Hama 00054772 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

00054772
Mauspad„Wireless Charging“
„Wireless Charging“Mouse Pad
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioniper l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návodnapoužitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
1
2
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Micro-USB input
2. Charging surface
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these
operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
‘Wireless Charging’ mouse pad
1x Micro-USB cable
These operating instructions
3. Safety Notes
Use the product for its intended purpose only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in
direct sunlight.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
Do not use the product if the charging cable, adapter cable or power cable is damaged..
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
3
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
In order to prevent damage caused by overheating, make surethe product is not covered
by textiles, metal or other objects.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Do not put any bank cards or similar cards with magnetic strips, or
other magnetically sensitive objects, on the product. The data on the
cards could be damaged or deleted.
Warning
Ensurethat thereare no metal parts (for example, metal plate for magnetic holder) on
the back of your smartphone. Metal may heat up signicantly in the eld of the ‘Wireless
Charging’ mouse pad, causing damage to your smartphone and/or the mouse pad.
4. Getting Started and Operation
Note
To be able to charge your smartphone using the ‘Wireless Charging’ mouse pad,
your smartphone must be compatible with inductive charging technology.For more
information, please refer to the operating instructions of your smartphone.
Note that the presence of mobile phone cases, covers or other materials between the
‘Wireless Charging’ mouse pad and the back of your smartphone can interferewith
charging or even prevent it.
Warning
Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
As arule, do not use charging devices or USB connections that aredefective and do not
try to repair them yourself.
4
Place the rear of your smartphone onto the mouse pad’scharging surface (2).
Charging starts as soon as an effective induction eld has been generated.
The current charging statusappears on your smartphone.
If no connection canbeestablished through induction, you may have to changethe
position of your smartphone.
Charging stops automatically once your smartphone’sbattery is fully charged.
Remove your smartphone from the mouse pad anddisconnect themouse padfromthe
powersupply.
Connect the Micro-USB cablesupplied to the Micro-USBinput (1) on the ‘Wireless
Charging’ mouse pad and to asuitable USBcharger.Please refer to the operating
instructions for the USBcharger used.
The charger used should have an output current of at least2000 mA.
The green status LED (2) lightsupbrieytoindicate successful connection to apower
supply.
Note
Disconnect the device from the power supplybeforecleaning or if it will not be used for a
long period of time.
5. Care and Maintenance
Only clean this productwith aslightly damp,lint-free cloth anddonot use aggressive
cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and providesnowarranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/orsafety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questionsabout this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
5
8. Technical Data
‘WirelessCharging’mouse pad
Input 5.0V DC/2.0A
Output5W
Dimensions30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares thatthe radio equipment type [00054772]
is in compliance withDirective 2014/53/EU.The full text of theEUdeclarationof
conformity is available at the following internetaddress:
www.hama.com ->00054772-> Downloads.
Frequency band(s) 108.49 kHz -175.64 kHz
Maximumradio-frequency
power transmitted
H-Field 32.4dBµA/m at 3m
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of theEuropean Directive 2012/19/EU and2006/66/EU
in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices
as well as batteries must notbedisposed of with household waste. Consumers
areobliged by law to return electrical and electronic devicesaswell as batteries at
the end of their service lives to the public collecting points setupfor this purpose
or pointofsale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This
symbolonthe product, theinstruction manual or the package indicates that aproduct is
subjecttothese regulations. By recycling, reusing thematerials or other forms of utilising old
devices/batteries, you aremaking an important contributiontoprotecting our environment.
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Micro-USB-Eingang
2. Ladeäche
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Mauspad „Wireless Charging“
1x Micro-USB-Kabel
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Ladekabel, das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es
nur in trockenen Umgebungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
7
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt
sind.
Achten Sie darauf,dass das Produkt nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige
Gegenstände abgedeckt wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen sowie
magnetisch empndliche Gegenstände auf das Produkt. Die Daten auf
den Karten können beschädigt oder gelöscht werden.
Warnung
Stellen Sie sicher,dass sich auf der Rückseite Ihres Smartphones keine Metallteile (z.B.
Metallplatte für Magnethalter) benden. Metall erwärmt sich im Feld des Mauspad
„Wireless Charging“ sehr stark und kann Ihr Smartphone und/oder das Mauspad
beschädigen.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Hinweis
Um Ihr Smartphone über das Mauspad „Wireless Charging“ laden zu können,
muss dies kompatibel mit der Induktivladetechnologie sein. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung Ihres Smarthpones.
Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover,etc. und sonstige Materialien zwischen dem
Mauspad „Wireless Charging“ und der Rückseite Ihres Smartphones den Ladevorgang
stören oder sogar verhindern.
Warnung
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und
versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
8
Legen Sie Ihr Smartphone mit der Rückseite auf die Ladeäche (2) des Mauspads.
Der Ladevorgang beginnt, sobald ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist.
Der aktuelle Ladestatus wirdauf Ihrem Smartphone angezeigt.
Kann keine Induktionsverbindung hergestellt werden, verändern Sie ggfs. die Position Ihres
Smartphones.
Der Ladevorgang wirdautomatisch beendet, wenn der Akku Ihres Smartphones vollständig
geladen ist.
Nehmen Sie Ihr Smartphone von dem Mauspad und trennen Sie dieses von der
Stromversorgung.
Verbinden Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel mit dem Micro-USB-Eingang (1) des
Mauspads „Wireless Charging“ und einem geeigneten USB-Ladegerät. Beachten Sie hierzu
die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
Das verwendete Ladegerät sollte eine Ausgangsstromstärke von 2000 mA (mind.)
aufweisen.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch unbedingt vom
Netz.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes
oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
9
8. Technische Daten
Mauspad„WirelessCharging“
Eingang 5.0V DC/2.0A
Ausgang 5W
Maße 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00054772] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00054772-> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 108.49 kHz -175.64 kHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d’affichage
1. Entrée microUSB
2. Surface de charge
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l'emballage
Tapis de souris «Wireless Charging »
1câble microUSB
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur
ou exposé aux rayons directs du soleil.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
Cessez d‘utiliser l‘appareil en cas de détérioration du câble de charge, du câble adaptateur
ou du cordon d‘alimentation.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Ce produit est destiné àunusage domestique non commercial.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez toute chute.
11
N‘utilisez pas le produit au delà des indications mentionnées dans les caractéristiques
techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l‘utiliser en cas de détérioration.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
Veillez ànepas recouvrir le produit d’un tissu, d’un objet métallique ou de tout autreobjet
and’éviter des dommages provoqués par une surchauffe.
Recyclez les emballages conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos
droits de garantie.
Ne posez pas de cartes bancaires ou autres cartes àbande magnétique,
voired’objets àsensibilité magnétique sur le produit. Risque
d’endommagement, voired’effacement des données stockées sur les
cartes.
Avertissement
Assurez-vous qu’aucune pièce métallique (plaque métallique pour support magnétique,
etc.) ne se trouve au dos de votresmartphone. L’échauffement important du métal dans
le champ du tapis de souris «Wireless Charging »est susceptible d’endommager votre
smartphone et/ou le tapis de souris.
4. Mise en service et fonctionnement
Remarque
Votresmartphone doit êtrecompatible avec la technologie de charge inductive pour
pouvoir êtrerechar sur le tapis de souris «Wireless Charging ». Veuillez consulter le
mode d’emploi de votresmartphone àcesujet.
Veuillez noter que la housse de votretéléphone portable, un étui ou autrematériau
situé entreletapis de souris «Wireless Charging »etledos de votresmartphone sont
susceptibles de perturber,voired’empêcher le cycle de charge.
Avertissement
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de
réparer ces derniers.
12
Posez le dos de votresmartphone sur la surface de charge (2) du tapis de souris.
Le cycle de charge démarredès l’établissement d’un champ d’induction effectif.
L’état de charge actuel apparaît sur votresmartphone.
Modiez la position de votresmartphone en cas d’impossibilité d’établir la connexion par
induction.
Le cycle de charge s’arrête automatiquement lorsque la batterie de votresmartphone est
entièrement chargée.
Retirez votresmartphone du tapis de souris et débranchez ce dernier.
Raccordez le câble micro-USB fourni à l’entréemicro-USB (1) du tapis de souris «
Wireless Charging »eun chargeur USB adapté. Veuillez également consulter le mode
d’emploi du chargeur USB utilisé.
Le chargeur utilisé doit présenter un courant de sortie minimal de 2000 mA.
Remarque
Débranchez impérativement l‘appareil avant de procéder àson nettoyage et en cas de
non-utilisation prolongée.
5. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide vitez
tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits
de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
13
8. Caractéristiques techniques
Tapis de souris «Wireless Chargin
Entrée 5.0V DC/2.0A
Sortie 5W
Dimensions 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement radioélectrique du
type [00054772] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com ->00054772-> Downloads.
Bandes de fréquences 108.49 kHz -175.64 kHz
Puissance de radiofréquence
maximale
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtrliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Enpermettant le
recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
14
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Entrada micro-USB
2. Zona de carga
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica»
1cable MicroUSB
Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o
bajo la radiación directa del sol.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
No utilice el producto si el cable de carga, el adaptador del cable oelcable eléctrico están
dañados.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado competente.
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor excesivo yutilícelo solo en
ambientes secos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No emplee el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No abraelproducto ni lo ponga en funcionamiento si está dañado.
15
No utilice el producto en áreas donde no se permitan productos electrónicos.
Asegúrese de que el producto no quede tapado por textiles, metal uotros objetos, para
evitar daños por sobrecalentamiento.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreel
desecho vigentes.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de
la garantía.
No coloque tarjetas CE ni similares con tiras magnéticas ni objetos
con sensibilidad magnética sobreelproducto. Losdatos de las tarjetas
pueden sufrir deterioros oincluso borrarse por completo.
Aviso
Asegúrese de que en el lado posterior de su smartphone no se encuentreninguna pieza de
metal (p. ej., la placa de metal paraelsoporte magnético). El metal se calienta mucho en
la zona de la alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica» ypuede dañar su smartphone
y/o alfombrilla del ratón.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
Nota
Para poder cargar su smartphone mediante la alfombrilla del ratón «de carga
inalámbrica», este debe ser compatible con la tecnología de carga inductiva. Tenga en
cuenta también las instrucciones de uso de su smartphone.
Recuerde que las fundas ocubiertas de teléfonos móviles, etc. uotros materiales que se
encuentren entrelaalfombrilla del ratón «de carga inalámbrica» yellado posterior de su
smartphone pueden perturbar eincluso impedir el proceso de carga.
Aviso
Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB paraefectuar la carga.
No siga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos ni intente repararlos.
16
Coloque la parte posterior de su smartphone sobreereadecarga (2) de la alfombrilla
de ratón.
El proceso de carga se inicia en cuanto se haya establecido un campo de inducción
efectivo.
El estado de carga actual se indica en su smartphone.
Si no se puede establecer una conexión por inducción, cambie la posición de su
smartphone.
El proceso de carga naliza automáticamente cuando la batería de su smartphone está
completamente cargada.
Retiresusmartphone de la alfombrilla del ratón ydesconecte esta última de la
alimentación de corriente.
Conecte el cable microUSB suministrado en la entradamicro USB (1) de la alfombrilla
del ratón «de carga inalámbrica» yuncargador USB compatible. Para ello, tenga en cuenta
las instrucciones de uso del cargador USB utilizado.
El cargador utilizado debe tener una corriente de salida de 2000 mA (mínimo).
Nota
Desconecte el aparato de la redeléctrica antes de limpiarlo ycuando no lo vaya autilizar
durante un período de tiempo prolongado.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas yno
utilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el producto.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos
Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
17
8. Datos técnicos
Alfombrilla delratóde cargainalámbrica»
Entrada 5.0V DC/2.0A
Salida 5W
Dimensiones 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de equipo radioeléctrico
[00054772] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com ->00054772-> Downloads.
Banda obandas
de frecuencia
108.49 kHz -175.64 kHz
Potencia máxima de radiofre-
cuencia
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU
en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así
como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida
comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la
ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace
referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de
aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestro
medio ambiente.
18
R Руководство по эксплуатации
Элементы управления ииндикаторы
1. Вход micro-USB
2. Зарядная поверхность
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном
месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите и
этуинструкцию.
Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривестик
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Коврик для мыши Wireless Charging
1 кабель Micro-USB
Настоящая инструкция
3. Указания по технике безопасности
Запрещается использовать не по назначению.
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
Не давать детям!
Не используйте изделие, если повреждены кабель для зарядки, кабель адаптера или
шнур питания.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается
производить толькоквалифицированному персоналу.
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Защитите изделие от грязи, влаги иперегрева ииспользуйте еготольковсухих
условиях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдайте технические характеристики ииспользуйте продукт, не выходязарамки
19
егопредельных возможностей.
Не открывайте изделие. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Не используйте взапретных зонах.
Во избежание перегрева не закрывайте устройство текстильными, металлическими
или любыми другими предметами.
Сразу утилизируйте упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Не кладите на устройство банковские карты, атакжедругие
предметы, на которые могут отрицательно влиять магнитные поля.
Этоможетпривести кповреждению картиполному удалению
сохраненной на них информации.
Предупреждение
Убедитесь втом, что на задней панели вашегосмартфона нет металлических
деталей (например, металлической пластины для магнитногодержателя). Металл
сильно нагревается виндукционном поле коврика для мыши Wireless Charging и
можетповредить смартфон и/или коврик.
4. Ввод вэксплуатацию иработа
Примечание
Для зарядки спомощью коврика для мыши Wireless Charging смартфон должен
поддерживать технологию индукционной зарядки. Более подробные сведения см.
винструкции по эксплуатации смартфона.
Футляр, крышка идругие материалы между задней панелью смартфона
иковриком для мыши Wireless Charging могут ухудшать или полностью
препятствовать зарядке.
Предупреждение
Для зарядки применяйте толькосоответствующие зарядные устройства или USB-
разъемы.
Категорически запрещается использовать иремонтировать неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы.
20
Поместите смартфон на зарядную поверхность (2) коврика для мыши задней
панелью вниз.
Процессзарядки начнется сразу после генерирования необходимогоиндукционного
поля.
Процессзарядки отображается на смартфоне.
Если индукционная связь не устанавливается, измените положение смартфона.
По достижении полной емкости аккумулятора смартфона зарядка отключается
автоматически.
Снимите смартфон сковрика для мыши иотсоедините коврик от источника питания.
Спомощью прилагаемогокабеля соедините микроразъем USB (1) коврика для
мыши Wireless Charging имикроразъем USB соответствующегозарядногоустройства.
Соблюдайте инструкцию по эксплуатации зарядногоустройства USB.
Выходной токиспользуемогозарядногоустройства должен составлять не менее
2000 мА.
