Ferm HTM1002 Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding
WWW.FERM.COM
EN
NL
LT
LV
Original instructions 04
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 09
Originalios instrukcijos vertimas 15
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 21
HTM1002
2
Fig. B
Fig. A
10
8
7 8 9 6
1
3
Fig. C1
Fig. C3
Fig. C2
3 1
4
21
1
5
4
EN
CORDLESS HEDGE TRIMMER
HTM1002
Thank you for buying this Ferm product. By doing
so you now have an excellent product, delivered
by one of Europe’s leading suppliers. All products
delivered to you by Ferm are manufactured
according to the highest standards of performance
and safety. As part of our philosophy we also
provide an excellent customer service, backed
by our comprehensive warranty. We hope you will
enjoy using this product for many years to come.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the
additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury. Save the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock
Wear hearing protection. Wear eye
protection.
Wear dusk mask
Wear protection gloves
Wear protection boots
Danger - Keep hands away from moving
parts.
Beware of flying objects to bystanders.
Keep bystandersa safe distance away
from the machine.
Do not expose to rain
Max temperature 40
0
C
Do not throw the battery into fire
Do not throw the battery into water
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
Separate collection for Li-ion battery.
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Additional safety instruction hedge trimmer:
Dispose of plastic bags safely - they are a
suffocation hazard for young children.
Keep the area you are working in clean and
tidy.
Always hold the trimmer properly. When
operating us both hands.
If you are using a means of support to raise
yourself off the ground, ensure that it is stable
and cannot topple over - do not overreach at
any time.
Do not use power tools in the rain or wet
environments. Do not use power tools where
there is a risk of fire or explosion - i.e. near
flammable liquids or gases.
Do not allow children into the area where you
are working.
Do not let children or other people touch
power tools.
Do not leave the power tool unattended.
Store in a dry place well out of reach of
children.
5
EN
Always use safety glasses and gloves. We also
recommend the use of ear protectors.
Wear the right clothes - not loose fitting or
jewellery and ensure garments cannot come
into contact with moving parts.
If you have long hair, tie it back safely to avoid
tangling it in moving parts.
Before using any power tool, check first for
damaged parts and if found do not use it
before the part or parts have been replaced
with new ones.
Do not use power tools when you are tired or
have been drinking alcohol.
Do not force the appliance - let it work at the
rate for which it was intended.
Do not overreach while working - you may lose
your balance.
Never use this appliance without the blade
guard fitted. It must always remain fitted.
Only use spare parts and attachments
supplied by Ferm. Use of attachments other
than those supplied or recommended by Ferm
will invalidate your guarantee and could be
dangerous.
Only use this appliance for its intended
purpose trimming hedges and bushes.
Above all be carefull!
Danger!
Keep all parts of the body away from the
cutting blade. Do not remove cut material
or hold material to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with
the cutting blade stopped. When transporting
or storing the hedge trimmer always fit the
transport protection sleeve. Proper handling of
the hedge trimmer will reduce possible injury
from the cutting blades.
The cutting elements continue to move after the
motor is switch off.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an
authorised repairer.
Inspect the hedge or bushes for foreign
objects like wire fences
Keep your hands and feet away from the
cutting area at all times.
Always hold the trimmer at a safe distance
from the body.
Always wear protective goggles.
Always wear gloves.
Only use the trimmer in daylight.
Ensure the ventilation openings are clear of
debris at all times.
Ensure there are no people of animals within 5
metres of your trimming area.
Remove the plug from the power socket
before attempting any maintenance.
After use the tool should be stored so that the
blade is not exposed.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring or its own cord. Cutter
blade contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
Additional safety instruction cordless hedge
trimmer:
Do not charge hedge trimmer in rain, or in wet
locations.
Do not use battery-operated hedge trimmer in
rain.
Remove or disconnect battery before
servicing, cleaning, or removing material from
the hedge trimmer.
Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Battery tool use and care:
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
6
EN
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service:
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
For the charger:
Intended use
Charge only CDA1106 20V max. 2.0 Ah Li-ion type
rechargeable battery packs. Other types of batteries
may burst causing personal injury and damage.
a) The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
b) Children being supervised not to play with the
appliance
c) Do not recharging non-rechargeable batteries!
d) During charging, batteries must be placed in
the well ventilated area!
Residual risks:
Even when the power tool is used as prescribed it
is not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection
with the power tool’s construction and design:
a) Health defects resulting from vibration
emission if the power tool is being used
over longer period of time or not adequately
managed and properly maintained.
b) Injuries and damage to property to due to
broken accessories that are suddenly dashed.
Warning! This power tool produces an
electromagnetic field during operation.
This field may under some circumstances
interfere with active or passive medical
implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their
physician and the medical implant
manufacturer before operating this
power tool.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate label.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
2. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Battery CDA1106
Charger CDA1107
Input of charger 220-240V~ 50/60Hz 1.2A
Output of charger 21V DC, 2.2A
Battery charging time 60 min
No load speed 1.400/min
Cutting length 520mm
Cutting width 12.7mm
Weight (incl battery) 2.5 kg
Sound pressure level LPA 81.4 dB(A) K=3 dB(A)
Sound power level LWA 92.4 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration value 2.401 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardized test given in
EN60745; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned.
- Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may significantly increase the exposure level.
- The times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the
job, may significantly reduce the exposure
level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns.
7
EN
Description
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-3
Fig. A, B, C
1. Battery
2. Battery unlock button
3. Battery charge indication
4. Charger
5. Charger LED indicators
6. On/off switch
7. Cutting blade
8. Protection guard
9. Safety switch
3. OPERATING
The machine must be charged before
first use.
Removing the battery from the machine
Fig. C1
Hold the machine firmly with one hand.
Push down the battery unlock button (2)
located on the rear side of the battery (1) with
the other hand.
Keep pushing the unlock button (2) down
and slide the battery backwards out of the
machine, like shown in Fig. C1.
Inserting the battery into the machine
Fig. C1
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
Hold the machine firmly with one hand.
Insert the battery (1) into the base of the
machine.
Push the battery further forward until it clicks
into place.
Checking the battery charging status
Fig. C3
The included battery is delivered in partly
charged condition.
To check the battery charge status, push the
button (3) on battery (1) shortly.
The battery has 3 lights indicating the charge
level, the more lights that burn, the more
charge the battery has left.
Charging the battery
Fig. C2
Take the battery (1) out of the machine
Turn the battery (1) to upside down position and
slide it onto the charger (4) as shown in Fig. C2.
Push the battery (1) until it is fully pushed into
the slot.
Plug the charger (4) in an electrical outlet
and wait a while. The LED indicator (5) on
the charger (4) will lighten up and show the
charging status.
Charging indication light
Fig. C2
The charger has a charging indication light
(5) which indicates the status of the charging
process:
LED color Status
Red Battery charging in progress
Green Battery charging finished, battery fully charged
• Fullychargingthebatterymaytakeupto1hour.
After the battery is fully charged remove the
charger plug from the outlet and remove the
battery from the charger.
The battery can be stored or directly installed
on the machine.
Lithium-Ion cells can be stored for a long
period without losing much of their
charge. When the machine is not being
used over a longer period of time it is best
to store the battery in charged condition.
Before using, always visually inspect to
see that the blades, blade bolts and
cutter assembly are not worn or
damaged.
Please keep power switched off and
disconnect the battery. Replace worn or
damaged blades and bolts in sets to preserve
balance.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the equipment is in safe working condition.
8
EN
Warning!
You may not use the hedge trimmer without the
safety protection guard
Mounting the safety guard (Fig. B)
Fit the safety protection guard (8) over the blade
and mount in onto the side of the housing using
the screw (10) delivered.
Using your hedge trimmer
For your own safety and for best results read
the following user advice and do not use this
product for anything other than its intended
purpose.
This hedge trimmer is made for cutting
hedges and bushes. All other use that is not
specifically allowed in this manual mat lead to
manage to the hedge trimmer or injury to the
user.
Safety transport
The hedge trimmer has a transport protection
cover for save transportation of the machine.
Safety features
The fixed blade teeth have extended points
with rounded ends to reduce the chance of
injury in case of accidental contact.
The fixed blade is longer than the moving
blade to guard against kickback should you
inadvertently make contact with a wall or
fence.
The rear handle trigger switch (6) and front
handle bar switch (9) must be operated
together to start the motor. This ensures that
both hands are used to control the trimmer.
If pressure on one of two switches is released,
the tool is designed to stop rapidly.
Switching On and Off
To switch the trimmer on, press the safety
switch (9) and the start switch (6) at the same
time.
To switch off, release one or both switches.
Trimming a hedge - best method
Apart from hedges the hedge trimmer may
also be used for cutting bushes.
The best cutting effect is achieved when
holding the blade at an angle to the of approx.
15°.
The opposite rotating knives cut on both sides,
and it is therefore possible to trim the hedge in
both directions.
The side of the hedge are trimmed using
curved shaped movements from the bottom
and upwards.
Ideally a hedge should be wider at the
bottom than the top. This will improve light
penetration, keeping the hedge healthy. If
possible, trim both sides of the hedge.
When trimming the sides of the hedge, trim
from the bottom upwards. This will ensure
there are no hedge trimmings obscuring or
interfering with your cut strokes. The blade
should not be forced to cut too deep. Cut
lightly through the surface of the hedge.
When trimming the top of the hedge, trim
away from you but do not over-reach. It is
much wiser and safer to move along and cut
within your reach remaining on two feet at all
times. Do not let the blade come into contact
with wire meshing or fencing material. It could
damage the material and your trimmer.
4. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using a soft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.
9
NL
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the
separately enclosed warranty card.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.
Heggenschaar
HTM1002
Wij danken u voor uw aankoop van dit Ferm
product. U heeft nu een uitstekend product,
dat wordt geleverd door een van de grootste
leveranciers van Europa. Alle producten die
Ferm levert, zijn vervaardigd volgens de hoogste
normen voor prestaties en veiligheid. Het is ook
onze filosofie een uitstekende klantenservice te
bieden, waar onze uitgebreide garantie achter
staat. Wij hopen dat u dit product gedurende vele
jaren met genoegen zult gebruiken.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door, voor u de machine in gebruik
neemt. Maak u vertrouwd met de werking
en de bediening. Onderhoud de machine
volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd
naar behoren blijft functioneren. Deze
gebruiksaanwijzing en de bijbehorende
documentatie dienen in de buurt van de
machine bewaard te worden.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden
of schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Draag gehoorbescherming. Draag
gezichtsbescherming.
Draag een stofmasker.
Draag veiligheidshandschoenen.
Draag veiligheidsschoenen.
10
NL
Gevaar – Houd uw handen hands weg bij
bewegende onderdelen.
Let voor omstanders op rondvliegende
voorwerpen. Houd omstanders op
veilige afstand van de machine.
Stel de machine niet bloot aan regen.
Max. temperatuur 40°C.
Accu niet verbranden.
Accu niet in het water gooien.
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Aparte inzameling van Li-ion-accu’s.
Schakel de machine altijd uit en verwijder
de accu uit de machine voordat u gaat
schoonmaken of onderhoud plegen.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsinstructie voor
heggenschaar:
Ruim plastic zakken veilig op - zij vormen een
verstikkingsgevaar voor jonge kinderen.
Houd het terrein waar u werkt schoon en
opgeruimd.
Houd de trimmer altijd goed vast. Houd de
trimmer met twee handen vast tijdens gebruik.
Gebruikt u een hulpmiddel om op hoogte te
kunnen werken, let er dan op dat het stabiel is en
niet kan omvallen - reik nooit buiten uw macht.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen en natte omstandigheden. Gebruik
elektrisch gereedschap niet op een plaats waar
er gevaar is voor brand of explosie - bijv. in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
Laat niet kinderen toe op het terrein waar u
aan het werk bent.
Laat niet kinderen of andere mensen elektrisch
gereedschap aanraken.
Laat het elektrisch gereedschap niet
onbeheerd achter.
Berg het gereedschap op een droge plaats op,
ruim buiten bereik van kinderen.
Gebruik altijd een veiligheidsbril en
veiligheidshandschoenen. Wij adviseren u ook
gehoorbescherming te gebruiken.
Draag de juiste kleding - geen losse kleding
of sieraden en zorg ervoor dat kledingstukken
niet in contact kunnen komen met bewegende
onderdelen.
Heeft u lang haar, bind het dan veilig op
uw rug zodat het niet verstrikt kan raken in
bewegende onderdelen.
Controleer elektrisch gereedschap, voordat
u het gebruikt, eerst op beschadigde
onderdelen en, laat eventuele beschadigde
onderdelen vervangen door nieuwe voordat u
het gereedschap gebruikt.
Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer
u moe bent of wanneer u alcohol heeft
gedronken.
Oefen geen grote kracht op het apparaat uit
laat het werken op de snelheid waarvoor het is
bedoeld.
Reik tijdens het werken niet buiten uw macht u
zou uw evenwicht kunnen verliezen.
Gebruik dit apparaat nooit zonder dat de
beschermkap van het snijmes is gemonteerd.
De kap moet altijd gemonteerd blijven.
Gebruik alleen onderdelen en hulpstukken
die worden geleverd door Ferm. Gebruik
van hulpstukken die niet door Ferm worden
geleverd of aanbevolen, zal de garantie doen
vervallen en kan gevaarlijk zijn.
Gebruik dit apparaat alleen voor toepassingen
waarvoor het is bedoeld - het knippen van
heggen en struiken.
Ga vooral voorzichtig te werk!
Gevaar!
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
snijmes. Verwijder het gesneden materiaal
niet en houd het materiaal niet vast dat moet
worden afgesneden wanneer de messen
bewegen. Zorg ervoor dat de schakelaar uit
staat om vastgelopen materiaal te verwijderen.
Een moment van onoplettendheid tijdens het
11
NL
gebruik van de heggenschaar kan ernstig
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
Draag de heggenschaar aan het handvat
terwijl het snijblad is gestopt. Gebruik bij
transport of opslag van de heggenschaar altijd
de transportbeschermingshuls. Een juiste
bediening van de heggenschaar zal mogelijk
letsel door de snijbladen verminderen.
De snijelementen blijven nog bewegen
wanneer de motor is uitgeschakeld.
Inspecteer en onderhoud de heggenschaar
regelmatig. Laat de heggenschaar uitsluitend
repareren door een geautoriseerde
servicemonteur.
Inspecteer de haag of struiken op vreemde
objecten zoals draadomheiningen
Houd uw handen en voeten altijd weg bij het
gebied waar u knipt.
Houd de heggenschaar altijd op een veilige
afstand van uw lichaam.
Draag altijd een veiligheidsbril.
Draag altijd handschoenen.
Werk met de heggenschaar uitsluitend bij
daglicht.
Let erop dat de ventilatie-openingen altijd vrij
zijn van vuil.
Let erop dat er geen mensen of dieren mogen
zijn op een afstand van minder dan 5 m van
het gebied waar u knipt.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Na gebruik moet u het gereedschap zo
opbergen dat het snijblad niet onbedekt is.
Houd het elektrisch gereedschap alleen vast
aan de geïsoleerde greep oppervlakken,
omdat het snijblad in contact kan komen met
verborgen bedrading of zijn eigen snoer. Het
snijblad dat contact maakt met een snoer/
bedrading kan blootliggende metalen delen van
het gereedschap "onder spanning" brengen en
kan de gebruiker een elektrische schok geven.
Aanvullende veiligheidsinstructie voor
draadloze heggenschaar:
Laad de heggenschaar niet op in de regen of
op natte plaatsen
Gebruik de draadloze heggenschaar niet in de
regen.
Verwijder of ontkoppel de batterij voordat u
onderhoud aan de heggenschaar uitvoert,
reinigt of verwijdert.
Gooi de batterij(en) niet in vuur. De cel
kan exploderen. Neem contact op met de
gemeente/ plaatselijke instantie voor mogelijke
verwijderingsinstructies.
Accu machines gebruik en onderhoud:
a)
Uitsluitend herladen met de door de
fabrikant opgegeven acculader. Een
acculader die voor één type accupack geschikt
is kan brandgevaar opleveren wanneer deze
wordt gebruikt met een ander accupack.
b)
Gebruik uitsluitend elektrische machines
met speciaal daarvoor bestemde
accupacks. Het gebruik van andere accupacks
kan gevaar voor letsel en brand opleveren.
c)
Houd, wanneer u het accupack niet
gebruikt, dit uit de buurt van andere metalen
voorwerpen, zoals paperclips, muntstukken,
sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen, die voor
verbinding kunnen zorgen tussen de twee
accupolen. Kortsluiting tussen de accupolen
kan brandplekken of brand veroorzaken.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de
accu komen; vermijd het contact hiermee.
Spoel de plek met water in het geval dat
u toch per ongeluk ermee in aanraking
komt. Roep tevens medische hulp in
wanneer de vloeistof in contact komt met
uw ogen. Vloeistof uit de accu kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
Service:
a)
Laat de elektrische machine onderhouden
door een erkend reparateur die
uitsluitend gebruik maakt van identieke
vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat de
veiligheid van de elektrische machine intact blijft.
Ten aanzien van de acculader:
Bedoeld gebruik
Laad uitsluitend herlaadbare accupacks
CDA1106 20V met max. 2.0Ah. Andere typen
accu’s kunnen exploderen, wat lichamelijk letsel
en schade kan veroorzaken.
a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
functies of personen zonder enige ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan of zijn
geïnstrueerd.
12
NL
b) Laat kinderen onder toezicht niet met het
apparaat spelen.
c) Laad niet-herlaadbare accu’s niet opnieuw op!
d) Plaats de accu’s tijdens het opladen in een
goed geventileerde ruimte!
Overblijvende risico’s:
Zelfs wanneer de elektrische machine op de
voorschreven wijze wordt gebruikt, is het niet
mogelijk alle overblijvende risicofactoren weg te
nemen. De volgende risico’s kunnen optreden in
verband met de constructie en het ontwerp van
de elektrische machine:
a) Gezondheidsklachten die het gevolg zijn
van de trilling emissie bij langdurig of
onjuist gebruik of onjuist onderhoud van de
powertool.
b) Letsel en schade aan eigendommen vanwege
kapotte hulpstukken die opeens losschieten.
Waarschuwing! Deze powertool
produceert een elektromagnetisch veld
tijdens zijn werking. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden storend
werken op actieve of passieve medische
implantaten. Ter verkleining van het risico
van ernstig of dodelijk letsel raden wij
personen met medische implantaten aan
om hun arts of de fabrikant van het
medisch implantaat te raadplegen
voordat zij deze elektrische machine gaan
gebruiken.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische
machines altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met
brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken
en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande
instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het
apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
2. MACHINE INFORMATIE
Technische specificaties
Accu CDA1106
Acculader CDA1107
Ingang van acculader 220-240V~ 50/60Hz 1,2A
Uitgang van acculader 21V DC, 2,2A
Laadtijd accu 60 min
Onbelast toerental 1400/min
Snijlengte 520mm
Snijbreedte 12,7mm
Gewicht (incl accu) 2,5 kg
Geluidsdrukniveau LPA 81,4 dB(A) K=3 dB(A)
geluidsvermogensniveau LWA 92,4 dB(A) K=3 dB(A)
Vibratieniveau 2,401 m/s2 K=1,5 m/s2
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen.
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen.
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren.
Beschrijving
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen
naar de afbeeldingen op pagina 2-3.
Afb. A, B, C
1. Accu
2. Ontgrendelknop accu
3. Accu oplaad indicatie
4. Accuoplader
5. Led-controlelampje acculader
6. Schakelaar Aan / Uit
7. Snijmes
13
NL
8. Veiligheidskap
9. Veiligheidsschakelaar
3. BEDIENING
De accu moet zijn opgeladen voordat
deze voor het eerst wordt gebruikt.
De accu van de machine verwijderen
Afb. C1
Houd de machine stevig vast met één hand
Druk met de andere hand de ontgrendelknop
voor de accu (2) aan de achterzijde van de
accu (1) naar beneden.
Blijf de ontgrendelingsknop (2) naar beneden
drukken en schuif de accu achteruit de
machine, zoals weergegeven in afb. C1.
De accu in de machine plaatsen
Afb. C1
Zorg ervoor dat het oppervlak van de
accu schoon en droog is voordat u deze
op de acculader of de machine aansluit.
Houd de machine stevig vast met één hand
Plaats de accu (1) in de onderkant van de
Machine.
Duw de accu verder naar voren tot deze
vastklikt.
De laadstatus van de batterij controleren
Afb. C3
De meegeleverde batterij wordt
gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de laadstatus van de batterij te controleren,
drukt u kort op de knop (3) op batterij (1).
De batterij heeft 3 lampjes die het
oplaadniveau aangeven, hoe meer lichten
branden, hoe meer lading de batterij nog
heeft
.
De accu laden
Afb. C2
Haal de accu (1) uit de machine.
Draai de accu (1) in de omgekeerde positie en
schuif hem op de acculader (4) zoals getoond
in Afb. C2.
Duw de accu (1) totdat deze volledig in de
gleuf is geduwd.
Sluit de acculader (4) aan op een stopcontact
en wacht even. Het Led-controlelampje (5)
op de acculader (4) gaat branden en toont de
laadstatus.
Oplaadindicatielampje
Afb. C2
De acculader heeft een indicatielampje (5) die de
status van laadproces weergeeft:
LED kleur Status
Rood Bezig met opladen van accu
Green opladen van de accu is beëindigd, de accu is
volledig opgeladen.
Het kan tot 1 uur duren voordat de accu
volledig is opgeladen.
Verwijder, als de accu volledig is opgeladen,
de stekker van de acculader uit het
stopcontact en haal de accu uit de acculader.
De accu kan worden opgeborgen of direct op
de machine worden geïnstalleerd.
Lithium-ion cellen kunnen lange tijd
worden opgeslagen zonder veel van hun
lading te verliezen. Wanneer de machine
gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt, kunt u het beste de accu in
opgeladen toestand opslaan.
Voer altijd een visuele inspectie uit
voordat u het gereedschap gebruikt, om
te zien of de snijbladen, de bouten van de
snijbladen en het zwaard niet versleten of
beschadigd zijn.
Houd het apparaat uitgeschakeld en verbreek
de verbinding met de stroomvoorziening.
Vervang versleten of beschadigde snijbladen
en bouten in sets, zodat het gereedschap in
balans blijft.
Let erop dat alle bouten en moeren en
schroeven goed vastzitten zodat u zeker weet
dat de apparatuur in goede werkende staat is.
Waarschuwing!
U mag de heggenschaar niet gebruiken zonder de
Beschermkap.
14
NL
De beschermkap monteren (Afb. B)
Plaats de beschermkap (8) over het snijblad en
monteer de kap met de bijgeleverde schroeven
(10) op de zijkant van de behuizing.
Werken met uw eigen schaar
Lees voor uw eigen veiligheid en voor het
beste resultaat de volgende gebruiksadviezen
en gebruik dit product niet voor andere
toepassingen dan de bedoelde.
Deze heggenschaar is gemaakt voor het
knippen van heggen en struiken. Alle andere
toepassingen die niet specifiek in deze
handleiding worden toegestaan, kunnen leiden
tot beschadiging van de heggenschaar of tot
verwonding van de gebruiker.
Veilig vervoeren
De heggenschaar heeft een
transportbeschermingskap voor veilig
transport van de machine.
Veiligheidsfuncties
De vaste tanden van het snijblad hebben
uitstekende punten met ronde uiteinden zodat
de kans dat u zich verwondt bij contact met
het snijblad, wordt beperkt.
Het vaste blad is langer dan het bewegende
blad zodat terugslag wordt voorkomen,
wanneer u per ongeluk een muur of schutting
raakt.
U start de motor door de aan/uit-schakelaar
(6) op de achterste handgreep en de
schakelaar (9) op de voorste handgreep
tegelijk te bedienen. Dit zorgt ervoor dat u de
schaar met beide handen bedient.
Het gereedschap is zo ontworpen dat het snel
tot stilstand komt als er geen druk meer wordt
uitgeoefend op één van de schakelaars.
In-/Uitschakelen
Schakel de heggenschaar in door de
veiligheidsschakelaar (9) en de startschakelaar
(6) tegelijkertijd in te drukken.
U kunt de heggenschaar uitschakelen door
één of beide schakelaars los te laten.
Een heg knippen - beste methode
U kunt met de heggenschaar heggen maar
ook struiken knippen.
De beste knipresultaten worden bereikt
wanneer u het snijblad in een hoek van
ongeveer 15° houdt.
De tegenovergestelde roterende messen
knippen aan beide zijden en u kunt dus de heg
in beide richtingen knippen.
Knip de zijkant van de heg in een boogvormige
beweging van beneden naar boven.
In het ideale geval is een heg onderaan
breder dan bovenaan. Zo kan het licht beter
doordringen in de heg en blijft de heg gezond.
Knip beide zijden van de heg, indien mogelijk.
Knip, wanneer u de zijden van de heg geknipt,
van boven naar beneden. Zo zorgt u ervoor dat
er geen geknipte takken van de heg uw zicht
beperken of uw knipbewegingen belemmeren.
U mag het mes niet met geweld diep in de heg
steken. Knip met soepele bewegingen door
het oppervlak van de heg.
Knip de bovenzijde van de heg in een
beweging die van u af is gericht, maar reik niet
buiten uw macht. Het is veel verstandiger en
veilige langs de heg te lopen en binnen uw
bereik te knippen terwijl u steeds op beide
voeten blijft staan.
4. ONDERHOUD
Schakel, voordat u met de reiniging en
het onderhoud begint, altijd de machine
uit en haal het accupack uit de machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en
vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte
doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
15
LT
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameld en op een milieuvriendelijke wijze
worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties
kunnen zonder opgaaf van redenen worden
gewijzigd.
Akumuliatorinė krūmapjovė
HTM1002
Dėkojame, kad nusipirkote šį bendrovės
Ferm produktą.Įsigijotepuikųgaminįišvieno
geriausiųEuroposplatintojų.Visibendrovės
Ferm tiekiami produktai gaminami prisilaikant
griežčiausiųtechnologiniųirsaugumonormų.
Mūsųkomercinėsfilosofijosdalisyrakokybiškas
servisasklientamskompleksinėsgarantijos
pagrindu.Tikimės,kadšisgaminysjumspatikimai
tarnaus ilgus metus.
1. SAUGOS TAISYKLĖS
Priešnaudodamiesiprietaisu,atidžiai
perskai-tykitešiąinstrukciją.Įsitikinkite,
kadžinotekaipprietaisasveikiairkaip
juonaudotis.Kadprietaisasveiktų
tinkami,eksploatuokitejįpagal
instrukcijosnurodymus.Saugokitešią
instrukcijąirpridedamądokumentaciją
kartu su prietaisu.
Šioje naudojimo instrukcijoje ir arba ant
įrenginio naudojami simboliai:
Perskaitykite nurodymus!
Reiškiasusižeidimopavojų,pavojų
gyvybeiarįrankiosugadinimogrėsmę
nesilaikantinstrukcijosnurodymų.
Elektrossmūgiopavojus.
Naudokite klausos apsaugos priemones.
Dėvėkiteakiųapsaugas.
Dėvėkiteapsauginękaukę.
Mūvėkiteapsauginespirštines.
Avėkiteapsauginiusbatus.
Pavojus – laikykite rankas atokiai nuo
judančiųdalių.
16
LT
Pasirūpinkite,kadišsviedžiamiobjektai
nekliudytųpašaliniųasmenų.Pašaliniai
asmenysturistovėtisaugiuatstumunuo
mašinos.
Saugokite nuo lietaus.
Maks.temperatūra40°C.
Nemeskiteakumuliatoriausįugnį
Nemeskiteakumuliatoriausįvandenį
Neišmeskitešioprietaisoįnetinkamus
konteinerius.
Ličiojonųakumuliatoriaiyrasurenkami
atskirai.
Priešatlikdamivalymoirtechninės
priežiūrosdarbus,visadaišjunkite
įrenginįirištraukitemaitinimolaido
kištukąišelektroslizdo.
ŠisgaminysatitinkagaliojančiusEuropos
direktyvųstandartus.
Papildomos gyvatvorių žirklių naudojimo
saugos taisyklės:
• Saugiaišalinkiteplastikiniusmaišelius,
mažiemsvaikamsjiekeliapavojųuždusti.
• Palaikykitešvarąirtvarkądarbovietoje.
• Visadatinkamailaikykitežirkles.Dirbkite
abiem rankomis.
• Jeinorėdamipasilypėtinaudojateatramines
priemones,įsitikinkite,kadjosyrastabiliosir
nenuvirs, niekada nesiekite per toli.
Nedirbkiteelektriniaisįrankiaislyjantarba
esantdrėgnomsorosąlygoms.Nenaudokite
elektriniųįrankiųvietose,kuriosekylasprogimo
pavojus,pavyzdžiui,šaliadegiųskysčiųardujų.
• Įvietą,kuriojedirbate,neleiskitepatekti
vaikams.
• Neleiskitevaikamsarkitiemsžmonėmsliesti
elektriniųįrankių.
• Nepalikiteelektrinioįrankiobepriežiūros.
• Sandėliuokitesausoje,vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Visadanešiokiteapsauginiusakiniusir
mūvėkitepirštines.Taippatrekomenduojame
naudotiklausosapsaugą.
• Dėvėkitetinkamasdrabužius,nedėvėkite
laisvųdrabužių,papuošalų,įsitikinkite,kad
drabužiainepateksįjudančiasdalis.
• Jeinešiojateilgusplaukus,saugiaisuriškite
juos,kadneišsileistųirneįsipainiotųį
judančiasdalis.
• Priešnaudodamibetkokįelektrinįįrankį
pirmiausiapatikrinkite,arnėraapgadintųdalių.
Aptikęapgadintųdalių,įrankionenaudokite,
koldaliųnepakeisitenaujomis.
• Nenaudokiteelektriniųįrankiųbūdamipavargę
arpavartojęalkoholio.
• Nestumkiteprietaisoperjėgą,dirbkite
numatytaįrankiogalia.
Dirbdami nesiekite per toli, galite prarasti
pusiausvyrą.
• Niekadanenaudokitešioprietaisobeuždėto
peilioapsaugo.Jisvisadaturibūtiuždėtas.
Naudokite tik „Ferm“ tiekiamas atsargines
dalis ir priedus. Naudojant kitokius nei „Ferm“
tiekiamus ar rekomenduojamus priedus
nebegaliosgarantija,taigalibūtipavojinga.
• Šįprietaisąnaudokitetikpagalnumatytąją
paskirtįgyvatvorėmsarkrūmamspjauti.
Svarbiausia,būkitelabaiatsargūs!
Pavojus!
• Laikykitevisaskūnodalisatokiainuopjovimo
peilio.Nenuimkitenupjautųmedžiagųir
nelaikykitepjaunamųmedžiagų,kolpeiliai
sukasi.Valydamiužstrigusiasmedžiagas
įsitikinkite,kadjungiklisyraišjungtas.Akimirką
nukreipusdėmesį,dirbantsugyvatvorių
žirklėmis,galimasunkiaisusižaloti.
• Neškitegyvatvoriųžirklesužrankenos,
peiliamsstovintvietoje.Priešvežantarba
padedantgyvatvorėsžirklessandėliuoti,
būtinauždėtiapsauginętransportavimomovą.
Tinkamaitvarkantgyvatvoriųžirklessumažės
susižalojimoįpjovimopeiliusrizika.
• Išjungusvariklį,pjovimoelementaidarkurį
laikąsukasi.
• Reguliariaiapžiūrėkiteirprižiūrėkitežirkles.
Atiduokitežirklesremontuotiįįgaliotąsias
remonto dirbtuves.
17
LT
• Patikrinkite,argyvatvorėjearbakrūmuose
nėrapašaliniųdaiktų,pvz.,vielinėstvoros.
Rankas ir kojas visada laikykite atokiai nuo
pjovimo vietos.
• Visadalaikykitežirklessaugiuatstumunuo
kūno.
• Visadadėvėkiteapsauginiusdarboakinius.
• Visadamūvėkitepirštines.
• Gyvatvoriųžirklesvisadanaudokitetikšviesiu
paros metu.
Visada patikrinkite, ar ventiliacijos angos yra
neužkimštosšiukšlėmis.
• Pasirūpinkite,kad5metrusikikirpimovietos
nebūtųžmoniųargyvūnų.
Priešpradėdamibetkokiustechninėspriežiūros
darbusištraukitekištukąišelektroslizdo.
• Ponaudojimoįrankįreikiapadėtitaip,kad
peilisbūtųuždengtas.
Atlikdamidarbus,kuriųmetupjovimopeilis
galėtųprisiliestipriepaslėptųlaidųarpaties
įrankiokabelio,laikykiteelektrinįįrankįtikuž
izoliuotųpaviršių.Pjovimopeiliuiužkabinus
laidą,kuriuotekasrovė,neizoliuotose
metalinėseelektrinioįrankiodalysegaliatsirasti
įtampairoperatoriusgaligautielektrossmūgį.
Papildomos belaidžių gyvatvorių žirklių
naudojimo saugos taisyklės:
• Neįkraukitegyvatvoriųžirkliųlyjantaršlapiose
vietose.
• Nenaudokiteakumuliatoriniųgyvatvoriųžirklių
lyjant.
• Priešremontuodami,valydamiaršalindami
nuopjovasnuogyvatvoriųžirkliųišimkitearba
atjunkiteakumuliatorių.
• Nemeskiteakumuliatoriaus(-ių)įugnį.
Akumuliatoriaigalisprogti.Galimųspecialių
šalinimoinstrukcijųieškokitevietiniuose
įstatymuose.
Akumuliatorinių įrankių naudojimas ir priežiūra:
a) Įkraukite naudodami tik gamintojo nurodytą
kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis
kroviklis, naudojamas kitam akumuliatoriui
krauti,galikeltigaisropavojų.
b) Elektrinius įrankius naudokite tik su
specialiai jiems skirtais akumuliatoriais.
Naudojantkitosrūšiesakumuliatoriųblokus,
galimasusižeistiarbasukeltigaisrą.
c) Kai akumuliatorius nėra naudojamas,
laikykite toliau nuo kitų metalinių
daiktų, pavyzdžiui, popieriaus sąvaržėlių,
monetų, raktų, vinių, varžtų ir kitų mažų
metalinių daiktų, dėl kurių gali kilti
trumpasis jungimas tarp kontaktų. Sulietę
akumuliatoriaus gnybtus galite nusideginti arba
patirtigaisrą.
d) Netinkamai naudojant, akumuliatoriaus
gali ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su
juo. Jei sąlytis atsitiktinai įvyko, gausiai
nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko
į akis, kreipkitės į gydytoją. Iš baterijos
ištekėjęsskystisgalisudirgintiarbanudeginti
odą.
Techninė priežiūra:
a) Šį elektrinį įrankį privalo techniškai
prižiūrėti kvalifikuotas specialistas,
naudodamas originalias keičiamąsias dalis.
Taipužtikrinsitesaugųelektrosįrankiodarbą.
Kroviklis Numatytoji naudojimo paskirtis:
KraukitetikCDA1106arba20V,maks.2,0Ahličio
jonųdaugkartinionaudojimoakumuliatorius.Kitų
rūšiųakumuliatoriaigaliužsiliepsnotiirsužeistijus
beipadarytižalosturtui.
a) Šisbuitinisprietaisasnėraskirtasnaudoti
vaikamsarbažmonėms,turintiemsfizinių,
jutimoarpsichiniųsutrikimųarbaasmenims,
neturintiemspakankamaipatirtiesiržinių,
kaipnaudotišįgaminį,nebentjuosprižiūrėtų
arbapamokytų,kaipnaudotišįprietaisą,užjų
saugąatsakingasasmuo.
b)Prižiūrėkitevaikus;neleiskitevaikamsžaistisu
šiuoprietaisu
c) Nebandykiteįkrautivienkartiniųbaterijų!
d) Kraunamus akumuliatorius privaloma laikyti
geraivėdinamojepatalpoje!
Kiti pavojai:
Netginaudojantelektrinįįrankįtaip,kaipnurodyta,
neįmanomaatmestivisųlikusiųjųpavojųveiksnių.
Dėlšioelektrinioįrankiokonstrukcijosirdizaino
galikiltitokiųpavojų:
a) žalasveikataidėlvibracijospoveikio,jeigu
įrankisnaudojamasilgąlaikąirnėratinkamai
eksploatuojamasarbatechniškaiprižiūrimas;
b)Sužalojimaiirturtinėžalasulūžusirstaigiai
išlėkuspriedams.
18
LT
Įspėjimas! Šiselektrinisįrankisdarbo
metusukuriaelektromagnetinįlauką.
Esanttamtikromssąlygoms,šislaukas
galisutrikdytiaktyviųarbapasyvių
medicininiųimplantųveikimą.Norint
sumažintisunkiųarbamirtinųsužeidimų
pavojų,rekomenduojame,kadasmenys,
turintysmedicininiųimplantų,prieš
pradėdaminaudotišįelektrinįįrankį,
pasitartųsusavofizioterapeutaisir
medicininiųimplantųgamintojais.
Elektros sauga
Naudodamiesi elektros prietaisais visada
laikykitėsjūsųšalyjegaliojančiųdarbųsaugos
taisyklių.Taipsumažinsitegaisro,elektrossmūgio
artraumospavojų.Perskaitykitešias,taippatir
pridėtassaugostaisykles.Laikykitešiąinstrukciją
saugioje vietoje!
Visadaįsitikinkite,kadelektrosšaltinio
įtampaatitiktųnurodytąantprietaiso
techniniųduomenųlentelės.
2saugosklasėsmašina–dviguba
izoliacija–Jumsnereikėsnaudotikištuko
suįžeminimu.
2. INFORMACIJA APIE ĮRENGINĮ
Techniniai duomenys
Akumuliatorius CDA1106
Kroviklis CDA1107
Kroviklio įvesties lizdas 220-240V~ 50/60Hz 1,2A
Kroviklio įvestis 21V NS, 2,2A
Akumuliatoriaus įkrovimo laikas 60 min
Greitis be apkrovos 1400/min
Pjovimo ilgis 520mm
Pjovimo ilgis 12,7mm
Svoris 2,5 kg
Garso slėgio lygis LPA 81,4 dB(A) K=3 dB(A)
Garso galios lygis LWA 92,4 dB(A) K=3 dB(A)
Vibracijos vert 2,401 m/s2 K=1,5 m/s2
Vibracijos lygis
Šioje naudojimo instrukcijoje nurodytas vibracijos
lygisnustatytasatsižvelgiantįstandartinį
bandymometodą,pateiktąEN60745;jį
galimanaudotipalyginimuisukitaisįrankiais
irpreliminariamvibracijospoveikioįvertinimui
naudojantįrankįminėtiemsdarbamsatlikti.
- Naudojantįrankįkitokiemsdarbamsarba
naudojantsukitokiaisarbaprastaitechniškai
prižiūrėtaispriedais,poveikiolygisgaliženkliai
padidėti.
- Kaiįrankisyraišjungtasarbakaijisveikia,bet
faktiškainėranaudojamas,poveikiolygisgali
ženkliaisumažėti.
Apsisaugokitenuovibracijospoveikio,techniškai
prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas
šiltai,planuodamidarbus.
Aprašas
Šiameteksteesantysskaičiaiatitinka2-3psl.
esančiuspaveikslėlius.
A, B, C pav.
1. Akumuliatorius
2. Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas
3. Akumuliatoriausįkrovimoindikatorius
4. Kroviklis
5. Kroviklio diodiniai indikatoriai
6. Įjungimo/išjungimojungiklis
7. Pjovimo peilis
8. Apsaugas
9. Apsauginis jungiklis
3. NAUDOJIMAS
Priešnaudojantpirmąkartą,
akumuliatoriųprivalomaįkrauti.
Akumuliatoriaus išėmimas įrankio
C1 pav.
• Vienarankatvirtailaikykiteįrankį
Kita ranka paspauskite akumuliatoriaus
atlaisvinimomygtuką(2),esantįgalinėje
akumuliatoriauspusėje(1).
• Laikydaminuspaudėšįmygtuką(2),ištraukite
akumuliatoriųišįrankio,kaipparodytaC1pav.
Akumuliatoriaus įdėjimas į įrankį
C1 pav.
Priešprijungdamiakumuliatoriųprie
kroviklioarbapriešįdėdamijįįįrankį,
įsitikinkite,arakumuliatoriausišorinis
paviršius yra švarus.
• Vienarankatvirtailaikykiteįrankį.
• Įkiškiteakumuliatorių(1)įįrankiopagrindą.
19
LT
• Stumkiteakumuliatoriųpirmyn,koljis
spragtelėdamasužsifiksuos.
Baterijos įkrovos būsenos tikrinimas
C3 pav.
Pristatomas akumuliatorius pateikiamas
dalinaiįkrautas.
• Norėdamipatikrintiakumuliatoriaus
įkrovosbūseną,trumpamspustelėkiteant
akumuliatoriaus(1)esantįmygtuką(3).
• Akumuliatoriusturi3lemputes,rodančias
įkrovoslygį:kuodaugiaulempučiųšviečia,tuo
labiauyraįkrautasakumuliatoriaus.
Akumuliatoriaus krovimas
C2 pav.
• Išimkiteakumuliatorių(1)išįrankio
• Apverskiteakumuliatorių(1)aukštynkojomis
irįstumkitejįįkroviklį(4),kaippavaizduotaC2
pav.
• Stumkiteakumuliatorių(1)tol,koljisbus
visiškaiįkištasįangą.
Prijunkitekroviklį(4)prieelektroslizdoiršiek
tiekpalaukite.Užsidegsantkroviklio(4)esantis
diodinisindikatorius(5),rodantisįkrovosbūseną.
Krovimo kontrolinė lemputė
C2 pav.
Kroviklis yra su krovimo kontroline lempute (5)
rodančiaįkrovosbūseną:
Diodinio indikatoriaus spalva
Būsena
Raudonas Akumuliatorius įkraunamas
Žalias Akumuliatorius visiškai
įkrautas
• Akumuliatoriuivisiškaiįkrautigaliprireiktiiki1
valandos.
• Krovimuipasibaigus,ištraukitekroviklįiš
maitinimolizdoirišimkiteakumuliatoriųiš
kroviklio.
• Akumuliatoriųgalimapadėtiatskiraiarbaįkišti
tiesiaiįįrankį.
Ličiojonųakumuliatoriusgalimalaikyti
ilgąlaikąirjieišsikraunalabaimažai.
Jeiguįrankisnebusnaudojamasilgąlaiko
tarpą,akumuliatoriųreikėtųlaikytivisiškai
įkrautą.
Priešnaudodamivisadaapžiūrėkite
įrenginįirpatikrinkite,arnenusidėvėjęir
neapgadintipeiliai,peiliųvaržtaiir
pjovimo blokas.
• Maitinimojungiklisturibūtiišjungtas,taippat
atjunkiteelektrossrovėstiekimą.Keiskitevisą
nusidėvėjusiųarapgadintųpeiliųrinkinį,kad
būtųišlaikytasbalansas.
• Visosveržlės,varžtaiirsraigtaituribūtitvirtai
prisukti,kadbūtųužtikrintossaugiosįrangos
naudojimosąlygos.
Įspėjimas!
Negalimanaudotigyvatvoriųžirkliųbeapsaugo.
Apsaugo montavimas (B pav.)
Uždėkiteapsaugą(8)antpeilioirsumontuokite
korpusopusėjenaudodamipridedamusvaržtus
(10).
G yvatvorių žirklių naudojimas
• Savopačiųsaugumuiirsiekdamigeriausių
rezultatų,perskaitykitetoliaunurodytus
patarimus naudotojui ir nenaudokite gaminio
kitu tikslui nei numatytasis.
• Šiosgyvatvoriųžirklėsyraskirtosgyvatvorėms
irkrūmamspjauti.Betkokskitoksnaudojimas,
jeijisnėrakonkrečiaiaprašytasirleistinas
šiojeinstrukcijoje,galibūtigyvatvoriųžirklių
valdymokontrolėspraradimoirnaudotojo
sužalojimopriežastimi.
Saugus transportavimas
• Gyvatvoriųžirklėsyrasuapsauginiu
transportavimo gaubtu, skirtu saugiai
transportuotiįrenginį.
Saugos funkcijos
Fiksuoti peilio dantukai yra su pailgintais
smaigaliaisirsuapvalinti,kadbūtųsumažinta
sužalojimonetyčiaprisilietusrizika.
• Fiksuotaspeilisturibūtineilgesnisužjudantį
peilį,kadapsaugotųnuoatatrankos,jei
netyčiaprisiliestumėtepriesienosartvoros.
• Norintužvestivariklį,reikiakartunaudoti
galinėsrankenosgaiduką(6)irpriekinės
rankenosstrypeesantįjungiklį(9).Tokiubūdu
gyvatvoriųžirklesvaldysiteabiemrankomis.
20
LT
• Nebespaudžiantvienoarabiejųjungiklių
įrenginysstaigasustos.
Įjungimas ir išjungimas
• Norėdamiįjungtigyvatvoriųžirklesvienumetu
spauskiteapsauginįjungiklį(9)irpaleidimo
jungiklį(6).
• Norėdamiišjungtiatleiskiteabujungiklius.
Gyvatvorės kirpimas – geriausias metodas
• Begyvatvoriųkirpimo,gyvatvoriųžirkles
galimanaudotikrūmamspjauti.
• Geriausiųpjovimorezultatųgalimapasiekti
laikantpeilįmaždaug15°kampu.
• Priešaisesantysbesisukantyspeiliaipjauna
išabiejųpusių,todėlgalimakirptigyvatvorę
abiem kryptimis.
• Gyvatvorėsšonaikarpomilenktujudesiuiš
apačiosaukštyn.
Idealiuatvejugyvatvorėturibūtiplatesnė
apačiojeirsiauresnėviršuje.Taipgalėslengviau
patektišviesa,ogyvatvorėatrodyssveikiau.Jei
įmanoma,kirpkiteabigyvatvorėspusės.
• Kirpdamigyvatvorėspuseskirpkiteišapačios
įviršų.Taipniekasnetrukdyskirpimojudesių.
Nestumkite peilio kirpdami per giliai. Lengvai
kirpkitegyvatvorėspaviršių.
• Kirpdamigyvatvorėsviršųkirpkitenuosavęs,
tačiaunesiekitepertoli.Kurkasracionaliau
irsaugiauyraeitipaleigyvatvoręirkirptitiek,
kiek pasiekiate visada remdamiesi abiem
pėdomisįžemę.
4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Priešatlikdamivalymoirtechninės
priežiūrosdarbus,visadaišjunkitejįir
ištraukitemaitinimolaidokištukąiš
elektros lizdo.
Reguliariaivalykiteprietaisokorpusąsausa
šluoste,pageidautinapokiekvienopanaudojimo.
Ventiliacijosangosturibūtišvarios:nedulkėtos
irnepurvinos.Įsisenėjusįpurvąnuvalykite
minkštašluoste,suvilgytamuiluotamevandenyje.
Nenaudokitejokiųtirpiklių,pavyzdžiui,benzino,
alkoholio,amoniakoirpanašiai,nestokios
cheminėsmedžiagosgalisugadintisintetines
įrankiosudedamąsiasdalis.
APLINKOSAUGA
Sugedusius ir (arba) išmestus elektrinius
arba elektroninius aparatus reikia
pristatytiįatitinkamusperdirbimo
punktus.
Taikoma tik EB šalims
Neišmeskiteelektriniųįrankiųkartusuįprastomis
buitinėmisatliekomis.AtsižvelgiantįESDirektyvą
2012/19/EUdėlelektriniųirelektroniniųįrenginių
beijosįgyvendinimąpagalnacionaliniusteisės
aktus,visielektriniaiįrankiaiprivalobūtisurenkami
atskirainuobuitiniųatliekųbeiperdirbamitokiu
būdu,kadnebūtųdaromažalaaplinkai.
GARANTIJA
Garantinessąlygasgaliterastiatskiraipridėtoje
garantijoskortelėje.
Gaminys ir naudojimo instrukcija gali būti
keičiami. Techniniai duomenys gali būti
keičiami ne išankstinio įspėjimo.
21
LV
Bezvadu dzīvžogu apgriešanas mašīna
HTM1002
Paldies, ka iegādājāties “Ferm” preci. Tagad
jumsirizcilaskvalitātesprece,kopiegādājisviens
noEiropasvadošajiemizplatītājiem.Visas“Ferm”
piegādātāsprecesirražotaspēcaugstākajiem
izpildesundrošībasstandartiem,unsaskaņāar
mūsufilozofijumēsnodrošināmarīlieliskuklientu
apkalpošanu,kurāietilpstgadugarantija.Mēs
ceram,kajūsizbaudīsietšispreceslietošanu
daudzus, jo daudzus gadus.
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirmsierīceslietošanasrūpīgiizlasiet
ekspluatācijasinstrukcijas.Iepazīstieties
artāsfunkcijāmundarbības
pamatprincipiem.Lainodrošinātuierīces
pareizudarbību,veiciettāsapkopi
atbilstošiinstrukcijām.Ekspluatācijas
instrukcijasunpievienotādokumentācija
jāglabāierīcestuvumā.
Šajā lietošanas rokasgrāmatā vai uz
instrumenta tiek lietoti šādi apzīmējumi:
Izlasietšosnorādījumus!
Apzīmēievainojuma,nāvesvai
instrumentabojājumarisku,janetiek
ievērotišajārokasgrāmatāsniegtie
norādījumi.
Elektriskāsstrāvastriecienarisks.
Valkājietausuaizsargus.Valkājietacu
aizsargus.
Valkājietputekļumasku.
Valkājietaizsargcimdus.
Valkājietaizsargapavus.
Bīstami!Netuvinietrokaskustīgajām
detaļām.
Uzmanieties,laigaisāizsviestipriekšmeti
neievainotuapkārtējāspersonas.
Uzmaniet,laiapkārtējāspersonas
atrastosdrošāattālumānoinstrumenta.
Nepakļaujietinstrumentulietus
iedarbībai.
Maks.temperatūra:40°C.
Akumulatorunedrīkstnovietotugunī.
Akumulatorunedrīkstiegremdētūdenī.
Nododot instrumentu atkritumos,
neievietojiettonepiemērotāstvertnēs.
Litijajonuakumulatorudalītasavākšana.
Pirmstīrīšanasunapkopesinstrumentsir
jāizslēdzunnotājāizņemakumulators.
Instrumentsatbilstspēkāesošiem
Eiropasdirektīvudrošībasstandartiem.
Papildu drošības norādījumi dzīvžogu
apgriešanas mašīnām:
• Atbrīvojietiesnoplastmasasmaisiematbildīgi
tieradanosmakšanasriskumaziembērniem.
• Darbazonuuzturiettīruunkārtīgu.
• Vienmērpareiziturietdzīvžoguapgriešanas
mašīnu.Darbalaikāturiettoarabāmrokām.
• Jalietojatpalīglīdzekļus,uzkāatbalstītiesvai
pakāptiesaugstāk,tiemjābūtstabiliem,ko
nevarapgāzt.Nekādāgadījumānesniedzieties
pārāktālu.
• Elektroinstrumentusnedrīkstpakļautlietusvai
mitrulaikaapstākļuiedarbībai.•Nelietojiet
elektroinstrumentusvietā,kurpastāv
ugunsgrēkavaisprādzienarisks,t.i.,viegli
uzliesmojošušķidrumuvaigāzutuvumā.
• Neļaujietbērniematrastiesdarbazonā.
• Neļaujietbērniemvaicitāmpersonāmaiztikt
elektroinstrumentus.
22
LV
• Neatstājietelektroinstrumentubezuzraudzības.
• Uzglabājietinstrumentusausā,bērniem
nepieejamāvietā.
• Vienmērvalkājietaizsargbrillesuncimdus.
Ieteicamslietotarīausuaizsargus.
• Valkājietpiemērotuapģērbu,kasnavpārāk
brīvs,unnevalkājietrotaslietas,kāarī
raugieties,laiapģērbsnevarētusaskartiesar
kustīgajāmdetaļām.
• Jajumsirgarimati,sasieniettos,laineieķertos
kustīgajāsdetaļās.
Pirms darba ar elektroinstrumentu vispirms
pārbaudiet,vainavbojātudetaļu,—jair,
nestrādājietarelektroinstrumentu,kamēr
detaļasnavnomainītaspretjaunām.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat noguris
vaialkoholareibumā.
• Nelietojietelektroinstrumentuarspēkuļaujiet
tamstrādātātrumā,kuramtasparedzēts.
• Strādājotnesniedzietiespārāktālu—varat
zaudētlīdzsvaru.
• Arinstrumentunedrīkststrādāt,janavuzstādīts
asmensaizsargs.Tamvienmērjābūtuz
instrumenta.
• IzmantojiettikaiFermrezervesdaļasun
piederumus. Ja tiek lietoti citi piederumi, ko
nepiegādāvaineiesakaFerm,garantijavairs
navspēkāuntiekradītibīstamiapstākļi.
• Lietojietšoinstrumentutikaitamparedzētajiem
mērķiemdzīvžoguunkrūmuapgriešanai.
Visāvisumāievērojietpiesardzību!
Bīstami!
Netuvinietķermeņadaļasgriezējasmenim.
Nogrieztomateriālunedrīkstaizvāktvaiturētar
rokām,jaasmensatrodaskustībā.Atbrīvojotno
instrumentaiestrēgušumateriālu,slēdzimjābūt
izslēgtāpozīcijā.Patviensmirklisneuzmanības
dzīvžoguapgriešanasmašīnasekspluatācijas
laikāvarizraisītsmagusievainojumus.
• Dzīvžoguapgriešanasmašīnapārnēsājot
jāturaizroktura,ungriezējasmenimjābūt
apturētam.Transportējotvaiuzglabājot
dzīvžoguapgriešanasmašīnu,asmens
jānosedzartransportēšanaspārvalku.
Rīkojotiesardzīvžoguapgriešanasmašīnu
pareizi,mazināsrisksgūtievainojumusno
giezējasmens.
• Griešanaselementiturpinakustētiespēctam,
kadmotorsirizslēgts.
• Regulāripārbaudietinstrumentuunveiciet
tamapkopi.Instrumentudrīkstremontēttikai
pilnvarots remonta centrs.
• Pārbaudiet,vaidzīvžogāvaikrūmosnav
svešķermeņu,piemēram,stiepļu.
• Nekādāgadījumānetuvinietrokasunkājas
griešanaszonai.
• Vienmērturietinstrumentudrošāattālumāno
ķermeņa.
• Vienmērvalkājietaizsargbrilles.
• Vienmērvalkājietcimdus.
• Strādājietarinstrumentutikaidienasgaismā.
• Vienmērrūpējieties,laiventilācijasatveres
būtutīras.
• Pārbaudiet,vai5metruattālumānodarba
zonasneatrodascitaspersonasvaidzīvnieki.
• Pirmsapkopesveikšanasatvienojiet
kontaktdakšunobarošanasavota.
• Pēcdarbapabeigšanasinstrumentsjāuzglabā
tā,laiasmensnebūtubrīvipieejams.
• Turietelektroinstrumentutikaipieizolētajām
satveršanasvirsmām,joasmensvar
saskartiesarapslēptuelektroinstalācijuvaiar
instrumentavadu.Jagriezējasmenssaskaras
arvadiem,kurosirstrāva,visasinstrumenta
ārējāsmetālavirsmasvadastrāvuunrada
elektriskāsstrāvastriecienarisku.
Papildu drošības norādījumi bezvadu dzīvžogu
apgriešanas mašīnām:
• Neuzlādējietdzīvžoguapgriešanasmašīnu
lietūvaimitrosapstākļos.
• Nestrādājietarbezvadudzīvžoguapgriešanas
mašīnulietū.
• Pirmsdzīvžoguapgriešanasmašīnas
remonta,apkopes,tīrīšanasvaiatbrīvošanas
nosvešķermeņiemjāizņemvaijāatvieno
akumulators.
• Akumulatorunedrīkstsadedzināt.
Akumulatoraelementivaruzsprāgt.Skatiet
vietējosnormatīvosaktus,kurosvarbūtminēti
īpašinorādījumiparnodošanuatkritumos.
Akumulatora ekspluatācija un apkope:
a) Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto
lādētāju. Jaarlādētāju,kasparedzētsvienam
akumulatoraveidam,tieklādētscitaveida
akumulators,varizceltiesugunsgrēks.
23
LV
b) Lietojiet elektroinstrumentus tikai ar
paredzētajiem akumulatoriem. Ja izmantojat
citus akumulatorus, var rasties ievainojuma un
ugunsgrēkarisks.
c) Kamēr akumulators netiek izmantots,
glabājiet to drošā attālumā no metāla
priekšmetiem, piemēram, papīra
saspraudēm, monētām, atslēgām,
naglām, skrūvēm vai līdzīgiem maziem
metāla priekšmetiem, kuri var savienot
abas spailes. Saskaroties akumulatora
spailēm,rodasīssavienojums,kasvarizraisīt
apdegumusvaiugunsgrēku.
d) Nepareizas lietošanas gadījumā šķidrums
var iztecēt no akumulatora, nepieskarieties
tam. Ja jūs nejauši pieskārāties šķidrumam,
noskalojiet saskarsmes vietu ar ūdeni.
Ja šķidrums nokļūst acīs, meklējiet arī
medicīnisku palīdzību. Šķidrums,kas
iztecējisnoakumulatora,varizraisītkairinājumu
vai apdegumus.
Apkalpošana:
a)
Elektroinstrumentam apkopi drīkst veikt tikai
kvalificēts remonta speciālists, izmantojot
tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējāditiek
saglabātaelektroinstrumentadrošība.
Lādētājs Paredzētā lietošana:
Uzlādējiettikaimaks.CDA110620V,2,0Ah
litijajonuvairākkārtuzlādējamosakumulatorus.
Citaveidaakumulatorivareksplodēt,izraisot
ievainojumusunsabojājotinstrumentu.
a) Šoinstrumentunavparedzētsekspluatēt
personām(tostarpbērniem),kamir
ierobežotasfiziskās,sensorāsvaipsihiskās
spējasvaitrūkstpieredzesunzināšanu,javien
tāsneuzraugavaineapmāca
b) Bērniirjāuzrauga,laiviņinespēlētosar
instrumentu
c) Nedrīkstatkārtotiuzlādētvienreizlietojamus
akumulatorus!
d)Akumulatorsuzlādeslaikājānovietolabi
vēdinātāvietā.
Atlikušie riski:
Pattad,jaelektroinstrumentulietoatbilstīgi
norādījumiem,naviespējamsnovērst
visusatlikušoriskufaktorus.Saistībāar
elektroinstrumentakonstrukcijuunuzbūvivar
pastāvētšādiriski:
a) kaitējumsveselībaivibrācijasiedarbības
rezultātā,jaelektroinstrumentuilgstoši
ekspluatē,jaartonepareiziapietasvaijatam
neveicpienācīguapkopi;
b)
ievainojumiunīpašumabojājumisalūzušu
piederumudēļ,kurinegaidottiekizsviestigaisā.
Brīdinājums! Šis elektroinstruments
darbalaikāradaelektromagnētiskolauku.
Dažosgadījumosšislauksvariedarboties
uzaktīviemunpasīviemmedicīniskajiem
implantiem.Laimazinātusmagavai
nāvējošaievainojumarisku,personām,
kamirmedicīniskieimplanti,pirmsšī
elektroinstrumenta lietošanas ir ieteicams
konsultētiesarārstuunmedicīniskā
implantaražotāju.
Elektriskā drošība
Laisamazinātuugunsgrēkaizcelšanās,elektriskās
strāvastriecienaunindividuālāstraumasrisku,
lietojotelektriskāsmašīnas,ievērojietjūsuvalstī
pielietojamosdrošībasnoteikumus.Izlasietzemāk
dotāsdrošībasinstrukcijas,kāarīpievienotās
drošībasinstrukcijas.
Vienmērpārbaudiet,vaielektriskātīkla
parametrivietā,kurtiekpieslēgtaiekārta,
sakrītarparametriemuziekārtasdatu
plāksnītes.
IIklasesinstruments–dubultaizolācija–
kontaktdakšaariezemējumunav
vajadzīga
2. INSTRUMENTA DATI
Tehniskie dati
akumulators CDA1106
Lādētājs CDA1107
Lādētāja ieejas jauda 220-240V~ 50/60Hz 1,2A
Lādētāja izejas jauda 21V DC, 2,2A
Akumulatora uzlādēšanas laiks 60 min
Ātrums bez noslodzes 1400/min
Griešanas garums 520mm
Griešanas platums 12,7mm
Svars 2,5 kg
Skaņas spiediena līmenis LPA 81,4 dB(A) K=3 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis LWA 92,4 dB(A) K=3 dB(A)
Vibrāciju vērtība 2,401 m/s2 K=1,5 m/s2
24
LV
Vibrāciju līmenis
Šajālietošanasrokasgrāmatānorādītāvibrāciju
emisijasvērtībairizmērītasaskaņāarstandarta
pārbaudesmetodi,kasnorādītaEN60745,un
tovarizmantotvienainstrumentasalīdzināšanai
arcituuntam,laiiepriekšnovērtētuvibrācijas
iedarbību,jainstrumentulietoiepriekšminēto
darbuveikšanai:
-
Vibrācijuiedarbībavarbūtievērojamilielāka,ja
instrumentulietocitudarbuveikšanai,jatam
uzstādacituspiederumusvaijauzstādītajiem
piederumiem nav veikta pietiekami laba apkope;
- Vibrācijasiedarbībavarbūtievērojamimazāka
tajālaikā,kadinstrumentsirizslēgtsvai
darbojastukšgaitā.
Pasargājietsevinovibrācijasiedarbības,veicot
instrumentaunpiederumuapkopi,rūpējoties,lai
rokasbūtusiltasunorganizējotdarbagaitu.
Apraksts
Tekstānorādītienumuriattiecasuz2.-3.lpp.
redzamajiemattēliem.
A, B, C. att.
1. Akumulators
2. Akumulatoraatbloķēšanaspoga
3. Akumulatorauzlādesindikators
4. Lādētājs
5. Ādētājagaismasdiožuindikatori
6. Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis
7. Griezējasmens
8. Aizsargs
9. Drošībasslēdzis
3. EKSPLUATĀCIJA
Akumulatorsirjāuzlādēpirmstolieto
pirmoreiz.
Akumulatora izņemšana no instrumenta
C1. att.
• Arvienurokuciešiturietinstrumentu.
Ar vienu roku spiediet akumulatora
atbloķēšanaspogu(2),kasatrodas
akumulatora(1)aizmugurē.
• Turietnospiestušopogu(2)unstumiet
akumulatoruatpakaļārānoinstrumenta,kā
norādītsC1.attēlā.
Akumulatora ievietošana instrumentā
C1. att.
Pirms akumulatora pievienošanas
lādētājamvaiievietošanasinstrumentā
pārbaudiet,vaitāārējāvirsmairtīraun
sausa.
• Arvienurokuciešiturietinstrumentu.
Ievietojiet akumulatoru (1) instrumenta
pamatnē.
• Spiedietakumulatorudziļākiekšā,līdztas
Nofiksējas.
Akumulatora uzlādes stāvokļa pārbaude
C3. att.
Komplektācijāesošaisakumulatorstiek
piegādātsdaļējiuzlādētāstāvoklī.
• Laipārbaudītuakumulatorauzlādesstatusu,
īsinospiedietakumulatora(1)pogu(3).
