Documenttranscriptie
00
177057
177058
184063
“Style”
Bluetooth® Headphones
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Manual de utilizare
GB
D
F
E
RUS
NL
PL
P
RO
3
5
7
6
4
2
1
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Storage/charging box
2. Micro-USB connection and charging control LED
3. Multifunction touch sensor
4. Microphone
5. Earphone status LED
6. Charging contacts
7. Silicone earpads
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely. Please keep these instructions in a safe place for
future reference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
2. Package Contents
• 1 x ‘Style’ fully wireless Bluetooth ® earphones
• 1 x storage/charging box
• 1 x USB charging cable
• 3 pairs of earpads in various sizes (S, M, L)
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only
use it in a dry environment.
• Do not allow yourself to be distracted by the product, for example
when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay
attention to the surrounding traffic and your environment.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Do not operate the product outside the power limits given in the
specifications.
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes
2
damaged.
• Since the battery is integrated and cannot be removed, you will
need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance
with the legal requirements.
• Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulation.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
• Do not throw the battery or the product into fire.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
• Use the product for its intended purpose only.
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any
and all service work to qualified experts.
• Do not use the product in areas where the use of electronic devices
is not permitted.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
Warning – High volumes
• High sound pressure level!
• There is a risk of hearing damage.
• To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for
long periods.
• Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes,
even over short periods, can cause hearing loss.
• Using this product limits your perception of
ambient noise. For this reason, do not
operate any vehicles or machines while
using this product.
3
4. Getting Started
• The two earphones and the charging box are equipped with a
rechargeable battery.
• The batteries must be fully charged before using the product for the
first time.
• Ensure that the earphones are switched off before charging them.
• Begin charging by connecting the included USB charging cable to
the charging terminal (2), and to the USB connection of a PC/
laptop or to a suitable USB power supply unit.
• Place the earphones in the charging box, making sure to match
them with their correct positions (refer to the L and R labelling on
the product).
• The status LEDs of the earphones (5) are constantly lit red
during charging.
• It can take up to 1 hour to fully charge the earphone batteries, 2
hours to fully charge the battery of the charging box.
• Once the earphones have been fully charged, the status LED (5) is
lit blue for 1 minute and then goes out.
• The LED of the charging box (2) flashes red during charging.
Once charging is complete, it is constantly lit red.
• Disconnect all cable and mains connections after use.
Note
If you have not used the item for a few month, it may take 15-30
minutes for the status LEDs (2/5) to red when charging.
5. Operation
Switching the earphones on/off
• Turn On:
Remove the earphones from the charging cradle at the same time.
Both earphones switch on automatically. A voice says, ‘Power on’
and the status LEDs (5) flash blue.
• Turn Off:
To switch off the earphones, simply place them back in the charging
box.
The first time the device is turned on, pairing is automatically started
– see 5.1 Bluetooth ® pairing.
4
5.1. Bluetooth® pairing
Note – Pairing
• Make sure that your Bluetooth ®-capable terminal device is on
and Bluetooth ® is activated.
• For more information, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
• The earphones and the terminal device should be no further than 1
metre apart. The smaller the distance, the better.
• Make sure that the earphones are switched off.
• Device off: To activate the earphones, remove them from the
charging box at the same time and place them back in the charging
box. The status LEDs of the earphones (5) are lit red. Remove
the earphones once again. They now switch on automatically, a
voice says, ‘Power on’ and the status LEDs (5) flash blue. After
about 5 seconds, pairing begins and the two earphones connect to
one another. As soon as one of the two status LEDs (5) begins to
emit flashes of alternating red and blue light, your earphones are
ready to be connected to your smartphone. A voice says, ‘Pairing’.
The earphones are searching for a Bluetooth ® connection.
• Open the Bluetooth ® settings on your terminal device and wait
until Hama Style appears in the list of Bluetooth ® devices found.
• Bluetooth ® devices found.
• Select Hama Style and wait until the earphones are listed as
connected in the Bluetooth ® settings on your terminal device. A
voice says, ‘Connected’.
Note – Bluetooth ® password
If your terminal device requests a password to establish the
connection, enter 0000.
Note
If pairing was successful, the status LEDs of the earphones (5)
slowly flash blue. A voice says, ‘Connected’.
• You can now use the earphones.
5.2. Automatic Bluetooth ® connection
(after successful pairing)
Note
• Make sure that your Bluetooth ®-capable terminal device is on
and Bluetooth ® is activated.
• For more information, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
5
• Remove the earphones from the charging box at the same time. A
voice says, ‘Power on – Connected’.
• After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically.
• You can now use the earphones.
Note
• If pairing was successful, the status LEDs of the earphones (5)
slowly flash blue. A voice says, ‘Connected’.
• It may be necessary to change the settings on your terminal
device to enable it to automatically connect to the paired
earphones.
Note - Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically. If the Bluetooth ®
connection is not established automatically, check the following:
• Go to the Bluetooth ® settings on your terminal device and check
whether the Hama Style earphones are connected. If not, repeat
the steps listed under 5.1 Bluetooth ® pairing.
• Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the
devices closer together.
• The performance can also be affected by a weak battery.
5.3. Hands-free function
Note
• Note that support for certain key functions may vary depending
on your terminal device.
• For more information, please refer to the operating instructions of
your terminal device.
You can use the earphones as a hands-free set for your mobile phone.
Making a call
• Dial the number directly on your terminal device to make a call.
Accepting calls
• Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left or right
earphone twice to accept an incoming call. Alternatively, you can
use your telephone to accept a call.
6
Rejecting an incoming call
• To reject an incoming call, tap and hold the Multifunction touch
sensor (3) on the left or right earphone for about 2 seconds. You
will hear a short acoustic signal. Alternatively, you can reject the
call using your telephone.
Ending a call
• To end a call, tap the Multifunction touch sensor (3) on the left
or right earphone twice during the call.
5.4. Voice Assistant function
The Voice Assistant is an integrated, interactive function that
enables you to start communication with your Siri or Google
Assistant. This function enables you to ask questions and get various
forms of help from your voice assistant, even if you are not holding
your telephone in your hands. Below you will find some examples
selected from the large number of possibilities.
Note – Siri
Siri is only available on suitable terminal devices with iOS 5 or
higher (from iPhone 4s onwards).
Note – Google Assistant
• The Google Assistant is only available on suitable terminal devices
with Android 5.0 or higher, Google Play Services, > 1.5 GB of
free memory and a minimum screen resolution of 720P.
• The Google Assistant app must be available on your terminal
device and set as the default voice assistant.
Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left earphone
twice while the earphones are connected via Bluetooth ® to start
communication with your Siri or Google Assistant. As soon as you hear
an acoustic signal, your voice assistant is ready to help you.
• Example 1:
Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left earphone
twice. An acoustic signal should sound. Then speak into your
earphones: ‘What’s the weather like today?’ The voice assistant will
answer as follows, for example: ‘Mainly cloudy with some showers’
• Example 2:
Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left earphone
twice. An acoustic signal should sound. Then speak into your
earphones: ‘What time is it?’ The voice assistant will answer as
follows, for example: ‘It is 8 pm’
7
• Other examples: Set an alarm for tomorrow at 7 am.
Play music.
What’s in the news?
5.4.1. Redial
• Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left earphone
twice to call the number of the last call.
• You will hear a short acoustic signal. Then say ‘Redial’.
5.4.2. Volume control
• The volume is controlled using the Voice Assistant function.
• Tap the Multifunction touch sensor (3) on the left earphone
twice. An acoustic signal should sound. Then speak into your
earphones: ‘Increase the volume by 50%’ or ‘Decrease the volume
by 30%’ or ‘Maximum volume’. Your voice assistant adjusts the
volume as requested.
• Alternatively, you can control the volume using your smartphone.
5.5. Audio playback
• Tap and hold the Multifunction touch sensor (3) on the right
earphone for about 2 seconds to go to the next track.
• Tap and hold the Multifunction touch sensor (3) on the left
earphone for about 2 seconds to go to the previous track.
• Tap the Multifunction touch sensor (3) on the right earphone
twice to start or stop audio playback.
5.6. Disconnecting the earphones
• Switch off the earphones by placing them back in the charging box.
• Disconnect the earphones via the Bluetooth ® settings on your
terminal device.
5.7. Battery level
Charging box
• If the battery level of the charging box is low (< 25%), the status
LED (2) flashes blue.
• Charge the charging box as described in 4. Getting started.
Earphones
• If the battery level of the earphones is low (< 25%), the status
LED (5) on the earphone with the low battery level flashes red
approximately every 5 seconds. In addition, a voice says, ‘Battery low’.
8
• Charge the earphones as described in 4. Getting started.
Note
However, the talk and standby times may vary when used with
different mobile phones or other compatible Bluetooth ® devices,
usage settings, usage styles and environments.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not
get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
8. Technical Data
Bluetooth ® earphones
Bluetooth ® technology
Supported profiles
Frequency of Bluetooth ®
transmissions
Range
Bluetooth ® v5.0
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
2402 – 2480 MHz
< 10 m
Battery
Battery type
Min. capacity of earphones /
charging box
Power consumption
of charging box
3.7 V lithium polymer
38 mAh / 590 mAh
max. 5 V
400 mA
Charging time of earphones
~ 1h
Charging time of charging box
~ 2h
Standby
~ 40 h
9
Ready for use
~ 150 days
Music Play Time
~ 4h
Talk Time
~ 3h
Weight of earphones
Each earphone approx. 5 g
Weight of charging cradle
incl. earphones
approx. 50 g
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/
EU and 2006/66/EU in the national legal system, the
following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are defined by the national law of the respective
country. This symbol on the product, the instruction manual or the
package indicates that a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
Batteries, you are making an important contribution to protecting our
environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio
equipment type [00177057, 00177058, 00184063] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com -> 00177057, 00177058,
00184063 -> Downloads.
Frequency band(s)
2402 – 2480 MHz
Maximum radio-frequency power
1.33 mW E.I.R.P.
transmitted
10
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Aufbewahrungs-/Ladebox
2. Micro-USB Anschluss und Ladekontroll-LED
3. Multifunktions-Touch-Sensor
4. Mikrofon
5. Status-LED Ohrhörer
6. Ladekontakte
7. Silikonohrpolster
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen
und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei
Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• 1x Full Wireless Bluetooth ®- Ohrhörer "Style"
• 1x Aufbewahrungs- / Ladebox
• 1x USB-Ladekabel
• 3 Paar Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L)
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder
Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und Ihre Umgebung.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
11
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen
Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien
nicht.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen
Zweck.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig)
nach.
Warnung – Hohe Lautstärke
• Hoher Schalldruck!
• Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
• Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das
Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
• Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau.
Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu
Hörschäden führen.
12
Warnung – Hohe Lautstärke
• Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen
ein. Bedienen Sie daher während der
Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
• Beide Ohrhörer sowie die Ladebox verfügen über einen
wiederaufladbaren Akku.
• Vor der ersten Verwendung müssen diese vollständig aufgeladen
werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer vor dem Aufladen ausgeschaltet
sind.
• Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USBLadekabel an die Ladebuchse (2) und an den USB-Anschluss eines
PCs/Notebooks oder an ein geeignetes USB-Netzteil anschließen.
• Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox ein. Beachten Sie dabei das
seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R.
• Die Status-LEDs der Ohrhörer (5) leuchten während des
Ladevorgangs dauerhaft rot.
• Es kann bis zu 1 Stunde (Ohrhörer) bzw. 2 Stunden (Ladebox) dauern,
bis der Akku vollständig geladen ist.
• Nach vollständiger Ladung der Ohrhörer leuchtet die Status LED
(5) für 1 Minute blau und erlischt anschließend.
• Die LED der Ladebox (2) blinkt während des Ladevorgangs rot.
Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet diese dauerhaft rot.
• Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät einige Monate lang nicht verwendet haben,
kann es 15-30 Minuten dauern, bis die Status-LEDs (2/5) beim
Ladevorgang rot leuchten.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer
• Einschalten:
Entnehmen Sie die beiden Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladeschale.
Beide Ohrhörer schalten sich automatisch ein. Es erfolgt eine
Sprachinformation „Power On“ und die Status LEDs (5) blinken
blau.
13
• Ausschalten:
Zum Ausschalten legen Sie die Ohrhörer einfach zurück in die
Ladebox.
Beim ersten Einschalten wird automatisch das Pairing gestartet –
siehe 5.1. Bluetooth ® Erstverbindung (Pairing).
5.1. Bluetooth ® Erstverbindung (Pairing)
Hinweis – Pairing
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ®-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
• Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter
voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
• Vergewissern Sie sich, dass die Ohrhörer ausgeschaltet sind.
• Gerät aus: Um die Ohrhörer zu aktivieren, entnehmen Sie beide
Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladebox und legen Sie diese wieder
zurück in die Ladebox. Die Status LEDs der Ohrhörer (5)
leuchten rot. Entnehmen Sie beide Ohrhörer erneut. Diese schalten
sich jetzt automatisch ein, die Sprachinformation „Power On“
ertönt und die Status LEDs (5) blinken blau. Nach ca. 5 Sekunden
startet der Pairing Vorgang und die beiden Ohrhörer verbinden
sich miteinander. Sobald eine der beiden Status LEDs (5) beginnt
abwechselnd rot und blau zu blinken sind Ihre Ohrhörer bereit,
um mit Ihrem Smartphone verbunden zu werden. Es erfolgt die
Sprachinformation „Pairing“. Die Ohrhörer suchen nach einer
Bluetooth ® Verbindung.
• Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth ® Einstellungen und
warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth ® Geräte
Hama Style angezeigt wird.
• Wählen Sie Hama Style aus und warten Sie bis die Ohrhörer
als verbunden in den Bluetooth ® Einstellungen Ihres Endgerätes
angezeigt werden. Es ertönt eine Sprachinformation „Connected“.
Hinweis – Bluetooth ® Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung
mit einem anderen Bluetooth ® Gerät ein Passwort.
• Geben Sie für die Verbindung das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinken die Status-LEDs
der Ohrhörer (5) langsam blau. Es ertönt die Sprachinformation
„Connected“.
14
• Sie können die Ohrhörer nun verwenden.
5.2. Automatische Bluetooth ® Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth ®-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth ® aktiviert ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
• Entnehmen Sie die Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladebox. Es ertönt
die Sprachinformation „Power On – Connected”.
• Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch.
• Sie können die Ohrhörer nun verwenden.
Hinweis
• Wenn die Kopplung erfolgreich war, blinken die Status-LEDs
der Ohrhörer (5) langsam blau. Es ertönt die Sprachinformation
„Connected“.
• Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät
vornehmen, um die automatische Verbindung mit den
gekoppelten Ohrhörern zuzulassen.
Hinweis - Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth ® Verbindung nicht
automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
• Kontrollieren Sie in den Bluetooth ® Einstellungen des Endgerätes,
ob die Ohrhörer Hama Style verbunden sind. Wenn nicht,
wiederholen Sie die unter 5.1. Bluetooth ® Erstverbindung
genannten Schritte.
• Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen.
Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
• Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt
sein.
5.3. Freisprechfunktion
Hinweis
• Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von
Ihrem Endgerät abhängig ist.
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Es besteht die Möglichkeit, die Ohrhörer wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
15
Anruf tätigen
• Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf
zu tätigen.
Anruf entgegennehmen
• Tippen Sie zweimal die Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken
oder rechten Ohrhörer, um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
Alternativ können Sie auch Ihr Telefon zur Rufannahme nutzen.
Eingehenden Anruf abweisen
• Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs Tippen und Halten Sie
den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken oder rechten
Ohrhörer für ca. 2 Sekunden. Sie hören einen kurzen Signalton.
Alternativ können Sie den Anruf auch über Ihr Telefon abweisen.
Gespräch beenden
• Tippen Sie während des Gesprächs zweimal den MultifunktionsTouch-Sensor (3) am linken oder rechten Ohrhörer, um den Anruf
zu beenden.
5.4. Voice Assistant Funktion
Der Voice Assistant ist eine integrierte, interaktive Funktion, die
es Ihnen ermöglicht eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google
Assistenten zu starten. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen Fragen zu
stellen und vielfältige Unterstützung von Ihrem Sprachassistenten zu
bekommen, selbst wenn Sie Ihr Telefon nicht in Händen halten.
Im Anschluss finden Sie einige aus einer Vielzahl von Möglichkeiten
ausgewählte Beispiele.
Hinweis – Siri
Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5 (ab iPhone 4s) oder
höher verfügbar.
Hinweis – Google Assistant
• Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit
Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google Play Services,
>1.5GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauflösung
von 720P.
• Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar
sein und als Standardsprachassistent eingestellt sein.
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am linken
Ohrhörer, während die Ohrhörer über Bluetooth® verbunden sind, um
16
eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten.
Sobald Sie einen Signalton hören, ist Ihr Voice Assistant bereit Sie zu
unterstützen.
• Beispiel 1:
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
linken Ohrhörer. Es ertönt ein Signalton. Sprechen Sie anschließend
in Ihre Ohrhörer: „Wie ist das Wetter heute?” Der Sprachassistent
wird beispielsweise wie folgt antworten: „Überwiegend bewölkt mit
einigen Schauern”
• Beispiel 2:
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
linken Ohrhörer. Es ertönt ein Signalton. Sprechen Sie anschließend
in Ihre Ohrhörer: „Wie viel Uhr ist es gerade?” Der Sprachassistent
wird beispielsweise wie folgt antworten: „Es ist 20:00Uhr”
• Weitere Beispiele: Stell einen Alarm für 7 Uhr morgen früh.
Spiel Musik.
Was gibt es in den Nachrichten?
5.4.1. Wahlwiederholung
• Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
linken Ohrhörer, um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
• Sie hören einen kurzen Signalton. Sprechen Sie anschließend
„Wahlwiederholung“.
5.4.2. Lautstärkeregelung
• Die Steuerung der Lautstärke erfolgt über die Voice AssistantFunktion.
• Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
linken Ohrhörer. Es ertönt ein Signalton. Sprechen Sie anschließend
in Ihre Ohrhörer: „Lautstärke um 50% erhöhen“ oder „Lautstärke
um 30% reduzieren“ oder „Lautstärke maximal“. Ihr Sprachassistent
übernimmt die gewünschte Anpassung der Lautstärke.
• Alternativ können Sie die Lautstärke auch über ihr Smartphone
steuern.
5.5. Audio-Wiedergabe
• Tippen und Halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
rechten Ohrhörer für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu
wechseln.
• Tippen und Halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
linken Ohrhörer für ca. 2 Sekunden, um zum vorherigen Titel zu
wechseln.
17
• Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (3) am
rechten Ohrhörer, um die Audiowiedergabe zu starten oder zu
stoppen.
5.6. Trennen der Ohrhörer
• Schalten Sie die Ohrhörer aus, indem Sie diese in die Ladebox
zurücklegen.
• Trennen Sie die Ohrhörer über die Bluetooth ® Einstellungen Ihres
Endgerätes.
5.7. Akkukapazität
Ladebox
• Bei niedrigem Akkustand (<25 %) der Ladebox blinkt die StatusLED (2) blau.
• Laden Sie Ladebox – wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben –
auf.
Ohrhörer
• Bei niedrigem Akkustand (< 25%) der Ohrhörer blinkt die StatusLED (5) an dem Ohrhörer mit niedrigem Akkustand ca. alle 5
Sekunden rot. Zusätzlich erfolgt die Sprachinformation „Battery
Low“.
• Laden Sie die Ohrhörer – wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben
– auf.
Hinweis
Die verfügbare Gesprächs- bzw. Standby-Zeit hängt jedoch vom
jeweils verwendeten Mobiltelefon oder sonstigen kompatiblen
Bluetooth ®-Geräten sowie von den Benutzereinstellungen,
Benutzerpräferenzen und jeweiligen Umgebungsbedingungen ab.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
18
8. Technische Daten
Bluetooth ® Ohrhörer
Bluetooth ® Technologie
Unterstützte Profile
Frequenz für die
Bluetooth ®-Übertragungen
Reichweite
Bluetooth ® v5.0
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
2402 – 2480 MHz
< 10 m
Akku
Batterietyp
3,7 V Li-Polymer
Min. Kapazität Ohrhörer / Ladebox
38 mAh / 590 mAh
Stromaufnahme Ladebox
max. 5 V
400 mA
Aufladezeit / Ohrhörer
~ 1h
Aufladezeit / Ladebox
~ 2h
Ruhezustand
~ 40 h
Betriebsbereitschaft
~ 150 Tage
Musikzeit
~ 4h
Gesprächszeit
~ 3h
Gewicht Ohrhörer
ca. 5g je Ohrhörer
Gewicht Ladeschale inkl. Ohrhörer
ca. 50g
19
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung
oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00177057, 00177058, 00184063] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com -> 00177057, 00177058,
00184063 -> Downloads.
Frequenzband/
2402 – 2480 MHz
Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale
1,33 mW E.I.R.P.
Sendeleistung
20
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Boîtier de rangement / de charge
2. Branchement micro USB et LED de contrôle de charge
3. Capteur tactile multifonctions
4. Microphone
5. LED d’état de l’écouteur
6. Contacts de charge
7. Coussinets de silicone
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de
main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• 1 paire d’écouteurs Bluetooth ® sans aucun fil « Style »
• 1 boîtier de rangement / de charge
• 1 câble de charge USB
• 3 paires de coussinets de différentes tailles (S, M, L)
• Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une utilisation domestique non
commerciale.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisezle uniquement dans des environnements secs.
• Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez
un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute
votre attention à la circulation et à votre environnement.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
21
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être
retirée ; recyclez le produit en bloc conformément aux directives
légales.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications
vous feraient perdre vos droits de garantie.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les
batteries/piles.
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion
USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB
défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures
extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à
haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
Avertissement – Avertissement concernant le
volume d‘écoute
• Forte pression acoustique !
• Risque de traumatisme auditif.
• Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des
fichiers audio à un niveau sonore élevé de façon prolongée.
• Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable.
Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible
d‘endommager votre ouïe.
22
Avertissement – Avertissement concernant le
volume d‘écoute
• L‘utilisation du produit limite votre perception des
bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit
lorsque vous conduisez un véhicule ou
faites fonctionner une machine.
4. Mise en service
• Les deux écouteurs ainsi que boîtier de charge disposent d’une
batterie rechargeable.
• Les batteries doivent être totalement rechargées avant la première
utilisation.
• Assurez-vous que les écouteurs sont bien hors tension avant de
commencer à les recharger.
• Démarrez le cycle de charge en branchant le câble USB fourni à la
prise de charge (2) et au port USB d’un ordinateur (portable ou
non) ou d’un bloc secteur USB adapté.
• Placez les écouteurs dans le boîtier de charge. Veuillez respecter les
indications L/R du boîtier lors de l’introduction des écouteurs dans
le boîtier.
• Les LED d’état des écouteurs (5) s’allument en rouge en
permanence pendant la charge.
• La charge complète de la batterie peut durer jusqu’à 1 heure
(écouteurs) ou 2 heures (boîtier de charge).
• La LED d’état (5) s’allume en bleu pendant une minute, puis
s’éteint une fois les écouteurs totalement rechargés.
• La LED du boîtier de charge (2) clignote en rouge pendant la
charge. Une fois la charge terminée, le voyant s’allume en rouge en
permanence.
• Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur.
Remarque
Vous devrez éventuellement patienter 15 à 30 minutes avant que
les LED d’état (2/5) ne s’allument en rouge au cours de la charge
si vous n’avez pas utilisé vos écouteurs pendant quelques mois.
5. Fonctionnement
Mise sous/hors tension des écouteurs
• Mise sous tension :
Retirez simultanément les deux écouteurs de la station de charge.
Les deux écouteurs se mettent automatiquement sous tension.
Le message vocal « Power On » retentit et les LED d’état (5) se
mettent à clignoter en bleu.
23
• Mise hors tension :
Pour mettre les écouteurs hors tension, replacez-les simplement
dans le boîtier de charge.
Le couplage démarre automatiquement lors de la première mise sous
tension - voir 5.1. Première connexion Bluetooth ® (couplage).
5.1. Première connexion Bluetooth ® (couplage)
Remarque – Couplage
• Vérifiez que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et
que sa fonction Bluetooth ® est bien activée.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.
• La distance entre les écouteurs et votre appareil ne doit pas excéder
un mètre. Plus la distance est courte, meilleure sera la connexion.
• Assurez-vous que vos écouteurs sont bien hors tension.
• Mise hors tension des écouteurs : Pour mettre les écouteurs
sous tension, sortez-les simultanément du boîtier de charge,
puis replacez-les dans le boîtier de charge. Les LED d’état des
écouteurs (5) s’allument en rouge. Ressortez les écouteurs du
boîtier de charge. Les écouteurs se mettent automatiquement sous
tension, vous entendez le message vocal « Power On » et les LED
d’état (5) se mettent à clignoter en bleu. La procédure de couplage
démarre au bout d’env. 5 secondes et les écouteurs se connectent
automatiquement. Vos écouteurs sont prêts à être couplés avec
votre smartphone dès que les deux LED d’état (5) se mettent à
clignoter alternativement en rouge et en bleu. Le message vocal
« Pairing » retentit. Les écouteurs recherchent une connexion
Bluetooth ®.
• Ouvrez les réglages Bluetooth ® sur votre appareil de lecture, puis
patientez jusqu'à ce que Hama Style apparaisse dans la liste des
appareils Bluetooth ® détectés.
• Sélectionnez l'appareil Hama Style, puis patientez jusqu'à ce que
les écouteurs apparaissent en tant que connectés dans les réglages
Bluetooth ® de votre appareil. Le message vocal « Connected »
retentit.
Remarque – Mot de passe Bluetooth ®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l'établissement
de la connexion avec un autre appareil Bluetooth ®.
• Saisissez le mot de passe 0000, dans le cas où l’appareil exige la
saisie d’un mot de passe.
24
Remarque
Les LED d’état des écouteurs (5) clignotent lentement en bleu
après un couplage conforme. Le message vocal « Connected »
retentit.
• Vos écouteurs sont maintenant prêts à l’emploi.
5.2. Connexion Bluetooth ® automatique
(après un premier couplage réussi)
Remarque
• Vérifiez que votre appareil Bluetooth ® est bien sous tension et
que sa fonction Bluetooth ® est bien activée.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.
• Retirez simultanément les deux écouteurs du boîtier de charge. Le
message vocal « Power On - Connected » retentit.
• Après une première connexion conforme, les connexions suivantes
sont établies automatiquement.
• Vos écouteurs sont maintenant prêts à l’emploi.
Remarque
• Les LED d’état des écouteurs (5) clignotent lentement en bleu
après un couplage conforme. Le message vocal « Connected »
retentit.
• Le cas échéant, vous devrez paramétrer votre appareil afin
d’autoriser la connexion automatique avec les écouteurs appairés.
Remarque - Mauvaise connexion
Après une première connexion conforme, les connexions suivantes
sont établies automatiquement. Vérifiez les points suivants dans le
cas où la connexion Bluetooth ® ne s’établit pas automatiquement :
• Vérifiez, dans les paramètres Bluetooth ® de votre appareil, que
les écouteurs Hama Style sont bien connectés. Si tel n’est
pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe 5.1.
Première connexion Bluetooth ®.
• Vérifiez la présence d’obstacles susceptibles de réduire la portée.
En présence d’obstacles, rapprochez les appareils l’un de l’autre.
• Une batterie faible est également susceptible d’influencer
négativement l’établissement de la connexion.
25
5.3. Fonction mains libres
Remarque
• Veuillez noter que la prise en charge de certaines fonctions
dépend de votre appareil.
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.
Vous pouvez utiliser les écouteurs comme kit mains-libres pour votre
téléphone mobile.
Effectuer un appel
• Composez le numéro directement sur votre appareil afin d’effectuer
un appel.
Recevoir un appel
• Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur gauche ou de l’écouteur droit afin de répondre à un
appel entrant. Vous pouvez également utiliser votre téléphone pour
recevoir un appel.
