Documenttranscriptie
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 1 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
3
2
4
1
5
0
6
OFF
10
60
20
50
30
40
MIN
OFF
MAX
Freedom
cartridge oven
EN Gas
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
NO Gassflaske-stekeovn
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DE Gaskartuschen-Backofen
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FI
à cartouche de gaz
FR Four
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
баллонная печь
RU Газовая
Инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . 66
ES
Horno de cartucho de gas
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
com cartucho de gás
PT Forno
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
IT
Forno con alimentazione a cartuccia di gas
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
NL Gaspatroonoven
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DA Gaspatronsovn
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
SV Gaspatronugn
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PL
Kaasupatruunauuni
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Piekarnik na kartusze gazowe
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
na plynovú kartušu
SK Pec
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
CS
Plynová trouba
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
sütő
HU Gázpatronos
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 2 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected
by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained
herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks
mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 3 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
1
3
2
4
1
5
0
6
OFF
10
60
20
50
30
40
OFF
MIN
MAX
2
3
4
2
3
1
3
2
4
1
5
0
6
5
OFF
10
60
20
50
30
40
MIN
OFF
6
MAX
3
9
7
8
4445103344
3
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 4 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
3
1.
0
OFF
6
OFF
10
60
MIN
20
UNLOCK
50
30
40
MAX
MIN
2.
3.
OFF
FUEL
LOCK
MAX
B
A
UNLOCK
3
2
4
1
5.
5
0
6
OFF
10
20
50
30
40
MIN
FUEL
LOCK
4.
60
OFF
MAX
4
OFF
10
3
2
4
1
5
0
6
60
OFF
10
60
30
40
MIN
OFF
MAX
1.
CLICK
MIN
20
20
50
2.
50
40
4.
OFF
2–3s
OFF
MIN
MAX
MAX
5.
4
3.
30
4445103344
6.
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 5 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
5
OFF
2.
10
1.
60
3.
OFF
MIN
20
MAX
50
30
40
6
0
6
OFF
10
60
2.
20
50
30
40
1.
UNLOCK
OFF
MIN
FUEL
LOCK
MAX
3
2
4
1
5
0
6
3.
OFF
10
60
20
50
MIN
4.
30
40
OFF
MAX
4445103344
5
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 6 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
7
+
3
2
4
1
5
0
6
OFF
10
60
20
50
30
40
MIN
OFF
MAX
8
3
2
4
1
5
0
6
OFF
10
60
20
50
30
40
MIN
MAX
6
4445103344
OFF
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 7 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Important! Please read these instructions carefully and follow all instructions,
guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These
instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this
product only for the intended purpose and application and in accordance
with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product
manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A
failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may
result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage
to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject
to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
www.kampaoutdoors.com.
Contents
Safety instructions
General safety
!
•
•
•
•
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
•
Safety precautions when handling
liquid gas
!
•
•
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
•
•
Explanation of symbols
!
!
I
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
WARNING!
Health hazard
This appliance shall only be used with a Kampa
butane gas cartridge (ref. no. 9120000991) or
other P220 cartridges complying with EN 417.
It may be hazardous to attempt to fit other types
of gas container.
Only use outdoors in well ventilated areas.
Carbon Monoxide hazard
Using this appliance in an enclosed space may
cause death. Do not use in caravans, tents,
marine craft, cars, mobile homes or similar locations.
Do not modify this device.
•
•
•
•
WARNING!
Health hazard
After use always remove the gas cartridge.
Never insert or remove the gas cartridge
indoors, in badly ventilated areas, near other
people, near heat sources or when the device is
still warm.
Minimum clearance on all sides and above from
combustible materials is 45 cm.
Store gas cartridges away from heating or cooking devices and other light or heat sources in a
well-ventilated area out of the reach of children.
Never store gas cartridges in unventilated areas
or below ground level (funnel-shaped holes in
the ground).
Never store gas cartridges in buildings such as
garages.
Do not store gas cartridges on their side.
Keep gas cartridges away from direct sunlight.
The temperature should not exceed 50 °C.
NOTE
Supplementary information for operating
the product.
4445103344
7
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 8 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Operating the device safely
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
WARNING!
Health hazard
Suffocation hazard.
While burning liquid gas, the device also consumes oxygen. When used indoors, there is a
risk of suffocation due to insufficient oxygen.
Only use the device outdoors. Under no circumstances use it indoors. Never use the device
in a garage, porch or tent.
If there is a leak on your device (smell of gas):
– Immediately attempt to switch the cartridge
lock lever to the “unlock” position (fig. 2 9,
page 3).
– Remove the device to a well-ventilated location away from any ignition source.
– Check for leaks using soapy water.
– Do not try to detect leaks using a flame.
– If the odor continues, keep away from the
device and immediately call your gas supplier
or your fire department.
Do not use this device if it is leaking, damaged or
does not operate properly.
Check that the seal between the device and the
gas cartridge is in place and in good condition
before inserting the gas cartridge.
Do not use the device if the seal is damaged or
worn.
This device can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the device in a safe way and understand the
hazards involved.
Children must be supervised to ensure that they
do not play with the device.
Cleaning shall not be conducted by children
without supervision.
Only operate the device when you or another
person can attend to it.
Wear appropriate clothing when using the
device.
Do not wear loose-fitting clothing which could
easily catch fire.
Do not move the device during operation.
Leave the device to cool down properly before
you touch it with bare hands.
• The device is very hot when you use it. Leave the
device to cool down before cleaning, packing,
transporting or stowing in a tent or awning tent.
• This device must only be serviced by an authorized person.
• Never change the nozzle, injector or burner.
• Use the device for cooking only. Never use it for
other purposes.
• Do not use the device as a space heater.
• Do not use the device near combustible materials.
• Keep the area around the device free from fat,
alcoholic substances, plastic and flammable
materials (e.g. curtains, cloths or kitchen materials).
CAUTION!
Health hazard
• Accessible parts may be very hot. Keep young
children away from the device.
!
Scope of delivery
➤See fig. 1, page 3.
Intended use
The gas cartridge oven is intended for mobile use
outdoors only.
The device is intended for heating up or cooking
food.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these
instructions.
This manual provides information that is necessary
for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury
or damage to the product resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including
excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by the
manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 9 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Use for purposes other than those described in
this manual
Kampa reserves the right to change product
appearance and product specifications.
Before initial use
➤Remove all packaging.
➤Always use Kampa butane gas cartridges
(ref. no. 9120000991, not supplied) or other
type P220 cartridges complying with EN 417.
Using the device
Inserting the gas cartridge
Parts identification(fig. 2, page 3)
No.
• Keep the device protected from the wind and
direct drafts.
• The ground must be firm, level and stable.
• Never place the device near or on flammable
materials, even when cooling down. Keep a distance of at least 45 cm to flammable materials.
• The device must stand on a base that can withstand heat of up to at least 80 °C. The housing
and oven cabinet become very hot when in use.
• Observe the safety instructions, see chapter
“Safety precautions when handling liquid gas”
on page 7.
!
Description
WARNING! Explosion hazard
Check that the seal (fig. 3 4. A, page 4)
is in place and in good condition.
1
Oven door
2
Oven door handle
3
Vents for heat dissipation
4
Oven temperature gauge
5
Gas cartridge compartment
2. If ignition does not occur wait two minutes and
repeat the steps.
6
Oven timer dial
The oven will not ignite unless the
timer is set and will extinguish when
the time expires.
3. If you hear a hissing noise, the gas cartridge
has not been fitted correctly. Release the cartridge lock lever and reposition the cartridge.
7
Flame failure device
8
Control knob
1. Proceed as shown (fig. 3, page 4).
Do not use excessive force. If the cartridge
lock lever will not push down, check the position of the notch (fig. 3 4. B, page 4).
Igniting the oven
•
Gas ignition
• MIN ... MAX: temperature
adjust
• OFF: off
9
!
I
Cartridge lock lever
Placing the device
When selecting the location for setting up the
device, observe the following instructions:
• Position the device outdoors.
• The place must be well-ventilated. Do not place
it in a dip to prevent any gases from accumulating there.
4445103344
WARNING! Health hazard
Do not leave the device unattended
while in use.
NOTE
• While it is operating, you will be able
to hear a slight noise caused by the gas
flowing out. This is completely normal.
• Smoke can occur when using it for the
first time. This is caused by deposits of
machine oil burning. The smoking
stops after approx. 10 minutes.
• During the heating-up phase of
approx. 2 minutes, the flame pattern
may be irregular. If you notice an irregular flame pattern afterwards or
blocked burner ports, clean the oven
tube burner, see chapter “Cleaning
and maintenance” on page 10.
9
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 10 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
➤Proceed as shown (fig. 4, page 4).
Due to intense heat from the burner, it is normal for
discoloration to occur during the first few uses.
Turning off the oven
➤Proceed as shown (fig. 5, page 5).
Removing the gas cartridge
!
WARNING! Health hazard
• Remove the gas cartridge in a wellventilated location.
• Ensure that there are no open flames in
the vicinity.
• Only remove the gas cartridge when
the device is switched off and has
cooled down.
The cartridge may be disconnected even if some
gas remains.
1. Proceed as shown (fig. 5, page 5, and
fig. 6, page 5).
2. Check the condition of the seal (fig. 3 4. A,
page 4). Let the seal be replaced by a qualified
person if material is brittle or porous.
3. Check the content of the cartridge by shaking
and listening for the liquid gas.
Moving and storing the device
Proceed as follows:
1. Turn off the device (see chapter “Turning off
the oven” on page 10).
2. Remove the gas cartridge from the device after
the device has cooled down (see chapter
“Removing the gas cartridge” on page 10).
3. Clean the device (see chapter “Cleaning and
maintenance” on page 10).
4. Do not transport or store the device with the
gas cartridge inserted.
5. Store the device on a level, stable place out of
the reach of children.
Troubleshooting
Due to unforeseen circumstances the appliance
may not operate as designed.
Indications of this are flashing back in the burner,
and the appliance not igniting or remaining alight.
10
1. In these cases, check the gas cartridge to
ensure there is sufficient gas, no leaks and the
control knob (fig. 2 8, page 3) is opened sufficiently for use. If this is the case and the problem/s still persists, you will need to contact a
suitably qualified authorized person to service
your appliance.
2. Immediately switch the cartridge lock lever
(fig. 2 9, page 3) to the “unlock” position.
3. Check again that the device has been assembled correctly and the parts are undamaged,
especially the gas cartridge and the seal.
4. Let the damaged parts be replaced by a qualified technician. Repairs to the gas supply parts
on the device may only be carried out by a
qualified technician.
5. Only use the device again once all the faults
have been rectified.
6. If the oven fails to light or its performance
decreases, consult a qualified technician.
Cleaning and maintenance
!
CAUTION! Health hazard
Always remove the gas cartridge before
cleaning, see chapter “Removing the gas
cartridge” on page 10.
Cleaning the device
➤Proceed as shown (fig. 7, page 6).
Cleaning the oven tube burner
➤Proceed as shown (fig. 8, page 6).
Maintaining the device
➤Let a suitably authorized and qualified person
perform a thorough examination of the device at
least every 5 years.
Warranty
The statutory warranty period applies. If the
product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see
kampaoutdoors.com/store-locator) or your
retailer.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 11 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
For repair and warranty processing, please include
the following documents when you send in the
device:
• A copy of the receipt with purchase date
• A reason for the claim or description of the fault
Disposal
➤Place the packaging material in the appropriate
recycling waste bins, wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product,
ask your local recycling center or specialist
dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal
regulations.
M
Technical data
Freedom
Gas consumption:
Gas category:
1.1 kW (Hs) – 80 g/h
Butane
Gas cartridge type:
P220
Appliance category:
I3B, direct pressure
Ignition:
Connector size:
Dimensions (H x W x D):
Weight:
Piezo
Ø 0.42 mm
325 x 470 x 325 mm
9.6 kg
Certification:
2531
4445103344
11
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 12 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Wichtig! Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und
Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß
betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und
dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für
den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,
Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß
allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer
Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt
oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter www.kampaoutdoors.com.
Inhalt
I
Sicherheitshinweise
Grundlegende Sicherheit
!
•
•
Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
•
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
•
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 13
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
•
!
!
•
•
WARNING!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zum Tod
oder schwerer Verletzung führen könnte,
wenn die jeweiligen Anweisungen nicht
befolgt werden.
•
CAUTION!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
•
•
•
•
12
WARNING!
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät darf nur mit einer Kampa Butangaskartusche (Art.-Nr. 9120000991) oder anderen
P220-Kartuschen gemäß DIN EN 417 verwendet werden.
Der Versuch, andere Arten von Gasbehältern
einzusetzen, kann gefährlich sein.
Ausschließlich im Freien in gut belüfteten Umgebungen verwenden.
Gefahr durch Kohlenmonoxid
Die Verwendung dieses Geräts in einem geschlossenen Raum kann zum Tod führen. Nicht in
Wohnwagen, Zelten, Wasserfahrzeugen, Kraftfahrzeugen, Wohnmobilen oder ähnlichen
Orten verwenden.
Diese Vorrichtung darf nicht verändert werden.
Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas
Erklärung der Symbole
!
NOTE
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
WARNING!
Gesundheitsgefahr
Entfernen Sie nach dem Gebrauch immer die
Gaskartusche.
Setzen Sie die Gaskartusche niemals in geschlossenen Räumen, in schlecht belüfteten
Bereichen, in der Nähe anderer Personen, in der
Nähe von Wärmequellen oder bei noch
warmem Gerät ein und entfernen Sie sie nicht
unter den genannten Umständen.
Der Mindestabstand nach allen Seiten und von
der Unterseite zu brennbaren Materialien
beträgt 45 cm.
Lagern Sie Gaskartuschen entfernt von Heizoder Kochgeräten und anderen Licht- oder
Wärmequellen in einem gut belüfteten Bereich,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lagern Sie Gaskartuschen niemals an
unbelüfteten Plätzen oder unterhalb Bodenniveau (trichterförmige Erdmulden).
Lagern Sie Gaskartuschen niemals in Gebäuden wie z. B. Garagen.
Lagern Sie Gaskartuschen nicht auf der Seite liegend.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 13 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Schützen Sie Gaskartuschen vor direkter Sonneneinstrahlung. Die Temperatur sollte 50 °C nicht
überschreiten.
Sicherheit beim Betrieb des Geräts
!
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING!
Gesundheitsgefahr
Erstickungsgefahr
Das Gerät verbrennt Flüssiggas und verbraucht
dabei Sauerstoff. Bei der Verwendung in Räumen besteht Erstickungsgefahr durch Sauerstoffmangel.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im
Freien. Verwenden Sie das Gerät unter keinen
Umständen in Innenräumen. Verwenden Sie das
Gerät niemals in einer Garage, unter einer Überdachung oder in einem Zelt.
Im Falle eines Lecks an Ihrem Gerät (Gasgeruch):
– Bringen Sie den Kartuschenverriegelungshebel sofort in die Position „UNLOCK“
(Abb. 2 9, Seite 3).
– Bringen Sie das Gerät an einen gut belüfteten
Ort, entfernt von jeder Zündquelle.
– Prüfen Sie das Gerät mit Seifenwasser auf
Undichtigkeiten.
– Versuchen Sie nicht, Gaslecks mit einer
Flamme aufzuspüren.
– Wenn der Geruch anhält, halten Sie sich vom
Gerät fern und rufen Sie sofort Ihren Gasanbieter oder die Feuerwehr.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es
undicht oder beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Überprüfen Sie, ob die Dichtung zwischen dem
Gerät und der Gaskartusche vorhanden und in
gutem Zustand ist, bevor Sie die Gaskartusche
einsetzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Dichtung beschädigt oder verschlissen ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet
werden, wenn diese Personen beaufsichtigt
werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Tragen Sie bei Benutzung des Geräts geeignete
Kleidung.
Tragen Sie keine weitgeschnittenen Kleidungsstücke, die leicht Feuer fangen könnten.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es sich in
Betrieb befindet.
• Lassen Sie das Gerät gut abkühlen, bevor Sie es
mit bloßen Händen berühren.
• Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß. Lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen, verpacken, transportieren oder in einem Zelt oder
Vorzelt verstauen.
• Dieses Gerät darf nur durch eine autorisierte
Fachkraft gewartet werden.
• Verändern Sie niemals Düse, Injektor oder Brenner.
• Verwenden Sie das Gerät nur zum Kochen. Verwenden Sie es niemals für andere Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Raumheizung.
• Setzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien ein.
• Halten Sie den Bereich um das Gerät frei von
Fett, alkoholischen Substanzen, Plastikmaterial
und brennbaren Materialien (z. B. Vorhänge,
Stoffe oder Küchenutensilien).
CAUTION!
Gesundheitsgefahr
• Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Halten
Sie Kleinkinder vom Gerät fern.
!
Lieferumfang
➤Siehe Abb. 1, Seite 3.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Gaskartuschen-Backofen ist nur für den
mobilen Einsatz im Freien bestimmt.
Das Gerät ist zum Aufwärmen oder Kochen von
Speisen bestimmt.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß
dieser Anleitung geeignet.
4445103344
13
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 14 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und/oder den
ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht
ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des
Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch
Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von
anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke
Kampa behält sich das Recht vor, das
Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
Vor dem ersten Gebrauch
➤Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
➤Verwenden Sie immer Kampa Butangaskartuschen (Art.-Nr. 9120000991, nicht im Lieferumfang enthalten) oder andere Kartuschen des
Typs P220, die der DIN EN 417 entsprechen.
14
Verwendung des Geräts
Teileübersicht(Abb. 2, Seite 3)
Pos.
Beschreibung
1
Backofentür
2
Griff der Backofentür
3
Lüftungsschlitze zur Wärmeabfuhr
4
Backofentemperaturanzeige
5
Gaskartuschenfach
6
Zeitschaltuhr des Backofens
Der Backofen zündet nur, wenn die
Zeitschaltuhr eingestellt ist, und erlischt nach Ablauf der eingestellten
Zeit.
7
Flammensicherung
8
Regler
•
Gaszündung
• MIN ... MAX: Temperatureinstellung
• OFF: Aus
9
Kartuschenverriegelungshebel
Gerät aufstellen
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes
für das Gerät die folgenden Hinweise:
• Stellen Sie das Gerät im Freien auf.
• Der Aufstellungsort muss gut belüftet sein. Stellen Sie das Produkt nicht in einer Senke auf,
damit sich dort keine Gase ansammeln können.
• Schützen Sie das Gerät vor Wind und direkter
Zugluft.
• Der Untergrund muss fest, eben und stabil sein.
• Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe von
oder auf brennbare Materialien, auch nicht zum
Abkühlen. Halten Sie einen Sicherheitsabstand
von mindestens 45 cm zu allen brennbaren
Materialien ein.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 15 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Das Gerät muss auf einer Unterlage stehen, die
einer Temperatur von mindestens 80 °C standhalten kann. Das Gehäuse und der Backofenraum können im Betrieb sehr heiß werden.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise, siehe
Kapitel „Sicherheit beim Umgang mit Flüssiggas“ auf Seite 12.
I
Gaskartusche einsetzen
!
WARNING! Explosionsgefahr
Prüfen Sie, ob die Dichtung (Abb. 3 4.
A, Seite 4) vorhanden und in gutem
Zustand ist.
1. Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 3,
Seite 4).
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an. Wenn
sich der Kartuschenverriegelungshebel nicht
nach unten drücken lässt, überprüfen Sie die
Position der Kerbe (Abb. 3 4. B, Seite 4).
2. Wenn die Zündung nicht erfolgt, warten Sie
zwei Minuten und wiederholen Sie die
Schritte.
3. Wenn Sie ein zischendes Geräusch hören, ist
die Gaskartusche nicht korrekt eingesetzt. Lassen Sie den Kartuschenverriegelungshebel los
und setzen Sie die Kartusche neu ein.
Backofen anzünden
!
WARNING! Gesundheitsgefahr
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
NOTE
• Während des Betriebs hören Sie ein
leises Geräusch, das durch das ausströmende Gas verursacht wird. Dies ist
völlig normal.
• Bei der Erstinbetriebnahme kann
Rauch entstehen. Dieser entsteht
durch verbrennende Ablagerungen
von Maschinenöl. Die Rauchentwicklung hört nach ca. 10 Minuten auf.
• Während der Aufheizphase von ca.
2 Minuten kann das Flammenbild
ungleichmäßig sein. Wenn Sie danach
ein ungleichmäßiges Flammenbild
oder verstopfte Brenneröffnungen
feststellen, reinigen Sie den Ofenrohrbrenner, siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“ auf Seite 16.
➤Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 4,
Seite 4).
Aufgrund der intensiven Hitze des Brenners ist
eine Verfärbung während der ersten Verwendungen völlig normal.
Backofen ausschalten
➤Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 5,
Seite 5).
Gaskartusche entfernen
!
WARNING! Gesundheitsgefahr
• Entfernen Sie die Gaskartusche an
einem gut belüfteten Ort.
• Stellen Sie sicher, dass in der Nähe
keine offenen Flammen vorhanden
sind.
• Entfernen Sie die Gaskartusche erst,
wenn das Gerät ausgeschaltet und
abgekühlt ist.
Die Kartusche kann abgenommen werden, auch
wenn noch etwas Gas darin vorhanden ist.
1. Gehen Sie wie gezeigt vor (Abb. 5, Seite 5
und Abb. 6, Seite 5).
2. Prüfen Sie den Zustand der Dichtung
(Abb. 3 4. A, Seite 4). Lassen Sie die Dichtung von einer qualifizierten Fachkraft ersetzen, wenn das Material spröde oder porös ist.
4445103344
15
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 16 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
3. Prüfen Sie den Inhalt der Kartusche, indem Sie
sie schütteln und auf das Geräusch von Flüssiggas achten.
Gerät transportieren und lagern
Gehen Sie wie folgt vor:
5. Nehmen Sie das Gerät erst wieder in Betrieb,
wenn alle Störungen beseitigt sind.
1. Schalten Sie das Gerät aus (siehe Kapitel
„Backofen ausschalten“ auf Seite 15).
2. Entfernen Sie die Gaskartusche vom Gerät,
nachdem das Gerät abgekühlt ist (siehe Kapitel „Gaskartusche entfernen“ auf Seite 15).
3. Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 16).
4. Transportieren und lagern Sie das Gerät nicht
mit eingesetzter Gaskartusche.
5. Lagern Sie das Gerät an einem Ort mit ebenem, stabilem Untergrund außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Störungsbeseitigung
Durch unvorhergesehene Umstände kann es vorkommen, dass das Gerät nicht wie vorgesehen
arbeitet.
Anzeichen dafür sind ein Flammenrückschlag im
Brenner und dass das Gerät nicht zündet oder die
Flamme ausgeht.
1. Überprüfen Sie in diesen Fällen, ob in der Gaskartusche genügend Gas vorhanden ist, dass
keine Lecks vorhanden sind und dass der
Regler (Abb. 2 8, Seite 3) für den Betrieb
ausreichend weit aufgedreht ist. Wenn dies
der Fall ist und das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an eine entsprechend autorisierte Fachkraft, um Ihr Gerät warten zu lassen.
2. Bringen Sie den Kartuschenverriegelungshebel (Abb. 2 9, Seite 3) sofort in die Position „UNLOCK“.
3. Überprüfen Sie nochmals, ob das Gerät richtig
zusammengebaut wurde und die Teile unbeschädigt sind, insbesondere die Gaskartusche
und die Dichtung.
16
4. Lassen Sie die beschädigten Teile durch einen
qualifizierten Techniker austauschen. Reparaturen an gasführenden Teilen des Geräts dürfen nur durch qualifizierte Techniker
durchgeführt werden.
6. Wenn der Backofen nicht zündet oder seine
Leistung nachlässt, wenden Sie sich an einen
qualifizierten Techniker.
Reinigung und Pflege
!
CAUTION! Gesundheitsgefahr
Entfernen Sie vor der Reinigung immer
die Gaskartusche, siehe Kapitel „Gaskartusche entfernen“ auf Seite 15.
Gerät reinigen
➤Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 7,
Seite 6).
Ofenrohrbrenner reinigen
➤Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. 8,
Seite 6).
Gerät warten
➤Lassen Sie das Gerät mindestens alle 5 Jahre von
einer entsprechend autorisierten Fachkraft
gründlich überprüfen.
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte
das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe kampaoutdoors.com/de/store-locator)
oder an Ihren Fachhändler.
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt
ein:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 17 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Entsorgung
➤Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst
in den entsprechenden Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer
Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte
beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
Entsorgungsvorschriften.
M
Technische Daten
Freedom
Gasverbrauch:
1,1 kW (Hs) – 80 g/h
Gaskategorie:
Butan
Gaskartuschentyp:
P220
Gerätekategorie:
Zündung:
Anschlussgröße:
Abmessungen (H x B x T):
Gewicht:
I3B, Direktdruck
Piezo
Ø 0,42 mm
325 x 470 x 325 mm
9,6 kg
Zulassung:
2531
4445103344
17
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 18 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Important ! Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions,
directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser
et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions
DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalit³ et conditions énoncées dans le
présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans ce manuel, ainsi qu’à l?semble des lois et
réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d?tres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée
peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des
informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur
www.kampaoutdoors.com.
Sommaire
I
Consignes de sécurité
Sécurité générale
!
•
•
Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
•
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
•
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 23
Signification des symboles
!
!
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
•
AVERTISSEMENT !
Risque pour la santé
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec
une cartouche de gaz butane Kampa (n°
d’article : 9120000991) ou d’autres cartouches
P220 conformes à la norme EN 417.
Tenter d’installer d’autres types de conteneurs
de gaz présente un danger.
Utiliser uniquement à l’extérieur, dans des zones
bien aérées.
Risque d’intoxication au monoxyde de
carbone
L’utilisation de cet appareil dans un espace clos
peut entraîner la mort. Ne l’utilisez pas dans une
caravane, une tente, un bateau, une voiture, un
mobile-home ou un endroit similaire.
Ne modifiez pas cet appareil.
Consignes de sécurité lors de la manipulation de conteneurs de gaz liquide
!
•
•
•
•
•
•
18
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
AVERTISSEMENT !
Risque pour la santé
Après utilisation, retirez toujours la cartouche de
gaz liquide.
N’insérez ou ne retirez jamais la cartouche de
gaz à l’intérieur, dans des endroits mal ventilés,
à proximité d’autres personnes, de sources de
chaleur ou lorsque l’appareil est encore chaud.
Un dégagement minimum de 45 cm doit être
observé de tous les côtés et au-dessus de tout
matériau combustible.
Stockez les cartouches de gaz liquide loin des
appareils de chauffage ou de cuisson et des
autres sources de lumière ou de chaleur, dans
un endroit bien ventilé et hors de portée des
enfants.
N’entreposez jamais les cartouches de gaz
liquide dans des endroits non aérés ou sous le
niveau du sol (cavités en forme de cheminée).
Ne stockez jamais les cartouches de gaz liquide
dans des lieux clos tels que les garages.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 19 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Ne stockez pas les cartouches de gaz liquide en
position couchée.
• Entreposez les cartouches de gaz à l’abri des
rayons solaires directs. La température ne doit
pas dépasser 50 °C.
Consignes de sécurité concernant le
fonctionnement de l’appareil
!
•
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT !
Risque pour la santé
Risque d’étouffement.
L’appareil brûle du gaz liquide et consomme de
l’oxygène. En cas d’utilisation en intérieur, il
existe un risque d’étouffement par manque
d’oxygène.
Utilisez uniquement l’appareil à l’extérieur. Ne
l’utilisez en aucun cas à l’intérieur. N’utilisez
jamais l’appareil dans un garage, une véranda
ou une tente.
Si vous détectez une fuite sur l’appareil (odeur
de gaz) :
– Essayez immédiatement de déverrouiller le
levier de la cartouche de gaz (fig. 2 9,
page 3).
– Déplacez l’appareil dans un endroit bien ventilé à l’écart de toute source d’ignition.
– Vérifiez l’absence de fuites à l’aide d’eau
savonneuse.
– N’essayez pas de détecter les fuites de gaz à
l’aide d’une flamme.
– Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou les pompiers.
N’utilisez pas cet appareil s’il fuit, s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Vérifiez que le joint situé entre l’appareil et la cartouche de gaz est en place et en bon état avant
d’insérer la cartouche de gaz.
N’utilisez pas l’appareil si le joint est endommagé ou usé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent les risques
impliqués.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage ne doit pas être effectué par des
enfants sans surveillance.
• N’utilisez l’appareil que lorsque vous ou une
autre personne peut s’en occuper.
• Portez des vêtements appropriés lorsque vous
utilisez l’appareil.
Ne portez pas de vêtements amples susceptibles de prendre feu.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.
• Laissez l’appareil refroidir correctement avant
de le toucher à mains nues.
• L’appareil est très chaud lorsque vous l’utilisez.
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer,
de l’emballer, de le transporter ou de le ranger
dans une tente ou un auvent.
• Toute opération de maintenance sur cet appareil doit uniquement être effectuée par un agent
agréé.
• Ne jamais changer la buse, l’injecteur ou le brûleur.
• Utilisez l’appareil uniquement pour cuisiner. Ne
l’utilisez jamais à d’autres fins.
• N’utilisez pas l’appareil comme chauffage.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux combustibles.
• Veillez à ce que la zone entourant l’appareil soit
exempte de substances graisseuses ou alcoolisées, de plastiques et de matériaux inflammables (par exemple, rideaux, serviettes,
ustensiles de cuisine).
ATTENTION !
Risque pour la santé
• Des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Veillez à ce que les enfants en bas âge
ne s’approchent pas de l’appareil.
!
Contenu de la livraison
➤Voir fig. 1, page 3.
Usage conforme
Le four à cartouche de gaz est destiné à une utilisation mobile en extérieur uniquement.
L’appareil est destiné à réchauffer ou à cuire des aliments.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à
l’application prévus, conformément au présent
manuel d’instructions.
4445103344
19
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 20 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Ce manuel fournit les informations nécessaires à
l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dommage résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect,
y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
• de modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant
• d’usages différents de ceux décrits dans le
manuel.
Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence
et les spécifications produit.
Avant la première utilisation
➤Retirez tous les emballages.
➤Utilisez toujours les cartouches de gaz butane
Kampa (n° d’article : 9120000991, non fournies)
ou d’autres cartouches de type P220 conformes
à la norme EN 417.
Utilisation de l’appareil
Identification des pièces (fig. 2,
page 3)
N°
Description
1
Porte du four
2
Poignée de la porte du four
3
Aérations pour la dissipation de la
chaleur
4
Indicateur de température du four
5
Compartiment de la cartouche de
gaz
6
Cadran de la minuterie du four
Le four ne s’allume pas si la minuterie
n’est pas réglée et s’éteint à la fin du
temps défini.
7
Dispositif d’extinction de la flamme
8
Bouton de commande
•
Allumage du gaz
• MIN... MAX : réglage de température
• OFF : arrêt
9
Levier de verrouillage de la cartouche
Mise en place de l’appareil
Lors du choix du lieu d’installation de l’appareil,
respectez les instructions suivantes :
• Placez le produit à l’extérieur.
• Le lieu de montage doit être bien aéré. Ne le placez pas dans une cavité pour éviter que des gaz
ne s’y accumulent.
• Gardez l’appareil à l’abri du vent et des courants
d’air directs.
• Le sol doit être ferme, plat et stable.
• Ne placez jamais l’appareil à proximité ou sur
des matériaux inflammables, même lors de son
refroidissement. Maintenez une distance de
sécurité d’au moins 45 cm par rapport à tout
matériau inflammable.
20
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 21 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• L’appareil doit reposer sur un socle qui peut supporter une chaleur d’au moins 80 °C. Le revêtement et le châssis du four peuvent devenir très
chauds lors de l’utilisation.
• Respectez les consignes de sécurité, voir chapitre « Consignes de sécurité lors de la manipulation de conteneurs de gaz liquide », page 18.
I
Insertion de la cartouche de gaz
!
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion
Vérifiez que le joint (fig. 3 4. A, page 4)
est en place et en bon état.
1. Procédez comme indiqué (fig. 3, page 4).
N’appliquez pas de force excessive. Si le levier
de verrouillage de la cartouche ne s’abaisse
pas, vérifiez la position de l’encoche
(fig. 3 4. B, page 4).
2. Si l’appareil ne s’allume pas, attendez deux
minutes et répétez les étapes.
3. Si vous entendez un sifflement, la cartouche
de gaz n’a pas été montée correctement. Relevez le levier de verrouillage de la cartouche et
repositionnez-la.
Allumage du four
!
AVERTISSEMENT ! Risque pour la
santé
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche.
REMARQUE
• Pendant le fonctionnement, vous
entendrez un léger bruit causé par
l’écoulement du gaz. Ce bruit est tout
à fait normal.
• De la fumée peut se dégager lors de la
première utilisation. Cela est dû à la
combustion des résidus d’huile
machine. La fumée cesse après environ 10 minutes.
• Pendant la phase de chauffage d’environ 2 minutes, la forme de la flamme
peut être irrégulière. Si vous remarquez par la suite un comportement de
flamme anormal ou une obstruction
des orifices du brûleur, nettoyez le
brûleur tubulaire du four, voir chapitre
« Nettoyage et entretien », page 22.
➤Procédez comme indiqué (fig. 4, page 4).
En raison de la chaleur intense du brûleur, il est normal qu’une décoloration se produise au cours des
premières utilisations .
Arrêt du four
➤Procédez comme indiqué (fig. 5, page 5).
Retrait de la cartouche de gaz
!
AVERTISSEMENT ! Risque pour la
santé
• Retirez la cartouche de gaz dans un
endroit bien ventilé.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de flamme
nue à proximité.
• Retirez uniquement la cartouche de
gaz que lorsque l’appareil est éteint et
a refroidi.
La cartouche peut être déconnectée même s’il
reste du gaz.
1. Procédez comme indiqué (fig. 5, page 5 et
fig. 6, page 5).
2. Vérifiez l’état du joint (fig. 3 4. A, page 4).
Faites remplacer le joint par une personne
qualifiée si le matériau est craquelé ou poreux.
3. Vérifiez le contenu de la cartouche en la
secouant pour détecter la présence de gaz
liquide.
4445103344
21
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 22 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Déplacement et stockage de l’appareil
Nettoyage et entretien
Procédez comme suit :
1. Arrêtez l’appareil (voir chapitre « Arrêt du
four », page 21).
!
2. Retirez la cartouche de gaz de l’appareil une
fois qu’il a refroidi (voir chapitre « Retrait de la
cartouche de gaz », page 21).
Nettoyage de l’appareil
ATTENTION ! Risque pour la santé
Retirez toujours la cartouche de gaz
avant toute opération de nettoyage, voir
chapitre « Retrait de la cartouche de
gaz », page 21.
3. Nettoyez l’appareil (voir chapitre « Nettoyage
et entretien », page 22).
➤Procédez comme indiqué (fig. 7, page 6).
4. Ne transportez ou ne stockez pas l’appareil
avec la cartouche de gaz insérée.
➤Procédez comme indiqué (fig. 8, page 6).
5. Entreposez l’appareil à un endroit stable et
plat, hors de portée des enfants.
Guide de dépannage
En raison de circonstances imprévues, il se peut
que l’appareil ne fonctionne pas comme prévu.
Il se peut qu’un retour de flamme se produise dans
le brûleur, que l’appareil ne s’allume pas ou qu’il
reste allumé.
1. Dans ces cas, vérifiez la cartouche de gaz pour
vous assurer qu’il y a suffisamment de gaz,
qu’il n’y a pas de fuites et que la molette de
réglage (fig. 2 8, page 3) est suffisamment
ouverte. Si c’est le cas et que le ou les problèmes persistent, contactez un agent de service agréé pour l’entretien de votre appareil.
2. Déverrouillez immédiatement le levier de la
cartouche (fig. 2 9, page 3).
3. Vérifiez à nouveau que l’appareil a été monté
correctement et que les pièces ne sont pas
endommagées, notamment la cartouche de
gaz et le joint.
4. Faites remplacer les pièces endommagées par
un technicien qualifié. La réparation des composants d’alimentation en gaz de l’appareil
peut uniquement être effectuée par un technicien qualifié.
Nettoyage du brûleur tubulaire du four
Entretien de l’appareil
➤Demandez à un technicien agréé d’effectuer un
examen approfondi de l’appareil au moins tous
les 5 ans.
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter la filiale
locale du fabricant (voir kampaoutdoors.com/store-locator) ou votre revendeur.
Pour toutes réparations ou autres prestations de
garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants :
• une copie de la facture avec la date d’achat
• un motif de réclamation ou une description du
dysfonctionnement.
Mise au rebut
➤Jetez les emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus
proche ou auprès de votre revendeur
spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
M
5. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois que tous les
défauts ont été corrigés.
6. Si le four ne s’allume pas ou si ses performances diminuent, consultez un technicien
qualifié.
22
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 23 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Caractéristiques techniques
Freedom
Consommation de gaz :
Catégorie de gaz :
Type de cartouche de gaz :
Catégorie d’appareil :
Allumage :
1,1 kW (Hs) - 80 g/h
Butane
P220
I3B, pression directe
Piézo
Taille du connecteur :
Ø 0,42 mm
Dimensions (H x l x P) :
325 x 470 x 325 mm
Poids :
9,6 kg
Certification :
2531
4445103344
23
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 24 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
¡Importante! Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones,
directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que
instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento.
Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas
las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir
los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de
acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en
este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños
en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones.
Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página
www.kampaoutdoors.com.
Índice
Indicaciones de seguridad
Seguridad general
!
•
•
•
•
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
¡ADVERTENCIA!
Riesgo para la salud
Este aparato solo se debe utilizar con un cartucho de gas butano Kampa (n.° de art.
9120000991) u otros cartuchos P220 que cumplan con la norma EN 417.
Puede ser peligroso intentar adaptarle otros
tipos de contenedores de gas.
Utilícelo solamente al aire libre y en zonas bien
ventiladas.
Peligro derivado del monóxido de carbono
El uso de este aparato en un espacio cerrado
puede causar la muerte. No lo utilice en caravanas, tiendas de campaña, embarcaciones,
coches, autocaravanas o lugares similares.
No modifique este aparato.
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
•
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Precauciones de seguridad al manipular
gas licuado
Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
!
•
•
Gestión de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Explicación de los símbolos
!
!
I
24
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar o lesiones moderadas o
leves.
NOTA
Información complementaria para el
manejo del producto.
•
•
•
•
•
•
¡ADVERTENCIA!
Riesgo para la salud
Después de su uso, retire siempre el cartucho de
gas.
Nunca introduzca o retire el cartucho de gas en
interiores, zonas mal ventiladas, cerca de otras
personas, cerca de fuentes de calor o cuando el
aparato esté todavía caliente.
Mantenga una distancia con respecto a materiales combustibles de 45 cm en todos los lados y
en la parte superior.
Guarde los cartuchos de gas lejos de aparatos
de calefacción o cocina y de otras fuentes de luz
o calor, en un lugar bien ventilado y fuera del
alcance de los niños.
Nunca guarde cartuchos de gas en lugares sin
ventilación ni por debajo el nivel del suelo (cavidades en forma de embudo realizadas en el
suelo).
Nunca guarde cartuchos de gas en edificios
como garajes.
No guarde los cartuchos de gas tumbados.
Proteja los cartuchos de gas de la luz solar
directa. La temperatura no debe superar los
50 °C.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 25 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Manejo seguro del aparato
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
¡ADVERTENCIA!
Riesgo para la salud
Peligro de asfixia.
El aparato quema gas líquido y consume oxigeno en el proceso. Si se utiliza en espacios
cerrados, se corre peligro de asfixia por falta de
oxigeno.
Utilice el aparato solamente al aire libre. No lo
utilice nunca en interiores. No utilice nunca el
aparato en un garaje, porche o tienda de campaña.
Si hay alguna fuga en el aparato (olor a gas):
– Intente inmediatamente poner la palanca de
bloqueo del cartucho en la posición
“UNLOCK” (fig. 2 9, página 3).
– Lleve el aparato a un lugar bien ventilado y alejado de cualquier fuente de ignición.
– Compruebe si hay fugas utilizando agua jabonosa.
– No intente detectar fugas utilizando una
llama.
– Si el olor persiste, aléjese del aparato y llame
inmediatamente a su proveedor de gas o a los
bomberos.
No utilice este aparato si tiene fugas, está
dañado o no funciona correctamente.
Compruebe que la junta entre el aparato y el cartucho de gas esté bien colocada y en buen
estado antes de insertar el cartucho de gas.
No utilice este aparato si la junta está dañada o
desgastada.
Este aparato puede ser utilizado por menores a
partir de 8 años y personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones
relativas al uso del mismo de manera segura y
entendiendo los riesgos asociados.
Controle a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
La limpieza no debe ser realizada por niños sin
supervisión.
Utilice únicamente el aparato si usted u otra persona puede vigilarlo.
Lleve ropa adecuada cuando utilice el aparato.
No lleve ropa suelta que pueda prenderse con
facilidad.
No mueva el aparato mientras está funcionando.
• Deje que el aparato se enfríe completamente
antes de tocarlo con las manos desnudas.
• El aparato se calienta mucho cuando está en funcionamiento. Deje que el aparato se enfríe antes
de limpiarlo, empaquetarlo, transportarlo o
depositarlo en una tienda de campaña o avancé.
• Este aparato solo debe ser reparado por una
persona autorizada.
• No cambie nunca la boquilla, el inyector ni el
quemador.
• Utilice el aparato solamente para cocinar.
Nunca lo utilice para otros fines.
• No utilice el aparato como estufa.
• No utilice el aparato cerca de materiales combustibles.
• Mantenga la zona que rodea el aparato libre de
grasa, sustancias que contengan alcohol, plásticos y materiales inflamables (como cortinas, toallas o materiales de cocina).
¡ATENCIÓN!
Riesgo para la salud
• Las piezas accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a los niños pequeños alejados
del aparato.
!
Volumen de entrega
➤Véase fig. 1, página 3.
Uso previsto
El horno de cartucho de gas está destinado únicamente a un uso móvil al aire libre.
El aparato está diseñado para calentar o cocinar alimentos.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la
aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria
para la correcta instalación y/o funcionamiento del
producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna
lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un
exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas
de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
4445103344
25
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 26 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Modificaciones realizadas en el producto sin el
expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en
las instrucciones
Kampa se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
Antes del primer uso
➤Retire todas las partes del embalaje.
➤Utilice siempre cartuchos de gas butano Kampa
(n.° de art. 9120000991, no suministrado) u
otros cartuchos P220 que cumplan la norma
EN 417.
Utilización del aparato
Identificación de las piezas (fig. 2,
página 3)
N.º
Descripción
1
Puerta del horno
2
Tirador de la puerta del horno
3
Rejillas de ventilación para la disipación del calor
4
Indicador de temperatura del horno
5
Compartimento del cartucho de gas
6
Regulador del temporizador del
horno
El horno solo se encenderá si se ha
fijado el temporizador y se apagará
cuando haya pasado el tiempo
fijado.
7
Dispositivo de fallo de la llama
8
Perilla de control
•
Encendido del gas
• MIN ... MAX: ajuste de temperatura
• OFF: apagado
9
26
Palanca de bloqueo del cartucho
Ubicación del aparato
Cuando elija el lugar para ubicar el aparato, tenga
en cuenta las siguientes instrucciones:
• Coloque el aparato al aire libre.
• La ubicación tiene que estar bien ventilada. No
lo coloque en un lugar profundo donde se puedan acumular gases.
• Mantenga el aparato protegido del viento y de
las corrientes de aire directas.
• El suelo debe ser firme, horizontal y estable.
• Nunca coloque el aparato cerca o encima de
materiales inflamables, ni siquiera cuando se
esté enfriando. Mantenga una distancia de al
menos 45 cm con respecto a cualquier material
inflamable.
• El aparato debe colocarse sobre una base que
pueda soportar un calor de hasta 80 °C como
mínimo. La carcasa y el mueble donde se aloje el
horno pueden alcanzar temperaturas muy altas
durante el funcionamiento.
• Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad,
véase capítulo “Precauciones de seguridad al
manipular gas licuado” en la página 24.
Inserción del cartucho de gas
!
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión
Compruebe que la junta (fig. 3 4. A,
página 4) esté en su sitio y en buen
estado.
1. Proceda de la forma indicada (fig. 3,
página 4).
No aplique una fuerza excesiva. Si la palanca
de bloqueo del cartucho no cede hacia abajo,
compruebe la posición de la muesca
(fig. 3 4. B, página 4).
2. Si no se enciende, espere dos minutos y repita
los pasos.
3. Si se oye un siseo, significa que el cartucho de
gas no se ha colocado correctamente. Suelte
la palanca de bloqueo y vuelva a colocar el
cartucho.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 27 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Encendido del horno
!
I
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la
salud
No deje el aparato desatendido mientras
esté en funcionamiento.
NOTA
• Mientras está en funcionamiento,
podrá oír un ligero ruido causado por
el flujo del gas. Esto es completamente
normal.
• Al utilizarlo por primera vez puede salir
humo. Esto se debe a que los restos de
aceite de la maquinaria se están quemando. El humo cesa transcurridos
unos 10 minutos.
• Durante la fase de calentamiento de
aproximadamente 2 minutos, la forma
de la llama puede ser irregular. Si
pasado este tiempo ve que la forma de
la llama es irregular o que los puertos
del quemador están bloqueados, limpie el quemador tubular del horno,
véase capítulo “Limpieza y cuidado”
en la página 28.
➤Proceda de la forma indicada (fig. 4,
página 4).
Debido al intenso calor que desprende el quemador, es normal que se produzca una decoloración
durante los primeros usos.
Apagado del horno
➤Proceda de la forma indicada (fig. 5,
página 5).
Extracción del cartucho de gas
!
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la
salud
• Retire el cartucho de gas en un lugar
bien ventilado.
• Asegúrese de que no haya llamas
encendidas en las cercanías.
• Retire el cartucho de gas solo cuando
el aparato esté apagado y se haya
enfriado.
El cartucho puede desconectarse aunque quede
algo de gas.
1. Proceda como se muestra (fig. 5, página 5, y
fig. 6, página 5).
2. Compruebe el estado de la junta (fig. 3 4. A,
página 4). Si el material de la junta está en mal
estado o presenta poros, mándelo sustituir
por una persona cualificada.
3. Compruebe el contenido del cartucho agitando y escuchando el gas líquido.
Traslado y almacenamiento del aparato
Siga los siguientes pasos:
1. Apague del aparato (véase capítulo “Apagado
del horno” en la página 27).
2. Retire el cartucho de gas del aparato una vez
que este se haya enfriado (véase capítulo
“Extracción del cartucho de gas” en la
página 27).
3. Limpie el aparato (véase capítulo “Limpieza y
cuidado” en la página 28).
4. No transporte ni guarde el aparato con el cartucho de gas insertado.
5. Guarde el aparato en un lugar horizontal, estable y fuera del alcance de los niños.
Resolución de problemas
Por causas imprevistas, es posible que el aparato
no funcione como está diseñado.
Indicios de ello son el parpadeo del quemador y
que el aparato no se enciende o no permanece
encendido.
1. En estos casos, inspeccione el cartucho para
asegurarse de que tiene suficiente gas, compruebe que no haya fugas y que la perilla de
control (fig. 2 8, página 3) esté lo suficientemente abierta para el uso. Si después de realizar las comprobaciones el problema persiste,
póngase en contacto con una persona autorizada y debidamente cualificada para que realice el mantenimiento de su aparato.
2. Coloque inmediatamente la palanca de bloqueo del cartucho (fig. 2 9, página 3) en la
posición “UNLOCK”.
4445103344
27
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 28 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
3. Compruebe de nuevo que el aparato esté
correctamente montado y que las piezas no
están dañadas, especialmente el cartucho de
gas y la junta.
4. Contacte con técnico cualificado para sustituir
las piezas dañadas. Las reparaciones de componentes de suministro de gas del aparato
solo las pueden realizar especialistas cualificados.
5. No vuelva a utilizar el aparato hasta que no se
hayan subsanado todos los fallos.
6. Si el horno no se enciende o su rendimiento
disminuye, consulte a un técnico cualificado.
Gestión de residuos
➤Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el
producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio
especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
M
Datos técnicos
Freedom
Consumo de gas:
1,1 kW (Hs) – 80 g/h
Limpieza y cuidado
Categoría de gas:
Butano
!
Categoría de aparato:
¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud
Retire siempre el cartucho de gas antes
limpiar el aparato, véase capítulo “Extracción del cartucho de gas” en la
página 27.
Tipo de cartucho de gas:
Encendido:
Tamaño del conector:
Dimensiones (H x A x P):
Limpieza del aparato
Peso:
➤Proceda de la forma indicada (fig. 7,
página 6).
I3B, presión directa
Piezoeléctrico
Ø 0,42 mm
325 x 470 x 325 mm
9,6 kg
Certificación:
2531
Limpieza del quemador tubular del
horno
➤Proceda de la forma indicada (fig. 8,
página 6).
Mantenimiento del aparato
➤Contacte con una persona debidamente autorizada y cualificada para realizar un examen
exhaustivo del aparato al menos cada 5 años.
Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la
ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su
punto de venta o con la sucursal del fabricante en
su país (kampaoutdoors.com/store-locator).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los
siguientes documentos cuando envíe el aparato:
• Una copia de la factura con fecha de compra
• El motivo de la reclamación o una descripción
de la avería
28
P220
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 29 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Importante! Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO
manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e
condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as
instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de
acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga
as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas
proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo
as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as
informações atualizadas do produto, visite www.kampaoutdoors.com.
Indicações de segurança
Princípios básicos de segurança
!
•
•
Índice
•
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
•
Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
•
Medidas de segurança para o manuseio
de gás liquefeito
!
•
•
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Explicação dos símbolos
!
!
I
AVISO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos
graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou
moderados.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares para a utilização do produto.
AVISO!
Risco para a saúde
Este aparelho só pode ser utilizado com um cartucho de gás butano Kampa (n.º de
art. 9120000991) ou com outros cartuchos
P220 em conformidade com a norma EN 417.
Pode ser perigoso tentar instalar outros tipos de
recipientes de gás.
Utilize o aparelho exclusivamente no exterior,
em áreas bem ventiladas.
Risco devido a monóxido de carbono
Utilizar este aparelho num espaço fechado
pode provocar a morte. Não utilize em caravanas, tendas, embarcações, carros, autocaravanas ou locais semelhantes.
Não efetue quaisquer modificações neste aparelho.
•
•
•
•
•
•
AVISO!
Risco para a saúde
Após a utilização, remova sempre o cartucho de
gás.
Nunca insira ou remova o cartucho de gás em
espaços fechados, em áreas mal ventiladas,
perto de outras pessoas, na proximidade de fontes de calor ou se o aparelho ainda estiver
quente.
A distância mínima, para todos os lados e para
cima, entre o aparelho e materiais combustíveis
é de 45 cm.
Armazene os cartuchos de gás longe de aparelhos de aquecimento ou de cozinha e de outras
fontes de luz ou calor, colocando-os numa área
bem ventilada e fora do alcance das crianças.
Nunca armazene os cartuchos de gás em locais
sem ventilação ou abaixo do nível do solo (cavidades no solo em forma de funil).
Nunca armazene os cartuchos de gás em edifícios como garagens.
Não armazene os cartuchos de gás deitados de
lado.
Proteja os cartuchos de gás da luz solar direta. A
temperatura não deve exceder os 50 °C.
4445103344
29
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 30 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Segurança durante a utilização do aparelho
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVISO!
Risco para a saúde
Perigo de asfixia.
O aparelho queima gás líquido e consome oxigénio. Na utilização em espaços fechados,
existe perigo de asfixia por falta de oxigénio.
Utilize o aparelho apenas no exterior. Não o utilize em espaços fechados em nenhuma circunstância. Nunca utilize o aparelho numa garagem,
num alpendre ou numa tenda.
Caso o seu aparelho tenha uma fuga (cheiro a
gás):
– Coloque a alavanca de bloqueio do cartucho
imediatamente na posição “desbloquear”
(fig. 2 9, página 3).
– Remova o aparelho para um local bem ventilado e longe de qualquer fonte de ignição.
– Verifique se existem fugas aplicando água
com sabão.
– Não tente detetar fugas utilizando uma
chama.
– Se o cheiro persistir, afaste-se do aparelho e
contacte imediatamente o seu fornecedor de
gás ou os bombeiros da sua área.
Não utilize este aparelho, se o mesmo apresentar fugas, danos ou não funcionar corretamente.
Antes de inserir o cartucho de gás, verifique se o
vedante entre o aparelho e o cartucho de gás
está na posição correta e em boas condições.
Não utilize o aparelho se o vedante estiver danificado ou desgastado.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
As crianças têm de ser supervisionadas, por
forma a garantir que não brincam com o aparelho.
A limpeza não pode ser realizada por crianças
sem supervisão.
Opere o aparelho apenas com supervisão sua
ou de outra pessoa.
30
• Use vestuário apropriado durante a utilização do
aparelho.
Não utilize peças de vestuário largas que possam facilmente pegar fogo.
• Não desloque o aparelho durante a utilização.
• Deixe o aparelho arrefecer devidamente antes
de lhe tocar com as mãos desprotegidas.
• O aparelho fica muito quente durante a utilização. Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar, embalar, transportar ou armazenar numa
tenda ou num avançado.
• A manutenção e reparação deste aparelho só
podem ser realizadas por uma pessoa autorizada.
• Nunca modifique o bocal, o injetor nem o queimador.
• Utilize o aparelho apenas para cozinhar. Nunca
o utilize para outros fins.
• Não utilize o aparelho para aquecer espaços.
• Não utilize o aparelho nas proximidades de
materiais combustíveis.
• Mantenha a área à volta do aparelho livre de gordura, substâncias alcoólicas, plásticos ou materiais inflamáveis (p. ex., cortinados, panos ou
materiais de cozinha).
PRECAUÇÃO!
Risco para a saúde
• Existem partes acessíveis que podem estar
quentes. Mantenha as crianças pequenas longe
do aparelho.
!
Material fornecido
➤Ver fig. 1, página 3.
Utilização adequada
O forno com cartucho de gás destina-se à utilização móvel apenas ao ar livre.
O aparelho destina-se a aquecer ou cozinhar alimentos.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para
proceder a uma instalação e/ou a uma operação
adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma
operação ou manutenção incorretas causarão um
desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 31 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo
sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças
sobressalentes não originais fornecidas pelo
fabricante
• Alterações ao produto sem autorização
expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as
descritas no presente manual
A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e
as especificações do produto.
Antes da primeira utilização
➤Remova todas as embalagens.
➤Utilize sempre cartuchos de gás butano Kampa
(n.º de art. 9120000991, não fornecidos) ou
outros cartuchos P220 em conformidade com a
norma EN 417.
Utilizar o aparelho
Identificação dos componentes (fig. 2,
página 3)
N.º
Descrição
1
Porta do forno
2
Pega da porta do forno
3
Aberturas de ventilação para dissipação do calor
4
Indicador de temperatura do forno
5
Compartimento do cartucho de gás
6
Indicador do temporizador do forno
O forno só acende se o temporizador estiver ativado e apaga-se
quando o tempo acaba.
7
Dispositivo de falha da chama
8
Botão de controlo
•
ignição de gás
• MIN ... MAX: ajuste da temperatura
• OFF: desligar
9
Alavanca de bloqueio do cartucho
Instalar o aparelho
Ao escolher o local de instalação do aparelho,
cumpra as seguintes instruções:
• Instale o aparelho no exterior.
• O local tem de ser bem ventilado. Não instale o
produto numa cavidade, de modo a evitar a acumulação de gases.
• Proteja o aparelho contra vento e correntes de ar
diretas.
• O pavimento tem de ser firme, plano e estável.
• Nunca instale o aparelho nas proximidades ou
em cima de materiais inflamáveis, mesmo
quando o produto estiver a arrefecer. Mantenha
uma distância de pelo menos 45 cm em relação
a materiais inflamáveis.
4445103344
31
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 32 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• O aparelho tem de estar apoiado sobre uma
base resistente a temperaturas de, pelo menos,
80 °C. A caixa e o armário do forno podem ficar
muito quentes durante a utilização.
• Respeite as indicações de segurança, consulte
capítulo “Medidas de segurança para o manuseio de gás liquefeito” na página 29.
I
Inserir o cartucho de gás
!
AVISO! Perigo de explosão
Verifique se o vedante (fig. 3 4. A,
página 4) está na posição correta e em
boas condições.
1. Proceda como ilustrado (fig. 3, página 4).
Não aplique demasiada força. Se não conseguir empurrar para baixo a alavanca de bloqueio do cartucho, verifique a posição do
entalhe (fig. 3 4. B, página 4).
2. Se a ignição não ocorrer, aguarde dois minutos e repita os passos.
3. Se ouvir um sibilo, isso significa que o cartucho de gás não foi instalado corretamente.
Solte a alavanca de bloqueio do cartucho e
volte a posicionar o cartucho.
Acender o forno
!
AVISO! Risco para a saúde
Não deixe o aparelho sem supervisão
durante o funcionamento.
OBSERVAÇÃO
• Durante o funcionamento, poderá
ouvir um leve ruído provocado pelo
fluxo de gás. Esta situação é completamente normal.
• Pode verificar-se formação de fumo
quando utiliza o aparelho pela primeira vez. Isto acontece devido à
queima de depósitos de óleo de
máquina. O fumo extingue-se após
aprox. 10 minutos.
• Durante a fase de aquecimento de
aprox. 2 minutos, o padrão da chama
pode ser irregular. Se, após este
período, verificar que o padrão da
chama é irregular ou que existem
entradas do queimador bloqueadas,
limpe o queimador tubular do forno,
ver capítulo “Limpeza e manutenção”
na página 33.
➤Proceda como ilustrado (fig. 4, página 4).
Devido ao calor intenso proveniente do queimador, é normal que ocorra descoloração durante as
primeiras utilizações.
Desligar o forno
➤Proceda como ilustrado (fig. 5, página 5).
Remover o cartucho de gás
!
AVISO! Risco para a saúde
• Remova o cartucho de gás num local
bem ventilado.
• Assegure-se de que não há chamas
abertas nas proximidades.
• Remova o cartucho de gás apenas
quando o aparelho estiver desligado e
frio.
É possível desinstalar o cartucho mesmo se este
ainda tiver algum gás.
1. Proceda conforme ilustrado (fig. 5, página 5,
e fig. 6, página 5).
2. Verifique o estado do vedante (fig. 3 4. A,
página 4). Se o material do vedante estiver
quebradiço ou poroso, o vedante deve ser
substituído por uma pessoa qualificada.
32
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 33 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
3. Para verificar se o cartucho ainda tem gás,
abane-o e preste atenção a ruídos que apontam para a presença de gás liquefeito.
5. Volte a colocar o aparelho em funcionamento
apenas quando todas as falhas tiverem sido
eliminadas.
Deslocar e armazenar o aparelho
6. Se o forno não acender ou o seu rendimento
diminuir, consulte um técnico qualificado.
Proceda da seguinte forma:
1. Desligue o aparelho (ver capítulo “Desligar o
forno” na página 32).
2. Retire o cartucho de gás do aparelho após
este arrefecer completamente (ver capítulo
“Remover o cartucho de gás” na página 32).
Limpeza e manutenção
!
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde
Remova sempre o cartucho de gás antes
de limpar, ver capítulo “Remover o cartucho de gás” na página 32.
3. Limpe o aparelho (ver capítulo “Limpeza e
manutenção” na página 33).
Limpar o aparelho
4. Não transporte nem armazene o aparelho
com o cartucho de gás instalado.
Limpar o queimador tubular do forno
➤Proceda como ilustrado (fig. 7, página 6).
5. Armazene o aparelho num local plano, estável
e fora do alcance das crianças.
➤Proceda como ilustrado (fig. 8, página 6).
Resolução de falhas
➤Uma pessoa devidamente qualificada e autorizada deve inspecionar completamente o aparelho a cada 5 anos, pelo menos.
Devido a circunstâncias inesperadas, o aparelho
pode não funcionar conforme previsto.
Esta situação é indicada pelo retorno de chama no
queimador e se o aparelho não acender ou se a
chama apagar.
1. Nestes casos, verifique se o cartucho de gás
tem gás suficiente, se não há fugas e se o
botão de controlo (fig. 2 8, página 3) está
suficientemente aberto para a utilização. Se
detetar alguma destas situações e se o(s) problema(s) persistir(em), entre em contacto com
uma pessoa autorizada para reparar o seu aparelho.
2. Coloque a alavanca de bloqueio do cartucho
(fig. 2 9, página 3) imediatamente na posição “desbloquear”.
3. Verifique novamente se o aparelho foi bem
montado e se os respetivos componentes não
apresentam danos, em especial, o cartucho
de gás e o vedante.
4. Os componentes danificados devem ser substituídos por um técnico qualificado. As reparações dos componentes do abastecimento de
gás no aparelho só podem ser realizadas por
um técnico qualificado.
Conservar o aparelho
Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto
apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante
no seu país (ver kampaoutdoors.com/store-locator) ou o seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de
enviar também os seguintes documentos:
• Uma cópia da fatura com a data de aquisição
• Um motivo de reclamação ou uma descrição da
falha
Eliminação
➤Sempre que possível, coloque o material de
embalagem no respectivo contentor de
reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente
fora de funcionamento, por favor, informese junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições
de eliminação aplicáveis.
M
4445103344
33
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 34 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Dados técnicos
Freedom
Consumo de gás:
1,1 kW (Hs) – 80 g/h
Categoria de gás:
Butano
Tipo de cartucho de gás:
Categoria do aparelho:
Ignição:
P220
I3B, pressão direta
Piezo
Tamanho do conector:
Ø 0,42 mm
Dimensões (A x L x P):
325 x 470 x 325 mm
Peso:
9,6 kg
Certificação:
2531
34
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 35 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Importante! Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni,
le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto
nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al
prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le
istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di
rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente
accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate
nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi
e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e
delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e
a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente
manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze
e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito
www.kampaoutdoors.com.
Indice
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
!
•
•
•
•
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conformità d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Prima della messa in funzione iniziale . . . . . . . . 37
Impiego dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
•
Precauzioni di sicurezza per la manipolazione del gas liquido
!
•
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
•
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
•
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
•
Spiegazione dei simboli
!
!
I
AVVERTENZA!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni di entità lieve
o moderata.
AVVERTENZA!
Pericolo per la salute
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo
con una cartuccia di gas butano Kampa (n. art.
9120000991) o altre cartucce P220 conformi
alla norma EN 417.
Può essere pericoloso tentare di montare altri
tipi di bombole del gas.
Utilizzare solo all’aperto in aree ben ventilate.
Pericolo di monossido di carbonio
L’uso di questo apparecchio in uno spazio
chiuso può causare la morte. Non utilizzare dentro caravan, tende, imbarcazioni, automobili,
camper o in luoghi simili.
Non modificare questo apparecchio.
•
•
•
•
AVVERTENZA!
Pericolo per la salute
Dopo l’uso rimuovere sempre la cartuccia di
gas.
Mai inserire o rimuovere la cartuccia del gas in
ambienti chiusi, in zone poco ventilate, vicino ad
altre persone, vicino a fonti di calore o quando
l’apparecchio è ancora caldo.
La distanza minima su tutti i lati e sopra i materiali
combustibili è di 45 cm.
Conservare le cartucce di gas lontano da apparecchi di riscaldamento o di cottura e da altre
fonti di luce o di calore, in un’area ben ventilata
e fuori dalla portata dei bambini.
Mai conservare le cartucce di gas in luoghi non
aerati o al di sotto del livello del terreno (avvallamenti del terreno a forma di imbuto).
Mai conservare le cartucce di gas in edifici come
i garage.
Non conservare le cartucce di gas su un lato.
Tenere le cartucce di gas lontano dalla luce
diretta del sole. La temperatura non deve superare i 50 °C.
NOTA
Informazioni integranti relative
all’impiego del prodotto.
4445103344
35
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 36 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Sicurezza durante l’utilizzo dell’apparecchio
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVVERTENZA!
Pericolo per la salute
Pericolo di soffocamento.
L’apparecchio brucia gas liquido, consumando
in tal modo ossigeno. Nell’utilizzo in ambienti
chiusi sussiste il pericolo di asfissia a causa della
mancanza di ossigeno.
Utilizzare l’apparecchio solamente all’esterno.
Non utilizzarlo mai in luoghi chiusi. Non utilizzare mai l’apparecchio in un garage, in una
veranda o in una tenda.
In presenza di una perdita sull’apparecchio
(odore di gas):
– Tentare immediatamente di portare la leva di
blocco della cartuccia nella posizione di
“sblocco” (fig. 2 9, pagina 3).
– Spostare l’apparecchio in un luogo ben ventilato e lontano da qualsiasi fonte di accensione.
– Verificare la presenza di perdite utilizzando
acqua saponata.
– Non cercare di rilevare le perdite utilizzando
una fiamma.
– Se l’odore persiste, tenersi lontani dall’apparecchio e chiamare immediatamente il proprio fornitore di gas o i vigili del fuoco.
Non utilizzare questo apparecchio se presenta
perdite, danni o se non funziona correttamente.
Controllare che la guarnizione tra l’apparecchio
e la cartuccia di gas sia in posizione e in buone
condizioni prima di collegare la cartuccia di gas.
Non utilizzare questo apparecchio se la guarnizione è danneggiata o usurata.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni, da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o da persone inesperte o prive di conoscenze
specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
La pulizia non deve essere effettuata da bambini
senza supervisione.
Azionare l’apparecchio solo in presenza
dell’utente o di un’altra persona.
36
• Indossare indumenti adeguati quando si utilizza
l’apparecchio.
Non indossare vestiti larghi che potrebbero
prendere facilmente fuoco.
• Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
• Lasciare raffreddare bene l’apparecchio prima di
toccarlo a mani nude.
• L’apparecchio è molto caldo durante il funzionamento. Lasciare raffreddare bene l’apparecchio
prima di pulirlo, imballarlo, trasportarlo o riporlo
in una tenda o in una veranda.
• La manutenzione di questo apparecchio deve
essere effettuata solo da una persona autorizzata.
• Non sostituire mai l’ugello, l’iniettore o il bruciatore.
• Usare l’apparecchio solo per cucinare. Non utilizzarlo mai per altri scopi.
• Non utilizzare l’apparecchio per riscaldare gli
ambienti.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a materiali
combustibili.
• Mantenere la zona circostante l’apparecchio
priva di grasso, sostanze alcoliche, materie plastiche o infiammabili (ad esempio tende, asciugamani, utensili da cucina).
ATTENZIONE!
Pericolo per la salute
• Le parti accessibili possono essere molto calde.
Tenere i bambini piccoli lontano dall’apparecchio.
!
Dotazione
➤Vedi fig. 1, pagina 3.
Conformità d’uso
Il forno ad alimentazione con cartuccia di gas è
destinato esclusivamente all’uso mobile all’aperto.
L’apparecchio è destinato al riscaldamento o alla
cottura dei cibi.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 37 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Un’installazione errata e/o un
utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione non corretta o uso di ricambi
diversi da quelli originali forniti dal produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale.
Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le
specifiche del prodotto.
Prima della messa in funzione iniziale
➤Rimuovere tutti gli imballaggi.
➤Utilizzare sempre cartucce di gas butano Kampa
(n. art. 9120000991, non in dotazione) o altre
cartucce di tipo P220 conformi alla norma
EN 417.
Impiego dell’apparecchio
Identificazione delle parti (fig. 2,
pagina 3)
Pos.
Descrizione
1
Porta del forno
2
Maniglia della porta del forno
3
Prese d’aria per la dissipazione del
calore
4
Indicatore della temperatura del
forno
5
Vano per la cartuccia di gas
6
Quadrante del timer del forno
Il forno non si accende se il timer non
è impostato e si spegne allo scadere
del tempo.
7
Dispositivo di sicurezza per l’assenza
di fiamma
8
Manopola di controllo
•
Accensione del gas
• MIN ... MAX: regolazione
della temperatura
• OFF: spento
9
Leva di blocco della cartuccia
Posizionamento dell’apparecchio
Nella scelta del luogo di installazione di questo
apparecchio, osservare le seguenti istruzioni:
• Posizionare l’apparecchio all’aperto.
• Il luogo deve essere ben ventilato. Non posizionarlo in un avvallamento per evitare che vi si
accumulino gas.
• Tenere l’apparecchio al riparo dal vento e dalle
correnti d’aria dirette.
• Il terreno deve essere solido, piano e stabile.
• Non collocare mai l’apparecchio in prossimità o
sopra materiali infiammabili, neanche quando si
sta raffreddando. Mantenere una distanza di
almeno 45 cm dai materiali infiammabili.
4445103344
37
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 38 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• L’apparecchio deve poggiare su una base che
possa sopportare un calore fino ad almeno
80 °C. L’alloggiamento e il vano possono diventare molto caldi durante l’uso.
• Osservare le istruzioni per la sicurezza, vedi capitolo “Precauzioni di sicurezza per la manipolazione del gas liquido” a pagina 35.
I
Inserimento della cartuccia di gas
!
AVVERTENZA! Pericolo di esplosione
Controllare che la guarnizione (fig. 3 4.
A, pagina 4) sia in posizione e in buone
condizioni.
1. Procedere come illustrato (fig. 3, pagina 4).
Non applicare una forza eccessiva. Se la leva
di blocco della cartuccia non si spinge verso il
basso, controllare la posizione della tacca
(fig. 3 4. B, pagina 4).
2. Se non si verifica l’accensione attendere due
minuti e ripetere i passaggi.
3. Se si sente un sibilo, la cartuccia di gas non è
stata montata correttamente. Rilasciare la leva
di blocco della cartuccia e riposizionare la cartuccia.
Accensione del forno
!
AVVERTENZA! Pericolo per la salute
Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando è in funzione.
NOTA
• Durante il funzionamento, è possibile
sentire un leggero rumore causato
dalla fuoriuscita del gas. Questo è del
tutto normale.
• Quando lo si usa per la prima volta,
può svilupparsi del fumo. Questo è
causato da depositi di olio per macchine che bruciano. Il fumo cessa
dopo circa 10 minuti.
• Durante la fase di riscaldamento della
durata di circa 2 minuti, la fiamma può
essere irregolare. Se in seguito si nota
un andamento irregolare della fiamma
o aperture del bruciatore bloccate,
pulire il bruciatore a barra del forno,
vedi capitolo “Pulizia e manutenzione”
a pagina 39.
➤Procedere come illustrato (fig. 4, pagina 4).
A causa del calore intenso che proviene dal bruciatore, è normale che durante i primi utilizzi si verifichi uno scolorimento.
Spegnimento del forno
➤Procedere come illustrato (fig. 5, pagina 5).
Rimozione della cartuccia di gas
!
AVVERTENZA! Pericolo per la salute
• Rimuovere la cartuccia di gas in un
luogo ben ventilato.
• Assicurarsi che nelle vicinanze non
siano presenti fiamme libere.
• Rimuovere la cartuccia di gas solo
quando l’apparecchio è spento e si è
raffreddato.
La cartuccia può essere scollegata anche se rimane
del gas.
1. Procedere come illustrato (fig. 5, pagina 5, e
fig. 6, pagina 5).
2. Controllare le condizioni della guarnizione
(fig. 3 4. A, pagina 4). Far sostituire la guarnizione da una persona qualificata se il materiale
è fragile o poroso.
3. Per controllare il contenuto di una cartuccia
agitarla e ascoltare se si sente il gas liquido.
38
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 39 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Spostamento e conservazione
dell’apparecchio
5. Utilizzare nuovamente l’apparecchio solo
dopo aver eliminato tutti i guasti.
Procedere come segue:
6. Se il forno non si accende o le sue prestazioni
diminuiscono, consultare un tecnico qualificato.
1. Spegnimento dell’apparecchio (vedi capitolo
“Spegnimento del forno” a pagina 38).
2. Rimuovere la cartuccia di gas dall’apparecchio
dopo che questo si è raffreddato (vedi capitolo “Rimozione della cartuccia di gas” a
pagina 38).
3. Pulire l’apparecchio (vedi capitolo “Pulizia e
manutenzione” a pagina 39).
Pulizia e manutenzione
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute
Rimuovere sempre la cartuccia di gas
prima della pulizia, vedi capitolo “Rimozione della cartuccia di gas” a pagina 38.
4. Non trasportare o conservare l’apparecchio
con la cartuccia del gas inserita.
Pulizia del dispositivo
5. Conservare l’apparecchio in un luogo piano e
stabile, fuori dalla portata dei bambini.
Pulizia del bruciatore a barra del forno
Eliminazione dei guasti
Manutenzione dell’apparecchio
A causa di circostanze impreviste l’apparecchio
potrebbe non funzionare come stabilito.
Fenomeni che fanno presagire un malfunzionamento sono il ritorno di fiamma nel bruciatore e il
fatto che l’apparecchio non si accende o che
rimane acceso.
1. In questi casi, controllare la cartuccia di gas
per assicurarsi che ci sia gas in misura adeguata, che non ci siano perdite e che la manopola di controllo (fig. 2 8, pagina 3) sia
sufficientemente aperta per l’uso. In questo
caso e se il problema o i problemi persistono,
sarà necessario contattare una persona adeguatamente qualificata per la manutenzione
dell’apparecchio.
2. Portare immediatamente la leva di blocco
della cartuccia (fig. 2 9, pagina 3) nella posizione di “sblocco”.
3. Controllare nuovamente che l’apparecchio sia
stato montato correttamente e che le parti non
siano danneggiate, in particolare la cartuccia
di gas e la guarnizione.
4. Far sostituire le parti danneggiate da un tecnico qualificato. Le riparazioni delle parti
dell’apparecchio che trasportano il gas possono essere eseguite solo da un tecnico qualificato.
➤Procedere come illustrato (fig. 7, pagina 6).
➤Procedere come illustrato (fig. 8, pagina 6).
➤Far eseguire un controllo approfondito
dell’apparecchio da una persona debitamente
autorizzata e qualificata almeno ogni 5 anni.
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se
il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel proprio Paese (vedi
kampaoutdoors.com/store-locator) o il rivenditore di riferimento.
Per la gestione della riparazione e della garanzia è
necessario inviare la seguente documentazione
insieme al dispositivo:
• una copia della ricevuta con la data di acquisto,
• il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
Smaltimento
➤Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro
di riciclaggio più vicino, oppure presso il
proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
M
4445103344
39
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 40 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Specifiche tecniche
Freedom
Consumo di gas:
1,1 kW (Hs) – 80 g/h
Categoria del gas:
butano
Tipo di cartuccia di gas:
Categoria dell’apparecchio:
Accensione:
Dimensione del connettore:
Dimensioni (A x L x P):
Peso:
P220
I3B, pressione diretta
Piezo
Ø 0,42 mm
325 x 470 x 325 mm
9,6 kg
Certificazione:
2531
40
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 41 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Belangrijk! Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle
instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om
ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u dat u alle instructies, richtlijnen
en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en
condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat
ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en
de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in
overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en
opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan
andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende
documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.kampaoutdoors.com.
Inhoudsopgave
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheid
!
•
•
•
•
Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 41
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
WAARSCHUWING!
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel mag uitsluitend worden gebruikt met
een Kampa-butaangaspatroon (artikelnr.
9120000991) of andere P220-patronen die voldoen aan EN 417.
Het kan gevaarlijk zijn om andere soorten gaspatronen te gebruiken.
Alleen buiten op goed geventileerde plaatsen
gebruiken.
Gevaar voor koolmonoxide
Het gebruik van dit apparaat in een gesloten
ruimte kan de dood tot gevolg hebben. Niet
gebruiken in caravans, tenten, boten, auto’s,
stacaravans of soortgelijke plaatsen.
Breng geen wijzigingen aan dit toestel aan.
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
•
Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik
van vloeibaar gas
Voorafgaand aan het eerste gebruik. . . . . . . . . 43
Het toestel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
!
•
•
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
•
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Verklaring van de symbolen
!
!
I
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig
letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot licht of
matig letsel.
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING!
Gevaar voor de gezondheid
Verwijder na gebruik altijd de gaspatroon.
Bevestig en verwijder de gaspatroon nooit binnenshuis, in slecht geventileerde ruimtes, in de
buurt van andere mensen, in de buurt van hittebronnen of als het toestel nog warm is.
Minimale afstand aan alle zijden en boven van
brandbare materialen bedraagt 45 cm.
Bewaar gaspatronen uit te buurt van verwarmings- of kooktoestellen en andere licht- of hittebronnen, in een goed geventileerde ruimte en
buiten bereik van kinderen.
Bewaar gaspatronen nooit op niet-geventileerde plaatsen of onder grondniveau (trechtervormige kuilen in de grond).
Bewaar gaspatronen nooit in gebouwen zoals
garages.
Bewaar gaspatronen niet op hun zij.
Bescherm gaspatronen tegen directe zonnestralen. De temperatuur mag niet hoger zijn dan
50 °C.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het gebruik
van het product.
4445103344
41
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 42 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Het toestel veilig gebruiken
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING!
Gevaar voor de gezondheid
Verstikkingsgevaar.
Het toestel verbrandt vloeibaar gas en verbruikt
daarbij zuurstof. Bij het gebruik in ruimtes
bestaat gevaar voor verstikking door zuurstofgebrek.
Gebruik het toestel uitsluitend op de beoogde
wijze. Gebruik het toestel in geen geval binnenshuis. Gebruik het toestel nooit in een
garage, veranda of tent.
Als uw toestel lekt (gaslucht):
– Probeer onmiddellijk de patroonvergrendelingshendel in de „ontgrendelde” stand te
zetten (afb. 2 9, pagina 3).
– Breng het toestel naar een goed geventileerde plaats, uit de buurt van ontstekingsbronnen.
– Controleer op lekkages met zeepwater.
– Probeer lekkages nooit te vinden met behulp
van een vlam.
– Als de geur blijft hangen, blijf dan uit de buurt
van het toestel en bel onmiddellijk uw gasleverancier of de brandweer.
Gebruik dit toestel niet als het lekkages bevat,
beschadigd is of niet correct werkt.
Controleer of de afdichting tussen dit toestel en
de gaspatroon op zijn plek zit en in goede staat
is, alvorens de gaspatroon te plaatsing.
Gebruik het toestel niet als de afdichting
beschadigd of versleten is.
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen
met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij
onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilig gebruik van het toestel en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te
garanderen dat ze niet met het toestel spelen.
Reiniging mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Gebruik het apparaat alleen als u of een andere
persoon erop kan letten.
Draag geschikte kleding als u het toestel
gebruikt.
Draag geen losse kleding die snel vlam kan vatten.
42
• Verplaats het toestel niet tijdens gebruik.
• Laat het toestel goed afkoelen alvorens het met
blote handen aan te raken.
• Het toestel is erg heet tijdens gebruik. Laat het
toestel afkoelen alvorens het te reinigen, in te
pakken, te vervoeren of op te bergen in een tent
of voortent.
• Dit toestel mag alleen worden onderhouden
door een bevoegd persoon.
• Vervang nooit de sproeier, injector of brander.
• Gebruik het toestel uitsluitend om te koken.
Gebruik het nooit voor andere doeleinden.
• Gebruik het toestel niet als verwarming.
• Gebruik het toestel niet in de buurt van brandbare materialen.
• Houd het gebied rond het toestel vrij van vet,
alcoholische substanties, plastic en ontvlambare
materialen (bijvoorbeeld gordijnen, handdoeken, keukenmaterialen).
VOORZICHTIG!
Gevaar voor de gezondheid
• Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet zijn.
Houd kleine kinderen uit de buurt van het toestel.
!
Omvang van de levering
➤Zie afb. 1, pagina 3.
Beoogd gebruik
De gaspatroonoven is uitsluitend bedoeld voor
gebruik buitenshuis.
Het toestel is bedoeld voor het opwarmen of
bereiden van voedsel.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde
gebruik en de toepassing in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is
voor een correcte installatie en/of correct gebruik
van het product. Een slechte installatie en/of
onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor letsel of schade aan het product die het
gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te
hoge spanning
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 43 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan
door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
en de specificaties van het product te wijzigen.
Voorafgaand aan het eerste
gebruik
➤Verwijder de volledige verpakking.
➤Gebruik altijd butaangaspatronen van Kampa
(artikelnr. 9120000991, niet bij levering inbegrepen) of andere P220-gaspatronen die voldoen aan EN 417.
Het toestel gebruiken
Benaming van de onderdelen (afb. 2,
pagina 3)
Nr.
Beschrijving
1
Ovendeur
2
Handvat aan ovendeur
3
Ventilatieopeningen voor warmteafvoer
4
Oventemperatuurmeter
5
Gaspatrooncompartiment
6
Timerknop
De oven start alleen als de timer is
ingesteld en schakelt uit als de tijd is
verstreken.
Toestel opstellen
Neem bij de keuze van de opstelplaats voor het
toestel de volgende aanwijzingen in acht:
• Plaats het toestel buiten.
• De plaats moet goed geventileerd zijn. Plaats
het niet in een kuil om te voorkomen dat zich
daar gassen verzamelen.
• Bescherm het toestel tegen wind en tocht.
• De ondergrond moet stevig, vlak en stabiel zijn.
• Plaats het toestel nooit in de buurt van of op ontvlambare materialen, zelfs niet als het afgekoeld
is. Houd een afstand van ten minste 45 cm tot
ontvlambare materialen.
• Het toestel moet op een ondergrond staan die
bestand is tegen temperaturen van minstens
80 °C. De behuizing en oven kunnen tijdens
gebruik erg heet worden.
• Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht, zie
hoofdstuk „Veiligheidsmaatregelen bij het
gebruik van vloeibaar gas” op pagina 41.
De gaspatroon inbrengen
!
WAARSCHUWING! Explosiegevaar
Controleer of de afdichting (afb. 3 4.
A, pagina 4) op zijn plaats zit en in goede
staat is.
1. Ga als volgt te werk (afb. 3, pagina 4).
Gebruik geen overmatige kracht. Als de
patroonvergrendelingshendel niet omlaag
gedrukt kan worden, controleer dan de positie van de uitsparing (afb. 3 4. B, pagina 4).
2. Als het toestel niet ontsteekt, wacht u twee
minuten en herhaalt u de stappen.
7
Vlamstoringsbeveiliging
3. Als u een sissend geluid hoort, is de gaspatroon niet correct aangebracht. Maak de
patroonvergrendelingshendel los en corrigeer
de positie van de patroon.
8
Bedienknop
Oven aansteken
•
Gasontsteking
• MIN ... MAX: temperatuur
instellen
• OFF: uit
9
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor de
gezondheid
Laat het toestel tijdens gebruik niet onbeheerd achter.
Patroonvergrendelingshendel
4445103344
43
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 44 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
I
INSTRUCTIE
• Tijdens de werking hoort u het licht sissende geluid van het uitstromende
gas. Dit is normaal.
• Als u het toestel voor het eerst
gebruikt, kan er rook optreden. Dit
wordt veroorzaakt door het verbranden van afzettingen van machineolie.
De rook verdwijnt na ongeveer 10
minuten.
• Tijdens de opwarmfase van ca. 2 minuten kan het vlambeeld onregelmatig
zijn. Als u daarna een onregelmatig
vlambeeld of verstopte branderopeningen opmerkt, reinig dan de branderpijp, zie hoofdstuk „Reiniging en
onderhoud” op pagina 45.
➤Ga als volgt te werk (afb. 4, pagina 4).
Door de intense hitte van de brander, is het normaal dat er verkleuring optreedt tijdens de eerste
paar keer gebruik.
Oven uitschakelen
➤Ga als volgt te werk (afb. 5, pagina 5).
De gaspatroon verwijderen
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor de
gezondheid
• Verwijder de gaspatroon op een goed
geventileerde plek.
• Zorg ervoor dat er geen open vlammen of vuur in de buurt zijn.
• Verwijder de gaspatroon uitsluitend
als het toestel is uitgeschakeld en afgekoeld.
De gaspatroon mag ook worden losgekoppeld als
deze nog wat gas bevat.
1. Ga te werk zoals weergegeven (afb. 5,
pagina 5 en afb. 6, pagina 5).
2. Controleer de toestand van de afdichting
(afb. 3 4. A, pagina 4). Laat de afdichting
vervangen door een gekwalificeerde persoon
als het materiaal broos of poreus is.
3. Controleer de inhoud van de gaspatroon door
te schudden en te luisteren of u het vloeibare
gas hoort.
44
Toestel vervoeren en opbergen
Ga als volgt te werk:
1. Schakel het toestel uit (zie hoofdstuk „Oven
uitschakelen” op pagina 44).
2. Verwijder de gaspatroon uit het toestel nadat
het is afgekoeld (zie hoofdstuk „De gaspatroon verwijderen” op pagina 44).
3. Reinig het toestel (zie hoofdstuk „Reiniging en
onderhoud” op pagina 45).
4. Transporteer het toestel niet met ingebrachte
gaspatroon en berg het zo niet op.
5. Berg het toestel op een vlakke, stabiele plek
op buiten bereik van kinderen.
Verhelpen van storingen
Door onvoorziene omstandigheden is het mogelijk dat het toestel niet naar behoren werkt.
Indicaties hiervan zijn het terugslaan in de brander,
het niet ontbranden of blijven branden van het toestel.
1. Controleer in deze gevallen de gaspatroon
om er zeker van te zijn dat er voldoende gas is,
dat er geen lekkages zijn en dat de bedienknop (afb. 2 8, pagina 3) voldoende
geopend is voor gebruik. Indien dit het geval
is en het probleem blijft bestaan, dient u contact op te nemen met een erkende en
bevoegde service om uw toestel te laten
onderhouden.
2. Schakel de patroonvergrendelingshendel
meteen in de „ontgrendelde” stand
(afb. 2 9, pagina 3).
3. Controleer nogmaals of het toestel correct in
elkaar is gezet en de onderdelen onbeschadigd zijn, met name de gaspatroon en de
afdichting.
4. Laat de beschadigde onderdelen vervangen
door een erkend technicus. Reparaties aan de
onderdelen van het toestel die gas geleiden
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
een erkend technicus.
5. Gebruik het toestel uitsluitend pas weer als
alle defecten zijn verholpen.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 45 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
6. Raadpleeg een erkend technicus als de oven
niet ontsteekt of niet goed werkt.
Freedom
Reiniging en onderhoud
!
Technische gegevens
VOORZICHTIG! Gevaar voor de
gezondheid
Verwijder altijd de gaspatroon voordat u
het toestel gaat reinigen, zie hoofdstuk
„De gaspatroon verwijderen” op
pagina 44.
Gasverbruik:
1,1 kW (Hs) – 80 g/h
Gascategorie:
Butaan
Type gaspatroon:
Toestelklasse:
Contact:
Aansluitmaat:
Toestel reinigen
Afmetingen (h x b x d):
➤Ga als volgt te werk (afb. 7, pagina 6).
Gewicht:
Branderpijp reinigen
P220
I3B, directe druk
Piëzo
Ø 0,42 mm
325 x 470 x 325 mm
9,6 kg
Certificaat:
➤Ga als volgt te werk (afb. 8, pagina 6).
2531
Het toestel onderhouden
➤Laat een bevoegd en gekwalificeerd persoon
het toestel ten minste om de 5 jaar grondig
onderzoeken.
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing.
Als het product defect is, neem dan contact op
met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie
kampaoutdoors.com/store-locator) of met uw
dealer.
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
• Een kopie van de factuur met datum van aankoop
• De reden voor de claim of een beschrijving van
de fout
Afvoer
➤Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk
recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf
stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar
de betreffende afvoervoorschriften.
M
4445103344
45
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 46 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Vigtigt! Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne
produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen
med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået
med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun
at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og
forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller
skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle
ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation.
Se www.kampaoutdoors.com for de nyeste produktinformationer.
Sikkerhedshenvisninger
Grundlæggende sikkerhed
!
•
•
Indhold
•
Forklaring af symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
•
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ADVARSEL!
Sundhedsfare
Dette apparat må kun bruges sammen med en
Kampa butangaspatron (art.nr. 9120000991)
eller andre P220 patroner, der er i overensstemmelse med EN 417.
Det kan indebære fare at forsøge at installere
andre typer gasbeholdere.
Må kun bruges udendørs i områder med god
ventilation.
Fare for kulilteforgiftning
Hvis dette apparat anvendes i lukkede rum, kan
det medføre dødsfald. Må ikke anvendes i autocampere, telte, både, biler, campingvogne eller
lignende steder.
Apparatet må ikke ændres.
Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
•
Før første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sikkerhedsforanstaltninger under
håndtering af F-gas
Anvendelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . 49
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
!
•
•
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
•
Forklaring af symboler
•
!
!
I
46
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den
ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre mindre
eller lette kvæstelser, såfremt den ikke
undgås.
•
•
•
•
ADVARSEL!
Sundhedsfare
Fjern altid gaspatronen efter brug.
Du må aldrig montere eller afmontere gaspatronen indendørs, i områder med dårlig ventilation,
i nærheden af andre personer, i nærheden af
varmekilder, eller når apparatet stadig er varmt.
Den min. afstand fra brændbare materialer til alle
sider og foroven er 45 cm.
Opbevar gaspatroner væk fra varme- eller madlavningsudstyr og andre lys- eller varmekilder i et
godt ventileret område uden for børns rækkevidde.
Opbevar aldrig gaspatronerne på steder, der
ikke er ventileret eller under gulvniveau (tragtformede fordybninger i jorden).
Opbevar aldrig gaspatronerne i bygninger som
f.eks. garager.
Opbevar ikke gaspatronerne på siden.
Hold gaspatronerne væk fra direkte sollys. Temperaturen bør ikke overskride 50 °C.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 47 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVARSEL!
Sundhedsfare
Fare for kvælning.
Apparatet forbruger også ilt, når der brændes Fgas. Ved indendørs brug er der fare for kvælning
som følge af for lidt ilt.
Du må kun bruge apparatet udendørs. Du må
under ingen omstændigheder bruge det indendørs. Brug aldrig apparatet i en garage, på en
veranda eller i et telt.
Hvis dit apparat er utæt (gaslugt):
– Flyt straks patronens låsegreb hen på positionen „lås op“ (fig. 2 9, side 3).
– Flyt apparatet hen til en sted med god ventilation og væk fra alle antændelseskilder.
– Kontrollér for lækager med sæbevand.
– Prøv ikke på at finde lækager med en flamme.
– Hvis lugten fortsætter, skal du flytte dig væk
fra apparatet og straks kontakte din gasleverandør eller brandvæsenet.
Anvend ikke dette apparat, hvis det lækker, er
beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Kontrollér, at pakningen mellem dette apparat
og gaspatronen sidder korrekt og er i god tilstand, før gaspatronen anvendes.
Brug ikke dette apparat, hvis pakningen er
beskadiget eller slidt.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og
personer med nedsatte fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de
er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår de involverede farer.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Rengøring må ikke udføres af børn uden opsyn.
Betjen kun apparatet, når du eller en anden person har det under opsyn.
Bær velegnet tøj, når du bruger apparatet.
Bær ikke løst hængende tøj, som der nemt kan
gå ild i.
Flyt ikke apparatet under brug.
Lad apparatet køle ordentligt af, før du berører
det med bare hænder.
Apparatet er meget varmt, når du benytter det.
Lad apparatet køle af, før du rengør, pakker,
transporterer eller opbevarer det i et telt eller fortelt.
• Apparat må kun serviceres af en autoriseret person.
• Dysen, injektoren eller brænderen må aldrig
ændres.
• Brug kun apparatet til madlavning. Du må aldrig
bruge det til andre formål.
• Du må ikke bruge apparatet som et varmeapparat.
• Du må ikke bruge apparatet i nærheden af
brændbare materialer.
• Hold området omkring apparatet fri for fedt,
stoffer med alkohol, plast og brændbare materialer (f.eks. gardiner, klude eller køkkenmaterialer).
FORSIGTIG!
Sundhedsfare
• Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold
unge børn væk fra apparatet.
!
Leveringsomfang
➤Se fig. 1, side 3.
Korrekt brug
Gaspatronovnen er udelukkende beregnet til
mobil udendørs brug.
Apparatet er beregnet til opvarmning af eller tilberedning af mad.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse
anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad
der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering
og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der
skyldes:
• ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for
høj spænding
• ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale
reservedele, der ikke stammer fra producenten
• ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• brug til andre formål end dem, der er beskrevet
i vejledningen.
4445103344
47
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 48 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets
udseende og produktspecifikationer.
Før første brug
➤Fjern al emballagen.
➤Brug altid Kampa butangaspatroner (art.nr.
9120000991, medfølger ikke) eller andre typer
P220 patroner i overensstemmelse med
EN 417.
Anvendelse af apparatet
Identifikation af dele (fig. 2, side 3)
Nr.
Beskrivelse
• Underlaget skal være fast, plant og stabilt.
• Placér aldrig apparatet i nærheden af eller på
brændbare materialer, selv når det køler af.
Overhold en afstand på mindst 45 cm fra
brændbare materialer.
• Apparatet skal stå på en bund, der kan modstå
varme på op til mindst 80 °C. Huset og ovnkabinettet kan blive meget varmt under brug.
• Overhold sikkerhedshenvisningerne, se kapitlet
„Sikkerhedsforanstaltninger under håndtering af
F-gas“ på side 46.
Isætning af gaspatronen
!
1
Ovndør
2
Håndtag på ovndør
3
Udluftningsåbninger til varmebortledning
4
Ovntemperaturviser
5
Gaspatronrum
2. Hvis der ikke tændes, så vent to minutter, og
gentag trinene.
6
Ovnens timerur
Ovnen tænder ikke, medmindre
timeren er indstillet, og den slukker,
når tiden er udløbet.
3. Hvis du hører en hvislende lyd, er gaspatronen
ikke blevet sat korrekt i. Lås patronens låsegreb op, og sæt patronen i igen.
7
Flammesikring
8
Betjeningsknap
9
1. Fortsæt som vist (fig. 3, side 4).
Brug ikke voldsom kraft. Hvis patronens låsegreb ikke kan trykkes ned, skal du kontrollere
indhakkets position (fig. 3 4. B, side 4).
Tænding af bageovnen
•
Gastænding
• MIN ... MAX: temperaturindstilling
• OFF: sluk
!
I
Patronens låsegreb
Placering af apparatet
Vær opmærksom på følgende henvisninger, når
du vælger placeringen for dette apparat:
• Anbring apparatet udenfor.
• Området skal have god ventilation. Du må ikke
placere det i en fordybning, så du undgår, at der
samler sig gasser omkring det.
• Beskyt apparatet mod vinden og direkte træk.
48
ADVARSEL! Eksplosionsfare
Kontrollér, at pakningen (fig. 3 4. A,
side 4) sidder korrekt og har en god tilstand.
4445103344
ADVARSEL! Sundhedsfare
Lad ikke apparatet være uden opsyn,
mens det anvendes.
BEMÆRK
• Når det anvendes, kan du høre en lav
støj, der skyldes den strømmende gas.
Det er helt normalt.
• Der kan opstå røg ved første anvendelse. Dette skyldes, at der brændes
rester af maskinolie. Røgen holder op
efter ca. 10 minutter.
• Under opvarmningsfasen på ca. 2
minutter kan flammen blafre. Hvis du
bemærker en blafrende flamme derefter eller blokerede brænderåbninger,
skal du rengøre ovnens rørbrænder,
se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 49.
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 49 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
➤Fortsæt som vist (fig. 4, side 4).
Som følge af den kraftige varme fra brænderen er
det normalt, at der opstår misfarvning efter de første par anvendelser.
Slukning af ovnen
➤Fortsæt som vist (fig. 5, side 5).
Fjernelse af gaspatronen
!
ADVARSEL! Sundhedsfare
• Fjern gaspatronen i et område med
god ventilation.
• Sørg for, at der ikke er åbne flammer i
nærheden.
• Fjern kun gaspatronen, når produktet
er slukket og er kølet af.
Patronen må afbrydes, selv om der en smule gas tilbage.
1. Fortsæt som vist (fig. 5, side 5, og fig. 6,
side 5).
2. Kontrollér pakningens tilstand (fig. 3 4. A,
side 4). Få pakningen udskiftet af en kvalificeret person, hvis materialet er skrøbeligt eller
porøst.
3. Kontrollér indholdet af patronen ved at ryste
den og lytte efter flydende gas.
Flytning og opbevaring af apparatet
Gå frem på følgende måde:
Disse tegn er, at flammen slår tilbage i brænderen,
og at apparatet ikke tænder eller går ud.
1. I disse tilfælde skal du kontrollere gaspatronen
for at sikre, at der er tilstrækkelig gas, ingen
lækager, og at betjeningsknappen (fig. 2 8,
side 3) er åbnet tilstrækkelig for brug. Hvis
dette er tilfældet, og problemet/problemerne
fortsætter, skal du kontakte en behørig kvalificeret personer for at få serviceret dit apparat.
2. Flyt straks patronens låsegreb (fig. 2 9,
side 3) hen på positionen „lås op“.
3. Kontrollér igen, om apparatet er blevet samlet
korrekt, og om delene er ubeskadigede, især
gaspatronen og pakningen.
4. Få beskadigede dele udskiftet af en kvalificeret
tekniker. Reparationer på apparatets gasførende dele må kun udføres af en kvalificeret
tekniker.
5. Brug kun apparatet igen, når alle fejl er blevet
afhjulpet.
6. Hvis oven ikke tænder, eller dens ydeevne falder, skal du kontakte en kvalificeret tekniker.
Rengøring og vedligeholdelse
!
1. Sluk for apparatet (se kapitlet „Slukning af
ovnen“ på side 49).
2. Fjern gaspatronen fra apparatet, efter apparatet er kølet helt af (se kapitlet „Fjernelse af gaspatronen“ på side 49).
3. Rengør apparatet (se kapitlet „Rengøring og
vedligeholdelse“ på side 49).
4. Du må ikke transportere eller opbevare apparatet, mens gaspatronen er sat i.
5. Opbevar apparatet på et plant og stabilt sted,
der er uden for børns rækkevidde.
FORSIGTIG! Sundhedsfare
Fjern altid gaspatronen før rengøringen,
se kapitlet „Fjernelse af gaspatronen“ på
side 49.
Rengøring af apparatet
➤Fortsæt som vist (fig. 7, side 6).
Rengøring af ovnens rørbrænder
➤Fortsæt som vist (fig. 8, side 6).
Vedligeholdelse af apparatet
➤Få en egnet autoriseret og kvalificeret person til
at foretage en grundig kontrol af apparatet
mindst hvert 5. år.
Udbedring af fejl
Som følge af uforudsete omstændigheder kan
apparatet evt. ikke fungerer som tiltænkt.
4445103344
49
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 50 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis
produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se kampaoutdoors.com/store-locator) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• en kopi af regningen med købsdato
• en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
Bortskaffelse
➤Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med
det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af
drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for at få
de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
M
Tekniske data
Freedom
Gasforbrug:
1,1 kW (Hs) – 80 g/h
Gaskategori:
Butan
Gaspatrontype:
P220
Apparatkategori:
I3B, direkte tryk
Tænding:
Konnektorstørrelse:
Mål (H x B x D):
Vægt:
Piezo
Ø 0,42 mm
325 x 470 x 325 mm
9,6 kg
Godkendelse:
2531
50
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 51 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Viktigt! Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den
här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras
tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst
alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd
med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast
använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna,
direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer
instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador
på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna
produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt
relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.kampaoutdoors.com.
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
!
•
•
•
Innehållsförteckning
Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
•
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
VARNING!
Hälsorisk
Apparaten får endast användas med en Kampa
butangaspatron (artikelnr 9120000991) eller
annan P220-patron som uppfyller EN 417.
Det kan vara farligt att försöka montera andra
typer av gasbehållare.
Används endast utomhus på platser med god
ventilation.
Kolmonoxidrisk
Om den här apparaten används i slutna utrymmen kan det leda till dödsfall. Använd den inte i
husvagnar, tält, båtar, bilar, husbilar eller liknande platser.
Ändra inget på den här apparaten.
Avsedd användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
•
Före den första användningen . . . . . . . . . . . . . 53
Säkerhetsåtgärder vid hantering av flytande gas
Använda apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
!
•
•
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
•
Förklaring av symboler
•
!
•
!
I
VARNING!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
kan leda till döden eller allvarlig personskada.
•
AKTA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
leder lindrig eller måttlig personskada.
•
•
VARNING!
Hälsorisk
Ta alltid bort gaspatronen efter användning.
Sätt aldrig in eller ta ut gaspatronen inomhus, i
dåligt ventilerade utrymmen, nära andra personer, nära värmekällor eller när apparaten fortfarande är varm.
Minsta fria utrymme på alla sidor och ovanför
brännbara material är 45 cm.
Förvara gaspatronerna gas på avstånd från
värme- eller köksmaskiner och andra ljus- eller
värmekällor i ett väl ventilerat utrymme utom
räckhåll för barn.
Förvara aldrig gaspatroner i oventilerade utrymmen eller under markytan (trattformiga hål i marken).
Förvara aldrig gaspatroner i byggnader som
garage eller liknande.
Förvara inte gaspatronerna liggande.
Håll gaspatronerna borta från direkt solljus. Temperaturen får inte överskrida 50 °C.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
4445103344
51
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 52 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Säkerhet vid användning av apparaten
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VARNING!
Hälsorisk
Kvävningsrisk.
Apparaten förbränner gasol och förbrukar syre.
Vid användning i slutna rum finns det risk för
kvävning på grund av syrebrist.
Använd endast apparaten utomhus. Använd
den absolut inte inomhus. Använd aldrig apparaten i garage, förtält eller tält.
Om det finns ett läckage på apparaten (gaslukt):
– Försök att omedelbart ställa patronens låsspak
i läget ”lås upp” (bild 2 9, sida 3).
– Flytta apparaten till en väl ventilerad plats på
avstånd från tändkällor.
– Leta efter läckage med hjälp av såpvatten.
– Försök inte hitta läckage med brinnande låga.
– Om lukten finns kvar, håll avstånd från apparaten och ring omedelbart gasleverantören eller
brandkåren.
Använd inte apparaten om den läcker, är skadad
eller inte fungerar på rätt sätt.
Kontrollera att tätningen mellan apparaten och
gaspatronen sitter på plats och är i gott skick
innan du sätter in gaspatronen.
Använd inte apparaten om tätningen är skadad
eller sliten.
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper
får använda den här apparaten förutsatt att de
hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten
på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är
förknippade med användningen.
Barn måste hållas under uppsikt så att de inte
leker med apparaten.
Barn får inte utföra rengöringsarbeten utan uppsikt.
Använd endast apparaten när du eller någon
annan kan hålla uppsikt över den.
Använd lämpliga kläder när du använder apparaten.
Använd inte löst åtsittande plagg som lätt kan
fatta eld.
Flytta inte apparaten när den är i drift.
Låt apparaten svalna ordentligt innan du rör vid
den med bara händerna.
52
• Apparaten är mycket het när du använder den.
Låt apparaten svalna innan den rengörs, förpackas, transporteras eller förvaras i ett tält eller
förtält.
• Apparaten får endast underhållas av en auktoriserad tekniker.
• Byt aldrig ut munstycket, injektorn eller brännaren.
• Apparaten ska endast användas för matlagning.
Använd den aldrig för något annat.
• Använd inte apparaten som rumsuppvärmare.
• Använd inte apparaten i närheten av brännbart
material.
• Håll området kring apparaten fritt från fett, alkoholhaltiga ämnen, plast eller antändliga material
(till exempel gardiner, trasor eller köksredskap).
AKTA!
Hälsorisk
• Åtkomliga delar kan vara mycket heta. Håll små
barn borta från apparaten.
!
Leveransomfattning
➤Se bild 1, sida 3.
Avsedd användning
Gaspatronugnen är endast avsedd för mobil
användning utomhus.
Apparaten är avsedd för att värma eller laga mat.
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd
användning i enlighet med denna bruksanvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för
att installera och/eller använda produkten på rätt
sätt. Felaktig installation och/eller användning
eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador
eller materiella skador på produkten som uppstår
till följd av:
• Felaktig montering eller anslutning, inklusive för
hög spänning
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren
• Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• Användning för andra ändamål än de som
beskrivs i denna bruksanvisning
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 53 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens
utseende och specifikationer.
Använda apparaten
• Håll apparaten skyddad mot vind och direkt
drag.
• Marken måste vara fast, jämn och stabil.
• Placera aldrig apparaten nära eller på antändliga
material, inte ens för avsvalning. Håll ett avstånd
på minst 45 cm till antändliga material.
• Apparaten måste stå på en basdel som kan stå
emot värme på minst 80 °C. Höljet och ugnsskåpet kan bli mycket varma vid användning.
• Följ säkerhetsanvisningarna, se kapitel ”Säkerhetsåtgärder vid hantering av flytande gas” på
sidan 51.
Identifiering av delar (bild 2, sida 3)
Sätta in gaspatronen
Före den första användningen
➤Ta bort allt förpackningsmaterial.
➤Använd alltid Kampa butangaspatroner
(artikelnr 9120000991, medföljer ej) eller andra
P220-patron som uppfyller EN 417.
Nr
!
Beskrivning
VARNING! Explosionsrisk
Kontrollera att tätningen (bild 3 4. A,
sida 4) sitter på plats och är i gott skick.
1
Ugnslucka
2
Handtag till ugnslucka
3
Ventilationsspringor för värmeavledning
4
Ugnstemperaturmätare
1. Gå tillväga enligt bilden (bild 3, sida 4).
Använd inte våld. Om patronens låsspak inte
går att trycka ner, kontrollera skårans läge
(bild 3 4. B, sida 4).
5
Gaspatronfack
2. Om ingen tändning sker, vänta två minuter och
upprepa stegen.
6
Ugnstimerskala
Ugnen tänds inte om inte timern är
inställd och släcks när den inställda
tiden går ut.
3. Om du hör ett väsande ljud har inte gaspatronen monterats rätt. Lossa patronens låsspak
och placera om patronen.
7
Eldfelsenhet
8
Reglageratt
•
Gaständning
• MIN ... MAX: temperaturjustering
• OFF: av
9
Tända ugnen
!
VARNING! Hälsorisk
Lämna inte apparaten utan uppsikt när
den används.
Patronens låsspak
Placera apparaten
Beakta följande anvisningar vid val av uppställningsplats för apparaten:
• Placera apparaten utomhus.
• Platsen måste ha god ventilation. Placera inte
produkten i en fördjupning, annars kan gaser
ansamlas i en sådan.
4445103344
53
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 54 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
I
ANVISNING
• Medan apparaten är igång hörs ett
visst ljud från gasen som kommer ut.
Detta är helt normalt.
• Rök kan bildas första gången apparaten används. Detta orsakas av rester av
maskinolja som bränns. Röken upphör
efter ca 10 minuter.
• Under uppvärmningsfasen på ca 2
minuter kan lågans mönster vara oregelbundet. Om du märker att lågan
fortsätter brinna oregelbundet efter
det, eller att brännarportar är blockerade, så rengör ugnens rörbrännare,
se kapitel ”Rengöring och skötsel” på
sidan 54.
➤Gå tillväga enligt bilden (bild 4, sida 4).
På grund av intensiv värme från brännaren är det
normalt att missfärgningar uppstår under de första
användningstillfällena.
Stänga av ugnen
➤Gå tillväga enligt bilden (bild 5, sida 5).
Ta ut gaspatronen
!
VARNING! Hälsorisk
• Ta bort gaspatronen på en plats med
god ventilation.
• Se till att det inte finns någon öppen
låga eller eld i närheten.
• Ta bara bort gaspatronen när apparaten är avstängd och har svalnat.
Patronen kan tas bort även om det finns lite gas
kvar.
1. Gå tillväga enligt bilderna (bild 5, sida 5 och
bild 6, sida 5).
2. Kontrollera tätningens skick (bild 3 4. A,
sida 4). Låt en kvalificerad tekniker byta ut tätningen och materialet är sprött eller poröst.
3. Kontrollera patronens innehåll genom att
skaka den och lyssna efter flytande gas.
Flytta och förvara apparaten
Gå tillväga på följande sätt:
1. Stäng av apparaten (se kapitel ”Stänga av
ugnen” på sidan 54).
54
2. Ta bort gaspatronen från apparaten när apparaten har svalnat (se kapitel ”Ta ut gaspatronen” på sidan 54).
3. Rengör apparaten (se kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 54).
4. Apparaten får inte transporteras eller förvaras
med gaspatronen isatt.
5. Förvara apparaten på en plats där den står
jämnt och stabilt utom räckhåll för barn.
Felsökning
På grund av oförutsedda omständigheter är det
möjligt att apparaten inte fungerar som avsett.
Tecken på detta är att det gnistrar baktill i brännaren, att apparaten inte tänds eller att den förblir
tänd när den ska slå av.
1. Kontrollera i dessa fall gaspatronen för att se
om det finns tillräckligt med gas, att det inte
finns några läckage och att reglageratten
(bild 2 8, sida 3) är tillräckligt öppen för
användning. Om detta är fallet och det ändå
kvarstår problem, måste du kontakta en lämplig behörig tekniker som kan utföra underhåll
på apparaten.
2. Ställ omedelbart patronens låsspak i läget ”lås
upp” (bild 2 9, sida 3).
3. Kontrollera igen att apparaten har monterats
ihop rätt och att delarna inte är skadade, särskilt gaspatronen och tätningen.
4. Låt en kvalificerad tekniker byta ut de skadade
delarna. Endast kvalificerade tekniker får utföra
reparationer på gastillförseldelarna på apparaten.
5. Använd inte apparaten förrän alla fel har åtgärdats.
6. Kontakta en kvalificerad tekniker om inte
ugnen tänds eller om dess effekt minskar.
Rengöring och skötsel
!
4445103344
AKTA! Hälsorisk
Ta alltid bort gaspatronen före rengöring, se kapitel ”Ta ut gaspatronen” på
sidan 54.
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 55 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Tekniska data
Rengöring
➤Gå tillväga enligt bilden (bild 7, sida 6).
Freedom
Rengöring av ugnens rörbrännare
Gasförbrukning:
➤Gå tillväga enligt bilden (bild 8, sida 6).
Gasklass:
Underhålla apparaten
➤Låt en lämplig auktoriserad och kvalificerad tekniker utföra en noggrann inspektion av apparaten åtminstone vart femte år.
Gaspatrontyp:
Apparatkategori:
Tändning:
Kontaktdonsstorlek:
Garanti
Mått (H x B x D):
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land eller din återförsäljare om
produkten är defekt (se kampaoutdoors.com/store-locator).
Vid reparations och garantiärenden ska följande
dokument skickas med när du returnerar produkten:
• En kopia på fakturan med inköpsdatum
• En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
Vikt:
1,1 kW (Hs) – 80 g/h
Butan
P220
I3B, direkt tryck
Piezo
Ø 0,42 mm
325 x 470 x
max 325 mm
9,6 kg
Certifiering:
2531
Avfallshantering
➤Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till
återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos
närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
M
4445103344
55
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 56 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Viktig! Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse
instruksjonene MÅ alltid følge med produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å overholde
vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til
tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med anvisningene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så
vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis
anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan
det føre til personskader hos deg selv eller andre, skader på produktet eller
skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med
sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon,
kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se www.kampaoutdoors.com.
Sikkerhetsregler
Grunnleggende sikkerhet
!
•
•
Innhold
•
Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
•
Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bruk av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . 59
•
Sikkerhetsforanstaltninger ved håndtering av flytende gass
!
•
•
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
!
!
I
56
•
•
Symbolforklaring
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige
personskader, eventuelt med døden til
følge.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate
personskader.
ADVARSEL!
Helsefare
Dette apparatet skal bare brukes med en Kampa
butangassflaske (artikkelnr. 9120000991) eller
andre P220-flasker som er i samsvar med
EN 417.
Det kan være farlig å forsøke å montere andre
typer gassbeholdere.
Må kun benyttes utendørs på godt ventilerte steder.
Fare pga. karbonmonoksid
Bruk av apparatet i lukkede rom kan føre til dødsfall. Må ikke brukes i bobiler, telt, båter, biler,
campingvogner eller liknende steder.
Ikke modifiser dette apparatet.
•
•
•
•
ADVARSEL!
Helsefare
Fjern alltid gassflasken etter bruk.
Du må aldri sette inn eller ta ut gassflasken
innendørs, i dårlig ventilerte områder, nær
andre mennesker, nær varmekilder, eller hvis
apparatet fortsatt er varmt.
Hold en minsteavstand på 45 cm fra antennelige
materialer på alle sider og over apparatet.
Gassflasker må oppbevares borte fra varmeeller kokeapparater og andre lys- eller varmekilder i et godt ventilert område utilgjengelig for
barn.
Oppbevar aldri gassflasker på steder uten lufting eller under bakkenivå (traktformede grøfter).
Oppbevar aldri gassflasker i garasjer og lignende bygninger.
Ikke oppbevar gassflasker liggende på siden.
Utsett ikke gassflasker for direkte sollys. Temperaturen bør ikke overskride 50 °C.
MERK
Ytterligere informasjon om betjening av
produktet.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 57 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVARSEL!
Helsefare
Kvelningsfare.
Enheten forbrenner flytende gass og forbruker
dermed oksygen. Ved bruk i rom er det fare for
kvelning på grunn av oksygenmangel.
Apparatet må kun brukes utendørs. Må aldri
under noen omstendigheter brukes innendørs.
Bruk aldri apparatet i garasjer, vinterhager eller
telt.
Hvis apparatet lekker (gasslukt):
– Forsøk straks å sette flaskelåsespaken i stillingen «ulåst» (fig. 2 9, side 3).
– Flytt apparatet til et godt ventilert sted borte
fra antennelseskilder.
– Sjekk for lekkasjer med såpevann.
– Ikke forsøk å oppdage lekkasjer ved bruk av
flammer.
– Hvis lukten vedvarer, må flasken fjernes fra
apparatet. Ta umiddelbart kontakt med gassleverandøren eller brannvesenet.
Ikke bruk apparatet dersom det lekker, er skadd
eller ikke fungerer ordentlig.
Sjekk at tetningene mellom apparatet og gassflasken er på plass og i god stand før du setter inn
gassflasken.
Ikke bruk apparatet hvis tetningen er skadet eller
slitt.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn
eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer
det innebærer.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Rengjøring skal ikke utføres av barn uten at de er
under oppsyn.
Bruk apparatet bare dersom du selv eller en
annen person kan passe på det.
Ha på egnede klær når du bruker apparatet.
Ikke bruk klær som henger løst og som lett kan
antennes.
Ikke flytt apparatet under bruk.
La apparatet kjøle ned ordentlig før du berører
det med bare hendene.
• Apparatet blir svært varmt under bruk. La apparatet kjøle ned før det rengjøres, pakkes, transporteres eller stues bort i telt eller fortelt.
• Apparatet må kun vedlikeholdes av autoriserte
personer.
• Skift aldri ut dyse, injektor eller brenner.
• Apparatet må kun benyttes til matlaging. Bruk
det aldri til andre formål.
• Ikke bruk apparatet til å varme opp rom.
• Ikke bruk apparatet i nærheten av antennelige
materialer.
• Hold området rundt apparatet fritt for fett, alkoholholdige stoffer, plast og lettantennelige
materialer (f.eks. gardiner, håndklær og kjøkkenutstyr).
FORSIKTIG!
Helsefare
• Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold
små barn borte fra apparatet.
!
Leveringsomfang
➤Se fig. 1, side 3.
Forskriftsmessig bruk
Gassflaske-stekeovnen er kun ment for mobil bruk
utendørs.
Apparatet er ment for oppvarming og tilberedning
av mat.
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og bruksområdet i samsvar med disse
instruksjonene.
Denne veiledningen gir informasjon som er nødvendig for korrekt installasjon og/eller bruk av produktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk
eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende
ytelse og mulig svikt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for personskader eller materielle skader på produktet
som følge av:
• Ukorrekt montering eller tilkobling, inkludert for
høy spenning
• Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten
• Modifisering av produktet uten at det er gitt
uttrykkelig godkjenning av produsenten
4445103344
57
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 58 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen
Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre produktets produktspesifikasjoner og utseende.
Før første gangs bruk
➤Fjern all emballasje.
➤Bruk alltid en Kampa butangassflaske (artikkelnr.
9120000991, medfølger ikke) eller andre typer
P220-flasker som er i samsvar med EN 417.
Bruk av apparatet
Identifisering av deler (fig. 2, side 3)
Nr.
• Hold apparatet beskyttet mot vind og direkte
trekkluft.
• Underlaget må være fast, jevnt og stabilt.
• Plasser aldri apparatet i nærheten av eller på
antennelige materialer, heller ikke under nedkjøling. Hold en avstand på minst 45 cm til antennelige materialer.
• Apparatet må stå på et underlag som tåler en
varme på minst 80 °C. Huset og ovnskabinettet
kan bli svært varme under bruk.
• Følg sikkerhetsreglene, se kapittel «Sikkerhetsforanstaltninger ved håndtering av flytende
gass» på side 56.
Sette inn gassflasken
!
Beskrivelse
1
Ovnsdør
2
Ovnsdørhåndtak
3
Varmeavledningåpning
4
Ovntermometer
5
Rom for gassflaske
6
Ovnkoblingsur
Ovnen antennes kun når koblingsuret er stilt inn, og vil slukke flammen
når det utløper.
1. Gå frem som vist (fig. 3, side 4).
Ikke bruk overdreven kraft. Hvis låsespaken på
flasken ikke lar seg trykkes ned, sjekk posisjonen til sperren (fig. 3 4. B, side 4).
2. Hvis tenningen ikke gir resultat: Vent i to minutter og gjenta trinnene.
3. Hvis du hører en hvislende lyd, har ikke gassflasken koblet til ordentlig. Løsne låsespaken
på flasken og plasser flasken på nytt.
7
Flammefeilindikator
Tenn stekeovnen
8
Dreieknapp
!
•
Gasstenning
• MIN ... MAX: Temperaturinnstilling
• OFF: Av
9
Gassflaske-låsespak
Plassering av apparatet
Følg disse anvisningene når du velger et sted å
sette opp apparatet:
• Plasser apparatet utendørs.
• Stedet må ha en god ventilasjon. Ikke plasser
den i en fordypning, da det kan samle seg gasser
der.
58
ADVARSEL! Eksplosjonsfare
Sjekk at tetningen (fig. 3 4. A, side 4) er
på plass og i god stand.
4445103344
ADVARSEL! Helsefare
Ikke la apparatet være uten tilsyn under
bruk.
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 59 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
I
MERK
• Under bruken kan du høre en diskret
lyd av gassen som strømmer ut. Dette
er helt normalt.
• Ved første gangs bruk kan det oppstå
røyk. Dette er fordi rester av produksjonsolje brennes bort. Røyken vil opphøre etter ca. 10 minutter.
• Under oppvarmingsfasen på ca. 2
minutter kan flammen være uregelmessig. Hvis du merker at flammen er
uregelmessig etter dette, eller oppdager blokkerte brenneråpninger, må
ovnens brennerrør rengjøres, se kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på
side 59.
➤Gå frem som vist (fig. 4, side 4).
Pga. av intens varme fra brenneren er det normalt
at det oppstår misfarging ved de første gangene
apparatet brukes.
Slå av ovnen
➤Gå frem som vist (fig. 5, side 5).
Ta ut gassflasken
!
ADVARSEL! Helsefare
• Ta ut gassflasken på et godt ventilert
sted.
• Forsikre deg om at det ikke er åpen ild
i nærheten.
• Ta først ut gassflasken når apparatet er
slått av og har kjølt seg ned.
Flasken kan frakobles selv om den ikke er helt tom.
1. Gå frem som vist (fig. 5, side 5 og fig. 6,
side 5).
2. Undersøk tilstanden til tetningen (fig. 3 4..
A, side 4). La en fagperson skifte tetning hvis
materialet er skjørt eller porøst.
2. Fjern gassflasken fra apparatet når apparatet er
nedkjølt (se kapittel «Ta ut gassflasken» på
side 59).
3. Rengjør apparatet (se kapittel «Rengjøring og
vedlikehold» på side 59).
4. Ikke transporter eller oppbevar grillen når
gassflasken er satt inn.
5. Oppbevar grillen på et jevnt, stabilt sted utilgjengelig for barn.
Feilretting
Pga. uforutsette omstendigheter er det mulig at
apparatet ikke fungerer som ønsket.
Tegn til dette er flammeslag i brenneren, at apparatet ikke tenner korrekt eller at flammen slukker.
1. I slike tilfeller må gassflasken undersøkes: Er
det nok gass igjen, er den uten lekkasjer og er
reguleringsknappen (fig. 2 8, side 3) tilstrekkelig åpnet for bruken? Hvis dette er tilfellet og
problemet fortsatt foreligger, må du ta kontakt
med en kvalifisert person for å reparere apparatet.
2. Skyv straks flaskelåsespaken i stillingen «ulåst»
(fig. 2 9, side 3).
3. Sjekk på nytt at apparatet er korrekt montert
og at alle deler er uskadde, særlig gassflasken
og tetningen.
4. Få skadde deler skiftet ut av en kvalifisert tekniker. Reparasjoner på gassforsyningsdeler på
apparatet må kun utføres av kvalifiserte teknikere.
5. Ikke bruk enheten igjen før alle feil har blitt
utbedret.
6. Hvis ovnen ikke tennes eller dersom ytelsen er
redusert: Ta kontakt med en kvalifisert tekniker.
3. Sjekk innholdet i flasken ved å riste på den og
lytte etter den flytende gassen.
Rengjøring og vedlikehold
Flytte og oppbevare apparatet
Gå frem på følgende måte:
!
1. Slå av apparatet (se kapittel «Slå av ovnen» på
side 59).
Rengjør apparatet
FORSIKTIG! Helsefare
Fjern alltid gassflasken før rengjøring, se
kapittel «Ta ut gassflasken» på side 59.
➤Gå frem som vist (fig. 7, side 6).
4445103344
59
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 60 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Rengjøring av ovnens brennerrør
➤Gå frem som vist (fig. 8, side 6).
Vedlikehold på apparatet
➤Få en autorisert og kvalifisert person til å utføre
en grundig inspeksjon av apparatet minst hvert
5. år.
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er
defekt: Ta kontakt med produsentens representant
i ditt land (se kampaoutdoors.com/store-locator)
eller din forhandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller
garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
• Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
• Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
Avfallsbehandling
➤Lever emballasje til resirkulering så langt det er
mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste
gang, må du sørge for å få informasjon om
deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din
faghandler.
M
Tekniske spesifikasjoner
Freedom
Gassforbruk:
1,1 kW (Hs) – 80 g/t
Gasskategori:
Butan
Type gassflaske:
P220
Apparatkategori:
I3B, direkte trykk
Tenning:
Piezo
Tilkoblingsmål:
Ø 0,42 mm
Mål (H x B x D):
325 x 470 x 325 mm
Vekt:
9,6 kg
Sertifisering:
2531
60
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 61 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Tärkeää! Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen
käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat,
että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden
TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut
käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita,
määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä
annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi
johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai
muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin
voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.kampaoutdoors.com.
Turvallisuusohjeet
Perusturvallisuus
!
•
•
Sisältö
•
Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
•
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ennen ensikäyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Puhdistus ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
•
Nestekaasun käsittelyä koskevat turvatoimet
!
•
•
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
•
Symbolien selitykset
!
!
I
•
VAROITUS!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos
ohjeita ei noudateta.
HUOMIO!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään
tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos
ohjeita ei noudateta.
VAROITUS!
Terveysvaara
Tätä laitetta tulee käyttää vain Kampa-butaanikaasupatruunalla (tuotenro 9120000991) tai
muilla P220-patruunoilla, jotka vastaavat standardia EN 417.
Voi olla vaarallista yrittää sovittaa muuntyyppistä
kaasupatruunaa.
Käytä vai ulkotiloissa hyvin tuulettuvissa paikoissa.
Häkävaara
Tämän laitteen käyttäminen suljetussa tilassa voi
johtaa kuolemaan. Älä käytä asuntovaunuissa,
teltoissa, vesikulkuneuvoissa, autoissa, matkailuautoissa tai vastaavissa paikoissa.
Älä tee laitteeseen muutoksia.
•
•
•
•
VAROITUS!
Terveysvaara
Poista nestekaasupatruuna aina käytön jälkeen.
Älä koskaan kiinnitä tai irrota kaasupatruunaa
sisätiloissa, huonosti tuuletetuissa paikoissa,
muiden ihmisten lähellä, lämmönlähteiden
lähellä tai kun laite on vielä lämmin.
Vähimmäisetäisyys syttyviin materiaaleihin nähden joka puolella ja yläpuolella on 45 cm.
Säilytä kaasupatruunoita etäällä lämmitys- ja ruuanlaittolaitteista ja muista valon- ja lämmönlähteistä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto, ja
lasten ulottumattomissa.
Älä koskaan säilytä kaasupatruunoita tuulettamattomissa paikoissa tai maan pinnan alapuolella (suppilomaiset kuopat).
älä koskaan säilytä kaasupatruunoita rakennuksissa kuten autotalleissa.
Älä säilytä kaasupatruunoita kyljellään.
Suojaa kaasupatruunat suoralta auringonpaisteelta. Lämpötila ei saa ylittää 50 °C:ta.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
4445103344
61
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 62 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Laitteen käyttöturvallisuus
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VAROITUS!
Terveysvaara
Tukehtumisvaara.
Laite polttaa nestekaasua ja kuluttaa tällöin happea. Laiteen käyttäminen sisätiloissa aiheuttaa
hapenpuutteesta johtuvan tukehtumisvaaran!
Käytä laitetta vain ulkotiloissa. Älä missään
tapauksessa käytä sitä sisällä. Älä koskaan käytä
laitetta autotallissa, kuistilla tai teltassa.
Jos laitteessasi on vuoto (kaasun haju):
– Yritä välittömästi kytkeä patruunan lukkovipu
”vapautus”-asentoon (kuva 2 9, sivulla 3).
– Siirrä laite hyvin tuulettuvaan paikkaan kauas
kaikista syttymislähteistä.
– Etsi vuotoja saippuaveden avulla.
– Älä etsi vuotoja liekin avulla.
– Jos tuoksu tuntuu edelleen, pysy kaukana laitteesta ja soita välittömästi kaasuntoimittajallesi
tai palokuntaan.
Älä käytä tätä laitetta, jos siinä on vuotoja tai vaurioita tai jos se ei toimi kunnolla.
Tarkista, että laitteen ja kaasupatruunan välinen
tiiviste on paikallaan ja hyvässä kunnossa, ennen
kuin liität kaasupatruunan.
Älä käytä laitetta, jos tiiviste on vaurioitunut tai
kulunut.
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin
kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu
laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys,
mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu
käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät
he leiki laitteella.
Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta.
Käytä laitetta vain, jos voit itse tai joku toinen voi
olla paikalla.
Käytä asianmukaista vaatetusta, kun käytät laitetta.
Älä käytä löysiä vaatteita, joihin tuli voi tarttua helposti.
Älä liikuta laitetta käytön aikana.
Anna laitteen jäähtyä kunnolla, ennen kuin kosket siihen paljain käsin.
62
• Laite on hyvin kuuma, kun käytät sitä. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta, pakkaamista,
kuljettamista tai sen laittamista telttaan tai etutelttaan.
• Vain valtuutettu henkilö saa huoltaa tätä laitetta.
• Älä missään tapauksessa vaihda suutinta, injektoria äläkä poltinta.
• Käytä laitetta vain ruoanlaittotarkoituksiin. Älä
koskaan käytä sitä muihin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta tilalämmittimenä.
• Älä käytä laitetta palavien materiaalien lähellä.
• Varmista, että laitteen lähellä ei ole rasvoja, alkoholipitoisia aineita, muoveja eikä tulenarkoja
materiaaleja (esim. verhoja, pyyhkeitä tai keittiötarvikkeita).
HUOMIO!
Terveysvaara
• Kosketettavat osat voivat olla erittäin kuumia.
Pidä pikkulapset loitolla laitteesta.
!
Toimituskokonaisuus
➤Katso kuva 1, sivulla 3.
Käyttötarkoitus
Kaasupatruuna on tarkoitettu vain liikuteltavaan
käyttöön ulkotiloissa.
Laite on tarkoitettu ruoan lämmittämiseen ja valmistamiseen.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa
ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin
tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai
vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
• Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite
mukaan lukien
• Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta
saatavien alkuperäisten varaosien käyttö
• Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista
lupaa tehdyt muutokset
• Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun
tarkoitukseen
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 63 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin
tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
Ennen ensikäyttöä
➤Poista kaikki pakkausmateriaalit.
➤Käytä aina Kampa-butaanikaasupatruunoita
(tuotenro 9120000991, ei sisällyt toimitukseen)
tai muita P220-tyypin patruunoita, jotka vastaavat standardia EN 417.
Laitteen käyttö
Kaasupatruunan asettaminen
!
Osien tunnistus (kuva 2, sivulla 3)
Nro
• Älä koskaan laita laitetta syttyvien materiaalien
lähelle tai päälle, ei edes jäähtymisvaiheessa.
Säilytä vähintään 45 cm:n turvaetäisyys syttyviin
materiaaleihin.
• Laitteen täytyy olla alustalla, joka kestää vähintään 80 °C:n lämpötilan. Kotelo ja uuniosa kuumentuvat voimakkaasti käytön aikana.
• Noudata turvallisuusohjeita, katso kap. ”Nestekaasun käsittelyä koskevat turvatoimet”
sivulla 61.
Kuvaus
VAROITUS! Räjähdysvaara
Tarkista, että tiiviste (kuva 3 4. A,
sivulla 4) on paikallaan ja hyvässä kunnossa.
1
Uunin luukku
2
Uunin luukun kahva
3
Ilmanvaihtoaukot lämmön poistoon
4
Uunin lämpömittari
1. Toimi kuvan mukaisesti (kuva 3, sivulla 4).
Älä käytä ylenmääräistä voimaa. Jos patruunavipu ei mene alas, tarkista loven paikka
(kuva 3 4. B, sivulla 4).
5
Kaasupatruunan kotelo
2. Jos sytytys ei onnistu, odota kaksi minuuttia ja
toista askeleet.
6
Uunin ajastin
Uuni ei syty, jos ajastinta ei ole asetettu ja se sammuu asetetun ajan
kuluttua.
3. Jos kuulet sihisevää ääntä, kaasupatruuna ei
ole oikein paikallaan. Vapauta patruunan lukitus ja kohdista patruuna uudelleen.
7
Liekinvalvontalaite
8
Säätönnuppi
!
•
Kaasun sytytys
• MIN ... MAX: lämpötilan säätö
• OFF: pois
9
Patruunan lukkovipu
Uunin sytyttäminen
I
Laitteen sijoittaminen
Kun valitset laitteelle sijoituspaikkaa, noudata seuraavia ohjeita:
• Sijoita laite ulkotilaan.
• Paikassa pitää olla hyvä ilmanvaihto. Älä laita sitä
syvennykseen, jotta kaasua ei pääse kerääntymään siihen.
• Pidä laite suojattuna tuulelta ja suoralta vedolta.
• Alustan täytyy olla luja, suora ja tukeva.
4445103344
VAROITUS! Terveysvaara
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen
ollessa käytössä.
OHJE
• Kun se on toiminnassa, pystyt kuulemaan heikon äänen, joka aiheutuu
kaasun ulosvirtauksesta. Tämä on täysin normaalia.
• Savua voi esiintyä, kun sitä käytetään
ensimmäistä kertaa. Tämä johtuu
koneöljyjäämien palamisesta. Savuaminen loppuu noin 10 minuutissa.
• Noin 2 minuuttia kestävän lämmitysvaiheen aikana liekki saattaa olla epäsäännöllinen. Jos havaitset epäsäännöllisen
liekin tai tukkeutuneita poltinaukkoja
myöhemmin, puhdista uunin putkipoltin, katso kap. ”Puhdistus ja hoito”
sivulla 64.
63
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 64 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
➤Toimi kuvan mukaisesti (kuva 4, sivulla 4).
Polttimen äärimmäisen lämpötilan takia on normaalia, että parin ensimmäisen käytön aikana ilmenee
värimuutoksia.
Uunin sammuttaminen
➤Toimi kuvan mukaisesti (kuva 5, sivulla 5).
Kaasupatruunan poistaminen
!
VAROITUS! Terveysvaara
• Poista kaasupatruuna paikassa, jossa
on hyvä ilmanvaihto.
• Varmista, että lähellä ei ole avoliekkejä.
• Ota kaasupatruuna pois vain, kun laite
on kytketty pois päältä ja se on jäähtynyt.
Tämän merkkejä ovat polttimen välkkyminen ja se,
että laite ei sytytä liekkiä tai liekki pysy päällä.
1. Näissä tapauksissa tarkista, että kaasupatruunassa on tarpeeksi kaasua, että vuotoja ei ole ja
että säätönuppia (kuva 2 8, sivulla 3) on
avattu riittävästi käyttöä varten. Jos näin on ja
ongelma pysyy, sinun tulee ottaa yhteyttä pätevyydeltään sopivaan valtuutettuun henkilöön
laitteesi huoltamiseksi.
2. Kytke välittömästi patruunan lukkovipu
(kuva 2 9, sivulla 3) ”vapautus”-asentoon.
3. Tarkista uudelleen, että laite on asennettu
oikein ja sen osat ovat vahingoittumattomia,
erityisesti kaasupatruuna ja tiiviste.
Patruuna voidaan irrottaa vaikka kaasua olisikin jäljellä.
4. Anna pätevän asentajan vaihtaa vaurioituneet
osat. Laitteen kaasunsyöttöosien korjaustyöt
on aina teetettävä pätevällä ammattilaisella.
1. Toimi kuvien mukaisesti (kuva 5, sivulla 5, ja
kuva 6, sivulla 5).
5. Laitteen saa ottaa uudelleen käyttöön vasta,
kun kaikki viat on korjattu.
2. Tarkista tiivisteen kunto (kuva 3 4. A,
sivulla 4). Anna pätevän henkilön vaihtaa tiiviste, jos materiaali murenee tai se on haurasta.
6. Jos uunin sytyttäminen ei onnistu tai sen teho
heikkenee, ota yhteyttä pätevään asentajaan.
3. Tarkista patruunan sisältö ravistamalla sitä ja
kuuntelemalla, kuuluuko nestemäisen kaasun
ääntä.
Laitteen siirtäminen ja säilyttäminen
Menettele seuraavasti:
1. Sammuta laite (katso kap. ”Uunin sammuttaminen” sivulla 64).
2. Poista kaasupatruuna laitteesta, kun laite on
jäähtynyt (katso kap. ”Kaasupatruunan poistaminen” sivulla 64).
3. Puhdista laite (ks. kap. ”Puhdistus ja hoito”
sivulla 64).
Puhdistus ja hoito
!
HUOMIO! Terveysvaara
Poista kaasupatruuna aina ennen puhdistamista, katso kap. ”Kaasupatruunan
poistaminen” sivulla 64.
Laitteen puhdistaminen
➤Toimi kuvan mukaisesti (kuva 7, sivulla 6).
Uunin putkipolttimen puhdistaminen
➤Toimi kuvan mukaisesti (kuva 8, sivulla 6).
Laitteen kunnossapito
4. Älä kuljeta tai säilytä laitetta kaasupatruuna paikallaan.
➤Anna asianmukaisesti valtuutetun ja pätevän
henkilön tarkastaa laite perusteellisesti 5 vuoden
välein.
5. Säilytä tuotetta tasaisessa, tukevassa paikassa,
jossa se on lasten ulottumattomissa.
Takuu
Vianetsintä
Ennalta-aavistamattomien olojen takia laite ei ehkä
toimi suunnitellulla tavalla.
64
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos
tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. kampaoutdoors.com/store-locator) tai jälleenmyyjään.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 65 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja
takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:
• Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
• Valitusperuste tai vikakuvaus
Hävittäminen
➤Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan
vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä,
pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista
määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
M
Tekniset tiedot
Freedom
Kaasunkulutus:
Kaasuluokka:
Kaasupatruunan tyyppi:
Laiteluokitus:
Sytytys:
1,1 kW (Hs) – 80 g/h
Butaani
P220
I3B, suora paine
Pietso
Liittimen koko:
Ø 0,42 mm
Mitat (K x L x S):
325 x 470 x 325 mm
Paino:
9,6 kg
Hyväksyntä:
2531
4445103344
65
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 66 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Важное указание! Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все
указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную
установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы
понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные
в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие
только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве
по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний
и предупреждений, изложенных в данном документе может привести
к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство
по использованию изделия, включая указания, рекомендации
и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте
можно найти на сайте www.kampaoutdoors.com.
I
Указания по технике безопасности
Основные указания по технике безопасности
!
•
Содержание
Пояснение к символам. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
•
Указания по технике безопасности . . . . . . . . 66
•
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Использование по назначению . . . . . . . . . . . 68
•
Перед первым использованием . . . . . . . . . . . 68
Использование устройства . . . . . . . . . . . . . . . 68
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . 70
Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . 71
Пояснение к символам
!
!
66
•
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может
привести к травмам легкой или средней
степени тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность для здоровья
Это устройство должно использоваться только
с баллоном с бутаном Kampa (катал. номер
9120000991) или другими баллонами P220,
соответствующими стандарту EN 417.
Попытка установить другие типы газового баллона может представлять опасность.
Используйте только на открытом воздухе
в хорошо вентилируемых местах.
Опасность отравления угарным газом
Использование этого устройства в замкнутом
пространстве может привести к смерти. Не
используйте в кемперах, палатках, морских
судах, автомобилях, автодомах и подобных
местах.
Не вносите изменения в устройство.
Меры предосторожности при обращении со сжиженным газом
!
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может
привести к смерти или серьезным травмам.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация
по управлению продуктом.
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность для здоровья
После использования всегда снимайте газовый
баллон.
Запрещается вставлять и снимать газовый
баллон в помещении, в плохо вентилируемых
местах, рядом с другими людьми, рядом
с источниками тепла или если устройство еще
теплое.
Минимальное расстояние со всех сторон
и над устройством от горючих материалов
составляет 45 см.
Храните газовые баллоны вдали
от нагревательных или кухонных приборов
и других источников света или тепла,
в хорошо проветриваемом месте, недоступном для детей.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 67 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Категорически запрещается хранить газовые
баллоны в непроветриваемых местах или
ниже уровня земли (в воронкообразных земляных углублениях).
• Категорически запрещается хранить газовые
баллоны в помещениях, например, гаражах.
• Не храните газовые баллоны на боку.
• Защитите газовые баллоны от прямых солнечных лучей. Температура не должна превышать
50 °C.
Техника безопасности при работе
устройства
!
•
•
•
•
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность для здоровья
Опасность удушья.
Прибор сжигает сжиженный газ и потребляет
при этом кислород. При использовании
в помещениях возникает опасность удушья изза недостатка кислорода.
Используйте устройство только под открытым
небом. Категорически запрещается использование в помещениях. Категорически запрещается использовать устройство в гараже,
на веранде или в палатке.
Если в устройстве имеется утечка (запах газа):
– Немедленно попытайтесь переключить стопорный рычаг баллона в положение «разблокировано» (рис. 2 9, стр. 3).
– Перенесите устройство в хорошо вентилируемое место вдали от источников возгорания.
– Проверьте герметичность с помощью мыльной воды.
– Не пытайтесь обнаружить утечку с помощью
пламени.
– Если запах не исчезнет,
не приближайтесь к устройству
и немедленно позвоните в службу газоснабжения или в пожарную службу.
Не используйте это устройство, если оно
имеет утечки, повреждено или не работает
должным образом.
Перед установкой газового баллона убедитесь, что уплотнение между устройством
и газовым баллоном находится на своем месте
и в хорошем состоянии.
Не используйте устройство, если уплотнение
повреждено или изношено.
• Это устройство может использоваться детьми
с 8-ми лет и старше, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только
под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию
устройства, если они понимают опасности,
которые при этом могут возникнуть.
• Необходимо постоянно следить за детьми
и не допускать игр с изделием.
• Запрещается выполнять очистку детям без присмотра.
• Никогда не используйте прибор без присмотра.
• При использовании устройства надевайте
соответствующую одежду.
Не носите свободную висящую одежду, края
которой могут коснуться пламени
и загореться.
• Не перемещайте устройство во время его
работы.
• Дайте устройству остыть, прежде чем прикасаться к нему голыми руками.
• Устройство имеет очень высокую температуру
во время его использования. Дайте устройству
остыть перед очисткой, упаковкой, транспортировкой или хранением в палатке или предпалатке.
• Это устройство должно обслуживаться только
уполномоченным лицом.
• Ни в коем случае не изменяйте конструкцию
форсунки, инжектора или горелки.
• Используйте устройство только
для приготовления пищи. Запрещается его
использование для других целей.
• Не используйте устройство в качестве обогревателя.
• Запрещается использование устройства
вблизи легко воспламеняющихся материалов.
• Не допускается нахождение вблизи устройства жиров, веществ на спиртовой основе,
пластика или горючих материалов (например,
занавесок, салфеток или кухонных материалов).
ОСТОРОЖНО!
Опасность для здоровья
• Доступные компоненты устройства могут быть
очень горячими. Не подпускайте детей
к устройству.
!
4445103344
67
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 68 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
➤Всегда используйте баллон с бутаном Kampa
(катал. номер 9120000991, не входит
в комплект поставки) или другие баллоны
P220, соответствующие стандарту EN 417.
Комплект поставки
➤См. рис. 1, стр. 3.
Использование
по назначению
Использование устройства
Газовая баллонная печь предназначена
для мобильного использования только
на открытом воздухе.
Устройство предназначено для разогрева или
приготовления пищи.
Это изделие подходит только для использования
по назначению и применения в соответствии
с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация,
необходимая для правильного монтажа и/или
эксплуатации изделия. Неправильный монтаж
и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному
отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какиелибо травмы или повреждение продукта
в результате следующих причин:
• Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
• Неправильное техническое обслуживание
или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем
• Изменения в продукте, выполненные без
однозначного разрешения изготовителя
• Использование в целях, отличных
от указанных в данной инструкции
Компания Kampa оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики
продукта.
Перед первым использованием
➤Снимите всю упаковку.
68
Идентификация деталей (рис. 2,
стр. 3)
Поз.
Наименование
1
Дверь печи
2
Ручка двери печи
3
Вентиляционные отверстия
для отвода тепла
4
Указатель температуры печи
5
Отделение для газового баллона
6
Шкала таймера духовки
Печь не загорится, пока не будет
установлен таймер, и погаснет,
когда время истечет.
7
Устройство защиты от утечек газа
при гашении пламени
8
Ручка управления
•
Зажигание газовой
горелки
• MIN ... MAX: регулировка
температуры
• OFF: выключено
9
Стопорный рычаг баллона
Размещение устройства
При выборе места для установки устройства
соблюдайте следующие указания:
• Разместите устройство на открытом воздухе.
• В месте установки должна иметься хорошая
вентиляция. Не располагайте его
в углублении, чтобы там не скапливались газы.
• Защищайте устройство от ветра и сквозняков.
• Земля должна быть твердой, ровной
и прочной.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 69 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Не ставьте устройство рядом
с легковоспламеняющимися материалами или
на них, даже когда оно остыло. Расстояние
до легковоспламеняющихся материалов
должно быть не менее 45 см.
• Устройство должно стоять на основании,
выдерживающем температуру не менее 80 °C.
При использовании корпус и шкаф печи могут
сильно нагреваться.
• Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в гл. «Меры предосторожности при обращении со сжиженным
газом» на стр. 66.
I
Установка газового баллона
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
взрыва
Убедитесь, что уплотнение (рис. 3 4.
A, стр. 4) находится на месте
и в хорошем состоянии.
1. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 3, стр. 4).
Не применяйте чрезмерное усилие. Если
стопорный рычаг баллона не нажимается,
проверьте положение канавки (рис. 3 4. B,
стр. 4).
2. Если возгорания не происходит, подождите
две минуты и повторите процедуру.
3. Если вы слышите шипение, то газовый баллон установлен неправильно. Отпустите стопорный рычаг баллона и зановоо установите
баллон.
➤Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 4, стр. 4).
Из-за сильного нагрева горелки изменение
цвета может возникать в течение первых нескольких использований – это нормальное явление.
Выключение печи
➤Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 5, стр. 5).
Демонтаж газового баллона
!
Зажигание духовки
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
для здоровья
Не используйте устройство без присмотра.
УКАЗАНИЕ
• Пока оно работает, вы сможете слышать небольшой шум, вызванный
выходящим газом. Это совершенно
нормально.
• При первом использовании может
возникнуть дым. Это вызвано отложениями машинного масла. Дым исчезает приблизительно через 10 минут.
• Во время фазы нагрева ок. 2 минут
форма пламени может быть неравномерной. Если после этого вы заметили неравномерную форму
пламени или заблокированные
выходные отверстия горелки, очистите трубку горелки печи, см. гл.
«Очистка и уход» на стр. 70.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
для здоровья
• Снимите газовый баллон в хорошо
вентилируемом месте.
• Убедитесь, что поблизости нет
открытого огня.
• Снимайте газовый баллон только
после того, как устройство выключено и остыло.
Баллон может быть отсоединен, даже если осталось немного газа.
1. Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 5, стр. 5 и рис. 6, стр. 5).
2. Проверьте состояние уплотнения
(рис. 3 4. A, стр. 4). Если материал хрупкий или пористый, обратитесь
к квалифицированному специалисту, чтобы
он заменил уплотнение.
4445103344
69
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 70 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
3. Проверьте содержимое баллон, встряхнув
и прислушиваясь к движениям сжиженного
газа.
Перемещение и хранение устройства
Соблюдайте следующий порядок действий:
1. Выключите устройство (гл. «Выключение
печи» на стр. 69).
2. Снимите газовый баллон с устройства после
охлаждения устройства (см. гл. «Демонтаж
газового баллона» на стр. 69).
4. Обратитесь к квалифицированному специалисту для замены поврежденных деталей.
Ремонт проводящих газ частей устройства
может выполняться только квалифицированными специалистами.
5. Вводите прибор снова в работу только
после устранения всех неисправностей.
6. Если печь не зажигается или ее производительность снижается, обратитесь
к квалифицированному специалисту.
Очистка и уход
3. Очистите устройство (см. гл. «Очистка
и уход» на стр. 70).
4. Не транспортируйте и не храните устройство со вставленным газовым баллоном.
!
5. Храните устройство в ровном, устойчивом
месте, недоступном для детей.
Устранение неисправностей
Из-за непредвиденных обстоятельств устройство
может работать не так, как задумано.
Об этом свидетельствует мигание горелки, при
этом устройство не зажигается или остается зажженным.
1. В этих случаях проверьте газовый баллон,
чтобы убедиться, что газа достаточно,
не имеется утечек, а ручка управления
(рис. 2 8, стр. 3) открыта в достаточной
степени для использования. Если это так,
а проблема не устраняется, вам необходимо связаться с уполномоченным лицом,
имеющим соответствующую квалификацию, для обслуживания вашего устройства.
2. Немедленно переключите стопорный рычаг
баллона (рис. 2 9, стр. 3) в положение
«разблокировано».
3. Проверьте еще раз, что устройство было
собрано правильно, а детали не имеют
повреждений, особенно газовый баллон
и уплотнение.
70
ОСТОРОЖНО! Опасность
для здоровья
Перед очисткой всегда снимайте газовый баллон, см. гл. «Демонтаж газового
баллона» на стр. 69.
Очистка прибора
➤Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 7, стр. 6).
Очистка трубки горелки печи
➤Соблюдайте порядок действий, как показано
(рис. 8, стр. 6).
Техническое обслуживание устройства
➤Поручите уполномоченному
и квалифицированному специалисту проводить тщательный осмотр устройства не реже
одного раза в 5 лет.
Гарантия
Действителен установленный законом срок
гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь
в представительство изготовителя в вашей
стране (см. kampaoutdoors.com/store-locator)
или в торговую организацию.
При обращении по вопросам ремонта или
гарантийного обслуживания необходимо также
предоставить следующую информацию:
• копию счета с датой покупки
• причину претензии или описание неисправности
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 71 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Утилизация
➤По возможности, выкидывайте упаковочный
материал в мусор, подлежащий вторичной
переработке.
Если Вы окончательно выводите продукт
из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по
вторичной переработке или в торговой
сети о соответствующих предписаниях
по утилизации.
M
Технические характеристики
Freedom
Потребление газа:
Категория газа:
1,1 кВт (Hs) – 80 г/ч
Бутан
Тип газового баллона:
P220
Категория устройств:
I3B, прямое давление
Зажигание:
Пьезо
Размер соединителя:
Ø 0,42 мм
Размеры (В х Ш x Г):
325 x 470 x 325 мм
Вес:
9,6 кг
Сертификат:
2531
4445103344
71
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 72 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Ważne! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie
wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację,
zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez
cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się
przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się
wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem
i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami
i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować
obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub
też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość
wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz
z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją.
Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
www.kampaoutdoors.com.
Wskazówki bezpieczeństwa
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
•
•
•
•
Spis treści
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . 72
W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie zdrowia
Ten produkt jest przeznaczony tylko
do użytkowania z kartuszami z butanem firmy
Kampa (nr katalogowy 9120000991) lub innymi
kartuszami P220 zgodnymi z normą EN 417.
Próba przyłączania innych typów pojemników
z gazem może być niebezpieczna.
Używać wyłącznie na wolnym powietrzu,
w dobrze wentylowanych przestrzeniach.
Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla
Używanie tego urządzenia w zamkniętej przestrzeni może spowodować śmierć. Nie używać
urządzenia w przyczepach kempingowych,
namiotach, jednostkach pływających, samochodach, pojazdach kempingowych
i w podobnych miejscach.
Nie wprowadzać modyfikacji w urządzeniu.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . 73
•
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Środki ostrożności przy obchodzeniu
się z gazem płynnym
Korzystanie z urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
!
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . 76
•
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
•
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Objaśnienie symboli
!
!
I
72
•
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – może prowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń.
•
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
•
WSKAZÓWKA
Dodatkowe informacje dotyczące
obsługi produktu.
•
•
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie zdrowia
Po zakończeniu użytkowania zawsze wyjmować
kartusz gazowy.
Nigdy nie umieszczać ani nie wyjmować kartusza gazowego w zamkniętych pomieszczeniach, w niedostatecznie wentylowanych
obszarach, w pobliżu innych osób, w pobliżu
źródeł ciepła lub gdy urządzenie jest jeszcze ciepłe.
Minimalna odległość od materiałów łatwopalnych ze wszystkich stron i od góry urządzenia
wynosi 45 cm.
Kartusze gazowe należy przechowywać z dala
od urządzeń grzewczych lub do gotowania oraz
innych źródeł światła lub ciepła, w dobrze wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie przechowywać kartuszy gazowych
w niewentylowanych miejscach lub
pod poziomem podłoża (w stożkowych zagłębieniach).
Nigdy nie przechowywać kartuszy gazowych
w budynkach, takich jak garaże.
Nie przechowywać kartuszy gazowych leżących
na boku.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 73 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Chronić kartusze gazowe przed bezpośrednim
światłem słonecznym. Temperatura nie powinna
przekraczać 50°C.
Bezpieczeństwo podczas eksploatacji
urządzenia
!
•
•
•
•
•
•
•
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie zdrowia
Ryzyko uduszenia!
Urządzenie spala gaz płynny i zużywa przy tym
tlen. W przypadku użycia w pomieszczeniach
występuje niebezpieczeństwo uduszenia się
z powodu niedoboru tlenu.
Z urządzenia korzystać wyłącznie na wolnym
powietrzu. Pod żadnym pozorem nie używać go
wewnątrz pomieszczeń. Nigdy nie używać urządzenia w garażu, na werandzie ani w namiocie.
Jeśli w urządzeniu występuje nieszczelność
(wyczuwalny jest zapach gazu):
– Natychmiast spróbować przestawić dźwignię
blokady kartusza do położenia „unlock”
(rys. 2 9, strona 3).
– Przestawić urządzenie w dobrze wentylowane miejsce z dala od jakichkolwiek źródeł
zapłonu.
– Sprawdzić szczelność za pomocą wody
z mydłem.
– Nie próbować wykrywać wycieków
za pomocą płomienia.
– Jeśli zapach jest wciąż obecny, oddalić się
od urządzenia i natychmiast skontaktować się
z dostawcą gazu lub strażą pożarną.
Nie używać urządzenia, jeśli jest ono nieszczelne, uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
Przed zastosowaniem kartusza gazowego
sprawdzić prawidłowe umieszczenie i stan
uszczelki pomiędzy urządzeniem a kartuszem
gazowym.
Nie używać urządzenia z uszkodzoną lub zużytą
uszczelką.
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną
wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego
urządzenia jedynie pod nadzorem innej osoby
bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
• Dzieci nie mogą czyścić urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenia nie wolno nigdy używać bez nadzoru.
• Podczas użytkowania urządzenia nosić odpowiednią odzież.
Nie nosić luźnych ubrań, które mogłyby łatwo
zająć się ogniem.
• Nie przemieszczać urządzenia w trakcie jego
działania.
• Przed dotknięciem urządzenia gołymi rękami
pozostawić je do ostygnięcia.
• Podczas pracy urządzenie bardzo mocno się
nagrzewa. Przed czyszczeniem, pakowaniem,
transportem lub odstawieniem
do przechowywania w namiocie lub
w przedsionku urządzenie należy pozostawić
do ostygnięcia.
• Urządzenie może być serwisowane wyłącznie
przez upoważnioną osobę.
• Nigdy nie wolno zmieniać dyszy, iniektora lub
palnika.
• Urządzenie wykorzystywać wyłącznie
do przygotowywania posiłków. Nigdy nie używać go do innych celów.
• Nie używać urządzenia jako grzejnika
do ogrzewania pomieszczeń.
• Nie używać urządzenia w otoczeniu materiałów
łatwopalnych.
• Należy zadbać, aby wokół urządzenia nie znajdowały się smary, tłuszcze, substancje
o zawartości alkoholu ani plastikowe lub łatwopalne materiały (np. zasłony, ścierki i pomoce
kuchenne).
OSTROŻNIE!
Zagrożenie zdrowia
• Dostępne części urządzenia mogą być bardzo
gorące. Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem małych dzieci.
!
W zestawie
➤Patrz rys. 1, strona 3.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Piekarnik na kartusze gazowe przeznaczony jest
wyłącznie do zastosowania jako urządzenie przenośne na wolnym powietrzu.
4445103344
73
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 74 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania
lub gotowania potraw.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie
do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według
niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są
niezbędne do prawidłowego montażu i/lub
obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub
niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują
niezadowalające działanie i mogą prowadzić
do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
• Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym
zbyt wysokie napięcie
• Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne
dostarczone przez producenta
• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• Użytkowanie w celach innych niż opisane
w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany
wyglądu i specyfikacji produktu.
Korzystanie z urządzenia
Przed pierwszym użyciem
Umieszczanie urządzenia
➤Usunąć wszystkie elementy opakowania.
➤Stosować kartusze z butanem firmy Kampa
(nr katalogowy 9120000991, niedostarczane
w zestawie) lub inne typy kartuszy P220 zgodne
z normą EN 417.
74
Identyfikacja części (rys. 2, strona 3)
Poz.
Opis
1
Drzwi piekarnika
2
Uchwyt drzwi piekarnika
3
Otwory wentylacyjne
do odprowadzania ciepła
4
Wskaźnik temperatury w piekarniku
5
Komora na kartusz gazowy
6
Pokrętło czasu pracy piekarnika
Piekarnik nie zapali się, jeśli nie zostanie ustawiony czas pracy, i zgaśnie
po jego upłynięciu.
7
Kontrola płomienia
8
Pokrętło do regulacji
•
Zapłon gazu
• MIN ... MAX: regulacja temperatury
• OFF: wyłączenie
9
Dźwignia blokady kartusza
Przy wyborze miejsca ustawienia urządzenia
należy przestrzegać następujących zaleceń:
• Urządzenie ustawiać na wolnym powietrzu.
• Miejsce ustawienia musi być dobrze wentylowane. Nie umieszczać produktu
w zagłębieniach, aby zapobiec gromadzeniu się
w nich gazów.
• Chronić urządzenie przed wiatrem
i przeciągami.
• Podłoże musi być twarde, równe i stabilne.
• Nigdy nie umieszczać urządzenia w pobliżu
materiałów łatwopalnych lub na nich, nawet
podczas jego stygnięcia. Zachować odległość
co najmniej 45 cm od materiałów łatwopalnych.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 75 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Urządzenie musi stać na podłożu, które może
wytrzymać temperaturę co najmniej 80°C. Podczas jego użytkowania obudowa oraz szafka,
w której zainstalowany jest piekarnik, mogą się
bardzo nagrzewać.
• Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, patrz
rozdz. „Środki ostrożności przy obchodzeniu
się z gazem płynnym” na stronie 72.
I
Umieszczanie kartusza gazowego
!
OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu
Sprawdzić, czy uszczelka (rys. 3 4. A,
strona 4) znajduje się na swoim miejscu
i jest w dobrym stanie.
1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 3,
strona 4).
Nie używać nadmiernej siły. Jeśli dźwignia blokady kartusza nie daje się przesunąć w dół,
sprawdzić położenie nacięcia (rys. 3 4. B,
strona 4).
2. Jeżeli płomień nie zapali się, odczekać dwie
minuty i ponownie wykonać opisane czynności.
3. Jeśli słychać syczący dźwięk, oznacza to, że
kartusz gazowy nie został prawidłowo umieszczony. Zwolnić dźwignię blokady kartusza
i ponownie umieścić go.
Zapalanie piekarnika
!
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
WSKAZÓWKA
• Podczas pracy urządzenia słychać lekki
szum spowodowany wypływem gazu.
Jest to całkowicie normalne.
• Podczas pierwszego użycia
z urządzenia może wydobywać się
dym. Jest to spowodowane wypalaniem się pozostałości oleju maszynowego. Dymienie ustaje po ok.
10 minutach.
• Podczas fazy nagrzewania, trwającej
ok. 2 minuty, rozkład płomieni może
być nieregularny. Jeżeli rozkład płomieni jest nieregularny również po tym
czasie lub jeżeli otwory palnika są zatkane, należy wyczyścić palnik rurowy
piekarnika, patrz rozdz. „Czyszczenie
i konserwacja” na stronie 76.
➤Postępować w zilustrowany sposób (rys. 4,
strona 4).
Ze względu na dużą ilość ciepła wytwarzanego
przez palnik, normalnym zjawiskiem jest występowanie przebarwień podczas kilku pierwszych
użyć.
Wyłączanie piekarnika
➤Postępować w zilustrowany sposób (rys. 5,
strona 5).
Wyjmowanie kartusza gazowego
!
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia
• Kartusz gazowy wyjmować w dobrze
wentylowanym miejscu.
• Upewnić się, że w pobliżu nie ma
otwartego ognia.
• Kartusz gazowy odłączać dopiero
po wyłączeniu i ostygnięciu urządzenia.
Kartusz można odłączyć, nawet jeśli pozostaje
w nim jeszcze gaz.
1. Postępować w zilustrowany sposób (rys. 5,
strona 5, i rys. 6, strona 5).
2. Sprawdzić stan uszczelki (rys. 3 4. A,
strona 4). Jeśli jej materiał jest kruchy lub porowaty, należy zlecić wymianę uszczelki wykwalifikowanej osobie.
4445103344
75
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 76 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
3. Sprawdzić zawartość kartusza poprzez wstrząsanie nim i nasłuchiwanie odgłosów płynnego
gazu.
Przemieszczanie i przechowywanie
urządzenia
Postępować następująco:
1. Wyłączyć urządzenie (patrz rozdz. „Wyłączanie piekarnika” na stronie 75).
2. Po ostygnięciu urządzenia wyjąć z niego kartusz gazowy (patrz rozdz. „Wyjmowanie kartusza gazowego” na stronie 75).
3. Wyczyścić urządzenie (patrz rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 76).
4. Nie transportować ani nie przechowywać
urządzenia z włożonym kartuszem gazowym.
5. Przechowywać urządzenie na równym
i stabilnym podłożu, w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Usuwanie usterek
W pewnych trudnych do przewidzenia okolicznościach urządzenie może nie działać prawidłowo.
Może objawiać się to cofaniem się płomienia
w palniku albo też brakiem możliwości jego zapalenia lub zgaszenia.
1. W takich przypadkach należy sprawdzić, czy
w kartuszu gazowym znajduje się wystarczająca ilość gazu, czy nie występują wycieki,
a pokrętło (rys. 2 8, strona 3) jest ustawione
na poziom wystarczający do pracy urządzenia.
Jeżeli nie rozwiąże to problemu(-ów), należy
skontaktować się z odpowiednio wykwalifikowaną osobą upoważnioną do serwisowania
urządzenia.
2. Natychmiast przestawić dźwignię blokady kartusza (rys. 2 9, strona 3) do położenia
„unlock”.
3. Ponownie sprawdzić, czy urządzenie zostało
prawidłowo zmontowane i czy jego części,
w szczególności kartusz gazowy i uszczelka,
nie są uszkodzone.
76
4. Zlecić wymianę uszkodzonych części wykwalifikowanemu technikowi. Napraw części urządzenia, przez które przepływa gaz,
dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani
technicy.
5. Urządzenie można uruchomić ponownie
dopiero wówczas, gdy usunięte zostaną
wszelkie usterki.
6. Jeśli piekarnik nie zapala się lub jego wydajność spada, skonsultować się
z wykwalifikowanym technikiem.
Czyszczenie i konserwacja
!
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia
Przed czyszczeniem zawsze wyjmować
kartusz gazowy, patrz rozdz. „Wyjmowanie kartusza gazowego” na stronie 75.
Czyszczenie urządzenia
➤Postępować w zilustrowany sposób (rys. 7,
strona 6).
Czyszczenie palnika rurowego piekarnika
➤Postępować w zilustrowany sposób (rys. 8,
strona 6).
Konserwacja urządzenia
➤Przynajmniej raz na 5 lat należy zlecać kompletny przegląd urządzenia osobie posiadającej
odpowiednie uprawnienia i kwalifikacje.
Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu
należy zgłosić się do oddziału producenta
w danym kraju (patrz kampaoutdoors.com/storelocator) lub do sprzedawcy.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji
konieczne jest przesłanie następujących dokumentów:
• Kopii rachunku z datą zakupu
• Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu
wady
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 77 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Utylizacja
➤Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są
aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
M
Dane techniczne
Freedom
Zużycie gazu:
1,1 kW (Hs) – 80 g/h
Kategoria gazu:
Butan
Typ kartusza gazowego:
P220
Kategoria urządzenia:
Zapłon:
Rozmiar przyłącza:
Wymiary (wys. x szer. x gł.):
Masa:
I3B, ciśnienie bezpośrednie
Piezoelektryczny
Ø 0,42 mm
325 x 470 x 325 mm
9,6 kg
Atest:
2531
4445103344
77
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 78 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Dôležité! Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny,
usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný.
Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali
všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi,
usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj
v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si
neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto
návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb,
poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti.
Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní,
a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese www.kampaoutdoors.com.
Bezpečnostné pokyny
Základy bezpečnosti
!
•
•
Obsah
•
Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
•
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . 79
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Používanie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
•
Bezpečnostné preventívne opatrenia
pri manipulácii so skvapalneným plynom
!
•
•
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vysvetlenie symbolov
•
!
•
!
I
78
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak
sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
môže byť drobné alebo stredne ťažké
zranenie, ak sa jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplnkové informácie týkajúce sa
obsluhy produktu.
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Tento spotrebič sa smie používať iba s kartušou
s butánovým plynom Kampa
(č. výr. 9120000991) alebo inými kartušami
P220, ktoré vyhovujú norme EN 417.
Nepokúšajte sa pripojiť iné typy plynových kartuší, môže to byť nebezpečné.
Používajte iba v exteriéri na dobre vetraných
miestach.
Nebezpečenstvo vzniku oxidu uhličitého
Používanie tohto spotrebiča v uzavretých
priestoroch môže zapríčiniť smrť. Nepoužívajte
v karavanoch, stanoch, plavidlách, vozidlách,
obytných vozidlách alebo na podobných
miestach.
Toto zariadenie nepozmeňujte ani neupravujte.
•
•
•
•
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Po použití vždy vyberte plynovú kartušu.
Nikdy nevkladajte ani nevyberajte plynovú kartušu v interiéri, v nedostatočne vetraných
priestoroch, v blízkosti iných ľudí, v blízkosti
zdrojov tepla alebo ak je spotrebič stále horúci.
Minimálna vzdialenosť od horľavých materiálov
zo všetkých strán and zhora musí byť 45 cm.
Plynové kartuše skladujte mimo dosahu spotrebičov na ohrievanie, kúrenie a varenie a iných
zdrojov svetla alebo tepla, na dobre vetranom
mieste a mimo dosahu detí.
Plynové kartuše nikdy neuchovávajte
na nevetraných miestach alebo pod úrovňou
podlahy (lievikovité priehlbne v zemi).
Plynové kartuše nikdy neskladujte
v priestoroch, ako sú napríklad garáže.
Plynové kartuše nikdy neskladujte poležiačky.
Plynové kartuše chráňte pred priamym slnečným
žiarením. Teplota nesmie presiahnuť 50 °C.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 79 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Nebezpečenstvo udusenia.
Prístroj spaľuje skvapalnený plyn a pritom spotrebuje kyslík. Ak sa používa v miestnostiach,
hrozí nebezpečenstvo udusenia následkom
nedostatku kyslíka.
Zariadenie používajte iba v exteriéri. Za žiadnych okolností ho nepoužívajte v interiéri. Nikdy
nepoužívajte zariadenie v garáži, na krytej
verande alebo v stane.
Ak dochádza k úniku plynu na zariadení (zápach
plynu):
– Okamžite prepnite poistnú páčku kartuše
do polohy „odistenia“ (obr. 2 9, strane 3).
– Premiestnite zariadenie na dobre vetrané
miesto mimo akýchkoľvek zápalných zdrojov.
– Skontrolujte miesta únikov s pomocou mydlovej vody.
– Nepokúšajte sa zisťovať únik plynu
s pomocou plameňa.
– Ak stále cítite plyn, nepribližujte sa
k zariadeniu a okamžite kontaktujte svojho
dodávateľa plynu alebo požiarnu stanicu.
Nepoužívajte toto zariadenie, ak netesní, je
poškodené alebo nefunguje správne.
Skontrolujte, či tesnenie medzi zariadením
a plynovou kartušou je na svojom mieste
a v dobrom stave, skôr než vložíte plynovú kartušu.
Nepoužívajte toto zariadenie, ak je tesnenie
poškodené alebo opotrebované.
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov
a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo
keď boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so zariadením.
Čistenie nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zariadenie nikdy neprevádzkujte bez dozoru.
Pri používaní zariadenia noste vhodný odev.
Nenoste voľný odev, ktorý by mohol ľahko začať
horieť.
Zariadenie nepremiestňujte, ak sa používa.
Zariadenie nechajte dostatočne vychladnúť,
skôr než sa ho dotknete holými rukami.
• Zariadenie je veľmi horúce, keď sa používa.
Nechajte zariadenie vychladnúť pred čistením,
zabalením, prepravou alebo uskladnením
v stane alebo prístrešku.
• Údržbu a servis tohto zariadenie smie vykonávať
iba autorizovaný technik.
• Nikdy nevykonávajte zmeny na dýzach, injektoroch alebo horákoch.
• Zariadenie používajte iba na pečenie. Nikdy ho
nepoužívajte na iné účely.
• Nepoužívajte zariadenie ako ohrievač.
• Nepoužívajte zariadenie v blízkosti horľavých
materiálov.
• Priestor okolo zariadenia udržujte v čistote,
bez mastnoty, alkoholických nápojov, plastov
alebo horľavých materiálov (napríklad záclony,
utierky, uteráky, kuchynské potreby).
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
• Prístupné časti a diely môžu byť veľmi horúce.
Nedovoľte, aby sa malé deti dostali do blízkosti
zariadenia.
!
Rozsah dodávky
➤Pozri obr. 1, strane 3.
Používanie v súlade
s určením
Rúra na plynovú kartušu je určená iba na mobilné
použitie v exteriéri.
Zariadenie je určené na zohrievanie alebo varenie
jedál a potravín.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený
účel a použitie v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu
výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna
obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené:
• nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane
nadmerného napätia
4445103344
79
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 80 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako
originálnych náhradných dielov poskytnutých
výrobcom
• zmenami produktu bez výslovného povolenia
výrobcu
• použitím na iné účely než na účely opísané
v návode
Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu
vzhľadu a technických parametrov výrobku.
Pred prvým použitím
➤Odstráňte všetky obalové materiály.
➤Vždy používajte plynové kartuše s butánovým
plynom Kampa (č. výr. 9120000991, nie je
súčasťou dodávky) alebo iný typ kartuší P220,
ktoré vyhovujú norme EN 417.
Používanie zariadenia
• Zariadenie umiestnite v exteriéri.
• Miesto musí byť dobre vetrané. Neumiestňujte
ho do priehlbiny, aby ste predišli hromadeniu
plynu.
• Zariadenie chráňte pred vetrom a prievanom.
• Podklad musí byť pevný, rovný a stabilný.
• Zariadenie nikdy neumiestňujte v blízkosti horľavých materiálov, dokonca ani keď chladne.
Dodržte minimálnu vzdialenosť 45 cm
od horľavých materiálov.
• Zariadenie musí byť umiestnené na podklade,
ktorý odolá teplotám najmenej 80 °C. Teleso
a skriňa rúry sa pri používaní veľmi zohrejú.
• Dodržujte bezpečnostné pokyny, pozri kap.
„Bezpečnostné preventívne opatrenia
pri manipulácii so skvapalneným plynom“ na
strane 78.
Vloženie plynovej kartuše
Identifikácia častí(obr. 2, strane 3)
!
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu
Skontrolujte, či tesnenie (obr. 3 4. A,
strane 4) je na mieste a nie je poškodené.
Č.
Opis
1
Dvierka rúry
2
Rukoväť dvierok rúry
3
Vetracie otvory na odvádzanie tepla
4
Ukazovateľ teploty rúry
1. Postupujte podľa obrázka (obr. 3, strane 4).
Nevyvíjajte nadmernú silu. Ak sa poistná páčka
kartuše nedá zatlačiť nadol, skontrolujte
polohu výrezu (obr. 3 4. B, strane 4).
5
Priehradka na plynovú kartušu
2. Ak sa zapálenie nepodarí, počkajte dve minúty
a kroky zopakujte.
6
Otočný časovač rúry
Rúra sa nezapáli, kým časovač nie je
nastavený a zhasne, keď čas uplynie.
3. Ak počujete syčanie, plynová kartuša nebola
správne vložená. Pusťte poistnú páčku kartuše
a kartušu opätovne vložte.
7
Poistka zhasnutia plameňa
Zapálenie rúry na pečenie
8
Ovládacie tlačidlo
!
•
Zapaľovanie plynu
• MIN ... MAX: nastavenie teploty
• OFF: vyp
9
Poistná páčka kartuše
Umiestnenie zariadenia
Pri výbere miesta postavenia zariadenia sa riaďte
nasledujúcimi pokynmi:
80
4445103344
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Zariadenie nenechávajte bez dozoru,
keď sa používa.
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 81 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
I
POZNÁMKA
• Pri používaní budete môcť počuť slabý
zvuk spôsobený unikajúcim plynom.
To je úplne normálne.
• Pri prvom použití sa môže objaviť dym.
To je spôsobené spaľovaním vrstiev
strojového oleja. Dym sa stratí približne po 10 minútach.
• Počas fázy zohrievania približne 2
minúty môže byť vzor plameňa nepravidelný. Ak spozorujete nepravidelný
vzor plameňa neskôr alebo zablokované otvory horáka, vyčisťte trubicu
horáka, pozri kap. „Čistenie a údržba“
na strane 82.
➤Postupujte podľa obrázka (obr. 4, strane 4).
Kvôli intenzívnemu teplu z horáka je normálne, že
počas prvých použití sa prejaví sfarbenie.
Vypnutie rúry
➤Postupujte podľa obrázka (obr. 5, strane 5).
Vybratie plynovej kartuše
!
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
• Plynovú kartušu vyberajte na dobre
vetranom mieste.
• Ubezpečte sa, že v blízkosti nehorí
otvorený plameň.
• Plynovú kartušu vyberte iba
pri vypnutom a vychladnutom zariadení.
Kartušu je možné vytiahnuť, aj keď v nej zostal
nejaký plyn.
1. Postupujte podľa obrázkov (obr. 5, strane 5
a obr. 6, strane 5).
2. Skontrolujte stav tesnenia (obr. 3 4. A,
strane 4). Ak je tesnenie krehké alebo poškodené, nechajte ho vymeniť kvalifikovanou osobou.
3. Skontrolujte obsah kartuše potrasením
a sluchom zistite prítomnosť kvapalného
plynu.
1. Vypnite zariadenie (pozri kap. „Vypnutie rúry“
na strane 81).
2. Vyberte plynovú kartušu z vychladnutého
zariadenia (pozri kap. „Vybratie plynovej kartuše“ na strane 81).
3. Vyčisťte zariadenie (pozri kap. „Čistenie
a údržba“ na strane 82).
4. Spotrebič neprenášajte ani neskladujte
s vloženou plynovou kartušou.
5. Uskladnite spotrebič na rovnom, stabilnom
mieste mimo dosahu detí.
Odstraňovanie porúch
Z dôvodu nepredvídateľných okolností nemusí
spotrebič fungovať podľa určenia.
Prejavuje sa to šľahnutiami v horáku, nezapaľovaním alebo nezhasnutím spotrebiča.
1. V týchto prípadoch skontrolujte plynovú kartušu, aby ste sa ubezpečili, že je v nej dostatok
plynu, neuniká z nej plyn a ovládací regulátor
(obr. 2 8, strane 3) je dostatočne otvorený
pre použitie. Ak je to tento prípad
a problém(y) stále pretrváva(jú), musíte kontaktovať kvalifikované autorizovaného technika
za účelom servisu vášho spotrebiča.
2. Okamžite prepnite poistnú páčku kartuše
(obr. 2 9, strane 3) do polohy „odistenia“.
3. Znovu skontrolujte, že zariadenie je správne
zmontované a časti sú nepoškodené, najmä
plynová kartuša a tesnenie.
4. Poškodené časti nechajte vymeniť kvalifikovaným technikom. Opravy plynovodných častí
zariadenia smú vykonávať iba kvalifikovaný
technik.
5. Zariadenie uveďte znova do prevádzky až
vtedy, keď budú všetky poruchy odstránené.
6. Ak sa rúra nezapáli alebo jej výkon klesá,
obráťte sa na kvalifikovaného technika.
Premiestňovanie a skladovanie zariadenia
Postupujte nasledovne:
4445103344
81
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 82 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Čistenie a údržba
!
Technické údaje
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo
ohrozenia zdravia
Pred čistením vždy vyberte plynovú kartušu, pozri kap. „Vybratie plynovej kartuše“ na strane 81.
Čistenie prístroja
➤Postupujte podľa obrázka (obr. 7, strane 6).
Čistenie trubice horáka
➤Postupujte podľa obrázka (obr. 8, strane 6).
Údržba zariadenia
Freedom
Spotreba plynu:
1,1 kW (Hs) – 80 g/h
Kategória plynu:
Bután
Typ plynovej kartuše:
P220
Kategória spotrebiča:
I3B, priamy tlak
Zapaľovanie:
Veľkosť konektora:
Rozmery (V × Š × H:):
Hmotnosť:
➤Nechajte zariadenie dôkladne skontrolovať
autorizovaným a kvalifikovaným technikom minimálne každých 5 rokov.
325 × 470 × 325 mm
9,6 kg
Schválenie:
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je
výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku
výrobcu vo svojej krajine (pozri kampaoutdoors.com/store-locator) alebo na svojho predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov
vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné
podklady:
• kópiu faktúry s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
Likvidácia
➤Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte
do príslušného odpadu na recykláciu.
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných
predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
M
82
Piezo
Ø 0,42 mm
4445103344
2531
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 83 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Důležité! Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice
a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ
být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny
pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto
dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku
pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi
a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde
uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod
k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace
může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku
naleznete na adrese www.kampaoutdoors.com.
Bezpečnostní pokyny
Základní bezpečnost
!
•
•
Obsah
•
Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
•
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Použití v souladu s účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . 84
VÝSTRAHA!
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj je určen pouze k použití
s plynovou kartuší butanu Kampa (č.
výr. 9120000991) nebo jinými kartušemi P220
v souladu s normou EN 417.
Může být nebezpečné pokoušet se montovat
jiné typy plynových nádob.
Používejte pouze venku v dobře větraných prostorách.
Nebezpečí spojené s oxidem uhelnatým
Používání tohoto přístroje v uzavřeném prostoru
může způsobit smrt. Nepoužívejte
v karavanech, stanech, námořních plavidlech,
automobilech, obytných vozidlech nebo
podobných místech.
Neprovádějte žádné změny na tomto přístroji.
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
•
Použití přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bezpečnost při manipulaci
se zkapalněným plynem
Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . 86
Čištění a péče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
!
•
•
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vysvětlení symbolů
!
!
I
•
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, může mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, může mít za následek lehké
nebo středně těžké zranění.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy
výrobku.
•
•
•
•
•
VÝSTRAHA!
Nebezpečí ohrožení zdraví
Po použití vyjměte plynovou kartuši.
Nikdy nevkládejte ani nevyjímejte plynovou kartuši uvnitř místnosti, ve špatně větraných prostorech, v blízkosti jiných osob, zdrojů tepla nebo
pokud je přístroj stále teplý.
Minimální vzdálenost od všech hořlavých materiálů je 45 cm.
Plynové kartuše skladujte mimo dosah topných
nebo varných přístrojů a jiných světelných
či tepelných zdrojů v dobře větraném místě
a mimo dosah dětí.
Nikdy neskladujte plynové kartuše
na nevětraných místech nebo pod úrovní podlahy (nálevkovité vybrání v podlaze).
Nikdy neskladujte plynové kartuše v budovách,
jako jsou garáže.
Plynové kartuše neukládejte na bok.
Plynové kartuše chraňte před přímým slunečním
zářením. Teplota by neměla překročit 50 °C.
4445103344
83
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 84 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Bezpečnost za provozu přístroje
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VÝSTRAHA!
Nebezpečí ohrožení zdraví
Nebezpečí udušení.
Přístroj spaluje zkapalněný plyn a spotřebovává
přitom kyslík. Při použití v místnostech hrozí
nebezpečí udušení následkem nedostatku kyslíku.
Přístroj používejte pouze venku. V žádném případě jej nepoužívejte v interiéru. Přístroj nikdy
nepoužívejte v garáži, přístřešku nebo ve stanu.
Je-li na přístroji zjištěn únik (zápach plynu):
– Okamžitě se pokuste přepnout pojistnou
páčku kartuše do polohy „odemknout“
(obr. 2 9, strana 3).
– Přístroj přemístěte na dobře větrané místo
mimo dosah jakéhokoli zdroje vznícení.
– Mýdlovou vodou zkontrolujte těsnost.
– Nepokoušejte se detekovat úniky pomocí
plamene.
– Pokud zápach nadále přetrvává, udržujte
od přístroje odstup a okamžitě zavolejte
svého dodavatele plynu nebo hasiče.
Tento přístroj nepoužívejte, pokud netěsní,
je poškozen nebo nefunguje správně.
Před vložením plynové kartuše zkontrolujte, zda
je na místě a v dobrém stavu těsnění mezi přístrojem a plynovou kartuší.
Tento přístroj nepoužívejte, pokud je těsnění
poškozené nebo opotřebené.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
pokud jsou pod dohledem nebo obdržely
pokyny týkající se používání přístroje bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím
nebezpečím.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si
se zařízením nehrály.
Čištění nesmějí provádět děti bez dozoru.
Nikdy neponechávejte přístroj v provozu bez
dozoru.
Při používání přístroje noste patřičný oděv.
Nenoste volný oděv, který by mohl snadno
vzplanout.
Přístroj během provozu nepřemisťujte.
Dříve než se přístroje dotknete holýma rukama,
nechejte jej řádně vychladnout.
84
• Přístroj je při používání velmi horký. Před čištěním, balením, přepravou nebo uložením ve
stanu nebo předstanu nechejte přístroj vychladnout.
• Servis tohoto přístroje musí provádět pouze
oprávněná osoba.
• Nikdy nepozměňujte trysku, injektor ani hořák.
• Přístroj používejte pouze k vaření. Nikdy jej
nepoužívejte k jiným účelům.
• Přístroj nepoužívejte jako topidlo.
• Přístroj nepoužívejte blízko hořlavých materiálů.
• Udržujte prostor kolem přístroje bez mastnoty,
alkoholických látek, plastů a hořlavých materiálů
(například záclony, ručníky nebo kuchyňské
materiály).
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí ohrožení zdraví
• Přístupné části mohou být velmi horké. Malé děti
udržujte mimo dosah přístroje.
!
Obsah dodávky
➤Viz obr. 1, strana 3.
Použití v souladu s účelem
Plynová trouba je určena pouze k mobilnímu použití venku.
Přístroj je určen pouze k ohřevu nebo vaření jídla.
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu
a použití v souladu s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou
nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz
výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo
nesprávný provoz či údržba povedou
k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost
za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího:
• Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
• Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu
výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány
v tomto návodu
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 85 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit
vzhled a specifikace výrobku.
Před prvním použitím
➤Odstraňte veškeré obaly.
➤Vždy používejte plynové kartuše butanu Kampa
(č. výr. 9120000991, není součástí dodávky)
nebo jiné kartuše typu P220 v souladu s normou
EN 417.
Použití přístroje
• Podklad musí být pevný, rovný a stabilní.
• Přístroj nikdy neumisťujte do blízkosti hořlavých
materiálů ani na ně, a to ani při ochlazování.
Dodržujte vzdálenost alespoň 45 cm
od hořlavých materiálů.
• Přístroj musí stát na základně, která odolává teplotě min. 80 °C. Kryt a skříň trouby se během
používání velmi zahřívají.
• Dodržujte bezpečnostní pokyny, viz kap. „Bezpečnost při manipulaci se zkapalněným plynem“ na stranì 83.
Vložení plynové kartuše
Označení dílů (obr. 2, strana 3)
!
VÝSTRAHA! Nebezpečí výbuchu
Zkontrolujte, zda je těsnění (obr. 3 4.
A, strana 4) nasazeno a v dobrém stavu.
Č.
Popis
1
Dvířka trouby
2
Rukojeť dvířek trouby
3
Větrací otvory pro odvod tepla
4
Teploměr trouby
5
Prostor pro plynovou kartuši
2. Pokud nedojde k zapálení, počkejte dvě
minuty a kroky opakujte.
6
Časový spínač trouby
Trouba se nezapálí, pokud není
nastaven časovač, a po uplynutí času
zhasne.
3. Uslyšíte-li syčení, plynová kartuše nebyla vložena správně. Uvolněte pojistnou páčku kartuše a umístěte kartuši znovu.
7
Pojistka zapalování
8
Ovládací knoflík
1. Postupujte podle obrázku (obr. 3, strana 4).
Nevyvíjejte nadměrnou sílu. Pokud se pojistná
páčka kartuše nestlačí dolů, zkontrolujte
polohu drážky (obr. 3 4. B, strana 4).
Zapálení trouby
•
Zapálení plynu
• MIN až MAX: nastavení teploty
• OFF: vypnuto
9
Pojistná páčka kartuše
!
I
Umístění přístroje
Při výběru místa pro postavení přístroje dodržujte
následující pokyny:
• Přístroj umístěte venku.
• Místo musí být dobře odvětrávané. Přístroj neumisťujte do hlubokých míst, aby se v nich nehromadil plyn.
• Přístroj chraňte před větrem a přímým průvanem.
4445103344
VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení
zdraví
Když se přístroj používá, nenechávejte
ho bez dozoru.
POZNÁMKA
• Během provozu uslyšíte mírný hluk
způsobený proudícím plynem. To
je úplně normální.
• Při prvním použití se může uvolňovat
kouř. To je způsobeno usazeninami při
spalování strojního oleje. Kouř
se přestane uvolňovat po cca 10 minutách.
• Během fáze ohřevu cca 2 minuty může
být plamen nepravidelný. Pokud si
později všimnete nepravidelného plamene nebo zablokovaných otvorů
hořáku, vyčistěte hořák trouby, viz kap.
„Čištění a péče“ na stranì 86.
85
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 86 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
➤Postupujte podle obrázku (obr. 4, strana 4).
V důsledku intenzivního tepla z hořáku je normální,
že během prvních několika použití dochází ke
změně barvy.
Vypnutí trouby
➤Postupujte podle obrázku (obr. 5, strana 5).
Vyjmutí plynové kartuše
!
VÝSTRAHA! Nebezpečí ohrožení
zdraví
• Plynovou kartuši vyjímejte v dobře větraném místě.
• Ujistěte se, že v blízkosti nejsou otevřené plameny.
• Plynovou kartuši vyjímejte, pouze když
je přístroj vypnutý a ochladil se.
Odstraňování poruch
a závad
Z důvodu nepředvídaných okolností nemusí přístroj fungovat tak, jak byl navržen.
Známkou toho je zpětné šlehnutí plamene hořáku,
nezapálení plamene nebo stálé hoření plamene
v přístroji.
1. V těchto případech zkontrolujte plynovou kartuši, abyste se ujistili, že je v ní dostatek plynu,
že nedochází k únikům a ovládací knoflík
(obr. 2 8, strana 3) je dostatečně otevřen pro
použití. Pokud tomu tak je a problém stále přetrvává, budete se muset za účelem servisu přístroje obrátit na autorizovanou osobu
s příslušnou kvalifikací.
Kartuši lze odpojit, i když zbylo určité množství
plynu.
2. Okamžitě přepněte pojistnou páčku kartuše
do polohy „odemknout“ (obr. 2 9, strana 3).
1. Postupujte podle obrázku (obr. 5, strana 5
a obr. 6, strana 5).
3. Znovu zkontrolujte, zda byl přístroj správně
sestaven a součásti nejsou poškozené,
zejména plynová kartuše a těsnění.
2. Zkontrolujte stav těsnění (obr. 3 4. A,
strana 4). Je-li materiál zkřehlý nebo porézní,
nechejte těsnění vyměnit odborníkem.
3. Zkontrolujte obsah kartuše protřepáním
a poslechem, zda neuniká zkapalněný plyn.
Přemístění a skladování přístroje
Postupujte takto:
1. Vypněte přístroj (viz kap. „Vypnutí trouby“ na
stranì 86).
2. Z přístroje vyjměte po jeho ochlazení plynovou kartuši (viz kap. „Vyjmutí plynové kartuše“
na stranì 86).
3. Přístroj vyčistěte (viz kap. „Čištění a péče“ na
stranì 86).
4. Přístroj nepřepravujte ani neskladujte
s vloženou plynovou kartuší.
4. Výměnu poškozených součástí nechejte provést kvalifikovaným technikem. Opravy přívodních částí plynu na přístroji smí provádět
pouze kvalifikovaný technik.
5. Uveďte přístroj do provozu až po odstranění
všech poruch.
6. Pokud se trouba nezapálí nebo její výkon
klesne, obraťte se na kvalifikovaného technika.
Čištění a péče
!
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení
zdraví
Před čištěním vždy vyjměte plynovou kartuši, viz kap. „Vyjmutí plynové kartuše“
na stranì 86.
Čištění přístroje
5. Přístroj skladujte na rovném, stabilním místě
mimo dosah dětí.
➤Postupujte podle obrázku (obr. 7, strana 6).
Čištění trubkového hořáku trouby
➤Postupujte podle obrázku (obr. 8, strana 6).
86
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 87 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Údržba přístroje
➤Nechte nejméně každých 5 let provést důkladnou kontrolu přístroje vhodně autorizovanou
a kvalifikovanou osobou.
Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu
s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého
prodejce (viz kampaoutdoors.com/store-locator).
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
• Kopie účtenky s datem zakoupení
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady
Likvidace
➤Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k
recyklaci.
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu,
informujte se v příslušných recyklačních
centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech
o likvidaci odpadu.
M
Technické údaje
Freedom
Spotřeba plynu:
1,1 kW (Hs) – 80 g/h
Kategorie plynu:
Butan
Typ plynové kartuše:
P220
Kategorie přístroje:
I3B, přímý tlak
Zapalování:
Piezo
Velikost konektoru:
Ø 0,42 mm
Rozměry (V x Š x H):
325 x 470 x 325 mm
Hmotnost:
9,6 kg
Certifikace:
2531
4445103344
87
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 88 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Fontos! A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint
mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az
összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt
útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos
törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az
itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más
anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó
dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő
honlapra:www.kampaoutdoors.com.
Tartalom
Biztonsági útmutatások
Alapvető biztonság
!
•
•
•
•
Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Biztonsági útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
FIGYELMEZTETÉS!
Egészségkárosodás veszélye
Ezt a készüléket Kampa bután gázpatronnal
(cikksz.: 9120000991), vagy az EN 417 szabványnak megfelelő egyéb P220 patronnal kell
használni.
Más típusú gázpalackkal történő használat kockázatos lehet.
Csak kültéren, jól szellőző helyen használja.
Szénmonoxid veszély
A készülék beltérben történő használata halált
okozhat. Ne használja lakókocsiban, sátrakban,
hajókon, autókban, lakóautókban és hasonló
helyeken.
Ne módosítsa ezt a készüléket.
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
•
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Folyékony gáz kezelésére vonatkozó
biztonsági óvintézkedések
Az első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
!
•
•
Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
•
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Szimbólumok magyarázata
!
!
I
88
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy
halált okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt
sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
•
•
•
•
•
FIGYELMEZTETÉS!
Egészségkárosodás veszélye
Használat után mindig válassza le a gázpatront.
Beltérben, rosszul szellőző helyeken, más személyek közelében, hőforrások közelében, vagy
ha a készülék még meleg, tilos csatlakoztatni
vagy leválasztani a gázpatront.
Minden oldalon és a készülék felett tartson legalább 45 cm védőtávolságot minden gyúlékony
anyagtól.
A gázpatronokat mindig fűtő-, vagy főzőberendezésektől és más szikra-, vagy hőforrásoktól
elzárva, jól szellőző területen, gyermekektől
elzárva tárolja.
Soha ne tárolja a gázpatronokat szellőzés nélküli helyeken vagy a talajszint alatt (tölcsérszerű
bemélyedésekben).
Soha ne tárolja a gázpatronokat épületekben,
például garázsban.
Ne tárolja a gázpatronokat az oldalukra fektetve.
Védje a gázpatronokat a közvetlen napsugárzástól. A hőmérséklet ne haladja meg az 50 °C-ot.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 89 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Biztonság a készülék üzemeltetése
során
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FIGYELMEZTETÉS!
Egészségkárosodás veszélye
Fulladásveszély.
A készülék folyékony gázt éget el és ennek során
oxigént használ el. Helyiségekben történő használat esetén oxigénhiány miatti fulladásveszély
áll fenn.
A készüléket csak kültéren használja. Semmilyen körülmények között ne használja beltérben.
A készüléket tilos garázsban, verandán, vagy
sátorban használni.
Ha készüléke szivárog (gázszag):
– Azonnal próbálja meg a patronzáró kart „nyitott” pozícióba kapcsolni (2. ábra 9,
3. oldal).
– Vigye a készüléket egy jól szellőző területre,
minden szikraforrástól távol.
– Szappanos víz használatával ellenőrizze a szivárgásokat.
– Lánggal ne próbáljon meg szivárgást észlelni.
– Ha a szag továbbra is észlelhető, akkor ne
menjen a készülék közelébe és azonnal hívja a
gázszolgáltatót, vagy a tűzoltóságot.
Ha a készülék szivárog, meghibásodott, vagy
nem működik megfelelően, akkor ne használja
azt.
A gázpatron behelyezése előtt ellenőrizze, hogy
a készülék és a gázpatron közötti tömítés a
helyén van-e és megfelelő állapotú-e.
Ha a tömítés elhasználódott, vagy sérült, akkor
ne használja a készüléket.
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással
nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és
az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást felügyelet nélküli gyermekek nem
végezhetik el.
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha Ön,
vagy egy másik személy felügyelni tudja azt.
A készülék használata során viseljen megfelelő
ruházatot.
Ne hordjon olyan testtől elálló ruhadarabokat,
amelyek könnyen tüzet foghatnak.
• Üzemeltetés közben nem mozgassa a készüléket.
• Puszta kézzel történő megérintés előtt hagyja
lehűlni a készüléket.
• Használat közben a készülék nagyon felmelegszik. Tisztítás, becsomagolás, szállítás, vagy
sátorban, elősátorban történő tárolás előtt
hagyja lehűlni a készüléket.
• A készüléket szervizeltetését hivatalos szerelővel kell elvégeztetni.
• Soha ne módosítsa a fúvót, az adagolót vagy az
égőt.
• A készüléket csak főzésre használja. Egyéb
célokra használni tilos.
• A készüléket tilos fűtőkészülékként használni.
• A készüléket tilos gyúlékony anyagok közelében
használni.
• A készülék környezetében ne legyenek zsírok,
alkoholok, műanyagok és gyúlékony anyagok
(pl. függönyök, konyhai törlőkendők, konyhai
anyagok).
VIGYÁZAT!
Egészségkárosodás veszélye
• A hozzáférhető részek nagyon forróak lehetnek.
Tartsa távol a fiatal gyermekeket a készüléktől.
!
A csomag tartalma
➤Lásd: 1. ábra, 3. oldal.
Rendeltetésszerű használat
A gázpatronos sütő kizárólag mobil és csak kültéri
használatra alkalmas.
Ez a készülék élelmiszer melegítésére vagy sütésére alkalmas.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a
termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a
szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan
károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza:
• Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
4445103344
89
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 90 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
• Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata
• A termék kifejezett gyártói engedély nélküli
módosítása
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és
specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
Az első használat előtt
➤Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
➤Mindig Kampa bután gázpatront (cikksz.:
9120000991, a csomag nem tartalmazza), vagy
az EN 417 szabványnak megfelelő más P220
patronokat használjon.
A készülék használata
Alkatrészek azonosítása(2. ábra,
3. oldal)
Sz.
1
Sütő ajtó
A gázpatron ellenőrzése
2
Sütő ajtó fogantyú
3
Hőelvezető szellőzőnyílások
!
4
Sütő hőmérséklet mérőműszer
5
Gázpatron rekesz
6
Sütő időzítő forgatógomb
A sütő csak az időzítő beállításakor
gyullad be és az időzítő lejártakor
kialszik.
7
Lánghiba készülék
8
Vezérlőgomb
2. Ha a készülék nem gyullad be, várjon két percet és ismételje meg a lépéseket.
•
Gáz begyújtó
• MIN ... MAX: hőmérséklet
beállítás
• OFF: ki
3. Ha sziszegő hangot hall, akkor a patron beillesztése nem megfelelő. Oldja ki a patron
lezáró karját és helyezze be újra a patront.
9
90
Leírás
A készülék elhelyezése
A készülék felállítási helyének kiválasztásakor
vegye figyelembe a következő útmutatásokat:
• A készüléket kültéren állítsa fel.
• A helynek jól kell szellőzőnek kell lennie. A
gázok felhalmozódásának elkerülése érdekében
ne helyezze mélyebben fekvő helyre a terméket.
• Védje a készüléket a széltől és a közvetlen huzattól.
• A talajnak szilárdnak, síknak és stabilnak kell lennie.
• Tilos a készüléket tűzveszélyes anyagokra, vagy
ezek mellé helyezni, még lehűlés idejére sem. A
tűzveszélyes anyagoktól tartson legalább 45 cm
biztonsági távolságot.
• A készüléknek egy olyan alsó részen kell állnia,
amely legalább 80 °C-ot elvisel. Használat közben a készülékház és a sütőszekrény nagyon felforrósodhat.
• Vegye figyelembe a biztonsági útmutatásokat,
lásd: „Folyékony gáz kezelésére vonatkozó biztonsági óvintézkedések” fej., 88. oldal.
Patron zárókar
FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély
Ellenőrizze, hogy a tömítés (3. ábra 4.
A, 4. oldal) a helyén van-e és jó állapotúe.
1. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(3. ábra, 4. oldal).
Ne fejtsen ki túl nagy erőt. Ha nem nyomható
le a patron lezáró karja, ellenőrizze a bevágás
helyzetét (3. ábra 4. B, 4. oldal).
A sütő begyújtása
!
4445103344
FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye
Használat közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 91 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
I
MEGJEGYZÉS
• Üzem közben egy halk hang hallható,
amelyet a kiáramló gáz okoz. Ez teljesen normális.
• A készülék első használatakor füst
keletkezhet. Ezt a maradék gépolaj
elégése okozza. A füstölés kb. 10 perc
elteltével megszűnik.
• A kb. 2 perces felmelegedési fázis
során a láng mintázata szabálytalan
lehet. Ha ezt követően szabálytalan
lángmintázatot észlel, vagy az égőfej
nyílásai eltömődtek, tisztítsa ki az égőfej csövet, lásd: „Tisztítás és karbantartás” fej., 92. oldal.
➤Az ábrán bemutatott módon járjon el (4. ábra,
4. oldal).
Az égőfej intenzív hője miatt az első pár használat
során az égőfej elszíneződése normális.
A sütő kikapcsolása
➤Az ábrán bemutatott módon járjon el (5. ábra,
5. oldal).
A gázpatron eltávolítása
!
FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye
• A gázpatront egy jól szellőző helyen
távolítsa el.
• Gondoskodjon róla, hogy ne legyen
nyílt láng a közelben.
• A gázpatront csak akkor távolítsa el, ha
a készülék ki van kapcsolva, és lehűlt.
A patront akkor is le lehet váltani ha van benne még
némi gáz.
1. Az ábrán bemutatott módon járjon el
(5. ábra, 5. oldal és 6. ábra, 5. oldal).
2. Ellenőrizze a tömítés állapotát (3. ábra 4. A,
4. oldal). Ha az anyaga törékeny vagy lyukacsos, szakemberre cseréltesse ki a tömítést.
3. Rázással és a folyékony gáz hangjának figyelésével ellenőrizze a patron tartalmát.
A készülék mozgatása és tárolása
2. Miután a készülék lehűlt, távolítsa el a gázpatront a készülékből (lásd: „A gázpatron eltávolítása” fej., 91. oldal).
3. Tisztítsa meg a készüléket (lásd: „Tisztítás és
karbantartás” fej., 92. oldal).
4. Beillesztett patronnal ne szállítsa, vagy tárolja a
készüléket.
5. A készüléket sík, stabil helyen tárolja, gyermekektől elzárva.
Hibaelhárítás
Előre nem látható körülmények miatt a készülék
nem a rendeltetésének megfelelően működik.
Ennek jelei hogy visszaégések tapasztalhatók az
égőfejben, a készülék nem gyullad be, vagy égve
marad.
1. Ezekben az esetekben ellenőrizze a gázpatront, biztosítsa hogy elegendő gáz álljon rendelkezésre, ne legyen szivárgás és a
vezérlőgomb (2. ábra 8, 3. oldal) a használathoz megfelelően nyitva legyen. Ha mindezek ellenére a probléma továbbra is fennáll,
akkor a készülék szervizelése érdekében
vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szakképzett szerelővel.
2. Azonnal kapcsolja a patronzáró kart „nyitott”
pozícióba (2. ábra 9, 3. oldal).
3. Ismét ellenőrizze, hogy a készülék összeszerelése megfelelő-e és hogy az alkatrészek, különösen a gázpatron és a tömítés nem
károsodtak-e.
4. A sérült alkatrészeket szakképzett technikussal
cseréltesse ki. A készülék gázellátó alkatrészeinek javítását csak szakképzett technikus végezheti el.
5. A készüléket csak az összes meghibásodás
megszüntetése után szabad újból üzembe
helyezni.
6. Ha a sütő nem gyullad be, vagy a teljesítménye csökken, forduljon egy szakképzett technikushoz.
A következő módon járjon el:
1. Kapcsolja ki a készüléket (lásd: „A sütő kikapcsolása” fej., 91. oldal).
4445103344
91
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 92 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
Tisztítás és karbantartás
!
Műszaki adatok
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás
veszélye
A tisztítás előtt mindig távolítsa el a gázpatront, lásd: „A gázpatron eltávolítása”
fej., 91. oldal.
A készülék tisztítása
➤Az ábrán bemutatott módon járjon el (7. ábra,
6. oldal).
Freedom
Gázfogyasztás:
1,1 kW (Hs) – 80 g/ó
Gáz kategória:
Bután
Gázpatron típusa:
P220
Készülékkategória:
I3B, közvetlen nyomás
Gyújtás:
Csatlakozó mérete:
A sütő égőfej csövének tisztítása
➤Az ábrán bemutatott módon járjon el (8. ábra,
6. oldal).
A készülék karbantartása
➤Legalább 5 évente egy megfelelő jogosultsággal és képzettséggel rendelkező szakemberrel
alaposan ellenőriztesse a készüléket.
Méretek (szélesség x
magasság x mélység):
Súly:
325 x 470 x
max 325 mm
9,6 kg
Tanúsítvány:
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak
érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: kampaoutdoors.com/store-locator) vagy a
kereskedővel.
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a
következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor:
• A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát
• A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
Ártalmatlanítás
➤A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő
újrahasznosítható hulladék közé tegye.
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál
vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
M
92
Piezo
Ø 0,42 mm
4445103344
2531
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 93 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
4445103344
93
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 94 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
94
4445103344
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 95 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
4445103344
95
4445103344
2021-03-23
KampaFreedom_OPM_4445103344_EMEA16_2021-03-22.book Page 96 Tuesday, March 23, 2021 9:59 AM
kampaoutdoors.com
Part of the Dometic Group
We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com
Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK
Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany