00187268

Hama 00187268, 00187268 FC15 Wireless Car Charger de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hama 00187268 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Wireless Car Charger "MagCharge Car FC15"
Kabelloses Kfz-Ladegerät "MagCharge Car FC15"
00187268
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
5
A
C
B
A1
A5
A3
A2
A4
B1
B2
B3
6
G Operating Instructions
Controls and displays
A1. USB-C input
A2. Status LED
A3. Function LED
A4. Grating attachment
A5. Car adapter for power supply
LED function indicator
Power supply
Brief illumination blue
Standby
off
Charging process
Lights up blue
End of charging
off
Error message
Flashes blue
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the
new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from touching product parts carrying hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
"MagCharge Car FC-15" wireless car charger
Grating holder
1xcar adapter for power supply
1xUSB-C to USB-C connecting cable
These operating instructions
3. Safety instructions
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry environments only.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
Ensurethat the product is not covered up by textiles, metal or other objects in order to avoid damage
caused by overheating.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
7
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Do not continue to operate the product if it is visibly damaged.
Use the product only for the intended purpose.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
Only use the article under moderate climatic conditions.
As with allelectrical products, this device should be kept out of the reach of children.
Do not use the product in adamp environment and avoid splashing water.
Do not bend or crush the cable.
Never apply force when using the product or during installation.
When using this product, observe the applicable local traclaws and regulations.
Take carethat components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility arenot
blocked or restricted.
Ensurethat the product is securely mounted beforeevery journey.
Do not allow yourself to be distracted by the product when driving avehicle. Always pay attention to the
surrounding tracand your environment.
Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself.
Warning -magnets
People with pacemakers should keep away from the magnets. The magnets can negatively affect the
function of the pacemaker.
Do not place any bank or similar cards with magnetic strips or magnetically sensitive objects on the
product. The data on the cards could be damaged or completely deleted
Warning
Ensurethat thereare no metal parts (e.g. metal plate for magnetic holders) on the back of your device.
Metal heats up signicantly in the eld of an induction charger and can damage your device and/or the
charger.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not use the product if the charging cable, adapter cable or power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
4. Start-up and operation
Note
Please be awarethat this wireless car charger is only suitable for Apple smartphones of the latest
generation that support magnetic, wireless
charging.
Note that mobile phone cases, covers, etc., and other materials between the wireless charger and the
back of your device may interferewith or even prevent the charging process.
Note -12V,24Vvehicle electrical systems
The charger is suitable for 12 Vand 24 Vvehicle electrical systems.
Attach the wireless car charger using the grating holder included (A4) to the grating in your car by
introducing the holder pin (B1) into the grating and locking it in place with the locking screw (B2). With
rounded gratings, please use the retaining plate supplied (B3). The grating holder (A4) is suitable for
gratings between 15 mm and 35 mm wide.
8
Connect the enclosed USB-C to USB-C connecting cable to the USB-C input (A1) on the wireless charger
and the enclosed car adapter for the power supply (A5).
When the power supply is active, the status LED (A2) lights up blue.
Note
The maximum charging power of up to 15W is only achieved with aPower Delivery (20W) car adapter
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) which is included in the extent of delivery.
Warning
Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product.
Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them.
Place the back of your Apple smartphone on the wireless car charger.Itattaches automatically thanks to
the integrated magnets. (FigureC)
The charging process begins as soon as an effective induction eld has been established. The status LED
(A3) lights up blue. The current charge status is displayed on your device.
The charging process ends automatically once your device's battery is fully charged. The function LED
(A3) goes out.
If metallic or magnetic objects areonthe charger,this is indicated by the function LED (A3) ashing blue.
Note -car battery
With some vehicles, it can happen that power continues to be supplied even though the ignition has been
switched off.You should thereforedisconnect the product from the line connection when not in use to
protect your car battery from being drained.
5. Care and maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Ensure
that no water is able to enter the product.
Note
Disconnect the device from the mains beforecleaning and during prolonged periods of non-use.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Technical data
Wirelesscar charger
Input
5V
3.0 A
9V 2.22 A
12V 1.67 A
Output (under optimised conditions) max. 15 W
9
Caradapter:
vehicle electrical system voltage 12V,24V
Output voltage /current max.
5V 3.0 A
9V 2.22 A
12V 1.67 A
Output power total 20W max.
Ambient temperature0°C –40°C
8. Recycling information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national
legal system, the following applies: Electrical and electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries to the designated public col lection points or to the point of sale at the
end of their service lives. Detailed information on this topic is dened in the national laws of the respective
country.This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that
the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old
devices/batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
9. Declaration of Conformity
Hama GmbH &CoKG hereby declares that the radio equipment type [00187268] is in compliance
with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frequency band(s) 112.600 KHz –152.600KHz
Maximum radio-frequency power transmitted -14.69dBµA/m at 10 m
10
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
A1. USB-C-Eingang
A2. Status-LED
A3. Funktions-LED
A4. Lüftungsgitter-Befestigung
A5. KFZ-Adapter zur Stromversorgung
LED-Funktionsanzeige
Stromversorgung
kurzes blaues Aueuchten
Standby
aus
Ladevorgang
leuchtet blau
Lade-Ende
aus
Fehlermeldung
blinkt blau
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen
zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die
möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Kabelloses KFZ-Ladegerät „MagCharge Car FC-15“
Lüftungsgitter-Halterung
1x KFZ-Adapter zur Stromversorgung
1x USB-C auf USB-C Verbindungskabel
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Achten Sie darauf,dass das Produkt nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige Gegenstände abgedeckt
wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
11
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es offensichtlich Beschädigungen aufweist.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente,
etc. oder die Sicht, verdeckt oder einschränkt sind.
Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichereMontage des Produkts.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf
die Verkehrslage und IhreUmgebung.
Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel.
Warnung -Magnete
Halten Sie Personen mit Herzschrittmachern von den Magneten fern. Die Magnete können die Funktion
des Schrittmachers beeinträchtigen.
Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen sowie magnetisch empndliche
Gegenstände auf das Produkt. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden
Warnung
Stellen Sie sicher,dass sich auf der Rückseite Ihres Endgerätes keine Metallteile (z.B. Metallplatte für
Magnethalter) benden. Metall erwärmt sich im Feld des Induktionsladegerätes sehr stark und kann Ihr
Endgerät und/oder das Ladegerät beschädigen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Ladekabel, das Adapterkabel oder die Netzleitung
beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Hinweis
Beachten Sie, dass dieses kabellose KFZ-Ladegerät nur geeignet ist für Apple Smartphones der neuesten
Generation, welche das magnetische, kabellose
Laden unterstützen.
Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover,etc. und sonstige Materialien zwischen dem kabellosen
Ladegerät und der Rückseite Ihres Endgerätes den Ladevorgang stören oder sogar verhindern.
Hinweis –Bordnetz 12 V, 24 V
Das Ladegerät ist für ein Bordnetz mit 12Vund 24 Vgeeignet.
12
Befestigen Sie das kabellose KFZ-Ladegerät über den beiliegenden Lüftungsgitter-Halter (A4) am
Lüftungsgitter Ihres Fahrzeugs, indem Sie den Halterungsstift (B1) am Lüftungsgitter einführen und mit der
Feststellschraube (B2) arretieren. Bei runden Lüftungsgittern verwenden Sie bitte die beiliegende Halteplatte
(B3). Der Lüftungsgitter-Halter (A4) ist für Lüftungsgitter mit einer Breite von 15mm bis 35mm geeignet.
Verbinden Sie das beiliegende USB-C auf USB-C Verbindungskabel mit dem USB-C-Eingang (A1) des
kabellosen KFZ-Ladegeräts und dem beiliegendem KFZ-Adapter zur Stromversorgung (A5).
Bei aktiver Stromversorgung leuchtet die Status-LED (A2) blau.
Hinweis
Die maximale Ladeleistung von bis zu 15W wirdnur mit einem Power Delivery (20W) KFZ-Adapter
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) erreicht, welcher im Lieferumfang enthalten ist.
Warnung
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht,
diese zu reparieren.
Platzieren Sie die Rückseite Ihres Apple Smartphones auf dem kabellosen KFZ-Ladegerät, die Befestigung
geschieht aufgrund der integrierten Magnete automatisch.(Abbildung C)
Der Ladevorgang beginnt, sobald ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist. Die Funktions-LED (A3)
leuchtet blau. Der aktuelle Ladestatus wirdauf Ihrem Endgerät angezeigt.
Der Ladevorgang wirdautomatisch beendet, wenn der Akku Ihres Endgerätes vollständig geladen ist. Die
Funktions-LED (A3) erlischt.
Benden sich metallische oder magnetische Gegenstände auf dem Ladegerät, wirddies durch blaues
Blinken der Funktions-LED (A3) signalisiert.
Hinweis –Autobatterie
Bei einigen Fahrzeugen kann es vorkommen, dass die Stromzufuhr trotz abgestellter Zündung erhalten
bleibt. Trennen Sie das Produkt daher bei Nichtgebrauch von der Netzverbindung, um IhreAutobatterie vor
Entladung zu schützen.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Technische Daten
KabellosesKFZ-Ladegerät
Eingang
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Ausgang (unter optimierten Bedingungen) max. 15 W
13
KfZ-Adapter:
Bordnetzspannung 12V,24V
Ausgangsspannung /-strom max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Ausgangsleistung gesamt 20W max.
Umgebungstemperatur 0°C –40°C
8. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der Funkanlagentyp [00187268] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 112.600KHz –152.600 KHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung -14.69dBµA/m bei 10 m
14
F Mode d’emploi
Éléments de commande et d’affichage
A1. Entrée USB-C
A2. LED d’état
A3. LED de fonctionnement
A4. Fixation pour grille d’aération
A5. Adaptateur pour voiturepour l’alimentation en électricité
Achage du fonctionnementpar LED
Alimentation en électricité
Allumage bref en bleu
Veille
Éteint
Processus de charge
S’allume en bleu
Fin de la charge
Éteint
Message d’erreur
Clignote en bleu
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce
mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire
un courant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
Chargeur sans lpour voiture"MagCharge Car FC-15"
Support pour grille d’aération
1adaptateur pour voiturepour l’alimentation en électricité
1cordon de connexion USB-C sur USB-C
Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements
secs.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
N’utilisez pas le produit dans des zones les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Veillez àceque le produit ne soit pas recouvert de textiles, d’objets en métaux ou autres and’éviter tout
dommage àune surchauffe.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
15
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration visible.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou àlalumière
directe du soleil.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Ne jamais utiliser la violence ou la force lors de la manipulation ou de la mise en place du produit.
Lors de l’utilisation du produit dans la circulation routière, les dispositions de la législation routière
s’appliquent.
Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les zones de sécurité, les commandes, les instruments, etc. ou
la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
Avant chaque trajet, vériez que le produit est parfait monté.
Ne laissez pas le produit capter votreattention lorsque vous pilotez un véhicule et veuillez concentrer toute
votreattention sur la circulation et votreenvironnement.
Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
Avertissement -Aimants
Veillez àcequ’une personne portant un stimulateur cardiaque ne s’approche des aimants. Les aimants
sont susceptibles d’inuencer négativement le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
Ne placez aucune carte bancaireousimilairemunie d’une piste magnétique ou aucun objet sensible
au magnétisme sur le produit. Les données des cartes sont susceptibles d’êtreendommagées, voire
supprimées.
Avertissement
Assurez-vous qu’aucune pièce métallique ne se trouve au dos de l’appareil (par ex. plaque métallique
pour support magnétique). Le métal chauffe très fortement dans la zone du chargeur àinduction et peut
endommager l’appareil et/ou le chargeur.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Cessez d’utiliser l’appareil en cas de détérioration du câble de charge, du câble adaptateur ou du
cordon d’alimentation.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
4. Mise en service et fonctionnement
Remarque
Veuillez noter que ce chargeur sans lpour voitureneconvient que pour les smartphones Apple les plus
récents compatibles avec le chargement
magnétique sans l.
Veillez àceque les housses pour portable, les coques de protection, etc., et autres matériels situés entre
le chargeur sans letledos de l’appareil ne gênent pas ou n’empêchent pas le processus de charge.
16
Remarque –Circuit de bord12V,24V
Ce chargeur convient pour un circuit de bordde12Vet24V.
Fixez le chargeur sans lpour voituregrâce au support pour grille d’aération (A4) au niveau de la
grille d’aération de votrevéhicule en insérant la tige du support (B1) dans la grille d’aération puis en le
bloquant avec la vis de blocage (B2). Pour les grilles d’aération rondes, veuillez utiliser la plaque de xation
(B3) fournie. Le support pour grille d’aération (A4) convient pour une grille d’aération d’une largeur
comprise entre15mm et 35 mm.
Reliez le cordon de connexion fourni USB-C sur USB-C àlentrée USB-C (A1) du chargeur sans lpour
voitureetàladaptateur pour voiture fourni pour l’alimentation en électricité (A5).
Si l’alimentation en électricité est active, la LED d’état (A2) s’allume en bleu.
Remarque
La puissance de charge maximale allant jusqu’à 15 West atteinte uniquement avec un adaptateur pour
voiture(5V/3 A, 9V/2,22 A, 12 V/1,67 A)
Power Delivery (20W).
Avertissement
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer.
Placez le dos de votresmartphone Apple sur le chargeur sans lpour voiture, la xation s’effectue
automatiquement grâce aux aimants intégrés (Illustration C).
Le processus de charge commence dès qu’un champ d’induction ecace est obtenu. La LED de
fonctionnement (A3) s’allume en bleu. Le statut de charge actuel est aché sur votreappareil.
Le processus de charge se termine automatiquement lorsque la batterie de votreappareil est entièrement
chargée. La LED d’état (A3) s’éteint.
Si des objets métalliques ou magnétiques se trouvent sur le chargeur,cela est signalé par le clignotement
bleu de la LED de fonctionnement (A3).
Remarque –Batterie du véhicule
L’alimentation électrique de certains véhicules continue même lorsque le moteur est arrêté. Débranchez
le produit du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé andeprotéger tout déchargement de la batterie de votre
véhicule.
5. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’unchiffon non pelucheux légèrement humide vitez tout détergent
agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect
des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
17
7. Caractéristiques techniques
Chargeur sans lpour voiture
Entrée
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Sortie (dans des conditions optimisées) max. 15 W
Adaptateur pour voiture :
tension du circuit de bord12V,24V
Tension/courant de sortie max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Puissance de sortie totale 20 Wmax.
Températureambiante 0°C -40°C
8. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes doivent
êtreappliquées dans le droit national :les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne
doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/les
batteries usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.
Les détails àcesujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le
produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation.
En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de
notreenvironnement. C’est un geste écologique.
9. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque l’équipement radioélectrique du type
[00187268] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl’adresse internet suivante :
www.hama.com->00187268->Downloads.
Bandes de fréquences 112.600KHz –152.600 KHz
Puissance d’émission émise maximale -14.69dBµA/m à10m
18
E Manual de instrucciones
Elementos de control eindicadores
A1. Entrada USB-C
A2. LED de estado
A3. LED de funcionamiento
A4. Fijación-rejilla de ventilación
A5. Adaptador de vehículo paralaalimentación de corriente
Indicador LED de funci onamiento
Alimentación de corriente
breve destello azul
Modo de reposo
OFF
Proceso de carga
se ilumina en azul
Fin de la carga
OFF
Mensaje de error
parpadea en color azul
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del producto que pueden
conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Cargador inalámbrico paravehículo "MagCharge Car FC-15“
Soporte-rejilla de ventilación
1adaptador de vehículo paralaalimentación de corriente
1cable de conexión USB-C aUSB-C
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo solo en entornos secos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
Asegúrese de que el producto no está cubierto por tejidos, metales uotros objetos paraevitar daños por
sobrecalentamiento.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
19
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No siga utilizando el producto si presenta daños visibles.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto alaluz solar
directa.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
No pliegue ni aplaste el cable.
No fuerce nunca el producto durante su manejo omontaje.
Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones yleyes locales vigentes paraeltco rodado.
Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de
manejo, instrumentos, etc., se verán tapados olimitados.
Antes de conducir,compruebe siempreque el producto esté bien montado.
Durante los desplazamientos con un vehículo, no se distraiga con el producto ypreste atención al tráco
yasuentorno.
Para sacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca del cable.
Advertencia -Magnetismo
Las personas con marcapasos deben mantenerse alejadas de los imanes. Losimanes pueden afectar al
funcionamiento del marcapasos.
No coloque tarjetas EC osimilares con bandas magnéticas uobjetos magnéticamente sensibles sobreel
producto. Losdatos de las tarjetas pueden sufrir deterioros oincluso borrarse por completo.
Aviso
Asegúrese de que no haya ninguna pieza metálica (por ejemplo, placa metálica parasoporte magnético)
en la parte traseradesuterminal. El metal se calienta con mucha fuerza en el campo del cargador de
inducción ypuede dañar su terminal y/o el cargador.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
No utilice el producto si el cable de carga, el adaptador del cable oelcable eléctrico están dañados.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
Nota
Tenga en cuenta que este cargador inalámbrico paraelcoche solo es adecuado paralos modelos Apple
de última generación que
soportan la carga inalámbrica magnética.
Tenga en cuenta que las fundas parateléfono móvil, cubiertas, etc. yotros materiales que se encuentran
entreelcargador inalámbrico ylaparte traseradel terminal pueden interferir oincluso impedir el
proceso de carga.
Nota sobrelared de alimentación abordo 12 V, 24 V
El cargador es adecuado parauna reddealimentación abordo de 12 Vy24V.
20
Fije el cargador inalámbrico alarejilla de ventilación de su vehículo utilizando el soporte de rejilla
suministrado (A4) insertando el pasador del soporte (B1) en la rejilla de ventilación ybloqueándolo con
el tornillo de sujeción (B2). Para rejillas de ventilación redondas, utilice la placa de retención suministrada
(B3). El soporte paralarejilla de ventilación (A4) es adecuado pararejillas con una anchurade15
mm a35mm.
Conecte el cable de conexión USB-C aUSB-C suministrado alaentrada USB-C (A1) del cargador
inalámbrico yaladaptador de corriente paracoche suministrado (A5).
Cuando la fuente de alimentación está activa, el LED de estado (A2) se ilumina en azul.
Nota
La potencia máxima de carga de hasta 15 Wsolo es posible con un adaptador Power Delivery (20 W)
(5 V/3 A, 9V/2,22 A, 12 V/1,67 A) incluido en el suministro.
Aviso
Utilice únicamente cargadores adecuados oconexiones USB paracargar el dispositivo.
No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
Coloque la parte traseradesusmartphone Apple en el cargador inalámbrico, la jación se produce
automáticamente gracias alos imanes incorporados (guraC).
La carga comienza tan pronto como se establece un campo de inducción efectivo. El LED de función (A3)
se ilumina en azul. El estado de carga actual se muestraensuterminal.
El proceso de carga naliza automáticamente cuando la batería de su terminal está completamente
cargada. El LED de función (A3) se apaga.
Si hay objetos metálicos omagnéticos en el cargador,elLED de función (A3) parpadea en azul para
indicarlo.
Nota sobrebaterías de coche
En algunos vehículos puede ocurrir que la alimentación de corriente siga activa apesar de que el encendido
esté desconectado. Desconecte el producto de la redcuando no lo utilice paraproteger la batería de su
coche de la descarga.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes
agresivos. No deje que entreagua en el producto.
Nota
Desconecte siempreelaparato de la redantes de limpiarlo ycuando no lo utilice durante un largo periodo
de tiempo.
6. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
7. Datos técnicos
Cargadorinalámbricopara vehículos
Entrada
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Salida (en condiciones óptimas) máx. 15 W
21
Adaptador paravehículo:
tensión de la redabordo 12 V, 24 V
Tensión/corriente de salida máx.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Potencia total de salida 20 Wmáx.
Temperaturaambiente 0°C -40°C
8. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y2006/66/CE en el sistema legislativo
nacional, se aplica lo siguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos
acumuladores, no se deben eliminar junto con la basuradoméstica. El usuario está legalmente
obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos
puntos de recogida públicos oadevolverlos al punto de venta donde los adquirió al nal de su vida útil. Las
particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado
sobreelproducto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia alas disposiciones legales
mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales uotras formas de recuperación de residuos de
aparatos eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores usados, usted contribuye de maneraimportante ala
protección de nuestromedio ambiente.
9. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG declaraque el tipo de equipo radioeléctrico [00187268] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 112.600KHz –152.600 KHz
Potencia máxima de radiofrecuencia -14.69 dBµA/m a10m
22
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicaties
A1. USB-C-ingang
A2. Status-led
A3. Functie-led
A4. Ventilatierooster-bevestiging
A5. Auto-adapter voor de stroomvoorziening
Led-functieweergave
Voeding
brandt kort blauw
Stand-by
uit
Laadproces
brandt blauw
Einde van het opladen
uit
Foutmelding
knippert blauw
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing
vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar b aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelk
onder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
Draadloze auto-oplader "MagCharge Car FC-15"
Ventilatierooster-houder
1x auto-adapter voor de stroomvoorziening
1x USB-C- naar USB-C-verbindingskabel
deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zntoegestaan.
Zorgervoor dat het product niet door textiel, metaal of anderevoorwerpen wordt afgedekt om schade door
oververhitting te voorkomen.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
23
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Gebruik het product niet meer als het zichtbarebeschadigingen vertoont.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming, anderewarmtebronnen of in
direct zonlicht.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermdspatwater.
Knik of klem de kabel niet.
Tdens de omgang met en b de montage van het product nooit geweld of grote krachten gebruiken.
Let erop dat b gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rvaardigheidseisen gelden.
Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andereveiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen,
instrumenten, enz., of het vrezicht, bedekt of beperkt zn.
Controleer vóór elke rit de veilige montage van het product.
Laat uineen motorvoertuig niet door uw product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel.
Waarschuwing -magneet
Personen met geïmplanteerde medische apparaten (pacemakers) dienen uit de buurt van de magneten
te blven. De magneten kunnen het functioneren van de pacemaker negatief beïnvloeden.
Plaats geen pinpassen of soortgelke kaarten met magnetische strips of magnetisch gevoelige objecten
op het product. De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist.
Waarschuwing
Verzeker uervan dat er zich aan de achterkant van uw apparaat geen metalen onderdelen (bv. metalen
plaatje voor magneethouder) bevinden. Metaal wordt in het veld van de inductie-oplader zeer heet en kan
uw eindapparaat en/of de oplader beschadigen.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet meer b beschadigingen.
Gebruik het product niet indien de oplaadkabel of de voedingskabel is beschadigd.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
4. Het product in gebruik nemen
Aanwzing
Let op, deze draadloze auto-oplader is alleen geschikt voor de nieuwste generatie Apple smartphones
die magnetisch, draadloos
opladen ondersteunen.
Houd er rekening mee dat hoesjes voor mobiele telefoons, covers etc. en anderematerialen die zich
tussen de draadloze oplader en de achterkant van uw apparaat bevinden het oplaadproces verstoren
of zelfs verhinderen.
Aanwzing -boordnet 12 V, 24 V
De oplader is geschikt voor een boordnet met 12 Ven24V.
Bevestig de draadloze auto-oplader met de meegeleverde ventilatierooster-houder (A4) aan het
ventilatierooster van uw auto, door de borgpen (B1) op het ventilatierooster te steken en deze vast te zetten
met de borgschroef (B2). Gebruik b ronde ventilatieroosters het meegeleverde bevestigingsplaatje (B3). De
ventilatierooster-houder (A4) is geschikt voor ventilatieroosters met een breedte van 15 mm tot 35 mm.
24
Sluit de meegeleverde USB-C- naar USB-C-verbindingskabel met de USB-C-ingang (A1) van draadloze
auto-oplader en de meegeleverde auto-adapter voor de stroomvoorziening (A5).
B actieve voeding brandt de status-led (A2) blauw.
Aanwzing
Het maximale laadvermogen van maximaal 15W wordt alleen met een Power Delivery (20W) auto-oplader
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) bereikt; deze wordt meegeleverd.
Waarschuwing
Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen.
Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren.
Plaats de achterkant van uw Apple smartphone op de draadloze auto-oplader,hwordt dankz de
geïntegreerde magneten automatisch bevestigd. (Afbeelding C)
Het laadproces begint zodraereen effectief inductieveld is opgebouwd. De functie-led (A3) brandt blauw.
De actuele oplaadstatus wordt op uw apparaat weergegeven.
Het oplaadproces wordt automatisch beëindigd wanneer de accu in uw eindapparaat volledig is opgeladen.
De functie-led (A3) dooft.
Als er zich metalen of magnetische voorwerpen op de oplader bevinden, dan wordt dit aangegeven door
knipperen van de functie-led (A3).
Aanwzing -Auto-accu
B sommige voertuigen kan het voorkomen dat de stroomvoorziening ondanks uitgeschakelde ontsteking
nog aanwezig is. Koppel daarom het product los van het boordnet wanneer het niet wordt gebruikt om te
voorkomen dat de accu van uw auto wordt ontladen.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
Aanwzing
Koppel het apparaat altdlos van het lichtnet voordat uhet reinigt en wanneer uhet langer niet gebruikt.
6. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de
handleiding en/of veiligheidsinstructies.
7. Technische gegevens
Draadloze auto-oplader
Ingang
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Uitgang (onder optimale omstandigheden) max. 15 W
25
Auto-adapter:
boordnet-spanning 12V,24V
Uitgangsspanning/-stroom max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Uitgangsvermogen totaal 20 Wmax.
Omgevingstemperatuur 0°C –40°C
8. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtln2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals
batteren, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten znwettelkverplicht om
elektrische en elektronische apparaten, zoals batteren, op het einde van gebruik in te dienen b
openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of b een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp znomschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze
richtlnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batteren, levert ueen grote bdrage aan de bescherming van het milieu.
9. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKG verklaart hierb dat dit toestel [00187268] zich in overeenstemming met de
essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de Richtln2014/53/EU bevindt. De
conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlnvindt uonder:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frequentieband(en) 112.600KHz –152.600 KHz
Maximaal radiofrequent vermogen -14.69dBµA/m bij 10 m
26
I Libretto di istruzioni
Elementi di comando eindicatori
A1. Ingresso USB-C
A2. LED di stato
A3. LED di funzionamento
A4. Fissaggio alla bocchetta di ventilazione
A5. Adattatoreper auto per l'alimentazione di corrente
Indicatore di funzione aLED
Alimentazione
breve accensione aluce blu ssa
Stand-by
spento
Processo di carica
acceso aluce blu ssa
Fine ricarica
spento
Messaggio d’errore
lampeggia aluce blu
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni ele
informazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualora
si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del prodotto sotto tensione, di
entità tale da comportareilrischio di scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Caricabatteria da auto senza li "MagCharge Car FC-15"
Supporto per montaggio alla bocchetta di ventilazione
1x adattatoreper auto per l'alimentazione di corrente
1x cavo USB-C -USB-C
Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in ambienti
asciutti.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di strumenti elettronici.
Non coprireilprodotto con tessuti, oggetti di metallo odialtrotipo per evitaredanneggiamenti dovuti a
surriscaldamento.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
27
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
Cessareimmediatamente l’uso del prodotto qualorapresenti danneggiamenti evidenti.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreoalla luce diretta
del sole.
Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata dei bambini!
Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Non piegare, schiacciareilcavo.
Maneggiareemontareilprodotto senza fareinnessun caso uso della forza.
Utilizzareilprodotto in auto attenendosi alle disposizioni vigenti del codice della strada.
Fare attenzione che il prodotto non copraolimiti la vista oicomponenti, quali airbag, zone di sicurezza,
elementi di comando, strumenti ecc.
Prima di mettersi in marcia vericareche il prodotto sia montato in modo sicuro.
