Pentair Raychem T-100 Handleiding

Type
Handleiding
Splice and Tee connecTion kiT
anSchluSSkaSTen für Verbindungen
und T-abzweige
boîTe de dériVaTion en T ou de
joncTion en ligne
VerbindingS- en T-SpliTSingSkiT
SkjøT og T-aVgreningSSeTT.
SkarV- och T-förgreningSSaTS
SplejSning og T-afgrening
jaTko- ja haaroiTuSpakkauS
kiT di conneSSione a T e di giunzione
kiT para empalme y conexión en T
ZESTAW POŁCZENIOWY I ROZGAŁŹNIK T
НАБОР Я СРАЩИВАНИЯ И РАЗВЕТВЕНИЯ
SPOJOVACÍ A ODBOČOVACÍ KRABICE
TÉS ÉS “T” CSATLAKOZTATÓ KÉSZLET
SPOJNO OTCJEPNA GARNITURA
T-100
ML-RaychemT100-IM-INSTALL039 R8
Thermal managemenT soluTions
ü www.ze-gmbh.de
ZIEGLER ENGINEERING
BTV
QTVR
XTV
KTV
VPL
1
2
3 4
5
6 7
8
0
Inches
QTVR
®
T-100-CT
(Panduit: CT-1570)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150
160 170 180 190 200
0
BTV
B
C
A
KTV
XTV
VPL
ENGLISH
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Special conditions for safe use: Refere to hazardous area certification
Rated voltage: 254 Vac for Europe,
277 Vac for Americas
Maximum pipe temperature:
Heater type T
max continuous Tmax intermittent Tmax power off
1000h cumulative
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL See tables below 250°C
Cable 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Not allowed
US approved only
Cable 208V 240V 277V Cable 120V
5VPL2-CT 235°C 230°C 255°C 5VPL1-CT 230°C
10VPL2-CT 230°C 205°C 195°C 10VPL1-CT 205°C
15VPL2-CT 200°C 160°C 105°C 15VPL1-CT 160°C
20VPL2-CT 150°C 150°C Not allowed 20VPL1-CT 150°C
Ambient temperature: –40°C to +40°C
Installation instruction for splice and Tee connection kit T-100. For use with all Raychem BTV-, QTVR-,
XTV-, KTV- and VPL-heat ing cables.
WARNING: To prevent electrical shock or fire, this product must be installed correctly. Water ingress must be
avoided before and during the installation.
Ground fault equipment protection must be used on each heating cable circuit as arcing may not be stopped by conventional
circuit breakers. Before installing this product, read the instructions completely. Do not use substitute parts or vinyl electrical
tape. Avoid skin and eye contact with sealing grease. Consult Raychem safety datasheet RAY/5510 (EA), (INSTALL-027).
DEUTSCH
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Randbedingungen für den sicheren Gebrauch: Beachten Sie die Ex-Zulassungen
Bemessungsspannung: AC 254 V für Europa, AC 277 V für Amerika
Maximale Rohrtemperatur:
Heizband T
max dauernd Tmax kurzzeitig Tmax ausgeschaltet
1000h kumulierend
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Siehe folgende Tabelle 250°C
Heizband AC 230 V AC 254 V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Nicht zulässig
Umgebungstemperatur: –40°C bis +40°C
Montageanleitung für den Anschlusskasten für Verbindungen und T-Abzweige T-100. Verwendbar für alle Raychem BTV-,
QTVR-, XTV-,KTV- und VPL-Heizbänder.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von elektrischem Schlag und Bränden muss dieses Produkt vor schrifts ßig montiert
werden. Das Eindringen von freuchtigkeit muss vor und während der Montage vermieden wer den.
Alle Heizkreise müssen über FI-Schutzschalter abgesichert werden, da ein herkömmlicher Si che rungs au to mat bei Funkenbildung
unter Umständen nicht anspricht. Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie mit der Montage beginnen.
Benutzen Sie keine fremden Teile und kein Isolierband. Vermeiden Sie Haut-und Augenkontakt mit dem Abdichtmittel.
Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt RAY/5510 (EA), (INSTALL-027).
F
M
APPROVED
®
CLI, ZN1, AEx e II*
(1)
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class II, Div. 1 and 2, Groups E, F, G
Ex e II T* Class III
(1)
Except VPL Temp Code*
* For system Temperature Code, see heating cable or design
documentation.
