Valberg VAL DV 2 B AF de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Table de cuisson vitrocéramique
Vitrokeramische kookplaat
Glaskeramik-Kochherd
Cocina vitrocerámica
05/2016
936384 VAL DV 2 B AF
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................18
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 34
MANUAL DEL USUARIO .................................50
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
FR 3
Français
Table des matières
4 Consignes de sécurité
9 Spécifications techniques
9 Description de l’appareil
10 Instructions d’installation
11 Connexion électrique
12 Utilisation de l’appareil
12 Mise en route et gestion de l’appareil
14 Conseils de cuisson
15 Que faire en cas de problème ?
16 Entretien et nettoyage
17 Mise au rebut de votre ancien appareil
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions
de la confiance que vous
nous avez accordée en
choisissant notre table de
cuisson vitrocéramique.
Afin de bien connaître
cet appareil, nous vous
recommandons de lire
attentivement cette notice
d’utilisation dans son
intégralité et de la conserver
pour une consultation
ultérieure.
Précautions avant utilisation
en cuisson
• Retirez toutes les parties
de l’emballage.
• L’installation et le
branchement électrique
de l’appareil sont à confier
à des spécialistes agréés.
Le fabricant ne saurait
être tenu responsable des
dommages résultant d’une
erreur d’encastrement ou de
raccordement.
• L’appareil ne doit être
utilisé que s’il est monté et
installé dans un meuble et un
plan de travail homologués
et adaptés.
• Son utilisation est
uniquement destinée à
l’usage domestique habituel
(préparation des aliments)
et en aucun cas à toute
autre utilisation domestique,
commerciale ou industrielle.
• Enlevez toutes les
étiquettes et autocollants du
verre vitrocéramique.
• Ne transformez pas
l’appareil.
• La table de cuisson ne doit
pas servir de support ou de
plan de travail.
• La sécurité n’est assurée
que si l’appareil est raccor
à une prise avec mise à la
terre conforme aux normes
en vigueur.
• Pour le raccordement au
réseau électrique, n’utilisez
pas de rallonge.
Consignes de sécurité
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• L’appareil ne doit pas
être utilisé au-dessus
d’un lave-vaisselle ou d’un
sèche-linge: les vapeurs
d’eau dégagées pourraient
détériorer l’électronique.
• Ne faites pas fonctionner
l’appareil avec un minuteur
externe ou un système de
commande à distance.
Utilisation de l’appareil
• Coupez toujours les foyers
après utilisation.
• Surveillez constamment
les cuissons qui utilisent des
graisses et des huiles car
elles sont susceptibles de
s’enflammer rapidement.
• Prenez garde aux risques
de brûlures pendant et après
l’utilisation de l’appareil.
• Assurez-vous qu’aucun
câble électrique d’appareil
fixe ou mobile n'entre en
contact avec la vitre ou une
casserole chaude.
• Les objets magnétisables
(cartes de crédits, disquettes
informatiques, calculatrices)
ne doivent pas se trouver
à proximité immédiate de
l’appareil en marche.
• Ne placez aucun objet
métallique autre que les
récipients de chauffe. En cas
d’enclenchement intempestif
ou de chaleur résiduelle,
celui-ci risquerait selon le
matériau de chauffer, de
fondre ou de commencer à
brûler.
• Ne couvrez jamais l’appareil
d’un chiffon ou d’une feuille
de protection. Il pourrait
devenir très chaud et prendre
feu.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ou dont les expériences
et les connaissances sont
inadaptées, uniquement
si elles sont surveillées,
formées à l’utilisation de
l’appareil en conditions de
sécurité et informées des
risques susceptibles de se
présenter.
- Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
- Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être confiés à
des enfants sans surveillance
d’adultes.
• Les objets métalliques
tels que les couteaux, les
fourchettes, les cuillères et
les couvercles ne doivent pas
être placés la surface vitrée
puisqu’ils peuvent devenir
chauds.
Précautions pour ne pas
détériorer l’appareil
• Les casseroles à
semelles brutes (fonte non
émaillée, etc.) ou abîmées
peuvent endommager la
vitrocéramique.
• La présence de sable ou
d’autres matériaux abrasifs
peut endommager la
vitrocéramique.
• Évitez de faire chuter des
objets, mêmes petits, sur la
vitrocéramique.
• Ne heurtez pas les bords de
la vitre avec les casseroles.
• Assurez-vous que la
ventilation de l’appareil se
fait suivant les instructions
du constructeur.
• Ne laissez pas de casseroles
vides sur la table de cuisson.
• Évitez que le sucre, les
matières synthétiques ou
une feuille d’aluminium ne
touchent les zones chaudes.
Ces substances peuvent au
refroidissement provoquer
des cassures ou d’autres
modifications de la surface
vitrocéramique. Éteignez
l’appareil et enlevez-les
immédiatement de la zone
de cuisson encore chaude
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
(attention : risque de
brûlures).
• MISE EN GARDE: Risque
d’incendie : ne pas entreposer
d’objets sur la surface de
cuisson.
• Ne placez jamais de
récipients chauds au-dessus
de la zone de commande.
• Si un tiroir est situé sous
l’appareil encastré, veillez à
ce qu'il y ait un écart suffisant
(2 cm) entre le contenu de ce
tiroir et la partie inférieure
de l’appareil afin d’assurer
une bonne ventilation.
• Ne déposez pas d’objets
inflammables (ex.: sprays)
dans le tiroir placé sous
la table de cuisson. Les
éventuels casiers à couverts
doivent être en matériau
résistant à la chaleur.
Précautions en cas de
défaillance de l’appareil
• Si un défaut est constaté,
arrêtez l’appareil et coupez
l'alimentation électrique.
• En cas de fêlure ou de
fissure de la vitrocéramique,
débranchez impérativement
l’appareil du réseau
électrique et prévenez le
service après-vente.
• Les réparations doivent être
entreprises exclusivement
par un personnel spécialisé.
N’ouvrez en aucun cas
l’appareil.
ATTENTION
Si la surface vitrée
est fissurée, coupez
lalimentation
de lappareil
pour éviter une
éventuelle décharge
électrique.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Autres protections
• Assurez-vous que le
récipient de cuisson est
toujours centré sur la zone
de cuisson. Le fond de la
casserole doit autant que
possible couvrir la zone de
cuisson.
• Pour les utilisateurs
portant un régulateur
de rythme cardiaque,
le champ magnétique
pourrait influencer son
fonctionnement. Nous
vous recommandons de
vous renseigner auprès
du revendeur ou de votre
médecin.
• N’utilisez pas de récipients
en matière synthétique ou en
aluminium : ils pourraient
fondre sur des foyers encore
chauds.
• Ne jamais essayer
d’éteindre un incendie
avec de l’eau, mais arrêter
l’appareil puis couvrir les
flammes par exemple
avec un couvercle ou une
couverture anti-feu.
Sécurité anti-débordement
• Si un débordement ou un
objet quelconque recouvre
les touches de commande
pendant plus de 10 secondes,
l'inscription ER03 s'affichera
puis disparaîtra lorsque les
touches seront libérées ou
nettoyées.
FR 9
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Description de l’appareil
Bandeau de commande
Touches Sélection Zone
Touches (-)
Touches (+)
Touche Marche/Arrêt
1 3
2 4
1
2
3
4
Modèle
Puissance totale
Consommation d’énergie de la table de cuisson EC
hob
*
3000W
178.9 Wh/kg
Foyer avant
Puissance nominale
Catégorie de la casserole standard*
Consommation d’énergie EC
cw**
Ø155mm
1200W
A
173.8 Wh/kg
VAL DV 2B AF
* calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2).
Foyer arrière
Puissance nominale
Catégorie de la casserole standard*
Consommation d’énergie EC
cw*
Ø190mm
1800W
C
183.9 Wh/kg
FR10
C
Français
Utilisation de l’appareil
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de
résidence.
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa
mise en place doit être effectuée avec un grand soin en suivant le croquis ci-dessous.
Instructions d’installation
2 mm
Collez le joint (2) sur le rebord de
la table à 2 mm du bord externe,
après avoir ôté la feuille de
protection (3).
Encastrement :
Découpe du plan de travail :
Modèle Dimensions de la vitre Dimensions de découpe
VAL DV 2 B AF 520 x 310 mm 490 x 290 mm
• La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50 mm.
• Les baguettes de bord murales doivent être thermo-résistantes.
• Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux
résistant à la chaleur (100 °C).
• N’installez pas la table au-dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle.
• La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de
son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés
et sur la face arrière. De l’autre côté, aucun meuble ni appareil ne doivent être plus hauts
que le plan de cuisson.
• Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, évitez d’y ranger des objets inflammables
(par exemple : spray) et des objets ne résistant pas à la chaleur.
• Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger
le chant de la découpe, appliquez un vernis ou une colle spéciale.
• Garantissez un espace de 20 mm au niveau du caisson de l'appareil pour assurer une
bonne circulation de l’air lors du refroidissement de l’électronique.
• L’écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle
doit respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions,
respectez une distance minimum de 760 mm.
• MISE EN GARDE: Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson
FR 11
C
Français
Utilisation de l’appareil
conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil
dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table
de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut
entrainer des accidents.
• L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doivent être
confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.
• La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage.
• Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la
plaque de branchement placées sous l’appareil.
• Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipolaire.
Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3 mm doit être assuré.
• Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple
les disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
• Si l’appareil n’est pas muni d’une fiche accessible, des moyens de déconnexion doivent
être incorporés à l’installation fixe conformément aux réglementations de l’installation.
• Le câble d’alimentation doit être placé de sorte à ce qu’il ne touche pas de parties chaudes
de la table de cuisson.
Connexion électrique
ATTENTION
• Cet appareil n’est conçu que pour un réseau 230 V~ 50/60 Hz
• Raccordez toujours le fil de terre de protection.
• Respectez le schéma de raccordement.
• Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot,
servez-vous d’un tournevis moyen. Placez-le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2
flèches.
Réseau Raccordement
Diamètre
câble
Câble
Calibre de
protection
230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A*
* calculé avec le coefficient de simultanéité suivant norme EN 60 335-2-6/1990
Branchement de la table:
Monophasé 230V~1P+N :
Vissez la terre au plot «terre», le neutre N au plot N, la phase L1 au plot L1.
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
• Veillez à bien engager les fils et à bien serrer les vis.
• Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un
mauvais branchement ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la
terre ou équipé d’une terre défectueuse.
Utilisation de l’appareil
Mise en route et gestion de l’appareil
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes
fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée
par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
N’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Affichage
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent
qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Mise en route
Vous devez d’abord enclencher la table de cuisson, puis la zone de chauffe :
Affichage Désignation Fonctions
0 Zéro La zone de chauffe est activée
1 ... 9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson
A Accélérateur de chauffe Cuisson automatique
E Message d’erreur Défaut de circuit électronique
H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude
FR 13
C
Français
Utilisation de l'appareil
Enclencher / arrêter la table de cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher appuyez sur ( ) 2 x (0)
Arrêter appuyez sur ( ) aucun ou (H)
Enclencher / arrêter une zone de chauffe :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone
appuyez sur la touche de
sélection
afficheur allumé
Augmenter appuyez sur (+) (1) jusqu’à (9)
Diminuer appuyez sur (-) (9) jusqu’à (1)
Arrêter
appuyez simultanément
sur (+) et (-) ou appuyez
sur (-)
(0) ou (H)
Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 20 secondes, l’électronique revient en position
d’attente.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuisson sont
encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ].
Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas aux zones de
cuisson et n'y posez aucun objet sensible à la chaleur.
ATTENTION
Risque de brûlure et d’incendie !
Programmation de cuisson automatique
Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone
de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit
automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné.
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la zone
appuyez sur la touche de
sélection
(0)
Activer la pleine puissance appuyez sur (+) Passe de (1) à (9)
Activer l’automatisme rappuyez sur (+) (9) clignote avec (A)
Sélectionner niveau (par
exemple «7»)
appuyez sur (-)
(9) passe à (8) (7)
(7) clignote avec (A)
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionnez la zone (par
exemple «7»)
appuyez sur la touche de
sélection
(7) clignote avec (A)
Sélectionner niveau appuyez sur (-) ou (+) Niveau sélectionné
Exemples de réglage des puissances de cuisson
(les valeurs ci-dessous sont indicatives)
Conseils de cuisson
1 à 2
Faire fondre
Réchauffer
Sauces, beurre, chocolat, gélatine
Plats pré-cuisinés
2 à 3
Gonfler
Décongeler
Riz, pudding et plats cuisinés
Légumes, poisson, produits congelés
3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande
4 à 5 Eau
Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes,
légumes frais
6 à 7 Cuire à feu doux
Viandes, foie, œufs, saucisses Goulasch,
roulades, tripes
7 à 8 Cuire, frire Pommes de terre, beignets, galettes
9
Frire,
Porter à ébullition
Steaks, omelettes,
eau
Mise en route de l’appareil :
Arrêt de l’automatisme :
FR 15
D
Français
Informations pratiques
La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :
• la table est mal connectée au réseau électrique
• le fusible de protection a sauté
• les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse
• un objet est posé sur les touches sensitives
Le symbole [ E ] s’affiche :
• appelez le service après-vente
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :
• le déclenchement de sécurité a fonctionné
• celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe
• il s’enclenche également lorsqu'une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes
Le symbole [ ER03 ] s’affiche :
• Référez-vous au chapitre anti-débordement.
Le symbole [ Er21 ] s’affiche :
• La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la.
Le symbole [ U400 ], [ Er25 ] ou [ U4 ] clignotant s’affiche :
• La table est mal connectée au réseau. Vérifiez le branchement et rebranchez la table.
Si un des symboles ci-dessus persiste, appelez le SAV.
Que faire en cas de problème ?
FR16
D
Français
Informations pratiques
Entretien et nettoyage
Pour nettoyer l'appareil, mettez-le hors fonctionnement.
Laissez refroidir l’appareil en raison du risque de brûlures.
• Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de
produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour
la vitrocéramique.
• N’utilisez en aucun cas d’appareils à vapeur ou à pression.
• N'utilisez pas d’objets qui risqueraient de rayer la
vitrocéramique (tels que des tampons abrasifs ou une pointe
de couteau).
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui
pourraient endommager l’appareil.
• Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
• Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du
sucre.
FR 17
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
18 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 19
Nederlands
Inhoudstafel
4 Veiligheidsinstructies
9 Technische specificaties
9 Beschrijving van het toestel
10 Installatievoorschriften
11 Elektrische aansluiting
12 Gebruik van het toestel
12 Ingebruikname en beheer van het toestel
14 Kooktips
15 Wat kan u doen in het geval van problemen?
16 Onderhoud en reiniging
17 Afdanken van uw oude toestel
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
NL20
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Beste klant,
Wij willen u hartelijk
bedanken voor uw
vertrouwen en uw keuze
voor onze vitrokeramische
kookplaat.
Voor een optimale kennis
van dit toestel raden wij
u aan deze handleiding
aandachtig door te lezen en
te bewaren, zodat u ze later
opnieuw kunt raadplegen.
Voorzorgsmaatregelen voor
het gebruik
• Verwijder alle
verpakkingselementen.
• De installatie en elektrische
aansluiting van het toestel
dienen toevertrouwd
te worden aan erkende
specialisten. De fabrikant kan
in geen geval aansprakelijk
gesteld worden voor schade
als gevolg van een inbouw-
of aansluitingsfout.
• Het toestel mag uitsluitend
gebruikt worden indien het
gemonteerd en geïnstalleerd
is in een geschikt en
goedgekeurd meubel en
werkblad.
• Het toestel is uitsluitend
bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik
(bereiding van maaltijden)
en mag in geen geval
gebruikt worden voor andere
huishoudelijke, commerciële
of industriële doeleinden.
• Verwijder alle labels
en stickers van de
vitrokeramische plaat.
• Voer geen wijzigingen uit
aan het toestel.
• De kookplaat mag niet
gebruikt worden als
ondersteuning of werkblad.
• Uw veiligheid wordt enkel
verzekerd indien het toestel
aangesloten wordt op een
geaard stopcontact conform
de geldende normen.
• Gebruik geen verlengsnoer
voor de aansluiting op het
Veiligheidsinstructies
NL 21
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
elektriciteitsnet.
• Het toestel mag niet
gebruikt worden boven een
vaatwasser of droogtrommel:
de vrijgekomen waterdamp
zou de elektronica kunnen
beschadigen.
• Dit apparaat is niet
bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok
of een afstandsbediening.
Gebruik van het toestel
• Schakel de pits na elk
gebruik terug uit.
• Blijf steeds in de buurt
wanneer u met vetstof of
olie kookt, aangezien zij snel
vuur kunnen vatten.
• Zorg ervoor dat u zich
steeds bewust bent van de
risico's op brandwonden
tijdens en na het gebruik van
het toestel.
• Zorg ervoor dat er geen
voedingskabels van vaste of
mobiele toestellen in contact
komen met de plaat of een
warme kookpan.
