Documenttranscriptie
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
If you have questions or comments, contact us.
www.DEWALT.com
INSTRUCTION MANUAL
LANGUAGES INCLUDED: ENGLISH, GERMAN, FRENCH, ITALIAN,
DUTCH, FINNISH, SWEDISH, NORWEGIAN, DANISH
PORTABLE PROPANE (G31) AND BUTANE/PROPANE MIXTURE (G30 + G31) HEATER FOR
RECREATIONAL, COMMERCIAL AND EMERGENCY INDOOR USE DXRH008E
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not
allow anyone who has not read these instructions to assemble, adjust or operate the heater.
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
English
WARNING:
WARNING:
Every time a tank is connected to unit, connection must be checked for leaks
in one or more ways: Apply soapy water to connection, look for bubbles,
listen for hiss of escaping gas, feel for extreme cold, smell for rotten egg
odour. If there is a leak on your appliance (smell of gas), take it outside
immediately into a well ventilated flame free location where the leak may be
detected and stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do
it outside. Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water. Any
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headache,
dizziness and/or nausea. If you have these signs, heater may not be working
properly. Get fresh air at once! Have heater serviced
WARNING:
If the recreational or commercial enclosure
does not have a window or roof vent, DO NOT USE THIS HEATER
INSIDE. Use only in a well ventilated area.
changes to this heater or its controls can be dangerous. DO NOT modify
appliance.
Caution:
• Some carpets or linoleum surfaces may discolor if heater is placed directly
on these floor coverings.
• When operating the heater at altitudes over 2.13 km above sea level the
heater may shut off. (Please read the GENERAL INFORMATION)
WARNING: This appliance shall only be used with Vapor Pressure
Propane 100%(G31) and Propane Butane Mixture 70/30 (G30+G31) fuels It
may be hazardous to attempt to fit other types of gas cartridges.
This is an unvented gas-fired portable heater. It uses air (oxygen) from the
area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be
provided. Refer to page 5.
CONTENTS
General Safety Instructions
3
General Information
3
Odour Fade Warning
4
Operating with Disposable Propane Cartridges
5
Maintenance
6
Troubleshooting
6
Parts List
7
Parts Ordering Information
8
Service Information
8
WARNING:
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- A Propane (G31) or Butane/Propane mixture (G30+G31)
cartridge not connected for use shall not be stored in the
vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light appliance.
• Extinguish any open flame.
• Shut off gas to appliance.
- Service must be performed by a qualified service agency.
WARNING: If the information in this manual is not followed
exactly, a fire or explosion may result causing injury or loss of life.
2
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
MODEL NO.................................................................................. DXRH008E
GAS TYPE.................................... Propane (G31) Gas shall only be used with
Coleman and Primus Power Gas 70/30 Butane/ Propane (G30+G31)
INPUT ............................................................................... 1.17 KW (84 G/H)
2.4 KW( 168 G/H)
INJECTION SIZE................................................................................ 0.91mm
CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
TOP............................................................................................ 30”/76.2 cm
FRONT..................................................................................... 24”/60.96 cm
SIDES......................................................................................... 6”/15.24 cm
REAR.....................................................................................................0 cm
GENERAL INFORMATION
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• This heater is safe for indoor use in small recreational enclosures, having means for
providing combustion air and ventilation, such as tents, cabins, fishing huts, and enclosed
porches. It may be used for emergency indoor heating when connected to a disposable
465g) propane (G31) OR 450g Butane/Propane mixture (G30+G31) cartridge and for
indoor use in commercial enclosures, having means for providing combustion air and
ventilation, such as construction trailers or temporary work enclosures.
THIS IS A HEATING APPLIANCE. DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITHOUT THE FRONT WIRE
GUARD INSTALLED. DO NOT ATTEMPT TO WARM OR COOK FOOD ON THIS HEATER.
• Do not use non-approved attachments on this heater. Do not modify appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from
combustible materials. (See SPECIFICATIONS)
• CAUTION: accessible parts may become very hot. Keep young children away from the
appliance Children and adults should be alerted to the hazard of high surface temperatures
and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are near the appliance.
• Do not place clothing or other flammable material on or near the appliance.
• Do not operate heater in any moving vehicle such as leisure vehicles like caravans and auto
caravans. Do not use in high rise flats, basements, bathrooms or bedrooms.
• This heater can also be used in a recreational or commercial enclosure with a window or
roof vent. It may also be used outdoors.
• This heater requires a well ventilated location of 58 cm2 (example 7.62 cm x 7.62 cm
opening) minimum for adequate ventilation during operation which is in accordance with
national requirements for the supply of combustion air. Do not use other fuel burning
appliances inside.
• GAS PRESSURE AT HEATER IS REGULATED AND FIXED AT 2.74 kPa IN ANY
CASE DO NOT REGULATE OR REDUCE PROPANE(G31) OR BUTANE/PROPANE
MIXTURE(G30+G31) CARTRIDGE SUPPLY PRESSURE TO HEATER!
• REGULATOR IN HEATER MUST ALWAYS BE IN PLACE DURING OPERATION.
Note: The heater can be used outdoors, but may experience nuisance shutoffs due to
certain wind conditions.
• When the heater is cold or at room temperature, it will take a few minutes for the burner
tile to turn bright orange. This is normal and the heater is working properly. If burner tile is
visibly flaming, turn heater off and call a qualified service technician.
• When the unit is lit, there should be about a .635 cm border around the tile that will not turn
bright orange. This is normal.
• When operating the heater for the first time, the top area of the reflector may discolor. This
is also normal and is no reason for concern.
• When operating the heater at altitudes over 2.13km). above sea level, the unit may not burn
as bright as in lower altitudes. This is normal. At higher altitudes, the heater may shut-off.
If this happens, provide fresh air, wait 5 minutes and re-light. Due to local atmospheric
conditions heater may not re-light.
• Operating time will vary depending on the heater setting and the supply cartridge size. Up
to 3 to 6 hours on a 450G 70/30 Butane/Propane mixture (G30+G31) cartridge . Up to 48
3
English
• If the wire guard is removed for servicing, it must be replaced prior to operating the heater.
• The appliance should be inspected before each use. Frequent cleaning may be required.
The control compartments, burner and circulating air passageways of the appliance must
be kept clean, see MAINTENANCE.
• DO NOT use this heater if any part has been under water. Immediately call a qualified
service technician to inspect the heater and to replace any part of the control system and
any gas control, which has been under water.
• When used without adequate combustion and ventilation air, this heater may give off
excessive CARBON MONOXIDE, an odourless, poisonous gas.
• Some people - pregnant women, persons with heart or lung disease, anemia, those under
the influence of alcohol, those at high altitudes - are more affected by carbon monoxide
than others.
• When heater is placed on the ground, make sure the ground is level and keep any objects
at least 60.96 cm from the front of the heater. DO NOT MOVE THE APPLIANCE WHEN
OPERATING, SHOCKS AND BUMPS MAY ACTIVATE THE SAFETY TIP OVER DEVICE. DO
NOT LEAVE HEATER UNATTENDED OR WHERE CHILDREN MAY CAUSE THE HEATER
TO TIP OVER. NEVER OPERATE THE HEATER WHILE SLEEPING!
SPECIFICATIONS
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
• Propane gas(G31) is heavier than air and may settle in low areas. When you have reason
to suspect a propane leak, keep out of all low areas.
• Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier and your fire department. Do
not re‑enter the building or area.
• Stay out of the building and away from the area until declared safe by the firefighters and
your fuel gas supplier.
• FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters check for escaped gas. Have
them air out the building and area before you return. Properly trained service people must
repair any leaks, check for further leakages, and then relight the appliance for you.
English
WARNING
Asphyxiation Hazard
• Do not use in unventilated areas
• The flow of combustion and ventilation air must not be obstructed
• Proper ventilation air must be provided to support the combustion air
requirements of the heater being used.
Odour Fade Warning
Odour Fading - No Odour Detected
• Refer to the specification section of the heater’s manual, heater
dataplate, or contact the factory to determine combustion air ventilation
• Some people cannot smell well. Some people cannot smell the odour of the man‑made
chemical added to propane(G31). You must determine if you can smell the odourant in
these fuel gases.
• Learn to recognize the odour of propane gas (G31).
• Smoking can decrease your ability to smell. Being around an odour for a period of time
can affect your sensitivity to that particular odour. Odours present in animal confinement
buildings can mask fuel gas odour.
• The odourant in propane gas (G31) is colorless and the intensity of its odour can fade
under some circumstances. If there is an underground leak, the movement of gas through
the soil can filter the odourant.
• Propane gas (G31) odour may differ in intensity at different levels. Since Propane gas
(G31)is heavier than air, there may be more odour at lower levels.
• Always be sensitive to the slightest gas odour. If you continue to detect any gas odour,
no matter how small, treat it as a serious leak. Immediately go into action as discussed
previously.
requirements of the heater.
• Lack of proper ventilation air will lead to improper combustion
• Improper combustion can lead to carbon monoxide poisoning leading
to serious injury or death. Symptoms of carbon monoxide poisoning can
include headaches, dizziness and difficulty in breathing.
to 110 hours on a 5KG) cartridge (based on “HI” and “LO” settings). Due to the properties
of Propane gas (G31), run times can be significantly reduced when operating continuously
at temperatures below -6.6 C.
• This heater is equipped with a tip-over safety switch. Nuisance shut-downs may be
experienced if the unit is bumped or moved. if this occurs simply relight the heater.
• Due to natural operation of small tanks, condensation may build up on tank and drip on
surface under heater. Sometimes this condensation may freeze due to the extreme cold
caused when propane (G31) vaporizes. This is normal and no reason for alarm.
ATTENTION ‑ CRITICAL POINTS TO REMEMBER!
Fuel Gas Odour
• Propane gas (G31) or Butane/Propane mixture (G30+G31) has a distinctive odour. Learn
to recognize these odours. (Reference Fuel Gas Odour and Odour Fading sections above.
• Even If you are not properly trained in the service and repair of the heater, ALWAYS be
consciously aware of the odours of propane gas(G31) and natural gas.
• If you have not been properly trained in repair and service of propane gas(G31) or
Butane/Propane mixture(G30+G31) then do not attempt to light heater, perform service
or repairs, or make any adjustments to the heater on the propane (G31) or Butane/
Propane mixture(G30+G31) gas fuel system.
• A periodic sniff test around the heater or at the heater’s joints; i.e. hose, connections,
etc., is a good safety practice under any conditions. If you smell even a small amount of
gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUPPLIER IMMEDIATELY. DO NOT WAIT!
Propane gas(G31) and butane/propane mixture (G30+G31) gases have man‑made
odourants added specifically for detection of fuel gas leaks. If a gas leak occurs
you should be able to smell the fuel gas. Since Propane (G31) is heavier than air
you should smell for the gas odour low to the floor. ANY GAS Odour IS YOUR
SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE ACTION!
• Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do not operate any electrical
switches. Do not pull any power supply or extension cords. Do not light matches or any
other source of flame. Do not use your telephone.
• Get everyone out of the building and away from the area immediately.
• Close all propane (G31) gas tank or cartridge fuel supplyvalves, or the main fuel supply
valve located at the meter if you use natural gas.
4
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
LIGHTING / OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE WITH
DISPOSABLE 465G PROPANE OR 450G 70/30 BUTANE
PROPANE MIXTURE(G30+G31) CARTRIDGES:
• Use only 465g disposable propane (G31) cartridges that mate with No. 600
valve connection or butane/propane (70/30) (G30+G31) mixtures with thread
type 7/16-28 EN417.
• Check that seals (between the appliance and the gas cartridge ) are in place
and in good condition before connecting to the gas cartridge. Figure 3. Do
not use an appliance which has damaged or worn seals. Do not use an
appliance which is leaking, damaged or which does not operate properly
• Make sure four position Control Knob Is in “OFF” position
: see Figure 1.
• To use with propane: Swivel regulator outward for easy tank installation.
Screw 465g disposable Propane-gas (G31) supply cartridge clockwise (from
bottom) into portable heater until hand-tight; see Figure 2. DO NOT use
thread sealant on this connection.
• To use with Butane/Propane mixture (G30+G31): Screw brass adapter
clockwise into portable heater regulator (from bottom) until tight. See Figure
3. Do not use thread sealant on this connection. Screw 450g butane propane
mixture cartridge into the adapter (clockwise), once the shaft on the adapter
starts to turn the cartridge is connected, then fit the cartridge into the stand.
• Check adapter and cartridge connection for leaks with soapy water at the
threaded connection under the domed plastic cover where the cartridge
screws into the regulator. SEE WARNING! ON DOMED PLASTIC COVER.
• Turn Control Knob counterclockwise to “PILOT” position
and depress to
light; see Figure 1 and Figure 4.
• If heater does not light, hold down for approximately 30 seconds; release and
depress again. Repeat until pilot lights.
• After pilot lights, hold down for 30 -60 seconds and then release knob. Knob
should return to fully extended position; To operate heater slightly depress
knob and gently turn to lock in the “HI” position
to light burner tile. Leave
Control Knob to desired position (“LO”
PILOT
LO
HI
Figure 1: Control Knob
Figure
2:
Cartridge
Attach
seals
Adapter
shaft
Figure 3: Butane Adapter
Figure 4: Ignition
5
or “HI”
setting) Figure 1.
WARNING: DO NOT OPERATE HEATER UNLESS
CONTROL KNOB IS LOCKED IN A POSITION MARKED “HI”
, “LO”
or “PILOT” . NEVER SET CONTROL KNOB
BETWEEN LOCKED POSITIONS. POOR COMBUSTION AND
HIGHER LEVELS OF CARBON MONOXIDE MAY RESULT.
• To shut off heater, slightly push down and turn Control Knob clockwise to
“OFF” position
.
• CAUTION: Accessible parts may become very hot. The guard on this
appliance is to prevent risk of fire or injury from burns and no part of it should
be permanently removed. IT DOES NOT GIVE FULL PROTECTION FOR
YOUNG CHILDREN OR THE INFIRM. Allow to thoroughly cool before storing.
• Turn knob to “OFF” position
. Check that burners are extinguished before
disconnecting the gas cartridge. TO REMOVE PROPANE (G31) CARTRIDGE:
Remove cartridge from stand and turn cartridge counterclockwise until it is
fully unscrewed off of heater.
• TO REMOVE BUTANE/PROPANE MIXTURE (G30+G31) CARTRIDGE:
Remove cartridge from stand and turn cartridge counterclockwise until it is
fully unscrewed off of adapter.
• Once Cartridge is removed then the Butane adapter can be unscrewed
turning counterclockwise until it is fully unscrewed off of the heater.
•
Do not operate, store or remove cartridge near
flammable items or ignition sources. Only change
cartridges in a well ventilated location, preferably
outside, away from any sources of ignition such as
naked flames, pilots, electric fires and away from
other people.
•
Propane-GAS (G31) or Butane/Propane mixture
(G30+G31) cartridges MUST BE DISCONNECTED
FROM HEATER WHEN NOT IN USE! Make sure
to check the seals before connecting a new gas
Figure 5: Release Knob
cartridge to the appliance.
English
WARNING: Always inspect propane cartridge and heater
propane/Butane adapter connections for damage, dirt, and debris
before attaching propane cartridge. Do not use if head of cartridge is
damaged, punctured or deteriorated. ALWAYS ATTACH OR DETACH
CARTRIDGE OUTDOORS AWAY FROM FLAMES, OTHER IGNITION
SOURCES, AND ONLY WHEN HEATER IS COOL TO TOUCH.
NEVER SMOKE WHEN ATTACHING OR REMOVING PROPANE
CARTRIDGE OR MAKING REMOTE CONNECTIONS!
on “HI” position
until burner tile turns bright orange. Figure 5
NOTE: Flare ups are common when first lighting the appliance. Keep your face
and flammable objects away from the appliance.
• After burner tile has turned bright orange, adjust heat output by turning
OFF
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
English
MAINTENANCE:
8. Inspect and clean pilot (mounted to bracket) by using a vacuum or apply air pressure
through the holes in the pilot indicated by the arrows in Figure 6. WARNING: Never use
needles, wires, or similar cylindrical objects to clean the pilot to avoid damaging the
calibrated orifice that controls the gas flow.
9. Apply air pressure (max. 30 psi.) into ceramic tile of burner assembly and the venturi
tube to remove dust, lint or spider webs.
10. Reassemble main burner orifice holder onto the burner assembly.
11. Reinstall burner assembly into the heater housing
12. Reinstall fuel line and check for leaks.
13. Install heater back cover.
PRECAUTIONS TO BE TAKEN WHEN THE APPLIANCE IS NOT TO BE USED
FOR A PERIOD OF TIME: Always keep the heater area clear and free from
combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. Store
heater when it has cooled in a zippered bag or other sealed dust free location
between uses. Keep the vent areas (slots in the bottom and the top at the
front of heater) clear at all times. Visually inspect the pilot flame and burner
periodically during use. The pilot flame should be blue in color (not yellow) and
will extend beyond the thermocouple. The flame will surround the thermocouple
just below the tip, see Figure 6. A slight yellow flame may occur where the pilot TROUBLESHOOTING INFORMATION:
IF SPARK ELECTRODE DOES NOT PRODUCE SPARK, CHECK
flame and main burner flame meet. The burner should be bright orange (with
• Spark electrode broken – replace ODS (Oxygen Depletion Sensor).
a slight blue color around the border, a red-orange haze that is visible on the
• Igniter wire may not be attached to spark electrode, ground wire may not be
ceramic tile is acceptable) and without a noticeable flame. A blue flame that
attached to frame - attach.
rolls out at the top of the ceramic tile indicates an accumulation of dust, lint or
• Igniter wire damaged – replace.
spider webs inside the casing assembly and main burner assembly. If the pilot is
• Piezo igniter defective – replace gas valve assembly.
yellow or the burner has a noticeable flame, cleaning may be required. Use the IF SPARK ELECTRODE PRODUCES SPARK BUT PILOT DOES NOT LIGHT, CHECK
following procedure to inspect the casing assembly and main burner assembly.
• No gas to heater – install disposable cartridge or connect hose and turn on valve at
remote cartridge.
It is necessary to periodically check the burner orifice and burner venturi tube to
• “PILOT” position not properly aligned – turn gas control knob to “PILOT” position and
make sure they are clear of insects/ nests or spider webs that may accumulate
depress.
over time. A clogged tube can lead to a fire.
• Pilot is blocked from spider web or dirt – clean pilot, see MAINTENANCE.
1. Allow heater to thoroughly cool before performing any maintenance.
IF PILOT FLAME DOES NOT STAY LIT WHEN KNOB IS RELEASED, CHECK
2. Remove cartridge from heater or turn OFF gas supply at remote cartridge valve, and
• Control knob in “PILOT” position not completely depressed or held in long enough to
disconnect hose from heater.
purge air from lines.
3. Remove (4) four screws that secure the rear cover to the Heater.
• Pilot flame not surrounding thermocouple – clean pilot, see MAINTENANCE.
4. Pivot cover outward from bottom. Release from 2 top clips. Set aside.
• Pilot Assembly defective – replace.
5. Remove (4) four burner retaining screws and
OXYGEN DEPLETION
• Tip switch wires disconnected – connect.
PILOT FLAME
SENSOR IF MAIN BURNER DOES NOT IGNITE, CHECK
fuel line from burner assembly. Remove burner
assembly from back of housing.
• Main burner orifice is blocked - clean burner, see MAINTENANCE.
6. Inspect interior of casing assembly for
IF HEATER KEEPS SHUTTING “OFF” DURING NORMAL OPERATION, CHECK
accumulation of dust, lint or spider webs. If
• Pilot is blocked – clean pilot, see MAINTENANCE.
necessary, clean interior of casing assembly with
• Provide minimum fresh air opening of 15.24 square centimetersn (example 7.62 cm
a vacuum cleaner or apply air pressure. Do not
x 7.62 cm opening).
damage any components within casing assembly
• Tip over switch activated from bumping heater. Re-light
when you are cleaning.
• Regulator defective - Replace regulator.
7. Inspect and clean main burner orifice (threaded
• Internal contamination - Replace control valve and regulator.
into orifice holder). Orifice holder is attached to the Figure 6: ODS, PILOT, ASSEMBLY
• Call Technical Services for additional information.
burner assembly venturi with (2) two screws.
6
3
2
8
9
7
7
6
10
5
Grill
Knob, Valve, Safety
Valve, Assy, Control
Handle, Back, Plastic, Black
Handle, Front, Plastic, Black
Assy, Regulator, w/Support
Tile, Replacement Kit
Switch, Tipover
ODS, Pilot, Assy
Butane Adapter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
# Description
32182
32076
32054
32183
32184
75198
33088
73403
73396
15159
Part #
DXRH008E REPLACEMENT PARTS LIST
1
English
DEWALT • Portable Propane Heater • Model # DXRH008E
4
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
English
Warning
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY
OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS
ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE
INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any DEWALT® local dealer
or direct from the factory
OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNERS MANUAL
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
PORTABLE PROPANE (G31) AND BUTANE/PROPANE MIXTURE
(G30 + G31) HEATER FOR RECREATIONAL, COMMERCIAL AND
EMERGENCY INDOOR USE DXRH008E
www.DEWALT.com
www.2helpU.com
Please include the model number, date of purchase, and description of
problem in all communication.
LIMITED WARRANTY
DEWALT® warrants its heaters and accessories to be free from defects in
material and workmanship for a period of 2 years from date of purchase.
DEWALT® will repair or replace this product free of charge if it has been
proven to be defective within the 2 year period, and is returned at customer
expense with proof of purchase to DEWALT® within the warranty period.
For Sale in the following countries:
GB
DK
DK
DE
FR
SE
SE
FI
FI
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the
yellow and black color scheme are trademarks
of the DEWALT Industrial Tool Co., used under
license. ©2020 DeWALT. EGI/Enerco Group Inc.
Under license from DEWALT Industrial Tool Co
This product is covered by one or more patents/patents pending. Please
visit http://www.enercogroupinc.com/patents for more information
8
IT
NL
NO
NO
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
LASSEN SIE DEN OFEN NIEMALS WÄHREND DES BRENNENS UNBEAUFSICHTIGT
If you have questions or comments, contact us.
www.DEWALT.com
DXRH008E BEDIENUNGSANLEITUNG UND BENUTZERHANDBUCH
PORTABLES PROPAN(G31) UND BUTAN/ PROPAN- GEMISCH(G30 + G31)- HEIZGERÄT
FÜR FREIZEITNUTZUNG, GEWERBLICHEN GEBRAUCH UND IN NOTFÄLLEN FÜR DEN
INNENBEREICH
DAS HEIZGERÄT NUR MIT ENTHALTENE SPRACHEN: ENGLISCH, DEUTSCH, FRANZÖSISCH,
GEWINDEKARTUSCHE
ITALIENISCH, HOLLÄNDISCH, FINNISCH, SCHWEDISCH,
BENUTZEN
NORWEGISCH, DÄNISCH
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
WARNUNG: Wenn die Informationen in dieser Anleitung nicht genau befolgt werden, kann dies zu
Feuer oder Explosion führen und Sachschäden, Verletzungen oder Tod verursachen.
- Kein Benzin oder andere entflammbaren Gase in der Nähe dieses oder anderer Geräte aufbewahren.
- Eine Propangas (G31) oder eine Butan/Propan-Gemisch-Kartusche (G30+G31), die nicht zum Gebrauch angeschlossen ist, darf nicht in
der Nähe von anderen Geräten aufbewahrt werden.
- WAS SIE TUN MÜSSEN, WENN SIE GAS RIECHEN
• Nicht versuchen das Gerät anzuzünden.
• Löschen Sie offene Flammen.
• Das Gas zum Gerät abdrehen.
- Service muss von einer qualifizierten Serviceagentur durchgeführt werden.
Dies ist ein ungelüftetes, gasbefeuertes, tragbares Heizgerät. Es verwendet Luft (Sauerstoff) aus dem Bereich, in dem es benutzt wird. Es muss ausreichende
Verbrennungsluft und Belüftung vorhanden sein. Siehe Seite 3.
LASSEN SIE DEN OFEN NIEMALS WÄHREND DES BRENNENS UNBEAUFSICHTIGT
DEUTSCH
WICHTIG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, damit Sie sich mit dem Gerät vertraut machen, bevor Sie es an die
Gaskartusche anschließen. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG:
WARNUNG:
Jedes Mal wenn ein Tank an ein Gerät angeschlossen wird, muss der
Anschluss auf eine oder mehrere Weisen auf Undichtigkeiten geprüft
werden: Applizieren Sie Seifenwasser um den Anschluss herum, und achten
Sie darauf, ob sich Blasen bilden, oder das Zischen von entweichendem
Gas zu hören ist, es sich extrem kalt anfühlt oder ein Geruch von faulen Eiern
wahrnehmbar ist. Nicht benutzen, wenn undicht! Im Falle einer Gasleckage
muss das Gerät sofort ins Freie, an einen gut gelüfteten Ort gebracht
werden, wo das Leck gefunden und gestoppt werden kann. Jegliche
Änderungen an diesem Heizgerät und seinen Bedienelementen kann
gefährlich sein.
Frühe Anzeichen von Kohlenmonoxid-Vergiftung ähneln der Grippe, mit
Kopfschmerzen, Schwindel und /oder Übelkeit. Falls Sie diese Symptome
haben, könnte es sein, dass der Heizer nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Gehen Sie sofort an die frische Luft!
WARNUNG:
Falls der Freizeit- oder gewerbliche
Raum keine Fenster- oder Dachventilation hat, DARF DIESES HEIZGERÄT
NICHT IM INNENBEREICH VERWENDET WERDEN. Nur an gut belüfteten
Orten verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur mit Dampfdruck-Propan, 100%
(G31), und einem Gemisch von Butan/Propan 70/30 (G30+G31)-Brennstoffen verwendet werden. Es kann gefährlich sein andere Arten von Gaskartuschen anzuschließen zu versuchen.
Vorsicht:
• Manche Teppich- oder Linoleumoberflächen können möglicherweise verfärben, wenn die Heizung direkt auf den Bodenbelag gestellt wird.
• Bei Betrieb des Heizgerätes in Höhen über 7,000 Fuß (2,13 km) über
dem Meeresspiegel kann das Heizgerät ausschalten. (Bitte lesen Sie die
ALLGEMEINE INFORMATION).
INHALTSVERZEICHNIS
Allgemeine Sicherheitshinweise
3
Allgemeine Informationen
3
Schwindender Geruchssinn - Warnung
4
Betrieb von Einweg Propan-Kartuschen
5
Wartung
6
Fehlersuche
6
Stückliste
7
Ersatzteilbestellung
8
Service-Information
8
TECHNISCHE DATEN
MODELL NR................................................................................. DXRH008E
GAS TYPE.................... Propan (G31) Gas wie z. B. Coleman-Gas und 70/30
Butan/Propan-Gemisch (G30+G31) Gasmischungen wie z. B. Primus Power
EINGANG .......................................................................... 1,17 KW (84 G/H)
2,4 KW( 168 G/H)
ABSTAND ZU BRENNSTOFFEN
OBERSEITE.......................................................................................76,2 cm
VORDERSEITE................................................................................60,96 cm
SEITEN............................................................................................15,24 cm
HINTERSEITE.........................................................................................0 cm
2
LASSEN SIE DEN OFEN NIEMALS WÄHREND DES BRENNENS UNBEAUFSICHTIGT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Boden eben ist und halten Sie alle Gegenstände mindestens 60,96 cm von der
Vorderseite des Heizgerätes entfernt. DAS GERÄT WÄHREND DES EINSATZES
NICHT BEWEGEN, DA STÖSSE UND ERSCHÜTTERUNGEN EVENTUELL DIE TIPPSICHERHEITSVORRICHTUNG AKTIVIEREN KÖNNTEN. LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT
NICHT UNBEAUFSICHTIGT, WENN KINDER IN DER NÄHE SIND, DIE DEN HEIZER
UMKIPPEN KÖNNTEN. NIEMALS DAS HEIZGERÄT BETREIBEN, WENN SIE SCHLAFEN!
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Dieses Heizgerät ist für kleine Freizeitzweck-Bereiche, wie z. B. Zelte, Hütten,
Fischerhütten und geschlossene Veranden, die eine Verbrennungsluftzufuhr und
Lüftung haben, sicher. Es kann für den Notfall als Raumheizung dienen, solange es an
eine 465g Propan- (G31) ODER an eine 450g Butan/Propan-Gemisch (G30+G31)Kartusche angeschlossen ist; und für den Innenbereich von gewerblichen Anlagen,
wie z. B. Bauwagen oder befristeten, wetterfesten Arbeitsbereichen, solange eine
Verbrennungsluftzufuhr und Lüftung vorhanden ist.
Anmerkung: Das Heizgerät kann zwar im Freien benutzt werden, könnte aber bei
bestimmten Windbedingungen ausgehen.
• Sollte das Heizgerät kalt sein oder Zimmertemperatur haben, dauert es ein paar
Minuten bis der Brennstein hell orange wird. Das ist normal; das Gerät funktioniert
ordnungsgemäß. Sollte der Brennerstein sichtbar lodern, schalten Sie den Heizer ab und
rufen Sie einen qualifizierten Servicetechniker an.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, sollte ein ca. 0,635 cm weiter Rahmen um die Fliese
herum nicht hell orange leuchten. Das ist normal.
• Wenn das Heizgerät zum ersten Mal verwendet wird, kann sich die Oberseite des
Reflektors verfärben. Das ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
• Bei Betrieb des Heizers in Höhen über 2,13km über dem Meeresspiegel, brennt das
Gerät möglicherweise nicht so hell niedrigeren Lagen. Das ist normal. In höheren Lagen
kann das Heizgerät eventuell ausgehen. Wenn dies geschieht, ermöglichen Sie eine
frische Luftzufuhr, warten 5 Minuten lang und stellen das Gerät wieder ein. Aufgrund
örtlicher atmosphärischer Bedingungen ist es möglich, dass der Heizer nicht wieder
angeht.
• Die Betriebszeit variiert je nach Einstellung des Heizgerätes und Kartuschengröße. Bis zu
3 bis 6 Stunden bei einer (G31)-Kartusche oder 3 bis 6 Stunden bei einer 450G70/30
Butan/Propan-Gemisch (G30+G31)- Kartusche. Bis 48 zu 110 Stunden bei einer
(5KG)- Kartusche (aufgrund von „HOCH” und „Niedrig”- Einstellungen). Aufgrund der
Eigenschaften von Propangas (G31), können die Betriebszeiten merklich reduziert
werden, wenn in Dauerbetrieb bei Temperaturen unter -6.6 C.
• Dieses Heizgerät ist mit einem Tipp-Sicherheitsschalter ausgestattet. Wenn das Gerät
angestoßen oder verschoben wird, kann es zu lästigen Abschaltungen kommen. Sollte
das passieren, stellen Sie den Heizer einfach wieder an.
• Aufgrund der Funktionsweise kleiner Tanks, kann sich auf dessen Oberfläche
Kondenswasser ansammeln, was dann auf die Oberfläche unter des Gerätes tropfen
3 kann. Manchmal kann das Kondenswasser frieren, was durch die Verdampfung des
Propangases (G31) hervorgerufen wird. Das ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
DEUTSCH
DIES IST EIN HEIZGERÄT. DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE DIE
DRAHTSCHUTZVORRICHTUNG AN DER VORDERSEITE ZU INSTALLIEREN. AUF DIESEM HEIZGERÄT DARF
KEIN ESSEN AUFGEWÄRMT ODER GEKOCHT WERDEN.
• Keine nicht-zugelassenen Zusatzteile an diesem Heizgerät anbringen und keine Änderungen
vornehmen.
• Aufgrund hoher Temperaturen, sollte das Gerät nicht in frequentierten Bereichen oder in der
Nähe von brennbaren Materialien benutzt werden. (siehe TECHNISCHE DATEN)
• VORSICHT: griffbare Teile könnten sehr heiß werden. Kleinkinder von dem Gerät fernhalten.
Kinder und Erwachsene sollten auf die Gefahr von hohen Oberflächentemperaturen
aufmerksam gemacht werden, und sollten weit genug entfernt sein, um Verbrennungen oder
ein Anzünden der Kleidung zu vermeiden.
• Kleinkinder müssen sorgfältig überwacht werden, wenn sie sich in der Nähe des Gerätes
aufhalten.
• Keine Kleidung oder andere brennbaren Materialien auf oder neben das Gerät legen.
• Das Heizgerät in keinem fahrenden Fahrzeug wie Freizeitfahrzeuge, z. B. Wohnwagen oder
Wohnmobile, betreiben. Nicht in Hochhauswohnungen, Kellern, Bade-oder Schlafzimmern
verwenden.
• Dieses Heizgerät kann auch in Freizeitbereichen oder gewerblichen Räumen mit einer Fensteroder Dachventilation verwendet werden. Es kann auch im Freien benutzt werden.
• In Übereinstimmung mit nationalen Anforderungen, benötigt dieses Heizgerät, während
des Betriebs, für die Zufuhr von Verbrennungsluft einen gut belüfteten Bereich von minimal
9 Quadratzoll 58 cm2 (Beispiel 7,62 cm x 7,62 cm Öffnung), für ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie keine anderen Brennstoffgeräte im Innenbereich.
• DER GASDRUCK DES HEIZGERÄTES IST AUF 2,74 kPa REGULIERT UND
UNVERÄNDERBAR. NIEMALS DIE PROPAN(G31) ODER BUTAN/PROPANGEMISCH(G30+G31)- KARTUSCHE REGULIEREN ODER VERRINGERN ODER DRUCK AUF
DAS HEIZGERÄT AUSÜBEN!
• DER REGLER DES HEIZGERÄTES MUSS WÄHREND DES BETRIIEBS IMMER AUF
GLEICHER EINSTELLUNG BLEIBEN.
• Wenn die Drahtschutzvorrichtung während Servicearbeiten vom Gerät entfernt wurde, muss
sie vor Betrieb wieder aufgesetzt werden.
• Das Gerät sollte vor jedem Einsatz überprüft werden. Häufige Reinigung ist erforderlich. Die
Schaltgehäuse, Brenner und Umluft-Durchgänge des Gerätes müssen sauber gehalten
werden, siehe WARTUNG.
• Benutzen Sie diesen Heizer NICHT, wenn ein Teil in Wasser eingetaucht war. Sofort einen
qualifizierten Servicetechniker anrufen, um den Heizer zu überprüfen und die Teile des
Bedienungssystems und des Gasreglers zu ersetzen, die in Wasser eingetaucht waren
• Bei Verwendung ohne ausreichende Verbrennungsluft und Lüftung, kann dieses Heizgerät
übermäßiges KOHLENMONOXID, ein geruchloses, giftiges Gas, abgeben.
• Manche Personen - schwangere Frauen, Personen mit Herz- oder Lungenerkrankungen,
Blutarmut, Personen unter Einfluss von Alkohol oder in Höhenlagen - sind mehr von
Kohlenmonoxid betroffen als andere.
• Wenn das Heizgerät auf den Boden gestellt wird, vergewissern Sie sich, dass der
LASSEN SIE DEN OFEN NIEMALS WÄHREND DES BRENNENS UNBEAUFSICHTIGT
• ZU GUTER LETZT, Lassen Sie den Brenngas-Techniker und die Feuerwehrleute nach
entkommenem Gas suchen. Lassen Sie das Gebäude und den umliegenden Bereich von
ihnen auslüften, bevor Sie zurückgehen. Sachgemäß geschulte Service-Leute müssen
eventuelle Undichtigkeiten beheben, nach weiteren Leckagen suchen und dann das
Gerät wieder für Sie anzünden.
WARNUNG
Erstickungsgefahr
DEUTSCH
• Nicht in ungelüfteten Bereichen verwenden
• Die Strömung der Verbrennungsluft und Belüftung darf nicht behindert
SCHWINDENDER GERUCHSSINN - WARNUNG
SCHWINDENDER GERUCHSSINN - KEIN GERUCH FESTGESTELLT
werden
• Ausreichende Belüftung muss vorhanden sein, um die Verbrennungsluft-An‑
• Manche Menschen können nicht gut riechen. Manche Menschen können den
chemischen Zusatzstoff, der dem Propan(G31) beigefügt wird, nicht riechen. Sie müssen
herausfinden, ob Sie den Zusatzstoff riechen können.
• Lernen Sie, wie Sie den Geruch von Propangas (G31) erkennen können.
• Rauchen kann Ihren Geruchssinn verringern. Wenn man einem Geruch über längere Zeit
ausgesetzt ist, kann sich die Empfindlichkeit zu diesem Geruch verringern. Tiergeruch in
Gebäuden kann den Gasgeruch verdecken.
• Der Geruchstoff in Propangas (G31) ist farblos und die Intensität des Geruchs kann unter
bestimmten Umständen vermindert werden. Falls es ein Untergrund-Leck gibt, kann der
Geruch des Zusatzstoffes durch die Erde herausgefiltert werden
• Propangas (G31)-Geruch kann auf verschiedenen Ebenen in der Intensität abweichen. Da
Propangas (G31) schwerer als Luft ist, kann der Geruch auf niedrigeren Ebenen eventuell
stärker sein.
• Seien Sie beim geringsten Gasgeruch immer wachsam. Wenn der Gasgeruch, egal wie
schwach, anhält, tun Sie was Sie bei einem ernsthaften Leck tun würden. Handeln Sie
sofort, wie oben erwähnt.
forderungen des Heizgerätes zu erfüllen.
• Beziehen Sie sich auf den technischen Daten Abschnitt, Typenschild, in der
Bedienungsanleitung oder kontaktieren Sie die Fabrik, um sich über die Ver‑
brennungsluft-Ventilationsanforderungen zu informieren.
• Mangelnde Belüftung kann zu unsachgemäßer Verbrennung führen.
• Unsachgemäße Verbrennung kann eine Kohlenmonoxid- Vergiftung verursa‑
chen, die zu schweren Verletzungen und Tod führen kann. Symptome einer
Kohlenmonoxid- Vergiftung äußern sich unter anderem in Kopfschmerzen,
Schwindel und Atembeschwerden.
BRENNGAS-GERUCH
Propangas (G31) und Butan/Propan-Gasgemische (G30+G31) enthalten Gerüche,
die speziell zur Erkennung von Brenngasleck beigefügt werden. Falls ein Gasleck
auftritt, sollten Sie in der Lage sein es zu riechen. Da Propan (G31) schwerer
als Luft ist, sollten Sie den Gasgeruch nahe am Boden riechen. JEGLICHER
GASGERUCH DIENT ALS SIGNAL FÜR SOFORTIGE HANDLUNG!
• Tun Sie nichts, was das Gas entzünden könnte. Keine elektrischen Schalter betätigen.
An keinem Netzteil oder Verlängerungskabel ziehen. Keine Streichhölzer oder andere
Brandquellen anzünden. Benutzen Sie nicht Ihr Telefon.
• Evakuieren Sie jeden aus dem Gebäude und dem umliegenden Bereich.
• Schließen Sie alle Propan- (G31) Gastank- oder Brennstoff- Versorgungsventile an der
Kartusche oder dem Hauptgas- Versorgungsventil, das sich an Ihrem Zähler befindet,
falls Sie Erdgas verwenden.
• Propangas (G31) ist schwerer als Luft und kann sich in niedrig gelegenen Bereichen
ansammeln. Wenn Sie ein Propanleck vermuten, vermeiden Sie alle niedrigen Bereiche.
• Verwenden Sie das Telefon Ihres Nachbarn und rufen Sie Ihren Brennstoffgaslieferanten
und die Feuerwehr an. Gehen Sie nicht zurück ins Gebäude oder den umliegenden
Bereich.
• Bleiben Sie dem Gebäude und umliegenden Bereich fern, bis die Feuerwehrleute und Ihr
Brennstoffgaslieferant es als sicher erklären.
ACHTUNG - KRITISCHE PUNKTE ZUM EINPRÄGEN!
• Propangas (G31) oder Butan/Propan-Gemisch (G30+G31) hat einen unverwechselbaren
Geruch. Lernen Sie, diese Gerüche zu erkennen. (Beziehen Sie sich auf die oben
erwähnten Abschnitte in Bezug auf Brenngas-Gerüche- und Schwindender Geruchsinn.).
• Selbst wenn Sie nicht ausreichend in der Wartung und Reparatur des Heizgerätes
geschult sind, seien Sie sich der Gerüche von Propangas(G31) und Erdgas IMMER
bewusst.
• Wenn Sie nicht ausreichend in der Wartung und Reparatur des Propangas(G31) oder
Butan/Propan-Gemisches(G30+G31) geschult sind, versuchen Sie nicht das Heizgerät
anzuzünden, zu warten oder zu reparieren oder jegliche Einstellungen am Heizgerät, am
Propan (G31) oder Butan/Propan- Gemisch(G30+G31)- Gaszufuhrsystem vorzunehmen.
• Ein regelmäßiger Riechtest rund um das Heizgerät oder den Gelenken des Heizers; d.h.
Schlauch, Anschlüsse, usw., ist unter allen Umständen eine gute Sicherheitspraktik.
Selbst wenn Sie nur ein wenig Gas riechen, KONTAKTIEREN SIE IHREN
GASLIEFERANTEN UMGEHEND. WARTEN SIE AUF KEINEM FALL!
4
LASSEN SIE DEN OFEN NIEMALS WÄHREND DES BRENNENS UNBEAUFSICHTIGT
ANZÜNDEN / BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM GEBRAUCH MIT
EINWEG PROPAN(G31) ODER 450G 70/30 BUTAN/ PROPAN-GEMISCH(G30+G31)-KARTUSCHEN:
PILOT
NIEDRIG
tdrehen, um die Brennfliese anzuzün-
den. Solange auf der „HOCH”- Position
lassen, bis die Brennfliese
hell orange scheint. Abbildung 5 ANMERKUNG: Aufflackern ist beim
Anzünden des Gerätes üblich. Das Gesicht und brennbare Gegenstände von dem Gerät fern halten.
• Nachdem die Brennfliese hell orange ist, die Heizleistung mit dem
Kontrollschalter auf die gewünschte Position („NIEDRIG”
oder
HOCH”
einstellen). Abbildung 1.
HOCH
Abbildung 1: Control Knob
• Verwenden Sie nur 465g Einwegkartuschen, die an einen Nr. 600-Ventilanschluss
oder ein Butan/ Propan (G31) (70/30)-Gemisch mit einem Typ-7/16-28 EN417-Gewinde angeschlossen werden kann.
• Überprüfen Sie, ob die Dichtungen (zwischen dem Gerät und der Gaskartusche) am
richtigen Platz und in gutem Zustand sind, bevor Sie die Gaskartusche anschließen.
Abbildung 3. Kein Gerät benutzen, das beschädigt ist oder abgenutzte Dichtungen
Abbildung 2: Den Gastank
befestigen
hat. Kein Gerät verwenden, das undicht oder beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Bedienungsknopf in der „AUS”-Position ist:
siehe Abbildung 1.
• Propangebrauch: Für praktische Tank- Installation, den Regler nach außen drehen.
Eine 465g Einweg-Propangas (G31)-Kartusche im Uhrzeigersinn (von unten) in
das portable Heizgerät schrauben, bis es handfest sitzt; siehe Abbildung 2. KEIN
Gewindedichtmittel an diesem Anschluss verwenden.
• Butan/Propan-Gemisch-Gebrauch (G30+G31): Den Messingadapter im Uhrzeigersinn in den portablen Heizgerätregler schrauben (von unten), bis er fest sitzt.
Abbildung 3: „Butan Adapter”
Siehe Abbildung 3. Kein Gewindedichtmittel an diesem Anschluss verwenden. Die
Butan/Propan-Gemisch-Kartusche in den Adapter einschrauben (im Uhrzeigersinn);
sobald der Adapter-Schaft sich zu drehen beginnt, ist die Kartusche angeschlossen
und kann in den Ständer gesetzt werden.
• Die Anschlüsse für Adapter und Kartusche an der Gewebeverbindung unter der
gewölbten Kunststoffabdeckung, wo die Kartusche in den Regler geschraubt
wird, mit Seifenwasser auf Dichtheit überprüfen. SIEHE WARNUNG! AN DER
Abbildung 5:
GEWÖLBTEN PLASTIKABDECKUNG.
„Auslöseknopf”
• Den Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn auf die “PILOT”- Position
drehen und Abbildung 4: Zündung
zum Anzünden herunterdrücken; siehe Abbildung 1 und Abbildung 4.
• Sollte das Heizgerät nicht zünden, ca. 30 Sekunden lang drücken; los lassen und
wieder drücken. Solange wiederholen, bis der Pilot angezündet ist.
• Nachdem die Pilotflamme an ist, 30 -60 Sekunden lang drücken und dann den
Schalter los lassen. Den Schalter wieder vollständig auf die ausgefahrene Position
drehen. Um das Heizgerät zu betreiben, den Schalter leicht drücken und langsam
5
Warnung: DAS HEIZGERÄT NICHT BETREIBEN, ES SEI DENN
DER KONTROLLSCHALTER IST IN VERRIEGELUNGSPOSITION,
MIT „HOCH”
, „NIEDRIG””
ODER „PILOT”
.
MARKIERT. NIEMALS DEN KONTROLLSCHALTER ZWISCHEN
VERRIGELUNGSPOSITIONEN LASSEN. DIES KÖNNTE ZU
SCHLECHTER VERBRENNUNG UND
HÖHEREN KOHLENMONOXID-WERTEN FÜHREN
• Um das Heizgerat auszuschalten, den Kontrollschalter leicht im Uhrzeigersinn auf
die „AUS”
Position drücken..
• VORSICHT: Griffbare Teile können sehr heiß werden. Die Schutzvorrichtung ist
am Gerät angebracht, um ein Brandoder Verletzungsrisiko zu verhindern; kein Teil
darf über längere Zeit entfernt werden. DIES BIETET KEINEN VOLLSTÄNDIGEN
SCHUTZ FÜR KLEINKINDER ODER KRANKE. Vor dem Wegstellen, das Gerät
vollständig abkühlen lassen.
• Den Schalter auf die „AUS”-Position
. stellen. Sicherstellen, dass die Brenner
aus sind, bevor die Gaskartusche abgenommen wird.
• TABNEHMEN DER PROPAN (G31)-KARTUSCHE: Die Kartusche vom Ständer
nehmen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sie völlig vom Heizgerät
abgeschraubt ist.
• ABNEHMEN DER BUTAN/PROPAN-GEMISCH (G30+G31)- KARTUSCHE: Die
Kartusche vom Ständer nehmen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis
sie völlig vom Adapter abgeschraubt ist.
• Sobald die Kartusche entnommen ist, kann der Butan-Adapter entgegen dem
Uhrzeigersinn abgeschraubt werden, bis er völlig vom Heizgerät losgeschraubt
ist.
• Die Kartusche nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Zündquellen aufbewahren oder abnehmen. Die Kartuschen nur in einem gut belüfteten
Bereich, vorzugsweise im Freien, und entfernt von jeglichen Zündquellen, wie
offene Flammen, Piloten, Heizsonnen und anderen Personen, austauschen.
• Propan-GAS (G31) oder Butan/Propan-Gemisch (G30+G31)- Kartuschen
MÜSSEN VOM HEIZGERÄT ABGENOMMEN WERDEN, WENN NICHT IN
GEBRAUCH! Überprüfen Sie die Dichtungen, bevor Sie eine neue Gaskartusche
am Gerät anbringen.
DEUTSCH
WARNUNG: Überprüfen Sie die Propan-Kartusche und die Heizgerät-Propan/Butan-Adapteranschlüsse immer auf Beschädigung, Schmutz und
Ablagerungen, bevor Sie die Propan-Kartusche anbringen. Nicht benutzen,
wenn der Kopf der Kartusche beschädigt, durchlöchert oder verschlissen
ist. IMMER DIE KARTUSCHE IM FREIEN UND IN SICHERER ENTFERNUNG VON FLAMMEN, ANDEREN PERSONEN UND ANDEREN ZÜNDQUELLEN ANSCHLIESSEN ODER ENTFERNEN UND NUR DANN, WENN
SICH DAS HEIZGERÄT KÜHL ANFÜHLT. BEIM AN- UND ABNEHMEN
DER PROPAN (G31)-KARTUSCHE UND DEM BUTAN/PROPAN-GEMISCH
(G30+G31), ODER BEI FERNKOPPELUNGEN, NIEMALS RAUCHEN!
auf die „HOCH”- Position
AUS
LASSEN SIE DEN OFEN NIEMALS WÄHREND DES BRENNENS UNBEAUFSICHTIGT
DEUTSCH
WARTUNG:
WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD, MÜSSEN
BESONDERE VORKEHRUNGEN GETROFFEN WERDEN: Sobald es
abgekühlt ist, das Heizgerät in einer Reißverschlusstasche oder an einem
staubfreien Ort aufbewahren. Zwischen den Einsätzen, das Heizgerät in einer
Reißverschlusstasche oder in einem anderen geschlossenen, staubfreien
Bereich aufbewahren. Die Lüftungsbereiche (Schlitze im Boden und auf der
Oberseite des Heizgerätes) zu jeder Zeit frei halten. Während Gebrauch,
in regelmäßigen Abständen eine Sichtprüfung der Pilotflamme und des
Brenners vornehmen. Die Pilotflamme muss blau (nicht gelb) sein und bis
zum Thermoelement hin reichen. Die Flamme umzingelt das Thermoelement
direkt unter der Spitze, siehe Abbildung 3. Eine leichte, gelbe Flamme kann
erscheinen, wo sich Pilot- und Hauptbrennerflamme treffen. Der Brenner
sollte hell orange (mit einem leichten Blau um den Rand herum; ein auf
der Keramikfliese sichtbarer rot-oranger Dunst, ist akzeptabel) und ohne
merkliche Flamme sein. Eine blaue Flamme an der Oberseite der Keramikfliese
deutet auf eine Ansammlung von Staub, Flusen oder Spinnweben in der
Gehäuseanordnung und der Hauptbrennereinheit hin. Wenn die Pilotflamme
gelb ist und der Brenner eine merkliche Flamme aufweist, könnte eine Reinigung
nötig sein. Überprüfen Sie die Gehäuseanordnung und die Hauptbrennereinheit
folgendermaßen: Es ist notwendig, dass die Flammenöffnung und das
Brenner- Venturirohr regelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen, dass
sie von Dingen wie Insektennestern und Spinnweben, die sich im Laufe der
Zeit ansammeln können, frei sind. Eine verstopfte Röhre kann zu Brandgefahr
führen.
7. Die Hauptbrenneröffnungen (in den Öffnungshalter eingefädelt) prüfen und reinigen. Der
Öffnungshalter ist mit zwei (2) Schrauben an der Brennereinheit-Venturiröhre angebracht.
8. Den Piloten (an einer Halterung befestigt) prüfen und mit einem Staubsauger oder Pressluft
durch die Löcher im Piloten reinigen; durch Pfeile markiert in Abbildung 6. WARNUNG: Zur
Reinigung des Piloten, niemals Nadeln, Drähte oder ähnliche zylindrische Objekte verwenden,
um eine Beschädigung des kalibrierten Rubin, der die Gasströmung durch die Steueröffnung
leitet, zu verhindern.
9. Verwenden Sie Pressluft (max. 30 Pa) an den Keramikfliesen der Brenneinheit und der VenturiRöhre, um Staub, Flusen und Spinnweben zu entfernen.
10. Den Hauptbrenner-Öffnungshalter wieder an der Brennereinheit anbringen.
11. Die Brennereinheit wieder im Heizgerät-Gehäuse anbringen.
12. Die Gasleitung wieder anschließen und auf Leckagen prüfen.
13. Die Rückseitenabdeckung wieder am Heizgerät anbringen.
INFORMATION ZUR FEHLERSUCHE:
Wenn die Zündkerzenelektrode keine Funken erzeugt. ÜBERPRÜFEN
• Die Zündkerzenelektrode ist beschädigt –ODS (Sauerstoffmangel-Sensor) ersetzen.
• IDer Zünddraht ist möglicherweise nicht mit der Zündkerzenelektrode verbunden; das Erdungskabel ist
möglicherweise nicht am Rahmen angeschlossen- wieder anschließen.
• Der Zünddraht ist beschädigt – ersetzen.
• Piezo-Zünder ist defekt – die Gasventilordnung ersetzen.
Wenn die Zündkerzenelektrode Funken erzeugt aber der Pilot nicht zündet.
ÜBERPRÜFEN
•
•
•
Keine Gaszufuhr zum Heizgerät – Einwegkartusche anbringen oder den Schlauch am Ventil der RemoteKartusche anschließen.
Die “PILOT”-Position ist nicht richtig eingestellt – Den Gaskontrollschalter auf die “PILOT”-Position drehen und
runterhalten.
Der Pilot durch Spinnweben oder Schmutz blockiert – Pilot reinigen, siehe WARTUNG.
1. Vor einer Wartung muss das Heizgerät vollständig abgekühlt sein.
Wenn die Zündkerzenelektrode Funken erzeugt aber der Pilot nicht zündet.
2. Die Kartusche aus dem Heizgerät herausnehmen oder die Gasversorgung am RemoteÜBERPRÜFEN
Kartuschen-Ventil auf AUS drehen und den Schlauch vom Heizgerät abnehmen.
• Der Kontrollschalter in der „PILOT”-Position ist nicht vollständig nach unten gedrückt oder
3. Die vier (4) Schrauben, die die Schutzvorrichtung des Heizgerätes auf der Rückseite
wurde nicht lange genug runtergehalten, um die Luft aus der Leitung zu spülen.
festhalten, herausschrauben.
• Die Pilotflamme umzingelt nicht das Thermoelement – Pilot reinigen, siehe WARTUNG.
Sauerstoffmangel- • Die Pilot-Einheit ist defekt – ersetzen.
PILOTFLAMME
4. Die Abdeckung von der Unterseite nach außen
Sensor
• Tippschalter-Drähte sind nicht angeschlossen – anschließen.
drehen. Die 2 oberen Klemmen losmachen. Zur
Wenn der Hauptbrenner nicht zündet. ÜBERPRÜFEN
Seite legen.
• Hauptbrenner-Öffnung ist blockiert – Brenner reinigen, siehe WARTUNG.
5. Die vier (4) Brennerbefestigungsschrauben
Wenn das Heizgerät während des Normalbetriebs ständig ausschaltet. ÜBERPRÜFEN
entfernen und die Gasleitung von der
• Pilot ist blockiert – Pilot säubern, siehe WARTUNG.
Brennereinheit abnehmen. Die Brennereinheit von
• Eine Mindestfrischluftöffnung von 15,24 Quadratzentimeter (Beispiel 7,62 cm x 7,62 cmder Rückseite des Gehäuses entfernen.
Öffnung.
6. Das Innere der Gehäuseeinheit auf Staub-, Flusen• Der Tippschalter wird durch Stoßen der Heizung aktiviert. Wieder anzünden
und Spinnwebansammlung überprüfen. Wenn
• Der Regler ist defekt - Regler ersetzen.
nötig, den Innenbereich der Gehäuseeinheit mit
Abbildung 6: ODS, Pilot, Einheit
• Interne Verschmutzung - Kontrollventil und Regler ersetzen.
einem Staubsauger oder mit Pressluft reinigen. Die
• Für weitere Informationen, den technischen Service anrufen.
6
Komponenten in der Gehäuseeinheit beim Reinigen nicht beschädigen.
7
3
2
8
9
7
Fliese, Ersatz-Kit,
Schalter, Tipp
ODS, Pilot, Einheit
Butan-Adapter
7
8
9
10
6
5
3
4
Garde
Schalter, Ventil, Sicherheitsvorrichtung
Ventil, Einheit, Steuergriff
Griff, Rückseite, Plastik,
schwarz
Griff, Vorderseite, Plastik,
schwarz
Einheit, Regler, mit/Aufsatz
6
1
2
DXRH008E
Stückliste
# Description
1
75198
33088
73403
73396
15159
32184
32183
32054
32076
32182
Part #
10
5
MODELL NR
DXRH008E
DEUTSCH
DEWALT • Portables Propan- Heizgerät •
4
LASSEN SIE DEN OFEN NIEMALS WÄHREND DES BRENNENS UNBEAUFSICHTIGT
LASSEN SIE DEN OFEN NIEMALS WÄHREND DES BRENNENS UNBEAUFSICHTIGT
DEUTSCH
WARNUNG:
NUR ERSATZTEILE VOM HERSTELLER VERWENDEN. GEBRAUCH VON
ANDEREN ERSATZTEILEN KANN ZU VERLETZUNGEN UND TOD FÜHREN.
ERSATZTEILE SIND NUR DIREKT VON DER FABRIK ERHÄLTLICH UND
MÜSSEN VON EINER QUALIFIZIERTEN SERVICEAGENTUR INSTALLIERT
WERDEN.
INFORMATION ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG:
BEDIENUNGSANLEITUNG UND BENUTZERHANDBUCH
EINKAUF: Zubehörteile können durch die Fabrik und von lokalen DEWALT®
Händlern
PORTABLES PROPAN(G31) UND BUTAN/ PROPAN- GEMISCH(G30
+ G31)- HEIZGERÄT FÜR FREIZEITNUTZUNG, GEWERBLICHEN
GEBRAUCH UND IN NOTFÄLLEN FÜR DEN INNENBEREICH
FÜR INFORMATION IN BEZUG ZU EINEM SERVICEBESUCH:
www.DEWALT.com
www.2helpU.com
DXRH008E
Geben Sie bitte Modellnummer, Kaufdatum und Beschreibung des
Problems an.
BEGRENZTE GARANTIE
DEWALT® gewährleistet seine Heizgeräte und Zubehör frei von Material- und
Herstellungsfehler für einen Zeitraum von 2 Jahr ab Kaufdatum.
DEWALT® repariert oder ersetzt dieses Produkt kostenlos, wenn die
Beschädigung innerhalb des 2-Jahreszeitraums erwiesen wurde und mit
Kaufbeleg zum Fachhändler zurückgebracht wird.
In folgenden Ländern erhältlich:
GB
DK
DK
Dieses Produkt ist durch eines oder mehrere angemeldete Patente/
Patentapplikationen geschützt. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte
unsere Webseite http://www.enercogroupinc.com/patents
8
DE
FR
SE
SE
FI
FI
IT
NL
NO
NO
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yellow
and black color scheme are trademarks of the DEWALT
Industrial Tool Co., used under license. ©2020 DEWALT.
EGI/Enerco Group Inc. Under license from DEWALT
Industrial Tool Co
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
If you have questions or comments, contact us.
www.DEWALT.com
DXRH008E MODE D’EMPLOI ET MANUEL DU PROPRETAIRE
RECHAUFFEUR A PROPANE PORTABLE (G31) ET UN MELANGE DE BUTANE
/ PROPANE (G30 + G31) POUR UNE USAGE INTERIEUR RECREATIF,
COMMERCIAL ET CELUI DE CAS D’URGENCE
UTILISEZ LE
RECHAUFFEUR AVEC
SEULEMENT UNE
CARTOUCHE FILETEE
LANGUES INCLUSES: ANGLAIS, ALLEMAND, FRANCAIS, ITALIEN,
NEERLANDAIS, FINNOIS, SUEDOIS, NORVEGIEN, DANOIS.
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
AVERTISSEMENT: Si les indications dans ce manuel ne sont pas exactement suivies, un incendie
ou une explosion peut causer des dommages matériels, des blessures ou la perte de vie.
- Ne stockez ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- Une cartouche de propane (G31) ou de mélange de butane / propane (G30 + G31) non branchée pour utilisation ne doit pas être stockée
dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
- CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
• N’essayez pas d’allumer l’appareil
• Eteignez toute flamme nue.
• Coupez le gaz à l’appareil.
- Le service doit être effectué par une agence de service qualifié.
Ceci est un appareil de chauffage portatif alimenté au gaz non ventilé. Il utilise de l’air (oxygène) à partir de la zone dans laquelle il est utilisé. La combustion et l’air de
ventilation adéquats doivent être fournis. Reportez-vous à la page 3.
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
FRANCAIS
IMPORTANT: Lisez attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec l’appareil avant de le connecter à sa cartouche de gaz.
Gardez ces instructions pour votre référence future.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Chaque fois qu’un réservoir est relié à l’appareil, cette connexion doit être
vérifiée à cause des fuites dans une ou plusieurs façons: Appliquez de
l’eau savonneuse à la connexion, cherchez les bulles, écoutez le sifflement
des fuites de gaz, sentez-vous trop froid, sentez l’odeur d’oeuf pourri. Ne
l’utilisez pas s’il y a des fuites. Si vous notez qu’il y a une fuite de gaz, mettez
immédiatement l’appareil à l’extérieur dans un endroit bien aéré et libre de
Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de carbone ressemblent à
la grippe, les maux de tête, des vertiges et / ou des nausées. Si vous avez
ces signes; peut-être que le réchauffeur ne fonctionne pas proprement.
Posez-vous immédiatement à l’air frais!
la flamme où la fuite peut être détecté et arrêté. Toute modification apportée
à cet appareil de chauffage ou à ses contrôles peut être dangereuse. Ne
modifiez pas l’appareil.
Si l’enceinte récréative ou
commerciale n’a pas de fenêtre ou d’évent de toit, N’utilisez cet appareil à
l’intérieur. Utilisez-le uniquement dans un endroit bien ventilé.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit être utilisé avec du propane
Pression de vapeur de 100% (G31) ou Mélange du Butane / Propane 70/30
(G30 + G31) combustibles. Il peut être dangereux de tenter de faire entrer
d’autres types de cartouches de gaz.
Attention::
• Certains tapis ou surfaces de linoléum peuvent se décolorer si le réchauffeur
est directement placé sur ces revêtements de plancher
• Lorsque vous utilisez l’appareil de chauffage à des altitudes de plus de
7000 pieds (2,13 km) au-dessus du niveau de la mer le réchauffeur peut se
couper. (Veuillez lire les informations générales).
AVERTISSEMENT:
TABLES DES MATIERES
Instructions générales sur la sécurité
3
SPÉCIFICATIONS
Informations générales
3
No DE MODELE...................................................................................DXRH008E
Avertissement sur la déclin d’odeur
4
Fonctionner avec Cartouches de propane jetables
5
TYPE DE GAZ.............Gaz Propane (G31) tels que Coleman et 70/30 de Butane /
Mélanges de gaz Propane (G30 + G31) tels que les Gaz de puissance Primus.
Entretien
6
Dépannage
6
Liste des pièces
7
Informations sur la commande des pièces
8
Informations de service
8
ENTREE ..................................................... 1,17 KW (84 G/H)/ 2,4 KW( 168 G/H)
DISTANCE PAR RAPPORT AUX MATIERES COMBUSTIBLES POUR LA GAMME
DE CHAUFFAGE
LE TOP..................................................................................................... 76,2 cm
L’AVANT................................................................................................. 60,96 cm
LES COTES............................................................................................ 15,24 cm
L’ARRIÈRE.....................................................................................................0 cm
2
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
SANS SURVEILLANCE OU LES ENFANTS PEUVENT FAIRE BASCULER L’APPAREIL. NE
FAITES JAMAIS FONCTIONNER LE RECHAUFFEUR QUAND VOUS ETES ENDORMI!
INFORMATIONS GENERALES
• Cet appareil de chauffage est sans danger pour une utilisation en intérieur dans de petits
enclos de loisirs qui ont les moyens de fournir de l’air de combustion et de ventilation
comme des tentes, des cabanes, cabanes de pêcheurs, et porches fermés. Il peut être
utilisé pour le chauffage à l’intérieur d’urgence lorsqu’il est connecté au propane (G31)
465g à usage unique ou une cartouche de 450g de mélange de butane /propane (G30
+ G31) et pour usage intérieur dans les enceintes commerciales, ayant des moyens de
fournir de l’air de combustion et ventilation, comme les remorques de construction ou des
cabines temporaires de travail.
Remarque: L’appareil peut être utilisé à l’extérieur, mais peuvent subir des nuisances de
coupures automatiques dues aux certaines conditions de vent
• Lorsque le réchauffeur est froid ou est à température ambiante, il faudra quelques minutes
pour que la dalle de brûleur change en orange vif. Ceci est normal et le réchauffeur
fonctionne correctement. Si dalle de brûleur est visiblement flamboyant, éteignez l’appareil
de chauffage et appelez un technicien qualifié
• Lorsque l’appareil est allumé, il devrait y avoir une bordure d’environ un quart de pouce
635 cm autour de la dalle qui ne changera pas en orange vif. Ceci est normal.
• Lorsque vous utilisez le réchauffeur pour la première fois, la zone supérieure du réflecteur
peut se décolorer. Ceci est également normal et aucune raison d’inquiétude.
• Lorsque vous utilisez l’appareil de chauffage à des altitudes de plus de 2,13 km au-dessus
du niveau de la mer, l’appareil peut ne pas brûler aussi brillante que dans des altitudes
plus basses. Cela est normal. A des altitudes plus élevées, l’appareil de chauffage peut
se couper. Si cela se produit, l’air frais est nécessaire avant d’attendre 5 minutes pour le
rallumer. En raison de conditions atmosphériques locales, l’appareil ne peut pas se rallumer.
• Le temps de fonctionnement varie en fonction de réglage du réchauffeur et de taille de
la cartouche d’alimentation. Jusqu’à 3 à 6 heures sur une cartouche de propane (G31)
d’un 465g ou 3 à 6 heures sur une cartouche d’un mélange de Butane /Propane (G30 +
G31). 70/30 de 450gr Jusqu’à 48 à 110 heures sur une cartouche de 5kg (basé sur les
réglages «ELEVE» et «BAS»). Grâce aux propriétés de Gaz Propane (G31), les durées de
fonctionnement peuvent être considérablement réduites sous un fonctionnement continu à
des températures inférieures à -6.6°C.
• Cet appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité de basculement. Les arrêts de
nuisance peuvent être vécue si l’appareil est heurté ou déplacé. Si cela se produit,
rallumez-le.
• En raison de l’exploitation naturelle de petits réservoirs, la condensation peut se former sur
le réservoir et goutter sur la surface sous chauffage. Parfois, cette condensation peut geler
en raison d’un froid extrême causé lorsque le propane (G31) se vaporise. Ceci est normal
et aucune raison d’inquiétude.
3
FRANCAIS
CELUI-CI UN APPAREIL DE CHAUFFAGE. N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SANS AVOIR MONTE UN CASHECABLE A L’AVANT. NE TENTER PAS DE CHAUFFER OU CUIRE DES ALIMENTS EN UTILISANTCET APPAREIL.
• N’utilisez pas d’accessoires non approuvés à cet appareil de chauffage et ne modifiez pas
l’appareil.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être situé hors de la circulation et loin des
matériaux combustibles. (Voir spécifications)
• ATTENTION: les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes. Eloignez les petits enfants de
l’appareil et les adultes aussi doivent être sensibilisés aux dangers des hautes températures de
la surface et devraient rester à l’écart pour éviter les brûlures ou l’inflammation des vêtements.
• Les petits enfants doivent être attentivement surveillés lorsqu’ils sont près de l’appareil.
• Ne mettez pas de vêtements ou d’autres matériaux inflammables sur ou près de l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil dans un véhicule en déplacement, comme les véhicules de loisirs
tels que caravanes et autocaravanes. Ne l’utilisez pas dans les appartements de hauteur, des
sous-sols, dans les salles de bains ou dans les chambres à coucher.
• Cet appareil peut également être utilisé dans une enceinte commerciale de loisirs ayant une
fenêtre ou un évent toit. Il pourra également être utilisé à l’extérieur..
• Cet appareil nécessite un endroit bien aéré de 58 cm2 (exemple une ouverture minimale de 7,62
cm x 7,62cm pour une ventilation adéquate pendant le fonctionnement. Ces mesures sont en
conformité avec les exigences nationales pour l’alimentation en air de combustion. N’utilisez
pas d’autres appareils de chauffage combustible à l’intérieur..
• LA PRESSION DE GAZ AU RECHAUFFEUR EST REGLE ET FIXE A 2,74 kPa EN TOUT CAS,
NE REGLEMENTEZ OU REDUISEZ PAS LA PRESSION D’ALIMENTATION DE CARTOUCHE
AU RECHAUFFEUR DE PROPANE (G31) OU UN MELANGE DE BUTANE / PROPANE (G30
+ G31)! • LE REGULATEUR DANS LE RECHAUFFEUR DOIT TOUJOURS ETRE MIS EN SA
PLACE PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
• Si le cache-câble est retiré pour l’entretien, il doit être remplacé avant de faire fonctionner
l’appareil de chauffage.
• L’appareil doit être inspecté avant chaque utilisation. Un nettoyage fréquent peut être
nécessaire. Les compartiments de contrôle, le brûleur et les voies de passage de l’appareil
pour la circulation d’air doivent être maintenus propres, voir ENTRETIEN
• N’utilisez pas cet appareil si une partie a été mouillée d’eau. Appelez immédiatement un
technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système
de contrôle et toute commande de gaz qui a été sous l’eau
• Lorsqu’il est utilisé sans combustion et l’air de ventilation adéquats, ce réchauffeur peut
dégager du monoxyde de carbone excessif; un gaz toxique inodoure.
• Certaines personnes comme les femmes enceintes, les personnes atteintes de maladie du
coeur, du poumon, de l’anémie, celles sous l’influence de l’alcool, celles vivant dans les hautes
altitudes sont plus touchées par le monoxyde de carbone que les autres.
• Lorsque le réchauffeur est placé sur le sol, assurez-vous que le sol est de niveau et gardez
tous les objets au moins à 60,96 cm de l’avant de l’appareil de chauffage. NE DEPLACEZ PAS
L’APPAREIL LORSQU’IL FONCTIONNE, LES CHOCS AND LES BOSSES PEUVENT ACTIVER
LA SECURITE AU BASCULEMENT DU L’APPAREIL. NE LAISSEZ PAS LE RECHAUFFEUR
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
• Enfin, laisser la personne de service de gaz combustible et les pompiers vérifier le gaz
échappé. Demandez-leur d’aérer la zone du bâtiment avant votre retour. Les gens de
service dûment formés doivent réparer les fuites éventuelles, vérifier plus de fuites, puis
vous rallumer l’appareil.
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie
FRANCAIS
• N’utilisez pas dans les zones non ventilées.
AVERTISSEMENT SUR L’ODEUR INSIPIDE
DECLIN D’ODEUR- PAS D’ODEUR DETECTEE
• Le débit de combustion et d’air de ventilation ne doit pas être obstrué.
• L’air de ventilation adéquat doit être prévu pour supporter les besoins en air
• Certaines personnes ne peuvent pas bien sentir. Certaines personnes ne peuvent
pas sentir l’odeur du produit chimique artificiel ajouté au propane(G31). Vous devez
déterminer si vous pouvez sentir l’odourant dans ces gaz combustibles.
• Apprenez à reconnaître l’odeur de gaz propane (G31).
• Fumer peut diminuer votre capacité de sentir. Etre aux environs d’une odeur pour une
certaine période de temps peut affecter votre sensitivité à cette odeur particulière. Les
odeurs présentes dans les bâtiments de confinement animal peuvent masquer l’odeur de
gaz combustible.
• L’odourant se trouvant dans le gaz propane (G31) est inodoure et l’intensité de
son odeur peut se décolorer sous certains circonstances.
• S’il ya une fuite souterraine, le mouvement de gaz à travers le sol peut filtrer l’odourant.
• L’odeur du gaz propane (G31) peut différer en intensité aux niveaux différents. Puisque
le gaz propane (G31) est plus lourd que l’air, il peut y avoir plus d’odeur à des niveaux
inférieurs.
• Soyez toujours sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous continuez à détecter
toute odeur de gaz, peu importe leur petite quantité, traitez-le comme une fuite grave.
Prenez immédiatement des mesures en suivant les discussions antérieures.
de combustion du réchauffeur en utilisation.
• Reportez-vous à la section des spécifications de ce manuel de réchauffeur,
sa plaque signalétique, ou contactez l’usine pour déterminer les exigences de
ventilation d’air de combustion de l’appareil de chauffage.
• Le manque de ventilation d’air adéquat mènera une combustion inexacte.
• Une mauvaise combustion peut conduire à une intoxication du monoxyde de
carbone causant des blessures graves ou la mort. Suite à une intoxication du
monoxyde de carbone, les symptômes sont les maux de tête, les étourdisse‑
ments et on peut aussi y ajouter la difficulté de respirer.
ODEUR DE GAZ DU CARBURANT
Le gaz propane (G31) et/les gaz du mélange propane ou butane (G30 + G31) ont
des odourants artificiels ajoutés qui sont spécifiquement destines à la détection
des fuites de gaz combustibles. Si une fuite de gaz se produit, vous devriez être
capable de sentir le gaz combustible. Puisque le Propane (G31) est plus lourd que
l’air que vous devriez sentir de l’odeur de gaz près du sol. TOUTE ODEUR DU GAZ
EST VOTRE SIGNAL DU DEBUT D’EXECUTION IMMEDIATE!
• Ne prenez pas toute mesure qui pourrait enflammer le gaz combustible. Ne faites pas
fonctionner les interrupteurs électriques. Ne tirez pas les câbles d’alimentation électrique
ou d’extension. N’allumez pas une boite d’allumettes ou toute autre source de flamme.
N’utilisez pas votre téléphone.
• Sortez tout le monde du bâtiment et loin de la zone immédiatement.
• Fermez tout réservoir à gaz propane (G31) ou les vannes d’alimentation en carburant de
la cartouche, ou la valve principale d’alimentation en carburant situé au compteur si vous
utilisez le gaz naturel.
• Le gaz propane (G31) est plus lourd que l’air et peut s’étendre dans les basses. Lorsque
vous avez des raisons de soupçons qu’un propane fuit, gardez-en hors de toutes les
zones basses.
• Utilisez le téléphone de votre voisin et appelez votre fournisseur de gaz combustible et le
service contre l’incendie. N’entrez pas dans ce bâtiment ou cette zone.
• Restez en dehors du bâtiment et loin de la zone jusqu’à ce que les pompiers et votre
fournisseur de gaz combustible déclarent que l’endroit est en sécurité.
ATTENTION - POINTS CRITIQUES A SE RAPPELER!
• Le gaz propane (G31) ou le mélange de butane / propane (G30 + G31) a une odeur
distincte. Apprenez à reconnaître ces odeurs. (Sections de référence de l’Odeur de Gaz
du Carburant et Déclin d’Odeur ci-dessus).
• Même si vous n’êtes pas correctement formé en ce service et en réparation de l’appareil
de chauffage, soyez TOUJOURS conscient des odeurs de gaz propane (G31) et de gaz
naturel.
• Si vous ne l’avez pas reçu une formation adéquate en réparation et service de gaz
propane (G31) ou mélange butane / Propane (G30 + G31), alors ne tentez pas d’allumer
le réchauffeur, effectuer des réparations, ou de faire des ajustements à l’appareil sur le
système du carburant de gaz propane (G31) ou Mélange butane / Propane (G30 + G31).
• Un test de reniflement périodique autour de l’appareil ou dans les joints du réchauffeur;
c.-à-d tuyau, connexions, etc., est une bonne pratique dans toutes les conditions.
Si vous sentez même une petite quantité de gaz, N’ATTENDEZ PAS! CONTACTEZ
IMMEDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ COMBUSTIBLE.
4
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
MODE D’EMPLOI/ECLAIRAGE POUR UTILISATION DES CARTOUCHES
JETABLES D’1 LIVRE. DE Propane (G31) OU MELANGE DE BUTANE
ET PROPANE (G30 + G31) de 450Gr 70/30:
ETEINT
PILOTE
BAS
ELEVE
Figure 1: Bouton de commande
Avertissement: N’UTILISEZ LE RECHAUFFEUR SAUF SI LE
CONTROLE DE BOUTON EST VERROUILLE DANS UNE POSITION
MARQUEE «HI»
, «LO»
OU «PILOTE»
. NE REGLEZ
FRANCAIS
AVERTISSEMENT: Inspectez toujours la cartouche de propane et les
connexions d’adaptateur du propane / butane du réchauffeur pour des
dommages, la saleté et les débris avant de fixer la cartouche de propane.
N’utilisez pas la borne de la cartouche endommagée, perforée ou
détériorée. N’utilisez pas si la tête de la cartouche est endommagé, percé
ou détériorée. ATTACHEZ OU DETACHEZ TOUJOURS LES EXTERIEURS
DE LA CARTOUCHE LOIN DES FLAMMES, AUTRES SOURCES
D’IGNITION, ET UNIQUEMENT LORSQUE L’APPAREIL EST FROIDE AU
TOUCHER. NE FUMEZ JAMAIS PENDANT LA FIXATION OU LE RETRAIT
LA CARTOUCHE DE PROPANE OU EN FAISANT DES CONNEXIONS A
DISTANCE!
d’extension; Pour utiliser le réchauffeur, appuyez légèrement sur le bouton et
tournez doucement pour verrouiller en position «ELEVE»
pour éclairer le brûleur.
Laissez sur la position «ELEVE»
jusqu’à ce que la dalle de brûleur devienne
orange vif. Figure 5. REMARQUE: les poussées sont fréquentes lors du premier
allumage de l’appareil. Gardez votre visage et les objets inflammables loin de
l’appareil.
• Après le changement de la dalle de brûleur en orange vif, ajustez la sortie de
chaleur en tournant le bouton de commande à la position de réglage désirée
(«BAS» ou «ELEVE»
). Figure 1.
JAMAIS LE BOUTON ENTRE LES POSITIONS VERROUILLEES.
• Utilisez uniquement 465G des cartouches de propane jetables qui correspond à la
UNE COMBUSTION INADEQUATE ET LES NIVEAUX PLUS ELEVES
connexion de la vanne N° 600 ou les mélanges de butane / propane (G30+G31) de
(70/30) avec le type de fil de 7 / 16-28 EN417.
DE MONOXYDE DE CARBONE PEUVENT EN RESULTER.
• Vérifiez si les joints (entre l’appareil et le réservoir de gaz) sont en place et en
• Pour éteindre le réchauffeur, poussez légèrement et tournez le bouton de
bon état avant de connecter au cartouche de gaz. Figure 3. N’utilisez pas un
commande dans le sens horaire jusqu’à la position «ÉTEINT»
.
appareil qui a des joints endommagés ou usés. N’utilisez pas un appareil qui fuit,
• ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes. Le cacheendommagé ou qui ne fonctionne pas correctement.
Figure 2: Attaché au
veilleuse de cet appareil est de prévenir les risques d’incendie ou de blessures
• Assurez-vous que 4 Boutons de contrôle de position sont en mode «ETEINT»
reservoir du carburant
de brûlures et aucune partie de celle-ci ne devrait être définitivement supprimé. IL
: voir la figure 1
JOINTS D’ETANCHEITE
NE PROTEGE PAS INTEGRALEMENT LES PETITS ENFANTS OU LES INFIRMES.
• Pour utiliser avec du propane : Le régulateur pivotant vers l’extérieur pour
Laissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
l’installation du réservoir facile. Visser la cartouche d’alimentation de 465g du gaz
• Tournez le bouton à la position «ÉTEINT»
. Vérifiez si les brûleurs sont éteints
Propane jetable (G31) dans le sens horaire (à partir du bas) dans le réchauffeur
avant de débrancher la cartouche de gaz.
portatif jusqu’à ce qu’il soit serré; voir Figure 2. N’utilisez un produit d’étanchéité
• POUR ENLEVER LA CARTOUCHE PROPANE (G31): Retirez la cartouche de
sur cette connexion.
support et tournez la cartouche dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit
• Pour utiliser avec un mélange de butane / propane (G30 + G31): Vissez
Arbre
complètement dévissée hors de l’appareil
d’Adapteur
l’adaptateur en laiton dans le sens horaire dans le régulateur de l’appareil
• POUR RETIRER LA CARTOUCHE DE MELANGE BUTANE / PROPANE (G30 +
portatif (du bas) jusqu’à ce qu’il soit serré. Voir Figure 3. N’utilisez pas un produit Figure 3: “Adapteur de Butane”
G31): Retirez la cartouche du support et tournez la cartouche
d’étanchéité sur cette connexion. Vissez la cartouche du mélange de butane /
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit complètement
propane (G30 + G31) dans l’adaptateur (sens horaire), une fois que l’arbre sur
dévissée de l’adaptateur.
l’adaptateur commence à tourner la cartouche, il est maintenant connecté, et alors,
•
Une fois la cartouche enlevée, l’adaptateur de butane peut
montez la cartouche dans le stand.
être dévissé en tournant dans le sens antihoraire jusqu’à ce
• Vérifiez les fuites à l’adaptateur et à la connexion du cartouche à l’aide d’eau
qu’il soit complètement dévissé hors de l’appareil.
savonneuse au raccord fileté sous le recouvrement en plastique en forme de dôme
•
N’utilisez pas, ne stockez pas ou ne retirez pas la cartouche
où la cartouche visse dans le régulateur. ATTENTION! VOIR AVERTISSEMENT SUR
à proximité de produits inflammables ou des sources
LE RECOUVREMENT EN PLASTIQUE EN FORME DE DOME..
d’inflammation. Changez uniquement des cartouches
• Tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire à la position «PILOTE»
dans un endroit bien aéré, de préférence à l’extérieur, loin
et appuyez pour mettre à lumière; voir la figure 1 et Figure 4.
de toute source d’ignition telles que les flammes nues, les
Figure 5: «Relâchez le bouton»
Figure 4: Ignition
• Si le réchauffeur ne s’allume pas, maintenez enfoncée pendant environ 30
pilotes, les incendies de source électrique et loin d’autres
secondes; libérez-le puis appuyez à nouveau. Répétez jusqu’à ce que la pilote
personnes.
s’allume.
• Les cartouches de gaz propane (G31) ou celles de mélange butane / propane (G30 + G31)
• Après avoir allumé le gaz pilote, maintenez la touche pendant 30 -60 secondes,
DOIVENT ETRE DEBRANCHEES DE L’APPAREIL LORS DE L’UTILISATION! Assurez-vous que
puis relâchez le bouton. Le bouton devrait revenir complètement à la position
5 les joints sont vérifiés avant de raccorder une nouvelle cartouche de gaz à l’appareil.
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
FRANCAIS
MANTENIMIENTO:
LES PRECAUTIONS DEVANT ETRE PRISES LORSQUE L’APPAREIL NE DOIT
PAS ETRE UTILISE POUR UNE CERTAINE PERIODE: Gardez toujours la
zone de l’appareil claire et libre de matériaux combustibles, essence et autres
vapeurs et liquides inflammables. Après le refroidissement du réchauffeur du
magasin, arrangez-le dans un sac ayant une fermeture à glissière ou tout autre
endroit exempt de poussière étanche après chaque utilisation. Gardez les zones
de ventilation (fentes dans le bas et le haut à l’avant du réchauffeur) claire à tout
moment. Inspectez visuellement et périodiquement la flamme du gaz pilote et
le brûleur durant l’utilisation. Cette flamme de veilleuse devrait être de couleur
bleue (pas jaune) et se prolonge à un thermocouple et entoure le thermocouple
juste en dessous de la borne, voir figure 6. Une légère flamme jaune peut se
produire lorsque la flamme de la veilleuse et la flamme principale se rencontrent.
Le brûleur doit être de couleur orange vif (avec une légère couleur bleue autour
du bord, une brume rouge-orange qui est visible sur la dalle de céramique est
acceptable) et sans une flamme visible. Une flamme bleue qui sort au sommet
de la dalle de céramique indique une accumulation de poussière, les peluches
ou les toiles d’araignée à l’intérieur de l’assemblage du boîtier et l’assemblage
du brûleur principal. Si la pilote est jaune ou le brûleur a une Figure 5 : «Relâchez
le bouton». Figure 4 : “Adapteur de Butane” Arbre d’Adapteur Figure 6 Flamme
de la veilleuse Capteur d’Epuisement d’oxygène JOINTS D’ETANCHEITE Mr.
Heater | Portable Propane and Butane/Propane Mixture Heater 6 Operating
Instructions and Owner’s Manual flamme visible, le nettoyage peut être
nécessaire. Utilisez la procédure suivante pour inspecter l’assemblage de boîtier
et l’assemblage du brûleur principal. Il est nécessaire de vérifier périodiquement
l’orifice du brûleur et le tube venturi du brûleur pour vous assurer s’il n’y a pas
de nids d’insectes ou des toiles d’araignées qui peuvent s’accumuler au fil du
temps. Tube. Un tube obstrué peut mener à un incendie.
1. Laissez refroidir l’appareil complètement avant
Flamme de la veilleuse Capteur d’Epuisement
d’effectuer toute opération de maintenance.
d’oxygène
2. Retirez la cartouche du réchauffeur ou de fermez
l’alimentation en gaz au robinet de la cartouche à
distance, et débranchez le tuyau du réchauffeur.
3. Retirez (4) quatre vis qui fixent le couvercle arrière
au réchauffeur.
4. Pivotez le couvercle vers l’extérieur à partir du bas.
Relâchez des 2 clips supérieurs. Mettez-le de côté
5. Retirez quatre (4) vis du brûleur et la ligne de
carburant de l’assemblage brûleur. Retirez le
Figure 6: ODS, PILOTE, ASSEMBLY
brûleur de l’arrière du boîtier.
6. Inspectez l’intérieur de l’ensemble de boîtier pour accumulation de poussière, les
peluches ou les toiles d’araignée. Si nécessaire, nettoyez l’intérieur de l’ensemble du
6
boîtier en utilisant un aspirateur ou en appliquant une pression d’air. Lors de nettoyage,
n’endommagez pas les composantes dans l’assemblage du boîtier.
7. Inspectez et nettoyez l’orifice du brûleur principal (fileté dans le support de l’orifice). Orifice de
support est fixé au venturi du brûleur par (2) deux vis.
8. Inspectez et nettoyez la pilote (monté sur support) en utilisant un aspirateur ou en appliquant
une pression d’air à travers les trous dans la pilote indiquée par les flèches sur la figure 6.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais d’aiguilles, de fils, ou d’objets cylindriques similaires pour
nettoyer la pilote afin d’éviter des dommages sur l’orifice calibré qui contrôle l’écoulement de
gaz.
9. Appliquez une pression d’air (max. 30 Livres par pouce carré.) Dans la dalle de céramique du
brûleur et le tube venturi pour enlever la poussière, la charpie ou les toiles d’araignées.
10. Remontez le support principal de l’orifice du brûleur dans l’ensemble du brûleur.
11. Réinstallez l’ensemble de brûleur dans le boîtier du dispositif de chauffage.
12. Réinstallez la conduite de carburant et vérifiez les fuites.
13. Installez le couvercle arrière du réchauffeur.
INFORMATIONS SUR LE DÉPANNAGE
Si l’électrode de bougie ne produit pas d’étincelle. VERIFIEZ
• Électrode de bougie cassée – remplacez-la.
• fil de fer de l’allumeur ne peut pas être attaché à l’électrode de bougie. Joignez-les
• Fil de fer de l’allumeur endommagé – remplacez-le.
• Allumage Piézo défectueux - remplacez l’ensemble de la valve de gaz
Si l’électrode de bougie produit des étincelles, mais la pilote n’a pas de lumière.
VERIFIEZ
• Pas de gaz au réchauffeur - réinstallez ou remplacez la cartouche de gaz.
• La position de “PILOTE» pas correctement alignée - tournez le bouton de gaz à la position
«PILOTE» et appuyez-y.
• La pilote est bloquée par la toile d’araignée ou la saleté – nettoyez la pilote, voir ENTRETIEN..
Si la flamme de la veilleuse ne reste pas allumée lorsque le bouton est relâché.
VERIFIEZ
• La position du bouton de contrôle «Pilote « pas complètement déprimé ou assez longtemps
tenue pour purger l’air des lignes.
• Flamme de la veilleuse n’entoure pas le thermocouple –Nettoyez la pilote, voir ENTRETIEN.
• Assemblage de pilote est défectueux – changez-le.
• Borne des câbles de l’interrupteur déconnectés - connectez la borne.
Si le brûleur principal ne s’allume pas. VERIFIEZ
• Brûleur principal est bloqué - Nettoyez le brûleur, voir ENTRETIEN
Si le réchauffeur s’éteint pendant le fonctionnement normal. VERIFIEZ
• Prévoyez au minimum une ouverture d’air frais de 15,24 centimètres carrés, (exemple 7,62 cm
x 7,62 cm d’ouverture).
• Commutateur de basculement activé à partir du réchauffeur de supplantation. Rallumez.
• Régulateur défectueux - Remplacez le régulateur.
• La contamination interne - Remplacez la valve de contrôle et le régulateur.
• Appelez le service technique pour les informations supplémentaires.
7
3
8
9
7
6
Protection
Bouton, Valve, Sécurité
Valve, Assy, Contrôle
Poignée, Arrière, Plastique,Noir
Poignée, Avant, Plastique, Noir
Assemblage, Régulateur, w /
Support
Dalle, Kit de remplacement,
Commutateur, Basculement
ODS, Pilote, Assy
Adaptateur de butane
3
4
5
6
7
8
9
10
5
10
1
2
DXRH008E LISTE
DES PIÈCES DE RECHANGE
No. Description
1
33088
73403
73396
15159
75198
32182
32076
32054
32183
32184
Pièce
FRANCAIS
2
DEWALT • Réchauffeur au propane Portable • Modèle DXRH008E
4
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
FRANCAIS
ATTENTION:
UTILISEZ LES PIECES DE RECHANGE DU FABRICANT. L’UTILISATION DE
TOUTE AUTRE PIECE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT. LES
PIECES DE RECHANGE SONT UNIQUEMENT DISPONIBLES EN DIRECT DE
L’USINE ET DOIVENT ETRE INSTALLEES PAR UNE AGENCE DE SERVICE
QUALIFIEE.
COMMANDE DES PIECES DETACHEES:
ACHATS: Les accessoires peuvent être achetés à direct de l’usine et chez les
revendeurs locaux DEWALT®.
MODE D’EMPLOI ET MANUEL DU PROPRIETAIRE
POUR TOUTES LES INFORMATIONS CONCERNANT LE
SERVICE,
RECHAUFFEUR A PROPANE PORTABLE (G31) ET UN MELANGE DE
BUTANE / PROPANE (G30 + G31) POUR UNE USAGE INTERIEUR
RECREATIF, COMMERCIAL ET CELUI DE CAS D’URGENCE
www.DEWALT.com
www.2helpU.com
DXRH008E
Veuillez inclure le numéro de modèle, la date d’achat, et la description du
problème lors de toute communication.
GARANTIE LIMITEE
DEWALT® garantit que ses appareils de chauffage et les accessoires sont
exempts de défauts en matériaux et en fabrication pour une période deux (2)
an à compter de la date d’achat.
DEWALT® réparera ou remplacera gratuitement ce produit s’il a
été prouvé être défectueux dans une période deux (2) an, et est retourné au
détaillant avec preuve d’achat dans une période de garantie.
En vente dans les pays suivants:
GB
DK
DK
Ce produit est couvert par un ou plus de brevets ou de brevets en instance.
Veuillez visiter http://www.enercogroupinc.com/patents pour obtenir plus
d’information
8
DE
FR
SE
SE
FI
FI
IT
NL
NO
NO
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yellow
and black color scheme are trademarks of the DEWALT
Industrial Tool Co., used under license. ©2020
DEWALT. EGI/Enerco Group Inc. Under license from
DEWALT Industrial Tool Co
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
NON LASCIARE MAI IL RISCALDATORE INCUSTODITO MENTRE SI BRUCIA!
If you have questions or comments, contact us.
www.DEWALT.com
DXRH008E ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUALE UTENTE
IRRADIATORE A GAS PROPANO (G31) E MISCELA BUTANO/PROPANO (G30 +
G31) PER USO RICREATIVO, COMMERCIALE E INTERNO DI EMERGENZA
UTILIZZARE LA STUFA
LINGUE INCLUSE: INGLESE, TEDESCO, FRANCESE, ITALIANO,
SOLAMENTE CON
OLANDESE, FINLANDESE, SVEDESE, NORVEGESE, DANESE.
CARTUCCE FILETTATE
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
ATTENZIONE: se non ci si attiene rigorosamente alle informazioni di questo manuale, è possibile che
si verifichi di un incendio o un’esplosione e di conseguenza danni materiali, lesioni personali o morte.
- Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili in prossimità di questa o qualsiasi altra apparecchiatura.
- Non conservare una cartuccia di gas propano (G31) o miscela butano/propano (G30+G31) non collegata per l’uso in prossimità di questa
o qualsiasi altra apparecchiatura.
- COSA FARE SE SI SENTE OdourE DI GAS
• Non tentare di accendere l’apparecchiatura.
• Spegnere tutte le fiamme libere.
• Spegnere l’alimentazione di gas all’apparecchiatura.
- L’assistenza deve essere eseguita da un tecnico dell’assistenza qualificato.
Questa è una stufa portatile a gas non ventilata. Utilizza aria (ossigeno) dall’area in cui è utilizzata. Deve essere fornito un’adeguato apporto di aria di combustione e
ventilazione. Fare riferimento a pagina 3.
NON LASCIARE MAI IL RISCALDATORE INCUSTODITO MENTRE SI BRUCIA!
ITALIANO
IMPORTANTE: Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso in modo da familiarizzarsi con l’apparecchiatura prima di connetterla alla sua
cartuccia del gas. Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Ogni volta che un serbatoio è collegato all’unità, è necessario verificare
la presenza di perdite nel collegamento scegliendo tra una o più delle
seguenti modalità: applicare acqua e sapone al collegamento, controllare
la presenza di bolle, verificare la presenza di sibili indicanti una perdita di
gas, verificare se si percepisce un freddo intenso o un odoure di uova
marce. In caso di perdita nell’apparecchiatura (odoure di gas), portarla
immediatamente all’aperto in un luogo ben ventilato e privo di fiamme dove
la perdita può essere rilevata e fermata. Se si desidera verificare la presenza
di perdite nell’apparecchiatura, farlo all’aperto. Non tentare di rilevare
perdite utilizzando una fiamma, utilizzare acqua e sapone. Qualsiasi modifica
a questa stufa o ai suoi controlli può essere pericolosa. NON modificare
l’apparecchiatura.
I primi sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio somigliano
all’influenza, con mal di testa, capogiri e/o nausea. Se sono presenti questi
sintomi, è possibile che la stufa non funzioni correttamente. Uscire immediatamente all’aria aperta! Far controllare la stufa dall’assistenza.
ATTENZIONE:
Se nel luogo chiuso commerciale
o ricreativo non è presente ventilazione tramite finestra o tetto, NON
UTILIZZARE QUESTA STUFA ALL’INTERNO. Utilizzare soltanto in aree ben
ventilate.
Prudenza:
• Alcuni tappeti o superfici di linoleum potrebbero scolorirsi se la stufa è
posizionata direttamente su questi tipi di pavimentazione.
• In caso di utilizzo della stufa ad altitudini superiori ai 2,13 km sul livello del
mare, l’unità potrebbe spegnersi. (Leggere le INFORMAZIONI GENERALI).
ATTENZIONE: Questa apparecchiatura deve essere usata solamente
con combustibile propano a pressione di vapore 100% (G31) e miscela butano/propano 70/30 (G30+G31). Può essere pericoloso tentare di utilizzare
altri tipi di cartucce di gas.
SPECIFICHE
INDICE
Istruzioni di sicurezza generale
Informazioni generali
Avvertenza di affievolimento odoure
Funzionamento con cartucce di propano usa e getta
Manutenzione
Risoluzione di problemi
Elenco delle parti
Informazioni per l’ordinazione delle parti
3
3
4
5
6
6
7
8
Informazioni sull’assistenza
8
MODELLO N................................................................................ DXRH008E
TIPO DI GAS..... Gas propano (G31) quale Coleman e miscele di gas butano/
propano 70/30 (G30+G31) quale Primus Power Gas
INPUT ................................................. 1,17 KW (84 G/H)/ 2,4 KW( 168 G/H)
DISTANZE DI SICUREZZA MINIME
SUPERIORE......................................................................................76,2 cm
FRONTE..........................................................................................60,96 cm
LATI.................................................................................................15,24 cm
RETRO...................................................................................................0 cm
2
NON LASCIARE MAI IL RISCALDATORE INCUSTODITO MENTRE SI BRUCIA!
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI
INFORMAZIONI GENERALI
• Questa stufa è sicura per un utilizzo interno in piccoli locali ricreativi con possibilità
di apporto d’aria di combustione e ventilazione quali tende, baite, capanni da pesca e
verande chiuse. Può essere utilizzata per riscaldamento interno di emergenza quando
collegata a una cartuccia usa e getta di propano (G31) da 465g OPPURE miscela butano/
propano (G30+G31) e per uso interno in locali commerciali con possibilità di apporto d’aria
di combustione e ventilazione, quali rimorchi per costruzioni o locali di lavoro temporanei.
Nota: è possibile utilizzare la stufa all’aperto, ma sono possibili spegnimenti fastidiosi a causa
di specifiche condizioni di vento
3
• Quando la stufa è fredda o a temperatura ambiente, sono necessari alcuni minuti perché
la formella del bruciatore diventi di colore arancione vivo. Ciò è normale e la stufa funziona
correttamente. Se la formella del bruciatore presenta fiamme visibili, spegnere la stufa e
contattare un tecnico dell’assistenza qualificato.
• Quando l’unità è accesa, deve essere presente un bordo di circa un quarto di pollice 0,635
cm attorno alla formella che non diventa arancione vivo. Ciò è normale.
• Quando si mette in funzione la stufa per la prima volta, l’area superiore del riflettore può
scolorire. Anche questo è normale e non è necessario preoccuparsi.
• In caso di utilizzo della stufa ad altitudini superiori ai 2,13 km sul livello del mare, l’unità
potrebbe non bruciare in modo altrettanto vivo di quanto accade ad altitudini inferiori. Ciò è
normale. Ad altitudini più elevate, la stufa può spegnersi. In questo caso, fornire aria fresca,
attendere 5 minuti e accendere nuovamente. A causa delle condizioni atmosferiche locali,
la stufa potrebbe non riaccendersi.
• La durata di funzionamento varia a seconda dell’impostazione della stufa e delle dimensioni
della cartuccia di alimentazione. Fino a 3-6 ore con una cartuccia di propano (G31) da o
3-6 ore per una cartuccia con miscela butano/propano 70/30 (G30+G31) da 450g. Fino
a 48-110 ore con una cartuccia da 5KG (in base alle impostazioni “ALTO” e “BASSO”). A
causa delle proprietà del gas propano (G31), la durata può essere ridotta significativamente
in caso di utilizzo continuo a temperature al di sotto di -6.6° Celsius.
• Questa stufa è dotata di interruttore di sicurezza antiribaltamento. È possibile si verifichino
spegnimenti fastidiosi se l’unità viene urtata o spostata, se ciò accade semplicemente
riaccendere la stufa.
• A causa del funzionamento naturale di piccoli serbatoi, è possibile un accumulo di condensa
sul serbatoio e il conseguente gocciolamento sulla superficie sotto la stufa. A volte questa
condensa può ghiacciare a causa del freddo estremo provocato dalla vaporizzazione del
gas propano (G31). Ciò è normale e non è necessario preoccuparsi.
ITALIANO
• Quando la stufa è posizionata a terra, assicurarsi che il pavimento sia piano e tenere
qualsiasi altro oggetto ad almeno 60,96 cm dalla parte anteriore della stufa. NON
SPOSTARE L’APPARECCHIATURA QUANDO QUESTA È IN FUNZIONE, URTI E COLPI
POSSONO ATTIVARE IL DISPOSITIVO DI SICUREZZA ANTIRIBALTAMENTO. NON
LASCIARE LA STUFA INCUSTODITA O IN AREE DOVE I BAMBINI POSSONO FARE
RIBALTARE LA STUFA. NON LASCIARE MAI LA STUFA ACCESSA MENTRE SI DORME!
QUESTA È UN’APPARECCHIATURA PER RISCALDAMENTO. NON METTERE IN FUNZIONE QUESTA
APPARECCHIATURA SENZA LA GABBIA DI PROTEZIONE FRONTALE INSTALLATA. NON TENTARE DI
SCALDARE O CUCINARE CIBI SU QUESTA STUFA.
• Non utilizzare accessori non approvati su questa stufa. Non modificare l’apparecchiatura.
• A causa delle elevate temperature, l’apparecchiatura deve essere posizionata in un’area non
trafficata e lontano da materiali combustibili. (Vedere SPECIFICHE)
• PRUDENZA: Le parti accessibili possono diventare molto calde. Tenere bambini e adulti
distanti dall’apparecchiatura. Bambini e adulti devono essere avvertiti dei pericoli di superfici a
temperature elevate e devono rimanere a distanza per evitare ustioni o fiamme sugli indumenti.
• I bambini più piccoli devono essere controllati con attenzione quando si trovano vicino
all’apparecchiatura
• Non posizionare indumenti o altri materiali infiammabili sopra o nei pressi dell’apparecchiatura.
• Non mettere in funzione il riscaldatore in veicoli in movimento quali veicoli ricreativi come roulotte
e autocaravan. Non utilizzare in appartamenti ai piani alti, cantine, bagni o camere da letto.
• Questa stufa può essere usata anche in spazi chiusi ricreativi o commerciali con ventilazione
tramite finestra o tetto. Può essere usata anche all’aperto.
• Questa stufa richiede un luogo ben ventilato di almeno 58 cm2 (ad esempio un’apertura di 7,62
cm x 7,62 cm) per una ventilazione adeguata durante il funzionamento che sia in conformità
ai requisiti nazionali per l’apporto di aria di combustione. Non utilizzare altre apparecchiature
alimentate a combustibile all’interno.
• LA PRESSIONE DEL GAS ALLA STUFA È REGOLATA E FISSATA A 2,74 kPa IN OGNI CASO,
NON REGOLARE O RIDURRE LA PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE DELLA CARTUCCIA DI
PROPANO (G31) O MISCELA BUTANO/PROPANO (G30+G31)!
• IL REGOLATORE DELLA STUFA DEVE ESSERE SEMPRE AL SUO POSTO DURANTE IL
FUNZIONAMENTO.
• Se la gabbia di protezione è rimossa per riparazioni, deve essere rimessa al suo posto prima
della messa in funzione della stufa.
• L’apparecchiatura deve essere ispezionata prima di ogni utilizzo. Può essere necessaria una
pulizia frequente. Gli scomparti di controllo, il bruciatore e i corridoi per la circolazione dell’aria
dell’apparecchiatura devono essere tenuti puliti, vedere MANUTENZIONE
• NON utilizzare questa stufa se qualsiasi parte è stata immersa in acqua. Chiamare
immediatamente un tecnico dell’assistenza qualificato per ispezionare la stufa e sostituire
qualsiasi parte del sistema di controllo e qualsiasi regolatore dal gas che sia stato immerso
in acqua.
• In caso di utilizzo senza aria di combustione e ventilazione adeguate, questa stufa può produrre
MONOSSIDO DI CARBONIO in eccesso, un gas velenoso inodoure.
• Alcuni individui - donne incinta, persone con problemi a cuore o polmoni, persone sotto l’effetto
di alcool, persone ad altitudini elevate - sono maggiormente affette dal monossido di carbonio
di altri.
NON LASCIARE MAI IL RISCALDATORE INCUSTODITO MENTRE SI BRUCIA!
sicura dai vigili del fuoco e dal fornitore di gas combustibile locale.
• INFINE, consentire al personale di assistenza del fornitore di gas combustibile e ai vigili
del fuoco di verificare la presenza di fughe di gas. Far arieggiare l’edificio e l’area dal
personale di assistenza prima di ritornare. Personale di assistenza adeguatamente
addestrato deve riparare qualsiasi perdita, verificare la presenza di ulteriori perdite, quindi
riaccendere l’apparecchiatura al posto vostro.
AVVERTENZA
Rischio di asfissia
ITALIANO
• Non utilizzare in aree non ventilate.
• Il flusso di aria di combustione e ventilazione non deve essere ostruito.
AVVERTENZA DI AFFIEVOLIMENTO OdourE
AFFIEVOLIMENTO DELL’OdourE - NESSUN OdourE RILEVATO
• È necessario fornire aria di ventilazione adeguata a supportare i requisiti
relativi all’aria di combustione della stufa in uso.
• Alcune persone non hanno un buon senso dell’olfatto. Alcune persone non riescono
a percepire l’odoure della sostanza chimica artificiale aggiunta al propano (G31). È
necessario stabilire se si è in grado di percepire l’odourante in questi gas combustibili.
• Imparare a riconoscere l’odoure di gas propano (G31).
• Il fumo può diminuire la capacità di percepire odouri. Essere in presenza di un odoure
per un certo periodo di tempo può influenzare la sensibilità a quel particolare odoure. Gli
odouri presenti in edifici di confinamento per animali possono mascherare l’odoure di gas
combustibile.
• L’odourante nel gas propano (G31) è incolore e l’intensità del suo odoure può affievolirsi
in alcune circostanze.
• Se è presente una perdita sotterranea, il movimento del gas attraverso il terreno può
filtrare l’odourante.
• L’odoure di gas propano (G31) può differire in intensità a diversi livelli. Dato che il gas
propano (G31) è più pesante dell’aria, è possibile sia presente un odoure più forte ai livelli
più bassi.
• Mantenersi sempre sensibili all’odoure di gas, anche il più leggero. Se si continua a
percepire qualsiasi odoure di gas, non importa quanto lieve, trattarlo come una perdita
grave. Agire immediatamente come indicato in precedenza.
• Fare riferimento alla sezione delle specifiche del manuale della stufa, la
targhetta dati della stufa o contattare la fabbrica per stabilire i requisiti di
ventilazione relativi all’aria di combustione della stufa.
• La mancanza di aria di ventilazione adeguata porta a combustione impropria.
• Una combustione impropria può portare ad avvelenamento da monossido
di carbonio risultante in gravi lesioni o morte. I sintomi di avvelenamento da
monossido di carbonio possono includere mal di testa, capogiri e difficoltà di
respirazione.
OdourE DEL GAS COMBUSTIBILE
I gas propano (G31) e miscela butano/propano (G30+G31) hanno odouranti
artificiali aggiunti proprio per il rilevamento di perdite di gas combustibile. In
caso di perdita di gas dovrebbe essere possibile percepire l’odoure del gas
combustibile. Dato che il propano (G31) è più pesante dell’aria, si dovrebbe
percepire l’odoure del gas in basso, vicino al pavimento. QUALSIASI OdourE DI
GAS È UN SEGNALE INDICANTE LA NECESSITÀ DI INTRAPRENDERE AZIONI
IMMEDIATE!
• Non intraprendere alcuna azione che possa innescare il gas combustibile. Non mettere
in funzione i collegamenti elettrici. Non tirare alcun cavo di alimentazione elettrica o
prolunga. Non accendere fiammiferi o altre sorgenti di fiamma. Non utilizzare il telefono.
• Far evacuare immediatamente tutti dall’edificio e dall’area.
• Chiudere tutte le valvole di alimentazione del serbatoio o cartuccia di gas propano (G31),
o la valvola di alimentazione principale del combustibile posizionata sul contatore se si
utilizza gas naturale.
• Il gas propano (G31) è più pesante dell’aria e si può depositare in zone basse. Quando si
ha ragione di sospettare una perdita di propano, tenersi al di fuori di tutte le zone basse.
• Utilizzare il telefono del vicino e chiamare il fornitore di gas combustibile e i vigili del fuoco.
Non rientrare nell’edificio o nell’area.
• Tenersi al di fuori dell’edificio e lontano dall’area finché questa non sia stata dichiarata
ATTENZIONE - PUNTI CRITICI DA RICORDARE!
• Il gas propano (G31) o la miscela butano/propano (G30+G31) ha un odoure
caratteristico. Imparare a riconoscere questi odouri. (Fare riferimento alle precedenti
sezioni Odoure di gas combustibile e Affievolimento odoure).
• Anche se non si è correttamente addestrati nella riparazione e assistenza di stufe, essere
SEMPRE consapevoli degli odouri di gas propano (G31) e gas naturale.
• Se non si è stati correttamente addestrati nella riparazione e assistenza di gas propano
(G31) o miscela butano/propano (G30+G31), non tentare di accendere la stufa, effettuare
assistenza o riparazioni o effettuare qualunque regolazione sulla stufa o sul sistema di
alimentazione del gas combustibile propano (G31) o miscela butano/propano (G30+G31).
• Una buona pratica di sicurezza in qualunque circostanza è di effettuare una prova
annusando attorno alla stufa o ai raccordi della stufa, cioè collegamenti, ecc. Se
si percepisce un’odoure, anche lieve, di gas, CONTATTARE IMMEDIATAMENTE IL
FORNITORE DI GAS COMBUSTIBILE. NON ATTENDERE!
4
NON LASCIARE MAI IL RISCALDATORE INCUSTODITO MENTRE SI BRUCIA!
ISTRUZIONI DI ACCENSIONE/FUNZIONAMENTO PER L’USO CON
CARTUCCE USA E GETTA DI PROPANO (G31) DA 465G O MISCELA
BUTANO/ PROPANO 70/30 (G30+G31) DA 450G:
• Utilizzare solamente cartucce usa e getta da 465g che si accoppiano con un
raccordo per valvola N. 600 o miscele butano/ propano (70/30) (G31) con filettatura
di tipo 7/16- 28 EN417.
• Verificare che le guarnizioni (tra l’apparecchiatura e la cartuccia del gas) siano in
posizione e in buone condizioni prima di collegare alla cartuccia del gas. Figura
3. Non utilizzare un’apparecchiatura con guarnizioni danneggiate o usurate. Non
utilizzare un’apparecchiatura che presenta perdite, danni o che non funziona
correttamente.
• Assicurarsi che la Manopola di controllo a quattro posizioni sia in posizione “OFF”
: vedere Figura 1.
• Per utilizzare con propano: Ruotare il regolatore verso l’esterno per una facile
installazione del serbatoio. Avvitare una cartuccia per l’alimentazione di gas propano
usa e getta da 465g in senso orario (dal fondo) sulla stufa portatile finché non sia
ben serrata a mano; vedere Figura 2. NON utilizzare sigillanti per filettature su questo
collegamento.
• Per utilizzare con miscela butano/propano (G30+G31): Avvitare l’adattatore di
ottone in senso orario sul regolatore della stufa portatile (dal fondo) fino a che non
sia ben serrato. Vedere Figura 3. Non utilizzare sigillanti per filettature su questo
collegamento. Avvitare la cartuccia con miscela butano/ propano sull’adattatore
(in senso orario), una volta che il perno dell’adattatore inizia a girare la cartuccia è
collegata, quindi posizionare la cartuccia nel supporto.
• Verificare i collegamenti di adattatore e cartuccia per verificare la presenza di
perdite con acqua e sapone sui collegamenti filettati sotto la copertura di plastica
a cupola dove la cartuccia si avvita al regolatore. VEDERE AVVERTENZA! SULLA
COPERTURA DI PLASTICA A CUPOLA.
• Ruotare la manopola di controllo in senso antiorario fino alla posizione “PILOTA”
e premere per accendere; vedere Figura 1 e Figura 4.
• Se la stufa non si accende, tenere premuto per circa 30 secondi, rilasciare e
premere nuovamente. Ripetere fino all’accensione del pilota.
• Dopo l’accensione del pilota, tenere premuto per 30-60 secondi, quindi rilasciare la
manopola. La manopola deve ritornare nella posizione completamente estesa; per
controllare la stufa premere leggermente la manopola e ruotarla delicatamente
per bloccarla nella posizione “ALTO”
per accendere la formella del
PILOTA
BASSO ALTO
Figura 1: manopola di controllo
bruciatore. Lasciare nella posizione “ALTO”
fino a che la formella del
bruciatore non diventi arancione vivo. Figura 5
NOTA: Le fiammate sono comuni quando si accende l’apparecchiatura per la
prima volta. Tenere il volto e oggetti infiammabili distanti dall’apparecchiatura.
• Dopo che la formella del bruciatore è diventata arancione vivo, regolare
l’uscita di calore girando la manopola di controllo nella posizione desiderata
(impostazione “BASSO”
o “ALTO”
) Figura 1.
Attenzione:NON AZIONARE LA STUFA FINO A CHE LA
MANOPOLA DI CONTROLLA SIA BLOCCATA IN UNA POSIZIONE
Figura 2: collegare il
serbatoio del combustibile
GUARNIZIONI
Perno dell’
adattatore
Figure 3:
Adattatore butano
Figura 4: accensione
Figura 5: rilasciare la
manopola
5
CONTRASSEGNATA “ALTO”
, “BASSO”
O “PILOTA”
.
NON IMPOSTARE MAI LA MANOPOLA DI CONTROLLO TRA LE
POSIZIONI BLOCCATE. CIÒ PUÒ PROVOCARE UNA CATTIVA
COMBUSTIONE E LIVELLI ELEVATI DI MONOSSIDO DI CARBONIO.
• Per spegnere la stufa, premere leggermente verso il basso e ruotare la
manopola di controllo in senso orario fino alla posizione “OFF”
.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde. La gabbia
di questa apparecchiatura serve a impedire il rischio di incendio o lesioni da
ustioni e deve essere mantenuta completamente al suo posto. NON FORNISCE
UNA PROTEZIONE COMPLETA NEI CONFRONTI DI BAMBINI PICCOLI O
PERSONE INFERME. Consentire di raffreddare completamente prima di riporre.
• Ruotare la manopola nella posizione “OFF”
. Verificare che i bruciatori siano
spenti prima di scollegare la cartuccia del gas.
• PER RIMUOVERE UNA CARTUCCIA DI PROPANO (G31): Rimuovere
la cartuccia dal supporto e ruotarla in senso antiorario fino a che sia
completamente svitata dalla stufa. PER RIMUOVERE UNA CARTUCCA
DI MISCELA BUTANO/PROPANO (G30+G31): Rimuovere la cartuccia dal
supporto e ruotarla in senso antiorario fino a che sia completamente svitata
dall’adattatore.
• Quando la cartuccia è rimossa, è possibile svitare l’adattatore per butano
ruotando in senso antiorario fino a che non sia completamente svitato dalla
stufa.
• Non mettere in funzione, riporre o rimuovere una cartuccia in prossimità di
oggetti infiammabili o fonti d’innesco. Cambiare le cartucce solamente in un
luogo ben ventilato, preferibilmente all’esterno, lontano da fonti di innesco quali
fiamme libere, piloti, stufe elettriche e lontano da altre persone.
• Le cartucce di gas propano (G31) o miscela butano/propano (G30+G31)
DEVONO ESSERE SCOLLEGATE QUANDO LA STUFA NON VIENE
UTILIZZATA! Assicurarsi di verificare le guarnizioni prima di collegare una nuova
cartuccia del gas all’apparecchiatura.
ITALIANO
ATTENZIONE: Ispezionare sempre i collegamenti tra cartuccia di propano
e stufa e adattatore butano/propano per danni, sporcizia e detriti prima di
collegare la cartuccia di propano. Non utilizzare se la testa della cartuccia
è danneggiata, forata o deteriorata. COLLEGARE O RIMUOVERE LE
CARTUCCE SEMPRE ALL’ESTERNO E LONTANO DA FIAMME, ALTRE
FONTI D’INNESCO E SOLAMENTE QUANDO LA STUFA È FREDDA
AL TATTO. NON FUMARE MAI NELLE FASI DI COLLEGAMENTO
O RIMOZIONE DI CARTUCCE DI GAS PROPANO O ESEGUENDO
COLLEGAMENTI REMOTI!
OFF
NON LASCIARE MAI IL RISCALDATORE INCUSTODITO MENTRE SI BRUCIA!
ITALIANO
MANUTENZIONE:
7. Ispezionare e pulire il foro del bruciatore principale (filettato nel supporto del foro). Il supporto
del foro è collegato al tubo di Venturi dell’unità bruciatore con due (2) viti.
8. Ispezionare e pulire il pilota (montato su una staffa) utilizzando un’aspirapolvere o applicando
pressione d’aria attraverso i fori nel pilota indicati dalle frecce nella Figura 6. ATTENZIONE:
Non utilizzare mai aghi, fili o altri oggetti cilindrici simili per pulire il pilota per evitare di
danneggiare il foro calibrato che controlla il flusso del gas.
9. Applicare una pressione d’aria (max 30 psi) nella formella di ceramica dell’unità bruciatore e
nel tubo di Venturi per rimuovere polvere, lanugine o ragnatele.
10. Riassemblare il supporto del foro del bruciatore principale sull’unità bruciatore.
11. Reinstallare l’unità bruciatore nell’alloggiamento della stufa
12. Reinstallare la linea del combustibile e verificare la presenza di perdite.
13. Installare la copertura posteriore della stufa.
PRECAUZIONI DA INTRAPRENDERE QUANDO L’APPARECCHIATURA NON
VIENE USATA PER UN CERTO PERIODO: Mantenere l’area della stufa sempre
priva di materiali combustibili, benzina e altri vapori e liquidi infiammabili. Tra
un utilizzo e l’altro, far raffreddare la stufa, quindi conservarla in una borsa
con chiusura lampo o altro luogo sigillato e privo di polvere. Mantenere
sempre libere le aree di ventilazione (fessure superiori e inferiori sulla parte
anteriore della stufa). Ispezionare visivamente la fiamma pilota e il bruciatore
periodicamente durante l’utilizzo. La fiamma pilota deve essere di colore
blu (non giallo) ed estendersi oltre la termocoppia. La fiamma circonda la
termocoppia proprio sotto la punta, vedere Figura 6. È possibile il verificarsi di
una fiamma leggermente gialla dove la fiamma pilota e la fiamma del bruciatore
principale si incontrano. Il bruciatore dovrebbe essere arancione vivo (con un
leggero colore blu attorno al bordo, una foschia rosso-arancio visibile sulla
formella in ceramica è accettabile) e senza fiamma visibile. Una fiamma blu che
si solleva dalla parte superiore della formella in ceramica indica un accumulo
di polvere, lanugine o ragnatele all’interno dell’unità alloggiamento e dell’unità
bruciatore principale. Se la fiamma pilota è gialla o se il bruciatore ha una
fiamma visibile, può essere necessaria una pulizia. Utilizzare la procedura
seguente per ispezionare l’unità alloggiamento e l’unità bruciatore principale.
È necessario verificare periodicamente il foro del bruciatore e il tubo di Venturi
del bruciatore per assicurarsi che siano privi di nidi di insetti e ragnatele che si
possono accumulare nel tempo. Un tubo intasato può portare ad un incendio.
INFORMAZIONI DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
1. Consentire alla stufa di raffreddarsi completamente prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione.
2. Rimuovere la cartuccia dalla stufa o spegnere l’alimentazione del gas presso la valvola
della cartuccia remota e scollegare il tubo dalla stufa.
3. Rimuovere quattro (4) viti che assicurano la copertura posteriore alla stufa.
4. Ruotare la copertura verso l’esterno dal fondo.
OXYGEN DEPLETION
Rilasciare dalle 2 staffe superiori. Mettere da parte. PILOT FLAME
SENSOR
5. Rimuovere quattro (4) viti di sostegno del
bruciatore e la linea del combustibile dall’unità
bruciatore. Rimuovere l’unità bruciatore dal retro
dell’alloggiamento.
6. Ispezionare l’interno dell’unità alloggiamento
per verificare l’accumulo di polvere, lanugine
o ragnatele. Se necessario, pulire l’interno
dell’unità alloggiamento con un’aspirapolvere o
applicare aria compressa. Non danneggiare alcun
componente all’interno dell’unità di alloggiamento Figure 6: ODS, PILOT, ASSEMBLY
durante la pulizia.
6
Se l’elettrodo di accensione non produce scintille. VERIFICARE
• Elettrodo di accensione rotto – sostituire ODS (Sensore di ossigeno).
• Il filo dell’accenditore potrebbe non essere collegato all’elettrodo di accensione, il filo di terra
potrebbe non essere collegato al telaio - collegare.
• Filo dell’accenditore danneggiato – sostituire.
• Accenditore piezo difettoso – sostituire l’unità valvola gas.
Se l’elettrodo di accensione produce scintille ma la fiamma pilota non si accende.
VERIFICARE
• Nessun gas alla stufa – installare una cartuccia usa e getta o collegare il tubo e avviare la
valvola sulla cartuccia remota.
• Posizione “PILOTA” non allineata correttamente – ruotare la manopola di controllo del gas sulla
posizione “PILOTA” e premere.
• Il pilota è bloccato da ragnatele o sporcizia – pulire il pilota, vedere MANUTENZIONE.
Se la fiamma pilota non rimane accesa quando la manopola viene rilasciata.
VERIFICARE
• La manopola di controllo nella posizione “PILOTA” non è completamente premuta o tenuta
premuta abbastanza a lungo da spurgare l’aria dalle linee.
• La fiamma pilota non circonda la termocoppia – pulire il pilota, vedere MANUTENZIONE.
• Unità pilota difettosa – sostituire.
• I fili dell’interruttore sono scollegati – collegare.
Se il bruciatore principale non si accende. VERIFICARE
• Il foro del bruciatore principale è bloccato – pulire il bruciatore, vedere MANUTENZIONE.
Se la stufa continua a spegnersi durante il normale funzionamento. VERIFICARE
• Il pilota è bloccato – pulire il pilota, vedere MANUTENZIONE.
• Fornire aperture per l’aria di almeno 15,24 centimetri quadrati, (ad es. apertura di 7,62 cm x
7,62 cm).
• Interruttore antiribaltamento attivato a causa di urto alla stufa. Accendere nuovamente
• Regolatore difettoso - Sostituire regolatore.
• Contaminazione interna - Sostituire la valvola di controllo e il regolatore.
• Chiamare il tecnico dell’assistenza per informazioni aggiuntive.
7
3
8
9
7
6
10
5
1
2
Guardia
Manopola, valvola, sicurezza
Parte n.
32182
32076
3 Valvola, unità, controllo
32054
4 Maniglia, retro, plastica, nero
32183
5 Maniglia, fronte, plastica, nero 32184
6 Assy, Regulator, w/Support
75198
7 Tile, Replacement Kit
33088
8 Interruttore, antiribaltamento
73403
9 ODS (sensore ossigeno),
pilota,
73396
unità
10 Adattatore butano
15159
# DESCRIZIONE
DXRH008E ELENCO DELLE PARTI DI RICAMBIO:
1
ITALIANO
2
DEWALT • Stufa a propano portatile • Modello n. DXRH008E
4
NON LASCIARE MAI IL RISCALDATORE INCUSTODITO MENTRE SI BRUCIA!
NON LASCIARE MAI IL RISCALDATORE INCUSTODITO MENTRE SI BRUCIA!
ITALIANO
ATTENZIONE:
UTILIZZARE SOLAMENTE PARTI DI RICAMBIO DEL PRODUTTORE. L’USO
DI ALTRE PARTI PUÒ CAUSARE LESIONI O MORTE. LE PARTI DI RICAMBIO
SONO DISPONIBILI SOLAMENTE DIRETTAMENTE DALLA FABBRICA
E DEVONO ESSERE INSTALLATE DA UN TECNICO DELL’ASSISTENZA
QUALIFICATO.
INFORMAZIONI PER L’ORDINAZIONE DELLE PARTI:
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUALE UTENTE
ACQUISTO: gli accessori possono essere acquistati sul dalla fabbrica e da
rivenditori DEWALT® locali
IRRADIATORE A GAS PROPANO (G31) E MISCELA BUTANO/PROPANO
(G30 + G31) PER USO RICREATIVO, COMMERCIALE E INTERNO DI
EMERGENZA DXRH008E
FPER INFORMAZIONI RIGUARDANTI VISITE DI ASSISTENZA:
www.DEWALT.com
www.2helpU.com
Includere il numero di modello, la data di acquisto e la descrizione del
problema in tutte le comunicazioni.
GARANZIA LIMITATA
DEWALT® garantisce che le sue stufe e gli accessori sono privi di difetti di
materiale e di fabbricazione per un periodo di 2 anno dalla data di acquisto.
DEWALT® ripara o sostituisce questo prodotto gratuitamente se si è
dimostrato difettoso durante il periodo di 2 anno ed è restituito al venditore
con prova di acquisto entro il periodo di garanzia.
In vendita nei Pesi seguenti:
GB
DK
DK
DE
FR
SE
SE
FI
FI
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yellow
and black color scheme are trademarks of the
DEWALT Industrial Tool Co., used under license.
©2020 DEWALT. EGI/Enerco Group Inc. Under
license from DEWALT Industrial Tool Co
Questo prodotto è coperto da uno più diritti di brevetto in fase di
registrazione. Visitare il sito http://www.enercogroupinc.com/patents per
ulteriori informazioni
8
IT
NL
NO
NO
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEHEERD ACHTER TIJDENS HET BRANDEN!
If you have questions or comments, contact us.
www.DEWALT.com
DXRH008E GEBRUIKSAANWIJZING
DRAAGBARE KACHEL MET PROPAAN (G31) EN BUTAAN-/PROPAANMENGSEL (G30 +
G31) VOOR RECREATIE, COMMERCIËEL GEBRUIK EN NOODGEBRUIK BINNENSHUIS
GEBRUIK DE KACHEL
ALLEEN MET DE
PATRONEN MET
SPIRAALSCHROEF
TALEN: ENGLISH, DEUTSCH, FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
SUOMI, SVENSKA, NORSK, DANSK.
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
WAARSCHUWING: Als u zich niet exact aan de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing houdt, kan er
brand of een explosie ontstaan met als gevolg schade aan eigendommen, letsel of zelfs overlijden.
- Sla of gebruik geen benzine of andere brandbare dampen en vloeistoffen in de nabijheid van dit product of andere producten.
- Een cartridge met propaan (G31) of butaan-/propaanmengsel (G30 + G31) niet aangesloten voor gebruik mag niet worden bewaard in de
nabijheid van dit product of andere producten.
- WAT U MOET DOEN ALS U GAS RUIKT
• Probeer niet het product aan te steken.
• Doof elke open vlam.
• Schakel de gastoevoer naar het product uit.
- Onderhoud mag alleen door een bevoegde onderhoudsmonteur worden uitgevoerd.
Dit is een niet-geventileerde draagbare kachel met gasvoeding. Het gebruikt lucht (zuurstof) uit de omgeving als het in gebruik is. Er moet voor een goede
verbranding en ventilatie worden gezorgd. Raadpleeg bladzijde 3.
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEHEERD ACHTER TIJDENS HET BRANDEN!
NEDERLANDS
BELANGRIJK: Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voordat u het apparaat aansluit op het
gaspatroon. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Elke keer dat een patroon wordt aangesloten op het apparaat moet het eerst
op de volgende manieren op lekkages worden gecontroleerd: Gebruik water
met een sopje en controleer of er luchtbelletjes ontstaan, luister naar het
sissend geluid van ontsnappend gas, voel of er extreme koude is, en ruik of
u de geur van rotte eieren kunt ruiken. Als er een gaslekkage is in uw product
(geur of gas), dan moet u het apparaat meteen naar buiten nemen naar een
locatie waar geen open vlammen zijn en waar het mogelijk is om de lekkage te
vinden en te stoppen. Als u uw apparaat op lekkages wilt controleren dan moet
u dit buiten doen. Probeer lekkages niet te detecteren met een vlammetje,
gebruik water met een sopje. Elke verandering bij deze kachel of de bediening
ervan kan gevaarlijk zijn. Breng GEEN wijzigingen aan bij het product.
Vroege symptomen van koolmonoxidevergiftiging lijken op koorts, hoofdpijn,
duizeligheid en/of misselijkheid. Als u last hebt van deze symptomen werkt
de kachel misschien niet goed. Ga onmiddellijk naar buiten voor frisse lucht!
Laat de kachel nakijken.
WAARSCHUWING:
U MAG DEZE KACHEL
NIET BINNEN GEBRUIKEN als recreatieruimte of commerciële bedoening
geen venster of dakventilatie heeft. Alleen gebruiken in een goed geventileerde ruimte.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met
dampdruk propaan 100% (G31) en met een propaan-/butaanmengsel van
70/30 (G30 + G31). Het kan gevaarlijk zijn om andere typen gaspatronen aan
te sluiten.
Opgelet:
• Sommige tapijten of linoleum oppervlakken kunnen verkleuren als de
kachel direct op deze vloerbedekkingen wordt geplaatst.
• Als u de kachel op grotere hoogten dan 200 km boven zeeniveau gebruikt
brand kan de kachel uit gaan. (Raadpleeg ALGEMENE INFORMATIE).
INHOUDSOPGAVE
Algemene veiligheidsaanwijzingen
3
Algemene informatie
3
Waarschuwing geurvermindering
4
Gebruiken met wegwerppatronen met propaan
5
GAS TYPE........................... Propaan (G31) zoals Coleman en 70/30 butaan/
propaanmengsels (G30 + G31) zoals Primus Power Gas
Onderhoud
6
INVOER ............................................... 1.17 KW (84 G/H)/ 2.4 KW( 168 G/H)
Problemen
6
Onderdelenlijst
7
Bestelinformatie voor onderdelen
8
Onderhoudsinformatie
8
RUIMTE TUSSEN BRANDBARE STOFFEN
BOVENKANT.....................................................................................76,2 cm
VOORKANT.....................................................................................60,96 cm
ZIJKANTEN.....................................................................................15,24 cm
ACHTERKANT.....................................................................................0,0 cm
SPECIFICATIES
MODELNR................................................................................... DXRH008E
2
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEHEERD ACHTER TIJDENS HET BRANDEN!
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
ALGEMENE INFORMATIE
• Deze kachel kan veilig binnenshuis in kleine recreatieve ruimten worden gebruikt die
geschikt zijn voor de aanvoer van verbrandingslucht en een ventilatie hebben zoals tenten,
cabines, vissershutten, en omsloten portieken. Het kan binnenshuis worden gebruikt als
noodverwarming als het wordt aangesloten op een wegwerp gaspatroon van propaan
(G31) van 465g, OF een butaan-/propaanmengsel (G30 + G31) van 450g, en voor gebruik
binnen in commerciële ruimten die geschikt zijn voor de aanvoer van verbrandingslucht en
een ventilatie hebben, zoals bouwtrailers of tijdelijke werkruimten.
Opmerking: De kachel kan buiten worden gebruikt maar kan wel steeds uitvallen als gevolg
van de wind.
• Als de kachel koud of op kamertemperatuur is zal het enkele minuten duren voordat de
branderplaat helder oranje zal kleuren. Dit is normaal en de kachel functioneert goed.
Als de plaat duidelijk vlammen vertoont, moet u de kachel uitschakelen en een bevoegd
onderhoudsmonteur erbij halen.
• Als het apparaat brandt moet er een rand zijn van ongeveer 0,635 cm rondom de plaat zijn
die niet helder oranje brandt. Dit is normaal.
• Als u de kachel voor het eerst gebruikt kan de bovenkant van de reflector verkleuren. Ook
dit is normaal en geen reden tot zorg.
• Als u de kachel groter hoogten dan 200 km boven zeeniveau gebruikt brand het apparaat
niet zo helder als op lager hoogten. Dit is normaal. Op grotere hoogten kan de kachel
uitvallen. Als dat gebeurd moet u frisse lucht aanvoeren, 5 minuten wachten en dan
opnieuw aansteken. Als gevolg van locale atmosferische condities kan het zijn dat dit niet
lukt.
• De werktijd is afhankelijk van de instelling op de kachel en de grootte van het patroon. Van 3
tot 6 uren op een propaanpatroon (G31) van 1 lb of 3 tot 6 uren op een patroon van 450G
met 70/30 aan butaan-/propaanmengsel (G30 + G31). Van 48 tot 110 uren op een patroon
van 20 lb (5KG) (afhankelijk van de “HI” en “LO” instellingen). Vanwege de eigenschappen
propaangas (G31) kunnen de werktijden significant worden verminderd als er constant
wordt gebrand bij temperaturen lager dan -6.6 °C.
• Deze kachel is uitgerust met een veiligheidsschakelaar om omkantelen te voorkomen. Het
kan zijn dat de kachel steeds wordt uitgeschakeld als het apparaat wordt verplaatst of als
er tegenaan wordt gestoten. Als dat gebeurd hoeft u de kachel alleen maar opnieuw aan
te steken.
• Als gevolg van de natuurlijke werking van kleine tanks, kan er condensatie ontstaan op
de tank en op het oppervlak onder de kachel druppelen. Soms kan deze condensatie
bevriezen als gevolg van de extreme koude veroorzaakt als propaan (G31) verdampt. Dit is
normaal en geen reden tot zorg.
3
NEDERLANDS
DIT IS EEN KACHELTJE. GEBRUIK DIT APPARAAT NIET ZONDER HET BESCHERMINGSROOSTER AAN DE
VOORKANT! PROBEER GEEN ETENSWAREN OP DEZE KACHEL TE KOKEN OF TE VERWARMEN.
• Gebruik geen niet-goedgekeurde hulpstukken op deze kachel. breng geen wijzigingen aan op
het apparaat. Breng geen wijzigingen aan op het apparaat.
• Vanwege de hoge temperaturen moet het uit de buurt van het loopverkeer en brandbare
materialen worden geplaatst. (Zie SPECIFICATIES).
• OPGELET: Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet zijn. Houd jonge kinderen uit de buurt
van het apparaat. Kinderen en volwassenen moeten worden gewaarschuwd over de hoge
oppervlakte temperaturen en dienen uit de buurt te blijven om brandwonden of beschadigde
kleding te voorkomen.
• Jonge kinderen moeten in de gaten worden gehouden als ze in de nabijheid van het apparaat
komen.
• Leg geen kleding of ander brandbaar materiaal neer in de buurt of op het apparaat.
• Gebruik de kachel niet in rijdende voertuig zoals caravans en kampeerauto’s. Niet gebruiken in
hoge flatgebouwen, kelders, badkamers of slaapkamers.
• Deze kachel kan tevens worden gebruikt in recreatieve ruimten en winkels met een raam of
dakventilatie. Tevens kan het ook buitenshuis worden gebruikt.
• Voor deze kachel is een goed geventileerde locatie van minimaal 58 cm2 bijvoorbeeld 7,62
cm x 7,62 cm nodig voor een goede ventilatie tijdens het gebruik en dat komt overeen met de
vereisten voor aanvoeren van verbrandingslucht. Gebruik geen andere brandstof in het apparaat.
• DE GASDRUK BIJ DE KACHEL WORDT GEREGELD EN VASTGESTELD OP 2,74 kPa.
U MAG NOOIT DE AANVOER VAN HET PATROON MET PROPAAN (G31) OF BUTAAN-/
PROPAANMENGSEL (G30 + G31) NAAR DE KACHEL REGELEN!
• DE REGELAAR IN DE KACHEL MOET ALTIJD OP ZIJN PLEK ZITTEN TIJDENS GEBRUIK.
• Als het veiligheidsscherm werd verwijderd voor het plegen van onderhoud dan moet het weer
worden teruggeplaatst voordat de kachel wordt ingeschakeld.
• Het apparaat moet voor elk gebruik worden geïnspecteerd. Het apparaat moet regelmatig
worden schoongemaakt. De regelcompartimenten, brander en kanalen voor de circulatielucht
moeten schoon blijven, raadpleeg ONDERHOUD
• Gebruik deze kachel NIET als onderdelen ervan onder water zijn geweest. Neem meteen contact
op met een bevoegd onderhoudsmonteur om de kachel te inspecteren en om de onderdelen
van de regel- en gassystemen die onder water hebben gelegen te vervangen.
• Als deze kachel zonder adequate verbrandings- en ventilatielucht wordt gebruikt, ontstaat er
KOOLMONOXIDE, een giftig gas zonder geur.
• Sommige mensen - zwangere vrouwen, iedereen met een hart- of longziekte, bloedarmoede,
mensen onder de invloed van alcohol, en iedereen op grote hoogte - heeft meer last van
koolmonoxide dan anderen.
• Als de kachel op de grond wordt geplaatst, moet u controleren of de grond vlak en recht is, en
houd voorwerpen ten minste (60 cm) uit de buurt van de voorzijde van de kachel. VERPLAATS
DE KACHEL TIJDENS HET GEBRUIK ERVAN NIET. SCHOKKEN EN STOTEN KUNNEN DE
KANTELBEVEILIGING INSCHAKELEN. LAAT DE KACHEL NOOIT ZONDER TOEZICHT ALLEEN
OF ALLEEN MET KINDEREN DIE DE KACHEL MISSCHIEN KUNNEN OMGOOIEN. GEBRUIK
DE KACHEL NOOIT ALS U GAAT SLAPEN!
NEDERLANDS
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEHEERD ACHTER TIJDENS HET BRANDEN!
WAARSCHUWING GEURVERMINDERING
GEURVERMINDERING - GEEN GEUR GEDETECTEERD
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar
• Niet iedereen heeft een goede neus. Sommige mensen kunnen de geur van de
kunstmatige chemische stof toegevoegd aan het propaan (G31) NIET ruiken. U moet
ontdekken of u de geur in deze gassen kunt ruiken.
• Leer hoe u de geur van propaan (G31) moet herkennen. Bij locale leveranciers van
propaan (G31) kunt u aan een papiertje ruiken en krabben. Doe dit om te weten te komen
hoe gas ruikt.
• Roken zorgt ervoor dat u minder goed kunt ruiken. Als u voor langere tijd bloot bent
gesteld aan een bepaalde geur wordt u ongevoelig voor die specifieke geur. Geuren in
ruimten met dieren kunnen de geur van gas maskeren.
• De geur in propaan (G31) is kleurloos en de intensiteit van de geur kan in sommige
situaties afnemen.
• Als de lekkage ondergronds is, kan aarde als filter voor de geur fungeren.
• De intensiteit van propaan (G31) is per niveau verschillend. Aangezien propaan (G31)
zwaarder is dan lucht, kan er meer geur zijn op de lagere niveaus.
• Let altijd goed op de minste gasgeur. Als u een gasgeur blijft ruiken, ongeacht hoe zwak,
moet u het behandelen als een ernstig lek. Onderneem onmiddellijk de eerder besproken
acties.
• Niet gebruiken in niet-geventileerde ruimten.
• De stroom van verbrandings- en ventilatielucht mag niet worden gehinderd.
• Er moet voor goede ventilatielucht worden gezorgd ter ondersteuning van de
verbrandingsluchtvereisten van de kachel die wordt gebruikt.
• Raadpleeg de specificaties in de gebruiksaanwijzing van de kachel, het infor‑
matieplaatje op de kachel of neem contact op met de fabriek om achter de
ventilatievereisten van verbrandingslucht van de kachel te komen.
• Een gebrekkig ventilatie leidt tot een slechte verbranding.
• Een slechte verbranding kan leiden tot koolmonoxidevergiftiging met ernstig
letsel of overlijden tot gevolg. Symptomen van koolmonoxidevergiftiging zijn
hoofdpijn, duizeligheid en moeilijk ademen.
GASGEUR
Propaan (G31) en butaan-/propaanmengsel (G31 + G30) hebben een kunstmatig
toegevoegde geur, speciaal toegevoegd om gaslekkages te detecteren. Als er een
gaslekkage is moet u het gas kunnen ruiken. Aangezien propaan (G31) zwaarder
is dan lucht, moet u de gasgeur vlakbij de vloer ruiken. ELKE GASGEUR IS VOOR
U HET SIGNAAL OM DIRECT IN ACTIE TE KOMEN!
• Doe niets dat het gas zou kunnen doen ontbranden. Haal geen elektrische schakelaars
over. Haal geen stekkers of verlengsnoeren uit stopcontacten. Steek geen lucifers of
andere brandbare zaken aan. Gebruik uw telefoon niet.
• Evacueer iedereen uit het gebouw en uit de buurt van de getroffen ruimte.
• Sluit alle kleppen van propaan (G31) gasreservoirs of -patronen, of hoofdkleppen bij de
meter af als u aardgas gebruikt.
• Propaan (G31) is zwaarder dan lucht en kan zich ophopen in lagere ruimtes. Als u
vermoed dat er een propaanlek is, moet u uit de buurt van deze lage ruimtes blijven.
• Bel bij de buren naar uw gasleverancier en de brandweer. Ga niet weer het gebouw of
ruimte in.
• Blijf uit de buurt van het gebouw en ruimte totdat door de brandweer en gasleverancier
het sein is gegeven dat het veilig is.
• Laat personeel van het energiebedrijf en brandweerlieden controleren op ontsnapt
gas. Laat ze het gebouw en ruimte ontluchten voordat u terugkeert. Goed opgeleid
onderhoudspersoneel moet eventuele lekkages repareren en controleren op potentiële
lekkages, en daarna het apparaat weer voor u aansteken.
OPGELET - BELANGRIJKE PUNTEN OM TE ONTHOUDEN!
• Propaan (G31) of butaan-/propaanmengsel (G30 + G31) heeft een aparte geur.
Leer deze geuren kennen. (Raadpleeg de bovenstaande hoofdstukken Gasgeur en
Geurvermindering.)
• Zelfs als u niet bent opgeleid in het onderhouden en repareren van de kachel, moet u
ALTIJD bewust zijn van de geuren van propaan (G31) en aardgas.
• Als u niet (goed) bent opgeleid in het repareren of onderhouden van apparaten met
propaan (G31) of butaan-/ propaanmengsels (G30 + G31) mag u niet proberen de
kachel aan te steken, reparaties of onderhoud uitvoeren, of aanpassingen bij de kachel
aanbrengen bij het propaan- (G31) of butaan-/propaanmengselsysteem.
• Voer regelmatig een ruiktest uit bij de kachel of aansluitpunten ervan, bijvoorbeeld
de slang, aansluitingen et cetera. Het is een goede veiligheidsoefening onder alle
omstandigheden. Als u zelfs maar een zwakke geur van gas ruikt, MOET U CONTACT
OPNEMEN MET UW GASLEVERANCIER. NIET WACHTEN!
4
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEHEERD ACHTER TIJDENS HET BRANDEN!
WAARSCHUWING: Inspecteer altijd het gaspatroon en de propaan-/
butaanadapteraansluitingen de kachel op schade, vuil en rommel voordat
u een gaspatroon gaat aansluiten. Niet gebruiken als de kop van het
gaspatroon is beschadigd, er gaten in zitten of is versleten. U MOET HET
GASPATROON ALTIJD BUITEN UIT DE BUURT VAN VLAMMEN, EN
ANDERE ONTSTEKINGSBRONNEN AANSLUITEN OF AFKOPPELEN
EN ALLEEN ALS DE KACHEL KOUD GENOEG IS OM AAN TE RAKEN.
ROOK NOOIT ALS U EEN PATROON MET PROPAAN OF BUTAAN-/
PROPAANMENGSEL (G30 + G31) AANSLUIT OF AFKOPPELD
• Gebruik wegwerppatronen met 465G aan propaan (G31) die passen op de nr.
600 klepaansluiting of de 70/30 butaan-/ propaanmengsels (G31 + G31) met
schroeftype 7/16-28 EN417.
• Controleer of de afdichtingen (tussen het apparaat en het gaspatroon) op hun plek
zitten en in goede conditie zijn voordat u ze aansluit op het gaspatroon). Afbeelding
3 Gebruik het apparaat niet als de afdichtingen beschadigd of versleten zijn. Gebruik
het apparaat niet als het lekt, is beschadigd, of als het niet goed functioneert.
• Controleer of de regelknop in de “OFF”
: stand staat; zie Afbeelding 1.
• Gebruiken met propaan: Draai de regelaar naar buiten toe zodat het reservoir
makkelijk kan worden geïnstalleerd. Schroef het wegwerppatroon met 465g aan
propaan net zolang rechtsom (vanaf de onderkant) in de draagbare kachel totdat het
vastzit; zie Afbeelding 2. Gebruik GEEN kit op deze aansluiting.
• Gebruiken met een butaan-/propaanmengsel (G31 + G30): Schroef de geelkoperen
adapter rechtsom in de draagbare kachel (vanaf de onderkant) totdat het vastzit.
Zie afbeelding 3. Gebruik geen kit op deze aansluiting. Schroef het patroon met
het butaan-/propaanmengsel in de adapter (rechtsom), zodra de schacht op de
adapter begint met draaien is het patroon aangesloten. Bevestig het patroon in de
standaard.
• Controleer met behulp van een sopje de adapter en de patroonaansluitingen op
lekkages bij de schroefaansluiting onder de plastic koepel waar het patroon in de
regelaar wordt geschroefd. LEES DE WAARSCHUWING OP DE BOLLE PLASTIC
DEKSEL!
• Draai de regelknop linksom richting “PILOT”
en druk het in om het te ontsteken;
zie Afbeeldingen 1 en 4.
• Als de kachel niet gaat branden moet u de knop ongeveer 30 seconden ingedrukt
houden; laat de knop los en druk het weer in. Blijf dit herhalen totdat het
waakvlammetje blijft.
• Als het vlammetje blijft branden moet u de knop ongeveer 30 á 60 seconden
ingedrukt houden en daarna weer loslaten. De knop moet weer naar voren schuiven;
Als u de knop wilt gebruiken moet u de knop een beetje indrukken en het langzaam
naar de “HI”
stand draaien om de brandertegel te laten branden. Laat het net
zolang in de “HI”
ustand staan totdat de brandertegel helder oranje kleurt.
Afbeelding 5. OPMERKING: Opvlammen is normaal als het apparaat voor het
eest wordt aangestoken. Houd uw gezicht en brandbare voorwerpen uit de
buurt van het apparaat.
• Als de brandertegel helder oranje brandt, kunt u de warmte afstellen door
UIT
de regelknop naar de gewenste stand te draaien (“LO”
Afbeelding 1.
VLAM
or “HI”
Waarschuwing: GEBRUIK DE KACHEL NIET TENZIJ
LO
HI
Afbeelding 1: Regelknop
DE REGELKNOP VASTZIT IN DE STANDEN
, “LO”
or “PILOT” . ZET DE REGELKNOP NOOIT TUSSEN
TWEE STANDEN IN. SLECHTE VERBRANDING EN HOGER
KOOLMONOXIDEGEHALTE KUNNEN HET GEVOLG ZIJN.
); zie
NEDERLANDS
AANSTEKEN / GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUK MET
WEGWERPPATRONEN MET 450G AAN PROPAAN (G31) OF 450G
AAN 70/30 BUTAAN-/PROPAANMENGSEL (G30 + G31):
• Druk de regelknop een beetje in en draai het rechtsom naar de “OFF”
stand
om de kachel uit te schakelen.
• OPGELET: Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet zijn. Het rooster op dit
apparaat heeft als doel brand of brandwonden te voorkomen en niets ervan mag
Afbeelding 2: Gastank
permanent worden verwijderd. HET GEEFT GEEN VOLLEDIGE BESCHERMING
aansluiten
VOOR JONGE KINDEREN OF GEHANDICAPTEN. Goed laten afkoelen voordat u
Afdichtingen het gaat opbergen.
• Draai de regelknop in de “OFF”
. stand. Controleer of de branders helemaal zijn
uitgedoofd voordat u het gaspatroon afkoppelt.
• HET VERWIJDEREN VAN HET PROPAANPATROON (G31): Haal het patroon uit de
standaard en draai het net zolang linksom totdat het van de kachel is losgekoppeld.
• HET VERWIJDEREN VAN EEN PATROON METE EEN BUTAAN-/
Adapterschacht PROPAANMENGSEL (G31 + G30): Haal het patroon uit de standaard en draai het
Afbeelding 3:
net zolang linksom totdat het van de adapter is losgekoppeld.
“Butaanadapter”
•
Zodra het patroon is verwijderd kunt u de butaanadapter
losschroeven door het net zolang linksom te draaien totdat
het van de kachel is losgekoppeld.
•
Het gaspatroon niet gebruiken, opbergen over verwijderen
vlakbij brandbare artikelen of ontstekingsbronnen. Verwissel
patronen alleen in een goed geventileerde ruimte of, bij
voorkeur buiten, uit de buurt van ontstekingsbronnen zoals
open vuren, waakvlammen, elektrische vuren en andere
mensen.
•
PATRONEN MET PROPAAN (G31) of BUTAAN-/
Afbeelding 4: Ontsteken
Afbeelding 5: “Knop loslaten”
PROPAANMENGSELS (G30 + G31) MOETEN VAN DE
KACHEL WORDEN AFGEKOPPELD ALS DEZE NIET WORDT GEBRUIKT! Controleer
of de afdichtingen voordat u een nieuw patroon aansluit op het apparaat.
5
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEHEERD ACHTER TIJDENS HET BRANDEN!
NEDERLANDS
ONDERHOUD:
8. Inspecteer de ontsteker (op een beugel gemonteerd) en maak deze schoon met behulp
van een stofzuiger of perslucht via de gaten in de ontsteker zoals aangegeven door de
pijlen in Afbeelding 6. WAARSCHUWING: Maak nooit gebruik van naalden, draden of
soortgelijke cilindrische voorwerpen om de ontsteker schoon te maken zodat schade aan het
gekalibreerde gat dat de gasstroom regelt wordt voorkomen.
9. Gebruik perslucht (max. 30 psi) om de keramische tegel van de brander en de venturibuis vrij
te maken van stof, pluizen of spinrag.
10. Plaats de gathouder van de hoofdbrander weer op de brander.
11. Plaats de brander weer in de behuizing van de kachel.
12. Bevestig de gasslang weer en controleer op lekkages.
13. Bevestig de achterkap van de kachel weer.
VOORZORGSMAATREGELEN DIE MOETEN WORDEN GENOMEN ALS HET
APPARAAT VOOR LANGE TIJD NIET GEBRUIKT GAAT WORDEN: Houd de
kachelruimte vrij van brandbare materialen, benzine en andere brandbare
dampen en vloeistoffen. Berg de kachel na het afkoelen op in een tas met
ritssluiting of op een andere stofvrije locatie. Houd de ventilatiegleuven aan
de bovenkant aan de voorzijde van de kachel altijd vrij. Voer regelmatig
tijdens gebruik een visuele inspectie uit op het waakvlammetje en de
brander. Het waakvlammetje moet een blauwe kleur hebben (niet geel) en
zal naar de thermokoppeling gaan. Het vlammetje zal net onder de punt de
thermokoppeling omgeven. Zie Afbeelding 6. Er kan een ietwat geelgekleurde
vlam ontstaan op de plek waar het waakvlammetje en de vlam van de
hoofdbrander elkaar raken. De brander moet helder oranje (met een lichtblauwe
kleur bij de rand, en een rood-oranje gloed welke zichtbaar is op de keramisch
tegel is eveneens geen probleem) branden en zonder een duidelijke vlam. Een
blauwe vlam die vanuit de bovenkant van de keramische tegel rolt geeft een
opeenhoping van stof, pluizen of spinrag in de behuizing en de hoofdbrander
aan. Als het vlammetje geel is, of de brander laat duidelijk een vlam zien, dan
moet er een schoonmaakbeurt worden uitgevoerd. Voer de volgende procedure
uit om de behuizing en de hoofdbrander te inspecteren. Het gat van de brander
en venturibuis moet regelmatig worden gecontroleerd om te garanderen dat
ze vrij zijn van insectennesten of spinrag die in de loop der tijd opeen kunnen
hopen. Een verstopte buis kan tot brand leiden.
INFORMATIE OVER HET VERHELPEN VAN PROBLEMEN:
1. Laat de kachel eerst goed afkoelen voordat u onderhoud gaat plegen.
2. Haal het patroon uit de kachel of schakel de gastoevoer uit bij de externe patroonklep,
en ontkoppel de slang van de kachel.
3. Verwijder de vier (4) schroeven die de achterkap van de kachel vastklemmen.
4. Haal de kap er vanaf de onderkant af. Los maken van de 2 klemmen aan de bovenkant.
Terzijde leggen.
Sensor zuurstofpeil
Waakvlam
5. Verwijder de vier (4) schroeven voor de branden en
de gasslang uit de brander. Verwijder de brander
uit de achterkant van de behuizing.
6. Inspecteer de binnenkant van de behuizing op
stof, pluizen of spinrag. Indien nodig moet u
de binnenkant van de behuizing schoonmaken
met een stofzuiger of perslucht. Beschadig
geen onderdelen in de behuizing tijdens het
schoonmaken.
7. Inspecteer het gat van de hoofdbrander (in de
Afbeelding 6: ODS, vlam, assemblage
gathouder geschroefd) en maak deze schoon. De
gathouder is met twee (2) schroeven aan de venturibuis van de brander gekoppeld.
6
Als de elektrode geen vonken genereert. CONTROLEER
• De elektrode is defect - vervang ODS (sensor zuurstofpeil ‘Oxygen Depletion Sensor).
• Het ontstekingsdraad is misschien niet aangesloten op de elektrode, de aarding is misschien
niet aangesloten op het frame - aansluiten.
• Het ontstekingsdraad is beschadigd - vervangen
• Piëzo-ontsteker defect - gasassemblage vervangen.
Als de elektrode wel een vonk genereert maar geen vlam maakt. CONTROLEER
• Geen gas aanvoer naar de kachel - plaats het wegwerppatroon of sluit de slang aan en
schakel de klep in bij het externe patroon.
• “PILOT”-stand niet goed uitgelijnd - draai de regelknop naar de “PILOT”-positie en druk deze
in.
• Vlam geblokkeerd door spinrag of vuil - maak buis schoon, raadpleeg ONDERHOUD.
Als het vlammetje niet blijft branden als de knop wordt losgelaten. CONTROLEER
• U hebt de regelknop “PILOT” niet helemaal ingedrukt of lang genoeg ingedrukt gehouden om
de lucht uit de lijnen te halen.
• De waakvlam omgeeft de thermokoppeling niet helemaal - maak het schoon, raadpleeg
ONDERHOUD.
• Vlamassemblage defect - vervangen.
• Schakelbedrading punt afgekoppeld - aansluiten.
Als de hoofdbrander niet gaat branden. CONTROLEER
• Het gat van de hoofdbrander is verstopt - maak de brander schoon, raadpleeg ONDERHOUD.
Als de kachel uit blijft gaan tijdens normaal gebruik. CONTROLEER
• Vlam geblokkeerd - maak buis schoon, raadpleeg ONDERHOUD.
• Zorg ervoor dat er minimaal een opening van 15 cm2 is voor frisse lucht (bijvoorbeeld 7,62
cm x 7,62 cm).
• Omkantelschakelaar geactiveerd vanwege stoten tegen kachel. Opnieuw aansteken
• Regelaar defect - regelaar vervangen.
• Interne vervuiling - vervang de regelklep en regelaar.
• Neem contact op met de technische afdeling voor extra informatie.
7
3
8
9
7
6
10
5
Bewaker
Knop, klep, veiligheid
Klep, Assemblage, regel
Hendel, achterzijde, plastic,
zwart
5 Hendel, voorzijde, plastic, zwart
6 Assemblage, regelaar, m/
ondersteuning
7 Tegel, vervangingskit
8 Schakelaar, omkantelen
9 ODS, vlam, assemblage
10 Butaanadapter
3
4
1
2
33088
73403
73396
15159
75198
32184
32183
32182
32076
32054
DXRH008E LIJST MET RESERVEONDERDELEN:
# Description
Part #
1
4
NEDERLANDS
2
DEWALT • Draagbare propaankachel • Model # DXRH008E
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEHEERD ACHTER TIJDENS HET BRANDEN!
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEHEERD ACHTER TIJDENS HET BRANDEN!
NEDERLANDS
WAARSCHUWING:
GEBRUIK ALLEEN RESERVEONDERDELEN VAN DE FABRIKANT. HET
GEBRUIK VAN ANDERE ONDERDELEN KAN LETSEL OF OVERLIJDEN
VEROORZAKEN. RESERVEONDERDELEN ZIJN ALLEEN BIJ DE FABRIEK
VERKRIJGBAAR EN MOETEN DOOR BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL
WORDEN GEPLAATST.
ONDERDELEN BESTELLEN:
KOPEN: Accessoires kunnen worden besteld via de fabriek en DEWALT®
locale
distributeurs.
GEBRUIKSAANWIJZING
DRAAGBARE KACHEL MET PROPAAN (G31) EN BUTAAN-/PROPAAN‑
MENGSEL (G30 + G31) VOOR RECREATIE, COMMERCIËEL GEBRUIK
EN NOODGEBRUIK BINNENSHUIS DXRH008E
GA VOOR MEER INFORMATIE OVER ONDERHOUD NAAR:
www.DEWALT.com
www.2helpU.com
Geef uw modelnummer, aankoopdatum en een beschrijving van het
probleem op tijdens het chatgesprek.
LIMITED WARRANTY
DEWALT® garandeert dat zijn kachels en accessoires vrij zijn van defecten in
materiaal en vakmanschap voor een periode van twee jaar volgend op de
datum van aanschaf.
DEWALT® zal dit product kosteloos vervangen of repareren als bewezen is
dat het binnen twee jaar defect is geraakt, en tijdens de garantieperiode met
aankoopbon wordt teruggestuurd naar de winkel of leverancier
Voor de verkoop in de volgende landen:
GB
DK
DK
DE
FR
SE
SE
FI
FI
IT
8
NO
NO
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yellow
and black color scheme are trademarks of the
DEWALT Industrial Tool Co., used under license.
©2020 DEWALT. EGI/Enerco Group Inc. Under license
from DEWALT Industrial Tool Co
Dit product valt onder een of meerdere patenten/patenten in aanvraag.
Bezoek alstublieft http://www.enercogroupinc.com/patents voor meer
informatie
NL
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
FORLAD ALDRIG VARMEREN UDEN OPSYN, MENS DU BRÆNDER!
If you have questions or comments, contact us.
www.DEWALT.com
DXRH008E BETJENINGSINSTRUKTIONER OG BRUGERMANUAL
BÆRBAR PROPAN(G31) OG BUTAN-/ PROPANBLANDING (G30 + G31) VARMER
TIL REKREATIV, KOMMERCIEL OG AKUT, INDENDØRS BRUG
BRUG KUN EN
INKLUDEREDE SPROG: ENGELSK, TYSK, FRANSK, ITALIENSK,
VARMER MED
HOLLANDSK, FINSK, SVENSK, NORSK, DANSK.
GEVINDPATRON
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
ADVARSEL: Hvis informationen i denne vejledning ikke følges nøjagtigt, kan en brand eller en
eksplosion medføre skader på ejendom, personskade eller tab af menneskeliv.
- Opbevar eller brug ikke benzin eller andre brandfarlige dampe og væsker i nærheden af dette eller et hvilken som helst andet apparat.
- En propan (G31) eller butan-/propanblanding (G30 + G31) patron, der ikke er tilsluttet til brug, må ikke opbevares i nærheden af dette eller
et hvilket som helst andet apparat.
- HVAD DER SKAL GØRES VED GASLUGT
• Forsøg ikke at tænde for apparat.
• Sluk al åben ild.
• Sluk for gassen til apparatet.
- Service skal udføres af en kvalificeret servicevirksomhed.
Dette er en uventileret gasfyret, bærbar varmer. Den bruger luft (oxygen) fra det område, hvor den bruges. Der skal sørges for tilstrækkelig forbrænding og
ventilationsluft. Der henvises til side 3.
DANSK
VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt for at blive fortrolig med apparatet, inden du tilslutter den til dens gaspatron. Gem disse
instruktioner til fremtidig brug.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
Hver gang der er tilsluttet en tank til enheden, skal tilslutningen kontrolleres
for utætheder på én eller flere måder: Hæld sæbevand på tilslutningen, kig
efter bobler, lyt efter hvæsen fra udstrømmende gas, mærk efter ekstrem
kulde, lugt efter rådne æg. Hvis der er en lækage på apparatet (gaslugt),
tages det straks udendørs til et sted, der er godt ventileret og flammefrit, og
hvor lækagen kan findes og standses. Hvis du vil kontrollere dit apparat for
lækager, så gør det udendørs. Prøv ikke på at finde utætheder ved hjælp af
en flamme, men brug sæbevand. Eventuelle ændringer på denne varmer
eller dens kontroller kan være farlige. Der må IKKE ændres på apparatet.
De tidlige tegn på kulilteforgiftning ligner en influenza med hovedpine, svimmelhed og/eller kvalme. Hvis du har disse symptomer, arbejder varmeren
muligvis ikke ordentligt. Få frisk luft med det samme! Få varmeren serviceret.
ADVARSEL:
Hvis det rekreative eller kommercielle
lukke ikke har et vindue eller tagaftræk, SÅ BRUG IKKE DENNE VARMER
INDENDØRS. Må kun bruges i et godt ventileret område.
ADVARSEL: Dette apparat må kun benyttes med brændstofferne damptrykket propan 100%(G31) og butan-/propanblanding 70/30
(G30+G31). Det kan være farligt at forsøge at sætte andre typer gaspatroner
på.
Forsigtig:
• Visse tæpper eller linoleumsoverflader kan misfarves, hvis varmeren er
placeret direkte på disse gulvbelægninger.
• Når varmeren bruges i højder over 2,13 km over havets overflade, kan
varmeren lukke ned. (Læs venligst GENEREL INFORMATION).
INDHOLD
Generelle sikkerhedsanvisninger
3
General Information
3
Advarsel om svag lugt
4
Drift med engangspropanpatroner
5
Vedligeholdelse
6
Fejlfinding
6
Deleliste
7
Information om bestilling af dele
8
Serviceinformation
8
SPECIFIKATIONER
MODEL NR.................................................................................. DXRH008E
GAS TYPE...................... Propangas (G31) såsom Coleman og 70/30 butan-/
propangasblandinger (G30 + G31) såsom primusgas.
INPUT ................................................. 1,17 KW (84 G/H)/ 2,4 KW( 168 G/H)
FRIGANG TIL BRÆNDBARE STOFFER
TOP...................................................................................................76,2 cm
FRONT............................................................................................60,96 cm
SIDER..............................................................................................15,24 cm
BAGTIL..................................................................................................0 cm
2
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
GENEREL INFORMATION
• Denne varmer er sikker til indendørs brug i små, rekreative lukker, hvor der er mulighed for
forbrændingsluft og ventilation, såsom telte, hytter, fiskehytter og lukkede indgangspartier.
Den kan bruges til akut, indendørs opvarmning, når den er tilsluttet til en engangs, 465g
propan (G31) ELLER en patron med en 450g butan-/propanblanding (G30 + G31) og
til indendørs brug i kommercielle lukker, hvor der er mulighed for forbrændingsluft og
ventilation, såsom byggetrailere eller midlertidige lukker.
Bemærk: Varmeren kan bruges udendørs, men man kan opleve generende nedlukninger på
grund af bestemte vindforhold.
• Når varmeren er kold eller ved stuetemperatur, vil det tage et par minutter for brænderflisen
at blive lys orange. Dette er normalt og varmeren fungerer ordentligt. Hvis brænderflisen
flammer synligt, så sluk for varmeren og ring til en kvalificeret servicetekniker.
• Når enheden er tændt, skulle der være omkring en kvart tomme 0,635 cm kant omkring
flisen, der ikke bliver lys orange. Dette er normalt.
• Når varmeren bruges første gang, kan det øverste område af reflektoren blive misfarvet.
Dette er også normalt og der er ingen grund til bekymring.
• Når varmeren bruges i højder over 2,13 km over havets overflade, brænder enheden ikke
så lyst som i lavere højder. Dette er normalt. I de højere luftlag, kan varmeren lukke ned.
Hvis det sker, sørg for frisk luft, vent 5 minutter og tænd igen. På grund af lokale vejrforhold
kan varmeren måske ikke tændes igen.
• Driftstiden vil afhænge af indstillingen på varmeren og medfølgende patrons størrelse. Op
til 3 til 6 timer på en 465G propan (G31) patron eller 3 til 6 timer på en 450G 70/30
butan-/propanblanding (G30 + G31) patron. Op til 48 til 110 timer på en 5KG patron
(baseret på indstillingerne ”HI” og ”LO”). På grund af propangassens (G31) egenskaber kan
brændetiderne reduceres væsentligt ved kontinuerlig brug ved temperaturer under -6.6°C.
• Denne varmer er udstyret med en vælteafbryder. Der kan opleves generende nedlukninger,
hvis enheden stødes eller flyttes. Hvis det sker, så tænd simpelthen for varmeren igen.
• På grund små tankes naturlige drift, kan der dannes kondens på tanken og den kan dryppe
på overfladen under varmeren. Til tider kan denne kondensering fryse på grund af den
ekstreme kulde, der opstår, når propan (G31) fordamper. Dette er normalt og der er ingen
grund til at være urolig.
3
DANSK
DETTE ER ET VARMEAPPARAT. BRUG IKKE DETTE APPARAT UDEN AT FRONTGITTERET ER MONTERET.
FORSØG IKKE AT VARME ELLER TILBEREDE MAD PÅ DENNE VARMER.
• • Lav være med at bruge ikke ikke-godkendt tilbehør på denne varmer. Der må ikke ændres
på apparatet. • På grund af de høje temperaturer skal apparatet være placeret væk fra trafik
og væk fra brændbare materialer. (Se SPECIFICATIONER) • FORSIGTIG: Tilgængelige dele
kan blive meget varme. Hold små børn væk fra apparatet. Børn og voksne bør advares om
faren ved høje overfladetemperaturer og bør holde sig væk for at undgå forbrændinger eller
antændelse af klæder. • Unge børn bør overvåges omhyggeligt, når de er i nærheden af
apparatet. • Placér ikke tøj eller andet brændbart materiale på eller i nærheden af apparatet.
• Brug ikke varmeren i noget som helst køretøj i bevægelse såsom rekreative køretøjer som
campingvogne og autocaravans. Må ikke bruges i højhuslejligheder, kældre, badeværelser
eller soveværelser. • Denne varmer kan også bruges i et rekreativt eller kommercielt lukke
med vindue eller tagaftræk. Den kan også bruges udendørs. • Denne varmer kræver et
godt ventileret sted på 58 cm2 (eksempelvis 7,62 cm x 7,62 cm åbning) som minimum
for en tilstrækkelig ventilation under brugen, som er i overensstemmelse med nationale
bestemmelser om tilførsel af forbrændingsluft. Brug ikke andre brændstofforbrugende
apparater indendørs. • GASTRYKKET PÅ VARMEREN ER REGULERET OG FAST PÅ
2,74 kPa. LAD UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER VÆRE MED AT REGULERE ELLER
REDUCERE PROPAN(G31) ELLER BUTAN-/ PROPANBLANDINGENS(G30+G31)
FORSYNINGSTRYK TIL VARMEREN! • REGULATOREN I VARMEREN SKAL ALTID VÆRE
PÅ PLADS UNDER BRUGEN. • Hvis trådgitteret fjernes med henblik på servicering,
skal det sættes på før varmeren bruges. • Apparatet skal inspiceres før hver brug. En
hyppig rengøring kan være påkrævet. Kontrolrummene, brænderen og luftpassager med
cirkulation i apparatet skal holdes rene, se VEDLIGEHOLDELSE. • BRUG IKKE denne
varmer, hvis en del af den har været under vand. Der skal straks ringes til en autoriseret
servicetekniker til at inspicere varmeren og udskifte enhver del af kontrolsystemet og
gaskontrollen, som har været under vand. • Når den bruges uden tilstrækkelig forbrænding
og ventilationsluft, kan denne varmer afgive et overskud af KULILTE, en lugtfri, giftig gas. •
Bestemte mennesker – gravide kvinder, personer med hjerteeller lungesygdomme, anæmi,
dem under indflydelse af alkohol, dem i høje luftlag – er mere påvirket af kulilte end andre.
• Når varmeren er placeret på jorden, så sørg for, at jorden er plan og hold alle genstande
mindst 60,96 cm fra forsiden af varmeren. FLYT IKKE RUNDT MED APPARATET, NÅR
DET KØRER, DA STØD OG BUMP KAN AKTIVERE VÆLTESIKRINGEN. EFTERLAD IKKE
VARMEREN UDEN OPSYN ELLER HVOR BØRN KAN FÅ VARMEREN TIL AT TIPPE OVER.
LAD ALDRIG VARMEREN KØRE, MENS DU SOVER!
FORLAD ALDRIG VARMEREN UDEN OPSYN, MENS DU BRÆNDER!
ADVARSEL
Kvælningsfare
DANSK
• Må ikke bruges i uventilerede områder.
• Flowet af forbrændings- og ventilationsluft må ikke hindres.
• Der skal sørges for ordentlig ventilationsluft til støtte for kravene om for‑
brændingluft til varmeren i brug.
• Der henvises til varmermanualens specifikationafsnit, varmerens dataskilt
eller kontakt fabrikken for at få bestemt varmerens ventilationskrav i forbind‑
else med forbrændingsluft.
• Mangel på ordentlig ventilationsluft vil føre til dårlig forbrænding.
• Dårlig forbrænding kan føre til kulilteforgiftning, der kan føre til alvorlig skade
eller dødsfald. Symptomerne på kulilteforgiftning kan være hovedpine, svim‑
melhed og vejrtrækningsbesvær.
BRÆNDSTOFGAS TILSAT LUGT
ADVARSEL OM SVAG LUGT
LUGTEN FORSVINDER – INGEN LUGT OPDAGET
• Visse mennesker kan ikke lugte ret godt. Visse mennesker er ikke i stand til at registrere
lugten af den kemikalie, der er tilsat propan(G31). Du skal finde ud af, om du kan lugte
lugtstoffet i disse brændstofgasser.
• Lær at genkende lugten af propangas (G31)..
• Rygning kan nedsætte din evne til at lugte. At være i nærheden af en lugt i en vis tid kan
påvirke din følsomhed over for denne særlige lugt. Lugte i bygninger med dyrehold kan
camouflere lugten af brændstofgas.
• Lugtstoffet i propangas (G31) er farveløs og intensiteten af dens lugt kan falme under
visse omstændigheder.
• Hvis der er en underjordisk lækage, kan bevægelsen af gassen gennem jord filtrere
lugtstoffet.
• Lugten af propangas (G31) kan variere i intensitet på forskellige niveauer. Da propangas
(G31) er tungere end luft, kan der være mere lugt på lavere niveauer.
• Vær altid følsom over for den mindste gaslugt. Hvis du fortsætter med at mærke eventuel
gaslugt, uanset hvor lidt, så behandl den som en alvorlig lækage. Skrid straks til handling
som nævnt tidligere.
BEMÆRK – KRITISKE PUNKTER, DER SKAL HUSKES!
Propangas(G31) og butan-/propanblandings(G30+G31) gasser har tilsatte,
• Propangas (G31) eller butan-/propanblanding (G30+G31) har en karakteristisk lugt. Lær
syntetiske duftstoffer specielt til påvisning af brændstofgaslækager. Hvis der
at genkende disse lugte. (Reference: Afsnittene Brændstofgas tilsat lugt og Advarsel om
opstår en gaslækage, skulle man kunne lugte brændstofgassen. Da propan (G31)
svag lugt ovenfor.)
er tungere end luft, skulle man kunne lugte gaslugten nede i gulvhøjde. ENHVER
• Selv hvis du ikke er ordentligt oplært i service og reparation af varmeren, så vær ALTID
GASLUGT ER DIT SIGNAL AT SKRIDE TIL ØJEBLIKKELIG HANDLING!
bevidst opmærksom på lugtene af propangas (G31) og naturgas.
• Gør ikke noget som helst, der kan antænde brændstofgassen. Betjen ikke elektriske
• Hvis du ikke er blevet ordentligt oplært i reparation og service af propangas (G31)
kontakter overhovedet. Lad være med at trække strømledninger eller forlængerledninger
eller butan-/ propanblandingen (G30+G31), så skal du ikke forsøge at tænde for
ud. Lad være med at stryge tændstikker eller tænde nogen som helst anden flammekilde.
varmeren, udføre service eller reparation, eller foretage justeringer af varmerens
Brug ikke din telefon.
gasbrændstofsystem med dets propan (G31) eller butan-/propanblanding (G30+G31).
• Få alle ud af bygningen og væk fra området lige på stedet.
• En periodisk lugtetest omkring varmeren eller på varmerens samlinger, eksempelvis
• Luk alle brændstofforsyningsventiler til propan (G31) gastanken eller patronen, eller
slange, tilslutninger etc., er en god sikkerhedspraksis under alle forhold. Hvis du lugter
hovedforsyningsventilen på måleren, hvis du bruger naturgas.
selv den mindste smule gas, så KONTAKT STRAKS DIN GASLEVERANDØR. VENT IKKE!
• Propangas(G31) er tungere end luft og kan falde ned i lave områder. Hvis du har mistanke
om en propanlækage, så hold dig væk fra alle lave områder.
• Brug din nabos telefon og ring til gasleverandøren og brandvæsenet. Gå ikke ind i
bygningen eller området igen.
• Bliv ude af bygningen og væk fra området, indtil den/det er erklæret sikkert af
brandvæsenet og gasleverandøren.
• ENDELIG, lad gasteknikeren og brandfolkene kontrollere gasudslippet. Lad dem lufte
bygningen og området ud, før du vender tilbage. Veluddannet servicepersonale skal
reparere eventuelle lækager, kontrollere for yderligere lækager og derefter tænde
apparatet for dig.
4
FORLAD ALDRIG VARMEREN UDEN OPSYN, MENS DU BRÆNDER!
OPTÆNDING / INSTRUKTIONER FOR BRUG TIL BRUG SAMMEN
MED ENGANGS 465G PROPAN (G31) ELLER 450 G 70/30
BUTANPROPANBLANDING (G30+G31) PATRONER:
• Brug kun 465G engangs (G31) propanpatroner, der passer til nr. 600
ventiltilslutning eller butan-/propan (70/30) (G30+G31) blandinger med
gevindtypen 7/16- 28 EN417.
• Kontrollér, at pakningerne (mellem apparatet og gaspatronen) er på plads og
i god stand før tilslutning til gaspatronen. Figur 3. Brug ikke et apparat, der
har beskadigede eller slidte pakninger. Brug ikke et apparat, der lækker, er
beskadiget eller som ikke fungerer korrekt.
• Sørg for, at firepositionskontrolknappen står på positionen ”OFF”
: Se figur 1
• Brug med propan: Drej regulatoren udad for nem installation af tank. Skru
465g engangspatronen med propangas (G31) med uret (fra bunden) ind i den
bærbare varmer, indtil den er håndfast, se figur 2. BRUG IKKE gevindtætner på
denne tilslutning.
• Brug sammen med butan-/propanblanding (G30+G31): Skru messingadapteren
med uret ind i regulatoren på den bærbare varmer (fra bunden) indtil den er
stram. Se figur 3. Brug ikke gevindtætner på denne tilslutning. Skru butan-/
propanblandingens patron ind i adapteren (med uret), og når akslen på
adapteren begynder at dreje, er patronen tilsluttet, så tilpas patronen ind i
stativet.
• Kontrollér adapter- og patrontilslutningen for utætheder med sæbevand
på gevindtilslutningen under den kuppelformede plastafdækningen, hvor
patronen skrues ind i regulatoren. SE ADVARSEL! PÅ KUPPELFORMET
PLASTAFDÆKNING.
• Drej kontrolknappen mod uret til positionen ”PILOT”
og tryk for at tænde op
– se figur 1 og figur 4.
• Hvis varmeren ikke tænder, så hold nede i ca. 30 sekunder, frigøre og tryk igen.
Gentag, indtil tændflammen tænder.
• Efter tændflammen blusser op, så hold nede i 30 -60 sekunder og slip derefter
knappen. Knappen skulle vende tilbage til fuldt udstrakt position. For at sætte
lidt gang i varmeren, tryk knappen ind og drej let for at låse i positionen ”HI”
for at tænde brænderflisen. Lad den stå
PILOT
LO
HI
Figure 1: Kontrolknap
Figure 2: Fastgør
brændstoftanken
TÆTNINGER
Adapteraksel
Figure 3: “Butanadapter”
Figure 4: Tænding
5
Advarsel: KØR IKKE MED VARMEREN, MEDMINDRE
KONTROLKNAPPEN ER LÅST I EN POSITION MARKERET
“HI”
, “LO”
eller “PILOT”
. SÆT ALDRIG
KONTROLKNAPPEN MELLEM LÅSTE POSITIONER.
RESULTATET KAN VÆRE DÅRLIG FORBRÆNDING OG
HØJERE NIVEAUER AF CARBONMONOXID.
• For at slukke for varmeren trykkes kontrolknappen let ned og drejes med uret
til positionen “OFF”
.
• FORSIGTIG: Tilgængelige dele kan blive meget varme. Afskærmningen
på dette apparat er sat på for at undgå risiko for brand eller skade fra
forbrændinger og ingen del af den bør fjernes permane DEN YDER IKKE
FULD BESKYTTELSE FOR SMÅ BØRN ELLER SVAGELIGE. Lad apparatet
køle grundigt af før opbevaring.
• Drej knappen til positionen ”OFF”
. Kontrollér, at brænderne er slukkede,
før gaspatronerne afmonteres.
• FOR AT FJERNE PROPAN (G31) PATRONEN: Fjern patronen fra stativet og
drej patronen mod uret, indtil den er helt skruet af varmeren.
• FOR AT FJERNE BUTAN-/PROPANBLANDINGENS (G30+G31) PATRON:
Fjern patronen fra stativet og drej patronen mod uret, indtil den er helt skruet
af adapteren.
•
Når først patronen er fjernet, så kan butanadapteren
skrues af, drejes mod uret, indtil den er helt skruet af
varmere
•
Brug, opbevar eller fjern ikke patronen nær
brandfarlige emner eller antændelseskilder. Skift kun
patroner et godt ventileret sted, helst udendørs,
væk fra enhver antændelseskilde såsom åben ild,
tændflammer, elektriske gnister og væk fra andre
mennesker.
•
Propangas (G31) eller butan-/propanblandingens
Figure 5: Udløserknap
(G30 + G31) patroner SKAL VÆRE KOBLET FRA
VARMEREN, NÅR DEN IKKE ER I BRUG! Sørg for
at kontrollere pakningerne, før der tilsluttes en ny
gaspatron til apparatet.
DANSK
ADVARSEL: Inspicér altid propanpatronen og varmerens propan-/
butan adaptertilslutninger for skader, snavs og smuds før montering
af propanpatronen. Må ikke bruges, hvis patronens hoved er
beskadiget, punkteret eller forringet. MONTÉR ELLER AFMONTÉR
PATRONEN UDENDØRS OG VÆK FRA FLAMMER, ANDRE
ANTÆNDELSESKILDER, OG KUN NÅR VARMEREN ER KØLIG AT
BERØRE. RYG ALDRIG, NÅR PROPANPATRONEN MONTERES ELLER
AFMONTERES ELLER DER LAVES FJERNTILSLUTNINGER!
• på positionen ”HI”
indtil brænderflisen bliver lys orange. Figur 5.
BEMÆRK: Opblusninger er almindelige, når apparatet tændes op. Hold
ansigtet og brændbare genstande væk fra apparatet.
• Efter at brænderflisen er blevet lys orange, justeres varmeydelsen ved at dreje
kontrolknappen til den ønskede position (indstillingen ”LO”
eller “HI”
)
figur 1.
OFF
FORLAD ALDRIG VARMEREN UDEN OPSYN, MENS DU BRÆNDER!
DANSK
VEDLIGEHOLDELSE:
8. Inspicér og rens pilotrøret (monteret på beslaget) ved hjælp af et vakuum eller brug lufttryk
gennem hullerne i pilotrøret angivet med pilene i figur 6. ADVARSEL: Brug aldrig brug
nåle, ledninger eller lignende cylinderformede objekter til at rense pilotrøret for at undgå at
beskadige den kalibrerede blænde, der styrer gas-flowet.
9. Blæs trykluft (maks. 30 psi) ind i den keramiske flise på brænderen og venturirøret for at
fjerne støv, fnug eller spindelvæv.
10. Saml hovedbrænderens blændeholder igen på brænderenheden.
11. Geninstallér brænderenheden ind i varmerens hus
12. Geninstallér brændstoflinjen og kontrollér for utætheder.
13. Installér varmerens bageste afdækning.
FORHOLDSREGLER, DER SKAL SKAL TAGES, NÅR APPARATET IKKE SKAL
BRUGES EN VIS TID: FORHOLDSREGLER, DER SKAL SKAL TAGES, NÅR
APPARATET IKKE SKAL BRUGES EN VIS TID: Hold altid området omkring
varmeren ryddet og frit for brændbare materialer, benzin og andre brændbare
dampe og væsker. Når varmeren er afkølet, så opbevar den i en lynlåspose
eller et andet lukket og støvfrit sted, når den ind imellem ikke bliver brugt. Hold
ventilationsområderne (slidser i bunden og i toppen på forsiden af varmeren)
fri på alle tidspunkter. Inspicér tændflammen og brænderen visuelt med jævne
mellemrum under brugen. Tændflammen skal være blå i farven (ikke gul) og
skal nå ud over termoelementet. Flammen vil omgive termoelementet lige under
spidsen, se figur 6. En lille, gul flamme kan dukke op der, hvor tændflammen
og hovedbrænderflammen mødes. Brænderen skal være lys orange (en let blå
farve omkring grænsen, en rød-orange tåge, som er synlig på den keramiske
flise, er acceptabel) og uden en flamme, der bemærkes. En blå flamme, der
ruller ud på toppen af den keramiske flise, indikerer en ophobning af støv, fnug
eller spindelvæv inde i afdækningen og hovedbrænderen. Hvis tændflammen
er gul eller brænderen har en tydelig flamme, kan en rengøring være påkrævet.
Brug følgende fremgangsmåde til at inspicere huset og hovedbrænderenheden.
Med jævne mellemrum er det nødvendigt kontrollere brænderåbningen og
venturirøret for at sikre, at de er fri for ting såsom insektreder eller spindelvæv,
der kan ophobes med tiden. Et tilstoppet rør kan føre til brand.
FEJLFINDINGSINFORMATION:
1. Lad varmeren køle grundigt af, før der udføres nogen vedligeholdelse.
2. Fjern patronen fra varmeren eller SLUK for gasforsyningen på fjernpatronens ventil, og
kobl slangen fra varmeren.
3. Fjern (4) fire skruer, der sikrer den bageste afdækning på varmeren.
4. Sving afdækningen udad fra bunden. Løsn den fra
OXYGEN DEPLETION
PILOT FLAME
de 2 top-clips. Stil den til side.
SENSOR
5. Fjern brænderens (4) fire holdeskruer og
brændstoflinjen fra selve brænderen. Fjern
brænderenheden fra bagsiden af huset.
6. Inspicér det indre af huset for ophobning af støv,
fnug eller spindelvæv. Hvis nødvendigt, rengøres
det indre af huset med en støvsuger eller der
bruges trykluft. Pas på ikke at beskadige nogen
komponenter i huset, når der rengøres.
7. Inspicér og rens hovedbrænderens blænde (med
Figure 6: ODS, PILOT, ASSEMBLY
gevind ind i blændeholderen). Blændeholderen er
fastgjort til brænderehedens venturi med (2) to skruer.
6
Hvis gnistelektroden ikke laver en gnist. KONTROLLÉR
• Gnistelektrode brudt – udskift ODS (Sensor til registrering af manglende ilt).
• Tændkablet er eventuelt ikke fastgjort til gnistelektroden, jordledningen eventuelt ikke fastgjort
til rammen – fastgør.
• Tændkabel beskadiget – udskift.
• Piezo-tænderen defekt – udskift gasventilen
Hvis gnistelektroden ikke laver en gnist, men pilotrøret tænder ikke. KONTROLLÉR
• Ingen gas til varmeren – installér engangspatron eller tilslut slangen og luk op for ventil på
fjernpatron.
• Positionen ”PILOT” er ikke justeret korrekt – drej gaskontrolknappen til positionen ”PILOT” og
tryk.
• Pilotrøret er blokeret fra spindelvæv eller snavs - rens pilotrøret, se VEDLIGEHOLDELSE.
Hvis tændflammen ikke forbliver tændt, når knappen slippes. KONTROLLÉR
• Kontrolknappen i positionen ”PILOT” ikke helt trykket helt ind eller ikke holdt inde længe nok til
at rense luft fra linjerne.
• Tændflammen omgiver ikke termoelementet - rens pilotrøret, se VEDLIGEHOLDELSE.
• Pilotrøret defekt – udskift.
• Vippekontaktledning afbrudt – tilslut.
Hvis hovedbrænderen ikke tænder. KONTROLLÉR
• Hovedbrænderens åbning er blokeret – rens brænderen, se VEDLIGEHOLDELSE.
Hvis varmeren bliver ved med at lukke NED under normal drift. KONTROLLÉR
• Pilotrøret er blokeret – rens pilotrøret, se VEDLIGEHOLDELSE.
• Sørg for en friskluftåbning på mindst 15,24 kvadratcentimeter, (eksempelvis en 7,62 cm x 7,62
cm åbning).
• Vippekontakt aktiveret af et stød på varmeren. Tænd den igen.
• Regulatoren defekt – udskift regulatoren.
• Indvendig tilsnavsning – udskift kontrolventil og regulator.
• Ring til teknisk service for yderligere information.
7
3
8
9
7
6
10
5
Flise, udskiftningssæt
Kontakt, vælteafbryder
Sensor til registrering af
manglende ilt, pilotrør, enhed
10 Butanadapter
Ventil, enhed, kontrol
Håndtag, bag, plast, sort
Håndtag, front, plast, sort
Enhed, regulator, m/støtte
3
4
5
6
7
8
9
VAGT
Knap, ventil, sikkerhed
1
2
Nr. BESKRIVELSE
15159
73396
32182
32076
32054
32183
32184
75198
33088
73403
DEL #
DXRH008E LISTE OVER UDSKIFTNINGSDELE:
1
DANSK
2
DEWALT • Bærbar propanvarmer • Model # DXRH008E
4
FORLAD ALDRIG VARMEREN UDEN OPSYN, MENS DU BRÆNDER!
FORLAD ALDRIG VARMEREN UDEN OPSYN, MENS DU BRÆNDER!
DANSK
ADVARSEL:
BRUG KUN PRODUCENTENS RESERVEDELE. BRUG AF ANDRE DELE KAN
FØRE TIL PERSONSKADE ELLER DØDSFALD. RESERVEDELE KAN KUN FÅS
DIREKTE FRA FABRIKKEN OG SKAL INSTALLERES AF EN KVALIFICERET
SERVICEVIRKSOMHED.
INFORMATION OM BESTILLING AF DELE:
KØB: Tilbehør kan købes direkte fra fabrikken og hos lokale forhandlere
DEWALT®.
BETJENINGSINSTRUKTIONER OG BRUGERMANUAL
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
BÆRBAR PROPAN(G31) OG BUTAN-/ PROPANBLANDING (G30 +
G31) VARMER TIL REKREATIV, KOMMERCIEL OG AKUT, INDENDØRS
BRUG DXRH008E
www.DEWALT.com
www.2helpU.com
Medtag venligst model nummer, købsdato, og en beskrivelse af problemet
i al kommunikation.
LIMITED WARRANTY
DEWALT® garanterer, at varmeapparater og tilbehør er fri for fejl i materiale og
udførelse i en periode på 2 år fra købsdatoen.
DEWALT® reparerer eller udskifter dette produkt uden omkostninger, hvis det
har vist sig at få en defekt inden for tidsrammen på 2 år, og det returneres til
forhandleren med købsbeviset inden for garantiperioden.
Sælges i følgende lande:
GB
DK
DK
DE
FR
SE
SE
FI
FI
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the
yellow and black color scheme are trademarks
of the DEWALT Industrial Tool Co., used under
license. ©2020 DEWALT. EGI/Enerco Group Inc.
Under license from DEWALT Industrial Tool Co
Dette produkt er dækket af et eller flere patenter/ventende patenter. Besøg
venligst http://www.enercogroupinc.com/patents for mere information
8
IT
NL
NO
NO
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
LÄMNA ALDRIG VÄRMAREN OBEVAKAD NÄR DU BRÄNNER!
If you have questions or comments, contact us.
www.DEWALT.com
DXRH008E BRUKSANVISNINGAR OCH ÄGARMANUAL
BÄRBAR VÄRMARE FÖR PROPANGAS (G31)/BUTAN-/PROPANBLANDNING (G30 + G31) FÖR
FRITIDSANVÄNDNING, KOMMERSIELL ANVÄNDNING OCH NÖDANVÄNDNING INOMHUS
ANVÄND ENBART
VÄRMAREN MED
EN GÄNGAD
FLASKA
SPRÅK SOM INKLUDERAS: ENGELSKA, TYSKA, FRANSKA,
ITALIENSKA, NEDERLÄNDSKA, FINSKA, SVENSKA, NORSKA, DANSKA
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
VARNING: Om du inte följer informationen i den här användarhandboken exakt kan en brand eller
explosion uppstå vilket orsakar skada på egendom, personskada eller död.
- Förvara eller använd inte bensin eller andra brandfarliga ångor och vätskor i närheten av den här eller andra anordningar.
- En propanflaska (G31) eller flaska med butan-/propanblandning (G30+G31) som inte används får inte förvaras i närheten av den här eller
andra anordningar
- VAD GÖR JAG OM JAG KÄNNER LUFTEN AV GAS
• Försök inte att tända anordningen
• Släck alla öppna lågor.
• Stäng av gasen till anordningen.
- Underhåll får enbart utföras av kvalificerade underhållsfirmor.
Det här är en oventilerad och gaseldad bärbar gasvärmare. Den använder luft (syre) från området där den används. Lämplig förbrännings- och ventilationsluft måste
finnas tillgänglig. Se sida 3.
LÄMNA ALDRIG VÄRMAREN OBEVAKAD NÄR DU BRÄNNER!
SVENSKA
VIKTIGT: Läs igenom instruktionerna noggrant och bekanta dig med anordningen innan du ansluter den till gasflaskan. Behåll instruktionerna
för referens.
VARNING:
VARNING:
Varje gång en tank ansluts till enheten måste anslutningen kontrolleras för
eventuellt läckage på ett eller flera sätt: Använd tvålvatten på anslutningen,
leta efter bubblor, lyssna efter utströmmande gas, känn om enheten är
extremt kall eller om det luktar som ruttna ägg. Om din anordning har ett
läckage (lukten av gas), ta den genast utomhus till ett välventilerat område,
Tidiga tecken på kolmonoxidförgiftning påminner om influensa, med huvudverk, yrsel och/eller illamående. Om du upplever dessa symtom kan det
vara så att värmaren inte fungerar korrekt. Se genast till att få tillgång till frisk
luft! Se till att värmaren undersöks.
VARNING:
fritt från lågor, så att läckaget kan detekteras och stoppas. Kontrollera
eventuellt läckage på anordningen utomhus. Detektera inte läckage med
en flamma, använd tvålvatten. Det kan vara farligt om ändringar görs på
värmaren eller dess kontroller. Modifiera INTE anordningen.
Om fritidsutrymmet eller det kommersiella
utrymmet saknar ett fönster eller en takventil kan du INTE ANVÄNDA DEN
HÄR VÄRMAREN INOMHUS. Använd enbart på ett välventilerat område.
VARNING: Den här anordningen får enbart användas med ångtryckspropan 100 % (G31) och propan-/butanblandning 70/30 (G30+G31). Det
kan vara farligt att försöka använda andra typer av gasflaskor.
Varning:
• Vissa mattor eller linoleumytor kan missfärgas om värmaren placeras direkt
på golvbeläggningarna.
• Värmaren kan komma att stängas av när den används 2133 meter över
havsnivå. (Läs igenom ALLMÄN INFORMATION).
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SPECIFIKATIONER
Allmänna säkerhetsföreskrifter
3
Allmän information
3
Varning för att lukten försvagas
4
GASTYP......Propangas (G31) såsom Coleman och 70/30 butan-/ propangas
(G30+G31) blandningar såsom Primus Power Gas
Används med engångspropanflaska
5
INSPÄNNING ....................................... 1,17 KW (84 G/H)/ 2,4 KW( 168 G/H)
Underhåll
6
Felsökning
6
Artikellista
7
Orderinformation om delarna
8
AVSTÅND TILL BRÄNNBARA FÖREMÅL
TOPP.................................................................................................76.2 cm
FRAMSIDA......................................................................................60.96 cm
SIDOR.............................................................................................15.24 cm
BAKSIDA................................................................................................0 cm
Serviceinformation
8
MODELLNUMMER....................................................................... DXRH008E
2
LÄMNA ALDRIG VÄRMAREN OBEVAKAD NÄR DU BRÄNNER!
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ALLMÄN INFORMATION:
• Den här värmaren kan användas inomhus, i mindre fritidsutrymmen som kan möjliggöra
förbränningsluft och ventilation, såsom tält, kabiner, fiskestugor och slutna verandor.
Den kan användas inomhus för nöduppvärmning om den är ansluten till en 465 grams
engångspropanflaska (G31) ELLER 450 grams flaska med butan-/propanblandning
(G30+G31), och kan användas inomhus i kommersiella utrymmen som möjliggör
förbränningsluft och ventilation, såsom konstruktionsvagnar eller tillfälliga arbetsplatser.
Obs: Värmaren kan användas utomhus men kan komma att stängas av olägligt p.g.a.
särskilda vindtillstånd.
• När värmaren är kall eller i rumstemperatur tar det några minuter för brännarens platta att bli
ljusorange. Detta är vanligt och värmaren fungerar som den ska. Om brännarens platta är
flammande bör du stänga av värmaren och ringa en kvalificerad servicetekniker.
• När enheten är tänd bör det finnas .635 cm utrymme runt kaklet som inte kommer att bli
ljusorange. Detta är normalt.
• När du använder värmaren för första gången kan den översta delen av reflektorn missfärgas.
Detta är vanligt och du behöver inte oroa dig.
• När du använder värmaren 2133 m över havsnivå kommer enheten eventuellt inte att brinna
lika ljust som på lägre höjder. Detta är normalt. På högre höjder stängs värmaren eventuellt
av. Om detta inträffar bör du förse den med frisk luft och vänta i 5 minuter innan du tänder
den igen. P.g.a. lokala atmosfäriska villkor kommer värmaren eventuellt inte att tändas igen.
• Driftstiden varierar beroende på värmarens inställningar och storleken på tillförselflaskan.
• Upp till 3 till 6 timmar med en 465 grams propanflaska (G31) eller 3 till 6 timmar med en 450
grams 70/30 flaska med butan-/ propanblandning (G30+G31). Upp till 48 till 110 timmar
med en 5-kilosflaska (baserade på “HI”- och “LO”- inställningar). P.g.a. propangasens
(G31) egenskaper kan körtiden ibland reduceras kraftigt när den används oavbrutet i
temperaturer under -6.6° Celsius).
• Den här värmaren är utrustad med en säkerhetsbrytare mot att tippa över. Olägliga
avstängningar kan inträffa om enheten stöts till eller flyttas. Tänd värmaren igen om detta
inträffar.
• P.g.a. de mindre tankarnas naturliga drift kan tanken kondenseras och droppa ned på
ytan under värmaren. Ibland kan denna kondensering frysa p.g.a. den extrema kylan som
orsakas när propangasen (G31) avdunstar. Detta är vanligt och du behöver inte oroa dig.
3
SVENSKA
DET HÄR ÄR EN VÄRMARE. ANVÄND INTE DEN HÄR ANORDNINGEN FÖRRÄN DU HAR INSTALLERAT DET
FRÄMRE SKYDDSGALLRET. FÖRSÖK INTE ATT VÄRMA UPP ELLER LAGA MAT PÅ DEN HÄR VÄRMAREN.
• Använd inte tillbehör som inte har godkänts. Modifiera INTE anordningen.
• P.g.a. höga temperaturer måste anordningen placeras undan från trafik och brännbart material.
(Se SPECIFIKATIONER)
• VARNING: Tillgängliga delar kan bli väldigt heta. Håll barn borta från anordningen Barn och
vuxna bör informeras om farorna med höga yttemperaturer och bör hålla sig undan för att
undvika brännskador eller antändning av kläderna.
• Unga barn bör övervakas noggrant när de befinner sig i närheten av anordningen.
• Placera inte kläder eller brännbart material på, eller i närheten av, anordningen.
• Använd inte värmaren i fordon som rör på sig såsom husbilar och husvagnar. Använd inte i
höghuslägenheter, källare, toaletter eller sovrum.
• Den här värmaren kan också användas i fritidsutrymmen eller kommersiella utrymmen som har
tak eller takventil. Den kan även användas utomhus.
• Den här värmaren behöver en välventilerad plats som är minst 58 cm2 (exempel 7.62 cm x 7.62
cm öppning) för lämplig ventilation i enlighet med gällande lagar om tillgång till förbränningsluft.
Använd inte andra bränsleförbränningsanordningar inomhus.
• GASTRYCKET PÅ VÄRMAREN ÄR REGLERAT OCH SATT PÅ 2,74 kPa. REGLERA ELLER
REDUCERA INTE SYSTEMTRYCKET PÅ PROPANFLASKAN (G31) ELLER FLASKAN FÖR
BUTAN-/PROPANBLANDNING (G30+G31) FÖR VÄRMAREN!
• VÄRMARENS REGULATOR MÅSTE ALLTID VARA PÅ PLATS UNDER DRIFT.
• Om skyddsgallret avlägsnas för underhåll måste det ersättas innan värmaren används.
• Anordningen måste inspekteras innan varje användning. Regelbunden rengöring kan behövas.
Anordningens kontrollutrymmen, brännare och passage för cirkulationsluft måste hållas rena,
se UNDERHÅLL.
• ANVÄND INTE den här värmaren om någon del har varit under vatten. Ring omedelbart en
kvalificerad servicetekniker för att inspektera värmaren och ersätt de delar av kontrollsystemet
och gaskontrollerna som har varit under vatten.
• När anordningen används utan tillräcklig förbränningsoch ventilationsluft kan värmaren ge ut
stora mängder av KOLMONOXID, en giftig gas utan lukt.
• Vissa personer - gravida kvinnor, personer med hjärt- eller lungsjukdomar, anemi, personer som
är alkoholpåverkade, personer som befinner sig på hög höjd - påverkas mer av kolmonoxid
än andra.
• När värmaren placeras på marken måste du se till att marken är jämn och alla föremål bör
åtminstone befinna sig 60.96 cm från värmarens framsida. FLYTTA INTE ANORDNINGEN NÄR
DEN ANVÄNDS. STÖTAR KAN AKTIVERA “TIP-OVER”-SÄKERHETSENHETEN. LÄMNA INTE
VÄRMAREN OBEMANNAD ELLER I NÄRHETEN AV BARN SOM KAN FÅ VÄRMAREN ATT
TIPPA ÖVER. ANVÄND ALDRIG VÄRMAREN NÄR DU SOVER!
LÄMNA ALDRIG VÄRMAREN OBEVAKAD NÄR DU BRÄNNER!
VARNING FÖR ATT LUKTEN KAN FÖRSVAGAS
LUKTEN FÖRSVAGAS - INGEN LUKT UPPTÄCKS
SVENSKA
VARNING
Kvävningsfara
• Vissa personer saknar ett bra luktsinne. Vissa personer känner inte lukten av konstgjorda
kemikalier som har lagts till propangasen (G31). Du måste veta om du kan känna lukten
av dessa bränslegaser.
• Lär dig att känna igen lukten av propangas (G31).
• Rökning kan försämra ditt luktsinne. Om du spenderar tid runt en viss lukt kan detta
påverka din känslighet för en särskild lukt. Lukter som finns närvarande i byggnader för
djur kan dölja gaslukten.
• Luktämnet i propangas (G31) saknar färg och intensiteten av dess lukt kan avta under
vissa omständigheter.
• Om det är ett underjordsläckage kan gasens rörelse genom jorden filtrera luktämnet.
• Propangasens (G31) lukt kan skilja sig i intensitet på olika nivåer. Eftersom propangas
(G31) väger mer än luft kan det finnas starkare lukter på lägre nivåer.
• Var alltid extra uppmärksam över minsta gaslukt. Om du fortsätter att upptäcka gaslukter,
oavsett hur stark, behandla den som ett allvarligt läckage. Agera omedelbart såsom
förklaras ovan.
• Använd inte på oventilerade områden.
• Förbrännings- och ventilationsluften får inte blockeras.
• Tillräckligt med ventilationsluft måste förses för att tillfredsställa behoven för
värmarens förbränningsluft.
• Se manualens specifikationsavsnitt, värmarens typskylt eller kontakta
fabriken för att ta reda på vilka kraven är för värmarens ventilationskrav för
förbränningsluft.
• Avsaknad av tillräcklig ventilationsluft leder till olämplig förbränning.
• Olämplig förbränning kan leda till kolmonoxidförgiftning som leder till allvarlig
skada eller död. Symptom för kolmonoxidförgiftning kan vara huvudverk,
yrsel och andningssvårigheter
VIKTIGT - VÄRDEFULLA PUNKTER ATT KOMMA IHÅG!
GASBRÄNSLELUKT
• Propangas (G31) eller butan-/propanblandning (G30+G31) har en utmärkande lukt. Lär
Propangas (G31) och gas från butan-/propanblandning (G30+G31) har konstgjorda
dig att uppmärksamma dessa lukter. (Se avsnitten Gasbränslelukt och Lukten försvagas,
lukter för att upptäcka gasbränsleläckage. Om läckage uppstår bör du kunna
ovan)
känna lukten av gasbränslet. Eftersom propan (G31) väger mer än luft bör du
• Även om du inte är utbildad att underhålla och reparera värmaren bör du ALLTID
känna doften av gas nedåt mot golvet. GASLUKTEN ÄR DIN SIGNAL FÖR ATT
uppmärksamma lukten från propangas (G31) och naturgas.
AGERA OMEDELBART!
• Om du inte är utbildad att reparera och underhålla propangas (G31) eller butan-/
• Vidta inte några åtgärder som kan antända gasbränslet. Använd inte några elektriska
propanblandning (G30+G31) bör du inte försöka att starta värmaren, underhålla, reparera
brytare. Dra inte ut eltillförsel eller skarvsladdar. Tänd inte några tändstickor eller andra
eller göra några ändringar på värmaren, på gasbränslesystem med propan (G31) eller
antändningskällor. Använd inte din telefon.
butan-/ propanblandning (G30+G31).
• Få omedelbart ut alla ur byggnaden och området.
• Att göra återkommande lukttest runt värmaren eller värmarens fogar; d.v.s. slang,
• Stäng alla ventiler för bränsletillförsel till alla gastankar eller propangasflaskor (G31), eller
anslutningar etc., är alltid väldigt bra säkerhetspraxis. KONTAKTA OMEDELBART DIN
huvudventilen för bränsletillförseln som är placerad på mätaren om du använder naturgas.
LEVERANTÖR AV GASBRÄNSLE om du känner minsta lukt av gas. VÄNTA INTE!
• Propangas (G31) är tyngre är luft och kan slå sig ner på lägre ytor. Om du misstänker ett
propanläckage, håll borta från alla lägre ytor.
• Använd din grannes telefon och ring din gasbränsleleverantör och brandkåren. Gå inte in i
byggnaden eller området igen.
• Håll dig borta från byggnaden och området tills det anses säkert av brandmännen och din
gasbränsleleverantör.
• TILL SIST, låt servicepersonal för gasbränslet och brandmännen leta efter utströmmande
gas. Se till att de luftar ut byggnaden och området innan du återvänder. Korrekt utbildad
servicepersonal måste reparera eventuella läckage, leta efter andra läckage och sedan
starta om anordningen.
4
LÄMNA ALDRIG VÄRMAREN OBEVAKAD NÄR DU BRÄNNER!
VARNING: Kontrollera alltid att det inte finns damm, smuts och
avlagringar på värmarens propanflaska och anslutningar för propan/
butan innan du sätter fast propanflaskan. Använd inte om toppen
av flaskan är skadad, punkterad eller försämrad. SÄTT ALLTID FAST
ELLER FRIGÖR FLASKAN UTOMHUS UNDAN FRÅN LÅGOR, ANDRA
ANTÄNDNINGSKÄLLOR OCH ENBART NÄR VÄRMAREN ÄR KALL
NOG ATT VIDRÖRA. RÖK ALDRIG NÄR DU SÄTTER FAST ELLER
FRIGÖR PROPANFLASKAN ELLER VID FJÄRRANSLUTNINGAR.
• Använd 465g engångspropanflaskor som paras ihop med nr 600
ventilanslutningar eller butan-/ propanblandningar (70/30) (G30+G31) som är
gängade med 7/16- 28 EN417.
• Kontrollera att tätningarna (mellan anordningen och gasflaskan) är på plats och i
gott skick innan du ansluter gasflaskan. Figur 4. Använd inte en anordning som
har skadade eller slitna tätningar. Använd inte en anordning med läckage, som
är skadad eller som inte fungerar ordentligt.
• Se till att reglagevredet är i ”OFF”-läge :
se figur 1
• Användning med propan: Snurra regulatorn utåt för att göra det lättare att
installera tanken. Skruva 465 grams engångspropanflaskan medsols (från
botten) på den bärbara värmaren tills den sitter åt; se figur 2. ANVÄND INTE
gängat tätningsmaterial på den här anslutningen.
• Användning med butan-/propanblandning (G30+G31): Skruva
mässingsadaptern medsols på den bärbara värmeregulatorn (från botten)
tills den sitter åt. Se figur 4. Använd inte gängat tätningsmaterial på den här
anslutningen. Skruva flaskan för butan-/ propanblandningen (G30+G31) på
adaptern (medsols) och så fort axeln på adaptern börjar vridas är flaskan
ansluten. Montera sedan flaskan på stället.
• Kontrollera om det finns läckage på adapter- och flaskanslutningarna med
tvålvatten, på den gängade anslutningen under det välvda plastskyddet där
flaskan skruvas på regulatorn. SE VARNING! PÅ DET VÄLVDA PLASTSKYDDET.
• Vrid reglagevredet motsols till ”PILOT”-läget
och håll nedtryckt för att starta;
se figur 1 och figur 3.
• Om värmaren inte startar; håll nedtryckt i ungefär 30 sekunder; släpp och håll
ner igen. Upprepa tills piloten tänds.
• När pilotlågan tänds, håll ner i 30-60 sekunder och släpp sedan vredet. Vredet
bör återgå till fullt utsträckt läge; för att använda värmaren, tryck ner vredet lätt
och sväng försiktigt för att låsa i ”HI”-läget
för att tända brännarens platta.
Lämna på ”HI”-läget
tills brännarens platta är ljusorange. Figur 5 OBS!
Uppflamningar är vanliga när anordningen tänds för första gången. Håll ditt
ansikte och brännbara föremål borta från anordningen.
• Efter att brännarens plattan har blivit ljusorange, justera värmen genom att
AV
vrida reglagevredet till önskat läge (“LO”
eller “HI”
-inställning) Figur 1.
Varning: ANVÄND INTE VÄRMAREN OM INTE
PILOT
LO
HI
Figur 1: Reglagevrede
Figur 2: Sätt fast
bränsletanken
seals
Axeladapter
Figur 3: “Butanadapter”
Figur 4: “Butanadapter”
5
REGLAGEVREDET ÄR LÅST I ”HI”
, “LO”
ELLER ”PILOT”
LÄGE. LÅT ALDRIG VREDET VARA MELLAN LÅSTA LÄGEN.
DETTA KAN RESULTERA I DÅLIG FÖRBRÄNNING OCH HÖGA
KOLMONOXIDNIVÅER
• För att stänga av värmaren, tryck ner reglagevredet lätt och vrid det medsols
till ”OFF”
läget.
• VARNING: Tillgängliga delar kan bli väldigt heta. Skyddet på den här
anordningen motverkar risk för brand eller skada och inga delar bör avlägsnas
permanent. NOTERA ATT DET INTE ÄR ETT FULLSTÄNDIGT SKYDD FÖR
BARN ELLER HANDIKAPPADE. Kyl ned ordentligt innan förvaring.
• Vrid vredet till ”OFF”
. läge. Kontrollera att brännarna har släckts innan du
kopplar ifrån gasflaskan.
• AVLÄGSNING AV PROPANFLASKAN (G31): Avlägsna flaskan från stället och
vrid den motsols tills den har skruvats av helt från värmaren.
• AVLÄGSNING AV FLASKA MED BUTAN-/PROPANBLANDNING (G30+G31):
Avlägsna flaskan från stället och vrid den motsols tills den har skruvats av helt
från adaptern.
• När flaskan har avlägsnats kan butanadaptern skruvas loss motsols tills den
har skruvats loss helt från värmaren.
• Använd, förvara eller avlägsna inte flaskan i närheten av
brännbara föremål eller antändningskällor. Byt enbart
ut flaskorna på en välventilerad plats, helst utomhus,
undan från antändningskällor såsom öppen eld, piloter,
elektriska eldar och andra människor.
•
Propangasflaskor (G31) eller flaskor med butan-/
propanblandning (G30+G31) MÅSTE KOPPLAS
IFRÅN VÄRMAREN NÄR DEN INTE ANVÄNDS! Se till
att du kontrollerar tätningarna innan du ansluter en ny
gasflaska till anordningen.
Figur 5: “Släpp vredet”.
SVENSKA
TÄNDNING / BRUKSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING MED
EN 465 grams ENGÅNGS- PROPANFLASKA (G31) ELLER EN
450 grams 70/30 FLASKA MED BUTAN/ PROPANBLANDNING
(G30+G31):
LÄMNA ALDRIG VÄRMAREN OBEVAKAD NÄR DU BRÄNNER!
SVENSKA
UNDERHÅLL:
hållaren) med en dammsugare eller lufttryck genom pilotens hål som visas av pilarna
i figur 6. VARNING: Använd aldrig nålar, trådar eller liknande cylindriska föremål för
att rengöra piloten och undvik att skada den kalibrerade mynningen som kontrollerar
gasflödet.
9. Använd tryckluft (max 30 psi) på brännarens keramikplattor och venturirör för att
avlägsna damm, ludd eller spindelnät.
10. Återmontera huvudbrännarens mynningshållare på brännaren.
11. Ominstallera brännaren på värmarens hölje
12. Ominstallera bränslelinjen och kontrollera om det finns läckage.
13. Installera värmarens baksida.
DU MÅSTE VARA FÖRSIKTIG OM ANORDNINGEN INTE HAR ANVÄNTS
UNDER EN PERIOD: Se alltid till att det inte finns brännbart material, bensin
eller andra brännbara ångor och vätskor i närheten av värmaren. Förvara
värmaren, när den har kylts ned, i en väska med blixtlås eller andra förseglade
dammfria platser mellan användningarna. Håll alltid ventilationsområdena
(slitsarna på värmarens över- och underdel) rengjorda. Inspektera tändlågan
och brännaren regelbundet vid användning. Pilotlågan bör vara blå (inte gul)
och kommer att sträcka sig bortom termoomkopplaren. Lågan kommer att
omringa termoomkopplaren precis under munstycket, se figur 6. En lätt gul låga
kan uppstå när tändlågan och lågan från huvudbrännaren möts. Brännaren
bör vara ljusorange (lätt blå färg runt gränsen och rödorange imma som syns
på keramikplattan är acceptabelt) och utan en märkbar låga. En blå låga
som kommer ut från toppen på keramikplattan förklarar att damm, ludd eller
spindelnät har ackumulerats på insidan av höljet och huvudbrännaren. Om
piloten är gul eller om brännaren har en märkbar låga behöver den rengöras. Så
här inspekterar du höljet och huvudbrännaren. Det är nödvändigt att undersöka
brännarens mynning och venturibrännaren regelbundet för att se till att det inte
finns några insektsbon eller spindelnät som kan ha ackumulerats under tid. Om
ett rör är tilltäppt kan detta leda till en brand.
FELSÖKNINGSINFORMATION:
1. Kyl ned värmaren helt innan du utför något underhållsarbete.
2. Avlägsna patronen från värmaren eller stäng AV gastillförseln vid fjärrflaskans ventil och
koppla ifrån slangen från värmaren.
3. Avlägsna de (4) fyra skruvarna som säkerställer baksidans skydd till värmaren.
4. Sväng skyddet utåt från botten. Frigör från de 2 övre klämmorna. Lägg åt sidan.
5. Avlägsna brännarens (4) fyra låsskruvar och
Sensor för syrebrist
Pilotlåga
bränslelinje. Avlägsna brännaren från höljets
(ODS)
baksida.
6. Se till att det inte finns damm, ludd eller spindelnät
på insidan av höljet. Rengör, vid behov, insidan
av höljet med en dammsugare eller med tryckluft.
Skada inte några delar av höljet under rengöringen.
7. Undersök och rengör huvudbrännarens mynning
(gängad på mynningshållaren). Mynninghållaren
sitter fast på brännarens venturi med (2) två
skruvar.
Figur 6: ODS, PILOT, Enhet
8. Undersök och rengör piloten (monterad på
6
Om gnistelektroden inte producerar en gnista. KONTROLLERA
• Gnistelektroden är trasig – ersätt ODS (sensor för syrebrist).
• Tändkabeln är eventuellt inte fastsatt på gnistelektroden, jordledaren är eventuellt inte
fastsatt på ramen - sätt fast.
• Tändkabeln är skadad – ersätt.
• Piezotändaren är felaktig– ersätt gasventilen.
Om gnistelektroden skapar en låga men piloten inte tänds. KONTROLLERA
• Ingen gas till värmaren – installera engångsflaskan eller anslut slangen och sätt på ventilen
på fjärrflaskan.
• “PILOT”-läget är inte korrekt justerat – sätt reglagevredet för gas i “PILOT”-läget och tryck
ner.
• Piloten blockeras av spindelnät eller smuts – rengör piloten, se UNDERHÅLL
Om pilotlågan inte förblir tänd när vredet frisläpps. KONTROLLERA
• Kontrollera att vredet i “PILOT”-läget inte hålls helt nedtryckt eller hålls ned så länge att
luften rensas ut från ledningarna.
• Pilotlågan omringar inte termoomkopplaren – rengör pilot, se UNDERHÅLL.
• Pilotenheten är felaktig – ersätt.
• Munstyckets brytarkablar är frånkopplade – anslut.
Om huvudbrännaren inte tänds. KONTROLLERA
• Huvudbrännarens mynning är blockerad – rengör brännaren, se UNDERHÅLL
IF HEATER KEEPS SHUTTING “OFF” DURING NORMAL OPERATION, CHECK
• Om värmaren fortsätter att stängas ”AV” under vanlig drift. KONTROLLERA
• Piloten är blockerad – rengör pilot, se UNDERHÅLL.
• Se till att det finns en öppning för frisk luft som minst är 15,24 kvadratcentimeter,
(exempel 7,62 cm x 7,62 cm öppning).
• ”Tip over”-brytaren är aktiverad från att stöta värmaren. Tänd igen
• Regulatorn är felaktig- ersätt regulatorn.
• Intern förorening- ersätt reglerventilen och regulatorn.
• Ring tekniskt stöd för mer information.
3
2
8
9
7
7
6
10
5
Vakt
Vrede, Ventil, Säkerhet
Ventil, Enhet, Reglage
Handtag, Baksida, Plast, svart
Handtag, Framsida, Plast, svart
Enhet, Regulator med stöd
Kakel, Ersättningskit
Strömbrytare, “Tipover”
ODS, Pilot, Enhet
Butanadapter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nr. BESKRIVNING
32182
32076
32054
32183
32184
75198
33088
73403
73396
15159
Art#
DXRH008E RLISTA ÖVER RESERVDELAR:
1
SVENSKA
DEWALT • PBärbar propanvärmare • Modell # DXRH008E
4
LÄMNA ALDRIG VÄRMAREN OBEVAKAD NÄR DU BRÄNNER!
LÄMNA ALDRIG VÄRMAREN OBEVAKAD NÄR DU BRÄNNER!
SVENSKA
Warning
ANVÄND ENBART TILLVERKARENS RESERVDELAR. ANVÄNDNING
AV ANDRA DELAR KAN ORSAKA SKADA ELLER DÖD. RESERVDELAR
ÄR ENBART TILLGÄNGLIGA DIREKT FRÅN FABRIKEN OCH MÅSTE
INSTALLERAS AV KVALIFICERAD UNDERHÅLLSFIRMA.
ORDERINFORMATION OM DELARNA:
INKÖP: Tillbehör kan köpas direkt från fabriken och av lokala handlare
BRUKSANVISNINGAR OCH ÄGARMANUAL
FÖR INFORMATION OM UNDERHÅLL, BESÖK:
www.DEWALT.com
www.2helpU.com
BÄRBAR VÄRMARE FÖR PROPANGAS (G31)/BUTAN-/PROPANBLAND‑
NING (G30 + G31) FÖR FRITIDSANVÄNDNING, KOMMERSIELL AN‑
VÄNDNING OCH NÖDANVÄNDNING INOMHUS DXRH008E
Ange modellnummer, datum för inköp och problembeskrivning i all kommunikation.
BEGRÄNSAD GARANTI
DEWALT® garanterar värmare och tillbehör för materiella fel och
utförandedefekter under en 2-års period från inköpsdatumet.
DEWALT® kommer att reparera eller ersätta den här produkten gratis om den
bevisligen är felaktig, inom en 2-års period, och returneras till återförsäljaren
med inköpsbevis inom garantiperioden.
Säljs i följande länder:
GB
DK
DK
DE
FR
SE
SE
FI
FI
IT
NO
NO
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yellow
and black color scheme are trademarks of the DEWALT
Industrial Tool Co., used under license. ©2020
DEWALT. EGI/Enerco Group Inc. Under license from
DEWALT Industrial Tool Co
Den här produkten omfattas av ett eller flera väntande patent. Gå till
http://www.enercogroupinc.com/patents för mer information
8
NL
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LÄMMITINÄ ILMAN VALVONTAA POLTTAMISEN AIKANA!
If you have questions or comments, contact us.
www.DEWALT.com
DXRH008E KÄYTTÖOHJEET JA KÄYTTÖOPAS
KANNETTAVA PROPAANI (G31)/ BUTAANI/PROPAANI SEOS (G30 + G31)
KAASULÄMMITIN VIRKISTYS-, KAUPPAJA HÄTÄTILANTEIDEN SISÄKÄYTTÖÖN
KÄYTÄ LÄMMITTIMESSÄ
AINOASTAAN KIERRETTÄVIÄ
PATRUUNOITA
KIELET: ENGLANTI, SAKSA, RANSKA, ITALIA, HOLLANTI,
PORTUGALI, VENÄJÄ, NORJA, TANSKA
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
VAROITUS: Jos tätä opasta ei ole noudatettu tarkasti, tulipalon tai räjähdyksen seurauksena voi
aiheutua omaisuusvahinkoja, henkilövahinkoja tai kuolema.
- Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita palavia höyryjä ja nesteitä, tämän tai minkä tahansa muun laitteen läheisyydessä.
- Propaani (G31) tai butaani/propaani seos (G30+G31) patruunaa jota ei ole liitetty tuotteeseen, ei saa varastoida lähellä tätä tai muuta
laitetta.
- MITÄ SINUN TULEE TEHDÄ MIKÄLI HAISTAT KAASUN HAJUN
• Älä yritä sytyttää laitetta.
• Sammuta kaikki avotulet.
• Sammuta laitteen kaasu.
- Huollon saa ruottaa vain asiantunteva huoltohenkilö.
Tämä laite on umpinainen kaasukäyttöinen kannettava lämmitin. Se käyttää ilmaa (happea) alueelta jossa sitä käytetään. Sinun tulee varmistaa riittävä tuuletus ja
palotila laitetta käytettäessä. Lisätietoja on sivulla 3.
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LÄMMITINÄ ILMAN VALVONTAA POLTTAMISEN AIKANA!
SUOMI
TÄRKEÄÄ: Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta tutustut laitteeseen, ennen sen liittämistä kaasupatruunaan. Pidä nämä ohjeet myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS:
VAROITUS:
Joka kerta, kun säiliö on liitetty laitteeseen, mahdolliset vuodot on
tarkastettava yhdellä tai useammalla tavalla: Laita saippuavettä liitäntään,
etsi kuplia, kuuntelee kaasun sihinää, kokeile mikäli tunnet kylmää ilmaa
tai jos haistat mädän kananmunan hajun. Mikäli laitteessa esiintyy vuotoja
(kaasun haju), vie laite ulos välittömästi hyvin ilmastoituun paikkaan jossa
Varhaiset merkit kaasumyrkytyksestä muistuttavat flunssaa, päänsärkyä, huimausta ja/tai pahoinvointia. Jos sinulla on näitä oireita, lämmitin ei ehkä toimi
oikein. Hankkiudu raittiiseen ilmaan! Lämmitin on huollettava.
VAROITUS:JOS virkistys- tai kauppapaikassa ei ole
ei ei ole lähellä tulta, jossa voit tutkia vuotoa tarkemmin ja paikata sen Jos
haluat varmistaa, onko laitteessa vuoto, tee niin ulkotiloissa Älä yritä tunnistaa
vuotoa käyttämällä liekkiä, vaan käyttämällä saippuavettä. Kaikki tähän
lämmittimeen tehdyt muutokset voivat olla vaarallisia. ÄLÄ muokkaa laitetta.
ikkunaa tai kattoluukkua, ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ LAITETTA SISÄLLÄ! Käytä vain
hyvin tuuletetussa tilassa.
Varoitus:
• Jotkin matot tai linoleumipinnat voivat värjäytyä, jos lämmitin on asetettu
suoraan näiden lattianpäällysteiden päälle.
• Kun käytät lämmitintä yli 2.13 km korkeudessa merenpinnan yläpuolella,
yksikkö saattaa sammuttaa itsensä. (Lue YLEISTIEDOT).
VAROITUS: Tätä laitetta on käytettävä vain hyörymäisen propaanin
100 % (G31) tai butaani/propaani seoksen 70/30 (G30+G31) polttoaineiden
kanssa. Voi olla vaarallista yrittää käyttää muita kaasupatruunoita.
SISÄLTÖ
TEKNISET TIEDOT
Yleiset turvallisuusohjeet
3
MALLINRO................................................................................... DXRH008E
Yleistiedot
3
KAASUN TYYPPI…... Propaani (G31) kaasu kuten Coleman ja 70/30 butaani/
propaani (G30+G31) kaasuseokset kuten Primus Power Gas
Hajun varoitus
4
SISÄÄNTULO ...................................... 1,17 KW (84 G/H)/ 2,4 KW( 168 G/H)
Kertakäyttöisten propaanipatruunoiden käyttö
5
Huolto
6
Vianmääritys
6
Osaluettelo
7
SVÄLYS TULENARKOIHIN AINEISIIN
YLÄOSA............................................................................................76.2 cm
ETUOSA..........................................................................................60.96 cm
SIVUT..............................................................................................15.24 cm
TAKAOSA...............................................................................................0 cm
Osien tilaustiedot
8
Huoltotiedot
8
2
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LÄMMITINÄ ILMAN VALVONTAA POLTTAMISEN AIKANA!
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
YLEISTÄ:
• Tämän lämmittimen käyttö on turvallista pienissä sisäkohteissa, jossa sille on tarjolla happea
ja hyvä ilmanvaihto, kuten teltat, mökit, kalastusmökit ja suljetut kuistit. Sitä voidaan käyttää
hätäsisätilanlämmittimenä kun siihen on kytketty kertakäyttöinen 465g propaani (G31)
TAI 450g butaani/propaaniseos (G30+G31) patruuna, ja sisätiloissa kuten kauppatilat,
jossa sille on tarjolla happea ja hyvä ilmanvaihto, kuten rakennuskontit tai väliaikaiset
rakennuskohteet.
Huomautus: Lämmitintä voidaan käyttää myös ulkona, mutta voit kokea turhia sammumisia
johtuen tuuliolosuhteista.
• Kun lämmitin on kylmä tai huoneenlämmössä, laitteella kestää muutama minuutti
että polttimen laatta muuttuu kirkkaan oranssiksi. Tämä on normaalia ja lämmitin toimii
normaalisti. . Jos polttimen laatta on selvästi tulessa, sulje lämmitin ja kutsu paikalle
valtuutettu huoltomies.
• Kun yksikkö on sytytetty, sinun tulisi nähdä 0.635 cm alue laatan ympärillä joka ei muutu
kirkkaan oranssiksi. Tämä on normaalia.
• Kun käytät lämmitintä ensimmäistä kertaa, sen ylimmän osan heijastin saattaa värjäytyä.
Tämä on myös normaalia ja ei ole syytä huoleen.
• Kun käytät lämmitintä yli 2.13 km korkeudessa merenpinnan yläpuolella, yksikkö ei saata
palaa niin kirkkaana kuin alemmassa korkeudessa. Tämä on normaalia. Korkeammalla
lämmitin voi sammuttaa itsensä. . Jos näin tapahtuu, anna sille raitista ilmaa, odota 5
minuuttia ja sytytä se uudelleen. Paikallisten olosuhteiden mukaan lämmitin ei saata syttyä
uudelleen.
• Käyttöaika voi muuttua johtuen lämmittimen asetuksista ja patruunan koosta. Jopa
3 - 6 tuntia 465G (G31) patruunalla tai 3 - 6 tuntia 450G 70/30 butaani/ propaaniseos
(G30+G31) patruunalla. Jopa 48 - 110 tuntia 5KG patruunalla (perustuen “HI” ja “LO”
asetuksiin). Johtuen propaanin ominaisuuksista, käyttöaika voi olla alhaisempi kun käytät
laitetta jatkuvasti -6.6° Celsius asteen alapuolella
• Tämä lämmitin on varustettu kaatumiskytkimellä. Voit kokea lämmittimen sammumisen
mikäli laitetta kolhitaan tai sitä siirretään. Mikäli näin tapahtuu, sytytä laite uudelleen.
• Johtuen pienten tankkejen käytöstä, kondensaatiovettä voi muodostua tankkiin ja
valua lämmittimen alapuolelle. Joskus kondensaatiovesi saattaa jäätyä äärimmäisestä
kylmyydestä kun propaani (G31) haihtuu. Tämä on normaalia, eikä ole mitään syytä huoleen.
3
SUOMI
TÄMÄ ON LÄMMITYSLAITE. YRITÄ KÄYTTÄÄ TÄTÄ LAITETTA ILMAN ETUSUOJAA. ÄLÄ LÄMMITÄ TAI
KEITÄ RUOKIA TÄMÄN AVULLA.
• Älä käytä hyväksymättömiä lisälaitteita tässä lämmittimessä. Älä muokkaa laitetta.
• Johtuen korkeasta lämpötilasta, laite on sijoitettava kauas liikenteestä ja syttyvistä aineista.
(ks. TEKNISET TIEDOT)
• VAROITUS: jotkin laitteet osat voivat olla hyvin kuumia. Lasten ja aikuisten tulee olla
varuillaan korkeasta pintalämpötilasta ja pysyä kaukana laitteesta välttääkseen palovammoja
ja vaatteiden syttymistä.
• Lapsia on valvottava tarkasti, jos he ovat lähellä laitetta.
• Älä aseta vaatteita tai muita helposti syttyviä materiaaleja lähellä laitetta.
• Älä käytä lämmitintä liikkuvassa ajoneuvossa kuten asuntovaunussa tai karavaanarissa. Älä
käytä kerrostalossa, kellarissa, kylpyhuoneessa tai makuuhuoneessa.
• Tätä lämmitintä voidaan käyttää myös virkistys- tai kaupallisessa tilassa jossa on ikkuna tai
kattoluukku Sitä voidaan käyttää myös sisätiloissa.
• Tämä lämmitin vaatii hyvin ilmastoidun alueen (58 cm2) (esimerkiksi 7.62 cm x 7.62 cm
ilmanotto) jotta se saa riittävän ilmanvaihdon käytön aikana, joka on kansallisten määräysten
mukaisesti syöttöalue ilmalle. Älä käytä muita polttaineita polttavia laitteita sisällä.
• KAASUNPAINE LÄMMITTIMESSÄ ON SÄÄDETTY JA ASETETTU 2,74 kPa ÄLÄ MISSÄÄN
TAPAUKSESSA SÄÄDÄ TAI VÄHENNÄ PROPAANI (G31) TAI BUTAANI/PROPAANISEOS
(G30+G31) PATRUUNAAN SYÖTTÖPAINETTA LÄMMITTIMELLE!
• LÄMMITTIMEN REGULAATTORIN TULEE OLLA AINA PAIKALLAAN KUN LAITETTA
KÄYTETÄÄN.
• Mikä hyvänsä suoja tai suojakuori joka on poistettu laitteesta huollon ajaksi, tulee asentaa
takaisin lämmittimeen ennen sen käyttöä.
• Laite on tarkistettava ennen jokaista käyttökertaa. Säännöllinen puhdistus voi olla tarpeen.
Laitteen ohjainosastot, poltin ja ilmankierto tulee pitää puhtaana, katso lisätietoja kohdasta
HUOLTO.
• ÄLÄ käytä lämmitintä mikäli mikään sen osa on ollut veden alla. Kutsu paikalle välittömästi
huoltomies tarkastamaan lämmitin ja korvaa mikä tahansa ohjaimen osa tai kaasujärjestelmä
joka on ollut veden alla.
• Mikäli laitetta käytetään ilman asianmukaista tuuletusta, tämä lämmitin voi tuottaa
HIILIDIOKSIDIA, hajutonta, myrkyllistä kaasua.
• Jotkin ihmiset, kuten raskaana olevat naiset, henkilöt joilla on sydän- tai keuhkosairaus tai
jotka ovat alkoholin vaikutuksen alaisena sekä henkilöt jotka ovat korkeassa ilmanalassa,
voivat kärsiä häkästä enenmmän kuin toiset.
• Kun lämmitin on maassa, varmista että maa on tasainen ja pidä muut esineet vähintään
60.96 cm lämmittimen etuosasta. ÄLÄ SIIRRÄ LAITETTA KUN KÄYTÄT SITÄ, ISKUT
JA KOLHUT VOIVAT AKTIVOIDA TURVALLISUUSLAITTEEN. ÄLÄ JÄTÄ LÄMMITINTÄ
VALVOMATTA TAI MISSÄ LAPSET VOIVAT AIHEUTTAA LÄMMITTIMEN KAATUMISEN.
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ LÄMMITINTÄ NUKKUESSASI!
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LÄMMITINÄ ILMAN VALVONTAA POLTTAMISEN AIKANA!
•
VAROITUS
Tukehtumisen vaara
SUOMI
• Älä käytä laitetta tuulettamattomissa tiloissa.
Hajun haalistuminen - Hajua ei havaittu
• Ilman virtaus ei saa olla tukittuna.
• Jotkut ihmiset eivät voi haistaa hyvin. Jotkut ihmiset eivät voi haistaa propaaniin (G31)
lisätyn teknisten kemikaalien hajua. Sinun on määritettävä, haistatko hajua näissä
polttokaasuissa.
• Opi tunnistamaan propaanikaasun (G31) haju.
• Tupakointi voi heikentää hajua. Hajun ympärillä olevan ajanjakson ajanjakso voi vaikuttaa
herkkyyteensi kyseiseen hajuun. Eläintarharakennuksissa esiintyvät hajut voivat peittää
polttoaineen hajun.
• Propaanikaasun (G31) hajuaine on väritön ja sen hajun voimakkuus voi haalistua tietyissä
olosuhteissa. Jos maanalaista vuotoa esiintyy, kaasun liikkuminen maaperän läpi voi
suodattaa hajuaineen.
• Propaanikaasun (G31) haju voi vaihdella intensiteetiltään eri tasoilla. Koska propaanikaasu
(G31) on ilmaa raskaampaa, matalammilla tasoilla voi olla enemmän hajua.
• Ole aina herkkä pienimmälle kaasuhajolle. Jos jatkat kaasuhajun havaitsemista riippumatta
siitä, kuinka pieni, käsittele sitä vakavana vuodona. Siirry heti toimintaan, kuten aiemmin
keskusteltiin.
• Kunnollinen tuuletus on annettava jotta lämmitin saa tarpeeksi ilmaa.
• Viittaa lämmittimen käyttöohjeiden tyyppitietoihin, lämmittimen tietok‑
ilpeen tai ota yhteyttä tehtaaseen selvittääksesi lämmittimen tuule‑
tusvaatimukset.
• Asianmukaisen tuuletuksen puuttuminen johtaa virheelliseen palamiseen.
• Väärä palaminen voi johtaa häkämyrkytykseen joka voi johtaa vaka‑
vaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Häkämyrkytyksen oireita ovat
päänsärky, huomaus ja hengenahdistus.
Polttoainekaasuhaju
Propaanikaasu (G31) ja butaani / propaaniseos (G30 + G31) -kaasuissa on lisätty
ihmisen tekemiä hajuaineita erityisesti polttoainekaasuvuotojen havaitsemiseksi.
Jos kaasuvuoto tapahtuu, polttoainekaasun pitäisi voida haistaa. Koska propaani
(G31) on ilmaa raskaampaa, kaasun tuoksun tulisi olla matala lattialle. KAIKKI
KAASUHAKU ON SIGNAALI, JOTKA menee välittömään toimintaan!
•
•
•
•
•
•
Antakaa lopulta polttoaineen huoltohenkilölle ja palomiehille tarkistaa paenneen
kaasun. Pyydä heitä ilmaamaan rakennus ja alue ulos ennen paluuta. Asianmukaisesti
koulutettujen huoltohenkilöiden on korjattava mahdolliset vuodot, tarkistettava
mahdolliset vuodot ja valotettava laite sitten sinulle.
HUOMIO - MUISTUTTAVAT kriittiset kohdat!
• Propaanikaasulla (G31) tai butaani / propaaniseoksella (G30 + G31) on ominainen tuoksu.
Opi tunnistamaan nämä hajut. (Viitepolttoainekaasuhaju ja hajuhaalistuminen yllä.
• Vaikka sinulla ei olisi asianmukaista koulutusta lämmittimen huoltoon ja korjaamiseen, ole
aina tietoinen propaanikaasun (G31) ja maakaasun hajuista.
• Jos et ole saanut asianmukaista koulutusta propaanikaasun (G31) tai butaani / propaani
seoksen (G30 + G31) korjaamiseen ja huoltoon, älä yritä sytyttää lämmitintä, suorittaa
huoltoa tai korjauksia tai tehdä mitään säätöjä lämmittimeen propaanilla (G31) tai butaani /
propaaniseos (G30 + G31) kaasupolttoainejärjestelmä.
• Säännöllinen nuuskatesti lämmittimen ympärillä tai lämmittimen liitoksissa; ts. letku,
liitokset jne., on hyvä turvallisuuskäytäntö kaikissa olosuhteissa. Jos haistat jopa pienen
määrän kaasua, OTTAA välittömästi yhteyttä polttoainekaasujen toimittajaan. ÄLÄ
ODOTA!
Älä tee mitään, joka voi sytyttää polttoainekaasun. Älä käytä mitään sähkökytkimiä.
Älä vedä mitään virtalähdettä tai jatkojohtoja. Älä sytytä tulitikkuja tai muita liekkejä.
Älä käytä puhelinta.
Ota kaikki pois rakennuksesta ja pois alueelta heti.
Sulje kaikki propaanin (G31) kaasusäiliöt tai patruunan polttoaineen syöttöventtiilit tai
mittarin päällä oleva pääpolttoaineen syöttöventtiili, jos käytät maakaasua.
Propaanikaasu (G31) on ilmaa raskaampaa ja voi asettua matalille alueille. Kun sinulla
on syytä epäillä propaanivuotoa, pidä poissa kaikista matalista alueista.
Käytä naapurisi puhelinta ja soita polttoaineen toimittajallesi ja palokuntasi. Älä mene
uudelleen rakennukseen tai alueelle.
Pysy poissa rakennuksesta ja pois alueelta, kunnes palomiehet ja
polttoaineentoimittaja ovat julistaneet turvallisiksi.
4
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LÄMMITINÄ ILMAN VALVONTAA POLTTAMISEN AIKANA!
SYTYTYS / KÄYTTÖOHJEET KÄYTÄ 465G KERTAKÄYTTÖISTÄ.
PROPAANI (G31)TAI 450G 70/30 BUTAANI/ PROPAANISEOS
(G30+G31) PATRUUNAA:
• Käytä 465g kertakäyttöisiä patruunoita jotka sopivat nro. 600 venttiililiitäntään tai
butaani/propaani (G31) (70/30) seoksia, joissa on kierteen tyyppi 7/16- 28 EN417.
• Tarkista että tiivisteet (laitteen ja kaasun välillä) ovat paikallaan ja hyvässä
kunnossa ennen sen liittämistä kaasupatruunaan. Kuva 3. Älä käytä laitetta,
jossa on vahingoittuneet tai kuluneet tiivisteet. Älä käytä laitetta joka vuotaa, on
vahingoittunut tai ei toimi kunnolla.
• Varmista että neljän asennon säätönuppi on “OFF”
: asennossa: katso kuva 1
• Käyttäessäsi propaanin kanssa: Käännä regulaattoria ulospäin helpottaaksesi
tankin asentamista. Ruuvaa 465g kertakäyttöinen propaanipatruuna (G31)
myötäpäivään (pohjasta katsoen) kannettavaan lämmittimeen kunnes se on
käsikireä; katso kuva 2 ÄLÄ käytä ruuvilukitetta tässä liitännässä.
• Käyttäessäsi butaani/propaaniseosta (G30+G31): Ruuvaa messinkinen sovitin
myötäpäivään kannettavan lämmittimen regulaattoriin (pohjasta katsoen) kunnes
se on tiukasti paikallaan. Katso kuva 3. ÄLÄ käytä ruuvilukitetta tässä liitännässä.
Ruuvaa butaani/ propaaniseospatruuna sovittimeen (myötäpäivään), kunnes akseli
sovittimessa alkaa pyöriä, patruuna on kytketty, ja asenna sitten patruuna jalustaan
.
• Tarkista sovittimen ja patruunan letkuliitokset saippuavedellä, kierteisen liitännän
kupolimaisesta kannesta, jossa patruuna ruuvautuu regulaattoriin. KATSO
VAROITUS! MUOVISUOJUKSESSA.
• Paina “PILOT
” painiketta vastapäivään ja päästä irti kunnes lämmitin syttyy;
katso kuvat 1 ja 4.
• Jos lämmitin ei syty, pidä paikallaan noin 30 sekuntia; vapauta ja paina uudelleen.
Toista kunnes pilotti syttyy.
• Kun pilotti syttyy, pidä alhaalla 30-60 sekuntia ja vapauta sitten nuppi. Nupin tulisi
vapautua uloimpaan asentoon; Käyttääksesi lämmitintä, väännä nuppia hellästi ja
siirrä se lukitusasentoon “HI
sytyttääksesi polttimen keraamisen laatan. Jätä
asentoon (“LO”
AI “HI”
asetus) kuva 1.
Varoitus: ÄLÄ KÄYTÄ LÄMMITINTÄ ENNEN KUIN
PILOT
LO
HI
Kuva 1: Säätönuppi
Kuva 2: Kiinnitä
polttoainesäiliö
TIIVISTEET
Sovittimen
akseli
Kuva 3: “Butaanisovitin”
Kuva 4: Sytytys
5
SÄÄTÖNUPPI ON LUKITTU ASENTOON “HI”
, “LO”
TAI “PILOT” . ÄLÄ KOSKAAN ASETA SÄÄTÖNUPPIA
LUKITTUJEN ASENTOJEN VÄLILLE. TÄSÄ VOI AIHEUTUA
VÄÄRÄNLAINEN PALAMINEN JA ILMAAN VOI MUODOSTUA
HIILIMONOKSIDIA.
SUOMI
VAROITUS: Tarkasta aina propaanipatruunan ja lämmittimen propaani/
butaani liittimen kytkennät vahinkojen, lian tai roskien varalta, ennen
kuin liität propaanipatruunan. Älä käytä mikäli patruunan pää on
vahingoittunut, rikki tai vaurioitunut. IRROTA JA LIITÄ PATRUUNAT
AINA ULKOTILOISSA, KAUKANA AVOTULESTA, MUISTA IHMISISTÄ,
MUISTA SYTTYMISLÄHTEISTÄ JA AINOASTAAN KUN LÄMMITIN ON
VIILEÄNÄ. ÄLÄ POLTA KOSKAAN TUPAKKAA KUN LIITÄT TAI IRROTAT
PROPAANIPATRUUNAA TAI KUN TEET LIITÄNTÖJÄ!
“HI
asentoon kunnes polttimen laatta muuttuu kirkkaan oranssiksi”. Kuva 5.
HUOMAUTUS: Liekit ovat yleisiä kun sytytät laitetta ensimmäistä kertaa Pidä
kasvosi ja herkästi syttyvät kohteet kaukana laitteesta. • Kun polttimen laatta
on muuttunut kirkkaan oranssiksi, säädä lämpöä kääntämällä nuppi haluamaasi
OFF
• Sammuttaaksesi lämmittimen, paina hellästi alas säätönuppi asentoon “OFF”
.
• VAROITUS: Psat voivat olla hyvin kuumia. Laitteen suojan tarkoituksena on estää
tulipalot ja palovammat ja sitä ei saa poistaa koskaan. SE EI ANNA TÄYDELLISTÄ
SUOJAA PIENILLE LAPSILLE TAI VAJAAKUNTOISILLE IHMISILLE. Anna laitteen
jäähtyä kunnolla ennen varastoimista. • Käännä säätönuppi asentoon ”OFF”
.
Varmista että polttimet ovat sammuneet ennen kuin irroitat kaasupatruunan.
• POISTAAKSESI PROPAANI (G31) PATRUUNAN: Poista patruuna jalustasta ja
käännä vastapäivään, kunnes se on kokonaan ruuvatttu irti lämmittimestä.
• POISTAAKSESI BUTAANI/PROPAANISEOS (G30+G31) PATRUUNAN: Poista
patruuna jalustasta ja käännä vastapäivään, kunnes se on kokonaan ruuvatttu irti
sovittimesta.
• Kun patruuna on poistettu, butaanisovitin voidaan ruuvata irti kääntämällä sitä
vastapäivään kunnes se irtoaa lämmittimestä.
•
Älä käytä, varastoi tai poista patruunoita lähellä syttyviä
kohteita tai sytytyslähteitä. Vaihda patruunat ainoastaan
hyvin ilmastoiduilla alueilla, mielellään ulkotiloissa,
kaukana palokohteista, kuten liekeistä, pilotliekeistä,
sähköpaloista ja kaukana muista ihmisistä.
•
Propaanikaasu (G31) tai butaani/propaaniseos
(G30+G31) patruunat TULEE IRROTTAA
LÄMMITTIMESTÄ KUN SE EI OLE KÄYTÖSSÄ! Tarkista
tiivisteet ennen uuden kaasupatruunan käyttöä laitteessa.
Kuva 5: “Suelte el pomo”.
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LÄMMITINÄ ILMAN VALVONTAA POLTTAMISEN AIKANA!
SUOMI
HUOLTAMINEN:
9. Käytä paineilmaa (enintään 30 psi) polttimen keraamiseen tiileen tai polttimen
kokonaisuuteen sekä venturiputkeen, poistaaksesi pölyn, nukan ja hämähäkin seitit.
10. Kokoa polttimen kuristimen pidike polttimen kokonaisuuteen.
11. Kokoa poltin takaisin lämmittimen koteloon
12. Asenna polttaineputki ja tarkasta se vuotojen varalta.
13. Asenna lämmittimen takakansi.
TOIMENPITEET MIKÄLI LAITETTA EI TULLA KÄYTTÄMÄÄN TIETYN AJAN
KULUESSA: Pidä lämmittimen alue aina tyhjänä ja vapaana palavista
materiaaleista, bensiinistä ja muista syttyvistä höyryistä ja nesteistä. Varastoi
lämmitin kun se on viilentynyt vetoketjulliseen laukkuun tai muuhun pölyttömään
paikkaan käyttöjen välillä. Pidä tuuletuskohdat (lämmittimen ylä ja alaosassa)
tyhjänä jatkuvasti. Tarkista pilotin liekki ja lämmitin aina silmämääräisesti
säännöllisin väliajoin. Pilotin liekin tulisi olla sininen (ei keltainen) ja jatkua
termoelementtiin. Liekki ympäröi termoelementtiä juuri kärjen alapuolella, katso
kuva 6. Pieni keltainen liekki voi tapahtua pilottiliekin ja pääpolttimen liekin
kohdatessa. Lämmittimen tulisi olla kirkkaan oranssi (hiukan sinistä reunaosissa
ja puna-oranssi kajo joka on nähtävissä keraamisella laatalla), ilman näkyvää
liekkiä. Sininen liekki joka voi ilmaantua keraamisen tiilen yläosassa, kertoo pölyn
muodostumisesta, nukasta tai hämähäkin seiteistä jotka voivat sijaita kotelon
ja pääpolttimen sisällä. Jos pilottiliekki on keltainen tai polttimella on näkyvä
liekki, se saattaa vaatia puhdistamista. Seuraavan ohjeen avulla voit tarkastaa
rungon ja sen pääpolttimen kokonaisuuden. On tarpeen säännöllisesti tarkastaa
polttimen kuristin ja venturi jotta ne ovat vapaana hyönteisistä sekä hämähäkin
seiteistä, joita voi kertyä ajan mittaan. Tukkeutunut putki voi aiheuttaa tulipalon
LISÄTIETOJA VIANETSINNÄSTÄ:
1. Anna lämmittimen jäähtyä kunnolla ennen huoltotöiden tekemistä.
2. Irrota patruuna lämmittimestä tai SULJE kaasunsyöttö etäsijainnissa sijaitsevasta
venttiilistä ja irrota letku lämmittimestä.
3. Irrota neljä (4) ruuvia jotka pitävät paikallaan lämmittimen takaluukkua.
4. Kierrä kantta ulospäin pohjasta. Vapauta 2 yläkiinnikettä. Siirrä sivuun.
5. Poista (4) neljä polttimen kiinnitysruuvia ja polttoaineletku polttimen kokonaisuudesta.
Irrota poltinkokonaisuus kotelon takaosasta.
6. Tarkista sisätilat pölyn, nukan tai hämähäkin seittien varalta. Mikäli tarpeen, puhdista
laitteen sisäosat pölynimurilla tai paineilmalla. Älä vahingoita komponentteja laitteen
sisällä kun puhdistat sitä.
Hapen kulutuksen
Pilottiliekki
7. Tarkasta ja puhdista pääpolttimen suutin (kiinnitetty
anturi
kuristimen pidike). Kuristimen pidike on kiinnitetty
polttimen kokonaisuuden venturiin kahdella (2)
ruuvilla.
8. Tarkasta ja puhdista pilottiliekki (kiinnitetty
pidikkeeseen) käyttämällä pölynimuria tai
paineilmaa pilotin reikien läpi kuten on
näytetty nuolilla kuvassa 6. VAROITUS: Älä
käytä neuloja, johtoja tai muita sylinterimäisiä
objekteja puhdistaaksesi pilottiliekkiä, jotta estät
Kuva 6: ODS, pilotti, assy
vahingoittamasta kalibroitua osaa jonka kautta
kaasu virtaa.
6
Jos kipinän elektrodi ei tuota kipinöitä. TARKISTA
• Kipinän elektrodi on rikki – vaihda ODS (Oxygen Depletion Sensor - hapen kulutuksen
anturi).
• Polttimen johto ei saata olla liitetty kipinän elektoridiin – liitä uudelleen.
• Sytyttimen johto on vahingoittunut – vaihda.
• Pietsosytytin on vahingoittunut – vaihda kaasuventtiilin kokonaisuus.
Jos kipinän elektrodi tuottaa kipinän mutta pilotti ei syty. TARKISTA
• ei virtaa lämmittimeen – asenna kertakäyttöinen patruuna tai kytke venttiili päälle
etäpatruunasta.
• “PILOT” asento ei ole kohdistettu kunnolla – käännä kaasun säädin ”PILOT” asentoon ja
paina sitä uudelleen.
• Pilotti on tukossa hämähäkin seitistä tai liasta – puhdista pilotti, katso HUOLTO.
Jos pilottiliekki ei pala kun painike vapautetaan. TARKISTA
• ”PILOT” painiketta ei ole painettu kunnolla tai pidetty alhaalla tarpeeksi kauan jotta se saisi
ilmaa.
• Pilotin liekki ei ympäröi termoelementtiä – puhdista pilotti, katso HUOLTO.
• Pilotin kokonainen on vahingoittunut – vaihda.
• Kallistuskytkimen johdot ovat irti – liitä uudelleen.
Jos poltin ei syty. TARKISTA
• Pääpolttimen kuristin on tukkeutunut – puhdista poltin, katso HUOLTO.
Jos lämmitin SAMMUU jatkuvasti normaalin käytön aikana. TARKISTA
• Pilotti on tukossa - puhdista pilotti, katso kohta HUOLTO.
• Varmista vähintään 15.14 cm neliösenttimetrin raitisilman aukko, (esimerkki 7.62 cm x
7.62 cm avaus).
• Kaatumiskytkin on aktivoitunut lämmittimen kaatumisen vuoksi. Sytytä uudelleen
• Regulaattorin on viallinen - vaihda regulaattori.
• Sisäinen kontaminaatio - vaihda ohjausventtiili ja regulaattori.
• Soita tekniseen tukeen saadaksesi lisätietoja.
3
2
8
9
7
7
6
10
5
Vartija
Nuppi, venttiili, turvallisuus
Venttiili, assy, ohjaus
Kahva, takaosa, muovia,musta
kahva, etuosa, muovia, musta
Assy, säädin, tuen kanssa
Laatta, Vaihtosarja
Kytkin, kaatumiskytkin
ODS, pilotti, assy
Butaanisovitin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nro. Kuvaus
32182
32076
32054
32183
32184
75198
33088
73403
73396
15159
Osa#
DXRH008E VAIHTO-OSIEN LUETTELO:
1
SUOMI
DEWALT • Kannettava propaanilämmitin • Malli # DXRH008E
4
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LÄMMITINÄ ILMAN VALVONTAA POLTTAMISEN AIKANA!
ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LÄMMITINÄ ILMAN VALVONTAA POLTTAMISEN AIKANA!
SUOMI
VAROITUS:
KÄYTÄ AINOASTAAN VALMISTAJAN VARAOSIA MUUT OSAT VOIVAT
AIHEUTTAA HENGENVAARAN TAI KUOLEMAN. VARAOSIA ON SAATAVANA
VAIN SUORAAN TEHTAALTA JA NE SAA ASENTAA VAIN VALTUUTETTU
HUOLTO.
OSIEN TILAUSTIEDOT:
OSTAMINEN: Lisävarusteita voi ostaa osoittesta suoraan tehtaalta
ja paikallisilta jälleenmyyjiltä DEWALT®.
KÄYTTÖOHJEET JA KÄYTTÖOPAS
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
KANNETTAVA PROPAANI (G31)/ BUTAANI/PROPAANI SEOS (G30 +
G31) KAASULÄMMITIN VIRKISTYS-, KAUPPAJA HÄTÄTILANTEIDEN
SISÄKÄYTTÖÖN DXRH008E
www.DEWALT.com
www.2helpU.com
Kirjoita mallinumero, sekä hankintapäivämäärä ja ongelman kuvaus kaikessa viestinnässä.
LIMITED WARRANTY
DEWALT® takaa lämmittimen ja sen lisävarusteet materiaali- ja
valmistusvirheiden varalta 2 vuoden ostopäivästä lukien.
DEWALT® korjaa tai vaihtaa tämän tuotteen ilmaiseksi, mikäli sen
on osoittautunut vialliseksi 2 vuoden sisällä ja mikäli se on palautettu
jälleenmyyjälle ostotodistuksen kera takuun voimassaoloaikana.
Myytävänä seuraavissa maissa:
GB
DK
DK
DE
FR
SE
SE
FI
FI
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the
yellow and black color scheme are trademarks
of the DEWALT Industrial Tool Co., used under
license. ©2020 DEWALT. EGI/Enerco Group Inc.
Under license from DEWALT Industrial Tool Co
Tätä tuotetta koskettaa yksi tai useampi patentti. Käy osoitteessa
http://www.enercogroupinc.com/patents saadaksesi lisätietoja
8
IT
NL
NO
NO
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
IKKE LA VARMEREN STÅ UTEN TILSYN MENS DU BRENNER!
If you have questions or comments, contact us.
www.DEWALT.com
DXRH008E BRUKSANVISNING OG EIERMANUAL
PORTABEL (G31) OG BUTAN/ PROPAN BLANDING(G30 + G31) VARMER FOR
REKREASJONELL-, KOMMERSIELL- OG NØDBRUK INNENDØRS
BRUK OVNEN KUN
INKLUDERTE SPRÅK: ENGELSK, TYSK, FRANSK, ITALIENSK,
MED GJENGET
NEDERLANDSK, FINSK, SVENSK, NORSK, DANSK
PATRON
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39
ADVARSEL: Hvis informasjonen i denne håndboken ikke følges nøyaktig kan det oppstå brann
eller eksplosjon som forårsaker skade på eiendom, personskade eller tap av liv.
- Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre brennbare væsker i nærheten av dette eller andre apparater.
- En Propan (G31) eller butan / propan blanding (G30 + G31) patron som ikke er i bruk skal ikke lagres i nærheten av dette eller andre
apparater
- HVA GJØR DU HVIS DU LUKTER GASS
• Ikke prøv å tenn apparatet
• Slukk alle åpne flammer.
• Skru av gassen til apparatet.
- Tjenesten må utføres av et kvalifisert servicebyrå.
Dette er et uventilert bærbar varmeapparat på gass. Den bruker luft (oksygen) fra det området hvor den brukes. Tilstrekkelig forbrenning og ventilasjon må tilføres. Se
side 3.
IKKE LA VARMEREN STÅ UTEN TILSYN MENS DU BRENNER!
NORSK
VIKTIG: Les denne bruksanvisningen nøye for å bli kjent med apparatet før du kobler det til sin gasspatron. Ta vare på disse instruksjonene for
fremtidig referanse.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
Hver gang en tank kobles til enheten må tilkoblingen kontrolleres for lekkasjer
på en eller flere måter: Påfør såpevann på koblingen og se etter bobler, lytt
etter suset av gasslekkasje, føl etter ekstrem kulde, kjenner etter lukten av
råtne egg. Hvis det er en lekkasje på apparatet (lukter gass), ta det med
ut umiddelbart til et godt ventilert flammefritt sted hvor lekkasjen kan bli
Tidlige tegn på kullosforgiftning ligner influensa, hodepine, svimmelhet og/
eller kvalme. Hvis du har disse symptomene kan det være at varmeapparatet
ikke fungerer. Få frisk luft på en gang! Få varmeapparatet vedlikeholdt.
ADVARSEL: Hvis kabinettet for rekreasjon eller
oppdaget og stanset. Dersom du ønsker å se etter lekkasjer på apparatet
ditt, gjør det utendørs. Ikke prøv å oppdage lekkasjer ved hjelp av en flamme,
bruk såpevann. Eventuelle endringer i denne varmeren eller kontrollene kan
være farlig. Modidiser IKKE apparatet.
kommersiell bruk ikke har et vindu eller tak ventil, IKKE BRUK DENNE VARMEREN INNE. Må bare anvendes på et godt ventilert sted.
Forsiktig:
• Noen tepper eller linoleum kan misfarges hvis varmeren er plassert direkte
på slike gulvbelegg.
• Ved bruk av varmeapparatet i høyder over 2,13 km over havet kan det
hende at varmeapparatet slås av. (Vennligst les GENERELL INFORMASJON).
ADVARSEL: This appliance shall only be used with Vapor Pressure
Propane 100%(G31) and Propane Butane Mixture 70/30 (G30+G31) fuels It
may be hazardous to attempt to fit other types of gas cartridges.
INNHOLD
SPESIFIKASJONER
Generell sikkerhetsinformasjon
3
MODELL NR................................................................................. DXRH008E
Generell informasjon
3
Advarsel om luktfalming
4
GASSTYPE............Propan (G31) Gass som Coleman og 70/30 butan/propan
(G30+G31) Gass Blends som for eksempel Primus Power Gass
Opererer med engangs propanbeholdere
5
Vedlikehold
6
Feilsøking
6
Deleliste
7
Informasjon for delebestilling
8
Serviceinformasjon
8
INPUT ................................................. 1,17 KW (84 G/H)/ 2,4 KW( 168 G/H)
KLARERING TIL BRENNBARE
TOPP................................................................................................76,2 cm
FRONT............................................................................................60,96 cm
SIDER..............................................................................................15,24 cm
BAK........................................................................................................0 cm
2
IKKE LA VARMEREN STÅ UTEN TILSYN MENS DU BRENNER!
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
GENERELL INFORMASJON:
• Denne varmeren er trygg for innendørs bruk i små fritids hytter som har mulighet for å
gi forbrenningsluft og ventilasjon, slik som telt, hytter, rorbuer og lukkede verandaer. Den
kan brukes til nødoppvarming innendørs når den er koblet til en engangs 465g propan
(G31) ELLER 450g Butan/Propan blanding (G30 + G31) patron og for innendørs bruk i
kommersielle kabinetter som har midler til å gi forbrenningsluft og ventilasjon, for eksempel
bygge trailere eller midlertitige arbeidsfasiliteter.
Notat: Varmeapparatet kan brukes utendørs men kan oppleve plagsomme avstenginger på
grunn av visse vindforhold.
• Når varmeren er kald eller ved romtemperatur vil det ta noen minutter for brennerens flis
å bli lyseoransje. Dette er normalt og varmeapparatet fungerer. Hvis brennerflisen har en
synlig flammend må du slå av varmeapparatet og ringe en kvalifisert servicetekniker.
• Når enheten er tent, bør det være om 0,635 cm kant rundt flisen som ikke vil bli lyseoransje.
Dette er normalt.
• Når du bruker varmeren for første gang kan det øverste området på reflektoren misfarges.
Dette er også normalt og er ingen grunn til bekymring.
• Ved bruk av varmeapparatet i høyder over 2,13km over havet kan det hende at enheten ikke
brenne så sterkt som i lavere høyder. Dette er normalt. I høyereliggende strøk kan varmeren
slukke. Hvis dette skjer, sørg for frisk luft, vent 5 minutter og tenn på nytt. På grunn av de
lokale atmosfæriske forholdene kan det hende at varmeapparat ikke kan tennes på nytt.
• Driftstiden vil variere avhengig av innstillingen på varmeapparat og størrelsen på
gassbeholderen. Opp til 3 til 6 timer med en 465G propan (G31) beholder eller 3 til 6
timer på en 450G 70/30 butan/propanblanding (G30 + G31) patron. Opptil 48 til 110
timer på en 5kg patron (basert på “HI” og “LO” innstillinger). På grunn av egenskapene til
propangass (G31) kan driftstiden noen ganger bli betydelig redusert ved kontinuerlig drift
ved temperaturer under -6.6°C.
• Varmeovnen er utstyrt med en tipp-over sikkerhetsbryter. Plagsomme nedstengninger kan
oppleves hvis enheten blir dunket borti eller flyttet. Hvis dette skjer kan du bare tenne
varmeren på nytt.
• På grunn av naturlig drift av små tanker kan det dannes kondens på tanken og dryppe
på overflaten under varmeren. Noen ganger kan denne kondensen fryse på grunn av den
ekstreme kulden forårsaket når propan (G31) fordamper. Dette er normalt og ingen grunn
til alarm.
3
NORSK
DETTE ER ET VARMEAPPARAT. IKKE BRUK DETTE APPARATET UTEN LEDNIGSBESKYTTELSEN I
FRONTEN INSTALLERT. FORSØK IKKE Å VARME ELLER LAGE MAT PÅ DENNE VARMEREN.
• Ikke bruk ikke-godkjent tilbehør på denne varmeren. Ikke modifiser apparatet.
• På grunn av høye temperaturer bør apparatet plasseres vekk fra trafikk og vekk fra
brennbart materiale. (Se SPESIFIKASJONER)
• ADVARSEL: Tilgjengelige deler kan bli svært varme. Hold små barn borte fra apparatet.
Barn og voksne bør gjøres oppmerksomme på faren for høye overflatetemperaturer og
bør holde seg borte for å unngå brannskader eller antenning av klær.
• Små barn bør overvåkes nøye når de er i nærheten av apparatet.
• Ikke plasser klær eller annet brennbart materiale på eller i nærheten av apparatet.
• Ikke bruk varmeapparatet i noen bevegelige kjøretøy eller fritidskjøretøy som
campingvogner. Må ikke brukes i høye leiligheter, kjellere, bad eller soverom.
• Denne varmeren kan også brukes i en campingbil eller kommersiellt kabinett med et vindu
eller takventilasjon. Den kan også brukes utendørs.
• Denne varmeren krever et godt ventilert sted på 58 cm2 (eksempel 7.62 cm x 7.62 cm
åpning) minimum for tilstrekkelig ventilasjon under drift som er i samsvar med nasjonale
krav til tilførsel av forbrenningsluft, . Ikke bruk andre drivstofforbrenningsapparater inne.
• Gasstrykket ved varmeren er regulert og fastsatt til 2,74 kPa Aldri reguler eller reduser
propan (G31) eller butan/propan-blanding (G30 + G31) trykket fra beholderen til
varmeren!
• REGULATOREN I VARMEREN MÅ ALLTID VÆRE PÅ PLASS UNDER BRUK.
• Dersom ledningens beskyttelse fjernes for vedlikehold må den byttes ut før bruk av
varmeapparatet.
• Apparatet skal kontrolleres før hvert bruk. Regelmessig rengjøring kan være nødvendig.
Kontroll hulrom, brenner og sirkulerende luftpassasjer på apparatet må holdes rene, se
VEDLIKEHOLD.
• IKKE bruk denne varmeren hvis en av delene har vært under vann. Ring øyeblikkelig en
kvalifisert servicetekniker for å inspisere varmeren og skift ut alle deler av kontrollsystemet
og enhver gasskontroll som har vært under vann.
• Når den brukes uten tilstrekkelig forbrenning og ventilasjonsluft kan denne varmeren avgi
overdreven KARBONMONOKSID, en luktfri, giftig gass.
• Noen mennesker - gravide, personer med hjerte- eller lungesykdom, anemi, de under
påvirkning av alkohol, de som i store høyder - er mer påvirket av karbonmonoksid enn
andre.
• Når varmeren er plassert på bakken må du sørge for at bakkenivået er flatt og holde
alle gjenstander minst 60,96 cm fra forsiden av varmeapparatet. IKKE FLYTT PÅ
APPARATET NÅR DET ER I BRUK DA STØT OG DUNKING KAN AKTIVERE TIPP-OVER
SIKKERHETSENHETEN Ikke forlat varmeren uten tilsyn eller der hvor barn kan føre til at
varmeapparatet velter. BRUK ALDRI VARMEREN MENS DU SOVER!
IKKE LA VARMEREN STÅ UTEN TILSYN MENS DU BRENNER!
ADVARSEL OM LUKTFALMING
LUKTFALMING - INGEN LUKT OPPDAGET
NORSK
ADVARSEL
Kvelningsfare
• Noen mennesker kan ikke lukte godt. Noen mennesker kan ikke lukte lukten av
menneskeskapte kjemikalier lagt til i propan (G31). Du må finne ut om du kan lukte
odouranten i disse brenngassene.
• Lær deg å kjenne igjen lukten av propan gass (G31).
• Røyking kan redusere din evne til å lukte. Å være rundt vond lukt i en periode kan påvirke
følsomheten din til den aktuelle lukten. Lukt tilstede i lukkede bygninger for dyr kan
maskere brenngass lukt.
• Odouranten i propangass (G31) er fargeløs og intensiteten av lukten dens kan svekkes
under visse omstendigheter.
• Hvis det er en underjordisk lekkasje kan bevegelsen av gass gjennom jordsmonnet filtrere
odouranten.
• Propan gass (G31) lukt kan variere i intensitet på forskjellige nivåer. Siden Propan gass
(G31) er tyngre enn luft kan det være mer lukt på lavere nivåer.
• Vær alltid følsom for den minste gasslukt. Hvis du fortsetter å oppdage gasslukt, uansett
hvor lite, behandle det som en alvorlig lekkasje. Gå umiddelbart til handling som omtalt
tidligere.
• Må ikke brukes i uventilerte områder.
• Flyten av forbrenning og ventilasjonsluft må ikke tildekkes.
• Riktig ventilasjonsluft må gis for å støtte kravene til forbrenningsluft for
varmeren som brukes.
• Se spesifikasjoner-delen av varmerens håndbok, varmeapparatets dataskilt
eller ta kontakt med fabrikken for å avgjøre kravene til varmeapparatets
forbrenningsluftventilasjon.
• Mangel på skikkelig ventilasjonsluft vil føre til feil forbrenning.
• Uriktig forbrenning kan føre til kullosforgiftning som kan føre til alvorlig
personskade eller død. Symptomer på kullosforgiftning kan være hodepine,
svimmelhet og pustevansker.
DRIVSTOFFGASS LUKT
Propangass (G31) og butan/propan blanding (G30 + G31) gasser
har menneskeskapte odouranter lagt til spesielt for oppdagelse av
drivstoffgasslekkasjer. Dersom det oppstår gasslekkasje bør du være i stand til å
lukte brenngass. Siden propan (G31) er tyngre enn luft bør du lukte etter gasslukt
nære gulvet. DEN MINSTE GASSLUKTEN ER DITT SIGNAL TIL Å TA UMIDDELBAR
HANDLING!
• Ikke gjør noe som kan antenne brenngassen. Ikke bruk noen elektriske brytere. Ikke
trekk noen strømforsyning eller skjøteledninger. Ikke tenn fyrstikker eller noen annen
flammekilde. Ikke bruk telefonen.
• Få alle ut av bygningen og bort fra området umiddelbart.
• Lukk alle propan (G31) gasstanker eller patrondrivstofftilførselsventilene eller
hoveddrivstofftilførselens ventil plassert på måleren hvis du bruker naturgass.
• Propan gass (G31) er tyngre enn luft og kan bosette seg i lavtliggende områder. Når du
har grunn til å mistenke en propan lekkasje, hold vekk fra alle lavtliggende områder.
• Bruk din nabos telefon og ring drivstoffgassleverandøren og ditt brannvesenet. Ikke gå inn
igjen i bygningen eller området.
• Hold deg ute av bygningen og borte fra området før det er erklært trygt av brannmenn og
drivstoffgassleverandør.
• Til slutt, la gassservicepersonell og brannmenn se etter utsluppet gass. Be dem lufte ut
bygningen og området før du returnerer. Skikkelig opplært servicepersonell må reparere
eventuelle lekkasjer, sjekke for ytterligere lekkasjere og deretter tenne apparatet for deg.
MERK - KRITISKE PUNKTER Å HUSKE!
• Propan gass (G31) eller butan / propan blanding (G30 + G31) har en særegen lukt. Lær å
gjenkjenne disse luktene. (Referer til gasslukt og luktfalming-avsnittene ovenfor.
• Selv om du ikke er skikkelig trent i service og reparasjon av varmeapparatet må du ALLTID
være bevisst klar over lukten av propangass (G31) og naturgass.
• Hvis du ikke har fått skikkelig opplæring i reparasjon og service av propangass (G31) eller
butan/propan blanding (G30 + G31) må du ikke forsøke å tenne varmeapparatet, utføre
service og reparasjoner, eller gjøre noen justeringer på varmeapparatet på propan (G31)
eller butan/propan blanding (G30 + G31) gass drivstoffsystemet.
• En periodisk sniff test rundt varmeren eller på varmeapparatets ledd; dvs. slange,
tilkoblinger, etc., er en god sikkerhetspraksis under alle forhold. Hvis du lukter selv en liten
mengde gass, TA KONTAKT MED gassleverandøren UMIDDELBART. IKKE VENT!
4
IKKE LA VARMEREN STÅ UTEN TILSYN MENS DU BRENNER!
ANTENNING / BRUKSINSTRUKSJONER TIL BRUK MED
ENGANGS 465G PROPAN (G31) ELLER 450G 70/30 BUTAN
PROPANBLANDING (G30 + G31) BEHOLDERE:
• Bruk kun 465G disponible propan (G31) beholdere som passer sammen med
Nr. 600 ventil tilkobling eller butan/ propan (70/30) (G30 + G31) blandinger med
trådtype 7/16-28 EN417.
• Kontroller at segl (mellom apparatet og gassbeholderen) er på plass og i god
stand før du kobler til gassbeholderen. Figur 3. Ikke bruk et apparat som har
skadet eller slitt sel. Ikke bruk et apparat som lekker, er skadet eller som ikke
fungerer ordentlig.
• Sørg for at kontrollkappen med fire possisjoner er i “OFF”
: se figur 1.
• For å bruke med propan: Svivelregulator utover for enkel tankinstallasjon. Skrue
465g disponibel Propangass (G31) tilførsel patron med klokken (fra bunnen) inn i
det bærbare varmeapparat til hånd-stramt; se Figur 2. IKKE bruk gjengeforsegling
på denne tilkoblingen.
• Hvis du vil bruke med Butan / Propan blanding (G30 + G31): Skru
messingadapteret med klokken inn i regulatoren for det bærbare varmeapparatet
(fra bunnen) til det er stramt. Se figur 3. Ikke bruk gjengeforsegling på denne
tilkoblingen. Skru butan propanbeholderen inn i adapteren (med klokken), når
skaftet på adapteren begynner å vri seg er beholderen er koblet til, og putt
deretter beholderen inn i stativet.
• Kontroller adapteret og patron-tilkoblingen for lekkasjer med såpevann på
gjengeforbindelse under det kuppelformede plastdekselet der patronen skrus inn
i regulatoren. SE ADVARSEL! PÅ KUPPELFORMET PLASTDEKSEL.
• Skru kontrollknappen mot klokken til “PILOT” posisjonen
og trykk ned for å
tenne; se figur 1 og figur 4.
• Hvis varmeapparatet ikke lyser, hold inne i 30 sekunder; frigjør og trykk den inn
igjen. Gjenta fram til piloten tennes.
• Etter piloten antennes, hold nede i 30 -60 sekunder og slipp knappen. Knappen
skal vende helt tilbake til utdratt stilling; For å bruke varmeapparatet trykker du
så vidt ned knappen og skrur forsiktig for å låse i “HI” stillingen
for tenne
brennerens flis. La den bli i “HI” stillingen
inntil brennerens flis blir lyseoransje.
kontrollbryteren til ønsket posisjon(“LO”
eller “HI”
innstillingen) Figur 1.
Advarsel: IKKE BRUK VARMEREN MED MINDRE BRYTER
PILOT
LO
HI
Figur 1: Kontrollknapp
Figur 2: Fest drivstofftanken
SEGL
Adapter
skaft
Figur 3: “Butan Adapter”
Figur 4: Tenning
5
ER LÅST I POSISJONEN MERKET “HI”
, “LO”
ELLER
“PILOT” . SETT ALDRI BRYTEREN MELLOM LÅSTE
POSISJONER. DÅRLIG FORBRENNING OG HØYERE NIVÅER
AV KARBONMONOKSID KAN VÆRE RESULTATET.
• For å stenge av varmeapparatet dytter du ned og vrir kontrollknappen med
klokken til ”AV”
.
• FORSIKTIG: Tilgjengelige deler kan bli svært varme. Beskyttelesen på dette
apparatet er der for å forebygge risiko for brann eller brannsår og ingen del
av dette bør fjernes permanent. Den gir ikke full beskyttelse for små barn eller
svekkede. La det grundig avkjøles før lagring.
• Skru knappen til ”AV” posisjonen
. Kontroller at brennerne er slukket før du
kobler til gassbeholderen.
• FOR Å FJERNE PROPAN (G31) BEHOLDER: Fjern gasspatronen fra stativet
og skru beholderen mot klokken til den er helt skrudd ut av varmeren.
• FOR Å FJERNE BUTAN/PROPAN-BLANDING (G30 + G31) PATRON: Fjern
gasspatronen fra stativet og skru beholderen mot klokken til den er helt
skrudd ut av adapteret.
• Når gassbeholderen fjernes så kan butan adapteret skrues mot klokken til den
er helt skrudd ut av ovnen.
• Ikke bruk, lagre eller fjerne patronenen i nærheten av
brennbare elementer eller antennelseskilder. Bytt kun
gassbeholdere på et godt ventilert sted, helst utenfor,
vekk fra alle antennelseskilder som for eksempel
åpen ild, piloter, elektriske branner og borte fra andre
mennesker.
•
Propan-GAS (G31) eller butan/propan blanding (G30
+ G31) patroner MÅ KOBLES FRA VARMEREN NÅR
DU IKKE BRUKER DEN! Sørg for å sjekke pakningene
før du kobler til en ny gasspatron til apparatet.
Figur 5: ”Slipp knapp”
NORSK
ADVARSEL: Inspiser alltid propanpatronen og varmerens propan/
butanadapterkoblinger for skade, skitt og rusk før du fester
propanpatronen. Må ikke brukes hvis hodet på beholderen er
skadet, punktert eller forverret. KOBLE ALLTID PATRONEN FRA
ELLER TIL UTENDØRS OG VEKKE FRA FLAMMER OG ANDRE
ANNTENNINGSKILDER, OG KUN NÅR VARMEREN ER KJØLIG NOK
TIL Å TA PÅ. DU MÅ ALDRI RØYKE NÅR DU KOBLER FRA ELLER TIL
PROPANPATRONEN ELLER NÅR DU UTFØRER FJERNTILKOBLINGER!
Figur 5. NOTAT: Oppblussing er vanlig når du tenner apparatet første gang.
Hold ansiktet og brennbare gjenstander borte fra apparatet.
• Etter at brennerens flis har blitt lyseoransje justerer du varmeeffekten ved å vri
OFF
IKKE LA VARMEREN STÅ UTEN TILSYN MENS DU BRENNER!
NORSK
VEDLIKEHOLD:
figur 6. ADVARSEL: Bruk aldri nåler, ledninger eller lignende sylindriske gjenstander til å
rengjøre piloten for å unngå å skade den kalibrerte åpningen som styrer gasstrømmen.
9. Påfør lufttrykk (maks. 30 psi.) inn i de keramiske flisene til brenneren og venturirøret for å
fjerne støv, lo eller spindelvev.
10. Monter hovedbrenneråpningens holder på brenneren.
11. Installer brennerenheten i varmerens hus
12. Installer drivstoffslangen og se etter lekkasjer.
13. Installer dekselet på baksiden av varmeren.
FORHOLDSREGLER NÅR APPARATET IKKE SKAL BRUKES OVER EN
LENGRE PERIODE: Hold alltid varmeapparatets område fritt for brennbare
materialer, bensin og andre brennbare gasser og væsker. Oppbevar varmeren
i en pose med glidelås eller på et annet støvfritt og forseglet sted når det er
avkjølt mellom bruk. Hold ventilasjonsområdene (spor i bunnen og toppen
på forsiden av varmeapparatet) frie til enhver tid. Inspiser pilotflammen og
brenneren med jevne mellomrom under bruk. Pilotflammen skal være blå i
fargen (ikke gul) og vil strekke seg utover termo. Flammen vil omgi termo like
nedenfor tuppen, se figur 6. En liten gul flamme kan oppstå hvor pilotflammen
og hovedbrennerens flamme møtes. Brenneren bør være lyse oransje (med en
svak blå farge rundt kanten, en rød-oransje dis som er synlig på keramiske fliser
er akseptabelt) og uten merkbar flamme. En blå flamme som ruller ut på toppen
av den keramiske flis indikerer en oppsamling av støv, lo eller spindelvev inne i
foringsrøret til enheten og hovedbrenneren. Hvis piloten er gul eller brenneren
har en merkbar flamme kan rengjøring være nødvendig. Bruk følgende
fremgangsmåte for å inspisere foringsrørsammenstillingen og hovedbrennerens
montering. Det er nødvendig å jevnlig sjekke brenneråpningen og brenner
venturirøret for å sørge for at de er klare for insektreir eller spindelvev som kan
akkumuleres over tid. Et tett rør kan føre til brann.
INFORMASJON FOR FEILSØKING:
1. La varmeapparatet avkjøles grundig før du utfører vedlikehold.
2. Ta patronen ut av varmeapparatet eller slå AV gasstilførselen på fjernpatronens ventil og
koble slangen fra varmeapparatet.
3. Fjern de (4) fire skruene som fester bakdekselet til varmeren.
4. Vri dekselet utover fra bunnen. Utløs fra 2 klips på toppen. Sette til side.
5. Fjern de (4) fire festeskruene på brenneren og drivstoffslangen fra brenneren. Fjern
brennerenheten fra baksiden av huset.
Pilot Flamme
Sensor for
6. Inspiser innsiden av kammer for oppsamling av
oksygenmangel
støv, lo eller spindelvev. Om nødvendig kan du
rengjøre kammeret innvendig med en støvsuger
eller bruke lufttrykk. Ikke skad noen komponenter
inne i kammeret under rengjøring.
7. Inspiser og rengjør hovedbrenneråpningen (gjenget
inn i åpningens holder). Åpningens holder er festet
til brennerenhetens venturirør med (2) to skruer.
8. Kontroller og rengjør piloten (montert til braketten)
ved hjelp av et vakuum eller anvend lufttrykk
Figure 6: ODS, PILOT, ASSY
gjennom hullene i piloten som indikert av pilene i
6
Hvis gnistelektroden ikke produserer gnist. KONTROLL
• Gnistelektrode ødelagt - erstatt ODS (Oxygen Depletion Sensor).
• Tennerledningen er kanskje ikke koblet til gnist elektrodeer, jordledningen er kanskje ikke
festet til rammen - fest.
• Tenningsledning skadet - erstatt.
• Piezo-tenneren defekt - erstatt gassventilenheten.
Hvis gnistelektrode produserer gnist men piloten ikke tenner. KONTROLL
• Ingen gass til varmeren - installer engangspatron eller koble til slangen og skru på ventilen
på fjernpatron.
• ”PILOT” posisjonen er ikke riktig justert - snu gassknappen for til ”PILOT” posisjonen og
trykk ned.
• Pilot er blokkert av spindelvev og skitt - rengjør pilot, se VEDLIKEHOLD.
Hvis pilot flammen ikke bli tent når bryteren slippes. KONTROLL
• Kontrollknappen i ”PILOT” posisjonen er ikke helt trykket inn eller holdt inne lenge nok til å
fjerne luften fra linjene.
• Pilotflammen omringer ikke termo - rengjør pilot, se VEDLIKEHOLD.
• Pilotsystem defekt - erstatt.
• Tippebryter ledninger koblet fra - koble til.
Hvis hovedbrenneren ikke tennes. KONTROLL
• Hovedbrenneråpningen er blokkert - rengjør brenner, se VEDLIKEHOLD.
Hvis varmeren kontinuerlig slås ”OFF” under normal drift. KONTROLL
• Pilot blokkert - rengjør pilot, se VEDLIKEHOLD.
• Tilfør minimum friskluft åpning på 15,24 kvadratcentimeter, (eksempel 7,62 cm x 7,62 cm
åpning).
• Tipp-over bryteren aktiveres ved å dulte borti varmeren. Tenn på nytt
• Regulator defekt - Bytt regulator.
• Intern kontaminering - Bytt reguleringsventil og regulator.
• Ring Tekniske tjenester for ytterligere informasjon.
7
3
8
9
7
6
10
5
Vakt
Knapp, ventil, sikkerhet
Ventil, hjul, kontroll
Håndtak, bakside, plastikk, svart
Håndtak, front, plastikk, svart
Hjul, regulator, med støtte
Flis, Erstatningssett
Bryter, tippover
ODS, Pilot, Assy
Butan Adapter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nei Beskrivelse
32182
32076
32054
32183
32184
75198
33088
73403
73396
15159
Del #
DXRH008E RERSTATNINGSDELELISTE:
1
NORSK
2
DEWALT • Portabel propanvarmer • Modell DXRH008E
4
IKKE LA VARMEREN STÅ UTEN TILSYN MENS DU BRENNER!
IKKE LA VARMEREN STÅ UTEN TILSYN MENS DU BRENNER!
NORSK
ADVARSEL:
BRUK KUN RESERVEDELER FRA PRODUSENTEN. BRUK AV ANDRE
DELER KAN FORÅRSAKE PERSONSKADE ELLER DØD. RESERVEDELER ER
KUN TILGJENGELIG DIREKTE FRA FABRIKKEN OG MÅ INSTALLERES AV
KVALIFISERT SERVICEBYRÅ.
INFORMASJON FOR DELEBESTILLING:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any DEWALT® local dealer
or direct from the factory
BRUKSANVISNING OG BRUKERMANUAL
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
PORTABEL (G31) OG BUTAN/ PROPAN BLANDING(G30 + G31)
VARMER FOR REKREASJONELL-, KOMMERSIELL- OG NØDBRUK
INNENDØRS DXRH008E
www.DEWALT.com
www.2helpU.com
Inkluder modellnummer, kjøpsdato og en beskrivelse av problemet i all
kommunikasjon.
BEGRENSET GARANTI
DEWALT® garanterer sine varmeovner og tilbehOEr for å vÕre fri for defekter i
materiale og utfOErelse i en periode på to år fra kjOEpsdato.
DEWALT® vil reparere eller erstatte dette produktet gratis hvis det har vist
seg å vÕre defekt i lOEpet av to år og det returneres til forhandleren med
kjOEpsbevis innenfor garantiperioden.
For Sale in the following countries:
GB
DK
DK
Dette produktet er dekket av ett eller flere patenter i påvente. Vennligst se
http://www.enercogroupinc.com/patents for mer informasjon
8
DE
FR
SE
SE
FI
FI
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yellow
and black color scheme are trademarks of the
DEWALT Industrial Tool Co., used under license.
©2020 DEWALT. EGI/Enerco Group Inc. Under
license from DEWALT Industrial Tool Co
IT
NL
NO
NO
2797/20
EN 449:2002+A1:2007
EN 521:2006
TP 6.39