Refuser un appel entrant
• Appuyez pendant env. 2 secondes sur le capteur tactile
multifonctions (3) de l’écouteur gauche ou de l’écouteur droit
afin de refuser un appel entrant. Vous entendrez un bref signal
acoustique. Vous pouvez également utiliser votre téléphone pour
rejeter un appel.
Mettre fin à un appel
• Pendant un appel, appuyez deux fois sur le capteur tactile
multifonctions (3) de l’écouteur gauche ou de l’écouteur droit
afin de mettre fin à l’appel.
5.4. Fonction Voice Assistant
Voice Assistant est une fonction interactive intégrée vous
permettant d’entrer en communication avec votre Siri ou un assistant
Google en appuyant sur une touche. Cette fonction vous permet
de poser des questions et d’obtenir de l’aide provenant de votre
assistant vocal, même lorsque vous n’avez pas votre téléphone en
main.
Vous trouverez, ci-après, quelques exemples parmi les nombreuses
possibilités offertes.
26
Remarque – Siri
Siri est uniquement disponible sur les appareils adaptés disposant
d’iOS 5 (à partir de l’iPhone 4s) ou de versions plus récentes.
Remarque – Google Assistant
• L’assistant Google est uniquement disponible sur les appareils
adaptés disposant d’Android 5.0 ou version plus récente,
offert avec les services Google Play, d’un espace libre de > 1,5 Go
et d’une résolution d’écran minimale de 720 P.
• L’application Google Assistant doit être installée sur votre
appareil et définie comme assistant par défaut.
Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de l’écouteur
gauche (les écouteurs sont connectés à Bluetooth ®) afin d’établir une
communication avec votre Siri ou l’assistant Google. Un signal acoustique
vous indique que votre assistant vocal est prêt à vous aider.
• Exemple 1 :
Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur gauche. Un signal acoustique retentit. Parlez ensuite
dans vos écouteurs : « Quel temps fait-il aujourd’hui ? » L’assistant
vocal répondra par exemple : « Très nuageux avec quelques
averses. »
• Exemple 2 :
Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur gauche. Un signal acoustique retentit. Parlez ensuite
dans vos écouteurs : « Quelle heure est-il ? » L’assistant vocal
répondra par exemple : « Il est 20 heures. »
• Autres exemples : Prononcez « Règle le réveil pour demain
matin, 7 heures. »
« Joue de la musique. »
« Quelles sont les actualités du jour ? »
5.4.1. Rappel du dernier numéro composé
• Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur gauche afin d’appeler le numéro du dernier appel.
• Vous entendrez un bref signal acoustique. Parlez ensuite dans votre
micro-casque : « Rappel du dernier numéro composé »
5.4.2. Réglage du volume
• Vous pouvez régler le volume à l’aide de la fonction Voice Assistant.
• Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur gauche. Un signal acoustique retentit. Parlez ensuite
dans vos écouteurs : « Augmenter le volume de 50 % » ou «
27
Diminuer le volume de 30 % » ou encore « Volume au maximum ».
L’assistant vocal prend en compte l’ordre d’adaptation du volume.
• Vous pouvez également régler le volume sur votre smartphone.
5.5. Lecture audio
• Appuyez pendant env. 2 secondes sur le capteur tactile
multifonctions (3) de l’écouteur droit afin de passer au titre suivant.
• Appuyez pendant env. 2 secondes sur le capteur tactile
multifonctions (3) de l’écouteur gauche afin de revenir au titre
précédent.
• Appuyez deux fois sur le capteur tactile multifonctions (3) de
l’écouteur droit afin de démarrer ou arrêter la lecture audio.
5.6. Déconnexion des écouteurs
• Vous pouvez mettre les écouteurs hors tension en les replaçant
dans le boîtier de charge.
• Déconnectez les écouteurs à l’aide des paramètres Bluetooth ® de
votre appareil.
5.7. Autonomie de la batterie
Boîtier de charge
• La LED d’état (2) du boîtier de charge clignote en bleu lorsque le
niveau de la batterie est faible (< 25 %).
• Rechargez le boîtier de charge – comme décrit au paragraphe 4.
Mise en service.
Écouteurs
• La LED d’état (5) de l’écouteur dont la batterie est faible clignote
en rouge toutes les 5 secondes lorsque le niveau de la batterie est
faible (< 25 %). Le message vocal « Battery Low » retentit.
• Chargez les écouteurs comme décrit au point 4. Mise en service.
Remarque
Le temps disponible en conversation et en veille dépend du type de
téléphone connecté - ou de tout autre appareil Bluetooth ® connecté
- ainsi que des paramètres utilisateur, des préférences utilisateur et
des conditions environnementales concernées.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce
qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
28
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
8. Caractéristiques techniques
Écouteurs Bluetooth ®
Technologie Bluetooth ®
Profils pris en charge
Fréquence pour les transmissions
Bluetooth ®
Portée
Bluetooth ® v5.0
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
2402 – 2480 MHz
< 10 m
Batterie
Type de batterie
Capacité minimale écouteurs /
boîtier de charge
Consommation de courant du
boîtier de charge
3,7 V Li-Polymer
38 mAh / 590 mAh
max. 5 V
400 mA
Temps de recharge / écouteurs
~ 1h
Temps de recharge /
boîtier de charge
~ 2h
Veille
~ 40 h
Disponibilité
~ 150 Jours
Autonomie lecture musique
~ 4h
Autonomie en conversation
~ 3h
Poids écouteurs
env. 5 g par écouteur
Poids de la station de charge
avec écouteurs
env. 50 g
29
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs
en matière de protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec
les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit,
son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est
soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il
peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la
protection de notre environnement. C‘est un geste écologique.
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00177057, 00177058,
00184063] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse
internet suivante: www.hama.com -> 00177057, 00177058,
00184063 -> Downloads.
Bandes de fréquences
2402 – 2480 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
1,33 mW E.I.R.P.
30
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Caja de almacenaje/caja de carga
2. Conexión micro USB y led de control de carga
3. Sensor táctil multifunción
4. Micrófono
5. Led de estado de los auriculares
6. Contactos de carga
7. Almohadillas de silicona
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para
llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
• Unos auriculares Full Wireless Bluetooth ® «Style»
• Una caja de almacenaje/caja de carga
• 1 cable de carga USB
• Tres pares de almohadillas en diversos tamaños (S, M, L)
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
• Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo,
no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su
entorno.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
• No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
31
• La pila recargable está montada de forma fija y no se puede retirar,
deseche el producto como una unidad y en conformidad con los
reglamentos locales.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas
recargables/baterías.
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue
diseñado.
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
Aviso – Volumen alto
• ¡Nivel acústico elevado!
• Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
• Para evitar la pérdida de audición, evite la escucha a niveles
acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo.
• Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los
volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso
de breve exposición a ellos.
• El uso del producto le limita la percepción de ruidos
del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o
máquinas mientras usa el producto.
32
4. Puesta en funcionamiento
• Ambos auriculares y la caja de carga cuentan con una batería
recargable.
• Las baterías deben cargarse completamente antes del primer uso.
• Asegúrese de que los auriculares están apagados antes de iniciar
la carga.
• Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB
suministrado a la hembrilla de carga (2) y al puerto USB de un
PC/ordenador portátil o bien a una fuente de alimentación USB
adecuada.
• Coloque los auriculares en la caja de carga. Asegúrese de que los
auriculares se colocan en el lado correcto según las marcas L/R
(izquierda/derecha).
• Los ledes de estado de los auriculares (5) se iluminan en rojo
de manera continua durante el proceso de carga.
• Pueden transcurrir aprox. 1 hora (auriculares) o aprox. 2 horas (caja
de carga) hasta que la batería esté totalmente cargada.
• Una vez cargados los auriculares, el led de estado (5) se ilumina
en azul durante 1 minuto y, a continuación, se apaga.
• El led de la caja de carga (2) parpadea en rojo durante el proceso
de carga. Una vez finalizado el proceso de carga, se ilumina de
manera en rojo de manera continua.
• Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable y de red.
Nota
Si no ha utilizado el dispositivo durante varios meses, pueden
transcurrir hasta 15-30 minutos hasta que el LED de estado (2/5)
se ilumine en rojo durante el proceso de carga.
5. Funcionamiento
Encendido/apagado de los auriculares
• Encendido:
Retire los auriculares al mismo tiempo del compartimento de carga.
Ambos auriculares se encienden automáticamente. Se emite una
indicación de voz «Power On» (Encendido) y los ledes de estado
(5) parpadean en azul.
• Apagado:
Para apagarlos, simplemente vuelva a colocar los auriculares en la
caja de carga.
En el primer encendido se inicia automáticamente el proceso
de vinculación – véase 5.1. Primer encendido Bluetooth ®
(«Pairing», [Vinculación]).
33
5.1. Conexión inicial Bluetooth ® (vinculación)
Nota – Vinculación
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está
encendido y de que se ha activado Bluetooth ®.
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está
visible para otros dispositivos Bluetooth ®.
• Entre los auriculares y el terminal no debe haber más de un metro de
separación. Cuanto menor sea la distancia entre ellos, mejor.
• Asegúrese de que los auriculares apagados.
• Dispositivo apagado: Para activar los auriculares, retírelos al
mismo tiempo de la caja de carga y vuelva a colocarlos en la caja
de carga. Los ledes de estado de los auriculares (5) se iluminan
en rojo. Vuelva a retirar ambos auriculares. Estos se encienden
automáticamente, se emite la indicación de voz «Power On»
(Encendido) y los ledes de estado (5) parpadean en azul. Después
de aprox. 5 segundos, se inicia el proceso de sincronización y
ambos auriculares se conectan entre sí. Cuando uno de los dos
ledes de estado (5) empieza a parpadear alternadamente en
rojo y azul, significa que ambos auriculares están listos para
sincronizarse con su teléfono inteligente. Se emite la indicación de
voz «Pairing» (Sincronización). Los auriculares buscan una conexión
Bluetooth ®.
• En el terminal, abra la configuración Bluetooth ® y espere hasta que
se muestre Hama Style en la lista de los dispositivos Bluetooth®
encontrados.
• Seleccione Hama Style y espere hasta que los auriculares se
muestren como sincronizados en la configuración Bluetooth ® de su
terminal. Se emite la indicación de voz «Connected» (Conectado).
Nota – Contraseña Bluetooth ®
Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración
de la conexión con otro dispositivo Bluetooth ®.
• Introduzca, para la conexión con el headset, la contraseña 0000
si el terminal lo requiriese.
Nota
Si la vinculación se ha realizado correctamente, los ledes de
estado de los auriculares (5) parpadean lentamente en azul. Se
emite la indicación de voz «Connected» (Conectado).
• Ahora puede utilizar los auriculares.
34
5.2. Conexión Bluetooth ® automática
(una vez realizada la vinculación)
Nota
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth ® está
encendido y de que se ha activado Bluetooth ®.
• Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
• Retire los auriculares al mismo tiempo de la caja de carga. Se
emite la indicación de voz «Power On – Connected» (Encendido –
Conectado).
• Una vez que se han conectado por primera vez con éxito, pasarán a
conectarse de forma automática.
• Ahora puede utilizar los auriculares.
Nota
• Si la vinculación se ha realizado correctamente, los ledes de
estado de los auriculares (5) parpadean lentamente en azul.
Se emite la indicación de voz «Connected» (Conectado).
• De ser necesario, puede que deba realizar los ajustes necesarios
en el terminal para permitir la conexión automática con los
auriculares vinculados.
Nota - Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el
establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse
la conexión Bluetooth ® de forma automática, compruebe los
siguientes puntos:
• En la configuración Bluetooth ® del terminal, compruebe si los
auriculares Hama Style están sincronizados. De no ser así, repita
los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial Bluetooth ®.
• Verifique la presencia de obstáculos que puedan afectar al
alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos.
• El rendimiento también puede verse afectado por una carga baja
de la pila.
5.3. Función de manos libres
Nota
• Tenga en cuenta que la compatibilidad con algunas de las
funciones depende de su terminal.
• Tenga en cuenta también las instrucciones de uso de su terminal.
Los auriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres para
su teléfono móvil.
35
Realizar una llamada
• Marque el número directamente desde su terminal para realizar una
llamada.
Contestar una llamada
• Toque dos veces el sensor táctil multifunción (3) del auricular
izquierdo o derecho para contestar una llamada entrante. Como
alternativa, también puede usar su teléfono para contestar una
llamada.
Rechazar una llamada entrante
• Para rechazar una llamada entrante, pulse y mantenga pulsado
durante aprox. 2 segundos el sensor táctil multifunción (3)
situado en el auricular izquierdo o derecho. Oirá un breve tono
de señal. Como alternativa, también puede usar su teléfono para
rechazar la llamada.
Finalizar una llamada
• Durante la llamada, toque dos veces el sensor táctil
multifunción (3) del auricular izquierdo o derecho para finalizar
la llamada.
5.4. Función de asistente de voz
El Asistente de voz es una función integrada e interactiva que le
permite iniciar la comunicación con Siri o el asistente de Google. Esta
función le permite hacer preguntas y obtener apoyo variado de su
asistente virtual, incluso si no tiene el teléfono en las manos.
A continuación encontrará algunos ejemplos de una gran variedad de
posibilidades.
Nota – Siri
Siri solo está disponible en terminales adecuados con iOS 5 (desde
iPhone 4s) o superior.
Nota – Google Assistant
• El Google Assistant solo está disponible en terminales con
Android 5.0 o superior adecuados con los Servicios de Google
Play, >1,5 GB de espacio libre y una resolución de pantalla
mínima de 720P.
• La aplicación Google Assistant debe estar disponible en el
terminal y configurarse como asistente virtual predeterminado.
36
Para iniciar la comunicación con Siri o el asistente de Google, pulse dos
veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular izquierdo
mientras los auriculares estén sincronizados vía Bluetooth ®. En cuanto
se oiga un tono de señal, su asistente de voz estará listo para
ayudarle.
• Ejemplo 1:
Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el
auricular izquierdo. Se emite un tono de señal. A continuación,
hable por sus auriculares: «¿Cómo está el tiempo hoy?» Por
ejemplo, el asistente virtual responderá de la siguiente manera:
«Predominantemente nublado con algunos chubascos»
• Ejemplo 2:
Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el
auricular izquierdo. Se emite un tono de señal. A continuación,
hable por sus auriculares: «Qué hora es ahora?» Por ejemplo, el
asistente virtual responderá de la siguiente manera: «Son las 20:00»
• Otros ejemplos: Ponga una alarma para mañana a las 7:00 de
la mañana.
Ponga música.
¿Qué hay en las noticias?
5.4.1. Rellamada
• Para marcar el número de la última llamada, pulse dos veces el
sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular izquierdo.
• Oirá un breve tono de señal. A continuación, diga «Rellamada».
5.4.2. Regulación de volumen
• El control del volumen se realiza mediante la función Voice
Assistant.
• Pulse dos veces el sensor táctil multifunción (3) situado en el
auricular izquierdo. Se emite un tono de señal. A continuación,
hable por sus auriculares: «Aumentar el volumen un 50 %» o bien
«Reducir el volumen un 30 %» o bien «Volumen al máximo». El
asistente de voz adoptará la regulación de volumen deseada.
• Como alternativa, también puede controlar el volumen a través de
su teléfono inteligente.
37
5.5. Reproducción de audio
• Para cambiar al siguiente título, pulse y mantenga pulsado durante
aprox. 2 segundos el sensor táctil multifunción (3) situado en el
auricular derecho.
• Para cambiar al título anterior, pulse y mantenga pulsado durante
aprox. 2 segundos el sensor táctil multifunción (3) situado en el
auricular izquierdo.
• Para iniciar o parar la reproducción de audio, pulse dos veces el
sensor táctil multifunción (3) situado en el auricular derecho.
5.6. Desconexión de los auriculares
• Apague los auriculares colocándolos en la caja de carga.
• Desconecte los auriculares a través de los ajustes de Bluetooth ®
del terminal.
5.7. Capacidad de la batería
Caja de carga
• Si el nivel de batería de la caja de carga es bajo (<25 %), el led de
estado (2) parpadea en azul.
• Cargue la caja de carga tal y como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
Auriculares
• Cuando el nivel de la batería de los auriculares es bajo (< 25%), el
LED de estado (5) del auricular de batería baja parpadea en rojo
aproximadamente cada 5 segundos. También se emite la indicación
de voz «Battery Low» (Batería baja).
• Cargue los auriculares tal y como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
Nota
El tiempo de conversación o en standby disponible depende,
no obstante, del teléfono móvil u otros dispositivos bluetooth ®
compatibles empleados, así como de los ajustes y las preferencias
del usuario y las condiciones del entorno correspondientes.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que
no entre agua en el producto.
38
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo
incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
Auriculares Bluetooth ®
Tecnología Bluetooth ®
Perfiles compatibles
Frecuencia para las transmisiones
Bluetooth ®
Alcance
Bluetooth ® v5.0
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
2402 – 2480 MHz
< 10 m
Batería
Batería
Capacidad mín. auriculares/caja
de carga
Consumo de corriente de la caja
de carga
3,7 V, polímero de litio
38 mAh / 590 mAh
max. 5 V
400 mA
Tiempo de carga/auriculares
~ 1h
Tiempo de carga/caja de carga
~ 2h
Estado de reposo
~ 40 h
Disponibilidad para
funcionamiento
~ 150 Días
Tiempo de reproducción
~ 4h
Tiempo de llamadas
~ 3h
Peso de los auriculares
aprox. 5 g por auricular
Peso del compartimento de carga
incluidos auriculares
aprox. 50 g
39
9. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional,
se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos,
así como las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de
su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al
lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley
de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o
en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje
del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro
medio ambiente.
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de
equipo radioeléctrico [00177057, 00177058, 00184063] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de
la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: www.hama.com -> 00177057, 00177058,
00184063 -> Downloads.
Banda o bandas de frecuencia
2402 – 2480 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
1,33 mW E.I.R.P.
40
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Бокс для хранения/зарядки
2. Разъем Miсro-USB и светодиодный индикатор контроля
зарядки
3. Многофункциональная сенсорная кнопка
4. Микрофон
5. Светодиодный индикатор состояния наушников
6. Контакты зарядного устройства
7. Силиконовые амбушюры
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните
инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае
передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых
может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• 1 полностью беспроводные Bluetooth ®-наушники «Style»
• 1 бокс для хранения/зарядки
• Зарядный кабель USB, 1 шт.
• 3 пары силиконовых амбушюров разных размеров (малый,
средний, большой)
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать
только в сухих условиях.
• Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения
автомобиля, а также от дорожного движения и окружающих
условий.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Соблюдать технические характеристики.
• Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
41
• Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта
производить целиком согласно нормативам.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном
случае гарантийные обязательства аннулируются.
• Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
• Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.
• Запрещается использовать не по назначению.
• Используйте изделие только в умеренных климатических
условиях.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.
Ремонт разрешается производить только квалифицированному
персоналу.
• Не применять в запретных зонах.
Внимание. Техника безопасности
• Применять только соответствующие зарядные устройства.
• Запрещается эксплуатировать и ремонтировать неисправные
устройства.
• Не подвергать аккумуляторы глубокой разрядке и
перезарядке.
• Избегайте хранения, зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например, на большой высоте).
• При длительном хранении заряжать не реже одного раза в
три месяца.
Внимание. Техника безопасности
• Высокое звуковое давление!
• Опасность повреждения органов слуха.
• Во избежание потери слуха не слушайте воспроизведение на
большой громкости в течение длительного времени.
• Не превышать нормальную громкость. Воздействие громкого
звука, в т.ч. в течение короткого времени,
может привести к повреждению органов слуха.
• Во время эксплуатации изделия снижается степень
восприятия окружающих звуков и шумов. Запрещается
использовать изделие во время вождения
автомобиля и управления машинами.
4. Ввод в эксплуатацию
• Оба наушника, а также бокс для зарядки оборудованы
аккумулятором.
• Перед первым использованием их необходимо полностью зарядить.
42
• Перед началом зарядки выключите наушники.
• Чтобы начать процесс зарядки, подключите прилагаемый USBкабель к гнезду питания (2) и USB-разъему персонального
компьютера/ноутбука либо к подходящему зарядному устройству
USB.
• Вставьте наушники в бокс для зарядки. При этом следите за
тем, чтобы наушники были вставлены правильной стороной в
соответствии с маркировкой L/R.
• Светодиодные индикаторы состояния наушников (5) во
время зарядки непрерывно светятся красным.
• Полная зарядка аккумулятора может занимать до 1 часа
(наушники) или 2 часов (бокс для зарядки).
• После полной зарядки наушников светодиодный индикатор
состояния (5) в течение 1 минуты светится голубым, затем гаснет.
• Светодиод бокса для зарядки (2) во время зарядки мигает
красным. По окончании процесса зарядки он непрерывно
светится красным.
• По окончании работы отключите все кабельные и сетевые
соединения.
Примечание
Если устройство не эксплуатировалось несколько месяцев,
светодиодный индикатор (2/5) при зарядке может
включиться через 15–30 минут.
5. Эксплуатация
Включение/выключение наушников
• Включение:
Одновременно извлеките оба наушника из гнезд для зарядки.
Оба наушника автоматически включатся. Прозвучит речевое
уведомление «Power On» (питание включено), а светодиодные
индикаторы состояния (5) замигают голубым.
• Выключение:
Для выключения просто вставьте наушники обратно в бокс для
зарядки.
При первом включении автоматически запускается сопряжение
– см. 5.1. Первое соединение по технологии Bluetooth ®
(сопряжение)
43
5.1. Первое соединение Bluetooth ® (Pairing)
Примечание - Согласование
• Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем
Bluetooth ®.
• Через интерфейс Bluetooth ® убедитесь, что устройство
воспроизведения обнаруживается другими устройствами.
• Наушники и оконечное устройство должны располагаться не
дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистанция между
устройствами, тем увереннее связь.
• Убедитесь, что наушники выключены.
• Устройство выключено: Для активации наушников
одновременно извлеките оба наушника из бокса для зарядки
и вновь вставьте их в бокс. Светодиодные индикаторы
состояния наушников (5) начнут светиться красным.
Вновь извлеките оба наушника. Теперь они автоматически
включатся, прозвучит речевое уведомление «Power On»,
а светодиодные индикаторы состояния (5) начнут
мигать голубым. Примерно через 5 секунд начнется процесс
сопряжения, и наушники соединятся друг с другом. Как только
один из двух светодиодных индикаторов состояния (5)
начнет попеременно мигать красным и голубым, это означает,
что ваши наушники готовы к соединению со смартфоном.
Прозвучит речевое уведомление «Pairing» (сопряжение).
Наушники начнут поиск соединения Bluetooth ®.
• Откройте настройки Bluetooth ® на устройстве воспроизведения
и в списке выберите устройство Hama Style.
• Выберите Hama Style и подождите, пока наушники не
появятся в списке устройств, подключенных по протоколу
Bluetooth ® к вашему оконечному устройству. Прозвучит
речевое уведомление «Connected» (подключено).
Примечание - Bluetooth ®
Для установки соединения с некоторыми устройствами может
потребоваться пароль Bluetooth ®.
• Для подключения к гарнитуре введите пароль по умолчанию
(0000), если потребуется.
Примечание
Если сопряжение прошло успешно, светодиодные индикаторы
состояния наушников (5) начнут медленно мигать голубым.
Прозвучит речевое уведомление «Connected» (подключено).
• Теперь наушниками можно пользоваться.
44
5.2. Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth ®
после согласования
Примечание
• Включите устройство воспроизведения и активируйте на нем
Bluetooth ®.
• Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
• Одновременно извлеките наушники из бокса для зарядки.
Прозвучит речевое уведомление «Power On – Connected»
(питание включено — подключено).
• После первого соединения устройства в дальнейшем будут
подключаться автоматически.
• Теперь наушниками можно пользоваться.
Примечание
• Если сопряжение прошло успешно, светодиодные
индикаторы состояния наушников (5) начнут медленно
мигать голубым. Прозвучит речевое уведомление «Connected»
(подключено).
• При необходимости, чтобы разрешить автоматическое
подключение сопряженных наушников, выполните
соответствующие настройки на сопрягаемом устройстве.
Примечание - Повторное соединение
После первого соединения в дальнейшем устройства будут
подключаться автоматически. Если соединение Bluetooth ®
автоматически не устанавливается, проверьте следующее:
• Проверьте в настройках Bluetooth ® оконечного устройства,
подключены ли к нему наушники Hama Style. При отсутствии
соединения повторите операцию из главы 5.1. «Согласование
устройство по протоколу Bluetooth ®».
• Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус
соединения. При наличии препятствий уменьшите дистанцию
между устройствами.
• Разряженная батарея также отрицательно влияет на качество
соединения.
5.3. Громкая связь
Примечание
• Совместимость функций зависит от устройства
воспроизведения.
• Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации устройства.
45
Наушники можно применять в качестве устройства громкой
связи для мобильного телефона.
Разговор с абонентом
• Наберите номер абонента на телефоне.
Ответ на входящий звонок
• Два раза коснитесь многофункциональной сенсорной
кнопки (3) на левом или правом наушнике, чтобы
принять входящий звонок. В качестве альтернативы можно
использовать для приема звонка телефон.
Отмена входящего звонка
• Для отклонения входящего вызова коснитесь
многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом
или правом наушнике и удерживайте ее нажатой в течение
примерно 2 секунд. Устройство подаст короткий звуковой
сигнал. В качестве альтернативы вы можете отклонить звонок
на телефоне.
Завершение разговора
• Во время разговора, чтобы завершить вызов, два раза
нажмите многофункциональную сенсорную кнопку (3) на
левом или правом наушнике.
5.4. Функция Voice Assistant
Voice Assistant — это встроенная интерактивная функция, которая
позволяет начать общение с Siri или Google Assistant. Эта функция
позволяет задавать вопросы и получать разнообразную поддержку от
голосового помощника, даже если вы не держите телефон в руках.
Ниже приведены некоторые примеры различных возможностей.
Примечание – Siri
Siri доступна только на подходящих устройствах под
управлением iOS 5 (начиная с iPhone 4s) или выше.
Примечание – Google Assistant
• Google Assistant доступен только на соответствующих
устройствах под управлением Android 5.0 или более поздней
версии со службами Google Play, более 1,5 ГБ свободной
памяти и минимальным разрешением экрана 720P.
46
Примечание – Google Assistant
• Приложение Google Assistant должно быть установлено
на вашем устройстве и в качестве голосового помощника по
умолчанию.
Чтобы начать общение с Siri или Google Assistant, когда ваши
наушники подключены через Bluetooth ®, дважды коснитесь
многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом наушнике.
После того, как вы услышите звуковой сигнал, ваш голосовой
помощник готов помочь вам.
• Пример 1:
Дважды нажмите многофункциональную сенсорную кнопку
(3) на левом наушнике. Устройство подаст звуковой сигнал.
Затем скажите в наушники: «Какая сегодня погода?» Голосовой
помощник может ответить, например, так: «Преимущественно
облачно с кратковременными ливнями»
• Пример 2:
Дважды нажмите многофункциональную сенсорную
кнопку (3) на левом наушнике. Устройство подаст звуковой
сигнал. Затем скажите в наушники: «Который час?» Голосовой
помощник может ответить, например, так: «20:00 часов»
• Другие примеры: Установи будильник на 7 утра.
Включи музыку.
Что есть в новостях?
5.4.1. Повтор набора номера
• Чтобы вызвать последний набранный номер, дважды
коснитесь многофункциональной сенсорной кнопки (3) на
левом наушнике.
• Устройство подаст короткий звуковой сигнал. Затем
произнесите: «Повтор набора».
5.4.2. Регулировка громкости
• Управление громкостью осуществляется с помощью функции
Voice Assistant.
• Дважды коснитесь многофункциональной сенсорной
кнопки (3) на левом наушнике. Устройство подаст звуковой
сигнал. Затем скажите в наушники: «Увеличить громкость на
50%»; или: «Уменьшить громкость на 30%»; или: «Громкость
на максимум». Ваш голосовой помощник выполнит нужную
регулировку громкости.
• В качестве альтернативы громкостью также можно управлять
со смартфона.
47
5.5. Воспроизведение звука
• Чтобы переключиться на следующую композицию, коснитесь
многофункциональной сенсорной кнопки (3) на правом
наушнике и удерживайте ее нажатой в течение примерно 2
секунд.
• Чтобы переключиться на предыдущую композицию, коснитесь
многофункциональной сенсорной кнопки (3) на левом
наушнике и удерживайте ее нажатой в течение примерно 2
секунд.
• Чтобы начать или остановить воспроизведение аудиозаписей,
дважды коснитесь многофункциональной сенсорной
кнопки (3) на правом наушнике.
5.6. Отсоединение наушников
• Выключите наушники, убрав их в бокс для зарядки.
• Отключите наушники в настройках Bluetooth ® оконечного
устройства.
5.7. Емкость аккумулятора
Бокс для зарядки
• При низком уровне заряда аккумулятора (<25%) светодиодный
индикатор состояния (2) бокса для зарядки мигает голубым.
• Зарядите бокс для зарядки, как описано в пункте 4 «Ввод в
эксплуатацию».
Наушники
• При низком уровне заряда (<25%) наушников светодиодный
индикатор состояния (5) на наушнике мигает красным
прибл. каждые 5 секунд. Дополнительно звучит речевое
уведомление «Battery Low» (аккумулятор разряжен).
• Зарядите наушники, как описано в пункте 4 «Ввод в
эксплуатацию».
Примечание
Время работы в режиме разговора и в ждущем режиме
зависит от сопряженного по Bluetooth ® устройства, а также от
настроек устройств и условий эксплуатации.
6. Уход и техобслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие
средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
48
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8. Технические характеристики
Наушники Bluetooth ®
Стандарты Bluetooth ®
Bluetooth ® v5.0
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
Поддерживаемые протоколы
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Частота передачи по Bluetooth ®
2402 – 2480 MHz
Дальность действия
< 10 m
Аккумулятор
Аккумуляторная батарея
Мин. емкость наушников / бокса
для зарядки
Ток потребления бокса для
зарядки
Литий-полимерный 3,7 В
38 mAh / 590 mAh
max. 5 V
400 mA
Время зарядки наушников
~ 1h
Время зарядки бокса для
зарядки
~ 2h
Ждущий режим
~ 40 h
Готовность к эксплуатации
~ 150 дней
Время воспроизведения
~ 4h
Время разговора
~ 3h
Масса наушников
ок. 5 граммов для каждого
наушника
Масса бокса для зарядки вместе
с наушниками
ок. 50 г
49
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические и электронные
приборы, а также батареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные приборы, а также
батареи и аккумуляторы после их использования в специально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах
продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается
особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших в
употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. В соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей и аккумуляторов.
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что
радиооборудование типа [00177057, 00177058,
00184063] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС.
С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС
можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00177057,
00177058, 00184063 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
2402 – 2480 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
1,33 mW E.I.R.P.
50
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Opberg-/laadbox
2. Micro-USB-aansluiting en laadregelingsledjes
3. Multifunctionele aanraaksensor
4. Microfoon
5. Statusledje oortelefoon
6. Laadcontacten
7. Silicone oorkussens
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig
door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede
plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem
als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u
dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• 1x Full Wireless Bluetooth ®-oortelefoons "Style"
• 1x opberg-/laadbox
• 1x USB-oplaadkabel
• 3 paar oorkussens in verschillende maten (S/M/L)
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge omgevingen.
• Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door
uw product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
51
• Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het
product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke
voorschriften.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/
demonteren.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer
en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen, dan
dienen ze ten minste elke 3 maanden te worden opgeladen.
Waarschuwing – Hoog volume
• Hoog geluidsdrukniveau!
• Gevaar voor gehoorschade.
• Om gehoorverlies te voorkomen, dient u het horen bij een hoog
geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te vermijden.
• Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig
niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot
gehoorbeschadiging leiden.
52
Waarschuwing – Hoog volume
• De gebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient u om deze reden tijdens het gebruik
ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
• Beide oortelefoons en de laadbox beschikken over een oplaadbare
batterij.
• Deze moeten vóór het eerste gebruik volledig worden opgeladen.
• Zorg ervoor dat de oortelefoons uitgeschakeld zijn voordat u ze
gaat opladen.
• Start het oplaadproces door de meegeleverde USB-kabel aan te
sluiten op de oplaadaansluiting (2) en op de USB-poort van een
pc/notebook of op een geschikte USB-voeding.
• Leg de oortelefoons in de laadbox. Zorg ervoor dat de oortelefoons
correct zijn geplaatst volgens de L/R-markering.
• De statusledjes van de oortelefoons (5) zullen tijdens het
opladen continu rood branden.
• Het kan tot 1 uur (oortelefoons) of 2 uur (laadbox) duren voordat
de batterij volledig is opgeladen.
• Wanneer de oortelefoons volledig zijn opgeladen, brandt het
statusledje (5) gedurende 1 minuut blauw en gaat dan uit.
• Het ledje van de laadbox (2) knippert rood tijdens het opladen.
Als het oplaadproces is voltooid, brandt het permanent rood.
• Aansluitend alle kabel- en netwerkverbindingen scheiden.
Aanwijzing
Indien het toestel gedurende enige maanden niet werd gebruikt,
dan kan het 15-30 minuten duren totdat de status-LED (2/5)
tijdens het opladen rood gaat branden.
5. Gebruik en werking
In-/ uitschakelen oortelefoons
• Inschakelen:
Haal de twee oortelefoons tegelijkertijd uit de laderschaal. Beide
oortelefoons worden automatisch ingeschakeld. De gesproken
melding "Power On" klinkt en de statusledjes (5) knipperen blauw.
• Uitschakelen:
Om uit te schakelen plaatst u eenvoudigweg de oortelefoons weer
terug in de laadbox.
53
Bij de eerste maal inschakelen wordt automatisch de pairing gestart
– zie 5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot
stand brengen (pairing/koppelen).
5.1. De eerste maal een Bluetooth ®-verbinding tot stand
brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing – pairing/koppelen
• Controleer of uw Bluetooth ®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld
en of de Bluetooth ®-functie is geactiveerd.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
• De afstand tussen de oortelefoons en het eindapparaat mag niet
meer dan 1 meter bedragen. Hoe dichter bij elkaar, des te beter.
• Zorg ervoor dat de oortelefoons zijn uitgeschakeld.
• Apparaat uit: Om de oortelefoons te activeren, haalt u beide
oortelefoons tegelijkertijd uit de laadbox en legt u ze weer terug in
de laadbox. De statusledjes van de oortelefoons (5) branden
rood. Verwijder beide oortelefoons weer. Ze worden nu automatisch
ingeschakeld, de gesproken melding "Power On" klinkt en de
statusledjes (5) knipperen blauw. Na ongeveer 5 seconden begint
het koppelingsproces en de twee oortelefoons worden met elkaar
verbonden. Zodra één van de twee statusledjes (5) afwisselend rood
en blauw begint te knipperen, zijn uw oortelefoons klaar om te worden
aangesloten op uw smartphone. De gesproken melding "Pairing"
klinkt. De oortelefoons zoeken naar een Bluetooth ®-verbinding.
• Open op uw eindtoestel de Bluetooth ®-instellingen en wacht totdat
in de lijst van gevonden Bluetooth ®-apparatuur Hama Style wordt
weergegeven.
• Selecteer Hama Style en wacht tot de oortelefoon wordt
weergegeven als zijnde verbonden in de Bluetooth ®-instellingen
van uw eindapparaat. . De gesproken melding "Connected” klinkt.
Aanwijzing – Bluetooth ®-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de
verbinding met een ander Bluetooth ®-toestel een password nodig.
• Voer voor de verbinding het password 0000 in, indien uw
eindtoestel de invoer van een password verlangt.
Aanwijzing
Als de koppeling gelukt is, knipperen de statusledjes van
de oortelefoons (5) langzaam blauw. De gesproken melding
"Connected" klinkt.
• U kunt de oortelefoons nu gebruiken.
54
5.2. Automatische Bluetooth ®-verbinding
(na een reeds uitgevoerde pairing)
Aanwijzing
• Controleer of uw Bluetooth ®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld
en of de Bluetooth ®-functie is geactiveerd.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
• Haal de oortelefoons tegelijkertijd uit de laadbox. De gesproken
melding "Power On - Connected" klinkt.
• Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de
verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd.
• U kunt de oortelefoons nu gebruiken.
Aanwijzing
• Als de koppeling gelukt is, knipperen de statusledjes van
de oortelefoons (5) langzaam blauw. De gesproken melding
"Connected" klinkt.
• Mogelijk moet u de instelling op het eindapparaat wijzigen om
automatische verbinding met de gekoppelde oortelefoons te
kunnen maken.
Aanwijzing - verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de
verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien
de Bluetooth ®-verbinding echter niet wederom automatisch tot
stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te
worden gecontroleerd:
• Controleer in de Bluetooth ®-instellingen van het eindapparaat
of de Hama Style-oortelefoons zijn aangesloten. Is dit niet het
geval, dan herhaalt u de onder 5.1. De eerste maal een
Bluetooth ®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen)
vermelde stappen.
• Controleer of obstakels het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit
het geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar.
• Ook kan bij een zwakke accu het zendvermogen beperkt zijn.
5.3. Handsfree-functie
Aanwijzing
• Let erop dat de ondersteuning van enige functies afhankelijk is
van uw eindtoestel.
• Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel.
Het is mogelijk om de oortelefoons als een handsfree-set voor uw
mobiele telefoon te gebruiken.
55
Telefoneren
• Kies het nummer direct op uw eindtoestel om een telefoongesprek
tot stand te brengen
Telefoongesprek aannemen
• Tik tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op
de linker- of rechteroortelefoon om een inkomend gesprek aan
te nemen. Als alternatief kunt u uw telefoon ook gebruiken om
gesprekken aan te nemen.
Binnenkomend gesprek weigeren
• Om een inkomend gesprek te weigeren, tikt u op de
multifunctionele aanraaksensor (3) op de linker of
rechteroortelefoon en houdt u deze gedurende ongeveer 2
seconden ingedrukt. U hoort een korte signaaltoon. Als alternatief
kunt u het gesprek ook via uw telefoon weigeren.
Gesprek beëindigen
• Tip tijdens het gesprek op de multifunctionele aanraaksensor
(3) op de linker of rechter oortelefoon om het gesprek te
beëindigen.
5.4. Voice Assistant-functie
De Voice Assistant is een geïntegreerde, interactieve functie waarmee
u een communicatie kunt starten met uw Siri of Google Assistant.
Met deze functie is het voor u mogelijk om vragen te stellen en
uitgebreide ondersteuning van uw spraakassistent te krijgen, zelfs als
u uw telefoon niet in de hand houdt.
Aansluitend vindt u een kleine keuze van voorbeelden uit een
veelvoud aan mogelijkheden.
Aanwijzing – Siri
Siri is alleen op geschikte eindapparaten met iOS 5 (vanaf iPhone
4s) of hoger beschikbaar.
Aanwijzing – Google Assistant
• De Google Assistant is alleen op geschikte eindapparaten met
Android 5.0 of hoger beschikbaar met Google Play Services,
>1,5GB vrij geheugen en een minimale beeldschermresolutie van
720P.
• De Google Assistant App moet op uw eindapparaat beschikbaar
zijn en als standaard spraakassistent zijn ingesteld.
56
Tik tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op
de linkeroortelefoon terwijl de oortelefoons via Bluetooth ® zijn
aangesloten, om daarmee de communicatie met uw Siri of Google
Assistant te starten. Zodra u een signaaltoon hoort, is uw Voice
Assistant gereed om u te ondersteunen.
• Voorbeeld 1:
Tip tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de
linker oortelefoon. Er klinkt een signaaltoon. Spreek vervolgens in
uw oortelefoons: „Hoe is het weer vandaag?“ De spraakassistent
zal bijvoorbeeld als volgt antwoorden: „Overwegend bewolkt met
een paar buien“
• Voorbeeld 2:
Tip tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op
de linker oortelefoon. Er klinkt een signaaltoon. Spreek vervolgens
in uw oortelefoons: „Hoe laat is het nu?“ De spraakassistent zal
bijvoorbeeld als volgt antwoorden: „Het is 20:00 uur”
• Nog een paar voorbeelden: : Zet de wekker voor 7 uur
morgenvroeg.
Speel muziek.
Wat is er in het nieuws?
5.4.1. Nummer herhalen
• Tik tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de
linker oortelefoon om het nummer van de laatste oproep te bellen.
• U hoort een korte signaaltoon. Zeg vervolgens "Nummer herhalen".
5.4.2. Volumeregeling
• Het volume wordt geregeld via de Voice Assistant-functie.
• Tik tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de
linkeroortelefoon. Er klinkt een signaaltoon. Spreek vervolgens in
uw oortelefoons: "Verhoog het volume met 50%" of "Verlaag het
volume met 30%" of "Maximaal volume". Uw spraakassistent past
het volume naar wens aan.
• Als alternatief kunt u het volume ook regelen vanaf uw smartphone.
5.5. Audioweergave
• Tik op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de linker
oortelefoon en houd deze ongeveer 2 seconden ingedrukt om naar
het volgende nummer te gaan.
• Tik op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de rechter
oortelefoon en houd deze ongeveer 2 seconden ingedrukt om naar
het vorige nummer te gaan.
57
• Tik tweemaal op de multifunctionele aanraaksensor (3) op de
rechter oortelefoon om de audioweergave te starten of te stoppen.
5.6. De oortelefoons loskoppelen
• Schakel de oortelefoons uit door ze terug in de laadbox te leggen.
• Ontkoppel de oortelefoons via de Bluetooth ®-instellingen van uw
eindapparaat.
5.7. Accucapaciteit
Laadbox
• Wanneer het batterijniveau van de laadbox laag is (<25 %),
knippert het statusledje (2) blauw.
• Laad de laadbox op - zoals in 4. Inbedrijfstelling beschreven op.
Oortelefoons
• Indien de accu bijna leeg is (<25%), knippert de statusled (5)
op de oortelefoon met de geringe accucapaciteit ca. om de 5
seconden rood. Bovendien wordt de gesproken melding "Battery
Low" weergegeven.
• Laad de oortelefoons zoals in 4. Inbedrijfstelling beschreven - op.
Aanwijzing
De beschikbare gespreks- resp. stand-by-tijd is echter steeds
afhankelijk van de mobiele telefoon die wordt gebruikt of
van andere compatibele Bluetooth ®-apparatuur evenals van
de gebruikersinstellingen, gebruikersvoorkeuren en van de
desbetreffende omgevingsomstandigheden.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek
en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van
de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
58
8. Technische specificaties
Bluetooth ®-oortelefoons
Bluetooth ® technologie
Ondersteunde profielen
Frequentie voor de
Bluetooth ®-datatransfers
Bereik
Bluetooth ® v5.0
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
2402 – 2480 MHz
< 10 m
Accu
Accutype
3,7 V Lithium-Polymer
Min. capaciteit oortelefoon /
laadbox
38 mAh / 590 mAh
Stroomverbruik laadbox
max. 5 V
400 mA
Oplaadtijd / oortelefoon
~ 1h
Oplaadtijd / laadbox
~ 2h
Standby
~ 40 h
Gebruiksgereedheid
~ 150 Dagen
Muziektijd
~ 4h
Gesprekstijd
~ 3h
Gewicht oortelefoons
ca. 5g per oortelefoon
Gewicht laadhouder incl.
oortelefoons
ca. 50g
59
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde
van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken
van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming
van het milieu.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type
radioapparatuur [00177057, 00177058, 00184063] conform
is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
www.hama.com -> 00177057, 00177058, 00184063 -> Downloads.
Frequentieband(en)
2402 – 2480 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
1,33 mW E.I.R.P.
60
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Stacja przechowywania i ładowania
2. Gniazdo mikro-USB i dioda LED stanu ładowania
3. Wielofunkcyjny czujnik dotykowy
4. Mikrofon
5. Dioda LED stanu słuchawek
6. Styki ładowania
7. Nakładki silikonowe
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze
potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne
informacje.
2. Zawartość opakowania
• 1x w pełni bezprzewodowe słuchawki Bluetooth ® „Style”
• 1x stacja przechowywania i ładowania
• 1x kabel ładujący USB
• 3 pary nakładek sylikonowych w różnych rozmiarach: S (małe), M
(średnie), L (duże)
• Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem
oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu.
• Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu
sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz
stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych
technicznych.
61
• Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go
usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z ustawowymi
postanowieniami.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji.
• Nie wrzucać akumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modyfikować / deformować / podgrzewać / rozkładać
akumulatorów / baterii.
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym
przeznaczeniem.
• Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach
klimatycznych.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe
zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
Ostrzeżenie – Akumulator
• Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów
USB.
• Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie
próbować ich naprawiać.
• Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w
ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu
powietrza (np. na dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej
co kwartał) doładowywać akumulatory.
Ostrzeżenie – wysoki poziom głośności
• Wysokie ciśnienie akustyczne!
• Ryzyko uszkodzenia słuchu.
• Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia słuchu, unikać słuchania przy
dużym poziomie głośności i przez długi czas.
• Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom
głośności może – nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do
uszkodzenia słuchu.
• Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja
dźwięków z otoczenia. Z tego powodu stosując
produkt, nie obsługiwać pojazdów ani maszyn.
62
4. Czynności wstępne
• Obydwie słuchawki i stacja ładowania są wyposażone w akumulator.
• Baterie przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy w pełni
naładować.
• Przed naładowaniem należy koniecznie wyłączyć słuchawki.
• Rozpocząć ładowanie, podłączając dołączony w zestawie kabel
ładujący USB do końcówki ładowania (2), i do gniazda USB w
komputerze stacjonarnym lub laptopie albo do odpowiedniego
zasilacza USB.
• Umieścić słuchawki w stacji ładowania, sprawdzając, czy urządzenie
znajduje się we właściwym położeniu (patrz: oznaczenia L i R na
urządzeniu).
• Podczas ładowania diody LED stanu słuchawek (5) świecą stałym
światłem czerwonym.
• Pełne naładowanie baterii w słuchawkach może potrwać do 1
godziny, a akumulatora w stacji ładowania około 2 godziny.
• Po pełnym naładowaniu słuchawek dioda LED stanu (5) zaświeci się
na niebiesko na 1 minutę, a następnie zgaśnie.
• Podczas ładowania dioda LED stacji ładowania (2) pulsuje
światłem czerwonym. Po zakończeniu ładowania świeci ciągłym
światłem czerwonym.
• Po zakończeniu ładowania odłączyć wszystkie połączenia kablowe i
sieciowe.
Wskazówki
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez kilka miesięcy może
upłynąć 15-30 minut, zanim podczas ładowania diody LED stanu
(2/5) zaczną świecić stałym światłem czerwonym.
5. Użytkowanie
Włączanie i wyłączanie słuchawek
• Włączanie:
Zdjąć obydwie słuchawki z podstawki do ładowania. Obydwie
słuchawki włączą się automatycznie. Po włączeniu słuchawek
słychać komunikat „Power on” (włączanie), a wskaźniki LED (5)
zaczynają pulsować światłem niebieskim.
63
• Wyłączanie:
Aby wyłączyć słuchawki, wystarczy umieścić je z powrotem w stacji
ładowania.
Po pierwszym włączeniu urządzenia automatycznie rozpocznie się
parowanie – patrz: 5.1 Parowanie urządzeń Bluetooth ®.
5.1. Parowanie urządzeń Bluetooth ®
Wskazówki – Parowanie
• Sprawdzić, czy urządzenie końcowe obsługujące technologię
Bluetooth ® jest włączone i czy ma włączoną obsługę technologii
Bluetooth ®.
• Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia
końcowego.
• Słuchawki i urządzenie końcowe nie powinny znajdować się w
odległości większej niż 1 metr od siebie. Im mniejsza odległość, tym
lepiej.
• Słuchawki muszą być wyjęte ze stacji ładowania.
• Odłączanie od stacji ładowania: Aby uruchomić słuchawki,
wystarczy wyjąć obydwie słuchawki ze stacji ładowania, a następnie
umieścić je z powrotem w stacji ładowania. Diody LED stanu
słuchawek (5) będą świeciły światłem czerwonym. Teraz należy
ponownie wyjąć słuchawki. W tym momencie słuchawki włączą się
automatycznie, będzie słychać komunikat „Power on” (włączanie), a
wskaźniki LED (5) zaczną pulsować światłem niebieskim. Po około
5 sekundach rozpocznie się parowanie i obydwie słuchawki połączą
się ze sobą. Gdy tylko jedna z dwóch diod LED stanu (5) zacznie
wysyłać naprzemiennie błyski czerwone i niebieskie, słuchawki będą
gotowe do podłączenia do smartfonu. Będzie słychać komunikat
„Pairing” (parowanie). Słuchawki rozpoczynają poszukiwanie
połączenia Bluetooth ®.
• Otworzyć ustawienia Bluetooth ® w urządzeniu końcowym i
zaczekać, aż na liście urządzeń Bluetooth ® pojawi się oznaczenie
Hama Style.
• Znaleziono urządzenia Bluetooth ®.
• Wybrać urządzenie Hama Style i zaczekać, aż słuchawki w
ustawieniach Bluetooth ® urządzenia końcowego będą widoczne
jako podłączone. Będzie słychać komunikat „Connected”
(połączono).
Wskazówki – Hasło Bluetooth ®
Jeżeli urządzenie końcowe prosi o hasło, aby móc nawiązać
połączenie, prosimy wprowadzić 0000.
64
Wskazówki
Jeżeli urządzenia zostaną sparowane, diody LED stanu
słuchawek (5) zaczną powoli pulsować światłem niebieskim.
Będzie słychać komunikat „Connected” (połączono).
• Od teraz można korzystać z słuchawek.
5.2. Automatyczne połączenie Bluetooth ®
(po pomyślnym sparowaniu)
Wskazówki
• Sprawdzić, czy urządzenie końcowe obsługujące technologię
Bluetooth ® jest włączone i czy ma włączoną obsługę technologii
Bluetooth ®.
• Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia
końcowego.
• Wyjąć obydwie słuchawki ze stacji ładowania. Będzie słychać
komunikat „Power on – Connected” (włączanie – połączono).
• Po sparowaniu słuchawek z urządzeniem końcowym połączenie jest
nawiązywane automatycznie.
• Od teraz można korzystać z słuchawek.
Wskazówki
• Jeżeli urządzenia zostaną sparowane, diody LED stanu
słuchawek (5) zaczną powoli pulsować światłem niebieskim.
Będzie słychać komunikat „Connected” (połączono).
• Być może będzie trzeba zmienić ustawienia w urządzeniu
końcowym, aby umożliwić automatyczne połączenie ze
sparowanymi słuchawkami.
Wskazówki - Połączenie niesparowane
Po sparowaniu słuchawek z urządzeniem końcowym połączenie
jest nawiązywane automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth ® nie
zostało nawiązane automatycznie, należy sprawdzić następujące
możliwe przyczyny:
• Przejść do ustawień Bluetooth ® w urządzeniu końcowym i
sprawdzić czy udało się połączyć z słuchawkami Hama Style.
Jeżeli nie, należy powtórzyć kroki opisane w punkcie 5.1
Parowanie urządzeń Bluetooth ®.
• Sprawdzić, czy zasięg nie został ograniczony z powodu przeszkód.
Jeżeli tak, należy przenieść urządzenia bliżej siebie.
• Słaba bateria może negatywnie wpływać na pracę urządzenia.
65
5.3. Tryb głośnomówiący
Wskazówki
• Dostępne funkcje mogą być różne w zależności od urządzenia
końcowego.
• Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia
końcowego.
Można używać słuchawek jako zestawu głośnomówiącego do
telefonu komórkowego.
Wykonywanie połączeń telefonicznych
• Aby nawiązać połączenie, należy wybrać numer bezpośrednio w
urządzeniu końcowym.
Odbieranie połączeń
• Aby odebrać połączenie przychodzące, należy dwukrotnie dotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej lub prawej
słuchawce. Można również odebrać połączenie, korzystając z telefonu.
Odrzucenie połączenia przychodzącego
• Aby odrzucić połączenie przychodzące, należy dotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej lub
prawej słuchawce i przytrzymać go przez około dwie sekundy.
Będzie słychać krótki sygnał dźwiękowy. Można również odrzucić
połączenie, korzystając z telefonu.
Zakończenie połączenia
• Aby zakończyć połączenie przychodzące, należy podczas rozmowy
dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(3) na lewej lub prawej słuchawce.
5.4. Funkcja asystenta głosowego
Zintegrowana, interaktywna funkcja asystenta głosowego umożliwia
rozpoczęcie komunikacji z Siri lub Asystentem Google. Ta funkcja
umożliwia zadawanie pytań i uzyskiwanie różnych form pomocy od
asystenta głosowego, nawet jeżeli telefonu nie trzyma się w rękach.
Poniżej znajdują się przykłady ilustrujące tylko niektóre możliwości.
Wskazówki – Siri
Usługa Siri jest dostępna tylko na odpowiednich urządzeniach
końcowych z systemem iOS w wersji 5 albo nowsza (iPhone 4s i
nowsze).
66
Wskazówki – Asystent Google
• Asystent Google jest dostępny tylko w odpowiednich
urządzeniach końcowych z systemem Android w wersji 5.0
albo nowsza, Usługi Google Play, > 1,5 GB wolnej pamięci i
rozdzielczość ekranu co najmniej 720 P.
• Aplikacja Google Assistant musi być dostępna w urządzeniu
końcowym i ustawiona jako domyślny asystent głosowy.
Dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3)
na lewej słuchawce, gdy słuchawki są połączone przez Bluetooth ®, aby
rozpocząć komunikację z Siri lub Asystentem Google. Sygnał dźwiękowy
oznacza, że asystent głosowy jest gotowy do pracy.
• Przykład 1:
Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (3) na
lewej słuchawce. Powinno być słychać sygnał dźwiękowy. Teraz
wystarczy powiedzieć do słuchawek: „Jaka jest dziś pogoda?”
Asystent głosowy odpowie na przykład tak: „Niebo zachmurzone z
przelotnymi opadami.”
• Przykład 2:
Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (3) na
lewej słuchawce. Powinno być słychać sygnał dźwiękowy. Teraz
wystarczy powiedzieć do słuchawek: „Która godzina?” Asystent
głosowy odpowie na przykład tak: „Jest godzina dwudziesta.”
• Inne przykłady: Ustaw budzik na jutro o 7 rano.
Odtwarzaj muzykę.
Jakie są nowe wiadomości?
5.4.1. Oddzwanianie
• Aby oddzwonić na ostatni numer, należy dwukrotnie dotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej słuchawce.
• Będzie słychać krótki sygnał dźwiękowy. A następnie powiedzieć
„Oddzwoń”.
5.4.2. Regulacja głośności
• Głośność można regulować za pomocą funkcji asystenta
głosowego.
• Nacisnąć dwukrotnie wielofunkcyjny czujnik dotykowy (3) na
lewej słuchawce. Powinno być słychać sygnał dźwiękowy. Teraz
wystarczy powiedzieć do słuchawek: „Zwiększ głośność o 50%.”
Albo „Zmniejsz głośność o 30%” albo „Maksymalna głośność”
Asystent głosowy ustawi głośność według życzenia.
• Można również kontrolować głośność za pomocą smartfonu.
67
5.5. Odtwarzanie dźwięku
• Aby przejść do następnego utworu, należy dotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na prawej
słuchawce i przytrzymać go przez około dwie sekundy.
• Aby przejść do poprzedniego utworu, należy dotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (3) na lewej
słuchawce i przytrzymać go przez około dwie sekundy.
• Aby rozpocząć lub zatrzymać odtwarzanie dźwięku, należy
dwukrotnie dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(3) na prawej słuchawce.
5.6. Odłączanie słuchawek
• Wyłączyć słuchawki, umieścić je z powrotem w stacji ładowania.
• Odłączyć słuchawki w ustawieniach Bluetooth ® w urządzeniu
końcowym.
5.7. Poziom naładowania akumulatora
Stacji ładowania
• Jeśli poziom naładowania akumulatora w stacji ładowania jest niski
(< 25), dioda LED stanu (2) zaczyna pulsować niebieskim światłem.
• Należy naładować stację ładowania zgodnie z opisem zawartym w
punkcie 4 Czynności wstępne.
Słuchawki
• Jeśli poziom naładowania baterii w słuchawkach jest niski (< 25%),
dioda LED stanu naładowania baterii (5) w słuchawkach
co około pięć sekund miga na czerwono. Oprócz tego słychać
komunikat „Niski poziom naładowania baterii”.
• Należy naładować słuchawki zgodnie z opisem zawartym w
punkcie 4 Czynności wstępne.
Wskazówki
Jednak czas rozmów i czuwania może być różny ze względu
na korzystanie z różnych telefonów komórkowych i innych
kompatybilnych urządzeń Bluetooth ®, odmienne ustawienia
użytkowania, styl użytkowania i warunki otoczenia.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej
szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do
wnętrza produktu nie wniknęła woda.
68
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Dane techniczne
Bluetooth ® Ohrhörer
Technologii Bluetooth ®
Obsługiwane profile
Bluetooth ® wersja 5.0
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Częstotliwość transmisji Bluetooth ®
2402 – 2480 MHz
Zakres
< 10 m
Akku
Typ baterii
3,7 V litowo-polimerowa
Min. pojemność słuchawek /
stacji ładowania
38 mAh / 590 mAh
Pobór mocy stacji ładowania
maks. 5 V
400 mA
Czas ładowania słuchawek
~ 1h
Czas ładowania stacji ładującej
~ 2h
Czuwanie
~ 40 h
Gotowość do pracy
~ 150 dni
Czas odtwarzania muzyki
~ 4h
Czas rozmowy
~ 3h
Waga słuchawek
każda słuchawka ok. 5 g
Waga podstawki do ładowania
wraz z słuchawkami
około 50 g
69
9. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i
2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz
baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie
do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju.
Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego [00177057, 00177058, 00184063]
jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.hama.com -> 00177057, 00177058,
00184063 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji
2402 – 2480 MHz
Maksymalna moc transmisji
1,33 mW E.I.R.P.
70
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Caixa de arrumação/carregamento
2. Ligação micro USB e LED de controlo de carregamento
3. Sensor de toque multifunções
4. Microfone
5. Auriculares com LED de estado
6. Contactos de carga
7. Almofadas de auricular em silicone
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para
consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a
atenção para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• 1x auriculares Bluetooth ® sem fios "Style"
• 1x caixa de arrumação/carregamento
• 1 cabo de carregamento USB
• 3 pares de almofadas de auricular em vários tamanhos (S/M/L)
• Estas instruções de utilização
3. Sicherheitshinweise
• O produto está previsto apenas para utilização doméstica
e não comercial.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes secos.
• Não se distraia com o produto durante a condução de veículos
ou ao utilizar aparelhos desportivos e tenha sempre atenção ao
trânsito e ao meio circundante.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas
especificações técnicas.
71
• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado.
• A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida.
Elimine o produto completo de acordo com a legislação em vigor.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade
com as normas locais aplicáveis.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de
garantia.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
• Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• No caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
Aviso – Volume alto
• Elevada pressão sonora!
• Existe risco de danos auditivos.
• Para evitar perda da audição, evite escutar a um volume elevado
durante um longo período.
• Mantenha sempre o volume de som num nível moderado. Um
volume de som elevado, mesmo durante um período curto,
poderá causar lesões auditivas.
• A utilização do produto limita a perceção de ruídos
ambiente. Por conseguinte, durante a utilização,
não opere quaisquer veículos ou máquinas.
72
4. Colocação em funcionamento
• Os auriculares e a caixa de carregamento incluem uma bateria
recarregável.
• Antes da primeira utilização, estes dispositivos têm de ser totalmente
carregados.
• Certifique-se de que os auriculares estão desligados antes do
carregamento.
• Inicie o processo de carregamento ligando o cabo de carregamento
USB fornecido à tomada de carregamento (2) e à tomada USB de
um PC/computador portátil ou a uma fonte de alimentação adequada.
• Introduza os auriculares na caixa de carregamento. Introduza os
auriculares na posição correta, de acordo com a indicação L/R.
• Os LED de estado dos auriculares (5) acendem-se
permanentemente a vermelho durante o processo de carregamento.
• Pode demorar até 1 hora (auriculares) ou 2 horas (caixa de
carregamento) para que a bateria fique totalmente carregada.
• Após um carregamento completo dos auriculares, o LED de estado
(5) acende-se a azul durante 1 minuto e, em seguida, apaga-se.
• O LED da caixa de carregamento (2) pisca a vermelho durante
o processo de carregamento. Quando o processo de carregamento
terminar, este LED fica permanentemente aceso a vermelho.
• Desligue posteriormente todas as ligações de cabos e à rede elétrica.
Nota
Se não tiver utilizado o aparelho durante alguns meses,poderá
demorar 15-30 minutos até que o LED de estado (2/5) se acenda
a vermelho durante o processo de carregamento.
5. Operação
Ligar/desligar os auriculares
• Ligar:
Retire os dois auriculares simultaneamente da base de
carregamento. Os dois auriculares ligam-se automaticamente.
Ouve-se a informação de voz "Power On" e os LED de estado (5)
piscam a azul.
• Desligar:
Para desligar, basta colocar de novo os auriculares na caixa de
carregamento.
Durante a primeira ligação, o emparelhamento é iniciado
automaticamente – ver 5.1. Primeira ligação Bluetooth ®
(emparelhamento).
73
5.1. Primeira ligação Bluetooth ® (emparelhamento)
Nota – Emparelhamento
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e
que o Bluetooth ® está ativado.
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está visível para
outros dispositivos Bluetooth ®.
• Os auriculares e o dispositivo não devem estar a mais de 1 metro
de distância um do outro. Quanto menor a distância, melhor.
• Certifique-se de que os auriculares estão desligados.
• Aparelho desligado: Para ativar os auriculares, retire os dois
auriculares simultaneamente da caixa de carregamento e coloqueos de novo na caixa de carregamento. Os LED de estado dos
auriculares (5) acendem-se a vermelho. Retire novamente os dois
auriculares. Os auriculares ligam-se automaticamente, ouve-se a
informação de voz "Power On" e os LED de estado (5) piscam a
azul. Após cerca de 5 segundos, o processo de emparelhamento
é iniciado e os auriculares ligam-se um ao outro. Logo que os
dois LED de estado (5) começam a piscar a vermelho e azul
alternadamente, os seus auriculares estão prontos a ser ligados
ao seu smartphone. Ouve-se a informação de voz "Pairing". Os
auriculares procuram uma ligação Bluetooth ®.
• Abra o menu de definições Bluetooth ® no seu dispositivo final e
aguarde até a lista de dispositivos Bluetooth ® encontrados apresentar
Hama Style.
• Selecione Hama Style e aguarde até que os auriculares sejam
apresentados como ligados nas definições Bluetooth ® do seu
dispositivo. Ouve-se a informação de voz "Connected".
Nota – Palavra-passe Bluetooth ®
Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe
para estabelecer a ligação a outro dispositivo Bluetooth ®.
• Para estabelecer a ligação aos auscultadores introduza a palavrapasse 0000 se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo final.
Nota
Em caso de emparelhamento bem-sucedido, os LED de estado
dos auriculares (5) piscam lentamente a azul. Ouve-se a
informação de voz "Connected".
• Pode utilizar agora os auriculares.
74
5.2. Ligação Bluetooth ® automática (após emparelhamento
já efetuado)
Nota
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth ® está ligado e
que o Bluetooth ® está ativado.
• Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo.
• Retire os dois auriculares simultaneamente da caixa de carregamento.
Ouve-se a informação de voz "Power On – Connected".
• Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada
automaticamente.
• Pode utilizar agora os auriculares.
Nota
• Em caso de emparelhamento bem-sucedido, os LED de estado
dos auriculares (5) piscam lentamente a azul. Ouve-se a
informação de voz "Connected".
• Poderá ser necessário configurar o dispositivo para permitir a
ligação automática aos auriculares emparelhados.
Aviso - Ligação afetada
Após uma primeira ligação bem-sucedida, a ligação é realizada
automaticamente. Caso a ligação Bluetooth ® não seja estabelecida
automaticamente, verifique os seguintes aspetos:
• Nas definições Bluetooth ® do dispositivo, verifique se os
auriculares Hama Style estão ligados. Caso tal não se verifique,
repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes à primeira
ligação Bluetooth ®.
• Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance. Caso existam,
coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
• O desempenho também pode ficar prejudicado quando a bateria
está fraca.
5.3. Função de alta-voz
Nota
• Tenha em atenção que o suporte de algumas funções depende do
seu dispositivo.
• Para tal, consulte o manual de instruções do seu dispositivo.
Existe a possibilidade de utilizar os auriculares como um sistema
mãos-livres para o seu telemóvel.
Fazer uma chamada
• Marque o número de telefone diretamente no seu dispositivo para
fazer uma chamada.
75
Atender uma chamada
• Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) no
auricular esquerdo ou direito para atender uma chamada recebida.
Alternativamente, pode utilizar o seu telefone para atender
chamadas.
Rejeitar uma chamada
• Para rejeitar uma chamada recebida, toque continuamente no
sensor de toque multifunções (3) no auricular esquerdo ou
direito durante cerca de 2 segundos. Ouve-se um sinal sonoro breve.
Alternativamente, pode rejeitar a chamada através do seu telefone.
Terminar uma chamada
• Para terminar uma chamada, toque duas vezes no sensor de
toque multifunções (3) localizado no auricular esquerdo ou
direito.
5.4. Função Voice Assistant
O Voice Assistant é uma função interativa integrada que lhe permite
estabelecer comunicação com a Siri ou com o seu assistente Google. Esta
função permite-lhe fazer perguntas e obter apoio do seu assistente
de voz de diversas formas, mesmo que não esteja a segurar no seu
telefone.
De seguida, pode encontrar alguns exemplos selecionados a partir de
diversas possibilidades.
Nota – Siri
A Siri só está disponível em dispositivos compatíveis com iOS 5 (a
partir do iPhone 4s) ou superior.
Nota – Google Assistant
• O Google Assistant só está disponível em dispositivos
compatíveis com Android 5.0 ou superior com Google Play
Services, >1,5 GB de memória livre e uma resolução mínima do
ecrã de 720 P.
• A aplicação Google Assistant deve estar disponível no seu
dispositivo e definida como assistente de voz padrão.
Prima duas vezes o sensor de toque multifunções (3) no auricular
esquerdo enquanto os auriculares estão ligados por Bluetooth ® para
estabelecer comunicação com a Siri ou com o seu Google Assistant.
Assim que ouvir um sinal sonoro, o seu Voice Assistant está pronto
para o ajudar.
76
• Exemplo 1:
Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) existente
no auricular esquerdo. Ouve-se um sinal acústico. Em seguida, fale
para os seus auriculares: „Como está o tempo hoje?” O assistente
de voz irá responder, por exemplo, da seguinte forma: „Em geral,
nublado com alguns aguaceiros”
• Exemplo 2:
Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) existente
no auricular esquerdo. Ouve-se um sinal acústico. Em seguida, fale
para os seus auriculares: „Que horas são?” O assistente de voz irá
responder, por exemplo, da seguinte forma: „São 20:00 horas”
• Outros exemplos: Define um alarme para as 7 horas da manhã.
Reproduz música.
O que há de novo nas notícias?
5.4.1. Repetição de marcação
• Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) no
auricular esquerdo, para ligar para o número da última chamada.
• Ouve-se um sinal sonoro breve. Em seguida, diga "Repetição de
marcação".
5.4.2. Regulação do volume de som
• O volume é controlado através da função Voice Assistant.
• Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) no
auricular esquerdo. Ouve-se um sinal acústico. Em seguida, fale
para os seus auriculares: "Aumentar o volume 50%" ou "Reduzir o
volume 30%" ou "Volume máximo". O seu assistente de voz realiza
o ajuste de volume desejado.
• Alternativamente, pode controlar o volume através do seu
smartphone.
5.6. Reprodução de áudio
• Para mudar para a faixa seguinte, toque continuamente no sensor
de toque multifunções (3) no auricular direito durante cerca de
2 segundos.
• Para mudar para a faixa anterior, toque continuamente no sensor
de toque multifunções (3) no auricular esquerdo durante cerca
de 2 segundos.
• Toque duas vezes no sensor de toque multifunções (3) no
auricular direito para iniciar ou parar a reprodução de áudio.
77
5.6. Desemparelhamento dos auriculares
• Desligue os auriculares introduzindo-os novamente na caixa de
carregamento.
• Desemparelhe os auriculares através das definições Bluetooth ® do
seu dispositivo.
5.7. Capacidade da bateria
Caixa de carregamento
• Em caso de estado de carga baixo (<25%), o LED de estado (2)
pisca a azul.
• Carregue a caixa de carregamento como descrito no ponto 4.
Colocação em funcionamento.
Auriculares
• Em caso de estado de carga baixo (< 25%) dos auriculares, o LED
de estado (5) do auricular com o estado de carga baixo pisca a
vermelho de 5 em 5 segundos. Em seguida, ouve-se a informação
de voz "Battery Low".
• Carregue os auriculares como descrito no ponto 4. Colocação em
funcionamento.
Nota
O tempo de conversação ou standby disponível depende, no
entanto, do respetivo telemóvel utilizado ou dos outros dispositivos
Bluetooth ® compatíveis, bem como das definições do utilizador,
das preferências do utilizador e das condições ambientais
correspondentes.
6. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente
humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se
de que não entra água para dentro do produto.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
78
8. Especificações técnicas
Auriculares Bluetooth ®
Tecnologia Bluetooth ®
Bluetooth® v5.0
Perfis suportados
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Frequência para as transmissões
Bluetooth ®
Alcance
2402 – 2480 MHz
< 10 m
Bateria
Bateria
Capacidade mín. dos auriculares/
caixa de carregamento
Consumo de energia da caixa de
carregamento
Tempo de carregamento/
auriculares
Tempo de carregamento/caixa de
carregamento
Polímeros de lítio de 3,7 V
38 mAh / 590 mAh
max. 5 V
400 mA
~ 1h
~ 2h
Hibernação
~ 40 h
Operacionalidade
~ 150 Dias
Tempo em reprodução de música
~ 4h
Tempo em conversação
~ 3h
Peso dos auriculares
aprox. 5 g cada auricular
Peso da base de carregamento
incl. auriculares
aprox. 50 g
79
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU
e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os
aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos
países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a
embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos.
Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do
ambiente.
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o
presente tipo de equipamento de rádio [00177057,
00177058, 00184063] está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com -> 00177057, 00177058, 00184063 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
2402 – 2480 MHz
Potência máxima transmitida
1,33 mW E.I.R.P.
80
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Stație de încărcare și depozitare
2. Racord micro USB și LED control de încărcare
3. Senzor tactil multifuncțional
4. Microfon
5. LED de statut căști intraauriculare
6. Contacte de încărcare
7. Bulbi din silicon pentru urechi
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet
următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de
utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie.
În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual
noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor
importante.
2. Conținutul pachetului
• 1 x Căști intraauriculare Full Wireless Bluetooth ® "Style"
• 1 x Stație de încărcare și depozitare
• 1 x Cablu de încărcare USB
• 3 perechi bulbi din silicon de diferite mărimi (S/M/L)
• Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu
profesională.
• Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și
utilizați-l numai în mediu uscat.
• În timpul conducerii unui autovehicul sau utilaj de agrement nu vă
lăsați atenția distrasă de produsul dumneavoastră și fiți atent la
starea traficului și a înprejurimilor.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
81
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele
tehnice.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de
deterioare.
• Acumulatorul este montat fix și nu poate fi demontat, salubrizați
produsul ca un întreg conform prevederilor legale.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor
locale de salubrizare în vigoare.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la
garanţie.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
• Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/
acumulatoarele.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați
să le reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme
și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungată efectuați reîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
Avertizare – Volum sonor
• Presiune acustică mare!
• Persistă riscul deteriorării auzului.
• Pentru prevenirea pierderii simțului auzului evitați ascultarea la
intensități sonore ridicate pe perioade lungi de timp.
• Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă. Intensitatea ridicată a
sonorului - chiar și de scurtă durată - poate duce la tulburări ale
auzului.
• Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de
percepere a zgomotelor înconjurătoare. În timpul
utilizării produsului nu trebuie să deserviți agregate
sau mijloace de transport.
82
4. Punere în funcțiune
• Ambele căști intraauriculare precum și stația de încărcare dispun
fiecare de un acumulator reîncărcabil.
• Înaintea primei folosiri acumulatoarele trebuie complet încărcate.
• Deconectați căștile înaintea încărcării.
• Porniți încărcarea prin conectarea cablului de încărcare USB livrat la
racordul de încărcare (2) și la un port USB al unui PC/notebook
sau la un element USB de rețea adecvat.
• Introduceți căștile în stația de încărcare. Respectați marcajul lateral
D/S al căștilor.
• Pe parcursul procesului de încărcare LED-urile de statut (5) ale
căștilor luminează constant roșu.
• Încărcarea completă a acumulatorilor poate dura până la 1 oră
(căști) respectiv 2 ore (stația de încărcare).
• După încărcarea completă a căștilor LED-ul de statut (5)
luminează albastru 1 minut și se stinge.
• În timpul încărcării LED-ul stației de încărcare (2) luminează
intermitent roșu. După terminarea încărcării luminează constant
roșu.
• Întrerupeți toate contactele cablurilor și rețelei.
Instrucțiune
Dacă aparatul nu a fost utilizat câteva luni, în procesul de încărcare,
durează 15-30 minute până când LED-ul de statut (2/5)
luminează roșu.
5. Funcționare
Pornire/oprire căști intraauriculare
• Pornire:
Scoateți căștile simultan din stația de încărcare. Căștile pornesc
automat. Se aude informația vocală „Power On“ și LED-urile de
statut (5) luminează intermitent albastru.
• Oprire:
Pentru oprire căștile se introduc în stația de încărcare.
La prima pornire se startează automat și Pairing-ul - vezi 5.1. Prima
conectare Bluetooth ® (Pairing).
5.1. Prima conectare Bluetooth ® (Pairing).
Instrucțiune – Pairing
• Aparatul final compatibil Bluetooth ® trebuie să fie pornit și
funcția Bluetooth ® activată.
• Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului final.
83
• Distanța dintre căști și aparatul final nu trebuie să fie mai mare de 1
metru. Cu cât distanța este mai mică cu atât mai bine.
• Căștile intraauriculare trebuie să fie oprite.
• Aparat închis: Activarea căștilor se execută prin scoaterea și
reintroducerea lor simultană în stația de încărcare. LED-urile de
statut ale căștilor (5) luminează roșu. Scoateți din nou căștile.
Căștile pornesc automat, se aude informația vocală „Power On“ și
LED-urile de statut (5) luminează intermitent albastru. După cca
5 secunde startează procesul de Pairing și căștile se conectează una
cu alta. Când unul din cele două LED-uri de statut (5) începe
să lumineze intermitent alternativ roșu și albastru, căștile sunt
pregătite să fie conectate la Smartphone. Se aude informația vocală
„Pairing“. Căștile caută o conexiune Bluetooth ®.
• Deschideți setările Bluetooth ® din aparatul final și așteptați până
când în lista aparatelor Bluetooth ® găsite se afișează Hama Style.
• Selectați Hama Style și așteptați până când în setările Bluetooth ®
ale aparatului final căștile intraauriculare sunt afișate ca fiind
conectate. Se aude informația vocală „Connected“.
Instrucțiune – Parolă Bluetooth ®
Pentru configurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth ® unele
aparate finale au nevoie de o parolă.
• Dacă aparatul final solicită o parolă pentru conectare introduceți
0000.
Instrucțiune
Dacă cuplarea a avut succes LED-urile de statut ale căștilor
(5) luminează lent intermitent albastru. Se aude informația vocală
„Connected“.
• Puteți utiliza căștile intraauriculare.
5.2. Conectare automată Bluetooth ®
(după Pairing)
Instrucțiune
• Aparatul final compatibil Bluetooth ® trebuie să fie pornit și
funcția Bluetooth ® activată.
• Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului
final.
• Scoateți căștile din stația de încărcare. Se aude informația vocală
„Power On – Connected”.
• După o primă conectare cu succes, conectarea se face automat.
• Puteți utiliza căștile intraauriculare.
84
Instrucțiune
• Dacă cuplarea a avut succes LED-urile de statut ale căștilor
(5) luminează lent intermitent albastru. Se aude informația vocală
„Connected“.
• În acest caz trebuie efectuată setarea la aparatul final pentru
admiterea conexiunii automate cu căștile intraauriculare
conectate.
Instrucțiune - Contact afectat
După o primă conectare cu succes, conectarea se face automat.
În cazul în care conectarea Bluetooth ® nu se execută automat,
verificați următoarele puncte:
• Controlați în setările Bluetooth ® ale aparatului final dacă căștile
Hama Style sunt conectate. Dacă nu, repetați pașii din 5.1.
Prima conectare Bluetooth ®.
• Controlați dacă diferite obstacole influențează negativ raza de
acțiune. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul.
• Și o baterie mai slabă poate să influențeze negativ performanța.
5.3. Funcție de comunicare liberă (tip „mâini libere“)
Instrucțiune
• Vă rugăm să țineți seama că susținerea câtorva funcțiuni este
dependentă de aparatul final.
• Vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale aparatului
final.
Aveți posibilitatea de utilizare a căștilor intraauriculare ca dispozitiv
pentru comunicare liberă (tip „mâini libere“) pentru telefonul mobil.
Efectuare apel
• Pentru efectuarea unui apel alegeți direct la aparatul final numărul
dorit.
Primire apel
• Pentru acceptarea unui apel telefonic care intră apăsați de două ori
senzorul tactil multifuncțional (3) la casca dreaptă sau stângă.
Alternativ puteți utiliza și telefonul pentru primirea apelurilor telefonice.
Refuz apel care intră
• Pentru a refuza un apel telefonic care intră apăsați cca 2 secunde
senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă sau
stângă. Se aude un semnal sonor scurt. Alternativ puteți utiliza și
telefonul pentru refuzul apelurilor telefonice.
85
Încheiere convorbire
• Pentru a încheia apelul în timpul convorbirii apăsați de două ori
senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă sau
stângă.
5.4. Funcție Voice Assistant
Voice Assistant este o funcție încorporată, interactivă care vă permite
începerea comunicării cu Siri sau Google Assistant. Funcția permite
formularea de întrebări, oferă ajutor diversificat în folosirea asistentului
de comunicare, chiar dacă nu aveți telefonul în mână.
În anexă găsiți câteva exemple alese dintr-o mulțime de posibilități.
Instrucțiune – Siri
Siri este disponibil numai pe aparate finale adecvate cu iOS 5 (de
la iPhone 4s) sau superioare.
Instrucțiune – Google Assistant
• Google Assistant este disponibil numai pe aparate finale
adecvate cu Android 5.0 sau superioare cu Google Play Service,
>1.5GB memorie liberă și rezoluție minimă a monitorului de 720P.
• Google Assistant App trebuie să fie disponibil pe aparatul final
și setat ca asistent de comunicare standard.
Pentru pornirea comunicării cu Siri sau Google Assistant apăsați de două
ori senzorul tactil multifuncțional (3) la casca stângă, căștile fiind
conectate între ele prin Bluetooth ®. După auzirea unui semnal sonor
Voice Assistant este gata să vă ajute.
• Exemplu 1:
Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (3) de
la casca stângă. Se aude un sunet de semnalizare. Vorbiți în
căștile intraauriculare: „Cum este vremea astăzi ?” Asistentul de
comunicare va răspunde, de exemplu, următoarele: „Predominant
noros cu câteva averse de ploaie”
• Exemplu 2:
Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (3) de la
casca stângă. Se aude un sunet de semnalizare. Vorbiți în căștile
intraauriculare: „Cât este ceasul ?” Asistentul de comunicare va
răspunde, de exemplu, următoarele: „Este ora 20”
• Alte exemple: Setează alarma pentru mâine dimineață la ora 7.
Pune muzică.
Ce mai spun știrile ?
86
5.4.1. Repetare număr
• Pentru apelarea ultimului număr apăsați de două ori senzorul
tactil multifuncțional (3) la casca stângă.
• Se aude un semnal sonor scurt. Vorbiți în casă „Repetare număr“.
5.4.2. Reglarea volumului sonor
• Comanda volumului sonor se face prin funcția Voice Assistant.
• Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (3) de la
casca stângă. Se aude un sunet de semnalizare. Vorbiți în căștile
intraauriculare: „Mărește volumul sonor cu 50%„ sau „Redu
volumul sonor cu 30%“ sau „Volum sonor la maxim“. Asistentul de
comunicare preia adaptarea dorită a volumului sonor.
• Volumul sonor se poate comanda si de pe Smartphone.
5.5. Redare audio
• Pentru a trece la titlul următor apăsați cca 2 secunde senzorul
tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă.
• Pentru a reveni la titlul anterior apăsați cca 2 secunde senzorul
tactil multifuncțional (3) de la casca stângă.
• Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsați de două ori
senzorul tactil multifuncțional (3) de la casca dreaptă.
5.6. Întreruperea căștilor intraauriculare
• Întreruperea căștilor se face prin plasarea lor în stația de încărcare.
• Deconectați căștile cu ajutorul setărilor Bluetooth ® ale aparatului
final.
5.7. Capacitate acumulator
Stație de încărcare
• La capacitate scăzută (<25 %) a acumulatorului stației de încărcare,
LED-ul de statut (2) luminează intermitent albastru.
• Încărcați stația conform descrierii în 4. Punere în funcțiune.
Căști intraauriculare
• La capacitate scăzută (<25 %) a acumulatorilor căștilor, LED-ul de
statut (5) din casca cu capacitate scăzută, luminează la fiecare 5
secunde roșu. Suplimentar se aude informația vocală „Battery Low“.
• Încărcați căștile conform descrierii din 4. Punere în funcțiune.
87
Instrucțiune
Timpul disponibil pentru convorbiri și standby este dependent
de fiecare telefon mobil utilizat sau alte aparate compatibile
Bluetooth ® precum și de setările, preferințele utilizatorului și
condițiile mediului înconjurător.
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și
nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
Aveți grijă să nu intre apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție
pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
8. Date tehnice
Căști intraauriculare Bluetooth ®
Tehnologie Bluetooth ®
Profiluri susținute
Bluetooth ® v5.0
A2DP V1.3, AVRCP V1.6, HFP V1.7,
HSP V1.2, SPP V1.2, PBAP V1.0
Frecvența transmisiilor Bluetooth ®
2402 – 2480 MHz
Rază de acțiune
< 10 m
Acumulator
Tip baterie
Capacitate min. căști
intraauriculare/Stație de încărcare
Consum de curent stație de
încărcare
Timp de încărcare/Căști
intraauriculare
Timp de încărcare/Stație de
încărcare
Stare de repaus
88
3,7 V Li-Polymer
38 mAh / 590 mAh
max. 5 V
400 mA
~ 1h
~ 2h
~ 40 h
Stare de funcționare
~ 150 Zile
Durată muzică
~ 4h
Durată conversație
~ 3h
Greutate căști intraauriculare
cca 5g fiecare cască
Greutate stație de încărcare inclusiv
căștile intraauriculare
cca 50g
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi
2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu
gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să
predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare
la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor
sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o
contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de
echipamente radio [00177057, 00177058, 00184063] este
în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă
internet: www.hama.com -> 00177057, 00177058,
00184063 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
2402 – 2480 MHz
Puterea maximă
1,33 mW E.I.R.P.
89
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
"The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks
owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners."
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00177057_58_00184063/07.20
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG