Documenttranscriptie
or
f
ot
N
n
io
ct
du
ro
ep
R
18V LITHIUM-ION
CORDLESS HEDGE TRIMMER
ASSEMBLY AND
OWNER'S MANUAL
WARNING! Read this manual before operating your product.
Register your Murray product... Take advantage of all benefits!
www.MURRAY.com/Register
or
f
ot
N
n
io
ct
du
ro
ep
R
1
Index
Languages
Original Instructions
3
15
Instruções Originais
27
Notice Originale
40
Ursprüngliche Anweisungen
51
f
ot
N
Instrucciones Originalesl
63
Originele instructies
75
or
Istruzioni Originali
R
Originálne pokyny
n
io
ct
Izvorne upute
111
du
Opprinnelige instruksjoner
99
ro
Eredeti utasítások
ep
Originálne pokyny
87
123
135
Originalinstruktioner
147
Alkuperäiset ohjeet
159
Originale instruktioner
171
Izvirna navodila
183
Oryginalne instrukcje
195
2
IMPORTANT NOTES
Details
Thank you for purchasing your Murray product. Murray prides itself in the quality and
performance of all its products.
This instruction manual will aid in the assembly, safe operation and maintenance of your
product.
Please read the following warnings to ensure safety and the long life of your product.
WARNING
Do not attempt to operate this product until you have read thoroughly and understood
completely all instructions, safety rules, etc, contained in this manual. Failure to comply may
result in accidents involving electric shock, fire, and/or serious personal injury.
N
INTENDED USE
This hedge trimmer is intended for cutting and trimming hedges, shrubs and bushes in
domestic use. It is not intended to be used for cutting above shoulder level.
General safety
Beware of electric shock
hazard when charging.
io
ct
n
Wear safety gloves.
max.40°C
3
Li-Ion
Be careful of objects
being thrown out! Ensure
bystanders are kept at least
50' (15m) away & stop the
machine if approached.
Batteries contain Li-ion. Do
not dispose of waste batteries
in domestic waste. Contact
local authority to find out
how to dispose of batteries
appropriately.
Wait for all components
of the machine to completely
stop & remove the battery.
Should NOT be disposed of
with house hold items.
Wear sturdy, non-slip
footwear.
Do not use machine in wet
conditions, protect the
machine from rain and damp.
Read the directions before
carrying out any maintenance
work.
du
Wear safety goggles and ear
protection that meet safety
standards.
ro
Read the directions
for use before
operating the machine.
ep
R
Warning!
or
f
ot
Do not use the product for any task, except for that which it is intended.
Ambient temperature
40°C Max.
Do not throw into water.
Keep away from heat and/or
open flame.
Be careful when operating
to avoid any injury.
INDEX
Table of Contents
Features & Definitions
Features & supplied Items
5
General safety
Product disposal
6
9
Safety & Handling
Assembly Procedures
Unpacking
10
Installing the battery
Removing the battery
Starting the hedge trimmer
Stopping the hedge trimmer
Operating tips
10
10
11
11
11
Operating Instructions
or
f
ot
N
Maintenance & Care
12
12
12
13
Troubleshooting
13
Specifications
14
n
io
ct
du
Technical Specifications
ro
Troubleshooting
ep
R
Cleaning
Storing
Maintenance chart
Service
NOTE: WARRANTY DETAILS ARE NOT WRITTEN WITHIN THIS OPERATOR’S MANUAL.
REFER TO OTHER DOCUMENTS SUPPLIED WITH THIS MACHINE FOR WARRANTY
DETAILS.
THE WARRANTY DOCUMENTS MAY INCLUDE TECHNICAL SPECIFICATIONS THAT
ARE SPECIFIC TO EACH MODEL THAT ARE NOT WRITTEN WITHIN THIS OPERATOR’S
MANUAL.
4
FEATURES & DEFINITIONS
Features & Supplied Items
Blade Spine
2
Blades
3
Hand Guard
4
Handle
5
Presence Switch
6
Motor Housing
7
Trigger
8
Ventilation Grill
9
Blade Guard
10
Battery Charger (not included with all product)
11
Lithium-ion Battery (not included with all product)
f
ot
N
1
or
- Hedge Trimmer Instruction/Safety Manual (not shown)
7
- Battery & Charger Instruction/Safety Manual (not shown)
6
ep
R
5
4
io
ct
du
3
ro
2
1
8
n
10
11
9
WARNING
5
Do not operate the product if any component is missing or damaged. Have any missing or
damaged components repaired or replaced.
SAFETY & HANDLING
General Safety
or
f
ot
N
• Carefully read all instructions on the machine and in the manual before attempting to
assemble and operate the machine. Keep this manual in a safe place for future reference,
and consult it regularly. Ensure other users read this manual and are aware of the product
safety risks
• The machine should be operated only with a genuine Briggs and Stratton battery. When
using battery operated machine basic safety precaution should always be followed to reduce
the risk of leaking batteries and personal injury.
• Become familiar with all controls and their proper operation before using the machine. Know
how to stop the machine and how to disengage the power in an emergency.
• Thoroughly inspect the area where the machine is to be used. Remove all stones, sticks,
wire, bones, toys, and other objects that could be tripped over or thrown by the cutting
mechanism. Thrown objects can cause serious personal injury.
• Always wear a face mask or a dust mask when operating the machine in a dusty
environment.
• Always wear appropriate clothing & do not wear loose clothing (or jewellery etc) that can get
caught in moving parts.
• Do not operate this machine in bare feet, or while wearing sandals or lightweight (e.g.
canvas shoes) Wear long trousers & heavy shoes.
• Do not operate the machine while under the influence of alcohol or drugs.
• Stay alert & do not operate the machine when you are tired. Pay attention to what you are
doing and ensure others are aware of your task intentions before commencing.
• Avoid using the machine dangerous environments. Only use the machine in daylight or in
good artificial light.
• Do not use the machine in a rush. Always walk & never run with the machine.
• Before inspecting, adjusting, servicing or cleaning the machine, always stop & remove both
the battery & key.
• If the machine starts to vibrate excessively, discontinue use until the machine has been
inspected and assessed. Having a machine assessed for vibration problems generally
reduces the risk for injury or product failure.
• Don’t force the machine beyond its cutting capacity. The machine will perform better and
safer if allowed to cut at the pace for which it is rated for.
• Do not use the machine indoors. Only store the machine indoors in a dry & secure location.
Keep the machine out of reach of children.
• Always maintain the machine according to the maintenance section of this manual
• If machine strikes a foreign objects, always inspect for damage.
• Do not allow children or impaired persons to operate the machine.
• Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other
objects that may obscure your view & the path of the machine.
• Do not use the machine near hot ash, combustible materials or immerse in liquids. This may
cause fire hazard, serious injury or product damage.
• Do not put any object into ventilation grills. Do not use with any openings blocked, keep
openings free from anything that may reduce air flow.
R
n
io
ct
du
ro
ep
• Do not point the machine in the direction of people or pets.
• Carry the hedge trimmer by the handle only with the cutting blades stopped. Ensure the
switches are off. Never carry the hedge trimmer with your finger on the trigger.
• Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the machine in unexpected situations.
6
SAFETY & HANDLING
General Safety
or
f
ot
N
• Keep all parts of the body away from the blades when the hedge trimmer is operating.
Before you start the hedge trimmer, make sure the blades are not in contact with anything.
• A moment of inattention while operating the hedge trimmer may cause entanglement of
your clothing or body with the blade.
• Always hold the hedge trimmer with your one hand at the rear handle and your other hand
at the front handle. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
• Always keep proper footing and operate the hedge trimmer only when standing on fixed,
secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause loss of
balance or control of the hedge trimmer.
• Do not remove cut material or hold material to be cut when cutting blades are moving.
• Make sure the unit is off and battery is removed when clearing jammed material. A moment
of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
• If the machine strikes or becomes entangled with foreign objects, stop the unit immediately,
remove the battery and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do
not operate the unit with loose or damaged parts.
• Maintain hedge trimmer with care. Keep cutting edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury.
• Blades continue to move for a short time after unit is turned off. Keep hands, face, and feet
at a safe distance from moving parts. Do not touch or try to stop the cutting blades when
they are moving.
R
ep
General Power Tool Safety Warnings
ro
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
ct
Work area safety
du
• Save all warnings and instructions for future reference.
• The term "power tool" in the warnings refers to battery-operated (cordless) power tool.
n
io
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
7
SAFETY & HANDLING
General Safety
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
• Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have
the switch on could lead to accidents.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
N
Power tool use and care
or
f
ot
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Remove the battery pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
R
n
io
ct
du
ro
ep
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings:
• Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material
or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When
transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper
handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter
blades.
8
SAFETY & HANDLING
General Safety
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
• Advice to check the hedge for foreign objects, e.g. wire fences
• Instruction to hold the hedge trimmer properly, e.g. with both hands if two handles are
provided
Product Disposal
N
CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
or
f
ot
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling
advice. The battery contains material which is hazardous to you and the environment.
It must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion
batteries.
R
Refer to Briggs & Stratton 18V Battery & Charger manual for further information
relating to battery and charger disposal.
ep
CORRECT DISPOSAL OF THE PACKAGING
du
ro
The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that
can be recycled. Make these materials available for recycling.
n
Emergency Contact
io
ct
Information about the residual risks that remain despite the inherit safe design measures,
safeguarding and complementary protective measures adopted.
In the rare case a battery is damaged & any of the contents leaks or comes into contact
with a persons skin, eyes, or is ingested, follow the first aid instructions inside the battery &
charger manual. Seek further medical attention immediately.
9
ASSEMBLY PROCEDURES
Unpacking
This product requires assembly.
• Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included. Refer to page 3.
• Do not discard the packing material until you have carefully inspected and ensured
product is incorrect operating condition.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
NOTE: Refer to figure 1.
or
f
ot
N
Installing the Battery
OPERATING INSTRUCTIONS
R
To avoid serious personal injury, always remove the battery and keep hands clear of the
trigger when carrying or transporting the machine.
ep
If any parts are missing or damaged do not operate the machine until the parts are
replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
du
ro
Make sure the cutting blade is properly installed and securely fastened. Failure to do so can
result in personal injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit.
ct
• Place the battery in the
Battery
release latch
Fig 1
n
io
hedge trimmer. Align raised
rib on battery pack with
groove in hedge trimmer.
• Make sure the battery
release latch on the battery
snaps in place and that
battery is secured in hedge
trimmer before beginning
operation.
Removing the Battery
• Locate the battery release latch on the battery and depress to release from the hedge
trimmer.
• Remove battery by pulling away from the from the hedge trimmer.
WARNING
When placing battery in your hedge trimmer, be sure raised rib on battery aligns with
groove in hedge trimmer and latch snaps in place properly. Improper assembly of battery
can cause damage to internal components.
10
OPERATING INSTRUCTIONS
Starting The Hedge Trimmer
NOTE: Refer to figure 2.
• Remove the blade cover.
• For added safety, there is a switch in the
front handle. When operating, hold the
hedge trimmer with both hands, one hand
to pull the trigger lock button backward and
squeeze the trigger and the other hand to
squeeze the front handle.
Fig 2
• Release the trigger lock button and continue
to squeeze the trigger for extended
operation.
N
Stopping The Hedge Trimmer
or
f
ot
• Release the trigger to stop the hedge trimmer. In an emergency either the front presence
switch or the trigger can be released to stop the blades.
• Upon release of the trigger, the trigger lock button will be automatically reset to the lock
position.
• Remove battery from the hedge trimmer.
R
Operating Tips
ep
• Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery. This can cause the blades to
bind and slow down. If the blades slow down, reduce your pace of hedge trimming.
ro
du
• Do not try to cut stems or twigs that are larger than 16mm thick (recommend less than
10mm), or those obviously too large to feed into the cutting blade. Use a non-powered
hand saw or pruning saw to trim large stems.
n
io
ct
• If desired, you can use a string to help cut your hedge level. Decide how high you want
the hedge. Then, stretch a piece of string along the hedge at this height. Trim the hedge
just above this guide line of string. Trim the side of a hedge so that it will be slightly
narrower at the top. More of the hedge will be exposed when shaped this way, and it will
be more uniform.
Fig 3
• If blades do become jammed, stop the motor, allow the blades to stop and remove
the battery before attempting to remove the obstruction. Always wear gloves when
removing debris from the blade. Inspect the blades after any such jam or after striking an
obstruction.
• Wear gloves when trimming thorny or prickly growth. When trimming new growth, use
a wide sweeping action, so that the stems are fed directly into the cutting blade. Older
growth will have thicker stems and will be trimmed easiest by using a sawing movement.
11
• If you strike an obstruction stop the hedge trimmer and check the blade for damage.
Replace the blades if damage has occurred.
MAINTENANCE & CARE
Cleaning
To prevent serious personal injury remove the battery from the machine before servicing,
cleaning, or removing debris.
• Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent.
• Do not immerse the machine or any part of it in water.
• Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a soft dry cloth
& ensure the machine is dry before replacing the battery & key.
• Use a small brush or vacuum cleaner to clean the air vents on the product
• Keep the air vents free of obstructions.
• Do not use solvents, strong detergents, certain aromatic oils such as pine and lemon
when cleaning plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
component which may result in serious personal injury.
• Lubricate the cutting blades after each use. Use a suitable oil for the environment
f
ot
Storing
N
the machine is operated in e.g. silicone based oil or spray. During extended periods of
operation lubrication should be applied to the blades.
or
The following steps should be taken in order to prepare the machine for storage.
• Clean the machine as described in the previous section.
• Store the machine in a dry, clean location. Do not store it next to corrosive materials,
such as fertilizer or fuel.
• Store the machine indoors, in a cool, dry place, out of the reach of children.
• Ensure battery is removed before storage.
R
Check operation
Trigger interlock
Check
•
Stop switch
Check
Cutting Blades
Check & clean
•
• •
Replace
Lubricate
Ventilation Grills
Clean
All accessible fasteners
Retighten
• •
•
•
As required
Trigger
•
•
If damaged
Visual inspection (damaged parts)
Yearly
Hedge Trimmer
Monthly
Requirements
Charging
After use
Features
n
Before use
io
Refer to the following table for routine maintenance.
ct
du
ro
ep
Maintenance Chart
•
•
• •
•
•
•
12
MAINTENANCE & CARE
Service
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified
service technician. For service we suggest you return the product to your nearest Authorized
service centre for repair. When servicing, use only genuine replacement parts.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil and grease.
• In order to reduce the risk of fire, keep the motor free of grass, leaves, and debris buildup.
• Check the blade and motor mounting bolts for proper tightness frequently. Visually
inspect blade for damage (e.g., bent, cracked, or worn).
• For best and safest performance, lubricate the blades after use.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight in order to be sure that the equipment is in safe
working condition.
N
• Never tamper with safety devices. Check them regularly for proper operation.
or
f
ot
NOTE: Refer to warranty card supplied with this product for service contact details.
R
TROUBLESHOOTING
du
ro
ep
Troubleshooting
Battery is not secure.
Battery is not charged.
Motor runs,but cutting
blades do not move.
To secure the battery pack, make sure
the latches on the top of the battery pack
snap into place.
n
Motor fails to start
when switch trigger
is depressed.
SOLUTION
io
POSSIBLE CAUSE
ct
PROBLEM
Charge the battery pack according to the
instructions included with your model.
Hedger damaged.
Call for technical service.
Do not use hedge trimmer.
Hedge trimmer smokes Hedger damaged.
Call for technical service.
during operation.
Do not use hedge trimmer.
Motor hums, blades
do not move.
13
Debris or other may be
jamming the blades
Remove battery, clear debris blockage
from blades.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Specifications
18V HEDGE TRIMMER
Function
Hedge Trimming
Motor Type
Brushed
Motor Specification
18V DC
Max Motor Speed
19,000RPM
Blade Articulation Rate
1,200 Strokes/min
Effective Cutting Length
510MM
Recommended Cutting Diameter
10MM
Max Cutting Diameter
16MM
Product Weight (No Battery)
2.2Kg
Sound Pressure Level
Lpa: 74dB (A), K: 3dB (A)
or
f
ot
N
PRODUCT SPECIFICATION
Lwa: 83dB (A)
Sound Power Level (Guaranteed)
Lwa: 87dB (A)
ah: 2.65 m/s², K: 1.5 m/s²
A warning:
du
ro
ep
Vibration Total Value (Max)
R
Sound Power Level (Measured)
io
ct
• That the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard
test method and may be used for comparing one tool with another.
n
• That the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
• That the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the
declared total value depending on the ways in which the tool is used; and
• Of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle
in addition to the trigger time).
14
Instrucciones
originales
NOTAS IMPORTANTES
Detalles
Gracias comprar este producto Murray. Murray se enorgullece de la calidad y el rendimiento de
todos sus productos.
Este manual de instrucciones le orientará durante el montaje, el uso seguro y el mantenimiento de su
producto.
Por favor, lea las siguientes advertencias para garantizar la seguridad y la longevidad de su producto.
ADVERTENCIA
No intente utilizar su producto hasta que haya leído detenidamente y comprendido totalmente
todas las instrucciones, las normas de seguridad, etc. recogidas en este manual. No hacerlo puede
provocar accidentes como descargas eléctricas, incendios, y/o daños personales graves.
USO PREVISTO
N
Esta recortadora de setos está destinada al corte y recorte de setos, arbustos y matas, en el ámbito
doméstico. No está diseñada para cortar por encima de la altura del hombro.
No utilice el producto para ninguna otra tarea distinta a su uso previsto.
f
ot
Seguridad general
Riesgo de descarga eléctrica
or
¡Advertencia!
durante la carga.
R
Lea las instrucciones antes
de efectuar cualquier labor de
mantenimiento.
ct
Utilice un calzado resistente
y antideslizante.
n
io
NO debe eliminarse junto con
los residuos domésticos.
Utilice guantes de seguridad.
No utilice la máquina en
condiciones de humedad,
proteja la máquina de la lluvia
y la humedad.
¡Tenga cuidado con los
objetos despedidos!
Asegúrese de que las
personas se mantengan al
menos a 15 metros y pare la
máquina si se acercan.
Li-Ion
15
Las baterías contienen iones
de litio. No elimine las baterías
usadas junto con la basura
doméstica. Póngase en contacto
con su autoridad local para saber
cómo eliminar debidamente las
baterías.
Espere a que se detengantodos
los componentes de la máquina
y extraiga la batería.
du
Utilice unas gafas protectoras
y una protección auditiva
que cumpla las normas de
seguridad.
ro
ep
Lea las instrucciones de uso
antes
de utilizar la máquina.
max.40°C
Temperatura ambiente de 40°C
máx.
No lo arroje al agua.
Manténgala alejada del calor
y/o llamas desprotegidas.
Tenga cuidado durante
el uso para prevenir
cualquier lesión.
CONTENIDOS Y SIMBOLOS
Índice de contenidos
Características y definiciones
Características y elementos suministrados 17
Seguridad y manipulación
Seguridad general
Eliminación del producto
18
19
Desembalaje
22
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Puesta en marcha de la recortadora
de setos
Parada de la recortadora de setos
Consejos de uso
22
22
Limpieza
Almacenamiento
Tabla de mantenimiento
Reparación
24
24
24
25
Procedimientos de montaje
Instrucciones de funcionamiento
or
f
ot
N
23
23
23
Cuidado y mantenimiento
R
du
ro
ep
Solución de Problemas
Solución de problemas
Especificaciones
26
n
io
ct
Especificaciones técnicas
25
NOTA: LOS DETALLES DE LA GARANTÍA NO ESTÁN RECOGIDOS EN ESTE MANUAL DE
USUARIO. CONSULTE LOS OTROS DOCUMENTOS ENTREGADOS CON LA MÁQUINA
PARA CONOCER LOS DETALLES DE LA GARANTÍA.
LOS DOCUMENTOS DE LA GARANTÍA PUEDEN INCLUIR ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS ESPECÍFICAS PARA CADA MODELO QUE NO ESTÁN RECOGIDAS EN ESTE
MANUAL DE USUARIO.
16
CARACTERÍSTICAS DEFINICIONES
Características y elementos suministrados
Árbol de cuchillas
2
Cuchillas
3
Protección para la mano
4
Empuñadura
5
Interruptor de presencia
6
Carcasa del motor
7
Gatillo
8
Rejilla de ventilación
9
Protección de la cuchilla
10
Cargador de batería (no incluido en todos los productos)
11
Batería de iones de litio (no incluida en todos los productos)
N
1
f
ot
- Manual de instrucciones / seguridad de la recortadora de setos
(no aparece)
- Manual de instrucciones / seguridad de la batería y el cargador
(no aparece)
or
7
R
5
6
ep
4
ct
du
3
ro
2
8
n
io
1
10
11
9
ADVERTENCIA
17
No utilice el producto si algún componente falta o está dañado. Repare o sustituya cualquier
componente dañado o ausente.
SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN
Seguridad general
• Lea detenidamente todas las instrucciones de la máquina y del manual antes de intentar montar
y utilizar la máquina. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas y consúltelo
regularmente. Asegúrese de que otros usuarios lean este manual y estén informados de los
riesgos de seguridad.
• La máquina sólo debe utilizarse con una batería original Briggs & Stratton. Cuando utilice esta
máquina a batería, debe seguir siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de fugas de las baterías y de lesiones personales.
• Familiarícese con todos los controles y con su uso correcto antes de utilizar la máquina. Sepa
cómo parar la máquina y cómo desconectar la energía en caso de emergencia.
• Inspeccione detenidamente el área en la que se va a utilizar la máquina. Retire cualquier piedra,
palo, cable, hueso, juguete y cualquier otro objeto que podría ser pisado o salir despedido por el
mecanismo de corte. Los objetos despedidos pueden provocar graves lesiones.
N
• Si utiliza la máquina en un entorno polvoriento, utilice siempre una máscara facial o antipolvo.
f
ot
• Utilice siempre una vestimenta adecuada y no lleve prensas sueltas (ni joyería, etc.) que puedan
quedar atrapadas en las partes móviles.
or
• No utilice esta máquina yendo descalzo ni con sandalias ni con calzado ligero (ej.: alpargatas).
Utilice pantalón largo y calzado resistente.
• No utilice la máquina si se encuentra bajo la influencia del alcohol o drogas.
R
ep
• Manténgase alerta y no utilice la máquina si se encuentra cansado. Preste atención a lo que está
haciendo y asegúrese de que los demás estén informados de lo que va a hacer antes de empezar.
ro
• No utilice la máquina en entornos peligrosos. Utilice la máquina únicamente con luz diurna o con
una buena iluminación artificial.
du
• No utilice la máquina con prisa. Camine siempre; no corra nunca con la máquina.
• Antes de inspeccionar, ajustar, reparar o limpiar la máquina, párela y extraiga la batería y la llave.
io
ct
• Si la máquina comienza a vibrar excesivamente, deje de usarla hasta que haya sido inspeccionada
y revisada. Hacer revisar una máquina con una vibración excesiva, generalmente reduce el riesgo
de lesiones o de avería del producto.
n
• No fuerce la máquina más allá de su capacidad de corte. La máquina funcionará mejor y será más
segura si permite que corte al ritmo para el que está pensada.
• No utilice la máquina en interiores. Guarde la máquina sólo en interiores y en un lugar seco y
seguro. Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
• Realice el mantenimiento de la máquina de acuerdo con la sección de mantenimiento del manual.
• Si la máquina golpea algún objeto extraño, inspecciónela siempre en busca de daños.
• No permita que niños o personas discapacitadas utilicen la máquina.
• Sea extremadamente cuidadoso al acercarse a esquinas sin visibilidad, entradas, arbustos, árboles
u otros objetos que puedan obstaculizar su visión y el camino de la máquina.
• No utilice la máquina cerca de brasas, materiales combustibles ni la sumerja en líquidos. Puede
causar riesgo de incendio, lesiones graves o daños en el producto.
• No coloque ningún objeto en las rejillas de ventilación. No la utilice con ninguna abertura tapada;
mantenga las aberturas despejadas de objetos que puedan reducir el flujo de aire.
• No dirija la máquina hacia personas ni animales.
• Agarre la recortadora de setos por la empuñadura sólo con las cuchillas paradas. Asegúrese de
que los interruptores estén en OFF. Nunca transporte la recortadora con el dedo sobre el gatillo.
No se extralimite. Mantenga el equilibrio y una posición firme en todo momento. Esto permite un
18
SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN
Seguridad general
mejor control de la máquina en situaciones imprevistas.
• Mantenga todo su cuerpo alejado de las cuchillas cuando esté utilizando la recortadora. Antes
de encender la recortadora, asegúrese de que las cuchillas no estén en contacto con ningún
objeto.
• Un momento de descuido durante el uso de la recortadora puede causar que su cuerpo o su
ropa se enrede con las cuchillas.
• Sujete la recortadora con una mano en el asa trasera y la mano izquierda en el asa delantera.
Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
• Mantenga siempre el equilibrio y utilice la recortadora únicamente cuando se encuentre de
pie sobre una superficie segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables como
escaleras, pueden hace que pierda el equilibrio o el control de la recortadora de setos.
• No retire el material cortado ni sujete el material a cortar con las cuchillas en movimiento.
f
ot
N
• Asegúrese de que la unidad esté apagada y la batería extraída cuando limpie el material
atascado. Un momento de descuido al utilizar la recortadora de setos puede causar graves
lesiones personales.
or
• Si la máquina recibe un golpe o se enreda con objetos extraños, párela inmediatamente,
extraiga la batería y busque los posibles daños. No la utilice antes de reparar los daños. No
utilice la unidad con piezas sueltas o dañadas.
R
• Mantenga cuidadosamente la recortadora de setos. Mantenga las cuchillas afiladas y limpias
para un mejor resultado y para reducir el riesgo de lesiones.
ro
ep
• Las cuchillas seguirán moviéndose durante un corto tiempo después de apagar la unidad.
Mantenga las manos, la cara y los pies a una distancia segura de las partes móviles. No toque
ni intente detener las cuchillas cuando se estén moviendo.
Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas
n
io
ct
du
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No
respetar las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
• Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
• El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a herramienta eléctrica
alimentada con batería (inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y en
penumbra favorecen los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden prender el polvo o los gases.
• Mantenga a los niños y otras personas alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden causar que pierda el control.
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La
entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
19
• Manténgase alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando se encuentre cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al
utilizar herramientas eléctricas puede causar graves lesiones personales.
SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN
Seguridad general
f
ot
N
• Utilice un equipo de protección individual. Lleve siempre protección ocular. El equipo
de protección, tal como mascarilla, calzado antideslizante, casco o protección
auditiva, utilizado para las condiciones adecuadas, reducirán las lesiones personales.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en OFF
antes de conectar a la fuente de alimentación y/o a la batería, coger o transportar la
herramienta.
• Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o activar herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
• No adopte posturas forzadas. Mantenga el equilibrio y una posición firme en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica ante situaciones
inesperadas.
• Utilice una vestimenta adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su pelo, ropa
y guantes lejos de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las partes móviles.
Uso y cuidado de herramientas eléctricas
or
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para
su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con más
seguridad dentro de los límites para los que se ha diseñado.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
• Extraiga la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica de forma
accidental.
• Guarde las herramientas eléctricas en reposo fuera del alcance de los niños, y no
permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas
instrucciones utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas pueden ser
peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
• Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Revise la desalineación o
atascos en las partes móviles, la rotura de piezas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si sufre algún daño,
repare la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes son debidos al mal
mantenimiento de las herramientas eléctricas.
• mantenga los utensilios de corte afilados y limpios. Los utensilios de corte bien
mantenidos con bordes afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, elementos, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de funcionamiento y el trabajo
a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para operaciones distintas a las previstas
puede provocar situaciones peligrosas.
Reparación
R
n
io
ct
du
ro
ep
• Remita el servicio técnico de su herramienta eléctrica a personal cualificado para
reparaciones, utilizando exclusivamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad de la recortadora de setos:
• Mantenga todo su cuerpo alejado de las cuchillas. No retire el material cortado ni
sujete el material a cortar con las cuchillas en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor esté en OFF cuando retire el material atascado. Un momento de descuido
al utilizar la recortadora de setos puede causar graves lesiones personales.
20
SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN
Seguridad general
• Agarre la recortadora de setos por la empuñadura con las cuchillas paradas. Cuando
transporte o almacene la recortadora, instale siempre la cubierta del dispositivo de corte.
Una manipulación adecuada de la recortadora reducirá el riesgo de lesiones producidas
por las cuchillas.
• Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies aisladas de agarre, porque la
cuchilla podría hacer contacto con un cableado oculto. Las cuchillas en contacto con un
cable alimentado podrían exponer a la corriente las partes metálicas de la herramienta y
dar una descarga eléctrica al usuario.
• Se aconseja revisar el seto en busca de objetos extraños como vallas metálicas.
• Instrucciones para sujetar correctamente la recortadora de setos: con ambas manos si
existen dos asas
f
ot
N
Eliminación del producto
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO
or
Los productos eléctricos no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
Por favor, recíclelo en un centro adecuado. Pida información sobre el reciclaje a su
autoridad local o a su vendedor. La batería contiene materiales peligrosos para usted
y para el medio ambiente. Debe retirarse y eliminarse por separado en un centro que
acepte baterías de litio.
R
ro
ep
Consulte el manual de la batería y el cargador 18 V Briggs & Stratton para más
información relativa a la eliminación de la batería y el cargador.
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL EMBALAJE
3.
du
El embalaje consiste en cartón y plásticos debidamente marcados que se pueden
reciclar. Favorezca el reciclado de estos productos.
ct
n
io
Información sobre los riesgos residuales que permanecen a pesar de las medidas de
diseño inherentemente seguro, protección y medidas de protección complementarias
adoptadas.
Contacto de emergencia
En el caso poco probable de que una batería esté dañada y haya alguna fuga de su
contenido o entre en contacto con la piel, los ojos o sea ingerido, siga las instrucciones de
primeros auxilios del manual de la batería y el cargador. Busque inmediatamente atención
médica.
21
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Desembalaje
Este producto requiere montaje.
• Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que
estén presentes todos los elementos de la lista de embalaje. Consulte la página 3.
• No se deshaga del material de embalaje hasta que haya inspeccionado detenidamente el
producto y esté seguro de que se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA
No trate de modificar este producto ni de crear accesorios no recomendados para él.
Cualquier alteración o modificación es un uso indebido y pueden originar una condición
peligrosa que podría producir graves lesiones personales.
N
INSTRUCCIONES DE USO
f
ot
Instalación de la batería
NOTA: Consulte la figura 1.
or
Para prevenir lesiones graves, extraiga siempre la batería y mantenga las manos alejadas
del gatillo cuando transporte la máquina.
R
Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice la máquina hasta sustituir dicha pieza. No
hacerlo podría resultar en posibles lesiones graves.
ep
du
ro
Asegúrese de que las cuchillas estén correctamente instaladas y firmemente apretadas.
No hacerlo podría resultar en lesiones personales para el usuario y personas cercanas, así
como en daños en la unidad.
Fig 1
• Asegúrese de que el
enganche de la parte inferior
de la batería encaje en su
sitio y de que la batería quede
asegurada en la recortadora
de setos antes de empezar a
utilizarla.
n
Botón de
liberación de la
batería
io
ct
• Coloque la batería en la
recortadora de setos. Alinee
los salientes de la batería con
las ranuras de la recortadora.
Extracción de la batería
• Localice el botón de liberación de la batería y presiónelo para soltarla de la recortadora.
• Extraiga la batería tirando de ella hacia fuera de la recortadora.
ADVERTENCIA
Al colocar la batería en la recortadora, asegúrese de que los salientes de la batería
coincidan con las ranuras de la recortadora y quede correctamente encajada en su sitio.
Una instalación incorrecta de la batería puede causar daños en los componentes internos.
22
INSTRUCCIONES DE USO
Puesta en marcha de la recortadora de
setosConsulte la figura 2.
NOTA:
• Retire la cubierta de las cuchillas.
• Para mayor seguridad, hay un interruptor en
el asa delantera. Durante el uso, sostenga la
recortadora con ambas manos, una para tirar
del botón de bloqueo del gatillo hacia atrás y
apretar el gatillo, y la otra para apretar el asa
delantera.
Fig 2
• Suelte el botón de bloqueo del gatillo y siga
apretando el gatillo durante el uso.
Parada de la recortadora de setos
N
or
f
ot
• Suelte el gatillo para detener la recortadora de setos. En caso de emergencia, puede soltar
tanto el interruptor de presencia delantero como el gatillo para detener las cuchillas.
• Al soltar el gatillo, el botón de bloqueo del gatillo se restablecerá automáticamente en la
posición de bloqueo.
• Extraiga la batería de la recortadora de setos.
R
ep
Consejos de uso
ro
• No fuerce la recortadora a través de setos demasiado pesados. Podría causar que las cuchillas
se enganchen y se ralenticen. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca su velocidad de recorte.
du
• No intente cortar raíces ni ramas con un grosor mayor que 16 mm (se recomienda menor que
10 mm), ni las que sean claramente demasiado grandes para las cuchillas. Utilice una sierra
manual o una podadora para recortar los troncos grandes.
n
io
ct
• Si lo desea, puede utilizar un cordel para ayudarse a cortar el seto a nivel. Decida la altura
que desea para su seto. Después, extienda a esa altura un trozo de cordel a lo largo del seto.
Recorte el seto justo por encima de la guía del cordel. Recorte el lateral del seto para que
quede ligeramente más estrecho por arriba. Si le da esta forma, quedará expuesta más parte
del seto y quedará más uniforme.
Fig 3
• Si se atascan las cuchillas, pare el motor, espere a que las cuchillas se paren por completo
y extraiga la batería antes de intentar eliminar la obstrucción. Utilice siempre guantes cuando
retire residuos de la cuchilla. Examine las cuchillas después de cualquier atasco o tras golpear
algún obstáculo.
23
• Utilice guantes cuando recorte brotes espinosos o punzantes. Cuando recorte brotes nuevos,
realice un barrido amplio para que las ramas entren directamente en la cuchilla. Los brotes más
viejos tienen ramas más gruesas y se recortarán más fácilmente utilizando un movimiento de
sierra.
• Si golpea un obstáculo, pare la recortadora y compruebe si la cuchilla ha sufrido daños. Si se
han producido daños, cambie las cuchillas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza
Para prevenir lesiones personales graves, extraiga la batería de la máquina antes de repararla,
limpiarla o retirar residuos.
• Limpie la unidad con un trapo húmedo con un detergente suave.
• No sumerja en agua la máquina ni ninguna de sus partes.
• La humedad puede provocar una descarga eléctrica. Retire la humedad con un paño suave
y seco y asegúrese de que la máquina esté seca antes de volver a insertar la batería y la llave.
• Utilice un cepillo o una aspiradora para limpiar las aberturas de ventilación del producto.
• Mantenga las aberturas de ventilación limpias de obstrucciones.
• No utilice disolventes, detergentes fuertes ni ciertos aceites aromáticos, como el pino o el
limón, cuando limpie las pates de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o
destruir los componentes de plástico, lo que podría resultar en graves lesiones personales.
Almacenamiento
f
ot
N
• Lubrique las cuchillas tras cada uso. Utilice un aceite adecuado para el entorno en el que
funcione la máquina, ej.: aceite basado en silicona o espray. Durante largos períodos de uso,
deberá lubricar las cuchillas.
or
Deben seguirse estos pasos para preparar la máquina para su almacenaje.
• Limpie la máquina como se describe en la sección anterior.
• Guarde la máquina en un lugar seco y limpio. No lo almacene cerca de materiales
corrosivos, como fertilizantes o combustible.
• Asegúrese de extraer la batería antes de guardarla.
R
Comprobar
•
Interruptor de parada
Comprobar
Cuchillas
Revisar y limpiar
•
• •
Sustituir
Lubricar
Rejillas de ventilación
Limpiar
Todas las fijaciones
accesibles
Reapretar
• •
•
•
Cuando sea
necesario
Comprobar funcionamiento
Bloqueo del gatillo
Si está dañado
Gatillo
•
•
Anualmente
Visual inspection (damaged parts)
Al cargar
Recortadora de setos
n
Requisitos
Mensualmente
Después del
uso
io
Antes del uso
ct
du
ro
ep
Características
•
•
• •
•
•
•
24
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Reparación
La reparación requiere un conocimiento y un cuidado extremo y sólo debe realizarla un técnico
de servicio cualificado. Para su reparación, le aconsejamos que devuelva el producto a su
centro de reparaciones autorizado más cercano. Para las reparaciones, utilice únicamente
piezas de repuesto originales.
• Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de hierba, hojas y residuos
acumulados.
• Compruebe frecuentemente el apriete correcto de los pernos de montaje del motor y
la cuchilla. Inspeccione visualmente la cuchilla en busca de daños (ej.: doblada, rota o
desgastada).
• Para mayor redimiendo y seguridad, lubrique las cuchillas tras el uso.
N
• Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos, para garantizar que la máquina
funcione en condiciones seguras.
f
ot
• No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente su correcto
funcionamiento.
or
NOTA: Consulte la tarjeta de garantía incluida con el producto para obtener la información de
contacto.
R
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ro
ep
Solución de Problemas
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El motor no se enciende al
presionar el interruptor.
La batería no está bien
acoplada.
Para acoplar la batería,
asegúrese de que las
fijaciones de la parte superior
de la batería estén encajadas
en su sitio.
La batería no está cargada
n
io
ct
du
PROBLEMA
Cargue la batería siguiendo
las instrucciones incluidas
con su modelo.
El motor funciona pero las
cuchillas no se mueven.
Recortadora de setos
dañada.
La recortadora suelta humo
durante el uso.
Recortadora de setos
dañada.
Llame al servicio técnico.
No la utilice.
Llame al servicio técnico.
No la utilice.
El motor emite un zumbido,
las cuchillas no se mueven.
25
Puede haber residuos
atascando las cuchillas.
Extraiga la batería, limpie los
residuos que obstruyen las
cuchillas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Especificaciones
RECORTADORA DE SETOS
INALÁMBRICA 18 V
Función
Recorte de setos
Tipo de motor
Con escobillas
Especificaciones del motor
18 V CC
Velocidad máx. motor
19.000 RPM
Velocidad de articulación de cuchillas
1.200 golpes/min.
Longitud efectiva de corte
510 mm
Diámetro de corte recomendado
10 mm
Diámetro de corte máximo
16 mm
Peso del producto (sin batería)
2,2 Kg
Nivel de presión acústica
Lpa: 74 dB (A), K: 3 dB (A)
or
f
ot
N
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Lwa: 83 dB (A)
Nivel de potencia acústica (garantizado)
Lwa: 87 dB (A)
Valor de vibración total (máx.)
ah: 2,65 m/s², K: 1,5 m/s²
R
Nivel de potencia acústica (mesurado)
du
ro
ep
Advertencia:
ct
• El valor de vibración total declarado ha sido medido de acuerdo con un método de
prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
io
• El valor de vibración total declarado también puede utilizarse en una estimación de la
exposición preliminar.
n
• La emisión de vibraciones durante el uso real de la máquina puede diferir del valor total
declarado en función de la forma en que se utilice la herramienta.
• Es necesario identificar las medidas de seguridad para proteger al usuario basándose en
una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento, como las veces que la máquina se ha
encendido y apagado y cuando funciona en vacío, además del tiempo de activación).
26
Instruções
originais
NOTAS IMPORTANTES
Detalhes
Obrigado por adquirir o seu produto Murray. A Murray orgulha-se da qualidade e do
desempenho de todos os seus produtos.
Esta manual de instruções irá ajudá-lo na montagem, operação segura e manutenção do seu
produto.
Por favor, leia os seguintes avisos para garantir a segurança e a vida prolongada do seu
produto.
AVISO
Não tente operar este produto até ter lido cuidadosamente e ter compreendido todas as
instruções, regras de segurança, etc. contidas neste manual. O não cumprimento pode
resultar em acidentes que envolvam choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
f
ot
N
O corta-sebes destina-se ao corte e aos desbaste de arestas, sebes e arbustos em uso
doméstico. Não se destina ao corte acimo do nível do ombro.
Não se o produto para qualquer tarefa, exceto para aquela a que se destina.
Segurança geral
or
Aviso!
R
enha cuidado com o perigo
T
de choque elétrico enquanto
carrega.
Espere que todos os
componentes da máquina parem
e retire a bateria.
io
ct
Use óculo de segurança e proteção
de ouvidos que cumpram os
padrões de segurança.
NÃO deve ser eliminado com
itens domésticos.
n
Use calçado resistente
antiderrapante.
Use luvas de segurança
Não use a máquina em condições
de molhadas, proteja a máquina da
chuva e da humidade.
Tenha cuidado com os objetos que
são deitados fora! Certifique-se
que os espectadores estão a uma
distância mínima de 50’ (15 m) e
pare a máquina se se aproximarem.
27
Li-Ion
As baterias contêm ião de lítio. Não
elimine as baterias descartadas
no lixo doméstico. Contacte a
autoridade local para saber como
descartar baterias adequadamente.
Leia as instruções de utilização
antes realizar qualquer trabalho
de manutenção.
du
ro
ep
Leia as instruções de utilização
antes de operar a máquina.
max.40°C
Temperatura ambiente 40˚ C
Máx.
Não atire para dentro de água!
Mantenha afastado do calor e/ou
chamas abertas.
Tenha cuidado ao operar para
evitar qualquer ferimento.
CONTEÚDOS E SÍMBOLOS
Índice
Características e Definições
Características e itens fornecidos
29
Segurança geral
Eliminação do produto
30
32
Desempacotamento
33
Instalação da bateria
Remoção da bateria
Iniciar o corta-sebes
Parar o corta-sebes
Sugestões de utilização
33
33
34
34
34
Limpeza
Armazenamento
Tabela de manutenção
Assistência
35
35
36
37
Segurança e Manuseio
Procedimentos de montagem
Instruções de utilização
f
ot
N
or
Manutenção e cuidados
R
Resolução de problemas
37
Especificações
38
n
io
ct
du
ro
Especificações técnicas
ep
Resolução de problemas
NOTA: OS DETALHES DA GARANTIA NÃO ESTÃO ESCRITOS NESTE MANUAL DO
OPERADOR.
CONSULTE OS OUTROS DOCUMENTOS FORNECIDOS COM ESTA MÁQUINA PARA OS
DETALHES DA GARANTIA.
OS DOCUMENTOS DA GARANTIA PODEM INCLUIR ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS QUE
SÃO ESPECÍFICAS A CADA MODELO E QUE NÃO ESTÃO ESCRITAS NESTE MANUAL
DO OPERADOR.
28
CARACTERÍSTICAS E DEFINIÇÕES
Características e itens fornecidos
Espinha da lâmina
2
Lâminas
3
Proteção de mão
4
Pega
5
Interruptor de presença
6
Encaixe do motor
7
Gatilho
8
Grelha de ventilação
9
Proteção da lâmina
10
Carregador da bateria (não incluída com todos os produtos)
11
Bateria de ião de lítio (não incluída com todos os produtos)
N
1
- Manual de instruções/segurança do corta-sebes (não mostrado)
f
ot
- Manual de instruções/segurança da bateria e carregador (não
mostrado)
or
7
R
5
6
ep
4
ct
du
3
ro
2
8
n
io
1
10
11
9
AVISO
29
Não opere o produto se algum dos componentes estiver em falta ou danificado. Substitua ou
repare os componentes em falta ou danificados.
SEGURANÇA E MANUSEIO
Segurança geral
• Leia atentamente todas as instruções na máquina e no manual antes de tentar montar e operar a
máquina. Mantenha este manual num local seguro para referência futura e consulte-o regularmente.
Certifique-se de que outros utilizadores leem este manual e estão cientes dos riscos de segurança do
produto.
• A máquina deve ser operada apena com uma bateria de ião de lítio Briggs & Stratton genuína. Ao
usar uma máquina a bateria deve seguir sempre as cauções de segurança básica para reduzir o risco
de baterias com fugas e danos pessoais.
• Familiarize-se com todos os controlos e o sue funcionamento correto antes e usar a máquina. Saiba
como parar a máquina e como desengatar a alimentação em caso de emergência.
• Inspecione cuidadosamente a área onde a máquina deverá ser usada. Retire todas as pedras, paus,
fios, ossos, brinquedos e outros objetos que possam fazer tropeçar ou possam ser atirados pelo
mecanismo de corte. Os objetos atirados podem causa ferimentos graves.
• Use sempre uma máscara facial ou contra o pó ao operar a máquina num ambiente com pó.
f
ot
N
• Use sempre roupa apropriada e não use roupa larga (ou bijuteria, etc.) que possa ficar presa nas
peças móveis.
• Não opere esta máquina descalço, de sandálias ou calçado leve (por exemplo, sapatos de lona). Use
calças compridas e calçado pesado.
or
• Não opere a máquina sob a influência de álcool ou drogas.
R
• Mantenha-se alerta e não opere a máquina quando estiver cansado. Preste atenção ao que está
a fazer e certifique-se de que os outros têm conhecimento das suas intenções/tarefas antes de
começar.
ep
• Evite usar a máquina em ambientes perigosos. Opere a máquina apenas durante o dia ou com boa
luz artificial.
ro
• Não use a máquina à pressa. Ande sempre, nunca corra com a máquina.
du
• Antes de inspecionar, ajustar, reparar ou limpar a máquina, pare sempre e retire ambas as baterias e a
chave.
ct
• Se a máquina começar a vibrar excessivamente, interrompa a utilização até a máquina ser
inspecionada e avaliada. Avaliar os problemas de vibração de uma máquina normalmente reduz o
risco de ferimentos e falha do produto.
n
io
• Não force a máquina além da sua capacidade de corte. A máquina vai ter um desempenho melhor e
mais seguro se permitir que corte ao ritmo para o qual está classificada.
• Não use a máquina no interior. Apenas armazene a máquina no interior, em local seco e seguro.
Mantenha a máquina fora do alcance das crianças.
• Mantenha sempre a máquina de acordo com a secção de manutenção deste manual
• Se a máquina atingir um objeto estranho, inspecione sempre se houve danos.
• Não permita que crianças ou pessoas com deficiências operem a máquina.
• Tenhas cuidado extremo ao aproximar-se de esquinas, entradas, arbustos, árvores ou outros objetos
que possam ocultar a sua visão e o caminho da máquina.
• Não use a máquina perto de cinzas quentes, materiais combustíveis nem a mergulhe em líquidos. Isso
pode causar o perigo de incêndio, ferimentos grave ou danos no produto.
• Não coloque nenhum objeto nas grelhas de ventilação. Não use com nenhuma das aberturas
bloqueadas, mantenha as aberturas livres de tudo o que possa reduzir o fluxo de ar.
• Não aponte a máquina na direção de pessoas ou animais.
• Transporte o corta-sebes apenas pela pega com as lâminas de corte paradas. Certifique-se de que os
interruptores estão desligados. Nunca transporte o corta-sebes com o dedo no gatilho.
• Não se debruce perigosamente. Mantenha, em todos os momentos, o equilíbrio e a posição correta.
Desse modo, terá melhor controlo da máquina em situações inesperadas.
30
SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN
Seguridad general
• Mantenha todas as partes do corpo afastadas das lâminas quando o corta-sebes estiver em
funcionamento. Antes de iniciar o corta-sebes, certifique-se de que as lâminas não estão em
contacto com nada.
• Um momento de falta de atenção durante a operação do corta-sebes pode causar o
emaranhamento da sua roupa ou corpo com a lâmina.
• Segure sempre o corta-sebes com uma mão na pega traseira e outra mão na pega dianteira.
Mantenha as pegas secas, limpas e livres de óleo ou gordura.
• Mantenha sempre uma posição correta e opere o corta-sebes apenas sobre uma superfície fixa,
segura e nivelada. As superfícies instáveis ou escorregadias, como escadas, podem causar a
perda do equilíbrio ou do controlo do corta-sebes.
• Não retire material de corte ou segure o material a ser cortado quando as lâminas de corte
estiverem em movimento.
N
• Certifique-se de que a unidade está desligada e que a bateria é retirada ao limpar material
encravado. Um momento de falta de atenção durante a operação do corta-sebes pode resultar
em ferimentos graves.
f
ot
• Se a máquina bater ou ficar emaranhada em objetos estranhos, pare a unidade imediatamente,
retire a bateria e verifique se existem danos. Não opere antes da reparação dos danos. Não opere
a unidade com peças soltas ou danificadas.
or
• Faça a manutenção cuidada do corta-sebes. Mantenha a aresta de corte afiada e limpar para um
melhor desempenho e para reduzir o risco de ferimentos.
R
• As lâminas vão continuar a mover-se durante um curto período de tempo depois da unidade ser
desligada. Mantenha as mãos e os pés a uma distância de segurança das peças móveis. Não
toque ou tente para as lâminas de corte enquanto estas estão em movimento.
ep
n
io
ct
du
ro
Avisos de segurança gerais para ferramentas elétricas
AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A não-observância dos avisos e
instruções indicados abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
• Guarde todos os avisos e instruções para futura referência.
• O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se a uma ferramenta elétrica operada a bateria
(sem fios).
Segurança da área de trabalho
• Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desorganizadas ou mal iluminadas
são propensas a acidentes.
• Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como, por exemplo, na presença
de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
acender o pó ou fumos.
• Mantenha as crianças e pessoas que se encontrem nas proximidades afastadas durante a
operação de uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca o controlo.
Segurança elétrica
• As fichas de alimentação da ferramenta elétrica devem corresponder à tomada. Nunca, de
forma alguma, modifique a ficha.
• Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou condições húmidas. Se entrar água na
ferramenta elétrica, aumentará o risco de choque elétrico.
Segurança Pessoal
• Mantenha-se alerta, concentre-se no que está a fazer e utilize o bom senso ao operar uma
ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sob a
influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação das ferramentas elétricas pode resultar em lesão pessoal séria.
• Evite o arranque involuntário. Assegure-se de que o interruptor esteja na posição de desligado
antes de ligar a uma fonte de energia e/ou conjunto de baterias, recolher ou carregar a
ferramenta.
31
SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN
Seguridad general
•
•
•
Carregar as ferramentas elétricas com os dedos no interruptor ou energizar ferramentas
elétricas ligadas com o interruptor ligado, pode provocar acidentes.
Não se debruce perigosamente. Mantenha, em todos os momentos, o equilíbrio e a
posição correta. Desse modo, terá melhor controlo da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
Vista-se de forma adequada. Não utilize vestimentas soltas ou joias. Mantenha o cabelo,
vestuário e luvas afastados de peças móveis. Roupas soltas, joias ou cabelos longos
podem ficar presos nas peças em movimento.
or
f
ot
N
• Utilização e cuidado da ferramenta elétrica
• Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. A
ferramenta elétrica correta fará um trabalho melhor e mais seguro na velocidade, na qual foi
desenhada.
• Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não liga nem desliga. Qualquer ferramenta
elétrica que não é possível controlar com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
• Retire o conjunto da bateria da ferramenta elétrica antes de realizar quaisquer ajustes,
trocar acessórios ou armazenar as ferramentas elétricas. Essas medidas preventivas de
segurança reduzem o risco de arrancar a ferramenta elétrica acidentalmente.
• Guarde as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com as ferramentas elétricas ou com o manual de instruções utilizem a
mesma. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
• Realize a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique o desalinhamento ou bloqueio
de peças móveis, quebra de peças e quaisquer outras condições que possam afetar a
operação da ferramenta elétrica. Se danificada, a ferramenta elétrica deverá ser reparada
antes de ser utilizada. Vários acidentes são provocados por ferramentas elétricas mal
conservadas.
• Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte mantidas
corretamente com o fio afiado têm menos possibilidade de bloquear e são mais fáceis de
controlar.
• Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc. de acordo com estas
instruções tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser realizado. Utilizar
a ferramenta elétrica para operações diferentes das previstas resultaria numa situação
perigosa.
Assistência
R
io
ct
du
ro
ep
Entregue a sua ferramenta elétrica para ser reparada por uma pessoa qualificada utilizando
apenas peças de substituição idênticas. Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta
elétrica será mantida.
Avisos de segurança do corta-sebes:
•
•
•
•
•
n
•
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina de corte. Não retire material de
corte ou segure o material a ser cortado quando as lâminas estiverem em movimento.
Certifique-se de que o interruptor está desligado ao limpar material encravado. Um
momento de falta de atenção durante a operação do corta-sebes pode resultar em
ferimentos graves.
Transporte o corta-sebes pela pega com a lâmina de corte parada. Ao transportar ou
armazenar o corta-sebes coloque sempre a tampa do dispositivo de corte. O manuseio
adequado do corta-sebes irá reduzir possíveis ferimentos com as lâminas de corte.
Transporte o corta-sebes pela pega com a lâmina de corte parada. Ao transportar ou
armazenar o corta-sebes coloque sempre a tampa do dispositivo de corte. O manuseio
adequado do corta-sebes irá reduzir possíveis ferimentos com as lâminas de corte.
Segure a ferramenta elétrica apenas pelas superfícies de pega porque a lâmina de corte
pode tocar em fios ocultos. As lâminas de corte em contacto com um fio "sob tensão"
pode expor as peças de metal da ferramenta "à tensão" e provocar um choque elétrico no
operador.
32
SEGURANÇA E MANUSEIO
Segurança geral
•
Aconselhamos que verifique se existem objetos estranhos no corta-sebes, por exemplo, cerca
de arame
Instruímos que segure o corta-sebes corretamente, por exemplo, com ambas as mãos se forem
fornecidas duas pegas.
•
Eliminação do produto
ELIMINAÇÃO CORRETA DO PRODUTO
N
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico. Recicle-os nos pontos de reciclagem disponíveis. Fale com as
autoridades locais ou com o revendedor para saber onde fazer a reciclagem A bateria
contém material perigoso para si e para o ambiente. Deve ser removida e eliminada
separadamente em instalações que aceitem baterias de ião de lítio.
f
ot
Consulte o manual Briggs & Stratton da Bateria e Carregados de 18V para mais
informações relativas à eliminação da bateria e do carregador.
ELIMINAÇÃO CORRETA DA EMBALAGEM
or
3.
R
A embalagem consiste em cartão e plásticos correspondentemente marcados que
podem ser reciclados. Disponibilize estes materiais para reciclagem.
ep
du
Contacto de Emergência
ro
Informações sobre os riscos residuais que subsistam apesar de a segurança ter sido integrada
aquando da conceção da máquina, e das medidas de segurança e disposições de proteção
complementares adotadas.
n
io
ct
Na eventualidade da bateria estar danificada e algum dos conteúdos vazar ou entrar
em contacto com a pele ou olhos de alguém ou ser ingerido, siga as instruções de
primeiros socorros dentro do manual da bateria e carregador. Procure assistência médica
imediatamente.
33
PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM
Este produto requer
• Retire cuidadosamente da caixa o produto e quaisquer acessórios. Certifique-se, em
todos os momentos, que todos os itens listados na lista de embalagem estão incluídos.
Consulta a página 3.
• Não descarte o material da embalagem até ter inspecionado cuidadosamente e
garantido que o produto está em condições corretas de operação.
AVISO
Não tente modificar este produto ou criar acessórios não recomendados para usar com
este produto. Qualquer alteração ou modificação semelhante representa uso indevido e
pode resultar numa condição perigosa levando a possíveis danos pessoais graves.
Instalação da bateria
f
ot
N
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
NOTA: Consulte a imagem 1.
or
Para evitar ferimentos graves, retire sempre a bateria e mantenha as mãos longe do gatilho
quando carrega ou transporta a máquina.
R
Se alguma peça estiver danificada ou em falta, não opere a máquina até a peça ser
substituída. O não cumprimento poderá resultar em ferimentos graves.
ep
du
ro
Certifique-se de que a lâmina de corte está instalada correta e firmemente. O não
cumprimento pode resultar e, ferimentos no operar e espectadores assim como danos na
unidade.
• Certifique-se de que o trinco
de libertação da bateria estala
quando entra no lugar e que
a bateria está fixa ao cortasebes antes de começar a
operação.
n
Trinco de
libertação da
bateria
io
ct
• Coloque a bateria no cortasebes. Alinhe a nervura
elevada no conjunto da bateria
com o sulco no corta-sebes.
Img. 1
Remoção da bateria
• Localize o trinco de libertação da bateria e prima para a soltar do corta-sebes.
• Retire a bateria puxando-a para fora do corta-sebes.
AVISO
Ao colocar a bateria no seu corta-sebes, certifique-se de que a nervura elevada na bateria
está alinhada com o sulco no corta-sebes e que a o trinco estala corretamente ao entrar
no lugar. A montagem incorreta da bateria pode causar danos nos componentes internos.
34
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Iniciar o corta-sebessetos
NOTA: Consulte a imagem 2.
• Retire a tampa da bateria.
• Para segurança adicional, existe um interruptor
na pega dianteira. Ao operar, segure o cortasebes com ambas as mãos, uma mão para
puxar o botão de bloqueio do gatilho para trás
e apertar o gatilho e a outra mão para apertar
a pega dianteira.
• Liberte o botão de bloqueio do gatilho
e continue a apertar o gatilho para uma
operação prolongada.
Img. 2
Parar o corta-sebes
N
or
f
ot
• Liberte o gatilho para parar o corta-sebes. Em caso de emergência, tanto o interruptor de
presença como o gatilho podem ser libertados para parar as lâminas.
• Ao libertar o gatilho, o botão de bloqueio do gatilho será reposto automaticamente na posição
de bloqueio.
• Retire a bateria do corta-sebes.
R
ep
Sugestões de utilização
ro
• Não force o corta-sebes através de arbustos densos. Isso pode fazer com que as lâminas
fiquem cegas e abrandem. Se as lâminas abrandarem, reduza o seu ritmo de cortar sebes.
du
• Não tente cortar troncos ou ramos com espessura superior a 16 mm (o recomendado é inferior
a 10 mm), ou aqueles que sejam obviamente grandes demais para aproximar a lâmina de corte.
Utilize uma serra manual sem alimentação ou serra de poda para aparar os troncos maiores.
n
io
ct
• Se desejar, pode usar um fio para o ajudar a marcar o seu nível de corte das sebes. Decida a
altura a que quer a sua sebe. A seguir, estique um fio ao longo da sebe a essa altura. Corte
a sebe um pouco acima dessa linha guia. Corte a parte lateral de uma sebe para que fique
ligeiramente mais estreita no topo. A sebe ficará mais exposta se for cortada desta forma e
ficará mais uniforme.
Img. 3
• Se as lâminas ficarem encravadas, pare o motor, permita que as lâminas parem e retire a
bateria antes de tentar remover a obstrução. Use sempre luvas ao remover detritos da lâmina.
Inspecione as lâminas depois de terem ficado encravadas ou a seguir a atingirem um obstáculo.
• Use luvas ao cortar sebes com espinhos. Ao cortar o novo crescimento, faça movimentos
amplos de varredura para que os caules sejam cortados diretamente pela lâmina. O
crescimento mais antigo terá caules mais grossos que se cortarão mais facilmente com um
movimento de serra.
35
• Se atingir um obstáculo pare o corta-sebes e se verifique a lâmina ficou danificada. Substitua as
lâminas se estas ficarem danificadas.
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Limpeza
Para evitar ferimentos graves, retire a bateria da máquina antes de o reparar, limpar ou
remover detritos.
• Limpe a unidade usando um pano húmido com um detergente suave.
• Não mergulhe a máquina ou qualquer peça em água.
• A humidade pode causar perigo de choque elétrico. Limpe qualquer humidade com um
paco seco macio e certifique-se de que a máquina está seca antes de substituir a bateria e a
chave.
• Use uma escova pequena ou aspirador para limpar os orifícios de ventilação do produto
• Mantenha os orifícios de ventilação livres de obstruções.
• Não use solventes, detergentes fortes, certos óleos aromáticos como pinho e limão
ao limpar a peças de plástico. Os químicos podem danificar, enfraquecer ou destruir o
componente de plástico o que pode resultar em ferimentos graves.
Armazenamento
f
ot
N
• Lubrifique as lâminas de corte após cada utilização. Use um óleo adequado para o
ambiente em que a máquina é utilizada, por exemplo, óleo à base de silicone ou spray. Deve
aplicar lubrificante nas lâminas durante períodos extensos de operação.
or
Deve tomar os seguintes passos de forma a preparar a máquina para o armazenamento.
• Limpe a máquina conforme descrito na secção anterior.
• Armazene a máquina num local seco e limpo. Não o armazene ao lado de materiais
corrosivos, tais como fertilizante ou combustível.
• Armazene a máquina no interior, no local fresco e seco, fora do alcance das crianças.
• Certifique-se de que a bateria é retirada antes de armazenar.
R
Inspeção visual (peças danificadas)
Gatilho
Verifique o funcionamento
Bloqueio do gatilho
Verifique
•
Interruptor de paragem
Verifique
Lâminas de corte
Verifique e limpe
•
• •
•
•
Substitua
Grelhas de ventilação
Limpe
Todos os fechos
acessíveis
Volte a apertar
• •
•
•
Conforme
necessário
Corta-sebes
Se danificada
Requisitos
Anualmente
Características
Lubrifique
Mensalmente
Antes da
utilização
Después del
uso
Após a
utilização
n
io
Consulte a seguinte tabela para manutenção de rotina.
ct
du
ro
ep
Tabela de manutenção
•
•
• •
•
•
•
36
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Assistência
A reparação exige cuidado extremo e conhecimento e deve ser realizada apenas por um
técnico de assistência qualificado. Para reparação sugerimos que leve o produto o Centro de
Assistência mais próximo. Ao reparar, usamos apenas peças de substituição genuínas.
• Mantenha as pegas secas, limpas e livres de óleo ou gordura.
• Para reduzir o risco de fogo, mantenha o motor livre de relva, folhas e acumulação de
detritos.
• Verifique frequentemente se os parafusos da lâmina e do suporte do motor estão
corretamente apertados. Inspecione visualmente se a lâmina está danificada (por exemplo,
dobrada, rachada ou desgastada).
• Para um desempenho melhor e mais seguro, lubrifique as lâminas após a utilização.
N
• Mantenha todas as porcas, parafusos e roscas apertados para ter a certeza que o
equipamento está em condições seguras de funcionamento.
f
ot
• Nunca manipule os dispositivos de segurança. Verifique regularmente se estão nas condições
corretas de funcionamento.
or
NOTA: Consulte o cartão de garantia fornecido com este produto para os detalhes de contacto
de assistência.
R
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ro
ep
Resolução de problemas
CAUSA
O motor não arranca quando
o interruptor gatilho é
pressionado
A bateria não está fixada.
SOLUÇÃO
PPara fixar o conjunto da
bateria, certifique-se de
que as patilhas na parte de
cima do conjunto da bateria
estalam quando ficam no
lugar.
A bateria não está carregada.
n
io
ct
du
PROBLEMA
Carregue o conjunto da
bateria de acordo com as
instruções incluídas como
seu modelo.
37
O motor funciona, mas as
lâminas de corte não se
mexem.
Corta-sebes danificado.
O corta-sebes deita fumo
durante a operação..
Corta-sebes danificado.
O motor faz zumbidos, as
lâminas
Pode haver detritos ou
outros objetos a bloquear as
lâminas.
não se mexem.
Chame a assistência técnica.
Não use o corta-sebes
Chame a assistência técnica.
Não use o corta-sebes
Retire a bateria, limpe o
bloqueio de detritos das
lâminas.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificaciones
CORTA-SEBES DE 18V
Função
Cortar sebes
Tipo de motor
Escovado
Especificação do motor
18V DC
Velocidade máx. do motor
19.000 RPM
Taxa de articulação da lâmina
1.200 golpes/min.
Comprimento de corte efetivo
510 mm
Diâmetro de corte recomendado
10 mm
Diâmetro máximo de corte
16 mm
f
ot
N
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Peso do produto (sem bateria)
2,2 Kg
Nível de pressão sonora
Lpa: 74 dB (A), K: 3 dB (A)
or
Lwa: 83 dB (A)
Nível da potência sonora (garantido)
Lwa: 87 dB (A)
Valor total de vibração (Máx.)
ah: 2,65 m/s², K: 1,5 m/s²
du
ro
ep
Um aviso:
R
Nível da potência sonora (medido)
ct
• O valor total da vibração declarada foi medido de acordo com um método de teste
normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra.
io
• O valor total da vibração declarada também pode ser utilizado numa avaliação preliminar
da exposição.
n
• A emissão de vibração durante a utilização da ferramenta elétrica pode ser diferente do
valor total declarado, consoante as formas em que a ferramenta é utilizada; e
• A necessidade de identificar medidas de segurança para proteger o operador, que têm
por base uma estimativa da exposição nas condições reias de utilização (tendo em conta
todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como as vezes em que a ferramenta é
desligada e quando está a funcionar em espera, além do tempo de acionamento)
38
REMARQUES IMPORTANTES
Détails
Merci d’avoir acheté votre produit Murray. Murray est fière de la qualité et de la performance de
tous ses produits.
Ce manuel d’instructions vous aidera dans l’assemblage, l’utilisation en toute sécurité et
l’entretien de votre produit
Veuillez lire les mises en garde suivantes pour assurer la sécurité et la longévité de votre
produit.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer à utiliser ce produit, vous devez entièrement lire et comprendre toutes les
instructions et les règles de sécurité contenues dans le présent manuel. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer des accidents entraînant un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
f
ot
N
UTILISATION PREVUE
Ce taille-haie est destiné à la taille et à l'élagage des haies, arbustes et buissons à usage
domestique. Il n’est pas destiné à être utilisé pour couper des herbes au-dessus de l'épaule.
L’appareil doit uniquement être utilisé aux fins spécifiées dans le présent.
Sécurité générale
or
Avertissement!
R
isque d’électrocution pendant
R
la charge
io
Cet appareil ne doit pas être
éliminé avec les articles
ménagers.
n
Portez des chaussures solides et
antidérapantes.
Portez des gants de sécurité.
max.40°C
Ne pas utiliser la machine dans des
conditions humides, la protéger de
la pluie et de l’humidité.
39
Li-Ion
Attention aux objets projetés !
S’assurer que les spectateurs sont
tenus à au moins 15 m (50’) de
distance et arrêter l’appareil s’ils
se rapprochent.
Les batteries contiennent du Li-ion.
Ne jetez pas les batteries usagées
avec les ordures ménagères.
Contacter les autorités locales
pour l’élimination correcte des
batteries.
Veuillez attendre que tous les
composants de la machine
s’arrêtent complètement et
retirer la batterie.
ct
Portez des lunettes de sécurité
et des protections auditives
conformes aux normes de sécurité.
Veuillez lire les consignes
d’utilisation avant d’effectuer les
travaux d’entretien.
du
ro
ep
Veuillez lire les consignes
d’utilisation avant
d’opérer la machine.
Temperatura ambiente 40˚ C
Máx.
Ne pas jeter cet appareil dans
l’eau.
Tenir à l'écart de la chaleur et/
ou des flammes nues.
Soyez prudent lors de l’utilisation
afin d’éviter toute blessure.
CONTENU
SYMBOLE
Table des matières
Caractéristiques & Définitions
Caractéristiques et éléments fournis
42
Sécurité générale
Élimination du produit
41
45
Déballage
46
IInstallation de la batterie
Retrait de la batterie
Démarrage du taille-haie
Arrêt du taille-haie
Conseils d’utilisation
46
46
47
47
47
Nettoyage
Rangement
Tableau d’entretien
Service
48
48
48
49
Dépannage
ro
49
Spécifications
50
Sécurité & Manutention
Procédures d’assemblage
Instructions de fonctionnement
f
ot
N
or
Entretien et maintenance
R
n
io
ct
du
Spécification technique
ep
Dépannage
REMARQUE : LES DÉTAILS DE LA GARANTIE NE SONT PAS ÉCRITS DANS CE MANUEL
D'UTILISATION. REPORTEZ-VOUS AUX AUTRES DOCUMENTS FOURNIS AVEC CETTE
MACHINE POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LA GARANTIE.
LES DOCUMENTS DE GARANTIE PEUVENT COMPRENDRE DES SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES PROPRES À CHAQUE MODÈLE QUI NE SONT PAS ÉCRITES DANS LE
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
40
CARACTÉRISTIQUES
DÉFINITIONS
Caractéristiques et éléments fournis
Dos de lame
2
Lames
3
Protège-mains
4
Poignée
5
Commutateur de présence
6
Carter moteur
7
Déclencheur
8
Grille de ventilation
9
Protège-lame
10
Chargeur de batterie (non fournie avec tous les produits)
11
Chargeur de batterie (non inclus avec tous les produits)
f
ot
N
1
- Manuel d’instructions et de sécurité du taille-haie (non illustré)
or
- Manuel de sécurité et d’instruction de la batterie et du chargeur
(non illustré)
R
5
7
6
ep
4
ct
du
3
ro
2
8
n
io
1
10
11
9
AVERTISSEMENT
41
N’utilisez pas l’appareil s’il manque un composant ou s’il est endommagé. N’utilisez pas
l’appareil s’il manque un composant ou s’il est endommagé.
SECURITE
MANUTENTION
Sécurité générale
• Lire attentivement toutes les instructions sur la machine et dans le manuel avant d'assembler et
d'utiliser la machine. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour une référence ultérieure et
consultez-le régulièrement. Assurez-vous que les autres utilisateurs lisent ce manuel et sont conscients
des risques liés à la sécurité du produit.
• La machine doit fonctionner uniquement avec une batterie Briggs & Stratton d'origine. Lors de
l'utilisation d'une machine alimentée par batterie, des précautions de sécurité de base doivent toujours
être prises pour réduire le risque de fuite des batteries et de blessures corporelles.
• Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bon fonctionnement avant d'utiliser la machine.
Connaitre comment arrêter la machine et comment couper l'alimentation électrique en cas d'urgence.
• Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée. Enlevez toutes les pierres, les
bâtons, les fils, les os, les jouets et autres objets qui pourraient trébucher ou être projetés par le
mécanisme de coupe. Les objets projetés peuvent causer des blessures graves.
N
• Portez toujours un masque facial ou un masque anti-poussière lorsque vous utilisez la machine dans
un environnement poussiéreux.
f
ot
• Portez toujours des vêtements appropriés et ne portez pas de vêtements amples (ou de bijoux, etc.)
qui pourraient se coincer dans les pièces en mouvement.
or
• N'utilisez pas cette machine pieds nus, ou en portant des sandales ou des chaussures légères (par
exemple des chaussures en toile) Portez des pantalons longs et des chaussures lourdes.
• N'utilisez pas la machine sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
R
• Restez vigilant et n'utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué. Restez concentrés sur ce que
vous faites et assurez-vous que les autres sont au courant de vos intentions avant de commencer.
ep
• Évitez d'utiliser la machine dans des environnements dangereux. Utilisez la machine uniquement sous
la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle.
ro
• N’utilisez pas la machine à la hâte. Toujours marcher et ne jamais courir avec la machine.
du
• Avant d’inspecter, de régler, d’entretenir ou de nettoyer la machine, arrêtez et retirez toujours les
batteries.
ct
• Si la machine commence à vibrer excessivement, arrêtez de l'utiliser jusqu'à ce que la machine soit
inspectée et évaluée. Le fait de faire évaluer une machine pour déceler les problèmes de vibration
réduit généralement le risque de blessure ou de défaillance du produit.
n
io
• Ne forcez pas la machine au-delà de sa capacité de coupe. La machine sera plus performante et plus
sûre si on la laisse couper à la vitesse pour laquelle elle est conçue.
• N'utilisez pas la machine à l'intérieur. Rangez la machine uniquement à l’intérieur dans un endroit sec
et sécurisé. Tenir la machine hors de portée des enfants.
• Entretenez toujours la machine conformément à la section Entretien de ce manuel.
• Si la machine heurte un corps étranger, vérifiez toujours qu'il n'y a pas de dommages.
• Ne permettez pas à des enfants ou à des personnes handicapées de faire fonctionner la machine.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous approchez les angles morts, les portes, les arbustes, les
arbres ou d'autres objets qui pourraient masquer votre vue et le chemin de la machine.
• N'utilisez pas la machine à proximité de cendres chaudes, des matières combustibles ou des liquides.
Cela pourrait entraîner des risques d’incendie, des blessures graves ou d'endommagement de
l'appareil.
• Ne placez aucun objet dans les grilles de ventilation. Ne pas utiliser avec des ouvertures obstruées,
garder les ouvertures libres de tout ce qui pourrait réduire le débit d'air vers le moteur.
• Ne dirigez pas la machine vers des personnes ou des animaux domestiques.
• Portez le taille-haie uniquement par la poignée lorsque les lames de coupe sont à l'arrêt. Assurez-vous
que les interrupteurs sont éteints. Ne portez jamais le taille-haies avec le doigt sur la gâchette
• Ne forcez pas l’appareil. Gardez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci permet un
meilleur contrôle de la machine dans des situations inattendues.
42
SECURITE
MANUTENTION
Sécurité générale
• Tenez toutes les parties du corps éloignées des lames lorsque le taille-haie est en marche. Avant
de démarrer le taille-haie, assurez-vous que les lames ne sont en contact avec rien.
• Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut entraîner l'enchevêtrement de vos
vêtements ou de votre corps avec la lame.
• Tenez toujours le taille-haies d’une main à la poignée arrière et de l’autre à la poignée avant.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
• Toujours garder une bonne semelle et utiliser le taille-haie uniquement lorsque vous vous tenez
debout sur une surface fixe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables comme les
échelles peuvent entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle du taille-haie.
• N'enlevez pas le matériau coupé et ne retenez pas le matériau à couper lorsque les lames de
coupe sont en mouvement.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint et que la batterie est retirée lors du nettoyage du matériel
coincé. Un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures
graves.
f
ot
N
• Si la machine heurte ou s’emmêle avec des corps étrangers, arrêtez immédiatement l’appareil,
retirez la batterie et vérifiez si elle est endommagée. Ne pas utiliser avant d'avoir réparé les
dommages. N'utilisez pas l'appareil avec des pièces lâches ou endommagées.
• Entretenir le taille-haie avec soin. Gardez la lame tranchante et propre pour une meilleure
performance et pour réduire les risques de blessures.
or
R
• Les lames continuent de se déplacer pendant un court instant après l'arrêt de l'appareil. Gardez
les mains, le visage et les pieds à une distance sécuritaire des pièces mobiles. Ne touchez pas ou
n'essayez pas d'arrêter les lames de coupe lorsqu'elles sont en mouvement.
ep
io
ct
du
ro
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
de ces avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
• Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
• Dans les avertissements, le terme « outil électrique » désigne un outil électrique (sans fil)
alimenté par batterie.
n
Sécurité électrique
• Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres
provoquent des accidents.
• N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Tenir les enfants et les passants à l'écart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
• Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit.
• N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau qui pénètre
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
43
Sécurité personnelle
• Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation
d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
SECURITE
MANUTENTION
Sécurité générale
• Utiliser un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire.
L'équipement de protection comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive utilisés dans des conditions
appropriées réduira les risques de blessures corporelles.
• Empêcher tout démarrage involontaire. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher la source d’alimentation et/ou le bloc-batteries, de ramasser ou de transporter l'outil.
• Le port d’outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou l’utilisation d’outils électriques sous
tension avec l’interrupteur en marche pourrait entraîner des accidents.
• Ne forcez pas l’appareil. Gardez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci permet un
meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
• Portez des habits appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
or
f
ot
N
Utilisation et entretien des outils électriques
• Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. Le bon outil
électrique fera mieux le travail et sera plus sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne l'allume pas et ne l'éteint pas. Tout outil
électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Retirez le bloc batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
• Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne permettez pas à des
personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions de les utiliser. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
• Entretien des outils électriques. Vérifier le désalignement ou le blocage des pièces mobiles, la
casse des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil motorisé.
En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques mal entretenus.
• Garder les outils de coupe propres et tranchants. Les outils de coupe bien entretenus sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l'outil motorisé, les accessoires et les embouts d'outils, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer. L'utilisation de
l'outil motorisé pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation
dangereuse.
Service
R
n
io
ct
du
ro
ep
•
Faites réparer votre outil motorisé par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Avertissements de sécurité du taille-haie :
•
•
•
•
•
Tenir toutes les parties du corps à l'écart du couteau. N’enlevez pas le matériau coupé et
ne retenez pas le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous
que l'interrupteur est éteint lorsque le matériel est coincé. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
Portez le taille-haie uniquement par la poignée lorsque les lames de coupe sont à l'arrêt. Lors du
transport ou du stockage du taille-haie, toujours monter le couvercle du dispositif de coupe. Une
manipulation appropriée du taille-haie réduit les risques de blessures corporelles causées par les
lames.
Tenez l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame de la
fraise peut entrer en contact avec des fils cachés. Les lames de la fraise en contact avec un fil
« sous tension » peuvent faire « tourner » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et
donner un choc électrique à l'opérateur.
Conseils pour vérifier la présence de corps étrangers dans la haie, p. ex. clôtures en fil métallique
Instruction pour tenir correctement le taille-haie, par exemple avec les deux mains si deux
poignées sont fournies.
44
SECURITE
MANUTENTION
Sécurité générale
ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez les mettre au rebut dans les installations prévues à cet effet. Renseignezvous auprès des autorités locales ou de votre détaillant pour obtenir des conseils en
matière de recyclage. La batterie contient des matières dangereuses pour vous et pour
l'environnement. Elle doit être retirée et éliminée séparément dans un établissement qui
accepte les batteries au lithium-ion.
Pour plus d'informations sur l'élimination des batteries et des chargeurs, reportezvous au manuel Batterie et chargeur 18 V de Briggs & Stratton.
ÉLIMINATION CORRECTE DE L'EMBALLAGE
3.
f
ot
N
L'emballage se compose de carton et de plastiques marqués en conséquence qui
peuvent être recyclés. Rendre ces matériaux disponibles pour le recyclage.
or
Informations sur les risques résiduels qui restent malgré les mesures de conception, de protection
et de protection complémentaires adoptées.
R
Contact en cas d'urgence
ep
n
io
ct
du
ro
Dans les rares cas où une batterie est endommagée et que son contenu fuit ou entre en
contact avec la peau, les yeux ou est ingéré, suivez les instructions de premiers soins à
l'intérieur du manuel de la batterie et du chargeur. Consulter immédiatement un médecin.
45
PROCÉDURES D’ASSEMBLAGE
Déballage
CE PRODUIT NÉCESSITE UN ASSEMBLAGE.
• Retirez soigneusement le produit et tous les accessoires de la boîte. Assurez-vous que
tous les articles énumérés dans la liste d'emballage sont inclus. Se référer à la page 3.
• Ne jetez pas le matériel d'emballage avant d'avoir soigneusement inspecté et vérifié que
le produit est en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour
une utilisation avec ce produit. Toute altération ou modification de ce type constitue une
mauvaise utilisation et pourrait entraîner une situation dangereuse pouvant entraîner des
blessures graves.
N
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
f
ot
Installation de la batterie
REMARQUE : Se reporter à la figure 1.
or
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours la batterie et gardez les mains loin de la
gâchette lorsque vous transportez ou déplacez la machine.
R
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce produit tant que les
pièces n'ont pas été remplacées. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des
blessures graves.
ep
du
ro
S'assurer que la lame de coupe est correctement installée et solidement fixée. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles pour l'opérateur et les
personnes présentes, ainsi que des dommages à l'appareil.
• Assurez-vous que le loquet de
déverrouillage de la batterie
s’enclenche et que la batterie
est fixée dans le taille-haie
avant de commencer le travail.
n
Loquet de
verrouillage de
la batterie
io
ct
• Placer la batterie dans le taillehaie. Aligner la nervure du
bloc d'accumulateurs avec la
rainure du taille-haie.
Fig 1
Retrait de la batterie
• Repérez le loquet de déverrouillage de la batterie et appuyez pour déverrouiller le taille-haie.
• Retirez la batterie du taille-haie.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous placez la batterie dans votre taille-haie, assurez-vous que la nervure de la
batterie est alignée avec la rainure du taille-haie et que les loquets de verrouillage sont
bien en place. Un montage incorrect de la batterie pourrait endommager les composants
internes.
46
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Démarrage du taille-haie
REMARQUE : Se reporter à la figure 2.
• Retirez le couvercle de la lame.
• Pour plus de sécurité, il y a un interrupteur sur
la poignée avant. Lors de l'utilisation, tenez le
taille-haies avec les deux mains, une main pour
tirer le bouton de verrouillage de la gâchette
vers l'arrière et serrer la gâchette et l'autre
main pour serrer la poignée avant.
Fig 2
• Relâchez le bouton de verrouillage de la
gâchette et continuez à appuyer sur la
gâchette pour un fonctionnement prolongé.
Arrêt du taille-haie
N
or
f
ot
• Relâchez la gâchette pour arrêter le taille-haies. En cas d'urgence, l'interrupteur de présence
avant ou la gâchette peuvent être relâchés pour arrêter les lames.
• Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de verrouillage de la gâchette est
automatiquement remis en position de verrouillage.
• Retirez la batterie du taille-haie.
R
Astuces d'opération
ro
ep
• Ne forcez pas le taille-haie à passer à travers des arbustes lourds. Cela peut entraîner le
blocage et le ralentissement des lames. Si les lames ralentissent, réduisez la vitesse du taillehaie.
du
• N'essayez pas de couper des tiges ou des rameaux de plus de 16 mm d'épaisseur (moins de
10 mm recommandés) ou de trop grosses tiges pour alimenter la lame de coupe. Utilisez une
scie à main non motorisée ou une scie à élaguer pour tailler les grosses tiges.
n
io
ct
• Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider à couper le niveau de votre
haie. Décidez à quelle hauteur vous voulez la haie. Ensuite, tendez un bout de ficelle le long de
la haie à cette hauteur. Taillez la haie juste au-dessus de cette ligne de guidage. Taillez le côté
d'une haie de façon à ce qu'il soit légèrement plus étroit vers le haut. Une plus grande partie de
la haie sera exposée lorsqu'elle sera façonnée de cette façon, et elle sera plus uniforme.
Fig . 3
• Si les lames se coincent, arrêtez le moteur, laissez les lames s’arrêter et retirez la batterie avant
d'enlever l'obstruction. Portez toujours des gants lorsque vous enlevez les débris sur la lame.
Inspectez les lames après un tel bourrage ou après avoir heurté un obstacle.
• Porter des gants pour tailler les pousses épineuses ou piquantes. Lors de l'élagage des
nouvelles pousses, utilisez un large mouvement de balayage, de sorte que les tiges soient
directement introduites dans la lame de coupe. Les grandes herbes auront des tiges plus
épaisses et seront plus faciles à tailler en utilisant un mouvement de sciage.
47
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez le taille-haie et vérifiez que la lame n'est pas endommagée.
Remplacez les lames si elles sont endommagées.
ENTRETIEN
SOIN
Nettoyage
Pour éviter des blessures graves, retirez la batterie de la machine avant d'entretenir, de
nettoyer ou d'enlever des débris.
• Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux.
• N’immergez pas la tondeuse ou une partie de celle-ci dans l'eau.
• L'humidité peut provoquer un risque de choc électrique. Essuyez toute trace d'humidité
avec un chiffon doux et sec et assurez-vous que la machine est sèche avant de remplacer la
batterie et la clé.
• Utilisez une petite brosse ou un aspirateur pour nettoyer les évents d'aération du produit.
• Veillez à ce que les bouches d'aération ne soient pas obstruées.
• N’utilisez pas de solvants, détergents puissants, certaines huiles aromatiques comme le
pin et le citron pour le nettoyage des pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire les composants en plastique, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves
Rangement
f
ot
N
• Lubrifier les lames de coupe après chaque utilisation. Utiliser une huile adaptée à
l'environnement dans lequel la machine est utilisée, par exemple l'huile à base de silicone ou
or
Les étapes suivantes doivent être suivies pour préparer la machine au rangement.
• Nettoyez la machine comme décrit dans la section précédente.
• Rangez le coupe-herbe dans un endroit sec et propre. Ne l'entreposez pas à proximité
de matières corrosives, telles que des engrais ou du carburant.
• Rangez le coupe-herbe à l’intérieur, dans un endroit frais et sec, hors de la portée des
enfants.
• S’assurer que la batterie est retirée avant le rangement.
R
Inspection visuelle (pièces
endommagées)
•
Déclencheur
Vérifier le fonctionnement
•
Verrouillage de la
gâchette
Vérifier
•
Commutateur d’arrêt
Vérifier
Lames de coupe
Vérifier et nettoyer
•
• •
Remplacer
Lubrifier
Nettoyer
Toutes les fixations
accessibles
Resserrer
• •
•
•
Selon le cas
Taille-haie
En cas
dommagement
Exigences
Chaque année
Caractéristiques
Grilles de ventilation
Charge
n
Avant
l’utilisation
Après
l’utilisation
io
ct
Se référer au tableau d’entretien suivant pour l’entretien
de routine.
Chaque mois
du
ro
ep
Tableau d’entretien
•
•
• •
•
•
•
48
ENTRETIEN SOIN
Service
L'entretien exige un soin et des connaissances extrêmes et doit être effectué uniquement par
un technicien d'entretien qualifié. Pour l'entretien, nous vous suggérons de retourner le produit
à votre centre de service agréé le plus proche pour réparation. Lors de l’entretien, utilisez
uniquement des pièces de rechange d’origine.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
• Afin de réduire les risques d'incendie, gardez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et de
débris.
• Vérifier régulièrement que la lame et les boulons de montage du moteur sont bien serrés.
Inspectez visuellement la lame pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée (p. ex., pliée, fissurée
ou usée).
• Pour des performances optimales et plus sûres, lubrifier les lames après utilisation.
N
• Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés afin de vous assurer que l'équipement est en
bon état de fonctionnement.
f
ot
• Ne jamais manipuler les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon
fonctionnement.
ro
ep
Dépannage
R
DÉPANNAGE
or
REMARQUE : Reportez-vous à la carte de garantie fournie avec ce produit pour connaître les
coordonnées du service après-vente.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le moteur ne démarre
pas lorsque la gâchette du
commutateur est enfoncée.
La batterie n’est pas
sécurisée.
Pour fixer le bloc-batterie,
assurez-vous que les loquets
sur le dessus du bloc-batterie
s'enclenchent en place.
La batterie n’est pas chargée
n
io
ct
du
PROBLÈME
Chargez la batterie selon les
instructions fournies avec
votre modèle.
49
Le moteur tourne, mais les
lames de coupe ne bougent
pas.
Taille-haie endommagé.
Le taille-haie fume pendant le
fonctionnement.
Taille-haie endommagé.
Le moteur tourne, mais les
lames ne bougent pas.
Des débris ou autres peuvent
coincer les lames.
Appeler le service technique.
Ne pas utiliser le taille-haie
Appeler le service technique.
Ne pas utiliser le taille-haie
Retirez la batterie et enlevez
les débris qui obstruent les
lames.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Spécifications
TAILLE-HAIE 18V
Fonction
Taille-haie
Type de moteur
Brossé
Spécification du moteur
18V DC
Vitesse max du moteur
19 000TPM
Taux d'articulation de la lame
1 200 tours/min
Longueur de coupe effective
510MM
Diamètre de coupe recommandé
10MM
Diamètre max de coupe
16MM
f
ot
N
SPÉCIFICATION DU PRODUIT
Poids du produit (sans batterie)
2,2Kg
Niveau de pression sonore
Lpa: 74dB (A), K: 3dB (A)
or
Lwa: 83dB (A)
Niveau de pression sonore (Garanti)
Lwa: 87dB (A)
Valeur totale de la vibration (Max)
ah: 2.65 m/s², K: 1.5 m/s²
R
Niveau de pression sonore (mesuré)
du
ro
ep
Avertissement:
ct
• La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée selon une méthode d'essai standard
et peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre ;
io
• La valeur totale déclarée des vibrations peut également être utilisée dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
n
• L’émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil motorisé peut différer de la
valeur totale déclarée selon la façon dont l'outil est utilisé ; et
• la nécessité d'identifier des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur, basées
sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (tenant compte
de toutes les parties du cycle de fonctionnement telles que les temps d'arrêt de l'outil et
d'arrêt en plus du temps de déclenchement).
50
WICHTIGE INFORMATION
Details
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Murray-Produkt entschieden haben. Murray ist stolz auf die
Qualität und Leistung aller seiner Produkte.
Diese Bedienungsanleitung hilft bei der Montage, der sicheren Verwendung und der Wartung
Ihres Produkts. Bitte lesen Sie die folgenden Warnhinweise, um Ihre Sicherheit bei der
Verwendung und die Langlebigkeit Ihres Produkts zu gewährleisten.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu bedienen, bevor Sie alle Anweisungen,
Sicherheitsvorschriften usw. in dieser Anleitung gründlich gelesen und vollständig verstanden
haben. Die Nichtbeachtung kann zu Unfällen mit Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
f
ot
N
VERWENDUNGSZWECK
Diese Heckenschere ist zum Schneiden und Beschneiden von Hecken, Sträuchern und
Sträuchern im häuslichen Gebrauch bestimmt. Es ist nicht vorgesehen, um über Schulterhöhe
zu schneiden.
Verwenden Sie das Produkt nur für Aufgaben, für die es vorgesehen ist.
Allgemeine Sicherheit
or
Warnung!
R
chützen Sie sich beim Laden vor
S
der Gefahr eines Stromschlags.
Warten Sie, bis alle Komponenten
der Maschine vollständig zum
Stillstand gekommen sind
io
ct
Tragen Sie eine Schutzbrille
und einen Gehörschutz, der den
Sicherheitsstandards entspricht.
Darf nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden.
n
Tragen Sie festes, rutschfestes
Schuhwerk.
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe.
Verwenden Sie die Maschine nicht
bei nassen Bedingungen und
schützen Sie sie vor Regen und
Feuchtigkeit.
Achten Sie auf herausfliegende
Gegenstände.
Stellen Sie sicher, dass Personen
mindestens 15 m entfernt sind und
stoppen Sie die Maschine, wenn
diese sich nähern.
51
Li-Ion
Batterien enthalten LithiumIonen. Entsorgen Sie Altbatterien
nicht im Hausmüll. Wenden Sie
sich an die örtliche Behörde, um
herauszufinden, wie Sie Batterien
ordnungsgemäß entsorgen können.
Lesen Sie die Anweisungen,
bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen.
du
ro
ep
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung,
bevor Sie die Maschine in Betrieb
nehmen.
max.40°C
Umgebungstemperatur max.
40˚C.
Nicht ins Wasser werfen
Von Hitze und/oder offener
Flamme fernhalten.
Seien Sie bei der Verwendung
vorsichtig, um Verletzungen zu
vermeiden.
INHALT
SYMBOLE
Inhaltsverzeichnis
Merkmale & Definitionen
Caractéristiques et éléments fournis
53
Allgemeine Sicherheit
Produktentsorgung
54
57
Auspacken
58
Den Akku einsetzen
Den Akku entfernen
Die Heckenschere starten
Die Heckenschere stoppen
Betriebshinweise
58
58
59
59
59
Reinigung
Lagerung
Wartungsliste
Service
60
60
60
61
Sécurité & Manutention
Montage
Betriebsanweisungen
f
ot
N
or
Wartung & Pflege
R
Fehlerbehebung
61
Spezifikationen
62
n
io
ct
du
Technische Spezifikationen
ro
ep
Fehlerbehebung
HINWEIS: DIE ANGABEN ZUR GARANTIE SIND NICHT IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTEN. WEITERE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
FINDEN SIE IN DEN ANDEREN MIT DIESEM SYSTEM GELIEFERTEN DOKUMENTEN.
DIE GARANTIEUNTERLAGEN KÖNNEN TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
ENTHALTEN, DIE FÜR JEDES MODELL SPEZIFISCH SIND UND NICHT IN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG BESCHRIEBEN SIND.
52
MERKMALE
DEFINITIONEN
Merkmale & Lieferumfang
Klingenrücken
2
Messerklingen
3
Handschutz
4
Griff
5
Notschalter
6
Motorgehäuse
7
Gashebel
8
Ventilation Grill
9
Klingenschutz
10
Ladegerät (nicht bei allen Produkten enthalten)
11
Lithium-Ionen-Akku (nicht bei allen Produkten enthalten )
f
ot
N
1
- Bedienungsanleitung des Laubbläsers/Sicherheitshandbuch (nicht
abgebildet
or
-Anleitung für Akku & Ladegerät/Sicherheitshandbuch (nicht
abgebildet)
R
5
7
6
ep
4
ro
2
ct
du
3
8
n
io
1
10
11
9
WARNUNG
53
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn eine Komponente fehlt oder beschädigt ist.
Lassen Sie fehlende oder beschädigte Komponenten reparieren oder ersetzen
SICHERHEIT
HANDHABUNG
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie alle Anweisungen an der Maschine und in der Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie
versuchen, die Maschine zu montieren und zu bedienen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum
späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf und schlagen Sie regelmäßig darin nach.
Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer dieses Handbuch lesen und sich der Risiken für die
Produktsicherheit bewusst sind.
•
Die Maschine darf nur mit einem Original Briggs & Stratton-Akku betrieben werden.
Bei der Verwendung von batteriebetriebenen Maschinen sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko des Auslaufens von Batterien und
Verletzungen zu verringern.
•
Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und deren ordnungsgemäßer Bedienung vertraut, bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Verstehen Sie, wie man die Maschine stoppt und wie man im
Notfall den Strom abschaltet.
•
Überprüfen Sie sorgfältig den Bereich, in dem die Maschine eingesetzt werden soll. Entfernen Sie
alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen, Spielzeug und andere Gegenstände, über die man stolpern
könnte und die vom Schneidmechanismus hochgeschleudert werden könnten. Geschleuderte
Gegenstände können zu schweren Verletzungen führen.
•
Tragen Sie immer eine Gesichtsmaske oder eine Staubmaske, wenn Sie die Maschine in einer
staubigen Umgebung betreiben.
•
Tragen Sie immer geeignete Kleidung und keine lose Kleidung (oder Schmuck usw.), die sich in
beweglichen Teilen verfangen kann.
•
Betreiben Sie diese Maschine nicht barfuß oder mit Sandalen oder leichten Schuhen (z.B.
Leinenschuhe). Tragen Sie lange Hosen und schwere Schuhe.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol oder Drogen.
•
Seien Sie aufmerksam und bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Achten Sie darauf,
was Sie tun und stellen Sie sicher, dass sich andere Ihrer Absichten bewusst sind, bevor Sie
beginnen.
•
Vermeiden Sie den Einsatz der Maschine in gefährlichen Umgebungen. Verwenden Sie die
Maschine nur bei Tageslicht oder bei gutem Kunstlicht.
•
Agieren Sie bei der Verwendung Maschine nicht hektisch. Gehen Sie immer langsam und laufen Sie
niemals mit der Maschine.
•
Bevor Sie die Maschine prüfen, einstellen, warten oder reinigen, stoppen Sie immer das Gerät und
entfernen Sie den Akku und den Schlüssel.
•
Wenn die Maschine zu stark zu vibrieren beginnt, lassen Sie die Maschine überprüfen, bevor Sie
sie wieder verwenden. Die Beurteilung einer Maschine auf Schwingungsprobleme reduziert im
Allgemeinen das Risiko von Verletzungen oder Produktausfällen.
•
Lassen Sie die Maschine nicht über ihrer Schneidkapazität arbeiten. Die Maschine arbeitet besser
und sicherer, wenn sie in dem Tempo schneiden darf, für das sie ausgelegt ist
•
Verwenden Sie das Gerät nicht im Innenbereich. Lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen an einem
trockenen und sicheren Ort. Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern.
•
Warten Sie die Maschine immer gemäß dem Abschnitt Wartung in dieser Anleitung.
•
Wenn die Maschine auf Fremdkörper trifft, prüfen Sie immer auf Beschädigungen.
•
Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern oder Personen mit Behinderungen bedienen.
•
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken, Türen, Sträuchern, Bäumen oder
anderen Gegenständen nähern, die Ihre Sicht und den Weg der Maschine verdecken können.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißer Asche, brennbaren Materialien und tauchen
Sie es nicht in Flüssigkeiten. Dies kann Brände, schwere Verletzungen oder Produktschäden
verursachen.
•
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsgitter. Verwenden Sie das Gerät nicht mit blockierten
Öffnungen, halten Sie die Öffnungen frei von allem, was den Luftstrom zum Motor beeinträchtigen
könnte.
or
f
ot
N
•
R
n
io
ct
du
ro
ep
54
SECURITE
MANUTENTION
Allgemeine Sicherheit
Richten Sie die Maschine nicht in Richtung von Personen oder Haustieren.
•
Tragen Sie die Heckenschere nur am Griff und wenn die Schneidemesser zum Stehen gekommen sind.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Tragen Sie die Heckenschere niemals mit dem Finger
am Abzug.
•
Reichen Sie nicht zu weit nach vorne. Achten Sie immer auf einen guten Stand und Gleichgewicht. Dies
ermöglicht eine bessere Kontrolle der Maschine in unerwarteten Situationen.
•
Halten Sie alle Körperteile von den Messerklingen fern, wenn die Heckenschere in Betrieb ist. Bevor Sie die
Heckenschere starten, müssen Sie sicherstellen, dass die Messerklingen nichts berühren können.
•
Ein Moment der Unachtsamkeit während der Bedienung der Heckenschere kann dazu führen, dass sich Ihre
Kleidung oder Ihr Körper in der Klinge verfängt.
•
Halten Sie die Heckenschere immer mit der einen Hand am hinteren Griff und der anderen Hand am
vorderen Griff. Halten Sie die Griffe trocken, sauber, öl- und fettfrei.
•
Bewahren Sie immer den richtigen Halt und bedienen Sie die Heckenschere nur, wenn Sie auf einer festen,
sicheren und ebenen Fläche stehen. Rutschige oder instabile Oberflächen wie Leitern können zum Verlust
des Gleichgewichts oder der Kontrolle über die Heckenschere führen.
•
Entfernen Sie kein geschnittenes Material und halten Sie das zu schneidende Material nicht fest, solange
sich die Messerklingen bewegen.
•
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Akku entfernt wurde, wenn Sie
eingeklemmtes Material entfernen. Ein kurzes Nachlassen der Aufmerksamkeit während der Bedienung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
•
Wenn die Maschine auf Fremdkörper trifft oder Fremdkörpern sich in ihr verheddern, stoppen Sie das Gerät
sofort, entfernen Sie den Akku und prüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen. Ist das Gerät beschädigt,
dürfen Sie es nicht betreiben. Betreiben Sie das Gerät nicht mit losen oder beschädigten Teilen.
•
Heckenschere mit Sorgfalt warten. Halten Sie die Messerklinge scharf und sauber, um die beste Leistung zu
gewährleisten und das Verletzungsrisiko zu verringern.
•
ro
or
f
ot
N
•
R
ep
n
io
ct
du
Messerklingen bewegen sich nach dem Ausschalten des Gerätes noch kurze Zeit weiter. Halten Sie Hände,
Gesicht und Füße in einem sicheren Abstand zu beweglichen Teilen. Berühren oder versuchen Sie nicht, den
Schnitt Messerklingen zu stoppen, während sie sich bewegen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
• WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
• Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
• Der Begriff „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf batteriebetriebene (kabellose)
Elektrowerkzeuge.
Sécurité électrique
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Bereiche können zu
Unfällen führen.
• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe
entzünden können.
• Halten Sie Kinder und umstehende Personen fern, während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Elektrische Sicherheit
• Die Stecker der Elektrowerkzeuge müssen mit der Steckdose übereinstimmen. Ändern Sie den Stecker
niemals in irgendeiner Weise.
• Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug
eindringt, wird das Risiko eines Stromschlags erhöht.
Personensicherheit
• Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun, und wenden Sie den gesunden Menschenverstand
an, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein kurzer Augenblick der
Unachtsamkeit beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
55
SECURITE
MANUTENTION
Sécurité générale
•
•
•
•
•
Utiliser un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire.
L'équipement de protection comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive utilisés dans des conditions
appropriées réduira les risques de blessures corporelles.
Empêcher tout démarrage involontaire. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher la source d’alimentation et/ou le bloc-batteries, de ramasser ou de transporter l'outil.
Le port d’outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou l’utilisation d’outils électriques sous
tension avec l’interrupteur en marche pourrait entraîner des accidents.
Ne forcez pas l’appareil. Gardez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci permet un
meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
Portez des habits appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
or
f
ot
N
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
• Das Elektrowerkzeug darf nicht gewaltsam eingesetzt werden. Verwenden Sie das richtige
Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und
sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es entwickelt wurde.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter es nicht ein- und ausschaltet.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und
muss repariert werden.
• Entfernen Sie den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile austauschen oder das Elektrowerkzeuge verstauen. Solche vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko, dass das Elektrowerkzeug versehentlich gestartet
wird.
• Lagern Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern und lassen
Sie Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, das
Elektrowerkzeug nicht bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen ungeübter Benutzer
gefährlich.
• Warten Sie Ihre Elektrowerkzeuge gut. Überprüfen Sie alle beweglichen Teile auf ihre Ausrichtung
und ihre Verbindung, und alle Teile auf Brüche und andere Bedingungen, die den Betrieb des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Wenn das Elektrowerkzeug beschädigt ist, lassen
Sie es vor der erneuten Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
• Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten sind weniger anfällig für Verklebungen und lassen sich leichter
kontrollieren.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugbits usw. gemäß dieser
Anleitung unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Arbeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Service
R
n
io
ct
du
ro
ep
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qualifizierten Fachkraft nur mit identischen Ersatzteilen
warten. Dadurch wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet
Sicherheitshinweise für die Heckenschere:
• Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Lassen Sie die Messerklinge zum
Stillstand kommen, bevor geschnittenes Material entfernen oder zu schneidenden Material
greifen. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie eingeklemmtes
Material entfernen. Ein kurzes Nachlassen der Aufmerksamkeit während der Bedienung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie die Heckenschere immer am Griff und warten Sie, bis die Klinge zum Stillstand
gekommen ist. Beim Transport oder bei der Lagerung der Heckenschere immer die Abdeckung
der Schneidevorrichtung montieren. Die richtige Handhabung der Heckenschere reduziert
mögliche Verletzungen durch die Messerklingen.
56
SICHERHEIT
HANDHABUNG
Allgemeine Sicherheit
•
•
•
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidemesser
mit verdeckter Verkabelung in Berührung kommen könnte. Die Messerklingen, die einen
"stromführenden" Draht kontaktieren, könnten freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs "unter
Spannung" setzen, wodurch für den Bediener die Gefahr von Stromschlägen entsteht.
Denken Sie daran, die Hecke auf Fremdkörper, z.B. Drahtzäune zu überprüfen.
Denken Sie daran, die Heckenschere korrekt zu halten, z.B. mit beiden Händen, wenn zwei Griffe
vorhanden sind.
Produktentsorgung
KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS
or
f
ot
N
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte bringen Sie
diese Geräte zum Recycling zu den vorhandenen Einrichtungen. Erkundigen Sie sich
bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem Händler nach Möglichkeiten zum Recycling.
Der Akku enthält Materialien, die für Sie und die Umwelt gefährlich sind. Daher muss
er entfernt und separat in einer Entsorgungsstelle entsorgt werden, die Lithium-IonenAkkus akzeptiert.
R
Weitere Informationen zur Entsorgung von Batterien und Ladegeräten finden Sie im
Handbuch für Briggs & Stratton-18 V-Akkus und Ladegeräte.
ep
KORREKTE ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
3.
du
ro
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten
Kunststoffen, die recycelt werden können. Entsorgen Sie diese Materialien bitte in
einer Weise, dass sie recycelt werden können.
n
Notfallkontakt
io
ct
Informationen über die Restrisiken, die trotz des integrierten Sicherheitsdesigns und der
ergänzenden Schutzmaßnahmen bestehen bleiben.
In den seltenen Fällen, in denen ein Akku beschädigt ist und der Inhalt ausläuft oder mit der
Haut einer Person in Berührung kommt, Augen oder aufgenommen wird, befolgen Sie die
Anweisungen zur ersten Hilfe im Handbuch des Akkus und des Ladegeräts. Wenden Sie sich
außerdem umgehend an einen Arzt.
57
MONTAGE
Auspacken
CE PRODUIT NÉCESSITE UN ASSEMBLAGE.
• Retirez soigneusement le produit et tous les accessoires de la boîte. Assurez-vous que
tous les articles énumérés dans la liste d'emballage sont inclus. Se référer à la page 3.
• Ne jetez pas le matériel d'emballage avant d'avoir soigneusement inspecté et vérifié que
le produit est en bon état de fonctionnement.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu modifizieren oder Zubehör herzustellen, das nicht
für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlen wird. Jede derartige Änderung oder
Modifikation ist ein Missbrauch und kann zu einem gefährlichen Zustand und damit zu
schweren Verletzungen führen.
BETRIEBSANWEISUNGEN
f
ot
N
Den Akku einsetzen
HINWEIS: Siehe Abbildung 1.
or
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, entfernen Sie immer den Akku und halten Sie die
Hände vom Gashebel fern, wenn Sie das Gerät tragen oder transportieren möchten.
R
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn eine Komponente fehlt oder beschädigt ist.
Lassen Sie fehlende oder beschädigte Komponenten reparieren oder ersetzen. Andernfalls
kann es zu schweren Verletzungen kommen.
ep
du
ro
Vergewissern Sie sich, dass das Schneidmesser richtig montiert und sicher befestigt ist.
Andernfalls kann es zu Verletzungen des Bedieners und der umstehenden Personen sowie
zu Schäden am Gerät kommen.
n
Akku
Verriegelung
io
ct
• Setzen Sie den Akku in die
Heckenschere ein. Richten
Sie die Führungsrippe des
Akkus mit der Nut in der
Heckenschere aus.
• Vergewissern Sie sich, dass
die Verriegelung am Akku
einrastet und der Akku vor
Beginn des Betriebs in der
Heckenschere gesichert ist.
Abb. 1
Den Akku entfernen
• Suchen Sie die Akkuverriegelung am Akku und drücken Sie sie nach unten, um den Akku von
der Heckenschere zu lösen.
• Entfernen Sie den Akku, indem Sie ihn von der Heckenschere wegziehen.
WARNUNG
Wenn Sie die Batterie in Ihre Heckenschere einsetzen, achten Sie darauf, dass die
Führungsrippe der Batterie mit der Nut der Heckenschere übereinstimmt und die
Verriegelung richtig einrastet. Eine unsachgemäße Montage der Batterie kann zu Schäden
an den internen Komponenten führen.
58
BETRIEBSANWEISUNGEN
Die Heckenschere starten
HINWEIS: Siehe Abbildung 2.
• Entfernen Sie die Messerabdeckung.
• Zur zusätzlichen Sicherheit befindet sich
ein Schalter am vorderen Griff. Halten Sie
die Heckenschere während der Bedienung
mit beiden Händen, eine Hand, um den
Gashebelsperre nach hinten zu ziehen und den
Gashebel zu drücken, und die andere Hand,
um den vorderen Griff zu drücken.
Abb. 2
• Lassen Sie die Gashebelsperre los und
drücken Sie den Gashebel für einen längeren
Betrieb weiter.
Die Heckenschere stoppen
N
or
f
ot
• Lassen Sie den Gashebel los, um die Heckenschere zu stoppen. Im Notfall können Sie entweder den
vordere Notschalter oder den Gashebel losgelassen, um die Messerklingen zu stoppen.
• Nach dem Loslassen des Gashebels wird die Gashebelsperre automatisch in die Sperrposition
zurückgesetzt.
• Entfernen Sie den Akku aus der Heckenschere.
R
Betriebshinweise
ro
ep
• Führen Sie die Heckenschere nicht mit Gewalt durch dichtes Gebüsch. Dies kann dazu führen, dass
sich die Messerklingen verheddern und verlangsamen. Wenn sich die Messerklingen verlangsamen,
reduzieren Sie Ihr Tempo beim Heckenschneiden.
du
• Versuchen Sie nicht, Stiele oder Zweige zu schneiden, die größer als 16 mm sind (empfehlenswert
sind weniger als 10 mm) oder die offensichtlich zu groß sind, um in das Schneidmesser eingeführt zu
werden. Verwenden Sie eine nicht angetriebene Hand- oder Astsäge, um große Stiele zu schneiden.
n
io
ct
• Wenn gewünscht, können Sie eine Schnur verwenden, die Ihnen beim Schneiden der Hecke hilft.
Entscheiden Sie, wie hoch Sie die Hecke haben möchten. Dann ziehen Sie in dieser Höhe ein Stück
Schnur entlang der Hecke. Schneiden Sie die Hecke knapp über dieser Schnur. Schneiden Sie die
Seite einer Hecke so zu, dass sie oben etwas schmaler wird. Mehr von der Hecke wird freigelegt, wenn
sie auf diese Weise geformt wird, und sie wird einheitlicher sein.
Abb 3
• Wenn die Messerklingen blockiert sind, stoppen Sie den Motor, lassen Sie die Messerklingen anhalten
und entfernen Sie den Akku, bevor Sie versuchen, das Hindernis zu beseitigen. Tragen Sie immer
Handschuhe, wenn Sie Schmutz von der Klinge entfernen. Überprüfen Sie die Messerklingen nach
einer solchen Blockierung oder nach einem Hindernis.
59
• Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie stacheliges oder dorniges Gewächs schneiden. Beim Beschnitt
von Neuanpflanzungen ist eine breite Schwingbewegung erforderlich, so dass die Stiele direkt in das
Schneidemesser eingeführt werden. Älteres Gewächs hat dickere Stiele und wird am einfachsten durch
eine Sägebewegung getrimmt.
• Wenn Sie auf ein Hindernis stoßen, stoppen Sie die Heckenschere und überprüfen Sie die Klinge auf
Beschädigungen. Ersetzen Sie die Messerklingen bei Beschädigungen.
WARTUNG & PFLEGE
Reinigung
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, entfernen Sie den Akku und den Schlüssel aus dem Gerät,
bevor Sie es warten, reinigen oder Schmutz entfernen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie weder den Laubbläser noch seine Teile in Wasser.
• Feuchtigkeit kann zu Stromschlaggefahr führen. Wischen Sie alle Feuchtigkeit mit einem weichen,
trockenen Tuch ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät trocken ist, bevor Sie den Akku und den
Schlüssel wieder einsetzen/stecken.
• Verwenden Sie eine kleine Bürste oder einen Staubsauger, um die Lüftungsöffnungen des
Produktes zu reinigen.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen.
• Verwenden Sie bei der Reinigung von Kunststoffteilen keine Lösungsmittel, starke Reinigungsmittel
oder gewisse aromatische Öle wie Kiefer und Zitrone. Chemikalien können die Kunststoffbauteile
beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
or
Lagerung
f
ot
N
• Schmieren Sie die Messerklingen nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie ein Öl, das für die
Umgebung geeignet ist, in der die Maschine betrieben wird, z.B. Silikonöl oder Spray. Bei längeren
Betriebszeiten sollten die Messerklingen geschmiert werden.
R
Die folgenden Schritte sollten durchgeführt werden, um die Maschine für die Lagerung vorzubereiten.
• Reinigen Sie die Maschine wie im vorherigen Abschnitt beschrieben.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Ort. Lagern Sie ihn nicht in der Nähe von
korrosiven Materialien wie Düngemittel oder Kraftstoff.
• Lagern Sie das Gerät in Innenräumen, an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
• Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät verstauen.
Betrieb überprüfen
Gashebelsperre
Überprüfen
•
Stoppschalter
Überprüfen
Messerklingen
Überprüfen & Reinigen
•
• •
•
•
Austauschen
Schmieren
Lüftungsgitter
Reinigen
Alle zugänglichen
Befestigungselemente
Erneut festziehen
• •
•
•
Wenn
beschädigt
Wie
erforderlich
Gashebel
Monatlich
IVisuelle Untersuchung
Aufladen
Anforderungen
Heckenschere
n
Merkmale
Jährlich
Vor
Verwendung
Nach
Verwendung
io
Anweisungen für die routinemäßige Wartung
entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle
ct
du
ro
ep
Wartungsliste
•
•
• •
•
•
•
60
WARTUNG PFLEGE
Service
Die Wartung erfordert äußerste Sorgfalt und Kenntnisse und sollte nur von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden. Für den Service empfehlen wir Ihnen, das Produkt zur
Reparatur an den nächstgelegenen autorisierten Kundendienst zurückzusenden. Verwenden Sie
bei der Wartung nur Original-Ersatzteile.
• Halten Sie die Griffe trocken, sauber, öl- und fettfrei.
• Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie den Motor frei von Gras, Laub und
Ablagerungen.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Messer- und Motorbefestigungsschrauben auf festen
Sitz. Überprüfen Sie die Klinge visuell auf Beschädigungen (z.B. Verbiegungen, Risse oder
Verschleiß).
• Schmieren nach Gebrauch Sie die Klingen, um die beste und sicherste Leistung zu
gewährleisten.
f
ot
N
• Ziehen Sie alle Muttern und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass sich das Gerät sicher
bedienen lässt.
• Manipulieren Sie niemals die Sicherheitsvorrichtungen. Überprüfen Sie sie regelmäßig auf ihre
ordnungsgemäße Funktion.
or
HINWEIS: Die Kontaktdaten für den Kundendienst finden Sie auf der mit diesem Produkt
gelieferten Garantiekarte.
du
ro
ep
Fehlerbehebung
R
DÉPANNAGE
MÖGLICHER GRUND
Der Motor startet nicht, wenn
der Gashebel gedrückt wird.
Der Akku ist nicht korrekt
eingesetzt.
LÖSUNG
ct
PROBLEM
Der Akku ist nicht geladen.
n
io
Stellen Sie sicher, dass
die Verriegelung an der
Oberseite des Akkus
eingerastet ist.
Laden Sie den Akku gemäß
den Anweisungen Ihres
Modells auf.
Der Motor läuft, aber die
Messerklingen bewegen sich
nicht.
Die Heckenschere ist
beschädigt.
Die Heckenschere raucht
während des Betriebs.
Die Heckenschere ist
beschädigt.
Rufen Sie den technischen
Kundendienst an.
Verwenden Sie die
Heckenschere nicht.
Rufen Sie den technischen
Kundendienst an.
Verwenden Sie die
Heckenschere nicht.
61
Der Motor brummt, die
Messerklingen bewegen sich
nicht.
Messerklingen werden
möglicherweise durch
Fremdkörper oder anderes
blockiert
Den Akku entfernen und
Fremdkörper aus dem
Messerklingen entfernen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Spezifikationen
18 V HECKENSCHERE
Funktion
Hecken schneiden
Motortyp
Bürste
Motorspezifikation
18 V Gleichstrom
Max. Motordrehzahl
19.000 U/min
Klingengelenkgeschwindigkeit
1.200 Hübe/min
Effektive Schnittlänge
510 mm
Empfohlener Schnittdurchmesser
10 mm
Maximaler Schnittdurchmesser
16 mm
Produktgewicht (ohne Akku)
2,2Kg
Schalldruckpegel
Lpa: 74 dB (A), K: 3 dB (A)
or
f
ot
N
PRODUKTSPEZIFIKATION
Lwa: 83dB (A)
Schallleistungspegel (garantiert)
Lwa: 87dB (A)
ah: 2,65 m/s², K: 1,5 m/s²
du
ro
Warnung:
ep
Schwingungsgesamtwert (Max)
R
Schallleistungspegel (gemessen)
ct
• Dass der angegebene Vibrationsgesamtwert nach einem Standardprüfverfahren
gemessen wurde und zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden kann;
n
io
• Dass der angegebene Vibrationsgesamtwert auch für eine vorläufige Beurteilung der
Exposition verwendet werden kann.
• Dass die Schwingungsemission während des tatsächlichen Einsatzes des
Elektrowerkzeugs je nach Einsatz des Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert
abweichen kann; und
• die Notwendigkeit von Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners
festgelegt werden, die auf einer Schätzung der Exposition unter den tatsächlichen
Einsatzbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus, wie z.
B. der Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet wird und in denen es außer Betrieb
ist, zusätzlich zur Auslösezeit)
62
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Dettagli
Grazie per aver acquistato un prodotto Murray. Murray vanta la qualità e le prestazioni di tutti i
suoi prodotti.
Questo manuale di istruzioni vi aiuterà nell'assemblaggio, utilizzo sicuro e manutenzione del
vostro prodotto. Si prega di leggere le seguenti avvertenze per garantire la sicurezza e la lunga
durata del vostro Prodotto.
ATTENZIONE
Non tentare di utilizzare questo prodotto prima di aver letto attentamente e compreso
completamente tutte le istruzioni, le norme di sicurezza, ecc. contenute in questo manuale.
Non rispettare queste norme può comportare incidenti, folgorazioni, incendi e gravi lesioni.
f
ot
N
USO PREVISTO
Questo decespugliatore è destinato al solo taglio e rifilatura di cespugli e piante domestiche.
Non è adatto alla potatura al di sopra del livello delle spalle.
Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli a cui è destinato.
Sicurezza generale
or
Attenzione
R
ttenzione al rischio di
A
folgorazione durante il
caricamento.
ep
Leggere le istruzioni per l’uso prima
di utilizzare la macchina.
Attendere che tutti i componenti
della macchina siano
completamente fermi e rimuovere
la batteria.
io
ct
du
ro
Indossare occhiali protettivi e cuffie
per le orecchie che rispettino gli
standard di sicurezza.
Leggere le istruzioni prima di
effettuare qualsiasi lavoro di
manutenzione.
Indossare calzature antiscivolo e
robuste.
n
Non smaltire con i rifiuti
domestici.
Indossare guanti protettivi.
Temperatura ambiente max 40°C.
max.40°C
Non utilizzare la macchina in
condizioni di umidità, proteggere da
pioggia e umidità.
Fare attenzione agli oggetti che
vengono lanciati. Assicurarsi che
gli astanti siano lontani almeno 15
metri e fermare la macchina in caso
di avvicinamento.
63
Li-Ion
Le batterie contengono ioni di
litio. Non smaltire insieme ai rifiuti
domestici. Contattare le autorità
locali per sapere in che modo
smaltire le batterie correttamente.
Non gettare in acqua
Tenere lontano da calore e/o
fiamme libere
Prestare attenzione mentre è in
funzione per evitare lesioni.
CONTENUTI E SIMBOLI
Indice
Caratteristiche e definizioni
Caratteristiche ed elementi forniti
65
Sicurezza generale
Smaltimento del prodotto
66
69
Disimballaggio
70
Installazione
Rimozione della batteria
Accensione del decespugliatore
Spegnimento del decespugliatore
Suggerimenti per il funzionamento
70
70
71
71
71
Sicurezza e gestione
Procedure di assemblaggio
Istruzioni operative
or
f
ot
N
Manutenzione e cura
R
Pulizia
Conservazione
Tabella di manutenzione
Assistenza 11
ro
Risoluzione problemi
73
Specifiche del prodotto
74
n
io
ct
du
Specifiche tecniche
ep
Risoluzione problemi
72
72
72
73
NOTA: I DETTAGLI RIGUARDANTI LA GARANZIA NON SONO SCRITTI ALL’INTERNO
DEL PRESENTE MANUALE. FARE RIFERIMENTO AD ALTRI DOCUMENTI FORNITI CON
QUESTA MACCHINA PER LE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA.
I DOCUMENTI DI GARANZIA POSSONO INCLUDERE SPECIFICHE TECNICHE DIVERSE
PER CIASCUN MODELLO, NON SCRITTE IN QUESTO MANUALE.
64
CARATTERISTICHE E DEFINIZIONI
Caratteristiche ed elementi forniti
Asse delle lame
2
Lame
3
Protezione per la mano
4
Maniglia
5
Interruttore di sicurezza
6
Alloggiamento del motore
7
Grilletto
8
Griglia di ventilazione
9
Protezione della lama
10
Caricabatteria (non incluso in tutti i prodotti)
11
Batteria agli ioni di litio (non inclusa in tutti i prodotti)
f
ot
N
1
- Manuale per l'uso del tagliaerba (non mostrato)
or
- Istruzioni per batteria e caricabatteria / manuale di sicurezza (non
mostrato)
R
5
7
6
ep
4
ro
2
ct
du
3
8
n
io
1
10
11
9
NOTA:
65
Non utilizzare la macchina se qualche componente è mancante o danneggiato. Sostituire o
riparare ciascun componente mancante o danneggiato.
SICUREZZA E GESTIONE
Sicurezza generale
Leggere attentamente tutte le istruzioni sulla macchina e nel manuale prima di tentare di
assemblarla o metterla in funzione. Conservare il manuale in un luogo sicuro per una futura
consultazione e consultarlo regolarmente. Assicurarsi che gli altri utenti leggano il manuale e siano
consapevoli dei rischi derivanti dal prodotto.
•
La macchina va messa in funzione solo con batterie Briggs & Stratton originali. Quando si utilizza
una macchina a batteria, vanno adottate sempre precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di
fuoriuscite dalle batterie e lesioni personali.
•
Impratichirsi con i controlli e il loro corretto funzionamento prima di utilizzare la macchina. Sapere
come fermare la macchina e come staccare l’alimentazione in caso di emergenza.
•
Ispezionare attentamente l'area in cui va usata la macchina e rimuovere pietre, bastoncini, cavi,
ossi, giocattoli e altri oggetti che potrebbero essere tranciati o lanciati dal meccanismo di taglio,
causando gravi danni personali.
•
Indossare sempre una maschera facciale o una maschera antipolvere quando si utilizza la macchina
in ambienti polverosi.
•
Adottare sempre un abbigliamento adeguato, evitando indumenti larghi (o gioielli) che potrebbero
incastrarsi nelle parti mobili.
•
Non utilizzare la macchina a piedi nudi, con sandali o scarpe leggere (tipo scarpe di tela). Indossare
pantaloni lunghi e scarpe robuste.
•
Non utilizzare la macchina sotto l'influenza di alcool o farmaci.
•
Restare allerta e non utilizzare la macchina quando si è stanchi. Prestare attenzione a quello che si
fa e assicurarsi che gli altri siano consapevoli delle proprie intenzioni prima di iniziare.
•
Evitare di utilizzare la macchina in ambienti pericolosi. Utilizzare la macchina esclusivamente con la
luce del giorno o in buone condizioni di illuminazione artificiale.
•
Non utilizzare la macchina in fretta. Camminare e mai correre con la macchina.
•
Prima di ispezionare, regolare, riparare o pulire la macchina, spegnerla e rimuovere la batteria.
•
Se la macchina inizia a vibrare eccessivamente, interrompere l'uso fino a quando la macchina non
sia stata ispezionata. Tenere sotto controllo i problemi di vibrazione, in genere riduce il rischio di
incidenti o guasti.
•
Non forzare la macchina oltre le sue capacità di taglio. La macchina funzionerà meglio e in maniera
più sicura se le permetterete di effettuare un taglio al livello per il quale è stata impostata.
•
Non utilizzare la macchina in ambienti chiusi. Conservare solo in luoghi chiusi, asciutti e sicuri.
Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini.
•
Attenersi sempre alle indicazioni di manutenzione di questo manuale
•
Se la macchina colpisce corpi estranei, ispezionare sempre per verificare la presenza di eventuali
danni.
•
Non consentire a bambini o persone disabili di utilizzare la macchina.
•
Adottare estrema cura quando ci si avvicina ad angoli ciechi, usci di porte, arbusti, alberi o altri
oggetti che potrebbero oscurare la visuale e il percorso della macchina.
•
Non utilizzare la macchina in prossimità di ceneri calde, materiali combustibili o immersi in liquidi.
Ciò potrebbe provocare incendi, gravi lesioni o danni a cose.
•
Non inserire alcun oggetto nelle griglie di ventilazione. Non utilizzare se le aperture sono bloccate,
tenere sempre le aperture libere da qualsiasi oggetto che potrebbe ridurre il flusso d’aria al motore.
•
Non rivolgere la macchina in direzione di persone o animali.
•
Trasportare il decespugliatore per la maniglia e solo quando le lame sono ferme. Assicurarsi che sia
spento. Non trasportare mai il decespugliatore con il dito sul grilletto.
•
Non sporgersi. Mantenere sempre l’equilibrio e un’andatura adeguata. Ciò consentirà di controllare
meglio la macchina in caso di imprevisti.
or
f
ot
N
•
R
n
io
ct
du
ro
ep
66
SICUREZZA E GESTIONE
Sicurezza Generale
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame quando il decespugliatore è in funzione. Prima di attivare il
decespugliatore assicurarsi che le lame non siano in contatto con nulla.
•
Un attimo di distrazione durante l’uso del decespugliatore può causare l’incastrarsi di indumenti o parti del
corpo nelle lame.
•
Tenere sempre il decespugliatore con una mano sulla maniglia posteriore e una mano sulla maniglia
anteriore. Mantenere le maniglie asciutte, pulite e libere da oli e grasso.
•
Mantenere sempre un’andatura adeguata e utilizzare il decespugliatore solo quando si sta su una superficie
stabile, sicura e livellata. Superfici scivolose o instabili come le scale possono causare perdita di equilibrio o
di controllo del decespugliatore.
•
Non rimuovere il materiale tagliato o mantenere il materiale da tagliare mentre le lame sono in movimento.
•
Assicurarsi che il dispositivo sia spento e che la batteria sia stata rimossa quando si pulisce da materiale
incastrato. Un momento di distrazione durante l’uso del decespugliatore può causare gravi lesioni personali.
•
Se la macchina colpisce o si incastra in oggetti estranei, fermare immediatamente l’unità, rimuovere la
batteria e controllare la presenza di eventuali danni. Non utilizzare prima di aver riparato il danno. Non
utilizzare con parti staccate o danneggiate.
•
Avere cura del decespugliatore. Mantenere le lame affilate e pulite per una migliore performance e per ridurre
il rischio di incidenti.
•
Le lame continuano a muoversi dopo aver spento l’apparecchio. Tenere le mani, la faccia e i piedi a debita
distanza dalle parti in movimento. Non toccare o cercare di fermare le lame durante il movimento.
or
f
ot
N
•
R
n
io
ct
du
ro
ep
AVVISI GENERALI SULLA SICUREZZA DELL’ELETTROUTENSILE
ATTENZIONE leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza. Il mancato rispetto di queste istruzioni e
avvertimenti può causare folgorazione, incendio o gravi lesioni personali.
• Conservare tutte le istruzioni per futura consultazione
• Il termine “elettroutensile” fa riferimento a utensili a batteria (senza fili).
Sicurezza dell’area di lavoro
• Mantenere l’area di lavoro pulita e illuminata. Aree disordinate o oscure favoriscono il verificarsi di incidenti.
• Non utilizzare in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
creano scintille che potrebbero bruciare la polvere e i fumi.
• Mantenere bambini e astanti lontani durante l’uso dell’elettroutensile. Le distrazioni potrebbero causare
perdita di controllo dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica
• Le spine elettriche devono essere adatte al voltaggio. Mai modificare in alcun modo le spine.
• Non esporre gli elettroutensili a pioggia o condizioni di umidità. L’acqua che potrebbe entrare
nell’elettroutensile aumenta il rischio di shock elettrico.
Sicurezza personale
• Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per occhi. Maschere anti-polvere,
scarpe antiscivolo, elmetti, protezioni per orecchie utilizzate in condizioni appropriate riducono le lesioni
personali.
• Evitare avviamenti non intenzionali. Assicurarsi che l’interruttore sia spento prima di connettere il cavo o la
batteria, prendere o trasportare lo strumento.
• Trasportare l’elettroutensile con il dito sull’interruttore o mettere in carica il dispositivo mentre l’interruttore è
acceso può causare incidenti.
• Non sporgersi. Mantenere sempre un’andatura adeguata e l’equilibrio. Ciò consente di controllare meglio
l’attrezzo in caso di situazioni inaspettate.
• Vestirsi adeguatamente. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Mantenere i capelli, i vestiti e i guanti
lontano dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero incastrarsi nelle parti in
movimento.
67
SICUREZZA E GESTIONE
Sécurité générale
or
f
ot
N
Uso e cura dell’elettroutensile
• Non forzare l’elettroutensile. Usare lo strumento più adatto allo scopo. Usare uno strumento
adatto permetterà di svolgere meglio il lavoro e in maniera più sicura, alla velocità per cui è stato
progettato.
• Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione e spegnimento non funziona.
Qualsiasi elettroutensile che non può essere controllato con l’interruttore è pericoloso e va
riparato.
• Rimuovere la batteria dallo strumento prima di effettuare qualsiasi riparazione, cambio di
accessori o conservazione. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviamenti
accidentali.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini e di persone inesperte o non a conoscenza delle
presenti istruzioni. In mano a persone non formate lo strumento può essere pericoloso.
• Avere cura dell’elettroutensile. Controllare disallineamenti o inceppamento delle parti mobili,
rottura o qualsiasi altra condizione che possa compromettere la funzionalità dell’elettroutensile.
Se danneggiato, riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da scarsa manutenzione.
• Mantenere le lame affilate e pulite. Lame ben pulite e affilate si inceppano meno frequentemente
e sono più facili da controllare.
• Usare lo strumento e gli accessori attenendosi alle presenti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di funzionamento e lo scopo. Utilizzare elettroutensili per scopi diversi da quelli cui
sono destinati può causare situazioni pericolose.
Assistenza
R
n
io
ct
du
ro
ep
• Far riparare solo da personale qualificato che utilizzi ricambi originali. Ciò permetterà di
mantenere invariata la sicurezza dell’elettroutensile.
Avvisi di sicurezza del decespugliatore:
• Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalle lame. Non rimuovere il materiale tagliato o
mantenere il materiale da tagliare mentre le lame sono in movimento. Assicurarsi che il dispositivo
sia spento quando si pulisce da materiale incastrato. Un momento di distrazione durante l’uso
del decespugliatore può causare gravi lesioni personali.
• Trasportare il decespugliatore sempre tenendolo per la maniglia e con le lame ferme.
Durante il trasporto o la conservazione, inserire sempre la copertura per le lame. Un corretto
maneggiamento dell’apparecchio riduce il rischio di lesioni da lame.
• Tenere l’elettroutensile solo per le parti isolate e aggrappanti perché il decespugliatore potrebbe
entrare in contatto con cavi nascosti, scoperti, che a contatto con le lame e con le parti
metalliche dello strumento potrebbero trasmettere una scossa elettrica all’operatore.
• Controllare il cespuglio e la presenza di oggetti come cavi elettrici
• Istruzioni per tenere lo strumento correttamente, quindi con due mani se ci sono due maniglie.
68
SICUREZZA E GESTIONE
Smaltimento del prodotto
SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare
nelle apposite strutture. Rivolgersi al proprio ente locale o al rivenditore per i consigli
sullo smaltimento. La batteria contiene materiale pericoloso per l’uomo e per
l'ambiente. Deve essere rimossa e smaltita separatamente in una struttura che accetta
batterie agli ioni di litio.
Consultare il manuale Batteria & Caricabatterie Briggs & Stratton 18V per ulteriori
informazioni relative allo smaltimento della batteria e del caricabatterie.
SMALTIMENTO CORRETTO DELL'IMBALLAGGIO
f
ot
N
La confezione è composta da cartone e plastica rispettivamente contrassegnati per
il corretto smaltimento. Rendere questi materiali disponibili per lo smaltimento.
or
Informazioni circa i rischi residui che permangono nonostante l’adozione delle misure di
sicurezza, salvaguardia e protezione adottate.
R
Contatto di emergenza
ep
n
io
ct
du
ro
3. Nel raro caso in cui una batteria fosse danneggiata o il contenuto fuoriuscisse o entrasse
in contatto con la pelle, gli occhi o venisse ingerito, seguire le istruzioni di primo soccorso
contenute nel manuale della batteria e del caricatore. Richiedere subito ulteriore assistenza
medica.
69
PROCEDURE DI MANUTENTION
Disassemblaggio
QUESTO PRODOTTO RICHIEDE IL MONTAGGIO.
• Rimuovere accuratamente il prodotto e tutti gli accessori dalla scatola. Assicurarsi che
tutti i pezzi elencati nella lista siano inclusi. Fare riferimento alla pagina 3.
• Non gettare l'imballaggio fino a quando non si è sicuri che il prodotto funzioni
correttamente.
ATTENZIONE
Non tentare di modificare questo prodotto o creare accessori non consigliati per l'uso
con questo prodotto. Qualsiasi alterazione o modifica è considerata uso improprio e può
provocare condizioni pericolose e possibili lesioni personali gravi.
N
PROCEDURE DI ASSEMBLAGGIO
f
ot
Installazione della batteria
NOTA: fare riferimento alla figura 1
or
Per evitare lesioni personali, rimuovere la batteria e tenere le mani lontane dal grilletto
durante il trasporto.
R
Non utilizzare la macchina in caso di parti mancanti o danneggiate, fino a quando non
vengono sostituite. Non farlo può causare gravi lesioni personali.
ep
du
ro
Assicurarsi che la lama sia installata correttamente e agganciata in sicurezza. Non farlo
può causare gravi lesioni personali all’operatore e agli astanti oltre che il danneggiamento
dell’unità.
n
Linguetta di
rilascio batteria
io
ct
• Posizionare la batteria nel
decespugliatore. Allineare le
guide sporgenti della batteria
con le scanalature del vano
batteria.
•Assicurarsi che l'aggancio
sul della batteria faccia uno
scatto e che la batteria sia ben
agganciata al decespugliatore
prima di iniziare ad utilizzarlo.
Fig. 1
Rimozione della batteria
• Individuare la linguetta di rilascio sulla batteria e premerla per rimuovere la batteria dal
decespugliatore.
• Rimuovere la batteria tirandola via dal decespugliatore.
ATTENZIONE
Quando si posiziona la batteria nel decespugliatore, assicurarsi che le guide sporgenti sulla
batteria siano allineate con le scanalature del vano batteria e che la linguetta scatti. Un
montaggio improprio della batteria può causare danni ai componenti interni.
70
ISTRUZIONI OPERATIVE
Accensione del decespugliatore
NOTA: Fare riferimento alla figura 2.
• Rimuovere la copertura della lama
• Per ulteriore sicurezza, c’è un interruttore sulla
maniglia frontale. Quando è in funzione, tenere
il decespugliatore con entrambe le mani, una
per spingere il grilletto e una per premere
quello sulla maniglia frontale.
• Rilasciare l’interruttore di sicurezza e continuare
a premere il grilletto per una durata prolungata.
Fig. 2
Arresto del decespugliatore
N
or
f
ot
• Rilasciare il grilletto per fermare il decespugliatore. In caso di emergenza si possono rilasciare sia
l’interruttore di sicurezza sia il grilletto per fermare le lame.
• Una volta lasciato il grilletto, l’interruttore di sicurezza si resetterà automaticamente in posizione
bloccata.
• Rimuovere la batteria dal decespugliatore.
R
Suggerimenti per l’uso
ep
• Non forzare il decespugliatore su rovi troppo spessi. Ciò potrebbe causare l’inceppamento e il
rallentamento delle lame. Se le lame rallentano, ridurre il ritmo di taglio.
du
ro
• Non tentare di tagliare fusti o rami più spessi di 16mm (si raccomanda che siano inferiori a 10mm) o
comunque visibilmente troppo spessi per immettersi nel decespugliatore. Utilizzare una sega manuale o
una sega da potatura per tagliare rami più spessi.
n
io
ct
• Se desiderato, usare una corda per aiutarsi a potare il cespuglio. Decidere quanto alto si vuole il
cespuglio, poi allungare una corda a quell’altezza e tagliare il cespuglio giusto al di sopra della linea
guida data dalla corda. Tagliare il bordo del cespuglio così da renderlo leggermente più stretto nella
parte superiore. In tal modo, sarà esposta maggiore parte del cespuglio e risulterà più uniforme.
Fig 3
• Se le lame diventano troppo sporche, spegnere il motore, far fermare le lame e rimuovere la batteria
prima di tentare di rimuovere le ostruzioni. Indossare sempre dei guanti quando si rimuovono i detriti
dalla lama. Ispezionare le lame dopo ogni blocco o colpo.
• Indossare dei guanti quando si tagliano rovi spinosi. Quando si potano dei nuovi cespugli adottare
un’oscillazione ampia così che i gambi vadano direttamente a finire dentro le lame. I cespugli più vecchi
hanno rami più spessi e vengono tagliati più facilmente con movimenti a sega.
• Se colpite qualcosa fermate immediatamente il decespugliatore e verificate eventuali danni alle lame.
Sostituite le lame se danneggiate.
71
MANUTENZIONE E CURA
Pulizia
Per impedire gravi danni personali rimuovere la batteria dal tagliaerba prima di regolarlo, pulirlo o
rimuovere i detriti.
• Pulire l'unità usando un panno umido con un detergente delicato.
• Non immergere il decespugliatore né le sue parti in acqua.
• L'umidità può causare pericolo di folgorazione. Eliminare qualsiasi tipo di umidità con un panno
morbido e asciutto e assicurarsi che la macchina sia asciutta prima di sostituire la batteria.
• Utilizzare una piccola spazzola o un'aspirapolvere per pulire le ventole del prodotto.
• Tenere le prese d'aria libere.
• Non utilizzare solventi, detergenti aggressivi, oli aromatici come pino e limone quando si puliscono
le parti in plastica. Le sostanze chimiche possono danneggiare, indebolire o corrodere le componenti
in plastica e ciò può causare danni personali.
Conservazione
f
ot
N
• Lubrificare le lame dopo ogni uso. Utilizzare un olio adatto per l’ambiente in cui la macchina viene
utilizzata, ad esempio olio a base di silicone o spray. Le lame vanno lubrificate anche in caso di lunghi
periodi di uso.
or
• Per preparare la macchina alla conservazione, andrebbero effettuate le seguenti azioni:
• Pulire la macchina come descritto nella precedente sezione.
• Conservare il decespugliatore in un luogo pulito e asciutto. Non conservare in prossimità di materiali
corrosivi, come fertilizzanti o carburanti.
• Conservare la macchina in un luogo chiuso, fresco e asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
• Assicurarsi che la batteria sia stata rimossa prima di riporre il decespugliatore.
R
Interruttore di spegnimento Überprüfen
Lame
Controllo e pulizia
Lüftungsgitter
Reinigen
Griglie di ventilazione
Pulire
Tutta la viteria accessibile
Riavvitare
Come richiesto
•
•
•
• •
Sostituzione
Lubrificazione
Se
danneggiato
Controllo
•
•
Annualmente
Interruttore di sicurezza
Mensilmente
Controllare il funzionamento
Ricarica
Grilletto di avviamento
Dopo l'uso
Ispezione visiva (parti danneggiate)
Prima dell'uso
Requisiti
Decespugliatore
n
Caratteristiche
io
Fare riferimento alla seguente tabella per la
manutenzione ordinaria
ct
du
ro
ep
Tabella di manutenzione
• •
•
•
•
• •
•
•
•
72
MANUTENZIONE E CURA
Assistenza
L’assistenza richiede estrema cura e competenza e dovrebbe essere eseguita solo da personale
tecnico specializzato. Per assistenza suggeriamo di restituire il prodotto al centro assistenza
autorizzato più vicino. Per la manutenzione, usare solo ricambi originali.
• Mantenere la macchina asciutta, pulita e priva di olio e grasso.
• Per ridurre il rischio di incendio, tenere il motore lontano da erba, foglie e detriti.
• Controllare frequentemente la bulloneria di lame e motore. Ispezionare visivamente le lame
(es. piegate, rotte o consumate).
• Per un funzionamento migliore e più sicuro, lubrificare le lame dopo l’uso.
• Mantenere stretti tutti i bulloni, le viti e i dadi per garantire che l'attrezzatura sia in condizioni di
funzionamento sicure.
f
ot
N
• Mai manomettere i dispositivi di sicurezza. Controllarli regolarmente per un corretto
funzionamento.
NOTA: fare riferimento alla scheda di garanzia fornita con il prodotto per ulteriori dettagli
di contatto.
or
R
du
ro
Risoluzione dei problemi
ep
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
CAUSA
Il motore non parte quando si
preme il grilletto
La batteria non è ben
posizionata
SOLUZIONE
ct
PROBLEMA
La batteria è scarica
n
io
Per posizionare bene la
batteria assicurarsi che le
linguette al di sopra della
batteria siano ben incastrate.
Caricare la batteria in base
alle istruzioni incluse con il
proprio modello.
Il motore funziona ma le lame
non si muovono
Il decespugliatore è
danneggiato.
Contattare il servizio tecnico
Il decespugliatore emette
fumo durante l’uso
Il decespugliatore è
danneggiato.
Contattare il servizio tecnico
Non utilizzarlo.
Il motore emette un ronzio, le
lame non si muovono
73
Ci sono detriti o altri oggetti
che ostruiscono le lame
Rimuovere la batteria, pulire il
blocco di detriti dalle lame
SPECIFICHE TECNICHE
Specifiche tecniche
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Descrizione
decespugliatore 18V
Tipo di motore
A spazzole
Specifiche del motore
18V DC
Velocità massima del motore
19000RPM
Velocità di articolazione delle lame
1200 colpi al minuto
Reale lunghezza di taglio
510mm
Diametro di taglio raccomandato
10mm
N
Massimo diametro da tagliare
16mm
f
ot
2.2 Kg
Livello di pressione sonora
Lpa: 74dB (A), K: 3dB (A)
Livello di potenza sonora (misurato)
Lwa: 83dB (A)
Livello di potenza sonora (garantito)
Lwa: 87dB (A)
Valore totale di vibrazione (max)
ah: 2.65m/s², K: 1.5m/s²
or
Peso del prodotto senza batteria
R
du
ro
ep
Prestare attenzione:
ct
• Che il valore di vibrazione totale sia stato misurato con un metodo di misurazione
standard e che possa essere usato per comparare uno strumento con un altro;
io
• Che il valore di vibrazione totale potrebbe essere usato anche in una valutazione di
esposizione preliminare;
n
• Che l’emissione delle vibrazioni durante l’uso dello strumento può differire dal valore totale
dichiarato in base ai modi in cui lo strumento viene usato; e
• al bisogno di identificare le misure di sicurezza per proteggere l’operatore, che
sono basate su una stima di esposizione nelle condizioni reali d’uso (prendendo in
considerazione tutte le parti del ciclo produttivo come i tempi in cui lo strumento viene
tenuto spento e quando funziona a vuoto oltre al tempo di falciatura).
74
BELANGRIJKE INFORMATIE
Details
Bedankt voor uw aankoop van een Murray Product. Murray is gekenmerkt voor de kwaliteit en
de prestatie van al zijn producten.
Deze handleiding zal u helpen bij het monteren, het veilig gebruik en onderhoud van uw
product. Gelieve de volgende waarschuwingen te lezen om de veiligheid en een lange
levensduur van uw product te waarborgen.
OPGELET
Bedien dit product niet voordat u de handleiding hebt doorgenomen en alle instructies,
veiligheidsregels, ed. opgenomen in deze handleiding, volledig hebt begrepen.
f
ot
N
BEOOGD GEBRUIK
De heggenschaar is bedoeld voor het snoeien en trimmen van heggen, struiken en bosjes voor
huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet bedoel om te snoeien bogen schouderniveau.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan voor dewelke het gemaakt is.
Algemene veiligheid
et op gevaar van elektrische
L
shock bij het opladen.
or
Opgelet!
R
Lees de handleiding alvorens u
onderhoudswerken toepast.
ct
Mag niet worden weggegooid
met huishoudelijk afval
n
io
Draag stevige schoenen die slipvrij
zijn.
Draag veiligheidshandschoenen.
Gebruik de machine niet in natte
omstandigheden. Bescherm de
machine van de regen en vochtige
omstandigheden.
Weer voorzichtig voor objecten die
uit de machine worden gegooid.
Zorg ervoor dat omstaanders
tenminste 50’ (15m) verwijderd zijn
van de machine en stop de machine
indien u wordt benaderd.
75
Li-Ion
Batterijen bevatten Li-ion.
Verwijder producten niet in
huishoudelijk afval. Neem contact
op met lokale overheid om de
batterij correct te verwijderen.
Wacht tot alle onderdelen van de
machine stoppen en verwijder
dan de batterij.
du
Draag een veiligheidsbril en oor
bescherming die voldoet aan de
veiligheidsnormen.
ro
ep
Lees de handleiding alvorens te
bedienen.
max.40°C
Omgevingstemperatuur 40°C
Max.
Gooi niet in water.
Buiten bereik van warmte en/of
open vuur houden.
Wees voorzichtig bij het bedienen
om verwondingen te vermijden.
INHOUD EN SYMBOLEN
Inhoudstabel
Kenmerken en Definities
Kenmerken en meegeleverde producten
77
Algemene veiligheid
Verwijderen van producten
78
81
Uitpakken
82
Batterij Installeren
Batterij Verwijderen
Heggenschaar opstarten
Heggenschaar uitschakelen
Tips voor bediening
82
82
83
83
83
Proper maken
Opbergen
Onderhoudsschema
Onderhoud
84
84
84
85
Veiligheid en Bediening
Montage procedure
Bedienings Handleiding
f
ot
N
or
Onderhoud en verzorging
R
ro
Probleemoplossing
85
Product specificaties
86
n
io
ct
du
Technische specificaties
ep
Probleemoplossing
OPMERKING: DETAILS OVER GARANTIE ZIJN NIET OPGENOMEN IN DEZE
GEBRUIKERSHANDLEIDING. GELIEVE TE KIJKEN NAAR DE ANDERE DOCUMENTEN
DIE BIJ DIT PRODUCT ZIJN GELEVERD VOOR DETAILS OVER DE GARANTIE. DE
GARANTIE DOCUMENTEN KUNNEN DE TECHNISCHE SPECIFICATIES BEVATTEN
DIE SPECIFIEK ZIJN AAN ELK MODEL EN DIE NIET ZIJN OPGENOMEN IN DE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
76
KENMERKEN EN DEFINITIES
Kenmerken en Meegeleverde Producten producten
Tandwiel Mes
2
Messen
3
Kettingrem
4
Hendel
5
Messtopfunctie knop
6
Motorbehuizing
7
Gashendel
8
Ventilatierooster
9
Mes bescherming
10
Batterijoplader (niet meegeleverd bij alle producten)
11
Lithium-Ion Batterij (niet meegeleverd bij alle producten)
-
f
ot
N
1
Batterij en Oplader Handleiding/ Veiligheidshandleiding (niet weergegeven)
or
7
Handleiding Heggenschaar/ Veiligheidshandleiding (niet
weergegeven)
R
5
6
ep
4
ro
2
ct
du
3
8
n
io
1
10
11
9
WAARSCHUWING:
77
Gebruik het product niet als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is. Indien er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, vervang deze of laat deze repareren.
VEILIGHEID EN BEDIENING
Algemene Veiligheid
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik, en kijk er regelmatig naar. Zorg ervoor dat
andere gebruikers deze handleiding ook lezen en op de hoogte zijn van de veiligheidsrisico’s van
het product.
•
De machine dient enkel gebruikt te worden met authentieke Briggs & Stratton Lithium-Ion Batterijen.
Wanneer u machines gebruikt die een batterij gebruiken, dienen de basis veiligheidsmaatregelen in
acht genomen te worden om risico op persoonlijk letsel of lekkende batterijen te voorkomen.
•
Alvorens u de machine voor de eerste keer in gebruikt neemt, zorg ervoor dat u volledig vertrouwd
bent met alle hendels en dat u op de hoogte bent hoe u de machine dient uit te schakelen in geval
van nood.
•
Kijk de omgeving waar u de machine wil gebruiken grondig na, verwijder alle objecten die mogelijks
door de machine naar omhoog gegooid kunnen worden.
•
Draag altijd een gezichtsmasker of een stofmasker bij het gebruiken van de machine in stoffige
omgevingen.
•
Draag altijd de gepaste kledij, draag geen losse kledij (of juwelen, enz.) die in de bewegende
onderdelen van de machine kunnen vastzitten.
•
Bedien de machine niet op blote voeten, sandalen of lichtgewicht schoenen (vb. stoffen schoenen).
Draag een lange broek en stevig schoeisel.
•
Gebruik de machine niet onder de invloed van alcohol of drugs.
•
Wees altijd alert en gebruik de machine niet wanneer u moe bent. Let altijd op uw handelingen en
zorg ervoor dat andere op de hoogte zijn van uw doelstellingen alvorens u begint te werken.
•
Gebruik de machine niet in gevaarlijke werkomstandigheden. Gebruik de machine enkel tijdens de
dag of met sterke artificiële verlichting.
•
Gebruik de machine niet op een haastige manier. Loop nooit met de machine. Rijk niet te ver en
zorg ervoor dat u ten alle tijden in balans bent.
•
Alvorens u de machine onderzoekt, iets aanpast, onderhoud toepast of proper maakt, stop de
machine eerst er verwijder de batterij en de sleutel
•
Indien de machine overmatig begint te trillen, stop onmiddellijk het gebruik van de machine tot deze
is nagekeken. Het laten nakijken van de machine voor trilproblemen verminderd in het algemeen het
risico op letsels of product falen.
•
Forceer de machine niet boven zijn snoeicapaciteit. De machine zal beter en veiliger werk verrichten
indien u het toestaat te snijden tegen de capaciteit die is vermeld.
•
Gebruik de machine niet binnen. Bewaar de machine enkel binnen in een droge en veilige locatie.
Hou de machine buiten bereik van kinderen.
•
Onderhoud de machine telkens conform de onderhoud onderdeel van deze handleiding.
•
Indien de machine een vreemd object raakt, kijk de machine nauwkeurig na voor schade.
•
Laat kinderen of gehandicapte personen deze machine niet bedienen.
•
Wees erg voorzicht bij het benaderen van blinde hoeken, deuropeningen, struiken, bomen en
andere objecten die het zicht belemmeren.
•
Gebruik de machine niet in de nabijheid van hete as, ontvlambare materialen en dompel niet in
vloeistoffen. Dit kan brand, ernstige letsels of productschade veroorzaken.
•
Plaats geen objecten in de ventilatieroosters. Gebruik de machine niet indien de roosters
zijn versperd, houdt de roosters vrij van objecten die de luchtstroom naar de motor kunnen
verminderen.
•
Wijs machine niet in de richting van mensen of huisdieren.
•
Draag de heggenschaar telkens bij de hendel met de snijmessen uitgeschakeld. Zorg ervoor dat de
machine is uitgeschakeld. Draag de heggenschaar nooit met uw vinger op de gashendel.
•
Houdt alle lichaamsdelen uit de buurt van de messen wanneer u de heggenschaar bedient.
Alvorens u de heggenschaar opstart, zorg ervoor dat de messen met niets in aanraking komen.
or
f
ot
N
•
R
n
io
ct
du
ro
ep
78
SICUREZZA E GESTIONE
Sicurezza Generale
Wees altijd alert, een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van de heggenschaar kan ervoor
zorgen dat u kledij of u lichaam gegrepen worden door de messen.
•
Houdt de heggenschaar altijd vast met één hand op de achterste hendel en uw ander hand op de voorste
hendel. Zorg ervoor dat de hendels droog en proper zijn en dat er geen olie of smeerstof op terecht komt.
•
Zorg ervoor dat u altijd stevig staat wanneer u de heggenschaar bedient. Sta recht op een stevig en egaal
oppervlakte. Gladde of onstabiele ondergronden zoals ladders kunnen u uw balans laten verliezen en
dusdanig controle over de heggenschaar doen verliezen.
•
Verwijder het gesnoeide materiaal niet, en houdt het te snoeien materiaal niet vast terwijl de messen aan het
bewegen zijn.
•
Zorg ervoor dat de machine uitstaat en de batterij verwijderd is wanneer u vastgelopen materiaal wil
losmaken. Een moment van onoplettendheid bij het bedienen van de heggenschaar kan ernstige
verwondingen veroorzaken.
•
Indien de machine een object raakt of er een object verwikkeld geraakt in de machine, stop de machine
onmiddellijk en verwijder de batterij en kijk hierna pas na of er schade is. Gebruik de machine niet alvorens u
de schade laat herstellen. Bedien de machine niet met losse of beschadigde onderdelen.
•
Onderhoud de heggenschaar zorgvuldig. Zorg ervoor dat de snijmessen scherp en proper zijn opdat ze
optimaal kunnen presteren en om kans op verwondingen te verminderen.
•
Messen blijven nog bewegen nadat u de machine hebt uitgeschakeld. Houdt handen, gezicht en voeten
op een veilige afstand van de bewegende onderdelen. Raak de messen niet aan en probeer deze niet te
stoppen wanneer ze in beweging zijn.
or
f
ot
N
•
R
n
io
ct
du
ro
ep
Algemene Veiligheid aanwijzingen voor Electrische Gereedschap
OPGELET: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies goed door. Het niet volgen van de waarschuwingen
en instructies kan leiden tot elektrische shock, brand en/of persoonlijk letsel.
• Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
• De term “Elektrisch Gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar (draadloos) elektrisch gereedschap
dat op een batterij werkt
Veiligheid werkomgeving
• Zorg ervoor dat uw werkomgeving proper is en goed verlicht. Donkere, niet opgeruimde ruimtes verhogen
de kans op ongelukken.
• Gebruik elektrisch gereedschap niet in de omgeving van een ontplofbare atmosfeer zoals in de nabijheid
van brandbare vloeistoffen, gas of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken die mogelijks het stof of de
dampen kunnen ontvlammen.
• Houdt kinderen en omstaanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Afleidingen kunnen
u de controle doen verliezen.
Elektrische veiligheid
• De stekker van het elektrisch gereedschap dient overeen te stemmen met het stopcontact. Pas de stekker
nooit aan.
• Laat elektrisch gereedschap nooit in contact komen met regen of natte omstandigheden. Water dat in uw
elektrisch gereedschap sijpelt verhoogt het risico op elektrische shock.
Persoonlijke veiligheid
• Wees alert, en hou u aandacht bij uw handelingen. Gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van
elektrisch gereedschap. Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicatie. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische
gereedschap kan leiden tot ernstige verwonden.
• Voorkom het per ongeluk opstarten van de machine. Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld alvorens
u deze verbindt met een stroombron en/of batterij, of deze opheft of ergens naartoe draagt.
• Het dragen van elektrisch gereedschap met de vinger op de schakelaar of met de schakelaar op ‘aan’, kan
leiden tot ongevallen.
• Reik niet te ver bij het gebruik van deze machine. Zorg ervoor dat uw voeten telkens stevig staan en
uw lichaam in balans is. Dit zorg ervoor dat u een betere controle kan uitvoeren over de machine in
onverwachte situaties.
79
VEILIGHEID EN BEDIENING
Algemene
•
Draag gepaste kledij. Draag geen losse kledij of juwelen. Zorg ervoor dat uw haar, kledij en
handschoenen uit de buurt blijven van bewegende onderdelen. Losse kledij, juwelen of lang
hebben het risico dat ze kunnen vast komen te zitten in bewegende onderdelen.
or
f
ot
N
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
• Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het correcte gereedschap voor uw taak. Het
gebruik van het correcte gereedschap zal ervoor zorgen dat de taak sneller en veiliger wordt
uitgevoerd en tegen de snelheid waarvoor het gereedschap werd gemaakt.
• Gebruik het gereedschap niet indien de schakelaar niet aan en uit schakelt. Elektrisch
gereedschap dat niet kan gecontroleerd worden met een schakelaar is gevaarlijk en dient
hersteld te worden.
• Verwijder de batterij van het elektrisch gereedschap alvorens u aanpassingen maakt
of van toebehoren gaat veranderen of het product gaat obergen. Deze preventieve
veiligheidsmaatregelen verkleiner het risico dat u het gereedschap per ongeluk opstart.
• Indien u het elektrische gereedschap niet gebruikt, berg het dan op buiten bereik van kinderen
en mensen die niet bekend zijn met het gebruik van dit elektrisch gereedschap. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
• Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Kijk na of er geen fout is in de uitlijning van bewegende
onderdelen, breuken in onderdelen of andere omstandigheden die het gebruik van het elektrisch
gereedschap kunnen beïnvloeden. Indien er schade is, laat het gereedschap herstellen alvorens
gebruik. Veel ongelukken gebeuren door het gebruik van slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
• Zorg ervoor dat de messen scherp en proper zijn. Goed onderhouden messen met scherpe
randen binden minder gemakkelijk en zijn gemakkelijker om te controleren.
• Gebruik het elektrisch gereedschap, de toebehoren en opzetstukken conform deze handleiding,
houdt rekening met de werkomstandigheden en het werk dat dient te worden uitgevoerd. Indien
u het elektrisch gereedschap hanteert voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is kan
dit leiden tot gevaarlijke situaties
Onderhoud
R
du
ro
ep
n
io
ct
• Laat uw elektrisch toestel onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die enkel
authentieke vervangstukken gebruikt. Dit zorg ervoor dat uw elektrisch gereedschap veilig is en
goed onderhouden.
Veiligheidswaarschuwingen heggenschaar:
• Houdt alle onderdelen van het lichaam uit de buurt van de bewegende messen. Verwijder maaisel
niet en hou te snijden materialen niet vast wanner de messen bewegen. Zorg ervoor dat de
schakelaar uit staat wanneer u vastgelopen materiaal probeert te verwijderen. Een moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan leiden tot zware verwondingen.
• Draag de heggenschaar telkens bij zijn hendel, wanneer de messen zijn gestopt. Bij het
transporteren of opbergen van de heggenschaar, zorg er altijd voor dat de messen zijn bedekt
door hun behuizing. Het juist hanteren van de heggenschaar vermindert het risico op persoonlijke
verwondingen door de messen.
• Houdt het elektrisch gereedschap enkel vast bij zijn geïsoleerde grijpvlakken, omdat de messen
in contact kunnen komen met verborgen bekabeling. Wanneer de messen in contact komen
met bekabeling die onder stroom staat, kunnen de metalen onderdelen van het elektrisch
gereedschap ook onder stroom komen te staan waardoor de exploitant een elektrische shock
kan ontvangen.
• Het is aanbevolen om na te kijken of er geen vreemde objecten, bijvoorbeeld een
draadomheining, in de haag verscholen zijn.
• Houdt de heggenschaar op de juiste manier vast m.a.w. met beide handen indien de machine
van twee hendels is voorzien.
80
VEILIGHEID EN BEDIENING
Verwijderen van Producten
JUIST VERWIJDEREN VAN HET PRODUCT
Afgedankte elektrische producten mogen niet worden weggesmeten met huishoudelijk
afval. Gelieve te recycleren waar mogelijk. Neem contact op met uw gemeente of
winkelier voor advies omtrent recyclage. De batterij bevat materialen die schadelijk zijn
voor u en het milieu. Deze dient verwijderd te worden en weggewerkt te worden in een
faciliteit die lithium-ion batterijen aanvaard.
Kijk de Briggs & Stratton 18V Batterij en Opladerhandleiding na voor meer
informatie omtrent het verwijderen van de batterij en oplader.
JUIST VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING
f
ot
N
De verpakking bevat karton en plastic met een duidelijk label wat kan gerecycleerd
worden. Zorg ervoor dat u deze materialen recycleert.
or
Informatie over de restrisico's die, ondanks de geïntegreerde veiligheid bij het ontwerp van
de machine en de genomen beschermingsmaatregelen en bijkomende voorzieningen, blijven
bestaan.
R
Noodnummer
ep
n
io
ct
du
ro
3. In het uitzonderlijk geval dat de batterij is beschadigd of de inhoud van de batterij is gelekt
of in contact komt met de huid of ogen van personen, of is ingenomen volg dat de EHBOinstructies die u kan binden in de batterij en oplaadhandleiding. Bezoek onmiddellijk erna een
arts.
81
MONTAGE PROCEDURE
Uitpakken
DIT PRODUCT DIENT U TE MONTEREN.
• Verwijder het product en zijn toebehoren voorzicht uit de doos. Kijk na dat alle onderdelen
die vermeld zijn op de verpakkingslijst aanwezig zijn. Zie pagina 3.
• Verwijder de verpakking niet tot u nauwkeurig hebt nagekeken dat het product in goede
werkende staat is.
OPGELET
Probeer het product niet aan te passen of toebehoren te creëren die niet aanbevolen zijn
voor gebruik met dit product. Degelijke aanpassingen worden beschouwd als verkeerd
gebruik van de machine en kunnen leiden tot gevaarlijke omstandigheden die op hun beurt
kunnen leiden tot zware verwondingen.
f
ot
N
Batterij Installeren
BEDIENINGS HANDLEIDING
Opmerking: Zie figuur 1.
or
Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, verwijder telkens de batterij en houdt handen
vrij van de gas knop bij het dragen of transporteren van de machine.
R
Indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, bedien dan de machine niet tot
deze onderdelen zijn vervangen. Indien u zich niet aan houdt kan u zware verwondingen
oplopen.
ep
du
ro
Zorg ervoor dat de messen juist zijn geïnstalleerd en goed vastzitten. Indien u dit niet doet
kan de exploitant mogelijks zware verwondingen oplopen alsook de omstaanders. U kan
ook de machine zwaar beschadigen.
n
io
ct
• Plaats de batterij in de
heggenschaar. Aligneer
de opstaande rib van de
batterij met de gleuf op de
heggenschaar.
• Zorg ervoor dat de batterij
ontgrendelknop op zijn plaatst
klikt en dat de batterij goed
vast zich in de heggenschaar
alvorens u deze opstart.
Fig. 1
Verwijderen van de Batterij
• Zoek de batterij ontgrendelknop en druk op deze knop om de batterij van de heggenschaar
los te krijgen.
• Verwijder de batterij door deze weg te trekken van de heggenschaar.
OPGELET
Bij het plaatsen van de batterij in de heggenschaar, zorg er telkens voor dat de opstaande
rib op de batterij gealigneerd is met de gleuf van de heggenschaar en dat deze goed
in elkaar klikken. Indien u de batterij niet op de juiste manier monteert kan u schade
veroorzaken aan de interne onderdelen van de machine.
82
BEDIENINGS HANDLEIDING
Heggenschaar Opstarten
OPMERKING: Zie figuur 2.
• Verwijder de mes behuizing.
• Voor de veiligheid, is er een kop on de voorste
hendel. Wanneer u de machine bedient, houdt
de heggenschaar vast met twee handen,
waarbij één hand de vergrendelingsknop van
de gashendel naar achter schuift en op de
gashendel drukt terwijl de andere hand op de
voorste hendel drukt.
Fig. 2
• Laat de vergrendelingsknop van de gashendel
los en blijf op de gashendel drukken voor
langdurig gebruik.
Heggenschaar Uitschakelen
N
or
f
ot
• Om de heggenschaar te stoppen, laat u de gashendel los. In geval van nood kan u gebruik maken
van de voorste messtopfunctie of u kan de gashendel loslaten om te messen te doen stoppen.
• Bij het loslaten van de gashendel, zal de vergrendelingsknop van de gashendel automatisch opnieuw
vergrendelen.
• Verwijder de batterij van de heggenschaar.
R
Suggerimenti per l’uso
ep
• Forceer de heggenschaar niet door zwaar struikgewas. Dit kan ervoor zorgen dat de messen binden en
vertragen. Indien de messen vertragen, verminder dan de snelheid waarmee u de heg snoeit.
du
ro
• Snij geen twijgen of takken door die dikker zijn dan 16mm (wij raden u aan zelfs niet dikker dan 10mm
te snijden), of gewas dat duidelijk te dik is voor de messen. Gebruik een met de hand gevoede zaag of
snoeischaar om deze takken te trimmen.
n
io
ct
• Indien gewenst kan u beroep doen op een draad om uw heg recht te snoeien. Kies hoe hoog u uw
heg wil trimmen en span een stuk draad langs de heg op deze hoogte. Snoei de heg net boven deze
draad. Snoei de zijkant van de heg opdat deze lichtjes smaller is dan de bovenkant. U zal meer van de
heg kunnen zien indien u deze in deze vorm snoeit en op die manier lijkt de heg meer uniform.
Fig 3
• Indien de messen komen vast te zitten, stop de motor en laat de messen volledig tot stilstand komen.
Verwijder de batterij alvorens u probeert om te verstopping te verwijderen. Draag telkens handschoenen
wanneer u puin verwijderd vanuit de bladeren. Kijk de messen na of er geen schade is opgelopen.
• Draag handschoenen bij het snoeien van doornachtig of stekelachtig struikgewas. Bij het snoeien van
nieuw struikgewas, maak dan gebruik van een brede zwaaibeweging opdat de takken direct worden
gesnoeid door het mes. Struikgewas dat ouder is zal dikkere takken hebben en deze snoeit u het
gemakkelijkste in een zaag beweging.
• Indien u een object raakt, stop dan onmiddellijk de heggenschaar en kijk na of het mes is beschadigd.
Vervang het mes indien er schade is opgelopen.
83
ONDERHOUD EN VERZORGING
Proper Maken
Om ernstige letsels te voorkomen, verwijder de batterij en de sleutel van de machine alvorens u
onderhoud uitvoert, het toestel proper maakt of vuil verwijdert.
• Maak het toestel proper met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
• Dompel de machine of onderdelen van de machine niet in water.
• Vochtigheid kan shockgevaar veroorzaken. Verwijder vochtigheid met een zachte droge doek en
zorg ervoor dat de machine droog is alvorens de batterij en de sleutel terug te plaatsen.
• Gebruik een kleine borstel of stofzuiger om de luchtrooster van de machine proper te maken
• Zorg ervoor dat de luchtroosters vrij worden gehouden van obstakels.
• Gebruik geen oplosmiddelen, sterke reinigingsmiddelen, bepaalde aromatische oliën zoals
dennenboom en citroen bij het proper maken van plastieken onderdelen. Chemicaliën kunnen
plastieken onderdelen beschadigen, verzwakken of kapot maken en dit kan ernstige verwondingen
veroorzaken.
Opbergen
f
ot
N
• Smeer na gebruik de snijmessen goed in. Gebruik hiervoor een smeersel dat geschikt is voor het
uit te voeren werk bijvoorbeeld olie op basis van silicone of spray. Bij langdurig gebruikt, moeten de
messen gesmeerd worden.
or
Onderneem de volgende stappen om de machine voor te bereiden om opgeborgen te worden:
• Maak de machine proper zoals beschreven in het vorige onderdeel.
• Berg de machine op in een droge, propere locatie. Berg niet op naast bijtende materialen zoals
meststof of benzine.
• Berg de machine binnen op, in een koele, droge plek en buiten het bereik van kinderen.
• Zorg ervoor dat de batterij is verwijderd alvorens u de machine opbergt
R
Kijk werking na
Vergrendelingsknop
Gashendel
Nakijken
•
Stopknop
Nakijken
Snijmessen
Nakijken en proper maken
•
• •
•
•
Vervangen
Proper Maken
Alle toegankelijke
bevestigingsmiddelen
Vaster maken
• •
•
•
Indien nodig
Trimmer
Indien
beschadigd
Visueel inspecteren
Jaarlijks
Vereisten
Heggenschaar
Ventilatierooster
Opladen
Na gebruik
n
Kenmerk
Insmeren
Maandelijks
Voor gebruik
io
Zie onderstaande tabel voor routine onderhoud
ct
du
ro
ep
Onderhoudsschema
•
•
• •
•
•
•
84
ONDERHOUD EN VERZORGING
Service
Onderhoud vergt uiterste zorgvuldigheid en kennis en mag enkel uitgevoerd worden door
een gekwalificeerde servicetechnicus. Voor onderhoud en herstellingen raden we aan om
het product terug te brengen naar uw dichtstbijzijnde gemachtigd servicekantoor. Bij het
onderhoud, raden wij aan enkel authentieke vervangstukken te gebruiken.
• Zorg ervoor dat de hendels droog, proper en vrij zijn van olie en vetten.
• Om het brandgevaar te verminderen, zorg ervoor de motor vrij is van gras, bladeren, en ander
opgebouwd puin.
• Kijk regelmatig of de messen en de motor bevestgingsbouten vast zijn. Onderwerp het mes
aan een visuele inspectie, voor schade (bijvoorbeeld gebogen, gebarsten, of versleten).
• Voor de beste prestatie, smeer de messen in na gebruik.
N
• Zorg ervoor dat alle bouten en moeren vastgeschroefd zijn om ervoor te zorgen dat het
toestel veilig is om te bedienen.
or
f
ot
• Manipuleer veiligheidsapparaten nooit. Kijk deze regelmatig na om te zien of te nog juist
werken. OPMERKING: Zie de garantiekaart die meegeleverd is met dit product voor onderhoud
contactgegevens.
R
du
ro
Probleemoplossing
ep
PROBLEEMOPLOSSING
OORZAAK PROBLEEM
OPLOSSING
Motor start niet op wanneer
de gashendel is ingedrukt.
Batterij is niet goed geplaatst. Om de batterij goed en veilig
te plaatsen, zorg ervoor dat
deze goed op zijn plaats is
Batterij is niet opgeladen
geklikt.
n
io
ct
PROBLEEM
Laadt de batterij op zoals is
beschreven in de handleiding
voor uw model.
85
Motor loopt, maar de messen Trimmer is kapot. Gebruik de
bewegen niet.
heggenschaar niet.
Bell voor technische
ondersteuning
Er komt rook uit de
heggenschaar bij het
bedienen.
Trimmer is kapot. Gebruik de
heggenschaar niet.
Bell voor technische
ondersteuning.
De motor maakt een geluid
en de messen bewegen niet.
Het kan zijn dat puin de
messen aan het verhinderen
is.
Verwijder de batterij en
verwijder het puin van tussen
de messen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Technische Specificaties
18 V HEGGENSCHAAR
Functie
Heggenschaar
Type Motor
Gepolijst
Specificaties Motor
18 V DC
Max Snelheid Motor
19.999 RPM
Tempo Mes Articulatie
1.200 Slagen/min
Effectieve Snij Lengte
510MM
Aanbevolen Snij Diameter
10MM
Max Snij Diameter
16MM
f
ot
N
PRODUCT SPECIFICATIES
Gewicht Product (zonder batterij)
2,2Kg
Geluidsdrukniveau
Lpa: 74 dB (A), K: 3dB (A)
or
Lwa: 83dB (A)
Geluidsvermogen niveau (gewaarborgd)
Lwa: 87dB (A)
Totale (Max) Waarde Trillingen
Ah: 2,65m/s2, K: 1,5m/S2
du
ro
ep
Opgelet:
R
Geluidsvermogen niveau (afgemeten)
ct
• De aangegeven totale waarde van trillingen is gemeten conform de standard
testmethoden en mag dusdanig gebruikt worden bij het vergelijken van toestellen met
elkaar.
n
io
• De aangegeven totale waarde van trillingen mag ook gebruikt worden voor een eerste
beoordeling van blootstelling.
• De emissie van de trillingen tijdens het eigenlijk gebruik van het toestel kan verschillen van
de aangegeven totale waardeafhankelijk van de manier waarop het toestel wordt gebruikt;
en
• Er is een noodzaak om veiligheidsmaatregelen na te kijken om de gebruiker te
beschermen, deze dienen gebaseerd te zijn op de blootstelling van de actuele
werkomstandigheden (rekening houdend met alle delen van de werkingscyclus van het
toestel zoals tijdspanne dat het toestel uitstaat en stationair loopt alsook de triggertijd).
86
DÔLE ITÉ POZNÁMKY
Please read the following
Podrobnosti
akujeme za zakúpenie produktu Murray. Murray sa pýši kvalitou a výkonom všetkých
svojich produktov.
Tento návod na obsluhu pomô e pri mont i, bezpe nej prevádzke a údr be vášho produktu.
Pre ítajte si nasledujúce upozornenia, aby ste zaistili bezpe nos a dlhú ivotnos vášho
produktu.
UPOZORNENIE
Výrobok pou ívajte len vtedy, ke ste sa podrobne oboznámili s informáciami v tejto príru ke a
úplne pochopili všetky uvedené pokyny, bezpe nostné pravidlá at . Nedodr nie pokynov m
vies k nehodám spôsobeným úrazom elektrickým prúdom, po iarom a/alebo v nym zraneniam.
ot
N
Dávajte pozor na nebezpe enstvo
úrazu elektrickým prúdom pri
nabíjaní.
rR
fo
Upozornenie!
Pred vykonaním úd by si
pre ítajte pokyny.
Noste ochranné okuliare a
chráni e sluchu, ktoré sp ajú
bezp nostné normy.
Po kajte na úplné zastavenie a
vybratie batérie zo všetkých
komponentov zariadenia.
Noste robustnú, nek zavú obuv
c
du
ro
ep
Pre ítajte si pokyny na pou itie
pred prevádzkou stroja.
n
tio
NELIKVIDOVA s ostatnými
polo kami v domácnosti.
Noste ochranné rukavice.
max.40°C
Nepou ívajte prístroj v mokrých
podmienkach, chrá te prístroj
pred da om a vlhkos ou.
Dávajte pozor na vymrštené
predmety! Uistite sa, e sú osoby v
okolí aspo 15 m (50") od
prístroja. Prístroj zastavte, ak sa
osoba priblí i.
Li-Ion
87
Batérie obsahujú lítium-ión.
Nevyhadzujte pou ité batérie v
domácom odpade. Obrá te sa na
zodpovednú inštitúciu vo vašom
okolí a zistite ako správne
zlikvidova batérie.
Teplota okolia max. 40 °C
Nehád te do vody.
Uchovávajte mimo dosahu tepla
a/alebo otvoreného plame a.
Pri prevádzke dávajte pozor, aby
ste predišli zraneniu.
& SYMBOLY
89
90
93
93
ot
N
94
94
95
95
95
fo
c
du
ro
ep
rR
96
96
96
96
97
98
n
tio
88
2
3
6
7
8
9
fo
-
ot
N
-
3
c
du
ro
1
4
ep
rR
2
6
5
n
tio
8
10
11
9
89
A MANIPULÁCIA
A
ot
N
•
n
tio
•
c
du
•
•
ro
•
ep
•
•
rR
fo
•
•
D
•
•
•
•
•
•
90
A MANIPULÁCIA
•
•
•
•
•
•
•
N
ot
•
•
•
•
•
91
n
•
tio
•
c
du
•
•
ro
ep
rR
fo
•
A MANIPULÁCIA
•
•
•
•
•
c
du
ro
ep
•
rR
•
fo
•
ot
•
N
•
tio
•
n
•
•
:
•
•
92
A MANIPULÁCIA
•
•
•
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
-
n
tio
93
•
•
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
•
n
tio
•
•
•
94
•
•
•
c
du
n
tio
95
ro
•
ep
•
rR
•
fo
•
ot
•
•
N
•
8
•
•
•
•
•
•
•
ot
N
c
du
ro
ep
rR
•
•
fo
•
•
n
tio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
96
•
•
•
•
•
ot
N
•
rR
fo
11
PROBLÉMOV
c
du
ro
ep
n
tio
97
Popis
PLOTOV 18 V
18 V DC
19 000 RPM
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
•
tio
•
•
•
98
POZNÁMKY
Podrobnosti
VAROVÁNÍ!
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
max.40°C
-
2
99
Li-Ion
101
Vlastnosti a definice
102
105
manipulace
106
ot
N
106
106
107
107
107
rR
fo
c
du
ro
ep
108
108
108
109
109
n
tio
110
POZNÁMKA: PODROBNOSTI ZÁRUKY NEJSOU POPSÁNY V TOMTO
NÁVODU K OBSLUZE. NA PODROBNOSTI I ZÁRUCE SE PODÍVEJTE
DO DALŠÍ DOKUMENTACE DODÁVANÉ S TÍMTO STROJEM.
3
ZÁRUČNÍ DOKUMENTACE MŮŽE ZAHRNOVAT TECHNICKÉ
SPECIFIKACE, KTERÉ JSOU SPECIFICKÉ PRO KAŽDÝ MODEL, KTERÝ
ZAPSÁN V TOMTO NÁVODU K OBSLUZE.
100
A
2
3
6
7
8
9
ot
N
-
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
VAROVÁNÍ!
n
4
101
•
•
•
•
•
N
•
V
ot
•
n
tio
•
c
du
•
ro
•
ep
•
•
rR
•
o
fo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
102
•
•
•
N
•
•
•
ot
N
•
fo
•
•
•
c
du
ro
ep
rR
•
•
•
•
•
•
103
n
tio
•
•
•
•
•
•
•
N
ot
•
•
n
tio
•
c
du
ro
ep
n
rR
•
•
ro
fo
•
•
•
•
104
•
•
•
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
8
105
•
•
VAROVÁNÍ
c
du
ro
ep
rR
fo
Instalace
ot
N
POKYNY
•
n
tio
•
•
•
VAROVÁNÍ
106
POKYNY
•
•
•
c
du
•
ro
•
ep
•
rR
•
fo
•
ot
N
•
n
tio
•
•
10
107
•
•
•
•
•
•
•
•
ot
N
c
du
ro
ep
rR
tio
n
Jak je
•
•
fo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
108
11
•
•
•
•
•
ot
N
•
c
du
ro
ep
rR
fo
Odstraňování problémů
n
tio
12
109
ot
N
n
tio
•
c
du
ro
ep
•
L
rR
fo
•
L
•
13
110
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
Részletek
teljesítményére.
karbantartásában.
FIGYELMEZTETÉS
keletkezését és/vagy komoly személyi sérülés bekövetkeztét kockáztatja.
Ez a sövényvágó a sövények, cserjék és bokrok otthoni vágására és nyírására szolgál. Nem használható a váll
szintje fölötti vágásokhoz!
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
max.40°C
sele
111
2
Li-Ion
OBSAH SYMBOLY
Tartalomjegyzék
113
Általános biztonsági szabályok
Termék leselejtezése
114
117
Összeszerelési folyamat
Kicsomagolás
118
Akkumulátor beszerelése
Akkumulátor eltávolítása
118
118
119
119
119
ot
N
Biztonság és kezelés
Sövényvágó leállítása
fo
Karbantartás és ápolás
Tisztítás
Tárolás
Karbantartási táblázat
Javítás
c
du
ro
Hibaelhárítás
ep
rR
120
120
120
121
Hibaelhárítás
121
n
tio
122
3
112
1
Kések
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ot
N
11
-
fo
-
7
rR
5
6
ep
4
c
du
8
n
tio
1
3
ro
2
10
11
9
FIGYELMEZTETÉS
4
113
Ne használja a terméket, ha bármelyik eleme hiányzik vagy sérült!
sérült elem
Biztonság és kezelés
•
Figyelmesen olvassa el a gépen található és az útmutatóban olvasható összes utasítást,
a többi felhasználó is elolvassa ezt az útmutatót, s megismerje a termék biztonsági
kockázatait!
•
szivárgásának és a személyi sérülésnek.
•
F
•
•
•
leállítani a gépet, s hogyan lehet kikapcsolni az energiaellátását!
Tüzetesen vizsgálja meg azt a területet, ahol a gépet használni szeretné. Távolítsa el az összes követ, botot,
ot
•
B
tság alatt!
rR
fo
•
•
•
aphatnak
N
a gép mozgó elemei!
Kerülje a gép használatát a veszélyes helyeken. A gépet csak nappali fénynél, va
ro
biztonsági kulcsot.
ep
•
•
c
du
•
a termék
•
Ne használja a gépet beltérben. Csak beltéren tárolja a gépet, egy száraz és
gépet!
n
•
•
•
•
tempóban vágja a füvet, amire készült.
tio
•
gép használatát gyerekeknek, vagy olyan személynek, aki nem ismeri az útmutató utasításait!
közelít meg, melyek kitakarhatják az Ön kilátását, s a gép útját.
ajtókat, cserjéket, fákat vagy más olyan tárgyakat
•
•
•
•
•
Ne irányítsa a gépet emberek vagy háziállatok felé!
Ez
még a váratlan helyzetekben is.
5
114
Biztonság és kezelés
•
•
belekapjanak az Ön ruhájába vagy testébe!
A sövény
fogantyún! Tartsa a fogantyúkat szárazon, tisztán, illetve olaj- és zsírmentesen.
•
•
erepen állva használja! A
irányítás elvesztését jelenthetik!
•
•
n!
s az akkumulátor el lett távolítva! A sövényvágó használata közben már akár egy pillanatnyi figyelmetlenség
is komoly személyi sérülést okozhat!
•
N
•
ot
an ápolja a sövényvágót. A vágófelületet tartsa élesen és tisztán, így érve el a legjobb teljesítményt és
csökkentve a sérülés veszélyeit.
fo
•
rR
lábakat biztos
próbálja meg megállítani ezeket!
ep
igyelmeztetések és utasítások
figyelmen kívül hagyási elektromos áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést okozhatnak!
Az „elektromos szerszám” kifejezés a figyelmeztetésekb
•
•
Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A homályos vagy sötét területek balesetet okozhatnak.
Ne használjon elektromos szerszámokat
c
du
n
tio
•
ro
•
•
az irányítás elvesztését vonhatja maga után.
közben! A figyelem elterelése
•
•
•
115
Ne tegye ki az elektromos szerszámot
jutó víz megnöveli az elektromos áramütés veszélyét!
közben! Ne használja
alatt áll! Az elektromos szerszám használata közben már akár egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly
személyi sérülést okozhat!
Biztonság és kezelés
•
csökkentik a személyi sérülések esélyét!
•
•
•
gépet!
vezethet!
elektromos eszköz biztosabb kezelését a váratlan helyzetekben.
•
ó részek!
•
a használják.
N
- és bekapcsolni! Bármilyen eszköz, melyet nem
ot
•
Az elektromos eszköz bármilyen szerelése, alkatrészeinek cseréje vagy tá
•
lyan személyeknek,
akik nem ismerik az elektromos eszközt, vagy ezeket az utasításokat. Az elektromos eszközök veszélyesek a nem
kiképzett felhasználók kezében!
ep
rR
fo
•
•
•
használja az elektromos eszközt, az veszélyes helyzeteket okozhat!
n
tio
•
c
du
ro
elhanyagolt karbantartása miatt következik be!
t, az összes rész
•
Javíttassa az Ön elektromos eszközét szakképz
hogy az elektromos eszköz biztonsága továbbra is fennálljon.
•
eltávolításakor! A sövényvágó használata közben már akár egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly személyi
sérülést okozhat!
•
vannak állítva. A
emélyi sérülések kockázatát.
116
Biztonság és kezelés
•
Az elektromos eszközt csak a szigetelt fogófelületeken tartsa, mert a vágókések esetlegesen rejtett
•
•
mely kezel
ot
N
újrahasznosítással kapcsolatos információkért. Az akkumulátor olyan anyagot tartalmaz, mely
-ion akkumulátorokat.
A
c
du
ro
ep
rR
fo
-
tio
Azon ritka esetekben, ha az akkumulátor megsérült, és a tartalma szivárog, vagy kapcsolatba került bárkinek a
n
117
8
Kicsomagolás
•
•
FIGYELMEZTETÉS
l, s olyan
ot
N
rR
fo
távolítsa el az akkumulátort, s vegye le a kezeit a
c
du
ro
ep
Ha bármelyik rész megsérült vagy hiányzik, akkor ezen részek cseréjéig ne használja a gépet! Ennek elmulasztása
komoly személyi sérülést okozhat!
• Helyezze
az
sövényvágóba!
a
az
n
tio
•
akkumulátort
Illessze
1. ábra
•
le, hogy levegye a sövényvágóról.
• Az akkumulátor eltávolításához húzza le az akkumulátort a sövényvágóról.
FIGYELMEZTETÉS
118
9
• Távolítsa el a kések borítását.
•
meg
fogantyút.
•
2. ábra
ot
•
N
Sövényvágó leállítása
ep
•
rR
fo
•
• Távolítsa el az akkumulátort a sövényvágóból.
Ha a kések lelassulnak, csökkentse a sövényvágás intenzitását!
• Ne próbáljon meg levágni olyan gallyakat vagy ágakat, melyek 16mm• Ha szükséges, használhat zsinórt a megfe
c
du
ro
-nél
tio
b legyen a
tetején. Ha így nyírja, a sövény sokkal szebb és egységesebb kinézetet kap.
n
3. ábra
•
•
119
10
•
ény vágásakor használjon
sövények
Cserélje ki a késeket, ha megsérültek!
nyvágót, s vizsgálja át sérülések után kutatva.
Karbantartás és gondozás
Tisztítás
•
• Ne merítse vízbe a gép semelyik részét sem!
•
• Egy kis kefével vagy porszívóval tisztítsa
•
•
melyek komoly személyi sérülést okozhatnak.
•
-t. A hosszan tartó használat alatt kenést kell
biztosítani a késeknek.
ot
N
Tárolás
ep
•
•
rR
fo
•
• Csak száraz és biztos helyen tárolja a
c
du
ro
Karbantartási táblázat
tio
•
n
•
•
•
•
•
•
Csere
Kenés
•
Tisztítás
Ismételt meghúzás
•
•
•
•
•
•
•
•
•
120
11
Karbantartás és gondozás
Javítás
cserealkatrészeket használjon.
• Tartsa a fogyantyúkat szárazon, tisztán, illetve olaj- és zsírmentesen.
•
•
• Kenje meg a késeket a használat után a legjobb és legbiztosabb teljesítményért.
•
biz
•
-e.
ot
N
MEGJEGYZÉS:
c
du
ro
Az akkumulátor nincs rögzítve.
A sövényvágó megsérült.
Ne használja a sövényvágót!
Hívjon technikai segítséget!
A sövényvágó füstöl
A sövényvágó megsérült.
Ne használja a sövényvágót!
Hívjon technikai segítséget!
A motor búg, a vágókések
nem mozognak.
Szemét vagy más miatt
Távolítsa el az akkumulátort, tisztítsa meg a késeket
az
nem mozognak.
121
12
n
Az akkumulátor nincs töltve.
hogy az akkumulátorcsomag
helyükre kerültek.
tio
gázszabályozó
lenyomásakor.
ep
rR
fo
Hibaelhárítás
Funkció
Sövényvágás
Motor típusa
Kefés
-os egyenáram
Motor
19000RPM
Kések mozgásának sebessége
1200 vágás/perc
Hasznos vágáshossz
510MM
10MM
N
16MM
1200 vágás/perc
ot
Kések mozgásának sebessége
fo
pa:
rR
Hangnyomás szintje
2,2 kg
wa:
•
•
rezgésnek kitettség mértékét.
n
•
bemérve, így ez felhasználható egy eszköz másik eszközzel való összehasonlítására.
tio
•
c
du
ro
ep
ah: 2,65 m/s², K: 1,5 m/s²
munkafeltételek mellett
13
122
VIKTIGE NOTATER
Detaljer
Takk for at du kjøpte ditt Murray-produkt. Murray er stolt av kvaliteten og
ytelse av alle sine produkter.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe til i montering, sikker drift og vedlikehold av din
produkt.
Vennligst les følgende advarsler for å sikre sikkerhet og produktets lange levetid.
ADVARSEL
Ikke prøv å bruke dette produktet før du har lest det grundig og forstått
helt alle instruksjoner, sikkerhetsregler, osv, som er oppført i denne håndboken. Manglende
overholdelse kan føre til ulykker med elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade..
f
ot
N
TILTENKT BRUK
Denne hekksaksen er beregnet til å kutte og trimme hekker, busker og busker iinnenlands
bruk. Det er ikke ment å brukes til kutting over skulder nivå. Ikke bruk produktet til noen annen
oppgave, bortsett fra det som det er beregnet til.
Generell sikkerhet
or
Pass på elektrisk støt fare ved
lading.
R
Advarsel
ep
Les instruksjonene for bruk
før betjener maskinen.
io
ct
Bruk solide, antiskli
fottøy.
n
Skal IKKE kastes med
husholdningsartikler.
Bruk vernehansker
max.40°C
123
Li-Ion
Ikke bruk maskinen i vått
forhold, beskytte maskin fra
regn og fuktig.
Vær forsiktig med
gjenstander bli kastet ut!
Sørge for tilskuere holdes i
det minste 50 '(15m) unna
og stopp maskinen hvis de
nærmet seg.
Batterier inneholder Li-ion.
Ikke kast bort brukte batterier
i husholdningsavfall. Ta
kontakt med lokal myndighet
for å finne ut hvordan å kaste
bort batterier på riktig måte.
Vent på alle komponenter av
maskinen til helt stopp og fjern
batteriet.
du
ro
Bruk vernebriller og øre
beskyttelse som oppfyller
sikkerheten standarder.
Les instruksjonene før utfører
vedlikehold arbeid.
Omgivelsestemperatur40°C
Maks.
Ikke kast i vann.
Holdes vekk fra varme og/eller
åpen flamme.
Vær forsiktig når du
bruker maskinen for å
unngå skade.
INNHOLD og SYMBOLER
Innholdsfortegnelse
Funksjoner og definisjoner
Funksjoner og leverte gjenstander
125
Generell sikkerhet
Produktdeponering
126
129
Utpakking
130
Installere batteriet
Fjerne batteriet
Starte sikrings trimmeren
Stopper hekke klipperen
Drifts veiledning
130
130
131
131
131
Sikkerhet og håndtering
Monterings prosedyrer
Bruksanvisningen
132
132
132
133
Feilsøking
133
Spesifikasjoner
134
R
Rengjøring
Lagring
Vedlikeholds kart
Service
ro
or
f
ot
N
Vedlikehold og pleie
n
io
ct
du
Tekniske spesifikasjoner
ep
Feilsøking
MERK: GARANTI DETALJER SKAL IKKE SKRIFTES I DENNE OPERATØRENS HÅNDBOK.
Henvis til andre dokumenter som leveres med denne maskinen for garanti
DETALJER.
GARANTIDOKUMENTENE KAN INNEHOLDE TEKNISKE SPESIFIKASJONER SOM
ER SPESIFIKKE TIL HVER MODELL SOM ER IKKE SKRIFTLIG I DENNE OPERATØRENS
HÅNDBOK.
124
FUNKSJONER
DEFINISJONER
Funksjoner og medfølgende artikler
Bladskinne
2
Bladene
3
Håndbeskyttelse
4
Håndtak
5
Tilstedeværelses bryter
6
Motorhus
7
Avtrekker
8
Ventilasjons grill
9
Bladbeskyttelsen
10
Batterilader (ikke inkludert med alle produkter)
11
Litiumion-batteri (ikke følger med alle produkter)
f
ot
N
1
- Hekksaks Instruksjon / sikkerhets håndbok (ikke vist)
or
- Batteri og lader Instruksjon / sikkerhets håndbok (ikke vist)
R
5
7
6
ep
4
ct
du
3
ro
2
8
n
io
1
10
11
9
ADVARSEL
125
Ikke bruk produktet hvis noen komponenter mangler eller er skadet. Har noen mangler eller
skadede komponenter reparert eller erstattet.
SIKKERHET OG HÅNDTERING
Generell sikkerhet
• Les nøye alle instruksjonene på maskinen og i håndboken før du prøver å monter og betjene
maskinen. Hold denne håndboken på et trygt sted for fremtidig referanse, og konsulter det
regelmessig. Sørg for at andre brukere leser denne håndboken og er klar over produktets
sikkerhetsrisiko
• Maskinen skal kun brukes med et ekte Briggs og Stratton batteri. Når ved bruk av
batteridrevet maskin skal grunnleggende sikkerhetstiltak alltid følges for å redusere risikoen
for lekkasje av batterier og personskade.
• Bli kjent med alle kontroller og riktig drift før du bruker maskinen. Vet hvordan du stopper
maskinen og hvordan du kobler fra strømmen i en nødsituasjon.
• Kontroller nøye området hvor maskinen skal brukes. Fjern alle steiner, pinner, ledninger, bein,
leker og andre gjenstander som kan bli trukket over eller kastet ved kutte mekanismen.
Kastede gjenstander kan forårsake alvorlig personskade.
N
• Bruk alltid ansiktsmaske eller støvmaske når du bruker maskinen i støvete miljø.
f
ot
• Bruk alltid passende klær og ikke bruk løst sittende klær (eller smykker) som kan fås fanget i
bevegelige deler.
or
• Ikke bruk denne maskinen på bare føtter eller under bruk av sandaler eller lettvekt (f.eks stoff
sko) Bruk lange bukser og solide sko.
• Ikke bruk maskinen mens den er påvirket av alkohol eller rusmidler.
R
ep
• Hold deg våken og ikke bruk maskinen når du er trøtt. Vær oppmerksom på hva du gjør og
sørg for at andre er klar over dine oppgave forutsetninger før du begynner.
ro
• Unngå å bruke maskinen i farlige miljøer. Bruk bare maskinen i dagslys eller inne I godt
kunstig lys.
du
• Ikke bruk maskinen i et rush. Gå alltid og løp aldri med maskinen.
ct
• Stopp og fjern både batteriet og nøkkel delene før du inspiserer, justerer, vedlikeholder eller
rengjør maskinen.
n
io
• Hvis maskinen begynner å vibrere for mye, må du slutte å bruke til maskinen har vært
inspisert og vurdert. Å ha en maskin vurdert for vibrasjons problemer generelt reduserer
risikoen for skade eller produktsvikt.
• Ikke tving maskinen utover klippe kapasiteten. Maskinen vil fungere bedre og sikrere hvis lov
til å kutte i tempoet som det er vurdert for.
• Ikke bruk maskinen innendørs. Bare oppbevar maskinen innendørs på et tørt og sikkert sted.
Hold maskinen utilgjengelig for barn.
• Vedlikehold alltid maskinen i henhold til vedlikeholds delen i denne håndboken
• Hvis maskinen støter på fremmedlegemer, kontroller alltid for skade.
• Ikke la barn eller personer med nedsatt funksjonsevne bruke maskinen.
• Vær forsiktig når du nærmer deg blinde hjørner, døråpninger, busker, trær eller annet
objekter som kan skjule visningen og banen til maskinen.
• Ikke bruk maskinen nær varm aske, brennbare materialer eller nedsenket i væsker. Dette kan
forårsake brannfare, alvorlig skade eller produktskade.
• Ikke plasser gjenstander i ventilasjons gitter. Ikke bruk med åpninger blokkert, hold
åpninger fri fra noe som kan redusere luftstrømmen.
• Ikke pek maskinen i retning av mennesker eller kjæledyr.
• Bær sikrings trimmeren bare av håndtaket når knivbladene er stoppet. Sørg for bryterne er
slått av. Bær aldri hekksaksen med fingeren på avtrekkeren.
126
SIKKERHET OG HÅNDTERING
Generell sikkerhet
• Ikke over rekkevidde. Hold riktig fot og balanse til enhver tid. Dette muliggjør bedre kontroll av
maskinen i uventede situasjoner.
• Hold alle kroppsdeler vekk fra bladene når hekksaksen er i drift. Før du starter hekksaksen,
må du kontrollere at knivene ikke er i kontakt med noe.
• Et øyeblikk av uoppmerksomhet mens du bruker hekksaksen, kan føre til innfesting av klær
eller kropp med bladet.
• Hold alltid hekksaksen med den ene hånden på bak håndtaket og den andre hånden på front
håndtaket. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
• Forsikre deg om at du alltid holder forsvarlig fot, og bruk kun hekksaksen når du står på fast,
sikker og jevn overflate. Løse eller ustabile overflater som stiger kan føre til tap av balanse
eller kontroll av hekksaksen.
• Ikke fjern kutt materiale eller hold materiale som skal kuttes når knivbladene beveger seg.
f
ot
N
• Kontroller at enheten er slått av og at batteriet er fjernet når du fjerner fastkjørt materiale. Et
øyeblikk av uoppmerksomhet mens du bruker hekksaksen, kan føre til alvorlig personskade.
• Hvis maskinen slår seg eller blir innfestet med fremmedlegemer, må du stoppe enheten
umiddelbart, fjern batteriet og kontroller for skade. Ikke bruk før reparasjon av skade.
or
• Ikke bruk enheten med løs eller skadet deler.
R
• Vedlikehold hekksaksen med forsiktighet. Hold kanten skarp og ren for best ytelse og for å
redusere risikoen for skade.
ro
ep
• Blader fortsetter å bevege seg kort tid etter at enheten er slått av. Hold hender, ansikt og
føtter i sikker avstand fra bevegelige deler. Ikke rør eller prøv å stoppe kutte bladene når de
beveger seg
Generell elektro verktøy Sikkerhetsadvarsler
du
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Unnlatelse av å følge advarslene og
ct
instruksjoner kan føre til elektrisk støt, brann og / eller alvorlig skade.
io
• • Lagre alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse.
• • Begrepet "verktøy" i advarslene refererer til batteridrevet (trådløst) verktøy.
n
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller mørke områder inviterer til ulykker.
• Ikke bruk elektro verktøy i eksplosive atmosfærer, for eksempel i nærvær av brannfarlige
væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy skaper gnister som kan antennes støv eller røyk.
• Hold barn og tilskuere unna når du bruker et verktøy. Distraksjoner kan forårsake du mister
kontrollen.
Elektrisk sikkerhet
• trøm proppene må passe til stikkontakten. Ikke endre støpselet på noen måte.
• Ikke utsett elektro verktøyet for regn eller våt tilstand. Vann inn i et verktøy vil øke risikoen for
elektrisk støt
Personlig sikkerhet
127
• Hold deg våken, se hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker elektrisk verktøy. Ikke
bruk et verktøy når du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisinering. Et
øyeblikk av uoppmerksomhet mens du bruker kraft verktøy, kan føre til alvorlige problemer
personlig skade.
SIKKERHET OG HÅNDTERING
Generell sikkerhet
• Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyevern. Beskyttelsesutstyr for eksempel
støvmaske, antiskli sko, hjelm eller hørsels beskyttelse som brukes til egnede forhold
vil redusere personskader.
• Forhindre utilsiktet start. Kontroller at bryteren er i avstand før tilkobling til strømkilde
og / eller batteripakke, plukke opp eller bære verktøyet.
• Bæring av verktøy med fingeren på bryteren eller energisparende verktøy som har
brytere kan føre til ulykker.
• Ikke overrekke. Hold riktig fot og balanse til enhver tid. Dette muliggjør bedre kontroll
av kraft verktøyet i uventede situasjoner.
• Kle deg ordentlig. Ikke bruk løse klær eller smykker. Hold håret, klærne og hansker
vekk fra bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan bli tatt i
• bevegelige deler.
N
Strømforbruk verktøy og omsorg
or
f
ot
• Ikke tving elektrisk verktøyet. Bruk riktig elektrisk verktøy for din applikasjon. De riktige
verktøyene vil gjøre jobben bedre og tryggere med den hastigheten som den var
utformet til.
• Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår på og av. Ethvert elektrisk verktøy som ikke
kan styres med bryteren er farlig og må repareres.
• Ta ut batteriet fra elektriske verktøyet før du foretar justeringer, Bytte av tilbehør, eller
lagre el-verktøy. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for å starte
verktøyet ved et uhell.
• Oppbevar tomgangs verktøy utenfor rekkevidde av barn og ikke la personer være
ukjente med elektrisk verktøyet eller disse instruksjonene for å betjene verktøyet.
elektrisk verktøy er farlig i hendene på uutdannede brukere.
• Vedlikehold elektrisk verktøy. Kontroller for feil justering eller binding av bevegelige
deler, brudd på deler og enhver annen tilstand som kan påvirke verktøyets drift.
Hvis skadet, ha verktøyet reparert før bruk. Mange ulykker er forårsaket av dårlig
vedlikeholdt elektrisk verktøy.
• Hold kutte verktøyene skarpe og rene. Riktig vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe
kutte kanter er mindre sannsynlig å binde og er lettere å kontrollere.
• Bruk verktøy, tilbehør og verktøy biter mv. I samsvar med disse instruksjonene, med
tanke på arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av verktøyet for
operasjoner som er forskjellig fra de som er ment, kan resultere i en farlig situasjon.
R
n
io
ct
du
ro
ep
Service
• Få verktøyet ditt til å betjenes av en kvalifisert reparatør som bruker bare
identiskreservedeler. Dette sikrer at sikkerheten til elektriske verktøyet opprettholdes.
Hekksaks safety sikkerhetsadvarsler:
• Hold alle deler av kroppen vekk fra kutte bladet. Ikke fjern kutte materiale eller hold
materiale som skal kuttes når bladene beveger seg. Pass på at bryteren er slått av
når ryddet fastkjørt materiale. Et øyeblikk med uoppmerksomhet mens du bruker
hekksaksen kan føre til alvorlig personskade.
• Bære hekksaksen ved håndtaket med kutterbladet stoppet. Når å transportere
eller lagre hekksaksen passer alltid på skjære aggregatet. Ordentlig håndtering av
hekksaksen vil redusere mulig personskade fra kutte bladene.
128
SIKKERHET OG HÅNDTERING
General Safety
• Hold kun verktøyet med isolerte gripeflater, fordi kutte bladet kan ha kontakt med skjulte
ledninger. Kutte blader som kontakter en "elektrisk" ledning, kan gjøre utsatt metall deler
av verktøyet "elektrisk" og kan gi operatøren et elektrisk støt.
• Råd for å kontrollere sikringen for fremmedlegemer, f.eks. gjerder
• Instruksjon for å holde hekksaksen ordentlig, f.eks. med begge hender hvis to håndtak er
sørget for på maskinen.
Produkt avhending
N
KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET
or
f
ot
Avfallsprodukter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vær så snill
resirkulere hvor anleggene eksisterer. Ta kontakt med din lokale myndighet eller
forhandler for gjenvinning råd. Batteriet inneholder materiale som er farlig for deg og
miljøet. Det må fjernes og kasseres separat ved et anlegg som aksepterer litiumion
batterier.
R
Se Briggs & Stratton 18V Batteri & Lader manual for ytterligere informasjon
relatert til bortskaffelse av batterier og lader.
ep
KORREKT AVHENDING AV EMBALLASJE
du
ro
Emballasjen består av papp og tilsvarende merket plast som kan resirkuleres. Gjør
disse materialene tilgjengelige for resirkulering.
n
Nødtelefon
io
ct
Informasjon om restrisikoen som forblir til tross for de arve sikre design tiltakene,
beskyttelses foranstaltninger og utfyllende beskyttelsesforanstaltninger vedtatt.
I sjeldne tilfeller er batteriet skadet og noe av innholdet lekker eller kommer i kontakt med
en persons hud, øyne eller inntatt, følg førstehjelps instruksjonene inne i batteriet & lader
håndbok. Søk øyeblikkelig legehjelp.
129
MONTERINGSPROSEDYRER
Utpakking
Dette produktet krever montering.
• Fjern forsiktig produktet og alt tilbehør fra esken. Pass på at alle elementer oppført i
pakke listen er inkludert. Se side 3.
• Ikke kast emballasje materialet før du har nøye inspisert og sikret Produktet er feil
driftssituasjon.
ADVARSEL
Ikke prøv å endre dette produktet eller opprett tilbehør som ikke anbefales til bruk sammen
med dette produktet. Enhver slik endring eller modifikasjon er misbruk og kan resultere i en
farlig tilstand som fører til mulig alvorlig personskade.
Installere batteriet
or
MERK: Se figur 1.
f
ot
N
BRUKSANVISNING
R
For å unngå alvorlig personskade, ta alltid av batteriet og hold hendene fri utløses ved
transport eller transport av maskinen. Hvis noen deler mangler eller er skadet, må du
ikke bruke maskinen til delene er erstattet. Hvis du ikke gjør det, kan det føre til alvorlig
personskade. Pass på at skjære bladet er ordentlig installert og festet forsvarlig. Unnlatelse
av å gjøre det kan føre til personskade til operatøren og tilhørerne, samt skade på enheten.
du
ro
ep
Batteri
utløser lås
n
io
ct
• Plasser batteriet i hekksaksen.
Juster hevet ribbe på
batteripakken med sporet i
hekksaksen.
• Kontroller batteriet løsne låsen
på batteriet snaps på plass og
det batteriet er sikret i hekke
trimmer før begynnelsen av
operasjonen
Fig 1
Fjerne batteriet
• Finn batterilåsen på batteriet og trykk for å løsne fra hekksaksen.
• Fjern batteriet ved å trekke vekk fra hekksaksen
ADVARSEL
Når du plasserer batteriet i hekksaksen, må du sørge for at hevet riflet på batteriet stemmer
overens med sporet i hekksaksen og sperren festes riktig. Feil montering av batteri kan
forårsake skade på interne komponenter.
130
BRUKSANVISNING
Starte Hekksaksen
MERK: Se figur 2.
• Fjern blad dekselet.
• For ekstra sikkerhet er det en bryter i front
håndtak. Når den er i drift, hold nede
hekksaksen med begge hender, en hånd å
trekke avtrekker knappen bakover og klem
utløseren og den andre hånden til klem på
front håndtaket
• Slip utløserknappen og fortsettå presse
utløseren for utvidet operasjon.
Fig 2
N
Stoppe Hekksaksen
or
f
ot
• Slip avtrekkeren for å stoppe hekksaksen. I en nødsituasjon, enten foran forsiden bytt
eller utløseren kan slippes for å stoppe bladene.
• Ved utløsing av utløseren, vil utløserknappen automatisk tilbakestilles til låse stilling.
• Fjern batteriet fra hekksaksen.
R
Driftstips
ep
• Ikke tving hekksaksen gjennom kraftig busk. Dette kan føre til at knivene vil låse og
sakkes ned. Hvis bladene sakkes ned, reduser du tempoet i hekksaksen.
ro
du
• Ikke prøv å kutte stang eller kvist som er større enn 16 mm tykk (anbefaler mindre enn
10 mm), eller de åpenbart for store til å mate inn i skjære bladet. Bruk en ikke-drevet
håndsag eller beskjærings sag for å trimme store stengler.
n
io
ct
• Hvis ønskelig, kan du bruke en streng som bidrar til å kutte hekk nivået ditt. Bestem hvor
høyt du vil ha sikringen. Deretter strekker du et stykke snor langs hekken i denne høyden.
Trim hekken like over denne styre linjen av strengen. Trim siden av en hekk slik at den blir
litt smalere på toppen. Mer av hekken vil bli utsatt når den formes på denne måten, og
det vil være mer uniform.
Fig 3
• Hvis knivene blir fastkjørt, stopp motoren, la bladerne stoppe og fjerne batteriet før du
prøver å fjerne hindringen. Bruk alltid hansker når du fjerner rusk fra bladet. Kontroller
bladene etter en slik jamming eller etter å ha blitt stoppet av en hindring.
• Bruk hansker når du trimmer torner eller stikkende vekst. Når du trimmer ny vekst, bruk
en bred feiing, slik at stilkene blir matet direkte inn i skjære bladet. Eldre vekster vil ha
tykkere stengler og vil bli trimmet lettest ved å bruke en sage bevegelse.
131
• Hvis du treffer en hindring, stopper hekksaksen og kontroller bladet for skade. Bytt
knivene hvis det oppstår skade.
VEDLIKEHOLD OG PLEIE
Rengjøring
For å unngå alvorlig personskade, fjern batteriet fra maskinen før service, rengjøring eller
fjerning av rusk.
• Rengjør enheten med en fuktig klut med et mildt rengjøringsmiddel.
• Ikke senk maskinen eller deler av den i vann.
• Fuktighet kan forårsake fare for støt. Tørk av fuktighet med en myk, tørr klut og sørg for at
maskinen er tørr før du bytter batteri og nøkkel.
• Bruk en liten børste eller støvsuger for å rengjøre luft ventilene på produktet
• Hold luft åpningene fri for hindringer.
• Ikke bruk oppløsningsmidler, sterke vaskemidler, visse aromatiske oljer som furu og sitron når
du rengjør plastdeler. Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge plast komponent som kan
føre til alvorlig personskade.
f
ot
Lagring
N
• Smør skjærebladene etter hver bruk. Bruk en egnet olje for miljøet maskinen drives i f.eks.
silikonbasert olje eller spray. I lengre perioder av Operasjons smøring bør påføres bladene.
or
Følgende trinn bør tas for å forberede maskinen til lagring.
• Rengjør maskinen som beskrevet i forrige avsnitt.
• Oppbevar maskinen på et tørt, rent sted. Ikke oppbevar det ved korrosive materialer, som
gjødsel eller drivstoff.
• Oppbevar maskinen innendørs, på et kjølig, tørt sted, utilgjengelig for barn.
• Kontroller at batteriet er fjernet før lagring.
R
Kontroller operasjonen
Trigger interlock
Kryss av
•
Stopp bryteren
Kryss av
Skjære blad
Sjekk og rengjør
•
• •
Erstatte
Smøre
Ventilasjons griller
Rengjøre
Alle tilgjengelige
festemidler
Stram
• •
•
•
Etter behov
Avtrekker
•
•
Hvis skadet
Visuell inspeksjon (skadede deler)
Årlig
Hekksaks
Månedlig
Krav
Lading
Etter bruk
Egenskaper
n
Før bruk
io
Se følgende tabell for rutinemessig vedlikehold.
ct
du
ro
ep
Vedlikeholds kart
•
•
• •
•
•
•
132
VEDLIKEHOLD OG PLEIE
Service
Vedlikehold krever ekstrem omsorg og kunnskap og skal kun utføres av kvalifisert Serviceteknikker. For service foreslår vi at du returnerer produktet til nærmeste autoriserte service
center for reparasjon. Ved service må du bare bruke originale reservedeler.
• Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
• For å redusere faren for brann, hold motoren fri for gress, blader og rusk oppbygging.
• Kontroller blad- og motormonterings boltene for riktig stramhet ofte. Visuelt kontroller bladet
for skade (f.eks. bøyd, sprukket eller slitt).
• For best og sikreste ytelse, smør bladene etter bruk.
• Hold alle muttere, bolter og skruer stramt for å være sikker på at utstyret er i trygt
arbeidsforhold.
• Aldri manipulere med sikkerhetsanordninger. Sjekk dem regelmessig for riktig drift.
N
or
f
ot
MERK: Se garantikort som følger med dette produktet, for kontaktinformasjon om
service.
du
ro
PROBLEM
MULIG ÅRSAK
LØSNING
Motoren mislykkes i å starte
når bryter utløseren er
depressed.
Batteriet er ikke sikkert.
Batteriet er ikke ladet.
Motor kjører, men kutte
bladene beveger seg ikke.
Hekksaksen skadet.
Ikke bruk hekksaksen.
Ring for teknisk service.
Hekksaks avgir mye røyk
under drift.
Hekksaksen skadet.
Ikke bruk hekksaksen.
Ring for teknisk service.
Motor hums, kniver
rør seg ikke.
Debris eller andre årsaker til
jamming av bladene.
Fjern batteriet, fjern ruske
stopp
fra blader
ct
For å sikre batteripakken,
kontrollerer du
låsene på toppen av
batteripakken
snap inn for å plassere.
Lad batteriet i henhold til
instruksjoner som følger med
modellen din.
n
io
133
ep
Feilsøking
R
FEILSØKING
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spesifikasjoner
18V HEKKSAKS
Function
Hekksaks
Motortype
Børstet
Motorspesifikasjon
18VDC
Maks motorhastighet
19.000 RPM
Blade artikulasjon Rate
1,200 strokes/min
Effektiv skjære lengde
510 mm
Anbefalt skjære diameter
10 mm
Maks kutte diameter
16 mm
f
ot
N
PRODUCTSPECIFICATION
2,2 Kg
Lydtrykks nivå
Lpa:74dB(A),K:3dB(A)
Totalverdi vibrasjon (Maks)
Lwa:83dB(A)
Lwa:87dB(A)
ah:2.65m/s²,K:1.5m/s²
En advarsel:
du
ro
ep
Lydeffekt nivå (garantert)
R
Lydeffekt nivå (målt)
or
Produkt vekt (ingen batteri)
io
ct
• At den opplyste vibrasjons verdien er målt i henhold til en standard testmetode og kan
brukes til å sammenligne ett verktøy med en annen.
n
• At den opplyste vibrasjons verdien kan også brukes i en foreløpig vurdering av
eksponering.
• At vibrasjons emisjonen under selve bruken av verktøyet kan avvike fra deklarert totalverdi
avhengig av hvordan verktøyet brukes og
• Av behovet for å identifisere sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren som er basert på
en estimering av eksponering i de faktiske bruks forholdene (tatt hensyn til alle deler
av drifts syklus som tider når verktøyet er slått av og når det kjører tomgang i tillegg til
utløser tiden).
134
Detalji
Hvala vam što ste kupili Murray proizvod. Murray je ponosan na kvalitetu i performanse svih svojih proizvoda.
ot
N
rezanje iznad razine ramena.
r
fo
ct
du
ro
ep
R
n
io
-
135
137
138
141
Raspakiravanje
142
142
Pokretanje
143
ot
N
142
143
144
du
ro
ep
Savjeti za rukovanje
R
r
fo
143
Skladištenje
Servis
144
144
145
ct
145
n
io
146
136
1
2
3
4
6
7
8
9
-
ot
N
11
r
fo
-
ct
du
ro
ep
R
n
io
dijelove.
137
-
N
ot
pokretnim dijelovima.
r
fo
du
ro
ep
R
umjetno svjetlo.
rizik od ozljeda ili kvara proizvoda.
ct
io
zatvorenom prostoru na suhom i
n
Ne usm
138
ijal. Trenutak
ot
N
dijelovima.
smanjili rizik od ozljeda.
r
fo
ct
du
ro
ep
R
n
io
nim alatom. Nemojte
139
tjelesne ozljede.
Nemojte pr
ot
N
pokretnih dijelova. Opuš
r
fo
ct
du
ro
ep
R
n
io
u
140
ot
N
r
fo
ct
ove materijale dostupnima za
du
ro
ep
R
-
n
io
141
:
radnom stanju.
ot
N
r
fo
.
ct
du
ro
ep
R
nošenja ili transporta stroja.
n
io
škare
unutarnjih dijelova.
142
Skinite
ot
N
r
fo
ct
du
ro
ep
R
n
io
prije
143
uklanjanja ostataka.
je stroj suh
ot
N
r
fo
ct
du
ro
ep
R
n
io
Provjerite
Provjerite
Zamijeniti
Podmazati
144
inalne rezervne dijelove.
ot
N
r
fo
Nikada nem
ct
du
ro
ep
R
n
io
tijekom rada.
ne
145
Tip motora
Efektivna duljina rezanja
510MM
10MM
16MM
N
Maksimalni promjer rezanja
min
ot
r
fo
Lpa
Lwa
du
ro
ep
R
ah
izmjerena u skladu sa standardnom metodom ispitivanja i
ct
146
n
io
u stvarnim uvjetima
VIKTIGA ANTECKNINGAR
Detaljer
Tack för ditt köp av din Murray-produkt. Murray är stolt över den kvaliteten och prestandan hos
alla sina produkter.
Denna handbok hjälper till vid montering, säker drift och underhåll av din produkt.
Läs följande varningar för att säkerställa produktens säkerhet och långa livslängd.
VARNING
Du ska inte inte använda denna produkt förrän du har grundligt läst och fullständigt förstått alla
instruktioner, säkerhetsbestämmelser mm i denna handbok. Underlåtenhet att följa dessa kan
resultera i olyckor med elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada.
N
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna häcksax är avsedd att klippa och trimma häckar och buskar för hushållsbruk. Den är inte
avsedd att användas för klippning över axelnivån.
rR
Varning!
fo
Allmän säkerhet
ot
Använd inte produkten för någon uppgift, förutom vad den är avsedd för.
Läs anvisningarna innan du utför
något underhållsarbete.
Vänta på att alla maskinens
komponenter
kommer till ett helt stopp och ta bort
batteriet.
c
du
Använd skyddsglasögon och
öronskydd som uppfyller
säkerhetsnormerna.
ro
ep
Läs anvisningarna för
användning innan
du tar maskinen i drift.
Ta dig i akt för elektrisk stöt
vid laddning.
tio
n
Ska INTE kasseras med
hushållsavfall.
Använd robusta skor
med halkskydd.
Använd skyddshandskar.
max 40°C
Använd inte maskinen under blöta
förhållanden, och skydda maskinen
från regn och fukt.
2
147
Litium
Var uppmärksam på föremål
som slungas ut! Se till att
personer hålls på ett behörigt om
minst 50 '(15m) och stoppa
maskinen om de närmar sig.
Batterier innehåller litium. Kassera
inte batterier i hushållsavfall.
Kontakta den lokala myndigheten för
att ta reda på det
hur man kasserar batterier på
lämpligt sätt
Omgivningstemperatur max
40°C.
Kasta inte i vatten.
Förvaras borta från värme och/eller
öppen eld.
Var försiktig när du arbetar för
att undvika några skador.
Innehållsförteckning
Funktioner och definitioner
Säkerhet och hantering
Funktioner och medföljande delar
3
Allmän säkerhet
Kassering av produkt
4
7
Uppackning
8
Installera batteriet
Ta bort batteriet
Starta häcksaxen
Stoppa häcksaxen
Tips för drift
8
8
9
9
9
Monteringsförfaranden
Driftanvisningar
ot
N
rR
fo
Underhåll och vård
c
du
ro
felsökning
10
10
10
11
ep
Tekniska specifikationer
Rengöring
Förvaring
Underhållsdiagram
Service
Felsökning
12
n
tio
Specifikationer
1
ANTECKNING: GARANTIDETALJER ANGES INTE I DENNA OPERATÖRSHANDBOK. SE
ANDRA DOKUMENT SOM LEVERERAS MED DENNA GRÄSKLIPPARE FÖR
GARANTIDETALJER.
GARANTIDOKUMENTEN KAN INNEHÅLLA TEKNISKA SPECIFIKATIONER SOM
SPECIFIKA FÖR VARJE MODELL SOM INTE ANGES I DENNA OPERATÖRSHANDBOKEN.
1483
FUNKTIONER DEFINITIONER
Funktioner och medföljande delar
1
Klingans rygg
2
Knivar
3
Handskydd
4
Handtag
5
Omkopplare
6
Motorhus
7
Utlösare
8
Ventilationsgaller
9
Knivskydd
N
10
Batteriladdare (ingår inte med alla produkter)
Litiumjonbatteri (medföljer inte alla produkter)
ot
11
- Instruktioner för häcksax/Säkerhetshandbok (ej visad)
fo
- Instruktioner för batteri och laddare/Säkerhetsmanual (visas inte)
rR
5
7
6
ep
4
c
du
8
n
tio
1
3
ro
2
10
11
9
VARNING
4149
Använd inte produkten om någon komponent saknas eller är skadad. Har någon saknad eller
skadad komponent reparerad eller utbytt.
Allmän säkerhet
•
•
•
•
•
•
•
•
n
•
tio
•
•
•
•
c
du
•
ro
•
ep
•
rR
•
•
fo
•
ot
•
•
N
•
•
•
Läs noggrant alla instruktioner på maskinen och i handboken innan du försöker montera och
använda maskinen. Förvara denna handbok på ett säkert ställe för framtida referens och ta del av
den regelbundet. Se till att andra användare läser denna handbok och är medvetna om produktens
säkerhetsrisker.
Maskinen ska endast användas med ett äkta Briggs & Stratton litiumjonbatteri. När en batteridriven
maskin används, bör grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas för att minska risken för
läckande batterier och personskador.
Gör dig bekant med alla kontroller och korrekt drift innan du använder maskinen. Vet hur man
stoppar maskinen och hur kopplar ur strömmen i en nödsituation.
Kontrollera noggrant området som maskinen ska användas. Ta bort alla stenar, pinnar, tråd, ben,
leksaker och andra föremål som man kan snubbla över eller som kan slungas ut från
klippmekanismen. Slungade föremål kan orsaka allvarliga personskador.
Använd alltid ansiktsmask eller en dammmask när du använder gräsklipparen i en dammig miljö.
Löshängande kläder (eller smycken mm) som kan fastna i rörliga delar.
Maskinen ska inte användas barfota, eller med sandaler eller lätta (t.ex. tygskor). Använd långbyxor
och kraftiga skor.
Använd inte maskinen under påverkan av alkohol eller droger.
Var uppmärksam och använd inte maskinen när du är trött. Var uppmärksam på vad du gör, och se
till att andra är medvetna om dina arbetsintentioner innan du börjar.
Undvik att använda maskinen i farliga miljöer. Använd maskinen endast i dagsljus eller i gott
konstgjort ljus.
Använd inte maskinen i brådska. Spring aldrig när du kör maskinen.
Innan du inspekterar, justerar, underhåller eller städar gräsklipparen, ska du alltid stanna och stänga
av den och ta bort både batteriet och nyckeln.
Om maskinen vibrerar för mycket, ska du sluta använda den tills maskinen har inspekterats och
bedömts. När du utför en bedömning för maskinen med vibrationsproblem reducerar generellt
risken för skada eller produktfel.
Forcera inte maskinen utöver dess kapacitet. Maskinen presterar bättre och säkrare om den får
klippa i en takt som den är klassad för.
Använd inte maskinen inomhus. Maskinen ska endast förvaras inomhus på ett torrt och säkert
ställe. Se till att maskinen är utom räckhåll för barn.
Underhåll alltid maskinen enligt underhållsavsnittet i denna handbok
Om maskinen slår mot ett främmande föremål ska du alltid inspektera skadorna.
Låt inte barn eller nedsatta personer använda maskinen.
Var försiktig när du närmar dig blinda hörn, dörröppningar, buskar, träd eller andra föremål som
kan dölja ditt synfält och maskinens väg.
Använd inte maskinen nära het aska, brännbara material eller nedsänka i vätskor. Detta kan orsaka
brandfara, allvarliga skador eller skador på produkten.
Placera inga föremål i ventilationsgaller. Använd inte med några öppningar blockerade. Håll
öppningar fria från allt som kan minska luftflödet.
Ställ inte maskinen i riktning mot människor eller husdjur.
Bär häcksaxen vid handtaget endast med skärklingorna stoppade. Se till att knapparna är avstängda.
Bär aldrig häcksaxen med ditt finger på utlösaren.
Undvik onormala kroppsställningar. Ha alltid korrekt ställning och balans med fötterna. Detta
möjliggör bättre kontroll av maskinen i oväntade situationer.
5
150
Allmän säkerhet
Håll alla kroppsdelar borta från knivarna när häcksaxen är i drift. Innan du startar häcksaxen,
ska du se till att knivarna inte är i kontakt med något.
• Ett ögonblick av ouppmärksamhet vid användning av häcksaxen kan leda till att din klädsel
fastnar eller kroppen kommer i kontakt med kniven.
• Håll häcksaxen alltid med ena handen på det bakre handtaget och andra handen på det främre
handtaget. Se till att handtagen alltid är torra, rena och fria från olja och fett.
• Håll alltid korrekt fotfäste och använd endast häcksaxen när du står på fast, säker och plan yta.
Hala eller instabila ytor som stegar kan orsaka tappad balans eller kontroll av häcksaxen.
• Plocka inte bort klippt material eller håll material som ska skäras när skärklingorna är igång.
• Se till att enheten är avstängd och batteriet har tagits bort när intrasslat material ska tas bort. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet vid körning av häcksaxen kan leda till allvarlig personskada.
• Om maskinen fastnar eller trasslar in sig i främmande föremål, ska apparaten omedelbart
stoppas. Batteriet ska tas ur och kontrolleras för någon skada. Använd den inte innan du
reparerat skadan. Använd inte enheten med lösa eller skadade delar.
• Var försiktig med häcksaxen. Håll skärklingan vass och ren för bästa prestanda och för att
minska risken för skador.
• Klingor fortsätter att röra på sig en kort stund efter att enheten har stängts av. Håll händer,
ansikte och fötter på säkert avstånd från rörliga delar. Rör inte eller försök stoppa skärklingor
när de rör sig.
Allmänna säkerhetsvarningar på motordrivet verktyg
•
ot
N
ep
rR
fo
ro
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
c
du
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Termen "motordrivet verktyg" i varningarna hänvisar till batteridrivet (sladdlöst) motordrivet
verktyg.
Säkerheten på arbetsplatsen
•
•
n
tio
Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Nedskräpade eller mörka områden inbjuder till
olyckor.
• Använd inte motordrivna verktyg i explosionsfarliga omgivningar, som exempelvis i närheten
av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Motordrivna verktyg skapar gnistor som kan
antända med damm eller rök.
• Håll barn och personer på behörigt avstånd när du använder ett motordrivet verktyg.
Distraktioner kan leda till att du tappar kontrollen.
Elektrisk säkerhet
•
Det motordrivna verktygets kontakter måste matcha uttaget. Ändra aldrig kontakten på något
sätt.
• Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller blött tillstånd. Vatten som tar sig in i ett
motordrivet verktyg ökar risken för elektrisk stöt.
Personlig säkerhet
•
•
151
Håll dig vaksam, och observera vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
motordrivet verktyg. Använd inte ett motordrivet verktyg när du är trött eller påverkad av
droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblick av ouppmärksamhet vid användning av
motordrivna verktyg kan leda till allvarlig personskada.
Allmän säkerhet
•
•
•
•
•
Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid skydd för ögonen. Skyddsutrustning som
dammmask, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används under lämpliga
förhållanden minskar personskador.
Förhindra oavsiktlig start. Se till att knappen är i läget av innan du ansluter till en strömkälla
och/eller batteripaket, när du plockar upp eller bär verktyget.
Bärande av motordrivna verktyg med fingret på knappen eller motordrivna verktyg med
strömknappen på kan leda till olyckor.
Undvik onormala kroppsställningar. Ha alltid korrekt ställning och balans med fötterna. Detta
möjliggör bättre kontroll av det motordrivna verktyget i oväntade situationer.
Klä dig för uppgiften. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fångas i rörliga delar.
Användning och skötsel av det motordrivna verktyget
c
du
n
tio
•
ro
•
ep
•
rR
•
fo
•
ot
•
Tvinga inte det motdrivna verktyget. Använd korrekt verktyg för din applikation. Det korrekta
motordrivna verktyget gör jobbet bättre och säkrare i den takt som det var konstruerat för.
Använd inte det motordrivna verktyget om strömbrytaren inte slår på och av. Motordrivna verktyg
som inte kan styras med strömbrytaren är farlig och måste repareras.
Ta bort batteriet från det motordrivna verktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller
förvarar det. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att verktyget startas av
misstag.
Förvara motordrivna verktyg som inte används utom räckhåll för barn, och låt inte personer som
inte är bekanta med det motordrivna verktyget eller dessa instruktioner använda det. Motordrivna
verktyg är farliga i händerna på icke tränade användare.
Underhålla motordrivna verktyg. Kontrollera om felaktig inställning, kärvning av rörliga delar och
eventuellt andra förhållanden som påverkar det motordrivna verktygets funktion. Om skadat, ska
det motordrivna verktyg repareras före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna
motordrivna verktyg.
Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa skärkanter är mindre
benägna att kärva och lättare att styra.
Använd det motordrivna verktyget, tillbehör och sparskär mm i enlighet med dessa instruktioner,
med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras Användning av det
motordrivna verktyget för åtgärder som skiljer sig från de avsedda kan resultera i en farlig
situation.
N
•
Service
•
Har ditt elverktyg servat av en kvalificerad reparatör med endast identiska reservdelar. Detta
säkerställer att det motordrivna verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsvarningar för häcksax:
•
•
Håll alla delar av kroppen borta från skärklingan. Plocka inte bort klippt material eller håll
material som ska skäras när klingorna är igång. Se till att strömbrytaren är avstängd när
fastnat material ska rensas. Ett ögonblick av ouppmärksamhet vid körning av häcksaxen kan leda
till allvarlig personskada.
Bär häcksaxen vid handtaget med skärklingan stoppad. När du transporterar eller förvarar
häcksaxen, ha alltid svärdskyddet på. Korrekt hantering av häcksaxen minskar eventuella
uppkomna personskador från skärklingan.
152
Allmän säkerhet
•
•
•
Håll det motordrivna verktyget endast med isolerade greppytor, eftersom skärklingan kan
komma i kontakt med dolda ledningar. Skärklingor som som kommer i kontakt med en
"live" -ledning kan göra att de exponerade metalldelarna på det motordrivna verktyget
"strömförande" och kan ge operatören en elektrisk chock.
Råd för att kontrollera häcken för främmande föremål, t.ex. trådstängsel
Instruktion i hur man ska hålla häcksaxen korrekt, t.ex. med båda händerna om två handtag
finns
Kassering av produkt
N
KORREKT KASSERING AV PRODUKTEN
ot
Elektriska produkter som avfall ska inte kasseras med hushållsavfall. Återvinn där
anläggningar finns. Kontakta med din lokala myndighet eller återförsäljare för råd om
återvinning. Batteriet innehåller material som är farligt för dig och miljön. Det ska
avlägsnas och kasseras separat vid en återvinningsanläggning som tar emot
litiumjonbatterier.
rR
fo
Se manualen för Briggs & Stratton 18V Batteri och Laddare för ytterligare information om
kassering av batterier och laddare.
ep
KORREKT KASSERING AV FÖRPACKNINGEN
c
du
ro
Förpackningen består av kartong och motsvarande märkt plast som kan återvinnas. Gör
dessa material tillgängliga för återvinning.
n
Nödsituation vid kontakt
tio
Information om resterande risker som blir kvar trots de inneboende säkra designåtgärderna,
säkrande och kompletterande skyddsåtgärder som antagits.
I de sällsynta fall då batteriet är skadat och något av innehållet läcker ut eller kommer i kontakt
med hud, ögon eller intas, ska anvisningarna följas för första hjälpen i manualen för batteri och
laddare. Kontakta omedelbart läkare.
153
8
MONTERINGSANVISNINGAR
Uppackning
Denna produkt kräver montering.
• Ta försiktigt bort produkten och eventuella tillbehör från lådan. Se till att alla delar upptecknade i
förpackningslistan finns med. Se sidan 3.
• Gör dig inte av med förpackningsmaterialet förrän du har noggrant inspekterat och säkerställt att
produkten är i korrekt skick för drift.
VARNING
Försök inte att göra några ändringar på denna produkt eller använda tillbehör som inte
rekommenderas för denna produkt. En sådan ändring eller modifiering är missbruk av produkten och
kan resultera i ett farligt tillstånd som leder till eventuell allvarlig personskada.
N
ot
rR
ANTECKNING: Se figur 1.
fo
Installera batteriet
DRIFTINSTRUKTIONER
ep
För att undvika allvarliga personskador, plocka alltid bort batteriet och håll händerna borta från
trigger när du bär eller transporterar maskinen.
ro
Om några delar saknas eller skadas, ska maskinen inte användas tills delarna har bytts ut.
Underlåtenhet att göra det kan leda till eventuella allvarliga personskador.
c
du
Se till att skärklingan är ordentligt monterad och säkert fastsatt. Underlåtenhet att göra det kan leda
till personskador på operatören och medhjälpare, samt skador på apparaten.
batteriet i häcksaxen.
Rikta upp den upphöjda ribban på
batteripaketet med spåret i
häcksaxen.
n
tio
• Placera
Batteriets
utlösningspärr
• Se till att batteriets utlösningspärr
på batteriet knäpps på plats och att
batteriet är säkrat i häcksaxen
innan du börjar arbeta.
Figur 1
Ta bort batteriet
• Lokalisera batteriets utlösningspärr på batteriet och tryck ned den för att frånkoppla lossa
häcksaxen.
• Ta bort batteriet genom att dra bort det från häcksaxen.
VARNING
När du sätter i batteriet i din häcksax, ska försäkra dig om att den höjda ribban på batteriet stämmer
med spåret i häcksaxen och spärren låser sig på rätt sätt. Felaktig montering av batteriet kan orsaka
skador på interna komponenter.
1549
DRIFTINSTRUKTIONER
Starta häcksaxen
ANTECKNING: Se figur 2.
• Ta bort klingans svärdskydd.
• För extra säkerhet finns det en brytare i det
främre handtaget. Håll i häcksaxen med båda
händerna när du arbetar. Ena handen för att
dra låsknappen bakåt och krama reglaget och
den andra handen för att krama det främre
handtaget.
Figur 2
• Släpp låsknappen för reglaget och fortsätt att
krama reglaget för längre användning.
N
Stoppa häcksaxen
ot
• Släpp reglaget för att stoppa häcksaxen. I en nödsituation kan antingen den främre
omkopplaren eller reglaget släppas för att stoppa klingorna.
• När reglaget släpps, återställs låsknappen för reglaget automatiskt till läget lås.
• Ta bort batteriet från häcksaxen.
rR
fo
Tips för drift
c
du
ro
ep
• Forcera inte häcksaxen genom tunga buskage. Detta kan orsaka att knivarna kärvar och saktar
ner. Om klingorna saktar ner, minska hastigheten på häcksaxen.
• Försök inte klippa grenar eller kvistar som är större än 16 mm tjocka (rekommendera mindre
än 10 mm), eller de som är uppenbarligen för stora för att mata in i skärklingan. Använd en
icke-driven handsåg eller beskärningssåg för att trimma stora grenar.
• Om så önskas kan du använda en tråd som hjälper till att minska nivån på häcken. Bestäm
hur hög du vill ha häcken. Sträck sedan en tråd längs häcken i denna höjd. Trimma häcken
strax ovanför den här stränglinjen. Trimma sidan av en häck så att den blir lite smalare på
toppen. Mer av häcken kommer att exponeras när den formas på detta sätt, och den blir mer
enhetlig.
n
tio
10
157
• Om knivar fastnar, stoppa motorn, låt knivarna komma till stopp och ta bort batteriet innan
du försöker ta bort hindret. Använd alltid handskar när
du plockar bort skräp från bladet. Inspektera klingorna efter ett sådant stopp eller efter att
ha slagit mot ett föremål.
• Använd handskar när du trimmar törnig eller taggig växt. Vid trimning av ny växt, ska du
använda en bred svepning så att grenarna matas direkt in i skärklingan. Äldre
växt kommer att ha tjockare grenar och trimmas enklast genom att använda en sågrörelse.
• Om du råkar stöta på ett hinder, stoppa häcksaxen och kontrollera klingan för skador. Byt
klingor om en skada har inträffat.
Rengöring
För att förhindra allvarlig personskada, ta bort batteriet från häcksaxen före service, rengöring eller
borttagning av skräp.
• Rengör enheten med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel.
• Sänk inte häcksaxen eller någon del av den ner i vatten.
• Fukt kan orsaka fara för elektrisk stöt. Torka av fukt med en mjuk torr duk, och se till att
häcksaxen är torr innan du byter batteri och nyckel.
• Använd en liten borste eller dammsugare för att rengöra luftventilerna på produkten
• Håll luftventilerna fria från hinder.
• Använd inga lösningsmedel, starka rengöringsmedel, vissa aromatiska oljor som tall och citron
när du rengör plastdelarna. Kemikalier kan skada, försvaga eller förstöra plastkomponenter som
kan leda till allvarlig personskada.
• Smörj skärklingorna efter varje användning. Använd lämplig olja för miljön
ot
Förvaring
N
som maskinen används i t.ex. silikonbaserad olja eller spray. Under längre tidsperioder bör
smörjning tillämpas på knivarna.
Visuell inspektion (skadade delar)
Utlösare
Kontrollera drift
Gasreglagets spärr
Kontrollera
•
Stoppa brytare
Kontrollera
Skärklingor
Kontrollera och rengör
•
•
•
•
•
•
Byta ut
Smörja
Ventilationsgaller
Rengöra
Alla åtkomliga fästelement
Dra åt
•
•
Enligt vad som
krävs
Häcksax
Om skadad
Krav
Årligen
Funktioner
Månadsvis
för rutinunderhåll.
n
Se följande tabell för
tio
Innan
användning
Efter
användning
Laddning
Underhållsdiagram
c
du
ro
ep
rR
fo
Följande steg ska tas för att förbereda häcksaxen för förvaring.
• Rengör häcksaxen som beskrivs i föregående avsnitt.
• Förvara häcksaxen på ett torrt och rent ställe. Förvara den inte i närheten av frätande material,
t.ex. gödselmedel eller bränsle.
• Förvara häcksaxen på en sval och torr plats inomhus, utom räckhåll för barn.
• Se till att batteriet tas bort före förvaring.
•
•
•
•
•
•
•
•
158
11
Service
Service kräver yttersta omsorg och kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad
servicetekniker. För service rekommenderar vi att du skickar tillbaka produkten till ditt närmaste
auktoriserade servicecenter för reparation. När häcksaxen repareras, ska endast äkta reservdelar
användas.
• Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
• För att minska risken för brand, ska motorn hållas fri från ansamling av gräs, löv och skräp.
• Kontrollera kniv- och motorbultarna regelbundet för korrekt täthet. Visuellt
inspektera kniven för skador (t.ex. böjd, sprucken eller sliten).
• För bästa och säkraste prestanda, ska klingorna smörjas efter användning.
• Sett till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att
utrustningen är i säkert fungerande skick.
N
• Manipulera aldrig med säkerhetsanordningar. Kontrollera dem regelbundet för korrekt drift.
ot
ANTECKNING: Se garantikort som medföljer denna produkt för kontaktuppgifter om service.
c
du
ro
ep
Felsökning
rR
fo
FELSÖKNING
Häcksaxen startar inte
när gasreglaget trycks
ned.
Batteriet är inte säkrat.
Batteriet är inte laddat.
157
12
LÖSNING
För att säkra batteripaketet, se till att spärrarna
på toppen av batteriet sitter på plats.
n
MÖJLIG ORSAK
tio
PROBLEM
Ladda batteriet enligt instruktionerna för din
modell.
Motorn körs, men
skärklingorna rör sig
inte.
Skadad häcksax.
Använd inte häcksaxen.
Ring efter teknisk service.
Häcksaxen ryker under
drift.
Skadad häcksax.
Använd inte häcksaxen.
Ring efter teknisk service.
Motorn brummar,
och skärklingorna rör
sig inte.
Skräp eller annat kan ha
fastnat på klingorna
Ta bort batteriet för att rensa skräp från
klingan.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Specifikationer
18V HÄCKSAX
Funktion
Trimning av häck
Motortyp
Borstad
Motorspecifikation
18V DC
Max varvtal
19 000RPM
Klingans vridbara hastighet
1 200 slag/min
Effektiv trimlängd
510 mm
Rekommenderad skärdiameter
10MM
Max skärdiameter
16MM
N
PRODUKTSPECIFIKATION
1 200SPM
Produktens vikt (Utan batteri)
2,2Kg
ot
Klingans vridbara hastighet
ah: 2,65 m/s², K: 1,5 m/s²
c
du
ro
En varning:
Lwa: 87dB (A)
ep
Totalt värde vibration (Max)
Lpa: 74dB (A), K: 3dB (A)
rR
Ljudeffektnivå (Garanterad)
fo
Ljudtrycksnivå
• Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts enligt en standard testmetod och kan
användas för att jämföra ett verktyg med ett annat.
tio
• Det angivna totala vibrationsvärdet kan också användas vid en preliminär bedömning av
exponering.
n
• Vibrationsemission under den faktiska användningen av det motordrivna verktyget kan skilja sig
från det deklarerade totala värdet beroende på de olika sätten verktyget används; och
• Behovet av att identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda operatören, vilka är baserade på en
uppskattning av exponering under de faktiska användningsförhållandena (med hänsyn till alla delar
av driftcykeln, som de tider då verktyget är avstängt och när det är på tomgång utöver
utlösningstiden).
158
13
TÄRKEITÄ HUOMIOITA
Tiedot
Kiitos tämän Murray-tuotteen hankinnasta. Murray on ylpeä kaikkien tuotteidensa laadusta ja
suorituskyvystä.
Tämä ohjekirja avustaa tuotteesi kokoonpanossa, turvallisessa käytössä ja huollossa.
Lue seuraavat varoitukset varmistaaksesi turvallisuuden ja tuotteen pitkän käyttöiän.
VAROITUS
Älä yritä käyttää tätä tuotetta ennen kuin olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki ohjeet,
turvallisuussäädökset jne. perusteellisesti, jotka esitetään tässä ohjekirjassa. Noudattamisen
laiminlyönti tuottaa onnettomuuksia, joiden tuloksena voi olla sähköisku, tulipalo, ja/tai vakava
henkilökohtainen vammautuminen.
ot
N
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä pensasleikkuri on tarkoitettu pensaiden, puskien ja pensaiden leikkausta varten
kotitalouskäytössä. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi leikkauksiin olkapään tasoa korkeammalla
Älä käytä tuotetta mitään tehtävää varten lukuun ottamatta sitä varten varattuun käyttötarkoitukseen.
fo
Yleinen turvallisuus
Varo sähköiskun vaaraa latauksen
aikana.
Lue käyttöohjeet ennen
koneen käyttöä
Käytä turvalaseja ja korvasuojuksia, jotka
täyttävät turvallisuusstandardit.
tio
n
Käytä suojakäsineitä.
Varo esineiden sinkoutumista!
Varmista
sivustakatsojat pidetään ainakin 50'
(15m) etäisyydellä ja laite pysäytetään
lähestyessä.
Akut sisältävät Li-ionia. Älä hävitä
vanhoja akkuja kotitalousjätteinä. Ota
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
koskien tietoja
2
159
Li-Ion
miten akut hävitetään oikein.
Odota kaikkien
laitteen osien täyttä pysähtymistä ja
irrota akku.
EI tule hävittää talousesineiden
mukana.
Käytä tukevia,
liukumattomia jalkineita.
Älä käytä laitetta märissä
olosuhteissa, suojaa laite sateelta ja
kosteudelta.
Lue ohjeet, ennen minkään
huoltotoimen suorittamista.
c
du
ro
ep
rR
Vaara!
max.4
0°C
Ympäristön lämpötila 40°C
Max.
Älä viskaa veteen.
Suojattava kuumuudelta ja/tai
avoliekeiltä.
Toimi varoen käytön aikana
välttääksesi kaikki
vammautumiset.
Sisällysluettelo
Ominaisuudet ja
kuvaukset
Käsittely ja
turvallisuus
Ominaisuudet ja toimitetut tarvikkeet
161
Yleinen turvallisuus
Tuotteen hävitys
162
165
Pakkauksesta poistaminen
166
Akun asentaminen
Akun poistaminen
Pensasleikkurin käynnistys
Pensasleikkurin pysäyttäminen
Käytön vihjeitä
166
166
167
167
167
Kokoamisen
ot
N
toimenpidemenetelmi
en käyttöohjeet
ep
rR
fo
Huolto ja
kunnossapito
Vianmäärityksen
c
du
ro
Puhdistus
Säilyttäminen
Huoltotaulukko
Huolto
tio
tekniset tiedot
168
168
168
169
169
n
Tekniset tiedot
170
HUOM.: TAKUUTIETOJA EI OLE KIRJATTU TÄHÄN KÄYTTÖOHJEKIRJAAN. KS. TÄMÄN
LAITTEEN MUKANA TOIMITETTUJA MUITA ASIAKIRJOJA TAKUUTIETOJEN OSALTA.
TAKUUASIAKIRJAT SAATTAVAT SISÄLTÄÄ TEKNISIÄ TIETOJA, JOTKA OVAT
JOKAISEEN MALLIIN ERITYISESTI SOVELTUVIA JA JOITA EI OLE KIRJATTU TÄHÄN
KÄYTTÖOHJEKIRJAAN.
3
160
OMINAISUUKSIEN KUVAUKSET
Ominaisuudet ja toimitetut tarvikkeet
1
Terän ranka
2
Leikkuuterät
3
Käsisuoja
4
Kahva
5
Läheisyyskytkin
6
Moottorin runko
7
Liipaisin
8
Tuuletusristikko
Terän suoja
10
Akun laturi (ei sisällytetty kaikkiin tuotteisiin)
11
Litium-ion-akku (ei sisällytetty kaikkiin tuotteisiin)
ot
N
9
Pensasleikkurin ohje/turvallisuuden ohjekirja (ei näkyvillä)
fo
7
- Akun ja laturin turvallisuuden ohjekirja (ei näkyvillä)
rR
5
6
ep
4
c
du
8
n
tio
1
3
ro
2
10
11
9
VAROITUS
4161
Älä käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai ne ovat vahingoittuneet. Onko puuttuvia tai
vahingoittuneet tuotteet korjattu tai vaihdettu.
Yleinen turvallisuus
•
•
•
•
•
•
n
•
•
•
•
tio
•
c
du
•
ro
•
ep
•
•
rR
•
fo
•
•
ot
•
N
•
•
Lue huolellisesti kaikki ohjeet laitteella ja ohjekirjassa ennen pyrkimystä koota tai käyttää laitetta.
Säilytä tämä ohjekirja tulevaisuuden käyttöä varten ja tarkastele sitä säännöllisesti. Varmista, että
muut lukevat tämän ohjekirjan ja olet tietoinen tuoteturvallisuuden riskeistä
Laitetta tulee käyttää vain aidolla Briggs & Stratton Litium-ion-akulla. Käyttäessä akkukäyttöistä
laitetta, turvallisuuden varotoimien tulee aina tulla noudatetuiksi, jotta voidaan vähentää vuotavien
paristojen ja henkilökohtaisen vammautumisen riskiä.
Tutustu kaikkiin ohjaimiin ja niiden asianmukaiseen toimintaan ennen tämän laitteen käyttöä.
Tiedä kuinka pysäyttää laite ja kuinka pysäyttää voimansiirto hätätilanteessa.
Tarkista perusteellisesti alue, jossa laitetta käytetään. Poista kaikki kivet, kepit, metallilangat, luut,
lelut ja muut esineet, jotka saattavat kaatua tai singahtaa leikkausmekanismin toimesta. Lentävät
esineet saattavat aiheuttaa vakavia henkilövammoja.
Käytä aina kasvosuojaa sekä pölysuojaa käyttäessä laitetta pölyisessä ympäristössä.
Käytä aina asianmukaista vaatetusta äläkä käytä löysiä vaatteita (tai koruja jne.), jotka voivat
takertua liikkuviin osiin.
Älä käytä tätä laitetta paljain jaloin tai käyttäessä sandaaleja tai kevytpainoisia (esim.
kangaskenkiä) kenkiä, käytä pitkiä housuja ja raskaita kenkiä.
Älä käytä laitetta huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena.
Pysy valppaana, äläkä käytä laitetta väsyneessä tilassa. Kiinnitä huomiota siihen mitä teet ja
varmista, että muut ovat tietoisia tehtäviesi kulusta, ennen kuin aloita.
Vältä laitteen käyttöä vaarallisissa olosuhteissa. Käytä laitetta vain päivänvalossa tai riittävässä
keinovalaistuksessa.
Älä käytä laitetta kiireessä. Kävele aina ja koskaan juoksematta laitteen kanssa.
Ennen laitteen tarkastusta, säätöä, huoltoa tai puhdistusta, pysäytä ja irrota aina sekä akku, että
avain.
Mikäli laite alkaa tärisemään liiallisesti, keskeytä sen käyttö, kunnes laite tulee tarkastetuksi ja
arvioiduksi. Koneen arviointi tärinäongelmien osalta yleisesti ottaen vähentää vammautumisen tai
tuotevian riskejä.
Älä pakota laitetta sen leikkauskyvykkyyden yli. Laite toimii paremmin ja turvallisemmin, mikäli
sen sallitaan leikata sen nimellisnopeudella.
Älä käytä laitetta sisätiloissa. Säilytä laitetta sisätiloissa vain kuivassa ja turvallisessa kohteessa.
Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta.
Huolla laite aina tämän ohjekirjan huolto-osan mukaisesti
Jos laite iskeytyy ulkoisiin esineisiin, tarkasta aina vaurioiden varalta.
Älä anna lasten tai vajaa toimintaisten henkilöiden käyttää laitetta.
Toimi äärimmäisen huolellisesti siirtyessäsi kuolleisiin kulmiin, oviaukkoihin, pensaisiin, puihin
tai muihin kohteisiin, jotka saattavat estää näkökenttäsi ja laitteen kulkureitin.
Älä käytä laitetta kuuman tuhkan, syttyvien materiaalien lähellä tai upotettuna nesteisiin. Tämä
saattaa aiheuttaa tulipalon, vakavan vammautumisen tai tuotevahingon.
Älä aseta mitään esineitä tuuletusristikoihin. Älä käytä mikään aukko tukittuna, pidä aukot vapaina
mistään, mikä voi vähentää ilmavirtausta.
• Älä osoita laitetta ihmisten tai lemmikkien suuntaan.
• Kanna pensasleikkuria kahvasta vain leikkuuterät pysäytettyinä. Varmista, että kytkimet ovat pois
päältä. Älä koskaan kanna pensasleikkuria sormi liipaisimella.
Älä kurkota liiallisesti. Varmista asianmukainen jalansija ja tasapaino kaikkina aikoina. Tämä
mahdollistaa paremman hallinnan laitteen osalta odottamattomissa tilanteissa.
5
162
Yleinen turvallisuus
•
ot
N
Pidä kaikki kehon osat etäällä teristä pensasleikkurin ollessa käynnissä. Ennen
pensasleikkurin käynnistystä, varmista, etteivät terät ole kosketuksissa minkään kanssa.
• Hetkellinen huomion menetys pensasleikkuria käyttäessä, voi aiheuttaa terän takertumisen
kehoosi tai terän kanssa.
• Pidättele aina pensasleikkuria yksi käsi takakahvalla ja toinen käsi etukahvalla. Pidä kahvat
kuivina, puhtaina, ja vapaana öljystä ja rasvasta.
• Pidä aina asianmukainen varma jalansija ja käytä pensasleikkuria vain seisoessasi kiinteällä,
varmalla ja tasaisella pinnalla. Liukkaat tai epävakaat pinnat kuten tikkaat saattavat aiheuttaa
tasapainon tai pensasleikkurin hallinnan menettämisen.
• Älä poista leikkausmateriaalia tai pitele leikattavaa materiaalia leikkausterien liikkuessa.
• Varmista, että yksikkö on pois päältä ja akku on irrotettu puhdistaessa juuttunutta materiaalia.
Hetkellinen huomion menetys pensasleikkuria käyttäessä, voi tuottaa vakavan
henkilökohtaisen vammautumisen.
• Jos laite iskeytyy tai takertuu ulkoisiin esineisiin, pysäytä yksikkö välittömästi, irrota akku ja
tarkista vaurioiden varalta. Älä käytä ennen kuin vahinko on korjattu. Älä käytä yksikköä
löysillä tai vahingoittuneilla osilla.
• Huolla pensasleikkuri huolella. Pidä leikkaava reuna terävänä ja puhdista parasta suoritusta
varten vähentääksesi vammautumisriskiä.
• Terät jatkavat liikettään lyhyen ajan sen jälkeen, kun yksikkö on kytketty pois päältä. Pidä
kädet, kasvot, ja jalat etäällä liikkuvista osista. Älä koske tai yritä pysäyttää leikkausteriä
niiden ollessa liikkeessä.
Yleiset sähkötyökalun varoitukset
ep
rR
fo
ro
VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
laiminlyönti voi tuottaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
c
du
Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaisuuden käyttöä varten.
Termi "sähkötyökalu" varoituksissa viittaa akulla toimivaan
sähkötyökaluun.
Työskentelyalueen turvallisuus
•
•
(johdottomaan)
n
tio
Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Sekaiset ja pimeät alueet tuottavat
onnettomuuksia.
• Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa tiloissa, kuten herkästi syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkötyökalut tuottavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyjä
tai kaasuja.
• Pidä lapset ja sivustakatsojat poissa sähkötyökaluja käyttäessä. Häiriöt saattavat aiheuttaa
hallinnan menettämisen.
Sähköturvallisuus
•
Sähkötyökalujen pistokkeiden on sovittava virtalähteisiin. Älä muunna pistoketta millään
tavoin.
• Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille olosuhteille. Sähkötyökaluun saapuva vesi
lisää sähköiskun riskiä.
Henkilöturvallisuus
•
•
163
Pysy valppaana, tarkastele mitä olet tekemässä ja käytä selväjärkisyyttä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkeaineiden
alaisena. Hetkellinen huomion menetys sähkötyökalua käyttäessä, voi tuottaa vakavan
henkilökohtaisen vammautumisen.
Yleinen turvallisuus
•
•
•
•
•
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina silmiensuojainta. Suojavarusteet, kuten
pölynaamari, liukumattomat turvakengät, kypärä tai kuulosuojain, jota käytetään asianmukaisia
olosuhteita varten vähentää henkilökohtaisia vammoja.
Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että kytkin on virta pois -asennossa ennen virtalähteeseen
ja/tai akkupakkaukseen, nosto- tai kantotyökaluun liittämistä.
Sähkötyökalujen kantaminen sormi kytkimellä tai sähkötyökalujen virroitus, joissa on virtakytkin
päällä voi johtaa onnettomuuksiin.
Älä kurkota Varmista tehokas jalusta ja tasapaino kaikkina aikoina. Tämä mahdollistaa
sähkötyökalun paremman hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja hansikkaat etäällä
liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat juuttua liikkuviin osiin.
Sähkötyökalujen käyttö ja huolto
c
du
Huolto
•
n
tio
•
ro
•
ep
•
rR
•
fo
•
ot
•
Älä pakota sähkötyökalua väkisin. Käytä oikeaa sähkötyökalua sovellustasi varten. Oikea
sähkötyökalu tuottaa työn paremmin ja turvallisemmin tavalla, jota varten se suunniteltiin.
Älä käytä sähkötyökalua, mikäli kytkin ei kytke sitä päälle tai pois päältä. Mikä tahansa
sähkötyökalu, mitä ei voida ohjata kytkimellä on vaarallinen ja tulee korjata.
Irrota akkupakkaus sähkötyökalusta ennen minkään säädön, lisävarusteen muutoksen tai
sähkötyökalujen säilytyksen muutosten suorittamista. Kyseisen kaltaiset turvallisuuden
toimenpiteet vähentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen riskiä.
Säilytä sähkötyökalua poissa lasten ulottuvilta, äläkä salli henkilöiden, jotka eivät ole tutustuneet
sähkötyökaluun tai näihin ohjeisiin, käyttävän sähkötyökalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien väärinlinjaus tai sitominen, osien rikkoutuminen ja
kaikki muut tilat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Jos vahingoittuneita, korjauta
sähkötyökalu ennen käyttöä. Useat onnettomuudet johtuvat väärin huolletuista sähkötyökaluista.
Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein ylläpidetyt leikkaustyökalut terävillä
leikkausreunoilla ovat vähemmän todennäköisiä sitoutumaan ja ovat helpompia hallita.
Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja työkalun kappaleita jne. näiden ohjeiden mukaisesti,
huomioiden työolosuhteet sekä suoritettavan työn. Sähkötyökalun käyttö tehtävissä, jotka ovat sen
tarkoituksesta poikkeavia, saattavat tuottaa vaaratilanteen.
N
•
Huolla sähkötyökalusi pätevöitetyn huoltohenkilön toimesta käyttäen vain identtisiä korvaavia osia.
Tämä varmistaa, että sähkötyökalujen turvallisuutta pidetään yllä.
Pensasleikkurin turvallisuutta koskevat varoitukset:
•
•
Pidä kaikki kehon osat etäällä leikkausterästä. Älä poista leikkausmateriaalia tai pitele leikattavaa
materiaalia terien liikkuessa. Varmista että kytkin on pois päältä -asennossa, kun
juuttuneen materiaalin puhdistaminen. Hetkellinen huomion menetys pensasleikkuria käyttäessä,
voi tuottaa vakavan henkilökohtaisen vammautumisen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta leikkuriterä pysäytettynä. Pensasleikkuria kuljettaessa tai
säilyttäessä, aseta aina paikalleen leikkauslaitteen kansi. Oikea pensasleikkurin käsittely vähentää
mahdollisia henkilökohtaisia vammoja leikkausteristä.
164
Yleinen turvallisuus
•
•
•
Pidä sähkötyökalua vain eristetyistä tarttumapinnoista, koska leikkausterä saattaa koskea
piilotettuun johdotukseen. Leikkausterät, jotka koskevat "jännitteiseen" johtoon, virroittavat
sähkötyökalun ja saattavat tuottaa käyttäjälle sähköiskun.
Neuvotaan tarkistamaan pensas ulkoisten esineiden varalta, esim. vaijeriaidat
Ohjeet pitää pensasleikkuria oikein, esim. molemmin käsin, mikäli kaksi kahvaa on
toimitettuina
Tuotteen hävitys
N
TÄMÄN TUOTTEEN OIKEA HÄVITYSTAPA
ot
Hävitettäviä sähkötuotteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Kierrätä, aina
kierrätysmahdollisuuden ollessa olemassa. Tarkista paikallisen viranomaisesi tai
jälleenmyyjäsi kanssa koskien kierrätyksen tietoja. Akku sisältää materiaalia, joka on
vaarallista sinulle sekä ympäristölle. Se täytyy poistaa ja hävittää erillisesti laitoksessa,
joka hyväksyy litium-ion-akut.
fo
rR
Ks. Briggs & Stratton 18V akku- ja laturikäsikirja lisätietojen osalta koskien akun ja laturin
hävitystä.
ep
OIKEA PAKKAUKSEN HÄVITYSTAPA
c
du
ro
Pakkaus sisältää pahvin ja vastaavasti merkityt muovit, jotka voidaan kierrättää. Aseta
nämä materiaalit erilleen kierrätystä varten.
Tietoja koskien jäännösriskejä, jotka ovat olemassa huolimatta käytetyistä turvallisuuteen
liittyvistä erityistoimenpiteistä, turva-asetuksista ja lisäsuojauksen toimenpiteistä.
n
tio
Yhteystiedot hätätilassa
Erittäin harvinaisessa tilanteessa jossa akku on vioittunut ja sisältö vuotaa tai tulee kosketuksiin
henkilön ihon, silmien kanssa tai tulee niellyksi, noudata ensiavun ohjeita akku- ja
latausohjekirjassa. Hankkiudu välittömästi lääkärin vastaanotolle.
165
8
KOKOAMISEN TOIMENPIDEMENETELMÄT
Pakkauksen purkaminen
Tämä tuote vaatii kokoonpanoa.
• Pura tuote ja kaikki sen lisävarusteet pakkauksesta huolellisesti. Varmista, että kaikki nimikkeet,
jotka ovat luetteloituja pakkauksessa ovat sisällytettyjä. Katso tietoja sivulla 3.
• Älä heitä pois pakkausmateriaalia ennen kuin olet huolellisesti tarkastanut ja varmistanut, että tuote
on oikeassa käyttötilassa.
VAROITUS
ot
N
Älä pyri mukauttamaan tätä tuotetta tai luomaan lisävarusteita, jotka eivät ole suositeltuja
käytettäväksi tämän tuotteen kanssa. Mikä tahansa kyseisen kaltainen muutos tai mukautus on
väärinkäyttöä ja saattaa tuottaa vaarallisen tilan johtaen mahdolliseen henkilökohtaiseen
vammautumiseen.
rR
HUOM.: Katso kuva 1.
fo
Paristojen asentaminen
KÄYTTÖOHJEET
ep
Vakavan henkilövamman välttämiseksi, irrota aina akku ja pidä kädet poissa liipaisimelta laitetta
kantaessa tai kuljettaessa.
ro
Jos mitkään osat ovat kadoksissa tai vahingoittuneita, älä käytä konetta ennen kuin osat ovat
vaihdettuja. Tämän laiminlyönti voi tuottaa vakavia henkilökohtaisia vammoja.
c
du
Varmista, että leikkausterä on tukevasti kiinnitetty. Tämän laiminlyönti voi tuottaa henkilökohtaisen
vamman käyttäjälle ja sivustakatsojille, sekä myös vahingon yksikölle.
tio
• Aseta akku pensasleikkuriin.
n
Linjaa kohotettu kaari
akkupakkauksessa uran
kanssa leikkurissa.
Akun
vapautuspainike
Kuva 1
• Varmista, että akun
vapautuspainike akulla
napsahtaa paikalleen ja akku
on varmistettu
pensasleikkurissa ennen
käytön aloittamista.
Akun irrotus
• Sijoita akun vapautuspainike akulle ja paina vapauttaaksesi pensasleikkkurista.
• Aseta akku paikalleen vetämällä se pensasleikkurista.
VAROITUS
Asettaessa akkua pensasleikkuriisi, varmista, että nostettu kaari akussa linjataan uran kanssa
pensasleikkurissa ja kieleke napsahtaa paikalleen oikein. Akun väärä kokoonpano voi aiheuttaa
vahinkoa sisäisille osille.
166
9
KÄYTTÖOHJEET
Pensasleikkurin käynnistys
HUOM.: Katso kuva 2.
• Poista terän suoja.
• Lisäturvallisuuden
varmistamiseksi,
etukahvassa on kytkin. Käytettäessä, pitele
pensasleikkurista molemmin käsin, yksi käsi
vetääksesi
liipaisinlukon
painikkeesta
takasuuntaisesti ja purista liipaisimesta ja
toisella kädellä purista etukahvasta.
Kuva 2
• Vapauta liipaisinlukon painike ja jatka
liipaisimen
puristamista
lisätoimintoa
varten.
•
N
ot
Pensasleikkurin pysäyttäminen
ep
Käyttövihjeitä
rR
fo
• Pysäyttääksesi pensasleikkurin vapauta painike. Hätätilanteessa, joko etuosan läheisyyskytkin
tai liipaisin voidaan vapauttaa terien pysäyttämiseksi.
• Liipaisimen vapautuessa, liipaisinlukon painike nollataan automaattisesti asennon
lukitsemiseksi.
• Irrota akku pensasleikkurista.
ro
• Älä pakota pensasleikkuria raskaan pensaikon läpi. Tämä voi aiheuttaa terien takertumista ja
hidastumista. Jos terät hidastuvat, vähennä pensaiden leikkauksen vauhtia.
c
du
• Älä yritä leikata tynkiä tai oksia, jotka ovat paksumpia kuin 16mm (suositellaan alle 10mm),
tai sellaisia, jotka ovat selkeästi liian suuria sopimaan leikkausterään. Käytä mekaanista
käsisahaa tai harvennussahaa suurien tynkien trimmausta varten.
n
tio
• Halutessasi, voit käyttää vaijeria avustamaan pensaiden tason leikkauksessa. Päätä kuinka
korkeaksi haluat pensaan. Aseta sitten vaijerin kappale pensaikon tälle korkeudelle. Leikkaa
sitten pensas tämän ohjauslangan korkeuden yläpuolelta. Trimmaa pensaikon sivusta niin,
että se käy jonkin verran kapeammaksi ylhäältä. Enemmän pensaikkoa tuodaan esiin tällä
tavoin muotoiltuna ja siitä tulee yhtenäisempi.
Kuva
• Mikäli terät juuttuvat kiinni, pysäytä moottori, salli terien pysähtyä ja irrota akku ennen kuin
pyrit siirtämään esteen. Käytä aina käsineitä
poistaessasi jäänteitä terältä. Tarkasta terät kaikkien sen kaltaisten tukkeutumien jälkeen tai
esteeseen iskeytyessä.
167
10
• Käytä hansikkaita trimmatessasi okaisia tai piikikkäitä kasveja. Uutta kasvua trimmatessa,
käytä leveää ja pyyhkäisevää liikettä niin, että tyngät syötetään suoraan leikkausterään.
Kehittyneempi
Kasvulla on paksummat tyngät ja trimmataan helpoimmin käyttämällä sahausliikettä.
• Jos isket esteet, pysäytä pensasleikkuri ja tarkista terä vaurioiden varalta. Vaihda terät,
mikäli vahinkoja on syntynyt.
Puhdistus
Estääksesi vakavan henkilökohtaisen vamman, irrota akku koneesta ennen huoltoa, puhdistusta tai
jäänteiden poistamista.
• Puhdista yksikkö kostealla liinalla ja laimealla pesuaineella.
• Älä upota laitetta tai mitään sen osaa veteen.
• Kosteus voi aiheuttaa sähköiskuvaaran. Pyyhi pois kaikki kosteus pehmeällä liinalla ja varmista,
että kone on kuiva ennen akun ja avaimen vaihtoa.
• Käytä pientä harjaa tai pölynimuria puhdistaaksesi ilmanvaihtoaukot tuotteessa
• Pidä ilmanvaihtoaukot avoimina.
• Älä käytä liuottimia, voimakkaita pesuaineita, tiettyjä aromaattisia öljyjä, kuten mäntyä ja
sitruunaa puhdistaessasi muovisia osia. Kemialliset aineet voivat vahingoittaa, heikentää tai tuhota
muovisia osia, jotka voivat tuottaa vakavan henkilökohtaisen vamman.
• Voitele leikkausterät jokaisen käyttökerran jälkeen. Käytä ympäristöön soveltuvaa öljyä
Varastointi
ot
N
Laitetta käytetään esim. silikonipohjaisella öljyllä tai ruiskeella. Pidennettyjen käyttöjaksojen
aikana voiteluainetta tulee käyttää teriin.
Silmämääräinen tarkastus (vioittuneet
osat)
Liipaisin
Tarkasta toiminta
•
Liipaisimen lukitus
Tarkista
•
Pysäytyskytkin
Tarkista
Leikkausterät
Tarkista ja puhdista
•
• •
Vaihda
Voitele
Tuuletusristikot
Puhdista
Kaikki saatavina olevat
kiristimet
Kiristä uudelleen
• •
•
•
Vaadittaessa
Jos vahingoittunut
Latautuu
Vuosittain
Kuukausittain
Käytön jälkeen
•
Pensasleikkuri
n
Vaatimukset
Ominaisuudet
tio
Katso tiedot seuraavastarutiinihuoltoa varten.
taulukosta
Ennen käyttöä
Huoltotaulukko
c
du
ro
ep
rR
fo
Seuraavat askeleet tulee ottaa, jotta voidaan valmistella kone säilytystä varten.
• Puhdista kone edellä kuvatulla tavalla.
• Säilö laite kuivaan puhtaaseen sijaintipaikkaan. Älä säilö sitä syövyttävien materiaalien lähelle,
kuten lannoitteet ja polttoaineet.
• Säilö laite sisätilaan, viileään ja kuivaan paikkaan, poissa lasten ulottuvilta.
• Varmista, että akku on irrotettu ennen säilytystä.
•
•
•
•
•
•
•
168
11
Huolto
Huolto vaatii äärimmäistä huolellisuutta ja tulee suorittaa vain koulutetun huoltoteknikon
toimesta. Huoltoa varten suosittelemme, että palautat tuotteen lähimmälle valtuutetulle
huoltokeskukselle korjauksien osalta. Huoltoa suoritettaessa, käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Pidä kahvat kuivina, eikä niissä saa olla öljyä eikä rasvaa.
• Vähentääksesi tulipalon vaaraa, pidä moottori vapaana ruohonkorsista ja jäänteistä sekä
kertymistä.
• Tarkista terän ja moottorin kiinnityspultit oikean kireyden osalta säännöllisesti. Tarkasta terä
visuaalisesti vahinkojen osalta (esim. taipuminen, murtuma tai kuluminen).
• Parasta ja turvallisinta suorituskykyä varten, voitele terät käytön jälkeen.
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireinä, voidaksesi varmistaa, että laitteisto on
turvallisessa työskentelykunnossa.
ot
N
• Älä koskaan peukaloi turvalaitteita. Tarkista ne säännöllisesti asiaankuuluvan toimivuuden
osalta.
HUOM.: Ks. tämän tuotteen mukana toimitettu takuukortti huoltosopimuksen tietojen osalta.
rR
fo
VIANMÄÄRITYS
c
du
ro
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
RATKAISU
Moottori ei käynnisty
kytkimen liipaisinta
painaessa.
Akku ei ole varmistettu.
Varmistaaksesi akkupakkauksen varmista, että
kielekkeet
akkupakkauksen
yläosassa
napsahtavat paikoilleen.
Akkua ei ole ladattu.
Lataa akkupakkaus ohjeiden mukaisesti, jotka
ovat sisällytettyjä malliisi.
Moottori käy, mutta
leikkausterät eivät liiku.
Leikkuri vahingoittunut.
Älä käytä pensasleikkuria.
Soita teknilliseen palveluun.
Pensasleikkurista tulee
savua käytön aikana.
Leikkuri vahingoittunut.
Älä käytä pensasleikkuria.
Soita teknilliseen palveluun.
Moottorin ääni
kuuluu, terät eivät
liiku.
Jäänteitä tai muuta
saattaa olla estämässä
teriä
Irrota akku, puhdista jäänteiden tukokset
teriltä.
n
tio
169
12
ep
Vianmääritys
TEKNISET TIEDOT
Määritykset
18V PENSASLEIKKURI
Toiminto
Pensaiden leikkaus
Moottorin tyyppi
Harjattu
Moottorin määritys
18V DC
Moottorin enimmäisnopeus
19 000RPM
Terän artikulaatioaste
1 200 iskua/min
Tehokasleikkauspituus
510MM
Suositeltu leikkauksen halkaisija
10MM
Enimmäismääräinen leikkauksen halkaisija
16MM
Terän artikulaatioaste
1 200SPM
ot
N
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Äänitehon taso (taattu)
ah: 2,65 m/s², K: 1,5 m/s²
c
du
ro
Varoitus:
Lwa: 87dB (A)
ep
Tärinän kokonaisarvo (Max)
Lpa: 74dB (A), K: 3dB (A)
rR
Äänenpainetaso
2,2Kg
fo
Tuotteen paino (ilman akkua)
• Että ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu standardin testimenetelmän mukaisesti ja voidaan
käyttää yhden työkalun vertaamista toiseen.
tio
• Että ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan myös käyttää altistuksen ensisijaisessa arvioinnissa.
n
• Että tärinäpäästö voimatyökalun varsinaisen käytön aikana voi erota ilmoitetusta kokonaisarvosta
riippuen tavasta, jolla työkalua käytetään; ja
•
Koskien tarvetta tunnistaa varotoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi, jotka perustuvat arvioituun
altistukseen varsinaisissa käyttöolosuhteissa (huomioiden kaikki käyttösyklin osat kuten ajat,
jolloin työkalu on kytkettynä pois päältä ja milloin se käy tyhjäkäynnillä laukaisuajan lisäksi).
170
13
VIGTIGE
Detaljer
Tak, og tillykke med købet på dit Murray-produkt.
Hos Murray er vi stolte af kvaliteten og udførelse af alle vores produkter.
Denne brugsanvisning vil hjælpe med samlingen, sikker drift og vedligeholdelse af dit
produkt.
Læs venligst følgende advarsler for at sikkerhed og sikre produktets lange levetid.
BEMÆRK
Forsøg ikke at betjene dette produkt, før du grundigt har læst og forstået alle instruktioner,
sikkerhedsregler m.m. i denne vejledning. Manglende overholdelse kan resultere i ulykker med
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
BRUGSVEJLEDNING
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
Dette produkt er ikke beregnet til børskæring eller kommerciel brug
Brug ikke produktet til andre opgaver, inden det er beregnet til.
Sikkerhedsforhold
r
fo
ot
N
.
Pas på elektrisk stød
fare ved opladning.
Gennemlæs burgervejledningen inden du tager
maskinen I brug.
Læs vejledningen før udførsel af
enhver
justering eller
vedligeholdelsesarbejde.
Vent til at alle maskinens
komponenter er holdt helt op med
at kører før du fjern batteriet
ct
Brug øjne - og hørerværn,
der lever op til
sikkerhedsstandarder.
du
ro
ep
R
ADVARSEL!
n
io
Brug robust, skridsikkert
fodtøj.
Bør IKKE bortskaffes sammen
med husholdningsartikler.
Brug sikkerhedshandsker.
Brug ikke maskinen under
våde forhold, beskyt
maskinen fra regn og fugtig
Pas på stenslag! Sikre at
omkringstående holdes
mindst 50‘ (15 m.) væk &
stop maskinen hvis nogen
nærmer sig.
171
12
Li-Ion
Batteriet indeholder Li-ion.
Smid ikke batteriet ud med
husholdningsaffald.
Kontakt den lokale myndighed og
forhører dig om, hvordan du
kasserer batterierne korrekt.
max.40°C
Max.
Må ikke smides ned i vandet.
Hold væk fra varme og / eller
åben ild.
Vær forsigtig, når du arbejder
for at undgå skade.
Indholdsfortegnelse
Funktioner og Definitioner
Sikkerhed og Håndtering
Monteringsvejledning
Brugsanvisning
173
Sikkerhedsforhold
Produkt bortskaffelse
174
177
Udpakning
178
Installation af batteriet
Fjernelse af batteriet
Start af trimmeren
Stoppe trimmeren
Driftsvejledning
178
178
179
179
179
r
fo
ot
N
Funktioner og tilbehør
Vedligeholdelse og Pleje
Fejlfinding
Tekniske Specifikationer
du
ro
ep
R
Rengøring
Lagring
Vedligeholdelsesdiagram
Service
Fejlfinding
181
182
n
io
ct
Specifikationer
180
180
180
181
BEMÆRK: DETTE ER IKKE ET GARANTI BEVIS.
DER HENVISES TIL DE ØVERIGE DOKUMENTER LEVERET MED DENNE MASKIN
FOR DETALJER OMKRING GARANTI BEVIS. DISSE KAN INDEHOLDE TEKNISKE
172
2
FUNKTIONER DEFINITIONS
Funktioner og Tilbehør
1
Blade Spine
2
Blades
3
Håndvagt
4
Håndtag
5
Presence Switch
6
Motorhus
7
Udløser
8
Ventilation Grill
9
Blade Guard
Batterioplader (ikke inkluderet med alle produkt)
N
10
Litiumionbatteri (ikke inkluderet med alle produkt)
11
r
fo
ot
- Hedge Trimmer Instruction/Safety Manual (ikke vist)
- Battery & Charger Instruction/Sikkerheds Manual (ikke vist)
6
du
ro
ep
R
5
7
4
2
3
ct
n
io
1
8
10
11
9
ADVARSEL
173
Brug ikke produktet, hvis der er nogen komponent mangler eller er beskadiget.
Få manglende eller beskadiget komponenter repareret eller udskiftet først.
General Sikkerhed
r
fo
ot
N
• Læs alle instruktioner i manualen omhyggeligt igennem, inden du forsøger at samle og betjene
maskinen.
Opbevar denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference, og benyt den regelmæssigt.
Sørg for, at andre brugere læser denne vejledning og er opmærksomme på produktsikkerhedsrisici.
• Maskinen må kun betjenes med et ægte Briggs & Stratton, 18V Lithium-ion batteri.
Ved brug af batteridrevet maskiner skal der altid følges grundigt sikkerhedsforanstaltninger for at
mindske
risikoen for lækage og personskade.
• Bliv fortrolig med alle funktioner og deres korrekte betjening metoder, inden du bruger maskinen.
Ved, hvordan man stopper maskinen, og hvordan man afbryder strømmen i en nødsituation.
• Brug altid ansigtsmaske eller støvmaske, når du bruger maskinen i et støvet miljøer.
• Brug altid passende tøj og brug ikke løst siddende tøj (eller smykker osv.), som kan fanges i
bevægelige dele.
• Brug ikke denne maskine med bare fødder eller sandaler og letvægtssko (fx lærred sko)
Brug lange bukser og tunge sko.
• Brug ikke maskinen under påvirkning af alkohol eller medicin.
• Vær opmærksom og brug ikke maskinen, når du er træt. Vær opmærksom på, hvad du er
gør og sørg for, at andre er opmærksomme på dine hensigter, inden du begynder.
• Undgå at bruge maskinen i farlige omgivelser. Brug kun maskinen i dagslys eller i godt kunstigt lys.
• Brug ikke maskinen hurtigt. Altid gå - kør aldrig med maskinen. Lade være med at
overanstreng dig og holde balancen til enhver tid. Pas på, mens du arbejder på skråninger.
• Stop og fjern begge dele før du inspicerer, justerer, servicerer eller rengør maskinens batteri.
• Hvis maskinen begynder at vibrere for højt, afbryd brugen, indtil maskinen har været
inspiceret og vurderet. At have en maskine vurderet for vibrationer reducerer generelt
risikoen for skade eller produktfejl.
• Brug ikke maskinen indendørs. Opbevar kun maskinen indendørs på et tørt og sikkert sted.
Opbevar maskinen utilgængeligt for børn.
• Vedligehold altid maskinen i henhold til vedligeholdelsesafsnittet i denne vejledning.
• Hvis maskinen rammer en fremmed genstand, skal den altid kontrolleres for skade.
• Lad aldrig børn, personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller mangel på
erfaring og viden eller personer, der ikke er bekendt med disse instruktioner til at bruge maskinen.
Lokale bestemmelser kan begrænse operatørens alder.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig blinde hjørner, døråbninger, buske, træer eller andre genstande
der kan skjule dit syn og maskinens vej.
• Brug ikke maskinen nær varmt aske, brændbare materialer eller nedsænk i væsker. Dette kan
forårsage brandfare, alvorlig skade eller produktskade.
• Sæt ingen genstand i ventilationsgitter. Må ikke anvendes med åbninger blokeret, hold
åbninger fri for alt, der kan reducere luftstrømmen.
• Maskinen må ikke rettes mod personer eller kæledyr.
• Blæseren fortsætter med at bevæge sig i kort tid, efter at apparatet er slukket.
Opbevar alle objekter på et sikkert sted afstand fra bevægelige dele.
• Brug aldrig maskinen, mens folk, især børn eller kæledyr er i nærheden.
n
io
ct
du
ro
ep
R
174
General Sikkerhed
General Safety
r
fo
ot
N
• Hold alle kropsdele væk fra knivene, når hækketrimmeren er i brug.
Før du starter hækketrimmeren, skal du sørge for, at knivene ikke er i kontakt med noget.
• Et øjeblik med uopmærksomhed, når du betjener hækketrimmeren, kan forårsage indvinding af
dit tøj eller krop med bladet.
• Hold altid hækketrimmeren med din ene hånd på baghåndtaget og din anden hånd
på det forreste håndtag. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
• Sørg altid for at stå korrekt fodfæstet og brug kun hækkeklipperen, når den står fast,
sikker og plan overflade. Løse eller ustabile overflader som stiger kan medføre tab af
balancen eller kontrollen af hækketrimmer.
• Fjern ikke skåret materiale eller hold materiale, der skal skæres, når skærebladene bevæger sig.
• Sørg for, at enheden er slukket, og batteriet er fjernet, når du fjerner fastklemt materiale. Et øjeblik
uopmærksomheden, når du arbejder med hækketrimmeren, kan medføre alvorlig personskade.
• Hvis maskinen rammer eller bliver forstyrret med fremmedlegemer, skal du straks stoppe enheden,
fjern batteriet og kontroller for beskadigelse. Brug ikke før reparation af skader. gøre
Undlad at betjene apparatet med løse eller beskadigede dele.
• Vedligeholdelse af hækketrimmer med omhu. Hold skarpheden skarp og ren for at opnå den bedste
ydeevne og for at mindske risikoen for skade.
• Blades fortsætter med at bevæge sig i kort tid, efter at enheden er slukket. Hold hænder, ansigt og
fødder
i en sikker afstand fra bevægelige dele. Rør ikke ved eller forsøg at stoppe knivbladene, når
de bevæger sig.
du
ro
ep
R
Generelle sikkerhedsværktøjer
BEMÆRK; Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Undladelse af at følge advarslerne og
instruktioner kan resultere i elektrisk stød, brand og / eller alvorlig skade.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne henviser til batteridrevne (trådløs) el-værktøj.
n
io
ct
•
•
Sikkerhed på arbejdspladsen
• Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Kludrede eller mørke områder inviterer til ulykker.
• Brug ikke el-værktøj i eksplosive atmosfærer, f.eks. I nærværheden af brandfarlige væsker, gasser eller
støv. El-værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampe.
• Hold børn og tilhængere væk, når du bruger et el-værktøj. Distraktioner kan forårsage
du mister kontrollen.
Elektrisk sikkerhed
•
•
Strømværktøjsstikket skal passe til stikkontakten. Stik aldrig stikket på nogen måde.
Udsæt ikke el-værktøj til regn eller vådt forhold. Vand ind i et el-værktøj vil øge
risikoen for elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
• Vær opmærksom på, se hvad du laver og brug grund, når du bruger en strøm
værktøj. Brug ikke et el-værktøj, mens du er træt eller under påvirkning af stoffer, alkohol
eller medicin. Et øjeblik, mens du bruger el-værktøj, kan det resultere i alvorlighed
personlig skade.
175
General Safety
• Brug personlige værnemidler. Brug altid øjenbeskyttelse. Beskyttelsesudstyr f.eks. støvmaske,
beskyttelsessko, hård hat eller hørebeskyttelse, der anvendes til passende forhold vil reducere personskader.
• Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er i slukket position før tilslutning til strømkilde og / eller
batteripakke, afhente eller bære værktøjet.
• At holde fingeren på kontakten eller strømforsyningsværktøjet, der har tænding kan føre til ulykker.
• Hold dig indenfor rækkevide. Holde ordentlig fod og balance på alle tidspunkter. Dette muliggør bedre
kontrol af el-værktøjet i uventede situationer.
• Brug ikke løse tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra de bevægelige dele.
Løst tøj, smykker eller langt hår kan ligeledes fanges af de bevægelige dele.
Brug af el-værktøj og pleje
• Træk ikke på værktøj. Brug det korrekte el-værktøj til din applikation.
Dette el-værktøj vil gøre jobbet bedre og sikrere med den hastighed, som det var designet.
N
• Brug ikke el-værktøj, hvis kontakten ikke tænder og slukker for den. Ethvert el-værktøj, som
r
fo
ot
kan ikke styres med kontakten er farlig og skal repareres.
• Tag batteriet ud af el-værktøjet, inden der foretages justeringer, skiftende tilbehør eller opbevaring
af el-værktøjer. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at starte
el-værktøjet ved et uheld.
R
• Opbevar ledig el-værktøj utilgængeligt for børn og lad ikke uvidende personer med el-værktøjet
du
ro
ep
eller disse instruktioner til at betjene el-værktøjet. El-værktøj er farligt i hænderne på uvidende brugere.
• Vedligeholdelse af el-værktøjer; check for forkert justering eller binding af bevægelige dele, brud på
dele og enhver anden tilstand, som kan påvirke el-værktøjets funktion. Hvis det er beskadiget,
skal værktøjet repareres før brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj.
• Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Korrekt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter
ct
er mindre tilbøjelige til at binde og er lettere at kontrollere.
n
io
• Brug el-værktøjet, tilbehør og værktøjs bits mv. I overensstemmelse med disse instruktioner med
hensyntagen til arbejdsvilkår og det arbejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet til andre
operationer end de tilsigtede kan resultere i a farlig situation.
Service
• Få dit el-værktøj serviceret af en autoriseret reparatør, der kun bruger ens reservedele.
Dette sikrer, at el-værktøjets sikkerhed opretholdes.
Hedge trimmer safety warnings:
• Hold alle dine kropsdele væk fra skærer bladet. Forsøg ikke at fjern skåret materiale eller hold materiale,
der skal skæres, når skærebladene bevæger sig. Sørg for, at kontakten er slukket, ved rydning af fastklemt
materiale. Et stund med uopmærksomhed, mens du arbejder med hækketrimmeren kan medføre alvorlig
personskade.
• Bær hækketrimmeren på håndtaget, når kutterbladet er stoppet. Tilpas altid skærebeslaget ved transport
eller opbevaring af hækketrimmeren. Omhyggelig håndtering af hækketrimmeren reducerer mulig
personskade fra fræseren knive.
176
Generel sikkerhed
Hold kun el-værktøjet på isolerede gribeflader, da knivbladet kan kom i kontakt med skjulte
ledninger. Knive, der kontakter en "live" ledning, kan gøre udsat metal
dele af hækkeklipperen "live" og kunne give operatøren et elektrisk stød.
• Du rådes til at kontrollere hækken for fremmedlegemer, f.eks. tråd hegn
• Instruktion til at holde hæmmeren korrekt, f.eks. med begge hænder, hvis to håndtag er
stillet til rådighed
Bortskaffelse
r
fo
ot
N
KORREKT BORTSKAFFELSE AF MASKINEN
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffald.
Venligst genbrug hvor faciliteter findes. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler
for genbrugsrådgivning. Batteriet indeholder materiale, der er farligt for dig og miljøet.
Den skal fjernes og bortskaffes separat på et anlæg, der accepterer Lithium-ion-batterier.
du
ro
ep
R
Der henvises til Briggs & Stratton 18V batteri og oplader manual for yderligere oplysninger
om bortskaffelse af batteri og oplader.
KORREKT BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGE
Emballagen består af pap og plast, som er genbruges mærket.
Læg dem genanvendelse på genbrugsstationen.
n
io
ct
Nødstilfælde
I sjældne tilfælde er et batteri beskadiget, og noget af indholdet lækker ud og kommer i kontakt
med en persons hud, øjne eller indtages. Følg førstehjælpsinstruktioner inde i batteri- og opladere
håndbogen. Søg straks lægehjælp.
177
SAMLINGS
Udpakning
Dette produkt skal samles
• Tag forsigtigt produktet og eventuelt tilbehør op fra kassen. Sørg for at alle varer
opført i pakker listen er inkluderet. Se side 3.
• Kassér ikke emballagematerialet, før du har nøje inspiceret og sikret produktet er forkert driftstilstand.
ADVARSEL
Forsøg ikke at ændre dette produkt eller oprette tilbehør, der ikke anbefales til brug sammen med
dette produkt. Enhver sådan ændring eller ændring er misbrug og kan resultere i en farlig
tilstand, der medfører alvorlig personskade.
BEMÆRK: Se figur 1.
r
fo
ot
N
Installering af Batteri
BRUGSVEJLEDNING
R
For at undgå alvorlig personskade skal du altid fjerne batteriet og holde hånden væk fra udløses
du
ro
ep
ved transport eller transport af maskinen.
Hvis der mangler eller beskadiges dele, må du ikke betjene maskinen, før delene er erstattet.
Hvis du ikke gøre det, kan det medføre alvorlig personskade.
Sørg for, at skærebladet er korrekt installeret og sikkert fastgjort. Undladelse af at gøre det kan
forårsager personskade til brugeren og tilhængere samt skade på enheden.
ct
• Sæt batteriet i hegn trimmer.
Battery
release latch
Fig 1
n
io
Juster hævet ribben på batteripakken
med rille i hækkeklipper.
• Kontrollér batteriet
frigør låsen på batteriet
snaps på plads og det
Batteriet er sikret i hæk
trimmer inden begyndelsen
operation.
Fjernelse af batteri
• Find batteriudløserknappen på batteriet og tryk ned for at løsne fra hækken
trimmer.
• Fjern batteriet ved at trække væk fra hækkeklipperen.
ADVARSEL
Når du sætter batteriet i din hækkeklipper, skal du sørge for, at hævet ribben på batteriet er i
overensstemmelse med rille i hækkeklipper og låseknap på plads korrekt. Ukorrekt montering af
batteri kan forårsage skade på interne komponenter.
178
BRUGERVEJLEDNING
Start Hækkeklipperen
NOTE: Refer to figure 2.
• Fjern klingedækslet.
Fig 2
• For ekstra sikkerhed er der en omskifter på
fronthåndtag. Når du arbejder skal du holde
hækkeklipper med begge hænder, brug en hånd
til at trække udløserknappen bagud og
klem udløseren, og den anden hånd til
klem det forreste håndtag.
• Slip udløserknappen og fortsæt
at presse udløseren til forlænget
operation.
N
Stop Hækkeklipperen
r
fo
ot
• Slip udløseren for at stoppe hækkeklipperen. I en nødsituation enten den forreste tilstedeværelse
skifte eller udløseren kan frigives for at stoppe knivene.
• Ved udløseren frigøres udløserknappen automatisk til låsen position.
• Tag batteriet ud af hækkeklipperen.
R
Stop Hækkeklipperen
n
io
ct
du
ro
ep
• Tving ikke hækkeklipperen gennem kraftig buskning. Dette kan forårsage skærebladene til
binde og bremse. Hvis bladene sænkes, reducer du dit tempoet på hækbeskæring.
• Forsøg ikke at skære stænger eller kviste, der er større end 16 mm tykke (anbefales mindre end
10 mm), eller dem, der selvfølgelig er for store til at mates ind i skærebladet. Brug en ikke-drevet
håndsav eller beskæresav til at trimme store stængler.
• Hvis det ønskes, kan du bruge en streng for at hjælpe med at skære dit hæmniveau.
Bestem, hvor højt du vil have hækningen. Dernæst strække et stykke snor langs hækken i denne højde.
Trim hedge lige over denne guide linje af streng. Trim siden af en hæk, så den bliver lidt
smalere øverst. Mere af hækningen vil blive udsat, når den formes på denne måde, og det vil
være mere ensartet.
Fig 3
179
• Hvis blade bliver fastklemt, skal du stoppe motoren, lade skæreblade stoppe og fjern batteriet,
inden du forsøger at fjerne hindringen. Brug altid handsker når fjernelse af affald fra bladet.
Undersøg bladene efter en sådan papirstop eller efter at have ramt en obstruktion.
• Brug handsker ved trimning af tornet eller stikkende vækst. Ved trimning af ny vækst skal du bruge
en bred fejende handling, så stænglerne fodres direkte ind i skærebladet. Ældre væksten vil have
tykkere stængler og vil blive trimmet bedst ved at bruge en savbevægelse.
• Hvis du rammer en forhindring, skal du stoppe hækkeklipperen og kontrollere kniven for skade.
Udskift skærebladene, hvis der er sket skade.
Rengøring
For at undgå alvorlig personskade skal batteriet fjernes fra maskinen inden service,
rengøring eller fjernelse af affald.
• Rengør enheden med en fugtig klud med et mildt rengøringsmiddel.
• Sænk ikke maskinen eller nogen del af den i vand.
• Fugt kan forårsage stød. Tør af fugt med en blød tør klud &
Sørg for, at maskinen er tør, inden du udskifter batteriet.
• Brug en lille børste eller støvsuger til at rengøre luftventilatorerne på produktet
• Hold luftåbningerne fri for forhindringer.
• Brug ikke opløsningsmidler, stærke vaskemidler, visse aromatiske olier som fyr og citron
når du rengør plastikdele. Kemikalier kan beskadige, svække eller ødelægge plastik
komponent som kan medføre alvorlig personskade.
r
fo
ot
Opbevaring
N
• Smør skærebladene efter hver brug. Brug en egnet olie til miljøet
maskinen drives i f.eks. silikonebaseret olie eller spray. I længere perioder af
Operation smøring skal påføres på knivene.
Tjek drift
Indre Udløser Lås
Tjek
Stop Knap
Tjek
•
Skæreblade
Tjek og rengøre
• •
Udskift
Smøre
Ventilationsgitter
Rengøre
Alle tilgængelige skruer
Efterspænd
•
•
•
• •
•
•
Efter Behov
Udløser
Hvis Skadet
Visuel inspektion (beskadeligt dele)
Årligt
Krav
Hækkeklipper
Måndeligt
Funktioner
Opladning
Efter Brug
n
io
Se nedenstående tabel for rutinemæssig vedligeholdelse
Før Brug
Vedligeholdelsesdiagram
ct
du
ro
ep
R
Følgende trin bør tages for at forberede maskinen til opbevaring.
• Rengør maskinen som beskrevet i foregående afsnit.
• Opbevar maskinen på et tørt, rent sted. Må ikke opbevares ved siden af brandfarlige
materialer, såsom gødning eller brændstof.
• Opbevar maskinen indendørs, på et køligt, tørt sted, utilgængeligt for børn.
• Sørg for, at batteriet fjernes før opbevaring.
•
•
• •
•
•
•
180
Service
Vedligeholdelse kræver ekstrem pleje og viden og bør kun udføres af en kvalificeret servicetekniker.
For service foreslår vi, at du returnerer produktet til dit nærmeste, autoriserede, servicecenter til
reparation.
Ved service skal du kun bruge originale reservedele.
• Hold maskinen tør, ren og fri for olie og fedt.
• For at reducere risikoen for brand, hold motoren fri for græs, blade og affaldsopbygning.
• Hold alle møtrikker, bolte og skruer tætte for at være sikker på, at udstyret er i sikker arbejdsstilling.
• Manipulere aldrig med sikkerhedsanordningerne. Kontroller dem regelmæssigt for korrekt betjening.
• Forkert reparation kan medføre fejl i produktet. Dette bringer dig og dit miljø i fare.
N
r
fo
ot
servicekontaktoplysninger
PROBLEM
MULIGE ÅRSAG
LØSNING
Motor undlader at
starte når afbryder
udløseren nedtrykkes.
Batteriet er ikke sikkert.
Batteriet oplades ikke.
Motor kører, men
skærer knivene
bevæger sig ikke.
Knivene beskadiget.
Brug ikke trimmer.
Ring til teknisk service.
Hækkeklipper osser
under drift.
Knivene beskadiget.
Brug ikke trimmer.
Ring til teknisk service.
Motoren brummer,
knivene flyt ikke.
Debrisorothermaybe
jammingtheblades
Fjern batteri, ryd blokering af affald
fra knive.
ct
Sørg for at sikre batteriet
låserne på toppen af batteripakken
klik på plads.
Oplad batteripakken i henhold til
instruktioner, der følger med din model.
n
io
181
du
ro
ep
Fejlfinding
R
FEJLFINDNING
TECHNICAL
Specifikationer
18VHEDGETRIMMER
Function
HedgeTrimming
MotorType
Brushed
MotorSpecification
MaxMotorSpeed
19,000RPM
BladeArticulationRate
1,200Strokes/min
510MM
N
r
fo
ot
BladeArticulationRate
SoundPowerLevel(Guaranteed)
VibrationTotalValue(Max)
16MM
1,200SPM
2.2Kg
Lpa:74dB(A),K:3dB(A)
du
ro
ep
SoundPressureLevel
R
ProductWeight(NoBattery)
En advarsel:
10MM
Lwa:87dB(A)
ah:2.65m/s²,K:1.5m/s²
ct
n
io
• At den samlede værdi for den angivne vibration er målt i overensstemmelse med en standard
testmetode og kan bruges til at sammenligne et værktøj med en anden.
• At den angivne vibrationens samlede værdi også kan anvendes i en foreløbig vurdering af
eksponeringen.
• At vibrationsemissionen under selve brugen af el-værktøjet kan afvige fra den angivne totalværdi
afhængigt af de måder, hvorpå værktøjet anvendes. og
• Af behovet for at identificere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren, der er
baseret på en estimering af eksponering under de aktuelle anvendelsesbetingelser (under
hensyntagen til alle dele af driftscyklussen, som f.eks. De tider, hvor værktøjet er slukket, og når
det er kører tomgang ud over udløsertiden).
182
POMEMBNA OBVESTILA
Podrobnosti
zmogljivost vseh svojih izdelkov.
izdelka.
Preberite opozorila v nadaljevanju
OPOZORILO
NAMEN UPORABE
ot
N
Izdelka ne
Opozorilo!
rR
fo
navodila.
Pred uporabo naprave preberite
navodila za uporabo.
NE odstranite je kot
gospodinjskega odpadka.
c
du
40
n
tio
drsijo.
ro
ep
varnostnim standardom.
Baterijo odstranite
sestavni deli naprave popolnoma
zaustavijo.
Ne vrzite v vodo.
Naprave ne uporabljajte v mokrih
in vlago.
bodo tretje osebe oddaljene vsaj
15
vedno zaustavite napravo.
Pazite na nevarnost
udara pri polnjenju.
183
ognju.
Baterije vsebujejo Li-Ion.
Rabljenih baterij ne zavrzite med
gospodinjske
dke Za naete o pravilni odstranitvi
bateri
Kazalo vsebine
3
Varnost in rokovanje
4
7
Odstranitev izdelka
8
Postopki sestavljanja
Namestitev baterije
Odstranitev baterije
ot
N
Navodila za uporabo
meje
Nasveti za uporabo
8
8
9
9
9
rR
fo
10
10
10
11
ep
Shranjevanje
c
du
ro
Servis
1
n
tio
12
DOKUMENTI
ZA
O
3
184
1
Rezila
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-
ot
N
11
-
fo
-
rR
7
5
6
ep
4
c
du
8
n
tio
1
3
ro
2
10
11
9
OPOZORILO
4185
okvarjene sestavne dele dajte popraviti ali zamenjati.
SÄKERHET OCH HANTERING
•
•
•
Pred poskusom sestavljanja in uporabo naprave pozorno preberite vsa
druge osebe in se zavedale varnostnih tveganj
izdelka.
Napravo se mora uporabljati samo skupaj z izvirno baterijo Briggs and Stratton. Pri uporabi naprav na
nje
kako zaustaviti napravo in kako v sili odklopiti napajanje.
•
fo
B
ot
dele.
•
N
•
•
Naprave ne upravljajte pod vplivom alkohola ali zdravil.
•
•
•
Naprav
odpoved izdelka.
tio
•
morate slednjo vedno zaustaviti in
c
du
ro
ep
•
Naprave ne uporabljajte v notranjih prostorih. Napravo shranjujte samo v notranjih prostorih na suhem in
varnem mestu. Naprava ne sme biti v dosegu otrok.
n
•
rR
•
•
•
•
•
•
•
lahko
•
•
•
•
nadzor
186
5
SÄKERHET OCH HANTERING
•
Trenutek
•
•
olja ter masti.
•
•
•
ot
N
Trenutek nepozornosti med
•
fo
rR
•
Vsa opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnosti.
tio
•
•
n
•
•
•
•
•
•
c
du
OPOZORILO Preberite vsa va
ro
ep
•
187
te ne
Ostani
SÄKERHET OCH HANTERING
•
•
•
•
•
•
a katerega je bilo
ot
oblikovano.
N
•
fo
rR
•
nevarna v rokah neusposobljenih uporabnikov.
•
•
n
tio
Rezalna oro
c
du
•
ro
ep
•
•
•
•
odstranite in
je rezalno rezilo zaustavljeno. Pri transportu ali
rezil.
188
SÄKERHET OCH HANTERING
•
rezilo v stik
•
•
ot
N
PRAVILNA ODSTRANITEV IZDELKA
fo
c
du
ro
ep
Briggs & Stratton 18V.
kjer sprejemajo litij-
rR
ionske baterije.
n
tio
V redkih primerih
8189
POSTOPKI SESTAVLJANJA
•
•
primernem delovnem stanju.
OPOZORILO
N
Namestitev baterije
ot
c
du
ro
ep
rR
fo
• Baterijo namestite v obrezovalnik
rebro na baterijskem paketu z
tio
meje.
•
n
Zapah za
Sl. 1
Odstranitev baterije
•
obrezovalnika
•
OPOZORILO
mesto. Nepravilna sestava baterije
bo zapah pravilno pripel na svoje
9
190
Zagon obrezovalnika
meje
• Odstranite pokrov rezila.
•
•
delovanje.
Sl. 2
ot
N
•
klenjen
•
Nasveti za uporabo
ep
rR
fo
•
•
ro
•
c
du
zovanje.
•
n
tio
Sl. 3
•
•
19
10
•
sti uporabljajte
odstranjevanjem ostankov.
•
• Naprave ali njenih posameznih delov ne potapljajte v vodo.
• Vlaga l
sesalnik.
•
•
•
•
ot
Shranjevanje
N
delovanja je treba mazivo nanesti na rezila.
Preverite
•
Preverite
•
•
Ponovno privijte
•
Po potrebi
•
•
Zamenjajte
•
poškodb
Po uporabi
•
•
n
Preverite delovanje
tio
Pred uporabo
c
du
ro
ep
rR
fo
Za pripravo naprave na shranjevanje morate izvesti naslednje korake.
•
•
gnojila ali gorivo.
•
• Poskrbite za odstranitev baterije pred shranjevanjem.
•
•
•
•
•
•
•
•
11
192
Servis
Servisiranje zahteva izjemno pozornost in poznavanje ter ga lahko izvajajo samo usposobljen
servisni tehnik. Za servis vam
•
•
ostankov.
•
vanje morate rezila po uporabi namazati.
•
•
stanje opreme.
N
•
ot
OPOMBA: Za podatke za
ro
ep
rR
fo
Motor se pri pritisku
c
du
REŠITEV
Baterija ni zavarovana.
meje se med uporabo
kadi.
se ne premikajo.
12
193
Ne uporabljajte
ob
Ne uporabljajte
Rezila so se morda zataknila
rezil.
zaradi ostankov ali drugih
predmetov.
n
rezila pa se ne premikajo.
tio
Baterija ni napolnjena.
Za zavarovanje paketa baterij
bodo zapahi na vrhu paketa baterij pripeli na
svojem mestu.
PODATKI
PODATKI IZDELKA
Vrsta motorja
Maks. hitrost motorja
510MM
10MM
16MM
ot
N
Maks. premer rezanja
fo
rR
Lwa
ah
•
jo lahko uporablja za primerjanje enega orodja z drugim.
n
tio
•
•
c
du
ro
ep
Skupna vrednost
Lpa
•
13
194
UWAGI
PRZEZNACZENIE
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
tio
e
n
max.40°C
-
195
Li-Ion
I
195
196
199
200
ot
N
200
201
202
202
202
rR
fo
c
du
ro
ep
203
204
205
206
206
n
tio
207
196
-
FUNKCJE I
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ot
11
N
10
-
c
du
ro
ep
rR
fo
-
n
tio
197
Ogólne bezpieczeństwo
•
•
•
•
•
•
n
tio
•
•
•
•
c
du
•
ro
•
ep
•
rR
•
•
fo
•
ot
•
•
N
•
•
•
•
•
•
198
•
i
•
•
•
•
•
ot
N
•
•
fo
•
•
•
•
199
n
•
tio
•
c
du
•
•
ro
ep
rR
•
Ogólne bezpieczeństwo
•
•
•
•
•
c
du
n
tio
•
ro
•
ep
•
rR
•
fo
•
ot
•
N
•
•
•
•
200
I
•
•
•
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
n
tio
201
-
Rozpakowywanie
•
•
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
Instalowanie baterii
n
tio
:
Wyjmowanie baterii
•
•
202
8
Rozpoczęcie przycinania żywopłotu
Zatrzymanie przycinarki żywopłotu
ot
•
N
•
Wskazówki
c
du
•
ro
•
ep
•
rR
fo
•
n
tio
•
•
203
•
KONSERWACJA
Czyszczenie
•
•
•
•
•
•
•
ot
N
c
du
ro
ep
•
rR
•
fo
•
•
n
tio
•
•
•
•
•
• •
• •
•
•
•
• •
•
•
•
204
10
KONSERWACJA
•
•
•
•
•
•
ot
N
c
du
ro
ep
rR
fo
PROBLEM
n
tio
205
11
SPECYFIKACJE
Dane techniczne
SPECYFIKACJA PRODUKTU
19 000
ot
N
fo
3
2
2
•
n
•
tio
•
•
c
du
ro
ep
rR
74
206
12
or
f
ot
N
R
n
io
ct
du
ro
ep
ABN 13 006 576 856
©2018 Briggs & Stratton Corporation. All rights reserved.
No part of this booklet may be reproduced by any means without prior written permission.
All information herein is subject to change without notice.
Murray is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
WWW.MURRAY.COM
LR02683A-B
2278
B
GS
PB
PRODUCT SPECIFICATIONS UPDATED
21.12.18
2278
A
PL
PB
PRODUCTION
06.12.18
ECN
ISS
DRN
CKD
DESCRIPTION
DATE