Non farsi distrarredal prodotto durante la guida del veicolo efareattenzione alla circolazione stradale e
all’ambiente circostante.
Disconnettereilprodotto dalla presa elettrica estraendo direttamente la spina einnessun caso tirando il
cavo.
Attenzione –Magneti
Non fareavvicinareiportatori di pacemaker al prodotto. Imagneti in esso integrati possono inuiresul
corretto funzionamento del pacemaker stesso.
Non appoggiaresul prodotto bancomat ocarte di tipo simile con banda magnetica, nonché oggetti
magneticamente sensibili. Idati contenuti sulle carte possono veniredanneggiati oandarepersi.
Attenzione
Assicurarsi che sul lato posterioredel dispositivo non vi siano applicati elementi metallici (ad es. piastrina
metallica per supporti magnetici). Il metallo generaelevato calorenel campo del caricabatteria ainduzione
ep danneggiareildispositivo e/o il caricabatteria stesso.
Pericolo di scarica elettrica
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
Non utilizzareilprodotto se il cavo di ricarica, il cavo adattatoreoquello di alimentazione presentano
danneggiamenti.
Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguirei
lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
4. Messa in funzione eutilizzo
Nota
Il caricabatteria da auto senza li ècompatibile soltanto con gli smartphone Apple di nuova
generazione che supportano la carica
magnetica senza li.
Si osservi che la presenza di custodie, cover,ecc. trailcaricabatteria wireless eillato posterioredel
dispositivo possono interferireoaddiritturaimpedireilprocesso di ricarica.
Nota –corrente di bordo a12V,24V
Il caricabatteria ècompatibile con impianti elettrici di bordo a12V ea24V.
28
Montareilcaricabatteria inserendo il gancio (B1) del supporto (A4) nella bocchetta di ventilazione e
stringendo la vite (B2). Con le bocchette di ventilazione di forma rotonda, utilizzarelapiastrina (B3). Il
supporto (A4) ècompatibile con bocchette di ventilazione di larghezza compresa tra15mm e35mm.
Collegareilcavo USB-C -USB-C alla presa USB-C (A1) del caricabatteria eall'adattatore per
l'alimentazione di corrente (A5).
L'accensione aluce blu del LED di stato (A2) indica che l'alimentazione èattiva.
Nota
La potenza di carica massima pari a15W può essereottenuta soltanto con un adattatore
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) Power Delivery (20W) fornito in dotazione.
Attenzione
Utilizzaresoltanto caricabatteria oprese USB compatibili.
Non utilizzarecaricabatteria oprese USB guasti enon effettuaretentativi di riparazione.
Riporrelosmartphone Apple appoggiandolo con il lato posterioresul caricabatteria, il ssaggio avviene
automaticamente tramite il magnete integrato (guraC).
Il processo di carica inizia non appena viene acrearsi un campo induttivo idoneo. Il LED di
funzionamento (A3) si accende aluce blu ssa. Il livello di carica viene indicato sul dispositivo.
Il processo di ricarica termina automaticamente quando la batteria del dispositivo ècompletamente carica.
Il LED di funzionamento (A3) si spegne.
La presenza di oggetti metallici omagnetici sul caricabatteria viene segnalata dal lampeggiamento aluce
blu del LED di funzionamento (A3).
Nota sulla batteria dell’auto
Alcuni veicoli continuano ad alimentarecorrente anche con il quadrospento. Quando non èinuso,
disconnetterequindi il prodotto dall’impianto elettrico di bordo per evitareche si scarichi la batteria.
5. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzaredetergenti
aggressivi. Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato disconnettereassolutamente l’apparecchio dalla presa
elettrica.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto del
prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
7. Dati tecnici
Caricabatteria d aautosenza li
Ingresso
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Uscita (in condizioni ottimizzate) max. 15 W
29
Adattatore per auto:
Tensione dell'impianto di bordo 12V,24V
Tensione/corrente di uscita max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Potenza di uscita totale 20W max.
Temperaturaambiente 0°C –40°C
8. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
Aseguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella legislazione
nazionale si applica quanto segue: non èconsentito smaltireleapparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie insieme ai riuti domestici. Giunte alla ne del lorociclo di vita, i
consumatori sono obbligati per legge arestituireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche ele
batterie presso ipunti di raccolta pubblici competenti onei punti vendita. Isingoli aspetti in materia sono
regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di
istruzioni osull’imballaggio indica che esso èsoggetto atali normative. Riciclando, riutilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
9. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH &CoKG dichiarache il tipo di apparecchiaturaradio[00187268] èconforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al
seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Bande di frequenza 112.600 KHz –152.600 KHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa -14.69dBµA/m a10m
30
P Instrukcja obsługi
Elementy sterujące iwskaźniki
A1. Wejście USB-C
A2. Dioda LED stanu
A3. Dioda LED funkcji
A4. Mocowanie kratki wentylacyjnej
A5. Adapter samochodowy do zasilania
Wskaźnik funkcjiLED
Zasilanie elektryczne
zapalenie się krótko na niebiesko
Tryb gotowości
wyłączone
Proces ładowania
świeci na niebiesko
Koniec ładowania
wyłączone
Komunikat obłędzie
miga na niebiesko
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcję
należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu, aby źniej móc do niej zaglądać.Wprzypadku odsprzedaży
urządzenia należyprzekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu właścicielowi.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle wysokim, żeistnieje
zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi
na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Bezprzewodowa ładowarka samochodowa "MagCharge Car FC-15"
Uchwyt na kratkę wentylacyjną
1xadapter samochodowy do zasilania
1xkabel połączeniowy USB-C na USB-C
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych technicznych.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych.
Upewnić się, żeprodukt nie jest przykryty tekstyliami, metalowymi elementami lub innymi przedmiotami,
aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przegrzaniem.
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
31
Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji.
Nie używać produktu, gdy jest widocznie uszkodzony.
Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym.
Zproduktu należykorzystać wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci!
Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
Nie zginać inie zgniatać przewodu.
Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie używać nadmiernej siły.
Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega obowiązującym lokalnym przepisom iustawom oruchu
drogowym.
Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi,
instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz nie byłaograniczona widoczność.
Przed każdą jazdą sprawdzić,czy produkt jest prawidłowo zamontowany.
Podczas jazdy pojazdem silnikowym nie dopuścić do odwrócenia uwagi na skutek korzystania zproduktu
oraz stale obserwować otoczenie isytuację wruchu drogowym.
Wyciągająckabel, chwytać bezpośrednio za wtyczkę,nigdy za kabel.
Ostrzeżenie –magnesy
Osoby noszące rozruszniki serca nie powinny przebywać wpobliżumagnesów.Magnesy mogą zakłócać
działanie rozrusznika serca!
Nie należyumieszczać na produkcie kart EC lub podobnych kart zpaskami magnetycznymi czy
przedmiotów czułych na oddziaływanie magnetyczne. Dane zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu
lub skasowaniu.
Ostrzeżenie
Upewnić się, żeztyłuurządzenia końcowego nie ma żadnych metalowych elementów (np. metalowa płytka
uchwytu magnetycznego). Metal nagrzewa się bardzo mocno wobszarze ładowarki indukcyjnej imoże
uszkodzić urządzenie końcowe i/lub ładowarkę.
Ryzyko porażenia prądem
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Nie używać produktu, jeżeli kabel do ładowania, kabel zasilacza bądź przewód sieciowy są uszkodzone.
Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
4. Uruchomienie ieksploatacja
Wskazówka
Należypamiętać, żetabezprzewodowa ładowarka samochodowa jest przeznaczona tylko dla
smartfonów Apple najnowszej generacji, któreobsługują magnetyczne
ładowanie bezprzewodowe.
Należypamiętać, żeobudowy,futerałyitp. na telefon komórkowy oraz inne materiałyznajdujące się
pomiędzy bezprzewodowąładowarką atylną częścią urządzenia końcowego mogą zakłócać lub nawet
uniemożliwiać proces ładowania.
Wskazówka –sieć pokładowa 12 V, 24 V
Ładowarka nadaje się do sieci pokładowej onapięciu 12 Vi24 V.
32
Przymocować bezprzewodowąładowarkę samochodową do kratki wentylacyjnej pojazdu za pomocą
dołączonego uchwytu na kratkę wentylacyjną (A4), wkładająctrzpień uchwytu (B1) do kratki
wentylacyjnej iblokującgośrubą blokującą (B2). Wprzypadku okrągłych kratek wentylacyjnych należy
zastosować załączoną płytkę mocującą (B3). Uchwyt na kratkę wentylacyjną (A4) jest odpowiedni do
kratek wentylacyjnych oszerokości od 15 mm do 35 mm.
Podłączyć dołączony kabel połączeniowy USB-C na USB-C do wejścia USB-C (A1) bezprzewodowej
ładowarki samochodowej idołączonego adapterasamochodowego do zasilania (A5).
Gdy zasilanie jest aktywne dioda LED stanu (A2) świeci na niebiesko.
Wskazówka
Maksymalną moc ładowania do 15 Wuzyskuje się tylko zszybkim adapterem samochodowym Power
Delivery (20 W)
(5 V/3 A, 9V/2,22 A, 12 V/1,67 A), który jest zawarty wzestawie.
Ostrzeżenie
Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
Zzasady nie należyużywać uszkodzonych ładowarek ani portów USB inie wolno próbować ich
naprawiać.
Umieścić tylną stronę smartfona Apple na bezprzewodowej ładowarce samochodowej. Zamocowanie
nastąpi samoczynnie za pomocą zintegrowanych magnesów (ilustracja C).
Ładowanie rozpoczyna się,gdy tylko zostanie ustanowione skuteczne pole indukcyjne. Dioda LED funkcji
(A3) świeci się na niebiesko. Aktualny stan naładowania jest wyświetlany na urządzeniu końcowym.
Proces ładowania zostaje automatycznie zakończony,gdy bateria urządzenia końcowego jest wpełni
naładowana. Dioda LED funkcji (A3) gaśnie.
Jeśli na ładowarce znajdują się metalowe lub magnetyczne przedmioty,sygnalizuje to migająca na niebiesko
dioda LED funkcji (A3).
Wskazówka –akumulator samochodowy
Wniektórych pojazdach możedochodzić do kontynuacji zasilania elektrycznego mimo wyłączenia zapłonu.
Dlatego należyodłączyć produkt od sieci elektrycznej, gdy nie jest używany,aby chronić akumulator
samochodowy przed rozładowaniem.
5. Czyszczenie ikonserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać agresywnych środków
czyszczących. Upewnić się, żedoproduktu nie dostanie się woda.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz wprzypadku dłuższego niekorzystania urządzenie należy
koniecznie odłączyć od prądu.
6. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających
zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających z
postępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
33
7. Dane techniczne
Bezprzewodowa ładowarka samochodowa
Wejście
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Wyjście (w zoptymalizowanych warunkach) maks. 15 W
Adapter samochodow y:
Napięcie pokładowe 12 V, 24 V
Napięcie wyjściowe /prądwyjściowy maks.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Całkowita moc wyjściowa 20 Wmaks.
Temperaturaotoczenia od 0°C do 40°C
8. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać wraz zodpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są
prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego ielektronicznego oraz baterii iakumulatorów
po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol umieszczony na opakowaniu, na
produkcie lub winstrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/
akumulatorów ibaterii stanowią ważny wkład wochronę naszego środowiska.
9. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00187268] jest zgodny
zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Zakres(y) częstotliwości 112.600KHz –152.600 KHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji -14.69dBµA/m przy 10 m
34
H Használati útmutató
Kezelőelemek és jelzők
A1. USB-C bemenet
A2. Állapotjelző LED
A3. Funkció-LED
A4. Szellőzőrács-rögzítés
A5. Személygépkocsi adapter az áramellátáshoz
LED funkciójelző
Áramellátás
rövid kék felvillanás
(Készenlét)
Ki
Töltés
kéken világít
Atöltés befejeződött
Ki
Hibajelzés
kéken villog
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon időt, és először olvassa végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor fellapozhassa. Ha eladja ezt aterméket,
vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó veszélyreutal, amelyek olyan
magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak, amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrs
kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
„MagCharge Car FC-15” kábelmentes töltőkészülék személygépkocsiba
Szellőzőrács-rögzítőelem
1x Személygépkocsi adapter az áramellátáshoz
1x USB-C >> USB-C csatlakozókábel
Ajelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben
használja.
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
Figyeljen arra, hogy aterméket ne fedje le ruhával, fém- vagy más tárgyakkal; megelőzve atúlmelegedést!
Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
35
Ne végezzen semmilyen módosítást aterméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ne üzemeltesse tovább aterméket, ha azon sérülés látható.
Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Ne üzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
Ez atermék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
Ne hajlítsa vagy törje meg akábelt.
Atermék használata közben és aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőkifejtést.
Atermék alkalmazása során vegye gyelembe aközúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint alégzsák, abiztonsági zónák, aműszerek stb. vagy akilátás ne
legyen takart vagy korlátozott.
Indulás előtt mindig ellenőrizze atermék biztos felszerelését.
Ha gépjárművel közlekedik, ne hagyja, hogy atermék elterelje a gyelmét. Ügyeljen aforgalmi helyzetre,
valamint környezetére.
Akábel eltávolításához mindig közvetlenül adugós csatlakozót húzza, és sohasem akábelt.
Figyelmeztetés -mágnesek
Szívritmus-szabályzót viselő személyeket tartson távol amágnesektől. Amágnesek negatívan
befolyásolhatják aszívritmus-szabályzó működését!
Ne helyezzen bank vagy más mágnescsíkos kártyát, ill. más mágnesesen érzékeny tárgyat atermékre. A
kártyán lévő adatok megsérülhetnek vagy törlődhetnek.
Figyelmeztetés
Ellenőrizze, hogy avégkészülék hátoldala ne érintkezzen fémes tárggyal (pl. amágneses tartó
fémlemezével). Afém az indukciós készülékek mezőjében erősen felmelegedhet és az avég- vagy a
töltőkészüléket tönkretehetné.
Áramütés veszélye
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne használja aterméket, ha atöltőkábel, az adapterkábel vagy ahálózati kábel megsérült.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
4. Üzembe helyezés és használat
Megjegyzés
Kérjük, vegye gyelembe, hogy ez aszemélygépkocsiba való kábelmentes töltőkészülék csak az Apple
okostelefonok legújabb generációjához használható, amely támogatja amágneses, kábelmentes
töltést.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy amobiltelefon tartók, tasakok, ill. avégkészülék hátoldala és a
vezetékmentes töltőkészülék közötti anyagok, tárgyak atöltést zavarhatják vagy megakadályozhatják.
Megjegyzés -Fedélzeti feszültség 12 V, 24 V
Atöltőkészülék 12 V-os, 24 V-os fedélzeti feszültséggel használható.
Rögzítse akábelmentes, személygépkocsiba való töltőkészüléket amellékelt szellőzőrács-
rögzítőelemmel (A4) járműve szellőzőrácsához úgy,hogy atartócsapot (B1) tolja be aszellőzőrácsba és
agyorsállítócsavarral (B2) rögzítse azt. Kerekszellőzőrács esetén használja amellékelt tartólapot (B3). A
szellőzőrács-rögzítőelem (A4) a15mm -35mmszéles szellőzőrácsokhoz használható.
36
Az áramellátáshoz (A5) csatlakoztassa amellékelt USB-C >> USB-C csatlakozókábelt akábelmentes,
személygépkocsiba való töltőkészülék USB-C bemenetéhez (A1) és amellékelt személygépkocsi
adapterhez.
Aktív áramellátás esetén az állapotjelző LED (A2) kék fénnyel világít.
Megjegyzés
Az akár 15 W-os maximális töltési teljesítmény 20 W-os személygépkocsi adapterrel lehet elérni
(5 V/3A,9V/2,22 A, 12 V/1,67 A), amely termék acsomag részét képezi.
Figyelmeztetés
Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon.
Ameghibásodott töltőkészülékeket, USB-csatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálkozzon a
megjavításukkal se.
Apple okostelefonját ahátoldalával helyezze akábelmentes, személygépkocsiba való töltőkészülékbe, a
rögzítés automatikusan történik amágnessel (C ábra).
Atöltés azonnal, ahatékony indukciós mező létrejöttével elindul. A Funkció-LED (A3) kék színnel világít. A
töltés aktuális állapotát saját végkészüléke jelzi.
Atöltés automatikusan befejeződik, ha végkészüléke akkumulátorramár teljesen feltöltődött. A Funkció-
LED (A3) kialszik.
Ha atöltőkészülékben fémes vagy mágneses tárgy található, akkor a Funkció-LED (A3) azt kék villogó
fénnyel jelzi.
Megjegyzés -Autó akkumulátor
Bizonyos járműveknél előfordulhat, hogy agyújtás kikapcsolt állapotától függetlenül az áramellátás
fennmarad. Ha nem használja aterméket, akkor azt válassza le afedélzeti hálózatról, hogy megvédje az
autó akkumulátorát alemerüléstől.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz atermékbe.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem használja akészüléket, mindenképp válassza le az elektromos
hálózatról.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági
utasítások be nem tartásából eredő károkért.
7. Műszaki adatok
Vezeté kmentes, személygépkocsibavalótöltőszülék
Bemenet
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Kimenet (optimális körülmények mellett) max. 15 W
37
Személygépkocsiadapter
Fedélzeti hálózati feszültség 12 V/24V
Kimeneti feszültség/áramerősség max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Kimeneti teljesítmény,teljes 20 Amax.
Környezeti hőmérséklet C–4C
8. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők: Az elektromos és elektronikai készülékeket,
valamint az elemeket nem szabad aháztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit,
ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni avásárlás helyére. Arészleteket az
adott nemzeti jog szabályozza. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek, elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájárulás környezetünk védelméhez.
9. Megfelelőségi nyilatkozat
AHama GmbH &CoKG igazolja, hogy a[00187268] típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/
EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes
címen:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frekvenciasáv(ok) 112.600KHz –152.600 KHz
Maximális sugárzott jelerősség -14.69dBµA/m 10 m-nél
38
M Instrucțiuni de utilizare
Elemente de operare șiafișaje
A1. IntrareUSB-C
A2. LED stare
A3. LED funcțional
A4. Fixarea pe grătarul de aerisire
A5. Adaptor auto pentru alimentarea electrică
Așajulfunc țiilor LED
Alimentareelectrică
scurt iluminat albastru
Standby
oprit
Procesul de încărcare
luminează albastru
Final încărcare
oprit
Mesaj de eroare
se aprinde intermitent albastru
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrați
aceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz de necesitate. În
cazul în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului de atingereacomponentelor neizolate ale produsului, carese
pot aasub otensiune periculoasă,carepoate reprezenta un pericol de electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
Încărcător auto fărăr„MagCharge Car FC-15“
Suport pentru grătarul de ventilare
1x adaptor auto pentru alimentarea electrică
1x cablu de conexiune USB-C la USB-C.
Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în medii uscate.
Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expunețiunor vibrații puternice.
Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Avețigrijă ca produsul dvs. să nu eacoperit de materiale textile, metalice sau alte obiecte, pentru aevita
supraîncălzirea.
Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminareadeșeurilor.
39
Nu aducețimodicări produsului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
Nu continuațisăutilizațiprodusul dacă prezintă deteriorări evidente.
Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
Nu operațiprodusul în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sau în razele
directe ale soarelui.
Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice moderate.
Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
Nu îndoiți șinustrivițicablul.
Nu folosițiforța șinici nu aplicațiforțemari la montaj sau întrebuințarea produsului.
La folosirea produsului trebuie respectatele regulamentele șilegile locale valabile tracului rutier.
Vă rugămsăținețiseama ca nici un component precum airbag-ul, componentele de siguranță,elementele
de comandă,instrumentele sau vizibilitatea săeacoperite sau reduse.
Vericațnainte de ecaredeplasaremontarea sigură aprodusului.
În timpul călătoriei cu un autovehicul nu vă lăsațidistras de produs și țiatent la situația tracului șia
împrejurimilor.
Pentru scoaterea din priză tragețideștecăr șiniciodată de cablu.
Avertizare–Magneți
Persoanele cu stimulatoarecardiace nu au voie să se apropie de magneți. Magneții pot inuența
negativ funcționarea stimulatorului cardiac.
Nu așezațicarduri bancaresau carduri similarecubenzi magnetice șinici alte obiecte sensibile
magnetic pe produs. Datele de pe cartele pot deteriorate sau șterse
Avertizare
Asigurați-vă că pe partea posterioară aterminalului dvs. nu se găsesc piese metalice (de ex. placa metalică
pentru suportul magnetic). Metalul se încălzește foarte puternic în câmpul încărcătorului cu inducție și
poate să vă deterioreze terminalul și/sau încărcătorul.
Pericol de electrocutare
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacă prezintă deteriorări.
Nu utilizațiprodusul dacă cablul de încărcare, cablul adaptor sau conductorul rețelei sunt deteriorate.
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în regie proprie. Orice lucrări de întrețineresunt
executate numai de personal de specialitate responsabil.
4. Punerea în funcțiune șioperarea
Indicație
Avețnvederefaptul că acest încărcător auto fărăreste adecvat numai pentru smartphone-urile
Apple din cea mai nouă generație, caresuportă ncărcare
magnetică,fărăr.
Vă rugămsăavețnvederefaptul că husele, carcasele etc. șialte materiale poziționate între
încărcătorul fărărșipartea posterioară aterminalului dvs. pot perturba sau chiar preveni procesul
de încărcare.
Indicație –rețeaua de bord12V,24V
Încărcătorul este adecvat pentru orețea de bordde12V și24V.
40
Fixațncărcătorul auto fărărprin intermediul suportului pentru grătarul de ventilație (A4) pe
grătarul de ventilație al vehiculului dvs., prin introducerea știftului de xare(B1) pe grătarul de ventilație
și xarea cu șurubul de blocare(B2). În cazul grătarelor de ventilație rotunde, vă rugămsăutilizațiplaca
de xarealăturată (B3). Suportul pentru grătarul de ventilație (A4) este adecvat pentru olățime de
15mm până la 35mm.
Conectațicablul de conectate USB-C la USB-C alăturat la intrarea USB-C (A1) ncărcătorului auto fărăr
șiadaptorul auto alăturat la alimentarea electrică (A5).
În cazul unei alimentări electrice active, LED-ul de stare (A2) luminează albastru.
Indicație
Puterea maximă de încărcaredepână la 15 Weste atinsă numai cu un adaptor auto Power Delivery (20W)
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A), careeste inclus în pachetul de livrare.
Avertizare
Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoareadecvate sau cabluri USB.
Nu utilizațncărcătoaredefecte sau cabluri USB defecte șinici nu încercațisăle reparați.
Poziționațispatele smartphone-ului dvs. Apple pe încărcătorul auto fărăr, xarea având loc automat, prin
intermediul magneților integrați. (FiguraC)
Procesul de încărcarncepe de îndată ce este generat un câmp inductiv ecient. LED-ul funcțional (A3)
luminează albastru. Starea actuală de încărcareeste indicată pe terminalul dvs.
Procesul de încărcareeste încheiat automat, atunci când acumulatorul terminalului dvs. este complet
încărcat. LED-ul funcțional (A3) se stinge.
În cazul în caresegăsesc obiecte metalice sau magnetice pe încărcător,prezențalor este semnalizată prin
aprinderea intermitentă albastră a LED-ului funcțional (A3).
Indicație -Bateria auto
La unele autovehicule se continuă alimentarea cu curent deșiaprinderea este întreruptă.Deaceea,
deconectațiprodusul în caz de neutilizaredelarețeaua de bord, pentru aproteja bateria dvs. auto de
descărcare.
5. Întreținerea șngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizațidetergențiagresivi. Aveți
grijă ca apa să nu pătrundă în produs.
Indicație
Deconectațineapărataparatul de la alimentarea electrică înainte de a-l curăța șncazul unei neutilizări
mai îndelungate.
6. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKG nu îșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea,
montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor
de securitate.
41
7. Date tehnice
Încărcătorautofărăr
Intrare
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Ieșire(în condiții optimizate) max. 15 W
Adaptor auto:
Tensiunea rețelei de bord12V,24V
Tensiunea/curentul de ieșiremax.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Puterea de ieșiretotală 20W max.
Temperaturaambiantă 0°C –40°C
8. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și2006/66/EG în dreptul național sunt
valabile următoarele: Aparatele electrice șielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei
de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt
reglementate de cătrelegislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizaresau pe
ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea
aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
9. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că tipul de echipamente radio [00187268] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe112.600KHz –152.600 KHz
Puterea maximă -14.69 dBµA/m la 10 m
42
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
A1. Vstup USB-C
A2. Stavová LED
A3. Funkč LED
A4. Upevně na větrací mřížce
A5. Adaptér do motorového vozidla pronapájení elektrickým proudem
LED indikacefunkce
Zdroj napájení
krátké modré rozsvícení
Úsporný režim
VYP
Proces nabíjení
svítí modře
Konec nabíjení
VYP
Chybové hlášení
bliká modře
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokyny aupozornění. Uchovejte tento návod kobsluze
vdosahu na bezpečném místě,abyste do nějmohli vpřípadě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte,
předejte tento návod kobsluze novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku neizolovaných částí výrobku, které by mohly vést
nebezpeč napě otakové síle, že hrozí nebezpečíporaně elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozorně nebo proupozorně na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
Bezdrátová nabíječka do motorových vozidel „MagCharge Car FC-15“
Držák na větrací mřížce
1x adaptér do motorového vozidla pronapájení elektrickým proudem
1x USB-C na spojovací kabel USB-C
Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchém prostředí.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
Dbejte na to, aby výrobek nebyl zakryt nějakou textilií, kovovými nebo jinými předměty,aby bylo možné
zabránit škodám způsobeným přehřátím.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
43
Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky na záruč plnění.
Vpřípadě viditelného poškození výrobek již dále nepoužívejte.
Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému byl stanoven.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci.
Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětských rukou!
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Kabel neohýbejte anelámejte.
Přimanipulaci svýrobkem nebo přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu.
Připoužití výrobku vsilničním provozu dodržujte platné předpisy apravidla silničního provozu.
Dbejte na to, aby nebyly zakryty nebo omezeny žádné komponenty jako je airbag, bezpečnostní zóny,
ovládací prvky,přístroje, atd. nebo výhled.
Zkontrolujte před každou jízdou bezpečnou montáž výrobku.
Přijízdě autem se nenechte rozptylovat Vaším produktem aneodvracejte svou pozornost od dopravní
situace adě ve svém okolí.
Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici anikdy za šňůru.
Varování –Magnety
Osoby skardiostimulátorem se nesmí dostat do blízkosti magnetů.Magnety mohou negativně ovlivnit
funkci kardiostimulátoru.
Na výrobek nepokládejte žádné EC nebo podobné karty smagnetickými pásky,ani žádné magneticky
citlivé předměty.Může dojít kpoškození nebo ke smazání dat na kartách
Výstraha
Zajistěte, aby se na zadní straně vašeho koncového přístroje nenacházely žádné kovové části (např.kovová
deska promagnetické držáky). Kovsevoblasti indukčního nabíjecího přístroje velice silně zahřívá amůže
poškodit váš koncový přístroj a/nebo nabíječku.
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
Výrobek nepoužívejte, pokud je nabíjecí kabel, kabel adaptéru nebo ťové vedení poškozeno.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
4. Uvedení do provozu aprovoz
Upozorně
Respektujte, že tato bezdrátová nabíječka promotorová vozidla je vhodná pouze prosmartphony Apple
nejnovější generace, které podporují magnetické, bezdrátové
nabíjení.
Respektujte, že pouzdramobilních telefonů,kryty atd. ajiné materiály mezi bezdrátovou nabíječkou
azadní stranou vašeho koncového přístroje mohou ručit proces nabíjení nebo mu mohou dokonce
zabránit.
Upozorně –Palubní ť 12 V, 24 V
Přístroj je vhodný propalubní ť 12 Va24V.
Upevněte bezdrátovou nabíječku promotorová vozidla nad přiložený držák do větrací mřížky (A4)
na větrací mřížce svého vozidla tak, že kolik držáku (B1) zavedete na větrací mřížce dovnitř azaaretujete
pomocí zajišťovacího šroubu (B2). Vpřípadě kulatých větracích mřížek použijte prosím přiloženou přídržnou
desku (B3). Držák do větrací mřížky (A4) je vhodný provětrací mřížky se šířkou od 15 mm do 35 mm.
44
Spojte přiložený USB-C na spojovací kabel USB-C se vstupem USB-C (A1) bezdrátové nabíječky pro
motorová vozidla aspřiloženým adaptér do motorového vozidla pronapájení elektrickým proudem
(A5).
Vpřípadě aktivního napájení elektrickým proudem svítí stavová LED (A2) modře.
Upozorně
Maximálního nabíjecího výkonu 15 Wdosahuje jen Power Delivery (20W) adaptér do motorového vozidla
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A), který je obsažen vrozsahu dodávky.
Výstraha
Pronabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte anepokoušejte se je
opravovat.
Zadní stranu svého smartphone Apple umístěte na bezdrátové nabíječce promotorové vozidlo, upevně se
provádí na základě integrovaných magnetů automaticky (obr.C)
Proces nabíjení začne, jakmile bude vytvořeno účinné indukč pole. Funkč LED (A3) svítí modře. Na
vašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální stav nabíjení.
Proces nabíjení bude automaticky ukončen, pokud bude akumulátor vašeho koncového zařízení zcela
nabitý. Funkč LED (A3) zhasne.
Pokud se na nabíječce nacházejí kovové nebo magnetické předměty,jetoto signalizováno modrým blikáním
funkč LED (A3).
Upozorně –autobaterie
Uněkterých vozidel může dojít ktomu, že bude proud přiváděnipřivypnutém zapalování. Odpojte proto
výrobek vpřípadě nepoužívání ťového připojení, abyste chránili svou autobaterii před vybitím.
5. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda.
Upozorně
Před čištěním apřidelším nepoužívání bezpodmínečně odpojte přístroj od sítě.
6. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
7. Technické údaje
Bezdrátovánabíječka do motoroho vozidla
Vstup
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Výstup (za optimálních podmínek) max. 15 W
45
Adaptér promotorovávozidla:
napě palubní sítě 12V,24V
Výstupní napětí/výstupní proud max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Výstupní napě celkem 20W max.
Teplota prostředí 0°C– 40°C
8. Pokyny klikvidaci
Pokyny kochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EG ustanovujete následující: Elektrická aelektronická
zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon
příslušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a
jinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
9. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00187268] je vsouladu se
směrnicí 2014/53/EUplné zně EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 112.600KHz –152.600 KHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný -14.69dBµA/m při10m
46
Q Návod na obsluhu
Ovládacie prvky aukazovatele
A1. USB-C vstup
A2. Stavová LED dióda
A3. LED dióda funkcií
A4. Upevnenie vetracej mriežky
A5. Adaptér do auta prenapojenie na prúd
LED ukazovateľ funkcie
Napojenie na prúd
krátke modré zasvietenie
Pohotovostný režim
nesvieti
Proces nabíjania
svieti na modro
Koniec nabíjania
nesvieti
Hlásenie poruchy
bliká na modro
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení. Uchovajte tento návod na
obsluhu preprípadné budúce použitie. Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému
majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré eventuálne pod
takým vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Bezdrôtová nabíjačka do auta „MagCharge Car FC-15“
Držiak na vetraciu mriežku
1x adaptér do auta prenapojenie na prúd
1x prepojovací kábel USB-C na USB-C
Tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba vsuchom prostredí.
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických údajoch.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
Dávajte pozor,aby výrobok nebol zakrytý textíliami, kovovými alebo inými predmetmi, pretože by mohlo
dôjsť kpoškodeniu prehriatím.
Obalový materiál hneď zlikvidujte podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
47
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
Vprípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej nepoužívajte.
Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom
slnečnom žiarení.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí avyvarujte sa striekajúcej vode.
Kábel neohýnajte anepritláčajte.
Pri manipulácii svýrobkom apri montáži nikdy nepoužívajte veľ silu.
Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy apravidlá cestnej premávky.
Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty,ako je airbag, bezpečnostné a
ovládacie prvky,zobrazovacie prístroje apod., alebo výhľad.
Pred každou jazdou skontrolujte bezpeč montáž výrobku.
Počas jazdy motorovým vozidlom sa nenechajte rozptyľovať vaším výrobkom adbajte na dopravnú situáciu
aokolité prostredie.
Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku anikdy nie za kábel.
Výstraha –Magnety
Osoby skardiostimulátormi by sa mali zdržovať mimo dosahu magnetov.Magnety môžu negatívne
ovplyvniť funkciu kardiostimulátora.
Na výrobok neklaďte žiadne EC karty alebo podobné karty smagnetickými prúžkami, ani magneticky
citlivé predmetydaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo vymazať.
Výstraha
Zabezpečte, aby na zadnej strane vášho koncového zariadenia neboli žiadne kovové časti (napr.kovová
platňapre magnetický držiak). Ak sa kov voblasti indukčnej nabíjačky veľmi silno zahrieva, môže poškodiť
vaše koncové zariadenie a/alebo nabíjačku.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Výrobok nepoužívajte, ak poškodené nabíjací kábel, adaptérový kábel alebo sieťové vedenie.
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
4. Uvedenie do užívania apoužívanie
Upozornenie
Upozorňujeme, že táto bezdrôtová nabíjačka do auta je vhodná iba prenajnovšiu generáciu smartfónov
Apple, ktoré podporujú magnetické bezdrôtové
nabíjanie.
Upozorňujeme, že puzdrá premobilné telefóny,kryty atď., atiež ďalšie materiály medzi bezdrôtovou
nabíjačkou azadnou časťou vášho koncového zariadenia narúšajú alebo dokonca bránia procesu
nabíjania.
Upozornenie –Palubná elektrická sieť 12 V, 24 V
Nabíjačka je vhodná prepalubnú elektrickú sieť snapätím 12 Va24 V.
Bezdrôtovú nabíjačku do auta pripevnite pomocou dodaného držiaka na vetraciu mriežku (A4) na
vetraciu mriežku vášho vozidla tak, že uchytávací kolík (B1) zasuniete na vetraciu mriežku azaistíte s
xačnou skrutkou (B2). Pri okrúhlych vetracích mriežkach použite dodanú prídržnú doštičku (B3). Držiak na
vetraciu mriežku (A4) je vhodný prevetracie mriežky so šírkou od 15 mm do 35 mm.
48
Pripojte dodaný prepojovací kábel USB-C na USB-C k USB-C vstupu (A1) bezdrôtovej nabíjačky do auta ak
dodanému adaptéru do auta prenapojenie na prúd (A5).
Keď je napojenie na prúd aktívne svieti stavová LED dióda (A2) na modro.
Upozornenie
Maximálny nabíjací výkon do 15 Wsadosiahne len sadaptérom do auta (5 V/3 A, 9V/2.22 A, 12 V/1.67
A) Power Delivery (20 W),
ktorý je časťou dodávky.
Výstraha
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky,atiež sa ich nepokúšajte opraviť.
Svoj smartfón Apple umiestnite zadnou stranou na bezdrôtovú nabíjačku do auta avďaka integrovaným
magnetom sa pripevní automaticky (obrázok C).
Proces nabíjania začína, akonáhle sa vytvorí efektívne indukč pole. LED dióda funkcií (A3) svieti na
modro. Aktuálny stav nabíjania vidieť na vašom koncovom zariadení.
Proces nabíjania sa končíautomaticky,keďje batéria vášho koncového zariadenia nabitá naplno. LED
dióda funkcií (A3) zhasne.
Ak sa na nabíjačke nachádzajú kovové alebo magnetické predmety,signalizuje sa to modrou blikajúcou
LED diódou funkcií (A3).
Upozornenie –Autobatéria
Pri niektorých vozidlách môže dôjsť ktomu, že prívod prúdu zostane zachovaný napriek vypnutému
zapaľovaniu. Preto, ak výrobok nepoužívate, odpojte ho od sieťového pripojenia, aby ste chránili
autobatériu pred vybitím.
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda.
Upozornenie
Pred čistením apri dlhšom nepoužívaní bezpodmienečne odpojte zariadenie zo siete.
6. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKG nepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/
alebo bezpečnostných upozornení.
7. Technické údaje
Bezdtová nabíjačka do auta
Vstup
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Výstup (za optimalizovaných podmienok) max. 15W
49
Adaptér do auta:
Napätie palubnej elektrickej siete 12 V, 24 V
Výstupné napätie /výstupný prúd max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Výstupný výkon celkom 20 Wmax.
Teplota prostredia C–40 °C
8. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EG stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona
povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia abatérie na konci ich životnosti na miestach,
ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto.
Podrobnosti ktomu upravuje zákon príslušnej krajiny.Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale
poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/
batérií prispievate kochrane životného prostredia.
9. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00187268] je vsúlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frekvenč pásmo/frekvenč pásma 112.600KHz –152.600 KHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon -14.69dBµA/m pri 10 m
50
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicações
A1. Entrada USB-C
A2. LED de estado
A3. LED de função
A4. Fixação da grelha de ventilação
A5. Adaptador paraalimentação de energia no automóvel
Indicador de funçõesLED
Alimentação de energia
aceso intermitente aazul
Modo de espera
desligado
Processo de carregamento
aceso aazul
Fim do carregamento
desligado
Indicação de erro
apiscar aazul
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações deste manual. Em seguida,
guarde-o num local seguro, paraopoder consultar sempreque necessário. Se transferir oproduto paraum
novo proprietário, entregue também este manual de instruções.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama aatenção paraoperigo de toque em partes não isoladas do produto que podem ser
condutoras de uma tensão perigosa eapresentar,assim, perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou paraassinalar observações
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Carregador paraautomóvel sem os “MagCharge Car FC-15”
Suporte paragrelha de ventilação
1x Adaptador paraalimentação de energia no automóvel
1x Cabo de ligação USB-C acabo USB-C
este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Proteja oproduto da sujidade, da humidade edosobreaquecimento, eutilize-o unicamente em ambientes
secos.
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nos dados técnicos.
Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
Para evitar danos provocados por um sobreaquecimento, certique-se de que oproduto não que coberto
por têxteis, objetos de metal ou outros objetos.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
51
Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,agarantia deixará de ser válida.
Não utilize oproduto se este apresentar danos visíveis.
Utilize oproduto exclusivamente paraomaque se destina.
Nunca utilize oproduto diretamente ao de aquecimentos ou de outras fontes de calor,nem oexponha à
incidência direta dos raios de sol.
Utilize oproduto sempresóemcondições climáticas moderadas.
Talcomo qualquer outrodispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças!
Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos eevite os salpicos de água.
Não dobrenem esmague ocabo.
Ao utilizar oproduto ou montá-lo, nunca aplique força exagerada.
Ao utilizar oproduto, observe os regulamentos ealegislação nacionais em vigor paraacirculação
rodoviária.
Assegure-se de que airbags, áreas de segurança, elementos de comando, instrumentos, etc. não sejam
tapados ou readevisão seja afetada.
Antes de cada deslocação, certique-se de que oproduto está devidamente montado.
Não se distraia com oproduto durante acondução do veículo etenha sempreatenção ao trânsito eao
meio circundante.
Para desligar ocabo, faça-o semprepuxando a cha enunca puxando opróprio cabo.
Aviso manes
Mantenha os ímanes foradoalcance de pessoas com pacemakers cardíacos. Os ímanes poderão afetar
ofuncionamento do pacemaker.
Nunca ponha cartões de multibanco ou semelhantes, com faixas magnéticas, nem objetos
magneticamente sensíveis em cima do produto. As informações memorizadas na faixa magnética dos
cartões poderão ser danicadas ou completamente apagadas
Aviso
Certique-se de que não haja nenhuma peça metálica (como, por exemplo, placas metálicas parasuportes
magnéticos) na parte de trás do seu equipamento terminal. Ometal aquece muito na zona do carregador
de indução epode danicar oseu dispositivo e/ou ocarregador.
Perigo de choque elétrico
Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
Não utilize oproduto se ocabo de carregamento, ocabo adaptador ou ocabo de alimentação estiver
danicado.
Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
4. Colocação em funcionamento eoperação
Observação
Tenha em atenção que este carregador sem os paraautomóvel foi concebido apenas paraApple
Smartphones da última geração, os quais suportam ocarregamento magnético
esem os.
Lembre-se de que bolsas paraotelemóvel, capas, etc., eoutros materiais eobjetos entreocarregador
sem os eaparte de trás do seu dispositivo podem perturbar ou mesmo impedir ocarregamento.
52
Indicação –Rede de bordo 12 V, 24 V
Ocarregador está concebido parauma rede de bordo de 12 Ve24V.
Fixe ocarregador sem os paraautomóvel por cima do suporte existente paraagrelha de ventilação
(A4) na grelha de ventilação do seu automóvel, inserindo opino do suporte (B1) na grelha ebloqueando-o
com oparafuso de travamento (B2). No caso de grelhas de ventilação redondas, utilize aplaca de retenção
fornecida (B3). O suporte paragrelha de ventilação (A4) está previsto paragrelhas de ventilação com
uma larguraentre15mm e35mm.
Conecte ocabo de ligação USB-C aUSB-C fornecido à entrada USB-C (A1) do carregador sem os para
automóvel eaoadaptador paraautomóveis paraalimentação de energia fornecido (A5).
Durante aalimentação de energia, o LED de estado (A2) acende-se aazul.
Observação
Apotência máxima de até 15 Wsóéalcançada com um adaptador paraautomóvel Power Delivery (20 W)
(5 V/3 A, 9V/2.22 A, 12 V/1.67 A), incluído no volume de fornecimento.
Aviso
Utilize apenas carregadores ou ligações USB adequados paraefetuar ocarregamento.
Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danicados, nem os tente reparar.
Coloque aparte de trás do seu Apple Smartphone no carregador sem os paraautomóvel; a xação é
automática graças aos ímanes integrados. (FiguraC)
Ocarregamento começa assim que for gerado um campo de indução ecaz. O LED de função (A3)
acende-se aazul. Oestado do carregamento éapresentado no seu dispositivo.
Ocarregamento termina automaticamente assim que abateria do seu dispositivo car com acarga
completa. O LED de função (A3) apaga-se.
Na presença de objetos metálicos ou magnéticos em cima do carregador,tal ésinalizado por meio de uma
luz azul apiscar do LED de função (A3).
Indicação –Bateria do veículo
Em alguns veículos, pode dar-se ocaso de aalimentação de tensão se manter mesmo com aignição
desligada. Assim sendo, sempreque oproduto não estiver aser utilizado, desligue-o da rede, a mde
proteger abateria do veículo contrauma descarga.
5. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza
agressivos. Certique-se de que não penetrgua no produto.
Observação
Antes de limpar oseu dispositivo, equando não ofor utilizar por um período prolongado, desligue-o
impreterivelmente da alimentação elétrica/corrente.
6. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKG declina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da
instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções
de utilização e/ou das informações de segurança.
53
7. Dados técnicos
Carregador sem os para auto vel
Entrada
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Saída (em condições otimizadas) máx. 15 W
Adaptador paraautomóvel:
tensão de rede de bordo 12 V, 24 V
Tensão/corrente de saída máx.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Potência de saída total 20 Wmáx.
Temperaturaambiente C–4C
8. Indicações de eliminação
Observação sobreaproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e2006/66/CE paraalegislação
nacional, aplica-se oseguinte: Os dispositivos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as
pilhas ebaterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Os consumidores
estão obrigados por lei adepositar os dispositivo eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como
as pilhas easbaterias, no mdas respetivas vidas úteis, em locais públicos especícos paraeste efeito ou a
entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países.
Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indica que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Ao possibilitar areciclagemeareutilização dos materiais dos seus aparelhos/baterias velhos,
está afazer uma enorme contribuição paraaproteção do ambiente.
9. Declaração de conformidade
AHama GmbH &CoKG declarapor esta via que oequipamento de rádio do modelo [00187268]
está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Banda de frequências/bandas de frequências 112.600KHz –152.600 KHz
Potência máxima transmitida -14.69 dBµA/m a10m
54
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
A1. USB-C-ingång
A2. Statuslysdiod
A3. Funktions-LED
A4. Fäste äktgaller
A5. Biladapter för strömförsörjning
Lysdiodernas funktioner
Strömförsörjning
lyser upp kortvarigt med blått ljus
Viloläge
från
Laddningsförlopp
lyser blått
Laddning klar
från
Felmeddelande
blinkar blått
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvarasedan
den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med
apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en pass hög
spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och
risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
Sladdlös billaddare”MagCharge Car FC-15”
Hållareför äktgaller
1biladapter för strömförsörjning
USB-C USB-C-anslutningskabel
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den baraitorrautrymmen.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniska data.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Produkten får inte övertäckas med textilier,metall eller andraföremål eftersom den kan skadas av
överhettning.
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
55
Gör inga förändringar produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Fortsätt inte använda produkten om den har uppenbaraskador.
Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor eller idirekt solsken.
Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik vattenstänk.
Kabeln får inte klämmas eller bockas.
Använd aldrig våld eller onormal kraft när produkten hanteras och monteras.
Följ de gällande, lokala föreskrifterna och lagarna för vägtraken när produkten används.
Se till att inga komponenter som airbagen, säkerhetsområden, reglage, instrument etc. är övertäckta eller
att sikten begränsas.
Kontrolleraatt produkten sitter säkert fast förevarje körning.
Låt dig inte distraheras av din produkt när du kör,och var uppmärksam traken och omgivningen kring
dig.
Håll ikontakten när du drar ur kabeln, hållaldrig ikabeln.
Varning –magneter
Håll personer med pacemaker borta från magneterna. Magneterna kan påverka pacemakerns funktion.
Lägg inga kreditkort eller liknande kort med magnetremsa eller magnetiskt känsliga föremål
produkten. Informationen ikorten kan skadas eller raderas helt
Varning
Se till att det inte nns någrametallföremål (t.ex. metallplatta för magnethållare) baksidan av din
slutenhet. Metallen blir mycket varm av induktionsladdarens fält och kan skada din slutenhet och/eller
laddaren.
Fara för elektrisk stöt
Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
Använd inte produkten om laddkabeln, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt servicearbete tillbehörig fackpersonal.
4. Första start och användning
Information
Observeraatt denna trådlösa billaddareendast är lämplig för den senaste generationen Apple-
smartphones som stöder magnetisk,
trådlös laddning.
Observeraatt telefonväskor,fodral och liknande samt andramaterial mellan laddaren och baksidan
din slutenhet kan störaladdningen eller hindraden helt.
Information –fordonets elnät 12 V, 24 V
Laddaren är avsett för ett fordonselnät med 12 och 24 V.
Fäst den trådlösa billaddaren ifordonets ventilationsgaller med hjälp av den medföljande hållaren för
ventilationsgallret (A4) genom att sätta in hållarstiftet (B1) iventilationsgallret och låsa fast det
med låsskruven (B2). Använd den runda hållarplattan (B3) vid runda ventilationsgaller. Hållaren för
ventilationsgallret (A4) är avsett för ett ventilationsgaller med en bredd från 15 till 35 mm.
Anslut den medföljande USB-C till USB-C-anslutningskabeln med USB-C-ingången (A1) den trådlösa
billaddaren och den medföljande biladaptern för strömförsörjning (A5).
När strömförsörjningen är aktiv lyser den blå statuslysdioden (A2).
56
Information
Maximal laddningseffekt upp till 15 Werhålls endast med en Power Delivery (20 W) biladapter
(5 V/3 A, 9V/2.22 A, 12 V/1.67 A) vilken ingår ileveransen.
Varning
Använd baralämpliga laddareeller USB-anslutningar för laddning.
Trasiga laddareeller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte repareradem.
Placerabaksidan av din Apple smartphone den trådlösa hållaren, den fastnar av sig själv tack varede
inbyggda magneterna. (Bild C)
Laddningen startar när ett induktionsfält har skapats. Statuslysdioden (A3) lyser blått. Den aktuella
laddningsnivån visas din slutenhet.
Laddningen avslutas automatiskt när batteriet idin slutenhet är fulladdat. Statuslysdioden (A3) slocknar.
Om det nns metalliska eller magnetiska föremål laddaren indikeras detta genom att
funktionslysdioden (A3) blinkar blått.
Information –bilbatteri
Ivissa fordon kan det hända att strömtillförseln kvarstår trots att tändningen har slagits av.Koppla därför
loss produkten från fordonets elnät när du har stängt av motorn, skyddar du bilbatteriet från att laddas
ur.
5. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel. Se till att det inte kommer in vatten iprodukten.
Information
Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör den och om du inte ska använda den under en längretid.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen
inte följs.
7. Tekniska data
Trådlös billaddare
Ingång
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Utgång (vid optimala förhållanden) max. 15 W
57
Biladapter:
Spänning ifordonets elnät 12 V, 24 V
Max. utgångsspänning/-ström
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Total uteffekt 20 W, max.
Omgivningstemperatur 0°C –40°C
8. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG iden nationella lagstiftningen
gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta regleras i
den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol produkten, bruksanvisningen eller
förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av
gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö.
9. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna typ av radioutrustning [00187268]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten tillEU-försäkran om
överensstämmelse nns följande webbadress:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Frekvensband 112.600KHz –152.600KHz
Max. sändareffekt -14.69 dBµA/m vid 10 m
58
Элементы управления ииндикаторы
A1. Вход USB-C
A2. Светодиодный индикатор состояния
A3. Светодиод функционирования
A4. Крепление для вентиляционной решетки
A5. Автомобильный адаптер для электропитания
Светодиоднаяиндикация
Электропитание
Кратковременное синие мигание
Режим ожидания
Выкл.
Процесс зарядки
Непрерывно горит синим
Окончание процесса зарядки
Выкл.
Сообщение об ошибке
мигает синим
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания. Храните данное
руководство по эксплуатации внадежном месте, чтобы вслучае необходимости увас всегда был
доступ кнему. При продаже устройства передайте руководство новому владельцу.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Опасность поражения электрическим током
Данный символ указывает на опасность соприкосновения снеизолированными частями изделия под
напряжением, которое может привести кпоражению электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания
на особых опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
Беспроводное автомобильное зарядное устройство MagCharge Car FC-15
Крепление для вентиляционной решетки
1хавтомобильный адаптер для электропитания
1хСоединительный кабель USB-C к USB-C
Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги иперегрева. Не используйте изделие
при высокой влажности.
Избегайте падения изделия инеподвергайте его сильным вибрациям.
При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках.
Не применяйте взапретных зонах.
Не накрывайте изделие тканью, металлическими или иными предметами во избежание его
перегрева.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по
утилизации.
R Руководство по эксплуатации
59
Не вносите визделие конструктивные изменения. Впротивном случае любые гарантийные
обязательства теряют свою силу.
Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления, других источников тепла
или под прямыми солнечными лучами.
Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях.
Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг.
Не сгибайте инепережимайте кабель.
При эксплуатации изделия иего установке никогда не прикладывайте чрезмерные усилия.
Во время дорожного движения соблюдайте местные нормативы изаконы.
Запрещается препятствовать обзору, атакже функциональности подушек безопасности, органов
управления, приборов ит.д.
Перед каждой поездкой проверяйте надежность установки изделия.
Эксплуатация изделия не должна отвлекать от вождения автомобиля, дорожного движения и
окружающей обстановки.
Отключая провод от электросети, держите за штекер, анезапровод.
Предупреждение магниты
Рядом смагнитами не должны находиться люди, применяющие кардиостимуляторы. Магниты
могут отрицательно влиять на работу кардиостимуляторов.
Не кладите на изделие банковские ианалогичные карты смагнитной полосой, атакже
чувствительные кмагнитному полю предметы. Это может привести кповреждению карт или
удалению сохраненной на них информации.
Предупреждение
Убедитесь, что на обратной стороне вашего оконечного устройства нет металлических элементов
(например, металлической пластины для магнитного держателя). Металл очень сильно нагревается
вполе индукционного зарядного устройства иможет повредить зарядное устройство.
Опасность поражения электрическим током
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его при наличии повреждений.
Не используйте изделие, если повреждены кабель для зарядки, кабель адаптера или шнур
питания.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт
разрешается производить только квалифицированному персоналу.
4. Ввод вэксплуатацию ирежим работы
Указание
Обратите внимание: данное беспроводное автомобильное зарядное устройство подходит только
для смартфонов Apple новейшего поколения, которые поддерживают функцию магнитной,
беспроводной
зарядки.
Примите во внимание, что чехлы для мобильных телефонов, накладки ииные материалы,
используемые между беспроводным зарядным устройством иобратной стороной вашего
оконечного устройства могут вызвать неполадки впроцессе зарядки или помешать зарядке.
60
Указание бортовая сеть 12 В,24В
Зарядное устройство предназначено для бортовой сети 12 Ви24 В.
Спомощью прилагающегося крепления для вентиляционной решетки (А4) закрепите
беспроводное автомобильное зарядное устройство на вентиляционной решетке вашего автомобиля;
для этого вставьте штифт крепления (В1) ввентиляционную решетку изафиксируйте стопорным
винтом (В2). Вслучае круглой вентиляционной решетки используйте прилагающуюся крепежную
пластину (В3). Крепление для вентиляционной решетки (А4) подходит для вентиляционных
решеток шириной 15–35 мм.
Подключите прилагающийся соединительный кабель USB-C на USB-C ко входу USB-C (А1)
беспроводного автомобильного зарядного устройства икприлагающемуся автомобильному
адаптеру для электропитания (А5).
При активном электропитании светодиодный индикатор состояния (А2) горит синим.
Указание
Максимальная зарядная мощность до 15 Вт достигается только спомощью автомобильного
адаптера Power Delivery (20 Вт)
(5 В/3А,9В/2,22 А,12В/1,67 А), который входит вкомплект поставки.
Предупреждение
Разрешается использовать для зарядки только совместимые зарядные устройства и USB-
разъемы.
Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы инепытайтесь их
ремонтировать.
Поместите ваш смартфон Apple обратной стороной на беспроводное зарядное устройство,
крепление произойдет автоматически благодаря встроенным магнитам.(рис. С)
Процесс зарядки начинается тогда, когда установлено активное индукционное поле. Светодиод
функционирования (А3) горит синим. Текущий уровень заряда указан на вашем оконечном
устройстве.
Процесс зарядки автоматически завершается, когда аккумулятор оконечного устройства полностью
заряжен. Светодиод функционирования (А3) состояния гаснет.
Если рядом сзарядным устройством находятся металлические или магнитные предметы,
светодиод функционирования (А3) мигает синим.
Указание автомобильный аккумулятор
Внекоторых автомобилях подача питания сохраняется несмотря на выключенное зажигание.
Поэтому при неиспользовании отключайте изделие от бортовой сети, чтобы предотвратить разрядку
автомобильного аккумулятора.
5. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие только спомощью слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте
агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попадала вода.
Указание
Перед очисткой ипри длительном неиспользовании обязательно отключайте устройство от сети.
6. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате ненадлежащей
установки, монтажа иненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований
руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
61
7. Технические данные
Беспроводноеавтомобильноезарядное устройс тво
Вход
5 В 3,0 А
9 В 2,22 A
12 В 1,67 А
Выход (при оптимальных условиях) макс.15Вт
Автомобильный адаптер
Напряжение бортовое сети 12 В,24В
Макс. выходное напряжение/выходной ток
5 В 3,0 А
9 В 2,22 A
12 В 1,67 А
Общая выходная мощность макс.20Вт
Температура окружающей среды 0–40°C
8. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды
Смомента перехода национального законодательства на европейские нормативы согласно
директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуют следующие правила: Утилизация
электрических иэлектронных приборов, атакже батарей вместе сбытовым мусором не
разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи по истечении срока их годности вспециально предназначенных для этого
общественных пунктах сбора или впункте продаж. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных
предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке.
Сдавая бывшие вупотреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку или на
утилизацию вдругой форме, вы вносите важный вклад вохрану окружающей среды.
9. Сертификат соответствия
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG заявляет, что радиооборудование типа
[00187268] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 112.600кГц –152.600 кГц
Максимальная излучаемая мощность -14.69 dBµA/m при 10м
62
B Ръководство за експлоатация
Елементи за управление ииндикатори
A1. USB-C вход
A2. LED за статус
A3. LED за функция
A4. Закрепване на вентилационната решетка
A5. Автомобилен адаптер за електрозахранване
LED функ ционалениндикатор
Електрозахранване
кратко светване всиньо
Режим на готовност
изкл
Процес на зареждане
свети всиньо
Край на зареждането
изкл
Съобщение за грешка
мига всиньо
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иуказания. След това запазете това
ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки внего при нужда.
Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Опасност от токов удар
Този символ указва опасност при допир снеизолирани части на продукта, които евентуално
провеждат опасно напрежение, което етолкова високо, че съществува опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни
опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Безкабелно зарядно устройство за автомобил „MagCharge Car FC-15“
Държач за вентилационна решетка
1x автомобилен адаптер за електрозахранване
1x свързващ кабел USB-C към USB-C
Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
Пазете продукта от замърсяване, влага ипрегряване игоизползвайте само всуха среда.
Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени втехническите данни.
Не използвайте продукта взони, вкоито не са разрешени електронни продукти.
Внимавайте изделието да не бъде покривано стекстил, метални или други предмети, за да бъдат
избегнати повреди от прегряване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
63
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Не продължавайте да използвате продукта, ако той има очевидни повреди.
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Не използвайте продукта внепосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на
топлина или на директна слънчева светлина.
Използвайте продукта само при умерени климатични условия.
Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада връцете на деца!
Не използвайте продукта във влажна среда иизбягвайте водни пръски.
Не пречупвайте инепритискайте кабела.
При работа спродукта ипри монтаж никога не прилагайте усилие или голяма сила.
При употреба на продукта вдвижението по пътищата важат разпоредбите на Закона за движението
по пътищата.
Внимавайте компоненти като еърбег, предпазни зони, елементи за обслужване, инструменти ит.н.
или видимостта да не бъдат покрити или ограничени.
Проверявайте преди всяко пътуване сигурния монтаж на продукта.
При пътуване смоторно превозно средство не се разсейвайте чрез продукта иследете пътната
обстановка иобкръжението.
За изключване на кабела дърпайте директно щекера иникога кабела.
Предупреждение магнити
Лица със сърдечни стимулатори трябва да стоят далеч от магнитите. Магнитите могат да
нарушат функцията на пейсмейкъра.
Не зареждайте EC или други подобни карти смагнитна лента, както ичувствителни на магнитно
действие предмети върху продукта. Данните от картата могат да бъдат повредени или изтрити
Предупреждение
Уверете се, че по гърба на Вашето крайно устройство няма метални предмети (например
метална плоча за магнитен държач). Металът се нагрява много силно вполето на устройството
за индукционно зареждане иможе да повреди крайното Ви устройство и/или устройството за
зареждане.
Опасност от токов удар
Не отваряйте продукта ипри повреда не продължавайте да го използвате.
Не използвайте продукта, ако са повредени кабелът за зареждане, кабелът на адаптера или
мрежовият кабел.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа
поддръжка на компетентните специалисти.
4. Въвеждане вексплоатация иексплоатация
Указание
Обърнете внимание, че това безкабелно зарядно устройство за автомобил еподходящо само за
смартфони на Apple от последно поколение, които поддържат магнитно, безкабелно
зареждане.
Обърнете внимание, че калъфите за телефони, покритията ит.н.идруги материали между
безжичното устройство за зареждане игърба на Вашето крайно устройство нарушават процеса
на зареждане идори могат да го предотвратят.
64
Указание бордова мрежа 12V, 24 V
Зарядното устройство еподходящо за бордова мрежа с 12V и 24 V.
Закрепете безкабелното зарядно устройство за автомобил чрез приложения държач за
вентилационна решетка (A4) към вентилационната решетка на Вашия автомобил като поставите
щифта на държача (B1) във вентилационната решетка изастопорите сфиксиращия винт (B2). При
обли вентилационни решетки, моля използвайте приложената крепежна планка (B3). Държачът
за вентилационна решетка (A4) еподходящ за вентилационни решетки сширина от 15 mm до
35 mm.
Свържете приложения кабел за свързване от USB-C към USB-C с USB-C входа (A1) на безкабелното
зарядно устройство за автомобил исприложения автомобилен адаптер към електрозахранването
(A5).
При активно електрозахранване светодиодът за статус (A2) свети всиньо.
Указание
Максималната мощност на зареждане до 15 W се постига само савтомобилен адаптер Power
Delivery (20W)
(5 V/3 A, 9V/2,22 A, 12 V/1,67 A) който се съдържа вобхвата на доставката.
Предупреждение
За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи.
По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи инесеопитвайте да
ги поправяте.
Поставяйте задната страна на Вашия смартфон Apple върху безкабелното зарядно устройство за
автомобил, закрепването става автоматично чрез вградените магнити.(фигура C)
Процесът на зареждане започва, когато бъде създадено индукционно поле. LED за функция (A3)
свети всиньо. Актуалният статус на зареждане се показва на Вашето крайно устройство.
Процесът на зареждане прекъсва автоматично, когато акумулаторната батерия на Вашето крайно
устройство бъде напълно заредена. LED за функция (A3) изгасва.
Ако вблизост до зарядното устройство се намират метални или магнитни предмети, това се
сигнализира чрез мигане всиньо на LED за функция (A3).
Указание автомобилен акумулатор
При някои автомобили захранването сток може да продължи въпреки изключено подаване на
контакт. Затова разединете продукта от мрежовата връзка, когато няма да го използвате, за да
предпазите автомобилния си акумулатор от разреждане.
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко навлажнена кърпа без власинки инеизползвайте агресивни
почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода впродукта.
Указание
Непременно разединете уреда от мрежата преди почистването икогато няма да се използва за
по-дълго време.
6. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна
инсталация, монтаж иупотреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/
или на указанията за безопасност.
65
7. Технически данни
Безкабелнозарядноустройствозаавтомобил
Вход
5V 3,0 A
9V 2.22 A
12V 1.67 A
Изход (при оптимизирани условия) макс.15W
Адаптерзаавтомобил:
Напрежение на бордовата мрежа 12 V, 24 V
Изходно напрежение/ток макс.
5V 3,0 A
9V 2.22 A
12V 1.67 A
Обща изходна мощност 20W макс.
Околна температура –4C
8. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОв
националното право на съответните страни важи следното: Електрическите иелектронните
уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по
закон да върне електрическите иелектронните уреди ибатериите вкрая на техния
експлоатационен срок на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на
търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на съответната
страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези
разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване
на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
9. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKG декларира, че типът на радиооборудването [00187268]
съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е
на разположение на следния интернет адрес:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Честотна лента/честотни ленти 112.600KHz –152.600 kHz
Максимална излъчвателна мощност -14.69dBµA/m при 10 m
66
J Εγχειρίδιο οδηγιών
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
A1. Καλώδιο εισόδου USB-C
A2. Λυχνία κατάστασης LED
A3. Λυχνία λειτουργίας LED
A4. Στερέωση γρίλιας εξαερισμού
A5. Αντάπτορας αυτοκινήτου για παροχή ρεύματος
Λυχνία λειτουργίας LED
Παροχή ρεύματος
αναβοσβήνει γρήγορα μπλε
Αναμονή
απενεργοποιημένο
Διαδικασία φόρτισης
αναμμένο σταθερά μπλε
Τέλος φόρτισης
απενεργοποιημένο
Μήνυμα σφάλματος
αναβοσβήνει μπλε
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε
το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο
άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος που δεν έχουν
μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους, ώστε να υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ασύρματος φορτιστής αυτοκινήτου "MagCharge Car FC-15"
Βάση για γρίλιες εξαερισμού
1x αντάπτορας αυτοκινήτου για παροχή ρεύματος
1X USB-C σε καλώδιο σύνδεσης USB-C
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε ξηρά περιβάλλοντα.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Φροντίστε το προϊόν να μην καλύπτεται από υφάσματα, μεταλλικά ήάλλα αντικείμενα, για να αποφύγετε τη
ζημιά από υπερθέρμανση.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
67
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν παρουσιάσει προφανείς βλάβες.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ήστην άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά!
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
Μη χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τον χειρισμό και τη συναρμολόγηση του προϊόντος.
Κατά τη χρήση του προϊόντος λάβετε υπόψη τους τοπικούς κανονισμούς και νόμους που ισχύουν για την
οδική κυκλοφορία.
Προσέξτε ώστε να μην παρεμποδίζεται ηχρήση εξαρτημάτων όπως οαερόσακος, οι περιοχές ασφαλείας,
τα στοιχεία χειρισμού, τα όργανα κ.λπ.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση την ασφαλή συναρμολόγηση του προϊόντος.
Κατά την οδήγηση με αυτοκίνητο, μην αφήνετε το προϊόν να αποσπάσει την προσοχή σας και προσέξτε την
κυκλοφορία γύρω σας.
Για να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα, τραβήξτε το φις και ποτέ το καλώδιο.
Προειδοποίηση Μαγνήτες
Άτομα με βηματοδότη δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τους μαγνήτες. Οι μαγνήτες μπορεί να
επηρεάσουν τη λειτουργία του βηματοδότη.
Μην τοποθετείτε τραπεζικές ήπαρόμοιες κάρτες με μαγνητικές ταινίες ούτε και αντικείμενα με
ευαισθησία στους μαγνήτες πάνω στο προϊόν. Τα δεδομένα της κάρτας μπορεί να υποστούν φθορά ή
να διαγραφούν
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι στην πίσω πλευρά της συσκευής σας δεν υπάρχουν μεταλλικά εξαρτήματα (π.χ. μεταλλική
πλάκα για μαγνητική θήκη). Το μέταλλο θερμαίνεται πολύ στο πεδίο του επαγωγικού φορτιστή και μπορεί να
βλάψει τη συσκευή ή/και τον φορτιστή σας.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχουν υποστεί ζημιά το καλώδιο φόρτισης, το καλώδιο του
μετασχηματιστή ήτοκαλώδιο του ρεύματος.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
4. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι αυτός οασύρματος φορτιστής αυτοκινήτου είναι κατάλληλος μόνο για smartphone
νεότερης γενιάς από την Apple τα οποία υποστηρίζουν τη μαγνητική, ασύρματη
φόρτιση.
Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, το κάλυμμα κ.λπ. και άλλα υλικά ανάμεσα στον ασύρματο φορτιστή
και την πίσω πλευρά της συσκευής σας μπορεί να παρέμβουν ήκαι να εμποδίσουν τη διαδικασία
φόρτισης.
Υπόδειξη υποδοχή ρεύματος 12V, 24 V
Οφορτιστής είναι κατάλληλος για υποδοχή ρεύματος με 12 V και 24 V.
68
Στερεώστε τον ασύρματο φορτιστή αυτοκινήτου με την παρεχόμενη βάση για γρίλιες εξαερισμού (A4)
στις γρίλιες εξαερισμού του οχήματός σας, περνώντας τον πείρο στερέωσης (B1) στις γρίλιες εξαερισμού και
ασφαλίζοντάς τον με τη βίδα ρύθμισης (B2). Εάν οι γρίλιες εξαερισμού είναι στρογγυλές, χρησιμοποιήστε
την παρεχόμενη πλάκα στερέωσης (B3). Η βάση για τις γρίλιες εξαερισμού (A4) είναι κατάλληλη για
γρίλιες εξαερισμού με πλάτος 15mm έως 35mm.
Συνδέστε το παρεχόμενο USB-C στο καλώδιο σύνδεσης USB-C με την υποδοχή USB-C (A1) του ασύρματου
φορτιστή αυτοκινήτου και τον παρεχόμενο αντάπτορα αυτοκινήτου για παροχή ρεύματος (A5).
Εάν υπάρχει παροχή ρεύματος, η λυχνία κατάστασης LED (Α2) θα ανάψει μπλε.
Υπόδειξη
Ημέγιστη ισχύς φόρτισης των 15 W επιτυγχάνεται μόνο με αντάπτορα αυτοκινήτου με τεχνολογία Power
Delivery (20W)
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A), οοποίος περιλαμβάνεται στη συκευασία.
Προειδοποίηση
Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ήυποδοχές USB.
Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ήθύρες USB και μην προσπαθείτε να τα
επισκευάσετε.
Τοποθετήστε την πίσω πλευρά του Apple smartphone σας στον ασύρματο φορτιστή αυτοκινήτου, η
στερέωση γίνεται αυτόματα χάρη στον ενσωματωμένο μαγνήτη.(Εικόνα C)
Ηδιαδικασία φόρτισης ξεκινά όταν δημιουργηθεί ενεργό επαγωγικό πεδίο. Η λυχνία λειτουργίας LED
ανάβει μπλε. Ητρέχουσα κατάσταση της φόρτισης εμφανίζεται στη συσκευή.
Ηδιαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται αυτόματα, όταν φορτιστεί πλήρως ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία
της συσκευής σας. Η λυχνία λειτουργίας LED (A3) σβήνει.
Εάν βρίσκονται μεταλλικά ήμαγνητικά αντικείμενα στον φορτιστή, η λυχνία λειτουργίας LED (A3)
αναβοσβήνει μπλε.
Υπόδειξη - Μπαταρία αυτοκινήτου
Σε ορισμένα οχήματα, ενδέχεται να παρέχεται ρεύμα παρόλο που ημίζα είναι σβηστή. Για τον λόγο αυτό,
αποσυνδέετε το προϊόν από την υποδοχή ρεύματος εάν δεν το χρησιμοποιείτε, για να προστατεύσετε την
μπαταρία του αυτοκινήτου σας από την εκφόρτιση.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά. Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέετε τη
συσκευή οπωσδήποτε από το δίκτυο.
6. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό μη τήρηση του
εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
69
7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ασύρματοςφορτιστής αυτοκινήτου
Είσοδος
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Έξοδος (με βελτιωμένες συνθήκες) έως 15W
Αντάπ τοραςαυτοκινήτου:
Τάση υποδοχής ρεύματος 12V, 24V
Μέγ. τάση/ρεύμα εξόδου
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Συνολική ισχύς εξόδου έως 20 W
Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0°C –40°C
8. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν
επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο
να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει
στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτόν τον
σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών/
μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00187268] πληροί
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 112.600KHz –152.600 kHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς -14.69dBµA/m στα 10m
70
T Kullanımkılavuzu
Kumanda elemanları ve göstergeler
A1. USB-C girişi
A2. Durum LED'i
A3. Fonksiyon LED'i
A4. Havalandırma ızgarası sabitlemesi
A5. Akımbeslemesi için araç adaptörü
LED fonksiyon göstergesi
Akımbeslemesi
kısa mavi yanma
Bekleme modu
kapalı
Şarj işlemi
mavi yanar
Şarj işlemi sonu
kapalı
Hata mesajı
mavi yanıpsöner
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve ıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu
kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım
kılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek, ürünün
yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir.
Uyarı
Güvenlik ıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli ıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
Kablosuz araç şarj cihazı "MagCharge Car FC-15"
Havalandırma ızgarası tutucusu
Akımbeslemesi için 1x araç adaptörü
1x USB-C kablosunda USB-C
bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik ıklamaları
Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
Ürünü şürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarınındışında çalıştırmayın.
Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
Aşırıısınma nedeniyle hasarları önlemek için cihazızerinin kumaş,metal veya başka nesneler ile
örtülmediğinden emin olun.
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
71
Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
Hasarlı olduğuaçıkça görünen ürünleri çalıştırmayın.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın.
Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocuklarıneline geçmemelidir!
Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayınvzerine su püskürtmemeye dikkat edin.
Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
Ürünü monte ederken asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın.
Bu ürünü kullanırken geçerli yerel trafik kurallarına ve yasalarına dikkat edin.
Hava yastığı,güvenlik alanları,kumanda elemanları,aletler vs. gibi bileşenlerin veya görüş alanınınkapalı
ya da kısıtlı olmamasına dikkat edin.
Her sürüşten önce ürünün güvenli montajını kontrol edin.
Motorlu bir araç ile sürüş esnasında dikkatinizin üründen dolayı dağılmasına izin vermeyin ve trafiğin
durumuna ve çevrenize dikkat edin.
Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil, daima fişitutarak çekin.
Uyarı -Mıknatıslar
Kalp pili taşıyan kişileri, mıknatıslardan uzak tutun. Mıknatıslar,kalp pilinin işlevini olumsuz etkileyebilir.
Bankamatik kartları veya manyetik şerit olan benzer kartları ve manyetik olarak hassas nesneleri cihaza
yerleştirmeyin. Kartlardaki veriler zarar görebilir veya silinebilir
Uyarı
Nihai cihazınızınarka tarafında metal parçaların(örn. manyetik tutucu için metal plaka) bulunmadığından
emin olun. Metal, endüktif şarj cihazınınalanında aşırıısınırvenihai cihazınıza ve/veya şarj cihazına hasar
verebilir.
Elektrik çarpması tehlikesi
Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
Şarj kablosu, adaptör kablosu veya şebeke kablosu arızalı olan ürünü kullanmayın.
Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın.
4. İşletime alma ve çalıştırma
ıklama
Bu kablosuz araç şarj cihazı sadece manyetik, kablosuz şarj işlemini destekleyen
en yeni nesil Apple akıllı telefonlar için uygundur.
Cep telefonu çantalarının, kılıarınvs. ve kablosuz şarj cihazı ile nihai cihazınızınarka tarafı arasındaki
diğer materyallerin şarj işlemini rahatsızettiğini ve hatta engellediğini dikkate alın.
ıklama –Araçelektrik aksamı 12 V, 24 V
Şarj cihazı sadece 12 Vve24V'lik araç elektrik aksamı için uygundur.
Tutucu pimini (B1) havalandırma ızgarasına iterek ve sabitleme cıvatası (B2) ile sabitleyerek kablosuz araç
şarj cihazını ekteki havalandırma ızgarası tutucusu (A4) üzerinden aracınızınhavalandırma ızgarasına
sabitleyin. Yuvarlak havalandırma ızgaralarında lütfen ekteki tutucu plakayı (B3) kullanın. Havalandırma
ızgarası tutucusu (A4) 15mm ile 35mm arası genişliğesahip havalandırma ızgaraları için uygundur.
Ekteki USB-C bağlantı kablosundaki USB-C'yi kablosuz araç şarj cihazının USB-C girişine (A1) ve akım
beslemesi için ekteki araç adaptörüne (A5) bağlayın.
Aktif akımbeslemesinde Durum LED'i (A2) mavi yanar.
72
ıklama
15W'a kadar olan maksimum şarj performansına sadece teslimat kapsamında bulunan Power Delivery
(20W) araç adaptörü
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) ile ulaşılır.
Uyarı
Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın.
Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB portlarını artıkkullanmayınvebunları tamir etmeye
çalışmayın.
Apple akıllı telefonunuzun arka tarafını kablosuz araç şarj cihazına yerleştirin, entegremıknatıslar sayesinde
sabitleme işlemi otomatik olarak gerçekleşir (resim C)
Etkili bir endüktif alan oluştuğunda şarj işlemi başlar. Fonksiyon LED'i (A3) mavi yanar.Güncel şarj
durumu, nihai cihazınızda gösterilir.
Nihai cihazınızın şarjı tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak sonlandırılır. Fonksiyon LED'i
(A3) söner.
Şarj cihazında bulunan metal veya manyetik nesneler Fonksiyon LED'inin (A3) mavi yanıpsönmesi ile
bildirilir.
ıklama –Araçaküsü
Bazı araçlarda kontağınkapalı olmasına rağmen kaynaktan elektrik beslenmesi mümkündür.Bunedenle
araç akünüzü deşarj olmaya karşı korumak için ürünü, kullanılmadığında şebeke bağlantısından ayırın.
5. Bakımvekoruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın. Ürüne
suyun girmemesine dikkat edin.
ıklama
Temizlemeden önce ve uzun sürekullanılmayacaksa cihazı mutlaka şebekeden ayırın.
6. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKGrünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanımkılavuzunun ve/veya
güvenlik ıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti
sağlamayı kabul etmez.
7. Teknik veriler
Kablosuz ar şarjcihazı
Giriş
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Çıkış (optimize koşullarda) maks. 15W
73
Ar adaptörü:
Araç elektrik aksamı gerilimi 12V,24V
Maks. çıkış gerilimi /akımı
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Toplam çıkış performansı 20W maks.
Çevresıcaklığı 0°C –40°C
8. Tasfiye ıklamaları
Çevrekoruma ıklaması:
Avrupa BirliğiYönetmeliği2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu
tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artıalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme
veya satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal
yasalarla düzenlenmektedirrün üzerinde, kullanımkılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
9. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKG kablosuz sistem tipin [00187268] 2014/53/AB sayılı
yönetmeliğeuygun olduğunu beyan eder.ABUygunluk Beyanınıntam metni aşağıdaki internet
adresinde incelenebilir:
www.hama.com->00187268->İndirmeler.
Frekans bandı/frekans bantları 112.600KHz –152.600 kHz
İletilen maksimum radyo frekans gücü 10 m'de -14.69dBµA/m
74
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
A1. USB-C-tulo
A2. Tila-LED
A3. Toiminto-LED
A4. Tuuletussäleikön kiinnitin
A5. Autosovitin virransyöttöä varten
LED-toimintonäyttö
Virtalähde
sininen valo syttyy lyhyeksi aikaa
Valmiustila
pois
Lataustoiminto
palaa sinisenä
Latauksen loppu
pois
Virheilmoitus
vilkkuu sinisenä
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen
mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa
aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
Langaton autolaturi ”MagCharge Car FC-15”
Tuuletussäleikön kiinnitin
1xautosovitin virransyöttöä varten
1xUSB-C–USB-C-liitäntäjohto
Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Varmista, että tuotetta ei peitetä tekstiileillä, metalli- tai muilla esineillä, jotta se ei vaurioidu
ylikuumenemisen vuoksi.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
75
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti vaurioitunut.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa
auringonsäteilyssä.
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin!
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
Älä taita tai purista johtoa.
Älä koskaan käytä väkivaltaa tai liikaa voimaa tuotetta käsitellessäsi tai asentaessasi.
Tuotteen käyttöön tieliikenteessä sovelletaan kansallisia tieliikennelakeja.
Huomioi, että komponentteja, kuten turvatyynyä, turva-alueita, ohjauslaitteita, mittareita tai näkyvyyttä, ei
saa peittää eikä rajoittaa.
Tarkista tuotteen kiinnitys aina ennen ajoa.
Älä anna tuotteen viedä huomiotasi moottoriajoneuvolla ajaessasi. Ota huomioon liikenne ja ympäristö.
Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta, ei koskaan johdosta.
Varoitus magneeteista
Pidä sydämentahdistimen käyttäjät poissa magneettien läheisyydestä. Magneetit voivat haitata
sydämentahdistimen toimintaa.
Älä aseta pankki- tai samankaltaisia magneettijuovakortteja eikä myöskään magneettisesti herkkiä
esineitä tuotteen päälle. Kortteihin tallennetut tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan
Varoitus
Varmista, että päätelaitteen takaosassa ei ole metalliosia (esim. magneettipidikkeen metallilevyä). Metalli
kuumenee induktiolatauslaitteen pinnassa voimakkaasti ja voi vaurioittaa päätelaitteen ja/tai laturin.
Sähköiskun vaara
Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta, jos latausjohto, sovittimen johto tai virtajohto on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
4. Käyttöönotto ja käyttö
Huomautus
Huomioi, että langatonta autolaturia voidaan käyttää vain uusimman sukupolven Apple-älypuhelimilla,
jotka tukevat magneettista, langatonta
latausta.
Huomioi, että langattoman laturin ja päätelaitteen takaosan välissä olevat puhelimen suojukset ja
kuoret sekä muut materiaalit häiritsevät tai jopa estävät latauksen.
Huomautus ajoneuvon 12V:n, 24V:nsähköjärjestelmästä
Laturia voidaan käyttää ajoneuvon 12 V:nja24V:n sähköjärjestelmässä.
Kiinnitä langaton autolaturi toimitukseen sisältyvällä tuuletussäleikön kiinnittimellä (A4) ajoneuvon
tuuletussäleikköön asettamalla kiinnitystappi (B1) tuuletussäleikköön ja lukitsemalla se kiinnitysruuvilla
(B2). Käytä pyöreissä tuuletussäleiköissä kiinnityslevyä (B3). Tuuletussäleikön kiinnitin (A4) sopii
tuuletussäleikköihin, joiden leveys on 15–35 mm.
Yhdistä USB-C–USB-C-liitäntäjohto langattoman autolaturin USB-C-tuloon (A1) ja virransyöttöä varten
tarkoitettuun autosovittimeen (A5).
Virransyötön ollessa aktiivinen tila-LED (A2) palaa sinisenä.
76
Huomautus
Suurin 15 W:n latausteho saavutetaan vain Power Delivery (20 W) -autosovittimella
(5 V/3A,9V/2,22 A, 12 V/1,67 A), joka sisältyy toimitukseen.
Varoitus
Käytä lataamiseen vain sopivia latureita tai USB-portteja.
Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä äläkä yritä korjata niitä.
Aseta Apple-älypuhelimen takapinta langattomaan autolaturiin, niin laite kiinnittyy automaattisesti
magneetin avulla (kuva C).
Lataus alkaa heti, kun induktiokenttä on muodostettu. Toiminto-LED (A3) palaa sinisenä. Lataustila näkyy
päätelaitteessa.
Lataus päättyy automaattisesti, kun päätelaitteen akku on täyteenladattu. Toiminto-LED (A3) sammuu.
Jos laturissa on metallisia tai magneettisia esineitä, toiminto-LED (A3) ilmoittaa niistä vilkkumalla sinisenä.
Huomautus ajoneuvon akusta
Joidenkin ajoneuvojen kohdalla on mahdollista, että virransyöttö jää päälle sytytyksen sammuttamisen
jälkeen. Irrota tuote virtalähteestä moottorin sammutuksen jälkeen suojataksesi ajoneuvon akkua
purkautumiselta.
5. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä.
Huomautus
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan.
6. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta
ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
7. Tekniset tiedot
Langatonautolaturi
Tulo
5V
3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Lähtö (optimoiduissa olosuhteissa) enint. 15 W
77
Autosovitin:
Sähköjärjestelmän jännite 12 V, 24 V
Suurin lähtöjännite/-virta
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12 V 1,67 A
Lähtöteho yhteensä enint. 20 W
Ympäristön lämpötila C–4C
8. Hävitysohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai
akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai
palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa
lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden/paristojen
uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästi ympäristömme suojeluun.
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00187268] on direktiivin 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
www.hama.com->00187268->Downloads.
Taajuusalue/taajuusalueet 112.600KHz –152.600 kHz
Suurin mahdollinen lähetysteho -14.69dBµA/m 10 m:ssä
Alllistedbrandsare trademarks of thecorresp ondingcomp anies. Errors andomissions excepted,
andsubjecttotechnicalchanges. Our general termsofdeliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00187268/05.21
/