Billy Goat PL2501SPH Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

382506_A_HI
1
PL2501SPH & PL2501SPV
Gebruikershandleiding
Originele instructies
BELANGRIJK - ZORGVULDIG LEZEN VOOR GEBRUIK EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING
Gebruikershandleiding Beluchter
PL2501SPH & PL2501SPV
Begin serienr.: 0032618001
U.S. Patent #: 6892821
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
2
Inhoudsopgave
Specicaties, beoogd gebruik en veiligheid
Waarschuwings- en labelinstructies
Motor labels, Motorbesturingen en Verpakkingschecklist
Gebruik
Onderhoud
Problemen oplossen
Lijst met reserveonderdelen en garantie-informatie
Onderdelen tekeningen en lijsten
Conformiteitsverklaring
3
4-5
6
7-8
8-23
24
25
26-40
41-43
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
3
Specicaties
Motor Honda GX160 w/Gearbox Briggs and Stratton Vanguard
Motormodelnummer GX160UT2HX2 12V3
Motorbrandstofcapaciteit 3,1 L (3,3 qt.) 3,1 L (3,3 qt.)
Motoroliecapaciteit 0,58 L (0,63 qt.) 0,58 L (0,63 qt.)
Gewicht totale apparaat 197,3kg (435lb) 197,3kg (435lb)
Lengte 1,7 m (67") 1,7 m (67")
Breedte 0,89 m (35") 0,89 m (35")
Hoogte 0,97 m (38") 0,97 m (38")
Maximale helling bij gebruik 15
o
15
o
Beoogd gebruik
Deze machine is ontworpen voor het beluchten van gazons en grote met gras bedekte gebieden. De machine
mag niet worden gebruikt voor enig ander doel dan hierboven vermeld.
NIET GEBRUIKEN WANNEER ER SPRAKE IS VAN OVERMATIG TRILLEN! Schakel bij overmatig
trillen de motor onmiddellijk uit en controleer op beschadigde of versleten krukas, losse rollager, losse
motor of rommel dat is blijven steken. Om rommel uit de machine te verwijderen, raadpleeg het hoofdstuk
met oplossingen voor specieke problemen.
Opmerking: Zie de onderdelenlijst voor de juiste bouten en specicaties.
PL2501SPH
Veiligheid
PROPOSITION 65 VERKLARING
WAARSCHUWING
Dit product kan u blootstellen aan chemicaliën, waaronder uitlaatgassen van benzinemotoren, waarvan in de
staat Californië bekend is dat ze kanker veroorzaken, en koolmonoxide, waarvan in de staat Californië bekend
is dat het geboorteafwijkingen of andere schade aan voortplanting kan veroorzaken. Ga voor meer informatie
naar www.P65Warnings.ca.gov.
PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
4
Waarschuwings- en labelinstructies
De hieronder getoonde labels zijn geïnstalleerd op uw BILLY GOAT® beluchter. Als er labels zijn beschadigd
of ontbreken, moeten deze worden vervangen voordat u dit apparaat gebruikt. Itemnummers van de
Geïllustreerde Onderdelenlijst en onderdeelnummers worden gegeven om eenvoudiger vervangende labels te
kunnen bestellen. De correcte positie voor iedere label kan worden bepaald door de getoonde afbeeldings- en
itemnummers te raadplegen.
DECALCO, WAARSCHUWING, HAND
IN RIEM, ENG. ALLEEN P/N 5103184
LEVER IN: FREE WHEEL
LEVER OUT: DRIVE ENABLED
382503
DECALCO, BYPASS FUNCTIE
P/N 382503
382500
DECALCO, OP INFO LINKS P/N 382500
382504
DECALCO, ZWENKWIEL
VERGRENDELING FUNCTIE
P/N 382504
Belt Serviceability
Read the
Operator’s
Manual for
complete
belt servicing
instructions.
382502
DECALCO, SERVICE RIEM P/N 382502
382501
DECALCO, OP INFO RECHTS P/N 382501
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
5
Waarschuwings- en labelinstructies vervolg
DECALCO, SCHIMMEL IN WATERTANK RECHTS
PLUG
FOR BEST RESULTS
SOIL SHOULD BE DAMP
WHEN AERATING
382508
DECALCO, T2V PLUG & BODEM
P/N 382508
382509
DECALCO, GEEN KOPPELING P/N 382509
DECALCO, SCHIMMEL IN WATERTANK LINKS
Adjust chain
tension within
first 10 hrs.
Adjusting Chain Tension
Read the
Operator’s Manual for
complete chain servicing
instructions.
382505
DECALCO, KETTINGSPANNING
AFSTELLEN P/N 382505
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
6
Motor labels - Honda
Motorbesturing
Verpakkingschecklist
Uw Billy Goat wordt vanuit de fabriek in één doos verzonden met losse handgrepen en kabels.
Lees alle veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in elkaar zet.
Pas op wanneer u het apparaat uit de doos haalt.
STOP OLIE IN DE MOTOR VOORDAT U DEZE START
ONDERDELENZAK & LITERATUUR
ASSEMBLAGE
Garantiekaart P/N- 400972
Gebruikershandleiding P/N- 382506
Conformiteitsverklaring P/N-381503
Algemene veiligheids- en waarschuwingshandleiding P/N-100295
Checklist onderdelen in de doos
Gebruikershandleiding (P/N 382506)
Motorhandleiding (Honda) OF
Motorhandleiding (Briggs and
Stratton)
Gasklephendel
Chokehendel
Brandstofklep
Motor labels - Vanguard
Model Year 2018 Displacement: 203cc 383164
Exh Family: JBSXS.203HB
Evp Family: CMH3 JBSXPNHEQMH2
EU: e11*97/68SA*2010/46*3570*00
(
II
)
Air Index #: 3
Most Clean 1 10 Least Clean
Emission Compliance Period: 500 hrs ECS: EM, CM
DOM: May 2018
Refer to owner’s manual for maintenance specs, adjustments,
& emissions durability info. This engine meets U.S. EPA and
California EXH/EVP SORE regulations for:
EMISSION CONTROL INFORMATION
BRIGGS & STRATTON CORPORATION
Serial #:
XXXXXXXXXXXXX
Engine Model #:
XXXXXXXXXXXX
basco.com/patents
ï
data rates apply
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
7
Gebruik
MOTOR STARTEN
Zie de fabrieksinstructies over de motor voor het type en de hoeveelheid olie en benzine voor gebruik. Motor
moet vlak staan voor het controleren en bijvullen van olie en benzine.
Als uw apparaat niet start, raadpleeg het hoofdstuk probleemoplossing in de gebruikershandleiding
en raadpleeg ook de motorhandleiding.
OPMERKING: De motoren van Honda zijn uitgerust met een sensor voor laag oliepeil om schade aan de
motor te voorkomen. Wanneer het oliepeil laag is (d.i. als de machine werkt of op een steile helling staat),
dan wordt de motor uitgeschakeld. Het lage oliepeil moet worden gecorrigeerd voordat de motor opnieuw
kan worden opgestart. Raadpleeg de motorhandleiding voor meer informatie.
