Documenttranscriptie
ID: SRRP 3.7 A1_17_V1.10
IAN 291947
11/2017
IE
BE
GB
DK
Status of information · Informationernes stand · Version des informations
Stand van de informatie · ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮȑțįȠıȘȢʌȜȘȡȠijȠȡȚȫȞ
Stand der Informationen:
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
CY
NI
B5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB88IP6HLWH'LHQVWDJ1RYHPEHU
IE
NI
Operating instructions
BE
Mode d'emploi
CY
ȅįȘȖȓĮȤȡȒıȘȢ
IAN 291947
ȆǼȇǿȈȉȇȅĭǿȀǾȄȊȇǿȈȉǿȀǾ
ȂǾȋǹȃǾ
GR
RASOIR À TÊTES
ROTATIVES
FR
ROTARY SHAVER
GB
Betjeningsvejledning
BE
Gebruiksaanwijzing
AT
CH
NL GR
BE
NI
IE
GB
CY
DK
DE
FR
Bedienungsanleitung
ROTATIONSRASIERER
DE
ROTEREND
SCHEERAPPARAAT
NL
BARBERMASKINE
DK
ROTARY SHAVER SRRP 3.7 A1
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
English.............................................. 2
Dansk............................................. 30
Français.......................................... 58
Nederlands..................................... 88
ƧnjnjLjǎNJNjƽ ...................................... 116
Deutsch ........................................ 146
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil /
Overzicht / ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLj / Übersicht
1
A
17
2
3
4
|
5
B
3
6
8
7
8
9
9
10
C
1
2
3
11
12
13
14
15
16
18
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Overview ...................................................... 3
Intended purpose .......................................... 5
Safety instructions ......................................... 5
Items supplied ............................................ 11
Charging ..................................................... 12
Operation ................................................... 13
6.1 Before switching on for the first time................ 13
6.2 Transport lock .............................................. 14
6.3 Changing the attachments ............................. 14
6.4 Pushing on/removing the comb attachment...... 15
6.5 Shaving....................................................... 15
6.6 Cutting hairlines and beard ........................... 16
6.7 Trimming nose and ear hair ........................... 17
7. Cleaning and care ....................................... 18
7.1 Shaver ........................................................ 18
7.2 Shaving attachment / blade unit .................... 18
7.3 Beard trimmer attachment .............................. 20
8. Disposal ...................................................... 21
9. Troubleshooting .......................................... 22
10. Ordering accessories ................................... 23
11. Technical specifications ................................ 24
12. Warranty of the HOYER Handel|GmbH ........ 27
2
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
1. Overview
1
2 3 4 5 6 mm
3
4
5
6
7
8
9
10
11 00/... /100%
12
13
14
15
16
17
18 S
Adjustable comb attachment for the beard
trimmer attachment
Marking on comb attachment
Beard trimmer attachment
Nose hair trimmer
Blade unit with shaving heads (3x)
Shaving attachment
Release button of the shaving attachment
Motor unit for attachments
Shaver
On/off switch
Status display of the battery capacity
Plug symbol
flashing red: battery almost empty
is lit red during charging process: the battery is being charged
Lock symbol flashes: shows the transport
lock
Cleaning symbol: is lit briefly when
switched on / flashes after 30 minutes of
shaving time as a reminder of the required
regular cleaning
Micro USB port
Charging contacts
Protective cap
Marking at the beard trimmer attachment
GB
3
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Rear fold-out page:
19
Locking wheel
20
Holder for shaving heads
21
Plug-in power unit with Micro USB plug
22
Connecting socket for plug-in power unit
23
Battery charger
Not shown:
24
Cleaning brush
25
storage pouch
Thank you for your trust!
Congratulations on your new rotary shaver.
For a safe handling of the device and in order to get to know the
entire scope of features:
•
•
•
•
•
Thoroughly read these user instructions prior to
initial use.
Above all, observe the safety instructions!
The device should only be used as described in
these user instructions.
Keep these user instructions for reference.
If you pass the device on to someone else, please
include this copy of the user instructions.
We hope you enjoy your new rotary shaver!
4
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Symbols on your device
Suitable for washing under running water.
2. Intended purpose
The rotary shaver is intended exclusively for cutting human hair.
Only use the device for dry hair.
The device is designed for private home use and must not be used
for commercial purposes. The device must only be used indoors.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use the device to cut artificial hair or animal hair.
3. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning
may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may
result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result
in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when
handling the device.
GB
5
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Instructions for safe operation
~ This device can be used by children from the
age of 8 and people with restricted physical,
sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed
on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting hazards. Children
must not play with the device. Cleaning and
maintenance by the user must not be performed by children without supervision.
~ Keep children under the age of 8 away from
the device and the power cable.
~
This symbol indicates that you can
clean the shaver under running water.
DANGER! Disconnect the device from
the plug-in power unit prior to doing
so. Only use the included original power unit for mains operation.
WARNING!
~ Keep the power unit and the cable dry!
~ The hand-held part must be disconnected from
the power cable before it is cleaned in water.
~ The battery may only be charged with the original accessory (plug-in power unit).
6
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
DANGER for children
~ Children must not play with packing material. Do not allow
children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Keep the device out of the reach of children.
DANGER to and from pets and livestock
~ Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep animals away from
electrical devices at all times.
DANGER! Risk of electric shock due to
moisture
These safety instructions apply to the power unit and the device
connected to the power unit. In battery mode, the shaver is protected against strong jets of water (protection type IPX6), but must
not be immersed in water.
~ Do not use this device in the vicinity of bathtubs, showers,
washbasins or other vessels containing water.
~ Protect the device from moisture, water drops and water
splashes.
~ Never touch the device with wet hands.
~ The device, the battery charger and the plug-in power unit
must not fall into water or other liquids and must not be
rinsed under running water.
~ If the device has fallen into water, pull out the plug-in power
unit immediately, and only then remove the device from the
water. Do not use the device again, but have this checked
by a specialist.
GB
7
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Should liquid enter the device, have it checked before starting the device up again.
~ If the device is used in a bathroom, the power unit must be
pulled out after use, as the proximity of water represents a
hazard, even when the device is switched off.
~ Installation of a residual current device (FI/RCD) with a rated residual operating current of no more than 30 mA is recommended to provide additional protection. Ask your
electrician for advice. The installation should only be carried
out by a qualified electrician.
DANGER! Risk of electric shock
~ Do not start using the device if the device, the battery charger or the plug-in power unit show visible damage, or if the
device has previously been dropped.
~ Connect the plug-in power unit to the device/battery charger
before plugging it into a wall socket.
~ Lay the cable of the plug-in power unit such that no one can
step on it, get caught on it, or trip over it.
~ Only connect the plug-in power unit to a properly installed
easy to access wall socket which supplies voltage matching
the rating plate. The wall socket must continue to be easily
accessible after the device is plugged in.
~ Ensure that the cable of the plug-in power unit cannot be
damaged by sharp edges or hot surfaces. Do not wrap the
cable around the device (risk of cable damage!)
~ Ensure that the cable is not trapped or crushed.
~ When removing the plug-in power unit from the wall socket,
always pull the plug-in power unit and never the cable.
8
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Pull the plug-in power unit out of the wall socket, …
… after each charging process,
… if there is a fault,
… before connecting the device to the plug-in power unit,
… before you clean the device and
… during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifications to the device.
Repairs must be carried out by a specialist workshop or the
Service Centre.
DANGER from batteries
~ Protect the battery against mechanical damages.
Fire|hazard!
~ Do not expose the device to direct sunshine or heat. The ambient temperature should not be lower than -10 °C and higher than +40 °C.
~ The charge contacts on the device must not be connected by
metallic objects.
~ The battery may only be charged with the original accessory
(power unit).
~ Should the electrolyte solution leak out of the battery, avoid
contact with eyes, mucous membranes and skin. Rinse immediately with plenty of clean water and consult a doctor. The
electrolyte solution can cause irritation.
~ The device is provided with a lithium-ion battery.
- The battery cannot be removed!
- This device must not be opened!
- The device with the installed battery must be disposed of
properly.
GB
9
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
WARNING! Risk of injury from cutting
~ The points of the beard trimmer attachment are sharp. Handle with care.
~ Do not use the device if the attachment shows damages.
~ Switch off the device before pinning up or changing the attachments and each time before cleaning.
~ Only insert the tip of the nose hair trimmer slightly into the
nose. For ears, it may only be applied to the outer ear. Never insert the device into the ear.
WARNING! Risk of injury
~ Place the cable in such a way that no one trips over it or
steps on it.
~ Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn or blisters.
WARNING! Risk of material damage
~ Use the original accessories only.
~ Never place the device on hot surfaces (e.g. hot plates) or
near heat sources or open fire.
~ Do not cover the power unit to prevent overheating.
~ The battery charger is fitted with non-slip silicon feet. As furniture is coated with a variety of different varnishes and
acrylics and treated with different cleaning agents, we cannot rule out that some of these substances could damage
and soften the rubber feet. If necessary, place a non-slip mat
under the battery charger.
~ The blade unit of the shaving attachment can be cleaned using water. Do not use any other liquids.
~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
10
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
4. Items supplied
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
shaver|9
plug-in power unit with Micro USB plug|21
battery charger|23
shaving attachment|6
nose hair trimmer|4
beard trimmer attachment|3
adjustable (3, 4, 5, 6 mm) comb attachment|1 for the beard
trimmer attachment|3
cleaning brush|24
storage pouch|25
protective cap|17
copy of the user instructions
GB
11
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
5. Charging
WARNING! Risk of material damage!
~ The battery must only be charged using the plug-in power
unit|21 supplied. Charging the battery via other devices is
not permitted. The devices could be damaged.
NOTES:
• Before the device is used for the first time, and during the following three charging procedures, the device should be
charged for 90 minutes in each case.
• The capacity/charging state of the battery|11 is displayed
in percent (00, 05, 10, ... ,100% in increments of 5%).
• When the batteries are almost empty, the plug symbol|12
flashes in red. The device can then only be used for a short
time without being connected to the electricity supply.
• It takes about 5 minutes to charge the device sufficiently for
one shave.
• When the battery is fully charged, the device can be used
for approximately 60 minutes without being connected to the
power supply.
1. Switch off the device with the on/off switch|10 if necessary.
2. Insert the small Micro USB plug of the plug-in power unit|21
into the connecting socket|22 of the battery charger|23.
3. For a secure and safe footing position the battery charger|23 on a smooth, heat-resistant surface.
4. Put the rotary shaver|9 into the battery charger|23.
5. Insert the plug-in power unit|21 into an easily accessible
wall socket, the voltage of which corresponds to the rating
plate of the plug-in power unit. The wall socket must continue
to be easily accessible after the device is plugged in.
12
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6. The plug symbol|12 is lit red and the battery is charged.
When the battery is fully charged, 100% is displayed.
When the battery is fully charged, the device can be used
for approximately 60 minutes without being connected to
the power supply.
NOTE: the rotary shaver|9 can also be charged without a battery charger|23 only using the plug-in power unit|21. For this
purpose, insert the small Micro USB plug of the plug-in power
unit|21 directly into the Micro USB port|15 of the rotary shaver.
6. Operation
6.1 Before switching on for the first time
CAUTION:
~ After unpacking, there could still be oil residues on the shaving heads|5 of the shaving attachment|6. Remove these with
an absorbent, lint-free cloth before using the device for the
first time.
Regardless of the charging state of the battery, the rotary shaver|9
can always be used in mains operation.
1. Before switching to mains operation, ensure that the device
is switched off.
2. Insert the small Micro USB plug of the plug-in power unit|21
into the Micro USB port|15 of the rotary shaver.
GB
13
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
3. Insert the plug-in power unit|21 into an easily accessible
wall socket, the voltage of which corresponds to the rating
plate of the plug-in power unit.
4. Figure A: push the protective cap|17 downwards off the
shaving attachment|6.
5. Switch on the device with the on/off switch|10.
6.2 Transport lock
If the transport lock is activated, the lock symbol|13 flashes.
• Press and hold the on/off switch|10 for approx. 4 seconds,
in order to switch the transport lock on/off.
• Connecting the plug-in power unit|21 deactivates the transport lock, which cannot be activated during mains operation.
6.3 Changing the attachments
WARNING! Risk of injury!
~ Switch off the shaver|9, before you attach or remove the attachments.
1. Figure A: slide the protective cap|17 onto the shaving attachment|6 from below, with the opening first.
2. Figure B: remove the attachment|3,|4 or|6 from the shaver|9.
3. Figure B: insert the guide (see dotted line) of the attachments|3,|4 or|6 into the recess of the motor unit for attachments|8, and press the attachment onto the shaver|9 until it
audibly clicks firmly into place.
14
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6.4 Pushing on/removing the comb
attachment
WARNING! Risk of injury!
~ Switch off the device before replacing or changing a comb
attachment|1.
Pushing on
• In order to attach the comb attachment|1, push it over the
guide rails on the side of the device onto the beard trimmer
attachment|3, until it is heard to click into place.
Removing
1. Push the comb attachment|1 upwards using a moderate
amount of force. The comb attachment|1 separates from the
beard trimmer attachment|3.
2. Remove the comb attachment|1.
6.5 Shaving
DANGER! Risk of electric shock due to
moisture!
~ The shaver|9 and the plug-in power unit|21 are not waterproof and are therefore not allowed to be used in a shower/
bath.
WARNING!
~ Do not use the device on open wounds, cuts, sunburn or blisters.
~ Do not place excessive pressure on the shaving heads|5.
They are thin and can be damaged easily.
GB
15
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
NOTES:
• Shaving is possible both in battery mode and in mains operation.
• Initial use may cause temporary irritation or redness of the
skin, as the skin has to adjust to shaving. This is normal and
usually lasts between 2 to 4 weeks.
•
•
•
•
Hold the blade unit|5 parallel to the surface of the skin, and
gently move it over your face using circular motions.
Shave against the direction of your beard growth.
Stretch your skin in complicated areas, such as the chin, to
achieve better results.
Switch off the device after shaving, clean the parts carefully
(Chapter "Cleaning and care" on page 18) and to protect
the shaving heads|5, slide the protective cap|17 onto the
shaving attachment|6 from below.
6.6 Cutting hairlines and beard
WARNING! Risk of injury!
~ The points of the beard trimmer attachment|3 are sharp.
Handle with care.
•
Figure C: adjust the cutting length at the comb attachment|1 according to the desired hair length. Read the cutting length on the side of the comb attachment|1 at the
marking|2. The arrow symbol S|18 indicates which cutting
length is set. Now, shorten your beard step-by-step.
NOTE: ensure that the comb attachment|1 is still firmly attached
to the device after adjustment.
16
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
•
Use the device only with the beard trimmer attachment|3
and without comb attachment|1, to cut beard and hairline.
In this way you can cut hair lengths of 1-2 mm evenly.
6.7 Trimming nose and ear hair
WARNING! Risk of injury!
~ Only insert the tip of the nose hair trimmer|4 slightly into the
nose. For ears, it may only be applied to the outer ear. Never insert the device into the ear.
•
Switch the device on and trim the nose and ear hair carefully.
GB
17
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
7. Cleaning and care
DANGER! Risk of electric shock!
~ The hand-held part must be disconnected from the power cable before it is cleaned in water.
WARNING! Risk of injury!
~ Always switch off the device before cleaning it.
WARNING! Risk of material damage!
~ The blade unit|5 of the shaving attachment|6 can be
cleaned using water. Do not use any other liquids.
~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
NOTE: clean the device after every use.
7.1 Shaver
•
Wipe down the housing of the shaver|9 with a damp cloth.
7.2 Shaving attachment / blade unit
Dry cleaning of the shaving attachment
1. Clean the 3 shaving heads|5 after each shave using the
cleaning brush|24.
2. Press the release button|7 on the shaving attachment|6, so
that the blade unit|5 opens.
3. Carefully tap the blade unit|5 to empty it.
4. Remove the hair remnants by using the cleaning brush|24.
18
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Wet cleaning of the blade unit
The shaving heads|5 of the shaving attachment|6 can be
cleaned with water.
1. Press the release button|7 on the shaving attachment|6, so
that the blade unit|5 opens.
2. Clean the blade unit|5 under running water. Allow the water
to flow through the shaving heads|5 from the inside to the
outside.
3. Allow the parts to dry completely.
4. Close the blade unit|5, so that it clicks into place.
Thorough cleaning of the blade unit
An integrated timer in the device adds up shaving times. After a
shaving period of 30 minutes, the cleaning symbol|14 starts
flashing. It reminds you of the thorough cleaning that you should
regularly perform. If you switch off the device while the cleaning
symbol is flashing, the timer will start counting shaving times
again from the beginning.
1. Press the release button|7 on the shaving attachment|6, so
that the blade unit|5 opens.
2. Figure D: pull the blade unit|5 off the shaving attachment|6 by overextending it.
3. Figure E: carefully turn the locking wheel|19 marked with
arrows against the direction of the arrows, until the holder of
the shaving heads|20 can be lifted off.
4. Clean all parts under running water, and then allow them to
dry completely.
5. Reassemble the blade unit|5.
6. Figure F: carefully turn the locking wheel|19 in the direction of the arrows, until the holder of the shaving heads|20
can no longer be lifted off.
GB
19
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
7. Push the blade unit|5 and the shaving attachment|6 back together and close the blade unit|5, so that it clicks into place.
8. Push the shaving attachment|6 back onto the shaver|9, and
ensure that it clicks firmly into place.
NOTE: for thorough cleaning, an ultrasonic bath is recommended.
Dry cleaning of the nose hair trimmer
•
•
Dry clean the nose hair trimmer|4 after every use.
Tap it out lightly and then, remove the remaining hair using
a cleaning brush|24.
7.3 Beard trimmer attachment
•
•
•
20
Remove the comb attachment|1. Rinse the comb attachment|1 with water and let it dry before reattaching it to the
device.
Remove the hair remnants from the beard trimmer attachment|3 by using the cleaning brush|24 included in the delivery.
Every 6 months or so, apply a few drops of oil to the cutting
edge of the beard trimmer attachment|3. Using a soft, lintfree cloth, wipe off the surplus oil, if necessary. Only use
acid-free oil, such as e.g. sewing machine oil.
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
8. Disposal
The battery integrated into this device must not be disposed of in household waste. The device must be disposed of properly with the battery installed.
This product is subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EC. The symbol showing a
wheelie bin crossed through indicates that the product
requires separate refuse collection in the European
Union. This applies to the product and all accessories marked
with this symbol. Products identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but must be taken to a
collection point for recycling electric and electronic appliances.
Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and
protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with
the environmental regulations applicable in your country.
GB
21
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
9. Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this checklist
first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault
Possible causes / Action
•
No function
The device cannot
be switched on.
•
•
•
•
Cutting performance •
is deteriorating.
Battery cannot be
charged or the battery performance is
very low.
22
GB
Has the device been connected to
the power supply?
Inspect the connections.
Is the battery empty?
Is the battery empty?
Has the transport lock been activated?
Blade unit|5 cleaned?
The battery have reached the end of its
service life. The device with the installed
battery must be disposed of properly (see
Chapter "Disposal" on page 21).
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
10. Ordering accessories
Accessories for the rotary shaver SRRP 3.7 A1 can be reordered.
Order online
shop.hoyerhandel.com
1. Scan the QR code with your smartphone/tablet.
2. The QR code will take you to a website where you can reorder.
GB
23
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
11. Technical specifications
Model:
Rotary shaver
Micro USB port:
Charging contacts:
Battery:
Power unit
Manufacturer:
New Wise International
Holdings Limited
Model SW-050090EUD /
SURE-POWER
Model SW-050090BS
Battery charger
Micro USB port:
Charging contacts:
Protection class of the
power unit:
Protection type of the shaver:
Protection type of the
power unit:
Operating temperature:
24
GB
SRRP 3.7 A1
Inputs:
5V
, 900 mA
5V
, 900 mA
1x 3.7 V Li-Ion, 800 mAh, 2.96 Wh
Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0.2 A max.
Output: 5 V
, 900 mA,
Input: 5 V
Output: 5 V
, 900 mA
, 900 mA
II
IPX6 (protection against strong jets
of water)
IP44 (splash-proof)
-10 °C to +40 °C
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Technical Symbols
Safety isolating transformer short circuit proof
Double insulation
Certified Safety. Devices must comply with the generally acknowledged rules of technology and the German Product Safety Act (Produktsicherheitsgesetz ProdSG).
With the CE marking, HOYER Handel GmbH declares
the conformity with EU guidelines.
Devices with this symbol may only be operated indoors (dry environment).
Switched-mode power supply
This symbol reminds you to dispose of the packaging
in an environmentally friendly manner.
GB
25
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Recyclable materials: cardboard (except corrugated
cardboard)
Direct current
Symbol for polarity
Subject to technical modifications.
26
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
12. Warranty of the
HOYER Handel|GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase
date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights
against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify
the purchase.
If within three years from the purchase date of this product a material or
factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at
our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within
the period of three years the defective device and the purchase receipt
are presented, including a brief written description of the defect and the
time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product
will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or
replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been
claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages
and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the
warranty period are subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines
and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory defects.
Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
GB
27
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or
not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed
in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the operating instructions or
warned against must always be avoided.
The product is only intended for private and not for commercial use. In
the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall
cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the
following notes:
• Please keep the article number IAN: 291947 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries.
• The article number can be found on the rating plate, an engraving,
the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on
the rear or underside of the device.
• If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product reported as defective free of
charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many
other manuals, product videos and software.
28
GB
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Service Centre
GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
MT Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
CY Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail:
[email protected]
IAN: 291947
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
29
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Indhold
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Oversigt.................................................. 31
Brug i overensstemmelse med formålet ... 33
Sikkerhedsanvisninger............................ 33
Leveringsomfang .................................... 38
Opladning .............................................. 39
Betjening ................................................ 40
6.1 Før apparatet tændes første gang...............40
6.2 Transportsikring........................................41
6.3 Udskiftning af tilbehør ...............................41
6.4 Påsætning/aftagning af kamme .................42
6.5 Barbering ................................................42
6.6 Klipning af skæg og konturer .....................43
6.7 Trimning af næse- og ørehår ......................44
7. Rengøring og pleje.................................. 45
7.1 Barbermaskine .........................................45
7.2 Barbertilbehør / Skæreenhed.....................45
7.3 Skægtrimmertilbehør .................................47
8. Bortskaffelse........................................... 48
9. Fejlfinding............................................... 49
10. Bestilling af tilbehørsdele ........................ 50
11. Tekniske data ......................................... 51
12. HOYER Handel GmbHs garanti................ 54
30
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
1. Oversigt
1
2 3 4 5 6 mm
3
4
5
6
7
8
9
10
11 00/... /100%
12
13
14
15
16
17
18 S
Variabel indstillelig kam til skægtrimmertilbehør
Markering på kam
Skægtrimmertilbehør
Næsehårstrimmer
Skæreenhed med skærehoveder (3x)
Barbertilbehør
Frigørelsesknap på barbertilbehør
Motor til tilbehør
Barbermaskine
Tænd-/slukknap
Visning af batterikapacitet
Stiksymbol
blinker rødt: batteri næsten tomt
lyser rødt under opladningen: batteri oplades
Låsesymbol blinker: angiver transportsikring
Rengøringssymbol: lyser kort når apparatet
tændes hhv. blinker efter 30 minutters
anvendelsestid og gør opmærksom på den
nødvendige regelmæssige rengøring
Tilslutning til strømforsyningsdel
Beskyttelseskappe
Markering på skægtrimmertilbehør
DK
31
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Bagerste foldeside:
19
Låsehjul
20
Skærehovedholder
21
Strømforsyningsdel med mikro-USB-stik
22
Tilslutningsbøsning til strømforsyningsdel
23
Ladestation
Ikke afbildet:
24
Rengøringsbørste
25
Opbevaringstaske
Mange tak for din tillid!
Tillykke med din nye barbermaskine.
For at opnå en sikker omgang med apparatet og for at lære ydelsesomfanget at kende:
•
•
•
•
•
Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, før apparatet tages i brug første gang.
Følg frem for alt sikkerhedsanvisningerne!
Apparatet må kun betjenes som beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Opbevar denne betjeningsvejledning.
Hvis apparatet gives videre til anden bruger, bedes denne betjeningsvejledning vedlægges.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye barbermaskine!
32
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Symboler på apparatet
Kan vaskes af under rindende vand.
2. Brug i overensstemmelse med
formålet
Barbermaskinen er udelukkende beregnet til klipning af menneskehår. Brug kun apparatet til tørt hår.
Apparatet er konstrueret til privat brug og må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Apparatet må kun benyttes indendørs.
Forudseeligt misbrug
ADVARSEL mod materielle skader!
~ Klip ikke kunst- og dyrehår med apparatet.
3. Sikkerhedsanvisninger
Advarselshenvisninger
Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger
i denne betjeningsvejledning:
FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen
kan forårsage skader på liv og lemmer.
ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage kvæstelser eller alvorlige materielle skader.
FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen
kan forårsage mindre kvæstelser eller alvorlige materielle skader.
ANVISNING: forhold og særlige detaljer, som skal overholdes
ved brug af apparatet.
DK
33
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Anvisninger om sikker brug
~ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år
og af personer med indskrænkede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, hvis
disse er under opsyn eller er blevet undervist
i en sikker brug af apparatet og har forstået
de deraf resulterende farer. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn
af en voksen.
~ Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet og tilslutningsledningen.
~
Dette symbol angiver, at du kan vaske
denne barbermaskine af under rindende vand. FARE! Træk først stikket fra
strømforsyningen ud af apparatet. Anvend ved netdrift kun den medfølgende, originale strømforsyningsdel.
ADVARSEL!
~ Hold strømforsyningsdelen og ledningen tør!
~ Tilslutningsledningen skal trækkes ud af den
håndholdte del, inden den rengøres i vand.
~ Oplad kun batteriet med den originale tilbehørsdel (strømforsyningsdel).
34
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
FARE for børn
~ Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke lege med plastikposerne. Der er fare for at blive kvalt.
~ Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
FARE for og på grund af kæle- og husdyr
~ Elektriske apparater kan udgøre en fare for kæle- og husdyr.
Desuden kan dyr også forårsage skader på apparatet. Hold
derfor principielt dyr væk fra elektriske apparater.
FARE for elektrisk stød pga. fugtighed
De følgende sikkerhedsanvisninger gælder for strømforsyningsdelen og for det dertil tilsluttede apparat. I batteridrift er barbermaskinen beskyttet mod kraftige vandstråler (kapslingsklasse IPX6), må
dog ikke dyppes i vand.
~ Benyt ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusere,
vaskekummer eller andre beholdere, som indeholder vand.
~ Beskyt apparatet mod fugt, dråber eller stænkvand.
~ Rør ikke apparatet med våde hænder.
~ Apparatet, ladestationen og strømforsyningsdelen må ikke
dyppes i vand eller andre væsker og ikke vaskes af under
rindende vand.
~ Skulle apparatet alligevel falde i vandet, skal du straks trække strømforsyningen ud af stikkontakten og først derefter
tage apparatet op. I dette tilfælde må du ikke benytte apparatet mere, men lade det kontrollere på et specialværksted.
~ Skulle der være kommet væske ind i apparatet, skal du lade
det kontrollere inden en ny ibrugtagning.
~ Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal du trække
strømforsyningsdelen ud efter brugen, da nærheden af vand
udgør en fare, også når apparatet er slukket.
DK
35
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Som yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsbeskyttelsesanordning (FI/RCD) med en nominel udløsningsstrøm på ikke mere end 30 mA i strømkredsen.
Spørg din el-installatør til råds. Lad udelukkende en sådan
installation udføre af en elektriker.
FARE for elektrisk stød
~ Tag ikke apparatet i brug, hvis apparatet, ladestationen eller
strømforsyningsdelen udviser synlige skader, eller hvis man
forinden har tabt apparatet.
~ Sæt strømforsyningsdelen i en stikkontakt, når den er forbundet med apparatet/ladestationen.
~ Læg strømforsyningsdelens kabel således, at ingen træder
på det, bliver hængende eller falder over det.
~ Tilslut kun strømforsyningen til en forskriftsmæssigt installeret,
let tilgængelig stikkontakt, hvis spænding svarer til dataene
på typeskiltet. Stikkontakten skal også være let tilgængelig
efter tilslutningen.
~ Sørg for, at strømforsyningsdelens kabel ikke kan blive beskadiget af skarpe kanter eller varme steder. Vikl ikke kablet
omkring apparatet (fare til kabelbrud!)
~ Sørg for, at kablet ikke kommer i klemme eller bliver mast.
~ Træk altid i strømforsyningen for at trække denne ud af stikkontakten, aldrig i kablet.
~ Træk strømforsyningen ud af stikkontakten, …
… efter hver opladning,
… hvis der opstår en fejl,
… inden du forbinder apparatet med strømforsyningsdelen,
… før du rengør apparatet og
… ved tordenvejr.
36
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ For at undgå risici, må du ikke foretage nogen ændringer
på apparatet. Få altid kun reparationer udført på et autoriseret specialværksted eller i servicecentret.
FARE pga. batterier
~ Beskyt batteriet mod mekaniske skader. Brandfare!
~ Udsæt ikke apparatet for direkte sollys eller varme. Omgivelsestemperaturen bør ikke underskride -10 °C og ikke overskride +40 °C.
~ Apparatets ladekontakter må ikke forbindes med metalliske
genstande.
~ Oplad kun batteriet med den originale tilbehørsdel (strømforsyningsdel).
~ Skulle der løbe elektrolytopløsning ud af batteriet, skal du
undgå kontakt med øjne, slimhinder og hud. Skyl straks de
pågældende steder med rigeligt rent vand og opsøg en læge. Elektrolytopløsningen kan forårsage irritationer.
~ Apparatet indeholder et litiumionbatteri.
- Batteriet kan ikke fjernes!
- Dette apparat må ikke åbnes!
- Apparatet skal bortskaffes korrekt med batteriet siddende i.
ADVARSEL mod at skære sig med kvæstelser til
følge
~ Skægtrimmertilbehørets spidser er skarpe. Vær forsigtig med
disse.
~ Benyt ikke apparatet med beskadiget tilbehør.
~ Sluk for apparatet, inden du sætter tilbehør på eller udskifter
dette samt inden enhver rengøring.
~ Næsehårstrimmerens spids må kun føres lidt ind i næsen.
Ved ørene er en brug på det ydre øre tilladt. Indfør under ingen omstændigheder apparatet i ørene.
DK
37
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ADVARSEL mod kvæstelser
~ Læg kablet således, at ingen falder over eller træder på det.
~ Benyt ikke apparatet ved åbne sår, snitsår, solskoldning eller
vabler.
ADVARSEL mod materielle skader
~ Anvend kun det originale tilbehør.
~ Læg aldrig apparatet på varme overflader (f.eks. kogeplader) eller i nærheden af varmekilder eller åben ild.
~ Tildæk ikke strømforsyningsdelen, så en overophedning undgås.
~ Ladestationen er forsynet med skridsikre silikonefødder. Da
møbler er overfladebehandlet med mangfoldige lakker og
kunststoffer og behandles med forskellige plejemidler, kan
det ikke helt udelukkes, at mange af disse stoffer indeholder
ingredienser, der angriber og opbløder plastikfødderne.
Læg i givet fald et skridsikkert underlag under ladestationen.
~ Barbertilbehørets skæreenhed må rengøres med vand. Brug
ikke andre væsker.
~ Anvend ikke skrappe eller skurende rengøringsmidler.
4. Leveringsomfang
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
barbermaskine|9
strømforsyningsdel med mikro-USB-stik|21
ladestation|23
barbertilbehør|6
næsehårstrimmer|4
skægtrimmertilbehør|3
variabel (3, 4, 5, 6 mm) indstillelig kam|1 til skægtrimmeren|3
rengøringsbørste|24
opbevaringstaske|25
beskyttelseskappe|17
betjeningsvejledning
38
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
5. Opladning
ADVARSEL mod materielle skader!
~ Batteriet må kun oplades med den medfølgende strømforsyningsdel|21. Batteriet må ikke oplades via andre apparater.
Apparatet kan blive beskadiget.
ANVISNINGER:
• Oplad apparatet i 90 minutter inden den første brug og ved
de følgende opladninger.
• Batteriets|11 kapacitet-/ladetilstand vises i procent (00, 05,
10, ... ,100% i 5 % - trin).
• Når batterierne er næsten opbrugt, blinker stiksymbolet|12
rødt. Apparatet kan så kun bruges kort tid uafhængigt af
nettet.
• En hurtig opladning, som er tilstrækkelig til en barbering, varer ca. 5 minutter.
• Den netuafhængige driftstid med fuldt opladet batteri er ca.
60 minutter.
1. Sluk i givet fald for apparatet med Tænd-/slukknappen|10.
2. Sæt strømforsyningsdelens|21 lille mikro-USB-stik i tilslutningsbøsningen|22 på ladestationen|23.
3. For at ladestationen|23 står sikkert, skal den stilles på et
glat, varmebestandigt underlag.
4. Stil barbermaskinen|9 i ladestationen|23.
5. Sæt strømforsyningen|21 i en let tilgængelig stikkontakt,
hvis spænding svarer til dataene på strømforsyningens typeskilt. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter tilslutningen.
DK
39
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6. Stiksymbolet|12 lyser rødt, og batteriet oplades. Når batteriet er helt opladet, vises der 100%. Den netuafhængige
driftstid med fuldt opladet batteri er ca. 60 minutter.
ANVISNING: barbermaskinen|9 kan også oplades uden ladestation|23 kun med strømforsyningsdelen|21. Sæt strømforsyningsdelens lille mikro-USB-stik|21 direkte i mikro-USB-bøsningen|15 på
barbermaskinen.
6. Betjening
6.1 Før apparatet tændes første gang
FORSIGTIG:
~ Efter udpakningen kan der stadig være olierester på barbertilbehørets|6 skærehoveder|5. Disse fjernes før ibrugtagning
med en fnugfri klud med god sugeevne.
Du kan til enhver tid bruge barbermaskinen|9 i netdrift uanset
batteriets ladetilstand.
1. Kontrollér ved netdrift at apparatet er slukket.
2. Sæt strømforsyningsdelens lille mikro-USB-stik|21 i mikroUSB-bøsningen|15 på barbermaskinen.
3. Stik strømforsyningen|21 i en let tilgængelig stikkontakt, hvis
spænding svarer til dataene på typeskiltet.
4. Fig. A: skub beskyttelseskappen|17 af barbertilbehøret
nedad|6.
5. Tænd for apparatet med tænd-/slukknappen|10.
40
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6.2 Transportsikring
Hvis transportsikringen er aktiveret, blinker låsesymbolet|13.
• Tryk på tænd-/slukknappen|10 og hold den nede i
ca. 4 sekunder, for at tænde eller slukke transportsikringen.
• Når strømforsyningsdelen|21 tilsluttes, deaktiveres transportsikringen og kan således heller ikke aktiveres i netdrift.
6.3 Udskiftning af tilbehør
ADVARSEL mod kvæstelse!
~ Sluk barbermaskinen|9, inden du sætter tilbehøret på eller
tager det af.
1. Fig. A: skub i givet fald beskyttelseskappen|17 med åbningen først på barbertilbehøret|6 nedefra.
2. Fig. B: træk tilbehøret|3,|4 eller|6 af barbermaskinen|9.
3. Fig. B: sæt føringen (se den stiplede linje) på tilbehøret|3,|4 eller|6 i udsparingen på motoren til tilbehør|8 og
tryk tilbehøret på barbermaskinen|9, til det går hørbart i
indgreb.
DK
41
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6.4 Påsætning/aftagning af kamme
ADVARSEL mod kvæstelse!
~ Sluk for apparatet, inden du sætter en kam|1 på eller udskifter en kam.
Påsætning
• For at sætte en kam|1 på, skubber du denne over føringsskinnerne på siderne af skægtrimmertilbehøret|3, til den går
hørbart i indgreb.
Aftagning
1. Skub kammen|1 opad med moderat kraft. Kammen|1 løsner
sig fra skægtrimmertilbehøret|3.
2. Tag kammen|1 af.
6.5 Barbering
FARE for elektrisk stød pga. fugtighed!
~ Barbermaskinen|9 og strømforsyningen|21 er ikke vandtætte og må derfor ikke bruges i en brusekabine/badekar..
ADVARSEL!
~ Benyt ikke apparatet ved åbne sår, snitsår, solskoldning eller
vabler.
~ Udøv ikke overdrevet tryk på skærehovederne|5. De er tynde og kan let beskadiges.
ANVISNINGER:
• Det er muligt at barbere både i batteri- og netdrift.
42
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
•
Efter de første barberinger kan der opstå forbigående rødme eller irritation af huden, da huden først skal vænne sig til
barberingen. Dette symptom er normalt og varer i almindelighed mellem 2 og 4 uger.
•
Hold skæreenheden|5 parallelt til hudoverfladen og bevæg
den blidt med roterende bevægelser over dit ansigt.
Barber mod hårenes vækstretning.
På vanskelige steder, f.eks. på hagen, giver det et bedre resultat, hvis huden strammes.
Sluk apparatet efter barbering, rengør delene omhyggeligt
(Kapitel "Rengøring og pleje" på side|45) og skub til beskyttelse af skærehovederne|5 beskyttelseskappen|17 nedefra
på barbertilbehøret|6.
•
•
•
6.6 Klipning af skæg og konturer
ADVARSEL mod kvæstelse!
~ Skægtrimmertilbehørets|3 spidser er skarpe. Vær forsigtig
med disse.
•
Fig. C: indstil klippelængden på kammen|1 afhængigt af
ønsket hårlængde. Aflæs klippelængderne på siden af kammen|1 på markeringen|2. Pilmarkering S|18 angiver den
indstillede klippelængde. Afkort nu dit skæg trinvist.
ANVISNING: sørg for, at kammen|1 efter indstillingen stadig
sidder godt fast på apparatet.
DK
43
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
•
Brug kun apparatet uden kam|1 med skægtrimmertilbehøret|3 for at klippe skæg og konturer. Således kan du klippe
ensartede hårlængder på 1-2 mm.
6.7 Trimning af næse- og ørehår
ADVARSEL mod kvæstelse!
~ Næsehårstrimmerens|4 spids må kun føres lidt ind i næsen.
Ved ørene er en brug på det ydre øre tilladt. Indfør under ingen omstændigheder apparatet i ørene.
•
44
Tænd apparatet og trim forsigtigt næse- eller ørehår.
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
7. Rengøring og pleje
FARE for elektrisk stød!
~ Tilslutningsledningen skal trækkes ud af den håndholdte del,
inden den rengøres i vand.
ADVARSEL mod kvæstelse!
~ Sluk apparatet, inden enhver rengøring.
ADVARSEL mod materielle skader!
~ Barbertilbehørets|6 skæreenhed|5 må rengøres med vand.
Brug ikke andre væsker.
~ Anvend ikke skrappe eller skurende rengøringsmidler.
ANVISNING: rengør apparatet efter hver brug.
7.1 Barbermaskine
•
Tør barbermaskinens|9 hus af med en let fugtig klud.
7.2 Barbertilbehør / Skæreenhed
Tør rengøring af barbertilbehør
1. Rengør de 3 skærehoveder|5 efter enhver barbering med
rengøringsbørsten|24.
2. Tryk på frigørelsesknappen|7 på barbertilbehøret|6, således at skæreenheden|5 klapper op.
3. Bank forsigtigt skæreenheden|5 ud.
4. Fjern hårrester med rengøringsbørsten|24.
DK
45
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Våd rengøring af skæreenhed
Skærehovederne|5 på barbertilbehøret|6 må rengøres med vand.
1. Tryk på frigørelsesknappen|7 på barbertilbehøret|6, således at skæreenheden|5 klapper op.
2. Rengør skæreenheden|5 under rindende vand. Lad vandet
løbe indefra og ud gennem skærehovederne|5.
3. Lad alle dele tørre helt.
4. Klap skæreenheden|5 ned, så den går i indgreb.
Grundig rengøring af skæreenhed
En i apparatet indbygget timer adderer barbertiderne. Efter
30|minutters anvendelsestid begynder rengøringssymbolet|14 at
blinke. Det gør dig opmærksom på rengøringen, som skal udføres regelmæssigt. Hvis du slukker apparatet, mens rengøringssymbolet blinker, starter timeren forfra med at addere
anvendelsestiden.
1. Tryk på frigørelsesknappen|7 på barbertilbehøret|6, således at skæreenheden|5 klapper op.
2. Fig. D: træk skæreenheden|5 af barbertilbehøret|6.
3. Fig. E: drej forsigtigt det med pile markerede låsehjul|19 mod
pilens retning, indtil skærehovedernes|20 holder kan løftes af.
4. Rengør alle dele under rindende vand og lad dem tørre helt.
5. Saml skæreenheden|5 igen.
6. Fig. F: drej låsehjulet|19 i pilens retning, indtil skærehovedernes|20 holder sidder fast.
7. Saml skæreenheden|5 og barbertilbehøret|6 igen og klap
skæreenheden|5 ned, så den går i indgreb.
8. Sæt igen barbertilbehøret|6 på barbermaskinen|9 og sørg
for, at det går i indgreb.
ANVISNING: til en grundig rengøring anbefales der et ultralydsbad.
46
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Tør rengøring af næsehårstrimmer
•
•
Rengør næsehårstrimmeren|4 efter enhver brug.
Bank den let ud og fjern hårrester med rengøringsbørsten|24.
7.3 Skægtrimmertilbehør
•
•
•
Tag kammen|1 af. Skyl kammen|1 af med vand og lad den
tørre, inden du sætter den på apparatet igen.
Fjern hårrester fra skægtrimmertilbehøret|3 med den medfølgende rengøringsbørste|24.
Dryp et par dråber olie på skægtrimmertilbehørets|3 klippekantcirka hver 6. måned. Tør evt. overskydende olie af med
en blød, fnugfri klud. Brug kun syrefri olie, som f.eks. symaskineolie.
DK
47
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
8. Bortskaffelse
Det i dette apparat integrerede batteri må ikke komme
i husholdningsaffaldet. Apparatet skal bortskaffes korrekt med det indbyggede batteri.
Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv
2012/19/EU. Symbolet med den overstregede skraldespand på hjul betyder, at produktet inden for den
Europæiske Union skal tilføres en separat affaldsindsamling. Det gælder produktet og alt tilbehør, som er markeret
med symbolet. Mærkede produkter må ikke bortskaffes med det
normale husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagelsessted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Genbrug er med til at reducere forbruget af råstoffer og aflaste
miljøet.
Emballage
Når du vil bortskaffe emballagen, skal du være opmærksom på
de tilsvarende miljøbestemmelser i landet.
48
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
9. Fejlfinding
Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, skal du først gå den
følgende tjekliste igennem. Måske er der kun tale om et mindre
problem, som du selv kan løse.
FARE for elektrisk stød!
~ Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet.
Mulige årsager /
foranstaltninger
Fejl
Ingen funktion
•
•
•
Er strømforsyningen sikret?
Kontrollér tilslutningerne.
Batteri tomt?
Apparatet kan ikke
tændes.
•
•
Batteri tomt?
Er transportsikringen aktiveret?
Skærer ikke så effek- •
tivt længere.
Batteriet kan ikke
lades op længere,
eller det holder kun i
meget kort tid.
Skæreenhed|5 rengjort?
Batteriets levetid er forbi. Apparatet skal
bortskaffes korrekt med det indbyggede
batteri (se Kapitel "Bortskaffelse" på side|48).
DK
49
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
10. Bestilling af tilbehørsdele
Du kan efterbestille tilbehørsdele til barbermaskinen SRRP 3.7 A1.
Online-bestilling
shop.hoyerhandel.com
1. Scan QR-koden med din smartphone/tablet.
2. Med QR-koden kommer du på en hjemmeside, hvor du kan
foretage din efterbestilling.
50
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
11. Tekniske data
Model:
Barbermaskine
Mikro-USB-bøsning:
Ladekontakter:
Batteri:
Strømforsyningsdel
Producent:
New Wise International
Holdings Limited
model SW-050090EUD /
SURE-POWER
model SW-050090BS
Ladestation
Mikro-USB-bøsning:
Ladekontakter:
Strømforsyningsdelens
beskyttelsesklasse:
Barbermaskinens
kapslingsklasse:
Strømforsyningsdelens
kapslingsklasse:
Driftstemperatur:
SRRP 3.7 A1
Indgange:
5V
, 900 mA
5V
, 900 mA
1x 3,7 V li-ion, 800 mAh, 2,96 Wh
Indgang: 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0,2 A max.
Udgang: 5 V
, 900 mA,
Indgang: 5 V
Udgang: 5 V
, 900 mA
, 900 mA
II
IPX6 (beskyttelse mod kraftig vandstråle)
IP44 (beskyttet mod oversprøjtning)
-10 °C til +40 °C
DK
51
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Tekniske symboler
Sikkerhedsisolationstrans- formator kortslutningssikker
Beskyttelsesisolering
Afprøvet sikkerhed. Apparater skal opfylde de almindelige anerkendte tekniske regler og være i overensstemmelse med produktsikkerhedsloven (ProdSG)
[Tyskland].
Med CE-mærkning erklærer HOYER Handel GmbH
EU-konformiteten.
Apparater med dette symbol må kun bruges indendørs (tørre omgivelser).
Switch-mode strømforsyning
Dette symbol minder om, at bortskaffe emballagen
miljøvenligt.
52
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Genbrugelige materialer: pap (undtaget bølgepap)
Jævnstrøm
Polaritetssymbol
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
DK
53
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
12. HOYER Handel GmbHs garanti
Kære kunde.
Du har 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. I tilfælde af mangler på dette produkt gælder de lovpligtige rettigheder for dig i forhold til
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke begrænset
af vores i efterfølgende nævnte stillede garanti.
Garantibetingelser
Garantifristen starter på købsdatoen. Den originale kvittering bedes opbevaret godt. Dette bilag er nødvendigt for dokumentering af købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen skulle opstå en materiale- eller fabrikationsfejl på dette produkt, vil produktet – ud fra vores vurdering –
blive repareret eller udskiftet af os uden udgifter for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kvitteringen)
foreligger inden for den 3-årige tidsfrist, og at det skriftligt bliver kortfattet
beskrevet, hvori fejlen består, og hvornår denne er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, modtager du det reparerede
produkt retur eller et helt nyt produkt. I forbindelse med reparation eller
udskiftning af produktet starter der ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og lovpligtige krav ved fejl
Garantiperioden bliver ikke forlænget som følge af garantiydelsen. Dette
gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og
mangler, der allerede forefindes ved købet, skal omgående meddeles efter udpakningen. Reparationer, der indtræffer efter garantiperiodens udløb, er for kundens regning.
Garantidækning
Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret samvittighedsfuldt inden leveringen.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke sliddele, der er udsat for normalt slid og for skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter,
batterier, lyskilder eller dele, der er fremstillet af glas.
54
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Denne garanti dækker ikke, hvis det beskadigede produkt ikke er blevet anvendt til formålet eller ikke er blevet passet. For at anvende produktet korrekt, skal alle de anførte anvisninger i betjeningsvejledningen nøje
overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, der frarådes i betjeningsvejledningen, eller som der advares imod, skal ubetinget undgås.
Produktet er udelukkende bestemt til privat brug og ikke til erhvervsmæssigt
brug. Ved misligholdelse og uhensigtsmæssig behandling, brug af vold og
ved indgreb, som ikke er blevet udført af vores autoriserede service-center,
ophører garantien.
Afvikling af en garantisag
For at sikre en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du gå frem efter følgende anvisninger:
• Hav i forbindelse med alle forespørgsler artikelnummeret
IAN: 291947 og kvitteringen som dokumentering for købet parat.
• Varenummeret finder du på typeskiltet, som en gravering, på forsiden
af din vejledning (forneden til venstre) eller som etiket apparatets
bag- eller underside.
• Hvis der skulle forekomme funktionsfejl eller specielle mangler, skal
du først kontakte efterfølgende nævnte service-center telefonisk eller pr. e-mail.
• Et defekt produkt, der er dækket af garantien, kan du derefter portofrit fremsende til den oplyste service-adresse, med vedhæftning af
købsbilaget (kvitteringen) og angivelse af, hvori fejlen består, samt
hvornår denne er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produktvideoer og software.
DK
55
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Service-center
DK Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail:
[email protected]
IAN: 291947
Leverandør
Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en service-adresse.
Kontakt først det ovennævnte service-center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
TYSKLAND
56
DK
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
DK
57
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Aperçu de l'appareil ............................... 59
Utilisation conforme ............................... 61
Consignes de sécurité ............................. 61
Éléments livrés ....................................... 68
Rechargement ........................................ 68
Utilisation .............................................. 70
6.1 Avant la première mise en marche .............70
6.2 Sécurité de transport ................................70
6.3 Remplacer les embouts .............................71
6.4 Insérer/retirer le sabot .............................71
6.5 Rasage ...................................................72
6.6 Pour couper la barbe et les contours ..........73
6.7 Tailler les poils du nez et des oreilles .........74
7. Nettoyage et entretien ........................... 74
7.1 Rasoir ....................................................74
7.2 Embout de rasage / unité de coupe ...........75
7.3 Embout de tonte de la barbe .....................77
8. Mise au rebut ......................................... 78
9. Dépannage ............................................ 79
10. Commander des accessoires ................... 80
11. Caractéristiques techniques .................... 81
12. Garantie de HOYER Handel|GmbH ......... 84
58
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
1. Aperçu de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
3 4 5 6 mm
8
9
10
11 00/... /100%
12
13
14
15
16
17
18 S
Sabot réglable pour l'embout de tonte de
la barbe
Repère sur le sabot
Embout de tonte de la barbe
Tondeuse pour nez et oreilles
Unité de coupe avec têtes de coupe (3x)
Embout de rasage
Touche de déverrouillage de l'embout de
rasage
Entraînement des embouts
Rasoir
Interrupteur Marche/Arrêt
Affichage de la capacité de la batterie
Symbole représentant une fiche secteur
le voyant clignote en rouge : la batterie est
presque vide
s'allume en rouge pendant la phase de
chargement : la batterie est en charge
Le symbole représentant un cadenas
clignote : affiche la sécurité de transport
Symbole de nettoyage : s'allume brièvement lors de l'allumage / clignote au bout
de 30 minutes de rasage pour rappeler à
l'utilisateur le nettoyage régulier à effectuer
Port micro USB
Contacts de charge
Capuchon de protection
Repère sur l'embout de tonte de la barbe
FR
59
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Côté rabattable arrière :
19
Molette de verrouillage
20
Support des têtes de coupe
21
Bloc d'alimentation enfichable avec
connecteur micro USB
22
Prise pour bloc d'alimentation enfichable
23
Station de rechargement
Non illustré :
24
Brosse de nettoyage
25
Trousse de rangement
Merci beaucoup pour votre
confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau rasoir à têtes
rotatives.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser
avec l’ensemble des ses fonctionnalités :
•
•
•
•
•
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la
première utilisation.
Respectez en priorité les consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites
dans ce mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez
pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau rasoir à têtes rotatives !
60
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Symboles sur l'appareil
Peut être passé sous l'eau.
2. Utilisation conforme
Le rasoir à têtes rotatives est exclusivement prévu pour couper des
poils humains. Utilisez l'appareil uniquement sur des cheveux secs.
L'appareil est conçu pour un usage domestique privé et ne peut
être utilisé à des fins commerciales. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ Ne coupez avec cet appareil ni cheveux artificiels ni poils
d'animaux.
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement
peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement
peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir
compte en manipulant l'appareil.
FR
61
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Instructions pour une utilisation en
toute sécurité
~ Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/
ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et ont compris les
risques qui en résultent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants
ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de
l'appareil sans surveillance.
~ L'appareil et le câble de raccordement
doivent être hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
~
Ce symbole indique qu'il est possible
de nettoyer le rasoir en le passant sous
l'eau. DANGER ! Débranchez au préalable l'appareil du bloc d'alimentation enfichable. Pour le fonctionnement
sur secteur, n'utilisez que le bloc d'alimentation d'origine fourni.
AVERTISSEMENT !
~ Gardez le bloc d'alimentation et le câble au
sec !
62
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Il faut débrancher le câble de raccordement
de la partie prise en main avant de la nettoyer à l'eau.
~ Rechargez la batterie uniquement avec l'équipement (bloc d'alimentation enfichable) d'origine.
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne
doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie.
~ Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
DANGER pour et provoqué par les
animaux domestiques et d'élevage
~ Les appareils électriques peuvent présenter des dangers
pour les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci
peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent
les animaux éloignés des appareils électriques.
DANGER ! Risque d'électrocution en raison
de l'humidité
Ces consignes de sécurité s'appliquent au bloc d'alimentation et
à l'appareil raccordé au bloc d'alimentation. En mode fonctionnement sur batterie, le rasoir est protégé contre les forts jets d'eau
(indice de protection IPX6), mais il est interdit de le plonger dans
l'eau.
~ N'utilisez pas l'appareil à proximité de baignoires, de
douches, de lavabos ou tout autre récipient contenant de
l'eau.
FR
63
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les éclaboussures.
~ N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées.
~ Ne plongez pas l'appareil, la station de rechargement ou le
bloc d'alimentation enfichable dans l'eau ou dans un autre
liquide et ne les rincez pas à l'eau courante.
~ En cas de chute de l'appareil dans l'eau, retirez immédiatement le bloc d'alimentation enfichable avant de retirer l'appareil. Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le
vérifier par une entreprise spécialisée.
~ Si du liquide a pénétré dans l'appareil, faites vérifier l'appareil avant de le remettre en marche.
~ En cas d'utilisation de l'appareil dans une salle de bain, retirez le bloc d'alimentation après utilisation, la proximité de
l'eau présentant un risque même si l'appareil est éteint.
~ Comme protection supplémentaire, il est conseillé de pourvoir l'installation d'un dispositif différentiel résiduel (FI/RCD)
avec un courant de déclenchement nominal ne dépassant
pas 30 mA dans le circuit. Demandez conseil à votre électricien. Faites réaliser le montage exclusivement par un électricien.
DANGER ! Risque d'électrocution
~ Ne mettez pas l'appareil en marche si l'appareil, la station
de rechargement ou le bloc d'alimentation enfichable présentent des dommages visibles ou si l'appareil a déjà subi
une chute.
~ Branchez le bloc d'alimentation enfichable à une prise de
courant seulement lorsqu'il est raccordé à l'appareil/à la
station de rechargement.
64
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Disposez le câble du bloc d'alimentation enfichable de façon à ce que personne ne puisse marcher dessus, se
prendre dedans ou trébucher.
~ Raccordez le bloc d'alimentation enfichable uniquement à
une prise de courant correctement installée et accessible
dont la tension correspond aux indications de la plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible.
~ Veillez à ce que le câble du bloc d'alimentation enfichable
ne soit pas endommagé par des bords coupants ou des
zones chaudes. N'enroulez pas le câble autour de l'appareil (risque de rupture du câble !)
~ Veillez à ce que le câble ne soit ni coincé ni écrasé.
~ Pour débrancher le bloc d'alimentation enfichable de la
prise de courant, tirez toujours sur le bloc d'alimentation enfichable, jamais sur le câble.
~ Débranchez le bloc d'alimentation enfichable de la prise de
courant, …
… après chaque rechargement,
… lorsqu'une panne survient,
… avant de raccorder l'appareil au bloc d'alimentation enfichable,
… avant de nettoyer l'appareil et
… en cas d'orage.
~ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau de l'appareil. Confiez les réparations
uniquement à un atelier spécialisé ou au service client.
FR
65
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
DANGER ! Risque lié à la batterie
~ Protégez la batterie des dommages mécaniques.
DANGER|! Risque d'incendie !
~ N'exposez pas l'appareil directement au soleil ou à la chaleur. La température ambiante ne doit pas être inférieure à
-10 °C ni supérieure à +40 °C.
~ Les contacts de chargement sur l'appareil ne doivent pas
être raccordés par des objets métalliques.
~ Rechargez la batterie uniquement avec l'équipement (bloc
d'alimentation) d'origine.
~ Si de la solution électrolytique s'écoule de la batterie, évitez
le contact avec les yeux, les muqueuses et la peau. Rincez
immédiatement les zones concernées abondamment à l'eau
claire et consultez un médecin. La solution électrolytique
peut provoquer des irritations.
~ L'appareil contient une batterie au lithium-ion.
- La batterie ne peut pas être retirée !
- Cet appareil ne doit pas être ouvert !
- L'appareil doit être éliminé de manière conforme avec sa
batterie intégrée.
AVERTISSEMENT : risque de coupures
~ Les pointes de l'embout de tonte de la barbe sont coupantes.
Veillez par conséquent à les manipuler avec précaution.
~ N'utilisez pas l'appareil avec un embout endommagé.
~ Coupez l’appareil avant de fixer ou de changer les embouts
ainsi qu’avant chaque nettoyage.
~ La pointe de la tondeuse pour nez et oreilles ne peut être que
légèrement introduite dans le nez. Pour les oreilles, l'utilisation
est uniquement autorisée sur le pavillon externe de l'oreille.
N'introduisez en aucun cas l'appareil dans les oreilles.
66
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
AVERTISSEMENT : risque de blessures
~ Placez le câble de manière à ce que personne ne trébuche
ou ne marche dessus.
~ N'utilisez pas l'appareil en cas de plaies ouvertes, de coupures, de coups de soleil ou de cloques.
AVERTISSEMENT : risque de dommages
matériels
~ Utilisez uniquement les accessoires d'origine.
~ Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces brûlantes (par
ex. les plaques de cuisson) ou à proximité des sources de
chaleur ou de flammes nues.
~ Ne recouvrez pas le bloc d'alimentation afin d'éviter toute
surchauffe.
~ La station de rechargement est dotée de pieds en silicone
antidérapants. Étant donné que les meubles sont recouverts
d'une variété de laques et de matières synthétiques et sont
traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas être
totalement exclu que certaines de ces substances
contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les
pieds antidérapants en plastique. Le cas échéant, placez un
support antidérapant sous la station de rechargement.
~ L'unité de coupe de l'embout de rasage peut être nettoyée à
l'eau. N’utilisez pas d'autres liquides.
~ N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
FR
67
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
4. Éléments livrés
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
rasoir|9
bloc d'alimentation enfichable avec connecteur micro USB|21
station de rechargement|23
embout de rasage|6|
tondeuse pour nez et oreilles|4
embout de tonte de la barbe|3
sabot réglable (3, 4, 5, 6 mm)|1 pour l'embout de tonte de la
barbe|3
brosse de nettoyage|24
trousse de rangement|25
capuchon de protection|17
mode d'emploi
5. Rechargement
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ La batterie doit être rechargée uniquement au moyen du bloc
d'alimentation enfichable|21 fourni avec l'appareil. Le rechargement de la batterie via d'autres appareils est interdit.
Cela pourrait endommager les appareils.
REMARQUES :
• Avant la première utilisation et lors des rechargements suivants, rechargez à chaque fois l'appareil pendant 90 minutes.
• L'état du chargement / la capacité de la batterie|11 est affiché
en pourcentage (00, 05, 10, ... ,100% par intervalles de 5%).
• Lorsque les batteries sont presque vides, le symbole représentant une fiche secteur|12 clignote en rouge. L'appareil
ne peut alors fonctionner sans être branché sur le secteur
que durant un court laps de temps.
68
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
•
Un rechargement rapide, suffisant pour un rasage, dure environ 5 minutes.
• Lorsque la batterie est complètement rechargée, l'appareil
peut fonctionner env. 60 minutes sans être branché sur le
secteur.
1. Si nécessaire, arrêtez l'appareil avec l'interrupteur Marche/
Arrêt|10.
2. Branchez le petit connecteur micro USB du bloc d'alimentation enfichable|21 dans la prise|22 de la station de rechargement|23.
3. Pour un maintien sûr, placez la station de rechargement|23
sur un support lisse et résistant à la chaleur.
4. Placez le rasoir à têtes rotatives|9 dans la station de rechargement|23.
5. Branchez ensuite le bloc d'alimentation enfichable|21 à une
prise de courant facilement accessible dont la tension correspond à la plaque signalétique du bloc d'alimentation enfichable. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant
doit rester facilement accessible.
6. Le symbole représentant une fiche secteur|12 est allumé en
rouge et le rechargement de la batterie est en cours. Lorsque la
batterie est complètement rechargée, 100% est affiché. Lorsque
la batterie est complètement rechargée, l'appareil peut fonctionner env. 60 minutes sans être branché sur le secteur.
REMARQUE : le rasoir à têtes rotatives|9 peut également être
chargé sans la station de rechargement|23, uniquement avec le
bloc d'alimentation enfichable|21. Pour cela, branchez le petit
connecteur micro USB du bloc d'alimentation enfichable|21 directement dans le port micro USB|15 du rasoir à têtes rotatives.
FR
69
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6. Utilisation
6.1 Avant la première mise en marche
ATTENTION :
~ Une fois l'appareil déballé, il peut y avoir des résidus
d'huile sur les têtes de coupe|5 de l'embout de rasage|6.
Essuyez-les avant la mise en marche à l'aide d'un chiffon
absorbant et non pelucheux.
Vous pouvez utiliser le rasoir à têtes rotatives|9 à tout moment sur
secteur indépendamment de l'état de chargement de la batterie.
1. Assurez-vous, pour le fonctionnement sur secteur, que l'appareil est coupé.
2. Branchez le petit connecteur micro USB du bloc d'alimentation enfichable|21 dans le port micro USB|15 du rasoir à
têtes rotatives.
3. Branchez ensuite le bloc d'alimentation enfichable|21 à une
prise de courant facilement accessible dont la tension correspond à la plaque signalétique du bloc d'alimentation enfichable.
4. Figure A : retirez le capuchon de protection|17 de l'embout de rasage|6 en le poussant vers le bas.
5. Allumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt|10.
6.2 Sécurité de transport
Si la sécurité de transport est activée, le symbole représentant un
cadenas|13 clignote.
• Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt|10 et maintenez-le
enfoncé environ 4 secondes pour activer/désactiver la sécurité de transport.
70
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
•
Lorsque vous branchez le bloc d'alimentation enfichable|21,
la sécurité de transport est désactivée et ne peut être activée
pendant le fonctionnement sur secteur.
6.3 Remplacer les embouts
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
~ Arrêtez le rasoir|9 avant d'emboîter ou de retirer les embouts.
1. Figure A : le cas échéant, poussez le capuchon de protection|17 avec l'ouverture, par en dessous, sur l'embout de rasage|6.
2. Figure B : retirez l'embout|3,|4 ou|6 du rasoir|9.
3. Figure B : insérez le guidage (voir la ligne en pointillé) de
l'embout|3,|4 ou|6 dans l'encoche prévue sur l'entraînement des embouts|8 et appuyez l'embout sur le rasoir|9
jusqu'à ce qu'il se bloque avec un clic audible.
6.4 Insérer/retirer le sabot
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
~ Arrêtez l'appareil avant d'installer ou de changer le sabot|1.
Installer
• Pour installer le sabot|1, faites-le coulisser dans les glissières
latérales de l'embout de tonte de la barbe|3 jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière audible.
FR
71
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Retirer
1. Poussez le sabot|1 vers le haut avec une force modérée. Le
sabot|1 se décroche de l'embout de tonte de la barbe|3.
2. Retirez le sabot|1.
6.5 Rasage
DANGER ! Risque d'électrocution en raison de
l'humidité !
~ Le rasoir|9 et le bloc d'alimentation enfichable|21 ne sont
pas étanches à l’eau, ils ne doivent donc pas être utilisés
dans une douche/baignoire.
AVERTISSEMENT !
~ N'utilisez pas l'appareil en cas de plaies ouvertes, de coupures, de coups de soleil ou de cloques.
~ N'exercez pas de pression excessive sur les têtes de coupe|5.
Elles sont fines et peuvent facilement être endommagées.
REMARQUES :
• Le rasage est possible aussi bien en mode de fonctionnement sur batterie que sur secteur.
• Lors des premières utilisations, la peau peut présenter des
rougeurs ou des irritations car elle doit d'abord s'habituer
au rasage. Ce phénomène est normal et dure en général
entre 2 et 4 semaines.
•
•
•
72
Tenez l'unité de coupe|5 parallèlement à la surface de la
peau et décrivez doucement des mouvements circulaires sur
votre visage.
Rasez dans le sens inverse de la pousse du poil.
Aux endroits difficiles comme par exemple le menton, tendez la peau pour obtenir un meilleur résultat.
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
•
Une fois le rasage terminé, arrêtez l'appareil, nettoyez soigneusement les pièces (Chapitre « Nettoyage et entretien|»
à la page 74) et protégez les têtes de coupe|5 en plaçant le
capuchon de protection|17, par en dessous, sur l'embout
de rasage|6.
6.6 Pour couper la barbe et les contours
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
~ Les pointes de l'embout de tonte de la barbe|3 sont coupantes.
Veillez par conséquent à les manipuler avec précaution.
•
Figure C : réglez la longueur de coupe sur le sabot|1 selon
la longueur de poils souhaitée. Lisez les longueurs de coupe
sur le repère|2 situé sur les côtés du sabot|1. Le repère S|18
fléché indique la longueur de coupe réglée. Raccourcissez
votre barbe de façon progressive.
REMARQUE : veillez à ce que le sabot|1 soit toujours bien fixé
sur l'appareil après l'avoir fait coulisser.
•
Pour tailler votre barbe ou dessiner les contours, utilisez l'appareil sans sabot|1, seulement avec l'embout de tonte de la
barbe|3. Vous pourrez alors couper de manière régulière
des cheveux ou des poils de 1 à 2 mm.
FR
73
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6.7 Tailler les poils du nez et des oreilles
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
~ La pointe de la tondeuse pour nez et oreilles|4 ne peut être que
légèrement introduite dans le nez. Pour les oreilles, l'utilisation
est uniquement autorisée sur le pavillon externe de l'oreille. N'introduisez en aucun cas l'appareil dans les oreilles.
•
Mettez l'appareil en marche et coupez prudemment les poils
du nez ou des oreilles.
7. Nettoyage et entretien
DANGER ! Risque d'électrocution !
~ Il faut débrancher le câble de raccordement de la partie
prise en main avant de la nettoyer à l'eau.
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
~ Coupez l'appareil avant chaque nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ Vous pouvez nettoyer à l'eau l'unité de coupe|5 de l'embout
de rasage|6. N’utilisez pas d'autres liquides.
~ N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
REMARQUE : nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
7.1 Rasoir
•
74
Essuyez le boîtier du rasoir|9 avec un chiffon humecté.
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
7.2 Embout de rasage / unité de coupe
Nettoyage à sec de l'embout de rasage
1. Après chaque rasage, nettoyez les 3 têtes de coupe|5 avec
la brosse de nettoyage|24.
2. Appuyez sur la touche de déverrouillage|7 sur l'embout de
rasage|6 de sorte que l'unité de coupe|5 se rabatte.
3. Tapotez prudemment l'unité de coupe|5.
4. Retirez les résidus de cheveux avec la brosse de nettoyage|24.
Nettoyage humide de l'unité de coupe
Les têtes de coupe|5 de l'embout de rasage|6 peuvent être nettoyées à l'eau.
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage|7 sur l'embout de
rasage|6 de sorte que l'unité de coupe|5 se rabatte.
2. Nettoyez l'unité de coupe|5 en la passant sous l'eau. Faites
couler l'eau de l'intérieur vers l'extérieur des têtes de
coupe|5.
3. Laissez sécher complètement toutes les pièces.
4. Fermez l'unité de coupe|5 de sorte qu'elle s'encliquète.
Nettoyage minutieux de l'unité de coupe
L'appareil comporte une minuterie qui additionne les temps de
rasage. Au bout de 30 minutes de temps de rasage, le symbole
de nettoyage|14 commence à clignoter. Il rappelle à l'utilisateur
le nettoyage minutieux qui doit être effectué régulièrement.
Lorsque vous arrêtez l'appareil alors que le symbole de nettoyage clignote, la minuterie reprend la comptabilisation des
temps de rasage à zéro.
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage|7 sur l'embout de
rasage|6 de sorte que l'unité de coupe|5 se rabatte.
FR
75
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
2. Figure D : retirez l'unité de coupe|5 en étirant l'embout de
rasage|6.
3. Figure E : tournez, avec précaution, la molette de verrouillage|19 fléchéeà contresens du sens de la flèche jusqu'à ce
qu'il soit possible de soulever le support des têtes de
coupe|20.
4. Nettoyez toutes les pièces en les passant sous l'eau et laissez-les sécher complètement.
5. Remontez l'unité de coupe|5.
6. Figure F : tournez la molette de verrouillage|19 dans le
sens de la flèche jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de
soulever le support des têtes de coupe|20.
7. Assemblez à nouveau l'unité de coupe|5 et l'embout de rasage|6 et rabattez l'unité de coupe|5 de sorte qu'elle s'enclenche.
8. Replacez l'embout de rasage|6 sur le rasoir|9 et veillez à ce
qu'il s'enclenche et soit bloqué.
REMARQUE : un bain à ultrasons est recommandé pour un nettoyage minutieux.
Nettoyer à sec la tondeuse pour nez et oreilles
•
•
76
Nettoyez la tondeuse pour nez et oreilles|4 après chaque
utilisation.
Tapotez légèrement puis retirez les résidus de cheveux avec
la brosse de nettoyage|24.
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
7.3 Embout de tonte de la barbe
•
•
•
Retirez le sabot|1. Rincez le sabot|1 à l'eau et laissez-le sécher avant de le reposer sur l'appareil.
Retirez les résidus de cheveux de l'embout de tonte de la
barbe|3 avec la brosse de nettoyage|24 fournie.
Tous les 6 mois environ, laissez tomber quelques gouttes
d'huile sur l'arête de coupe de l'embout de tonte de la
barbe|3. Essuyez éventuellement l'huile excédentaire à
l'aide d'un chiffon doux non pelucheux. Utilisez seulement
de l'huile sans acide, comme par exemple de l'huile pour
machines à coudre.
FR
77
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
8. Mise au rebut
La batterie installée dans cet appareil ne doit pas être
jetée dans la poubelle des ordures ménagères. L’appareil avec la batterie intégrée doit être éliminé de
manière appropriée.
Ce produit est soumis aux exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues
barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant
ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être
déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger
l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du producteur et doit faire l'objet d'un
tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
78
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
9. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans
un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peutêtre seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre
vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocution !
~ N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même.
Problème
Cause possible / solution
•
L'appareil ne fonctionne pas
•
•
Le bloc d‘alimentation est-il établi
correctement ?
Vérifiez les branchements.
Batterie vide ?
L'appareil ne peut
pas être mis en
marche.
•
•
Batterie vide ?
La sécurité de transport est-elle activée ?
La puissance de
coupe faiblit.
•
Unité de coupe|5 nettoyée ?
La batterie ne peut
plus être rechargée
ou sa capacité n'est
plus que très réduite.
La durée de vie de la batterie est écoulée.
L'appareil doit être éliminé de manière
conforme avec sa batterie intégrée (voir
Chapitre « Mise au rebut|» à la page 78).
FR
79
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
10. Commander des accessoires
Vous pouvez commander des accessoires pour le rasoir à têtes
rotatives SRRP 3.7 A1.
Commande en ligne
shop.hoyerhandel.com
1. Scannez le code QR avec votre smartphone/tablette.
2. Grâce au code QR, vous arrivez sur une page Internet sur
laquelle vous pouvez passer une nouvelle commande.
80
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
11. Caractéristiques techniques
Modèle :
Rasoir à têtes rotatives
Port micro USB :
Contacts de charge :
Batterie :
Bloc d'alimentation
Fabricant : SURE-POWER
New Wise International
Holdings Limited
Modèle SW-050090EUD /
SURE-POWER
Modèle SW-050090BS
Station de rechargement
Port micro USB :
Contacts de charge :
Classe de protection du
bloc d'alimentation :
Indice de protection du
rasoir :
Indice de protection du bloc
d'alimentation :
Température de
fonctionnement :
SRRP 3.7 A1
Entrées :
5V
, 900 mA
5V
, 900 mA
1x 3,7 V Li-Ion, 800 mAh, 2,96 Wh
Entrée : 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0,2 A max.
Sortie : 5 V
, 900 mA,
Entrée : 5 V
Sortie : 5 V
, 900 mA
, 900 mA
II
IPX6 (protection contre les forts jets
d'eau)
IP44 (protégé contre les projections d'eau)
-10 °C à +40 °C
FR
81
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Symboles techniques
Transformateur d'isolement de sécurité protégé contre
les courts-circuits
Isolation de protection
Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils
doivent satisfaire aux Règles techniques reconnues en
vigueur et être conformes à la Loi sur la sécurité des
produits (Produktsicherheitsgesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER|Handel|GmbH déclare la conformité avec la
règlementation de l'Union européenne.
Les appareils portant ce sigle ne doivent être utilisés
qu'à l'intérieur des locaux (environnement sec).
Alimentation à découpage
Ce symbole rappelle qu'il faut éliminer l'emballage en
respectant l'environnement.
82
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Matériaux recyclables : carton (hormis le carton ondulé)
Courant continu
Symboles pour la polarité
Sous réserves de modifications techniques.
FR
83
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
12. Garantie de HOYER Handel|GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la
date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits
légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par
notre garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute
période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée
de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
84
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre
eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de
caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à
notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour
faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de
caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi
que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit
réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas
un nouveau commencement de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
FR
85
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est
également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages
et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les
réparations à effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses
et a été vérifié minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont soumises à une usure normale et les dommages subis par des
pièces fragiles, par ex. les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de
manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter
précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les
fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial.
La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et
les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article
IAN : 291947 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
• Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une
gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur
l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez
d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité cidessous.
86
FR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve
d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment
où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode
d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
CH Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN : 291947
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service.
Contactez d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
FR
87
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Inhoud
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Overzicht ............................................... 89
Correct gebruik ...................................... 91
Veiligheidsinstructies .............................. 91
Leveringsomvang ................................... 97
Opladen ................................................ 98
Bediening .............................................. 99
6.1 Alvorens de eerste keer in te schakelen ...... 99
6.2 Transportbeveiliging .............................. 100
6.3 Opzetstukken verwisselen ....................... 100
6.4 Opzetkam opsteken/afnemen ................. 101
6.5 Scheren................................................ 101
6.6 Contouren en baard scheren................... 102
6.7 Neus- en oorhaar scheren....................... 103
7. Reiniging en onderhoud ....................... 104
7.1 Scheerapparaat .................................... 104
7.2 Scheeropzetstuk / scheereenheid ............ 104
7.3 Baardtrimopzetstuk ................................ 106
8. Weggooien .......................................... 107
9. Problemen oplossen ............................. 108
10. Accessoires bestellen ............................ 109
11. Technische gegevens ............................ 110
12. Garantie van HOYER|Handel|GmbH ..... 113
88
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
1. Overzicht
1
2 3 4 5 6 mm
3
4
5
6
7
8
9
10
11 00/... /100%
12
13
14
15
16
17
18 S
Variabel instelbare opzetkam voor baardtrimopzetstuk
Markering op opzetkam
Baardtrimopzetstuk
Neushaartrimmer
Scheereenheid met scheerkoppen (3x)
Scheeropzetstuk
Ontgrendelingsknop scheeropzetstuk
Aandrijving voor opzetstukken
Scheerapparaat
In-/uitschakelaar
Weergave van de accucapaciteit
Stekkersymbool
knippert rood: accu bijna leeg
brandt rood tijdens het opladen: accu
wordt opgeladen
Slotsymbool knippert: de transportbeveiliging is actief
Reinigingssymbool: brandt bij het inschakelen eventjes op/knippert na een scheertijd van 30 minuten, en herinnert er zo aan
dat het apparaat regelmatig moet worden
schoongemaakt
Micro-USB-aansluiting
Laadcontacten
Beschermkapje
Markering op het baardtrimopzetstuk
NL
89
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Achterste uitklapzijde:
19
Vergrendelingswieltje
20
Houder van de scheerkoppen
21
Netadapter met micro-USB-stekker
22
Aansluitopening voor netadapter
23
Laadstation
Zonder afbeelding:
24
Reinigingsborstel
25
Opbergtas
Hartelijk dank voor uw vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe roterende scheerapparaat.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het
apparaat te leren kennen:
•
•
•
•
•
Dient u deze handleiding vóór de eerste ingebruikname grondig door te lezen.
Neemt u steeds de veiligheidsinstructies in acht!
Het apparaat mag alleen worden bediend zoals
in deze handleiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit aan iemand doorgeeft, dient u deze handleiding bij te voegen.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe roterende scheerapparaat!
90
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Symbolen op het apparaat
Geschikt voor afspoelen onder stromend water.
2. Correct gebruik
Het roterende scheerapparaat is uitsluitend bedoeld voor het scheren
van menselijk haar. Gebruik het apparaat alleen voor droog haar.
Het apparaat is ontworpen voor privégebruik en mag niet voor
commerciële doeleinden worden gebruikt. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële schade!
~ Scheer met het apparaat geen kunsthaar en geen haar van
dieren.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de
waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van
de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens
het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
NL
91
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Instructies voor een veilig gebruik
~ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/
of kennis, wanneer zij onder toezicht staan
of met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat instructies hebben gekregen en
de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door
kinderen worden gereinigd en onderhouden
wanneer zij niet onder toezicht staan.
~ Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden van het apparaat en
het aansluitsnoer.
~
Dit symbool geeft aan dat u het scheerapparaat onder stromend water kunt
afspoelen. GEVAAR! Trek het snoer
van de netadapter van tevoren uit het
apparaat. Gebruik voor de werking
met netvoeding uitsluitend de bijgeleverde originele netadapter.
WAARSCHUWING!
~ Houd de netadapter en het snoer droog!
92
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Het deel dat met de hand wordt vastgehouden moet worden losgekoppeld van het aansluitsnoer, voordat het in water wordt
gereinigd.
~ Laad de accu uitsluitend op met de origineel
accessoire (netadapter).
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen
mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
GEVAAR voor en door huis- en
gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren van elektrische apparaten uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade
aan het apparaat veroorzaken. Houd dieren daarom altijd
uit de buurt van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektrische schok door
vocht
Deze veiligheidsinstructies gelden voor de netadapter en het apparaat dat op de netadapter is aangesloten. Met de accuvoeding is het scheerapparaat beschermd tegen krachtig spuitwater
(beschermingsgraad IPX6), maar het mag echter niet in water
worden gedompeld.
~ Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere kommen die water bevatten.
~ Bescherm het apparaat tegen vocht, druppel- of spatwater.
~ Bedien het apparaat niet met natte handen.
NL
93
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Het apparaat, het laadstation en de netadapter mogen niet
in water of andere vloeistoffen worden gedompeld en niet
onder stromend water worden afgespoeld.
~ Wanneer het apparaat toch in het water is gevallen, moet u
de netadapter direct uit het stopcontact trekken en pas daarna het apparaat uit het water halen. Gebruik het apparaat
in dat geval niet meer, maar laat het door een gespecialiseerd bedrijf controleren.
~ Wanneer er vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u
het apparaat laten controleren alvorens het opnieuw in gebruik te nemen.
~ Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
moet de netadapter na gebruik uit het stopcontact worden
getrokken, omdat de nabijheid van water een gevaar vormt,
ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
~ Als extra beveiliging wordt het installeren van een aardlekschakelaar (FI/RCD) met een nominale uitschakelstroom van
maximaal 30 mA in het stroomcircuit aanbevolen. Vraag uw
elektrisch installateur om advies. Laat de montage uitsluitend
uitvoeren door een erkend elektricien.
GEVAAR door een elektrische schok
~ Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het apparaat,
het laadstation of de netadapter zichtbaar beschadigd is of
wanneer het apparaat voorheen is gevallen.
~ Steek de netadapter pas in een stopcontact wanneer hij met
het apparaat/laadstation verbonden is.
~ Leg de kabel van de netadapter zodanig neer dat niemand
erop kan trappen, eraan blijft hangen of erover kan struikelen.
~ Sluit de netadapter uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact, waar-
94
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~
~
~
~
~
van de spanning overeenkomt met de gegevens op het
typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten
goed toegankelijk blijven.
Let erop dat de kabel van de netadapter niet door scherpe
randen of hete plaatsen kan worden beschadigd. Wikkel de
kabel niet rond het apparaat (risico op kabelbreuk!)
Let erop dat de kabel niet vastgeklemd wordt of bekneld
raakt.
Trek de netadapter altijd aan de netadapter uit het stopcontact en nooit aan de kabel.
Trek de netadapter uit het stopcontact, …
…na elke oplading,
…wanneer er zich een storing voordoet,
… voordat u de netadapter op het apparaat aansluit,
…voordat u het apparaat reinigt en
…bij onweer.
Breng geen veranderingen aan het apparaat aan, dit om
gevaar te voorkomen. Laat reparaties alleen door een gespecialiseerd bedrijf c.q. in het servicecenter uitvoeren.
GEVAAR door accu's
~ Bescherm de accu tegen mechanische beschadigingen.
Brandgevaar!
~ Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hitte. De
omgevingstemperatuur dient niet minder dan -10 °C en niet
meer dan +40 °C te bedragen.
~ De oplaadcontacten van het apparaat mogen niet met metalen voorwerpen worden verbonden.
~ Laad de accu uitsluitend op met de originele accessoires
(netadapter).
~ Wanneer uit de accu elektrolytoplossing lekt, dient u contact
met ogen, slijmvliezen en huid te vermijden. Spoel de desNL
95
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
betreffende plaatsen direct met veel schoon water af en
raadpleeg een arts. De elektrolytoplossing kan irritaties veroorzaken.
~ Het apparaat bevat een lithium-ion-accu.
- De accu kan niet uit het apparaat worden verwijderd!
- Dit apparaat mag niet worden geopend!
- Het apparaat moet met de ingebouwde accu professioneel worden afgevoerd.
WAARSCHUWING voor verwondingen door
snijden
~ De punten van het baardtrimopzetstuk zijn scherp. Ga er
voorzichtig mee om.
~ Gebruik het apparaat niet wanneer een opzetstuk beschadigd is.
~ Schakel het apparaat uit, voordat u de opzetstukken erop
steekt of ze vervangt en vóór elke reinigingsbeurt.
~ De punt van de neushaartrimmer mag slechts een beetje in
de neus worden gestoken. Bij de oren mogen alleen de oorschelpen aan de buitenkant worden behandeld. Steek het
apparaat nooit in de oren.
WAARSCHUWING voor verwondingen
~ Houd het snoer zó dat niemand erover struikelt of erop kan
gaan staan.
~ Gebruik het apparaat niet bij open wonden, snijwonden,
zonnebrand of blaren.
WAARSCHUWING voor materiële schade
~ Gebruik uitsluitend de originele accessoires.
~ Leg het apparaat nooit op hete oppervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de buurt van warmtebronnen of open vuur.
~ Dek de netadapter niet af om oververhitting te voorkomen.
96
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Het laadstation is voorzien van siliconen pootjes. Omdat
meubels zijn gecoat met een grote verscheidenheid van lakken en kunststoffen en worden behandeld met verschillende
onderhoudsmiddelen, kan niet volledig worden uitgesloten
dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten, die
de kunststof voeten aantasten en zacht maken. Leg indien
nodig een antislipmatje onder het laadstation.
~ De scheereenheid van het scheeropzetstuk mag met water
worden schoongemaakt. Gebruik geen andere vloeistoffen.
~ Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
4. Leveringsomvang
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
scheerapparaat|9
netadapter met micro-USB-stekker|21
laadstation|23
scheeropzetstuk|6
neushaartrimmer|4
baardtrimopzetstuk|3
variabel (3, 4, 5, 6 mm) instelbare opzetkam|1 voor het
baardtrimopzetstuk|3
reinigingsborstel|24
opbergtas|25
beschermkapje|17
handleiding
NL
97
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
5. Opladen
WAARSCHUWING voor materiële schade!
~ De accu mag alleen via de meegeleverde netadapter|21
worden opgeladen. De accu opladen via andere apparaten
is niet toegestaan. De apparaten kunnen beschadigd raken.
AANWIJZINGEN:
• Laad het apparaat 90 minuten op alvorens het voor de eerste keer te gebruiken en bij elke volgende oplaadbeurt.
• De capaciteit/oplaadstatus van de accu|11 wordt weergegeven in procent (00, 05, 10, ... ,100% in stappen van 5%).
• Wanneer de accu's bijna leeg zijn, knippert het stekkersymbool|12 rood. Het apparaat kan dan nog slechts korte tijd
snoerloos worden gebruikt.
• Een snelle oplading, voldoende voor één scheerbeurt, duurt
ca. 5 minuten.
• De snoerloze gebruiksduur met volledig opgeladen accu bedraagt ca. 60 minuten.
1. Schakel het apparaat indien nodig uit met de in-/uitschakelaar|10.
2. Steek de kleine micro-USB-stekker van de netadapter|21 in
de aansluitopening|22 van het laadstation|23.
3. Zet het laadstation|23 op een gladde, warmtebestendige
ondergrond, zodat deze stabiel staat.
4. Zet het roterende scheerapparaat|9 in het laadstation|23.
5. Steek de netadapter|21 in een goed toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje van de netadapter. Het stopcontact moet
ook na het aansluiten goed toegankelijk blijven.
98
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6. Het stekkersymbool|12 brandt rood en de accu wordt opgeladen. Wanneer de accu volledig opgeladen is, wordt 100%
weergegeven. De snoerloze gebruiksduur met volledig opgeladen accu bedraagt ca. 60 minuten.
AANWIJZING: het roterende scheerapparaat|9 kan ook zonder laadstation|23 alleen met de netadapter|21 geladen worden. Steek daarvoor de kleine micro-USB-stekker van de
netadapter|21 direct in de micro-USB-aansluiting|15 op het roterende scheerapparaat.
6. Bediening
6.1 Alvorens de eerste keer in te schakelen
LET OP:
~ Na het uitpakken kunnen er zich nog olieresten op de scheerkoppen|5 van het scheeropzetstuk|6 bevinden. Verwijder deze
vóór ingebruikname met een absorberende, pluisvrije doek.
U kunt het roterende scheerapparaat|9 te allen tijde op netvoeding gebruiken, onafhankelijk van de oplaadstatus van de accu.
1. Voordat u het apparaat op netvoeding gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het uitgeschakeld is.
2. Steek de kleine micro-USB-stekker van de netadapter|21 in
de micro-USB-aansluiting|15 van het roterende scheerapparaat.
NL
99
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
3. Steek de netadapter|21 in een goed toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje.
4. Afbeelding A: schuif het beschermkapje|17 omlaag van
het scheeropzetstuk|6 af.
5. Schakel het apparaat in met de in-/uitschakelaar|10.
6.2 Transportbeveiliging
Wanneer de transportbeveiliging is geactiveerd, knippert het
slotsymbool|13.
• Druk de in-/uitschakelaar|10 in en houd deze ca.|4|seconden
ingedrukt om de transportbeveiliging in of uit te schakelen.
• Door de netadapter|21 aan te sluiten, wordt de transportbeveiliging gedeactiveerd en kan op netvoeding ook niet worden geactiveerd.
6.3 Opzetstukken verwisselen
WAARSCHUWING voor verwondingen!
~ Schakel het scheerapparaat|9 uit voordat u de opzetstukken
erop steekt of verwijdert.
1. Afbeelding A: schuif evt. het beschermkapje|17 met de
opening eerst van onderaf op het scheeropzetstuk|6.
2. Afbeelding B: trek het opzetstuk|3,|4 of|6 van het scheerapparaat|9 af.
3. Afbeelding B: steek de geleiding (zie stippellijn) van het
opzetstuk|3,|4 of|6 in de uitsparing op de aandrijving voor
opzetstukken|8 en druk het opzetstuk op het scheerapparaat|9, totdat dit hoorbaar vastklikt en vastzit.
100
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6.4 Opzetkam opsteken/afnemen
WAARSCHUWING voor verwondingen!
~ Schakel het apparaat uit voordat u de opzetkam|1 opsteekt
of vervangt.
Opsteken
• Om een opzetkam|1 op het apparaat te steken, schuift u
deze over de geleidingsnokjes aan de zijkant van het baardtrimopzetstuk|3, totdat deze hoorbaar vastklikt.
Verwijderen
1. Schuif de opzetkam|1 met matige krachtinspanning naar
boven. De opzetkam|1 komt los uit het baardtrimopzetstuk|3.
2. Verwijder de opzetkam|1.
6.5 Scheren
GEVAAR van een elektrische schok door vocht!
~ Het scheerapparaat|9 en de netadapter|21 zijn niet waterdicht en mogen daarom niet worden gebruikt onder een
douche/in een badkuip.
WAARSCHUWING!
~ Gebruik het apparaat niet bij open wonden, snijwonden,
zonnebrand of blaren.
~ Oefen geen overmatige druk op de scheerkoppen|5 uit.
Deze zijn erg dun en kunnen gemakkelijk worden beschadigd.
NL
101
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
AANWIJZINGEN:
• Scheren is zowel met accu- als met netvoeding mogelijk.
• Wanneer het apparaat voor het eerst wordt gebruikt, kan de
huid tijdelijk rood of geïrriteerd raken, omdat deze eerst
aan het scheren moet wennen. Dit verschijnsel is normaal en
duurt over het algemeen tussen de 2 en 4 weken.
•
•
•
•
Houd de scheereenheid|5 parallel ten opzichte van het
huidoppervlak en leid deze zacht, met cirkelvormige bewegingen over uw gezicht.
Scheer tegen de baardgroeirichting in.
Op wat lastiger plaatsen, zoals bijv. op de kin, dient u de
huid strak te trekken om een beter resultaat te krijgen.
Schakel het apparaat na het scheren uit, maak de onderdelen zorgvuldig schoon (hoofdstuk "Reiniging en onderhoud"
op pagina 104) en schuif ter bescherming van de scheerkoppen|5 het beschermkapje|17 van onderaf op het scheeropzetstuk|6.
6.6 Contouren en baard scheren
WAARSCHUWING voor verwondingen!
~ De punten van het baardtrimopzetstuk|3 zijn scherp. Ga er
voorzichtig mee om.
•
Afbeelding C: verstel de scheerlengte op de opzetkam|1
afhankelijk van de gewenste haarlengte. Lees de scheerlengtes af aan de zijkant van de opzetkam|1 op de markering|2. De pijlmarkering S|18 wijst naar de ingestelde
scheerlengte. Scheer uw baard nu trapsgewijs.
102
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
AANWIJZING: let erop dat de opzetkam|1 na het verstellen
nog vastzit op het apparaat.
•
Gebruik het apparaat zonder opzetkam|1 alleen met het
baardtrimopzetstuk|3 om de baard en contouren te scheren.
Zo kunt u gelijkmatig haarlengtes scheren van 1-2 mm.
6.7 Neus- en oorhaar scheren
WAARSCHUWING voor verwondingen!
~ De punt van de neushaartrimmer|4 mag slechts een beetje
in de neus worden gestoken. Bij de oren mogen alleen de
oorschelpen aan de buitenkant worden behandeld. Steek
het apparaat nooit in de oren.
•
Schakel het apparaat in en scheer voorzichtig de neus- of
oorharen.
NL
103
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
7. Reiniging en onderhoud
GEVAAR door een elektrische schok!
~ Het deel dat met de hand wordt vastgehouden moet worden
losgekoppeld van het aansluitsnoer, voordat het in water
wordt gereinigd.
WAARSCHUWING voor verwondingen!
~ Schakel het apparaat uit voor elke reinigingsbeurt.
WAARSCHUWING voor materiële schade!
~ De scheereenheid|5 van het scheeropzetstuk|6 mag met water
worden schoongemaakt. Gebruik geen andere vloeistoffen.
~ Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
AANWIJZING: reinig het apparaat na elk gebruik.
7.1 Scheerapparaat
•
Veeg de behuizing van het scheerapparaat|9 af met een
licht vochtige doek.
7.2 Scheeropzetstuk / scheereenheid
Scheeropzetstuk droog reinigen
1. Maak de 3 scheerkoppen|5 telkens na het scheren met het
reinigingsborsteltje|24 schoon.
2. Druk de ontgrendelingsknop|7 op het scheeropzetstuk|6 in,
zodat de scheereenheid|5 openklapt.
3. Klop de scheereenheid|5 voorzichtig uit.
4. Verwijder haarresten met het reinigingsborsteltje|24.
104
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Scheereenheid nat reinigen
De scheerkoppen|5 van het scheeropzetstuk|6 mogen met water
worden schoongemaakt.
1. Druk de ontgrendelingsknop|7 op het scheeropzetstuk|6 in,
zodat de scheereenheid|5 openklapt.
2. Maak de scheereenheid|5 schoon onder stromend water.
Laat het water van binnen naar buiten door de scheerkoppen|5 stromen.
3. Laat alle onderdelen volledig drogen.
4. Klap de scheereenheid|5 dicht, zodat deze vastklikt.
Scheereenheid grondig reinigen
Een ingebouwde timer in het apparaat telt de scheertijden op.
Na 30 minuten scheertijd begint het reinigingssymbool|14 te
knipperen. Zo wordt u aan de regelmatige, grondige reiniging
van het apparaat herinnerd. Schakelt u het apparaat uit, terwijl
het reinigingssymbool knippert, dan begint de timer voor de
scheertijd weer van nul.
1. Druk de ontgrendelingsknop|7 op het scheeropzetstuk|6 in,
zodat de scheereenheid|5 openklapt.
2. Afbeelding D: trek de scheereenheid|5 door het overstrekken van het scheeropzetstuk|6 eraf.
3. Afbeelding E: draai voorzichtig het met pijlen gemarkeerde vergrendelingswieltje|19 tegen de richting van de pijl in,
totdat de houder van de scheerkoppen|20 kan worden afgenomen.
4. Maak alle onderdelen onder stromend water schoon en laat
deze daarna volledig drogen.
5. Zet de scheereenheid|5 weer in elkaar.
6. Afbeelding F: draai het vergrendelingswieltje|19 in de
richting van de pijl, totdat de houder van de scheerkoppen|20 niet meer kan worden afgenomen.
NL
105
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
7. Zet de scheereenheid|5 en het scheeropzetstuk|6 weer in elkaar en klap de scheereenheid|5 dicht, zodat deze vastklikt.
8. Steek het scheeropzetstuk|6 weer op het scheerapparaat|9
en let erop dat dit vastklikt en vastzit.
AANWIJZING: voor een grondige reiniging wordt een ultrasoonbad geadviseerd.
Neushaartrimmer droog reinigen
•
•
Reinig de neushaartrimmer|4 na ieder gebruik.
Klop deze licht uit en verwijder vervolgens de haarresten
met het reinigingsborsteltje|24.
7.3 Baardtrimopzetstuk
•
•
•
Verwijder de opzetkam|1. Spoel de opzetkam|1 af met water en laat deze drogen, voordat u hem weer op het apparaat zet.
Verwijder haarresten van het baardtrimopzetstuk|3 met het
bijgeleverde reinigingsborsteltje|24.
Breng ongeveer om de 6 maanden enkele druppels olie op
de scheermesjes van het baardtrimopzetstuk|3 aan. Veeg
overtollige olie, indien nodig, af met een zachte, pluisvrije
doek. Gebruik uitsluitend zuurvrije olie, zoals bijv. naaimachineolie.
106
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
8. Weggooien
De in dit apparaat geïntegreerde accu mag niet bij het
huisvuil worden gegooid. Het apparaat moet met de
ingebouwde accu op verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Dit product valt onder de Europese richtlijn
2012/19/EU. Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat
geldt voor het product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het normale
huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van grondstoffen te
reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land.
NL
107
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
9. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst,
doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische schok!
~ Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren.
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Storing
•
Geen functie
•
•
Is de stroomvoorziening gewaarborgd?
Controleer de aansluitingen.
Accu leeg?
Het apparaat kan
niet worden ingeschakeld.
•
•
Accu leeg?
Is de transportbeveiliging geactiveerd?
Scheervermogen
wordt minder.
•
Is de scheereenheid|5 schoongemaakt?
De accu is aan het einde van z'n levensAccu kan niet meer
duur. Het apparaat moet met de ingeworden opgeladen of
bouwde accu professioneel worden
het accuvermogen is
afgevoerd (zie hoofdstuk "Weggooien"
nog maar zeer laag.
op pagina 107).
108
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
10. Accessoires bestellen
Accessoires voor het roterende scheerapparaat SRRP 3.7 A1 kunt
u nabestellen.
Bestelling online
shop.hoyerhandel.com
1. Scan de QR-code met uw smartphone/tablet.
2. Met de QR-code gaat u naar een website waar u kunt nabestellen.
NL
109
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
11. Technische gegevens
Model:
Roterend scheerapparaat
Micro-USB-aansluiting:
Laadcontacten:
Accu:
Netadapter
Fabrikant:
New Wise International
Holdings Limited
Model SW-050090EUD /
SURE-POWER
Model SW-050090BS
Laadstation
Micro-USB-aansluiting:
Laadcontacten:
Beschermingsklasse
netadapter:
Beschermingsgraad van het
scheerapparaat:
Type bescherming van de
netadapter:
Gebruikstemperatuur:
110
NL
SRRP 3.7 A1
Ingangen:
5V
, 900 mA
5V
, 900 mA
1x 3,7 V Li-Ion, 800 mAh, 2,96 Wh
Ingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz,
0,2 A max.
Uitgang: 5 V
, 900 mA,
Ingang: 5 V
Uitgang: 5 V
, 900 mA
, 900 mA
II
IPX6 (bescherming tegen krachtig
spuitwater)
IP44 (spatwaterdicht)
-10 °C tot +40 °C
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Technische symbolen
Veiligheids-scheidingstransformator kortsluitvast
Randaarde
Geteste veiligheid. Apparaten moeten aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en zijn
conform de Wet betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH
de EU-conformiteit.
Apparaten met dit teken mogen alleen in huis worden
gebruikt (droge omgeving).
Schakeladapter
Dit symbool herinnert u eraan om de verpakking op
een milieuvriendelijke manier weg te gooien.
NL
111
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Herbruikbare materialen: karton (behalve golfkarton)
Gelijkstroom
Teken voor polariteit
Technische wijzigingen voorbehouden.
112
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
12. Garantie van
HOYER|Handel|GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer
dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon
goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze
keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de
termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of
vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt
ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten direct
na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na
het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
NL
113
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product
moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij
gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie.
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de
volgende aanwijzingen te volgen:
• Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 291947 en de
kassabon als bewijs voor de koop bij de hand.
• Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achterof onderkant van het apparaat.
• Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact op met het
hierna genoemde servicecenter.
• Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de
onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan,
franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software downloaden.
114
NL
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Servicecenters
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
BE Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 291947
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem
eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
115
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
ǼʌȚıțȩʌȘıȘ
ǼȞįİįİȚȖȝȑȞȘȤȡȒıȘ
ȊʌȠįİȓȟİȚȢĮıijȐȜİȚĮȢ
ȈȪȞȠȜȠʌĮȡȐįȠıȘȢ
ĭȩȡIJȚıȘ
ȋİȚȡȚıȝȩȢ
ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȞʌȡȫIJȘİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
ǹıijȐȜİȚĮȝİIJĮijȠȡȐȢ
ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘIJȦȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
ȉȠʌȠșȑIJȘıȘǹʌȠȝȐțȡȣȞıȘIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȤIJȑȞĮȢ
ȄȪȡȚıȝĮ
ȀȠʌȒʌİȡȚȖȡȐȝȝĮIJȠȢțĮȚȖİȞİȚȐįĮȢ
ȀȠȪȡİȝĮIJȡȚȤȫȞȝȪIJȘȢțĮȚĮȣIJȚȫȞ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚijȡȠȞIJȓįĮ
ȄȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒ
ǼȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓıȝĮIJȠȢȀȠʌIJȚțȩ
ǼȟȐȡIJȘȝĮțȠʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢ
ǹʌȩȡȡȚȥȘ
ǼʌȓȜȣıȘʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ
ȆĮȡĮȖȖİȜȓĮĮȟİıȠȣȐȡ
ȉİȤȞȚțȐįİįȠȝȑȞĮ
ǼȖȖȪȘıȘIJȘȢİIJĮȚȡȓĮȢ+2<(5 +DQGHO*PE+
116
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
1.
ǼʌȚıțȩʌȘıȘ
PP
00... 100%
S
ȆȠȜȜĮʌȜȫȢȡȣșȝȚȗȩȝİȞȠİȟȐȡIJȘȝĮȤIJȑȞĮȢ
ȖȚĮIJȠİȟȐȡIJȘȝĮțȠʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢ
ȈȒȝĮȞıȘıIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȤIJȑȞĮȢ
ǼȟȐȡIJȘȝĮțȠʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢ
ȀȩʌIJȘȢIJȡȚȤȫȞȝȪIJȘȢ
ȀȠʌIJȚțȩȝİțİijĮȜȑȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ [
ǼȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
ȆȜȒțIJȡȠĮʌĮıijȐȜȚıȘȢIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢ
ȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
ȂİIJȐįȠıȘțȓȞȘıȘȢİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
ȄȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒ
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ2Q2II
DzȞįİȚȟȘIJȠȣʌȠıȠıIJȠȪȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
ȈȪȝȕȠȜȠijȚȢ
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚțȩțțȚȞȠȠıȣııȦȡİȣIJȒȢİȓȞĮȚ
ıȤİįȩȞȐįİȚȠȢ
ĮȞȐȕİȚțȩțțȚȞȠțĮIJȐIJȘįȚĮįȚțĮıȓĮijȩȡIJȚıȘȢ
ȘİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘȝʌĮIJĮȡȓĮijȠȡIJȓȗİIJĮȚ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠțȜİȚįĮȡȚȐȢĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ
İȝijĮȞȓȗİȚIJȘȞĮıijȐȜİȚĮȝİIJĮijȠȡȐȢ
ȈȪȝȕȠȜȠțĮșĮȡȚıȝȠȪĮȞȐȕİȚıȪȞIJȠȝĮțĮIJȐ
IJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȝİIJȐĮʌȩ
ȜİʌIJȐȤȡȩȞȠȣȟȣȡȓıȝĮIJȠȢțĮȚıĮȢȣʌİȞ
șȣȝȓȗİȚIJȠȞĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠIJĮțIJȚțȩțĮșĮȡȚıȝȩ
ȈȪȞįİıȘȖȚĮIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩ
ȆȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝȝĮ
ȈȒȝĮȞıȘıIJȠİȟȐȡIJȘȝĮțȠʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢ
GR
117
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȆȓıȦĮȞĮįȚʌȜȠȪȝİȞȘıİȜȓįĮ
ȉȡȠȤȩȢĮıijȐȜȚıȘȢ
ȈIJȒȡȚȖȝĮIJȦȞțİijĮȜȫȞȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
ȉȡȠijȠįȠIJȚțȩȝİijȚȢPLFUR86%
ȊʌȠįȠȤȒıȪȞįİıȘȢȖȚĮIJȡȠijȠįȠIJȚțȩ
ȈIJĮșȝȩȢijȩȡIJȚıȘȢ
ȋȦȡȓȢĮʌİȚțȩȞȚıȘ
ǺȠȪȡIJıĮțĮșĮȡȚıȝȠȪ
ȉıȐȞIJĮijȪȜĮȟȘȢ
ǼȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ȖȚĮ IJȘȞ İȝʌȚıIJȠıȪȞȘ ıĮȢ!
ȈĮȢıȣȖȤĮȓȡȠȣȝİȖȚĮIJȘȞĮȖȠȡȐIJȘȢȞȑĮȢıĮȢȟȣȡȚıIJȚțȒȢȝȘȤĮ
ȞȒȢʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȦȞțȣțȜȚțȫȞȜİʌȓįȦȞ
īȚĮIJȠȞĮıijĮȜȒȤİȚȡȚıȝȩțĮȚȖȚĮȞĮȖȞȦȡȓıİIJİIJȠıȪȞȠȜȠIJȦȞįȣ
ȞĮIJȠIJȒIJȦȞIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ȆȡȚȞIJȘȞʌȡȫIJȘșȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮįȚĮȕȐıIJİʌȡȠıİ
țIJȚțȐĮȣIJȑȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
ȉȘȡȒıIJİȠʌȦıįȒʌȠIJİIJȚȢȣʌȠįİȓȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢ
ǾȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȝȩȞȠȝİIJȠȞIJȡȩʌȠ
ʌȠȣʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚıIJȚȢʌĮȡȠȪıİȢȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
ĭȣȜȐȟIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
ǹȞȤȡİȚĮıIJİȓȞĮʌĮȡĮįȫıİIJİIJȘıȣıțİȣȒıİIJȡȓIJȠȣȢ
ıȣȝʌİȡȚȜȐȕİIJİțĮȚIJȚȢʌĮȡȠȪıİȢȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
ȈĮȢİȣȤȩȝĮıIJİȞĮĮʌȠȜĮȪıİIJİIJȘȞȑĮıĮȢȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒʌİȡȚ
ıIJȡİijȩȝİȞȦȞțȣțȜȚțȫȞȜİʌȓįȦȞ
118
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȈȪȝȕȠȜĮ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ
ȀĮIJȐȜȜȘȜȘȖȚĮʌȜȪıȘțȐIJȦĮʌȩIJȡİȤȠȪȝİȞȠȞİȡȩ
2.
ǼȞįİįİȚȖȝȑȞȘ ȤȡȒıȘ
ǾȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȦȞțȣțȜȚțȫȞȜİʌȓįȦȞʌȡȠ
ȕȜȑʌİIJĮȚĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐȖȚĮIJȘȞțȠʌȒĮȞșȡȫʌȚȞȦȞIJȡȚȤȫȞȋȡȘ
ıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝȩȞȠȖȚĮıIJİȖȞȑȢIJȡȓȤİȢ
ǾıȣıțİȣȒȑȤİȚıȤİįȚĮıIJİȓȖȚĮȚįȚȦIJȚțȒȤȡȒıȘțĮȚįİȞİʌȚIJȡȑʌİ
IJĮȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȖȚĮİʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȠȪȢıțȠʌȠȪȢǾȤȡȒıȘ
IJȘȢıȣıțİȣȒȢİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȝȩȞȠıİİıȦIJİȡȚțȠȪȢȤȫȡȠȣȢ
ǹȞĮȝİȞȩȝİȞȘ țĮțȒ ȤȡȒıȘ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾȖȚĮȣȜȚțȑȢȗȘȝȚȑȢ
~ ȂȘȞțȩȕİIJİȝİIJȘıȣıțİȣȒIJİȤȞȘIJȑȢIJȡȓȤİȢțĮȚIJȡȓȤİȢȗȫȦȞ
3.
ȊʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ
ȈIJȚȢʌĮȡȠȪıİȢȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚİijȩıȠȞ
ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚȠȚĮțȩȜȠȣșİȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ
ȀǿȃǻȊȃȅȈȂİȖȐȜȠȢțȓȞįȣȞȠȢȘȝȘIJȒȡȘıȘIJȘȢʌȡȠ
İȚįȠʌȠȓȘıȘȢȝʌȠȡİȓȞĮȠįȘȖȒıİȚıİȕȜȐȕİȢIJȘȢıȦȝĮ
IJȚțȒȢĮțİȡĮȚȩIJȘIJĮȢțĮȚIJȘȢȗȦȒȢ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾȂȑIJȡȚȠȢțȓȞįȣȞȠȢȘȝȘIJȒȡȘıȘIJȘȢʌȡȠİȚ
įȠʌȠȓȘıȘȢȝʌȠȡİȓȞĮȠįȘȖȒıİȚıİIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢȒıİıȠȕĮȡȑȢ
ȣȜȚțȑȢȗȘȝȚȑȢ
ȆȇȅȈȅȋ+ȝȚțȡȩȢțȓȞįȣȞȠȢȘȝȘIJȒȡȘıȘIJȘȢʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮȠįȘȖȒıİȚıİİȜĮijȡȠȪȢIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢȒȣȜȚțȑȢȗȘȝȚȑȢ
GR
119
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȊȆȅǻǼǿȄǾʌİȡȚıIJĮIJȚțȐțĮȚȚįȚĮȚIJİȡȩIJȘIJİȢʌȠȣʌȡȑʌİȚȞĮȜĮȝ
ȕȐȞİIJİȣʌȩȥȘȩIJĮȞȤİȚȡȓȗİıIJİIJȘıȣıțİȣȒ
ȅįȘȖȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
~ ǾıȣıțİȣȒĮȣIJȒȝʌȠȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ
ĮʌȩʌĮȚįȚȐȘȜȚțȓĮȢȐȞȦIJȦȞİIJȫȞțĮșȫȢ
țĮȚĮʌȩȐIJȠȝĮȝİȝİȚȦȝȑȞİȢıȦȝĮIJȚțȑȢĮȚ
ıșȘIJȒȡȚİȢȒįȚĮȞȠȘIJȚțȑȢȚțĮȞȩIJȘIJİȢȒțĮȚĮʌȩ
ȐIJȠȝĮȤȦȡȓȢİȝʌİȚȡȓĮȒțĮȚȖȞȫıȘȝȩȞȠİȐȞ
İʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚȒțĮșȠįȘȖȠȪȞIJĮȚȖȚĮIJȘȞĮıijĮ
ȜȒȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢțĮȚȑȤȠȣȞțĮIJĮȞȠȒıİȚ
IJȠȣȢțȚȞįȪȞȠȣȢʌȠȣİȞȑȤİȚȘȤȡȒıȘIJȘȢıȣ
ıțİȣȒȢĮȣIJȒȢǾıȣıțİȣȒįİȞİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚĮʌȩIJĮʌĮȚįȚȐȦȢʌĮȚȤȞȓįȚ
ǻİȞİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȠțĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚȘıȣȞIJȒȡȘ
ıȘĮʌȩʌĮȚįȚȐȤȦȡȓȢİʌȓȕȜİȥȘ
~ ȀȡĮIJȒıIJİȝĮțȡȚȐĮʌȩIJȘıȣıțİȣȒțĮȚIJȠțĮ
ȜȫįȚȠȘȜİțIJȡȚțȒȢıȪȞįİıȘȢIJĮʌĮȚįȚȐȘȜȚțȓ
ĮȢțȐIJȦIJȦȞ İIJȫȞ
~
ǹȣIJȩIJȠıȪȝȕȠȜȠȣʌȠįȘȜȫȞİȚȩIJȚȝʌȠ
ȡİȓIJİȞĮȟİʌȜȑȞİIJİIJȘȞȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒ
țȐIJȦĮʌȩIJȡİȤȠȪȝİȞȠȞİȡȩ
ȀǿȃǻȊȃȅȈǹʌȠıȣȞįȑıIJİʌȡȠȘȖȠȣȝȑ
ȞȦȢIJȘıȣıțİȣȒĮʌȩIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩ
īȚĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȡİȪȝĮIJȠȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚ
120
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȒıIJİĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐIJȠȖȞȒıȚȠIJȡȠijȠįȠIJȚ
țȩʌȠȣıȣȞȠįİȪİȚIJȘıȣıțİȣȒ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
~ ǻȚĮIJȘȡİȓIJİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩțĮȚIJȠțĮȜȫįȚȠ
ıIJİȖȞȐ
~ ȉȠIJȝȒȝĮȤİȚȡȩȢʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȝȠȞȫȞİIJĮȚ
ĮʌȩIJȠțĮȜȫįȚȠȘȜİțIJȡȚțȒȢıȪȞįİıȘȢʌȡȚȞ
țĮșĮȡȚıIJİȓıIJȠȞİȡȩ
~ ĭȠȡIJȓȗİIJİIJȘȞİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘȝʌĮIJĮȡȓĮ
ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐȝİIJȠȖȞȒıȚȠĮȟİıȠȣȐȡ IJȡȠijȠ
įȠIJȚțȩ
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ ʌĮȚįȚȐ
~ ȉĮȣȜȚțȐıȣıțİȣĮıȓĮȢįİȞİȓȞĮȚʌĮȚįȚțȐʌĮȚȤȞȓįȚĮȉĮʌĮȚ
įȚȐĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚȞĮʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȚȢʌȜĮıIJȚțȑȢıĮțȠȪȜİȢ
ȊʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢĮıijȣȟȓĮȢ
~ ĭȣȜȐȟIJİIJȘıȣıțİȣȒȝĮțȡȚȐĮʌȩʌĮȚįȚȐ
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ țĮȚ Įʌȩ țĮIJȠȚțȓįȚĮ ȗȫĮ țĮȚ ȗȫĮ
İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ
~ ȅȚȘȜİțIJȡȚțȑȢıȣıțİȣȑȢȝʌȠȡİȓȞĮĮʌȠIJİȜȑıȠȣȞʌȘȖȒțȚȞ
įȪȞȦȞȖȚĮțĮIJȠȚțȓįȚĮȗȫĮțĮȚȗȫĮİțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢȉĮȗȫĮ
ȝʌȠȡİȓİțIJȩȢĮȣIJȠȪȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȗȘȝȚȐıIJȘıȣıțİȣȒ
īȚĮIJȠȞȜȩȖȠĮȣIJȩʌȡȑʌİȚIJĮȗȫĮȞĮʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞȖİȞȚțȐȝĮ
țȡȚȐĮʌȩȘȜİțIJȡȚțȑȢıȣıțİȣȑȢ
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ȜȩȖȦ ȣȖȡĮıȓĮȢ
ȅȚʌĮȡȠȪıİȢȣʌȠįİȓȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢȚıȤȪȠȣȞȖȚĮIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩ
țĮȚIJȘıȣıțİȣȒıȣȞįİįİȝȑȞȘıIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
GR
121
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȝʌĮIJĮȡȓĮȢȘȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒʌȡȠıIJĮIJİȪİIJĮȚĮʌȩȑȞIJȠȞȠȥİțĮ
ıȝȩȞİȡȩ ȕĮșȝȩȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢǿȇȋ ȦıIJȩıȠįİȞİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ
ȞĮȕȣșȓȗİIJĮȚıİȞİȡȩ
~ ȂȘYȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİĮȣIJȒIJȘıȣıțİȣȒțȠȞIJȐıİȝʌĮȞȚȑȡİȢ
ȞIJȠȣȗȚȑȡİȢȞȚʌIJȒȡİȢȒȐȜȜĮįȠȤİȓĮIJĮȠʌȠȓĮʌİȡȚȑȤȠȣȞȞİ
ȡȩ
~ ȆȡȠıIJĮIJȑȥIJİIJȘıȣıțİȣȒĮʌȩȣȖȡĮıȓĮțĮȚȞİȡȩʌȠȣıIJȐȗİȚ
ȒȥİțȐȗİIJĮȚ
~ ȂȘȞȤİȚȡȓȗİıIJİIJȘıȣıțİȣȒȝİȕȡİȖȝȑȞĮȤȑȡȚĮ
~ ǾıȣıțİȣȒȠıIJĮșȝȩȢijȩȡIJȚıȘȢțĮȚIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩįİȞ
İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮȕȣșȓȗȠȞIJĮȚıİȞİȡȩȒȐȜȜĮȣȖȡȐțĮȚįİȞİʌȚ
IJȡȑʌİIJĮȚȞĮʌȜȑȞȠȞIJĮȚıİIJȡİȤȠȪȝİȞȠȞİȡȩ
~ ǼȐȞȦıIJȩıȠȘıȣıțİȣȒʌȑıİȚıIJȠȞİȡȩȕȖȐȜIJİĮȝȑıȦȢ
IJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮțĮȚıIJȘıȣȞȑȤİȚĮȕȖȐȜIJİIJȘ
ıȣıțİȣȒĮʌȩIJȠȞİȡȩȈİȝȚĮIJȑIJȠȚĮʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘȤȡȘıȚ
ȝȠʌȠȚİȓIJİʌȜȑȠȞIJȘıȣıțİȣȒʌĮȡȐĮȞĮșȑıIJİıİțȐʌȠȚȠȞİȚ
įȚțȩȞĮIJȘȞİȜȑȖȟİȚ
~ ǼȐȞțĮIJĮȜȒȟȠȣȞȣȖȡȐıIJȘıȣıțİȣȒȗȘIJȒıIJİIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢʌȡȚȞIJȘșȑıİIJİȟĮȞȐıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
~ ǼȐȞȘıȣıțİȣȒȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚıİȝʌȐȞȚȠʌȡȑʌİȚȝİIJȐIJȘ
ȤȡȒıȘȞĮĮʌȠıȣȞįȑİIJİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮȖȚĮIJȓ
ȘİȖȖȪIJȘIJĮıIJȠȞİȡȩĮʌȠIJİȜİȓțȓȞįȣȞȠĮțȩȝĮțĮȚİȐȞȘıȣ
ıțİȣȒİȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ
~ ȍȢİʌȚʌȡȩıșİIJȘʌȡȠıIJĮıȓĮıȣȞȚıIJȐIJĮȚȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘ
İȞȩȢȡİȜȑĮıijĮȜİȓĮȢ ),5&' ȝİȠȞȠȝĮıIJȚțȩȡİȪȝĮİȞİȡ
ȖȠʌȠȓȘıȘȢȩȤȚȝİȖĮȜȪIJİȡȠIJȦȞ P$ıIJȠțȪțȜȦȝĮȡİȪȝĮ
IJȠȢȈȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠȞȘȜİțIJȡȠȜȩȖȠıĮȢǹȞĮșȑıIJİIJȘȞ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȝȩȞȠıİİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠȘȜİțIJȡȠȜȩȖȠ
122
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
~ ȂȘȞșȑIJİIJİIJȘıȣıțİȣȒıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞȘȓįȚĮȘıȣıțİȣȒ
ȠıIJĮșȝȩȢijȩȡIJȚıȘȢȒIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȣȞİȝijĮ
ȞİȓȢȗȘȝȚȑȢȒĮȞȘıȣıțİȣȒȑȤİȚʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢʌȑıİȚțȐIJȦ
~ ȈȣȞįȑİIJİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩıIJȘȞʌȡȓȗĮȝȩȞȠȩIJĮȞİȓȞĮȚıȣȞ
įİįİȝȑȞȠȝİIJȘıȣıțİȣȒIJȠȞıIJĮșȝȩijȩȡIJȚıȘȢ
~ ȆİȡȐıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȠȣIJȡȠijȠįȠIJȚțȠȪȑIJıȚȫıIJİȞĮȝȘȞ
ȝʌȠȡİȓȞĮIJȠʌĮIJȒıİȚțĮȞİȓȢȞĮȝʌȜİȤIJİȓıİĮȣIJȩȒȞĮıțȠ
ȞIJȐȥİȚʌȐȞȦIJȠȣ
~ ȈȣȞįȑİIJİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩȝȩȞȠıİʌȡȓȗİȢʌȠȣȑȤȠȣȞİȖțĮ
IJĮıIJĮșİȓıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȣȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢțĮȚIJȦȞȠʌȠȓȦȞȘ
IJȐıȘıȣȝijȦȞİȓȝİIJĮıIJȠȚȤİȓĮIJȘȢʌȚȞĮțȓįĮȢIJȪʌȠȣǾʌȡȓ
ȗĮʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞİȤȓıİȚȞĮİȓȞĮȚʌȡȠıȕȐıȚȝȘțĮȚȝİIJȐIJȘ
ıȪȞįİıȘ
~ ĭȡȠȞIJȓıIJİȫıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȠȪȞĮȝȘȞȝʌȠȡİȓ
ȞĮȣʌȠıIJİȓȗȘȝȚȑȢĮʌȩĮȚȤȝȘȡȑȢĮțȝȑȢȒțĮȣIJȐıȘȝİȓĮ
ȂȘȞIJȣȜȓȖİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠȖȪȡȦĮʌȩIJȘıȣıțİȣȒ țȓȞįȣȞȠȢ
țȠʌȒȢțĮȜȦįȓȠȣ
~ ĭȡȠȞIJȓıIJİȫıIJİȞĮȝȘȝĮȖțȫȞİIJĮȚȒıȣȞșȜȓȕİIJĮȚIJȠțĮȜȫ
įȚȠ
~ īȚĮȞĮȕȖȐȜİIJİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮIJȡĮȕȐIJİʌȐ
ȞIJĮĮʌȩIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩʌȠIJȑĮʌȩIJȠțĮȜȫįȚȠ
~ ǺȖȐȗİIJİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮ«
« ȝİIJȐĮʌȩțȐșİįȚĮįȚțĮıȓĮijȩȡIJȚıȘȢ
« ıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣʌĮȡȠȣıȚĮıIJİȓȕȜȐȕȘ
« ʌȡȚȞıȣȞįȑıİIJİIJȘıȣıțİȣȒȝİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩ
« ʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȘȢıȣıțİȣȒȢțĮȚ
« ıİʌİȡȓʌIJȦıȘțĮIJĮȚȖȓįĮȢ
~ īȚĮĮʌȠijȣȖȒțȚȞįȪȞȦȞȝȘȞʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJİĮȜȜĮȖȑȢıIJȘ
ıȣıțİȣȒǹȞĮșȑıIJİIJȚȢİʌȚıțİȣȑȢıİİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠțȑȞIJȡȠ
İʌȚıțİȣȫȞȒıIJȠıȑȡȕȚȢ
GR
123
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȀǿȃǻȊȃȅȈ Įʌȩ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢ
~ ȆȡȠıIJĮIJȑȥIJİIJȘȞİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘȝʌĮIJĮȡȓĮĮʌȩȝȘȤĮȞȚ
țȑȢȗȘȝȚȑȢȀȓȞįȣȞȠȢʌȣȡțĮȖȚȐȢ
~ ȂȘȞİțșȑIJİIJİIJȘıȣıțİȣȒıİȐȝİıȘȘȜȚĮțȒĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȒ
ȣȥȘȜȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮǾșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢįİȞ
ʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚȤĮȝȘȜȩIJİȡȘĮʌȩ &ȒȣȥȘȜȩIJİȡȘĮʌȩ
&
~ ȅȚİʌĮijȑȢijȩȡIJȚıȘȢıIJȘıȣıțİȣȒįİȞİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮıȣȞ
įȑȠȞIJĮȚȝȑıȦȝİIJĮȜȜȚțȫȞĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞ
~ ĭȠȡIJȓȗİIJİIJȘȞȝʌĮIJĮȡȓĮĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐȝİIJȠȖȞȒıȚȠĮȟİıȠȣ
Ȑȡ IJȡȠijȠįȠIJȚțȩ
~ ǼȐȞĮʌȩIJȘȞİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘȝʌĮIJĮȡȓĮįȚĮȡȡİȪıİȚȘȜİ
țIJȡȠȜȣIJȚțȩįȚȐȜȣȝĮĮʌȠijȪȖİIJİIJȘȞİʌĮijȒȝİIJĮȝȐIJȚĮIJȚȢ
ȕȜİȞȞȠȖȩȞȠȣȢțĮȚIJȠįȑȡȝĮȄİʌȜȪȞİIJİĮȝȑıȦȢʌİȡȚȠȤȑȢ
ʌȠȣIJȣȤȩȞİʌȘȡİȐıIJȘțĮȞȝİĮȡțİIJȩȐijșȠȞȠȞİȡȩțĮȚțĮȜȑ
ıIJİȖȚĮIJȡȩȉȠȘȜİțIJȡȠȜȣIJȚțȩįȚȐȜȣȝĮȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑ
ıİȚİȡİșȚıȝȠȪȢ
~ ǾıȣıțİȣȒʌİȡȚȑȤİȚȝȚĮİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘȝʌĮIJĮȡȓĮȚȩ
ȞIJȦȞȜȚșȓȠȣ
ȅıȣııȦȡİȣIJȒȢįİȞȝʌȠȡİȓȞĮĮijĮȚȡİșİȓ
ǾıȣıțİȣȒĮȣIJȒĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚȞĮĮȞȠȚȤIJİȓ
ǾıȣıțİȣȒʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȓʌIJİIJĮȚțĮIJȐȜȜȘȜĮȝĮȗȓȝİ
IJȘȞİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȘİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘȝʌĮIJĮȡȓĮ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȖȚĮ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Įʌȩ țȠʌȒ
~ ȅȚĮțȝȑȢIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢțȠʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢİȓȞĮȚĮȚȤȝȘȡȑȢ
ȃĮİȓıIJİʌȡȠıİțIJȚțȠȓ
~ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝİijșĮȡȝȑȞȠİȟȐȡIJȘȝĮ
~ ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒʌȡȠIJȠȪIJȠʌȠșİIJȒıİIJİȒĮȜȜȐ
ȟİIJİİȟĮȡIJȒȝĮIJĮțĮșȫȢțĮȚʌȡȚȞĮʌȩțȐșİțĮșĮȡȚıȝȩ
124
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ ǾȝȪIJȘIJȠȣțȩʌIJȘIJȡȚȤȫȞȝȪIJȘȢİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮİȚıĮȤșİȓ
ȝȩȞȠȜȓȖȠıIJȘȝȪIJȘīȚĮIJĮĮȣIJȚȐİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȘȤȡȒıȘȝȩȞȠ
ıIJȠİȟȦIJİȡȚțȩʌIJİȡȪȖȚȠIJȠȣĮȣIJȚȠȪȈİțĮȝȓĮʌİȡȓʌIJȦıȘ
ȝȘȞİȚıȐȖİIJİIJȘıȣıțİȣȒıIJĮĮȣIJȚȐ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȖȚĮ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ
~ ȉȠʌȠșİIJİȓIJİIJȠțĮȜȫįȚȠȑIJıȚȫıIJİțĮȞİȓȢȞĮȝȘȞȝʌȠȡİȓȞĮ
ıțȠȞIJȐȥİȚȒȞĮIJȠʌĮIJȒıİȚ
~ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒıİĮȞȠȚȤIJȑȢʌȜȘȖȑȢʌȜȘȖȑȢ
ĮʌȩțȠʌȒıİȘȜȚĮțȐİȖțĮȪȝĮIJĮȒijȠȣıțȐȜİȢ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ
~ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝȩȞȠȖȞȒıȚĮʌĮȡİȜțȩȝİȞĮ
~ ȆȠIJȑȝȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒİʌȐȞȦıİțĮȣIJȑȢİʌȚijȐ
ȞİȚİȢ ʌȤȝȐIJȚĮțȠȣȗȓȞĮȢ ȒțȠȞIJȐıİʌȘȖȑȢșİȡȝȩIJȘIJĮȢȒ
ıİȖȣȝȞȒijȜȩȖĮ
~ ȂȘȞțĮȜȪʌIJİIJİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩȫıIJİȞĮĮʌȠijİȪȖİIJİIJȣȤȩȞ
ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘ
~ ǾȕȐıȘijȩȡIJȚıȘȢįȚĮșȑIJİȚĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȐʌȠįĮȡȐțȚĮıȚȜȚ
țȩȞȘȢǼʌİȚįȒIJĮȑʌȚʌȜĮijȑȡȠȣȞįȚȐijȠȡĮİʌȚȤȡȓıȝĮIJĮ
ĮʌȩȕİȡȞȓțȚĮȒʌȜĮıIJȚțȩțĮȚȖȓȞİIJĮȚİʌİȟİȡȖĮıȓĮIJȠȣȢȝİ
įȚĮijȠȡİIJȚțȐʌȡȠȧȩȞIJĮțĮșĮȡȚıȝȠȪįİȞĮʌȠțȜİȓİIJĮȚȝİȡȚțȑȢ
ĮʌȩĮȣIJȑȢIJȚȢȠȣıȓİȢȞĮʌİȡȚȑȤȠȣȞıȣıIJĮIJȚțȐʌȠȣșĮįȡȐ
ıȠȣȞİʌȚșİIJȚțȐıIJĮʌȜĮıIJȚțȐʌȠįĮȡȐțȚĮțĮȚșĮIJĮĮȜȜȠȚȫ
ıȠȣȞǹȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚIJȠʌȠșİIJȒıIJİȝȚĮĮȞIJȚȠȜȚıșȘIJȚțȒȕȐıȘ
țȐIJȦĮʌȩIJȘȕȐıȘijȩȡIJȚıȘȢ
~ ȉȠțȠʌIJȚțȩIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮțĮ
șĮȡȓȗİIJĮȚȝİȞİȡȩȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȐȜȜĮȣȖȡȐ
~ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİĮȚȤȝȘȡȐȒįȚĮȕȡȦIJȚțȐȝȑıĮțĮșĮȡȚ
ıȝȠȪ
GR
125
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
4.
ȈȪȞȠȜȠ ʌĮȡȐįȠıȘȢ
ȄȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒ
ȉȡȠijȠįȠIJȚțȩȝİijȚȢPLFUR86%
ıIJĮșȝȩȢijȩȡIJȚıȘȢ
ǼȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
țȩʌIJȘȢIJȡȚȤȫȞȝȪIJȘȢ
ǼȟȐȡIJȘȝĮțȠʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢ
ȆȠȜȜĮʌȜȫȢ PP ȡȣșȝȚȗȩȝİȞȠİȟȐȡIJȘȝĮȤIJȑȞĮȢ
ȖȚĮIJȠİȟȐȡIJȘȝĮțȠʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢ
ǺȠȪȡIJıĮțĮșĮȡȚıȝȠȪ
ȉıȐȞIJĮijȪȜĮȟȘȢ
ȆȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝȝĮ
ȅįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
126
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
5.
ĭȩȡIJȚıȘ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅ,ǾȈǾȖȚĮȣȜȚțȑȢȗȘȝȚȑȢ
~ ǾİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘȝʌĮIJĮȡȓĮİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮijȠȡIJȓȗİIJĮȚ
ȝȩȞȠȝİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩʌȠȣʌĮȡĮȜȐȕĮIJİǻİȞİʌȚIJȡȑʌİ
IJĮȚȘijȩȡIJȚıȘIJȘȢİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢȝȑıȦȐȜ
ȜȦȞıȣıțİȣȫȞȅȚıȣıțİȣȑȢȝʌȠȡİȓȞĮȣʌȠıIJȠȪȞȗȘȝȚȐ
ȊȆȅǻǼ,ȄǼǿȈ
ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȞʌȡȫIJȘȤȡȒıȘțĮșȫȢțĮȚȖȚĮIJȚȢİʌȩȝİȞİȢįȚĮ
įȚțĮıȓİȢijȩȡIJȚıȘȢijȠȡIJȓȗİIJİIJȘıȣıțİȣȒȖȚĮȜİʌIJȐțȐșİ
ijȠȡȐ
ǾȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮȘțĮIJȐıIJĮıȘijȩȡIJȚıȘȢIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
ʌȡȠȕȐȜȜİIJĮȚʌȠıȠıIJȚĮȓĮ 00, 05, 10,... 100% ıİ ȕȒȝĮIJĮ
IJȠȣ
ǵIJĮȞȠȚıȣııȦȡİȣIJȑȢİȓȞĮȚıȤİįȩȞȐįİȚȠȚIJȠıȪȝȕȠȜȠIJȠȣ
ijȚȢĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚțȩțțȚȞȠǾıȣıțİȣȒȝʌȠȡİȓIJȩIJİȞĮȜİȚ
IJȠȣȡȖȒıİȚȝȩȞȠȖȚĮȜȓȖȘȫȡĮȤȦȡȓȢȞĮıȣȞįİșİȓıIJȠȘȜİ
țIJȡȚțȩȡİȪȝĮ
ǾįȚĮįȚțĮıȓĮIJĮȤİȓĮȢijȩȡIJȚıȘȢʌȠȣİʌĮȡțİȓȖȚĮȑȞĮȟȪȡȚ
ıȝĮįȚĮȡțİȓʌİȡ ȜİʌIJȐ
ǾĮȞİȟȐȡIJȘIJȘĮʌȩIJȠįȓțIJȣȠįȚȐȡțİȚĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȝİʌȜȒ
ȡȦȢijȠȡIJȚıȝȑȞȘȝʌĮIJĮȡȓĮĮȞȑȡȤİIJĮȚıİʌİȡȜİʌIJȐ
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİİȞįİȤȠȝȑȞȦȢIJȘıȣıțİȣȒȝİIJȠȞįȚĮțȩ
ʌIJȘ2Q2II
ȈȣȞįȑıIJİIJȠȝȚțȡȩijȚȢPLFUR86%IJȠȣIJȡȠijȠįȠIJȚțȠȪ
ıIJȘȞȣʌȠįȠȤȒıȪȞįİıȘȢIJȠȣıIJĮșȝȠȪijȩȡIJȚıȘȢ
īȚĮțĮȜȪIJİȡȘİȣıIJȐșİȚĮIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠıIJĮșȝȩijȩȡIJȚ
ıȘȢıİȝȚĮȜİȓĮİʌȚijȐȞİȚĮĮȞșİțIJȚțȒıIJȘșİȡȝȩIJȘIJĮ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȞȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȦȞțȣ
țȜȚțȫȞȜİʌȓįȦȞıIJȠıIJĮșȝȩijȩȡIJȚıȘȢ
GR
127
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȈȣȞįȑıIJİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩıİȝȚĮİȪțȠȜĮʌȡȠıȕȐıȚȝȘ
ʌȡȓȗĮIJȘȢȠʌȠȓĮȢȘIJȐıȘĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚıIJȘȞIJȐıȘʌȠȣ
ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȘȞʌȚȞĮțȓįĮIJȪʌȠȣIJȠȣIJȡȠijȠįȠIJȚțȠȪ86%
ǾʌȡȓȗĮʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞİȤȓıİȚȞĮİȓȞĮȚʌȡȠıȕȐıȚȝȘțĮȚȝİIJȐ
IJȘıȪȞįİıȘ
ȉȠıȪȝȕȠȜȠIJȠȣijȚȢĮȞȐȕİȚțȩțțȚȞȠțĮȚȠıȣııȦȡİȣIJȒȢ
ijȠȡIJȓȗİIJĮȚǵIJĮȞȘijȩȡIJȚıȘIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘȑȞįİȚȟȘ100%ǾĮȞİȟȐȡIJȘIJȘĮʌȩIJȠįȓțIJȣȠ
įȚȐȡțİȚĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȝİʌȜȒȡȦȢijȠȡIJȚıȝȑȞȠıȣııȦȡİȣIJȒ
ĮȞȑȡȤİIJĮȚıİʌİȡȜİʌIJȐ
ȊȆǵǻǼǿȄǾȘȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȦȞțȣțȜȚțȫȞ
ȜİʌȓįȦȞȝʌȠȡİȓȞĮijȠȡIJȚıIJİȓțĮȚȤȦȡȓȢıIJĮșȝȩijȩȡIJȚıȘȢ
ȝȩȞȠȝİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩȈȣȞįȑıIJİȖȚĮĮȣIJȩȞIJȠȞıțȠʌȩIJȠ
ȝȚțȡȩijȚȢPLFUR86%IJȠȣIJȡȠijȠįȠIJȚțȠȪțĮIJİȣșİȓĮȞıIJȘȞ
ȣʌȠįȠȤȒPLFUR86%ıIJȘȞȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒʌİȡȚıIJȡİijȩȝİ
ȞȦȞțȣțȜȚțȫȞȜİʌȓįȦȞ
128
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6.
ȋİȚȡȚıȝȩȢ
6.1 ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
ȆȇȅȈȅȋǾ
~ ȂİIJȐIJȠȐȞȠȚȖȝĮIJȘȢıȣıțİȣĮıȓĮȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮȣʌȐȡȤȠȣȞ
ĮțȩȝȘȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮȜĮįȚȠȪıIJȚȢțİijĮȜȑȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢIJȠȣ
İȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢȆȡȚȞIJȘșȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ĮijĮȚȡȑıIJİIJĮȣʌȠȜİȓȝȝĮIJĮȝİȑȞĮĮʌȠȡȡȠijȘIJȚțȩʌĮȞȓȤȦ
ȡȓȢȤȞȠȪįȚ
ȂʌȠȡİȓIJİȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȞȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒʌİȡȚıIJȡİ
ijȩȝİȞȦȞțȣțȜȚțȫȞȜİʌȓįȦȞıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȡİȪȝĮIJȠȢĮȞİȟȐȡIJȘ
IJĮĮʌȩIJȘȞțĮIJȐıIJĮıȘijȩȡIJȚıȘȢIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
īȚĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȡİȪȝĮIJȠȢȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘıȣıțİȣȒİȓȞĮȚ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ
ȈȣȞįȑıIJİIJȠȝȚțȡȩijȚȢPLFUR86%IJȠȣIJȡȠijȠįȠIJȚțȠȪ
ıIJȘȞȣʌȠįȠȤȒPLFUR86%IJȘȢȟȣȡȚıIJȚțȒȢȝȘȤĮȞȒȢʌİȡȚ
ıIJȡİijȩȝİȞȦȞțȣțȜȚțȫȞȜİʌȓįȦȞ
ȈȣȞįȑıIJİIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩıİȝȚĮİȪțȠȜĮʌȡȠıȕȐıȚȝȘ
ʌȡȓȗĮIJȘȢȠʌȠȓĮȢȘIJȐıȘĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚıIJȘȞIJȐıȘʌȠȣ
ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȘȞʌȚȞĮțȓįĮIJȪʌȠȣ
ǼȚțȩȞĮ$ĮijĮȚȡȑıIJİIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝȝĮıȪȡȠ
ȞIJȐȢIJȠțȐIJȦĮʌȩIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȘıȣıțİȣȒȝİIJȠȞįȚĮțȩʌIJȘ2Q2II
GR
129
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6.2 ǹıijȐȜİȚĮ ȝİIJĮijȠȡȐȢ
ǵIJĮȞİȓȞĮȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘȘĮıijȐȜİȚĮȝİIJĮijȠȡȐȢĮȞĮȕȠıȕȒ
ȞİȚIJȠıȪȝȕȠȜȠțȜİȚįĮȡȚȐȢ
ȆȚȑıIJİțĮȚțȡĮIJȒıIJİʌĮIJȘȝȑȞȠIJȠȞįȚĮțȩʌIJȘ2Q2IIȖȚĮ
ʌİȡ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİȒȞĮĮʌİȞİȡ
ȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȞĮıijȐȜİȚĮȝİIJĮijȠȡȐȢ
ȈȣȞįȑȠȞIJĮȢIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘĮıijȐ
ȜİȚĮȝİIJĮijȠȡȐȢțĮȚįİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȒȘİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȒIJȘȢ
ıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȡİȪȝĮIJȠȢ
6.3 ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȦȞ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾȖȚĮIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
~ ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȘȞȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒʌȡȠIJȠȪIJȠʌȠșİ
IJȒıİIJİȒĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ǼȚțȩȞĮ$ȦșȒıIJİİȐȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝ
ȝĮȝİIJȠȐȞȠȚȖȝĮʌȡȫIJĮĮʌȩțȐIJȦıIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓ
ıȝĮIJȠȢ
ǼȚțȩȞĮ%ĮijĮȚȡȑıIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȒĮʌȩIJȘȞȟȣȡȚıIJȚ
țȒȝȘȤĮȞȒ
ǼȚțȩȞĮ%İȚıĮȖȐȖİIJİIJȠȞȠįȘȖȩ ȕȜįȚĮțİțȠȝȝȑȞȘȖȡĮȝ
ȝȒ IJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȒıIJȘȞİıȠȤȒIJȘȢȝİIJȐįȠıȘȢțȓ
ȞȘıȘȢİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞțĮȚʌȚȑıIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮıIJȘȞ
ȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒȝȑȤȡȚȞĮĮțȠȣıIJİȓȩIJȚȑȤİȚĮıijĮȜȓıİȚ
țĮȚȞĮİijĮȡȝȩȗİȚțĮȜȐ
130
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6.4 ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ/ǹʌȠȝȐțȡȣȞıȘ IJȠȣ
İȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ȤIJȑȞĮȢ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅ,ǾȈǾȖȚĮIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
~ ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒʌȡȠIJȠȪIJȠʌȠșİIJȒıİIJİȒĮȜȜȐ
ȟİIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȤIJȑȞĮȢ
ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ
īȚĮIJȘȞIJȠʌȠșȑIJȘıȘIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȤIJȑȞĮȢȦșȒıIJİIJȠ
ʌȐȞȦĮʌȩIJȚȢʌȜĮȧȞȑȢȡȐȖİȢȠįȘȖȠȪȢIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢțȠ
ʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢȝȑȤȡȚȞĮĮțȠȣıIJİȓȩIJȚȑȤİȚĮıijĮȜȓıİȚ
ǹijĮȓȡİıȘ
ȈʌȡȫȟIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȤIJȑȞĮȢȝİȝȑIJȡȚĮįȪȞĮȝȘʌȡȠȢIJĮ
ʌȐȞȦȉȠİȟȐȡIJȘȝĮȤIJȑȞĮȢĮʌȠıȣȞįȑİIJĮȚĮʌȩIJȠİȟȐȡIJȘ
ȝĮțȠʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢ
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȤIJȑȞĮȢ
6.5 ȄȪȡȚıȝĮ
Ȁ,ȃǻȊȃȅȈȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢĮʌȩȣȖȡĮıȓĮ
~ ǾȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒțĮȚIJȠIJȡȠijȠįȠIJȚțȩįİȞİȓȞĮȚĮįȚȐ
ȕȡȠȤĮțĮȚıȣȞİʌȫȢįİȞİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ
ıİȞIJȠȣȗȚȑȡĮȝʌĮȞȚȑȡĮ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅ,ǾȈǾ
~ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒıİĮȞȠȚȤIJȑȢʌȜȘȖȑȢʌȜȘȖȑȢ
ĮʌȩțȠʌȒıİȘȜȚĮțȐİȖțĮȪȝĮIJĮȒijȠȣıțȐȜİȢ
~ ȂȘȞĮıțİȓIJİȣʌİȡȕȠȜȚțȒʌȓİıȘıIJȚȢțİijĮȜȑȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
ȉĮʌȜȑȖȝĮIJĮİȓȞĮȚȜİʌIJȐțĮȚȝʌȠȡȠȪȞȞĮȣʌȠıIJȠȪȞİȪțȠȜĮ
ȕȜȐȕȘ
GR
131
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȊȆȅǻǼǿȄǼǿȈ
ȉȠȟȪȡȚıȝĮİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩIJȩıȠıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȝİȝʌĮIJĮȡȓĮ
ȩıȠțĮȚıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȡİȪȝĮIJȠȢ
ȂİIJȐIJȚȢʌȡȫIJİȢİijĮȡȝȠȖȑȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮİȝijĮȞȚıIJİȓʌĮȡȠ
įȚțȩțȠțțȓȞȚıȝĮțĮȚİȡİșȚıȝȩȢIJȠȣįȑȡȝĮIJȠȢįȚȩIJȚIJȠįȑȡȝĮ
șĮʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞȘșȓıİȚıİĮȣIJȩIJȠİȓįȠȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢǹȣIJȩ
İȓȞĮȚijȣıȚȠȜȠȖȚțȩțĮȚįȚĮȡțİȓȖİȞȚțȐ ȝİ İȕįȠȝȐįİȢ
ȀȡĮIJȒıIJİIJȠțȠʌIJȚțȩʌĮȡȐȜȜȘȜĮʌȡȠȢIJȘȞİʌȚijȐȞİȚĮIJȠȣ
įȑȡȝĮIJȠȢțĮȚȠįȘȖȒıIJİIJȠĮʌĮȜȐȝİțȣțȜȚțȑȢțȚȞȒıİȚȢıIJȠ
ʌȡȩıȦʌȩıĮȢ
ȄȣȡȓȗİIJİĮȞIJȓșİIJĮĮʌȩIJȘijȠȡȐIJȦȞIJȡȚȤȫȞ
ȈİįȪıțȠȜĮıȘȝİȓĮʌȤıIJȠʌȚȖȠȪȞȚIJİȞIJȫıIJİIJȠįȑȡȝĮ
ȖȚĮȞĮİʌȚIJȪȤİIJİȑȞĮțĮȜȪIJİȡȠĮʌȠIJȑȜİıȝĮ
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȘıȣıțİȣȒȝİIJȐIJȠȟȪȡȚıȝĮțĮșĮȡȓıIJİ
IJĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮʌȡȠıİțIJȚțȐ ȀİijȐȜĮȚȠȀĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚ
ijȡȠȞIJȓįĮıIJȘıİȜȓįĮ țĮȚȖȚĮIJȘȞʌȡȠıIJĮıȓĮIJȦȞțİ
ijĮȜȫȞȟȣȡȓıȝĮIJȠȢȦșȒıIJİIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝȝĮ
ĮʌȩțȐIJȦıIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
6.6 ȀȠʌȒ ʌİȡȚȖȡȐȝȝĮIJȠȢ țĮȚ ȖİȞİȚȐįĮȢ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅ,ǾȈǾȖȚĮIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
~ ȅȚĮțȝȑȢIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢțȠʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢİȓȞĮȚĮȚȤȝȘ
ȡȑȢȃĮİȓıIJİʌȡȠıİțIJȚțȠȓ
ǼȚțȩȞĮ&ȡȣșȝȓıIJİIJȠȝȒțȠȢțȠʌȒȢıIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȤIJȑȞĮȢ
ĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠİʌȚșȣȝȘIJȩȝȒțȠȢIJȡȚȤȫȞȂʌȠȡİȓIJİȞĮįȚĮ
ȕȐıİIJİIJĮȝȒțȘțȠʌȒȢıIJĮʌȜȐȖȚĮIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȤIJȑ
ȞĮȢıIJȘıȒȝĮȞıȘǾıȒȝĮȞıȘȕȑȜȠȣȢS
ȣʌȠįȘȜȫȞİȚIJȠȡȣșȝȚıȝȑȞȠȝȒțȠȢțȠʌȒȢȀȠȞIJĮȓȞİIJİIJȘȖİ
ȞİȚȐįĮıĮȢȝȩȞȠȕĮșȝȚįȦIJȐ
132
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȊȆȅǻǼǿȄǾijȡȠȞIJȓıIJİȫıIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȤIJȑȞĮȢȝİIJȐIJȘȝİ
IJĮIJȩʌȚıȘȞĮİȟĮțȠȜȠȣșİȓȞĮİȓȞĮȚıIJĮșİȡȐIJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠıIJȘ
ıȣıțİȣȒ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȤȦȡȓȢİȟȐȡIJȘȝĮȤIJȑȞĮȢȝȩȞȠ
ȝİİȟȐȡIJȘȝĮțȠʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢȖȚĮȞĮțȩȕİIJİIJȘȖİȞİȚȐįĮ
țĮȚIJĮʌİȡȚȖȡȐȝȝĮIJĮȂʌȠȡİȓIJİȑIJıȚȞĮțȩȕİIJİȝȒțȘȝĮȜ
ȜȚȫȞȤȚȜȝİȠȝȠȚȩȝȠȡijȠIJȡȩʌȠ
6.7 ȀȠȪȡİȝĮ IJȡȚȤȫȞ ȝȪIJȘȢ țĮȚ ĮȣIJȚȫȞ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅ,ǾȈǾȖȚĮIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
~ ǾȝȪIJȘIJȠȣțȩʌIJȘIJȡȚȤȫȞȝȪIJȘȢİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮİȚıĮȤșİȓ
ȝȩȞȠȜȓȖȠıIJȘȝȪIJȘīȚĮIJĮĮȣIJȚȐİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȘȤȡȒıȘȝȩȞȠ
ıIJȠİȟȦIJİȡȚțȩʌIJİȡȪȖȚȠIJȠȣĮȣIJȚȠȪȈİțĮȝȓĮʌİȡȓʌIJȦıȘ
ȝȘȞİȚıȐȖİIJİIJȘıȣıțİȣȒıIJĮĮȣIJȚȐ
ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȘıȣıțİȣȒțĮȚțȠȣȡȑȥIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȚȢ
IJȡȓȤİȢȝȪIJȘȢȒĮȣIJȚȫȞ
GR
133
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ țĮȚ ijȡȠȞIJȓįĮ
7.
Ȁ,ȃǻȊȃȅȈȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
~ ȉȠIJȝȒȝĮȤİȚȡȩȢʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȝȠȞȫȞİIJĮȚĮʌȩIJȠțĮȜȫįȚȠ
ȘȜİțIJȡȚțȒȢıȪȞįİıȘȢʌȡȚȞțĮșĮȡȚıIJİȓıIJȠȞİȡȩ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅ,ǾȈǾȖȚĮIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
~ ȆȡȚȞĮʌȩțȐșİțĮșĮȡȚıȝȩĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅ,ǾȈǾȖȚĮȣȜȚțȑȢȗȘȝȚȑȢ
~ ȉȠțȠʌIJȚțȩIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮ
țĮșĮȡȓȗİIJĮȚȝİȞİȡȩȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȐȜȜĮȣȖȡȐ
~ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİĮȚȤȝȘȡȐȒįȚĮȕȡȦIJȚțȐȝȑıĮțĮșĮȡȚ
ıȝȠȪ
ȊȆȅǻǼǿȄǾțĮșĮȡȓȗİIJİIJȘıȣıțİȣȒȝİIJȐĮʌȩțȐșİȤȡȒıȘ
7.1 ȄȣȡȚıIJȚțȒ ȝȘȤĮȞȒ
ȀĮșĮȡȓȗİIJİIJȠʌİȡȓȕȜȘȝĮIJȘȢȟȣȡȚıIJȚțȒȢȝȘȤĮȞȒȢȝİȑȞĮ
İȜĮijȡȫȢȕȡİȖȝȑȞȠʌĮȞȓ
7.2 ǼȟȐȡIJȘȝĮ ȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ/ȀȠʌIJȚțȩ
ȈIJİȖȞȩȢ țĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȠȣ İȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
ȀĮșĮȡȓȗİIJİIJȚȢțİijĮȜȑȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢȝİIJȐĮʌȩțȐșİȟȪȡȚ
ıȝĮȝİIJȘȕȠȪȡIJıĮțĮșĮȡȚıȝȠȪ
ȆȚȑıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠĮʌĮıijȐȜȚıȘȢıIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓıȝĮ
IJȠȢȑIJıȚȫıIJİIJȠțȠʌIJȚțȩȞĮĮȞȠȓȟİȚ
ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠțȠʌIJȚțȩȤIJȣʌȫȞIJĮȢIJȠʌȡȠıİțIJȚțȐ
ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİȣʌȩȜȠȚʌĮIJȡȚȤȫȞȝİIJȘȕȠȪȡIJıĮțĮșĮȡȚ
ıȝȠȪ
134
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȊȖȡȩȢ țĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȠȣ țȠʌIJȚțȠȪ
ȅȚțİijĮȜȑȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢİʌȚIJȡȑ
ʌİIJĮȚȞĮțĮșĮȡȓȗȠȞIJĮȚȝİȞİȡȩ
ȆȚȑıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠĮʌĮıijȐȜȚıȘȢıIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓıȝĮ
IJȠȢȑIJıȚȫıIJİIJȠțȠʌIJȚțȩȞĮĮȞȠȓȟİȚ
ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠțȠʌIJȚțȩıİIJȡİȤȠȪȝİȞȠȞİȡȩǹijȒıIJİIJȠ
ȞİȡȩȞĮȡȑİȚĮʌȩȝȑıĮʌȡȠȢIJĮȑȟȦʌİȡȞȫȞIJĮȢĮʌȩIJȚȢțİ
ijĮȜȑȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
ǹijȒıIJİȞĮıIJİȖȞȫıȠȣȞİȞIJİȜȫȢȩȜĮIJĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ȀȜİȓıIJİIJȠțȠʌIJȚțȩȑIJıȚȫıIJİȞĮțȠȣȝʌȫıİȚ
ȈȤȠȜĮıIJȚțȩȢ țĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȠȣ țȠʌIJȚțȠȪ
DzȞĮİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȤȡȠȞȩȝİIJȡȠıIJȘıȣıțİȣȒʌȡȠıșȑIJİȚIJȠȣȢ
ȤȡȩȞȠȣȢȟȣȡȓıȝĮIJȠȢDzʌİȚIJĮĮʌȩȜİʌIJȐȤȡȩȞȠȣȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
IJȠıȪȝȕȠȜȠțĮșĮȡȚıȝȠȪĮȡȤȓȗİȚȞĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȈĮȢȣʌİȞ
șȣȝȓȗİȚIJȠȞıȤȠȜĮıIJȚțȩțĮșĮȡȚıȝȩʌȠȣʌȡȑʌİȚȞĮįȚİȟȐȖİIJĮȚIJĮ
țIJȚțȐǹȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘıȣıțİȣȒİȞȫIJȠıȪȝȕȠȜȠ
țĮșĮȡȚıȝȠȪĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚIJȠȤȡȠȞȩȝİIJȡȠĮȡȤȓȗİȚȞĮȟĮȞĮȝİ
IJȡȐİȚĮʌȩIJȘȞĮȡȤȒIJȠȤȡȩȞȠȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
ȆȚȑıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠĮʌĮıijȐȜȚıȘȢıIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓıȝĮ
IJȠȢȑIJıȚȫıIJİIJȠțȠʌIJȚțȩȞĮĮȞȠȓȟİȚ
ǼȚțȩȞĮ'ĮijĮȚȡȑıIJİIJȠțȠʌIJȚțȩȣʌİȡİțIJİȓȞȠȞIJĮȢIJȠ
İȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
ǼȚțȩȞĮ(ȖȣȡȓıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȠȞIJȡȠȤȩĮıijȐȜȚıȘȢ
ʌȠȣİʌȚıȘȝĮȓȞİIJĮȚȝİȕȑȜȘĮȞIJȓșİIJĮĮʌȩIJȘijȠȡȐIJȠȣȕȑ
ȜȠȣȢȝȑȤȡȚȞĮȝʌȠȡȑıİIJİȞĮıȘțȫıİIJİIJȠıIJȒȡȚȖȝĮIJȦȞ
țİijĮȜȫȞȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
ȀĮșĮȡȓıIJİȩȜĮIJĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮıİIJȡİȤȠȪȝİȞȠȞİȡȩțĮȚĮijȒ
ıIJİIJĮȞĮıIJİȖȞȫıȠȣȞțĮȜȐ
ȈȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıIJİʌȐȜȚIJȠțȠʌIJȚțȩ
GR
135
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ǼȚțȩȞĮ)ȖȣȡȓıIJİIJȠȞIJȡȠȤȩĮıijȐȜȚıȘȢȝİIJȘijȠȡȐIJȠȣ
ȕȑȜȠȣȢȝȑȤȡȚȞĮȝȘȞȝʌȠȡİȓʌȜȑȠȞȞĮĮȞȣȥȦșİȓIJȠıIJȒȡȚȖ
ȝĮIJȦȞțİijĮȜȫȞȟȣȡȓıȝĮIJȠȢ
ȈȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıIJİʌȐȜȚIJȠțȠʌIJȚțȩțĮȚIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓıȝĮ
IJȠȢțĮȚțȜİȓıIJİIJȠțȠʌIJȚțȩȑIJıȚȫıIJİȞĮțȠȣȝʌȫıİȚ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȟȣȡȓıȝĮIJȠȢȟĮȞȐıIJȘȞȟȣȡȚıIJȚ
țȒȝȘȤĮȞȒțĮȚȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȑȤİȚĮıijĮȜȓıİȚțĮȚİijĮȡȝȩ
ıİȚțĮȜȐ
ȊȆȅǻǼǿȄǾȖȚĮȑȞĮȞıȤȠȜĮıIJȚțȩțĮșĮȡȚıȝȩıȣıIJȒȞİIJĮȚȘȤȡȒ
ıȘİȞȩȢȜȠȣIJȡȠȪȣʌİȡȒȤȦȞ
ȈIJİȖȞȩȢ țĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȠȣ țȩʌIJȘ IJȡȚȤȫȞ ȝȪIJȘȢ
ȀĮșĮȡȓȗİIJİIJȠȞțȩʌIJȘIJȡȚȤȫȞȝȪIJȘȢțĮȚĮȣIJȚȫȞȑʌİȚIJĮ
ĮʌȩțȐșİȤȡȒıȘ
ȋIJȣʌȐIJİIJȠȞİȜĮijȡȐțĮȚıIJȘıȣȞȑȤİȚĮĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİȣʌȩ
ȜȠȚʌĮIJȡȚȤȫȞȝİIJȘȕȠȪȡIJıĮțĮșĮȡȚıȝȠȪ
7.3 ǼȟȐȡIJȘȝĮ țȠʌȒȢ ȖİȞİȚȐįĮȢ
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȤIJȑȞĮȢȄİʌȜȪȞİIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮ
ȤIJȑȞĮȢȝİȞİȡȩțĮȚĮijȒıIJİIJȠȞĮıIJİȖȞȫıİȚʌȡȠIJȠȪIJȠ
IJȠʌȠșİIJȒıİIJİʌȐȜȚıIJȘıȣıțİȣȒ
ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİȣʌȩȜȠȚʌĮIJȡȚȤȫȞĮʌȩIJȠİȟȐȡIJȘȝĮțȠʌȒȢ
ȖİȞİȚȐįĮȢȝİIJȘȞȕȠȪȡIJıĮțĮșĮȡȚıȝȠȪʌȠȣȣʌȐȡȤİȚ
ıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮ
ȀȐșİʌİȡȝȒȞİȢȡȓȤȞİIJİȜȓȖİȢıIJĮȖȩȞİȢȜȐįȚıIJȘȞĮțȝȒ
țȠʌȒȢIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢțȠʌȒȢȖİȞİȚȐįĮȢȈțȠȣʌȓıIJİIJȠ
ȜȐįȚʌȠȣİȞįİȤȠȝȑȞȦȢʌİȡȚııİȪİȚȝİȑȞĮȝĮȜĮțȩʌĮȞȓʌȠȣ
įİȞĮijȒȞİȚȤȞȠȪįȚȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝȩȞȠȜȐįȚȤȦȡȓȢȠȟȑĮ
ȩʌȦȢʌȤȜȐįȚȖȚĮȡĮʌIJȠȝȘȤĮȞȑȢ
136
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
8.
ǹʌȩȡȡȚȥȘ
ȅİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȢıȣııȦȡİȣIJȒȢıİĮȣIJȒIJȘıȣ
ıțİȣȒįİȞİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮʌİIJȚȑIJĮȚıIJĮȠȚțȚĮțȐĮʌȠȡ
ȡȓȝȝĮIJĮǾıȣıțİȣȒʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȓʌIJİIJĮȚıȦıIJȐ
ȝĮȗȓȝİIJȠȞİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠıȣııȦȡİȣIJȒ
ȉȠʌȡȠȧȩȞĮȣIJȠȣʌȩțİȚIJĮȚıIJȘȞǼȣȡȦʌĮȧțȒȅįȘȖȓĮ
(ǼȉȠıȪȝȕȠȜȠȝİIJȠįȚĮȖȡĮȝȝȑȞȠțȐįȠ
ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞʌȐȞȦıİIJȡȠȤȠȪȢıȘȝĮȓȞİȚȩIJȚIJȠʌȡȠ
ȧȩȞʌȡȑʌİȚȞĮȠįȘȖȘșİȓıİȟİȤȦȡȚıIJȒıȣȜȜȠȖȒĮʌȠȡ
ȡȚȝȝȐIJȦȞıȪȝijȦȞĮȝİIJȘȞǼȣȡȦʌĮȧțȒDzȞȦıȘȉȠȓįȚȠȚıȤȪİȚȖȚĮ
IJȠʌȡȠȧȩȞțĮȚȩȜĮIJĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮȝİIJȠıȪȝȕȠȜȠĮȣIJȩȉĮİʌȚıȘ
ȝĮıȝȑȞĮʌȡȠȧȩȞIJĮĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚȞĮĮʌȠȡȡȚijșȠȪȞȝĮȗȓȝİIJĮȠȚțȚ
ĮțȐĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮĮȜȜȐʌȡȑʌİȚȞĮʌĮȡĮįȠșȠȪȞıİȝȓĮșȑıȘ
ıȣȜȜȠȖȒȢȖȚĮIJȘȞĮȞĮțȪțȜȦıȘȘȜİțIJȡȚțȫȞțĮȚȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞıȣ
ıțİȣȫȞǾĮȞĮțȪțȜȦıȘıȣȝȕȐȜȜİȚıIJȘȝİȓȦıȘțĮIJĮȞȐȜȦıȘȢ
ʌȡȫIJȦȞȣȜȫȞțĮȚıIJȘȞʌȡȠıIJĮıȓĮIJȠȣʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ
ȈȣıțİȣĮıȓĮ
ǵIJĮȞșİȜȒıİIJİȞĮĮʌȠȡȡȓȥİIJİIJȘıȣıțİȣĮıȓĮʌȡȑʌİȚȞĮȜȐȕİIJİ
ȣʌȩȥȘıĮȢIJȚȢĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȑȢįȚĮIJȐȟİȚȢIJȘȢȤȫȡĮȢ
ıĮȢ
GR
137
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
9.
ǼʌȓȜȣıȘ ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ
ǼȐȞȘıȣıțİȣȒıĮȢįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓȩʌȦȢʌȡȑʌİȚĮȞĮIJȡȑȟIJİ
ʌȡȫIJĮıİĮȣIJȒIJȘȜȓıIJĮİȜȑȖȤȦȞǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȩțİȚIJĮȚȖȚĮțȐ
ʌȠȚȠȝȚțȡȩʌȡȩȕȜȘȝĮIJȠȠʌȠȓȠȝʌȠȡİȓIJİȞĮĮȞIJȚȝİIJȦʌȓıİIJİȝȩ
ȞȠȚıĮȢ
ȀǿȃǻȊȃȅȈȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
~ ȈİțĮȝȓĮʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘȞʌȡȠıʌĮșȒıİIJİȞĮİʌȚıțİȣȐıİIJİ
ȝȩȞȠȚıĮȢIJȘıȣıțİȣȒ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ
ȆȚșĮȞȑȢĮȚIJȓİȢȝȑIJȡĮĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢ
ȀĮȝȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ǻİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȒȘ
İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ
ǾĮʌȩįȠıȘțȠʌȒȢ
ȝİȚȫȞİIJĮȚ
ǼȓȞĮȚİȟĮıijĮȜȚıȝȑȞȘȘIJȡȠijȠįȠıȓĮ
ȡİȪȝĮIJȠȢ
ǼȜȑȖȟIJİIJȚȢıȣȞįȑıİȚȢ
DzȤİȚĮįİȚȐıİȚȘİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘ
ȝʌĮIJĮȡȓĮ
DzȤİȚĮįİȚȐıİȚȘİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘ
ȝʌĮIJĮȡȓĮ
ǾĮıijȐȜİȚĮȝİIJĮijȠȡȐȢİȓȞĮȚİȞİȡȖȠ
ʌȠȚȘȝȑȞȘ
DzȤİIJİțĮșĮȡȓıİȚIJȠțȠʌIJȚțȩ
ǾȝʌĮIJĮȡȓĮȑijIJĮıİıIJȠIJȑȜȠȢIJȘȢįȚȐȡțİȚĮȢ
ǾȝʌĮIJĮȡȓĮįİȞijȠȡ
ȗȦȒȢIJȘȢǾıȣıțİȣȒȝİIJȘȞİȞıȦȝĮIJȦȝȑ
IJȓȗİIJĮȚʌȜȑȠȞȒȘ
ȞȘİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘȝʌĮIJĮȡȓĮʌȡȑʌİȚȞĮ
ȝʌĮIJĮȡȓĮȑȤİȚʌȠȜȪ
ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJĮȚțĮIJȐȜȜȘȜĮ ȕȜȑʌİȀİijȐȜĮȚȠ
ȤĮȝȘȜȒĮʌȩįȠıȘ
ǹʌȩȡȡȚȥȘıIJȘıİȜȓįĮ
138
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
10. ȆĮȡĮȖȖİȜȓĮ ĮȟİıȠȣȐȡ
ȂʌȠȡİȓIJİȞĮʌĮȡĮȖȖİȓȜİIJİĮȟİıȠȣȐȡȖȚĮIJȘȞȟȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒ
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȦȞțȣțȜȚțȫȞȜİʌȓįȦȞ6553$
Online ʌĮȡĮȖȖİȜȓĮ
VKRSKR\HUKDQGHOFRP
ȈĮȡȫıIJİIJȠȞțȦįȚțȩ45ȝİIJȠVPDUWSKRQHWDEOHWıĮȢ
ȅțȦįȚțȩȢ45ıȐȢȠįȘȖİȓıİȝȓĮȚıIJȠıİȜȓįĮıIJȘȞȠʌȠȓĮ
ȝʌȠȡİȓIJİȞĮțȐȞİIJİIJȘıȣȝʌȜȘȡȦȝĮIJȚțȒʌĮȡĮȖȖİȜȓĮ
GR
139
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
11. ȉİȤȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ
ȂȠȞIJȑȜȠ
ȄȣȡȚıIJȚțȒȝȘȤĮȞȒʌİȡȚıIJȡİ
ijȩȝİȞȦȞțȣțȜȚțȫȞȜİʌȓįȦȞ
ȊʌȠįȠȤȒPLFUR86%
ǼʌĮijȑȢijȩȡIJȚıȘȢ
ǼʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȘ
ȝʌĮIJĮȡȓĮ
ȉȡȠijȠįȠIJȚțȩ
ȀĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ
New Wise International
Holdings Limited
ȝȠȞIJȑȜȠ SW-050090EUD /
SURE-POWER
ȝȠȞIJȑȜȠ SW-050090BS
ȈIJĮșȝȩȢijȩȡIJȚıȘȢ
ȊʌȠįȠȤȒPLFUR86%
ǼʌĮijȑȢijȩȡIJȚıȘȢ
ȀĮIJȘȖȠȡȓĮʌȡȠıIJĮıȓĮȢIJȠȣ
IJȡȠijȠįȠIJȚțȠȪ
ǺĮșȝȩȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢIJȘȢȟȣ
ȡȚıIJȚțȒȢȝȘȤĮȞȒȢ
ǺĮșȝȩȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢIJȠȣ
IJȡȠijȠįȠIJȚțȠȪ
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
140
GR
6553$
ǼȓıȠįȠȚ
9
P$
9
P$
[ 9ȚȩȞIJȦȞȜȚșȓȠȣ P$K
:K
ǼȓıȠįȠȢ 9a +]
$ PD[
DzȟȠįȠȢ 9
P$
ǼȓıȠįȠȢ 9
DzȟȠįȠȢ 9
P$
P$
,,
,3; ʌȡȠıIJĮıȓĮĮʌȩȑȞIJȠȞȠȥİ
țĮıȝȩȞİȡȠȪ
,3 ʌȡȠıIJĮıȓĮĮʌȩȥİțĮıȝȩ
ȞİȡȠȪ
&ȑȦȢ&
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȉİȤȞȚțȐ ıȪȝȕȠȜĮ
ȂİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȒȢĮʌȠȝȩȞȦıȘȢĮıijĮȜİȓĮȢȝİĮȞIJȠ
ȤȒıİȕȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ
ȆȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒȝȩȞȦıȘ
DzȜİȖȤȠȢǹıijĮȜİȓĮȢȅȚıȣıțİȣȑȢʌȡȑʌİȚȞĮʌȜȘ
ȡȠȪȞIJȠȣȢȖİȞȚțȠȪȢțĮȞȩȞİȢIJȘȢIJİȤȞȠȜȠȖȓĮȢțĮȚȞĮ
ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚȝİIJȠǻȚȐIJĮȖȝĮȖȚĮIJȘȞǹıijȐȜİȚĮ
ȆȡȠȧȩȞIJȦȞ 3URG6*
ȂİIJȘıȒȝĮȞıȘ&(Ș+2<(5+DQGHO*PE+įȘȜȫȞİȚ
IJȘıȣȝȝȩȡijȦıȒIJȘȢȝİIJȘȞǼǼ
ȅȚıȣıțİȣȑȢȝİIJȠıȒȝĮĮȣIJȩİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮȜİȚIJȠȣȡ
ȖȠȪȞȝȩȞȠıİİıȦIJİȡȚțȠȪȢȤȫȡȠȣȢ ȟȘȡȩʌİȡȚȕȐȜ
ȜȠȞ
ȉȡȠijȠįȠIJȚțȩ
ǹȣIJȩIJȠıȪȝȕȠȜȠıĮȢȣʌİȞșȣȝȓȗİȚȞĮĮʌȠȡȡȓȥİIJİIJȘ
ıȣıțİȣĮıȓĮȝİIJȡȩʌȠijȚȜȚțȩʌȡȠȢIJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ
GR
141
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ǹȞĮțȣțȜȫıȚȝĮȣȜȚțȐȤĮȡIJȩȞȚ ʌȜȘȞțȣȝĮIJȠİȚįȠȪȢ
ȤĮȡIJȠȞȚȠȪ
ȈȣȞİȤȑȢȡİȪȝĮ
ȈȪȝȕȠȜȠȖȚĮʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ
ǻȚĮIJȘȡȠȪȝİIJȠįȚțĮȓȦȝĮIJİȤȞȚțȫȞĮȜȜĮȖȫȞ
142
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
12. ǼȖȖȪȘıȘ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ
HOYER Handel GmbH
ǹȟȚȩIJȚȝȘʌİȜȐIJȚııĮĮȟȚȩIJȚȝİʌİȜȐIJȘ
ȖȚĮIJȘıȣıțİȣȒĮȣIJȒȜĮȝȕȐȞİIJİİȖȖȪȘıȘİIJȫȞĮʌȩIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ
ĮȖȠȡȐȢȈİʌİȡȓʌIJȦıȘİȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢĮȣIJȠȪȑȤİIJİȞȠȝȚțȐ
įȚțĮȚȫȝĮIJĮȑȞĮȞIJȚIJȠȣʌȦȜȘIJȒIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢǹȣIJȐIJĮȞȠȝȚțȐįȚțĮȚȫ
ȝĮIJĮįİȞʌİȡȚȠȡȓȗȠȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞİȖȖȪȘıȘʌȠȣʌĮȡȠȣıȚȐȗİIJĮȚʌĮȡĮțȐ
IJȦ
ǵȡȠȚ İȖȖȪȘıȘȢ
ǾʌȡȠșİıȝȓĮIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢȟİțȚȞȐȝİIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢȆĮȡĮțĮ
ȜȠȪȝİijȣȜȐȟIJİțĮȜȐIJȘȞʌȡȦIJȩIJȣʌȘĮʌȩįİȚȟȘĮȖȠȡȐȢȉȠȑȖȖȡĮijȠ
ĮȣIJȩİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȦȢĮʌȠįİȚțIJȚțȩıIJȠȚȤİȓȠĮȖȠȡȐȢ
ǹȞİȞIJȩȢIJȦȞIJȡȚȫȞİIJȫȞĮʌȩIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ĮȣIJȠȪİȝijĮȞȚıIJİȓİȜȐIJIJȦȝĮʌȠȣȠijİȓȜİIJĮȚıIJȠȣȜȚțȩȒIJȘȞțĮIJĮıțİȣȒ
șĮİʌȚıțİȣȐıȠȣȝİȒșĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıȠȣȝİIJȠʌȡȠȧȩȞ±țĮIJȐIJȘȞțȡȓıȘ
ȝĮȢ±įȦȡİȐȞȆȡȠȨʌȩșİıȘȖȚĮIJȘȞʌĮȡȠȤȒİȖȖȪȘıȘȢİȓȞĮȚʌȦȢİȞIJȩȢ
IJȘȢʌȡȠșİıȝȓĮȢIJȦȞIJȡȚȫȞİIJȫȞIJȠİȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩʌȡȠȧȩȞșĮʌĮȡȠȣıȚĮ
ıIJİȓıȣȞȠįİȣȩȝİȞȠĮʌȩIJȘȞĮʌȩįİȚȟȘĮȖȠȡȐȢțĮȚʌȦȢȠʌİȜȐIJȘȢșĮ
įȫıİȚıȪȞIJȠȝȘȖȡĮʌIJȒʌİȡȚȖȡĮijȒIJȠȣİȓįȠȣȢIJȘȢȕȜȐȕȘȢțĮȚIJȘȢȤȡȠ
ȞȚțȒȢıIJȚȖȝȒȢʌȠȣʌĮȡȠȣıȚȐıIJȘțİ
ǹȞIJȠİȜȐIJIJȦȝĮțĮȜȪʌIJİIJĮȚĮʌȩIJȘȞİȖȖȪȘıȒȝĮȢIJȠʌȡȠȧȩȞșĮıȐȢİʌȚ
ıIJȡĮijİȓİʌȚıțİȣĮıȝȑȞȠȒșĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓǾİʌȚıțİȣȒȒȘĮȞIJȚțĮIJȐ
ıIJĮıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢįİıȣȞİʌȐȖİIJĮȚĮȞĮȞȑȦıȘIJȠȣȤȡȩȞȠȣİȖȖȪȘıȘȢ
ȋȡȩȞȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ țĮȚ ȞȠȝȚțȑȢ ĮȟȚȫıİȚȢ ȑȞĮȞIJȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢ
ȅȤȡȩȞȠȢİȖȖȪȘıȘȢįİȞʌĮȡĮIJİȓȞİIJĮȚȝȑıȦIJȘȢİȣșȪȞȘȢIJȠȣʌȦȜȘIJȒ
ȉĮʌĮȡĮʌȐȞȦȚıȤȪȠȣȞțĮȚȖȚĮIJĮIJİȝȐȤȚĮʌȠȣĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțĮȞȒİʌȚ
ıțİȣȐıIJȘțĮȞȉȣȤȩȞȗȘȝȚȑȢțĮȚİȜĮIJIJȫȝĮIJĮʌȠȣȣijȓıIJĮȞIJĮȚțĮIJȐIJȘȞ
ĮȖȠȡȐʌȡȑʌİȚȞĮįȘȜȫȞȠȞIJĮȚĮȝȑıȦȢȝİIJȐIJȘȞĮijĮȓȡİıȘIJȘȢıȣıțİȣĮ
ıȓĮȢǼʌȚıțİȣȑȢʌȠȣİțIJİȜȠȪȞIJĮȚȝİIJȐIJȘȜȒȟȘIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢİȓȞĮȚʌȜȘ
ȡȦIJȑİȢ
GR
143
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ǼȪȡȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ
ǾıȣıțİȣȒĮȣIJȒțĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİıȪȝijȦȞĮȝİĮȣıIJȘȡȠȪȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ
ʌȠȚȩIJȘIJĮȢțĮȚȣʌȠȕȜȒșȘțİıİıȤȠȜĮıIJȚțȩȑȜİȖȤȠʌȡȚȞIJȘȞʌĮȡȐįȠıȘ
ǾİȖȖȪȘıȘʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚİȜĮIJIJȫȝĮIJĮʌȠȣȠijİȓȜȠȞIJĮȚIJȩıȠıIJȠȣȜȚțȩ
ȩıȠțĮȚıIJȘȞțĮIJĮıțİȣȒ
ȈIJȘȞİȖȖȪȘıȘįİȞʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚĮȞĮȜȫıȚȝĮIJȝȒȝĮIJĮʌȠȣȣʌȩ
țİȚȞIJĮȚıİijȣıȚȠȜȠȖȚțȒijșȠȡȐțĮȚȗȘȝȚȑȢʌȠȣʌȡȠțȜȒșȘțĮȞıİİȪ
șȡĮȣıIJĮIJȝȒȝĮIJĮʌȤįȚĮțȩʌIJİȢıȣııȦȡİȣIJȑȢijȦIJȚıIJȚțȐȝȑıĮ
ȒȐȜȜĮȖȣȐȜȚȞĮIJİȝȐȤȚĮ
ǾİȖȖȪȘıȘĮȣIJȒİțʌȓʌIJİȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣIJȠʌȡȠȧȩȞȣʌȑıIJȘȗȘȝȚȐ
ĮʌȩĮʌȡȠıİȟȓĮĮțĮIJȐȜȜȘȜȘȤȡȒıȘȒıȣȞIJȒȡȘıȘȝİʌȡȦIJȠȕȠȣȜȓĮIJȠȣ
ĮȖȠȡĮıIJȒīȚĮȞĮȖȓȞİIJĮȚıȦıIJȒȤȡȒıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢʌȡȑʌİȚȞĮIJȘȡȠȪ
ȞIJĮȚȩȜİȢȠȚȣʌȠįİȓȟİȚȢʌȠȣĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚıIJȚȢȠįȘȖȓİȢȤİȚȡȚıȝȠȪǹʌȠ
ijİȪȖİIJİȠʌȦıįȒʌȠIJİȤȡȒıİȚȢțĮȚȤİȚȡȚıȝȠȪȢȖȚĮIJĮȠʌȠȓĮȠȚȠįȘȖȓİȢ
ȤİȚȡȚıȝȠȪʌȡȠİȚįȠʌȠȚȠȪȞʌȦȢʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠijİȪȖȠȞIJĮȚ
ȉȠʌȡȠȧȩȞʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȝȩȞȠȖȚĮȚįȚȦIJȚțȒțĮȚȩȤȚȖȚĮİʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒȤȡȒ
ıȘȈİʌİȡȓʌIJȦıȘțĮțȠȪțĮȚĮțĮIJȐȜȜȘȜȠȣȤİȚȡȚıȝȠȪțĮȚȤȡȒıȘȢȕȓĮȢ
țĮșȫȢțĮȚıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘİʌȑȝȕĮıȘȢıIJȘıȣıțİȣȒȘȠʌȠȓĮįİįȚİȟȒ
ȤșȘĮʌȩIJȠįȚĮʌȚıIJİȣȝȑȞȠțȑȞIJȡȠıȑȡȕȚȢȝĮȢȘİȖȖȪȘıȘİțʌȓʌIJİȚ
ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȟȓȦıȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ
īȚĮȞĮȝʌȠȡȑıȠȣȝİȞĮİʌİȟİȡȖĮıIJȠȪȝİIJȠĮȓIJȘȝȐıĮȢIJȠıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠ
įȣȞĮIJȩʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦȣʌȠįİȓȟİȚȢ
DzȤİIJİʌȐȞIJĮįȚĮșȑıȚȝĮȖȚĮȩʌȠIJİıĮȢȗȘIJȘșȠȪȞIJȠȞĮȡȚșȝȩʌȡȠȧ
ȩȞIJȠȢ,$1 291947țĮȚIJȘȞĮʌȩįİȚȟȘȦȢĮʌȠįİȚțIJȚțȩıIJȠȚȤİȓȠ
ĮȖȠȡȐȢ
ĬĮȕȡİȓIJİIJȠȞĮȡȚșȝȩʌȡȠȧȩȞIJȠȢıIJȘȞʌȚȞĮțȓįĮIJȪʌȠȣıİțȐʌȠȚĮ
İȖȤȐȡĮȟȘıIJȠİȟȫijȣȜȜȠIJȦȞȠįȘȖȚȫȞȤİȚȡȚıȝȠȪ țȐIJȦĮȡȚıIJİȡȐ
ȒȦȢĮȣIJȠțȩȜȜȘIJȠıIJȘȞʌȓıȦȒțȐIJȦʌȜİȣȡȐIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ǹȞİȝijĮȞȚıIJȠȪȞȜİȚIJȠȣȡȖȚțȑȢȕȜȐȕİȢȒȐȜȜĮİȜĮIJIJȫȝĮIJĮİʌȚțȠȚȞȦ
ȞȒıIJİʌȡȫIJĮȝİIJȠĮțȩȜȠȣșȠțȑȞIJȡȠıȑȡȕȚȢIJȘȜİijȦȞȚțȐȒȝİ
HPDLO
144
GR
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
ȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮțĮȚİijȩıȠȞIJȠʌȡȠȧȩȞșİȦȡȘșİȓİȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩȝʌȠ
ȡİȓIJİȞĮIJȠĮʌȠıIJİȓȜİIJİıIJȘįȚİȪșȣȞıȘʌȠȣıĮȢįȩșȘțİİȜİȪșİȡȠ
ĮʌȩIJĮȤȣįȡȠȝȚțȐIJȑȜȘıȣȞȠįİȣȩȝİȞȠĮʌȩIJȘȞĮʌȩįİȚȟȘĮȖȠȡȐȢ
țĮȚȑȞĮıȘȝİȓȦȝĮıȤİIJȚțȐȝİIJȠİȓįȠȢIJȘȢȕȜȐȕȘȢțĮȚIJȘȤȡȠȞȚțȒ
ıIJȚȖȝȒʌȠȣİȝijĮȞȓıIJȘțİ
ȈIJȘȞȚıIJȠıİȜȓįĮZZZOLGOVHUYLFHFRPȝʌȠȡİȓIJİȞĮȜȐȕİIJİIJȠʌĮ
ȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠțĮșȫȢțĮȚʌȠȜȜȐʌİȡĮȚIJȑȡȦİȖȤİȚȡȓįȚĮȕȓȞIJİȠțĮȚ
ȜȠȖȚıȝȚțȩ
ȀȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ
*5 ȈȑȡȕȚȢǼȜȜȐįĮ
7HO (850LQ
(0DLOKR\HU#OLGOJU
&< ȈȑȡȕȚȢȀȪʌȡȠȢ
7HO
(0DLOKR\HU#OLGOFRPF\
,$1291947
ȆȡȠȝȘșİȣIJȒȢ
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİȜȐȕİIJİȣʌȩȥȘıĮȢʌȦȢȘĮțȩȜȠȣșȘįȚİȪșȣȞıȘįİȞİȓ
ȞĮȚįȚİȪșȣȞıȘıȑȡȕȚȢǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİʌȡȫIJĮȝİIJȠțȑȞIJȡȠıȑȡȕȚȢʌȠȣ
ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚʌĮȡĮʌȐȞȦ
+2<(5+DQGHO*PE+
7DVN|SUVWUDH
'(+DPEXUJ
īǼȇȂǹȃ,ǹ
GR
145
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Inhalt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Übersicht .................................................. 147
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............... 149
Sicherheitshinweise ................................... 149
Lieferumfang ............................................ 156
Aufladen ................................................... 157
Bedienung ................................................ 158
6.1 Vor dem ersten Einschalten ..........................158
6.2 Transportsicherung .....................................159
6.3 Wechsel der Aufsätze .................................159
6.4 Aufstecken/Abnehmen des Kammaufsatzes ...160
6.5 Rasieren ....................................................160
6.6 Konturen und Bart schneiden ........................161
6.7 Nasen- und Ohrhaare schneiden ..................162
7. Reinigung und Pflege ................................ 163
7.1 Rasierer .....................................................163
7.2 Rasieraufsatz / Schereinheit ........................163
7.3 Bartschneideaufsatz ....................................165
8. Entsorgen .................................................. 166
9. Problemlösungen ...................................... 167
10. Zubehörteile bestellen ............................... 168
11. Technische Daten ....................................... 169
12. Garantie der HOYER|Handel|GmbH ........... 172
146
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
1. Übersicht
1
2 3 4 5 6 mm
3
4
5
6
7
8
9
10
11 00/... /100%
12
13
14
15
16
17
18 S
Variabel einstellbarer Kammaufsatz für den
Bartschneideaufsatz
Markierung am Kammaufsatz
Bartschneideaufsatz
Nasenhaarschneider
Schereinheit mit Scherköpfen (3x)
Rasieraufsatz
Entriegelungstaste des Rasieraufsatzes
Antrieb für Aufsätze
Rasierer
Ein-/Ausschalter
Anzeige der Akkukapazität
Steckersymbol
blinkt rot: Akku fast leer
leuchtet rot während des Ladevorgangs:
Akku wird geladen
Schlosssymbol blinkt: zeigt die Transportsicherung an
Reinigungssymbol: leuchtet beim Einschalten kurz auf / blinkt nach 30 Minuten
Rasierzeit und erinnert an die notwendige
regelmäßige Reinigung
Mikro-USB-Buchse
Ladekontakte
Schutzkappe
Markierung am Bartschneideaufsatz
DE
147
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Hintere Ausklappseite:
19
Verriegelungsrad
20
Halterung der Scherköpfe
21
Steckernetzteil mit Mikro-USB-Stecker
22
Anschlussbuchse für Steckernetzteil
23
Ladestation
Ohne Abbildung:
24
Reinigungsbürste
25
Aufbewahrungstasche
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Rotationsrasierer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen
Leistungsumfang kennenzulernen:
•
•
•
•
•
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Rotationsrasierer!
148
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Symbole am Gerät
Geeignet zum Abwaschen unter fließendem Wasser.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Rotationsrasierer ist ausschließlich zum Schneiden von
menschlichen Haaren vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nur
für trockene Haare.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht
für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur
in Innenräumen benutzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Schneiden Sie mit dem Gerät kein Kunsthaar und kein Tierhaar.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung
kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann
Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann
leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang
mit dem Gerät beachtet werden sollten.
DE
149
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Anweisungen für den sicheren
Betrieb
~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren
und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
~ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät
und der Anschlussleitung fernzuhalten.
~
Dieses Symbol zeigt an, dass Sie den
Rasierer unter fließendem Wasser abwaschen können. GEFAHR! Trennen
Sie das Gerät vorher vom Steckernetzteil. Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur das mitgelieferte OriginalNetzteil.
WARNUNG!
~ Halten Sie das Netzteil und das Kabel trocken!
150
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird.
~ Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem
Original-Zubehör (Steckernetzteil) auf.
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen
nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch Haus- und
Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere
grundsätzlich von Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag durch
Feuchtigkeit
Diese Sicherheitshinweise gelten für das Netzteil und das an das
Netzteil angeschlossene Gerät. Im Akkubetrieb ist der Rasierer
gegen starkes Strahlwasser geschützt (Schutzart IPX6), darf jedoch nicht unter Wasser getaucht werden.
~ Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten.
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser.
DE
151
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
~ Das Gerät, die Ladestation und das Steckernetzteil dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden
und nicht unter fließendem Wasser abgespült werden.
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort das Steckernetzteil und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem
Fall nicht mehr, sondern lassen Sie dieses durch einen Fachbetrieb überprüfen.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, lassen Sie vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen.
~ Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch das Netzteil zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
~ Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30|mA im Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft
durchführen.
GEFAHR durch Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, die
Ladestation oder das Steckernetzteil sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~ Stecken Sie das Steckernetzteil erst dann in eine Steckdose,
wenn es mit dem Gerät/der Ladestation verbunden ist.
~ Verlegen Sie das Kabel des Steckernetzteils so, dass niemand auf dieses treten, daran hängen bleiben oder darüber
stolpern kann.
152
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Schließen Sie das Steckernetzteil nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die
Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass das Kabel des Steckernetzteils nicht
durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden
kann. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät (Gefahr von
Kabelbruch!)
~ Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder
gequetscht wird.
~ Um das Steckernetzteil aus der Steckdose zu ziehen, immer
am Steckernetzteil, nie am Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, …
… nach jedem Ladevorgang,
… wenn eine Störung auftritt,
… bevor Sie das Gerät mit dem Steckernetzteil verbinden,
… bevor Sie das Gerät reinigen und
… bei Gewitter.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
GEFAHR durch Akkus
~ Schützen Sie den Akku vor mechanischen Beschädigungen.
Brandgefahr!
~ Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder Hitze aus.
Die Umgebungstemperatur soll -10|°C nicht unter- und
+40|°C nicht überschreiten.
~ Die Ladekontakte am Gerät dürfen nicht durch metallische
Gegenstände verbunden werden.
DE
153
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
~ Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem Original-Zubehörteil (Netzteil) auf.
~ Sollte aus dem Akku Elektrolytlösung auslaufen, vermeiden
Sie den Kontakt mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen
Sie betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlösung kann Reizungen hervorrufen.
~ Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
- Der Akku kann nicht entnommen werden!
- Dieses Gerät darf nicht geöffnet werden!
- Das Gerät muss mit dem eingebauten Akku fachgerecht entsorgt werden.
WARNUNG vor Verletzungen durch Schneiden
~ Die Spitzen des Bartschneideaufsatzes sind scharf. Gehen
Sie vorsichtig damit um.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Aufsatz.
~ Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Aufsätze aufstecken oder wechseln sowie vor jeder Reinigung.
~ Die Spitze des Nasenhaarschneiders darf nur leicht in die
Nase eingeführt werden. Bei den Ohren ist nur die Anwendung an der äußeren Ohrmuschel erlaubt. Führen Sie das
Gerät auf keinen Fall in die Ohren ein.
WARNUNG vor Verletzungen
~ Legen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpert oder
darauf tritt.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnittwunden, Sonnenbrand oder Blasen.
154
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
WARNUNG vor Sachschäden
~ Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
~ Legen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B.
Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
~ Decken Sie das Netzteil nicht ab, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
~ Die Ladestation ist mit rutschfesten Silikonfüßen ausgestattet.
Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass
manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Kunststofffüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter die Ladestation.
~ Die Schereinheit des Rasieraufsatzes darf mit Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
DE
155
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
4. Lieferumfang
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Rasierer|9
Steckernetzteil mit Mikro-USB-Stecker|21
Ladestation|23
Rasieraufsatz|6
Nasenhaarschneider|4
Bartschneideaufsatz|3
Variabel (3, 4, 5, 6|mm) einstellbarer Kammaufsatz|1 für den
Bartschneideaufsatz|3
Reinigungsbürste|24
Aufbewahrungstasche|25
Schutzkappe|17
Bedienungsanleitung
156
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
5. Aufladen
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Der Akku darf nur über das mitgelieferte Steckernetzteil|21
geladen werden. Ein Laden des Akkus über andere Geräte ist
nicht erlaubt. Die Geräte könnten beschädigt werden.
HINWEISE:
• Laden Sie vor der Erstanwendung sowie für die folgenden
Ladevorgänge das Gerät jeweils 90 Minuten auf.
• Der Kapazität-/Ladezustand des Akkus|11 wird in Prozent
angezeigt (00, 05, 10, ... ,100% in 5% - Schritten).
• Wenn der Akku nahezu leer ist, blinkt das Steckersymbol|12
rot. Das Gerät ist dann nur noch kurze Zeit netzunabhängig
betriebsbereit.
• Ein Schnellladevorgang, ausreichend für eine Rasur, dauert
ca. 5|Minuten.
• Die netzunabhängige Betriebsdauer mit vollständig geladenem Akku beträgt ca. 60|Minuten.
1. Schalten Sie ggf. das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter|10
aus.
2. Stecken Sie den kleinen Mikro-USB-Stecker des Steckernetzteils|21 in die Anschlussbuchse|22 der Ladestation|23.
3. Für einen sicheren Stand stellen Sie die Ladestation|23 auf
einen glatten, wärmebeständigen Untergrund.
4. Stellen Sie den Rotationsrasierer|9 in die Ladestation|23.
5. Stecken Sie das Steckernetzteil|21 in eine gut zugängliche
Steckdose, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
des Steckernetzteils entspricht. Die Steckdose muss auch nach
dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
DE
157
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6. Das Steckersymbol|12 leuchtet rot und der Akku wird geladen. Wenn der Akku vollständig geladen ist, wird 100% angezeigt. Die netzunabhängige Betriebsdauer mit vollständig
geladenem Akku beträgt ca.|60|Minuten.
HINWEIS: Der Rotationsrasierer|9 kann auch ohne Ladestation|23 nur mit dem Steckernetzteil|21 geladen werden. Stecken
Sie dazu den kleinen Mikro-USB-Stecker des Steckernetzteils|21
direkt in die Mikro-USB-Buchse|15 am Rotationsrasierer.
6. Bedienung
6.1 Vor dem ersten Einschalten
VORSICHT:
~ Nach dem Auspacken können sich noch Ölrückstände auf
den Scherköpfen|5 des Rasieraufsatzes|6 befinden. Entfernen Sie diese vor Inbetriebnahme mit einem saugfähigen,
fusselfreien Tuch.
Sie können den Rotationsrasierer|9 unabhängig vom Ladezustand des Akkus jederzeit im Netzbetrieb verwenden.
1. Für den Netzbetrieb stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Stecken Sie den kleinen Mikro-USB-Stecker des Steckernetzteils|21 in die Mikro-USB-Buchse|15 des Rotationsrasierers.
3. Stecken Sie das Steckernetzteil|21 in eine gut zugängliche
Steckdose, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht.
158
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
4. Bild A: Schieben Sie die Schutzkappe|17 nach unten vom
Rasieraufsatz|6 ab.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter|10 ein.
6.2 Transportsicherung
Ist die Transportsicherung aktiviert, blinkt das Schlosssymbol|13.
• Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter|10 ca.|4|Sekunden, um die Transportsicherung ein-/auszuschalten.
• Durch das Anschließen des Steckernetzteils|21 wird die
Transportsicherung deaktiviert und kann im Netzbetrieb auch
nicht aktiviert werden.
6.3 Wechsel der Aufsätze
WARNUNG vor Verletzung!
~ Schalten Sie den Rasierer|9 aus, bevor Sie die Aufsätze aufstecken oder abnehmen.
1. Bild A: Schieben Sie ggf. die Schutzkappe|17 mit der Öffnung zuerst von unten auf den Rasieraufsatz|6.
2. Bild B: Ziehen Sie den Aufsatz|3,|4 oder|6 vom Rasierer|9
ab.
3. Bild B: Stecken Sie die Führung (siehe gestrichelte Linie)
des Aufsatzes|3,|4 oder|6 in die Aussparung am Antrieb
für Aufsätze|8 und drücken den Aufsatz auf den Rasierer|9,
bis er hörbar einrastet und fest sitzt.
DE
159
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
6.4 Aufstecken/Abnehmen des
Kammaufsatzes
WARNUNG vor Verletzung!
~ Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Kammaufsatz|1
aufstecken oder wechseln.
Aufstecken
• Zum Aufstecken des Kammaufsatzes|1 schieben Sie diesen
über die seitlichen Führungsschienen des Bartschneideaufsatzes|3, bis er hörbar einrastet.
Abnehmen
1. Schieben Sie den Kammaufsatz|1 mit mäßigem Kraftaufwand nach oben. Der Kammaufsatz|1 löst sich vom
Bartschneideaufsatz|3.
2. Nehmen Sie den Kammaufsatz|1 ab.
6.5 Rasieren
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit!
~ Der Rasierer|9 und das Steckernetzteil|21 sind nicht wasserdicht und dürfen deshalb nicht in einer Dusche/Badewanne
betrieben werden.
WARNUNG!
~ Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnittwunden, Sonnenbrand oder Blasen.
~ Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Scherköpfe|5
aus. Sie sind dünn und können leicht beschädigt werden.
160
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
HINWEISE:
• Das Rasieren ist sowohl im Akku-, als auch im Netzbetrieb
möglich.
• Nach anfänglichen Anwendungen kann es zu einer vorübergehenden Rötung oder Reizung der Haut kommen, da sich
die Haut erst an die Rasur gewöhnen muss. Diese Erscheinung ist normal und dauert im Allgemeinen zwischen 2|und
4|Wochen.
•
•
•
•
Halten Sie die Schereinheit|5 parallel zur Hautoberfläche
und führen Sie sie sanft in kreisenden Bewegungen über Ihr
Gesicht.
Rasieren Sie gegen die Bartwuchsrichtung.
An komplizierten Stellen, wie z.|B. am Kinn, straffen Sie die
Haut, um ein besseres Ergebnis zu erhalten.
Schalten Sie das Gerät nach der Rasur aus, reinigen Sie die Teile sorgfältig (Kapitel "Reinigung und Pflege" auf Seite 163) und
schieben Sie zum Schutz der Scherköpfe|5 die Schutzkappe|17 von unten auf den Rasieraufsatz|6.
6.6 Konturen und Bart schneiden
WARNUNG vor Verletzung!
~ Die Spitzen des Bartschneideaufsatzes|3 sind scharf. Gehen
Sie vorsichtig damit um.
•
Bild C: Verstellen Sie die Schnittlänge am Kammaufsatz|1
je nach gewünschter Haarlänge. Lesen Sie die Schnittlängen
seitlich am Kammaufsatz|1 an der Markierung|2 ab. Die
Pfeilmarkierung S|18 weist auf die eingestellte Schnittlänge. Kürzen Sie Ihren Bart nun stufenweise.
DE
161
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz|1 nach
dem Verstellen noch fest auf dem Gerät sitzt.
•
Verwenden Sie das Gerät ohne Kammaufsatz|1 nur mit dem
Bartschneideaufsatz|3, um Bart und Konturen zu schneiden.
Sie können so Haarlängen von 1-2|mm gleichmäßig schneiden.
6.7 Nasen- und Ohrhaare schneiden
WARNUNG vor Verletzung!
~ Die Spitze des Nasenhaarschneiders|4 darf nur leicht in die
Nase eingeführt werden. Bei den Ohren ist nur die Anwendung an der äußeren Ohrmuschel erlaubt. Führen Sie das
Gerät auf keinen Fall in die Ohren ein.
•
Schalten Sie das Gerät ein und schneiden vorsichtig die Nasen- oder Ohrhaare.
162
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
7. Reinigung und Pflege
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird.
WARNUNG vor Verletzung!
~ Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Die Schereinheit|5 des Rasieraufsatzes|6 darf mit Wasser
gereinigt werden. Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
HINWEIS: Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
7.1 Rasierer
•
Wischen Sie das Gehäuse des Rasierers|9 mit einem leicht
angefeuchteten Tuch ab.
7.2 Rasieraufsatz / Schereinheit
Rasieraufsatz trocken reinigen
1. Reinigen Sie die 3 Scherköpfe|5 nach jeder Rasur mit der
Reinigungsbürste|24.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste|7 am Rasieraufsatz|6,
sodass die Schereinheit|5 aufklappt.
3. Klopfen Sie die Schereinheit|5 vorsichtig aus.
4. Entfernen Sie Haarreste mit der Reinigungsbürste|24.
DE
163
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Schereinheit nass reinigen
Die Scherköpfe|5 des Rasieraufsatzes|6 dürfen mit Wasser gereinigt werden.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste|7 am Rasieraufsatz|6,
sodass die Schereinheit|5 aufklappt.
2. Reinigen Sie die Schereinheit|5 unter fließendem Wasser.
Lassen Sie das Wasser von innen nach außen durch die
Scherköpfe|5 fließen.
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen.
4. Klappen Sie die Schereinheit|5 zu, sodass sie einrastet.
Schereinheit gründlich reinigen
Ein eingebauter Timer im Gerät addiert die Rasierzeiten. Nach
30 Minuten Rasierzeit beginnt das Reinigungssymbol|14 zu blinken. Es erinnert Sie an die gründliche Reinigung, die regelmäßig
durchzuführen ist. Wenn Sie das Gerät ausschalten, während
das Reinigungssymbol blinkt, startet der Timer von vorne mit dem
Zählen der Rasierzeit.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste|7 am Rasieraufsatz|6,
sodass die Schereinheit|5 aufklappt.
2. Bild D: Ziehen Sie die Schereinheit|5 durch Überstrecken
vom Rasieraufsatz|6 ab.
3. Bild E: Drehen Sie vorsichtig das mit Pfeilen markierte Verriegelungsrad|19 entgegen der Pfeilrichtung, bis sich die
Halterung der Scherköpfe|20 abheben lässt.
4. Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und lassen
Sie sie vollständig trocknen.
5. Setzen Sie die Schereinheit|5 wieder zusammen.
6. Bild F: Drehen Sie das Verriegelungsrad|19 in Pfeilrichtung, bis sich die Halterung der Scherköpfe|20 nicht mehr
abheben lässt.
164
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
7. Stecken Sie die Schereinheit|5 und den Rasieraufsatz|6 wieder zusammen und klappen Sie die Schereinheit|5 zu, sodass sie einrastet.
8. Stecken Sie den Rasieraufsatz|6 wieder auf den Rasierer|9
und achten Sie darauf, dass er einrastet und fest sitzt.
HINWEIS: Empfehlenswert für eine gründliche Reinigung ist ein
Ultraschallbad.
Nasenhaarschneider trocken reinigen
•
•
Reinigen Sie den Nasenhaarschneider|4 nach jedem Einsatz.
Klopfen Sie ihn leicht aus und anschließend entfernen Sie
Haarreste mit der Reinigungsbürste|24.
7.3 Bartschneideaufsatz
•
•
•
Nehmen Sie den Kammaufsatz|1 ab. Spülen Sie den Kammaufsatz|1 mit Wasser ab und lassen Sie diesen trocknen, bevor Sie ihn wieder auf das Gerät setzen.
Entfernen Sie Haarreste mit der mitgelieferten Reinigungsbürste|24 vom Bartschneideaufsatz|3.
Tragen Sie ca. alle 6 Monate wenige Tropfen Öl auf die
Schnittkante des Bartschneideaufsatzes|3 auf. Wischen Sie
ggf. überschüssiges Öl mit einem weichen, fusselfreien Tuch
ab. Verwenden Sie nur säurefreies Öl, wie z. B. Nähmaschinenöl.
DE
165
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
8. Entsorgen
Der in diesem Gerät integrierte Akku darf nicht in den
Hausmüll. Das Gerät muss mit dem eingebauten Akku
fachgerecht entsorgt werden.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und
alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung
und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei
Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die
entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
166
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
9. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen
Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Fehler
•
Keine Funktion
•
•
Ist die Stromversorgung sichergestellt?
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Akku leer?
Das Gerät lässt sich •
nicht einschalten.
•
Akku leer?
Ist die Transportsicherung aktiviert?
Schneidleistung lässt •
nach.
Schereinheit|5 gereinigt?
Der Akku hat das Ende seiner LebensdauAkku lässt sich nicht
er erreicht. Das Gerät muss mit dem einmehr aufladen oder
gebauten Akku fachgerecht entsorgt
die Akkuleistung ist
werden (siehe Kapitel "Entsorgen" auf
nur noch sehr gering.
Seite 166).
DE
167
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
10. Zubehörteile bestellen
Zubehörteile für den Rotationsrasierer SRRP 3.7 A1 können Sie
nachbestellen.
Bestellung online
shop.hoyerhandel.com
1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet.
2. Mit dem QR-Code gelangen Sie auf eine Webseite, wo Sie
die Nachbestellung vornehmen können.
168
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
11. Technische Daten
Modell:
Rotationsrasierer
Mikro-USB-Buchse:
Ladekontakte:
Akku:
Netzteil
Hersteller:
New Wise International
Holdings Limited
Model SW-050090EUD /
SURE-POWER
Model SW-050090BS
Ladestation
Mikro-USB-Buchse:
Ladekontakte:
Schutzklasse des
Netzteils:
Schutzart des Rasierers:
Schutzart des Netzteils:
Betriebstemperatur:
SRRP 3.7 A1
Eingänge:
5|V
, 900|mA
5|V
, 900|mA
1x 3,7|V Li-Ion, 800|mAh, 2,96|Wh
Eingang: 100-240|V ~ 50/60|Hz,
0,2|A|max.
Ausgang: 5|V
, 900|mA,
Eingang: 5|V
Ausgang: 5|V
, 900|mA
, 900|mA
II
IPX6 (Schutz gegen starkes Strahlwasser)
IP44 (spritzwassergeschützt)
-10 °C bis +40 °C
DE
169
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Technische Symbole
Sicherheits-Trenntransformator kurzschlussfest
Schutzisolierung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein
anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen
mit dem Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die
HOYER|Handel|GmbH die EU-Konformität.
Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus betrieben (trockene Umgebung) werden
Schaltnetzteil
Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien: Pappe (außer Wellpappe)
170
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Gleichstrom
Zeichen für Polarität
Technische Änderungen vorbehalten.
DE
171
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
12. Garantie der HOYER|Handel|GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch
des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind.
172
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten
Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|291947
und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite des Gerätes.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch
oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
DE
173
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail:
[email protected]
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 291947
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
174
DE
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
DE
175
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU
D
F
6
5
E
19 20
19 20
6
G
21
22
23
5
BBB5RWDWLRQVUDVLHUHUB3UHPLXPB%ERRN6HLWH)UHLWDJ1RYHPEHU