Documenttranscriptie
Zero Smog 4V
Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating
Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija
Inhaltsverzeichnis
1. Achtung!
2. Beschreibung
3. Inbetriebnahme
4. Montage
5. Störungsabhilfe
6. Wartung
7. Ersatzteile
8. Zubehör
9. Lieferumfang
10. Garantie
Seite
D
Sommaire
1
1
2
3
3
4
4
4
4
4
Page
1. Attention!
2. Description
3. Mise en service
4. Montage
5. Remèdes aux dérangements
6. Entretien, consigne de travail
7. Pièces de rechange
8. Accessoires
9. Ensemble de la livraison
10. Garantie
F
Inhoudsopgave
5
5
6
7
7
8
8
8
8
8
Pagina
1. Attentie!
2. Beschrijving
3. Ingebruikneming
4. Montage
5. Opheffing van storingen
6. Onderhoud, advies
7. Onderdelen
8. Toebehoor
9. Omvang van de levering
10. Garantie
NL
Sommario
9
9
10
11
11
12
12
12
12
12
Pagina
1. Attenzione!
2. Descrizione
3. Indicazioni operative
4. Montaggio
5. Eliminazione di guasti
6. Manutenzione, note sul lavoro
7. Parti di ricambio
8. Accessori
9. Volume di fornitura
10. Garanzia
I
Contents
13
13
14
15
15
16
16
16
16
16
Page
1. Caution!
2. Description
3. Commissioning
4. Installation
5. Breakdown assistance
6. Maintenance and information
7. Replacement parts
8. Accessories
9. Scope of shipment
10. Warranty
GB
17
17
18
19
19
20
20
20
20
20
Innnehållsförteckning
1. Observera!
2. Beskrivning
3. Idrifttagning
4. Montering
5. Felsökning
6. Underhåll, arbetsbeskrivning
7. Reservdelar
8. Tillbehör
9. I leveransen ingår
10. Garantie
S
Índice
Sida
21
21
21
23
23
24
24
24
24
24
Página
1. Atención!
2. Descripción
3. Puesta en funcionamiento
4. Montaje
5. Eliminación de fallos
6. Mantenimiento, indicación para el trabajo
7. Repuestos
8. Accesorios
9. Volumen de suministro
10. Garantía
E
Indholdsfortegnelse
1. Forsigtig!
2. Beskrivelse
3. Igangsætning
4. Montage
5. Fejlafhjælpning
6. Vedligehold, Arbejdsanvisning
7. Reservedele
8. Tilbehør
9. Leveringsomfang
10. Garanti
DK
Índice
25
25
26
27
27
28
28
28
28
28
Side
29
29
30
31
31
31
31
31
31
31
Página
1. Atenção!
2. Descrição
3. Colocação em funcionamento
4. Montagem
5. Solução de falhas
6. Manutenção, nota sobre o trabalho
7. Peças sobressalentes
8. Acessórios
9. Âmbito do fornecimento
10. Garantia
P
Sisällysluettelo
1. Huomio!
2. Tuoteseloste
3. Käyttöönotto
4. Asennus
5. Häiriön poisto
6. Huolto, toimintaohje
7. Varaosat
8. Varusteet
9. Toimituksen laajuus
10. Takku
FIN
33
33
34
35
36
36
36
36
36
36
sivu
37
37
38
39
39
40
40
40
40
40
¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔ̤ӈÓ
™ÂÏ›‰·
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
4. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
5. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘
6. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË, ˘fi‰ÂÈÍË ÂÚÁ·Û›·˜
7. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
8. ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
9. ∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ
10. Εγγύηση
41
41
42
43
43
44
44
44
44
44
GR
Fihrist
Sayfa
1. Dikkat!
2. Tan∂m
3. Devreye alma
4. Montaj
5. Ar∂za önleme yard∂m∂
6. Bak∂m, Çal∂μt∂rma uyar∂s∂
7. Yedek parça
8. Aksesuar
9. Teslimat kapsam∂
10. Garanti
45
45
46
47
47
48
48
48
48
48
TR
Obsah
Strana
1. Pozor!
2. Popis
3. Uvedení do provozu
4. MontáÏ
5. OdstraÀování poruch
6. ÚdrÏba, pracovní pokyny
7. Náhradní díly
8. Pfiíslu‰enství
9. Rozsah dodávky
10. Záruka
CZ
Spis treÊci
49
49
50
51
51
52
52
52
52
52
Strona
1. Uwaga!
2. Opis
3. Uruchomienie
4. Monta˝
5. Usuwanie usterek
6. Konserwacja, wskazówka dot. pracy
7. Cz´Êci zamienne
8. Akcesoria
9. Zakres wyposa˝enia
10. Gwarancja
PL
Tartalomjegyzék
1. Figyelem!
2. Leírás
3. Üzembevétel
4. Szerelés
5. Zavarelhárítás
6. Karbantartás, útmutató a munkához
7. Pótalkatrészek
8. Tartozékok
9. Szállítási terjedelem
10. Garancia
H
53
53
54
55
55
56
56
56
56
56
Oldal
57
57
58
59
59
60
60
60
60
60
Obsah
Strana
1. Upozornenie
2. Popis
3. Uvedenie do prevádzky
4. MontáÏ
5. OdstraÀovanie porúch
6. ÚdrÏba, pracovné pokyny
7. Náhradné diely
8. Príslu‰enstvo
9. Rozsah dodávky
10. Záruka
61
61
62
63
63
64
64
64
64
64
SK
Kazalo
Stran
1. Pozor!
2. Tehniãni opis
3. Pred uporabo
4. MontaÏa
5. Odpravljanje motenj
6. VzdrÏevanje, navodila za delo
7. Nadomestni deli
8. Pribor
9. Obseg dobave
10. Garancija
65
65
66
67
67
68
68
68
68
68
SLO
Sisukord
Lehekülg
1. Tähelepanu!
2. Kirjeldus
3. Kasutuselevõtt
4. Paigaldamine
5. Juhised vigade kõrvaldamiseks
6. Hooldus, tööjuhend
7. Varuosad
8. Lisavarustus
9. Tarne sisu
10. Garantii
69
69
70
71
71
72
72
72
72
72
EST
Turinys
Puslapis
1. Dòmesio!
2. Apra‰ymas
3. Pradedant naudoti
4. Montavimas
5. Gedim˜ taisymas
6. Techninò prieÏira, darbo nurodymas
7. Atsarginòs dalys
8. Papildoma ∞ranga
9. Tiekiamas komplektas
10. Garantija
LT
Satura
73
73
74
75
75
76
76
76
76
76
rÇd¥tÇjs
1. Uzman¥bu!
2. Apraksts
3. Lieto‰ana
4. MontÇÏa
5. Traucïjumu novïr‰ana
6. Apkope, norÇd¥jumi darbu veik‰anai
7. Rezerves da∫as
8. Piederumi
9. PiegÇdes komplekts
10. Garantija
LV
77
77
78
79
79
80
80
80
80
80
3
1
2
4
7
6
5
8
4D9R1046
9
10
15
14
13
12
11
1. Filtergehäuse
2. Öffnung für Abluft
3. Schlauchanschluß
4. Spannschlösser
5. Netzschalter
6. Sicherung
7. Netzanschluß
8. Turbinengehäuse
9. LCD Display
Displayansicht
10. UP/DOWN Tasten
11. Menütaste
12. Akustisches Signal
13. USB-Schnittstelle
14. RS232-Schnittstelle
15. Rot/Gelb/Grün Filteranzeige
1. Boîtier du filtre
2. Ouverture pour évacuation de l'air
3. Raccord pour tuyau
4. Tendeur
5. Interrupteur secteur
6. Fusible
7. Prise secteur
8. Boîtier de la turbine
9. Affichage LCD
Vue
10. Touches UP/DOWN
11. Touche menu
12. Signal sonore
13. Interface USB
14. Interface RS232
15. Affichage de l'état du filtre
rouge/jaune/vert
1. Filtrhuis
2. Opening voor afvoerlucht 0
3. Slangaansluiting
4. Spansloten
5. Netspanningschakelaar
6. Zekering
7. Netaansluiting
8. Turbinebehuizing
9. LCD-display
Displayaanzicht
10. UP/DOWN-toetsen
11. Menutoets
12. Akoestisch signaal
13. USB-interface
14. RS232-interface
15. Rood/geel/groen-filterindicatie
1. Scatola del filtro
2. Apertura per aria di scarico
3. Raccordo per tubi
4. Tenditore
5. Interruttore di alimentazione
6. Fusibile
7. Collegamento di rete
8. Alloggiamento della turbina
9. Display LCD
Schermata del display
10. Tasti UP/DOWN
11. Tasto del menu
12. Segnale acustico
13. Interfaccia USB
14. Interfaccia RS232
15. Indicatore del filtro
rosso/giallo/verde
1. Filter housing
2. Exhaust air outlet
3. Hose connection
4. Clamping locks
5. Power switch
6. Fuse
7. Power supply
8. Turbine housing
9. LCD display
Display view
10. UP/DOWN keys
11. Menu key
12. Audible signal
13. USB port
14. RS232 port
15. Red/yellow/green filter display
1. Filterkammare
2. Öppning för frånluft
3. Slangkoppling
4. Spännlås
5. Huvudströmbrytare
6. Säkring
7. Nätanslutning
8. Turbinhus
9. LCD-display
Displayvy
10. Uppåt-/nedåtknappar
11. Menyknapp
12. Akustisk signal
13. USB-gränssnitt
14. RS232-gränssnitt
15. Röd/gul/grön filterdisplay
1. Caja del filtro
2. Abertura para la salida de aire
3. Toma para manguera
4. Cierre
5. Interruptor de red
6. Fusible
7. Toma de red
8. Caja de la turbina
9. Pantalla LCD
Vista de la pantalla
10. Teclas subir/bajar (UP/DOWN)
11. Tecla de menú
12. Señal acústica
13. Puerto USB
14. Puerto RS232
15. Indicador del filtro
Rojo/Amarillo/Verde
1. Filterhus
2. Åbning til afgangsluft
3. Slangestuds
4. Spændelåse
5. Netafbryder
6. Sikring
7. Netforbindelse
8. Turbinehus
9. LCD-display
Displayvisning
10. OP/NED-taster
11. Menutast
12. Akustisk signal
13. USB-port
14. RS232-port
15. Rød/gul/grøn-filtervisning
1. Invólucro do filtro
2. Abertura para ar de exaustão
3. Ligação de mangueira
4. Fechos de mola
5. Interruptor principal
6. Fusível
7. Ligação de rede
8. Invólucro da turbina
9. Visor LCD
Vista do visor
10. Teclas UP/DOWN
11. Tecla de menu
12. Sinal acústico
13. Interface USB
14. Interface RS232
15. Indicação de filtro
vermelha/amarela/verde
D
I
E
F
GB
DK
NL
S
P
1. Suodatinkotelo
2. Poistoilmaukko
3. Letkuliitäntä
4. Kiinnityslukot
5. Virtakatkaisin
6. Sulake
7. Verkkoliitäntä
8. Turbiinikotelo
9. LCD-näyttö
Näyttönäkymä
10. UP/DOWN-näppäimet
11. Valikkonäppäin
12. Merkkiääni
13. USB-liittymä
14. RS232-liittymä
15. Punainen/keltainen/vihreäsuodatinnäyttö
1. Περίβλημα· φίλτρου
2. Άνοιγμα· εξαερισμού
3. Σύνδεση· εύκαμπτου· σωλήνα
4. Σφιγκτήρες
5. Διακόπτης· ρεύματος
6. Ασφάλεια
7. Σύνδεση· στο· δίκτυο· ρεύματος
8. Περίβλημα· στροβίλου
9. Οθόνη· LCD· (οθόνη· υγρού· κρυστάλλου)
Επισκόπηση· οθόνης
10. Πλήκτρα· UP/DOWN
11. Πλήκτρο· μενού
12. Ηχητικό· σήμα
13. Θύρα· διεπαφής· USB·
14. Θύρα· διεπαφής· RS232·
15.Ένδειξη· φίλτρου· Κόκκινη/Κίτρινη/
Πράσινη
1. Filtre yuvası
2. Hava çıkışı için delik
3. Hortum bağlantısı
4. Gerdirmeler
5. Şebeke şalteri
6. Sigorta
7. Şebeke bağlantısı
8. Türbin gövdesi
9. LCD ekran
Ekran görünümü
10. YUKARI/AŞAĞI tuşları
11. Menü tuşu
12. Akustik sinyal
13. USB arabirimi
14. RS232 arabirimi
15. Kırmızı/Sarı/Yeşil filtre göstergesi
1. Pouzdro filtru
2. Otvor pro odváděný vzduch
3. Hadicová přípojka
4. Napínací svorky
5. Síťový spínač
6. Pojistka
7. Síťová přípojka
8. Skříň turbíny
9. LCD displej
Zobrazení na displeji
10. Tlačítka UP/DOWN
11. Tlačítko Menu
12. Akustický signál
13. Rozhraní USB
14. Rozhraní RS232
15. Indikace filtru červená/žlutá/zelená
1. Obudowa filtra
2. Otwór powietrza wylotowego
3. Przyłącze węża
4. Zatrzaski
5. Włącznik sieciowy
6. Bezpiecznik
7. Przyłącze sieciowe
8. Obudowa turbiny
9. Wyświetlacz LCD
Widok wyświetlacza
10. Przyciski UP/DOWN
11. Przycisk menu
12. Sygnał dźwiękowy
13. Złącze USB
14. Złącze RS232
15. Czerwony/żółty/zielony wskaźnik
filtra
1. szűrőház
2. távozó levegő nyílása
3. tömlőcsatlakozás
4. bilincsek
5. hálózati kapcsoló
6. biztosíték
7. hálózati csatlakozó
8. turbinaház
9. LCD kijelző
Kijelző megjelenése
10. FEL/LE billentyűk
11. menübillentyű
12. hangjelzés
13 USB-port
14. RS232-interfész
15. piros/sárga/zöld szűrő kijelző
1. Skriňa filtra
2. Odpor pre odpadový vzduch
3. Hadicová prípojka
4. Upínací zámok
5. Sieťový spínač
6. Poistka
7. Sieťová prípojka
8. Skriňa turbíny
9. LCD displej
Náhľad na displej
10. Tlačidlá UP/DOWN
11. Tlačidlo menu
12. Akustický signál
13. Rozhranie USB
14. Rozhranie RS232
15. Indikácia filtra červená/žltá/zelená
1. Ohišje filtra
2. Odprtina za izhodni zrak
3. Priključek za cev
4. Natezalna sponka
5. Omrežno stikalo
6. Varovalka
7. Vtičnica za električni kabel
8. Ohišje turbine
9. LCD-prikazovalnik
Prikaz na prikazovalniku
10. Tipki GOR/DOL
11. Menijska tipka
12. Zvočni signal
13. USB-vmesnik
14. Vmesnik RS232
15. Rdeč/rumen/zelen indikator za filter
1. Filtri korpus
2. Heitõhuava
3. Voolikuühendus
4. Kruvipingutid
5. Toitelüliti
6. Kaitse
7. Võrguühendus
8. Turbiini korpus
9. LCD ekraan
Ekraani vaade
10. UP/DOWN klahvid
11. Menüüklahv
12. Akustiline signaal
13 USB-liides
14 RS232-liides
15. Punane/kollane/roheline filtri näit
FIN
CZ
SK
GR
PL
TR
H
SLO EST
1. Filtro korpusas
2. Oro išleidimo anga
3. Žarnos jungtis
4. Sąvaržos
5. Maitinimo jungiklis
6. Saugiklis
7. Tinklo jungtis
8. Turbinos korpusas
9. LCD ekranas
Ekrano vaizdas
10. Mygtukai AUKŠTYN / ŽEMYN
11. Meniu mygtukas
12. Garsinis signalas
13. USB sąsaja
14. RS232 sąsaja
15. Raudonas / geltonas / žalias
filtro indikatorius
LT
1. Filtra korpuss
2. Izplūdes gaisa atvere
3. Caurules pieslēgums
4. Savilcējslēgi
5. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
6. Drošinātājs
7. Strāvas tīkla pieslēgums
8. Turbīnas korpuss
9. Šķidro kristālu displejs
Displeja attēls
10. UP/DOWN taustiņi
11. Izvēlnes taustiņš
12. Akustiskais signāls
13. USB pieslēgvieta
14. RS232 pieslēgvieta
15. Sarkans/dzeltens/zaļš filtra rādījums
LV
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller
Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V erwiesene Vertrauen. Bei
der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes
sicherstellen.
Nicht benutzte Vakuumanschlüsse müssen verschlossen
bleiben. Zur Installation der Absaugarme steht umfangreiches Zubehör aus dem Easy Klick 60 Programm zur
Verfügung.
(siehe Weller Katalog, www.weller-tools.com, Konfigurator).
Filteranzeige (15)
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
aufmerksam
durch.
Bei
Nichteinhaltung
der
Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere von der Betriebsanleitung abweichende verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von
Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Mittels einer Differenzdruckmessung
wird der Verschmutzungsgrad des
Filters erfasst. Die Filteranzeige (15)
zeigt den aktuellen Filterstand an
Rot = Filter voll
Gelb = Filterstand > 80%
Grün = Filterstand < 80%.
1.1 Berücksichtigte Richtlinien
Die Weller Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V entspricht der
EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG und
2006/95/EG.
Bei verbrauchtem Filter ertönt ein akustisches Signal:
Signalton jede Stunde
nach 36 Stunden jede halbe Stunde
nach 54 Stunden alle 10 min
nach 72 Stunden immer.
1.2 Gültig Dokumente
- Betriebsanleitung der Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V
- Begleitheft Sicherheitshinweise zu dieser Anleitung
Der Schwebstofffilter und Breitband-Gasfilter sind aufeinander abgestimmt, so dass sie als Kompaktfilter zusammen
ausgetauscht werden. Der Feinstaubfilter (16) (Filtermatte),
ist die Vorfilterstufe des Kompaktfilters (17) und ist daher
häufiger zu wechseln. Der Austausch der Vorfiltermatte ist
ausreichend, wenn nach der Wiederinbetriebnahme des
Gerätes die rote LED (15) nicht mehr aufleuchtet.
2. Beschreibung
Die WELLER Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V ist mit einer
leistungsstarken, wartungsfreien Turbine ausgestattet und
daher bestens für den industriellen Dauerbetrieb geeignet.
Eine digitale Elektronik ermöglicht eine einfache und komfortable Bedienung der Anlage. Das Gerät wurde für den
Einsatz als Flächenabsaugung konzipiert und ist nicht
geeignet für Direktabsaugungen am Lötkolben. Die Drehzahl
der Turbine und somit die Fördermenge ist stufenlos bis max.
230 m3/h einstellbar. Zum Anschluss des Rohrsystems stehen max. 4 Schlauchanschlüsse zur Verfügung. Damit wird
eine individuelle Gestaltung des Rohrsystems ermöglicht.
Der
installierte
3-Stufen-Filter
(Feinstaubfilter,
Schwebstofffilter und Breitband-Gasfilter) ist in seiner standardmäßigen Zusammensetzung für Lötrauch abgestimmt.
Mit dem Einsatz von typgeprüften Schwebstofffiltern der
Klasse E12 (früher H13) liegt der Abscheidegrad des
Filtersatzes im Auslieferungszustand bei 99,95 %, nach EN
1822 bei einer Partikelgröße von 0,12 μm. Die Angaben werden nur durch die Benutzung von Originalteilen erreicht.
Die WELLER Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V wird über
einen flexiblen Absaugschlauch oder direkt mit dem
Vakuumrohrsystem (60 mm) verbunden. Dazu die entsprechende Verschlusskappe am Filtergehäuse (1) abnehmen.
Schlauchanschluss 60 mm (3) mit 3 Befestigungsschrauben
am Filtergehäuse (2) montieren. Es können max. 4
Schlauchanschlüsse montiert werden.
1
RS232-Schnittstelle
Mit Hilfe der RS232-Schnittstelle (14) kann die Anlage in
vollem Funktionsumfang bedient bzw. fernüberwacht
werden.
USB-Schnittstelle
Über die USB-Schnittstelle (13) können Firmwareupdates,
ein Effizienz Test und eine Daten Log Funktion durchgeführt
werden.
Technische Daten
Abmessungen L x B x H:
320 mm x 320 mm x 395 mm
Gewicht:
19 kg
Spannung:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. Leistung:
275 VA
Max. Vakuum:
2700 Pa
Max. Fördermenge:
230 m3/h
Vorfilter:
Stufe 1 Feinstaubfilter Klasse F7
Kompaktfilter: Stufe 2; 3 Schwebstofffilter Klasse E12
(99,95 % Partikel bis ca. 0,12 μm)
kombiniert mit einem Breitbandgasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex)
Deutsch
Das USB-Medium darf maximal 2 Minuten eingesteckt sein!
Danach wird das USB Modul automatisch abgeschaltet.
3. Inbetriebnahme
3.1 Elektroanschluss
Vor Inbetriebnahme ist die Netzspannung mit der Angabe auf
dem Typenschild zu überprüfen. Bei korrekter Netzspannung
den Zero Smog 4V mit dem Netz verbinden (7) und das Gerät
am Netzschalter (5) einschalten.
3.2 Menüführung
Startscreen
F I LT E R Z E I T
AKTUELL
0
STD
3.3.2 Filter Zeit Vorgabe
Vorgabe einer festen Filter-Soll-Standzeit/Filter-SollBetriebsstunden
Einstellbar von einer Stunde bis zu 999 Tage
Standardeinstellung im Auslieferzustand 200 Tage
Nach dieser Zeit schaltet das Gerät auf „rot“
Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal
F I LT E R Z E I T
VORGABE
OFF
AUS
3.3.3 Filter Zeit zurücksetzen
Reset der abgelaufenen Filter Betriebsstunden auf Null
Standard Mode
F I LT E R Z E I T
RÜCKSETZEN
Untermenü
Untermenü
Anzeige nach dem Einschalten
BL = Bootloaderversion
FW = Firmwareversion
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Standardbetriebsmodus
Die Eingabe der Drehzahl (30-100%) erfolgt über die
UP/DOWN-Tasten.
DREHZAHL
MANUELL
3.3.1 Filter Zeit Anzeige
Anzeige der nach dem letzten „Reset“ abgelaufen Filter Zeit.
(Filter Betriebsstunden).
> 100 %
3.3 Untermenü Funktionen
Zum Auswählen eines Menü Punktes, die Menü Taste betätigen. Jede weitere Betätigung wählt den jeweils nächsten
Menüpunkt aus. Nach fünf Sekunden springt die Anzeige
automatisch in den Standard Betriebsmodus zurück.
NEIN
3.3.4 Druck Regelung / Drehzahl Automatik
Bei einem geöffnetem Absaugarm wird die geforderte
Absaugleistung / Durchflussmenge, über die entsprechende
Drehzahl der Turbine im Standard Betriebsmodus, manuell
eingestellt. Bei aktivierter Druckregelung wird nun die
Drehzahl der Turbine automatisch angepasst, sobald weitere
Absaugarme geöffnet werden. Somit wird die
Durchflussmenge bei wechselnder Anzahl geöffneter
Absaugarme, konstant gehalten.
DRUCK
REGELUNG
DREHZAHL
A U T O M AT I K
EIN
> 100 %
3.3.5 Automatische Abschaltung
Wenn diese Funktion aktiviert ist schaltet das Gerät nach der
eingestellten Zeit automatisch in den OFF-Modus (Turbine
und Hintergrundbeleuchtung aus)
Einstellbar von einer Stunde bis zu 7 Tagen
ABSCHALTUNG
AUTOMATISCH
10
STD
2
Deutsch
5. Störungsabhilfe
3.3.6 Sprache für Menüführung auswählen
Auswahl der Bediensprache. D, F, E, I, GB
SPRACHE
WÄHLEN
D
Störung
Ursache
Abhilfe
Fehlende
Absaugleistung
Rohrsystem undicht
Filter verschmutzt
Turbinendrehzahl
zu gering
Rohrsystem abdichten Filter
wechseln
Solldrehzahl
erhöhen
Hohe Absauggeräusche
Luftgeschwindigkeit Solldrehzahl
durch Absaugarm
senken (weniger
zu groß
Luftmenge)
Zero Smog 4V
läuft nicht an
Thermische
Abschaltung
Zero Smog 4V
abkühlen lassen
Nach ca. 3h
wieder einschalten
Filteranzeige
funktioniert nicht
Unterdruckschlauch wurde
nach Filterwechsel nicht
aufgesteckt
Schlauch am
Filter nicht
richtig aufgesteckt
Schwebstofffilter zu schnell
verschmutzt
kein Vorfilter
eingesetzt
Vorfilter einsetzten F7 Filter
einsetzen. Bei
hohem Feststoffanteil Vorabscheider einsetzen
USB Medium
wird nicht
erkannt
USB Medium
zu lange
eingesteckt
USB Medium
max. 2 Minuten
eingesteckt
lassen.
USB Medium
entfernen und
Gerät aus und
wieder ein schalten
Geräte-Reset
falsches
USB Medium
(> 100 mA)
USB Medium
entfernen!
3.3.7 Gerätenummer
Jedem Gerät ist eine interene Gerätenummer zugeordnet.
G E R ÄT E N U M M E R
XXXXXXXX
3.3.8 OFF Modus
Die Turbine und die Hintergrundbeleuchtung sind aus
geschaltet. Zur Aktivierung/Deaktivierung UP/DOWN Tasten
gleichzeitig betätigen.
OFF MODUS
4. Montage
Beim Aufstellen des Gerätes und im weiteren Betrieb ist darauf zu achten, dass das Gerät die Abluft ungehindert aus der
Abluftöffnung (1) fördern kann.
Bevor die Position der Düse verändert wird Rohr in
senkrechten Stand bringen und Lamellen zusammen
schieben. Dadurch wird ein verwinden des Rohres
verhindert.
Außerbetriebnahme
Achtung:
Hohe Schadgaskonzentration führt zur Erwärmung der
Aktivkohle. Um eine unzulässige Erwärmung auszuschließen
sollte das Gerät vor dem Abschalten für mehrere Minuten
schadgasfrei betrieben werden.
3
Deutsch
6. Wartung, Arbeitshinweis
9. Lieferumfang
Verschiedene Flussmittel, Flussmittelanteile sowie unterschiedliche Staubanteile der abgesaugten Luft können die
Lebensdauer des Filters wesentlich reduzieren.
Beim Absaugen von Kleberdämpfen ist ein BreitbandGasfilter (ohne Schwebstofffilter) zu verwenden.
Zero Smog 4V inkl. Filter
Anschlusskabel
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Filterwechsel
Vor Wartungsarbeiten muß das Gerät durch Ziehen des
Netzsteckers vom Netz getrennt werden. Zum Filterwechsel
werden die Spannschlösser (4) zwischen Turbinengehäuse
(8) und Filtergehäuse (1) geöffnet und das Filtergehäuse
abgehoben. Den Unterdruckschlauch vom Kompaktfilter
abziehen. Kompaktfilter (17) und Feinstaubfilter (16) können
mit Hilfe der Tragelaschen entnommen werden. Der
Feinstaubfilter ist in den Kompaktfilter eingelegt (siehe
Explozeichnung).
10. Garantie
Achtung:
Beim Wiedereinsetzten der Filter muss der Unterdruckschlauch wieder ordnungsgemäß aufgesteckt werden und
die Tragelaschen nach unten gedreht werden.
Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter
www.weller-tools.com.
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche
des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs
„Garantie“ abgegeben worden ist.
Technische Änderungen vorbehalten!
Verschmutzte Filter müssen als
Sondermüll behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile,
Filter oder alte Geräte gemäß den
Vorschriften Ihres Landes.
7. Ersatzteile
Ersatzteile für Standardausrüstung siehe Explo Seite 81
T005 87 359 37 Feinstaubfilter M5
T005 87 359 38 Feinstaubfilter F7 (Lieferumfang)
T005 87 359 36 Kompaktfilter, besteht aus
Schwebstofffilter E 12, Breitbandgasfilter
(50 % Aktivkohle, 50 % Puratex) und
Feinstaubfilter M5 (10 St.) (Lieferumfang)
T005 87 358 95 Breitbandgasfilter
(ohne Schwebstofffilter)
Explo Bild Seite 81
Schaltplan Bild Seite 83
8. Zubehör
T0058735862 Vorabscheider
T0058735909 Fernbedienung
T0058762724 Adapter für Fernbedienung
T0053119199 Anschlusskabel für Fernbedienung (2 m)
Easy-Click 60
4
Français
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant le système d’aspiration des fumées de
brasage Weller Zero Smog 4V. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement
parfait de l’appareil, ont été appliquées.
1. Attention!
Pour cela, retirer le bouchon de protection correspondant du
boîtier de filtre (1). Monter le raccord du tuyau 60 mm (3) au
boîtier du filtre (2) à l'aide de 3 vis de fixation. 4 raccords
max. peuvent être montés. Les raccords de vide non utilisés
peuvent rester fermés. Une gamme complète d'accessoires
issu du programme Easy Klick 60 est disponible pour l'installation des bras d'aspiration. (voir catalogue, www.wellertools.com, configurateur).
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité,
il y a danger pour le corps et danger de mort.
Affichage de l'état du filtre (15)
Un système de mesure de pression
différentielle saisit le niveau de
colmatage du filtre. L'affichage de
l'état du filtre (15) indique l'état actuel
du filtre
Rouge = filtre plein
Jaune = état du filtre > 80%
Vert = état du filtre < 80%.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même
que pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
1.1 Directives prises en considération
Le système d’aspiration des fumées de brasage Weller
Zero Smog 4V correspond à la déclaration de conformité
européenne en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive 2004/108/CE et 2006/95/CE.
1.2 Documents valides
- Mode d'emploi de l'aspirateur de fumées de soudure
Zero Smog 4V
- Livret sur les consignes de sécurité accompagnant le mode
d'emploi
2. Description
L'aspirateur de fumées de soudure Zero Smog 4V de
WELLER est équipé d'une turbine puissante ne nécessitant
aucun entretien et convient ainsi parfaitement à une utilisation prolongée en milieu industriel. Un système électronique
numérique permet de commander facilement et confortablement l'installation. L'appareil a été conçu pour être utilisé
comme aspiration de surface et ne convient pas pour les
aspirations directes sur le fer à souder. La vitesse de rotation
de la turbine ainsi que le débit se règlent sans paliers jusqu'à 230 m3/h max. 4 raccords max. sont disponibles pour raccorder le système de tuyau. Il est ainsi possible de régler le
système de tuyau en fonction des besoins. Le filtre à 3 niveaux installé (filtre micro-particules, filtre pour matières en
suspension et filtre à gaz, bande large) est prévu dans sa
composition standard pour la fumée de soudage.
L'utilisation de filtres pour matières en suspension homologués de la classe E 12 (autrefois H13) permet d'obtenir un
rendement de filtre de 99,95% à l'état de la livraison, selon
EN 1822 pour une taille de particule de 0,12 μm. Seule l'utilisation des pièces d'origine permet d'atteindre ces indications.
L'aspirateur de fumées de soudure Zero Smog 4V de
WELLER se raccorde via un tuyau d'aspiration souple ou
directement avec le système de tuyau de vide (60 mm).
5
Un signal sonore retentit quand le filtre doit être changé :
Signal sonore retentit toutes les 60 mn
après 36 heures toutes les 30 mn
après 54 heures toutes les 10 mn
après 72 heures signal sonore constant.
Le filtre pour matières en suspension et le filtre à gaz à large
bande sont adaptés l'un à l'autre si bien qu'ils doivent être
remplacés au même moment en tant que filtre compact.
Le filtre pour les poussières fines (16) (natte filtrante) est le
premier filtre du filtre compact (17) et doit être de ce fait
remplacé plus souvent. Il suffit de remplacer la natte du
premier filtre quand, après la remise en service de
l’appareil, la LED rouge (15) ne s’allume plus.
Interface RS232
L'interface RS232 (14) permet de commander et de
télésurveiller la totalité des fonctions de l'installation.
Données techniques
Dimensions L x l x H:
Poids:
Tension:
Puissance électrique:
Vide max.:
Volume refoulé max.:
Premier filtre :
Filtre compact:
320 mm x 320 mm x 395 mm
19 kg
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
275 VA
2700 Pa
230 m3/h
Niveau 1 filtre pour poussières
fines classe F7
Niveau 2; 3 filtre pour matières
suspendues dans l’air de la classe
E12 (99,95 % particules jusqu’env.
0,12 μm) combiné à un filtre à gaz
à large bande
(50 % AKF, 50 % Puratex)
Français
Le support USB ne doit pas être branché plus de 2
minutes ! Après deux minutes, le module USB est
automatiquement déconnecté.
3.3.1 Affichage de la durée de vie du filtre
Affiche le temps écoulé depuis le
„ Reset “. (heures de service du filtre).
3. Mise en service
DURÉE DE VIE DU FILTRE
ACTUELLE
3.1 Connexion électrique
Avant la mise en service, il y aura lieu de contrôler la tension
du secteur avec l’indication sur la plaque signalétique. Dans
le cas d’une tension correcte du secteur, raccorder Zero
Smog 4V au secteur (7) et mettre l’appareil en route à l’aide
du commutateur (5) principal.
3.2 Menu
Start screen
dernier
0
HEURES
3.3.2 Spécifications de la durée de vie du filtre
Spécifications qui indiquent la durée de vie nominale du filtre par rapport aux heures de service nominales du filtre
Réglable entre une heure et 999 jours
Une fois cette durée écoulée, l'appareil passe au „ rouge “
En outre, un signal sonore retentit
DURÉE DE VIE DU FILTRE
SPÉCIFICATIONS
OFF
OFF
3.3.3 Remise à zéro de la durée de vie du filtre
Remise à zéro du nombre d'heures de service du filtre
écoulées
Standard mode
DURÉE DE VIE DU FILTRE
REMISE À ZÉRO
NON
Submenu
3.3.4 Réglage de la pression / système automatique de
la vitesse de rotation
Lorsque le bras d'aspiration est ouvert, le réglage de la puissance d'aspiration / du débit souhaités est manuel et s'effectue en mode standard en fonction de la vitesse de rotation de la turbine. Quand la régulation de pression est activée, la vitesse de rotation de la turbine s'adapte automatiquement dès que d'autres bras d'aspiration sont ouverts. Le
débit est donc constant quel que soit le nombre de bras d'aspiration ouverts.
Submenu
Affichage après mise sous tension
BL = version du bootloader
FW = version du micro-logiciel
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Mode de fonctionnement standard
La vitesse de rotation (30-100%) se règle via les touches
UP/DOWN
VITESSE DE ROTATION
MANUELLE
> 100 %
3.3 Fonctions du sous-menu
Appuyer sur la touche menu pour sélectionner une fonction
du menu. Chaque pression de touche sélectionne la fonction
du menu suivante. Après cinq secondes, le menu revient
automatiquement en mode de fonctionnement standard.
PRESSION
RÉGLAGE
VITESSE DE ROTATION
AUTOMATIQUE
ON
> 100 %
3.3.5 Arrêt automatique
Quand cette fonction est activée, l'appareil se met automatiquement en mode OFF après l'écoulement du temps réglé
(turbine et rétroéclairage sont éteints)
Réglable entre une heure et 7 jours
ARRÊT
AUTOMATIQUE
10
HEURES
6
Français
3.3.6 Sélection de la langue du menu
Permet de choisir la langue de l'interface. D, F, E, I, GB
LANGUE
SÉLECTION
5. Remèdes aux dérangements
Dérangement
Cause
Remède
Manque de
puissance
d’aspiration
Système de
tuyauterie
pas étanche
Filtre encrassé
Régime de la
turbine trop faible
Etancher le
système de
de tuyauterie
Remplacer le
filtre Augmenter
le régime
de consigne
F
3.3.7 Numéro de l'appareil
Chaque appareil a un numéro.
NUMÉRO DE L'APPAREIL
XXXXXXXX
Bruits d’
Vitesse de l’air trop
aspiration élevés élevée dans le bras
d’aspiration
Réduire le régime de consigne
(volume d’air
moins important)
Zero Smog 4V ne Mise hors service
démarre pas
thermique
Laisser Zero
Smog 4V
refroidir
Remettre en
service après
env. 3 h.
Lors de la mise en place de l’appareil et par la suite lors du
fonctionnement, il y aura lieu de veiller que l’appareil puisse
refouler l’air d’évacuation librement par l’ouverture
d’évacuation (1).
Affichage du
filtre ne
fonctionne pas
Tuyau sous vide
pas enfiché après
remplacement du
filtre
Enficher le tuyau
correctement
sur le filtre.
Avant de changer la position de la buse, placer le tuyau en
position verticale et mettre les lamelles les unes contre les
autres.Cela évite que le tuyau ne s'emmêle.
Filtre pour les
matières en
suspension
encrassé
Premier filtre pas
en place
Mettre premier
filtre en place
Mettre filtre F7
en placeEn cas
de haute teneur
en matières
solides Utiliser
un préséparateur.
Pas de
reconnaissance
du support USB
Support USB
branché trop
longtemps
Ne pas laisser
le support USB
branché plus de
2 minutes.
Retirer le
support USB,
éteindre
l'appareil et le
rallumer
Réinitialisation
de l'outil
Mauvais
support USB
(> 100 mA)
Retirer le
support USB !
3.3.8 Mode OFF
La turbine et le rétroéclairage sont éteints. Pour les
activer/désactiver, appuyer en même temps sur les touches
UP/DOWN.
MODE OFF
4. Montage
Mise hors service
Attention:
De hautes concentrations de gaz polluants conduisent à un
échauffementdu charbon actif. Afin d’exclure un
échauffement non autorisé, l’appareildevrait continuer à
fonctionner sans sollicitation par des gaz polluants
pourquelques minutes avant d’être mis hors service.
7
Français
6. Entretien, consigne de travail
9. Ensemble de la livraison
Certains fondants, ingrédients de fondants ainsi que des
proportions différentes de la poussière dans l’air aspiré
peuvent réduire la durée de vie du filtre de manière
essentielle. Lors de l’aspiration de vapeurs de colle, il y aura
lieu d’utiliser un filtre à gaz à large bande sans filtre pour
matières en suspension.
Zero Smog 4V y compris filtre
Câble de connexion
Mode d’emploi
Consignes de sècuritè
Remplacement du filtre
Avant tout travail d’entretien, il y aura lieu de séparer
l’appareil du secteur en retirant la prise de connexion
au secteur.
Pour remplacer le filtre, on ouvrira les elément de serrage (4)
entre le carter de la turbine (8) et carter du filtre (1) et on
retirera le carter du filtre. Retirer le tuyau sous vide du filtre
compact. Le filtre compact (17) et le filtre pour les poussières fines (16) pourront être retirés à l’aide des brides de
manutention. Le filtre pour les poussières fines est inséré
dans le filtre compact (voir vue éclatée).
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois
après la livraison. Ceci ne s'applique pas aux droits de
recours de l'acquéreur d'après le §§ 478, 479 du code civil
allemand. La garantie que nous accordons n'est valable que
dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait
l'objet d'une confirmation écrite par nos soins et moyennant
l'emploi du terme "Garantie".
10. Garantie
Sous réserve de modifications techniques!
Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur
www.weller-tools.com.
Attention:
Lors de la remise en place du filtre, le tuyau sous vide devra
à nouveau êtrecorrectement enfiché et les brides de
manutention devront être tournéesvers le bas.
Des filtres colmatés doivent être
traités comme déchets spéciaux.
Eliminez les pièces de l'appareil
remplacées, les filtres ou les
vieux appareils selon les consignes en
vigueur dans votre pays.
7. Pièces de rechange
Pièces de rechange pour équipement standard,
voir vue éclatée page 81
T005 87 359 37 Filtres pour poussières fines M5
T005 87 359 38 Filtres pour poussières fines F7
(Ensemble de la livraison)
T005 87 359 36 Filtre compact pour vapeurs de colle,
composé d'un filtre à gaz à large bande
(50 % de charbon actif, 50 % de Puratex)
(Ensemble de la livraison)
T005 87 358 95 Filtre à gaz à large bande sans filtre pour
matières en suspension
Schéma électrique Illustration page 81
Vue éclatée Illustration page 83
8. Accessoires
T0058735862 Pré-séparateur
T0058735909 Télécommande
T0058762724 Adaptateur pour télécommande
T0053119199 Câble de raccord pour télécommande (2 m)
Easy Click 60
8
Nederlands
We danken u voor de aankoop van de Weller Zero Smog 4V
soldeerdamp afzuiginrichting voor soldeerrook en het door u
gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd
aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften
aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen.
Slangaansluiting 60 mm (3) met 3 bevestigingsschroeven
aan het filterhuis (2) monteren. Er kunnen max. 4 slangaansluitingen gemonteerd worden. Niet gebruikte vacuümaansluitingen moeten gesloten blijven. Voor de installatie
van de afzuigarmen staan heel wat accessoires uit het Easy
Klick 60 programma ter beschikking. (zie Weller-catalogus,
www.weller-tools.com, configurator).
Filterindicatie (15)
Met een verschildrukmeting wordt de
vervuilingsgraad van de filter gemeten.
De filterindicatie (15) geeft het actuele
filterpeil weer
Rood = filter vol
Geel = filterpeil > 80%
Groen = filterpeil < 80%.
1.1 Toegepaste richtlijnen
De Weller Zero Smog 4V soldeerdamp afzuiging voor soldeerrook is conform de EG-conformiteitsverklaring volgens
de fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen
2004/108/EG en 2006/95/EG.
1.2 Geldige documenten
- Gebruiksaanwijzing van de soldeerrookafzuiging
Zero Smog 4V
- Begeleidende brochure veiligheidsvoorschriften bij deze
handleiding
2. Beschrijving
De WELLER soldeerrookafzuiging Zero Smog 4V is met een
krachtige, onderhoudsvrije turbine uitgerust en is daarom
uitstekend voor het industriële continubedrijf geschikt. Een
digitale elektronica maakt een eenvoudige en comfortabele
bediening van de installatie mogelijk. Het toestel werd voor
het gebruik als oppervlakteafzuiging ontworpen en is niet
geschikt voor directe afzuiging aan de soldeerbout. Het toerental van de turbine en dus het slagvolume is traploos tot
max. 230 m3/h instelbaar. Voor het aansluiten van het buissysteem staan max. 4 slangaansluitingen ter beschikking.
Hierdoor wordt een individuele vormgeving van het buissysteem mogelijk gemaakt. De geïnstalleerde 3-traps-filter
(fijnstoffilter, zweefstoffilter en breedbandgasfilter) is in zijn
standaardsamenstelling voor soldeerrook geschikt. Door het
gebruik van typegekeurde filters voor zwevende stoffen van
de klasse E 12 (vroeger H13) bedraagt de afscheidingsgraad
van de filterset bij levering 99,95%, volgens EN 1822 bij een
partikelgrootte van 0,12 μm. De waarden worden alleen door
het gebruik van originele delen bereikt.
De WELLER soldeerrookafzuiging Zero Smog 4V wordt via
een flexibele afzuigslang of direct met het vacuümbuissysteem (60 mm) verbonden. Hiervoor de betreffende afsluitkap aan het filterhuis (1) afnemen.
9
Bij een verbruikte filter weerklinkt een akoestisch signaal:
Signaaltoon om het uur
na 36 uur om het half uur
na 54 uur om de 10 min.
na 72 uur constant.
De zweefstoffilter en de breedbandgasfilter zijn op elkaar
afgestemd zodat ze als compacte filter samen vervangen
worden. De fijnstoffilter (16) (filtermat) is de voorfiltertrap
van de compacte filter (17) en moet daarom vaker vervangen worden. Het vervangen van de voorfiltermat is voldoende als na de heringebruikneming van het toestel de rode LED
(15) niet meer oplicht.
RS232-interface
Met behulp van de RS232-interface (14) kan de installatie
met alle functies bediend en op afstand bewaakt worden.
USB-interface
Via de USB-interface (13) kunnen firmware-updates, een
efficiëntietest en een datalogfunctie uitgevoerd worden.
Technische gegevens
Afmetingen L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Gewicht:
19 kg
Spanning:
230 V/50 Hz (120 V/60Hz)
Elektr. vermogen:
275 VA
Max. vacuüm:
2700 Pa
Max. afvoerhoeveelheid: 230 m3/h
Voorfilter:
trap 1
fijnstoffilter klasse F7
Compactfilter: trap 2; 3 zweefstof-filter klasse E12
(99,95 % partikel tot ca. 0,12 μm)
gecombineerd met een
breedbandgasfilter
(50 % AKF, 50% Puratex)
Nederlands
Het USB-medium mag maximaal 2 minuten aangesloten
zijn! Daarna wordt de USB-module automatisch uitgeschakeld.
3.3.1 Filtertijdindicatie
Weergave van de na de laatste "reset" verstreken filtertijd.
(filterbedrijfsuren).
3. Ingebruikneming
FILTERTIJD
ACTUEEL
3.1 Elektraaansluiting
Voor ingebruikneming dient eerst de netspanning met de
gegevens op het typeplaatje op het apparaat worden
vergeleken. Bij correcte netspanning Zero Smog 4V met het
net verbinden (7) en het apparaat aan de netschakelaar (5)
inschakelen.
3.2 Menunavigatie
3.3.2 Filtertijdopgave
Opgave van vaste gewenste filterstandtijd/gewenste filterbedrijfsuren
Instelbaar van een uur tot 999 dagen
Standaardinstelling in toestand bij levering 200 dagen
Na deze tijd schakelt het toestel op "rood"
Bijkomend weerklinkt een akoestisch signaal
FILTERTIJD
OPGAVE
Start screen
0
UUR
UIT
OFF
3.3.3 Filtertijd resetten
Reset van de verstreken filterbedrijfsuren op nul
Standard mode
FILTERTIJD
RESETTEN
Submenu
3.3.4 Drukregeling/toerental automatisch bedrijf
Bij een geopende afzuigarm wordt het vereiste afzuigvermogen/debiet via het betreffende toerental van de turbine in de
standaard bedrijfsmodus handmatig ingesteld. Bij geactiveerde drukregeling wordt nu het toerental van de turbine
automatisch aangepast zodra bijkomende afzuigarmen geopend worden. Hierdoor wordt het debiet bij een wisselend
aantal geopende afzuigarmen constant gehouden.
Submenu
Indicatie na het inschakelen
BL = bootloaderversie
FW = firmwareversie
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Standaard bedrijfsmodus
Het invoeren van het toerental (30-100%) gebeurt met de
UP/DOWN-toetsen.
TOERENTAL
HANDMATIG
NEE
> 100 %
3.3 Submenu functies
Voor het selecteren van een menupunt de menutoets indrukken. Elke verdere toetsdruk zorgt ervoor dat het volgende
menupunt gekozen wordt. Na vijf seconden springt de indicatie automatisch naar de standaars bedrijfsmodus terug.
DRUK
REGELING
AAN
TOERENTAL
AUTOMATISCH
> 100%
3.3.5 Automatische uitschakeling
Als deze functie geactiveerd is, schakelt het toestel na de
ingestelde tijd automatisch in de OFF-modus (turbine en
achtergrondverlichting uit)
Instelbaar van een uur tot 7 dagen
UITSCHAKELING
AUTOMATISCH
10
UUR
3.3.6 Taal voor menunavigatie selecteren
Keuze van de bedieningstaal. D, F, E, I, GB
10
Nederlands
TAAL
KIEZEN
GB
3.3.7 Toestelnummer
Aan elk toestel is een intern toestelnummer toegewezen.
5. Opheffing van storingen
Storing
Oorzaak
Opheffing
Geen afzuigvermogen
Pijpsysteem ondicht
Filter vervuild
Toerental turbine≈
vermogen
Pijpsysteem afdichten Filter
wisselen Ingesteld toerental
verhogen
Hoog afzuiggeluid (lawaai)
Luchtsnelheid
via de Afzuigarm
te groot
Ingesteld
toerental verlagen (minder
hoeveelheid
lucht)
Zero Smog 4V
loopt niet aan
Thermische
uitschakeling
Zero Smog 4V
laten afkoelen
Na ca. 3 uur
weer inschakelen
Filterindicatie
werkt niet
onderdrukslang
werd na Filterwissel niet weer
opgezet
Slang weer goed
op de filter
plaatsen
Zweefstof-filter
is te snel
vervuild
Geen voorfilter
geplaatst
Voorfilter plaatsen
F7 Filter plaatsen
Bij een hoog aandeel
van vaste stoffen een
voorafscheider
gebruiken
USB-medium
wordt niet
herkend
USB-medium
te lang
ingestoken
USB-medium max. 2
minuten ingestoken
laten. USB-medium
verwijderen en
toestel uit- en
opnieuw inschakelen.
Toestelreset
Verkeerd
USB-medium
(> 100 mA)
USB-medium
verwijderen!
TOESTELNUMMER
XXXXXXXX
3.3.8 OFF-modus
De turbine en de achtergrondverlichting zijn uitgeschakeld.
Voor de activering/deactivering de UP/DOWN-toetsen tegelijk
indrukken.
OFF-MODUS
4. Montage
Bij het opstellen van het apparaat en tijden het gebruik is
erop te letten dat het apparaat de afgevoerde lucht ongehinderd uit de dampafvoeropening (1) kan lozen.
Voor de positie van de mondstukken veranderd wordt, de
buis in verticale stand brengen en lamellen samenschuiven. Daardoor wordt het in elkaar draaien van de buis
verhinderd.
Uit bedrijf nemen
Attentie:
Hoge concentratie aan schadelijk gas leidt tot verwarming van
de actieve kool. Om een ontoelaatbare verwarming te voorkomen, moet het apparaat voor hetuitschakelen meerdere minuten vrij van schadelijke gassen gebruikt worden.
11
Nederlands
6. Onderhoud, advies
9. Omvang van de levering
Verschillende vloeimiddelen, vloeimiddelaandelen en diverse
stofdelen in de afgezuigde lucht kunnen de levensduur van de
filters aanzienlijk reduceren. Bij het afzuigen van lijmdampen is
een breedbandgasfilter zonder zweefstoffilter.
Zero Smog 4V incl. filter
stroomkabel
gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Wissel van de filter
Voor onderhoudswerkzaamheden moet eerst de netstekker
uit het stopcontact worden getrokken. Bij het wisselen van
de filter worden de spansloten (4) tussen turbinehuis (8) en
filterhuis (1) geopend en het filterhuis opgetild. Dan de
onderdrukslang van de contactfilter afhalen. Het compactfilter (17) en het fijnstof-filter (16) kunnen met behulp van de
lassen worden eruit gehaald. De fijnstoff-filter zit in het compactfilter (zie schets).
Attentie:
Bij het weer in elkaar zetten van de filter moet de onderdrukslang weer correct opgezet worden en de lassen naar
beneden worden gedraaid.
10. Garantie
Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na
levering van het product. Dit geldt niet voor regresrecht van
de koper volgens §§ 478, 479 BGB.
Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie door
ons schriftelijk en met vermelding van het begrip "Garantie"
afgegeven werd.
Technische wijzigingen voorbehouden!
De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij
www.weller-tools.com.
Vervuilde filters moeten als gevaarlijk
afval worden behandeld. Voer vervangen
toestelonderdelen, filters of oude toestel
conform de voorschriften van uw land af.
7. Onderdelen
Onderdelen voor de standaard uitrusting zie
explo pagina 81
T005 87 359 37 Fijnstoffilter M5
T005 87 359 38 Fijnstoffilter F7 (Omvang van de levering)
T005 87 359 36 Compacte filter voor lijmdampen,
bestaande uit breedbandgasfilter
(50 % actieve kool, 50 % Puratex)
(Omvang van de levering)
T005 87 358 95 Breedbandgasfilter zonder zweefstoffilter
Schakelplan afbeelding pagina 81
Explo afbeelding pagina 83
8. Toebehoor
T0058735862 Voorafscheider
T0058735909 Afstandsbediening
T0058762724 Adapter voor afstandsbediening
T0053119199 Aansluitkabel voor afstandsbediening (2 m)
Easy Click 60
12
Italiano
Grazie per la fiducia accordataci acquistando l'aspiratore per
gas di saldatura Zero Smog 4V. È stato prodotto nel rispetto
dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza
allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza
può causare pericolo per la vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso
né per eventuali modifiche non autorizzate.
3 viti di fissaggio sulla scatola del filtro (2). È possibile montare max. 4 raccordi per tubi. I raccordi per vuoto non utilizzati devono restare chiusi. Per l'installazione dei bracci di
aspirazione è disponibile un accessorio completo nell'ambito del programma Easy Klick 60 (vedere il catalogo Weller,
www.weller-tools.com, Configuratore).
Indicatore del filtro (15)
Il grado di contaminazione del filtro è
rilevato mediante misurazione della
pressione differenziale. L'indicatore del
filtro (15) mostra lo stato attuale del
filtro
Rosso = filtro pieno
Giallo = stato del filtro > 80%
Verde = stato del filtro < 80%.
1.1 Direttive considerate
L'aspiratore per gas di brasatura Zero Smog 4V corrisponde
alla Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamentali per la sicurezza delle direttive 2004/108/CE e
2006/95/CE.
1.2 Documenti validi
- Istruzioni per l'uso dell'aspiratore del fumo di saldatura
Zero Smog 4V
- Avvertenze per la sicurezza relative alle presenti istruzioni
2. Descrizione
L'aspiratore del fumo di saldatura Zero Smog 4V di WELLER
è dotato di una potente turbina che non richiede manutenzione ed è quindi ideale per il funzionamento continuo industriale. L'elettronica digitale consente un utilizzo semplice e
comodo dell'apparecchio. L'apparecchio è stato concepito
per l'impiego come aspiratore di superfici e non è adatto
per l'aspirazione diretta sul saldatoio. Il numero di giri della
turbina, e quindi la portata, possono essere impostati in
modo continuo fino a un massimo di 230 m3/h. Per il collegamento del sistema di tubi sono disponibili max. 4 raccordi
per tubi. Ciò consente un'impostazione individuale del sistema di tubi. Il filtro a 3 stadi installato (filtro per le polveri fini,
filtro per materiale in sospensione e filtro per gas a banda
larga) nella sua composizione standard è idoneo per il fumo
di saldatura. Con l'impiego di filtri per materiale in sospensione di classe E 12 (precedentemente H13) collaudati per il
modello, il grado di separazione della cartuccia del filtro è
pari al 99,95% dalla fabbrica, secondo la norma EN 1822 con
particelle di 0,12 μm. Tali dati vengono raggiunti solo utilizzando componenti originali.
L'aspiratore del fumo di saldatura Zero Smog 4V di WELLER
viene collegato ad un tubo di aspirazione flessibile oppure
direttamente al sistema di tubi per il vuoto (60 mm).
Rimuovere l'apposito tappo posizionato sulla scatola del
filtro (1). Montare il raccordo per tubi da 60 mm (3) con
13
Quando il filtro è esaurito viene emesso un segnale
acustico:
tono di avviso ad ogni ora
dopo 36 ore ogni mezz'ora
dopo 54 ore ogni 10 min
dopo 72 ore senza interruzioni.
Il filtro per materiale in sospensione e il filtro per gas a banda
larga possono essere opportunamente combinati in modo
tale da permettere un'unica sostituzione come filtro compatto. Il filtro per polveri fini (16) (supporto filtrante), rappresenta
il livello di prefiltro del filtro compatto (17) e richiede quindi
una sostituzione più frequente. Lo scambio del supporto prefiltrante è sufficiente in caso di mancata accensione del LED
rosso (15) in seguito alla rimessa in funzione dell'apparecchio.
Interfaccia RS232
Mediante l'interfaccia RS232 (14) il sistema può essere azionato e/o controllato a distanza nella sua completa funzionalità.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni L x L x A: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Peso:
19 kg
Tensione:
230 V/50 Hz (120 V/60Hz)
Potenza elettrica:
275 VA
Vuoto max.:
2700 Pa
Portata max.:
230 m3/h
filtro primario: stadio 1 microfiltro polvere della classe F7
filtro compatto: stadio 2; 3 filtro per sostanze in sospensione
classe E12 (99,95 % particelle
fino a ca. 0,12 μm) combinato
con un filtro per gas a banda
larga (50 % AKF, 50 % Puratex)
Italiano
Interfaccia USB
L'interfaccia USB (13) consente di effettuare aggiornamenti
del firmware, test di efficienza e log di dati.
Il dispositivo USB deve restare inserito per un massimo di 2
minuti. In seguito il modulo USB verrà disattivato automaticamente.
3. Indicazioni operative
3.1 Collegamento elettrico
Prima della messa in funzione controllare la tensione nominale con i dati riportati sulla targhetta di identificazione. Se
la tensione è corretta, collegare l’aspiratore Zero Smog 4V
con la rete (7) e poi avviare l’apparecchio agendo sull’interruttore principale (5).
3.2 Guida a menu
Start screen
OFF
3.3 Sottomenu funzioni
Per selezionare una voce di menu utilizzare gli appositi tasti.
Continuando ad utilizzare i tasti si selezionano i punti di
menu successivi. Dopo cinque secondi la visualizzazione
torna automaticamente alla modalità standard.
3.3.1 Visualizzazione tempo filtro
Visualizzazione del tempo trascorso dall'ultimo “reset“ per
filtro esaurito. (ore di esercizio del filtro).
TEMPO FILTRO
ATTUALE
0
ORE
3.3.2 Indicazione tempo filtro
Indicazione di una durata nominale fissa del filtro/delle ore di
esercizio nominali del filtro
Impostabile a partire da 1 ora fino a 999 giorni
Impostazione standard secondo regolazione di fabbrica
200 giorni
Dopo tale periodo l'apparecchio segnala “rosso“
Viene inoltre emesso un segnale acustico
TEMPO FILTRO
INDICAZIONE
OFF
Standard mode
3.3.3 Reset tempo filtro
Azzeramento delle ore di esercizio filtro passate
Submenu
TEMPO FILTRO
RESET
Submenu
Visualizzazione dopo l'attivazione
BL = versione Bootloader
FW = versione firmware
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Modalità di funzionamento standard
L'immissione del numero di giri (30-100%) viene effettuata
tramite i tasti UP/DOWN.
NUMERO DI GIRI
MANUALE
NO
3.3.4 Regolazione pressione/numero di giri automatico
Quando un braccio di aspirazione è aperto la potenza di
aspirazione e la portata necessaria sono impostate manualmente attraverso il numero di giri corrispondente della turbina nella modalità di esercizio standard. Quando la regolazione della pressione è attiva il numero di giri della turbina
viene impostato automaticamente all'apertura degli altri
bracci di aspirazione. Ciò consente di mantenere costante la
portata con un numero variabile di bracci di aspirazione
aperti.
PRESSIONE
REGOLAZIONE
NUMERO DI GIRI
AUTOMATICO
ON
> 100 %
> 100 %
3.3.5 Disattivazione automatica
Quando questa funzione è attiva l'apparecchio passa automaticamente in modalità OFF alla fine del periodo di tempo
impostato (turbina e retroilluminazione spenti)
Impostabile a partire da un'ora fino a 7 giorni
14
Italiano
DISATTIVAZIONE
AUTOMATICA
10
ORE
3.3.6 Selezione della lingua per la guida a menu
Selezione della lingua operativa. D, F, E, I, GB
SELEZIONE
5. Eliminazione di guasti
Guasto
Causa
Rimedio
Manca la
capacità d’
aspirazione
Tubi non a tenuta
Filtro sporco
Velocità della turbina
insufficiente
Chiudere a
tenuta i tubi
Sostituire il filtro
Aumentare la
velocità nominale
Elevati rumori
d’aspirazione
nominale
La velocità dell’aria
attraverso il braccio
d’aspirazione
è eccessiva
Ridurre la
velocità
(meno quantità
d’aria)
L’aspiratore
Zero Smog 4V
non si avvia
I`aspiratore
Zero Smog 4V
Disinserimento
termico
Lasciar
raffreddare
L’indicatore
del filtro non
funziona
Il tubo flessibile a
depressione non
è stato inserito
dopo la sostituzione
del filtro
Inserire correttamente il tubo
sul filtro
Il filtro per
sostanze in
sospensione
si sporca
troppo
rapidamente
Prefiltro non inserito
Inserire il
prefiltro Inserire
il filtro F7 Se la
parte di sostanze
solide è elevata,
inserire il
preseparatore
LINGUA D
3.3.7 Numero di serie dell'apparecchio
Ad ogni apparecchio viene assegnato un numero di serie
interno.
NUMERO DI SERIE DELL'APPARECCHIO
XXXXXXXX
3.3.8 Modalità OFF
La turbina e la retroilluminazione sono disattivate. Per attivare/disattivare premere contemporaneamente i tasti
UP/DOWN.
Riavviare dopo
ca. 3 ore
MODALITÀ OFF
4. Montaggio
Quando si installa l’apparecchio e durante l’esercizio
assicurarsi che la presa dell’aria sia libera da impedimenti (1).
Prima che la posizione dell'ugello sia modificata
spostare il tubo in posizione verticale e unire
le lamelle. Ciò consente di evitare la torsione del tubo.
Messa fuori servizio
Attenzione:
Un’elevata concentrazione di gas nocivi riscalda il carbone
attivo. Perevitare un riscaldamento non ammissibile, prima
dello spegnimento farfunzionare l’apparecchio per alcuni
minuti senza gas nocivi.
Il dispositivo
USB non
viene
riconosciuto
Il dispositivo
USB non viene
riconosciuto
Reset apparecchio Dispositivo USB
non idoneo
> 100 mA
15
Lasciare il
dispositivo
USB inserito
per un massimo
di 2 minuti.
Rimuovere il
dispositivo USB,
spegnere e
riaccendere
l'apparecchio
Rimuovere
dispositivo USB!
Italiano
6. Manutenzione, note sul lavoro
Diversi flussanti, parti di flussanti, nonché diverse parti di
polvere dell’aria aspirata, possono ridurre la durata del filtro.
Quando si aspirano i vapori di adesivi, utilizzare un filtro gas
a nastro largo (senza filtro per sostanze in sospensione).
Sostituzione del filtro
Prima di eseguire i lavori di manutenzione, scollegare
l’apparecchio dalla rete staccando la spina di alimentazione.
Per sostituire il filtro, aprire i tenditori a vite (4) fra carter
della turbina (8) e carter del filtro (1) e poi sollevare quest’ultimo. Sfilare il tubo flessibile a depressione dal filtro compatto. Filtro antipolvere ad alta capacità (17) e filtro compatto (16) possono essere rimossi utilizzando le piastrine portanti. Il filtro antipolvere ad alta capacità è inserito nel filtro
compatto (vedi disegno esploso).
Attenzione:
quando si rimontano i filtri, inserire correttamente il tubo
flessibile adepressione e poi girare le piastrine portanti verso
il basso.
9. Volume di fornitura
Zero Smog 4V incl. filtro
Cavo di collegamento
Istruzioni d’uso
Norme di sicurezza
10. Garanzia
I diritti di reclamo dell'acquirente per eventuali difetti
decadono dopo un anno dalla consegna. Tale condizione
non si applica ai diritti di recesso dell'acquirente secondo
§§ 478, 479 BGB. Il produttore risponde della garanzia
fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata
fornita dal produttore per iscritto e con l'impiego del
termine "Garanzia".
Salvo modifiche tecniche!
Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su
www.weller-tools.com.
I filtri sporchi devono essere trattati come
rifiuti speciali. Provvedere allo
smaltimento della parti dell'apparecchio
sostituite, dei filtri o delle vecchie
apparecchiature nel rispetto delle
normative vigenti nel proprio Paese.
7. Parti di ricambio
Per le parti di ricambio (dotazione standard) vedi disegno
esploso pagina 81
T005 87 359 37 Filtro per polveri fini M5
(Volume di fornitura)
T005 87 359 38 Filtro per polveri fini F7
T005 87 359 36 Filtro compatto vapori di incollatura,
composto da filtro per gas a banda larga
(50 % carbone attivo, 50 % Puratex)
(Volume di fornitura)
T005 87 358 95 Filtro gas a nastro largo (senza filtro per
sostanze in sospensione)
Schema di cablaggio fig. pagina 81
Esploso fig. pagina 83
8. Accessori
T0058735862 Preseparatore
T0058735909 Telecomando
T0058762724 Adattatore per telecomando
T0053119199 Cavo di collegamento per telecomando (2 m)
Easy Click 60
16
English
Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller Zero Smog 4V volume fume extraction unit.
Production was based on stringent quality requirements
which guarantee the perfect operation of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
safety information carefully prior to initial operation. Failure
to observe the safety regulations results in a risk to life and
limb.
arms. (Refer to Weller catalogue, www.weller-tools.com,
Configurator).
Filter display (15)
The degree of clogging of the filter is
determined by differential pressure
measurement. The filter display (15)
indicates the current filter status
Red = filter full
Yellow = filter status > 80%
Green = filter status < 80%.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting
from misuse of the machine or unauthorised alterations.
1.1 Applied directives
The Weller Zero Smog 4V volume fume extraction system
extraction unit corresponds to the EC Declaration of
Conformity in accordance with the basic safety requirements
of Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.
1.2 Valid documents
- Operating Instructions of the Zero Smog 4V solder fume
extraction unit
- Accompanying safety instruction booklet
2. Description
The WELLER Zero Smog 4V solder fume extraction unit is
equipped with a high-performance, maintenance-free turbine and, therefore, is ideally suited to industrial continuous
duty. Digital electronics make for easy and convenient
system operation. The unit is designed for use as a surface
extraction unit and is not suitable for extracting fumes
directly from the soldering gun. Turbine speed, i.e. delivery
rate, is continuously variable up to max. 230 m3/h. Up to 4
hose connections are available for connecting the pipe
system. This means that the pipe system can be customized
for individual requirements. The installed 3-stage filter (fine
dust filter, suspended matter filter and broadband gas filter)
is configured as standard for the extraction of solder fumes.
Thanks to the use of class E 12 (formerly H13) type-approved suspended matter filters, the as-delivered filter set
achieves a separation efficiency of 99.95 % according to EN
1822, based on a particle size of 0.12 μm. These figures can
only be achieved by using OEM parts.
The WELLER Zero Smog 4V solder fume extraction unit can
be connected using a flexible suction hose or connected
directly to the vacuum tube system (60 mm). For this purpose, the corresponding screw cap must be removed from the
filter housing (1). Fit the 60 mm hose connection (3) to the
filter housing (2) using 3 fastening screws. A maximum of 4
hose connections can be fitted. Unused vacuum connections
must be sealed. A wide range of accessories from the Easy
Klick 60 line are available for installation of the extractor17
When the filter is used up, an audible signal sounds
once an hour
every half hour after 36 hours
every 10 min after 54 hours
continuously after 72 hours.
The suspended matter filter and the broadband gas filter are
complementary to one another and can be replaced together
as a compact filter. The fine dust filter (16) (filter mat) is the
preliminary stage of the compact filter (17) and therefore
must be replaced more frequently. It is sufficient to replace
the prefilter mat if the red LED (15) does not come on after
restarting the unit.
RS232 port
All system functions can be operated and remotely monitored via the RS232 port (14).
USB port
The USB port (13) can be used to load firmware updates, run
efficiency tests and log data.
Do not leave the USB medium inserted for longer than
2 minutes. After this time expires, the USB module
will switch off automatically.
Technical data
Dimensions L x W x H:
320 mm x 320 mm x 395 mm
Weight:
19 Kg
Voltage:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Electrical power rating:
275 VA
Maximum vacuum:
2,700 Pa
Maximum quantity supplied: 230 m3/h
Pre filter:
Stage 1
pre filter mat class F7
Combined filter: Stage 2; 3 Combined E12 high efficiency
submicron filter (99.95 %
particle separation upto
0.12 μm) and wide band gas
filter (50 % activated carbon,
50 % Puratex)
English
3. Commissioning
3.1 Electrical connection
The supply voltage must be checked against the machine
name plate details prior to switch on. If correct then connect
the Zero Smog 4V to the mains and switch on at the
machine main switch (5).
3.3.2 Specified filter time
Specifies the fixed nominal filter life/nominal filter operating
hours
Adjustable from one hour to 999 days
Default setting as-delivered 200 days
After this time expires, the unit switches to "red"
and an audible signal also sounds
3.2 Menu navigation
FILTER TIME
DEFAULT
Start screen
3.3.3 Reset filter time
Resets the elapsed filter operating hours to zero
OFF
FILTER TIME
RESET
Standard mode
NO
3.3.4 Pressure control / automatic speed control
When the extractor arm is open, the required suction capacity / flow rate is set manually in the default operating mode
by adjusting the turbine speed. If the pressure control function is activated, the turbine speed is adjusted automatically
as soon as further extractor arms are opened. This allows a
constant flow rate to be maintained under changing numbers of open extractor arms.
Submenu
Submenu
Display after power-on
BL = bootloader version
FW = firmware version
PRESSURE
CONTROL
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
SPEED
AUTOMATIC
Default operating mode
The speed (30-100%) can be entered using the UP/DOWN
keys.
SPEED
MANUAL
OFF
> 100%
3.3 Submenu functions
To select a menu item, press the Menu key. Each time the
Menu key is pressed, the next menu item is selected. The
display automatically returns to the default operating mode
after five seconds.
ON
> 100 %
3.3.5 Automatic OFF
If this function is activated, the unit switches automatically
to OFF mode on expiration of the set time (the turbine and
backlit display are turned off)
Adjustable from one hour to 7 days
OFF
AUTOMATIC
10
HOURS
3.3.6 Selecting menu navigation language
Select from the following user languages: D, F, E, I, GB
3.3.1 Filter time display
Displays filter time (filter operating hours) elapsed since last
"Reset".
SELECT
LANGUAGE
FILTER TIME
CURRENT
3.3.7 Unit number
An internal unit number is assigned to each unit.
0
HOURS
GB
18
English
UNIT NUMBER
XXXXXXXX
3.3.8 OFF mode
The turbine and the backlit display are off.To activate/deactivate, press the UP/DOWN keys simultaneously.
5. Breakdown assistance
Malfunction
Cause
Solution
Extraction
power missing
Pipe system
leaking Filter
is dirty Turbine
speed too low
Reseal the pipe
system Change
the filter
Increase the
speed setting
Loud extraction
noises
Air speed through
extractionarm is too
high speed
Reduce the air
speed (reduced
air quantity)
Zero Smog 4V
is not running
Thermally switched
off
Leave the
Zero Smog 4V
to cool down
Switch on again
afterapprox.
3 hours
Filter display is
not working
Minimum pressure
hose was not
replaced after the
filter change
Reconnect the
hose to the filter
OFF MODE
4. Installation
Ensure that the exhaust air (1) from the Zero Smog 4V is not
obstructed.
Before adjusting the position of the nozzle, move the
tube into the upright position and push the plate fins
together. This prevents the tube from twisting.
Decommissioning
Attention!
A high concentration of pollutants will result in the active carbon heating up. The equipment should be run for several
minutes in a pollutant freestate before being switched off in
order to prevent unwanted heating up.
19
Sub-micron
Pre-filter has not
particle becoming been used
dirty to quickly
Use a pre-filter
Fit an F7 filter
Use a
preliminary
separator if the
proportion of
solid matter is
high.
Unable to
detect USB
medium
USB medium
inserted too
long
Do not leave
USB medium
inserted for
longer than
2 minutes.
Remove USB
medium and
switch unit off
and on again
Reset unit
Wrong
USB medium
> 100 mA
Remove USB
medium!
English
6. Maintenance and information
Different fluxes and flux constituents and the amount of and
size of dust particles in the extracted air will signifi cantly
effect the filters working life.
Submicron particles in the extracted air increase when
soldering or welding to varnish insulated wire.
Filter change
The mains plug must always be pulled out of the mains
socket before any maintenance work is undertaken. To
change the filter you must first open the locking clamps (4)
between the turbine housing (8) and the filter housing (1)
and then lift off the filter housing. Pull the vacuum hose off
of the compact filter. The compact filter (17) and the fine dust
filter (18) can be removed using the carrying straps. The fine
dust filter is laid inside the compact filter (see exploded
drawing).
Attention!
The minimum pressure hose must be reconnected correctly
and the holding latches must be turned downwards when
replacing the filter.
Contaminated filters must be treated as
special waste. Dispose of replaced
equipment parts, filters or old devices in
accordance with the rules and
regulations applicable in your country.
7. Replacement parts
See Exploded page 81 for replacement parts for
standard installations
T005 87 359 37 Fine dust filter M5
T005 87 359 38 Fine dust filter F7 (Scope of shipment)
T005 87 359 36 Compact filter for adhesive vapours,
comprising wide band gas filter
(50 % activated carbon, 50 % Puratex)
(Scope of shipment)
T005 87 358 95 Wide band gas filter without sub micro
filter
Diagram Illustration page 81
Exploded Illustration page 83
8. Accessories
T0058735862 Preliminary separator
T0058735909 Remote control
T0058762724 Remote control adapter
T0053119199 Remote control connecting cable (2 m)
Easy Click 60
9. Scope of shipment
Zero Smog 4V incl. filter
Connecting cable
Operating manual
Safety information
10. Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred
after a period of one year from delivery to the buyer. This
does not apply to claims by the buyer for indemnification in
accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette). We shall only be liable for claims arising from a
warranty furnished by us if the quality or durability warranty
has been furnished by use in writing and using the term
"Warranty“.
In addition, for the USA and Canada:
Weller Tools GmbH warrants to the original purchaser and
any subsequent owner (“Buyer”) that Weller soldering and
desoldering products will be free from defects in material
and workmanship for a period of one year from date of purchase, provided that no warranty is made with respect to
products which have been altered, subjected to abuse or
improperly used, installed or repaired. Use of non-Weller
Tools components will void this warranty if a non-Weller
Tools GmbH component is defective (or is the source of the
defect). Weller Tools GmbH will repair or replace products
found to be defective not caused by a part, component or
accessory manufactured by another company, during the
warranty period. Contact Weller Tools GmbH with dated proof
of purchase and return to Apex Tool Group, LLC., 14600 York
Rd. Suit A, Sparks, MD 21152. All costs of transportation and
reinstallation shall be borne by the Buyer. IN NO EVENT
SHALL WELLER TOOLS GMBH BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. WELLER TOOLS GMBH
LIABILITY FOR ANY CLAIMS ARISING OUT OF THIS
WARRANTY SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF
THE PRODUCT. THE PERIOD OF ALL IMPLIED WARRANTIES
APPLICABLE TO THIS PRODUCT INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO 12 MONTHS
FROM THE DATE OF PURCHASE BY THE USER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you. Some states do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights, which vary from state to state.
Subject to technical alterations and amendments!
See the updated operating instructions at
www.weller-tools.com.
20
Svenska
Tack för köpet av lödgasutsug Zero Smog 4V från Weller och
visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion.
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är
livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från
bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
1.1 Att tänka på
WELLER lödgasutsug Zero Smog 4V motsvarar EG- försäkran
om överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 2004/108/EG, 2006/95/EG.
1.2 Gällande dokument
– Bruksanvisning för lödröksutsug Zero Smog 4V
– Bifogat häfte med säkerhetsanvisningar till
bruksanvisningen
2. Beskrivning
WELLERs lödröksutsug Zero Smog 4V är utrustad med en
effektstark, underhållsfri turbin och är därför bäst lämpad för
långvarig industriell användning. Den digitala elektroniken
gör det möjligt att enkelt och bekvämt sköta anordningen.
Enheten har konstruerats för användning som ytuppsugning och är inte avsedd för direkt uppsugning på lödkolven.
Turbinens varvtal och därmed matarmängd är steglöst
inställningsbar upp till max. 230 m3/h. Max. 4 slangkopplingar finns för koppling till rörsystem. På så sätt kan rörsystemet konstrueras efter egna önskemål. Det installerade 3stegsfiltret (finfilter, partikelfilter och bredbandsgasfilter) är i
sitt standardutförande avsett för lödrök. Med användning av
typgodkända partikelfilter av klass E 12 (tidigare H13) ligger
filtreringsgraden för filtersatsen i leveranstillstånd på 99,95
%, enligt EN 1822 vid en partikelstorlek på 0,12 μm. Dessa
uppgifter gäller bara om originaldelar används.
WELLERs lödröksutsug Zero Smog 4V ansluts via en böjbar
utsugsslang eller direkt till vakuumrörsystem (60 mm). Det
lock som sitter på filterkammaren (1) ska tas bort för detta.
Montera slangkopplingen 60 mm (3) med 3 fästskruvar på
filterkammaren (2). Upp till 4 slangkopplingar kan monteras.
Ej använda vakuumkopplingar måste vara tillslutna. För
installation av utsugsarmarna finns omfattande tillbehör från
programmet Easy Klick 60. (se Weller-katalogen, www.weller-tools.com, Konfigurator).
Filterdisplay (15)
Med hjälp av tryckskillnadsmätning
registreras filtrets föroreningsnivå. På
filterdisplayen (15) visas aktuell filterstatus
Röd = filtret fullt
Gul = filternivå > 80 %
Grön = filternivå < 80 %.
Är filtret förbrukat hörs en akustisk signal:
Signalton varje timme
efter 36 timmar varje halvtimme
efter 54 timmar var 10:e min
efter 72 timmar en kontinuerlig ton.
Partikelfiltret och bredbandsgasfiltret är avstämda mot varandra så att de kan bytas ut tillsammans som ett kompaktfilter. Finfiltret (16) (filtermatta) är kompaktfiltrets (17) förfiltersteg och ska därför bytas ut oftare. Det räcker med att byta
ut förfiltermattan om den röda lysdioden (15) på enheten inte
längre börjar lysa när den används igen.
RS232-gränssnitt
Med hjälp av RS232-gränssnittet (14) kan anordningen med
alla funktioner användas resp. fjärrövervakas.
USB-gränssnitt
Via USB-gränssnittet (13) går det att genomföra uppdateringar av fast programvara, effektivitetstest och en dataloggningsfunktion.
USB-minnet får bara vara insatt högst 2 minuter! Därefter
kopplas USB-modulen automatiskt ifrån.
Tekniska data
Mått L x B x H:
320 mm x 320 mm x 395 mm
Vikt:
19 kg
Spänning:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Effekt:
275 VA
Max. vakuum:
2700 Pa
Max sugkapacitet: 230 m3/h
Förfilter:
Steg 1 finfilter klass F7
Kompaktfilter: Steg 2; 3 dammfilter klass E12
(99,95 % partiklar till ca 0,12 μm)
kombinerat med ett bredbandsgasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex)
3. Idrifttagande
3.1 El-anslutning
Innan sugen tas i drift ska märkspänningen jämföras
med uppgiften på typskylten. Vid korrekt nätspänning kan
Zero Smog 4V anslutas till nätet (7) och startas via
21
Svenska
nätströmbrytaren (5). Grön kontrollampa visar att anläggningen fungerar. Med potentiometern till varvtalsinställningen
(9) ställs önskad sugkapacitet in.
Standardinställning i leveransstatus 200 dagar
Efter denna tid kopplas enheten till ”röd”
Dessutom hörs en akustisk signal
3.2 Menyer
FILTER TID
UPPGIFT
FRÅN
Start screen
3.3.3 Återställa filtertid
Nollställ filtrets utlöpta drifttimmar
OFF
FILTER TID
ÅTERSTÄLL
NEJ
Standard mode
3.3.4 Tryckreglering/varvtalsautomatik
Är utsugsarmen öppen ställs utsugseffekt/flödesmängd in
manuellt med motsvarande varvtal för turbinen i standardläge för drift. Vid aktiverad tryckreglering anpassas nu varvtalet för turbinen automatiskt när fler utsugsarmar öppnas. På
så sätt hålls genomflödesmängden konstant vid olika antal
öppnade utsugsarmar.
Submenu
Submenu
Display efter inkoppling
BL = Bootloaderversion
FW = Firmwareversion
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Standardläge för drift
Varvtalet (30–100 %) anges med uppåt-/nedåtknapparna.
VARVTAL
MANUELL
> 100%
3.3 Undermeny Funktioner
Använd menyknappen för att välja ett menyalternativ.
Trycker du på en gång till kommer du till nästa menyalternativ. Efter fem sekunder går displayen automatiskt tillbaka
till standardläge för drift.
3.3.1 Display för filtertid
Display med den filtertid som har gått efter senaste återställning. (drifttimmar för filter).
FILTER TID
AKTUELL
0
STD
3.3.2 Uppgift med filtertid
Uppgift om en fast börvilotid för filter/bördrifttimmar för filter
Kan ställas in från en timme till 999 dagar
TRYCK
REGLERING
PÅ
VARVTAL
AUTOMATIK
> 100%
3.3.5 Automatisk frånkoppling
När funktionen är aktiverad kopplas enheten automatiskt till
frånkopplat läge (turbin och bakgrundsbelysning stängda)
efter angiven tid
Kan ställas in från en timme till 7 dagar
FRÅNKOPPLING
AUTOMATISK
10
STD
3.3.6 Välj språk för menyerna
Val av manöverspråk. D, F, E, I, GB
SPRÅK
VÄLJ
GB
3.3.7 Enhetsnummer
Varje enhet har tilldelats ett internt enhetsnummer.
ENHETSNUMMER
XXXXXXXX
3.3.8 Frånkopplat läge
Turbinen och bakgrundsbelysningen är frånkopplade.
Använd uppåt-/nedåtknapparna samtidigt för att
aktivera/avaktivera.
22
Svenska
FRÅNKOPPLAT LÄGE
4. Montering
5. Felsökning
Problem
Orsak
Åtgärd
Dålig sugkapacitet
Rörsystemet
otätt Filtret smutsigt
För lågt varvtal
på turbinen
Täta rörsystemet
Byt filter
Höj börvärdet
för varvtalet
Högt sugbuller
Lufthastigheten
genom utsugningsarmen för hög
Sänk lufthastigheten genom
att sänka
varvtalet (mindre
börvärdet för
luftmängd)
Zero Smog 4V
startar inte
Överhettningsskydd
utlöst
Låt
Zero Smog 4V
svalna Starta
igen efter
cirka 3 timmar
Filterindikatorn
fungerar inte
Undertrycksslangen
sattes inte vid
på efter filterbyte
Sätt dit slangen
filtret ordentligt
Dammfiltret blir
smutsigt för fort
Inget förfilter
insatt
Sätt in förfilter
F7 Sätt in filter
Vid hög andel
fasta ämnen
sätt in föravskiljare
USB-mediet
kan inte
identifieras
USB-mediet
har varit
insatt för
länge
Låt USB-mediet
sitta inne högst
2 minuter.
Ta ut
USB-mediet,
koppla från
enheten och
koppla in den
igen.
Återställning
av enhet
Felaktigt
USB-medium
> 100 mA
Ta ut
USB-mediet!
När anläggningen monteras och under driftstiden ska man
se till att sugen obehindrat kan suga ut frånluften genom
frånluftsöppningen (1).
Innan du ändrar rörets position ska röret sättas i lodrätt
läge och lamellerna skjutas ihop. Då förhindrar du att
röret vrids.
Att ta anläggningen ur drift
Varning:
Höga koncentrationer av skadliga gaser leder till uppvärmning av det aktiva kolet. För att utesluta en otillåten uppvärmning av det aktiva kolet, ska anläggningen köras i flera
minuter utan skadliga gaser.
23
Svenska
6. Underhåll, arbetsbeskrivning
10. Garanti
Olika flussmedel, flussmedelsrester liksom vissa dammpartiklar från den utsugna luften kan väsentligt reducera filtrets
livslängd.
När man suger ut limångor ska ett kompaktfiltret fyllt med
Bredbands-gasfilter (utan dammfilter).
Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att
den har levererats. Detta gäller inte köparens ångerrätt
enligt §§ 478, 479 BGB.
Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om
kvalitetsoch hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss
under begreppet ”garanti”.
Byte av filter
Före underhållsarbeten måste anläggningen skiljas från
nätet genom att kontakten dras ur. Vid byte av filter lossas
spännlåsen (4) mellan turbinhus (8) och filterhus (1) och filterhuset tas bort. Drag av undertrycksslangen från kompaktfiltret. Kompaktfiltret (17) och finfilter (16) kan tas loss med
hjälp av bärhandtagen. Finfiltret är inlagt i kompaktfiltret (se
sprängskiss).
Rätten till tekniska ändringar förbehålles!
De uppdaterade bruksanvisningarna finns på
www.weller-tools.com.
Varning:
När filtren sätts tillbaka måste undertrycksslangen sättas dit
ordentligt igen och bärhandtagen ska vridas neråt.
Smutsiga filter måste behandlas som
riskavfall. Lämna utbytta apparatdelar,
filter och gamla apparater till återvinning
enligt gällande regler.
7. Reservdelar
Reservdelar till standardutrustning se sprängskiss sida 81
T005 87 359 37 Finfilter M5
T005 87 359 38 Finfilter F7 (I leveransen ingår)
T005 87 359 36 Kompaktfilter för limångor, består av
bredbandsgasfilter (50 % aktivt kol, 50 %
Puratex) (I leveransen ingår)
T005 87 358 95 Bredbands-gasfilter (utan dammfilter)
Kopplingsschema bild sida 81
Sprängskiss bild sida 83
8. Tillbehör
T0058735862 Föravskiljare
T0058735909 Fjärrmanövrering
T0058762724 Adapter för fjärrmanövrering
T0053119199 Anslutningskabel för fjärrmanövrering (2 m)
Easy Click 60
9. I leveransen ingår
Zero Smog 4V inkl. filter
Anslutningskabel
Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
24
Español
Muchas gracias por la confianza depositada al comprar el
aspirador de humos de soldadura Zero Smog 4V de Weller.
Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto
funcionamiento del mismo.
1. Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas
de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el
aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones,
así como por modificaciones arbitrarias.
Como máximo se pueden conectar 4 tomas. Las tomas de
aspiración no usadas deben permanecer cerradas. Para la
instalación de los brazos aspiradores hay disponible una
amplia gama de accesorios del programa Easy Klick 60.
(véase el catálogo de Weller, www.weller-tools.com,
Configurador).
Indicador del filtro (15)
El grado de suciedad del filtro se registra mediante la medición de la
diferencia de presión. El indicador del
filtro (15) muestra el estado actual del
filtro
Rojo = filtro lleno
Amarillo = nivel de saturación
> 80%
Verde = nivel de saturación < 80%.
1.1 Directivas aplicables
El aspirador de humos de humos de soldadura Zero Smog 4V
de Weller cumple la declaración de conformidad de la CE de
acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de las
Directivas comunitarias 2004/108/CE y 2006/95/CE.
1.2 Documentos válidos
- Manual de uso del extractor de gases de soldadura
Zero Smog 4V
- Folleto, adjunto este manual, con las normas de seguridad
2. Descripción
El extractor de gases de soldadura Zero Smog 4V de WELLER
incorpora una potente turbina que no requiere mantenimiento lo cual permite un uso industrial continuo. El sistema electrónico digital permite un manejo fácil y cómodo del aparato.
Este aparato ha sido diseñado para un aplicaciones como
extractor de superficie y no es apto para extracción directa junto al soldador. El número de revoluciones de la turbina,
y a su vez el caudal, se puede regular progresivamente (sin
escalonamientos) hasta un máx. de 230 m3/h. Para conectar
el sistema de mangueras hay disponible un máximo de 4
tomas para manguera. Lo cual le permite personalizar el
sistema de mangueras. La composición estándar del filtro de
3 etapas instalado (filtro de polvo fino, filtro de partículas
suspendidas y filtro de gas de banda ancha) está diseñada
especialmente para los gases liberados al soldar. El uso de
un filtro de partículas suspendidas homologado de la clase E
12 (anteriormente H13) le permite lograr un nivel de filtración del 99,95 % (cunado está nuevo), según EN 1822 con
partículas de un tamaño de 0,12 μm. Estos datos se logran
usando piezas originales.
El extractor de gases de soldadura Zero Smog 4V de WELLER
se conecta mediante un tubo de aspiración flexible (manguera) o directamente con el sistema de mangueras de vacío
(60 mm). Para ello, retirar la tapa correspondiente de la caja
del filtro (1). Montar la toma de la manguera de 60 mm (3) en
la caja del filtro (2) con los 3 tornillos de fijación.
25
Cuando el filtro está saturado se emite una señal acústica:
La señal acústica se emite cada hora
a las 36 horas cada media hora
a las 54 horas cada 10 minutos
a las 72 horas permanentemente.
El filtro de partículas suspendidas y el filtro de gas de banda
ancha están perfectamente compaginados entre sí de tal
forma que se pueden cambiar juntos como si de un filtro
compacto se tratara. El filtro de polvo fino (16) (estera filtrante) es la fase de filtrado previo del filtro compacto (17) y
por tanto deberá cambiarse con mayor frecuencia. Si tras la
puesta en funcionamiento del aparato ya no se enciende el
LED (15), es suficiente con cambiar la estera prefiltrante.
Puerto RS232
A través del puerto RS232 (14) se puede manejar y controlar
completamente el aparato.
Datos técnicos
Dimensiones L x W x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Peso:
19 kg
Tensión:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Potencia eléctrica:
275 VA
Vacío máx.:
2700 Pa
Caudal máx.:
230 m3/h
Filtro previo:
Nivel 1 Filtro de polvo fino clase F7
Filtro compacto: Niveles 2; 3 Filtro de cuerpos en
suspensión clase E12
(99,95 % partículas de hasta
aprox. 0,12μm)
combinado con un filtro de gas de
banda ancha (50 % AKF, 50 %
Puratex)
Español
Puerto USB
A través del puerto USB (13) se puede ejecutar la actualización del firmware, una prueba de eficiencia y la función Log
de datos.
¡La memoria USB puede estar conectada como máximo 2
minutos! Después el módulo USB se desconecta automáticamente.
3. Puesta en funcionamiento
3.1 Conexión eléctrica
Compruebe la tensión nominal en la placa de características
antes de la puesta en servicio del aparato. Conecte el Zero
Smog 4V a la red eléctrica (7) cuando la tensión nominal es
correcta y encienda el aparato por medio del interruptor de
alimentación (5).
3.2 Guía de menú
Cada vez que pulse la tecla seleccionará el siguiente punto
del menú. A los cinco segundos la pantalla regresará automáticamente al modo de servicio estándar.
3.3.1 Indicación del tiempo del filtro
Indicación del tiempo transcurrido desde que se realizó el
último "reset". (Filtro Horas de servicio).
FILTRO TIEMPO
ACTUAL
0
HORAS
3.3.2 Configuración de la vida útil del filtro
Establecimiento de un tiempo de referencia fijo o de un
número de horas de servicio de referencia para la vida útil
del filtro
Se puede ajustar desde 1 hora hasta 999 días
Configuración estándar en la entrega
Transcurrido este espacio de tiempo el aparato cambia a
"rojo"
Además se emite una señal acústica
Start screen
FILTRO TIEMPO
VALOR PREDEFINIDO
DESCONEXIÓN
OFF
3.3.3 Resetear el tiempo del filtro
Sirve para poner a 0 las horas de servicio transcurridas
Standard mode
FILTRO TIEMPO
RESETEAR
Submenu
3.3.4 Regulación de presión / Nº de revoluciones
automático
La potencia extractora / caudal necesario con un brazo
aspirador abierto se regula manualmente mediante el
correspondiente número de revoluciones de la turbina en el
modo de servicio estándar. Con el regulador manométrico
activado, el número de revoluciones de la turbina se ajusta
automáticamente en cuanto que se abra otro brazo aspirador. De esta forma se mantiene constante el caudal aunque
cambie el número de brazos aspiradores abiertos.
Submenu
Indicación tras la conexión
BL = versión "Bootloader"
FW = versión "Firmware"
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Modo de servicio estándar
El número de revoluciones (30-100%) se introduce mediante las teclas subir/bajar (UP/DOWN).
Nº DE REVOLUCIONES
MANUAL
NO
> 100 %
3.3 Submenú Funciones
Para seleccionar un punto del menú pulsar la tecla de menú.
CONECTAR
REGULACIÓN
Nº DE REVOLUCIONES
MODO AUTOMÁTICO
PRESIÓN
> 100 %
3.3.5 Desconexión automática
Si está conectada esta función, el aparato se desconecta
(modo OFF) automáticamente una vez transcurrido el
tiempo ajustado (desconexión de la turbina y la iluminación
de fondo)
Se puede ajustar desde 1 hora hasta 7 días
26
Español
DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICAMENTE
10
HORAS
3.3.6 Selección de idioma para la guía del menú
Selección de idioma D, F, E, I, GB
IDIOMA
SELECCIONAR
D
3.3.7 Número de aparato
Cada aparato tiene asignado un número interno.
NÚMERO DE APARATO
XXXXXXXX
5. Eliminación de fallos
Fallo
Causa
Falta de potencia Sistema de tubos
de aspiración
inestanco
Filtro sucio
Régimen de turbina
insuficiente
Estanqueizar
sistema de tubos
Cambiar filtro
Aumentar
régimen nominal
Mucho ruido
de aspiración
Excesiva velocidad
de aire por brazo
de aspiración
Reducir régimen
nominal (menor
volumen de aire)
Zero Smog 4V
no arranca
Desconexión
térmica
3.3.8 Modo OFF
La turbina y la iluminación de fondo están desconectadas.
Para activarla/desactivarla pulsar la tecla UP/DOWN al
mismo tiempo.
MODO OFF
4. Montaje
A la hora de instalar el aparato y de utilizarlo, asegúrese de
que el aparato puede expulsar aire de escape por el orificio
previsto (1) sin problema alguno.
Antes de cambiar la posición de la tobera, colocar el
tubo en posición vertical y juntar las lamas. De esta
forma se impide que el tubo pueda retorcerse.
Puesta fuera de servicio
Atención:
Una elevada concentración de gases tóxicos origina el calentamiento del carbón activado. A fin de descartar un calentamiento no autorizado, esrecomendable utilizar el aparato sin gases tóxicos durante varios minutosantes de la desconexión.
27
Solución
Dejar enfriar el
Zero Smog 4V
Volver a
conectar después
de unas 3 horas
Indicador de filtro Tubo de
no funciona
depresión no
colocado tras
cambio de filtro
Colocar tubo flexible
correctamente en
el filtro.
Filtro de
partículas en
suspensión se
ensuciacon
mucha rapidez
Colocar filtro previo
Colocar filtro F7
Con alto contenido de
sustancias sólidas
Colocar separador
previo
No hay filtro
previo
No se reconoce
la memoria USB
La memoria
USB ha
estado
demasiado
tiempo
conectada
(introducida)
Reset del
aparato
Memoris
USB inadecuada
> 100 mA
Dejar introducida
la memoria USB
como máximo
2 minutos.
Retirar la memoria
USB, desconectar
el aparato y volverlo
a conectar de nuevo
¡Retire la
memoria USB!
Español
6. Mantenimiento, indicación para el
trabajo
Los distintos fundentes, contenidos de fundentes así como
distintos contenidos de polvo en el aire aspirado pueden
reducir considerablemente la vida útil del filtro.
Al realizar soldaduras directas o indirectas en alambres
recubiertos aumenta la cantidad de cuerpos suspendidos en
el aire.
Cambio de filtro
Desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica
antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento.
Para realizar el cambio de filtro debe abrir los cierres tensores (4) entre la caja de turbina (8) y la caja del filtro (1), y
levantar la caja del filtro. Desempalme el tubo flexible de
depresión del filtro compacto. El filtro compacto (17) y el filtro de polvo fino (18) se pueden sacar con la ayuda de las
tiras de soporte. El filtro de polvo fino se encuentra en el filtro compacto (véase el plano de despiece).
Atención:
Al colocar otra vez los filtros se debe empalmar de nuevo
correctamente el tubo flexible de depresión y girar las tiras
de soporte hacia abajo.
9. Volumen de suministro
Zero Smog 4V incl. filtro
cable de alimentación
instrucciones de uso
Normas de seguridad
10. Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador
prescriben un año después de la compra. Sólo válido para
los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB
(código civil alemán). Únicamente nos responsabilizamos de
los derechos de garantía cuando la garantía de compra y
vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por
escrito y utilizando el término "Garantía".
Reservado el derecho a realizar modificaciones
técnicas!
Encontrará los manuales de instrucciones
actualizados en www.weller-tools.com.
Desechar los filtros sucios como
residuos especiales. Elimine los
componentes y filtros cambiados
en el aparato, así como aparatos
en desuso, siguiendo la normativa
vigente en su país.
7. Repuestos
Repuestos para el equipo estándar, véase el plano de
despiece página 81
T005 87 359 37 Filtro de polvo fino M5
T005 87 359 38 Filtro de polvo fino F7
(Volumen de suministro)
T005 87 359 36 Filtro compacto, para gases liberados por
pegamentos, compuesto por filtro de
gases de banda ancha (50 % carbón
activo, 50 % Puratex) (Volumen de
suministro)
T005 87 358 95 Filtro compacto
Esquema de circuitos eléctricos Figura página 81
Plano de despiece Figura página 83
8. Accesorios
T0058735862 Separador previo
T0058735909 Mando a distancia
T0058762724 Adaptador para mando a distancia
T0053119199 Cable de conexión para mando a distancia
(2 m)
Easy Click 60
28
Dansk
Vi takker for købet af Weller loddedampsudsugeren Zero
Smog 4V. Under fremstillingen gælder vore strengeste
kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit.
Filtervisning (15)
Filterets tilsmudsningsgrad registreres
ved hjælp af en differenstrykmåling.
Filtervisningen (15) viser den aktuelle
filterstatus
Rød = filter stoppet
Gul = filterstatus > 80 %
Grøn = filterstatus < 80 %.
1. Forsigtig!
Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de
vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem.
Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare
for liv og levned.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet,
bortfalder producentens produktansvar.
1.1 Anvendte direktiver
Weller loddedampsudsugeren Zero Smog 4V overholder EU’s
overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 2004/108/EU og
2006/95/EU.
1.2 Gyldige dokumenter
- Betjeningsvejledning til lodderøgsudsugning Zero Smog 4V
- Følgehæfte med sikkerhedsanvisninger til vejledningen
2. Beskrivelse
WELLER lodderøgsudsugningen Zero Smog 4V er udstyret
med en effektiv, vedligeholdelsesfri turbine og er derfor
velegnet til vedvarende drift under industrielle forhold.
Digital elektronik sikrer enkel og komfortabel betjening af
anlægget. Apparatet er udviklet til fladeudsugning og er
ikke egnet til udsugning direkte ved loddekolben. Turbinens
omdrejningstal og dermed udsugningsevne kan indstilles
trinløst op til maks. 230 m3/t. Tilslutning til rørsystemet kan
ske via fire integrerede slangestudser. Det gør det muligt at
tilrettelægge rørsystemet til individuelle behov. Det installerede tretrinsfilter (finstøvfilter, svævepartikelfilter og bredbånds-gasfilter) er i standardkonfigurationen målrettet mod
lodderøg. Ved at anvende typegodkendte svævepartikelfiltre
i klasse E 12 (tidligere H13) udgør filterets virkningsgrad i
leveret tilstand 99,95 %, iht. EN 1822 ved en partikelstørrelse på 0,12 μm. De anførte værdier opnås kun ved anvendelse af originale dele.
WELLER lodderøgsudsugningen Zero Smog 4V sluttes direkte til vakuumrørsystemet (60 mm) via en fleksibel udsugningsslange. Fjern den pågældende hætte på filterhuset (1).
Monter 60-mm-slangestudsen (3) på filterhuset (2) ved
hjælp af tre skruer. Der kan maks. monteres fire slangestudser. Vakuumtilslutninger, der ikke er i brug, skal forblive lukkede. Tilbehørsprogrammet Easy Klick 60 indeholder passende komponenter til installation af udsugningsarme. (se
Weller Katalog, www.weller-tools.com, Konfigurator).
29
Når filteret er brugt op, lyder et akustisk signal:
Signal hver time
efter 36 timer hver halve time
efter 54 timer hvert 10. minut
efter 72 timer permanent.
Svævepartikelfilteret og bredbåndsgasfilteret er indbyrdes
afstemt, således at det er muligt at udskifte dem samlet som
kompaktfilter. Finstøvfilteret (16) (filtermåtte) virker som forfilter til kompaktfilteret (17) og skal derfor udskiftes oftere.
Det er tilstrækkeligt at udskifte forfiltermåtten, hvis den røde
LED (15) slukker, når apparatet startes op igen.
RS232-port
Ved hjælp af RS232-porten (14) er det muligt at fjernbetjene
og fjernovervåge samtlige anlægsfunktioner.
USB-port
Via USB-porten (13) er det muligt at indlæse
firmwareopdateringer, udføre effektivitetstest
og anvende en datalogfunktion.
USB-mediet må maks. sidde to minutter i apparatet!
Derefter deaktiveres USB-modulet automatisk.
Tekniske Data
Mål L x B x H:
Vægt:
Spænding:
Elektr. Ydelse:
Max. Vakuum:
Max. Ydelse:
Forfilter:
Kompaktfilter:
320 mm x 320 mm x 395 mm
19 kg
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
275 VA
2700 Pa
230 m3/h
Trin 1 Finstøvfilter klasse F7
Trin 2; 3 Svævestøvfilter Klasse E12
(99,95 % Partikel til
ca. 0,12 μm) kombinere med
en Bredtfavnende gasfilter
(50 % AKF, 50 % Puratex)
Dansk
3. Igangsætning
3.1 Elektricitetstilslutning
Før ibrugtagningen skal man kontrollere driftspændingen
med angivelserne på typeskiltet. Ved korrekt netspænding
forbindes Zero Smog 4V med nettet (7) og apparatet tændes
med netafbryderen (5).
3.3.2 Filtertidsstyring
Indtastning af en fast filterdriftstid/filterdriftstimer
Kan indstilles fra én time til 999 dage
Standardindstilling ved levering 200 dage
Når denne tid er udløbet, skifter apparatet til "rød"
Der udsendes desuden et akustisk signal
FILTERTID
INDSTILLING
3.2 Menustruktur
FRA
Start screen
3.3.3 Nulstille filtertid
Nulstilling af de brugte filterdriftstimer
OFF
FILTERTID
NULSTIL
NEJ
Standard mode
3.3.4 Trykstyring / omdrejningsautomatik
Når udsugningsarmen er åben, indstilles den krævede
udsugningsydelse/luftmængde manuelt via omdrejningstallet for turbinen i standarddriftstilstand. Ved aktiveret trykstyring tilpasses turbinens omdrejningstal automatisk, så snart
der åbnes for yderligere udsugningsarme. På denne måde
holdes udsugningsvolumen konstant ved et skiftende antal
åbne udsugningsarme.
Submenu
Submenu
TRYK
REGULERING
Visning når apparatet tændes
BL = bootloaderversion
FW = firmwareversion
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
OMDREJNINGSTAL
AUTOMATIK
Standarddriftstilstand
Omdrejningstallet (30-100 %) styres via OP/NED-tasterne.
OMDREJNINGSTAL
MANUEL
> 100 %
3.3 Undermenufunktioner
Tryk på menutasten for at vælge et menupunkt. For hvert
ekstra tryk springes der videre til næste menupunkt. Efter
fem sekunder vender visningen automatisk tilbage til standarddriftstilstanden.
3.3.1 Filtertidsvisning
Visningen af filtertid siden sidste "Reset".
(filterets driftstimer).
FILTERTID
AKTUEL
> 100 %
3.3.5 Automatisk sluk
Når denne funktion er aktiveret, skifter apparatet automatisk
til OFF-tilstand (turbinen og baggrundslyset slukker) efter
den indstillede tid
Kan indstilles fra én time til syv dage
SLUK
AUTOMATIK
10
TIME
3.3.6 Valg af menusprog
Vælg mellem menusprogene: D, F, E, I, GB
SPROG
VÆLG
0
TIME
TIL
GB
3.3.7 Apparatnummer
Hvert apparat har et internt apparatnummer.
30
Dansk
APPARATNUMMER
XXXXXXXX
3.3.8 OFF-tilstand
Turbinen og baggrundslyset er slukket. Aktivering/genaktivering sker ved at trykke på OP/NED-tasterne samtidigt.
5. Fejlafhjælpning
Fejl
Årsag
Afhjælpning
Ingen
udsugningevne
Rørsystem utæt
Filter snavset
Turbineomdr.tal for
lav
Rørsystem
tætnes Filter
udskiftes Forøg
omdr.tal
Høj
udsugningslarm
Lufthastighed
gennem
udsugningsarm for stor
Normomdr.
tal sænkes
(mindre luftmængde)
Zero Smog 4V
starter ikke op
Termisk
afbrydelse
Lad Zero Smog 4V
afkøle
Efter ca. 3 t start igen
Filtervisning
fungerer ikke
Undertryksslange Sæt slange rigtig på
efter filterskift
filter igen
ikke sat på
Svævestoffilter
for hurtig
tilsmudset
Ingen forfilter indsat
OFF-TILSTAND
4. Montage
Ved opstilling af apparatet og den videre drift skal man
iagttage, at apparatet uhindret kan fjerne afgangsluften
fra udluftningsåbningen (1).
Inden dysens position ændres, skal røret stilles i lodret
position, og lamellerne skal skubbes sammen.
På denne måde undgås det, at røret vrider sig.
Standsning
Giv agt:
Høje skadestofkonsentration fører til opvarmning af aktiv
kullet. For atudelukke en utilladelig opvarmning skal
apparatet før afbrydelsen løbeskadestoffri i flere minutter.
31
Forfilter
indsættes
F7 filter
indsættes Ved
høj faststoffandel
Indsæt
forudledningsrør
USB-mediet
kan ikke findes
USB-mediet
har siddet i
for længe
USB-mediet må
maks. sidde i to
minutter.
Fjern USBmediet og
sluk/tænk for
apparatet
Nulstilling af
apparatet
Forkert
USB-medie
> 100 mA
Fjern
USB-medie!
Dansk
6. Vedligehold, Arbejdsanvisning
10. Garanti
Forskellige flusmidler, flusmiddelandele såvel forskellige
støvandele i den udsugede luft kan reducere levetiden for
filteret væsentligt.
Ved udsugning af klæbemiddeldampe skal et bredbåndsgasfilter uden svævepartikelfilter
Købers reklamationsret forældes et år efter, at varen er kommet i dennes besiddelse. Dette gælder ikke for købers
regreskrav i henhold til §§ 478, 479 BGB
(tysk ret). Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt
beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt
af os under anvendelse af begrebet "Garanti".
Filterskift
Før vedligeholdessesarbejder skal apparatet skilles fra nettet ved at udtrække netstikket fra nettet. For filterskift åbnes
låsespænderne (4) mellem turbinehus (8) og filterhus (1) og
filterhuset løftes af. Undertryksslangen fra kompaktfilter
trækkes af. Kompaktfilter (17) og finstøvfilter (16) kan ved
hjælp af bærelaskerne tages væk. Finstøvsfilteret er indlagt i
kompaktfilteret (se eksplosionstegning).
Forbehold for tekniske ændringer!
De aktuelle betjeningsvejledninger findes på
www.weller-tools.com.
Giv agt:
Ved genindsættelse af filteret skal undertryksslangen igen
forskriftsmæssig påsættes og bærelaskerne være drejet
nedad.
Tilsmudsede filtre skal behandles som
specialaffald. Bortskaffelse af udskiftede
dele, filtre eller ældre apparater skal ske
i henhold til reglerne om
affaldshåndtering i det pågældende land.
7. Reservedele
Reservedele for standardudrustning se Explo side 81
T005 87 359 37 Finstøvfilter M5
T005 87 359 38 Finstøvfilter F7 (Leveringsomfang)
T005 87 359 36 Kompaktfilter til klæbedampe, består af
bredbåndsgasfilter (50 % aktivkul,
50 % puratex) (Leveringsomfang)
T005 87 358 95 Bredbånds-gasfilter uden
svævepartikelfilter
Diagram Billede side 81
Explo Tegning side 83
8. Tilbehør
T0058735862 Forudledningsrør
T0058735909 Fjernbetjening
T0058762724 Adapter til fjernbetjening
T0053119199 Tilslutningskabel til fjernbetjening (2 m)
Easy Click 60
9. Leveringsomfang
Zero Smog 4V inkl. filter
Tilslutningskabel
Driftsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
32
Português
Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o
aspiração de fumo de solda Zero Smog 4V da Weller. Na produção tomaram-se por base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um funcionamento em perfeitas condições do aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com
atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança
corre risco de vida.
O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramenta para aplicações diferentes das descritas no manual
do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta.
1.1 Directivas aplicadas
O aspiração de fumo de solda Zero Smog 4V da WELLER corresponde à declaração de conformidade CE, conforme as
exigências fundamentais de segurança das directivas
2004/108/CE e 2006/95/CE.
1.2 Documentos válidos
- Manual de instruções da exaustão de fumo de solda
Zero Smog 4V
- Caderno de indicações de segurança anexo ao presente
manual
2. Descrição
A exaustão de fumo de solda Zero Smog 4V da WELLER está
equipada com uma turbina potente, livre de manutenção e
perfeitamente adequada para a operação industrial contínua.
O sistema electrónico digital permite a operação simples e
confortável da instalação. O aparelho foi concebido para a
utilização como exaustão em superfícies e não é adequado para a exaustões directas no ferro de soldar. O número de
rotações da turbina e, subsequentemente, o caudal volumétrico são infinitamente ajustáveis até, no máx., 230 m3/h.
Para a ligação do sistema de tubagem, estão disponíveis, no
máx., 4 ligações de mangueira. Deste modo, é possível uma
concepção individual do sistema de tubagem. O filtro de 3
níveis instalado (filtro de poeiras finas, filtro de partículas em
suspensão e filtro de gás de banda larga), na sua composição padrão, foi concebido para o fumo de solda. Com a utilização de filtros de partículas em suspensão certificados da
classe E 12 (anteriormente H13), o grau de filtragem do conjunto de filtros no estado no momento do fornecimento é de
99,95 %, conforme a EN 1822, com um tamanho de partículas de 0,12 μm. Estes valores indicados são atingidos exclusivamente em caso da utilização de peças de origem.
33
A exaustão de fumo de solda Zero Smog 4V da WELLER é
ligada ao sistema de tubagem de vácuo (60 mm)
directamente ou através de uma mangueira de aspiração flexível. Para o efeito, retirar a respectiva tampa de fecho no
invólucro do filtro (1). Montar a ligação de mangueira de 60
mm (3) com 3 parafusos de fixação no invólucro do filtro (2).
Podem ser montados, no máx., 4 ligações de mangueira. As
ligações de vácuo não utilizadas devem permanecer fechadas. Para a instalação dos braços de exaustão estão disponíveis vastos acessórios da gama Easy Klick 60. (veja o catálogo da Weller, www.weller-tools.com, configurador).
Indicação de filtro (15)
O grau de sujidade do filtro é detectado
através da medição da pressão
diferencial. A indicação de filtro (15)
indica o estado actual do filtro
Vermelho = Filtro cheio
Amarelo = Estado do filtro > 80%
Verde = Estado do filtro < 80%.
Em caso de filtro gasto, soa um sinal acústico:
Som de aviso a cada hora
após 36 horas, a cada meia-hora
após 54 horas, a cada 10 min
após 72 horas, contínuo.
O filtro de partículas em suspensão e o filtro de gás de banda
larga são compatíveis, de modo a puderem ser substituídos
juntamente, como filtro compacto. O filtro de poeiras finas
(16) (esteira filtrante), representa a etapa de pré-filtragem do
filtro compacto (17), devendo ser mudado por isso com mais
frequência. A substituição da esteira de pré-filtragem é o
suficiente, se, após a nova colocação do aparelho em funcionamento, o LED vermelho (15) deixar de acender.
Interface RS232
Com a ajuda da interface RS232 (14), podem ser operadas
ou monitorizadas à distância todas as funções da instalação.
Dados técnicos
Dimensões C x L x A: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Peso:
19 kg
Tensão:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Potência eléctrica:
275 VA
Vácuo máx.:
2700 Pa
Quantidade de transporte máx.: 230 m3/hora
Pré-filtro: Estágio 1
Filtro de pó fino classe F7
Filtro compacto: Estágio 2; 3 Filtro de matéria em
suspensão classe E12 (99,95 %
partícula até aprox. 0,12μm)
combinado com um filtro de amplo
espectro (50 % AKF, 50 % Puratex)
Português
Interface USB
Através da interface USB (13), podem ser efectuadas actualizações de firmware, um teste de eficácia e uma função de
registo de dados.
A memória USB pode estar inserida, no máx., durante
2 minutos! Depois disso, o módulo USB é automaticamente
desligado.
3. Colocação em funcionamento
3.1 Conexão eléctrica
Antes da colocação em serviço, comparar a tensão nominal
com relação aos dados na plaqueta de tipo. Uma tensão correcta de rede permite conectar a máquina Zero Smog 4V
com a rede eléctrica (7) e ligar o aparelho através do interruptor de rede (5).
3.2 Menu de navegação
3.3 Funções do submenu
Para a selecção de uma opção de menu, premir a tecla de
menu. Cada nova activação selecciona, respectivamente, a
próxima opção do menu. Após cinco segundos, a indicação
volta automaticamente para o modo de operação padrão.
3.3.1 Indicação do tempo do filtro
Indicação do tempo do filtro decorrido desde o último
"Reset". (Horas de operação do filtro).
TEMPO DO FILTRO
ACTUAL
0
H
3.3.2 Pré-definição do tempo do filtro
Pré-definição de um tempo fixo definido de vida útil nominal
do filtro/horas de serviço nominais do filtro
Ajustável de uma hora a 999 dias
Ajuste padrão no estado do fornecimento 200 dias
Após este tempo, o aparelho comuta para "vermelho"
Adicionalmente, soa um sinal acústico
Start screen
TEMPO DO FILTRO
PRÉ-DEFINIÇÃO
DESLIG.
OFF
3.3.3 Repor o tempo do filtro
Reset das horas de operação decorridas do filtro a zeros
Standard mode
TEMPO DO FILTRO
REPOR
NÃO
Submenu
3.3.4 Regulação da pressão / número de rotações do
modo automático
Em caso de braço de exaustão aberto, a capacidade de aspiração / quantidade de fluxo necessária é manualmente ajustada através do respectivo número de rotações da turbina
no modo de operação padrão. Com a regulação da pressão
activa, o número de rotações da turbina é automaticamente
adaptado, assim que forem abertos outros braços de exaustão. Assim, a quantidade de fluxo, em caso de número variável de braços de exaustão abertos, é mantida constante.
Submenu
Indicação após a ligação
BL = Versão do bootloader
FW = Versão de firmware
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Modo de operação padrão
A introdução do número de rotações (30-100%) é efectuada
através das teclas UP/DOWN.
NÚMERO DE ROTAÇÕES
MODO MANUAL
> 100 %
PRESSÃO
REGULAÇÃO
NÚMERO DE ROTAÇÕES
MODO AUTOMÁTICO
LIG.
> 100 %
3.3.5 Desligamento automático
Depois de decorrido o tempo definido, se esta função estiver activa, o aparelho comuta automaticamente para o modo
OFF (turbina e iluminação de fundo deslig.)
Ajustável de uma hora a 7 dias
34
Português
DESLIGAMENTO
MODO AUTOMÁTICO
10
H
3.3.6 Seleccionar o idioma para o menu de navegação
Selecção do idioma de operação. D, F, E, I, GB
IDIOMA
SELECCIONAR
5. Solução de falhas
Falha
Causa
Solução
Rendimento de
aspiração
ausente
Sistema de
tubulações com
vazamento Filtro
obstruído Rotação
da turbina
demasiado baixa
Vedar o sistema
de tubulações
Trocar o filtro
Aumentar a
rotação teórica
Ruídos de
aspiração
elevados
Velocidade do
vento braço
de aspiração
muito grande
Reduzir a rotação
teórica (pouca
quantidade de ar)
A máquina
Zero Smog 4V
não arranca
Desligação
térmica
Deixar a Zero Smog
4V arrefecer Ligar
novamente após
aprox. 3 horas
Indicador do
filtro não
funciona
Mangueira de
vácuo não foi
encaixada
após a
trocado filtro
Encaixar a mangueira
correctamente no
filtro
Filtro de
matéria em
suspensão
sujo demasiado
cedo
Não esta´instalado Colocar um pré-filtro
nenhum pré-filtro Colocar um filtro F7
No caso de alta
concentração de
matéria sólida
colocar um separador
prévio.
Memória USB
não detectada
Memória USB
Deixar a memória
inserida durante USB inserida
demasiado tempo durante, no máx.,
2 minutos. Remover
a memória USB e
desligar e voltar a
ligar o aparelho
Reset do
aparelho
Memória
USB errada
GB
3.3.7 Número do aparelho
É atribuído um número de aparelho interno a cada aparelho.
NÚMERO DO APARELHO
XXXXXXXX
3.3.8 Modo OFF
A turbina e a iluminação de fundo estão desligadas. Para a
activação/desactivação, pressionar simultaneamente as
teclas UP/DOWN.
MODO OFF
4. Montagem
Ao montar o aparelho e na operação, prestar atenção para
que o aparelho possa transportar o ar de saída de maneira
desimpedida pela abertura de ar de saída (1).
Antes da posição da tubeira ser alterada, colocar o tubo
na vertical e juntar as lamelas, empurrando. Deste modo,
evita-se a torção do tubo.
Desactivar
Atenção:
Uma alta concentração de gás poluente causa aquecimento
do carvão activo. Para evitar um aquecimento não autorizado o aparelho deveráfuncionar por vários minutos sem gás
poluente antes de desligar.
35
Remover a
memória USB!
Português
6. Manutenção, nota sobre o trabalho
9. Âmbito do fornecimento
Diferentes meios de fluxo, cotas de meio de fluxo bem como
diferentes cotas de pó no ar aspirado podem reduzir
sensivelmente a vida útil do filtro.
Ao aspirar vapores de adesivos deve ser utilizado um filtro
de gás de amplo espectro sem filtro de matéria em suspensão.
Zero Smog 4V incl. filtro
Cabo de conexão
Instruções de operação
Indicações de segurança
Troca do filtro
Antes dos trabalhos de manutenção o aparelho deverá ser
separado da rede eléctrica ao retirar a ficha da tomada. Para
a troca do filtro deve ser aberto o fecho tensor (4) entre a
carcaça da turbina (8) e a carcaça do filtro (1) e levantar a
carcaça do filtro. Retirar a mangueira de vácuo do filtro compacto. O filtro compacto (17) e o filtro de pó fino (16) podem
ser retirados com ajuda das alças de transporte. O filtro de
pó fino está colocado no filtro compacto (ver desenho expandido).
Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um ano após a entrega. Isto não se aplica aos direitos
de recurso do comprador segundo os artigos 478, 479 do
código civil alemão. Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração tiver sido fornecida por nós por escrito e com
utilização do termo "Garantia“.
Atenção:
Ao se recolocar o filtro, a mangueira de vácuo deverá ser
recolocada correctamente e as alças de transporte devem
ser giradas para baixo.
10. Garantia
Reservado o direito a alterações técnicas!
Encontrará os manuais de instruções actualizados sob
www.weller-tools.com.com.
Filtros obstruídos devem ser tratados
como lixo especial. Elimine as peças do
aparelho substituídas, o filtro ou os
aparelhos antigos segundo os
regulamentos em vigor no país.
7. Peças sobressalentes
Peças sobressalentes para modelo padrão, ver desenho
página 81
T005 87 359 37 Filtro de poeiras finas M5
T005 87 359 38 Filtro de poeiras finas F7
(Âmbito do fornecimento)
T005 87 359 36 Filtro compacto para vapores de
colagem, consiste no filtro de gás de
banda larga (50 % carvão activado,
50 % Puratex)
T005 87 358 95 Filtro de gás de amplo espectro sem
filtro de matéria em suspensão
Esquema eléctrico ilustração página 81
Desenho ilustração página 83
8. Acessórios
T0058735862 Separador prévio
T0058735909 Comando à distância
T0058762724 Adaptador para o comando à distância
T0053119199 Cabo de ligação para o comando à distância
(2m)
Easy Click 60
36
Suomi
Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla
WELLER juottosavunpoistoimu Zero Smog 4V.
Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset,
jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon.
1. Huomio!
Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää.
Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta
käytöstä tai omavaltaisista muutoksista.
1.1 Noudatetut direktiivit
WELLER juottosavunpoistoimu Zero Smog 4V vastaa EU:n
vaatmustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiivii
2004/108/EU ja 2006/95/EU mukaan.
1.2 Tuotteeseen pätevät asiakirjat
- Juotossavuimurin Zero Smog 4V käyttöohjeet
- Näihin ohjeisiin liittyvä turvallisuusohjeiden oheisvihko
2. Tuoteseloste
WELLER-juotossavuimuri Zero Smog 4V on varustettu tehokkaalla, huoltoa tarvitsemattomalla turbiinilla ja sopii siksi
erinomaisesti jatkuvaan teollisuuskäyttöön. Digitaalinen
elektroniikka mahdollistaa järjestelmän yksinkertaisen ja
miellyttävän käytön. Laite on suunniteltu pintaimuriksi ja
siksi se sopii suoraan juotoskolvista tehtävään imurointiin.
Turbiinin kierrosluku ja siten imumäärä voidaan säätää portaattomasti maks. 230 m3/h tasolle. Putkistoon kytkentään
on käytettävissä maks. 4 letkuliitäntää. Tämä mahdollistaa
putkiston yksilöllisen toteuttamisen. Asennettu 3-vaiheinen
suodatin (hienosuodatin, leijuainesuodatin ja laajakaistakaasusuodatin) on suunniteltu vakiokokoonpanossaan juotossavulle sopivaksi. Käytettäessä tyyppihyväksyttyjä luokan
E 12 (aiemmin H13) leijuainesuodattimia suodatinsarjan erotusaste on toimitustilassa 99,95 %, normin EN 1822 mukaisella 0,12 μm hiukkaskoolla. Kyseiset arvot saavutetaan vain
käyttämällä alkuperäisosia.
WELLER-juotossavuimuri Zero Smog 4V yhdistetään joustavan imuletkun välityksellä tai suoraan tyhjiöimuputkistoon
(60 mm). Ota sitä varten vastaava suodatinkotelossa (1)
oleva sulkukansi pois. Asenna letkuliitäntä 60 mm (3) 3 kiinnitysruuvilla suodatinkoteloon (2). Voit asentaa maks. 4 letkuliitäntää. Ei-käytettävät tyhjiöliitännät täytyy sulkea.
Imuvarsien asennusta varten on käytettävissä laaja valikoima lisätarvikkeita Easy Klick 60 -ohjelmasta. (katso Wellerluettelo, www.weller-tools.com, konfiguroija).
37
Suodatinnäyttö (15)
Paine-eromittauksen avulla mitataan
suodattimen
likaisuusaste.
Suodatinnäyttö (15) ilmoittaa suodattimen nykyisen täyttöasteen
Punainen = suodatin täynnä
Keltainen = suodattimen täyttöaste
> 80%
Vihreä = suodattimen täyttöaste
< 80%.
Suodattimen kuluttua loppuun kuulet merkkiäänen:
Merkkiääni kerran tunnissa
36 tunnin kuluttua puolen tunnin välein
54 tunnin kuluttua 10 minuutin välein
72 tunnin kuluttua koko ajan.
Leijuainesuodatin ja laajakaista-kaasusuodatin on mukautettu toisilleen sopiviksi, niin että ne vaihdetaan kompaktisuodattimena yhdessä. Hienosuodatin (16) (suodatinmatto) on
kompaktisuodattimen (17) esisuodatusvaihe ja siksi se tulee
vaihtaa useammin. Esisuodatinmaton vaihto riittää, kun laitteen uudelleenkäyttöönoton jälkeen punainen LED (15) ei
enää syty.
RS232-liittymä
RS232-liittymän (14) avulla järjestelmää voidaan käyttää täydessä toimintalaajuudessaan ja valvoa etäkäyttöisesti.
USB-liittymä
USB-liitännän (13) kautta voidaan suorittaa kiinteän
ohjelmiston päivitykset, tehokkuustesti ja tietojen
lokitoiminto.
USB-tietoväline saa olla kytkettynä enintään 2 minuuttia!
Sen jälkeen USB-moduulin toiminta katkaistaan
automaattisesti.
Tekniset tiedot
Mitat P x L x K: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Paino:
19 kg
Jännite:
230 V/50 Hz (160 V/60 Hz)
Sähköteho:
275 VA
Max. alipaine:
2700 Pa
Max. syöttöteho: 230 m3/h
Esisuodatin: Vaihe 1 Hienopölysuodatin, luokka F7
Yhdistelmäsuodatin:
Vaihe 2, 3 luokan E12 pölynsuodatin
(99,95 % hiukkasia aina n. 0,12 μm:iin
asti) yhdistetty laajakaistakaasusuodattimella (50 % AKF, 50 % Puratex)
Suomi
3. Käyttöönotto
3.1 Sähköliitäntä
Ennen käyttöönottoa on tarkistettava, että nimellisjännite
vastaa tyyppikilpeen merkittyä tietoa. Kun verkkojännite on
oikein liitetään Zero Smog 4V verkkoon (7) ja laite kytketään
verkkokytkimellä (5) päälle.
3.2 Valikko-ohjaus
SUODATUSAIKA
ESIASETUS
Start screen
OFF
POIS PÄÄLTÄ
3.3.3 Suodatusajan palautus alkutilaan
Nollaa loppuun käytetyn suodattimen käyttötunnit
SUODATUSAIKA
PALAUTUS ALKUTILAAN
Standard mode
Submenu
EI
3.3.4 Paineensäädön / kierrosluvun automatiikka
Kun imuvarsi on avattu, tarvittava imuteho / virtausmäärä
säädetään vakiokäyttömuodossa manuaalisesti turbiinin
vastaavan kierrosluvun välityksellä. Paineensäädön ollessa
aktivoituna turbiinin kierrosluku mukautetaan sitten automaattisesti sitä mukaan kuin muita imuvarsia avataan. Tämä
pitää virtausmäärän vakiona avattujen imuvarsien määrän
vaihdellessa.
Submenu
Näyttö päällekytkennän jälkeen
BL = käynnistyslataimen versio
FW = kiinteän ohjelmiston versio
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Vakiokäyttömuoto
Kierrosluvun (30-100%) syöttö tehdään UP/DOWNnäppäimillä.
KIERROSLUKU
MANUAALISESTI
3.3.2 Suodatusajan esiasetus
Suodattimen kiinteän ohjekäyttöajan/ohjekäyttötuntien esiasetus
Säädettävissä yhdestä tunnista 999 vuorokauteen asti
Vakioasetus toimitustilassa 200 vrk
Tämän ajan kuluttua laite kytkeytyy automaattisesti "punaiselle"
Lisäksi kuulet merkkiäänen
> 100 %
PAINE
SÄÄTÖ
PÄÄLLÄ
KIERROSLUKU
AUTOMATIIKKA
> 100%
3.3.5 Automaattinen toiminnan katkaisu
Kun tämä toiminto on aktivoitu, laite kytkeytyy asetetun ajan
kuluttua automaattisesti OFF-tilaan (turbiini ja
taustavalaistus pois päältä)
Säädettävissä yhdestä tunnista 7 vuorokauteen asti
3.3 Alivalikon toiminnot
Paina valikkokohdan valitsemiseksi valikkonäppäintä.
Jokainen lisäpainallus valitsee kulloinkin seuraavan valikkokohdan. Viiden sekunnin kuluttua näyttö palaa automaattisesti takaisin vakiokäyttömuotoon.
10
TUNTIA
3.3.6 Valikko-ohjauksen kielen valinta
Ohjauskielien valikoima. D, F, E, I, GB
3.3.1 Suodatusajan näyttö
Viimeksi tehdyn "nollauksen" jälkeen kuluneen
suodatusajan näyttö. (Suodattimen käyttötunnit).
SUODATUSAIKA
TÄLLÄ HETKELLÄ
TOIMINNAN KATKAISU
AUTOMAATTISESTI
0
TUNTIA
KIELI
VALITSE
GB
38
Suomi
3.3.7 Laitenumero
Jokaiselle laitteelle on kohdennettu sisäinen laitenumero.
LAITENUMERO
XXXXXXXX
5. Häiriön poisto
Häiriö
Syy
Apu
Puuttuva
poisimuteho
Putkijärjestelmä
epätiivis Suodatin
likaantunut
Turbiinin
kierrosluku liian
alhainen
Tiivistä
putkijärjestelmä
Vaihda suodatin
Nosta tavoitekierroslukua
Äänekkäät
imuäänet
Ilman nopeus
imuvarren läpi
liian suuri
Laske tavoitekierroslukua
(vähemmän ilmaa)
3.3.8 OFF-tila
Turbiini ja taustavalaistus on kytketty pois päältä.
Aktivointia/deaktivointia varten paina UP/DOWN-näppäimiä
samanaikaisesti.
OFF-TILA
4. Asennus
Laitetta asennettaessa ja jatkokäytössä on huomioitava, että
laite pystyy siirtämään poistoilman esteettömästi poistoilman
aukosta (1).
Ennen kuin muutat suuttimen asentoa, laita putki
pystysuoraan asentoon ja työnnä lamellit kokoon.
Siten estät putken kiertymisen.
Seisauttaminen
Huomio:
Korkea myrkkykaasupitoisuus johtaa aktiivihiilen
lämpenemiseen. Jotta vältetään lämpenemistä, tulisi laitetta
käyttää useamman minuutin ajan ennen poiskytkemistä
myrkkykaasuista vapaaksi.
Zero Smog 4V ei Terminen
lähde käyntiin
poiskytkeminen
Anna Zero Smog 4V
jäähtyä Kytke
n. 3 tunnin jälkeen
uudelleenpäälle
Suodatinnäyttö
ei toimi
Alipaineletkua
ei ole asetettu
päälle suodattimen vaihdon
jälkeen
Aseta letku oikein
suodattimen päälle
Pölynsuodatin
liian nopeasti
likaantunut
Esisuodatinta
ei ole asetettu
Aseta esisuodatin
paikalleen
Aseta F/ suodatin
paikalleen
Jos on korkea
kiintoaineosuus,
aseta esierotin
paikalleen
USB-tietovälinettä USB-tietoväline
Kytke USBei tunnisteta
liian kauan kytkettynä tietoväline
paikalleen
enintään
2 minuutiksi.
Ota USBtietoväline pois,
sammuta laite ja
kytke laite
uudelleen päälle
Laitteen
palautus
alkutilaan
39
Väärä USBtietoväline
(> 100 mA)
Ota USBtietoväline pois!
Suomi
6. Huolto, toimintaohje
9. Toimituksen laajuus
Poisimetyn ilman eri juoksutusaineet, juoksutusaineosuudet
sekä erilaiset pölyosuudet saattavat vähentää suodattimen
kestoa olennaisesti.
Liimahöyryjä pois imettäessä on käytettävä monitoimi-kaasusuodatin (ilman leijusuodatinta).
Zero Smog 4V sis. suodattimen
liitäntäkaapeli
käyttöohje
Turvallisuusohjeet
Suodattimen vaihto
Ennen huoltotöitä laite on irrotettava verkosta vetämällä
verkkopistoke irti. Suodattimen vaihtoa varten avataan turbiinin rungon (4) ja suodatinkotelon (8) väliset vanttiruuvit (1)
ja suodatinkotelo nostetaan pois. Vedä alipaineletku irti kompaktisuodattimesta. Kompaktisuodatin (17) ja hienosuodatin
(16) voidaan poistaa kantositeen avulla. Hienosuodatin on
asetettu kompaktisuodattimeen (katso räjähdyspiirustus).
10. Takuu
Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat
vaatimukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta
lukien. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin
ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme
takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai
kestävyystakuun kirjallisesti ja "takuu"-sanaa käyttämällä.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Huomio:
Suodattimia asetettaessa uudelleen paikoilleen alipaineletku
on taas asetettava asianmukaisesti päälle ja kantositeet on
käännettävä alaspäin.
Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta
www.weller-tools.com.
Likaantuneet suodattimet on käsiteltävä
erikoisjätteenä. Hävitä vaihdetut
laiteosat, suodattimet ja käytöstä
poistetut laitteet omassa maassasi
voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
7. Varaosat
Vakiovarusteen varaosat katso Explo sivu 81
T005 87 359 37 M5-hienosuodatin
T005 87 359 38 F7-hienosuodatin
(Toimituksen laajuus)
T005 87 359 36 Kompaktisuodatin liimahöyryille,
johon sisältyy laajakaistakaasusuodatin
(50 % aktiivihiili, 50 % Puratex)
(Toimituksen laajuus)
T005 87 358 95 Monitoimi-kaasusuodatin (ilman
leijusuodatinta)
Kytkentäkaavio kuva sivu 81
Explo kuva sivu 83
8. Varusteet
T0058735862 Esierotin
T0058735909 Kauko-ohjain
T0058762724 Kauko-ohjaimen adapteri
T0053119199 Kauko-ohjaimen liitäntäjohto (2 m)
Easy Click 60
40
∂ÏÏËÓÈÎ
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ,
·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ∏ Û˘Û΢‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù‡Ô˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Zero Smog 4V Ù˘ WELLER. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹
ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙÂ
·Ú·Î·ÏÒ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ
Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË
˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜.
°È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘
ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË.
1.1 Οδηγίες που λήφθηκαν υπόψη
∏ Û˘Û΢‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Zero Smog 4V Ù˘ WELLER
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙË ‰‹ÏˆÛË ÈÛÙfiÙËÙ·˜ ∂∫ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ 2004/108/∂∫ ηÈ
2006/95/∂∫.
1.2 Ισχύοντα έγγραφα
- Οδηγίες λειτουργίας του
- Συνοδευτικό τεύχος υποδείξεων ασφαλείας για αυτές τις
ο δηγίες χειρισμού
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
Ο απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης Zero Smog 4V της
WELLER είναι εξοπλισμένος με έναν ισχυρό στρόβιλο πουδε
χρειάζεται συντήρηση και είναι για αυτό άριστα κατάλληλος
για τη βιομηχανική συνεχή λειτουργία. Μια ψηφιακή ηλεκτρονική
διάταξη καθιστά δυνατό έναν απλό και άνετο χειρισμό της
εγκατάστασης. Η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση ως
επιφανειακή αναρρόφηση. Ο αριθμός των στροφών του
στροβίλου και έτσι η μεταφερόμενη ποσότητα μπορεί να
ρυθμιστεί συνεχώς το πολύ μέχρι 230 m3.
Για τη σύνδεση του συστήματος σωλήνων είναι διαθέσιμοι το
μέγιστο 4 συνδέσεις εύκαμπτων σωλήνων. Έτσι καθίσταται
δυνατή μια εξατομικευμένη διαμόρφωση του συστήματος
σωλήνων. Το εγκατεστημένο φίλτρο 3 βαθμίδων (φίλτρο λεπτής
σκόνης, φίλτρο αιωρούμενων σωματιδίων και ευρυζωνικό φίλτρο
αερίου) στην τυπική σύνθεσή του είναι προσαρμοσμένο για
τον· καπνό συγκόλλησης. Σε περίπτωση χρήσης εγκεκριμένων
φίλτρων αιωρούμενων σωματιδίων της κατηγορίας E12
(παλαιότερα H13) ο βαθμός διαχωρισμού τουστοιχείου του
φίλτρου στην κατάσταση παράδοσης ανέρχεται, σύμφωνα με το
πρότυπο EN 1822, στο 99,95%, με ένα μέγεθος σωματιδίων από
0,12 µm. Αυτά τα στοιχεία επιτυγχάνονται μόνο με τη χρήση
γνήσιων εξαρτημάτων.
Ο απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης Zero Smog 4V
της WELLER συνδέεται μέσω ενός εύκαμπτου σωλήνα
41
αναρρόφησης ή απευθείας με το σύστημα σωλήνων κενού
(60 mm). Γι’ αυτό αφαιρέστε το αντίστοιχο βιδωτό πώμα στο
περίβλημα του φίλτρου (1). Συναρμολογήστε τη σύνδεση
εύκαμπτου σωλήνα 60 mm (3) με 3 βίδες στερέωσης στο
περίβλημα του φίλτρου (2). Μπορούν να συναρμολογηθούν
συνολικά 4 συνδέσεις εύκαμπτων σωλήνων.
Οι μη χρησιμοποιούμενες συνδέσεις κενού πρέπει να
παραμείνουν κλειστές. Για την εγκατάσταση των βραχιόνων
αναρρόφησης υπάρχει διαθέσιμος ένας μεγάλος αριθμός
εξαρτημάτων από το πρόγραμμα Easy Klick 60. (βλέπε τον
κατάλογο της Weller, www.weller-tools.com, διαμορφωτής).
Ένδειξη φίλτρου (15)
Μέσω μιας μέτρησης της
διαφορικής πίεσης ανιχνεύεται ο
βαθμός ρύπανσης του
φίλτρου. Η ένδειξη φίλτρου (15)
Κόκκινη = Φίλτρο γεμάτο
Κίτρινη = Βαθμός ρύπανσης του
φίλτρου > 80%
Πράσινη = Βαθμός ρύπανσης του
φίλτρου < 80%.
Σε περίπτωση μεταχειρισμένου φίλτρου ηχεί ένα ηχητικό σήμα:
Ηχητικό σήμα κάθε ώρα
μετά από 36 ώρες κάθε μισή ώρα
μετά από 54 ώρες κάθε 10 λεπτά
μετά από 72 ώρες συνεχώς.
Το φίλτρο αιωρούμενων σωματιδίων και το ευρυζωνικό φίλτρο
αερίου είναι εναρμονισμένα μεταξύ τους, έτσι ώστε
αντικαθιστούνται μαζί ως συμπαγές φίλτρο. Το φίλτρο λεπτής
σκόνης (16) (στρώμα φίλτρου), αποτελεί τη βαθμίδα προφίλτρου
του συμπαγές φίλτρου (17) και πρέπει για αυτό να αντικαθίσταται
συχνότερα. Η αντικατάσταση του στρώματος προφίλτρου είναι
επαρκής, όταν μετά την επαναλειτουργία της συσκευής δεν
ανάβει πλέον η κόκκινη φωτοδίοδος (LED) (15).
Θύρα διεπαφής RS232
Με τη βοήθεια της θύρας διεπαφής RS232 (14) μπορεί να γίνει ο χειρισμός ή η τηλεπαρακολούθηση όλων των λειτουργιών της εγκατάστασης.
Θύρα διεπαφής USB
Μέσω της θύρας διεπαφής USB (13) μπορούν να πραγματοποιηθούν
ενημερώσεις υλικολογισμικού, μια δοκιμή αποτελεσματικότητας και
μια λειτουργία καταγραφής δεδομένων.
Τοv μέσο USB επιτρέπεται να είναι τοποθετημένο το πολύ 2 λεπτά!
Έπειτα απενεργοποιείται το δομοστοιχείο USB αυτόματα.
∂ÏÏËÓÈÎ
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ Ì. x Ï. x ‡„Ô˜: 320 mm x 320 mm x 395 mm
μ¿ÚÔ˜:
19 kg
Δ¿ÛË:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
∏ÏÂÎÙÚ. ÈÛ¯‡˜:
275 VA
ª¤Á. ÎÂÓfi:
2700 Pa
ª¤Á. ÔÛfiÙËÙ· ÂÎÙÔ›ÛÌ·ÙÔ˜: 230 m3/h
¶ÚÔ-Ê›ÏÙÚÔ: ‚·ıÌfi˜ 1 ¶º›ÏÙÚÔ „ÈÏ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ηÙËÁÔÚ›·˜
F7
™˘Ì·Á¤˜ Ê›ÏÙÚÔ: ‚·ıÌfi˜ 2; 3 º›ÏÙÚÔ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ
Ô˘ÛÈÒÓ Î·ÙËÁ. E12
(99,95% ۈ̷ٛ‰È· ¤ˆ˜ ÂÚ.
0,12Ìm) ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÌÂ
¤Ó· Ê›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›Ô˘ Â˘Ú¤Ô˜
Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (50% AKF,
50% Puratex)
Στάνταρ τρόπος λειτουργίας
Η εισαγωγή του αριθμού των στροφών (30-100%)
πραγματοποιείται μέσω των πλήκτρων UP/DOWN.
3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ΤΡΕΧΟΝ
ΧΡΟΝΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
3.1 ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË
¶ÚÈÓ ÙÂı› Ë Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Ë
Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ì ٷ ÛÙÔȯ›· ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ∂ÊfiÛÔÓ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ
Zero Smog 4V Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô Ú‡̷ÙÔ˜ (7) Î·È ‚¿ÏÙ ÌÚÔ˜ ÙË
Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ (5).
3.2 Καθοδήγηση· μενού
Start screen
OFF
Standard mode
Submenu
Submenu
Ένδειξη μετά την ενεργοποίηση
BL = Έκδοση "Bootloader"
FW = Έκδοση υλικολογισμικού
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΤΡΟΦΩΝ
> 100 %
3.3 Λειτουργίες υπομενού
Για να επιλέξετε ένα θέμα μενού, πατήστε το πλήκτρο μενού. Κάθε
περαιτέρω πάτημα επιλέγει το εκάστοτε επόμενο θέμα μενού. Μετά
από πέντε δευτερόλεπτα πηδά η ένδειξη αυτόματα ξανά πίσω στο
στάνταρ τρόπο λειτουργίας.
3.3.1 Ένδειξη χρόνου φίλτρου
Ένδειξη του χρόνου φίλτρου που έχει περάσει μετά την
τελευταία "επαναφορά (Reset)". (Ώρες λειτουργίας φίλτρου).
0
ΏΡΕΣ
3.3.2 Προρρύθμιση χρόνου φίλτρου
Προρρύθμιση μιας σταθερής ονομαστικής διάρκειας ζωής του
φίλτρου/σταθερών ονομαστικών ωρών λειτουργίας του φίλτρου
Δυνατότητα ρύθμισης από μία ώρα μέχρι και 999 ημέρες
Στάνταρ ρύθμιση στην κατάσταση παράδοσης 200 ημέρες
Μετά το πέρας αυτού του χρόνου περνά η συσκευή στην
ένδειξη "κόκκινη"
Επιπλέον ηχεί ένα ηχητικό σήμα
ΠΡΟΡΡΥΘΜΙΣΗ
ΧΡΟΝΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
OFF
3.3.3 Επαναφορά χρόνου φίλτρου
Επαναφορά (Reset) των ώρες λειτουργίας του φίλτρου που έχουν
περάσει στο μηδέν
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
ΧΡΟΝΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
ΌΧΙ
3.3.4 Ρύθμιση πίεσης / Αυτόματη λειτουργία αριθμού στροφών
Σε περίπτωση ενός ανοιχτού βραχίονα αναρρόφησης ρυθμίζεται η
απαιτούμενη ισχύς αναρρόφησης / ποσότητα διέλευσης, χειροκίνητα
μέσω του αντίστοιχου αριθμού στροφών του στρόβιλου στον
στάνταρ τρόπο λειτουργίας. Σε περίπτωση ενεργοποιημένης
ρύθμισης της πίεσης προσαρμόζεται τώρααυτόματα ο αριθμός
στροφών του στρόβιλου, μόλις ανοίξουν επιπλέον βραχίονες
αναρρόφησης. Έτσι διατηρείται η ποσότητα διέλευσης σε
περίπτωση εναλλάσσοντα αριθμού ανοιχτών βραχιόνων
αναρρόφησης, σταθερή.
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
42
∂ÏÏËÓÈÎ
ΡΥΘΜΙΣΗ
ΠΙΕΣΗΣ
ΟΝ
5. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘
μÏ¿‚Ë
∞ÈÙ›·
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË
¢Â Á›ÓÂÙ·È
·ÔÚÚfiÊËÛË
ΔÔ Û‡ÛÙËÌ·
ÛˆÏ‹ÓˆÓ ‰ÂÓ
Â›Ó·È ÛÙÂÁ·Ófi
§Âڈ̤ÓÔ
Ê›ÏÙÚÔ ¶Ôχ
ÌÈÎÚfi˜ ·Ú.
ÛÙÚÔÊÒÓ
ÛÙÚÔ‚›ÏÔ˘
™ÙÂÁ·ÓÔÔÈ‹ÛÙÂ
ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
ۈϋӈÓ
∞ÏÏ¿ÍÙÂ
ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
∞Ó‚¿ÛÙ ÙÔÓ ·Ú.
ÛÙÚÔÊÒÓ
ŒÓÙÔÓÔÈ ıfiÚ˘‚ÔÈ
·ÔÚÚfiÊËÛ˘
¶Ôχ ˘„ËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔÓ
·Ú. ÛÙÚÔÊÒÓ
·¤Ú· ÛÙÔ (ÌÈÎÚfiÙÂÚË
‚Ú·¯›ÔÓ· ÔÛfiÙËÙ· ·¤Ú·)
·ÔÚÚfiÊËÛ˘
∏ Zero Smog 4V ‰Â
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
£ÂÚÌÈ΋
‰È·ÎÔ‹
∞Ê‹ÛÙ ÙËÓ Zero Smog 4V
Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ μ¿ÏÙÂ ÙËÓ ÌÚÔ˜
ÌÂÙ¿ ·fi 3 ÒÚ˜
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ê›ÏÙÚÔ˘ ‰Â
¢ÂÓ ÂÚ¿ÛÙËÎÂ
¶ÂÚ¿ÛÙ ۈÛÙ¿
ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÙÔ‰Ô˘Ï‡ÂÈ
˘Ô›ÂÛ˘ ÌÂÙ¿ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÛÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘
Ê›ÏÙÚÔ˘
ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ
·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ
Ô˘ÛÈÒÓ ÏÂÚÒıËÎÂ
Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ·
¢Â ‚¿Ï·Ù ÚÔÊ›ÏÙÚÔ
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÚÔ-Ê›ÏÙÚÔ
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ʛÏÙ ÚÔ
F7 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘„ËÏÔ‡
ÔÛÔÛÙÔ‡ ÛÙÂÚÂÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÙÔ
ÔıÂÙ‹ÛÙ Úԉȷ¯ˆÚÈÛÙ‹Ú·
ŸÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Î·Ù¿ ÙË ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë, fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹
ÌÔÚ› Ó· ÚÔˆı‹ÛÂÈ ÙÔÓ ·Î¿ı·ÚÙÔ ·¤Ú· ·ÓÂÌfi‰ÈÛÙ· ·fi
ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ·Î¿ı·ÚÙÔ˘ ·¤Ú· (1).
Προτού αλλάξει η θέση του ακροφυσίου, θέστε το σωλήνα στην
κάθετη θέση και σπρώξτε μαζί τα ελάσματα.
Έτσι εμποδίζεται μια συστροφή του σωλήνα.
Το μέσο USB
δεν αναγνωρίζεται
Το μέσο USB ήταν
τοποθετημένο για
μεγάλο χρονικό διάστημα
Αφήστε το μέσο USB
τοποθετημένο για το πολύ 2 λεπτά.
Αφαιρέστε το μέσο USB και
απενεργοποιήστε και
απενεργοποιήστε ξανά τη
συσκευή
£¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¶ÚÔÛÔ¯‹:
À„ËÏ‹ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË Ú˘·ÚÒÓ ·ÂÚ›ˆÓ ÚÔÍÂÓ› ı¤ÚÌ·ÓÛË
ÙÔ˘ ÂÓÂÚÁÔ‡ ¿Óıڷη. °È· Ó· ·ÔÎÏÂÈÛÙ› Ë ·Ó›ÙÚÂÙË
ı¤ÚÌ·ÓÛË, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¯ˆÚ›˜
Ú˘·Ú¿ ·¤ÚÈ· ÁÈ· ·ÚÎÂÙ¿ ÏÂÙ¿ ÚÔÙÔ‡ ÙÂı› ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
Επαναφορά (Reset)
της συσκευής
Λάθος μέσο USB
(>100 mA)
Αφαιρέστε το μέσο USB!
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΤΡΟΦΩΝ
> 100 %
3.3.5 Αυτόματη απενεργοποίηση
Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία περνά η συσκευή μετά
το ρυθμισμένο χρόνο αυτόματα στον τρόπο λειτουργίας OFF
(στρόβιλος και φωτισμός φόντου απενεργοποιημένα)
Δυνατότητα ρύθμισης από μία ώρα μέχρι και 7 ημέρες
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
10
ΏΡΕΣ
3.3.6 Επιλογή γλώσσας για την καθοδήγηση μενού
Επιλογή της γλώσσας χειρισμού. D, F, E, I, GB
ΕΠΙΛΟΓΗ
ΓΛΩΣΣΑΣ
GB
3.3.7 Αριθμός συσκευής
Σε κάθε συσκευή είναι επιμερισμένος ένας εσωτερικός αριθμός
συσκευής.
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
XXXXXXXX
3.3.8 Τρόπος λειτουργίας OFF
Ο στρόβιλος και ο φωτισμός φόντου είναι απενεργοποιημένα. Για την
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση πατήστε συγχρόνως τα πλήκτρα
UP/DOWN.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ· OFF
4. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
43
6. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË, ˘fi‰ÂÈÍË ÂÚÁ·Û›·˜
¢È¿ÊÔÚ· Û˘ÏÏÈ¿ÛÌ·Ù·, ‹ ÔÛÔÛÙ¿ Û˘ÏÏÈ·ÛÌ¿ÙˆÓ Î·ıÒ˜
Î·È ‰È¿ÊÔÚ· ÔÛÔÛÙ¿ ÛÎfiÓ˘ ÙÔ˘ ·Ó·ÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓÔ˘ ·¤Ú·
∂ÏÏËÓÈÎ
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈο ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘
Ê›ÏÙÚÔ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË ·ÙÌÒÓ ÎfiÏÏ·˜ Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û˘Ì·Á¤˜ º›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›Ô˘ Â˘Ú¤Ô˜ Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜
¯ˆÚ›˜ Ê›ÏÙÚÔ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ).
∞ÏÏ·Á‹ Ê›ÏÙÚÔ˘
¶ÚÈÓ ·fi ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
Ú‡̷ÙÔ˜ ‚Á¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. °È· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹
ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ (4) ÌÂٷ͇ ÙÔ˘
ÎÂχÊÔ˘˜ ÛÙÚÔ‚›ÏÔ˘ (8) Î·È ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ (1) ηÈ
·Ó·ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘. μÁ¿˙ÂÙ ÙÔÓ ÂÏ·ÛÙÈÎfi
ۈϋӷ ˘Ô›ÂÛ˘ ·fi ÙÔ Û˘Ì·Á¤˜ Ê›ÏÙÚÔ. ΔÔ Û˘Ì·Á¤˜
Ê›ÏÙÚÔ (17) Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ „ÈÏ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (16) ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙˆÓ ·ÌÊȉÂÙÒÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜. ΔÔ
Ê›ÏÙÚÔ ÏÂÙ‹˜ ÛÎfiÓ˘ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ
Û˘Ì·Á¤˜ Ê›ÏÙÚÔ (‚Ϥ ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ·).
¶ÚÔÛÔ¯‹:
∫·Ù¿ ÙËÓ Â·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÚ·ÛÙ› ¿ÏÈ ÛˆÛÙ¿ Ô ÂÏ·ÛÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ˘Ô›ÂÛ˘ Î·È ÔÈ
ıËÏȤ˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Ó· Á˘ÚÈÛÙÔ‡Ó ÚÔ˜ Ù· οو.
Δ· ÏÂڈ̤ӷ Ê›ÏÙÚ· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈÌÂÙˆ›˙ÔÓÙ·È ˆ˜ ÂÈΛӉ˘Ó·
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. Αποσύρετε τα
αντικαθιστούμενα εξαρτήματα της συσκευής,
τα φίλτρα ή τις παλιές συσκευές σύμφωνα με
τους κανονισμούς της χώρας σας.
8. ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
T0058735862 ¶Úԉȷ¯ˆÚÈÛÙ‹Ú·˜
T0058735909 Τηλεχειριστήριο
T0058762724 Προσαρμογέας για τηλεχειριστήριο
T0053119199 Καλώδιο σύνδεσης για τηλεχειριστήριο (2 m)
Easy Click 60
9. ∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ
Zero Smog 4V Ì ʛÏÙÚÔ
∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
10. Εγγύηση
Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα παραγράφονται
μετά από ένα έτος από την παράδοση στον αγοραστή. Αυτό δεν
ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του αγοραστή σύμφωνα με την
§§ 478, 479 BGB. Για μια εγγύηση που δίνουμε φέρουμε την ευθύνη μόνο, όταν η εγγύηση ποιότητας ή η εγγύηση αντοχής έχει δοθεί
από εμάς γραπτά και με τη χρήση του όρου «εγγύηση»
ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ!
ΔȘ ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù οو
·fi www.weller-tools.com.
7. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÛÙ¿ÓÙ·Ú ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ‚Ï. ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ·
ÛÂÏ›‰· 81
T005 87 359 37 Φίλτρο λεπτής σκόνης M5
T005 87 359 38 Φίλτρο λεπτής σκόνης F7
(∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ)
T005 87 359 36 Συμπαγές φίλτρο για ατμούς κόλλας,
αποτελούμενο από ευρυζωνικό φίλτρο
αερίου (50 % ενεργός άνθρακας, 50 %
Puratex) (∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ)
T005 87 358 95 ¶º›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›Ô˘ Â˘Ú¤Ô˜ Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜
Ê›ÏÙÚÔ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ)
™¯¤‰ÈÔ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜ ∂ÈÎfiÓ· ÛÂÏ›‰· 81
™¯Â‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ∂ÈÎfiÓ· ÛÂÏ›‰· 82
44
Türkçe
Weller lehim duman∂ emme sistemini Zero Smog 4V sat∂n
almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür
ederiz.Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂
güvenceye alan en s∂k∂ kalite talepleri temel al∂nm∂μt∂r.
1. Dikkat!
Filtre göstergesi (15)
Bir basınç farkı ölçümüyle filtrenin kirlenme derecesi algılanır. Fitre göstergesi (15) güncel filtre durumunu gösterir
Kırmızı = Filtre dolu
Sarı = Filtre durumu > % 80
Ye il = Filtre durumu < % 80.
Cihaz∂ devreye almadan önce lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu
ve güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatlice okuyunuz. Emniyet talimatlar∂na uyulmamas∂, durumunda hayati tehlike söz konusu olabilir.
Kullan∂m k∂lavuzundan sapan kullan∂mda ve kendi baμ∂n∂za
yapt∂π∂n∂z deπiμikliklerde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk
üstlenilmez.
1.1 Dikkate alınan yönergeler
Weller lehim duman∂ emme sistemi Zero Smog 4V,
2004/108/AET ve 2006/95/AB kurallar∂ güvenlik taleplerinin
temel prensiplerine göre AB uygunluk aç∂klamas∂na uymaktad∂r.
1.2 Geçerli dökümanlar
- Lehim dumanı emicisi Zero Smog 4V için kullanım
kılavuzu
- Bu talimatlara ait güvenlik uyarılarını içeren kitapçık
2. Tan∂m
WELLER lehim dumanı emicisi Zero Smog 4V güçlü ve bakım
gerektirmeyen bir türbine sahiptir ve bu yüzden sürekli endüstriyel kullanım için çok uygundur. Dijital elektronik, tertibatın
kolay ve rahat bir kullanımını sa lar. Cihaz, yüzey emicisi olarak tasarlanmı tır ve lehim ucundan do rudan emi için
uygun de ildir. Türbinin devri ve bununla beraber akı miktarı kademesiz olarak azami 230 m3/saate kadar ayarlanabilir.
Boru sisteminin ba lantısı için azami 4 hortum ba lantısı
mevcuttur. Bu ekilde boru sisteminin bireysel olarak tasarımı
olanaklıdır. Monte edilmi 3 kademeli filtre (Partikül filtresi,
HEPA filtre ve geni bant gaz filtresi) standart bile imiyle
lehim dumanı için adapte edilmi tir. E 12 sınıfına (eskiden
H13) ait HEPA filtrelerin kullanılmasıyla filtre takımının ayırma
derecesi, EN 1822'ye göre 0,12 μm partikül büyüklü ünde %
99,95'dedir. Veriler ancak orijinal parçaların kullanımıyla elde
edilebilir.
WELLER lehim dumanı emicisi Zero Smog 4V esnek bir hortum üzerinden veya do rudan vakum boru sistemiyle (60 mm)
ba lanır. Bunun için filtre yuvasındaki (1) kapa ı sökün. 60
mm'lik (3) hortum ba lantısını 3 adet sabitleme cıvatasıyla filtre yuvasına (2) monte ediniz. En fazla 4 adet hortum ba lanabilir. Kullanılmayan vakum ba lantıları kapalı kalmalıdır.
Emme kollarının kurulumu için Easy Klick 60 programına ait
kapsamlı bir aksesuar mevcuttur. (bkz. Weller Katalo u,
www.weller-tools.com, Konfigüratör).
45
Kullanım ömrü dolmu filtreler için akustik bir sinyal
duyulur:
Sinyal tonu - her saatte bir
36 saatten sonra her yarım saatte bir
54 saatten sonra her 10 dakikada bir
72 saatten sonra sürekli.
HEPA fiiltresi ve geni bant cam filtre e le tirilmi tir ve böylece kompak filtre olarak birlikte de i tirilmelidir. Partikül filtresi
(16) (Filtre yata ı), kompak filtrenin (17) ön filtreleme kademesidir ve bu yüzden daha sık de i tirilmelidir. E er cihazın
yeniden devreye alınmasından sonra kırmızı LED (15) artık
yanmıyorsa, ön filtrenin de i tirilmesi yeterlidir.
RS232 arabirimi
RS232 arabirimi yardımıyla (14) sistem tam fonksiyonlu olarak kullanılabilir veya uzaktan gözlenebilir.
USB arabirimi
USB arabirimi üzerinden (13) firmware güncellemeleri, bir
verimlilik testi ve veri giri i fonksiyonu uygulanabilir.
USB cihazı en fazla 2 dakika süreyle takılı kalmalıdır! Sonra
USB modülü otomatik olarak kapatılır.
Teknik bilgiler
Boyutlar U x G x Y:
320 mm x 320 mm x 395 mm
Aπ∂rl∂k:
19 kg
Gerilim:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektrik gücü:
275 VA
Azami vakum:
2700 Pa
Azami basma miktar∂: 230 m3/s
Ön filtre: Kademe 1, hassas toz filtresi, s∂n∂f F7
Tek parçal∂ filtre: Kademe 2; 3 Hava içindeki maddeleri emen
filtre s∂n∂f E12
(Yaklaμ∂k 0,12 μm'ye kadar
olan partikül için %99,95)
Bir geniμ bant gaz filtresi ile
kombine edilmiμtir (%50 AKF,
%50 Puratex)
Türkçe
3. Devreye alma
3.1 Elektrik baπlant∂s∂
Devreye almadan önce, nominal gerilimin tip plakas∂nda yaz∂l∂
olan deπere uyup uymad∂π∂ kontrol edilmelidir. Ωebeke geriliminin doπru olmas∂ durumunda, Zero Smog 4V μebekeye
baπlan∂p (7) cihaz μebeke μalterinden (5) devreye al∂nmal∂d∂r.
3.3.2 Filtre süresi belirtimleri
Sabit bir filtre nominal-bekleme süresi/filtre nominalçalışma saatleri belirtimi
Bir saatten 999 güne kadar ayarlanabilir
Teslimat kapsamındaki standart ayar 200 gündür
Bu süreden sonra cihaz ışığı "kırmızı" olur
Ek olarak akustik bir sinyal duyulur
3.2 Menü yönlendirmesi
FİLTRE SÜRESİ
BELİRTİM
Start screen
3.3.3 Filtre süresinin sıfırlanması
Dolan çalışma saatleri filtresinin sıfırlanması
OFF
ČAS·FILTRU
ZADÁNÍ
Standard mode
VYP
3.3.4 Ayarlama basıncı / Otomatik devir sayısı
Emme kolunun açık olduğu durumda talep edilen emme
gücü/akış miktarı, türbinin standart işletim modu sırasındaki
devir sayısı üzerinden manüel olarak ayarlanır. Aktif basınç
ayarlamasında türbinin devir sayısı, başka emiş kolları açılır
açılmaz otomatik olarak uyarlanır. Bu sayede açılan emiş
kollarının sayısı değiştiğinde de akış miktarı sabit tutulur.
Submenu
Submenu
Çalıştırdıktan sonraki gösterge
BL = Bootloader sürümü
FW = Firmware sürümü
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Standart işletim modu
Devir sayısı girişi (% 30 -100) YUKARI/AŞAĞI tuşları
üzerinden yapılır.
DEVİR SAYISI
MANÜEL
KAPALI
> 100%
3.3 Alt menü fonksiyonları
Bir menü noktasının seçimi için Menü tuşuna basınız. Her bir
dokunuş bir sonraki menü noktasını seçer. Gösterge beş
saniye sonra otomatik olarak standart işletim moduna geçer.
TISK
REGULACE
ZAP
OTÁČKY
> 100%
3.3.5 Otomatik kapanma
Eğer bu fonksiyon etkinleştirilmişse cihaz, ayarlanmış olan
süre sona erdikten sonra oıtomatik olarak KAPALI moduna
geçer (Türbin ve arka plan aydınlatmasını kapatınız)
Bir saatten 7 güne kadar ayarlanabilir
KAPATMA
OTOMATİK SAAT
10
3.3.6 Menü yönlendirmesi için dil seçimi
Kullanım dilinin seçilmesi. D, F, E, I, GB
3.3.1 Filtre süresi göstergesi
Son „Sıfırlama“ işleminden sonraki dolan filtre süresi
göstergesi. (Çalışma saatleri filtresi).
DİL
SEÇ
FİLTRE SÜRESİ
GÜNCEL
3.3.7 Cihaz numarası
Her bir cihaza dahili bir cihaz numarası atanmıştır.
0
SAAT
GB
46
Türkçe
CİHAZ NUMARASI
XXXXXXXX
3.3.8 KAPALI modu
Türbin ve arka plan aydınlatması kapalıdır. Etkinleştirme veya
devre dışı bırakma için YUKARI/AŞAĞI tuşlarına aynı anda
basınız.
5. Ar∂za önleme yard∂m∂
Ar∂za
nedeni
önlemi
Eksik emiμ gücü
Boru sistemi
s∂zd∂rmakta
Türbün devir
say∂s∂ çok düμük
Boru sistemi izole
edilmeli
∑tibari devir say∂s∂
artt∂r∂lmal∂
Yüksek emiμ
gürültüsü
Emme kolundan
dolay∂ hava h∂z∂
çok büyük
∑tibari devir say∂s∂
düμürülmeli (az
hava miktar∂)
Zero Smog 4V
çal∂μm∂yor
termik olarak
devre kesme
Zero Smog 4V
soπutulmal∂ ve
yaklaμ∂k 3 saat
sonra tekrar
aç∂lmal∂d∂r
Filtre göstergesi
çal∂μm∂yor
Filtre deπiμiminden Hortum filtreye
sonra alçak bas∂nç doπru tak∂lmam∂μ
hortumu yerine
tak∂lmam∂μ
Hava içindeki
maddeleri emen
filtre çok çabuk
kirlenmiμ
Ön filtre
kullan∂lmam∂μ
Ön filtre ve F7
filtresi
kullan∂lmal∂d∂r. Kat∂
madde pay∂ yüksekse, ön ay∂r∂c∂
kullan∂lmal∂d∂r
USB cihaz
tanınmıyor
USB cihaz çok
uzun süre takılı
kaldı
USB cihazı en fazla
2 dakika boyunca
takılı tutunuz.
USB cihazı
çıkarınız ve aleti
kapatıp tekrar
çalıştırınız
Cihaz sıfırlaması
Yanlış USB cihazı USB cihazı
(> 100 mA)
çıkarılmalıdır!
KAPALI MODU
4. Montaj
Cihaz∂n kurulmas∂ s∂ras∂nda ve daha sonraki çal∂μt∂rmada
cihaz∂n hava ç∂k∂μ∂, hava boμaltma deliπinden (1) engellenmeden bas∂labilmelidir.
Enjektörün konumu değiştirilmeden önce boru dikey
konuma getirilmeli ve lameller bir araya ittirilmelidir.
Böylece borunun bükülmesi engellenmiş olur.
Devre d∂μ∂ b∂rakma
Dikkat:
Yüksek miktardaki zararl∂ gaz yoπunluπu, aktif karbonun
∂s∂nmas∂na yol açar. Müsaade edilmeyen bir ∂s∂nman∂n önüne
geçmek için cihaz∂ kapatmadan önce bir kaç dakika süre ile
zararl∂ gaz olmadan çal∂μt∂r∂lmal∂d∂r.
47
Türkçe
6. Bak∂m, Çal∂μt∂rma uyar∂s∂
9. Teslimat kapsam∂
Emilen havan∂n muhtelif s∂v∂ lehim maddesi, s∂v∂ lehim
maddesi miktarlar∂ ve ayr∂ca farkl∂ toz miktarlar∂ filtrenin
dayanma süresini oldukça k∂salt∂r.
Yap∂μt∂r∂c∂ buharlar∂n∂ emerken geniμ bantl∂ gaz filtresi
(hava içindeki maddeleri emen filtre) kullan∂lmal∂d∂r.
Filtre dahil Zero Smog 4V
Baπlant∂ kablosu
Kullan∂m k∂lavuzu
Güvenlik uyar∂lar∂
Filtre deπiμimi
Bak∂m çal∂μmalar∂ yapmadan önce cihaz∂n fiμi μebekeden
çekerek ç∂kar∂lmal∂d∂r. Filtre deπiμimi yapmak için türbün
muhafazas∂ (8) ve filtre muhafazas∂ (1) aras∂ndaki s∂kma kilitleri (4) aç∂l∂r ve filtre muhafazas∂ kald∂r∂l∂r. Alçak bas∂nç hortumu tek parçal∂ filtreden ç∂kar∂lmal∂d∂r. Tek parçal∂ filtre (17) ve
hassas toz filtresi (16), taμ∂ma kulakç∂klar∂n∂n yard∂m∂ ile
ç∂kar∂labilir. Hassas toz filtresi, tek parçal∂ filtrenin içine yerleμtirilmiμtir (bkz. Detayl∂ çizime).
10 Garanti
Satıcının garanti talepleri teslimattan sonra bir yıl içinde
zaman aşımına uğrar. Bu durum §§ 478, 479 BGB'ye göre
satıcının müracaat hakkı için geçerli değildir.
Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık garantisi,
„Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak belirtilmişse
geçerlidir.
Teknik deπiμikliklerin hakk∂ sakl∂d∂r!
Dikkat:
Filtreyi tekrar yerine yerleμtirirken alçak bas∂nç hortumu
usulüne uygun μekilde tak∂lmal∂ ve taμ∂ma kulakç∂klar∂
aμaπ∂ doπru döndürülmelidir.
Güncellenmi kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com
sayfasında bulabilirsiniz.
Kirlenen filtreler özel çöp (at∂k)
muamelesine tabi tutulmal∂d∂r.
Değiştirdiğiniz cihaz parçaları,
filtre veya eski cihazları ülkenizdeki
yönetmeliklere göre imha ediniz.
7. Yedek parça
Standart donan∂m∂n yedek parçalar∂ için bkz. Detay
sayfa 81
T005 87 359 37 Filtresi için M5
T005 87 359 38 Filtresi için F7 (Teslimat kapsam∂)
T005 87 359 36 Yapıştırıcı buharları için kompakt filtre,
geniş bantlı gaz filtresinden (% 50 aktif
karbon, % 50 puratex) o luşur
(Teslimat kapsam∂)
T005 87 358 95 Geniμ bantl∂ gaz filtresi (hava içindeki
maddeleri emen filtre olmadan)
Devre μemas∂ resmi sayfa 81
Detayl∂ resim sayfa 83
8. Aksesuar
Ön ay∂r∂c∂ T0058735862
T0058735909 Uzaktan kumanda
T0058762724 Uzaktan kumanda adaptörü
T0053119199 Uzaktan kumanda bağlantı kablosu (2 m)
Easy Click 60
48
âesky
Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili
zakoupením zafiízení k odsávání v˘parÛ z pájení Weller
Zer Smog 4V. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í
poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci
pfiístroje.
1. Pozor!
Pfied uvedením zafiízení do provozu si, prosím, pozornû
pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí ohroÏení zdraví nebo Ïivota.
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy.
1.1 Zohlednûné smûrnice
Zafiízení k odsávání v˘parÛ z pájení Weller Zero Smog 4V
odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 2004/108/ES a 2006/95/ES.
1.2 Platné dokumenty
- Návod k obsluze odsavače pájecích par
Zero Smog 4V
- doprovodná příručka Bezpečnostní pokyny k
tomuto návodu
2. Popis
Odsavač·pájecích·par·Zero·Smog·4V·WELLER·je·vybaven·výkonnou·turbínou·nevyžadující·údržbu·a·je·díky·to
mu·ideálně·vhodná·pro·trvalý·provoz·při·průmyslovém·použití. Digitální·elektronika·umožňuje·jednoduchou·a·pohodlnou·obsluhu·zařízení.·Tento·přístroj·je·
koncipován·pro·použití·jako·plošné·odsávání.
Otáčky·turbíny·a·tím·i·výkon·čerpadla lze·plynule
nastavit·až·do·max.·230·m3.
Pro·připojení potrubního·systému jsou k dispozici·
max.·4·hadicové·přípojky.·Ty·umožňují·individuální·přiz
působení·potrubního·systému.·Nainstalovaný·3stupňový·filtr·(filtr·jemného·prachu,·HEPA·filtr·a·širokopásmový·plynový·filtr)·je·ve·standardním·složení·uzpůsoben·p
ro·pájecí·páry.·Při·použití·HEPAfiltrů·třídy·E12·
(dříve·H13)·s·typovou·zkouškou·se·stupeň·filtrace·
filtrační·vložky·ve·stavu při·dodání pohybuje
kolem·99,95 % podle·EN 1822·při velikosti·částic·0,12
μm. Těchto·údajů·lze·dosáhnout·pouze při·použití·originálníchdílů.·
Odsavač·pájecích·par·Zero·Smog·4V·WELLER·je·spojen·se·systémem·vakuového·potrubí·(60·mm)·pomocí·f
lexibilníodsávací·hadice·nebo·přímo.·Pro·připojení·sejměte·příslušný·uzávěr·pouzdra·filtru·(1).·Namontujte·h
adicovou·přípojku·60 mm·(3)·pomocí·3 upevňovacích·šroubů·k·pouzdru·filtru (2). Namontovat·lze·max.·4
hadicové·přípojky.·Nepoužívané·vakuové·přípojky·musí
·zůstat·zavřené.·
49
Pro·instalaci·odsávacích·ramen·je·k·dispozici·rozsáhlá·nabídka·příslušenství·z·programu·Easy·Klick
60.·(viz·katalog·Weller,
www.weller-tools.com,·Konfigurátor).
Indikace·filtru·(15)
Prostřednictvím·měření·
diferenčního·tlaku·je·zjišťován·
stupeň·znečištění·filtru.·
Indikace·filtru·(15)
Červená·=·filtr·plný
Žlutá·=·stav·filtru·>·80%
Zelená·=·stav·filtru·<·80%.
Je-li·životnost·filtru·vyčerpaná,·zazní·akustický·
signál:
signální·zvuk·každou·hodinu
po·36 hodinách·každou·půl·hodinu
po·54 hodinách·každých·10·min
po·72·hodinách·trvale.
HEPA·filtr·a·širokopásmový·plynový·filtr·jsou·vzájemně·
uzpůsobené,·a·proto·je·lze· vyměnit společně·jako
kompaktní·filtr.·Filtr·jemného·prachu·(16)·(filtrační·vložka)·je·předfiltrační·stupeň·kompaktního·filtru·(17)·a·pro
to·je·nutné·jej·měnit·častěji.·Výměna·předfiltrační·vložky·je·dostatečná,·pokud·po·opětovném·uvedení·
přístroje·do·provozu·červená·LED (15)·nesvítí.
Rozhraní·RS232
Pomocí rozhraní RS232 (14) lze zařízení obsluhovat,
resp. dálkově ovládat v celém rozsahu funkcí.
Rozhraní·USB
Přes USB rozhraní (13) lze provádět aktualizace
firmwaru, spustit test efektivity a funkci DataLog.
Disková·jednotka·USB·smí·být·připojena·maximálně·
2 minuty!·Poté·bude·USB·modul·automaticky·odpojen.
Technické údaje
Rozmûry D x · x V: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Hmotnost:
19 kg
Napûtí:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. v˘kon:
275 VA
Max. podtlak:
2 700 Pa
Max. prÛtok vzduchu: 230 m3/h
Pfiedfiadn˘ filtr: stupeÀ 1 jemn˘ prachov˘ filtr tfiídy F7
Kompaktní filtr: stupeÀ 2; 3 filtr d˘mu tfiídy E12
(99,95 % ãástic do cca 0,12 μm)
kombinovan˘ s ‰irokopásmov˘m
plynov˘m filtrem (50 % AKF,
50 % Puratex)
âesky
3. Uvedení do provozu
3.1 Elektrické pfiipojení
Pfied uvedení do provozu zkontrolujte, zda síÈové napûtí
souhlasí s údajem na typovém ‰títku. Pfii správném síÈovém napûtí pfiipojte Zero Smog 4V k síti (7) a pfiístroj zapnûte síÈov˘m vypínaãem (5).
3.2·Struktura·menu
ČAS·FILTRU
ZADÁNÍ
VYP
3.3.3·Reset·času·filtru
Vyresetování·uplynulých·provozních·hodin·filtru·na·nul
u
Start screen
ČAS·FILTRU
RESET
OFF
NE
3.3.4·Regulace·tlaku·/·automatické·otáčky
Jeli·odsávací·rameno·otevřené,·nastavuje·se·požadovaný·sací·výkon·/·průtok· turbíny·ve·standardním·provozním·režimu·ručně.·Jeli·aktivována·regulace·tlaku,·u
praví·se·otáčky·turbíny·automaticky,·jakmile·se·otevřou·další·odsávací·ramena.·Tímto·způsobem·se·udržuje·konstantní·průtok·při·proměnlivém·počtu·otevřených· odsávacích·ramen.
Standard mode
Submenu
Submenu
TISK
REGULACE
Zobrazení·po·zapnutí
BL·=·verze·bootlader
FW·=·verze·firmwaru
ZAP
OTÁČKY
AUTOMATIKA
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Standardní·provozní·režim
Otáčky·(30-100 %)se·zadávají·pomocí·tlačítek·
UP/DOWN.
3.3·Funkce·dílčích·menu
Pro·výběr·určitého·bodu·menu·stiskněte·tlačítko·Menu.
Každým·dalším·stisknutím·vždy·označíte·další·bod·me
nu.·Po·pěti·sekundách·zobrazení·automaticky·přejde·d
o·standardního·provozního·režimu.
3.3.1·Zobrazení·času·filtru
Zobrazení·času·filtru·uplynulého·po·posledním·
„Resetu“.·(Provozní·hodiny·filtru).
ČAS·FILTRU
AKTUÁLNĚ
Standardní nastavení ve stavu při dodání 200 dní
Po·tomto·čase·přístroj·přepne·indikaci·na·„červenou“
Navíc·zazní·akustický·signál
0
HOD
3.3.2·Zadání·času·filtru
Zadání·pevné·standardní·životnosti·filtru/standardních·
provozních·hodin·filtru
Možnost·nastavení·od·jedné·hodiny·do·999 dní
>·100·%
3.3.5·Automatické·vypnutí
Jeli·tato·funkce·aktivní,·přístroj·po·uplynutí·nastaveného·času·automaticky·přejde·do·režimu·OFF·
(turbína·a·podsvícení·vypnuté)
Možnost·nastavení·od·jedné·hodiny·do·7 dní
VYPNUTÍ
AUTOMATICKY
10
HOD
3.3.6·Výběr·jazyka·menu
Výběr·jazyka·obsluhy.·D, F, E, I, GB
JAZYK
VÝBĚR
GB
3.3.7·Číslo·přístroje
Každému·přístroji·ji·přiřazeno·interní·číslo·přístroje.
ČÍSLO·PŘÍSTROJE
XXXXXXXX
50
âesky
3.3.8·Režim·OFF
Turbína·a·podsvícení·jsou·vypnuté.·Pro·aktivování·stiskněte·současně·tlačítka·UP/DOWN. Před·změnou·polohy·trysky·uveďte·trubici·do·svislé·polohy·a·lamely·sesu
ňte·dohromady.·
5. OdstraÀování poruch
Porucha
Pfii umisÈování zafiízení a bûhem jeho dal‰ího provozu
dbejte na to, aby pfiístroj mohl bez pfiekáÏek odvádût
vzduch otvorem pro v˘stup vzduchu (1).
Systém potrubí Utûsnûte
netûsn˘
systém potrubí
Otáãky turbíny Zvy‰te otáãky
pfiíli‰ nízké
Vysoká
hluãnost
Rychlost vzduchu odsávacím
ramenem pfiíli‰
vysoká
SniÏte otáãky
(men‰í
mnoÏství
vzduchu)
Zero Smog 4V Tepelné
nebûÏí
odpojení
Nechte Zero
Smog 4V
vychladnout,
cca po 3 h ho
opût zapnûte
Indikátor filtru
nefunguje
Podtlaková
hadice nebyla
po v˘mûnû filtru nasunuta
zpût
Hadice není
fiádnû nasunuta na filtru
Filtr d˘mu pfiíli‰ Není vloÏen
brzy zneãi‰tûn pfiedfiadn˘ filtr
VloÏte pfiedfiadn˘ filtr, vloÏte filtr F7. Pfii
vysokém podílu pevn˘ch
látek vloÏte
pfiedfiadn˘ filtr
Před·změnou·polohy·trysky·uveďte·trubici·do·
svislé·polohy·a·lamely·sesuňte·dohromady.
Tím·předejdete·zkroucení·trubice.
Odstavení z provozu
Pozor:
Vysoká koncentrace ‰kodliv˘ch plynÛ zpÛsobuje zahfiívání
aktivního uhlí. K vylouãení nepfiípustného zahfiátí by zafiízení mûlo pfied vypnutím pracovat nûkolik minut bez ‰kodliv˘ch plynÛ.
Opatfiení
Nedostateãn˘
odsávací
v˘kon
REŽIM·OFF
4. MontáÏ
Pfiíãina
USB·disk·nebyl· USB·disk·připo- USB·disk·
identifikován
jen·příliš·dlouho nechte·
připojen·max.2
minuty.
Reset zařízení
51
Chybný disk
USB
(>100 mA)
Vyjměte disk
USB!
âesky
6. ÚdrÏba, pracovní pokyny
9. Rozsah dodávky
RÛzná tavidla, sloÏky tavidel a rÛzné prachové sloÏky
odsávaného vzduchu mohou podstatnû sníÏit Ïivotnost
filtru.
Pfii odsávání v˘parÛ z lepení pouÏijte ‰irokopásmov˘
plynov˘ filtr (bez filtru d˘mu).
Zero Smog 4V vãetnû filtrÛ
Pfiipojovací kabel
Provozní návod
Bezpeãnostní pokyny
V˘mûna filtru
Pfied provádûním údrÏby se pfiístroj musí odpojit od sítû
vytaÏením zástrãky. K v˘mûnû filtru se otevfiou upínací
zámky (4) mezi krytem turbíny (8) a pouzdrem filtru (1) a
pouzdro filtru se zvedne. Podtlakovou hadici odpojte od
kompaktního filtru. Kompaktní filtr (17) a filtr jemného prachu (16) je moÏné vyjmout pomocí nosn˘ch tfimenÛ. Filtr
jemného prachu je vloÏen do kompaktního filtru (viz rozkladov˘ v˘kres).
10. Záruka
Pozor:
Pfii opûtném nasazování filtru se musí podtlaková hadice
opût fiádnû nasadit a nosné tfimeny stoãit dolÛ.
Nároky kupujícího na odstranûní vad zanikají jeden rok od
dodávky. To neplatí pro nárok kupujícího na regres dle
§§ 478, 479 BGB (nûmeckého obãanského zákoníku).
Ze záruky ruãíme jen tehdy, kdyÏ jsme záruku na jakost a
trvanlivost uvedli písemnû a za pouÏití pojmu „Záruka“.
Technické zmûny vyhrazeny!
Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese
www.weller-tools.com.
Zneãi‰tûné filtry se musí vyhazovat do
nebezpeãného odpadu. Vymûnûné
ãásti zafiízení, filtry nebo stará zafiízení
zlikvidujte podle pfiedpisÛ platných ve
va‰í zemi.
7. Náhradní díly
Náhradní díly pro standardní v˘bavu viz rozkladov˘ v˘kres
na stranû 81
T005 87 359 37 Jemný prachový filtr M5
T005 87 359 38 Jemný prachový filtr F7
(Rozsah dodávky)
T005 87 359 36 Kompaktní filtr na výpary z lepidel
sestává z ‰irokopásmového plynového
filtru (50 % aktivní uhlí, 50 % Puratex)
(Rozsah dodávky)
T005 87 358 95 ·irokopásmov˘ filtr (bez filtru d˘mu)
Obrázek se schématem viz strana 81
Obrázek s rozkladov˘m v˘kresem viz strana 83
8. Pfiíslu‰enství
T0058735862 Pfiedfiadn˘ filtr
T0058735909 Dálkové ovládání
T0058762724 Adaptér dálkového ovládání
T0053119199 Pfiipojovací kabel pro dálkové ovládání
(2 m)
Easy Click 60
52
Polski
Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie filtra z
systemem odciàgania par lutowniczych Weller Zero Smog
4V. Za podstaw´ produkcji przyj´liÊmy surowe wymogi
jakoÊciowe, które zapewniajà nienaganne dzia∏anie tego
urzàdzenia.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç
uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki
bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia.
Za inne u˝ycie, sprzeczne z instrukcjà obs∏ugi oraz samowolne zmiany producent nie przejmuje odpowiedzialnoÊci.
1.1 Uwzgl´dnione dyrektywy
System odciàgów par lutowniczych Weller Zero Smog 4V
odpowiada deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wg norm 2004/108/EG
oraz 2006/95/EG.
1.2 Obowiązujące dokumenty
- Instrukcja obsługi systemu odsysania oparów
lutowniczych Zero Smog 4V
- Broszura uzupełniająca ze wskazówkami
bezpieczeństwa do niniejszej instrukcji
2. Opis
System odsysania oparów lutowniczych WELLER Zero Smog
4V wyposażony jest w wydajną, bezobsługową turbinę a więc
doskonale nadaje się do ciągłego użytku przemysłowego.
Cyfrowa elektronika umożliwia prostą i komfortową obsługę
urządzenia. Urządzenie skonstruowane zostało do użytku
jako system odsysania powierzchniowego i nie nadaje się
do bezpośredniego odsysania przy kolbie lutowniczej.
Prędkość obrotowa turbiny a więc ilość przetłaczanego
powietrza regulowana jest bezstopniowo do maks. 230 m3/h.
W celu podłączenia systemu rur dostępne są maks. 4 przyłącza węży. Dzięki temu możliwe jest indywidualne rozmieszenie systemu rur. Zainstalowany 3-stopniowy filtr (filtr przeciwpyłkowy, wysokosprawny filtr powietrza i szerokopasmowy pochłaniacz gazów) przeznaczony jest w swoim standardowym połączeniu do oparów lutowniczych. Dzięki zastosowaniu certyfikowanego wysokosprawnego filtra powietrza
klasy E12 (wcześniej H13) stopień filtracji zespołu filtrów
wynosi w stanie fabrycznym ok. 99,95 %, wg EN 1822 przy
wielkości cząsteczek 0,12 μm. Te parametry osiągane są
tylko przy stosowaniu oryginalnych części.
System odsysania oparów lutowniczych WELLER Zero Smog
4V łączy się za pośrednictwem elastycznego węża odsysającego lub bezpośrednio z systemem rur próżniowych
(60 mm). W tym celu należy zdjąć odpowiednią zaślepkę na
obudowie filtra (1). Zamontować przyłącze węża 60 mm (3)
za pomocą 3 śrub mocujących na obudowie filtra (2).
53
Istnieje możliwość zamontowania maks. 4 przyłączy węży.
Nieużywane przyłącza próżni muszą pozostać zamknięte. W
celu instalacji ramion odsysających do dyspozycji jest bogate wyposażenie z oferty Easy Klick 60. (patrz katalog Weller,
www.weller-tools.com, konfigurator).
Wskaźnik filtra (15)
W oparciu o pomiar różnicy ciśnienia
ustalany jest stopień zanieczyszczenia
filtra. Wskaźnik filtra (15) wskazuje
aktualny stan filtra.
Kolor. czerwony = całkowite
zapełnienie filtra
Kolor żółty = stan zapełnienia filtra
> 80%
Kolor zielony = stan zapełnienia
filtra < 80%.
Gdy filtr jest zużyty rozlega się sygnał dźwiękowy:
dźwięk sygnału co godzinę
po 36 godzinach co pół godziny
po 54 godzinach co 10 min.
po 72 godzinach dźwięk ciągły.
Wysokosprawny filtr powietrza i szerokopasmowy pochłaniacz gazów zostały specjalnie do siebie dobrane tak, iż
wymieniane są wspólnie jako filtr kompaktowy. Filtr przeciwpyłkowy (16) (mata filtracyjna), stanowi wstępny stopnień filtracji filtra kompaktowego (17) i dlatego należy wymieniać
go częściej. Wymiana maty wstępnej filtracji jest wystarczająca, jeśli po ponownym uruchomieniu urządzenia nie zapala się już czerwona dioda (15).
Złącze RS232
Za pomocą złącza RS232 (14) urządzenie może być obsługiwane i nadzorowane zdalnie w pełnym zakresie funkcji.
Dane techniczne
Wymiary d∏. x szer. x wys.: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Masa:
19 kg
Napi´cie:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Moc elekt.:
275 VA
Maks. pró˝nia:
2700 Pa
Maks. wydajnoÊç pompy: 230 m3/h
Filtr wst´pny: Stopieƒ 1
Filtr drobnoczàsteczkowy
klasy F7
Filtr kompaktowy: Stopieƒ 2; 3 Filtr zawiesiny koloidalnej
klasy E12 (99,95 %
czàsteczki do ok.
0,12 μm) w po∏àczeniu z
szerokopasmowym
filtrem gazowym
(50 % AKF, 50 % Puratex)
Polski
Złącze USB
Za pomocą złącza USB (13) można przeprowadzać aktualizację oprogramowania, test sprawności oraz funkcję Data
Log.
3.3.1 Wskazanie czasu pracy filtra
Wskazanie czasu pracy filtra, jaki upłynął od ostatniego
„resetowania“. (Liczba roboczogodzin filtra).
AKTUALN. CZAS
PRACY FILTRA
3. Uruchomienie
3.1 Przy∏àcze elektroniki
Po stwierdzeniu prawid∏owego napi´cia sieciowego,
nale˝y pod∏àczyç urzàdzenie Zero Smog 4V do sieci (7) i
uruchomiç za pomocà w∏àcznika sieciowego (5).
3.2 Menu
0
GODZ.
3.3.2 Wprowadzanie zadanego czasu pracy filtra
Wprowadzanie stałego zadanego okresu żywotności
filtra/zad. liczby roboczogodzin filtra
Możliwość ustawienia od godziny do 999 dni
Standardowe ustawienie w stanie fabrycznym - 200 dni
Po tym czasie urządzenie przełącza się na „kolor czerwony“
Dodatkowo rozlega się sygnał dźwiękowy
Start screen
ZAD. CZAS
PRACY FILTRA
WYŁ
OFF
3.3.3 AKTUALN. CZAS
Resetowanie roboczogodzin filtra na zero
Standard mode
RESETOWANIE CZASU
PRACY FILTRA
NIE
Submenu
3.3.4 Automatyka regulacji ciśnienia / prędkości
obrotowej
Gdy jedno ramię odsysające jest otwarte wymagana moc
odsysania / przepływ powietrza ustawiana jest ręcznie za
pomocą odpowiedniej prędkości obrotowej turbiny w standardowym trybie pracy. Gdy regulacja ciśnienia jest uaktywniona, prędkość obrotowa turbiny dostosowywana jest automatycznie, gdy tylko otwarte zostaną dalsze ramiona odsysające. W ten sposób przepływ powietrza utrzymywany jest
na stałym poziomie przy zmiennej ilości ramion odsysających.
Submenu
Wskazanie po włączeniu
BL = wersja bootloadera
FW = wersja oprogramowania
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Standardowy tryb pracy
Wprowadzanie prędkości obrotowej (30-100%) odbywa się
za pomocą przycisków UP/DOWN.
PRĘDKOŚĆ OBROTOWA
RĘCZNIE
> 100 %
3.3 Podmenu funkcji
W celu wyboru punktu menu, nacisnąć przycisk menu.
Każde kolejne naciśnięcie powoduje wybranie kolejnego
punktu menu. Po pięciu sekundach wskazanie przeskakuje
automatycznie do standardowego trybu pracy.
REGULACJA
CIŚNIENIA
PRĘDKOŚĆ OBROTOWA
AUTOMATYCZNIE
WŁ.
> 100 %
3.3.5 Automatyczne wyłączanie
Jeśli ta funkcja jest aktywna, urządzenie wyłącza się
automatycznie po ustawionym czasie w tryb OFF
(turbina i podświetlenie zostają wyłączone)
Możliwość ustawienia od godziny do 7 dni
WYŁĄCZANIE
AUTOMAT.
10
GODZ.
54
Polski
5. Usuwanie usterek
3.3.6 Wybór języka menu
Wybór języka obsługi. D, F, E, I, GB
WYBÓR
JĘZYKA
Usterka
Przyczyna
GB
3.3.7 Numer urządzenia
Do każdego urządzenia przyporządkowany jest wewn. numer
urządzenia.
NUMER URZĄDZENIA
XXXXXXXX
3.3.8 Tryb OFF
Turbina i podświetlenie są wyłączone. W celu
włączenia/wyłączenia wcisnąć równocześnie przyciski
UP/DOWN.
Brak mocy ssàcej Nieszczelny
system rurowy
Zbyt ma∏a
pr´dkoÊç
obrotowa turbiny
Uszczelniç
system rurowy
Zwi´kszyç
zadanà pr´dkoÊç
obrotowà
G∏oÊne szumy
podczas
odsysania
Zmniejszyç
zadanà pr´dkoÊç
obrotowà
(mniejsza iloÊç
powietrza)
Zbyt wysoka
pr´dkoÊç
przep∏ywu
powietrza przez
rami´ odsysajàce
Zero Smog 4V
Od∏àczenie
nie uruchamia si´ termiczne
Tryb OFF
Wskazania filtra
nie dzia∏ajà
4. Monta˝
Podczas ustawiania urzàdzenia i póêniejszej eksploatacji
nale˝y zapewniç swobodny przep∏yw powietrza wtórnego
z urzàdzenia poprzez otwór powietrza wtórnego (1).
Zanim zmieniona zostanie pozycja dyszy ustawić rurę w
pozycji pionowej i zsunąć lamele. W ten sposób
zapobiega się skręceniu rury.
Zatrzymanie
Uwaga:
Wysokie st´˝enie szkodliwych gazów prowadzi do podgrzania w´gla aktywnego. Aby wykluczyç niedopuszczalne
podgrzewanie nale˝y przed wy∏àczeniem urzàdzenia
uruchomiç je na kilka minut w trybie wolnym od szkodliwych gazów.
Och∏odziç Zero
Smog 4V, po ok.
3 godz. w∏àczyç
ponownie
Po wymianie filtra Nieprawid∏owo
na∏o˝ony wà˝ na
nie zosta∏
nasadzony wà˝
filtrze
podciÊnieniowy
Nie za∏o˝ono filtra
Zbyt szybko
zanieczyszczony wst´pnego
filtr substancji lotnych
Za∏o˝yç filtr
wst´pny, za∏o˝yç
filtr F7.
W przypadku
wysokiego
st´˝enia
czàsteczek
sta∏ych
zastosowaç
oddzielacz
wst´pny.
NoÊnik USB nie NoÊnik USB zbyt NoÊnik USB
zosta∏ rozpoznany d∏ugo pod∏àczony pozostawiaç
w∏àczony na
maks. 2 minuty.
Wyjàç noÊnik
USB a nast´pnie
wy∏àczyç i z
powrotem
w∏àczyç
urzàdzenie
Reset urzàdzenia Niew∏aÊciwy
noÊnik USB
(> 100 mA)
55
Ârodek
zaradczy
Wyjmij noÊnik
USB!
Polski
6. Konserwacja, wskazówka dot.
pracy
Zarówno topniki, sk∏adniki topników jak i ró˝norodne czàsteczki py∏ów z odessanego powietrza mogà znacznie
wp∏ynàç na skrócenie ˝ywotnoÊci filtra.
W przypadku odsysania oparów substancji klejàcych
nale˝y stosowaç szerokopasmowy filtr gazowy (bez filtra
substancji lotnych).
Wymiana filtra
Przed rozpocz´ciem prac konserwacyjnych nale˝y
od∏àczyç urzàdzenie od sieci wyciàgajàc wtyczk´ sieciowà. W celu wymiany filtra nale˝y otworzyç mechanizmy
zaciskowe (4) pomi´dzy obudowà turbiny (8) a obudowà
filtra (1) i podnieÊç obudow´ filtra. Od∏àczyç wà˝ podciÊnieniowy od filtra kompaktowego. Za pomocà j´zyczków
przytrzymujàcych mo˝na zdjàç filtr kompaktowy (17) oraz
filtr drobnoczàsteczkowy (16). Filtr drobnoczàsteczkowy
umieszczony jest w filtrze kompaktowym (patrz rysunek
rozk∏adowy).
Uwaga:
Przy ponownym zak∏adaniu filtra nale˝y w∏aÊciwie na∏o˝yç
z powrotem wà˝ podciÊnieniowy a j´zyczki przytrzymujàce obróciç w dó∏.
Zanieczyszczone filtry zalicza si´ do
kategorii odpadów specjalnych i nale˝y
odpowiednio z nimi post´powaç.
Wymienione cz´Êci urzàdzenia, filtry
lub zu˝yte urzàdzenia nale˝y
utylizowaç z przepisami
obowiàzujàcymi w danym kraju.
8. Akcesoria
T0058735862 Oddzielacz wst´pny
T0058735909 dálkové ovládání
T0058762724 adaptér dálkového ovládání
T0053119199 kabel pro připojení dálkového ovládání (2 m)
Easy Click 60
9. Zakres wyposa˝enia
Zero Smog 4V wraz z filtrem
Kabel instalacyjny
Instrukcja obs∏ugi
Wskazówki bezpieczeƒstwa
10. Gwarancja
Roszczenia nabywcy z tytu∏u wad produktu wygasajà po
roku od dostarczenia produktu. Nie dotyczy to roszczeƒ
zwrotnych wg §§ 478 i 479 BGB (kodeksu cywilnego).
Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy
tylko wówczas, jeÊli wydana zosta∏a przez nas pisemna
gwarancja jakoÊci lub trwa∏oÊci z u˝yciem poj´cia
„Gwarancja“.
Zmiany techniczne zastrze˝one!
Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod
adresem: www.weller-tools.com
7. Cz´Êci zamienne
Cz´Êci zamienne dla standardowego wyposa˝enia patrz
rysunek rozk∏adowy strona 81
T005 87 359 37 Filtr drobnoczàsteczkowy M5
T005 87 359 38 Filtr drobnoczàsteczkowy F7
(Zakres wyposa˝enia)
T005 87 359 36 Filtr kompaktowy do oparów klejenia, z
szerokopasmowego filtra gazowego
(50 % w´giel aktywny, 50 % Puratex)
(Zakres wyposa˝enia)
T005 87 358 95 Szerokopasmowy filtr gazowy
(bez filtra substancji lotnych)
Ilustracja schematu po∏àczeƒ strona 81
Rysunek rozk∏adowy strona 83
56
Magyar
Köszönjük a Weller Zero Smog 4V forrasztási füst-elszívó
megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését.
1. Figyelem!
A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági
utasításokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása baleset- és életveszélyt jelent.
Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a
felelŒsséget.
A használaton kívüli vákuumcsatlakozásoknak lezárva
kell maradniuk. Az elszívókarok felszereléséhez átfogó
tartozékkínálat áll rendelkezésre az Easy Klick 60 programban. (lásd a Weller katalógusban, www.wellertools.com, konfigurátor).
Szűrő kijelzője (15)
A szűrő szennyezettségének mértékét a nyomáskülönbség mérésével
állapítja meg a készülék. A szűrő
kijelzője (15) a szűrő aktuális állapotát mutatja.
Piros = szűrő tele
Sárga = szűrőtelítettség > 80%
Zöld = szűrőtelítettség < 80%.
1.1 Figyelembe vett irányelvek
A WELLER Zero Smog 4V forrasztási füst-elszívó a
2004/108/EK és 2006/95/EK irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi
nyilatkozatnak
Az elhasználódott szűrőt hangjelzés jelzi:
Hangjelzés óránként
36 óra után félóránként
54 óra után 10 percenként
72 óra után megszakítás nélkül.
1.2 Érvényes dokumentumok
- A Zero Smog 4V forrasztásifüst-elszívó használati
utasítása
- Kísérőfüzet biztonsági tudnivalókról a jelen
útmutatóhoz
2. Leírás
A Weller Zero Smog 4V forrasztásifüst-elszívó a vákuum-előállításhoz nagy teljesítményű karbantartásmentes turbinával rendelkezik, így kiválóan alkalmas ipari
tartós üzemre. A digitális elektronika lehetővé teszi a
berendezés egyszerű és kényelmes kezelését. A készüléket felület elszívására tervezték, és nem alkalmas
a forrasztópákánál történő közvetlen elszívásra. A turbina fordulatszáma és így a szállítási teljesítmény
fokozatmentesen állítható max. 230 m3/h értékig. A
csőrendszer csatlakoztatására max. 4 csőcsonk áll
rendelkezésre. Ezáltal lehetővé válik a csőrendszer
egyéni kialakítása. A beépített 3-fokozatú szűrő (finomporszűrő, lebegő részecskék szűrője és univerzális
gázszűrő) normál kivitele forrasztási füsthöz való.
Típustanúsítvánnyal rendelkező E 12 (korábban H13)
osztályú lebegőrészecske-szűrőt használva a szűrőkészletnél a leválasztás mértéke a kiszállítási állapotban 99,95% az EN 1822 szerint, 0,12μm részecskeméret esetén. Ezek az adatok csak eredeti alkatrészek
használatával érhetők el.
A WELLER Zero Smog 4V forrasztási füst-elszívó rugalmas elszívótömlőn át vagy közvetlenül csatlakoztatható a vákuumcső-rendszerre (60 mm). Ehhez vegye le a
szűrőház (2) megfelelő zárósapkáját. 3 rögzítőcsavarral
szerelje fel a 60 mm-es tömlőcsatlakozást (3) a szűrőházra (2). Max. 4 tömlőcsatlakozó szerelhető fel.
57
A lebegő részecskék szűrője és az univerzális gázszűrő egymáshoz van illesztve, így kompakt szűrőként
együtt cserélhetők. A finom-porszűrő (16) (szűrőszövet), a kompakt szűrő (17) előszűrője, és ezért gyakrabban kell cserélni. Elegendő az előszűrőszövetet
kicserélni, ha a készülék ismételt üzembe helyezését
követően már nem világít a piros LED (15).
RS232 interfész
Az RS232 interfész (14) segítségével távfelügyelet
látható el, illetve a berendezés minden funkciója kezelhető.
USB-port
Az USB-porton keresztül (13) végezhető el a firmware
frissítés, a hatékonyságot mérő teszt és az adatok
naplóztatása.
Mıszaki adatok
Méretek H x Sz x M: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Súly:
19 kg
Feszültség:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. teljesítmény: 275 VA
Max. vákuum:
2700 Pa
Max. szállítási teljesítmény: 230 m3/h
ElŒszırŒ: 1. fokozat F7 osztályú finom-porszırŒ
Kompakt szırŒ:
2.;3. fokozatlebegŒ részecskék
E12 osztályú szırŒje
(részecskék 99,95 %-a kb.
0,12 μm-ig) univerzális
gázszırŒvel kombinálva
(50 % AKF, 50 % Puratex)
Magyar
3. Üzembevétel
3.1 Elektromos csatlakoztatás
Üzembe helyezés elŒtt ellenŒrizze a névleges feszültséget
a típustáblán. MegfelelŒ hálózati feszültség esetén csatlakoztassa a Zero Smog 4V készüléket a hálózatra (7) és
kapcsolja be a hálózati kapcsolóval (5). A zöld LED jelzi a
készülék mıködését.
3.2 Menükezelés
Start screen
OFF
Standard mode
0
ÓRA
3.3.2 Szűrőidő megadása
Rögzített, előírt szűrő-élettartam/előírt szűrő-üzemóra
megadása
Egy óra és 999 nap közé állítható
Alapbeállítás kiszállítási állapotban 200 nap
Ennek az időtartamnak a lejárta után vált a készülék
„pirosra”.
Ezen kívül hangjelzés is hallható
SZŰRŐ IDŐ
MEGADÁS
KI
3.3.3 Szűrőidő visszaállítása
A letelt szűrő-üzemórák visszaállítása nullára
SZŰRŐIDŐ
VISSZAÁLLÍTÁS
Submenu
Submenu
Kijelző a bekapcsolást követően
BL = rendszertöltő verzió
FW = firmware verzió
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Normál üzemmód
A fordulatszám megadása (30-100%) a FEL/LE
billentyűkkel történik.
FORDULATSZÁM
KÉZI
SZŰRŐ IDŐ
AKTUÁLIS
> 100 %
3.3 Funkciók almenü
Egy menüpont kiválasztásához a Menü billentyűt kell
működtetni. Minden további működtetés az éppen
következő menüpontot választja ki. Öt másodperc elteltével a kijelző automatikusan a normál üzemmódba
ugrik vissza.
3.3.1 Szűrőidő kijelzése
A legutóbbi visszaállítás („Reset“) után eltelt szűrőidő.
(Szűrő üzemóra.)
NEM
3.3.4 Nyomásszabályozás / fordulatszámautomatika
Nyitott elszívókar esetén a szükséges elszívó-teljesítményt / átáramlási mennyiséget, a turbina normál
üzemmódú megfelelő fordulatszámának megadásával
kézileg kell beállítani. Aktivált nyomásszabályozás mellett a turbina fordulatszáma automatikusan alkalmazkodik, ha további elszívókarokat megnyitnak. Így változó számú nyitott elszívókarok esetén is állandó marad
az átáramló mennyiség.
NYOMÁS
SZABÁLYOZÁS
FORDULATSZÁM
AUTOMATIKA
BE
> 100 %
3.3.5 Automatikus lekapcsolás
Ha ez a funkció aktiválva van, akkor a készülék a beállított idő leteltét követően automatikusan OFF (kikapcsolt) üzemmódba áll (turbina és háttérvilágítás kikapcsol)
Egy óra és 7 nap közé állítható
LEKAPCSOLÁS
AUTOMATIKUS
10
ÓRA
58
Magyar
5. Zavarelhárítás
3.3.6 Nyelv kiválasztása a menühöz
A menü nyelvének kiválasztása. D, F, E, I, GB
NYELV
KIVÁLASZTÁSA
Zavar
GB
Lecsökkent
elszívási
teljesítmény
3.3.7 Készülékszám
Minden készülékhez egy belső készülékszám van
hozzárendelve.
KÉSZÜLÉKSZÁM
XXXXXXXX
3.3.8 OFF (kikapcsolt) üzemmód
A turbina és a háttérvilágítás leáll. Aktiváláshoz/deaktiváláshoz nyomja meg egyszerre a FEL/LE billentyűket.
Ok
Tömítetlen
csŒrendszer
Turbina-fordulatszám túl alacsony
Csökkentse a
beállított
fordulatszámot
(kisebb
levegŒmennyiség
Nem indul a
Zero Smog 4V
Termikus
lekapcsolás
Hagyja lehılni a
Zero Smog 4V-t,
kb. 3 óra múlva
kapcsolja ismét
be
A szırŒkijelzŒ
nem mıködik
A szırŒcserét
követŒen nem
csatlakoztatták a
vákuumtömlŒt
A tömlŒ nincs
megfelelŒen
csatlakoztatva a
szırŒre
A lebegŒ
részecskék
szırŒje túl
gyorsan
elszennyezŒdik
Nem használnak
elŒszırŒt
Használjon
elŒszırŒt, F7
szırŒt. Ha nagy a
szilárd
részecskék
aránya,
használjon
elŒleválasztót
Az USB
hordozót nem
ismeri fel
Az USB hordozó
túl sokáig van
bedugva
Az USB hordozót
legfeljebb 2
percre hagyja
bedugva.
Vegye ki az USB
hordozót és
kapcsolja ki, majd
be a készüléket
A készülék
visszaállítása
Nem megfelelõ
USB hordozó
(> 100 mA)
Vegye ki az USB
hordozót!
A készülék felállításakor és további üzemeltetésekor
ügyelni kell rá, hogy a használt levegŒ akadálytalanul
távozhasson a készülékbŒl a levegŒkiömlŒ nyíláson át (1).
A fúvóka helyzetének megváltoztatása előtt a
csövet függőleges állásba kell hozni és a lamellákat össze kell tolni. Így megelőzhető a cső elcsavarodása.
Üzemen kívül helyezés
Vigyázat:
A káros gázok magas koncentrációja az aktív szén felmelegedéséhez vezet. A megengedhetetlen felmelegedés
kizárása érdekében kikapcsolás elŒtt több percig üzemeltesse a készüléket káros gázoktól mentesen.
59
Tömítse le a
csŒrendszert
Növelje a
beállított
fordulatszámot
Nagy elszívási zaj Túl nagy az
elszívókaron
átáramló levegŒ
sebessége
OFF ÜZEMMÓD
4. Szerelés
Elhárítás
Magyar
6. Karbantartás, útmutató a
munkához
KülönbözŒ folyasztószerek, folyasztószer-összetevŒk
valamint a beszívott levegŒ különbözŒ porai lényegesen
csökkenthetik a szırŒ élettartamát.
RagasztógŒzök elszívása esetén (lebegŒ részecskék
szırŒje nélküli) univerzális gázszırŒt kell használni.
SzırŒcsere
Karbantartási munkák elŒtt a készüléket a csatlakozódugó
kihúzásával válassza le a hálózatról.
A szırŒcseréhez nyissa ki a turbinaház (8) és a szırŒház
(1) közötti bilincseket (4) és emelje fel a szırŒházat.
Húzza le a vákuumtömlŒt a kompakt szırŒrŒl. A kompakt
szırŒ (17) és a finom-porszırŒ (16) a hordozófül segítségével kivehetŒ. A finom-porszırŒ a kompakt szırŒben
található (lásd a robbantott ábrát).
9. Szállítási terjedelem
Zero Smog 4V szırŒvel együtt
csatlakozó kábel
használati útmutató
Biztonsági utasítások
10. Garancia
A vevŒ szavatossági igényei a készülék vevŒhöz történt
kiszállításától számított egy év után elévülnek. Ez nem
vonatkozik a vevŒ BGB (Német Szövetségi PTK) §§ 478,
479 szerinti viszontkereseti igényére. Az általunk rendelkezésre bocsátott garancia értelmében csak akkor állunk
jót, ha a készülék tulajdonságaira és tartósságára vonatkozó garanciát írásba foglaltuk és a „Garancia“ fogalma
alatt bocsátottuk ki.
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
Vigyázat:
A szırŒ újbóli behelyezésekor a vákuumtömlŒt ismét
elŒírásszerıen csatlakoztassa és a hordozófület fordítsa
lefelé.
Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod
adresem: www.weller-tools.com.
Az elszennyezŒdött szırŒt veszélyes
hulladékként kell kezelni. A kicserélt
készülékalkatrészeket, szırŒt vagy a
használt készüléket az Ön országának
elŒírásai szerint ártalmatlanítsa.
6. Pótalkatrészek
A normál kivitel pótalkatrészeit lásd a robbantott ábrán a
81 oldalon
T005 87 359 37 M5-es finomporszırŒ
T005 87 359 38 F7-es finomporszırŒ
(Szállítási terjedelem)
T005 87 359 36 Kompakt szırŒ ragasztási gázokhoz,
univerzális gázszırŒbŒl (50 % aktív
szén, 50 % Puratex) áll
(Szállítási terjedelem)
T005 87 358 95 univerzális gázszırŒ (lebegŒ
részecskék szırŒje nélkül)
A kapcsolási rajzot lásd a 81. oldalon
A robbantott ábrát lásd a 83 oldalon
7. Tartozékok
T0058735862 elŒleválasztó
T0058735909 Távvezérlés
T0058762724 Adapter a távvezérléshez
T0053119199 Csatlakozókábel a távvezérléshez (2 m)
Easy Click 60
60
Slovensky
ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpením zariadenia na odsávanie v˘parov zo spájkovania
Weller Zero Smog 4V. Pri v˘robe sa uplatnili najprísnej‰ie
kritériá kvality, ktoré zaruãujú bezchybnú funkciu zariadenia.
1. Upozornenie
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, dôkladne preãítajte tento návod na pouÏitie a priloÏené bezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota.
V prípadoch pouÏívania zariadenia na iné úãely, neÏ urãuje návod na pouÏívanie zariadenia, ako aj v prípade vykonania zmien, v˘robca nepreberá Ïiadnu záruku.
NamontovaÈ je moÏné max. 4 hadicové prípojky.
NepouÏívané vákuové prípojky musia ostaÈ uzatvorené.
Pre in‰taláciu odsávacieho ramena je k dispozícii rozsiahle príslu‰enstvo z programu Easy Klick 60. (pozri katalóg
Weller, www.weller-tools.com, konfigurátor).
Indikácia filtra (15)
Pomocou merania rozdielového tlaku
sa zaznamenáva stupeÀ zneãistenia
filtra. Indikácia filtra (15) signalizuje
aktuálny stav filtra.
âervená = filter pln˘
Îltá = stav filtra > 80%
Zelená = stav filtra < 80%.
1.1 PouÏité smernice
Zariadenie na odsávanie v˘parov zo spájkovania Weller
Zero Smog 4V zodpovedá vyhláseniu o zhode ES podºa
základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏiadaviek smerníc
2004/108/ES a 2006/95/ES.
Pri spotrebovanom filtri zaznie akustick˘ signál:
Signálny tón kaÏdú hodinu
po 36 hodinách kaÏdú pol hodinu
po 54 hodinách kaÏd˘ch 10 minút
po 72 hodinách nepretrÏite.
1.2 Platné dokumenty
- návod na pouÏívanie odsávania dymu pri spájkovaní
Zero Smog 4V
- Sprievodná kniÏka bezpeãnostn˘ch upozornení k tomuto
návodu
2. Popis
Odsávanie dymu pri spájkovaní WELLER Zero Smog 4V
je vybavené v˘konnou, bezúdrÏbovou turbínou a preto je
mimoriadne vhodné pre trvalú priemyselnú prevádzku.
Digitálna elektronika umoÏÀuje jednoduchú a komfortnú
obsluhu zariadenia. Zariadenie bolo koncipované na pouÏitie ako plo‰né odsávanie a nie je vhodné na priame
odsávanie pri spájkovaãke. Otáãky turbíny a t˘m aj dopravované mnoÏstvo sú plynule regulovateºné do max. 230
m3/h. Na pripojenie potrubného systému sú k dispozícii
max. 4 hadicové prípojky. T˘m sa umoÏÀuje individuálne
usporiadanie potrubného systému. Nain‰talovan˘ 3-stupÀov˘ filter (jemn˘ filter, filter proti aerosolom a ‰irokospektrálny plynov˘ filter) je vo svojom ‰tandardnom vyhotovení
prispôsoben˘ pre dym vznikajúci pri spájkovaní. PouÏitím
typovo odskú‰an˘ch filtrov proti aerosolom triedy E12
(predt˘m H13) leÏí stupeÀ odluãovania súpravy filtra v
stave pri dodaní na hodnote 99,95 %, podºa normy EN
1822 pri veºkosti ãastíc 0,12 μm. Údaje sa dosiahnu iba
pouÏitím originálnych dielov.
Odsávanie dymu pri spájkovaní WELLER Zero Smog 4V
sa spája prostredníctvom flexibilnej odsávacej hadice
alebo priamo s vákuov˘m potrubn˘m systémom (60 mm).
K tomu odoberte príslu‰nú uzatváraciu klapku na skrini filtra (1). Hadicovú prípojku 60 mm (3) namontujte s 3 upevÀovacími skrutkami na skriÀu filtra (2).
61
Filter proti aerosolom a ‰irokospektrálny plynov˘ filter sú
navzájom prispôsobené tak, Ïe sa vymieÀajú spolu ako
kompaktn˘ filter. Jemn˘ filter (16) (filtraãná rohoÏ) je predraden˘m filtraãn˘m stupÀom kompaktného filtra (17) a
vymieÀa sa preto ãastej‰ie. V˘mena iba predradenej filtraãnej rohoÏe je dostatoãná, ak sa po opätovnom uvedení
zariadenia do prevádzky nerozsvieti LED (15).
Rozhranie RS232
Pomocou rozhrania RS232 (14) je moÏné zariadenie
obsluhovaÈ, resp. diaºkovo monitorovaÈ v plnom funkãnom
rozsahu.
Rozhranie USB
Prostredníctvom rozhrania USB (13) je moÏné vykonávaÈ
aktualizácie firmvéru, test efektívnosti a funkciu protokolovania údajov.
Technické údaje
Rozmery D x · x V: 320 mm x 320 mm x 395 mm
HmotnosÈ:
19 kg
Napätie:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. v˘kon:
275 VA
Max. podtlak:
2700 Pa
Max. prietok vzduchu: 230 m3/h
Predradn˘ filter: stupeÀ 1
jemn˘ prachov˘ filter
triedy F7
Kompaktn˘ filter: stupeÀ 2; 3 filter dymu triedy E12
(99,95 % ãastíc do cca 0,12 μm)
kombinovan˘ s ‰irokopásmov˘m
plynov˘m filtrom
(50 % AKF, 50 % Puratex)
Slovensky
USB médium smie byÈ zasunuté maximálne 2 minúty!
Potom sa USB modul automaticky vypne.
3.3.1 Zobrazenie doby filtra
Zobrazenie doby, ktorá uplynula od posledného „vynulovania“ filtra. (prevádzkové hodiny filtra).
3. Uvedenie do prevádzky
DOBA FILTRA
AKTUÁLNE
3.1 Elektrické pripojenie
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, ãi sieÈové
napätie súhlasí s údajom na typovom ‰títku. Pri správnom
sieÈovom napätí pripojte Zero Smog 4V k sieti (7) a prístroj
zapnite sieÈov˘m vypínaãom (5).
3.2 Vedenie menu
Start screen
OFF
0
HOD
3.3.2 Zadanie doby filtra
Zadanie pevnej poÏadovanej doby Ïivotnosti filtra/poÏadovan˘ch prevádzkov˘ch hodín filtra
MoÏnosÈ nastavenia od jednej hodiny aÏ po 999 dní
·tandardné nastavenie v stave pfii dodaní 200 dní
Po tejto dobe sa zariadenie prepne na „ãervená“
Dodatoãne zaznie akustick˘ signál.
DOBA FILTRA
ZADANIE
VYP
3.3.3 Vynulovanie doby filtra
Vynulovanie uplynut˘ch prevádzkov˘ch hodín filtra
Standard mode
DOBA FILTRA
VYNULOVAŤ
Submenu
NIE
3.3.4 Regulácia tlaku / automatické otáãky
Pri otvorenom odsávacom ramene sa manuálne nastaví
poÏadovan˘ odsávací v˘kon / prietokové mnoÏstvo, prostredníctvom príslu‰n˘ch otáãok turbíny v ‰tandardnom
prevádzkovom reÏime. Pri aktivovanej regulácii tlaku sa
teraz automaticky prispôsobia otáãky turbíny, hneì ako sa
otvoria ìal‰ie odsávacie ramená. Takto sa udrÏiava kon‰tantné prietokové mnoÏstvo pri meniacom sa poãte odsávacích ramien.
Submenu
Zobrazenie po zapnutí
BL = zavádzacia verzia
FW = verzia firmvéru
TLAK
REGULÁCIA
ZAP
·tandardn˘ prevádzkov˘ reÏim
Zadanie otáãok (30-100%) sa realizuje prostredníctvom
tlaãidiel UP/DOWN.
OTÁČKY
AUTOMATIKA
> 100%
OTÁČKY
MANUÁLNE
3.3.5 Automatické vypnutie
Keì je táto funkcia aktivovaná, prepne sa zariadenie po
nastavenej dobe automaticky do reÏimu OFF
(turbína a podsvietenie vyp)
MoÏnosÈ nastavenia od jednej hodiny aÏ po 7 dní
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
> 100 %
3.3 Podmenu funkcií
Pre v˘ber bodu menu stlaãte tlaãidlo menu. KaÏdé ìal‰ie
stlaãenie vÏdy zvolí nasledujúci bod menu. Po piatich
sekundách sa zobrazenie automaticky vráti do ‰tandardného prevádzkového reÏimu.
VYPNUTIE
AUTOMATICKY
10
HOD
62
Slovensky
5. OdstraÀovanie porúch
3.3.6 Výber jazyka pre vedenie menu
Výber jazyka ovládanie. D, F, E, I, GB
JAZYK
ZVOLIŤ
GB
Porucha
Nedostatoãn˘
odsávací
v˘kon
Príãina
Systém potrubia netesn˘
Otáãky turbíny
príli‰ nízke
Opatrenie
Utesnite
systém potrubia
Zv˘‰te otáãky
Vysoká hluãnosÈ
R˘chlosÈ vzdu- ZníÏte otáãky
chu odsávacím (men‰ie mnoramenom príli‰ Ïstvo vzduchu)
vysoká
3.3.7 Číslo zariadenia
Každému zariadeniu je priradené interné číslo zariadenia.
ČÍSLO ZARIADENIA
XXXXXXXX
3.3.8 Režim OFF
Turbína a podsvietenie sú vypnuté. Na aktiváciu/deaktiváciu
súčasne stlačte tlačidlá UP/DOWN.
REŽIM OFF
Zero Smog 4V tepelné odponebeÏí
jenie
Nechajte Zero
Smog 4V vychladnúÈ, po cca
3h ho opäÈ
zapnite
Indikátor filtra
nefunguje
Podtlaková
hadica nebola
po v˘mene filtra nasunutá
späÈ
Hadica nie je
správne nasunutá na filtri
Filter dymu
príli‰ skoro
zneãisten˘
Nie je vloÏen˘ VloÏte predpredradn˘ filter radn˘ filter,
vloÏte filter F7.
Pri vysokom
podiele
pevn˘ch látok
vloÏte predradn˘ filter
USB médium
nerozpoznané
USB médium
USB médium
zasunuté príli‰ nechajte zasudlho
nuté max. 2
minúty.
USB médium
odstráÀte a
zariadenie
opäÈ zapnite
Reset
zariadenia
Nesprávne
USB médium
(> 100 mA)
4. MontáÏ
Pri umiestÀovaní zariadenia a poãas jeho ìal‰ej prevádzky dbajte na to, aby prístroj mohol bez prekáÏok odvádzaÈ
vzduch otvorom pre v˘stup vzduchu (1).
Skôr ako sa zmení pozícia dýzy, umiestnite rúru
do zvislej polohy a lamely spojte dohromady.
Tým sa zabráni skrúteniu rúry.
Odstavenie z prevádzky
Pozor:
Vysoká koncentrácia ‰kodliv˘ch plynov spôsobuje zahrievanie aktívneho uhlia. Aby sa vylúãilo neprípustné zahriatie, malo by zariadenie pred vypnutím pracovaÈ niekoºko
minút bez ‰kodliv˘ch plynov.
63
OdstráÀte
USB médium
Slovensky
6. ÚdrÏba, pracovné pokyny
9. Rozsah dodávky
Rôzne tavidlá, zloÏky tavidiel a rôzne prachové zloÏky
odsávaného vzduchu môÏu podstatne zníÏiÈ ÏivotnosÈ
filtra.
Pri odsávaní v˘parov z lepenia pouÏite ‰irokopásmov˘
plynov˘ filter (bez filtra dymu).
Zero Smog 4V vrátane filtrov
Pripojovací kábel
Návod na pouÏívanie
Bezpeãnostné pokyny
V˘mena filtra
Pred vykonávaním údrÏby sa prístroj musí odpojiÈ od siete
vytiahnutím zástrãky. Na v˘menu filtra sa otvoria upínacie
zámky (4) medzi krytom turbíny (8) a puzdrom filtru (1) a
puzdro filtru sa zdvihne. Podtlakovú hadicu odpojte od
kompaktného filtra. Kompaktn˘ filter (17) a filter jemného
prachu (16) je moÏné vybraÈ pomocou nosn˘ch strmeÀov.
Filter jemného prachu je vloÏen˘ do kompaktného filtra
(pozri rozkladov˘ v˘kres).
10. Záruka
Nároky kupujúceho na odstránenie chýb tovaru sú
premlãané jeden rok po jeho dodaní kupujúcemu.
Neplatí to pre regresné nároky kupujúceho v zmysle
§§ 478, 479 BGB (nemecký obãiansky zákonník).
Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade,
ak sme záruku spoºahlivosti alebo trvanlivosti písomne
vystavili a oznaãili pojmom „Záruka“.
Technické zmeny vyhradené!
Pozor:
Pri opätovnom nasadzovaní filtra sa musí podtlaková
hadica opäÈ poriadne nasadiÈ a nosné strmene stoãiÈ
nadol.
A frissített üzemeltetési útmutatókat a
www.weller-tools.com oldalon találja.
Zneãistené filtre sa musia vyhadzovaÈ
do nebezpeãného odpadu. Vymenené
ãasti, filtre alebo staré zariadenia
likvidujte v súlade s predpismi vo va‰ej
krajine.
7. Náhradné diely
Náhradné diely pre ‰tandardnú v˘bavu, pozri rozkladov˘
v˘kres na strane 81
T005 87 359 37 Filter na jemný prach M5
T005 87 359 38 Filter na jemný prach F7
(Rozsah dodávky)
T005 87 359 36 Kompaktný filter na výpary z lepidiel,
pozostávajúci z ‰irokospektrálneho
filtra na plyny (50 % aktívne uhlie,
50 % Puratex) (Rozsah dodávky)
T005 87 358 95 ·irokopásmov˘ filter (bez filtra dymu)
Obrázok so schémou pozri na strane 81
Obrázok s rozkladov˘m v˘kresom pozri na strane 83
8. Príslu‰enstvo
T0058735862 Predradn˘ filter
T0058735909 diaľkové ovládanie
T0058762724 adaptér pre diaľkové ovládanie
T0053119199 prípojný kábel pre diaľkové ovládanie (2 m)
Easy Click 60
64
Sloven‰ãina
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali
z nakupom naprave Weller Zero Smog 4V za odsesavanje dima med lotanjem. Pri njeni izdelavi smo upo‰tevali
najzahtevnej‰e standarde kakovosti, ki zagotavljajo brezhibno delovanje naprave.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila.
Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite
zdravje in Ïivljenje.
Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo, kakor tudi za
samovoljne spremembe.
1.1 Upo‰tevane smernice
Naprava za odsesavanje dima med lotanjem Weller Zero
Smog 4V je v skladu z izjavo o ustreznosti EG in izpolnjuje osnovne varnostne zahteve smernic 2004/108/EG in
2006/95/EG.
1.2 Veljavni dokumenti
- Navodila za uporabo naprave za odsesavanje dima pri
spajkanju Zero Smog 4V
- Spremljevalna knjižica k tem navodilom z varnostnimi
napotki
2. Tehnični opis
Wellerjeva naprava za odsesavanje dima pri spajkanju Zero
Smog 4V je opremljena z zmogljivo turbino, ki ne potrebuje
vzdrževanja in je zato primerna za trajno industrijsko uporabo. Digitalna elektronika omogoča enostavno in udobno
upravljanje naprave. Naprava je namenjena odsesavanju
dima s površine in ni primerna za neposredno odsesavanje
dima s spajkalnika. Število vrtljajev turbine in s tem količina
sesanja je brezstopenjsko nastavljiva do maks. 230 m3/h. Za
priključitev sistema cevi so na voljo največ 4 priključki za
cevi. Tako lahko sistem cevi prilagodite svojim potrebam.
Vgrajeni tristopenjski filter (filter za fini prah, filter za primesi in širokopasovni plinski filter) je namenjen čiščenju dima,
ki nastaja pri spajkanju. Z uporabo tipsko pregledanih filtrov
za primesi razreda E 12 (prej H13) je stopnja izločanja filtrskega sklopa v dobavljenem stanju 99,95 %, v skladu s standardom EN 1822 pri velikosti delcev 0,12 μm. Navedene
vrednosti je mogoče doseči samo z uporabo originalnih
delov.
Wellerjeva naprava za odsesavanje dima pri spajkanju Zero
Smog 4V omogoča priključitev prek gibke cevi za odsesavanje ali neposredno s sistemom podtlačnih cevi (60 mm). V
ta namen odstranite ustrezne zapiralne čepe na ohišju filtra
(1). Priključek za cev 60 mm (3) namestite na ohišje filtra (2)
65
s 3 pritrdilnimi vijaki. Namestiti je mogoče največ 4 priključke za cevi. Podtlačni priključki, ki jih ne uporabljate, morajo
ostati zaprti. Za namestitev sesalnih rok je na voljo obsežen
pribor programa Easy Klick 60. (glejte Wellerjev katalog,
www.weller-tools.com, konfigurator).
Indikator za filter (15)
Naprava z merjenjem diferenčnega
tlaka zaznava stopnjo umazanosti filtra.
Indikator za filter (15) prikazuje stanje
filtra.
Rdeč = filter je poln
Rumen = stanje filtra > 80 %
Zelen = stanje filtra < 80 %
Ko filter ni več primeren za uporabo, se oglasi zvočni signal:
Zvočni signal vsako uro,
po 36 urah na pol ure,
po 54 urah na 10 minut,
po 72 neprekinjen zvočni signal.
Filter za primesi in širokopasovni plinski filter sta prilagojena
drug drugemu, tako da ju je mogoče zamenjati kot kompaktni filter. Filter za fin prah (16) (filtrski vložek) je predfiltrska stopnja kompaktnega filtra (17) in ga je zato treba
menjati pogosteje. Zamenjava predfiltrskega vložka zadostuje, če se po ponovnem vklopu naprave rdeča svetleča dioda
(15) ne prižge več.
Vmesnik RS232
Z vmesnikom RS232 (14) je mogoče napravo upravljati oz.
nadzorovati na daljavo s polnim obsegom funkcij.
USB-vmesnik
Prek USB-vmesnika (13) je mogoče posodobiti strojno programsko opremo ter opraviti preizkus učinkovitosti in funkcijo beleženja podatkov.
Tehniãni podatki
Dimenzije L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Masa:
19 kg
Napetost:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektriãna moã:
275 VA
Najveãja moã vsesavanja: 2700 Pa
Najveãja koliãina:
230 m3/h
Predfilter: Stopnja 1 Filter za fin prah Razred F7
Kompaktni filter: Stopnja 2; 3 Filter za primesi Razred
E12 (99,95 % delãkov do
pribliÏno 0,12 μm)
Kombinirano s ‰irokopasovnim plinskim filtrom
(50 % AKF, 50 % Puratex)
Sloven‰ãina
USB-medij je lahko priključen največ 2 minuti! Nato se USBmodul samodejno izključi.
TRENUTNI
ČAS FILTRA
3. Pred uporabo
3.1 Elektriãna prikljuãitev
Pred uporabo preverite nazivno napetost, ki je izpisana na
tipski plo‰ãici. Pri ustrezni omreÏni napetosti Zero Smog
4V prikljuãite na omreÏje (7) in napravo vklopite s pomoãjo omreÏnega stikala (5).
3.2 Menijska struktura
OFF
0
H
3.3.2 Določitev časa filtra
Določitev fiksnega zahtevanega časa za filter/zahtevanega
števila ur uporabe filtra
Vrednost je mogoče nastaviti od ene ure do 999 dni.
Standardna nastavitev pri dobavi je 200 dni
Po tem času se vključi „rdeči“ indikator.
Dodatno se oglasi zvočni signal.
DOLOČITEV
ČASA FILTRA
Start screen
IZKLOP
3.3.3 Ponastavitev časa filtra
Ponastavitev pretečenih ur uporabe filtra na nič
Standard mode
PONASTAVITEV
ČASA FILTRA
Submenu
NE
3.3.4 Uravnavanje tlaka / avtomatika za število vrtljajev
Če je sesalna roka odprta, je treba želeno zmogljivost odsesavanja/pretok ročno nastaviti z ustreznim številom vrtljajev
turbine v standardnem načinu delovanja. Če je aktivirano
uravnavanje tlaka, sistem število vrtljajev turbine prilagodi
samodejno, takoj ko odprete dodatne sesalne roke. Pretok pri
spreminjajočem se številu odprtih sesalnih rok tako ostaja
konstanten.
Submenu
Prikaz po vklopu
BL = različica zagonskega nalagalnika
FW = različica strojne programske opreme
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Standardni način delovanja
Število vrtljajev (30–100 %) lahko vnesete s tipkama
GOR/DOL.
ŠTEVILO VRTLJAJEV
ROČNO
(ure uporabe filtra).
> 100 %
3.3 Podmenijske funkcije
Če želite izbrati menijsko točko, pritisnite menijsko tipko.
Z vsakim nadaljnjim pritiskom izberete naslednjo menijsko
točko. Po petih sekundah se prikaz samodejno preklopi nazaj
na standardni načina delovanja.
URAVNAVANJE
TLAKA
VKLOP
AVTOMATIKA
ŠTEVILA VRTLJAJEV
> 100%
3.3.5 Samodejen izklop
Če je aktivirana ta funkcija, se naprava po nastavljenem času
samodejno preklopi v izklopljeni način (turbina in osvetlitev
ozadja sta izključeni).
Vrednost je mogoče nastaviti od ene ure do 7 dni.
SAMODEJEN
IZKLOP
10
H
3.3.6 Izbira menijskega jezika
Izbira jezika za upravljanje. D, F, E, I, GB
3.3.1 Prikaz časa filtra
Prikaz časa po zadnji „ponastavitvi“ ob menjavi filtra.
66
Sloven‰ãina
IZBIRA
JEZIKA
GB
5. Odpravljanje motenj
Motnja
3.3.7 Številka naprave
Vsaka naprava je označena z interno številko.
IZKLJUČEN NAČIN
Netesen cevni
sistem
Majhno ‰tevilo
vrtljajev turbine
Hrupno
vsesavanje
Prevelika hitrost ZniÏajte ‰tevilo
vsesavanja zraka vrtljajev (manj‰i
pretok zraka).
Pustite, da se
Zero Smog 4V
ohladi, po
pribliÏno treh
urah ga ponovno
vklopite.
Prikazovalnik za
filter ne deluje.
Po menjavi filtra
niste namestili
podtlaãne cevi.
Cev na filtru ni
pravilno
name‰ãena.
Preveã umazan
filter za primesi
Predfilter ni
vstavljen.
Vstavite predfilter,
vstavite filter F7.
Pri veliki vsebnosti trdnih delcev
vstavite predloãevalnik.
USB-medij ni bil
prepoznan
USB-medij je
predolgo
prikljuãen
USB-medij naj bo
prikljuãen maks.
2 minuti.
Odstranite USBmedij ter izkljuãite
in ponovno vkljuãite napravo
Ponastavitev
naprave
Napaãen
USB-medij
(> 100 mA)
Odstranite
USB-medij!
Pri postavitvi naprave in nadaljnjem obratovanju morate
paziti, da naprava lahko neovirano vsesava izhodni zrak iz
odprtine za izhodni zrak (1).
Ustavitev obratovanja
Opozorilo:
Velika koncentracija ‰kodljivih plinov ima za posledico
segrevanje aktivnega oglja. Naprava naj pred izklopom
nekaj minut deluje brez prisotnosti ‰kodljivih plinov, da se
s tem izognete neÏelenemu segrevanju.
67
Zatesnite cevni
sistem.
Poveãajte ‰tevilo
vrtljajev.
Zero Smog 4V ne Termostikalo
deluje.
4. MontaÏa
Preden spremenite poloÏaj ‰obe, dvignite cev v
navpiãen poloÏaj in stisnite skupaj lamele.
Tako prepreãite zvijanje cevi.
Ukrep za odpravo motnje
Slaba moã
vsesavanja
ŠTEVILKA NAPRAVE
XXXXXXXX
3.3.8 Izključen način
Turbina in osvetlitev ozadja sta izključeni. Za
aktiviranje/deaktiviranje istočasno pritisnite tipki GOR/DOL.
Vzrok
Sloven‰ãina
6. VzdrÏevanje, navodila za delo
9. Obseg dobave
Razliãna talila, razmerje talil kot tudi koliãina ter velikost
delãkov prahu v vsesanem zraku lahko znatno zmanj‰ajo
Ïivljenjsko dobo filtrov. Pri vsesavanju hlapov pri lepljenju
uporabite ‰irokopasovni plinski filter
(brez filtra za primesi).
Zero Smog 4V vkljuãno s filtri
Prikljuãni kabel
Navodila za uporabo
Varnostna navodila
Menjava filtra
Pred zaãetkom vzdrÏevalnih del na napravi izvlecite omreÏno stikalo, da napravo odklopite z omreÏja.
Za menjavo filtra odprite vpenjalni zaklep (4) med ohi‰jem
turbine (8) in ohi‰jem filtra (1) ter snemite ohi‰je filtra.
Izvlecite podtlaãno cev kompaktnega filtra. Kompaktni filter (17) in filter za fin prah (16) lahko vzamete ven s pomoãjo nosilne spone. Filter za fin prah je poloÏen v kompaktni filter (glejte eksplozijsko risbo).
10. Garancija
Opozorilo:
Pri ponovnem vstavljanju filtra mora biti podtlaãna cev
ponovno pravilno nastavljena in nosilna spona obrnjena
navzdol.
Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adrese
www.weller-tools.com.
Zahtevki kupca zaradi napak, zastarajo v enem letu od
dobave. To ne velja za regresne zahtevke kupca po
§§ 478, 479 BGB. V garanciji, ki smo jo izdali mi, jamãimo
le, ãe smo pisno izdali garancijo za kakovost ali trajnost ob
uporabo pojma „Garancija“.
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
Z umazanimi filtri morate ravnate kot z
nevarnimi odpadki. Zamenjane dele
naprave, filtre in stare naprave
odstranjujte v skladu z
nacionalnimi predpisi.
7. Nadomestni deli
Za nadomestne dele standardne opreme glejte eksplozijsko risbo na strani 81
T005 87 359 37 Filter za fin prah M5
T005 87 359 36 Filter za fin prah F7
(Obseg dobave)
T005 87 359 36 Kompaktni filter za hlape lepil,
sestavljen iz ‰irokopasovnega filtra
(50 % aktivno oglje, 50 % Puratex)
(Obseg dobave)
T005 87 358 95 ·irokopasovni plinski filter (brez filtra za
primesi)
8. Pribor
T0058735862 Predloãevalnik
T0058735909 Daljinski upravljalnik
T0058762724 Adapter za daljinski upravljalnik
T0053119199 Priključni kabel za daljinski upravljalnik (2 m)
Easy Click 60
Stikalna shema, glejte stran 81
Eksplozijska risba, glejte stran 83
68
Eeti keel
Täname teid selle Welleri jootesuitsu äratõmbeseadme
Zero Smog 4V ostuga osutatud usalduse eest.
Valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad seadme laitmatu töö.
1. Tähelepanu!
Filtri näidik (15)
Filtri mustumisaste määratakse rõhkude vahe mõõtmisega. Filtri näidik (15)
näitab filtri hetkeseisundit
punane = filter on täis
kollane = filtri täitumisaste > 80%
roheline = filtri täitumisaste < 80%.
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutusjuhised.
Ohutuseeskirjade eiramine on tervisele ja elule ohtlik.
Valmistajatehas ei võta endale vastutust teistsuguse, käesolevast kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti
juhendi omavolilise muutmise korral.
1.1 Arvestatud direktiivid
Weller jootesuitsu äratõmbeseade Zero Smog 4V vastab
EL-i vastavusdeklaratsioonile vastavalt selle aluseks olevate direktiivide 2004/108/EL ja 2006/95/EL põhilistele
ohutusnõuetele.
1.2 Kehtivad dokumendid
- Jootegaaside äratõmbesüsteemi Zero Smog 4V
kasutusjuhend
- Selle juhendi ohutusjuhiste lisavihik
2. Kirjeldus
WELLERi jootegaaside äratõmbesüsteem Zero Smog 4V on
varustatud võimsa hooldusvaba turbiiniga ja sobib seetõttu
kõige paremini tööstuslikus püsirežiimis kasutamiseks.
Digitaalse elektroonika tõttu on seadme käsitsemine lihtne ja
mugav. Seade on konstrueeritud pindväljatõmbeks ja ei
sobi kohtväljatõmbeks jootekolvi juures. Turbiini pöörlemiskiirus ja seega vooluhulk on sujuvalt reguleeritav kuni max 230
m3/h. Torusüsteemi ühendamiseks saab kasutada max 4
voolikuühendust. See võimaldab torusüsteemi individuaalset
kujundamist. Paigaldatud kolmeastmeline filter (peentolmufilter, hõljumifilter ja lairiba-gaasifilter) on standardkujul sobitatud jootesuitsule. Tüübikinnitusega E 12 (varem H13) klassi hõljumifiltriga on filtrikomplekti EN1822 vastav eraldusvõime 0,12 μm osakeste puhul tarneolekus 99,95%. Väärtused
on saavutatavad ainult originaaldetailide kasutamisel.
WELLERi jootegaaside äratõmbesüsteem Zero Smog 4V
ühendatakse vaakumtorusüsteemiga (60 mm) painduva imivooliku abil või otse. Selleks tuleb filtri korpuselt (1) eemaldada vastav kaitsekübar. Voolikuühendus 60 mm (3) kinnitatakse filtri korpusele (2) 3 kinnituskruviga. Paigaldada saab
max 4 voolikuühendust. Kasutamata vaakumühendused
peavad jääma suletuks. Imikonsoolide paigaldamiseks on
kasutada rohkesti tarvikuid programmist Easy Klick 60. (vt
Welleri kataloog, www.weller-tools.com, Konfiguraator).
69
Kasutatud filtri puhul kõlab helisignaal:
iga tunni järel
36 tunni möödudes iga poole tunni järel
54 tunni möödudes iga 10 min järel
72 tunni möödudes pidevalt
Hõljumifilter ja lairiba-gaasifilter on omavahel ühendatud ja
vahetatakse koos kompaktfiltrina. Peentolmufilter (16) (filtrimatt), on kompaktfiltri (17) eelaste ja seda tuleb seetõttu
sagedamini vahetada. Eelfiltrimati vahetamisest piisab, kui
pärast seadme uuesti kasutuselevõttu punane LED (15)
enam ei sütti.
RS232-liides
RS232-liidese (14) kaudu saab seadet täies talitlusmahus
käsitseda või kaugjälgimist rakendada.
USB-liides
USB-liidese (13) kaudu saab värskendada operatsioonisüsteemi, teha tõhusustesti ja rakendada andmelogi
funktsiooni.
Tehnilised andmed
Mõõtmed P x L x K: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Kaal:
19 kg
Pinge:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. võimsus:
275 VA
Max vaakum:
2700 Pa
Max äratõmme:
230 m3/h
Eelfilter: Aste 1
Peentolmufilter klass F7
Kompaktfilter: Aste 2; 3 Hõljuvate osakeste filter klass
E12 (99,95 % osaksesed kuni
ca 0,12 μm) kombineeritult
laiaribalise gaasifiltriga
(50% AKF, 50% Puratex)
USB-meedium võib olla sisse asetatud maksimaalselt
kaheks minutiks! Seejärel lülitatakse USB-moodul automaatselt välja.
Eeti keel
3. Kasutuselevõtt
3.1 Elektriühendus
Enne kasutuselevõttu tuleb võrrelda võrgupinget tüübisildil
toodud andmetega. Kui võrgupinge on õige, siis ühendage
Zero Smog 4V võrku (7) ja lülitage seade võrgulüliti (5) abil
sisse. Roheline valgusdiood näitab seadme tööd.
3.2 Menüü juhtimine
3.3.2 Filtri etteantud tööaeg
Filtri nimipüsivusaja ja filtri nimitöötundide etteandmine
Seatav 1 tunnist kuni 999 päevani
Standardseaded kehtivad tarneolekus 200 päeva
Selle aja möödudes lülitub seade „punasele“
Lisaks kõlab helisignaal
FILTRI AEG VÄLJA
ETTEANTUD VÄÄRTUS
Start screen
LÜLITATUD
3.3.3 Filtri tööaja lähtestamine
Filtri kulunud töötundide väärtuse nullimine
OFF
FILTRI AEG PUUDUB
LÄHTESTAMINE
Standard mode
3.3.4 Rõhu reguleerimine ja pöörlemiskiiruse
automaatika
Ühe avatud imikonsooliga reguleeritakse käsitsi vajalikku
imemisvõimsust ja vooluhulka turbiini pöörlemiskiiruse
muutmisega standardses töörežiimis. Aktiveeritud rõhureguleerimise puhul sobitatakse nüüd täiendavate imikonsoolide
avamisel turbiini pöörlemiskiirus automaatselt. Sellega hoitakse avatud imikonsoolide arvu vaheldumisel läbivool konstantsena.
Submenu
Submenu
RÕHK SISSE LÜLITATUD
REGULEERIMINE
PÖÖRLEMISKIIRUS
AUTOMAATIKA
> 100 %
Näit pärast sisselülitamist
BL = alglaadimisversioon
FW = operatsioonisüsteemi versioon
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Standardne töörežiim
Pöörlemiskiirus (30-100%) sisestatakse UP/DOWN
klahvidega.
PÖÖRLEMISKIIRUS
KÄSITSI
> 100%
3.3.5 Automaatne väljalülitamine
Kui see funktsioon on aktiveeritud, lülitub seade seatud aja
möödumisel OFF-laadi (turbiin ja taustvalgustus välja lülitatud)
Seatav 1 tunnist kuni 7 päevani
VÄLJALÜLITAMINE
AUTOMAATSELT
10
TUNDI
3.3 Funktsioonide alammenüü
Menüüpunkti valimiseks tuleb vajutada menüüklahvi. Iga uus
vajutus valib järgmise menüüpunkti. Viie sekundi pärast hüppab näit automaatselt tagasi standardsele töörežiimile.
3.3.1 Filtri tööaja näit
Viimasest „Resetist" möödunud filtri tööaeg. (Filtri töötunnid).
FILTRI AEG
HETKEL TUNDI
0
STD
3.3.6 Menüükeele valimine
Käsitsemiskeele valik. D, F, E, I, GB
KEEL
VALIMINE
GB
3.3.7 Seadme number
Igale seadmele on antud sisemine seadmenumber.
70
Eeti keel
SEADME NUMBER
XXXXXXXX
3.3.8 OFF laad
Turbiin ja taustavalgustus on välja lülitatud. Aktiveerimiseks
ja deaktiveerimiseks tuleb vajutada korraga UP/DOWN
nuppe.
OFF-LAAD
5. Juhised vigade kõrvaldamiseks
Viga
Põhjus
Äratõmme
puudub
Torustik on
ebatihe
Turbiini
pöörlemiskiirus
on liiga väike
Müra äratõmbel
on suur
Õhu kiirus
äratõmbehaaras
on liiga suur
Vähendage
soovitavat
pöörlemiskiirust
(vähendada
õhuhulka)
Zero Smog 4V ei
käivitu
Termiliselt välja
lülitunud
Laske Zero Smog
4V maha jahtuda
ja lülitage pärast
ca 3 tunni
möödumist uuesti
sisse
4. Paigaldamine
Seadme paigaldamisel ja tema edasisele kasutamisel
tuleb pöörata tähelepanu sellele, et seade saaks puhuda
õhku väljalaskeavade (1) kaudu välja ilma takistuseta.
Enne düüsi asendi vahetamist seatakse toru vertikaalseks ja lükatakse lamellid kokku. Sellega takistatakse
toru väändumist.
Väljalülitamine
Tähelepanu:
Kahjulike gaaside kõrge kontsentratsioon kuumutab aktiivsütt. Et vältida lubamatut soojenemist, tuleks seadet enne
tselle väljalülitamist lasta mitme minuti jooksul töötada ilma
kahjulike gaasideta.
Filtri indikaator ei Pärast filtri
tööta
vahetamist ei ole
alarõhuvoolikut
uuesti kohale
ühendatud
Voolik ei ole
õigesti filtri külge
kinnitatud
Hõljuvate
osakeste filter
mustub liiga
kiiresti
Paigaldage
eelfilter.
Kasutage F7
filtrit. Kui tahkete
osakeste sisaldus
on liiga suur, siis
tuleb kasutada
eelsõela
Eelfilter pole
paigaldatud
USB-meediumi ei USB-meedium
tuvastata
võib olla sisse
asetatud max 2
minutit
Hoidke USBmeediumi sisseasetatult max 2
minutit.
Eemaldage USBmeedium ja lülitage seade uuesti
sisse
Seadme
lähtestamine
Eemaldage
USB meedium!
.
71
Kõrvaldamine
Tihendage
torustik
Suurendage
soovitavat
pöörlemiskiirust
Vale USB
meedium
(> 100 mA)
Eeti keel
6. Hooldamine, tööjuhis
9. Tarne sisu
Äratõmmatud õhus sisalduvad mitmesugused räbustid,
räbustikomponendid ja tolmuosakesed võivad filtri eluiga
oluliselt vähendada. Liimiaurude äratõmbamisel tuleb
kasutada laiaribalist gaasifiltrit (ilma hõljuvate osakeste
filtrita).
Zero Smog 4V koos filtritega
Ühendusjuhe
Kasutusjuhend
Ohutuseeskirjad
Filtri vahetamine
Enne hooldustööde alustamist tuleb seade võrgupistiku
väljatõmbamise teel vooluvõrgust lahutada. Filtri vahetamiseks avage turbiini korpuse (8) ja filtri korpuse (1) vahel
asuvad fiksaatorid (4) ning võtke filtri korpus välja.
Tõmmake hõrendusvoolik kompaktfiltri küljest ära.
Kompaktfiltri (17) ja peentolmufiltri (16) saab välja võtta
kandurite abil. Peentolmufilter on paigaldatud kompaktfiltri
sisse (vt kirjeldavat joonist).
10 Garantii
Tähelepanu:
Filtri tagasiasetamisel tuleb hõrendusvoolik uuesti nõuetekohaselt külge ühendada ja pöörata kandurid suunaga
allapoole.
Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li na
spletnem naslovu www.weller-tools.com.
Ostja pretensioonid puuduste kohta aeguvad ühe aasta
jooksul kauba tarnimisest. See ei kehti ostja nõuetele
vastavalt §§ 478, 479 BGB. Meie antud garantii osas
vastutame me ainult siis, kui oleme andnud kirjalikus
vormis omaduste ja säilivuse garantii ning garantii on
antud, kasutades mõistet "Garantii".
Tehnilised muudatused võimalikud!
Mustunud filtreid tuleb käidelda kui
ohtlikke jäätmeid. Suunake välja
vahetatud seadmeosad, filtrid või
vanad seadmed jäätmekäitlusse
vastavalt Teie riigi eeskirjadele.
7. Varuosad
Standardvarustuse varuosad vt kirjeldavat
joonist lk 81
T005 87 359 37 Peentolmufilter F5
T005 87 359 38 Peentolmufilter F7 (Tarne sisu)
T005 87 359 36 Liimiaurude kompaktfilter, koosneb
laiaribalisest gaasifiltrist
(50 % aktiivsüsi, 50 % puratex)
(Tarne sisu)
T005 87 358 95 Laiaribaline gaasifilter (ilma hõljuvate
osakeste filtrita)
Elektriskeem vt lk 81
Kirjeldav joonis vt lk 83
8. Lisavarustus
T0058735862 Eelsõel
T0058735909 Kaugjuhtimispult
T0058762724 Kaugjuhtimispuldi adapter
T0053119199 Kaugjuhtimispuldi ühenduskaabel (2 m)
Easy Click 60
72
Lietuvi‰kai
Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller"
litavimo dm˜ siurbimo ∞rengin∞ Zero Smog 4V. Jis pagamintas pagal grieÏãiausius kokybòs reikalavimus, garantuojanãius nepriekai‰tingà jo veikimà.
1. Dòmesio!
Filtro indikatorius (15)
Matuojant skirtumin∞ slòg∞ nustatomas
filtro uÏter‰imo laipsnis. Filtro indikatorius (15) rodo esamà filtro bsenà.
Raudonas = filtras pilnas
Geltonas = filtro bsena > 80 %
Îalias = filtro bsena < 80 %.
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite
‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems
saugos reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.
Gamintojas neatsako uÏ prietaisà, jeigu naudosite j∞ kitokiems tikslams negu nurodyta instrukcijoje arba savavali‰kai kà nors keisite.
1.1 Taikytos direktyvos
WELLER litavimo dm˜ siurbimo ∞renginys Zero Smog 4V
turi EB atitikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyv˜
2004/108/EB ir 2006/95/EB saugos reikalavimus.
1.2 Galiojantys dokumentai
- Litavimo dm˜ siurbimo ∞renginio „Zero Smog 4V“
naudojimo instrukcija
- ·ios instrukcijos priedas „Saugos nurodymai“
2. Apra‰ymas
WELLER litavimo dm˜ siurbimo ∞renginys „Zero Smog
4V“ yra su galinga turbina, kuriai nereikalinga techninò
prieÏira, todòl jà galima naudoti pramonòje nuolatiniu
reÏimu. Skaitmeninò elektronika – paprasta ir patogu valdyti ∞rengin∞. Ørenginys suprojektuotaspavir‰iams siurbti,
juo negalima tiesiogiai siurbti prie lituoklio. Turbinos apsisukim˜ skaiãi˜ ir na‰umà galima nustatyti pakopomis
maks. iki 230 m3/h. VamzdÏi˜ sistemai prijungti yra ne
daugiau kaip 4 Ïarn˜ jungtys. Jomis galima individualiai
sukonstruoti vamzdÏi˜ sistemà. Ørengto 3 pakop˜ filtro
(tankaus dulki˜ filtro, pakibusi˜ medÏiag˜ filtro ir plaãiajuosãio duj˜ filtro) standartinò sudòtis yra pritaikyta litavimo
dmams. Naudojant patikrinto tipo E 12 klasòs (anksãiau
H13) pakibusi˜ medÏiag˜ filtrus tiekimo bsenos filtr˜
komplekto nusodinimo laipsnis yra 99,95 % pagal EN
1822, kai daleli˜ dydis yra 0,12 μm. Tokie duomenys
pasiekiami tik naudojant originalias dalis.
WELLER litavimo dm˜ siurbimo ∞renginys „Zero Smog
4V“ lanksãia siurbimo Ïarna arba tiesiogiai sujungiamas
su vakuumo vamzdÏi˜ sistema (60 mm). Tam nuimkite atitinkamà dangtel∞ prie filtro korpuso (1). Sumontuokite 60
mm Ïarnos jungt∞ (3) su 3 tvirtinimo varÏtais prie filtro korpuso (2). Galima sumontuoti ne daugiau kaip 4 Ïarn˜
jungtis. Nepanaudotos vakuumo jungtys turi likti uÏdarytos. Siurbimo rankovòms ∞rengti galima parinkti daug pried˜ i‰ programos „Easy Klick 60“. (Ïr. „Weller“ katalogà,
www.weller-tools.com, konfigratorius).
73
PripildÏius filtrà pasigirsta garsinis signalas:
garsinis signalas kas valandà
po 36 valand˜ kas pus´ valandos
po 54 valand˜ kas 10 min.
po 72 valand˜ visada.
Pakibusi˜ medÏiag˜ filtras ir plaãiajuostis duj˜ filtras yra
tarpusavyje suderinti taip, kad juos bt˜ galima pakeisti
kartu kaip kompaktin∞ filtrà. Tankus dulki˜ filtras (16) (filtravimo audinys) yra kompaktinio filtro (17) pirminio filtravimo pakopa, todòl j∞ reikia keisti daÏniau. Pirminio filtravimo audinio keitimas atliekamas tinkamai, jei vòl paleidus
∞rengin∞ nebe‰vieãia raudonas LED (15).
RS232 sàsaja
Naudojantis RS232 sàsaja (14) galima valdyti visas ∞renginio funkcijas ir kontroliuoti nuotoliniu bdu.
USB sàsaja
Per USB sàsajà (13) galima atnaujinti programin´ ∞rangà,
atlikti efektyvumo testà ir registruoti duomenis.
USB laikmena gali bti ∞ki‰ama ne ilgiau kaip 2 minutòms!
Po to USB modulis automati‰kai i‰jungiamas.
Techniniai duomenys
Matmenys, ilgis x plotis x auk‰tis:
320 mm x 320 mm x 395 mm
Svoris:
19 kg
Øtampa:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. galia:
275 W
Maks. vakuumas: 2700 Pa
Maks. oro srautas: 230 m3/h
Pirminis filtras: 1 pakopa Smulkusis dulki˜ filtras, F7
klasò
Kompaktinis filtras: 2, 3 pakopa
Suspensijos filtras, E12 klasò
(99,95 % daleli˜ iki maÏdaug
0,12 μm dydÏio) kartu su
plaãiajuosãiu duj˜ filtru
(50 % AKF, 50 % puratekas)
Lietuvi‰kai
3. Pradedant naudotis
FILTRO LAIKAS
ESAMOS
3.1 Elektros srovòs prijungimas
Prie‰ pradedant naudoti, btina patikrinti, ar nominalioji
∞tampa atitinka nurodytàjà ∞tampà ∞renginio tipo lentelòje.
Jei ∞tampa tinkama, Zero Smog 4V prijunkite prie tinklo (7)
ir ∞junkite tinklo jungikliu (5). Jei dega Ïalias ‰viesos diodas, vadinasi, ∞renginys veikia.
3.2 Meniu valdymas
Start screen
IŠJ.
3.3.3 Filtro laiko gràÏinimas
Praòjusi˜ filtro eksploatavimo valand˜ gràÏinimas iki nulio
Standard mode
FILTRO LAIKAS
GRĄŽINIMAS
Submenu
NE
3.3.4 Slògio reguliavimas / automatinis apsisukim˜
skaiãiaus reÏimas
Atidarius siurbimo rankov´ rankiniu bdu nustatomas siurbimo na‰umas / debitas per atitinkamà turbinos apsisukim˜ skaiãi˜ veikiant standartiniu darbo reÏimu. Suaktyvinus
slògio reguliatori˜ automati‰kai priderinamas turbinos
apsisukim˜ skaiãius, kai tik atidaromos kitos siurbimo rankovòs. Taip keiãiantis siurbimo rankovi˜ skaiãiui debitas
i‰lieka pastovus.
Submenu
Indikatorius ∞jungus
BL = paleidyklòs versija
FW = programinòs ∞rangos versija
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
SLĖGIS
REGULIAVIMAS
Standartinis darbo reÏimas
Apsisukim˜ skaiãius (30–100 %) ∞vedamas mygtukais
AUK·TYN / ÎEMYN.
APSISUKIMŲ SKAIČIUS
RANKINIS REŽIMAS
3.3.2 Filtro eksploatavimo laiko nurodymas
Nustatyto numatytojo filtro neveikos laiko / numatyt˜j˜
eksploatavimo valand˜ nurodymas
Nustatyti galima nuo vienos valandos iki 999 dien˜
Standartinis gamyklinis nuostatas – 200 dien˜
Pasibaigus ‰iam laikui ∞sijungia raudonas ∞renginio indikatorius
Papildomai pasigirsta garsinis signalas
FILTRO LAIKAS
NURODYMAS
OFF
0
VAL.
> 100 %
3.3 Pomeniu „Funkcijos“
Noròdami parinkti meniu punktà, paspauskite meniu mygtukà. Kiekvienà kartà paspaudus parenkamas atitinkamai
kitas meniu punktas. Po penki˜ sekundÏi˜ indikatorius
automati‰kai gr∞Ïta ∞ standartin∞ darbo reÏimà.
3.3.1 Filtro eksploatavimo laiko indikatorius
Po paskutinio duomen˜ atkrimo praòjusio filtro eksploatavimo laiko indikatorius (filtro eksploatavimo valandos).
APSISUKIMŲ SKAIČIUS
AUTOMATINIS REŽIMAS
ĮJ.
> 100 %
3.3.5 Automatinis i‰jungimas
Kai suaktyvinama ‰i funkcija, po nustatyto laiko automati‰kai ∞jungiamas ∞renginio reÏimas I·J. (turbina ir foninis ap‰vietimas i‰jungti)
Nustatyti galima nuo vienos valandos iki 7 dien˜
IŠJUNGIMAS
AUTOMATINIS REŽIMAS
10
VAL.
3.3.6 Meniu valdymo kalbos parinkimas
Valdymo kalbos parinkimas. D, F, E, I, GB
74
Lietuvi‰kai
KALBA
PARINKTI
GB
5. Gedim˜ taisymas
Gedimas
PrieÏastis
Nepakankamas
siurbimo
galingumas
VamzdÏi˜
UÏsandarinti
sistema
vamzdÏi˜ sistemà
nesandari
Padidinti apsukas
Per maÏos
turbinos apsukos
3.3.8 ReÏimas I·J.
Turbina ir foninis ap‰vietimas yra i‰jungti. Noròdami ∞jungti / i‰jungti, vienu metu spauskite mygtukus AUK·TYN /
ÎEMYN.
Didelis siurbimo
triuk‰mas
Per didelis
siurbiamo oro
greitis
MaÏinti apsukas
(maÏesnis oro
srautas)
REŽIMAS IŠJ.
Zero Smog 4V
ne∞sijungia
I‰sijungò dòl
perkaitimo
Leiskite Zero
Smog 4V atau‰ti,
maÏdaug po 3h
vòl ∞junkite
Neveikia filtro
indikatorius
Pakeitus filtrà
nebuvo uÏmauta
vakuumo Ïarna
Blogai uÏmauta
Ïarna ant filtro
3.3.7 Ørenginio numeris
Kiekvienam ∞renginiui yra priskirtas vidinis ∞renginio numeris.
ĮRENGINIO NUMERIS
XXXXXXXX
4. Montavimas
Montuojant ∞rengin∞ ir j∞ eksploatuojant reikia uÏtikrinti, kad
pro i‰puãiamo oro angà (1) oras bt˜ puãiamas laisvai.
Prie‰ keiãiant antgalio padòt∞, ∞ vertikalià padòt∞
nustatomas vamzdis ir kartu sustumiamos plok‰telòs.
Taip apsaugoma, kad nesusisukt˜ vamzdis.
Dòmesio!
Dòl didelòs kenksming˜ duj˜ koncentracijos ∞kaista aktyvioji anglis. Siekiant i‰vengti neleistino ∞kaitimo, prie‰ i‰jungiant ∞rengin∞, btina kelias minutes leisti jam padirbti be
kenksming˜ duj˜.
Per greitai
Ne∞dòtas pirminio Ødòti pirminio
uÏsiter‰ia
valymo filtras
valymo filtrà F7.
suspensijos filtras
Jei yra daug kiet˜
daleli˜, ∞statyti
pirmin∞ skyrikl∞
USB laikmena
neatpaÏ∞stama
USB laikmena
per ilgai ∞ki‰ta
Prietaiso pradini˜ Netinkama
nuostat˜
USB laikmena
atkrimas
(> 100 mA)
75
Taisymas
Øki‰tà USB laikmenà palikite ne
ilgiau kaip 2
minutòms.
I‰traukite USB
laikmenà, i‰junkite ir vòl ∞junkite
∞rengin∞
Pa‰alinti
USB laikmenà!
Lietuvi‰kai
6. Techninò prieÏira, darbo
nurodymas
Jei siurbiamame ore yra fliuso, fliuso daleli˜ ar ∞vairi˜
dulki˜, gali Ïymiai sutrumpòti filtro naudojimo laikas.
I‰siurbiant klij˜ garus, reikia naudoti plaãiajuost∞ duj˜ filtrà
(be suspensijos filtro).
9. Tiekiamas komplektas
Zero Smog 4V su filtru
Prijungimo kabelis
Naudojimo instrukcija
Saugos taisyklòs
Filtro keitimas
Prie‰ techninòs prieÏiros darbus, ∞rengin∞ btina atjungti
nuo elektros tinklo i‰traukiant ki‰tukà. Noròdami pakeisti
filtrà, atleiskite fiksatorius (4) tarp turbinos korpuso (8) bei
filtro korpuso (1), tada pakelkite filtro korpusà. Nuo kompaktinio filtro numaukite vakuumo Ïarnà. Kompaktin∞ filtrà
(17) ir smulk˜j∞ dulki˜ filtrà (16) galima nuimti atleidus laikikli˜ lieÏuvòlius. Smulkusis dulki˜ filtras ∞dòtas kompaktiniame filtre (Ïr. surinkimo bròÏin∞).
10. Garantija
Dòmesio!
Ødòjus filtrà reikia vòl gerai uÏmauti vakuumo Ïarnà, o
lieÏuvòlius pasukti Ïemyn.
Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt
www.weller-tools.com.
Kliento pretenzijos dòl trkum˜ netenka galios praòjus
vieneriems metams nuo prietaiso pristatymo. Tai negalioja pirkòjo atsakomosioms pretenzijoms pagal §§ 478, 479
BGB. Pagal ms˜ suteiktà garantijà mes atsakome tik tuo
atveju, jei garantija dòl medÏiag˜ ir eksploatacijos ms˜
buvo suteikta ra‰ti‰kai ir naudojant terminà „garantija“.
Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus!
UÏter‰ti filtrai turi bti utilizuojami kaip
specialiosios atliekos. Pakeistas
prietaiso dalis, filtrus arba senus
prietaisus utilizuokite pagal savo
‰alies teisòs akt˜ reikalavimus.
7. Atsarginòs dalys
Standartinòs komplektacijos atsarginòs dalys, Ïr.
surinkimo bròÏin∞ 81 psl.
T005 87 359 37 Smulkus dulki˜ filtras M5,
T005 87 359 38 Smulkus dulki˜ filtras F7,
(Tiekiamas komplektas
T005 87 359 36 Kompaktinis filtras klij˜ dujoms,
susidedantis i‰ plaãiajuosãio duj˜ filtro
(50 % aktyvintos anglies,
50 % puratekso)
(Tiekiamas komplektas)
T005 87 358 95 Plaãiajuostis duj˜ filtras
(be suspensijos filtro)
Sujungimo schema, 81 psl.
Surinkimo bròÏinys, 83 psl.
8. Papildoma ∞ranga
T0058735862 Pirminis skyriklis
T0058735909 Nuotolinio valdymo pultelis
T0058762724 Nuotolinio valdymo pultelio adapteris
T0053119199 Jungiamasis nuotolinio valdymo pultelio
kabelis (2 m)
Easy Click 60
76
VÇciski
Mïs jums pateicamies, ka esat iegÇdÇju‰ies firmas Weller
lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrtu Zero Smog 4V,
tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏojumiem.
RaÏo‰anas procesÇ ir ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes
pras¥bas, kas nodro‰ina nevainojamu iekÇrtas darb¥bu.
1. Uzman¥bu!
Pirms sÇkat lietot iekÇrtu, ldzu, uzman¥gi izlasiet
lieto‰anas instrukciju un tai pievienotos dro‰¥bas noteikumus. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud
vesel¥bu un dz¥v¥bu.
jiet aizvïrtus. Noscïja cauru∫u uzstÇd¥‰anai pieejams
apjom¥gs „Easy Klick 60” sïrijas piederumu klÇsts.
(Skatiet Weller katalogu, www.weller-tools.com, konfigurators.)
Filtra rÇd¥jums (15)
Ar spiediena starp¥bas mïr¥jumu var
noteikt filtra piesÇr¿ojuma pakÇpi.
Filtra rÇd¥jums (15) rÇda pa‰reizïjo filtra stÇvokli
Sarkans = filtrs pilns
Dzeltens = filtra stÇvoklis > 80%
Za∫‰ = filtra stÇvoklis < 80%.
Ja iekÇrta tiek izmantota, neievïrojot lieto‰anas instrukciju, kÇ ar¥ tiek veiktas neat∫autas un nesaska¿otas
izmai¿as, raÏotÇjs neuz¿emas atbild¥bu par sekÇm.
1.1 IevïrotÇs direkt¥vas
Weller lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrta Zero Smog
4V atbilst ES atbilst¥bas apliecinÇjumam saska¿Ç ar
direkt¥vu 2004/108/ES un 2006/95/ES dro‰¥bas pamatpras¥bÇm.
1.2. SpïkÇ eso‰Ç dokumentÇcija
- Lodï‰anas dmu noscïja „Zero Smog 4V” lieto‰anas
pamÇc¥ba
- Lieto‰anas pamÇc¥bas dro‰¥bas norÇd¥jumu buklets
2. Apraksts
WELLER lodï‰anas dmu atscïjs „Zero Smog 4V” ir
apr¥kots ar jaud¥gu bezapkopes turb¥nu un tÇdï∫ vislabÇk
piemïrots ilgsto‰ai rpnieciskai darb¥bai. DigitÇlÇ elektronika nodro‰ina vienkÇr‰u un komfortablu iekÇrtas lieto‰anu. IekÇrta ir veidota kÇ virsmas nosk‰anas ier¥ce un
nav paredzïta tie‰ai nosk‰anai pie lodÇmura. Turb¥nas
apgriezienu skaitu un l¥dz ar to ar¥ padeves daudzumu var
iestat¥t bezpakÇpes reÏ¥mÇ l¥dz maks. 230 m3/h. Cauru∫u
sistïmas pievieno‰anai ir pieejami maks. 4 cauru∫u pieslïgumi. ·Çdi iespïjams nodro‰inÇt individuÇlas cauru∫u
sistïmas izveidi. UzstÇd¥tais tr¥spakÇpju filtrs (smalko da∫i¿u filtrs, suspendïto vielu filtrs un pla‰a spektra gÇzes
filtrs) standarta apr¥kojumÇ ir paredzïts lodï‰anas
dmiem. Izmantojot pÇrbaud¥tus E 12 klases suspendïto
vielu filtrus (iepriek‰ H13), filtra komplekta filtrï‰anas efektivitÇte piegÇdes stÇvokl¥ atbilsto‰i EN 1822 ar da∫i¿u lielumu 0,12 μm ir 99,95 % MinïtÇs norÇdes var sasniegt
tikai, izmantojot oriÆinÇlÇs deta∫as.
WELLER lodï‰anas dmu atscïjs „Zero Smog 4V” tiek
pievienots ar lokanu nosk‰anas cauruli vai tie‰i ar vakuumcauru∫u sistïmu (60 mm). Lai to izdar¥tu, no¿emiet
atbilsto‰o filtra korpusa (1) noslïgvÇku. Piemontïjiet 60
mm caurules pieslïgumu (3) ar 3 stiprinÇjuma skrvïm
pie filtra korpusa (2). Var pievienot maksimÇli 4 cauru∫u
pieslïgumus. Neizmantotos vakuuma pieslïgumus atstÇ77
Ja filtrs ir nolietots, atskan akustisks signÇls:
SignÇls atskan ik pïc stundas
Pïc 36 stundÇm tas atskan ik pïc pusstundas
Pïc 54 stundÇm tas atskan ik pïc 10 min.
Pïc 72 stundÇm tas skan nepÇrtraukti.
Suspendïto da∫i¿u filtrs un pla‰a spektra gÇzes filtrs ir
savstarpïji noregulïti, un tos var nomain¥t kopÇ kÇ vienu
kompaktÇ filtra vien¥bu. Smalko da∫i¿u filtrs (16) (filtrï‰anas ‰˙iedra) ir kompaktÇs filtra vien¥bas (17) priek‰filtra
da∫a, tÇdï∫ tÇs nomai¿a jÇveic bieÏÇk. Ja pïc atkÇrtotas
izmanto‰anas uzsÇk‰anas sarkanÇ gaismas diode (15)
vairs nesp¥d, pietiek ar priek‰filtra ‰˙iedras nomai¿u.
RS232 pieslïgvieta
Ar RS232 pieslïgvietas (14) pal¥dz¥bu iekÇrtu var apkalpot
pilnÇ apjomÇ, kÇ ar¥ veikt tÇs attÇlinÇto kontroli.
USB pieslïgvieta
Ar USB pieslïgvietu (13) var veikt programmatras atjauninljanu, efektivitÇtes pÇrbaudi un datu Ïurnalï‰anas
darb¥bu.
Tehniskie dati
Izmïri: L x B x H:
320 mm x 320 mm x 395 mm
Svars:
19 kg
Spriegums:
230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
ElektriskÇ jauda:
275 VA
MaksimÇlais vakuums: 2700 Pa
MaksimÇlais jaudas apjoms : 230 m3/h
Pretfiltrs: 1. pakÇpe. Smalko putek∫u filtrs. F7 klase
Kompaktais filtrs: 2., 3. pakÇpe. Gaisto‰o vielu filtrs. E12
klase
(99,95 % da∫i¿a l¥dz ca. 0,12 μm)
kombinïts ar platjoslas gÇzes
filtru (50 % AKF, 50 % Puratex)
VÇciski
USB spraud¿a maksimÇlais savienojuma ilgums ir 2 mintes! Pïc tam USB modulis tiek automÇtiski izslïgts.
3. Lieto‰ana
3.1 Elektriskais pieslïgums
Pirms ekspluatÇcijas jÇsal¥dzina nominÇlais spriegums ar
norÇd¥jumiem uz tipveida plÇksn¥tes. Sprieguma saska¿as
gad¥jumÇ Zero Smog 4V savienot ar t¥klu (7) un ieslïgt
t¥kla slïdzi (5). Za∫i mirgojo‰a lampi¿a norÇda, ka iekÇrta
darbojas.
3.2. Izvïlnes vad¥ba
3.3.1. Filtra laika rÇd¥jums
Filtra aizritïju‰Ç darb¥bas laika rÇd¥jums pïc pïdïjÇs
„Atiestates“. (filtra darba stundas).
FILTRA LAIKS
AKTĪVS
0
STD
3.3.2. Filtra laika norÇde
Fiksïta filtra vïlamÇ der¥guma laika/filtra vïlamo darba
stundu norÇde
Var iestat¥t no vienas stundas l¥dz 999 dienÇm
PiegÇdes stÇvok∫a standarta iestat¥jums ir 200 dienas.
Pïc ‰¥ laika iekÇrta pÇrslïdzas „sarkanajÇ” reÏ¥mÇ
Papildus atskan akustisks signÇls
Start screen
OFF
FILTRA LAIKS
NORĀDE
IZSL.
3.3.3. Filtra laika atiestate
Aizritïju‰o filtra darba stundu atiestat¥‰ana uz nulli
Standard mode
FILTRA LAIKS
ATIESTATĪT
NĒ
Submenu
3.3.4. Spiediena regulï‰ana/apgriezienu skaita
automÇtika
Ar atvïrtu nosces cauruli nepiecie‰amÇ nosces
jauda/caurpldes daudzums tiek iestat¥ts manuÇli ar attiec¥gu turb¥nas apgriezienu skaitu standarta darb¥bas reÏ¥mÇ. Ar aktivizïtu spiediena regulï‰anu turb¥nas apgriezienu skaits, atverot papildu nosces caurules, tiek pielÇgots
automÇtiski. ·Çdi iespïjams saglabÇt nemain¥gu caurpldes daudzumu ar main¥gu atvïrtu nosces cauru∫u skaitu.
Submenu
RÇd¥jums pïc ieslïg‰anas
BL = Bootloader versija
FW = Firmware versija
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
Standarta darb¥bas reÏ¥ms
Apgriezienu skaita ievade (no 30 l¥dz 100 %) notiek,
izmantojot UP/DOWN tausti¿us.
APGRIEZIENU SK.
MANUĀLI
> 100 %
SPIEDIENS
REGULĒŠANA
APGRIEZIENU SK.
AUTOMĀTIKA
IESL.
> 100 %
3.3.5. AutomÇtiskÇ izslïg‰anÇs
Ja ‰¥ funkcija ir aktivizïta, iekÇrta pïc iestat¥tÇ laika automÇtiski pÇrslïdzas OFF reÏ¥mÇ (turb¥na un fona apgaismojums izslïdzas)
Var iestat¥t no vienas stundas l¥dz 7 dienÇm
3.3. Funkciju apak‰izvïlne
Lai atlas¥tu izvïlnes punktu, nospiediet izvïlnes tausti¿u.
NospieÏot tausti¿u atkÇrtoti, atlas¥sit nÇkamo izvïlnes
punktu. Pïc piecÇm sekundïm rÇd¥jums automÇtiski pÇrslïgsies standarta darb¥bas reÏ¥mÇ.
IZSLĒGŠANA
AUTOMĀTISKI
10
STD
78
VÇciski
5. Traucïjumu novïr‰ana
3.3.6. Izvïlnes vad¥bas valodas iestat¥‰ana
Lieto‰anas valodas izvïle. D, F, E, I, GB
VALODA
IZVĒLĒTIES
GB
Traucïjums
Trkst
uzsk‰anas
jaudas
Cïlonis
Cauru∫u sistïma
nav nobl¥vïta
Turb¥nas
apgriezienu
skaits par mazu
Augsts
uzsk‰anas
procesa trok‰¿u
l¥menis
Uzsk‰anas
PazeminÇt
caurulï pÇrÇk
vïlamo
liels gaisa Çtrums apgriezienu
skaitu (mazÇks
gaisa daudzums)
Zero Smog 4V
nedarbojas
termiskÇ
atslïg‰anÇs
Nedarbojas filtra
rÇd¥tÇji
Caurule pie filtra
Pïc filtru
nomai¿as nav
nav pareizi uzlikta
pievienota
vakuuma caurule
Gaisto‰o vielu
filtrs pÇrÇk Çtri
piesÇr¿ojies
Nav ievietots
pretfiltrs
3.3.7. IekÇrtas numurs
Katrai iekÇrtai ir pie‰˙irts iek‰ïjais iekÇrtas numurs.
IEKĀRTAS NUMURS
XXXXXXXX
3.3.8. OFF reϥms
Turb¥na un fona apgaismojums ir izslïgts. Lai
aktivizïtu/deaktivizïtu, vienlaic¥gi nospiediet UP/DOWN
tausti¿us.
OFF REŽĪMS
4. MontÇÏa
Neizmantojamais vakuuma pieslïgums jÇnoslïdz.
IekÇrtas uzstÇd¥‰nas laikÇ un tÇs tÇlÇkajÇ ekspluatÇcijÇ
jÇseko, lai no iekÇrtas caur nopldes atveri (1) netraucïti
izplstu novirz¥tais gaiss.
Pirms mainÇt sprauslas poz¥ciju, novietojiet cauruli
vertikÇlÇ poz¥cijÇ un savirziet kopÇ restes. TÇ ir
iespïjams novïrst caurules sagrie‰anos.
EkspluatÇcijas pÇrtrauk‰ana
Uzman¥bu:
Augsts kait¥go gÇzu koncentrÇcijas l¥menis noved pie
akt¥vÇs ogles sakar‰anas. Lai nepie∫autu pÇrmïr¥gu
sasil‰anu, iekÇrtu pirms atslïg‰anas vajadzïtu vairÇkas
min tes darbinÇt bez kait¥go gÇzu veido‰anÇs.
79
Novïr‰ana
Nobl¥vït cauru∫u
sistïmu
PaaugstinÇt
vïlamo
apgriezienu
skaitu
∫aut atdzist Zero
Smog 4V, pïc ca.
3h ieslïgt no
jauna
Ievietot pretfiltru,
ievietot filtru F7.
Ja ir daudz cieto
da∫i¿u, ievietot
iepriek‰ïjo
att¥r¥tÇju
Nav atpaz¥ts USB USB spraudnis
spraudnis
iesprausts pÇrÇk
ilgi
AtstÇjiet USB
spraudni ieslïgtu
maks. 2 mintes.
Iz¿emiet USB
spraudni,
izslïdziet un
ieslïdziet iekÇrtu
IekÇrtas atiestate Nepareizs USB
spraudnis
(> 100 mA)
Iz¿emiet USB
spraudni!
VÇciski
6. Apkope, norÇd¥jumi darbu
veik‰anai
DaÏÇdi ‰˙¥dumi, ‰˙idrumu da∫i¿as, kÇ ar¥ daÏÇdas putek∫u
da∫i¿as atsktajÇ gaisÇ var btiski sa¥sinÇt filtra
kalpo‰anas laika ilgumu. Atscot l¥mes tvaikus, jÇlieto
platjoslas gÇzes filtrs (bez gaisto‰o vielu filtra).
Filtru nomai¿a
Pirms apkop‰anas iekÇrta jÇatslïdz no t¥kla, izvelkot t¥kla
spraudni no kontakta. Filtru nomai¿ai tiek atvïrtas skavas
(4) starp turb¥nas apvalkiem (8) un filtru apvalkiem (1) un
pacelts filtra apvalks. Vakuuma cauruletiek izvilkta no
kompaktÇ filtra. Kompakto filtru (17) un smalko putek∫u filtru (16) var no¿emt arnesïja uzlikt¿a pal¥dz¥bu. Smalko
putek∫u filtrs ir iebvïts kompaktajÇ filtrÇ (skat. z¥mïjumu).
9. PiegÇdes komplekts
Zero Smog 4V ieskaitot filtru
Pieslïguma kabelis
Lieto‰anas instrukcija
Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
10. Garantija
Pircïja pras¥bas kompensït iekÇrtas nepiln¥bas noilgums
stÇjas spïkÇ gadu pïc iekÇrtas piegÇdes. Tas neattiecas
uz pircïja pretpras¥bÇm atbilsto‰i VÇcijas Civilkodeksa
478. §, 479. §. Saska¿Ç ar sniegto garantiju mïs esam
atbild¥gi tikai tad, ja lieto‰anas vai glabljanas garantija ir
norÇd¥ta rakstiski un tekstÇ lietots jïdziens „Garantija”.
Iespïjamas tehniskas izmai¿as!
Uzman¥bu:
Pïc filtru uzstÇd¥‰anas atkal jÇuzliek vakuuma caurule un
nesïja uzlikt¿i jÇpagrieÏ uz leju.
Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnï
www.weller-tools.com.
PiesÇr¿otie filtri jÇpastrÇdÇ kÇ kait¥gie
atkritumi. Utilizïjiet nomain¥tÇs iekÇrtas
da∫as, filtrus vai vecÇs iekÇrtas
atbilsto‰i savas valsts priek‰rakstiem.
7. Rezerves da∫as
Rezerves da∫as standarta apr¥kojumam skat. 81. lpp.
T005 87 358 84 Smalko da∫i¿u filtrs M5,
T005 87 358 85 Smalko da∫i¿u filtrs F7
(PiegÇdes komplekts)
T005 87 358 95 Kompaktais filtrs l¥mes dmiem, sastÇv
no plakanÇ gÇzu filtra (50 % akt¥vÇ
ogle, 50 % Puratex)
(PiegÇdes komplekts)
T005 87 353 86 Platjoslas gÇzes filtrs
(bez gaisto‰o vielu filtra)
Savienojuma shïmas attïls 81. lpp.
EkspluatÇcijas attïls 83. lpp.
8. Piederumi
T0058735862 Iepriek‰ïjais att¥r¥tÇjs
T0058735909 Attālinātā vadība
T0058762724 Attālinātās vadības adapters
T0053119199 Attālinātās vadības pieslēguma vads (2 m)
Easy Click 60
80
Explo-Drawing
4D9R1051
81
Accessories
Additional extraction arm kits
Set with 1 extraction arm for upgrading workplaces for Zero Smog 4V:
T005 36 572 99
consists of:
T005 36 578 99
T005 36 577 99
T005 36 574 99
T005 36 575 99
T005 36 576 99
Kit 1WF Sloped 60 for volume extraction
T005 36 571 99
consists of:
T005 36 578 99
T005 36 573 99
T005 36 574 99
T005 36 575 99
T005 36 576 99
Kit 1WF Funnel 60 for volume extraction
Extraction arm
Sloped nozzle
Stop valve
Bench mounting bracket
Extraction hose (3 m)
Extraction arm
Funnel nozzle
Stop value
Bench mounting bracket
Extraction hose (3 m)
82
83
edruckt durch: Niedermb am: 25.1.2012
Circuit Diagram
GERMANY
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Str. 2
74354 Besigheim
Phone: +49 (0) 7143 580-0
Fax: +49 (0) 7143 580-108
GREAT BRITAIN
Apex Tool Group
(UK Operations) Ltd
4th Floor Pennine House
Washington, Tyne & Wear
NE37 1LY
Phone: +44 (0) 191 419 7700
Fax: +44 (0) 191 417 9421
ITALY
Apex Tool S.r.I.
Viale Europa 80
20090 Cusago (MI)
Phone: +39 (02) 9033101
Fax: +39 (02) 90394231
SWITZERLAND
Apex Tool Switzerland Sàrl
Rue de la Roselière 8
1400 Yverdon-les-Bains
Phone: +41 (0) 24 426 12 06
Fax: +41 (0) 24 425 09 77
AUSTRALIA
Apex Tools
P.O. Box 366
519 Nurigong Street
Albury, N. S. W. 2640
Phone: +61 (2) 6058-0300
CANADA
Apex Tools - Canada
164 Innnisfil street
Barrie Ontario
Canada L4N 3E7
Phone: +1 (905) 455 5200
U S A
Apex Tool Group, LLC
14600 York Rd. Suite A
Sparks, MD 21152
Phone: +1 (800) 688-8949
Fax: +1 (800) 234-0472
www.weller-tools.com
Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC
© 2012, Apex Tool Group, LLC
FRANCE
Apex Tool Group S.A.S.
25 Av. Maurice Chevalier B.P. 46
77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex
Phone:+33 (0) 160.18.55.40
Fax: +33 (0) 164.40.33.05
CHINA
Apex Tool Group
A-8 building, No. 38 Dongsheng Road
Heqing Industrial Park, Pudong
Shanghai PRC 201201
Phone: +86 (21) 60880288
T005 57 261 01 / 08.2012
T005 57 261 00 / 03.2012