Documenttranscriptie
05/2016
Table de cuisson vitrocéramique
Vitrokeramische kookplaat
Glaskeramik-Kochherd
Cocina vitrocerámica
936384 VAL DV 2 B AF
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................18
GEBRAUCHSANLEITUNG................................34
MANUAL DEL USUARIO..................................50
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
9
9
Spécifications techniques
Description de l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
10
11
12
12
14
Instructions d’installation
Connexion électrique
Utilisation de l’appareil
Mise en route et gestion de l’appareil
Conseils de cuisson
D
Informations
pratiques
15
16
17
Que faire en cas de problème ?
Entretien et nettoyage
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Chère cliente, cher client,
N o u s v o u s re m e rc i o n s
de la confiance que vous
n o u s a v e z a cco rd é e e n
choisissant notre table de
cuisson vitrocéramique.
A f i n d e b i e n c o n n a î t re
cet appareil, nous vous
re c o m m a n d o n s d e l i re
attentivement cette notice
d’utilisation dans son
intégralité et de la conserver
pour une consultation
ultérieure.
Précautions avant utilisation
en cuisson
• Retirez toutes les parties
de l’emballage.
• L’ i n s t a l l a t i o n e t l e
branchement électrique
de l’appareil sont à confier
à des spécialistes agréés.
L e fa b r i ca n t n e s a u ra i t
être tenu responsable des
dommages résultant d’une
erreur d’encastrement ou de
4
FR
raccordement.
• L’appareil ne doit être
utilisé que s’il est monté et
installé dans un meuble et un
plan de travail homologués
et adaptés.
• Son utilisation est
uniquement destinée à
l’usage domestique habituel
(préparation des aliments)
et en aucun cas à toute
autre utilisation domestique,
commerciale ou industrielle.
• Enlevez toutes les
étiquettes et autocollants du
verre vitrocéramique.
• Ne transformez pas
l’appareil.
• La table de cuisson ne doit
pas servir de support ou de
plan de travail.
• La sécurité n’est assurée
que si l’appareil est raccordé
à une prise avec mise à la
terre conforme aux normes
en vigueur.
• Pour le raccordement au
réseau électrique, n’utilisez
pas de rallonge.
• L’appareil ne doit pas
ê t re u t i l i s é a u - d e ss u s
d’un lave-vaisselle ou d’un
sèche-linge : les vapeurs
d’eau dégagées pourraient
détériorer l’électronique.
• Ne faites pas fonctionner
l’appareil avec un minuteur
externe ou un système de
commande à distance.
casserole chaude.
• Les objets magnétisables
(cartes de crédits, disquettes
informatiques, calculatrices)
ne doivent pas se trouver
à proximité immédiate de
l’appareil en marche.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne placez aucun objet
métallique autre que les
récipients de chauffe. En cas
d’enclenchement intempestif
Utilisation de l’appareil
ou de chaleur résiduelle,
• Coupez toujours les foyers celui-ci risquerait selon le
matériau de chauffer, de
après utilisation.
fondre ou de commencer à
• Surveillez constamment brûler.
les cuissons qui utilisent des
graisses et des huiles car • Ne couvrez jamais l’appareil
elles sont susceptibles de d’un chiffon ou d’une feuille
de protection. Il pourrait
s’enflammer rapidement.
devenir très chaud et prendre
• Prenez garde aux risques feu.
de brûlures pendant et après
• Cet appareil peut être
l’utilisation de l’appareil.
utilisé par des enfants âgés
• Assurez-vous qu’aucun d e 8 a n s e t p l u s e t d e s
câble électrique d’appareil personnes dont les capacités
fixe ou mobile n'entre en p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s
contact avec la vitre ou une ou mentales sont réduites
FR
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
ou dont les expériences
et les connaissances sont
inadaptées, uniquement
si elles sont surveillées,
formées à l’utilisation de
l’appareil en conditions de
sécurité et informées des
risques susceptibles de se
présenter.
- Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
- Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être confiés à
des enfants sans surveillance
d’adultes.
• Les objets métalliques
tels que les couteaux, les
fourchettes, les cuillères et
les couvercles ne doivent pas
être placés la surface vitrée
puisqu’ils peuvent devenir
chauds.
Précautions pour ne pas
détériorer l’appareil
• Les casseroles à
semelles brutes (fonte non
émaillée, etc.) ou abîmées
peuvent endommager la
6
FR
vitrocéramique.
• La présence de sable ou
d’autres matériaux abrasifs
peut endommager la
vitrocéramique.
• Évitez de faire chuter des
objets, mêmes petits, sur la
vitrocéramique.
• Ne heurtez pas les bords de
la vitre avec les casseroles.
• A s s u re z - v o u s q u e l a
ventilation de l’appareil se
fait suivant les instructions
du constructeur.
• Ne laissez pas de casseroles
vides sur la table de cuisson.
• Évitez que le sucre, les
matières synthétiques ou
une feuille d’aluminium ne
touchent les zones chaudes.
Ces substances peuvent au
refroidissement provoquer
des cassures ou d’autres
modifications de la surface
vitrocéramique. Éteignez
l’appareil et enlevez-les
immédiatement de la zone
de cuisson encore chaude
( a t t e n t i o n : r i s q u e d e P ré c a u t i o n s e n c a s d e
brûlures).
défaillance de l’appareil
• MISE EN GARDE: Risque • Si un défaut est constaté,
d’incendie : ne pas entreposer arrêtez l’appareil et coupez
d’objets sur la surface de l'alimentation électrique.
cuisson.
• En cas de fêlure ou de
• N e p l a c e z j a m a i s d e fissure de la vitrocéramique,
récipients chauds au-dessus débranchez impérativement
de la zone de commande.
l’ a p p a re i l d u ré s e a u
électrique et prévenez le
• Si un tiroir est situé sous service après-vente.
l’appareil encastré, veillez à
ce qu'il y ait un écart suffisant • Les réparations doivent être
(2 cm) entre le contenu de ce entreprises exclusivement
tiroir et la partie inférieure par un personnel spécialisé.
de l’appareil afin d’assurer N ’ o u v re z e n a u c u n c a s
une bonne ventilation.
l’appareil.
• Ne déposez pas d’objets
inflammables (ex. : sprays)
dans le tiroir placé sous
la table de cuisson. Les
éventuels casiers à couverts
doivent être en matériau
résistant à la chaleur.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Si la surface vitrée
est fissurée, coupez
l’a l i m e n t a t i o n
de l’app areil
pour éviter une
éventuelle décharge
électrique.
FR
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
l’appareil puis couvrir les
flammes par exemple
• A s s u re z - v o u s q u e l e avec un couvercle ou une
récipient de cuisson est couverture anti-feu.
toujours centré sur la zone
de cuisson. Le fond de la Sécurité anti-débordement
casserole doit autant que
possible couvrir la zone de • Si un débordement ou un
objet quelconque recouvre
cuisson.
les touches de commande
• P o u r le s u t i l i s a t e u r s pendant plus de 10 secondes,
p o r t a n t u n r é g u l a t e u r l'inscription ER03 s'affichera
d e r y t h m e c a r d i a q u e , puis disparaîtra lorsque les
l e c h a m p m a g n é t i q u e touches seront libérées ou
p o u r ra i t i n f l u e n ce r s o n nettoyées.
fonctionnement. Nous
vo u s re co m m a n d o n s d e
vous renseigner auprès
du revendeur ou de votre
médecin.
Autres protections
• N’utilisez pas de récipients
en matière synthétique ou en
aluminium : ils pourraient
fondre sur des foyers encore
chauds.
• Ne jamais essayer
d ’ é t e i n d re u n i n c e n d i e
avec de l’eau, mais arrêter
8
FR
Aperçu de l’appareil
B
Modèle
VAL DV 2B AF
Français
Puissance totale
Consommation d’énergie de la table de cuisson EChob*
3000W
178.9 Wh/kg
Foyer avant
Ø155mm
Puissance nominale
Catégorie de la casserole standard*
Consommation d’énergie ECcw**
1200W
A
173.8 Wh/kg
Foyer arrière
Ø190mm
Puissance nominale
Catégorie de la casserole standard*
Consommation d’énergie ECcw*
1800W
C
183.9 Wh/kg
Spécifications techniques
* calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2).
Description de l’appareil
Bandeau de commande
4
1
3
2
1
Touches Sélection Zone
3
Touches (+)
2
Touches (-)
4
Touche Marche/Arrêt
FR
9
C
Utilisation de l’appareil
Français
Instructions d’installation
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de
résidence.
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa
mise en place doit être effectuée avec un grand soin en suivant le croquis ci-dessous.
2 mm
Collez le joint (2) sur le rebord de
la table à 2 mm du bord externe,
après avoir ôté la feuille de
protection (3).
Encastrement :
Découpe du plan de travail :
Modèle
Dimensions de la vitre
Dimensions de découpe
VAL DV 2 B AF
520 x 310 mm
490 x 290 mm
• La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50 mm.
• Les baguettes de bord murales doivent être thermo-résistantes.
• Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux
résistant à la chaleur (100 °C).
• N’installez pas la table au-dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle.
• La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de
son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés
et sur la face arrière. De l’autre côté, aucun meuble ni appareil ne doivent être plus hauts
que le plan de cuisson.
• Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, évitez d’y ranger des objets inflammables
(par exemple : spray) et des objets ne résistant pas à la chaleur.
• Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger
le chant de la découpe, appliquez un vernis ou une colle spéciale.
• Garantissez un espace de 20 mm au niveau du caisson de l'appareil pour assurer une
bonne circulation de l’air lors du refroidissement de l’électronique.
• L’écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle
doit respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions,
respectez une distance minimum de 760 mm.
• MISE EN GARDE: Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson
10
FR
conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil
dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table
de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut
entrainer des accidents.
Connexion électrique
C
Français
Utilisation de l’appareil
• L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doivent être
confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.
• La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage.
• Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la
plaque de branchement placées sous l’appareil.
• Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipolaire.
Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3 mm doit être assuré.
• Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple
les disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
• Si l’appareil n’est pas muni d’une fiche accessible, des moyens de déconnexion doivent
être incorporés à l’installation fixe conformément aux réglementations de l’installation.
• Le câble d’alimentation doit être placé de sorte à ce qu’il ne touche pas de parties chaudes
de la table de cuisson.
ATTENTION
• Cet appareil n’est conçu que pour un réseau 230 V~ 50/60 Hz
• Raccordez toujours le fil de terre de protection.
• Respectez le schéma de raccordement.
• Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot,
servez-vous d’un tournevis moyen. Placez-le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2
flèches.
Réseau
Raccordement
Diamètre
câble
Câble
Calibre de
protection
230V~ 50/60Hz
1 Phase + N
3 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A*
* calculé avec le coefficient de simultanéité suivant norme EN 60 335-2-6/1990
Branchement de la table :
Monophasé 230V~1P+N :
Vissez la terre au plot « terre », le neutre N au plot N, la phase L1 au plot L1.
FR
11
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
• Veillez à bien engager les fils et à bien serrer les vis.
• Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un
mauvais branchement ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la
terre ou équipé d’une terre défectueuse.
Utilisation de l’appareil
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes
fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée
par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
N’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Affichage
Affichage
Désignation
Fonctions
0
Zéro
La zone de chauffe est activée
1 ... 9
Niveau de puissance
Choix du niveau de cuisson
A
Accélérateur de chauffe
Cuisson automatique
E
Message d’erreur
Défaut de circuit électronique
H
Chaleur résiduelle
La zone de cuisson est chaude
Mise en route et gestion de l’appareil
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent
qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Mise en route
Vous devez d’abord enclencher la table de cuisson, puis la zone de chauffe :
12
FR
Utilisation de l'appareil
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Enclencher
appuyez sur (
)
2 x (0)
Arrêter
appuyez sur (
)
aucun ou (H)
Français
Enclencher / arrêter la table de cuisson :
C
Enclencher / arrêter une zone de chauffe :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Sélectionner la zone
appuyez sur la touche de
sélection
afficheur allumé
Augmenter
appuyez sur (+)
(1) jusqu’à (9)
Diminuer
appuyez sur (-)
(9) jusqu’à (1)
Arrêter
appuyez simultanément
sur (+) et (-) ou appuyez
sur (-)
(0) ou (H)
Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 20 secondes, l’électronique revient en position
d’attente.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuisson sont
encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ].
Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas aux zones de
cuisson et n'y posez aucun objet sensible à la chaleur.
ATTENTION
Risque de brûlure et d’incendie !
Programmation de cuisson automatique
Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone
de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit
automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné.
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
Mise en route de l’appareil :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Sélectionner la zone
appuyez sur la touche de
sélection
(0)
Activer la pleine puissance
appuyez sur (+)
Passe de (1) à (9)
Activer l’automatisme
rappuyez sur (+)
(9) clignote avec (A)
Sélectionner niveau (par
exemple « 7 »)
appuyez sur (-)
(9) passe à (8) (7)
(7) clignote avec (A)
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Sélectionnez la zone (par
exemple « 7 »)
appuyez sur la touche de
sélection
(7) clignote avec (A)
Sélectionner niveau
appuyez sur (-) ou (+)
Niveau sélectionné
Arrêt de l’automatisme :
Conseils de cuisson
Exemples de réglage des puissances de cuisson
(les valeurs ci-dessous sont indicatives)
14
1à2
Faire fondre
Réchauffer
Sauces, beurre, chocolat, gélatine
Plats pré-cuisinés
2à3
Gonfler
Décongeler
Riz, pudding et plats cuisinés
Légumes, poisson, produits congelés
3à4
Vapeur
Légumes, poissons, viande
4à5
Eau
Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes,
légumes frais
6à7
Cuire à feu doux
Viandes, foie, œufs, saucisses Goulasch,
roulades, tripes
7à8
Cuire, frire
Pommes de terre, beignets, galettes
9
Frire,
Porter à ébullition
Steaks, omelettes,
eau
FR
D
Français
Informations pratiques
Que faire en cas de problème ?
La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :
• la table est mal connectée au réseau électrique
• le fusible de protection a sauté
• les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse
• un objet est posé sur les touches sensitives
Le symbole [ E ] s’affiche :
• appelez le service après-vente
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :
• le déclenchement de sécurité a fonctionné
• celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe
• il s’enclenche également lorsqu'une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes
Le symbole [ ER03 ] s’affiche :
• Référez-vous au chapitre anti-débordement.
Le symbole [ Er21 ] s’affiche :
• La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la.
Le symbole [ U400 ], [ Er25 ] ou [ U4 ] clignotant s’affiche :
• La table est mal connectée au réseau. Vérifiez le branchement et rebranchez la table.
Si un des symboles ci-dessus persiste, appelez le SAV.
FR
15
Français
D
Informations pratiques
Entretien et nettoyage
Pour nettoyer l'appareil, mettez-le hors fonctionnement.
Laissez refroidir l’appareil en raison du risque de brûlures.
• Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de
produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour
la vitrocéramique.
• N’utilisez en aucun cas d’appareils à vapeur ou à pression.
• N'utilisez pas d’objets qui risqueraient de rayer la
vitrocéramique (tels que des tampons abrasifs ou une pointe
de couteau).
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui
pourraient endommager l’appareil.
• Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
• Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du
sucre.
16
FR
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
17
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
18
NL
Inhoudstafel
4
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
9
9
Technische specificaties
Beschrijving van het toestel
C
Gebruik van het
toestel
10
11
12
12
14
Installatievoorschriften
Elektrische aansluiting
Gebruik van het toestel
Ingebruikname en beheer van het toestel
Kooktips
Praktische informatie
15
16
17
Wat kan u doen in het geval van problemen?
Onderhoud en reiniging
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
19
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Beste klant,
Wij willen u hartelijk
bedanken voor uw
vertrouwen en uw keuze
voor onze vitrokeramische
kookplaat.
Voor een optimale kennis
van dit toestel raden wij
u aan deze handleiding
aandachtig door te lezen en
te bewaren, zodat u ze later
opnieuw kunt raadplegen.
Voorzorgsmaatregelen voor
het gebruik
• Verwijder alle
verpakkingselementen.
• De installatie en elektrische
aansluiting van het toestel
dienen toevertrouwd
t e w o rd e n a a n e r ke n d e
specialisten. De fabrikant kan
in geen geval aansprakelijk
gesteld worden voor schade
als gevolg van een inbouwof aansluitingsfout.
20
NL
• Het toestel mag uitsluitend
gebruikt worden indien het
gemonteerd en geïnstalleerd
is in een geschikt en
goedgekeurd meubel en
werkblad.
• Het toestel is uitsluitend
bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik
(bereiding van maaltijden)
en mag in geen geval
gebruikt worden voor andere
huishoudelijke, commerciële
of industriële doeleinden.
• Ve r w i j d e r a l le l a b e l s
en stickers van de
vitrokeramische plaat.
• Voer geen wijzigingen uit
aan het toestel.
• De kookplaat mag niet
gebruikt worden als
ondersteuning of werkblad.
• Uw veiligheid wordt enkel
verzekerd indien het toestel
aangesloten wordt op een
geaard stopcontact conform
de geldende normen.
• Gebruik geen verlengsnoer
voor de aansluiting op het
elektriciteitsnet.
• Het toestel mag niet
gebruikt worden boven een
vaatwasser of droogtrommel:
de vrijgekomen waterdamp
zou de elektronica kunnen
beschadigen.
• Dit apparaat is niet
bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok
of een afstandsbediening.
komen met de plaat of een
warme kookpan.
• Magnetiseerbare
voorwerpen (kredietkaarten,
diskettes, rekenmachines)
mogen zich niet in de buurt
van het toestel bevinden
wanneer dat in werking is.
• Blijf steeds in de buurt
wanneer u met vetstof of
olie kookt, aangezien zij snel
vuur kunnen vatten.
• Plaats geen andere
metalen voorwerpen dan de
kookpotten en -pannen op de
plaat. In het geval het toestel
onopzettelijk ingeschakeld
wordt of er nog resterende
warmte aanwezig is, zou
het voorwerp, afhankelijk
van het materiaal, kunnen
opwarmen, smelten of vuur
vatten.
• Zorg ervoor dat u zich
steeds bewust bent van de
risico's op brandwonden
tijdens en na het gebruik van
het toestel.
• D e k h e t to e ste l n o o i t
af met een doek of een
b e s c h e r m i n g s fo l i e . D i e
kunnen namelijk erg warm
worden en zelfs vuur vatten.
Gebruik van het toestel
• Schakel de pits na elk
gebruik terug uit.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Zorg ervoor dat er geen • Kinderen jonger dan 8
voedingskabels van vaste of jaar, personen van wie de
mobiele toestellen in contact psychische en of mentale
NL
21
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
capaciteit vermindert
zijn en personen van wie
de kennis onaangepast is,
kunnen dit toestel enkel
onder toezicht gebruiken of
indien zij opgeleid zijn om
dit toestel te gebruiken in
veilige omstandigheden.
- Zij dienen daarbij op de
hoogte te zijn van de
mogelijke risico’s die zich
kunnen voordoen. Kinderen
mogen niet met dit toestel
spelen.
- Zonder toezicht van een
volwassene kan het reinigen
en onderhoud van dit
toestel niet aan kinderen
toevertrouwd worden.
• Metalen voorwerpen, zoals
messen, vorken, lepels en
deksels, mogen niet op de
glasplaat geplaatst worden,
a a n g e z i e n z e e rg w a r m
kunnen worden.
• Kookpannen met
onbewerkte steunplaten
(niet-geëmailleerd
gietijzer...) of beschadigde
kookpannen kunnen
de vitrokeramische plaat
beschadigen.
• Wanneer er zand of andere
schurende materialen
aanwezig zijn op de
vitrokeramische kookplaat,
kan dat schade veroorzaken.
• Zorg ervoor dat u geen
vo o r w e r p e n , z e l f s g e e n
kleine, laat vallen op de
vitrokeramische kookplaat.
• Stoot de kookpannen niet
tegen de randen van de
glasplaat.
• Zorg ervoor dat de
ventilatie van het toestel in
overeenstemming met de
Vo o r z o rg s m a a t re g e l e n instucties van de fabrikant is.
om het toestel niet te
• Laat geen lege kookpannen
beschadigen
22
NL
achter op de kookplaat.
die lade en de onderzijde
van het toestel, zodat er een
• Zorg ervoor dat de warme correcte ventilatie verzekerd
zones niet in contact komen kan worden.
met suiker, synthetische
stoffen of aluminiumfolie. • Plaats geen ontvlambare
Dergelijke stoffen kunnen voorwerpen (bv.sprays) in
tijdens de afkoeling barsten de lade onder de kookplaat.
of andere wijzigingen aan Eventuele bestekbakken
de vitrokeramische plaat dienen vervaardigd te zijn
veroorzaken. Schakel het v a n e e n h i t t e b e s t e n d i g
toestel uit en verwijder de materiaal.
stoffen onmiddellijk van de
warme kookzone (opgepast: Voorzorgsmaatregelen in
risico op brandwonden).
het geval van een defect
toestel
• Risico van brand! Geen
voorwerpen op de kookplaat • Indien u een defect vaststelt,
leggen.
dient u het toestel uit te
schakelen en de elektrische
• P l a a t s n o o i t w a r m e voeding te onderbreken.
kookpannen op de
bedieningszone.
• Indien de vitrokeramische
plaat barsten of spleten
• Indien er zich een lade vertoont, dient u het toestel
o n d e r h e t i n g e b o u w d e onmiddellijk los te koppelen
t o e s t e l b e v i n d t , d i e n t van het elektriciteitsnet en
u ervoor te zorgen dat er contact op te nemen met de
voldoende tussenruimte (2 klantendienst.
cm) is tussen de inhoud van
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
23
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
een pacemaker worden dan
• H e r s t e l l i n g e n m o g e n ook aanbevolen inlichtingen
u i t s l u i t e n d u i t g e v o e r d in te winnen bij de verkoper
worden door gespecialiseerd of hun arts.
personeel. Open het toestel
• Gebruik nooit kookpannen
nooit.
uit kunststof of aluminium,
aangezien die zouden kunnen
OPGELET
Indien de glasplaat smelten op de warme pits.
gebarsten is, dient
u de vo e din g v an • Vuur nooit blussen met
h e t t o e s t e l t e water. Schakel de kookzone
onderbreken, zodat uit. Vlammen voorzichtig met
e e n e v e n t u e l e een deksel, smoordeksel of
e l e k t r i s c h e
iets dergelijks verstikken.
ontlading vermeden
wordt.
Overloopbeveiliging
Andere beschermingen
• Zorg ervoor dat de kookpan
zich steeds centraal op de
kookzone bevindt. De bodem
van de kookpan dient de
kookzone zo goed mogelijk
te bedekken.
• Het magnetische veld kan de
werking van een pacemaker
beïnvloeden. Gebruikers met
24
NL
• Indien de overgelopen
inhoud van een kookpan of
een bepaald voorwerp de
bedieningstoetsen langer
dan 10 seconden bedekt,
zal de melding ER03
weergegeven worden. Die
melding zal weer verdwijnen
zodra de toetsen vrijgemaakt
of gereinigd zijn.
B
Technische specificaties
Type
VAL DV 2B AF
Total vermogen
Energieverbruik van de kookplaat EChob*
3000W
178.9 Wh/kg
Voor zone
Ø155mm
Vermogen normaal*
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
Energieverbruik ECcw*
1200W
A
173.8 Wh/kg
Achter zone
Ø190mm
Vermogen normaal
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
Energieverbruik ECcw*
1800W
C
183.9 Wh/kg
Nederlands
Overzicht van het toestel
* berekend volgens de methoden voor het meten van de gebruikseigenschappen(EN 60350-2).
Beschrijving van het toestel
Bedieningspaneel
4
1
3
2
1
Selectietoetsen voor zone
3
Toetsen (+)
2
Toetsen (-)
4
Toets Start/Stop
NL
25
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatievoorschriften
De montage mag uitsluitend uitgevoerd worden door specialisten.
De gebruiker dient de geldende wetten en normen van zijn land in acht te nemen.
De afdichting aanbrengen
Dankzij de kleefafdichting, die meegeleverd wordt met het toestel, kan er geen vuiligheid in
het meubelstuk terechtkomen. Daarom dient ze zeer zorgvuldig aangebracht te worden in
overeenstemming met de onderstaande schets.
2 mm
Kleef de afdichting (2) op de
rand van de tafel, op 2 mm
van de buitenzijde, nadat u de
beschermingsfolie (3) verwijderd
hebt.
Inbouw:
Uitsparing van het werkblad:
Model
Afmetingen van de
glasplaat
Afmetingen van de
uitsparing
VAL DV 2 B AF
520 x 310 mm
490 x 290 mm
• De afstand tussen de kookplaat en de wand dient minstens 50 mm te bedragen.
• De lijsten aan de wanden dienen eveneens hittebestendig te zijn.
• De bekleding van het werkblad dient vervaardigd te zijn van hittebestendig materiaal
(100 °C).
• Installeer de kookplaat niet boven een niet-geventileerde oven of een vaatwasser.
• De kookplaat is een toestel dat tot beschermingsklasse 'Y' behoort. Voor de inbouw is het
toegestaan dat er zich een hoge kastwand of muur aan één van de zijkanten en de achterkant
bevindt. Aan de andere kant mogen er zich geen meubels of toestellen bevinden die hoger
zijn dan het werkblad.
• Indien er zich een lade onder de kookplaat bevindt, mag u er geen ontvlambare voorwerpen
(zoals sprays) of niet-hittebestendige voorwerpen in opbergen.
• Het materiaal van het werkblad kan mogelijk uitzetten wanneer het in contact komt met
vocht. Om de zijkant van de uitsparing te beschermen, dient u een laag vernis of speciale
lijm aan te brengen.
• Houd een ruimte van 20 mm vrij van de behuizing van het toestel, zodat er een goede
luchtcirculatie verzekerd kan worden tijdens de afkoeling van de elektronica.
• De tussenruimte tussen de kookplaat en de afzuigkap erboven dient de aanbevelingen van
de fabrikant van de afzuigkap in acht te nemen. Bij gebrek aan dergelijke aanbevelingen
dient u een minimumafstand van 760 mm te respecteren.
26
NL
• Waarschuwing: Gebruik alleen kookplaat beschermrekken ontworpen door de
fabrikant van de kookplaat, rekken die door de fabrikant aangeduid zijn als geschikt of
beschermrekken geïntegreerd in het apparaat. Het gebruik van ongeschikte rekken kan
ongelukken veroorzaken.
Elektrische aansluiting
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• De installatie van dit toestel en de aansluiting ervan op het elektriciteitsnet mogen
uitsluitend toevertrouwd worden aan een elektricien die perfect op de hoogte is van de
opgelegde normen.
• Na de montage dient het toestel beschermd te worden tegen de onderdelen onder
spanning.
• De benodigde aansluitingsgegevens bevinden zich op het typeplaatje en het
aansluitingsplaatje onder het toestel.
• Dit voeding van dit toestel dient onderbroken te kunnen worden door een omnipolaire
schakelaar. Wanneer die geopend (ontkoppeld) is, dient er een tussenruimte van 3 mm
verzekerd te worden.
• Het elektrische circuit dient uitgerust te zijn met de gepaste voorzieningen, zoals
schakelaars, zekeringen, differentiaalschakelaars en relais.
• Indien het toestel niet uitgerust is met een toegankelijke stekker, dienen er
ontkoppelingsvoorzieningen opgenomen te worden in de vaste installatie conform de
installatievoorschriften.
• Het voedingssnoer dient zodanig geplaatst te worden dat het nooit in contact komt met de
warme onderdelen van de kookplaat.
OPGELET
• Dit toestel werd uitsluitend ontworpen voor een voeding van 230 V~ 50/60 Hz
• Sluit steeds de aardleiding aan.
• Neem het aansluitschema in acht.
• De aansluitkast bevindt zich onder de kookplaat. Om het deksel te openen, hebt u
een middelgrote schroevendraaier nodig. Voer die in de twee openingen voor de twee
pijlen.
Net
Aansluiting
Kabeldiameter
Kabel
Beschermingsgraad
230V~ 50/60Hz
1 fase + N
3 x 1,5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A*
* berekend met de gelijktijdigheidsfactor volgens de norm EN 60 335-2-6/1990
Aansluiting van de kookplaat:
Enkelfasig 230V~1F+N:
Draai de aarding in het contact 'aarding', de nulleiding N in het contact N en de fase L1 in
het contact L1.
NL
27
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
• Zorg ervoor dat de draden en schroeven stevig bevestigd zijn.
• Wij kunnen in geen geval aansprakelijk gesteld worden voor incidenten als gevolg van
een slechte aansluiting of van het gebruik van een niet-geaard toestel of een toestel dat
over een defecte aarding beschikt.
Gebruik van het toestel
Aanraaktoetsen
Uw toestel is uitgerust met aanraaktoetsen, waarmee u de verschillende functies kunt
bedienen. Wanneer u een toets aanraakt, wordt die geactiveerd. Deze activering wordt
aangegeven door een controlelampje, een weergave en/of een geluidssignaal.
Druk nooit op meerdere toetsen tegelijkertijd.
Weergave
Weergave
Betekenis
Functies
0
Nul
De verwarmingszone is geactiveerd
1 ... 9
Vermogen
Keuze van het verwarmingsniveau
A
Verwarmingsversneller
Automatische bereiding
E
Foutmelding
Defect in het elektronische circuit
H
Resterende warmte
De verwarmingszone is warm
Ingebruikname en beheer van het toestel
Voor het eerste gebruik
Reinig uw toestel met een vochtige doek en droog het vervolgens af. Gebruik geen detergent,
aangezien dat een blauwachtige verkleuring van de glasplaat tot gevolg zou kunnen hebben.
Inschakeling
U dient eerst de kookplaat en vervolgens de kookzone in te schakelen:
28
NL
Gebruik van het toestel
Actie
Bedieningspaneel
Scherm
Inschakelen
druk op (
)
2 x (0)
Uitschakelen
druk op (
)
geen of (H)
Nederlands
De kookplaat inschakelen/uitschakelen:
C
Een kookzone inschakelen/uitschakelen:
Actie
Bedieningspaneel
Scherm
De zone selecteren
druk op de selectietoets
scherm geactiveerd
Verhogen
druk op (+)
(1) tot (9)
Verlagen
druk op (-)
(9) tot (1)
Uitschakelen
druk tegelijkertijd op (+) en
(-) of druk op (-)
(0) of (H)
Indien er geen instellingen doorgevoerd worden binnen de 20 seconden, keert de elektronica
terug in stand-bymodus.
Indicatie van resterende warmte
Na de uitschakeling van de kookzones of de uitschakeling van de volledige kookplaat, zullen
de kookzones nog warm zijn, wat aangegeven wordt door het symbool [ H ].
Het symbool [ H ] verdwijnt wanneer de kookzones zonder gevaar aangeraakt kunnen
worden.
Zolang de indicatie van resterende warmte weergegeven wordt, mag u de kookzones niet
aanraken en er geen warmtegevoelige voorwerpen op plaatsen.
OPGELET
Er is een risico op brandwonden en brand aanwezig!
Automatisch kookprogramma
Alle kookzones zijn uitgerust met een automatische kookvoorziening. De kookzone zal
gedurende een bepaalde tijd op het maximale vermogen werken en vervolgens automatisch
afbouwen tot het vooraf ingestelde vermogen.
NL
29
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Inschakeling van het toestel:
Actie
Bedieningspaneel
Scherm
De zone selecteren
druk op de selectietoets
(0)
Activeren op het maximale
vermogen
druk op (+)
Ga van (1) naar (9)
De automatische werking
activeren
druk opnieuw op (+)
(9) knippert met (A)
Vermogen selecteren
(bijvoorbeeld '7')
druk op (-)
(9) wordt (8) (7)
(7) knippert met (A)
Uitschakeling van de automatische werking:
Actie
Bedieningspaneel
Scherm
De zone selecteren
(bijvoorbeeld '7')
druk op de selectietoets
(7) knippert met (A)
Vermogen selecteren
druk op (-) of (+)
Geselecteerde vermogen
Kooktips
Voorbeelden van de instelling van het kookvermogen
(de onderstaande waarden worden ter informatie verstrekt)
30
1 tot 2
Laten smelten
Opwarmen
Sauzen, boter, chocolade, gelatine
Bereide maaltijden
2 tot 3
Rijzen
Ontdooien
Rijst, pudding en bereide maaltijden
Groenten, vis, diepgevroren producten
3 tot 4
Stoom
Groenten, vis, vlees
4 tot 5
Water
Aardappelen in water, soep, deegwaren,
verse groenten
6 tot 7
Bakken op een zacht
vuurtje
Vlees, lever, eieren, worst, goulash,
rollades, penzen
7 tot 8
Bakken, braden
Aardappelen, beignets, wafels
9
Braden
Aan de kook brengen
Steak, omelet
water
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
Wat kan u doen in het geval van problemen?
De kookplaat of de kookzones kunnen niet ingeschakeld worden:
• de kookplaat is slecht aangesloten op het elektriciteitsnet
• de zekering is gesprongen
• de aanraaktoetsen zijn bedekt met water of vet
• er bevindt zich een voorwerp op de aanraaktoetsen
Het symbool [ E ] wordt weergegeven:
• neem contact op met de klantendienst
Eén van de kookzones of de volledige kookplaat wordt uitgeschakeld:
• De noodbeveiliging werd ingeschakeld
• Dat is het geval wanneer u vergeten bent één van de kookzones uit te schakelen
• De beveiliging wordt eveneens geactiveerd wanneer één of meerdere aanraaktoetsen
bedekt zijn
Het symbool [ ER03 ] wordt weergegeven:
• Raadpleeg het hoofdstuk inzake de overloopbeveiliging.
Het symbool [ Er21 ] wordt weergegeven:
• De kookplaat is oververhit. Laat ze afkoelen en schakel ze vervolgens opnieuw in.
Het symbool [ U400 ], [ Er25 ] of [ U4 ] wordt knipperend weergegeven:
• De kookplaat is slecht aangesloten op het elektriciteitsnet. Controleer de aansluiting en
sluit de kookplaat opnieuw aan.
Indien één van de bovenstaande symbolen weergegeven blijft worden, dient u contact op
te nemen met de klantendienst.
NL
31
D
Praktische informatie
Nederlands
Onderhoud en reiniging
Om het toestel te reinigen, dient u het eerst uit te schakelen.
Laat het toestel afkoelen om het risico op brandwonden te
vermijden.
• Verwijder de etensresten met water en een beetje
afwasmiddel of een specifiek product dat aanbevolen wordt
voor vitrokeramische kookplaten.
• Maak in geen geval gebruik van stoom- of druktoestellen.
• Maak geen gebruik van voorwerpen die de vitrokeramische
kookplaat zouden kunnen bekrassen (zoals een schuurspons
of de punt van een mes).
• Gebruik geen schuurmiddelen die het toestel zouden
kunnen beschadigen.
• Droog het toestel af met een propere doek.
• Verwijder suiker en gerechten met suiker onmiddellijk.
32
NL
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
33
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss S i e
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
34
DE
Inhaltsverzeichnis
4
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
9
9
Technische Spezifikationen
Beschreibung des Geräts
C
Verwendung des
Geräts
10
11
12
12
14
Installationsanleitung
Stromanschluss
Verwendung des Geräts
Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts
Kochempfehlungen
Praktische Hinweise
15
16
17
Fehlerbehebung
Wartung und Reinigung
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
DE
35
Deutsch
A
36
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Liebe Kundin, lieber Kunde, oder Anschlussfehlern keine
Haftung.
Vielen Dank für das • Das Gerät darf nur
Ve r t ra u e n , d a s S i e u n s verwendet werden, wenn
m i t d e m K a u f u n s e re s es in einem zugelassenen,
Glaskeramik-Kochherds g e e i g n e t e n M ö b e l m i t
Arbeitsplatte installiert ist.
entgegenbringen.
U m d i e s e s G e r ä t g u t • Es ist nur zum normalen
k e n n e n z u l e r n e n , Privatgebrauch bestimmt
empfehlen wir Ihnen, ( Z u b e r e i t u n g v o n
diese Gebrauchsanleitung Lebensmitteln) und eignet
a u f m e r k s a m g a n z sich in keinem Fall für andere
durchzulesen und sie für private, gewerbliche oder
s p ä t e re E i n s i c h t n a h m e industrielle Nutzungen.
• Alle Etiketten und Aufkleber
aufzubewahren.
von der Glaskeramikfläche
Vorsichtsmaßnahmen vor entfernen.
• Das Gerät nicht umbauen.
dem Kochen
• Der Kochherd ist keine
•
A
l
l
e Ablage- oder Arbeitsfläche.
Verpackungsmaterialien • Die Sicherheit ist nur
gewährleistet, wenn das
entfernen.
• Die Installation und der Gerät an einer nach den
S t ro m a n s c h l u s s d i e s e s geltenden Normen geerdeten
Geräts müssen von einer Steckdose angeschlossen
zugelassenen Fachkraft ist.
durchgeführt werden. Der • Z u m A n s c h l u s s
Hersteller übernimmt bei a m S t r o m n e t z k e i n
Schäden infolge von Einbau- V e r l ä n g e r u n g s k a b e l
DE
verwenden.
• Das Gerät darf nicht über
einem Geschirrspüler oder
Wäschetrockner verwendet
werden: Die Wasserdämpfe
k ö n n t e n d i e E le k t ro n i k
beschädigen.
• Schalten Sie das Gerät
nic ht üb er eine externe
Zeitschaltuhr oder eine
separate Fernsteuerung ein.
• Magnetisierbare
Gegenstände (Kreditkarten,
EDV-Discs, Rechner) dürfen
sich bei Betrieb nicht in der
unmittelbaren Nähe des
Geräts befinden.
• Kochgut beim Kochen
mit Fetten und Ölen immer
beaufsichtigen, da sich diese
schnell entzünden können.
• Gerät nie mit einem Tuch
oder einer Schutzfolie
abdecken. Diese könnten
sich erhitzen und Feuer
fangen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Keine Metallgegenstände
a u ß e r d e n K o c h g e fä ß e n
d a ra u f p l a t z i e re n . B e i
unbeabsichtigtem
Einschalten oder
Restwärme könnten sich
Verwendung des Geräts
diese Materialien erhitzen,
• Kochfelder nach Gebrauch schmelzen oder zu brennen
immer ausschalten.
beginnen.
• Während und nach dem
Gebrauch des Geräts besteht • Dieses Gerät kann von
Verbrennungsgefahr.
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
• Vergewissern Sie sich, dass mit verringerten physischen,
kein Stromkabel installierter sensorischen oder mentalen
o d e r m o b i le r G e r ä t e i n Fähigkeiten oder Mangel
Kontakt mit dem Glas oder an Erfahrung und Wissen
einem heißen Topf kommt.
benutzt werden, wenn sie
DE
37
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
w u rd e n u n d d i e d a r a u s
resultierenden Gefahren
verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
- Reinigung und
Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Sand oder andere
s c h e u e r n d e M a te r i a l i e n
können die Glaskeramik
beschädigen.
• Achten Sie darauf, dass
keine auch noch so kleine
Gegenstände auf die
Glaskeramik fallen.
• Tö p f e n i c h t a n d e n
Glaskanten anschlagen.
• Vergewissern Sie sich, dass
• Metallgegenstände wie das Gerät entsprechend den
M e s s e r, G a b e l n , L ö f f e l Anweisungen des Herstellers
und Deckel nicht auf der belüftet ist.
Glasfläche platzieren, da sie
• Keine leeren Töpfe auf dem
heiß werden können.
Herd stehen lassen.
Vo rs i c h t s m a ß n a h m e n
z u m V e r m e i d e n v o n • Vermeiden Sie den Kontakt
von Zucker, synthetischem
Beschädigungen am Gerät
Material oder Alufolie mit
• Töpfe mit rauem Boden den heißen Zonen. Diese
(Gusseisen ohne Emaille Substanzen können beim
usw.) oder beschädigtem A b k ü h l e n R i s s e o d e r
B o d e n k ö n n e n d i e a n d e re Ve r ä n d e r u n g e n
der Glaskeramikfläche
Glaskeramik beschädigen.
verursachen. Schalten Sie
38
DE
das Gerät aus und entfernen Vorsichtsmaßnahmen bei
Sie sie sofort vom noch Störungen des Geräts
heißen Kochfeld (Vorsicht:
Verbrennungsgefahr).
• Bei Störungen das Gerät
ausschalten und vom Strom
• L e g e n S i e k e i n e trennen.
Gegenstände auf dem
Kochfeld ab.
• Bei Sprüngen oder
Rissen in der Glaskeramik
• Keine heißen Gefäße auf das Gerät unbedingt vom
das Bedienfeld stellen.
Stromnetz trennen und den
Kundendienst informieren.
• Wenn sich eine Schublade
unter dem Einbaugerät • R e p a r a t u re n d ü r fe n
befindet, achten Sie darauf, n u r v o n s p e z i a l i s i e r t e n
dass zwischen dem Inhalt der Fachkräften vorgenommen
Schublade und dem unteren werden. Öffnen Sie das Gerät
Rand des Geräts genügend in keinem Fall.
Zwischenraum (2 cm) für
gute Belüftung bleibt.
ACHTUNG
• K e i n e e n t z ü n d b a re n
Gegenstände (z.B. Sprays)
in der Schublade
unter dem Kochherd
verstauen. Eventuelle
Besteckfächer müssen aus
hitzebeständigem Material
bestehen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bei Sprüngen in der
Glasoberfläche das
G er ät sofor t vom
Strom trennen, um
St r o m s c h l ä g e z u
vermeiden.
DE
39
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
W e i t e r e
Vorsichtsmaßnahmen
• Vergewissern Sie sich,
dass das Kochgefäß immer
in der Mitte des Kochfelds
steht. Der Topfboden muss
das Kochfeld möglichst ganz
abdecken.
• Bei Benutzern mit
Herzschrittmacher kann
das Magnetfeld die Funktion
des Schrittmachers
beeinträchtigen. Wir
empfehlen Ihnen, sich beim
Händler oder Ihrem Arzt zu
erkundigen.
• Keine Gefäße aus
Kunststoff oder Aluminium
verwenden: Sie können auf
den noch heißen Kochfeldern
schmelzen.
• Ve r s u c h e n S i e n i c h t
einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten
Sie das Gerät aus und
40
DE
bedecken Sie die Flamme
mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
Überlaufschutz
• Bei Überlaufen oder
wenn ein Gegenstand die
Bedienfelder für über
10 Sekunden abdeckt,
wird ER03 angezeigt und
verschwindet, sobald die
Felder freigegeben oder
gereinigt sind.
Technische Spezifikationen
Typ
VAL DV 2B AF
Gesamt Leistung
Energieverbrauch der Kochmulde EChob*
3000W
178.9 Wh/kg
Kochzone vorne
Ø155mm
Nominal Leistung*
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
Energieverbrauch ECcw*
1200W
A
173.8 Wh/kg
Kochzone hinten
Ø190mm
Nominal Leistung
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
Energieverbrauch ECcw*
1800W
C
183.9 Wh/kg
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
* nach der Methode zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2) berechnet.
Beschreibung des Geräts
Bedienfeld
4
1
3
2
1
Feldwahltasten
3
Tasten (+)
2
Tasten (-)
4
Taste Ein/Aus
DE
41
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Installationsanleitung
Die Installation darf ausschließlich von Fachleuten vorgenommen werden.
Der Benutzer hat die in seinem Land geltenden Gesetze und Normen zu befolgen.
Installieren der Dichtung
Die mitgelieferte selbstklebende Dichtung verhindert jedes Eindringen in das Möbel. Sie
muss äußerst sorgfältig gemäß der Abbildung unten installiert werden.
2 mm
Dichtung (2) 2 mm vom äußeren
Rand des Herds aufkleben,
nachdem Sie die Schutzfolie (3)
abgenommen haben.
Einbauen
Ausschneiden der Arbeitsfläche
Modell
Glasabmessungen
Ausschnitt-Abmessungen
VAL DV 2 B AF
520 x 310 mm
490 x 290 mm
• Die Distanz zwischen dem Kochherd und der Mauer muss mindestens 50 mm betragen.
• Die Wand-Zierleisten müssen wärmebeständig sein.
• Die Platten und Beschichtungen der Arbeitsfläche müssen aus hitzebeständigem Material
(100 °C) bestehen.
• Kochherd nicht über einem nicht belüfteten Ofen oder einem Geschirrspüler installieren.
• Der Kochherd ist ein Gerät der Schutzklasse "Y". Beim Einbauen kann sich auf der einen
Seite und der Rückseite ein hoher Schrank oder eine Wand befinden. Auf der anderen Seite
darf kein Möbel stehen, das höher als die Kochfläche ist.
• Wenn sich eine Schublade unter dem Herd befindet, dort keine entzündbaren (z.B. Sprays)
oder nicht hitzebeständigen Gegenstände aufbewahren.
• Die Materialien der Arbeitsfläche können sich bei Kontakt mit Feuchtigkeit ausdehnen.
Zum Schutz der Schnittkante einen Lack oder Spezialklebstoff auftragen.
• Freiraum von 20 mm über dem Einbauschrank für gute Luftzirkulation beim Abkühlen der
Elektronik gewährleisten.
• Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochherd und der Abzugshaube darüber muss
den Vorgaben des Abzugshauben-Herstellers entsprechen. Wenn keine Angaben vorliegen,
einen Abstand von mindestens 760 mm einhalten.
• ACHTUNG: Benutzen Sie nur Schutzgitter, die vom Hersteller angeboten werden oder von
diesem für den Einsatz mit dem Kochfeld freigeben sind.
42
DE
Stromanschluss
• Die Installation dieses Geräts und sein Anschluss am Stromnetz dürfen nur von einem
Elektriker und genau nach den Normvorschriften vorgenommen werden.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Der Schutz vor Teilen unter Spannung muss nach der Montage gewährleistet sein.
• Die nötigen Anschlussdaten befinden sich auf dem Typenschild und dem Anschlussschild
unter dem Gerät.
• Dieses Gerät muss mit einer allpoligen Trennvorrichtung mit dem Netz verbunden sein.
Wenn diese geöffnet (aktiviert) ist, muss ein Abstand von 3 mm gewährleistet sein.
• Der Stromkreis muss mit den geeigneten Vorrichtungen, zum Beispiel mit Schaltern,
Sicherungen, FI-Schutzschalter und Schütz vom Stromnetz getrennt sein.
• Wenn der Gerätestecker nicht zugänglich ist, müssen die geeigneten Trennvorrichtungen
entsprechen den Installationsvorschriften installiert werden.
• Das Stromkabel muss so platziert sein, dass es die heißen Teile des Kochherds nicht
berühren kann.
ACHTUNG
• Dieses Gerät eignet sich für eine Stromversorgung von 230 V~ 50/60 Hz.
• Erdungsleiter immer anschließen.
• Anschlussschema beachten.
• Der Anschlusskasten befindet sich unter dem Kochherd. Deckel mit einem mittleren
Schraubenzieher öffnen. Diesen dazu in die 2 Öffnungen vor den 2 Pfeilen einführen.
Stromnetz
Anschluss
Kabeldurchmesser
Kabel
Sicherheitsschütz
230V~ 50/60Hz
1 Phase + N
3 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A*
* berechnet mit dem Simultaneitätskoeffizienten gemäß der Norm EN 60 335-2-6/1990
Anschluss des Kochherds:
Einphasig 230V~1P+N :
Erdung am Kontakt "Erdung", Neutralleiter N am Kontakt N, Phase L1 am Kontakt L1
anschließen.
DE
43
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
• Achten Sie darauf, dass die Leitungen gut installiert und die Schrauben fest
angezogen sind.
• Wir haften nicht für Vorfälle infolge von fehlerhaftem Anschluss oder der Verwendung
von nicht geerdeten Geräten oder Geräten mit beschädigter Erdung.
Verwendung des Geräts
Touch-Tasten
Die verschiedenen Funktionen Ihres Geräts werden mit Hilfe der Touch-Tasten gesteuert.
Durch Berühren der Taste werden sie aktiviert. Diese Aktivierung wird durch eine
Leuchtanzeige, auf dem Display oder/und durch ein akustisches Signal bestätigt.
Immer nur eine Taste gleichzeitig betätigen.
Anzeige
Anzeige
Bezeichnung
Funktionen
0
Null
Das Kochfeld ist aktiviert
1. 9
Leistungsstufe
Gewählte Kochstufe
A
Heizbeschleuniger
Automatisches Kochen
E
Fehlermeldung
Fehler im Stromkreis
H
Restwärme
Das Kochfeld ist heiß
Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts
Vor dem ersten Gebrauch
Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen, trocknen. Keine Reiniger verwenden, welche die
Glasflächen blau färben könnten.
Inbetriebnahme
Zuerst den Herd aktivieren, dann das Kochfeld:
44
DE
Verwendung des Geräts
Handlung
Bedienfeld
Einschalten
Drücken Sie auf (
)
2 x (0)
Ausschalten
Drücken Sie auf (
)
nichts oder ( H )
Deutsch
Herd ein-/ausschalten
C
Anzeige
Kochfeld ein-/ausschalten:
Handlung
Bedienfeld
Anzeige
Kochfeld wählen
Wahltaste des Felds
betätigen
Anzeige An
Erhöhen
Drücken Sie auf ( + )
(1) bis (9)
Senken
Drücken Sie auf ( - )
(9) bis (1)
Ausschalten
Drücken Sie gleichzeitig
auf (+) und (-) oder auf (-).
(0) oder (H)
Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Einstellung vorgenommen wird, schaltet sich die
Elektronik in den Standby-Modus.
Restwärmeanzeige
Nach Ausschalten der Kochfelder oder dem vollständigen Ausschalten des Kochherds sind
die Kochfelder noch heiß, was mit dem Symbol [ H ] angezeigt wird.
Das Symbol [ H ] erlischt, sobald die Kochfelder gefahrlos berührt werden können.
Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, die Kochfelder nicht berühren und keine
wärmeempfindlichen Gegenstände darauf stellen.
ACHTUNG
Verbrennungs- und Brandgefahr!
Automatische Kochprogramme
Alle Kochfelder sind mit einer automatischen Kochfunktion ausgestattet. Das Kochfeld
schaltet sich für eine gewisse Zeit auf Höchststufe ein und reduziert dann die Leistung
automatisch auf die voreingestellte Stufe.
DE
45
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Inbetriebnahme des Geräts:
Handlung
Bedienfeld
Anzeige
Kochfeld wählen
Wahltaste des Felds
betätigen
(0)
Höchstleistung aktivieren
Drücken Sie auf ( + )
Wechselt von (1) auf (9)
Automatik aktivieren
Drücken Sie erneut auf
(+)
(9) blinkt mit (A)
Stufe wählen (zum Beispiel
"7")
Drücken Sie auf ( - )
(9) wechselt auf (8) (7)
(7) blinkt mit (A)
Handlung
Bedienfeld
Anzeige
Feld wählen (zum Beispiel
"7")
Wahltaste des Felds
betätigen
(7) blinkt mit (A)
Stufe wählen
Drücken Sie auf (-) oder (+)
Gewählte Stufe
Automatik ausschalten:
Kochempfehlungen
Beispiele für die Einstellung der Kochleistung
(Diese Werte sind nur zur Information angegeben).
46
1 bis 2
Schmelzen
Erwärmen
Saucen, Butter, Schokolade, Gelatine
Vorgekochte Gerichte
2 bis 3
Aufquellen
Auftauen
Reis, Pudding und gekochte Gerichte
Gemüse, Fisch, Tiefkühlprodukte
3 bis 4
Dampf
Gemüse, Fisch, Fleisch
4 bis 5
Wasser
Gekochte Kartoffeln, Suppen, Teigwaren,
frisches Gemüse
6 bis 7
Bei niedriger Hitze kochen
Fleisch, Leber, Eier, Gulasch-Würste,
Rouladen, Innereien
7 bis 8
Kochen, Frittieren
Kartoffeln, Krapfen, Pfannkuchen
9
Frittieren,
Sprudelnd kochen
Steaks, Omeletts
Wasser
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Der Kochherd oder die Kochfelder lassen sich nicht aktivieren:
• Der Herd ist falsch am Strom angeschlossen.
• Die Schutzsicherung wurde ausgelöst
• Die Touch-Tasten sind mit Wasser oder Fett bedeckt
• Ein Gegenstand steht auf den Touch-Tasten
Das Symbol [ E ] wird angezeigt:
• Benachrichtigen Sie den Kundendienst
Eines der Kochfelder oder der ganze Herd schaltet sich aus:
• Der Sicherheitsschalter wurde ausgelöst
• Dieser wird ausgelöst, wenn Sie vergessen haben, ein Kochfeld auszuschalten
• Er wird auch ausgelöst, wenn eine oder mehrere Touch-Tasten bedeckt sind
Das Symbol [ ER03 ] wird angezeigt:
• S. Kapitel "Überlaufschutz".
Das Symbol [ Er21 ] wird angezeigt:
• Der Herd ist überhitzt, lassen Sie ihn auskühlen, bevor Sie ihn erneut einschalten.
Das Symbol [ U400 ], [ Er25 ] oder [ U4 ] blinkt auf dem Display:
• Der Herd ist falsch am Strom angeschlossen. Stromanschluss überprüfen und Herd neu
anschließen.
Wenn eines dieser Symbole bestehen bleibt, Kundendienst kontaktieren.
DE
47
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Wartung und Reinigung
Zur Reinigung das Gerät ausschalten. Das Gerät abkühlen
lassen, sonst besteht Verbrennungsgefahr.
• Kochreste mit Wasser und Spülseife oder einem
handelsüblichen Glaskeramik-Spezialreiniger entfernen.
• In keinem Fall Dampfreiniger oder Druckreiniger
verwenden.
• Keine Gegenstände verwenden, die die Glaskeramik
zerkratzen könnten (z.B. scheuernde Schwämme oder
Messerspitzen).
• Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden, die das
Gerät beschädigen könnten.
• Das Gerät mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
• Zucker und zuckerhaltige Zubereitungen sofort entfernen.
48
DE
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
49
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, seleccionados,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e fá c i l m a n e j o , p re sta c i o n e s
f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
e le c t ro d o m é s t i c o .
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
50
ES
Índice
52
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
57
57
Especificaciones técnicas
Descripción del aparato
C
Utilización del
aparato
58
59
60
60
62
Instrucciones de instalación
Conexión eléctrica
Uso del electrodoméstico
Puesta en funcionamiento y gestión del
electrodoméstico
Consejos de cocción
63
64
65
¿Qué hacer en caso de algún problema?
Mantenimiento y limpieza
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Información práctica
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
51
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Estimado/a cliente:
Le damos las gracias por la
confianza que ha depositado
en nosotros al elegir nuestra
cocina vitrocerámica.
A fin de conocer bien este
aparato, le recomendamos
que lea con atención
la totalidad de estas
instrucciones de uso y que
las conserve para consultas
posteriores.
Precauciones antes de su
uso para la cocción
• Retire todas las partes del
embalaje.
• La instalación y la conexión
eléctrica del aparato debe
hacerlas un profesional
autorizado. El fabricante no
se hace responsable de los
daños que puedan resultar de
un error de empotramiento o
conexión.
• El aparato debe utilizarse
únicamente si está montado
e instalado en un mueble
52
ES
o encimera homologado y
adaptado.
• Su utilización está
destinada a un uso doméstico
habitual (preparación de
alimentos) y en ningún caso
puede usarse para otro tipo
de uso doméstico, comercial
o industrial.
• Quite todas las etiquetas
y pegatinas del vidrio de la
vitrocerámica.
• No realice modificaciones
en el aparato.
• La placa de cocción no
debe utilizarse como soporte
o encimera.
• Solo se puede garantizar la
seguridad si el aparato está
conectado a un enchufe con
una toma a tierra conforme
con las normas vigentes.
• No utilice alargaderas para
enchufar el aparato a la red
eléctrica.
• El aparato no debe
colocarse encima de
un lavavajillas o de una
secadora de ropa: el vapor
proveniente del agua podría
deteriorar los componentes
electrónicos.
• No utilice temporizadores
externos o algún sistema
de mando a distancia
para poner el aparato en
funcionamiento.
Utilización del aparato
• Apague los fuegos después
de cada utilización.
•Vigile de manera constante
las cocciones que utilicen
grasas o aceites, ya que
pueden inflamarse con
rapidez.
• Te n g a c u i d a d o co n lo s
posibles riesgos por
quemaduras durante y
después de la utilización del
electrodoméstico.
•Asegúrese de que ningún
cable eléctrico del aparato,
fijo o móvil, entre en contacto
con el cristal o con una olla
caliente.
•No coloque objetos
m a g n e t i z a b le s ( ta r j e ta s
de crédito, disquetes
informáticos, calculadoras)
cerca del aparato en marcha.
•No coloque objetos
metálicos sobre la placa, a
excepción de los recipientes
para cocinar. En caso de que
la placa se ponga a funcionar
de pronto o de que haya calor
residual, los objetos corren
el riesgo, según el material
del que estén hechos, de
calentarse, fundirse o
quemarse.
• No cubra jamás el aparato
con un paño o una lámina de
protección. Podría calentarse
e incendiarse.
Los niños de más de 8 años y
las personas con minusvalías
físicas, sensoriales o
mentales o con poca
experiencia y conocimientos
no adecuados pueden utilizar
este aparato únicamente
bajo supervisión, o si reciben
formación para la utilización
del aparato de forma segura
y son informadas de los
riesgos que entraña dicha
utilización.
- Los niños no deben jugar
con este aparato.
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
53
Español
A
Antes de utilizar el aparato
- La limpieza y el
mantenimiento no deben
ser confiados a niños que no
estén vigilados por un adulto.
• No coloque encima de la
superficie de cristal objetos
metálicos, como cuchillos,
tenedores, cucharas o tapas,
pues podrían calentarse.
Precauciones para evitar
estropear el aparato
• Las ollas de bases sin
recubrimiento (hierro
fundido no esmaltado, etc.) o
estropeadas pueden dañar la
vitrocerámica.
• La presencia de arena u
otros materiales abrasivos
puede dañar la vitrocerámica.
• Evite dejar caer objetos,
aunque sean pequeños,
sobre la vitrocerámica.
• Evite golpear los bordes
del cristal con las cacerolas.
• A s e g ú re s e d e q u e l a
ventilación del aparato
se realice según las
instrucciones del fabricante.
• No deje cacerolas vacías
sobre la placa de cocción.
54
ES
• Evite que el azúcar, los
materiales sintéticos o una
hoja de aluminio entren
en contacto con las zonas
calientes. Estas sustancias
y materiales pueden, al
enfriarse, ocasionar rupturas
y otras modificaciones
en la superficie de la
v i t ro ce rá m i ca . Apague
el aparato y retírelos
inmediatamente de la zona
de cocción aún caliente
(atención: hay riesgo de
quemaduras).
• ADVERTENCIA: Riesgo
de incendio: No depositar
objetos sobre la superficie
de cocción.
• Nunca coloque recipientes
calientes sobre la zona de
mandos.
• Si hay un cajón situado
debajo del aparato
empotrado, no olvide dejar
espacio suficiente (2 cm)
entre el contenido del cajón
y la parte inferior del aparato
para asegurar una buena
ventilación.
• No coloque objetos
inflamables (por
ejemplo:aerosoles) en el
cajón situado bajo la placa de
cocción. De haber bandejas
para cubiertos, estas
deberán estar hechas de
material resistente al calor.
ATENCIÓN
Si la superficie
a c r i s t a l a d a
presenta una
fisura, cor te la
alimentación
d e l a p a r a to p a r a
evitar una posible
descarga eléctrica.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Precauciones en caso de
Otras protecciones:
fallo del aparato
• En caso de detectar un
fallo, apague de inmediato el
aparato y corte el suministro
eléctrico.
•En caso de alguna grieta o
fisura de la vitrocerámica,
desenchufe enseguida el
aparato de la red eléctrica y
notifique al servicio posventa.
• Las reparaciones de este
aparato deben ser realizadas
exclusivamente por un
técnico especializado. Sea
cuál sea el motivo, no abra el
aparato.
• A s e g ú re s e d e q u e e l
recipiente de cocción siempre
esté centrado respecto a la
zona de cocción. El fondo de
la cacerola debe cubrir la
zona de cocción tanto como
sea posible.
• Las personas con
marcapasos deben tener
p re s e n t e q u e e l c a m p o
magnético del aparato podría
afectar su funcionamiento.
L e re c o m e n d a m o s q u e
se ponga en contacto con
e l reve n d e d o r o co n s u
médico para obtener más
información.
ES
55
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• N o u t i l i c e re c i p i e n t e s
hechos de materiales
sintéticos o aluminio ya que
podrían fundirse sobre los
fuegos aún calientes.
• No intente jamás apagar un
incendio con agua, apague el
aparato y luego cubra las
llamas con una tapa o una
tapa antifuego por ejemplo.
Seguridad
antidesbordamiento
• Si un desbordamiento o
cualquier objeto recubre las
teclas de control durante
más de 10 segundos,
aparecerá la inscripción
ER03 y desaparecerá al
liberar o limpiar las teclas.
56
ES
Especificaciones técnicas
Modelo
Potencia total
Consumo de energía de la placa de cocina EChob*
VAL DV 2B AF
3000 W
178.9 Wh/kg
Fuego delantero
ø155mm
Potencia nominal
Categoría de la cacerola estándar*
Consumo de energía ECcw*
1200 W
A
173.8 Wh/kg
Fuego trasero
ø190mm
Potencia nominal
Categoría de la cacerola estándar*
Consumo de energía ECcw*
1800 W
C
183.9 Wh/kg
B
Español
Descripción del aparato
*calculado según el método de medida de la aptitud para la función (EN 60350-2)
Descripción del aparato
Panel de mando
4
1
3
2
1
Teclas de selección de zona
3
Teclas (+)
2
Teclas (-)
4
Botón Encendido / Apagado
ES
57
Español
C
Utilización del aparato
Instrucciones de instalación
El montaje es competencia exclusiva de los especialistas.
El usuario debe respetar la legislación y las normas vigentes de su país de residencia.
Colocación de la junta hermética:
La junta adhesiva que viene con el aparato permite evitar cualquier infiltración en el mueble.
Su colocación debe hacerse con gran cuidado y siguiendo el siguiente esquema.
2 mm
Pegue la junta (2) sobre el
reborde de la placa, a 2 mm del
borde externo, después de haber
retirado la lámina de protección
(3).
Empotramiento:
Corte de la encimera:
Modelo
Dimensiones del cristal
Dimensiones del corte
VAL DV 2 B AF
520 x 310 mm
490 x 290 mm
• La distancia entre la placa de cocción y el muro debe ser de al menos 50 mm.
• Las varillas de los bordes murales deben ser resistentes al calor.
• Las chapas y el revestimiento de las encimeras deben estar hechos de un material
resistente al calor (100ºC).
• No coloque la placa encima de un horno sin ventilación o de un lavavajillas.
• La placa de cocción es un aparato que pertenece a la clase de protección «Y». Cuando se
empotra, sobre uno de los lados o sobre la cara posterior, puede haber una pared alta de
armario o un muro. Del otro lado, no se puede colocar ningún mueble ni aparato que sea
más alto que la placa de cocción.
• Si hay un cajón debajo de la placa de cocción, evite guardar en él objetos inflamables (como
por ejemplo, aerosoles) u objetos que no sean resistentes al calor.
• Los materiales de las encimeras pueden hincharse en contacto con la humedad. Para
proteger el borde del corte, aplique un barniz o un pegamento especial.
• Asegúrese de dejar un espacio de 20 mm a la altura del cajón del aparato para asegurar
una buena circulación del aire cuando se enfríe el sistema electrónico.
• La distancia de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora colocada
encima debe respetar las indicaciones del fabricante de campanas. En caso de no tener
dichas instrucciones, deje una distancia mínima de 760 mm.
58
ES
• ADVERTENCIA: Utilice únicamente los dispositivos de protección de la placa vitrocerámica
diseñados por el fabricante del aparato de cocción o indicados por el fabricante en las
instrucciones de utilización como adaptados o los dispositivos de protección de la placa de
cocción integrados al aparato. La utilización de dispositivos de protección no apropiados
puede provocar accidentes.
C
Español
Utilización del aparato
Conexión eléctrica
• La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica debe hacerlas un electricista
que esté perfectamente al tanto de las normas establecidas.
• Después del montaje, se debe asegurar la protección contra las piezas bajo tensión.
• Los datos necesarios para la conexión se encuentran en la placa de características y en la
placa de conexión ubicadas debajo del aparato.
• Este aparato debe separarse de la red mediante un dispositivo de seccionamiento de todos
los polos del circuito. Cuando este esté abierto (puesto en marcha), se debe asegurar una
separación de 3 mm.
• El circuito eléctrico debe estar separado de la red mediante dispositivos apropiados, como,
por ejemplo, disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales e interruptores.
• Si el aparato no dispone de un enchufe accesible, se deben incorporar otros medios de
desconexión a la instalación fija de acuerdo con los reglamentos de instalación.
• El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes de la placa de cocción.
ATENCIÓN
• Este aparato ha sido concebido para una red de 230 V~ 50/60 Hz.
• Conecte siempre la toma de tierra de protección.
• Respete el esquema de conexión.
• La caja de conexiones está situada debajo de la placa de cocción. Para abrir
la tapa, utilice un destornillador mediano. Colóquelo en las 2 hendiduras
situadas delante de las 2 flechas.
Red
Conexión
Diámetro del
cable
Cable
Calibre de
protección
230V~ 50/60Hz
1 Fase + N
3 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A*
* calculado con el coeficiente de simultaneidad siguiendo la norma EN 60 335-2-6/1990
Conexión de la placa:
Monofásico 230V~1P+N:
Atornille la toma de tierra al contacto "tierra", el neutro N al contacto N, la fase L1 al
contacto L1.
ES
59
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
• Compruebe que los cables estén bien introducidos y que los tornillos estén
bien atornillados.
• No nos hacemos responsables de cualquier incidente que resulte de una
mala conexión o que pueda ocurrir ante el uso de un aparato que no esté
conectado a tierra o equipado de una toma de tierra defectuosa.
Utilización del aparato
Teclas sensibles
Su aparato dispone de teclas sensibles que permiten controlar las diferentes funciones. Las
teclas pueden activarse con un simple roce. Se indicará esta activación gracias a una luz
piloto, una visualización y/o una señal sonora.
No pulse varias teclas a la vez.
Visualización
Visualización
Designación
Funciones
0
Cero
La zona de calor está activada
1 ... 9
Nivel de potencia
Selección del nivel de cocción
A
Acelerador del calentamiento
Cocción automática
E
Mensaje de error
Fallo del circuito electrónico
H
Calor residual
La zona de cocción está caliente
Puesta en funcionamiento y gestión del aparato
Antes de su primera utilización
Limpie el aparato con un paño húmedo y después, séquelo. No utilice detergentes que
puedan provocar una coloración azulada en las superficies acristaladas.
Puesta en funcionamiento
Primero, ponga en marcha la placa de cocción y, luego, la zona de calor:
60
ES
Utilización del aparato
Acción
Panel de mando
Visualizador
Encender
pulse (
)
2 x (0)
Apagar
pulse (
)
ninguno o (H)
Español
Encender / Apagar la placa de cocción:
C
Encender / Apagar una zona de calor:
Acción
Panel de mando
Visualizador
Seleccionar la zona
pulse la tecla de selección
visualizador encendido
Aumentar
pulse (+)
(1) hasta (9)
Disminuir
pulse (-)
(9) hasta (1)
Apagar
pulse simultáneamente (+)
y (-) o pulse (-)
(0) o (H)
Si no se realiza ningún ajuste durante un periodo de 20 segundos, el sistema electrónico
volverá a colocarse en posición
de espera.
Indicador de calor residual:
Cuando se hayan detenido las zonas de cocción o la placa al completo, las zonas de cocción
permanecerán calientes y se indicará con el símbolo [H].
El símbolo [H] se apagará cuando se puedan tocar las zonas de cocción sin peligro.
Mientras permanezcan encendidos los indicadores de calor residual, no toque las zonas de
cocción ni coloque en ellas objetos sensibles al calor.
ATENCIÓN
¡Peligro de quemaduras e incendios!
Programación de la cocción automática
Todas las zonas de cocción están equipadas de un dispositivo de cocción automática. La
zona de cocción se pone en funcionamiento a plena potencia durante cierto tiempo, luego
reduce automáticamente la potencia hasta el nivel preseleccionado.
ES
61
Español
C
Utilización del aparato
Puesta en funcionamiento y gestión del aparato:
Acción
Panel de mando
Visualizador
Seleccionar la zona
pulse la tecla de selección
(0)
Activar la potencia plena
pulse (+)
Pasar de (1) a (9)
Activar el automatismo
volver a pulsar (+)
(9) parpadea con (A)
Seleccionar nivel (por
ejemplo "7")
pulse (-)
(9) pasa a (8) (7)
(7) parpadea con (A)
Acción
Panel de mando
Visualizador
Seleccione la zona (por
ejemplo "7")
pulse la tecla de selección
(7) parpadea con (A)
Seleccionar nivel
pulse (-) o (+)
Nivel seleccionado
Apagar el automatismo:
Consejos de cocción
Ejemplos de ajustes de las potencias de cocción:
(estos valores son tan solo una referencia)
62
de 1 a 2
Fundir
Recalentar
Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina
Platos precocinados
de 2 a 3
Aumentar el volumen
Descongelar
Arroz, pudin y platos cocinados
Verduras, pescados, productos
congelados
de 3 a 4
Vapor
Verduras, pescados, carne
de 4 a 5
Agua
Patatas cocidas en agua, sopas, pastas,
verduras frescas
de 6 a 7
Cocinar a fuego lento
Carnes, hígado, huevos, goulash de
salchichas, rollo de carne, callos
de 7 a 8
Cocinar, freír
Patatas, buñuelos, crepes saladas
9
Freír
Hervir
Filetes, tortillas
Agua
ES
D
Español
Información práctica
¿Qué hacer en caso de problema?
La placa de cocción o las zonas de cocción no se ponen en marcha:
• La placa está mal conectada a la red eléctrica
• Ha saltado el fusible de protección
• Las teclas sensibles están cubiertas de agua o grasa
• Se ha colocado un objeto sobre las teclas sensibles
Aparece el símbolo [E]:
• Póngase en contacto con el servicio posventa
Una o todas las zonas de la placa de cocción se ponen en funcionamiento:
• la activación de seguridad ha funcionado
• Esta se activa en caso de que haya olvidado cortar una de las zonas de calor
• También se pone en marcha cuando una o varias teclas sensibles están cubiertas
Aparece el símbolo [ER03]:
Consulte el capítulo relativo al antidesbordamiento.
Aparece el símbolo [Er21]:
• La placa está sobrecalentada, deje que se enfríe y vuelva a encenderla.
El símbolo [U400], [ Er25 ] o [ U4 ] se visualiza parpadeando:
• La placa está mal conectada a la red eléctrica. Verifique la conexión y vuelva a conectar
la placa.
Si alguno de los símbolos arriba indicados persiste, póngase en contacto con el servicio
posventa.
ES
63
D
Información práctica
Español
Mantenimiento y limpieza
Apague el aparato para limpiarlo. Deje que el aparato se
enfríe para evitar quemaduras.
• Limpie los restos de cocción con agua con detergente o un
producto estándar aconsejado para vitrocerámicas.
• En ningún caso utilice aparatos al vapor o a presión.
• No utilice objetos que puedan rayar la vitrocerámica (como
esponjas abrasivas o la punta de un cuchillo).
• No utilice productos de limpieza abrasivos que puedan
dañar el aparato.
• Seque el aparato con un paño limpio.
• Retire enseguida el azúcar o las preparaciones que
contengan azúcar.
64
ES
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
D
Español
Información práctica
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
65
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
66
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
67
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in France
17409-3