T-100
FRANÇAIS
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Précautions d’emploi: Se réfère à la cer ti fi ca tion atmosphères explosibles
Tension de service : 254 Vac pour l'Europe, 277 Vac pour l'Amérique.
Température maximale de tuyauterie
Type de câble T
max en continu Tmax en intermittent Tmax hors tension
chauffant 1000 h cumulées
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Voir tableaux ci-dessous 250°C
Câble 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Non autorisé
Température ambiante : –40°C à +40°C
Instructions d’installation pour kits de boîte de dérivation en T ou de jonction en ligne.
Utilisable avec les rubans chauf fants BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL.
ATTENTION: Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie ce produit doit être installé cor rec te ment. La
pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant l’installation.
Un dispositif de protection différentielle doit être utilisé pour chaque circuit de traçage. En effet, un éventuel amorçage
d’arc électrique peut ne pas être détecté par un disjoncteur classique.
Les instructions d’installation doivent être lues en entier avant de pro der à l’installation de ce produit.
Ne pas remplacer les composants Raychem par d’autres, ni utiliser de ruban adhésif isolant.
Eviter le contact de la peau et des yeux avec le gel d’étanchéité.
Se reporter à la fiche de sécurité Raychem RAY/5510 (EA), (INSTALL-027).
NEDERLANDS
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Vereisten voor een veilig gebruik: Zie de certificering voor explosiegevaarlijk ge bied
Toegestane spanning: 254 Vac voor Europa, 277 Vac voor Europa
Maximale leidingtemperatuur:
Type Tmax continu Tmax intermittent Tmax spanningsloos
verwarmingskabel 1000 u cumulatief
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Zie onderstaande tabellen 250°C
Kabel 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Niet toegestaan
Omgevingstemperatuur: –40°C tot +40°C
Installatie-instructies voor verbindings- en T-splitsingskit T-100. Voor gebruik met alle Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV en
VPL verwarmingskabels.
OPGELET: Om elektrische schokken of vuur te voorkomen, moet dit produkt correct geïnstalleerd worden.
Het binnendringen van water in de kabel moet voor en tijdens de installatie vermeden worden.
Ieder circuit moet beveiligd worden met een aardlekschakelaar omdat vonkvorming mogelijk niet door de zekering of
automaat wordt gestopt. Lees vooraleer met de montage aan te vangen, de installatie-instructies volledig door. Gebruik
alleen ori gi ne le onderdelen en gebruik geen isolatietape.
Vermijd huid-en oogcontact met het afdichtingsvet. Raadpleeg Raychem’s Veiligheidsinformatieblad RAY/5510 (EA),
(INSTALL-027).
NORSK
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Spesielle forutsettninger for sikker bruk: Med referanse til Ex sertifikat
Merkespenning: 254 Vac
Maximum rørtemperatur:
Varmekabel T
max kontinuerlig Tmax kortvarig Tmax uten spenning
type 1000t akumulert
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Se tabellene under 250°C
Kabel 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Ikke tillatt
Omgivelse temperatur: –40°C to +40°C
Installasjonsbeskrivelse for skjøt og T-avgreningssett T-100. Kan brukes til alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og
VPL-varmekabler.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt og mulighet for brann til løp, må dette produktet installeres riktig.
Vanninntrengning MÅ unngås både før og under installasjonen. Jordfeilvern må be nyt tes på hver var me ka bel kurs, siden
vanlige sikringsvern muligens ikke løser ut ved gnistdannelser.
Les installasjonsbeskrivelsen nøye før installasjon av dette produktet.
Uoriginale deler eller vanlig elektriker tape må ikke benyttes. Unngå at tettningsfettet får kontakt med hud og øyne.
Konsulter Raychem sik ker hets da ta blad RAY/5510 (EA), (INSTALL-027).
SVENSKA
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Speciella förutsättningar för säker användning: Hänvisning till ex-certifikat
Märkspänning: 254 Vac
Maximal rörtemperatur:
Värme- T
max kontinuerligt Tmax kortvårigt Tmax frånslagen
kabeltyp 1000h ackumulerat spänning
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Se tabeller nedan. 250°C
Kabel 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Inte tillåtet.
