Weller Zero Smog EL Handleiding

Type
Handleiding
DE
9
WirdankenIhnenfürdasmitdemKaufdiesesGerätserwiesene
Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde
gelegt,dieeineeinwandfreieFunktiondesGerätessicherstellen.
DieseAnleitungenthältwichtigeInformationen,umdasGerätsicher
undsachgerechtinBetriebzunehmen,zubedienen,zuwartenund
einfache Störungen selbst zu beseitigen.
GebenSiedasGerätanDrittestetszusammenmitderBetriebsanlei-
tung weiter.
DasGerätwurdeentsprechenddemheutigenStandderTechnikund
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt.
TrotzdembestehtdieGefahrvonPersonen-undSachschäden,wenn
Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die
Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese
Anleitung und die
beiliegenden
Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor
Sie mit dem Gerät arbeiten
vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung
soauf,dasssiefüralleBenut-
zer zugänglich ist.
Sicherheitshinweise
DiesesGerätkannvonKindernab8Jahrenunddarüber,sowievon
Personenmitverringertenphysischen,sensorischenodermentalen
FähigkeitenoderMangelanErfahrungundWissenbenutztwerden,
wennsiebeaufsichtigtoderbezüglichdessicherenGebrauchsdes
GerätesunterwiesenwurdenunddiedarausresultierendenGefahren
verstehen.KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be
-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Warnung! Stromschlag
BeidefektemGerätkönnenaktiveLeiterfreiliegenoderderSchutzleiterohneFunktionsein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen.
IstdieAnschlussleitungdesElektrowerkzeugsbeschädigt,musssiedurcheinespeziellvorgerichtete
Anschlussleitungersetztwerden,dieüberdieKundendienstorganisationerhältlichist.
Warnung! Verletzungsgefahr
BeimTransportkönnendasGerätoderTeileherabfallen.
HaltenSiedasGerätnurandendafürvorgesehenenGriffen..
VerwendenSiedasGerätniemalsalsTransportmittel.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
Fehlerhafte Installation kann zu erhöhten Arbeitsplatzkonzentrationen führen
nach Installation Arbeitsplatzkonzentration messen
FehlerhafteAuslegungderWartungszyklenbeiGasmedienkannzuerhöhtenKonzentration
am Arbeitsplatz führen
Wartungszyklusfestlegen
BeimReinigendesRohrsystems/AbsaugraumsverstärkteSchadstoffbelastungderUmge-
bungsluft
BeiBeeinträchtigungderSaugleistungdurchAblagerungenimRohrleitungssystemverschmutz-
te Teile ersetzen
EinübersättigterAktivkohlelternimmtkeineGefahrstoffemehrauf. DieGefahrstoffewerden
ungeltertwiederandieUmgebungabgegeben.
Halten Sie die empfohlenen Filterwechselintervalle ein.
DurchhoheSchadgaskonzentrationkanneszueinerstarkenErwärmungderAktivkohlekommen,
die zur Selbstentzündung des Filters führen kann.
BetreibenSiedasGerätvordemAbschaltenfürmehrereMinutenmitschadgasfreierLuft.
10
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
DiesesFiltersystemistzumAbsaugenundFilternvonPartikelnundGasengeeignet-abhängigvomjeweili-
gen Filtermedium.
Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr
UnsachgemäßerGebrauchkannzuAtembeschwerden,Ersticken,VergiftungoderKrebs
führen
PartikelundGase,diedemeingesetztenFiltermediumnichtentsprechen,dürfennicht
abgesaugt werden.
FlüssigkeitensowiebrennbareGasedürfennichtabgesaugtwerden
VerwendenSiedasGerätniemalsohneFilterodermitvollemFilter.
VerwendenSiedasGerätniemalsohneAbdeckungdesVentilators
DiesesGerätdarfnurbeiRaumtemperaturundinInnenräumenverwendetwerden.
DasGerätwurdefürdenEinsatzalsFlächenabsaugungkonzipiertundistnichtgeeignetfürDirektab-
saugungen am Lötkolben.
DerbestimmungsgemäßeGebrauchschließtauchein,dass
SiedieseAnleitungbeachten,
SiealleweiterenBegleitunterlagenbeachten,
Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am Einsatzort beachten.
Löten oder Schweißen von Lackdrähten
VerwendenSiebeimLötenundSchweißenvonLackdrähtendiestandardmäßigenVorlterMediumlter
M5.
Absaugen von Klebedämpfen
VerwendenSiebeimAbsaugenvonKlebedämpfeneinenBreitbandgaslter(ohneSchwebestofflter).
FüreigenmächtigvorgenommeneVeränderungenamGerätwirdvomHerstellerkeineHaftung
übernommen.
Benutzergruppen
AufgrundunterschiedlichhoherRisikenundGefahrenpotentialedürfeneinigeArbeitsschrittenurvongeschul-
ten Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
InstallationvonkomplexenRohrsystemenbei
Anschluss von mehreren Absaugarmen
Fachpersonal mit technischer Ausbildung
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen Elektrofachkraft
Festlegung von Wartungsintervallen Sicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Laien
InstallationvonkomplexenRohrsystemenbei
Anschluss von mehreren Absaugarmen
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen
Technische Auszubildende unter Anleitung und Aufsicht
einer ausgebildeten Fachkraft
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für
RückgriffsansprüchedesKäufersnach§§478,479BGB.
AuseinervonunsabgegebenenGarantiehaftenwirnur,wenndieBeschaffenheits-oderHaltbarkeitsgarantie
vonunsschriftlichundunterVerwendungdesBegriffs„Garantie“abgegebenwordenist.
DieGarantieverfälltbeiunsachgemäßemGebrauchundwennvonunqualiziertenPersonenEingriffevorge-
nommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com
DE
11
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe
Fehlende Absaugleistung Rohrsystemundicht Rohrsystemabdichten
Filter verschmutzt Filter wechseln
Zero Smog läuft nicht an Thermische Abschaltung Zero Smog abkühlen lassen.
Nach ca. 3h wieder einschalten.
Schwebstofflterzu
schnell verschmutzt
keinVorltereingesetzt VorltereinsetztenM5Filter
einsetzen. Bei hohem Feststoff-
anteil Vorabschneider einsetzen
ZurordnungsgemäßenFunktiondesFiltersystemsmussderKom-
paktlterwiefolgtgewechseltwerden
mindestens 1 mal pro Jahr oder
bei Überschreiten der zulässigen mittleren Arbeitsplatzkonzentration
oder
nach Wartungsplan
DerSchwebstofflterundBreitband-Gasltersindaufeinander
abgestimmt,sodasssiealsKompaktlterzusammenausgetauscht
werden.UmeineeinwandfreieFilterfunktionzugewährleisten,muss
derKompaktltereinmalimJahrgewechseltwerden.Der Feinstaub-
lter(Filtermatte),istdieVorlterstufedesKompaktltersundist
daherhäugerzuwechseln.
Spätestensmitjedem10tenTauschdesFeinstaublterswirdder
WechseldesKompaktltersdringendempfohlen.
Die rote Warnleuchte blinkt:
Empfohlene Lebensdauer des Filters ist verstrichen. Weist auf einen
Wechsel des Filters hin. Das Blinken mit der Reset-Funktion auf dem
Bedienfeld zurücksetzen und einen Filterwechsel einplanen.
Die rote Warnleuchte leuchtet durchgehend:
Saugleistung zu niedrig. Die Filtereinheit abschalten. Düsen und
Rohre prüfen und bei Bedarf reinigen. Wenn die rote Warnleuch-
tebeimnächstenEinschaltenerneutaueuchtet,mussderFilter
gewechselt werden.
WerdenkeineMaßnahmengetroffen,schaltetsichdieFiltereinheit
nachfünfMinutenab,umeineÜberhitzungzuverhindern.
BeimWechseldesHauptlterswirddieFilterzeitwiefolgtzurückge-
setzt:.
Den Lüfterknopf gedrückt halten und gleichzeitig den Schalter ein-
schalten bis ein die rote Warnleuchte für 3sec blinkt.
Pege und Wartung
Warnung!
Vor allen Arbeiten am Gerät
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Nur original WELLER-
Ersatzteile verwenden.
Verschmutzte Filter müssen
als Sondermüll behandelt
werden.
Entsorgen Sie ausgetausch-
te Geräteteile, Filter oder alte
Geräte gemäß den Vorschrif-
ten Ihres Landes.
Hinweis
Verschiedene Flussmittel,
Flussmittelanteile sowie un-
terschiedliche Staubanteile
der abgesaugten Luft können
die Lebensdauer des Filters
wesentlich reduzieren. Beim
Absaugen von Kleberdämp-
fen ist ein Breitband- Gasl-
ter (ohne Schwebstofflter)
zu verwenden.
12
DE
DE
Technische Daten
Lötrauchabsaugung Zero Smog EL
Abmessungen L x B x H (mm) 335 x 360 x 445
Abmessungen L x B x H (inch) 13.19 x 14.17 x 17.52
Gewichtca. (kg) 8,6
Spannung (V/Hz) FT91010699:
230/50
Zero Smog EL
120/60
Leistung (W/V) 110/230
95/120
Max. Vakuum (Pa/V) 2.500/230
2.100/120
Max. Fördermenge (m³/h) 150
Vorlter
MediumlterM5nimmt40-60%Feinstaub>1mmauf.
Kompaktlter SchwebstofflterKlasseH13(99,95%Partikelbisca.
0,18μm)
kombiniertmiteinemAktivkohlelter
Original Konformitätserklärung
Lötrauchabsauggerät Zero Smog EL
Wirerklären,dassdiebezeichnetenProduktedie
Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen:
2011/65/EU(RoHS),2014/30/EU,2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60 335-1: 2012-10
EN 60 335-2-45: 2012-08
EN62233:2008-11/2009-04
EN 55 014-1: 2012-05
EN 55 014-2: 2009-06
EN 61 000-3-2: 2015-03
EN 61 000-3-3: 2014-03
EN 50 581: 2013-02
Besigheim,2015-10-13
B.Frühwald T. Fischer
Geschäftsführer TechnischerLeiter
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusam-
menzustellen.
WellerToolsGmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Symbole
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten
amGerätimmerdenSteckeraus
der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD
gerechter Arbeitsplatz
CE-Konformitätszeichen
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
denHausmüll!GemäßEuropäischer
Richtlinie2012/19/EUüberElektro-und
Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll
behandelt werden.
EntsorgenSieausgetauschteGerätetei-
le,FilteroderalteGerätegemäßdenVor-
schriften Ihres Landes.
13
GB
Thankyouforthecondenceyouhaveshowninbuyingthisdevice.
The device has been manufactured in accordance with the most rigo-
rousqualitystandardswhichensurethatitoperatesperfectly.
Theseinstructionscontainimportantinformationwhichwillhelpyouto
startup,operateandservicethedevicesafelyandcorrectlyaswellas
toeliminatesimplefaultsandmalfunctionsyourselves.
Alwayspassonthedevicetothirdpartiestogetherwiththeseopera-
ting instructions.
The device has been manufactured in accordance with state-of-the-art
technologyandacknowledgedregulationsconcerningsafety.
Thereisneverthelesstheriskofpersonalinjuryanddamagetoproperty
ifyoufailtoobservethesafetyinformationsetoutintheaccompanying
booklet and the warnings given in these instructions.
For your safety
Read these
instructions and the
accompanying safety
information carefully before
starting up the device and
starting work with the
device.
Keep these instructions in a
place that is accessible to all
users.
Safety information
Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandabove
andpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilities
orlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengivensuper
-
vision
orinstructionconcerninguseoftheapplianceinasafeway
andunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnotplaywiththe
appliance.
Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwit
-
hout supervision.
Warning! Electrical shock
Ifthedeviceisfaulty,activeelectricalconductorsmaybebareorthePEconductormaynotbe
functional.
RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trainedspecialist.
Iftheelectricaltool‘spowersupplycordisdamaged,thismustbereplacedwithaspecially
prefabricatedpowersupplycordavailablethroughthecustomerserviceorganisation.
Warning! Danger of injury
Thedeviceorpartsofthedevicemayfalloffduringtransportation.
Holdthedevicebytheintendedhandlesonly..
Never use the device as a means of transportation.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning
Improper installation can result in above-normal workplace concentrations
Measure the workplace concentration upon completion of installation work
Inappropriatemaintenancecyclesforgasmediamayresultinabove-normalworkplacecon-
centrations
Specifymaintenancecycle
Above-normalcontaminationlevelsintheambientairduringcleaningworkonthepipesystem/
extraction area
Ifsuctioncapacityisimpairedbybuild-upwithinthepipesystem,replacethecontaminatedparts
Asaturatedactivatedcarbonlterwillnotbeabletocaptureharmfulsubstances. The harmful
substanceswillbereleasedbackintotheenvironmentunltered.
Observetherecommendedlterreplacementintervals.
Highconcentrationsofharmfulgasescanleadtooverheatingoftheactivatedcarbonandpossibly
triggerspontaneouscombustionofthelter.
Run the unit on clean air for several minutes before switching off.
14
GB
Specied Conditions Of Use
Thisltrationsystemissuitablefortheextractionandltrationofparticlesandgases,dependingonthelter
medium used.
Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning
Improperusemayresultinrespiratoryproblems,asphyxiation,poisoningorcancer
Particlesandgaseswhichareunsuitablefortheltermediuminusemaynotbeextracted.
Liquidsandammablegasesmaynotbeextracted
Neverusethedevicewithoutalterorwithafulllter.
Never use the device without the fan cover
Thisdevicemayonlybeusedatroomtemperatureandindoors.
Theunitisdesignedforuseasasurfaceextractionunitandisnotsuitableforextractingfumesdirectly
from the soldering gun.
Intendeduseofthesolderingstation/desolderingstationalsoincludestherequirementthatyou
adheretotheseinstructions,
observeallotheraccompanyingdocuments,
complywithnationalaccidentpreventionguidelinesapplicableattheplaceofuse.
Soldering or welding enamelled wire
Forsolderingandweldingenamelledwire,usethestandardprelter-mediumlterM5.
Extraction of adhesive vapours
Useabroadbandgaslter(withoutasuspendedmatterlter)fortheextractionofadhesivevapours.
Themanufacturerwillnotbeliableforunauthorisedmodicationstothedevice.
User groups
Duetodifferingdegreesofriskandpotentialhazards,severalworkstepsmayonlybeperformedbytrained
experts.
Work step User groups
Installationofcomplexpipesystemswithmultiple
extractor arms connected
Specialist personnel with technical training
Replacing electrical replacement parts Electricians
Specicationofmaintenanceintervals Safetyexpert
Operation
Filter change
Non-specialists
Installationofcomplexpipesystemswithmultiple
extractor arms connected
Replacing electrical replacement parts
Technical trainees under the guidance and supervision
of a trained expert
Warranty
Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime-barredafteraperiodofoneyearfromdeliverytothe
buyer.Thisdoesnotapplytoclaimsbythebuyerforindemnicationinaccordancewith§§478,479
BGB(GermanFederalLawGazette).
Weshallonlybeliableforclaimsarisingfromawarrantyfurnishedbyusifthequalityordurabilitywarranty
hasbeenfurnishedbyuseinwritingandusingtheterm„Warranty“.
Thewarrantyshallbevoidifdamageisduetoimproperuseandifthedevicehasbeentamperedwithby
unauthorised persons.
Subject to technical alterations and amendments.
For more information please visit www.weller-tools.com
15
GB
Error messages and error clearance
Message/symptom Possible cause Remedial measures
Extraction power missing Pipesystemleaking Resealthepipesystem
Filterisdirty changethelter
Zero Smog is not running Thermallyswitchedoff Leave the Zero Smog to cool
down Switch on again afterap-
prox. 3 hours
Sub-micron paricle
becomingdirtytoquickly
Pre-lterhasnotbeenused Useapre-lterFitanM5lter
Useapreliminaryseperatorifthe
proportion of solid matter is high.
Toensurethattheltrationsystemfunctionsproperly,thecompact
ltermustbereplacedasfollows
atleastonceayearor
if the maximum allowable workplace concentration is exceeded or
as per maintenance schedule
Thesuspendedmatterlterandthebroadbandgaslterarecomple-
mentarytooneanotherandcanbereplacedtogetherasacompact
lter.Thecompactltermustbechangedonceayearinorderto
ensureitisfullyfunctional.Thenedustlter(ltermat)isthepre-
liminarystageofthecompactlterandthereforemustbereplaced
morefrequently.
Itisstronglyrecommendedthatthecompactlterbereplacedafter
nomorethan10nedustlterchanges.
The red warning light is ashing:
Recommendedservicelifeoflterhasexpired.Indicatesthatthe
lterneedschanging.Resetthewarningwiththeresetfunctionon
thecontrolpanelandschedulealterchange.
The red warning light is lit continuously:
Extractioncapacityistoolow.Switchoffthelterunit.Checkthe
nozzlesandtubes,andcleanthemifnecessary.Iftheredwarning
lightcomesonagainthenexttimetheunitisturnedon,thelter
must be changed.
Ifnoactionistaken,thelterunitwillcutoutafterveminutesin
order to avoid overheating.
Whenchangingthemainltertheltrationtimecanberesetas
follows:.
Holdthefanbuttondownand,atthesametime,turnontheswitch
untiltheredwarninglightashesfor3sec.
Care and maintenance
Warning!
Before doing any work on
the machine, pull the plug
out of the socket.
Use original replacement
parts only.
Contaminated lters must be
treated as special waste.
Dispose of replaced equip-
ment parts, lters or old
devices in accordance with
the rules and regulations
applicable in your country.
Notice
Different uxes and ux
constituents and the amount
of and size of dust particles
in the extracted air will signi
cantly effect the lters wor-
king life. Submicron particles
in the extracted air increase
when soldering or welding to
varnish insulated wire.
16
GB
Technical Data
Solder fume extraction Zero Smog EL
Dimensions L x W x H (mm) 335 x 360 x 445
Dimensions L x W x H (inch) 13.19 x 14.17 x 17.52
Weight approx. (kg) 8,6
Mainssupplyvoltage (V/Hz) FT91010699:
230/50
Zero Smog EL
120/60
Power consumption (W/V) 110/230
95/120
Maximum vacuum (Pa/V) 2.500/230
2.100/120
Maximumquantitysupplied (m³/h) 150
Prelter
MediumlterM5collects40-60%nedust>1mm.
Combinedlter CombinedH13highefciencysubmicronlter(99.95%
particleseparationupto0.12μm)
incombinationwithanactivatedcarbonlter
Original declaration of conformity
Solder fume extractor Zero Smog EL
Weherebydeclarethattheproductsdescribed
hereincomplywiththefollowingguidelines:
2011/65/EU(RoHS),2014/30/EU,2006/42/EG
Applied harmonised standards:
EN 60 335-1: 2012-10
EN 60 335-2-45: 2012-08
EN62233:2008-11/2009-04
EN 55 014-1: 2012-05
EN 55 014-2: 2009-06
EN 61 000-3-2: 2015-03
EN 61 000-3-3: 2014-03
EN 50 581: 2013-02
Besigheim,2015-10-13
B.Frühwald T. Fischer
Managing director Technical director
Authorised to compile technical documentation.
WellerToolsGmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Symbols
Caution!
Read the operating instructions!
Beforeperformingworkofanykind
ontheunit,alwaysdisconnectthe
power plug from the socket.
ESD-compatible design and
ESD-compatible workstation
CEmarkofconformity
Disposal
Do not dispose of electric tools together
with household waste material! In obser-
vanceofEuropeanDirective2012/19/EU
onwasteelectricalandelectronicequip-
ment and its implementation in accordance
withnationallaw,electrictoolsthathave
reached the end of their life must be collec-
tedseparatelyandreturnedtoanenviron-
mentallycompatiblerecyclingfacility.
Contaminatedltersmustbetreated
as special waste.
Disposeofreplacedequipmentparts,lters
or old devices in accordance with the rules
andregulationsapplicableinyourcountry.
17
ES
Leagradecemoslaconanzadepositadaennosotrosconlacomprade
este aparato.
Lafabricacióndeesteaparatoestásometidaalosmásrigurososcont-
roles de calidad para garantizar un perfecto funcionamiento del mismo.
Estas instrucciones contienen información importante para poder poner
manejarelaparatodeformaadecuadaysegura,realizarlostrabajosde
mantenimientoeinclusorealizarpequeñasreparaciones.
Entregar el aparato a terceras personas siempre acompañado del pre-
sentemanualdeuso.Esteaparatohasidodiseñadoyfabricadosegún
losúltimosavancestécnicosynormasdeseguridadhomologadas.
Noobstante,existeriesgodequeseproduzcandañospersonaleso
materialessinoserespetanlasinstruccionesdeseguridadqueguran
enelfolletodeseguridadadjunto,asícomolasadvertenciasdeeste
manual de uso.
Por su propia seguridad
Antes de poner en
funcionamiento el
aparato y de
comenzar a trabajar con él
leer completamente las
presentes instrucciones y
las normas de seguridad.
Conservarlaspresentesinst-
rucciones en un lugar accesib-
le para todos los usuarios.
Advertencias de seguridad
Esteaparatopuedeserutilizadoporniosapartirde8aosyporper-
sonas
quepresentenlimitacionesdelasfacultadesfsicas,sensoriales
opsquicasoquecarezcandelaexperienciayelconocimientonecesa-
rios,
siemprequeseansupervisadosporotrapersonaoqueseleshaya
enseadoautilizarlaherramientadeformasegurayhayancomprendi-
do
lospeligrosquesupone.Losniosnodebenjugarconelaparato.
Lastareasdelimpiezaymantenimientoquecorrespondanalusuariono
deben ser realizadas por ni os sin supervisi n.
¡Advertencia! Descarga eléctrica
Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar el
conductor protector.
LasreparacionesdeberánserrealizadasporespecialistasformadosporWeller.
Sielcabledeconexióndelaherramientaeléctricaestuvieradañadodeberásustituirloporuncable
deconexiónespecialquepodráadquiriratravésdelserviciotécnico.
¡Advertencia! Riesgo de sufrir lesiones
Duranteeltransportepodríacaerseelaparadoocomponentesdeéste.
Sujetarelaparatoúnicamenteporlospuntosprevistosparataln..
No usar nunca el aparato como medio de transporte.
¡Advertencia! Peligro de asxia, Peligro de intoxicación
Lainstalaciónincorrectapodríacausarunincrementodellímitedeexposiciónprofesional
Medirellímitedeexposiciónprofesionaltraslainstalación
Laplanicaciónincorrectadelosintervalosdemantenimientopodríacausarunincrementodel
límitedeexposiciónprofesionalenlosgases
Determinar los intervalos de mantenimiento
Allimpiarlastuberías/cavidaddeaspiraciónseproduceunincrementodelosproductosnoci-
vos liberados al entorno
Silapotenciadeaspiraciónsevieramermadadebidoalossedimentosenlastuberías,deberá
sustituir los componentes afectados
Unltrodecarbónactivosaturadoyanopuedeltrarsubstanciasnocivas. Se liberan de nuevo
substanciasnocivassinltraralentorno.
Cumplirlosintervalosrecomendadosparaelcambiodeltro.
Debido a la elevada concentración de gases contaminantes puede producirse un fuerte calentami-
entodelcarbónactivoqueasuvezpuedeprovocarlacombustiónespontáneadelltro.
Antesdeconectarelaparatodejequeéstefuncionedurantealgunosminutosconairelimpio
(sinagentescontaminantes).
18
ES
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Estesistemadeltraciónesaptoparaaspiraryltrarpartículasygases-dependiendodeltipodeltro.
¡Advertencia! Peligro de asxia, Peligro de intoxicación
Elusoinapropiadopuedeprovocarmolestiasrespiratorias,asxia,intoxicaciónocáncer
Noestápermitidoaspirarpartículasygasesquenoseanadecuadasparaelltroutilizado.
Noestápermitidoaspirarlíquidosnigasesinamables
Nousarnuncaelaparatosinltrooconelltrolleno.
No usar nunca el aparato sin la cubierta del ventilador
Sóloestápermitidousaresteaparatoatemperaturaambienteyeninteriores.
Esteaparatohasidodiseñadoparaunaplicacionescomoextractordesupercieynoesaptopara
extracción directa junto al soldador.
Elusoconformealoprevistoincluyetambién:
sigalasinstruccionesdeestemanual,
sigalasinstruccionesdetodoslosdocumentosqueacompañanalaparato,
cumplalasnormasdeprevencióndeaccidenteslaboralesvigentesenelpaísdeuso.
Soldar con estaño o soldar hilos esmaltados
Parasoldarhilosesmaltados,utiliceelpreltroestándarintermedioM5.
Extracción de los vapores liberados
Paraextraerlosvaporesliberadosusarunltrodebandaancha(sinltrodepartículasensuspensión).
Elfabricantenoasumeningunaresponsabilidadencasoderealizacióndemodicacionesporcuenta
propia en el aparato.
Grupo de usuarios
Debidoalosdiferentestiposderiesgoyelpotencialderiesgoalgunasoperacionesdeberánserrealizadas
exclusivamente por especialistas.
Operación Grupo de usuarios
Instalacióndesistemasdetuberíascomplejospara
la conexión de varios brazos aspiradores
Especialista con formación técnica
Sustitución de piezas de recambio eléctricas Electricista
Determinación de los intervalos de mantenimiento Especialista en seguridad
Manejo
Cambiodeltro
Usuarios normales
Instalacióndesistemasdetuberíascomplejospara
la conexión de varios brazos aspiradores
Sustitución de piezas de recambio eléctricas
Personas en periodo de formación bajo la supervisión
ydireccióndeunapersonaexperimentada
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra. Sólo
válidoparalosderechosdelcompradorsegúnelart.§§478,479BGB(códigocivilalemán).
Únicamentenosresponsabilizamosdelosderechosdegarantíacuandolagarantíadecomprayvidaútildel
aparatohayasidoentregadapornosotrosporescritoyutilizandoeltérmino„Garantía“.
Lagarantíaquedaráanuladaencasodemanipulacióninadecuadadelaparatoocuandoseautilizadopor
operariosnocualicados.
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas!
Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com
19
ES
Mensajes de error y su reparación
Mensaje/Síntoma Causa posible Reparación
Falta de potencia de
aspiración
Sistema de tubos inestanco Estanqueizarsistemadetubos
Filtro sucio Cambiarltro
Zero Smog no arranca Desconexión térmica Dejar enfriar el Zero Smog Volver
a conectar después de unas 3
horas
Filtrodepartículasen
suspensión se
ensuciacon mucha
rapidez
Nohayltroprevio ColocarltroprevioColocarltro
M5Conaltocontenidode
sustanciassólidasColocar
separador previo
Paragarantizarelcorrectofuncionamientodelsistemadeltración,se
debesustituirelltrocompactocomosedescribeacontinuación
comomínimo1vezalañoo
alsuperarseellímitemediopermitidodeexposiciónprofesional
según calendario de mantenimiento
Elltrodepartículassuspendidasyelltrodegasdebandaancha
estánperfectamentecompaginadosentresídetalformaquese
puedencambiarjuntoscomosideunltrocompactosetratara.
Parapodergarantizarelcorrectofuncionamientodelltroesim-
prescindible cambiarlo una vez al año. Elltrodepolvono(estera
ltrante)eslafasedeltradopreviodelltrocompactoyportanto
deberácambiarseconmayorfrecuencia.
Serecomiendaencarecidamentesustituirelltrocompactocada10
cambiosdelltrodepolvono.
El piloto de advertencia rojo parpadea:
Lavidaútilrecomendadadelltrosehaagotado.Indicaquehay
quecambiarelltro.Resetearelparpadeoconlafunciónreset
situadaenelpaneldecontrolypreveruncambiodeltro.
El piloto de advertencia rojo permanece encendido constante-
mente:
Potenciadeaspiracióndemasiadobaja.Desconectarelltro.
Comprobarlastoberasytubos,yencasonecesariolimpiarlos.Sial
conectardenuevoelequipo,elpilotodeadvertenciarojoestuviera
denuevoencendidodeberácambiarelltro.
Sinotomamedidas,elltrosedesconectaráaloscincominutos
para evitar un calentamiento excesivo.
Alcambiarelltroprincipal,launidadsereseteadelasiguiente
forma:.
Mantenerpulsadoelbotóndelventiladoryconectaralmismotiem-
poelinterruptorhastaqueelpilotodeadvertenciarojoparpadee
durante 3 segundos.
Cuidado y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina, de-
senchufarla de la alimentaci-
ón eléctrica.
Use sólo piezas de recambio
originales.
Desechar los ltros sucios
como residuos especiales.
Elimine los componentes y
ltros cambiados en el apa-
rato, así como aparatos en
desuso, siguiendo la norma-
tiva vigente en su país.
Aviso
Los distintos fundentes,
contenidos de fundentes así
como distintos contenidos
de polvo en el aire aspirado
pueden reducir considerable-
mente la vida útil del ltro. Al
realizar soldaduras directas
o indirectas en alambres
recubiertos aumenta la canti-
dad de cuerpos suspendidos
en el aire.
20
ES
Datos Técnicos
Extractor de gases de soldadura Zero Smog EL
Dimensiones L x An x Al (mm) 335 x 360 x 445
Dimensiones L x An x Al (inch) 13.19 x 14.17 x 17.52
Peso aproximadamente Aprox. (kg) 8,6
Tensión de red (V/Hz) FT91010699:
230/50
Zero Smog EL
120/60
Consumodepotencia (W/V) 110/230
95/120
Vacíomáx. (Pa/V) 2.500/230
2.100/120
Caudalmáx. (m³/h) 150
Filtro previo
ElltroM5absorbeel40-60%delpolvono>1mm.
Filtro compacto FiltrodecuerposensuspensiónclaseH13(99,95%
partículasdehastaaprox.0,18μm)
combinadoconunltrodecarbónactivo
Declaración de conformidad original
Extractor de gases de soldadura Zero Smog EL
Declaramosquelosproductosmencionados
cumplen las disposiciones de las siguientes
Directivas:
2011/65/EU(RoHS),2014/30/EU,2006/42/EG
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60 335-1: 2012-10
EN 60 335-2-45: 2012-08
EN62233:2008-11/2009-04
EN 55 014-1: 2012-05
EN 55 014-2: 2009-06
EN 61 000-3-2: 2015-03
EN 61 000-3-3: 2014-03
EN 50 581: 2013-02
Besigheim,2015-10-13
B.Frühwald T. Fischer
Director general Director técnico
Autoriza la recopilación de la documentación
técnica.
WellerToolsGmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Símbolos
¡Atención!
¡Leer el manual de instrucciones!
Antesderealizarcualquiertrabajo
con el aparado retirar el enchufe de
conexión de la toma de corriente
eléctrica.
Puestodetrabajoyproducto
fabricado de conformidad con las
normas ESD Design
MarcadoCE
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
con los residuos domésticos! De confor-
midadconlaDirectivaEuropea2012/19/
EUsobreresiduosdeaparatoseléctricosy
electrónicosysuaplicacióndeacuerdocon
lalegislaciónnacional,lasherramientas
eléctricascuyavidaútilhayallegadoasu
nsedeberánrecogerporseparadoytras-
ladaraunaplantadereciclajequecumpla
con las exigencias ecológicas.
Desecharlosltrossucioscomoresiduos
especiales.
Elimineloscomponentesyltroscambia-
dosenelaparato,asícomoaparatosen
desuso,siguiendolanormativavigenteen
supaís.
21
FR
Nousvousremercionsdelaconancequevousnoustémoignezavec
l‘achat de cet appareil.
Sa fabrication a fait l‘objet d‘exigences les plus strictes en termes de
qualité,cequigarantitunfonctionnementirréprochabledel‘appareil.
Cemanuelcontientdesinformationsimportantespourmettreenser-
vice,utiliseretentretenirl‘appareilentoutesécuritéetenbonneetdue
formeainsiquepouréliminerlesdérangementssimples.
Toujours remettre l‘appareil à un tiers accompagné du manuel
d‘utilisation.
L‘appareilaétéfabriquéconformémentauniveauactueldelatechnique
etauxrèglesdesécuritétechniquesreconnues.
Malgrétout,ilenrésulteunrisquepourlespersonnesetlematérielsi
vous ne respectez pas les consignes de sécurité contenues dans le
livretdesécuritéjointainsiquelesindicationsd‘avertissementgurant
dans cette notice.
Pour votre sécurité
Lire entièrement ce
manuel et les
consignes de
sécurité ci-joints avant la
mise en service et avant de
travailler avec l‘appareil.
Conserverleprésentmanuel
detellemanièrequ‘ilsoitac-
cessible à tous les utilisateurs.
Consignes de sécurité
L‘appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnesayantdescapa-citésphysiques,sensoriellesoumentales
restreintesouayantunmanqued‘expérienceet/oudeconnaissan
-
ces s‘ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulati-
on
sûredel‘appareiletontcomprislesdangersquienrésultent.Les
enfants ne doivent pas jouer avec L‘appareil.
Lenettoyageetlamaintenancenedoiventpastreeffectuéspardes
enfants sans surveillance.
Avertissement ! Choc électrique
Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de
protection est sans fonction.
Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations.
Silecâblederaccordementdel‘appareilélectriqueestendommagé,ildoitêtreremplacéparun
câble de raccordement spécialement conçu et disponible via l‘organisation du service après-vente.
Avertissement ! Risque de blessures
Pendantletransport,l‘appareiloudespiècespeuventtomber.
Tenirl‘appareiluniquementparlespoignéesprévuesàceteffet..
Nejamaisutiliserl‘appareilcommemoyendetransport.
Avertissement ! Risque d‘étouffement, Risque d‘intoxication
Uneinstallationdéfectueusepeutentraînerdesconcentrationsélevéessurlelieudetravail
Après l‘installation mesurer la concentration sur le lieu de travail
Uneanalysedéfectueusedescyclesdemaintenancedesuidesgazeuxpeutentraînerune
concentration élevée sur le lieu de travail
Dénirlecycledemaintenance
Ennettoyantlesystèmedeconduites/l‘espaced‘aspiration,augmentationdudegrédepolluti-
on de l‘air ambiant
Encasd‘altérationdelacapacitéd‘aspirationdueàdesdépôtsdanslesystèmesdeconduites,
remplacer les pièces encrassées
Unltreàcharbonactifsursaturén‘absorbeplusdesubstancesnocives. Les substances nocives
sontrejetéesnonltréesdansl‘atmosphère.
Respecterlesintervallesrecommandésdechangementdeltre.
Uneconcentrationélevéedegaztoxiquesestsusceptibledeprovoquerunréchauffementimportant
descharbonsactifsquipeutentraînerunecombustionspontanéedultre.
Avantlamiseàl‘arrêt,fairefonctionnerl‘appareilquelquesminutesavecdel‘airsansgaz
toxiques.
22
FR
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Cesystèmedeltreconvientpouraspireretltrerdesparticulesetdesgaz,indépendammentdumédia
ltrant.
Avertissement ! Risque d‘étouffement, Risque d‘intoxication
Uneutilisationincorrectepeutentraînerdesdifcultésrespiratoires,l‘intoxication,
l‘empoisonnement ou un cancer
Desparticulesetdesgaznecorrespondantpasaumédialtrantutilisénedoiventpasêtre
aspirés.
Desliquidesoudesgazcombustiblesnedoiventpasêtreaspirés
Nejamaisutiliserl‘appareilsansltreouavecunltreplein.
Ne jamais utiliser l‘appareil sans couvercle du ventilateur
Cetappareilpeutuniquementêtreutiliséàlatempératureambianteetdansdespiècesfermées.
L‘appareilaétéconçupourêtreutilisécommeaspirationdesurfaceetneconvientpaspourlesaspira-
tions directes sur le fer à souder.
L‘utilisation conforme inclut également le respect
vousrespectiezleprésentmoded‘emploi,
vousrespectieztouslesautresdocumentsd‘accompagnement,
vousrespectiezlesdirectivesnationalesenmatièredepréventiondesaccidents,envigueursurlelieu
d‘utilisation.
Soudagedelslaqués
Pourlesoudagedelslaqués,choisirlespré-ltresstandardmediumM5.
Aspiration de vapeurs de colle
Pourl’aspirationdevapeursdecolle,utiliserunltreàgazàlargebande(sansltrepourmatièressuspen-
duesdansl‘air).
Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéquantauxmodicationseffectuéesdefaçonarbitrairesur
l‘appareil.
Groupes d‘utilisateurs
Enraisondesrisquesetdangersd‘importancedifférente,seulsdesspécialistesforméssontautorisésà
exécuter certaines étapes de travail.
Étape de travail Groupes d‘utilisateurs
Installationdesystèmesdetuyauxcomplexeslors
du raccordement de différents bras d‘aspiration
Spécialisteavecformationtechnique
Remplacementdepiècesderechangeélectriques Électricien
Dénitiond‘intervallesdemaintenance Spécialiste de la sécurité
Commande
Remplacementdultre
Non-spécialistes
Installationdesystèmesdetuyauxcomplexeslors
du raccordement de différents bras d‘aspiration
Remplacementdepiècesderechangeélectriques
Apprentistechniquessousl‘égideetlasurveillance
d‘unspécialistequalié
Garantie
Lesréclamationspourvicesdefabricationexpirent12moisaprèslalivraison.Cecines‘appliquepas
auxdroitsderecoursdel‘acquéreurd‘aprèsle§§478,479ducodecivilallemand.
Lagarantiequenousaccordonsn‘estvalablequedanslamesureoùlagarantiedequalitéoudesoliditéafait
l‘objetd‘uneconrmationécriteparnossoinsetmoyennantl‘emploiduterme„Garantie“.
Lagarantieperdtoutesavaliditéencasd‘utilisationnonconformeetdemanipulationsquelconquesdelapart
d‘unpersonnelnonqualié.
Sous réserve de modications techniques !
Pour plus d‘informations, consulter www.weller-tools.com
23
FR
Messages d‘erreur et élimination des défauts
Message / symptôme Cause possible Remède
Manquedepuissance
d’aspiration
Systèmedetuyauteriepas
étanche
Etancherlesystèmedede
tuyauterie
Filtre encrassé Remplacerleltre
Zero Smog ne démarre
pas
Misehorsservicethermique Laisser Zero Smog refroidir
Remettre en service après env. 3
h.
Filtre pour les matières
en suspension encrassé
Premierltrepasenplace Mettrepremierltreenplace
MettreltreM5enplaceEncas
de haute teneur en matières
solides Utiliser un préséparateur.
Pourobtenirunfonctionnementcorrectdusystèmedeltres,rempla-
cerleltrecompactcommesuit
au moins 1 fois par an ou
encasdedépassementdelaconcentrationmoyenneautoriséesur
le lieu de travail ou
selon le plan de maintenance
Leltrepourmatièresensuspensionetleltreàgazàlargebande
sontadaptésl‘unàl‘autresibienqu‘ilsdoiventêtreremplacésau
mêmemomententantqueltrecompact.Andegarantirlebonfon-
ctionnementdultre,leltrecompactdoitêtreremplacéunefoispar
an. Leltrepourlespoussièresnes(natteltrante)estlepremier
ltredultrecompactetdoitêtredecefaitremplacéplussouvent.
Nousrecommandonsvivementderemplacerleltrecompactà
chaque10èremplacementdultrepourpoussièresnesauplus
tard.
La lampe d‘avertissement rouge clignote:
Laduréedevierecommandéedultreestdépassée.Signaleun
remplacementdultre.Réinitialiserleclignotementaveclafonction
resetsurlepanneaudecommandeetplanierunchangementde
ltre.
La lampe d‘avertissement rouge est allumée en permanence:
Capacitéd‘aspirationtropfaible.Déconnecterl‘unitédeltrage.
Vérierlesbusesetlestuyauxetlesnettoyerlecaséchéant.Sila
lampe d‘avertissement rouge s‘allume à nouveau lors de la prochai-
nemiseenservice,leltredoitêtreremplacé.
Siaucunemesuren‘estprise,l‘unitédeltrages‘arrêteaprèscinq
minutespourempêchertoutesurchauffe.
Enremplaçantleltreprincipal,letempsdeltrageestréinitialisé
comme suit :.
Maintenir le bouton du ventilateur enfoncé et activer l‘interrupteur en
mêmetempsjusqu‘àcequelalamped‘avertissementrougeclignote
pendant 3 sec.
Entretien et maintenance
Avertissement !
Toujours extraire la che
hors de la prise de courant
avant d‘intervenir sur
l‘appareil.
N’utiliser que des pièces de
rechange d’origine.
Des ltres colmatés doivent
être traités comme déchets
spéciaux.
Eliminez les pièces de
l‘appareil remplacées, les lt-
res ou les vieux appareils se-
lon les consignes en vigueur
dans votre pays.
Remarque
Certains fondants, ingré-
dients de fondants ainsi que
des proportions différentes
de la poussière dans l’air
aspiré peuvent réduire la
durée de vie du ltre de
manière essentielle. Lors de
l’aspiration de vapeurs de
colle, il y aura lieu d’utiliser
un ltre à gaz à large bande
sans ltre pour matières en
suspension.
24
FR
Caractéristiques Techniques
L‘aspirateur de fumées de
soudure
Zero Smog EL
Dimensions L x l x H (mm) 335 x 360 x 445
Dimensions L x l x H (inch) 13.19 x 14.17 x 17.52
Poids Env. env. (kg) 8,6
Tension de réseau (V/Hz) FT91010699:
230/50
Zero Smog EL
120/60
Puissance absorbée (W/V) 110/230
95/120
Vide max. (Pa/V) 2.500/230
2.100/120
Volume refoulé max. (m³/h) 150
Premierltre
LeltremediumM5absorbe40-60%depoussièresnes
> à 1 mm.
Filtre compact ltrepourmatièressuspenduesdansl’airdelaclasse
H13(99,95%particulesjusqu’env.0,18μm)
combinéàunltreàcharbonactif
Déclaration de conformité d‘origine
Appareil d‘aspiration des fumées de soudage Zero
Smog EL
Nousdéclaronsquelesproduitsdésignésrépon-
dent aux conditions des directives suivantes :
2011/65/EU(RoHS),2014/30/EU,2006/42/EG
Normesharmoniséesappliquées:
EN 60 335-1: 2012-10
EN 60 335-2-45: 2012-08
EN62233:2008-11/2009-04
EN 55 014-1: 2012-05
EN 55 014-2: 2009-06
EN 61 000-3-2: 2015-03
EN 61 000-3-3: 2014-03
EN 50 581: 2013-02
Besigheim,2015-10-13
B.Frühwald T. Fischer
Directeur Directeurtechnique
autoriseàréunirlesdocumentationstechniques.
WellerToolsGmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Symboles
Attention !
Lire la notice d‘utilisation !
Avant de réaliser tous travaux sur
l‘appareil,débranchertoujoursla
prise.
Design et poste de travail con-
formes ESD
SigneCE
Elimination des déchets
Nepasjeterlesappareilsélectriquesdans
lesorduresménagèresConformémentàla
directiveeuropéenne2012/19/EUrelative
auxdéchetsd‘équipementsélectriquesou
électroniques(DEEE),etàsatransposition
danslalégislationnationale,lesappareils
électriquesdoiventêtrecollectésàpartet
êtresoumisàunrecyclagerespectueuxde
l’environnement.
Desltrescolmatésdoiventêtretraités
comme déchets spéciaux.
Eliminez les pièces de l‘appareil rempla-
cées,lesltresoulesvieuxappareilsselon
lesconsignesenvigueurdansvotrepays.
25
IT
Viringraziamoperladuciaaccordataciconl‘acquistodelpresente
apparecchio.
L‘apparecchioèstatorealizzatoinbaseacriteriqualitativimoltoseveri,
che ne assicurano il perfetto funzionamento.
Le presenti istruzioni per l‘uso contengono importanti informazioni che
permettonodimettereinfunzione,utilizzare,eseguirelamanutenzione
inmodosicuroeconformesull‘apparecchio,nonchédieliminareauto-
nomamente semplici anomalie.
Sel‘apparecchiovienecedutoaterzi,consegnaresempreinsiemeallo
stesso le relative istruzioni per l‘uso.
L‘apparecchio è stato prodotto in conformità agli attuali livelli tecnologici
e secondo le regole tecniche di sicurezza riconosciute.
Ciononostante,nelcasoincuinonvenganorispettateleavvertenze
perlasicurezzariportatenellacomunicazionesullasicurezzaallegata,
nonchéisegnalidiavvertimentopresentiinquestomanuale,sussisteil
rischio di danni personali e materiali.
Per la sicurezza dell‘utente
Prima di mettere in
funzione
l‘apparecchio e di
utilizzarlo, si prega di
leggere attentamente le
presenti istruzioni per l‘uso
e le avvertenze sulla
sicurezza allegate.
Conservarelepresenti
istruzioni in modo che siano
accessibili a tutti gli utenti.
Avvertenze per la sicurezza
L‘apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
a8anniedapersoneconridottefacoltàsiche,sensorialiomentali
non-chédapersoneprivedisufcienteesperienzae/oconoscen
-
za dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all‘utilizzo sicuro
dell‘a
ppa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un
utilizzo Improprio. I bambini non devono giocare con L‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettu
-
ate dai bambini senza la supervisione di un adulto.
Avviso! Rischio di folgorazione
Sel‘apparecchioèdifettoso,èpossibilechevisianoconduttoriattiviscoperti,ocheilcondutto-
re di protezione non funzioni.
Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller.
Selalineadicollegamentodell‘elettroutensileèdanneggiata,essaandràsostituitadaun‘apposita
lineadicollegamento,disponibilepressoilServizioAssistenzaClienti.
Avviso! Pericolo di lesioni
Duranteiltrasporto,vièrischiodicadutadell‘apparecchioodisueparti.
Reggere l‘apparecchio esclusivamente tramite le apposite impugnature..
Non utilizzare in alcun caso l‘apparecchio come ausilio di trasporto.
Avviso! Pericolo di asssia, Pericolo di intossicazione
Un‘installazione errata può comportare maggiori concentrazioni sul posto di lavoro
Dopol‘installazione,misurarelaconcentrazionesulpostodilavoro
Inpresenzadiuidigassosi,ciclidimanutenzioneconcepitiinmodoerratopossonocomporta-
re una maggiore concentrazione sul posto di lavoro
Stabilire il ciclo di manutenzione
Maggiore presenza di sostanze nocive nell‘aria ambiente durante la pulizia del sistema di
tubazioni/delvanodiaspirazione
Selapotenzadiaspirazionevienepregiudicatadadepositinelsistemaditubazioni,sostituirele
parti contaminate
Unltroaicarboniattivisaturononèpiùingradodiintercettaresostanzepericolose: inquesto
caso,talisostanzeverrannonuovamentedispersenell‘ambientesenzaessereltrate.
Attenersiagliintervallidisostituzioneltriconsigliati.
Un‘elevataconcentrazionedigasnocivipuòriscaldarefortementeicarboniattivi,conconseguente
rischiodiautocombustionedelltro.
Primadellospegnimento,lasciarfunzionarel‘apparecchioperdiversiminuticonariaprivadigas
nocivi.
26
IT
Utilizzo Conforme
Ilpresentesistemadiltraggioèidoneoall‘aspirazioneedalltraggiodiparticelleedigas,inbasealmezzo
ltrantedelcaso.
Avviso! Pericolo di asssia, Pericolo di intossicazione
Unutilizzoimpropriopuòcausareproblemirespiratori,soffocamento,intossicazioneo
cancro
Nonèconsentitoaspirareparticelleegasnoncorrispondentialmezzoltranteutilizzato
Nonèconsentitoaspirareliquidiogasinammabili
Nonutilizzareinalcuncasol‘apparecchiosenzaltro,oconilltrointasato
Non utilizzare in alcun caso l‘apparecchio senza copertura del ventilatore
Il presente apparecchio andrà utilizzato esclusivamente a temperatura ambiente ed in ambienti interni.
L‘apparecchioèstatoconcepitoperl‘impiegocomeaspiratoredisupercienonèadattoper
l‘aspirazione diretta sul saldatoio.
L‘utilizzo conforme esclude altresì che:
venganoosservatelepresentiistruzioni,
venganorispettatetutteleulterioridocumentazioniaccompagnatorie,
vengano rispettate le normative antinfortunistiche nazionali sul luogo di impiego.
Saldaturaobrasaturadiliverniciati
Nelbrasareesaldareliverniciati,utilizzareilpreltrodiserieM5(sistemaltrante).
Aspirazione di vapori di collante
Perl‘aspirazionedivaporidicollante,utilizzareunltropergasadampiospettro(senzaltropersostanze
insospensione).
Il produttore non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui vengano arbitrariamente apportate
eventualimodicheall‘apparecchio.
Gruppi utenti
Datiidiversilivellidirischiepotenzialipericoli,alcunefasioperativesonoriservateapersonalespecializzato
ed appositamente istruito.
Fase operativa Gruppi utenti
Installazione di sistemi di tubazioni complessi in
casodicollegamentodipiùbracciaspiranti
Personale specializzato in possesso di formazione
tecnica
Sostituzione di parti elettriche di ricambio Elettricista
Denizionedegliintervallidimanutenzione Addetto alla sicurezza
Utilizzo
Sostituzionedelltro
Nonoccorrepreparazionespecica
Installazione di sistemi di tubazioni complessi in
casodicollegamentodipiùbracciaspiranti
Sostituzione di parti elettriche di ricambio
Tecniciapprendisti,sottolaguidaelasupervisionedi
un tecnico specializzato in possesso di preparazione
specica
Garanzia
Idirittidireclamodell‘acquirentepereventualidifettidecadonodopounannodallaconsegna.Talecondi-
zionenonsiapplicaaidirittidirecessodell‘acquirentesecondo§§478,479BGB.
Ilproduttorerispondedellagaranziafornitasoloselagaranziadiqualitàedidurataèstatafornitadalprodut-
toreperiscrittoeconl‘impiegodeltermine„Garanzia“.
Lagaranziadecadràincasodiutilizzononconformeoqualorapersonenonqualicateabbianoeffettuato
interventi.
Con riserva di modiche tecniche.
Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com
27
IT
Messaggi d‘errore e problemi
Messaggio/Sintomo Possibile causa Misure correttive
Manca la capacità d’
aspirazione
Tubi non a tenuta Chiudereatenutaitubi
Filtro sporco Sostituireilltro
L’aspiratore Zero Smog
non si avvia I`aspiratore
Zero Smog
Disinserimento termico Lasciar raffreddare Riavviare
dopo ca. 3 ore
Illtropersostanzein
sospensione si sporca
troppo rapidamente
Preltrononinserito InserireilpreltroInserireilltro
M5 Se la parte di sostanze solide
èelevata,inserireilpreseparato-
re
Perilcorrettofunzionamentodelsistemadiltraggio,illtrocompatto
deve essere sostituito come segue
almenounavoltaall‘anno,oppure
in caso di superamento della concentrazione media consentita sul
postodilavoro,oppure
come da piano di manutenzione
Illtropermaterialeinsospensioneeilltropergasabandalarga
possono essere opportunamente combinati in modo tale da permet-
tereun‘unicasostituzionecomeltrocompatto.Alnedigarantirela
correttafunzionalitàdelltrocompatto,ènecessarialasostituzione
una volta l‘anno. Illtroperpolverini(supportoltrante),rappre-
sentaillivellodipreltrodelltrocompattoerichiedequindiuna
sostituzionepiùfrequente.
Alpiùtardidopoogni10asostituzionedelltroperpolverini,è
fortementeraccomandatalasostituzionedelltrocompatto.
La spia di allarme rossa lampeggia:
Laduratautileconsigliatadelltroèterminata.Indicalanecessitàdi
sostituireilltro.Resettareillampeggioconlafunzionediresetsul
pannellodicomandoepreventivareunasostituzionedelltro.
La spia di allarme rossa rimane continuamente accesa:
Potenzadiaspirazioneinsufciente.Spegnerel‘unitàdiltraggio.
Controllareugellietubieall‘occorrenzapulirli.Qualoralaspiadi
allarmesiaccendanuovamentealsuccessivoinserimento,occorre
sostituireilltro.
Qualoranonsiadottinoprovvedimenti,l‘unitàdiltraggiosispeg-
neràdopocinqueminuti,alnediimpediresurriscaldamenti.
Nelsostituireilltroprincipale,iltempodiltraggioandràresettato
nel seguente modo:.
Tenere premuto il pulsante del ventilatore ed inserire contemporane-
amentel‘interruttorenchélaspiadiallarmerossanonlampeggia
per 3 secondi.
Cura e manutenzione
Avviso!
Prima di effettuare qualsiasi
lavoro sull‘apparecchio,
estrarre la spina dalla presa
di corrente
Utilizzare soltanto pezzi di
ricambio originali.
I ltri sporchi devono essere
trattati come riuti speciali.
Provvedere allo smal-
timento della parti
dell‘apparecchio sostituite,
dei ltri o delle vecchie ap-
parecchiature nel rispetto
delle normative vigenti nel
proprio Paese.
Avviso
Diversi ussanti, parti di
ussanti, nonché diverse
parti di polvere dell’aria
aspirata, possono ridurre la
durata del ltro. Quando si
aspirano i vapori di adesivi,
utilizzare un ltro gas a
nastro largo (senza ltro per
sostanze in sospensione).
28
IT
Dati Tecnici
L‘aspiratore del fumo di salda-
tura
Zero Smog EL
Dimensioni L x P x H (mm) 335 x 360 x 445
Dimensioni L x P x H (inch) 13.19 x 14.17 x 17.52
Peso Approx. (kg) 8,6
Tensione di rete (V/Hz) FT91010699:
230/50
Zero Smog EL
120/60
Potenza assorbita (W/V) 110/230
95/120
Vuoto max. (Pa/V) 2.500/230
2.100/120
Portata max. (m³/h) 150
ltroprimario
IlltrointermedioM5intercettail40-60%dipolverini>
1 mm.
ltrocompatto ltropersostanzeinsospensioneclasseH13(99,95%
particellenoaca.0,18μm)
incombinazioneconunltroaicarboniattivi
Dichiarazione di Conformità originale
Aspiratore per fumi di saldatura Zero Smog EL
Dichiariamo che i prodotti dotati di contrassegno
adempiano alle seguenti Direttive:
2011/65/EU(RoHS),2014/30/EU,2006/42/EG
Normative armonizzate applicate:
EN 60 335-1: 2012-10
EN 60 335-2-45: 2012-08
EN62233:2008-11/2009-04
EN 55 014-1: 2012-05
EN 55 014-2: 2009-06
EN 61 000-3-2: 2015-03
EN 61 000-3-3: 2014-03
EN 50 581: 2013-02
Besigheim,2015-10-13
B.Frühwald T. Fischer
Il Direttore Amministrativo Il Diret-
tore Tecnico
Incaricati di redigere la documentazione tecnica.
WellerToolsGmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Simboli
Attenzione!
Leggere le Istruzioni d‘uso.
Primadieffettuarequalsiasi
interventosull‘apparecchio,estrarre
sempre il connettore dalla presa.
Concezioneepostazionedilavoro
a norma ESD
ContrassegnoCE
Smaltimento
Non gettare le apparecchiature elettriche
trairiutidomestici.SecondolaDirettiva
Europea2012/19/EUsuiriutidipparec-
chiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazio-
nali,leapparecchiatureelettricheesauste
devonoessereaccolteseparatamente,al
nediesserereimpiegateinmodoeco-
compatibile.
Iltrisporchidevonoesseretrattaticomeri-
utispeciali.
Provvedere allo smaltimento della parti
dell‘apparecchiosostituite,deiltriodelle
vecchie apparecchiature nel rispetto del-
le normative vigenti nel proprio Paese.
29
PT
Agradecemosaconançademonstradapelasuaaquisiçãodeste
aparelho.
Ofabricobaseou-senasmaisrigorosasexigênciasdequalidade,estan-
do assim assegurado um funcionamento correcto do aparelho.
O presente manual contém informações importantes para a colocação
emfuncionamento,operação,manutençãoeeliminaçãodefalhas
simplesdoaparelho,demaneiraseguraecorrecta.
Entregue o aparelho a terceiros sempre acompanhado do manual de
instruções.
Oaparelhofoifabricadodeacordocomoníveltécnicoactualeas
normas de segurança técnica reconhecidas.
Nãoobstante,existeoperigodedanospessoaisemateriaiscasonão
observe as indicações de segurança contidas no caderno de segurança
anexo,assimcomoosavisoscontidosnopresentemanual.
Para a sua segurança
Antes da colocação
em funcionamento e
antes de trabalhar
com o aparelho, leia o
presente manual de
instruções e as indicações
de segurança em anexo na
íntegra.
Guardeestemanualdemodo
aestaracessívelparatodos
os utilizadores.
Indicações de segurança
Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir dos 8
anosepessoascomcapaci-dadesfsicas,sensoriaisoumentais
reduzidasouquenãodisponhamdeexperinciasuciente,excepto
sobvigilânciaousobinstruçõesespec-casdeutilizaçãosegurado
aparelho,edesdequeentendamosperigosresultantesdamesma.
NãodeixequecriançasbrinquemcomoAparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a
crianças sem Vigilância.
Aviso! Choque eléctrico
Emcasodeumaparelhodefeituoso,ososcondutorespodemcarsemprotecçãoouo
condutor de proteção pode não funcionar.
AsreparaçõestêmdeserefectuadaspopessoalformadopelaWeller.
Casoocabodeligaçãodaferramentaeléctricaestiverdanicada,temdesersubstituídoporum
cabodeligaçãoespecialmenteconfeccionado,disponívelatravésdaorganizaçãodeassistência
técnica.
Aviso! Perigo de ferimento
O aparelho ou partes dele podem cair durante o transporte.
Segure o aparelho exclusivamente nas pegas previstas para o efeito..
Nunca utilize o aparelho como meio de transporte.
Aviso! Perigo de asxia, Perigo de envenenamento
Uma instalação defeituosa pode provocar concentrações mais altas no local de trabalho
Apósainstalação,medirasconcentraçõesnolocaldetrabalho
Uma concepção defeituosa dos ciclos de manutenção nos substâncias gasosas pode provocar
concentrações mais altas no local de trabalho
Denirociclodemanutenção
Durantelimpezadosistemadetubagem/compartimentodeexaustãoocorreumacargade
substâncias nocivas mais alta no ar ambiente
Seacapacidadedeaspiraçãocaprejudicada,devidoasedimentaçõesnosistemade
tubagens,substituircomponentessujos
Umltrodecarvãoactivadosaturadojánãoretémmaispartículasperigosas. Aspartículas
perigosasvoltamparaaoambientesemltragem.
Cumpraosintervalosrecomendadosparaasubstituiçãodosltros.
Aconcentraçãoelevadadegasesnocivospodeprovocarumforteaquecimentodocarvãoactivado,
havendoapossibilidadedeautoigniçãodoltro.
Opereoaparelhoduranteváriosminutoscomarisentodegasesnocivosantesdeodesligar.
30
PT
Utilização Autorizada
Estesistemadeltragemestaadequadoparaaexaustãoeltragemdepartículasegases,dependendoda
respectivasubstânciadeltragem.
Aviso! Perigo de asxia, Perigo de envenenamento
Ousoindevidopodeprovocarproblemasrespiratórios,asxia,envenenamentooucranco
Partículasegasesquenãocorrespondemàsubstânciadeltragemusada,nãopodemser
aspirados.
Nãopodemseraspiradoslíquidos,nemgasesinamáveis
Nuncautilizeoaparelhosemltrooucomoltrocheio.
Nunca utilize o aparelho sem cobertura do ventilador
Este aparelho pode ser utilizado exclusivamente à temperatura ambiente e em espaços interiores.
Oaparelhofoiconcebidoparaautilizaçãocomoexaustãoemsuperfíciesenãoéadequadoparaa
exaustões directas no ferro de soldar.
Autilizaçãosegundoomaquesedestinaincluitambémque
observeestemanual,
observetodososoutrosdocumentosqueoacompanham,
observe os regulamentos nacionais de prevenção de acidentes em vigor no local de utilização.
Brasagemousoldagemdososenvernizados
Duranteabrasagemousoldagemdeosenvernizados,utilizarospré-ltrosdesubstânciaM5padrão.
Aspiração dos vapores de cola
Aoaspirarosvaporesdecolautilizeumltrodegásdebandalarga(semltrodepartículasem
suspensão).
Ofabricantenãoassumequalquerresponsabilidaderelativamenteaalteraçõesdoaparelhorealizadas
por conta própria.
Grupos de utilizadores
Devidoariscoseperigospotenciaisdegrandezadiferente,algunspassosdetrabalhopodemserexecutados
exclusivamenteporprossionaisformados.
Passo de trabalho Grupos de utilizadores
Instalação de sistemas de tubagem complexas em
casodaligaçãodeváriosbraçosdeexaustão
Pessoal epsecializado com formação técnica
Substituição de peças sobressalentes eléctricos Professional de electrotecnia
Deniçãodeintervalosdemanutenção Professional de segurança
Operar
Trocadoltro
Pessoas leigas
Instalação de sistemas de tubagem complexas em
casodaligaçãodeváriosbraçosdeexaustão
Substituição de peças sobressalentes eléctricos
Formandos de cursos técnicos sob instrução e super-
visão por parte de um professional especializado
Garantia
Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um ano após a entrega. Isto não se aplica
aosdireitosderecursodocompradorsegundoosartigos478,479docódigocivilalemão.
Numagarantiapornósfornecidaapenasassumimosaresponsabilidadeseagarantiadequalidadeoudu-
raçãotiversidofornecidapornósporescritoecomutilizaçãodotermo„Garantia“.
Agarantiaexpiraemcasodeutilizaçãoinadequadaesetiveremsidofeitasintervençõesporpessoalnão
qualicado.
Reservado o direito a alterações técnicas!
Informe-se em www.weller-tools.com
31
PT
Avisos de erro e eliminação de falhas
Aviso/Sintoma Causa possível Medidas para a solução
Rendimento de
aspiração ausente
Sistema de tubulações com
vazamento
Vedar o sistema de tubulações
Filtroobstruído Trocaroltro
AmáquinaZeroSmog
não arranca
Desligação térmica Deixar a Zero Smog arrefecer
Ligar novamente após aprox. 3
horas
Filtro de matéria em
suspensão sujo
demasiado cedo
Não esta´instalado nenhum
pré-ltro
Colocarumpré-ltroColocarum
ltroM5Nocasodealta
concentração de matéria sólida
colocar um separador prévio.
Paraafunçãocorretadosistemadeltragem,énecessáriosubstituir
osltroscompactoscomosesegue
nomínimo,umavezporano,ou
aoultrapassaraconcentraçãonolocaldetrabalhomédiaadmissível
conforme plano de manutenção
Oltrodepartículasemsuspensãoeoltrodegásdebandalarga
sãocompatíveis,demodoapuderemsersubstituídosjuntamente,
comoltrocompacto.Paragarantirumfuncionamentoperfeitodo
ltro,oltrocompactodevesersubstituídoumavezporano.O
ltrodepoeirasnas(esteiraltrante),representaaetapadepré-
ltragemdoltrocompacto,devendosermudadoporissocommais
frequência.
Nomáximo,comcada10.ªtrocadoltrodepoeirana,recomenda-
sevivamenteasubstituiçãodoltrocompacto.
A lâmpada de aviso vermelha pisca:
Avidaútilrecomendadadoltroexpirou.Indicaasubstituiçãodo
ltro.Reporaluzintermitentecomafunçãoresetnopaineldeope-
raçãoeagendarumamudançadoltro.
A lâmpada de aviso vermelha está acesa de forma contínua:
Capacidadedeaspiraçãodemasiadobaixa.Desligaraunidadede
ltragem.Vericartubeirasetuboselimpá-los,casonecessário.Se
a lâmpada de aviso vermelha acender novamente ao ligar o aparel-
hodapróximavez,oltrotemdesermudado.
Senãoforemtomadasquaisquermedidas,aunidadedeltragem
desligar-se-áapóscincominutos,paraevitarosobreaquecimento.
Emcasodamudançadoltroprincipal,otempodeltragemé
reposto como segue:.
Manterobotãodoventiladorpremidoe,simultaneamente,ligar
o interruptor até a lâmpada de aviso vermelha piscar durante 3
segundos.
Conservação e manutenção
Aviso!
Antes de efectuar qualquer
intervenção no aspirador,
desligá-lo da rede.
Kasutada ainult WELLERi
originaalvaruosi.
Filtros obstruídos devem ser
tratados como lixo especial.
Elimine as peças do apa-
relho substituídas, o ltro
ou os aparelhos antigos
segundo os regulamentos
em vigor no país.
Alerta
Diferentes meios de uxo,
cotas de meio de uxo bem
como diferentes cotas de
pó no ar aspirado podem
reduzir sensivelmente a
vida útil do ltro. Ao aspirar
vapores de adesivos deve
ser utilizado um ltro de gás
de amplo espectro sem ltro
de matéria em suspensão.
32
PT
Características Técnicas
Exaustao de fumo de solda Zero Smog EL
DimensõesCxLxA (mm) 335 x 360 x 445
DimensõesCxLxA (inch) 13.19 x 14.17 x 17.52
Peso Aprox. (kg) 8,6
Tensão de rede (V/Hz) FT91010699:
230/50
Zero Smog EL
120/60
Consumodepotência (W/V) 110/230
95/120
Vácuomáx. (Pa/V) 2.500/230
2.100/120
Quantidadedetransportemáx.ora (m³/h) 150
Pré-ltro
OltrodasubstânciaM5retémentre40e60%depoei-
rasnas>1mm.
Filtro compacto FiltrodematériaemsuspensãoclasseH13(99,95%
partículaatéaprox.0,18μm)
combinadocomumltrodecarvãoactivado
Original da declaração de conformidade
Dispositivo de exaustão de fumo de solda
Zero Smog EL
Declaramosque,osprodutosdesignadoscump-
rem os regulamentos das directivas seguintes:
2011/65/EU(RoHS),2014/30/EU,2006/42/EG
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60 335-1: 2012-10
EN 60 335-2-45: 2012-08
EN62233:2008-11/2009-04
EN 55 014-1: 2012-05
EN 55 014-2: 2009-06
EN 61 000-3-2: 2015-03
EN 61 000-3-3: 2014-03
EN 50 581: 2013-02
Besigheim,2015-10-13
B.Frühwald T. Fischer
Gerente Directortécnico
Responsávelpelacompilaçãodadocumentação
técnica.
WellerToolsGmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Símbolos
Atenção!
Leia o manual de instruções!
Antesdeefectuarquaisquertrabal-
hosnoaparelho,retiresemprea
chadatomada.
DesignadequadoEPAelocalde
trabalhoadequadoEPA
MarcaCE
Eliminação
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva
europeia2012/19/EUsobreferramen-
tas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposiçãoparaasleisnacionais,as
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas
a uma instalação de reciclagem dos materi-
ais ecológica.
Filtrosobstruídosdevemsertratadoscomo
lixo especial.
Elimineaspeçasdoaparelhosubstituídas,
oltroouosaparelhosantigossegundo
osregulamentosemvigornopaís.
33
NL
We danken u voor de aankoop van het toestel en het door u gestelde
vertrouwen in ons product.
Bijdeproductiewerdendestrengstekwaliteitsnormentoegepast,die
een perfecte werking van het toestel garanderen.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie om het toestel op een
veiligeendeskundigemanieringebruiktenemen,tebedienen,te
onderhouden en om eenvoudige storingen zelf te verhelpen.
Geefhettoestelsamenmetdegebruiksaanwijzingdooraanderden.
Het toestel werd conform de modernste technieken en de erkende
veiligheidstechnische regels geconstrueerd.
Toch bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel en materiële schade als u
de veiligheidsvoorschriften in de bijgeleverde veiligheidsbrochure alsook
de waarschuwingen in deze handleiding niet in acht neemt.
Voor uw veiligheid
Neem deze handlei-
ding en de bijgelever-
de veiligheidsvoor-
schriften voor de
ingebruikneming en voor u
met het toestel begint te
werken, volledig door.
Bewaar deze handleiding
zodat ze voor alle gebruikers
toegankelijk is.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personenmetbeperktefysieke,sensorischeofgeestelijkevermo-
gens
ofpersonendiegebrekaankennisofervaringheb-ben,wan-
neer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik
volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op
de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinde
-
ren mogen niet met het apparaat Spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinde-
ren als zij niet onder toezicht
Waarschuwing! Elektrische schok
Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of kan de aarddraad buiten werking zijn.
Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid.
Isdeaansluitleidingvanhetelektrischegereedschapbeschadigd,danmoetdezedooreenspeciaal
voorbereide aansluitleiding vervangen worden die via de klantendienstorganisatie verkrijgbaar is.
Waarschuwing! Verwondingsgevaar
Bij het transport kunnen het toestel of onderdelen vallen.
Houd het toestel alleen aan de daarvoor bestemde grepen vast..
Gebruikhettoestelnooitalstransportmiddel.
Waarschuwing! Verstikkingsgevaar, Vergiftigingsgevaar
Foute installatie kan tot verhoogde werkplekconcentraties leiden
Na installatie werkplekconcentratie meten
Fouteonderhoudscyclibijgasmediakunnentotverhoogdeconcentratieopdewerkplekleiden
Onderhoudscyclusvastleggen
Bijhetreinigenvanhetbuissysteem/deafzuigruimteversterktebelastingdoorschadelijke
stoffen in de omgevingslucht
Bijverminderingvanhetzuigvermogendoorafzettingeninhetbuisleidingsysteemvervuilde
delen vervangen
Eenverzadigdactiefkoolstoflterneemtgeengevaarlijkestoffenmeerop. De gevaarlijke stoffen
wordenongelterdweeraandeomgevingafgegeven.
Houddeaanbevolenintervallenvoorhetvervangenvandeltersaan.
Door de hoge concentratie schadelijk gas kan een sterke opwarming van het actief koolstof
optreden,diezelfontbrandingvanhetltertotgevolgkanhebben.
Gebruikhetapparaatenkeleminutenmetluchtwelkevrijisvanschadelijkgasvoordathet
apparaat wordt uitgeschakeld.
34
NL
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
Ditltersysteemisgeschiktvoorhetafzuigenenlterenvanpartikelsengassen-afhankelijkvanhetbetref-
fendeltermedium.
Waarschuwing! Verstikkingsgevaar, Vergiftigingsgevaar
Ondeskundiggebruikkantotademhalingsproblemen,verstikken,vergiftigingofkanker
leiden
Partikelsengassendienietmethetingezetteltermediumovereenkomen,mogenniet
afgezogen worden.
Vloeistoffen alsook brandbare gassen mogen niet afgezogen worden
Gebruikhettoestelnooitzonderlterofmetvollelter.
Gebruikhettoestelnooitzonderafdekkingvandeventilator
Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnenruimtes gebruikt worden.
Het toestel werd voor het gebruik als oppervlakteafzuiging ontworpen en is niet geschikt voor directe
afzuiging aan de soldeerbout.
Het gebruik volgens de bestemming veronderstelt ook dat
udezehandleidinginachtneemt,
ualleanderebegeleidendedocumenteninachtneemt,
u de nationale ongevalspreventievoorschriften op de plaats van gebruik in acht neemt.
Solderen of lassen van lakdraden
GebruikbijhetsolderenenlassenvanlakdraadhetstandaardvoorlterMediumlterM5.
Afzuigen van lijmdampen
Gebruikbijhetafzuigenvanlijmdampeneenbreedbandgaslter(zonderltervoorzwevendestoffen).
Voor eigenmachtig uitgevoerde veranderingen aan het toestel kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld
worden.
Gebruikersgroepen
Wegens verschillend hoge risico‘s en gevaren mogen sommige handelingen alleen door geschoolde vaklui
uitgevoerd worden.
Handeling Gebruikersgroepen
Installatievancomplexebuissystemenbijaanslui-
ting van meerdere afzuigarmen
Vakpersoneel met technische opleiding
Vervangen van elektrische reserveonderdelen Elektrotechnicus
Vastleggen van onderhoudsintervallen Veiligheidskracht
Bedienen
Wisselvandelter
Leek
Installatievancomplexebuissystemenbijaanslui-
ting van meerdere afzuigarmen
Vervangen van elektrische reserveonderdelen
Technische leerling onder leiding en toezicht van een
opgeleide vakman
Garantie
Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na levering van het product. Dit geldt niet voor
regresrechtvandekopervolgens§§478,479BGB.
Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie
dooronsschriftelijkenmetvermeldingvanhetbegrip„Garantie“afgegevenwerd.
Degarantievervaltbijondeskundiggebruikenalsdoorongekwaliceerdepersoneningrepenuitgevoerd
werden.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com
35
NL
Foutmeldingen en verhelpen van fouten
Melding/symptoom Mogelijke oorzaak Maatregelen om het probleem te
verhelpen
Geenafzuigvermogen Pijpsysteemondicht Pijpsysteemafdichten
Filter vervuild Filter wisselen
Zero Smog loopt niet aan Thermische uitschakeling Zero Smog laten afkoelen Na ca.
3 uur weer inschakelen
Zweefstof-lteristesnel
vervuild
Geenvoorltergeplaatst VoorlterplaatsenM5Filter
plaatsen Bij een hoog aandeel
van vaste stoffen een vooraf-
scheider gebruiken
Vooreencorrectewerkingvanhetltersysteemmoethetcompacte
lteralsvolgtwordenvervangen
Minstens 1 keer per jaar of
bij overschrijden van de toegestane gemiddelde werkplekconcentra-
tie of
volgen onderhoudsschema
Dezweefstoflterendebreedbandgaslterzijnopelkaarafgestemd
zodatzealscompacteltersamenvervangenworden.Omeen
perfectelterfunctietegaranderen,moetdecompacteltereenkeer
per jaar vervangen worden. Dejnstoflter(ltermat)isdevoor-
ltertrapvandecompactelterenmoetdaaromvakervervangen
worden.
Uiterlijknade10ekeerverwisselenvanhetjstoflter,wordthet
vervangenvanhetcompactelterdringendaanbevolen.
Het rode waarschuwingslampje knippert:
Aanbevolenlevensduurvandelterisverstreken.Geeftaandatde
ltervervangenmoetworden.Hetknipperenmetderesetfunctieop
hetbedieningspaneelresetteneneenlterwisselinplannen.
Het rode waarschuwingslampje brandt ononderbroken:
Zuigvermogentelaag.Deltereenheiduitschakelen.Mondstukken
en buizen controleren en indien nodig reinigen. Wanneer het rode
waarschuwingslampjebijhetvolgendeinschakelenopnieuwoplicht,
moethetltervervangenworden.
Wordenergeenmaatregelengetroffen,schakeltdeltereenheidna
vijf minuten uit om een oververhitting te vermijden.
Bijhetvervangenvandehoofdlterwordtdeltertijdalsvolgt
teruggezet:.
De ventilatorknop gedrukt houden en tegelijkertijd de schakelaar
inschakelen tot het rode waarschuwingslampje 3 seconden lang
knippert.
onderhouden
Waarschuwing!
Voor alle werkzaamheden
aan het apparaat de stekker
uit het stopcontact nemen.
Gebruik alléén origineel
toebehoren en originele
onderdelen.
Vervuilde lters moeten
als gevaarlijk afval worden
behandeld.
Voer vervangen toestelon-
derdelen, lters of oude toe-
stel conform de voorschriften
van uw land af.
Aanwijzing
Verschillende vloeimidde-
len, vloeimiddelaandelen
en diverse stofdelen in de
afgezuigde lucht kunnen
de levensduur van de lters
aanzienlijk reduceren. Bij
het afzuigen van lijmdampen
is een breedbandgaslter
zonder zweefstoflter.
36
NL
Technische Gegevens
Soldeerrookafzuiging Zero Smog EL
Afmetingen L x b x h (mm) 335 x 360 x 445
Afmetingen L x b x h (inch) 13.19 x 14.17 x 17.52
GewichtCa. (kg) 8,6
Netspanning (V/Hz) FT91010699:
230/50
Zero Smog EL
120/60
Opgenomen vermogen (W/V) 110/230
95/120
Max. vacuüm (Pa/V) 2.500/230
2.100/120
Max. afvoerhoeveelheid (m³/h) 150
Voorlter
MediumlterM5neemt40-60%jnstof>1mmop.
Compactlter zweefstof-lterklasseH13(99,95%partikeltotca.0,18
μm)
Gecombineerdmeeenactiefkoolstoflter
Origineel conformiteitsverklaring
Soldeerrookafzuigtoestel Zero Smog EL
We verklaren dat de beschreven producten de
bepalingen van volgende richtlijnen vervullen:
2011/65/EU(RoHS),2014/30/EU,2006/42/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60 335-1: 2012-10
EN 60 335-2-45: 2012-08
EN62233:2008-11/2009-04
EN 55 014-1: 2012-05
EN 55 014-2: 2009-06
EN 61 000-3-2: 2015-03
EN 61 000-3-3: 2014-03
EN 50 581: 2013-02
Besigheim,2015-10-13
B.Frühwald T. Fischer
Zaakvoerder Technisch hoofd
Gevolmachtigdomdetechnischedocumenten
samen te stellen.
WellerToolsGmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Symbolen
Attentie!
Bedieningshandleiding lezen!
Voor het uitvoeren van alle werk-
zaamheden aan het toestel altijd de
stekker uit het stopcontact trekken.
ESD-conform design en ESD-con-
forme werkplek
CE-teken
Afvoer
Geefelektrischgereedschapnietmethet
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EUinzakeoudeelektrischeen
lektronische apparaten en de toepassing
daarvanbinnendenationalewetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te
wordenafgevoerdnaareenrecyclebedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Vervuildeltersmoetenalsgevaarlijkafval
worden behandeld.
Voervervangentoestelonderdelen,ltersof
oude toestel conform de voorschriften van
uw land af.
37
SV
Vitackardetförtroendeduvisarossmeddittköpavdettaverktyg.
Tillverkningenlyderunderhögakvalitetskravsomsäkerställerproblemfri
funktionförverktyget.
Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur du startar
verktygetsäkertochfackmässigt,hurduanvänderochunderhållerdet
samt hur du själv åtgärdar enkla fel.
Omverktygetlämnasvidaretilltredjepartmåstebruksanvisningen
bifogas.
Verktygethartillverkatsienlighetmeddensenasteteknikenochgällan-
de säkerhetstekniska regler.
Detnnsdockriskförperson-ochmateriellaskadorommaninteföljer
säkerhetsanvisningarna i det medföljande säkerhetshäftet och varnings-
anvisningarna i denna bruksanvisning.
För din säkerhet
Läs bruksanvisnin-
gen och bifogade
säkerhetsanvisningar
före igångsättning och
innan du börjar arbeta med
verktyget.
Förvara bruksanvisningen så
attdenalltidnnstillhandsför
alla användare.
Säkerhetsanvisningar
Barnunder8årochpersonermedbegränsadfysisk,sensoriskeller
mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara
använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära
sighurmananvänderenhetensäkertochvilkariskersomnns.Låt
inte barn leka med enheten.
Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt.
Varning! Elstöt
Omenhetenärdefektnnsdetriskförattströmförandeledningarliggerblottadeellerattskyd-
dsledaren inte fungerar.
Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller.
Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste den ersättas med en specialledning som
du beställer via kundservice.
Varning! Risk för skada
Vid transport kan enheten eller delar av enheten falla ner.
Därför är det viktigt att du bara håller enheten i transporthandtagen..
Användaldrigenhetenförattföryttadig.
Varning! Risk för kvävning, Risk för förgiftning
Felaktig installation kan leda till förhöjd arbetsplatskoncentration
Mät arbetsplatskoncentrationen när du är färdig med installationen
Felaktigt planerade underhållsintervall vad gäller gasmedier kan leda till förhöjd koncentration
på arbetsplatsen
Fastställa underhållsintervall
Närrörsystemet/utsugsutrymmetrengörsökarmängdenskadligaämnenidenomgivande
luften
Omsugeffektenförsämraspågrundavavlagringarirörledningssystemetmåstedenedsmutsa-
dedelarnabytas
Omaktivtkol-ltretärmättattardetintelängreuppnågrafarligaämnen. Då fortsätter de farliga
ämnenaoltreradeutidenomgivandeluften.
Följderekommenderadeintervallenförlterbyte.
Videnhögkoncentrationavskadligagaserkandetaktivakoletblimycketvarmtochdetkanledatill
attltretsjälvantänder.
Låtverktygetgåieraminutermedluftsomärfrifrånskadligagaserinnandustängeravdet.
38
SV
Använd Maskinen Enligt Anvisningarna
Filtersystemetäravsettförutsugningochltreringavpartiklarochgaser–beroendepåvilketltermedium
som används.
Varning! Risk för kvävning, Risk för förgiftning
Felaktiganvändningkanmedföraandningsbesvär,kvävning,förgiftningellercancer
Partiklarochgasersomintekanhanterasavdetltermediumsomanvändsfårintesugasut.
Vätskor och brandfarliga gaser får inte sugas ut
Användaldrigenhetenutanlterellernärltretärfullt.
Användaldrigenhetenutanäktkåpor
Denna enhet får endast användas inomhus i rumstemperatur.
Enhetenharkonstrueratsföranvändningsomytuppsugningochärinteavseddfördirektuppsugningpå
lödkolven.
Avsedd användning innebär att
dennabruksanvisningbeaktas,
allamedföljandedokumentbeaktas,
denationellaskyddsföreskriftersomgällerpåanvändningsplatsenföljs.
Lödning eller svetsning av emaljerad tråd
AnvändalltidstandardförltermediumlterM5vidlödningochsvetsningmedlackadtråd.
Utsugning av limångor
Användettbredbandsgaslter(utanlterförsuspenderadepartiklar)vidutsugningavlimångor.
Tillverkarentaringetansvarföreventuellaförändringaravverktygetsomanvändarenutförpåeget
bevåg.
Användarkategorier
Vissaarbetsmomentinnebärenstörreolycksriskochfårdärförendastutförasavutbildadfackpersonal.
Arbetsmoment Användarkategorier
Installationavkomplexarörsystemvidanslutning
averautsugsarmar
Fackpersonal med teknisk utbildning
Byteavelektriskareservdelar Elektriker
Bestämning av underhållsintervall Säkerhetsexpert
Operatör
Byteavlter
Lekman
Installationavkomplexarörsystemvidanslutning
averautsugsarmar
Byteavelektriskareservdelar
Tekniklärlingar under överinseende av utbildad fack-
man
Garanti
Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att den har levererats. Detta gäller inte köparens
ångerrättenligt§§478,479BGB.
Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angi-
vitsavossunderbegreppet”garanti”.
Omverktygetharanväntsfelaktigtelleromokvaliceradepersonerhargjortingreppidet,upphörgarantinatt
gälla.
Med reservation för tekniska ändringar.
Mer information hittar du på www.weller-tools.com
39
SV
Felmeddelanden och åtgärder
Meddelande/Symtom Möjlig orsak Åtgärd
Dålig sugkapacitet Rörsystemetotätt Tätarörsystemet
Filtret smutsigt Bytlter
Zero Smog startar inte Överhettningsskyddutlöst Låt Zero Smog svalna Starta
igen efter cirka 3 timmar
Dammltretblirsmutsigt
för fort
Ingetförlterinsatt SättinförlterM5SättinlterVid
hög andel fasta ämnen sätt in
föravskiljare
Förattltersystemetskafungeraproblemfrittmåstekompaktltret
bytasutenligtföljande
minst en gång per år eller
om den tillåtna koncentrationen på arbetsplatsen överskrids
enligt underhållsplan
Partikelltretochbredbandsgasltretäravstämdamotvarandraså
attdekanbytasuttillsammanssomettkompaktlter.Förattenfull-
godlterfunktionskakunnasäkerställasmåstekompaktltretbytas
en gång om året. Finltret(ltermatta)ärkompaktltretsförltersteg
ochskadärförbytasutoftare.
Kompaktltretmåstebytasminstvartiondegångdubyternlter.
Den röda varningslampan blinkar:
Rekommenderadlivslängdförltretharöverskridits.Hänvisartill
byteavlter.Återställdenblinkandelampanmedåterställningsfunk-
tionenpåmanöverpanelenochplanerainettlterbyte.
Den röda varningslampan lyser med fast sken:
Sugeffektenärförlåg.Kopplafrånlterenheten.Kontrolleramunsty-
cken och rör samt rengör dem vid behov. Om den röda varningslam-
pantändspånyttvidnästainkopplingmåsteltretbytasut.
Omingaåtgärdervidtasskalterenhetenkopplasfrånefterfem
minuter för att förhindra överhettning.
Vidbyteavhuvudlteråterställsltertidenenligtföljande:.
Hålläktknappennedtrycktochkopplasamtidigtinströmbrytaren
tills den röda varningslampan blinkar i tre sekunder.
skötsel och underhåll
Varning!
Tag ut kontakten ur väggut-
taget, om maskinen skall
åtgärdas.
Använd endast originalreser-
vdelar.
Smutsiga lter måste be-
handlas som riskavfall.
Lämna utbytta apparat-
delar, lter och gamla ap-
parater till återvinning enligt
gällande regler.
Varning
Olika ussmedel, uss-
medelsrester liksom vissa
dammpartiklar från den
utsugna luften kan väsentligt
reducera ltrets livslängd.
När man suger ut limångor
ska ett kompaktltret fyllt
med Bredbands-gaslter
(utan dammlter).
40
SV
Tekniska Data
Lödröksutsug Zero Smog EL
Mått L x B x H (mm) 335 x 360 x 445
Mått L x B x H (inch) 13.19 x 14.17 x 17.52
Vikt ca (kg) 8,6
Nätspänning (V/Hz) FT91010699:
230/50
Zero Smog EL
120/60
Upptagen effekt (W/ V) 110/230
95/120
Max. vakuum (Pa/V) 2.500/230
2.100/120
Max sugkapacitet (m³/h) 150
Förlter
MediumltretM5ltrerar40–60%avdesmådammpar-
tiklarna på > 1 mm.
Kompaktlter dammlterklassH13(99,95%partiklartillca0,18μm)
kombineratmedettaktivtkol-lter
Ursprunglig försäkran om överensstämmelse
Lödröksug Zero Smog EL
Vi deklarerar att de betecknade produkterna upp-
fyllerbestämmelsernaiföljanderiktlinjer:
2011/65/EU(RoHS),2014/30/EU,2006/42/EG
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN 60 335-1: 2012-10
EN 60 335-2-45: 2012-08
EN62233:2008-11/2009-04
EN 55 014-1: 2012-05
EN 55 014-2: 2009-06
EN 61 000-3-2: 2015-03
EN 61 000-3-3: 2014-03
EN 50 581: 2013-02
Besigheim,2015-10-13
B.Frühwald T. Fischer
VD Teknisk chef
Bemyndigarsammanställningavteknisktunder-
lag.
WellerToolsGmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Symboler
Varning!
Läs bruksanvisningen!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget
innanarbeteutförspåverktyget.
ESD-korrekt design och ESD-kor-
rekt arbetsplats
CE-märket
Avfallshantering
Elektriskaverktygfårintekastasihushålls-
soporna!Enligtdirektivet2012/19/EUsom
avser äldre elektrisk och elektronisk utrust-
ning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftningskauttjäntaelektriskaverktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.
Smutsigaltermåstebehandlassomris-
kavfall.
Lämnautbyttaapparatdelar,lterochgam-
la apparater till återvinning enligt gällande
regler.
41
DK
Vi takker for din tillid.
Produktionenerunderlagtmegetstrengekvalitetskrav,somsikreren
fejlfri funktion af apparatet.
Dennevejledningindeholdervigtigeoplysningerforsikkerogkorrekt
ibrugtagning,betjeningogvedligeholdelseafapparatetsamtforafh-
jælpning af simple fejl.
Apparatet bør kun videregives til tredjepart i følge med betjeningsvej-
ledningen.
Apparateterkonstrueretihenholdtildenyestestandarderindenfor
teknik og sikkerhed.
Alligevelerderrisikoforperson-ogtingskade,såfremtDeikkeoverhol-
derdesikkerhedsanvisninger,somndesidetvedlagtesikkerhedshæf-
te samt i advarselsanvisningerne i denne vejledning.
For din sikkerheds skyld
Læs vejledningen og
de medfølgende
sikkerhedsanvisnin-
ger grundigt igennem, før du
tager apparatet i brug og
arbejder med apparatet.
Opbevardennevejledning,
så alle brugere har adgang
til den.
Sikkerhedsanvisninger
Detteapparatkanbenyttesafbørnfra8årogderover,samtafper-
soner
medreduceredefysis-ke,sensoriskeellermentaleevnerog/
ellermanglendeerfaringellerviden,hvisdeerunderopsigtellerer
blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og
risici,derkanværeforbundetmedbrugenafapparatet.Børnmåikke
bruge apparatet som Legetøj.
Rengøringogvedligeholdelsemåikkeudføresafbørn,udenatdeer
under Opsigt.
Advarsel! Elektrisk stød
Påetdefektapparatkanaktiveledereværeblotlagteellerbeskyttelseslederenkanværeude
af funktion.
Reparationerskaludføresafpersoner,someruddannetafWeller.
Hviselværktøjetsnetledningerbeskadiget,skaldenudskiftesmedenspecialfremstilletnetledning,
som kan fås vi kundeservice.
Advarsel! Fare for personskader
Ved transport kan apparatet eller dele blive tabt.
Hold kun apparatet i de dertil beregnede greb..
Anvend aldrig apparatet som transportmiddel.
Advarsel! Fare for kvælning, Fare for forgiftning
Forkert installation kan medføre forhøjede arbejdspladskoncentrationer
Mål arbejdspladskoncentrationen efter installation
Forkert planlægning af serviceintervallerne kan i forbindelse med gasmedier medføre en for-
højet koncentration på arbejdspladsen
Fastlæg serviceinterval
Vedrengøringafrørsystemet/udsugningsrummetforhøjetbelastningafdenomgivendeluftpå
grund af skadelige stoffer
Udskifttilsmudsededelevedforringelseafsugeeffektensomfølgeafaejringerirørlednings-
systemet
Etovermættetaktivtkullteroptagerikkeerefarligestoffer. Farligestofferudledesultrerettil
omgivelserne igen.
Overholddeanbefaledelterskifteintervaller.
Pågrundafenhøjkoncentrationafskadeligegasserkandeaktivekulblivemegetvarme,hvilket
kanmedføreselvantændelseafltret.
Anvendapparatetiereminuttermedluftudenskadeligegasser,indendetslukkes.
42
DK
Tiltænkt Formål
Detteltersystemegnersigtiludsugningogltreringafpartikleroggasser-afhængigtafdetpågældende
ltermedium.
Advarsel! Fare for kvælning, Fare for forgiftning
Ukorrektbrugkanmedføreåndedrætsbesvær,kvælning,forgiftningellerkræft
Partikleroggasser,somikkeerkompatibeltmeddetanvendteltermedium,måikke
udsuges.
Væsker og brændbare gasser må ikke udsuges
Anvendaldrigapparatetudenlterellerhvisltreterfyldtop.
Anvend aldrig apparatet uden tildækning af ventilatoren
Dette apparat må kun anvendes ved stuetemperatur og indendørs.
Apparateterudviklettiladeudsugningogerikkeegnettiludsugningdirektevedloddekolben.
Bestemmelsesmæssigbrugomfatterogså,at
Manfølgerdennevejledning,
Manoverholderalsupplerendedokumentation,
Man overholder nationale arbejdsmiljøforskrifter gældende på anvendelsesstedet.
Lodning eller svejsning af laktråd
Vedlodningogsvejsningmedlaktrådskalstandardforltrene,mediumlterM5,anvendes.
Udsugning af limdampe
Anvendetbredbåndsgaslter(udensvævestoflter)vedudsugningaflimdampe.
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for selvudførte forandringer på apparatet.
Brugergrupper
På grund af varierende høje risici og potentielle farer må visse arbejdstrin kun udføres af uddannede fagfolk.
Arbejdstrin Brugergrupper
Installationafkomplekserørsystemervedtilslutning
aferesugearme
Fagpersonale med teknisk uddannelse
Udskiftning af elektriske af reservedele Elektriker
Fastlæggelse af serviceintervaller Sikkerhedsrepræsentant
Betjening
Filterskift
Lægmænd
Installationafkomplekserørsystemervedtilslutning
aferesugearme
Udskiftning af elektriske af reservedele
Tekniskelærlingeundervejledningogopsynafen
uddannet fagmand
Garanti
Købersreklamationsretforældesetårefter,atvarenerkommetidennesbesiddelse.Dettegælderikke
forkøbersregreskravihenholdtil§§478,479BGB(tyskret).
Vihæfterkunforgarantierafgivetafos,såfremtbeskaffenheds-ogholdbarhedsgarantienertildeltskriftligtaf
osunderanvendelseafbegrebet„Garanti“.
Garantienbortfaldervedforkertbrugellerindgrebudførtafukvaliceredepersoner.
Forbehold for tekniske ændringer!
Mere information fås på www.weller-tools.com
43
DK
Fejlmeldinger og fejlafhjælpning
Melding/symptom Mulig årsag Mulig afhjælpning
Ingen udsugningevne Rørsystemutæt Rørsystemtætnes
Filter snavset Filter udskiftes
Zero Smog starter ikke
op
Termiskafbrydelse Lad Zero Smog afkøle Efter ca. 3
t start igen
Svævestoflterforhurtig
tilsmudset
Ingenforlterindsat ForlterindsættesM5lter
indsættes Ved høj faststoffandel
Indsæt forudledningsrør
Afhensyntilenkorrektfunktionafltersystemetskalkompaktltret
udskiftes som følger
mindst 1 gang om året eller
ved overskridelse af den tilladte moderate arbejdspladskoncentration
eller
ifølge serviceplan
Svævepartikellteretogbredbåndsgasltereterindbyrdesafstemt,
såledesatdetermuligtatudskiftedemsamletsomkompaktlter.
Foratsikreenfejlfrilterfunktionskalkompaktltretudskiftesén
gang om året. Finstøvlteret(ltermåtte)virkersomforltertilkom-
paktlteretogskalderforudskiftesoftere.
Senestvedhvertiendeudskiftningafnstøvltretanbefalesdetpå
detkraftigsteatudskiftekompaktltret.
Den røde advarselslampe blinker:
Filtretsanbefaledelevetiderudløbet.Angiver,atltretskalskiftes.
Nulstil den blinkende advarselslampe med resetfunktionen på betje-
ningspanelet,ogplanlægatforetageetlterskift.
Den røde advarselslampe lyser:
Sugeeffektenforlav.Sluklterenheden.Kontrollérdyserogrør,og
rengør om nødvendigt. Hvis den røde advarselslampe tændes igen
vednæstestart,skalltretudskiftes.
Hvisderikketræffesnogenforanstaltninger,frakobleslterenheden
efter fem minutter for at forhindre en overophedning.
Vedskiftafhovedltretnulstillesltertidenpåfølgendemåde:.
Holdventilatorknappennede,ogtryksamtidigpåkontakten,indtil
den røde advarselslampe blinker i 3 sekunder.
Pleje og vedligeholdelse
Advarsel!
Træk stik ud af stikdåsen før
alle arbejder på maskinen.
Anvend kun originale reser-
vedele.
Tilsmudsede ltre skal be-
handles som specialaffald.
Bortskaffelse af udskifte-
de dele, ltre eller ældre
apparater skal ske i henhold
til reglerne om affaldshåndte-
ring i det pågældende land.
Bemærk
Forskellige usmidler,
usmiddelandele såvel
forskellige støvandele i den
udsugede luft kan redu-
cere levetiden for lteret
væsentligt. Ved udsugning
af klæbemiddeldampe skal
et bredbåndsgaslter uden
svævepartikellter
44
DK
Tekniske Data
Lodderøgsudsugningen Zero Smog EL
Dimensioner L x B x H (mm) 335 x 360 x 445
Dimensioner L x B x H (inch) 13.19 x 14.17 x 17.52
Vægt ca. (kg) 8,6
Netspænding (V/Hz) FT91010699:
230/50
Zero Smog EL
120/60
Effektoptagelse (W/V) 110/230
95/120
Max. Vakuum (Pa/V) 2.500/230
2.100/120
Max. Ydelse (m³/h) 150
Forlter
MediumlterM5optager40-60%nstøv>1mm.
Kompaktlter SvævestøvlterKlasseH13(99,95%Partikeltilca.0,18
μm)
kombineretmedetaktivtkullter
Original overensstemmelseserklæring
Lodderøgsudsugning Zero Smog EL
Vierklærer,atdenævnteprodukteropfylder
bestemmelserne i følgende direktiver:
2011/65/EU(RoHS),2014/30/EU,2006/42/EG
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 60 335-1: 2012-10
EN 60 335-2-45: 2012-08
EN62233:2008-11/2009-04
EN 55 014-1: 2012-05
EN 55 014-2: 2009-06
EN 61 000-3-2: 2015-03
EN 61 000-3-3: 2014-03
EN 50 581: 2013-02
Besigheim,2015-10-13
B.Frühwald T. Fischer
Direktør Teknisk chef
Bemyndigerudarbejdelseafdentekniskedoku-
mentation.
WellerToolsGmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Symboler
Bemærk!
Læs betjeningsvejledningen!
Før gennemførelse af arbejder på
apparat skal stikket altid trækkes ud
af stikkontakten.
ESD-korrekt design og ESD-korrekt
arbejdsplads
CE-mærke
Bortskaffelse
Elværktøj må ikke bortskaffes som almin-
deligt affald! I henhold til det europæiske
direktiv2012/19/EUombortskaffelseaf
elektriske og elektroniske produkter og gæl-
dende national lovgivning skal brugt lværk-
tøj indsamles separat og bortskaffes på en
måde,derskånermiljøetmestmuligt.
Tilsmudsedeltreskalbehandlessomspe-
cialaffald.
Bortskaffelseafudskiftededele,ltreeller
ældre apparater skal ske i henhold til
reglerne om affaldshåndtering i det pågæl-
dende land.
117
Zero Smog EL
T0055740800/09.2015
GERMANY
WellerToolsGmbH
Carl-Benz-Straße2
74354 Besigheim
Tel: +49(0)7143580-0
Fax:+49(0)7143580-108
SWEDEN
ApexToolGroupAB
WilliamGibsonsVag1C
43376 Jonsered
Tel:+43(0)31-7256430
AUSTRALIA
Apex Tools
P.O.Box366,519NurigongStreet
Albury,N.S.W.2640
Australia
Tel: +61(2)6058-0300
Fax: +61(2)6021-7403
ITALY
Apex Tool S.r.l.
Viale Europa 80
20090Cusago(MI)
Tel: +39(02)9033101
Fax:+39(02)90394231
SWITZERLAND
Apex Tool Switzerland Sàrl
Crêt-St-Tombet15
2022 Bevaix
Tel: +41(0)244261206
Fax: +41(0)244250977
INDIA
ApexToolGroupIndiaPvt.Ltd.
Regus business centre
LEvel2,Elegance,Roomno.214
MathuraRoad,Jasola
New Dehli - 110025
FRANCE
ApexToolGroupS.N.C.
25AvenueMauriceChevalierB.P.46
77330Ozoir-la-FerrièreCedex
Tel: +33(0)1.64.43.22.00
Fax: +33(0)1.64.43.21.62
USA
ApexToolGroup,LLC
14600 York Rd. Suite A
Sparks,MD21152
Tel: +1(800)688-8949
Fax:+1(800)234-0472
CHINA
ApexToolGroup
A-8 building
No. 38 Dongsheng Road
HeqingIndustrialPark,Pudong
Shanghai 201201
Tel: +86(21)60880288
Fax: +86(21)60880298
GREAT BRITAIN
ApexToolGroup(UKOperations)Ltd
4th Floor Pennine House
Washington,Tyne&Wear
NE37 1LY
Tel: +44(0)1914197700
Fax: +44(0)1914179421
CANADA
ApexTools–Canada
5925 McLaughlin Rd.
Mississauga,OntarioL5R1B8
Tel. +1(905)501-4785
Fax. +1(905)387-2640
SOUTH EAST ASIA
Apex Power Tools India Pvt. Ltd.
GalaNo.1,PlotNo.5
S.No.234,235&245
IndialandGlobalIndustrialPark
(NexttoTataJohnsonControl)
Taluka-Mulsi,Phase-I
HinjawadiPune(411057)
Maharashtra,India
www.weller-tools.com
©2015,ApexToolGroup,LLC.
Weller®isaregisteredTrademarkandregisteredDesignofApexToolGroup,LLC.

Documenttranscriptie

Zu Ihrer Sicherheit Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Geräts erwiesene Vertrauen.     Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen. Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung weiter. Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die Sicherheitshinweise im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten. DE Lesen Sie diese Anleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig durch. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist. Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Warnung! Stromschlag Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funktion sein. „„ Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. „„ Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist. Warnung! Verletzungsgefahr Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen. „„ Halten Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griffen.. „„ Verwenden Sie das Gerät niemals als Transportmittel. Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr Fehlerhafte Installation kann zu erhöhten Arbeitsplatzkonzentrationen führen „„ nach Installation Arbeitsplatzkonzentration messen Fehlerhafte Auslegung der Wartungszyklen bei Gasmedien kann zu erhöhten Konzentration am Arbeitsplatz führen „„ Wartungszyklus festlegen Beim Reinigen des Rohrsystems/Absaugraums verstärkte Schadstoffbelastung der Umgebungsluft „„ Bei Beeinträchtigung der Saugleistung durch Ablagerungen im Rohrleitungssystem verschmutzte Teile ersetzen Ein übersättigter Aktivkohlefilter nimmt keine Gefahrstoffe mehr auf. Die Gefahrstoffe werden ungefiltert wieder an die Umgebung abgegeben. „„ Halten Sie die empfohlenen Filterwechselintervalle ein. Durch hohe Schadgaskonzentration kann es zu einer starken Erwärmung der Aktivkohle kommen, die zur Selbstentzündung des Filters führen kann. „„ Betreiben Sie das Gerät vor dem Abschalten für mehrere Minuten mit schadgasfreier Luft. 9 DE Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Filtersystem ist zum Absaugen und Filtern von Partikeln und Gasen geeignet - abhängig vom jeweiligen Filtermedium. Warnung! Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Atembeschwerden, Ersticken, Vergiftung oder Krebs führen „„ Partikel und Gase, die dem eingesetzten Filtermedium nicht entsprechen, dürfen nicht abgesaugt werden. „„ Flüssigkeiten sowie brennbare Gase dürfen nicht abgesaugt werden „„ Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter oder mit vollem Filter. „„ Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abdeckung des Ventilators Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen verwendet werden. Das Gerät wurde für den Einsatz als Flächenabsaugung konzipiert und ist nicht geeignet für Direktabsaugungen am Lötkolben. Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch ein, dass „„ Sie diese Anleitung beachten, „„ Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten, „„ Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften am Einsatzort beachten. Löten oder Schweißen von Lackdrähten „„ Verwenden Sie beim Löten und Schweißen von Lackdrähten die standardmäßigen Vorfilter Mediumfilter M5. Absaugen von Klebedämpfen „„ Verwenden Sie beim Absaugen von Klebedämpfen einen Breitbandgasfilter (ohne Schwebestofffilter). Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung übernommen. Benutzergruppen Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden. Arbeitsschritt Benutzergruppen Installation von komplexen Rohrsystemen bei Anschluss von mehreren Absaugarmen Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen Festlegung von Wartungsintervallen Bedienen Filterwechsel Installation von komplexen Rohrsystemen bei Anschluss von mehreren Absaugarmen Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen Fachpersonal mit technischer Ausbildung Elektrofachkraft Sicherheitsfachkraft Laien Technische Auszubildende unter Anleitung und Aufsicht einer ausgebildeten Fachkraft Garantie Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB. Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist. Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com 10 Pflege und Wartung Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes. Hinweis Verschiedene Flussmittel, Flussmittelanteile sowie unterschiedliche Staubanteile der abgesaugten Luft können die Lebensdauer des Filters wesentlich reduzieren. Beim Absaugen von Kleberdämpfen ist ein Breitband- Gasfilter (ohne Schwebstofffilter) zu verwenden. Zur ordnungsgemäßen Funktion des Filtersystems muss der Kompaktfilter wie folgt gewechselt werden „„ mindestens 1 mal pro Jahr oder „„ bei Überschreiten der zulässigen mittleren Arbeitsplatzkonzentration oder „„ nach Wartungsplan DE Warnung! Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen. Nur original WELLERErsatzteile verwenden. Der Schwebstofffilter und Breitband-Gasfilter sind aufeinander abgestimmt, so dass sie als Kompaktfilter zusammen ausgetauscht werden. Um eine einwandfreie Filterfunktion zu gewährleisten, muss der Kompaktfilter einmal im Jahr gewechselt werden. Der Feinstaubfilter (Filtermatte), ist die Vorfilterstufe des Kompaktfilters und ist daher häufiger zu wechseln. Spätestens mit jedem 10ten Tausch des Feinstaubfilters wird der Wechsel des Kompaktfilters dringend empfohlen. Die rote Warnleuchte blinkt: Empfohlene Lebensdauer des Filters ist verstrichen. Weist auf einen Wechsel des Filters hin. Das Blinken mit der Reset-Funktion auf dem Bedienfeld zurücksetzen und einen Filterwechsel einplanen. Die rote Warnleuchte leuchtet durchgehend: Saugleistung zu niedrig. Die Filtereinheit abschalten. Düsen und Rohre prüfen und bei Bedarf reinigen. Wenn die rote Warnleuchte beim nächsten Einschalten erneut aufleuchtet, muss der Filter gewechselt werden. Werden keine Maßnahmen getroffen, schaltet sich die Filtereinheit nach fünf Minuten ab, um eine Überhitzung zu verhindern. Beim Wechsel des Hauptfilters wird die Filterzeit wie folgt zurückgesetzt:. Den Lüfterknopf gedrückt halten und gleichzeitig den Schalter einschalten bis ein die rote Warnleuchte für 3sec blinkt. Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Meldung/Symptom Mögliche Ursache „„ Fehlende Absaugleistung „„ Rohrsystem undicht Maßnahmen zur Abhilfe „„ Rohrsystem abdichten „„ Filter verschmutzt „„ Filter wechseln „„ Zero Smog läuft nicht an „„ Thermische Abschaltung „„ Zero Smog abkühlen lassen. Nach ca. 3h wieder einschalten. „„ Schwebstofffilter zu schnell verschmutzt „„ kein Vorfilter eingesetzt „„ Vorfilter einsetzten M5 Filter einsetzen. Bei hohem Feststoffanteil Vorabschneider einsetzen 11 Technische Daten DE DE Lötrauchabsaugung Zero Smog EL Abmessungen L x B x H Abmessungen L x B x H (mm) (inch) 335 x 360 x 445 13.19 x 14.17 x 17.52 Gewicht ca. (kg) 8,6 Spannung (V/Hz) FT91010699: 230 / 50 Zero Smog EL 120 / 60 (W/ V) 110/230 95 /120 (Pa/V) 2.500/230 2.100/120 (m³/h) 150 Leistung Max. Vakuum Max. Fördermenge Vorfilter Mediumfilter M5 nimmt 40-60% Feinstaub > 1 mm auf. Kompaktfilter Schwebstofffilter Klasse H13 (99,95 % Partikel bis ca. 0,18 μm) kombiniert mit einem Aktivkohlefilter Original Konformitätserklärung Lötrauchabsauggerät Zero Smog EL Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG EN 50 581: 2013-02 Angewandte harmonisierte Normen: EN 60 335-1: 2012-10 EN 60 335-2-45: 2012-08 EN 62233: 2008-11/2009-04 EN 55 014-1: 2012-05 EN 55 014-2: 2009-06 EN 61 000-3-2: 2015-03 EN 61 000-3-3: 2014-03 B.Frühwald T. Fischer Geschäftsführer Technischer Leiter Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Besigheim, 2015-10-13 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Symbole Achtung! Betriebsanleitung lesen! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz CE-Konformitätszeichen 12 Entsorgung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes. Read these instructions and the accompanying safety information carefully before starting up the device and starting work with the device. Keep these instructions in a place that is accessible to all users. Thank you for the confidence you have shown in buying this device.     The device has been manufactured in accordance with the most rigorous quality standards which ensure that it operates perfectly. These instructions contain important information which will help you to start up, operate and service the device safely and correctly as well as to eliminate simple faults and malfunctions yourselves. Always pass on the device to third parties together with these operating instructions. The device has been manufactured in accordance with state-of-the-art technology and acknowledged regulations concerning safety. There is nevertheless the risk of personal injury and damage to property if you fail to observe the safety information set out in the accompanying booklet and the warnings given in these instructions. Safety information This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Warning! Electrical shock If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional. „„ Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. „„ If the electrical tool‘s power supply cord is damaged, this must be replaced with a specially prefabricated power supply cord available through the customer service organisation. Warning! Danger of injury The device or parts of the device may fall off during transportation. „„ Hold the device by the intended handles only.. „„ Never use the device as a means of transportation. Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning Improper installation can result in above-normal workplace concentrations „„ Measure the workplace concentration upon completion of installation work Inappropriate maintenance cycles for gas media may result in above-normal workplace concentrations „„ Specify maintenance cycle Above-normal contamination levels in the ambient air during cleaning work on the pipe system/ extraction area „„ If suction capacity is impaired by build-up within the pipe system, replace the contaminated parts A saturated activated carbon filter will not be able to capture harmful substances. The harmful substances will be released back into the environment unfiltered. „„ Observe the recommended filter replacement intervals. High concentrations of harmful gases can lead to overheating of the activated carbon and possibly trigger spontaneous combustion of the filter. „„ Run the unit on clean air for several minutes before switching off. 13 GB For your safety Specified Conditions Of Use This filtration system is suitable for the extraction and filtration of particles and gases, depending on the filter medium used. GB Warning! Danger of asphyxiation, Danger of poisoning Improper use may result in respiratory problems, asphyxiation, poisoning or cancer „„ Particles and gases which are unsuitable for the filter medium in use may not be extracted. „„ Liquids and flammable gases may not be extracted „„ Never use the device without a filter or with a full filter. „„ Never use the device without the fan cover This device may only be used at room temperature and indoors. The unit is designed for use as a surface extraction unit and is not suitable for extracting fumes directly from the soldering gun. Intended use of the soldering station/ desoldering station also includes the requirement that you „„ adhere to these instructions, „„ observe all other accompanying documents, „„ comply with national accident prevention guidelines applicable at the place of use. Soldering or welding enamelled wire „„ For soldering and welding enamelled wire, use the standard prefilter - medium filter M5. Extraction of adhesive vapours „„ Use a broadband gas filter (without a suspended matter filter) for the extraction of adhesive vapours. The manufacturer will not be liable for unauthorised modifications to the device. User groups Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by trained experts. Work step User groups Installation of complex pipe systems with multiple extractor arms connected Replacing electrical replacement parts Specification of maintenance intervals Operation Filter change Installation of complex pipe systems with multiple extractor arms connected Replacing electrical replacement parts Specialist personnel with technical training Electricians Safety expert Non-specialists Technical trainees under the guidance and supervision of a trained expert Warranty Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one year from delivery to the buyer. This does not apply to claims by the buyer for indemnification in accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law Gazette). We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the quality or durability warranty has been furnished by use in writing and using the term „Warranty“. The warranty shall be void if damage is due to improper use and if the device has been tampered with by unauthorised persons. Subject to technical alterations and amendments. For more information please visit www.weller-tools.com 14 Care and maintenance Contaminated filters must be treated as special waste. Dispose of replaced equipment parts, filters or old devices in accordance with the rules and regulations applicable in your country. Notice Different fluxes and flux constituents and the amount of and size of dust particles in the extracted air will signifi cantly effect the filters working life. Submicron particles in the extracted air increase when soldering or welding to varnish insulated wire. To ensure that the filtration system functions properly, the compact filter must be replaced as follows „„ at least once a year or „„ if the maximum allowable workplace concentration is exceeded or „„ as per maintenance schedule GB Warning! Before doing any work on the machine, pull the plug out of the socket. Use original replacement parts only. The suspended matter filter and the broadband gas filter are complementary to one another and can be replaced together as a compact filter. The compact filter must be changed once a year in order to ensure it is fully functional. The fine dust filter (filter mat) is the preliminary stage of the compact filter and therefore must be replaced more frequently. It is strongly recommended that the compact filter be replaced after no more than 10 fine dust filter changes. The red warning light is flashing: Recommended service life of filter has expired. Indicates that the filter needs changing. Reset the warning with the reset function on the control panel and schedule a filter change. The red warning light is lit continuously: Extraction capacity is too low. Switch off the filter unit. Check the nozzles and tubes, and clean them if necessary. If the red warning light comes on again the next time the unit is turned on, the filter must be changed. If no action is taken, the filter unit will cut out after five minutes in order to avoid overheating. When changing the main filter the filtration time can be reset as follows:. Hold the fan button down and, at the same time, turn on the switch until the red warning light flashes for 3 sec. Error messages and error clearance Message/symptom Possible cause „„ Extraction power missing „„ Pipe system leaking Remedial measures „„ Reseal the pipe system „„ Filter is dirty „„ change the filter „„ Zero Smog is not running „„ Thermally switched off „„ Leave the Zero Smog to cool down Switch on again afterapprox. 3 hours „„ Sub-micron paricle becoming dirty to quickly „„ Pre-filter has not been used „„ Use a pre-filter Fit an M5 filter Use a preliminary seperator if the proportion of solid matter is high. 15 Technical Data GB Solder fume extraction Zero Smog EL Dimensions L x W x H Dimensions L x W x H (mm) (inch) 335 x 360 x 445 13.19 x 14.17 x 17.52 Weight approx. (kg) 8,6 Mains supply voltage (V/Hz) FT91010699: 230 / 50 Zero Smog EL 120 / 60 (W/ V) 110/230 95 /120 (Pa/V) 2.500/230 2.100/120 (m³/h) 150 Power consumption Maximum vacuum Maximum quantity supplied Pre filter Medium filter M5 collects 40-60% fine dust > 1 mm. Combined filter Combined H13 high efficiency submicron filter (99.95 % particle separation upto 0.12 μm) in combination with an activated carbon filter Original declaration of conformity Solder fume extractor Zero Smog EL We hereby declare that the products described herein comply with the following guidelines: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG EN 50 581: 2013-02 Applied harmonised standards: EN 60 335-1: 2012-10 EN 60 335-2-45: 2012-08 EN 62233: 2008-11/2009-04 EN 55 014-1: 2012-05 EN 55 014-2: 2009-06 EN 61 000-3-2: 2015-03 EN 61 000-3-3: 2014-03 B.Frühwald T. Fischer Managing director Technical director Authorised to compile technical documentation. Besigheim, 2015-10-13 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Symbols Caution! Read the operating instructions! Before performing work of any kind on the unit, always disconnect the power plug from the socket. ESD-compatible design and ESD-compatible workstation CE mark of conformity 16 Disposal Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Contaminated filters must be treated as special waste. Dispose of replaced equipment parts, filters or old devices in accordance with the rules and regulations applicable in your country. Antes de poner en funcionamiento el aparato y de comenzar a trabajar con él leer completamente las presentes instrucciones y las normas de seguridad. Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible para todos los usuarios. Le agradecemos la confianza depositada en nosotros con la compra de este aparato.     La fabricación de este aparato está sometida a los más rigurosos controles de calidad para garantizar un perfecto funcionamiento del mismo. Estas instrucciones contienen información importante para poder poner manejar el aparato de forma adecuada y segura, realizar los trabajos de mantenimiento e incluso realizar pequeñas reparaciones. Entregar el aparato a terceras personas siempre acompañado del presente manual de uso. Este aparato ha sido diseñado y fabricado según los últimos avances técnicos y normas de seguridad homologadas. No obstante, existe riesgo de que se produzcan daños personales o materiales si no se respetan las instrucciones de seguridad que figuran en el folleto de seguridad adjunto, así como las advertencias de este manual de uso. Advertencias de seguridad Este aparato puede ser utilizado por ni os a partir de 8 a os y por personas que presenten limitaciones de las facultades f sicas, sensoriales o psquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los ni os no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n. ¡Advertencia! Descarga eléctrica Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar el conductor protector. „„ Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller. „„ Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por un cable de conexión especial que podrá adquirir a través del servicio técnico. ¡Advertencia! Riesgo de sufrir lesiones Durante el transporte podría caerse el aparado o componentes de éste. „„ Sujetar el aparato únicamente por los puntos previstos para tal fin.. „„ No usar nunca el aparato como medio de transporte. ¡Advertencia! Peligro de asfixia, Peligro de intoxicación La instalación incorrecta podría causar un incremento del límite de exposición profesional „„ Medir el límite de exposición profesional tras la instalación La planificación incorrecta de los intervalos de mantenimiento podría causar un incremento del límite de exposición profesional en los gases „„ Determinar los intervalos de mantenimiento Al limpiar las tuberías/cavidad de aspiración se produce un incremento de los productos nocivos liberados al entorno „„ Si la potencia de aspiración se viera mermada debido a los sedimentos en las tuberías, deberá sustituir los componentes afectados Un filtro de carbón activo saturado ya no puede filtrar substancias nocivas. Se liberan de nuevo substancias nocivas sin filtrar al entorno. „„ Cumplir los intervalos recomendados para el cambio de filtro. Debido a la elevada concentración de gases contaminantes puede producirse un fuerte calentamiento del carbón activo que a su vez puede provocar la combustión espontánea del filtro. „„ Antes de conectar el aparato deje que éste funcione durante algunos minutos con aire limpio (sin agentes contaminantes). 17 ES Por su propia seguridad Aplicación De Acuerdo A La Finalidad Este sistema de filtración es apto para aspirar y filtrar partículas y gases - dependiendo del tipo de filtro. ES ¡Advertencia! Peligro de asfixia, Peligro de intoxicación El uso inapropiado puede provocar molestias respiratorias, asfixia, intoxicación o cáncer „„ No está permitido aspirar partículas y gases que no sean adecuadas para el filtro utilizado. „„ No está permitido aspirar líquidos ni gases inflamables „„ No usar nunca el aparato sin filtro o con el filtro lleno. „„ No usar nunca el aparato sin la cubierta del ventilador Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambiente y en interiores. Este aparato ha sido diseñado para un aplicaciones como extractor de superficie y no es apto para extracción directa junto al soldador. El uso conforme a lo previsto incluye también: „„ siga las instrucciones de este manual, „„ siga las instrucciones de todos los documentos que acompañan al aparato, „„ cumpla las normas de prevención de accidentes laborales vigentes en el país de uso. Soldar con estaño o soldar hilos esmaltados „„ Para soldar hilos esmaltados, utilice el prefiltro estándar intermedio M5. Extracción de los vapores liberados „„ Para extraer los vapores liberados usar un filtro de banda ancha (sin filtro de partículas en suspensión). El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de realización de modificaciones por cuenta propia en el aparato. Grupo de usuarios Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas exclusivamente por especialistas. Operación Grupo de usuarios Instalación de sistemas de tuberías complejos para la conexión de varios brazos aspiradores Sustitución de piezas de recambio eléctricas Determinación de los intervalos de mantenimiento Manejo Cambio de filtro Instalación de sistemas de tuberías complejos para la conexión de varios brazos aspiradores Sustitución de piezas de recambio eléctricas Especialista con formación técnica Electricista Especialista en seguridad Usuarios normales Personas en periodo de formación bajo la supervisión y dirección de una persona experimentada Garantía Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra. Sólo válido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán). Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el término „Garantía“. La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios no cualificados. ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com 18 ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desenchufarla de la alimentación eléctrica. Use sólo piezas de recambio originales. Desechar los filtros sucios como residuos especiales. Elimine los componentes y filtros cambiados en el aparato, así como aparatos en desuso, siguiendo la normativa vigente en su país. Aviso Los distintos fundentes, contenidos de fundentes así como distintos contenidos de polvo en el aire aspirado pueden reducir considerablemente la vida útil del filtro. Al realizar soldaduras directas o indirectas en alambres recubiertos aumenta la cantidad de cuerpos suspendidos en el aire. Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de filtración, se debe sustituir el filtro compacto como se describe a continuación „„ como mínimo 1 vez al año o „„ al superarse el límite medio permitido de exposición profesional „„ según calendario de mantenimiento El filtro de partículas suspendidas y el filtro de gas de banda ancha están perfectamente compaginados entre sí de tal forma que se pueden cambiar juntos como si de un filtro compacto se tratara. Para poder garantizar el correcto funcionamiento del filtro es imprescindible cambiarlo una vez al año. El filtro de polvo fino (estera filtrante) es la fase de filtrado previo del filtro compacto y por tanto deberá cambiarse con mayor frecuencia. Se recomienda encarecidamente sustituir el filtro compacto cada 10 cambios del filtro de polvo fino. El piloto de advertencia rojo parpadea: La vida útil recomendada del filtro se ha agotado. Indica que hay que cambiar el filtro. Resetear el parpadeo con la función reset situada en el panel de control y prever un cambio de filtro. El piloto de advertencia rojo permanece encendido constantemente: Potencia de aspiración demasiado baja. Desconectar el filtro. Comprobar las toberas y tubos, y en caso necesario limpiarlos. Si al conectar de nuevo el equipo, el piloto de advertencia rojo estuviera de nuevo encendido deberá cambiar el filtro. Si no toma medidas, el filtro se desconectará a los cinco minutos para evitar un calentamiento excesivo. Al cambiar el filtro principal, la unidad se resetea de la siguiente forma:. Mantener pulsado el botón del ventilador y conectar al mismo tiempo el interruptor hasta que el piloto de advertencia rojo parpadee durante 3 segundos. Mensajes de error y su reparación Mensaje/Síntoma Causa posible „„ Falta de potencia de aspiración „„ Sistema de tubos inestanco Reparación „„ Estanqueizar sistema de tubos „„ Filtro sucio „„ Cambiar filtro „„ Zero Smog no arranca „„ Desconexión térmica „„ Dejar enfriar el Zero Smog Volver a conectar después de unas 3 horas „„ Filtro de partículas en suspensión se ensuciacon mucha rapidez „„ No hay filtro previo „„ Colocar filtro previo Colocar filtro M5 Con alto contenido de sustancias sólidas Colocar separador previo 19 ES Cuidado y mantenimiento Datos Técnicos ES Extractor de gases de soldadura Zero Smog EL Dimensiones L x An x Al Dimensiones L x An x Al (mm) (inch) 335 x 360 x 445 13.19 x 14.17 x 17.52 Peso aproximadamente Aprox. (kg) 8,6 Tensión de red (V/Hz) FT91010699: 230 / 50 Zero Smog EL 120 / 60 (W/ V) 110/230 95 /120 (Pa/V) 2.500/230 2.100/120 (m³/h) 150 Consumo de potencia Vacío máx. Caudal máx. Filtro previo El filtro M5 absorbe el 40-60% del polvo fino > 1 mm. Filtro compacto Filtro de cuerpos en suspensión clase H13 (99,95 % partículas de hasta aprox. 0,18μm) combinado con un filtro de carbón activo Declaración de conformidad original Extractor de gases de soldadura Zero Smog EL Declaramos que los productos mencionados cumplen las disposiciones de las siguientes Directivas: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG EN 61 000-3-3: 2014-03 EN 50 581: 2013-02 Normas armonizadas aplicadas: EN 60 335-1: 2012-10 EN 60 335-2-45: 2012-08 EN 62233: 2008-11/2009-04 EN 55 014-1: 2012-05 EN 55 014-2: 2009-06 EN 61 000-3-2: 2015-03 B.Frühwald T. Fischer Director general Director técnico Autoriza la recopilación de la documentación técnica. Besigheim, 2015-10-13 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Símbolos ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones! Antes de realizar cualquier trabajo con el aparado retirar el enchufe de conexión de la toma de corriente eléctrica. Puesto de trabajo y producto fabricado de conformidad con las normas ESD Design Marcado CE 20 Eliminación de residuos ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/ EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Desechar los filtros sucios como residuos especiales. Elimine los componentes y filtros cambiados en el aparato, así como aparatos en desuso, siguiendo la normativa vigente en su país. Lire entièrement ce manuel et les consignes de sécurité ci-joints avant la mise en service et avant de travailler avec l‘appareil. Conserver le présent manuel de telle manière qu‘il soit accessible à tous les utilisateurs. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez avec l‘achat de cet appareil.     Sa fabrication a fait l‘objet d‘exigences les plus strictes en termes de qualité, ce qui garantit un fonctionnement irréprochable de l‘appareil. Ce manuel contient des informations importantes pour mettre en service, utiliser et entretenir l‘appareil en toute sécurité et en bonne et due forme ainsi que pour éliminer les dérangements simples. Toujours remettre l‘appareil à un tiers accompagné du manuel d‘utilisation. L‘appareil a été fabriqué conformément au niveau actuel de la technique et aux règles de sécurité techniques reconnues. Malgré tout, il en résulte un risque pour les personnes et le matériel si vous ne respectez pas les consignes de sécurité contenues dans le livret de sécurité joint ainsi que les indications d‘avertissement figurant dans cette notice. Consignes de sécurité L‘appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d‘expérience et / ou de connaissances s‘ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec L‘appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance. Avertissement ! Choc électrique Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de protection est sans fonction. „„ Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. „„ Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement conçu et disponible via l‘organisation du service après-vente. Avertissement ! Risque de blessures Pendant le transport, l‘appareil ou des pièces peuvent tomber. „„ Tenir l‘appareil uniquement par les poignées prévues à cet effet.. „„ Ne jamais utiliser l‘appareil comme moyen de transport. Avertissement ! Risque d‘étouffement, Risque d‘intoxication Une installation défectueuse peut entraîner des concentrations élevées sur le lieu de travail „„ Après l‘installation mesurer la concentration sur le lieu de travail Une analyse défectueuse des cycles de maintenance des fluides gazeux peut entraîner une concentration élevée sur le lieu de travail „„ Définir le cycle de maintenance En nettoyant le système de conduites/l‘espace d‘aspiration, augmentation du degré de pollution de l‘air ambiant „„ En cas d‘altération de la capacité d‘aspiration due à des dépôts dans le systèmes de conduites, remplacer les pièces encrassées Un filtre à charbon actif sursaturé n‘absorbe plus de substances nocives. Les substances nocives sont rejetées non filtrées dans l‘atmosphère. „„ Respecter les intervalles recommandés de changement de filtre. Une concentration élevée de gaz toxiques est susceptible de provoquer un réchauffement important des charbons actifs qui peut entraîner une combustion spontanée du filtre. „„ Avant la mise à l‘arrêt, faire fonctionner l‘appareil quelques minutes avec de l‘air sans gaz toxiques. 21 FR Pour votre sécurité Utilisation Conforme Aux Prescriptions FR Ce système de filtre convient pour aspirer et filtrer des particules et des gaz, indépendamment du média filtrant. Avertissement ! Risque d‘étouffement, Risque d‘intoxication Une utilisation incorrecte peut entraîner des difficultés respiratoires, l‘intoxication, l‘empoisonnement ou un cancer „„ Des particules et des gaz ne correspondant pas au média filtrant utilisé ne doivent pas être aspirés. „„ Des liquides ou des gaz combustibles ne doivent pas être aspirés „„ Ne jamais utiliser l‘appareil sans filtre ou avec un filtre plein. „„ Ne jamais utiliser l‘appareil sans couvercle du ventilateur Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température ambiante et dans des pièces fermées. L‘appareil a été conçu pour être utilisé comme aspiration de surface et ne convient pas pour les aspirations directes sur le fer à souder. L‘utilisation conforme inclut également le respect „„ vous respectiez le présent mode d‘emploi, „„ vous respectiez tous les autres documents d‘accompagnement, „„ vous respectiez les directives nationales en matière de prévention des accidents, en vigueur sur le lieu d‘utilisation. Soudage de fils laqués „„ Pour le soudage de fils laqués, choisir les pré-filtres standard medium M5. Aspiration de vapeurs de colle „„ Pour l’aspiration de vapeurs de colle, utiliser un filtre à gaz à large bande (sans filtre pour matières suspendues dans l‘air). Le fabricant décline toute responsabilité quant aux modifications effectuées de façon arbitraire sur l‘appareil. Groupes d‘utilisateurs En raison des risques et dangers d‘importance différente, seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter certaines étapes de travail. Étape de travail Groupes d‘utilisateurs Installation de systèmes de tuyaux complexes lors du raccordement de différents bras d‘aspiration Remplacement de pièces de rechange électriques Définition d‘intervalles de maintenance Commande Remplacement du filtre Installation de systèmes de tuyaux complexes lors du raccordement de différents bras d‘aspiration Remplacement de pièces de rechange électriques Spécialiste avec formation technique Électricien Spécialiste de la sécurité Non-spécialistes Apprentis techniques sous l‘égide et la surveillance d‘un spécialiste qualifié Garantie Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison. Ceci ne s‘applique pas aux droits de recours de l‘acquéreur d‘après le §§ 478, 479 du code civil allemand. La garantie que nous accordons n‘est valable que dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait l‘objet d‘une confirmation écrite par nos soins et moyennant l‘emploi du terme „Garantie“. La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part d‘un personnel non qualifié. Sous réserve de modifications techniques ! Pour plus d‘informations, consulter www.weller-tools.com 22 Entretien et maintenance Des filtres colmatés doivent être traités comme déchets spéciaux. Eliminez les pièces de l‘appareil remplacées, les filtres ou les vieux appareils selon les consignes en vigueur dans votre pays. Remarque Certains fondants, ingrédients de fondants ainsi que des proportions différentes de la poussière dans l’air aspiré peuvent réduire la durée de vie du filtre de manière essentielle. Lors de l’aspiration de vapeurs de colle, il y aura lieu d’utiliser un filtre à gaz à large bande sans filtre pour matières en suspension. Pour obtenir un fonctionnement correct du système de filtres, remplacer le filtre compact comme suit „„ au moins 1 fois par an ou „„ en cas de dépassement de la concentration moyenne autorisée sur le lieu de travail ou „„ selon le plan de maintenance Le filtre pour matières en suspension et le filtre à gaz à large bande sont adaptés l‘un à l‘autre si bien qu‘ils doivent être remplacés au même moment en tant que filtre compact. Afin de garantir le bon fonctionnement du filtre, le filtre compact doit être remplacé une fois par an. Le filtre pour les poussières fines (natte filtrante) est le premier filtre du filtre compact et doit être de ce fait remplacé plus souvent. Nous recommandons vivement de remplacer le filtre compact à chaque 10è remplacement du filtre pour poussières fines au plus tard. La lampe d‘avertissement rouge clignote: La durée de vie recommandée du filtre est dépassée. Signale un remplacement du filtre. Réinitialiser le clignotement avec la fonction reset sur le panneau de commande et planifier un changement de filtre. La lampe d‘avertissement rouge est allumée en permanence: Capacité d‘aspiration trop faible. Déconnecter l‘unité de filtrage. Vérifier les buses et les tuyaux et les nettoyer le cas échéant. Si la lampe d‘avertissement rouge s‘allume à nouveau lors de la prochaine mise en service, le filtre doit être remplacé. Si aucune mesure n‘est prise, l‘unité de filtrage s‘arrête après cinq minutes pour empêcher toute surchauffe. En remplaçant le filtre principal, le temps de filtrage est réinitialisé comme suit :. Maintenir le bouton du ventilateur enfoncé et activer l‘interrupteur en même temps jusqu‘à ce que la lampe d‘avertissement rouge clignote pendant 3 sec. Messages d‘erreur et élimination des défauts Message / symptôme Cause possible Remède „„ Manque de puissance d’aspiration „„ Système de tuyauterie pas étanche „„ Etancher le système de de tuyauterie „„ Filtre encrassé „„ Remplacer le filtre „„ Zero Smog ne démarre pas „„ Mise hors service thermique „„ Laisser Zero Smog refroidir Remettre en service après env. 3 h. „„ Filtre pour les matières en suspension encrassé „„ Premier filtre pas en place „„ Mettre premier filtre en place Mettre filtre M5 en placeEn cas de haute teneur en matières solides Utiliser un préséparateur. 23 FR Avertissement ! Toujours extraire la fiche hors de la prise de courant avant d‘intervenir sur l‘appareil. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. FR Caractéristiques Techniques L‘aspirateur de fumées de soudure Dimensions L x l x H Dimensions L x l x H (mm) (inch) 335 x 360 x 445 13.19 x 14.17 x 17.52 Poids Env. env. (kg) 8,6 Tension de réseau (V/Hz) FT91010699: 230 / 50 Zero Smog EL 120 / 60 (W/ V) 110/230 95 /120 (Pa/V) 2.500/230 2.100/120 (m³/h) 150 Puissance absorbée Vide max. Volume refoulé max. Zero Smog EL Le filtre medium M5 absorbe 40-60 % de poussières fines > à 1 mm. filtre pour matières suspendues dans l’air de la classe H13 (99,95 % particules jusqu’env. 0,18 μm) combiné à un filtre à charbon actif Premier filtre Filtre compact Déclaration de conformité d‘origine Appareil d‘aspiration des fumées de soudage Zero Smog EL Nous déclarons que les produits désignés répondent aux conditions des directives suivantes : 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Normes harmonisées appliquées : EN 60 335-1: 2012-10 EN 60 335-2-45: 2012-08 EN 62233: 2008-11/2009-04 EN 55 014-1: 2012-05 EN 55 014-2: 2009-06 EN 61 000-3-2: 2015-03 EN 61 000-3-3: 2014-03 EN 50 581: 2013-02 Besigheim, 2015-10-13 B.Frühwald T. Fischer Directeur Directeur technique autorise à réunir les documentations techniques. Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Symboles Attention ! Lire la notice d‘utilisation ! Avant de réaliser tous travaux sur l‘appareil, débrancher toujours la prise. Design et poste de travail conformes ESD Signe CE 24 Elimination des déchets Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Des filtres colmatés doivent être traités comme déchets spéciaux. Eliminez les pièces de l‘appareil remplacées, les filtres ou les vieux appareils selon les consignes en vigueur dans votre pays. Prima di mettere in funzione l‘apparecchio e di utilizzarlo, si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso e le avvertenze sulla sicurezza allegate. Conservare le presenti istruzioni in modo che siano accessibili a tutti gli utenti. Avvertenze per la sicurezza Vi ringraziamo per la fiducia accordataci con l‘acquisto del presente apparecchio.     L‘apparecchio è stato realizzato in base a criteri qualitativi molto severi, che ne assicurano il perfetto funzionamento. Le presenti istruzioni per l‘uso contengono importanti informazioni che permettono di mettere in funzione, utilizzare, eseguire la manutenzione in modo sicuro e conforme sull‘apparecchio, nonché di eliminare autonomamente semplici anomalie. Se l‘apparecchio viene ceduto a terzi, consegnare sempre insieme allo stesso le relative istruzioni per l‘uso. L‘apparecchio è stato prodotto in conformità agli attuali livelli tecnologici e secondo le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Ciononostante, nel caso in cui non vengano rispettate le avvertenze per la sicurezza riportate nella comunicazione sulla sicurezza allegata, nonché i segnali di avvertimento presenti in questo manuale, sussiste il rischio di danni personali e materiali. L‘apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all‘utilizzo sicuro dell‘appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo Improprio. I bambini non devono giocare con L‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. Avviso! Rischio di folgorazione Se l‘apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezione non funzioni. „„ Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller. „„ Se la linea di collegamento dell‘elettroutensile è danneggiata, essa andrà sostituita da un‘apposita linea di collegamento, disponibile presso il Servizio Assistenza Clienti. Avviso! Pericolo di lesioni Durante il trasporto, vi è rischio di caduta dell‘apparecchio o di sue parti. „„ Reggere l‘apparecchio esclusivamente tramite le apposite impugnature.. „„ Non utilizzare in alcun caso l‘apparecchio come ausilio di trasporto. Avviso! Pericolo di asfissia, Pericolo di intossicazione Un‘installazione errata può comportare maggiori concentrazioni sul posto di lavoro „„ Dopo l‘installazione, misurare la concentrazione sul posto di lavoro In presenza di fluidi gassosi, cicli di manutenzione concepiti in modo errato possono comportare una maggiore concentrazione sul posto di lavoro „„ Stabilire il ciclo di manutenzione Maggiore presenza di sostanze nocive nell‘aria ambiente durante la pulizia del sistema di tubazioni/del vano di aspirazione „„ Se la potenza di aspirazione viene pregiudicata da depositi nel sistema di tubazioni, sostituire le parti contaminate Un filtro ai carboni attivi saturo non è più in grado di intercettare sostanze pericolose: in questo caso, tali sostanze verranno nuovamente disperse nell‘ambiente senza essere filtrate. „„ Attenersi agli intervalli di sostituzione filtri consigliati. Un‘elevata concentrazione di gas nocivi può riscaldare fortemente i carboni attivi, con conseguente rischio di autocombustione del filtro. „„ Prima dello spegnimento, lasciar funzionare l‘apparecchio per diversi minuti con aria priva di gas nocivi. 25 IT Per la sicurezza dell‘utente Utilizzo Conforme Il presente sistema di filtraggio è idoneo all‘aspirazione ed al filtraggio di particelle e di gas, in base al mezzo filtrante del caso. IT Avviso! Pericolo di asfissia, Pericolo di intossicazione Un utilizzo improprio può causare problemi respiratori, soffocamento, intossicazione o cancro „„ Non è consentito aspirare particelle e gas non corrispondenti al mezzo filtrante utilizzato „„ Non è consentito aspirare liquidi o gas infiammabili „„ Non utilizzare in alcun caso l‘apparecchio senza filtro, o con il filtro intasato „„ Non utilizzare in alcun caso l‘apparecchio senza copertura del ventilatore Il presente apparecchio andrà utilizzato esclusivamente a temperatura ambiente ed in ambienti interni. L‘apparecchio è stato concepito per l‘impiego come aspiratore di superfici e non è adatto per l‘aspirazione diretta sul saldatoio. L‘utilizzo conforme esclude altresì che: „„ vengano osservate le presenti istruzioni, „„ vengano rispettate tutte le ulteriori documentazioni accompagnatorie, „„ vengano rispettate le normative antinfortunistiche nazionali sul luogo di impiego. Saldatura o brasatura di fili verniciati „„ Nel brasare e saldare fili verniciati, utilizzare il prefiltro di serie M5 (sistema filtrante). Aspirazione di vapori di collante „„ Per l‘aspirazione di vapori di collante, utilizzare un filtro per gas ad ampio spettro (senza filtro per sostanze in sospensione). Il produttore non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui vengano arbitrariamente apportate eventuali modifiche all‘apparecchio. Gruppi utenti Dati i diversi livelli di rischi e potenziali pericoli, alcune fasi operative sono riservate a personale specializzato ed appositamente istruito. Fase operativa Gruppi utenti Installazione di sistemi di tubazioni complessi in caso di collegamento di più bracci aspiranti Sostituzione di parti elettriche di ricambio Definizione degli intervalli di manutenzione Utilizzo Sostituzione del filtro Installazione di sistemi di tubazioni complessi in caso di collegamento di più bracci aspiranti Sostituzione di parti elettriche di ricambio Personale specializzato in possesso di formazione tecnica Elettricista Addetto alla sicurezza Non occorre preparazione specifica Tecnici apprendisti, sotto la guida e la supervisione di un tecnico specializzato in possesso di preparazione specifica Garanzia I diritti di reclamo dell‘acquirente per eventuali difetti decadono dopo un anno dalla consegna. Tale condizione non si applica ai diritti di recesso dell‘acquirente secondo §§ 478, 479 BGB. Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“. La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi. Con riserva di modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com 26 Cura e manutenzione I filtri sporchi devono essere trattati come rifiuti speciali. Provvedere allo smaltimento della parti dell‘apparecchio sostituite, dei filtri o delle vecchie apparecchiature nel rispetto delle normative vigenti nel proprio Paese. Per il corretto funzionamento del sistema di filtraggio, il filtro compatto deve essere sostituito come segue „„ almeno una volta all‘anno, oppure „„ in caso di superamento della concentrazione media consentita sul posto di lavoro, oppure „„ come da piano di manutenzione Il filtro per materiale in sospensione e il filtro per gas a banda larga possono essere opportunamente combinati in modo tale da permettere un‘unica sostituzione come filtro compatto. Al fine di garantire la corretta funzionalità del filtro compatto, è necessaria la sostituzione una volta l‘anno. Il filtro per polveri fini (supporto filtrante), rappresenta il livello di prefiltro del filtro compatto e richiede quindi una sostituzione più frequente. IT Avviso! Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull‘apparecchio, estrarre la spina dalla presa di corrente Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. Al più tardi dopo ogni 10a sostituzione del filtro per polveri fini, è fortemente raccomandata la sostituzione del filtro compatto. La spia di allarme rossa lampeggia: Avviso Diversi flussanti, parti di flussanti, nonché diverse parti di polvere dell’aria aspirata, possono ridurre la durata del filtro. Quando si aspirano i vapori di adesivi, utilizzare un filtro gas a nastro largo (senza filtro per sostanze in sospensione). La durata utile consigliata del filtro è terminata. Indica la necessità di sostituire il filtro. Resettare il lampeggio con la funzione di reset sul pannello di comando e preventivare una sostituzione del filtro. La spia di allarme rossa rimane continuamente accesa: Potenza di aspirazione insufficiente. Spegnere l‘unità di filtraggio. Controllare ugelli e tubi e all‘occorrenza pulirli. Qualora la spia di allarme si accenda nuovamente al successivo inserimento, occorre sostituire il filtro. Qualora non si adottino provvedimenti, l‘unità di filtraggio si spegnerà dopo cinque minuti, al fine di impedire surriscaldamenti. Nel sostituire il filtro principale, il tempo di filtraggio andrà resettato nel seguente modo:. Tenere premuto il pulsante del ventilatore ed inserire contemporaneamente l‘interruttore finché la spia di allarme rossa non lampeggia per 3 secondi. Messaggi d‘errore e problemi Messaggio/Sintomo Possibile causa „„ Manca la capacità d’ aspirazione „„ Tubi non a tenuta Misure correttive „„ Chiudere a tenuta i tubi „„ Filtro sporco „„ Sostituire il filtro „„ L’aspiratore Zero Smog non si avvia I`aspiratore Zero Smog „„ Disinserimento termico „„ Lasciar raffreddare Riavviare dopo ca. 3 ore „„ Il filtro per sostanze in sospensione si sporca troppo rapidamente „„ Prefiltro non inserito „„ Inserire il prefiltro Inserire il filtro M5 Se la parte di sostanze solide è elevata, inserire il preseparatore 27 Dati Tecnici (mm) (inch) 335 x 360 x 445 13.19 x 14.17 x 17.52 Peso Approx. (kg) 8,6 Tensione di rete (V/Hz) FT91010699: 230 / 50 Zero Smog EL 120 / 60 (W/ V) 110/230 95 /120 (Pa/V) 2.500/230 2.100/120 (m³/h) 150 IT L‘aspiratore del fumo di saldatura Dimensioni L x P x H Dimensioni L x P x H Potenza assorbita Vuoto max. Portata max. Zero Smog EL Il filtro intermedio M5 intercetta il 40-60% di polveri fini > 1 mm. filtro per sostanze in sospensione classe H13 (99,95 % particelle fino a ca. 0,18 μm) in combinazione con un filtro ai carboni attivi filtro primario filtro compatto Dichiarazione di Conformità originale Aspiratore per fumi di saldatura Zero Smog EL Dichiariamo che i prodotti dotati di contrassegno adempiano alle seguenti Direttive: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Normative armonizzate applicate: EN 60 335-1: 2012-10 EN 60 335-2-45: 2012-08 EN 62233: 2008-11/2009-04 EN 55 014-1: 2012-05 EN 55 014-2: 2009-06 EN 61 000-3-2: 2015-03 EN 61 000-3-3: 2014-03 EN 50 581: 2013-02 Besigheim, 2015-10-13 B.Frühwald T. Fischer Il Direttore Amministrativo Il Direttore Tecnico Incaricati di redigere la documentazione tecnica. Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Simboli Attenzione! Leggere le Istruzioni d‘uso. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull‘apparecchio, estrarre sempre il connettore dalla presa. Concezione e postazione di lavoro a norma ESD Contrassegno CE 28 Smaltimento Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile. I filtri sporchi devono essere trattati come rifiuti speciali. Provvedere allo smaltimento della parti dell‘apparecchio sostituite, dei filtri o delle vecchie apparecchiature nel rispetto delle normative vigenti nel proprio Paese. Antes da colocação em funcionamento e antes de trabalhar com o aparelho, leia o presente manual de instruções e as indicações de segurança em anexo na íntegra. Guarde este manual de modo a estar acessível para todos os utilizadores. Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição deste aparelho.     O fabrico baseou-se nas mais rigorosas exigências de qualidade, estando assim assegurado um funcionamento correcto do aparelho. O presente manual contém informações importantes para a colocação em funcionamento, operação, manutenção e eliminação de falhas simples do aparelho, de maneira segura e correcta. Entregue o aparelho a terceiros sempre acompanhado do manual de instruções. O aparelho foi fabricado de acordo com o nível técnico actual e as normas de segurança técnica reconhecidas. Não obstante, existe o perigo de danos pessoais e materiais caso não observe as indicações de segurança contidas no caderno de segurança anexo, assim como os avisos contidos no presente manual. Indicações de segurança Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas com capaci-dades f sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experi ncia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções espec -ficas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a crianças sem Vigilância. Aviso! Choque eléctrico Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar. „„ As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller. „„ Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver danificada, tem de ser substituído por um cabo de ligação especialmente confeccionado, disponível através da organização de assistência técnica. Aviso! Perigo de ferimento O aparelho ou partes dele podem cair durante o transporte. „„ Segure o aparelho exclusivamente nas pegas previstas para o efeito.. „„ Nunca utilize o aparelho como meio de transporte. Aviso! Perigo de asfixia, Perigo de envenenamento Uma instalação defeituosa pode provocar concentrações mais altas no local de trabalho „„ Após a instalação, medir as concentrações no local de trabalho Uma concepção defeituosa dos ciclos de manutenção nos substâncias gasosas pode provocar concentrações mais altas no local de trabalho „„ Definir o ciclo de manutenção Durante limpeza do sistema de tubagem/compartimento de exaustão ocorre uma carga de substâncias nocivas mais alta no ar ambiente „„ Se a capacidade de aspiração fica prejudicada, devido a sedimentações no sistema de tubagens, substituir componentes sujos Um filtro de carvão activado saturado já não retém mais partículas perigosas. As partículas perigosas voltam para ao ambiente sem filtragem. „„ Cumpra os intervalos recomendados para a substituição dos filtros. A concentração elevada de gases nocivos pode provocar um forte aquecimento do carvão activado, havendo a possibilidade de autoignição do filtro. „„ Opere o aparelho durante vários minutos com ar isento de gases nocivos antes de o desligar. 29 PT Para a sua segurança Utilização Autorizada Este sistema de filtragem esta adequado para a exaustão e filtragem de partículas e gases, dependendo da respectiva substância de filtragem. PT Aviso! Perigo de asfixia, Perigo de envenenamento O uso indevido pode provocar problemas respiratórios, asfixia, envenenamento ou cranco „„ Partículas e gases que não correspondem à substância de filtragem usada, não podem ser aspirados. „„ Não podem ser aspirados líquidos, nem gases inflamáveis „„ Nunca utilize o aparelho sem filtro ou com o filtro cheio. „„ Nunca utilize o aparelho sem cobertura do ventilador Este aparelho pode ser utilizado exclusivamente à temperatura ambiente e em espaços interiores. O aparelho foi concebido para a utilização como exaustão em superfícies e não é adequado para a exaustões directas no ferro de soldar. A utilização segundo o fim a que se destina inclui também que „„ observe este manual, „„ observe todos os outros documentos que o acompanham, „„ observe os regulamentos nacionais de prevenção de acidentes em vigor no local de utilização. Brasagem ou soldagem dos fios envernizados „„ Durante a brasagem ou soldagem de fios envernizados, utilizar os pré-filtros de substância M5 padrão. Aspiração dos vapores de cola „„ Ao aspirar os vapores de cola utilize um filtro de gás de banda larga (sem filtro de partículas em suspensão). O fabricante não assume qualquer responsabilidade relativamente a alterações do aparelho realizadas por conta própria. Grupos de utilizadores Devido a riscos e perigos potenciais de grandeza diferente, alguns passos de trabalho podem ser executados exclusivamente por profissionais formados. Passo de trabalho Grupos de utilizadores Instalação de sistemas de tubagem complexas em caso da ligação de vários braços de exaustão Substituição de peças sobressalentes eléctricos Definição de intervalos de manutenção Operar Troca do filtro Instalação de sistemas de tubagem complexas em caso da ligação de vários braços de exaustão Substituição de peças sobressalentes eléctricos Pessoal epsecializado com formação técnica Professional de electrotecnia Professional de segurança Pessoas leigas Formandos de cursos técnicos sob instrução e supervisão por parte de um professional especializado Garantia Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um ano após a entrega. Isto não se aplica aos direitos de recurso do comprador segundo os artigos 478, 479 do código civil alemão. Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração tiver sido fornecida por nós por escrito e com utilização do termo „Garantia“. A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado. Reservado o direito a alterações técnicas! Informe-se em www.weller-tools.com 30 Conservação e manutenção Filtros obstruídos devem ser tratados como lixo especial. Elimine as peças do aparelho substituídas, o filtro ou os aparelhos antigos segundo os regulamentos em vigor no país. Alerta Diferentes meios de fluxo, cotas de meio de fluxo bem como diferentes cotas de pó no ar aspirado podem reduzir sensivelmente a vida útil do filtro. Ao aspirar vapores de adesivos deve ser utilizado um filtro de gás de amplo espectro sem filtro de matéria em suspensão. Para a função correta do sistema de filtragem, é necessário substituir os filtros compactos como se segue „„ no mínimo, uma vez por ano, ou „„ ao ultrapassar a concentração no local de trabalho média admissível „„ conforme plano de manutenção O filtro de partículas em suspensão e o filtro de gás de banda larga são compatíveis, de modo a puderem ser substituídos juntamente, como filtro compacto. Para garantir um funcionamento perfeito do filtro, o filtro compacto deve ser substituído uma vez por ano. O filtro de poeiras finas (esteira filtrante), representa a etapa de préfiltragem do filtro compacto, devendo ser mudado por isso com mais frequência. PT Aviso! Antes de efectuar qualquer intervenção no aspirador, desligá-lo da rede. Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. No máximo, com cada 10.ª troca do filtro de poeira fina, recomendase vivamente a substituição do filtro compacto. A lâmpada de aviso vermelha pisca: A vida útil recomendada do filtro expirou. Indica a substituição do filtro. Repor a luz intermitente com a função reset no painel de operação e agendar uma mudança do filtro. A lâmpada de aviso vermelha está acesa de forma contínua: Capacidade de aspiração demasiado baixa. Desligar a unidade de filtragem. Verificar tubeiras e tubos e limpá-los, caso necessário. Se a lâmpada de aviso vermelha acender novamente ao ligar o aparelho da próxima vez, o filtro tem de ser mudado. Se não forem tomadas quaisquer medidas, a unidade de filtragem desligar-se-á após cinco minutos, para evitar o sobreaquecimento. Em caso da mudança do filtro principal, o tempo de filtragem é reposto como segue:. Manter o botão do ventilador premido e, simultaneamente, ligar o interruptor até a lâmpada de aviso vermelha piscar durante 3 segundos. Avisos de erro e eliminação de falhas Aviso/Sintoma Causa possível Medidas para a solução „„ Rendimento de aspiração ausente „„ Sistema de tubulações com vazamento „„ Vedar o sistema de tubulações „„ Filtro obstruído „„ Trocar o filtro „„ A máquina Zero Smog não arranca „„ Desligação térmica „„ Deixar a Zero Smog arrefecer Ligar novamente após aprox. 3 horas „„ Filtro de matéria em suspensão sujo demasiado cedo „„ Não esta´instalado nenhum pré-filtro „„ Colocar um pré-filtro Colocar um filtro M5 No caso de alta concentração de matéria sólida colocar um separador prévio. 31 Características Técnicas Exaustao de fumo de solda Dimensões C x L x A Dimensões C x L x A (mm) (inch) 335 x 360 x 445 13.19 x 14.17 x 17.52 Peso Aprox. (kg) 8,6 Tensão de rede (V/Hz) FT91010699: 230 / 50 Zero Smog EL 120 / 60 (W/ V) 110/230 95 /120 (Pa/V) 2.500/230 2.100/120 (m³/h) 150 Consumo de potência PT Zero Smog EL Vácuo máx. Quantidade de transporte máx.ora O filtro da substância M5 retém entre 40 e 60% de poeiras finas > 1 mm. Filtro de matéria em suspensão classe H13 (99,95 % partícula até aprox. 0,18μm) combinado com um filtro de carvão activado Pré-filtro Filtro compacto Original da declaração de conformidade Dispositivo de exaustão de fumo de solda Zero Smog EL Declaramos que, os produtos designados cumprem os regulamentos das directivas seguintes: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG Normas harmonizadas aplicadas: EN 60 335-1: 2012-10 EN 60 335-2-45: 2012-08 EN 62233: 2008-11/2009-04 EN 55 014-1: 2012-05 EN 55 014-2: 2009-06 EN 61 000-3-2: 2015-03 EN 61 000-3-3: 2014-03 EN 50 581: 2013-02 Besigheim, 2015-10-13 B.Frühwald T. Fischer Gerente Director técnico Responsável pela compilação da documentação técnica. Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Símbolos Atenção! Leia o manual de instruções! Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho, retire sempre a ficha da tomada. Design adequado EPA e local de trabalho adequado EPA Marca CE 32 Eliminação Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Filtros obstruídos devem ser tratados como lixo especial. Elimine as peças do aparelho substituídas, o filtro ou os aparelhos antigos segundo os regulamentos em vigor no país. Voor uw veiligheid We danken u voor de aankoop van het toestel en het door u gestelde vertrouwen in ons product.    Bij de productie werden de strengste kwaliteitsnormen toegepast, die een perfecte werking van het toestel garanderen. Deze handleiding bevat belangrijke informatie om het toestel op een veilige en deskundige manier in gebruik te nemen, te bedienen, te onderhouden en om eenvoudige storingen zelf te verhelpen. Geef het toestel samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden. Het toestel werd conform de modernste technieken en de erkende veiligheidstechnische regels geconstrueerd. Toch bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel en materiële schade als u de veiligheidsvoorschriften in de bijgeleverde veiligheidsbrochure alsook de waarschuwingen in deze handleiding niet in acht neemt. NL Neem deze handleiding en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften voor de ingebruikneming en voor u met het toestel begint te werken, volledig door. Bewaar deze handleiding zodat ze voor alle gebruikers toegankelijk is. Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat Spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht Waarschuwing! Elektrische schok Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of kan de aarddraad buiten werking zijn. „„ Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. „„ Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap beschadigd, dan moet deze door een speciaal voorbereide aansluitleiding vervangen worden die via de klantendienstorganisatie verkrijgbaar is. Waarschuwing! Verwondingsgevaar Bij het transport kunnen het toestel of onderdelen vallen. „„ Houd het toestel alleen aan de daarvoor bestemde grepen vast.. „„ Gebruik het toestel nooit als transportmiddel. Waarschuwing! Verstikkingsgevaar, Vergiftigingsgevaar Foute installatie kan tot verhoogde werkplekconcentraties leiden „„ Na installatie werkplekconcentratie meten Foute onderhoudscycli bij gasmedia kunnen tot verhoogde concentratie op de werkplek leiden „„ Onderhoudscyclus vastleggen Bij het reinigen van het buissysteem/de afzuigruimte versterkte belasting door schadelijke stoffen in de omgevingslucht „„ Bij vermindering van het zuigvermogen door afzettingen in het buisleidingsysteem vervuilde delen vervangen Een verzadigd actiefkoolstoffilter neemt geen gevaarlijke stoffen meer op. De gevaarlijke stoffen worden ongefilterd weer aan de omgeving afgegeven. „„ Houd de aanbevolen intervallen voor het vervangen van de filters aan. Door de hoge concentratie schadelijk gas kan een sterke opwarming van het actief koolstof optreden, die zelfontbranding van het filter tot gevolg kan hebben. „„ Gebruik het apparaat enkele minuten met lucht welke vrij is van schadelijk gas voordat het apparaat wordt uitgeschakeld. 33 Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem Dit filtersysteem is geschikt voor het afzuigen en filteren van partikels en gassen - afhankelijk van het betreffende filtermedium. NL Waarschuwing! Verstikkingsgevaar, Vergiftigingsgevaar Ondeskundig gebruik kan tot ademhalingsproblemen, verstikken, vergiftiging of kanker leiden „„ Partikels en gassen die niet met het ingezette filtermedium overeenkomen, mogen niet afgezogen worden. „„ Vloeistoffen alsook brandbare gassen mogen niet afgezogen worden „„ Gebruik het toestel nooit zonder filter of met volle filter. „„ Gebruik het toestel nooit zonder afdekking van de ventilator Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnenruimtes gebruikt worden. Het toestel werd voor het gebruik als oppervlakteafzuiging ontworpen en is niet geschikt voor directe afzuiging aan de soldeerbout. Het gebruik volgens de bestemming veronderstelt ook dat „„ u deze handleiding in acht neemt, „„ u alle andere begeleidende documenten in acht neemt, „„ u de nationale ongevalspreventievoorschriften op de plaats van gebruik in acht neemt. Solderen of lassen van lakdraden „„ Gebruik bij het solderen en lassen van lakdraad het standaard voorfilter Mediumfilter M5. Afzuigen van lijmdampen „„ Gebruik bij het afzuigen van lijmdampen een breedbandgasfilter (zonder filter voor zwevende stoffen). Voor eigenmachtig uitgevoerde veranderingen aan het toestel kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. Gebruikersgroepen Wegens verschillend hoge risico‘s en gevaren mogen sommige handelingen alleen door geschoolde vaklui uitgevoerd worden. Handeling Gebruikersgroepen Installatie van complexe buissystemen bij aansluiting van meerdere afzuigarmen Vervangen van elektrische reserveonderdelen Vastleggen van onderhoudsintervallen Bedienen Wissel van de filter Installatie van complexe buissystemen bij aansluiting van meerdere afzuigarmen Vervangen van elektrische reserveonderdelen Vakpersoneel met technische opleiding Elektrotechnicus Veiligheidskracht Leek Technische leerling onder leiding en toezicht van een opgeleide vakman Garantie Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na levering van het product. Dit geldt niet voor regresrecht van de koper volgens §§ 478, 479 BGB. Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie door ons schriftelijk en met vermelding van het begrip „Garantie“ afgegeven werd. De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwalificeerde personen ingrepen uitgevoerd werden. Technische wijzigingen voorbehouden! Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com 34 onderhouden Vervuilde filters moeten als gevaarlijk afval worden behandeld. Voer vervangen toestelonderdelen, filters of oude toestel conform de voorschriften van uw land af. Aanwijzing Verschillende vloeimiddelen, vloeimiddelaandelen en diverse stofdelen in de afgezuigde lucht kunnen de levensduur van de filters aanzienlijk reduceren. Bij het afzuigen van lijmdampen is een breedbandgasfilter zonder zweefstoffilter. Voor een correcte werking van het filtersysteem moet het compacte filter als volgt worden vervangen „„ Minstens 1 keer per jaar of „„ bij overschrijden van de toegestane gemiddelde werkplekconcentratie of „„ volgen onderhoudsschema De zweefstoffilter en de breedbandgasfilter zijn op elkaar afgestemd zodat ze als compacte filter samen vervangen worden. Om een perfecte filterfunctie te garanderen, moet de compacte filter een keer per jaar vervangen worden. De fijnstoffilter (filtermat) is de voorfiltertrap van de compacte filter en moet daarom vaker vervangen worden. Uiterlijk na de 10e keer verwisselen van het fijstoffilter, wordt het vervangen van het compacte filter dringend aanbevolen. NL Waarschuwing! Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Het rode waarschuwingslampje knippert: Aanbevolen levensduur van de filter is verstreken. Geeft aan dat de filter vervangen moet worden. Het knipperen met de resetfunctie op het bedieningspaneel resetten en een filterwissel inplannen. Het rode waarschuwingslampje brandt ononderbroken: Zuigvermogen te laag. De filtereenheid uitschakelen. Mondstukken en buizen controleren en indien nodig reinigen. Wanneer het rode waarschuwingslampje bij het volgende inschakelen opnieuw oplicht, moet het filter vervangen worden. Worden er geen maatregelen getroffen, schakelt de filtereenheid na vijf minuten uit om een oververhitting te vermijden. Bij het vervangen van de hoofdfilter wordt de filtertijd als volgt teruggezet:. De ventilatorknop gedrukt houden en tegelijkertijd de schakelaar inschakelen tot het rode waarschuwingslampje 3 seconden lang knippert. Foutmeldingen en verhelpen van fouten Melding/symptoom „„ Geen afzuig vermogen Mogelijke oorzaak Maatregelen om het probleem te verhelpen „„ Pijpsysteem ondicht „„ Pijpsysteem afdichten „„ Filter vervuild „„ Filter wisselen „„ Zero Smog loopt niet aan „„ Thermische uitschakeling „„ Zero Smog laten afkoelen Na ca. 3 uur weer inschakelen „„ Zweefstof-filter is te snel vervuild „„ Geen voorfilter geplaatst „„ Voorfilter plaatsen M5 Filter plaatsen Bij een hoog aandeel van vaste stoffen een voorafscheider gebruiken 35 Technische Gegevens Soldeerrookafzuiging Zero Smog EL Afmetingen L x b x h Afmetingen L x b x h (mm) (inch) 335 x 360 x 445 13.19 x 14.17 x 17.52 Gewicht Ca. (kg) 8,6 Netspanning (V/Hz) FT91010699: 230 / 50 Zero Smog EL 120 / 60 (W/ V) 110/230 95 /120 (Pa/V) 2.500/230 2.100/120 (m³/h) 150 Opgenomen vermogen NL Max. vacuüm Max. afvoerhoeveelheid Voorfilter Mediumfilter M5 neemt 40-60% fijnstof > 1 mm op. Compactfilter zweefstof-filter klasse H13 (99,95 % partikel tot ca. 0,18 μm) Gecombineerd me een actiefkoolstoffilter Origineel conformiteitsverklaring Soldeerrookafzuigtoestel Zero Smog EL We verklaren dat de beschreven producten de bepalingen van volgende richtlijnen vervullen: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG EN 50 581: 2013-02 Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 60 335-1: 2012-10 EN 60 335-2-45: 2012-08 EN 62233: 2008-11/2009-04 EN 55 014-1: 2012-05 EN 55 014-2: 2009-06 EN 61 000-3-2: 2015-03 EN 61 000-3-3: 2014-03 B.Frühwald T. Fischer Zaakvoerder Technisch hoofd Gevolmachtigd om de technische documenten samen te stellen. Besigheim, 2015-10-13 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Symbolen Attentie! Bedieningshandleiding lezen! Voor het uitvoeren van alle werkzaamheden aan het toestel altijd de stekker uit het stopcontact trekken. ESD-conform design en ESD-conforme werkplek CE-teken 36 Afvoer Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Vervuilde filters moeten als gevaarlijk afval worden behandeld. Voer vervangen toestelonderdelen, filters of oude toestel conform de voorschriften van uw land af. För din säkerhet Läs bruksanvisningen och bifogade säkerhetsanvisningar före igångsättning och innan du börjar arbeta med verktyget. Förvara bruksanvisningen så att den alltid finns till hands för alla användare. Vi tackar det förtroende du visar oss med ditt köp av detta verktyg.     Tillverkningen lyder under höga kvalitetskrav som säkerställer problemfri funktion för verktyget. Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur du startar verktyget säkert och fackmässigt, hur du använder och underhåller det samt hur du själv åtgärdar enkla fel. Om verktyget lämnas vidare till tredje part måste bruksanvisningen bifogas. Verktyget har tillverkats i enlighet med den senaste tekniken och gällande säkerhetstekniska regler. Det finns dock risk för person- och materiella skador om man inte följer säkerhetsanvisningarna i det medföljande säkerhetshäftet och varningsanvisningarna i denna bruksanvisning. SV Säkerhetsanvisningar Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt. Varning! Elstöt Om enheten är defekt finns det risk för att strömförande ledningar ligger blottade eller att skyddsledaren inte fungerar. „„ Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. „„ Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste den ersättas med en specialledning som du beställer via kundservice. Varning! Risk för skada Vid transport kan enheten eller delar av enheten falla ner. „„ Därför är det viktigt att du bara håller enheten i transporthandtagen.. „„ Använd aldrig enheten för att förflytta dig. Varning! Risk för kvävning, Risk för förgiftning Felaktig installation kan leda till förhöjd arbetsplatskoncentration „„ Mät arbetsplatskoncentrationen när du är färdig med installationen Felaktigt planerade underhållsintervall vad gäller gasmedier kan leda till förhöjd koncentration på arbetsplatsen „„ Fastställa underhållsintervall När rörsystemet/utsugsutrymmet rengörs ökar mängden skadliga ämnen i den omgivande luften „„ Om sugeffekten försämras på grund av avlagringar i rörledningssystemet måste de nedsmutsade delarna bytas Om aktivt kol-filtret är mättat tar det inte längre upp några farliga ämnen. Då fortsätter de farliga ämnena ofiltrerade ut i den omgivande luften. „„ Följ de rekommenderade intervallen för filterbyte. Vid en hög koncentration av skadliga gaser kan det aktiva kolet bli mycket varmt och det kan leda till att filtret självantänder. „„ Låt verktyget gå i flera minuter med luft som är fri från skadliga gaser innan du stänger av det. 37 Använd Maskinen Enligt Anvisningarna Filtersystemet är avsett för utsugning och filtrering av partiklar och gaser – beroende på vilket filtermedium som används. SV Varning! Risk för kvävning, Risk för förgiftning Felaktig användning kan medföra andningsbesvär, kvävning, förgiftning eller cancer „„ Partiklar och gaser som inte kan hanteras av det filtermedium som används får inte sugas ut. „„ Vätskor och brandfarliga gaser får inte sugas ut „„ Använd aldrig enheten utan filter eller när filtret är fullt. „„ Använd aldrig enheten utan fläktkåpor Denna enhet får endast användas inomhus i rumstemperatur. Enheten har konstruerats för användning som ytuppsugning och är inte avsedd för direkt uppsugning på lödkolven. Avsedd användning innebär att „„ denna bruksanvisning beaktas, „„ alla medföljande dokument beaktas, „„ de nationella skyddsföreskrifter som gäller på användningsplatsen följs. Lödning eller svetsning av emaljerad tråd „„ Använd alltid standardförfilter mediumfilter M5 vid lödning och svetsning med lackad tråd. Utsugning av limångor „„ Använd ett bredbandsgasfilter (utan filter för suspenderade partiklar) vid utsugning av limångor. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella förändringar av verktyget som användaren utför på eget bevåg. Användarkategorier Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får därför endast utföras av utbildad fackpersonal. Arbetsmoment Användarkategorier Installation av komplexa rörsystem vid anslutning av flera utsugsarmar Byte av elektriska reservdelar Bestämning av underhållsintervall Operatör Byte av filter Installation av komplexa rörsystem vid anslutning av flera utsugsarmar Byte av elektriska reservdelar Fackpersonal med teknisk utbildning Elektriker Säkerhetsexpert Lekman Tekniklärlingar under överinseende av utbildad fackman Garanti Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att den har levererats. Detta gäller inte köparens ångerrätt enligt §§ 478, 479 BGB. Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet ”garanti”. Om verktyget har använts felaktigt eller om okvalificerade personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla. Med reservation för tekniska ändringar. Mer information hittar du på www.weller-tools.com 38 skötsel och underhåll Varning! Tag ut kontakten ur vägguttaget, om maskinen skall åtgärdas. Använd endast originalreservdelar. Smutsiga filter måste behandlas som riskavfall. Lämna utbytta apparatdelar, filter och gamla apparater till återvinning enligt gällande regler. För att filtersystemet ska fungera problemfritt måste kompaktfiltret bytas ut enligt följande „„ minst en gång per år eller „„ om den tillåtna koncentrationen på arbetsplatsen överskrids „„ enligt underhållsplan Partikelfiltret och bredbandsgasfiltret är avstämda mot varandra så att de kan bytas ut tillsammans som ett kompaktfilter. För att en fullgod filterfunktion ska kunna säkerställas måste kompaktfiltret bytas en gång om året. Finfiltret (filtermatta) är kompaktfiltrets förfiltersteg och ska därför bytas ut oftare. Kompaktfiltret måste bytas minst var tionde gång du byter finfilter. Den röda varningslampan blinkar: Rekommenderad livslängd för filtret har överskridits. Hänvisar till byte av filter. Återställ den blinkande lampan med återställningsfunktionen på manöverpanelen och planera in ett filterbyte. SV Varning Olika flussmedel, flussmedelsrester liksom vissa dammpartiklar från den utsugna luften kan väsentligt reducera filtrets livslängd. När man suger ut limångor ska ett kompaktfiltret fyllt med Bredbands-gasfilter (utan dammfilter). Den röda varningslampan lyser med fast sken: Sugeffekten är för låg. Koppla från filterenheten. Kontrollera munstycken och rör samt rengör dem vid behov. Om den röda varningslampan tänds på nytt vid nästa inkoppling måste filtret bytas ut. Om inga åtgärder vidtas ska filterenheten kopplas från efter fem minuter för att förhindra överhettning. Vid byte av huvudfilter återställs filtertiden enligt följande:. Håll fläktknappen nedtryckt och koppla samtidigt in strömbrytaren tills den röda varningslampan blinkar i tre sekunder. Felmeddelanden och åtgärder Meddelande/Symtom Möjlig orsak Åtgärd „„ Dålig sugkapacitet „„ Rörsystemet otätt „„ Täta rörsystemet „„ Filtret smutsigt „„ Byt filter „„ Zero Smog startar inte „„ Överhettningsskydd utlöst „„ Låt Zero Smog svalna Starta igen efter cirka 3 timmar „„ Dammfiltret blir smutsigt för fort „„ Inget förfilter insatt „„ Sätt in förfilter M5 Sätt in filter Vid hög andel fasta ämnen sätt in föravskiljare 39 Tekniska Data Lödröksutsug Zero Smog EL Mått L x B x H Mått L x B x H (mm) (inch) 335 x 360 x 445 13.19 x 14.17 x 17.52 Vikt ca (kg) 8,6 Nätspänning (V/Hz) FT91010699: 230 / 50 Zero Smog EL 120 / 60 (W/ V) 110/230 95 /120 (Pa/V) 2.500/230 2.100/120 (m³/h) 150 Upptagen effekt Max. vakuum SV Max sugkapacitet Mediumfiltret M5 filtrerar 40–60 % av de små dammpartiklarna på > 1 mm. dammfilter klass H13 (99,95 % partiklar till ca 0,18 μm) kombinerat med ett aktivt kol-filter Förfilter Kompaktfilter Ursprunglig försäkran om överensstämmelse Lödröksug Zero Smog EL Vi deklarerar att de betecknade produkterna uppfyller bestämmelserna i följande riktlinjer: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG EN 50 581: 2013-02 Tillämpade harmoniserade standarder: EN 60 335-1: 2012-10 EN 60 335-2-45: 2012-08 EN 62233: 2008-11/2009-04 EN 55 014-1: 2012-05 EN 55 014-2: 2009-06 EN 61 000-3-2: 2015-03 EN 61 000-3-3: 2014-03 B.Frühwald T. Fischer VD Teknisk chef Bemyndigar sammanställning av tekniskt underlag. Besigheim, 2015-10-13 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Symboler Varning! Läs bruksanvisningen! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbetsplats CE-märket 40 Avfallshantering Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. Smutsiga filter måste behandlas som riskavfall. Lämna utbytta apparatdelar, filter och gamla apparater till återvinning enligt gällande regler. For din sikkerheds skyld Læs vejledningen og de medfølgende sikkerhedsanvisninger grundigt igennem, før du tager apparatet i brug og arbejder med apparatet. Opbevar denne vejledning, så alle brugere har adgang til den. Vi takker for din tillid.     Produktionen er underlagt meget strenge kvalitetskrav, som sikrer en fejlfri funktion af apparatet. Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger for sikker og korrekt ibrugtagning, betjening og vedligeholdelse af apparatet samt for afhjælpning af simple fejl. Apparatet bør kun videregives til tredjepart i følge med betjeningsvejledningen. Apparatet er konstrueret i henhold til de nyeste standarder inden for teknik og sikkerhed. Alligevel er der risiko for person- og tingskade, såfremt De ikke overholder de sikkerhedsanvisninger, som findes i det vedlagte sikkerhedshæfte samt i advarselsanvisningerne i denne vejledning. Sikkerhedsanvisninger DK Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, derkan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som Legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under Opsigt. Advarsel! Elektrisk stød På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion. „„ Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. „„ Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den udskiftes med en specialfremstillet netledning, som kan fås vi kundeservice. Advarsel! Fare for personskader Ved transport kan apparatet eller dele blive tabt. „„ Hold kun apparatet i de dertil beregnede greb.. „„ Anvend aldrig apparatet som transportmiddel. Advarsel! Fare for kvælning, Fare for forgiftning Forkert installation kan medføre forhøjede arbejdspladskoncentrationer „„ Mål arbejdspladskoncentrationen efter installation Forkert planlægning af serviceintervallerne kan i forbindelse med gasmedier medføre en forhøjet koncentration på arbejdspladsen „„ Fastlæg serviceinterval Ved rengøring af rørsystemet/udsugningsrummet forhøjet belastning af den omgivende luft på grund af skadelige stoffer „„ Udskift tilsmudsede dele ved forringelse af sugeeffekten som følge af aflejringer i rørledningssystemet Et overmættet aktivt kulfilter optager ikke flere farlige stoffer. Farlige stoffer udledes ufiltreret til omgivelserne igen. „„ Overhold de anbefalede filterskifteintervaller. På grund af en høj koncentration af skadelige gasser kan de aktive kul blive meget varme, hvilket kan medføre selvantændelse af filtret. „„ Anvend apparatet i flere minutter med luft uden skadelige gasser, inden det slukkes. 41 Tiltænkt Formål Dette filtersystem egner sig ti ludsugning og filtrering af partikler og gasser - afhængigt af det pågældende filtermedium. DK Advarsel! Fare for kvælning, Fare for forgiftning Ukorrekt brug kan medføre åndedrætsbesvær, kvælning, forgiftning eller kræft „„ Partikler og gasser, som ikke er kompatibelt med det anvendte filtermedium, må ikke udsuges. „„ Væsker og brændbare gasser må ikke udsuges „„ Anvend aldrig apparatet uden filter eller hvis filtret er fyldt op. „„ Anvend aldrig apparatet uden tildækning af ventilatoren Dette apparat må kun anvendes ved stuetemperatur og indendørs. Apparatet er udviklet til fladeudsugning og er ikke egnet til udsugning direkte ved loddekolben. Bestemmelsesmæssig brug omfatter også, at „„ Man følger denne vejledning, „„ Man overholder al supplerende dokumentation, „„ Man overholder nationale arbejdsmiljøforskrifter gældende på anvendelsesstedet. Lodning eller svejsning af laktråd „„ Ved lodning og svejsning med laktråd skal standardforfiltrene, mediumfilter M5, anvendes. Udsugning af limdampe „„ Anvend et bredbåndsgasfilter (uden svævestoffilter) ved udsugning af limdampe. Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for selvudførte forandringer på apparatet. Brugergrupper På grund af varierende høje risici og potentielle farer må visse arbejdstrin kun udføres af uddannede fagfolk. Arbejdstrin Brugergrupper Installation af komplekse rørsystemer ved tilslutning af flere sugearme Udskiftning af elektriske af reservedele Fastlæggelse af serviceintervaller Betjening Filterskift Installation af komplekse rørsystemer ved tilslutning af flere sugearme Udskiftning af elektriske af reservedele Fagpersonale med teknisk uddannelse Elektriker Sikkerhedsrepræsentant Lægmænd Tekniske lærlinge under vejledning og opsyn af en uddannet fagmand Garanti Købers reklamationsret forældes et år efter, at varen er kommet i dennes besiddelse. Dette gælder ikke for købers regreskrav i henhold til §§ 478, 479 BGB (tysk ret). Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af begrebet „Garanti“. Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. Forbehold for tekniske ændringer! Mere information fås på www.weller-tools.com 42 Pleje og vedligeholdelse Af hensyn til en korrekt funktion af filtersystemet skal kompaktfiltret udskiftes som følger „„ mindst 1 gang om året eller „„ ved overskridelse af den tilladte moderate arbejdspladskoncentration eller „„ ifølge serviceplan Tilsmudsede filtre skal behandles som specialaffald. Bortskaffelse af udskiftede dele, filtre eller ældre apparater skal ske i henhold til reglerne om affaldshåndtering i det pågældende land. Svævepartikelfilteret og bredbåndsgasfilteret er indbyrdes afstemt, således at det er muligt at udskifte dem samlet som kompaktfilter. For at sikre en fejlfri filterfunktion skal kompaktfiltret udskiftes én gang om året. Finstøvfilteret (filtermåtte) virker som forfilter til kompaktfilteret og skal derfor udskiftes oftere. Bemærk Forskellige flusmidler, flusmiddelandele såvel forskellige støvandele i den udsugede luft kan reducere levetiden for filteret væsentligt. Ved udsugning af klæbemiddeldampe skal et bredbåndsgasfilter uden svævepartikelfilter Den røde advarselslampe blinker: Senest ved hver tiende udskiftning af finstøvfiltret anbefales det på det kraftigste at udskifte kompaktfiltret. Filtrets anbefalede levetid er udløbet. Angiver, at filtret skal skiftes. Nulstil den blinkende advarselslampe med resetfunktionen på betjeningspanelet, og planlæg at foretage et filterskift. DK Advarsel! Træk stik ud af stikdåsen før alle arbejder på maskinen. Anvend kun originale reservedele. Den røde advarselslampe lyser: Sugeeffekten for lav. Sluk filterenheden. Kontrollér dyser og rør, og rengør om nødvendigt. Hvis den røde advarselslampe tændes igen ved næste start, skal filtret udskiftes. Hvis der ikke træffes nogen foranstaltninger, frakobles filterenheden efter fem minutter for at forhindre en overophedning. Ved skift af hovedfiltret nulstilles filtertiden på følgende måde:. Hold ventilatorknappen nede, og tryk samtidig på kontakten, indtil den røde advarselslampe blinker i 3 sekunder. Fejlmeldinger og fejlafhjælpning Melding/symptom Mulig årsag „„ Ingen udsugningevne „„ Rørsystem utæt Mulig afhjælpning „„ Rørsystem tætnes „„ Filter snavset „„ Filter udskiftes „„ Zero Smog starter ikke op „„ Termisk afbrydelse „„ Lad Zero Smog afkøle Efter ca. 3 t start igen „„ Svævestoffilter for hurtig tilsmudset „„ Ingen forfilter indsat „„ Forfilter indsættes M5 filter indsættes Ved høj faststoffandel Indsæt forudledningsrør 43 Tekniske Data Lodderøgsudsugningen Dimensioner L x B x H Dimensioner L x B x H (mm) (inch) 335 x 360 x 445 13.19 x 14.17 x 17.52 Vægt ca. (kg) 8,6 Netspænding (V/Hz) FT91010699: 230 / 50 Zero Smog EL 120 / 60 (W/ V) 110/230 95 /120 (Pa/V) 2.500/230 2.100/120 (m³/h) 150 Effektoptagelse Max. Vakuum Max. Ydelse DK Zero Smog EL Forfilter Mediumfilter M5 optager 40-60 % finstøv > 1 mm. Kompaktfilter Svævestøvfilter Klasse H13 (99,95 % Partikel til ca. 0,18 μm) kombineret med et aktivt kulfilter Original overensstemmelseserklæring Lodderøgsudsugning Zero Smog EL Vi erklærer, at de nævnte produkter opfylder bestemmelserne i følgende direktiver: 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG EN 50 581: 2013-02 Anvendte harmoniserede standarder: EN 60 335-1: 2012-10 EN 60 335-2-45: 2012-08 EN 62233: 2008-11/2009-04 EN 55 014-1: 2012-05 EN 55 014-2: 2009-06 EN 61 000-3-2: 2015-03 EN 61 000-3-3: 2014-03 B.Frühwald T. Fischer Direktør Teknisk chef Bemyndiger udarbejdelse af den tekniske dokumentation. Besigheim, 2015-10-13 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Symboler Bemærk! Læs betjeningsvejledningen! Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbejdsplads CE-mærke 44 Bortskaffelse Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. Tilsmudsede filtre skal behandles som specialaffald. Bortskaffelse af udskiftede dele, filtre eller ældre apparater skal ske i henhold til reglerne om affaldshåndtering i det pågældende land. Zero Smog EL 117 T0055740800 / 09.2015 GERMANY SWEDEN AUSTR ALIA Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2 74354 Besigheim Apex Tool Group AB William Gibsons Vag 1C 43376 Jonsered Tel: +49 (0)7143 580-0 Fax: +49 (0)7143 580-108 Tel: +43 (0) 31-725 6430 Apex Tools P.O. Box 366, 519 Nurigong Street Albury, N.S.W. 2640 Australia ITALY SWITZERLAND INDIA Apex Tool S.r.l. Viale Europa 80 20090 Cusago (MI) Apex Tool Switzerland Sàrl Crêt-St-Tombet 15 2022 Bevaix Tel: +39 (02)9033101 Fax: +39 (02)90394231 Tel: +41 (0) 24 426 12 06 Fax: +41 (0) 24 425 09 77 Apex Tool Group India Pvt. Ltd. Regus business centre LEvel 2, Elegance, Room no. 214 Mathura Road, Jasola New Dehli - 110025 FR ANCE USA CHINA Apex Tool Group S.N.C. 25 Avenue Maurice Chevalier B.P. 46 77330 Ozoir-la-Ferrière Cedex Apex Tool Group, LLC 14600 York Rd. Suite A Sparks, MD 21152 Tel: +33 (0)1.64.43.22.00 Fax: +33 (0)1.64.43.21.62 Tel: +1 (800)688-8949 Fax: +1 (800)234-0472 Apex Tool Group A-8 building No. 38 Dongsheng Road Heqing Industrial Park, Pudong Shanghai 201201 GREAT BRITAIN CANADA SOUTH EAST ASIA Apex Tool Group (UK Operations) Ltd 4th Floor Pennine House Washington, Tyne & Wear NE37 1LY Apex Tools – Canada 5925 McLaughlin Rd. Mississauga, Ontario L5R 1B8 Apex Power Tools India Pvt. Ltd. Gala No. 1, Plot No. 5 S. No. 234, 235 & 245 India land Global Industrial Park (Next to Tata Johnson Control) Taluka-Mulsi, Phase-I Hinjawadi Pune (411057) Maharashtra, India [email protected] Tel: +44 (0) 191 419 7700 Fax: +44 (0) 191 417 9421 Tel. +1 (905) 501-4785 Fax. +1 (905) 387-2640 www.weller-tools.com © 2015, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC. Tel: +61 (2)6058-0300 Fax: +61 (2)6021-7403 Tel: +86 (21)60880288 Fax: +86 (21)60880298
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Weller Zero Smog EL Handleiding

Type
Handleiding