• Magnetiseerbare
voorwerpen (kredietkaarten,
diskettes, rekenmachines)
mogen zich niet in de buurt
van het toestel bevinden
wanneer dat in werking is.
• Plaats geen andere
metalen voorwerpen dan de
kookpotten en -pannen op de
plaat. In het geval het toestel
onopzettelijk ingeschakeld
wordt of er nog resterende
warmte aanwezig is, zou
het voorwerp, afhankelijk
van het materiaal, kunnen
opwarmen, smelten of vuur
vatten.
• Dek het toestel nooit
af met een doek of een
beschermingsfolie. Die
kunnen namelijk erg warm
worden en zelfs vuur vatten.
• Kinderen jonger dan 8
jaar, personen van wie de
psychische en of mentale
NL22
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
capaciteit vermindert
zijn en personen van wie
de kennis onaangepast is,
kunnen dit toestel enkel
onder toezicht gebruiken of
indien zij opgeleid zijn om
dit toestel te gebruiken in
veilige omstandigheden.
- Zij dienen daarbij op de
hoogte te zijn van de
mogelijke risico’s die zich
kunnen voordoen. Kinderen
mogen niet met dit toestel
spelen.
- Zonder toezicht van een
volwassene kan het reinigen
en onderhoud van dit
toestel niet aan kinderen
toevertrouwd worden.
• Metalen voorwerpen, zoals
messen, vorken, lepels en
deksels, mogen niet op de
glasplaat geplaatst worden,
aangezien ze erg warm
kunnen worden.
Voorzorgsmaatregelen
om het toestel niet te
beschadigen
• Kookpannen met
onbewerkte steunplaten
(niet-geëmailleerd
gietijzer...) of beschadigde
kookpannen kunnen
de vitrokeramische plaat
beschadigen.
• Wanneer er zand of andere
schurende materialen
aanwezig zijn op de
vitrokeramische kookplaat,
kan dat schade veroorzaken.
• Zorg ervoor dat u geen
voorwerpen, zelfs geen
kleine, laat vallen op de
vitrokeramische kookplaat.
• Stoot de kookpannen niet
tegen de randen van de
glasplaat.
• Zorg ervoor dat de
ventilatie van het toestel in
overeenstemming met de
instucties van de fabrikant is.
• Laat geen lege kookpannen
NL 23
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
achter op de kookplaat.
• Zorg ervoor dat de warme
zones niet in contact komen
met suiker, synthetische
stoffen of aluminiumfolie.
Dergelijke stoffen kunnen
tijdens de afkoeling barsten
of andere wijzigingen aan
de vitrokeramische plaat
veroorzaken. Schakel het
toestel uit en verwijder de
stoffen onmiddellijk van de
warme kookzone (opgepast:
risico op brandwonden).
• Risico van brand! Geen
voorwerpen op de kookplaat
leggen.
• Plaats nooit warme
kookpannen op de
bedieningszone.
• Indien er zich een lade
onder het ingebouwde
toestel bevindt, dient
u ervoor te zorgen dat er
voldoende tussenruimte (2
cm) is tussen de inhoud van
die lade en de onderzijde
van het toestel, zodat er een
correcte ventilatie verzekerd
kan worden.
• Plaats geen ontvlambare
voorwerpen (bv.sprays) in
de lade onder de kookplaat.
Eventuele bestekbakken
dienen vervaardigd te zijn
van een hittebestendig
materiaal.
Voorzorgsmaatregelen in
het geval van een defect
toestel
• Indien u een defect vaststelt,
dient u het toestel uit te
schakelen en de elektrische
voeding te onderbreken.
• Indien de vitrokeramische
plaat barsten of spleten
vertoont, dient u het toestel
onmiddellijk los te koppelen
van het elektriciteitsnet en
contact op te nemen met de
klantendienst.
NL24
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Herstellingen mogen
uitsluitend uitgevoerd
worden door gespecialiseerd
personeel. Open het toestel
nooit.
OPGELET
Indien de glasplaat
gebarsten is, dient
u de voeding van
het toestel te
onderbreken, zodat
een eventuele
elektrische
ontlading vermeden
wordt.
Andere beschermingen
• Zorg ervoor dat de kookpan
zich steeds centraal op de
kookzone bevindt. De bodem
van de kookpan dient de
kookzone zo goed mogelijk
te bedekken.
• Het magnetische veld kan de
werking van een pacemaker
beïnvloeden. Gebruikers met
een pacemaker worden dan
ook aanbevolen inlichtingen
in te winnen bij de verkoper
of hun arts.
• Gebruik nooit kookpannen
uit kunststof of aluminium,
aangezien die zouden kunnen
smelten op de warme pits.
• Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone
uit. Vlammen voorzichtig met
een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Overloopbeveiliging
• Indien de overgelopen
inhoud van een kookpan of
een bepaald voorwerp de
bedieningstoetsen langer
dan 10 seconden bedekt,
zal de melding ER03
weergegeven worden. Die
melding zal weer verdwijnen
zodra de toetsen vrijgemaakt
of gereinigd zijn.
NL 25
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Beschrijving van het toestel
Bedieningspaneel
Selectietoetsen voor zone
Toetsen (-)
Toetsen (+)
Toets Start/Stop
1 3
2 4
1
2
3
4
Type
Total vermogen
Energieverbruik van de kookplaat EC
hob*
3000W
178.9 Wh/kg
Voor zone
Vermogen normaal*
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
Energieverbruik EC
cw*
Ø155mm
1200W
A
173.8 Wh/kg
VAL DV 2B AF
* berekend volgens de methoden voor het meten van de gebruikseigenschappen(EN 60350-2).
Achter zone
Vermogen normaal
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
Energieverbruik EC
cw*
Ø190mm
1800W
C
183.9 Wh/kg
NL
26
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
De montage mag uitsluitend uitgevoerd worden door specialisten.
De gebruiker dient de geldende wetten en normen van zijn land in acht te nemen.
De afdichting aanbrengen
Dankzij de kleefafdichting, die meegeleverd wordt met het toestel, kan er geen vuiligheid in
het meubelstuk terechtkomen. Daarom dient ze zeer zorgvuldig aangebracht te worden in
overeenstemming met de onderstaande schets.
Installatievoorschriften
2 mm
Kleef de afdichting (2) op de
rand van de tafel, op 2 mm
van de buitenzijde, nadat u de
beschermingsfolie (3) verwijderd
hebt.
Inbouw:
Uitsparing van het werkblad:
Model Afmetingen van de
glasplaat
Afmetingen van de
uitsparing
VAL DV 2 B AF 520 x 310 mm 490 x 290 mm
• De afstand tussen de kookplaat en de wand dient minstens 50 mm te bedragen.
• De lijsten aan de wanden dienen eveneens hittebestendig te zijn.
• De bekleding van het werkblad dient vervaardigd te zijn van hittebestendig materiaal
(100°C).
• Installeer de kookplaat niet boven een niet-geventileerde oven of een vaatwasser.
• De kookplaat is een toestel dat tot beschermingsklasse 'Y' behoort. Voor de inbouw is het
toegestaan dat er zich een hoge kastwand of muur aan één van de zijkanten en de achterkant
bevindt. Aan de andere kant mogen er zich geen meubels of toestellen bevinden die hoger
zijn dan het werkblad.
• Indien er zich een lade onder de kookplaat bevindt, mag u er geen ontvlambare voorwerpen
(zoals sprays) of niet-hittebestendige voorwerpen in opbergen.
• Het materiaal van het werkblad kan mogelijk uitzetten wanneer het in contact komt met
vocht. Om de zijkant van de uitsparing te beschermen, dient u een laag vernis of speciale
lijm aan te brengen.
• Houd een ruimte van 20 mm vrij van de behuizing van het toestel, zodat er een goede
luchtcirculatie verzekerd kan worden tijdens de afkoeling van de elektronica.
• De tussenruimte tussen de kookplaat en de afzuigkap erboven dient de aanbevelingen van
de fabrikant van de afzuigkap in acht te nemen. Bij gebrek aan dergelijke aanbevelingen
dient u een minimumafstand van 760 mm te respecteren.
NL 27
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Waarschuwing: Gebruik alleen kookplaat beschermrekken ontworpen door de
fabrikant van de kookplaat, rekken die door de fabrikant aangeduid zijn als geschikt of
beschermrekken geïntegreerd in het apparaat. Het gebruik van ongeschikte rekken kan
ongelukken veroorzaken.
• De installatie van dit toestel en de aansluiting ervan op het elektriciteitsnet mogen
uitsluitend toevertrouwd worden aan een elektricien die perfect op de hoogte is van de
opgelegde normen.
• Na de montage dient het toestel beschermd te worden tegen de onderdelen onder
spanning.
• De benodigde aansluitingsgegevens bevinden zich op het typeplaatje en het
aansluitingsplaatje onder het toestel.
• Dit voeding van dit toestel dient onderbroken te kunnen worden door een omnipolaire
schakelaar. Wanneer die geopend (ontkoppeld) is, dient er een tussenruimte van 3 mm
verzekerd te worden.
• Het elektrische circuit dient uitgerust te zijn met de gepaste voorzieningen, zoals
schakelaars, zekeringen, differentiaalschakelaars en relais.
• Indien het toestel niet uitgerust is met een toegankelijke stekker, dienen er
ontkoppelingsvoorzieningen opgenomen te worden in de vaste installatie conform de
installatievoorschriften.
• Het voedingssnoer dient zodanig geplaatst te worden dat het nooit in contact komt met de
warme onderdelen van de kookplaat.
Elektrische aansluiting
OPGELET
• Dit toestel werd uitsluitend ontworpen voor een voeding van 230 V~ 50/60 Hz
• Sluit steeds de aardleiding aan.
• Neem het aansluitschema in acht.
• De aansluitkast bevindt zich onder de kookplaat. Om het deksel te openen, hebt u
een middelgrote schroevendraaier nodig. Voer die in de twee openingen voor de twee
pijlen.
Net Aansluiting Kabeldiameter Kabel Beschermingsgraad
230V~ 50/60Hz 1 fase + N 3 x 1,5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A*
* berekend met de gelijktijdigheidsfactor volgens de norm EN 60 335-2-6/1990
Aansluiting van de kookplaat:
Enkelfasig 230V~1F+N:
Draai de aarding in het contact 'aarding', de nulleiding N in het contact N en de fase L1 in
het contact L1.
NL28
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
• Zorg ervoor dat de draden en schroeven stevig bevestigd zijn.
• Wij kunnen in geen geval aansprakelijk gesteld worden voor incidenten als gevolg van
een slechte aansluiting of van het gebruik van een niet-geaard toestel of een toestel dat
over een defecte aarding beschikt.
Gebruik van het toestel
Ingebruikname en beheer van het toestel
Aanraaktoetsen
Uw toestel is uitgerust met aanraaktoetsen, waarmee u de verschillende functies kunt
bedienen. Wanneer u een toets aanraakt, wordt die geactiveerd. Deze activering wordt
aangegeven door een controlelampje, een weergave en/of een geluidssignaal.
Druk nooit op meerdere toetsen tegelijkertijd.
Weergave
Voor het eerste gebruik
Reinig uw toestel met een vochtige doek en droog het vervolgens af. Gebruik geen detergent,
aangezien dat een blauwachtige verkleuring van de glasplaat tot gevolg zou kunnen hebben.
Inschakeling
U dient eerst de kookplaat en vervolgens de kookzone in te schakelen:
Weergave Betekenis Functies
0 Nul De verwarmingszone is geactiveerd
1 ... 9 Vermogen Keuze van het verwarmingsniveau
A Verwarmingsversneller Automatische bereiding
E Foutmelding Defect in het elektronische circuit
H Resterende warmte De verwarmingszone is warm
NL 29
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
De kookplaat inschakelen/uitschakelen:
Actie Bedieningspaneel Scherm
Inschakelen druk op ( ) 2 x (0)
Uitschakelen druk op ( ) geen of (H)
Een kookzone inschakelen/uitschakelen:
Actie Bedieningspaneel Scherm
De zone selecteren druk op de selectietoets scherm geactiveerd
Verhogen druk op (+) (1) tot (9)
Verlagen druk op (-) (9) tot (1)
Uitschakelen
druk tegelijkertijd op (+) en
(-) of druk op (-)
(0) of (H)
Indien er geen instellingen doorgevoerd worden binnen de 20 seconden, keert de elektronica
terug in stand-bymodus.
Indicatie van resterende warmte
Na de uitschakeling van de kookzones of de uitschakeling van de volledige kookplaat, zullen
de kookzones nog warm zijn, wat aangegeven wordt door het symbool [ H ].
Het symbool [ H ] verdwijnt wanneer de kookzones zonder gevaar aangeraakt kunnen
worden.
Zolang de indicatie van resterende warmte weergegeven wordt, mag u de kookzones niet
aanraken en er geen warmtegevoelige voorwerpen op plaatsen.
OPGELET
Er is een risico op brandwonden en brand aanwezig!
Automatisch kookprogramma
Alle kookzones zijn uitgerust met een automatische kookvoorziening. De kookzone zal
gedurende een bepaalde tijd op het maximale vermogen werken en vervolgens automatisch
afbouwen tot het vooraf ingestelde vermogen.
NL30
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Actie Bedieningspaneel Scherm
De zone selecteren druk op de selectietoets (0)
Activeren op het maximale
vermogen
druk op (+) Ga van (1) naar (9)
De automatische werking
activeren
druk opnieuw op (+) (9) knippert met (A)
Vermogen selecteren
(bijvoorbeeld '7')
druk op (-)
(9) wordt (8) (7)
(7) knippert met (A)
Actie Bedieningspaneel Scherm
De zone selecteren
(bijvoorbeeld '7')
druk op de selectietoets (7) knippert met (A)
Vermogen selecteren druk op (-) of (+) Geselecteerde vermogen
Voorbeelden van de instelling van het kookvermogen
(de onderstaande waarden worden ter informatie verstrekt)
Kooktips
1 tot 2
Laten smelten
Opwarmen
Sauzen, boter, chocolade, gelatine
Bereide maaltijden
2 tot 3
Rijzen
Ontdooien
Rijst, pudding en bereide maaltijden
Groenten, vis, diepgevroren producten
3 tot 4 Stoom Groenten, vis, vlees
4 tot 5 Water
Aardappelen in water, soep, deegwaren,
verse groenten
6 tot 7
Bakken op een zacht
vuurtje
Vlees, lever, eieren, worst, goulash,
rollades, penzen
7 tot 8 Bakken, braden Aardappelen, beignets, wafels
9
Braden
Aan de kook brengen
Steak, omelet
water
Inschakeling van het toestel:
Uitschakeling van de automatische werking:
NL 31
D
Nederlands
Praktische informatie
De kookplaat of de kookzones kunnen niet ingeschakeld worden:
• de kookplaat is slecht aangesloten op het elektriciteitsnet
• de zekering is gesprongen
• de aanraaktoetsen zijn bedekt met water of vet
• er bevindt zich een voorwerp op de aanraaktoetsen
Het symbool [ E ] wordt weergegeven:
• neem contact op met de klantendienst
Eén van de kookzones of de volledige kookplaat wordt uitgeschakeld:
• De noodbeveiliging werd ingeschakeld
• Dat is het geval wanneer u vergeten bent één van de kookzones uit te schakelen
• De beveiliging wordt eveneens geactiveerd wanneer één of meerdere aanraaktoetsen
bedekt zijn
Het symbool [ ER03 ] wordt weergegeven:
• Raadpleeg het hoofdstuk inzake de overloopbeveiliging.
Het symbool [ Er21 ] wordt weergegeven:
• De kookplaat is oververhit. Laat ze afkoelen en schakel ze vervolgens opnieuw in.
Het symbool [ U400 ], [ Er25 ] of [ U4 ] wordt knipperend weergegeven:
• De kookplaat is slecht aangesloten op het elektriciteitsnet. Controleer de aansluiting en
sluit de kookplaat opnieuw aan.
Indien één van de bovenstaande symbolen weergegeven blijft worden, dient u contact op
te nemen met de klantendienst.
Wat kan u doen in het geval van problemen?
NL32
D
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud en reiniging
Om het toestel te reinigen, dient u het eerst uit te schakelen.
Laat het toestel afkoelen om het risico op brandwonden te
vermijden.
• Verwijder de etensresten met water en een beetje
afwasmiddel of een specifiek product dat aanbevolen wordt
voor vitrokeramische kookplaten.
• Maak in geen geval gebruik van stoom- of druktoestellen.
• Maak geen gebruik van voorwerpen die de vitrokeramische
kookplaat zouden kunnen bekrassen (zoals een schuurspons
of de punt van een mes).
• Gebruik geen schuurmiddelen die het toestel zouden
kunnen beschadigen.
• Droog het toestel af met een propere doek.
• Verwijder suiker en gerechten met suiker onmiddellijk.