Примечание
Перед очисткой, атакжеесли коврик не используется втечение длительного
времени, всегда отключайте питание.
5. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по
назначению, атакжевследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники
безопасности.
7. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу или в
сервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-0 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
21
8. Технические характеристики
Коврик длямыши WirelessCharging
Вход 5.0V DC/2.0A
Выход 5W
Размеры 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [00054772] отвечает требованиям директивы
2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации осоответствии требованиям
ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads
.
Диапазон/диапазоны частот 108.49 kHz -175.64 kHz
Максимальная излучаемая
мощность
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи запрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи и
аккумуляторы после их использования вспециально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению
сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации
батарей иаккумуляторов.
22
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Ingresso microUSB
2. Supercie di carica
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione versoparticolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Tappetino per mouse per “caricamento wireless”
1xCavo microUSB
Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di calore
olaluce diretta del sole.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Non utilizzareilprodotto se il cavo adattatoreoil cavo di rete presentano danni.
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodi
riparazione al personale specializzato competente.
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato enon commerciale.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento, eutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni.
Non mettereinfunzione il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati
tecnici.
23
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Non utilizzareilprodotto in ambienti in cui non sono ammesse apparecchiature
elettroniche.
Fare attenzione anon coprireilprodotto con tessuti, oggetti metallici odialtrogenereper
evitaredanni dovuti al surriscaldamento.
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio, attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti.
Non apportarealcun tipo di modica al prodotto. in modo da non perdereinvalidarela
garanzia.
Non appoggiaresul prodotto bancomat, carte con bande magnetiche e
oggetti sensibili al magnetismo. Idati sulle carte possono danneggiarsi
ovenirecancellati completamente.
Attenzione
Accertarsi che sul retrodel proprio terminale non si trovino parti metalliche (ad es. placca
metallica per supporto magnetico). Il metallo si surriscalda molto nel campo di azione
del tappetino per mouse per “caricamento wireless” ec può danneggiaresia il proprio
smartphone che il tappetino per mouse stesso.
4. Messa in esercizio efunzionamento
Nota
Percaricarelosmartphone con il tappetino per mouse per “caricamento wireless” esso
deve esserecompatibile con la tecnologia di carica ainduzione. Consultareleistruzioni
per l’uso del proprio smartphone.
Fare attenzione che le custodie per icellulari, le cover ecc. ed altri materiali trailcampo
di carica del tappetino per mouse per “caricamento wireless” eilretrodel terminale
possono disturbareoaddiritturaimpedireilprocesso di carica.
Attenzione
Perlacarica utilizzareesclusivamente caricabatterie oattacchi USB idonei.
Non utilizzarep icaricabatterie ogli attacchi USB difettosi enon cercarediripararli.
24
Posizionareilproprio smartphone con il lato posterioresul campo di carica (2) del
tappetino per mouse.
Il processo di carica ha inizio non appena viene creato un campo di carica ainduzione
ecace.
L’attuale stato di carica viene visualizzato sul proprio smartphone.
Se non viene realizzata alcuna connessione ainduzione, modicarelaposizione del proprio
smartphone.
Il processo di carica termina automaticamente nel momento in cui la batteria del proprio
smartphone ècompletamente carica.
Rimuoverelosmartphone dal tappetino per mouse ainduzione escollegarlo
dall’alimentazione elettrica.
Collegareilcavo microUSB in dotazione con l’ingresso micro USB (1) del tappetino per
mouse per “caricamento wireless” ad un caricabatterie USB adatto. Consultareleistruzioni
per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
Il caricabatterie utilizzato deve avereun’intensità di corrente in uscita come minimo pari
a2000 mA.
Nota
Prima della pulizia einuncaso di lungo inutilizzo, scollegareildispositivo dalla rete
elettrica.
5. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon
ricorrereadetergenti aggressivi.
Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso
e/o delle indicazioni di sicurezza.
7. Assistenza esupporto
In casodidomandesul prodotto,rivolgersiallaConsulenza prodottoHama.
Hotline: +49 9091 502-0(ted./ing.)
Ulterioriinformazioni sul supportosono disponibili qui: www.hama.com
25
8. Dati tecnici
Tappetino permouse per“caricamento wireless”
Ingresso 5.0V DC/2.0A
Uscita 5W
Dimensioni 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di apparecchiaturaradio
[00054772] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads.
Bande di frequenza 108.49 kHz -175.64 kHz
Massima potenza
aradiofrequenza trasmessa
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti
domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici
ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle
leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione dell’ambiente.
26
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicatoren
1. Micro-USB-ingang
2. Laadoppervlak
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Muismat „Wireless Charging“
1x Micro-USB-kabel
Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
Gebruik het product niet indien de oplaadkabel of de voedingskabel is beschadigd.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privégebruik in huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
27
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische producten niet zijn
toegestaan.
Let ueropdat het product niet door textiel, metaal of anderevoorwerpen wordt afgedekt
om beschadiging door oververhitting te voorkomen.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Plaats geen EC- of soortgelijke kaarten met een magneetstrip, evenals
magnetisch gevoelige voorwerpen op het product. De gegevens op
kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist.
Waarschuwing
Controleer dat er zich op de achterzijde van uw smartphone geen metalen onderdelen (bijv.
metalen plaat voor magneethouders) bevinden. Metaal wordt in het veld van de muismat
„Wireless Charging“ zeer heet en kan uw smartphone en/of de muismat beschadigen.
4. Ingebruikneming en werking
Aanwijzing
Om uw smartphone via de muismat „Wireless Charging“ te kunnen opladen, dient
deze met de inductie-oplaadtechnologie compatibel te zijn. Lees hiervoor a.u.b. de
bedieningsinstructies van uw smartphone
Denkt ueraan dat hoesjes, covers enz. evenals anderematerialen tussen de muismat
„Wireless Charging“ en de achterzijde van uw smartphone het opladen kunnen storen
of zelfs verhinderen.
Waarschuwing
Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen.
Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te
repareren.
28
Leg uw smartphone met de achterzijde op het laadvlak (2) van de muismat.
Het opladen begint zodraereen effectief inductieveld is opgebouwd.
De actuele oplaadstatus wordt op uw smartphone weergegeven.
Indien er geen inductieverbinding tot stand kan worden gebracht, wijzig dan evt. de positie
van uw smartphone.
Het opladen wordt automatisch beëindigd zodradeaccu van uw smartphone volledig is
opgeladen.
Haal uw smartphone van de muismat weg en verbreek de spanningsvoorziening.
Verbind de meegeleverde Micro-USB-kabel met de Micro-USB-ingang (1) van
de muismat „Wireless Charging“ en een geschikte USB-oplader.Neem hiervoor de
bedieningsinstructies van de gebruikte USB-oplader in acht.
De gebruikte oplader dient een uitgangsstroom te leveren van minimaal 2000 mA.
Aanwijzing
Trek de stekker vóór de reiniging en bij langer niet in gebruik zijn altijd uit het stopcontact.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik
van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
29
8. Technische specificaties
Muismat„WirelessChargin g“
Ingang 5.0V DC/2.0A
Uitgang 5W
Afmetingen 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het type radioapparatuur
[00054772] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads.
Frequentieband(en) 108.49 kHz -175.64 kHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische
en elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en
elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij
openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van
het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking
duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
30
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Υποδοχή microUSB
2. Επιφάνεια φόρτισης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Επιφάνεια ποντικιού „Wireless Charging“
1x καλώδιο micro-USB
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ήσεσημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχουν υποστεί ζημιά το καλώδιο φόρτισης, το καλώδιο
τουμετασχηματιστή ήτοκαλώδιο τουρεύματος.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Το προϊόν προορίζεται για ιδιωτική, οικιακή χρήση καιόχι για εμπορικούς σκοπούς.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέσει κάτω καιμην το υποβάλλετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων ισχύος που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
31
Μην ανοίγετε το προϊόν καιδιακόψτε τη χρήση τουανχαλάσει.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικάπροϊόντα.
Προσέξτε να μην καλύψετε το προϊόν με υφάσματα, μεταλλικάήάλλααντικείμενα, για να
αποφύγετε τυχόν ζημιές από υπερθέρμανση.
Απορρίψτε κατευθείαν τα υλικάσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στοπροϊόν. Θα παύσουν να ισχύουν οι απαιτήσεις που απορρέουν
από την εγγύηση.
Μην τοποθετείτε κάρτες ανάληψης μετρητών ήπαρόμοιες κάρτες με
μαγνητικές λωρίδες ήαντικείμεναευαίσθηταστους μαγνήτες πάνω
στοπροϊόν. Τα δεδομέναστις κάρτες μπορεί να υποστούν φθορά ήνα
διαγραφούν.
Προειδοποίηση
Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν μεταλλικάτμήματαστην πίσω πλευρά του smartphone
(π.χ. μεταλλική πλάκαγια μαγνητικόστήριγμα). Το μέταλλοθερμαίνεται στην επιφάνεια του
ποντικιού „Wireless Charging“ καιμπορεί να προκαλέσει βλάβες στο smartphone ή/και
στην επιφάνεια τουποντικιού.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Υπόδειξη
Γιαναμπορείτε να φορτίσετε το smartphone σας μέσω της επιφάνειας ποντικιού
„Wireless Charging“, πρέπει να είναι συμβατόμετην τεχνολογία επαγωγικής φόρτισης.
Λάβετε υπόψη σχετικάτοεγχειρίδιο χρήσης του smartphone.
Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, τα καλύμματακ.λπ. καθώς καιάλλαυλικάπου
βρίσκονται μεταξύ της επιφάνειας ποντικιού „Wireless Charging“ καιτης πίσω πλευράς
του smartphone ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολές ήναεμποδίσουν τη διαδικασία
φόρτισης.
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείτε μόνοκατάλληλουςφορτιστές ήυποδοχές USB για τη φόρτιση.
Γενικάμην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς φορτιστές ήυποδοχές USB καιμην
προσπαθείτε να τους επισκευάσετε.
32
Τοποθετήστε το smartphone με την πίσω πλευρά στην επιφάνεια φόρτισης (2) της
επιφάνειας ποντικιού.
Ηδιαδικασία φόρτισης θα ξεκινήσει μόλις δημιουργηθεί έναπεδίο επαγωγής.
Ητρέχουσα κατάσταση φόρτισης θα εμφανιστεί στο smartphone.
Αν δεν μπορεί να δημιουργηθεί επαγωγική σύνδεση, αλλάξτε τη θέση του smartphone αν
χρειάζεται.
Ηδιαδικασία φόρτισης θα τερματιστεί αυτόματα, όταν φορτιστεί πλήρως ημπαταρία του
smartphone.
Απομακρύνετε το smartphone από την επιφάνεια ποντικιού καιαποσυνδέστε τηνεπιφάνεια
από την παροχή ρεύματος.
Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιο microUSB με την υποδοχ ήεισόδου micro USB (1)
της επιφάνειας ποντικιού „Wireless Charging“ καιένανκατάλληλοφορτιστή USB. Λάβετε
σχετικάυπόψη το εγχειρίδιο χρήσης τουχρησιμοποιούμενου φορτιστή USB.
Οφορτιστής που χρησιμοποιείτε θα πρέπει να διαθέτει ένταση ρεύματος εξόδου 2000 mA
(ελάχ.).
Υπόδειξη
Πριν από τονκαθαρισμό της συσκευής καιαναυτή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλοχρονικόδιάστημα αποσυνδέστε την οπωσδήποτε από την πρίζα.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην
χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
6. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένηχρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
7. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετο προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της
Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
33
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επιφάνεια πον τικιού „WirelessCharging“
Υποδοχή
εισόδου
5.0V DC/2.0A
Υποδοχή
εξόδου
5W
Διαστάσεις 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός
[00054772] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες
συχνοτήτων
108.49 kHz -175.64 kHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
οικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν
τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της
ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτότοσκοπό ήστα
σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο
προϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη
Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωναμετονκανονισμόγια
μπαταρίες καισυσσωρευτές.
34
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Wejście microUSB
2. Powierzchnia ładowania
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Podkładka pod mysz „Wireless Charging”
1x kabel microUSB
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie
wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
Nie używać produktu, jeżeli kabel do ładowania, kabel zasilacza bądź przewód sieciowy
są uszkodzone.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko
wsuchym otoczeniu.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
Nie otwierać produktu ani nie używać go, gdy jest uszkodzony.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
35
Nie należyzakrywać produktu tekstyliami, elementami metalowymi lub innymi
przedmiotami, aby uniknąć uszkodzenia wskutek przegrzania.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami lokalnymi.
Nie modykować produktu. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
Nie układać na produkcie kart EC, innych kart płatniczych zpaskiem
magnetycznym ani przedmiotów wrażliwych magnetycznie. Dane
zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub skasowaniu.
Ostrzeżenie
Sprawdzić,czy ztyłusmartfona nie znajdują się części metalowe (np. płytka metalowa
uchwytu magnetycznego). Wpolu podkładki pod mysz „Wireless Charging” metal
nagrzewa się do wysokiej temperatury imożeuszkodzić smartfon i/lub podkładkę.
4. Uruchamianie iobsługa
Wskazówka
Aby naładować smartfon za pomocą podkładki pod mysz „Wireless Charging”, musi być
on kompatybilny ztechnologiąładowania indukcyjnego. Przestrzegać wtym zakresie
instrukcji obsługi smartfona.
Należypamiętać, żeetui, ramki do telefonów komórkowych itp. oraz inne materiały
znajdujące się między podkładką pod mysz „Wireless Charging” atyłem urządzenia
mogą zakłócić bądź nawet uniemożliwić proces ładowania.
Ostrzeżenie
Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB inie próbować ich naprawiać.
36
Położyć smartfon tylną stroną na powierzchni ładowania (2) podkładki pod mysz.
Proces ładowania rozpoczyna się po wytworzeniu aktywnego pola indukcyjnego.
Aktualny stan ładowania jest wskazywany na smartfonie.
Jeżeli połączenie indukcyjne nie jest możliwe, wrazie potrzeby zmienić pozycję smartfona.
Proces ładowania kończy się automatycznie, gdy akumulator smartfona jest całkowicie
naładowany.
Zdjąć smartfon zpodkładki pod mysz iodłączyć ją od zasilania.
Podłączyć dołączony kabel microUSB z we j ści em micro USB (1) podkładki pod mysz
„Wireless Charging” iodpowiedniąładowarką USB. Uwzględnić instrukcję obsługi
stosowanej ładowarki USB.
Stosowana ładowarka powinna wykazywać wyjściowe natężenie prądu owartości 2000
mA (min.).
Wskazówka
Przed czyszczeniem iwprzypadku dłuższego nieużywania koniecznie odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
5. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować
agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
7. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
37
8. Dane techniczne
Podkładka pod mysz „WirelessCharging”
Wejście 5.0V DC/2.0A
Wyjście 5W
Wymiary 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego
[00054772] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności
UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.
com-
>
00054772-
>
Downloads.
Częstotliwość transmisji 108.49 kHz -175.64 kHz
Maksymalna moc transmisji H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do
odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy
prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
38
H Használati útmutató
Kezelőelemek és jelzőfények
1. MicroUSB bemenet
2. Töltő alátét
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy
fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
„Wireless Charging“ egérpad
1x microUSB kábel
ez akezelési útmutató
3. Biztonsági utasítások
Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
Ne használja aterméket, ha atöltőkábel, az adapterkábel vagy ahálózati kábel megsérült.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
Atermék magáncélú, és nem üzleti célú alkalmazásrakészült.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban szereplő teljesítményhatárokon kívül.
39
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
Atúlmelegedés okozta károk elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy ne fedje le a
terméket textillel, fémmel, vagy egyéb tárggyal.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
Aterméken ne végezzen módosításokat. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Ne helyezzen bankkártyát, vagy hasonló, mágnescsíkkal ellátott kártyát,
valamint mágnesrrzékeny tárgyat atermékre. Akártyán lévő adatok
megsérülhetnek vagy törlődhetnek.
Figyelmeztetés
Ügyeljen arra, hogy okostelefonja hátoldalán ne legyen semmilyen fémalkatrész (pl.
fémlemez mágneses tartóhoz). Afém felmelegszik a„Wireless Charging“ egérpad
közelében, ami kárt tehet telefonjában és/vagy az egérpadban.
4. Üzembevétel és üzemeltetés
Megjegyzés
Ahhoz, hogy okostelefonját a„Wireless Charging“ egérpaddal tölthesse, az eszköznek
kompatibilisnek kell lennie az induktív töltési technológiával. Ehhez vegye gyelembe az
okostelefonja használati útmutatóját.
Vegye gyelembe, hogy a„Wireless Charging“ egérpad és az okostelefon hátlapja között
található mobiltelefontokok, védőtokok stb. vagy egyéb anyagok atöltés folyamatát
zavarhatják vagy megakadályozhatják.
Figyelmeztetés
Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon.
Ne használja többet ahibás töltőket vagy USB-csatlakozókat, és ne próbálja ezeket
megjavítani.
40
Helyezze az okostelefonját az egérpad hátoldalán található töltőfelületre(2).
Atöltési folyamat elkezdődik, amint létrejön az indukciós mező.
Az aktuális töltési állapot megjelenik az okostelefonon.
Ha indukciós kapcsolat nem jött létre, adott esetben helyezze át az okostelefont.
Atöltési folyamat automatikusan befejeződik, amikor az okostelefon akkumulátora
feltöltődött.
Vegye le az okostelefont az egérpadról, atöltőtpedig válassza le az áramellátásról.
Csatlakoztassa amellékelt microUSB-kábelt a„Wireless Charging“ egérpad micro USB-
bemenere (1) és egy megfelelő USB-töltőkészülékre. Ehhez kapcsolódóan olvassa el az
USB töltőkészülék használati útmutatóját.
Az alkalmazott töltőnek (legalább) 2000 mA kimeneti árammal kell rendelkeznie.
Megjegyzés
Tisztítás előtt és hosszabb nemhasználat esetén feltétlenül válassza le akészüléket a
hálózatról.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
7. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-0 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
41
8. Műszaki adatok
„Wirel essCharging“ egérpad
Bemenet 5.0V DC/2.0A
Kimenet 5W
Méretek 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00054772] típusú rádióberendezés
megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com ->00054772-> Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 108.49 kHz -175.64 kHz
Maximális jelerősség H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási
szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és
elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás
helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen
formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
42
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Vstup mikroUSB
2. Nabíjecí plocha
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text propřípadné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Podložka pod myš sbezdrátovým nabíjením „Wireless Charging“
1x mikroUSB kabel
tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého
slunečního ření.
Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny elektrické přístroje.
Výrobek nepoužívejte, pokud je nabíjecí kabel, kabel adaptéru nebo ťové vedení
poškozeno.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
Výrobek je určen prosoukromé, nekomerč použití.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých
prostorách.
Zabraňte pádu výrobku anevystavujte ho velkým otřesům.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů.
43
Dbejte na to, aby výrobek nebyl zakryt textiliemi, kovovými nebo jinými předměty.Zabráníte
tak poškození zdůvodu přehřátí.
Obalový materiál ihned zlikvidujte podle platných místních předpisů prolikvidaci odpadů.
Na výrobku neprovádějte žádné změny.Vtakovém případě zanikají veškeré nároky na
záruku.
Nepokládejte na výrobek platební karty nebo podobné karty s
magnetickým proužkem ani magneticky citlivé předměty.Může dojít k
poškození nebo vymazání dat na kartě.
Varování
Ujistěte se, že se na zadní straně vašeho smartphonu nenachází žádné kovové součásti
(např.kovové desky promagnetické držáky). Kovsevpoli podložky pod myš sbezdrátovým
nabíjením velmi silně zahřívá amůže poškodit smartphone a/nebo samotnou podložku
pod myš.
4. Uvedení do provozu aprovoz
Upozorně
Abyste mohli nabíjet smartphone pomocí podložky pod myš sbezdrátovým nabíjením,
musí být přístroj kompatibilní stechnologií indukčního nabíjení. Dodržujte pokyny
uvedené vnávodu kobsluze smartphonu.
Dbejte na to, aby pouzdranamobilní telefony,kryty atd. ajiné materiály mezi podložkou
pod myš sbezdrátovým nabíjením azadní stranou smartphonu nenarušovaly nebo
dokonce nebránily nabíjení.
Varování
Pronabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
Vadné nabíječky nebo USB přípojky již dále nepoužívejte aani se je nepokoušejte
opravovat.
44
Položte smartphone zadní stranou na nabíjecí plochu (2) podložky pod myš.
Jakmile se vytvoříúčinné indukč pole, spustí se nabíjení.
Na smartphonu se zobrazí aktuální stav nabíjení.
Pokud nelze vytvořit indukč spojení, změňte příp. polohu smartphonu.
Proces nabíjení se automaticky ukončí, když je baterie smartphonu plně nabitá.
Odeberte smartphone zpodložky pod myš aodpojte ji znapájení.
Propojte přiložený kabel microUSB se vstupem micro USBv(1) podložce pod myš s
bezdrátovým nabíjením avhodnou USB nabíječkou. Dodržujte pokyny uvedené vnávodu k
obsluze používané USB nabíječky.
Použitá nabíječka by měla mít výstupní proud 2000 mA (min.).
Upozorně
Před čištěním avpřípadě delšího nepoužívání vždy odpojte přístroj ze sítě.
5. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
45
8. Technické údaje
Podložka pod myšsbezdrátovým najením
„Wirele ss Charging“
Vstup 5.0V DC/2.0A
Výstup 5W
Rozměry 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení [00054772] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EUplné zně EU prohlášení oshodě je kdispozici
na této internetové adrese:
www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
108.49 kHz -175.64 kHz
Maximální radiofrekvenč
výkon vysílaný
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu.
Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol
na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými
způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
46
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
1. MicroUSB vstup
2. Nabíjacia plocha
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Podložka pod myš „Wireless Charging“
1x kábel skonektorom microUSB
Tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho
slnečného žiarenia.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
Výrobok nepoužívajte, ak poškodené nabíjací kábel, adaptérový kábel alebo sieťové
vedenie.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
Tento výrobok je určený na súkromné použitie vdomácnosti, nie na komerč použitie.
Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho len vsuchom
prostredí.
Výrobok nenechajte spadnúť na zem aani ho nevystavujte silným otrasom.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonových medzí uvedených vtechnických údajoch.
Výrobok neotvárajte aviac ho nepoužívajte, ak zistíte, že je poškodený.
Nepoužívajte výrobok vpriestoroch, vktorých nie je dovolené používať elektronické výrobky.
47
Dbajte na to, aby výrobok nebol zakrytý textíliami, kovovými alebo inými predmetmi, aby sa
zabránilo škodám spôsobeným prehriatím.
Obalový materiál ihneď zlikvidujte vsúlade smiestnymi predpismi onakladaní sodpadmi.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Vopačnom prípade stratíte akékoľvek nároky na
poskytnutie záruky.
Neukladajte na výrobok platobné alebo podobné karty smagnetickým
pruhom, ako aj magneticky citlivé predmetydaje na kartách by sa
mohli poškodiť alebo vymazať.
Výstraha
Ubezpečte sa, že sa na zadnej strane vášho smartfónu nenachádzajú žiadne kovové
predmety (napr.kovová doska premagnetický držiak). Velektromagnetickom poli podložky
pod myš „Wireless Charging“ sa kov veľmi silno ohreje amôže poškodiť váš smartfón alebo
podložku pod myš.
4. Uvedenie do prevádzky aprevádzka
Hinweis
Aby ste svoj smartfón mohli nabíjať pomocou podložky pod myš „Wireless Charging“,
musí byť kompatibilný stechnológiou indukčného nabíjania. Postupujte pritom podľa
návodu na používanie vášho smartfónu.
Vezmite na vedomie, že puzdrá na mobily,obaly atď.aostatné materiály medzi
podložkou pod myš „Wireless Charging“ azadnou stranou vášho smartfónu môžu
narušiť alebo dokonca znemožniť proces nabíjania.
Výstraha
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky zo zásady viac nepoužívajte aani sa ich
nepokúšajte opraviť.
48
Položte váš smartfón zadnou stranou na nabíjaciu plochu (2) podložky pod myš.
Proces nabíjania sa začne hneď po vytvorení účinného indukčného poľa.
Na vašom smartfóne sa zobrazí aktuálny stav nabíjania.
Ak indukč spojenie nie je možné vytvoriť,zmeňte prípadne polohu vášho smartfónu.
Proces nabíjania sa automaticky ukončí, keď je akumulátor vášho smartfónu úplne nabitý.
Odoberte váš smartfón zpodložky pod myš aodpojte podložku od napájania.
Spojte priložený microUSB kábel s mikro USB vstupom (1) podložky pod myš „Wireless
Charging“ avhodnou USB nabíjačkou. Postupujte pritom podľanávodu na obsluhu
príslušnej USB nabíjačky.
Intenzita výstupného prúdu použitej nabíjačky by mala byť (minimálne) 2000 mA.
Upozornenie
Pred čistením apri dlhšom nepoužívaní odpojte bezpodmienečne prístroj od siete.
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna a
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu
na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
7. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
49
8. Technické údaje
Podložka pod myš„WirelessCharging “
Vstup 5.0V DC/2.0A
Výstup 5W
Rozmery 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00054772] je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie ozhode je kdispozícii na
tejto internetovej adrese:
www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads.
Frekvenč pásmo resp. pásma 108.49 kHz -175.64 kHz
Maximálny vysokofrekvenč H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho
odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok v
návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou
formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
50
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Entrada microUSB
2. Área de carregamento
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Tapete de rato „Wireless Charging“
1cabo micro-USB
Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente
exposto àluz solar.
Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico!
Não utilize oproduto se ocabo de carregamento, ocabo adaptador ou ocabo de
alimentação estiver danicado.
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de manutenção
deve ser executado por técnicos especializados.
Oproduto destina-se apenas autilização privada enão comercial.
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o apenas em
ambientes secos.
Não deixe cair oproduto, nem osubmeta aimpactos fortes.
Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
51
Não abraoproduto nem ocontinue autilizar em caso de danos.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos eletrónicos.
Certique-se de que oproduto não écoberto por tecidos, objetos metálicos ou outros, para
evitar danos devido asobreaquecimento.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais
aplicáveis.
Não efetue modicações no produto. Caso contrário, perde todos os direitos de garantia.
Não coloque cartões multibanco ou cartões semelhantes com bandas
magnéticas, assim como objetos magneticamente sensíveis, sobre
oproduto. As informações memorizadas nos cartões poderão ser
danicadas ou apagadas.
Aviso
Certique-se de que não se encontraqualquer peça metálica (por ex., placa metálica para
suporte metálico) na parte traseiradoseu dispositivo. Ometal aquece muito fortemente
na área do tapete de rato „Wireless Charging“ epode danicar oseu smartphone e/ou o
tapete de rato.
4. Colocação em funcionamento eoperação
Nota
Para poder carregar oseu smartphone através do tapete de rato „Wireless Charging“,
este tem de ser compatível com atecnologia de carregamento por indução. Para tal,
consulte omanual de instruções do seu smartphone.
Tenha em atenção que as bolsas paratelemóveis, capas, etc. eoutros materiais entreo
tapete de rato „Wireless Charging“ eaparte traseiradoseu smartphone podem afetar
ou até impedir oprocesso de carregamento.
Aviso
Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB paraefetuar ocarregamento.
De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem
tente reparar os mesmos.
52
Coloque oseu smartphone na área de carregamento (2) do tapete de rato com aparte
traseiravirada parabaixo.
Oprocesso de carregamento éiniciado assim que for estabelecido um campo de indução
ecaz.
Oestado de carregamento atual éapresentado no seu smartphone.
Caso não seja possível estabelecer uma ligação de indução, altereeventualmente a
posição do seu smartphone.
Oprocesso de carregamento éautomaticamente terminado quando abateria do seu
smartphone estiver totalmente carregada.
Remova oseu smartphone do tapete de rato edesligue otapete da corrente de
alimentação.
Ligue ocabo micro-USB incluído à entrada micro-USB (1) do tapete de rato „Wireless
Charging“ eaum carregador USB adequado. Para tal, consulte omanual de instruções do
carregador USB utilizado.
Ocarregador utilizado deve apresentar uma intensidade de corrente de saída de 2000 mA
(mínimo).
Nota
Desligue sempreoaparelho da rede elétrica antes de efetuar alimpeza esenão outilizar
durante um período prolongado.
5. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize
produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentrodoproduto.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
7. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
53
8. Especificações técnicas
Tapetederato„Wirel essCharging “
Entrada 5.0V DC/2.0A
Saída 5W
Dimensões 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque opresente tipo de
equipamento de rádio [00054772] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/
UE.
Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet:
www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads.
Banda(s) de frequências 108.49 kHz -175.64 kHz
Potência máxima transmitida H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10 .Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no
sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos,
bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste
efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos
respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem
indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os
materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraa
protecção do ambiente.
54
T Kullanma kılavuzu
Kumanda elemanları ve göstergeler
1. Micro-USB girişi
2. Şarj yüzeyi
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Not
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
„Wireless Charging“ farealtlığı
1x Micro-USB kablo
bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında kullanmayınveya doğrudan güneş
ışınlarına maruz bırakmayın.
Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından kullanılmamalıdır!
Şarj kablosu, adaptör kablosu veya şebeke kablosu arızalı olan ürünü kullanmayın.
Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalışmayınız. Tüm bakıalışmalarını
yetkili usta personele yaptırınız.
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin öngörülmüştür.
Cihazı pisliklere, neme ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılaramaruz bırakmayın.
Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın.
Ürünün içini açmayınvehasarlı ürünleri çalıştırmayın.
55
Bu ürünü elektronik ürünlerin kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
Aşırıısınmadan dolayı hasarları önlemek için ürünün üzerine kumaş,metal veya başka
nesneler konulmamasına dikkat ediniz.
Ambalaj malzemelerini yerel kurallarauygun olarak atıktoplamaya verin.
Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti hakkınızkaybolur.
Ürünün üzerine manyetik şeritli EC ya da benzer kartları ve hassas
manyetik nesneleri bırakmayınız. Kartlarızerindeki veriler zarar
görebilir veya silinebilir.
Uyarı
Akıllı telefonunuzun arka yüzünde metal parçalar (örn. mıknatıslı tutucu için metal plaka)
bulunmadığından emin olun. „Wireless Charging“ farealtlığınınalanında metaller aşırı
ısınırveakıllı telefonunuza ve/veya farealtlığına zarar verebilir.
4. Devreye alma ve çalıştırma
Not
Akıllı telefonunuzu „Wireless Charging“ farealtlığınızerinden şarj edebilmek için,
endüktif şarj teknolojisi ile uyumlu olması gerekir.Bukonuda akıllı telefonunuzun
kullanımkılavuzunu dikkate alınız.
Cep telefonu kılıarı,kapakları,vs. ve „Wireless Charging“ farealtlığı ile akıllı
telefonunuzun arka yüzü arasında bulunan diğer malzemelerin, şarj işlemini aksatarak
engelleyebileceğini unutmayın.
Uyarı
Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın.
Arızalışarj cihazlarını veya USB bağlantılarını artıkkullanmayınvetamir etmeyi de
denemeyin.
56
Akıllı telefonunuzu arka yüzüyle, farealtlığının şarj yüzeyi (2) üzerine koyun.
Etkin bir endüksiyon alanı üretildiğianda, şarj işlemi başlar.
Güncel şarj durumu akıllı telefonunuzda gösterilir.
Bir endüksiyon bağlantısı kurulamazsa, akıllı telefonunuzun pozisyonunu değiştirmeniz
gerekebilir.
Akıllı telefonunuzun aküsü tamamen şarj olduğunda, şarj işlemi otomatik olarak sona erer.
Akıllı telefonunuzu farealtlığından alıpgüç kaynağından ayırın.
Ekte bulunan Micro-USB kablosunu, „Wireless Charging“ farealtlığının Micro-USB
girişine (1) ve uygun bir USB şarj aletine bağlayın. Bunun için kullanılan USB şarj aletinin
kullanımkılavuzunu dikkate alınız.
Kullanılan şarj aleti, 2000 mA (asgari) değerinde bir çıkış akımı gücüne sahip olmalıdır.
Hinweis
Cihazı temizlemeden önce veya uzun sürekullanılmayacaksa şebekeden ayırın.
5. Bakımvetemizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafnemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın.
Ürünün içine su girmemesine dikkat edin.
6. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
7. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-0 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
57
8. Teknik bilgiler
„Wirel essCharging“ fare altl ığı
Giriş 5.0V DC/2.0A
Çıkış 5W
Boyutlar 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKGkablosuz sistem tipin [00054772]
2014/53/AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder.ABUygunluk
Beyanınıntam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir:
www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads.
Frekans bandı/frekans bantları 108.49 kHz -175.64 kHz
İletilen maksimum radyo frekans
gücü
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. AtıkToplama Bilgileri
Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirekti 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de
geçerli olduğutarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel
çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artıalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları
piller,kamuya ait toplama yerlerine veya satınalındıkları yerleregötürülmelidir.Bu
konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedirrün üzerinde, kullanma
kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların
geri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri
ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama
kuralları Almanya’dapiller ve aküler için de geçerlidir.
58
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
1. IntraremicroUSB
2. Suprafață de încărcare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni și
indicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară
în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual
noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Mouspad „Wireless Charging“
1xcablu microUSB
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de
căldură sau în radiația solară directă.
Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,nuare ce căuta în mâinile copiilor!
Nu utilizațiprodusul dacă cablul de încărcare, cablul adaptor sau conductorul rețelei sunt
deteriorate.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai
de personal de specialitate.
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinuprofesională.
Protejațiprodusul de impurități, umiditate, supraîncălzire șiutilizați-l numai în mediu uscat.
59
Nu lăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
Nu exploatațiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de deteriorare.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Pentru aevita deteriorări provocate de supraîncălzire, produsul nu trebuie săeacoperit de
articole textile, metalice sau de orice alt fel.
Reciclarea materialului pachetului se execută conform normelor locale de salubrizarn
vigoare.
Nu executațimodicări la produs. În acest fel, pierdețiorice drept la garanție.
Nu punețicarduri de credit sau alte carduri magnetice, precum șialte
obiecte sensibile la câmpuri magnetice, pe produs. Datele conținute de
carduri pot deteriorate sau șterse.
Avertizare
Asigurați-vă că pe spatele smartphone-ului nu se găsesc componente metalice (de ex.
placă metalică pentru suport magnetic). În câmpul mousepadului „Wireless Charging“,
metalul se încinge foarte tare șivăpoate deteriorasmartphone-ul și/sau mousepadul.
4. Punerea în funcţiune şiutilizarea
Indicație
Pentru aputea încărcasmartphone-ul prin intermediul mousepadului „Wireless
Charging“, acesta trebuie săecompatibil cu tehnologia de încărcareprin inducție. Vă
rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale smartphone-ului dumneavoastră.
Trebuie avut în vederecăgențile telefoanelor mobile, husele, etc. șialte materiale aate
întremousepadul „Wireless Charging“ șispatele smartphone-ului pot deranja sau chiar
împiedica procesul de încărcare.
Avertizare
Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoareadecvate sau mufe USB.
Nu folosițncărcătoaresau mufe USB defecte șinuîncercațisăle reparați.
60
Așezațismartphone-ul cu partea anterioară pe suprafațadeîncărcare(2) amousepadului.
Procesul de încărcarepornește odată cu crearea unui câmp activ de inducție.
Starea actuală de încărcareeste așată pe smartphone.
Dacă nu se poate produce oconexiune prin inducție, modicațieventual poziția
smartphone-ului.
Procesul de încărcareseoprește automat când acumulatorul smartphone-ului este complet
încărcat.
Îndepărtațismartphone-ul de pe mousepad șioprițialimentarea acestuia cu energie.
Conectațicablul microUSB livrat cu intrareamicro USB (1) amousepadului „Wireless
Charging“ șiuncărcător USB adecvat. Vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizare
ale aparatului de încărcat USB.
Încărcătorul utilizat ar trebui să aibă ointensitate acurentului de ieșirede2000 mA (min.).
Indicație
Înainte de curățaresau în caz de nefolosirndelungată aaparatului, acesta trebuie scos
neapăratdin priză.îndelungată aaparatului, acesta trebuie scos neapăratdin priză.
5. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinu folosițidetergenți
agresivi.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
7. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-0 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
61
8. Date tehnice
Mouspad„Wireless Charging“
Intrare5.0V DC/2.0A
Ieșire5W
Dimensiuni 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipul de echipamente radio
[00054772]este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe108.49 kHz -175.64 kHz
Puterea maximă H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul
național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice
la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde
au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor scoase din uz aducețio
contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
62
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. MicroUSB-ingång
2. Laddningsyta
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet.
Förvarasedan den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden när det
behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen tillden nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningens innehåll
Musmatta ”Wireless Charging”
1x MicroUSB-kabel
den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
Använd inte produkten alldeles intillelementet, andravärmekällor eller idirekt solsken.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
Använd inte produkten om laddkabeln, adapterkabeln eller elsladden är skadade.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
Produkten är avsedd för hemmabruk, inte yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barainomhus.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är angivna för den iden tekniska
datan.
63
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska produkter inte är tillåtna.
Kontrolleraatt produkten inte övertäcks med textilier,metall- eller övriga föremål att det
inte uppstår skador grund av överhettning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande bestämmelser för
avfallshantering.
Ändraingenting produkten. Annars upphör garantin att gälla.
Placerainga EC- eller liknande kort med magnetremsor eller föremål
med magnetisk känslighet produkten. Det nns risk att kortdatan
skadas eller raderas.
Varning!
Kontrolleraatt det inte nns någrametalldelar (t.ex. metallplatta för magnethållare)
din smartphones baksida. Metall värms upp mycket kraftfullt och kring musmattan
”Wireless Charging” och kan skada smartphonen och/eller musmattan.
4. Idrifttagning och användning
Information
För att du ska kunna ladda din smartphone via musmattan ”Wireless Charging” måste
den varakompatibel med induktiv laddningsteknik. Se smartphonens bruksanvisning.
Tänk att mobiltelefonfodral, skydd osv.samt övrigt material mellan musmattan
”Wireless Charging” och smartphonens baksida kan störaeller tilloch med blockera
laddningen.
Varning!
Använd baralämpliga laddareeller USB-anslutningar för laddning.
Använd aldrig defekta laddareeller USB-anslutningar och försök inte repareradem.
64
Placerasmartphonen med baksidan musmattans laddningsyta (2).
Laddningen startar fort det har alstrats ett effektivt induktionsfält.
Den aktuella laddningsstatusen visas din smartphone.
Om det inte är möjligt att upprätta någon induktionsförbindelse kan du ev.pröva med att
ändrasmartphonens läge.
fort smartphonens batteri är färdigladdat avslutas laddningen automatiskt.
Ta bort smartphonen från musmattan och bryt strömförsörjningen till musmattan.
Anslut den medföljande MicroUSB-kabeln till musmattans (1) ”Wireless Charging” Micro
USB-ingång och en lämplig USB-laddare. Beakta bruksanvisningen till USB-laddaren som
används.
Den använda laddarens utgångsströmstyrka bör varaminst 2000 mA.
Information
Det är viktigt att apparaten skiljs från nätet förerengöringen och när den inte ska
användas under längretid.
5. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
7. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-0 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
65
8. Tekniska data
Musmatta”Wireless Char ging”
Ingång 5.0V DC/2.0A
Utgång 5W
Mått 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att denna typ av radioutrustning
[00054772] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse nns följande webbadress:
www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads
Eller de frekvensband 108.49 kHz -175.64 kHz
Maximala radiofrekvenseffekt H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater
samt batterier får inte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att
återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess
livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta
denieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol produkten,
instruktionsmanualen eller förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna
bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att
skydda miljön och din omgivning.
66
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Micro-USB-tulo
2. Latausala
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje
varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna
tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Hiirimatto „Wireless Charging“
1x Micro-USB-johto
Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeita
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä
tai suorassa auringonpaisteessa.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
Älä käytä tuotetta, jos latauskaapeli, adapterin johto tai virtajohto on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotitalouskäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
ympäristöissä.
Tuotetta ei saa päästää putoamaan eikä sitä saa altistaa voimakkaalle tärinälle.
67
Tuotetta ei saa käyttää sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen tehojen ulkopuolella.
Tuotetta ei saa avata eikä sitä saa käyttää, mikäli tuote on vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkatuotteet eivät ole sallittuja.
Huolehdi siitä, etteivät tekstiilit, metalli- tai muut esineet peitä tuotetta, jotta vältetään
ylikuumenemisesta johtuvat vauriot.
Pakkausmateriaalit tulee hävittää heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia tuotteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen.
Älä aseta magneettijuovilla varustettuja pankki- tai muita kortteja
sekä magneettisesti herkkiä esineitä tuotteeseen. Korttien tiedot voivat
vaurioitua tai hävitä kokonaan.
Varoitus
Varmista, ettei älypuhelimesi selkäpuolella ole metalliosia (esim. magneettipitimen
metallilevy). Metalli kuumenee „Wireless Charging“ -hiirimatolla hyvin voimakkaasti ja voi
vahingoittaa älypuhelintasi ja/tai hiirimattoa.
4. Käyttöönotto ja käyttö
Ohje
Jotta voit ladata älypuhelimesi „Wireless Charging“ -hiirimaton avulla, on älypuhelimen
oltava yhteensopiva induktiolataustekniikan kanssa. Katso ohjeita älypuhelimesi
käyttöohjeesta.
Huomaa, että “Wireless Charging” -hiirimaton ja älypuhelimesi selkäpuolen välissä
olevat älypuhelimen suojataskut, -kuoret tai muut vastaavat materiaalit voivat häiritä
latausta tai jopa estää sen.
Varoitus
Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä.
Älä yleensäkään enää käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä, äläkä yritä korjata niitä.
68
Aseta älypuhelimesi selkäpuoli hiirimaton latauspinnalle (2).
Lataus alkaa, heti kun tehokas induktiokenttä on muodostunut.
Nykyinen lataustila näkyy älypuhelimessasi.
Jos induktioyhteyttä ei voida muodostaa, muuta tarvittaessa älypuhelimesi asentoa.
Lataus päättyy automaattisesti, kun älypuhelimesi akku on täyteen ladattu.
Ota älypuhelimesi hiirimatolta ja irrota se virtalähteestä.
Liitä oheinen Micro-USB-kaapeli Micro -USB-tuloon (1) „Wireless Charging“ -hiirimatolla
ja sopivaan USB-laturiin. Noudata USB-latauslaitteen käyttöohjetta.
Käytetyn laturin lähtövirran voimakkuuden tulee olla vähintään 2000 mA.
Ohje
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistusta ja silloin, kun sitä ei käytetä
pitkään aikaan.
5. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä
syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
6. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta toiminnasta.
7. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-0 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
69
8. Tekniset tiedot
Hiirimatto„WirelessChargin g“
Tuloliitäntä 5.0V DC/2.0A
Lähtö 5W
Mitat 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00054772] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads.
Radiotaajuudet 108.49 kHz -175.64 kHz
Suurin mahdollinen lähetysteho
radiotaajuuksilla
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet
niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa.
Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
70
B Работна инструкция
Елементи за управление ииндикации
1. Micro-USB вход
2. Повърхност за зареждане
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате устройството, моля,
предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на
вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
пад за мишка „Wireless Charging“
1 брой Micro-USB кабел
настоящата инструкция за употреба
3. Инструкции за безопасност
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада връцете
на деца!
Не използвайте продукта, ако са повредени кабелът за зареждане, кабелът на
адаптера или мрежовото захранване.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
71
Пазете продуктаотизпускане инего излагайте на силни вибрации.
При експлоатациятанатози продукт не надвишавайте посочените втехническите му
данни граници на мощността.
Не разглобявайте продуктаипри повреда спрете да го използвате.
Не използвайте продуктанаместа, забранени за електроуреди.
Внимавайте продуктътданепопада подтекстилни, метални или други предмети, за
да предотвратите повреждане от прегряване.
Изхвърлете веднагаопаковката съгласно местните действащи разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Не извършвайте промени по продукта. Така ще се лишите от правото си на всякакви
гаранции.
Не поставяйте върху продуктабанкови или други подобни карти
смагнитна лента, кактоичувствителни към магнитно поле
предмети. Данните върху картата могат да бъдатповредени или
напълно изтрити.
Предупреждение
Уверете се, че върху гърба на Вашия смартфон няма метални части (например
метална пластина за магнитен държач). Металътвполетонапада за мишка „Wireless
Charging“ се загрява толкова, че може да повреди Вашия смартфон и/или самия пад.
4. Въвеждане вексплоатация иработа
Указание
За зареждане през пада за мишка „Wireless Charging“ Вашият смартфон трябва
да есъвместим стехнологиятазаиндуктивно зареждане. За целтаспазвайте
упътванетозаобслужване на Вашия смартфон.
Имайте предвид, че калъфи за мобилни телефони, протектори идр.подобни
материали между пада за мишка „Wireless Charging“ игърба на Вашия смартфон
могат да нарушатидори да възпрепятстватпроцеса на зареждане.
Предупреждение
Използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи за зареждане.
Не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи инесе опитвайте
да ги поправяте.
72
Поставете Вашия смартфон сгърба надолу върху повърхносттазазареждане (2) на
пада за мишка.
Процесътназареждане започва, щом бъде изградено действащо индукционно поле.
Актуалната степен на зареждане се показва на Вашия смартфон.
Акосъздаванетонаиндукционна връзка не евъзможно, можете да промените
позициятанаВашия смартфон.
Процесътназареждане се прекратява автоматично, когато батериятанаВашия
смартфон енапълно заредена.
Вземете Вашия смартфон от пада за мишка иотделете пада от електрозахранването.
Свържете приложения Micro-USB кабел към Micro-USB входа (1) на пада за мишка
„Wireless Charging“ иподходящо USB зарядно устройство. За целтасепридържайте
към ръководството за обслужване на използваното USB зарядно устройство.
Големината на изходния токнаизползваното зарядно устройство трябва да е 2000
mA (минимум).
Указание
Задължително отделете устройството от електрическата мрежа преди почистване и
при по-дълъг периоднанеизползване.
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятонепуска власинки, ине
използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
6. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди врезултат
на неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на продуктаили неспазване
на упътванетозаобслужване и/или инструкциите за безопасност.
7. Сервиз исъпорт
За въпроси във връзка спродуктасеобърни към отдела за консултация за продукти
на Хама.
Гореща телефонна линия:+49 9091 502-0 (немски/английски)
Допълнителна информация за съпортщенамерите тук:
www.hama.com
73
8. Технически данни
падзамишка „Wire less Charging“
Вход 5.0V DC/2.0A
Изход 5W
Размери 30,5 x0,5 x20,5 cm
9. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типътрадиосистема
[00054772] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/
ЕО. Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие ена
разположение на следния интернет адрес:
www.hama.com -
>
00054772-
>
Downloads
.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони
108.49 kHz -175.64 kHz
Излъчена максимална
мощност на предаване
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EОвнационалното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят с
битовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да върне електрическите
иелектронните уреди ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на
изградените за целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския
обект. Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на
съответната страна. Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба или опаковката
насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или
други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за
защитата на нашата околна среда.
Alllistedbrandsare trademarks of thecorresp ondingcompanies. Errors andomis sions excepted,
andsubjecttotechnicalchanges. Our general termsofdeliver yand paymentare applied.
00054772/08.20
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com

Documenttranscriptie

00054772 „Wireless Charging“ Mouse Pad Mauspad „Wireless Charging“ Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P TR RO S FIN BG 1 2 G Operating instruction Controls and Displays 1. Micro-USB input 2. Charging surface Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • ‘Wireless Charging’ mouse pad • 1x Micro-USB cable • These operating instructions 3. Safety Notes • Use the product for its intended purpose only. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! • Do not use the product if the charging cable, adapter cable or power cable is damaged.. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • The product is intended for private, non-commercial use only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. 2 • • • • • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. In order to prevent damage caused by overheating, make sure the product is not covered by textiles, metal or other objects. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. Do not put any bank cards or similar cards with magnetic strips, or other magnetically sensitive objects, on the product. The data on the cards could be damaged or deleted. Warning Ensure that there are no metal parts (for example, metal plate for magnetic holder) on the back of your smartphone. Metal may heat up significantly in the field of the ‘Wireless Charging’ mouse pad, causing damage to your smartphone and/or the mouse pad. 4. Getting Started and Operation Note • To be able to charge your smartphone using the ‘Wireless Charging’ mouse pad, your smartphone must be compatible with inductive charging technology. For more information, please refer to the operating instructions of your smartphone. • Note that the presence of mobile phone cases, covers or other materials between the ‘Wireless Charging’ mouse pad and the back of your smartphone can interfere with charging or even prevent it. Warning • Only use suitable charging devices or USB connections for charging. • As a rule, do not use charging devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself. 3 • • • • • • • • • Place the rear of your smartphone onto the mouse pad’s charging surface (2). Charging starts as soon as an effective induction field has been generated. The current charging status appears on your smartphone. If no connection can be established through induction, you may have to change the position of your smartphone. Charging stops automatically once your smartphone’s battery is fully charged. Remove your smartphone from the mouse pad and disconnect the mouse pad from the power supply. Connect the Micro-USB cable supplied to the Micro-USB input (1) on the ‘Wireless Charging’ mouse pad and to a suitable USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger used. The charger used should have an output current of at least 2000 mA. The green status LED (2) lights up briefly to indicate successful connection to a power supply. Note Disconnect the device from the power supply before cleaning or if it will not be used for a long period of time. 5. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. 6. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 7. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-0 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 4 8. Technical Data ‘Wireless Charging’ mouse pad Input 5.0V DC/2.0A Output 5W Dimensions 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00054772] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Frequency band(s) 108.49 kHz - 175.64 kHz Maximum radio-frequency power transmitted H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 5 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Micro-USB-Eingang 2. Ladefläche Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Mauspad „Wireless Charging“ • 1x Micro-USB-Kabel • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Ladekabel, das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. 6 • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige Gegenstände abgedeckt wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen sowie magnetisch empfindliche Gegenstände auf das Produkt. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden. Warnung Stellen Sie sicher, dass sich auf der Rückseite Ihres Smartphones keine Metallteile (z.B. Metallplatte für Magnethalter) befinden. Metall erwärmt sich im Feld des Mauspad „Wireless Charging“ sehr stark und kann Ihr Smartphone und/oder das Mauspad beschädigen. 4. Inbetriebnahme und Betrieb Hinweis • Um Ihr Smartphone über das Mauspad „Wireless Charging“ laden zu können, muss dies kompatibel mit der Induktivladetechnologie sein. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Smarthpones. • Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover, etc. und sonstige Materialien zwischen dem Mauspad „Wireless Charging“ und der Rückseite Ihres Smartphones den Ladevorgang stören oder sogar verhindern. Warnung • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. 7 • • • • • • • • Legen Sie Ihr Smartphone mit der Rückseite auf die Ladefläche (2) des Mauspads. Der Ladevorgang beginnt, sobald ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist. Der aktuelle Ladestatus wird auf Ihrem Smartphone angezeigt. Kann keine Induktionsverbindung hergestellt werden, verändern Sie ggfs. die Position Ihres Smartphones. Der Ladevorgang wird automatisch beendet, wenn der Akku Ihres Smartphones vollständig geladen ist. Nehmen Sie Ihr Smartphone von dem Mauspad und trennen Sie dieses von der Stromversorgung. Verbinden Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel mit dem Micro-USB-Eingang (1) des Mauspads „Wireless Charging“ und einem geeigneten USB-Ladegerät. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts. Das verwendete Ladegerät sollte eine Ausgangsstromstärke von 2000 mA (mind.) aufweisen. Hinweis Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz. 5. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 6. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 7. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com 8 8. Technische Daten Mauspad „Wireless Charging“ Eingang 5.0V Ausgang 5W DC/2.0A Maße 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00054772] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 108.49 kHz - 175.64 kHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 9 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d’affichage 1. Entrée micro USB 2. Surface de charge Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l'emballage • Tapis de souris « Wireless Charging » • 1 câble micro USB • Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • Cessez d‘utiliser l‘appareil en cas de détérioration du câble de charge, du câble adaptateur ou du cordon d‘alimentation. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • Ce produit est destiné à un usage domestique non commercial. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez toute chute. 10 • N‘utilisez pas le produit au delà des indications mentionnées dans les caractéristiques techniques. • Ne tentez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l‘utiliser en cas de détérioration. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Veillez à ne pas recouvrir le produit d’un tissu, d’un objet métallique ou de tout autre objet afin d’éviter des dommages provoqués par une surchauffe. • Recyclez les emballages conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification au produit. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. Ne posez pas de cartes bancaires ou autres cartes à bande magnétique, voire d’objets à sensibilité magnétique sur le produit. Risque d’endommagement, voire d’effacement des données stockées sur les cartes. Avertissement Assurez-vous qu’aucune pièce métallique (plaque métallique pour support magnétique, etc.) ne se trouve au dos de votre smartphone. L’échauffement important du métal dans le champ du tapis de souris « Wireless Charging » est susceptible d’endommager votre smartphone et/ou le tapis de souris. 4. Mise en service et fonctionnement Remarque • Votre smartphone doit être compatible avec la technologie de charge inductive pour pouvoir être rechargé sur le tapis de souris « Wireless Charging ». Veuillez consulter le mode d’emploi de votre smartphone à ce sujet. • Veuillez noter que la housse de votre téléphone portable, un étui ou autre matériau situé entre le tapis de souris « Wireless Charging » et le dos de votre smartphone sont susceptibles de perturber, voire d’empêcher le cycle de charge. Avertissement • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers. 11 • • • • • • • • Posez le dos de votre smartphone sur la surface de charge (2) du tapis de souris. Le cycle de charge démarre dès l’établissement d’un champ d’induction effectif. L’état de charge actuel apparaît sur votre smartphone. Modifiez la position de votre smartphone en cas d’impossibilité d’établir la connexion par induction. Le cycle de charge s’arrête automatiquement lorsque la batterie de votre smartphone est entièrement chargée. Retirez votre smartphone du tapis de souris et débranchez ce dernier. Raccordez le câble micro-USB fourni à l’entrée micro-USB (1) du tapis de souris « Wireless Charging » et à un chargeur USB adapté. Veuillez également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé. Le chargeur utilisé doit présenter un courant de sortie minimal de 2000 mA. Remarque Débranchez impérativement l‘appareil avant de procéder à son nettoyage et en cas de non-utilisation prolongée. 5. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 6. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 7. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com 12 8. Caractéristiques techniques Tapis de souris « Wireless Charging » Entrée 5.0V Sortie 5W DC/2.0A Dimensions 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00054772] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Bandes de fréquences 108.49 kHz - 175.64 kHz Puissance de radiofréquence maximale H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l´environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. 13 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Entrada micro-USB 2. Zona de carga Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica» • 1 cable Micro USB • Estas instrucciones de uso 3. Instrucciones de seguridad • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • No utilice el producto si el cable de carga, el adaptador del cable o el cable eléctrico están dañados. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor excesivo y utilícelo solo en ambientes secos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No emplee el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto ni lo ponga en funcionamiento si está dañado. 14 • No utilice el producto en áreas donde no se permitan productos electrónicos. • Asegúrese de que el producto no quede tapado por textiles, metal u otros objetos, para evitar daños por sobrecalentamiento. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. No coloque tarjetas CE ni similares con tiras magnéticas ni objetos con sensibilidad magnética sobre el producto. Los datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o incluso borrarse por completo. Aviso Asegúrese de que en el lado posterior de su smartphone no se encuentre ninguna pieza de metal (p. ej., la placa de metal para el soporte magnético). El metal se calienta mucho en la zona de la alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica» y puede dañar su smartphone y/o alfombrilla del ratón. 4. Puesta en marcha y funcionamiento Nota • Para poder cargar su smartphone mediante la alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica», este debe ser compatible con la tecnología de carga inductiva. Tenga en cuenta también las instrucciones de uso de su smartphone. • Recuerde que las fundas o cubiertas de teléfonos móviles, etc. u otros materiales que se encuentren entre la alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica» y el lado posterior de su smartphone pueden perturbar e incluso impedir el proceso de carga. Aviso • Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga. • No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos ni intente repararlos. 15 • Coloque la parte posterior de su smartphone sobre el área de carga (2) de la alfombrilla de ratón. • El proceso de carga se inicia en cuanto se haya establecido un campo de inducción efectivo. • El estado de carga actual se indica en su smartphone. • Si no se puede establecer una conexión por inducción, cambie la posición de su smartphone. • El proceso de carga finaliza automáticamente cuando la batería de su smartphone está completamente cargada. • Retire su smartphone de la alfombrilla del ratón y desconecte esta última de la alimentación de corriente. • Conecte el cable micro USB suministrado en la entrada micro USB (1) de la alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica» y un cargador USB compatible. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de uso del cargador USB utilizado. • El cargador utilizado debe tener una corriente de salida de 2000 mA (mínimo). Nota Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo y cuando no lo vaya a utilizar durante un período de tiempo prolongado. 5. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 6. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 7. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 16 8. Datos técnicos Alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica» Entrada 5.0V Salida 5W DC/2.0A Dimensiones 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00054772] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 108.49 kHz - 175.64 kHz Potencia máxima de radiofrecuencia H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 17 R Руководство по эксплуатации Элементы управления и индикаторы 1. Вход micro-USB 2. Зарядная поверхность Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Коврик для мыши Wireless Charging • 1 кабель Micro-USB • Настоящая инструкция 3. Указания по технике безопасности • Запрещается использовать не по назначению. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей. • Не давать детям! • Не используйте изделие, если повреждены кабель для зарядки, кабель адаптера или шнур питания. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Защитите изделие от грязи, влаги и перегрева и используйте его только в сухих условиях. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдайте технические характеристики и используйте продукт, не выходя за рамки 18 его предельных возможностей. • Не открывайте изделие. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Не используйте в запретных зонах. • Во избежание перегрева не закрывайте устройство текстильными, металлическими или любыми другими предметами. • Сразу утилизируйте упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. Не кладите на устройство банковские карты, а также другие предметы, на которые могут отрицательно влиять магнитные поля. Это может привести к повреждению карт и полному удалению сохраненной на них информации. Предупреждение Убедитесь в том, что на задней панели вашего смартфона нет металлических деталей (например, металлической пластины для магнитного держателя). Металл сильно нагревается в индукционном поле коврика для мыши Wireless Charging и может повредить смартфон и/или коврик. 4. Ввод в эксплуатацию и работа Примечание • Для зарядки с помощью коврика для мыши Wireless Charging смартфон должен поддерживать технологию индукционной зарядки. Более подробные сведения см. в инструкции по эксплуатации смартфона. • Футляр, крышка и другие материалы между задней панелью смартфона и ковриком для мыши Wireless Charging могут ухудшать или полностью препятствовать зарядке. Предупреждение • Для зарядки применяйте только соответствующие зарядные устройства или USBразъемы. • Категорически запрещается использовать и ремонтировать неисправные зарядные устройства или USB-разъемы. 19 • Поместите смартфон на зарядную поверхность (2) коврика для мыши задней панелью вниз. • Процесс зарядки начнется сразу после генерирования необходимого индукционного поля. • Процесс зарядки отображается на смартфоне. • Если индукционная связь не устанавливается, измените положение смартфона. • По достижении полной емкости аккумулятора смартфона зарядка отключается автоматически. • Снимите смартфон с коврика для мыши и отсоедините коврик от источника питания. • С помощью прилагаемого кабеля соедините микроразъем USB (1) коврика для мыши Wireless Charging и микроразъем USB соответствующего зарядного устройства. Соблюдайте инструкцию по эксплуатации зарядного устройства USB. • Выходной ток используемого зарядного устройства должен составлять не менее 2000 мА. Примечание Перед очисткой, а также если коврик не используется в течение длительного времени, всегда отключайте питание. 5. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 6. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 7. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-0 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com 20 8. Технические характеристики Коврик для мыши Wireless Charging Вход 5.0V Выход 5W DC/2.0A Размеры 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00054772] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 108.49 kHz - 175.64 kHz Максимальная излучаемая мощность H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. 21 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni 1. Ingresso micro USB 2. Superficie di carica Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Tappetino per mouse per “caricamento wireless” • 1 x Cavo micro USB • Queste istruzioni per l’uso 3. Avvertenze di sicurezza • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! • Non utilizzare il prodotto se il cavo adattatore o il cavo di rete presentano danni. • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato e non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento, e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni. • Non mettere in funzione il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. 22 • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Non utilizzare il prodotto in ambienti in cui non sono ammesse apparecchiature elettroniche. • Fare attenzione a non coprire il prodotto con tessuti, oggetti metallici o di altro genere per evitare danni dovuti al surriscaldamento. • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio, attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare alcun tipo di modifica al prodotto. in modo da non perdere invalidare la garanzia. Non appoggiare sul prodotto bancomat, carte con bande magnetiche e oggetti sensibili al magnetismo. I dati sulle carte possono danneggiarsi o venire cancellati completamente. Attenzione Accertarsi che sul retro del proprio terminale non si trovino parti metalliche (ad es. placca metallica per supporto magnetico). Il metallo si surriscalda molto nel campo di azione del tappetino per mouse per “caricamento wireless” e ciò può danneggiare sia il proprio smartphone che il tappetino per mouse stesso. 4. Messa in esercizio e funzionamento Nota • Per caricare lo smartphone con il tappetino per mouse per “caricamento wireless” esso deve essere compatibile con la tecnologia di carica a induzione. Consultare le istruzioni per l’uso del proprio smartphone. • Fare attenzione che le custodie per i cellulari, le cover ecc. ed altri materiali tra il campo di carica del tappetino per mouse per “caricamento wireless” e il retro del terminale possono disturbare o addirittura impedire il processo di carica. Attenzione • Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi USB idonei. • Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non cercare di ripararli. 23 • Posizionare il proprio smartphone con il lato posteriore sul campo di carica (2) del tappetino per mouse. • Il processo di carica ha inizio non appena viene creato un campo di carica a induzione efficace. • L’attuale stato di carica viene visualizzato sul proprio smartphone. • Se non viene realizzata alcuna connessione a induzione, modificare la posizione del proprio smartphone. • Il processo di carica termina automaticamente nel momento in cui la batteria del proprio smartphone è completamente carica. • Rimuovere lo smartphone dal tappetino per mouse a induzione e scollegarlo dall’alimentazione elettrica. • Collegare il cavo micro USB in dotazione con l’ingresso micro USB (1) del tappetino per mouse per “caricamento wireless” ad un caricabatterie USB adatto. Consultare le istruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato. • Il caricabatterie utilizzato deve avere un’intensità di corrente in uscita come minimo pari a 2000 mA. Nota Prima della pulizia e in un caso di lungo inutilizzo, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica. 5. Cura e manutenzione Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 6. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 7. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 24 8. Dati tecnici Tappetino per mouse per “caricamento wireless” Ingresso 5.0V Uscita 5W DC/2.0A Dimensioni 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Dichiarazione di conformità Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00054772] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Bande di frequenza 108.49 kHz - 175.64 kHz Massima potenza aradiofrequenza trasmessa H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 25 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/indicatoren 1. Micro-USB-ingang 2. Laadoppervlak Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Muismat „Wireless Charging“ • 1x Micro-USB-kabel • Deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Gebruik het product niet indien de oplaadkabel of de voedingskabel is beschadigd. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privégebruik in huiselijke kring. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen. 26 • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische producten niet zijn toegestaan. • Let u erop dat het product niet door textiel, metaal of andere voorwerpen wordt afgedekt om beschadiging door oververhitting te voorkomen. • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. Plaats geen EC- of soortgelijke kaarten met een magneetstrip, evenals magnetisch gevoelige voorwerpen op het product. De gegevens op kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist. Waarschuwing Controleer dat er zich op de achterzijde van uw smartphone geen metalen onderdelen (bijv. metalen plaat voor magneethouders) bevinden. Metaal wordt in het veld van de muismat „Wireless Charging“ zeer heet en kan uw smartphone en/of de muismat beschadigen. 4. Ingebruikneming en werking Aanwijzing • Om uw smartphone via de muismat „Wireless Charging“ te kunnen opladen, dient deze met de inductie-oplaadtechnologie compatibel te zijn. Lees hiervoor a.u.b. de bedieningsinstructies van uw smartphone • Denkt u eraan dat hoesjes, covers enz. evenals andere materialen tussen de muismat „Wireless Charging“ en de achterzijde van uw smartphone het opladen kunnen storen of zelfs verhinderen. Waarschuwing • Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen. • Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren. 27 • • • • • • • • Leg uw smartphone met de achterzijde op het laadvlak (2) van de muismat. Het opladen begint zodra er een effectief inductieveld is opgebouwd. De actuele oplaadstatus wordt op uw smartphone weergegeven. Indien er geen inductieverbinding tot stand kan worden gebracht, wijzig dan evt. de positie van uw smartphone. Het opladen wordt automatisch beëindigd zodra de accu van uw smartphone volledig is opgeladen. Haal uw smartphone van de muismat weg en verbreek de spanningsvoorziening. Verbind de meegeleverde Micro-USB-kabel met de Micro-USB-ingang (1) van de muismat „Wireless Charging“ en een geschikte USB-oplader. Neem hiervoor de bedieningsinstructies van de gebruikte USB-oplader in acht. De gebruikte oplader dient een uitgangsstroom te leveren van minimaal 2000 mA. Aanwijzing Trek de stekker vóór de reiniging en bij langer niet in gebruik zijn altijd uit het stopcontact. 5. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 7. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 28 8. Technische specificaties Muismat „Wireless Charging“ Ingang 5.0V Uitgang 5W DC/2.0A Afmetingen 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00054772] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Frequentieband(en) 108.49 kHz - 175.64 kHz Maximaal radiofrequent vermogen H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/ EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/ batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 29 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Υποδοχή micro USB 2. Επιφάνεια φόρτισης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Επιφάνεια ποντικιού „Wireless Charging“ • 1x καλώδιο micro-USB • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχουν υποστεί ζημιά το καλώδιο φόρτισης, το καλώδιο του μετασχηματιστή ή το καλώδιο του ρεύματος. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Το προϊόν προορίζεται για ιδιωτική, οικιακή χρήση και όχι για εμπορικούς σκοπούς. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέσει κάτω και μην το υποβάλλετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων ισχύος που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. 30 • Μην ανοίγετε το προϊόν και διακόψτε τη χρήση του αν χαλάσει. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικά προϊόντα. • Προσέξτε να μην καλύψετε το προϊόν με υφάσματα, μεταλλικά ή άλλα αντικείμενα, για να αποφύγετε τυχόν ζημιές από υπερθέρμανση. • Απορρίψτε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στο προϊόν. Θα παύσουν να ισχύουν οι απαιτήσεις που απορρέουν από την εγγύηση. Μην τοποθετείτε κάρτες ανάληψης μετρητών ή παρόμοιες κάρτες με μαγνητικές λωρίδες ή αντικείμενα ευαίσθητα στους μαγνήτες πάνω στο προϊόν. Τα δεδομένα στις κάρτες μπορεί να υποστούν φθορά ή να διαγραφούν. Προειδοποίηση Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν μεταλλικά τμήματα στην πίσω πλευρά του smartphone (π.χ. μεταλλική πλάκα για μαγνητικό στήριγμα). Το μέταλλο θερμαίνεται στην επιφάνεια του ποντικιού „Wireless Charging“ και μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο smartphone ή/και στην επιφάνεια του ποντικιού. 4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία Υπόδειξη • Για να μπορείτε να φορτίσετε το smartphone σας μέσω της επιφάνειας ποντικιού „Wireless Charging“, πρέπει να είναι συμβατό με την τεχνολογία επαγωγικής φόρτισης. Λάβετε υπόψη σχετικά το εγχειρίδιο χρήσης του smartphone. • Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, τα καλύμματα κ.λπ. καθώς και άλλα υλικά που βρίσκονται μεταξύ της επιφάνειας ποντικιού „Wireless Charging“ και της πίσω πλευράς του smartphone ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολές ή να εμποδίσουν τη διαδικασία φόρτισης. Προειδοποίηση • Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB για τη φόρτιση. • Γενικά μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς φορτιστές ή υποδοχές USB και μην προσπαθείτε να τους επισκευάσετε. 31 • Τοποθετήστε το smartphone με την πίσω πλευρά στην επιφάνεια φόρτισης (2) της επιφάνειας ποντικιού. • Η διαδικασία φόρτισης θα ξεκινήσει μόλις δημιουργηθεί ένα πεδίο επαγωγής. • Η τρέχουσα κατάσταση φόρτισης θα εμφανιστεί στο smartphone. • Αν δεν μπορεί να δημιουργηθεί επαγωγική σύνδεση, αλλάξτε τη θέση του smartphone αν χρειάζεται. • Η διαδικασία φόρτισης θα τερματιστεί αυτόματα, όταν φορτιστεί πλήρως η μπαταρία του smartphone. • Απομακρύνετε το smartphone από την επιφάνεια ποντικιού και αποσυνδέστε την επιφάνεια από την παροχή ρεύματος. • Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο micro USB με την υποδοχή εισόδου micro USB (1) της επιφάνειας ποντικιού „Wireless Charging“ και έναν κατάλληλο φορτιστή USB. Λάβετε σχετικά υπόψη το εγχειρίδιο χρήσης του χρησιμοποιούμενου φορτιστή USB. • Ο φορτιστής που χρησιμοποιείτε θα πρέπει να διαθέτει ένταση ρεύματος εξόδου 2000 mA (ελάχ.). Υπόδειξη Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής και αν αυτή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα αποσυνδέστε την οπωσδήποτε από την πρίζα. 5. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό. 6. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 7. Σέρβις και υποστήριξη Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com 32 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Επιφάνεια ποντικιού „Wireless Charging“ Υποδοχή εισόδου 5.0V Υποδοχή εξόδου 5W Διαστάσεις 30,5 x 0,5 x 20,5 cm DC/2.0A 9. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00054772] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 108.49 kHz - 175.64 kHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 33 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji 1. Wejście micro USB 2. Powierzchnia ładowania Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Podkładka pod mysz „Wireless Charging” • 1x kabel micro USB • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Nie używać produktu, jeżeli kabel do ładowania, kabel zasilacza bądź przewód sieciowy są uszkodzone. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie otwierać produktu ani nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. 34 • Nie należy zakrywać produktu tekstyliami, elementami metalowymi lub innymi przedmiotami, aby uniknąć uszkodzenia wskutek przegrzania. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi. • Nie modyfikować produktu. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. Nie układać na produkcie kart EC, innych kart płatniczych z paskiem magnetycznym ani przedmiotów wrażliwych magnetycznie. Dane zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub skasowaniu. Ostrzeżenie Sprawdzić, czy z tyłu smartfona nie znajdują się części metalowe (np. płytka metalowa uchwytu magnetycznego). W polu podkładki pod mysz „Wireless Charging” metal nagrzewa się do wysokiej temperatury i może uszkodzić smartfon i/lub podkładkę. 4. Uruchamianie i obsługa Wskazówka • Aby naładować smartfon za pomocą podkładki pod mysz „Wireless Charging”, musi być on kompatybilny z technologią ładowania indukcyjnego. Przestrzegać w tym zakresie instrukcji obsługi smartfona. • Należy pamiętać, że etui, ramki do telefonów komórkowych itp. oraz inne materiały znajdujące się między podkładką pod mysz „Wireless Charging” a tyłem urządzenia mogą zakłócić bądź nawet uniemożliwić proces ładowania. Ostrzeżenie • Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB. • Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB i nie próbować ich naprawiać. 35 • • • • • Położyć smartfon tylną stroną na powierzchni ładowania (2) podkładki pod mysz. Proces ładowania rozpoczyna się po wytworzeniu aktywnego pola indukcyjnego. Aktualny stan ładowania jest wskazywany na smartfonie. Jeżeli połączenie indukcyjne nie jest możliwe, w razie potrzeby zmienić pozycję smartfona. Proces ładowania kończy się automatycznie, gdy akumulator smartfona jest całkowicie naładowany. • Zdjąć smartfon z podkładki pod mysz i odłączyć ją od zasilania. • Podłączyć dołączony kabel micro USB z wejściem micro USB (1) podkładki pod mysz „Wireless Charging” i odpowiednią ładowarką USB. Uwzględnić instrukcję obsługi stosowanej ładowarki USB. • Stosowana ładowarka powinna wykazywać wyjściowe natężenie prądu o wartości 2000 mA (min.). Wskazówka Przed czyszczeniem i w przypadku dłuższego nieużywania koniecznie odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. 5. Czyszczenie Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 6. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 7. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com 36 8. Dane techniczne Podkładka pod mysz „Wireless Charging” Wejście 5.0V Wyjście 5W DC/2.0A Wymiary 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00054772] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama. com -> 00054772 -> Downloads. Częstotliwość transmisji 108.49 kHz - 175.64 kHz Maksymalna moc transmisji H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 37 H Használati útmutató Kezelőelemek és jelzőfények 1. Micro USB bemenet 2. Töltő alátét Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • „Wireless Charging“ egérpad • 1x micro USB kábel • ez a kezelési útmutató 3. Biztonsági utasítások • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Ne használja a terméket, ha a töltőkábel, az adapterkábel vagy a hálózati kábel megsérült. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • A termék magáncélú, és nem üzleti célú alkalmazásra készült. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban szereplő teljesítményhatárokon kívül. 38 • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • A túlmelegedés okozta károk elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy ne fedje le a terméket textillel, fémmel, vagy egyéb tárggyal. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • A terméken ne végezzen módosításokat. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. Ne helyezzen bankkártyát, vagy hasonló, mágnescsíkkal ellátott kártyát, valamint mágnesre érzékeny tárgyat a termékre. A kártyán lévő adatok megsérülhetnek vagy törlődhetnek. Figyelmeztetés Ügyeljen arra, hogy okostelefonja hátoldalán ne legyen semmilyen fémalkatrész (pl. fémlemez mágneses tartóhoz). A fém felmelegszik a „Wireless Charging“ egérpad közelében, ami kárt tehet telefonjában és/vagy az egérpadban. 4. Üzembevétel és üzemeltetés Megjegyzés • Ahhoz, hogy okostelefonját a „Wireless Charging“ egérpaddal tölthesse, az eszköznek kompatibilisnek kell lennie az induktív töltési technológiával. Ehhez vegye figyelembe az okostelefonja használati útmutatóját. • Vegye figyelembe, hogy a „Wireless Charging“ egérpad és az okostelefon hátlapja között található mobiltelefontokok, védőtokok stb. vagy egyéb anyagok a töltés folyamatát zavarhatják vagy megakadályozhatják. Figyelmeztetés • Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon. • Ne használja többet a hibás töltőket vagy USB-csatlakozókat, és ne próbálja ezeket megjavítani. 39 • • • • • Helyezze az okostelefonját az egérpad hátoldalán található töltőfelületre (2). A töltési folyamat elkezdődik, amint létrejön az indukciós mező. Az aktuális töltési állapot megjelenik az okostelefonon. Ha indukciós kapcsolat nem jött létre, adott esetben helyezze át az okostelefont. A töltési folyamat automatikusan befejeződik, amikor az okostelefon akkumulátora feltöltődött. • Vegye le az okostelefont az egérpadról, a töltőt pedig válassza le az áramellátásról. • Csatlakoztassa a mellékelt micro USB-kábelt a „Wireless Charging“ egérpad micro USBbemenetére (1) és egy megfelelő USB-töltőkészülékre. Ehhez kapcsolódóan olvassa el az USB töltőkészülék használati útmutatóját. • Az alkalmazott töltőnek (legalább) 2000 mA kimeneti árammal kell rendelkeznie. Megjegyzés Tisztítás előtt és hosszabb nemhasználat esetén feltétlenül válassza le a készüléket a hálózatról. 5. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 6. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 7. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 40 8. Műszaki adatok „Wireless Charging“ egérpad Bemenet 5.0V Kimenet 5W DC/2.0A Méretek 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Megfelelőségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00054772] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 108.49 kHz - 175.64 kHz Maximális jelerősség H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 41 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace 1. Vstup mikro USB 2. Nabíjecí plocha Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Podložka pod myš s bezdrátovým nabíjením „Wireless Charging“ • 1x mikro USB kabel • tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické přístroje. • Výrobek nepoužívejte, pokud je nabíjecí kabel, kabel adaptéru nebo síťové vedení poškozeno. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek je určen pro soukromé, nekomerční použití. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. • Zabraňte pádu výrobku a nevystavujte ho velkým otřesům. • Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů. 42 • Dbejte na to, aby výrobek nebyl zakryt textiliemi, kovovými nebo jinými předměty. Zabráníte tak poškození z důvodu přehřátí. • Obalový materiál ihned zlikvidujte podle platných místních předpisů pro likvidaci odpadů. • Na výrobku neprovádějte žádné změny. V takovém případě zanikají veškeré nároky na záruku. Nepokládejte na výrobek platební karty nebo podobné karty s magnetickým proužkem ani magneticky citlivé předměty. Může dojít k poškození nebo vymazání dat na kartě. Varování Ujistěte se, že se na zadní straně vašeho smartphonu nenachází žádné kovové součásti (např. kovové desky pro magnetické držáky). Kov se v poli podložky pod myš s bezdrátovým nabíjením velmi silně zahřívá a může poškodit smartphone a/nebo samotnou podložku pod myš. 4. Uvedení do provozu a provoz Upozornění • Abyste mohli nabíjet smartphone pomocí podložky pod myš s bezdrátovým nabíjením, musí být přístroj kompatibilní s technologií indukčního nabíjení. Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze smartphonu. • Dbejte na to, aby pouzdra na mobilní telefony, kryty atd. a jiné materiály mezi podložkou pod myš s bezdrátovým nabíjením a zadní stranou smartphonu nenarušovaly nebo dokonce nebránily nabíjení. Varování • Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky. • Vadné nabíječky nebo USB přípojky již dále nepoužívejte a ani se je nepokoušejte opravovat. 43 • • • • • • • Položte smartphone zadní stranou na nabíjecí plochu (2) podložky pod myš. Jakmile se vytvoří účinné indukční pole, spustí se nabíjení. Na smartphonu se zobrazí aktuální stav nabíjení. Pokud nelze vytvořit indukční spojení, změňte příp. polohu smartphonu. Proces nabíjení se automaticky ukončí, když je baterie smartphonu plně nabitá. Odeberte smartphone z podložky pod myš a odpojte ji z napájení. Propojte přiložený kabel micro USB se vstupem micro USB v (1) podložce pod myš s bezdrátovým nabíjením a vhodnou USB nabíječkou. Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze používané USB nabíječky. • Použitá nabíječka by měla mít výstupní proud 2000 mA (min.). Upozornění Před čištěním a v případě delšího nepoužívání vždy odpojte přístroj ze sítě. 5. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 6. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 7. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 44 8. Technické údaje Podložka pod myš s bezdrátovým nabíjením „Wireless Charging“ Vstup 5.0V DC/2.0A Výstup 5W Rozměry 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Prohlášení o shodě Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00054772] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 108.49 kHz - 175.64 kHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 45 Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikácie 1. Micro USB vstup 2. Nabíjacia plocha Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Podložka pod myš „Wireless Charging“ • 1x kábel s konektorom micro USB • Tento návod na používanie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok používajte výhradne na stanovený účel. • Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje. • Výrobok nepoužívajte, ak sú poškodené nabíjací kábel, adaptérový kábel alebo sieťové vedenie. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie na komerčné použitie. • Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí. • Výrobok nenechajte spadnúť na zem a ani ho nevystavujte silným otrasom. • Výrobok nepoužívajte mimo výkonových medzí uvedených v technických údajoch. • Výrobok neotvárajte a viac ho nepoužívajte, ak zistíte, že je poškodený. • Nepoužívajte výrobok v priestoroch, v ktorých nie je dovolené používať elektronické výrobky. 46 • Dbajte na to, aby výrobok nebol zakrytý textíliami, kovovými alebo inými predmetmi, aby sa zabránilo škodám spôsobeným prehriatím. • Obalový materiál ihneď zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi o nakladaní s odpadmi. • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V opačnom prípade stratíte akékoľvek nároky na poskytnutie záruky. Neukladajte na výrobok platobné alebo podobné karty s magnetickým pruhom, ako aj magneticky citlivé predmety. Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo vymazať. Výstraha Ubezpečte sa, že sa na zadnej strane vášho smartfónu nenachádzajú žiadne kovové predmety (napr. kovová doska pre magnetický držiak). V elektromagnetickom poli podložky pod myš „Wireless Charging“ sa kov veľmi silno ohreje a môže poškodiť váš smartfón alebo podložku pod myš. 4. Uvedenie do prevádzky a prevádzka Hinweis • Aby ste svoj smartfón mohli nabíjať pomocou podložky pod myš „Wireless Charging“, musí byť kompatibilný s technológiou indukčného nabíjania. Postupujte pritom podľa návodu na používanie vášho smartfónu. • Vezmite na vedomie, že puzdrá na mobily, obaly atď. a ostatné materiály medzi podložkou pod myš „Wireless Charging“ a zadnou stranou vášho smartfónu môžu narušiť alebo dokonca znemožniť proces nabíjania. Výstraha • Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky. • Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky zo zásady viac nepoužívajte a ani sa ich nepokúšajte opraviť. 47 • • • • • • • Položte váš smartfón zadnou stranou na nabíjaciu plochu (2) podložky pod myš. Proces nabíjania sa začne hneď po vytvorení účinného indukčného poľa. Na vašom smartfóne sa zobrazí aktuálny stav nabíjania. Ak indukčné spojenie nie je možné vytvoriť, zmeňte prípadne polohu vášho smartfónu. Proces nabíjania sa automaticky ukončí, keď je akumulátor vášho smartfónu úplne nabitý. Odoberte váš smartfón z podložky pod myš a odpojte podložku od napájania. Spojte priložený micro USB kábel s mikro USB vstupom (1) podložky pod myš „Wireless Charging“ a vhodnou USB nabíjačkou. Postupujte pritom podľa návodu na obsluhu príslušnej USB nabíjačky. • Intenzita výstupného prúdu použitej nabíjačky by mala byť (minimálne) 2000 mA. Upozornenie Pred čistením a pri dlhšom nepoužívaní odpojte bezpodmienečne prístroj od siete. 5. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 6. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 7. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 48 8. Technické údaje Podložka pod myš „Wireless Charging“ DC/2.0A Vstup 5.0V Výstup 5W Rozmery 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00054772] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Frekvenčné pásmo resp. pásma 108.49 kHz - 175.64 kHz Maximálny vysokofrekvenčný H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 49 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Entrada micro USB 2. Área de carregamento Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Tapete de rato „Wireless Charging“ • 1 cabo micro-USB • Este manual de instruções 3. Indicações de segurança • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! • Não utilize o produto se o cabo de carregamento, o cabo adaptador ou o cabo de alimentação estiver danificado. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • O produto destina-se apenas a utilização privada e não comercial. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas em ambientes secos. • Não deixe cair o produto, nem o submeta a impactos fortes. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. 50 • Não abra o produto nem o continue a utilizar em caso de danos. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos eletrónicos. • Certifique-se de que o produto não é coberto por tecidos, objetos metálicos ou outros, para evitar danos devido a sobreaquecimento. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efetue modificações no produto. Caso contrário, perde todos os direitos de garantia. Não coloque cartões multibanco ou cartões semelhantes com bandas magnéticas, assim como objetos magneticamente sensíveis, sobre o produto. As informações memorizadas nos cartões poderão ser danificadas ou apagadas. Aviso Certifique-se de que não se encontra qualquer peça metálica (por ex., placa metálica para suporte metálico) na parte traseira do seu dispositivo. O metal aquece muito fortemente na área do tapete de rato „Wireless Charging“ e pode danificar o seu smartphone e/ou o tapete de rato. 4. Colocação em funcionamento e operação Nota • Para poder carregar o seu smartphone através do tapete de rato „Wireless Charging“, este tem de ser compatível com a tecnologia de carregamento por indução. Para tal, consulte o manual de instruções do seu smartphone. • Tenha em atenção que as bolsas para telemóveis, capas, etc. e outros materiais entre o tapete de rato „Wireless Charging“ e a parte traseira do seu smartphone podem afetar ou até impedir o processo de carregamento. Aviso • Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o carregamento. • De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos. 51 • Coloque o seu smartphone na área de carregamento (2) do tapete de rato com a parte traseira virada para baixo. • O processo de carregamento é iniciado assim que for estabelecido um campo de indução eficaz. • O estado de carregamento atual é apresentado no seu smartphone. • Caso não seja possível estabelecer uma ligação de indução, altere eventualmente a posição do seu smartphone. • O processo de carregamento é automaticamente terminado quando a bateria do seu smartphone estiver totalmente carregada. • Remova o seu smartphone do tapete de rato e desligue o tapete da corrente de alimentação. • Ligue o cabo micro-USB incluído à entrada micro-USB (1) do tapete de rato „Wireless Charging“ e a um carregador USB adequado. Para tal, consulte o manual de instruções do carregador USB utilizado. • O carregador utilizado deve apresentar uma intensidade de corrente de saída de 2000 mA (mínimo). Nota Desligue sempre o aparelho da rede elétrica antes de efetuar a limpeza e se não o utilizar durante um período prolongado. 5. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 6. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 7. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 52 8. Especificações técnicas Tapete de rato „Wireless Charging“ DC/2.0A Entrada 5.0V Saída 5W Dimensões 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00054772] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/ UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Banda(s) de frequências 108.49 kHz - 175.64 kHz Potência máxima transmitida H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10 .Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 53 T Kullanma kılavuzu Kumanda elemanları ve göstergeler 1. Micro-USB girişi 2. Şarj yüzeyi Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır. Not Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır 2. Paketin içindekiler • „Wireless Charging“ fare altlığı • 1x Micro-USB kablo • bu kullanım kılavuzu 3. Güvenlik uyarıları • Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız. • Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında kullanmayın veya doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın. • Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından kullanılmamalıdır! • Şarj kablosu, adaptör kablosu veya şebeke kablosu arızalı olan ürünü kullanmayın. • Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırınız. • Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür. • Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın. • Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın. • Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın. • Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın. 54 • Bu ürünü elektronik ürünlerin kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. • Aşırı ısınmadan dolayı hasarları önlemek için ürünün üzerine kumaş, metal veya başka nesneler konulmamasına dikkat ediniz. • Ambalaj malzemelerini yerel kurallara uygun olarak atık toplamaya verin. • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti hakkınız kaybolur. Ürünün üzerine manyetik şeritli EC ya da benzer kartları ve hassas manyetik nesneleri bırakmayınız. Kartların üzerindeki veriler zarar görebilir veya silinebilir. Uyarı Akıllı telefonunuzun arka yüzünde metal parçalar (örn. mıknatıslı tutucu için metal plaka) bulunmadığından emin olun. „Wireless Charging“ fare altlığının alanında metaller aşırı ısınır ve akıllı telefonunuza ve/veya fare altlığına zarar verebilir. 4. Devreye alma ve çalıştırma Not • Akıllı telefonunuzu „Wireless Charging“ fare altlığının üzerinden şarj edebilmek için, endüktif şarj teknolojisi ile uyumlu olması gerekir. Bu konuda akıllı telefonunuzun kullanım kılavuzunu dikkate alınız. • Cep telefonu kılıfları, kapakları, vs. ve „Wireless Charging“ fare altlığı ile akıllı telefonunuzun arka yüzü arasında bulunan diğer malzemelerin, şarj işlemini aksatarak engelleyebileceğini unutmayın. Uyarı • Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın. • Arızalı şarj cihazlarını veya USB bağlantılarını artık kullanmayın ve tamir etmeyi de denemeyin. 55 • • • • • • • • Akıllı telefonunuzu arka yüzüyle, fare altlığının şarj yüzeyi (2) üzerine koyun. Etkin bir endüksiyon alanı üretildiği anda, şarj işlemi başlar. Güncel şarj durumu akıllı telefonunuzda gösterilir. Bir endüksiyon bağlantısı kurulamazsa, akıllı telefonunuzun pozisyonunu değiştirmeniz gerekebilir. Akıllı telefonunuzun aküsü tamamen şarj olduğunda, şarj işlemi otomatik olarak sona erer. Akıllı telefonunuzu fare altlığından alıp güç kaynağından ayırın. Ekte bulunan Micro-USB kablosunu, „Wireless Charging“ fare altlığının Micro-USB girişine (1) ve uygun bir USB şarj aletine bağlayın. Bunun için kullanılan USB şarj aletinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Kullanılan şarj aleti, 2000 mA (asgari) değerinde bir çıkış akımı gücüne sahip olmalıdır. Hinweis Cihazı temizlemeden önce veya uzun süre kullanılmayacaksa şebekeden ayırın. 5. Bakım ve temizlik Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın. Ürünün içine su girmemesine dikkat edin. 6. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. 7. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-0 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com 56 8. Teknik bilgiler „Wireless Charging“ fare altlığı DC/2.0A Giriş 5.0V Çıkış 5W Boyutlar 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Uygunluk beyanı İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG kablosuz sistem tipin [00054772] 2014/53/AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Frekans bandı/frekans bantları 108.49 kHz - 175.64 kHz İletilen maksimum radyo frekans gücü H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Atık Toplama Bilgileri Çevre koruma uyarısı: Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları yerlere götürülmelidir. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir. 57 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje 1. Intrare micro USB 2. Suprafață de încărcare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Mouspad „Wireless Charging“ • 1 x cablu micro USB • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor! • Nu utilizați produsul dacă cablul de încărcare, cablul adaptor sau conductorul rețelei sunt deteriorate. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și utilizați-l numai în mediu uscat. 58 • • • • • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. Nu exploatați produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deteriorare. Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. Pentru a evita deteriorări provocate de supraîncălzire, produsul nu trebuie să fie acoperit de articole textile, metalice sau de orice alt fel. • Reciclarea materialului pachetului se execută conform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executați modificări la produs. În acest fel, pierdeți orice drept la garanție. Nu puneți carduri de credit sau alte carduri magnetice, precum și alte obiecte sensibile la câmpuri magnetice, pe produs. Datele conținute de carduri pot fi deteriorate sau șterse. Avertizare Asigurați-vă că pe spatele smartphone-ului nu se găsesc componente metalice (de ex. placă metalică pentru suport magnetic). În câmpul mousepadului „Wireless Charging“, metalul se încinge foarte tare și vă poate deteriora smartphone-ul și/sau mousepadul. 4. Punerea în funcţiune şi utilizarea Indicație • Pentru a putea încărca smartphone-ul prin intermediul mousepadului „Wireless Charging“, acesta trebuie să fie compatibil cu tehnologia de încărcare prin inducție. Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale smartphone-ului dumneavoastră. • Trebuie avut în vedere că gențile telefoanelor mobile, husele, etc. și alte materiale aflate între mousepadul „Wireless Charging“ și spatele smartphone-ului pot deranja sau chiar împiedica procesul de încărcare. Avertizare • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau mufe USB. • Nu folosiți încărcătoare sau mufe USB defecte și nu încercați să le reparați. 59 • • • • • • • • Așezați smartphone-ul cu partea anterioară pe suprafața de încărcare (2) a mousepadului. Procesul de încărcare pornește o dată cu crearea unui câmp activ de inducție. Starea actuală de încărcare este afișată pe smartphone. Dacă nu se poate produce o conexiune prin inducție, modificați eventual poziția smartphone-ului. Procesul de încărcare se oprește automat când acumulatorul smartphone-ului este complet încărcat. Îndepărtați smartphone-ul de pe mousepad și opriți alimentarea acestuia cu energie. Conectați cablul micro USB livrat cu intrarea micro USB (1) a mousepadului „Wireless Charging“ și un încărcător USB adecvat. Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului de încărcat USB. Încărcătorul utilizat ar trebui să aibă o intensitate a curentului de ieșire de 2000 mA (min.). Indicație Înainte de curățare sau în caz de nefolosire îndelungată a aparatului, acesta trebuie scos neapărat din priză.îndelungată a aparatului, acesta trebuie scos neapărat din priză. 5. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 6. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 7. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-0 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com 60 8. Date tehnice Mouspad „Wireless Charging“ DC/2.0A Intrare 5.0V Ieșire 5W Dimensiuni 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00054772] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 108.49 kHz - 175.64 kHz Puterea maximă H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 61 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar 1. Micro USB-ingång 2. Laddningsyta Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningens innehåll • Musmatta ”Wireless Charging” • 1x Micro USB-kabel • den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • • • • • • • • • Använd bara produkten till det som den är avsedd för. Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! Använd inte produkten om laddkabeln, adapterkabeln eller elsladden är skadade. Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. Produkten är avsedd för hemmabruk, inte yrkesmässig användning. Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara inomhus. Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är angivna för den i den tekniska datan. 62 • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska produkter inte är tillåtna. • Kontrollera att produkten inte övertäcks med textilier, metall- eller övriga föremål så att det inte uppstår skador på grund av överhettning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande bestämmelser för avfallshantering. • Ändra ingenting på produkten. Annars upphör garantin att gälla. Placera inga EC- eller liknande kort med magnetremsor eller föremål med magnetisk känslighet på produkten. Det finns risk att kortdatan skadas eller raderas. Varning! Kontrollera att det inte finns några metalldelar (t.ex. metallplatta för magnethållare) på din smartphones baksida. Metall värms upp mycket kraftfullt på och kring musmattan ”Wireless Charging” och kan skada smartphonen och/eller musmattan. 4. Idrifttagning och användning Information • För att du ska kunna ladda din smartphone via musmattan ”Wireless Charging” måste den vara kompatibel med induktiv laddningsteknik. Se smartphonens bruksanvisning. • Tänk på att mobiltelefonfodral, skydd osv. samt övrigt material mellan musmattan ”Wireless Charging” och smartphonens baksida kan störa eller till och med blockera laddningen. Varning! • Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning. • Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök inte reparera dem. 63 • • • • • • • • Placera smartphonen med baksidan på musmattans laddningsyta (2). Laddningen startar så fort det har alstrats ett effektivt induktionsfält. Den aktuella laddningsstatusen visas på din smartphone. Om det inte är möjligt att upprätta någon induktionsförbindelse kan du ev. pröva med att ändra smartphonens läge. Så fort smartphonens batteri är färdigladdat avslutas laddningen automatiskt. Ta bort smartphonen från musmattan och bryt strömförsörjningen till musmattan. Anslut den medföljande Micro USB-kabeln till musmattans (1) ”Wireless Charging” Micro USB-ingång och en lämplig USB-laddare. Beakta bruksanvisningen till USB-laddaren som används. Den använda laddarens utgångsströmstyrka bör vara minst 2 000 mA. Information Det är viktigt att apparaten skiljs från nätet före rengöringen och när den inte ska användas under längre tid. 5. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 6. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 7. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-0 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.com 64 8. Tekniska data Musmatta ”Wireless Charging” DC/2.0A Ingång 5.0V Utgång 5W Mått 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning [00054772] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads Eller de frekvensband 108.49 kHz - 175.64 kHz Maximala radiofrekvenseffekt H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 65 L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt 1. Micro-USB-tulo 2. Latausala Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • Hiirimatto „Wireless Charging“ • 1x Micro-USB-johto • Tämä käyttöohje 3. Turvallisuusohjeita • Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! • Älä käytä tuotetta, jos latauskaapeli, adapterin johto tai virtajohto on vaurioitunut. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotitalouskäyttöön. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa ympäristöissä. • Tuotetta ei saa päästää putoamaan eikä sitä saa altistaa voimakkaalle tärinälle. 66 • • • • Tuotetta ei saa käyttää sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen tehojen ulkopuolella. Tuotetta ei saa avata eikä sitä saa käyttää, mikäli tuote on vaurioitunut. Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkatuotteet eivät ole sallittuja. Huolehdi siitä, etteivät tekstiilit, metalli- tai muut esineet peitä tuotetta, jotta vältetään ylikuumenemisesta johtuvat vauriot. • Pakkausmateriaalit tulee hävittää heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia tuotteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen. Älä aseta magneettijuovilla varustettuja pankki- tai muita kortteja sekä magneettisesti herkkiä esineitä tuotteeseen. Korttien tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan. Varoitus Varmista, ettei älypuhelimesi selkäpuolella ole metalliosia (esim. magneettipitimen metallilevy). Metalli kuumenee „Wireless Charging“ -hiirimatolla hyvin voimakkaasti ja voi vahingoittaa älypuhelintasi ja/tai hiirimattoa. 4. Käyttöönotto ja käyttö Ohje • Jotta voit ladata älypuhelimesi „Wireless Charging“ -hiirimaton avulla, on älypuhelimen oltava yhteensopiva induktiolataustekniikan kanssa. Katso ohjeita älypuhelimesi käyttöohjeesta. • Huomaa, että “Wireless Charging” -hiirimaton ja älypuhelimesi selkäpuolen välissä olevat älypuhelimen suojataskut, -kuoret tai muut vastaavat materiaalit voivat häiritä latausta tai jopa estää sen. Varoitus • Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä. • Älä yleensäkään enää käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä, äläkä yritä korjata niitä. 67 • • • • • • • Aseta älypuhelimesi selkäpuoli hiirimaton latauspinnalle (2). Lataus alkaa, heti kun tehokas induktiokenttä on muodostunut. Nykyinen lataustila näkyy älypuhelimessasi. Jos induktioyhteyttä ei voida muodostaa, muuta tarvittaessa älypuhelimesi asentoa. Lataus päättyy automaattisesti, kun älypuhelimesi akku on täyteen ladattu. Ota älypuhelimesi hiirimatolta ja irrota se virtalähteestä. Liitä oheinen Micro-USB-kaapeli Micro-USB-tuloon (1) „Wireless Charging“ -hiirimatolla ja sopivaan USB-laturiin. Noudata USB-latauslaitteen käyttöohjetta. • Käytetyn laturin lähtövirran voimakkuuden tulee olla vähintään 2000 mA. Ohje Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistusta ja silloin, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan. 5. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 6. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 7. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-0 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 68 8. Tekniset tiedot Hiirimatto „Wireless Charging“ DC/2.0A Tuloliitäntä 5.0V Lähtö 5W Mitat 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00054772] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Radiotaajuudet 108.49 kHz - 175.64 kHz Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 69 B Работна инструкция Елементи за управление и индикации 1. Micro-USB вход 2. Повърхност за зареждане Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик. 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката • пад за мишка „Wireless Charging“ • 1 брой Micro-USB кабел • настоящата инструкция за употреба 3. Инструкции за безопасност • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Не използвайте продукта, ако са повредени кабелът за зареждане, кабелът на адаптера или мрежовото захранване. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. 70 • Пазете продукта от изпускане и не го излагайте на силни вибрации. • При експлоатацията на този продукт не надвишавайте посочените в техническите му данни граници на мощността. • Не разглобявайте продукта и при повреда спрете да го използвате. • Не използвайте продукта на места, забранени за електроуреди. • Внимавайте продуктът да не попада под текстилни, метални или други предмети, за да предотвратите повреждане от прегряване. • Изхвърлете веднага опаковката съгласно местните действащи разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не извършвайте промени по продукта. Така ще се лишите от правото си на всякакви гаранции. Не поставяйте върху продукта банкови или други подобни карти с магнитна лента, както и чувствителни към магнитно поле предмети. Данните върху картата могат да бъдат повредени или напълно изтрити. Предупреждение Уверете се, че върху гърба на Вашия смартфон няма метални части (например метална пластина за магнитен държач). Металът в полето на пада за мишка „Wireless Charging“ се загрява толкова, че може да повреди Вашия смартфон и/или самия пад. 4. Въвеждане в експлоатация и работа Указание • За зареждане през пада за мишка „Wireless Charging“ Вашият смартфон трябва да е съвместим с технологията за индуктивно зареждане. За целта спазвайте упътването за обслужване на Вашия смартфон. • Имайте предвид, че калъфи за мобилни телефони, протектори и др. подобни материали между пада за мишка „Wireless Charging“ и гърба на Вашия смартфон могат да нарушат и дори да възпрепятстват процеса на зареждане. Предупреждение • Използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи за зареждане. • Не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте. 71 • Поставете Вашия смартфон с гърба надолу върху повърхността за зареждане (2) на пада за мишка. • Процесът на зареждане започва, щом бъде изградено действащо индукционно поле. • Актуалната степен на зареждане се показва на Вашия смартфон. • Ако създаването на индукционна връзка не е възможно, можете да промените позицията на Вашия смартфон. • Процесът на зареждане се прекратява автоматично, когато батерията на Вашия смартфон е напълно заредена. • Вземете Вашия смартфон от пада за мишка и отделете пада от електрозахранването. • Свържете приложения Micro-USB кабел към Micro-USB входа (1) на пада за мишка „Wireless Charging“ и подходящо USB зарядно устройство. За целта се придържайте към ръководството за обслужване на използваното USB зарядно устройство. • Големината на изходния ток на използваното зарядно устройство трябва да е 2000 mA (минимум). Указание Задължително отделете устройството от електрическата мрежа преди почистване и при по-дълъг период на неизползване. 5. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. 6. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. 7. Сервиз и съпорт За въпроси във връзка с продукта се обърни към отдела за консултация за продукти на Хама. Гореща телефонна линия: +49 9091 502-0 (немски/английски) Допълнителна информация за съпорт ще намерите тук: www.hama.com 72 8. Технически данни пад за мишка „Wireless Charging“ DC/2.0A Вход 5.0V Изход 5W Размери 30,5 x 0,5 x 20,5 cm 9. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът радиосистема [00054772] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/ ЕО. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads. Радиочестотен диапазон / Радиочестотни диапазони 108.49 kHz - 175.64 kHz Излъчена максимална мощност на предаване H-Field 32.4 dBµA/m at 3m 10. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 73 All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00054772/08.20 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Hama 00054772 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor