Documenttranscriptie
00054772
„Wireless Charging“ Mouse Pad
Mauspad „Wireless Charging“
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
TR
RO
S
FIN
BG
1
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Micro-USB input
2. Charging surface
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep
these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these
operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
• ‘Wireless Charging’ mouse pad
• 1x Micro-USB cable
• These operating instructions
3. Safety Notes
• Use the product for its intended purpose only.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in
direct sunlight.
• Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
• Do not use the product if the charging cable, adapter cable or power cable is damaged..
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to
qualified experts.
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry
environment.
2
•
•
•
•
•
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the specifications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
In order to prevent damage caused by overheating, make sure the product is not covered
by textiles, metal or other objects.
• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Do not put any bank cards or similar cards with magnetic strips, or
other magnetically sensitive objects, on the product. The data on the
cards could be damaged or deleted.
Warning
Ensure that there are no metal parts (for example, metal plate for magnetic holder) on
the back of your smartphone. Metal may heat up significantly in the field of the ‘Wireless
Charging’ mouse pad, causing damage to your smartphone and/or the mouse pad.
4. Getting Started and Operation
Note
• To be able to charge your smartphone using the ‘Wireless Charging’ mouse pad,
your smartphone must be compatible with inductive charging technology. For more
information, please refer to the operating instructions of your smartphone.
• Note that the presence of mobile phone cases, covers or other materials between the
‘Wireless Charging’ mouse pad and the back of your smartphone can interfere with
charging or even prevent it.
Warning
• Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
• As a rule, do not use charging devices or USB connections that are defective and do not
try to repair them yourself.
3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Place the rear of your smartphone onto the mouse pad’s charging surface (2).
Charging starts as soon as an effective induction field has been generated.
The current charging status appears on your smartphone.
If no connection can be established through induction, you may have to change the
position of your smartphone.
Charging stops automatically once your smartphone’s battery is fully charged.
Remove your smartphone from the mouse pad and disconnect the mouse pad from the
power supply.
Connect the Micro-USB cable supplied to the Micro-USB input (1) on the ‘Wireless
Charging’ mouse pad and to a suitable USB charger. Please refer to the operating
instructions for the USB charger used.
The charger used should have an output current of at least 2000 mA.
The green status LED (2) lights up briefly to indicate successful connection to a power
supply.
Note
Disconnect the device from the power supply before cleaning or if it will not be used for a
long period of time.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
4
8. Technical Data
‘Wireless Charging’ mouse pad
Input
5.0V
DC/2.0A
Output
5W
Dimensions
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00054772]
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Frequency band(s)
108.49 kHz - 175.64 kHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU
in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices
as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers
are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at
the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This
symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is
subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old
devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Micro-USB-Eingang
2. Ladefläche
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Mauspad „Wireless Charging“
• 1x Micro-USB-Kabel
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Ladekabel, das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es
nur in trockenen Umgebungen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
6
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt
sind.
• Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige
Gegenstände abgedeckt wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen sowie
magnetisch empfindliche Gegenstände auf das Produkt. Die Daten auf
den Karten können beschädigt oder gelöscht werden.
Warnung
Stellen Sie sicher, dass sich auf der Rückseite Ihres Smartphones keine Metallteile (z.B.
Metallplatte für Magnethalter) befinden. Metall erwärmt sich im Feld des Mauspad
„Wireless Charging“ sehr stark und kann Ihr Smartphone und/oder das Mauspad
beschädigen.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Hinweis
• Um Ihr Smartphone über das Mauspad „Wireless Charging“ laden zu können,
muss dies kompatibel mit der Induktivladetechnologie sein. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung Ihres Smarthpones.
• Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover, etc. und sonstige Materialien zwischen dem
Mauspad „Wireless Charging“ und der Rückseite Ihres Smartphones den Ladevorgang
stören oder sogar verhindern.
Warnung
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und
versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
7
•
•
•
•
•
•
•
•
Legen Sie Ihr Smartphone mit der Rückseite auf die Ladefläche (2) des Mauspads.
Der Ladevorgang beginnt, sobald ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist.
Der aktuelle Ladestatus wird auf Ihrem Smartphone angezeigt.
Kann keine Induktionsverbindung hergestellt werden, verändern Sie ggfs. die Position Ihres
Smartphones.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet, wenn der Akku Ihres Smartphones vollständig
geladen ist.
Nehmen Sie Ihr Smartphone von dem Mauspad und trennen Sie dieses von der
Stromversorgung.
Verbinden Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel mit dem Micro-USB-Eingang (1) des
Mauspads „Wireless Charging“ und einem geeigneten USB-Ladegerät. Beachten Sie hierzu
die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
Das verwendete Ladegerät sollte eine Ausgangsstromstärke von 2000 mA (mind.)
aufweisen.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch unbedingt vom
Netz.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes
oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com
8
8. Technische Daten
Mauspad „Wireless Charging“
Eingang
5.0V
Ausgang
5W
DC/2.0A
Maße
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00054772] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
108.49 kHz - 175.64 kHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
9
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d’affichage
1. Entrée micro USB
2. Surface de charge
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l'emballage
• Tapis de souris « Wireless Charging »
• 1 câble micro USB
• Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur
ou exposé aux rayons directs du soleil.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !
• Cessez d‘utiliser l‘appareil en cas de détérioration du câble de charge, du câble adaptateur
ou du cordon d‘alimentation.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés.
• Ce produit est destiné à un usage domestique non commercial.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez toute chute.
10
• N‘utilisez pas le produit au delà des indications mentionnées dans les caractéristiques
techniques.
• Ne tentez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l‘utiliser en cas de détérioration.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
• Veillez à ne pas recouvrir le produit d’un tissu, d’un objet métallique ou de tout autre objet
afin d’éviter des dommages provoqués par une surchauffe.
• Recyclez les emballages conformément aux prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification au produit. Des modifications vous feraient perdre vos
droits de garantie.
Ne posez pas de cartes bancaires ou autres cartes à bande magnétique,
voire d’objets à sensibilité magnétique sur le produit. Risque
d’endommagement, voire d’effacement des données stockées sur les
cartes.
Avertissement
Assurez-vous qu’aucune pièce métallique (plaque métallique pour support magnétique,
etc.) ne se trouve au dos de votre smartphone. L’échauffement important du métal dans
le champ du tapis de souris « Wireless Charging » est susceptible d’endommager votre
smartphone et/ou le tapis de souris.
4. Mise en service et fonctionnement
Remarque
• Votre smartphone doit être compatible avec la technologie de charge inductive pour
pouvoir être rechargé sur le tapis de souris « Wireless Charging ». Veuillez consulter le
mode d’emploi de votre smartphone à ce sujet.
• Veuillez noter que la housse de votre téléphone portable, un étui ou autre matériau
situé entre le tapis de souris « Wireless Charging » et le dos de votre smartphone sont
susceptibles de perturber, voire d’empêcher le cycle de charge.
Avertissement
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de
réparer ces derniers.
11
•
•
•
•
•
•
•
•
Posez le dos de votre smartphone sur la surface de charge (2) du tapis de souris.
Le cycle de charge démarre dès l’établissement d’un champ d’induction effectif.
L’état de charge actuel apparaît sur votre smartphone.
Modifiez la position de votre smartphone en cas d’impossibilité d’établir la connexion par
induction.
Le cycle de charge s’arrête automatiquement lorsque la batterie de votre smartphone est
entièrement chargée.
Retirez votre smartphone du tapis de souris et débranchez ce dernier.
Raccordez le câble micro-USB fourni à l’entrée micro-USB (1) du tapis de souris «
Wireless Charging » et à un chargeur USB adapté. Veuillez également consulter le mode
d’emploi du chargeur USB utilisé.
Le chargeur utilisé doit présenter un courant de sortie minimal de 2000 mA.
Remarque
Débranchez impérativement l‘appareil avant de procéder à son nettoyage et en cas de
non-utilisation prolongée.
5. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez
tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits
de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
12
8. Caractéristiques techniques
Tapis de souris « Wireless Charging »
Entrée
5.0V
Sortie
5W
DC/2.0A
Dimensions
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du
type [00054772] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Bandes de fréquences
108.49 kHz - 175.64 kHz
Puissance de radiofréquence
maximale
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son
manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le
recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de
notre environnement. C‘est un geste écologique.
13
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Entrada micro-USB
2. Zona de carga
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica»
• 1 cable Micro USB
• Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
• No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o
bajo la radiación directa del sol.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
• No utilice el producto si el cable de carga, el adaptador del cable o el cable eléctrico están
dañados.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado competente.
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor excesivo y utilícelo solo en
ambientes secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No emplee el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
• No abra el producto ni lo ponga en funcionamiento si está dañado.
14
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan productos electrónicos.
• Asegúrese de que el producto no quede tapado por textiles, metal u otros objetos, para
evitar daños por sobrecalentamiento.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el
desecho vigentes.
• No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de
la garantía.
No coloque tarjetas CE ni similares con tiras magnéticas ni objetos
con sensibilidad magnética sobre el producto. Los datos de las tarjetas
pueden sufrir deterioros o incluso borrarse por completo.
Aviso
Asegúrese de que en el lado posterior de su smartphone no se encuentre ninguna pieza de
metal (p. ej., la placa de metal para el soporte magnético). El metal se calienta mucho en
la zona de la alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica» y puede dañar su smartphone
y/o alfombrilla del ratón.
4. Puesta en marcha y funcionamiento
Nota
• Para poder cargar su smartphone mediante la alfombrilla del ratón «de carga
inalámbrica», este debe ser compatible con la tecnología de carga inductiva. Tenga en
cuenta también las instrucciones de uso de su smartphone.
• Recuerde que las fundas o cubiertas de teléfonos móviles, etc. u otros materiales que se
encuentren entre la alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica» y el lado posterior de su
smartphone pueden perturbar e incluso impedir el proceso de carga.
Aviso
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos ni intente repararlos.
15
• Coloque la parte posterior de su smartphone sobre el área de carga (2) de la alfombrilla
de ratón.
• El proceso de carga se inicia en cuanto se haya establecido un campo de inducción
efectivo.
• El estado de carga actual se indica en su smartphone.
• Si no se puede establecer una conexión por inducción, cambie la posición de su
smartphone.
• El proceso de carga finaliza automáticamente cuando la batería de su smartphone está
completamente cargada.
• Retire su smartphone de la alfombrilla del ratón y desconecte esta última de la
alimentación de corriente.
• Conecte el cable micro USB suministrado en la entrada micro USB (1) de la alfombrilla
del ratón «de carga inalámbrica» y un cargador USB compatible. Para ello, tenga en cuenta
las instrucciones de uso del cargador USB utilizado.
• El cargador utilizado debe tener una corriente de salida de 2000 mA (mínimo).
Nota
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo y cuando no lo vaya a utilizar
durante un período de tiempo prolongado.
5. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no
utilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entre agua en el producto.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos
Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
16
8. Datos técnicos
Alfombrilla del ratón «de carga inalámbrica»
Entrada
5.0V
Salida
5W
DC/2.0A
Dimensiones
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[00054772] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Banda o bandas
de frecuencia
108.49 kHz - 175.64 kHz
Potencia máxima de radiofrecuencia
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU
en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así
como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida
comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la
ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace
referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de
aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro
medio ambiente.
17
R Руководство по эксплуатации
Элементы управления и индикаторы
1. Вход micro-USB
2. Зарядная поверхность
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и
эту инструкцию.
Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Коврик для мыши Wireless Charging
• 1 кабель Micro-USB
• Настоящая инструкция
3. Указания по технике безопасности
• Запрещается использовать не по назначению.
• Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
• Не давать детям!
• Не используйте изделие, если повреждены кабель для зарядки, кабель адаптера или
шнур питания.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается
производить только квалифицированному персоналу.
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Защитите изделие от грязи, влаги и перегрева и используйте его только в сухих
условиях.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдайте технические характеристики и используйте продукт, не выходя за рамки
18
его предельных возможностей.
• Не открывайте изделие. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
• Не используйте в запретных зонах.
• Во избежание перегрева не закрывайте устройство текстильными, металлическими
или любыми другими предметами.
• Сразу утилизируйте упаковку в соответствии с местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Не кладите на устройство банковские карты, а также другие
предметы, на которые могут отрицательно влиять магнитные поля.
Это может привести к повреждению карт и полному удалению
сохраненной на них информации.
Предупреждение
Убедитесь в том, что на задней панели вашего смартфона нет металлических
деталей (например, металлической пластины для магнитного держателя). Металл
сильно нагревается в индукционном поле коврика для мыши Wireless Charging и
может повредить смартфон и/или коврик.
4. Ввод в эксплуатацию и работа
Примечание
• Для зарядки с помощью коврика для мыши Wireless Charging смартфон должен
поддерживать технологию индукционной зарядки. Более подробные сведения см.
в инструкции по эксплуатации смартфона.
• Футляр, крышка и другие материалы между задней панелью смартфона
и ковриком для мыши Wireless Charging могут ухудшать или полностью
препятствовать зарядке.
Предупреждение
• Для зарядки применяйте только соответствующие зарядные устройства или USBразъемы.
• Категорически запрещается использовать и ремонтировать неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы.
19
• Поместите смартфон на зарядную поверхность (2) коврика для мыши задней
панелью вниз.
• Процесс зарядки начнется сразу после генерирования необходимого индукционного
поля.
• Процесс зарядки отображается на смартфоне.
• Если индукционная связь не устанавливается, измените положение смартфона.
• По достижении полной емкости аккумулятора смартфона зарядка отключается
автоматически.
• Снимите смартфон с коврика для мыши и отсоедините коврик от источника питания.
• С помощью прилагаемого кабеля соедините микроразъем USB (1) коврика для
мыши Wireless Charging и микроразъем USB соответствующего зарядного устройства.
Соблюдайте инструкцию по эксплуатации зарядного устройства USB.
• Выходной ток используемого зарядного устройства должен составлять не менее
2000 мА.
Примечание
Перед очисткой, а также если коврик не используется в течение длительного
времени, всегда отключайте питание.
5. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по
назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники
безопасности.
7. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в
сервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-0 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
20
8. Технические характеристики
Коврик для мыши Wireless Charging
Вход
5.0V
Выход
5W
DC/2.0A
Размеры
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что
радиооборудование типа [00054772] отвечает требованиям директивы
2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям
ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
108.49 kHz - 175.64 kHz
Максимальная излучаемая
мощность
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается
утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и
аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого
пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению
с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации
батарей и аккумуляторов.
21
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
1. Ingresso micro USB
2. Superficie di carica
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Tappetino per mouse per “caricamento wireless”
• 1 x Cavo micro USB
• Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore
o la luce diretta del sole.
• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
• Non utilizzare il prodotto se il cavo adattatore o il cavo di rete presentano danni.
• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di
riparazione al personale specializzato competente.
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato e non commerciale.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento, e utilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni.
• Non mettere in funzione il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati
tecnici.
22
• Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti in cui non sono ammesse apparecchiature
elettroniche.
• Fare attenzione a non coprire il prodotto con tessuti, oggetti metallici o di altro genere per
evitare danni dovuti al surriscaldamento.
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio, attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti.
• Non apportare alcun tipo di modifica al prodotto. in modo da non perdere invalidare la
garanzia.
Non appoggiare sul prodotto bancomat, carte con bande magnetiche e
oggetti sensibili al magnetismo. I dati sulle carte possono danneggiarsi
o venire cancellati completamente.
Attenzione
Accertarsi che sul retro del proprio terminale non si trovino parti metalliche (ad es. placca
metallica per supporto magnetico). Il metallo si surriscalda molto nel campo di azione
del tappetino per mouse per “caricamento wireless” e ciò può danneggiare sia il proprio
smartphone che il tappetino per mouse stesso.
4. Messa in esercizio e funzionamento
Nota
• Per caricare lo smartphone con il tappetino per mouse per “caricamento wireless” esso
deve essere compatibile con la tecnologia di carica a induzione. Consultare le istruzioni
per l’uso del proprio smartphone.
• Fare attenzione che le custodie per i cellulari, le cover ecc. ed altri materiali tra il campo
di carica del tappetino per mouse per “caricamento wireless” e il retro del terminale
possono disturbare o addirittura impedire il processo di carica.
Attenzione
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non cercare di ripararli.
23
• Posizionare il proprio smartphone con il lato posteriore sul campo di carica (2) del
tappetino per mouse.
• Il processo di carica ha inizio non appena viene creato un campo di carica a induzione
efficace.
• L’attuale stato di carica viene visualizzato sul proprio smartphone.
• Se non viene realizzata alcuna connessione a induzione, modificare la posizione del proprio
smartphone.
• Il processo di carica termina automaticamente nel momento in cui la batteria del proprio
smartphone è completamente carica.
• Rimuovere lo smartphone dal tappetino per mouse a induzione e scollegarlo
dall’alimentazione elettrica.
• Collegare il cavo micro USB in dotazione con l’ingresso micro USB (1) del tappetino per
mouse per “caricamento wireless” ad un caricabatterie USB adatto. Consultare le istruzioni
per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
• Il caricabatterie utilizzato deve avere un’intensità di corrente in uscita come minimo pari
a 2000 mA.
Nota
Prima della pulizia e in un caso di lungo inutilizzo, scollegare il dispositivo dalla rete
elettrica.
5. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non
ricorrere a detergenti aggressivi.
Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso
e/o delle indicazioni di sicurezza.
7. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
24
8. Dati tecnici
Tappetino per mouse per “caricamento wireless”
Ingresso
5.0V
Uscita
5W
DC/2.0A
Dimensioni
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
[00054772] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Bande di frequenza
108.49 kHz - 175.64 kHz
Massima potenza
aradiofrequenza trasmessa
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti
domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici
ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle
leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando,
ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione dell’ambiente.
25
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicatoren
1. Micro-USB-ingang
2. Laadoppervlak
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen,
geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• Muismat „Wireless Charging“
• 1x Micro-USB-kabel
• Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
• Gebruik het product niet indien de oplaadkabel of de voedingskabel is beschadigd.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privégebruik in huiselijke kring.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
26
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische producten niet zijn
toegestaan.
• Let u erop dat het product niet door textiel, metaal of andere voorwerpen wordt afgedekt
om beschadiging door oververhitting te voorkomen.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Plaats geen EC- of soortgelijke kaarten met een magneetstrip, evenals
magnetisch gevoelige voorwerpen op het product. De gegevens op
kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist.
Waarschuwing
Controleer dat er zich op de achterzijde van uw smartphone geen metalen onderdelen (bijv.
metalen plaat voor magneethouders) bevinden. Metaal wordt in het veld van de muismat
„Wireless Charging“ zeer heet en kan uw smartphone en/of de muismat beschadigen.
4. Ingebruikneming en werking
Aanwijzing
• Om uw smartphone via de muismat „Wireless Charging“ te kunnen opladen, dient
deze met de inductie-oplaadtechnologie compatibel te zijn. Lees hiervoor a.u.b. de
bedieningsinstructies van uw smartphone
• Denkt u eraan dat hoesjes, covers enz. evenals andere materialen tussen de muismat
„Wireless Charging“ en de achterzijde van uw smartphone het opladen kunnen storen
of zelfs verhinderen.
Waarschuwing
• Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te
repareren.
27
•
•
•
•
•
•
•
•
Leg uw smartphone met de achterzijde op het laadvlak (2) van de muismat.
Het opladen begint zodra er een effectief inductieveld is opgebouwd.
De actuele oplaadstatus wordt op uw smartphone weergegeven.
Indien er geen inductieverbinding tot stand kan worden gebracht, wijzig dan evt. de positie
van uw smartphone.
Het opladen wordt automatisch beëindigd zodra de accu van uw smartphone volledig is
opgeladen.
Haal uw smartphone van de muismat weg en verbreek de spanningsvoorziening.
Verbind de meegeleverde Micro-USB-kabel met de Micro-USB-ingang (1) van
de muismat „Wireless Charging“ en een geschikte USB-oplader. Neem hiervoor de
bedieningsinstructies van de gebruikte USB-oplader in acht.
De gebruikte oplader dient een uitgangsstroom te leveren van minimaal 2000 mA.
Aanwijzing
Trek de stekker vóór de reiniging en bij langer niet in gebruik zijn altijd uit het stopcontact.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik
van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
28
8. Technische specificaties
Muismat „Wireless Charging“
Ingang
5.0V
Uitgang
5W
DC/2.0A
Afmetingen
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur
[00054772] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Frequentieband(en)
108.49 kHz - 175.64 kHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische
en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en
elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij
openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van
het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking
duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
29
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Υποδοχή micro USB
2. Επιφάνεια φόρτισης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Επιφάνεια ποντικιού „Wireless Charging“
• 1x καλώδιο micro-USB
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
• Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχουν υποστεί ζημιά το καλώδιο φόρτισης, το καλώδιο
του μετασχηματιστή ή το καλώδιο του ρεύματος.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
• Το προϊόν προορίζεται για ιδιωτική, οικιακή χρήση και όχι για εμπορικούς σκοπούς.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το
χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέσει κάτω και μην το υποβάλλετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων ισχύος που περιγράφονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά.
30
• Μην ανοίγετε το προϊόν και διακόψτε τη χρήση του αν χαλάσει.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικά προϊόντα.
• Προσέξτε να μην καλύψετε το προϊόν με υφάσματα, μεταλλικά ή άλλα αντικείμενα, για να
αποφύγετε τυχόν ζημιές από υπερθέρμανση.
• Απορρίψτε κατευθείαν τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στο προϊόν. Θα παύσουν να ισχύουν οι απαιτήσεις που απορρέουν
από την εγγύηση.
Μην τοποθετείτε κάρτες ανάληψης μετρητών ή παρόμοιες κάρτες με
μαγνητικές λωρίδες ή αντικείμενα ευαίσθητα στους μαγνήτες πάνω
στο προϊόν. Τα δεδομένα στις κάρτες μπορεί να υποστούν φθορά ή να
διαγραφούν.
Προειδοποίηση
Εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχουν μεταλλικά τμήματα στην πίσω πλευρά του smartphone
(π.χ. μεταλλική πλάκα για μαγνητικό στήριγμα). Το μέταλλο θερμαίνεται στην επιφάνεια του
ποντικιού „Wireless Charging“ και μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο smartphone ή/και
στην επιφάνεια του ποντικιού.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Υπόδειξη
• Για να μπορείτε να φορτίσετε το smartphone σας μέσω της επιφάνειας ποντικιού
„Wireless Charging“, πρέπει να είναι συμβατό με την τεχνολογία επαγωγικής φόρτισης.
Λάβετε υπόψη σχετικά το εγχειρίδιο χρήσης του smartphone.
• Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, τα καλύμματα κ.λπ. καθώς και άλλα υλικά που
βρίσκονται μεταξύ της επιφάνειας ποντικιού „Wireless Charging“ και της πίσω πλευράς
του smartphone ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολές ή να εμποδίσουν τη διαδικασία
φόρτισης.
Προειδοποίηση
• Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB για τη φόρτιση.
• Γενικά μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς φορτιστές ή υποδοχές USB και μην
προσπαθείτε να τους επισκευάσετε.
31
• Τοποθετήστε το smartphone με την πίσω πλευρά στην επιφάνεια φόρτισης (2) της
επιφάνειας ποντικιού.
• Η διαδικασία φόρτισης θα ξεκινήσει μόλις δημιουργηθεί ένα πεδίο επαγωγής.
• Η τρέχουσα κατάσταση φόρτισης θα εμφανιστεί στο smartphone.
• Αν δεν μπορεί να δημιουργηθεί επαγωγική σύνδεση, αλλάξτε τη θέση του smartphone αν
χρειάζεται.
• Η διαδικασία φόρτισης θα τερματιστεί αυτόματα, όταν φορτιστεί πλήρως η μπαταρία του
smartphone.
• Απομακρύνετε το smartphone από την επιφάνεια ποντικιού και αποσυνδέστε την επιφάνεια
από την παροχή ρεύματος.
• Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο micro USB με την υποδοχή εισόδου micro USB (1)
της επιφάνειας ποντικιού „Wireless Charging“ και έναν κατάλληλο φορτιστή USB. Λάβετε
σχετικά υπόψη το εγχειρίδιο χρήσης του χρησιμοποιούμενου φορτιστή USB.
• Ο φορτιστής που χρησιμοποιείτε θα πρέπει να διαθέτει ένταση ρεύματος εξόδου 2000 mA
(ελάχ.).
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής και αν αυτή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα αποσυνδέστε την οπωσδήποτε από την πρίζα.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην
χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.
Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
6. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση
του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
7. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της
Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com
32
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επιφάνεια ποντικιού „Wireless Charging“
Υποδοχή
εισόδου
5.0V
Υποδοχή
εξόδου
5W
Διαστάσεις
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
DC/2.0A
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός
[00054772] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες
συχνοτήτων
108.49 kHz - 175.64 kHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν
τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της
ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα
σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο
προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη
Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για
μπαταρίες και συσσωρευτές.
33
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Wejście micro USB
2. Powierzchnia ładowania
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• Podkładka pod mysz „Wireless Charging”
• 1x kabel micro USB
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
• Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie
wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci!
• Nie używać produktu, jeżeli kabel do ładowania, kabel zasilacza bądź przewód sieciowy
są uszkodzone.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalifikowanemu personelowi fachowemu.
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko
w suchym otoczeniu.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych.
• Nie otwierać produktu ani nie używać go, gdy jest uszkodzony.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
34
• Nie należy zakrywać produktu tekstyliami, elementami metalowymi lub innymi
przedmiotami, aby uniknąć uszkodzenia wskutek przegrzania.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
• Nie modyfikować produktu. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
Nie układać na produkcie kart EC, innych kart płatniczych z paskiem
magnetycznym ani przedmiotów wrażliwych magnetycznie. Dane
zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub skasowaniu.
Ostrzeżenie
Sprawdzić, czy z tyłu smartfona nie znajdują się części metalowe (np. płytka metalowa
uchwytu magnetycznego). W polu podkładki pod mysz „Wireless Charging” metal
nagrzewa się do wysokiej temperatury i może uszkodzić smartfon i/lub podkładkę.
4. Uruchamianie i obsługa
Wskazówka
• Aby naładować smartfon za pomocą podkładki pod mysz „Wireless Charging”, musi być
on kompatybilny z technologią ładowania indukcyjnego. Przestrzegać w tym zakresie
instrukcji obsługi smartfona.
• Należy pamiętać, że etui, ramki do telefonów komórkowych itp. oraz inne materiały
znajdujące się między podkładką pod mysz „Wireless Charging” a tyłem urządzenia
mogą zakłócić bądź nawet uniemożliwić proces ładowania.
Ostrzeżenie
• Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB i nie próbować ich naprawiać.
35
•
•
•
•
•
Położyć smartfon tylną stroną na powierzchni ładowania (2) podkładki pod mysz.
Proces ładowania rozpoczyna się po wytworzeniu aktywnego pola indukcyjnego.
Aktualny stan ładowania jest wskazywany na smartfonie.
Jeżeli połączenie indukcyjne nie jest możliwe, w razie potrzeby zmienić pozycję smartfona.
Proces ładowania kończy się automatycznie, gdy akumulator smartfona jest całkowicie
naładowany.
• Zdjąć smartfon z podkładki pod mysz i odłączyć ją od zasilania.
• Podłączyć dołączony kabel micro USB z wejściem micro USB (1) podkładki pod mysz
„Wireless Charging” i odpowiednią ładowarką USB. Uwzględnić instrukcję obsługi
stosowanej ładowarki USB.
• Stosowana ładowarka powinna wykazywać wyjściowe natężenie prądu o wartości 2000
mA (min.).
Wskazówka
Przed czyszczeniem i w przypadku dłuższego nieużywania koniecznie odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
5. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować
agresywnych detergentów.
Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
7. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
36
8. Dane techniczne
Podkładka pod mysz „Wireless Charging”
Wejście
5.0V
Wyjście
5W
DC/2.0A
Wymiary
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
[00054772] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności
UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.
com -> 00054772 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji
108.49 kHz - 175.64 kHz
Maksymalna moc transmisji
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do
odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy
prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
37
H Használati útmutató
Kezelőelemek és jelzőfények
1. Micro USB bemenet
2. Töltő alátét
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy
fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• „Wireless Charging“ egérpad
• 1x micro USB kábel
• ez a kezelési útmutató
3. Biztonsági utasítások
• A terméket kizárólag az előírt célra használja.
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
• Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
• Ne használja a terméket, ha a töltőkábel, az adapterkábel vagy a hálózati kábel megsérült.
• Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
• A termék magáncélú, és nem üzleti célú alkalmazásra készült.
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban szereplő teljesítményhatárokon kívül.
38
• Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
• A túlmelegedés okozta károk elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy ne fedje le a
terméket textillel, fémmel, vagy egyéb tárggyal.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
• A terméken ne végezzen módosításokat. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Ne helyezzen bankkártyát, vagy hasonló, mágnescsíkkal ellátott kártyát,
valamint mágnesre érzékeny tárgyat a termékre. A kártyán lévő adatok
megsérülhetnek vagy törlődhetnek.
Figyelmeztetés
Ügyeljen arra, hogy okostelefonja hátoldalán ne legyen semmilyen fémalkatrész (pl.
fémlemez mágneses tartóhoz). A fém felmelegszik a „Wireless Charging“ egérpad
közelében, ami kárt tehet telefonjában és/vagy az egérpadban.
4. Üzembevétel és üzemeltetés
Megjegyzés
• Ahhoz, hogy okostelefonját a „Wireless Charging“ egérpaddal tölthesse, az eszköznek
kompatibilisnek kell lennie az induktív töltési technológiával. Ehhez vegye figyelembe az
okostelefonja használati útmutatóját.
• Vegye figyelembe, hogy a „Wireless Charging“ egérpad és az okostelefon hátlapja között
található mobiltelefontokok, védőtokok stb. vagy egyéb anyagok a töltés folyamatát
zavarhatják vagy megakadályozhatják.
Figyelmeztetés
• Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon.
• Ne használja többet a hibás töltőket vagy USB-csatlakozókat, és ne próbálja ezeket
megjavítani.
39
•
•
•
•
•
Helyezze az okostelefonját az egérpad hátoldalán található töltőfelületre (2).
A töltési folyamat elkezdődik, amint létrejön az indukciós mező.
Az aktuális töltési állapot megjelenik az okostelefonon.
Ha indukciós kapcsolat nem jött létre, adott esetben helyezze át az okostelefont.
A töltési folyamat automatikusan befejeződik, amikor az okostelefon akkumulátora
feltöltődött.
• Vegye le az okostelefont az egérpadról, a töltőt pedig válassza le az áramellátásról.
• Csatlakoztassa a mellékelt micro USB-kábelt a „Wireless Charging“ egérpad micro USBbemenetére (1) és egy megfelelő USB-töltőkészülékre. Ehhez kapcsolódóan olvassa el az
USB töltőkészülék használati útmutatóját.
• Az alkalmazott töltőnek (legalább) 2000 mA kimeneti árammal kell rendelkeznie.
Megjegyzés
Tisztítás előtt és hosszabb nemhasználat esetén feltétlenül válassza le a készüléket a
hálózatról.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
6. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
7. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-0 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
40
8. Műszaki adatok
„Wireless Charging“ egérpad
Bemenet
5.0V
Kimenet
5W
DC/2.0A
Méretek
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00054772] típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető a következő internetes címen:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Az(ok) a frekvenciasáv(ok)
108.49 kHz - 175.64 kHz
Maximális jelerősség
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási
szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és
elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás
helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen
formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
41
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
1. Vstup mikro USB
2. Nabíjecí plocha
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
• Podložka pod myš s bezdrátovým nabíjením „Wireless Charging“
• 1x mikro USB kabel
• tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
• Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého
slunečního záření.
• Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické přístroje.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je nabíjecí kabel, kabel adaptéru nebo síťové vedení
poškozeno.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
• Výrobek je určen pro soukromé, nekomerční použití.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých
prostorách.
• Zabraňte pádu výrobku a nevystavujte ho velkým otřesům.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů.
42
• Dbejte na to, aby výrobek nebyl zakryt textiliemi, kovovými nebo jinými předměty. Zabráníte
tak poškození z důvodu přehřátí.
• Obalový materiál ihned zlikvidujte podle platných místních předpisů pro likvidaci odpadů.
• Na výrobku neprovádějte žádné změny. V takovém případě zanikají veškeré nároky na
záruku.
Nepokládejte na výrobek platební karty nebo podobné karty s
magnetickým proužkem ani magneticky citlivé předměty. Může dojít k
poškození nebo vymazání dat na kartě.
Varování
Ujistěte se, že se na zadní straně vašeho smartphonu nenachází žádné kovové součásti
(např. kovové desky pro magnetické držáky). Kov se v poli podložky pod myš s bezdrátovým
nabíjením velmi silně zahřívá a může poškodit smartphone a/nebo samotnou podložku
pod myš.
4. Uvedení do provozu a provoz
Upozornění
• Abyste mohli nabíjet smartphone pomocí podložky pod myš s bezdrátovým nabíjením,
musí být přístroj kompatibilní s technologií indukčního nabíjení. Dodržujte pokyny
uvedené v návodu k obsluze smartphonu.
• Dbejte na to, aby pouzdra na mobilní telefony, kryty atd. a jiné materiály mezi podložkou
pod myš s bezdrátovým nabíjením a zadní stranou smartphonu nenarušovaly nebo
dokonce nebránily nabíjení.
Varování
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky již dále nepoužívejte a ani se je nepokoušejte
opravovat.
43
•
•
•
•
•
•
•
Položte smartphone zadní stranou na nabíjecí plochu (2) podložky pod myš.
Jakmile se vytvoří účinné indukční pole, spustí se nabíjení.
Na smartphonu se zobrazí aktuální stav nabíjení.
Pokud nelze vytvořit indukční spojení, změňte příp. polohu smartphonu.
Proces nabíjení se automaticky ukončí, když je baterie smartphonu plně nabitá.
Odeberte smartphone z podložky pod myš a odpojte ji z napájení.
Propojte přiložený kabel micro USB se vstupem micro USB v (1) podložce pod myš s
bezdrátovým nabíjením a vhodnou USB nabíječkou. Dodržujte pokyny uvedené v návodu k
obsluze používané USB nabíječky.
• Použitá nabíječka by měla mít výstupní proud 2000 mA (min.).
Upozornění
Před čištěním a v případě delšího nepoužívání vždy odpojte přístroj ze sítě.
5. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
44
8. Technické údaje
Podložka pod myš s bezdrátovým nabíjením
„Wireless Charging“
Vstup
5.0V
DC/2.0A
Výstup
5W
Rozměry
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Prohlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00054772] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici
na této internetové adrese:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
108.49 kHz - 175.64 kHz
Maximální radiofrekvenční
výkon vysílaný
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu.
Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol
na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými
způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
45
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie
1. Micro USB vstup
2. Nabíjacia plocha
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Podložka pod myš „Wireless Charging“
• 1x kábel s konektorom micro USB
• Tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
• Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho
slnečného žiarenia.
• Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
• Výrobok nepoužívajte, ak sú poškodené nabíjací kábel, adaptérový kábel alebo sieťové
vedenie.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
• Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie na komerčné použitie.
• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom
prostredí.
• Výrobok nenechajte spadnúť na zem a ani ho nevystavujte silným otrasom.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonových medzí uvedených v technických údajoch.
• Výrobok neotvárajte a viac ho nepoužívajte, ak zistíte, že je poškodený.
• Nepoužívajte výrobok v priestoroch, v ktorých nie je dovolené používať elektronické výrobky.
46
• Dbajte na to, aby výrobok nebol zakrytý textíliami, kovovými alebo inými predmetmi, aby sa
zabránilo škodám spôsobeným prehriatím.
• Obalový materiál ihneď zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi o nakladaní s odpadmi.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V opačnom prípade stratíte akékoľvek nároky na
poskytnutie záruky.
Neukladajte na výrobok platobné alebo podobné karty s magnetickým
pruhom, ako aj magneticky citlivé predmety. Údaje na kartách by sa
mohli poškodiť alebo vymazať.
Výstraha
Ubezpečte sa, že sa na zadnej strane vášho smartfónu nenachádzajú žiadne kovové
predmety (napr. kovová doska pre magnetický držiak). V elektromagnetickom poli podložky
pod myš „Wireless Charging“ sa kov veľmi silno ohreje a môže poškodiť váš smartfón alebo
podložku pod myš.
4. Uvedenie do prevádzky a prevádzka
Hinweis
• Aby ste svoj smartfón mohli nabíjať pomocou podložky pod myš „Wireless Charging“,
musí byť kompatibilný s technológiou indukčného nabíjania. Postupujte pritom podľa
návodu na používanie vášho smartfónu.
• Vezmite na vedomie, že puzdrá na mobily, obaly atď. a ostatné materiály medzi
podložkou pod myš „Wireless Charging“ a zadnou stranou vášho smartfónu môžu
narušiť alebo dokonca znemožniť proces nabíjania.
Výstraha
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky zo zásady viac nepoužívajte a ani sa ich
nepokúšajte opraviť.
47
•
•
•
•
•
•
•
Položte váš smartfón zadnou stranou na nabíjaciu plochu (2) podložky pod myš.
Proces nabíjania sa začne hneď po vytvorení účinného indukčného poľa.
Na vašom smartfóne sa zobrazí aktuálny stav nabíjania.
Ak indukčné spojenie nie je možné vytvoriť, zmeňte prípadne polohu vášho smartfónu.
Proces nabíjania sa automaticky ukončí, keď je akumulátor vášho smartfónu úplne nabitý.
Odoberte váš smartfón z podložky pod myš a odpojte podložku od napájania.
Spojte priložený micro USB kábel s mikro USB vstupom (1) podložky pod myš „Wireless
Charging“ a vhodnou USB nabíjačkou. Postupujte pritom podľa návodu na obsluhu
príslušnej USB nabíjačky.
• Intenzita výstupného prúdu použitej nabíjačky by mala byť (minimálne) 2000 mA.
Upozornenie
Pred čistením a pri dlhšom nepoužívaní odpojte bezpodmienečne prístroj od siete.
5. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu
na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
7. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
48
8. Technické údaje
Podložka pod myš „Wireless Charging“
DC/2.0A
Vstup
5.0V
Výstup
5W
Rozmery
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Vyhlásenie o zhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00054772] je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na
tejto internetovej adrese:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma
108.49 kHz - 175.64 kHz
Maximálny vysokofrekvenčný
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho
odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v
návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou
formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
49
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Entrada micro USB
2. Área de carregamento
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde,
depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto
para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e
riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Tapete de rato „Wireless Charging“
• 1 cabo micro-USB
• Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
• Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente
exposto à luz solar.
• Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico!
• Não utilize o produto se o cabo de carregamento, o cabo adaptador ou o cabo de
alimentação estiver danificado.
• Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção
deve ser executado por técnicos especializados.
• O produto destina-se apenas a utilização privada e não comercial.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas em
ambientes secos.
• Não deixe cair o produto, nem o submeta a impactos fortes.
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações
técnicas.
50
• Não abra o produto nem o continue a utilizar em caso de danos.
• Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos eletrónicos.
• Certifique-se de que o produto não é coberto por tecidos, objetos metálicos ou outros, para
evitar danos devido a sobreaquecimento.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais
aplicáveis.
• Não efetue modificações no produto. Caso contrário, perde todos os direitos de garantia.
Não coloque cartões multibanco ou cartões semelhantes com bandas
magnéticas, assim como objetos magneticamente sensíveis, sobre
o produto. As informações memorizadas nos cartões poderão ser
danificadas ou apagadas.
Aviso
Certifique-se de que não se encontra qualquer peça metálica (por ex., placa metálica para
suporte metálico) na parte traseira do seu dispositivo. O metal aquece muito fortemente
na área do tapete de rato „Wireless Charging“ e pode danificar o seu smartphone e/ou o
tapete de rato.
4. Colocação em funcionamento e operação
Nota
• Para poder carregar o seu smartphone através do tapete de rato „Wireless Charging“,
este tem de ser compatível com a tecnologia de carregamento por indução. Para tal,
consulte o manual de instruções do seu smartphone.
• Tenha em atenção que as bolsas para telemóveis, capas, etc. e outros materiais entre o
tapete de rato „Wireless Charging“ e a parte traseira do seu smartphone podem afetar
ou até impedir o processo de carregamento.
Aviso
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem
tente reparar os mesmos.
51
• Coloque o seu smartphone na área de carregamento (2) do tapete de rato com a parte
traseira virada para baixo.
• O processo de carregamento é iniciado assim que for estabelecido um campo de indução
eficaz.
• O estado de carregamento atual é apresentado no seu smartphone.
• Caso não seja possível estabelecer uma ligação de indução, altere eventualmente a
posição do seu smartphone.
• O processo de carregamento é automaticamente terminado quando a bateria do seu
smartphone estiver totalmente carregada.
• Remova o seu smartphone do tapete de rato e desligue o tapete da corrente de
alimentação.
• Ligue o cabo micro-USB incluído à entrada micro-USB (1) do tapete de rato „Wireless
Charging“ e a um carregador USB adequado. Para tal, consulte o manual de instruções do
carregador USB utilizado.
• O carregador utilizado deve apresentar uma intensidade de corrente de saída de 2000 mA
(mínimo).
Nota
Desligue sempre o aparelho da rede elétrica antes de efetuar a limpeza e se não o utilizar
durante um período prolongado.
5. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize
produtos de limpeza agressivos.
Certifique-se de que não entra água para dentro do produto.
6. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
7. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
52
8. Especificações técnicas
Tapete de rato „Wireless Charging“
DC/2.0A
Entrada
5.0V
Saída
5W
Dimensões
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de
equipamento de rádio [00054772] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/
UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
108.49 kHz - 175.64 kHz
Potência máxima transmitida
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10 .Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no
sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos,
bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este
efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos
respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem
indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os
materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a
protecção do ambiente.
53
T Kullanma kılavuzu
Kumanda elemanları ve göstergeler
1. Micro-USB girişi
2. Şarj yüzeyi
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için
kullanılır.
Not
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
• „Wireless Charging“ fare altlığı
• 1x Micro-USB kablo
• bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
• Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
• Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında kullanmayın veya doğrudan güneş
ışınlarına maruz bırakmayın.
• Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından kullanılmamalıdır!
• Şarj kablosu, adaptör kablosu veya şebeke kablosu arızalı olan ürünü kullanmayın.
• Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalışmayınız. Tüm bakım çalışmalarını
yetkili usta personele yaptırınız.
• Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür.
• Cihazı pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın.
• Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın.
• Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın.
54
• Bu ürünü elektronik ürünlerin kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
• Aşırı ısınmadan dolayı hasarları önlemek için ürünün üzerine kumaş, metal veya başka
nesneler konulmamasına dikkat ediniz.
• Ambalaj malzemelerini yerel kurallara uygun olarak atık toplamaya verin.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti hakkınız kaybolur.
Ürünün üzerine manyetik şeritli EC ya da benzer kartları ve hassas
manyetik nesneleri bırakmayınız. Kartların üzerindeki veriler zarar
görebilir veya silinebilir.
Uyarı
Akıllı telefonunuzun arka yüzünde metal parçalar (örn. mıknatıslı tutucu için metal plaka)
bulunmadığından emin olun. „Wireless Charging“ fare altlığının alanında metaller aşırı
ısınır ve akıllı telefonunuza ve/veya fare altlığına zarar verebilir.
4. Devreye alma ve çalıştırma
Not
• Akıllı telefonunuzu „Wireless Charging“ fare altlığının üzerinden şarj edebilmek için,
endüktif şarj teknolojisi ile uyumlu olması gerekir. Bu konuda akıllı telefonunuzun
kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
• Cep telefonu kılıfları, kapakları, vs. ve „Wireless Charging“ fare altlığı ile akıllı
telefonunuzun arka yüzü arasında bulunan diğer malzemelerin, şarj işlemini aksatarak
engelleyebileceğini unutmayın.
Uyarı
• Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın.
• Arızalı şarj cihazlarını veya USB bağlantılarını artık kullanmayın ve tamir etmeyi de
denemeyin.
55
•
•
•
•
•
•
•
•
Akıllı telefonunuzu arka yüzüyle, fare altlığının şarj yüzeyi (2) üzerine koyun.
Etkin bir endüksiyon alanı üretildiği anda, şarj işlemi başlar.
Güncel şarj durumu akıllı telefonunuzda gösterilir.
Bir endüksiyon bağlantısı kurulamazsa, akıllı telefonunuzun pozisyonunu değiştirmeniz
gerekebilir.
Akıllı telefonunuzun aküsü tamamen şarj olduğunda, şarj işlemi otomatik olarak sona erer.
Akıllı telefonunuzu fare altlığından alıp güç kaynağından ayırın.
Ekte bulunan Micro-USB kablosunu, „Wireless Charging“ fare altlığının Micro-USB
girişine (1) ve uygun bir USB şarj aletine bağlayın. Bunun için kullanılan USB şarj aletinin
kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
Kullanılan şarj aleti, 2000 mA (asgari) değerinde bir çıkış akımı gücüne sahip olmalıdır.
Hinweis
Cihazı temizlemeden önce veya uzun süre kullanılmayacaksa şebekeden ayırın.
5. Bakım ve temizlik
Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler kullanmayın.
Ürünün içine su girmemesine dikkat edin.
6. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
7. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-0 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
56
8. Teknik bilgiler
„Wireless Charging“ fare altlığı
DC/2.0A
Giriş
5.0V
Çıkış
5W
Boyutlar
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG kablosuz sistem tipin [00054772]
2014/53/AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk
Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Frekans bandı/frekans bantları
108.49 kHz - 175.64 kHz
İletilen maksimum radyo frekans
gücü
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Atık Toplama Bilgileri
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de
geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel
çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları
piller, kamuya ait toplama yerlerine veya satın alındıkları yerlere götürülmelidir. Bu
konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma
kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların
geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri
ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama
kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
57
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Intrare micro USB
2. Suprafață de încărcare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și
indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară
în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual
noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de
pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
• Mouspad „Wireless Charging“
• 1 x cablu micro USB
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de
căldură sau în radiația solară directă.
• Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor!
• Nu utilizați produsul dacă cablul de încărcare, cablul adaptor sau conductorul rețelei sunt
deteriorate.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai
de personal de specialitate.
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
• Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și utilizați-l numai în mediu uscat.
58
•
•
•
•
•
Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
Nu exploatați produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice.
Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deteriorare.
Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Pentru a evita deteriorări provocate de supraîncălzire, produsul nu trebuie să fie acoperit de
articole textile, metalice sau de orice alt fel.
• Reciclarea materialului pachetului se execută conform normelor locale de salubrizare în
vigoare.
• Nu executați modificări la produs. În acest fel, pierdeți orice drept la garanție.
Nu puneți carduri de credit sau alte carduri magnetice, precum și alte
obiecte sensibile la câmpuri magnetice, pe produs. Datele conținute de
carduri pot fi deteriorate sau șterse.
Avertizare
Asigurați-vă că pe spatele smartphone-ului nu se găsesc componente metalice (de ex.
placă metalică pentru suport magnetic). În câmpul mousepadului „Wireless Charging“,
metalul se încinge foarte tare și vă poate deteriora smartphone-ul și/sau mousepadul.
4. Punerea în funcţiune şi utilizarea
Indicație
• Pentru a putea încărca smartphone-ul prin intermediul mousepadului „Wireless
Charging“, acesta trebuie să fie compatibil cu tehnologia de încărcare prin inducție. Vă
rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale smartphone-ului dumneavoastră.
• Trebuie avut în vedere că gențile telefoanelor mobile, husele, etc. și alte materiale aflate
între mousepadul „Wireless Charging“ și spatele smartphone-ului pot deranja sau chiar
împiedica procesul de încărcare.
Avertizare
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau mufe USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau mufe USB defecte și nu încercați să le reparați.
59
•
•
•
•
•
•
•
•
Așezați smartphone-ul cu partea anterioară pe suprafața de încărcare (2) a mousepadului.
Procesul de încărcare pornește o dată cu crearea unui câmp activ de inducție.
Starea actuală de încărcare este afișată pe smartphone.
Dacă nu se poate produce o conexiune prin inducție, modificați eventual poziția
smartphone-ului.
Procesul de încărcare se oprește automat când acumulatorul smartphone-ului este complet
încărcat.
Îndepărtați smartphone-ul de pe mousepad și opriți alimentarea acestuia cu energie.
Conectați cablul micro USB livrat cu intrarea micro USB (1) a mousepadului „Wireless
Charging“ și un încărcător USB adecvat. Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare
ale aparatului de încărcat USB.
Încărcătorul utilizat ar trebui să aibă o intensitate a curentului de ieșire de 2000 mA (min.).
Indicație
Înainte de curățare sau în caz de nefolosire îndelungată a aparatului, acesta trebuie scos
neapărat din priză.îndelungată a aparatului, acesta trebuie scos neapărat din priză.
5. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți
agresivi.
Aveți grijă să nu intre apă în produs.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
7. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-0 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
60
8. Date tehnice
Mouspad „Wireless Charging“
DC/2.0A
Intrare
5.0V
Ieșire
5W
Dimensiuni
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio
[00054772] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
108.49 kHz - 175.64 kHz
Puterea maximă
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul
național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice
la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde
au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o
contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
61
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Micro USB-ingång
2. Laddningsyta
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet.
Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det
behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningens innehåll
• Musmatta ”Wireless Charging”
• 1x Micro USB-kabel
• den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
Använd inte produkten om laddkabeln, adapterkabeln eller elsladden är skadade.
Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
Produkten är avsedd för hemmabruk, inte yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara inomhus.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utanför de kapacitetsgränser som är angivna för den i den tekniska
datan.
62
• Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska produkter inte är tillåtna.
• Kontrollera att produkten inte övertäcks med textilier, metall- eller övriga föremål så att det
inte uppstår skador på grund av överhettning.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande bestämmelser för
avfallshantering.
• Ändra ingenting på produkten. Annars upphör garantin att gälla.
Placera inga EC- eller liknande kort med magnetremsor eller föremål
med magnetisk känslighet på produkten. Det finns risk att kortdatan
skadas eller raderas.
Varning!
Kontrollera att det inte finns några metalldelar (t.ex. metallplatta för magnethållare) på
din smartphones baksida. Metall värms upp mycket kraftfullt på och kring musmattan
”Wireless Charging” och kan skada smartphonen och/eller musmattan.
4. Idrifttagning och användning
Information
• För att du ska kunna ladda din smartphone via musmattan ”Wireless Charging” måste
den vara kompatibel med induktiv laddningsteknik. Se smartphonens bruksanvisning.
• Tänk på att mobiltelefonfodral, skydd osv. samt övrigt material mellan musmattan
”Wireless Charging” och smartphonens baksida kan störa eller till och med blockera
laddningen.
Varning!
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök inte reparera dem.
63
•
•
•
•
•
•
•
•
Placera smartphonen med baksidan på musmattans laddningsyta (2).
Laddningen startar så fort det har alstrats ett effektivt induktionsfält.
Den aktuella laddningsstatusen visas på din smartphone.
Om det inte är möjligt att upprätta någon induktionsförbindelse kan du ev. pröva med att
ändra smartphonens läge.
Så fort smartphonens batteri är färdigladdat avslutas laddningen automatiskt.
Ta bort smartphonen från musmattan och bryt strömförsörjningen till musmattan.
Anslut den medföljande Micro USB-kabeln till musmattans (1) ”Wireless Charging” Micro
USB-ingång och en lämplig USB-laddare. Beakta bruksanvisningen till USB-laddaren som
används.
Den använda laddarens utgångsströmstyrka bör vara minst 2 000 mA.
Information
Det är viktigt att apparaten skiljs från nätet före rengöringen och när den inte ska
användas under längre tid.
5. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
7. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-0 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
64
8. Tekniska data
Musmatta ”Wireless Charging”
DC/2.0A
Ingång
5.0V
Utgång
5W
Mått
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning
[00054772] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads
Eller de frekvensband
108.49 kHz - 175.64 kHz
Maximala radiofrekvenseffekt
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den
nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater
samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att
återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess
livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta
definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten,
instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna
bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att
skydda miljön och din omgivning.
65
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Micro-USB-tulo
2. Latausala
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje
varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna
tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
• Hiirimatto „Wireless Charging“
• 1x Micro-USB-johto
• Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeita
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä
tai suorassa auringonpaisteessa.
• Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
• Älä käytä tuotetta, jos latauskaapeli, adapterin johto tai virtajohto on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotitalouskäyttöön.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
ympäristöissä.
• Tuotetta ei saa päästää putoamaan eikä sitä saa altistaa voimakkaalle tärinälle.
66
•
•
•
•
Tuotetta ei saa käyttää sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen tehojen ulkopuolella.
Tuotetta ei saa avata eikä sitä saa käyttää, mikäli tuote on vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkatuotteet eivät ole sallittuja.
Huolehdi siitä, etteivät tekstiilit, metalli- tai muut esineet peitä tuotetta, jotta vältetään
ylikuumenemisesta johtuvat vauriot.
• Pakkausmateriaalit tulee hävittää heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia tuotteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen.
Älä aseta magneettijuovilla varustettuja pankki- tai muita kortteja
sekä magneettisesti herkkiä esineitä tuotteeseen. Korttien tiedot voivat
vaurioitua tai hävitä kokonaan.
Varoitus
Varmista, ettei älypuhelimesi selkäpuolella ole metalliosia (esim. magneettipitimen
metallilevy). Metalli kuumenee „Wireless Charging“ -hiirimatolla hyvin voimakkaasti ja voi
vahingoittaa älypuhelintasi ja/tai hiirimattoa.
4. Käyttöönotto ja käyttö
Ohje
• Jotta voit ladata älypuhelimesi „Wireless Charging“ -hiirimaton avulla, on älypuhelimen
oltava yhteensopiva induktiolataustekniikan kanssa. Katso ohjeita älypuhelimesi
käyttöohjeesta.
• Huomaa, että “Wireless Charging” -hiirimaton ja älypuhelimesi selkäpuolen välissä
olevat älypuhelimen suojataskut, -kuoret tai muut vastaavat materiaalit voivat häiritä
latausta tai jopa estää sen.
Varoitus
• Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä.
• Älä yleensäkään enää käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä, äläkä yritä korjata niitä.
67
•
•
•
•
•
•
•
Aseta älypuhelimesi selkäpuoli hiirimaton latauspinnalle (2).
Lataus alkaa, heti kun tehokas induktiokenttä on muodostunut.
Nykyinen lataustila näkyy älypuhelimessasi.
Jos induktioyhteyttä ei voida muodostaa, muuta tarvittaessa älypuhelimesi asentoa.
Lataus päättyy automaattisesti, kun älypuhelimesi akku on täyteen ladattu.
Ota älypuhelimesi hiirimatolta ja irrota se virtalähteestä.
Liitä oheinen Micro-USB-kaapeli Micro-USB-tuloon (1) „Wireless Charging“ -hiirimatolla
ja sopivaan USB-laturiin. Noudata USB-latauslaitteen käyttöohjetta.
• Käytetyn laturin lähtövirran voimakkuuden tulee olla vähintään 2000 mA.
Ohje
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistusta ja silloin, kun sitä ei käytetä
pitkään aikaan.
5. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä
syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
6. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta toiminnasta.
7. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-0 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
68
8. Tekniset tiedot
Hiirimatto „Wireless Charging“
DC/2.0A
Tuloliitäntä
5.0V
Lähtö
5W
Mitat
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00054772] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Radiotaajuudet
108.49 kHz - 175.64 kHz
Suurin mahdollinen lähetysteho
radiotaajuuksilla
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet
niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa.
Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
69
B Работна инструкция
Елементи за управление и индикации
1. Micro-USB вход
2. Повърхност за зареждане
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля,
предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на
вниманието към особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• пад за мишка „Wireless Charging“
• 1 брой Micro-USB кабел
• настоящата инструкция за употреба
3. Инструкции за безопасност
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
• Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада в ръцете
на деца!
• Не използвайте продукта, ако са повредени кабелът за зареждане, кабелът на
адаптера или мрежовото захранване.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните специалисти.
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
70
• Пазете продукта от изпускане и не го излагайте на силни вибрации.
• При експлоатацията на този продукт не надвишавайте посочените в техническите му
данни граници на мощността.
• Не разглобявайте продукта и при повреда спрете да го използвате.
• Не използвайте продукта на места, забранени за електроуреди.
• Внимавайте продуктът да не попада под текстилни, метални или други предмети, за
да предотвратите повреждане от прегряване.
• Изхвърлете веднага опаковката съгласно местните действащи разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
• Не извършвайте промени по продукта. Така ще се лишите от правото си на всякакви
гаранции.
Не поставяйте върху продукта банкови или други подобни карти
с магнитна лента, както и чувствителни към магнитно поле
предмети. Данните върху картата могат да бъдат повредени или
напълно изтрити.
Предупреждение
Уверете се, че върху гърба на Вашия смартфон няма метални части (например
метална пластина за магнитен държач). Металът в полето на пада за мишка „Wireless
Charging“ се загрява толкова, че може да повреди Вашия смартфон и/или самия пад.
4. Въвеждане в експлоатация и работа
Указание
• За зареждане през пада за мишка „Wireless Charging“ Вашият смартфон трябва
да е съвместим с технологията за индуктивно зареждане. За целта спазвайте
упътването за обслужване на Вашия смартфон.
• Имайте предвид, че калъфи за мобилни телефони, протектори и др. подобни
материали между пада за мишка „Wireless Charging“ и гърба на Вашия смартфон
могат да нарушат и дори да възпрепятстват процеса на зареждане.
Предупреждение
• Използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи за зареждане.
• Не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте
да ги поправяте.
71
• Поставете Вашия смартфон с гърба надолу върху повърхността за зареждане (2) на
пада за мишка.
• Процесът на зареждане започва, щом бъде изградено действащо индукционно поле.
• Актуалната степен на зареждане се показва на Вашия смартфон.
• Ако създаването на индукционна връзка не е възможно, можете да промените
позицията на Вашия смартфон.
• Процесът на зареждане се прекратява автоматично, когато батерията на Вашия
смартфон е напълно заредена.
• Вземете Вашия смартфон от пада за мишка и отделете пада от електрозахранването.
• Свържете приложения Micro-USB кабел към Micro-USB входа (1) на пада за мишка
„Wireless Charging“ и подходящо USB зарядно устройство. За целта се придържайте
към ръководството за обслужване на използваното USB зарядно устройство.
• Големината на изходния ток на използваното зарядно устройство трябва да е 2000
mA (минимум).
Указание
Задължително отделете устройството от електрическата мрежа преди почистване и
при по-дълъг период на неизползване.
5. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не
използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода в продукта.
6. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат
на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване
на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
7. Сервиз и съпорт
За въпроси във връзка с продукта се обърни към отдела за консултация за продукти
на Хама.
Гореща телефонна линия: +49 9091 502-0 (немски/английски)
Допълнителна информация за съпорт ще намерите тук:
www.hama.com
72
8. Технически данни
пад за мишка „Wireless Charging“
DC/2.0A
Вход
5.0V
Изход
5W
Размери
30,5 x 0,5 x 20,5 cm
9. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът радиосистема
[00054772] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/
ЕО. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на
разположение на следния интернет адрес:
www.hama.com -> 00054772 -> Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони
108.49 kHz - 175.64 kHz
Излъчена максимална
мощност на предаване
H-Field 32.4 dBµA/m at 3m
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното:
Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с
битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите
и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на
изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския
обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на
съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката
насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или
други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за
защитата на нашата околна среда.
73
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00054772/08.20
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com