kundeservice eller
produsenten ved tvil hvis problemet ikke kan utbedres.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør for apparatet.
Foreta aldri tekniske endringer på apparatet.
OBS! Apparatet må kun brukes sammen med sikkerhetstransformatoren UST 150 fra OASE (medfølger ikke). Sik-
kerhetstransformatoren må plasseres slik at den ikke kan oversvømmes og minst 2 m fra dammen.
Hold stikkontakt og støpsel tørre.
Merknader til denne bruksanvisningen
Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet LunAqua 2/12V har du gjort et godt valg.
Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og
med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med.
Symboler i denne bruksanvisningen
Advarsler
Advarslene i denne bruksanvisningen er klassifisert med signalord som antyder graden av fare.
ADVARSEL
Betegner en potensielt farlig situasjon.
Å ignorere advarselen kan føre til død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIG
Betegner en potensielt farlig situasjon.
Å ignorere advarselen kan føre til lett eller ubetydelig personskade.
MERK
Informasjon som skal gi bedre forståelse eller som skal bidra til å forebygge eventuelle materielle skader eller
miljøødeleggelser.
Andre merknader
A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon A.
Tilsiktet bruk
LunAqua 2/12V, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte:
For bruk i fontener og dammer.
For bruk over og under vann.
Drift ved overholdelse av tekniske data.
- NO -
37
Leveringsomfang
Lever
A
LunAqua 2/12V
Antall
Beskrivelse
1
1
Halogenlyskaster
2
1
Fot
3
1
Jordspyd
Tilbehørsdeler
Undervannstrafo UST 150/01
ID. 50401
Installasjon og tilkobling
Forsiktig! Apparatet blir svært varmt under drift.
Mulig følge:
Brennbare materialer i nærheten kan antennes.
Forholdsregel: Apparatet skal ikke brukes i nærheten av brennbare materialer.
B
Plasser trafoen (følger ikke med i leveransen) minst 2 m fra vannet.
Plasser apparatet slik at det ikke kan utgjøre noen fare for noen.
Apparatet leveres med lyselement og 3 m tilkoblingskabel. Fot og jordspyd kan monteres på lyskasteren med en skrue.
Ved oppstilling utenfor vann, må det være en sikkerhetsavstand på minst 50 cm fra brennbare materialer. Påse at ap-
paratet står støtt. Apparatet må ikke tildekkes. Brannfare!
Idriftssettelse
MERK
Følsomme elektriske komponenter. Feil tilkobling ødelegger apparatet.
Apparatet må ikke kobles til en trinnløs, innstillbar strømforsyning.
OBS! Farlig elektrisk spenning.
Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige personskader.
Forholdsregler:
Elektriske apparater og installasjoner med dimensjoneringsspenning U > 12 V AC eller U > 30 V DC som
ligger i vann: Koble apparater og installasjoner spenningsfritt før du berører vannet.
Koble apparatet spenningsfritt før du arbeider på det.
Sikre mot utilsiktet gjeninnkobling.
Slå på:
Sett tilkoblingspluggen for lyskasteren inn i kontakten på trafoen.
Sett transformatorens støpsel i stikkontakten.
Kontroller at lyskasteren fungerer.
Slå av: Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Stille inn lyskjeglen
OBS! Justeringsringen må ikke løsnes! Vann kan komme inn.
Strålevinkelen stilles inn trinnløst fra 10° - 40° ved å dreie fokuseringsringen.
Skifte lyselement
C
Viktig! Det må kun brukes originale lyselementer fra OASE.
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene! Trekk ut støpslet, ta apparatet opp av vannet, sett inn nytt lyselement (ikke
berør med fingre, bruk en klut e.l.). Sett apparatet sammen igjen i omvendt rekkefølge, koble til strømmen, og kontrol-
ler at det fungerer.
- NO -
38
Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL
Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader!
Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut.
For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen.
Rengjør apparatet ved behov med rent vann og en myk børste.
Pass på at det ikke kommer fuktighet inn i apparatet.
Utbedrefeil
Feil
Årsak
Utbedring
Lampen lyser ikke
Strømtilførselen brutt
Lyselement defekt
Kontaktstift på lyselement korrodert
Kontroller strømtilførselen
Skift ut lyselement
Rengjør kontaktstift
Lyskasteren lyser svakt
Lampeglass tilsmusset
Rengjør
Vann i lyskasterhuset
Tetning defekt
Kontroller tetninger og skift ut hvis nød-
vendig
Lyset blafrer
Kontakter korrodert
Rengjør lampestifter
Slitedeler
Lyselement
Reparasjon
Ved skade på ledning eller hus kan trafoen og lyskasteren ikke repareres, og må derfor skiftes ut.
Reservedeler
Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort-
setter å arbeie pålitelig.
Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter-
nettside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Kassering
MERK
Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet.
- SV -
39
- SV -
Översättning av originalbruksanvisningen
VARNING
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt
av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt
eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker
som kan uppstå.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan upp-
sikt.
Apparaten ska vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimension-
erade felström uppgår till max. 30 mA.
Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för
apparaten stämmer överens med strömförsörjningen. Apparatens
data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i
denna bruksanvisning.
Risk för dödsolyckor eller allvarliga personskador av elektriska slag.
Innan du griper in i vattnet måste du se till att apparaterna har kopp-
lats ifrån spänningsförsörjningen >12 V AC eller >30 V DC.
Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpan har ska-
dats.
En skadad anslutningskabel kan inte bytas ut. Avfallshantera appa-
raten.
Säkerhetsanvisningar
Elektrisk installation enligt föreskrift
Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behörig
elinstallatör.
En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är
berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig per-
sonal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella standarder,
föreskrifter och bestämmelser.
Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörj-
ningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör.
Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) ska vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
Installera transformatorn med minst 2 m säkerhetsavstånd till vattnet.
Skydda stickanslutningarna mot fukt.
Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter.
- SV -
40
Säker drift
Apparaten får inte användas om elkablarna eller kåpan är defekta.
Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och att ingen kan snava över dem.
Öppna apparatens kåpa eller tillhörande delar endast när du uttryckligen uppmanas till detta i bruksanvisningen.
Genomför endast arbeten på apparaten, som beskrivs i denna anvisning. Kontakta en behörig kundtjänstverkstad,
eller ev. tillverkaren, om vissa problem inte kan åtgärdas.
Använd endast original reservdelar och tillbehör till apparaten.
Genomför inte tekniska ändringar på apparaten.
OBS! Använd endast apparaten med säkerhetstransformatorn UST 150 från firma OASE (medföljer ej). Säkerhets-
transformatorn måste installeras där det inte finns risk för att den kan översvämmas och måste ha ett säkerhetsav-
stånd på minst 2 m till dammens kant.
Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra.
Information om denna bruksanvisning
Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt LunAqua 2/12V har du gjort ett bra val.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla
slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Beakta noga säkerhetsanvisningarna, de är en förutsättning för korrekt och säker användning.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Symboler i denna bruksanvisning
Varningsanvisningar
Varningsanvisningarna i denna bruksanvisning är indelade med signalord som visar omfattningen av faran.
VARNING
Beskriver en möjligtvis farlig situation.
Om detta inte beaktas kan detta leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador.
OBS!
Beskriver en möjligtvis farlig situation.
Om detta inte beaktas finns det risk för lätta eller mindre personskador.
ANVISNING
Information som ska ge bättre förståelse eller förebygga ev. sak- eller miljöskador.
Andra anvisningar
A Referens till en bild, t ex bild A.
Ändamålsenlig användning
LunAqua 2/12V, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt:
För användning i springbrunnar och dammar.
För användning över och under vattenytan.
Drift under iakttagande av tekniska data.
- SV -
41
Leveransomfattning
Leveransomfattning
A
LunAqua 2/12V
Antal
Beskrivning
1
1
Halogenstrålkastare
2
1
Uppställningsfot
3
1
Jordspett
Tillbehörsdelar
Undervattenstransformator
UST 150/01
Installation och anslutning
Varning! Apparaten blir mycket varm under drift.
Möjliga följder:
Brännbara material i omgivningen kan antändas.
Skyddsåtgärder:
Använd inte apparaten i närheten av brännbara material.
B
Ställ transformatorn (medföljer ej) minst 2 m från dammens kant.
Positionera apparaten så att den inte utgör någon fara för andra personer.
Apparaten levereras med ljuskälla och 3 m elkabel. Uppställningsfot och jordspett kan monteras på strålkastaren med
en skruv. Vid installation utanför vattnet krävs ett säkerhetsavstånd på minst 50 cm från brännbart material. Se till att
apparaten monteras stabilt. Apparaten får inte täckas över. Brandfara!
Driftstart
ANVISNING
Känsliga elektriska komponenter. Felaktig anslutning förstör apparaten.
Anslut inte apparaten till en dimmbar strömkälla.
OBS! Farlig elektrisk spänning.
Möjliga följder: dsolyckor eller allvarliga personskador.
Skyddsåtgärder:
Elektriska enheter och installationer med en nominell spänning U > 12 V AC eller U >30 V DC som ligger i
vatten: Gör enheter och installationer spänningsfria innan du griper ned i vattnet.
Koppla ifrån spänningen till apparaten innan arbeten utförs på apparaten.
Säkra mot oavsiktlig återinkoppling.
Slå på apparaten:
Anslut strålkastarens anslutningskontakt till uttaget på transformatorn.
Anslut transformatorns stickkontakt till stickuttaget.
Kontrollera att strålkastaren fungerar.
Slå ifrån apparaten: Dra ut transformatorns stickkontakt.
Ställa in ljuskäglan
OBS! Lossa aldrig på justeringsringen! Risk för att vatten tränger in.
Ställ in strålningsvinkeln steglöst från 10° till 40° genom att vrida på fokuseringsringen.
Byta ut ljuskälla
C
Viktigt! Endast originalljuskällor från firma OASE får användas.
Beakta säkerhetsföreskrifterna! Dra ut stickkontakten, lyft upp apparaten ur vattnet, sätt in en ny ljuskälla (rör inte vid
med fingrarna, använd tygduk eller liknande). Montera ihop apparaten i omvänd ordningsföljd. Anslut till elnätet och
kontrollera funktionen.
- SV -
42
Rengöring och underhåll
VARNING
Risk för allvarliga personskador av elektrisk spänning.
Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet.
Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten.
Rengör apparaten vid behov med rent vatten och en mjuk borste.
Se till att ingen fukt tränger in i apparaten.
Felavhjälpning
Störning
Orsak
Åtgärd
Lampan lyser inte
Strömförsörjningen har brutits
Ljuskällan är defekt
Korrosion vid glödlampans kontaktstift
Kontrollera strömförsörjningen
Byt ut ljuskällan
Rengör kontaktstiften
Lampans prestanda försämras
Lampglaset är smutsigt
Rengör
Vatten har trängt in i strålkastarkåpan
Defekt packning
Kontrollera packningarna och byt ut vid
behov
Ljuset fladdrar
Kontakterna är korroderade
Rengör lampstiften
Slitagedelar
Ljuskälla
Reparation
Om kablarna eller kåpan har skadats kan transformatorn och strålkastaren inte repareras och måste därför bytas ut.
Reservdelar
Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE.
Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet-
sida.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Avfallshantering
ANVISNING
Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna!
Gör apparaten obrukbar genom att klippa av kablarna och lämna därefter in den till en återvinningscentral.
- FI -
43
- FI -
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
VAROITUS
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi-
den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina
ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja
kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaa-
rat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto eivät saa tapahtua lasten
toimesta ilman valvontaa.
Laite on varmistettava vikavirtasuojalaitteella, jonka nimellisvikavirta
on enintään 30 mA.
Laitteen saa yhdistää vain silloin, kun laitteen ja virransyötön tiedot
vastaavat toisiaan. Laitetiedot ovat tyyppikilvessä laitteessa, pak-
kauksessa tai tässä käyttöohjeessa.
Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! Ennen ve-
teen käsin koskettamista on vedessä olevat jännitteellä >12 V AC tai
>30 V DC varustetut laitteet irrotettava virtaverkosta.
Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet.
Vaurioitunutta liitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Laite on hävitettävä.
Turvaohjeet
Määräystenmukainen sähköasennus
Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen perusteella on kykenevä
ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös mahdol-
listen vaarojen tunnistaminen sekä noudatettavien paikallisten ja maakohtaisten normien, sääntöjen ja määräysten
huomioonottaminen.
Laitteen liitäntä on sallittua vain, kun laitteen ja virransyötön tehoarvot vastaavat toisiaan. Laitetiedot ovat laitteen
tyyppikilvessä, pakkauksessa tai tässä käyttöohjeessa.
Kysymyksissä ja ongelmissa voi kääntyä sähköalan ammattilaisen puoleen.
Pidennysjohtojen ja virranjakajien (esim. pistorasiarimojen) on oltava ulkokäyttöön sopivia (roiskevedeltä suojattuja).
Aseta muuntaja paikoilleen vähintään 2 m:n turvaetäisyydelle vedestä.
Pistoliitännät on suojattava kosteudelta.
Laitteen saa yhdistää vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan.
Turvallinen käyttö
Jos sähköjohdot tai kotelo ovat viallisia, ei laitetta saa käyttää.
Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.
Johdot on asennettava niin, että ne eivät pääse vaurioitumaan ja että kukaan ei kompastu niihin.
Laitteen kotelon tai siihen kuuluvat osat saa avata vain silloin, kun käyttöohjeessa nimenomaisesti kehotetaan näin
tekemään.
- FI -
44
Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia töitä, kuin tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Jos ongelmia ei voi ratkaista, on
käännyttävä valtuutetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa valmistajan puoleen.
Laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia.
Tärkeää! Käytä laitetta ainoastaan OASEn UST 150 -varmuusmuuntajalla (ei sisälly toimitukseen). Suojamuuntaja
on asetettava tulvavedeltä suojattuna ja vähintään 2 metrin etäisyydelle lammikon reunasta.
Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana.
Ohjeita tähän käyttöohjeeseen
Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella LunAqua 2/12V olette tehnyt hyvän valinnan.
Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai-
tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita.
Säilyttäkää tämä käyttöohje huolellisesti! Jos laite vaihtaa omistajaa, antakaa käyttöohje eteenpäin.
Tämän ohjeen symbolit
Varoitusohjeita
Tämän käyttöohjeen varoitusohjeet on luokiteltu merkkisanojen mukaan, jotka ilmoittavat vaaran vakavuuden.
VAROITUS
Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta.
Noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai hyvin vakaviin vammoihin.
HUOMIO
Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta.
Noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäisempiin vammoihin.
OHJE
Tietoja, jotka auttavat ymmärtämään tai ennaltaehkäisemään mahdolliset aineelliset tai ympäristövahingot.
Muita ohjeita
A Viittaus johonkin kuvaan esim. Kuva A.
Määräystenmukainen käyttö
LunAqua 2/12V, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti:
Suihkukaivoissa ja lammikoissa käyttöä varten.
Veden ylä- ja alapuolella käyttöä varten.
Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
- FI -
45
Toimituksen sisältö
Toimitus
A
LunAqua 2/12V
Määrä
Kuvaus
1
1
Halogeenivalonheitin
2
1
Jalusta
3
1
Maavarras
Lisätarvikkeet
Veden alla käytettävä muuntaja
UST 150/01
Tuotenro 50401
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen
Huomio! Laite on käytössä hyvin lämmin.
Mahdollisia seurauksia:
Palavat materiaalit ympäristössä voivat syttyä.
Suojatoimenpide:
Älä käytä laitetta palavien materiaalien lähellä.
B
Sijoita muuntaja (ei kuulu toimitussisältöön) vähintään 2 m etäisyydelle lammikon reunasta.
Sijoita laite niin, että se ei aiheuta vaaratilannetta kenellekään.
Laitteen toimitussisältöön kuuluu lamppu ja 3 m liitäntäjohto. Jalusta ja maavarras voidaan kiinnittää valonheittimeen
ruuvilla. Asennettaessa veden yläpuolelle on pidettävä vähintään 50 cm:n turvaväli palavaan materiaaliin. Varmista,
että laite on asetettu turvallisesti paikalleen. Laitetta ei saa peittää. Palovaara!
Käyttöönotto
OHJE
Herkkä sähköinen laite. Väärä liitäntä rikkoo laitteen.
Laitetta ei saa yhdistää himmennettävään virransyöttöön.
HUOMAUTUS! Vaarallinen sähköjännite.
Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja.
Suojatoimenpiteet:
Sähkölaitteet ja sähköasennukset, joiden nimellisjännite U > 12 V AC tai U >30 V DC, jotka ovat vedessä:
Kytke laitteet ja asennukset jännitteettömiksi, ennen kuin kosketat veteen.
Kytke laite jännitteettömäksi ennen sille tehtäviä töitä.
Varmista laite tahatonta uudelleenpäällekytkentää vastaan.
Päällekytkentä:
Liitä valonheittimen liitospistoke muuntajan liittimeen.
Työnnä muuntajan verkkopistoke pistorasiaan.
Tarkasta, että valonheitin toimii oikein.
Poiskytkentä: Irrota muuntajan verkkopistoke.
Valokiilan säätö
Tärkeää! Älä irrota säätörengasta! Vettä voi päästä laitteen sisään.
Voit säätää valokiilan suuntaa portaattomasti 10°40° kääntämällä tarkennusrengasta.
Lampun vaihto
C
Tärkeää! Ainoastaan OASE-yrityksen alkuperäisiä valaistusvälineitä saa käyttää.
Noudata turvallisuusohjeita! Irrota verkkopistoke, nosta laite vedestä ja vaihda uusi lamppu (älä koske sormin, vaan
käytä liinaa tms). Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä, liitä laite sähköverkkoon ja tarkista toiminta.
- FI -
46
Puhdistus ja huolto
VAROITUS
Vaarallinen sähköjännite voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin!
Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen.
Kytke verkkojännite pois päältä ennen töitä laitteelle.
Puhdista laite tarvittaessa kirkkaalla vedellä ja pehmeällä harjalla.
Varmista, ettei laitteeseen pääse kosteutta.
Häiriöiden korjaaminen
Häiriö
Syy
Korjaus
Lamppu ei pala
Virransyöttö keskeytetty
Lamppu viallinen
Lampun kosketusnastat syöpyneet
Tarkista virransyöttö
Vaihda lamppu
Puhdista kosketusnastat
Valaistusteho vähenee
Lampun lasi likaantunut
Puhdista
Valonheittimen kotelossa vettä
Tiiviste viallinen
Tarkasta tiivisteet ja vaihda tarvittaessa
Valo lepattaa
Kosketukset syöpyneet
Puhdista lamppunastat
Kuluvat osat
Lamppu
Korjaus
Muuntajaa ja valonheitintä ei voi korjata johtojen tai kotelon vaurioituessa ja tästä syystä ne on vaihdettava uusiin.
Varaosat
OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen
ja toimii edelleen luotettavasti.
Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Hävittäminen
OHJE
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen.
- HU -
47
- HU -
Az eredeti használati útmutató fordítása
FIGYELMEZTETÉS
A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos
tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor
kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos
használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megér-
tették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartási munkákat
nem végezhetnek olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet
alatt.
A készüléket maximum 30 mA névleges áramerősségű hibaáram-
védelemmel kell ellátni.
Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, ha a készülék és az ára-
mellátás elektromos adatai megegyeznek. A készülék adatai a
típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban találhatóak
meg.
Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések lehetségesek!
Mielőtt vízbe nyúlnak, a 12 V AC -t vagy 30 V DC-t meghaladó fes-
zültséggel üzemelő készülékeket le kell választani az elektromos
hálózatról.
A készüléke nem szabad használni sérült elektromos vezetékek
vagy sérült burkolat esetén.
A sérült csatlakozó vezeték nem cserélhető ki. Ártalmatlanítsa hul-
ladékként az eszközt.
Biztonsági útmutatások
Előírásszerű elektromos telepítés
Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és e-
zeket kizárólag villamossági szakember végezheti el.
Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és tapasztalatai alapján
képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni. A szakembernek képesnek kell lennie a lehetséges ves-
zélyek felismerésére, valamint a vonatkozó regionális és nemzeti szabványok, előírások és rendelkezések be-
tartására is.
A készülék csatlakoztatása csak akkor megengedett, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyez-
nek. A készülék adatai a típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban találhatóak meg.
Kérdések és problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez.
A hosszabbító vezetékeknek és elosztóknak (pl. elosztósáv) alkalmasnak kell lenniük szabadban történő használatra
(fröccsenő víz elleni védelem).
A transzformátort a víztől legalább 2m-es biztonságos távolságban felállítani.
- HU -
48
Óvja a dugós csatlakozókat a nedvességtől.
A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatra csatlakoztassa.
Biztonságos üzemeltetés
Sérült elektromos vezetékek vagy sérült ház esetén a készüléket tilos üzemeltetni.
Ne hordozza vagy húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva!
A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük.
Csak akkor nyissa fel a készülék vagy a hozzá tartozó részek házát, ha erre az útmutató kifejezetten felszólítja.
Csak olyan munkálatokat végezzen a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. Forduljon felha-
talmazott ügyfélszolgálati ponthoz vagy kétség esetén a gyártóhoz, ha az adott probléma nem szüntethető meg.
Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez.
Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken.
Figyelem! A készüléket kizárólag az OASE UST 150-típusú biztonsági transzformátorával szabad használni (nincs
benne a szállítási terjedelemben). A biztonsági transzformátort elárasztástól védve kell felállítani, és annak legalább
2 m-es távolságra kell lennie a tó szélétől.
A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon.
Információk ehhez a használati útmutatóhoz
Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék LunAqua 2/12V megvásárlásával jó döntést hozott.
Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés-
zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
A készülék helyes és biztonságos haszálata érdekében feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat.
Őrizze meg gondosan a jelen használati útmutatót. Ha másnak adja a készüléket, adja oda ezt a használati útmutatót
is.
A jelen útmutatóban használt szimbólumok
Figyelmeztetések
A jelen útmutatóban található figyelmeztetések jelzőszavak segítségével vannak csoportosítva, amelyek jelzik a ves-
zély mértékét.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása halált vagy rendkívül súlyos sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT
Lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása enyhe vagy könnyű sérüléseket okozhat.
ÚTMUTATÁS
A jobb megértést vagy a lehetséges anyagi és környezeti károk megelőzésére szolgáló információk.
További útmutatások
A Hivatkozás ábrára, pl. A ábra.
Rendeltetésszerű használat
LunAqua 2/12V, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható:
Szökőkutakhoz és tavakhoz használható.
Szárazföldi és vízi használatra.
Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
- HU -
49
Csomagolás
Csomagolás
A
LunAqua 2/12V
Darabszám
Leírás
1
1
Halogén fényszóró
2
1
Lábazat
3
1
Földbe szúrható rögzítőnyárs
Tartozékok
UST 150/01 víz alatti trans-
zformátor
azon. sz. 50401
Felállítás és csatlakoztatás
Figyelem! A készülék üzemelés közben nagyon felmelegszik.
Lehetséges következmény:
A készülék környezetében éghető anyagok gyulladhatnak meg.
Óvintézkedés:
A készüléket ne üzemeltessék éghető anyagok közelében.
B
A transzformátort (a csomagolás nem tartalmazza) legalább 2 m-re állítsa fel a tó szélétől.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy az senkit ne veszélyeztessen.
A készülék izzóval és 3 m-es csatlakozó kábellel együtt kerül leszállításra. A lábazat és földbe szúrható rögzítőnyárs
egy csavarral felszerelhető a fényszóróra. Víz feletti felállítás esetén legalább 50 cm-es biztonsági távolságot kell
tartani az éghető anyagoktól. Ügyelni kell a stabil helyzetre. A készüléket nem szabad letakarni. Tűzveszély!
Üzembe helyezés
ÚTMUTATÁS
Érzékeny elektromos alkatrészek. A nem megfelelő csatlakoztatás tönkreteszi a készüléket.
Tilos a készüléket fokozatmentesen állítható áramforrásra kapcsolni.
FIGYELEM! Veszélyes elektromos feszültség.
Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések.
Óvintézkedések:
U > 12 V AC vagy U >30 V DC méretezési feszültségű elektromos készülékeket és szerelvényeket szabad
használni, amelyek vízben vannak: Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesíteni kell a készülékeket és
szerelvényeket.
A készüléken végzett munkák előtt a készüléket feszültségmentesíteni kell.
Biztosítsa nem szándékos újrabekapcsolás ellen.
Bekapcsolás:
Csatlakoztassa a fényszóró csatlakozó dugóját a transzformátor aljzatába.
A trafó hálózati csatlakozóját illessze be a dugaszolóaljzatra.
Ellenőrizze a fényszóró működését.
Kikapcsolás: Áramátalakító hálózati csatlakozó kihúzása.
A fénykéve állítása
Figyelem! Semmi esetre ne lazítsa meg az állítógyűrűt! Víz hatolhat be.
A kisugárzási szög fokozatmentesen állítható 10°-tól 40°-ig a fókuszáló gyűrű elforgatásával.
Az izzó cseréje
C
Fontos! Csak eredeti OASE izzókat szabad használni.
Be kell tartani a biztonsági előírásokat! Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt, vegye ki a készüléket a vízből, helyez-
zen be új izzót (ne érjen hozzá kézzel, használjon ruhát vagy hasonlót). Szerelje össze újra a készüléket fordított sor-
rendben, csatlakoztassa a hálózatra, majd ellenőrizze a működését.
- HU -
50
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Halál vagy súlyos sérülések veszélyes elektromos feszültség miatt!
Mielőtt vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes, vízben lévő készüléket.
A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget.
A készüléket lehetőség szerint tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson nedvesség a készülékbe.
Hibaelhárítás
Hiba
Ok
Megoldás
A lámpa nem világít.
Megszakadt az áramellátás.
Hibás a fényforrás.
Az érintkező lábak elrozsdásodtak az
izzónál.
Ellenőrizze az áramellátást.
Cserélje ki az izzót.
Tisztítsa meg az érintkező lábakat.
A világítóteljesítmény csökken.
A lámpaüveg koszos.
Végezzen tisztítást.
Víz került a fényszóróházba.
A tömítés hibás.
Ellenőrizze, és szükség esetén cserélje ki
a tömítéseket.
A fény fel-felvillan.
Az érintkezők rozsdásak.
Tisztítsa meg a lámpa érintkező lábait.
Kopóalkatrészek
Izzó
Javítás
A transzformátor és a fényszóró a vezetékek vagy a ház sérülése esetén nem javítható, és azokat ezért ki kell cserélni.
Pótalkatrészek
Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos
marad és továbbra is megbízhatóan működik.
Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon
talál.
www.oase-livingwater.com/alkatreszek
Megsemmisítés
ÚTMUTATÁS
A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
A készüléket a kábel levágásával használhatatlanná kell tenni, és az arra előirányzott visszavételi rendsze-
ren keresztül kell ártalmatlanítani.
- PL -
51
- PL -
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
OSTRZEŻENIE
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto
przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno-
ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie-
dzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bez-
pieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio
przez nią poinstruowane i poinformowane o wynikających stąd za-
grożeniach.
Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem.
Czyszczenie ani czynności serwisowe użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
Urządzenie musi być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądo-
wym, ze znamionowym prądem upływowym wynoszącym maksy-
malnie 30 mA.
Urządzenie podłączyć tylko wtedy, gdy parametry elektryczne urzą-
dzenia i zasilania energią zgodne. Dane urządzenia znajdują się
na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowaniu lub w ni-
niejszej instrukcji.
Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie prądem możliwe!
Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej
urządzenia będące pod napięciem >12 V AC lub >30 V DC.
Nie używać urządzenia, gdy przewody elektryczne lub obudowa
uszkodzone.
Uszkodzonego przewodu podłączeniowego nie można wymienić.
Oddać urządzenie do utylizacji.
Przepisy bezpieczeństwa
Instalacja elektryczna zgodna z przepisami
Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów elektryków.
Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i upraw-
niona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac. Do zadań specjalistów
należy też określenie potencjalnych niebezpieczeństw i zapewnienie przestrzegania obowiązujących miejscowych
oraz krajowych norm, przepisów i postanowień.
Podłączenie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy parametry elektryczne urządzenia i zasilania energią
zgodne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowaniu lub w niniejszej in-
strukcji.
W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania na
wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody).
- PL -
52
Transformator należy ustawiać w bezpiecznym odstępie, wynoszącym co najmniej 2 m od wody.
Chronić złącza wtykowe przed wilgocią.
Urządzenie podłączyć tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
Bezpieczna eksploatacja
W przypadku uszkodzonych przewodów lub uszkodzonej obudowy nie wolno użytkować urządzenia.
Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny.
Przewody należy układać w taki sposób, aby były zabezpieczone przed uszkodzeniami i nie stanowiły niebezpieczeń-
stwa potknięcia się.
Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia oraz należących do niego elementów, jeśli nie jest to wyraźnie zale-
cane w instrukcji.
Przy urządzeniu należy wykonywać tylko te prace, które opisane w niniejszej instrukcji. Jeśli nie będzie można
usunąć problemu, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego lub w razie wątpliwości do producenta.
Stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria przeznaczone do tego urządzenia.
Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę.
Uwaga! Urządzenie użytkować wyłącznie z transformatorem zabezpieczającym UST 150 firmy OASE (nie wchodzi
w zakres dostawy). Transformator zabezpieczający należy umieścić w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu,
w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą.
Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać w stanie suchym.
Przedmowa do instrukcji użytkowania
Witamy w OASE Living Water. Kupując LunAqua 2/12V, dokonali Państwo dobrego wyboru.
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za-
sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece-
niami dostarczonej instrukcji.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytko-
wania.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu
właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania.
Symbole w niniejszej instrukcji
Ostrzeżenia
Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są klasyfikowane przez hasła ostrzegawcze, które określają wielkość zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
Określa możliwą niebezpieczną sytuację.
W razie lekceważenia może dojść do wypadku z ciężkimi lub śmiertelnymi obrażeniami.
OSTROŻNIE
Określa możliwą niebezpieczną sytuację.
W razie lekceważenia może dojść do lekkich lub nieznacznych skaleczeń.
WSKAZÓWKA
Informacje przyczyniające się do lepszego zrozumienia i do zapobiegania możliwym szkodom materialnym lub
w środowisku naturalnym.
Dalsze wskazówki
A Odnośnik do rysunku, np. rysunek A.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
LunAqua 2/12V, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób:
Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach.
Do stosowania nad i pod wodą.
Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
- PL -
53
Zakres dostawy
Zakres dostawy
A
LunAqua 2/12V
Ilość
Opis
1
1
Reflektor halogenowy
2
1
Podstawka
3
1
Pręt do wbicia do ziemi
Elementy osprzętu
Transformator podwodny UST
150/01
Ustawienie i podłączenie
Uwaga! Urządzenie ulega mocnemu rozgrzaniu podczas pracy.
Możliwe skutki:
Palne materiały znajdujące się w otoczeniu mogą ulec zapaleniu.
Środki zabezpieczające:
Nie wolno użytkować urządzenia w pobliżu palnych materiałów.
B
Transformator (nie wchodzi w zakres dostawy) należy ustawić w odległości co najmniej 2 m od brzegu stawu.
Urządzenie powinno być ustawione w taki sposób, aby nie stanowiło niebezpieczeństwa dla osób.
Urządzenie jest dostarczane wraz z żarówką i przewodem sieciowym o długości 3 m. Podstawkę i pręt do wbicia do
ziemi można zamontować jedną śrubą przy reflektorze. W razie ustawienia w sposób niezanurzony należy zachować
odległość przynajmniej 50 cm od materiałów łatwopalnych. Zwrócić uwagę na bezpieczeństwo. Zakładanie osłon na
urządzenie nie jest dopuszczalne. Niebezpieczeństwo pożaru!
Uruchomienie
WSKAZÓWKA
Wrażliwe elementy elektryczne. Błędne podłączenie powoduje zniszczenie urządzenia.
Nie podłączać urządzenia do zasilania z regulacją napięcia.
UWAGA! Niebezpieczne napięcie elektryczne.
Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia.
Środki zabezpieczające:
Urządzenia i instalacje elektryczne o napięciu znamionowym U > 12 V AC lub U >30 V DC, zanurzone w
wodzie: Odłączyć urządzenia i instalacje od napięcia przed włożeniem rąk do wody.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć je od zasilania napięciem.
Zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
Włączanie:
Włożyć wtyczkę połączeniową reflektora do gniazdka transformatora.
Włożyć wtyczkę sieciową transformatora do gniazdka.
Sprawdzić działanie reflektora.
Wyłączanie: Wyjąć wtyczkę sieciową transformatora.
Regulacja strumienia światła
Uwaga! W żadnym wypadku nie odkręcać pierścienia regulacyjnego! Może dojść do rozszczelnienia.
Kąt rozwarcia strumienia świetlnego można regulować bezstopniowo w zakresie od 10° do 40°, obracając pierścień
ogniskujący.
Wymiana żarówki
C
Ważne! Dozwolone jest stosowanie tylko oryginalnych żarówek firmy OASE.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa! Wyciągnąć wtyczkę sieciową, wyć urządzenie z wody, włożyć nową ża-
rówkę (nie dotykać jej palcami, lecz chwycić poprzez chusteczkę itp.). Urządzenie zmontować w chronologicznie od-
wrotnej kolejności, podłączyć do gniazdka sieciowego i sprawdzić działanie.
- PL -
54
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym!
Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie
urządzeń.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe.
W razie potrzeby wyczyścić urządzenie czystą wodą i miękką szczotką.
Należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się wilgoć.
Usuwanie usterek
Usterka
Przyczyna
Środki zaradcze
Lampa nie świeci się
Brak zasilania
Wadliwa żarówka
Skorodowane końcówki styków żarówki
Skontrolować zasilanie prądowe
Wymienić żarówkę
Oczyścić końcówki styków
Obniżenie jasności świecenia
Zabrudzenie klosza lampy
Czyszczenie
Woda w obudowie reflektora
Wadliwa uszczelka
Skontrolować i ewent. wymienić uszczelki
Światło miga
Skorodowane styki
Oczyścić końcówki stykowe żarówki
Części ulegające zużyciu
Żarówka
Naprawa
Transformatora i reflektora nie nada się naprawić w przypadku uszkodzenia przewodów lub obudowy i dlatego muszą
zostać wymienione.
Części zamienne
Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze-
nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia-
łać.
Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na-
szej stronie internetowej.
www.oase-livingwater.com/czescizamienne
Usuwanie odpadów
WSKAZÓWKA
Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne.
Urządzenie uczynić nienadającym się do użytku poprzez odcięcie kabla zasilającego i oddać do utylizacji
tylko poprzez przewidziany do tego system zwrotów.
- CS -
55
- CS -
Překlad originálu Návodu k použití.
VAROVÁNÍ
Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i
osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud
nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném
používání přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez do-
zoru.
Přístroj musí být zajištěn pomocí ochranného zařízení chybného
proudu s jmenovitým poruchovým proudem maximálně 30 mA.
Přístroj zapojujte pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje
s údaji elektrického napájení. Údaje o přístroji se nachází na typo-
vém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu.
Může dojít ke smrti nebo těžkým zraněním elektrickým proudem!
Dříve, než sáhnete do vody, odpojte ze sítě přístroje ve vodě s na-
pětím >12 V AC nebo >30 V DC.
Přístroj nesmíte používat, pokud jsou poškozené elektrické vodiče
nebo kryty.
Poškozený přívodní kabel nelze vyměnit. ístroj zlikvidujte.
Bezpečnostní pokyny
Elektrická instalace podle předpisů
Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář.
Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkuše-
ností způsobilá a oprávněná provádět zadané práce. Práce odborníka zahrnuje také rozeznání možného nebezpečí
a dodržování příslušných místních a národních norem, předpisů a ustanovení.
Připojení přístroje je povoleno pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s údaji napájení proudem. Údaje o
přístroji se nachází na typovém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu.
S případnými otázkami a potížemi se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
Prodlužovací vedení a elektrický rozvaděč (např. zásuvkový systém) musí být určeny k užití ve venkovním prostředí
(odstřikující voda).
Trafo musí být instalováno v bezpečné vzdálenosti minimálně 2 m od vody.
Chraňte konektorové spoje před vlhkostí.
Připojujte přístroj pouze ke správně instalované zásuvce.
Bezpečný provoz
Při vadném elektrickém vedení nebo poškozeném krytu nesmí být přístroj provozován.
Přístroj nenoste ani netahejte za elektrické vedení.
Vedení pokládejte tak, aby bylo chráněno před poškozením, a dbejte na to, aby o ně nikdo nemohl zakopnout.
Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné díly jen tehdy, pokud jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu.
- CS -
56
Provádějte na přístroji jenom práce, popsané v tomto návodu. Pokud nelze problémy odstranit, kontaktujte autori-
zovaný zákaznický servis nebo v případě pochybností výrobce.
Pro přístroj používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství.
Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji.
Pozor! Provozujte přístroj výhradně s bezpečnostním transformátorem UST 150 firmy OASE (není součástí dodávky).
Bezpečnostní transformátor musí být instalován bezpečně tak, aby nemohl být zaplaven a musí být ve vzdálenosti
minimálně 2 m od okraje jezírka.
Udržujte zásuvku a síťovou zástrčku suchou.
Pokyny k tomuto návodu k použití
Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku LunAqua 2/12V byla dobrou volbou.
Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením
seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání.
Tento návod k použití pečlivě uschovejte. Při změnì vlastníka předejte i návod k použití.
Symboly použité v tomto návodu
Varovné pokyny
Varovné pokyny v tomto návodě jsou klasifikovány pomocí signálních slov, které označují míru nebezpečí.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou nebezpečnou situaci.
Při nedodržení můžou být důsledkem smrt nebo těžká zranění.
OPATRNĚ
Označuje možnou nebezpečnou situaci.
Při nedodržení můžou být důsledkem lehká nebo nepatrné zranění.
UPOZORNĚNÍ
Informace, které slouží pro lepší pochopení nebo předcházení možným materiálním škodám nebo škodám na
životním prostředí.
Další pokyny
A Odkaz na jeden z obrázků., např. obrázek A.
Použití v souladu s určeným účelem
LunAqua 2/12V, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů:
K použití v zařízeních vodotrysků a jezírek.
K použití nad a pod vodou.
Provoz při dodržení technických údajů.
- CS -
57
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
A
LunAqua 2/12V
Počet
Popis
1
1
Halogenový světlomet
2
1
Patka
3
1
Zapichovací kolík
Díly příslušenství
Ponorný transformátor UST
150/01
ID. 50401
Instalace a připojení
Pozor! Přístroj se v provozu silně zahřívá.
Možné následky:
Může dojít ke vznícení hořlavých materiálů v okolí.
Ochranné opatření:
Neprovozovat přístroj v blízkosti hořlavých materiálů.
B
Transformátor (není součástí dodávky) postavte do vzdálenosti nejméně 2 m od okraje jezírka.
Přístroj nastavte tak, aby nepředstavoval pro nikoho žádné nebezpečí.
Přístroj se dodává se žárovkami a s 3 m připojovacím kabelem. Patku a zapichovací kolík je možné namontovat
pomocí šroubu na světlomet. Při instalaci nad vodou musí být dodržena bezpečnostní vzdálenost minimálně 50 cm od
hořlavých materiálù. Dbejte na stabilní polohu. Zakrývání přístroje není přípustné. Nebezpečí požáru!
Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
Citlivé elektrické součásti. Chybné připojení přístroj zničí.
Přístroj nepřipojujte ke stmívatelnému zdroji proudu.
POZOR! Nebezpečné elektrické napětí.
Možné následky: Smrt nebo těžká újma na zdraví.
Ochranná opatření:
Elektrické přístroje a instalace s domezovacím napětím U > 12 V AC nebo U >30 V DC, které leží ve vodě:
Než sáhnete do vody, uveďte přístroje a instalace do stavu bez napětí.
Před prací na přístroji jej odpojte od napětí.
Zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí.
Zapnutí:
Spojte připojovací zástrčku světlometu se zásuvkou transformátoru.
Zapojte zástrčku trafa do zásuvky.
Zkontrolujte funkci světlometu.
Vypnutí: Vytáhněte zástrčku transformátoru ze zásuvky.
Přestavení světelného kužele
Pozor! V žádném případě nepovolujte stavěcí kroužek! Může dojít k vniknutí vody.
Úhel vyzařování lze plynule nastavit od 10° - 40° otáčením zaostřovacího kroužku.
Výměna žárovky
C
Důležité! Je povoleno jen používání originálních žárovek firmy OASE.
Dodržujte bezpečnostní předpisy! Vytáhněte zástrčku, vyjměte přístroj z vody, vložte novou žárovku (nedotýkejte se jí
prsty, použijte utěrku apod.). Přístroj opět smontujte v opačném pořadí, obnovte připojení do el. sítě a zkontrolujte
funkci.
- CS -
58
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ
Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím!
Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod
napětím.
Než začnete pracovat se zařízením, odpojte síťové napětí.
V případě potřeby přístroj čistěte čistou vodou a měkkým kartáčem.
Dbejte proto na to, aby do přístroje nevnikla voda.
Odstraňování poruch
Porucha
Příčina
Odstranění
Žárovka nesvítí
Přerušen přívod proudu
Žárovka vadná
Kontaktní kolíčky na žárovce zkorodované
Zkontrolovat přívod proudu
Vyměnit žárovku
Vyčistit kontaktní kolíčky
Světelný výkon klesá
Sklo světlometu je znečištěné
Vyčistit
Voda v tělese světlometu
Poškozené těsnění
Zkontrolovat, a popř. vyměnit těsnění
Světlo bliká
Zkorodované kontakty
Očistit kontaktní kolíčky žárovky
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
Žárovka
Oprava
Transformátor a světlomet nelze při poškození vedení nebo krytu opravit a a musí se proto vyměnit.
Náhradní díly
S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a
bude nadále spolehlivě fungovat.
Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší
internetové stránce.
www.oase-livingwater.com/nahradnidily
Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem.
Přístroj znehodnotit odříznutím kabelu a zabránit dalšímu použití. Zlikvidovat vhodným systémem zpětného
odběru.
- SK -
59
- SK -
Preklad originálu Návodu na použitie
VÝSTRAHA
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod
dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a
pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu.
Prístroj musí byť zabezpečený ochranným zariadením proti
chybnému prúdu s menovitým chybným prúdom, ktorý nie je väčší
než 30 mA.
Prístroj pripájajte iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja
a jeho napájania. Údaje o prístroji sa nachádzajú na typovom štítku
prístroja, na obale alebo v tomto návode na obsluhu.
Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené zásahom elektrického prúdu!
Skôr ako siahnete do vody, odpojte od elektrickej siete prístroje s
napätím >12 V AC alebo >30 V DC.
Nepoužívajte zariadenie, ak elektrické prípojky alebo kryty
poškodené.
Poškodené pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Zlikvidujte
prístroj.
Bezpečnostné pokyny
Elektrická inštalácia podľa predpisov
Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba
kvalifikovaný elektrikár.
Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a skúse-
nosti schopná a oprávnená posudzovať a vykonávať zadané činnosti. Práca odborníka zahŕňa tiež rozpoznanie
možných nebezpečenstiev a rešpektovanie regionálnych a národných noriem, predpisov a nariadení.
Pripojenie prístroja je povolené iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom.
Údaje o prístroji sa nachádzajú na typovom štítku prístroja, na obale alebo v tomto návode na obsluhu.
Pri otázkach a problémoch sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
Predlžovacie rozvody a rozdeľovač prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia byť vhodné na používanie v vonku
(chránené pred striekajúcou vodou).
Transformátor osaďte v bezpečnostnej vzdialenosti min. 2 m od vody.
Zástrčkové spoje chráňte pred vlhkosťou.
Pripojte prístroj len na zásuvku inštalovanú podľa predpisov.
Bezpečná prevádzka
Prístroj sa nesmie prevádzkovať s chybnými elektrickými vedeniami alebo chybným krytom.
Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie.
- SK -
60
Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť.
Nikdy neotvárajte kryt prístroja ani príslušných dielov, ak nie ste k tejto činnosti výslovne vyzvaní v návode na obsluhu.
Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. Ak nie je problémy možné odstrániť, kontak-
tujte autorizované miesto zákazníckeho servisu alebo v prípade pochybností priamo výrobcu.
Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre daný prístroj.
Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny.
Pozor! Prevádzkujte prístroj výhradne s bezpečnostným transformátorom UST 150 firmy OASE (nie je súčasťou
dodávky). Bezpečnostný transformátor musí byť inštalovaný bezpečne tak, aby nemohol byť zaplavený a musí byť vo
vzdialenosti minimálne 2 m od okraja jazierka.
Zásuvku a sieťovú zástrčku udržiavajte suché.
Pokyny k tomuto Návodu na použitie
Víta Vás OASE Living Water. S kúpou LunAqua 2/12V ste urobili dobré rozhodnutie.
Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na
tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie.
Tento návod na použitie starostlivo uschovajte. Pri zmene vlastníka, prosím odovzdajte ďalej aj návod na použitie.
Symboly v tomto návode
Výstražné upozornenia
Výstražné pokyny v tomto návode sú klasifikované signálnymi slovami, ktoré indikujú mieru ohrozenia.
VÝSTRAHA
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
V prípade nerešpektovania môže mať za následok smrť alebo najťažšie poranenia.
OPATRNE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
V prípade nerešpektovania môže byť následkom ľahké alebo zanedbateľné poranenie.
UPOZORNENIE
Informácie, ktoré slúžia na lepšie porozumenie alebo na predchádzanie možným vecným škodám alebo
poškodeniu životného prostredia.
Ďalšie pokyny
A Odkaz na obrázok, napr. obrázok A.
Použitie v súlade s určeným účelom
LunAqua 2/12V, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne:
Pre nasadenie vo fontánach a jazierkach.
Pre nasadenie nad a pod vodou.
Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
- SK -
61
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
A
LunAqua 2/12V
Počet
Popis
1
1
Halogénový svetlomet
2
1
Pätka
3
1
Zapichovací kolík
Diely príslušenstva
Transformátor pre podvodné
svetlomety UST 150/01
ID. 50401
Inštalácia a pripojenie
Pozor! Prístroj sa pri prevádzke silne zahrieva.
Možné následky:
Môže dôjsť ku vznieteniu horľavých materiálov v okolí.
Ochranné opatrenie:
Neprevádzkovať prístroj v blízkosti horľavých materiálov.
B
Transformátor (nie je súčasťou dodávky) inštalujte minimálne 2 m od okraja jazierka.
Prístroj umiestnite tak, aby pre nikoho nepredstavoval nebezpečenstvo.
Prístroj sa dodáva so žiarovkami a pripojovacím káblom s dĺžkou 3 m. Pätku a zapichovací kolík je možné namontovať
na svetlomet pomocou skrutky. Pri inštalácii nad vodou musí byť dodržaná bezpečnostná vzdialenosť minimálne 50
cm od horľavých materiálov. Dbajte na stabilnú polohu. Zakrývanie prístroja nie je prípustné. Nebezpečenstvo požiaru!
Uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE
Citlivé elektrické súčiastky. Nesprávna prípojka zničí prístroj.
Nepripájajte prístroj k zdroju prúdu s regulovateľnou intenzitou napájania.
POZOR! Nebezpečné elektrické napätie.
Možné následky: Smrť alebo ťažké poranenia.
Ochranné opatrenia:
Elektrické prístroje a inštalácie s menovitým napätím U > 12 V AC alebo U >30 V DC, ktoré sa nachádzajú
vo vode: Prístroje a inštalácie odpojte od napätia skôr, ako siahnete do vody.
Pred prácami na prístroji prístroj prepnite do stavu bez napätia.
Zaistite ho proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
Zapínanie:
Spojte pripojovaciu zástrčku svetlometu so zásuvkou transformátora.
Sieťovú zástrčku transformátora zastrčte do zásuvky.
Skontrolujte funkciu svetlometu.
Vypínanie: Vytiahnite sieťovú zástrčku transformátora zo zásuvky.
Zmena nastavenia svetelného kužeľa
Pozor! V žiadnom prípade neuvoľňujte nastavovací krúžok! Môže tak vniknúť voda.
Uhol vyžarovania je možné plynulo nastavovať od 10° - 40° otáčaním zaostrovacieho krúžku.
Výmena žiarovky
C
Dôležité! Je povolené len používanie originálnych žiaroviek firmy OASE.
Dodržiavajte bezpečnostné predpisy! Vytiahnite sieťovú zástrčku, vyberte prístroj z vody, vložte novú žiarovku (ne-
dotýkajte sa prstami, použite handričku a pod.). Prístroj zostavte v opačnom poradí, vykonajte pripojenie na zdroj
prúdu a skontrolujte funkciu.
- SK -
62
Čistenie a údržba
VÝSTRAHA
Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím!
Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú.
Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie.
Prístroj v prípade potreby očistite čistou vodou a mäkkou kefkou.
Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla vlhkosť.
Odstráňte poruchu
Porucha
Príčina
Náprava
Žiarovka nesvieti
Prerušený prívod prúdu
Žiarovka je chybná
Kontaktné kolíčky na žiarovke sú skoro-
dované
Skontrolujte prívod prúdu
Vymeňte žiarovku
Vyčistite kontaktné kolíčky
Svetelný výkon klesá
Sklo svetlometu je znečistené
Vyčistite
Voda v telese svetlometu
Poškodené tesnenie
Skontrolujte a poprípade vymeňte’ tesne-
nie
Svetlo kmitá
Skorodované kontakty
Vyčistite kontaktné kolíčky žiarovky
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
Žiarovka
Oprava
Transformátor a svetlomet nie je možné pri poškodení vedenia alebo krytu opravit a a musí sa preto vymenit.
Náhradné diely
S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be-
zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať.
Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť
na našich internetových stránkach.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Likvidácia
UPOZORNENIE
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.
Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný zberný systém.
- SL -
63
- SL -
Prevod originalnih navodil za uporabo
OPOZORILO
To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad-
zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo
posledične nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, ki
so brez nadzora.
Napravo morate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z
odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
Napravo smete priključiti samo, če se električni podatki naprave
ujemajo s podatki električnega napajanja. Podatke o napravi najdete
na tipski tablici na napravi, na embalaži ali v teh navodilih.
Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi električnega udara!
Preden sežete v vodo, izključite naprave v vodi z napetostjo > 12 V
na izmenični tok ali > 30 V na enosmerni tok iz električnega omrežja.
Naprave ne uporabljajte, če so električni kabli ali ohišje poškodovani.
Okvarjene priključne napeljave ni mogoče zamenjati. Odvrzite
napravo med odpadke.
Varnostna navodila
Pravilna električna namestitev
Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za
elektriko.
Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je
upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede. Delo strokovnjaka zajema tudi spoznavanje možnih nevarnosti in
opazovanje zadevnih regionalnih in nacionalnih norm, predpisov in določil.
Priključitev naprave je dovoljena samo, če se električni podatki naprave in priključek ujemajo. Podatke o napravi
najdete na tipski tablici na napravi, na embalaži ali v teh navodilih.
Če imate kakršnakoli vprašanja in probleme, se obrnite na strokovnjaka.
Podaljšek napeljave in električni delilnik (npr. razdelilniki z več vtičnicami) morata biti primerna za uporabo na prostem
(zaščitena pred škropljenjem).
Transformator namestite z varnostno razdaljo vsaj 2 m od vode.
Vtično povezavo zaščitite pred vlago.
Napravo je dovoljeno priključiti le v instalirano vtičnico, ki je v skladu s predpisi.
Varna uporaba
Naprave s poškodovano električno napeljavo ali poškodovanim ohišjem ni dovoljeno uporabljati.
Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel.
Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, poleg tega pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih.
Ohišje naprave ali pripadajočih delov odpirajte samo, če ste v navodilih izrecno pozvani k temu.
- SL -
64
Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Obrnite se samo na pooblaščeno servisno službo
ali v primeru dvoma na proizvajalca, če težav ni mogoče odpraviti.
Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo.
Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati.
Pozor! Naprava sme delovati izključno z varnostnim transformatorjem UST 150 proizvajalca OASE (ni priložen). Var-
nostni transformator mora biti postavljen varno pred poplavljanjem in v razdalji vsaj 2 m do roba ribnika.
Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti.
Opozorila k navodilom za uporabo
Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka LunAqua 2/12V ste dobro izbrali.
Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem
aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Obvezno upoštevajte varnostna navodila za varno in pravilno uporabo.
Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo.
Simboli v teh navodilih
Opozorila
Opozorila v teh navodilih so razvrščena s signalnimi besedami, ki prikazujejo stopnjo nevarnosti.
OPOZORILO
Opisuje morebitno nevarno situacijo.
Pri neupoštevanju lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb.
PREDVIDNO
Opisuje morebitno nevarno situacijo.
Pri neupoštevanju lahko pride do lahkih ali majhnih telesnih poškodb.
OPOMBA
Informacije, ki so namenjene boljšemu razumevanju ali preprečevanju morebitne materialne ali okoljske škode.
Dodatni napotki
A Sklic na eno sliko, npr. sliko A.
Pravilna uporaba
LunAqua 2/12V, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način:
Za uporabo v fontanah in ribnikih.
Za uporabo nad in pod vodo.
Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
- SL -
65
Vsebina pošiljke
Vsebina pošiljke
A
LunAqua 2/12V
Število
Opis
1
1
Halogenski žarometi
2
1
Stojalo
3
1
Klin za zemljo
Dodatki
Podvodni transformator UST
150/01
Postavitev in priklop
Pozor! Naprava postaja med obratovanjem zelo topla.
Možne posledice:
Gorljivi materiali v okolici se lahko vnamejo.
Zaščitni ukrepi:
Naprave ne poganjajte v bližini gorljivih materialov.
B
Transformator (ni del dobave) namestite vsaj 2 m od roba ribnika.
Aparat namestite tako, da ne bo nikogar ogrožal.
Naprava je dobavljena z žarnico in 3 m priključnim kablom. Stojalo in klin za zemljo lahko namestite z vijakom na žaro-
metu. Pri nameščanju nad vodo mora biti aparat od gorljivih materialov oddaljen vsaj 50 cm. Bodite pozorni na to, da je
naprava trdno stoječa. Naprave ni dovoljeno pokrivati. Nevarnost požara!
Zagon
OPOMBA
Občutljivi električni sestavni deli. Napačna priključitev lahko uniči napravo.
Naprave ne smete priključiti v senčni priključek.
POZOR! Nevarna električna napetost.
Mogoče posledice: Smrt ali hude poškodbe.
Zaščitni ukrepi:
Električne naprave in instalacije z nazivno napetostjo U > 12 V AC ali U >30 V DC, ki so nameščene v vodi:
Naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo.
Preden začnete izvajati dela na napravi, napravo izključite iz električnega omrežja.
Zaščitite jo pred nenadzorovanim ponovnim vklopom.
Vklop:
Priključni vtič žarometa priključite na kontakt transformatorja.
Vtaknite omrežni vtič transformatorja v vtičnico.
Preverite delovanje žarometov.
Izklop: Izvlecite omrežni vtič transformatorja.
Nastavljanje svetlobnega stožca
Pozor! V nobenem primeru ne smete popustiti nastavitvenega obroča! Lahko pride do vdora vode.
Kot žarenja lahko brezstopenjsko nastavite od 10° do 40° s pomočjo vrtenja fokusirnega obroča.
Menjava žarnice
C
Pomembno! Uporabljate lahko samo originalne žarnice podjetja OASE.
Pri tem upoštevajte varnostne predpise! Odstranite omrežni vtič, napravo vzemite iz vode in vstavite novo žarnico (ne
dotikajte se je s prsti, uporabite krpo ipd.). Napravo sestavite v obratnem vrstnem redu, ponovno vzpostavite električni
priključek in preverite delovanje.
- SL -
66
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO
Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti!
Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave.
Preden izvajate dela na napravi, jo odklopite iz omrežne napetosti.
Aparat po potrebi čistite s čisto vodo in mehko krtačo.
Bodite pozorni na to, da v napravo ne bo zašla vlaga.
Odpravljanje motenj
Motnja
Vzrok
Odprava
Luč ne sveti
Prekinjeno napajanje s tokom
Žarnica v okvari
Kontaktni zatiči na žarnici so korodirani
Preverite napajanje s tokom
Menjajte žarnico
Očistite kontaktne zatiče
Svetilna jakost popušča
Šipa luči umazana
Čiščenje.
Voda v ohišju žarometa
Tesnilo pokvarjeno
Preverite tesnila in jih po potrebi zamen-
jajte
Luč brli
Kontakti so korodirani
Očistite zatiče žarnice
Deli, ki se obrabijo
Žarnica
Popravilo
Transformatorja in žarometov se ob poškodbi kablov ali ohišja ne da popraviti, zato jih je treba zamenjati.
Nadomestni deli
Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še
naprej varna in brezhibno deluje.
Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na
naši spletni strani.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Odlaganje odpadkov
OPOMBA
Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke.
Onemogočite uporabo naprave tako, da prerežete kable in ga predajte službi za odstranjevanje odpadkov.
- HR -
67
- HR -
Prijevod originalnih uputa za uporabu
UPOZORENJE
Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim
ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem
ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene
u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje
proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju obavljati radove čišćenja i korisničkog održavanja
uređaja bez nadzora.
Uređaj mora biti zaštićen sklopkom na diferencijalnu (preostalu)
struju s nazivnom diferencijalnom strujom od maksimalno 30 mA.
Uređaj priključite samo ako se električni podaci uređaja podudaraju
s podacima za napajanje. Podaci uređaja nalaze se na označnoj
pločici na uređaju, na pakiranju ili u ovim uputama.
Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog strujnog udara! Prije nego
dotaknete vodu, uređaje pod naponom >12 V AC ili >30 V DC koji se
nalaze u vodi odvojite s električne mreže.
Nemojte se koristiti uređajem ako su oštećeni električni vodovi ili
kućište.
Oštećen priključni vod ne može se zamijeniti. Uklonite uređaj
Sigurnosne napomene
Ispravne električne instalacije
Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak.
Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i ovlaštena
obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i
nacionalnih normi, pravila i propisa.
Priključivanje uređaja dopušteno je samo ako se električni podatci uređaja podudaraju s podatcima električne mreže.
Podatci uređaja nalaze se na označnoj pločici na uređaju, na pakiranju ili u ovom priručniku.
Za sva pitanja i probleme obratite se elektrotehničkom stručnjaku.
Produžni kabeli i strujni razdjelnici (npr. adapteri s više utičnica) moraju biti prikladni za vanjsku upotrebu (zaštićeni
od prskanja vode).
Transformator postaviti na sigurnosnoj udaljenosti od najmanje 2 m od vode.
Zaštitite utične spojeve od vlage.
Uređaj priključite samo na propisno montiranu utičnicu.
Siguran rad
Uređaj se ne smije upotrebljavati ako postoji kvar na električnim vodovima ili na kućištu.
Uređaj ne nosite i ne povlačite za električni kabel.
Kabele položite tako da se ne mogu oštetiti i da nitko preko njih ne može pasti.
Kućište uređaja ili pripadajućih dijelova otvarajte samo ako se u uputama to izričito zahtijeva.
- HR -
68
Na uređaju izvodite samo zahvate opisane u ovim uputama. Ako probleme ne možete sami otkloniti, obratite se ov-
laštenoj servisnoj službi ili ako ste u nedoumici samom proizvođaču.
Rabite samo originalne rezervne dijelove i originalni pribor uređaja.
Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju.
Pozor! Uređaj upotrebljavajte isključivo sa sigurnosnim transformatorom UST 150 proizvođača OASE (nije priložen
u isporuci). Sigurnosni se transformator mora postaviti na mjesto zaštićeno od preplavljivanja, najmanje 2 m udaljeno
od obale.
Držite utičnicu i mrežni utikač na suhom.
Savjeti uz ove upute za upotrebu
Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom LunAqua 2/12V učinili ste dobar izbor.
Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom
uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obvezno se pridržavajte uputa za sigurnost.
Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute.
Simboli u ovim uputama
Upozorenja
Upozorenja navedena u ovim uputama kategorizirana su prema signalnim riječima kojima se ukazuje na stupanj
ugroze.
UPOZORENJE
Označava moguću opasnu situaciju.
Posljedice zanemarivanja ove napomene mogu biti smrt ili najteže ozljede.
OPREZ
Označava potencijalno opasnu situaciju.
Posljedice zanemarivanja ove napomene mogu biti lake ili neznatne ozljede.
NAPOMENA
Informacije koje služe za bolje razumijevanje ili izbjegavanje mogućih materijalnih šteta ili onečišćenja okoliša.
Ostale napomene
A Referenca na jednu sliku, primjerice sliku A.
Namjensko korištenje
LunAqua 2/12V, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način:
Za upotrebu u vodoskocima i jezercima.
Za upotrebu iznad vode i pod vodom.
Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
- HR -
69
Opseg isporuke
Isporučena oprema
A
LunAqua 2/12 V
Količina
Opis
1
1
Halogeni reflektor
2
1
Stativ
3
1
Klin
Pribor
Transformator za podvodne re-
flektore UST 150/01
Postavljanje i priključivanje
Pozor! Uređaj tijekom rada postaje vrlo topao.
Moguće posljedice:
Zapaljivi materijali u okolini mogli bi se zapaliti.
Mjere zaštite:
Uređajem ne radite u blizini zapaljivih materijala.
B
Transformator (nije priložen u isporuci) postavite na udaljenosti od najmanje 2 m od ruba jezerca.
Uređaj postavite tako da ne može nikoga ugroziti.
Uređaj se isporučuje sa žaruljom i priključnim kabelom duljine 3 m. Stativ i klin mogu se montirati na reflektor uz pomoć
vijka. Pri postavljanju iznad vode mora se uvažavati sigurnosni razmak od najmanje 50 cm u odnosu na zapaljive tvari.
Uređaj mora stajati stabilno. Zabranjeno je prekrivanje uređaja predmetima. Opasnost od požara!
Stavljanje u pogon
NAPOMENA
Osjetljivi električni ugradbeni dijelovi. Pogrešan priključak uništava uređaj.
Ne priključujte uređaj na električno napajanje s regulatorom.
OPREZ! Opasan električni napon.
Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede.
Zaštitne mjere:
Električni uređaji i instalacije s nazivnim naponom U > 12 V AC ili U >30 V DC koji su položeni u vodu:
Isključite uređaje i instalacije s napona prije nego što zahvatite u vodu.
Prije rada na uređaju isključite uređaj s napona.
Zaštitite ga od nenamjernog ponovnog uključivanja.
Uključivanje:
Utikač reflektora spojite na priključnicu transformatora.
Mrežni utikač transformatora utaknite u utičnicu.
Provjerite rad reflektora.
Isključivanje: Mrežni utikač transformatora izvucite iz utičnice.
Namještanje svjetlosnog konusa
Pozor! Ni u kojem slučaju nemojte otpuštati prsten za namještanje! Može doći do prodora vode.
Okretanjem prstena za fokusiranje može se kontinuirano namjestiti kut zračenja od 10° do 40°.
Zamjena žarulja
C
Važno! Smiju se upotrebljavati samo originalne žarulje proizvođača OASE.
Pridržavajte se sigurnosni napomena! Izvucite mrežni utikač, izvadite uređaj iz vode pa umetnite novu žarulju (ne
dodirujte je prstima, upotrijebite krpu ili slično). Uređaj sastavite obrnutim redoslijedom, priključite ga na dovod elek-
trične energije i provjerite ispravnost.
- HR -
70
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE
Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog opasnog električnog napona!
Prije nego dotaknete vodu, isključite električno napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi.
Prija rada na uređaju isključite dovod električne energije.
Uređaj po potrebi čistite čistom vodom i mekanom četkom.
Pripazite da vlaga ne dospije u uređaj.
Otklanjanje neispravnosti
Neispravnost
Uzrok
Rješenje
Svjetiljka ne svijetli
Prekinut je dovod struje
Žarulja je neispravna
Kontakti na žarulji su korodirali
Provjerite dovod električne energije
Zamijenite žarulju
Očistite kontakte
Rasvjetna snaga slabi
Staklo žarulje je zaprljano
Očistite
Voda u kućištu reflektora
Brtva propušta
Provjerite i po potrebi zamijenite brtvu
Svjetlo tinja
Kontakti su korodirali
Očistite kontakte žarulje
Potrošni dijelovi
Žarulja
Popravak
Transformator i reflektor se u slučaju oštećenja vodova ili kućišta ne mogu popraviti, već se moraju zamijeniti.
Pričuvni dijelovi
Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje
siguran i nastavlja raditi pouzdano.
Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete
pronaći na našoj internetskoj stranici.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Zbrinjavanje
Napomena
Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad.
Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za
recikliranje otpada.
- RO -
71
- RO -
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
AVERTIZARE
Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe-
ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili-
tăţi mentale, ori cu experienţă redusă şi cu cunoştinţe reduse, dacă
sunt supravegheate sau au fost instruite în ceea ce priveşte utiliza-
rea sigură a aparatului şi au înţeles pericolele rezultate.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Este interzisă curăţarea şi întreţinerea curentă de către copii fără
supraveghere.
Aparatul trebuie dispună de un sistem de protecţie împotriva cu-
renţilor vagabonzi cu o eroare de calcul a curentului de maxim
30 mA.
Conectaţi aparatul numai dacă datele electrice ale aparatului coincid
cu cele ale instalaţiei de alimentare cu curent. Datele aparatului sunt
menţionate pe plăcuţa cu date tehnice de pe aparat, de pe ambalaj
sau din prezentele instrucţiuni.
Pericol de deces sau de accidente grave prin electrocutare! Înainte
de a introduce mâna în apă, scoateţi de sub tensiune aparatele din
apă cu o tensiune >12 V CA sau >30 V CC.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablurile electrice sau carcasa
sunt deteriorate.
Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul unui cablu dete-
riorat, aparatul trebuie reciclat.
Indicaţii de securitate
Instalaţie electrică conform normelor
Instalaţiile electrice trebuierespecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate numai de către
un electrician specializat.
O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de specialitate, a
cunoştinţelor şi a experienţelor are capacitatea şi dreptul aprecieze şi să efectueze lucrările care îi sunt încre-
dinţate. Lucrările efectuate în calitate de specialist includ şi identificarea pericolelor posibile şi respectarea normelor,
prevederilor şi dispoziţiilor regionale şi naţionale.
Racordarea aparatului este permisă numai dadatele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de ali-
mentare cu energie electrică. Datele aparatului sunt menţionate pe plăcuţa de fabricaţie de pe aparat, de pe ambalaj
sau din prezentele instrucţiuni.
Pentru întrebări şi probleme, vă rugăm să vă adresaţi unui electrician specializat.
Cablurile prelungitoare şi distribuitoarele de energie electrică (de exemplu reglete de prize) trebuie să fie compatibile
pentru utilizarea în aer liber (cu protecţie împotriva stropilor de apă).
Instalaţi transformatorul la o distanţă de minim 2 m faţă de apă.
Protejaţi conectorii împotriva umidităţii.
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată în conformitate cu prescripţiile.
- RO -
72
Funcţionare sigură
În cazul cablurilor electrice defecte sau a unei carcase defecte, aparatul nu mai poate fi utilizat.
Nu transportaţi sau trageţi aparatul de conductorul electric.
Pozaţi conductorii protejaţi împotriva deteriorărilor şi aveţi în vedere să nu se împiedice nimeni de aceştia.
Deschideţi carcasa aparatului sau a componentelor aferente numai în cazul în care nu vi se solicită expres acest lucru
în instrucţiuni.
Executaţi la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucţiuni. Adresaţi-unei staţii de service autorizate
sau, în caz de incertitudine, producătorului, dacă nu puteţi remedia problemele.
Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat.
Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului.
Atenţie! Utilizaţi aparatul numai împreună cu un transformator de siguranţă UST 150 furnizat de firma OASE (neinclus
în setul de livrare). Transformatorul de siguranţă trebuie să fie amplasat ferit de pericolul de inundare şi trebuie să se
afle la o distanţă de minimum 2 m faţă de marginea iazului.
Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare.
Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului LunAqua 2/12V aţi făcut o alegere bună.
Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform prezentelor instrucţiuni.
Respectarea indicaþiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizãri corecte ºi sigure.
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni la loc sigur. În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le acestuia.
Simboluri din prezentele instrucţiuni
Indicaţii de avertizare
Indicaţiile de avertizare din acest manual sunt clasificate prin cuvinte semnal care afişează gradul de periculozitate.
AVERTIZARE
Desemnează o situaţie potenţial periculoasă.
În cazul nerespectării pot urma accidente mortale sau vătămări dintre cele mai grave.
PRECAUŢIE
Desemnează o situaţie potenţial periculoasă.
În cazul nerespectării pot urma vătămări uşoare sau minore.
INDICAŢIE
Informaţii care servesc la o înţelegere mai bună sau la prevenirea posibilelor prejudicii materiale sau asupra
mediului.
Alte indicaţii
A Referire la o figură, de. ex. figura A.
Utilizarea în conformitate cu destinaţia
LunAqua 2/12V, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează:
Pentru utilizarea în sisteme de fântâni şi iazuri.
Pentru utilizarea deasupra apei şi submersibilă.
Operarea cu respectarea datelor tehnice.
- RO -
73
Conţinutul livrării
Livrare
A
LunAqua 2/12V
Cantitate
Descriere
1
1
Spot cu halogen
2
1
Picior de susţinere
3
1
Vârf pentru înfipt
Accesorii
Transformator subacvatic UST
150/01
Amplasarea şi racordarea
Atenţie! În timpul funcţionării, aparatul se încălzeşte foarte tare.
Posibile urmări:
materialele inflamabile din mediul înconjurător se pot aprinde.
Măsură de protecţie:
NU utilizaţi aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
B
Montaţi transformatorul (neinclus în setul de livrare) la o distanţă de minim 2 m de marginea iazului.
Poziţionaţi aparatul astfel încât să nu reprezinte un pericol pentru nimeni.
Aparatul se livrează cu bec şi cablu de legătură de 3 m. Piciorul de susţinere şi vârful pentru înfipt se pot monta cu un
şurub pe proiector. La montarea deasupra apei trebuie păstrată o distanţă de siguranţă de minimum 50 de cm faţă de
materialele inflamabile. Acordaţi atenţie poziţiei sigure. Nu este permisă acoperirea aparatului. Pericol de incendiu!
Punerea în funcţiune
INDICAŢIE
Componente electrice sensibile. Conectarea incorectă distruge aparatul.
Nu conectaţi aparatul la o alimentare cu curent cu intensitate reglabilă.
ATENŢIE! Tensiune electrică periculoasă.
Posibile urmări: Deces sau vătămări grave.
Măsuri de protecţie:
Aparate şi instalaţii electrice cu tensiunea nominală U > 12 V CA sau U >30 V CC, care se află în apă:
Înainte de a introduce mâna în apă, scoateţi de sub tensiune aparatele şi instalaţiile.
Înainte de a lucra la aparat, scoateţi aparatul de sub tensiune.
Protejaţi echipamentul împotriva repornirii accidentale.
Conectarea:
Conectaţi fişa de racord a proiectorului cu bucşa transformatorului.
Se introduce în priză ştecherul transformatorului.
Verificaţi funcţionarea proiectoarelor.
Deconectarea: Scoateţi fişa de reţea a transformatorului.
Deplasarea conului de lumină
Atenţie! Nu deşurubaţi în niciun caz inelul de ajustare! Poate să pătrundă apă.
Unghiul de difuzare în intervalul 10° - 40° este reglabil prin rotirea inelului de focalizare.
Înlocuirea becului
C
Important! Pot fi utilizate numai becuri originale produse de Firma OASE.
Respectaţi prescripţiile de siguranţă! Scoateţi fişa de reţea, luaţi aparatul din apă, introduceţi un bec nou (nu-l atingeţi
cu degetele, ci cu o cârpă sau ceva asemănător). Remontaţi aparatul în ordine inversă, restabiliţi racordarea la reţea şi
verificaţi funcţionarea.
- RO -
74
Curăţarea şi întreţinerea
AVERTIZARE
Pericol de deces sau de accidente grave prin electrocutare!
Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă.
Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea.
La nevoie, curăţaţi aparatul cu apă limpede şi o perie moale.
Asiguraţi-vă că în aparat nu mai pătrunde umiditate.
Resetarea defecțiunii
Defecţiune
Cauză
Soluţie
Becul nu se aprinde
Alimentarea electrică este întreruptă
Becul este defect
Contactele becului sunt corodate
Verificaţi alimentarea electrică
Înlocuiţi becul
Curăţaţi contactele
Puterea luminoasă scade
Sticla lămpii este murdară
Curăţaţi
Apă în carcasa proiectorului
Garnitura este defec
Verificaţi garniturile şi în caz că este ne-
cesar înlocuiţi-le
Lumina pâlpâie
Contacte corodate
Curăţaţi contactele lămpii
Consumabile
Lampă
Reparare
Staţia trafo şi proiectorul nu mai pot fi reparate în cazul deteriorării cablurilor sau a carcasei şi din acest motiv trebuie
înlocuite.
Piese de schimb
Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în
stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil.
Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi
pe pagina noastră de internet.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Îndepărtarea deşeurilor
INDICIE
Nu este permisă eliminarea ca deşeu menajer a acestui aparat.
Faceți aparatul inutilizabil prin tăierea cablului de alimentare și eliminați-l prin sistemul de preluare prevăzut
pentru aceasta.
- BG -
75
- BG -
Превод на оригиналното упътване за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст
и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или
умствени възможности или такива, които нямат опит и позна-
ния, само ако са наблюдавани или инструктирани за безопас-
ната употреба и разбират произтичащите от това опасности.
Децата не играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от
деца без надзор.
Уредът трябва да е обезопасен със защитно съоръжение за ток
на утечка с номинален ток на утечка от максимум 30 mA.
Свържете уреда само ако електрическите данни на уреда и
електрозахранването съвпадат. Данните за уреда се намират
върху заводската табела на корпуса му, върху опаковката или в
настоящото ръководство.
Възможни са смърт или тежки наранявания от токов удар! Преди
контакт с водата, изключете уредите с напрежение >12 VAC или
>30 VDC от електрическата мрежа.
Не използвайте уреда, ако електрическите проводници или кор-
пусът са повредени.
Повреденият свързващ проводник не подлежи на смяна.
Изхвърлете уреда.
Указания за безопасност
Електрическо инсталиране съгласно предписанията
Електрическите инсталации трябва да отговарят на националните разпоредби за изграждане и могат да се
правят само от електротехник.
Дадено лице се счита за електротехник, ако е квалифицирано и упълномощено въз основа на своето профе-
сионално образование, познания и опит да оценява и извършва възложената му работа. Работата като спе-
циалист обхваща също разпознаването на възможни опасности и спазването на действащите регионални и
национални стандарти, предписания и разпоредби.
Свързването на уреда е разрешено само тогава, когато електрическите данни на уреда и токовото захранване
съвпадат. Данните за уреда се намират върху заводската табела на уреда, върху опаковката или в настоя-
щото ръководство.
При въпроси и проблеми се обръщайте към електроспециалист.
Удължаващи кабели и токови разпределители (напр. многогнездови контакти) трябва да са подходящи за
използване на открито (защитени от пръски вода).
Поставете трансформатора на безопасно разстояние от водата най-малко 2 м.
Пазете щепселните съединения от навлизане на влага.
Свързвайте уреда само към монтиран според изискванията контакт.
- BG -
76
Безопасна работа
При дефектни електрически проводници или дефектен корпус уредът не бива да се използва.
Не носете, съответно не теглете уреда за захранващия кабел.
Полагайте проводниците така, че да са предпазени от повреди и обърнете внимание на това, никой да не
може да се спъне в тях.
Отваряйте корпуса на уреда или на принадлежащите му части, само ако това се изисква изрично в ръковод-
ството.
Извършвайте само работи по уреда, които са описани в това ръководство. Ако проблемите не могат да се
отстранят, обърнете се към упълномощен филиал на клиентската служба или при съмнения към производи-
теля.
Използвайте само оригинални резервни части и оригинални аксесоари за уреда.
Никога не извършвайте технически промени по уреда.
Внимание! Експлоатирайте уреда само с предпазен трансформатор UST 150 на фирма OASE (не е включен
в обема на доставката). Предпазният трансформатор трябва да е инсталиран защитен от заливане и да е на
минимално разстояние от ръба на водния басейн от 2 м.
Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи.
Инструкции към настоящото упътване за употреба
Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаLunAqua 2/12V Вие направихте добър избор.
Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички
работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето ръководство.
Непременно спазвайте инструкциите за безопасност за правилното и безопасно ползване.
Грижливо съхранете това ръководство. При смяна на собственика, моля, предайте и ръководството.
Символите в това упътване
Предупредителни указания
Предупредителните указания в това ръководство са класифицирани със сигнални думи, които показват сте-
пента на опасността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава възможна опасна ситуация.
При несъблюдаване последствията могат да бъдат смърт или тежко нараняване.
ВНИМАНИЕ
Обозначава възможна опасна ситуация.
При несъблюдаване последствията могат да бъдат леко или незначително нараняване.
УКАЗАНИЕ
Информация, служеща за по-доброто разбиране или за предотвратяването на евентуални имущест-
вени щети или щети за околната среда.
Други указания
A Препратка към фигура, напр. фигура A.
Употреба по предназначение
LunAqua 2/12V, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу:
За използване в системи за фонтани и градински езера.
За използване над и под вода.
Експлоатация при спазване на техническите данни.
- BG -
77
Размер на доставката
Обем на доставката
A
LunAqua 2/12V
Брой
Описание
1
1
Халогенен прожектор
2
1
Стойка
3
1
Заземителен прът
Принадлежности
Подводен трансформатор
UST 150/01
ID. 50401
Монтаж и свързване
Внимание! Уредът се нагрява много при експлоатация.
Възможни последствия:
Намиращите се наблизо горими материали могат да се запалят.
Предпазни мерки:
Не използвайте уреда близо до горими материали.
B
Поставете трансформатора (не е включен в доставката) на най-малко 2 m разстояние от края на езерото.
Така позиционирайте уреда, че той за никого да не представлява опасност.
Уредът се доставя с осветителни елементи и 3 m захранващ кабел. Стойката и заземителният прът могат да
се монтират на прожектора с винт. При инсталиране над вода трябва да е спазено безопасно разстояние от
минимум 50 см от горящи материали. Осигурете устойчивост. Не се допуска покриването на уреда. Опасност
от пожар!
Въвеждане в експлоатация
УКАЗАНИЕ
Чувствителни електрически конструктивни детайли. При неправилно свързване уредът ще се повреди.
Не свързвайте уреда към електрозахранване с димер.
ВНИМАНИЕ! Опасно електрическо напрежение.
Възможни последствия: Смърт или тежки наранявания.
Предпазни мерки:
Електрически уреди и инсталации с изчислено напрежение U > 12 V AC или U >30 V DC, които са във
вода: Изключете захранващото напрежение на уредите и инсталациите, преди да бъркате във во-
дата.
Преди извършване на дейности по уреда го изключете от електрозахранването.
Обезопасете срещу неволно повторно включване.
Включване:
Свържете захранващия щекер на прожектора с буксата на трансформатора.
Включете мрежовия щепсел на трансформатора в контакта.
Проверете функционирането на прожектора.
Изключване: Извадете щепсела на трансформатора.
Настройка на осветителния конус
Внимание! В никакъв случай не развивайте регулиращия пръстен! Може в корпуса да проникне вода.
Ъгълът на излъчване може да се регулира безстепенно в диапазон 10° - 40° чрез завъртане на фокусиращия
пръстен.
Смяна на лампите
C
Важно! Може да се използват само оригинални осветяващи елементи на фирма OASE.
Съблюдавайте указанията за безопасност! Изключете щепсела от ел. захранването, извадете уреда от водата,
поставете нова осветителна крушка (не пипайте с пръсти, използвайте кърпа или нещо подобно). Сглобете от-
ново уреда в обратен ред, свържете към електрозахранването и проверете функционирането.
- BG -
78
Почистване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Възможни са смърт или тежки наранявания от използване на грешно електрическо напрежение!
Преди контакт с водата изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата
уреди.
Преди работа по уреда изключете напрежението от мрежата.
При нужда почиствайте уреда с чиста вода и с мека четка.
Обърнете внимание на това, в уреда да не попада влага.
Отстраняване на неизправности
Неизправност
Причина
Помощ за отстраняване
Лампата не свети
Прекъснато е електрическото
захранване
Осветяващият елемент е дефектен
Контактните щифтове на осветяващия
елемент са ръждясали
Проверете електрическото захранване
Сменете осветяващия елемент
Почистете контактните щифтове
Намалява силата на осветяване
Замърсено е стъклото на лампата
Почистете
Вода в корпуса на прожектора
Дефектно е уплътнението
Проверете и евентуално сменете
уплътненията
Светлината мига
Корозирали контакти
Почистете щифтовете на лампата
Бързо износващи се части
Осветително тяло
Ремонт
При повреда на проводниците или на корпуса трансформаторът и осветителното тяло не подлежат на по-
правка ипоради това трябва да се сменят.
Резервни части
С оригинални части от OASE уредът ще продължи да
функционира безопасно и надеждно.
Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата
интернет страниц
а.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Изхвърляне
УКАЗАНИЕ
Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък.
Направете уреда неизползваем, отрязвайки кабела и го изхвърлете в съответния събирателен пункт.
- UK -
79
- UK -
Переклад оригінального посібника з експлуатації
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич-
ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не-
великим досвідом та об’ємом знань можуть користуватись цим
приладом, якщо вони при цьому знаходяться під контролем або
отримали інструкції по безпечному поводженні з приладом, з
повним розумінням всіх небезпек при роботі з ним.
Діти не можуть гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити чи обслуговувати без належного кон-
тролю з боку дорослих.
Прилад повинен бути захищений за допомогою захисного при-
строю від струму ушкодження з максимальним розрахунковим
струмом 30 мА.
Під'єднуйте пристрій лише в тому випадку, якщо електричні ха-
рактеристики приладу збігаються з характеристиками джерела
струму. Дані приладу містяться на заводській табличці, на упа-
ковці або в цій інструкції.
Ризик смерті або важких травм внаслідок ураження електричним
струмом! Перед тим як торкатися води, від'єднайте прилади, що
знаходяться у воді, з напругою >12 В змінного струму або
>30 В постійного струму від електричної мережі.
Не використовуйте прилад в разі пошкодження електричних
з'єднань або корпусу.
Заміна пошкодженого з'єднувального проводу не дозволяється.
Утилізуйте прилад.
Інструкція з техніки безпеки
Електричний монтаж згідно з правилами
Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і виконуватися тільки кваліфікова-
ними електриками.
Особа вважається кваліфікованим електриком, тільки якщо вона на підставі професійного навчання, знання й
досвіду підходить для виконання й оцінки доручених робіт. Спеціаліст також повинен вміти визначати можливі
небезпеки, дотримуватися чинних регіональних і національних норм, приписів і положень.
Приєднання приладу можна виконувати лише у випадку, якщо електричні характеристики приладу збігаються
з даними джерела струму. Дані приладу містяться на заводській табличці, на пакуванні або в цій інструкції.
У разі виникнення питань і проблем звертайтеся до фахівця-електрика.
Подовжувачі й розподільники (наприклад, колодки) повинні бути призначені для використання на відкритому
повітрі (захищені від водяних бризок).
Установіть трансформатор на безпечній відстані, мінімум 2 м до води.
- UK -
80
Штепсельні роз’єми необхідно захистити від впливу вологи.
Підключайте прилад тільки до розетки, встановленої згідно з інструкцією.
Безпечна робота
При пошкодженні електричних кабелів або корпусу експлуатувати пристрій заборонено.
Переносити чи тягнути пристрій за електричний кабель заборонено.
Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від ушкоджень і не створювати небезпеку падіння для людей.
Відкривайте корпус пристрою або його компонентів лише в тому разі, якщо в інструкції є чіткі вказівки щодо
цього.
Проводьте на пристрої тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. Якщо не вдається усунути проблеми,
зверніться до авторизованого сервісного центру або в разі сумнівів до виробника.
Використовуйте лише оригінальні запасні частини й оригінальне приладдя до пристрою.
Ніколи не здійснюйте технічних змін на пристрої.
Увага! Пристрій дозволяється експлуатувати винятково разом із захисним трансформатором UST 150 фірми
OASE (не входить до комплекту поставки). Захисний трансформатор слід розташовувати в незатоплюваному
місці, не ближче аніж 2 метри від краю ставка.
Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи.
Вказівки до цієї інструкції з експлуатації
Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію LunAqua 2/12V, Ви зробили гарний
вибір.
Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при-
строєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї ін-
струкції по експлуатації.
Обов’язково дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою.
Ретельно зберігайте цю інструкцію з експлуатації. У випадку зміни власника передайте йому інструкцію з
експлуатації.
Символи, що використані у цій інструкції з експлуатації
Попереджувальні знаки
Попереджувальні сигнали в цій інструкції класифікуються за допомогою сигнальних слів, які позначають розмір
загрози.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Означає можливо небезпечну ситуацію.
При недотримання може призвести до смерті або важкої травми.
ОБЕРЕЖНО
Означає можливо небезпечну ситуацію.
Недотримання може призвести до легкої або незначної травми.
ВКАЗІВКА
Інформація, що слугує кращому розумінню або запобіганню можливої шкоди майну чи навколишньому
середовищу.
Подальші вказівки
A Посилання на малюнок, наприклад малюнок А.
Використання пристрою за призначенням
LunAqua 2/12V, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче:
Для використання у фонтанних установках та ставках.
Для використання над і під водою.
Експлуатація з дотриманням технічних характеристик.
- UK -
81
Об’єм поставок
Комплект постав ки
A
LunAqua 2/12V
Кількість
Опис
1
1
Галогенний прожектор
2
1
Опора
3
1
Штир
Запасні частини
Підводний трансформатор
UST 150/01
Ідентифікатор 50401
Встановлення та підключення
Обережно! При роботі пристрій сильно нагрівається.
Можливі наслідки:
займисті матеріали поблизу можуть загорітися.
Застережні заходи:
Не використовувати пристрій поруч з займистими матеріалами.
B
Установіть трансформатор (не входить до комплекту поставки) на відстані щонайменше 2 м від краю ставка.
Розташуйте пристрій таким чином, щоб він не створював небезпеку для людей.
Пристрій постачається разом із засобом освітлення та з’єднувальним кабелем довжиною 3 м. Опору та штир
можна закріпити на прожекторі за допомогою гвинта. У випадку встановлення поза межами води, дотримуйтеся
безпечної відстані не менше 50 см від горючих матеріалів. Переконайтесь, що пристрій надійно встановлено.
Забороняється відкривати пристрій. Небезпека виникнення пожежі!
Уведення в експлуатацію
ВКАЗІВКА
Чутливі електричні елементи. Неправильне підключення може призвести до пошкодження пристрою.
Не приєднуйте пристрій до джерела живлення з можливістю регулювання яскравості.
УВАГА! Небезпечна електрична напруга.
Можливі наслідки: смерть або важкі травми.
Запобіжні заходи:
Електричні пристрої та вмонтовані модулі з номінальною напругою U > 12 В змінного струму або U >
30 В постійного струму, які знаходяться у воді: слід вимикати напругу на пристроях і вмонтованих мо-
дулях, перш ніж занурювати у воду.
Перед проведенням робіт на пристрої відключити його від напруги.
Слід вжити заходів, щоб запобігти ненавмисному вмиканню.
Вмикання:
Вставити штекер прожектора в розетку на трансформаторі.
Мережевий штекер трансформатора увімкнути в розетку.
Проконтролювати функціонування прожектора.
Вимикання: Від’єднати мережевий штекер трансформатора.
Настройка світлового конуса
Увага! Забороняється відкручувати регулювальне кільце. Існує ймовірність потрапляння води
Кут випромінювання регулюється в діапазоні від 10° до 40° шляхом обертання фокусувального кільця.
Заміна лампи
C
Важливо! Слід використовувати лише оригінальні засоби освітлення компанії OASE.
Дотримуйтесь правил техніки безпеки! Витягнути мережевий штекер, витягнути пристрій із води та вставити но-
вий засіб освітлення (не торкатися пальцями, користуватися шматком тканини або чимось подібним). Складіть
пристрій у зворотній послідовності, підключіть до мережі та перевірте його роботу.
- UK -
82
Чистка і догляд
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик смерті або важких травм внаслідок ураження електричним струмом через небезпечну електричну
напругу!
Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть мережеве живлення від усіх приладів, що
знаходяться у воді.
Перед проведенням робіт на пристрої вимкніть живлення.
За потреби почистіть пристрій чистою водою і м’якою щіткою.
Слідкувати за тим, щоб в прилад не проникла волога.
Усунення несправності
Несправність
Причина
Усунення
Лампа не світиться
Відсутній струм
Пошкоджено засіб освітлення
Заіржавіли контактні виводи на засобі
освітлення
Перевірити підключення до електричної
мережі
Замінити засіб освітлення
Почистити контактні виводи
Потужність освітлення погіршується
Забруднене скло лампи
Почистити
До корпусу прожектора потрапила вода
Пошкоджено прокладку
Перевірити та за потреби замінити про-
кладки
Світло випромінюється спалахами
Контакти заіржавіли
Почистити контакти лампи
Деталі, що швидко зношуються
Лампочка
Ремонт
Трансформатор і прожектор у випадку пошкодження кабелів/корпуса не підлягають ремонту і повинні замінюва-
тися повністю.
Запасні частини
Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо-
диться у безпечному стані та, крім того, працює
надійно.
Зображення запасних частин та самі запасні частини
можна знайти на нашому інтернет
-сайті.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Утилізація
ВКАЗІВКА
Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами.
Треба, відрізавши кабель, зробити пристрій непрацездатним і утилізувати через передбачену си-
стему повторного використання.
- RU -
83
- RU -
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи-
ческими, органолептическими или ментальными возможно-
стями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут
пользоваться этим устройством, находясь при этом под контро-
лем взрослых или получив от них советы по безопасному обра-
щению с устройством и поняв опасности при работе с ним.
Дети не должны играть с устройством.
Дети не должны чистить или ремонтировать устройство без
надлежащего контроля со стороны взрослых.
Прибор должен быть защищен посредством защитного устрой-
ства от тока повреждения с максимальным расчетным током
30 мА.
Подключать устройство к электросети можно только в том слу-
чае, когда электрические характеристики устройства совпадают
с данными электропитания. Данные устройства указаны на за-
водской табличке, на упаковке или в данном руководстве.
Возможен смертельный исход или серьезные травмы вслед-
ствие поражения током! Прежде чем погрузить руки в воду, обя-
зательно отключите от сети находящиеся в воде устройства, пи-
тающиеся напряжением >12 В перем. тока или >30 В пост. тока.
Нельзя пользоваться устройством, если его корпус или электро-
кабели повреждены.
Поврежденный кабель заменять нельзя. Утилизация устрой-
ства.
Указания по технике безопасности
Электрический монтаж согласно предписанию
Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться
только квалифицированными электриками.
Лицо считается квалифицированным электриком, только когда оно на основании профессионального обуче-
ния, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве
специалиста включает в себя знание возможных опасностей и соблюдение определенных региональных и
национальных норм, директив и предписаний.
Подсоединение прибора можно производить только в том случае, когда электрические характеристики при-
бора совпадают с данными источника тока. Данные прибора находятся на заводской табличке, на упаковке
или в данном руководстве.
При возникновении вопросов и проблем обращайтесь к специалисту-электрику.
Удлинители и распределители (например, колодки) должны быть предназначены для использования на от-
крытом воздухе (защищены от водяных брызг).
Установите трансформатор на безопасном расстоянии, минимум 2 м до воды.
Защищайте штекерные соединения от влаги.
Устройство нужно подключать только к правильно установленной розетке.
Безопасная эксплуатация
- RU -
84
Устройство нельзя использовать, если повреждена электрическая проводка или корпус.
Не переносить и не тянуть устройство, держа его за электрический кабель!
Прокладку кабеля осуществлять с обеспечением защиты от повреждений и убедиться в том, что об него
нельзя споткнуться.
Открывать корпус устройства или принадлежащие к нему части только тогда, если в руководстве по эксплуа-
тации на это четко указано.
В устройстве нужно выполнять только те работы, которые описаны в данном руководстве по эксплуатации.
Если трудности в работе устройства не устраняются, тогда просим обратиться в авторизованную сервисную
службу или в случае сомнения прямо к изготовителю.
Использовать только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к устройству.
Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства.
Внимание! Прибор разрешается использовать исключительно с безопасным трансформатором UST 150
фирмы OASE (не входит в комплект поставки). Безопасный трансформатор необходимо установить так, чтобы
его не могла залить вода, и он должен находиться на расстоянии не менее 2 м от края пруда.
Розетку и сетевой штекер беречь от попадания влаги.
Указания к настоящему руководству по эксплуатации
Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию LunAqua 2/12V, Вы
сделали хороший выбор.
Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с
прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только при соблюдении условий
данного руководства по эксплуатации.
Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно соблюдайте инструкции по технике без-
опасности.
Тщательно храните данную инструкцию по эксплуатации. В случае изменения владельца, передайте ему также
и инструкцию по эксплуатации.
Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации
Предупредительные указания
Классификация предупредительных указаний в данном руководстве происходит сигнальными словами, кото-
рые отображают степень опасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначает возможную опасную ситуацию.
Несоблюдение может привести к смерти или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО
Обозначает возможную опасную ситуацию.
Несоблюдение может привести к легким или небольшим травмам.
УКАЗАНИЕ
Информация, служащая для лучшего понимания, а также для предотвращения возможного материаль-
ного ущерба или вредного воздействия на окружающую среду.
Дальнейшие указания
А Ссылка на рисунок, напр., рисунок А.
Использование прибора по назначению
LunAqua 2/12V, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже:
Для использования в фонтанных установках и прудах.
Для использования над и под водой.
Эксплуатация при соблюдении технических данных.
- RU -
85
Объём поставок
Объём поставки
A
LunAqua 2/12V
Количество
Описание
1
1
Прожектор с галогенной лампой
2
1
Опора
3
1
Штырь, вводимый в землю
Принадлежности
Водонепроницаемый
трансформатор UST 150/01
ID. 50401
Установка и подсоединение
Внимание! Прибор при эксплуатации очень нагревается.
Возможные последствия:
Расположенные вблизи горючие материалы могут воспламениться.
Меры защиты:
Прибор не эксплуатировать вблизи горючих материалов.
B
Трансформатор (не входит в комплект поставки) должен быть установлен на расстоянии не менее 2 м от бе-
рега пруда.
Расположить прибор так, чтобы он ни для кого не представлял опасность.
В комплект поставки прибора входят лампа и соединительный кабель длиной 3 м. Опора и штырь, вводимый в
землю, могут быть прикручены винтом на прожекторе. При монтаже над водой соблюдайте безопасное рассто-
яние не менее 50 см от горючих материалов. Обеспечьте устойчивость. Закрывать устройство какой-либо
крышкой запрещается. Опасность пожара!
Ввод в эксплуатацию
УКАЗАНИЕ
Чувствительные электрические компоненты. Неправильное подключение может повредить устройство.
Не подключайте устройство к источнику питания с регулированием яркости.
ВНИМАНИЕ! Опасное электрическое напряжение.
Возможные последствия: смерть или тяжелые травмы.
Меры безопасности
Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного
тока или U >30 В постоянного тока, которые находятся в воде: Перед контактом с водой отключите
напряжение от приборов и устройств.
Перед работами на приборе отключать подаваемое на него напряжение.
Обеспечивать защиту от непреднамеренного включения.
Включение:
Вставьте штекер прожектора в гнездо трансформатора.
Сетевую вилку трансформатора вставьте в розетку.
Проконтролируйте работу прожектора.
Выключение: Извлеките сетевой штекер трансформатора из розетки.
Регулирование конуса света
Внимание! Категорически запрещается отпускать регулировочное кольцо! Может проникнуть вода.
Угол излучения можно регулировать плавно от 10° до 40°, вращая фокусирующее кольцо.
Замена лампы
C
Важно! Разрешается применять только оригинальные лампы от фирмы OASE.
Соблюдайте предписания по технике безопасности! Извлеките сетевой штекер из розетки, вытащите устрой-
ство из воды, вставьте новую лампу (не прикасайтесь пальцами, используйте тряпку или т.п.). Соберите
устройство в обратном порядке, подключите к сети и проверьте функции.
- RU -
86
Очистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие опасного электрического напряжения!
Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое напряжение от всех устройств,
находящихся в воде.
Перед выполнением работ на устройстве отключите сетевое напряжение.
В случае необходимости выполняйте чистку прибора чистой водой и мягкой щеткой.
Следите за тем, чтобы влага не проникала в прибор.
Исправление неисправности
Неисправность
Причина
Устранение
Лампа не горит
Прервано электроснабжение
Дефектная лампа
Контактные штифты на лампе заржа-
вели
Проконтролируйте подвод тока
Замените лампу
Прочистите контактные штифты
Сила света ослабевает
Стекло лампы загрязнено
Вычистить
Вода в корпусе прожектора
Дефект уплотнителя
Проконтролируйте уплотнения и по си-
туации замените.
Свет мигает
Контакты заржавели
Прочистите штифты лампы
Изнашивающиеся детали
Лампа
Ремонт
Трансформатор и прожектор при повреждении шнуров или корпуса ремонту не подвергаются, и поэтому их
необходимо заменять.
Запчасти
Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE
устройство безопасно и надежно в работе.
Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин-
тернет
-странице.
www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti
Утилизация
УКАЗАНИЕ
Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором!
Выведите устройство из работы, обрезав его кабель, и утилизируйте через предусмотренную для
этого систему возврата.
- CN -
87
- CN -
原版使用说明书的翻译
警告
如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可
能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心
智能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。
切勿让儿童玩耍本产品。
在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。
该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。
只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。
设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书中。
电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将电压 > 12 V AC >30 V
DC 的水中设备与电网分开。
当电线或外壳损坏时,不得使用设备。
不能替换损坏的连接线。清除设备。
安全说明
按规定进行电气安装
电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。
专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也包括识别可能的
危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。
只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书
中。
如有疑问或问题,请您咨询专业电工。
延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)
将变压器安放在离水的安全距离至 2 米的地方。
防止插座连接器受潮。
只能将设备连接到按规定安装的插座上。
安全操作
如果电缆或壳体损坏不得操作设备
不得用电缆搬提或拉扯设备。
铺设电缆时要注意避免损坏,并确保没有人可能被绊倒。
除非在本手册中有明确要求,否则不得打开设备或相关部件的外壳。
只执行在本手册中给予说明的工作。如果还是没有解决问题,请咨询授权服务中心,或还有疑问则联系生产商。
只可使用原装备件和配件。
切勿对设备进行技术更改。
注意! 请只使用 OASE 公司的 UST 150 安全变压器 (变压器不包括在供货范围内) 安全变压器必须安放在不会
被水淹没的地方,并且须与池塘边保持至少 2 米的距离。
请保持插座和电源插头干燥。
- CN -
88
本使用说明书的注意事项
欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品 购买本产品,LunAqua 2/12V是您的正确选择。
首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按
照本说明书进行。
请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。
请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。
本使用说明书中的图标
警告说明
使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。
警告
表示潜在危险,
若不遵守,可能导致死亡或重伤。
小心
表示一个可能危险的状况。
不注意可导致轻微或微小的受伤。
提示
便于理解或预防可能的财产损失或环境损害的信息。
更多信息
A 引用插图,如图 A
按照规定的使用
LunAqua 2/12V设备 仅允许在以下情况下使用:
用于喷泉设备和池塘内。
用于水上和水下。
必须在遵守技术数据的前提下运行
- CN -
89
供货范围
Liefer
A
LunAqua 2/12V
数量
名称
1
1
卤素聚光灯
2
1
支脚
3
1
插地枪
辅件
水下变压器 UST 150/01
识别号50401
安装和连接
注意!设备在运行时会很热。
可能的后果:
周围的易燃材料可能会着火。
保护措施:
禁止在易燃材料附近运行设备。
B
把变压器(不包括在供货范围内)安放在距池塘边至少2 米的地方。
正确定位设备,使其不会给任何人带来危险。
该设备连同灯泡和 3 米连接电缆一起供货。可用一个螺栓把支脚和插地枪固定在聚光灯上。如果安放在水面以上,则必
须与可燃材料保持至少 50 厘米的安全距离。注意安放位置是否稳定。不允许遮盖设备。有失火的危险!
调试
提示
敏感电组件。连接错误将损毁设备
不得将设备连接到可调光供电装置上。
注意!危险电压。
可能后果:死亡或重伤。
防护措施:
额定电压为 U > 12 V AC U >30 V DC 且放置在水中的电气设备和安装的装置:在接触水之前,先将设备
和装置断电。
在设备上作业前,将设备断电。
采取保护措施,防止设备因意外再次通电。
接通:
把聚光灯的连接插头插到变压器的插座上。
将变压器的电源插头插入插座。
检查聚光灯的功能。
关闭: 拔出变压器插头。
调整光束
注意! 切勿松开调整环!水可能会渗入。
通过旋转聚焦环,可在 10 °- 40 °的范围内连续调整辐射角。
更换灯具
C
重要注意事项! 只允许使用欧亚瑟公司的原装灯泡。
请遵守安全规定!拔下电源插头,从水中取出设备,装上新灯泡(不要用手指接触,应使用软布)。按相反的顺序重新
组装设备,重新接通电源并检查功能。
- CN -
90
清洁和保养
警告
危险电击可导致死亡或重伤!
放入水中之前,关闭水中所有设备的线路电压。
在设备上作业前,关闭线路电压。
需要时用清水和软毛刷清洁设备。
请注意,不要让潮气进入设备中。
故障排除
故障
原因
排除方法
灯不亮
供电中断
灯泡坏了
灯泡上的触针腐蚀了
检查电源
更换灯泡
清洁触针
光的强度降低
灯泡玻璃脏了
清洁
聚光灯外壳中有水
密封件坏了
检查密封件,必要时更换
灯出现闪烁
触点腐蚀了
清洁灯泡触针
磨损件
光源
修理
变压器和聚光灯在导线或外壳损坏时不可修理,因此必须更换。
备件
使用 OASE
原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可
靠性。
备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
丢弃处理
提示
本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。
剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。
91
DE
Abmessungen
Gewicht
Nennspannung
Wassertemperatur (Betrieb
unter Wasser)
Umgebungstemperatur (Be-
trieb außerhalb des Was-
sers)
Leuchtmittel
Ausstrahlwinkel
Kabellänge
EN
Dimensions
Weight
Rated voltage
Water temperature (opera-
tion under water)
Ambient temperature (opera-
tion outside the water)
Bulbs
Light angle
Cable length
FR
Dimensions
Poids
Tension nominale
Température de l’eau (ex-
ploitation sous l’eau)
Température ambiante (ex-
ploitation hors de l’eau)
Ampoule
Équerre de projection
Longueur de câble
NL
Afmetingen
Gewicht
Nominale spanning
Watertemperatuur (gebruik
onder water)
Omgevingstemperatuur (ge-
bruik buiten water)
Lampje
Uitstralingshoek
Kabellengte
ES
Dimensiones
Peso
Tensión nominal
Temperatura del agua
(operación subacuática)
Temperatura ambiente (ope-
ración fuera del agua)
Elemento luminiscente
Ángulo de iluminación
Longitud del cable
PT
Dimensões
Peso
Tensão nominal
Temperatura da água
(operação dentro de água)
Temperatura ambiente (ope-
ração fora de água)
Lâmpada
Ângulo de iluminação
Comprimento do cabo
IT
Dimensioni
Peso
Tensione nominale
Temperatura acqua (fun-
zionamento sotto acqua
Temperatura ambiente (fun-
zionamento fuori dall’acqua
Corpo luminoso
Angolo di irradiazione
Lunghezza cavo
DA
Dimensioner
Vægt
Mærkespænding
Vandtemperatur (drift un-
der vand)
Omgivelsestemperatur (drift
over vand)
Lyskilde
Udstrålingsvinkel
Ledningslængde
NO
Mål
Vekt
Nominell spenning
Vanntemperatur (bruk un-
der vann)
Omgivelsestemperatur (ikke
bruk i vann)
Lyselement
Strålevinkel
Kabellengde
SV
Mått
Vikt
Märkspänning
Vattentemperatur (drift un-
der vattenytan)
Omgivningstemperatur (drift
utanför vattnet)
Glödlampa
Strålningsvinkel
Kabellängd
FI
Mitat
Paino
Nimellisjännite
Veden lämpötila (käyttö
veden alla)
Ympäristön lämpötila (käyttö
veden ulkopuolella)
Valaistusväline
Säteen kulma
Kaapelin pituus
HU
Méretek
Súly
Névleges feszültség
Vízhőmérséklet
(üzemelés víz alatt)
Környezeti hőmérséklet (üze-
melés vízen kívül)
Izzó
Sugárzási szög
Kábelhossz
PL
Wymiary
Ciężar
Napięcie znamionowe
Temperatura wody (eks-
ploatacja pod wodą)
Temperatura otoczenia (eks-
ploatacja nad wodą)
Żarówka
Kąt rozwarcia strumienia
światła
Długość kabla
CS
Rozměry
Hmotnost
Jmenovité napětí
Teplota vody (provoz pod
vodou)
Teplota prostředí (provoz na
suchu)
Žárovka
Úhel vyzařování
Délka kabelu
SK
Rozmery
Hmotnost’
Menovité napätie
Teplota vody
(prevádzka pod vodou)
Teplota okolitého prostredia
(prevádzka mimo vody)
Žiarovka
Uhol vyžarovania
Dĺžka kábla
SL
Dimenzije
Teža
Nazivna napetost
Temperatura vode (delo-
vanje pod vodo)
Temperatura okolice (delova-
nje izven vode)
Žarnica
Kot svetlobe
Dolžina kabla
HR
Dimenzije
Težina
Nazivni napon
Temperatura vode (rad
pod vodom)
Temperatura okoline (rad
izvan vode)
Žarulja
Kut zračenja
Duljina kabela
RO
Dimensiuni
Greutate
Tensiune nominalã
Temperatura apei (funcţio-
nare sub apă)
Temperatura ambiantă
(funcţionare afară din apă)
Bec
Unghiul razelor
Lungime cablu
BG
Размери
Тегло
Номинално напрежение
Температура на водата
(работа под вода)
Околна температура (ра-
бота извън водата)
Осветителен елемент
Ъгъл на излъчване
Дължина на кабелите
UK
Розміри
Вага
Номінальна напруга
Температура води (ро-
бота під водою)
Температура навколиш-
нього середовища (робота
за межами водойми)
Засіб освітлення
Кут падіння вихідного
струменю
Довжина кабелю
RU
Размеры
Вес
Номинальное напряже-
ние
Температура воды (ра-
бота под водой)
Окружающая температура
(работа не в воде)
Лампа
Угол излучения
Длина кабеля
CN
尺寸 重量
电压 水温(水中运行) 环境温度(水外运行) 灯泡 射角 电缆长
74 x 74 x 92 mm
0,62 kg
12 V, 50-60 Hz
+4+35 °C
-10+40 °C
max. 20 W Halogen G4
10-40 °
3 m
92
DE
Staubdicht. Wasserdicht bis 4 m Tiefe.
Staubgeschützt.
Geschützt gegen Spritzwasser
Der kleinste Abstand zum beleuchteten Gegen-
stand muss 0,5 m betragen
Ersetze jede zersprungene Glasscheibe
EN
Dust tight. Water tight to 4 m depth.
Dust protected.
Splash water protected
The smallest distance to the illuminted object must
be 0.5 m
Replace each broken glass
FR
Imperméable aux poussières. Etanche à l'eau jus-
qu'à une profondeur de 4 m.
Protection contre la poussière.
Protection contre la projection d’eau
La distance minimale par rapport à l'objet éclairé
doit être de 0,5 m
Remplacer impérativement chaque vitre fendue
NL
Stofdicht. Waterdicht tot een
diepte van 4 m
Stofvrij.
Beschermd tegen spatwater
De afstand ten opzichte van het verlichte object
moet minimaal 0,5 m bedragen.
Vervang een gesprongen glasplaatje altijd meteen.
ES
A prueba de polvo. Impermeable al agua
hasta 4 m de profundidad.
Protegido contra polvo
Protegido contra chorros de agua
La distancia mínima al objeto iluminado tiene que
ser de
0,5 m
Sustituya cada cristal roto
PT
À prova de pó. À prova de água até 4 m de profun-
didade.
Protegido contra pó.
Protegido contra respingos de água
A distância mínima do objecto iluminado deve ser
de 0,5 m.
Substituir vidros defeituosos
IT
A tenuta di polvere. Impermeabile all'acqua fino a
4 m di profondità.
Protetto contro la povere.
Protetto contro gli spruzzi d'acqua
La distanza minima dall'oggetto illuminato deve
essere di 0,5 m
Sostituire ogni lastra di vetro frantumata!
DA
Støvtæt. Vandtæt indtil 4 m dybde.
Støvbeskyttet.
Stænkvandsbeskyttet
Mindsteafstanden til den belyste genstand skal
være 0,5 m
Udskift alle sprængte glasskiver!
NO
Støvtett. Vanntett ned til 4 m dyp.
Støvbeskyttet.
Beskyttet mot vannsprut.
Minimumsavstand til gjenstanden som skal
opplyses være 0,5 m.
Skift alltid ut glasskiver med sprekker!
SV
Dammtät. Vattentät till 4 m djup.
Dammskyddad.
Skyddad mot droppvatten
Minsta avståndet till det belysta föremålet måste
uppgå till 0,5 m
Byt ut alla glasplattor som har spruckit
FI
Pölytiivis. Vesitiivis 4 m syvyyteen asti.
Suojattu pölyltä.
Suojattu tippuvedeltä.
Etäisyyden valaistuun esineeseen on
oltava 0,5 m.
Vaihda rikkoontunut lasilevy uuteen!
HU
Portömített. Vízálló 4 m-es mélységig.
Porvédett.
Fröccsvíz-védett
A megvilágított tárgyhoz képesti legkisebb
távolságnak 0,5 m-nek kell lennie.
Helyettesít minden szétugrott üveglapot
PL
Pyłoszczelny. Wodoszczelny do 4 m głębokości.
Ochrona przed pyłem.
Odporne na rozpryskującą się wodę
Najmniejsza odległość od oświetlonego przed-
miotu musi wynosić 0,5 m.
Wymienić każdy pęknięty klosz szklany
CS
Prachotěsný. Vodotěsný do hloubky 4 m.
Chráněný proti prachu.
Chráněný proti odstřikující vodě
Nejmenší vzdálenost k osvětlenému předmětu
musí být 0,5 m
Vyměňte každou prasklou skleněnou tabulku
SK
Prachotesný. Vodotesný do hĺbky 4 m.
Chránený proti prachu.
Chránený proti odstrekujúcej vode
Najmenšia vzdialenosť k osvetlenému predmetu
musí byť 0,5 m
Vymeňte každú prasknutú sklenenú tabuľku
SL
Ne prepušča prahu. Ne prepušča vode
do globine 4 m.
Zaščiteno pred prahom.
Zaščiteno pred škropljenjem
Najmanjša razdalja do osvetljenega predmeta
mora znašati 0,5 m
Vedno zamenjajte počeno šipo
HR
Ne propušta prašinu. Ne propušta
vodu do 4 m dubine.
Zaštićeno od prašine.
Zaštićeno od prskajuće vode
Najmanji razmak od predmeta koji se osvjetljava
mora iznositi 0,5 m.
Zamijenite sva naprsnuta stakla
RO
Etanş la praf. Etanş la apă până la o
adâncime de 4 m.
Protejat împotriva prafului.
Protejat împotriva stropirii cu apă
Ce mai mică distanţă până la corpul luminat tre-
buie să fie de 0,5 m
Înlocuiţi fiecare geam spart
BG
Защитено от прах. Водоустойчив
до дълбочина 4 м.
Защитено от прах.
Защитено от напръскване с вода
Най-малкото разстояние към предмета, който се ос-
ветява трябва да е 0,5 м
Сменяйте всяко спукано стъкло
UK
Пилонепроникний, водонепроникний до 4 м.
Захищений від пилу
і бризок води
Об’єкт освітлення повинен знаходитися не бли-
жче 0,5 м
Замінити скляні диски з тріщинами!
RU
Пыленепрониц. Водонепрониц.
на глубине до 4 м.
Пылезащищен.
Защищен от водяных брызг
Наименьшее расстояние до освещаемого пред-
мета должно составлять 0,5 м
Заменяйте каждое потресканное стекло
CN
防尘
防水水深至
4
有防尘保护
有防溅水保护
距发光体的最小距离必须要有
0.5
更换所有破裂的
玻璃片
93
DE
Schutzklasse 3
Sicherheitstransformator
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen!
Achtung!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung!
EN
Protection class 3
Safety transformer
Do not dispose of together with household waste!
Attention!
Read the operating instructions!
FR
Classe de protection 3
Transformateur de sécurité
Ne pas recycler dans les ordures ménagères !
Attention !
Lire la notice d'emploi !
NL
Beschermingsklasse 3
Veiligheids-transformator
Niet met het gewone huisvuil afvoeren!
Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing!
ES
Clase de protección 3
Transformador de seguridad
¡No deseche el equipo en la basura doméstica!
¡Atención!
Lea las instrucciones de uso.
PT
Classe de isolamento 3
Transformador de segurança
Não deitar ao lixo doméstico!
Atenção!
Leia as instruções de uso!
IT
Classe di protezione 3
Trasformatore di sicurezza
Non smaltire con normali rifiuti domestici!
Attenzione!
Leggete le istruzioni d'uso!
DA
Beskyttelsesklasse 3
Sikkerhedstransformator
Må ikke bortskaffes med det almindelige hushold-
ningsaffald!
OBS!
Læs brugsanvisningen!
NO
Beskyttelsesklasse 3
Sikkerhetstransformator
Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall!
NB!
Les bruksanvisningen!
SV
Skyddsklass 3
Säkerhetstransformator
Får inte kastas i hushållssoporna!
Obs!
Läs igenom bruksanvisningen!
FI
Suojaluokka 3
Suojamuuntaja
Älä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen mu-
kana!
Huomio!
Lue käyttöohje!
HU
3-as védelmi osztály
Biztonsági transzformátor
A készüléket nem a normál háztartási szeméttel
együtt kell megsemmisíteni!
Figyelem!
Olvassa el a használati utasítást!
PL
Klasa ochrony 3
Transformator ochronny
Nie wyrzucać wraz ze śmieciami domowymi!
Uwaga!
Przeczytać instrukcję użytkowania!
CS
Třída ochrany 3
Bezpečnostní transformátor
Nelikvidovat v normálním komunálním odpadu!
Pozor!
Přečtěte Návod k použití!
SK
Trieda ochrany 3
Bezpečnostný transformátor
Nelikvidovať v normálnom komunálnom odpade!
Pozor!
Prečítajte si Návod na použitie!
SL
Zaščitni razred 3
Varnostni transformator
Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki!
Pozor!
Preberite navodila za uporabo!
HR
Stupanj zaštite 3
Sigurnosni transformator
Ne bacati u običan kućni otpad!
Pažnja!
Pročitajte upute za uporabu!
RO
Clasa de protecţie 3
Transformator de siguranţă
Nu aruncaţi în gunoiul menajer !
Atenţie !
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
BG
Клас защита 3
Предпазен трансформатор
Не изхвърляйте заедно с обикновения домакин-
ски боклук!
Внимание!
Прочетете упътването!
UK
Клас захисту 3
Захисний трансформатор
Не викидайте разом із побутовим сміттям!
Увага!
Читайте інструкцію!
RU
Класс защиты 3
Предохранительный трансформатор
Не утилизировать вместе с домашним мусором!
Внимание!
Прочитайте руководство по эксплуатации!
CN
防护等级 3
安全变压器
不要与普通的家庭垃圾一起处理!
注意!
请阅读使用说明书!
11634/08
-17

Documenttranscriptie

11634_GAW_LunAqua_2_A5_end_. 21.01.14 09:23 Seite 2 11634/01-14 LunAqua 2 -  - A LAA0018 B LAA0020 C LAA0019 2 - DE - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. • Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung. • Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich! Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung >12 V AC oder >30 V DC vom Stromnetz trennen. • Gerät nicht verwenden, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind. • Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät entsorgen. Sicherheitshinweise Vorschriftsmäßige elektrische Installation • Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. • Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen. • Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung. • Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. • Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt). • Trafo mit einem Sicherheitsabstand von mindestens 2 m zum Wasser aufstellen. • Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen. • Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen. 3 - DE Sicherer Betrieb • • • • • • • • • Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden. Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann. Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich aufgefordert werden. Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. Achtung! Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem Sicherheitstransformator UST 150 der Firma OASE (nicht im Lieferumfang enthalten). Der Sicherheitstransformator muss überflutungssicher aufgestellt sein und muss einen Mindestabstand von 2 m zum Teichrand haben. Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts LunAqua 2/12V haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter. Symbole in dieser Anleitung Warnhinweise Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen. WARNUNG • Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. • Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein. VORSICHT • Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. • Bei Nichtbeachtung kann leichte oder geringfügige Verletzung die Folge sein. HINWEIS Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden dienen. Weitere Hinweise A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A. Bestimmungsgemäße Verwendung LunAqua 2/12V, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: • Für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen. • Für den Einsatz über und unter Wasser. • Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. 4 - DE Lieferumfang Liefer A 1 2 3 LunAqua 2/12V Anzahl 1 1 1 Beschreibung Halogenschweinwerfer Standfuß Erdspieß Zubehörteile Unterwassertrafo UST 150/01 ID. 50401 Aufstellen und Anschließen Achtung! Gerät wird im Betrieb sehr warm. Mögliche Folge: Brennbare Materialien in der Umgebung könnten sich entzünden. Schutzmaßnahme: Gerät nicht in der Nähe brennbarer Materialien betreiben. B • Trafo (nicht im Lieferumfang enthalten) mindestens 2 m vom Teichrand entfernt aufstellen. • Gerät so positionieren, dass es für niemanden eine Gefahr darstellt. Das Gerät wird mit Leuchtmittel und 3 m Anschlusskabel geliefert. Standfuß und Erdspieß können mit einer Schraube am Scheinwerfer montiert werden. Bei Aufstellung über Wasser muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von brennbarem Material eingehalten werden. Auf sicheren Stand achten. Abdeckungen vom Gerät sind nicht zulässig. Brandgefahr! Inbetriebnahme HINWEIS Empfindliche elektrische Bauteile. Ein falscher Anschluss zerstört das Gerät. • Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen. A C H T U N G ! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: • Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen. • Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten. • Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. Einschalten: • Anschlussstecker des Scheinwerfers mit der Buchse des Trafos verbinden. • Netzstecker des Trafos in die Steckdose stecken. • Funktion des Scheinwerfers kontrollieren. Ausschalten: Netzstecker des Trafos ziehen. Verstellen des Lichtkegels Achtung! Keinenfalls den Verstellring lösen! Wasser kann eindringen. Der Ausstrahlwinkel ist stufenlos von 10° - 40° durch Drehen des Fokussierrings einstellbar. Leuchtmittel ersetzen C Wichtig! Es dürfen nur Original-Leuchtmittel der Firma OASE verwendet werden. Sicherheitsvorschriften beachten! Netzstecker ziehen, Gerät aus dem Wasser entnehmen, neues Leuchtmittel einsetzen (nicht mit Fingern berühren, Tuch o. ä. benutzen). Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen, Netzanschluss wiederherstellen und Funktion überprüfen. 5 - DE Reinigung und Wartung WARNUNG Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung! • Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. • Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste. • Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Lampe leuchtet nicht − Stromzuführung unterbrochen − Leuchtmittel defekt − Kontaktstifte am Leuchtmittel korrodiert − Stromzuführung kontrollieren − Leuchtmittel wechseln − Kontaktstifte reinigen Leuchtleistung lässt nach − Lampenglas verschmutzt − Reinigen Wasser im Scheinwerfergehäuse − Dichtung defekt − Dichtungen kontrollieren und ggf. erneuern Licht flackert − Kontakte korrodiert − Lampenstifte reinigen Verschleißteile • Leuchtmittel Reparatur Der Trafo und der Scheinwerfer sind bei Beschädigung der Leitungen oder des Gehäuses nicht reparaturfähig und müssen deshalb ausgetauscht werden. Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. • Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen. 6 - EN - EN - Translation of the original Operating Instructions WARNING • This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved. • Do not allow children to play with the unit. • Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervision. • Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device. • Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate, on the packaging or in this manual. • Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching into the water, always disconnect all units in the water that have a voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply. • Do not use the unit if electrical cables or housings are damaged. • A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit. Safety information Correct electrical installation • Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician. • A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations. • The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincide. The device data is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual. • For your own safety, please consult a qualified electrician. • Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof). • Install the transformer at a minimum safety distance of 2 m from the water. • Protect the plug connection from moisture. • Only connect the unit to a correctly fitted socket. Safe operation • • • • Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective! Do not carry or pull the unit by its electrical cable. Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard. Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions. 7 - EN • Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer. • Only use original spare parts and accessories for the unit. • Never carry out technical modifications to the unit. • Attention! Only operate the unit with the safety transformer UST 150 from OASE (not included in the delivery scope). Install the safety transformer in a flood protected position at least 2 m from the edge of the pond. • Keep the socket and power plug dry. Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product LunAqua 2/12V. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new owner. Symbols used in these instructions Warnings The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard. WARNING • Indicates a possibly hazardous situation. • Non-observance may lead to death or serious injuries. CAUTION • Indicates a possibly hazardous situation. • Non-observance may lead to slight or minor injuries. NOTE Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment. Additional information A Reference to a figure, e.g. Fig. A. Intended use LunAqua 2/12V, referred to as "unit", may only be used as specified in the following: • For use in water fountain systems and ponds. • For use above and under water. • Operate in accordance with instructions. 8 - EN Scope of delivery Delivery A LunAqua 2/12V Quantity Description 1 1 Halogen spotlight 2 1 Foot 3 1 Ground stake Accessories Underwater transformer UST 150/01 ID. 50401 Installation and connection Attention! The unit becomes very hot during operation. Possible consequence: Combustible materials in the surrounding area could catch fire. Protective measure: Do not operate the unit in the vicinity of combustible materials. B • Install the transformer (not included in the delivery scope) at least 2 m from the edge of the pond. • Position the unit in such a way that it does not present a hazard to anyone. The unit is supplied with a bulb and a 3 m connection cable. The foot and the ground stake can be fitted to the spotlight with a bolt. When installing it above the water level, allow a safety distance of at least 50 cm from combustible material. Ensure that it is securely seated in a stable position. Do not cover the unit. Danger of fire! Commissioning/start-up NOTE Sensitive electrical components. Incorrect connection will destroy the unit. • Do not connect the unit to a dimmable power supply. A T T E N T I O N ! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: • Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water: Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water. • Isolate the unit before starting any work. • Secure the unit to prevent unintentional switching on. Switching on: • Connect the connector of the spotlight to the socket of the transformer. • Plug the power plug of the transformer into the mains socket. • Check the function of the spotlight. Switching off: Disconnect the transformer power plug. Adjustment of beam angle Attention! Do not loosen the focus ring as this allows water to enter the luminaire. The beam angle can be adjusted continuously between 10°- 40° by turning the focus ring. Replacing the bulb C Important! Only original bulbs from OASE may be used. Adhere to the safety regulations! Disconnect the power plug, take the unit out of the water, insert a new bulb (do not touch with your hands, use a cloth or similar). Reassemble the unit in the reverse order, connect to the power supply and perform a function check. 9 - EN Maintenance and cleaning WARNING Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage! • Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water. • Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it. If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush. • Ensure that no moisture can enter the unit. Remedy of faults Issue Cause Remedy Lamp does not light up − device does not receive power − bulb defective − bulb contacts have corroded − check power connection − change bulb − clean contacts Reduced performance/ Dimming − glass lens is dirty − clean lens Water in the lamp body − gasket is defective / not installed correctly − check gasket and replace, if necessary Light is flickering − bulb contacts corroded − clean contacts Wear parts • Bulb Repair Neither the transformer nor the spotlight can be repaired in the event of damage to the cables or the housing and must, therefore, be replaced. Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase-livingwater.com/spareparts Disposal NOTE Do not dispose of this unit with domestic waste. • Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system provided for this purpose. 10 - FR - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien. • Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum. • Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi. • La mort ou des blessures graves par choc électrique sont possibles ! Avant de mettre les mains dans l'eau, débranchez les appareils dans l'eau d'une tension >12 V CA ou >30 V CC. • Ne pas utiliser l'appareil lorsque les câbles électriques ou les boîtiers sont endommagés. • Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil au rebut. Consignes de sécurité Installation électrique correspondant aux prescriptions • Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusivement réservée à un technicien électricien. • Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience. Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régionales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter. • Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi. • En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien. • Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau). 11 - FR • Placer le transformateur à une distance de sécurité d'au moins 2 m de l'eau. • Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité. • Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire. Exploitation sécurisée • En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil. • Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique. • Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher. • N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice d'emploi. • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur. • N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil. • Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. • Attention ! Utiliser l'appareil exclusivement avec le transformateur de sécurité UST 150 de la société OASE (non fourni). Installer le transformateur de sécurité à l'abri de toute inondation et à une distance minimale de 2 m par rapport au bord du bassin. • Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec. Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, LunAqua 2/12V vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes. Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre également cette notice d'emploi. Symboles dans cette notice d'emploi Avertissements Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque. AVERTISSEMENT • signale une situation éventuellement dangereuse. • Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION • signale une situation éventuellement dangereuse. • Le non-respect risque d'entraîner de légères blessures et futiles. REMARQUE Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou environnementaux. Autres remarques A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A. Utilisation conforme à la finalité LunAqua 2/12V, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins. • Pour une utilisation au dessus de l'eau et sous l'eau. • Exploitation dans le respect des données techniques. 12 - FR Pièces faisant partie de la livraison Fourniture A LunAqua 2/12V Quantité Description 1 1 Projecteur halogène 2 1 Pied-support 3 1 Perche de mise en terre Accessoires Transformateur immergé UST 150/01 ID. 50401 Mise en place et raccordement Attention ! L'appareil devient très chaud pendant l'exploitation. Conséquence éventuelle : les matières inflammables se trouvant dans les environs directs pourraient s'enflammer. Mesure de protection : ne pas exploiter l'appareil à proximité de matières inflammables. B • Installer le transformateur (non fourni) à au moins 2 m du bord de l'étang. • Positionner l'appareil de telle sorte qu'il ne représente un danger pour personne. L’appareil est livré avec ampoule et câble de raccordement de 3 m. Le pied-support et la perche de mise en terre sont montables sur le projecteur au moyen d'une vis. Lors d'une installation hors de l'eau, il est nécessaire de respecter impérativement une distance de sécurité d'au moins 50 cm par rapport à des matériaux combustibles. Veiller à une assise stable. Il est interdit de recouvrir l'appareil. Risque d'incendie ! Mise en service REMARQUE Composants électriques fragiles. Un mauvais raccordement peut détruire l'appareil. • Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur. A T T E N T I O N ! Tension électrique dangereuse. Conséquences possibles : mort ou blessures graves. Mesures préventives : • Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau. • Avant toute exécution de travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil. • Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée. Mise en circuit : • Raccorder la fiche de raccordement du projecteur à la douille du transformateur. • Brancher la prise de secteur du transformateur dans la prise de courant. • Contrôler le fonctionnement du projecteur. Mise hors circuit : Débrancher la prise de secteur du transformateur. Réglage du cône de lumière Attention ! Ne jamais débloquer la collerette de fixation ! Risque d'infiltration d'eau. L'angle de projection est réglable en continu de 10° à 40° en tournant la bague de focalisation. Remplacer l'ampoule C Important ! N'employer que des ampoules d'origine de la société OASE. Respecter les consignes de sécurité ! Débrancher la prise de secteur, sortir l'appareil de l'eau, mettre la nouvelle ampoule en place (ne pas la toucher avec les doigts, utiliser un chiffon ou autre). Remonter l'appareil dans le sens inverse, rebrancher sur le secteur et vérifier le fonctionnement. 13 - FR Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse ! • Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau. • Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil. Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce. • Veiller à ce qu'aucune humidité ne s'infiltre dans l'appareil. Dépannage Dérangement La lampe ne s'allume pas Cause Remède − Contrôler l'alimentation électrique − Remplacer l'ampoule − Nettoyer les fiches de contact La puissance d'éclairage diminue − Alimentation électrique interrompue − Ampoule défectueuse − Les fiches de contact sur l'ampoule sont corrodées − Le verre de la lampe est encrassé Présence d'eau dans le boîtier du projecteur − Joint d'étanchéité défectueux − Contrôler les joints d'étanchéité et, si besoin, les remplacer La lumière vacille − Contacts corrodés − Nettoyer les fiches de la lampe − Le nettoyer Pièces d'usure • Ampoule Réparation Le transformateur et le projecteur ne sont pas réparables en cas d'endommagement des lignes ou du carter et doivent être par conséquent remplacés. Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Recyclage REMARQUE Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères. • Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour prévu à cet effet. 14 - NL - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan. • Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA. • Apparaat alleen aansluiten als de elektrische specificaties van het apparaat en de voeding overeenstemmen. De specificaties staan op het typeplaatje van het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding vermeld. • Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische schokken! Voor u in het water grijpt, moet u apparaten met een spanning >12 V AC of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden. • Apparaat niet gebruiken als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn. • Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat afvoeren. Veiligheidsinstructies Elektrische installatie volgens de voorschriften • Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elektricien worden uitgevoerd. • Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale normen, voorschriften en bepalingen. • De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding. • Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien. • Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwaterbestendig). • Trafo met een veiligheidsafstand van tenminste 2 m ten opzichte van het water plaatsen. • Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen. • Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten. 15 - NL Veilig gebruik • Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing. • Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken. • Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan struikelen. • Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk om gevraagd wordt. • Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verholpen. • Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat. • Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Let op! Gebruik het apparaat uitsluitend met een veiligheidstransformator UST 150 van de firma OASE (niet in de levering inbegrepen). Plaats de veiligheidstransformator minstens 2 meter van de vijverrand vandaan en zorg er voor dat hij niet onder water komt te staan. • Houd de contactdoos en de netsteker droog. Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product LunAqua 2/12V heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het apparaat van eigenaar verwisselt. Symbolen in deze handleiding Waarschuwingen De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven. WAARSCHUWING • Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie. • Bij niet aanhouden van de instructie kan dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het gevolg zijn. VOORZICHTIG • Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie. • Bij niet aanhouden van de instructie kan licht lichamelijk letsel het gevolg zijn. OPMERKING Informatie, die voor een beter begrip of preventie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld. Overige instructies A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A. Beoogd gebruik LunAqua 2/12V, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: • Voor gebruik in fonteininstallaties en vijvers. • Voor gebruik boven en onder water. • Gebruik onder naleving van de technische gegevens. 16 - NL Leveringsomvang Lever A LunAqua 2/12V Aantal Beschrijving 1 1 Halogeenschijnwerper 2 1 Voet 3 1 Grondpen Toebehoordelen Onderwatertrafo UST 150/01 ID. 50401 Plaatsen en aansluiten Let op! Het apparaat wordt tijdens gebruik zeer warm. Mogelijk gevolg: Brandbare materialen in de omgeving kunnen ontsteken. Veiligheidsmaatregel: Gebuik het apparaat niet in de nabijheid van brandbare materialen. B • Trafo (niet bij levering inbegrepen) ten minste 2 m van de vijverrand af opstellen. • Plaats het apparaat zodanig, dat het voor niemand een gevaar kan opleveren. Het apparaat wordt geleverd met lamp en 3 meter aansluitkabel. Voet en grondpen kunnen met een schroef aan de schijnwerper worden gemonteerd. Als u het apparaat buiten het water plaatst, moet u een veilige afstand ten opzichte van brandbaar materiaal in acht nemen van minstens 50 cm. Zorg er voor dat het apparaat stevig staat. Het apparaat mag niet worden afgedekt. Brandgevaar! Inbedrijfstelling OPMERKING Gevoelige elektrische componenten. Als het apparaat verkeerd wordt aangesloten, raakt dit defect. • Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding. L E T O P ! Gevaarlijke elektrische spanning. Mogelijke gevolgen: Dodelijk of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: • Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt. • Voor werkzaamheden aan het apparaat, apparaat spanningsloos schakelen. • Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen. Inschakelen: • Steek de aansluitstekker van de schijnwerper in de contrastekker van de transformator. • Steek de netstekker van de transformator in het stopcontact. • Werking van de schijnwerper controleren. Uitschakelen: Trek de netstekker van de trafo uit het stopcontact. Het verstellen van de lichtkegel Let op! Draai in geen geval de focusseerring los! Water kan binnendringen. De uitstralingshoek traploos van 10 tot 40° worden ingesteld door aan de focusseerring te draaien. Lichtmiddel vervangen C Belangrijk! Er mogen uitsluitend originele lampen van OASE worden gebruikt! Houd u aan de veiligheidsvoorschriften! De netstekker uittrekken, het apparaat uit het water nemen, nieuwe lamp plaatsen (niet met de vingers aanraken, doek of iets dergelijks gebruiken). Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar, sluit hem aan op het net en controleer of het naar behoren werkt. 17 - NL Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning! • Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen. • De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt. Reinig het apparaat indien nodig met kraanwater en een zachte borstel. • Let er op, dat er geen vocht in het apparaat komt. Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Lamp brandt niet − Stroomtoevoer onderbroken − Verlichting defect − Contactpennen op de lamp geoxideerd − Stroomtoevoer controleren − Lichtmiddel verwisselen − Contactpennen reinigen Lichtopbrengst wordt lager − Lampglas is verontreinigd − Reinigen Water in de schijnwerperbehuizing − Afdichting defect − Afdichtingen controleren en indien nodig vervangen Licht knippert − Contacten geoxideerd − Lampcontacten reinigen Slijtagedelen • Lamp Reparatie De transformator en de schijnwerper kunnen niet gerepareerd worden als de kabels of de behuizing beschadigd zijn enmoeten dus vervangen worden. Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. w www.oase-livingwater.com/onderdelen Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! • Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde innamesysteem afvoeren. 18 - ES - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENCIA • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes. • Los niños no deben jugar con el equipo. • Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión. • El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA. • Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones. • Son posibles la muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Antes de tocar el agua, separe de la red de corriente los equipos con una tensión >12 V CA o >30 V CC que se encuentran en el agua. • No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja estén dañadas. • La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el equipo. Indicaciones de seguridad Instalación eléctrica conforme a lo prescrito • Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado. • Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales. • Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones. • En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado. • Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua). • Emplace el transformador con una distancia de seguridad mínima de 2 m al agua. • Proteja las conexiones de enchufe contra humedad. • Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito. 19 - ES Funcionamiento seguro • • • • • • • • • Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa. No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones. Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante. Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo. No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. ¡Atención! Opere el equipo sólo con el transformador de seguridad UST 150 de la empresa OASE (no está contenido en el volumen de suministro). El transformador de seguridad se tiene que emplazar protegido contra inundación y tener una distancia mínima de 2 m al borde del estanque. Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red. Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto LunAqua 2/12V es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de propietario. Símbolos en estas instrucciones Indicaciones de advertencia Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de advertencia que muestran la dimensión del peligro. ADVERTENCIA • Denomina una situación posiblemente peligrosa. • En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser la muerta o una lesión muy grave. CUIDADO • Denomina una situación posiblemente peligrosa. • En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser una lesión ligera. INDICACIÓN Informaciones que sirven para una mejor comprensión o la prevención de posibles daños materiales o medioambientales. Otras indicaciones A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A. Uso conforme a lo prescrito LunAqua 2/12V, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente: • Para el empleo en instalaciones surtidoras y estanques. • Para emplear sobre la superficie del agua y sumergido en el agua. • Operación observando los datos técnicos. 20 - ES Volumen de suministro Volumen de suministro A LunAqua 2/12V Cantidad Descripción 1 1 Faro halógeno 2 1 Pie 3 1 Varilla de tierra Accesorios Transformador para bajo agua UST 150/01 ID. 50401 Emplazamiento y conexión ¡Atención! El equipo se calienta mucho durante el funcionamiento. Posible consecuencia: Los materiales combustibles en el entorno pudieran inflamarse. Medida de protección: No opere el equipo en la cercanía de materiales combustibles. B • Emplace el transformador (no incluido en el suministro) a una distancia mínima 2 m del borde del estanque. • Posicione el equipo de forma que no constituya un peligro para las personas. El equipo se suministra con elemento luminiscente y un cable de conexión de 3 m. El pie y la varilla de tierra se pueden montar con un tornillo en el faro. En caso de emplazarse el equipo sobre el nivel del agua se tiene que mantener una distancia de seguridad mínima de 50 cm de todo material combustible. Garantice una posición segura del equipo. No está permitido cubrir el equipo. ¡Peligro de incendio! Puesta en marcha INDICACIÓN Componentes eléctricos sensibles. Una conexión errónea destruye el equipo. • No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje. ¡ A T E N C I Ó N ! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: • Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua. • Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo. • Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida. Conexión: • Una la clavija de conexión del faro con la hembrilla del transformador. • Enchufe la clavija de red del transformador en el tomacorriente. • Controle el funcionamiento del faro. Desconexión: Saque la clavija de red del transformador. Ajuste del ángulo de la lámpara ¡Atención! No afloje el anillo de enfoque ya que esto permitirá el paso de agua a la lámpara. El ángulo de la lámpara podrá ser ajustado al girar el anillo continuamente entre 10° y 40° grados. Sustitución de la bombilla C ¡Importante! Sólo se deben emplear los elementos luminiscentes originales de la empresa OASE. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Quite la clavija de la red, saque el equipo del agua y coloque un elemento luminiscente nuevo (no tocar con los dedos, emplee un paño o algo similar). Monte el equipo en secuencia contraria, restablezca la alimentación de red y compruebe la función. 21 - ES Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa. • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua. • Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación. Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y un cepillo suave. • Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo. Eliminación de fallos Problema Causa Solución La lámpara no enciende − El dispositivo no está conectado a corriente eléctrica − Bulbo defectuoso − Los contactos del bulbo están corroídos − Verifique conexiones eléctricas − Reemplace el bulbo − Limpie los contactos del bulbo Bajo desempeño/Baja iluminación − El lente de la lámpara está sucio − Limpie el lente Agua dentro de la lámpara − Sello dañado o no instalado correctamente − Checar sello y reemplazar en caso de ser necesario La luz parpadea − Los contactos del bulbo están corroídos − Limpiar contactos Piezas de desgaste • Bombilla Reparación Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Ejecute los pasos de trabajo conforme al punto Sustitución del elemento luminiscente. Emplee sólo agua y un cepillo suave. Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo. Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Desecho INDICACIÓN Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica. • Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto. 22 - PT - PT - Tradução das instruções de uso originais AVISO • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes. • Crianças não podem brincar com o aparelho. • A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos. • O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30 mA - rated leakage current. • Antes de conectar o aparelho, controlar que as características eléctricas do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As características do aparelho estão indicadas na etiqueta de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de uso. • Morte ou graves lesões por electrocussão! Antes de meter a mão na água, desligue todos os aparelhos com uma tensão eléctrica >12 V AC ou >30 V DC que se encontram na água. • O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta cabos e fios defeituosos ou a carcaça danificada. • O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. O aparelho deve ser substituído. Instruções de segurança Instalação eléctrica conforme as normas vigentes • Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser realizadas só por um electricista qualificado e autorizado. • É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habilitação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos nacionais e regionais. • Antes de conectar o aparelho, verificar que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As características do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de uso. • Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado! • Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água). • Posicionar o transformador com uma distância mínima de 2 m à água. • Proteger a ficha contra a penetração de água. • Conectar o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes. 23 - PT Operação segura • • • • • • • • • Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento! Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico. Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar. Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem expressamente tal intervenção. Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas. Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho. Não efectue modificações técnicas do aparelho. Atenção! A operação do aparelho implica a utilização do transformador de segurança UST 150 do fabricante OASE (não faz parte do volume de entrega). O transformador de segurança deve ser colocado de forma que não possa ser banhado e apresentar uma distância mínima de 2 m à borda do lago de jardim. Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas. Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto LunAqua 2/12V tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções. Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho. Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de uso. Símbolos usados nestas instruções Instruções de advertência As instruções de advertência estão classificadas por palavras-sinal que informam sobre o grau do perigo. ADVERTÊNCIA • Refere-se a uma situação eventualmente perigosa. • A não observação pode provocar a morte ou lesões muito graves. CUIDADO • Refere-se a uma situação eventualmente perigosa. • A não observação pode provocar ligeiras lesões ou ferimentos não graves. NOTA Informações que servem para compreender melhor ou prevenir eventuais danos materiais ou ecológicos. Outras instruções A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A Emprego conforme o fim de utilização acordado LunAqua 2/12V, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo: • Para a utilização em chafarizes, repuxos, lagos e tanques de jardim. • Para a utilização sobre e abaixo da superfície da água. • Operação, sendo observadas as características técnicas. 24 - PT Âmbito de entrega Volume de fornecimento A LunAqua 2/12V Número Descrição 1 1 Projector de halogéneo 2 1 Pé 3 1 Espeto de suporte Acessório Transformador submersível UST 150/01 ID. 50401 Posicionar e conectar Atenção! O aparelho aquece muito durante o funcionamento. Consequência possível: Eventuais materiais combustíveis do ambiente podem inflamar-se. Medida de protecção: Não operar o aparelho nas proximidades de materiais combustíveis. B • O transformador (não faz parte do volume de entrega) deve ter uma distância mínima de 2 m à borda do lago de jardim. • Posicionar o aparelho de forma que ninguém possa ser comprometido. O aparelho é fornecido com lâmpada e 3 m de cabo eléctrico. O pé e o espeto de suporte podem ser montados por meio de um parafuso ao projector. Caso o aparelho seja usado fora da água, deve existir uma distância de segurança mínima de 50 cm a material combustível. Controlar que o aparelho não pode tombar nem se deslocar. É proibido tapar o aparelho. Perigo de incêndio! Colocar o aparelho em operação NOTA Peças eléctricas sensíveis. Uma conexão incorrecta pode destruir o aparelho. • Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável. A T E N Ç Ã O ! Tensão eléctrica perigosa. Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: • Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com a rated voltage U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se encontram na água: Antes de meter a mão na água, desconectar a ficha eléctrica dos aparelhos e das instalações. • Antes de iniciar trabalhos no aparelho, desligar este. • Proteger o aparelho contra ligação acidental. Ligar: • Ligar a ficha de conexão do projector com a bucha do transformador. • Ligar a ficha do transformador com a tomada. • Verificar o funcionamento do projector. Desligar: Desconectar a ficha do transformador. Corrigir o cone luminoso Atenção! Não desapertar o anel de ajuste! Pode penetrar água. Girar o anel de focalização para ajustar de forma não graduada o ângulo de iluminação entre 10° - 40°. Substituir a lâmpada C Nota importante! Podem ser utilizadas exclusivamente lâmpadas originais OASE. Observar as instruções de segurança! Desconectar a ficha de alimentação, tirar o aparelho da água e instalar nova lâmpada (não tocar com os dedos na lâmpada, utilizar um pano). Fazer a montagem do aparelho na ordem inversa à desmontagem. Restabelecer a alimentação eléctrica e controlar o funcionamento. 25 - PT Limpeza e manutenção AVISO Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa! • Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água. • Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica. Se necessário, limpar o aparelho com água limpa e uma escova macia. • Tenha atenção para que não possa penetrar humidade no interior do aparelho. Eliminação de falhas Avaria/Falha Lâmpada não funciona Causa Remédio − Controlar a alimentação eléctrica − Substituir a lâmpada − Limpar os pinos de contacto Luminosidade reduzida − Alimentação eléctrica interrompida − Lâmpada defeituosa − Corrosão nos pinos de contacto da lâmpada − Vidro sujo da lâmpada Água penetrou na carcaça do projector − Junta de vedação defeituosa − Verificar e, se preciso, substituir as juntas de vedação Luz a tremular − Corrosão nos contactos − Limpar os pinos da lâmpada − Limpar Peças de desgaste • Lâmpada Reparação Em caso de defeito dos cabos eléctricos ou da caixa, o transformador e o holofote não são reparáveis, devendo ser substituídos. Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Descartar o aparelho usado NOTA O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico. • Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva. 26 - IT - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali AVVISO • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare. • Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. • La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da bambini senza opportuna supervisione. • L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA. • Collegare l'apparecchio solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica coincidono. I dati sono riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso. • Possibilità di morte o di gravi lesioni dovute a folgorazione! Prima di infilare le mani nell'acqua, scollegare dalla tensione elettrica gli apparecchi in acqua funzionanti con una tensione >12 V AC o >30 V DC. • Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati. • Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito. Smaltire l'apparecchio. Avvertenze di sicurezza Installazione elettrica conforme alle norme • Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo da un elettricista specializzato. • Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tecnico comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni nazionali vigenti in materia. • Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso. • Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi. • I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto (protetti contro gli spruzzi d'acqua). • Installare il trasformatore ad una distanza di sicurezza di minimo 2 m dall'acqua. • Proteggere i connettori dall'infiltrazione di umidità. • Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme. 27 - IT Funzionamento sicuro • • • • • • • • • Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi. Non portare o trascinare l'apparecchio afferrando i cavi elettrici. Installare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra. Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o delle relative componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle istruzioni d'uso. Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni descritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore, in caso di mancata risoluzione dei problemi. Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio. Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. Attenzione! Utilizzare l'apparecchio solo con il trasformatore di sicurezza UST 150 dell'azienda OASE (non in dotazione). Installare il trasformatore di sicurezza in modo che non venga sommerso e ad una distanza di almeno 2 m dal bordo del laghetto. Mantenere presa e spina sempre asciutte. Note sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto LunAqua 2/12V. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni. Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio. Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà. Simboli utilizzati in queste istruzioni Avvertenze Le avvertenze contenute in queste istruzioni sono contrassegnate da parole segnaletiche che indicano l'entità del rischio. AVVISO • Definisce una situazione possibilmente pericolosa. • In caso di inosservanza ne possono conseguire la morte o serie lesioni. CAUTELA • Definisce una situazione possibilmente pericolosa. • In caso di inosservanza ne possono conseguire leggere o lievi lesioni. NOTA Informazioni destinate ad una migliore comprensione o alla prevenzione di possibili danni materiali o all'ambiente. Altre avvertenze A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustrazione A. Impiego ammesso Il LunAqua 2/12V, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente: • Per l'impiego in fontane a zampillo e laghetti • Per l'impiego sopra e sotto l'acqua • Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche. 28 - IT Volume di fornitura Volume di fornitura A LunAqua 2/12V Quantità Descrizione 1 1 riflettore alogeno 2 1 piede di supporto 3 1 picco di terra Accessori Trasformatore sommerso UST 150/01 ID. 50401 Installazione e allacciamento Attenzione! L'apparecchio si surriscalda durante il funzionamento. Eventuali conseguenze: i materiali infiammabili nelle vicinanze possono prendere fuoco. Misure di protezione: non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiali infiammabili. B • Installare il trasformatore (non in dotazione) minimo 2 m dal bordo del laghetto. • Posizionare l'apparecchio in modo che non rappresenti alcun pericolo per nessuno. L'apparecchio viene fornito con corpo luminoso e cavo di collegamento di 3 m. Piede di supporto e picco di terra possono essere montati sul riflettore con una vite. Se l'apparecchio viene installato sopra l'acqua, mantenere una distanza di sicurezza minima di 50 cm da materiali infiammabili. Assicurarsi che la posizione dell'apparecchio sia stabile. Non è permesso coprire l'apparecchio. Pericolo di incendio! Messa in funzione NOTA Componenti elettrici sensibili. Un collegamento errato danneggia irrimediabilmente l'apparecchio. • non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile. A T T E N Z I O N E ! Tensione elettrica pericolosa. Possibili conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: • Apparecchi elettrici e sistemi di installazione con tensione di taratura U > 12 V CA o U >30 V CC sistemati in acqua: diseccitare apparecchi e sistemi prima di mettere le mani nell'acqua. • Scollegare l'apparecchio dalla tensione elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento sul medesimo. • Assicurare l'apparecchio in modo da evitare avviamenti accidentali. Avviamento: • Collegare il connettore del riflettore alla presa del trasformatore. • Inserire la spina elettrica del trasformatore nella presa. • Controllare il funzionamento del riflettore. Spegnimento: Staccare la spina elettrica del trasformatore. Regolazione del cono di luce Attenzione! Non sbloccare mai l'anello di regolazione! L'acqua può penetrare. L'angolo di irradiazione compreso fra 10° e 40° è a variazione continua girando l'anello di focalizzazione. Sostituire corpo luminoso C Importante! Utilizzare solo corpi luminosi originali dell'azienda OASE. Osservare le norme di sicurezza! Staccare la spina elettrica, togliere l'apparecchio dall'acqua, inserire un nuovo corpo luminoso (non toccarlo con le dita, utilizzare un panno o simili). Riassemblare l'apparecchio seguendo l'ordine inverso, ripristinare l'allacciamento alla rete e poi controllare il funzionamento. 29 - IT Pulizia e manutenzione AVVISO Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione! • Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti. • Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. Se necessario pulire l'apparecchio con acqua limpida e una spazzola morbida. • Assicurarsi che l'umidità non penetri all'interno dell'apparecchio. Eliminazione di anomalie Anomalia Lampada non accesa Causa Intervento − Alimentazione di corrente interrotta − Corpo luminoso difettoso − Piedini di contatto corrosi sul corpo luminoso − Controllare l'alimentazione di corrente − Sostituire il corpo luminoso − Pulire i piedini di contatto La potenza luminosa diminuisce − Vetro della lampada sporco − Pulire Acqua nel corpo del riflettore − Guarnizione difettosa − Controllare ed eventualmente sostituire le guarnizioni La luce tremola − Contatti corrosi − Pulire i piedini della lampada Pezzi soggetti a usura • Corpo luminoso Riparazione In caso di danneggiamenti dei conduttori o della scatola il trasformatore ed il riflettore non possono più venire riparati e pertanto vanno sostituiti. Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Smaltimento NOTA Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! • Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito sistema di ritiro. 30 - DA - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici. • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel fejlstrøm på maksimalt 30 mA. • Enheden må kun tilsluttes, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens. Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning. • Der kan opstå død eller svære kvæstelser pga. elektrisk stød! Før du rækker ned i vandet, skal apparater med en spænding >12 V AC eller >30 V DC kobles fra strømnettet. • Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. • En beskadiget tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Bortskaf apparatet. Sikkerhedsanvisninger Forskriftsmæssig elektrisk installation • Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektriker. • En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende. Arbejdet som autoriseret elektriker omfatter også erkendelse af eventuelle farer og hensyntagen til relevante regionale og nationale normer, forskrifter og bestemmelser. • Det er kun tilladt at tilslutte enheden, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens. Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning. • Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør. • Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal være egnet til udendørs brug (stænktæt). • Transformator skal opstilles med en sikkerhedsafstand på mindst 2 m fra vandet. • Beskyt stikforbindelser mod fugt. • Tilslut kun apparatet i en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt. Sikker drift • • • • Ved defekte elektriske ledninger eller defekt kabinet må apparatet ikke anvendes. Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning. Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem. Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen. 31 - DA • Der må kun gennemføres arbejde på apparatet, som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig til et autoriseret serviceværksted eller i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne. • Anvend kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet. • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • OBS! Apparatet må kun anvendes sammen med sikkerhedstransformator UST 150 fra firmaet OASE (leveres ikke sammen med denne enhed). Sikkerhedstransformatoren skal være sikret mod oversvømmelse og skal have en minimumsafstand på 2 m til bassinets kant. • Hold stikdåsen og netstikket tørt. Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af LunAqua 2/12V har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning. Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse. Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen. Symboler i denne vejledning Advarsler Advarslerne i denne vejledning er klassificeret med signalord, der angiver farens omfang. ADVARSEL • Betegner en muligvis farlig situation. • Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. FORSIGTIG • Betegner en muligvis farlig situation. • Manglende overholdelse kan medføre lette eller mindre kvæstelser. OBS! Oplysninger der medvirker til bedre forståelse eller til forebyggelse af mulige materielle skader eller miljøskader. Yderligere anvisninger A Henvisning til en figur, f.eks. figur A. Formålsbestemt anvendelse LunAqua 2/12V, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde: • Til anvendelse i springvand og damme. • Til anvendelse over og under vand. • Drift ved overholdelse af de tekniske data. 32 - DA Leveringsomfang Leveringsomfang A LunAqua 2/12V Antal Beskrivelse 1 1 Halogenprojektør 2 1 Fod 3 1 Jordspyd Tilbehørsdele Undervandstransformator UST 150/01 ID. 50401 Opstilling og tilslutning Forsigtig! Apparatet bliver meget varmt i drift. Mulige følger: Brændbare materialer i nærheden kan antændes. Beskyttelsesforanstaltninger: Apparatet må ikke betjenes i nærheden af brændbare materialer. B • Placér transformatoren (leveres ikke sammen med denne enhed) 2 m fra bassinets kant. • Anbring enheden således, at den ikke er til fare for nogen. Apparatet leveres med lyskilde og et tilslutningskabel på 3 meter. Fod og jordspyd kan monteres på projektøren med en skrue. Ved opstilling over vandet skal man overholde en sikkerhedsafstand på mindst 50 cm til brændbart materiale. Sørg for, at projektøren står sikkert. Det er ikke tilladt at overdække apparatet. Brandfare! Idrifttagning OBS! Følsomme elektriske komponenter. Forkert tilslutning ødelægger apparatet. • Slut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning. F O R S I G T I G ! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Beskyttelsesforanstaltninger: • Elektriske apparater og installationer med mærkespænding U > 12 V AC oder U >30 V DC, som ligger i vandet: Kobl apparater og installationer fra strømmen, før du stikker hånden ned i vandet. • Før du udfører arbejde på apparatet, skal du koble strømmen fra. • Sikr mod utilsigtet genstart. Tilslutning: • Forbind projektørens forbindelsesstik med bøsningen på transformatoren. • Transformatorens netstik sættes i stikdåsen. • Kontrollér, at projektøren virker. Frakobling: Transformatorens netstik trækkes ud. Justering af lyskeglen OBS! Justeringsringen må under ingen omstændigheder løsnes! Der kan trænge vand ind. Udstrålingsvinklen kan justeres trinløst fra 10° - 40° ved at dreje fokuseringsringen. Udskiftning af lyskilde C Vigtigt! Der må kun anvendes originale lyskilder fra firmaet OASE. Følg sikkerhedsanvisningerne! Tag stikket ud af stikkontakten, løft apparatet op fra vandet og sæt den nye lyskilde i (undlad at røre med fingrene, brug en klud). Saml apparatet igen i modsat rækkefølge, genopret netforbindelsen og kontroller, at apparatet fungerer. 33 - DA Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding! • Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. • Sluk for apparatet før du arbejder på det. Rengør ved behov apparatet med rent vand og en blød børste. • Pas på, at der ikke kommer fugt ind i apparatet. Fejlafhjælpning Fejl Årsag Udbedring Pærer lyser ikke − Strømtilførslen er afbrudt − Lyskilden er defekt − Kontaktstifterne på lysmidlet er korroderet − Kontroller strømtilførslen − Udskift lyskilden − Rens kontaktstifterne Lyseffekten er nedsat − Lampeglasset er snavset − Rengør Vand i projektørhuset − En pakning er defekt − Kontroller pakningerne og udskift dem, hvis det er nødvendigt Lyset flimrer − Kontakter korroderet − Rengør lampestifter Lukkedele • Lysmiddel Reparation Transformatoren og projektøren kan ikke repareres, hvis ledningerne eller huset beskadiges, og skal derfor udskiftes. Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Bortskaffelse OBS! Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. • Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem. 34 - NO - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ADVARSEL • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å bruke dette. • Barn må ikke leke med apparatet. • Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt. • Apparatet må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA. • Koble apparatet bare til dersom de elektriske dataene til apparatet og strømforsyningen stemmer overens. Du finner apparatdataene på typeskiltet på apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisningen. • Strømstøt kan føre til død eller alvorlige personskader! Før du griper ned i vannet må apparatene i vannet med en spenning >12 V AC eller >30 V DC kobles fra strømnettet. • Bruk ikke apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet. • En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kasser apparatet. Sikkerhetsanvisninger Forskriftsmessig elektrisk installasjon • Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson. • En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap og erfaring er skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også å oppdage mulige farer og følge gjeldende regionale og nasjonale normer, forskrifter og bestemmelser. • Tilkoblingen av apparatet er bare tillatt når de elektriske dataene til apparatet og strømforsyningen stemmer overens. Apparatdataen finner du på typeskiltet på apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisningen. • Kontakt en elektrofagperson ved spørsmål og problemer. • Skjøteledninger og strømfordelere (f. eks. stikkontaktlister) må være beregnet for utendørs bruk (beskyttet mot vannsprut). • Transformator plasseres i en sikkerhetsavstand på minst 2 m fra vannet . • Beskytt pluggforbindelser mot fuktighet. • Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Sikker drift • • • • Ved defekte elektriske ledninger eller hus, må ikke apparatet brukes. Aldri bær eller dra apparatet etter ledningen. Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble i dem. Åpne huset på apparatet eller tilhørende deler kun hvis det uttrykkelig blir sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre det. 35 - NO • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Kontakt autorisert kundeservice eller produsenten ved tvil hvis problemet ikke kan utbedres. • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør for apparatet. • Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • OBS! Apparatet må kun brukes sammen med sikkerhetstransformatoren UST 150 fra OASE (medfølger ikke). Sikkerhetstransformatoren må plasseres slik at den ikke kan oversvømmes og minst 2 m fra dammen. • Hold stikkontakt og støpsel tørre. Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet LunAqua 2/12V har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet. Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med. Symboler i denne bruksanvisningen Advarsler Advarslene i denne bruksanvisningen er klassifisert med signalord som antyder graden av fare. ADVARSEL • Betegner en potensielt farlig situasjon. • Å ignorere advarselen kan føre til død eller alvorlig personskade. FORSIKTIG • Betegner en potensielt farlig situasjon. • Å ignorere advarselen kan føre til lett eller ubetydelig personskade. MERK Informasjon som skal gi bedre forståelse eller som skal bidra til å forebygge eventuelle materielle skader eller miljøødeleggelser. Andre merknader A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon A. Tilsiktet bruk LunAqua 2/12V, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: • For bruk i fontener og dammer. • For bruk over og under vann. • Drift ved overholdelse av tekniske data. 36 - NO Leveringsomfang Lever A LunAqua 2/12V Antall Beskrivelse 1 1 Halogenlyskaster 2 1 Fot 3 1 Jordspyd Tilbehørsdeler Undervannstrafo UST 150/01 ID. 50401 Installasjon og tilkobling Forsiktig! Apparatet blir svært varmt under drift. Mulig følge: Brennbare materialer i nærheten kan antennes. Forholdsregel: Apparatet skal ikke brukes i nærheten av brennbare materialer. B • Plasser trafoen (følger ikke med i leveransen) minst 2 m fra vannet. • Plasser apparatet slik at det ikke kan utgjøre noen fare for noen. Apparatet leveres med lyselement og 3 m tilkoblingskabel. Fot og jordspyd kan monteres på lyskasteren med en skrue. Ved oppstilling utenfor vann, må det være en sikkerhetsavstand på minst 50 cm fra brennbare materialer. Påse at apparatet står støtt. Apparatet må ikke tildekkes. Brannfare! Idriftssettelse MERK Følsomme elektriske komponenter. Feil tilkobling ødelegger apparatet. • Apparatet må ikke kobles til en trinnløs, innstillbar strømforsyning. O B S ! Farlig elektrisk spenning. Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler: • Elektriske apparater og installasjoner med dimensjoneringsspenning U > 12 V AC eller U > 30 V DC som ligger i vann: Koble apparater og installasjoner spenningsfritt før du berører vannet. • Koble apparatet spenningsfritt før du arbeider på det. • Sikre mot utilsiktet gjeninnkobling. Slå på: • Sett tilkoblingspluggen for lyskasteren inn i kontakten på trafoen. • Sett transformatorens støpsel i stikkontakten. • Kontroller at lyskasteren fungerer. Slå av: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Stille inn lyskjeglen OBS! Justeringsringen må ikke løsnes! Vann kan komme inn. Strålevinkelen stilles inn trinnløst fra 10° - 40° ved å dreie fokuseringsringen. Skifte lyselement C Viktig! Det må kun brukes originale lyselementer fra OASE. Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene! Trekk ut støpslet, ta apparatet opp av vannet, sett inn nytt lyselement (ikke berør med fingre, bruk en klut e.l.). Sett apparatet sammen igjen i omvendt rekkefølge, koble til strømmen, og kontroller at det fungerer. 37 - NO Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader! • Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. • For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen. Rengjør apparatet ved behov med rent vann og en myk børste. • Pass på at det ikke kommer fuktighet inn i apparatet. Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Lampen lyser ikke − Strømtilførselen brutt − Lyselement defekt − Kontaktstift på lyselement korrodert − Kontroller strømtilførselen − Skift ut lyselement − Rengjør kontaktstift Lyskasteren lyser svakt − Lampeglass tilsmusset − Rengjør Vann i lyskasterhuset − Tetning defekt − Kontroller tetninger og skift ut hvis nødvendig Lyset blafrer − Kontakter korrodert − Rengjør lampestifter Slitedeler • Lyselement Reparasjon Ved skade på ledning eller hus kan trafoen og lyskasteren ikke repareres, og må derfor skiftes ut. Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fortsetter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. • Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet. 38 - SV - SV - Översättning av originalbruksanvisningen VARNING • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå. • Barn får inte leka med apparaten. • Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. • Apparaten ska vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA. • Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörjningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning. • Risk för dödsolyckor eller allvarliga personskador av elektriska slag. Innan du griper in i vattnet måste du se till att apparaterna har kopplats ifrån spänningsförsörjningen >12 V AC eller >30 V DC. • Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpan har skadats. • En skadad anslutningskabel kan inte bytas ut. Avfallshantera apparaten. Säkerhetsanvisningar Elektrisk installation enligt föreskrift • Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behörig elinstallatör. • En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig personal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella standarder, föreskrifter och bestämmelser. • Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörjningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning. • Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör. • Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) ska vara godkända för användning utomhus (dropptäta). • Installera transformatorn med minst 2 m säkerhetsavstånd till vattnet. • Skydda stickanslutningarna mot fukt. • Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter. 39 - SV Säker drift • • • • • • • • • Apparaten får inte användas om elkablarna eller kåpan är defekta. Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln. Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och att ingen kan snava över dem. Öppna apparatens kåpa eller tillhörande delar endast när du uttryckligen uppmanas till detta i bruksanvisningen. Genomför endast arbeten på apparaten, som beskrivs i denna anvisning. Kontakta en behörig kundtjänstverkstad, eller ev. tillverkaren, om vissa problem inte kan åtgärdas. Använd endast original reservdelar och tillbehör till apparaten. Genomför inte tekniska ändringar på apparaten. OBS! Använd endast apparaten med säkerhetstransformatorn UST 150 från firma OASE (medföljer ej). Säkerhetstransformatorn måste installeras där det inte finns risk för att den kan översvämmas och måste ha ett säkerhetsavstånd på minst 2 m till dammens kant. Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra. Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt LunAqua 2/12V har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner. Beakta noga säkerhetsanvisningarna, de är en förutsättning för korrekt och säker användning. Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med. Symboler i denna bruksanvisning Varningsanvisningar Varningsanvisningarna i denna bruksanvisning är indelade med signalord som visar omfattningen av faran. VARNING • Beskriver en möjligtvis farlig situation. • Om detta inte beaktas kan detta leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador. OBS! • Beskriver en möjligtvis farlig situation. • Om detta inte beaktas finns det risk för lätta eller mindre personskador. ANVISNING Information som ska ge bättre förståelse eller förebygga ev. sak- eller miljöskador. Andra anvisningar A Referens till en bild, t ex bild A. Ändamålsenlig användning LunAqua 2/12V, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • För användning i springbrunnar och dammar. • För användning över och under vattenytan. • Drift under iakttagande av tekniska data. 40 - SV Leveransomfattning Leveransomfattning LunAqua 2/12V Antal A Beskrivning 1 1 Halogenstrålkastare 2 1 Uppställningsfot 3 1 Jordspett Tillbehörsdelar Undervattenstransformator UST 150/01 ID. 50401 Installation och anslutning Varning! Apparaten blir mycket varm under drift. Möjliga följder: Brännbara material i omgivningen kan antändas. Skyddsåtgärder: Använd inte apparaten i närheten av brännbara material. B • Ställ transformatorn (medföljer ej) minst 2 m från dammens kant. • Positionera apparaten så att den inte utgör någon fara för andra personer. Apparaten levereras med ljuskälla och 3 m elkabel. Uppställningsfot och jordspett kan monteras på strålkastaren med en skruv. Vid installation utanför vattnet krävs ett säkerhetsavstånd på minst 50 cm från brännbart material. Se till att apparaten monteras stabilt. Apparaten får inte täckas över. Brandfara! Driftstart ANVISNING Känsliga elektriska komponenter. Felaktig anslutning förstör apparaten. • Anslut inte apparaten till en dimmbar strömkälla. O B S ! Farlig elektrisk spänning. Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: • Elektriska enheter och installationer med en nominell spänning U > 12 V AC eller U >30 V DC som ligger i vatten: Gör enheter och installationer spänningsfria innan du griper ned i vattnet. • Koppla ifrån spänningen till apparaten innan arbeten utförs på apparaten. • Säkra mot oavsiktlig återinkoppling. Slå på apparaten: • Anslut strålkastarens anslutningskontakt till uttaget på transformatorn. • Anslut transformatorns stickkontakt till stickuttaget. • Kontrollera att strålkastaren fungerar. Slå ifrån apparaten: Dra ut transformatorns stickkontakt. Ställa in ljuskäglan OBS! Lossa aldrig på justeringsringen! Risk för att vatten tränger in. Ställ in strålningsvinkeln steglöst från 10° till 40° genom att vrida på fokuseringsringen. Byta ut ljuskälla C Viktigt! Endast originalljuskällor från firma OASE får användas. Beakta säkerhetsföreskrifterna! Dra ut stickkontakten, lyft upp apparaten ur vattnet, sätt in en ny ljuskälla (rör inte vid med fingrarna, använd tygduk eller liknande). Montera ihop apparaten i omvänd ordningsföljd. Anslut till elnätet och kontrollera funktionen. 41 - SV Rengöring och underhåll VARNING Risk för allvarliga personskador av elektrisk spänning. • Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet. • Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten. Rengör apparaten vid behov med rent vatten och en mjuk borste. • Se till att ingen fukt tränger in i apparaten. Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Lampan lyser inte − Strömförsörjningen har brutits − Ljuskällan är defekt − Korrosion vid glödlampans kontaktstift − Kontrollera strömförsörjningen − Byt ut ljuskällan − Rengör kontaktstiften Lampans prestanda försämras − Lampglaset är smutsigt − Rengör Vatten har trängt in i strålkastarkåpan − Defekt packning − Kontrollera packningarna och byt ut vid behov Ljuset fladdrar − Kontakterna är korroderade − Rengör lampstiften Slitagedelar • Ljuskälla Reparation Om kablarna eller kåpan har skadats kan transformatorn och strålkastaren inte repareras och måste därför bytas ut. Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenetsida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Avfallshantering ANVISNING Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna! • Gör apparaten obrukbar genom att klippa av kablarna och lämna därefter in den till en återvinningscentral. 42 - FI - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös VAROITUS • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto eivät saa tapahtua lasten toimesta ilman valvontaa. • Laite on varmistettava vikavirtasuojalaitteella, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA. • Laitteen saa yhdistää vain silloin, kun laitteen ja virransyötön tiedot vastaavat toisiaan. Laitetiedot ovat tyyppikilvessä laitteessa, pakkauksessa tai tässä käyttöohjeessa. • Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! Ennen veteen käsin koskettamista on vedessä olevat jännitteellä >12 V AC tai >30 V DC varustetut laitteet irrotettava virtaverkosta. • Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. • Vaurioitunutta liitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Laite on hävitettävä. Turvaohjeet Määräystenmukainen sähköasennus • Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. • Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen perusteella on kykenevä ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös mahdollisten vaarojen tunnistaminen sekä noudatettavien paikallisten ja maakohtaisten normien, sääntöjen ja määräysten huomioonottaminen. • Laitteen liitäntä on sallittua vain, kun laitteen ja virransyötön tehoarvot vastaavat toisiaan. Laitetiedot ovat laitteen tyyppikilvessä, pakkauksessa tai tässä käyttöohjeessa. • Kysymyksissä ja ongelmissa voi kääntyä sähköalan ammattilaisen puoleen. • Pidennysjohtojen ja virranjakajien (esim. pistorasiarimojen) on oltava ulkokäyttöön sopivia (roiskevedeltä suojattuja). • Aseta muuntaja paikoilleen vähintään 2 m:n turvaetäisyydelle vedestä. • Pistoliitännät on suojattava kosteudelta. • Laitteen saa yhdistää vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Turvallinen käyttö • • • • Jos sähköjohdot tai kotelo ovat viallisia, ei laitetta saa käyttää. Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. Johdot on asennettava niin, että ne eivät pääse vaurioitumaan ja että kukaan ei kompastu niihin. Laitteen kotelon tai siihen kuuluvat osat saa avata vain silloin, kun käyttöohjeessa nimenomaisesti kehotetaan näin tekemään. 43 - FI • Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia töitä, kuin tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Jos ongelmia ei voi ratkaista, on käännyttävä valtuutetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa valmistajan puoleen. • Laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita. • Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia. • Tärkeää! Käytä laitetta ainoastaan OASEn UST 150 -varmuusmuuntajalla (ei sisälly toimitukseen). Suojamuuntaja on asetettava tulvavedeltä suojattuna ja vähintään 2 metrin etäisyydelle lammikon reunasta. • Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana. Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella LunAqua 2/12V olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan. Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita. Säilyttäkää tämä käyttöohje huolellisesti! Jos laite vaihtaa omistajaa, antakaa käyttöohje eteenpäin. Tämän ohjeen symbolit Varoitusohjeita Tämän käyttöohjeen varoitusohjeet on luokiteltu merkkisanojen mukaan, jotka ilmoittavat vaaran vakavuuden. VAROITUS • Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. • Noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai hyvin vakaviin vammoihin. HUOMIO • Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. • Noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäisempiin vammoihin. OHJE Tietoja, jotka auttavat ymmärtämään tai ennaltaehkäisemään mahdolliset aineelliset tai ympäristövahingot. Muita ohjeita A Viittaus johonkin kuvaan esim. Kuva A. Määräystenmukainen käyttö LunAqua 2/12V, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Suihkukaivoissa ja lammikoissa käyttöä varten. • Veden ylä- ja alapuolella käyttöä varten. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. 44 - FI Toimituksen sisältö Toimitus A LunAqua 2/12V Määrä Kuvaus 1 1 Halogeenivalonheitin 2 1 Jalusta 3 1 Maavarras Lisätarvikkeet Veden alla käytettävä muuntaja UST 150/01 Tuotenro 50401 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Huomio! Laite on käytössä hyvin lämmin. Mahdollisia seurauksia: Palavat materiaalit ympäristössä voivat syttyä. Suojatoimenpide: Älä käytä laitetta palavien materiaalien lähellä. B • Sijoita muuntaja (ei kuulu toimitussisältöön) vähintään 2 m etäisyydelle lammikon reunasta. • Sijoita laite niin, että se ei aiheuta vaaratilannetta kenellekään. Laitteen toimitussisältöön kuuluu lamppu ja 3 m liitäntäjohto. Jalusta ja maavarras voidaan kiinnittää valonheittimeen ruuvilla. Asennettaessa veden yläpuolelle on pidettävä vähintään 50 cm:n turvaväli palavaan materiaaliin. Varmista, että laite on asetettu turvallisesti paikalleen. Laitetta ei saa peittää. Palovaara! Käyttöönotto OHJE Herkkä sähköinen laite. Väärä liitäntä rikkoo laitteen. • Laitetta ei saa yhdistää himmennettävään virransyöttöön. H U O M A U T U S ! Vaarallinen sähköjännite. Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja. Suojatoimenpiteet: • Sähkölaitteet ja sähköasennukset, joiden nimellisjännite U > 12 V AC tai U >30 V DC, jotka ovat vedessä: Kytke laitteet ja asennukset jännitteettömiksi, ennen kuin kosketat veteen. • Kytke laite jännitteettömäksi ennen sille tehtäviä töitä. • Varmista laite tahatonta uudelleenpäällekytkentää vastaan. Päällekytkentä: • Liitä valonheittimen liitospistoke muuntajan liittimeen. • Työnnä muuntajan verkkopistoke pistorasiaan. • Tarkasta, että valonheitin toimii oikein. Poiskytkentä: Irrota muuntajan verkkopistoke. Valokiilan säätö Tärkeää! Älä irrota säätörengasta! Vettä voi päästä laitteen sisään. Voit säätää valokiilan suuntaa portaattomasti 10°–40° kääntämällä tarkennusrengasta. Lampun vaihto C Tärkeää! Ainoastaan OASE-yrityksen alkuperäisiä valaistusvälineitä saa käyttää. Noudata turvallisuusohjeita! Irrota verkkopistoke, nosta laite vedestä ja vaihda uusi lamppu (älä koske sormin, vaan käytä liinaa tms). Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä, liitä laite sähköverkkoon ja tarkista toiminta. 45 - FI Puhdistus ja huolto VAROITUS Vaarallinen sähköjännite voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! • Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. • Kytke verkkojännite pois päältä ennen töitä laitteelle. Puhdista laite tarvittaessa kirkkaalla vedellä ja pehmeällä harjalla. • Varmista, ettei laitteeseen pääse kosteutta. Häiriöiden korjaaminen Häiriö Syy Korjaus Lamppu ei pala − Virransyöttö keskeytetty − Lamppu viallinen − Lampun kosketusnastat syöpyneet − Tarkista virransyöttö − Vaihda lamppu − Puhdista kosketusnastat Valaistusteho vähenee − Lampun lasi likaantunut − Puhdista Valonheittimen kotelossa vettä − Tiiviste viallinen − Tarkasta tiivisteet ja vaihda tarvittaessa Valo lepattaa − Kosketukset syöpyneet − Puhdista lamppunastat Kuluvat osat • Lamppu Korjaus Muuntajaa ja valonheitintä ei voi korjata johtojen tai kotelon vaurioituessa ja tästä syystä ne on vaihdettava uusiin. Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen. 46 - HU - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZTETÉS • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megértették az ebből eredő veszélyeket. • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. • Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartási munkákat nem végezhetnek olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt. • A készüléket maximum 30 mA névleges áramerősségű hibaáramvédelemmel kell ellátni. • Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyeznek. A készülék adatai a típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban találhatóak meg. • Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések lehetségesek! Mielőtt vízbe nyúlnak, a 12 V AC -t vagy 30 V DC-t meghaladó feszültséggel üzemelő készülékeket le kell választani az elektromos hálózatról. • A készüléke nem szabad használni sérült elektromos vezetékek vagy sérült burkolat esetén. • A sérült csatlakozó vezeték nem cserélhető ki. Ártalmatlanítsa hulladékként az eszközt. Biztonsági útmutatások Előírásszerű elektromos telepítés • Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és ezeket kizárólag villamossági szakember végezheti el. • Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és tapasztalatai alapján képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni. A szakembernek képesnek kell lennie a lehetséges veszélyek felismerésére, valamint a vonatkozó regionális és nemzeti szabványok, előírások és rendelkezések betartására is. • A készülék csatlakoztatása csak akkor megengedett, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyeznek. A készülék adatai a típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban találhatóak meg. • Kérdések és problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez. • A hosszabbító vezetékeknek és elosztóknak (pl. elosztósáv) alkalmasnak kell lenniük szabadban történő használatra (fröccsenő víz elleni védelem). • A transzformátort a víztől legalább 2m-es biztonságos távolságban felállítani. 47 - HU • Óvja a dugós csatlakozókat a nedvességtől. • A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatra csatlakoztassa. Biztonságos üzemeltetés • • • • • • • • • Sérült elektromos vezetékek vagy sérült ház esetén a készüléket tilos üzemeltetni. Ne hordozza vagy húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva! A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük. Csak akkor nyissa fel a készülék vagy a hozzá tartozó részek házát, ha erre az útmutató kifejezetten felszólítja. Csak olyan munkálatokat végezzen a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. Forduljon felhatalmazott ügyfélszolgálati ponthoz vagy kétség esetén a gyártóhoz, ha az adott probléma nem szüntethető meg. Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez. Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. Figyelem! A készüléket kizárólag az OASE UST 150-típusú biztonsági transzformátorával szabad használni (nincs benne a szállítási terjedelemben). A biztonsági transzformátort elárasztástól védve kell felállítani, és annak legalább 2 m-es távolságra kell lennie a tó szélétől. A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon. Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék LunAqua 2/12V megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat. A készülék helyes és biztonságos haszálata érdekében feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. Őrizze meg gondosan a jelen használati útmutatót. Ha másnak adja a készüléket, adja oda ezt a használati útmutatót is. A jelen útmutatóban használt szimbólumok Figyelmeztetések A jelen útmutatóban található figyelmeztetések jelzőszavak segítségével vannak csoportosítva, amelyek jelzik a veszély mértékét. FIGYELMEZTETÉS • Lehetséges veszélyes helyzetet jelöl. • A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása halált vagy rendkívül súlyos sérüléseket okozhat. VIGYÁZAT • Lehetséges veszélyes helyzetet jelöl. • A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása enyhe vagy könnyű sérüléseket okozhat. ÚTMUTATÁS A jobb megértést vagy a lehetséges anyagi és környezeti károk megelőzésére szolgáló információk. További útmutatások A Hivatkozás ábrára, pl. A ábra. Rendeltetésszerű használat LunAqua 2/12V, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • Szökőkutakhoz és tavakhoz használható. • Szárazföldi és vízi használatra. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett. 48 - HU Csomagolás Csomagolás A LunAqua 2/12V Darabszám Leírás 1 1 Halogén fényszóró 2 1 Lábazat 3 1 Földbe szúrható rögzítőnyárs Tartozékok UST 150/01 víz alatti transzformátor azon. sz. 50401 Felállítás és csatlakoztatás Figyelem! A készülék üzemelés közben nagyon felmelegszik. Lehetséges következmény: A készülék környezetében éghető anyagok gyulladhatnak meg. Óvintézkedés: A készüléket ne üzemeltessék éghető anyagok közelében. B • A transzformátort (a csomagolás nem tartalmazza) legalább 2 m-re állítsa fel a tó szélétől. • Úgy helyezze el a készüléket, hogy az senkit ne veszélyeztessen. A készülék izzóval és 3 m-es csatlakozó kábellel együtt kerül leszállításra. A lábazat és földbe szúrható rögzítőnyárs egy csavarral felszerelhető a fényszóróra. Víz feletti felállítás esetén legalább 50 cm-es biztonsági távolságot kell tartani az éghető anyagoktól. Ügyelni kell a stabil helyzetre. A készüléket nem szabad letakarni. Tűzveszély! Üzembe helyezés ÚTMUTATÁS Érzékeny elektromos alkatrészek. A nem megfelelő csatlakoztatás tönkreteszi a készüléket. • Tilos a készüléket fokozatmentesen állítható áramforrásra kapcsolni. F I G Y E L E M ! Veszélyes elektromos feszültség. Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: • U > 12 V AC vagy U >30 V DC méretezési feszültségű elektromos készülékeket és szerelvényeket szabad használni, amelyek vízben vannak: Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesíteni kell a készülékeket és szerelvényeket. • A készüléken végzett munkák előtt a készüléket feszültségmentesíteni kell. • Biztosítsa nem szándékos újrabekapcsolás ellen. Bekapcsolás: • Csatlakoztassa a fényszóró csatlakozó dugóját a transzformátor aljzatába. • A trafó hálózati csatlakozóját illessze be a dugaszolóaljzatra. • Ellenőrizze a fényszóró működését. Kikapcsolás: Áramátalakító hálózati csatlakozó kihúzása. A fénykéve állítása Figyelem! Semmi esetre ne lazítsa meg az állítógyűrűt! Víz hatolhat be. A kisugárzási szög fokozatmentesen állítható 10°-tól 40°-ig a fókuszáló gyűrű elforgatásával. Az izzó cseréje C Fontos! Csak eredeti OASE izzókat szabad használni. Be kell tartani a biztonsági előírásokat! Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt, vegye ki a készüléket a vízből, helyezzen be új izzót (ne érjen hozzá kézzel, használjon ruhát vagy hasonlót). Szerelje össze újra a készüléket fordított sorrendben, csatlakoztassa a hálózatra, majd ellenőrizze a működését. 49 - HU Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Halál vagy súlyos sérülések veszélyes elektromos feszültség miatt! • Mielőtt vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes, vízben lévő készüléket. • A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. A készüléket lehetőség szerint tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa. • Ügyeljen arra, hogy ne jusson nedvesség a készülékbe. Hibaelhárítás Hiba Ok Megoldás A lámpa nem világít. − Megszakadt az áramellátás. − Hibás a fényforrás. − Az érintkező lábak elrozsdásodtak az izzónál. − Ellenőrizze az áramellátást. − Cserélje ki az izzót. − Tisztítsa meg az érintkező lábakat. A világítóteljesítmény csökken. − A lámpaüveg koszos. − Végezzen tisztítást. Víz került a fényszóróházba. − A tömítés hibás. − Ellenőrizze, és szükség esetén cserélje ki a tömítéseket. A fény fel-felvillan. − Az érintkezők rozsdásak. − Tisztítsa meg a lámpa érintkező lábait. Kopóalkatrészek • Izzó Javítás A transzformátor és a fényszóró a vezetékek vagy a ház sérülése esetén nem javítható, és azokat ezért ki kell cserélni. Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Megsemmisítés ÚTMUTATÁS A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. • A készüléket a kábel levágásával használhatatlanná kell tenni, és az arra előirányzott visszavételi rendszeren keresztül kell ártalmatlanítani. 50 - PL - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią poinstruowane i poinformowane o wynikających stąd zagrożeniach. • Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem. • Czyszczenie ani czynności serwisowe użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. • Urządzenie musi być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym, ze znamionowym prądem upływowym wynoszącym maksymalnie 30 mA. • Urządzenie podłączyć tylko wtedy, gdy parametry elektryczne urządzenia i zasilania energią są zgodne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowaniu lub w niniejszej instrukcji. • Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie prądem są możliwe! Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej urządzenia będące pod napięciem >12 V AC lub >30 V DC. • Nie używać urządzenia, gdy przewody elektryczne lub obudowa są uszkodzone. • Uszkodzonego przewodu podłączeniowego nie można wymienić. Oddać urządzenie do utylizacji. Przepisy bezpieczeństwa Instalacja elektryczna zgodna z przepisami • Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez specjalistów elektryków. • Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i uprawniona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac. Do zadań specjalistów należy też określenie potencjalnych niebezpieczeństw i zapewnienie przestrzegania obowiązujących miejscowych oraz krajowych norm, przepisów i postanowień. • Podłączenie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy parametry elektryczne urządzenia i zasilania energią są zgodne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowaniu lub w niniejszej instrukcji. • W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka. • Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania na wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody). 51 - PL • Transformator należy ustawiać w bezpiecznym odstępie, wynoszącym co najmniej 2 m od wody. • Chronić złącza wtykowe przed wilgocią. • Urządzenie podłączyć tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka. Bezpieczna eksploatacja • W przypadku uszkodzonych przewodów lub uszkodzonej obudowy nie wolno użytkować urządzenia. • Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny. • Przewody należy układać w taki sposób, aby były zabezpieczone przed uszkodzeniami i nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się. • Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia oraz należących do niego elementów, jeśli nie jest to wyraźnie zalecane w instrukcji. • Przy urządzeniu należy wykonywać tylko te prace, które są opisane w niniejszej instrukcji. Jeśli nie będzie można usunąć problemu, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego lub w razie wątpliwości do producenta. • Stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria przeznaczone do tego urządzenia. • Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Uwaga! Urządzenie użytkować wyłącznie z transformatorem zabezpieczającym UST 150 firmy OASE (nie wchodzi w zakres dostawy). Transformator zabezpieczający należy umieścić w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu, w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą. • Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać w stanie suchym. Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując LunAqua 2/12V, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji. Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytkowania. Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania. Symbole w niniejszej instrukcji Ostrzeżenia Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są klasyfikowane przez hasła ostrzegawcze, które określają wielkość zagrożenia. OSTRZEŻENIE • Określa możliwą niebezpieczną sytuację. • W razie lekceważenia może dojść do wypadku z ciężkimi lub śmiertelnymi obrażeniami. OSTROŻNIE • Określa możliwą niebezpieczną sytuację. • W razie lekceważenia może dojść do lekkich lub nieznacznych skaleczeń. WSKAZÓWKA Informacje przyczyniające się do lepszego zrozumienia i do zapobiegania możliwym szkodom materialnym lub w środowisku naturalnym. Dalsze wskazówki A Odnośnik do rysunku, np. rysunek A. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem LunAqua 2/12V, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach. • Do stosowania nad i pod wodą. • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. 52 - PL Zakres dostawy Zakres dostawy A LunAqua 2/12V Ilość Opis 1 1 Reflektor halogenowy 2 1 Podstawka 3 1 Pręt do wbicia do ziemi Elementy osprzętu Transformator podwodny UST 150/01 ID. 50401 Ustawienie i podłączenie Uwaga! Urządzenie ulega mocnemu rozgrzaniu podczas pracy. Możliwe skutki: Palne materiały znajdujące się w otoczeniu mogą ulec zapaleniu. Środki zabezpieczające: Nie wolno użytkować urządzenia w pobliżu palnych materiałów. B • Transformator (nie wchodzi w zakres dostawy) należy ustawić w odległości co najmniej 2 m od brzegu stawu. • Urządzenie powinno być ustawione w taki sposób, aby nie stanowiło niebezpieczeństwa dla osób. Urządzenie jest dostarczane wraz z żarówką i przewodem sieciowym o długości 3 m. Podstawkę i pręt do wbicia do ziemi można zamontować jedną śrubą przy reflektorze. W razie ustawienia w sposób niezanurzony należy zachować odległość przynajmniej 50 cm od materiałów łatwopalnych. Zwrócić uwagę na bezpieczeństwo. Zakładanie osłon na urządzenie nie jest dopuszczalne. Niebezpieczeństwo pożaru! Uruchomienie WSKAZÓWKA Wrażliwe elementy elektryczne. Błędne podłączenie powoduje zniszczenie urządzenia. • Nie podłączać urządzenia do zasilania z regulacją napięcia. U W A G A ! Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: • Urządzenia i instalacje elektryczne o napięciu znamionowym U > 12 V AC lub U >30 V DC, zanurzone w wodzie: Odłączyć urządzenia i instalacje od napięcia przed włożeniem rąk do wody. • Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć je od zasilania napięciem. • Zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. Włączanie: • Włożyć wtyczkę połączeniową reflektora do gniazdka transformatora. • Włożyć wtyczkę sieciową transformatora do gniazdka. • Sprawdzić działanie reflektora. Wyłączanie: Wyjąć wtyczkę sieciową transformatora. Regulacja strumienia światła Uwaga! W żadnym wypadku nie odkręcać pierścienia regulacyjnego! Może dojść do rozszczelnienia. Kąt rozwarcia strumienia świetlnego można regulować bezstopniowo w zakresie od 10° do 40°, obracając pierścień ogniskujący. Wymiana żarówki C Ważne! Dozwolone jest stosowanie tylko oryginalnych żarówek firmy OASE. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa! Wyciągnąć wtyczkę sieciową, wyjąć urządzenie z wody, włożyć nową żarówkę (nie dotykać jej palcami, lecz chwycić poprzez chusteczkę itp.). Urządzenie zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności, podłączyć do gniazdka sieciowego i sprawdzić działanie. 53 - PL Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym! • Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń. • Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe. W razie potrzeby wyczyścić urządzenie czystą wodą i miękką szczotką. • Należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się wilgoć. Usuwanie usterek Usterka Lampa nie świeci się Przyczyna Środki zaradcze − Brak zasilania − Wadliwa żarówka − Skorodowane końcówki styków żarówki − Skontrolować zasilanie prądowe − Wymienić żarówkę − Oczyścić końcówki styków Obniżenie jasności świecenia − Zabrudzenie klosza lampy − Czyszczenie Woda w obudowie reflektora − Wadliwa uszczelka − Skontrolować i ewent. wymienić uszczelki Światło miga − Skorodowane styki − Oczyścić końcówki stykowe żarówki Części ulegające zużyciu • Żarówka Naprawa Transformatora i reflektora nie nada się naprawić w przypadku uszkodzenia przewodów lub obudowy i dlatego muszą zostać wymienione. Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na naszej stronie internetowej. www.oase-livingwater.com/czescizamienne Usuwanie odpadów WSKAZÓWKA Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne. • Urządzenie uczynić nienadającym się do użytku poprzez odcięcie kabla zasilającego i oddać do utylizacji tylko poprzez przewidziany do tego system zwrotów. 54 - CS - CS - Překlad originálu Návodu k použití. VAROVÁNÍ • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí. • Děti si nesmí s přístrojem hrát. • Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru. • Přístroj musí být zajištěn pomocí ochranného zařízení chybného proudu s jmenovitým poruchovým proudem maximálně 30 mA. • Přístroj zapojujte pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s údaji elektrického napájení. Údaje o přístroji se nachází na typovém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu. • Může dojít ke smrti nebo těžkým zraněním elektrickým proudem! Dříve, než sáhnete do vody, odpojte ze sítě přístroje ve vodě s napětím >12 V AC nebo >30 V DC. • Přístroj nesmíte používat, pokud jsou poškozené elektrické vodiče nebo kryty. • Poškozený přívodní kabel nelze vyměnit. Přístroj zlikvidujte. Bezpečnostní pokyny Elektrická instalace podle předpisů • Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. • Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností způsobilá a oprávněná provádět jí zadané práce. Práce odborníka zahrnuje také rozeznání možného nebezpečí a dodržování příslušných místních a národních norem, předpisů a ustanovení. • Připojení přístroje je povoleno pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s údaji napájení proudem. Údaje o přístroji se nachází na typovém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu. • S případnými otázkami a potížemi se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. • Prodlužovací vedení a elektrický rozvaděč (např. zásuvkový systém) musí být určeny k užití ve venkovním prostředí (odstřikující voda). • Trafo musí být instalováno v bezpečné vzdálenosti minimálně 2 m od vody. • Chraňte konektorové spoje před vlhkostí. • Připojujte přístroj pouze ke správně instalované zásuvce. Bezpečný provoz • • • • Při vadném elektrickém vedení nebo poškozeném krytu nesmí být přístroj provozován. Přístroj nenoste ani netahejte za elektrické vedení. Vedení pokládejte tak, aby bylo chráněno před poškozením, a dbejte na to, aby o ně nikdo nemohl zakopnout. Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné díly jen tehdy, pokud jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu. 55 - CS • Provádějte na přístroji jenom práce, popsané v tomto návodu. Pokud nelze problémy odstranit, kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo v případě pochybností výrobce. • Pro přístroj používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Pozor! Provozujte přístroj výhradně s bezpečnostním transformátorem UST 150 firmy OASE (není součástí dodávky). Bezpečnostní transformátor musí být instalován bezpečně tak, aby nemohl být zaplaven a musí být ve vzdálenosti minimálně 2 m od okraje jezírka. • Udržujte zásuvku a síťovou zástrčku suchou. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku LunAqua 2/12V byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání. Tento návod k použití pečlivě uschovejte. Při změnì vlastníka předejte i návod k použití. Symboly použité v tomto návodu Varovné pokyny Varovné pokyny v tomto návodě jsou klasifikovány pomocí signálních slov, které označují míru nebezpečí. VAROVÁNÍ • Označuje možnou nebezpečnou situaci. • Při nedodržení můžou být důsledkem smrt nebo těžká zranění. OPATRNĚ • Označuje možnou nebezpečnou situaci. • Při nedodržení můžou být důsledkem lehká nebo nepatrné zranění. UPOZORNĚNÍ Informace, které slouží pro lepší pochopení nebo předcházení možným materiálním škodám nebo škodám na životním prostředí. Další pokyny A Odkaz na jeden z obrázků., např. obrázek A. Použití v souladu s určeným účelem LunAqua 2/12V, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • K použití v zařízeních vodotrysků a jezírek. • K použití nad a pod vodou. • Provoz při dodržení technických údajů. 56 - CS Rozsah dodávky Rozsah dodávky A LunAqua 2/12V Počet Popis 1 1 Halogenový světlomet 2 1 Patka 3 1 Zapichovací kolík Díly příslušenství Ponorný transformátor UST 150/01 ID. 50401 Instalace a připojení Pozor! Přístroj se v provozu silně zahřívá. Možné následky: Může dojít ke vznícení hořlavých materiálů v okolí. Ochranné opatření: Neprovozovat přístroj v blízkosti hořlavých materiálů. B • Transformátor (není součástí dodávky) postavte do vzdálenosti nejméně 2 m od okraje jezírka. • Přístroj nastavte tak, aby nepředstavoval pro nikoho žádné nebezpečí. Přístroj se dodává se žárovkami a s 3 m připojovacím kabelem. Patku a zapichovací kolík je možné namontovat pomocí šroubu na světlomet. Při instalaci nad vodou musí být dodržena bezpečnostní vzdálenost minimálně 50 cm od hořlavých materiálù. Dbejte na stabilní polohu. Zakrývání přístroje není přípustné. Nebezpečí požáru! Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Citlivé elektrické součásti. Chybné připojení přístroj zničí. • Přístroj nepřipojujte ke stmívatelnému zdroji proudu. P O Z O R ! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: Smrt nebo těžká újma na zdraví. Ochranná opatření: • Elektrické přístroje a instalace s domezovacím napětím U > 12 V AC nebo U >30 V DC, které leží ve vodě: Než sáhnete do vody, uveďte přístroje a instalace do stavu bez napětí. • Před prací na přístroji jej odpojte od napětí. • Zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. Zapnutí: • Spojte připojovací zástrčku světlometu se zásuvkou transformátoru. • Zapojte zástrčku trafa do zásuvky. • Zkontrolujte funkci světlometu. Vypnutí: Vytáhněte zástrčku transformátoru ze zásuvky. Přestavení světelného kužele Pozor! V žádném případě nepovolujte stavěcí kroužek! Může dojít k vniknutí vody. Úhel vyzařování lze plynule nastavit od 10° - 40° otáčením zaostřovacího kroužku. Výměna žárovky C Důležité! Je povoleno jen používání originálních žárovek firmy OASE. Dodržujte bezpečnostní předpisy! Vytáhněte zástrčku, vyjměte přístroj z vody, vložte novou žárovku (nedotýkejte se jí prsty, použijte utěrku apod.). Přístroj opět smontujte v opačném pořadí, obnovte připojení do el. sítě a zkontrolujte funkci. 57 - CS Čištění a údržba VAROVÁNÍ Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím! • Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod napětím. • Než začnete pracovat se zařízením, odpojte síťové napětí. V případě potřeby přístroj čistěte čistou vodou a měkkým kartáčem. • Dbejte proto na to, aby do přístroje nevnikla voda. Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Žárovka nesvítí − Přerušen přívod proudu − Žárovka vadná − Kontaktní kolíčky na žárovce zkorodované − Zkontrolovat přívod proudu − Vyměnit žárovku − Vyčistit kontaktní kolíčky Světelný výkon klesá − Sklo světlometu je znečištěné − Vyčistit Voda v tělese světlometu − Poškozené těsnění − Zkontrolovat, a popř. vyměnit těsnění Světlo bliká − Zkorodované kontakty − Očistit kontaktní kolíčky žárovky Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Žárovka Oprava Transformátor a světlomet nelze při poškození vedení nebo krytu opravit a a musí se proto vyměnit. Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce. www.oase-livingwater.com/nahradnidily Likvidace UPOZORNĚNÍ Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem. • Přístroj znehodnotit odříznutím kabelu a zabránit dalšímu použití. Zlikvidovat vhodným systémem zpětného odběru. 58 - SK - SK - Preklad originálu Návodu na použitie VÝSTRAHA • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú. • Deti sa s prístrojom nesmú hrať. • Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu. • Prístroj musí byť zabezpečený ochranným zariadením proti chybnému prúdu s menovitým chybným prúdom, ktorý nie je väčší než 30 mA. • Prístroj pripájajte iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a jeho napájania. Údaje o prístroji sa nachádzajú na typovom štítku prístroja, na obale alebo v tomto návode na obsluhu. • Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené zásahom elektrického prúdu! Skôr ako siahnete do vody, odpojte od elektrickej siete prístroje s napätím >12 V AC alebo >30 V DC. • Nepoužívajte zariadenie, ak sú elektrické prípojky alebo kryty poškodené. • Poškodené pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Zlikvidujte prístroj. Bezpečnostné pokyny Elektrická inštalácia podľa predpisov • Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár. • Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a skúsenosti schopná a oprávnená posudzovať a vykonávať zadané činnosti. Práca odborníka zahŕňa tiež rozpoznanie možných nebezpečenstiev a rešpektovanie regionálnych a národných noriem, predpisov a nariadení. • Pripojenie prístroja je povolené iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom. Údaje o prístroji sa nachádzajú na typovom štítku prístroja, na obale alebo v tomto návode na obsluhu. • Pri otázkach a problémoch sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára. • Predlžovacie rozvody a rozdeľovač prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia byť vhodné na používanie v vonku (chránené pred striekajúcou vodou). • Transformátor osaďte v bezpečnostnej vzdialenosti min. 2 m od vody. • Zástrčkové spoje chráňte pred vlhkosťou. • Pripojte prístroj len na zásuvku inštalovanú podľa predpisov. Bezpečná prevádzka • Prístroj sa nesmie prevádzkovať s chybnými elektrickými vedeniami alebo chybným krytom. • Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie. 59 - SK • Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť. • Nikdy neotvárajte kryt prístroja ani príslušných dielov, ak nie ste k tejto činnosti výslovne vyzvaní v návode na obsluhu. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. Ak nie je problémy možné odstrániť, kontaktujte autorizované miesto zákazníckeho servisu alebo v prípade pochybností priamo výrobcu. • Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre daný prístroj. • Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Pozor! Prevádzkujte prístroj výhradne s bezpečnostným transformátorom UST 150 firmy OASE (nie je súčasťou dodávky). Bezpečnostný transformátor musí byť inštalovaný bezpečne tak, aby nemohol byť zaplavený a musí byť vo vzdialenosti minimálne 2 m od okraja jazierka. • Zásuvku a sieťovú zástrčku udržiavajte suché. Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou LunAqua 2/12V ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu. Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie. Tento návod na použitie starostlivo uschovajte. Pri zmene vlastníka, prosím odovzdajte ďalej aj návod na použitie. Symboly v tomto návode Výstražné upozornenia Výstražné pokyny v tomto návode sú klasifikované signálnymi slovami, ktoré indikujú mieru ohrozenia. VÝSTRAHA • Označuje možnú nebezpečnú situáciu. • V prípade nerešpektovania môže mať za následok smrť alebo najťažšie poranenia. OPATRNE • Označuje možnú nebezpečnú situáciu. • V prípade nerešpektovania môže byť následkom ľahké alebo zanedbateľné poranenie. UPOZORNENIE Informácie, ktoré slúžia na lepšie porozumenie alebo na predchádzanie možným vecným škodám alebo poškodeniu životného prostredia. Ďalšie pokyny A Odkaz na obrázok, napr. obrázok A. Použitie v súlade s určeným účelom LunAqua 2/12V, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne: • Pre nasadenie vo fontánach a jazierkach. • Pre nasadenie nad a pod vodou. • Prevádzka pri dodržaní technických údajov. 60 - SK Rozsah dodávky Rozsah dodávky A LunAqua 2/12V Počet Popis 1 1 Halogénový svetlomet 2 1 Pätka 3 1 Zapichovací kolík Diely príslušenstva Transformátor pre podvodné svetlomety UST 150/01 ID. 50401 Inštalácia a pripojenie Pozor! Prístroj sa pri prevádzke silne zahrieva. Možné následky: Môže dôjsť ku vznieteniu horľavých materiálov v okolí. Ochranné opatrenie: Neprevádzkovať prístroj v blízkosti horľavých materiálov. B • Transformátor (nie je súčasťou dodávky) inštalujte minimálne 2 m od okraja jazierka. • Prístroj umiestnite tak, aby pre nikoho nepredstavoval nebezpečenstvo. Prístroj sa dodáva so žiarovkami a pripojovacím káblom s dĺžkou 3 m. Pätku a zapichovací kolík je možné namontovať na svetlomet pomocou skrutky. Pri inštalácii nad vodou musí byť dodržaná bezpečnostná vzdialenosť minimálne 50 cm od horľavých materiálov. Dbajte na stabilnú polohu. Zakrývanie prístroja nie je prípustné. Nebezpečenstvo požiaru! Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Citlivé elektrické súčiastky. Nesprávna prípojka zničí prístroj. • Nepripájajte prístroj k zdroju prúdu s regulovateľnou intenzitou napájania. P O Z O R ! Nebezpečné elektrické napätie. Možné následky: Smrť alebo ťažké poranenia. Ochranné opatrenia: • Elektrické prístroje a inštalácie s menovitým napätím U > 12 V AC alebo U >30 V DC, ktoré sa nachádzajú vo vode: Prístroje a inštalácie odpojte od napätia skôr, ako siahnete do vody. • Pred prácami na prístroji prístroj prepnite do stavu bez napätia. • Zaistite ho proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu. Zapínanie: • Spojte pripojovaciu zástrčku svetlometu so zásuvkou transformátora. • Sieťovú zástrčku transformátora zastrčte do zásuvky. • Skontrolujte funkciu svetlometu. Vypínanie: Vytiahnite sieťovú zástrčku transformátora zo zásuvky. Zmena nastavenia svetelného kužeľa Pozor! V žiadnom prípade neuvoľňujte nastavovací krúžok! Môže tak vniknúť voda. Uhol vyžarovania je možné plynulo nastavovať od 10° - 40° otáčaním zaostrovacieho krúžku. Výmena žiarovky C Dôležité! Je povolené len používanie originálnych žiaroviek firmy OASE. Dodržiavajte bezpečnostné predpisy! Vytiahnite sieťovú zástrčku, vyberte prístroj z vody, vložte novú žiarovku (nedotýkajte sa prstami, použite handričku a pod.). Prístroj zostavte v opačnom poradí, vykonajte pripojenie na zdroj prúdu a skontrolujte funkciu. 61 - SK Čistenie a údržba VÝSTRAHA Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím! • Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. • Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie. Prístroj v prípade potreby očistite čistou vodou a mäkkou kefkou. • Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla vlhkosť. Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Žiarovka nesvieti − Prerušený prívod prúdu − Žiarovka je chybná − Kontaktné kolíčky na žiarovke sú skorodované − Skontrolujte prívod prúdu − Vymeňte žiarovku − Vyčistite kontaktné kolíčky Svetelný výkon klesá − Sklo svetlometu je znečistené − Vyčistite Voda v telese svetlometu − Poškodené tesnenie − Skontrolujte a poprípade vymeňte’ tesnenie Svetlo kmitá − Skorodované kontakty − Vyčistite kontaktné kolíčky žiarovky Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Žiarovka Oprava Transformátor a svetlomet nie je možné pri poškodení vedenia alebo krytu opravit a a musí sa preto vymenit. Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj bezpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Likvidácia UPOZORNENIE Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. • Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný zberný systém. 62 - SL - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo OPOZORILO • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti. • Otroci se ne smejo igrati z napravo. • Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nadzora. • Napravo morate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA. • Napravo smete priključiti samo, če se električni podatki naprave ujemajo s podatki električnega napajanja. Podatke o napravi najdete na tipski tablici na napravi, na embalaži ali v teh navodilih. • Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi električnega udara! Preden sežete v vodo, izključite naprave v vodi z napetostjo > 12 V na izmenični tok ali > 30 V na enosmerni tok iz električnega omrežja. • Naprave ne uporabljajte, če so električni kabli ali ohišje poškodovani. • Okvarjene priključne napeljave ni mogoče zamenjati. Odvrzite napravo med odpadke. Varnostna navodila Pravilna električna namestitev • Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za elektriko. • Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede. Delo strokovnjaka zajema tudi spoznavanje možnih nevarnosti in opazovanje zadevnih regionalnih in nacionalnih norm, predpisov in določil. • Priključitev naprave je dovoljena samo, če se električni podatki naprave in priključek ujemajo. Podatke o napravi najdete na tipski tablici na napravi, na embalaži ali v teh navodilih. • Če imate kakršnakoli vprašanja in probleme, se obrnite na strokovnjaka. • Podaljšek napeljave in električni delilnik (npr. razdelilniki z več vtičnicami) morata biti primerna za uporabo na prostem (zaščitena pred škropljenjem). • Transformator namestite z varnostno razdaljo vsaj 2 m od vode. • Vtično povezavo zaščitite pred vlago. • Napravo je dovoljeno priključiti le v instalirano vtičnico, ki je v skladu s predpisi. Varna uporaba • • • • Naprave s poškodovano električno napeljavo ali poškodovanim ohišjem ni dovoljeno uporabljati. Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel. Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, poleg tega pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih. Ohišje naprave ali pripadajočih delov odpirajte samo, če ste v navodilih izrecno pozvani k temu. 63 - SL • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Obrnite se samo na pooblaščeno servisno službo ali v primeru dvoma na proizvajalca, če težav ni mogoče odpraviti. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Pozor! Naprava sme delovati izključno z varnostnim transformatorjem UST 150 proizvajalca OASE (ni priložen). Varnostni transformator mora biti postavljen varno pred poplavljanjem in v razdalji vsaj 2 m do roba ribnika. • Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti. Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka LunAqua 2/12V ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo. Obvezno upoštevajte varnostna navodila za varno in pravilno uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo. Simboli v teh navodilih Opozorila Opozorila v teh navodilih so razvrščena s signalnimi besedami, ki prikazujejo stopnjo nevarnosti. OPOZORILO • Opisuje morebitno nevarno situacijo. • Pri neupoštevanju lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. PREDVIDNO • Opisuje morebitno nevarno situacijo. • Pri neupoštevanju lahko pride do lahkih ali majhnih telesnih poškodb. OPOMBA Informacije, ki so namenjene boljšemu razumevanju ali preprečevanju morebitne materialne ali okoljske škode. Dodatni napotki A Sklic na eno sliko, npr. sliko A. Pravilna uporaba LunAqua 2/12V, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način: • Za uporabo v fontanah in ribnikih. • Za uporabo nad in pod vodo. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. 64 - SL Vsebina pošiljke Vsebina pošiljke LunAqua 2/12V Število A Opis 1 1 Halogenski žarometi 2 1 Stojalo 3 1 Klin za zemljo Dodatki Podvodni transformator UST 150/01 ID. 50401 Postavitev in priklop Pozor! Naprava postaja med obratovanjem zelo topla. Možne posledice: Gorljivi materiali v okolici se lahko vnamejo. Zaščitni ukrepi: Naprave ne poganjajte v bližini gorljivih materialov. B • Transformator (ni del dobave) namestite vsaj 2 m od roba ribnika. • Aparat namestite tako, da ne bo nikogar ogrožal. Naprava je dobavljena z žarnico in 3 m priključnim kablom. Stojalo in klin za zemljo lahko namestite z vijakom na žarometu. Pri nameščanju nad vodo mora biti aparat od gorljivih materialov oddaljen vsaj 50 cm. Bodite pozorni na to, da je naprava trdno stoječa. Naprave ni dovoljeno pokrivati. Nevarnost požara! Zagon OPOMBA Občutljivi električni sestavni deli. Napačna priključitev lahko uniči napravo. • Naprave ne smete priključiti v senčni priključek. P O Z O R ! Nevarna električna napetost. Mogoče posledice: Smrt ali hude poškodbe. Zaščitni ukrepi: • Električne naprave in instalacije z nazivno napetostjo U > 12 V AC ali U >30 V DC, ki so nameščene v vodi: Naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. • Preden začnete izvajati dela na napravi, napravo izključite iz električnega omrežja. • Zaščitite jo pred nenadzorovanim ponovnim vklopom. Vklop: • Priključni vtič žarometa priključite na kontakt transformatorja. • Vtaknite omrežni vtič transformatorja v vtičnico. • Preverite delovanje žarometov. Izklop: Izvlecite omrežni vtič transformatorja. Nastavljanje svetlobnega stožca Pozor! V nobenem primeru ne smete popustiti nastavitvenega obroča! Lahko pride do vdora vode. Kot žarenja lahko brezstopenjsko nastavite od 10° do 40° s pomočjo vrtenja fokusirnega obroča. Menjava žarnice C Pomembno! Uporabljate lahko samo originalne žarnice podjetja OASE. Pri tem upoštevajte varnostne predpise! Odstranite omrežni vtič, napravo vzemite iz vode in vstavite novo žarnico (ne dotikajte se je s prsti, uporabite krpo ipd.). Napravo sestavite v obratnem vrstnem redu, ponovno vzpostavite električni priključek in preverite delovanje. 65 - SL Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti! • Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave. • Preden izvajate dela na napravi, jo odklopite iz omrežne napetosti. Aparat po potrebi čistite s čisto vodo in mehko krtačo. • Bodite pozorni na to, da v napravo ne bo zašla vlaga. Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Odprava Luč ne sveti − Prekinjeno napajanje s tokom − Žarnica v okvari − Kontaktni zatiči na žarnici so korodirani − Preverite napajanje s tokom − Menjajte žarnico − Očistite kontaktne zatiče Svetilna jakost popušča − Šipa luči umazana − Čiščenje. Voda v ohišju žarometa − Tesnilo pokvarjeno − Preverite tesnila in jih po potrebi zamenjajte Luč brli − Kontakti so korodirani − Očistite zatiče žarnice Deli, ki se obrabijo • Žarnica Popravilo Transformatorja in žarometov se ob poškodbi kablov ali ohišja ne da popraviti, zato jih je treba zamenjati. Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Odlaganje odpadkov OPOMBA Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. • Onemogočite uporabo naprave tako, da prerežete kable in ga predajte službi za odstranjevanje odpadkov. 66 - HR - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu UPOZORENJE • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze. • Djeca se ne smiju igrati s uređajem. • Djeca ne smiju obavljati radove čišćenja i korisničkog održavanja uređaja bez nadzora. • Uređaj mora biti zaštićen sklopkom na diferencijalnu (preostalu) struju s nazivnom diferencijalnom strujom od maksimalno 30 mA. • Uređaj priključite samo ako se električni podaci uređaja podudaraju s podacima za napajanje. Podaci uređaja nalaze se na označnoj pločici na uređaju, na pakiranju ili u ovim uputama. • Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog strujnog udara! Prije nego dotaknete vodu, uređaje pod naponom >12 V AC ili >30 V DC koji se nalaze u vodi odvojite s električne mreže. • Nemojte se koristiti uređajem ako su oštećeni električni vodovi ili kućište. • Oštećen priključni vod ne može se zamijeniti. Uklonite uređaj Sigurnosne napomene Ispravne električne instalacije • Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak. • Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i ovlaštena obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i nacionalnih normi, pravila i propisa. • Priključivanje uređaja dopušteno je samo ako se električni podatci uređaja podudaraju s podatcima električne mreže. Podatci uređaja nalaze se na označnoj pločici na uređaju, na pakiranju ili u ovom priručniku. • Za sva pitanja i probleme obratite se elektrotehničkom stručnjaku. • Produžni kabeli i strujni razdjelnici (npr. adapteri s više utičnica) moraju biti prikladni za vanjsku upotrebu (zaštićeni od prskanja vode). • Transformator postaviti na sigurnosnoj udaljenosti od najmanje 2 m od vode. • Zaštitite utične spojeve od vlage. • Uređaj priključite samo na propisno montiranu utičnicu. Siguran rad • • • • Uređaj se ne smije upotrebljavati ako postoji kvar na električnim vodovima ili na kućištu. Uređaj ne nosite i ne povlačite za električni kabel. Kabele položite tako da se ne mogu oštetiti i da nitko preko njih ne može pasti. Kućište uređaja ili pripadajućih dijelova otvarajte samo ako se u uputama to izričito zahtijeva. 67 - HR • Na uređaju izvodite samo zahvate opisane u ovim uputama. Ako probleme ne možete sami otkloniti, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili – ako ste u nedoumici – samom proizvođaču. • Rabite samo originalne rezervne dijelove i originalni pribor uređaja. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Pozor! Uređaj upotrebljavajte isključivo sa sigurnosnim transformatorom UST 150 proizvođača OASE (nije priložen u isporuci). Sigurnosni se transformator mora postaviti na mjesto zaštićeno od preplavljivanja, najmanje 2 m udaljeno od obale. • Držite utičnicu i mrežni utikač na suhom. Savjeti uz ove upute za upotrebu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom LunAqua 2/12V učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama. U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obvezno se pridržavajte uputa za sigurnost. Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute. Simboli u ovim uputama Upozorenja Upozorenja navedena u ovim uputama kategorizirana su prema signalnim riječima kojima se ukazuje na stupanj ugroze. UPOZORENJE • Označava moguću opasnu situaciju. • Posljedice zanemarivanja ove napomene mogu biti smrt ili najteže ozljede. OPREZ • Označava potencijalno opasnu situaciju. • Posljedice zanemarivanja ove napomene mogu biti lake ili neznatne ozljede. NAPOMENA Informacije koje služe za bolje razumijevanje ili izbjegavanje mogućih materijalnih šteta ili onečišćenja okoliša. Ostale napomene A Referenca na jednu sliku, primjerice sliku A. Namjensko korištenje LunAqua 2/12V, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za upotrebu u vodoskocima i jezercima. • Za upotrebu iznad vode i pod vodom. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka. 68 - HR Opseg isporuke Isporučena oprema A LunAqua 2/12 V Količina Opis 1 1 Halogeni reflektor 2 1 Stativ 3 1 Klin Pribor Transformator za podvodne reflektore UST 150/01 ID. 50401 Postavljanje i priključivanje Pozor! Uređaj tijekom rada postaje vrlo topao. Moguće posljedice: Zapaljivi materijali u okolini mogli bi se zapaliti. Mjere zaštite: Uređajem ne radite u blizini zapaljivih materijala. B • Transformator (nije priložen u isporuci) postavite na udaljenosti od najmanje 2 m od ruba jezerca. • Uređaj postavite tako da ne može nikoga ugroziti. Uređaj se isporučuje sa žaruljom i priključnim kabelom duljine 3 m. Stativ i klin mogu se montirati na reflektor uz pomoć vijka. Pri postavljanju iznad vode mora se uvažavati sigurnosni razmak od najmanje 50 cm u odnosu na zapaljive tvari. Uređaj mora stajati stabilno. Zabranjeno je prekrivanje uređaja predmetima. Opasnost od požara! Stavljanje u pogon NAPOMENA Osjetljivi električni ugradbeni dijelovi. Pogrešan priključak uništava uređaj. • Ne priključujte uređaj na električno napajanje s regulatorom. O P R E Z ! Opasan električni napon. Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede. Zaštitne mjere: • Električni uređaji i instalacije s nazivnim naponom U > 12 V AC ili U >30 V DC koji su položeni u vodu: Isključite uređaje i instalacije s napona prije nego što zahvatite u vodu. • Prije rada na uređaju isključite uređaj s napona. • Zaštitite ga od nenamjernog ponovnog uključivanja. Uključivanje: • Utikač reflektora spojite na priključnicu transformatora. • Mrežni utikač transformatora utaknite u utičnicu. • Provjerite rad reflektora. Isključivanje: Mrežni utikač transformatora izvucite iz utičnice. Namještanje svjetlosnog konusa Pozor! Ni u kojem slučaju nemojte otpuštati prsten za namještanje! Može doći do prodora vode. Okretanjem prstena za fokusiranje može se kontinuirano namjestiti kut zračenja od 10° do 40°. Zamjena žarulja C Važno! Smiju se upotrebljavati samo originalne žarulje proizvođača OASE. Pridržavajte se sigurnosni napomena! Izvucite mrežni utikač, izvadite uređaj iz vode pa umetnite novu žarulju (ne dodirujte je prstima, upotrijebite krpu ili slično). Uređaj sastavite obrnutim redoslijedom, priključite ga na dovod električne energije i provjerite ispravnost. 69 - HR Čišćenje i održavanje UPOZORENJE Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog opasnog električnog napona! • Prije nego dotaknete vodu, isključite električno napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. • Prija rada na uređaju isključite dovod električne energije. Uređaj po potrebi čistite čistom vodom i mekanom četkom. • Pripazite da vlaga ne dospije u uređaj. Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Svjetiljka ne svijetli Uzrok Rješenje − Prekinut je dovod struje − Žarulja je neispravna − Kontakti na žarulji su korodirali − Provjerite dovod električne energije − Zamijenite žarulju − Očistite kontakte Rasvjetna snaga slabi − Staklo žarulje je zaprljano − Očistite Voda u kućištu reflektora − Brtva propušta − Provjerite i po potrebi zamijenite brtvu Svjetlo tinja − Kontakti su korodirali − Očistite kontakte žarulje Potrošni dijelovi • Žarulja Popravak Transformator i reflektor se u slučaju oštećenja vodova ili kućišta ne mogu popraviti, već se moraju zamijeniti. Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad. • Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za recikliranje otpada. 70 - RO - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale AVERTIZARE • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi peste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă redusă şi cu cunoştinţe reduse, dacă sunt supravegheate sau au fost instruite în ceea ce priveşte utilizarea sigură a aparatului şi au înţeles pericolele rezultate. • Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. • Este interzisă curăţarea şi întreţinerea curentă de către copii fără supraveghere. • Aparatul trebuie să dispună de un sistem de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu o eroare de calcul a curentului de maxim 30 mA. • Conectaţi aparatul numai dacă datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de alimentare cu curent. Datele aparatului sunt menţionate pe plăcuţa cu date tehnice de pe aparat, de pe ambalaj sau din prezentele instrucţiuni. • Pericol de deces sau de accidente grave prin electrocutare! Înainte de a introduce mâna în apă, scoateţi de sub tensiune aparatele din apă cu o tensiune >12 V CA sau >30 V CC. • Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablurile electrice sau carcasa sunt deteriorate. • Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul unui cablu deteriorat, aparatul trebuie reciclat. Indicaţii de securitate Instalaţie electrică conform normelor • Instalaţiile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate numai de către un electrician specializat. • O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de specialitate, a cunoştinţelor şi a experienţelor are capacitatea şi dreptul să aprecieze şi să efectueze lucrările care îi sunt încredinţate. Lucrările efectuate în calitate de specialist includ şi identificarea pericolelor posibile şi respectarea normelor, prevederilor şi dispoziţiilor regionale şi naţionale. • Racordarea aparatului este permisă numai dacă datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de alimentare cu energie electrică. Datele aparatului sunt menţionate pe plăcuţa de fabricaţie de pe aparat, de pe ambalaj sau din prezentele instrucţiuni. • Pentru întrebări şi probleme, vă rugăm să vă adresaţi unui electrician specializat. • Cablurile prelungitoare şi distribuitoarele de energie electrică (de exemplu reglete de prize) trebuie să fie compatibile pentru utilizarea în aer liber (cu protecţie împotriva stropilor de apă). • Instalaţi transformatorul la o distanţă de minim 2 m faţă de apă. • Protejaţi conectorii împotriva umidităţii. • Conectaţi aparatul numai la o priză instalată în conformitate cu prescripţiile. 71 - RO Funcţionare sigură • • • • • • • • • În cazul cablurilor electrice defecte sau a unei carcase defecte, aparatul nu mai poate fi utilizat. Nu transportaţi sau trageţi aparatul de conductorul electric. Pozaţi conductorii protejaţi împotriva deteriorărilor şi aveţi în vedere să nu se împiedice nimeni de aceştia. Deschideţi carcasa aparatului sau a componentelor aferente numai în cazul în care nu vi se solicită expres acest lucru în instrucţiuni. Executaţi la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucţiuni. Adresaţi-vă unei staţii de service autorizate sau, în caz de incertitudine, producătorului, dacă nu puteţi remedia problemele. Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat. Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. Atenţie! Utilizaţi aparatul numai împreună cu un transformator de siguranţă UST 150 furnizat de firma OASE (neinclus în setul de livrare). Transformatorul de siguranţă trebuie să fie amplasat ferit de pericolul de inundare şi trebuie să se afle la o distanţă de minimum 2 m faţă de marginea iazului. Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare. Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului LunAqua 2/12V aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul. Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform prezentelor instrucţiuni. Respectarea indicaþiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizãri corecte ºi sigure. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni la loc sigur. În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le acestuia. Simboluri din prezentele instrucţiuni Indicaţii de avertizare Indicaţiile de avertizare din acest manual sunt clasificate prin cuvinte semnal care afişează gradul de periculozitate. AVERTIZARE • Desemnează o situaţie potenţial periculoasă. • În cazul nerespectării pot urma accidente mortale sau vătămări dintre cele mai grave. PRECAUŢIE • Desemnează o situaţie potenţial periculoasă. • În cazul nerespectării pot urma vătămări uşoare sau minore. INDICAŢIE Informaţii care servesc la o înţelegere mai bună sau la prevenirea posibilelor prejudicii materiale sau asupra mediului. Alte indicaţii A Referire la o figură, de. ex. figura A. Utilizarea în conformitate cu destinaţia LunAqua 2/12V, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Pentru utilizarea în sisteme de fântâni şi iazuri. • Pentru utilizarea deasupra apei şi submersibilă. • Operarea cu respectarea datelor tehnice. 72 - RO Conţinutul livrării Livrare LunAqua 2/12V Cantitate A Descriere 1 1 Spot cu halogen 2 1 Picior de susţinere 3 1 Vârf pentru înfipt Accesorii Transformator subacvatic UST 150/01 ID. 50401 Amplasarea şi racordarea Atenţie! În timpul funcţionării, aparatul se încălzeşte foarte tare. Posibile urmări: materialele inflamabile din mediul înconjurător se pot aprinde. Măsură de protecţie: NU utilizaţi aparatul în apropierea materialelor inflamabile. B • Montaţi transformatorul (neinclus în setul de livrare) la o distanţă de minim 2 m de marginea iazului. • Poziţionaţi aparatul astfel încât să nu reprezinte un pericol pentru nimeni. Aparatul se livrează cu bec şi cablu de legătură de 3 m. Piciorul de susţinere şi vârful pentru înfipt se pot monta cu un şurub pe proiector. La montarea deasupra apei trebuie păstrată o distanţă de siguranţă de minimum 50 de cm faţă de materialele inflamabile. Acordaţi atenţie poziţiei sigure. Nu este permisă acoperirea aparatului. Pericol de incendiu! Punerea în funcţiune INDICAŢIE Componente electrice sensibile. Conectarea incorectă distruge aparatul. Nu conectaţi aparatul la o alimentare cu curent cu intensitate reglabilă. A T E N Ţ I E ! Tensiune electrică periculoasă. Posibile urmări: Deces sau vătămări grave. Măsuri de protecţie: • Aparate şi instalaţii electrice cu tensiunea nominală U > 12 V CA sau U >30 V CC, care se află în apă: Înainte de a introduce mâna în apă, scoateţi de sub tensiune aparatele şi instalaţiile. • Înainte de a lucra la aparat, scoateţi aparatul de sub tensiune. • Protejaţi echipamentul împotriva repornirii accidentale. Conectarea: • Conectaţi fişa de racord a proiectorului cu bucşa transformatorului. • Se introduce în priză ştecherul transformatorului. • Verificaţi funcţionarea proiectoarelor. Deconectarea: Scoateţi fişa de reţea a transformatorului. Deplasarea conului de lumină Atenţie! Nu deşurubaţi în niciun caz inelul de ajustare! Poate să pătrundă apă. Unghiul de difuzare în intervalul 10° - 40° este reglabil prin rotirea inelului de focalizare. Înlocuirea becului C Important! Pot fi utilizate numai becuri originale produse de Firma OASE. Respectaţi prescripţiile de siguranţă! Scoateţi fişa de reţea, luaţi aparatul din apă, introduceţi un bec nou (nu-l atingeţi cu degetele, ci cu o cârpă sau ceva asemănător). Remontaţi aparatul în ordine inversă, restabiliţi racordarea la reţea şi verificaţi funcţionarea. 73 - RO Curăţarea şi întreţinerea AVERTIZARE Pericol de deces sau de accidente grave prin electrocutare! • Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă. Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea. La nevoie, curăţaţi aparatul cu apă limpede şi o perie moale. • Asiguraţi-vă că în aparat nu mai pătrunde umiditate. Resetarea defecțiunii Defecţiune Becul nu se aprinde Cauză Soluţie − Alimentarea electrică este întreruptă − Becul este defect − Contactele becului sunt corodate − Verificaţi alimentarea electrică − Înlocuiţi becul − Curăţaţi contactele Puterea luminoasă scade − Sticla lămpii este murdară − Curăţaţi Apă în carcasa proiectorului − Garnitura este defectă − Verificaţi garniturile şi în caz că este necesar înlocuiţi-le Lumina pâlpâie − Contacte corodate − Curăţaţi contactele lămpii Consumabile • Lampă Reparare Staţia trafo şi proiectorul nu mai pot fi reparate în cazul deteriorării cablurilor sau a carcasei şi din acest motiv trebuie înlocuite. Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Îndepărtarea deşeurilor INDICAŢIE Nu este permisă eliminarea ca deşeu menajer a acestui aparat. • Faceți aparatul inutilizabil prin tăierea cablului de alimentare și eliminați-l prin sistemul de preluare prevăzut pentru aceasta. 74 - BG - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности или такива, които нямат опит и познания, само ако са наблюдавани или инструктирани за безопасната употреба и разбират произтичащите от това опасности. • Децата не играят с уреда. • Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без надзор. • Уредът трябва да е обезопасен със защитно съоръжение за ток на утечка с номинален ток на утечка от максимум 30 mA. • Свържете уреда само ако електрическите данни на уреда и електрозахранването съвпадат. Данните за уреда се намират върху заводската табела на корпуса му, върху опаковката или в настоящото ръководство. • Възможни са смърт или тежки наранявания от токов удар! Преди контакт с водата, изключете уредите с напрежение >12 V AC или >30 V DC от електрическата мрежа. • Не използвайте уреда, ако електрическите проводници или корпусът са повредени. • Повреденият свързващ проводник не подлежи на смяна. Изхвърлете уреда. Указания за безопасност Електрическо инсталиране съгласно предписанията • Електрическите инсталации трябва да отговарят на националните разпоредби за изграждане и могат да се правят само от електротехник. • Дадено лице се счита за електротехник, ако е квалифицирано и упълномощено въз основа на своето професионално образование, познания и опит да оценява и извършва възложената му работа. Работата като специалист обхваща също разпознаването на възможни опасности и спазването на действащите регионални и национални стандарти, предписания и разпоредби. • Свързването на уреда е разрешено само тогава, когато електрическите данни на уреда и токовото захранване съвпадат. Данните за уреда се намират върху заводската табела на уреда, върху опаковката или в настоящото ръководство. • При въпроси и проблеми се обръщайте към електроспециалист. • Удължаващи кабели и токови разпределители (напр. многогнездови контакти) трябва да са подходящи за използване на открито (защитени от пръски вода). • Поставете трансформатора на безопасно разстояние от водата най-малко 2 м. • Пазете щепселните съединения от навлизане на влага. • Свързвайте уреда само към монтиран според изискванията контакт. 75 - BG Безопасна работа • При дефектни електрически проводници или дефектен корпус уредът не бива да се използва. • Не носете, съответно не теглете уреда за захранващия кабел. • Полагайте проводниците така, че да са предпазени от повреди и обърнете внимание на това, никой да не може да се спъне в тях. • Отваряйте корпуса на уреда или на принадлежащите му части, само ако това се изисква изрично в ръководството. • Извършвайте само работи по уреда, които са описани в това ръководство. Ако проблемите не могат да се отстранят, обърнете се към упълномощен филиал на клиентската служба или при съмнения към производителя. • Използвайте само оригинални резервни части и оригинални аксесоари за уреда. • Никога не извършвайте технически промени по уреда. • Внимание! Експлоатирайте уреда само с предпазен трансформатор UST 150 на фирма OASE (не е включен в обема на доставката). Предпазният трансформатор трябва да е инсталиран защитен от заливане и да е на минимално разстояние от ръба на водния басейн от 2 м. • Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи. Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаLunAqua 2/12V Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето ръководство. Непременно спазвайте инструкциите за безопасност за правилното и безопасно ползване. Грижливо съхранете това ръководство. При смяна на собственика, моля, предайте и ръководството. Символите в това упътване Предупредителни указания Предупредителните указания в това ръководство са класифицирани със сигнални думи, които показват степента на опасността. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Обозначава възможна опасна ситуация. • При несъблюдаване последствията могат да бъдат смърт или тежко нараняване. ВНИМАНИЕ • Обозначава възможна опасна ситуация. • При несъблюдаване последствията могат да бъдат леко или незначително нараняване. УКАЗАНИЕ Информация, служеща за по-доброто разбиране или за предотвратяването на евентуални имуществени щети или щети за околната среда. Други указания A Препратка към фигура, напр. фигура A. Употреба по предназначение LunAqua 2/12V, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу: • За използване в системи за фонтани и градински езера. • За използване над и под вода. • Експлоатация при спазване на техническите данни. 76 - BG Размер на доставката Обем на доставката A LunAqua 2/12V Брой Описание 1 1 Халогенен прожектор 2 1 Стойка 3 1 Заземителен прът Принадлежности Подводен трансформатор UST 150/01 ID. 50401 Монтаж и свързване Внимание! Уредът се нагрява много при експлоатация. Възможни последствия: Намиращите се наблизо горими материали могат да се запалят. Предпазни мерки: Не използвайте уреда близо до горими материали. B • Поставете трансформатора (не е включен в доставката) на най-малко 2 m разстояние от края на езерото. • Така позиционирайте уреда, че той за никого да не представлява опасност. Уредът се доставя с осветителни елементи и 3 m захранващ кабел. Стойката и заземителният прът могат да се монтират на прожектора с винт. При инсталиране над вода трябва да е спазено безопасно разстояние от минимум 50 см от горящи материали. Осигурете устойчивост. Не се допуска покриването на уреда. Опасност от пожар! Въвеждане в експлоатация УКАЗАНИЕ Чувствителни електрически конструктивни детайли. При неправилно свързване уредът ще се повреди. • Не свързвайте уреда към електрозахранване с димер. В Н И М А Н И Е ! Опасно електрическо напрежение. Възможни последствия: Смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: • Електрически уреди и инсталации с изчислено напрежение U > 12 V AC или U >30 V DC, които са във вода: Изключете захранващото напрежение на уредите и инсталациите, преди да бъркате във водата. • Преди извършване на дейности по уреда го изключете от електрозахранването. • Обезопасете срещу неволно повторно включване. Включване: • Свържете захранващия щекер на прожектора с буксата на трансформатора. • Включете мрежовия щепсел на трансформатора в контакта. • Проверете функционирането на прожектора. Изключване: Извадете щепсела на трансформатора. Настройка на осветителния конус Внимание! В никакъв случай не развивайте регулиращия пръстен! Може в корпуса да проникне вода. Ъгълът на излъчване може да се регулира безстепенно в диапазон 10° - 40° чрез завъртане на фокусиращия пръстен. Смяна на лампите C Важно! Може да се използват само оригинални осветяващи елементи на фирма OASE. Съблюдавайте указанията за безопасност! Изключете щепсела от ел. захранването, извадете уреда от водата, поставете нова осветителна крушка (не пипайте с пръсти, използвайте кърпа или нещо подобно). Сглобете отново уреда в обратен ред, свържете към електрозахранването и проверете функционирането. 77 - BG Почистване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Възможни са смърт или тежки наранявания от използване на грешно електрическо напрежение! • Преди контакт с водата изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата уреди. • Преди работа по уреда изключете напрежението от мрежата. При нужда почиствайте уреда с чиста вода и с мека четка. • Обърнете внимание на това, в уреда да не попада влага. Отстраняване на неизправности Неизправност Лампата не свети Причина Помощ за отстраняване − Проверете електрическото захранване − Сменете осветяващия елемент − Почистете контактните щифтове Намалява силата на осветяване − Прекъснато е електрическото захранване − Осветяващият елемент е дефектен − Контактните щифтове на осветяващия елемент са ръждясали − Замърсено е стъклото на лампата Вода в корпуса на прожектора − Дефектно е уплътнението − Проверете и евентуално сменете уплътненията Светлината мига − Корозирали контакти − Почистете щифтовете на лампата − Почистете Бързо износващи се части • Осветително тяло Ремонт При повреда на проводниците или на корпуса трансформаторът и осветителното тяло не подлежат на поправка ипоради това трябва да се сменят. Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Изхвърляне УКАЗАНИЕ Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък. • Направете уреда неизползваем, отрязвайки кабела и го изхвърлете в съответния събирателен пункт. 78 - UK - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з невеликим досвідом та об’ємом знань можуть користуватись цим приладом, якщо вони при цьому знаходяться під контролем або отримали інструкції по безпечному поводженні з приладом, з повним розумінням всіх небезпек при роботі з ним. • Діти не можуть гратися з приладом. • Дітям заборонено чистити чи обслуговувати без належного контролю з боку дорослих. • Прилад повинен бути захищений за допомогою захисного пристрою від струму ушкодження з максимальним розрахунковим струмом 30 мА. • Під'єднуйте пристрій лише в тому випадку, якщо електричні характеристики приладу збігаються з характеристиками джерела струму. Дані приладу містяться на заводській табличці, на упаковці або в цій інструкції. • Ризик смерті або важких травм внаслідок ураження електричним струмом! Перед тим як торкатися води, від'єднайте прилади, що знаходяться у воді, з напругою >12 В змінного струму або >30 В постійного струму від електричної мережі. • Не використовуйте прилад в разі пошкодження електричних з'єднань або корпусу. • Заміна пошкодженого з'єднувального проводу не дозволяється. Утилізуйте прилад. Інструкція з техніки безпеки Електричний монтаж згідно з правилами • Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і виконуватися тільки кваліфікованими електриками. • Особа вважається кваліфікованим електриком, тільки якщо вона на підставі професійного навчання, знання й досвіду підходить для виконання й оцінки доручених робіт. Спеціаліст також повинен вміти визначати можливі небезпеки, дотримуватися чинних регіональних і національних норм, приписів і положень. • Приєднання приладу можна виконувати лише у випадку, якщо електричні характеристики приладу збігаються з даними джерела струму. Дані приладу містяться на заводській табличці, на пакуванні або в цій інструкції. • У разі виникнення питань і проблем звертайтеся до фахівця-електрика. • Подовжувачі й розподільники (наприклад, колодки) повинні бути призначені для використання на відкритому повітрі (захищені від водяних бризок). • Установіть трансформатор на безпечній відстані, мінімум 2 м до води. 79 - UK • Штепсельні роз’єми необхідно захистити від впливу вологи. • Підключайте прилад тільки до розетки, встановленої згідно з інструкцією. Безпечна робота • • • • • • • • • При пошкодженні електричних кабелів або корпусу експлуатувати пристрій заборонено. Переносити чи тягнути пристрій за електричний кабель заборонено. Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від ушкоджень і не створювати небезпеку падіння для людей. Відкривайте корпус пристрою або його компонентів лише в тому разі, якщо в інструкції є чіткі вказівки щодо цього. Проводьте на пристрої тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. Якщо не вдається усунути проблеми, зверніться до авторизованого сервісного центру або в разі сумнівів до виробника. Використовуйте лише оригінальні запасні частини й оригінальне приладдя до пристрою. Ніколи не здійснюйте технічних змін на пристрої. Увага! Пристрій дозволяється експлуатувати винятково разом із захисним трансформатором UST 150 фірми OASE (не входить до комплекту поставки). Захисний трансформатор слід розташовувати в незатоплюваному місці, не ближче аніж 2 метри від краю ставка. Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи. Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію LunAqua 2/12V, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї інструкції по експлуатації. Обов’язково дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою. Ретельно зберігайте цю інструкцію з експлуатації. У випадку зміни власника передайте йому інструкцію з експлуатації. Символи, що використані у цій інструкції з експлуатації Попереджувальні знаки Попереджувальні сигнали в цій інструкції класифікуються за допомогою сигнальних слів, які позначають розмір загрози. ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Означає можливо небезпечну ситуацію. • При недотримання може призвести до смерті або важкої травми. ОБЕРЕЖНО • Означає можливо небезпечну ситуацію. • Недотримання може призвести до легкої або незначної травми. ВКАЗІВКА Інформація, що слугує кращому розумінню або запобіганню можливої шкоди майну чи навколишньому середовищу. Подальші вказівки A Посилання на малюнок, наприклад малюнок А. Використання пристрою за призначенням LunAqua 2/12V, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче: • Для використання у фонтанних установках та ставках. • Для використання над і під водою. • Експлуатація з дотриманням технічних характеристик. 80 - UK Об’єм поставок Комплект поставки A LunAqua 2/12V Кількість Опис 1 1 Галогенний прожектор 2 1 Опора 3 1 Штир Запасні частини Підводний трансформатор UST 150/01 Ідентифікатор 50401 Встановлення та підключення Обережно! При роботі пристрій сильно нагрівається. Можливі наслідки: займисті матеріали поблизу можуть загорітися. Застережні заходи: Не використовувати пристрій поруч з займистими матеріалами. B • Установіть трансформатор (не входить до комплекту поставки) на відстані щонайменше 2 м від краю ставка. • Розташуйте пристрій таким чином, щоб він не створював небезпеку для людей. Пристрій постачається разом із засобом освітлення та з’єднувальним кабелем довжиною 3 м. Опору та штир можна закріпити на прожекторі за допомогою гвинта. У випадку встановлення поза межами води, дотримуйтеся безпечної відстані не менше 50 см від горючих матеріалів. Переконайтесь, що пристрій надійно встановлено. Забороняється відкривати пристрій. Небезпека виникнення пожежі! Уведення в експлуатацію ВКАЗІВКА Чутливі електричні елементи. Неправильне підключення може призвести до пошкодження пристрою. • Не приєднуйте пристрій до джерела живлення з можливістю регулювання яскравості. У В А Г А ! Небезпечна електрична напруга. Можливі наслідки: смерть або важкі травми. Запобіжні заходи: • Електричні пристрої та вмонтовані модулі з номінальною напругою U > 12 В змінного струму або U > 30 В постійного струму, які знаходяться у воді: слід вимикати напругу на пристроях і вмонтованих модулях, перш ніж занурювати у воду. • Перед проведенням робіт на пристрої відключити його від напруги. • Слід вжити заходів, щоб запобігти ненавмисному вмиканню. Вмикання: • Вставити штекер прожектора в розетку на трансформаторі. • Мережевий штекер трансформатора увімкнути в розетку. • Проконтролювати функціонування прожектора. Вимикання: Від’єднати мережевий штекер трансформатора. Настройка світлового конуса Увага! Забороняється відкручувати регулювальне кільце. Існує ймовірність потрапляння води Кут випромінювання регулюється в діапазоні від 10° до 40° шляхом обертання фокусувального кільця. Заміна лампи C Важливо! Слід використовувати лише оригінальні засоби освітлення компанії OASE. Дотримуйтесь правил техніки безпеки! Витягнути мережевий штекер, витягнути пристрій із води та вставити новий засіб освітлення (не торкатися пальцями, користуватися шматком тканини або чимось подібним). Складіть пристрій у зворотній послідовності, підключіть до мережі та перевірте його роботу. 81 - UK Чистка і догляд ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик смерті або важких травм внаслідок ураження електричним струмом через небезпечну електричну напругу! • Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть мережеве живлення від усіх приладів, що знаходяться у воді. • Перед проведенням робіт на пристрої вимкніть живлення. За потреби почистіть пристрій чистою водою і м’якою щіткою. • Слідкувати за тим, щоб в прилад не проникла волога. Усунення несправності Несправність Лампа не світиться Причина Усунення − Відсутній струм − Пошкоджено засіб освітлення − Заіржавіли контактні виводи на засобі освітлення − Перевірити підключення до електричної мережі − Замінити засіб освітлення − Почистити контактні виводи Потужність освітлення погіршується − Забруднене скло лампи − Почистити До корпусу прожектора потрапила вода − Пошкоджено прокладку − Перевірити та за потреби замінити прокладки Світло випромінюється спалахами − Контакти заіржавіли − Почистити контакти лампи Деталі, що швидко зношуються • Лампочка Ремонт Трансформатор і прожектор у випадку пошкодження кабелів/корпуса не підлягають ремонту і повинні замінюватися повністю. Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти на нашому інтернет-сайті. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Утилізація ВКАЗІВКА Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами. • Треба, відрізавши кабель, зробити пристрій непрацездатним і утилізувати через передбачену систему повторного використання. 82 - RU - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв опасности при работе с ним. • Дети не должны играть с устройством. • Дети не должны чистить или ремонтировать устройство без надлежащего контроля со стороны взрослых. • Прибор должен быть защищен посредством защитного устройства от тока повреждения с максимальным расчетным током 30 мА. • Подключать устройство к электросети можно только в том случае, когда электрические характеристики устройства совпадают с данными электропитания. Данные устройства указаны на заводской табличке, на упаковке или в данном руководстве. • Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие поражения током! Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите от сети находящиеся в воде устройства, питающиеся напряжением >12 В перем. тока или >30 В пост. тока. • Нельзя пользоваться устройством, если его корпус или электрокабели повреждены. • Поврежденный кабель заменять нельзя. Утилизация устройства. Указания по технике безопасности Электрический монтаж согласно предписанию • Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться только квалифицированными электриками. • Лицо считается квалифицированным электриком, только когда оно на основании профессионального обучения, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве специалиста включает в себя знание возможных опасностей и соблюдение определенных региональных и национальных норм, директив и предписаний. • Подсоединение прибора можно производить только в том случае, когда электрические характеристики прибора совпадают с данными источника тока. Данные прибора находятся на заводской табличке, на упаковке или в данном руководстве. • При возникновении вопросов и проблем обращайтесь к специалисту-электрику. • Удлинители и распределители (например, колодки) должны быть предназначены для использования на открытом воздухе (защищены от водяных брызг). • Установите трансформатор на безопасном расстоянии, минимум 2 м до воды. • Защищайте штекерные соединения от влаги. • Устройство нужно подключать только к правильно установленной розетке. Безопасная эксплуатация 83 - RU • Устройство нельзя использовать, если повреждена электрическая проводка или корпус. • Не переносить и не тянуть устройство, держа его за электрический кабель! • Прокладку кабеля осуществлять с обеспечением защиты от повреждений и убедиться в том, что об него нельзя споткнуться. • Открывать корпус устройства или принадлежащие к нему части только тогда, если в руководстве по эксплуатации на это четко указано. • В устройстве нужно выполнять только те работы, которые описаны в данном руководстве по эксплуатации. Если трудности в работе устройства не устраняются, тогда просим обратиться в авторизованную сервисную службу или в случае сомнения прямо к изготовителю. • Использовать только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к устройству. • Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • Внимание! Прибор разрешается использовать исключительно с безопасным трансформатором UST 150 фирмы OASE (не входит в комплект поставки). Безопасный трансформатор необходимо установить так, чтобы его не могла залить вода, и он должен находиться на расстоянии не менее 2 м от края пруда. • Розетку и сетевой штекер беречь от попадания влаги. Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию LunAqua 2/12V, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только при соблюдении условий данного руководства по эксплуатации. Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно соблюдайте инструкции по технике безопасности. Тщательно храните данную инструкцию по эксплуатации. В случае изменения владельца, передайте ему также и инструкцию по эксплуатации. Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации Предупредительные указания Классификация предупредительных указаний в данном руководстве происходит сигнальными словами, которые отображают степень опасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Обозначает возможную опасную ситуацию. • Несоблюдение может привести к смерти или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО • Обозначает возможную опасную ситуацию. • Несоблюдение может привести к легким или небольшим травмам. УКАЗАНИЕ Информация, служащая для лучшего понимания, а также для предотвращения возможного материального ущерба или вредного воздействия на окружающую среду. Дальнейшие указания А Ссылка на рисунок, напр., рисунок А. Использование прибора по назначению LunAqua 2/12V, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: • Для использования в фонтанных установках и прудах. • Для использования над и под водой. • Эксплуатация при соблюдении технических данных. 84 - RU Объём поставок Объём поставки A LunAqua 2/12V Количество Описание 1 1 Прожектор с галогенной лампой 2 1 Опора 3 1 Штырь, вводимый в землю Принадлежности Водонепроницаемый трансформатор UST 150/01 ID. 50401 Установка и подсоединение Внимание! Прибор при эксплуатации очень нагревается. Возможные последствия: Расположенные вблизи горючие материалы могут воспламениться. Меры защиты: Прибор не эксплуатировать вблизи горючих материалов. B • Трансформатор (не входит в комплект поставки) должен быть установлен на расстоянии не менее 2 м от берега пруда. • Расположить прибор так, чтобы он ни для кого не представлял опасность. В комплект поставки прибора входят лампа и соединительный кабель длиной 3 м. Опора и штырь, вводимый в землю, могут быть прикручены винтом на прожекторе. При монтаже над водой соблюдайте безопасное расстояние не менее 50 см от горючих материалов. Обеспечьте устойчивость. Закрывать устройство какой-либо крышкой запрещается. Опасность пожара! Ввод в эксплуатацию УКАЗАНИЕ Чувствительные электрические компоненты. Неправильное подключение может повредить устройство. • Не подключайте устройство к источнику питания с регулированием яркости. В Н И М А Н И Е ! Опасное электрическое напряжение. Возможные последствия: смерть или тяжелые травмы. Меры безопасности • Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного тока или U >30 В постоянного тока, которые находятся в воде: Перед контактом с водой отключите напряжение от приборов и устройств. • Перед работами на приборе отключать подаваемое на него напряжение. • Обеспечивать защиту от непреднамеренного включения. Включение: • Вставьте штекер прожектора в гнездо трансформатора. • Сетевую вилку трансформатора вставьте в розетку. • Проконтролируйте работу прожектора. Выключение: Извлеките сетевой штекер трансформатора из розетки. Регулирование конуса света Внимание! Категорически запрещается отпускать регулировочное кольцо! Может проникнуть вода. Угол излучения можно регулировать плавно от 10° до 40°, вращая фокусирующее кольцо. Замена лампы C Важно! Разрешается применять только оригинальные лампы от фирмы OASE. Соблюдайте предписания по технике безопасности! Извлеките сетевой штекер из розетки, вытащите устройство из воды, вставьте новую лампу (не прикасайтесь пальцами, используйте тряпку или т.п.). Соберите устройство в обратном порядке, подключите к сети и проверьте функции. 85 - RU Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие опасного электрического напряжения! • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое напряжение от всех устройств, находящихся в воде. • Перед выполнением работ на устройстве отключите сетевое напряжение. В случае необходимости выполняйте чистку прибора чистой водой и мягкой щеткой. • Следите за тем, чтобы влага не проникала в прибор. Исправление неисправности Неисправность Лампа не горит Причина Устранение − Проконтролируйте подвод тока − Замените лампу − Прочистите контактные штифты Сила света ослабевает − Прервано электроснабжение − Дефектная лампа − Контактные штифты на лампе заржавели − Стекло лампы загрязнено Вода в корпусе прожектора − Дефект уплотнителя − Проконтролируйте уплотнения и по ситуации замените. Свет мигает − Контакты заржавели − Прочистите штифты лампы − Вычистить Изнашивающиеся детали • Лампа Ремонт Трансформатор и прожектор при повреждении шнуров или корпуса ремонту не подвергаются, и поэтому их необходимо заменять. Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей интернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Утилизация УКАЗАНИЕ Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! • Выведите устройство из работы, обрезав его кабель, и утилизируйте через предусмотренную для этого систему возврата. 86 - CN - CN - 原版使用说明书的翻译 警告 • 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可 能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心 智能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。 • 该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书中。 • 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将电压 > 12 V AC 或 >30 V DC 的水中设备与电网分开。 • 当电线或外壳损坏时,不得使用设备。 • 不能替换损坏的连接线。清除设备。 安全说明 按规定进行电气安装 • 电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。 • 专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也包括识别可能的 危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书 中。 • 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 将变压器安放在离水的安全距离至少 2 米的地方。 • 防止插座连接器受潮。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。 安全操作 • • • • • • • 如果电缆或壳体损坏不得操作设备。 不得用电缆搬提或拉扯设备。 铺设电缆时要注意避免损坏,并确保没有人可能被绊倒。 除非在本手册中有明确要求,否则不得打开设备或相关部件的外壳。 只执行在本手册中给予说明的工作。如果还是没有解决问题,请咨询授权服务中心,或还有疑问则联系生产商。 只可使用原装备件和配件。 切勿对设备进行技术更改。 • 注意! 请只使用 OASE 公司的 UST 150 型安全变压器 (变压器不包括在供货范围内)。 安全变压器必须安放在不会 被水淹没的地方,并且须与池塘边保持至少 2 米的距离。 • 请保持插座和电源插头干燥。 87 - CN 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,LunAqua 2/12V是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按 照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本使用说明书中的图标 警告说明 使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。 警告 • 表示潜在危险, • 若不遵守,可能导致死亡或重伤。 小心 • 表示一个可能危险的状况。 • 不注意可导致轻微或微小的受伤。 提示 便于理解或预防可能的财产损失或环境损害的信息。 更多信息 A 引用插图,如图 A 按照规定的使用 LunAqua 2/12V,“设备”, 仅允许在以下情况下使用: • 用于喷泉设备和池塘内。 • 用于水上和水下。 • 必须在遵守技术数据的前提下运行。 88 - CN 供货范围 Liefer  A LunAqua 2/12V 数量 名称 1 1 卤素聚光灯 2 1 支脚 3 1 插地枪 辅件 水下变压器 UST 150/01 识别号50401 安装和连接 注意!设备在运行时会很热。 可能的后果:周围的易燃材料可能会着火。 保护措施:禁止在易燃材料附近运行设备。 B • 把变压器(不包括在供货范围内)安放在距池塘边至少2 米的地方。 • 正确定位设备,使其不会给任何人带来危险。 该设备连同灯泡和 3 米连接电缆一起供货。可用一个螺栓把支脚和插地枪固定在聚光灯上。如果安放在水面以上,则必 须与可燃材料保持至少 50 厘米的安全距离。注意安放位置是否稳定。不允许遮盖设备。有失火的危险! 调试 提示 敏感电组件。连接错误将损毁设备。 • 不得将设备连接到可调光供电装置上。 注 意 ! 危险电压。 可能后果:死亡或重伤。 防护措施: • 额定电压为 U > 12 V AC 或 U >30 V DC 且放置在水中的电气设备和安装的装置:在接触水之前,先将设备 和装置断电。 • 在设备上作业前,将设备断电。 • 采取保护措施,防止设备因意外再次通电。 接通: • 把聚光灯的连接插头插到变压器的插座上。 • 将变压器的电源插头插入插座。 • 检查聚光灯的功能。 关闭: 拔出变压器插头。 调整光束 注意! 切勿松开调整环!水可能会渗入。 通过旋转聚焦环,可在 10 °- 40 °的范围内连续调整辐射角。 更换灯具 C 重要注意事项! 只允许使用欧亚瑟公司的原装灯泡。 请遵守安全规定!拔下电源插头,从水中取出设备,装上新灯泡(不要用手指接触,应使用软布)。按相反的顺序重新 组装设备,重新接通电源并检查功能。 89 - CN 清洁和保养 警告 危险电击可导致死亡或重伤! • 放入水中之前,关闭水中所有设备的线路电压。 • 在设备上作业前,关闭线路电压。 需要时用清水和软毛刷清洁设备。 • 请注意,不要让潮气进入设备中。 故障排除 故障 原因 排除方法 灯不亮 − 供电中断 − 灯泡坏了 − 灯泡上的触针腐蚀了 − 检查电源 − 更换灯泡 − 清洁触针 光的强度降低 − 灯泡玻璃脏了 − 清洁 聚光灯外壳中有水 − 密封件坏了 − 检查密封件,必要时更换 灯出现闪烁 − 触点腐蚀了 − 清洁灯泡触针 磨损件 • 光源 修理 变压器和聚光灯在导线或外壳损坏时不可修理,因此必须更换。 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.com/spareparts_INT 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 • 剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。 90 DE Abmessungen Gewicht EN Dimensions FR Dimensions NL ES PT Dimensões IT Nennspannung Wassertemperatur (Betrieb unter Wasser) Umgebungstemperatur (Betrieb außerhalb des Wassers) Leuchtmittel Ausstrahlwinkel Kabellänge Weight Rated voltage Water temperature (operation under water) Ambient temperature (operation outside the water) Bulbs Light angle Cable length Poids Tension nominale Température de l’eau (exploitation sous l’eau) Température ambiante (exploitation hors de l’eau) Ampoule Équerre de projection Longueur de câble Afmetingen Gewicht Nominale spanning Watertemperatuur (gebruik onder water) Omgevingstemperatuur (gebruik buiten water) Lampje Uitstralingshoek Kabellengte Dimensiones Peso Tensión nominal Temperatura del agua (operación subacuática) Temperatura ambiente (operación fuera del agua) Elemento luminiscente Ángulo de iluminación Longitud del cable Peso Tensão nominal Temperatura da água (operação dentro de água) Temperatura ambiente (operação fora de água) Lâmpada Ângulo de iluminação Comprimento do cabo Dimensioni Peso Tensione nominale Temperatura acqua (funzionamento sotto acqua Temperatura ambiente (funzionamento fuori dall’acqua Corpo luminoso Angolo di irradiazione Lunghezza cavo Dimensioner Vægt Mærkespænding Vandtemperatur (drift under vand) Omgivelsestemperatur (drift over vand) Lyskilde Udstrålingsvinkel Ledningslængde NO Mål Vekt Nominell spenning Vanntemperatur (bruk under vann) Omgivelsestemperatur (ikke bruk i vann) Lyselement Strålevinkel Kabellengde SV Mått Vikt Märkspänning Vattentemperatur (drift under vattenytan) Omgivningstemperatur (drift utanför vattnet) Glödlampa Strålningsvinkel Kabellängd FI Mitat Paino Nimellisjännite Veden lämpötila (käyttö veden alla) Ympäristön lämpötila (käyttö veden ulkopuolella) Valaistusväline Säteen kulma Kaapelin pituus DA HU Méretek Súly Névleges feszültség Vízhőmérséklet (üzemelés víz alatt) Környezeti hőmérséklet (üzemelés vízen kívül) Izzó Sugárzási szög Kábelhossz PL Wymiary Ciężar Napięcie znamionowe Temperatura wody (eksploatacja pod wodą) Temperatura otoczenia (eksploatacja nad wodą) Żarówka Kąt rozwarcia strumienia światła Długość kabla CS Rozměry Hmotnost Jmenovité napětí Teplota vody (provoz pod vodou) Teplota prostředí (provoz na suchu) Žárovka Úhel vyzařování Délka kabelu SK Rozmery Hmotnost’ Menovité napätie Teplota vody (prevádzka pod vodou) Teplota okolitého prostredia (prevádzka mimo vody) Žiarovka Uhol vyžarovania Dĺžka kábla SL Dimenzije Teža Nazivna napetost Temperatura vode (delovanje pod vodo) Temperatura okolice (delovanje izven vode) Žarnica Kot svetlobe Dolžina kabla HR Dimenzije Težina Nazivni napon Temperatura vode (rad pod vodom) Temperatura okoline (rad izvan vode) Žarulja Kut zračenja Duljina kabela RO Dimensiuni Greutate Tensiune nominalã Temperatura apei (funcţionare sub apă) Temperatura ambiantă (funcţionare afară din apă) Bec Unghiul razelor Lungime cablu BG Размери Тегло Номинално напрежение Температура на водата (работа под вода) Околна температура (работа извън водата) Осветителен елемент Ъгъл на излъчване Дължина на кабелите UK Розміри Вага Номінальна напруга Температура води (робота під водою) Температура навколишнього середовища (робота за межами водойми) Засіб освітлення Кут падіння вихідного струменю Довжина кабелю RU Размеры Вес Номинальное напряжение Температура воды (работа под водой) Окружающая температура (работа не в воде) Лампа Угол излучения Длина кабеля CN 尺寸 重量 额定电压 水温(水中运行) 环境温度(水外运行) 灯泡 辐射角 电缆长度 74 x 74 x 92 mm 0,62 kg 12 V, 50-60 Hz +4 … +35 °C -10 … +40 °C max. 20 W Halogen G4 10-40 ° 3m 91 DE Staubdicht. Wasserdicht bis 4 m Tiefe. Staubgeschützt. Geschützt gegen Spritzwasser Der kleinste Abstand zum beleuchteten Gegenstand muss 0,5 m betragen Ersetze jede zersprungene Glasscheibe EN Dust tight. Water tight to 4 m depth. Dust protected. Splash water protected The smallest distance to the illuminted object must be 0.5 m Replace each broken glass FR Imperméable aux poussières. Etanche à l'eau jusqu'à une profondeur de 4 m. Protection contre la poussière. Protection contre la projection d’eau La distance minimale par rapport à l'objet éclairé doit être de 0,5 m Remplacer impérativement chaque vitre fendue NL Stofdicht. Waterdicht tot een diepte van 4 m Stofvrij. Beschermd tegen spatwater De afstand ten opzichte van het verlichte object moet minimaal 0,5 m bedragen. Vervang een gesprongen glasplaatje altijd meteen. ES A prueba de polvo. Impermeable al agua hasta 4 m de profundidad. Protegido contra polvo Protegido contra chorros de agua La distancia mínima al objeto iluminado tiene que ser de 0,5 m Sustituya cada cristal roto PT À prova de pó. À prova de água até 4 m de profundidade. Protegido contra pó. Protegido contra respingos de água A distância mínima do objecto iluminado deve ser de 0,5 m. Substituir vidros defeituosos IT A tenuta di polvere. Impermeabile all'acqua fino a 4 m di profondità. Protetto contro la povere. Protetto contro gli spruzzi d'acqua La distanza minima dall'oggetto illuminato deve essere di 0,5 m Sostituire ogni lastra di vetro frantumata! DA Støvtæt. Vandtæt indtil 4 m dybde. Støvbeskyttet. Stænkvandsbeskyttet Mindsteafstanden til den belyste genstand skal være 0,5 m Udskift alle sprængte glasskiver! NO Støvtett. Vanntett ned til 4 m dyp. Støvbeskyttet. Beskyttet mot vannsprut. Minimumsavstand til gjenstanden som skal opplyses må være 0,5 m. Skift alltid ut glasskiver med sprekker! SV Dammtät. Vattentät till 4 m djup. Dammskyddad. Skyddad mot droppvatten Minsta avståndet till det belysta föremålet måste uppgå till 0,5 m Byt ut alla glasplattor som har spruckit FI Pölytiivis. Vesitiivis 4 m syvyyteen asti. Suojattu pölyltä. Suojattu tippuvedeltä. Etäisyyden valaistuun esineeseen on oltava 0,5 m. Vaihda rikkoontunut lasilevy uuteen! HU Portömített. Vízálló 4 m-es mélységig. Porvédett. Fröccsvíz-védett A megvilágított tárgyhoz képesti legkisebb távolságnak 0,5 m-nek kell lennie. Helyettesít minden szétugrott üveglapot PL Pyłoszczelny. Wodoszczelny do 4 m głębokości. Ochrona przed pyłem. Odporne na rozpryskującą się wodę Najmniejsza odległość od oświetlonego przedmiotu musi wynosić 0,5 m. Wymienić każdy pęknięty klosz szklany CS Prachotěsný. Vodotěsný do hloubky 4 m. Chráněný proti prachu. Chráněný proti odstřikující vodě Nejmenší vzdálenost k osvětlenému předmětu musí být 0,5 m Vyměňte každou prasklou skleněnou tabulku SK Prachotesný. Vodotesný do hĺbky 4 m. Chránený proti prachu. Chránený proti odstrekujúcej vode Najmenšia vzdialenosť k osvetlenému predmetu musí byť 0,5 m Vymeňte každú prasknutú sklenenú tabuľku SL Ne prepušča prahu. Ne prepušča vode do globine 4 m. Zaščiteno pred prahom. Zaščiteno pred škropljenjem Najmanjša razdalja do osvetljenega predmeta mora znašati 0,5 m Vedno zamenjajte počeno šipo HR Ne propušta prašinu. Ne propušta vodu do 4 m dubine. Zaštićeno od prašine. Zaštićeno od prskajuće vode Najmanji razmak od predmeta koji se osvjetljava mora iznositi 0,5 m. Zamijenite sva naprsnuta stakla RO Etanş la praf. Etanş la apă până la o adâncime de 4 m. Protejat împotriva prafului. Protejat împotriva stropirii cu apă Ce mai mică distanţă până la corpul luminat trebuie să fie de 0,5 m Înlocuiţi fiecare geam spart BG Защитено от прах. Водоустойчив до дълбочина 4 м. Защитено от прах. Защитено от напръскване с вода Най-малкото разстояние към предмета, който се осветява трябва да е 0,5 м Сменяйте всяко спукано стъкло UK Пилонепроникний, водонепроникний до 4 м. Захищений від пилу і бризок води Об’єкт освітлення повинен знаходитися не ближче 0,5 м Замінити скляні диски з тріщинами! RU Пыленепрониц. Водонепрониц. на глубине до 4 м. Пылезащищен. Защищен от водяных брызг Наименьшее расстояние до освещаемого предмета должно составлять 0,5 м Заменяйте каждое потресканное стекло CN 防尘 防水水深至4米 有防尘保护 有防溅水保护 距发光体的最小距离必须要有0.5 米 更换所有破裂的 玻璃片 92 DE Schutzklasse 3 Sicherheitstransformator Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung! EN Protection class 3 Safety transformer Do not dispose of together with household waste! Attention! Read the operating instructions! FR Classe de protection 3 Transformateur de sécurité Ne pas recycler dans les ordures ménagères ! Attention ! Lire la notice d'emploi ! NL Beschermingsklasse 3 Veiligheids-transformator Niet met het gewone huisvuil afvoeren! Let op! Lees de gebruiksaanwijzing! ES Clase de protección 3 Transformador de seguridad ¡No deseche el equipo en la basura doméstica! ¡Atención! Lea las instrucciones de uso. PT Classe de isolamento 3 Transformador de segurança Não deitar ao lixo doméstico! Atenção! Leia as instruções de uso! IT Classe di protezione 3 Trasformatore di sicurezza Non smaltire con normali rifiuti domestici! Attenzione! Leggete le istruzioni d'uso! DA Beskyttelsesklasse 3 Sikkerhedstransformator Må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald! OBS! Læs brugsanvisningen! NO Beskyttelsesklasse 3 Sikkerhetstransformator Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall! NB! Les bruksanvisningen! SV Skyddsklass 3 Säkerhetstransformator Får inte kastas i hushållssoporna! Obs! Läs igenom bruksanvisningen! FI Suojaluokka 3 Suojamuuntaja Älä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen mukana! Huomio! Lue käyttöohje! HU 3-as védelmi osztály Biztonsági transzformátor A készüléket nem a normál háztartási szeméttel együtt kell megsemmisíteni! Figyelem! Olvassa el a használati utasítást! PL Klasa ochrony 3 Transformator ochronny Nie wyrzucać wraz ze śmieciami domowymi! Uwaga! Przeczytać instrukcję użytkowania! CS Třída ochrany 3 Bezpečnostní transformátor Nelikvidovat v normálním komunálním odpadu! Pozor! Přečtěte Návod k použití! SK Trieda ochrany 3 Bezpečnostný transformátor Nelikvidovať v normálnom komunálnom odpade! Pozor! Prečítajte si Návod na použitie! SL Zaščitni razred 3 Varnostni transformator Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! Pozor! Preberite navodila za uporabo! HR Stupanj zaštite 3 Sigurnosni transformator Ne bacati u običan kućni otpad! Pažnja! Pročitajte upute za uporabu! RO Clasa de protecţie 3 Transformator de siguranţă Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Atenţie ! Citiţi instrucţiunile de utilizare ! BG Клас защита 3 Предпазен трансформатор Не изхвърляйте заедно с обикновения домакински боклук! Внимание! Прочетете упътването! UK Клас захисту 3 Захисний трансформатор Не викидайте разом із побутовим сміттям! Увага! Читайте інструкцію! RU Класс защиты 3 Предохранительный трансформатор Не утилизировать вместе с домашним мусором! Внимание! Прочитайте руководство по эксплуатации! CN 防护等级 3 安全变压器 不要与普通的家庭垃圾一起处理! 注意! 请阅读使用说明书! 93 11634/08-17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

OASE Lunaqua 2 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

in andere talen