NL 33
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
34 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG- Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 35
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
4 Sicherheitsvorschriften
9 Technische Spezifikationen
9 Beschreibung des Geräts
10 Installationsanleitung
11 Stromanschluss
12 Verwendung des Geräts
12 Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts
14 Kochempfehlungen
15 Fehlerbehebung
16 Wartung und Reinigung
17 Entsorgung Ihres Altgeräts
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
DE36
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Vielen Dank für das
Vertrauen, das Sie uns
mit dem Kauf unseres
Glaskeramik-Kochherds
entgegenbringen.
Um dieses Gerät gut
kennen zu lernen,
empfehlen wir Ihnen,
diese Gebrauchsanleitung
aufmerksam ganz
durchzulesen und sie für
spätere Einsichtnahme
aufzubewahren.
Vorsichtsmaßnahmen vor
dem Kochen
• Alle
Verpackungsmaterialien
entfernen.
• Die Installation und der
Stromanschluss dieses
Geräts müssen von einer
zugelassenen Fachkraft
durchgeführt werden. Der
Hersteller übernimmt bei
Schäden infolge von Einbau-
oder Anschlussfehlern keine
Haftung.
• Das Gerät darf nur
verwendet werden, wenn
es in einem zugelassenen,
geeigneten Möbel mit
Arbeitsplatte installiert ist.
• Es ist nur zum normalen
Privatgebrauch bestimmt
(Zubereitung von
Lebensmitteln) und eignet
sich in keinem Fall für andere
private, gewerbliche oder
industrielle Nutzungen.
• Alle Etiketten und Aufkleber
von der Glaskeramikfläche
entfernen.
• Das Gerät nicht umbauen.
• Der Kochherd ist keine
Ablage- oder Arbeitsfläche.
• Die Sicherheit ist nur
gewährleistet, wenn das
Gerät an einer nach den
geltenden Normen geerdeten
Steckdose angeschlossen
ist.
• Zum Anschluss
am Stromnetz kein
Verlängerungskabel
Sicherheitsvorschriften
DE 37
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
verwenden.
• Das Gerät darf nicht über
einem Geschirrspüler oder
Wäschetrockner verwendet
werden: Die Wasserdämpfe
könnten die Elektronik
beschädigen.
• Schalten Sie das Gerät
nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine
separate Fernsteuerung ein.
Verwendung des Geräts
• Kochfelder nach Gebrauch
immer ausschalten.
• Kochgut beim Kochen
mit Fetten und Ölen immer
beaufsichtigen, da sich diese
schnell entzünden können.
• Während und nach dem
Gebrauch des Geräts besteht
Verbrennungsgefahr.
• Vergewissern Sie sich, dass
kein Stromkabel installierter
oder mobiler Geräte in
Kontakt mit dem Glas oder
einem heißen Topf kommt.
• Magnetisierbare
Gegenstände (Kreditkarten,
EDV-Discs, Rechner) dürfen
sich bei Betrieb nicht in der
unmittelbaren Nähe des
Geräts befinden.
• Keine Metallgegenstände
außer den Kochgefäßen
darauf platzieren. Bei
unbeabsichtigtem
Einschalten oder
Restwärme könnten sich
diese Materialien erhitzen,
schmelzen oder zu brennen
beginnen.
• Gerät nie mit einem Tuch
oder einer Schutzfolie
abdecken. Diese könnten
sich erhitzen und Feuer
fangen.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
DE38
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
- Reinigung und
Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Metallgegenstände wie
Messer, Gabeln, Löffel
und Deckel nicht auf der
Glasfläche platzieren, da sie
heiß werden können.
Vorsichtsmaßnahmen
zum Vermeiden von
Beschädigungen am Gerät
• Töpfe mit rauem Boden
(Gusseisen ohne Emaille
usw.) oder beschädigtem
Boden können die
Glaskeramik beschädigen.
• Sand oder andere
scheuernde Materialien
können die Glaskeramik
beschädigen.
• Achten Sie darauf, dass
keine auch noch so kleine
Gegenstände auf die
Glaskeramik fallen.
• Töpfe nicht an den
Glaskanten anschlagen.
•Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät entsprechend den
Anweisungen des Herstellers
belüftet ist.
• Keine leeren Töpfe auf dem
Herd stehen lassen.
• Vermeiden Sie den Kontakt
von Zucker, synthetischem
Material oder Alufolie mit
den heißen Zonen. Diese
Substanzen können beim
Abkühlen Risse oder
andere Veränderungen
der Glaskeramikfläche
verursachen. Schalten Sie
DE 39
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
das Gerät aus und entfernen
Sie sie sofort vom noch
heißen Kochfeld (Vorsicht:
Verbrennungsgefahr).
• Legen Sie keine
Gegenstände auf dem
Kochfeld ab.
• Keine heißen Gefäße auf
das Bedienfeld stellen.
• Wenn sich eine Schublade
unter dem Einbaugerät
befindet, achten Sie darauf,
dass zwischen dem Inhalt der
Schublade und dem unteren
Rand des Geräts genügend
Zwischenraum (2 cm) für
gute Belüftung bleibt.
• Keine entzündbaren
Gegenstände (z.B. Sprays)
in der Schublade
unter dem Kochherd
verstauen. Eventuelle
Besteckfächer müssen aus
hitzebeständigem Material
bestehen.
Vorsichtsmaßnahmen bei
Störungen des Geräts
• Bei Störungen das Gerät
ausschalten und vom Strom
trennen.
• Bei Sprüngen oder
Rissen in der Glaskeramik
das Gerät unbedingt vom
Stromnetz trennen und den
Kundendienst informieren.
• Reparaturen dürfen
nur von spezialisierten
Fachkräften vorgenommen
werden. Öffnen Sie das Gerät
in keinem Fall.
ACHTUNG
Bei Sprüngen in der
Glasoberfläche das
Gerät sofort vom
Strom trennen, um
Stromschläge zu
vermeiden.
DE40
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Weitere
Vorsichtsmaßnahmen
• Vergewissern Sie sich,
dass das Kochgefäß immer
in der Mitte des Kochfelds
steht. Der Topfboden muss
das Kochfeld möglichst ganz
abdecken.
• Bei Benutzern mit
Herzschrittmacher kann
das Magnetfeld die Funktion
des Schrittmachers
beeinträchtigen. Wir
empfehlen Ihnen, sich beim
Händler oder Ihrem Arzt zu
erkundigen.
• Keine Gefäße aus
Kunststoff oder Aluminium
verwenden: Sie können auf
den noch heißen Kochfeldern
schmelzen.
• Versuchen Sie nicht
einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten
Sie das Gerät aus und
bedecken Sie die Flamme
mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
Überlaufschutz
• Bei Überlaufen oder
wenn ein Gegenstand die
Bedienfelder für über
10 Sekunden abdeckt,
wird ER03 angezeigt und
verschwindet, sobald die
Felder freigegeben oder
gereinigt sind.
DE 41
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Spezifikationen
Beschreibung des Geräts
Bedienfeld
Feldwahltasten
Tasten (-)
Tasten (+)
Taste Ein/Aus
1 3
2 4
1
2
3
4
Typ
Gesamt Leistung
Energieverbrauch der Kochmulde EC
hob*
3000W
178.9 Wh/kg
Kochzone vorne
Nominal Leistung*
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
Energieverbrauch EC
cw
*
Ø155mm
1200W
A
173.8 Wh/kg
VAL DV 2B AF
* nach der Methode zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2) berechnet.
Kochzone hinten
Nominal Leistung
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
Energieverbrauch EC
cw*
Ø190mm
1800W
C
183.9 Wh/kg
DE42
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Die Installation darf ausschließlich von Fachleuten vorgenommen werden.
Der Benutzer hat die in seinem Land geltenden Gesetze und Normen zu befolgen.
Installieren der Dichtung
Die mitgelieferte selbstklebende Dichtung verhindert jedes Eindringen in das Möbel. Sie
muss äußerst sorgfältig gemäß der Abbildung unten installiert werden.
Installationsanleitung
2 mm
Dichtung (2) 2 mm vom äußeren
Rand des Herds aufkleben,
nachdem Sie die Schutzfolie (3)
abgenommen haben.
Einbauen
Ausschneiden der Arbeitsfläche
Modell Glasabmessungen Ausschnitt-Abmessungen
VAL DV 2 B AF 520 x 310 mm 490 x 290 mm
• Die Distanz zwischen dem Kochherd und der Mauer muss mindestens 50 mm betragen.
• Die Wand-Zierleisten müssen wärmebeständig sein.
• Die Platten und Beschichtungen der Arbeitsfläche müssen aus hitzebeständigem Material
(100 °C) bestehen.
• Kochherd nicht über einem nicht belüfteten Ofen oder einem Geschirrspüler installieren.
• Der Kochherd ist ein Gerät der Schutzklasse "Y". Beim Einbauen kann sich auf der einen
Seite und der Rückseite ein hoher Schrank oder eine Wand befinden. Auf der anderen Seite
darf kein Möbel stehen, das höher als die Kochfläche ist.
• Wenn sich eine Schublade unter dem Herd befindet, dort keine entzündbaren (z.B. Sprays)
oder nicht hitzebeständigen Gegenstände aufbewahren.
• Die Materialien der Arbeitsfläche können sich bei Kontakt mit Feuchtigkeit ausdehnen.
Zum Schutz der Schnittkante einen Lack oder Spezialklebstoff auftragen.
• Freiraum von 20 mm über dem Einbauschrank für gute Luftzirkulation beim Abkühlen der
Elektronik gewährleisten.
• Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochherd und der Abzugshaube darüber muss
den Vorgaben des Abzugshauben-Herstellers entsprechen. Wenn keine Angaben vorliegen,
einen Abstand von mindestens 760 mm einhalten.
• ACHTUNG: Benutzen Sie nur Schutzgitter, die vom Hersteller angeboten werden oder von
diesem für den Einsatz mit dem Kochfeld freigeben sind.
DE 43
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Die Installation dieses Geräts und sein Anschluss am Stromnetz dürfen nur von einem
Elektriker und genau nach den Normvorschriften vorgenommen werden.
• Der Schutz vor Teilen unter Spannung muss nach der Montage gewährleistet sein.
• Die nötigen Anschlussdaten befinden sich auf dem Typenschild und dem Anschlussschild
unter dem Gerät.
• Dieses Gerät muss mit einer allpoligen Trennvorrichtung mit dem Netz verbunden sein.
Wenn diese geöffnet (aktiviert) ist, muss ein Abstand von 3 mm gewährleistet sein.
• Der Stromkreis muss mit den geeigneten Vorrichtungen, zum Beispiel mit Schaltern,
Sicherungen, FI-Schutzschalter und Schütz vom Stromnetz getrennt sein.
• Wenn der Gerätestecker nicht zugänglich ist, müssen die geeigneten Trennvorrichtungen
entsprechen den Installationsvorschriften installiert werden.
• Das Stromkabel muss so platziert sein, dass es die heißen Teile des Kochherds nicht
berühren kann.
Stromanschluss
ACHTUNG
• Dieses Gerät eignet sich für eine Stromversorgung von 230 V~ 50/60 Hz.
• Erdungsleiter immer anschließen.
• Anschlussschema beachten.
• Der Anschlusskasten befindet sich unter dem Kochherd. Deckel mit einem mittleren
Schraubenzieher öffnen. Diesen dazu in die 2 Öffnungen vor den 2 Pfeilen einführen.
Stromnetz Anschluss Kabeldurchmesser Kabel Sicherheitsschütz
230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A*
* berechnet mit dem Simultaneitätskoeffizienten gemäß der Norm EN 60 335-2-6/1990
Anschluss des Kochherds:
Einphasig 230V~1P+N :
Erdung am Kontakt "Erdung", Neutralleiter N am Kontakt N, Phase L1 am Kontakt L1
anschließen.
DE44
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
• Achten Sie darauf, dass die Leitungen gut installiert und die Schrauben fest
angezogen sind.
• Wir haften nicht für Vorfälle infolge von fehlerhaftem Anschluss oder der Verwendung
von nicht geerdeten Geräten oder Geräten mit beschädigter Erdung.
Verwendung des Geräts
Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts
Touch-Tasten
Die verschiedenen Funktionen Ihres Geräts werden mit Hilfe der Touch-Tasten gesteuert.
Durch Berühren der Taste werden sie aktiviert. Diese Aktivierung wird durch eine
Leuchtanzeige, auf dem Display oder/und durch ein akustisches Signal bestätigt.
Immer nur eine Taste gleichzeitig betätigen.
Anzeige
Vor dem ersten Gebrauch
Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen, trocknen. Keine Reiniger verwenden, welche die
Glasflächen blau färben könnten.
Inbetriebnahme
Zuerst den Herd aktivieren, dann das Kochfeld:
Anzeige Bezeichnung Funktionen
0 Null Das Kochfeld ist aktiviert
1. 9 Leistungsstufe Gewählte Kochstufe
A Heizbeschleuniger Automatisches Kochen
E Fehlermeldung Fehler im Stromkreis
H Restwärme Das Kochfeld ist heiß
DE 45
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Herd ein-/ausschalten
Handlung Bedienfeld Anzeige
Einschalten Drücken Sie auf ( ) 2 x (0)
Ausschalten Drücken Sie auf ( ) nichts oder ( H )
Kochfeld ein-/ausschalten:
Handlung Bedienfeld Anzeige
Kochfeld wählen
Wahltaste des Felds
betätigen
Anzeige An
Erhöhen Drücken Sie auf ( + ) (1) bis (9)
Senken Drücken Sie auf ( - ) (9) bis (1)
Ausschalten
Drücken Sie gleichzeitig
auf (+) und (-) oder auf (-).
(0) oder (H)
Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Einstellung vorgenommen wird, schaltet sich die
Elektronik in den Standby-Modus.
Restwärmeanzeige
Nach Ausschalten der Kochfelder oder dem vollständigen Ausschalten des Kochherds sind
die Kochfelder noch heiß, was mit dem Symbol [ H ] angezeigt wird.
Das Symbol [ H ] erlischt, sobald die Kochfelder gefahrlos berührt werden können.
Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, die Kochfelder nicht berühren und keine
wärmeempfindlichen Gegenstände darauf stellen.
ACHTUNG
Verbrennungs- und Brandgefahr!
Automatische Kochprogramme
Alle Kochfelder sind mit einer automatischen Kochfunktion ausgestattet. Das Kochfeld
schaltet sich für eine gewisse Zeit auf Höchststufe ein und reduziert dann die Leistung
automatisch auf die voreingestellte Stufe.
DE46
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Handlung Bedienfeld Anzeige
Kochfeld wählen
Wahltaste des Felds
betätigen
(0)
Höchstleistung aktivieren Drücken Sie auf ( + ) Wechselt von (1) auf (9)
Automatik aktivieren
Drücken Sie erneut auf
( + )
(9) blinkt mit (A)
Stufe wählen (zum Beispiel
"7")
Drücken Sie auf ( - )
(9) wechselt auf (8) (7)
(7) blinkt mit (A)
Handlung Bedienfeld Anzeige
Feld wählen (zum Beispiel
"7")
Wahltaste des Felds
betätigen
(7) blinkt mit (A)
Stufe wählen Drücken Sie auf (-) oder (+) Gewählte Stufe
Beispiele für die Einstellung der Kochleistung
(Diese Werte sind nur zur Information angegeben).
Kochempfehlungen
1 bis 2
Schmelzen
Erwärmen
Saucen, Butter, Schokolade, Gelatine
Vorgekochte Gerichte
2 bis 3
Aufquellen
Auftauen
Reis, Pudding und gekochte Gerichte
Gemüse, Fisch, Tiefkühlprodukte
3 bis 4 Dampf Gemüse, Fisch, Fleisch
4 bis 5 Wasser
Gekochte Kartoffeln, Suppen, Teigwaren,
frisches Gemüse
6 bis 7 Bei niedriger Hitze kochen
Fleisch, Leber, Eier, Gulasch-Würste,
Rouladen, Innereien
7 bis 8 Kochen, Frittieren Kartoffeln, Krapfen, Pfannkuchen
9
Frittieren,
Sprudelnd kochen
Steaks, Omeletts
Wasser
Inbetriebnahme des Geräts:
Automatik ausschalten:
DE 47
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Der Kochherd oder die Kochfelder lassen sich nicht aktivieren:
• Der Herd ist falsch am Strom angeschlossen.
• Die Schutzsicherung wurde ausgelöst
• Die Touch-Tasten sind mit Wasser oder Fett bedeckt
• Ein Gegenstand steht auf den Touch-Tasten
Das Symbol [ E ] wird angezeigt:
• Benachrichtigen Sie den Kundendienst
Eines der Kochfelder oder der ganze Herd schaltet sich aus:
• Der Sicherheitsschalter wurde ausgelöst
• Dieser wird ausgelöst, wenn Sie vergessen haben, ein Kochfeld auszuschalten
• Er wird auch ausgelöst, wenn eine oder mehrere Touch-Tasten bedeckt sind
Das Symbol [ ER03 ] wird angezeigt:
• S. Kapitel "Überlaufschutz".
Das Symbol [ Er21 ] wird angezeigt:
• Der Herd ist überhitzt, lassen Sie ihn auskühlen, bevor Sie ihn erneut einschalten.
Das Symbol [ U400 ], [ Er25 ] oder [ U4 ] blinkt auf dem Display:
• Der Herd ist falsch am Strom angeschlossen. Stromanschluss überprüfen und Herd neu
anschließen.
Wenn eines dieser Symbole bestehen bleibt, Kundendienst kontaktieren.
Fehlerbehebung
DE48
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wartung und Reinigung
Zur Reinigung das Gerät ausschalten. Das Gerät abkühlen
lassen, sonst besteht Verbrennungsgefahr.
• Kochreste mit Wasser und Spülseife oder einem
handelsüblichen Glaskeramik-Spezialreiniger entfernen.
• In keinem Fall Dampfreiniger oder Druckreiniger
verwenden.
• Keine Gegenstände verwenden, die die Glaskeramik
zerkratzen könnten (z.B. scheuernde Schwämme oder
Messerspitzen).
• Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden, die das
Gerät beschädigen könnten.
• Das Gerät mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
• Zucker und zuckerhaltige Zubereitungen sofort entfernen.
DE 49
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
50 ES
¡
Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, seleccionados,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de fácil manejo, prestaciones
fiables y calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
electrodoméstico.
Bienvenido(a) a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
ES 51
Español
Índice
52 Instrucciones de seguridad
57 Especificaciones técnicas
57 Descripción del aparato
58 Instrucciones de instalación
59 Conexión eléctrica
60 Uso del electrodoméstico
60 Puesta en funcionamiento y gestión del
electrodoméstico
62 Consejos de cocción
63
¿
Qué hacer en caso de algún problema?
64 Mantenimiento y limpieza
65 Cómo desechar su antiguo aparato
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
ES52
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Estimado/a cliente:
Le damos las gracias por la
confianza que ha depositado
en nosotros al elegir nuestra
cocina vitrocerámica.
A fin de conocer bien este
aparato, le recomendamos
que lea con atención
la totalidad de estas
instrucciones de uso y que
las conserve para consultas
posteriores.
Precauciones antes de su
uso para la cocción
• Retire todas las partes del
embalaje.
• La instalación y la conexión
eléctrica del aparato debe
hacerlas un profesional
autorizado. El fabricante no
se hace responsable de los
daños que puedan resultar de
un error de empotramiento o
conexión.
• El aparato debe utilizarse
únicamente si está montado
e instalado en un mueble
o encimera homologado y
adaptado.
• Su utilización está
destinada a un uso doméstico
habitual (preparación de
alimentos) y en ningún caso
puede usarse para otro tipo
de uso doméstico, comercial
o industrial.
• Quite todas las etiquetas
y pegatinas del vidrio de la
vitrocerámica.
• No realice modificaciones
en el aparato.
• La placa de cocción no
debe utilizarse como soporte
o encimera.
• Solo se puede garantizar la
seguridad si el aparato está
conectado a un enchufe con
una toma a tierra conforme
con las normas vigentes.
• No utilice alargaderas para
enchufar el aparato a la red
eléctrica.
• El aparato no debe
colocarse encima de
un lavavajillas o de una
secadora de ropa: el vapor
Instrucciones de seguridad
ES 53
A
Español
Antes de utilizar el aparato
proveniente del agua podría
deteriorar los componentes
electrónicos.
• No utilice temporizadores
externos o algún sistema
de mando a distancia
para poner el aparato en
funcionamiento.
Utilización del aparato
• Apague los fuegos después
de cada utilización.
•Vigile de manera constante
las cocciones que utilicen
grasas o aceites, ya que
pueden inflamarse con
rapidez.
•Tenga cuidado con los
posibles riesgos por
quemaduras durante y
después de la utilización del
electrodoméstico.
•Asegúrese de que ningún
cable eléctrico del aparato,
fijo o móvil, entre en contacto
con el cristal o con una olla
caliente.
•No coloque objetos
magnetizables (tarjetas
de crédito, disquetes
informáticos, calculadoras)
cerca del aparato en marcha.
•No coloque objetos
metálicos sobre la placa, a
excepción de los recipientes
para cocinar. En caso de que
la placa se ponga a funcionar
de pronto o de que haya calor
residual, los objetos corren
el riesgo, según el material
del que estén hechos, de
calentarse, fundirse o
quemarse.
• No cubra jamás el aparato
con un paño o una lámina de
protección. Podría calentarse
e incendiarse.
Los niños de más de 8 años y
las personas con minusvalías
físicas, sensoriales o
mentales o con poca
experiencia y conocimientos
no adecuados pueden utilizar
este aparato únicamente
bajo supervisión, o si reciben
formación para la utilización
del aparato de forma segura
y son informadas de los
riesgos que entraña dicha
utilización.
- Los niños no deben jugar
con este aparato.
ES54
A
Español
Antes de utilizar el aparato
- La limpieza y el
mantenimiento no deben
ser confiados a niños que no
estén vigilados por un adulto.
• No coloque encima de la
superficie de cristal objetos
metálicos, como cuchillos,
tenedores, cucharas o tapas,
pues podrían calentarse.
Precauciones para evitar
estropear el aparato
• Las ollas de bases sin
recubrimiento (hierro
fundido no esmaltado, etc.) o
estropeadas pueden dañar la
vitrocerámica.
• La presencia de arena u
otros materiales abrasivos
puede dañar la vitrocerámica.
• Evite dejar caer objetos,
aunque sean pequeños,
sobre la vitrocerámica.
• Evite golpear los bordes
del cristal con las cacerolas.
• Asegúrese de que la
ventilación del aparato
se realice según las
instrucciones del fabricante.
• No deje cacerolas vacías
sobre la placa de cocción.
• Evite que el azúcar, los
materiales sintéticos o una
hoja de aluminio entren
en contacto con las zonas
calientes. Estas sustancias
y materiales pueden, al
enfriarse, ocasionar rupturas
y otras modificaciones
en la superficie de la
vitrocerámica. Apague
el aparato y retírelos
inmediatamente de la zona
de cocción aún caliente
(atención: hay riesgo de
quemaduras).
• ADVERTENCIA: Riesgo
de incendio: No depositar
objetos sobre la superficie
de cocción.
• Nunca coloque recipientes
calientes sobre la zona de
mandos.
• Si hay un cajón situado
debajo del aparato
empotrado, no olvide dejar
espacio suficiente (2 cm)
entre el contenido del cajón
y la parte inferior del aparato
para asegurar una buena
ventilación.
ES 55
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No coloque objetos
inflamables (por
ejemplo:aerosoles) en el
cajón situado bajo la placa de
cocción. De haber bandejas
para cubiertos, estas
deberán estar hechas de
material resistente al calor.
Precauciones en caso de
fallo del aparato
• En caso de detectar un
fallo, apague de inmediato el
aparato y corte el suministro
eléctrico.
•En caso de alguna grieta o
fisura de la vitrocerámica,
desenchufe enseguida el
aparato de la red eléctrica y
notifique al servicio posventa.
• Las reparaciones de este
aparato deben ser realizadas
exclusivamente por un
técnico especializado. Sea
cuál sea el motivo, no abra el
aparato.
ATENCIÓN
Si la superficie
acristalada
presenta una
fisura, corte la
alimentación
del aparato para
evitar una posible
descarga eléctrica.
Otras protecciones:
•Asegúrese de que el
recipiente de cocción siempre
esté centrado respecto a la
zona de cocción. El fondo de
la cacerola debe cubrir la
zona de cocción tanto como
sea posible.
• Las personas con
marcapasos deben tener
presente que el campo
magnético del aparato podría
afectar su funcionamiento.
Le recomendamos que
se ponga en contacto con
el revendedor o con su
médico para obtener más
información.
ES56
A
Español
Antes de utilizar el aparato
•No utilice recipientes
hechos de materiales
sintéticos o aluminio ya que
podrían fundirse sobre los
fuegos aún calientes.
• No intente jamás apagar un
incendio con agua, apague el
aparato y luego cubra las
llamas con una tapa o una
tapa antifuego por ejemplo.
Seguridad
antidesbordamiento
• Si un desbordamiento o
cualquier objeto recubre las
teclas de control durante
más de 10 segundos,
aparecerá la inscripción
ER03 y desaparecerá al
liberar o limpiar las teclas.
ES 57
B
Español
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
Descripción del aparato
Panel de mando
Teclas de selección de zona
Teclas (-)
Teclas (+)
Botón Encendido / Apagado
1 3
2 4
1
2
3
4
Modelo VAL DV 2B AF
Potencia total
Consumo de energía de la placa de cocina EC
hob
*
3000 W
178.9 Wh/kg
Fuego delantero
Potencia nominal
Categoría de la cacerola estándar*
Consumo de energía EC
cw
*
ø155mm
1200 W
A
173.8 Wh/kg
Fuego trasero
Potencia nominal
Categoría de la cacerola estándar*
Consumo de energía EC
cw
*
ø190mm
1800 W
C
183.9 Wh/kg
*calculado según el método de medida de la aptitud para la función (EN 60350-2)
ES58
C
Español
Utilización del aparato
El montaje es competencia exclusiva de los especialistas.
El usuario debe respetar la legislación y las normas vigentes de su país de residencia.
Colocación de la junta hermética:
La junta adhesiva que viene con el aparato permite evitar cualquier infiltración en el mueble.
Su colocación debe hacerse con gran cuidado y siguiendo el siguiente esquema.
Instrucciones de instalación
2 mm
Pegue la junta (2) sobre el
reborde de la placa, a 2 mm del
borde externo, después de haber
retirado la lámina de protección
(3).
Empotramiento:
Corte de la encimera:
Modelo Dimensiones del cristal Dimensiones del corte
VAL DV 2 B AF 520 x 310 mm 490 x 290 mm
• La distancia entre la placa de cocción y el muro debe ser de al menos 50 mm.
• Las varillas de los bordes murales deben ser resistentes al calor.
• Las chapas y el revestimiento de las encimeras deben estar hechos de un material
resistente al calor (100ºC).
• No coloque la placa encima de un horno sin ventilación o de un lavavajillas.
• La placa de cocción es un aparato que pertenece a la clase de protección «Y». Cuando se
empotra, sobre uno de los lados o sobre la cara posterior, puede haber una pared alta de
armario o un muro. Del otro lado, no se puede colocar ningún mueble ni aparato que sea
más alto que la placa de cocción.
• Si hay un cajón debajo de la placa de cocción, evite guardar en él objetos inflamables (como
por ejemplo, aerosoles) u objetos que no sean resistentes al calor.
• Los materiales de las encimeras pueden hincharse en contacto con la humedad. Para
proteger el borde del corte, aplique un barniz o un pegamento especial.
• Asegúrese de dejar un espacio de 20 mm a la altura del cajón del aparato para asegurar
una buena circulación del aire cuando se enfríe el sistema electrónico.
• La distancia de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora colocada
encima debe respetar las indicaciones del fabricante de campanas. En caso de no tener
dichas instrucciones, deje una distancia mínima de 760 mm.
ES 59
C
Español
Utilización del aparato
• ADVERTENCIA: Utilice únicamente los dispositivos de protección de la placa vitrocerámica
diseñados por el fabricante del aparato de cocción o indicados por el fabricante en las
instrucciones de utilización como adaptados o los dispositivos de protección de la placa de
cocción integrados al aparato. La utilización de dispositivos de protección no apropiados
puede provocar accidentes.
• La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica debe hacerlas un electricista
que esté perfectamente al tanto de las normas establecidas.
• Después del montaje, se debe asegurar la protección contra las piezas bajo tensión.
• Los datos necesarios para la conexión se encuentran en la placa de características y en la
placa de conexión ubicadas debajo del aparato.
• Este aparato debe separarse de la red mediante un dispositivo de seccionamiento de todos
los polos del circuito. Cuando este esté abierto (puesto en marcha), se debe asegurar una
separación de 3 mm.
• El circuito eléctrico debe estar separado de la red mediante dispositivos apropiados, como,
por ejemplo, disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales e interruptores.
• Si el aparato no dispone de un enchufe accesible, se deben incorporar otros medios de
desconexión a la instalación fija de acuerdo con los reglamentos de instalación.
• El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes de la placa de cocción.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN
• Este aparato ha sido concebido para una red de 230 V~ 50/60 Hz.
• Conecte siempre la toma de tierra de protección.
• Respete el esquema de conexión.
• La caja de conexiones está situada debajo de la placa de cocción. Para abrir
la tapa, utilice un destornillador mediano. Colóquelo en las 2 hendiduras
situadas delante de las 2 flechas.
Red Conexión
Diámetro del
cable
Cable
Calibre de
protección
230V~ 50/60Hz 1 Fase + N 3 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A*
* calculado con el coeficiente de simultaneidad siguiendo la norma EN 60 335-2-6/1990
Conexión de la placa:
Monofásico 230V~1P+N:
Atornille la toma de tierra al contacto "tierra", el neutro N al contacto N, la fase L1 al
contacto L1.
ES60
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
• Compruebe que los cables estén bien introducidos y que los tornillos estén
bien atornillados.
• No nos hacemos responsables de cualquier incidente que resulte de una
mala conexión o que pueda ocurrir ante el uso de un aparato que no es
conectado a tierra o equipado de una toma de tierra defectuosa.
Utilización del aparato
Puesta en funcionamiento y gestión del aparato
Teclas sensibles
Su aparato dispone de teclas sensibles que permiten controlar las diferentes funciones. Las
teclas pueden activarse con un simple roce. Se indicará esta activación gracias a una luz
piloto, una visualización y/o una señal sonora.
No pulse varias teclas a la vez.
Visualización
Antes de su primera utilización
Limpie el aparato con un paño húmedo y después, séquelo. No utilice detergentes que
puedan provocar una coloración azulada en las superficies acristaladas.
Puesta en funcionamiento
Primero, ponga en marcha la placa de cocción y, luego, la zona de calor:
Visualización Designación Funciones
0 Cero La zona de calor está activada
1 ... 9 Nivel de potencia Selección del nivel de cocción
A Acelerador del calentamiento Cocción automática
E Mensaje de error Fallo del circuito electrónico
H Calor residual La zona de cocción está caliente
ES 61
C
Español
Utilización del aparato
Encender / Apagar la placa de cocción:
Acción Panel de mando Visualizador
Encender pulse ( ) 2 x (0)
Apagar pulse ( ) ninguno o (H)
Encender / Apagar una zona de calor:
Acción Panel de mando Visualizador
Seleccionar la zona pulse la tecla de selección visualizador encendido
Aumentar pulse (+) (1) hasta (9)
Disminuir pulse (-) (9) hasta (1)
Apagar
pulse simultáneamente (+)
y (-) o pulse (-)
(0) o (H)
Si no se realiza ningún ajuste durante un periodo de 20 segundos, el sistema electrónico
volverá a colocarse en posición
de espera.
Indicador de calor residual:
Cuando se hayan detenido las zonas de cocción o la placa al completo, las zonas de cocción
permanecerán calientes y se indicará con el símbolo [H].
El símbolo [H] se apagará cuando se puedan tocar las zonas de cocción sin peligro.
Mientras permanezcan encendidos los indicadores de calor residual, no toque las zonas de
cocción ni coloque en ellas objetos sensibles al calor.
ATENCIÓN
¡
Peligro de quemaduras e incendios!
Programación de la cocción automática
Todas las zonas de cocción están equipadas de un dispositivo de cocción automática. La
zona de cocción se pone en funcionamiento a plena potencia durante cierto tiempo, luego
reduce automáticamente la potencia hasta el nivel preseleccionado.
ES62
C
Español
Utilización del aparato
Acción Panel de mando Visualizador
Seleccionar la zona pulse la tecla de selección (0)
Activar la potencia plena pulse (+) Pasar de (1) a (9)
Activar el automatismo volver a pulsar (+) (9) parpadea con (A)
Seleccionar nivel (por
ejemplo "7")
pulse (-)
(9) pasa a (8) (7)
(7) parpadea con (A)
Acción Panel de mando Visualizador
Seleccione la zona (por
ejemplo "7")
pulse la tecla de selección (7) parpadea con (A)
Seleccionar nivel pulse (-) o (+) Nivel seleccionado
Ejemplos de ajustes de las potencias de cocción:
(estos valores son tan solo una referencia)
Consejos de cocción
de 1 a 2
Fundir
Recalentar
Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina
Platos precocinados
de 2 a 3
Aumentar el volumen
Descongelar
Arroz, pudin y platos cocinados
Verduras, pescados, productos
congelados
de 3 a 4 Vapor Verduras, pescados, carne
de 4 a 5 Agua
Patatas cocidas en agua, sopas, pastas,
verduras frescas
de 6 a 7 Cocinar a fuego lento
Carnes, hígado, huevos, goulash de
salchichas, rollo de carne, callos
de 7 a 8 Cocinar, freír Patatas, buñuelos, crepes saladas
9
Freír
Hervir
Filetes, tortillas
Agua
Puesta en funcionamiento y gestión del aparato:
Apagar el automatismo:
ES 63
D
Español
Información práctica
La placa de cocción o las zonas de cocción no se ponen en marcha:
• La placa está mal conectada a la red eléctrica
• Ha saltado el fusible de protección
• Las teclas sensibles están cubiertas de agua o grasa
• Se ha colocado un objeto sobre las teclas sensibles
Aparece el símbolo [E]:
• Póngase en contacto con el servicio posventa
Una o todas las zonas de la placa de cocción se ponen en funcionamiento:
• la activación de seguridad ha funcionado
• Esta se activa en caso de que haya olvidado cortar una de las zonas de calor
• También se pone en marcha cuando una o varias teclas sensibles están cubiertas
Aparece el símbolo [ER03]:
Consulte el capítulo relativo al antidesbordamiento.
Aparece el símbolo [Er21]:
• La placa está sobrecalentada, deje que se enfríe y vuelva a encenderla.
El símbolo [U400], [ Er25 ] o [ U4 ] se visualiza parpadeando:
• La placa está mal conectada a la red eléctrica. Verifique la conexión y vuelva a conectar
la placa.
Si alguno de los símbolos arriba indicados persiste, póngase en contacto con el servicio
posventa.
¿Qué hacer en caso de problema?
ES64
D
Español
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
Apague el aparato para limpiarlo. Deje que el aparato se
enfríe para evitar quemaduras.
• Limpie los restos de cocción con agua con detergente o un
producto estándar aconsejado para vitrocerámicas.
• En ningún caso utilice aparatos al vapor o a presión.
• No utilice objetos que puedan rayar la vitrocerámica (como
esponjas abrasivas o la punta de un cuchillo).
• No utilice productos de limpieza abrasivos que puedan
dañar el aparato.
• Seque el aparato con un paño limpio.
• Retire enseguida el azúcar o las preparaciones que
contengan azúcar.
ES 65
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
66
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
67
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in France
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
17409-3
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Documenttranscriptie

05/2016 Table de cuisson vitrocéramique Vitrokeramische kookplaat Glaskeramik-Kochherd Cocina vitrocerámica 936384 VAL DV 2 B AF GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................18 GEBRAUCHSANLEITUNG................................34 MANUAL DEL USUARIO..................................50 Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 9 9 Spécifications techniques Description de l’appareil C Utilisation de l’appareil 10 11 12 12 14 Instructions d’installation Connexion électrique Utilisation de l’appareil Mise en route et gestion de l’appareil Conseils de cuisson D Informations pratiques 15 16 17 Que faire en cas de problème ? Entretien et nettoyage Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Chère cliente, cher client, N o u s v o u s re m e rc i o n s de la confiance que vous n o u s a v e z a cco rd é e e n choisissant notre table de cuisson vitrocéramique. A f i n d e b i e n c o n n a î t re cet appareil, nous vous re c o m m a n d o n s d e l i re attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’ i n s t a l l a t i o n e t l e branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agréés. L e fa b r i ca n t n e s a u ra i t être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de 4 FR raccordement. • L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans un meuble et un plan de travail homologués et adaptés. • Son utilisation est uniquement destinée à l’usage domestique habituel (préparation des aliments) et en aucun cas à toute autre utilisation domestique, commerciale ou industrielle. • Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre vitrocéramique. • Ne transformez pas l’appareil. • La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de travail. • La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une prise avec mise à la terre conforme aux normes en vigueur. • Pour le raccordement au réseau électrique, n’utilisez pas de rallonge. • L’appareil ne doit pas ê t re u t i l i s é a u - d e ss u s d’un lave-vaisselle ou d’un sèche-linge : les vapeurs d’eau dégagées pourraient détériorer l’électronique. • Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. casserole chaude. • Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en marche. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe. En cas d’enclenchement intempestif Utilisation de l’appareil ou de chaleur résiduelle, • Coupez toujours les foyers celui-ci risquerait selon le matériau de chauffer, de après utilisation. fondre ou de commencer à • Surveillez constamment brûler. les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles car • Ne couvrez jamais l’appareil elles sont susceptibles de d’un chiffon ou d’une feuille de protection. Il pourrait s’enflammer rapidement. devenir très chaud et prendre • Prenez garde aux risques feu. de brûlures pendant et après • Cet appareil peut être l’utilisation de l’appareil. utilisé par des enfants âgés • Assurez-vous qu’aucun d e 8 a n s e t p l u s e t d e s câble électrique d’appareil personnes dont les capacités fixe ou mobile n'entre en p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s contact avec la vitre ou une ou mentales sont réduites FR 5 A Avant d’utiliser l’appareil Français ou dont les expériences et les connaissances sont inadaptées, uniquement si elles sont surveillées, formées à l’utilisation de l’appareil en conditions de sécurité et informées des risques susceptibles de se présenter. - Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. - Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être confiés à des enfants sans surveillance d’adultes. • Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés la surface vitrée puisqu’ils peuvent devenir chauds. Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée, etc.) ou abîmées peuvent endommager la 6 FR vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Évitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. • Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles. • A s s u re z - v o u s q u e l a ventilation de l’appareil se fait suivant les instructions du constructeur. • Ne laissez pas de casseroles vides sur la table de cuisson. • Évitez que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres modifications de la surface vitrocéramique. Éteignez l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude ( a t t e n t i o n : r i s q u e d e P ré c a u t i o n s e n c a s d e brûlures). défaillance de l’appareil • MISE EN GARDE: Risque • Si un défaut est constaté, d’incendie : ne pas entreposer arrêtez l’appareil et coupez d’objets sur la surface de l'alimentation électrique. cuisson. • En cas de fêlure ou de • N e p l a c e z j a m a i s d e fissure de la vitrocéramique, récipients chauds au-dessus débranchez impérativement de la zone de commande. l’ a p p a re i l d u ré s e a u électrique et prévenez le • Si un tiroir est situé sous service après-vente. l’appareil encastré, veillez à ce qu'il y ait un écart suffisant • Les réparations doivent être (2 cm) entre le contenu de ce entreprises exclusivement tiroir et la partie inférieure par un personnel spécialisé. de l’appareil afin d’assurer N ’ o u v re z e n a u c u n c a s une bonne ventilation. l’appareil. • Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. : sprays) dans le tiroir placé sous la table de cuisson. Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur. A Français Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION Si la surface vitrée est fissurée, coupez l’a l i m e n t a t i o n de l’app areil pour éviter une éventuelle décharge électrique. FR 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil l’appareil puis couvrir les flammes par exemple • A s s u re z - v o u s q u e l e avec un couvercle ou une récipient de cuisson est couverture anti-feu. toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la Sécurité anti-débordement casserole doit autant que possible couvrir la zone de • Si un débordement ou un objet quelconque recouvre cuisson. les touches de commande • P o u r le s u t i l i s a t e u r s pendant plus de 10 secondes, p o r t a n t u n r é g u l a t e u r l'inscription ER03 s'affichera d e r y t h m e c a r d i a q u e , puis disparaîtra lorsque les l e c h a m p m a g n é t i q u e touches seront libérées ou p o u r ra i t i n f l u e n ce r s o n nettoyées. fonctionnement. Nous vo u s re co m m a n d o n s d e vous renseigner auprès du revendeur ou de votre médecin. Autres protections • N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en aluminium : ils pourraient fondre sur des foyers encore chauds. • Ne jamais essayer d ’ é t e i n d re u n i n c e n d i e avec de l’eau, mais arrêter 8 FR Aperçu de l’appareil B Modèle VAL DV 2B AF Français Puissance totale Consommation d’énergie de la table de cuisson EChob* 3000W 178.9 Wh/kg Foyer avant Ø155mm Puissance nominale Catégorie de la casserole standard* Consommation d’énergie ECcw** 1200W A 173.8 Wh/kg Foyer arrière Ø190mm Puissance nominale Catégorie de la casserole standard* Consommation d’énergie ECcw* 1800W C 183.9 Wh/kg Spécifications techniques * calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2). Description de l’appareil Bandeau de commande 4 1 3 2 1 Touches Sélection Zone 3 Touches (+) 2 Touches (-) 4 Touche Marche/Arrêt FR 9 C Utilisation de l’appareil Français Instructions d’installation Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin en suivant le croquis ci-dessous. 2 mm Collez le joint (2) sur le rebord de la table à 2 mm du bord externe, après avoir ôté la feuille de protection (3). Encastrement : Découpe du plan de travail : Modèle Dimensions de la vitre Dimensions de découpe VAL DV 2 B AF 520 x 310 mm 490 x 290 mm • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50 mm. • Les baguettes de bord murales doivent être thermo-résistantes. • Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux résistant à la chaleur (100 °C). • N’installez pas la table au-dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière. De l’autre côté, aucun meuble ni appareil ne doivent être plus hauts que le plan de cuisson. • Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, évitez d’y ranger des objets inflammables (par exemple : spray) et des objets ne résistant pas à la chaleur. • Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger le chant de la découpe, appliquez un vernis ou une colle spéciale. • Garantissez un espace de 20 mm au niveau du caisson de l'appareil pour assurer une bonne circulation de l’air lors du refroidissement de l’électronique. • L’écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle doit respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions, respectez une distance minimum de 760 mm. • MISE EN GARDE: Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson 10 FR conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés peut entrainer des accidents. Connexion électrique C Français Utilisation de l’appareil • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doivent être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. • Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la plaque de branchement placées sous l’appareil. • Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipolaire. Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3 mm doit être assuré. • Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple les disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs. • Si l’appareil n’est pas muni d’une fiche accessible, des moyens de déconnexion doivent être incorporés à l’installation fixe conformément aux réglementations de l’installation. • Le câble d’alimentation doit être placé de sorte à ce qu’il ne touche pas de parties chaudes de la table de cuisson. ATTENTION • Cet appareil n’est conçu que pour un réseau 230 V~ 50/60 Hz • Raccordez toujours le fil de terre de protection. • Respectez le schéma de raccordement. • Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un tournevis moyen. Placez-le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches. Réseau Raccordement Diamètre câble Câble Calibre de protection 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 1.5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A* * calculé avec le coefficient de simultanéité suivant norme EN 60 335-2-6/1990 Branchement de la table : Monophasé 230V~1P+N : Vissez la terre au plot « terre », le neutre N au plot N, la phase L1 au plot L1. FR 11 C Français Utilisation de l’appareil ATTENTION • Veillez à bien engager les fils et à bien serrer les vis. • Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais branchement ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre ou équipé d’une terre défectueuse. Utilisation de l’appareil Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. N’appuyez que sur une seule touche à la fois. Affichage Affichage Désignation Fonctions 0 Zéro La zone de chauffe est activée 1 ... 9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson A Accélérateur de chauffe Cuisson automatique E Message d’erreur Défaut de circuit électronique H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude Mise en route et gestion de l’appareil Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Mise en route Vous devez d’abord enclencher la table de cuisson, puis la zone de chauffe : 12 FR Utilisation de l'appareil Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyez sur ( ) 2 x (0) Arrêter appuyez sur ( ) aucun ou (H) Français Enclencher / arrêter la table de cuisson : C Enclencher / arrêter une zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone appuyez sur la touche de sélection afficheur allumé Augmenter appuyez sur (+) (1) jusqu’à (9) Diminuer appuyez sur (-) (9) jusqu’à (1) Arrêter appuyez simultanément sur (+) et (-) ou appuyez sur (-) (0) ou (H) Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 20 secondes, l’électronique revient en position d’attente. Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuisson sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas aux zones de cuisson et n'y posez aucun objet sensible à la chaleur. ATTENTION Risque de brûlure et d’incendie ! Programmation de cuisson automatique Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. FR 13 Français C Utilisation de l’appareil Mise en route de l’appareil : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone appuyez sur la touche de sélection (0) Activer la pleine puissance appuyez sur (+) Passe de (1) à (9) Activer l’automatisme rappuyez sur (+) (9) clignote avec (A) Sélectionner niveau (par exemple « 7 ») appuyez sur (-) (9) passe à (8) (7) (7) clignote avec (A) Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionnez la zone (par exemple « 7 ») appuyez sur la touche de sélection (7) clignote avec (A) Sélectionner niveau appuyez sur (-) ou (+) Niveau sélectionné Arrêt de l’automatisme : Conseils de cuisson Exemples de réglage des puissances de cuisson (les valeurs ci-dessous sont indicatives) 14 1à2 Faire fondre Réchauffer Sauces, beurre, chocolat, gélatine Plats pré-cuisinés 2à3 Gonfler Décongeler Riz, pudding et plats cuisinés Légumes, poisson, produits congelés 3à4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4à5 Eau Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes, légumes frais 6à7 Cuire à feu doux Viandes, foie, œufs, saucisses Goulasch, roulades, tripes 7à8 Cuire, frire Pommes de terre, beignets, galettes 9 Frire, Porter à ébullition Steaks, omelettes, eau FR D Français Informations pratiques Que faire en cas de problème ? La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • la table est mal connectée au réseau électrique • le fusible de protection a sauté • les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse • un objet est posé sur les touches sensitives Le symbole [ E ] s’affiche : • appelez le service après-vente L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche : • le déclenchement de sécurité a fonctionné • celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe • il s’enclenche également lorsqu'une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes Le symbole [ ER03 ] s’affiche : • Référez-vous au chapitre anti-débordement. Le symbole [ Er21 ] s’affiche : • La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la. Le symbole [ U400 ], [ Er25 ] ou [ U4 ] clignotant s’affiche : • La table est mal connectée au réseau. Vérifiez le branchement et rebranchez la table. Si un des symboles ci-dessus persiste, appelez le SAV. FR 15 Français D Informations pratiques Entretien et nettoyage Pour nettoyer l'appareil, mettez-le hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil en raison du risque de brûlures. • Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. • N’utilisez en aucun cas d’appareils à vapeur ou à pression. • N'utilisez pas d’objets qui risqueraient de rayer la vitrocéramique (tels que des tampons abrasifs ou une pointe de couteau). • N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil. • Séchez l’appareil avec un chiffon propre. • Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre. 16 FR Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 17 Bedankt! Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 18 NL Inhoudstafel 4 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 9 9 Technische specificaties Beschrijving van het toestel C Gebruik van het toestel 10 11 12 12 14 Installatievoorschriften Elektrische aansluiting Gebruik van het toestel Ingebruikname en beheer van het toestel Kooktips Praktische informatie 15 16 17 Wat kan u doen in het geval van problemen? Onderhoud en reiniging Afdanken van uw oude toestel D Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken NL 19 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Beste klant, Wij willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen en uw keuze voor onze vitrokeramische kookplaat. Voor een optimale kennis van dit toestel raden wij u aan deze handleiding aandachtig door te lezen en te bewaren, zodat u ze later opnieuw kunt raadplegen. Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik • Verwijder alle verpakkingselementen. • De installatie en elektrische aansluiting van het toestel dienen toevertrouwd t e w o rd e n a a n e r ke n d e specialisten. De fabrikant kan in geen geval aansprakelijk gesteld worden voor schade als gevolg van een inbouwof aansluitingsfout. 20 NL • Het toestel mag uitsluitend gebruikt worden indien het gemonteerd en geïnstalleerd is in een geschikt en goedgekeurd meubel en werkblad. • Het toestel is uitsluitend bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik (bereiding van maaltijden) en mag in geen geval gebruikt worden voor andere huishoudelijke, commerciële of industriële doeleinden. • Ve r w i j d e r a l le l a b e l s en stickers van de vitrokeramische plaat. • Voer geen wijzigingen uit aan het toestel. • De kookplaat mag niet gebruikt worden als ondersteuning of werkblad. • Uw veiligheid wordt enkel verzekerd indien het toestel aangesloten wordt op een geaard stopcontact conform de geldende normen. • Gebruik geen verlengsnoer voor de aansluiting op het elektriciteitsnet. • Het toestel mag niet gebruikt worden boven een vaatwasser of droogtrommel: de vrijgekomen waterdamp zou de elektronica kunnen beschadigen. • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandsbediening. komen met de plaat of een warme kookpan. • Magnetiseerbare voorwerpen (kredietkaarten, diskettes, rekenmachines) mogen zich niet in de buurt van het toestel bevinden wanneer dat in werking is. • Blijf steeds in de buurt wanneer u met vetstof of olie kookt, aangezien zij snel vuur kunnen vatten. • Plaats geen andere metalen voorwerpen dan de kookpotten en -pannen op de plaat. In het geval het toestel onopzettelijk ingeschakeld wordt of er nog resterende warmte aanwezig is, zou het voorwerp, afhankelijk van het materiaal, kunnen opwarmen, smelten of vuur vatten. • Zorg ervoor dat u zich steeds bewust bent van de risico's op brandwonden tijdens en na het gebruik van het toestel. • D e k h e t to e ste l n o o i t af met een doek of een b e s c h e r m i n g s fo l i e . D i e kunnen namelijk erg warm worden en zelfs vuur vatten. Gebruik van het toestel • Schakel de pits na elk gebruik terug uit. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Zorg ervoor dat er geen • Kinderen jonger dan 8 voedingskabels van vaste of jaar, personen van wie de mobiele toestellen in contact psychische en of mentale NL 21 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken capaciteit vermindert zijn en personen van wie de kennis onaangepast is, kunnen dit toestel enkel onder toezicht gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit toestel te gebruiken in veilige omstandigheden. - Zij dienen daarbij op de hoogte te zijn van de mogelijke risico’s die zich kunnen voordoen. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen. - Zonder toezicht van een volwassene kan het reinigen en onderhoud van dit toestel niet aan kinderen toevertrouwd worden. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels, mogen niet op de glasplaat geplaatst worden, a a n g e z i e n z e e rg w a r m kunnen worden. • Kookpannen met onbewerkte steunplaten (niet-geëmailleerd gietijzer...) of beschadigde kookpannen kunnen de vitrokeramische plaat beschadigen. • Wanneer er zand of andere schurende materialen aanwezig zijn op de vitrokeramische kookplaat, kan dat schade veroorzaken. • Zorg ervoor dat u geen vo o r w e r p e n , z e l f s g e e n kleine, laat vallen op de vitrokeramische kookplaat. • Stoot de kookpannen niet tegen de randen van de glasplaat. • Zorg ervoor dat de ventilatie van het toestel in overeenstemming met de Vo o r z o rg s m a a t re g e l e n instucties van de fabrikant is. om het toestel niet te • Laat geen lege kookpannen beschadigen 22 NL achter op de kookplaat. die lade en de onderzijde van het toestel, zodat er een • Zorg ervoor dat de warme correcte ventilatie verzekerd zones niet in contact komen kan worden. met suiker, synthetische stoffen of aluminiumfolie. • Plaats geen ontvlambare Dergelijke stoffen kunnen voorwerpen (bv.sprays) in tijdens de afkoeling barsten de lade onder de kookplaat. of andere wijzigingen aan Eventuele bestekbakken de vitrokeramische plaat dienen vervaardigd te zijn veroorzaken. Schakel het v a n e e n h i t t e b e s t e n d i g toestel uit en verwijder de materiaal. stoffen onmiddellijk van de warme kookzone (opgepast: Voorzorgsmaatregelen in risico op brandwonden). het geval van een defect toestel • Risico van brand! Geen voorwerpen op de kookplaat • Indien u een defect vaststelt, leggen. dient u het toestel uit te schakelen en de elektrische • P l a a t s n o o i t w a r m e voeding te onderbreken. kookpannen op de bedieningszone. • Indien de vitrokeramische plaat barsten of spleten • Indien er zich een lade vertoont, dient u het toestel o n d e r h e t i n g e b o u w d e onmiddellijk los te koppelen t o e s t e l b e v i n d t , d i e n t van het elektriciteitsnet en u ervoor te zorgen dat er contact op te nemen met de voldoende tussenruimte (2 klantendienst. cm) is tussen de inhoud van NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 23 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken een pacemaker worden dan • H e r s t e l l i n g e n m o g e n ook aanbevolen inlichtingen u i t s l u i t e n d u i t g e v o e r d in te winnen bij de verkoper worden door gespecialiseerd of hun arts. personeel. Open het toestel • Gebruik nooit kookpannen nooit. uit kunststof of aluminium, aangezien die zouden kunnen OPGELET Indien de glasplaat smelten op de warme pits. gebarsten is, dient u de vo e din g v an • Vuur nooit blussen met h e t t o e s t e l t e water. Schakel de kookzone onderbreken, zodat uit. Vlammen voorzichtig met e e n e v e n t u e l e een deksel, smoordeksel of e l e k t r i s c h e iets dergelijks verstikken. ontlading vermeden wordt. Overloopbeveiliging Andere beschermingen • Zorg ervoor dat de kookpan zich steeds centraal op de kookzone bevindt. De bodem van de kookpan dient de kookzone zo goed mogelijk te bedekken. • Het magnetische veld kan de werking van een pacemaker beïnvloeden. Gebruikers met 24 NL • Indien de overgelopen inhoud van een kookpan of een bepaald voorwerp de bedieningstoetsen langer dan 10 seconden bedekt, zal de melding ER03 weergegeven worden. Die melding zal weer verdwijnen zodra de toetsen vrijgemaakt of gereinigd zijn. B Technische specificaties Type VAL DV 2B AF Total vermogen Energieverbruik van de kookplaat EChob* 3000W 178.9 Wh/kg Voor zone Ø155mm Vermogen normaal* Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei* Energieverbruik ECcw* 1200W A 173.8 Wh/kg Achter zone Ø190mm Vermogen normaal Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei* Energieverbruik ECcw* 1800W C 183.9 Wh/kg Nederlands Overzicht van het toestel * berekend volgens de methoden voor het meten van de gebruikseigenschappen(EN 60350-2). Beschrijving van het toestel Bedieningspaneel 4 1 3 2 1 Selectietoetsen voor zone 3 Toetsen (+) 2 Toetsen (-) 4 Toets Start/Stop NL 25 Nederlands C Gebruik van het toestel Installatievoorschriften De montage mag uitsluitend uitgevoerd worden door specialisten. De gebruiker dient de geldende wetten en normen van zijn land in acht te nemen. De afdichting aanbrengen Dankzij de kleefafdichting, die meegeleverd wordt met het toestel, kan er geen vuiligheid in het meubelstuk terechtkomen. Daarom dient ze zeer zorgvuldig aangebracht te worden in overeenstemming met de onderstaande schets. 2 mm Kleef de afdichting (2) op de rand van de tafel, op 2 mm van de buitenzijde, nadat u de beschermingsfolie (3) verwijderd hebt. Inbouw: Uitsparing van het werkblad: Model Afmetingen van de glasplaat Afmetingen van de uitsparing VAL DV 2 B AF 520 x 310 mm 490 x 290 mm • De afstand tussen de kookplaat en de wand dient minstens 50 mm te bedragen. • De lijsten aan de wanden dienen eveneens hittebestendig te zijn. • De bekleding van het werkblad dient vervaardigd te zijn van hittebestendig materiaal (100 °C). • Installeer de kookplaat niet boven een niet-geventileerde oven of een vaatwasser. • De kookplaat is een toestel dat tot beschermingsklasse 'Y' behoort. Voor de inbouw is het toegestaan dat er zich een hoge kastwand of muur aan één van de zijkanten en de achterkant bevindt. Aan de andere kant mogen er zich geen meubels of toestellen bevinden die hoger zijn dan het werkblad. • Indien er zich een lade onder de kookplaat bevindt, mag u er geen ontvlambare voorwerpen (zoals sprays) of niet-hittebestendige voorwerpen in opbergen. • Het materiaal van het werkblad kan mogelijk uitzetten wanneer het in contact komt met vocht. Om de zijkant van de uitsparing te beschermen, dient u een laag vernis of speciale lijm aan te brengen. • Houd een ruimte van 20 mm vrij van de behuizing van het toestel, zodat er een goede luchtcirculatie verzekerd kan worden tijdens de afkoeling van de elektronica. • De tussenruimte tussen de kookplaat en de afzuigkap erboven dient de aanbevelingen van de fabrikant van de afzuigkap in acht te nemen. Bij gebrek aan dergelijke aanbevelingen dient u een minimumafstand van 760 mm te respecteren. 26 NL • Waarschuwing: Gebruik alleen kookplaat beschermrekken ontworpen door de fabrikant van de kookplaat, rekken die door de fabrikant aangeduid zijn als geschikt of beschermrekken geïntegreerd in het apparaat. Het gebruik van ongeschikte rekken kan ongelukken veroorzaken. Elektrische aansluiting C Nederlands Gebruik van het toestel • De installatie van dit toestel en de aansluiting ervan op het elektriciteitsnet mogen uitsluitend toevertrouwd worden aan een elektricien die perfect op de hoogte is van de opgelegde normen. • Na de montage dient het toestel beschermd te worden tegen de onderdelen onder spanning. • De benodigde aansluitingsgegevens bevinden zich op het typeplaatje en het aansluitingsplaatje onder het toestel. • Dit voeding van dit toestel dient onderbroken te kunnen worden door een omnipolaire schakelaar. Wanneer die geopend (ontkoppeld) is, dient er een tussenruimte van 3 mm verzekerd te worden. • Het elektrische circuit dient uitgerust te zijn met de gepaste voorzieningen, zoals schakelaars, zekeringen, differentiaalschakelaars en relais. • Indien het toestel niet uitgerust is met een toegankelijke stekker, dienen er ontkoppelingsvoorzieningen opgenomen te worden in de vaste installatie conform de installatievoorschriften. • Het voedingssnoer dient zodanig geplaatst te worden dat het nooit in contact komt met de warme onderdelen van de kookplaat. OPGELET • Dit toestel werd uitsluitend ontworpen voor een voeding van 230 V~ 50/60 Hz • Sluit steeds de aardleiding aan. • Neem het aansluitschema in acht. • De aansluitkast bevindt zich onder de kookplaat. Om het deksel te openen, hebt u een middelgrote schroevendraaier nodig. Voer die in de twee openingen voor de twee pijlen. Net Aansluiting Kabeldiameter Kabel Beschermingsgraad 230V~ 50/60Hz 1 fase + N 3 x 1,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A* * berekend met de gelijktijdigheidsfactor volgens de norm EN 60 335-2-6/1990 Aansluiting van de kookplaat: Enkelfasig 230V~1F+N: Draai de aarding in het contact 'aarding', de nulleiding N in het contact N en de fase L1 in het contact L1. NL 27 C Nederlands Gebruik van het toestel OPGELET • Zorg ervoor dat de draden en schroeven stevig bevestigd zijn. • Wij kunnen in geen geval aansprakelijk gesteld worden voor incidenten als gevolg van een slechte aansluiting of van het gebruik van een niet-geaard toestel of een toestel dat over een defecte aarding beschikt. Gebruik van het toestel Aanraaktoetsen Uw toestel is uitgerust met aanraaktoetsen, waarmee u de verschillende functies kunt bedienen. Wanneer u een toets aanraakt, wordt die geactiveerd. Deze activering wordt aangegeven door een controlelampje, een weergave en/of een geluidssignaal. Druk nooit op meerdere toetsen tegelijkertijd. Weergave Weergave Betekenis Functies 0 Nul De verwarmingszone is geactiveerd 1 ... 9 Vermogen Keuze van het verwarmingsniveau A Verwarmingsversneller Automatische bereiding E Foutmelding Defect in het elektronische circuit H Resterende warmte De verwarmingszone is warm Ingebruikname en beheer van het toestel Voor het eerste gebruik Reinig uw toestel met een vochtige doek en droog het vervolgens af. Gebruik geen detergent, aangezien dat een blauwachtige verkleuring van de glasplaat tot gevolg zou kunnen hebben. Inschakeling U dient eerst de kookplaat en vervolgens de kookzone in te schakelen: 28 NL Gebruik van het toestel Actie Bedieningspaneel Scherm Inschakelen druk op ( ) 2 x (0) Uitschakelen druk op ( ) geen of (H) Nederlands De kookplaat inschakelen/uitschakelen: C Een kookzone inschakelen/uitschakelen: Actie Bedieningspaneel Scherm De zone selecteren druk op de selectietoets scherm geactiveerd Verhogen druk op (+) (1) tot (9) Verlagen druk op (-) (9) tot (1) Uitschakelen druk tegelijkertijd op (+) en (-) of druk op (-) (0) of (H) Indien er geen instellingen doorgevoerd worden binnen de 20 seconden, keert de elektronica terug in stand-bymodus. Indicatie van resterende warmte Na de uitschakeling van de kookzones of de uitschakeling van de volledige kookplaat, zullen de kookzones nog warm zijn, wat aangegeven wordt door het symbool [ H ]. Het symbool [ H ] verdwijnt wanneer de kookzones zonder gevaar aangeraakt kunnen worden. Zolang de indicatie van resterende warmte weergegeven wordt, mag u de kookzones niet aanraken en er geen warmtegevoelige voorwerpen op plaatsen. OPGELET Er is een risico op brandwonden en brand aanwezig! Automatisch kookprogramma Alle kookzones zijn uitgerust met een automatische kookvoorziening. De kookzone zal gedurende een bepaalde tijd op het maximale vermogen werken en vervolgens automatisch afbouwen tot het vooraf ingestelde vermogen. NL 29 Nederlands C Gebruik van het toestel Inschakeling van het toestel: Actie Bedieningspaneel Scherm De zone selecteren druk op de selectietoets (0) Activeren op het maximale vermogen druk op (+) Ga van (1) naar (9) De automatische werking activeren druk opnieuw op (+) (9) knippert met (A) Vermogen selecteren (bijvoorbeeld '7') druk op (-) (9) wordt (8) (7) (7) knippert met (A) Uitschakeling van de automatische werking: Actie Bedieningspaneel Scherm De zone selecteren (bijvoorbeeld '7') druk op de selectietoets (7) knippert met (A) Vermogen selecteren druk op (-) of (+) Geselecteerde vermogen Kooktips Voorbeelden van de instelling van het kookvermogen (de onderstaande waarden worden ter informatie verstrekt) 30 1 tot 2 Laten smelten Opwarmen Sauzen, boter, chocolade, gelatine Bereide maaltijden 2 tot 3 Rijzen Ontdooien Rijst, pudding en bereide maaltijden Groenten, vis, diepgevroren producten 3 tot 4 Stoom Groenten, vis, vlees 4 tot 5 Water Aardappelen in water, soep, deegwaren, verse groenten 6 tot 7 Bakken op een zacht vuurtje Vlees, lever, eieren, worst, goulash, rollades, penzen 7 tot 8 Bakken, braden Aardappelen, beignets, wafels 9 Braden Aan de kook brengen Steak, omelet water NL D Nederlands Praktische informatie Wat kan u doen in het geval van problemen? De kookplaat of de kookzones kunnen niet ingeschakeld worden: • de kookplaat is slecht aangesloten op het elektriciteitsnet • de zekering is gesprongen • de aanraaktoetsen zijn bedekt met water of vet • er bevindt zich een voorwerp op de aanraaktoetsen Het symbool [ E ] wordt weergegeven: • neem contact op met de klantendienst Eén van de kookzones of de volledige kookplaat wordt uitgeschakeld: • De noodbeveiliging werd ingeschakeld • Dat is het geval wanneer u vergeten bent één van de kookzones uit te schakelen • De beveiliging wordt eveneens geactiveerd wanneer één of meerdere aanraaktoetsen bedekt zijn Het symbool [ ER03 ] wordt weergegeven: • Raadpleeg het hoofdstuk inzake de overloopbeveiliging. Het symbool [ Er21 ] wordt weergegeven: • De kookplaat is oververhit. Laat ze afkoelen en schakel ze vervolgens opnieuw in. Het symbool [ U400 ], [ Er25 ] of [ U4 ] wordt knipperend weergegeven: • De kookplaat is slecht aangesloten op het elektriciteitsnet. Controleer de aansluiting en sluit de kookplaat opnieuw aan. Indien één van de bovenstaande symbolen weergegeven blijft worden, dient u contact op te nemen met de klantendienst. NL 31 D Praktische informatie Nederlands Onderhoud en reiniging Om het toestel te reinigen, dient u het eerst uit te schakelen. Laat het toestel afkoelen om het risico op brandwonden te vermijden. • Verwijder de etensresten met water en een beetje afwasmiddel of een specifiek product dat aanbevolen wordt voor vitrokeramische kookplaten. • Maak in geen geval gebruik van stoom- of druktoestellen. • Maak geen gebruik van voorwerpen die de vitrokeramische kookplaat zouden kunnen bekrassen (zoals een schuurspons of de punt van een mes). • Gebruik geen schuurmiddelen die het toestel zouden kunnen beschadigen. • Droog het toestel af met een propere doek. • Verwijder suiker en gerechten met suiker onmiddellijk. 32 NL Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 33 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss S i e jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 34 DE Inhaltsverzeichnis 4 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 9 9 Technische Spezifikationen Beschreibung des Geräts C Verwendung des Geräts 10 11 12 12 14 Installationsanleitung Stromanschluss Verwendung des Geräts Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts Kochempfehlungen Praktische Hinweise 15 16 17 Fehlerbehebung Wartung und Reinigung Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts DE 35 Deutsch A 36 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Liebe Kundin, lieber Kunde, oder Anschlussfehlern keine Haftung. Vielen Dank für das • Das Gerät darf nur Ve r t ra u e n , d a s S i e u n s verwendet werden, wenn m i t d e m K a u f u n s e re s es in einem zugelassenen, Glaskeramik-Kochherds g e e i g n e t e n M ö b e l m i t Arbeitsplatte installiert ist. entgegenbringen. U m d i e s e s G e r ä t g u t • Es ist nur zum normalen k e n n e n z u l e r n e n , Privatgebrauch bestimmt empfehlen wir Ihnen, ( Z u b e r e i t u n g v o n diese Gebrauchsanleitung Lebensmitteln) und eignet a u f m e r k s a m g a n z sich in keinem Fall für andere durchzulesen und sie für private, gewerbliche oder s p ä t e re E i n s i c h t n a h m e industrielle Nutzungen. • Alle Etiketten und Aufkleber aufzubewahren. von der Glaskeramikfläche Vorsichtsmaßnahmen vor entfernen. • Das Gerät nicht umbauen. dem Kochen • Der Kochherd ist keine • A l l e Ablage- oder Arbeitsfläche. Verpackungsmaterialien • Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das entfernen. • Die Installation und der Gerät an einer nach den S t ro m a n s c h l u s s d i e s e s geltenden Normen geerdeten Geräts müssen von einer Steckdose angeschlossen zugelassenen Fachkraft ist. durchgeführt werden. Der • Z u m A n s c h l u s s Hersteller übernimmt bei a m S t r o m n e t z k e i n Schäden infolge von Einbau- V e r l ä n g e r u n g s k a b e l DE verwenden. • Das Gerät darf nicht über einem Geschirrspüler oder Wäschetrockner verwendet werden: Die Wasserdämpfe k ö n n t e n d i e E le k t ro n i k beschädigen. • Schalten Sie das Gerät nic ht üb er eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. • Magnetisierbare Gegenstände (Kreditkarten, EDV-Discs, Rechner) dürfen sich bei Betrieb nicht in der unmittelbaren Nähe des Geräts befinden. • Kochgut beim Kochen mit Fetten und Ölen immer beaufsichtigen, da sich diese schnell entzünden können. • Gerät nie mit einem Tuch oder einer Schutzfolie abdecken. Diese könnten sich erhitzen und Feuer fangen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Keine Metallgegenstände a u ß e r d e n K o c h g e fä ß e n d a ra u f p l a t z i e re n . B e i unbeabsichtigtem Einschalten oder Restwärme könnten sich Verwendung des Geräts diese Materialien erhitzen, • Kochfelder nach Gebrauch schmelzen oder zu brennen immer ausschalten. beginnen. • Während und nach dem Gebrauch des Geräts besteht • Dieses Gerät kann von Verbrennungsgefahr. Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen • Vergewissern Sie sich, dass mit verringerten physischen, kein Stromkabel installierter sensorischen oder mentalen o d e r m o b i le r G e r ä t e i n Fähigkeiten oder Mangel Kontakt mit dem Glas oder an Erfahrung und Wissen einem heißen Topf kommt. benutzt werden, wenn sie DE 37 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen w u rd e n u n d d i e d a r a u s resultierenden Gefahren verstehen. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Sand oder andere s c h e u e r n d e M a te r i a l i e n können die Glaskeramik beschädigen. • Achten Sie darauf, dass keine auch noch so kleine Gegenstände auf die Glaskeramik fallen. • Tö p f e n i c h t a n d e n Glaskanten anschlagen. • Vergewissern Sie sich, dass • Metallgegenstände wie das Gerät entsprechend den M e s s e r, G a b e l n , L ö f f e l Anweisungen des Herstellers und Deckel nicht auf der belüftet ist. Glasfläche platzieren, da sie • Keine leeren Töpfe auf dem heiß werden können. Herd stehen lassen. Vo rs i c h t s m a ß n a h m e n z u m V e r m e i d e n v o n • Vermeiden Sie den Kontakt von Zucker, synthetischem Beschädigungen am Gerät Material oder Alufolie mit • Töpfe mit rauem Boden den heißen Zonen. Diese (Gusseisen ohne Emaille Substanzen können beim usw.) oder beschädigtem A b k ü h l e n R i s s e o d e r B o d e n k ö n n e n d i e a n d e re Ve r ä n d e r u n g e n der Glaskeramikfläche Glaskeramik beschädigen. verursachen. Schalten Sie 38 DE das Gerät aus und entfernen Vorsichtsmaßnahmen bei Sie sie sofort vom noch Störungen des Geräts heißen Kochfeld (Vorsicht: Verbrennungsgefahr). • Bei Störungen das Gerät ausschalten und vom Strom • L e g e n S i e k e i n e trennen. Gegenstände auf dem Kochfeld ab. • Bei Sprüngen oder Rissen in der Glaskeramik • Keine heißen Gefäße auf das Gerät unbedingt vom das Bedienfeld stellen. Stromnetz trennen und den Kundendienst informieren. • Wenn sich eine Schublade unter dem Einbaugerät • R e p a r a t u re n d ü r fe n befindet, achten Sie darauf, n u r v o n s p e z i a l i s i e r t e n dass zwischen dem Inhalt der Fachkräften vorgenommen Schublade und dem unteren werden. Öffnen Sie das Gerät Rand des Geräts genügend in keinem Fall. Zwischenraum (2 cm) für gute Belüftung bleibt. ACHTUNG • K e i n e e n t z ü n d b a re n Gegenstände (z.B. Sprays) in der Schublade unter dem Kochherd verstauen. Eventuelle Besteckfächer müssen aus hitzebeständigem Material bestehen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Bei Sprüngen in der Glasoberfläche das G er ät sofor t vom Strom trennen, um St r o m s c h l ä g e z u vermeiden. DE 39 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts W e i t e r e Vorsichtsmaßnahmen • Vergewissern Sie sich, dass das Kochgefäß immer in der Mitte des Kochfelds steht. Der Topfboden muss das Kochfeld möglichst ganz abdecken. • Bei Benutzern mit Herzschrittmacher kann das Magnetfeld die Funktion des Schrittmachers beeinträchtigen. Wir empfehlen Ihnen, sich beim Händler oder Ihrem Arzt zu erkundigen. • Keine Gefäße aus Kunststoff oder Aluminium verwenden: Sie können auf den noch heißen Kochfeldern schmelzen. • Ve r s u c h e n S i e n i c h t einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und 40 DE bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. Überlaufschutz • Bei Überlaufen oder wenn ein Gegenstand die Bedienfelder für über 10 Sekunden abdeckt, wird ER03 angezeigt und verschwindet, sobald die Felder freigegeben oder gereinigt sind. Technische Spezifikationen Typ VAL DV 2B AF Gesamt Leistung Energieverbrauch der Kochmulde EChob* 3000W 178.9 Wh/kg Kochzone vorne Ø155mm Nominal Leistung* Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie* Energieverbrauch ECcw* 1200W A 173.8 Wh/kg Kochzone hinten Ø190mm Nominal Leistung Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie* Energieverbrauch ECcw* 1800W C 183.9 Wh/kg B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät * nach der Methode zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2) berechnet. Beschreibung des Geräts Bedienfeld 4 1 3 2 1 Feldwahltasten 3 Tasten (+) 2 Tasten (-) 4 Taste Ein/Aus DE 41 Deutsch C Verwendung des Geräts Installationsanleitung Die Installation darf ausschließlich von Fachleuten vorgenommen werden. Der Benutzer hat die in seinem Land geltenden Gesetze und Normen zu befolgen. Installieren der Dichtung Die mitgelieferte selbstklebende Dichtung verhindert jedes Eindringen in das Möbel. Sie muss äußerst sorgfältig gemäß der Abbildung unten installiert werden. 2 mm Dichtung (2) 2 mm vom äußeren Rand des Herds aufkleben, nachdem Sie die Schutzfolie (3) abgenommen haben. Einbauen Ausschneiden der Arbeitsfläche Modell Glasabmessungen Ausschnitt-Abmessungen VAL DV 2 B AF 520 x 310 mm 490 x 290 mm • Die Distanz zwischen dem Kochherd und der Mauer muss mindestens 50 mm betragen. • Die Wand-Zierleisten müssen wärmebeständig sein. • Die Platten und Beschichtungen der Arbeitsfläche müssen aus hitzebeständigem Material (100 °C) bestehen. • Kochherd nicht über einem nicht belüfteten Ofen oder einem Geschirrspüler installieren. • Der Kochherd ist ein Gerät der Schutzklasse "Y". Beim Einbauen kann sich auf der einen Seite und der Rückseite ein hoher Schrank oder eine Wand befinden. Auf der anderen Seite darf kein Möbel stehen, das höher als die Kochfläche ist. • Wenn sich eine Schublade unter dem Herd befindet, dort keine entzündbaren (z.B. Sprays) oder nicht hitzebeständigen Gegenstände aufbewahren. • Die Materialien der Arbeitsfläche können sich bei Kontakt mit Feuchtigkeit ausdehnen. Zum Schutz der Schnittkante einen Lack oder Spezialklebstoff auftragen. • Freiraum von 20 mm über dem Einbauschrank für gute Luftzirkulation beim Abkühlen der Elektronik gewährleisten. • Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochherd und der Abzugshaube darüber muss den Vorgaben des Abzugshauben-Herstellers entsprechen. Wenn keine Angaben vorliegen, einen Abstand von mindestens 760 mm einhalten. • ACHTUNG: Benutzen Sie nur Schutzgitter, die vom Hersteller angeboten werden oder von diesem für den Einsatz mit dem Kochfeld freigeben sind. 42 DE Stromanschluss • Die Installation dieses Geräts und sein Anschluss am Stromnetz dürfen nur von einem Elektriker und genau nach den Normvorschriften vorgenommen werden. C Deutsch Verwendung des Geräts • Der Schutz vor Teilen unter Spannung muss nach der Montage gewährleistet sein. • Die nötigen Anschlussdaten befinden sich auf dem Typenschild und dem Anschlussschild unter dem Gerät. • Dieses Gerät muss mit einer allpoligen Trennvorrichtung mit dem Netz verbunden sein. Wenn diese geöffnet (aktiviert) ist, muss ein Abstand von 3 mm gewährleistet sein. • Der Stromkreis muss mit den geeigneten Vorrichtungen, zum Beispiel mit Schaltern, Sicherungen, FI-Schutzschalter und Schütz vom Stromnetz getrennt sein. • Wenn der Gerätestecker nicht zugänglich ist, müssen die geeigneten Trennvorrichtungen entsprechen den Installationsvorschriften installiert werden. • Das Stromkabel muss so platziert sein, dass es die heißen Teile des Kochherds nicht berühren kann. ACHTUNG • Dieses Gerät eignet sich für eine Stromversorgung von 230 V~ 50/60 Hz. • Erdungsleiter immer anschließen. • Anschlussschema beachten. • Der Anschlusskasten befindet sich unter dem Kochherd. Deckel mit einem mittleren Schraubenzieher öffnen. Diesen dazu in die 2 Öffnungen vor den 2 Pfeilen einführen. Stromnetz Anschluss Kabeldurchmesser Kabel Sicherheitsschütz 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 1.5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A* * berechnet mit dem Simultaneitätskoeffizienten gemäß der Norm EN 60 335-2-6/1990 Anschluss des Kochherds: Einphasig 230V~1P+N : Erdung am Kontakt "Erdung", Neutralleiter N am Kontakt N, Phase L1 am Kontakt L1 anschließen. DE 43 C Deutsch Verwendung des Geräts ACHTUNG • Achten Sie darauf, dass die Leitungen gut installiert und die Schrauben fest angezogen sind. • Wir haften nicht für Vorfälle infolge von fehlerhaftem Anschluss oder der Verwendung von nicht geerdeten Geräten oder Geräten mit beschädigter Erdung. Verwendung des Geräts Touch-Tasten Die verschiedenen Funktionen Ihres Geräts werden mit Hilfe der Touch-Tasten gesteuert. Durch Berühren der Taste werden sie aktiviert. Diese Aktivierung wird durch eine Leuchtanzeige, auf dem Display oder/und durch ein akustisches Signal bestätigt. Immer nur eine Taste gleichzeitig betätigen. Anzeige Anzeige Bezeichnung Funktionen 0 Null Das Kochfeld ist aktiviert 1. 9 Leistungsstufe Gewählte Kochstufe A Heizbeschleuniger Automatisches Kochen E Fehlermeldung Fehler im Stromkreis H Restwärme Das Kochfeld ist heiß Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts Vor dem ersten Gebrauch Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen, trocknen. Keine Reiniger verwenden, welche die Glasflächen blau färben könnten. Inbetriebnahme Zuerst den Herd aktivieren, dann das Kochfeld: 44 DE Verwendung des Geräts Handlung Bedienfeld Einschalten Drücken Sie auf ( ) 2 x (0) Ausschalten Drücken Sie auf ( ) nichts oder ( H ) Deutsch Herd ein-/ausschalten C Anzeige Kochfeld ein-/ausschalten: Handlung Bedienfeld Anzeige Kochfeld wählen Wahltaste des Felds betätigen Anzeige An Erhöhen Drücken Sie auf ( + ) (1) bis (9) Senken Drücken Sie auf ( - ) (9) bis (1) Ausschalten Drücken Sie gleichzeitig auf (+) und (-) oder auf (-). (0) oder (H) Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Einstellung vorgenommen wird, schaltet sich die Elektronik in den Standby-Modus. Restwärmeanzeige Nach Ausschalten der Kochfelder oder dem vollständigen Ausschalten des Kochherds sind die Kochfelder noch heiß, was mit dem Symbol [ H ] angezeigt wird. Das Symbol [ H ] erlischt, sobald die Kochfelder gefahrlos berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, die Kochfelder nicht berühren und keine wärmeempfindlichen Gegenstände darauf stellen. ACHTUNG Verbrennungs- und Brandgefahr! Automatische Kochprogramme Alle Kochfelder sind mit einer automatischen Kochfunktion ausgestattet. Das Kochfeld schaltet sich für eine gewisse Zeit auf Höchststufe ein und reduziert dann die Leistung automatisch auf die voreingestellte Stufe. DE 45 Deutsch C Verwendung des Geräts Inbetriebnahme des Geräts: Handlung Bedienfeld Anzeige Kochfeld wählen Wahltaste des Felds betätigen (0) Höchstleistung aktivieren Drücken Sie auf ( + ) Wechselt von (1) auf (9) Automatik aktivieren Drücken Sie erneut auf (+) (9) blinkt mit (A) Stufe wählen (zum Beispiel "7") Drücken Sie auf ( - ) (9) wechselt auf (8) (7) (7) blinkt mit (A) Handlung Bedienfeld Anzeige Feld wählen (zum Beispiel "7") Wahltaste des Felds betätigen (7) blinkt mit (A) Stufe wählen Drücken Sie auf (-) oder (+) Gewählte Stufe Automatik ausschalten: Kochempfehlungen Beispiele für die Einstellung der Kochleistung (Diese Werte sind nur zur Information angegeben). 46 1 bis 2 Schmelzen Erwärmen Saucen, Butter, Schokolade, Gelatine Vorgekochte Gerichte 2 bis 3 Aufquellen Auftauen Reis, Pudding und gekochte Gerichte Gemüse, Fisch, Tiefkühlprodukte 3 bis 4 Dampf Gemüse, Fisch, Fleisch 4 bis 5 Wasser Gekochte Kartoffeln, Suppen, Teigwaren, frisches Gemüse 6 bis 7 Bei niedriger Hitze kochen Fleisch, Leber, Eier, Gulasch-Würste, Rouladen, Innereien 7 bis 8 Kochen, Frittieren Kartoffeln, Krapfen, Pfannkuchen 9 Frittieren, Sprudelnd kochen Steaks, Omeletts Wasser DE D Deutsch Praktische Hinweise Fehlerbehebung Der Kochherd oder die Kochfelder lassen sich nicht aktivieren: • Der Herd ist falsch am Strom angeschlossen. • Die Schutzsicherung wurde ausgelöst • Die Touch-Tasten sind mit Wasser oder Fett bedeckt • Ein Gegenstand steht auf den Touch-Tasten Das Symbol [ E ] wird angezeigt: • Benachrichtigen Sie den Kundendienst Eines der Kochfelder oder der ganze Herd schaltet sich aus: • Der Sicherheitsschalter wurde ausgelöst • Dieser wird ausgelöst, wenn Sie vergessen haben, ein Kochfeld auszuschalten • Er wird auch ausgelöst, wenn eine oder mehrere Touch-Tasten bedeckt sind Das Symbol [ ER03 ] wird angezeigt: • S. Kapitel "Überlaufschutz". Das Symbol [ Er21 ] wird angezeigt: • Der Herd ist überhitzt, lassen Sie ihn auskühlen, bevor Sie ihn erneut einschalten. Das Symbol [ U400 ], [ Er25 ] oder [ U4 ] blinkt auf dem Display: • Der Herd ist falsch am Strom angeschlossen. Stromanschluss überprüfen und Herd neu anschließen. Wenn eines dieser Symbole bestehen bleibt, Kundendienst kontaktieren. DE 47 D Praktische Hinweise Deutsch Wartung und Reinigung Zur Reinigung das Gerät ausschalten. Das Gerät abkühlen lassen, sonst besteht Verbrennungsgefahr. • Kochreste mit Wasser und Spülseife oder einem handelsüblichen Glaskeramik-Spezialreiniger entfernen. • In keinem Fall Dampfreiniger oder Druckreiniger verwenden. • Keine Gegenstände verwenden, die die Glaskeramik zerkratzen könnten (z.B. scheuernde Schwämme oder Messerspitzen). • Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden, die das Gerät beschädigen könnten. • Das Gerät mit einem sauberen Tuch abtrocknen. • Zucker und zuckerhaltige Zubereitungen sofort entfernen. 48 DE Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 49 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VALBERG. Los productos de la marca VALBERG, seleccionados, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e fá c i l m a n e j o , p re sta c i o n e s f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e e le c t ro d o m é s t i c o . B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr 50 ES Índice 52 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 57 57 Especificaciones técnicas Descripción del aparato C Utilización del aparato 58 59 60 60 62 Instrucciones de instalación Conexión eléctrica Uso del electrodoméstico Puesta en funcionamiento y gestión del electrodoméstico Consejos de cocción 63 64 65 ¿Qué hacer en caso de algún problema? Mantenimiento y limpieza Cómo desechar su antiguo aparato D Información práctica Español A Antes de utilizar el aparato ES 51 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Estimado/a cliente: Le damos las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros al elegir nuestra cocina vitrocerámica. A fin de conocer bien este aparato, le recomendamos que lea con atención la totalidad de estas instrucciones de uso y que las conserve para consultas posteriores. Precauciones antes de su uso para la cocción • Retire todas las partes del embalaje. • La instalación y la conexión eléctrica del aparato debe hacerlas un profesional autorizado. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan resultar de un error de empotramiento o conexión. • El aparato debe utilizarse únicamente si está montado e instalado en un mueble 52 ES o encimera homologado y adaptado. • Su utilización está destinada a un uso doméstico habitual (preparación de alimentos) y en ningún caso puede usarse para otro tipo de uso doméstico, comercial o industrial. • Quite todas las etiquetas y pegatinas del vidrio de la vitrocerámica. • No realice modificaciones en el aparato. • La placa de cocción no debe utilizarse como soporte o encimera. • Solo se puede garantizar la seguridad si el aparato está conectado a un enchufe con una toma a tierra conforme con las normas vigentes. • No utilice alargaderas para enchufar el aparato a la red eléctrica. • El aparato no debe colocarse encima de un lavavajillas o de una secadora de ropa: el vapor proveniente del agua podría deteriorar los componentes electrónicos. • No utilice temporizadores externos o algún sistema de mando a distancia para poner el aparato en funcionamiento. Utilización del aparato • Apague los fuegos después de cada utilización. •Vigile de manera constante las cocciones que utilicen grasas o aceites, ya que pueden inflamarse con rapidez. • Te n g a c u i d a d o co n lo s posibles riesgos por quemaduras durante y después de la utilización del electrodoméstico. •Asegúrese de que ningún cable eléctrico del aparato, fijo o móvil, entre en contacto con el cristal o con una olla caliente. •No coloque objetos m a g n e t i z a b le s ( ta r j e ta s de crédito, disquetes informáticos, calculadoras) cerca del aparato en marcha. •No coloque objetos metálicos sobre la placa, a excepción de los recipientes para cocinar. En caso de que la placa se ponga a funcionar de pronto o de que haya calor residual, los objetos corren el riesgo, según el material del que estén hechos, de calentarse, fundirse o quemarse. • No cubra jamás el aparato con un paño o una lámina de protección. Podría calentarse e incendiarse. Los niños de más de 8 años y las personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales o con poca experiencia y conocimientos no adecuados pueden utilizar este aparato únicamente bajo supervisión, o si reciben formación para la utilización del aparato de forma segura y son informadas de los riesgos que entraña dicha utilización. - Los niños no deben jugar con este aparato. ES A Español Antes de utilizar el aparato 53 Español A Antes de utilizar el aparato - La limpieza y el mantenimiento no deben ser confiados a niños que no estén vigilados por un adulto. • No coloque encima de la superficie de cristal objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas, pues podrían calentarse. Precauciones para evitar estropear el aparato • Las ollas de bases sin recubrimiento (hierro fundido no esmaltado, etc.) o estropeadas pueden dañar la vitrocerámica. • La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede dañar la vitrocerámica. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica. • Evite golpear los bordes del cristal con las cacerolas. • A s e g ú re s e d e q u e l a ventilación del aparato se realice según las instrucciones del fabricante. • No deje cacerolas vacías sobre la placa de cocción. 54 ES • Evite que el azúcar, los materiales sintéticos o una hoja de aluminio entren en contacto con las zonas calientes. Estas sustancias y materiales pueden, al enfriarse, ocasionar rupturas y otras modificaciones en la superficie de la v i t ro ce rá m i ca . Apague el aparato y retírelos inmediatamente de la zona de cocción aún caliente (atención: hay riesgo de quemaduras). • ADVERTENCIA: Riesgo de incendio: No depositar objetos sobre la superficie de cocción. • Nunca coloque recipientes calientes sobre la zona de mandos. • Si hay un cajón situado debajo del aparato empotrado, no olvide dejar espacio suficiente (2 cm) entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato para asegurar una buena ventilación. • No coloque objetos inflamables (por ejemplo:aerosoles) en el cajón situado bajo la placa de cocción. De haber bandejas para cubiertos, estas deberán estar hechas de material resistente al calor. ATENCIÓN Si la superficie a c r i s t a l a d a presenta una fisura, cor te la alimentación d e l a p a r a to p a r a evitar una posible descarga eléctrica. A Español Antes de utilizar el aparato Precauciones en caso de Otras protecciones: fallo del aparato • En caso de detectar un fallo, apague de inmediato el aparato y corte el suministro eléctrico. •En caso de alguna grieta o fisura de la vitrocerámica, desenchufe enseguida el aparato de la red eléctrica y notifique al servicio posventa. • Las reparaciones de este aparato deben ser realizadas exclusivamente por un técnico especializado. Sea cuál sea el motivo, no abra el aparato. • A s e g ú re s e d e q u e e l recipiente de cocción siempre esté centrado respecto a la zona de cocción. El fondo de la cacerola debe cubrir la zona de cocción tanto como sea posible. • Las personas con marcapasos deben tener p re s e n t e q u e e l c a m p o magnético del aparato podría afectar su funcionamiento. L e re c o m e n d a m o s q u e se ponga en contacto con e l reve n d e d o r o co n s u médico para obtener más información. ES 55 Español A Antes de utilizar el aparato • N o u t i l i c e re c i p i e n t e s hechos de materiales sintéticos o aluminio ya que podrían fundirse sobre los fuegos aún calientes. • No intente jamás apagar un incendio con agua, apague el aparato y luego cubra las llamas con una tapa o una tapa antifuego por ejemplo. Seguridad antidesbordamiento • Si un desbordamiento o cualquier objeto recubre las teclas de control durante más de 10 segundos, aparecerá la inscripción ER03 y desaparecerá al liberar o limpiar las teclas. 56 ES Especificaciones técnicas Modelo Potencia total Consumo de energía de la placa de cocina EChob* VAL DV 2B AF 3000 W 178.9 Wh/kg Fuego delantero ø155mm Potencia nominal Categoría de la cacerola estándar* Consumo de energía ECcw* 1200 W A 173.8 Wh/kg Fuego trasero ø190mm Potencia nominal Categoría de la cacerola estándar* Consumo de energía ECcw* 1800 W C 183.9 Wh/kg B Español Descripción del aparato *calculado según el método de medida de la aptitud para la función (EN 60350-2) Descripción del aparato Panel de mando 4 1 3 2 1 Teclas de selección de zona 3 Teclas (+) 2 Teclas (-) 4 Botón Encendido / Apagado ES 57 Español C Utilización del aparato Instrucciones de instalación El montaje es competencia exclusiva de los especialistas. El usuario debe respetar la legislación y las normas vigentes de su país de residencia. Colocación de la junta hermética: La junta adhesiva que viene con el aparato permite evitar cualquier infiltración en el mueble. Su colocación debe hacerse con gran cuidado y siguiendo el siguiente esquema. 2 mm Pegue la junta (2) sobre el reborde de la placa, a 2 mm del borde externo, después de haber retirado la lámina de protección (3). Empotramiento: Corte de la encimera: Modelo Dimensiones del cristal Dimensiones del corte VAL DV 2 B AF 520 x 310 mm 490 x 290 mm • La distancia entre la placa de cocción y el muro debe ser de al menos 50 mm. • Las varillas de los bordes murales deben ser resistentes al calor. • Las chapas y el revestimiento de las encimeras deben estar hechos de un material resistente al calor (100ºC). • No coloque la placa encima de un horno sin ventilación o de un lavavajillas. • La placa de cocción es un aparato que pertenece a la clase de protección «Y». Cuando se empotra, sobre uno de los lados o sobre la cara posterior, puede haber una pared alta de armario o un muro. Del otro lado, no se puede colocar ningún mueble ni aparato que sea más alto que la placa de cocción. • Si hay un cajón debajo de la placa de cocción, evite guardar en él objetos inflamables (como por ejemplo, aerosoles) u objetos que no sean resistentes al calor. • Los materiales de las encimeras pueden hincharse en contacto con la humedad. Para proteger el borde del corte, aplique un barniz o un pegamento especial. • Asegúrese de dejar un espacio de 20 mm a la altura del cajón del aparato para asegurar una buena circulación del aire cuando se enfríe el sistema electrónico. • La distancia de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora colocada encima debe respetar las indicaciones del fabricante de campanas. En caso de no tener dichas instrucciones, deje una distancia mínima de 760 mm. 58 ES • ADVERTENCIA: Utilice únicamente los dispositivos de protección de la placa vitrocerámica diseñados por el fabricante del aparato de cocción o indicados por el fabricante en las instrucciones de utilización como adaptados o los dispositivos de protección de la placa de cocción integrados al aparato. La utilización de dispositivos de protección no apropiados puede provocar accidentes. C Español Utilización del aparato Conexión eléctrica • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica debe hacerlas un electricista que esté perfectamente al tanto de las normas establecidas. • Después del montaje, se debe asegurar la protección contra las piezas bajo tensión. • Los datos necesarios para la conexión se encuentran en la placa de características y en la placa de conexión ubicadas debajo del aparato. • Este aparato debe separarse de la red mediante un dispositivo de seccionamiento de todos los polos del circuito. Cuando este esté abierto (puesto en marcha), se debe asegurar una separación de 3 mm. • El circuito eléctrico debe estar separado de la red mediante dispositivos apropiados, como, por ejemplo, disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales e interruptores. • Si el aparato no dispone de un enchufe accesible, se deben incorporar otros medios de desconexión a la instalación fija de acuerdo con los reglamentos de instalación. • El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes de la placa de cocción. ATENCIÓN • Este aparato ha sido concebido para una red de 230 V~ 50/60 Hz. • Conecte siempre la toma de tierra de protección. • Respete el esquema de conexión. • La caja de conexiones está situada debajo de la placa de cocción. Para abrir la tapa, utilice un destornillador mediano. Colóquelo en las 2 hendiduras situadas delante de las 2 flechas. Red Conexión Diámetro del cable Cable Calibre de protección 230V~ 50/60Hz 1 Fase + N 3 x 1.5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A* * calculado con el coeficiente de simultaneidad siguiendo la norma EN 60 335-2-6/1990 Conexión de la placa: Monofásico 230V~1P+N: Atornille la toma de tierra al contacto "tierra", el neutro N al contacto N, la fase L1 al contacto L1. ES 59 C Español Utilización del aparato ATENCIÓN • Compruebe que los cables estén bien introducidos y que los tornillos estén bien atornillados. • No nos hacemos responsables de cualquier incidente que resulte de una mala conexión o que pueda ocurrir ante el uso de un aparato que no esté conectado a tierra o equipado de una toma de tierra defectuosa. Utilización del aparato Teclas sensibles Su aparato dispone de teclas sensibles que permiten controlar las diferentes funciones. Las teclas pueden activarse con un simple roce. Se indicará esta activación gracias a una luz piloto, una visualización y/o una señal sonora. No pulse varias teclas a la vez. Visualización Visualización Designación Funciones 0 Cero La zona de calor está activada 1 ... 9 Nivel de potencia Selección del nivel de cocción A Acelerador del calentamiento Cocción automática E Mensaje de error Fallo del circuito electrónico H Calor residual La zona de cocción está caliente Puesta en funcionamiento y gestión del aparato Antes de su primera utilización Limpie el aparato con un paño húmedo y después, séquelo. No utilice detergentes que puedan provocar una coloración azulada en las superficies acristaladas. Puesta en funcionamiento Primero, ponga en marcha la placa de cocción y, luego, la zona de calor: 60 ES Utilización del aparato Acción Panel de mando Visualizador Encender pulse ( ) 2 x (0) Apagar pulse ( ) ninguno o (H) Español Encender / Apagar la placa de cocción: C Encender / Apagar una zona de calor: Acción Panel de mando Visualizador Seleccionar la zona pulse la tecla de selección visualizador encendido Aumentar pulse (+) (1) hasta (9) Disminuir pulse (-) (9) hasta (1) Apagar pulse simultáneamente (+) y (-) o pulse (-) (0) o (H) Si no se realiza ningún ajuste durante un periodo de 20 segundos, el sistema electrónico volverá a colocarse en posición de espera. Indicador de calor residual: Cuando se hayan detenido las zonas de cocción o la placa al completo, las zonas de cocción permanecerán calientes y se indicará con el símbolo [H]. El símbolo [H] se apagará cuando se puedan tocar las zonas de cocción sin peligro. Mientras permanezcan encendidos los indicadores de calor residual, no toque las zonas de cocción ni coloque en ellas objetos sensibles al calor. ATENCIÓN ¡Peligro de quemaduras e incendios! Programación de la cocción automática Todas las zonas de cocción están equipadas de un dispositivo de cocción automática. La zona de cocción se pone en funcionamiento a plena potencia durante cierto tiempo, luego reduce automáticamente la potencia hasta el nivel preseleccionado. ES 61 Español C Utilización del aparato Puesta en funcionamiento y gestión del aparato: Acción Panel de mando Visualizador Seleccionar la zona pulse la tecla de selección (0) Activar la potencia plena pulse (+) Pasar de (1) a (9) Activar el automatismo volver a pulsar (+) (9) parpadea con (A) Seleccionar nivel (por ejemplo "7") pulse (-) (9) pasa a (8) (7) (7) parpadea con (A) Acción Panel de mando Visualizador Seleccione la zona (por ejemplo "7") pulse la tecla de selección (7) parpadea con (A) Seleccionar nivel pulse (-) o (+) Nivel seleccionado Apagar el automatismo: Consejos de cocción Ejemplos de ajustes de las potencias de cocción: (estos valores son tan solo una referencia) 62 de 1 a 2 Fundir Recalentar Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina Platos precocinados de 2 a 3 Aumentar el volumen Descongelar Arroz, pudin y platos cocinados Verduras, pescados, productos congelados de 3 a 4 Vapor Verduras, pescados, carne de 4 a 5 Agua Patatas cocidas en agua, sopas, pastas, verduras frescas de 6 a 7 Cocinar a fuego lento Carnes, hígado, huevos, goulash de salchichas, rollo de carne, callos de 7 a 8 Cocinar, freír Patatas, buñuelos, crepes saladas 9 Freír Hervir Filetes, tortillas Agua ES D Español Información práctica ¿Qué hacer en caso de problema? La placa de cocción o las zonas de cocción no se ponen en marcha: • La placa está mal conectada a la red eléctrica • Ha saltado el fusible de protección • Las teclas sensibles están cubiertas de agua o grasa • Se ha colocado un objeto sobre las teclas sensibles Aparece el símbolo [E]: • Póngase en contacto con el servicio posventa Una o todas las zonas de la placa de cocción se ponen en funcionamiento: • la activación de seguridad ha funcionado • Esta se activa en caso de que haya olvidado cortar una de las zonas de calor • También se pone en marcha cuando una o varias teclas sensibles están cubiertas Aparece el símbolo [ER03]: Consulte el capítulo relativo al antidesbordamiento. Aparece el símbolo [Er21]: • La placa está sobrecalentada, deje que se enfríe y vuelva a encenderla. El símbolo [U400], [ Er25 ] o [ U4 ] se visualiza parpadeando: • La placa está mal conectada a la red eléctrica. Verifique la conexión y vuelva a conectar la placa. Si alguno de los símbolos arriba indicados persiste, póngase en contacto con el servicio posventa. ES 63 D Información práctica Español Mantenimiento y limpieza Apague el aparato para limpiarlo. Deje que el aparato se enfríe para evitar quemaduras. • Limpie los restos de cocción con agua con detergente o un producto estándar aconsejado para vitrocerámicas. • En ningún caso utilice aparatos al vapor o a presión. • No utilice objetos que puedan rayar la vitrocerámica (como esponjas abrasivas o la punta de un cuchillo). • No utilice productos de limpieza abrasivos que puedan dañar el aparato. • Seque el aparato con un paño limpio. • Retire enseguida el azúcar o las preparaciones que contengan azúcar. 64 ES Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a preservar nuestro medio ambiente. D Español Información práctica PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 65 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 66 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 67 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in France 17409-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Valberg VAL DV 2 B AF de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor