LIVARNO 333828 de handleiding

Categorie
Baby nachtlampjes
Type
de handleiding
LED-SCHREIBTISCHLEUCHTE MIT ABNEHMBAREM VENTILATOR /
LED DESK LAMP WITH REMOVABLE FAN / LAMPE DE BUREAU À
LED AVEC VENTILATEUR AMOVIBLE
IAN 333828_1907
LED-SCHREIBTISCHLEUCHTE MIT
ABNEHMBAREM VENTILATOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED DESK LAMP WITH
REMOVABLE FAN
Operation and safety notes
LAMPE DE BUREAU À LED AVEC
VENTIL ATEUR AMOVIBLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-BUREAULAMP MET
AFNEEMBARE VENTILATOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED STOLNÍ LAMPA S
ODNÍMA TELNÝM VENTILÁ TOREM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LAMPA LED NA BIURKO ZE
ZDEJMOW ANYM WENTYLAT OREM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED STOLNÁ LAMPA S
ODNÍMATEĽNÝM VENTILÁTOROM
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 15
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 23
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 33
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 43
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 53
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 61
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
A
B
1
4
14
C
16
14 18
2
6
3
5
78
9
10
15
9
16
9
17
13
12
11
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................................................................................... Seite 9
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Leuchte und Lieferumfang prüfen .......................................................................................................Seite 9
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 9
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................Seite 9
Leuchte ausrichten ............................................................................................................................... Seite 10
Leuchte ein- und ausschalten ..............................................................................................................Seite 10
Leuchte dimmen ...................................................................................................................................Seite 10
Lichtfarbe einstellen .............................................................................................................................Seite 10
Timerfunktion aktivieren ......................................................................................................................Seite 10
Geräte aufladen ..................................................................................................................................Seite 10
Ventilator ein- / und ausschalten.........................................................................................................Seite 10
Ventilator ausrichten ...........................................................................................................................Seite 10
Ventilator aufladen ..............................................................................................................................Seite 11
Reinigung ........................................................................................................................................Seite 11
Aufbewahrung ........................................................................................................................... Seite 11
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 11
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 12
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 12
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 13
Garantiekarte ......................................................................................................................................Seite 13
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Stromschlaggefahr!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet. Vorsicht! Explosionsgefahr!
Volt (Wechselspannung) Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Hertz (Frequenz) SMPS (Switch mode power
supply unit) (Schaltnetzteil)
Watt (Wirkleistung) Energieeffizienz externer Netzteile
Klasse VI
Volt (Gleichspannung)
Diese Leuchte ist über das Touchpanel
dimmbar. Sie ist nicht geeignet für
vorgeschaltete Dimmer und elektro-
nische Schalter.
Schutzklasse II Schutzart
Schutzklasse III
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Produkt umweltgerecht!
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder! Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
So verhalten Sie sich richtig Polarität des Netzanschlusses
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! ON OFF Schaltzyklen
LED-Lebensdauer
LED-Schreibtischleuchte mit
abnehmbarem Ventilator
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
ebenfalls mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Verwenden Sie die Leuchte nur wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen-
schäden führen. Die Leuchte ist kein Kinderspiel-
zeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Lieferumfang
1 LED-Schreibtischleuchte mit abnehmbarem
Ventilator, Modell 55399
1 Netzteil
1 Micro-USB-Kabel
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Leuchtenkopf (flexibel)
2 Leuchtenfuß
3 Timer-Touchtaste
4 ‒Touchtaste (Helligkeit verringern)
5 Ein- / Aus-Touchtaste
6 ‒Touchtaste (Helligkeit erhöhen)
7 ‒Touchtaste (Lichtfarbe wählen)
8 Ladeschale (Ventilator)
9 Ventilator
10 Ein- / Aus-Taste (Ventilator)
11 Micro-USB-Kabel (55399_ET3277)
12 Netzteil
13 Hohlstecker des Netzkabels
14 USB-Anschluss (Leuchte)
15 Anschlussbuchse (Netzteil)
16 Ventilatorkopf
17 Micro-USB-Anschluss (Ventilator)
18 LED (Ladeanzeige)
Technische Daten
Artikelnummer: 55399
Modell: LED-Schreibtischleuchte mit
abnehmbarem Ventilator
Schutzklasse (Leuchte): III /
Anschlüsse: 2 USB-Anschlüsse
5 V / 1 A
Betriebsspannung: 12 V
LED-Leistung: max. 6,2 W
Gesamtleistung: max. 24 W
Ventilator:
Artikelnummer: 55399_ET3278
Akku: Li-Ionen-Akku, Typ 18650
Betriebsspannung: 5 V
Anschlüsse: 1 Micro-USB-Anschluss
5 V / 1 A
Netzteil: BI24T-120200-AdV(EU)
Artikelnummer: 55399_ET3279
Schutzklasse: II /
Betriebsspannung: 200‒240 V~ 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung: DC 12 V , 2 A
Max. Wattage: 24 W
Sicherheitshinweise
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber, sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
8 DE/AT/CH
Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre von
der Leuchte, dem Verbindungskabel und dem
Netzadapter fern.
Lassen Sie die Leuchte während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungs-
folie spielen. Kinder können sich beim Spielen
darin verfangen und ersticken.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe
Netzspannung können zu Stromschlägen führen.
Schließen Sie die Leuchte nur an, wenn die
Netzspannung der Steckdose mit der Angabe
auf dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie die Leuchte nur an eine gut zu-
gängliche Steckdose an, damit Sie die Leuchte
bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen
können.
Betreiben Sie die Leuchte nicht, wenn sie sicht-
bare Schäden aufweist oder das Verbindungs-
kabel bzw. das Netzteil defekt ist.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern über-
lassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden
Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigen-
ständig durchgeführten Reparaturen, unsachge-
mäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind
Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet
werden, die den ursprünglichen Gerätedaten
entsprechen. In dieser Leuchte befinden sich
elektrische und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich
sind.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende er-
reicht hat, ersetzen Sie die gesamte Leuchte.
Betreiben Sie die Leuchte nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirk-
system.
Tauchen Sie weder die Leuchte noch das Ver-
bindungskabel oder das Netzteil in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Fassen Sie das Netzteil niemals mit feuchten
Händen an.
Ziehen Sie das Netzteil nie am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern fassen Sie immer das
Netzteil an.
Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff.
Halten Sie die Leuchte, das Netzteil und das
Netzkabel von offenem Feuer und heißen
Flächen fern.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie
es nicht über scharfe Kanten.
Verwenden Sie die Leuchte nur in Innenräumen.
Betreiben Sie sie nie in Feuchträumen oder im
Regen.
Lagern Sie die Leuchte nie so, dass sie in eine
Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät,
wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in
einem solchen Fall sofort das Netzteil aus der
Steckdose.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit der Leuchte kann zu
Verletzungen führen.
Blicken Sie während des Betriebs nicht direkt
in die LED-Beleuchtung, um Verletzungen der
Netzhaut zu vermeiden. Weisen Sie auch an-
dere Benutzer auf diese Gefahr hin.
Die LED-Beleuchtung und das Netzteil erwärmen
sich während des Betriebs. Lassen Sie die
Leuchte und das Netzteil nach dem Betrieb
einige Zeit abkühlen, bevor Sie sie berühren.
HINWEIS: BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit der Leuchte kann zu
Beschädigungen führen.
Stellen Sie die Leuchte auf einer gut zugäng-
lichen, ebenen, trockenen und ausreichend
stabilen Fläche auf. Stellen Sie die Leuchte nicht
an den Rand oder an die Kante der Fläche.
Stellen Sie die Leuchte nie auf oder in der Nähe
von heißen Oberflächen ab (Herdplatten etc.).
Decken Sie die Leuchte nicht ab.
Bringen Sie das Netzkabel nicht mit heißen
Teilen in Berührung.
Setzen Sie die Leuchte niemals hoher Tempera-
tur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen
(Regen etc.) aus.
9 DE/AT/CH
Tauchen Sie die Leuchte zum Reinigen niemals
in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung
keinen Dampfreiniger.
Verwenden Sie die Leuchte nicht mehr, wenn
die Bauteile Risse oder Sprünge haben oder
sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte
Bauteile nur durch passende Originalersatz-
teile.
Diese Leuchte ist über das Touchpanel
dimmbar. Sie ist nicht geeignet für
vorgeschaltete Dimmer und
elektronische Schalter.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechani-
schen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder be-
schädigte Batterien / Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku,
welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden
kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus
darf nur durch den Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei
der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass
dieses Produkt einen Akku enthält.
Inbetriebnahme
Leuchte und
Lieferumfang prüfen
HINWEIS: BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem
scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstän-
den öffnen, kann die Leuchte beschädigt werden.
Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie die Leuchte und sämtliches Zube-
hör aus der Verpackung und entfernen Sie
sämtliche Schutzfolien.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob die Leuchte oder das
Zubehör Schäden aufweisen. Ist dies der Fall,
benutzen Sie die Leuchte nicht. Wenden Sie
sich an den Hersteller (siehe Kapitel „Service-
adresse“).
Bedienung
Leuchte aufstellen
Stellen Sie die Leuchte auf eine ebene Fläche.
Stecken Sie den Hohlstecker des Netzkabels 13
in die Anschlussbuchse 15 am Lampenfuß 2.
Stecken Sie das Netzteil 12 in eine ordnungs-
gemäß installierte Steckdose, um die Leuchte
an das Stromnetz anzuschließen.
10 DE/AT/CH
Leuchte ausrichten
Hinweis: Verändern Sie die Ausrichtung der
Leuchte nur, wenn diese ausgeschaltet ist.
Hinweis: Achten Sie beim Ausrichten der Leuchte
darauf, die Gelenke nicht zu überdrehen. Die
Leuchte könnte andernfalls beschädigt werden.
Bewegen Sie den Leuchtenkopf 1 vorsichtig
nach oben oder unten (90 ° bis 180 °), um die
Leuchte in die gewünschte Position zu bringen.
Drehen Sie den Leuchtenfuß 2 um 68 ° nach
links oder rechts.
Leuchte ein- und ausschalten
Berühren Sie die Ein- / Aus-Touchtaste 5 am
Leuchtenfuß 2, um die Leuchte einzuschalten.
Berühren Sie die Ein-/Aus-Touchtaste 5 ein
zweites Mal, um die Leuchte auszuschalten.
Leuchte dimmen
Die Leuchte ist in 5 Stufen dimmbar:
Berühren Sie die ‒Touchtaste 4 oder die
‒Touchtaste 6, um die Helligkeit zu verrin-
gern oder zu erhöhen.
Lichtfarbe einstellen
Berühren Sie die ‒Touchtaste 7 mehrmals
kurz hintereinander, um die gewünschte Licht-
farbe einzustellen: Warm- / Neutral- / Kaltweiß
Timerfunktion aktivieren
Schalten Sie die Leuchte ein, indem Sie die
Ein- / Aus-Touchtaste 5 berühren.
Berühren Sie die Timer-Touchtaste 3, um
die Timerfunktion zu aktivieren. Das Licht blinkt
zweimal. Nach 40 Minuten schaltet sich die
Leuchte automatisch aus.
Um die Timerfunktion auszuschalten, berühren
Sie die Timer-Touchtaste 3 erneut.
Geräte aufladen
Die Leuchte verfügt über zwei USB-Anschlüsse 14 ,
mit denen Sie Geräte (z. B. Smartphone oder Tab-
let) über ein USB-Kabel aufladen können.
Vergewissern Sie sich, dass die Leuchte an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
Stecken Sie den USB-Stecker des USB-Kabels
in einen der USB-Anschlüsse 14 der Leuchte.
Stecken Sie den USB-Stecker an der anderen
Seite des USB-Kabels in das Gerät, das Sie
aufladen möchten.
Entfernen Sie das USB-Kabel, sobald der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Ventilator ein- / und
ausschalten
Hinweis: Der Ventilator verfügt über drei
Geschwindigkeitsstufen.
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste 10 , um den
Ventilator 9 einzuschalten. Nach dem Einschal-
ten ist die Geschwindigkeitsstufe 1 aktiviert.
Drücken Sie zum Einstellen der Geschwindig-
keit die Ein- / Aus-Taste 10 ein zweites (Ge-
schwindigkeitsstufe 2) und ein drittes Mal
(Geschwindigkeitsstufe 3).
Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste 10 ein viertes
Mal, um den Ventilator 9 auszuschalten.
Ventilator ausrichten
Sie können den Ventilator 9 nach Belieben ausrich-
ten, wenn Sie Ihn beispielsweise in der Ladeschale
verwenden. Neigen Sie den Ventilatorkopf 16
dazu vorsichtig nach vorne oder nach hinten
(siehe Abb. C).
11 DE/AT/CH
Ventilator aufladen
Aufladung über integrierte Ladeschale 8:
Stellen Sie den Ventilator 9 zum Aufladen in
die Ladeschale 8 im Lampenfuß 2.
Hinweis: Die Leuchte muss an die Stromversor-
gung angeschlossen sein, um den Ventilator 9
über die Ladeschale 8 aufzuladen.
Aufladung über USB:
Hinweis: Sie können den Ventilator 9 zum Auf-
laden auch an das mitgelieferte Micro-USB-Kabel 11
anschließen.
Stecken Sie dazu den Stecker des mitgelieferten
Micro-USB-Kabels 11 in den Micro-USB-An-
schluss 17 an der Rückseite des Ventilators 9.
Verbinden Sie den USB-Stecker des Micro-USB-
Kabels mit einem Netzadapter (nicht im Liefer-
umfang enthalten) oder mit dem USB-Anschluss
eines anderen Geräts, um den Ventilator 9
aufzuladen.
Hinweis: Die LED (Ladeanzeige) 18 blinkt während
des Ladevorgangs rot. Sobald der Ventilator 9
vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED (Ladean-
zeige) 18 durchgehend rot.
Reinigung
KURZSCHLUSSGEFAHR!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder
andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss
verursachen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
Tauchen Sie die Leuchte niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
HINWEIS: BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit der Leuchte kann zu
Beschädigungen führen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-
mittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten
sowie keine scharfen oder metallischen Reini-
gungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel
und dergleichen. Diese können die Oberflä-
chen beschädigen.
1. Trennen Sie vor der Reinigung das Netzteil 12
von der Stromversorgung.
2. Lassen Sie die Leuchte und das Netzteil 12
vollständig abkühlen.
3. Wischen Sie alle Teile mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch ab.
4. Reiben Sie alle Teile nach der Reinigung mit
einem weichen Tuch vollständig trocken.
Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen
trocken sein.
Bewahren Sie die Leuchte stets an einem
trockenen Ort auf.
Schützen Sie die Leuchte und sämtliches
Zubehör vor direkter Sonneneinstrahlung.
Lagern Sie die Leuchte für Kinder unzugäng-
lich, sicher verschlossen und bei einer Lager-
temperatur zwischen 5 °C und 20 °C
(Zimmertemperatur).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfallt-
rennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frank-
reich.
12 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ih-
rer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Ak-
kus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Serviceadresse
Deutschland
EDI Light Service Center
Kleinbahnstraße 35
59759 Arnsberg
DEUTSCHLAND
Telefon: +49 2932 639 773
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
6136 Pill / AUSTRIA
Telefon: +43 5242 670 57
Schweiz
EGLO Schweiz AG
Seetalstraße 142
6032 Emmen
SCHWEIZ
Telefon: +41 41 268 69 59
13 DE/AT/CH
IAN 333828_1907
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-
tenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind
beim Hersteller hinterlegt.
Garantiekarte
Absender:
Name/Vorname:
Land/PLZ/Ort/Straße:
Telefonnummer:
Artikelnummer/Bezeichnung:
Kaufdatum/Kaufort:
Fehlerangabe:
Datum/Unterschrift:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
14
15 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 16
Introduction ................................................................................................................................... Page 16
Intended use ........................................................................................................................................ Page 16
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 17
Parts description ..................................................................................................................................Page 17
Technical data ..................................................................................................................................... Page 17
Safety notes ..................................................................................................................................Page 17
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................................................................Page 18
Initial use .........................................................................................................................................Page 19
Examining the lamp and the scope of delivery ................................................................................. Page 19
Use ........................................................................................................................................................Page 19
Setting up the lamp .............................................................................................................................Page 19
Adjusting the lamp ..............................................................................................................................Page 19
Switching the lamp on or off ..............................................................................................................Page 19
Dimming the lamp ...............................................................................................................................Page 19
Setting the light colour ........................................................................................................................Page 20
Activating the timer function ...............................................................................................................Page 20
Charging the device ...........................................................................................................................Page 20
Switching the fan on and off ..............................................................................................................Page 20
Adjusting the fan .................................................................................................................................Page 20
Charging the fan .................................................................................................................................Page 20
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 20
Storage .............................................................................................................................................Page 21
Disposal ............................................................................................................................................Page 21
Warranty and service ...........................................................................................................Page 21
Warranty .............................................................................................................................................Page 21
Service address ................................................................................................................................... Page 22
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 22
Warranty card.....................................................................................................................................Page 22
16 GB/IE
List of pictograms used
Please read the instructions for use! Warning! Danger of electric shock!
This lamp is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. Caution! Danger of explosion!
Volt (alternating current) Short-circuit proof
Safety transformer
Hertz (frequency) SMPS (Switched Mode Power
Supply)
Watt (effective power) Energy-efficient external power
supply Class VI
Volt (direct current)
This lamp is dimmable using the
touch panel. It is not suitable for
pre-connected dimmers or
electronic switches.
Protection class II IP rating
Protection class III
b
a
Dispose of the packaging and
product in an environmentally-
friendly manner!
Danger to life and accident hazard
for toddlers and small children!
Environmental damage due to
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
For your safety Polarity of the power supply
Observe the warnings and safety notes! ON OFF Switching cycles
LED operating life
LED Desk Lamp with Removable
Fan
Introduction
Familiarise yourself with the product be-
fore using it for the first time. Please also
carefully read the following instructions
for use and safety notes. Only use the product as
described and for the specified purposes. Keep
these instructions in a safe place. When passing
this product on to others, please also include all
documentation.
Intended use
This lamp is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces.
17 GB/IE
Only use the lamp as described in these instructions
for use. Any other use is considered improper use
and may result in property damage and / or personal
injury. The lamp is not a toy. The manufacturer and
retailer assume no liability for damages due to im-
proper or incorrect use.
Scope of delivery
1 LED desk lamp with removable fan,
model 55399
1 Mains adapter
1 Micro-USB cable
1 Set of instructions for use
Parts description
1 Lamp head (flexible)
2 Lamp base
3 Timer touch button
4 touch button (reduce brightness)
5 On / off touch button
6 touch button (increase brightness)
7 touch button (select light colour)
8 Charging cradle (fan)
9 Fan
10 On / off button (fan)
11 Micro-USB cable (55399_ET3277)
12 Mains adapter
13 Mains cable barrel connector
14 USB port (lamp)
15 Connection socket (mains adapter)
16 Fan head
17 Micro-USB port (fan)
18 LED (charge indicator)
Technical data
Item number: 55399
Model: LED desk lamp with
removable fan
Protection class (lamp): III /
Connections: 2 USB ports
5 V / 1 A
Operating voltage: 12 V
LED output: max. 6.2 W
Total output: max. 24 W
Fan:
Item number: 55399_ET3278
Rechargeable battery: Li-ion rechargeable battery,
type 18650
Operating voltage: 5 V
Connections: 1 Micro-USB port 5 V / 1 A
Mains adapter: BI24T-120200-AdV(EU)
Item number: 55399_ET3279
Protection class: II /
Operating voltage: 200–240 V ~ 50 / 60 Hz
Output voltage: DC 12 V , 2 A
Max. wattage: 24 W
Safety notes
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHILDREN!
This product may be used by children aged 8
years and older and persons with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities or lacking
experience and knowledge when supervised
or instructed in safe product use by a person
responsible for their safety. Do not allow child-
ren to play with the product. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children
without supervision.
Keep children under age eight years away from
the light, the connection cable, and the mains
adapter.
Never leave the lamp on unattended.
Do not allow children to play with the packaging
film. Children can get entangled in the packaging
whilst laying and suffocate.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Risk of electric shock due to faulty
electrical installation or excess line voltage.
Only connect the lamp if the mains voltage of
the socket corresponds with the specifications
in the type plate.
18 GB/IE
Always connect the lamp to an easy to reach
socket so the lamp can quickly be disconnected
from the mains in the event of a fault.
Do not use the lamp if you detect any type of
damage or the connection cable / mains
adapter is defective.
Do not open the housing; repairs must be car-
ried out by a professional. Contact a specialist
workshop for this purpose. Unauthorised repairs,
incorrect connection or improper use will void
all warranty and liability claims.
Always repair using parts which meet the origi-
nal product specifications. This lamp contains
electrical and mechanical parts which are vital
to prevent safety hazards.
The illuminant in this lamp is not replaceable; if
the illuminant reaches the end of its life, replace
the entire lamp.
Do not use the lamp with an external timer s
witch
or a separate remote control system.
Do not immerse the lamp or the connection cable
or mains adapter in water or other liquids.
Never handle the mains adapter with wet hands.
Never pull on the mains cable to unplug the
mains adapter from the socket. Always take
hold of the mains adapter to do so.
Never use the mains cable as a carrying handle.
Keep the lamp, the mains adapter and the
mains cable away from open fire and hot
surfaces.
Make sure that the mains cable does not
become a tripping hazard.
Do not kink the mains cable or run it over
sharp edges.
Only use the lamp indoors. Never user the
lamp in wet rooms or in rain.
Never store the lamp where it can fall into a
bath or washbasin.
Never reach for an electrical appliance which
has fallen into water. In this event, immediately
unplug the mains adapter from the socket.
CAUTION!
RISK OF INJURY!
Improper use of the lamp may result in injuries.
Do not look directly into the LED illuminant dur-
ing operation to prevent damage to the retina.
Also instruct other users of this hazard.
The LED lamp and the mains adapter become hot
during use. Allow the lamp and mains adapter
to cool down after use before touching.
NOTE: RISK OF DAMAGE!
Improper use of the lamp may result in damage.
Place the lamp on an easy to access, level, dry,
and sufficiently sturdy surface. Do not place the
lamp near the edge.
Never place the lamp on or near hot surfaces
(hobs etc.).
Do not cover the lamp.
Do not allow the mains cable to come into
contact with hot parts.
Never expose the lamp to high temperatures
(radiators etc.) or the weather (rain etc.).
Never immerse the lamp in water to clean or
use a steam cleaner.
Discontinue use of the lamp if parts are cracked
or deformed. Always replace damaged parts
with genuine spare parts.
This lamp is dimmable using the
touch panel. It is not suitable for
pre-connected dimmers or electronic
switches.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge-
able batteries out of reach of children. If acci-
dentally swallowed seek immediate medical
attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit batteries /
rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
19 GB/IE
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
This product has a built-in rechargeable battery
which cannot be replaced by the user. The
removal or replacement of the rechargeable
battery may only be carried out by the manu-
facturer or his customer service or by a similarly
qualified person in order to avoid hazards.
When disposing of the product, it should be
noted that this product contains a rechargeable
battery.
Initial use
Examining the lamp and
the scope of delivery
NOTE: RISK OF DAMAGE!
Opening the packaging carelessly with a sharp
knife or other sharp objects may damage the lamp.
Open the packaging with care.
1. Remove the lamp and all of the accessories
from the packaging and remove all protective
film.
2.
V
erify the scope of delivery is complete.
3. Check the lamp and accessories for damage.
Do not use the lamp if you detect any type of
damage. In this case, please contact the manu-
facturer (see “Service address“).
Use
Setting up the lamp
Place the lamp on a level surface.
Insert the mains cable barrel connector 13 into
the connection socket 15 of the lamp base 2.
Plug the mains adapter 12 into a properly
installed mains socket to connect the lamp to
the mains.
Adjusting the lamp
Note: Only change the alignment of the light
when it is switched off.
Note: When adjusting the lamp, take care not to
overtighten the joints. Otherwise the lamp may get
damaged.
Carefully move the lamp head 1 up or
down (90 ° to 180 °) to move the lamp to
the desired position.
Turn the lamp base 2 by 68 ° to the left or
right.
Switching the lamp on or off
Touch the on / off touch button 5 on the
lamp base 2 to turn on the lamp.
Touch the on / off touch button 5 a second
time to turn off the lamp.
Dimming the lamp
This light has 5 dimmer settings:
Touch the touch button 4 or the touch
button 6 to decrease or increase the brightness.
20 GB/IE
Setting the light colour
Touch the touch button 7 several times in
quick succession to set the desired light colour:
warm white / neutral white / cold white
Activating the timer function
Turn the light on by touching the on / off touch
button 5.
Touch the timer touch button 3 to activate
the timer function. The light will flash twice.
The lamp will switch off automatically after
40 minutes.
To turn off the timer function, touch the timer
touch button 3 again.
Charging the device
The lamp has two USB ports 14 that allow you to
charge devices (such as a smartphone or tablet)
with a USB cable.
Make sure that the lamp is connected to the
power supply.
Insert the USB plug of the USB cable into one
of the lamp's USB ports 14 .
Insert the USB plug on the other side of the
USB cable into the device you want to charge.
Disconnect the USB cable as soon as charging
is complete.
Switching the fan on and off
Note: The fan has three speed levels.
Press the on / off button 10 to switch on the
fan 9. After switching on, speed level 1 is
activated.
Press the on / off button 10 a second time
(speed level 2) and a third time (speed level 3)
to set the speed.
Press the on / off button 10 a fourth time to
switch off the fan 9.
Adjusting the fan
You can aim the fan 9 as you wish, for example
when using it in the charging cradle. Carefully tilt
the fan head 16 forwards or backwards (see Fig. C).
Charging the fan
Charging via the integrated charging
cradle 8:
Place the fan 9 in the charging cradle 8
in the lamp base 2 to charge it.
Note: The lamp must be connected to the
power supply in order to charge the fan 9
via the charging cradle 8.
Charging via USB:
Note: You can also connect the fan 9 to the
supplied micro-USB cable 11 for charging.
To do this, plug the plug of the supplied micro-
USB cable 11 into the micro-USB port 17 on
the back of the fan 9. Connect the USB plug
of the micro-USB cable to a mains adapter (not
included) or to the USB port of another device
to charge the fan 9.
Note: The LED (charge indicator) 18 flashes red
during charging. As soon as the fan 9 is fully
charged, the LED (charge indicator) 18 stays lit up
red.
Cleaning
RISK OF SHORT CIRCUIT!
Water or other liquids inside the housing may cause
a short circuit.
Do not allow water or other liquids to enter the
housing.
Never immerse the lamp in water or other liquids.
NOTE: RISK OF DAMAGE!
Improper use of the lamp may result in damage.
Do not use aggressive cleaning agents, brushes
with metal or nylon bristles, or sharp or metal
21 GB/IE
cleaning tools such as knives, rigid scrapers, etc.
These can damage the surface.
1. Disconnect the mains adapter 12 from the
power supply before cleaning.
2. Allow the lamp and the mains adapter 12 to
cool down completely.
3. Wipe all parts with a slightly damp cloth.
4. Use a soft cloth to wipe all parts dry after
cleaning.
Storage
All parts must be completely dry prior to storage.
Always store the lamp in a dry location.
Protect the lamp and all accessories from direct
sunlight.
Store the lamp securely locked away out of the
reach of children at a storage temperature be-
tween 5 °C and 20 °C (room temperature).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information o
n
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty and service
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe loca-
tion. This document is required as your proof of
purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
22 GB/IE
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
s
ubject to normal wear, thus possibly considered co
nsu-
mables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Service address
Great Britain / Ireland
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
Northampton, NN3 6UR, GREAT BRITAIN
Phone: +44-1604-790 986
IAN 333828_1907
Please have your receipt and item number
(e.g. IAN 123456_7890) ready as your proof
of purchase when enquiring about the product.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Warranty card
Return address:
Name / First name:
Country / Postal code / City / Street address:
Phone number:
Item number / Description:
Purchase date / Point of purchase:
Description of the defect:
Date / Signature:
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Non-warranty cases:
Please return the un-repaired item, carriage paid.
Please inform me of the costs. Repair the product for a fee.
23 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 24
Introduction ................................................................................................................................... Page 24
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 25
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 25
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 25
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 25
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 25
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...............................................Page 27
Mise en service ...........................................................................................................................Page 27
Vérifier la lampe et le contenu de la livraison ................................................................................... Page 27
Utilisation ........................................................................................................................................Page 28
Installer la lampe .................................................................................................................................Page 28
Orienter la lampe ................................................................................................................................Page 28
Allumer et éteindre la lampe ..............................................................................................................Page 28
Faire varier l'intensité lumineuse ......................................................................................................... Page 28
Régler la couleur de lumière ..............................................................................................................Page 28
Activer la fonction minuterie ...............................................................................................................Page 28
Charger des appareils ........................................................................................................................Page 28
Mettre en marche / Arrêter le ventilateur...........................................................................................Page 28
Orienter le ventilateur .........................................................................................................................Page 29
Charger le ventilateur .........................................................................................................................Page 29
Nettoyage ......................................................................................................................................Page 29
Rangement.....................................................................................................................................Page 29
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 29
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 30
Garantie ........................................................................................................................................... Page 30
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 31
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 31
Carte de garantie ................................................................................................................................Page 32
24 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi! Avertissement ! Risque
d'électrocution!
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage en intérieur, dans des
locaux secs et fermés. Attention! Risque d'explosion!
Volt (tension alternative) Transformateur de sécurité
Anti-court-circuit
Hertz (fréquence) SMPS (Switch mode power supply
unit) (alimentation à découpage)
Watt (puissance active) Efficacité énergétique des sources
d'alimentation externes de classe VI
Volt (courant continu)
Il est possible de faire varier l'intensité
lumineuse de cette lampe via le
panneau tactile. La lampe n'est pas
adaptée aux variateurs placés en
amont ni aux interrupteurs électro-
niques.
Classe de protection II Indice de protection
Classe de protection III
b
a
Mettez l'emballage et le produit au
rebut en respectant l'environnement !
Danger de mort et risque de blessures
pour les enfants en bas âge et les
enfants !
Pollution de l'environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Conduite à tenir Polarité de l'alimentation secteur
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité ! ON OFF Cycles de commutation
Durée de vie des LED
Lampe de bureau à LED avec
ventilateur amovible
Introduction
Veuillez vous familiariser avec le produit
avant sa première utilisation. Veuillez lire
attentivement le mode d'emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N'utilisez ce produit
qu'en vous conformant aux instructions et pour les
domaines d'application spécifiés. Veuillez conserver
soigneusement ce mode d'emploi. Remettez tous
les documents aux utilisateurs auxquels vous trans-
mettrez le produit.
25 FR/BE
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage en intérieur, dans des
locaux secs et fermés.
Utilisez uniquement la lampe comme décrit dans ce
mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme à l'usage prévu et peut pro-
voquer des dommages matériels, voire corporels. La
lampe n'est pas un jouet. Le fabricant ou commer-
çant décline toute responsabilité pour des dom
mages
occasionnés par une utilisation non conforme ou
contraire à l'usage prévu.
Contenu de la livraison
1 lampe de bureau à LED avec
ventilateur amovible, modèle 55399
1 bloc d'alimentation
1 câble micro USB
1 mode d'emploi
Descriptif des pièces
1 Tête de lampe (flexible)
2 Pied de lampe
3 Touche tactile minuterie
4 Touche tactile (diminuer la luminosité)
5 Touche tactile Marche / Arrêt
6 Touche tactile (augmenter la luminosité)
7 Touche tactile (choisir la couleur de la
lumière)
8 Socle de charge (ventilateur)
9 Ventilateur
10 Touche Marche / Arrêt (ventilateur)
11 Câble micro USB (55399_ET3277)
12 Bloc d'alimentation
13 Fiche creuse du câble secteur
14 Port USB (lampe)
15 Prise de raccordement (bloc d'alimentation)
16 Tête de ventilateur
17 Port micro USB (ventilateur)
18 LED (voyant de charge)
Caractéristiques techniques
Numéro d'article: 55399
Modèle : lampe de bureau à LED
avec ventilateur amovible
Classe de protection
(lampe) : III /
Ports : 2 ports USB
5 V / 1 A
Tension de service : 12 V
Puissance de la LED : max. 6,2 W
Puissance totale: max. 24 W
Ventilateur :
Référence de l'article : 55399_ET3278
Pile rechargeable : pile lithium-ion,
type 18650
Tension de service: 5 V
Ports : 1 port micro USB
5 V / 1 A
Bloc d'alimentation : BI24T-120200-AdV(EU)
Référence de l'article : 55399_ET3279
Classe de protection: II /
Tension de service : 200‒240 V∼
50 / 60 Hz
Tension de sortie : DC 12 V , 2 A
Puissance max. : 24 W
Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
D'ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience
ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils
ont été informés de l'utilisation sûre du produit
et s'ils comprennent les risques liés à son utilisa-
tion. Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l'entretien du produit
26 FR/BE
ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de huit ans doivent
être tenus éloignés de la lampe, du câble de
connexion et de l'adaptateur secteur.
Ne laissez jamais fonctionner la lampe sans
surveillance.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film
d’emballage. Les enfants peuvent y être pris
au piège et s'étouffer en jouant avec.
RISQUE
D'ÉLECTROCUTION ! Une installation élec-
trique défectueuse ou une tension réseau trop
élevée peut provoquer un choc électrique.
Branchez uniquement la lampe, lorsque la ten-
sion nominale de la prise est compatible avec
l'indication sur la plaque signalétique du produit.
B
ranchez uniquement la lampe dans une prise ac-
cessible, afin de pouvoir débrancher rapidement
la lampe du courant secteur en cas d'incident.
Ne faites pas fonctionner la lampe si elle
présente des dommages visibles ou si le câble
secteur ou le bloc d'alimentation sont défectueux.
Ne pas ouvrir le boîtier, mais confiez la réparati
on
du produit à du personnel spécialisé. Adressez-
vous pour ceci à un atelier de professionnels.
Tout recours en responsabilité et en garantie
deviennent caducs dans le cas de dommages
découlant d'une réparation réalisée de votre
propre initiative, d'une mauvaise manipulation
et / ou d'une utilisation non conforme.
Seules des pièces détachées correspondant au
produit d'origine pourront être utilisées lors de
réparations. Dans cette lampe se trouvent des
pièces électriques et mécaniques indispensables
pour la protection contre des sources de dange
r.
La source lumineuse de cette lampe n'est pas
remplaçable ; lorsque que la source lumineuse
arrive en fin de vie, l'ensemble de la lampe doit
être remplacé.
Ne pas faire fonctionner la lampe avec une
minuterie externe, ou un système de commande
à distance séparé.
N'immergez pas la lampe, le câble secteur ou
le bloc d'alimentation dans de l'eau ou d'autres
liquides.
Ne touchez jamais le bloc d'alimentation avec
des mains humides.
Ne débranchez jamais le bloc d'alimentation
de la prise de courant en tirant sur le câble
secteur, mais prenez toujours en main le bloc
d'alimentation.
N'utilisez jamais le câble secteur comme
poignée de transport.
Tenez la lampe, le bloc d'alimentation et le
câble secteur éloignés du feu et des surfaces
chaudes.
Placez le câble secteur de manière à éviter tout
risque de trébuchement.
Ne pliez pas le câble secteur et ne le placez
pas sur des arêtes tranchantes.
Utilisez la lampe uniquement dans des espaces
intérieurs. Ne la faites jamais fonctionner dans
des pièces humides ou sous la pluie.
Ne placez jamais la lampe de manière à ce
qu'elle puisse tomber dans une baignoire ou
un lavabo.
Ne saisissez jamais un appareil électrique
lorsqu'il est tombé dans l'eau. Dans une telle
situation, débranchez immédiatement le bloc
d'alimentation de la prise électrique.
ATTENTION !
RISQUE DE BLESSURE !
Une manipulation inappropriée de la lampe peut
entraîner des blessures.
Ne regardez pas directement l'éclairage à LED
pour éviter tout endommagement de la rétine.
Attirez l'attention des autres utilisateurs sur ces
dangers !
L'éclairage à LED et le bloc d'alimentation
chauffent pendant le fonctionnement. Laissez
refroidir la lampe et le bloc d'alimentation pen-
dant un certain temps avant de les toucher.
ATTENTION : RISQUE D'ENDOMMAGEMENT !
Une manipulation inappropriée de la lampe peut
entraîner des dommages sur la lampe.
Posez la lampe sur une surface accessible, stable
sèche, résistante à la chaleur et suffisamment
stable. Ne pas placer la lampe en bordure ou
sur le coin d'une surface de travail.
27 FR/BE
Ne jamais placer la lampe sur ou à proximité
de surfaces chaudes (plaques de cuisson etc.).
Ne recouvrez pas la lampe
Ne mettez pas le câble secteur au contact de
pièces chaudes.
N'exposez jamais la lampe à des températures
élevées (radiateur etc.) ou à des conditions mé-
téorologiques défavorables (pluie etc).
Pour le nettoyage de la lampe, ne l'immergez
jamais dans de l'eau, et n'utilisez pas de net-
toyeur à vapeur.
N'utilisez plus la lampe, lorsque les composants
en plastique de la lampe présentent des fissures
ou des fêlures ou s'ils sont déformés. Remplacez
uniquement les composants endommagés par
des pièces de rechange d'origine adaptées.
Il est possible de faire varier l'intensité
lumineuse de cette lampe via le pan-
neau tactile. La lampe n'est pas ad-
aptée aux variateurs placés en amont ni aux
interrupteurs électroniques.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles /
piles rechargeables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez immédi-
atement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables et / ou ne
les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou une
explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes
susceptibles de les endommager, par ex. sur
des radiateurs / exposition directe aux rayons
du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec
la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles / piles rechar-
geables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
Ce produit contient une pile rechargeable ne
pouvant pas être remplacée par l‘utilisateur.
Le démontage ou le remplacement de la pile
rechargeable doit uniquement être effectué par
le fabricant, son service après-vente ou une
personne possédant une qualification similaire,
afin de prévenir toute mise en danger. Lors de
la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que ce
produit contient une pile rechargeable.
Mise en service
Vérifier la lampe et le
contenu de la livraison
ATTENTION : RISQUE D'ENDOMMAGEMENT !
Si vous ouvrez l'emballage imprudemment avec
un couteau bien aiguisé ou à l'aide d'autres objets
pointus, vous risquez d'endommager la lampe.
Ouvrez l’emballage avec précaution.
1. Retirez la lampe et tous les accessoires de leur
emballage et retirez également tous les films
protecteurs.
2.
Vérifiez si la livraison est complète.
3. Vérifiez si la lampe ou les différentes pièces
présentent des dommages. Si c'est le cas, n'uti-
lisez pas la lampe. Adressez-vous au fabricant
(voir chapitre «Adresse du service après-vente»).
28 FR/BE
Utilisation
Installer la lampe
Posez la lampe sur une surface plane.
Branchez la fiche creuse du câble secteur 13
dans la prise de raccordement 15 au niveau
du pied de lampe 2.
Branchez le bloc d'alimentation 12 dans une
prise de courant installée conformément aux
spécifications applicables afin de raccorder la
lampe au réseau électrique.
Orienter la lampe
Remarque : ne modifiez l'orientation de la
lampe que lorsque celle-ci est éteinte.
Remarque : lorsque vous orientez la lampe, veil-
lez à ne pas tourner excessivement les articula-
tions. Sinon la lampe pourrait être endommagée.
Faites bouger avec précaution la tête de lampe
1 vers le haut ou vers le bas (de 90 º à 180 º )
pour amener la lampe dans la position souhaitée.
Tournez le pied de lampe 2 de 68 º vers la
gauche ou vers la droite.
Allumer et éteindre la lampe
Touchez la touche tactile Marche / Arrêt 5
sur le pied de lampe 2 pour allumer la
lampe.
Touchez la touche tactile Marche / Arrêt 5
une deuxième fois pour éteindre la lampe.
Faire varier l'intensité
lumineuse
La lampe possède 5 niveaux d'intensité :
Touchez la touche tactile 4 ou la touche
tactile 6 pour diminuer ou augmenter la
luminosité.
Régler la couleur de lumière
Touchez la touche tactile 7 plusieurs fois de
suite pour régler la couleur de lumière souhai-
tée : blanc chaud / blanc neutre / blanc froid
Activer la fonction minuterie
Allumez la lampe en touchant la touche tactile
Marche / Arrêt 5.
Touchez la touche tactile minuterie 3 pour
activer la fonction minuterie. La lumière clignote
deux fois. La lampe s'éteint automatiquement
après 40 minutes.
Pour éteindre la fonction minuterie, touchez à
nouveau la touche tactile minuterie 3.
Charger des appareils
La lampe dispose de deux ports USB 14 avec
lesquels vous pouvez charger des appareils (par
ex. un smartphone ou une tablette) au moyen d'un
câble USB.
Assurez-vous que la lampe est raccordée à
l'alimentation électrique.
Branchez le connecteur USB du câble USB
dans l'un des ports USB 14 de la lampe.
Branchez le connecteur USB situé à l'autre
extrémité du câble USB dans l'appareil que
vous souhaitez charger.
Dès que la charge est terminée, retirez le câble
USB.
Mettre en marche / Arrêter
le ventilateur
Remarque : le ventilateur dispose de trois
niveaux de vitesses.
Pressez la touche Marche / Arrêt 10 pour
mettre en marche le ventilateur 9. Le niveau
de vitesse 1 est activé après la mise en
marche.
29 FR/BE
Pour régler la vitesse, pressez la touche Marche /
Arrêt 10 une deuxième fois (niveau de vitesse
2) et une troisième fois (niveau de vitesse 3).
Pressez la touche Marche / Arrêt 10 une
quatrième fois pour arrêter le ventilateur 9.
Orienter le ventilateur
Vous pouvez orienter le ventilateur 9 à votre
guise lorsque vous l'utilisez par exemple dans le
socle de charge. Inclinez pour cela avec précau-
tion la tête de ventilateur 16 vers l'avant ou vers
l'arrière (voir ill. C).
Charger le ventilateur
Charge via le socle de charge 8 intégré :
Pour charger le ventilateur, placez-le 9 dans le
socle de charge 8 dans le pied de lampe 2.
Remarque : pour charger le ventilateur 9
au moyen du socle de charge 8, la lampe
doit être raccordée à l'alimentation électrique.
Charge via USB :
Remarque : pour charger le ventilateur 9, vous
pouvez également le raccorder au câble micro
USB 11 fourni.
Pour ce faire, branchez le connecteur du câble
micro USB 11 fourni dans le port micro USB 17
au dos du ventilateur 9. Raccordez le connec-
teur USB du câble micro USB à un adaptateur
secteur (non inclus) ou au port USB d'un autre
appareil pour charger le ventilateur 9.
Remarque : la LED (voyant de charge) 18 clignote
en rouge pendant la charge. La LED (voyant de
charge) 18 s'allume en rouge de manière continue
dès que le ventilateur 9 est complètement chargé.
Nettoyage
RISQUE DE COURT-
CIRCUIT ! L'eau, ou d'autres liquides infiltrés dans
le boîtier, peuvent provoquer un court-circuit.
Assurez-vous qu'aucune eau ou liquide pénètre
dans le boîtier.
N'immergez jamais la lampe dans de l'eau ou
d'autres liquides.
ATTENTION : RISQUE D'ENDOMMAGEMENT !
Une manipulation inappropriée de la lampe peut
entraîner des dommages sur la lampe.
N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif,
aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi
qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou
métallique tel qu’un couteau, une spatule dure
ou un objet similaire. Vous risqueriez d'endom-
mager la surface.
1. Débranchez le bloc d'alimentation 12 de
l'alimentation électrique avant nettoyage.
2. Laissez refroidir complètement la lampe et le
bloc d'alimentation 12 .
3. Essuyez la lampe avec un chiffon légèrement
humidifié.
4. Frottez toutes les pièces après nettoyage avec
un chiffon doux parfaitement sec.
Rangement
Avant d'être rangées, toutes les pièces doivent être
complètement sèches.
Conservez toujours la lampe dans un endroit sec.
Protégez la lampe et tous les accessoires contre
une exposition directe aux rayons du soleil,
Rangez la lampe hors de portée des enfants, de
façon hermétiquement fermée, et à une tempé-
rature de stockage située entre 5 °C et 20 °C
(température ambiante).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
30 FR/BE
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux d'emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n'est valable
qu'en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l'en-
vironnement, veuillez ne pas jeter votre
p
roduit usagé dans les ordures ménagè
res,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie et service après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code
de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code
de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code
de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
31 FR/BE
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code
de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Adresse du service après-vente
France
EGLO FRANCE LUMINAIRE SARL
2, Rue de la Martinique/Zone, Artisanale, BP 129
68274 Wittenheim Cedex, FRANCE
Téléphone : +33-3-89-62 50 30
Belgique
EGLO Belgium B.V.B.A.
Antwerpsesteenweg 247
2950 Kapellen, BELGIQUE
Telefoon : +32-3-250 60 80
IAN 333828_1907
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d'achat pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations
européennes et nationales. La conformité a été
attestée. Les déclarations et documents respectifs
sont en possession du fabricant.
32
Carte de garantie
Expéditeur:
Nom / Prénom:
Région / Code postal / Ville / Rue:
Numéro de téléphone:
Référence d'article / Désignation:
Date / Lieu d'achat:
Indication du défaut:
Date / Signature:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Si le dommage n'est pas couvert par la garantie:
Renvoyez-nous l'article non réparé; vous devrez cependant prendre en charge les frais de transports corre-
spondants.
Veuillez me communiquer le montant de ces frais. Faites réparer l'article contre paiement.
FR/BE
33 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 34
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 34
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 34
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 35
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 35
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 35
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 35
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 37
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 37
Lamp en omvang van de levering controleren .............................................................................. Pagina 37
Bediening .................................................................................................................................... Pagina 37
Lamp plaatsen ................................................................................................................................. Pagina 37
Lamp afstellen.................................................................................................................................. Pagina 37
Lamp in- en uitschakelen ................................................................................................................. Pagina 38
Lamp dimmen .................................................................................................................................. Pagina 38
Lichtkleur instellen ............................................................................................................................ Pagina 38
Timer-functie activeren .................................................................................................................... Pagina 38
Apparaten opladen ........................................................................................................................ Pagina 38
Ventilator in- / en uitschakelen ........................................................................................................ Pagina 38
Ventilator afstellen ........................................................................................................................... Pagina 38
Ventilator opladen .......................................................................................................................... Pagina 38
Reiniging ...................................................................................................................................... Pagina 39
Opbergen .................................................................................................................................... Pagina 39
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 39
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 40
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 40
Service-adressen ............................................................................................................................. Pagina 40
Verklaring van conformiteit ............................................................................................................. Pagina 40
Garantiekaart .................................................................................................................................. Pagina 41
34 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing! Waarschuwing! Kans op elektrische
schokken!
Deze lamp is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes. Voorzichtig! Explosiegevaar!
Volt (wisselspanning) Kortsluiting-bestendige
veiligheidstransformator
Hertz (frequentie) SMPS (Switch Mode Power Supply
unit) (schakelende voeding)
Watt (nuttig vermogen) E
nergie-efficiëntie externe netadapter
s
klasse VI
Gelijkstroom
Deze lamp kan via het touchpaneel
worden gedimd. Hij is niet geschikt
voor voorgeschakelde dimmers en
elektronische schakelaars.
Beschermingsklasse II Beschermingstype
Beschermingsklasse III
b
a
Voer de verpakking en het product
op een milieuvriendelijke wijze af!
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen! Milieuschade door onjuiste afvoer
van de batterijen / accu's!
Zo handelt u correct Polariteit van de stroomaansluiting
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
in acht nemen! ON OFF Schakelcycli
Led-levensduur
Led-bureaulamp met afneembare
ventilator
Inleiding
Maakt u zich voor de eerste ingebruik-
name met het product vertrouwd. Lees
hiervoor aandachtig de volgende gebru-
iksaanwijzing en de veiligheidsinstructies. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven doeleinden. Bewaar deze gebruik-
saanwijzing zorgvuldig. Geef ook alle documenten
mee wanneer u het product aan derden geeft.
Correct gebruik
Deze lamp is uitsluitend geschikt voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes.
35 NL/BE
Gebruik de lamp alleen zoals beschreven in deze
handleiding. Elk ander gebruik geldt als niet doel-
matig en kan leiden tot materiële schade of zelfs tot
persoonlijk letsel. De lamp is geen kinderspeelgoed.
De fabrikant of de handelaar is niet aansprakelijk
voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig of on-
juist gebruik.
Omvang van de levering
1 led-bureaulamp met afneembare
ventilator, model 55399
1 netadapter
1 micro-USB-kabel
1 gebruiksaanwijzing
Beschrijving van
de onderdelen
1 Lampkop (flexibel)
2 Lampvoet
3 Timer-touchtoets
4 ‒touchtoets (lichtsterkte verlagen)
5 Aan- / Uit-touchtoets
6 ‒touchtoets (lichtsterkte verhogen)
7 ‒touchtoets (lichtkleur selecteren)
8 Laadvlak (ventilator)
9 Ventilator
10 Aan- / Uit-knop (ventilator)
11 Micro-USB-kabel (55399_ET3277)
12 Netadapter
13 Holle stekker van de stroomkabel
14 USB-aansluiting (lamp)
15 Aansluitbus (netadapter)
16 Ventilatorkop
17 Micro-USB-aansluiting (ventilator)
18 Led (laadindicatie)
Technische gegevens
Artikelnummer: 55399
Model: led-bureaulamp met
afneembare ventilator
Beschermingsklasse
(lamp): III /
Aansluitingen: 2 USB-aansluitingen
5 V / 1 A
Bedrijfsspanning: 12 V
Led-vermogen: max. 6,2 W
Totaal vermogen: max. 24 W
Ventilator:
Artikelnummer: 55399_ET3278
Batterij: li-ion-accu, type 18650
Bedrijfsspanning: 5 V
Aansluitingen: 1 micro-USB aansluiting
5 V / 1 A
Netadapter: BI24T-120200-AdV(EU)
Artikelnummer: 55399_ET3279
Beschermingsklasse: II /
Bedrijfsspanning: 200‒240 V~ 50 / 60 Hz
Uitgangsspanning: DC 12 V , 2 A
Max. wattage: 24 W
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUT
ERS
EN KINDEREN! Dit product kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het product en zij de hie-
ruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Houd kinderen jonger dan acht jaar uit de
buurt van de lamp, de verbindingskabel en
de netadapter.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet zonder
toezicht.
36 NL/BE
Laat kinderen niet met de verpakkingsfolie
spelen. Kinderen kunnen er tijdens het spelen
in verstrikt raken en stikken.
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK! Onjuiste elektrische
installatie of te hoge netspanning kunnen leiden
tot elektrische schokken.
Sluit de lamp alleen aan als de netspanning van
het stopcontact overeenkomt met de informatie
op het typeplaatje.
Sluit de lamp alleen aan op een goed toegan-
kelijk stopcontact, zodat de lamp in geval van
storingen snel kan worden gescheiden van het
stroomnet.
Gebruik de lamp niet als deze zichtbaar is
beschadigd of als de verbindingskabel of de
netadapter defect is.
Open de behuizing niet, maar laat reparaties
alleen door vaklieden uitvoeren. Neem daar-
voor contact op met een elektronica-specialist.
Bij zelfstandig uitgevoerde reparaties, onjuiste
aansluiting of verkeerde bediening komen de
aansprakelijkheids- en garantieclaims te vervallen.
Bij reparaties mogen alleen onderdelen worden
gebruikt die overeenkomen met de oorspronke-
lijke gegevens van het apparaat. In deze lamp
bevinden zich elektrische en mechanische onder-
delen die noodzakelijk zijn voor de bescherming
tegen diverse gevaren.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, dient de complete
lamp te worden vervangen.
Gebruik de lamp niet met een externe tijdscha-
kelklok of een apart op afstand bedienbaar
systeem.
Dompel noch de lamp noch de verbindingskabel
of de netadapter in water of andere vloeistoffen.
Raak de netadapter nooit met vochtige handen
aan.
Trek de netadapter nooit aan de stroomkabel uit
de contactdoos, maar pak altijd de netadapter
zelf vast.
Gebruik de stroomkabel nooit als draaggreep.
Houd de lamp, de netadapter en de stroomkabel
uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
Leg de stroomkabel zodanig neer dat men er
niet over kan struikelen.
Knik de stroomkabel niet en leg hem niet over
scherpe randen heen.
Gebruik de lamp alleen in ruimtes binnenshuis.
Gebruik hem nooit in vochtige ruimtes of in de
regen.
Leg de lamp nooit zodanig neer dat deze in
een badkuip of wastafel kan vallen.
Grijp nooit naar een elektrisch apparaat
als het in het water is gevallen. Haal in een
dergelijk geval onmiddellijk de netadapter
uit de contactdoos.
VOORZICHTIG!
KANS OP LETSEL!
Onjuiste omgang met de lamp kan leiden tot
verwondingen.
Kijk tijdens het gebruik niet direct in de led-licht-
bron om letsel aan het netvlies te vermijden. Wijs
ook andere gebruikers op dit gevaar!
De led-verlichting en de netadapter worden
warm tijdens het gebruik. Laat de lamp en
de netadapter na gebruik enige tijd afkoelen
alvorens deze aan te raken.
OPMERKING: KANS OP BESCHADIGINGEN!
Onjuiste omgang met de lamp kan tot beschadigin-
gen leiden.
Plaats de lamp op een goed toegankelijk, vlak,
droog en voldoende stabiel oppervlak. Plaats
de lamp niet aan de rand van het oppervlak.
Plaats de lamp nooit op of in de buurt van hete
oppervlakken (fornuizen etc.).
Dek de lamp niet af.
Breng de stroomkabel niet in contact met hete
voorwerpen.
Stel de lamp nooit bloot aan hoge temperaturen
(verwarming etc.) of weersinvloeden (regen e
tc.).
Dompel de lamp voor de reiniging nooit in
water en gebruik geen stoomreiniger.
Gebruik de lamp niet meer als de componenten
van de lamp scheuren of barsten vertonen of ver-
vormd zijn. Vervang beschadigde componenten
alleen door geschikte originele reserveonder-
delen.
37 NL/BE
Deze lamp kan via het touchpaneel
worden gedimd. Hij is niet geschikt
voor externe dimmers en elektro-
nische schakelaars.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op.
Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of
water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempera-
turen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvlie-
zen vermijden! Spoel de desbetreffende plek-
ken direct af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen / accu‘s kunnen in
geval van huidcontact chemische brandwon-
den veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu die
niet door de gebruiker kan worden vervangen.
Demontage of vervangen van de accu mag al-
leen door de fabrikant of diens klantenservice
of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon
worden uitgevoerd, om gevaren te vermijden.
Let er bij de afvoer op dat dit product een accu
bevat.
Ingebruikname
Lamp en omvang van de
levering controleren
OPMERKING: KANS OP BESCHADIGINGEN!
Als u de verpakking onvoorzichtig met een scherp
mes of met andere scherpe voorwerpen opent, kan
de lamp beschadigd raken.
Ga bij het openen voorzichtig te werk.
1. Haal de lamp en alle accessoires uit de
verpakking en verwijder alle beschermfolie.
2. Controleer of de levering volledig is.
3. Controleer of de lamp of de accessoires niet
beschadigd zijn. Neem de lamp niet in gebruik
als dit het geval is. Neem contact op met de
fabrikant (zie onderdeel „Service-adressen“).
Bediening
Lamp plaatsen
Plaats de lamp op een vlakke ondergrond.
Steek de holle stekker van de stroomkabel 13
in de aansluitbus 15 op de lampvoet 2.
Steek de netadapter 12 in een correct geïnstal-
leerde contactdoos om de lamp op het stroomnet
aan te sluiten.
Lamp afstellen
Opmerking: verander de afstelling van de lamp
alleen als deze is uitgeschakeld.
Opmerking: let er bij het afstellen van de lamp op
dat de scharnierpunten niet te ver worden verdraaid.
Anders kan de lamp beschadigd raken.
Beweeg de lampkop 1 voorzichtig omhoog
of omlaag (90 ° tot 180 °) om de lamp in de
gewenste positie te brengen.
Draai de lampvoet 2 68 ° naar links of rechts.
38 NL/BE
Lamp in- en uitschakelen
Raak de Aan- / Uit-touchtoets 5 op de
lampvoet 2 aan om de lamp in te schakelen.
Raak de Aan- / Uit-touchtoets 5 nogmaals
aan om de lamp uit te schakelen.
Lamp dimmen
De lamp heeft 5 dimniveaus:
Raak de ‒touchtoets 4 of de ‒touchtoets
6 aan om de lichtsterkte te verlagen of te
verhogen.
Lichtkleur instellen
Raak de ‒touchtoets 7 meermaals kort
achterelkaar aan om de gewenste lichtkleur
in te stellen: warm- / neutraal- / koud-wit
Timer-functie activeren
Schakel de lamp in door de Aan- / Uit-tou-
chtoets 5 aan te raken.
Raak de Timer-touchtoets 3 aan om de
timer-functie te activeren. De lamp knippert
twee keer. Na 40 minuten gaat de lamp
automatisch uit.
Om de timer-functie uit te schakelen, raakt u
de Timer-touchtoets 3 nogmaals aan.
Apparaten opladen
De lamp heeft twee USB-aansluitingen 14 waarmee
u apparaten (bijv. een smartphone of tablet) via
een USB-kabel kunt opladen.
Zorg ervoor dat de lamp is aangesloten op het
stroomnet.
Steek de USB-stekker van de USB-kabel in één
van de USB-aansluitingen 14 van de lamp.
Steek de USB-stekker aan de andere kant van de
USB-kabel in het apparaat dat u wilt opladen.
Verwijder de USB-kabel zodra het opladen is
voltooid.
Ventilator in- / en uitschakelen
Opmerking: de ventilator heeft drie snelheden.
Druk op de Aan- / Uit-knop 10 om de ventilator
9 in te schakelen. Na het inschakelen draait
de ventilator op stand 1.
Druk om de snelheid in te stellen nogmaals op
de Aan- / Uit-knop 10 (voor stand 2) en een
derde maal (voor stand 3).
Druk een vierde maal op de Aan- / Uit-knop
10 om de ventilator 9 uit te schakelen.
Ventilator afstellen
U kunt de ventilator 9 naar wens afstellen, bij-
voorbeeld als deze op het laadvlak staat. Kantel
de ventilatorkop 16 hiervoor voorzichtig naar vo-
ren of naar achteren (zie afb. C).
Ventilator opladen
Opladen via het geïntegreerde laadvlak
8:
Plaats de ventilator 9 voor het opladen op
het laadvlak 8 in de lampvoet 2.
Opmerking: de lamp moet zijn aangesloten
op het stroomnet om de ventilator 9 via het
laadvlak 8 op te laden.
Opladen via USB:
Opmerking: u kunt de ventilator 9 voor het op-
laden ook op de meegeleverde micro-USB-kabel
11 aansluiten.
Steek hiervoor de stekker van de meegeleverde
micro-USB-kabel 11 in de micro-USB-aanslui-
ting 17 aan de achterkant van de ventilator 9.
Sluit de USB-stekker van de micro-USB-kabel
aan op een netadapter (niet meegeleverd) of
op een USB-poort van een ander apparaat om
de ventilator 9 op te laden.
39 NL/BE
Opmerking: de led (laadindicatie) 18 knippert
tijdens het opladen rood. Zodra de ventilator 9
volledig is opgeladen, brandt de led (laadindicatie)
18 permanent rood.
Reiniging
KANS OP KORTS-
LUITING! In de behuizing terechtgekomen water
of andere vloeistoffen kunnen een kortsluiting ver-
oorzaken.
Let erop dat er geen water of andere vloeistoffen
in de behuizing terecht komt.
Dompel de lamp nooit in water of andere
vloeistoffen.
OPMERKING: KANS OP BESCHADIGINGEN!
Onjuiste omgang met de lamp kan tot beschadigin-
gen leiden.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen,
borstels met metalen of nylon haren evenals
scherpe of metalen voorwerpen zoals messen,
harde spatels en dergelijke. Deze kunnen het
oppervlak beschadigen.
1. Haal voor de reiniging de netadapter 12 uit
de contactdoos.
2. Laat de lamp en de netadapter 12 volledig
afkoelen.
3. Veeg alle onderdelen af met een iets vochtige
doek.
4. Wrijf alle onderdelen na de reiniging goed
droog met een zachte doek.
Opbergen
Alle onderdelen moeten volledig droog zijn
alvorens ze op te bergen.
Berg de lamp altijd op een droge plek op.
Bescherm de lamp en alle accessoires tegen
direct zonlicht.
Bewaar de lamp buiten het bereik van kinderen,
veilig opgeborgen en bij een temperatuur tussen
5 °C en 20 °C (kamertemperatuur).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakki
ngs-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankri
jk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batte-
rijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
40 NL/BE
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie en service
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijn
en
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Service-adressen
Nederland
EGLO Verlichting Nederland B.V.
Innovatiepark 20
4906 AA Oosterhout (NBR), NEDERLAND
Telefoon: +31 0162-48 28 30
Belgiё
EGLO Belgium B.V.B.A.
Antwerpsesteenweg 247
2950 Kapellen, BELGIЁ
Telefoon: +32-3-250 60 80
IAN 333828_1907
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als be-
wijs van aankoop bij de hand.
Verklaring van conformiteit
Dit product voldoet aan de eisen van de van toe-
passing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond. Desbetreffende ver-
klaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
41 NL/BE
Garantiekaart
Afzender:
Naam / Voornaam:
Land / Postcode / Woonplaats / Straat:
Telefoonnummer:
Artikelnummer / Omschrijving:
Datum & plaats van aankoop:
Informatie over de storing:
Datum/Handtekening:
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_________________________________________________________
_____________________________________________________
Als er geen sprake is van garantie:
Stuur het artikel alstublieft niet-gerepareerd tegen de ontstane transportkosten terug.
Deel mij de kosten mee. Repareer het artikel tegen betaling.
42
43 PL
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 44
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 44
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 45
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 45
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 45
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 45
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 45
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .............................................................Strona 47
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 47
Sprawdzanie lampy i zawartości dostawy .................................................................................... Strona 47
Obsługa .........................................................................................................................................Strona 47
Postawienie lampy ........................................................................................................................... Strona 47
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 48
Włączanie i wyłączanie lampy ......................................................................................................Strona 48
Ściemnianie lampy ...........................................................................................................................Strona 48
Ustawianie barwy światła ............................................................................................................... Strona 48
Aktywowanie funkcji timer ...............................................................................................................Strona 48
Ładowanie urządzeń ....................................................................................................................... Strona 48
Włączanie i wyłączanie wentylatora .............................................................................................Strona 48
Ustawianie wentylatora ...................................................................................................................Strona 49
Ładowanie wentylatora ................................................................................................................... Strona 49
Czyszczenie ................................................................................................................................ Strona 49
Przechowywanie ..................................................................................................................Strona 49
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 49
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 50
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 50
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 50
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 50
Karta gwarancyjna .......................................................................................................................... Strona 51
44 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi! Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Wolt (napięcie przemienne) Odporny na zwarcie
transformator bezpieczeństwa
Herc (częstotliwość) SMPS (Switch mode power supply
unit) (zasilacz impulsowy)
Wat (moc czynna) Wydajność energetyczna zasilaczy
zewnętrznych klasa VI
Wolt (prąd stały)
Lampę tę można ściemniać panelem
dotykowym. Nie nadaje się ona do
użycia w połączeniu z wcześniej
zainstalowanymi regulatorami
jasności światła lub wyłącznikami
elektronicznymi.
Klasa ochrony II Rodzaj ochrony
Klasa ochrony III
b
a
Opakowanie oraz produkt zutylizo-
wać zgodnie z zaleceniami dotyczą-
cymi ochrony środowiska naturalnego!
Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo
wypadku dla dzieci!
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Prawidłowy sposób postępowania Biegunowość przyłącza sieciowego
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa! ON OFF Cykle włączania
Żywotność diod LED
Lampa LED na biurko ze
zdejmowanym wentylatorem
Instrukcja
Przed pierwszym uruchomieniem produktu
należy się z nim zapoznać. W tym celu
należy przeczytać uważnie poniższą
instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa. Produktu należy używać wyłącznie w
sposób tu opisany i zgodnie z określonym tu zakresem
zastosowania. Niniejszą instrukcję należy zachować.
W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
45 PL
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach.
Lampy należy używać wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji obsługi. Każde inne zastoso-
wanie uznawane jest za niezgodne z przeznacze-
niem i może prowadzić do szkód rzeczowych, a
nawet szkód osobowych. Lampa nie jest zabawką
dla dzieci. Producent lub sprzedawca nie bierze
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane
niezgodnym z przeznaczeniem lub niewłaściwym
użyciem.
Zawartość
1 lampa biurkowa LED z odczepianym
wentylatorem, model 55399
1 zasilacz
1 kabel mikro-USB
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Głowica lampy (elastyczna)
2 Podstawa lampy
3 Przycisk dotykowy Timer
4 Przycisk dotykowy (zmniejszanie jasności)
5 Przycisk dotykowy wł. / wył.
6 Przycisk dotykowy (zwiększanie jasności)
7 Przycisk dotykowy (wybór koloru światła)
8 Ładowarka (wentylator)
9 Wentylator
10 Przycisk wł. / wył. (wentylator)
11 Kabel mikro-USB (55399_ET3277)
12 Zasilacz sieciowy
13 Wtyk rurkowy kabla sieciowego
14 Port USB (lampa)
15 Gniazdo przyłączeniowe (zasilacz sieciowy)
16 Głowica wentylatora
17 Port mikro-USB (wentylator)
18 Dioda LED (wskaźnik ładowania)
Dane techniczne
Numer artykułu: 55399
Model: lampa biurkowa LED z od-
czepianym wentylatorem
Klasa ochrony (lampa): III /
Złącza: 2 porty USB
5 V / 1 A
Napięcie robocze: 12 V
Moc LED: maks. 6,2 W
Moc całkowita: maks. 24 W
Wentylator:
Numer artykułu: 55399_ET3278
Akumulator: akumulator litowo-jonowy,
typ 18650
Napięcie robocze: 5 V
Złącza: 1 port mikro-USB 5 V / 1 A
Zasilacz sieciowy: BI24T-120200-AdV(EU)
Numer artykułu: 55399_ET3279
Klasa ochrony: II /
Napięcie robocze: 200‒240 V~ 50 / 60 Hz
Napięcie wyjściowe: DC 12 V , 2 A
Maks. moc w watach: 24 W
Wskazówki
bezpieczeństwa
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W
WYPADKU PRZEZ DZIECI! Niniejszy pro-
dukt może być używany przez dzieci od lat 8
oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub
brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli po-
zostają pod nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozu-
mieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
46 PL
Dzieci poniżej ósmego roku życia należy trzy
mać
z dala od lampy, przewodu połączeniow
ego i
adaptera sieciowego.
N
ie pozostawiać włączonej lampy bez nadzo
ru.
Nie należy pozwalać dzieciom bawić się folią
opakowaniową. Podczas zabawy dzieci mogą
się w niej zaplątać i udusić.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM! Wadliwa instalacja
elektryczna lub za wysokie napięcie sieciowe
mogą prowadzić do porażenia prądem.
Lampę należy podłączać tylko wtedy, jeśli
napięcie sieciowe gniazdka wtykowego jest
zgodne z danymi na tabliczce znamionowej.
Lampę należy podłączać wyłącznie do dobrze
dostępnego gniazdka wtykowego, aby w razie
awarii móc szybko odłączyć lampę od sieci
elektrycznej.
Nie uruchamiać lampy, jeśli wykazuje widoczne
uszkodzenia lub przewód połączeniowy albo
zasilacz sieciowy są uszkodzone.
Nie otwierać obudowy, lecz zlecić naprawę
fachowcom. W tym celu należy zwrócić się do
profesjonalnego warsztatu. W przypadku samo-
dzielnie przeprowadzanych napraw, nieprawi-
dłowego podłączenia lub niewłaściwej obsługi
r
oszczenia z tytułu odpowiedzialności i gwaran
cji
są wykluczone.
W przypadku napraw wolno używać wyłącznie
części, które odpowiadają oryginalnym danym
urządzenia. W tej lampie znajdują się części
elektryczne i mechaniczne, które ą niezbędne
do ochrony przed źródłami zagrożenia.
Źródło światła tej lampy nie podlega wymianie;
jeśli źródło światła zakończy swoje działanie,
należy wymienić całą lampę.
Nie uruchamiać lampy za pomocą zewnętrz-
nego zegara sterującego lub osobnego systemu
sterowania.
Nigdy nie zanurzać lampy, przewodu połącze-
niowego ani zasilacza sieciowego w wodzie
lub innych płynach.
Nigdy nie należy dotykać zasilacza sieciowego
wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Nigdy nie wyciągać zasilacza sieciowego z
gniazdka ciągnąc go za przewód sieciowy,
lecz zawsze chwytać za zasilacz sieciowy.
Nigdy nie używać przewodu sieciowego jako
uchwytu do przenoszenia.
Trzymać lampę, zasilacz sieciowy i przewód
sieciowy z dala od otwartego ognia i gorących
płomieni.
Przewód sieciowy należy układać w taki sposób,
aby nie stanowił zagrożenia potknięciem.
Nie zginać przewodu sieciowego ani nie kłaść
go na ostrych krawędziach.
Lampy należy używać wyłącznie w pomiesz-
czeniach. Nigdy nie należy używać jej w
wilgotnych pomieszczeniach lub w deszczu.
Nie przechowywać lampy nigdy w taki sposób,
aby mogła wpaść do wanny lub umywalki.
Nigdy nie sięgać po urządzenie elektryczne,
jeśli wpadło do wody. W takim przypadku na-
tychmiast wyjąć zasilacz sieciowy z gniazdka.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Niewłaściwe obchodzenie się z lampą może
prowadzić do obrażeń ciała.
Podczas uruchomienia nie patrzeć bezpośrednio
w oświetlenie LED, aby uniknąć uszkodzenia
siatkówki oka. Także innym użytkownikom na-
leży zwrócić uwagę na to niebezpieczeństwo.
Oświetlenie LED i zasilacz sieciowy nagrzewają
się podczas uruchomienia. Przed dotknięciem
lampy oraz zasilacza sieciowego należy pozo-
stawić je na jakiś czas aż do całkowitego osty-
gnięcia.
WSKAZÓWKA: ZAGROŻENIE
USZKODZENIEM!
Niewłaściwe obchodzenie się z lampą może
prowadzić do uszkodzeń.
Lampę należy postawić na dobrze dostępnej,
wnej, suchej i wystarczająco stabilnej po-
wierzchni. Nie stawiać lampy na brzegu lub
krawędzi powierzchni.
Nigdy nie należy odkładać lampy na gorące
powierzchnie lub w ich pobliże (np. płyty
kuchenne itp.).
Nie należy zakrywać lampy.
Nie dopuszczać do kontaktu przewodu
sieciowego z gorącymi częściami.
47 PL
Nigdy nie narażać lampy na wysokie tempera-
tury (ogrzewanie itp.) lub wpływy warunków
atmosferycznych (deszcz itp.).
Nigdy nie zanurzać lampy w wodzie w celu
czyszczenia ani nie używać do czyszczenia
odkurzacza parowego.
Zaprzestać używania lampy, jeśli części konstruk-
cji mają rysy lub pęknięcia lub są zdeformo-
wane. Uszkodzone części konstrukcji wymieniać
wyłącznie na dopasowane oryginalne części
wymienne.
Lampę tę można ściemniać panelem
dotykowym. Nie nadaje się ona do
użycia w połączeniu z wcześniej
zainstalowanymi regulatorami jasności światła
lub wyłącznikami elektronicznymi.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumula-
tory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W
przypadku połknięcia należy natychmiast udać
się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie. Bate-
rii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub
otwierać. Może to doprowadzić do przegrza-
nia, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów
do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub uszko-
dzone baterie / akumulatory po do-
tknięciu skóry mogą spowodować poparzenia
chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku
nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
Produkt posiada wbudowany akumulator, który
nie może być wymieniony przez użytkownika.
Rozmontowanie lub wymiana akumulatora
mogą być dokonane wyłącznie przez produ-
centa lub w jego punkcie obsługi klienta lub
przez osobę o podobnych kwalifikacjach, aby
zapobiec zagrożeniom. Przy utylizacji należy
zwrócić uwagę na to, że produkt zawiera aku-
mulator.
Uruchomienie
Sprawdzanie lampy i
zawartości dostawy
WSKAZÓWKA: ZAGROŻENIE
USZKODZENIEM!
Jeśli opakowanie zostanie nieostrożnie otwarte
ostrym nożem lub innym szpiczastym narzędziem,
lampa może zostać szybko uszkodzona.
Podczas otwierania należy zachować ostrożność.
1. Wyjąć lampę i wszystkie akcesoria z opako-
wania i usunąć wszystkie folie ochronne.
2. Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
3. Skontrolować, czy lampa lub wyposażenie
wykazują uszkodzenia. W takim przypadku
nie należy używać lampy. Należy zwrócić się
do producenta (patrz rozdział „Adres serwisu“).
Obsługa
Postawienie lampy
Lampę ustawić na równej powierzchni.
Wtyk rurkowy kabla sieciowego 13 wetknąć
w gniazdo przyłączeniowe 15 w podstawie
lampy 2.
48 PL
Zasilacz 12 wetknąć do gniazdka zainstalo-
wanego w sposób zgodny z przepisami, aby
lampę podłączyć do sieci elektrycznej.
Ustawienie lampy
Wskazówka: zmian w nakierowaniu lampy na-
leży dokonać jedynie, kiedy lampa jest wyłączona.
Wskazówka: podczas ustawiania lampy uważać
na to, aby nie przekręcić za mocno przegubów. W
przeciwnym wypadku lampa może zostać uszko-
dzona.
Głowicę lampy 1 ostrożnie przesuwać do
góry iw dół (90 ° do 180 °), aby umieścić
lampę w wybranej pozycji.
Podstawę lampy 2 przekręcić o 68 ° w lewą
lub prawą stronę.
Włączanie i wyłączanie lampy
Dotknąć przycisk dotykowy wł. / wył. 5
w podstawie lampy 2, aby włączyć lampę.
Ponownie dotknąć przycisk dotykowy wł. /
wył. 5, aby wyłączyć lampę.
Ściemnianie lampy
Lampę można ściemniać w 5 poziomach:
Dotknąć przycisku dotykowego 4 lub
przycisku dotykowego 6, aby zmniejszyć
lub zwiększyć jasność.
Ustawianie barwy światła
Dotknąć kilkakrotnie krótko po sobie przycisku
dotykowego 7, aby ustawić wybrany
kolor światła: biel ciepła / neutralna / zimna
Aktywowanie funkcji timer
Włączyć lampę, w tym celu należy dotknąć
przycisk wł. / wył. 5.
Dotknąć przycisk dotykowy Timer 3, aby
aktywować funkcję timer. Światło zamiga dwa
razy. Po 40 minutach lampa wyłączy się auto-
matycznie.
Aby wyłączyć funkcję timer, należy ponownie
dotknąć przycisk dotykowy Timer 3.
Ładowanie urządzeń
Lampa posiada dwa porty USB 14 , za pomocą
których można ładować urządzenia (np. smartfon
lub tablet) poprzez kabel USB.
Należy upewnić się, że lampa jest prawidłowo
podłączona do zasilania.
Wtyczkę USB kabla USB wetknąć w port
USB 14 lampy.
Podłączyć wtyczkę USB po drugiej stronie
kabla USB do urządzenia, które chce się
naładować.
Wyciągnąć kabel USB po zakończeniu
ładowania.
Włączanie i wyłączanie
wentylatora
Wskazówka: wentylator posiada trzy poziomy
prędkości.
Nacisnąć przycisk wł. / wył. 10 , aby włączyć
wentylator 9. Po włączeniu aktywny jest po-
ziom prędkości 1.
Aby ustawić prędkość, należy drugi raz nacisnąć
przycisk wł. / wył. 10 (poziom prędkości 2) i
trzeci raz (poziom prędkości 3).
Nacisnąć przycisk wł. / wył. 10 czwarty raz,
aby wyłączyć wentylator 9.
49 PL
Ustawianie wentylatora
Wentylator 9 można dowolnie ustawiać, jeśli
używa się go przykładowo w ładowarce. W tym
celu należy ostrożnie poruszyć głowicę wentyla-
tora 16 do przodu lub do tyłu (patrz rys. C).
Ładowanie wentylatora
Ładowanie poprzez wbudowaną
ładowarkę 8:
Wentylator 9 do naładowania postawić na
ładowarce 8 w podstawie lampy 2.
Wskazówka: lampa musi być podłączona
do zasilania, aby naładować wentylator 9
poprzez ładowarkę 8.
Ładowanie poprzez USB:
Wskazówka: wentylator 9 do naładowania
można również podłączyć do załączonego kabla
mikro-USB 11 .
W tym celu wetknąć wtyczkę załączonego
kabla mikro-USB 11 w port mikro-USB 17 z
tyłu wentylatora 9. Połączyć wtyczkę kabla
mikro-USB przy pomocy adaptera sieciowego
(nie jest dołączony) lub portem USB innego
urządzenia, aby naładować wentylator 9.
Wskazówka: dioda LED (wskaźnik ładowania)
18 miga podczas ładowania na czerwono. Jak
tylko wentylator 9 naładuje się całkowicie, dioda
LED (wskaźnik ładowania) 18 będzie się ciągle
świeciła na czerwono.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZWARCIA! Woda lub inne ciecze wnikające do
obudowy mogą spowodować zwarcie.
Uważać na to, aby do obudowy nie dostała
się woda lub inne ciecze.
Nigdy nie należy zanurzać lampy w wodzie
lub innych cieczach.
WSKAZÓWKA: ZAGROŻENIE
USZKODZENIEM!
Niewłaściwe obchodzenie się z lampą może
prowadzić do uszkodzeń.
Nie używać agresywnych środków czyszczący
ch,
szczotek z metalu lub nylonu ani ostrych lub
metalowych przedmiotów czyszczących jak
noże, twarde szpachelki i tym podobne. Mogą
one uszkodzić powierzchnie.
1. Przed czyszczeniem odłączyć zasilacz
sieciowy 12 od zasilania elektrycznego.
2. Odczekać, aż lampa i zasilacz sieciowy 12
całkowicie ostygną.
3. Przetrzeć wszystkie części lekko wilgotną
ściereczką.
4. Po czyszczeniu całkowicie wytrzeć do sucha
wszystkie części miękką ściereczką.
Przechowywanie
Przed przechowaniem wszystkie części muszą
być idealnie suche.
Lampę zawsze należy przechowywać wchłod-
nym isuchym miejscu.
Chronić lampę i całe wyposażenie przed bez-
pośrednim promieniowaniem słonecznym.
Przechowywać lampę w miejscu niedostępnym
dla dzieci, bezpiecznie zamkniętą i w tempera-
turze przechowywania między 5 °C i 20 °C
(temperatura pokojowa).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa
sztuczne/20-22: Papier i tektura /
80-98: Materiały kompozytowe.
50 PL
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodli
we
metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy-
sługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na-
prawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Polska
EGLO Polska SP. z o.o.
ul. Pulawska 479
02-844 Warszawa, POLSKA
Telefon: +48 22 644 57 55
IAN 333828_1907
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i przepisów krajowych.
Zgodność została wykazana. Odpowiednie obja-
śnienia i podkładki dokumentacyjne są zdeponowane
u producenta.
51 PL
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko / Imię:
Kraj / Kod pocztowy / Miejscowość / Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu/Nazwa:
Data zakupu/Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data/Podpis
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Proszę o poinformowanie mnie o kosztach. Proszę naprawić artykuł za opłatą.
52
53 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 54
Úvod .................................................................................................................................................Strana 54
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 54
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 55
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 55
Technická data .................................................................................................................................Strana 55
Bezpečnostní upozornění ...............................................................................................Strana 55
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 56
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 57
Kontrola svítidla a obsahu dodávky ............................................................................................... Strana 57
Obsluha .........................................................................................................................................Strana 57
Postavení lampy ...............................................................................................................................Strana 57
Nasměrování lampy ........................................................................................................................Strana 57
Zapínání a vypínání lampy ..............................................................................................................Strana 57
Tlumení světla ................................................................................................................................... Strana 57
Nastavení barvy světla .................................................................................................................... Strana 58
Aktivování časovače ........................................................................................................................ Strana 58
Nabíjení přístrojů .............................................................................................................................Strana 58
Zapínání a vypínání ventilátoru.......................................................................................................Strana 58
Nasměrování ventilátoru .................................................................................................................Strana 58
Nabíjení ventilátoru .........................................................................................................................Strana 58
Čištění .............................................................................................................................................. Strana 58
Skladování ..................................................................................................................................Strana 59
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 59
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 59
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 59
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 60
Prohlášení o shodě ...........................................................................................................................Strana 60
Záruční karta .................................................................................................................................... Strana 60
54 CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si návod kobsluze! Výstraha! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Tato lampa je určena výhradně kpoužití
vinteriéru, vsuchých a uzavřených míst-
nostech. Pozor! Nebezpečí výbuchu!
Volt (střídavé napětí) Proti zkratu jištěné
Bezpečnostní transformátor
Herz (kmitočet) SMPS (Switch mode power supply
unit) (spínací síťový adaptér)
Watt (činný výkon) Energetická efektivita externích
síťových dílů třídy VI
Volt (stejnosměrný proud)
Světlo lampy lze tlumit pomocí doty-
koho panelu. Lampa není vhodná
kpoužití spředřazenými stmívači a
elektronickými spínači.
Ochranná třída II Druh ochrany
Ochranná třída III
b
a
Obal a výrobek zlikvidujte vhodným
ekologickým způsobem!
Nebezpečí ohrožení života a nehody
pro malé i velké děti! Ekologické škody vdůsledku chybné
likvidace baterií/akumulátorů!
Takto postupujete správně Polarita síťové přípojky
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny! ON OFF Spínací cykly
Životnost LED
LED stolní lampa s odnímatelným
ventilátorem
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se se-
znamte s výrobkem. Ktomu si pozorně
přečtěte následující návod kobsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popi-
sovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Tento návod si dobře uschovejte. Při předá-
vání výrobku třetí osobě předávejte současně i
všechny jeho podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tato lampa je určena výhradně kpoužití
vinteriéru, vsuchých a uzavřených míst-
nostech.
55 CZ
Používejte výrobek jen v návodu k obsluze popsa-
ným způsobem. Každé jiné použití je použitím k
nestanovenému účelu může vést k věcným škodám
nebo dokonce k ohrení osob. Výrobek není hrač
ka.
Za škody vzniklé použitím k jinému, než ke stanove-
nému účelu, výrobce neručí.
Obsah dodávky
1 stolní LED lampa s odnímatelným ventilátorem,
model 55399
1 síťový adaptér
1 micro USB kabel
1 návod kobsluze
Popis dílů
1 Hlava lampy (flexibilní)
2 Podstavec lampy
3 Dotykové tlačítko časovače
4 dotykové tlačítko (jas snížit)
5 Dotykové tlačítko vypínače
6 dotykové tlačítko (jas zvýšit)
7 dotykové tlačítko (volba barvy světla)
8 Prohlubeň k nabíjení (ventilátor)
9 Ventilátor
10 Vypínač (ventilátor)
11 Micro USB kabel (55399_ET3277)
12 Síťový adaptér
13 Dutá zástrčka síťového kabelu
14 USB přípojka (lampa)
15 Připojovací zdířka (síťový adaptér)
16 Hlava ventilátoru
17 Micro USB přípojka (ventilátor)
18 LED (kontrolka nabíjení)
Technická data
Číslo artiklu: 55399
Model: Stolní LED lampa s odníma-
telným ventilátorem
Třída ochrany (lampa): III /
Přípojky: 2 USB přípojky
5 V / 1 A
Provozní napětí: 12 V
Příkon LED: maximálně 6,2 W
Celkový příkon: maximálně 24 W
Ventilátor:
Číslo artiklu: 55399_ET3278
Akumulátor: li-iontový akumulátor,
typ 18650
Provozní napětí: 5 V
Přípojky: 1 micro USB přípojka
5 V / 1 A
Síťový adaptér: BI24T-120200-AdV(EU)
Číslo artiklu: 55399_ET3279
Třída ochrany: II /
Provozní napětí: 200–240 V~ 50 / 60 Hz
Výstupní napětí: DC 12 V , 2 A
Maximálně: 24 W
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Děti mladší než osm let držte mimo dosah na
lampu a přívodní kabel.
Nenechávejte lampu svítit bez dohledu.
Nenechte děti hrát si s obalovou fólií. Děti se
mohou při hře fólií udusit.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Chybná instala
ce
nebo příliš vysoké napětí mohou vést k zásahu
elektrickým proudem.
Připojujte lampu na rozvod elektrického proudu
jen s napětím, které odpovídá údaji na jejím
typovém štítku.
56 CZ
Připojujte lampu jen na dobře přístupnou zá-
suvku, abyste jí mohli v případě poruchy rychle
odpojit od přívodu elektrického proudu.
Nepoužívejte lampu, jestliže má viditelná
poškození nebo vadný spojovací kabel resp.
síťový adaptér.
Neotevírejte těleso výrobku, přenechte opravu
odborníkům. Obraťte se na odbornou dílnu.
Vlastnoručně provedenými opravami, neodbor-
ným připojením nebo nesprávnou obsluhou za-
niká záruka.
Při opravách se smí používat jen díly jejichž hod-
noty odpovídají původním hodnotám výrobku.
Lampa obsahuje elektrické a mechanické díly,
které jsou nezbytné pro ochranu před zdroji
nebezpečí.
Světelný zdroj této lampy nelze vyměnit; na
konci životnosti světelného zdroje se musí celá
lampa vyměnit.
Nepoužívejte lampu spolu s externími spínacími
hodinami nebo separátním dálkově ovládaným
systémem.
Neponořujte lampu, spojovací kabel ani síťový
adaptér do vody nebo jiných tekutin.
Nedotýkejte se nikdy síťového adaptéru
mokrýma rukama.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky za kabel,
uchopte přitom vždy jen zástrčku.
Nepoužívejte síťový kabel na nošení.
Chraňte lampu, síťový adaptér a kabel před
ohněm a horkými povrchy.
Pokládejte kabel tak, aby nebylo možné o něj
zakopnout.
Neohýbejte síťový kabel ani ho nepokládejte
přes ostré hrany.
Používejte lampu jen v místnostech. Nikdy jí
nepoužívejte ve vlhkých místnostech nebo na
dešti.
Neumisťujte lampu nikdy tak, aby mohla
spadnout do vany nebo umyvadla.
Nikdy se nedotýkejte elektrického přístroje,
který spadl do vody. V tomto případě vytáh-
něte ihned síťový adaptér ze zásuvky.
POZOR!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Neodborné zacházení s výrobkem může způsobit
zranění.
Nedívejte se nikdy během provozu přímo do
LED světla, abyste zabránili poranění oční sítnice.
Upozorněte i ostatní uživatele na toto nebezpečí.
LED osvětlení a síťový adaptér se během provozu
zahřívají. Před tím než se po provozu dotknete
lampy nebo síťového adaptéru nechte je
vychladnout.
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nesprávné zacházení s lampou může vést k jejímu
poškození.
Stavte lampu na dobře přístupnou, rovnou,
suchou, a dostatečně stabilní plochu. Nestavte
lampu na okraj nebo hranu pracovní plochy.
Nestavte lampu nikdy na horké povrchy nebo
do jejich blízkosti (např. na plotýnky atd.).
Lampu ničím nepřikrývejte.
Umisťujte síťový kabel tak, aby se nedotýkal
horkých dílů.
Nikdy nevystavujte lampu vysokým teplotám
(např. teplu topení) nebo vlivu povětrnostních
podmínek (dešti atd.).
Při čištění neponořujte lampu do vody ani
nepoužívejte parní čistič.
Nepoužívejte lampu, jestliže mají její umělo-
hmotné díly trhliny nebo jsou zdeformované.
Nahrazujte vadné díly jen vhodnými originál-
ními náhradními díly.
Světlo této lampy lze tlumit pomocí
dotykového panelu. Lampa není
vhodná kpoužití spředřazenými
stmívači nebo elektronickými spínači.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho-
vávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
57 CZ
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí-
jecí baterie nikdy znovu nenabí-
jejte. Baterie nebo akumulátory
nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí,
nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulá-
torů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte
kontaktu chemikálií spokožkou, očima a slizni-
cemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným
množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto
vhodné rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který
nemůže uživatel vyměnit. Demontáž nebo vý-
měnu akumulátorů smí provádět jen výrobce,
servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby
se předešlo možným ohrožením. Při likvidaci je
třeba poukázat na to, že výrobek obsahuje
akumulátory.
Uvedení do provozu
Kontrola svítidla a obsahu
dodávky
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Při neopatrném otevírání obalu ostrým nožem nebo
jiným špičatým předmětem se může svítidlo poškodit.
Dávejte při rozbalování pozor.
1. Vyjměte lampu a veškeré příslušenství z obalu,
a odstraňte všechny ochranné folie.
2. Zkontrolujte úplnost dodávky.
3. Zkontrolujte, jestli není lampa nebo příslušenství
poškozené. Poškozenou lampu nepoužívejte.
Obraťte se na výrobce (viz kapitola „Adresa
servisu“).
Obsluha
Postavení lampy
Postavte lampu na rovnou plochu.
Zastrčte dutou zástrčku síťového kabelu 13 do
připojovací zdířky 15 na podstavci lampy 2.
K připojení lampy na síť elektrického proudu
zastrčte síťový adaptér 12 do řádně instalo-
vané zásuvky.
Nasměrování lampy
Upozornění: Nasměrování provádějte jen po
vypnutí lampy.
Upozornění: Při nasměrování lampy dávejte po-
zor, abyste klouby nepřetočili. Jinak můžete lampu
poškodit.
Pro nastavení požadované polohy lampy pohy-
bujte opatrně hlavou lampy 1 nahoru nebo
dolu (od 90 ° do 180 °).
Podstavec lampy 2 můžete natáčet doleva
nebo doprava v úhlu 68 °.
Zapínání a vypínání lampy
Pro zapnutí lampy se dotkněte dotykového tla-
čítka vypínače 5 na podstavci lampy 2.
Pro vypnutí lampy se dotkněte podruhé dotyko-
vého tlačítka vypínače 5.
Tlumení světla
Světlo lampy je tlumitelné v 5 stupních:
Dotkněte se dotykového tlačítka 4 nebo
dotykového tlačítka 6, pro snížení nebo
zvýšení jasu světla lampy.
58 CZ
Nastavení barvy světla
Dotkněte se několikrát krátce po sobě dotyko-
vého tlačítka 7 pro nastavení požadované
barvy světla: teplé bílé / neutrální bílé / studené
bílé
Aktivování časovače
Zapněte lampu dotykovým tlačítkem
vypínačem 5.
Pro aktivování časovače se dotkněte dotykového
tlačítka časovače 3. Světlo dvakrát zabliká.
Lampa se po 40 minutách automaticky vypne.
Pro vypnutí časovače se znovu dotkněte doty-
kového tlačítka časovače 3.
Nabíjení přístrojů
Lampa má dvě USB přípojky 14 , ze kterých je
možné nabíjet přes USB kabel přístroje (např.
smartphon nebo tablet).
Přesvědčte se, že je lampa správně připojená
do sítě elektrického proudu.
Zastrčte USB zástrčku USB kabelu do jedné z
USB přípojek 14 lampy.
Zastrčte USB zástrčku na druhém konci USB
kabelu do přístroje, který chcete nabíjet.
Po ukončeném nabíjení odpojte USB kabel.
Zapínání a vypínání
ventilátoru
Poznámka: Ventilátor má tři stupně rychlosti.
Pro zapnutí ventilátoru 9 stiskněte vypínač 10 .
Po zapnutí je aktivován 1. stupeň rychlosti.
Pro nastavení rychlosti stiskněte podruhé vypí-
nač 10 (2. stupeň rychlosti) a potřetí (3. stupeň
rychlosti).
Pro vypnutí ventilátoru 9 stiskněte vypínač 10
počtvrté.
Nasměrování ventilátoru
Ventilátor 9 můžete libovolně nasměrovat, jestliže
ho například používáte v prohlubni k nabíjení. K
tomu opatrně nakloňte hlavu ventilátoru 16
dopředu nebo dozadu (viz obr. C).
Nabíjení ventilátoru
Nabíjení v integrované prohlubni
k nabíjení 8:
Postavte ventilátor 9 do prohlubně k nabíjení
8 v podstavci lampy 2.
Upozornění: Pro nabíjení ventilátoru 9
v prohlubni k nabíjení 8 musí být lampa
připojená k síti s elektrickým proudem.
Nabíjení přes USB:
Poznámka: Ventilátor 9 můžete nabíjet také
pomocí dodaného micro USB kabelu 11 .
K tomu zastrčte zástrčku dodaného micro USB
kabelu 11 do micro USB přípojky 17 na zadní
straně ventilátoru 9. K nabíjení ventilátoru 9
zastrčte USB zástrčku micro USB kabelu do sí-
ťového adaptéru (není v obsahu dodávky)
nebo do USB přípojky jiného přístroje.
Poznámka: Během nabíjení bliká LED (kontrolka
nabíjení) 18 červeně. Po úplném nabití ventilátoru 9
svítí LED (kontrolka nabíjení) 18 červeně a nepřetržitě.
Čištění
NEBEZPEČÍ ZKRATU! Voda
nebo jiné tekutina vniklá do tělesa výrobku může
způsobit zkrat.
Dbejte na to, aby do tělesa výrobku nevnikla
voda nebo jiná tekutina.
Neponořujte lampu nikdy do vody nebo jiných
tekutin.
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nesprávné zacházení s lampou může vést k jejímu
poškození.
59 CZ
Nepoužívejte na čištění agresivní čistící prostře
dky,
kovové nebo nylonové kartáče ani ostré nebo
kovové předměty jako nože, tvrdé špachtle,
apod.. Může dojí k poškození povrchu.
1. Před čištěním odpojte síťový adaptér 12 od
přívodu elektrického proudu.
2. Nechte lampu a síťový adaptér 12 úplně
vychladnout.
3. Otírejte všechny díly mírně navlhčeným hadrem.
4. Po čištění vysušte všechny díly měkkým hadrem.
Skladování
Před skladováním musí být všechny díly úplně suché.
Lampu skladujte vždy na suchém místě.
Chraňte lampu a veškeré příslušenství před
přímým sluncem.
Skladujte lampu mimo dosah dětí, bezpečně
uzamčenou a při teplotách mezi 5 °C a 20 °C
(pokojová teplota).
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, kte
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u pří
slušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se m
usí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemic
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované bate-
rie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození
křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
60 CZ
Adresa servisu
Česká republika
EGLO Cesko-Moravská, Svitidla, SPOL. S.R.O.
Náchodská 2479/63
193-00 Praha 9 Horní Pocernice
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefon: +420-281 924 163
IAN 333828_1907
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o nákupu.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrops-
kých a národních směrnic. Shoda byla prokázána.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou uloženy u
výrobce.
Záruční karta
Odesílatel:
Příjmení/Jméno:
Země/PSČ/Město/Ulice:
Telefonní číslo:
Číslo výrobku/název:
Datum zakoupení/Místo
zakoupení:
Vady:
Datum/Podpis:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Jestliže se nejedná o uplatnění záruky:
Prosím, zašlete neopravený artikl zpět za vzniklé náklady na přepravu.
Informujte mě o nákladech. Opravte artikl za úhradu.
61 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................Strana 62
Úvod .................................................................................................................................................Strana 62
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 62
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 63
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 63
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 63
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 63
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..................................Strana 65
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 65
Kontrola svietidla a obsahu dodávky .............................................................................................Strana 65
Ovládanie ....................................................................................................................................Strana 65
Postavenie svietidla ..........................................................................................................................Strana 65
Nasmerovanie svietidla ................................................................................................................... Strana 65
Zapnutie a vypnutie svietidla ...........................................................................................................Strana 66
Stmievanie svietidla ..........................................................................................................................Strana 66
Nastavenie farby svetla ...................................................................................................................Strana 66
Aktivovanie funkcie časovača .........................................................................................................Strana 66
Nabíjanie prístrojov ......................................................................................................................... Strana 66
Za- a vypínanie ventilátora ..............................................................................................................Strana 66
Nasmerovanie ventilátora ............................................................................................................... Strana 66
Nabíjanie ventilátora .......................................................................................................................Strana 66
Čistenie ...........................................................................................................................................Strana 67
Skladovanie ...............................................................................................................................Strana 67
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 67
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 68
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 68
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 68
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 68
Garančný lístok ................................................................................................................................ Strana 68
62 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu! Varovanie! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch. Pozor! Nebezpečenstvo explózie!
Volt (striedavé napätie) Skratuvzdorný
bezpečnostný transformátor
Hertz (frekvencia) SMPS (Switch mode power
supply unit) (spínací diel)
Watt (efektívny výkon) Energetická efektivita externých
sieťových dielov trieda VI
Volt (jednosmerný prúd)
Toto svietidlo je stmievateľné prostred-
níctvom dotykového panela. Nie je
vhodné pre predradené stmievače
a elektronické spínače.
Trieda ochrany II Druh ochrany
Trieda ochrany III
b
a
Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte!
Nebezpečenstvo ohrozenia života
a nebezpečenstvo úrazu pre malé
i staršie deti!
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí životné
prostredie!
Takto postupujete správne Polarita sieťového pripojenia
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! ON OFF Spínacie cykly
Životnosť LED
LED stolná lampa s
odnímateľným ventilátorom
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom
si pozorne prečítajte nasledujúci návod
na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok použí-
vajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. Tento návod si dobre uscho-
vajte. Ak výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k
nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch.
63 SK
Používajte svietidlo iba ako je uvedené v tomto
návode na používanie. Každé iné používanie je v
rozpore s určeným účelom a môže viesť k vzniku
vecných škôd alebo dokonca k poraneniu osôb.
Svietidlo nie je detská hračka. Výrobca ani predajca
nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku
používania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom
alebo v dôsledku nesprávneho používania.
Obsah dodávky
1 LED stolová lampa s odnímateľným ventilátorom,
model 55399
1 sieťový diel
1 mikro USB kábel
1 návod na obsluhu
Popis častí
1 Hlava svietidla (flexibilná)
2 Stojan svietidla
3 Dotykové tlačidlo Timer
4 Dotykové tlačidlo (Zníženie jasu)
5 Dotykový za- / vypínač
6 Dotykové tlačidlo (Zvýšenie jasu)
7 Dotykové tlačidlo (Voľba farby svetla)
8 Nabíjacia miska (Ventilátor)
9 Ventilátor
10 Za- / vypínač (Ventilátor)
11 Mikro USB kábel (55399_ET3277)
12 Sieťový diel
13 Dutá zástrčka sieťového kábla
14 USB prípojka (Svietidlo)
15 Pripojovacia zásuvka (Sieťový diel)
16 Hlava ventilátora
17 Mikro USB prípojka (Ventilátor)
18 LED (Stav nabitosti)
Technické údaje
Číslo výrobku: 55399
Model: LED stolová lampa s
odnímateľným ventilátorom
Trieda ochrany
(svietidlo): III /
Prípojky: 2 USB prípojky
5 V / 1 A
Prevádzkové napätie: 12 V
LED výkon: max. 6,2 W
Celkový výkon: max. 24 W
Ventilátor:
Číslo výrobku: 55399_ET3278
Akumulátorová
batéria: lítium-ióno akumulátorová
batéria, typ 18650
Prevádzkové napätie: 5 V
Prípojky: 1 mikro USB prípojka
5 V / 1 A
Sieťový diel: BI24T-120200-AdV(EU)
Číslo výrobku: 55399_ET3279
Trieda ochrany: II /
Prevádzko napätie: 200‒240 V~ 50 / 60 Hz
Výstupné napätie:: DC 12 V , 2 A
Max. výkon: 24 W
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Tento výrobok
môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak porozumeli nebezpe-
čenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s
výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Držte deti mladšie ako osem rokov vzdialené
od svietidla, pripojovacieho kábla a sieťového
adaptéra.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
64 SK
Nedovoľte deťom hrať sa s obalovou fóliou.
Deti sa do nej môžu pri hre zamotať a zadusiť.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Nesprávna elektroinštalácia alebo príliš vysoké
sieťové napätie môže viesť k zásahom elektric-
kým prúdom.
Svietidlo zapojte iba vtedy, keď sa sieťové napä-
tie v zásuvke zhoduje s údajom na typovom štít
ku.
Svietidlo zapojte iba do dobre prístupnej zá
suvky,
aby ste mohli v prípade poruchy rýchlo odpojiť
svietidlo z prúdovej siete.
Neprevádzkujte svietidlo, ak vykazuje viditeľné
poškodenia alebo ak je pripojovací kábel resp.
sieťový diel defektný.
Neotvárajte schránku, ale opravu prenechajte
odborníkom. Obráťte sa preto na odborný servis.
Pri samovoľne vykonaných opravách, nespráv-
nom zapojení alebo nesprávnom ovládaní sú
záručné a garančné nároky vylúčené.
Pri opravách smú byť používané iba diely, ktoré
zodpovedajú pôvodným údajom prístroja. V
tomto svietidle sa nachádzajú elektrické a me-
chanické diely, ktoré sú nevyhnutné pre ochranu
pred zdrojmi nebezpečenstiev.
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné
vymeniť; keď dosiahne koniec svojej životnosti,
vymeňte celé svietidlo.
Neprevádzkujte svietidlo s externými spínacími
hodinami alebo samostatným diaľkovým ovlá-
dacím systémom.
Neponárajte svietidlo ani pripojovací kábel alebo
sieťový diel do vody alebo iných kvapalín.
Sieťového dielu sa nikdy nedotýkajte vlhkými
alebo mokrými rukami.
Nikdy neťahajte sieťový diel zo zásuvky za
sieťový kábel, ale vždy uchopte sieťový diel.
Nikdy nepoužívajte sieťový kábel na držanie.
Držte svietidlo, sieťový adaptér a sieťový kábel
vzdialené od ohňa a horúcich povrchov.
Položte sieťový kábel tak, aby oň nemohol nik
zakopnúť.
Nezalamujte sieťový kábel a neveďte ho
ponad ostré hrany.
Používajte svietidlo iba v interiéri. Nikdy ho
neprevádzkujte vo vlhkých priestoroch alebo
v daždi.
Svietidlo skladujte vždy tak, aby nemohlo
spadnúť do vane alebo umývadla.
Ak elektroprístroj spadol do vody, za žiadnych
okolností sa ho nedotýkajte. V takom prípade
ihneď vytiahnite sieťový diel zo zásuvky.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nesprávne zaobchádzanie so svietidlom môže
viesť k poraneniam.
Počas prevádzky nepozerajte priamo do LED-
osvetlenia, aby ste predišli poraneniu sietnice.
Upozornite i iných používateľov na toto nebez-
pečenstvo.
LED osvetlenie a sieťový diel sa počas pre-
vádzky zahrejú. Nechajte svietidlo a sieťový
diel po prevádzke určitý čas vychladnúť pred-
tým, ako sa ich budete dotýkať.
UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO
POŠKODENIA!
Nesprávne zaobchádzanie so svietidlom môže
viesť k poškodeniam.
Svietidlo umiestnite na dobre prístupnú, rovnú,
suchú a dostatočne stabilnú plochu. Neumiest-
ňujte svietidlo na okraj alebo na hranu plochy.
Nikdy neodkladajte svietidlo na alebo do blíz-
kosti horúcich povrchov (sporákové platne atď.).
Svietidlo neprikrývajte.
Nevystavujte sieťový kábel kontaktu s horúcimi
časťami.
Nikdy nevystavujte svietidlo vysokej teplote
(kúrenie atď.) alebo poveternostným vplyvom
(dážď atď.).
Pri čistení nikdy neponárajte svietidlo do vody
a na čistenie nepoužívajte parný čistič.
Nepoužívajte svietidlo, ak stavebné diely vyka-
zujú praskliny alebo trhliny alebo sa zdeformo-
vali. Poškodené diely nahraďte iba vhodnými
originálnymi náhradnými dielmi.
Toto svietidlo je stmievateľné prost-
redníctvom dotykového panela.
Nie je vhodné pre predradené
stmievače a elektronické spínače.
65 SK
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie
držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova
nenabíjajte. Batérie / akumulátoro
batérie neskratujte a / alebo neotvárajte.
Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo
explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií /
akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli,
zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s
chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okam-
žite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie /
akumulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V
takom prípade preto noste vhodné ochranné
rukavice.
Tento produkt obsahuje zabudovanú akumulá-
torovú batériu, ktorú nemôže vymeniť používateľ.
Vybratie alebo výmenu akumulátorovej batérie
smie vykonať iba výrobca alebo jeho zákaznícka
služba alebo osoba s podobnou kvalifikáciou,
aby nedošlo k ohrozeniu. Pri likvidácii je potrebné
poukázať na to, že tento produkt obsahuje
akumulátorovú batériu.
Uvedenie do prevádzky
Kontrola svietidla a obsahu
dodávky
UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO
POŠKODENIA!
Ak neopatrne otvoríte obal ostrým nožom alebo
inými ostrými predmetmi, môže dôjsť k poškodeniu
svietidla.
Pri otváraní postupujte veľmi opatrne.
1. Vyberte svietidlo a celé príslušenstvo z obalu
a odstráňte všetky ochranné fólie.
2. Skontrolujte, či je dodávka úplná.
3. Skontrolujte, či svietidlo alebo príslušenstvo
nevykazujú škody. V prípade poškodení svie-
tidlo nepoužívajte. Obráťte sa na výrobcu
(pozri kapitolu „Servisná adresa“).
Ovládanie
Postavenie svietidla
Postavte svietidlo na rovnú plochu.
Zapojte dutú zástrčku sieťového kábla 13 do
pripojovacej zásuvky 15 na stojane svietidla 2.
Zastrčte sieťový diel 12 do náležite nainštalo-
vanej sieťovej zásuvky, aby ste svietidlo zapojili
do prúdovej siete.
Nasmerovanie svietidla
Poznámka: Nasmerovanie svietidla meňte len
vtedy, keď je vypnuté.
Poznámka: Pri nasmerovaní svietidla dbajte na
to, aby ste nepretočili kĺby. Inak sa môže svietidlo
poškodiť.
Opatrne posúvajte hlavu svietidla 1 hore
alebo dole (90 ° až 180 °), aby ste dostali
svietidlo do želanej polohy.
Otočte stojan svietidla 2 o 68 ° doľava
alebo doprava.
66 SK
Zapnutie a vypnutie svietidla
Dotknite sa dotykového za- / vypínača 5
na stojane svietidla 2, aby ste zapli svietidlo.
Druhý krát sa dotknite dotykového za- /
vypínača 5, aby ste vypli svietidlo.
Stmievanie svietidla
Svietidlo je stmievateľné v 5 stupňoch:
Dotknite sa dotykového tlačidla 4 alebo
dotykového tlačidla 6, aby ste znížili
alebo zvýšili jas.
Nastavenie farby svetla
Dotknite sa dotykového tlačidla 7 viackrát
krátko za sebou, aby ste nastavili želanú farbu
svetla: teplá biela / neutrálna biela / studená
biela
Aktivovanie funkcie časovača
Zapnite svietidlo tak, že sa dotknete dotykového
za- / vypínača 5.
Dotknite sa dotykového tlačidla Timer 3,
aby ste aktivovali funkciu časovača. Svetlo
dvakrát zabliká. Po 40 minútach sa svietidlo
automaticky vypne.
Pre vypnutie funkcie časovača sa znova
dotknite dotykového tlačidla Timer 3.
Nabíjanie prístrojov
Svietidlo disponuje dvoma USB prípojkami 14 ,
ktorými môžete nabíjať prístroje (napr. smartfón
alebo tablet) prostredníctvom USB kábla.
Uistite sa, že je svietidlo napojené na sieťové
napätie.
Zapojte USB zástrčku USB kábla do jednej
z USB prípojek 14 svietidla.
Zastrčte USB zástrčku na druhej strane USB
kábla do prístroja, ktorý chcete nabíjať.
Akonáhle je proces nabíjania ukončený,
odstráňte USB kábel.
Za- a vypínanie ventilátora
Poznámka: Ventilátor disponuje troma rýchlost-
nými stupňami.
Stlačte za- / vypínač 10 , aby ste zapli
ventilátor 9. Po zapnutí je nastavený
rýchlostný stupeň 1.
Pre nastavenie rýchlosti stlačte za- / vypínač
10 druhý krát (rýchlostný stupeň 2) a tretí krát
(rýchlostný stupeň 3).
Stlačte za- / vypínač 10 štvrtý krát, aby ste
vypli ventilátor 9.
Nasmerovanie ventilátora
Ventilátor 9 môžete ľubovoľne nasmerovať, ak
ho používate napríklad v nabíjacej miske. Za
týmto účelom ohnite hlavu ventilátora 16 opatrne
dopredu alebo dozadu (pozri obr. C).
Nabíjanie ventilátora
Nabíjanie prostredníctvom integrovanej
nabíjacej misky 8:
Postavte ventilátor 9 za účelom nabíjania do
nabíjacej misky 8 v stojane svietidla 2.
Poznámka: Svietidlo musí byť zapojené do
zdroja prúdu, aby bolo možné nabíjať ventilá-
tor 9 prostredníctvom nabíjacej misky 8.
Nabíjanie prostredníctvom USB:
Poznámka: Ventilátor 9 môžete za účelom na-
bíjania zapojiť aj na priložený mikro USB kábel 11 .
Zastrčte preto zástrčku dodaného mikro USB
kábla 11 do mikro USB prípojky 17 na zadnej
strane ventilátora 9. Spojte USB zástrčku
mikro USB kábla so sieťovým adaptérom (nie
je súčasťou dodávky) alebo USB prípojkou
iného prístroja, aby ste nabili ventilátor 9.
67 SK
Poznámka: Počas procesu nabíjania svieti LED
(stav nabitosti) 18 červeno. Akonáhle je ventilátor
9 úplne nabitý, svieti LED (stav nabitosti) 18
nepretržite červeno.
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO
SKRATU! Voda alebo iné kvapaliny, ktoré preniknú
do schránky, môžu spôsobiť skrat.
Dbajte na to, aby do schránky neprenikla voda
alebo iné kvapaliny.
Svietidlo nikdy neponárajte do vody alebo
iných kvapalín.
UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO
POŠKODENIA!
Nesprávne zaobchádzanie so svietidlom môže
viesť k poškodeniam.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky,
kefy s kovovými alebo nylónovými štetinami
ako aj žiadne ostré alebo kovové čistiace
predmety ako nože, tvrdé špachtle a podobné.
Tieto môžu poškodiť povrchy.
1. Pred čistením odpojte sieťový diel 12 zo zdroja
prúdu.
2. Svietidlo a sieťový diel 12 nechajte úplne
ochladnúť.
3. Všetky diely pretrite jemne navlhčenou
handričkou.
4. Po čistení vytrite všetky diely úplne dosucha
mäkkou handričkou.
Skladovanie
Pred uskladnením musia byť všetky časti úplne suché.
Svietidlo vždy uschovajte na suchom mieste.
Chráňte svietidlo a celé príslušenstvo pred
priamym slnečným žiarením.
Svietidlo skladujte nedostupné pre deti, bez-
pečne uzatvorené a pri skladovacej teplote
medzi 5 °C a 20 °C (izbová teplota).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
68 SK
Záruka a servis
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vy-
meníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebo-
vaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebo-
vateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
Servisná adresa
Slovensko
EGLO SLOVENSKO SRO
Ovocná 1
17 08 Trnava, SLOVENSKO
E-pošta: info-slov[email protected]
Telefon: +421-3-35-34-08-49
IAN 333828_1907
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európ-
skych a národných smerníc. Konformita bola
preukázaná. Príslušné prehlásenia a podklady
sú uložené u výrobcu.
Garančný lístok
Odosielateľ:
Priezvisko/Meno:
Krajina/PSČ/Mesto/Ulica:
Telefónne číslo:
Číslo výrobku/Označenie:
Dátum kúpy/Miesto kúpy:
Popis chyby:
Dátum/Podpis:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a zákazník uhradí náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
EDI Light GmbH
Heiligkreuz 22
6136 Pill
AUSTRIA
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií:: 01 / 2020
Ident.-No.: 55399012020-8
IAN 333828_1907
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

LIVARNO 333828 de handleiding

Categorie
Baby nachtlampjes
Type
de handleiding