Omgivningstemperatur: –40°C till +40°C
Monteringsanvisning för skarv- och T-förgreningssats T-100. Användes till alla Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- och
VPL-värmekablar.
VARNING: För att förebygga elchock och brand måste denna produkt installeras korrekt. Produkten måste skyddas
för in träng an de vatten före och under installationen.
Jordfelsbrytare måste användas för varje värmekabelgrupp då ljusbåge eventuellt inte stoppas av kon ven tio nel la
säkringar.
Läs genom hela monteringsanvisningen innan installationen påbörjas. Använd inte material från andra till ver ka re eller
eltejp av vinyl. Undvik hud- och ögonkontakt med tätningsmedlet.
Konsultera Raychem säkerhetsdatablad RAY/5510 (EA), (INSTALL-027).
DANSK
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Sikkerhedshensyn: Hänvisning till ex-certifikat
Ved EX klasifikations område
Mærke spænding: 254 Vac
Maks. rørtemperatur:
Type på Maks. temperatur Temperatur kortvarigt Maks. temperatur
varmekabel med spænding med spænding maks. uden spænding
1000 timer akkumuleret
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Se nedenstående tabeller. 250°C
Kabel 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Ikke tilladt.
Omgivelsestemperatur: –40°C til +40°C
Montagevejledning for splejse- og T-afgreningssæt T-100. Anvendes til alle Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV og VPL
varmekabler.
ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lys bue dan nel se skal produktet monteres korrekt, og
vand ind træn gen skal undgås før og under montagen.
Fejlstrømsrelæ skal anvendes ved elektrisk beskyttelse af varmekabler da overstrømsbeskyttelse ikke i alle tilfælde
giver den fornødne sik ker hed.
Læs hele montagevejledningen inden arbejdet påbegyndes.
Undgå hud- og øjenkontak med forseglingsmassen.
Se Raychems sikkerhedsdatablad RAY/5510 (EA), (INSTALL-027).
SUOMI
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Käyttöturvallisuus: Tutustu räjähdysvaarallisten alueiden sertifikaattin
Jännite: 254 Vac
Putken maksimilämpötila:
Lämmitintyyppi Tmaksimi jatkuva Tmaksimi lyhytaikainen, Tmaksimi
yhteenlaskettu kestoisuus jännitteettömänä
max. 1000 h
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Katso allaolevat taulukot 250°C
Kaapeli 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Ei sallittu
Ympäristön lämpötila: –40°C / +40°C
Asennusohje jatkamiseen ja haaroitukseen T-100.
Käytetään kaikkien Raychemin BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- ja VPL-lämpökaapeleiden yhteydessä.
VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kappelin sisään tulee estää ennen asennusta
ja asennuksen ai kaan, jotta vältetään sähköiskut ja oikosulut.
Vikavirtasuojaa on käytettävä kaikissa lämpökaapelipiireissä, koska valokaari ilmiötä ei voida luotettavasti perinteisillä
tavoilla estää.
Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuotteen asennusta.
Älä käytä korjauksiin vinyyliteippiä.
Vältä suojausaineen pääsy iholle ja silmiin.
Tutustu Raychemin turvallisuustiedotteeseen RAY/5510 (EA), (INSTALL-027).
ITALIANO
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Raccomandazioni per un utilizzo sicuro: Vedi certificazione per zona pericolosa
Tensione di funzionamento: 254 Vac
Temperatura massima del tubo:
Cavo Temp. continua max Temp. max cumulativa Temp. max
scaldante 1000 ore non alimentato
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Vedi tabelle sottostanti 250°C
Cavo 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Non ammesso
Temperatura ambiente: da –40°C a +40°C
Istruzioni di installazione per kit di connessione T-100 a T e di giunzione. Da utilizzarsi con cavi scaldanti Raychem BTV,
QTVR, XTV, KTV e VPL.
ATTENZIONE: per prevenire possibili shock elettrici o incendi, questo prodotto deve essere installato correttamente.
In fil tra zio ni di acqua devono essere evitate prima e durante l’installazione.
Ogni circuito di cavo scaldante deve essere provisto di differenziale in quanto archi elettrici potrebbero NON essere
rilevati da interruttori convenzionali.
Prima di installare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni.
