Medisana Manilux L de handleiding

Categorie
Instrumenten voor manicure / pedicure
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
D
Rechts-/Links-Lauf (auf der rechten Seite)
Geschwindigkeits-Regler +/
Spiralkabel mit Netzadapter
EIN/AUS-Schalter
Automatischer Schnellspannverschluss
LED-Beleuchtung
GB
Clockwise/anti-clockwise rotation
(on right-hand side)
Speed controller +/
Spiral cable with mains adapter
ON/OFF switch
Automatic quick-acting chuck
LED light
F
Sens de rotation vers la droite/la gauche
(sur le côté droit)
Touches de réglage de la vitesse +/
Câble en spirale avec adaptateur secteur
Interrupteur de MARCHE/ARRÊT
Fixation à déclenchement instantané
Éclairage DEL
I
Movimento destra/sinistra (sul lato destro)
Regolatore di velocità +/
Cavo elicoidale con adattatore di rete
Interruttore ON/OFF
Chiusura automatica a serraggio rapido
Illuminazione a LED
E
Giro a la derecha/izquierda (lado derecho)
Regulador de velocidad +/
Cable en espiral con adaptador de red
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Cierre automático de sujeción rápida
Iluminación LED
P
Marcha à direita/esquerda (no lado direito)
Regulador de velocidade +/
Cabo em espiral com fonte de alimentação
Interruptor de LIGAR/DESLIGAR
Engate de aperto rápido automático
Iluminação LED
NL
Rechts-/Linksdraaiing (aan de rechter kant)
Snelheidsregelaar +/
Spiraalsnoer met netadapter
AAN/UIT-schakelaar
Automatische snelspansluiting
LED-verlichting
FIN
Pyörintä oikealle/vasemmalle (oikealla puolella)
Nopeudensäädin +/
Kierrejohto ja verkkomuuntaja
Virtakytkin
Automaattinen pikakiinnitin
LED-valaistus
S
Höger- /vänstergång (på höger sida)
Hastighetsreglering +/
Spiralsladd med adapter
Strömbrytare TILL / FRÅN
Automatiskt snabbspännlås
LED-belysning
GR
Περιστροφή δεξιά/αριστερά
(στη δεξιά λευρά)
Ρυθµιστής ταχύτητας +/–
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÛÈÚ¿Ï Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Διακότης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
Αυτόµατη, ταχεία ασφάλιση
Φωτισµός LED
43
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
1.2
Hartelijk dank
1.2
Belangrijk
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gefeliciteerd!
Met het hand- en voetverzorgingsapparaat Manilux heeft u een kwaliteits-
product van MEDISANA aangeschaft.
Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier te beleven aan uw
MEDISANA Manilux, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor het
gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
Lees voor het gebruik van het apparaat de hieronder
beschreven veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door en
bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Gebruikt u het apparaat alleen in gesloten ruimten!
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat
de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven
overeenkomt met die van uw stroomnet.
Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding.
Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld.
• Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
Vermijd contact met scherpe of puntige voorwerpen. Bij ieder ondoelmatig
gebruik vervalt het recht op waarborg.
• Het gebruik van het apparaat door of in de nabijheid van kinderen of minder-
valide personen mag enkel onder toezicht gebeuren. Apparaten voor medisch
gebruik zijn geen speelgoed!
Herstel het apparaat niet zelf in geval van storing. U verliest dan niet enkel
elke aanspraak op waarborg, maar ernstige risico’s kunnen zich voordoen
(Brand, elektrische schok, verwondingen). Laat herstellingen enkel in be-
voegde serviceplaatsen uitvoeren.
Besteed bij elektrische apparaten vooral aandacht aan het volgende:
Nooit naar een toestel grijpen dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk de
netadapter uit het stopcontact.
Geen elektrisch toestel gebruiken tijdens het baden of douchen. Bewaar of
plaats geen elektrische apparaten op die plaatsen van waaruit zij in het bad of
in de wastafel kunnen vallen.
• Breng de stroomkabel nooit in de nabijheid van warme oppervlakken en open
vlammen.
• Gebruik het toestel nooit in plaatsen waar met aërosol (sprays) wordt gewerkt
of waar zuivere zuurstof wordt toegediend.
Gebruik het apparaat niet indien de kabel van de stroomtoevoer beschadigd
is of bij defecten aan het elektriciteitsnet, wanneer het toestel niet onberispe-
lijk functioneert, wanneer het afgevallen of in het water terecht gekomen is of
wanneer het beschadigd is.
Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze kabel niet in.
Na een ononderbroken gebruik gedurende 15 minuten, dient U het appa-
raat minstens een half uur uit te schakelen en laat u het afkoelen.
Trek de stekker enkel met droge handen uit het stopcontact, wanneer het
apparaat uitgeschakeld en niet meer in gebruik is. Dit is ook van toepassing bij
het vervangen van onderdelen of reinigen.
1.3
Belangrijke
aanbevelingen
voor uw
gezondheid
2.2
Bijzonderheden
bij de MEDISANA
Manilux
2.1
Levering en
verpakking
Diabetici en andere zieken dienen, vooraleer zij het toestel gebruiken, hun
huisarts te raadplegen.
Zwangere vrouwen dienen de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen en hun
individueel belastingsvermogen in acht te nemen, eventueel in overleg met hun
geneesheer.
Behandel geen lichaamsdelen die zwellingen, verbrandingen, ontstekingen,
huiduitslag, wonden of gevoelige plaatsen vertonen.
De behandeling moet aangenaam aanvoelen. Indien U pijn ondervindt of de
behandeling onaangenaam aanvoelt, dient U de behandeling stop te zetten en
uw geneesheer te raadplegen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is.
Bij de levering horen:
Manilux-apparaat met netadapter
5 opzetstukken (Manilux S) • Bewaartas
10 opzetstukken (Manilux L) • Gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde af-
valverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen. Zij kunnen er in stikken!
Het hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA Manilux is eenvoudig in
gebruik en ideaal voor de verzorging van uw handen, voeten en nagels. Het
is bijzonder geschikt voor de behandeling van ingegroeide, dikke en ver-
kalkte nagels en voor de behandeling van eelt, eeltknobbels en likdoorns.
Even geschikt is het voor de cosmetische verzorging van de handen, vingers
en kunstnagels.
De saffier-opzetstukken hebben een uiterst lange levensduur en zijn bijna
onverslijtbaar.
Wegens het geringe risico op letsel is de Manilux-toepassing ook in het
bijzonder geschikt voor diabetici of oudere mensen.
Week de huid aan handen en voeten voor de behandeling niet in.
• Het apparaat is uitgerust met een veilige, automatisch sluitende steek-
spansluiting.
NL
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
44
2.3
Veel gestelde
vragen en
antwoorden
3.1
Functies
2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik
NL
45
Waarom is de Manilux vooral voor diabetici geschikt?
Omdat met de saffieropzetstukken alleen maar de reeds afgestorven eelt-
partikels afgeslepen worden en de snelheid traploos en daarom snel regelbaar
is, is het gebruik zelfs bij verminderde pijngewaarwording of vertraagd reactie-
vermogen zeer veilig. Het apparaat stopt bij te sterke druk.
Waarom zijn er zo veel opzetstukken?
Elk opzetstuk is voor een specifieke oplossing van problemen aan handen en
voeten opgevat en daarom zeer effectief en veilig in gebruik.
Kunnen meerdere gebruik(st)ers één MEDISANA Manilux benutten?
Ja. In ieder geval dient elke gebruik(st)er – teneinde besmetting door huid-
ziekten te vermijden – de belangrijkste opzetstukken zelf te bezitten.
Deze zijn elk afzonderlijk bij MEDISANA AG te verkrijgen.
1. AAN/UIT-schakelaar
Aan de linker kant van het apparaat bevindt zich de AAN/UIT-schakelaar
.
Door één maal te drukken (2 sec.) wordt het apparaat aan- c.q. uitgescha-
keld.
2. Rechts-/Linksdraaiing
Aan de rechterkant bevindt zich de schakelaar voor de rechts-/linksdraaiing
. Door één maal te drukken wordt de rechts-/links-draaiing ingeschakeld.
Die omschakeling kan ook plaatsvinden terwijl hij draait.
3. Snelheidsregelaar
Boven op het apparaat bevindt zich de snelheidsregelaar _ met de symbolen
“+” en “-“. Bij drukken op “+” wordt het toerental verhoogd. Bij drukken
op “-“ wordt het toerental verlaagd. De snelheidsverandering vindt lang-
zaam plaats.
TIP
Bij hoge toerentallen schakelt het apparaat zich bij het blokkeren
van het slijpelement automatisch uit. Start het apparaat in dat
geval opnieuw.
4. Snelspansluiting
Het apparaat is uitgerust met een veilige, automatisch sluitende steekspan-
sluiting
, die voor tal van slijpopzetstukken en accessoires in de stan-
daardmaat in Dental (2,32 - 2,35 mm Ø) bestemd is. Schakel het apparaat
uit. Om de opzetstukken te verwisselen, trekt u eerst eenvoudig het opzet-
stuk dat u niet nodig heeft eraf. Steek het gewenste stuk voorzichtig in de
opening, tot u een weerstand voelt. Zodra het apparaat draait, wordt het
opzetstuk vast vergrendeld.
5. Verlichting
Boven de opening voor de opzetstukken, aan de voorkant van het apparaat,
bevinden zich twee LED-lampen
, die bij het inschakelen van het apparaat
automatisch het slijpoppervlak verlichten.
NL
3
Het Gebruik
46
Het apparaat werkt alleen met netadapter. Steekt u voor gebruik via het
stroomnet voor het aanzetten de netadapter in de contactdoos.
Steek het benodigde opzetstuk in de opening van de snelspansluiting
, tot
u een weerstand voelt. Schakel het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar
in.
Zodra het apparaat draait, wordt het opzetstuk vast vergrendeld. Met de scha-
kelaar
kiest u rechts- of linksdraaiing, en met de +/– toetsen
regelt u
het toerental.
Begin bij elke toepassing langzaam en voer het toerental
, dat traploos in-
stelbaar is, geleidelijk op.
Een dunne slijpstof komt tevoorschijn. Bij voorzichtig slijpen verwijderen de
saffieren enkel afgestorven huiddeeltjes. Zodoende worden levende huidpar-
tikels niet weggeslepen. Hierdoor bestaat er geen gevaar voor verwondingen.
U dient de behandeling stop te zetten, indienen het verwijderen van het eelt
onaangenaam begint aan te voelen.
Aanbevolen volgorde van de opzetstukken
1. Saffierkegel, grof
Voor eeltknobbels en eelt op voeten en handen, maar tevens voor het
bijslijpen van sterk verkalkte nagels. Hij brengt krom getrokken nagels
weer in vorm en heft pijnlijke druk op.
2. Saffierschijf, grof
Kort en vormt de nagels tot in de hoeken. Het resultaat zijn onberispelijk
verzorgde nagels, die niet meer inscheuren, breken of splijten.
3. Vlamfrees
Voor voorzichtig losmaken van ingegroeide nagels. Ook vooraan onder de
nagel kunnen b.v. sporen van nagelschimmel worden verwijderd. Ga
voorzichtig om met de vlamfrees!
4. Saffierfrees, rond
Voor het uitslijpen van ingegroeide nagels. Zet de frees er van opzij
tegenaan en slijp langzaam de ingegroeide nagels vrij. De saffierfrees
mag niet gebruikt worden voor het verwijderen van nagelriem bij
de nagelmaan, anders bestaat het gevaar, dat er groeven in de
nagelmaan worden gefreesd.
5. Viltkegel
Het opzetstuk voor de afsluiting van iedere nagelverzorging. Voet- en
vingernagels worden daardoor natuurlijk glanzend gepolijst. Onberispelijk
gladde nagels en nagelranden vormen een prachtige afsluiting van de
verzorging.
3.2
Bediening van
het apparaat
3
Het Gebruik
NL
47
6. Saffierkegel, lang / grof
(alleen Manilux L)
Voor het wegslijpen van eelt en eeltknobbels over een groot oppervlak.
7. Saffierschijf, fijn
(alleen Manilux L)
Voor het korter maken van de nagels door vijlen: apparaat vasthouden,
nagel langs de schijf halen. Slechts in één richting vijlen!
8. Naaldfrees
(alleen Manilux L)
Voor het verhelpen van moeilijke hoeken en randen, waar met dikkere
slijpers niet bij is te komen en voor het voorzichtig vrij maken van inge-
groeide nagels. Ga voorzichtig om met de naaldfrees! Gebruik hem
alleen met geringe snelheid!
9. Cilinderfrees
(alleen Manilux L)
Voor de behandeling van verdikte, verkalkte nagels. Kalknagels laten zich
goed in vorm brengen, zien er beter uit. De druk wordt verholpen. Hij is
tevens geschikt voor de behandeling van harde likdoornranden, om de
druk te verhelpen. Alleen de drukpunten bewerken! Men moet niet
zelf zitten aan diep zittende likdoorns; dat is iets voor de huisarts!
10. Drainageslijper
(alleen Manilux L)
Is bijzonder geschikt voor hard en dik eelt op de hielen en ballen van de
voet, waar zich vaak sterke vereelting voordoet.
Tot slot kunnen wij U verzekeren dat het regelmatig met crème insmeren en
de verzorging met de MEDISANA Manilux bijdraagt tot het bekomen van fijn
verzorgde handen en voeten met een zachte huid en sterke nagels met een
stabiele structuur.
Alle bij de Manilux S niet bijgeleverde opzetstukken kunt u als accessoires in
de vakhandel krijgen of via MEDISANA bestellen.
Verwijder bij een elektrisch apparaat altijd de stekker uit het stopcontact.
Bij een apparaat dat gevoed wordt door batterijen dient U deze batterijen te
verwijderen vooraleer U het apparaat kuist.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of harde borstels.
• Reinig het apparaat met een zachte doek, die U met een milde zeepsop licht
bevochtigt. Dompel het toestel nooit in water om het te reinigen. Sla er in
voorkomend geval acht op dat er geen water in het toestel indringt. Gebruik
het toestel eerst dan opnieuw als het volledig droog is.
• De opzetstukken kunnen om hygiënische redenen met behulp van een
borsteltje (b.v. een oude tandenborstel) worden gereinigd. Het is verder aan
te bevelen, de slijpelementen met in de handel gebruikelijke desinfectiespray
of alcohol van 90% te desinfecteren, om het overdragen van infecties te
voorkomen. De pinnen van de opzetstukken dienen vetvrij te worden ge-
houden. Laat deze opzetstukken eerst volledig drogen alvorens ze terug op
het toestel te plaatsen.
Bewaar het instrument op een droge en koele plek.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten,
ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn
stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Productnaam en model : Hand- en voetverzorgingsapparaat
MEDISANA Manilux S / L
Afmetingen (handapparaat) : ca. 140 x 40 x 50 mm (L x B x H)
Gewicht (handapparaat) : ca. 150 g zonder adapter
Netvoeding : Gebruik met netadapter
230 Volt~ / 50 Hz
DC 12 Volt, 500 mA
Toeren : ca. 1 800 – 11 000
1
/min
Beschermingsklasse : II
Artikelnr. (Manilux S) : 85303
Artikelnr. (Manilux L) : 85404
EAN-Nr. (Manilux S) : 4015588853036
EAN-Nr. (Manilux L) : 4015588854040
S-GS-gekeurde veiligheid
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
4.2
Afvalbeheer
4.3
Technische
Specificaties
4.1
Reiniging en
onderhoud
NL
4 Diversen
48
5.1
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina.
5 Garantie
NL
49
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
85303/85404 02/2008

Documenttranscriptie

D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ..................................... 2 Wissenswertes ............................................... 3 Anwendung ................................................... 4 Verschiedenes ................................................ 5 Garantie .......................................................... P Manual de instruções 1 2 3 6 7 1 Avisos de segurança .................................... 2 Informações gerais ....................................... 3 Aplicação ........................................................ 4 Generalidades ................................................ 5 Garantia .......................................................... GB Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information ....................................... 8 2 Useful Information ....................................... 9 3 Operating ........................................................ 10 4 Miscellaneous ................................................ 13 5 Warranty ......................................................... 14 1 Veiligheidsmaatregelen .............................. 2 Wetenswaardigheden ................................. 3 Het Gebruik ................................................... 4 Diversen ........................................................... 5 Garantie .......................................................... F Mode d’emploi FIN Käyttöohje 1 Consignes de sécurité ................................. 2 Informations utiles ....................................... 3 Utilisation ........................................................ 4 Divers ............................................................... 5 Garantie .......................................................... 15 16 17 20 21 I Istruzioni per l’uso 1 Norme di sicurezza ...................................... 2 Informazioni interessanti ............................ 3 Modalitá d’impiego ..................................... 4 Varie ................................................................. 5 Garanzia .......................................................... 43 44 45 48 49 50 51 52 55 56 S Bruksanvisning 22 23 24 27 28 E Instrucciones de manejo 1 Indicaciones de seguridad ........................ 2 Informaciones interesantes ....................... 3 Aplicación ....................................................... 4 Generalidades ................................................ 5 Garantía .......................................................... 1 Turvallisuusohjeita ........................................ 2 Tietämisen arvoista ...................................... 3 Käyttö .............................................................. 4 Sekalaista ........................................................ 5 Takuu ............................................................... 36 37 38 41 42 1 Säkerhetshänvisningar ................................ 2 Värt att veta ................................................... 3 Användning .................................................... 4 Övrigt ............................................................... 5 Garanti ............................................................. 57 58 59 62 63 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ 29 30 31 34 35 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ........................ 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ............................. 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ...................................................... 4 ¢È¿ÊÔÚ· .......................................................... 5 ∂ÁÁ‡ËÛË ......................................................... Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. 64 65 66 69 70 D  Rechts-/Links-Lauf (auf der rechten Seite)  Geschwindigkeits-Regler +/–  Spiralkabel mit Netzadapter  EIN/AUS-Schalter  Automatischer Schnellspannverschluss  LED-Beleuchtung P  Marcha à direita/esquerda (no lado direito)  Regulador de velocidade +/–  Cabo em espiral com fonte de alimentação  Interruptor de LIGAR/DESLIGAR  Engate de aperto rápido automático  Iluminação LED GB  Clockwise/anti-clockwise rotation NL  Rechts-/Linksdraaiing (aan de rechter kant)  Snelheidsregelaar +/–  Spiraalsnoer met netadapter  AAN/UIT-schakelaar  Automatische snelspansluiting  LED-verlichting F  Sens de rotation vers la droite/la gauche FIN  Pyörintä oikealle/vasemmalle (oikealla puolella)  Nopeudensäädin +/–  Kierrejohto ja verkkomuuntaja  Virtakytkin  Automaattinen pikakiinnitin  LED-valaistus (on right-hand side) Speed controller +/–  Spiral cable with mains adapter   ON/OFF switch  Automatic quick-acting chuck  LED light (sur le côté droit)  Touches de réglage de la vitesse +/–  Câble en spirale avec adaptateur secteur  Interrupteur de MARCHE/ARRÊT  Fixation à déclenchement instantané  Éclairage DEL I  Movimento destra/sinistra (sul lato destro)  Regolatore di velocità +/–  Cavo elicoidale con adattatore di rete  Interruttore ON/OFF  Chiusura automatica a serraggio rapido  Illuminazione a LED S  Höger- /vänstergång (på höger sida)  Hastighetsreglering +/–  Spiralsladd med adapter  Strömbrytare TILL / FRÅN  Automatiskt snabbspännlås  LED-belysning E  Giro a la derecha/izquierda (lado derecho)  Regulador de velocidad +/–  Cable en espiral con adaptador de red  Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO  Cierre automático de sujeción rápida  Iluminación LED GR  Περιστροφή δεξιά/αριστερά (στη δεξιά λευρά) Ρυθµιστής ταχύτητας +/–  ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÛÈÚ¿Ï Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘  Διακότης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ   Αυτόµατη, ταχεία ασφάλιση  Φωτισµός LED 1 Veiligheidsmaatregelen 1.2 Hartelijk dank 1.2 Belangrijk NL Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gefeliciteerd! Met het hand- en voetverzorgingsapparaat Manilux heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Om het gewenste resultaat te bereiken en echt lang plezier te beleven aan uw MEDISANA Manilux, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen. Lees voor het gebruik van het apparaat de hieronder beschreven veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door en bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Gebruikt u het apparaat alleen in gesloten ruimten! • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen. • Vermijd contact met scherpe of puntige voorwerpen. Bij ieder ondoelmatig gebruik vervalt het recht op waarborg. • Het gebruik van het apparaat door of in de nabijheid van kinderen of mindervalide personen mag enkel onder toezicht gebeuren. Apparaten voor medisch gebruik zijn geen speelgoed! • Herstel het apparaat niet zelf in geval van storing. U verliest dan niet enkel elke aanspraak op waarborg, maar ernstige risico’s kunnen zich voordoen (Brand, elektrische schok, verwondingen). Laat herstellingen enkel in bevoegde serviceplaatsen uitvoeren. Besteed bij elektrische apparaten vooral aandacht aan het volgende: • Nooit naar een toestel grijpen dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk de netadapter uit het stopcontact. • Geen elektrisch toestel gebruiken tijdens het baden of douchen. Bewaar of plaats geen elektrische apparaten op die plaatsen van waaruit zij in het bad of in de wastafel kunnen vallen. • Breng de stroomkabel nooit in de nabijheid van warme oppervlakken en open vlammen. • Gebruik het toestel nooit in plaatsen waar met aërosol (sprays) wordt gewerkt of waar zuivere zuurstof wordt toegediend. • Gebruik het apparaat niet indien de kabel van de stroomtoevoer beschadigd is of bij defecten aan het elektriciteitsnet, wanneer het toestel niet onberispelijk functioneert, wanneer het afgevallen of in het water terecht gekomen is of wanneer het beschadigd is. • Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze kabel niet in. • Na een ononderbroken gebruik gedurende 15 minuten, dient U het apparaat minstens een half uur uit te schakelen en laat u het afkoelen. • Trek de stekker enkel met droge handen uit het stopcontact, wanneer het apparaat uitgeschakeld en niet meer in gebruik is. Dit is ook van toepassing bij het vervangen van onderdelen of reinigen. 43 NL 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden 1.3 Belangrijke aanbevelingen voor uw gezondheid • Diabetici en andere zieken dienen, vooraleer zij het toestel gebruiken, hun huisarts te raadplegen. • Zwangere vrouwen dienen de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen en hun individueel belastingsvermogen in acht te nemen, eventueel in overleg met hun geneesheer. • Behandel geen lichaamsdelen die zwellingen, verbrandingen, ontstekingen, huiduitslag, wonden of gevoelige plaatsen vertonen. • De behandeling moet aangenaam aanvoelen. Indien U pijn ondervindt of de behandeling onaangenaam aanvoelt, dient U de behandeling stop te zetten en uw geneesheer te raadplegen. 2.1 Levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is. Bij de levering horen: • Manilux-apparaat met netadapter • 5 opzetstukken (Manilux S) • Bewaartas • 10 opzetstukken (Manilux L) • Gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! 2.2 Bijzonderheden bij de MEDISANA Manilux 44 • Het hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA Manilux is eenvoudig in gebruik en ideaal voor de verzorging van uw handen, voeten en nagels. Het is bijzonder geschikt voor de behandeling van ingegroeide, dikke en verkalkte nagels en voor de behandeling van eelt, eeltknobbels en likdoorns. Even geschikt is het voor de cosmetische verzorging van de handen, vingers en kunstnagels. • De saffier-opzetstukken hebben een uiterst lange levensduur en zijn bijna onverslijtbaar. • Wegens het geringe risico op letsel is de Manilux-toepassing ook in het bijzonder geschikt voor diabetici of oudere mensen. • Week de huid aan handen en voeten voor de behandeling niet in. • Het apparaat is uitgerust met een veilige, automatisch sluitende steekspansluiting. NL 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik 2.3 Veel gestelde vragen en antwoorden Waarom is de Manilux vooral voor diabetici geschikt? Omdat met de saffieropzetstukken alleen maar de reeds afgestorven eeltpartikels afgeslepen worden en de snelheid traploos en daarom snel regelbaar is, is het gebruik zelfs bij verminderde pijngewaarwording of vertraagd reactievermogen zeer veilig. Het apparaat stopt bij te sterke druk. Waarom zijn er zo veel opzetstukken? Elk opzetstuk is voor een specifieke oplossing van problemen aan handen en voeten opgevat en daarom zeer effectief en veilig in gebruik. Kunnen meerdere gebruik(st)ers één MEDISANA Manilux benutten? Ja. In ieder geval dient elke gebruik(st)er – teneinde besmetting door huidziekten te vermijden – de belangrijkste opzetstukken zelf te bezitten. Deze zijn elk afzonderlijk bij MEDISANA AG te verkrijgen. 3.1 Functies 1. AAN/UIT-schakelaar  Aan de linker kant van het apparaat bevindt zich de AAN/UIT-schakelaar . Door één maal te drukken (2 sec.) wordt het apparaat aan- c.q. uitgeschakeld. 2. Rechts-/Linksdraaiing  Aan de rechterkant bevindt zich de schakelaar voor de rechts-/linksdraaiing . Door één maal te drukken wordt de rechts-/links-draaiing ingeschakeld. Die omschakeling kan ook plaatsvinden terwijl hij draait. 3. Snelheidsregelaar  Boven op het apparaat bevindt zich de snelheidsregelaar _ met de symbolen “+” en “-“. Bij drukken op “+” wordt het toerental verhoogd. Bij drukken op “-“ wordt het toerental verlaagd. De snelheidsverandering vindt langzaam plaats. TIP Bij hoge toerentallen schakelt het apparaat zich bij het blokkeren van het slijpelement automatisch uit. Start het apparaat in dat geval opnieuw. 4. Snelspansluiting  Het apparaat is uitgerust met een veilige, automatisch sluitende steekspansluiting , die voor tal van slijpopzetstukken en accessoires in de standaardmaat in Dental (2,32 - 2,35 mm Ø) bestemd is. Schakel het apparaat uit. Om de opzetstukken te verwisselen, trekt u eerst eenvoudig het opzetstuk dat u niet nodig heeft eraf. Steek het gewenste stuk voorzichtig in de opening, tot u een weerstand voelt. Zodra het apparaat draait, wordt het opzetstuk vast vergrendeld. 5. Verlichting  Boven de opening voor de opzetstukken, aan de voorkant van het apparaat, bevinden zich twee LED-lampen , die bij het inschakelen van het apparaat automatisch het slijpoppervlak verlichten. 45 NL 3 Het Gebruik 3.2 Bediening van het apparaat Het apparaat werkt alleen met netadapter. Steekt u voor gebruik via het stroomnet voor het aanzetten de netadapter in de contactdoos. Steek het benodigde opzetstuk in de opening van de snelspansluiting , tot u een weerstand voelt. Schakel het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar  in. Zodra het apparaat draait, wordt het opzetstuk vast vergrendeld. Met de schakelaar  kiest u rechts- of linksdraaiing, en met de +/– toetsen  regelt u het toerental. Begin bij elke toepassing langzaam en voer het toerental , dat traploos instelbaar is, geleidelijk op. Een dunne slijpstof komt tevoorschijn. Bij voorzichtig slijpen verwijderen de saffieren enkel afgestorven huiddeeltjes. Zodoende worden levende huidpartikels niet weggeslepen. Hierdoor bestaat er geen gevaar voor verwondingen. U dient de behandeling stop te zetten, indienen het verwijderen van het eelt onaangenaam begint aan te voelen. Aanbevolen volgorde van de opzetstukken 1. Saffierkegel, grof Voor eeltknobbels en eelt op voeten en handen, maar tevens voor het bijslijpen van sterk verkalkte nagels. Hij brengt krom getrokken nagels weer in vorm en heft pijnlijke druk op. 2. Saffierschijf, grof Kort en vormt de nagels tot in de hoeken. Het resultaat zijn onberispelijk verzorgde nagels, die niet meer inscheuren, breken of splijten. 3. Vlamfrees Voor voorzichtig losmaken van ingegroeide nagels. Ook vooraan onder de nagel kunnen b.v. sporen van nagelschimmel worden verwijderd. Ga voorzichtig om met de vlamfrees! 4. Saffierfrees, rond Voor het uitslijpen van ingegroeide nagels. Zet de frees er van opzij tegenaan en slijp langzaam de ingegroeide nagels vrij. De saffierfrees mag niet gebruikt worden voor het verwijderen van nagelriem bij de nagelmaan, anders bestaat het gevaar, dat er groeven in de nagelmaan worden gefreesd. 5. Viltkegel Het opzetstuk voor de afsluiting van iedere nagelverzorging. Voet- en vingernagels worden daardoor natuurlijk glanzend gepolijst. Onberispelijk gladde nagels en nagelranden vormen een prachtige afsluiting van de verzorging. 46 NL 3 Het Gebruik 6. Saffierkegel, lang / grof (alleen Manilux L) Voor het wegslijpen van eelt en eeltknobbels over een groot oppervlak. 7. Saffierschijf, fijn (alleen Manilux L) Voor het korter maken van de nagels door vijlen: apparaat vasthouden, nagel langs de schijf halen. Slechts in één richting vijlen! 8. Naaldfrees (alleen Manilux L) Voor het verhelpen van moeilijke hoeken en randen, waar met dikkere slijpers niet bij is te komen en voor het voorzichtig vrij maken van ingegroeide nagels. Ga voorzichtig om met de naaldfrees! Gebruik hem alleen met geringe snelheid! 9. Cilinderfrees (alleen Manilux L) Voor de behandeling van verdikte, verkalkte nagels. Kalknagels laten zich goed in vorm brengen, zien er beter uit. De druk wordt verholpen. Hij is tevens geschikt voor de behandeling van harde likdoornranden, om de druk te verhelpen. Alleen de drukpunten bewerken! Men moet niet zelf zitten aan diep zittende likdoorns; dat is iets voor de huisarts! 10. Drainageslijper (alleen Manilux L) Is bijzonder geschikt voor hard en dik eelt op de hielen en ballen van de voet, waar zich vaak sterke vereelting voordoet. Tot slot kunnen wij U verzekeren dat het regelmatig met crème insmeren en de verzorging met de MEDISANA Manilux bijdraagt tot het bekomen van fijn verzorgde handen en voeten met een zachte huid en sterke nagels met een stabiele structuur. Alle bij de Manilux S niet bijgeleverde opzetstukken kunt u als accessoires in de vakhandel krijgen of via MEDISANA bestellen. 47 NL 4 Diversen 4.1 Reiniging en onderhoud • Verwijder bij een elektrisch apparaat altijd de stekker uit het stopcontact. Bij een apparaat dat gevoed wordt door batterijen dient U deze batterijen te verwijderen vooraleer U het apparaat kuist. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of harde borstels. • Reinig het apparaat met een zachte doek, die U met een milde zeepsop licht bevochtigt. Dompel het toestel nooit in water om het te reinigen. Sla er in voorkomend geval acht op dat er geen water in het toestel indringt. Gebruik het toestel eerst dan opnieuw als het volledig droog is. • De opzetstukken kunnen om hygiënische redenen met behulp van een borsteltje (b.v. een oude tandenborstel) worden gereinigd. Het is verder aan te bevelen, de slijpelementen met in de handel gebruikelijke desinfectiespray of alcohol van 90% te desinfecteren, om het overdragen van infecties te voorkomen. De pinnen van de opzetstukken dienen vetvrij te worden gehouden. Laat deze opzetstukken eerst volledig drogen alvorens ze terug op het toestel te plaatsen. • Bewaar het instrument op een droge en koele plek. 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 4.3 Technische Specificaties Productnaam en model : Hand- en voetverzorgingsapparaat MEDISANA Manilux S / L Afmetingen (handapparaat) : ca. 140 x 40 x 50 mm (L x B x H) Gewicht (handapparaat) : ca. 150 g zonder adapter Netvoeding Toeren : Gebruik met netadapter 230 Volt~ / 50 Hz DC 12 Volt, 500 mA : ca. 1 800 – 11 000 1/min Beschermingsklasse : II Artikelnr. (Manilux S) : 85303 Artikelnr. (Manilux L) : 85404 EAN-Nr. (Manilux S) : 4015588853036 EAN-Nr. (Manilux L) : 4015588854040 S-GS-gekeurde veiligheid In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 48 5 Garantie 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn gratis verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina. 49 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de 85303 / 85404 02/2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana Manilux L de handleiding

Categorie
Instrumenten voor manicure / pedicure
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor