Documenttranscriptie
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 1 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Hottie
gas heater
EN Portable
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
gasvärmare
SV Bärbar
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Gasheizgerät
DE Tragbares
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
gassvarmeapparat
NO Bærbart
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
à gaz portable
FR Radiateur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FI
ES
Estufa de gas portátil
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
a gás portátil
PT Aquecedor
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
IT
Stufetta portatile a gas
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Liikuteltava kaasulämmitin
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
газовый нагреватель
RU Переносной
Инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . 80
PL
Przenośny piecyk gazowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
plynový ohrievač
SK Prenosný
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
gasverwarming
NL Draagbare
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
CS
Přenosný plynový přímotop
gasvarmeapparat
DA Bærbart
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
gázüzemű fűtőkészülék
HU Hordozható
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 2 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected
by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained
herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks
mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 3 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
1
1
2
3
4
5
8
6
9
10
7
10
2
1.
2.
3.
A
B
4.
4445103365
5.
3
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 4 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
3
3.
1.
1.
2.
CLICK
2.
5.
4.
4
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 5 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4
1.
2.
3.
ZSCH
5.
4.
4445103365
5
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 6 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
EN
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that
you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this
product only for the intended purpose and application and in accordance
with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product
manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A
failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may
result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage
to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject
to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
kampaoutdoors.com.
Explanation of symbols
D
!
!
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
Safety instructions
General safety
!
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Explosion hazard
• This heater may only be repaired by qualified
personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards.
• Do not modify this heater.
• Do not remove or replace any components of
this heater.
• This heater shall only be used with a Kampa
butane gas cartridge (ref. no. 9120000991) or
other P220 cartridges complying with EN 417. It
may be hazardous to attempt to fit other types of
gas containers.
6
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
Fire Hazard
• Only adults shall operate this heater.
• Do not leave this heater unattended when hot or
in use.
• Keep a fire extinguisher or other means suitable
to extinguish a flame ready.
Burn hazard
• Keep hands, face and hair away from burners.
• Do not wear loose clothing or allow long hair to
hang freely while lighting or using this heater.
• Keep children and pets safely away.
• Carefully monitor all activity around this heater to
avoid burns or other injuries.
Operating this heater safely
D
DANGER! Failure to obey these
instructions will cause death or serious injury.
Hazard of carbon monoxide poisoning
• Never use this heater indoors.
The process of burning liquid gas produces carbon monoxide which accumulates inside
enclosed areas.
Beware of suffocation
• Operating this heater in an unventilated area will
reduce the amount of oxygen in this area.
• Do not operate this heater in unventilated areas
such as enclosed premises, tents, awning tents,
motor vehicles, motor homes, caravans or inside
ships, yachts, boats and truck cabs.
• Use outdoors only.
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Explosion hazard
• This heater shall only be used in an above
ground open air situation with natural ventilation, without stagnant areas, where gas leakage
and products of combustion are rapidly dispersed by wind and natural convection.
• Do not use this heater if it is leaking, damaged or
does not operate properly.
• Do not place chemicals, flammable materials or
spray aerosols near this heater.
• Never use a naked flame to check for gas leaks.
!
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 7 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• If you smell gas:
– Do not attempt to light this heater.
– Extinguish any naked flames.
– Disconnect from gas supply.
– Have the gas system checked by a specialist.
• Only attach or detach the gas cartridge outdoors away from a naked flame, pilot light or
other source of ignition and only when this
heater is cool to touch.
• Check that the seal between this heater and the
gas cartridge is in place and in good condition
before using the gas cartridge.
• Do not use this heater if the seal is damaged or
worn.
• Do not use the heater in direct sunlight.
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury.
Fire Hazard
• Keep a minimum clearance of at least 20 cm
from the side and back of the heater to any construction or items.
• Keep a minimum clearance of at least 100 cm
from the front of the heater.
• Keep the surrounding area clear of all combustible material and flammable liquids, including
wood, dry plants and grass, brush, paper and
canvas.
• Use this heater only on a level, stable non-combustible surface like bricks, concrete or earth.
• Do not use this heater on any surface that will
burn or melt like wood, asphalt, vinyl or plastic.
• Keep flammable objects away from the burner.
Do not use the heater to dry cloths or other flammable items.
• Do not cover or obstruct the heater with any article or object.
• Do not use the heater as a cooker or tip it over
onto its back
• Do not place food on the fire grill.
• In case of fire shut off the gas supply.
Burn hazard
• Do not move this heater during use.
• Use protective gloves when handling hot components.
• Leave this heater to cool down properly before
you touch it with bare hands.
• Accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
!
• The use of alcohol or prescription or non-prescription drugs may impair your ability to properly assemble or safely operate this heater.
Health hazard
• Only operate this heater when an adult can
attend to it.
Safety precautions when handling liquid gas
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
After use always disconnect the liquid gas cartridge.
Never incinerate or puncture a gas cartridge
even if empty.
Never insert or remove the gas cartridge
indoors, in badly ventilated areas, near other
people, near heat sources or when the device is
still warm.
Never store gas cartridges in unventilated areas
or below ground level (funnel-shaped holes in
the ground).
Never store gas cartridges in buildings such as
garages.
Store gas cartridges away from heating or cooking devices and heat sources in a well-ventilated
area out of the reach of children.
Do not store gas cartridges on their side.
Keep gas cartridges away from direct sunlight.
The temperature should not exceed 50 °C.
Dispose of gas cartridges in accordance with
local authority regulations.
Intended use
The portable gas heater Hottie is suitable for:
• Outdoor activities
The portable gas heater Hottie is not suitable for:
• Indoor use
• Enclosed spaces
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these
instructions.
4445103365
7
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 8 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
This manual provides information that is necessary
for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury
or damage to the product resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including
excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by the
manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in
this manual
Kampa reserves the right to change product
appearance and product specifications.
No.
in fig. 1,
page 3
Safety device
2. Allow the gas cartridge to cool down.
3. Reset the heater.
Parts and controls
No.
in fig. 1,
page 3
8
Designation
1
Fire guard
2
Ceramic plate
3
Panel
Handle
5
Choke
6
Gas cartridge level
7
Control knob
8
Grip recess
9
Cartridge cover
10
Feet
!
This gas heater has one burner.
This gas heater is designed to be connected to a
Kampa butane gas cartridge
(ref. no. 9120000991, not supplied) or other P220
cartridges complying with EN 417.
1. Remove the source of the excess heat.
4
Using this heater
Technical description
This gas heater is equipped with a safety device
which stops the flow of gas if the pressure in the
cartridge becomes too high (for example because
of overheating).
If this happens:
Designation
CAUTION! Burn hazard
• Keep hands, face and hair away from
burners.
• Do not wear loose clothing or allow
long hair to hang freely while lighting
or using this heater.
• Keep children and pets safely away.
• Carefully monitor all activity around
this heater to avoid burns or other injuries.
• Do not move the heater during use.
• Do not touch the hot parts of the
heater during and after use.
• Leave the heater to cool down properly before storing.
• After use always disconnect the liquid
gas cartridge.
Placing the heater
When selecting the location for setting up this
heater, observe the following instructions:
• Position the heater outdoors.
• The place must be well-ventilated. Do not place
it in a dip to prevent any gases from accumulating there.
• Keep the heater protected from wind and direct
drafts.
• Remove all combustible material in the surrounding area.
• Choose a level, stable non-combustible surface
to position the heater.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 9 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Never place the heater near or on flammable
materials, even when cooling down. Keep a distance of at least 100 cm to flammable materials.
• The product must stand on a base that can withstand heat of up to at least 80 °C. The housing
can become very hot when in use.
• Observe the safety instructions, see chapter
“Safety precautions when handling liquid gas”
on page 7.
Inserting the gas cartridge
!
WARNING! Explosion hazard
Check that the cartridge sealing valve is
in place and in good condition, before
inserting the gas cartridge.
3. Refit the protective cap and store the gas cartridge in a cool, dry, well ventilated place out
of the reach of children.
4. Check the cartridge sealing valve. Let the seal
be replaced by a qualified person if the material is brittle or porous.
Moving and storing the heater
!
WARNING! Health hazard
Do not transport or store the heater with
the gas cartridge inserted.
Proceed as follows:
1. Turn off the heater.
1. Proceed as shown (fig. 2, page 3).
2. Do not use excessive force. If the cartridge
lock lever will not push down, check the position of the notch.
3. If you hear a hissing noise, the gas cartridge
has not been fitted correctly. Release the cartridge lock lever and reposition the cartridge.
2. Let the heater cool down completely.
3. Remove the gas cartridge from the heater (see
chapter “Removing the gas cartridge” on
page 9).
4. Clean the heater (see chapter “Cleaning and
maintenance” on page 9).
5. Store the heater on a level, stable dry place
out of the reach of children.
Igniting and controlling the heater
!
2. Check the content of a cartridge by shaking
and listening for the liquid gas.
WARNING! Health hazard
Do not leave the product unattended
while in use.
Cleaning and maintenance
Clean the heater after each use:
1. Proceed as shown (fig. 3, page 4).
1. Ensure the product is cold.
2. If the burner does not ignite, repeat the ignition process.
2. Remove the gas cartridge from the product.
Removing the gas cartridge
!
WARNING! Health hazard
• Do not transport or store the heater
with the gas cartridge inserted.
• Remove the gas cartridge in a
well-ventilated location.
• Ensure that there are no naked flames
in the vicinity.
• Only remove the gas cartridge when
the heater is switched off and has
cooled down.
3. Wash the surfaces of the product with hot
soapy water.
4. Periodically check the burner to see it is free of
dirt like insects. Use a brush to clean it.
The cartridge may be disconnected even if some
gas remains.
1. Proceed as shown (fig. 4, page 5).
4445103365
9
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 10 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Troubleshooting
Fault
Cause
Solution
Cartridge cannot be installed
Control knob not fully turned to
OFF position
Turn the control knob completely to
the OFF position and reset cartridge.
Incorrect cartridge installation
Ensure that the tab on the regulator is
engaged with the notch in the cartridge collar.
No gas left in cartridge
Replace the gas cartridge.
Incorrect cartridge installation
Ensure that the tab on the regulator is
engaged with the notch in the cartridge collar.
Activated safety device
Allow the cartridge to cool down.
Control knob malfunction
Contact an authorized technician for
the repair.
Clogged nozzle
Contact an authorized technician for
the repair.
Incorrect cartridge installation
Ensure that the tab on the regulator is
engaged with the notch in the cartridge collar.
Control knob malfunction
Contact an authorized technician for
the repair.
No gas is left in cartridge
Replace the gas cartridge.
Clogged burner holes
Use a metal brush to clean the burner
holes.
Control knob malfunction
Contact an authorized technician for
the repair.
Clogged nozzle
Contact an authorized technician for
the repair.
No gas is left in cartridge
Replace the gas cartridge.
Clogged burner holes
Use a metal brush to clean the burner
holes.
No gas supply in MAX position
Smell of gas in OFF position
Low flame
Uneven flame
10
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 11 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Fault
Cause
Solution
No ignition/faulty ignition
No gas is left in cartridge
Replace the gas cartridge.
Incorrect cartridge installation
Ensure that the tab on the regulator is
engaged with the notch in the cartridge collar.
Safety device activated
Allow the cartridge to cool down.
Clogged burner holes
Use a metal brush to clean the burner
holes.
Bent or rusty electrode
Clean the electrode.
Control knob malfunction
Contact an authorized technician for
the repair.
Clogged nozzle
Contact an authorized technician for
the repair.
No gas is left in cartridge
Replace the gas cartridge.
Safety device activated
Allow the cartridge to cool down.
Extinction during operation
Warranty
Technical data
The statutory warranty period applies. If the
product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see
kampaoutdoors.com/store-locator) or your
retailer.
For repair and warranty processing, please include
the following documents when you send in the
device:
• A copy of the receipt with purchase date
• A reason for the claim or description of the fault
Hottie
Gas category:
Butane
Gas cartridge type:
P220
Product category:
I3B, direct pressure
Ignition:
Piezo
Burner heat input:
2.0 kW
Gas consumption:
145 g/h
Injector size:
Disposal
Dimensions (H x W x D):
➤Place the packaging material in the appropriate
recycling waste bins, wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product,
ask your local recycling center or specialist
dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal
regulations.
Weight:
0,50 mm
270 x 310 x 160 mm
1.78 kg
Certification:
M
4445103365
11
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 12 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
DE
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie
das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und
dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für
den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,
Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß
allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer
Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt
oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter kampaoutdoors.com.
Erklärung der Symbole
D
!
!
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führt, wenn
die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führen könnte,
wenn die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
Sicherheitshinweise
Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Explosionsgefahr
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
12
• Das Gerät darf nicht verändert werden.
• Entfernen oder ersetzen Sie keine Teile des
Geräts.
• Dieses Gerät darf nur mit einer Kampa Butangaskartusche (Art.-Nr. 9120000991) oder anderen
P220-Kartuschen gemäß DIN EN 417 verwendet werden. Der Versuch, andere Arten von
Gasbehältern einzusetzen, kann gefährlich sein.
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu geringen oder mittelschweren Verletzungen führen.
Brandgefahr
• Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen betrieben werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn es in Betrieb oder noch heiß ist.
• Halten Sie einen Feuerlöscher oder ein anderes
geeignetes Mittel zum Löschen einer Flamme
bereit.
Verbrennungsgefahr
• Halten Sie Hände, Gesicht und Haare von Brennern entfernt.
• Tragen Sie keine weite Kleidung und binden Sie
langes Haar zusammen, während Sie das Gerät
zünden oder verwenden.
• Halten Sie Kinder und Haustiere in sicherer Entfernung von dem Gerät.
• Achten Sie aufmerksam auf alle Aktivitäten in der
Nähe des Geräts, um Verbrennungen oder
andere Verletzungen zu vermeiden.
!
Sicherheit beim Betrieb des Geräts
D
GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung
• Verwenden Sie das Gerät niemals in Innenräumen.
Bei der Verbrennung von Flüssiggas entsteht
Kohlenmonoxid, das sich in geschlossenen Räumen ansammelt.
Erstickungsgefahr
• Der Betrieb des Geräts in einem unbelüfteten
Bereich führt zu Sauerstoffmangel in diesem
Bereich.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 13 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Verwenden Sie das Gerät nicht in unbelüfteten
Bereichen wie geschlossenen Räumen, Zelten,
Vorzelten, Kraftfahrzeugen, Wohnmobilen,
Wohnwagen oder in Schiffen, Yachten, Booten
und Lkw-Kabinen.
• Nur im Freien verwenden.
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Explosionsgefahr
• Dieses Gerät darf nur oberirdisch im Freien verwendet werden, wo eine natürliche Belüftung
ohne Bereiche mit stehender Luft gewährleistet
ist und austretendes Gas sowie Verbrennungsprodukte durch Wind und natürliche Konvektion
rasch zerstreut werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es undicht
oder beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
• Stellen Sie keine Chemikalien, brennbaren
Materialien oder Sprühdosen in der Nähe des
Geräts ab.
• Verwenden Sie niemals eine offene Flamme, um
nach Gaslecks zu suchen.
• Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
– Versuchen Sie nicht, das Heizgerät zu zünden.
– Löschen Sie alle offenen Flammen.
– Trennen Sie die Gaszufuhr.
– Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbetrieb prüfen.
• Nehmen Sie das Anbringen und Abnehmen der
Gaskartusche ausschließlich im Freien und entfernt von offenen Flammen, Zündflammen oder
anderen Zündquellen vor, und achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Dichtung zwischen dem
Gerät und der Gaskartusche vorhanden und in
gutem Zustand ist, bevor Sie die Gaskartusche
verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Dichtung beschädigt oder verschlissen ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung.
!
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu geringen oder mittelschweren Verletzungen führen.
Brandgefahr
• Achten Sie an den Seiten und an der Rückseite
des Geräts auf einen Mindestabstand von 20 cm
zu Aufbauten oder Gegenständen.
• An der Vorderseite des Geräts muss der Mindestabstand 100 cm betragen.
• Halten Sie die Umgebung frei von brennbarem
Material und entflammbaren Flüssigkeiten, einschließlich Holz, trockenen Pflanzen und Gras,
Gestrüpp, Papier und Leinwand.
• Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen,
stabilen, nicht brennbaren Oberfläche, wie Ziegel, Beton oder Erde.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf Oberflächen,
die sich entzünden oder schmelzen können, wie
Holz, Asphalt oder Kunststoff.
• Halten Sie brennbare Gegenstände vom Brenner fern. Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kleidung oder anderen brennbaren Gegenständen.
• Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht
mit Gegenständen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Kocher, und
stellen Sie es nicht auf seine Rückseite.
• Legen Sie keine Lebensmittel auf dem Schutzgitter ab.
• Schließen Sie im Fall eines Brandes die Gaszufuhr.
Verbrennungsgefahr
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es sich in
Betrieb befindet.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie heiße
Teile berühren.
• Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie es mit bloßen Händen berühren.
• Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Halten
Sie kleine Kinder von dem Gerät fern.
• Der Konsum von Alkohol oder verschreibungspflichtigen oder nicht verschreibungspflichtigen
Medikamenten kann Ihre Fähigkeit beeinträchtigen, das Gerät ordnungsgemäß zusammenzubauen oder sicher zu bedienen.
Gesundheitsgefahr
• Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen.
4445103365
13
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 14 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Trennen Sie nach dem Gebrauch immer den
Anschluss von der Flüssiggaskartusche.
Verbrennen oder durchstechen Sie niemals
eine Gaskartusche, auch wenn sie leer ist.
Setzen Sie die Gaskartusche niemals in
geschlossenen Räumen, in schlecht belüfteten
Bereichen, in der Nähe anderer Personen, in der
Nähe von Wärmequellen oder bei noch warmem Gerät ein und entfernen Sie sie nicht unter
den genannten Umständen.
Lagern Sie Gaskartuschen niemals an unbelüfteten Plätzen oder unterhalb Bodenniveau (trichterförmige Erdmulden).
Lagern Sie Gaskartuschen niemals in Gebäuden wie z. B. Garagen.
Lagern Sie Gaskartuschen entfernt von Heizoder Kochgeräten und Wärmequellen in einem
gut belüfteten Bereich, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lagern Sie Gaskartuschen nicht auf der Seite liegend.
Schützen Sie Gaskartuschen vor direkter Sonneneinstrahlung. Die Temperatur sollte 50 °C
nicht überschreiten.
Entsorgen Sie Gaskartuschen gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das tragbare Gasheizgerät „Hottie“ ist geeignet
für:
• Aktivitäten im Freien
Das tragbare Gasheizgerät „Hottie“ ist nicht
geeignet für:
• Verwendung in Innenräumen
• Geschlossene Räume
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
14
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und/oder den
ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht
ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts
zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von
anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke
Kampa behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
Technische Beschreibung
Das Gerät verfügt über einen Brenner.
Dieses Gasheizgerät ist für den Anschluss an eine
Kampa Butangaskartusche (Art.-Nr. 9120000991,
nicht im Lieferumfang enthalten) oder andere
P220-Kartuschen gemäß DIN EN 417 vorgesehen.
Sicherheitsvorrichtung
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet, die den Gasdurchlauf stoppt, wenn
der Druck in der Kartusche zu hoch wird (z. B.
durch Überhitzung).
In diesem Fall:
1. Entfernen Sie die Quelle der überschüssigen
Wärme.
2. Lassen Sie die Gaskartusche abkühlen.
3. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 15 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Aufstellen des Heizgeräts
Teile und Bedienelemente
Pos.
in Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung
1
Schutzgitter
2
Keramikplatte
3
Blende
4
Griff
5
Choke
6
Gaskartuschenhebel
7
Regler
8
Griffmulde
9
Kartuschenabdeckung
10
Füße
Verwendung des Heizgeräts
!
VORSICHT! Verbrennungsgefahr
• Halten Sie Hände, Gesicht und Haare
von Brennern entfernt.
• Tragen Sie keine weite Kleidung und
binden Sie langes Haar zusammen,
während Sie das Gerät zünden oder
verwenden.
• Halten Sie Kinder und Haustiere in
sicherer Entfernung von dem Gerät.
• Achten Sie aufmerksam auf alle Aktivitäten in der Nähe des Geräts, um Verbrennungen oder andere
Verletzungen zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es sich in Betrieb befindet
• Berühren Sie während des Gebrauchs
und danach nicht die heißen Teile des
Geräts.
• Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung
ausreichend abkühlen.
• Trennen Sie nach dem Gebrauch
immer den Anschluss von der Flüssiggaskartusche.
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes
für das Gerät die folgenden Hinweise:
• Stellen Sie das Gerät im Freien auf.
• Der Aufstellungsort muss gut belüftet sein. Stellen Sie das Produkt nicht in einer Senke auf, um
zu verhindern, dass sich dort Gase ansammeln.
• Schützen Sie das Gerät vor Wind und direkter
Zugluft.
• Entfernen Sie alles brennbare Material in der
Umgebung.
• Wählen Sie als Aufstellungsort eine ebene, stabile, nicht brennbare Fläche.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf brennbare
Materialien oder in deren Nähe, auch nicht zum
Abkühlen. Halten Sie einen Sicherheitsabstand
von mindestens 100 cm zu allen brennbaren
Materialien ein.
• Das Gerät muss auf einer Unterlage stehen, die
einer Temperatur von mindestens 80 °C standhalten kann. Das Gehäuse kann im Betrieb sehr
heiß werden.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise, siehe
Kapitel „Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas“ auf Seite 14.
Gaskartusche einsetzen
!
WARNUNG! Explosionsgefahr
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen
der Gaskartusche, dass das Kartuschendichtventil vorhanden und in gutem
Zustand ist.
1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 2,
Seite 3).
2. Wenden Sie keine übermäßige Kraft an. Wenn
sich der Kartuschenverriegelungshebel nicht
nach unten drücken lässt, überprüfen Sie die
Position der Kerbe.
3. Wenn Sie ein zischendes Geräusch hören, ist
die Gaskartusche nicht korrekt eingesetzt. Lassen Sie den Kartuschenverriegelungshebel los
und setzen Sie die Kartusche neu ein.
4445103365
15
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 16 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Zünden und Regeln des Heizgeräts
!
WARNUNG! Gesundheitsgefahr
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 3,
Seite 4).
2. Falls der Brenner nicht zündet, wiederholen
Sie den Zündvorgang.
4. Prüfen Sie das Kartuschendichtventil. Lassen
Sie die Dichtung von einer Fachkraft ersetzen,
wenn das Material spröde oder porös ist.
Gerät transportieren und lagern
!
WARNUNG! Gesundheitsgefahr
Transportieren oder lagern Sie das Gerät
nicht mit eingesetzter Gaskartusche.
Gehen Sie wie folgt vor:
Gaskartusche entfernen
1. Schalten Sie das Gerät aus.
!
2. Lassen Sie es vollständig abkühlen.
WARNUNG! Gesundheitsgefahr
• Transportieren oder lagern Sie das
Gerät nicht mit eingesetzter Gaskartusche.
• Entfernen Sie die Gaskartusche an
einem gut belüfteten Ort.
• Stellen Sie sicher, dass die Umgebung
frei von offenen Flammen ist.
• Entfernen Sie die Gaskartusche erst,
wenn das Gerät ausgeschaltet und
abgekühlt ist.
Die Kartusche kann auch dann herausgenommen
werden, wenn sie noch etwas Gas enthält.
3. Nehmen Sie die Gaskartusche aus dem Gerät
(siehe Kapitel „Gaskartusche entfernen“ auf
Seite 16).
4. Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 16).
5. Lagern Sie das Gerät an einem Ort mit ebenem, stabilem Untergrund außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch:
1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 4,
Seite 5).
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist.
2. Prüfen Sie den Inhalt einer Kartusche, indem
Sie sie schütteln und auf das Geräusch von
Flüssiggas achten.
3. Waschen Sie die Oberflächen des Geräts mit
heißer Seifenlauge ab.
3. Bringen Sie die Schutzkappe wieder an und
lagern Sie die Gaskartusche an einem kühlen,
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern.
2. Nehmen Sie die Gaskartusche aus dem Gerät.
4. Prüfen Sie regelmäßig, ob der Brenner frei von
Verschmutzungen, wie z. B. Insekten, ist. Reinigen Sie ihn mit einer Bürste.
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Störung
Fehler/Ursache
Lösung
Kartusche kann nicht eingesetzt
werden.
Regler ist nicht vollständig in der
OFF-Position.
Drehen Sie den Regler vollständig in
die OFF-Position und setzen Sie die
Kartusche erneut ein.
Kartusche ist nicht richtig eingesetzt.
Stellen Sie sicher, dass die Zunge an
der Regeleinrichtung in die Kerbe des
Kartuschenrings eingreift.
16
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 17 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Störung
Fehler/Ursache
Lösung
Keine Gaszufuhr in Position MAX
Kartusche ist leer.
Tauschen Sie die Gaskartusche aus.
Kartusche ist nicht richtig eingesetzt.
Stellen Sie sicher, dass die Zunge an
der Regeleinrichtung in die Kerbe des
Kartuschenrings eingreift.
Sicherheitseinrichtung ist aktiviert.
Lassen Sie die Kartusche abkühlen.
Störung am Regler
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Düse ist verstopft.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Kartusche ist nicht richtig eingesetzt.
Stellen Sie sicher, dass die Zunge an
der Regeleinrichtung in die Kerbe des
Kartuschenrings eingreift.
Störung am Regler
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Kartusche ist leer.
Tauschen Sie die Gaskartusche aus.
Öffnungen des Brenners sind verstopft.
Reinigen Sie die Öffnungen mit einer
Metallbürste.
Störung am Regler
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Düse ist verstopft.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Kartusche ist leer.
Tauschen Sie die Gaskartusche aus.
Öffnungen des Brenners sind verstopft.
Reinigen Sie die Öffnungen mit einer
Metallbürste.
Kartusche ist leer.
Tauschen Sie die Gaskartusche aus.
Kartusche ist nicht richtig eingesetzt.
Stellen Sie sicher, dass die Zunge an
der Regeleinrichtung in die Kerbe des
Kartuschenrings eingreift.
Sicherheitsvorrichtung ist aktiviert.
Lassen Sie die Kartusche abkühlen.
Öffnungen des Brenners sind verstopft.
Reinigen Sie die Öffnungen mit einer
Metallbürste.
Gasgeruch in der OFF-Position
Kleine Flamme
Ungleichmäßige Flamme
Keine Zündung / Fehlzündung
Elektrode ist verbogen oder verrostet. Reinigen Sie die Elektrode.
Störung am Regler
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
Düse ist verstopft.
Wenden Sie sich zur Reparatur an
einen autorisierten Techniker.
4445103365
17
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 18 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Störung
Fehler/Ursache
Lösung
Erlöschen während des Betriebs
Kartusche ist leer.
Tauschen Sie die Gaskartusche aus.
Sicherheitsvorrichtung ist aktiviert.
Lassen Sie die Kartusche abkühlen.
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte
das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe kampaoutdoors.com/store-locator) oder an
Ihren Fachhändler.
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt
ein:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
Entsorgung
➤Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst
in den entsprechenden Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer
Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte
beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
Entsorgungsvorschriften.
M
Technische Daten
Hottie
Gaskategorie:
Butan
Gaskartuschentyp:
P220
Produktkategorie:
I3B, Direktdruck
Zündung:
Wärmebelastung Brenner:
Piezo
2,0 kW
Gasverbrauch:
145 g/h
Größe der Düse:
0,50 mm
Abmessungen (H x B x T):
Gewicht:
270 x 310 x 160 mm
1,78 kg
Zulassung:
18
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 19 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
FR
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et
avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans
le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans ce manuel, ainsi qu’à l’ensemble des lois et
réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée
peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des
informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site
kampaoutdoors.com.
Signification des symboles
D
!
!
DANGER !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
Consignes de sécurité
Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
Risque d’explosion
• Seul un opérateur qualifié est habilité à effectuer
des réparations sur ce radiateur. Toute réparation inappropriée risque d’entraîner de graves
dangers.
• Ne modifiez pas ce radiateur.
• Ne retirez ou ne remplacez aucun composant
de ce radiateur.
• Ce radiateur doit uniquement être utilisé avec
une cartouche de gaz butane Kampa (n°
d’article : 9120000991) ou d’autres cartouches
P220 conformes à la norme EN 417. Tenter
d’installer d’autres types de cartouches de gaz
présente un danger.
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque d’incendie
• Ce radiateur doit uniquement être utilisé par des
adultes.
• Ne laissez pas ce radiateur sans surveillance
lorsqu’il est chaud ou en marche.
• Munissez-vous d’un extincteur ou de tout autre
moyen approprié pour éteindre une flamme.
Risque de brûlures
• Gardez les mains, le visage et les cheveux à distance des brûleurs.
• Ne portez pas de vêtements amples et ne laissez
pas vos cheveux longs pendre librement
lorsque vous allumez ou utilisez ce radiateur.
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart du produit.
• Surveillez attentivement toute activité à proximité de ce radiateur pour éviter les brûlures ou
autres blessures.
!
Utilisation sécurisée du radiateur
D
DANGER ! Le non-respect des présentes instructions peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’empoisonnement au monoxyde de
carbone
• N’utilisez jamais ce radiateur à l’intérieur.
Le processus de combustion du gaz liquide produit du monoxyde de carbone qui s’accumule à
l’intérieur des espaces clos.
Risque d’étouffement
• L’utilisation de ce radiateur réduit le volume
d’oxygène dans les espaces non ventilés.
4445103365
19
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 20 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• N’utilisez pas ce radiateur dans des espaces non
ventilés, tels que des pièces fermées, des
tentes, des tentes avec auvent, des véhicules,
des camping-cars, des caravanes, des navires,
bateaux et yachts ou encore des cabines de
poids lourds.
• Utilisez ce radiateur uniquement à l’extérieur.
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
Risque d’explosion
• Ce radiateur ne doit être utilisé qu’en plein air,
en surface, avec une ventilation naturelle, sans
zones stagnantes, où les fuites de gaz et les produits de combustion sont rapidement dispersés
par le vent et la convection naturelle.
• N’utilisez pas ce radiateur s’il fuit, s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
• Ne placez pas de produits chimiques, de matériaux inflammables ou d’aérosols à proximité de
ce radiateur.
• Ne contrôlez jamais l’étanchéité du produit à
l’aide d’une flamme nue.
• Si vous sentez une odeur de gaz :
– N’essayez pas d’allumer ce radiateur.
– Éteignez toute flamme nue.
– Débranchez l’alimentation en gaz.
– Faites contrôler l’installation de gaz par une
entreprise spécialisée.
• Raccordez ou déconnectez uniquement la cartouche de gaz à l’extérieur, loin de toute flamme
nue, veilleuse ou autre source d’ignition et uniquement lorsque ce radiateur est froid au toucher.
• Vérifiez que le joint situé entre ce radiateur et la
cartouche de gaz est en place et en bon état
avant de brancher la cartouche de gaz.
• N’utilisez pas ce radiateur si le joint est endommagé ou usé.
• N’utilisez pas le radiateur sous la lumière directe
du soleil.
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque d’incendie
• Maintenez un espace d’au moins 20 cm entre
les côtés et l’arrière du radiateur et toute structure ou objet.
!
!
20
• Laissez un espace d’au moins 100 cm à l’avant
du radiateur.
• Maintenez la zone alentour dégagée de tout
matériau combustible et de produits inflammables, y compris du bois, des plantes et des
herbes sèches, des pinceaux, du papier et des
toiles.
• Utilisez uniquement ce radiateur sur une surface
nivelée, stable et non combustible, telle que des
briques, du béton ou de la terre.
• N’utilisez pas ce radiateur sur une surface susceptible de brûler ou de fondre, comme du
bois, de l’asphalte, du vinyle ou du plastique.
• Éloignez tout objet inflammable du brûleur.
N’utilisez pas ce radiateur pour sécher des vêtements ou d’autres articles inflammables.
• Ne couvrez ou n’obstruez pas le radiateur avec
un article ou un objet.
• N’utilisez pas le radiateur pour cuire des aliments et ne le faites pas basculer vers l’arrière.
• Ne placez pas d’aliments sur la grille du foyer.
• En cas d’incendie, coupez l’alimentation en gaz.
Risque de brûlures
• Ne déplacez pas ce radiateur pendant l’utilisation.
• Lorsque vous manipulez des objets chauds, portez des gants de protection.
• Laissez le radiateur refroidir correctement avant
de le toucher à mains nues.
• Des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Tenez l’appareil hors de portée des
jeunes enfants.
• La consommation d’alcool ou de médicaments
sur ordonnance ou en vente libre peut altérer
votre capacité à assembler correctement ou à
utiliser le radiateur de façon sécurisée.
Risque pour la santé
• Utilisez uniquement ce radiateur lorsqu’un
adulte peut le surveiller.
Consignes de sécurité lors de la manipulation de conteneurs de gaz liquide
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
• Après utilisation, débranchez toujours la cartouche de gaz liquide.
• N’incinérez ou ne percez jamais une cartouche
de gaz, même si elle est vide.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 21 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• N’insérez ou ne retirez jamais la cartouche de
gaz à l’intérieur, dans des endroits mal ventilés,
à proximité d’autres personnes, de sources de
chaleur ou lorsque l’appareil est encore chaud.
• N’entreposez jamais les cartouches de gaz
liquide dans des endroits non aérés ou sous le
niveau du sol (cavités en forme de cheminée).
• Ne stockez jamais les cartouches de gaz liquide
dans des lieux clos tels que les garages.
• Stockez les cartouches de gaz liquide loin des
appareils de chauffage ou de cuisson et des
autres sources de chaleur, dans un endroit bien
ventilé, hors de la portée des enfants.
• Ne stockez pas les cartouches de gaz liquide en
position couchée.
• Entreposez les cartouches de gaz à l’abri des
rayons solaires directs. La température ne doit
pas dépasser 50 °C.
• Jetez les cartouches de gaz conformément aux
réglementations locales.
Usage conforme
• d’usages différents de ceux décrits dans le
manuel.
Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence
et les spécifications produit.
Description technique
Ce radiateur à gaz portable est équipé d’un seul
brûleur.
Ce radiateur à gaz est conçu pour être raccordé à
une cartouche de gaz butane Kampa (numéro
d’article : 9120000991, non fournie) ou d’autres
cartouches P220 conformes à la norme EN 417.
Dispositif de sécurité
Ce radiateur à gaz est équipé d’un dispositif de
sécurité qui arrête le débit de gaz si la pression
dans la cartouche devient trop élevée (par
exemple en raison d’une surchauffe).
Si cela se produit :
1. Retirez la source de l’excès de chaleur.
Le radiateur à gaz portable Hottie est adapté à ce
qui suit :
• Activités extérieures
Le radiateur à gaz portable Hottie n’est pas adapté
à ce qui suit :
• Utilisation à l’intérieur
• Espaces clos
Ce produit convient uniquement à l’usage et à
l’application prévus, conformément au présent
manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à
l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dommage résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect,
y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
• de modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant
2. Laissez la cartouche de gaz refroidir.
3. Réinitialisez le radiateur.
Pièces et commandes
Pos.
dans fig. 1,
page 3
4445103365
Désignation
1
Grille de protection du foyer
2
Plaque céramique
3
Panneau
4
Poignée
5
Starter
6
Levier de la cartouche de gaz
7
Bouton de commande
8
Orifice de la poignée
9
Couvercle de cartouche
10
Pieds
21
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 22 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Utilisation du radiateur
!
ATTENTION ! Risque de brûlures
• Gardez les mains, le visage et les cheveux à distance des brûleurs.
• Ne portez pas de vêtements amples et
ne laissez pas vos cheveux longs
pendre librement lorsque vous allumez ou utilisez ce radiateur.
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l’écart du produit.
• Surveillez attentivement toute activité
à proximité de ce radiateur pour éviter
les brûlures ou autres blessures.
• Ne déplacez pas le radiateur pendant
l’utilisation.
• Ne touchez pas les parties chaudes du
radiateur pendant et après son utilisation.
• Laissez le radiateur refroidir correctement avant de le ranger.
• Après utilisation, débranchez toujours
la cartouche de gaz liquide.
Mise en place du radiateur
Lors du choix du lieu d’installation de ce radiateur,
respectez les instructions suivantes :
• Placez le radiateur à l’extérieur.
• Le lieu de montage doit être bien aéré. Ne le placez pas dans une cavité pour éviter que des gaz
ne s’y accumulent.
• Gardez le radiateur à l’abri du vent et des courants d’air directs.
• Enlevez tout matériau combustible dans la zone
environnante.
• Choisissez une surface plane, stable et
non-inflammable pour positionner le radiateur.
• Ne placez jamais le radiateur à proximité ou sur
des matériaux inflammables, même lors de son
refroidissement. Maintenez une distance de
sécurité d’au moins 100 cm par rapport à tout
matériau inflammable.
• Le produit doit reposer sur un socle qui peut
supporter une chaleur d’au moins 80 °C. Le
châssis peut devenir très chaud lors de son utilisation.
22
• Respectez les consignes de sécurité, voir chapitre « Consignes de sécurité lors de la manipulation de conteneurs de gaz liquide », page 20.
Insertion de la cartouche de gaz
!
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion
Vérifiez que la valve d’étanchéité de la
cartouche est en place et en bon état
avant d’insérer la cartouche de gaz.
1. Procédez comme indiqué (fig. 2, page 3).
2. N’appliquez pas de force excessive. Si le levier
de verrouillage de la cartouche ne s’abaisse
pas, vérifiez la position de l’encoche.
3. Si vous entendez un sifflement, la cartouche
de gaz n’a pas été montée correctement. Relevez le levier de verrouillage de la cartouche et
repositionnez-la.
Allumage et commandes du radiateur
!
AVERTISSEMENT ! Risque pour la
santé
Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu’il est en marche.
1. Procédez comme indiqué (fig. 3, page 4).
2. Si le brûleur ne s’allume pas, répétez les
étapes d’allumage.
Retrait de la cartouche de gaz
!
AVERTISSEMENT ! Risque pour la
santé
• Ne transportez ou ne stockez pas le
radiateur avec la cartouche de gaz
insérée.
• Retirez la cartouche de gaz dans un
endroit bien ventilé.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de flamme
à proximité.
• Retirez uniquement la cartouche de
gaz lorsque le radiateur est éteint et a
refroidi.
La cartouche peut être déconnectée même s’il
reste du gaz.
1. Procédez comme indiqué (fig. 4, page 5).
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 23 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
2. Pour vérifier le contenu d’une cartouche,
secouez-la pour détecter la présence de gaz
liquide.
3. Retirez la cartouche de gaz du radiateur (voir
chapitre « Retrait de la cartouche de gaz »,
page 22).
3. Remettez le capuchon de protection et rangez
la cartouche de gaz dans un endroit frais, sec
et bien ventilé, hors de portée des enfants.
4. Nettoyez le radiateur (voir chapitre
« Nettoyage et entretien », page 23).
4. Vérifiez la valve d’étanchéité de la cartouche.
Faites remplacer le joint par une personne
qualifiée si le matériau est craquelé ou poreux.
5. Entreposez le radiateur à un endroit stable et
plat, hors de portée des enfants.
Nettoyage et entretien
Déplacement et stockage du radiateur
Nettoyez le radiateur après chaque utilisation :
!
1. Assurez-vous que le produit est froid.
AVERTISSEMENT ! Risque pour la
santé
Ne transportez ou ne stockez pas le
radiateur avec la cartouche de gaz insérée.
Procédez comme suit :
1. Éteignez le radiateur.
2. Retirez la cartouche de gaz du produit.
3. Lavez les surfaces du produit avec de l’eau
chaude savonneuse.
4. Vérifiez régulièrement que le brûleur est
exempt de saletés, telles que des insectes.
Nettoyez-le à l’aide d’une brosse.
2. Laissez le radiateur refroidir complètement.
Dépannage
Panne
Cause
Solution
Impossible d’installer la cartouche
Le bouton de commande n’est pas
complètement tourné en position
« OFF »
Tournez complètement le bouton de
commande en position « OFF » et
réinstallez la cartouche.
Installation incorrecte de la cartouche
Veillez à ce que la languette du régulateur soit alignée avec l’encoche dans
le col de cartouche.
Il ne reste plus de gaz dans la cartouche
Remplacez la cartouche de gaz.
Installation incorrecte de la cartouche
Veillez à ce que la languette du régulateur soit alignée avec l’encoche dans
le col de cartouche.
Dispositif de sécurité activé
Laissez la cartouche refroidir.
Dysfonctionnement du bouton de
commande
Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Embout obstrué
Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Pas d’alimentation en gaz en
position « MAX »
4445103365
23
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 24 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Panne
Cause
Solution
Odeur de gaz en position
« OFF »
Installation incorrecte de la cartouche
Veillez à ce que la languette du régulateur soit alignée avec l’encoche dans
le col de cartouche.
Dysfonctionnement du bouton de
commande
Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Il ne reste plus de gaz dans la cartouche
Remplacez la cartouche de gaz.
Orifices du brûleur obstrués
Utilisez une brosse métallique pour
nettoyer les orifices du brûleur.
Dysfonctionnement du bouton de
commande
Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Embout obstrué
Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Il ne reste plus de gaz dans la cartouche
Remplacez la cartouche de gaz.
Orifices du brûleur obstrués
Utilisez une brosse métallique pour
nettoyer les orifices du brûleur.
Il ne reste plus de gaz dans la cartouche
Remplacez la cartouche de gaz.
Installation incorrecte de la cartouche
Veillez à ce que la languette du régulateur soit alignée avec l’encoche dans
le col de cartouche.
Dispositif de sécurité activé
Laissez la cartouche refroidir.
Orifices du brûleur obstrués
Utilisez une brosse métallique pour
nettoyer les orifices du brûleur.
Électrode déformée ou rouillée
Nettoyez l’électrode.
Dysfonctionnement du bouton de
commande
Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Embout obstrué
Contactez un technicien agréé pour
une réparation.
Petite flamme
Flamme irrégulière
Pas d’allumage/allumage défaillant
Extinction pendant le fonctionne- Il ne reste plus de gaz dans la carment
touche
Dispositif de sécurité activé
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter la filiale
locale du fabricant (voir
kampaoutdoors.com/store-locator) ou votre
24
Remplacez la cartouche de gaz.
Laissez la cartouche refroidir.
revendeur.
Pour toutes réparations ou autres prestations de
garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants :
• une copie de la facture avec la date d’achat
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 25 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• un motif de réclamation ou une description du
dysfonctionnement.
Mise au rebut
➤Jetez les emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus
proche ou auprès de votre revendeur
spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
M
Caractéristiques techniques
Hottie
Catégorie de gaz :
Type de cartouche de gaz :
Catégorie de produit :
Allumage :
Butane
P220
I3B, pression directe
Piézo
Puissance calorifique du
brûleur :
2,0 kW
Consommation de gaz :
145 g/h
Taille d’injecteur :
Dimensions (H x l x P) :
Poids :
0,50 mm
270 x 310 x 160 mm
1,78 kg
Certification :
4445103365
25
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 26 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
ES
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza
y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas
las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir
los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de
acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en
este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños
en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones.
Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página
kampaoutdoors.com.
Explicación de los símbolos
D
!
!
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar o lesiones moderadas o
leves.
Indicaciones de seguridad
Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento
de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
• Esta estufa solo puede ser reparada por personal cualificado. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden generar situaciones de
considerable peligro.
• NO MODIFIQUE ESTA ESTUFA.
• No retire ni sustituya ninguna pieza de esta
estufa.
26
• Esta estufa solo se debe utilizar con un cartucho
de gas butano Kampa (n.° de art. 9120000991)
u otros cartuchos P220 que cumplan con la
norma EN 417. Puede ser peligroso intentar
adaptarle otros tipos de bombonas de gas.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Peligro de incendio
• Esta estufa solo debe ser utilizada por personas
adultas.
• No deje esta estufa sin vigilancia cuando esté
caliente o en uso.
• Tenga preparado un extintor u otro medio adecuado para extinguir llamas.
Peligro de quemaduras
• Mantenga las manos, la cara y el pelo alejados
de los quemadores.
• No lleve ropa suelta y lleve el pelo recogido
cuando encienda o utilice esta estufa.
• Mantenga alejados a los niños y animales
domésticos.
• Controle atentamente la actividad alrededor de
esta estufa para evitar quemaduras u otras lesiones.
!
Funcionamiento seguro de la estufa
D
¡PELIGRO! La no observación de estas
instrucciones puede causar heridas
fatales o severas.
Peligro de intoxicación por monóxido de
carbono
• No utilice nunca esta estufa en interiores.
El proceso de combustión del gas licuado produce monóxido de carbono que se acumula en
los espacios cerrados.
Peligro de asfixia
• El uso de esta estufa en un entorno sin ventilación reduce la cantidad de oxígeno de ese
entorno.
• No utilice esta estufa en áreas sin ventilación
como habitaciones cerradas, tiendas de campaña, avancés, vehículos a motor, caravanas,
autocaravanas, interiores de barcos, yates o
embarcaciones y cabinas de camión.
• Solo para uso en exteriores.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 27 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento
de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
• Esta estufa solo debe utilizarse en lugares situados al aire libre y sobre el nivel del suelo, con
ventilación natural y sin zonas estancadas,
donde cualquier fuga de gas y los productos de
la combustión puedan dispersarse con rapidez
por la acción del viento y la convección natural.
• No utilice esta estufa si tiene fugas, está dañada
o no funciona correctamente.
• No coloque productos químicos, materiales
inflamables ni aerosoles de espray cerca de esta
estufa.
• Nunca utilice nunca una llama para comprobar la
existencia de fugas de gas.
• Si nota olor a gas:
– No intente encender esta estufa.
– Apague cualquier llama existente.
– Desconecte del suministro de gas.
– Solicite que una empresa especializada compruebe la instalación de gas.
• Coloque o extraiga el cartucho de gas únicamente al aire libre, lejos de llamas encendidas,
indicadores luminosos u otras fuentes de ignición, y solo cuando la estufa esté fría al tacto.
• Compruebe que la junta entre la estufa y el cartucho de gas esté bien colocada y en buen estado
antes de utilizar el cartucho de gas.
• No utilice esta estufa si la junta está dañada o
desgastada.
• No utilice la estufa bajo la luz solar directa.
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Peligro de incendio
• Mantenga una distancia mínima de al menos
20 cm desde el lateral y la parte trasera de la
estufa a cualquier objeto u elemento constructivo.
• Mantenga una distancia mínima de 100 cm
desde la parte delantera de la estufa.
• Mantenga el perímetro libre de cualquier material combustible y líquidos inflamables, incluyendo madera, plantas y hierba seca, maleza,
papel y lona.
• Utilice esta estufa únicamente sobre una superficie plana, estable y no inflamable, como ladrillos, hormigón o tierra.
!
• No utilice esta estufa sobre superficies que puedan arder o fundirse, como madera, asfalto,
vinilo o plástico.
• Mantenga los objetos inflamables lejos del quemador. No utilice la estufa para secar telas u
otros objetos inflamables.
• No cubra ni obstruya la estufa con ningún artículo u objeto.
• No utilice la estufa para cocinar ni la tumbe
sobre su parte posterior.
• No coloque alimentos en la parrilla del quemador.
• En caso de incendio, cierre el suministro de gas.
Peligro de quemaduras
• No mueva la estufa durante su uso.
• Utilice guantes protectores cuando manipule las
partes calientes.
• Deje que la estufa se enfríe completamente
antes de tocarla directamente con las manos.
• Las piezas accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a los niños alejados.
• El consumo de alcohol o medicamentos con o
sin receta puede alterar su capacidad para montar correctamente o manejar con seguridad esta
estufa.
Riesgo para la salud
• Utilice esta estufa siempre bajo la supervisión de
un adulto.
Precauciones de seguridad al manipular
gas licuado
!
•
•
•
•
•
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento
de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Después de su uso, desconecte siempre el cartucho de gas licuado.
Nunca incinere ni perfore un cartucho de gas
aunque esté vacío.
Nunca introduzca o retire el cartucho de gas en
interiores, zonas mal ventiladas, cerca de otras
personas, cerca de fuentes de calor o cuando el
aparato esté todavía caliente.
Nunca guarde cartuchos de gas en lugares sin
ventilación ni por debajo el nivel del suelo (cavidades en forma de embudo realizadas en el
suelo).
Nunca guarde cartuchos de gas en edificios
como garajes.
4445103365
27
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 28 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Guarde los cartuchos de gas lejos de aparatos
de calefacción o cocina y otras fuentes de calor,
en un lugar bien ventilado y fuera del alcance de
los niños.
• No guarde los cartuchos de gas tumbados.
• Proteja los cartuchos de gas de la luz solar
directa. La temperatura no debe superar los
50 °C.
• Deseche los cartuchos de gas de acuerdo con la
normativa de las autoridades locales.
Dispositivo de seguridad
Esta estufa de gas está equipada con un dispositivo de seguridad que interrumpe el flujo de gas si
la presión en el cartucho es demasiado alta (por
ejemplo, debido a un sobrecalentamiento).
Si esto ocurre :
1. Retire la fuente del exceso de calor.
2. Deje que el cartucho de gas se enfríe.
3. Vuelva a encender la estufa.
Uso previsto
Piezas y controles
La estufa de gas portátil Hottie es adecuada para:
• Actividades al aire libre
La estufa de gas portátil Hottie no es adecuada
para:
• Uso en interiores
• Espacios cerrados
Este producto solo es apto para el uso previsto y la
aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria
para la correcta instalación y/o funcionamiento del
producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna
lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un
exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas
de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el
expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en
las instrucciones
Kampa se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
Núm.
en fig. 1,
página 3
Descripción técnica
Esta estufa de gas portátil tiene un quemador.
Esta estufa está diseñada para ser conectada a un
cartucho de gas butano Kampa (n.° de art.
9120000991, no suministrado) o a otros cartuchos
P220 que cumplan con la norma EN 417.
28
4445103365
Denominación
1
Protección
2
Placa cerámica
3
Panel
4
Asa
5
Válvula de mariposa
6
Palanca del cartucho de gas
7
Perilla de control
8
Hendidura para asir
9
Tapa del cartucho
10
Patas
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 29 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Uso de la estufa
!
¡ATENCIÓN! Peligro de quemaduras
• Mantenga las manos, la cara y el pelo
alejados de los quemadores.
• No lleve ropa suelta y lleve el pelo
recogido cuando encienda o utilice
esta estufa.
• Mantenga alejados a los niños y animales domésticos.
• Controle atentamente la actividad alrededor de esta estufa para evitar quemaduras u otras lesiones.
• No mueva la estufa durante su uso.
• No toque las partes calientes de la
estufa durante y después de su uso.
• Deje que la estufa se enfríe completamente antes de guardarla.
• Después de su uso, desconecte siempre el cartucho de gas licuado.
Ubicación de la estufa
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones a la
hora de elegir una ubicación para colocar esta
estufa:
• Sitúe la estufa al aire libre.
• La ubicación tiene que estar bien ventilada. No
coloque el aparato en un lugar profundo donde
se puedan acumular gases.
• Mantenga la estufa protegida del viento y de las
corrientes de aire directas.
• Retire todo el material combustible de la zona
circundante.
• Elija una superficie estable y no inflamable para
colocar la estufa.
• Nunca coloque la estufa cerca o encima de
materiales inflamables, ni siquiera cuando se
esté enfriando. Mantenga una distancia de al
menos 100 cm con respecto a cualquier material
inflamable.
• El producto debe colocarse sobre una base que
pueda soportar un calor de hasta 80 °C. La carcasa puede calentarse mucho durante el funcionamiento.
• Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad,
véase capítulo “Precauciones de seguridad al
manipular gas licuado” en la página 27.
Inserción del cartucho de gas
!
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión
Antes de introducir el cartucho de gas,
compruebe que la válvula de cierre del
cartucho esté bien colocada y en buen
estado.
1. Proceda de la forma indicada (fig. 2,
página 3).
2. No aplique una fuerza excesiva. Si la palanca
de bloqueo del cartucho no cede hacia abajo,
compruebe la posición de la muesca.
3. Si se oye un siseo, significa que el cartucho de
gas no se ha colocado correctamente. Suelte
la palanca de bloqueo y vuelva a colocar el
cartucho.
Encendido y control de la estufa
!
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la
salud
No deje el producto desatendido mientras esté en funcionamiento.
1. Proceda de la forma indicada (fig. 3,
página 4).
2. Si el quemador no se enciende, repita el proceso de encendido.
Extracción del cartucho de gas
!
4445103365
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la
salud
• No transporte ni guarde la estufa con
el cartucho de gas insertado.
• Retire el cartucho de gas en un lugar
bien ventilado.
• Asegúrese de que no haya llamas
encendidas en las cercanías.
• Retire el cartucho de gas solo cuando
la estufa esté apagada y se haya
enfriado.
29
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 30 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
El cartucho puede desconectarse aunque quede
algo de gas.
1. Proceda de la forma indicada (fig. 4,
página 5).
2. Compruebe el contenido del cartucho agitando y escuchando el gas líquido.
3. Vuelva a colocar la tapa protectora y guarde el
cartucho de gas en un lugar fresco, seco, bien
ventilado y fuera del alcance de los niños.
4. Compruebe la válvula de cierre del cartucho.
Si el material de la junta está en mal estado o
presenta poros, mándelo sustituir por una persona cualificada.
Traslado y almacenamiento de la estufa
!
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la
salud
No transporte ni guarde la estufa con el
cartucho de gas insertado.
Siga los siguientes pasos:
1. Apague la estufa.
2. Deje que la estufa se enfríe completamente.
3. Retire el cartucho de gas de la estufa (véase
capítulo “Extracción del cartucho de gas” en
la página 29).
4. Limpie la estufa (véase capítulo “Limpieza y
cuidado” en la página 30).
5. Guarde la estufa en un lugar horizontal, estable y fuera del alcance de los niños.
Limpieza y cuidado
Limpie la estufa después de cada uso:
1. Asegúrese de que el producto esté frío.
2. Retire el cartucho de gas del producto.
3. Lave las superficies del producto con agua
caliente y jabón.
4. Compruebe periódicamente que el quemador no presente suciedad, como insectos. Utilice un cepillo para limpiarlo.
Solución de problemas
Fallo
Causa
Solución
No se puede instalar el cartucho
La perilla de control no se ha girado
completamente hasta la posición OFF
Gire la perilla de control completamente hasta la posición OFF y vuelva a
colocar el cartucho.
Instalación incorrecta del cartucho
Asegúrese de que la lengüeta del
regulador esté encajada en la muesca
del cuello del cartucho.
No queda gas en el cartucho
Cambie el cartucho.
Instalación incorrecta del cartucho
Asegúrese de que la lengüeta del
regulador esté encajada en la muesca
del cuello del cartucho.
Dispositivo de seguridad activado
Deje que el cartucho se enfríe.
Mal funcionamiento de la perilla de
control
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
Boquilla obstruida
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
No hay suministro de gas en la
posición MAX
30
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 31 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Fallo
Causa
Solución
Olor a gas en posición OFF
Instalación incorrecta del cartucho
Asegúrese de que la lengüeta del
regulador esté encajada en la muesca
del cuello del cartucho.
Mal funcionamiento de la perilla de
control
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
No queda gas en el cartucho
Cambie el cartucho.
Orificios del quemador obstruidos
Utilice un cepillo metálico para limpiar
los orificios del quemador.
Mal funcionamiento de la perilla de
control
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
Boquilla obstruida
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
No queda gas en el cartucho
Cambie el cartucho.
Orificios del quemador obstruidos
Utilice un cepillo metálico para limpiar
los orificios del quemador.
No queda gas en el cartucho
Cambie el cartucho.
Instalación incorrecta del cartucho
Asegúrese de que la lengüeta del
regulador esté encajada en la muesca
del cuello del cartucho.
Dispositivo de seguridad activado
Deje que el cartucho se enfríe.
Orificios del quemador obstruidos
Utilice un cepillo metálico para limpiar
los orificios del quemador.
Electrodo doblado u oxidado
Limpie el electrodo.
Mal funcionamiento de la perilla de
control
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
Boquilla obstruida
Póngase en contacto con un técnico
autorizado para la reparación.
No queda gas en el cartucho
Cambie el cartucho.
Dispositivo de seguridad activado
Deje que el cartucho se enfríe.
Llama pequeña
Llama irregular
No se enciende/encendido
defectuoso
Se apaga en pleno funcionamiento
Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la
ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su
punto de venta o con la sucursal del fabricante en
su país (kampaoutdoors.com/store-locator).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los
siguientes documentos cuando envíe el aparato:
• Una copia de la factura con fecha de compra
• El motivo de la reclamación o una descripción
de la avería
Gestión de residuos
➤Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
4445103365
31
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 32 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el
producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio
especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Datos técnicos
Hottie
Categoría de gas:
Butano
Tipo de cartucho de gas:
P220
Categoría de producto:
I3B, presión directa
Encendido:
Piezoeléctrico
Aporte térmico del quemador:
2,0 kW
Consumo de gas:
145 g/h
Tamaño del inyector:
Dimensiones (H x A x P):
Peso:
0,50 mm
270 x 310 x 160 mm
1,78 kg
Certificación:
32
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 33 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
PT
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas
instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e
condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as
instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de
acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga
as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas
proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo
as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as
informações atualizadas do produto, visite kampaoutdoors.com.
Explicação dos símbolos
D
!
!
PERIGO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos
graves.
AVISO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos
graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou
moderados.
!
Segurança durante a utilização deste
aquecedor
D
Indicações de segurança
Princípios básicos de segurança
!
• Este aquecedor só pode ser utilizado com um
cartucho de gás butano Kampa (n.º
art. 9120000991) ou com outros cartuchos
P220 em conformidade com a norma EN 417.
Pode ser perigoso tentar instalar outros tipos de
recipientes de gás.
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de incêndio
• Este aquecedor só pode ser operado por adultos.
• Não deixe este aquecedor sem supervisão
enquanto estiver quente ou durante o seu funcionamento.
• Tenha um extintor de incêndio ou outros meios
adequados para extinguir chamas prontos para
serem usados.
Risco de queimaduras
• Mantenha as mãos, o rosto e o cabelo afastados
de queimadores.
• Não utilize roupa larga e não deixe o cabelo
solto quando acender ou utilizar este aquecedor.
• Mantenha crianças e animais domésticos afastados e em segurança.
• Monitorize com atenção todas as atividades realizadas nas proximidades deste aquecedor, de
modo a evitar queimaduras ou outros ferimentos.
AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Perigo de explosão
• O aquecedor só pode ser reparado por técnicos
qualificados. Reparações inadequadas podem
originar perigos graves.
• Não efetue quaisquer modificações neste aquecedor.
• Não remova nem substitua nenhum componente deste aquecedor.
PERIGO! O incumprimento destas
instruções provocará a morte ou ferimentos graves.
Risco de envenenamento por monóxido de
carbono
• Nunca utilize este aquecedor em espaços fechados.
A queima de gás liquefeito produz monóxido
de carbono, o qual, por sua vez, se acumula em
áreas fechadas.
Perigo de asfixia
• A operação deste aquecedor num espaço não
ventilado provoca insuficiência de oxigénio
neste espaço.
4445103365
33
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 34 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Não opere este aquecedor em zonas não ventiladas como espaços fechados, tendas, avançados, automóveis, caravanas, autocaravanas ou
dentro de navios, iates, barcos ou cabinas de
camiões.
• Utilize apenas no exterior.
AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
Perigo de explosão
• Este aquecedor deverá ser utilizado apenas
numa posição a céu aberto e à superfície, com
ventilação natural, sem áreas estagnadas, em
que as fugas de gás e os produtos de combustão sejam rapidamente dispersos pelo vento e
por convecção natural.
• Não utilize este aquecedor, se o mesmo apresentar fugas, danos ou não funcionar corretamente.
• Não coloque químicos, materiais inflamáveis
nem aerossóis em spray nas proximidades deste
aquecedor.
• Nunca verificar o aparelho quanto a fugas com
uma chama aberta.
• Se se aperceber de cheiro a gás:
– Não tente acender este aquecedor.
– Apague todas as chamas abertas.
– Desligue do abastecimento de gás.
– Solicite a verificação do sistema de gás por
um especialista.
• Insira ou remova o cartucho de gás apenas no
exterior e longe de chamas abertas, luzes-piloto
ou outras fontes de ignição, e apenas quando
este aquecedor estiver frio ao toque.
• Antes de utilizar o cartucho de gás, verifique se
o vedante entre este aquecedor e o cartucho de
gás está na posição correta e em boas condições.
• Não utilize este aquecedor se o vedante estiver
danificado ou desgastado.
• Não exponha o aquecedor ao sol.
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de incêndio
• Mantenha uma distância mínima de pelo menos
20 cm entre os lados e a parte posterior do
aquecedor e qualquer outra estrutura ou objeto.
!
!
34
• Mantenha uma distância mínima de pelo menos
100 cm entre a parte frontal do aquecedor e
qualquer outra estrutura ou objeto.
• Mantenha a área envolvente livre de quaisquer
materiais combustíveis e de líquidos inflamáveis,
incluindo madeira, plantas secas e suculentas,
mato, papel e lonas.
• Utilize este aquecedor apenas numa superfície
plana, estável e incombustível, tal como tijolos,
betão ou terra.
• Não utilize este aquecedor em superfícies que
podem incendiar-se ou derreter, tal como
madeira, asfalto, vinil ou plástico.
• Mantenha os objetos inflamáveis longe do queimador. Não utilize o aquecedor para secar
panos ou outros objetos inflamáveis.
• Não cubra nem obstrua o aquecedor com
nenhum tipo de artigo ou objeto.
• Não utilize o aquecedor como fogão nem o
tombe para ficar de costas.
• Não coloque alimentos na grade do aquecedor.
• Em caso de incêndio, desligue o abastecimento
de gás.
Risco de queimaduras
• Não desloque este aquecedor durante a utilização.
• Use luvas de proteção ao mexer em componentes quentes.
• Deixe este aquecedor arrefecer devidamente
antes de lhe tocar com as mãos desprotegidas.
• Existem partes acessíveis que podem estar
quentes. Mantenha crianças pequenas afastadas.
• O consumo de álcool ou a toma de medicamentos prescritos ou sem necessidade de receita
médica podem prejudicar a sua capacidade de
montar adequadamente este aquecedor ou de
o utilizar com segurança.
Risco para a saúde
• Opere este aquecedor apenas quando um
adulto puder supervisionar a operação.
Medidas de segurança para o manuseio
de gás liquefeito
!
AVISO! O incumprimento destes
avisos poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
• Após a utilização, desconecte sempre o cartucho de gás liquefeito.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 35 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Nunca queime nem perfure um cartucho de
gás, mesmo que este esteja vazio.
• Nunca insira ou remova o cartucho de gás em
espaços fechados, em áreas mal ventiladas,
perto de outras pessoas, na proximidade de fontes de calor ou se o aparelho ainda estiver
quente.
• Nunca armazene os cartuchos de gás em locais
sem ventilação ou abaixo do nível do solo (cavidades no solo em forma de funil).
• Nunca armazene os cartuchos de gás em edifícios como garagens.
• Armazene os cartuchos de gás longe de aparelhos de aquecimento ou de cozinha e de fontes
de calor, colocando-os numa área bem ventilada e fora do alcance das crianças.
• Não armazene os cartuchos de gás deitados de
lado.
• Proteja os cartuchos de gás da luz solar direta. A
temperatura não deve exceder os 50 °C.
• Elimine os cartuchos de gás de acordo com os
regulamentos prescritos pelas autoridades
locais.
Utilização adequada
• Alterações ao produto sem autorização
expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as
descritas no presente manual
A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e
as especificações do produto.
Descrição técnica
Este aquecedor a gás possui um queimador.
Este aquecedor a gás está concebido para ser
ligado ao cartucho de gás butano Kampa (n.º
art. 9120000991, não fornecido) ou a outros cartuchos P220 em conformidade com a norma
EN 417.
Dispositivo de segurança
Este aquecedor a gás está equipado com um dispositivo de segurança que corta o fluxo de gás
quando a pressão no cartucho sobe demasiado,
por exemplo, devido a sobreaquecimento.
Se tal acontecer:
1. Remova a fonte do calor em excesso.
O aquecedor a gás portátil Hottie é adequado
para:
• Atividades ao ar livre
O aquecedor a gás portátil Hottie não é adequado
para:
• Utilização em interiores
• Espaços fechados
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para
proceder a uma instalação e/ou a uma operação
adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma
operação ou manutenção incorretas causarão um
desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo
sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças
sobressalentes não originais fornecidas pelo
fabricante
2. Deixe que o cartucho de gás arrefeça.
3. Reinicialize o aquecedor.
Componentes e comandos
N.º
na fig. 1,
página 3
4445103365
Designação
1
Grade de proteção
2
Prato de cerâmica
3
Painel
4
Pega
5
Borboleta
6
Alavanca do cartucho de gás
7
Botão de controlo
8
Reentrância para mão
9
Tampa do cartucho
10
Pés
35
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 36 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Utilizar este aquecedor
!
PRECAUÇÃO! Risco de queimaduras
• Mantenha as mãos, o rosto e o cabelo
afastados de queimadores.
• Não utilize roupa larga e não deixe o
cabelo solto quando acender ou utilizar este aquecedor.
• Mantenha crianças e animais domésticos afastados e em segurança.
• Monitorize com atenção todas as atividades realizadas nas proximidades
deste aquecedor, de modo a evitar
queimaduras ou outros ferimentos.
• Não desloque o aquecedor durante a
utilização.
• Não toque nas partes quentes do
aquecedor durante a utilização nem
depois.
• Antes de armazenar o aquecedor,
deixe-o arrefecer completamente.
• Após a utilização, desconecte sempre
o cartucho de gás liquefeito.
Instalar o aquecedor
Ao escolher o local de instalação do aquecedor,
cumpra as seguintes instruções:
• Instale o aquecedor ao ar livre.
• O local tem de ser bem ventilado. Não instale o
produto numa cavidade, de modo a evitar a acumulação de gases.
• Proteja o aquecedor contra vento e correntes de
ar diretas.
• Retire todos os materiais combustíveis da área
envolvente.
• Escolha uma superfície plana, estável e incombustível para colocar o aquecedor.
• Nunca instale o aquecedor nas proximidades ou
em cima de materiais inflamáveis, mesmo
quando o produto estiver a arrefecer. Mantenha
uma distância de pelo menos 100 cm em relação a materiais inflamáveis.
• O produto tem de estar apoiado sobre uma
base com resistência a temperaturas de, pelo
menos, 80 °C. A caixa pode ficar muito quente
durante a utilização.
36
• Respeite as indicações de segurança, consulte
capítulo “Medidas de segurança para o manuseio de gás liquefeito” na página 34.
Inserir o cartucho de gás
!
AVISO! Perigo de explosão
Antes de inserir o cartucho de gás, verifique se a válvula de vedação do cartucho
está na posição correta e em boas condições.
1. Proceda como ilustrado (fig. 2, página 3).
2. Não aplique demasiada força. Se não conseguir empurrar para baixo a alavanca de bloqueio do cartucho, verifique a posição do
entalhe.
3. Se ouvir um sibilo, isso significa que o cartucho de gás não foi instalado corretamente.
Solte a alavanca de bloqueio do cartucho e
volte a posicionar o cartucho.
Acender e comandar o aquecedor
!
AVISO! Risco para a saúde
Não deixe o produto sem supervisão
durante o funcionamento.
1. Proceda como ilustrado (fig. 3, página 4).
2. Se o queimador não acender, repita o processo de ignição.
Remover o cartucho de gás
!
AVISO! Risco para a saúde
• Não transporte nem armazene o aquecedor com o cartucho de gás instalado.
• Remova o cartucho de gás num local
bem ventilado.
• Assegure-se de que não há chamas
abertas nas proximidades.
• Remova o cartucho de gás apenas
quando o aquecedor estiver desligado e frio.
É possível desinstalar o cartucho mesmo se este
ainda tiver algum gás.
1. Proceda como ilustrado (fig. 4, página 5).
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 37 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
2. Para verificar se o cartucho ainda tem gás,
abane-o e preste atenção a ruídos que apontam para a presença de gás liquefeito.
3. Coloque novamente a tampa protetora e
armazene o cartucho de gás num local fresco,
seco, bem ventilado e fora do alcance das
crianças.
2. Deixe que o aquecedor arrefeça completamente.
3. Remova o cartucho de gás do aquecedor (ver
capítulo “Remover o cartucho de gás” na
página 36).
4. Limpe o aquecedor (ver capítulo “Limpeza e
manutenção” na página 37).
4. Verifique a válvula de vedação do cartucho. Se
o material do vedante estiver quebradiço ou
poroso, o vedante deve ser substituído por
uma pessoa qualificada.
5. Armazene o aquecedor num local plano, estável, seco e fora do alcance das crianças.
Deslocar e armazenar o aquecedor
Limpe o aquecedor após cada utilização:
!
AVISO! Risco para a saúde
Não transporte nem armazene o aquecedor com o cartucho de gás instalado.
Proceda da seguinte forma:
1. Desligue o aquecedor.
Limpeza e manutenção
1. Assegure-se de que o produto está frio.
2. Remova o cartucho de gás do produto.
3. Limpe as superfícies do produto com água
quente com sabão.
4. Controle periodicamente o queimador para
verificar se está livre de detritos como insetos.
Utilize uma escova para o limpar.
Resolução de falhas
Falha
Causa
Solução
Não é possível instalar o cartucho O botão de controlo não está comple- Rode o botão de controlo completatamente rodado na posição OFF
mente para a posição OFF e reinicialize o cartucho.
Sem abastecimento de gás na
posição MAX
Instalação incorreta do cartucho
Certifique-se de que a patilha no regulador está encaixada na reentrância do
anel do cartucho.
O cartucho de gás está vazio
Substitua o cartucho de gás.
Instalação incorreta do cartucho
Certifique-se de que a patilha no regulador está encaixada na reentrância do
anel do cartucho.
Dispositivo de segurança ativado
Deixe que o cartucho arrefeça.
Avaria do botão de controlo
Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
Bocal obstruído
Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
4445103365
37
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 38 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Falha
Causa
Solução
Cheiro a gás na posição OFF
Instalação incorreta do cartucho
Certifique-se de que a patilha no regulador está encaixada na reentrância do
anel do cartucho.
Avaria do botão de controlo
Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
O cartucho de gás está vazio
Substitua o cartucho de gás.
Orifícios do queimador obstruídos
Utilize uma escova de metal para limpar os orifícios do queimador.
Avaria do botão de controlo
Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
Bocal obstruído
Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
O cartucho de gás está vazio
Substitua o cartucho de gás.
Orifícios do queimador obstruídos
Utilize uma escova de metal para limpar os orifícios do queimador.
O cartucho de gás está vazio
Substitua o cartucho de gás.
Instalação incorreta do cartucho
Certifique-se de que a patilha no regulador está encaixada na reentrância do
anel do cartucho.
Dispositivo de segurança ativado
Deixe que o cartucho arrefeça.
Orifícios do queimador obstruídos
Utilize uma escova de metal para limpar os orifícios do queimador.
Elétrodo dobrado ou enferrujado
Limpe o elétrodo.
Avaria do botão de controlo
Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
Bocal obstruído
Contacte um técnico autorizado para
proceder à reparação.
O cartucho de gás está vazio
Substitua o cartucho de gás.
Dispositivo de segurança ativado
Deixe que o cartucho arrefeça.
Chama fraca
Chama irregular
Sem ignição/ignição com falhas
Chama apaga durante o funcionamento
Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto
apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante
no seu país (ver
kampaoutdoors.com/store-locator) ou o seu
revendedor.
38
Para fins de reparação ou de garantia, terá de
enviar também os seguintes documentos:
• Uma cópia da fatura com a data de aquisição
• Um motivo de reclamação ou uma descrição da
falha
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 39 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Eliminação
➤Sempre que possível, coloque o material de
embalagem no respectivo contentor de
reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente
fora de funcionamento, por favor,
informe-se junto do centro de reciclagem
mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
M
Dados técnicos
Hottie
Categoria de gás:
Tipo de cartucho de gás:
Categoria de produto:
Ignição:
Butano
P220
I3B, pressão direta
Piezo
Entrada de calor do queimador:
2,0 kW
Consumo de gás:
145 g/h
Tamanho do injetor:
0,50 mm
Dimensões (A x L x P):
270 x 310 x 160 mm
Peso:
1,78 kg
Certificação:
4445103365
39
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 40 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
IT
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida
e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire
che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo
corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le
istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di
rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente
accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate
nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi
e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e
delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e
a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente
manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze
e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito
kampaoutdoors.com.
Spiegazione dei simboli
D
!
!
PERICOLO!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni di entità lieve
o moderata.
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di esplosione
• Questa stufetta può essere riparata solo da personale qualificato. Le riparazioni effettuate in
modo scorretto possono causare gravi pericoli.
• Non modificare questa stufetta.
• Non rimuovere o sostituire alcun componente di
questa stufetta.
40
• Questa stufetta deve essere utilizzata solo con
una cartuccia di gas butano Kampa (n. art.
9120000991) o altre cartucce P220 conformi
alla norma EN 417. Può essere pericoloso tentare di montare altri tipi di bombole del gas.
ATTENZIONE! La mancata osservanza
di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di incendio
• Solo gli adulti possono utilizzare questa stufetta.
• Non lasciare questa stufetta incustodita quando
è calda o in uso.
• Tenere a portata di mano un estintore o un altro
mezzo adatto a spegnere una fiamma.
Pericolo di ustioni
• Tenere mani, viso e capelli lontani dai bruciatori.
• Non indossare abiti larghi o lasciare che i capelli
lunghi pendano liberamente mentre si accende
o si usa questa stufetta.
• Tenere i bambini e gli animali domestici a
distanza di sicurezza.
• Monitorare attentamente tutte le attività intorno
a questa stufetta per evitare ustioni o altre
lesioni.
!
Sicurezza durante il funzionamento
della stufetta
D
PERICOLO! La mancata osservanza di
queste istruzioni causerà lesioni gravi
o mortali.
Pericolo di avvelenamento da monossido di
carbonio
• Non usare mai questa stufetta al chiuso.
Il processo di combustione del gas liquido produce monossido di carbonio che si accumula
negli ambienti chiusi.
Pericolo di asfissia
• L’utilizzo di questa stufetta in un ambiente non
aerato riduce la quantità di ossigeno.
• Non utilizzare questa stufetta in ambienti non
aerati come stanze chiuse, tende da campeggio, verande, veicoli a motore, camper, caravan
o all’interno di navi, yacht, barche e cabine di
autocarri.
• Usare solo all’aperto.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 41 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
!
AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di esplosione
• Questa stufetta deve essere utilizzata solo all’aria
aperta, fuori terra e in presenza di ventilazione
naturale, senza zone di ristagno, dove le perdite
di gas e i prodotti della combustione vengono
rapidamente dispersi dal vento e dalla convezione naturale.
• Non utilizzare questa stufetta se presenta perdite, danni o se non funziona correttamente.
• Non collocare prodotti chimici, materiali infiammabili o bombolette spray vicino a questa stufetta.
• Non usare mai fiamme libere per controllare la
presenza di perdite di gas.
• In caso di odore di gas:
– Non tentare di accendere questa stufetta.
– Estinguere qualsiasi fiamma libera.
– Scollegare dall’alimentazione del gas.
– Far verificare l’impianto a gas da un esperto
autorizzato.
• Collegare o staccare la cartuccia del gas solo
all’aperto, lontano da fiamme libere, fiamme
pilota o altre fonti di accensione e solo quando la
stufetta è fredda al tatto.
• Controllare che la guarnizione tra la stufetta e la
cartuccia del gas sia in posizione e in buone condizioni prima di collegare la cartuccia del gas.
• Non utilizzare questa stufetta se la guarnizione è
danneggiata o usurata.
• Non usare la stufetta alla luce diretta del sole.
ATTENZIONE! La mancata osservanza
di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di incendio
• Mantenere una distanza minima di almeno
20 cm dal lato e dal retro della stufetta a qualsiasi
costruzione o oggetto.
• Mantenere una distanza minima di almeno
100 cm dalla parte anteriore della stufetta.
• Tenere l’area circostante libera da tutti i materiali
combustibili e liquidi infiammabili, compresi
legno, piante ed erba secca, spazzole, carta e
tela.
• Usare questa stufetta solo su una superficie
piana, stabile e non combustibile come mattoni,
cemento o terra.
!
• Non usare questa stufetta su qualsiasi superficie
che possa bruciare o fondere come legno,
asfalto, vinile o plastica.
• Tenere lontani gli oggetti infiammabili dal bruciatore. Non usare la stufetta per asciugare
panni o altri oggetti infiammabili.
• Non coprire o ostruire la stufetta con qualsiasi
articolo o oggetto.
• Non usare la stufetta come un fornello o rovesciarla appoggiandola sulla schiena.
• Non mettere cibo sulla griglia.
• In caso di incendio interrompere l’alimentazione
del gas.
Pericolo di ustioni
• Non spostare la stufetta durante l’uso.
• Utilizzare guanti di protezione quando si maneggiano componenti caldi.
• Lasciare raffreddare bene la stufetta prima di toccarla a mani nude.
• Le parti accessibili possono essere molto calde.
Tenere lontano i bambini.
• L’uso di alcol o di farmaci con o senza prescrizione medica può compromettere la capacità di
montare correttamente o utilizzare questa stufetta in modo sicuro.
Pericolo per la salute
• Azionare questa stufetta solo in presenza di un
adulto.
Precauzioni di sicurezza per la manipolazione del gas liquido
!
•
•
•
•
•
AVVERTENZA! La mancata
osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Dopo l’uso scollegare sempre la cartuccia di gas
liquido.
Mai incenerire o forare una cartuccia di gas,
neanche se vuota.
Mai inserire o rimuovere la cartuccia del gas in
ambienti chiusi, in zone poco ventilate, vicino ad
altre persone, vicino a fonti di calore o quando
l’apparecchio è ancora caldo.
Mai conservare le cartucce di gas in luoghi non
aerati o al di sotto del livello del terreno (avvallamenti del terreno a forma di imbuto).
Mai conservare le cartucce di gas in edifici come
i garage.
4445103365
41
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 42 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Conservare le cartucce di gas lontano da apparecchi di riscaldamento o di cottura e da altre
fonti di calore, in un’area ben ventilata e fuori
dalla portata dei bambini.
• Non conservare le cartucce di gas su un lato.
• Tenere le cartucce di gas lontano dalla luce
diretta del sole. La temperatura non deve superare i 50 °C.
• Smaltire le cartucce di gas secondo le norme
delle autorità locali.
Conformità d’uso
La stufetta portatile a gas Hottie è adatta per:
• attività all’aperto
La stufetta portatile a gas Hottie non è adatta per:
• uso interno
• spazi chiusi.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Un’installazione errata e/o un
utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione non corretta o uso di ricambi
diversi da quelli originali forniti dal produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale.
Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le
specifiche del prodotto.
Questa stufetta a gas è progettata per essere collegata a una cartuccia di gas butano Kampa (n. art.
9120000991, non fornita) o ad altre cartucce P220
conformi alla norma EN 417.
Dispositivo di sicurezza
Questa stufetta a gas è dotata di un dispositivo di
sicurezza che interrompe il flusso di gas se la pressione nella cartuccia diventa troppo elevata (per
esempio a causa di un surriscaldamento).
Se ciò accade:
1. Rimuovere la fonte dell’eccesso di calore.
2. Lasciar raffreddare la cartuccia di gas.
3. Resettare la stufetta.
Parti e controlli
Pos.
in fig. 1,
pagina 3
Descrizione delle caratteristiche tecniche
Questa stufetta a gas portatile ha un bruciatore.
42
4445103365
Denominazione
1
Protezione antincendio
2
Piastra ceramica
3
Pannello
4
Manico
5
Bobina di arresto
6
Leva della cartuccia di gas
7
Manopola di controllo
8
Incavo di presa
9
Coperchio della cartuccia
10
Piedini
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 43 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Uso di questa stufetta
!
Inserimento della cartuccia di gas
ATTENZIONE! Pericolo di ustioni
• Tenere mani, viso e capelli lontani dai
bruciatori.
• Non indossare abiti larghi o lasciare
che i capelli lunghi pendano liberamente mentre si accende o si usa questa stufetta.
• Tenere i bambini e gli animali domestici a distanza di sicurezza.
• Monitorare attentamente tutte le attività intorno a questa stufetta per evitare ustioni o altre lesioni.
• Non spostare la stufetta durante l’uso.
• Non toccare le parti calde della stufetta durante e dopo l’uso.
• Lasciare raffreddare bene la stufetta
prima di riporla.
• Dopo l’uso scollegare sempre la cartuccia di gas liquido.
Posizionamento della stufetta
Per scegliere il luogo di installazione di questa stufetta, osservare le seguenti istruzioni:
• Posizionare la stufetta all’aperto.
• Il luogo deve essere ben ventilato. Non posizionarlo in un avvallamento per evitare che vi si
accumulino gas.
• Tenere la stufetta al riparo dal vento e dalle correnti d’aria dirette.
• Rimuovere tutto il materiale combustibile
nell’area circostante.
• Scegliere una superficie piana, stabile e non
combustibile per posizionare la stufetta.
• Non collocare mai la stufetta in prossimità o
sopra materiali infiammabili, neanche quando si
sta raffreddando. Mantenere una distanza di
almeno 100 cm dai materiali infiammabili.
• Il prodotto deve poggiare su una base che
possa sopportare un calore fino ad almeno
80 °C. L’alloggiamento può diventare molto
caldo durante l’uso.
• Osservare le istruzioni per la sicurezza, vedi capitolo “Precauzioni di sicurezza per la manipolazione del gas liquido” a pagina 41.
!
AVVERTENZA! Pericolo di esplosione
Controllare che la valvola di tenuta della
cartuccia sia in posizione e in buone condizioni prima di inserire la cartuccia di
gas.
1. Procedere come illustrato (fig. 2, pagina 3).
2. Non applicare una forza eccessiva. Se la leva
di blocco della cartuccia non si spinge verso il
basso, controllare la posizione della tacca.
3. Se si sente un sibilo, la cartuccia di gas non è
stata montata correttamente. Rilasciare la leva
di blocco della cartuccia e riposizionare la cartuccia.
Accensione e controllo della stufetta
!
AVVERTENZA! Pericolo per la salute
Non lasciare il prodotto incustodito
quando è in funzione.
1. Procedere come illustrato (fig. 3, pagina 4).
2. Se il bruciatore non si accende, ripetere il processo di accensione.
Rimozione della cartuccia di gas
!
AVVERTENZA! Pericolo per la salute
• Non trasportare o conservare la stufetta con la cartuccia del gas inserita.
• Rimuovere la cartuccia di gas in un
luogo ben ventilato.
• Assicurarsi che nelle vicinanze non
siano presenti fiamme libere.
• Rimuovere la cartuccia di gas solo
quando la stufetta è spenta e si è raffreddata.
La cartuccia può essere scollegata anche se rimane
del gas.
1. Procedere come illustrato (fig. 4, pagina 5).
2. Per controllare il contenuto di una cartuccia
agitarla e ascoltare se si sente il gas liquido.
3. Rimettere il cappuccio di protezione e conservare la cartuccia di gas in un luogo fresco,
asciutto, ben ventilato e fuori dalla portata dei
bambini.
4445103365
43
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 44 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4. Controllare la valvola di tenuta della cartuccia.
Far sostituire la guarnizione da una persona
qualificata se il materiale è fragile o poroso.
Spostamento e conservazione della stufetta
!
AVVERTENZA! Pericolo per la salute
Non trasportare o conservare la stufetta
con la cartuccia del gas inserita.
4. Pulire la stufetta (vedi capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 44).
5. Conservare la stufetta in un luogo piano e stabile, fuori dalla portata dei bambini.
Pulizia e manutenzione
Pulire la stufetta dopo ogni utilizzo:
1. Assicurarsi che il prodotto sia freddo.
Procedere come segue:
2. Rimuovere la cartuccia del gas dal prodotto.
1. Spegnere la stufetta.
3. Lavare le superfici del prodotto con acqua
calda e sapone.
2. Lasciare raffreddare completamente la stufetta.
3. Rimuovere la cartuccia del gas dalla stufetta
(vedi capitolo “Rimozione della cartuccia di
gas” a pagina 43).
4. Controllare periodicamente che il bruciatore
sia privo di sporco come insetti. Usare una
spazzola per pulirlo.
Risoluzione dei problemi
Guasto
Causa
Soluzione
La cartuccia non può essere
installata
Manopola non completamente girata
in posizione OFF
Girare completamente la manopola in
posizione OFF e reinserire la cartuccia.
Installazione errata della cartuccia
Assicurarsi che la linguetta del regolatore sia inserita nella tacca del collare
della cartuccia.
Non c’è più gas nella cartuccia
Sostituire la cartuccia di gas.
Installazione errata della cartuccia
Assicurarsi che la linguetta del regolatore sia inserita nella tacca del collare
della cartuccia.
Dispositivo di sicurezza attivato
Lasciar raffreddare la cartuccia.
Malfunzionamento della manopola
Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Ugello intasato
Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Installazione errata della cartuccia
Assicurarsi che la linguetta del regolatore sia inserita nella tacca del collare
della cartuccia.
Malfunzionamento della manopola
Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Nessuna erogazione di gas in
posizione MAX
Odore di gas in posizione OFF
44
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 45 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Guasto
Causa
Soluzione
Fiamma piccola
Non c’è più gas nella cartuccia
Sostituire la cartuccia di gas.
Fori del bruciatore intasati
Usare una spazzola di metallo per
pulire i fori del bruciatore.
Malfunzionamento della manopola
Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Ugello intasato
Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Non c’è più gas nella cartuccia
Sostituire la cartuccia di gas.
Fori del bruciatore intasati
Usare una spazzola di metallo per
pulire i fori del bruciatore.
Non c’è più gas nella cartuccia
Sostituire la cartuccia di gas.
Installazione errata della cartuccia
Assicurarsi che la linguetta del regolatore sia inserita nella tacca del collare
della cartuccia.
Dispositivo di sicurezza attivato
Lasciar raffreddare la cartuccia.
Fori del bruciatore intasati
Usare una spazzola di metallo per
pulire i fori del bruciatore.
Elettrodo piegato o arrugginito
Pulire l’elettrodo.
Malfunzionamento della manopola
Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Ugello intasato
Contattare un tecnico autorizzato per
la riparazione.
Non c’è più gas nella cartuccia
Sostituire la cartuccia di gas.
Dispositivo di sicurezza attivato
Lasciar raffreddare la cartuccia.
Fiamma irregolare
Nessuna accensione/accensione difettosa
Estinzione durante il funzionamento
Garanzia
Smaltimento
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se
il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel proprio Paese (vedi
kampaoutdoors.com/store-locator) o il rivenditore di riferimento.
Per la gestione della riparazione e della garanzia è
necessario inviare la seguente documentazione
insieme al dispositivo:
• una copia della ricevuta con la data di acquisto,
• il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
➤Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro
di riciclaggio più vicino, oppure presso il
proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
M
4445103365
45
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 46 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Specifiche tecniche
Hottie
Categoria del gas:
butano
Tipo di cartuccia di gas:
P220
Categoria di prodotto:
I3B, pressione diretta
Accensione:
Portata termica del bruciatore:
Piezo
2,0 kW
Consumo di gas:
145 g/h
Dimensioni dell’iniettore:
0,50 mm
Dimensioni (A x L x P):
Peso:
270 x 310 x 160 mm
1,78 kg
Certificazione:
46
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 47 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat
u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord
dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in
overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en
opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan
andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende
documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op kampaoutdoors.com.
Verklaring van de symbolen
D
!
!
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel
of de dood.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig
letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot licht of
matig letsel.
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Explosiegevaar
• Reparaties aan deze verwarming mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde
personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
• Breng geen wijzigingen aan deze verwarming
aan.
• Verwijder of vervang geen onderdelen van deze
verwarming.
• Deze verwarming mag uitsluitend worden
gebruikt met een Kampa-butaangaspatroon
(artikelnr. 9120000991) of andere P220-patronen die voldoen aan EN 417. Het kan gevaarlijk
zijn om andere soorten gaspatronen te gebruiken.
VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot licht of matig letsel.
Brandgevaar
• Uitsluitend volwassenen mogen deze verwarming gebruiken.
• Laat deze verwarming tijdens gebruik of als deze
heet is niet onbeheerd achter.
• Houd een brandblusser of een ander middel om
een vlam te doven gereed.
Gevaar voor verbranding
• Houd handen, gezicht en haar uit de buurt van
branders.
• Draag geen loszittende kleding en laat lang haar
niet los hangen terwijl u deze verwarming aansteekt of gebruikt.
• Houd kinderen en huisdieren op een veilige
afstand.
• Houd alle activiteiten rond deze verwarming
nauwlettend in de gaten om brandwonden of
ander letsel te voorkomen.
!
Deze verwarming veilig gebruiken
D
GEVAAR! Niet-inachtneming van
deze instructies leidt tot ernstig letsel
of de dood.
Gevaar voor koolmonoxidevergiftiging
• Gebruik deze verwarming nooit binnen.
Bij het verbranden van vloeibaar gas komt koolmonoxide vrij, dat zich in afgesloten ruimtes
ophoopt.
Gevaar voor verstikking
• Gebruik van deze verwarming in een
niet-geventileerde ruimte leidt tot zuurstoftekort
in deze ruimte.
• Gebruik deze verwarming niet in niet-geventileerde omgevingen, zoals gesloten ruimtes,
voortenten, motorvoertuigen, campers, caravans of binnenvaartschepen, jachten, boten en
vrachtwagencabines.
• Alleen buiten gebruiken.
4445103365
47
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 48 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Explosiegevaar
• Deze verwarming mag alleen bovengronds in
de openlucht worden gebruikt, op een plek met
natuurlijke ventilatie, zonder stilstaande lucht,
waar lekkend gas en verbrandingsproducten
snel worden verdreven door wind en natuurlijke
convectie.
• Gebruik deze verwarming niet als deze lekkages
bevat, beschadigd is of niet correct werkt.
• Plaats geen chemicaliën, ontvlambare materialen of spuitbussen in de buurt van deze verwarming.
• Controleer het product nooit met open vuur op
gaslekken.
• Indien u gas ruikt:
– Probeer deze verwarming niet aan te steken.
– Doof eventuele vlammen.
– Ontkoppel het product van de gastoevoer.
– Laat de gasinstallatie door een vakbedrijf controleren.
• Bevestig en verwijder de gaspatroon uitsluitend
buiten, uit de buurt van een vlam, controlelamp
of andere ontstekingsbron en alleen als deze
verwarming koel is.
• Controleer of de afdichting tussen deze verwarming en de gaspatroon op zijn plek zit en in
goede staat is, alvorens de gaspatroon te
gebruiken.
• Gebruik deze verwarming niet als de afdichting
beschadigd of versleten is.
• Gebruik deze verwarming niet in direct zonlicht.
VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot licht of matig letsel.
Brandgevaar
• Zorg voor een minimale afstand van minstens
20 cm tussen de zijkant en achterkant van de
verwarming en constructies of voorwerpen.
• Houd een minimale afstand van minstens
100 cm tot de voorkant van de verwarming.
• Houd de omgeving vrij van brandbaar materiaal
en ontvlambare vloeistoffen, inclusief hout,
droge planten en gras, borstels, papier en stoffen.
!
48
• Gebruik deze verwarming alleen op een vlakke,
stabiele niet-brandbare ondergrond, zoals bakstenen, beton of aarde.
• Gebruik deze verwarming niet op ondergronden die kunnen branden of smelten, zoals hout,
asfalt, vinyl of kunststof.
• Houd ontvlambare voorwerpen uit de buurt van
de brander. Gebruik de verwarming niet voor
het drogen van kleding of andere brandbare
voorwerpen.
• Bedek of blokkeer de verwarming niet met een
voorwerp.
• Gebruik de verwarming niet om te koken en kantel de verwarming niet op de achterkant.
• Plaats geen eten op het rooster.
• Onderbreek de gastoevoer in geval van brand.
Gevaar voor verbranding
• Verplaats deze verwarming niet tijdens gebruik.
• Gebruik beschermende handschoenen bij de
omgang met hete onderdelen.
• Laat deze verwarming goed afkoelen alvorens
met blote handen aan te raken.
• Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet zijn.
Houd jonge kinderen op afstand.
• Het gebruik van alcohol, geneesmiddelen of
drugs kan uw bekwaamheid om deze verwarming op de juiste manier te monteren of veilig te
bedienen, beïnvloeden.
Gevaar voor de gezondheid
• Gebruik deze verwarming alleen als een volwassene erop kan letten.
Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik
van vloeibaar gas
!
•
•
•
•
WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Ontkoppel de patroon met vloeibaar gas na
gebruik altijd van het toestel.
Verbrand of doorboor nooit een gaspatroon,
zelfs niet als deze leeg is.
Bevestig en verwijder de gaspatroon nooit binnenshuis, in slecht geventileerde ruimtes, in de
buurt van andere mensen, in de buurt van hittebronnen of als het toestel nog warm is.
Bewaar gaspatronen nooit op niet-geventileerde plaatsen of onder grondniveau (trechtervormige kuilen in de grond).
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 49 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Bewaar gaspatronen nooit in gebouwen zoals
garages.
• Bewaar gaspatronen uit de buurt van verwarmings- of kooktoestellen en andere hittebronnen, in een goed geventileerde ruimte en buiten
bereik van kinderen.
• Bewaar gaspatronen niet op hun zij.
• Bescherm gaspatronen tegen directe zonnestralen. De temperatuur mag niet hoger zijn dan
50 °C.
• Gooi gaspatronen weg in overeenstemming
met de lokale regelgeving.
Beoogd gebruik
De draagbare gasverwarming Hottie is geschikt
voor:
• buitenactiviteiten
De draagbare gasverwarming Hottie is niet
geschikt voor:
• gebruik binnenshuis
• besloten ruimten
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde
gebruik en de toepassing in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is
voor een correcte installatie en/of correct gebruik
van het product. Een slechte installatie en/of
onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor letsel of schade aan het product die het
gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te
hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan
door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
en de specificaties van het product te wijzigen.
Technische beschrijving
Deze draagbare gasverwarming heeft één brander.
Deze gasverwarming is ontworpen voor aansluiting van een Kampa-butaangaspatroon (artikelnr.
9120000991, niet bij levering inbegrepen) of
andere P220-patronen die voldoen aan EN 417.
Veiligheidsvoorziening
Deze verwarming is uitgerust met een veiligheidsvoorziening die de gasstroom onderbreekt als de
druk in de patroon te hoog wordt (bijvoorbeeld
door oververhitting).
Als dit gebeurt:
1. Verwijder van de bron van de oververhitting.
2. Laat de gaspatroon afkoelen.
3. Reset de verwarming.
Onderdelen en bedieningselementen
Nr.
in afb. 1,
pagina 3
4445103365
Aanduiding
1
Veiligheidsrooster
2
Keramische plaat
3
Paneel
4
Handvat
5
Choke
6
Gaspatroonhendel
7
Bedienknop
8
Greepuitsparing
9
Patroonklep
10
Poten
49
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 50 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Verwarming gebruiken
!
VOORZICHTIG! Gevaar voor verbranding
• Houd handen, gezicht en haar uit de
buurt van branders.
• Draag geen loszittende kleding en laat
lang haar niet los hangen terwijl u deze
verwarming aansteekt of gebruikt.
• Houd kinderen en huisdieren op een
veilige afstand.
• Houd alle activiteiten rond deze verwarming nauwlettend in de gaten om
brandwonden of ander letsel te voorkomen.
• Verplaats de verwarming niet tijdens
gebruik.
• Raak de hete onderdelen van de verwarming tijdens en na gebruik niet
aan.
• Laat de verwarming goed afkoelen
alvorens op te bergen.
• Ontkoppel de patroon met vloeibaar
gas na gebruik altijd van het toestel.
Verwarming plaatsen
Neem bij de keuze van de opstelplaats van deze
verwarming de volgende aanwijzingen in acht:
• Plaats de verwarming buiten.
• De plaats moet goed geventileerd zijn. Plaats
het niet in een kuil om te voorkomen dat zich
daar gassen verzamelen.
• Bescherm de verwarming tegen wind en tocht.
• Verwijder alle brandbare materialen uit de
omgeving.
• Kies een vlakke, stabiele en niet-brandbare
ondergrond om de verwarming te plaatsen.
• Plaats de verwarming nooit in de buurt van of op
ontvlambare materialen, zelfs niet als deze afgekoeld is. Houd een afstand van ten minste
100 cm tot ontvlambare materialen.
• Het product moet op een ondergrond staan die
bestand is tegen temperaturen van minstens
80 °C. De behuizing kan tijdens gebruik erg
heet worden.
50
• Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht, zie
hoofdstuk „Veiligheidsmaatregelen bij het
gebruik van vloeibaar gas” op pagina 48.
De gaspatroon inbrengen
!
WAARSCHUWING! Explosiegevaar
Controleer of de patroonafdichtklep op
zijn plek zit en in goede staat is, alvorens
de gaspatroon te plaatsen.
1. Ga als volgt te werk (afb. 2, pagina 3).
2. Gebruik geen overmatige kracht. Als de
patroonvergrendelingshendel niet omlaag
kan worden gedrukt, controleer dan de positie van de uitsparing.
3. Als u een sissend geluid hoort, is de gaspatroon niet correct aangebracht. Maak de
patroonvergrendelingshendel los en corrigeer
de positie van de patroon.
Verwarming aansteken en regelen
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor de
gezondheid
Laat het product tijdens gebruik niet
onbeheerd achter.
1. Ga als volgt te werk (afb. 3, pagina 4).
2. Als de brander niet aan gaat, herhaal dan de
aansteekprocedure.
De gaspatroon verwijderen
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor de
gezondheid
• Transporteer de verwarming niet met
ingebrachte gaspatroon en berg zo
niet op.
• Verwijder de gaspatroon op een goed
geventileerde plek.
• Zorg ervoor dat er geen open vlammen of vuur in de buurt zijn.
• Verwijder de gaspatroon uitsluitend
als de verwarming is uitgeschakeld en
afgekoeld.
De gaspatroon mag ook worden losgekoppeld als
deze nog wat gas bevat.
1. Ga als volgt te werk (afb. 4, pagina 5).
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 51 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
2. Controleer de inhoud van de gaspatroon door
te schudden en te luisteren of u het vloeibare
gas hoort.
3. Breng de beschermkap weer aan en bewaar
de gaspatroon op een koele, droge, goed
geventileerde plek buiten bereik van kinderen.
4. Controleer de afsluitklep van de patroon. Laat
de afdichting vervangen door een gekwalificeerde persoon als het materiaal broos of
poreus is.
Verwarming vervoeren en opbergen
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor de
gezondheid
Transporteer de verwarming niet met
ingebrachte gaspatroon en berg zo niet
op.
Ga als volgt te werk:
1. Schakel de verwarming uit.
2. Laat de verwarming volledig afkoelen.
3. Verwijder de gaspatroon uit de verwarming
(zie hoofdstuk „De gaspatroon verwijderen”
op pagina 50).
4. Reinig de verwarming (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 51).
5. Berg de verwarming op een vlakke, stabiele
plek op buiten bereik van kinderen.
Reiniging en onderhoud
Reinig de verwarming na elk gebruik:
1. Zorg ervoor dat het product koud is.
2. Verwijder de gaspatroon uit het product.
3. Was de oppervlakken van de verwarming af
met warm zeepwater.
4. Controleer de brander regelmatig om te zien
of deze vrij is van vuil, zoals insecten of voedselresten. Gebruik een borstel om deze
schoon te maken.
Problemen oplossen
Fout
Oorzaak
Oplossing
Patroon kan niet worden geïnstal- Regelknop niet volledig in de
leerd
OFF-stand gedraaid
Geen gastoevoer in MAX-stand
Draai de regelknop volledig naar de
OFF-stand en plaats de patroon
opnieuw.
Verkeerde patrooninstallatie
Zorg ervoor dat het lipje op de regelaar is uitgelijnd met de inkeping in de
kraag van de patroon.
Geen gas meer in patroon
Vervang de gaspatroon.
Verkeerde patrooninstallatie
Zorg ervoor dat het lipje op de regelaar is uitgelijnd met de inkeping in de
kraag van de patroon.
Geactiveerde veiligheidsvoorziening
Laat de patroon afkoelen.
Regelknop defect
Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Verstopte verstuiver
Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
4445103365
51
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 52 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Fout
Oorzaak
Oplossing
Gas ruikbaar in OFF-stand
Verkeerde patrooninstallatie
Zorg ervoor dat het lipje op de regelaar is uitgelijnd met de inkeping in de
kraag van de patroon.
Regelknop defect
Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Geen gas meer in patroon
Vervang de gaspatroon.
Verstopte brandergaten
Gebruik een metalen borstel om de
brandergaten te reinigen.
Regelknop defect
Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Verstopte verstuiver
Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Geen gas meer in patroon
Vervang de gaspatroon.
Verstopte brandergaten
Gebruik een metalen borstel om de
brandergaten te reinigen.
Kleine vlam
Ongelijkmatige vlam
Geen ontsteking/defecte ontste- Geen gas meer in patroon
king
Verkeerde patrooninstallatie
Doven tijdens gebruik
Zorg ervoor dat het lipje op de regelaar is uitgelijnd met de inkeping in de
kraag van de patroon.
Veiligheidsvoorziening geactiveerd
Laat de patroon afkoelen.
Verstopte brandergaten
Gebruik een metalen borstel om de
brandergaten te reinigen.
Gebogen of roestige elektrode
Reinig de elektrode.
Regelknop defect
Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Verstopte verstuiver
Neem voor de reparatie contact op
met een bevoegde technicus.
Geen gas meer in patroon
Vervang de gaspatroon.
Veiligheidsvoorziening geactiveerd
Laat de patroon afkoelen.
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing.
Als het product defect is, neem dan contact op
met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie
kampaoutdoors.com/store-locator) of met uw
dealer.
52
Vervang de gaspatroon.
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
• Een kopie van de factuur met datum van aankoop
• De reden voor de claim of een beschrijving van
de fout
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 53 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Afvoer
➤Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk
recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf
stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar
de betreffende afvoervoorschriften.
M
Technische gegevens
Hottie
Gascategorie:
Butaan
Type gaspatroon:
P220
Productcategorie:
I3B, directe druk
Contact:
Piëzo
Verwarmingsvermogen brander:
2,0 kW
Gasverbruik:
145 g/u
Injectorgrootte:
0,50 mm
Afmetingen (h x b x d):
Gewicht:
270 x 310 x 160 mm
1,78 kg
Certificaat:
4445103365
53
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 54 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
DA
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med
dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået
med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun
at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og
forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller
skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle
ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation.
For opdaterede produktinformationer, se kampaoutdoors.com.
Forklaring af symboler
D
!
!
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som medfører dødsfald
eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke
undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den
ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre mindre
eller lette kvæstelser, såfremt den ikke
undgås.
Sikkerhedshenvisninger
Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Eksplosionsfare
• Reparationer på dette varmeapparat må kun
foretages af kvalificeret personale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå alvorlige farer.
• Du må ikke ændre dette varmeapparat.
• Du må ikke fjerne eller omplacere nogen af varmeapparatets komponenter.
54
• Dette varmeapparat må kun bruges sammen
med en Kampa butangaspatron (artikelnummer
9120000991) eller andre P220 patroner, der er i
overensstemmelse med EN 417. Det kan indebære fare at forsøge at installere andre typer gaspatroner.
FORSIGTIG! Manglende overholdelse
af disse forsigtighedshenvisninger
kan medføre mindre eller moderate
kvæstelser.
Brandfare
• Kun voksne personer må betjene dette varmeapparat.
• Lad ikke dette varmeapparat være uden opsyn,
mens det anvendes.
• Hav en brandslukker eller andre egnede flammeslukningsmidler parat.
Forbrændingsfare
• Hold hænder, ansigt og hår væk fra brænderne.
• Bær ikke løst tøj, og lad ikke håret hænge frit
ned, mens du tænder eller bruger dette varmeapparat.
• Hold børn og dyr på sikker afstand.
• Hold grundigt øje med alle aktiviteter omkring
varmeapparatet for at undgå forbrændinger
eller andre kvæstelser.
!
Sikkerhed under anvendelse af varmeapparatet
D
FARE! Hvis disse anvisninger ikke
overholdes, vil det medføre dødelige
eller alvorlige kvæstelser.
Fare for kulilteforgiftning
• Brug aldrig dette varmeapparat indendørs.
Processen, hvor flydende gas brændes, producerer kulilte, som ophobes i lukkede områder.
Fare for kvælning
• Anvendelsen af varmeapparatet med gas i et
område, der ikke er ventileret, medfører iltmangel i dette område.
• Anvend ikke dette varmeapparat i områder, der
ikke er ventileret, som f.eks. lukkede rum, telte,
fortelte, motorkøretøjer, autocampere, campingvogne, i skibe, yachter, både og lastbilførerhuse.
• Anvend kun udendørs.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 55 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Eksplosionsfare
• Dette varmeapparat må kun anvendes i en udendørs opstilling over jorden med naturlig ventilation og uden stillestående områder, hvor
gaslækage og produkter af forbrænding hurtigt
spredes af vind og naturlig konvektion.
• Anvend ikke dette varmeapparat, hvis det lækker, er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
• Anbring ikke kemikalier, brændbare materialer
eller sprayaerosoler i nærheden af dette varmeapparat.
• Brug aldrig en åben flamme for at kontrollere,
om produktet er utæt.
• Hvis der lugter af gas:
– Lad være med at tænde for dette varmeapparat.
– Sluk alle åbne flammer.
– Afbryd gasforsyningen.
– Lad en fagvirksomhed kontrollere gasanlægget.
• Montér eller afmontér kun gaspatronen udendørs væk fra åbne flammer, tændflammer eller
andre antændelseskilder, og kun når varmeapparatet er koldt.
• Kontrollér, at pakningen mellem dette varmeapparat og gaspatronen sidder korrekt og er i god
tilstand, før gaspatronen anvendes.
• Brug ikke dette varmeapparat, hvis pakningen er
beskadiget eller slidt.
• Anvend ikke varmeapparatet i direkte sollys.
FORSIGTIG! Manglende overholdelse
af disse forsigtighedshenvisninger
kan medføre mindre eller moderate
kvæstelser.
Brandfare
• Hold en minimumafstand på mindst 20 cm mellem varmeapparatets side og bagside og alle
forhindringer eller genstande.
• Hold en minimumafstand på mindst 100 cm til
varmeapparatets forside.
• Hold det omgivende område frit for ale brændbare materialer og væsker, herunder træ, tørre
planter og græs, børster, papir og lærreder.
• Anvend kun dette varmeapparat på et plant, stabilt brandsikkert underlag, såsom mursten,
beton eller jord
!
• Anvend ikke dette varmeapparat på underlag,
der kan brænde eller smelte, såsom træ, asfalt,
vinyl eller plastik
• Hold brændbare genstande væk brænderen.
Anvend ikke varmeapparatet til at tørre tøj eller
andre brændbare genstande.
• Tildæk og blokér ikke varmeapparatet på nogen
måde.
• Anvend ikke varmeapparatet som kogeplade,
og vip det ikke over på bagsiden
• Anbring ikke fødevarer på risten.
• Luk gasforsyningen i tilfælde af brand.
Forbrændingsfare
• Flyt ikke dette varmeapparat under brug.
• Anvend beskyttelseshandsker under håndtering
af varme komponenter.
• Lad dette varmeapparat køle ordentligt af, før du
berører det med bare hænder.
• Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold
unge børn væk.
• Hvis du er påvirket af alkohol eller receptpligtig
medicin eller ikke-receptpligtige stoffer, kan det
forringe din evne til at samle eller betjene dette
varmeapparat korrekt.
Sundhedsfare
• Betjen kun dette varmeapparat, når en voksen
har det under opsyn.
Sikkerhedsforanstaltninger under
håndtering af F-gas
!
•
•
•
•
•
•
•
ADVARSEL! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Afbryd altid F-gaspatronen efter brug.
Patroner på aldrig forbrændes eller gennemhulles, selvm en gaspatron er tom.
Du må aldrig montere eller afmontere gaspatronen indendørs, i områder med dårlig ventilation,
i nærheden af andre personer, i nærheden af
varmekilder, eller når apparatet stadig er varmt.
Opbevar aldrig gaspatronerne på steder, der
ikke er ventileret eller under gulvniveau (tragtformede fordybninger i jorden).
Opbevar aldrig gaspatronerne i bygninger som
f.eks. garager.
Opbevar gaspatroner væk fra varme- eller madlavningsudstyr og varmekilder i et godt ventileret område uden for børns rækkevidde.
Opbevar ikke gaspatronerne på siden.
4445103365
55
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 56 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Hold gaspatronerne væk fra direkte sollys. Temperaturen bør ikke overskride 50 °C.
• Gaspatroner skal bortskaffes i overenstemmelse
med lokale forskrifter.
Korrekt brug
Det bærbare gasvarmeapparat Hottie er egnet til:
• Udendørs aktiviteter
Det bærbare gasvarmeapparat Hottie er ikke
egnet til:
• Indendørs brug
• Lukkede rum
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse
anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad
der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering
og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der
skyldes:
• ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for
høj spænding
• ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale
reservedele, der ikke stammer fra producenten
• ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• brug til andre formål end dem, der er beskrevet
i vejledningen.
Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets
udseende og produktspecifikationer.
Sikkerhedsanordning
Dette gasvarmeapparat er udstyret med en sikkerhedsanordning, som standser gasflowet, hvis trykket i patronen bliver for højt (f.eks. pga.
overophedning).
Hvis det sker:
1. Fjern kilden til den overskydende varme.
2. Lad gaspatronen køle af.
3. Nulstil varmeapparatet.
Dele og reguleringer
Nr.
på fig. 1,
side 3
Teknisk beskrivelse
Det bærbare varmeapparat har en brænder.
Dette gasvarmeapparat er designet til at blive tilsluttet til en Kampa butangaspatron
(artikelnummer 9120000991, medfølger ikke) eller
andre P220 patroner, der er i overensstemmelse
med EN 417.
56
4445103365
Betegnelse
1
Gitter
2
Keramisk plade
3
Panel
4
Greb
5
Choker
6
Gaspatronlåsegreb
7
Betjeningsknap
8
Grebsfordybning
9
Patrondæksel
10
Fod
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 57 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Anvendelse af dette varmeapparat
!
FORSIGTIG! Forbrændingsfare
• Hold hænder, ansigt og hår væk fra
brænderne.
• Bær ikke løst tøj, og lad ikke håret
hænge frit ned, mens du tænder eller
bruger dette varmeapparat.
• Hold børn og dyr på sikker afstand.
• Hold grundigt øje med alle aktiviteter
omkring varmeapparatet for at undgå
forbrændinger eller andre kvæstelser.
• Flyt ikke varmeapparatet under brug.
• Berør ikke de varme dele på varmeapparatet under og efter brug.
• Lad varmeapparatet køle korrekt af, før
du opbevarer det.
• Afbryd altid F-gaspatronen efter brug.
Isætning af gaspatronen
!
ADVARSEL! Eksplosionsfare
Kontrollér, at patronpakningens ventil
sidder korrekt og er i god tilstand, før
gaspatronen anvendes.
1. Fortsæt som vist (fig. 2, side 3).
2. Brug ikke voldsom kraft. Hvis patronens låsegreb ikke kan trykkes ned, skal du kontrollere
indhakkets position.
3. Hvis du hører en hvislende lyd, er gaspatronen
ikke blevet sat korrekt i. Lås patronens låsegreb op, og sæt patronen i igen.
Tænding og styring af varmeapparatet
!
ADVARSEL! Sundhedsfare
Lad ikke produktet være uden opsyn,
mens det anvendes.
Placering af varmeapparatet
1. Fortsæt som vist (fig. 3, side 4).
Vær opmærksom på følgende henvisninger, når
du vælger placeringen for dette varmeapparat:
• Anbring varmeapparatet udenfor.
• Området skal have god ventilation. Du må ikke
placere det i en fordybning, så du undgår, at der
samler sig gasser omkring det.
• Beskyt varmeapparatet mod vind og direkte
træk.
• Fjern alle brændbare materialer i det omgivende
område.
• Vælg en plan, stabilt, ikke-brændbar overflade
til at placere varmeapparatet.
• Placér aldrig varmeapparatet i nærheden af eller
på brændbare materialer, selv når det køler af.
Overhold en afstand på mindst 100 cm fra
brændbare materialer.
• Produktet skal stå på en bund, der kan modstå
varme på op til mindst 80 °C. Huset kan blive
meget varmt under brug.
• Overhold sikkerhedshenvisningerne, se kapitlet
„Sikkerhedsforanstaltninger under håndtering af
F-gas“ på side 55.
2. Gentag tændingsprocessen, hvis brænderen
ikke tænder.
Fjernelse af gaspatronen
!
ADVARSEL! Sundhedsfare
• Transportér og opbevar ikke varmeapparatet, mens gaspatronen er sat i.
• Fjern gaspatronen i et område med
god ventilation.
• Sørg for, at der ikke er åbne flammer i
nærheden.
• Fjern kun gaspatronen, når varmeapparatet er slukket og er kølet af.
Patronen må afbrydes, selv om der en smule gas tilbage.
1. Fortsæt som vist (fig. 4, side 5).
2. Kontrollér indholdet af patronen ved at ryste
den og lytte efter flydende gas.
3. Sæt beskyttelseshætten på igen, og opbevar
gaspatronen i et koldt område med god ventilation og uden for børns rækkevidde.
4. Kontrollér patronpakningens ventil. Få pakningen udskiftet af en kvalificeret person, hvis
materialet er skrøbeligt eller porøst.
4445103365
57
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 58 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Flytning og opbevaring af varmeapparatet
!
ADVARSEL! Sundhedsfare
Transportér og opbevar ikke varmeapparatet, mens gaspatronen er sat i.
Gå frem på følgende måde:
5. Opbevar varmeapparatet på et plant og stabilt, tørt sted, der er uden for børns rækkevidde.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør varmeapparatet efter hver brug:
1. Sluk for varmeapparatet.
1. Kontrollér, at produktet er koldt.
2. Lad varmeapparatet køle helt af.
3. Fjern gaspatronen fra varmeapparatet (se
kapitlet „Fjernelse af gaspatronen“ på
side 57).
4. Rengør varmeapparatet (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 58).
2. Fjern gaspatronen fra produktet.
3. Vask produktets overflader med varmt sæbevand.
4. Kontrollér regelmæssigt brænderen for at se,
om den er fri for snavs som insekter. Brug en
børste for en rengøre den.
Udbedring af fejl
Fejl
Årsag
Løsning
Patronen kan ikke installeres
Betjeningsknappen ikke drejet hele
vejen til positionen OFF (fra)
Drej betjeningsknappen hele vejen til
positionen OFF (fra), og efterjuster
patronen.
Ukorrekt installation af patron
Sørg for, at ringen på regulatoren går i
indgreb med kærven på patronens
flange.
Ingen gas tilbage i patronen
Udskift gaspatronen.
Ukorrekt installation af patron
Sørg for, at ringen på regulatoren går i
indgreb med kærven på patronens
flange.
Aktiveret sikkerhedsanordning
Lad patronen køle af.
Fejlfunktion på betjeningsknappen
Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Tilstoppet dyse
Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Ukorrekt installation af patron
Sørg for, at ringen på regulatoren går i
indgreb med kærven på patronens
flange.
Fejlfunktion på betjeningsknappen
Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Ingen gastilførsel i positionen
MAX (maks.)
Lugt af gas i positionen OFF (fra)
58
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 59 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Fejl
Årsag
Løsning
Lav flamme
Der er ingen gas tilbage i patronen
Udskift gaspatronen.
Tilstoppede brænderhuller
Anvend en metalbørste til at rengøre
brænderhullerne.
Fejlfunktion på betjeningsknappen
Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Tilstoppet dyse
Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Der er ingen gas tilbage i patronen
Udskift gaspatronen.
Tilstoppede brænderhuller
Anvend en metalbørste til at rengøre
brænderhullerne.
Der er ingen gas tilbage i patronen
Udskift gaspatronen.
Ukorrekt installation af patron
Sørg for, at ringen på regulatoren går i
indgreb med kærven på patronens
flange.
Sikkerhedsanordning aktiveret
Lad patronen køle af.
Tilstoppede brænderhuller
Anvend en metalbørste til at rengøre
brænderhullerne.
Bøjet eller rusten elektrode
Rengør elektroden.
Fejlfunktion på betjeningsknappen
Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Tilstoppet dyse
Kontakt en autoriseret tekniker med
henblik på reparation.
Der er ingen gas tilbage i patronen
Udskift gaspatronen.
Sikkerhedsanordning aktiveret
Lad patronen køle af.
Ujævn flamme
Ingen tænding/mangelfuld tænding
Slukning under drift
Garanti
Bortskaffelse
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis
produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se
kampaoutdoors.com/store-locator) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• en kopi af regningen med købsdato
• en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
➤Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med
det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af
drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for at få
de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
M
4445103365
59
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 60 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Tekniske data
Hottie
Gaskategori:
Butan
Gaspatrontype:
P220
Produktkategori:
I3B, direkte tryk
Tænding:
Piezo
Varmeeffekt for brænder:
2,0 kW
Gasforbrug:
145 g/h
Injektorstørrelse:
Mål (H x B x D):
Vægt:
0,50 mm
270 x 310 x 160 mm
1,78 kg
Godkendelse:
60
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 61 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
SV
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och
underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst
alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd
med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast
använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna,
direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer
instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador
på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna
produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt
relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök kampaoutdoors.com.
Förklaring av symboler
D
!
!
FARA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
leder till döden eller allvarlig personskada.
VARNING!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
kan leda till döden eller allvarlig personskada.
AKTA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
leder lindrig eller måttlig personskada.
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Explosionsrisk
• Denna värmaren får endast repareras av härför
utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker.
• Ändra ingenting på den här värmaren.
• Ta inte bort eller byt ut några av värmarens komponenter.
• Värmaren får endast användas med en Kampa
butangaspatron (artikelnr 9120000991) eller
annan P220-patron som uppfyller EN 417. Det
kan vara farligt att försöka montera andra typer av
gasbehållare.
AKTA! Om man underlåter att följa de
här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Brandrisk
• Den här värmaren får endast användas av vuxna.
• Lämna inte värmaren utan uppsikt när den är het
eller används.
• Se till att ha en brandsläckare eller annan lämplig
släckutrustning redo att användas.
Risk för brännskada
• Håll händer, ansikte och hår borta från brännare.
• Använd inte löst åtsittande plagg och låt inte
långt hår hänga fritt när du tänder eller använder
värmaren.
• Håll barn och husdjur på säkert avstånd från produkten.
• Håll noggrann uppsikt över all aktivitet kring värmaren för att undvika brännskador eller andra
personskador.
!
Säkerhet vid användning av värmaren
D
FARA! Om inte dessa anvisningar
följs leder det till dödsfall eller allvarliga personskador.
Fara för kolmonoxidförgiftning
• Använd aldrig värmaren inomhus.
Vid förbränning av flytande gas bildas kolmonoxid som samlas i slutna utrymmen.
Kvävningsrisk
• Om värmaren ska användas i ej ventilerade
utrymmen leder det till syrebrist i dessa utrymmen.
• Använd inte värmaren i ej ventilerade utrymmen
som slutna rum, tält, förtält, motorfordon, husbilar, husvagnar eller inuti fartyg, nöjesbåtar, fritidsbåtar eller lastbilshytter.
• Använd endast apparaten utomhus.
4445103365
61
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 62 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
!
VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Explosionsrisk
• Denna värmare ska bara användas utomhus över
marknivå med naturlig ventilation, utan stillastående områden så att gasläckage och förbränningsprodukter snabbt skingras genom vind
och naturlig konvektion.
• Använd inte värmaren om den läcker, är skadad
eller inte fungerar på rätt sätt.
• Ställ inga kemikalier, brännbara material eller
aerosolsprayer nära värmaren.
• Använd aldrig öppen låga för att leta efter gasläckage.
• Om du känner gaslukt:
– Försök inte tända denna värmare.
– Släck all öppen eld.
– Koppla bort den från gastillförsel.
– Låt en specialist undersöka gasanläggningen.
• Gaspatroner får bara montera eller demonteras
utomhus på behörigt avstånd från öppen eld,
låga eller annan tändkälla och endast om denna
värmare är sval nog att vidröra.
• Kontrollera att tätningen mellan värmaren och
gaspatronen sitter på plats och är i gott skick
innan du använder gaspatronen.
• Använd inte värmaren om tätningen är skadad
eller sliten.
• Använd inte värmaren i direkt solljus.
AKTA! Om man underlåter att följa de
här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Brandrisk
• Iaktta ett fritt utrymme på minst 20 cm från värmarens sida och baksida till alla övriga konstruktioner eller objekt.
• Iaktta ett fritt utrymme på minst 100 cm från värmarens framsida.
• Det får inte finnas något brännbart material eller
lättantändliga vätskor, inklusive trä, torra växter
eller gräs, buskage, papper eller målardukar i
området kring värmaren.
• Använd endast den här värmaren på ett jämnt,
stabilt och icke brännbart underlag som till
exempel tegel, cement eller jord.
!
62
• Använd inte den här värmaren på underlag som
kan brinna eller smälta som till exempel trä,
asfalt, vinyl eller plast.
• Håll brännbara föremål borta från brännaren.
Använd inte värmaren för att torka kläder eller
några andra lättantändliga föremål.
• Täck inte över eller blockera värmaren med
någon produkt eller föremål.
• Använd inte värmaren som en spis eller vänd den
så att den hamnar på baksidan
• Placera inte livsmedel på brandgallret.
• Stäng av gastillförseln om brand uppstår.
Risk för brännskada
• Flytta inte på värmaren medan den används.
• Använd skyddshandskar vid hantering av heta
delar.
• Låt värmaren svalna ordentligt innan du rör vid
den med bara händerna.
• Åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små
barn på avstånd.
• Intag av alkohol eller receptbelagda och receptfria mediciner kan försämra din förmåga att montera värmaren korrekt och använda den på ett
säkert sätt.
Hälsorisk
• Använd endast värmaren när en vuxen kan hålla
uppsikt över den.
Säkerhetsåtgärder vid hantering av flytande gas
!
•
•
•
•
•
VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Ta alltid bort patronen med flytande gas efter
användning.
Tänd eller stick aldrig hål på en gaspatron,
detta gäller även om den är tom.
Sätt aldrig in eller ta ut gaspatronen inomhus, i
dåligt ventilerade utrymmen, nära andra personer, nära värmekällor eller när apparaten fortfarande är varm.
Förvara aldrig gaspatroner i oventilerade utrymmen eller under markytan (trattformiga hål i marken).
Förvara aldrig gaspatroner i byggnader som
garage eller liknande.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 63 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Förvara gaspatronerna på behörigt avstånd från
värme- eller köksmaskiner och värmekällor i ett
väl ventilerat utrymme utom räckhåll för barn.
• Förvara inte gaspatronerna liggande.
• Håll gaspatronerna borta från direkt solljus. Temperaturen får inte överskrida 50 °C.
• Bortskaffa gaspatronerna enligt de lokala myndigheternas bestämmelser.
Säkerhetsanordning
Avsedd användning
3. Återställ värmaren.
Den bärbara gasvärmaren Hottie passar för:
• För utomhusbruk
Den bärbara gasvärmaren Hottie är inte avsedd
för:
• Inomhusbruk
• Slutna utrymmen
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd
användning i enlighet med denna bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för
att installera och/eller använda produkten på rätt
sätt. Felaktig installation och/eller användning
eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador
eller materiella skador på produkten som uppstår
till följd av:
• Felaktig montering eller anslutning, inklusive för
hög spänning
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren
• Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• Användning för andra ändamål än de som
beskrivs i denna bruksanvisning
Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens
utseende och specifikationer.
Gasvärmaren har en säkerhetsanordning som
stoppar gasflödet om trycket i patronen blir för
högt (exempelvis på grund av överhettning).
Om detta sker:
1. Ta bort källan till en extra hettan.
2. Låt gaspatronen svalna.
Delar och reglage
Pos.
på bild 1,
sida 3
Beteckning
1
Brandskydd
2
Keramikplatta
3
Panel
4
Handtag
5
Choke
6
Gaspatronsspak
7
Reglageratt
8
Infällt handtag
9
Patronskydd
10
Fötter
Teknisk beskrivning
Den här bärbara gasvärmaren har en brännare.
Gasvärmaren är avsedd att anslutas till en Kampa
butangaspatron (artikelnr 9120000991, medföljer
ej) eller annan P220-patron som uppfyller EN 417.
4445103365
63
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 64 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Använda den här värmaren
!
AKTA! Risk för brännskada
• Håll händer, ansikte och hår borta från
brännare.
• Använd inte löst åtsittande plagg och
låt inte långt hår hänga fritt när du tänder eller använder värmaren.
• Håll barn och husdjur på säkert
avstånd från produkten.
• Håll noggrann uppsikt över all aktivitet
kring värmaren för att undvika brännskador eller andra personskador.
• Flytta inte på värmaren medan den
används.
• Vidrör inte värmarens heta delar under
eller efter användningen.
• Låt värmaren svalna innan den ställs
undan.
• Ta alltid bort patronen med flytande
gas efter användning.
Ställa upp värmaren
Beakta följande anvisningar vid val av uppställningsplats för värmaren:
• Placera värmaren utomhus.
• Platsen måste ha god ventilation. Placera inte
produkten i en fördjupning, annars kan gaser
ansamlas i en sådan.
• Håll värmaren skyddad mot vind och direkt
drag.
• Ta bort allt brännbart material i området kring
värmaren.
• Välj ett jämnt, stabilt och icke brännbart underlag att ställa upp värmaren på.
• Placera aldrig värmaren nära eller på antändliga
material, inte ens för avsvalning. Håll ett avstånd
på minst 100 cm till antändliga material.
• Produkten måste stå på en basdel som kan stå
emot värme på minst 80 °C. Höljet kan bli
mycket varmt vid användning.
• Följ säkerhetsanvisningarna, se kapitel ”Säkerhetsåtgärder vid hantering av flytande gas” på
sidan 62.
64
Sätta in gaspatronen
!
VARNING! Explosionsrisk
Kontrollera att patronens tätningsventil
sitter på plats och är i gott skick innan du
sätter in gaspatronen.
1. Gå tillväga enligt bilden (bild 2, sida 3).
2. Använd inte våld. Om patronens låsspak inte
går att trycka ner, kontrollera skårans läge.
3. Om du hör ett väsande ljud har inte gaspatronen monterats rätt. Lossa patronens låsspak
och placera om patronen.
Tända och manövrera värmaren
!
VARNING! Hälsorisk
Lämna inte produkten utan uppsikt när
den används.
1. Gå tillväga enligt bilden (bild 3, sida 4).
2. Om brännaren inte tänds ska tändningsprocessen upprepas.
Ta ut gaspatronen
!
VARNING! Hälsorisk
• Värmaren får inte transporteras eller
förvaras med gaspatronen insatt.
• Ta bort gaspatronen på en plats med
god ventilation.
• Se till att det inte finns någon öppen
låga eller eld i närheten.
• Ta bara bort gaspatronen när värmaren
är avstängd och har svalnat.
Patronen kan tas bort även om det finns lite gas
kvar.
1. Gå tillväga enligt bilden (bild 4, sida 5).
2. Kontrollera patronens innehåll genom att
skaka den och lyssna efter flytande gas.
3. Sätt tillbaka skyddslocket och förvara gaspatronen på ett svalt ställe med god ventilation
utom räckhåll för barn.
4. Kontrollera ventilen för patrontätningen. Låt en
kvalificerad tekniker byta ut tätningen och
materialet är sprött eller poröst.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 65 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Flytta och förvara värmaren
!
VARNING! Hälsorisk
Värmaren får inte transporteras eller förvaras med gaspatronen insatt.
5. Förvara värmaren på en plats där den står
jämnt och stabilt utom räckhåll för barn.
Rengöring och skötsel
Rengör värmaren efter varje användningstillfälle:
Gå tillväga på följande sätt:
1. Se till att produkten svalnat.
1. Stäng av värmaren.
2. Ta bort gaspatronen från produkten.
2. Låt värmaren svalna helt.
3. Ta bort gaspatronen från värmaren (se kapitel
”Ta ut gaspatronen” på sidan 64).
4. Rengör värmaren (se kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 65).
3. Tvätta produktens yta med varmt såpvatten.
4. Kontrollera regelbundet brännaren för att se
om det finns smuts som insekter på den.
Använd en borste för att rengöra den.
Felsökning
Fel
Orsak
Det går inte att installera patronen
Det går inte att vrida reglageratten hela Vrid reglageratten hela vägen till
vägen till AV-läget
AV-läget och återställ patronen.
Inte gasförsörjning i MAX-läge
Gaslukt i AV-läget
Svag låga
Åtgärd
Fel Installation av patronen
Kontrollera att fliken på reglaget hakar
fast i spåret på partonkragen.
Det finns inge gas i patronen
Byt ut patronen.
Fel Installation av patronen
Kontrollera att fliken på reglaget hakar
fast i spåret på partonkragen.
Aktiverad säkerhetsanordning
Låt patronen svalna.
Reglageratten ur funktion
Kontakta en behörig tekniker för reparation.
Igentäppt munstycke
Kontakta en behörig tekniker för reparation.
Fel Installation av patronen
Kontrollera att fliken på reglaget hakar
fast i spåret på partonkragen.
Reglageratten ur funktion
Kontakta en behörig tekniker för reparation.
Det finns inge gas kvar i patronen
Byt ut patronen.
Igentäppta hål i brännaren
Använd en metallborste för att rengöra
hålen i brännaren.
Reglageratten ur funktion
Kontakta en behörig tekniker för reparation.
Igentäppt munstycke
Kontakta en behörig tekniker för reparation.
4445103365
65
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 66 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Fel
Orsak
Åtgärd
Ojämn låga
Det finns inge gas kvar i patronen
Byt ut patronen.
Igentäppta hål i brännaren
Använd en metallborste för att rengöra
hålen i brännaren.
Det finns inge gas kvar i patronen
Byt ut patronen.
Fel Installation av patronen
Kontrollera att fliken på reglaget hakar
fast i spåret på partonkragen.
Aktiverad säkerhetsanordning
Låt patronen svalna.
Igentäppta hål i brännaren
Använd en metallborste för att rengöra
hålen i brännaren.
Krökt eller rostig elektrod
Rengör elektroden.
Reglageratten ur funktion
Kontakta en behörig tekniker för reparation.
Igentäppt munstycke
Kontakta en behörig tekniker för reparation.
Det finns inge gas kvar i patronen
Byt ut patronen.
Aktiverad säkerhetsanordning
Låt patronen svalna.
Ingen tändning/bristfällig tändning
Slocknar under användning
Garanti
Tekniska data
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land eller din återförsäljare om
produkten är defekt (se
kampaoutdoors.com/store-locator).
Vid reparations och garantiärenden ska följande
dokument skickas med när du returnerar produkten:
• En kopia på fakturan med inköpsdatum
• En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
Avfallshantering
➤Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till
återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos
närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
M
66
Hottie
Gasklass:
Butan
Gaspatrontyp:
P220
Produktkategori:
Tändning:
I3B, direkt tryck
Piezo
Brännarvärmens ineffekt:
2,0 kW
Gasförbrukning:
145 g/h
Injektorstorlek:
0,50 mm
Mått (H x B x D):
270 x 310 x
max 160 mm
Vikt:
Certifiering:
4445103365
1,78 kg
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 67 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
NO
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene
MÅ alltid følge med produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å overholde
vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til
tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med anvisningene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så
vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis
anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan
det føre til personskader hos deg selv eller andre, skader på produktet eller
skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med
sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon,
kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se kampaoutdoors.com.
Symbolforklaring
D
!
!
FARE!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, vil føre til alvorlige personskader,
eventuelt med døden til følge.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige
personskader, eventuelt med døden til
følge.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate
personskader.
Sikkerhetsanvisninger
Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Eksplosjonsfare
• Reparasjoner på varmeapparatet må kun utføres
av kvalifiserte fagfolk. Usakkyndige reparasjoner
kan føre til alvorlige farer.
• Ikke modifiser varmeapparatet.
• Ikke fjern eller erstatt komponenter på dette varmeapparatet.
• Varmeapparatet skal bare brukes med en Kampa
butangassflaske (artikkelnr. 9120000991) eller
andre P220-flasker som er i samsvar med
EN 417. Det kan være farlig å forsøke å tilpasse
andre typer gassbeholdere.
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene
kan resultere i mindre til moderate
personskader.
Brannfare
• Varmeapparatet må kun benyttes av voksne personer.
• Ikke la dette varmeapparatet være uten tilsyn når
det er varmt eller i bruk.
• Hold klar et brannslukningsapparat eller andre
midler for å slukke flammer.
Fare for forbrenning
• Hold hender, ansikt og hår vekk fra brennere.
• Ikke bruk løstsittende klær eller la langt hår
henge løst mens du tenner på eller bruker varmeapparatet.
• Hold barn og kjæledyr på sikker avstand.
• Overvåk nøye all aktivitet rundt varmeapparatet
for å unngå forbrenninger eller andre personskader.
!
Sikkerhet ved bruk av varmeapparatet
D
FARE! Hvis disse anvisningene ikke
overholdes, kan det oppstå alvorlige
personskader, eventuelt med døden
til følge.
Fare for karbonmonoksidforgiftning
• Bruk aldri dette varmeapparatet innendørs.
Brenning av flytende gass produserer karbonmonoksid som samler seg opp inne i lukkede
områder.
Kvelningsfare
• Bruk av dette varmeapparatet på et uventilert
sted fører til surstoffmangel i området.
• Ikke bruk dette varmeapparatet i områder som
ikke er ventilert, slik som i lukkede rom, telt, fortelt, biler, bobiler, campingvogner eller inne i
skip, yachter, båter eller lastebilførerhus.
• Bruk det kun utendørs.
4445103365
67
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 68 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Eksplosjonsfare
• Varmeapparatet skal bare brukes over bakken i
friluft med naturlig ventilasjon, uten stillestående
omgivelser, hvor gasslekkasjer og forbrenningsprodukter raskt spres av vind og naturlig utskiftning.
• Ikke bruk apparatet dersom det lekker, er skadd
eller ikke fungerer ordentlig.
• Ikke plasser kjemikalier, antennelige materialer
eller spraybokser i nærheten av varmeapparatet.
• Bruk aldri åpen ild for å sjekke om det foreligger
en gasslekkasje.
• Hvis du merker gasslukt:
– Ikke forsøk å tenne varmeapparatet.
– Slukk alle åpne flammer.
– Frakoble det fra gassforsyningen.
– Få gassanlegget sjekket av en fagperson.
• Gassflasken må kun festes eller løsnes utendørs
og borte fra åpen ild, pilotflammer eller andre
antennelseskilder, og kun når varmeapparatet er
så nedkjølt at det kan berøres.
• Sjekk at tetningene mellom varmeapparatet og
gassflasken er på plass og i god stand før du
benytter gassflasken.
• Ikke bruk varmeapparatet hvis tetningen er skadet eller slitt.
• Ikke plasser varmeapparatet i direkte sollys.
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene
kan resultere i mindre til moderate
personskader.
Brannfare
• Hold minst 20 cm avstand mellom sidene og
baksiden av varmeapparatet og bygningelementer eller andre gjenstander.
• Hold minst 100 cm avstand fra forsiden av varmeapparat.
• Hold omgivelsene rundt frie for antennelige
materialer og brennbare væsker, inkludert trevirke, tørre planter og gress, løv, papir og tekstiler.
• Bruk kun varmeapparatet på en flatt, stabilt og
ikke antennelig underlag som murstein, betong
eller jord.
!
68
• Ikke bruk varmeapparatet på overflater som kan
brenne eller smelte, som tre, asfalt, vinyl eller
plast.
• Hold brennbare gjenstander borte fra brenneren. Ikke bruk varmeapparatet for å tørke klær
eller andre antennelige gjenstander.
• Ikke dekk til eller sperr av varmeapparatet med
noen slags gjenstander.
• Ikke bruk varmeapparatet som kokeapparat, og
ikke velt det over på baksiden
• Ikke plasser matvarer på varmeristen.
• Ved brann må gassforsyningen stenges.
Fare for forbrenning
• Ikke flytt på varmeapparatet under bruk.
• Bruk vernehansker ved håndtering av varme
komponenter.
• La varmeapparatet kjøle ordentlig ned før du
berører det med bare hender.
• Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold
små barn unna.
• Bruk av alkohol eller av reseptpliktige eller ikke
reseptpliktige medikamenter kan påvirke din
evne til å sette sammen eller betjene varmeapparatet på en trygg måte.
Helsefare
• Bruk kun varmeapparatet dersom en voksen kan
passe på det.
Sikkerhetsforanstaltninger ved håndtering av flytende gass
!
•
•
•
•
•
ADVARSEL! Manglende overholdelse
av disse advarslene kan resultere i
alvorlige personskader, eventuelt
med døden til følge.
Frakoble alltid flasken med flytende gass etter
bruk.
En gassflaske må aldri forbrennes eller punkteres, heller ikke når den er tom.
Du må aldri sette inn eller ta ut gassflasken
innendørs, i dårlig ventilerte områder, nær
andre mennesker, nær varmekilder, eller hvis
apparatet fortsatt er varmt.
Oppbevar aldri gassflasker på steder uten lufting eller under bakkenivå (traktformede grøfter).
Oppbevar aldri gassflasker i garasjer og lignende bygninger.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 69 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Oppbevar gassflasker borte fra varme- eller
kokeapparater og varmekilder i et godt ventilert
område utilgjengelig for barn.
• Ikke oppbevar gassflasker liggende på siden.
• Utsett ikke gassflasker for direkte sollys. Temperaturen bør ikke overskride 50 °C.
• Gassflasker må avfallsbehandles i tråd med gjeldende forskrifter.
Forskriftsmessig bruk
Det bærbare gassvarmeapparatet Hottie er egnet
for:
• Friluftsaktiviteter
Det bærbare gassvarmeapparatet Hottie er ikke
egnet for:
• Innendørs bruk
• Bruk i lukkede rom
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og bruksområdet i samsvar med disse
instruksjonene.
Denne veiledningen gir informasjon som er nødvendig for korrekt installasjon og/eller bruk av produktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk
eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende
ytelse og mulig svikt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for personskader eller materielle skader på produktet
som følge av:
• Ukorrekt montering eller tilkobling, inkludert for
høy spenning
• Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten
• Modifisering av produktet uten at det er gitt
uttrykkelig godkjenning av produsenten
• Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen
Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre produktets produktspesifikasjoner og utseende.
Gassvarmeapparatet er konstruert for å tilkobles til
en Kampa butangassflaske
(artikkelnr. 9120000991, medfølger ikke) eller
andre P220-flasker som er i samsvar med EN 417.
Sikkerhetsinnretning
Gassvarmeapparatet er utstyrt med en sikkerhetsinnretning som stopper gasstrømmen hvis trykket i
flasken blir for høyt (for eksempel på grunn av overoppheting).
Hvis dette skjer:
1. Fjern kilden til overopphetingen.
2. La gassflasken kjøles ned.
3. Start varmeapparatet på nytt.
Deler og kontrollenheter
Nr.
i fig. 1,
side 3
Betegnelse
1
Varmedeksel
2
Keramikkplate
3
Panel
4
Håndtak
5
Choke
6
Gassflaskespak
7
Dreieknapp
8
Innfelt håndtak
9
Flaskedeksel
10
Støtte
Teknisk beskrivelse
Dette gassvarmeapparatet har ett brennelement.
4445103365
69
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 70 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Bruk av varmeapparatet
!
Sette inn gassflasken
FORSIKTIG! Fare for forbrenning
• Hold hender, ansikt og hår vekk fra
brennere.
• Ikke bruk løstsittende klær eller la langt
hår henge løst mens du tenner på eller
bruker varmeapparatet.
• Hold barn og kjæledyr på sikker
avstand.
• Overvåk nøye all aktivitet rundt varmeapparatet for å unngå forbrenninger
eller andre personskader.
• Ikke flytt på varmeapparatet under
bruk.
• Ikke berør varme deler på varmeapparatet under og etter bruk.
• La varmeapparatet kjøles ned ordentlig før det settes bort.
• Frakoble alltid flasken med flytende
gass etter bruk.
Plassering av varmeapparatet
Følg disse anvisningene når du velger et sted å
sette opp varmeapparatet:
• Plasser varmeapparatet utendørs.
• Stedet må ha en god ventilasjon. Ikke plasser
den i en fordypning, da det kan samle seg gasser
der.
• Hold varmeapparatet beskyttet mot vind og
direkte trekkluft.
• Fjern antennelige materialer i området rundt.
• Velg et flatt, stabilt og ikke-antennelige underlag
til plassering av varmeapparatet.
• Plasser aldri varmeapparatet i nærheten av eller
på antennelige materialer, heller ikke under nedkjøling. Hold en avstand på minst 100 cm til
antennelige materialer.
• Grillen må stå på en bunn som kan motstå varme
på opptil 80 °C. Huset kan bli veldig varmt når
den er i bruk.
• Følg sikkerhetsreglene, se kapittel «Sikkerhetsforanstaltninger ved håndtering av flytende
gass» på side 68.
70
!
ADVARSEL! Eksplosjonsfare
Sjekk at flasketetningen er på plass og i
god stand før du setter inn gassflasken.
1. Gå frem som vist (fig. 2, side 3).
2. Ikke bruk overdreven kraft. Hvis låsespaken på
flasken ikke lar seg trykke ned, sjekk posisjonen til sperren.
3. Hvis du hører en hvislende lyd, har ikke gassflasken koblet til ordentlig. Løsne låsespaken
på flasken og plasser flasken på nytt.
Tenning og betjening av varmeapparatet
!
ADVARSEL! Helsefare
Ikke la grillen være uten tilsyn under bruk.
1. Gå frem som vist (fig. 3, side 4).
2. Dersom brenneren ikke tennes, gjentas tenningsprosedyren.
Ta ut gassflasken
!
ADVARSEL! Helsefare
• Ikke transporter eller oppbevar varmeapparatet med gassflasken satt inn.
• Ta ut gassflasken på et godt ventilert
sted.
• Forsikre deg om at det ikke er noen
åpen ild i nærheten.
• Fjern først gassflasken når apparatet er
slått av og har kjølt seg ned.
Flasken kan frakobles selv om den ikke er helt tom.
1. Gå frem som vist (fig. 4, side 5).
2. Sjekk innholdet i en flaske ved å riste på den
og lytte etter den flytende gassen.
3. Sett på beskyttelseshetten igjen og lagre gassflasken på et kjølig, tørt og godt ventilert sted
utilgjengelig for barn.
4. Undersøk flasketetningsventilen. Få en fagperson til å skifte ut tetningen hvis materialet er
skjørt eller porøst.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 71 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Flytte og oppbevare varmeapparatet
!
ADVARSEL! Helsefare
Ikke transporter eller oppbevar varmeapparatet med gassflasken satt inn.
5. Oppbevar varmeapparatet på et jevnt, stabilt
sted utilgjengelig for barn.
Rengjøring og vedlikehold
Rengjør varmeapparatet etter hver bruk:
Gå frem på følgende måte:
1. Forsikre deg om at grillen er kald.
1. Slå av varmeapparatet.
2. Ta ut gassflasken fra grillen.
2. La varmeapparatet kjøle helt ned.
3. Ta ut gassflasken fra varmeapparatet (se kapittel «Ta ut gassflasken» på side 70).
4. Rengjør varmeapparatet (se kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 71).
3. Vask overflatene på produktet med varmt
såpevann.
4. Sjekk brenneren regelmessig for å se om den
er fri for smuss og insekter. Bruk en børste for å
rengjøre den.
Feilretting
Problem
Årsak
Løsning
Flasken kan ikke monteres
Betjeningsknappen er ikke satt i stillingen OFF
Sett betjeningsknappen helt i stillingen
OFF, og sett inn flasken på nytt.
Flasken er feil installert
Forsikre deg om at tappen på regulatoren sitter riktig på plass i hylseåpningen
på flasken.
Gassflasken er tom for gass
Skift ut gassflasken.
Flasken er feil installert
Forsikre deg om at tappen på regulatoren sitter riktig på plass i hylseåpningen
på flasken.
Aktivert sikkerhetsinnretning
La flasken kjøles ned.
Betjeningsknappen fungerer ikke
Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Tilstoppet dyse
Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Flasken er feil installert
Forsikre deg om at tappen på regulatoren sitter riktig på plass i hylseåpningen
på flasken.
Betjeningsknappen fungerer ikke
Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Ingen gasstilførsel i stillingen
MAX
Gasslukt i stillingen OFF
4445103365
71
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 72 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Problem
Årsak
Løsning
Liten flamme
Gassflasken er tom for gass
Skift ut gassflasken.
Tilstoppede hull i brenneren
Rengjør brennerhullene med en
metallbørste.
Betjeningsknappen fungerer ikke
Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Tilstoppet dyse
Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Gassflasken er tom for gass
Skift ut gassflasken.
Tilstoppede hull i brenneren
Rengjør brennerhullene med en
metallbørste.
Gassflasken er tom for gass
Skift ut gassflasken.
Flasken er feil installert
Forsikre deg om at tappen på regulatoren sitter riktig på plass i hylseåpningen
på flasken.
Aktivert sikkerhetsinnretning
La flasken kjøles ned.
Tilstoppede hull i brenneren
Rengjør brennerhullene med en
metallbørste.
Elektroden er bøyd eller rusten
Rengjør elektroden.
Betjeningsknappen fungerer ikke
Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Tilstoppet dyse
Ta kontakt med en autorisert tekniker
for reparasjon.
Gassflasken er tom for gass
Skift ut gassflasken.
Aktivert sikkerhetsinnretning
La flasken kjøles ned.
Ujevn flamme
Ingen tenning / tenningen mislykkes
Flammen slukker under bruk
Garanti
Avfallshåndtering
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er
defekt: Ta kontakt med produsentens kontor i ditt
land (se kampaoutdoors.com/store-locator) eller
din forhandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller
garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
• Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
• Årsaken til kravet eller beskrivelse av feilen
➤Lever emballasje til resirkulering så langt det er
mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste
gang, må du sørge for å få informasjon om
deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din
faghandler.
72
M
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 73 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Tekniske spesifikasjoner
Hottie
Gasskategori:
Butan
Type gassflaske:
P220
Produktkategori:
I3B, direkte trykk
Tenning:
Piezo
Varmeeffekt brenner:
2,0 kW
Gassforbruk:
145 g/t
Injektorstørrelse:
Mål (H x B x D):
Vekt:
0,50 mm
270 x 310 x 160 mm
1,78 kg
Sertifisering:
4445103365
73
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 74 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY
jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut
käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita,
määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä
annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi
johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai
muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin
voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta kampaoutdoors.com.
Symbolien selitykset
D
!
!
VAARA!
Turvallisuusohjeet: Viittaa vaaralliseen
tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei
vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos
ohjeita ei noudateta.
HUOMIO!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään
tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos
ohjeita ei noudateta.
Turvallisuusohjeet
Perusturvallisuus
!
VAROITUS! Näiden varoitusten
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Räjähdysvaara
• Tätä lämmitintä saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät ammattilaiset. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia
vaaroja.
• Älä tee tähän lämmittimeen mitään muutoksia.
• Älä poista äläkä vaihda mitään tämän lämmittimen osia.
74
• Tätä lämmitintä tulee käyttää vain Kampa-butaanikaasupatruunalla (tuotenro 9120000991) tai
muilla P220-patruunoilla, jotka vastaavat standardia EN 417. Voi olla vaarallista yrittää sovittaa
muuntyyppisiä kaasupatruunoita.
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa
vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Palovaara
• Vain aikuiset saavat käyttää tätä lämmitintä.
• Älä jätä tätä lämmitintä ilman valvontaa sen
ollessa kuuma tai toiminnassa.
• Pidä käden ulottuvilla palonsammutin tai muu
sammuttamiseen sopiva väline.
Palovammojen vaara
• Pidä kädet, kasvot ja hiukset kaukana polttimista.
• Älä käytä löysää vaatetusta tai päästä pitkiä hiuksia roikkumaan vapaasti, kun sytytät tai käytät tätä
lämmitintä.
• Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisen matkan
päässä.
• Tarkkaile huolellisesti kaikkea toimintaa tämän
lämmittimen lähellä välttääksesi palovammat tai
muut vammat.
!
Tämän lämmittimen käyttöturvallisuus
D
VAARA! Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Häkämyrkytysvaara
• Älä koskaan käytä tätä lämmitintä sisätiloissa.
Nestekaasun palamisesta syntyy häkää, ja suljetuissa tiloissa se pääsee kertymään.
Tukehtumisvaara
• Tämän lämmittimen käyttäminen tuulettamattomassa tilassa synnyttää happikadon.
• Älä käytä tätä lämmitintä tuulettamattomissa
tiloissa kuten suljetuissa tiloissa, teltoissa, etuteltoissa, moottoriajoneuvoissa, matkailuautoissa,
asuntovaunuissa tai sisällä laivoissa, jahdeissa,
veneissä ja kuorma-auton hyteissä.
• Käytä laitetta ainoastaan ulkona.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 75 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
!
VAROITUS! Näiden varoitusten
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Räjähdysvaara
• Tätä lämmitintä saa käyttää vain maanpinnan yläpuolella ulkona, missä ilma pääsee vaihtumaan
luonnollisesti ja esteettömästi, ja missä kaasuvuodot ja palamistuotteet haihtuvat nopeasti
tuulen ja luonnollisen ilmankierron mukana.
• Älä käytä tätä lämmitintä, jos siinä on vuotoja tai
vaurioita tai jos se ei toimi kunnolla.
• Älä sijoita kemikaaleja, syttyviä materiaaleja tai
aerosolisuihkeita tämän lämmittimen lähelle.
• Älä koskaan etsi kaasuvuotoja avoliekin avulla.
• Jos tunnet kaasunhajua:
– Älä yritä sytyttää tätä lämmitintä.
– Sammuta kaikki avoliekit.
– Irrota kaasunsyötöstä.
– Tarkastuta kaasulaite ammattiliikkeellä.
• Kiinnitä tai irrota kaasupatruuna vain ulkotiloissa
kaukana avoliekeistä, sytytysliekistä tai muista
syttymislähteistä ja vain, kun lämmitin tuntuu kosketettaessa kylmältä.
• Tarkista, että tämän lämmittimen ja kaasupatruunan välinen tiiviste on paikallaan ja hyvässä kunnossa, ennen kuin liität kaasupatruunan.
• Älä käytä tätä lämmitintä, jos tiiviste on vaurioitunut tai kulunut.
• Älä käytä lämmitintä suorassa auringonpaisteessa.
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa
vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Palovaara
• Jätä lämmittimen sivuille ja taakse vähintään
20 cm väliä kaikkiin rakenteisiin tai esineisiin.
• Jätä lämmittimen eteen vähintään 100 cm tyhjää
tilaa.
• Pidä ympäröivä alue puhtaana kaikista palavista
materiaaleista ja syttyvistä nesteistä ml. puu, kuivat kasvit ja ruoho, harja, paperi ja kangas.
• Käytä tätä lämmitintä vain tasaisella, tukevalla ja
palamattomalla alustalla kuten tiilten, betonin tai
maan päällä.
• Älä käytä tätä lämmitintä minkään palavalla tai
sulavalla pinnalla kuten puun, asfaltin, vinyylin tai
muovin päällä.
!
• Pidä palavat esineet kaukana polttimesta. Älä
käytä lämmitintä vaatteiden tai muiden syttyvien
esineiden kuivaamiseen.
• Älä peitä tai tuki lämmitintä millään tuotteella tai
esineellä.
• Älä käytä lämmitintä keittimenä tai kaada sitä
selälleen
• Älä laita tuliritilän päälle ruokaa.
• Tulipalon sattuessa katkaise kaasunsyöttö.
Palovammojen vaara
• Älä liikuta tätä lämmitintä käytön aikana.
• Käytä suojakäsineitä kun käsittelet kuumia komponentteja.
• Anna tämän lämmittimen jäähtyä kunnolla,
ennen kuin kosket siihen paljain käsin.
• Kosketettavat osat voivat olla erittäin kuumia.
Pidä pienet lapset loitolla.
• Alkoholin tai käsikauppa- tai reseptilääkkeiden
käyttäminen voi heikentää kykyäsi asentaa tämä
lämmitin asianmukaisesti tai käyttää sitä turvallisesti.
Terveysvaara
• Käytä tätä lämmitintä vain, jos aikuinen voi olla
paikalla.
Nestekaasun käsittelyä koskevat turvatoimet
!
•
•
•
•
•
•
•
•
VAROITUS! Näiden varoitusten
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Irrota nestekaasupatruuna aina käytön jälkeen.
Älä koskaan polta tai puhkaise kaasupatruunaa
vaikka se olisi tyhjä.
Älä koskaan kiinnitä tai irrota kaasupatruunaa
sisätiloissa, huonosti tuuletetuissa paikoissa,
muiden ihmisten lähellä, lämmönlähteiden
lähellä tai kun laite on vielä lämmin.
Älä koskaan säilytä kaasupatruunoita tuulettamattomissa paikoissa tai maan pinnan alapuolella (suppilomaiset kuopat).
älä koskaan säilytä kaasupatruunoita rakennuksissa kuten autotalleissa.
Säilytä kaasupatruunoita etäällä lämmitys- ja ruuanlaittolaitteista ja muista lämmönlähteistä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto ja joka on lasten
ulottumattomissa.
Älä säilytä kaasupatruunoita kyljellään.
Suojaa kaasupatruunat suoralta auringonpaisteelta. Lämpötila ei saa ylittää 50 °C:ta.
4445103365
75
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 76 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Hävitä kaasupatruunat paikallisviranomaisten
määräysten mukaisesti.
2. Anna kaasupatruunan jäähtyä.
Käyttötarkoitus
Osat ja säätimet
Kannettava kaasulämmitin Hottie sopii seuraaviin:
• Ulkoaktiviteetit
Kannettava kaasulämmitin Hottie ei sovi seuraaviin:
• Sisäkäyttö
• Suljetut tilat
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa
ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin
tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai
vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
• Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite
mukaan lukien
• Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta
saatavien alkuperäisten varaosien käyttö
• Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista
lupaa tehdyt muutokset
• Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun
tarkoitukseen
Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin
tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
3. Nollaa lämmitin.
Nro
kuva 1,
sivulla 3
1
Liekkivahti
2
Keraaminen levy
3
Paneeli
4
Kahva
5
Kuristin
6
Kaasupatruunavipu
7
Säätönnuppi
8
Kahvasyvennys
9
Patruunan kansi
10
Jalat
Lämmittimen käyttäminen
!
Tekninen kuvaus
Tässä kaasulämmittimessä on yksi poltin.
Tämä kaasulämmitin on suunniteltu liitettäväksi
Kampa-butaanikaasupatruunaan
(tuotenro 9120000991, ei sisällyt toimitukseen) tai
muihin P220-patruunoihin, jotka vastaavat standardia EN 417.
Turvalaite
Tässä kaasulämmittimessä on turvalaite, joka katkaisee kaasuvirtauksen, jos patruunan paine nousee
liian korkeaksi (esimerkiksi ylikuumenemisen takia).
Jos näin tapahtuu:
1. Poista ylenmääräisen kuumuuden lähde.
76
Kuvaus
4445103365
HUOMIO! Palovammojen vaara
• Pidä kädet, kasvot ja hiukset kaukana
polttimista.
• Älä käytä löysää vaatetusta tai päästä
pitkiä hiuksia roikkumaan vapaasti, kun
sytytät tai käytät tätä lämmitintä.
• Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisen matkan päässä.
• Tarkkaile huolellisesti kaikkea toimintaa tämän lämmittimen lähellä välttääksesi palovammat tai muut vammat.
• Älä liikuta lämmitintä käytön aikana.
• Älä koske lämmittimen kuumiin osiin
käytön aikana äläkä sen jälkeen.
• Anna lämmittimen jäähtyä kunnolla
ennen kuin laitat sen säilytykseen.
• Irrota nestekaasupatruuna aina käytön
jälkeen.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 77 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Lämmittimen sijoittaminen
Kaasupatruunan poistaminen
Kun valitset lämmittimelle sijoituspaikkaa, noudata
seuraavia ohjeita:
• Sijoita lämmitin ulkotilaan.
• Paikassa pitää olla hyvä ilmanvaihto. Älä laita sitä
syvennykseen, jotta kaasua ei pääse kerääntymään siihen.
• Pidä lämmitin suojattuna tuulelta ja suoralta
vedolta.
• Poista kaikki palava materiaali lähiympäristöstä.
• Valitse suora, tukeva ja palamaton alusta lämmittimen paikaksi.
• Älä koskaan laita lämmitintä syttyvien materiaalien lähelle tai päälle, ei edes jäähtymisvaiheessa. Säilytä vähintään 100 cm:n turvaetäisyys
syttyviin materiaaleihin.
• Tuotteen täytyy olla alustalla, joka kestää vähintään 80 °C:n lämpötilan. Kotelo voi kuumentua
voimakkaasti käytön aikana.
• Noudata turvallisuusohjeita, katso kap. ”Nestekaasun käsittelyä koskevat turvatoimet”
sivulla 75.
!
Kaasupatruunan asettaminen
Lämmittimen siirtäminen ja säilyttäminen
!
VAROITUS! Räjähdysvaara
Tarkista, että kaasupatruunan tiivisteventtiili on paikallaan ja hyvässä kunnossa,
ennen kuin liität kaasupatruunan.
VAROITUS! Terveysvaara
• Älä kuljeta tai säilytä lämmitintä kaasupatruuna paikallaan.
• Poista kaasupatruuna paikassa, jossa
on hyvä ilmanvaihto.
• Varmista, että lähellä ei ole avoliekkejä.
• Ota kaasupatruuna pois vain, kun lämmitin on kytketty pois päältä ja se on
jäähtynyt.
Patruuna voidaan irrottaa vaikka kaasua olisikin jäljellä.
1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 4, sivulla 5).
2. Tarkista patruunan sisältö ravistamalla sitä ja
kuuntelemalla, kuuluuko nestemäisen kaasun
ääntä.
3. Laita suojakorkki takaisin paikalleen ja säilytä
kaasupatruunaa viileässä, kuivassa, hyvin tuuletetussa paikassa lasten ulottumattomissa.
4. Tarkista patruunan tiivisteventtiili. Anna pätevän henkilön vaihtaa tiiviste, jos materiaali
murenee tai se on haurasta.
!
VAROITUS! Terveysvaara
Älä kuljeta tai säilytä lämmitintä kaasupatruuna paikallaan.
1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 2, sivulla 3).
Menettele seuraavasti:
2. Älä käytä ylenmääräistä voimaa. Jos patruunavipu ei mene alas, tarkista loven paikka.
1. Sammuta lämmitin.
3. Jos kuulet sihisevää ääntä, kaasupatruuna ei
ole oikein paikallaan. Vapauta patruunan lukitus ja kohdista patruuna uudelleen.
3. Ota kaasupatruuna pois lämmittimestä (katso
kap. ”Kaasupatruunan poistaminen”
sivulla 77).
Lämmittimen sytytys ja hallinta
4. Puhdista lämmitin (katso kap. ”Puhdistus ja
hoito” sivulla 78).
!
VAROITUS! Terveysvaara
Älä jätä tuotetta ilman valvontaa sen
ollessa käytössä.
1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 3, sivulla 4).
2. Anna lämmittimen jäähtyä kokonaan.
5. Säilytä lämmitintä tasaisessa, tukevassa kuivassa paikassa, jossa se on lasten ulottumattomissa.
2. Jos poltin ei syty, toista sytytysmenettely.
4445103365
77
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 78 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Puhdistus ja hoito
Puhdista lämmitin jokaisen käytön jälkeen:
3. Pese tuotteen pinnat kuumalla saippuavedellä.
1. Varmista, että tuote on kylmä.
4. Tarkista poltin säännöllisesti nähdäksesi, että
siinä ei ole likaa kuten hyönteisiä. Puhdista se
harjalla.
2. Ota kaasupatruuna pois tuotteesta.
Vianetsintä
Häiriö
Syy
Ratkaisu
Patruunan asentaminen ei onnistu Säätönuppia ei ole käännetty kokonaan OFF-asentoon
Patruunan asennus ei ole oikein
Ei kaasunsyöttöä MAX-asennossa Patruunassa ei ole enää kaasua
Kaasun hajua OFF-asennossa
Heikko liekki
Epätasainen liekki
78
Käännä säätönuppi kokonaan
OFF-asentoon ja laita patruuna uudelleen.
Varmista, että säätimen kynsi osuu patruunan kauluksessa olevaan loveen.
Vaihda kaasupatruuna.
Patruunan asennus ei ole oikein
Varmista, että säätimen kynsi osuu patruunan kauluksessa olevaan loveen.
Turvalaite aktivoitunut
Anna patruunan jäähtyä.
Säätönupissa on vika
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Suutin tukossa
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Patruunan asennus ei ole oikein
Varmista, että säätimen kynsi osuu patruunan kauluksessa olevaan loveen.
Säätönupissa on vika
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Patruunassa ei ole enää kaasua
Vaihda kaasupatruuna.
Polttimen reiät tukossa
Puhdista polttimen reiät metalliharjalla.
Säätönupissa on vika
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Suutin tukossa
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Patruunassa ei ole enää kaasua
Vaihda kaasupatruuna.
Polttimen reiät tukossa
Puhdista polttimen reiät metalliharjalla.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 79 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Häiriö
Syy
Ratkaisu
Ei sytytystä/sytytys virheellinen
Patruunassa ei ole enää kaasua
Vaihda kaasupatruuna.
Patruunan asennus ei ole oikein
Varmista, että säätimen kynsi osuu patruunan kauluksessa olevaan loveen.
Turvalaite aktivoitunut
Anna patruunan jäähtyä.
Polttimen reiät tukossa
Puhdista polttimen reiät metalliharjalla.
Elektrodi taipunut tai ruosteessa
Puhdista elektrodi.
Säätönupissa on vika
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Suutin tukossa
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan
ja korjauta.
Patruunassa ei ole enää kaasua
Vaihda kaasupatruuna.
Turvalaite aktivoitunut
Anna patruunan jäähtyä.
Sammuminen käytön aikana
Takuu
Tekniset tiedot
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos
tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks.
kampaoutdoors.com/store-locator) tai jälleenmyyjään.
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja
takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:
• Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
• Valitusperuste tai vikakuvaus
Hävittäminen
➤Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan
vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä,
pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista
määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
M
Hottie
Kaasuluokka:
Kaasupatruunan tyyppi:
Tuoteluokka:
Sytytys:
Butaani
P220
I3B, suora paine
Pietso
Poltinpään teho:
2,0 kW
Kaasunkulutus:
145 g/h
Injektorin koko:
0,50 mm
Mitat (K x L x S):
270 x 310 x 160 mm
Paino:
1,78 kg
Hyväksyntä:
4445103365
79
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 80 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
RU
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку,
использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы
понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные
в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие
только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве
по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний
и предупреждений, изложенных в данном документе может привести
к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство
по использованию изделия, включая указания, рекомендации
и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте
можно найти на сайте kampaoutdoors.com.
Пояснение к символам
D
!
!
80
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, приведет
к смерти или серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может
привести к смерти или серьезным травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может
привести к травмам легкой или средней
степени тяжести.
Указания по технике безопасности
Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение
этих предупреждений может
привести к смерти или серьезной
травме.
Опасность взрыва
• Ремонт данного нагревателя разрешается
выполнять только квалифицированному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно,
эксплуатация устройства может представлять
опасность.
• Не вносите изменения в нагреватель.
• Не снимайте и не заменяйте какие-либо компоненты этого нагревателя.
• Этот нагреватель должен использоваться
только с баллоном с бутаном Kampa (№ изделия 9120000991) или другими баллонами
P220, соответствующими стандарту EN 417.
Попытка установить другие типы газовых баллонов может представлять опасность.
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих
предостережений может привести
к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность возникновения пожара
• Только взрослым разрешается использовать
этот нагреватель.
• Не оставляйте этот нагреватель без присмотра, когда он горячий или когда используется.
• Имейте наготове огнетушитель или другие
подходящие средства для тушения пламени.
Опасность получения ожогов
• Держите руки, лицо и волосы подальше
от горелок.
• Не носите свободную одежду и не позволяйте
длинным волосам свободно свисать во время
розжига или использования этого нагревателя.
• Не подпускайте детей и домашних животных.
• Внимательно следите за всем, что происходит
вокруг этого нагревателя, чтобы избежать ожогов и других травм.
!
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 81 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Техника безопасности при работе
нагревателя
D
ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих
указаний ведет к смерти или серьезной травме.
Опасность отравления угарным газом
• Запрещается использовать этот нагреватель
в помещении. В процессе сгорания сжиженного газа образуется угарный газ, который
накапливается в закрытых помещениях.
Опасность удушья
• Если отсутствует достаточная вентиляция,
в результате эксплуатации этого нагревателя
возможно возникновение дефицита кислорода.
• Запрещается использовать этот нагреватель
в местах с плохой вентиляцией, например
в закрытых помещениях, палатках, предпалатках, безрельсовых транспортных средствах,
в жилых автомобилях, кемперах, внутри катеров, лодок и яхт , а также в кабинах грузовых
автомобилей.
• Используйте устройство только на открытом
воздухе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение
этих предупреждений может
привести к смерти или серьезной
травме.
Опасность взрыва
• Этот нагреватель должен использоваться
только на открытом воздухе над землей
с естественной вентиляцией, без застойных
зон, там, где утечка газа и продукты сгорания
быстро рассеиваются ветром и естественной
конвекцией.
• Не используйте этот нагреватель, если он
имеет утечки, поврежден или не работает
должным образом.
• Не размещайте рядом с нагревателем химикаты, легковоспламеняющиеся материалы или
аэрозольные баллончики.
• Запрещается проверять прибор на утечки газа
с помощью открытых источников пламени.
• Если чувствуется запах газа:
– Не пытайтесь зажечь этот нагреватель.
– Погасите открытый огонь.
– Отключите от системы газоснабжения.
– Обратитесь в газовую службу, чтобы проверить систему газоснабжения.
!
• Присоединяйте или отсоединяйте газовый
баллон только на открытом воздухе, вдали
от открытого огня, горелки или другого источника воспламенения и только в том случае,
если этот нагреватель холодный на ощупь.
• Перед использованием газового баллона убедитесь, что уплотнение между нагревателем
и газовым баллоном находится на своем месте
и в хорошем состоянии.
• Не используйте этот нагреватель, если уплотнение повреждено или изношено.
• Не используйте нагреватель под прямыми солнечными лучами.
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих
предостережений может привести
к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность возникновения пожара
• Оставляйте минимальный зазор не менее 20
см с боковых сторон и задней стороны нагревателя до любых конструкций или предметов.
• Оставляйте минимальный зазор не менее 100
см от передней части нагревателя.
• Удалите из окружающей зоны все горючие
материалы и легковоспламеняющиеся жидкости, включая древесину, сухие растения
и траву, щетки, бумагу и холст.
• Используйте этот нагреватель только
на ровной, устойчивой негорючей поверхности, например, на кирпичах, бетоне или
земле.
• Не используйте этот нагреватель
на поверхности, которая может воспламениться или расплавиться, например, древесина, асфальт, винил или пластик.
• Держите вдали от прибора горючие материалы и предметы. Не используйте нагреватель
для сушки одежды или других легковоспламеняющихся предметов.
• Не покрывайте и не препятствуйте работе
нагревателя какими-либо предметами.
• Не используйте нагреватель в качестве плиты.
• Не размещайте еду на решетке.
• В случае пожара отключите подачу газа.
Опасность получения ожогов
• Не перемещайте этот нагреватель во время
использования.
• При обращении с горячими компонентами
используйте защитные перчатки.
!
4445103365
81
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 82 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Дайте этому нагревателю остыть, прежде чем
прикасаться к нему голыми руками.
• Доступные компоненты устройства могут быть
очень горячими. Не подпускайте детей.
• Употребление алкоголя, медикаментов, отпускаемых по рецепту или без него, может снизить вашу способность правильно собирать
или безопасно использовать этот н?³реватель.
Опасность для здоровья
• Эксплуатируйте этот нагреватель только под
собственным присмотром.
Меры предосторожности при обращении со сжиженным газом
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение
этих предупреждений может
привести к смерти или серьезной
травме.
После использования всегда отсоединяйте
баллон со сжиженным газом.
Запрещается сжигать и прокалывать газовый
баллон, даже если пустой.
Запрещается вставлять и снимать газовый
баллон в помещении, в плохо вентилируемых
местах, рядом с другими людьми, рядом
с источниками тепла или если устройство еще
теплое.
Категорически запрещается хранить газовые
баллоны в непроветриваемых местах или
ниже уровня земли (в воронкообразных земляных углублениях).
Категорически запрещается хранить газовые
баллоны в помещениях, например, гаражах.
Храните газовые баллоны вдали
от нагревательных или кухонных приборов
и других источников тепла, в хорошо проветриваемом месте, недоступном для детей.
Не храните газовые баллоны на боку.
Защитите газовые баллоны от прямых солнечных лучей. Температура не должна превышать
50 °C.
Утилизируйте газовые баллоны в соответствии
с правилами местных органов власти.
Техническое описание
Этот газовый нагреватель имеет одну горелку.
Этот газовый нагреватель предназначен
для подключения к баллону с бутаном Kampa (№
изделия 9120000991, не входит в комплект
поставки) или другим баллонам P220, соответствующим стандарту EN 417.
Предохранительное устройство
Использование
по назначению
Переносной газовый нагреватель Hottie подходит для:
• активного отдыха
82
Переносной газовый нагреватель Hottie
не подходит для:
• для использования в помещениях
• для использования в замкнутом пространстве
Это изделие подходит только для использования
по назначению и применения в соответствии
с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация,
необходимая для правильного монтажа и/или
эксплуатации изделия. Неправильный монтаж
и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному
отказу.
Изготовитель не несет ответственности за
какие-либо травмы или повреждение продукта
в результате следующих причин:
• Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
• Неправильное техническое обслуживание
или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем
• Изменения в продукте, выполненные без
однозначного разрешения изготовителя
• Использование в целях, отличных
от указанных в данной инструкции
Компания Kampa оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики
продукта.
Этот газовый нагреватель оснащен предохранительным устройством, которое останавливает
поток газа, если д?²ление в баллоне становится
слишком высоким (например, из-за перегрева).
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 83 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Если это случилось:
1. Удалите источник избыточного тепла.
2. Дайте газовому баллону остыть.
3. Выполните сброс нагревателя.
Детали и органы управления
Поз.
на рис. 1,
стр. 3
Использование нагревателя
!
Название
1
Защитная решетка
2
Керамическая пластина
3
Панель
4
Ручка
5
Дроссель
6
Рычаг газового баллона
7
Ручка управления
8
Паз
9
Крышка баллона
10
Ножка
ОСТОРОЖНО! Опасность получения ожогов
• Держите руки, лицо и волосы
подальше от горелок.
• Не носите свободную одежду
и не позволяйте длинным волосам
свободно свисать во время розжига
или использования этого нагревателя.
• Не подпускайте детей и домашних
животных.
• Внимательно следите за всем, что
происходит вокруг этого нагревателя, чтобы избежать ожогов и других
травм.
• Не перемещайте нагреватель во
время использования.
• Не прикасайтесь к горячим частям
нагревателя во время и после использования.
• Перед хранением дайте нагревателю
остыть.
• После использования всегда отсоединяйте баллон со сжиженным газом.
Размещение нагревателя
При выборе места для установки этого нагревателя соблюдайте следующие указания:
• Разместите нагреватель на открытом воздухе.
• В месте установки должна иметься хорошая
вентиляция. Не располагайте его
в углублении, чтобы там не скапливались газы.
• Защищайте нагреватель от ветра и сквозняков.
• Удалите все горючие материалы
из окружающей зоны.
• Для установки нагревателя выберите ровную,
устойчивую негорючую поверхность.
• Не ставьте нагреватель рядом
с легковоспламеняющимися материалами или
на них, даже когда оно остыло. Расстояние
до легковоспламеняющихся материалов
должно быть не менее 100 см.
4445103365
83
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 84 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Изделие должно стоять на основании, выдерживающем температуру не менее 80 °C. При
использовании корпус может сильно нагреваться.
• Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в гл. «Меры предосторожности при обращении со сжиженным
газом» на стр. 82.
Демонтаж газового баллона
!
Установка газового баллона
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
взрыва
Перед установкой газового баллона
убедитесь, что уплотнение клапана баллона находится на своем месте
и в хорошем состоянии.
1. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 2, стр. 3).
2. Не применяйте чрезмерное усилие. Если
стопорный рычаг баллона не нажимается,
проверьте положение канавки.
3. Если вы слышите шипение, то газовый баллон установлен неправильно. Отпустите стопорный рычаг баллона и зановоо установите
баллон.
Розжиг и управление нагревателем
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
для здоровья
Не используйте изделие без присмотра.
1. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 3, стр. 4).
2. Если горелка не загорается, повторите процесс розжига.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
для здоровья
• Не транспортируйте и не храните
нагреватель со вставленным газовым
баллоном.
• Снимите газовый баллон в хорошо
вентилируемом месте.
• Убедитесь, что поблизости нет
открытого огня.
• Снимайте газовый баллон только
после того, как нагреватель выключен
и остыл.
Баллон может быть отсоединен, даже если осталось немного газа.
1. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 4, стр. 5).
2. Проверьте содержимое баллон, встряхнув
и прислушиваясь к движениям сжиженного
газа.
3. Установите на место защитный колпачок
и храните газовый баллон в прохладном,
сухом, хорошо вентилируемом месте, недоступном для детей.
4. Проверьте уплотнение клапана баллона.
Если материал хрупкий или пористый, обратитесь к квалифицированному специалисту,
чтобы он заменил уплотнение.
Перемещение и хранение нагревателя
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
для здоровья
Не транспортируйте и не храните
нагреватель со вставленным газовым
баллоном.
Соблюдайте следующий порядок действий:
1. Выключите нагреватель.
2. Дайте нагревателю полностью остыть.
3. Снимите газовый баллон с нагревателя (см.
гл. «Демонтаж газового баллона» на стр. 84).
4. Очистите нагреватель (см. гл. «Очистка
и уход» на стр. 85).
84
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 85 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
5. Храните нагреватель в ровном, устойчивом
месте, недоступном для детей.
Очистка и уход
Очищайте нагреватель после каждого использования:
3. Промойте поверхности изделия горячей
мыльной водой.
1. Убедитесь, что изделие холодное.
4. Периодически проверяйте горелку, чтобы
убедиться, что на ней нет грязи, например,
насекомых. Для ее очистки используйте
щетку.
2. Снимите газовый баллон с изделия.
Устранение неисправностей
Неисправность
Причина
Устранение
Баллон не может быть установлен
Ручка управления не полностью
повернута в положение «ВЫКЛ»
Полностью поверните ручку управления в положение «ВЫКЛ»
и повторно установите баллон.
Неверный монтаж баллона
Убедитесь, что язычок на регуляторе
вошел в канавку на воротнике баллона.
В баллоне отсутствует газ
Замените газовый баллон.
Неверный монтаж баллона
Убедитесь, что язычок на регуляторе
вошел в канавку на воротнике баллона.
Сработало предохранительное
устройство
Дайте баллону остыть.
Неисправность ручки управления
Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта.
Засорена форсунка
Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта.
Нет подачи газа в положении
«МАКС»
Запах газа в положении «ВЫКЛ» Неверный монтаж баллона
Пламя недостаточного размера
Убедитесь, что язычок на регуляторе
вошел в канавку на воротнике баллона.
Неисправность ручки управления
Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта.
В баллоне отсутствует газ
Замените газовый баллон.
Засорены отверстия горелки
Используйте металлическую щетку
для очистки отверстий горелки.
Неисправность ручки управления
Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта.
Засорена форсунка
Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта.
4445103365
85
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 86 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Неисправность
Причина
Устранение
Неравномерное пламя
В баллоне отсутствует газ
Замените газовый баллон.
Засорены отверстия горелки
Используйте металлическую щетку
для очистки отверстий горелки.
В баллоне отсутствует газ
Замените газовый баллон.
Неверный монтаж баллона
Убедитесь, что язычок на регуляторе
вошел в канавку на воротнике баллона.
Сработало предохранительное
устройство
Дайте баллону остыть.
Засорены отверстия горелки
Используйте металлическую щетку
для очистки отверстий горелки.
Изогнутый или ржавый электрод
Очистите электрод.
Неисправность ручки управления
Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта.
Засорена форсунка
Свяжитесь с уполномоченным техником в целях ремонта.
В баллоне отсутствует газ
Замените газовый баллон.
Сработало предохранительное
устройство
Дайте баллону остыть.
Не выполняется розжиг/неисправность розжига
Угасание пламени во время
работы
Гарантия
Действителен установленный законом срок
гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь
в представительство изготовителя в вашей
стране (см. kampaoutdoors.com/store-locator)
или в торговую организацию.
При обращении по вопросам ремонта или
гарантийного обслуживания необходимо также
предоставить следующую информацию:
• копию счета с датой покупки
• причину претензии или описание неисправности
M
Утилизация
➤По возможности, выкидывайте упаковочный
материал в мусор, подлежащий вторичной
переработке.
86
4445103365
Если Вы окончательно выводите продукт
из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по
вторичной переработке или в торговой
сети о соответствующих предписаниях
по утилизации.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 87 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Технические характеристики
Hottie
Категория газа:
Бутан
Тип газового баллона:
P220
Категория продукта:
I3B, прямое давление
Зажигание:
Пьезо
Тепловая мощность горелки:
2,0 кВт
Потребление газа:
145 г/ч
Размер инжектора:
0,50 мм
Размеры (В х Ш x Г):
270 x 310 x 160 мм
Вес:
1,78 кг
Сертификат:
4445103365
87
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 88 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
PL
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń.
Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany,
wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas
pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się
przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się
wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem
i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami
i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować
obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub
też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość
wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz
z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją.
Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
kampaoutdoors.com.
Objaśnienie symboli
D
!
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci
lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – może prowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko wybuchu
• Napraw piecyka mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być
przyczyną poważnych zagrożeń.
• Nie wprowadzać modyfikacji w piecyku.
88
• Nie demontować ani nie wymieniać żadnych
elementów piecyka.
• Ten piecyk jest przeznaczony tylko
do użytkowania z kartuszami z butanem firmy
Kampa (nr katalogowy 9120000991) lub innymi
kartuszami P220 zgodnymi z normą EN 417.
Próba przyłączania innych typów pojemników
z gazem może być niebezpieczna.
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych
uwag może prowadzić do lekkich lub
umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko pożaru
• Piecyk może być obsługiwany wyłącznie przez
osoby dorosłe.
• Nie pozostawiać gorącego lub pracującego
piecyka bez nadzoru.
• Trzymać w pogotowiu gaśnicę lub inne środki
odpowiednie do ugaszenia płomienia.
Ryzyko poparzenia
• Nie zbliżać dłoni, twarzy ani włosów
do palników.
• Nie nosić luźnej odzieży ani niezwiązanych długich włosów podczas zapalania lub korzystania
z piecyka.
• Trzymać dzieci i zwierzęta w bezpiecznej odległości.
• Zachować ostrożność podczas wykonywania
wszelkich czynności przy piecyku, aby uniknąć
oparzeń i innych obrażeń.
!
Bezpieczeństwo podczas korzystania
z piecyka
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla
• Nigdy nie używać piecyka w zamkniętych
pomieszczeniach.
Podczas spalania płynnego gazu powstaje tlenek węgla, który gromadzi się w zamkniętych
przestrzeniach.
Ryzyko uduszenia
• Używanie piecyka w niewentylowanym obszarze prowadzi do redukcji ilości tlenu na danym
obszarze.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 89 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Nie używać piecyka w obszarach bez wentylacji,
takich jak zamknięte pomieszczenia, namioty,
przedsionki, pojazdy silnikowe, kampery, przyczepy kempingowe ani pod pokładem statków,
jachtów, łodzi albo też w kabinach pojazdów
ciężarowych.
• Stosować tylko na wolnym powietrzu.
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko wybuchu
• Piecyk może być stosowany wyłącznie
na wolnym powietrzu w miejscach ponad
powierzchnią ziemi o swobodnym przepływie
powietrza, w których zapewniona jest naturalna
wentylacja i w których ewentualne wycieki gazu
oraz produkty spalania mogą być szybko rozpraszane przez wiatr i naturalną konwekcję.
• Nie używać piecyka, jeśli jest on nieszczelny,
uszkodzony lub nie działa prawidłowo.
• Nie umieszczać w pobliżu piecyka chemikaliów,
materiałów łatwopalnych ani pojemników aerozolowych.
• Nigdy nie odszukiwać ew. wycieków gazu
za pomocą otwartego płomienia.
• W przypadku pojawienia się zapachu gazu
należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
– Nie próbować zapalać piecyka.
– Zgasić wszelkie nieosłonięte płomienie.
– Odłączyć zasilanie gazem.
– Zlecić kontrolę instalacji gazowej specjalistycznej firmie.
• Kartusz gazowy przyłączać i odłączać wyłącznie
na zewnątrz, z dala od otwartych płomieni, płomieni pilotowych lub innych źródeł zapłonu
i tylko wtedy, gdy piecyk jest chłodny w dotyku.
• Przed zastosowaniem kartusza gazowego
sprawdzić prawidłowe umieszczenie i stan
uszczelki pomiędzy piecykiem a kartuszem
gazowym.
• Nie używać piecyka z uszkodzoną lub zużytą
uszczelką.
• Nie używać piecyka w miejscu, w którym byłby
on wystawiony na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
!
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych
uwag może prowadzić do lekkich lub
umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko pożaru
• Zachować odległość co najmniej 20 cm
od jakichkolwiek elementów konstrukcyjnych
i przedmiotów po bokach i z tyłu piecyka.
• Zachować odległość co najmniej 100 cm
z przodu piecyka.
• W otoczeniu nie mogą znajdować się żadne
palne materiały ani łatwopalne ciecze,
w szczególności drewno, suche rośliny i trawa,
chrust, papier ani tkaniny.
• Piecyka używać wyłącznie na równej, stabilnej,
niepalnej powierzchni, takiej jak cegły, beton
lub ziemia.
• Nie używać piecyka na powierzchniach, które
mogą się zapalić lub stopić, takich jak drewno,
asfalt, PCV lub plastik.
• Łatwopalne przedmioty trzymać z dala
od palnika. Nie używać piecyka do suszenia tkanin lub innych łatwopalnych przedmiotów.
• Nie przykrywać ani nie zasłaniać piecyka żadnymi przedmiotami.
• Nie używać piecyka jako kuchenki ani nie kłaść
go na tylnej ściance.
• Nie umieszczać żywności na kracie palnika.
• W przypadku pożaru odciąć dopływ gazu.
Ryzyko poparzenia
• Nie przemieszczać piecyka w trakcie jego działania.
• Podczas obchodzenia się z gorącymi elementami nosić rękawice ochronne.
• Przed dotknięciem piecyka gołymi rękami pozostawić go do ostygnięcia.
• Dostępne części urządzenia mogą być bardzo
gorące. Trzymać dzieci z dala od urządzenia.
• Spożywanie alkoholu lub zażywanie leków –
dostępnych na receptę lub bez niej – może upośledzać zdolność do właściwego montażu
i bezpiecznej obsługi piecyka.
Zagrożenie zdrowia
• Z piecyka korzystać wyłącznie, gdy zapewniony
jest nadzór osoby dorosłej.
4445103365
89
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 90 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Środki ostrożności przy obchodzeniu
się z gazem płynnym
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączać
kartusz z gazem płynnym.
Nigdy nie wrzucać kartusza gazowego
do ognia ani nie przebijać go, nawet jeśli jest on
pusty.
Nigdy nie umieszczać ani nie wyjmować kartusza gazowego w zamkniętych pomieszczeniach, w niedostatecznie wentylowanych
obszarach, w pobliżu innych osób, w pobliżu
źródeł ciepła lub gdy urządzenie jest jeszcze ciepłe.
Nigdy nie przechowywać kartuszy gazowych
w niewentylowanych miejscach lub
pod poziomem podłoża (w stożkowych zagłębieniach).
Nigdy nie przechowywać kartuszy gazowych
w budynkach, takich jak garaże.
Kartusze gazowe należy przechowywać z dala
od urządzeń grzewczych lub do gotowania oraz
źródeł ciepła, w dobrze wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
Nie przechowywać kartuszy gazowych leżących
na boku.
Chronić kartusze gazowe przed bezpośrednim
światłem słonecznym. Temperatura nie powinna
przekraczać 50°C.
Utylizować kartusze gazowe zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Przenośny piecyk Hottie nadaje się do:
• Zastosowania na wolnym powietrzu
Przenośny piecyk gazowy Hottie nie nadaje się
do:
• Użytku wewnątrz pomieszczeń
• Zamkniętych przestrzeni
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie
do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według
niniejszej instrukcji.
90
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są
niezbędne do prawidłowego montażu i/lub
obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub
niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują
niezadowalające działanie i mogą prowadzić
do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
• Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym
zbyt wysokie napięcie
• Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne
dostarczone przez producenta
• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• Użytkowanie w celach innych niż opisane
w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany
wyglądu i specyfikacji produktu.
Opis techniczny
Piecyk wyposażony jest w jeden palnik.
Piecyk jest przeznaczony do zasilania z kartuszy
z butanem firmy Kampa (nr katalogowy
9120000991, niedostarczanych w zestawie) lub
innych kartuszy P220 zgodnych z normą EN 417.
Urządzenie zabezpieczające
Piecyk gazowy jest wyposażony w urządzenie
zabezpieczające, które zatrzymuje przepływ gazu,
jeśli ciśnienie w kartuszu jest zbyt wysokie
(na przykład z powodu przegrzania).
Jeśli zaistnieje taka sytuacja:
1. Usunąć źródło nadmiernej ilości ciepła.
2. Odczekać, aż kartusz gazowy ostygnie.
3. Ponownie włączyć piecyk.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 91 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Umieszczanie piecyka
Części i elementy sterujące
Poz.
na rys. 1,
strona 3
Oznaczenie
1
Osłona palnika
2
Płyta ceramiczna
3
Panel
4
Uchwyt do przenoszenia
5
Dławik
6
Dźwignia kartusza gazowego
7
Pokrętło do regulacji
8
Wgłębienie do chwytania
9
Pokrywa kartusza
10
Nóżki
Korzystanie z piecyka
!
OSTROŻNIE! Ryzyko poparzenia
• Nie zbliżać dłoni, twarzy ani włosów
do palników.
• Nie nosić luźnej odzieży ani niezwiązanych długich włosów podczas zapalania lub korzystania z piecyka.
• Trzymać dzieci i zwierzęta
w bezpiecznej odległości.
• Zachować ostrożność podczas wykonywania wszelkich czynności przy piecyku, aby uniknąć oparzeń i innych
obrażeń.
• Nie przemieszczać piecyka w trakcie
jego działania.
• Nie dotykać gorących części piecyka
w trakcie i po zakończeniu jego użytkowania.
• Pozostawić piecyk do całkowitego
ostygnięcia przed odstawieniem go
do przechowywania.
• Po zakończeniu użytkowania zawsze
odłączać kartusz z gazem płynnym.
Przy wyborze miejsca ustawienia piecyka należy
przestrzegać następujących zaleceń:
• Ustawić piecyk na wolnym powietrzu.
• Miejsce ustawienia musi być dobrze wentylowane. Nie umieszczać produktu
w zagłębieniach, aby zapobiec gromadzeniu się
w nich gazów.
• Chronić piecyk przed wiatrem i przeciągami.
• Usunąć wszelkie palne materiały z otoczenia.
• Do ustawienia piecyka wybrać równą, stabilną,
niepalną powierzchnię.
• Nigdy nie umieszczać piecyka w pobliżu materiałów łatwopalnych lub na nich, nawet podczas
jego stygnięcia. Zachować odległość co najmniej 100 cm od materiałów łatwopalnych.
• Produkt musi stać na podłożu, które może
wytrzymać temperaturę co najmniej 80°C. Podczas jego użytkowania obudowa może się bardzo nagrzewać.
• Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, patrz
rozdz. „Środki ostrożności przy obchodzeniu
się z gazem płynnym” na stronie 90.
Umieszczanie kartusza gazowego
!
OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu
Przed włożeniem kartusza gazowego
sprawdzić prawidłowe umieszczenie
i stan jego zaworu uszczelniającego.
1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 2,
strona 3).
2. Nie używać nadmiernej siły. Jeśli dźwignia blokady kartusza nie daje się przesunąć w dół,
sprawdzić położenie nacięcia.
3. Jeśli słychać syczący dźwięk, oznacza to, że
kartusz gazowy nie został prawidłowo umieszczony. Zwolnić dźwignię blokady kartusza
i ponownie umieścić go.
Zapalanie i regulacja palnika
!
4445103365
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia
Nie pozostawiać pracującego produktu
bez nadzoru.
91
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 92 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 3,
strona 4).
Przemieszczanie i przechowywanie piecyka
2. Jeśli palnik nie zapali się, powtórzyć procedurę zapalania.
!
Wyjmowanie kartusza gazowego
!
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia
• Nie transportować ani nie przechowywać piecyka z włożonym kartuszem
gazowym.
• Kartusz gazowy wyjmować w dobrze
wentylowanym miejscu.
• Upewnić się, że w pobliżu nie ma
otwartego ognia.
• Kartusz gazowy odłączać dopiero
po wyłączeniu i ostygnięciu piecyka.
Kartusz można odłączyć, nawet jeśli pozostaje
w nim jeszcze gaz.
1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 4,
strona 5).
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia
Nie transportować ani nie przechowywać piecyka z włożonym kartuszem
gazowym.
Postępować następująco:
1. Wyłączyć piecyk.
2. Pozostawić piecyk do całkowitego ostygnięcia.
3. Wyjąć kartusz gazowy z piecyka (patrz rozdz.
„Wyjmowanie kartusza gazowego” na
stronie 92).
4. Wyczyścić piecyk (patrz rozdz. „Czyszczenie
i konserwacja” na stronie 92).
5. Przechowywać piecyk na równym, stabilnym
i suchym podłożu, w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
2. Sprawdzić zawartość kartusza poprzez wstrząsanie nim i nasłuchiwanie odgłosów płynnego
gazu.
Czyszczenie i konserwacja
3. Nałożyć kapturek ochronny i przechowywać
kartusz z gazem w chłodnym, suchym, dobrze
wentylowanym miejscu, niedostępnym
dla dzieci.
1. Upewnić się, że produkt ostygł.
4. Sprawdzić zawór uszczelniający kartusza. Jeśli
jej materiał jest kruchy lub porowaty, należy
zlecić wymianę uszczelki wykwalifikowanej
osobie.
Czyścić piecyk po każdym użyciu:
2. Wyjąć kartusz gazowy z produktu.
3. Umyć powierzchnie produktu gorącą wodą
z mydłem.
4. Okresowo sprawdzać palnik pod kątem obecności zanieczyszczeń, takich jak owady. Do
czyszczenia użyć szczotki.
Usuwanie usterek
Usterka
Przyczyna
Rozwiązanie
Nie można włożyć kartusza
Pokrętło do regulacji nie jest całkowicie obrócone do położenia OFF
Obrócić pokrętło do regulacji całkowicie do położenia OFF i ponownie
umieścić kartusz.
Nieprawidłowo umieszczony kartusz
Upewnić się, że języczek reduktora
umieszczony jest w nacięciu kołnierza
kartusza.
92
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 93 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Usterka
Przyczyna
Rozwiązanie
Brak zasilania gazem w położeniu Brak gazu w kartuszu
MAX
Nieprawidłowo umieszczony kartusz
Zapach gazu w położeniu OFF
Słaby płomień
Nierównomierny płomień
Zapłon nie działa lub działa nieprawidłowo
Wymienić kartusz gazowy.
Upewnić się, że języczek reduktora
umieszczony jest w nacięciu kołnierza
kartusza.
Zadziałał zawór bezpieczeństwa
Odczekać, aż kartusz ostygnie.
Uszkodzone pokrętło do regulacji
Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Zatkana dysza
Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Nieprawidłowo umieszczony kartusz
Upewnić się, że języczek reduktora
umieszczony jest w nacięciu kołnierza
kartusza.
Uszkodzone pokrętło do regulacji
Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Brak gazu w kartuszu
Wymienić kartusz gazowy.
Zatkane otwory palnika
Wyczyścić otwory palnika za pomocą
metalowej szczotki.
Uszkodzone pokrętło do regulacji
Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Zatkana dysza
Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Brak gazu w kartuszu
Wymienić kartusz gazowy.
Zatkane otwory palnika
Wyczyścić otwory palnika za pomocą
metalowej szczotki.
Brak gazu w kartuszu
Wymienić kartusz gazowy.
Nieprawidłowo umieszczony kartusz
Upewnić się, że języczek reduktora
umieszczony jest w nacięciu kołnierza
kartusza.
Zadziałało urządzenie zabezpieczające
Odczekać, aż kartusz ostygnie.
Zatkane otwory palnika
Wyczyścić otwory palnika za pomocą
metalowej szczotki.
Zgięta lub zardzewiała elektroda
Wyczyścić elektrodę.
Uszkodzone pokrętło do regulacji
Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
Zatkana dysza
Skontaktować się z autoryzowanym
technikiem w celu dokonania naprawy.
4445103365
93
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 94 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Usterka
Przyczyna
Rozwiązanie
Płomień gaśnie w trakcie pracy
Brak gazu w kartuszu
Wymienić kartusz gazowy.
Zadziałało urządzenie zabezpieczające
Odczekać, aż kartusz ostygnie.
Rękojmia
Dane techniczne
Obowiązuje ustawowy okres rękojmi.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu
należy zgłosić się do oddziału producenta
w danym kraju (patrz
kampaoutdoors.com/store-locator) lub
do sprzedawcy.
W celu naprawy lub rozpatrzenia rękojmi
konieczne jest przesłanie wraz z urządzeniem
następujących dokumentów:
• Kopii rachunku z datą zakupu
• Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu
wady
Hottie
Kategoria gazu:
Butan
Typ kartusza gazowego:
P220
Kategoria produktu:
Zapłon:
Obciążenie cieplne palnika:
145 g/h
0,50 mm
Atest:
M
94
2,0 kW
Rozmiar dyszy:
Masa:
➤Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są
aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Piezoelektryczny
Zużycie gazu:
Wymiary (wys. x szer. x gł.):
Utylizacja
I3B, ciśnienie bezpośrednie
4445103365
270 x 310 x 160 mm
1,78 kg
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 95 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
SK
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že
výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento
návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali
všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi,
usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj
v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si
neprečítate návod a nebudete sa riadiť týmto návodom a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku
v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám
a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese
kampaoutdoors.com.
Vysvetlenie symbolov
D
!
!
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
je smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej
nezabráni.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak
sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
môže byť drobné alebo stredne ťažké
zranenie, ak sa jej nezabráni.
Bezpečnostné pokyny
Základy bezpečnosti
!
VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo výbuchu
• Opravy tohto ohrievača smú vykonávať len kvalifikovaní odborníci. Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev.
• Tento ohrievač nepozmeňujte ani neupravujte.
• Nepokúšajte sa odstrániť alebo vymeniť žiadnu
súčasť tohto ohrievača.
• Tento ohrievač sa smie používať iba s kartušou
s butánovým plynom Kampa
(č. výr. 9120000991) alebo inými kartušami
P220, ktoré vyhovujú norme EN 417. Nepokúšajte sa pripojiť iné typy plynových kartuší, môže
to byť nebezpečné.
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto
upozornení môže mať za následok
drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo požiaru
• Tento ohrievač smú používať iba dospelé
osoby.
• Tento ohrievač nenechávajte bez dozoru, keď
sa používa.
• Majte pripravený hasiaci prístroj alebo iné prostriedky vhodné na hasenie plameňa.
Nebezpečenstvo popálenia
• Nepribližujte sa rukami, tvárou a vlasmi
k horáku.
• Nenoste voľný odev alebo si zopnite dlhé vlasy,
keď zapaľujete horák alebo používate tento
ohrievač.
• Nedovoľte deťom a domácim miláčikom, aby sa
priblížili k výrobku.
• Starostlivo sledujte činnosti a prostredie okolo
ohrievača, aby ste predišli popáleninám alebo
iným poraneniam.
!
Bezpečnosť pri používaní ohrievača
D
NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie
týchto pokynov bude mať
za následok smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo otravy oxidom uhoľnatým
• Tento ohrievač nikdy nepoužívajte v interiéri.
Pri procese spaľovania skvapalneného plynu
vzniká oxid uhoľnatý, ktorý sa hromadí
v uzavretom priestore.
Nebezpečenstvo udusenia
• Používanie tohto ohrievača v nevetranom
priestore vedie k nedostatku kyslíka v tomto
priestore.
• Nepoužívajte tento ohrievač v nevetraných
priestoroch, ako sú uzavreté miestnosti, stany,
prístrešky, motorové vozidlá, obytné vozidlá,
karavany, lode, jachty, člny a kabíny nákladných
vozidiel/kamiónov.
• Používajte iba vonku.
4445103365
95
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 96 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
!
VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo výbuchu
• Tento ohrievač sa smie používať iba
na otvorenom priestranstve nad zemou,
s prirodzeným vetraním, bez oblastí, kde by
dochádzalo k hromadeniu, a tam kde unikajúci
plyn a produkty horenia môžu byť rýchlo rozptýlené vetrom a prirodzeným prúdením.
• Nepoužívajte tento ohrievač, ak netesní, je
poškodené alebo nefunguje správne.
• Neskladujte chemikálie, horľavé materiály alebo
spreje v blízkosti tohto ohrievača.
• Nikdy nekontrolujte únik plynu pomocou otvoreného plameňa.
• Ak zacítite zápach plynu:
– Nepokúšajte sa zapáliť tento ohrievač.
– Zahaste všetky otvorené plamene.
– Výrobok odpojte od prívodu plynu.
– Plynovú sústavu nechajte skontrolovať odborníkom.
• Plynovú kartušu pripájajte alebo odpájajte
v exteriéri mimo dosahu otvoreného plameňa,
pilotného plameňa alebo iných zápalných zdrojov a iba vtedy, keď je ohrievač chladný
na dotyk.
• Skontrolujte, či tesnenia medzi týmto ohrievačom a plynovou kartušou sú na svojom mieste
a v dobrom stave, skôr než pripojíte plynovú kartušu.
• Nepoužívajte tento ohrievač, ak je tesnenie
poškodené alebo opotrebované.
• Nepoužívajte ohrievač na priamo slnečnom
svetle.
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto
upozornení môže mať za následok
drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo požiaru
• Dodržte minimálnu vzdialenosť najmenej 20 cm
z bočnej a zo zadnej strany ohrievača
k akejkoľvek konštrukcii alebo predmetom.
• Dodržte minimálnu vzdialenosť najmenej
100 cm z prednej strany ohrievača.
• V blízkosti ohrievača neskladujte žiadny horľavý
materiál alebo horľavé kvapaliny vrátane dreva,
suchých rastlín a trávy, štetcov, papiera a plátna.
!
96
• Ohrievač používajte iba na rovnom, stabilnom
a nehorľavom povrchu ako tehly, betón alebo
zem.
• Nepoužívajte ohrievač na povrchu, ktorý horí
alebo sa topí, napríklad drevo, asfalt, vinyl alebo
plast.
• Horľavé predmety neskladujte v blízkosti
horáka. Nepoužívajte horák na sušenie odevov
alebo iných horľavých predmetov.
• Nezakrývajte ani neblokujte ohrievač inými
výrobkami alebo predmetmi.
• Nepoužívajte ohrievač ako varič ani ho neklaďte
naležato.
• Neukladajte žiadne potraviny na mriežku ohrievača.
• V prípade požiaru vypnite prívod plynu.
Nebezpečenstvo popálenia
• Tento ohrievač nepremiestňujte, ak sa používa.
• Pri manipulácii s horúcimi súčasťami používajte
ochranné rukavice.
• Nechajte tento ohrievač dostatočne vychladnúť,
skôr než sa ho dotknete holými rukami.
• Prístupné časti a diely môžu byť veľmi horúce.
Nedovoľte deťom, aby sa priblížili.
• Požitie alkoholu alebo liekov na predpis či voľne
predajných liekov môže ovplyvniť vašu schopnosť správnej montáže alebo bezpečného používania tohto ohrievača.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
• Tento ohrievač používajte iba v prítomnosti
dospelej osoby.
Bezpečnostné preventívne opatrenia
pri manipulácii so skvapalneným plynom
!
•
•
•
•
VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
Po použití vždy odpojte kartušu so skvapalneným plynom.
Nikdy nehádže plynovú kartušu do ohňa ani ju
neprepichujte, dokonca aj keď je prázdna.
Nikdy nevkladajte ani nevyberajte plynovú kartušu v interiéri, v nedostatočne vetraných
priestoroch, v blízkosti iných ľudí, v blízkosti
zdrojov tepla alebo ak je spotrebič stále horúci.
Plynové kartuše nikdy neuchovávajte
na nevetraných miestach alebo pod úrovňou
podlahy (lievikovité priehlbne v zemi).
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 97 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Plynové kartuše nikdy neskladujte
v priestoroch, ako sú napríklad garáže.
• Plynové kartuše skladujte mimo dosahu spotrebičov na ohrievanie, kúrenie a varenie a iných
zdrojov svetla alebo tepla, na dobre vetranom
mieste a mimo dosahu detí.
• Plynové kartuše nikdy neskladujte poležiačky.
• Plynové kartuše chráňte pred priamym slnečným
žiarením. Teplota nesmie presiahnuť 50 °C.
• Plynové kartuše zlikvidujte v súlade s predpismi
miestneho úradu.
Používanie v súlade
s určením
Prenosný plynový ohrievač Hottie je vhodný na:
• outdoorové aktivity
Prenosný plynový ohrievač Hottie nie je vhodný
na:
• na použitie v interiéri
• na použitie v uzavretých priestoroch
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený
účel a použitie v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu
výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna
obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené:
• nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane
nadmerného napätia
• nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako
originálnych náhradných dielov poskytnutých
výrobcom
• zmenami produktu bez výslovného povolenia
výrobcu
• použitím na iné účely než na účely opísané
v návode
Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu
vzhľadu a technických parametrov výrobku.
Technický opis
Tento plynový ohrievač disponuje jedným horákom.
Tento plynový ohrievač je určený na pripojenie
k plynovej kartuši s butánovým plynom Kampa
(č. výr. 9120000991, nie je súčasťou dodávky)
alebo iným kartušiam P220, ktoré vyhovujú norme
EN 417.
Bezpečnostná poistka
Tento plynový ohrievač je vybavený bezpečnostnou poistkou, ktorá zastaví prietok plynu, ak je tlak
v kartuši príliš vysoký (napríklad následkom prehriatia).
Ak k tomu dôjde:
1. Odstráňte zdroj nadmerného tepla.
2. Nechajte plynovú kartušu vychladnúť.
3. Reštartujte ohrievač.
Časti a ovládacie prvky
Č.
na obr. 1,
strane 3
4445103365
Označenie
1
Ochranný kryt
2
Keramická platňa
3
Panel
4
Rukoväť
5
Škrtiaci ventil
6
Páčka plynovej kartuše
7
Ovládacie tlačidlo
8
Výrez na uchopenie
9
Kryt kartuše
10
Nožičky
97
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 98 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Používanie tohto ohrievača
!
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo
popálenia
• Nepribližujte sa rukami, tvárou a vlasmi
k horáku.
• Nenoste voľný odev alebo si zopnite
dlhé vlasy, keď zapaľujete horák alebo
používate tento ohrievač.
• Nedovoľte deťom a domácim miláčikom, aby sa priblížili k výrobku.
• Starostlivo sledujte činnosti
a prostredie okolo ohrievača, aby ste
predišli popáleninám alebo iným poraneniam.
• Ohrievač nepremiestňujte, ak sa používa.
• Nedotýkajte sa horúcich častí ohrievača počas používania a po jeho použití.
• Pred uskladnením nechajte ohrievač
riadne vychladnúť.
• Po použití vždy odpojte kartušu so
skvapalneným plynom.
Umiestnenie ohrievača
Pri výbere miesta postavenia tohto ohrievača sa riaďte nasledujúcimi pokynmi:
• Ohrievač umiestnite v exteriéri.
• Miesto musí byť dobre vetrané. Neumiestňujte
ho do priehlbiny, aby ste predišli hromadeniu
plynu.
• Ohrievač chráňte pred vetrom a prievanom.
• Odstráňte všetok horľavý materiál v blízkosti.
• Na umiestnenie ohrievača zvoľte rovný, stabilný
a nehorľavý povrch.
• Ohrievač nikdy neumiestňujte v blízkosti horľavých materiálov, dokonca ani keď chladne.
Dodržte minimálnu vzdialenosť 100 cm
od horľavých materiálov.
• Výrobok musí byť umiestnený na podklade,
ktorý odolá teplotám najmenej 80 °C. Teleso
grilu sa pri používaní môže veľmi zohriať.
• Dodržujte bezpečnostné pokyny, pozri kap.
„Bezpečnostné preventívne opatrenia
pri manipulácii so skvapalneným plynom“ na
strane 96.
98
Vloženie plynovej kartuše
!
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu
Skontrolujte, či tesniaci ventil kartuše je
na svojom mieste a v dobrom stave, skôr
než vložíte plynovú kartušu.
1. Postupujte podľa obrázka (obr. 2, strane 3).
2. Nevyvíjajte nadmernú silu. Ak sa poistná páčka
kartuše nedá zatlačiť nadol, skontrolujte
polohu výrezu.
3. Ak počujete syčanie, plynová kartuša nebola
správne vložená. Pusťte poistnú páčku kartuše
a kartušu opätovne vložte.
Zapálenie a ovládanie ohrievača
!
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Výrobok nenechávajte bez dozoru, keď
sa používa.
1. Postupujte podľa obrázka (obr. 3, strane 4).
2. Pokiaľ sa horák nezapáli, zopakujte zapaľovanie.
Vybratie plynovej kartuše
!
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
• Ohrievač neprenášajte ani neskladujte
s vloženou plynovou kartušou.
• Plynovú kartušu vyberajte na dobre
vetranom mieste.
• Ubezpečte sa, že v blízkosti nehorí
otvorený plameň.
• Plynovú kartušu vyberte iba
pri vypnutom a vychladnutom ohrievači.
Kartušu je možné vytiahnuť, aj keď v nej zostal
nejaký plyn.
1. Postupujte podľa obrázka (obr. 4, strane 5).
2. Skontrolujte obsah kartuše potrasením
a sluchom zistite prítomnosť kvapalného
plynu.
3. Znovu nasaďte ochrannú krytku a plynovú kartušu uskladnite na chladnom, suchom a dobre
vetranom mieste, mimo dosahu detí.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 99 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4. Skontrolujte tesniaci ventil kartuše. Ak je tesnenie krehké alebo poškodené, nechajte ho
vymeniť kvalifikovanou osobou.
Premiestňovanie a skladovanie ohrievača
!
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Ohrievač neprenášajte ani neskladujte
s vloženou plynovou kartušou.
Postupujte nasledovne:
4. Vyčisťte ohrievač (pozri kap. „Čistenie
a údržba“ na strane 99).
5. Uskladnite ohrievač na rovnom, stabilnom,
suchom mieste mimo dosahu detí.
Čistenie a údržba
Vyčisťte ohrievač po každom použití:
1. Ubezpečte sa, že výrobok je studený.
2. Vytiahnite plynovú kartušu z výrobku.
3. Poumývajte povrchy výrobku s horúcou mydlovou vodou.
1. Vypnite ohrievač.
2. Ohrievač nechajte úplne vychladnúť.
3. Vytiahnite plynovú kartušu z ohrievača (pozri
kap. „Vybratie plynovej kartuše“ na strane 98).
4. Pravidelne kontrolujte horák, či nie je znečistený napríklad hmyzom. Ak je znečistený, očisťte ho kefou.
Odstraňovanie porúch
Porucha
Príčina
Riešenie
Kartuša sa nedá vložiť
Ovládací regulátor nie je úplne otočený do polohy VYP
Otočte ovládací regulátor úplne
do polohy VYP a znovu vložte kartušu.
Nesprávne vložená kartuša
Uistite sa, že jazýček na regulátore
zapadol do drážky na obrube kartuše.
Žiadny zvyšný plyn v kartuši
Vymeňte plynovú kartušu.
Nesprávne vložená kartuša
Uistite sa, že jazýček na regulátore
zapadol do drážky na obrube kartuše.
Aktivovaná bezpečnostná poistka
Nechajte kartušu vychladnúť.
Chybný ovládací regulátor
Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
Upchatá dýza
Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
Nesprávne vložená kartuša
Uistite sa, že jazýček na regulátore
zapadol do drážky na obrube kartuše.
Chybný ovládací regulátor
Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
Žiadny prívod plynu v polohe
MAX
Zápach plynu v polohe VYP
4445103365
99
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 100 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Porucha
Príčina
Riešenie
Slabý plameň
V kartuši už nie je plyn
Vymeňte plynovú kartušu.
Upchaté otvory horáka
Použite kovovú kefu na očistenie otvorov horáka.
Chybný ovládací regulátor
Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
Upchatá dýza
Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
V kartuši už nie je plyn
Vymeňte plynovú kartušu.
Upchaté otvory horáka
Použite kovovú kefu na očistenie otvorov horáka.
V kartuši už nie je plyn
Vymeňte plynovú kartušu.
Nesprávne vložená kartuša
Uistite sa, že jazýček na regulátore
zapadol do drážky na obrube kartuše.
Bezpečnostná poistka zareagovala
Nechajte kartušu vychladnúť.
Upchaté otvory horáka
Použite kovovú kefu na očistenie otvorov horáka.
Ohnutá alebo skorodovaná elektróda
Očisťte elektródu.
Chybný ovládací regulátor
Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
Upchatá dýza
Kontaktujte autorizovaného technika
kvôli oprave.
V kartuši už nie je plyn
Vymeňte plynovú kartušu.
Bezpečnostná poistka zareagovala
Nechajte kartušu vychladnúť.
Nerovnomerný plameň
Žiadne zapaľovanie/chybné
zapaľovanie
Zhasnutie plameňa počas prevádzky
Záruka
Likvidácia
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je
výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku
výrobcu vo svojej krajine (pozri
kampaoutdoors.com/store-locator) alebo
na svojho predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo uplatňujete
nároky vyplývajúce zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady:
• kópiu dokladu o kúpe s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
➤Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte
do príslušného odpadu na recykláciu.
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných
predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
100
M
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 101 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Technické údaje
Hottie
Kategória plynu:
Bután
Typ plynovej kartuše:
P220
Kategória výrobku:
Zapaľovanie:
I3B, priamy tlak
Piezo
Tepelný príkon horáka:
2,0 kW
Spotreba plynu:
145 g/h
Rozmer vstrekovača:
0,50 mm
Rozmery (V × Š × H:):
270 × 310 × 160 mm
Hmotnosť:
1,78 kg
Schválenie:
4445103365
101
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 102 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
CS
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování
obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete
vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny
pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto
dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku
pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi
a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde
uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod
k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace
může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku
naleznete na adrese kampaoutdoors.com.
Vysvětlení symbolů
D
!
!
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, bude mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, může mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, může mít za následek lehké
nebo středně těžké zranění.
Bezpečnostní pokyny
Základní bezpečnost
!
VÝSTRAHA! Nedodržení těchto
varování by mohlo mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí výbuchu
• Opravy tohoto přímotopu smějí provádět pouze
odborníci. Nesprávně provedené opravy
mohou být zdrojem značných rizik.
• Neprovádějte žádné změny na tomto přímotopu.
• Neodstraňujte ani nevyměňujte žádné součásti
tohoto přímotopu.
102
• Tento přímotop je určen pouze k použití
s plynovou kartuší butanu Kampa (č.
výr. 9120000991) nebo jinými kartušemi P220
v souladu s normou EN 417. Může být nebezpečné pokoušet se montovat jiné typy plynových nádob.
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto
upozornění by mohlo mít za následek
lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí požáru
• Tento přímotop smějí obsluhovat pouze
dospělé osoby.
• Když je přímotop horký nebo se používá, nenechávejte ho bez dozoru.
• Mějte k dispozici hasicí přístroj nebo jiný prostředek vhodný k uhašení plamene.
Nebezpečí popálení
• Ruce, obličej a vlasy udržujte v bezpečné vzdálenosti od hořáků.
• Při zapalování nebo používání tohoto přímotopu
nenoste volné oblečení a nemějte dlouhé vlasy
volné.
• Děti a zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti.
• Pozorně sledujte veškerou činnost kolem tohoto
přímotopu, abyste zabránili popálení a jiným
úrazům.
!
Bezpečná obsluha tohoto přímotopu
D
NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto
pokynů bude mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým
• Tento přímotop nikdy nepoužívejte v interiéru.
Spalováním zkapalněného plynu vzniká oxid
uhelnatý, který se hromadí uvnitř uzavřených
prostor.
Nebezpečí udušení
• Provoz tohoto přímotopu s plynem
v nevětraném prostoru vede k nedostatku kyslíku v tomto prostoru.
• Přímotop nepoužívejte v nevětraných prostorech, jako jsou např. uzavřené místnosti, stany,
předstany, motorová vozidla, obytné vozy, karavany nebo interiéry plavidel, jacht, člunů a kabin
nákladních vozidel.
• Používejte pouze venku.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 103 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
!
VÝSTRAHA! Nedodržení těchto
varování by mohlo mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí výbuchu
• Tento přímotop se smí používat pouze
v nadzemním venkovním prostředí s přirozeným
větráním a bez mrtvých prostor, v němž jsou
úniky plynu a produkty spalování rychle rozptýleny větrem a přirozenou konvekcí.
• Tento přímotop nepoužívejte, pokud netěsní,
je poškozen nebo nefunguje správně.
• Do blízkosti tohoto přímotopu neumisťujte chemikálie, hořlavé materiály ani nestříkejte aerosoly.
• Nikdy nekontrolujte úniky plynu otevřeným plamenem.
• Pokud cítíte plyn:
– Nepokoušejte se přímotop zapálit.
– Uhaste otevřené plameny.
– Odpojte od přívodu plynu.
– Plynovou instalaci nechejte zkontrolovat
odbornou firmou.
• Plynovou kartuši připojujte a odpojujte venku
mimo dosah otevřených plamenů, zapalovacího
plamene nebo jiného zdroje zapálení, a to jen
když je přímotop ochlazený na dotek.
• Zkontrolujte, zda je na místě a v dobrém stavu
těsnění mezi tímto přímotopem a plynovou kartuší.
• Tento přímotop nepoužívejte, pokud je těsnění
poškozené nebo opotřebené.
• Přímotop nepoužívejte na přímém slunci.
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto
upozornění by mohlo mít za následek
lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí požáru
• Dodržujte minimální odstup boční a zadní části
přímotopu 20 cm od jakékoli konstrukce nebo
předmětů.
• Udržujte minimální odstup 100 cm od přední
části přímotopu.
• Udržujte okolní oblast bez jakéhokoli hořlavého
materiálu a hořlavých kapalin, včetně dřeva,
suchých rostlin a trávy, kartáče, papíru a plachet.
• Tento přímotop používejte pouze na rovném,
stabilním nehořlavém povrchu, jako jsou cihly,
beton nebo zemina.
• Tento přímotop nepoužívejte na žádném povrchu, který by mohl hořet nebo se tavit, jako např.
dřevo, asfalt, vinyl nebo plast.
!
• Hořlavé předměty udržujte v bezpečné vzdálenosti od hořáků. Přímotop nepoužívejte k sušení
oděvu nebo jiných hořlavých předmětů.
• Přímotop nezakrývejte žádnými předměty ani
jimi neblokujte výstup vzduchu.
• Přímotop nepoužívejte jako vařič ani ho nepřeklápějte na zadní stranu.
• Nepokládejte potraviny na přímotop.
• V případě požáru vypněte přívod plynu.
Nebezpečí popálení
• Tento přímotop během používání nepřemisťujte.
• Při manipulaci s horkými součástmi používejte
ochranné rukavice.
• Dříve než se tohoto přímotopu dotknete holýma
rukama, nechejte jej řádně vychladnout.
• Přístupné části mohou být velmi horké. Malé děti
udržujte mimo dosah.
• Požívání alkoholu nebo užívání léků na předpis
či volně prodejných léků může zhoršit vaši
schopnost řádně sestavit nebo bezpečně obsluhovat tento přímotop.
Nebezpečí ohrožení zdraví
• Tento přímotop používejte, pouze pokud na něj
může dohlížet dospělá osoba.
Bezpečnost při manipulaci
se zkapalněným plynem
!
•
•
•
•
•
•
•
VÝSTRAHA! Nedodržení těchto
varování by mohlo mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Po použití vždy odpojte kartuši se zkapalněným
plynem.
Nikdy nespalujte ani nepropichujte plynovou
kartuši, i když je prázdná.
Nikdy nevkládejte ani nevyjímejte plynovou kartuši uvnitř místnosti, ve špatně větraných prostorech, v blízkosti jiných osob, zdrojů tepla nebo
pokud je přístroj stále teplý.
Nikdy neskladujte plynové kartuše
na nevětraných místech nebo pod úrovní podlahy (nálevkovité vybrání v podlaze).
Nikdy neskladujte plynové kartuše v budovách,
jako jsou garáže.
Plynové kartuše skladujte mimo dosah topných
nebo kuchyňských přístrojů a tepelných zdrojů
v dobře větraném místě a mimo dosah dětí.
Plynové kartuše neukládejte na bok.
4445103365
103
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 104 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Plynové kartuše chraňte před přímým slunečním
zářením. Teplota by neměla překročit 50 °C.
• Zlikvidujte plynové kartuše v souladu s místními
předpisy.
Použití v souladu s účelem
Přenosný plynový přímotop Hottie je vhodný pro:
• Venkovní činnosti
Přenosný plynový přímotop Hottie není vhodný
pro:
• Použití v interiéru
• Uzavřené prostory
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu
a použití v souladu s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou
nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz
výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo
nesprávný provoz či údržba povedou
k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost
za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího:
• Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
• Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu
výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány
v tomto návodu
Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit
vzhled a specifikace výrobku.
Pokud k tomu dojde:
1. Odstraňte zdroj nadměrného tepla.
2. Umožněte ochlazení plynové kartuše.
3. Resetujte přímotop.
Části a ovládací prvky
Č.
na obr. 1,
strana 3
1
Ochranný kryt plamene
2
Keramická deska
3
Panel
4
Rukojeť
5
Škrticí ventil
6
Páčka plynové kartuše
7
Ovládací knoflík
8
Úchyt
9
Kryt kartuše
10
Nožky
Použití tohoto přímotopu
!
Technický popis
Tento plynový přímotop má jeden hořák.
Tento plynový přímotop je určen k připojení
k plynové kartuši butanu Kampa (č.
výr. 9120000991, není součástí dodávky) nebo
jiným kartuším P220 v souladu s normou EN 417.
Bezpečnostní přístroj
Tento plynový přímotop je vybaven bezpečnostním přístrojem, který přeruší tok plynu, pokud se
tlak v kartuši příliš zvýší (například kvůli přehřátí).
104
Označení
4445103365
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení
• Ruce, obličej a vlasy udržujte
v bezpečné vzdálenosti od hořáků.
• Při zapalování nebo používání tohoto
přímotopu nenoste volné oblečení
a nemějte dlouhé vlasy volné.
• Děti a zvířata udržujte v bezpečné
vzdálenosti.
• Pozorně sledujte veškerou činnost
kolem tohoto přímotopu, abyste
zabránili popálení a jiným úrazům.
• Přímotop během používání nepřemisťujte.
• Nedotýkejte se horkých částí přímotopu během použití a po něm.
• Před uložením nechejte přímotop
řádně vychladnout.
• Po použití vždy odpojte kartuši se zkapalněným plynem.
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 105 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Umístění přímotopu
Vyjmutí plynové kartuše
Při výběru místa pro postavení tohoto přímotopu
dodržujte následující pokyny:
• Přímotop umístěte venku.
• Místo musí být dobře odvětrávané. Přístroj neumisťujte do hlubokých míst, aby se v nich nehromadil plyn.
• Přímotop chraňte před větrem a přímým průvanem.
• Z okolí odstraňte veškerý hořlavý materiál.
• K umístění přímotopu zvolte rovný, stabilní
nehořlavý povrch.
• Přímotop nikdy neumisťujte do blízkosti hořlavých materiálů ani na ně, a to ani při ochlazování.
Dodržujte vzdálenost alespoň 100 cm
od hořlavých materiálů.
• Výrobek musí stát na základně, která odolává
teplotě min. 80 °C. Kryt se během používání
může velmi zahřívat.
• Dodržujte bezpečnostní pokyny, viz kap. „Bezpečnost při manipulaci se zkapalněným plynem“ na stranì 103.
!
Vložení plynové kartuše
Přemístění a skladování přímotopu
!
VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu
Před vložením plynové kartuše zkontrolujte, zda je těsnicí ventil kartuše na místě
a v dobrém stavu.
VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení
zdraví
• Přímotop nepřepravujte ani neskladujte s vloženou plynovou kartuší.
• Plynovou kartuši vyjímejte v dobře větraném místě.
• Ujistěte se, že v blízkosti nejsou otevřené plameny.
• Plynovou kartuši vyjímejte, pouze když
je přímotop vypnutý a ochladil se.
Kartuši lze odpojit, i když zbylo určité množství
plynu.
1. Postupujte podle obrázku (obr. 4, strana 5).
2. Zkontrolujte obsah kartuše protřepáním
a poslechem, zda neuniká zkapalněný plyn.
3. Nasaďte zpět ochrannou krytku a plynovou
kartuši uložte na chladném, suchém a dobře
větraném místě mimo dosah dětí.
4. Zkontrolujte těsnicí ventil kartuše. Je-li materiál
zkřehlý nebo porézní, nechejte těsnění vyměnit odborníkem.
!
VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení
zdraví
Přímotop nepřepravujte ani neskladujte
s vloženou plynovou kartuší.
1. Postupujte podle obrázku (obr. 2, strana 3).
Postupujte takto:
2. Nevyvíjejte nadměrnou sílu. Pokud se pojistná
páčka kartuše nestlačí dolů, zkontrolujte
polohu drážky.
1. Vypněte přímotop.
3. Uslyšíte-li syčení, plynová kartuše nebyla vložena správně. Uvolněte pojistnou páčku kartuše a umístěte kartuši znovu.
Zapálení a ovládání přímotopu
!
VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení
zdraví
Když se výrobek používá, nenechávejte
ho bez dozoru.
2. Přímotop nechejte zcela vychladnout.
3. Z přímotopu vyjměte plynovou kartuši (viz kap.
„Vyjmutí plynové kartuše“ na stranì 105).
4. Vyčistěte přímotop (viz kap. „Čištění a péče“
na stranì 106).
5. Přímotop skladujte na rovném, suchém stabilním místě mimo dosah dětí.
1. Postupujte podle obrázku (obr. 3, strana 4).
2. Pokud se hořák nezapálí, postup zapalování
zopakujte.
4445103365
105
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 106 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Čištění a péče
Přístroj vyčistěte po každém použití:
3. Povrchy výrobku omyjte horkou mýdlovou
vodou.
1. Ujistěte se, že je výrobek vychladlý.
4. Hořák pravidelně kontrolujte, zda neobsahuje
nečistoty, jako např. hmyz. Očistěte jej kartáčem.
2. Z výrobku vyjměte plynovou kartuši.
Odstraňování poruch a závad
Porucha
Příčina
Náprava
Kartuši nelze vložit
Ovládací knoflík není zcela otočený
do polohy OFF (Vyp.)
Otočte ovládací knoflík do polohy OFF
a resetujte kartuši.
Nesprávné vložení kartuše
Ujistěte se, že jazýček na regulátoru
zapadl do drážky v objímce kartuše.
V kartuši nezbývá žádný plyn
Vyměňte plynovou kartuši.
Nesprávné vložení kartuše
Ujistěte se, že jazýček na regulátoru
zapadl do drážky v objímce kartuše.
Aktivován bezpečnostní přístroj
Umožněte ochlazení kartuše.
Chybná funkce ovládacího knoflíku
Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Zanesená tryska
Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Nesprávné vložení kartuše
Ujistěte se, že jazýček na regulátoru
zapadl do drážky v objímce kartuše.
Chybná funkce ovládacího knoflíku
Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
V kartuši nezůstal žádný plyn
Vyměňte plynovou kartuši.
Zanesené otvory hořáku
Otvory hořáku vyčistěte kovovým kartáčem.
Chybná funkce ovládacího knoflíku
Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Zanesená tryska
Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
V kartuši nezůstal žádný plyn
Vyměňte plynovou kartuši.
Zanesené otvory hořáku
Otvory hořáku vyčistěte kovovým kartáčem.
Žádný přívod plynu v poloze
MAX
Zápach plynu v poloze OFF
Nízký plamen
Nerovnoměrný plamen
106
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 107 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Porucha
Příčina
Náprava
Žádné zapálení / chybné zapálení
V kartuši nezůstal žádný plyn
Vyměňte plynovou kartuši.
Nesprávné vložení kartuše
Ujistěte se, že jazýček na regulátoru
zapadl do drážky v objímce kartuše.
Bezpečnostní přístroj aktivován
Umožněte ochlazení kartuše.
Zanesené otvory hořáku
Otvory hořáku vyčistěte kovovým kartáčem.
Ohnutá nebo zkorodovaná elektroda
Vyčistěte elektrodu.
Chybná funkce ovládacího knoflíku
Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Zanesená tryska
Kontaktujte autorizovaného technika
pro opravu.
Uhašení během provozu
V kartuši nezůstal žádný plyn
Vyměňte plynovou kartuši.
Bezpečnostní přístroj aktivován
Umožněte ochlazení kartuše.
Odpovědnost za vady
Technické údaje
Na výrobek je poskytována záruka v souladu
s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého
prodejce (viz kampaoutdoors.com/store-locator).
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
• Kopie účtenky s datem zakoupení
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady
Likvidace
➤Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k
recyklaci.
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu,
informujte se v příslušných recyklačních
centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech
o likvidaci odpadu.
M
Hottie
Kategorie plynu:
Typ plynové kartuše:
Kategorie výrobku:
Zapalování:
Tepelný příkon hořáku:
Butan
P220
I3B, přímý tlak
Piezo
2,0 kW
Spotřeba plynu:
145 g/h
Velikost injektoru:
0,50 mm
Rozměry (V x Š x H):
Hmotnost:
270 x 310 x 160 mm
1,78 kg
Certifikace:
4445103365
107
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 108 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
HU
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa
be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az
összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt
útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos
törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az
itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más
anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó
dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:
kampaoutdoors.com.
Szimbólumok magyarázata
D
!
!
VESZÉLY!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy
halált okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy
halált okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt
sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
Biztonsági útmutatások
Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a
figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos
sérüléshez vezethet.
Robbanásveszély
• Javításokat csak szakemberek végezhetnek a
fűtőkészüléken. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
• Ne módosítsa ezt a fűtőkészüléket.
• A fűtőkészülék egyik alkatrészét se távolítsa el
illetve ne cserélje ki.
108
• Ezt a fűtőkészüléket Kampa bután gázpatronnal
(cikksz.: 9120000991), vagy az EN 417 szabványnak megfelelő egyéb P220 patronnal kell
használni. Más típusú gázpalackokkal történő
használat kockázatos lehet.
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak
a figyelmen kívül hagyása könnyű
vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Tűzveszély
• Ezt a fűtőkészüléket csak felnőtt személyek üzemeltethetik.
• Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül ezt a fűtőkészüléket.
• Tartson készenlétben egy tűzoltó-készüléket,
vagy más tűzoltásra alkalmas eszközt.
Égési sérülés veszélye
• Kezét, arcát és haját tartsa távol az égőfejektől.
• A fűtőkészülék meggyújtása vagy használata
során ne viseljen a testtől elálló ruházatot és szabadon lelógó frizurát.
• Tartsa biztonságos távolságban a gyermekeket
és a háziállatokat.
• Az égési és egyéb sérülések megelőzése érdekében gondosan felügyelje az összes tevékenységet a fűtőkészülék körül.
!
A fűtőkészülék biztonságos üzemeltetése
D
VESZÉLY! Ezeknek az útmutatásoknak a figyelmen kívül hagyása súlyos
vagy halálos sérüléshez vezet.
Szénmonoxid mérgezés veszélye
• Ezt a fűtőkészüléket tilos beltérben használni.
A folyékony gáz égése során szénmonoxid
keletkezik, amely a zárt helyiségekben felhalmozódik.
Fulladásveszély
• Ha rosszul szellőző helyeken üzemelteti ezt a
fűtőkészüléket, az oxigénhiányt okozhat az
adott területen.
• Olyan rosszul szellőző helyeken mint például
zárt helyiségek, sátrak, elősátrak, tehergépjárművek, lakókocsik, lakóautók, vagy vitorláshajók, jachtok, hajók, és tehergépjármű-fülkék
belsejében, ne üzemeltesse ezt a fűtőkészüléket.
• Csak kültéri használatra alkalmas.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 109 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
!
• A készülék körül ne tároljon éghető folyadékokat
és gyúlékony anyagokat, például faanyagot, száraz növényeket és füvet, rőzsét, papírt és vásznat.
• Ezt a fűtőkészüléket csak sík, stabil, nem gyúlékony felületeken, például téglán, betonon,
vagy föld talajon használja.
• Ne használja a fűtőkészüléket olyan felületeken,
amelyek meggyulladhatnak, vagy elolvadhatnak, például fán, aszfalton, vinil-, vagy műanyag
padlón.
• A gyúlékony tárgyakat tartsa távol az égőfejtől.
Ne használja a fűtőkészüléket ruhák, vagy egyéb
gyúlékony tárgyak megszárítására.
• A fűtőkészüléket ne fedje le, vagy ne torlaszolja
el semmilyen cikkel, vagy tárggyal.
• Ne használja a fűtőkészüléket főzésre és ne billentse a hátoldalára
• Ne helyezzen élelmiszert a lángvédő rácsra.
• Tűz esetén zárja el a gázellátást.
Égési sérülés veszélye
• Használat közben nem mozgassa ezt a fűtőkészüléket.
• A forró alkatrészek kezelésekor használjon védőkesztyűt.
• Puszta kézzel történő megérintés előtt hagyja
lehűlni a fűtőkészüléket.
• A hozzáférhető részek nagyon forróak lehetnek.
A kisgyermekeket tartsuk távol tőle.
• Az alkohol, a vényköteles és nem vényköteles
gyógyszerek hatása csökkentheti a fűtőkészülék
helyes összeszerelésének, vagy üzemeltetésének képességét.
Egészségkárosodás veszélye
• A fűtőkészüléket csak felnőtt felügyelet mellett
üzemeltesse.
!
Folyékony gáz kezelésére vonatkozó
biztonsági óvintézkedések
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a
figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos
sérüléshez vezethet.
Robbanásveszély
• A fűtőkészüléket csak földszint feletti, nyitott, természetes szellőzéssel rendelkező, pangó
levegőjű területekkel nem rendelkező helyszíneken szabad használni, ahol a termék gázszivárgását és az égéstermékeket a szél és a
természetes légáramlás gyorsan eloszlatja.
• Ha a fűtőkészülék szivárog, meghibásodott,
vagy nem működik megfelelően, akkor ne használja azt.
• A fűtőkészülék mellé ne helyezzen vegyszereket, tűzveszélyes anyagokat, vagy aeroszol
sprayket.
• Soha ne ellenőrizze a termék gázszivárgását nyílt
lánggal.
• Gázszag érzékelése esetén:
– Ne kísérelje meg begyújtani ezt a fűtőkészüléket.
– Oltson el minden nyílt lángot.
– Válassza le a terméket a gázellátásról.
– Egy szakértő vállalattal ellenőriztesse a gázberendezést.
• A gázpatront csak kültéren, nyílt lángtól, őrlángtól, vagy más gyújtóforrástól távol csatlakoztassa, vagy válassza le, és csak akkor ha a
fűtőkészülék már kihűlt.
• A gázpatron használata előtt ellenőrizze, hogy a
fűtőkészülék és a gázpatron közötti tömítés a
helyén van-e és megfelelő állapotú-e.
• Ha a tömítés elhasználódott, vagy sérült, akkor
ne használja a fűtőkészüléket.
• Ne használja közvetlen napsütésnek kitéve a
fűtőkészüléket.
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak
a figyelmen kívül hagyása könnyű
vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Tűzveszély
• A fűtőkészülék oldalai és hátsó része valamint
bármilyen egyéb szerkezet, vagy tárgy között
biztosítson legalább 20 cm minimális távolságot.
• A fűtőkészülék előtt hagyjon legalább 100 cm
minimális távolságot.
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a
figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos
sérüléshez vezethet.
• Használat után mindig válassza le a folyékony
gázt tartalmazó patront.
• A gázpatront tűzbe dobni, vagy felszúrni még
üres állapotban is tilos.
4445103365
109
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 110 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
• Beltérben, rosszul szellőző helyeken, más személyek közelében, hőforrások közelében, vagy
ha a készülék még meleg, tilos csatlakoztatni
vagy leválasztani a gázpatront.
• Soha ne tárolja a gázpatronokat szellőzés nélküli helyeken vagy a talajszint alatt (tölcsérszerű
bemélyedésekben).
• Soha ne tárolja a gázpatronokat épületekben,
például garázsban.
• A folyékony gázt tartalmazó patronokat mindig
fűtő-, vagy főzőberendezésektől és más hőforrásoktól elzárva, jól szellőző területen, gyermekektől elzárva tárolja.
• Ne tárolja a gázpatronokat az oldalukra fektetve.
• Védje a gázpatronokat a közvetlen napsugárzástól. A hőmérséklet ne haladja meg az 50 °C-ot.
• A gázpatronokat a helyi önkormányzati szabályozásoknak megfelelően selejtezze le.
Rendeltetésszerű használat
A Hottie hordozható gázüzemű fűtőkészülék a
következőkre alkalmas:
• Kültéri tevékenységek
A Hottie hordozható gázüzemű fűtőkészülék a
következőkre nem alkalmas:
• Beltéri használat
• Zárt helyek
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a
termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a
szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan
károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza:
• Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
• Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata
• A termék kifejezett gyártói engedély nélküli
módosítása
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
110
A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és
specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
Műszaki leírás
Ez a gázüzemű fűtőkészülék egy égőfejjel rendelkezik.
Ez a gázüzemű fűtőkészülék egy Kampa bután gázpatronhoz (cikksz. 9120000991, a csomag nem
tartalmazza), vagy az EN 417 szabványnak megfelelő más P220 patronokhoz történő csatlakoztatásra készült.
Biztonsági berendezés
Ez a gázüzemű fűtőkészülék el van látva egy olyan
biztonsági berendezéssel, amely elzárja a gáz
áramlását, ha nyomás a patronban túlságosan
megemelkedik (például túlmelegedés miatt).
Ebben az esetben:
1. Távolítsa el a túl nagy hő forrását.
2. Hagyja lehűlni a gázpatront.
3. Állítsa vissza a fűtőkészüléket.
Alkatrészek és szabályozók
Sz.
itt: 1. ábra,
3. oldal
4445103365
Megnevezés
1
Tűzvédő
2
Kerámia lap
3
Panel
4
Hordozófogantyú
5
Fojtóelem
6
Gázpatron kar
7
Vezérlőgomb
8
Fogantyú bemélyedés
9
Patron fedél
10
Lábak
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 111 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
A fűtőkészülék használata
!
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye
• Kezét, arcát és haját tartsa távol az égőfejektől.
• A fűtőkészülék meggyújtása vagy használata során ne viseljen a testtől elálló
ruházatot és szabadon lelógó frizurát.
• Tartsa biztonságos távolságban a gyermekeket és a háziállatokat.
• Az égési és egyéb sérülések megelőzése érdekében gondosan felügyelje
az összes tevékenységet a fűtőkészülék körül.
• Használat közben nem mozgassa a
fűtőkészüléket.
• Használat közben és után ne érintse
meg a fűtőkészülék forró alkatrészeit.
• Tárolás előtt hagyja megfelelően
kihűlni a fűtőkészüléket.
• Használat után mindig válassza le a
folyékony gázt tartalmazó patront.
A fűtőkészülék elhelyezése
A fűtőkészülék felállítási helyének kiválasztásakor
vegye figyelembe a következő útmutatásokat:
• A fűtőkészüléket kültéren állítsa fel.
• A helynek jól kell szellőzőnek kell lennie. A
gázok felhalmozódásának elkerülése érdekében
ne helyezze mélyebben fekvő helyre a terméket.
• Védje a fűtőkészüléket a széltől és a közvetlen
huzattól.
• Távolítsa el az összes gyúlékony anyagot a környező területről.
• A fűtőkészüléket egy sík, stabil, nem gyúlékony
felületre helyezze el.
• Tilos a fűtőkészüléket tűzveszélyes anyagokra,
vagy ezek mellé helyezni, még lehűlés idejére
sem. A tűzveszélyes anyagoktól tartson legalább
100 cm biztonsági távolságot.
• A terméknek egy olyan alsó részen kell állnia,
amely legalább 80 °C-ot elvisel. Használat közben a készülékház nagyon felforrósodhat.
• Vegye figyelembe a biztonsági útmutatásokat,
lásd: „Folyékony gáz kezelésére vonatkozó biztonsági óvintézkedések” fej., 109. oldal.
A gázpatron ellenőrzése
!
FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély
Ellenőrizze, hogy a gázpatron zárószelepe a helyén van-e és megfelelő állapotú-e.
1. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(2. ábra, 3. oldal).
2. Ne fejtsen ki túl nagy erőt. Ha nem nyomható
le a patron lezáró karja, ellenőrizze a bevágás
helyzetét.
3. Ha sziszegő hangot hall, akkor a patron beillesztése nem megfelelő. Oldja ki a patron
lezáró karját és helyezze be újra a patront.
A fűtőkészülék begyújtása és vezérlése
!
FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye
Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a terméket.
1. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(3. ábra, 4. oldal).
2. Ha nem gyullad meg az égőfej, ismételje meg
a begyújtási műveletet.
A gázpatron eltávolítása
!
FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye
• Beillesztett patronnal ne szállítsa, vagy
tárolja a fűtőkészüléket.
• A gázpatront egy jól szellőző helyen
távolítsa el.
• Gondoskodjon róla, hogy ne legyen
nyílt láng a közelben.
• A gázpatront csak akkor távolítsa el, ha
a fűtőkészülék ki van kapcsolva, és
lehűlt.
A patront akkor is le lehet váltani ha van benne még
némi gáz.
1. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(4. ábra, 5. oldal).
2. Rázással és a folyékony gáz hangjának figyelésével ellenőrizze a patron tartalmát.
4445103365
111
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 112 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
3. Helyezze vissza a védőkupakor és egy hűvös,
száraz, jól szellőző és gyermekektől elzárt
helyen tárolja a gázpatront.
4. Ellenőrizze a patron zárószelepét. Ha az
anyaga törékeny vagy lyukacsos, szakemberre
cseréltesse ki a tömítést.
A fűtőkészülék mozgatása és tárolása
!
FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye
Beillesztett patronnal ne szállítsa, vagy
tárolja a fűtőkészüléket.
A következő módon járjon el:
1. Kapcsolja ki a fűtőkészüléket.
2. Hagyja teljesen lehűlni a fűtőkészüléket.
3. Távolítsa el a gázpatront a fűtőkészülékből
(lásd: „A gázpatron eltávolítása” fej.,
111. oldal).
4. Tisztítsa meg a fűtőkészüléket (lásd: „Tisztítás
és karbantartás” fej., 112. oldal).
5. A fűtőkészüléket sík, stabil és száraz helyen
tárolja, gyermekektől elzárva.
Tisztítás és karbantartás
Minden használat után tisztítsa meg a fűtőkészüléket:
1. Biztosítsa, hogy a termék hideg legyen.
2. Távolítsa el a gázpatront a termékből.
3. Meleg szappanos vízzel mossa le a termék
felületeit.
4. Rendszeresen ellenőrizze az égőfejet és nézze
meg hogy nincsen-e rajta szennyeződés, például rovarok. Egy kefével tisztítsa meg.
Hibaelhárítás
Hiba
Ok
Megoldás
A patron nem szerelhető be
A vezérlőgomb teljesen el van forgatva Forgassa el a vezérlőgombot teljesen
KI pozícióba
KI pozícióba és állítsa vissza a patront.
Helytelen patron beszerelés
MAX pozícióban nincs gázellátás Nincs gáz a patronban
Gázszag KI pozícióban
112
Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül
beleilleszkedjen a patron gallérján lévő
horonyba.
Cserélje ki a gázpatront.
Helytelen patron beszerelés
Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül
beleilleszkedjen a patron gallérján lévő
horonyba.
Aktiválódott a biztonsági készülék
Hagyja lehűlni a patront.
Vezérlőgomb meghibásodás
Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
Eltömődött a fúvóka
Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
Helytelen patron beszerelés
Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül
beleilleszkedjen a patron gallérján lévő
horonyba.
Vezérlőgomb meghibásodás
Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 113 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Hiba
Ok
Megoldás
Kicsi a láng
Nincs gáz a patronban
Cserélje ki a gázpatront.
Eltömődtek az égőfej furatai
Egy fém kefével tisztítsa ki az égőfej
furatait.
Vezérlőgomb meghibásodás
Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
Eltömődött a fúvóka
Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
Nincs gáz a patronban
Cserélje ki a gázpatront.
Eltömődtek az égőfej furatai
Egy fém kefével tisztítsa ki az égőfej
furatait.
Nincs gáz a patronban
Cserélje ki a gázpatront.
Helytelen patron beszerelés
Biztosítsa, hogy a szabályzón lévő fül
beleilleszkedjen a patron gallérján lévő
horonyba.
Aktiválódott a biztonsági készülék
Hagyja lehűlni a patront.
Eltömődtek az égőfej furatai
Egy fém kefével tisztítsa ki az égőfej
furatait.
Az elektróda elhajlott, vagy rozsdás
Tisztítsa meg az elektródát.
Vezérlőgomb meghibásodás
Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
Eltömődött a fúvóka
Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szerelővel.
Nincs gáz a patronban
Cserélje ki a gázpatront.
Aktiválódott a biztonsági készülék
Hagyja lehűlni a patront.
A láng nem egyenletes
Nincs gyújtás/hibás gyújtás
Üzemeltetés során kialszik
Szavatosság
Ártalmatlanítás
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak
érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd:
kampaoutdoors.com/store-locator) vagy a kereskedővel.
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a
következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor:
• A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát
• A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
➤A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő
újrahasznosítható hulladék közé tegye.
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál
vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
M
4445103365
113
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 114 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
Műszaki adatok
Hottie
Gáz kategória:
Bután
Gázpatron típusa:
P220
Termékkategória:
I3B, közvetlen nyomás
Gyújtás:
Égőfej hőteljesítménye:
Gázfogyasztás:
Adagoló mérete:
Méretek (szélesség x
magasság x mélység):
Súly:
Piezo
2,0 kW
145 g/óra
0,50 mm
270 x 310 x
max 160 mm
1,78 kg
Tanúsítvány:
114
4445103365
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 115 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
4445103365
115
4445103365
2021-04-14
KampaHottie_OPM_4445103365_EMEA16_20xx-xx-xx.book Page 116 Wednesday, April 14, 2021 5:39 PM
kampaoutdoors.com
Part of the Dometic Group
We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com
Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK
Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany