Parkside 322438 1901 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes

Deze handleiding is ook geschikt voor

LASER-ENTFERNUNGSMESSER 20 M PLEM 20 A3 /
LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A3 /
TÉLÉMÈTRE LASER 20 M PLEM 20 A3
IAN 322438_1901
LASER-ENTFERNUNGS-
MESSER 20 M PLEM 20 A3
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LASER DISTANCE MEASURER
20 M PLEM 20 A3
Operation and safety notes
LASERAFSTANDSMETER
20 M PLEM 20 A3
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TÉLÉMÈTRE LASER 20 M
PLEM 20 A3
In
structions d‘utilisation et consignes de sécuri
DALMIERZ LASEROWY
20 M PLEM 20 A3
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
LASEROVÝ MĚŘIČ VZDÁLE-
NOSTI 20 M PLEM 20 A3
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LASEROVÝ MERAČ VZDIALE-
NOSTI 20 M PLEM 20 A3
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 20
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 35
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 50
PL Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa Strona 65
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 80
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 94
B
12 a
9
12
2
12 b 8
11
MEAS
UNITS
A
1
4
3
6 b
AAA
1
2
AAA
1
2
6 a
5
7
10
5 DE/AT/CH
Legende der
verwendeten Piktogramme
.................... Seite 6
Einleitung .................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................Seite 7
Teilebeschreibung .......................................................Seite 7
Lieferumfang ................................................................Seite 8
Technische Daten ........................................................Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise .......... Seite 9
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................... Seite 11
Vor der Inbetriebnahme ............................Seite 12
Batterien einsetzen / austauschen ..............................Seite 12
Inbetriebnahme .................................................Seite 13
Ein- / Ausschalten.........................................................Seite 13
Längeneinheit auswählen ...........................................Seite 13
Messen von Längen ....................................................Seite 14
Messmodus ändern ........................................Seite 14
Dauermessungsmodus ................................................Seite 14
Einzelmessungsmodus ................................................Seite 15
Fehler, Störungen &
Fehlerbehebung
................................................Seite 15
Wartung und Reinigung .............................Seite 15
Lagerung .................................................................Seite 16
Entsorgung .............................................................Seite 16
Garantie und Service ....................................Seite 18
Garantie ......................................................................Seite 18
Abwicklung im Garantiefall ........................................ Seite 18
Service .........................................................................Seite 19
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Explosionsgefahr!
Schutzhandschuhe tragen!
Achtung!
Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
Nicht in den Laserstrahl blicken!
Laser-Entfernungsmesser 20 m PLEM 20 A3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen,
Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Empfangslinse
2
Laserstrahlaustrittsöffnung
3
Display
4
MEAS-Taste (Ein- und Ausschalten, Einzelmessung,
Dauermessung)
5
Reference- / Unit-Taste (Messung des Ausgangspunkts
ändern / Einheit ändern)
6a
Batteriefachdeckel
6b
Batteriefach
Display
7
Laser eingeschaltet
8
Batteriezustandsanzeige
9
zuvor gemessener Wert
10
Längeneinheit
11
zuletzt gemessener Wert
12
Bezugsebene
12 a
Die Messung wird von der Oberkante des Geräts aus
durchgeführt
12 b
Die Messung wird von der Unterkante des Geräts aus
durchgeführt
8 DE/AT/CH
Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in der Mitte
angezeigt, nachdem der zweite (neue) Messwert erfolgreich
gestartet ist.
Lieferumfang
1 Laser-Entfernungsmessgerät
2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangspunkt
Oberkante)
0,175–20 m* (Ausgangspunkt
Unterkante)
Messgenauigkeit (typisch): ± 3,0 mm**
Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm
Betriebstemperatur: 0 °–40 °C (für den Gebrauch in
Innenräumen)
Relative Luftfeuchte max.: ≤ 75 %
Laserklasse: 2
Wellenlänge des Lasers (λ): 620–690 nm
Maximale Leistung P max: <1 mW
Betriebsspannung: 3 V
(Gleichstrom)
Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gewicht: 72 g (ohne Batterien)
Maße: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Schutzgrad: IP20
*) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der
Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht
9 DE/AT/CH
spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der
Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung).
**) Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonnenein-
strahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die
maximale Abweichung ± 8 mm auf 20 m. Bei günstigen Bedin-
gungen ist mit einem Einfluss von ± 0,1 mm / m zu rechnen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z. B.
Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial
fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuer-
gefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses
in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonnen-
einstrahlung.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht
10 DE/AT/CH
längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei
größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren,
bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen
oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des
Produkts beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts.
Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
EN 60825-1 2014
VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2!
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in
die -öffnung.
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten
(z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. Ä.) ist mit einer Augen-
gefährdung verbunden.
VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefähr-
licher Strahlungsexposition führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende
Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt
mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
11 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf-
ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie
den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den
Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge-
laufene oder beschädigte Batterien / Akkus kön-
nen bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
12 DE/AT/CH
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie-
typ / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus
dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sicht-
bare Schäden.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Batterien einsetzen / austauschen
Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display
3
erscheint,
sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere
Batteriesymbol
, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Messungen sind nicht mehr möglich.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
6a
, indem Sie die
Rastklinke des Deckels vorsichtig nach unten drücken.
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batterie-
fach
6b
, falls notwendig.
13 DE/AT/CH
Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der
Innenseite des Batteriefachs
6b
.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel
6a
wie gezeigt
(Abb. A).
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste
4
. Beim Einschalten des Produktes wird der Laserstrahl
eingeschaltet.
Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die MEAS-Taste
4
ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Display „OFF“
angezeigt wird.
Wird ca. 3 Minuten keine Taste am Produkt gedrückt,
schaltet sich das Produkt zur Schonung der Batterien
automatisch ab.
Um den Ausgangspunkt der Messung von der Oberkante
des Produkts zu dessen Unterkante oder umgekehrt zu
wechseln, drücken Sie die Reference- / Unit-Taste
5
.
Längeneinheit auswählen
1. Drücken und halten Sie die Reference- / Unit-Taste
5
länger
als 3 Sekunden.
2. Die Einheit auf dem Display wechselt.
3. Wiederholen Sie Schritt 1, bis die gewünschte Einheit auf
dem Display erscheint.
14 DE/AT/CH
Hinweis: Die folgenden Längeneinheiten sind verfügbar:
m Meter
in Zoll
ft Fuß
Fuß / Zoll
Messen von Längen
Drücken Sie die MEAS-Taste
4
kurz ein weiteres Mal,
um den Laserstrahl zu aktivieren. Sobald der Laser einge-
schaltet ist, wird das Symbol
7
in der oberen linken Ecke
des Displays angezeigt.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist, kann
der oben genannte Schritt übersprungen werden.
Richten Sie den Laser nun auf Ihr Ziel. Drücken Sie ein
weiteres Mal kurz die MEAS-Taste
4
. Bei erfolgreicher
Messung wird der Messwert am unteren Rand des Displays
angezeigt und der Laser ausgeschaltet.
Wenn Sie eine weitere Messung vornehmen wollen, wieder-
holen Sie die zuvor beschriebenen Schritte.
Der neue Messwert wird am unteren Rand des Displays
angezeigt, der vorherige Messwert in der Mitte. Der Laser-
strahl ist nun ausgeschaltet.
Messmodus ändern
Dauermessungsmodus
Drücken und halten Sie im Einzelmessungsmodus die
MEAS-Taste
4
3 Sekunden, um in den Modus der
Dauermessung zu gelangen.
Das Lasersymbol blinkt im Dauermessungsmodus.
15 DE/AT/CH
Einzelmessungsmodus
Drücken und halten Sie im Dauermessungsmodus die
MEAS-Taste
4
3 Sekunden, um in den Modus der
Einzelmessung zu gelangen.
Das Lasersymbol bleibt im Einzelmessungsmodus einge-
schaltet.
Fehler, Störungen & Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
----- Berechnungsfehler Beachten Sie den zu-
lässigen Messbereich.
301 Umgebungstemperatur
zu gering oder zu hoch
Beachten Sie die zu-
lässigen Umgebungs-
temperaturen
(0 °–40 °C).
401 Gerätefehler Wenn das Symbol
auch nach mehr-
fachem Ein- und
Ausschalten noch er-
scheint, bringen Sie
das Produkt zu einer
Fachwerkstatt.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtig-
keit in das Produkt dringen.
16 DE/AT/CH
Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung
2
und die
Empfangslinse
1
mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren
Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem
leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei
keinen starken Druck aus!
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
Das Produkt darf zu Reparaturzwecken
nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes
Tuch.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach
jedem Gebrauch.
Lagerung
Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, ent-
nehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem
sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
17 DE/AT/CH
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt wer-
den. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
18 DE/AT/CH
Garantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder er-
setzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
19 DE/AT/CH
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf
bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
20 GB/IE
List of pictograms used ................................Page 21
Introduction ........................................................... Page 21
Intended use ................................................................Page 22
Parts description ..........................................................Page 22
Scope of delivery ........................................................Page 23
Technical data .............................................................Page 23
General safety instructions ......................Page 24
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries................................................Page 25
Before using .......................................................... Page 27
Inserting / replacing the batteries ............................... Page 27
Start-up .....................................................................Page 27
Switching on / off ........................................................Page 27
Selecting the unit of length .........................................Page 28
Measuring lengths ......................................................Page 28
Changing measurement mode..............Page 29
Continuous measurement mode ................................. Page 29
Single measurement mode .........................................Page 29
Error, faults & troubleshooting ............. Page 29
Maintenance and cleaning .......................Page 30
Storage .....................................................................Page 30
Disposal ....................................................................Page 31
Warranty and service ...................................Page 32
Warranty .....................................................................Page 32
Warranty claim procedure .........................................Page 33
Service .........................................................................Page 33
21 GB/IE
List of pictograms used
Read the instruction manual.
Danger of explosion!
Wear protective gloves!
Attention!
Protect yourself from laser radiation!
Do not stare into the laser beam!
Laser distance measurer 20 m PLEM 20 A3
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concern-
ing safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instruc-
tions for use. Only use the product as described and for the speci-
f
ied applications. If you pass the product on to anyone else, pl
ease
ensure that you also pass on all the documentation with it.
22 GB/IE
Intended use
This product is suitable for measuring distances, lengths and
heights in indoor spaces. Any other use or product modification
shall be considered improper use and hold considerable safety
hazards. The manufacturer assumes no liability for damages
due to improper use. Not intended for commercial use.
Parts description
1
Receiver lens
2
Laser beam output opening
3
Display
4
MEAS button (Switch on and off, single measurement,
continuous measurement)
5
Reference / Unit button (changing the measurement
reference point, changing unit)
6a
Battery compartment cover
6b
Battery compartment
Display
7
Laser on
8
Battery charge level display
9
First (previous) measured value
10
Length unit
11
Second (latest) measured value
12
Reference plane
12 a
The measurement is taken from the top side of the product
12 b
The measurement is taken from the bottom side of the
product
Note: First (previous) measured value will move to the top row
when the second (latest) measurement is successfully started.
23 GB/IE
Scope of delivery
1 Laser distance measurer
2 1.5 V-batteries LR03 (AAA)
1 Instructions for use
Technical data
Measurement range: 0.075–20 m* (reference point
top side)
0.175–20 m* (reference point
bottom side)
Measuring accuracy (typical): ± 3,0 mm**
Smallest display unit: 1 mm
Operating temperature: 0 °–40 °C (For indoor use)
Relative humidity max.: ≤ 75 %
Laser category: 2
Wavelength of the laser (λ): 620–690 nm
Maximum power P max: <1 mW
Operating voltage: 3 V
(Direct current)
Batteries: 2 x 1.5 V LR03 (AAA)
Weight: 72 g (without batteries)
Dimensions: 10 x 3.8 x 2.45 cm
Degree of protection: IP20
*) The range improves the better the laser light is returned from
the surface of the target (dispersing, not refl ecting) and the
brighter the laser is compared to the ambient light (interior
rooms, twilight).
**) In unfavourable conditions such as strong sunlight or poorly
refl ective surfaces, the maximum deviation is ± 8 mm at 20 m.
In favourable conditions, a deviation influence of ± 0.1 mm/m
must be taken into account.
24 GB/IE
General safety instructions
CHOKING HAZARD! Packaging material (e. g. foils or
polystyrol) are not to be toyed with. Keep children away from
packaging material. The packaging material is not a toy.
Do not use the product in locations where there is a risk of
fi re or explosion, e.g. in the vicinity of inflammable liquids
or gases.
This product can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not leave the product unattended when switched on,
and switch off the product directly after use. Other people
could be blinded by the laser beam.
Protect the product from wetness or direct sunlight.
Do not expose the product to any extremes of temperature
or temperature fluctuations. For example, do not leave it in a
car for extended periods. After exposure to large temperatu
re
fluctuations, allow the product to acclimatise before using
it again. The precision of the product can be adversely aff
ected by extreme temperatures or temperature fluctuations.
Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool.
Protect yourself from laser radiation!
25 GB/IE
EN 60825-1 2014
CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT!
Never look directly into the laser beam or into the opening
from which it emerges.
Looking at a laser beam through optical instruments (e.g.
magnifying glasses etc.) can cause eye injuries.
ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used
or procedures other than those specified here are carried
out, this may result in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or
animals. Even brief visual contact with a laser beam can
result in eye injuries.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batter-
ies out of reach of children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or
water.
26 GB/IE
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable batteries can
cause burns on contact with the skin. Wear suit-
able protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batter-
ies, immediately remove them from the product to prevent
damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product
will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polar-
ity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery
and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from
the product immediately.
27 GB/IE
Before using
Check the consignment for completeness and for signs of
visible damage.
Remove all packaging material from the product.
Inserting / replacing the batteries
When the low battery icon appears in the display
3
, you
can still make measurements. As soon as the battery icon turns
empty
, however, you must replace the batteries. Measure-
ments are no longer possible.
Open the battery compartment cover
6a
by gently pushing
down the battery compartment cover latch.
Remove the used batteries from the battery compartment
6b
, if necessary.
Insert the (new) batteries. Ensure the correct polarity as
shown on the diagram inside the battery compartment
6b
.
Replace the battery compartment cover
6a
as shown
(fig. A).
Start-up
Switching on / off
To switch the product on, press the MEAS button
4
.
When the product is switched on, the laser beam is activate
d.
To switch the product off, press and hold the MEAS button
4
for approx. 5 seconds until the “OFF“ is shown on
display. If no button is pressed for about 3 minutes, the
product turns off automatically to save the batteries.
28 GB/IE
To switch measuring reference point: Press the reference /
unit button
5
to change measurement base from the top
side of the product to its bottom side or vice versa.
Selecting the unit of length
1. Press and hold the REF/UNIT button
5
for more than
3 seconds.
2. The unit will change on the display.
3. Repeat the step 1 until the desired unit appears on the
display.
Note: Following units of length are available:
m meter
in inch
ft foot / feet
feet / inches
Measuring lengths
Briefly press the MEAS button
4
again to activate the laser
beam. Once the laser is switched on, this is indicated on
the top left corner of the display by the icon
7
.
Note: If laser beam is already activated, the above men-
tioned step can be skipped.
Now aim the laser at the target point. Briefly press the
MEAS button
4
again. If the measurement is successful
the measured value will be shown on the bottom line of the
display and the laser beam will be turned off.
If needed to measure another distance, repeat above steps.
Newly measured value will be shown on the bottom line of
the display and the previous measured value will be shown
29 GB/IE
in the middle of the display. Now, the laser beam will be
turned off.
Changing measurement mode
Continuous measurement mode
Under single measurement mode, press and hold the
MEAS button
4
for 3 seconds to enter continuous meas-
urement mode.
Laser icon flashes in continuous measurement mode
Single measurement mode
Under continuous measurement mode, press and hold the
MEAS button
4
for 3 seconds to enter single measurement
mode.
Laser icon stays on in single measurement mode.
Error, faults & troubleshooting
Faults Cause Solution
----- Calculation error P
ay attention to the corre
ct
operating measuring
range.
301 Operating temperature
too low or too high
P
ay attention to the corre
ct
operating temperature
range (0 °–40 °C).
30 GB/IE
Faults Cause Solution
401 Hardware failure If the icon appears despite
repeated switching on
and off, take the product
to a specialist workshop
Maintenance and cleaning
The product is maintenance-free.
CAUTION! Never submerse the product in water or other
liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the
product during cleaning.
Clean the laser beam output opening
2
and the receiver
lens
1
with a gentle air stream. In the case of more serious
contamination, remove the dirt with a damp cotton swab.
Do not exert any strong pressure!
Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack
plastic.
The product should only be opened by
a qualified person for repairs.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
Keep the product clean to ensure fault-free operation.
Storage
If you decide not to use the product for a long period,
remove the batteries and store it in a clean, dry place
away from direct sunlight.
31 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbrevia-
tions (a) and numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end of
its useful life and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries
and / or the product to the available collection points.
32 GB/IE
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with
the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules and regula-
tions. The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local col-
lection point.
Warranty and service
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
a
nd meticulously examined before delivery. In the event of pr
oduct
defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purc
hase. This warranty becomes
void if the product has
been damaged, or used or maintained
improperly.
33 GB/IE
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving
on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
34 GB/IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min.,
(off peak))
35 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ... Page 36
Introduction ........................................................... Page 36
Utilisation conforme ....................................................Page 37
Descriptif des pièces ...................................................Page 37
Contenu de la livraison ............................................... Page 38
Caractéristiques techniques ........................................ Page 38
Instructions générales de sécurité .....Page 39
Consignes de sécurité relatives aux piles /
aux piles rechargeables .............................................Page 41
Avant la mise en service .............................Page 42
Insérer / remplacer les piles ........................................ Page 42
Mise en service ...................................................Page 43
Mise en marche / arrêt ...............................................Page 43
Choix de l'unité de longueur ......................................Page 43
Mesures de longueurs ................................................Page 44
Changer le mode de mesure ...................Page 45
Mode mesure permanente .........................................Page 45
Mode mesure unique .................................................. Page 45
Erreur, dysfonctionnement &
dépannage
............................................................Page 45
Entretien et nettoyage..................................Page 46
Rangement.............................................................Page 46
Mise au rebut ....................................................... Page 46
Garantie et service .......................................... Page 48
Garantie ......................................................................Page 48
Faire valoir sa garantie ............................................... Page 49
Service après-vente .....................................................Page 49
36 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Veuillez lire le mode d'emploi.
Risque d'explosion!
Porter des gants de protection!
Attention !
Protégez-vous contre les rayons laser!
Ne regardez pas le rayon laser!
Télémètre laser 20 m PLEM 20 A3
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications im-
portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé confor-
mément aux instructions et dans les domaines d‘application spé-
cifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
37 FR/BE
Utilisation conforme
Le produit est conçu pour mesurer des distances, des longueurs,
des auteurs et des écarts. Toute autre utilisation ou modification
du produit est considérée comme non conforme et peut être source
de graves dangers. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Non
destiné à une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
1
Lentille réceptrice
2
Port de sortie du rayon laser
3
Écran
4
Touche MEAS (mise en marche et arrêt, mesure unique,
mesure permanente)
5
Touche référence / unité (modifier la mesure du point de
départ / modifier l'unité)
6a
Couvercle du compartiment à piles
6b
Compartiment à piles
Écran
7
Laser allumé
8
Affichage de l'état de la batterie
9
Valeur mesurée précédemment
10
Unité de longueur
11
Dernière valeur mesurée
12
Plan de référence
12 a
La mesure est effectuée à partir du bord
supérieur de l'appareil
12 b
La mesure est effectuée à partir du bord
inférieur de l'appareil
38 FR/BE
Indication : la première (précédente) mesure est affichée au
milieu après qu'une deuxième (nouvelle) mesure a été démarrée
avec succès.
Contenu de la livraison
1 appareil de mesure laser
2 piles 1,5 V type LR03 (AAA)
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Plage de mesure: 0,075–20 m* (point de départ bord
supérieur)
0,175–20 m* (point de départ bord
inférieur)
Exactitude de
mesure (typique): ± 3,0 mm**
Unité d'affichage
la plus petite: 1 mm
Température de
fonctionnement: 0 °–40 °C (pour un usage en intérieur)
Humidité de l'air
relative max.: ≤ 75 %
Classe de laser: 2
Longueur d'onde
du laser (λ): 620–690 nm
Puissance P max.: <1 mW
Tension de service : 3 V
(courant continu)
Piles: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Poids: 72 g (sans piles)
39 FR/BE
Dimensions: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Indice de protection: IP20
*) La portée du laser devient plus grande plus la lumière du
laser est bien renvoyée par la surface de l'objectif (diffusion et
non reflet) et plus le point laser est clair par rapport à la lumi-
nosité ambiante (intérieur, crépuscule).
**) Dans des conditions défavorables telles qu'un puissant
rayonnement solaire ou une surface peu réfléchissante, l'écart
maximal est de ± 8 mm à 20 m. Dans des conditions favorables,
il faut compter une influence de ± 0,1 mm / m.
Instructions générales de sécurité
RISQUE D'ASPHYXIE ! Les matériaux d'emballages
(par.ex. plastiques ou en polystyrène) ne doivent pas être
utilisés comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d'em-
ballages à portée des enfants. Le matériel d'emballage n'est
pas un jouet.
Ne pas utiliser le produit dans les lieux exposés à un risque
d'incendie ou d'explosion, par ex. à proximité de liquides
ou gaz inflammables.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou
s'ils ont été informés de l'utilisation sûre du produit et s'ils
comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l'entretien
du produit ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
40 FR/BE
Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est
en cours d'utilisation. D'autres personnes pourraient être
aveuglées par le faisceau laser.
Protégez le produit contre l'humidité et les rayons solaires
directs.
Ne pas exposer le produit à des variations de température
ou températures extrêmes. Par exemple, ne le laissez pas
dans la voiture en été pendant une longue durée. Avant
d'utiliser le produit, laissez-le d'abord se remettre à tempé-
rature ambiante s'il a été exposé à de fortes variations de
température. Lors de températures ou variations de tempé-
rature extrêmes, la précision du produit peut être altérée.
Évitez les chocs violents ou la chute du produit.
Protégez-vous contre les rayons laser!
EN 60825-1 2014
ATTENTION RAYON LASER! NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU LASER! CLASSE DE LASER 2!
Ne regardez pas directement dans le faisceau laser ou
dans l'ouverture du laser.
Regarder le faisceau laser à l'aide d'instruments optiques
(par ex. loupe, loupe grossissante, etc.) peut représenter
un risque pour les yeux.
ATTENTION! Si des commandes ou dispositifs de réglage
autres que ceux spécifiés ici sont utilisés ou que d'autres pro-
cédures sont effectuées, cela peut entraîner une exposition
dangereuse au rayonnement.
41 FR/BE
N'orientez jamais le laser sur des surfaces réfléchissants,
des personnes ou des animaux. Un seul contact visuel bref
avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeables. Ne court-
circuitez pas les piles / piles rechargeables et /
ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoq
uer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou
dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une
charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des
conditions et températures extrêmes susceptibles de les
endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe
aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout
contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les
muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et
consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables endommagées
ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des
42 FR/BE
brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les
aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même
type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables
usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable
spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformément à
l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile
rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du
compartiment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées
du produit.
Avant la mise en service
Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet,
et constatez si des dommages sont visibles.
Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l'em-
ballage du produit.
Insérer / remplacer les piles
Lorsque le symbole de la batterie apparaît pour la première
fois sur l'écran
3
, quelques mesures sont encore possibles. Si
43 FR/BE
le symbole batterie faible apparaît , vous devez remplacer
les piles. Les mesures ne sont plus possibles.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
6a
en ap-
puyant doucement sur le loquet du couvercle.
Retirez les piles usagées du compartiment à piles
6b
, si
nécessaire.
Insérez les piles (neuves). Respectez la polarité comme
indiqué à l'intérieur du compartiment à piles
6b
.
Fermez le couvercle du compartiment à piles
6a
comme
illustré (ill. A).
Mise en service
Mise en marche / arrêt
Appuyez sur la touche MEAS
4
pour allumer l'appareil.
Lors de la mise en marche du produit, le rayon laser s'allume.
Maintenez la touche MEAS
4
enfoncée env. 5 secondes
pour éteindre le produit, jusqu'à ce que le signe «OFF»
apparaisse sur l'écran.
L'appareil s'éteint automatiquement pour économiser les piles
si aucune touche n'est actionnée pendant env. 3 minutes.
Pour changer le point de départ de la mesure du bord su-
périeur du produit à son bord inférieur ou l'inverse, pressez
la touche référence / unité
5
.
Choix de l'unité de longueur
1. Pressez et maintenez enfoncée la touche référence /
unité
5
pendant plus de 3 secondes.
2. L'unité sur l'écran change.
44 FR/BE
3. Répétez l'étape 1 jusqu'à ce que l'unité souhaitée appa-
raisse à l'écran.
Remarque: Les unités de longueur suivantes sont disponibles:
m mètre
in pouce
ft pied
pied / pouce
Mesures de longueurs
Appuyez sur la touche MEAS
4
rapidement une nouvelle
fois pour activier le rayon laser. Dès que le laser est allumé,
le symbole
7
est affiché dans le coin gauche supérieur
de l'écran.
Remarque: Lorsque le rayon laser est déjà activé, l'étape
précédente peut être passée.
Orientez maintenant le laser sur votre objectif. Appuyez
sur la touche MEAS
4
rapidement une nouvelle fois.
Lorsque la valeur est mesurée, elle sera indiquée en bas
de l'écran et le laser s'éteindra.
Si vous désirez effectuer une nouvelle mesure, répétez les
étapes décrites précédemment.
La nouvelle mesure est affichée en bas de l'écran, la mesure
précédente est affichée au milieu. Le faisceau laser est à
présent éteint.
45 FR/BE
Changer le mode de mesure
Mode mesure permanente
En mode mesure unique, pressez et maintenez enfoncée
la touche MEAS
4
pendant 3 secondes pour accéder au
mode mesure permanente.
En mode mesure permanente, le symbole laser clignote.
Mode mesure unique
En mode mesure permanente, pressez et maintenez enfon-
cée la touche MEAS
4
pendant 3 secondes pour accéder
au mode mesure unique.
En mode mesure unique, le symbole laser reste allumé.
Erreur, dysfonctionnement
& dépannage
Problème Cause Solution
----- Erreur de calcul Respectez la plage
de mesure admissible.
301 La température am-
biante est trop basse
ou trop élevée
Respectez les tempé-
ratures ambiantes ad-
missibles (0 °–40 °C).
401 Dysfonctionnement Si le symbole apparaît
toujours après la mise
en marche et l'arrêt à
maintes reprises, ap-
portez le produit dans
un atelier spécialisé.
46 FR/BE
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite pas de maintenance.
ATTENTION! Ne plongez jamais le produit dans de
l'eau, ni dans d'autres liquides. L'humidité ne peut pas
pénétrer à l'intérieur du produit lors du nettoyage.
Nettoyez le port de sortie du rayon laser
2
et la lentille
réceptrice
1
à l'aide d'un jet d'air doux. Pour les impure-
tés plus tenaces, enlevez la saleté avec un coton-tige légè-
rement humidifié. Ne pas exercer de fortes pressions lors
de cette manipulation!
N’utilisez en aucun cas de l’essence, des solvants ou des
nettoyants attaquant le plastique.
Le produit ne peut être ouvert
que par un spécialiste s'il a besoin d'être réparé.
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier.
Nettoyez le produit régulièrement, de préférence après
chaque utilisation.
Rangement
Si vous n'utilisez plus le produit pendant une longue période,
enlevez les piles et stockez-le dans un endroit propre, sec
et protégé des rayons directs du soleil.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
47 FR/BE
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recy-
clables, mettez-les au rebut séparément pour un
meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n'est
valable qu'en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l'environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les
ordures ménagères, mais éliminez-le de manière ap-
propriée. Pour obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses
modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le pro-
duit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets
48 FR/BE
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette
raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables
usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie et service
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail-
lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La pré-
sente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des
batteries ou des éléments fabriqués en verre.
49 FR/BE
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour
toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en
bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière
ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone
ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite
du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
50 NL/BE
Legenda van de
gebruikte pictogrammen
....................... Pagina 51
Inleiding ............................................................... Pagina 51
Correct gebruik ....................................................... Pagina 52
Beschrijving van de onderdelen ............................. Pagina 52
Omvang van de levering ........................................ Pagina 53
Technische gegevens .............................................. Pagina 53
Algemene veiligheidsinstructies ...... Pagina 54
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ........ Pagina 56
Voor de ingebruikname ......................... Pagina 57
Batterijen plaatsen / vervangen .............................. Pagina 57
Ingebruikname .............................................. Pagina 58
In- / Uitschakelen ..................................................... Pagina 58
Lengte-eenheid kiezen ............................................ Pagina 58
Lengtes meten .......................................................... Pagina 59
Meetmodus wijzigen ................................. Pagina 59
Continue meting ...................................................... Pagina 59
Enkele meting .......................................................... Pagina 60
Fouten, storingen & storingen
oplossen
............................................................... Pagina 60
Onderhoud en reiniging ......................... Pagina 60
Opslag ................................................................... Pagina 61
Afvoer .................................................................... Pagina 61
Garantie en service .................................... Pagina 62
Garantie .................................................................. Pagina 62
Afwikkeling in geval van garantie ......................... Pagina 63
Service ..................................................................... Pagina 64
51 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing.
Explosiegevaar!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Opgelet!
Bescherm u tegen laserstraling!
Niet in de laserstraal kijken!
Laserafstandsmeter 20 m PLEM 20 A3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks-
aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedie-
nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassings-
gebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
52 NL/BE
Correct gebruik
Het product is bedoeld om dieptes, lengtes, hoogtes en afstanden
te meten. Elke wijziging of elk ander gebruik van het product
is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevalrisico in. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van on-
doelmatig gebruik. Niet bestemd voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1
Sensor-oog
2
Uitgang laserstraal
3
Display
4
MEAS-knop (in- en uitschakelen, enkele meting,
continue meting)
5
Reference- / Unit-knop (uitgangspunt van de meting
wijzigen / eenheid wijzigen)
6a
Deksel voor batterijvak
6b
Batterijvak
Display
7
Laser is ingeschakeld
8
Batterij-indicatie
9
Eerder gemeten waarde
10
Lengte-eenheid
11
Laatst gemeten waarde
12
Referentievlak
12 a
De meting wordt vanaf de bovenkant van het
apparaat uitgevoerd
12 b
De meting wordt vanaf de onderkant van het
apparaat uitgevoerd
53 NL/BE
Opmerking: de eerste (eerdere) meetwaarde wordt in het
midden weergegeven nadat de tweede (nieuwe) meetwaarde
succesvol is begonnen.
Omvang van de levering
1 laserafstandsmeter
2 1,5 V-batterijen type LR03 (AAA)
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Meetbereik: 0,075–20 m*
(vanaf de bovenkant)
0,175–20 m*
(vanaf de onderkant)
Meetnauwkeurigheid
(typisch): ± 3,0 mm**
Kleinste weergave-eenheid: 1 mm
Bedrijfstemperatuur: 0 °–40 °C
(voor gebruik binnenshuis)
Relatieve
luchtvochtigheid max.: ≤ 75 %
Laserklasse: 2
Golflengte van de laser (λ): 620–690 nm
Maximaal vermogen P max: <1 mW
Voedingsspanning: 3V
(gelijkstroom)
Batterijen: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gewicht: 72 g (zonder batterijen)
Afmetingen: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Beschermingsgraad: IP20
54 NL/BE
*) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter
door het oppervlak van het object weerkaatst wordt (strooiend,
niet spiegelend) en hoe helderder de laserpunt in verhouding
tot het omgevingslicht is (binnenruimtes, schemering).
**) Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. fel zonlicht of
slecht reflecterende oppervlakken, bedraagt de maximale af-
wijking ± 8 mm op 20 m. Bij gunstige omstandigheden moet re-
kening worden gehouden met een afwijking van ± 0,1 mm / m.
Algemene veiligheidsinstructies
VERSTIKKINGSGEVAAR! Verpakkingsmateriaal (bijv.
folie of polystyreen) mag niet worden gebruikt om ermee
te spelen. Houd kinderen uit de buurt van het verpakkings-
materiaal. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Gebruik het product niet op plekken waar brand- of explo-
siegevaar bestaat, bijv. in de buurt van brandbare vloei-
stoffen of gassen.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis wor-
den gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn met betrekking tot het veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinde-
ren mogen niet met het product spelen. Reiniging en onder-
houd mogen niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
L
aat het product niet onbeheerd achter als het wordt gebr
uikt.
Andere personen zouden door de laserstraal verblind kun-
nen worden.
Bescherm het product tegen vocht en directe zonnestraling.
55 NL/BE
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen of
temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet voor
lange tijd in de auto liggen. Laat het product bij grote tem-
peratuurschommelingen eerst acclimatiseren alvorens het
in bedrijf te nemen. Bij extreme temperaturen of temperatuur-
schommelingen kan de nauwkeurigheid van het product
beïnvloed worden.
Vermijd heftige schokken of het laten vallen van het product.
Bescherm u tegen laserstraling!
EN 60825-1 2014
VOORZICHTIG LASERSTRALING! NIET IN DE
STRAAL KIJKEN! LASERKLASSE 2!
Kijk nooit direct in de laserstraal of in de opening.
Het observeren van de laserstraal met optische instrumenten
(bijv. loep, vergrootglas e. d.) is schadelijk voor de ogen.
VOORZICHTIG! Als er andere dan de hier genoemde
bedienings- of afstelfuncties worden gebruikt of andere
handelingen worden verricht, kan dit tot gevaarlijke bloot-
stelling aan straling leiden.
Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken,
personen of dieren. Slechts een kort zichtcontact met de
laserstraal kan leiden tot oogletsel.
56 NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het
bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s
niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische
belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die in-
vloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemica-
liën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de
desbetreffende plekken direct af met schoon water en raad-
pleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s
kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het
product te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Ge-
bruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende
een langere periode niet gebruikt.
57 NL/BE
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven pola-
riteit (+) en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het
batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
Voor de ingebruikname
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare
beschadigingen.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Batterijen plaatsen / vervangen
Als het batterijsymbool voor de eerste keer in het display
3
verschijnt, zijn nog enkele metingen mogelijk. Verschijnt het lege
batterijsymbool , dan moeten de batterijen worden vervang
en.
Metingen zijn niet meer mogelijk.
Open het deksel van het batterijvakje
6a
door het nokje
van het deksel voorzichtig naar beneden te drukken.
Verwijder, indien nodig, de lege batterijen uit het batterij-
vak
6b
.
Plaats de (nieuwe) batterijen. Let op de juiste polariteit
overeenkomstig de afbeelding aan de binnenkant van het
batterijvak
6b
.
Sluit het deksel
6a
van het batterijvak zoals aangegeven
(afb. A).
58 NL/BE
Ingebruikname
In- / Uitschakelen
Druk voor het inschakelen van het product op de MEAS-
knop
4
. Bij het inschakelen van het product wordt de
laserstraal ingeschakeld.
Houd voor het uitschakelen van het product de MEAS-knop
4
ca. 5 seconden lang ingedrukt, tot in het display „
OFF“
wordt weergegeven.
Als er gedurende ca. 3 minuten geen knop op het product
wordt ingedrukt, schakelt het product zichzelf automatisch
uit om de batterijen te sparen.
Om te wisselen tussen de meting vanaf de bovenkant of
de onderkant van het product of omgekeerd, drukt u op de
Reference- / Unit-knop
5
.
Lengte-eenheid kiezen
1. Houd de Reference- / Unit-knop
5
langer dan 3 seconden
ingedrukt.
2. De eenheid op het display verandert.
3. Herhaal stap 1 totdat de gewenste eenheid op het display
verschijnt.
Opmerking: U kunt kiezen uit de volgende lengte-eenheden:
m meter
in inch
ft voet
voet / inch
59 NL/BE
Lengtes meten
Druk nog een keer kort op de MEAS-knop
4
om de laser-
straal te activeren. Zodra de laser is ingeschakeld, wordt
het symbool
7
in de linker bovenhoek van het display
weergegeven.
Opmerking: als de laserstraal reeds geactiveerd is, kan
de bovengenoemde stap worden overgeslagen.
Richt de laser alleen op het te meten object. Druk nog een
keer kort op de MEAS-knop
4
. Bij een succesvolle meting
wordt de meetwaarde aan de onderkant van het display
weergegeven en de laser wordt uitgeschakeld.
Als u nog een meting wilt uitvoeren, herhaalt u de boven-
genoemde stappen.
De nieuwe meetwaarde wordt aan de onderkant van het
display weergegeven, de vorige meetwaarde in het midden.
De laserstraal is nu uitgeschakeld.
Meetmodus wijzigen
Continue meting
Druk in de modus voor enkele meting op de MEAS-knop
4
en houd deze 3 seconden ingedrukt om in de modus voor
continue meting te komen.
Het lasersymbool knippert in de modus voor continue
meting.
60 NL/BE
Enkele meting
Druk in de modus voor continue meting op de MEAS-knop
4
en houd deze 3 seconden ingedrukt om in de modus
voor enkele meting te komen.
Het lasersymbool blijft in de modus voor enkele meting staan.
Fouten, storingen & storingen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
----- Berekeningsfout Let op het toegestane
meetbereik.
301 Omgevingstempera-
tuur te laag of te hoog
Let op de toegestane
omgevingstemperatu-
ren (0 °–40 °C).
401 Apparaat-fout Als het symbool ook
na meermaals in- en
u
itschakelen nog steed
s
verschijnt, breng dan
het product naar een
vakman.
Onderhoud en reiniging
Het product is onderhoudsvrij.
LET OP! Dompel het product nooit onder in water of an-
dere vloeistoffen. Bij het reinigen mag er geen vocht in het
product binnendringen.
Reinig de uitgang van de laserstraal
2
en het sensor-oog
1
met een zachte luchtstroom. Bij sterkere
61 NL/BE
verontreinigingen het vuil verwijderen met een licht vochtig
gemaakt wattenstaafje. Oefen daarbij geen sterke druk uit!
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen
die kunststof aantasten.
Het product mag voor repa-
ratie-doeleinden alleen door een vakman worden geopend.
Gebruik voor het reinigen van de behuizing een droge doek.
Reinig het product regelmatig, zo mogelijk na elk gebruik.
Opslag
Indien het product voor langere tijd niet wordt gebruikt,
verwijder dan de batterijen en bewaar deze op een schone,
droge plek zonder direct zonlicht.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u
via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de vol-
gende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier
en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recy-
clebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
62 NL/BE
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled.
Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
B
atterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het
chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie en service
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
63 NL/BE
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopda-
tum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar
de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als be-
wijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product be-
schadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die on-
derhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage
onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor be-
schadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op
het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met
uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete
64 NL/BE
schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan
het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
65 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów
....................................................Strona 66
Wstęp ......................................................................Strona 66
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .............Strona 67
Opis części ............................................................... Strona 67
Zawartość .................................................................Strona 68
Dane techniczne ......................................................Strona 68
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
...Strona 69
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii /
akumulatorów ...........................................................Strona 71
Przed uruchomieniem ...............................Strona 72
Zakładanie / Wymiana baterii ................................ Strona 72
Uruchomienie....................................................Strona 73
Włączanie / Wyłączanie ........................................Strona 73
Wybór jednostki długości ........................................Strona 73
Pomiar długości ........................................................ Strona 74
Zmiana trybu pomiaru ............................. Strona 75
Tryb stałego pomiaru ...............................................Strona 75
Tryb pomiaru pojedynczego ................................... Strona 75
Błędy, zakłócenia i
usuwanie usterek
.........................................Strona 75
Konserwacja i czyszczenie....................Strona 76
Przechowywanie ..........................................Strona 76
Utylizacja .............................................................Strona 77
Gwarancja i serwis ......................................Strona 78
Gwarancja ...............................................................Strona 78
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej ............................................Strona 79
Serwis .......................................................................Strona 79
66 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zakładać rękawice ochronne!
Uwaga!
Należy chronić się przed promieniowaniem
laserowym!
Nie wpatrywać się w promień lasera!
Dalmierz laserowy 20 m PLEM 20 A3
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
i
utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapozn
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpie-
czeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania pro-
67 PL
duktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt nadaje się do pomiaru odległości, długości, wysokości,
dystansów. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany produktu uwa-
ż
ane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie pow
ażne
niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgod-
nie z jego przeznaczeniem. Nie jest on przeznaczony do celów
zarobkowych.
Opis części
1
Soczewka odbiorcza
2
Otwór wylotowy promienia laserowego
3
Wyświetlacz
4
Przycisk MEAS (włączanie i wyłączanie, pomiar
pojedynczy, pomiar stały)
5
Przycisk Reference / Unit (zmiana pomiaru punktu wyjścio-
wego / zmiana jednostki)
6a
Pokrywa komory baterii
6b
Komora baterii
Wyświetlacz
7
Laser włączony
8
Wskaźnik stanu baterii
9
Wcześniej zmierzona wartość
10
Jednostka długości
11
Ostatnio zmierzona wartość
68 PL
12
Poziom odniesienia
12 a
Pomiar przeprowadzany z górnej krawędzi urządzenia
12 b
Pomiar przeprowadzany z dolnej krawędzi urządzenia
Wskazówka: Pierwsza (wcześniejsza) wartość pomiaru
wskazywana jest w środku po skutecznym rozpoczęciu drugiej
(nowej) wartości pomiaru.
Zawartość
1 laserowe urządzenie do pomiaru odległości
2 baterie 1,5 V typu LR03 (AAA)
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zakres pomiaru: 0,075–20 m*
(punkt wyjścia górna krawędź)
0,175–20 m*
(punkt wyjścia dolna krawędź)
Dokładność pomiaru
(typowa): ± 3,0 mm**
Najmniejsza wyświetlana
jednostka: 1 mm
Temperatura robocza: 0 °–40 °C
(do stosowania w
pomieszczeniach)
Względna wilgotność
powietrza maks.: ≤ 75 %
Klasa laseru: 2
Długość fal lasera (λ): 620–690 nm
Maksymalna moc P maks.: <1 mW
69 PL
Napięcie robocze: 3 V (prąd stały)
Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Ciężar: 72 g (bez baterii)
Wymiary: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Stopień ochrony: IP20
*) Zasięg będzie większy, im lepiej światło lasera będzie odbijane
od powierzchni celu (rozpraszane, nie lustrzane odbicie) i im
jaśniejszy jest punkt lasera w stosunku do jasności otoczenia
(pomieszczenia, zmierzch).
**) W niekorzystnych warunkach, jak np. przy silnych promie-
niach słonecznych lub źle odbijającej powierzchni maksymalna
odchylenie wynosi ± 8 mm na 20 m. W korzystnych warunkach
należy liczyć się z wpływem ± 0,1 mm / m.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! Materiały
opakowaniowe (np. folie lub polistyren) nie mogą być uży-
wane do zabawy. Trzymać materiał opakowaniowy poza
zasięgiem dzieci. Materiał opakowaniowy nie jest zabawką.
Nie należy używać produktu w miejscach, w których istnieje
niebiezpieczeństwo zapłonu lub eksplozji, na przykład w
pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia
lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały po-
uczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą b
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
70 PL
Nie pozostawiać produktu bez nadzoru, jeśli jest używany.
Inne osoby mogłyby zostać oślepione promieniem lasera.
Chronić produkt przed wilgocią i bezpośrednim promienio-
waniem słonecznym.
Nie narażać produktu na działanie ekstremalnych tempe-
ratur lub wahań temperatury. Nie pozostawiać go leżącego
np. przez dłuższy czas w aucie. W przypadku większych
wahań temperatury najpierw pozostawić produkt, aby się
zaadaptował, zanim zostanie użyty. W przypadku ekstre-
malnych temperatur lub wahań temperatury precyzja pro-
duktu może być ograniczona.
Unikać mocnych uderzeń lub upadków produktu.
Należy chronić się przed promieniowaniem
laserowym!
EN 60825-1 2014
UWAGA PROMIENIOWANIE LASEROWE! NIE
KIEROWAĆ WZROKU NA PROMIEŃ! LASER
KLASY 2!
Nigdy nie wpatrywać się bezpośrednio w promień lasera
lub otwór wylotu.
Oglądanie promienia laserowego instrumentami optycz-
nymi (np. przez lupę, szkło powiększające itp.) łączy się
z uszkodzeniem wzroku.
UWAGA! Jeśli używa się innych urządzeń manipulacyj-
nych lub regulacyjnych lub stosuje inne metody postępo-
wania niż tutaj podane, może dojść do niebezpiecznej
ekspozycji na promieniowanie.
71 PL
Nigdy nie należy kierować promienia lasera w stronę
odbijających powierzchni, osób lub zwierząt. Już krótki
kontakt wzrokowy z promieniem lasera może prowadzić
do uszkodzenia wzroku.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy
trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować
ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy
zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do prze-
grzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia
lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na
obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryfe-
w / bezpośredniego działania promieniowania słonecz-
nego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte
miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się
do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po
dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
72 PL
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać
odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast
usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego
typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii /
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem
biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora
i w komorze baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z
produktu.
Przed uruchomieniem
Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych
uszkodzeń.
Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu.
Zakładanie / Wymiana baterii
Jeśli symbol baterii pojawi się pierwszy raz na wyświetla-
czu
3
, możliwe jest wykonanie jeszcze kilku pomiarów. Jeśli
pojawi się symbol pustej baterii
, należy wymienić baterię.
Pomiary nie są już możliwe.
73 PL
Otworzyć pokrywę komory baterii
6a
, ostrożnie wciskając
zapadkę pokrywy w dół.
W razie konieczności usunąć zużyte baterie z komory
baterii
6b
.
Włożyć (nowe) baterie. Zwrócić uwagę na poprawne uło-
żenie biegunów zgodnie z prezentacją na wewnętrznej
stronie komory baterii
6b
.
Zamknąć pokrywę komory na baterie
6a
jak pokazano
(rys. A).
Uruchomienie
Włączanie / Wyłączanie
W celu włączenia produktu nacisnąć przycisk MEAS
4
.
Przy włączaniu produktu włączany jest promień lasera.
W celu wyłączenia produktu trzymać wciśnięty przycisk
MEAS
4
przez ok. 5 sekund, aż na wyświetlaczu
pojawi się „OFF“.
Jeśli przez ok. 3 minuty nie zostanie wciśnięty żaden przycisk
na produkcie, produkt automatycznie się wyłączy w celu
oszczędności baterii.
Aby zmienić punkt wyjścia pomiaru z krawędzi górnej pro-
duktu na jego krawędź dolną i odwrotnie, nacisnąć i przy-
trzymać przycisk Reference / Unit
5
.
Wybór jednostki długości
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Reference / Unit
5
przez
ponad 3 sekundy.
2. Jednostka zmienia się na wyświetlaczu.
74 PL
3. Powtórzyć krok 1, aż na wyświetlaczu pojawi się wybrana
jednostka.
Wskazówka: Do wyboru są następujące jednostki długości:
m metr
in cal
ft stopa
stopa / cal
Pomiar długości
Krótko nacisnąć przycisk MEAS
4
po raz kolejny, aby ak-
tywować promień lasera. Zaraz po włączeniu lasera po-
jawi się symbol
7
w górnym lewym rogu wyświetlacza.
Wskazówka: Jeśli promień lasera jest już aktywowany,
można ominąć wyżej wymieniony krok.
Skierować laser na cel. Kolejny raz krótko nacisnąć przycisk
MEAS
4
. W przypadku skutecznego pomiaru wartość
pomiaru wyświetlana jest w dolnym rogu wyświetlacza, a
laser jest wyłączany.
Jeśli ma być wykonany kolejny pomiar, należy powtórzyć
wcześniej opisane kroki.
Nowa wartość pomiaru wyświetlana jest w dolnym rogu
wyświetlacza, wcześniejsza wartość pomiaru w środku.
Promień lasera jest wyłączony.
75 PL
Zmiana trybu pomiaru
Tryb stałego pomiaru
Nacisnąć i przytrzymać w trybie pomiaru pojedynczego
przycisk MEAS
4
przez 3 sekundy, aby przejść do trybu
pomiaru stałego.
Symbol lasera miga w trybie pomiaru stałego.
Tryb pomiaru pojedynczego
Nacisnąć i przytrzymać w trybie pomiaru stałego przycisk
MEAS
4
przez 3 sekundy, aby przejść do trybu pomiaru
pojedynczego.
Symbol lasera pozostaje włączony w trybie pomiaru
pojedynczego.
Błędy, zakłócenia i usuwanie usterek
Problem Przyczyna Rozwiązanie
----- Błąd obliczeniowy Przestrzegać dopusz-
czalnego zakresu
pomiaru.
301 Temperatura otoczenia
za niska lub za wysoka
Przestrzegać dopusz-
czalnych temperatur
o
toczenia (0°–40°C).
76 PL
Problem Przyczyna Rozwiązanie
401 Błąd urządzenia Jeśli symbol wciąż
pojawia się również
po wielokrotnym włą-
czeniu i wyłączeniu,
należy zanieść pro-
dukt do warsztatu
specjalistycznego.
Konserwacja i czyszczenie
Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji.
UWAGA! Nigdy nie należy zanurzać produktu w wodzie
lub innych cieczach. Przy czyszczeniu do produktu nie może
wniknąć wilgoć.
Oczyścić otwór wylotowy promienia laserowego
2
i so-
czewkę odbiorczą
1
łagodnym strumieniem powietrza.
W przypadku silniejszych zanieczyszczeń usunąć brud
lekko zwilżonym patyczkiem kosmetycznym. Nie wywierać
przy tym silnego nacisku!
Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków
c
zyszczących działających agresywnie na tworzywa szt
uczne.
Produkt może być otwierany do
celów naprawy wyłącznie przez fachowca.
Do czyszczenia obudowy należy używać suchej ściereczki.
Regularnie czyścić produkt, najlepiej po każdym użyciu.
Przechowywanie
Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy
wyjąć baterie i przechowywać je w czystym, suchym miej-
scu bez bezpośrednich promieni słonecznych.
77 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić
uwagę na oznakowanie materiałów opakowanio-
wych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b)
o
następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne /
20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompo-
zytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do po-
nownego przetworzenia, należy je zutylizować
osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urzą-
dzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów
domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informa-
cji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być pod-
dane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej
zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w do-
stępnych punktach zbiórki.
78 PL
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i
należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości
i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwa-
rancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwa-
rancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszko-
dzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fa-
bryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
79 PL
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przy-
gotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890)
jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe,
na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po
lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem
serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada
i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
80 CZ
Legenda použitých piktogramů .......Strana 81
Úvod ......................................................................... Strana 81
Použití ke stanovenému účelu..................................Strana 82
Popis dílů ..................................................................Strana 82
Obsah dodávky .......................................................Strana 83
Technické údaje .......................................................Strana 83
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
.........................................................Strana 84
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .... Strana 85
Před uvedením do provozu..................Strana 87
Vložení a výměna baterií .........................................Strana 87
Uvedení do provozu ...................................Strana 87
Zapínání / vypínání ..................................................Strana 87
Volba jednotky délky ............................................... Strana 88
Měření délek ............................................................Strana 88
Změna režimu měření ............................... Strana 89
Režim nepřetržitého měření ..................................... Strana 89
Režim jednotlivých měření ....................................... Strana 89
Chyby, poruchy & jejich
odstranění
...........................................................Strana 89
Údržba a čištění .............................................. Strana 90
Skladování ..........................................................Strana 90
Zlikvidování .......................................................Strana 90
Záruka a servis ............................................... Strana 91
Záruka ......................................................................Strana 91
Postup v případě uplatňování záruky .....................Strana 92
Servis .........................................................................Strana 93
81 CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si návod kobsluze.
Nebezpečí výbuchu!
Noste ochranné rukavice!
Pozor!
Chraňte se před laserovým zářením!
Nedívat se do laserového paprsku!
Laserový měřič vzdálenosti
20 m PLEM 20 A3
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
82 CZ
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je použitelný na měření vzdáleností, délek, výšek i
odstupů. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je vroz-
poru spředpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí
zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než
kpopsanému účelu. Není určen k živnostenskému využití.
Popis dílů
1
Čočka přijímače
2
Výstupní otvor pro laserový paprsek
3
Displej
4
Tlačítko MEAS (zapnout, vypnout jednotlivá měření,
nepřetržitá měření)
5
Tlačítko referenční / jednotek (změnit výchozí bod měření /
změnit jednotky)
6a
Víko přihrádky na baterie
6b
Přihrádka na baterie
Displej
7
Laser zapnutý
8
Kontrolka stavu baterie
9
Poslední naměřená hodnota
10
Jednotka délky
11
Poslední naměřená hodnota
12
Referenční rovina
12 a
Měření se provádí od horní hrany přístroje
12 b
Měření se provádí od dolní hrany přístroje
Poznámka: První (předešlá) naměřená hodnota se zobrazí
uprostřed, jakmile se začne měřit druhá (nová) hodnota.
83 CZ
Obsah dodávky
1 laserový měřič vzdáleností
2 baterie 1,5 V, typ LR03 (AAA)
1 návod kobsluze
Technické údaje
Rozsah měření: 0,075–20 m*
(výchozí bod horní hrana)
0,175–20 m*
(výchozí bod dolní hrana)
Přesnost měření (typová): ± 3,0 mm**
Nejmenší zobrazitelná
jednotka: 1 mm
Provozní teplota: 0 °–40 °C
(pro použití v místnostech)
Relativní vlhkost maximálně: ≤ 75 %
Třída laseru: 2
Vlnová délka laseru (λ): 620–690 nm
Maximální výkon P max.: <1 mW
Provozní napětí: 3 V
(stejnosměrný proud)
Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Váha: 72 g (bez baterií)
Rozměry: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Třída ochrana: IP20
*) Dosah je tím delší, čím lépe plocha cíle laserový paprsek
odráží zpátky (rozptýleně, bez zrcadlení) a čím je laserový bod
světlejší oproti světlu v okolním prostředí (místnosti, stmívání).
**) Při nepříznivých podmínkách, jako např. při silném sluneč-
ním záření nebo povrchu, který paprsek špatně odráží činí
84 CZ
maximální odchylka ± 8 mm na 20 m. Za příznivých podmínek
lze počítat s nepřesností ± 0,1 mm / m.
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! S obalovými materiály (např.
s fóliemi nebo polystyrolem) si děti nesmí hrát. Držte neu-
stále obalový materiál mimo dosah dětí. Obalový materiál
není hračkou.
Nepoužívejte výrobek v prostředí, ve kterém hrozí nebez-
pečí požáru nebo výbuchu, například v blízkosti vznětlivých
kapalin nebo plynů.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sní-
ženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti
nebo snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která zjeho pou-
žívání vyplývají. Svýrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu vý-
robku.
Nenechávejte výrobek v provozu nikdy bez dohledu.
Ostatní osoby mohou být laserovým paprskem oslněny.
Chraňte výrobek před mokrem přímým slunečním zářením.
Nevystavujte výrobek extrémním teplotám nebo teplotním
výkyvům. Nenechávejte výrobek např. ležet delší dobu v
autě. Při větších výkyvech teploty nechte nejdříve vyrovnat
teplotu výrobku než ho uvedete do provozu. Extrémní tep-
lota nebo její kolísání mohou ovlivnit přesnost výrobku.
Chraňte výrobek před silnými nárazy nebo pády.
Chraňte se před laserovým zářením!
85 CZ
EN 60825-1 2014
POZOR LASEROVÉ ZÁŘENÍ! NEDÍVAT SE DO
PAPRSKU! LASER TŘÍDY 2!
Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do
výstupního otvoru.
Pozorování laserového paprsku optickými instrumenty (např.
lupou, zvětšovacími skly, aj.) ohrožuje oči.
POZOR! Při použití jiných zařízení k obsluze nebo kalib-
raci než je zde popsáno anebo jiných postupů může dojít
k nebezpečné expozici záření.
Nemiřte laserovým paprskem na plochy, které ho odráží,
osoby nebo zvířata. Již krátký pohled do paprsku může
vést ke zranění zraku.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie
a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí oka-
mžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie
nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulá-
tory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí,
nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani
do vody.
86 CZ
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému
zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu
chemikálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned
postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a
vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulátory mohou
při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulá-
tory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu.
Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepouží-
vání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení pola-
rity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru
a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
87 CZ
ed uvedením do provozu
Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný stav.
Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku.
Vložení a výměna baterií
Po prvním zobrazení symbolu baterie na displeji
3
je
možné provést ještě několik měření. Po zobrazení prázdného
symbolu baterie
, se musí baterie vyměnit.
Měření nejsou možná.
Otevřete víčko přihrádky na baterie
6a
opatrným stlačením
západky na víčku směrem dolů.
Vyjměte vybité baterie z přihrádky
6b
, pokud je to zapotřebí.
Vložte dovnitř (nové) baterie. Dbejte na správnou polaritu,
podle zobrazení na vnitřní straně přihrádky na baterie
6b
.
Uzavřete víčko přihrádky na baterie
6a
podle zobrazení
(obr. A).
Uvedení do provozu
Zapínání / vypínání
K zapnutí výrobku stiskněte tlačítko MEAS
4
. Při zapnutí
výrobku se zapíná i laserový paprsek.
K vypnutí výrobku přidržte na cca 5 vteřin tlačítko MEAS
4
až se na displeji objeví „OFF“.
Výrobek se pro šetření baterií automaticky vypne, jestliže
nebylo po dobu 3 minut stisknuté žádné tlačítko.
Ke změně výchozího bodu měření od horní hrany výrobku
k výchozímu bodu měření od jeho dolní hrany stiskněte tla-
čítko Reference / Unit
5
.
88 CZ
Volba jednotky délky
1. Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko referenční / jedno-
tek
5
.
2. Na displeji se jednotka změní.
3. Opakujte krok 1 až se na displeji zobrazí požadovaná
jednotka.
Poznámka: Volitelné jsou následující jednotky délky:
m metr
in palec
ft stopa
stopa / palec
Měření délek
Stiskněte znovu krátce tlačítko MEAS
4
pro aktivování
laserového paprsku. Po zapnutí laseru se v horním levém
rohu displeje objeví symbol
7
.
Poznámka: Jestliže je laserový paprsek již aktivovaný
může se výše jmenovaný krok přeskočit.
Nyní namiřte laser na Váš cíl. Stiskněte znovu krátce tlačítko
MEAS
4
. Po úspěšném měření se naměřená hodnota ob-
jeví na dolním okraji displeje a laser se vypne.
Jestliže chcete znovu měřit, opakujte předem popsané kroky.
Nově naměřená hodnota se zobrazí na okraji displeje,
předešlá uprostřed. Laserový paprsek je nyní vypnutý.
89 CZ
Změna režimu měření
Režim nepřetržitého měření
Pro přechod do režimu nepřetržitého měření stiskněte a
přidržte na 3 vteřiny tlačítko MEAS
4
.
V režimu nepřetržitého měření bliká symbol laseru.
Režim jednotlivých měření
Pro přechod do režimu jednotlivých měření stiskněte a při-
držte v režimu nepřetržitého měření na 3 vteřiny tlačítko
MEAS
4
.
V režimu jednotlivých měření symbol laseru nebliká.
Chyby, poruchy & jejich odstranění
Problém Příčina Řešení
----- Chyba výpočtu Dodržte přípustný
rozsah měření.
301 Teplota okolního pro-
středí je příliš nízká
nebo příliš vysoká
Dávejte pozor na
přípustnou teplotu
okolního prostředí
(0 °–40 °C).
401 Chyba přístroje Jestliže se symbol zob-
razí i po opakovaném
zapnutí a vypnutí,
odneste výrobek do
odborné dílny.
90 CZ
Údržba a čištění
Výrobek nevyžaduje údržbu.
POZOR! Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných
tekutin. Při čištění nesmí vniknout do výrobku vlhkost.
Vyčistěte jemným proudem vzduchu otvor pro výstup lase-
rového paprsku
2
a přijímací čočku
1
. Silná znečištění
vyčistěte mírně navlhčenou vatovou tyčinkou. Na výrobek
netlačte!
Nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čističe,
které narušují umělou hmotu.
Výrobek smí za účelem opravy otevřít
jen odborník.
Na čištění tělesa používejte suchý hadr.
Výrobek čistěte pravidelně, ideálně po každém použití.
Skladování
V případě, že nebudete výrobek delší dobu používat,
vyjměte baterie a skladujte ho na čistém, suchém, před
prachem a přímým sluncem chráněném místě.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvido-
vat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
91 CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výro-
bek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte
k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směr-
nice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie,
akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat
jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kad-
mium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované
baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvali-
tativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V
92 CZ
případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uve-
denou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál poklad
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o za-
koupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo ne-
obdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo
artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce
návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní
straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontak-
tujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené
servisní oddělení.
93 CZ
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým
dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě
a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám
byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
94 SK
Legenda použitých piktogramov ... Strana 95
Úvod ....................................................................... Strana 95
Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 96
Popis častí ............................................................... Strana 96
Obsah dodávky .....................................................Strana 97
Technické údaje .....................................................Strana 97
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
....................................................Strana 98
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumulátorových batérií ..........................Strana 100
Pred uvedením do prevádzky .........Strana 101
Vkladanie / výmena batérií ....................................Strana 101
Uvedenie do prevádzky .......................Strana 102
Zapnutie / Vypnutie ................................................ Strana 102
Výber dĺžkovej jednotky ........................................Strana 102
Meranie dĺžok ........................................................ Strana 103
Zmena meracieho režimu .................... Strana 103
Režim trvalého merania ......................................... Strana 103
Režim jednotlivého merania ..................................Strana 103
Chyby, poruchy &
odstraňovanie chýb
..................................Strana 104
Údržba a čistenie ......................................... Strana 104
Skladovanie .....................................................Strana 105
Likvidácia ........................................................... Strana 105
Záruka a servis .............................................Strana 106
Záruka ....................................................................Strana 106
Postup v prípade poškodenia v záruke ................Strana 107
Servis .......................................................................Strana 107
95 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu.
Nebezpečenstvo explózie!
Noste ochranné rukavice!
Pozor!
Chráňte sa pred laserovým žiarením!
Nepozerajte do laserového lúča!
Laserový merač vzdialenosti
20 m PLEM 20 A3
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčas-
ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bez-
pečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uve-
dených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku
96 SK
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k
výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok je vhodný na meranie vzdialeností, dĺžiek, výšiek, od-
stupov. Akékvek iné použitie alebo zmena výrobku je v rozpore
s určeným účelom a predstavuje značné nebezpečenstvá úrazu.
V
ýrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté používaním, kt
oré
je v rozpore s určeným účelom. Nevhodné na priemyselné po-
užívanie.
Popis častí
1
Prijímacia šošovka
2
Výstupný otvor pre laserový lúč
3
Displej
4
Tlačidlo MEAS (za- a vypínanie, jednotlivé meranie,
trvalé meranie)
5
Tlačidlo Reference / Unit (zmena merania východiskového
bodu / zmena jednotky)
6a
Kryt priečinka pre batérie
6b
Priečinok pre batérie
Displej
7
Laser zapnutý
8
Ukazovateľ stavu batérie
9
Predtým nameraná hodnota
10
Dĺžková jednotka
11
Naposledy nameraná hodnota
12
Vzťažná rovina
97 SK
12 a
Meranie je uskutočnené z hornej hrany prístroja
12 b
Meranie je uskutočnené zo spodnej hrany prístroja
Poznámka: Prvá (predchádzajúca) nameraná hodnota je
zobrazená v strede potom, ako úspešne začala druhá (nová)
nameraná hodnota.
Obsah dodávky
1 laserový merač vzdialeností
2 1,5 V-batérie typ LR03 (AAA)
1 návod na používanie
Technické údaje
Rozsah merania: 0,075–20 m*
(východiskový bod horná hrana)
0,175–20 m* (východiskový bod
spodná hrana)
Presnosť merania (typicky): ± 3,0 mm**
Najmenšia jednotka
zobrazenia: 1 mm
Prevádzková teplota: 0 °–40 °C
(pre používanie v interiéri)
Relatívna vlhkosť vzduchu
max.: ≤ 75 %
Laserová trieda: 2
Vlnová dĺžka lasera (λ): 620–690 nm
Maximálny výkon P max: <1 mW
Prevádzkové napätie: 3 V
(jednosmerný prúd)
Batérie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Hmotnosť: 72 g (bez batérií)
98 SK
Rozmery: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Stupeň ochrany: IP20
*) Dosah je tým väčší, čím lepšie je laserové svetlo odrážané
od povrchu cieľa (šíriac sa do strán, nie zrkadliac sa) a čím
svetlejší je laserový lúč voči jasu okolia (interiér, súmrak).
**) Pri nepriaznivých podmienkach ako je napr. silné slnečné
žiarenie alebo zle reflektujúci povrch je maximálna odchýlka ±
8 mm na 20 m. Pri priaznivých podmienkach je potrebné počítať
s vplyvom ± 0,1 mm / m.
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA! Obalový materiál
(napr. fólie alebo polystyrén) nesmie byť používaný na hranie.
Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Obalový
materiál nie je hračka.
Nepoužívajte výrobok na miestach s nebezpečenstvom
požiaru alebo explózie, napríklad v blízkosti horľavých
kvapalín alebo plynov.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez-
pečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpe-
čenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Keď je výrobok používaný, nenechávajte ho bez dozoru.
Iné osoby môžu byť oslepené laserovým lúčom.
Chráňte výrobok pred vlhkosťou a priamym slnečným
žiarením.
99 SK
Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám alebo teplotným
výkyvom. Nenechávajte ho napr. ležať dlhší čas v aute. Pri
väčších teplotných výkyvoch nechajte výrobok pred uvedením
do prevádzky prispôsobiť sa teplote okolia. Pri extrémnych
teplotách alebo teplotných výkyvoch môže byť ovplyvnená
precíznosť výrobku.
Zabráňte silným nárazom alebo pádom produktu.
Chráňte sa pred Zaserovým žiarením!
EN 60825-1 2014
POZOR LASEROVÉ ŽIARENIE! NEPOZERAJTE SA
DO LÚČA! TRIEDA LASERA 2!
Nepozerajte sa priamo do laserového lúča resp. do otvoru.
Pozorovanie laserového lúča optickými nástrojmi (napr.
lupa, zväčšovacie sklá a pod.) je spojené s ohrozením očí.
POZOR! Ak sú používané iné ovládacie alebo nastavovacie
zariadenia alebo sú uskutočnené iné spôsoby postupu ako
je tu uvedené, môže to viesť k nebezpečnému žiareniu.
Nikdy nenasmerujte laserový lúč na reflektujúce povrchy,
osoby alebo zvieratá. I krátky vizuálny kontakt s laserovým
lúčom môže viesť k poškodeniu očí.
100 SK
Bezpečnostné upozornenia týkajúce
sa batérií / akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie /
akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíja-
teľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie /
akumulátorové batérie neskratujte a / alebo ne-
otvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej
záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrém-
nym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť,
napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kon-
taktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vyplách-
nite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a
okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie
môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť polepta-
nie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich
ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého
typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie
s novými!
101 SK
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie /
akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batér/ akumulátorových
batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia
polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej
batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z
produktu.
Pred uvedením do prevádzky
Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných
poškodení.
Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Vkladanie / výmena batérií
Keď sa prevádzkový symbol prvý krát objaví na displeji
3
,
je možných ešte niekoľko meraní. Keď sa objaví symbol vybitej
batérie
, musíte vymeniť batérie.
Merania už nie sú možné.
Otvorte kryt priečinka pre batérie
6a
tak, že opatrne
zatlačíte západku na kryte smerom nadol.
Vyberte vybité batérie z priečinka pre batérie
6b
, ak je to
potrebné.
Vložte (nové) batérie. Dbajte na správnu polaritu v súlade
so zobrazením na vnútornej strane priečinka pre batérie
6b
.
102 SK
Zatvorte kryt priečinka pre batérie
6a
ako je zobrazené
(obr. A).
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie / Vypnutie
Pre zapnutie výrobku stlačte tlačidlo MEAS
4
. Pri zap-
nutí výrobku sa zapne laserový lúč.
Pre vypnutie výrobku podržte tlačidlo MEAS
4
cca. 5
sekúnd stlačené, kým sa na displeji objaví „OFF“.
Ak cca. 3 minúty nie je stlačené žiadne tlačidlo na výrobku,
výrobok sa z dôvodu šetrenia batérie automaticky vypne.
Pre zmenu východiskového bodu merania z hornej hrany
výrobku na jeho dolnú hranu alebo naopak stlačte tlačidlo
Reference/ Unit
5
.
Výber dĺžkovej jednotky
1. Stlačte a držte tlačidlo Reference / Unit
5
dlhšie ako 3
sekundy.
2. Jednotka na displeji sa zmení.
3. Zopakujte krok 1, kým sa na displeji objaví želaná jednotka.
Poznámka: Máte na výber z nasledujúcich dĺžkových jednotiek:
m Meter
in Palec
ft Stopa
Stopa / Palec
103 SK
Meranie dĺžok
Znova krátko stlačte tlačidlo MEAS
4
, aby ste aktivovali
laserový lúč. Akonáhle je laser zapnutý, objaví sa symbol
7
v hornom rohu displeja.
Poznámka: Ak je už laserový lúč aktivovaný, môžete
vyššie uvedený krok preskočiť.
Teraz nasmerujte laser na Váš cieľ. Znova krátko stlačte tla-
čidlo MEAS
4
. Pri úspešnom meraní sa nameraná hodnota
zobrazí na spodnom okraji displeja a laser sa vypne.
Ak chcete uskutočniť ďalšie meranie, zopakujte predtým
uvedené kroky.
Nová nameraná hodnota sa objaví na spodnom okraji
displeja, predchádzajúca nameraná hodnota v strede.
Teraz je laserový lúč vypnutý.
Zmena meracieho režimu
Režim trvalého merania
Stlačte a podržte v režime jednotlivého merania tlačidlo
MEAS
4
na 3 sekundy, aby ste prešli do režimu trvalého
merania.
Symbol lasera bliká v režime trvalého merania.
Režim jednotlivého merania
Stlačte a podržte v režime trvalého merania tlačidlo MEAS
4
na 3 sekundy, aby ste prešli do režimu jednotlivého me-
rania.
Symbol lasera ostane v režime jednotlivého merania zapnutý.
104 SK
Chyby, poruchy & odstraňovanie chýb
Problém Príčina Riešenie
----- Chyba vo výpočte Dbajte na prípustný
rozsah merania.
301 Teplota okolia je
príliš nízka alebo
príliš vysoká
Zohľadnite prípustné
teploty okolia
(0°–40°C).
401 Porucha prístroja Ak sa symbol objavuje
aj po viacnásobnom
vypnutí a zapnutí vý-
robku, odneste výro-
bok do odbornej
servisnej predajne.
Údržba a čistenie
Výrobok si nevyžaduje údržbu.
POZOR! Výrobok nikdy neponárajte do vody alebo iných
kvapalín. Pri čistení do produktu nesmie preniknúť vlhkosť.
Výstupný otvor pre laserový lúč
2
a prijímaciu šošovku
1
čistite jemným prúdom vzduchu. Pri silnejších znečisteniach
odstráňte nečistotu jemne navlhčenou vatovou tyčinkou.
Nevyvíjajte pritom silný tlak!
Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace
prostriedky, ktoré sú agresívne voči plastom.
Za účelom opravy smie výrobok
otvárať iba kvalifikovaný odborník.
Na čistenie telesa používajte suchú handričku.
Výrobok pravidelne čistite, ideálne po každom použití.
105 SK
Skladovanie
Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie
a uskladnite ich na suchom, čistom mieste bez priameho
slnečného žiarenia.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odo-
vzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov
pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a
číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mest-
skej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte do domového odpadu,
ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie
o zberných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia
byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a
106 SK
jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií / akumuláto-
rových batérií ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s do-
movým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je
potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom.
Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové
batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predaj-
covi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu ná-
kupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo
si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad
je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
107 SK
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné
považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulá-
torových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte
prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr
telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené ser-
visné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým
dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spo-
číva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám
oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05421
Version: 07 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 03 / 2019
Ident.-No.: HG05421032019-8
IAN 322438_1901

Documenttranscriptie

LASER-ENTFERNUNGSMESSER 20 M PLEM 20 A3 / LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A3 / TÉLÉMÈTRE LASER 20 M PLEM 20 A3 LASER-ENTFERNUNGSMESSER 20 M PLEM 20 A3 LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A3 TÉLÉMÈTRE LASER 20 M PLEM 20 A3 LASERAFSTANDSMETER 20 M PLEM 20 A3 DALMIERZ LASEROWY 20 M PLEM 20 A3 LASEROVÝ MĚŘIČ VZDÁLENOSTI 20 M PLEM 20 A3 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny LASEROVÝ MERAČ VZDIALENOSTI 20 M PLEM 20 A3 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 322438_1901 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB / IE Operation and safety notes FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Seite Page 5 20 Page 35 Pagina 50 Strona 65 Strana 80 Strana 94 A 1 2 6a 2 AA A 1 2 3 AA A 4 MEAS 5 UNITS 6b B 12 a 12 b 8 7 12 9 10 11 1 Legende der verwendeten Piktogramme.....................Seite 6 Einleitung..................................................................Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung.............................Seite Teilebeschreibung........................................................Seite Lieferumfang.................................................................Seite Technische Daten.........................................................Seite 7 7 8 8 Allgemeine Sicherheitshinweise...........Seite 9 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus....................Seite 11 Vor der Inbetriebnahme.............................Seite 12 Batterien einsetzen / austauschen...............................Seite 12 Inbetriebnahme..................................................Seite 13 Ein- / Ausschalten.........................................................Seite 13 Längeneinheit auswählen............................................Seite 13 Messen von Längen.....................................................Seite 14 Messmodus ändern.........................................Seite 14 Dauermessungsmodus.................................................Seite 14 Einzelmessungsmodus.................................................Seite 15 Fehler, Störungen & Fehlerbehebung.................................................Seite 15 Wartung und Reinigung..............................Seite 15 Lagerung..................................................................Seite 16 Entsorgung..............................................................Seite 16 Garantie und Service.....................................Seite 18 Garantie.......................................................................Seite 18 Abwicklung im Garantiefall.........................................Seite 18 Service..........................................................................Seite 19 DE/AT/CH 5 Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Laser-Entfernungsmesser 20 m PLEM 20 A3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 6 DE/AT/CH Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Empfangslinse 2 Laserstrahlaustrittsöffnung 3 Display 4 MEAS-Taste (Ein- und Ausschalten, Einzelmessung, Dauermessung) 5 Reference- / Unit-Taste (Messung des Ausgangspunkts ändern / Einheit ändern) 6a Batteriefachdeckel 6b Batteriefach Display 7 Laser eingeschaltet 8 Batteriezustandsanzeige 9 zuvor gemessener Wert 10 Längeneinheit 11 zuletzt gemessener Wert 12 Bezugsebene 12a Die Messung wird von der Oberkante des Geräts aus durchgeführt 12b Die Messung wird von der Unterkante des Geräts aus durchgeführt DE/AT/CH 7 Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in der Mitte angezeigt, nachdem der zweite (neue) Messwert erfolgreich gestartet ist. Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmessgerät 2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangspunkt Oberkante) 0,175–20 m* (Ausgangspunkt Unterkante) Messgenauigkeit (typisch): ± 3,0 mm** Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm Betriebstemperatur: 0 °–40 °C (für den Gebrauch in Innenräumen) Relative Luftfeuchte max.: ≤ 75 % Laserklasse: 2 Wellenlänge des Lasers (λ): 620–690 nm Maximale Leistung P max: <1 mW Betriebsspannung: 3V (Gleichstrom) Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Gewicht: 72 g (ohne Batterien) Maße: 10 x 3,8 x 2,45 cm Schutzgrad: IP20 *) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht 8 DE/AT/CH spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). **) Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 8 mm auf 20 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ± 0,1 mm / m zu rechnen. Allgemeine Sicherheitshinweise E RSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht DE/AT/CH 9 längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! EN 60825-1:2014  VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung. Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. Ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. 10 DE/AT/CH Sicherheitshinweise Batterien / Akkus für LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!  EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus  Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.  Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.  Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.  Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! DE/AT/CH 11  Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts  Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt. Batterien einsetzen / austauschen Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display 3 erscheint, sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere Batteriesymbol , müssen Sie die Batterien auswechseln. Messungen sind nicht mehr möglich. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel 6a , indem Sie die Rastklinke des Deckels vorsichtig nach unten drücken. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach 6b , falls notwendig. 12 DE/AT/CH Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs 6b . Schließen Sie den Batteriefachdeckel 6a wie gezeigt (Abb. A). Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste 4 . Beim Einschalten des Produktes wird der Laserstrahl eingeschaltet. Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die MEAS-Taste 4 ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Display „OFF“ angezeigt wird. Wird ca. 3 Minuten keine Taste am Produkt gedrückt, schaltet sich das Produkt zur Schonung der Batterien automatisch ab. Um den Ausgangspunkt der Messung von der Oberkante des Produkts zu dessen Unterkante oder umgekehrt zu wechseln, drücken Sie die Reference- / Unit-Taste 5 . Längeneinheit auswählen 1. Drücken und halten Sie die Reference- / Unit-Taste 5 länger als 3 Sekunden. 2. Die Einheit auf dem Display wechselt. 3. Wiederholen Sie Schritt 1, bis die gewünschte Einheit auf dem Display erscheint. DE/AT/CH 13 Hinweis: Die folgenden Längeneinheiten sind verfügbar: m Meter in Zoll ft Fuß Fuß / Zoll Messen von Längen Drücken Sie die MEAS-Taste 4 kurz ein weiteres Mal, um den Laserstrahl zu aktivieren. Sobald der Laser eingeschaltet ist, wird das Symbol 7 in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt. Hinweis: Wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist, kann der oben genannte Schritt übersprungen werden. Richten Sie den Laser nun auf Ihr Ziel. Drücken Sie ein weiteres Mal kurz die MEAS-Taste 4 . Bei erfolgreicher Messung wird der Messwert am unteren Rand des Displays angezeigt und der Laser ausgeschaltet. Wenn Sie eine weitere Messung vornehmen wollen, wiederholen Sie die zuvor beschriebenen Schritte. Der neue Messwert wird am unteren Rand des Displays angezeigt, der vorherige Messwert in der Mitte. Der Laserstrahl ist nun ausgeschaltet. Messmodus ändern Dauermessungsmodus Drücken und halten Sie im Einzelmessungsmodus die MEAS-Taste 4 3 Sekunden, um in den Modus der Dauermessung zu gelangen. Das Lasersymbol blinkt im Dauermessungsmodus. 14 DE/AT/CH Einzelmessungsmodus Drücken und halten Sie im Dauermessungsmodus die MEAS-Taste 4 3 Sekunden, um in den Modus der Einzelmessung zu gelangen. Das Lasersymbol bleibt im Einzelmessungsmodus eingeschaltet. Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung ----- Berechnungsfehler Beachten Sie den zulässigen Messbereich. 301 Umgebungstemperatur Beachten Sie die zuzu gering oder zu hoch lässigen Umgebungstemperaturen (0 °–40 °C). 401 Gerätefehler Wenn das Symbol auch nach mehrfachem Ein- und Ausschalten noch erscheint, bringen Sie das Produkt zu einer Fachwerkstatt. Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei.  ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen. DE/AT/CH 15  Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung 2 und die Empfangslinse 1 mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus!  Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.  Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach jedem Gebrauch. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. b a 16  eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsB materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. DE/AT/CH  as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind D recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten M Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im W Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. DE/AT/CH 17 Garantie und Service Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: 18 DE/AT/CH Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: [email protected] DE/AT/CH 19 List of pictograms used.................................Page 21 Introduction............................................................Page 21 Intended use.................................................................Page Parts description...........................................................Page Scope of delivery.........................................................Page Technical data..............................................................Page 22 22 23 23 General safety instructions.......................Page 24 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries................................................Page 25 Before using...........................................................Page 27 Inserting / replacing the batteries................................Page 27 Start-up......................................................................Page 27 Switching on / off.........................................................Page 27 Selecting the unit of length..........................................Page 28 Measuring lengths.......................................................Page 28 Changing measurement mode..............Page 29 Continuous measurement mode..................................Page 29 Single measurement mode..........................................Page 29 Error, faults & troubleshooting..............Page 29 Maintenance and cleaning........................Page 30 Storage......................................................................Page 30 Disposal.....................................................................Page 31 Warranty and service....................................Page 32 Warranty......................................................................Page 32 Warranty claim procedure..........................................Page 33 Service..........................................................................Page 33 20 GB/IE List of pictograms used Read the instruction manual. Danger of explosion! Wear protective gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Laser distance measurer 20 m PLEM 20 A3 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. GB/IE 21 Intended use This product is suitable for measuring distances, lengths and heights in indoor spaces. Any other use or product modification shall be considered improper use and hold considerable safety hazards. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial use. Parts description 1 Receiver lens 2 Laser beam output opening 3 Display 4 MEAS button (Switch on and off, single measurement, continuous measurement) 5 Reference / Unit button (changing the measurement reference point, changing unit) 6a Battery compartment cover 6b Battery compartment Display 7 Laser on 8 Battery charge level display 9 First (previous) measured value 10 Length unit 11 Second (latest) measured value 12 Reference plane 12a The measurement is taken from the top side of the product 12b The measurement is taken from the bottom side of the product Note: First (previous) measured value will move to the top row when the second (latest) measurement is successfully started. 22 GB/IE Scope of delivery 1 Laser distance measurer 2 1.5 V-batteries LR03 (AAA) 1 Instructions for use Technical data Measurement range: 0.075–20 m* (reference point top side) 0.175–20 m* (reference point bottom side) Measuring accuracy (typical): ± 3,0 mm** Smallest display unit: 1 mm Operating temperature: 0 °–40 °C (For indoor use) Relative humidity max.: ≤ 75 % Laser category: 2 Wavelength of the laser (λ): 620–690 nm Maximum power P max: <1 mW Operating voltage: 3V (Direct current) Batteries: 2 x 1.5 V LR03 (AAA) Weight: 72 g (without batteries) Dimensions: 10 x 3.8 x 2.45 cm Degree of protection: IP20 *) The range improves the better the laser light is returned from the surface of the target (dispersing, not refl ecting) and the brighter the laser is compared to the ambient light (interior rooms, twilight). **) In unfavourable conditions such as strong sunlight or poorly refl ective surfaces, the maximum deviation is ± 8 mm at 20 m. In favourable conditions, a deviation influence of ± 0.1 mm/m must be taken into account. GB/IE 23 General safety instructions  CHOKING HAZARD! Packaging material (e. g. foils or polystyrol) are not to be toyed with. Keep children away from packaging material. The packaging material is not a toy. Do not use the product in locations where there is a risk of fi re or explosion, e.g. in the vicinity of inflammable liquids or gases. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not leave the product unattended when switched on, and switch off the product directly after use. Other people could be blinded by the laser beam. Protect the product from wetness or direct sunlight. Do not expose the product to any extremes of temperature or temperature fluctuations. For example, do not leave it in a car for extended periods. After exposure to large temperature fluctuations, allow the product to acclimatise before using it again. The precision of the product can be adversely aff ected by extreme temperatures or temperature fluctuations. Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool. Protect yourself from laser radiation! 24 GB/IE EN 60825-1:2014  CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT! Never look directly into the laser beam or into the opening from which it emerges. Looking at a laser beam through optical instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries. ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure. Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or animals. Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries.  afety instructions for batteries / S rechargeable batteries  ANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batterD ies out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.  DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.  Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. GB/IE 25  Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries  Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.  If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!  WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.  In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.  Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.  Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product  Only use the specified type of battery / rechargeable battery!  Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.  Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting!  Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. 26 GB/IE Before using Check the consignment for completeness and for signs of visible damage. Remove all packaging material from the product. Inserting / replacing the batteries When the low battery icon appears in the display 3 , you can still make measurements. As soon as the battery icon turns empty , however, you must replace the batteries. Measurements are no longer possible. Open the battery compartment cover 6a by gently pushing down the battery compartment cover latch. Remove the used batteries from the battery compartment 6b , if necessary. Insert the (new) batteries. Ensure the correct polarity as shown on the diagram inside the battery compartment 6b . Replace the battery compartment cover 6a as shown (fig. A). Start-up Switching on / off 4. To switch the product on, press the MEAS button When the product is switched on, the laser beam is activated. To switch the product off, press and hold the MEAS button 4 for approx. 5 seconds until the “OFF“ is shown on display. If no button is pressed for about 3 minutes, the product turns off automatically to save the batteries. GB/IE 27 To switch measuring reference point: Press the reference / unit button 5 to change measurement base from the top side of the product to its bottom side or vice versa. Selecting the unit of length 1. Press and hold the REF/UNIT button 5 for more than 3 seconds. 2. The unit will change on the display. 3. Repeat the step 1 until the desired unit appears on the display. Note: Following units of length are available: m meter in inch ft foot / feet feet / inches Measuring lengths Briefly press the MEAS button 4 again to activate the laser beam. Once the laser is switched on, this is indicated on the top left corner of the display by the icon 7 . Note: If laser beam is already activated, the above mentioned step can be skipped. Now aim the laser at the target point. Briefly press the MEAS button 4 again. If the measurement is successful the measured value will be shown on the bottom line of the display and the laser beam will be turned off. If needed to measure another distance, repeat above steps. Newly measured value will be shown on the bottom line of the display and the previous measured value will be shown 28 GB/IE in the middle of the display. Now, the laser beam will be turned off. Changing measurement mode Continuous measurement mode Under single measurement mode, press and hold the MEAS button 4 for 3 seconds to enter continuous measurement mode. Laser icon flashes in continuous measurement mode Single measurement mode Under continuous measurement mode, press and hold the MEAS button 4 for 3 seconds to enter single measurement mode. Laser icon stays on in single measurement mode. Error, faults & troubleshooting Faults Cause Solution ----- Calculation error Pay attention to the correct operating measuring range. 301 Operating temperature Pay attention to the correct too low or too high operating temperature range (0 °–40 °C). GB/IE 29 Faults Cause Solution 401 Hardware failure If the icon appears despite repeated switching on and off, take the product to a specialist workshop Maintenance and cleaning The product is maintenance-free.  CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the product during cleaning.  Clean the laser beam output opening 2 and the receiver lens 1 with a gentle air stream. In the case of more serious contamination, remove the dirt with a damp cotton swab. Do not exert any strong pressure!  Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.  The product should only be opened by a qualified person for repairs. To clean the casing, use a soft dry cloth. Keep the product clean to ensure fault-free operation. Storage If you decide not to use the product for a long period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight. 30 GB/IE Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. b a  bserve the marking of the packaging materials for O waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.  ontact your local refuse disposal authority for C more details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. GB/IE 31 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty and service Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. 32 GB/IE The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] GB/IE 33 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] 34 GB/IE Légende des pictogrammes utilisés....Page 36 Introduction............................................................Page 36 Utilisation conforme.....................................................Page Descriptif des pièces....................................................Page Contenu de la livraison................................................Page Caractéristiques techniques.........................................Page 37 37 38 38 Instructions générales de sécurité......Page 39 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables..............................................Page 41 Avant la mise en service..............................Page 42 Insérer / remplacer les piles.........................................Page 42 Mise en service....................................................Page 43 Mise en marche / arrêt................................................Page 43 Choix de l'unité de longueur.......................................Page 43 Mesures de longueurs.................................................Page 44 Changer le mode de mesure....................Page 45 Mode mesure permanente..........................................Page 45 Mode mesure unique...................................................Page 45 Erreur, dysfonctionnement & dépannage.............................................................Page 45 Entretien et nettoyage..................................Page 46 Rangement.............................................................Page 46 Mise au rebut........................................................Page 46 Garantie et service...........................................Page 48 Garantie.......................................................................Page 48 Faire valoir sa garantie................................................Page 49 Service après-vente......................................................Page 49 FR/BE 35 Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Télémètre laser 20 m PLEM 20 A3 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. 36 FR/BE Utilisation conforme Le produit est conçu pour mesurer des distances, des longueurs, des auteurs et des écarts. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Non destiné à une utilisation commerciale. Descriptif des pièces 1 Lentille réceptrice 2 Port de sortie du rayon laser 3 Écran 4 Touche MEAS (mise en marche et arrêt, mesure unique, mesure permanente) 5 Touche référence / unité (modifier la mesure du point de départ / modifier l'unité) 6a Couvercle du compartiment à piles 6b Compartiment à piles Écran 7 Laser allumé 8 Affichage de l'état de la batterie 9 Valeur mesurée précédemment 10 Unité de longueur 11 Dernière valeur mesurée 12 Plan de référence 12a La mesure est effectuée à partir du bord supérieur de l'appareil 12b La mesure est effectuée à partir du bord inférieur de l'appareil FR/BE 37 Indication : la première (précédente) mesure est affichée au milieu après qu'une deuxième (nouvelle) mesure a été démarrée avec succès. Contenu de la livraison 1 appareil de mesure laser 2 piles 1,5 V type LR03 (AAA) 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Plage de mesure : 0,075–20 m* (point de départ bord supérieur) 0,175–20 m* (point de départ bord inférieur) Exactitude de mesure (typique) : ± 3,0 mm** Unité d'affichage la plus petite : 1 mm Température de fonctionnement : 0 °–40 °C (pour un usage en intérieur) Humidité de l'air relative max. : ≤ 75 % Classe de laser : 2 Longueur d'onde du laser (λ) : 620–690 nm Puissance P max. : <1 mW Tension de service :​ 3 V (courant continu) Piles : 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Poids : 72 g (sans piles) 38 FR/BE Dimensions : 10 x 3,8 x 2,45 cm Indice de protection : IP20 *) La portée du laser devient plus grande plus la lumière du laser est bien renvoyée par la surface de l'objectif (diffusion et non reflet) et plus le point laser est clair par rapport à la luminosité ambiante (intérieur, crépuscule). **) Dans des conditions défavorables telles qu'un puissant rayonnement solaire ou une surface peu réfléchissante, l'écart maximal est de ± 8 mm à 20 m. Dans des conditions favorables, il faut compter une influence de ± 0,1 mm / m. Instructions générales de sécurité  ISQUE D'ASPHYXIE ! Les matériaux d'emballages R (par.ex. plastiques ou en polystyrène) ne doivent pas être utilisés comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d'emballages à portée des enfants. Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Ne pas utiliser le produit dans les lieux exposés à un risque d'incendie ou d'explosion, par ex. à proximité de liquides ou gaz inflammables. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utilisation sûre du produit et s'ils comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l'entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. FR/BE 39 Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est en cours d'utilisation. D'autres personnes pourraient être aveuglées par le faisceau laser. Protégez le produit contre l'humidité et les rayons solaires directs. Ne pas exposer le produit à des variations de température ou températures extrêmes. Par exemple, ne le laissez pas dans la voiture en été pendant une longue durée. Avant d'utiliser le produit, laissez-le d'abord se remettre à température ambiante s'il a été exposé à de fortes variations de température. Lors de températures ou variations de température extrêmes, la précision du produit peut être altérée. Évitez les chocs violents ou la chute du produit. Protégez-vous contre les rayons laser ! EN 60825-1:2014  ATTENTION RAYON LASER ! NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU LASER ! CLASSE DE LASER 2 ! Ne regardez pas directement dans le faisceau laser ou dans l'ouverture du laser. Regarder le faisceau laser à l'aide d'instruments optiques (par ex. loupe, loupe grossissante, etc.) peut représenter un risque pour les yeux. ATTENTION ! Si des commandes ou dispositifs de réglage autres que ceux spécifiés ici sont utilisés ou que d'autres procédures sont effectuées, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. 40 FR/BE N'orientez jamais le laser sur des surfaces réfléchissants, des personnes ou des animaux. Un seul contact visuel bref avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !  RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne courtcircuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables  Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.  Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin !  PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des FR/BE 41 brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.  Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !  Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit  Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile ! Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Avant la mise en service Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si des dommages sont visibles. Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l'emballage du produit. Insérer / remplacer les piles Lorsque le symbole de la batterie apparaît pour la première fois sur l'écran 3 , quelques mesures sont encore possibles. Si 42 FR/BE le symbole batterie faible apparaît , vous devez remplacer les piles. Les mesures ne sont plus possibles. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles 6a en appuyant doucement sur le loquet du couvercle. Retirez les piles usagées du compartiment à piles 6b , si nécessaire. Insérez les piles (neuves). Respectez la polarité comme indiqué à l'intérieur du compartiment à piles 6b . Fermez le couvercle du compartiment à piles 6a comme illustré (ill. A). Mise en service Mise en marche / arrêt 4 pour allumer l'appareil. Appuyez sur la touche MEAS Lors de la mise en marche du produit, le rayon laser s'allume. 4 enfoncée env. 5 secondes Maintenez la touche MEAS pour éteindre le produit, jusqu'à ce que le signe «OFF» apparaisse sur l'écran. L'appareil s'éteint automatiquement pour économiser les piles si aucune touche n'est actionnée pendant env. 3 minutes. Pour changer le point de départ de la mesure du bord supérieur du produit à son bord inférieur ou l'inverse, pressez la touche référence / unité 5 . Choix de l'unité de longueur 1. Pressez et maintenez enfoncée la touche référence / unité 5 pendant plus de 3 secondes. 2. L'unité sur l'écran change. FR/BE 43 3. Répétez l'étape 1 jusqu'à ce que l'unité souhaitée apparaisse à l'écran. Remarque : Les unités de longueur suivantes sont disponibles : m mètre in pouce ft pied pied / pouce Mesures de longueurs Appuyez sur la touche MEAS 4 rapidement une nouvelle fois pour activier le rayon laser. Dès que le laser est allumé, le symbole 7 est affiché dans le coin gauche supérieur de l'écran.  Remarque : Lorsque le rayon laser est déjà activé, l'étape précédente peut être passée. Orientez maintenant le laser sur votre objectif. Appuyez sur la touche MEAS 4 rapidement une nouvelle fois. Lorsque la valeur est mesurée, elle sera indiquée en bas de l'écran et le laser s'éteindra. Si vous désirez effectuer une nouvelle mesure, répétez les étapes décrites précédemment. La nouvelle mesure est affichée en bas de l'écran, la mesure précédente est affichée au milieu. Le faisceau laser est à présent éteint. 44 FR/BE Changer le mode de mesure Mode mesure permanente En mode mesure unique, pressez et maintenez enfoncée la touche MEAS 4 pendant 3 secondes pour accéder au mode mesure permanente. En mode mesure permanente, le symbole laser clignote. Mode mesure unique En mode mesure permanente, pressez et maintenez enfoncée la touche MEAS 4 pendant 3 secondes pour accéder au mode mesure unique. En mode mesure unique, le symbole laser reste allumé. Erreur, dysfonctionnement & dépannage Problème Cause Solution ----- Erreur de calcul Respectez la plage de mesure admissible. 301 La température ambiante est trop basse ou trop élevée Respectez les températures ambiantes admissibles (0 °–40 °C). 401 Dysfonctionnement Si le symbole apparaît toujours après la mise en marche et l'arrêt à maintes reprises, apportez le produit dans un atelier spécialisé. FR/BE 45 Entretien et nettoyage Le produit ne nécessite pas de maintenance.  ATTENTION ! Ne plongez jamais le produit dans de l'eau, ni dans d'autres liquides. L'humidité ne peut pas pénétrer à l'intérieur du produit lors du nettoyage.  Nettoyez le port de sortie du rayon laser 2 et la lentille réceptrice 1 à l'aide d'un jet d'air doux. Pour les impuretés plus tenaces, enlevez la saleté avec un coton-tige légèrement humidifié. Ne pas exercer de fortes pressions lors de cette manipulation !  N’utilisez en aucun cas de l’essence, des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique.  Le produit ne peut être ouvert que par un spécialiste s'il a besoin d'être réparé. Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier. Nettoyez le produit régulièrement, de préférence après chaque utilisation. Rangement Si vous n'utilisez plus le produit pendant une longue période, enlevez les piles et stockez-le dans un endroit propre, sec et protégé des rayons directs du soleil. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. 46 FR/BE b a  euillez respecter l‘identification des matériaux V d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L e produit et les matériaux d'emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n'est valable qu'en France.  otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront V sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.  fin de contribuer à la protection de l'environnement, A veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets FR/BE 47 spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie et service Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 48 FR/BE Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800 919270 E-Mail : [email protected] Service après-vente Belgique Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail : [email protected] FR/BE 49 Legenda van de gebruikte pictogrammen........................ Pagina 51 Inleiding................................................................ Pagina 51 Correct gebruik........................................................ Pagina Beschrijving van de onderdelen.............................. Pagina Omvang van de levering......................................... Pagina Technische gegevens............................................... Pagina 52 52 53 53 Algemene veiligheidsinstructies....... Pagina 54 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s......... Pagina 56 Voor de ingebruikname.......................... Pagina 57 Batterijen plaatsen / vervangen............................... Pagina 57 Ingebruikname............................................... Pagina 58 In- / Uitschakelen...................................................... Pagina 58 Lengte-eenheid kiezen............................................. Pagina 58 Lengtes meten........................................................... Pagina 59 Meetmodus wijzigen.................................. Pagina 59 Continue meting....................................................... Pagina 59 Enkele meting........................................................... Pagina 60 Fouten, storingen & storingen oplossen................................................................ Pagina 60 Onderhoud en reiniging.......................... Pagina 60 Opslag.................................................................... Pagina 61 Afvoer..................................................................... Pagina 61 Garantie en service..................................... Pagina 62 Garantie................................................................... Pagina 62 Afwikkeling in geval van garantie.......................... Pagina 63 Service...................................................................... Pagina 64 50 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Laserafstandsmeter 20 m PLEM 20 A3 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. NL/BE 51 Correct gebruik Het product is bedoeld om dieptes, lengtes, hoogtes en afstanden te meten. Elke wijziging of elk ander gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevalrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van ondoelmatig gebruik. Niet bestemd voor commercieel gebruik. Beschrijving van de onderdelen 1 Sensor-oog 2 Uitgang laserstraal 3 Display 4 MEAS-knop (in- en uitschakelen, enkele meting, continue meting) 5 Reference- / Unit-knop (uitgangspunt van de meting wijzigen / eenheid wijzigen) 6a Deksel voor batterijvak 6b Batterijvak Display 7 Laser is ingeschakeld 8 Batterij-indicatie 9 Eerder gemeten waarde 10 Lengte-eenheid 11 Laatst gemeten waarde 12 Referentievlak 12a De meting wordt vanaf de bovenkant van het apparaat uitgevoerd 12b De meting wordt vanaf de onderkant van het apparaat uitgevoerd 52 NL/BE Opmerking: de eerste (eerdere) meetwaarde wordt in het midden weergegeven nadat de tweede (nieuwe) meetwaarde succesvol is begonnen. Omvang van de levering 1 laserafstandsmeter 2 1,5 V-batterijen type LR03 (AAA) 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Meetbereik: 0,075–20 m* (vanaf de bovenkant) 0,175–20 m* (vanaf de onderkant) Meetnauwkeurigheid (typisch): ± 3,0 mm** Kleinste weergave-eenheid: 1 mm Bedrijfstemperatuur: 0 °–40 °C (voor gebruik binnenshuis) Relatieve luchtvochtigheid max.: ≤ 75 % Laserklasse: 2 Golflengte van de laser (λ): 620–690 nm Maximaal vermogen P max: <1 mW Voedingsspanning: 3V (gelijkstroom) Batterijen: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Gewicht: 72 g (zonder batterijen) Afmetingen: 10 x 3,8 x 2,45 cm Beschermingsgraad: IP20 NL/BE 53 *) De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het object weerkaatst wordt (strooiend, niet spiegelend) en hoe helderder de laserpunt in verhouding tot het omgevingslicht is (binnenruimtes, schemering). **) Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. fel zonlicht of slecht reflecterende oppervlakken, bedraagt de maximale afwijking ± 8 mm op 20 m. Bij gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een afwijking van ± 0,1 mm / m. Algemene veiligheidsinstructies VERSTIKKINGSGEVAAR! Verpakkingsmateriaal (bijv. folie of polystyreen) mag niet worden gebruikt om ermee te spelen. Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Gebruik het product niet op plekken waar brand- of explosiegevaar bestaat, bijv. in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Laat het product niet onbeheerd achter als het wordt gebruikt. Andere personen zouden door de laserstraal verblind kunnen worden. Bescherm het product tegen vocht en directe zonnestraling. 54 NL/BE Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet voor lange tijd in de auto liggen. Laat het product bij grote temperatuurschommelingen eerst acclimatiseren alvorens het in bedrijf te nemen. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het product beïnvloed worden. Vermijd heftige schokken of het laten vallen van het product. Bescherm u tegen laserstraling! EN 60825-1:2014  VOORZICHTIG LASERSTRALING! NIET IN DE STRAAL KIJKEN! LASERKLASSE 2! Kijk nooit direct in de laserstraal of in de opening. Het observeren van de laserstraal met optische instrumenten (bijv. loep, vergrootglas e. d.) is schadelijk voor de ogen. VOORZICHTIG! Als er andere dan de hier genoemde bedienings- of afstelfuncties worden gebruikt of andere handelingen worden verricht, kan dit tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden. Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken, personen of dieren. Slechts een kort zichtcontact met de laserstraal kan leiden tot oogletsel. NL/BE 55 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!  EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.  Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!  DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.  Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!  Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. 56 NL/BE Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!  Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product. Voor de ingebruikname Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Batterijen plaatsen / vervangen Als het batterijsymbool voor de eerste keer in het display 3 verschijnt, zijn nog enkele metingen mogelijk. Verschijnt het lege batterijsymbool , dan moeten de batterijen worden vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk. Open het deksel van het batterijvakje 6a door het nokje van het deksel voorzichtig naar beneden te drukken. Verwijder, indien nodig, de lege batterijen uit het batterijvak 6b . Plaats de (nieuwe) batterijen. Let op de juiste polariteit overeenkomstig de afbeelding aan de binnenkant van het batterijvak 6b . Sluit het deksel 6a van het batterijvak zoals aangegeven (afb. A). NL/BE 57 Ingebruikname In- / Uitschakelen Druk voor het inschakelen van het product op de MEAS4 . Bij het inschakelen van het product wordt de knop laserstraal ingeschakeld. Houd voor het uitschakelen van het product de MEAS-knop 4 ca. 5 seconden lang ingedrukt, tot in het display „OFF“ wordt weergegeven. Als er gedurende ca. 3 minuten geen knop op het product wordt ingedrukt, schakelt het product zichzelf automatisch uit om de batterijen te sparen. Om te wisselen tussen de meting vanaf de bovenkant of de onderkant van het product of omgekeerd, drukt u op de Reference- / Unit-knop 5 . Lengte-eenheid kiezen 1. Houd de Reference- / Unit-knop 5 langer dan 3 seconden ingedrukt. 2. De eenheid op het display verandert. 3. Herhaal stap 1 totdat de gewenste eenheid op het display verschijnt. Opmerking: U kunt kiezen uit de volgende lengte-eenheden: m meter in inch ft voet voet / inch 58 NL/BE Lengtes meten Druk nog een keer kort op de MEAS-knop 4 om de laserstraal te activeren. Zodra de laser is ingeschakeld, wordt het symbool 7 in de linker bovenhoek van het display weergegeven.  Opmerking: als de laserstraal reeds geactiveerd is, kan de bovengenoemde stap worden overgeslagen. Richt de laser alleen op het te meten object. Druk nog een keer kort op de MEAS-knop 4 . Bij een succesvolle meting wordt de meetwaarde aan de onderkant van het display weergegeven en de laser wordt uitgeschakeld. Als u nog een meting wilt uitvoeren, herhaalt u de bovengenoemde stappen. De nieuwe meetwaarde wordt aan de onderkant van het display weergegeven, de vorige meetwaarde in het midden. De laserstraal is nu uitgeschakeld. Meetmodus wijzigen Continue meting Druk in de modus voor enkele meting op de MEAS-knop 4 en houd deze 3 seconden ingedrukt om in de modus voor continue meting te komen. Het lasersymbool knippert in de modus voor continue meting. NL/BE 59 Enkele meting Druk in de modus voor continue meting op de MEAS-knop 4 en houd deze 3 seconden ingedrukt om in de modus voor enkele meting te komen. Het lasersymbool blijft in de modus voor enkele meting staan. Fouten, storingen & storingen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing ----- Berekeningsfout Let op het toegestane meetbereik. 301 Omgevingstemperatuur te laag of te hoog Let op de toegestane omgevingstemperaturen (0 °–40 °C). 401 Apparaat-fout Als het symbool ook na meermaals in- en uitschakelen nog steeds verschijnt, breng dan het product naar een vakman. Onderhoud en reiniging Het product is onderhoudsvrij.  LET OP! Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Bij het reinigen mag er geen vocht in het product binnendringen.  Reinig de uitgang van de laserstraal 2 en het sensor-oog 1 met een zachte luchtstroom. Bij sterkere 60 NL/BE verontreinigingen het vuil verwijderen met een licht vochtig gemaakt wattenstaafje. Oefen daarbij geen sterke druk uit!  Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die kunststof aantasten.  Het product mag voor reparatie-doeleinden alleen door een vakman worden geopend. Gebruik voor het reinigen van de behuizing een droge doek. Reinig het product regelmatig, zo mogelijk na elk gebruik. Opslag Indien het product voor langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen en bewaar deze op een schone, droge plek zonder direct zonlicht. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. b a  eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen N voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.  et product en de verpakkingsmaterialen zijn recyH clebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. NL/BE 61 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.  ooi het afgedankte product omwille van het milieu G niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie en service Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. 62 NL/BE Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.  Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete NL/BE 63 schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: [email protected] 64 NL/BE Legenda zastosowanych piktogramów....................................................Strona 66 Wstęp.......................................................................Strona 66 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem..............Strona Opis części................................................................Strona Zawartość..................................................................Strona Dane techniczne.......................................................Strona 67 67 68 68 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa....Strona 69 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów............................................................Strona 71 Przed uruchomieniem................................Strona 72 Zakładanie / Wymiana baterii.................................Strona 72 Uruchomienie....................................................Strona 73 Włączanie / Wyłączanie.........................................Strona 73 Wybór jednostki długości.........................................Strona 73 Pomiar długości.........................................................Strona 74 Zmiana trybu pomiaru..............................Strona 75 Tryb stałego pomiaru................................................Strona 75 Tryb pomiaru pojedynczego....................................Strona 75 Błędy, zakłócenia i usuwanie usterek..........................................Strona 75 Konserwacja i czyszczenie....................Strona 76 Przechowywanie...........................................Strona 76 Utylizacja..............................................................Strona 77 Gwarancja i serwis.......................................Strona 78 Gwarancja................................................................Strona 78 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej.............................................Strona 79 Serwis........................................................................Strona 79 PL 65 Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Dalmierz laserowy 20 m PLEM 20 A3 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania pro66 PL duktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt nadaje się do pomiaru odległości, długości, wysokości, dystansów. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany produktu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Nie jest on przeznaczony do celów zarobkowych. Opis części 1 Soczewka odbiorcza 2 Otwór wylotowy promienia laserowego 3 Wyświetlacz 4 Przycisk MEAS (włączanie i wyłączanie, pomiar pojedynczy, pomiar stały) 5 Przycisk Reference / Unit (zmiana pomiaru punktu wyjścio- wego / zmiana jednostki) 6a Pokrywa komory baterii 6b Komora baterii Wyświetlacz 7 Laser włączony 8 Wskaźnik stanu baterii 9 Wcześniej zmierzona wartość 10 Jednostka długości 11 Ostatnio zmierzona wartość PL 67 12 Poziom odniesienia 12a Pomiar przeprowadzany z górnej krawędzi urządzenia 12b Pomiar przeprowadzany z dolnej krawędzi urządzenia Wskazówka: Pierwsza (wcześniejsza) wartość pomiaru wskazywana jest w środku po skutecznym rozpoczęciu drugiej (nowej) wartości pomiaru. Zawartość 1 laserowe urządzenie do pomiaru odległości 2 baterie 1,5 V typu LR03 (AAA) 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Zakres pomiaru: 0,075–20 m* (punkt wyjścia górna krawędź) 0,175–20 m* (punkt wyjścia dolna krawędź) Dokładność pomiaru (typowa): ± 3,0 mm** Najmniejsza wyświetlana jednostka: 1 mm Temperatura robocza: 0 °–40 °C (do stosowania w pomieszczeniach) Względna wilgotność powietrza maks.: ≤ 75 % Klasa laseru: 2 Długość fal lasera (λ): 620–690 nm Maksymalna moc P maks.: <1 mW 68 PL Napięcie robocze: Baterie: Ciężar: Wymiary: Stopień ochrony: 3V (prąd stały) 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 72 g (bez baterii) 10 x 3,8 x 2,45 cm IP20 *) Zasięg będzie większy, im lepiej światło lasera będzie odbijane od powierzchni celu (rozpraszane, nie lustrzane odbicie) i im jaśniejszy jest punkt lasera w stosunku do jasności otoczenia (pomieszczenia, zmierzch). **) W niekorzystnych warunkach, jak np. przy silnych promieniach słonecznych lub źle odbijającej powierzchni maksymalna odchylenie wynosi ± 8 mm na 20 m. W korzystnych warunkach należy liczyć się z wpływem ± 0,1 mm / m. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa  NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! Materiały opakowaniowe (np. folie lub polistyren) nie mogą być używane do zabawy. Trzymać materiał opakowaniowy poza zasięgiem dzieci. Materiał opakowaniowy nie jest zabawką. Nie należy używać produktu w miejscach, w których istnieje niebiezpieczeństwo zapłonu lub eksplozji, na przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. PL 69 Nie pozostawiać produktu bez nadzoru, jeśli jest używany. Inne osoby mogłyby zostać oślepione promieniem lasera. Chronić produkt przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Nie narażać produktu na działanie ekstremalnych temperatur lub wahań temperatury. Nie pozostawiać go leżącego np. przez dłuższy czas w aucie. W przypadku większych wahań temperatury najpierw pozostawić produkt, aby się zaadaptował, zanim zostanie użyty. W przypadku ekstremalnych temperatur lub wahań temperatury precyzja produktu może być ograniczona. Unikać mocnych uderzeń lub upadków produktu. Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! EN 60825-1:2014  UWAGA PROMIENIOWANIE LASEROWE! NIE KIEROWAĆ WZROKU NA PROMIEŃ! LASER KLASY 2! Nigdy nie wpatrywać się bezpośrednio w promień lasera lub otwór wylotu. Oglądanie promienia laserowego instrumentami optycznymi (np. przez lupę, szkło powiększające itp.) łączy się z uszkodzeniem wzroku. UWAGA! Jeśli używa się innych urządzeń manipulacyjnych lub regulacyjnych lub stosuje inne metody postępowania niż tutaj podane, może dojść do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie. 70 PL Nigdy nie należy kierować promienia lasera w stronę odbijających powierzchni, osób lub zwierząt. Już krótki kontakt wzrokowy z promieniem lasera może prowadzić do uszkodzenia wzroku. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!  NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów  Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!  ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia PL 71 chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.  Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów!  Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem baterii!  Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Przed uruchomieniem Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń. Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Zakładanie / Wymiana baterii Jeśli symbol baterii pojawi się pierwszy raz na wyświetlaczu 3 , możliwe jest wykonanie jeszcze kilku pomiarów. Jeśli pojawi się symbol pustej baterii , należy wymienić baterię. Pomiary nie są już możliwe. 72 PL Otworzyć pokrywę komory baterii 6a , ostrożnie wciskając zapadkę pokrywy w dół. W razie konieczności usunąć zużyte baterie z komory baterii 6b . Włożyć (nowe) baterie. Zwrócić uwagę na poprawne ułożenie biegunów zgodnie z prezentacją na wewnętrznej stronie komory baterii 6b . Zamknąć pokrywę komory na baterie 6a jak pokazano (rys. A). Uruchomienie Włączanie / Wyłączanie 4. W celu włączenia produktu nacisnąć przycisk MEAS Przy włączaniu produktu włączany jest promień lasera. W celu wyłączenia produktu trzymać wciśnięty przycisk 4 przez ok. 5 sekund, aż na wyświetlaczu MEAS pojawi się „OFF“. Jeśli przez ok. 3 minuty nie zostanie wciśnięty żaden przycisk na produkcie, produkt automatycznie się wyłączy w celu oszczędności baterii. Aby zmienić punkt wyjścia pomiaru z krawędzi górnej produktu na jego krawędź dolną i odwrotnie, nacisnąć i przytrzymać przycisk Reference / Unit 5 . Wybór jednostki długości 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Reference / Unit 5 przez ponad 3 sekundy. 2. Jednostka zmienia się na wyświetlaczu. PL 73 3. Powtórzyć krok 1, aż na wyświetlaczu pojawi się wybrana jednostka. Wskazówka: Do wyboru są następujące jednostki długości: m metr in cal ft stopa stopa / cal Pomiar długości Krótko nacisnąć przycisk MEAS 4 po raz kolejny, aby aktywować promień lasera. Zaraz po włączeniu lasera pojawi się symbol 7 w górnym lewym rogu wyświetlacza.  Wskazówka: Jeśli promień lasera jest już aktywowany, można ominąć wyżej wymieniony krok. Skierować laser na cel. Kolejny raz krótko nacisnąć przycisk MEAS 4 . W przypadku skutecznego pomiaru wartość pomiaru wyświetlana jest w dolnym rogu wyświetlacza, a laser jest wyłączany. Jeśli ma być wykonany kolejny pomiar, należy powtórzyć wcześniej opisane kroki. Nowa wartość pomiaru wyświetlana jest w dolnym rogu wyświetlacza, wcześniejsza wartość pomiaru w środku. Promień lasera jest wyłączony. 74 PL Zmiana trybu pomiaru Tryb stałego pomiaru Nacisnąć i przytrzymać w trybie pomiaru pojedynczego przycisk MEAS 4 przez 3 sekundy, aby przejść do trybu pomiaru stałego. Symbol lasera miga w trybie pomiaru stałego. Tryb pomiaru pojedynczego Nacisnąć i przytrzymać w trybie pomiaru stałego przycisk MEAS 4 przez 3 sekundy, aby przejść do trybu pomiaru pojedynczego. Symbol lasera pozostaje włączony w trybie pomiaru pojedynczego. Błędy, zakłócenia i usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie ----- Błąd obliczeniowy Przestrzegać dopuszczalnego zakresu pomiaru. 301 Temperatura otoczenia za niska lub za wysoka Przestrzegać dopuszczalnych temperatur otoczenia (0°–40°C). PL 75 Problem Przyczyna Rozwiązanie 401 Jeśli symbol wciąż pojawia się również po wielokrotnym włączeniu i wyłączeniu, należy zanieść produkt do warsztatu specjalistycznego. Błąd urządzenia Konserwacja i czyszczenie Niniejszy produkt nie wymaga konserwacji.  UWAGA! Nigdy nie należy zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach. Przy czyszczeniu do produktu nie może wniknąć wilgoć.  Oczyścić otwór wylotowy promienia laserowego 2 i soczewkę odbiorczą 1 łagodnym strumieniem powietrza. W przypadku silniejszych zanieczyszczeń usunąć brud lekko zwilżonym patyczkiem kosmetycznym. Nie wywierać przy tym silnego nacisku!  Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących działających agresywnie na tworzywa sztuczne.  Produkt może być otwierany do celów naprawy wyłącznie przez fachowca. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej ściereczki. Regularnie czyścić produkt, najlepiej po każdym użyciu. Przechowywanie Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać je w czystym, suchym miejscu bez bezpośrednich promieni słonecznych. 76 PL Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. b a P rzy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. P rodukt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.  uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urząZ dzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. PL 77  iewłaściwa utylizacja baterii / N akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja i serwis Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. 78 PL Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.  Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] PL 79 Legenda použitých piktogramů........Strana 81 Úvod..........................................................................Strana 81 Použití ke stanovenému účelu..................................Strana Popis dílů...................................................................Strana Obsah dodávky........................................................Strana Technické údaje........................................................Strana 82 82 83 83 Všeobecná bezpečnostní upozornění..........................................................Strana 84 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory.....Strana 85 Před uvedením do provozu..................Strana 87 Vložení a výměna baterií..........................................Strana 87 Uvedení do provozu....................................Strana 87 Zapínání / vypínání...................................................Strana 87 Volba jednotky délky................................................Strana 88 Měření délek.............................................................Strana 88 Změna režimu měření................................Strana 89 Režim nepřetržitého měření......................................Strana 89 Režim jednotlivých měření........................................Strana 89 Chyby, poruchy & jejich odstranění............................................................Strana 89 Údržba a čištění...............................................Strana 90 Skladování...........................................................Strana 90 Zlikvidování........................................................Strana 90 Záruka a servis................................................Strana 91 Záruka.......................................................................Strana 91 Postup v případě uplatňování záruky......................Strana 92 Servis..........................................................................Strana 93 80 CZ Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Laserový měřič vzdálenosti 20 m PLEM 20 A3 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. CZ 81 Použití ke stanovenému účelu Výrobek je použitelný na měření vzdáleností, délek, výšek i odstupů. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je v rozporu s předpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než k popsanému účelu. Není určen k živnostenskému využití. Popis dílů 1 Čočka přijímače 2 Výstupní otvor pro laserový paprsek 3 Displej 4 Tlačítko MEAS (zapnout, vypnout jednotlivá měření, nepřetržitá měření) 5 Tlačítko referenční / jednotek (změnit výchozí bod měření / změnit jednotky) 6a Víko přihrádky na baterie 6b Přihrádka na baterie Displej 7 Laser zapnutý 8 Kontrolka stavu baterie 9 Poslední naměřená hodnota 10 Jednotka délky 11 Poslední naměřená hodnota 12 Referenční rovina 12a Měření se provádí od horní hrany přístroje 12b Měření se provádí od dolní hrany přístroje Poznámka: První (předešlá) naměřená hodnota se zobrazí uprostřed, jakmile se začne měřit druhá (nová) hodnota. 82 CZ Obsah dodávky 1 laserový měřič vzdáleností 2 baterie 1,5 V, typ LR03 (AAA) 1 návod k obsluze Technické údaje Rozsah měření: 0,075–20 m* (výchozí bod horní hrana) 0,175–20 m* (výchozí bod dolní hrana) Přesnost měření (typová): ± 3,0 mm** Nejmenší zobrazitelná jednotka: 1 mm Provozní teplota: 0 °–40 °C (pro použití v místnostech) Relativní vlhkost maximálně: ≤ 75 % Třída laseru: 2 Vlnová délka laseru (λ): 620–690 nm Maximální výkon P max.: <1 mW Provozní napětí: 3V (stejnosměrný proud) Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Váha: 72 g (bez baterií) Rozměry: 10 x 3,8 x 2,45 cm Třída ochrana: IP20 *) Dosah je tím delší, čím lépe plocha cíle laserový paprsek odráží zpátky (rozptýleně, bez zrcadlení) a čím je laserový bod světlejší oproti světlu v okolním prostředí (místnosti, stmívání). **) Při nepříznivých podmínkách, jako např. při silném slunečním záření nebo povrchu, který paprsek špatně odráží činí CZ 83 maximální odchylka ± 8 mm na 20 m. Za příznivých podmínek lze počítat s nepřesností ± 0,1 mm / m. Všeobecná bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! S obalovými materiály (např. s fóliemi nebo polystyrolem) si děti nesmí hrát. Držte neustále obalový materiál mimo dosah dětí. Obalový materiál není hračkou. Nepoužívejte výrobek v prostředí, ve kterém hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu, například v blízkosti vznětlivých kapalin nebo plynů. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku. Nenechávejte výrobek v provozu nikdy bez dohledu. Ostatní osoby mohou být laserovým paprskem oslněny. Chraňte výrobek před mokrem přímým slunečním zářením. Nevystavujte výrobek extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte výrobek např. ležet delší dobu v autě. Při větších výkyvech teploty nechte nejdříve vyrovnat teplotu výrobku než ho uvedete do provozu. Extrémní teplota nebo její kolísání mohou ovlivnit přesnost výrobku. Chraňte výrobek před silnými nárazy nebo pády. Chraňte se před laserovým zářením! 84 CZ EN 60825-1:2014  POZOR LASEROVÉ ZÁŘENÍ! NEDÍVAT SE DO PAPRSKU! LASER TŘÍDY 2! Nedívejte se nikdy přímo do laserového paprsku resp. do výstupního otvoru. Pozorování laserového paprsku optickými instrumenty (např. lupou, zvětšovacími skly, aj.) ohrožuje oči. POZOR! Při použití jiných zařízení k obsluze nebo kalibraci než je zde popsáno anebo jiných postupů může dojít k nebezpečné expozici záření. Nemiřte laserovým paprskem na plochy, které ho odráží, osoby nebo zvířata. Již krátký pohled do paprsku může vést ke zranění zraku.  ezpečnostní pokyny pro B baterie a akumulátory  EBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie N a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!  NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. CZ 85 Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů  Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.  V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!  NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!  Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!  Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. 86 CZ Před uvedením do provozu Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný stav. Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku. Vložení a výměna baterií Po prvním zobrazení symbolu baterie na displeji 3 je možné provést ještě několik měření. Po zobrazení prázdného symbolu baterie , se musí baterie vyměnit. Měření nejsou možná. Otevřete víčko přihrádky na baterie 6a opatrným stlačením západky na víčku směrem dolů. Vyjměte vybité baterie z přihrádky 6b , pokud je to zapotřebí. Vložte dovnitř (nové) baterie. Dbejte na správnou polaritu, podle zobrazení na vnitřní straně přihrádky na baterie 6b . Uzavřete víčko přihrádky na baterie 6a podle zobrazení (obr. A). Uvedení do provozu Zapínání / vypínání 4 . Při zapnutí K zapnutí výrobku stiskněte tlačítko MEAS výrobku se zapíná i laserový paprsek. K vypnutí výrobku přidržte na cca 5 vteřin tlačítko MEAS 4 až se na displeji objeví „OFF“. Výrobek se pro šetření baterií automaticky vypne, jestliže nebylo po dobu 3 minut stisknuté žádné tlačítko. Ke změně výchozího bodu měření od horní hrany výrobku k výchozímu bodu měření od jeho dolní hrany stiskněte tlačítko Reference / Unit 5 . CZ 87 Volba jednotky délky 1. Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko referenční / jednotek 5 . 2. Na displeji se jednotka změní. 3. Opakujte krok 1 až se na displeji zobrazí požadovaná jednotka. Poznámka: Volitelné jsou následující jednotky délky: m metr in palec ft stopa stopa / palec Měření délek Stiskněte znovu krátce tlačítko MEAS 4 pro aktivování laserového paprsku. Po zapnutí laseru se v horním levém rohu displeje objeví symbol 7 .  Poznámka: Jestliže je laserový paprsek již aktivovaný může se výše jmenovaný krok přeskočit. Nyní namiřte laser na Váš cíl. Stiskněte znovu krátce tlačítko MEAS 4 . Po úspěšném měření se naměřená hodnota objeví na dolním okraji displeje a laser se vypne. Jestliže chcete znovu měřit, opakujte předem popsané kroky. Nově naměřená hodnota se zobrazí na okraji displeje, předešlá uprostřed. Laserový paprsek je nyní vypnutý. 88 CZ Změna režimu měření Režim nepřetržitého měření Pro přechod do režimu nepřetržitého měření stiskněte a přidržte na 3 vteřiny tlačítko MEAS 4 . V režimu nepřetržitého měření bliká symbol laseru. Režim jednotlivých měření Pro přechod do režimu jednotlivých měření stiskněte a přidržte v režimu nepřetržitého měření na 3 vteřiny tlačítko MEAS 4 . V režimu jednotlivých měření symbol laseru nebliká. Chyby, poruchy & jejich odstranění Problém Příčina Řešení ----- Chyba výpočtu Dodržte přípustný rozsah měření. 301 Teplota okolního prostředí je příliš nízká nebo příliš vysoká Dávejte pozor na přípustnou teplotu okolního prostředí (0 °–40 °C). 401 Chyba přístroje Jestliže se symbol zobrazí i po opakovaném zapnutí a vypnutí, odneste výrobek do odborné dílny. CZ 89 Údržba a čištění Výrobek nevyžaduje údržbu.  POZOR! Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin. Při čištění nesmí vniknout do výrobku vlhkost.  Vyčistěte jemným proudem vzduchu otvor pro výstup laserového paprsku 2 a přijímací čočku 1 . Silná znečištění vyčistěte mírně navlhčenou vatovou tyčinkou. Na výrobek netlačte!  Nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čističe, které narušují umělou hmotu.  Výrobek smí za účelem opravy otevřít jen odborník. Na čištění tělesa používejte suchý hadr. Výrobek čistěte pravidelně, ideálně po každém použití. Skladování V případě, že nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte baterie a skladujte ho na čistém, suchém, před prachem a přímým sluncem chráněném místě. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. b a 90 CZ P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.  ýrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, V zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.  možnostech likvidace vysloužilých zařízení se O informujte u správy vaší obce nebo města.  zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výroV bek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Záruka a servis Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V CZ 91 případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.  Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. 92 CZ Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: [email protected] CZ 93 Legenda použitých piktogramov....Strana 95 Úvod........................................................................Strana 95 Používanie v súlade s určeným účelom.................Strana Popis častí................................................................Strana Obsah dodávky......................................................Strana Technické údaje......................................................Strana 96 96 97 97 Všeobecné bezpečnostné upozornenia.....................................................Strana 98 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií...........................Strana 100 Pred uvedením do prevádzky..........Strana 101 Vkladanie / výmena batérií.....................................Strana 101 Uvedenie do prevádzky........................Strana 102 Zapnutie / Vypnutie.................................................Strana 102 Výber dĺžkovej jednotky.........................................Strana 102 Meranie dĺžok.........................................................Strana 103 Zmena meracieho režimu.....................Strana 103 Režim trvalého merania..........................................Strana 103 Režim jednotlivého merania...................................Strana 103 Chyby, poruchy & odstraňovanie chýb...................................Strana 104 Údržba a čistenie..........................................Strana 104 Skladovanie......................................................Strana 105 Likvidácia............................................................Strana 105 Záruka a servis..............................................Strana 106 Záruka.....................................................................Strana 106 Postup v prípade poškodenia v záruke.................Strana 107 Servis........................................................................Strana 107 94 SK Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Laserový merač vzdialenosti 20 m PLEM 20 A3 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku SK 95 ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je vhodný na meranie vzdialeností, dĺžiek, výšiek, odstupov. Akékoľvek iné použitie alebo zmena výrobku je v rozpore s určeným účelom a predstavuje značné nebezpečenstvá úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s určeným účelom. Nevhodné na priemyselné používanie. Popis častí 1 Prijímacia šošovka 2 Výstupný otvor pre laserový lúč 3 Displej 4 Tlačidlo MEAS (za- a vypínanie, jednotlivé meranie, trvalé meranie) 5 Tlačidlo Reference / Unit (zmena merania východiskového bodu / zmena jednotky) 6a Kryt priečinka pre batérie 6b Priečinok pre batérie Displej 7 Laser zapnutý 8 Ukazovateľ stavu batérie 9 Predtým nameraná hodnota 10 Dĺžková jednotka 11 Naposledy nameraná hodnota 12 Vzťažná rovina 96 SK 12a Meranie je uskutočnené z hornej hrany prístroja 12b Meranie je uskutočnené zo spodnej hrany prístroja Poznámka: Prvá (predchádzajúca) nameraná hodnota je zobrazená v strede potom, ako úspešne začala druhá (nová) nameraná hodnota. Obsah dodávky 1 laserový merač vzdialeností 2 1,5 V-batérie typ LR03 (AAA) 1 návod na používanie Technické údaje Rozsah merania: 0,075–20 m* (východiskový bod horná hrana) 0,175–20 m* (východiskový bod spodná hrana) Presnosť merania (typicky): ± 3,0 mm** Najmenšia jednotka zobrazenia: 1 mm Prevádzková teplota: 0 °–40 °C (pre používanie v interiéri) Relatívna vlhkosť vzduchu max.: ≤ 75 % Laserová trieda: 2 Vlnová dĺžka lasera (λ): 620–690 nm Maximálny výkon P max: <1 mW Prevádzkové napätie: 3V (jednosmerný prúd) Batérie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Hmotnosť: 72 g (bez batérií) SK 97 Rozmery: Stupeň ochrany: 10 x 3,8 x 2,45 cm IP20 *) Dosah je tým väčší, čím lepšie je laserové svetlo odrážané od povrchu cieľa (šíriac sa do strán, nie zrkadliac sa) a čím svetlejší je laserový lúč voči jasu okolia (interiér, súmrak). **) Pri nepriaznivých podmienkach ako je napr. silné slnečné žiarenie alebo zle reflektujúci povrch je maximálna odchýlka ± 8 mm na 20 m. Pri priaznivých podmienkach je potrebné počítať s vplyvom ± 0,1 mm / m. Všeobecné bezpečnostné upozornenia  NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA! Obalový materiál (napr. fólie alebo polystyrén) nesmie byť používaný na hranie. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Obalový materiál nie je hračka. Nepoužívajte výrobok na miestach s nebezpečenstvom požiaru alebo explózie, napríklad v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Keď je výrobok používaný, nenechávajte ho bez dozoru. Iné osoby môžu byť oslepené laserovým lúčom. Chráňte výrobok pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením. 98 SK Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napr. ležať dlhší čas v aute. Pri väčších teplotných výkyvoch nechajte výrobok pred uvedením do prevádzky prispôsobiť sa teplote okolia. Pri extrémnych teplotách alebo teplotných výkyvoch môže byť ovplyvnená precíznosť výrobku. Zabráňte silným nárazom alebo pádom produktu. Chráňte sa pred Zaserovým žiarením! EN 60825-1:2014  POZOR LASEROVÉ ŽIARENIE! NEPOZERAJTE SA DO LÚČA! TRIEDA LASERA 2! Nepozerajte sa priamo do laserového lúča resp. do otvoru. Pozorovanie laserového lúča optickými nástrojmi (napr. lupa, zväčšovacie sklá a pod.) je spojené s ohrozením očí. POZOR! Ak sú používané iné ovládacie alebo nastavovacie zariadenia alebo sú uskutočnené iné spôsoby postupu ako je tu uvedené, môže to viesť k nebezpečnému žiareniu. Nikdy nenasmerujte laserový lúč na reflektujúce povrchy, osoby alebo zvieratá. I krátky vizuálny kontakt s laserovým lúčom môže viesť k poškodeniu očí. SK 99  ezpečnostné upozornenia týkajúce B sa batérií / akumulátorových batérií  EBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / N akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!  NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií  Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!  NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.  Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými! 100 SK  Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu  Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie! Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Pred uvedením do prevádzky Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení. Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Vkladanie / výmena batérií Keď sa prevádzkový symbol prvý krát objaví na displeji 3 , je možných ešte niekoľko meraní. Keď sa objaví symbol vybitej batérie , musíte vymeniť batérie. Merania už nie sú možné. Otvorte kryt priečinka pre batérie 6a tak, že opatrne zatlačíte západku na kryte smerom nadol. Vyberte vybité batérie z priečinka pre batérie 6b , ak je to potrebné. Vložte (nové) batérie. Dbajte na správnu polaritu v súlade so zobrazením na vnútornej strane priečinka pre batérie 6b . SK 101 Zatvorte kryt priečinka pre batérie 6a ako je zobrazené (obr. A). Uvedenie do prevádzky Zapnutie / Vypnutie 4 . Pri zap Pre zapnutie výrobku stlačte tlačidlo MEAS nutí výrobku sa zapne laserový lúč. 4 cca. 5 Pre vypnutie výrobku podržte tlačidlo MEAS sekúnd stlačené, kým sa na displeji objaví „OFF“. Ak cca. 3 minúty nie je stlačené žiadne tlačidlo na výrobku, výrobok sa z dôvodu šetrenia batérie automaticky vypne. Pre zmenu východiskového bodu merania z hornej hrany výrobku na jeho dolnú hranu alebo naopak stlačte tlačidlo Reference/ Unit 5 . Výber dĺžkovej jednotky 1. Stlačte a držte tlačidlo Reference / Unit 5 dlhšie ako 3 sekundy. 2. Jednotka na displeji sa zmení. 3. Zopakujte krok 1, kým sa na displeji objaví želaná jednotka. Poznámka: Máte na výber z nasledujúcich dĺžkových jednotiek: m Meter in Palec ft Stopa Stopa / Palec 102 SK Meranie dĺžok Znova krátko stlačte tlačidlo MEAS 4 , aby ste aktivovali laserový lúč. Akonáhle je laser zapnutý, objaví sa symbol 7 v hornom rohu displeja.  Poznámka: Ak je už laserový lúč aktivovaný, môžete vyššie uvedený krok preskočiť. Teraz nasmerujte laser na Váš cieľ. Znova krátko stlačte tlačidlo MEAS 4 . Pri úspešnom meraní sa nameraná hodnota zobrazí na spodnom okraji displeja a laser sa vypne. Ak chcete uskutočniť ďalšie meranie, zopakujte predtým uvedené kroky. Nová nameraná hodnota sa objaví na spodnom okraji displeja, predchádzajúca nameraná hodnota v strede. Teraz je laserový lúč vypnutý. Zmena meracieho režimu Režim trvalého merania Stlačte a podržte v režime jednotlivého merania tlačidlo MEAS 4 na 3 sekundy, aby ste prešli do režimu trvalého merania. Symbol lasera bliká v režime trvalého merania. Režim jednotlivého merania Stlačte a podržte v režime trvalého merania tlačidlo MEAS 4 na 3 sekundy, aby ste prešli do režimu jednotlivého merania. Symbol lasera ostane v režime jednotlivého merania zapnutý. SK 103 Chyby, poruchy & odstraňovanie chýb Problém Príčina Riešenie ----- Chyba vo výpočte Dbajte na prípustný rozsah merania. 301 Teplota okolia je príliš nízka alebo príliš vysoká Zohľadnite prípustné teploty okolia (0°–40°C). 401 Porucha prístroja Ak sa symbol objavuje aj po viacnásobnom vypnutí a zapnutí výrobku, odneste výrobok do odbornej servisnej predajne. Údržba a čistenie Výrobok si nevyžaduje údržbu.  POZOR! Výrobok nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Pri čistení do produktu nesmie preniknúť vlhkosť.  Výstupný otvor pre laserový lúč 2 a prijímaciu šošovku 1 čistite jemným prúdom vzduchu. Pri silnejších znečisteniach odstráňte nečistotu jemne navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjajte pritom silný tlak!  Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré sú agresívne voči plastom.  Za účelom opravy smie výrobok otvárať iba kvalifikovaný odborník. Na čistenie telesa používajte suchú handričku. Výrobok pravidelne čistite, ideálne po každom použití. 104 SK Skladovanie Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie a uskladnite ich na suchom, čistom mieste bez priameho slnečného žiarenia. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. b a  šímajte si prosím označenie obalových materiálov V pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.  ýrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, V zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.  možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku O sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.  k výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného A prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a SK 105 jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka a servis Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. 106 SK Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.  Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: [email protected] SK 107 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05421 Version: 07 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 03 / 2019 Ident.-No.: HG05421032019-8 IAN 322438_1901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Parkside 322438 1901 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
Deze handleiding is ook geschikt voor