Non utilizzare parti di ricambio non originali e non applicare nastri adesivi in vinile.
Evitare il contatto del sigillante con occhi e pelle.
Consultare la scheda di sicurezza RAY/5510 (EA), (INSTALL-027).
ESPAÑOL
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Condiciones especiales de seguridad para su utilización: En relación a zona clasificada con riesgo de explosión
Voltaje nominal: 254 Vac par Europa, 277 Vac para el America.
Temperatura máxima de tubería:
Tipo de cable Tª máxima en continuo Tª máxima intermitente Tª máxima sin tensión
calefactor (cable conectado) acumulada (1000 h) (cable desconectado)
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Ver las tablas más abajo 250°C
Cable 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C No permitido
Temperatura ambiente: De –40°C a +40°C
Instrucciones de instalación del kit para empalme y conexión en T. Para utilizar con los cables calefactores Raychem
BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- y VPL.
ATENCIÓN: Para evitar todo riesgo de electrocución o de in cen dio, se debe instalar el producto
co rrec ta men te.
Antes y durante la instalación, impedir la entrada de agua. Debido a que un eventual arco eléctrico no puede ser
detectado por un magnetotérmico convencional, se debe utilizar una protección di fe ren cial para cada uno de los
circuitos de traceado electrico.
Antes de instalar el producto, leer las instrucciones en su totalidad.
No deben ser utilizados ni componentes de sustitución, ni adhesivo aislante.
Evitar el contacto de la grasa de sellado con la piel o los ojos.
Consultar la ficha de seguridad Raychem RAY/5510 (EA), (INSTALL-027).
POLSKI
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Warunki bezpiecznego u†ytkowania: Postæpuj zgodnie z warunkami dla stref zagro†enia wybuchem
Napiæcie znamionowe: 254 Vac
Maksymalna temperatura rurociagu:
Typ przewodu Temperatura maksymalna Temperatura maksymalna Temperatura maksymalna
grzejnego ciåg¬a okresowa 1000 h oddzia¬ywania (zasilanie wy¬åczone)
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Zobacz tabele poni†ej 250°C
Kabel 230 V 254 V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Niedozwolona
Temperatura otoczenia: –od -40°C do +40°C
Instrukcja monta†u zestawu po¬åczeniowego i rozga¬∑Ωnika T. Mo†na stosowaç do wszystkich przewodów grzewczych
typu BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, VPL- produkcji firmy Raychem.
UWAGA: W celu unikni™cia pora†enia elektrycznego lub po†aru produkt musi byç prawid∆owo zainstalowany.
Nie dopuszczaç do zawilgocenia przed monta†em i w trakcie monta†u
Ka†dy obwód grzewczy powinien posiadaç zabezpieczenia ró†nicowoprådowe, gdy† standardowe zabezpieczenia nie
chroniå przed iskrzeniem. Przed zainstalowaniem niniejszego elementu nale†y uwa†nie zapoznaç siæ z instrukcjå. Nie
u†ywaç elementów zastæpczych lub ta∂m winylowych.
Unikaç kontaktu †elu uszczelniajåcego ze skórå i oczami.
Zasady bezpieczeµstwa ujæto w broszurze Raychem RAY/5510 (EA), (INSTALL-027).
RUSSKIJ
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Osobye usloviå bezopasnoj qkspluatacii: Podrobnosti privedeny v svidetel´stve o vzryvozawiwennosti
NapråΩenie: 254 Vac
Maksimalænaå temperatura truby:
Tip greœwego Maks. temperatura Maks. temperatura Maks. temperatura
kabelå postoånno periodiheski, pri vyklœhennom
summarno 1000 hasov pitanii
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Sm. tablicy niΩe 250°C
Kabelej 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Ne dopuskaetså
Temperatura okruΩaœwej sredy: ot –40°S do +40°S
Instrukciä po montaΩu naborov dlä srawivaniä i razvetvleniä T-100. Dlä greüwix kabelej Raychem tipov
BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL.
VNIMANIE: Dlå predotvraweniä poraøeniå qlektriheskim tokom ili poøara nastoåwee izdelie
doløno bytæ smontirovano nadleøawim obrazom. Neobxodimo izbegatæ popadaniä vody do nahala
i v processe montaøa.
Dlä kaΩdoj cepi greœwego kabelä neobxodimo ispolæzovat´ ustrojstvo zawitnogo otklüheniä (uzo)
poskol´ku obyhnye avtomaty zawity ot korotkogo zamykaniä ne mogut predotvratit´ vozniknovenie iskr
i razrådov.
PoΩalujsta, prohitajte nastoåwuü instrukciü polnost´ü pered nahalom montaøa.Pri montaøe nel´zå
ispol´zovat´ kakie-libo inorodnye materialy ili PVX izolåcionnuü lentu.Sleduet izbegat´ popadaniå
germetiruüwej smazki na koΩu i v glaza.Dopolnitel´nuœ informaciü moΩno najti v Instrukcii
po bezopasnosti RAY/5510 (EA), (INSTALL-027).
ČESKY
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Podmínky pro bezpeçné pouΩívání: Nahlédnπte do certifikátu pro prost®edí s nebezpeçím vÿbuchu
Jmenovité napπtí: 254 Vac
Maximální teplota potrubí:
Typ topného Maximální teplota Maximální teplota Maximální teplota
kabelu vystavení vystavení vystavení p®i
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Viz tabulku 250°C
Kabelu 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Nepípustné
Okolní teplota: –40°C aΩ +40°C
MontáΩní návod pro spojovací a odboçovací krabici typu T-100. Pro pouΩití se v√emi samoregulaçními kabely Raychem
typu BTV, QTVR, XTV, KTV a VPL.
V‡STRAHA: Aby se zabránilo elektrickému √oku nebo ohni, musæ b¥t tento v¥robek správnπ namontován.
P®ed montáΩí i v jejím prübπhu musí b¥t zabrånπno kontaktu s vodou.
KaΩdÿ okruh topného kabelu musí b¥t vybaven proudovÿm chrániçem, jelikoΩ p®i pouΩití obvykl¥ch jistiçü nemusí b¥t
zabránπno jisk®eni. P®ed zahájením montáΩe p®eçtπte pozornπ cel¥ montáΩní návod.NepouΩívejte jiné, neΩ originální
souçástky, ani vinylovou elektrickou pásku.Zabrañte kontaktu tπsnící hmoty s pokoΩkou a jejímu vniknutí do oçí.
Seznamte se s bezpeçnostním p®edpisem Raychem ç.Ray/5510 (EA), (INSTALL-027).
MAGYAR
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
A biztonságos alkalmazás feltételei: Alkalmazási engedély Rb-s helyekre
Hálózati feszültség: 254 Vac
Max. csö-hömérséklet:
Kábel típus T
max állandóan Tmax megszakításokkal, Tmax fütés
összesen 1000 óra kikapcsolva
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Lásd az alábbi táblázatokat 250°C
Kábel 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Nem megengedett
Kœrnyezeti hœmérséklet : –40°C és +40°C kœzœtt
Útmutató kötéshez és “T” csatlakoztatáshoz T-100 készlet. Valamennyi Raychem típusra BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- és
VPL- fûtõkábelekhez.
FIGYELMEZTETÉS: áramütés és tæz keletkezének magakadályozasa érdekében a terméket az elœirásnak
megfelelœen kell szerelni. A szerelés elœtt és alatt a viz behatolása kerülendœ.
Minden fætœkábel kœrnèl hibaáram védelmet kell használni, mert a hagyományos megszakitó nem tudja az velést
megszüntetni.A termék szerelése elœtt figyelmesen olvassa el a szerelési utasítást. Nem szabad más eredetæ,
helyettesítœ anyagokat vagy vinyl alapú szigetelõ szalagot használni.Szembe ne keræljœn, a bœrrel ne érintkezzen a
tömítœ zsír. Tanulmányozza a Raychem biztonsági adatlapot RAY/5510 (EA), (INSTALL-027). Raychem Ges.m.b.H.
HRVATSKI
PTB 98 ATEX 1020 U
II 2 G EEx e II
Posebni uvjeti za siguran rad: Prema normama za rad u eksplozivnim zonama
Nazivni napon: 254 Vac
Maksimalna temperatura cijevi:
Tip grijaçe Tmax trajno Tmax povremeno Tmax iskljuçeno
trake 1000 sati kumulativno
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 215°C
KTV 150°C 215°C
VPL Vidi u donjoj tablici 250°C
Trake 230V 254V
5VPL2-CT 230°C 225°C
10VPL2-CT 210°C 200°C
15VPL2-CT 180°C 145°C
20VPL2-CT 150°C Nije dopu√teno
Okolna temperatura: –40°C do +40°C
Uputstvo za montaΩu garniture za spajanje i otcjep. Upotrebljava se za sve Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-
i VPL-samoregulirajuçe grijaçe trake.
UPOZORENJE: Da bi sprijeçili elektriçni √ok, kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti ispravno montiran.
Izbjegavati vlagu prije, kao i za vrijeme montaΩe.
S obzirom da iskrenje moΩda neçe biti sprijeçeno standardnim prekidaçem, obavezno koristiti za√titu od zemnog spoja u
svakom krugu grijaçe trake.Prije poçetka montaΩe ovog proizvoda, proçitati montaΩno uputstvo u cjelosti.Izbjegavati dodir
brtvene mase sa koΩom i oçima. Postupiti prema Raychemovom uputstvu o signurnosti Ray/5510EA, (INSTALL-027).
600 mm
24"
600 mm
24"
500 mm
20"
45°
45°
BTV, QTVR, XTV, KTV
VPL
1A
1B
300-450 mm
12"-18"
90°
2
1
5 mm
0.2"
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
2
3
190 mm
7.5"
VPL 8
4
1
2
2
3
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV
4
5
165 mm
6.5"
BTV & QTVR
KTV & XTV
BTV, QTVR, XTV, KTV 14
BTV, QTVR, XTV, KTV
BTV, QTVR, XTV, KTV
6
7
165 mm
6.5"
VPL
VPL
VPL
8
9
10
165 mm
6.5"
40 mm
1.6"
20 mm
0.8"
1
2
2
3
1
2
1
VPL
VPL
VPL
11
12
13
15 mm
0.6"
37-43 mm
1.25"-1.50"
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
14
15
37-43 mm
1.25"-1.50"
≥ 1"
(DN 25)
≤ 1"
(DN 25)
JBM-SPA
Part nr.
D55673-000
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
16
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
17
18
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
19
20
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
21
ENGLISH
Remove the tubes and dispose of them in the
core sealer plastic bag.
DEUTSCH
Entfernen Sie die Montage-Röhrchen und stec ken
Sie sie zurück in den Plastik-Beutel.
FRANÇAIS
Enlever les tubes de guidage et les ranger dans
le sachet plastique de l’embout d’étanchéité.
NEDERLANDS
Verwijder de buisjes en stop ze in het plastiek
zakje.
NORSK
Fjern hylsene.
SVENSKA
Dra bort slangarna och lägg dessa tillbaka
i plastpåsen.
DANSK
Fjern slangerne og anbring dem i den
pla stic po se, hvor leder forseglingen var.
ITALIANO
Togliere le guaine protettive e riporle nella busta
delle guaine sigillanti.
ESPAÑOL
Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa de plástico
de la pieza de sellado.
POLSKI
Usunåç rurki i w¬o†yç je do torebki po koszulce
uszczelniajåcej.
RUSSKIJ
Snät´ napravläüwie truboçki i pomestit´
ix v plastikovyj paket iz-pod uzla izoläcii
mednyx Ωil greüwego kabelä.
ČESKY
Odstraµte trubice a odloΩte je do plastikového sáçku
od tπsnπní jádra.
MAGYAR
A csövecskéket eltávolítani és az érszigetelõ
zacskójába helyezni.
HRVATSKI
Odstraniti izolacijske cijevi sa vodiça i odloΩiti
ih u plastiçnu vreçicu.
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
22
12-13 mm
0.5"
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
12-13 mm
0.5"
23
24
NLPE
ENGLISH
Install crimps using crimp tool T-100-CT. In stall
insulating tube over bus wire crimps.
DEUTSCH
Installieren Sie die Crimps mit einer Crimpzange.
Isolieren Sie die Crimps anschließend mit den
Isolierkappen.
FRANÇAIS
Installer les cosses à sertir à l’aide de la pince à
sertir. Installer la gaine isolante par dessus les
cosses.
NEDERLANDS
Installeer de kabelschoenen met tang T-100-CT.
In stal leer de isolatiemantel over de ka bel schoe nen.
NORSK
Monter presshylser ved bruk av presstang
T-100-CT. Monter isolasjonshylse på led nin ge ne.
SVENSKA
Pressa skarvhylsorna genom att använda
press verk tyg. Installera isoleringsslangen på
skarvhylsorna.
DANSK
Monter presseforbindere ved hjælp af pres se tang
T-100-CT.
Monter isolationsslange over presseforbinderne.
SUOMI
Asenna puristushylsyt puristuspihdeillä. Asenna
eristystuppi puristushylsyjen päälle.
ITALIANO
Installare manicotto di giunzione con pinza a crimpare.
Installare tubo isolante sopra i ma ni cot ti di giun zio ne
dei fili.
ESPAÑOL
Prensar los terminales utilizando los alicates
T-100-CT. Colocar los tubos de ais la mien to sobre los
ter mi na les.
POLSKI
Po¬åczyç †y¬y, zaciskajåc na nich metalowe tulejki przy
u†yciu narz∑dzia T-100-CT. Naciågnåç tulejki izolacyjne
na miejsca ¬åczeµ.
RUSSKIJ
Zakrepit´ obΩimnye soedinitel´nye gil´zy na
mednyx Ωilax, ispol´zuä obΩimnoj in stru ment
T-100-CT. Poverx obΩimnyx gil´z natänut´
izoläcionnuü trubku.
ČESKY
Instalujte lisovací trubiçky pomocí lisovacích kle√tí
T-100-CT. P®es lisovaná spojení sbπrnic navleçte
izolaçní trubice.
MAGYAR
A sajtoló kötéseket T-100-CT fogóval elkészíteni.
Az erek sajtolt kötéseire szigetelõ csövet tolni.
HRVATSKI
Montirati presne spojnice pomoçu presnih klije√ta T-100-CT.
A
A
B
T100CT
PANDUIT: CT1570
A BA
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
25
26
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
27
28
®
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
ENGLISH
Install lid. Apply insulation and cladding.
Weather seal the stand entry. Leave these
instructions with the end user for future
reference.
DEUTSCH
Montieren Sie den Gehäusedeckel.
Übergeben Sie diese Montageanleitung an den
Betreiber der Anlage.
Dämmung kann jetzt aufgebracht werden.
Der Übergang vom Haltefuß zur Dämmung ist
abzudichten.
FRANÇAIS
Installer le couvercle. Poser le calorifuge et la
tôle de calorifuge.
Protéger l’entrée du pied des intempéries.
Laisser ces instructions d’installation
à l’uti li sa teur pour référence ultérieure.
NEDERLANDS
Monteer het deksel. Breng isolatie en
beplating aan.
Zorg voor een goede afdichting tussen
beplating en steun. Laat deze installatie-instruc-
ties bij de eind ge brui ker achter voor toekomstig
gebruik.
NORSK
Fest lokket. Monter termisk isolasjon
og mantling.
Bruk tetningsmasse rundt
mantlingsgjennomføringen. Legg disse
installasjonsbekrivelsene igjen hos Sluttbruker
for fremtidig anvendelse.
SVENSKA
Installera locket. Installera isoleringen och
ytbeklädnaden.
Väderskydda öppningen till dosfästet.
Lämna dessa instruktioner till slutanvändaren
som referens.
DANSK
Monter låget. Anbring isolering og kappe.
Monter vejrbestandig forsegling ved
gennemføringen.
Giv denne vejledning til slutbrugeren til
frem ti dig brug.
SUOMI
Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys.
Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle
myö hem pää käyttöä varten.
ITALIANO
Installare coperchio. Applicare coibentazione
e rivestimento.
Sigillare ermeticamente l’entrata della staffa.
Lasciare queste istruzioni al cliente finale come
riferimento per il futuro.
ESPAÑOL
Fijar la tapa. Aplicar el calorifugado y la lámina
de protección.
Sellar la abertura entre soporte y calorifugado.
Entregar estas instrucciones al usuario para su
información.
POLSKI
Za¬o†yç pokryw∑. Za¬o†yç izolacj∑ termicznå
i p¬aszcz ochronny izolacji.
Uszczelniç miejsce styku korpusu
wsporczego i p¬aszcza ochronnego izolacji.
Pozostawiç niniejszå instrukcj∑ do póΩniejszego
wykorzystania przez u†ytkownika.
RUSSKIJ
Ustanovit´ kry‚ku. Smontirovat´
teploizoläciü i zawitnyj koΩux poverx
teploizoläcii.
Zagermetizirovat´ vvod kron‚tejna
ot atmosfernyx vozdejstvij. Peredat´
nastoäwie instrukcii koneçnomu
pol´zovatelü dlä rukovodstva.
ČESKY
P®ipevnìte víko. P®ipevnπte izolaci a ochrann¥
obal. Utπsnπte prüchod podstavce proti
povπtrnostním vlivüm.
Tento montáΩní návod p®edejte koneçnému
uΩivateli pro jeho pot®ebu.
MAGYAR
A fedés szerelése. Hõszigetelést és köpenyezést
alkalmazni.
A szigetelõ test végénél vízzáróan tömíteni.
Hagyja ezt a szerelési útmutatót az alkalmazónál
a jövõ referenciák céljából.
HRVATSKI
Montirati poklopac. Staviti izolaciju i oko nje
metalni pla√t.
Zabrtviti spoj drΩaça prikljuçne kutije
i metalnog pla√ta. Ostaviti ova montaΩna uputstva
krajnjem korisniku.
29
www.thermal.pentair.com
All Pentair trademarks and logos are owned by Pentair or its global affiliates.
Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.
© 2013 Pentair.
Thermal managemenT soluTions
ML-RaychemT100-IM-INSTALL039 R8 PCN 170878-000
België / Belgique
Tel. +32 16 21 35 02
Fax +32 16 21 36 04
salesbelux@pentair.com
Bulgaria
Tel./fax +359 56 86 68 86
fax +359 56 86 68 86
salesee@pentair.com
Česká republika
Tel. +420 241 009 215
Fax +420 241 009 219
czechinfo@pentair.com
Danmark
Tel. +45 70 11 04 00
Fax +45 70 11 04 01
salesdk@pentair.com
DeutschlanD
Tel. 0800 1818205
Fax 0800 1818204
salesde@pentair.com
españa
Tel. +34 902 125 307
Fax +34 91 640 29 90
ptm-sales-es@pentair.com
France
Tél. 0800 906045
Fax 0800 906003
salesfr@pentair.com
hrvatska
Tel. +385 1 605 01 88
Fax +385 1 605 01 88
salesee@pentair.com
italia
Tel. +39 02 577 61 51
Fax +39 02 577 61 55 28
salesit@pentair.com
lietuva/latvija/eesti
Tel. +370 5 2136633
Fax +370 5 2330084
info.baltic@pentair.com
magyarország
Tel. +36 1 253 7617
Fax +36 1 253 7618
saleshu@pentair.com
neDerlanD
Tel. 0800 0224978
Fax 0800 0224993
salesnl@pentair.com
norge
Tel. +47 66 81 79 90
Fax +47 66 80 83 92
salesno@pentair.com
Österreich
Tel. 0800 297410
Fax 0800 297409
info-ptm-at@pentair.com
polska
Tel. +48 22 331 29 50
Fax +48 22 331 29 51
salespl@pentair.com
repuBlic oF kazakhstan
Tel. +7 495 926 18 85
Fax +7 495 926 18 86
saleskz@pentair.com
РОССИЯ
Тел. +7 495 926 18 85
Факс +7 495 926 18 86
salesru@pentair.com
serBia anD montenegro
Tel. +381 230 401 770
Fax +381 230 401 770
salesee@pentair.com
schweiz / suisse
Tel. 0800 551308
Fax 0800 551309
info-ptm-ch@pentair.com
suomi
Puh. 0800 11 67 99
Telekopio 0800 11 86 74
salesfi@pentair.com
sverige
Tel. +46 31 335 58 00
Fax +46 31 335 58 99
salesse@pentair.com
türkiye
Tel. +90 530 977 64 67
Fax +32 16 21 36 04
ptm-sales-tr@pentair.com
uniteD kingDom
Tel. 0800 969013
Fax 0800 968624
salesthermaluk@pentair.com
ü www.ze-gmbh.de
ZIEGLER ENGINEERING
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Pentair Raychem T-100 Handleiding

Type
Handleiding