Akumulatoram ir 3 gaismas diodes, kas liecina
paruzlādesstāvokli-jovairākdiožudeg,jo
vairākjaudasiratlicisakumulatorā.
Akumulatora uzlādēšana
C2. att.
• Izņemietakumulatoru(1)noinstrumenta
• Apvērsietakumulatoru(1)otrādiuniespiediet
tolādētājā(4),kānorādītsC2.attēlā.
• Spiedietakumulatoru(1)iekšā,līdztasir
pilnībāiriespiestsinstrumentā.
• Pievienojietlādētāju(4)elektriskajai
kontaktligzdaiunbrīdinogaidiet.Iedegas
lādētāja(4)gaismasdiožuindikatorlampiņa(5),
norādot,kanotiekuzlādēšana.
Uzlādes indikatorlampiņa
C2. att.
Lādētājamiruzlādesindikatorlampiņa(5),kas
norādauzlādesprocesastatusu:
Gaismas diožu krāsa
Statuss
Sarkana Akumulators tiek uzlādēts
Zaļa Akumulatora uzlāde ir pabeigta,
akumulators ir pilnībā uzlādēts
Akumulatorapilnīgauzlādēšanavarilgt1stundu.
• Kadakumulatorsirpilnībāuzlādēts,atvienojiet
lādētājunobarošanasavotakontaktligzdasun
izņemietakumulatorunolādētāja.
25
LV
• Akumulatoruvarnovietotglabāšanāvai
ievietotinstrumentā.
Litijajonuakumulatorusiespējams
ilgstošiglabāt,nezaudējotdaudztā
jaudas.Jainstrumentsnetiekilglaicīgi
ekspluatēts,ieteicamsglabāt
akumulatoruuzlādētāstāvoklī.
Pirmsdarbavienmērvizuālipārbaudiet,
vaiasmeņi,asmeņubultskrūvesun
griežņukonstrukcijanavnodilušivaibojāti.
• Izslēdzietinstrumentuunatvienojietno
barošanasavota.Laisaglabātulīdzsvaru,
nomainietvisunodilušovaibojātoasmeņuun
bultskrūvjukomplektus.
• Visiemuzgriežņiem,bultskrūvēmunskrūvēm
jābūtciešipievilktiem,laiinstrumentsbūtu
drošādarbastāvoklī.
Brīdinājums!
Šodzīvžoguapgriešanasmašīnunedrīkstlietot,ja
navuzstādītsaizsargs.
Aizsarga uzstādīšana (B. att.)
Uzstādietaizsargu(8)uzasmensunpiestipriniet
piekorpusasāna,izmantojotkomplektācijā
iekļautāsskrūves(10).
Dzīvžogu apgriešanas mašīnas lietošana
• Drošībasnolūkāunmaksimālaidarba
efektivitāteiizlasiettālākminētosieteikumus
lietotājam,kāarīlietojietšoinstrumentuvienīgi
tamparedzētajiemmērķiem.
• Šīdzīvžoguapgriešanasmašīnaparedzēta
dzīvžoguunkrūmuapgriešanai.Jadzīvžogu
apgriešanasmašīnatieklietotapretrunāaršīs
rokasgrāmatasnorādījumiemparparedzēto
lietošanu,varsabojātdzīvžoguapgriešanas
mašīnuvaigūtievainojumus.
Droša transportēšana
Dzīvžoguapgriešanasmašīnaiirtranspor-
tēšanaspārvalks,laitovarētudrošitransportēt.
Drošības funkcijas
• Nekustīgāasmenszobiirpagarinātiar
noapaļotiemgaliem,laimazinātuievainojuma
risku,jatiemnejaušipieskaras.
• Nekustīgaisasmensirgarāksnekākustīgais
asmens,laipasargātunoatsitiena,janejauši
pieskarassienaivaižogam.
• Laiiedarbinātumotoru,aizmugurējāroktura
mēlītesslēdzis(6)unpriekšējārokturasliedes
slēdzis(9)irjāieslēdzvienlaicīgi.Tādējāditiek
panākts,kadzīvžoguapgriešanasmašīnatiek
vadītaarabāmrokām.
• Jaatlaižkādunoabiemslēdžiem,instruments
nekavējotiesapstājas.
Ieslēgšana un izslēgšana
• Laiieslēgtudzīvžoguapgriešanasmašīnu,
vienlaicīginospiedietdrošībasslēdzi(9)un
iedarbināšanasslēdzi(6).
Laiizslēgtuinstrumentu,atlaidietabusslēdžus.
Vislabākais paņēmiens dzīvžogu apgriešanai
• Ardzīvžoguapgriešanasmašīnuvarapgriezt
netikaidzīvžogus,betarīkrūmus.
• Vislabākaispaņēmiensapgriešanaiir,ja
asmenituraptuveni15°leņķī.
• Abipretējāskustībasgriežņigriežnoabām
pusēm,tāpēcdzīvžoguvarapgrieztabos
virzienos.
• Apgriežotdzīvžogamalas,virzietinstrumentu
noapakšasuzaugšunoapaļotāmkustībām.
• Dzīvžogaapakšpuseijābūtplatākainekā
augšpusei.Tādējāditajāvarēsiekļūtsaules
stari,untasneiznīks.Jaiespējams,aplīdziniet
abasdzīvžogamalas.
• Aplīdzinotdzīvžogamalas,virzietinstrumentu
noapakšasuzaugšu.Tādējādidzīvžoga
atgriezumineaizsedzskatuunnetraucējūsu
kustībām.Nespiedietasmeni,laiiegrieztu
dziļāk.Viegliaplīdzinietdzīvžogavirsmu.
• Aplīdzinotdzīvžogaaugšpusi,virziet
instrumentuvirzienāpromnosevis,bet
nesniedzietiespārāktālu.Drošākunprātīgākir
vienmērstāvētuzabāmkājām,virzītiestuvāk
griešanaszonaiunnesniegtiespārāktālu.
4. APKOPE
Pirmstīrīšanasunapkopesinstrumentsir
jāizslēdzunnotājāizņemakumulators.
Armīkstulupatiņuregulāri-ieteicams,pēc
katrasekspluatācijasreizes-iztīrietinstrumenta
korpusu.Regulāriiztīrietputekļusunnetīrumusno
26
LV
ventilācijasatverēm.Ļotinoturīgustraipustīrietar
ziepjūdenīsamērcētumīkstulupatiņu.Nelietojiet
nekādusšķīdumus,piemēram,benzīnu,spirtu,
amonjaku,u.c.Šādaveidaķīmiskāsvielas
sabojāssintētiskāsdetaļas.
APKĀRTĒJĀ VIDE
Bojātaun/vainolietotaelektriskāvai
elektroniskāaparatūrajānogādā
piemērotāutilizācijascentrā.
Tikai EK valstīm
Neizmetietelektroinstrumentussadzīves
atkritumos.SaskaņāarEiropasDirektīvu
2012/19/EKparelektriskounelektroniskoiekārtu
atkritumiemunīstenojottosaskaņāarvalsts
tiesībuaktiem,visielektroinstrumenti,kam
beidziesekspluatācijaslaiks,jāsavācatsevišķiun
jānododvideinekaitīgāpārstrādesiekārtā.
GARANTIJA
Garantijasnosacījumiirizklāstītiatsevišķā
garantijaskartē,kaspievienotašairokasgrāmatai.
Instruments var tikt pārveidots un lietošanas
rokasgrāmatā var tikt izdarīti grozījumi.
Tehniskie dati var tikt mainīti bez iepriekšēja
brīdinājuma.
27
Spare parts list
HTM1002
Article No. Description Position No.
410802 Switch 34
410803 Protection guard 28
CDA1106 Li-Ion Battery 20V - 2.0Ah
CDA1107 Fast charger
28
Exploded view
29
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
EN 60745-1, EN 60745-2-15, EN 60335-1, EN 60335-2-29,
2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU
Zwolle, 01-11-2018 H.G.F Rosberg
CEO FERM B.V.
FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-
parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra
Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben
megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí
2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká
omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních.
(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade
s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európske
-
ho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja nasledn
-
jim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-
menta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w
następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parla
-
mentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stoso-
wania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronic-
znym.
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau
paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų
naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
(LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai
2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un
elektroniskās iekārtās.
(ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem stand
-
artiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8.
jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu
elektriskās un elektroniskās iekārtās.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în
conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu
Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele
electrice şi electronice.
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim
standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s
Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o
ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi.
(SRL) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i
elektronskoj opremi.
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по
ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає
наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/
ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
(EL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω
κανονισμούς και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
(AR) نعلن على مسئوليتنا وحدنا أن هذا المنتج يتوافق مع المعايير والتوجيهات التالية:
(TR) Tek sorumlusu biz olarak bu ürünün aşağıdaki standart ve yönergelere uygun olduğunu
beyan ederiz.
(МК) Изјавуваме со наша целосна одговорност дека производот е во согласност со
Смерницата 2011/65/EU на Европскиот парламент и е во согласност според Советот
од 9 јуни за ограничување на користење на одредени опасни супстанции во
електричната и електронската опрема и дека е според следните стандарди и
регулативи:
DECLARATION OF CONFORMITY
HTM1002 - CORDLESS HEDGE TRIMMER
WWW.FERM.COM
©2018 FERM B.V.
1811- 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ferm HTM1002 Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding

in andere talen