MOTORSNELHEID Wordt bediend met de hendel op de motor. Onder
normale omstandigheden werkt u met minimale
brandstoftoevoer om uw taak uit te voeren.
AAN/UIT
SCHAKELAAR
Schakel de AAN/UIT schakelaar naar de aan-positie.
BRANDSTOFKLEP Verplaats de brandstofklep naar de “AAN”-positie.
(Honda: Bevindt zich onder de luchtlter op de motor.)
CHOKE Schakel de choke in bij het starten van een koude motor.
(Honda: Bevindt zich onder de luchtlter op de motor.)
GASKLEP Zet de gasklephendel op de motor in de snelle stand.
Trek aan startkabel om de motor te starten.
WERKING BELUCHTEN
OPMERKING: PARKEER DIT APPARAAT NOOIT OP WELKE HELLING DAN OOK. Houd de tanden altijd
in de opwaartse positie bij het parkeren van het apparaat.
RIJDEN
INSCHAKELEN
Knijp de rechter rijhendel in voor voorwaartse beweging en de
linker rijhendel voor achteruit. Hoe harder u knijpt, hoe sneller de
machine zal gaan. Vergeet niet om achteruit in te schakelen met de
tanden omhoog.
DRAAIEN Deze machine draait in de grond. Draai de machine aan het einde
van een beluchtingsronde rond terwijl u de hendel voor vooruit
en koppelingshendel ingeschakeld houdt om de volgende ronde
te maken. Als een draai in 3 bewegingen nodig is, koppelt u de
koppelingshendel los en drukt u het voetpedaal in om de tanden
omhoog te tillen voor transport (zorg ervoor dat de tanden helemaal
uit de grond zijn voordat u deze opheft) en knijp dan de linker
snelheidsregelaar in om de machine achteruit in positie te brengen
voor een volgende ronde. Schakel de koppeling en de voorwaartse
snelheidsregelaar opnieuw in om door te gaan met beluchten.
TRANSPORT Controleer of de tanden uit de grond zijn getild (ontkoppel de
koppeling en druk het voetpedaal in) voor het transport uit het
werkgebied.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
8
Gebruik
Onderhoud
Onderhoudshandeling Ieder gebruik
(dagelijks)
Iedere
10 uur
Iedere
50 uur
Iedere
100 uur
Controleer op losse, versleten of beschadigde onderdelen
Controleer motorolie*
Controleer ketting op slijtage
Motor (zie motorhandleiding)
Vet rollagers in (geadviseerd wordt Almagard #3752 te gebruiken)
Maak alle rommel grondig schoon van het apparaat en de tanden
Vervang tandbussen
Vet aslagers en zwenkwiellagers in
PERIODIEK ONDERHOUD
Periodiek onderhoud moet met de volgende intervallen worden uitgevoerd:
*MOTOR MOET VLAK STAAN VOOR HET CONTROLEREN EN BIJVULLEN VAN OLIE EN BENZINE.
TIPS
MAAIEN - Maai het gazon op normale maaihoogte.
WATER - Voor de beste prestaties en maximale penetratie moet het gazon voor het beluchten worden
besproeid.
INSPECTIE -
Controleer het gazon voordat u aan het werk gaat. Verwijder alle stenen, kabels, draden, of
andere objecten die een gevaar kunnen zijn tijdens het werk voordat u eraan begint.
IDENTIFICEER - Markeer alle vaste objecten die tijdens het werk moeten worden ontweken, zoals
sproeikoppen, waterkranen, verborgen kabels of waslijnankers, enz.
HELLINGEN - Gebruik de beluchter niet op steile hellingen (meer dan 15°). Wees uiterst voorzichtig
wanneer u op een hellend oppervlak werkt. Voor minder hellende gebieden gebruikt u het apparaat door op
en neer te bewegen in een hoek van 45 ° ten opzichte van de helling, in plaats van rechtdoor. Uitgebreid
gebruik op steile hellingen kan de motor beschadigen.
OPMERKING: De motoren van Honda zijn uitgerust met een sensor voor laag oliepeil om schade aan de
motor te voorkomen. Wanneer het oliepeil laag is (d.i. als de machine werkt of op een steile helling staat),
dan wordt de motor uitgeschakeld. Het lage oliepeil moet worden gecorrigeerd voordat de motor opnieuw
kan worden opgestart. Raadpleeg de motorhandleiding voor meer informatie. Voor meer wielaandrijving
vult u de ingebouwde tank met water (ongeveer 5 gallons (±19 liter)).
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
9
Onderhoud
INDIVIDUELE TANDVERVANGING
1. Wacht tot de motor is afgekoeld en koppel de bougiekabel los.
2. Draai de contramoer los en schroef de tand los.
3. Vervang de tand en zorg ervoor dat u de volledige schroefdraad op de tand gebruikt.
4. Gebruik een momentsleutel om vast te draaien tot 100 ft-lbs.
OPMERKING: Tanden zijn onderworpen aan normale slijtage en moeten regelmatig worden
gecontroleerd op tekenen van slijtage of beschadiging.
SPANNING VAN DE AANDRIJFRIEM AFSTELLEN
1. De spanning van de aandrijfriem kan afgesteld worden met de oogbout die aan de veer vastzit. Maak
de oogbout los met twee 9/16 " sleutels. Draai de voorste moer in de richting van de oogbout. Draai de
achterste moer vast om de veer te spannen, waardoor de riemspanning toeneemt. Draai de voorste moer
naar beneden vast zodra de juiste spanning is bereikt.
VERVANGEN VAN DE AANDRIJFRIEM
1. Maak de bougie los.
2. Schuif de tandriem van de motorpoelie en plaats deze terug naar de achterkant van de machine.
3. Gebruik een 3/8" ratel en 6" verlengstuk of 3/8 "kniegewrichtsleutel, steek het uiteinde van de verlenging
in het vierkante gat op de spanrolarm. Duw tegen de klok in om de veer te spannen en de riem los te
maken van de spanrolpoelie.
4. Ontkoppel de veer van de oogbout en schuif de spanrolarm naar de motor toe.
5. Laat de versleten/beschadigde riem van de motor en de transmissiepoelie aopen en verwijder van de
machine. (Voor het gemak in stap 6, let op hoe de riem is gerouteerd voordat deze volledig is verwijderd).
6. Installeer de nieuwe riem (let op: draai de aandrijving, zorg ervoor dat de "V"-zijde van de riem over elke
poelie zit om een goede werking te garanderen).
7. Koppel de veer opnieuw aan de oogbout.
8. Gebruik een vierkant gat om de veer te spannen en plaats de riem terug in de gedraaide spanrol.
9. Monteer opnieuw de tandriem op de motorpoelie.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
10
Onderhoud
ZWENKARM BUS VERVANGEN
1. Maak de hefverbinding los van de steunbalk van de zwenkarm. Gebruik een slagmoersleutel/ratel met
een 3/4” dop om de 1/2” bouten te verwijderen (zie Afbeelding A, oranje omcirkeld). Leg hardware opzij om
later opnieuw te monteren.
2. Maak de steunbalk van de zwenkarm los. Gebruik een slagmoersleutel/ratel met een 1/2 " dop om
de vier 5/16" bouten en bijbehorende hardware te verwijderen (zie Afbeelding A, oranje omcirkeld). Leg
hardware opzij om later opnieuw te monteren. Verwijder de steunbalk van de zwenkarm. In dit stadium zou
uw machine eruit moeten zien zoals op Afbeelding B.
Afbeelding A
Afbeelding B
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
11
Onderhoud
ZWENKARM BUS VERVANGEN VERVOLG
3. Maak de tandplaat los. Gebruik een slagmoersleutel/ratel met een 1/2” dop om bouten en bijbehorende
hardware te verwijderen waarmee de plaat is bevestigd (zie Afbeelding C). Leg hardware opzij om later
opnieuw te monteren. Manoeuvreer de plaat voorzichtig met uw handen van de tanden af naar beneden
(zie afbeelding D). Leg de plaat opzij om later opnieuw te monteren.
4. Verwijder de zwenkarm (zie Afbeelding E, blauw omcirkeld). Gebruik een slagmoersleutel/ratel met een
9/16” dop OF een 9/16” sleutel om de bout te verwijderen waarmee de zwenkarm is bevestigd. Herhaal
deze stap om de tweede zwenkarm los te maken.
Afbeelding C Afbeelding D
Afbeelding E
5. Verwijder de oude en/of beschadigde bus van de zwenkarm. Klem de zwenkarm stevig vast. Gebruik
een hamer en een drevel om de oude en/of beschadigde bus van de zwenkarm af te tikken. Zie
Afbeelding F.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
12
ZWENKARM BUS VERVANGEN VERVOLG
Onderhoud
6. Plaats nieuwe bussen in zwenkarmen. Gebruik een 1/2” pin of schouderbout om de nieuwe bus in de zwenkarm
te plaatsen. Gebruik een hamer om voorzichtig op de pin/schouderbout te kloppen om de nieuwe bus in de
zwenkarm te brengen. Verwijder de 1/2” pin of schouderbout.
7. Herhaal de stappen 5 & 6 voor de tweede zwenkarm.
8. Doe stappen 1-4 omgekeerd. Bevestig de zwenkarmen en bevestig dan de tandplaat. Bevestig vervolgens
opnieuw de steunbalk van de zwenkarm. Verbind tenslotte de hefverbinding opnieuw met de steunbalk van de
zwenkarm.
9. Draai alle verbindingen vast. Gebruik een slagmoersleutel met correcte doppen om ervoor te zorgen dat alle
verbindingen veilig zijn voor gebruik. Zorg dat de hardware op dezelfde plek is als voor de demontage.
Afbeelding F
TANDPLAAT VERVANGEN
1. Ontkoppel de hefverbinding van de steunbalk van de zwenkarm. Gebruik een slagmoersleutel voorzien van een
3/4 " dop om de 1/2" bout te verwijderen (zie Afbeelding A, geel omcirkeld). Leg hardware opzij om later opnieuw
te monteren.
2. Maak de steunbalk van de zwenkarm los. Gebruik een slagmoersleutel voorzien van een 1/2” dop om de vier
5/16” bouten en bijbehorende hardware te verwijderen (zie Afbeelding A, oranje omcirkeld). Leg hardware opzij om
later opnieuw te monteren. Verwijder de steunbalk van de zwenkarm. In dit stadium zou uw machine eruit moeten
zien zoals op Afbeelding B.
3. Maak de tandplaat los. Gebruik een slagmoersleutel voorzien van de 1/2" dop om de vier bouten en
bijbehorende hardware te verwijderen waarmee de tandplaat is bevestigd (zie afbeelding C). Leg hardware opzij
om later opnieuw te monteren. Manoeuvreer de plaat voorzichtig met uw handen van de tanden af naar beneden
(zie afbeelding D).
4. Bevestig de nieuw tandplaat. Manoeuvreer de nieuwe plaat over de tanden. Zet vast met de originele hardware
van stap 3.
5. Doe stap 1 en 2 omgekeerd. Bevestig de steunbalk van de zwenkarm en sluit de hefverbinding opnieuw aan op
de steunbalk van de zwenkarm.
6. Draai alle verbindingen vast. Gebruik een slagmoersleutel met correcte doppen om ervoor te zorgen dat alle
verbindingen veilig zijn voor gebruik. Zorg dat de hardware op dezelfde plek is als voor de demontage.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
13
Onderhoud
KETTINGSPANNING AFSTELLEN
Opmerking: Sms "PLUG" naar 33988 voor een handige videotutorial over het afstellen van de kettingspanning op uw
beluchter.
Opmerking: Til zo mogelijk de achterkant van de machine op om gemakkelijker toegang tot het onderstel te krijgen
tijdens deze procedure.
1. Verwijder de bouten waarmee de beschermkap op zijn plaats wordt gehouden. Gebruik een slagmoersleutel/
ratel met een1/2” dop om de drie bouten te verwijderen waarmee de beschermkap is bevestigd. Verwijder voor het
gemak elke bout in de volgende "ABC" volgorde. Opmerking: Afbeeldingen zijn vanuit de bestuurder gezien van
de rechter beschermkap.
A. De eerste bout is oranje omcirkeld. Zie Afbeelding G.
B. De plaatsing van de tweede bout is blauw omcirkeld. Zie Afbeelding H. (Merk op dat op afbeelding H de
bout al is verwijderd).
C. De derde bout is geel omcirkeld. Zie Afbeelding G.
Afbeelding G
Afbeelding H
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
14
Onderhoud
KETTINGSPANNING AFSTELLEN VERVOLG
2. Verwijder de beschermkap die de ketting afdekt. Schuif de beschermkap voorzichtig met uw handen van zijn
plek af (naar beneden en naar het midden van de machine). Zie Afbeelding I. Leg de beschermkap opzij om
opnieuw te monteren zodra de ketting is afgesteld. U heeft nu toegang tot de ketting om de spanning af te stellen.
3. Stel de kettingspanning af. Gebruik twee 3/4” sleutels op de bout in de gleuf van het vrijloop tandwiel. Draai de
bout los om de spanning af te stellen. Voor een strakkere kettingspanning, duw de bout omhoog en draai vast.
Voor lossere spanning, trek de bout naar beneden en draai vast. Zie Afbeeldingen J en K.
Afbeelding I
Afbeelding J
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
15
4. Doe stap 1 & 2 omgekeerd om uw machine weer in elkaar te zetten.
5. Draai alle verbindingen vast. Gebruik een slagmoersleutel/dopsleutel met correcte doppen om ervoor te zorgen
dat alle verbindingen veilig zijn voor gebruik.
Opmerking: Er zijn kettingaandrijvingen aan zowel de rechter- als linkerzijde van deze machine. Zorg ervoor dat u
BEIDE kettingen afstelt voor de juiste functionaliteit en bediening.
RIEM VERVANGEN
Opmerking: Sms "PLUG" naar 33988 voor een handige videotutorial over het vervangen van de riem op uw
beluchter.
1. Open de machine. Gebruik uw handen om de knoppen los te maken die de watertank en kap vasthouden. Zie
Afbeelding L. Til de watertank op en til vervolgens de kap op om toegang te krijgen tot het riemsysteem. Zie
Afbeelding M.
Onderhoud
KETTINGSPANNING AFSTELLEN VERVOLG
Afbeelding K
Afbeelding L Afbeelding M
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
16
RIEM VERVANGEN VERVOLG
2. Maak de krukasmontageplaat los van het frame.
2.1 Gebruik een slagmoersleutel/ratel met een 9/16” dop om de 3/8” bouten en bijbehorende hardware
te verwijderen die de plaat met het frame verbindt. Zie Afbeelding N (de te verwijderen bouten zijn geel
omcirkeld). Leg een van de bouten en de bijbehorende ring opzij om later opnieuw te bevestigen.
Onderhoud
2.2 Neem de overgebleven bout en ring en draai deze door het middelste gat in de tandas op de
montageplaat. NIET VASTDRAAIEN. Zie Afbeelding O (het gat is oranje omcirkeld).
Afbeelding N
2.3 Verwijder vervolgens de schroefbouten aan de rechterkant van de plaat. Zie Afbeelding P.
Afbeelding O
Afbeelding P
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
17
Onderhoud
RIEM VERVANGEN VERVOLG
2.4 Draai tenslotte de bout in het middelste gat vast om de montageplaat naar voren te schuiven. Zie
Afbeelding Q. In dit stadium zou uw machine eruit moeten zien zoals op Afbeelding R.
Afbeelding Q Afbeelding R
3. Verwijder versleten/beschadigde riem. Haal de riem los van de motorpoelie en de spanrolpoelie. Trek
vervolgens aan het handvat de krukasmontageplaat omhoog zoals te zien is op Afbeelding S. Mogelijk moet u de
krukasmontageplaat naar voren en naar achteren draaien om de riem volledig te verwijderen. Trek de oude riem
voorzichtig van de krukaspoelie en haal deze uit de machine. Zie Afbeelding T.
Afbeelding TAfbeelding S
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
18
Onderhoud
RIEM VERVANGEN VERVOLG
4. Monteer de nieuwe riem. Trek omhoog aan het handvat van de kruksasmontageplaat en voer de riem in de
machine zoals te zien is op afbeelding U. Zorg dat de riem correct is geplaatst. Zie Afbeeldingen V, W, en X.
Schakel de koppeling in om er zeker van te zijn dat de riem naar behoren werkt.
Afbeelding U Afbeelding V
Afbeelding W Afbeelding X
5. Doe stap 1 & 2 omgekeerd om uw machine weer in elkaar te zetten. Draai alle verbindingen goed vast voor
een veilige werking.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
19
Onderhoud
KOPPELINGSYSTEEM ONTLUCHTEN
1. Til de achterkant van de machine van de grond met behulp van een krik, kriksteunen of een vergelijkbaar
gereedschap naar keuze.
2. Verwijder de dop van het expansievat om olie bij te vullen (10W-30 of 20W-50). Vul olie bij tot de “FULL
COLD” lijn onderaan het vat. Zie Afbeelding Y. Laat de dop van het vat af.
Afbeelding Y
3. Duw de bypasshendel in de "FREE WHEEL" stand (zie Afbeelding Z) en start de motor.
Afbeelding Z
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
20
KOPPELINGSYSTEEM ONTLUCHTEN VERVOLG
4. Vanaf de bestuurderspositie, knijp de hendel voor vooruit in, houd deze ongeveer vijf seconden vast en laat
dan los (zie Afbeeldingen AA en AB). Knijp vervolgens de hendel voor achteruit in, houd deze voor ongeveer
vijf seconde vast en laat dan los (zie Afbeeldingen AC en AD). Herhaal deze procedure ongeveer 4-5 keer.
Onderhoud
Afbeelding AA
Afbeelding AB
Afbeelding AC Afbeelding AD
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
21
Onderhoud
KOPPELINGSYSTEEM ONTLUCHTEN VERVOLG
Afbeelding AE
5. Zet vervolgens de bypasshendel in de "DRIVE ENABLED" stand (zie Afbeelding AE). Voeg indien nodig
meer olie toe aan het transmissievat. Keer terug naar de bestuurderspositie en herhaal stap 4.
6. Herhaal de stappen 2-5 totdat:
a. Er geen bubbels meer uit de olie komen.
b. De wielen met succes op volle snelheid achteruit draaien wanneer de hendel voor achteruit is
ingeschakeld.
c. De wielen met succes op volle snelheid vooruit draaien wanneer de hendel voor vooruit is
ingeschakeld.
Opmerking: Deze procedure is makkelijker om met twee personen te doen. Eén persoon moet in de
bestuurderspositie blijven en hendels bedienen. Tegelijkertijd moet de tweede persoon de luchtbellen in de gaten
houden.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
22
Onderhoud
KOPPELINGSKABEL AFSTELLEN
1. Vind de koppelingskabel op uw machine zoals te zien is op Afbeelding AF. De koppelingskabel is rood omcirkeld.
Afbeelding AF
2. Gebruik gelijktijdig twee 1/2" sleutels om de twee borgmoeren los te draaien waarmee de koppelingskabel
vastzit. Zie Afbeelding AG.
Afbeelding AG
3. De kabel moet nu los genoeg zitten om in verticale richting te bewegen. Trek voorzichtig de kabel naar
beneden om de riemspanning te verhogen.
4. Doe stap 2 omgekeerd om de borgmoeren vast te draaien en de kabel op zijn plaats te bevestigen.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
23
Onderhoud
AUTOMATISCH SCHAKELEN KABEL AFSTELLEN
1. Als de tanden van uw beluchter niet soepel vallen wanneer de koppelingshendel is ingeschakeld, moet
u mogelijk de kabel voor automatisch schakelen afstellen. Vind de kabel op uw machine zoals te zien is op
Afbeelding AH. De automatisch schakelen kabel is rood omcirkeld.
Afbeelding AH
2. Gebruik gelijktijdig twee 1/2" sleutels om de twee borgmoeren los te draaien waarmee de automatisch
schakelen kabel vastzit. Zie Afbeelding A
I.
Afbeelding AI
3. De kabel moet nu los genoeg zitten om in verticale richting te bewegen. Trek voorzichtig de kabel naar
beneden om de tanden soepel te laten vallen.
4. Doe stap 2 andersom om de borgmoeren vast te draaien en de kabel op zijn plaats te bevestigen.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
24
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing(en)
Motor wil niet starten • Stop uitschakelen.
• Gasklep in uit-positie.
• Motor niet in volledige chokestand.
• Zonder benzine.
• Slechte of oude benzine.
• Bougiekabel ontkoppeld.
• Vuil luchtlter.
• Peil motorolie te laag (alleen bij
Honda)
• Controleer stopschakelaars,
gasklep, chokestand en benzine.
• Sluit de bougiekabel aan.
• Reinig of vervang de
luchtlter of neem contact
op met een gekwaliceerde
onderhoudsmonteur.
•Controleer en vul motorolie bij.
Abnormale trilling • Beschadigde of ontbrekende tanden.
• Losse handgreepbouten.
• Losse motorbouten.
• Losse motorpoelie.
• Stop het werk onmiddellijk!
• Vervang eventuele beschadigde
of ontbrekende tanden.
• Draai alle losse bouten en
moeren vast.
Motor slaat af of werkt tijdens
beluchten
• Werkt op een te steile helling.
• Niet genoeg olie in de motor.
• Werkt bij 45 graden op de helling.
Beweeg heen en neer in plaats
van tegen de helling op.
• Controleer de motor en voeg
motorolie toe.
Motor is geblokkeerd, kan niet
worden verplaatst.
• Spanning op de tandriem.
• Motorprobleem.
• Trek aan de bougiekabel en
verwijder rommel.
• Controleer de koppelingskabel op
losse verbindingen of schade.
• Neem voor motorproblemen
contact op met een
onderhoudsverkoper.
Het apparaat beweegt niet
wanneer de koppeling is
ingeschakeld.
• Transmissie staat in bypass-stand.
• Riemaandrijving verkeerd afgesteld.
• Versleten aandrijfriem.
• Losse of beschadigde poelies.
• Beschadigde, losse of gebroken
koppelingskabel.
• Zie onderhoud op bladzijden 9-21
van deze handleiding.
Neem contact op met
een gekwaliceerde
onderhoudsverkoper.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
25
Lijst van reserve-onderdelen
Raadpleeg deze lijst met onderdelen die u eventueel nodig heeft voor onderhoud aan uw BILLY GOA
beluchter. U kunt deze onderdelen bestellen via ons klantenserviceteam. Raadpleeg onze website op
www.billygoat.com.
Onderdeelnum-
mer
Beschrijving Toepassing
381057 TAND 5/8 DIA Tand voor beluchten
382227 GATE, 6 TAND Kunststof tandplaat
382273 RIEM, V, 5L 61.82EL OHR ETH, AMD CD Tandriem
380213 LAGERTAP 2” DIA Tand stang lagerkap
373300 WIEL, 8” X 3” HEAVY DUTY Zwenkwiel
382268 RIEM, V, 3V 53.00EL OHR CL, PLY CD Aandrijfriem
382239 ASM, WIEL & BAND PLUGR TURF Achterwiel en band
Garantie Informatie
Raadpleeg bij het plegen van onderhoud aan de motor de specieke gebruikershandleiding van de
motorfabrikant. Motorgaranties worden gedekt door de desbetreffende motorfabrikant. Indien uw motor
garantie of andere reparatiewerkzaamheden behoeft, neem dan contact op met uw lokale verkoper voor
motoronderhoud. Wanneer u contact opneemt met een verkoper, is het raadzaam om uw motormodelnummer
bij de hand te houden ter referentie (zie tabel bladzijde 3). Indien u geen onderhoudsverkoper in uw regio kunt
vinden, dan kunt u contact opnemen met de nationale onderhoudsorganisatie van de fabrikant.
Amerikaanse Honda: 800-426-7701
Briggs and Stratton: 414-479-8008
Garantieclaimprocedure
Als een BILLY GOAT® machine faalt als gevolg van een defect in het materiaal en/of afwerking, moet de
eigenaar als volgt een garantieverzoek indienen:
• De machine moet naar de dealer worden gebracht waar hij is aangekocht of naar een erkende
onderhoudsverkoper van BILLY GOAT.
• De eigenaar moet de overgebleven helft van de garantieregistratiekaart, of, als deze niet beschikbaar is,
de factuur of het ontvangstbewijs tonen.
• De garantieclaim wordt door de erkende BILLY GOAT dealer ingevuld en aan de betreffende BILLY GOAT
distributeur voor zijn regio verzonden, ter attentie van: Service Manager. Alle onderdelen die onder de
garantie vallen moeten worden gemerkt en 90 dagen worden vastgehouden. Het model- en serienummer
van het apparaat moeten worden vermeld in de garantieclaim.
• De distributeur servicemanager zal de claim tekenen en deze aan BILLY GOAT zenden voor behandeling.
• De technische dienst van BILLY GOAT zal de claim bestuderen en kan vragen om onderdelen terug te
sturen voor onderzoek. BILLY GOAT zal zijn bevindingen mededelen aan de distributeur servicemanager
van wie de claim werd ontvangen.
• De beslissing van de technische dienst van BILLY GOAT om een garantieclaim goed te keuren of af te
wijzen is denitief en bindend.
Ga voor online productregistratie naar www.billygoat.com
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
26
PL2501SP Parts Drawings & Lists
Item No. Description Part No. QTY
1 WLDMT, SUB FRAME 2501SP 382102-S 1
2 WA, AXLE REAR 382103 2
3 SER. HEX WSHR FLNG SCREW 5/16” - 18 x
0.75”
351264 4
4 WSHR-STL, FLT, .812”X1.469”X.134” SAE ZP 8172015 2
5 NUT INSERT HEX 5/16”-18, .150-.312 GRIP
RANGE
REF 2
6 WSHR-NYL, FLT, .500” X .875” X .125” 382258 2
7 BUSHING, .500” I.D. 362254 2
8 WA, TINE GATE ARM LH 382101 1
9 WA, TINE GATE ARM RH 382104 1
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375-16 ZP 8165003 2
11 GATE, TINE 382227 1
12 SCR-CAP, HEX .3125”-18 X 1.500” G5 ZP 8041030 4
13 WSHR-STL, FLT, .344”X.688”X.065” SAE ZP 8172008 4
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125-18 ZP 8165002 4
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
27
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125-18 ZP 8165002 4
15 WA, TINE GUARD 382118 1
16 CLAMP, P LOOM Ø.750, .406” MH 382203 3
17 SKIRT, TINE RUBBER 382280 1
18 SCREWCAP 3/8”-16 X 1 1/4” HCS ZP 8041051 3
19 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 3
20 BOLT, CARRIAGE 5/16-18 X 1” ZP SHORT NK 362362 4
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
28
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375-16 ZP 8165003 4
18 SCREWCAP 3/8”-16 X 1 1/4” HCS ZP 8041051 4
21 BRG, 2-SQ.HOLE MNT, 1.00 BORE DCT. IRON 382236 2
22 WA, CRANK BEARING MNT 382112 1
23 SPRING, WAVE 1.000” X .700” 382220 1
24 CRANK, 6 TINE 382242 1
25 MACHINERY BUSHING 1” X 1 1/2 X 14 GA 362205 1
26 BELT, V, 5L 61.82EL OHR ETH, AMD CD 382273 1
PL2501SPH
&
PL2501SPV
Item No. Description Part No. QTY
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375-16 ZP 8165003 4
27 BEARING JOURNAL 2” DIA 380213 12
28 ASM, TINE ROD AND CAP 382264 6
PL2501SPH
&
PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
29
PL2501SP Parts Drawings
28
157
158
Item No. Description Part No. QTY
28 ASM, TINE ROD AND CAP 382264 6
157 NUT JAM, 5/8-11 ZP 8143007 6
158 TINE, PLUGR .625”-11 BLACK 382244 6
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
30
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 2
29 SCREWCAP 5/16”-18 X 3” GR 5 HCS ZP 8041036 2
30 BLT-RDHDSSQNK, .3125”-18 X 2.250 G5 YZ 8024057 1
31 HOSE, EXPANSION TANK 382293 1
32 CLAMP, HOSE CTL Ø.645” ID X .030” THICK 382283 1
33 CLAMP, HOSE CTL Ø.583” ID X .030” THICK 382281 1
34 BOLT CARRIAGE 1/4-20 X 3/4” ZP 8024021 2
35 PLATE, EXPANSION TANK MNT 382299 1
36 TANK, EXPANSION 5100473 1
37 NUT-HEX-NYLK, FLG .250”-20 ZP 8165001 2
38 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP SHRT NK 362224 2
39 SCREWCAP 5/16”-18 X 3 1/2” GR 5 HCS ZP 8041038 1
40 SPACER, .500” OD X 2.313” ZP 382229 1
68 ASM, TRANSAXLE REPLACEMENT 382603 2
Note: Item 68 (P/N 382603 - ASM, TRANSAXLE REPLACEMENT) includes:
• Item 31 (P/N 382293)
• Item 32 (P/N 382283)
• Item 33 (P/N 382281)
• Item 36 (P/N 5100473)
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
31
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 1
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 4
29 SCREWCAP 5/16”-18 X 3” GR 5 HCS ZP 8041036 4
41 WA, SPROCKET WHEEL DRIVE 382105 2
42 SCR-CAP, HEX .3125”-24 X .750” EP42 G5ZP 8042026 2
43 WSHR-STL, BLV .322" X .938" X .072" MZ 8181014 2
44 SCREWCAP 1/2”-13 X 1 3/4” HCS ZP GR. 5 8041097 2
45 SPROCKET, IDLER 17T X 1/2” BORE 373229 2
46 WSHR-STL,FLT .500”X.875”X.134” MAB ZP 382277 2
47 NUT-HEX-NYLK, FLG .500”-13 ZP 8165005 2
48 CHAIN, #40 X 61 PITCHES 371297 2
49 WA, FRONT TRANS MNT 382120 2
50 BOLT EYE G-2 3/8” x 2” 791081 1
51 NUT 3/8-16 SER. HEX WSHR FLNG 791079 1
63 ASM, WHEEL & TIRE PLUGR TURF 382239 2
64 SPROCKET, RWD 25T 40 382253 2
65 NUT 5/16”-18 SER. HEX WSHR FLNG ZP 350346 8
66 WASHER .765” IDX1.25”ODX.06” 850238 2
67 RING RETAINING “E” 3/4” 850230 2
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
32
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 2
18 SCREWCAP 3/8”-16 X 1 1/4” HCS ZP 8041051 2
52 WSHR-STL, BLV, .402 X .877 X .063 CN MZ 8181011 2
53 BLT-RDHDSSQNK, .375”-16 X 1.000 G5 ZP 8024058 8
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
33
PL2501SP Parts Drawings
72
10
26
87
86
7
7
74
82
88
73
76
80
82
74
85
81
7
84
79
77
79
84
51
10
80
58
53
55
60
59
62
61
57
47
10
75
70
65
10
65
83
70
14
71
61
56
53
58
59
60
53
47
57
62
10
71
71
51
50
47
10
47
5
71
71
12
13
12
13
89
66
83
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
34
Item No. Description Part No. QTY Part No. QTY
5 NUT INSERT HEX 5/16-18 REF 4 REF 4
7 BUSHING, .500” I.D. 362254 8 362254 8
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 16 8165003 16
12 SCREWCAP 5/16”-18 X 1 1/2” GR 5 HCS ZP 8041030 4 8041030 4
13 WASHER 5/16 SAE Z/P 8172008 4 8172008 4
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 4 8165002 4
26 BELT, V, 5L 61.82EL OHR ETH, AMD CD 382273 1 382273 1
47 NUT-HEX-NYLK, FLG .500”-13 ZP 8165005 10 8165005 10
51 NUT-HEX-FGLK, .375”-16 G5 ZP 791079 2 791079 2
53 BLT-RDHDSSQNK, .375”-16 X 1.000 G5 ZP 8024058 6 8024058 6
55 ASM, SUB CASTER WHEEL RH 382011-S 1 382011-S 1
56 ASM, SUB CASTER WHEEL LH 382012-S 1 382012-S 1
57 WA, CASTER WHEEL 382125 2 382125 2
58 SCREWCAP 5/16”-18 X 1” GR 5 HCS ZP 8041028 2 8041028 2
59 WASHER, BELLEVILLE CONTACT .323X.717X.05 8181010 2 8181010 2
60 WASHER 1.125 OD x 0.344 ID x .25 THK ZP 441150 2 441150 2
61 WHEEL, 8” X 3” HEAVY DUTY 373300 2 373300 2
62 SCREWCAP 1/2”-13 X 4 3/4 HCS ZP GR. 5 8041108 2 8041108 2
65 NUT 5/16”-18 SER. HEX WSHR FLNG ZP 350346 3 350346 3
70 BLT-RDHDSSQNK, .375”-16 X 1.750” G5 ZP 8024067 5 8024067 5
71 BLT-RDHDSSQNK, .500”-13 X 1.250” G5 ZP 8024097 8 8024097 8
72 SCREWCAP 3/8”-16 X 1 3/4” HCS ZP 8041053 1 8041053 1
73 SCREWCAP 3/8”-16 X 2” HCS ZP 8041054 1 8041054 1
74 WSHR-STL,FLT .500”X.875”X.0747” MAB ZP 382252 2 382252 2
75 GUARD, FRONT 382401 1 382401 1
76 WASHER 3/8 SAE 13/32 X 13/16 X 1/16 8172009 1 8172009 1
77 KEY 3/16” SQ X 1 1/4” 9201080 1 9201080 1
79 SCREW SET 3/8-16 X 3/4 CUP POINT 380218 2 380218 2
80 PULLEY 3V GROOVE IDLER 351216 2 351216 2
81 WA, MULE DRIVE 382109 1 382109 1
82 BLT-SLDR,SH.500”X2.00”,.375”-16X.63”G8ZP 382295 2 382295 2
83 BLT-SLDR,SH.375”X3.25”,.313”-18X.50”G8ZP 351316 3 351316 3
84 BELT, V, 3V 53.00EL OHR CL, PLY CD 382268 1 382268 1
85 SPRING, IDLER BC2600 501261 1 501261 1
86 WA, IDLER ARM 382107 1 382107 1
87 PULLEY IDLER 4.00” OD X 3/8” BORE 500113 1 500113 1
88 SPRING IDLER UPPER OS900SP 351275 1 351275 1
89 ENGINE 5.5 HP HONDA GX160UT2HX2 W/GRBOX 360126 1 - -
ENGINE, VANGUARD 203CC W/6:1 3 AT 3 - - 382323 1
PL2501SP Parts Drawings
PL2501SPH PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
35
PL2501SP Parts Drawings
38
10
14
106
90
14
7
92
46
82
100
37
97
96
99
98
95
94
93
94
105
104
103
102
101
14
95
98
94
97
96
99
37
91
38
14
93
107
7
CONNECTS TO OPERATOR
LEFT-HAND SPEED CONTROL
CONNECTS TO OPERATOR
RIGHT-HAND SPEED CONTROL
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
36
Item No. Description Part No. QTY
7 BUSHING, .500” I.D. 362254 2
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 1
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 7
37 NUT-HEX-NYLK, FLG .250”-20 ZP 8165001 2
38 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP SHRT NK 362224 4
46 WSHR-STL,FLT .500”X.875”X.134” MAB ZP 382277 1
82 BLT-SLDR,SH.500”X2.00”,.375”-16X.63”G8ZP 382295 1
90 ASM, PAINTED CABLE GUIDE W/DECAL 382122-S 1
91 PLATE, LONGMEYER BOX MNT 382208 1
92 CAM, SPEED CONTROL WA 373112 1
93 BELLCRANK BC2600 WA 501114 2
94 BUSHING 3/8 ID x 1/2 OD x 3/8 840078 4
95 BLT-SLDR,SH.375”X1.75”,.313”-18X.50”G8ZP 351258 2
96 SPACER, SPEED CONTROL STEPPED PM 351347 2
97 BEARING .500 ID x 1.125 OD X .313 THK 351257 2
98 SCREWCAP 1/4”-20 X 1 1/2” HCS ZP 8041008 2
99 SPACER, SPEED CONTROL EYELET PM 351348 2
100 SCREWCAP 5/16”-18 X 1 1/4” GR 5 HCS ZP 8041029 1
101 SPHERICAL ROD END MSF-5 351278 1
102 NUT-HEX, JAM, .3125”-24 G2 YZ 8150002 1
103 JACKSCREW, 5/16”-24 RT AND LFT 362266 1
104 NUT 5/16-24 LFT HAND FIN HEX ZP 362322 1
105 SPHERICAL ROD END, FEMALE 5/16”-24 LFT 362269 1
106 CABLE, SPEED CONTROL RT 351219 1
107 CABLE, SPEED CONTROL ASSY PL 382274 1
PL2501SP Parts Drawings
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
37
PL2501SP Parts Drawings
111
114
119
117
120
115
14
14
72
114
111
114
124
125
126
116
130
143
37
19
14
128
127
132
131
111
114
110
123
108
123
121
122
19
19
19
19
19
19
121
122
129
134
136
72
94
135
65
65
94
95
109
109
129
141
142
94
139
54
112
51
118
19
94
138
37
94
111
113
140
137
133
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
38
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 3
19 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 13
37 NUT-HEX-NYLK, FLG .250”-20 ZP 8165001 3
51 NUT-HEX-FGLK, .375”-16 G5 ZP 791079 1
54 BUSHING, SNAP 1.81” ID 382292 1
65 NUT 5/16”-18 SER. HEX WSHR FLNG ZP 350346 2
72 SCREWCAP 3/8”-16 X 1 3/4” HCS ZP 8041053 2
94 BUSHING 3/8 ID x 1/2 OD x 3/8 840078 6
95 BLT-SLDR,SH.375”X1.75”,.313”-18X.50”G8ZP 351258 1
108 HANDLEBAR, LOWER PL2501 382404 1
109 BOLT CARRIAGE 3/8-16 X 2 1/2” ZP 8024064 4
110 HANDLEBAR, UPPER PL2501 382403 1
111 SCREWCAP 3/8”-16 X 3” HCS ZP 8041058 5
112 SCREWCAP 3/8”-16 X 2 1/2” HCS ZP 8041056 1
113 SCREWCAP 1/4”-20 X 1” HCS ZP 8041006 2
114 SCR-CAP, HEX .250”-20 X 0.750” G8 YZ 8071004 5
115 LEVER CLUTCH/SEED DROP OS900SP 351212 1
116 BLT-SLDR,SH.375”X1.50”,.313”-18X.50”G8ZP 501313 1
117 BLT-SLDR,SH.375”X.50”,.313”-18X.50”G8ZP 382263 2
118 BLT-SLDR,SH.375”X4.00”,.313”-18X.50”G8ZP 382285 1
119 GRIP LEVER .125” X 1” X 5” ORANGE 500379 1
120 WSHR-STL, FLT, .406” X .875” X .125” ZP 382202 2
121 GRIP HANDLE 1” X 5.5” 500267 2
122 INSERT GLIDE 1 INCH 10-14 GA 890132 2
123 MAGURA CONTROL 351209 2
124 BRKT, CABLE MOUNT 382275 1
125 WASHER, SHOULDER .265”X.437”X.125” NYL 382232 1
126 SCR-MAC, HWH .250”-20 X .750” G2 ZP 8059134 1
127 CABLE, AUTO ENGAGE 382303 1
128 CABLE, CLUTCH 382304 1
129 CLIP CABLE - THICK PANEL 371222 4
130 HOURMETER, INDUCTIVE PANEL MOUNT 373305 1
131 SWITCH LKG RKR B&S #493521 500281 1
132 HARNESS, STOP SWITCH WIRE 373312 1
133 TERMINAL 18-14 BLUE T-TAP 840215 1
134 WA, TINE LATCH 382119 1
135 SPRING EXTENSION 1/2 OD, 3-5” 381663 1
136 WSHR-NYL, FLT, .385” X .880” X .125” 382241 1
137 SPRING EXTENSION 800242 1
138 WA, LIFT PEDAL 382117 1
139 SPRING,TOR,Ø.865IDX.180”WDX0.702#-IN/° 382294 1
140 WA, UPPER TINE LINK 382127 1
141 SPACER, TINE LINK 382278 2
142 BRG, SLEEVE Ø.313” X Ø.438” X .375” 382279 2
143 WA, SWITCH & HOUR METER MOUNT 382121 1
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
39
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
3 SER. HEX WSHR FLNG SCR 5/16” - 18 x 3/4” 351264 1
144 TANK, WATER PL2501 382301 1
145 CAP KELCH 3.5” W/LANYARD 360256 2
146 PLUG DRAIN 1” 360293 2
147 BUSHING, SNAP 1.31” ID 382240 2
148 BRKT, PIVOT WATER TANK 382289 2
149 LANYARD PLASTIC 10" 360243 4
154 BOLT 1/4-20 x 1/2 SER FLANGE 812381 4
155 ASM, PAINTED BODY W/DECALS & INSERTS 382113-S 1
156 ASM, PAINTED COVER W/DECALS 382256-S 1
145
147
146
148
149
3
156
154
155
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
40
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
19 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 4
47 NUT-HEX-NYLK, FLG .500”-13 ZP 8165005 2
109 BOLT CARRIAGE 3/8-16 X 2 1/2” ZP 8024064 2
136 WSHR-NYL, FLT, .385” X .880” X .125” 382241 2
150 SUPPORT, SHIELD & TANK 382223 1
151 KNOB 3/8-18, SOLID HUB 811230 4
152 BOLT CARRIAGE 3/8-16 X 3” ZP 8024066 2
153 BLT-RDHDSQNK, .500”-13 X 1.000” G5 ZP 8024098 2
159 PIN, RUE RING 0.250” 371275 1
160 ROD, TRANSMISSION BYPASS 382324 1
PL2501SPH & PL2501SPV
19
136
150
151
153
152
109
151
47
159
160
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
41
en
E n g lis h
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
D eutsch
es
Español
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии ст андарт ам и нормам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en Category Aerator
bg Категория аератор
cs Kategorie perlátor
da Kategori belufter
de Kategorie Belüfter
es Categoría aireador
et Kategooría õhusti
fi Kategoria ilmastin
fr Catégorie aérateur
e l Κατηγορία α ε ρ ισ τ ή ς
hu Kategória Áram
hr Kategorija aerator
it Categoria aeratore
lt Kategorija aeratorius
lv Kategorija aerators
nl Categorie beluchter
no Kategori aerator
pt Categoria aerador
ro Categorie aerator
ru Категория аэратор
sl Kategorija aerator
sk Kategória perlátor
sv Kategori luftare
tr Kategori havalandırıcı
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и
могат да носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että ssä asiakirjassa luetellut tuotteet yttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communau européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη
σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európaizösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a következő irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli s
ono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka šajā dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть
обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birliği Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak içindir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
42
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
D ire k tiv a :
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/
en Model Guaranteed Sound Power Level Measured Sound Power Level Sound Pressure Level at Operator’s Ear(1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass
bg Модел Гарантирано ниво на звука Измерено ниво на звука Налягане на звука, измерено на нивото на
ухото на оператора (1)
Мощност на
двигателя
Вибрация на дланта и
на ръката (2)
Маса
cs Model Гарантирано ниво на звука Změřená hladina akustického
výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha
obsluhující osoby (1)
Užitečný výkon
motoru
Vibrace
rukou/paží (2)
Váha
da Model Garanteret støjniveau Målt støjniveau Lydtryksniveau ved brugerens øre (1) Maskine Netto
kraft
Vibration
af hånd/arm (2)
Vægt
de Modell Garantierter Schallleistungspegel Gemessener Schallleistung-
spegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienung-
sperson (1)
Motornettoleistung Vibrationen an Hand/
Arm (2)
Masse
es Modelo Nivel garantizado de potencia
acústica
Nivel medido de potencia
acústica
Nivel de presión acústica en el oído del
operador (1)
Potencia neta del
motor
Vibración mano / brazo
(2)
Masa
et Mudel Garanteeritud helivõimsuse tase Mõõdetud helivõimsuse tase Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1) Masin puhas
töötav
Võkumine käsi / käsivars
(2)
Massi
 Malli Taattu äänitehotaso Mitattu äänitehotaso Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1) Moottorin net-
toteho
Käden/käsivarren tärinä
(2)
Paino
fr Modèle Niveau de bruit garanti Niveau de bruit mesuré Niveau sonore au niveau de l’oreille de
l’opérateur (1)
Puissance nette du
moteur
Vibrations au niveau de
la main/du bras (2)
Masse
el Μοντέλο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής
ισχύος
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή
(1)
Καθαρή ισχύς
κινητήρα
Χειροβραχιονική δόνηση
(2)
Μάζα
hu Model Garantált hangteljesítmény szint Mért hangteljesítmény szint Hangnyomás szint a gépkezelő fülénél (1) Motor hasznos
teljesítménye
Kéz/kar vibráció (2) Tömeg
hr Model Zajamčena razina snage zvuka Izmjerena razina snage zvuka Razina zvučnog tlaka na uhu rukovatelja (1) Neto snaga motora Vibracije šake/ruke (2) Masa
it Modello Livello acustico garantito Livello acustico misurato Livello di pressione acustica all’orecchio
dell’operatore (1)
Potenza netta
motore
Vibrazioni a mani/brac-
cia (2)
Massa
lt Modelis Garantuotas triukšmo lygis Pamatuotas triukšmo lygis Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui (1) Variklio bendras
galingumas
Rankenos vibracija (2) Masė
lv Modelis Garantētais skaņas jaudas
līmenis
Izmērītais skaņas jaudas līmenis Skaņas spiediena līmenis pie operatora
auss (1
Dzinēja neto jauda Rokas/pleca vibrācija (2) Masa
nl Model Gegarandeerd geluidsdrukniveau Gemeten geluidsdrukniveau Geluidsdrukniveau bij het oor van de geb-
ruiker (1)
Netto motorver-
mogen
Trilling van hand/arm (2) Mass
no Modell Garantert lydstyrkenivå Målt lydstyrkenivå Lydtrykk-nivå ved operatørens øre (1) Motorens netto
krefter
Hånd/ arm-vibrasjon (2) Masse
pl Model Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Poziom ciśnienia
akustycznego w uchu operatora (1)
Moc netto silnika Drgania ręki/ramienia (2) Masa
pt Modelo Nível de potência de som
garantido
Nível de potência de som
medido
Níveis de pressão do som no ouvido do
operador (1)
Potência útil do
motor
Vibração na mão/
braço (2)
Massa
ro Model Nivel de zgomot garantat Nivel de zgomot măsurat Nivel de presiune acustică la urechea oper-
atorului (1)
Putere netă motor Vibraţie mână/braţ (2) Masă
sl Model Zajamčena raven zvočne moči Izmerjena raven zvočne moči Raven zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika
(1)
Izhodna moč
motorja
Tresljaji na rokah (2) Masa
ru Модель Гарантированный уровень
звуковой мощности
Измеренный уровень звуковой
мощности
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Полезная
мощность
двигателя
Интенсивность
вибрации на ладонях/
руках (2)
Вес
sk Model Zaručená hladina akustického
výkonu
Nameraná hladina akustického
výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na
ucho obsluhy (1)
čisty výkon motora Ruka/Rameno Vibrácia
(2)
Masa
sv Modell Garanterad ljudeffektnivå Uppmätt ljudeffektnivå Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (1) Motoreffekt netto Hand-/ armvibrationer (2) Massa
tr Model Garantili Ses Gücü Seviyesi Ölçülen Ses Gücü Seviyesi Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi
(1)
Makine Net Gücü El/Kol Titreşimi (2) Ağırlık
PL2501SPH 106dB(A) 105dB(A) 86dB(A) 3.60kW 9.025 m/s
2
197.3kg
PL2501SPV 108dB(A) 107dB(A) 86dB(A) 4.84kW 8.465 m/s
2
197.3kg
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
43
03/20/2016
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a 6049CV
Herten, NL
1803 S.W. Jefferson
Lee’s Summit, MO
64063-0308 USA
Rick McGee
Engineering Manager
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
 Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Billy Goat PL2501SPH Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor