LIVARNO 345473 de handleiding

Type
de handleiding
AKKU-TISCHLEUCHTE
/ CORDLESS TABLE
LAMP / LAMPE DE TABLE SANS FIL
AKKU-TISCHLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CORDLESS TABLE LAMP
Operation and safety notes
LAMPE DE TABLE SANS FIL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ACCU-TAFELLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
AKU STOLOVÁ LAMPA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
AKU STOLNÍ LAMPA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
L
AMPKA STOŁOWA AKUMULATOROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 345473_2004
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 11
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 25
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 31
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 43
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
1
1
14151200L / 14151300L
2
3
7
5
6 9
3
4
7
8
2 x
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................................................................................... Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Leuchte ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 9
Leuchte dimmen ..................................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Informationen .............................................................................................................................Seite 10
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 10
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 10
Hersteller / Service ..............................................................................................................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! SELV Schutzkleinspannung
Schutzklasse III So verhalten Sie sich richtig
VVolt Explosionsgefahr!
A.C. a.c. Wechselstrom / -spannung Schutzhandschuhe tragen!
Diese Leuchte ist für den Betrieb im
Innen- und Außenbereich geeignet. Vorsicht vor heißen Oberflächen!
USB-Anschluss 20
PAP
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder! Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
IP44, spritzwassergeschützt
D.C. d.c. Gleichstrom / -spannung
Warnung!
Gefahr von elektrischem Schlag
Akku-Tischleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich da-
mit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Be-
dien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die
korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile
richtig montiert sind. Es dürfen ausschließlich mitge-
lieferte Einzelteile verwendet werden, da sonst jeg-
liche Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haus-
halten vorgesehen. Dieser Artikel ist nicht geeignet
als Raumbeleuchtung oder als Nachtlicht. Dieses
Produkt ist für den normalen Betrieb vorgesehen.
Einleitung / Sicherheit
7 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung / Sicherheit
Diese Leuchte ist für den Betrieb im
Innen- und Außenbereich geeignet.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Akku-Tischleuchte 14151200L / 14151300L
2 Lampenschirme
1 USB-Kabel
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Lampenschirm
2 Leuchtenkopf
3 Leuchtenfuß
4 Touch-Taste
5 USB-Kabel
6 USB-Stecker
7 Abdeckung Ladeanschluss
8 Ein- / Aus-Druckschalter
9 Hohlstecker
Technische Daten
Leuchte:
Modell-Nr.: 14151200L / 14151300L
Betriebsspannung: SELV 5 V
Nennleistung: LED, max. 3 W
Schutzklasse: III /
Ladedauer: ca. 7 Std.
Leuchtdauer: ca. 3‒9 Stunden je nach
Dimmstufe
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Akku: 2000 mAh
LED:
Nennleistung: LED, max. 3 W
USB:
USB-Input: 5 V / max. 0,53 A
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit d
em
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsge-
fahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunst-
stoffteile etc. könnten für Kinder zu einem ge-
fährlichen Spielzeug werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Ladevorgang der
Leuchte das USB-Kabel und die Leuchte auf
etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre
Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Be-
schädigungen feststellen.
Wenn das externe flexible Kabel oder die Leitung
dieser Leuchte beschädigt ist, dann muss es durch
ein spezielles Kabel oder eine spezielle Leitung
8 DE/AT/CH
ersetzt werden, die ausschließlich beim Hersteller
oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende er-
reicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen
.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an der Leuchte
an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel (z. B. Schalter, Fassung o. Ä.), oder
stecken irgendwelche Gegenstände in diesel
ben.
Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötig
ten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Trennen Sie die Leuchte vor der Montage,
Demontage und Reinigung vom USB-Kabel.
Benutzen Sie zum Aufladen das mitgelieferte
USB-Kabel. Während des Ladevorgangs muss
die Leuchte trocken und geschützt stehen.
So verhalten Sie sich richtig
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann
zu Brandentwicklung führen.
Bei Betrieb nicht aus kurzem Abstand in die
LED schauen.
Die LED nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht
kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen
Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku,
welcher nicht durch den Benutzer ersetzt
werden kann.
Inbetriebnahme
Hinweis: Während des Aufladens muss die
Leuchte trocken und geschützt stehen.
Nehmen Sie die Leuchte aus der Verpackung
und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Öffnen Sie die Abdeckung des Ladeanschlus-
ses 7 an der Seite des Leuchtenfußes 3.
Schließen Sie das USB-Kabel 5 mit dem
Hohlstecker 9 an die Leuchte an.
Sicherheit / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung
9 DE/AT/CH
Stecken Sie den USB-Stecker 6 in eine geeig-
nete USB-Buchse, z. B. Steckeradapter, Com-
puter oder Ähnliches.
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED
auf der Unterseite des Leuchtenfußes 3 rot.
Lassen Sie die Leuchte vollständig aufladen.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
leuchtet die LED auf der Unterseite des Leuchten-
fußes 3 grün.
Trennen Sie das USB-Kabel 5 von der USB-
Buchse und der Leuchte.
Setzen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses
7 wieder auf.
Setzen Sie den Lampenschirm 1 auf den
Leuchtenkopf 2.
Leuchte ein- / ausschalten
Drücken Sie den Ein- / Aus-Druckschalter 8
unter dem Leuchtenfuß 3.
Berühren Sie die Touch-Taste 4 auf dem
Leuchtenkopf 2, um die gewünschte Helligkeit
einzustellen.
Schalten Sie die Leuchte mittels der Touch-Taste
4
aus, bleibt die Leuchte im Stand-by-Betrieb.
Um die Leuchte vollständig auszuschalten,
drücken Sie den Ein- / Aus-Druckschalter 8
unter dem Leuchtenfuß 3.
Leuchte dimmen
Berühren Sie wiederholt die Touch-Taste 4,
um die gewünschte Helligkeit einzustellen.
Hinweis: Die Leuchte lässt sich in 3 Hellig-
keitsstufen dimmen.
Helligkeitsstufen / Leuchtdauer:
100 % = ca. 3 Stunden
40 % = ca. 4 Stunden
15 % = ca. 9 Stunden
Wartung und Reinigung
Hinweis: Das Gerät ist wartungsfrei.
Die LEDs können nicht getauscht werden.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Trennen Sie das USB-Kabel 5 von der Strom-
versorgung und der Leuchte.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren
Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und /
oder das Produkt über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Sicherheit / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung
10 DE/AT/CH
Table of contents
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht aus-
gebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig
an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.
Informationen
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses
Gerät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorg-
fältig produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben
wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler.
Sollten sich dennoch während der Garantiezeit
Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät bitte
an die aufgeführte Service-Adresse unter Angabe
folgender Artikel-Nummer: 14151200L / 14151300L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeach-
tung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie z. B.
Leuchtmittel).
Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit
weder verlängert noch erneuert.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Hersteller / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 345473_2004
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Entsorgung / Informationen
11 GB/IE
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Intended use ........................................................................................................................................ Page 12
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 13
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 13
Technical data ..................................................................................................................................... Page 13
Safety .................................................................................................................................................Page 13
Safety notices ......................................................................................................................................Page 13
Safety advice concerning batteries / rechargeable batteries ...........................................................Page 14
Initial use .........................................................................................................................................Page 14
Switching the lamp on / off .................................................................................................................Page 15
Dimming the lamp ...............................................................................................................................Page 15
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 15
Disposal ............................................................................................................................................Page 15
Warranty and service ...........................................................................................................Page 16
Warranty .............................................................................................................................................Page 16
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 16
Manufacturer / Service address ......................................................................................................... Page 16
Entsorgung / Informationen
12 GB/IE
Introduction / SafetyIntroduction
List of pictograms used
Please read the operating instructions! SELV Safety extra-low voltage
Protection class III For your safety
Volt Explosion hazard!
A.C. a.c. Alternating current / voltage Wear safety gloves!
This lamp is suitable for indoor and
outdoor use. Caution - hot surfaces!
USB Connector 20
PAP
Dispose of the packaging and
product in an environmentally-friendly
manner!
Observe the warnings and safety
notices! Packaging made from 100% recycled
paper
Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
IP44, splash-proof
D.C. d.c. Direct current / voltage
Warning!
Risk of electric shock
Cordless Table Lamp
Introduction
Congratulations on your new product. You
have selected a high quality product. The
instructions for use are a part of the prod-
uct. They contain important information about safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all the operating and safety
instructions. Only use the product as described and
for the indicated purpose. When passing this product
on to others, please be sure to include all its
documentation. Before using this product for the first
time verify the correct voltage and that all parts are
properly installed. Only use the included spare
parts, using other parts will void the warranty.
Intended use
This product is intended for private household use
only. This product is not suitable as room lighting or
as a nightlight. This product is intended for normal
operation.
This lamp is suitable for indoor and out-
door use.
13 GB/IE
Introduction / SafetyIntroduction
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts
are complete and that the product is in proper
condition.
1 Cordless Table Lamp 14151200L / 14151300L
2 Lamp shades
1 USB cable
1 Set of instructions for use
Description of parts
and features
1 Lampshade
2 Lamp head
3 Lamp base
4 Touch button
5 USB cable
6 USB plug
7 Charging port cover
8 On / Off pressure switch
9 Barrel connector
Technical data
Lamp:
Model no.: 14151200L / 14151300L
Operating voltage: SELV 5 V
Rated power: LED, max. 3 W
Protection class: III /
Charging time: approx. 7 hrs.
Lighting duration: approx. 3‒9 hours de-
pending on dimming level
IP rating: IP44 (splash-proof)
Rechargeable
battery: 2000 mAh
LED:
Rated power: LED, max. 3 W
USB:
USB-input: 5 V / max. 0.53 A
Safety
Safety notices
Damage due to failure to comply with these operat-
ing instructions will invalidate the warranty! We
assume no liability for consequential damage! We
assume no liability for material damage or personal
injury due to improper handling or failure to comply
with the safety instructions!
RISK OF FAT
AL
INJURY AND ACCIDENT HAZ-
ARD FOR TODDLERS AND SMA
LL
CHILDREN!
Never leave children unattended with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers.
This device may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, when
supervised or instructed in the safe use of the
device and they understand the associated risks.
Do not allow children to play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
RISK OF INJURY!
Do not leave the lamp or packaging material
lying unattended. Plastic film or bags, Styrofoam
etc. can become dangerous toys for children.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Always check the USB cable and the lamp for
damage before charging the lamp. Never use
the lamp if it shows any signs of damage.
If the external flexible cable or cord of this
luminaire is damaged, it shall be replaced by a
special cord or cord exclusively available from
the manufacturer or his service agent.
The illuminant in this light is not replaceable;
if the illuminant has reached the end of its life,
replace the entire light.
14 GB/IE
Initial use / Maintenance and cleaning / Disposal
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the light, please contact the service
centre or an electrician.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment (e.g. switches, fitting socket).
This will pose a risk of fatal injury from electric
shock.
Before every use, verify the available mains
voltage matches the required operating voltage
of the light (see “Technical Data“).
Disconnect the USB cable from the lamp before
assembly, dismantling or cleaning.
Use the included USB cable to charge the lamp.
The lamp must be dry and sheltered when
charging.
Safe working
Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and use common sense.
Do not cover the lamp with objects. Excessive
heat can result in fire.
Do not look into the LED from a close distance
during operation.
Do not look into the LED with an optical instrum
ent
(e.g. magnifier).
Safety advice concerning
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep the batteries / rechargeable batteries out
of the reach of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention!
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge batteries that are not recharge-
able. Do not short-circuit batteries (or recharge-
able batteries) and / or do not open! The battery
may overheat, ignite or explode.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water!
Do not exert mechanical loads on batteries /
rechargeable batteries!
Risk of battery leakage
Avoid extreme conditions and temperatures
which may affect the batteries / rechargeable
batteries, e.g. on radiators/ in direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes! In the event of contact with battery
acid, thoroughly flush the affected area with
plenty of clean water and seek immediate
medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Exhausted or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause caustic burns upon contact
with the skin. To avoid this, always wear suitable
protective gloves!
This product features a built-in rechargeable
battery which cannot be replaced by the user.
Initial use
Note: The product must be located indoor during
charging with specific cable.
Take the lamp out of the package and remove
all packaging materials.
Open the charging port cover 7 on the side
of the lamp base 3.
Plug the barrel connector 9 of the USB cable
5 into the lamp.
Plug the USB connector 6 into a suitable USB
port, e.g. charging adapter, computer, etc.
The LED at the bottom of the lamp base 3 will
light up red whilst charging.
Allow the lamp to charge fully.
When fully charged the LED at the bottom of
the lamp base 3 will light up green.
Remove the USB cable 5 from the USB socket
and lamp.
Reattach the charging port cover 7.
Attach the lamp shade 1 to the lamp head 2.
Safety / Initial use
15 GB/IE
Initial use / Maintenance and cleaning / Disposal
Switching the lamp on / off
Press the On / Off pressure switch 8 at the
bottom of the lamp base 3.
Touch the touch button 4 on the lamp head
2 to select the desired brightness.
When switching the lamp off using the touch
button 4, the lamp will enter standby mode.
To switch the lamp off completely, press the
On / Off pressure switch 8 at the bottom of
the lamp base 3.
Dimming the lamp
Touch the touch button 4 repeatedly to adjust
it to the desired brightness.
Note: The lamp can be dimmed in 3 bright-
ness levels.
Brightness levels / lighting duration:
100 % = approx. 3 hours
40 % = approx. 4 hours
15 % = approx. 9 hours
Maintenance and cleaning
Note: The device is maintenance-free.
The LEDs are not replaceable.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
For electrical safety, never clean the light with
water or other liquids, nor immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the light to cool down completely.
Do not use solvents, benzene or similar sub-
stances. They could damage the light.
Remove the USB cable 5 from the power
supply and lamp.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Disposal
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
The built-in rechargeable battery cannot be removed
for disposal. Return the product completely to a
collection site for used electronics.
Safety / Initial use
16 GB/IE
Warranty and service
Warranty and service
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality control.
Within the warranty period we shall rectify without
charge all material and manufacturing defects. In
the event of a defect during the warranty period,
please send the appliance to the listed Service
Centre address, referencing the following item
number: 14151200L / 14151300L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused
by improper handling, non-observance of the oper-
ating instructions or unauthorised interference are
excluded from the warranty.
The performance of services under the warranty
does not extend or renew the warranty period.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applica-
ble European and national directives. Conformity
has been demonstrated. The relevant declarations
and documents are held by the manufacturer.
Manufacturer / Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 345473_2004
Please have your receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) ready as your proof of
purchase when enquiring about your product.
Table des matières
17 FR/BE
Warranty and service Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 18
Introduction ................................................................................................................................... Page 18
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 18
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 19
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 19
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 19
Sécurité .............................................................................................................................................Page 19
Indications de sécurité ........................................................................................................................Page 19
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...............................................Page 20
Mise en marche .......................................................................................................................... Page 20
Allumer / éteindre la lampe ................................................................................................................Page 21
Variation d‘intensité de la lampe .......................................................................................................Page 21
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 21
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 21
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 22
Garantie ..............................................................................................................................................Page 22
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 23
Fabricant / Adresse du service après-vente ....................................................................................... Page 23
18 FR/BE
Introduction / SécuritéIntroduction
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi ! SELV Basse tension de protection
Classe de protection III Conduite à tenir
VVolt Risque d'explosion!
A.C. a.c. Courant alternatif / Tension alternative Porter des gants de protection!
Cette lampe est conçue pour un
usage en intérieur et en extérieur. Attention, surfaces très chaudes !
Connecteur USB 20
PAP
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de
l'environnement !
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité ! L‘emballage se compose à 100 % de
papier recyclé.
Danger de mort et risque de blessure
pour les enfants et les enfants en bas
âge!
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
IP44, protégé contre les projections
d‘eau
D.C. d.c. Courant continu / Tension continue
Avertissement !
Attention, risque d'électrocution
Lampe de table sans fil
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouvel appareil. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. La
notice d‘utilisation fait partie intégrante de celui-ci.
Elle contient des indications importantes pour la
sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets.
Avant d‘utiliser le produit, veuillez prendre connais-
sance de toutes les indications d’utilisation et de
sécurité. Utilisez ce produit uniquement conformé-
ment aux instructions et dans les domaines
d’application spécifiés. Lorsque vous remettez l‘ap-
pareil à d‘autres utilisateurs, veuillez également
leur transmettre tous les documents liés à celui-ci.
Avant la mise en service, vérifiez si la tension est
correcte et si toutes les pièces sont correctement
montées. Seules les pièces détachées fournies doi-
vent être utilisées ; tout agissement contraire annule
le recours en garantie.
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique privé. Cet article ne convient pas pour
19 FR/BE
Introduction / SécuritéIntroduction
l‘éclairage de pièces ou comme éclairage de nuit.
Ce produit est conçu pour une utilisation normale.
Cette lampe est conçue pour un usage
en intérieur et en extérieur.
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le débal-
lage du produit que le contenu de la livraison est
complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 lampe de table sans fil 14151200L /
14151300L
2 abat-jours
1 câble USB
1 mode d‘emploi
Descriptif des pièces
1 Abat-jour
2 Tête de lampe
3 Pied de lampe
4 Touche tactile
5 Câble USB
6 Connecteur USB
7 Couvercle port de charge
8 Bouton-poussoir ON/OFF
9 Fiche creuse
Caractéristiques techniques
Lampe:
Réf. de modèle: 14151200L / 14151300L
Tension de service: SELV 5 V
Puissance nominale: LED, max. 3 W
Classe de protection: III /
Durée de recharge: env. 7 heures
Durée d’éclairage : env. 3‒9 heures selon le
niveau de variation
Indice de protection: IP44 (protégé contre les
projections d‘eau)
Pile: 2000 mAh
LED:
Puissance nominale: LED, max. 3 W
USB:
Entrée USB: 5 V / max. 0,53 A
Sécurité
Indications de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en
cas de dommages résultant du non-respect du
présent mode d’emploi ! Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages consécutifs !
Toute responsabilité est déclinée pour les dommages
matériels ou corporels causés par une manipulation
incorrecte ou par le non-respect des consignes de
sécurité !
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveil-
lance avec l’emballage. Ils peuvent s‘étouffer
avec les matériaux de l‘emballage. Les enfants
sous-estiment souvent le danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
avec des capacités physiques, psychiques ou
sensorielles limitées ou manquant d‘expérience
ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation de l‘appareil de
manière sûre et comprennent les risques décou-
lant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Le nettoyage et la main-
tenance domestique de l’appareil ne doivent pas
être effectués par un enfant sans surveillance.
RISQUE DE BLESSURES !
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en matières
synthétiques, etc. peuvent constituer des jouets
dangereux pour les enfants.
20 FR/BE
Mise en marche / Entretien et nettoyage / Mise au rebut Sécurité / Mise en marche
Prévention de risques mortels
par électrocution
Avant chaque processus de charge de la lampe,
contrôlez le bon état du câble USB et de la
lampe. N‘utilisez jamais la lampe si vous cons-
tatez le moindre dommage.
Si le flexible externe ou le cordon de ce lumi-
naire est endommagé, il devra être remplacé
par un cordon spécifique ou par un cordon ne
pouvant être obtenu que par le fabricant ou
par un agent de service.
La source lumineuse de cette lampe n‘est pas
remplaçable; lorsque la source de lumière ar-
rive en fin de vie, l‘ensemble de la lampe doit
être remplacée.
En cas de dommages, pour toute réparation
ou autres problèmes au niveau de la lampe,
adressez-vous au S.A.V. ou à un électricien.
N‘ouvrez jamais les composants électriques
(p. ex. interrupteur, douille etc.) et n‘insérez au-
cun objet dans ceux-ci. De telles interventions
impliquent un danger de mort par électrocution.
Assurez-vous avant l‘utilisation que la tension
électrique présente est compatible avec la
tension de fonctionnement de la lampe (voir
„Caractéristiques techniques“).
Avant le montage, démontage et nettoyage,
débranchez la lampe du câble USB.
Utilisez le câble USB fourni pour charger le
produit. Durant le processus de charge, la
lampe doit être sèche et protégée.
Pour travailler en toute sécurité
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours attention
à ce que vous faites et agissez raisonnablement.
Ne couvrez pas la lampe avec des objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer
un incendie.
Lorsque les LED sont allumées, évitez de les
regarder de trop près.
Ne pas observer les LED à l‘aide d‘un instrument
optique (par exemple une loupe).
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT!
Rangez les piles/piles rechargeables hors de
la portée des enfants. En cas d’ingestion, consul-
tez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables
.
Ne court-circuitezpas les piles / piles rechar-
geables et / ou ne les ouvrez pas. Autrement,
vous risquez de provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux rayons du
soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou
les muqueuses! En cas de contact avec l’acide
d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire
et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION!
Les piles qui fuient ou sont endommagées
peuvent provoquer des irritations en cas de
contact avec la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
Ce produit contient une pile rechargeable ne
pouvant pas être remplacée par l‘utilisateur.
Mise en marche
Remarque : Le produit doit être situé à l‘intérieur
lorsqu‘il est rechargé avec un câble spécifique.
21 FR/BE
Mise en marche / Entretien et nettoyage / Mise au rebut Sécurité / Mise en marche
Sortez la lampe de son emballage et éliminez
tous les matériaux composant cet emballage.
Ouvrez le couvercle du port de charge 7 sur
le côté du pied de la lampe 3.
Connectez le câble USB 5 à la lampe avec
la fiche creuse 9.
Branchez le connecteur USB 6 dans une prise
USB appropriée, par ex. adaptateur de con-
necteur, ordinateur ou autre appareil similaire.
Pendant le chargement, la LED située sous le
pied de lampe 3 s‘allume en rouge.
Attendez que la lampe soit rechargée comp-
lètement.
Lorsque la charge est terminée, la LED située
sous le pied de lampe 3 s‘allume en vert.
Débranchez le câble USB 5 de la prise USB
et de la lampe.
Remettez le couvercle du port de charge 7.
Placez l‘abat-jour 1 sur la tête de la lampe 2.
Allumer / éteindre la lampe
Appuyez sur le bouton ON / OFF 8 situé sous
le pied de lampe 3.
Touchez la touche tactile 4 sur la tête de
lampe 2 pour régler la luminosité souhaitée.
Si vous éteignez la lampe à l’aide de la touche
tactile 4, la lumière reste en mode veille.
Pour éteindre complètement la lampe, appuyez
sur le bouton ON / OFF 8 situé sous le pied
de lampe 3.
Variation d‘intensité
de la lampe
Touchez de manière répétée la touche tactile 4
pour régler la luminosité souhaitée.
Remarque: la lampe varie sur 3 niveaux de
luminosité.
Niveaux de luminosité / Durée d‘éclairage :
100 % = env. 3 heures
40 % = env. 4 heures
15 % = env. 9 heures
Entretien et nettoyage
Remarque: l’appareil ne demande aucun entretien.
Les LED ne peuvent pas être échangées.
RISQUE D’ÉLECTRO-
CUTION!
Pour des raisons de sécurité électrique, il est interdit
de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec d‘autres liquides
ou encore de la plonger dans de l‘eau.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez la lampe refroidir complètement.
N‘utilisez ni solvants, ni benzine, ni autres pro-
duits similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Débranchez le câble USB 5 de l‘alimentation
électrique et de la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Mise au rebut
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
22
Garantie et service après-vente
FR/BE
Mise au rebut / Garantie et service après-vente
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour
etre mise au rebut. Apportez le produit a un centre
de collecte pour vieux appareils électroniques.
Garantie et service après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut lé-
gitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
23 FR/BE
Garantie et service après-vente
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux
ou de fabrication. Si vous deviez constater des dé-
fauts pendant la période de garantie, envoyez-nous
l‘appareil à l‘adresse du SAV mentionnée ci-dessous
en mentionnant le numéro d‘article : 14151200L /
14151300L.
La garantie exclut les dommages dus à une mani-
pulation incorrecte, au non-respect des instructions
du mode d’emploi ou à une intervention par une
personne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(p. ex. les ampoules). La durée de garantie n’est
aucunement prolongée ou renouvelée par une
prestation de garantie.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations
européennes et nationales. La conformité a été
attestée. Les déclarations et documents correspon-
dants sont en possession du fabricant.
Fabricant / Adresse du
service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tel. : +49 29 61 / 97 12–800
Fax : +49 29 61 / 97 12–199
E-Mail : kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tél. : 00800 / 27456637
IAN 345473_2004
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Mise au rebut / Garantie et service après-vente
24
Inhoudsopgave
25 NL/BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 26
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 26
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 26
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 27
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 27
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 27
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 27
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 27
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 28
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 28
Lamp aan- / uitschakelen ................................................................................................................ Pagina 29
Lamp dimmen .................................................................................................................................. Pagina 29
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 29
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 29
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 30
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 30
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 30
Fabrikant / Serviceadres ................................................................................................................. Pagina 30
26 NL/BE
Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing! SELV Beveiligde extra lage spanning
Beschermingsklasse III Zo handelt u correct
VVolt Explosiegevaar!
A.C. a.c. Wisselstroom / -spanning Veiligheidshandschoenen
dragen!
Deze lamp is geschikt voor gebruik
binnens- en buitenshuis. Wees voorzichtig bij hete
oppervlakken!
USB-aansluiting 20
PAP
Voer verpakking en apparaat op een
milieuvriendelijke manier af!
Waarschuwingen en veiligheidsin-
structies in acht nemen! De verpakking bestaat uit 100%
gerecycled papier.
Levensgevaar en kans op ongevallen
bij kleuters en kinderen! Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
IP44, spatwaterdicht
D.C. d.c. Gelijkstroom / -spanning
Waarschuwing!
Kans op een elektrische schok
Accu-tafellamp
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is onderdeel van dit product. Zij bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde-
ring. Maak u voor de ingebruikname van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften. Gebruik het product alleen zoals beschre-
ven en voor het aangegeven gebruiksdoeleinde.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden. Controleer vóór de ingebruik-
name of de juiste spanning beschikbaar is en of alle
onderdelen goed gemonteerd zijn. Er mogen uitslu-
itend meegeleverde accessoires worden gebruikt,
anders komt de garantie te vervallen.
Correct gebruik
Dit product is bestemd voor het gebruik in privé-huis-
houdens. Dit artikel is niet geschikt als omgevingslicht
of als nachtlamp. Dit product is bestemd voor nor-
maal gebruik.
Inleiding / Veiligheid
27 NL/BE
Inleiding Inleiding / Veiligheid
Deze lamp is geschikt voor gebruik binn-
ens- en buitenshuis.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 accu-tafellamp 14151200L / 14151300L
2 lampenkappen
1 USB-kabel
1 bedieningshandleiding
Beschrijving van de
onderdelen
1 Lampenkap
2 Lampenkop
3 Lampvoet
4 Touch-toets
5 USB-kabel
6 USB-stekker
7 Afdekking laadaansluiting
8 Aan- /uit-drukschakelaar
9 Holle stekker
Technische gegevens
Lamp:
Modelnr.: 14151200L / 14151300L
Bedrijfsspanning: SELV 5 V
Nominaal vermogen: led, max. 3 W
Beschermingsklasse: III /
Laadduur: ca. 7 uur
Verlichtingsduur: ca. 3‒9 uur afhankelijk
van de dimstand
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Accu: 2000 mAh
Led:
Nominaal vermogen: led, max. 3 W
USB:
USB-input: 5 V / max. 0,53 A
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door
het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing
vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk
letsel die worden veroorzaakt door onjuist gebruik
of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstruc-
ties zijn wij niet aansprakelijk!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor ver-
stikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij on-
der toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het appa-
raat en de hieruit voortvloeiende gevaren be-
grijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
GEVAAR VOOR LETSEL!
Laat de lamp of de verpakking niet onbeheerd
liggen. Plastic folie / -zakken, kunststof delen etc.
kunnen een gevaarlijk speelgoed vormen voor
kinderen.
Vermijd levensgevaar
door elektrische schok
Controleer de USB-kabel en de lamp altijd op
eventuele beschadigingen voordat u de lamp
28 NL/BE
Veiligheid / Ingebruikname
oplaadt. Gebruik de lamp nooit wanneer u
beschadigingen constateert.
Als de externe flexibele kabel of snoer van deze
armatuur is beschadigd, moet deze worden
vervangen door een speciaal snoer of een snoer
exclusief verkrijgbaar bij de fabrikant of zijn
vertegenwoordiger.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, dient de complete lamp
te worden vervangen.
Neem in geval van beschadigingen, reparaties
of andere problemen aan de lamp contact op
met de klantenservice of met een elektricien.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen (bijv. schakelaar, fitting e.d.) en steek ook
geen voorwerpen in deze onderdelen. Bij der-
gelijke ingrepen bestaat levensgevaar door
elektrische schokken.
Wees er voor gebruik zeker van dat de
beschikbare netspanning met de benodigde
bedrijfsspanning van de lamp overeenkomt
(zie ‚Technische gegevens‘).
Scheid de lamp voorafgaand aan de montage,
de demontage en de reiniging van de USB-kabel.
Gebruik voor het opladen de meegeleverde
USB-kabel. Tijdens het opladen moet de lamp
op een droge en beschermde plek staan.
Zo handelt u correct
Wees altijd alert! Let er altijd op wat u doet en
ga steeds met overleg te werk.
Dek de lamp niet af met voorwerpen. Een over-
matige warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
Tijdens het gebruik niet van dichtbij in de LED kijken.
De LED niet met behulp van een optisch instrument
(bijv. vergrootglas) bekijken.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en / of open
deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit
raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
Risico dat de batterijen lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen
die invloed op de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben zoals bijv. radiatoren / direct
zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact met batterijzuur de
desbetreffende plekken direct af met voldoende
schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s
kunnen chemische brandwonden veroorzaken
bij contact met de huid. Draag daarom in dit
geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu, die
niet door de gebruiker kan worden vervangen.
Ingebruikname
Opmerking: Het product moet zich tijdens het
laden met een specifieke kabel binnenshuis bevinden.
Haal de lamp uit de verpakking en verwijder
al het verpakkingsmateriaal.
Open de afdekking van de laadaansluiting 7
aan de zijkant van de lampvoet 3.
Sluit de USB-kabel 5 met de holle stekker 9
weer op de lamp aan.
Steek de USB-stekker 6 in een geschikte USB-
bus, bijv. stekkeradapter, computer of dergelijke.
Tijdens het opladen brandt de LED aan de
onderkant van de lampvoet 3 rood.
Laat de lamp volledig opladen.
Als het opladen is afgerond, brandt de LED
aan de onderkant van de lampvoet 3 groen.
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer
29 NL/BE
Veiligheid / Ingebruikname Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer
Scheid de USB-kabel 5 van de USB-bus en
van de lamp.
Plaats de afdekking van het laadaansluiting 7
weer terug.
Plaats de lampenkap 1 op de lampkop 2.
Lamp aan- / uitschakelen
Druk op de aan-/uit-schakelaar 8 onder de
lampvoet 3.
Raak de touch-toets 4 op de lampkop 2
aan om de gewenste helderheid in te stellen.
Als u de lamp met de touch-toets 4 uitschakelt,
blijft de lamp in stand-by modus.
Druk op de aan-/uit-schakelaar 8 onder de
lampvoet 3 om de lamp volledig uit te scha-
kelen.
Lamp dimmen
Raak de touch-toets 4 meerdere keren aan
aan om de gewenste helderheid in te stellen.
Opmerking: de lamp heeft 3 verschillende
lichtsterktes.
Helderheden / verlichtingsduur:
100 % = ca. 3 uur
40 % = ca. 4 uur
15 % = ca. 9 uur
Onderhoud en reiniging
Opmerking: Het apparaat is onderhoudsvrij.
De LED‘s kunnen niet worden vervangen.
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Op basis van de elektrische veiligheid mag de ver-
lichting nooit met water of andere vloeistoffen worden
gereinigd of in zijn geheel in water worden gedompeld.
VOORZICHTIG! KANS OP BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddel, benzine e.d. De
lamp kan hierdoor beschadigd raken.
Scheid de USB-kabel 5 van de voeding en
van de lamp.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Afvoer
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwij
dering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
30 NL/BE
Afvoer / Garantie en service
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitge-
bouwd worden. Geef het product compleet aan
een inzamelpunt voor oude elektronica af.
Garantie en service
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteits-
controle onderworpen. Binnen de garantieperiode
herstellen wij kosteloos alle materiaal- of productie-
fouten. Indien tijdens de garantieperiode gebreken
worden vastgesteld, kunt u het product naar het onder-
staande serviceadres sturen met vermelding van het
volgende artikelnummer: 14151200L / 14151300L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori-
seerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens voor slijtende delen
(zoals bijv. gloeilampen).
Door de garantieservice wordt de garantieperiode
noch verlengd noch vernieuwd.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van
toepassing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Fabrikant / Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 345473_2004
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Spis zawartości
31 PL
Afvoer / Garantie en service Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 32
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 32
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 33
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 33
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 33
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 33
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 33
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 33
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .............................................................Strona 34
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 35
Włączanie / wyłączanie lampy ......................................................................................................Strona 35
Ściemnianie lampy ..........................................................................................................................Strona 35
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 35
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 35
Informacje ...................................................................................................................................Strona 36
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 36
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 36
Producent / Serwis ............................................................................................................................Strona 36
32 PL
Instrukcja
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi! SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne
Klasa ochrony III Prawidłowy sposób postępowania
VVolt Niebezpieczeństwo wybuchu!
A.C. a.c. Prąd zmienny / napięcie zmienne Zakładać rękawice ochronne!
Lampa ta nadaje się do użytku za-
wno w pomieszczeniach, jak i na
zewnątrz. Uwaga – gorące powierzchnie!
Port USB 20
PAP
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Przestrzegać wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Opakowanie składa się w 100% ze
zutylizowanego papieru.
Niebezpieczeństwo utraty życia lub
odniesienia obrażeń przez dzieci!
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
IP44, zabezpieczenie przed
tryskającą wodą
D.C. d.c. Prąd stały / napięcie stałe
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
Lampka stołowa akumulatorowa
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią składową tego pro-
duktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa obsługi, użytkowania i utylizacji
produktu. Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produktu używać
wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym prze-
znaczeniem. W przypadku przekazania produktu
innej osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację. Przed uruchomieniem proszę spraw-
dzić, czy występuje prawidłowe napięcie i czy wszyst-
kie części są prawidłowo zamontowane. Można
używać wyłącznie dołączonych pojedynczych czę-
ści, w innym razie wygasają wszelkie roszczenia
gwarancyjne.
Instrukcja / Bezpieczeństwo
33 PL
Instrukcja Instrukcja / Bezpieczeństwo
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
To urządzenie przewidziano wyłącznie do użytku
w prywatnym gospodarstwie domowym. Ten arty-
kuł nie nadaje się jako oświetlenie pomieszczenia
lub światło nocne. Ten produkt jest przeznaczony
do normalnego użytku.
Lampa ta nadaje się do użytku zarówno
w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie
znajduje się w nienagannym stanie.
1 akumulatorowa lampka na stół 14151200L /
14151300L
2 kloszy
1 kabel USB
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Klosz lampy
2 Głowica lampy
3 Podstawa lampy
4 Przycisk dotykowy
5 Kabel USB
6 Wtyczka USB
7 Osłona złącza ładowania
8 Przełącznik wciskowy Włącz / Wyłącz
9 Wtyk rurkowy
Dane techniczne
Lampa:
Nr modelu: 14151200L / 14151300L
Napięcie robocze: SELV 5 V
Moc znamionowa: LED, maks. 3 W
Klasa ochrony: III /
Czas ładowania: ok. 7 godz.
Czas świecenia: ok. 3‒9 godzin zależnie od
poziomu ściemnienia
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed
zachlapaniem)
Akumulator: 2000 mAh
LED:
Moc znamionowa: LED, maks. 3 W
USB:
Wejście USB: 5 V / maks. 0,53 A
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU U DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieciom nie mogą bawić się urzą-
dzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
34 PL
Bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Lampy i materiału opakowania nie pozostawiać
bez nadzoru. Folie / woreczki plastikowe, ele-
menty z tworzywa sztucznego itp. mogą zostać
użyte przez dzieci jako niebezpieczna zabawka.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
Przed każdym procesem ładowania lampy
sprawdzić kabel UBS i lampę pod kątem ewen-
tualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać lampy
w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Jeśli zewnętrzny elastyczny przewód lub
przewód tej oprawy jest uszkodzony, należy
go zastąpić specjalnym przewodem lub prze-
wodem dostępnym wyłącznie u producenta
lub jego przedstawiciela serwisowego.
Źródło światła tej lampy nie podlega wymianie;
jeśli źródło światła zakończy swoje działanie,
należy wymienić całą lampę.
W przypadku uszkodzeń, konieczności naprawy
lub innych problemów należy zwrócić się do
punktu serwisowego lub do specjalisty elektryka.
Nigdy nie należy otwierać żadnej elektrycznej
części roboczej (np. włącznik, oprawa itp.) lub
wtykać do niej jakichkolwiek przedmiotów. Taka
ingerencja oznacza zagrożenie życia poprzez
porażenie prądem.
Przed użyciem należy upewnić się, że istniejące
napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napię-
ciem roboczym lampy (patrz „Dane techniczne“).
Przed montażem, demontażem i czyszczeniem
odłączyć kabel USB.
Do ładowania używać załączonego kabla
USB. Podczas procesu ładowania lampa musi
stać w suchym i osłoniętym miejscu.
Prawidłowy sposób
postępowania
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać
uwagę na wykonywane czynności i kierować
się rozsądkiem.
Nie należy zakrywać lampy żadnymi przed-
miotami. Nadmierne wydzielanie się ciepła
może spowodować pożar.
Podczas uruchomienia nie patrzeć w diody
LED z bliskiej odległości.
Diod LED nie należy oglądać za pomocą
optycznego instrumentu (np. lupy).
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie / akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU!
Baterii jednorazowego użytku nie wolno łado-
wać ponownie. Baterii / akumulatorów nie
należy zwierać i / lub otwierać. Może to do-
prowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulato-
w do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i
temperatur, które mogą oddziaływać na bate-
rie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośred-
niego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowodować popa-
rzenia chemiczne. Dlatego należy w takim
przypadku nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
Produkt posiada wbudowany akumulator, który
nie może być wymieniony przez użytkownika.
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
35 PL
Bezpieczeństwo Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja
Uruchomienie
Wskazówka: Podczas ładowania przy pomocy
specjalnego przewodu produkt musi znajdować się
w pomieszczeniu.
Wyjąć lampę z opakowania i usunąć wszystkie
materiały opakowaniowe.
Otworzyć osłonę złącza ładowania 7 z boku
podstawy lampy 3.
Podłączyć kabel USB 5 za pomocą wtyku
rurkowego 9 do lampy.
Włożyć wtyczkę USB 6 do odpowiedniego
gniazdka USB, np. adaptera wtykowego,
komputera lub podobnych.
Podczas procesu ładowania dioda LED na dol-
nej stronie podstawy lampy 3 świeci się na
czerwono.
Odczekać, aż lampa całkowicie się naładuje.
Po zakończeniu procesu ładowania dioda LED
na dolnej stronie podstawy lampy 3 świeci
na zielono.
Odłączyć kabel USB 5 od gniazdka USB i
lampy.
Ponownie założyć osłonę złącza ładowania 7.
Nałożyć klosz lampy 1 na głowicę lampy 2.
Włączanie / wyłączanie lampy
Nacisnąć przełącznik wciskowy Włącz / Wy-
łącz 8 pod podstawą lampy 3.
Dotknąć przycisku dotykowego 4 na głowicy
lampy 2, aby ustawić wybraną jasność.
Jeśli lampę wyłączy się za pomocą przycisku
dotykowego 4, lampa pozostaje w trybie
Stand-by.
Aby całkowicie wyłączyć lampę, nacisnąć
przełącznik wciskowy Włącz / Wyłącz 8 pod
podstawą lampy 3.
Ściemnianie lampy
Ponownie dotknąć przycisku dotykowego 4,
aby ustawić wybraną jasność.
Wskazówka: Lampę można ściemniać w 3
stopniach jasności.
Poziomy jasności / czas świecenia:
100 % = ok. 3 godziny
40 % = ok. 4 godziny
15 % = ok. 9 godzin
Konserwacja i czyszczenie
Wskazówka: Niniejsze urządzenie nie wymaga
konserwacji.
Diod LED nie można wymienić.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności nie wolno czyścić lampy za
pomocą wody lub innych płynów, ani też zanurzać
w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Odłączyć kabel USB 5 od zasilania i lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie su-
chej, niestrzępiącej się szmatki.
Utylizacja
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o na-
stępującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
36 PL
Utylizacja / Informacje
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkod-
liwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Wbudowany akumulator nie może być rozmonto-
wywany w celu utylizacji. Produkt należy przekazać
w całości w punkcie zbiórki zużytej elektroniki.
Informacje
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to urzą-
dzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie wypro-
dukowano starannie i poddano dokładnej kontroli
jakości. W okresie gwarancji usuwamy bezpłatnie
wszystkie wady materiałowe lub fabryczne. Jeśli mimo
to w okresie gwarancji pojawią się usterki, urządze-
nie należy przesłać na podany adres serwisowy,
podając następujący numer artykułu:
14151200L / 14151300L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne).
Usługa gwarancyjna nie przedłuża ani nie odnawia
okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność
została wykazana. Odpowiednie deklaracje i do-
kumenty są przechowywane przez producenta.
Producent / Serwis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Faks: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 345473_2004
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Seznam obsahu
37 CZ
Utylizacja / Informacje Seznam obsahu
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 38
Úvod .................................................................................................................................................Strana 38
Používání v souladu s určením ........................................................................................................Strana 38
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 39
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 39
Technická data .................................................................................................................................Strana 39
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 39
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 39
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 40
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 40
Zapnutí a vypnutí svítidla .................................................................................................................Strana 40
Tlumení světla ...................................................................................................................................Strana 41
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 41
Odstranění do odpadu .....................................................................................................Strana 41
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 41
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 41
Prohlášení o shodě ...........................................................................................................................Strana 42
Výrobce / Adresa servisu .................................................................................................................Strana 42
38 CZ
Úvod
Vysvětlení použitých piktogramů
Přečtěte si návod kobsluze! SELV Malé ochranné napětí
Třída ochrany III Tak postupujete správně
VVolt Nebezpečí výbuchu!
A.C. a.c. Střídavý proud / střídavé napětí Noste ochranné rukavice!
Toto svítidlo je vhodné kpoužití ve
vnitřních a venkovních prostorách. Pozor na horké povrchy!
USB přípojka 20
PAP
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpeč-
nostními pokyny! Balení je vyrobeno ze 100%
recyklovaného papíru.
Nebezpečí ohrožení života a zranění
malých i větších dětí! Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
IP44, chráněno proti stříkací vodě
D.C. d.c. Stejnosměrný proud / stejnosměrné
napětí
Výstraha! Nebezpečí zásahu elektric-
kým proudem
Aku stolní lampa
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro vysoce kvalit
výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez-
pečnost, použití a likvidaci výrobku. Před používáním
výrobku se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu
a bezpečnost. Používejte výrobek jen podle popisu
a jen v udaných oblastech. Při předávání výrobku
třetí osobě současně předávejte i všechny související
podklady. Před uvedením do provozu zkontrolujte,
jestli je kdispozici správné napětí a jestli jsou všechny
díly správně namontované. Používat se smí výhradně
dodané, jednotlivé díly, v opačném případě zaniká
záruka.
Používání v souladu s určením
Tento přístroj je určen pouze pro soukromé použití.
Tento artikl není vhodný k osvětlení místnosti nebo k
použití jako noční světlo. Tento výrobek je určen
kběžnému použití.
Úvod / Bezpečnost
39 CZ
Úvod Úvod / Bezpečnost
Toto svítidlo je vhodné kpoužití ve
vnitřních a venkovních prostorách.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav zařízení.
1 aku stolní lampa 14151200L / 14151300L
2 stínidel
1 USB kabel
1 návod kobsluze
Popis dílů
1 Stínidlo
2 Hlava svítidla
3 Podstavec svítidla
4 Dotykové tlačítko
5 USB kabel
6 USB zástrčka
7 Kryt zdířky k nabíjení
8 Vypínač
9 Dutá zástrčka
Technická data
Svítidlo:
Model č.: 14151200L / 14151300L
Provozní napětí: SELV 5 V
Jmenovitý výkon: LED, maximálně 3 W
Třída ochrany: III /
Doba nabíjení: cca 7hodin
Doba svícení: cca 3‒9 hodin podle stupně
tlumení
Druh ochrany: IP44 (ochrana proti stříkající
vodě)
Akumulátor: 2000 mAh
LED:
Jmenovitý výkon: LED, maximálně 3 W
USB:
Vstup USB: 5 V / max. 0,53 A
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Při škodách způsobených nedodržením tohoto ná-
vodu k obsluze zaniká záruka! Za následné škody
se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené
neodborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, se neručí!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti
nebezpečí často podceňují.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí, která z
jeho používání vyplývají. Děti si nesmí spřístrojem
neměly hrát. Děti nesmějí bez dohledu prová-
dět čištění ani uživatelskou údržbu.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nenechávejte svítidlo nebo obalový materiál
ležet bez dohledu. Plastové fólie / pytlíky, umě-
lohmotné díly atd. by mohly být pro děti nebez-
pečnou hračkou.
Zabraňte ohrožení života v
důsledku zásahu elektrickým
proudem
Před každým nabíjením zkontrolujte svítidlo
a USB kabel, jestli nejsou poškozené. Nikdy
nepoužívejte svítidlo, pokud jste zjistili, že je
poškozené.
Je-li externí kabel nebo šňůra tohoto svítidla
poškozena, má být vyměněna za speciální
šňůru nebo šňůru, která je exkluzivně k dispozici
u výrobce nebo jeho servisu.
Světelný zdroj této lampy nelze vyměnit; na konci
životnosti světelného zdroje se musí celá lampa
vyměnit.
40 CZ
Při poškozeních, opravách nebo jiných problé-
mech souvisejících s výrobkem se obraťte na ser
vis
nebo odborníka.
Nikdy neotvírejte některý z elektrických provoz-
ních prostředků, (např. vypínač, objímku apod.)
nebo do nich nestrkejte nějaké předměty. Takové
zásahy znamenají nebezpečí ohrožení života
elektrickým proudem.
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí spotřebným provozním napětím lampy
(viz „Technická data“).
Před montáží, demontáží nebo čištěním výrobku
odpojte USB kabel.
K nabíjení používejte dodaný USB kabel. Při
nabíjení musí být svítidlo suché a chráněné.
Tak postupujete správně
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co dě-
láte, a postupujte vždy srozumem.
Nezakrývejte lampu žádnými předměty. Nad-
měrný vývin tepla může vést ke vzniku požáru.
Nedívejte se za provozu zblízka do LED.
Nedívejte se na LED optickou pomůckou (např.
lupou).
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte
.
Akumulátory nebo baterie nezkratujte ani je
neotevírejte. Může dojít k požáru nebo prask-
nutí baterií.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo na slunci, které mohou ne-
gativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a slizni-
cemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte
postižená místa dostatečným množstvím čisté
vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSIT OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé nebo poškozené baterie anebo akumu-
látory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit
její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který
nemůže uživatel vyměnit.
Uvedení do provozu
Upozornění: Výrobek musí být během nabíjení
speciálním kabelem umístěn ve vnitřních prostorách.
Vyjměte lampu z obalu a odstraňte všechny
obalové materiály.
Otevřete kryt zdířky knabíjení 7 na straně
podstavce svítidla 3.
Připojte USB kabel 5 s dutou zástrčkou 9
na svítidlo.
Zastrčte USB zástrčku 6 do vhodné USB
zdířky, např. zástrčkového adaptéru, počítače
nebo podobného zdroje.
Během nabíjení svítí červeně LED na spodní
straně podstavce svítidla 3.
Nechte lampu úplně nabít.
Po ukončeném nabíjení svítí zeleně LED na
spodní straně podstavce 3.
Odpojte USB kabel 5 z USB zdířky a svítidla.
Nasaďte zase kryt zdířky k nabíjení 7.
Nasaďte stínidlo 1 na hlavu svítidla 2.
Zapnutí a vypnutí svítidla
Stiskněte vypínač 8 na spodní straně pod-
stavce 3.
K nastavení požadované intenzity světla se do-
tkněte dotykového tlačítka
4
na hlavě svítidla
2
.
Bezpečnost / Uvedení do provozu ... / Údržba a čištění / Odstranění do odpadu / Záruka a servis
41 CZ
Bezpečnost / Uvedení do provozu ... / Údržba a čištění / Odstranění do odpadu / Záruka a servis
Po vypnutí svítidla dotykovým tlačítkem 4
zůstane svítidlo v režimu standby.
Pro úplné vypnutí svítidla stiskněte vypínač 8
na spodní straně podstavce 3.
Tlumení světla
K nastavení požadované intenzity světla se
opakovaně dotýkejte dotykového tlačítka 4.
Upozornění: Svítidlo umožňuje nastavení
3stupňů jasu.
Úroveň jasu / doba svícení:
100 % = cca 3 hodiny
40 % = cca 4 hodiny
15 % = cca 9 hodin
Údržba a čištění
Poznámka: Přístroj je bezúdržbový.
LED nelze vyměnit.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodu elektrické bezpečnosti se svítidlo nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami anebo
dokonce do vody ponořovat.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY!
Nechte výrobek úplně vychladnout.
Nepoužívejte na čištění rozpouštědla, benzín
nebo podobné látky, lampu můžete poškodit.
Odpojte USB kabel 5 od přívodu elektrického
proudu a svítidla.
Používejte na čištění suchou tkaninu, která ne-
pouští vlákna.
Odstranění do odpadu
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se mu,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domá-
cím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemic
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace
do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek do
sběrny pro staré elektronické přístroje.
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek zá-
ruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě
vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti. Bě-
hem záruční doby odstraníme bezplatně všechny
vady materiálu a výrobní vady. Vpřípadě, že se
během záruční doby vyskytnou nedostatky, zašlete
laskavě artikl na uvedenou adresu servisu a uveďte
následující číslo zboží: 14151200L / 14151300L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze
42 CZ
Záruka a servis
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky).
Záručním výkonem se záruční doba neprodlouží
ani neobnoví.
Prohlášení o shodě
T
ento výrobek splňuje požadavky platných evropskýc
h
a národních směrnic. Shoda byla prokázána. Příslušná
prohlášení a dokumentace jsou uloženy uvýrobce.
Výrobce / Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 345473_2004
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o nákupu.
Obsah
43 SK
Záruka a servis Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 44
Úvod .................................................................................................................................................Strana 44
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 45
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 45
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 45
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 45
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 45
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 45
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..................................Strana 46
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 47
Zapnutie / vypnutie svietidla ............................................................................................................Strana 47
Stmievanie svietidla ......................................................................................................................... Strana 47
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 47
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 47
Informácie ...................................................................................................................................Strana 48
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 48
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 48
Výrobca / Servis ............................................................................................................................... Strana 48
44 SK
Úvod
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu! SELV Ochranné nízke napätie
Trieda ochrany III Takto postupujete správne
VVolt Nebezpečenstvo explózie!
A.C. a.c. Striedavý prúd / napätie Noste ochranné rukavice!
Toto svietidlo je vhodné na prevádz-
kovanie v interiéri a exteriéri. Nebezpečenstvo horúcich
povrchov!
USB-pripojenie 20
PAP
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! Balení je vyrobeno ze 100 %
recyklovaného papíru.
Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo úrazu pre malé deti
a deti!
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
IP44, ochrana pred striekajúcou
vodou
D.C. d.c. Jednosmerprúd / napätie
Výstraha!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
Aku stolová lampa
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vyso-
kokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozor-
nenia ohľadom bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými
upozorneniami k obsluhe a s bezpečnostnými upo-
zorneniami. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V prí-
pade
postúpenia výrobku ďalším osobám im odo-
vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Pred uvedením do prevádzky prekontrolujte, či je k
dispozícii správne napätie a či sú všetky diely
správne namontované. Používajte výhradne dodané
jednotlivé diely, pretože v opačnom prípade zanikajú
všetky garančné nároky.
Úvod / Bezpečnosť
45 SK
Úvod Úvod / Bezpečnosť
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento prístroj je určený len na používanie v súkrom-
ných domácnostiach. Tento výrobok nie je vhodný
na osvetlenie miestností alebo ako nočné svetlo.
Tento výrobok je určený na normálnu prevádzku.
Toto svietidlo je vhodné na prevádzko-
vanie v interiéri a exteriéri.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 aku stolová lampa 14151200L / 14151300L
2 tienidlá lampy
1 USB-kábel
1 návod na používanie
Popis častí
1 Tienidlo lampy
2 Hlava svietidla
3 Stojan svietidla
4 Dotykové tlačidlo
5 USB-kábel
6 USB-zástrčka
7 Kryt nabíjacej prípojky
8 Za- / vypínač
9 Dutá zástrčka
Technické údaje
Svietidlo:
Model č.: 14151200L / 14151300L
Prevádzkové napätie: SELV 5 V
Menovitý výkon: LED, max. 3 W
Trieda ochrany: III /
Doba nabíjania: cca. 7 hod.
Doba svietenia: cca. 3‒9 hodín podľa
stupňa stlmenia
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
Akumulátorová batéria: 2000 mAh
LED:
Menovitý výkon: LED, max. 3 W
USB:
USB-vstup: 5 V / max. 0,53 A
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri ná-
sledných škodách nepreberá výrobca ručenie! V
prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré
boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre-
berá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania prístroja, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie/
plastové vrecúška, umelohmotné diely atď. by
sa mohli stať nebezpečnou hračkou pre deti.
46 SK
Bezpečnosť
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým nabíjaním svietidla skontrolujte
prípadné poškodenia USB-kábla a svietidla. Ak
zistíte akékvek poškodenia, svietidlo za žiad-
nych okolností nepoužívajte.
Ak je vonkajší flexibilný kábel alebo šnúra tohto
svietidla poškodená, musí byť nahradená špe-
ciálnou šnúrou alebo šnúrou, ktorá je k dispozícii
výhradne od výrobcu alebo jeho servisného
zástupcu.
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné vy-
meniť; keď dosiahne koniec svojej životnosti, je
potrebné vymeniť celé svietidlo.
V prípade poškodení, opráv alebo iných prob-
lémov so svietidlom sa obráťte na servisné stre-
disko alebo kvalifikovaného elektroodborníka.
Nikdy neotvárajte elektrické prevádzkové
prostriedky (napr. spínač, objímka a.i.) ani do
nich nestrkajte cudzie predmety. Takéto zásahy
predstavujú ohrozenie života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
Pred použitím sa ubezpečte, že sa sieťové napä-
tie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádzkovým
napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Pred montážou, demontážou a čistením odpojte
svietidlo od USB-kábla.
Na nabíjanie používajte priložený USB kábel.
Počas procesu nabíjania musí stáť svietidlo v
suchu a chránene.
Takto postupujete správne
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy konajte rozvážne.
Svietidlo neprikrývajte predmetmi. Nadmerná
tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
Počas prevádzky nepozerajte z krátkej vzdiale-
nosti do LED.
LED-svietidlá si neprehliadajte pomocou optic-
kého nástroja (napr. lupa).
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA!
Batérie / akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a /
alebo neotvárajte. Následkom môže byť pre-
hriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových
batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli,
zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s che-
mikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a okamžite vy-
adajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE!
Vytečené alebo poškodené batérie / akumulá-
torové batérie môžu pri kontakte s pokožkou
spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto
noste vhodné ochranné rukavice.
Tento produkt obsahuje zabudovanú akumulá-
torovú batériu, ktorú nemôže vymeniť používateľ.
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Likvidácia
47 SK
Bezpečnosť Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Likvidácia
Uvedenie do prevádzky
Upozornenie: Počas nabíjania pomocou
špeciálneho kábla musí byť výrobok umiestnený
vo vnútri.
Vyberte svietidlo z obalu a odstráňte všetok
obalový materiál.
Otvorte kryt nabíjacej prípojky 7 na boku
stojana svietidla 3.
Zapojte USB-kábel 5 s dutou zástrčkou 9
do svietidla.
Zastrčte USB-zástrčku 6 do vhodnej USB-zá-
suvky, napr. zástrčkového adaptéra, počítača
alebo pod.
Počas procesu nabíjania svieti LED na spodnej
strane stojana svietidla 3 červeno.
Nechajte svietidlo úplne nabiť.
Po ukončení procesu nabíjania svieti LED na
spodnej strane stojana svietidla 3 zeleno.
Odpojte USB-kábel 5 od USB-zásuvky a
svietidla.
Znovu nasaďte kryt nabíjacej prípojky 7.
Nasaďte tienidlo lampy 1 na hlavu svietidla 2.
Zapnutie / vypnutie svietidla
Stlačte za- / vypínač 8 pod stojanom
svietidla 3.
Dotknite sa dotykového tlačidla 4 na hlave
svietidla 2, aby ste nastavili želaný jas.
Ak svietidlo vypnete dotykovým tlačidlom 4,
ostane v režime stand-by.
Pre úplné vypnutie svietidla stlačte za- / vypínač
8 pod stojanom svietidla 3.
Stmievanie svietidla
Opakovane sa dotýkajte dotykového tlačidla 4,
aby ste nastavili želaný jas.
Poznámka: Svietidlo je stmievateľné v 3
stupňoch.
Stupne jasu / Doba svietenia:
100 % = cca. 3 hodiny
40 % = cca. 4 hodiny
15% = cca. 9 hodín
Údržba a čistenie
Poznámka: Prístroj si nevyžaduje údržbu.
LED diódy nie je možné vymeniť.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nesmie
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v
žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte úplne ochladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Odpojte USB-kábel 5 od zdroja prúdu a
svietidla.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Likvidácia
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
48 SK
Likvidácia / Informácie
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri
likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zber-
nom mieste pre staré elektronické zariadenia.
Informácie
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci zá-
ručnej doby bezplatne odstránime všetky chyby
materiálu a výrobné chyby. Ak by sa však počas
záručnej doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj
na uvedenú adresu servisu s uvedením nasledov-
ného čísla výrobku: 14151200L / 14151300L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky).
Poskytnutím záruky sa záručná doba nepredlžuje
ani neobnovuje.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych
a národných smerníc. Konformita bola preukázaná.
Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u výrobcu.
Výrobca / Servis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 345473_2004
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update · Version
des informations · Stand van de informatie · Stan informacji
Stav informací · Stav informácií: 10 / 2020
Ident.-No.: 14151200L / 14151300L102020-8
IAN 345473_2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

LIVARNO 345473 de handleiding

Type
de handleiding