Solac Appareil de massage scuptural + ME7712 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Solac Appareil de massage scuptural + ME7712 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
www.solac.com
Español / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
Česky / CS
Polski / PL
Slovenský / SK
Magyar / HU
българск / BG
Română / RO
 / AR
Model: ME7712
Rated Power: 230-240V~
50Hz
22W
ME7712_anticelulitico.indd 2 21/03/16 11:44
MOD.
ME7712
Solac is a registered Trade Mark
APARATO DE MASAJE CORPORAL
INSTRUCCIONES DE USO
BODY MASSAGER
INSTRUCTIONS FOR USE
MASSAGE DU CORPS
MODE D’EMPLOI
KÖRPER MASSAGER
GEBRAUCHSANLEITUNG
MASSAGEADOR CORPORAL
INSTRUÇÕES DE USO
MASSAGGIATORE ANTICELLULITE
ISTRUZIONI PER L’USO
MASSAGEAPPARAAT TEGEN CELLULITIS
GEBRUIKSAANWIJZING
tělo masér
NÁVOD K POUZITÍ
masażer ciała
INSTRUKCJA OBSŁUGI
telo masér
NÁVOD NA POUŽITIE
TESTMASSZÍROZÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
тяло масажор
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
MASAJ CORP
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE


ME7712_anticelulitico.indd 3 21/03/16 11:44
ME7712_anticelulitico.indd 4 21/03/16 11:44
ME7712_anticelulitico.indd 5 21/03/16 11:44
ESPAÑOL ES
· Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
DESCRIPCIÓN
1 Cuerpo principal del aparato
2 Interruptor apagado/encendido / masaje + IR
3 potenciómetro intensidad de masaje
4 Emisor radiación infrarroja
5 Adaptador de cabezal de masaje
6 Cable
7 Cabezal dedos de masaje (PRE-TREATMENT)
8 Cabezal rodillos dentados (ANTI-CELLULITE)
9 Cabezal exfoliante (DRY BRUSH)
10 Cabezal forma de ola (BODY –CONTOUR)
11 Cabezal rodillos lisos (BODY-MODELING)
12 Protector cabezal en forma de ola
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
• Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
• Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
• Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
Conelndeevitarunpeligro,
no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.
· Antesdeconectarelaparatoalared,vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
· Conectar el aparato a una base de toma de
corriente que soporte como mínimo 10 ampe-
rios.
· La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicarlaclavija.Nousaradaptadoresde
clavija.
· No forzar el cable eléctrico de conexión. Nun-
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
· No enrollar el cable eléctrico de conexión al-
rededor del aparato.
· No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede atrapado o arrugado.
· Vericarel estadodelcableeléctricodeco-
nexión. Los cables dañados o enredados au-
mentan el riesgo de choque eléctrico.
· No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
· No utilizar el aparato con el cable eléctrico o
la clavija dañada.
· Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apa-
rato de la red para evitar la posibilidad de su-
frir un choque eléctrico.
· No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
· Mantener alejados a niños y curiosos mien-
tras maneje este aparato.
· No utilizar ni guardar el aparato a la intem-
perie.
· No exponer el aparato a la lluvia o condicio-
nes de humedad. El agua que entre en el apa-
rato aumentará el riesgo de choque eléctrico.
· ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
· ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca
del agua.
· No utilizar el aparato en las inmediaciones de
ME7712_anticelulitico.indd 6 21/03/16 11:44
ES
una bañera, una ducha o una piscina.
· No utilizar el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
· Mantener el aparato lejos de fuentes de calor
y cantos vivos.
· No usar el masajeador en la zona del abdo-
men si está o sospecha que podría estar em-
barazada.
· Consulte a su médico si tiene algún problema
de salud, como la utilización de marcapasos
· No utilice el masajeador directamente si pre-
senta:
· Inamacionesoerupcionescutáneas.
· Quemaduras, heridas abiertas, infecciones
· No utilizar si padece alguna de las siguientes
enfermedades o dolencias: varices, proble-
masdecirculación,hematomas,inamación
de las venas, trombosis, piel rasgada o dia-
betes
· No utilizar el aparato si se están ingiriendo
medicamentos que puedan reducir la capaci-
dad sensorial.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
· Antes de cada uso, desenrollar completamen-
te el cable de alimentación del aparato.
· No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
· No usar el aparato si los accesorios acopla-
dos a él presentan defectos. Proceda a susti-
tuirlos inmediatamente.
· No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
· Hacer uso del asa/s para coger o transportar
el aparato.
· Si se usa el aparato en un cuarto de baño o si-
milar, desenchufar el aparato de la red cuan-
do no se use, aunque sea por poco tiempo,
ya que la proximidad del agua presenta un
riesgo, incluso en el caso de que el aparato
esté desconectado.
· Desenchufar el aparato de la red cuando no
se use y antes de realizar cualquier operación
de limpieza, ajuste, carga o cambio de acce-
sorios.
· Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial
· Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
· No guardar el aparato si todavía está caliente.
· Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar al
buen funcionamiento del aparato.
· Usar este aparato, sus accesorios y herra-
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Usar el aparato para
operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
· No dejar nunca el aparato conectado y sin
vigilancia. Además ahorrará energía y prolon-
gará la vida del aparato.
· No dejar el aparato en marcha reposando en-
cimadeunasupercie.
· No utilizar el aparato más de 20 minutos se-
guidos. Dejarlo enfriar en reposo durante una
hora antes de volver a utilizarlo.
· No usar el aparato sobre mascotas o anima-
les.
· ADVERTENCIA: No quedarse dormido mien-
tras se use este aparato, ya que existe riesgo
de daños.
SERVICIO
· Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumi-
bles/recambios, éstos sean originales.
· Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede compor-
tar peligro, anulando la garantía y la respon-
sabilidad del fabricante.
LIPO-MODELADOR PROFESIONAL.
· Este masajeador de última generación permi-
te obtener en casa un efectivo masaje tera-
péutico, especialmente indicado en caso de
padecercelulitis,retencióndelíquidosyaci-
dez. Un uso continuado le ayudará a:
· Mejorar la circulación sanguínea
· Conseguirunapielmásrmeytersa
· Eliminar líquidos y toxinas
· Eliminar la grase acumulada y la “piel de
naranja”
SELECCIÓN DEL CABEZAL DE MASAJE:
· PRE-TREATMENT (7): Cabezal “dedos de
masaje”, de aplicación para celulitis dolorosa
y dolores musculares.
· ANTI-CELLULITE (8): Cabezal “rodillos den-
ME7712_anticelulitico.indd 7 21/03/16 11:44
ES
tados”,eliminalacelulitis,actúacontralaa-
cidez, estimula la circulación sanguínea y de
retorno,tonicalosmúsculos,realizadrena-
jes linfáticos, reduce volumen, calma dolores
de espalda, ciática y lumbago, precalenta-
miento muscular, efecto relajación, antiestrés,
etc.
· BODY –CONTOUR (10): Cabezal “forma ola”,
tonicaymejoralacirculaciónsanguínea.De
aplicación en la zonas de muslos y glúteos.
· Protector tela (12): Para uso exclusivo con el
cabezal tonicador BODY-CONTOUR. Para
un mayor confort cubra el cabezal con el pro-
tector tela. No utilizar nunca con cremas.
· BODY-MODELING (11): Cabezal “rodillos li-
sos”,tratamientoecazdecelulitisdolorosa.
· DRY BRUSH (9): cepillo exfoliante, elimina la
piel muerta y activa la circulación sanguínea.
TIPOS DE CELULITIS:
· Celulitis edematosa: Esponjosa al tacto, no
duele y se mueve cuando se toca o se cambia
de postura
· Celulitis dolorosa: Se siente dolor al presio-
nar la zona
· Celulitis quística: Tacto granuloso y duro.
Suele ir acompañada de estrías. Al tacto se
percibe una temperatura inferior a la del resto
del cuerpo.
RECOMENDACIONES GENERALES DE USO:
· El potenciómetro permite adaptar la intensi-
dad de masaje a cada necesidad. Comience
con una velocidad suave y vaya incrementán-
dola progresivamente en función de su sensi-
bilidad al masaje.
· La radiación infrarroja es una función adi-
cional del masaje. Utilícela para potenciar la
efectividad del masaje. Dicha función, movi-
liza la grasa, la calienta, la drena y alisa las
protuberancias de la “piel de naranja”
· Si utiliza cremas especícas de tratamiento
(rearmantesoanticelulíticas)hágalotrasla
aplicación del masaje, prepara la piel y los
tejidos para la absorción de los ingredientes.
DURACIÓN RECOMENDADA DEL TRATA-
MIENTO:
· El tratamiento puede durar entre 15-20 minu-
tos.
· El aparato dispone de un sistema de protec-
ción del motor que lo desconectará en caso
de sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, deje
que el aparato se enfríe antes de volver a po-
nerlo en funcionamiento.
· Si desea seguir utilizando el aparato, deje que
se enfríe antes de continuar.
· Para mayor ecacia del tratamiento, use el
aparato regularmente. Utilice el aparato dia-
riamente hasta notar resultados, pudiendo
pasar a realizar posteriormente un manteni-
miento. Para mantener los resultados a largo
plazo, cuide sus hábitos y alimentación.
UTILIZACIÓN:
· Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
· Este aparato ha sido creado para realizar
masajes terapéuticos en el cuerpo contra la
celulitis,retencióndelíquidosyacidez.Nolo
emplee para otros usos.
· Enchufar el aparato a la red eléctrica.
· Seleccione el cabezal de masaje.
· Se pueden alternar cabezales en un mismo
masaje.
· Seleccione la intensidad del masaje baja me-
diante el potenciómetro (3), y coloque el apa-
rato sobre el área sobre el que vaya a actuar.
· Regule la intensidad con el potenciómetro,
para ello gire el potenciómetro (3) con el dedo
hacia un lado u otro según la intensidad de-
seada (Fig. 4)
· Coloque el interruptor (2) en la posición de
masaje (Fig 2.B) o en la posición de “masa-
je+infrarrojos (IR)” (Fig 2.C) según el trata-
miento deseado
· Coloque el cabezal correspondiente al trata-
miento deseado en el adaptador de cabeza-
les (Fig.3)
· Sujetermementeelmasajeadorconambas
manos y desplácelo por la piel en sentido de
la circulación sanguínea, ver “Sentido del ma-
saje”
· No apriete en exceso, únicamente deslícelo
sobre el área a tratar. Si aprieta el aparato
contralapiel,nopermitealmotoractuare-
cazmente.
· Cuando termine de utilizar el masajeador co-
loque el interruptor (2) en la posición “apaga-
do” (Fig 2.A)
· Desenchufar el aparato de la red
SENTIDO DEL MASAJE:
· Deslice el aparato por la piel siempre en sen-
tido de la circulación sanguínea. De abajo a
arriba.
· No aplique NUNCA masaje directamente so-
ME7712_anticelulitico.indd 8 21/03/16 11:44
ES
bre la columna
· No aplique NUNCA masaje sobre una zona
ósea (rodilla, tobillo, codo). Las partes sobre-
salientes del cabezal podrían chocar con el
hueso produciendo una lesión.
· Piernas: Coloque el aparato sobre el mus-
lo, cerca de la rodilla y deslícelo suavemen-
te en sentido ascendente hacia la cadera
(Fig. 5)
· Glúteos: Combine movimientos ascenden-
tes con movimientos circulares. (Fig. 6)
· Abdomen: Coloque el aparato junto el om-
bligo y desplácelo suavemente hacia el ex-
terior (Fig 7). No realice nunca movimientos
circulares alrededor del ombligo.
· Brazos: Coloque el aparato cerca del codo
y deslícelo suavemente hacia la axila. Vuel-
va a realizar el masaje desde la axila hacia
el codo (Fig. 8)
· Espalda: Coloque el aparato en la proxi-
midad de la columna y desplácelo suave-
mente en sentido ascendente hacia el codo
(Fig. 9)
SELECCIÓN DEL CABEZAL DE MASAJE:
Para un tratamiento ecaz primero hay que
pre-calentar la zona a tratar y drenar la zona,
especialmente si se tiene celulitis dura y doloro-
sa, para ablandar la zona a trabajar. Realizar el
precalentamiento con el cabezal PRE-TREAT-
MENT en sentido ascendente, de abajo a arriba.
Tratamiento:
Cabezal ANTI-CELLULITE o BODY-MODELING
si se tiene celulitis dolorosa.
Finalización
Aplicar una crema hidratante o de tratamiento
con el cabezal BODY –CONTOUR.
EXFOLIACION CORPORAL
Es muy importante empezar por preparar co-
rrectamente la piel antes de realizar el masaje
en la zona que sea necesario, para ello debe-
mos exfoliar la piel con el cepillo de cerdas na-
turales (DRY BRUSH), que nos dejará la zona
libre de células muertas y una piel más suave.
Evitar dañar la piel por una excesiva exfoliación
(1vezporsemanaessuciente).Realizaremos
un masaje muy suave durante 5 minutos por
toda la zona. Éste paso nos servirá para activar
la circulación y el metabolismo
Siempre hay que cepillar la piel en dirección al
corazón, empezando por los pies y subiendo
hacía la cadera en el caso de las piernas, en
brazos de la muñeca al hombro. Insistir en las
zonas más rugosas y ser cuidadoso con las zo-
nas delicadas. Regular la intensidad de la exfo-
liación en función del estado de la piel, zona del
cuerpo y sensibilidad particular.
LIMPIEZA
· Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
· Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
· No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
· No deje entrar agua u otro líquido por las
aberturas de ventilación para evitar daños en
las partes operativas interiores del aparato.
· No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
· En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
· Para las versiones EU del producto y/o en el
caso de que en su país aplique:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD
DEL PRODUCTO
· Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
· El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar da-
ñinas para el medio ambiente.
ME7712_anticelulitico.indd 9 21/03/16 11:44
Estesímbolosignicaquesideseadesha-
cerse del producto, una vez transcurrida la vida
del mismo, debe depositarlo por los medios ade-
cuados a manos de un gestor de residuos auto-
rizado para la recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
ES
EC de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EC de Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos rela-
cionados con la energía.
ME7712_anticelulitico.indd 10 21/03/16 11:44
ENGLISH EN
DESCRIPTION
1 Main body
2 Massage / red LED on/off switch
Variable massage intensity control
4 Red LEDs
5 Massage head adaptor
6 Mains cable
7 Finger massage head (PRE-TREATMENT)
8 Serrated roller head (ANTI-CELLULITE)
9 Exfoliating head (DRY BRUSH)
10 Wave shaped head (BODY CONTOUR)
11 Smooth roller head (BODY-MODELLING)
12 Fabric cover
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
• Read these instructions care-
fully before switching on the
appliance and keep them for
future reference. Failure to fo-
llow and observe these instruc-
tions may result in an accident.
Failure to follow and observe
these instructions may result in
an accident.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
ced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they
have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards in-
volved.
• Cleaning and user maintenan-
ce must not be done by children
unless they are supervised
• If the mains connection is da-
maged, it must be replaced.
Take the appliance to an au-
thorised Technical Assistance
Service In order to prevent any
danger, do not attempt to dis-
mantle or repair it yourself.
· Ensure that the voltage indicated on the na-
meplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
· Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 ampe-
res.
· Theappliance’s plugmust tinto themains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
· Keep children and bystanders away when
using this appliance.
· Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
· If any of the appliance casings breaks, im-
mediately disconnect the appliance from the
mains to prevent the possibility of an electric
shock.
· Do not use the appliance if it has fallen on the
oor,iftherearevisiblesignsofdamageorif
it has a leak.
· Do not use the appliance with damp hands or
feet, or when barefooted.
· Do not force the electrical wire. Never use
the electric wire to lift up, carry or unplug the
appliance.
· Do not wrap the cable around the appliance.
· Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
· Do not use or store the appliance outdoors.
· Do not touch the plug with wet hands.
· Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
· CAUTION: Keep the appliance dry.
· CAUTION: Do not use the appliance near wa-
ter.
· Do not use the appliance near bathtubs,
showers or swimming pools.
· Do not use the appliance with damp hands or
feet, or when barefoot.
· Keep the appliance away from heat sources
ME7712_anticelulitico.indd 11 21/03/16 11:44
ENGLISH EN
and sharp edges.
· Do not use the massager on the abdomen
area if you are pregnant or believe that you
might be pregnant.
· Should you suffer from any health problems,
e.g.pacemakertted,consultyourdoctor.
· Do not use the massager directly on:
· Skinrashesorinammation
· Burns, open wounds, infected skin
· Do not use it if you suffer from any of the fo-
llowing illnesses or ailments: varicose veins,
poorcirculation,bruising,inammationofthe
veins, thrombosis, torn skin or diabetes
· Do not use the appliance if you are taking me-
dication that may reduce sensory capacity
USE AND CARE:
· Do not use the appliance if its accessories are
notproperlytted.
· Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
· Disconnect the appliance from the mains
when not in use, before cleaning, making
any adjustment, battery charge or accessory
change.
· This appliance is for household use only, not
professional or industrial use.
· Store this appliance out of the reach of chil-
dren and/or those with reduced physical, sen-
sory or mental abilities or those unfamiliar with
its use
· Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
locked and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the
appliance from operating correctly.
· Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves energy
and prolongs the life of the appliance.
· The table adjoined contains example recipes
with ingredient quantities and operating times.
· Do not use the appliance on any animal.
· Use the handle/s to lift or move the appliance.
· If you use the appliance in a bathroom or simi-
lar place, unplug the appliance from the mains
when it is not in use, even if it is only for a
short while, as proximity to water poses a risk,
even if the appliance is switched off.
· Disconnect the appliance from the mains
when it is not in use, before cleaning it, ma-
king any adjustments, charging the battery or
changing accessories.
· Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves energy
and prolongs the life of the appliance.
· Never rest the appliance on a surface while
in use.
· Do not use the appliance for more than 20
minutes at any one time. Leave it standing to
cool for one hour before reuse.
· Do not use the appliance on pets or animals.
· CAUTION: Do not fall asleep while using this
appliance, as this could be harmful.
SERVICE:
· Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
PROFESSIONAL LIPOMODELLING SYSTEM.
· This massager can be used to provide an
effective therapeutic massage at home, con-
tinued use will help you to:
· Improve blood circulation.
· Obtainrmerandsmootherskin.
· Eliminateuidsandtoxins.
· Eliminate accumulated fat and “orange
peel” skin.
CHOOSING A MASSAGE HEAD
· PRE-TREATMENT (7): “nger massage”
head application for painful cellulite and
aching muscle.
· ANTI-CELLULITE (8): “Serrated roller” head.
This eliminates cellulite, helps tighten skin, sti-
mulatesbloodow,tonesthemuscles,perfor-
ms lymphatic drainage, reduces volume, relie-
ves back ache, sciatica and lumbago, warms
up the muscles, relaxes and relieves stress,
for example.
· BODY –CONTOUR (10): “Wave shaped”
head, tones and improves blood circulation.
For use on the thigh and buttock areas.
· Fabric cover (12): For exclusive use with the
BODY-CONTOUR toning head. For greater
comfort cover the head with the fabric cover.
Never use it with creams.
· BODY-MODELLING (11): “Smooth roller”
head, effective treatment on painful cellulite
· DRY BRUSH (9): Exfoliating brush, removes
deadskinandstimulatesbloodow.
INSTRUCTIONS FOR USE
General Recommendations for Use:
· The intensity control allows you to regula-
te the intensity of the massage as required.
ME7712_anticelulitico.indd 12 21/03/16 11:44
EN
Start with a gentle speed and progressively
increase depending on your sensitivity to the
massage.
· The red light is an additional massage func-
tion. Use it to strengthen the effectiveness of
the massage.
· Ifyouusespecictreatmentcreams(toningor
anti-cellulite) apply these after the massage.
· The appliance is equipped with a motor pro-
tection system that switches the motor off if it
overheats. If this occurs, leave the appliance
to cool down before attempting to restart it.
· If you wish to continue using the appliance,
allow it to cool down before proceeding.
· For a more effective treatment, use the
appliance regularly. Use the appliance each
day until you notice the results, you can then
use it to maintain these results. To maintain
the results over the long-term, adapt your li-
festyle habits and food.
Before use:
· Make sure that all the product’s packaging
has been removed.
Use:
· Unroll the cable completely before plugging it
in.
· Connect the appliance to the mains.
· Turn the appliance on using the on/off switch.
· Select the desired speed.
· Choose a massage head
· You may alternate the use of different heads
during the same massage.
· Set the intensity of the massage using the in-
tensity control (3) and place the massager on
the area on which you are going to work.
· Use the massage controller to set the inten-
sity,usingyourngertoturnthecontroller(3)
one way or the other depending on the desi-
red setting (Fig. 4)
· Move the switch (2) to the massage position
(Fig.2 B) or to the “massage + infrared posi-
tion (IR) position” (Fig.2 C) according to the
desired treatment.
· Fit the head corresponding to the desired
treatment onto the head adaptor (Fig. 3)
· Holdtheappliancermlywithbothhandsand
move it over the skin in the direction of the
blood circulation (see “Massage Direction”).
· Without pressing too hard, simply glide the
massager over the area to be treated. Pres-
sing the appliance too hard against the skin
willpreventthemotorfromoperatingefcient-
ly.
MASSAGE DIRECTION:
· Always glide the appliance over the skin in the
direction of the blood circulation. In an upward
direction.
· NEVER directly massage the spine.
· NEVER directly massage a bone (knee, ankle,
elbow). The protruding parts of the massage
head could hit the bone, causing an injury.
· Legs: Place the appliance on the thigh, clo-
se to the knee, and glide it gently upwards
towards the hip (Fig. 5)
· Buttocks: Combine upward and circular
movements. (Fig. 6)
· Abdomen: Place the appliance on the na-
vel and move it gently outwards (Fig 7).
Never make circular movements around
the navel.
· Arms: Place the appliance close to the
elbow and glide it gently towards the arm-
pit. Repeat the massage from the armpit
towards the elbow (Fig. 8)
· Back: Place the appliance in the area of the
spine and glide it gently upwards towards
theshoulderblade(g.9)
CHOOSING A MASSAGE HEAD:
1 Skin preparation
It is essential to start by preparing the skin pro-
perly before performing the massage in the
area where it is required, so we should exfolia-
te the skin using the natural bristle brush (DRY
BRUSH), which will leave the area free of dead
cells and make the skin softer. Avoid damaging
the skin through excessive exfoliation (once per
week is sufcient). Gently massage the entire
area for 5 minutes. This step helps to stimulate
your blood circulation and metabolism.
The skin should always be brushed toward the
heart, starting with the feet and moving up to the
hips in the case of legs, and from wrist to shoul-
der for arms. Persist on rougher areas and be
careful with sensitive areas. Adjust the intensity
of exfoliation based on the condition of the skin,
the body area and particular sensitivity.
ME7712_anticelulitico.indd 13 21/03/16 11:44
2. WARM UP
For effective treatment, we recommend rst
pre-warming and draining the area to be treated,
especially if you have hard, painful cellulite. The
aim is to gradually knead the area so that warms
through, making the fat easier to separate from
the skin; this will also shift retained toxins, ac-
tivating local venous and lymphatic circulation.
To perform lymphatic drainage, use very gentle
shallow movements.
The main goal of lymphatic drainage is to sti-
mulate the lymphatic system to increase the
removal of liquids that sometimes accumulate
between the cells.
2 Treatment:
ANTI-CELLULITE or BODY-MODELLING head,
in the case of painful cellulite
Once the warm up actions have been com-
pleted, we can begin performing the massage
treatment. Unlike draining, the reduction massa-
ge works with strong, fast, repetitive movements
on the skin, using the force of the kneading and
sliding movements.
In general, the anti-cellulite reduction massage
is recommended for modelling the curves of the
body, working on the “saddlebags”, abdomen,
buttocks, etc.
3 Completion
Apply a moisturizing or treatment cream using
the BODY-CONTOUR head.

· Stop the appliance by releasing the pressure
on the on/off button.
· Unplug the appliance to the mains.
· Clean the appliance
CLEANING
· Disconnect the appliance from the mains and
let it cool before undertaking any cleaning
task.
· Clean the equipment using a damp cloth with
a few drops of washing-up liquid and then dry.
· Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive pro-
ducts, for cleaning the appliance.
· Do not submerge the appliance in water or
any other liquid, or place it under a running
tap.
ANOMALIES AND REPAIR
· Take the appliance to an authorised technical
support service if problems arise. Do not try to
dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
For EU product versions and/or in the case
that it is requested in your country:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY
OF THE PRODUCT
· The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collec-
tion, classication and recycling system.
Should you wish to dispose of them, use the
appropriate public containers for each type of
material.
· The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of waste electrical and
electronic equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive 2014/35/
EC on Low Voltage, Directive 2014/30/EC
on Electromagnetic Compatibility, Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of
certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/
EC on the ecodesign requirements for ener-
gy-related products.
EN
ME7712_anticelulitico.indd 14 21/03/16 11:44
FRANÇAIS FR
DESCRIPTION
1 Corps principal de l’appareil
2 Interrupteur on/off massage /LEDs rouges
3 Régulateur de l’intensité du massage
4 LEDs rouges
5 Adaptateur de tête de massage
6 Câble
7 Tête « doigts » de massage (PRE-TREATMENT)
8 Tête rouleaux dentés (ANTI-CELLULITE)
9 Tête exfoliante (DRY BRUSH)
10 Tête ondulée (BODY –CONTOUR)
11 Tête à rouleaux lisses (BODY-MODELING)
12 Protecteur en tissu
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉS
• Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de met-
tre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ul-
térieurement. La non observa-
tion et application de ces ins-
tructions peuvent entraîner un
accident.
• Cet appareil peut être utilisé
par les enfants de plus de 8
ans, par toute personne pré-
sentant un handicap physique,
sensoriel ou psychique, ou par
toute personne non familiari-
sée avec l’appareil mais l’utili-
sant de manière responsable
et consciente des risques que
suppose son utilisation, sous
la supervision d’une autre per-
sonne ou en respectant les ins-
tructions d’utilisation.
• Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervi-
sion d’un adulte.
• Si la prise du secteur est
abîmée, elle doit être rempla-
cée, l’emmener à un Service
d’Assistance Technique agréé.
Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
· Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’as-
surer que le voltage indiqué sur la plaque sig-
nalétique correspond à celui du secteur.
· Raccorder l’appareil à une prise pourvue
d’une che de terre et supportant au moins
10 ampères.
· La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
· Tenir l’appareil hors de portée des enfants et
des curieux.
· Ne pas utiliser l’appareil si son câble électri-
que ou sa prise est endommagé.
· Si une des enveloppes protectrices de l’appa-
reil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc
électrique.
· Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de dommages ou en cas
de fuite.
· Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les
pieds humides, ni les pieds nus.
· Ne pas forcer le câble électrique de conne-
xion. Ne jamais utiliser le câble électrique
pour lever, transporter ou débrancher l’appa-
reil.
· Ne pas enrouler le câble électrique de conne-
xion autour de l’appareil.
· Vérier l’état du câble électrique de conne-
ME7712_anticelulitico.indd 15 21/03/16 11:44
xion. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
· Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
· Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
· Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
· Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de choc électri-
que.
· AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au
sec.
· AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil
à proximité de points d’eau.
· Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
· Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les
pieds humides, ni les pieds nus.
· Cet appareil ne doit jamais être à proximité
d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
· N’utilisez pas l’appareil de massage sur l’ab-
domen si vous êtes ou pensez être enceinte.
· Consultez votre médecin en cas de problème
de santé ou de port de stimulateur cardiaque.
· N’utilisez pas l’appareil directement sur la
peau si elle présente :
· desinammationsouéruptionscutanées.
· des brûlures, blessures ouvertes, infec-
tions.
· N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une
des maladies ou indispositions suivantes : va-
rices, problèmes de circulation, hématomes,
inammations des veines, thrombose, écor-
chures ou diabète
· Ne pas utiliser l’appareil si vous suivez un trai-
tement à base de médicaments susceptibles
de réduire la capacité sensorielle.
UTILISATION ET PRÉCAUTIONS:
· Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment accouplés.
· Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
· Débrancher l’appareil du réseau électrique si
vous ne l’utilisez pas et avant toute opération
de nettoyage, d’ajustage, recharge ou chan-
gement d’accessoires.
· Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou
industriel.
· Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
· Maintenirl’appareilen bonétat. Vérierque
les parties mobiles ne sont pas désalignées
ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces cas-
sées ou d’autres conditions qui pourraient
affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par la même occasion,
vous réduirez sa consommation d’énergie et
allongerez la durée de vie de l’appareil.
· Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du
corps d’un animal.
· Utiliser les poignées pour prendre ou trans-
porter l’appareil.
· Si vous utilisez l’appareil dans une salle de
bain ou endroit similaire, débranchez-le du
secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, même
pour un court instant, car la proximité de l’eau
présente un risque, même si l’appareil est dé-
connecté.
· Débrancher l’appareil du réseau électrique si
vous ne l’utilisez pas et avant toute opération
de nettoyage, d’ajustage, recharge ou chan-
gement d’accessoires.
· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par la même occasion,
vous réduirez sa consommation d’énergie et
allongerez la durée de vie de l’appareil.
· Ne pas laisser l’appareil en marche couché
sur une surface.
· Ne pas utiliser l’appareil plus de 20 minutes
consécutives. Laissez refroidir une heure
avant de le réutiliser.
· Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux.
· AVERTISSEMENT : ne pas s’endormir pen-
dant que vous utilisez l’appareil, vu qu’il existe
un risque de blessures.
SERVICE:
· Toute utilisation inappropriée ou non confor-
me aux instructions d’utilisation annule la ga-
rantie et la responsabilité du fabricant.
LIPO-MODELEUR PROFESSIONNEL.
· Cet appareil de massage vous permet de bé-
nécierchezvousd’unmassagethérapeuti-
queefcace;sonusageréguliercontribuera
à :
· Améliorer la circulation sanguine,
· Raffermirettoniervotrepeau,
· Éliminer les liquides et les toxines,
FR
ME7712_anticelulitico.indd 16 21/03/16 11:44
· Éliminer l’excès de graisse et la « peau
d’orange ».
SÉLECTION DE L’ACCESSOIRE DE MASSA-
GE:
· PRE-TREATMENT (7): ête « doigts de mas-
sage ». Indiqué pour la cellulite douloureuse
et les douleurs musculaires.
· ANTI-CELLULITE (8) : tête « rouleaux den-
tés».Éliminela cellulite,agitcontrela ac-
cidité, stimule la circulation sanguine et de
retour, tonie les muscles, induit le draina-
ge lymphatique, réduit le volume, calme les
maux de dos, la sciatique et le lumbago,
échauffement musculaire, effet de relaxation,
anti-stress, etc.
· BODY –CONTOUR (10) :têteondulée,tonie
et stimule la circulation sanguine. S’applique
sur la région des cuisses et des fesses.
· Protecteur en tissu (12) : à utiliser unique-
ment avec la tête BODY-CONTOUR. Pour
plus de confort, couvrez la tête avec le pro-
tecteur en tissu. Ne jamais utiliser avec des
crèmes.
· BODY –CONTOUR (11) : Tête « rouleaux lis-
ses»,pourletraitementefcacedelacellulite
douloureuse.
· DRY BRUSH (9) : brosse exfoliante, élimine
les peaux mortes et active la circulation san-
guine.
MODE D’EMPLOI
Remarques avant utilisation :
· Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
Recommandations générales d’utilisation:
· Le régulateur permet d’adapter l’intensité de
massage à chaque besoin. Démarrez avec
une vitesse faible et augmentez-la progres-
sivement en fonction de votre sensibilité au
massage.
· La lumière infra-rouge est une fonction com-
plémentaire du massage. Utilisez-la pour ren-
forcerl’efcacitédumassage.
· Si vous utilisez des crèmes de soin spéci-
ques (réafrmantes ou anti-cellulite), appli-
quez-les après le massage.
· L’appareil est doté d’un système de protec-
tion du moteur qui provoque son arrêt en cas
de surchauffe. Si cela se produisait, laissez
l’appareil refroidir avant de le ré-utiliser.
· Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appa-
reil, laissez-le refroidir avant.
· Pouraugmenterl’efcacitédutraitement,utili-
sez l’appareil régulièrement. Utilisez l’appareil
tous les jours jusqu’à l’apparition de résultats.
Ensuite, suivez un programme d’entretien.
Pour conserver les résultats à long terme,
surveillez votre mode de vie et votre alimen-
tation.
Usage :
· Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
· Brancher l’appareil au secteur.
· Sélection de l’accessoire de massage:
· Vous pouvez alterner les accessoires lors
d’une même séance de massage.
· Mettre l’appareil en marche en actionnant l’in-
terrupteur de marche/arrêt.
· Sélectionner la vitesse désirée.
· Sélectionnez l’intensité de massage faible
grâce au régulateur (3), et placez l’appareil
sur la zone à traiter.
· Pour cela, faîtes tourner le régulateur (3) ma-
nuellement d’un côté ou de l’autre selon l’in-
tensité désirée (Fig. 4)
· Placez l’interrupteur (2) en position de mas-
sage (Fig. 2B) ou en position « massage +
infrarouges » (IR) (Fig. 2C) selon le traitement
souhaité.
· Mettez en place l’accessoire correspondant
au traitement souhaité sur l’adaptateur d’ac-
cessoire (Fig. 3)
· Tenez fermement l’appareil de massage avec
les deux mains et déplacez-le sur la peau
dans le sens de la circulation du sang. Con-
sultez la section « Sens du massage ».
· N’appuyez pas trop fort. Faites simplement
glisser l’appareil sur la zone à traiter. En
appuyant trop fort l’appareil sur la peau, vous
empêchezlemoteurdefonctionnerefcace-
ment.
SENS DU MASSAGE:
· Faites glisser l’appareil de massage sur la
peau, toujours dans le sens de la circulation
du sang. De bas en haut.
· Ne réalisez JAMAIS de massage directement
sur la colonne vertébrale.
· Ne réalisez JAMAIS de massage sur un os
(genou, cheville, coude). Les parties externes
de l’accessoire pourraient heurter l’os et pro-
voquer des lésions.
· Jambes : Placez l’appareil sur la cuisse,
FR
ME7712_anticelulitico.indd 17 21/03/16 11:44
près du genou, et faites-le glisser douce-
ment vers le haut jusqu’à la hanche (Fig. 5)
· Fesses: Alternez les mouvements ascen-
dants et les mouvements circulaires. (Fig.
6)
· Abdomen : Placez l’appareil près du nom-
bril et déplacez-le doucement vers l’exté-
rieur (Fig. 7) Ne réalisez jamais de mouve-
ments circulaires autour du nombril.
· Bras: Placez l’appareil près du coude et
faites-le glisser doucement vers l’aisselle.
Recommencez le massage, de l’aisselle
vers le cou (Fig. 8)
· Dos : Placez l’appareil près de la colonne
vertébrale et déplacez-le doucement dans
le sens ascendant jusqu’à l’omoplate (Fig. 9)
SÉLECTION DE L’ACCESSOIRE DE MASSAGE:
1 Préparation de la peau
Il est primordial de commencer par préparer co-
rrectement la peau de la zone à masser avant
de réaliser le massage ; pour cela, nous procè-
derons d’abord à l’exfoliation de la peau avec la
brosse de soies naturelles ((DRY BRUSH), qui
éliminera les cellules mortes et laissera la peau
plus douce. Évitez l’exfoliation excessive qui
peutabimerlapeau(1foisparsemainesuft).
Nous effectuons un massage très doux pendant
5 minutes sur toute la zone. Cette étape nous
servira à activer la circulation et le métabolisme.
Il faut toujours brosser la peau de bas en haut,
vers le cœur, en commençant par les pieds et en
remontant vers la hanche, dans le cas des jam-
bes, ou du poignet vers l’épaule, dans le cas des
bras. Insistez sur les zones les plus rugueuses
et faites attention aux zones délicates. Réglez
l’intensité de l’exfoliation en fonction de l’état de
la peau, de la partie du corps et de la sensibilité
personnelle.
2. ÉCHAUFFEMENT
Pour un traitement efcace, nous recomman-
FR
dons de pratiquer un massage d’échauffement
et de drainer d’abord la zone à traiter, surtout en
cas de cellulite dure et douloureuse. L’objectif
est de masser la zone pour la réchauffer et que
les graisses se séparent de la peau plus faci-
lement ; en plus, nous mobiliserons les toxines
retenues en activant la circulation lymphatique
et veineuse. Pour réaliser le drainage lympha-
tique, les mouvements doivent être très doux

Le principal objectif du drainage lymphatique
est de stimuler le système lymphatique,an
d’augmenter l’élimination des liquides qui s’ac-
cumulent parfois entre les cellules.
2 Traitement :
Tête ANTI-CELLULITE ou BODY-MODELING,
en cas de cellulite douloureuse.
Une fois terminées les opérations d’échauffe-
ment, nous passerons au massage de traite-
ment. Contrairement au drainage, le massage
réducteur travaille avec des mouvements inten-
ses, répétitifs et rapides sur la peau, en utilisant
la pression des mouvements de modelage et de
glissement.
En général, le massage réducteur anti-cellulite
est recommandé pour modeler les courbes du
corps, travailler les « culottes de cheval », l’ab-
domen, les fesses, etc.
3 Finalisation
Appliquer une crème hydratante ou de soin avec
la tête BODY-CONTOUR.
       
l’appareil:
· Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du
bouton de marche/arrêt.
· Débrancher l’appareil du secteur.
· Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
· Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
complet refroidissement avant de la nettoyer.
· Nettoyer le dispositif électrique avec un chi-
ffon humide et le laisser sécher.
· Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
· Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
ANOMALIES ET RÉPARATION
· En cas de panne, remettre l’appareil à un ser-
ME7712_anticelulitico.indd 18 21/03/16 11:44
FR
vice d’assistance technique autorisé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations ou de dé-
monter l’appareil; cela implique des risques.
Pour les produits de l’Union Européenne et
(ou) conformément à la réglementation en
vigueur de votre pays d’origine :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU
PRODUIT
· Les matériaux dont l’emballage de cet appa-
reil est constitué intègrent un programme de
collecte,declassicationetderecyclage.Si
vous souhaitez vous en défaire, veuillez uti-
liser les conteneurs publics appropriés pour
chaque type de matériel.
· Le produit ne contient pas de concentrations
de substances considérées comme étant no-
cives pour l’environnement.
Cesymbolesigniequesivoussouhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui-ci
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la mé-
thode appropriée, à un gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Cet appareil est conforme à la Directive 2014/35/
EC sur la basse tension, la Directive 2014/30/
EC sur la compatibilité électromagnétique et
la Directive 2011/65/UE relative à la limitation
d’usage de certaines substances dangereuses
dans les appareils électriques et électroniques
et à la Directive 2009/125/EC sur les conditions
de conception écologique applicable aux pro-
duits en rapport avec l’énergie
ME7712_anticelulitico.indd 19 21/03/16 11:44
DEUTSCH DE
BEZEICHNUNG
1 Gehäuse des Rasierers
2 Schalter Massage EIN/AUS / rote LEDs
3 Regler für Massageintensität
4 Rote LEDs
5 Halterung für Massageaufsätze
6 Kabel
7 MassageaufsatzmitMassagengern(VOR-
BEHANDLUNG)
8 Massageaufsatz mit Rollen mit spitzen No-
ppen (ANTI-CELLULITE)
9 Peeling-Massageaufsatz (TROCKEN-
BÜRSTE)
10 Wellenförmiger Massageaufsatz (KÖRPER-
KONTUR)
11 Massageaufsatz mit glatten Rollen (KÖR-
PERMODELLIEREN)
12 Schutzbezug
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
UND -HINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauch-
sanweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einschalten und
bewahren Sie diese zum Na-
chschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Die Nichtbeach-
tung dieser Gebrauchsanwei-
sungen kann Unfälle zur Folge
haben.
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren sowie Personen
mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten bzw. ohne
ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse benutzt werden,
sofern die Verwendung unter
Aufsicht oder der entsprechen-
den Anleitung einer sicher-
heitsverantwortlichen Person
erfolgt und sie über die mögli-
chen Gefahren aufgeklärt wur-
den.
• Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder sollten überwacht
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Kinder dürfen keine Reini-
gungs- oder Instandhaltung-
sarbeiten am Gerät ausführen,
sofern sie nicht von einem
Erwachsenen beaufsichtigt
werden.
• Bringen Sie das Gerät im Fa-
lle einer Störung zu einem zu-
gelassenen technischen War-
tungsdienst. Versuchen Sie
nicht, das Gerät zu reparieren
oder zu demontieren, da dies
gefährlich sein könnte.
· Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
· Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens
10 Ampere anschließen.
· Der Stecker des Geräts muss mit dem Stec-
kdosentyp des Stromanschlusses übereins-
timmen. Der Stecker darf nicht verändert wer-
den. Verwenden Sie keine Steckeradapter.
· Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern
halten, solange Sie es verwenden.
· Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elek-
trischem Kabel oder Stecker verwendet wer-
den.
· Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapa-
ziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu
unterbrechen, um die Möglichkeit eines elek-
trischen Schlags zu vermeiden.
· Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
ME7712_anticelulitico.indd 20 21/03/16 11:44
DE
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
· Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder
Füßen und auch nicht barfuß betätigt werden.
· Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen.
Elektrische Kabel dürfen nicht zum Anheben,
Transportieren oder Ausstecken des Geräts
benützt werden.
· Kabel nicht um das Gerät rollen.
· Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
· Das Gerät nicht im Freien benutzen oder au-
fbewahren.
· Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
· Bewegliche Teile des Geräts während dem
Betrieb nicht berühren.
· Das Gerät nicht im Freien benutzen oder au-
fbewahren.
· Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
· WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
· WARNUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe
benützen.
· Das Gerät niemals in der Umgebung von Ba-
dewannen, Duschen oder Schwimmbädern
Benützen.
· Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder
Füßen und auch nicht barfuß betätigt werden.
· Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
· Wenden Sie das Massagerät nicht auf dem
Bauchbereich an, wenn Sie schwanger sind
bzw. Verdacht auf eine Schwangerschaft bes-
teht.
· Lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten, wenn
Sie gesundheitliche Probleme haben und z.B.
einen Herzschrittmacher tragen.
· Benutzen Sie das Massagerät nicht direkt auf:
· Skinrashesorinammation
· Burns, open wounds, infected skin
· Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn
Sie an einer der folgenden Krankheiten lei-
den: Krampfadern, Durchblutungsstörungen,
Hämatome, Venenentzündung, Thrombose,
rissige Haut oder Diabetes.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie Medi-
kamente nehmen, die Ihre sensorischen Fähi-
gkeiten einschränken.
GEBRAUCH UND PFLEGE:
· Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Er-
satzteile nicht richtig befestigt sind.
· Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
· Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
· Dieser Apparat dient ausschließlich für Haus-
haltszwecke und ist für professionellen oder
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
· Dieses Gerät darf nicht von Personen (eins-
chließlich Kindern) mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähi-
gkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse benutzt werden.
· Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Über-
prüfen Sie, ob die beweglichen Teile nicht
ausgerichtet oder verklemmt sind, ob bes-
chädigte Teile oder andere Bedingungen vor-
liegen, die den Betrieb des Geräts allenfalls
behindern können.
· Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
· Das Gerät nicht auf einem Köperteil eines
Tieres.
· Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
· Wird das Gerät in einem Badezimmer oder
ähnlichem Raum benützt, unterbrechen Sie
die Stromzufuhr, wenn Sie den Fön nicht
verwenden, selbst wenn es nur kurze Zeit ist;
die Nähe von Wasser stellt immer eine Gefahr
dar, auch wenn das Gerät abgeschaltet ist.
· Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
· Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
· Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn
es auf einer Fläche abgestellt wird.
· Verwenden Sie das Gerät nicht länger als
20 Minuten in einem Ablauf Lassen Sie das
Gerät eine Stunde lang abkühlen, bevor Sie
es erneut benutzen.
· Gerät nicht für Haus- oder andere Tiere
benützen.
· WARNUNG: Schlafen Sie während der Benut-
ME7712_anticelulitico.indd 21 21/03/16 11:44
zung dieses Gerätes nicht ein, da die Gefahr
einer Beschädigung besteht.
SERVICE:
· Unfachgemäßer Gebrauch oder die Nichtein-
haltung der vorliegenden Gebrauchsanwei-
sungen können gefährlich sein und führen zu
einer vollständigen Ungültigkeit der Herste-
llergarantie.
PROFESSIONELLE LIPO-MODELLIERUNG.
· Mit diesem Massagegerät können Sie zu
Hause eine wirksame therapeutische Mas-
sage erzielen. Eine regelmäßige Anwendung
hilft Ihnen,
· die Durchblutung zu verbessern;
· eine straffere und glattere Haut zu erlan-
gen;
· Flüssigkeit und Giftstoffe zu eliminieren;
· Fettansammlungen und „Orangenhaut“ zu
bekämpfen.
AUSWAHL DES MASSAGEAUFSATZES:
· PRE-TREATMENT (7): Massageaufsatz
„Massagenger“. Für schmerzhafte Cellulitis
und Muskelschmerzen.
· ANTI-CELLULITE (8):Massageaufsatz„Ro-
llen mit spitzen Noppen. Wirkt gegen Cellulite
und schlaffes Bindegewebe, regt die Dur-
chblutung und den venösen Rückuss an,
strafft die Muskeln, sorgt für eine Lymphdra-
inage und eine schlankere Silhouette, lindert
Rücken-, Ischias- sowie durch Hexenschuss
verursachte Schmerzen und dient außerdem
zur Muskelaufwärmung, Entspannung, gegen
Stress, etc.
· BODY –CONTOUR (10): „Wellenförmiger“
Massageaufsatz, strafft und verbessert die
Durchblutung. Für die Anwendung auf Ober-
schenkeln und Po geeignet.
· Schutzbezug (12): Nur mit dem KÖRPER-
KONTUR-Aufsatz verwenden. Für ein noch
angenehmeres Massagegefühl ziehen Sie
den Schutzbezug über den Massageaufsatz.
Nicht mit Cremes verwenden.
· BODY-MODELING (11): Massageaufsatz
„Glatte Rollen“, wirksame Behandlung sch-
merzhafter Cellulitis.
· TROCKENBÜRSTE (9): Die Peeling-Bürste
entfernt abgestorbene Hautpartikel und för-
dert die Durchblutung.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Hinweise vor dem Einsatz:
· Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
Allgemeine Tipps zur Verwendung:
· Mithilfe des Reglers können Sie die Massa-
gestärke nach Wunsch einstellen. Beginnen
Sie mit einer niedrigen Stufe und erhöhen Sie
die Stärke schrittweise je nach Ihrer eigenen
Empndlichkeit.
· Das rote Licht ist eine zusätzliche Massage-
funktion. Benutzen Sie sie, wenn Sie die Wir-
ksamkeit der Massage erhöhen wollen.
· Wenn Sie spezielle Behandlungscremes
(mit straffender oder Anticellulite-Wirkung)
verwenden, so tragen Sie diese nach der
Massage auf.
· Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem
ausgestattet, dass den Motor bei Überhitzung
ausschaltet. Lassen Sie das Gerät in einem
solchen Fall abkühlen, bevor Sie es erneut
einschalten.
· Wenn die Benutzung des Geräts fortsetzen
wollen, lassen Sie es zunächst abkühlen.
· Um eine höhere Wirksamkeit der Behandlung
zu erreichen, benutzen Sie das Gerät regel-
mäßig. - Benutzen Sie das Gerät täglich, bis
Sie Ergebnisse feststellen. Danach können
Sie auf Pegebehandlung übergehen. Für
dauerhafte Ergebnisse empfehlen wir Ihnen,
auf Ihre Ernährungsgewohnheiten zu achten.
Gebrauch:
· Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
· Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz
an.
· Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/
Ausschalter betätigen.
· Wählen Sie die Geschwindigkeit Stärke.
· Auswahl des Massageaufsatzes:
· Sie können auch verschiedene Aufsätze
während einer Behandlung verwenden.
· Stellen Sie die gewünschte Stärke anhand
des Reglers (3) ein und setzen Sie das Gerät
auf der zu behandelnden Stelle auf.
· Stellen Sie die Stärke mit dem Regler. Drehen
Sie hierzu den Regler (3) nach rechts oder
nach links, je nach der von Ihnen gewünsch-
ten Massageintensität (Abb. 4)
· Stellen Sie den Schalter (2) auf „Massage“
(Abb. 2 B) oder „Massage + Infrarot (IR)“
(Abb. 2 C), je nach gewünschter Behandlung-
sart.
DE
ME7712_anticelulitico.indd 22 21/03/16 11:44
· Setzen Sie den für die gewünschte Behand-
lung geeigneten Massageaufsatz auf die Hal-
terung (Abb. 3)
· Halten Sie das Massagegerät mit beiden Hän-
den fest und lassen Sie es in Durchblutungs-
richtungüberdieHautgleiten(siehe„Massa-
gerichtung“).
· Drücken Sie nicht zu fest auf, lassen Sie es
einfach über die Behandlungszone gleiten.
Wenn Sie das Gerät gegen die Haut pressen,
verhindernSiedieefzienteLeistungdesMo-
tors.
MASSAGERICHTUNG:
· Führen Sie das Massagegerät stets in Dur-
chblutungsrichtung über die Haut. Von oben
nach unten.
· Bewegen Sie das Gerät NIEMALS direkt über
die Wirbelsäule.
· Bewegen Sie das Gerät NIEMALS direkt über
Knochen (Knie, Knöchel, Ellbogen). Die her-
vorstehenden Teile des Massageaufsatzes
könnten gegen die Knochen stoßen und Ver-
letzungen verursachen.
· Beine: Setzen Sie das Gerät in Knienähe
auf dem Oberschenkel auf und bewegen Sie
es sanft aufwärts Richtung Hüfte (Abb. 5)
· Po: Führen Sie eine Kombination aus Au-
fwärts- und Kreisbewegungen durch. (Abb. 6)
· Bauch: Setzen Sie das Gerät neben dem
Nabel auf und lassen Sie es sanft nach außen
gleiten (Abb. 7) Führen Sie niemals kreisför-
mige Bewegungen um den Nabel aus.
· Arme: Setzen Sie das Gerät am Ellbogen
auf und lassen Sie es sanft in Richtung Ach-
sel hin gleiten. Massieren Sie danach von der
Achsel in Richtung Ellbogen (Abb. 8)
· Rücken: Setzen Sie das Gerät in der Nähe
der Wirbelsäule auf und bewegen Sie es
sanft aufwärts Richtung Schulterblatt (Abb. 9)
AUSWAHL DES MASSAGEAUFSATZES:
1 Vorbereitung der Haut
Es ist sehr wichtig, vor der Massage die Haut
in dem zu behandelnden Bereich korrekt vorzu-
bereiten. Dafür entfernt man zunächst mit der
Peeling-Bürste mit Naturborsten (TROCKEN-
BÜRSTE) abgestorbene Hautzellen aus dem
Bereich, wodurch die Haut glatter wird. Achten
Sie darauf, die Haut durch übermäßiges Pe-
eling nicht zu schädigen (1 mal pro Woche ist
ausreichend). Nehmen Sie 5 Minuten lang eine
sanfte Massage des gesamten Bereichs vor. Mit
diesem Schritt werden die Durchblutung und der
Metabolismus gefördert.
Die Haut muss immer in Richtung Herz gebürs-
tet werden, angefangen an den Füßen hinauf
zur Hüfte, wenn die Beine behandelt werden,
vom Handgelenk zur Schulter bei Behandlun-
gen der Arme. Arbeiten Sie dabei an runzeligen
Stellen etwas intensiver und seien Sie vorsichtig
anempndlichenStellen.PassenSiedieInten-
sität des Peelings dem Zustand der Haut, dem
jeweiligen Bereich des Körpers und besonderen
Empndlichkeitenan.
2. VORWÄRMEN
Damit die Behandlung wirksam ist, raten wir den
betreffenden Bereich zunächst vorzuwärmen
und zu dränieren, insbesondere bei verhärteter
und schmerzhafter Cellulitis. Ziel ist es, den Be-
reich zu kneten, damit er warm wird und das Fett
sich leichter von der Haut trennt; außerdem wer-
den so festsitzende Giftstoffe bewegt, die Dur-
chblutung und das Lymphsystem des Bereichs
angeregt. Für eine Lymphdränage muss man
mit   -
gungen arbeiten.
Das wichtigste Ziel der Lymphdränage ist es,
das Lymphsystem anzuregen, um die Elimi-
nierung von Flüssigkeiten zu fördern, die sich
manchmal in den Zellen ansammeln.
2 Behandlung:
Bei schmerzhafter Cellulitis den Massageauf-
satz ANTI-CELLULITE oder KÖRPERMODE-
LLIEREN benutzen.
Nach dem Vorwärmen, beginnt die Massagebe-
handlung. Anders als bei der Dränage, arbeitet
man bei der reduzierenden Massage mit intensi-
ven, sich wiederholenden und schnellen Bewe-
gungen auf der Haut und nutzt den Druck der
Knet- und Gleitbewegungen.
Im Allgemeinen wird die reduzierende Cellulite
Massage zum Modellieren Ihrer Körperformen
DE
ME7712_anticelulitico.indd 23 21/03/16 11:44
DE
empfohlen, zum Behandeln von Fettpölster-
chen, des Bauchs, des Gesäßes, etc.
3 Abschluss
Zum Abschluss verteilen Sie eine Feuchtigkeits-
oder Pegecreme mithilfe des KÖRPERKON-
TUR-Aufsatzes.

· Das Gerät mithilfe des An-/Ausschalters abs-
tellen.
· Ziehen Sie den Netzstecker.
· Das Gerät säubern
REINIGUNG
· Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
· Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates
weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder
Produkte mit einem sauren oder basischen
pH-Wert wie Lauge.
· Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Was-
serhahn halten.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
· Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung
zu einem zugelassenen technischen War-
tungsdienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
zu reparieren oder zu demontieren, da dies
gefährlich sein könnte.

oder falls vom Gesetz in Ihrem Herkunftsland
vorgeschrieben:
UMWELTSCHUTZ UND RECYCEL-
BARKEIT DES PRODUKTES
· Die zur Herstellung des Verpackungsmate-
rials dieses Geräts verwendeten Materialien
sind im Sammel-, Klassizierungs- und Re-
cyclingsystem integriert. Wenn Sie die Ver-
packung entsorgen möchten, können Sie die
öffentlichen Müllcontainer für alle Abfallarten
verwenden.
· Das Produkt gibt keine Substanzen in für die
Umwelt schädlichen Konzentrationen ab.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Pro-
dukt, sobald es abgelaufen ist, von einem ents-
prechenden Fachmann an einem für Elektrische
und Elektronische Geräteabfälle (EEGA) geeig-
neten Ort entsorgen sollen.
Dieses Gerät erfüllt die Niederspannungsricht-
linie 2014/35/EC, die Richtlinie zu elektromag-
netischer Vereinbarkeit 2014/30/EC sowie die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtli-
nie 2009/125/EG über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
ME7712_anticelulitico.indd 24 21/03/16 11:44
PORTUGUÊS PT
DESCRIÇÃO
1 Peça principal do aparelho
2 Botão massagem desligada/ligada / LEDs
vermelhos
3 Regulador de intensidade de massagem
4 LEDs vermelhos
5 Adaptador de cabeça de massagem
6 Cabo
7 Cabeça de dedos de massagem (PRE-TREAT-
MENT)
8 Cabeça de rolos dentados (ANTI-CELLULI-
TE)
9 Cabeça exfoliante (DRY BRUSH)
10 Cabeça ondulad
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
• Ler atentamente este manual
de instruções antes de ligar
o aparelho e guardá-lo para
consultas futuras. A não obser-
vação e cumprimento destas
instruções pode resultar num
acidente.
• Este aparelho pode ser utiliza-
do por crianças com 8 anos de
idade e mais, e pessoas com
capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhe-
cimento se forem vigiadas ou
receberem instruções adequa-
das relativamente à utilização
do aparelho de uma forma se-
gura e que compreendem os
perigos que implica.
• A limpeza e a manutenção
não devem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
• Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
• Se a ligação de rede estiver
danicada, deve ser substi-
tuída. Levar o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado. Não o tente des-
montar ou reparar, já que pode
ser perigoso.
· Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica,
vericar se a voltagem indicada nas carac-
terísticas coincide com a voltagem da rede
eléctrica.
· Ligar o aparelho a uma tomada eléctrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
· Achadoaparelhodevecoincidircomato-
madadecorrenteeléctrica.Nuncamodicar
achaeléctrica.Nãoutilizaradaptadoresde
chaeléctrica.
· Manter este aparelho longe do alcance das
crianças.
· Não utilizar o aparelho se tiver o cabo eléctri-
coouachadanicada.
· Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligar imediatamente o aparelho da
rede eléctrica para evitar a possibilidade de
sofrer um choque eléctrico.
· Não utilizar o aparelho se este caiu e se exis-
tirem sinais visíveis de danos ou de fuga.
· Não utilizar o aparelho com as mãos ou com
os pés húmidos, nem com os pés descalços.
· Não forçar o cabo eléctrico. Nunca utilizar o
cabo eléctrico para levantar, transportar ou
desligar o aparelho.
· Não enrolar o cabo no aparelho.
· Vericaroestadodocabodealimentação.Os
cabos danicados ou entrelaçados aumen-
tam o risco de choque eléctrico.
· Não utilizar nem guardar o aparelho ao ar li-
vre.
· Nãotocarnachadeligaçãocomasmãos
molhadas.
· Não tocar as partes móveis do aparelho em
funcionamento.
· Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
· Não exponha o aparelho à chuva ou a con-
ME7712_anticelulitico.indd 25 21/03/16 11:44
PT
dições de humidade. A água que entrar no
aparelho aumentará o risco de choque elé-
trico.
· ADVERTÊNCIA: Não molhar o aparelho.
· ADVERTÊNCIA: Não utilize o aparelho perto
de água.
· Não utilize o aparelho nas imediações de uma
banheira, duche ou piscina.
· Não utilize o aparelho com as mãos ou os pés
húmidos, nem com os pés descalços.
· Mantenha o aparelho longe de fontes de calor
e de arestas.
· Não utilize o massajador na zona abdominal
se estiver grávida ou suspeitar que o possa
estar.
· Consulte o seu médico se tiver algum pro-
blema de saúde, como a utilização de mar-
ca-passos.
· Não utilize o massajador directamente se
apresentar:
· inamaçõesouerupçõescutâneas.
· queimaduras, feridas abertas, infeções
· Não utilize o aparelho se sofre de alguma das
seguintes doenças: varizes, problemas de
circulação, hematomas, inamação venosa,
trombose, pele gretada, ou diabetes.
· Não utilize o aparelho se está a tomar medi-
camentos que possam reduzir a capacidade
sensorial.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
· Não utilizar o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
· Não utilizar o aparelho se o dispositivo de li-
gar/desligar não funcionar.
· Desligar o aparelho da rede eléctrica quan-
do não estiver a utilizá-lo e antes de realizar
qualquer operação de limpeza, ajuste, carre-
gamento ou troca de acessórios.
· Este aparelho está projectado unicamente
para utilização doméstica, não para utilização
prossionalouindustrial.
· Este aparelho não está destinado para as
pessoas (incluindo crianças) que apresentem
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conheci-
mento.
· Conservaroaparelhoembomestado.Veri-
que se as partes móveis não estão desalinha-
das ou travadas, se não existem peças parti-
das ou outras condições que possam afectar
o bom funcionamento do aparelho.
· Não utilizar o aparelho sobre nenhuma parte
do corpo de um animal.
· Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transpor-
tar o aparelho.
· Se usar o aparelho numa casa de banho ou
similar, desligue-o da rede elétrica quando
não estiver a ser utilizado, ainda que seja por
pouco tempo, pois a proximidade de água
representa um risco, mesmo com o aparelho
desligado.
· Desligue o aparelho da rede elétrica quan-
do não estiver a utilizá-lo e antes de realizar
qualquer operação de limpeza, ajuste, carre-
gamento ou troca de acessórios.
· -Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilân-
cia. Além disso, poupará energia e prolongará
a vida do aparelho.
· Não deixe o aparelho em funcionamento em
cima de uma superfície.
· Não utilize o aparelho durante mais de 20 mi-
nutos seguidos. Deixe-o arrefecer, desligado,
durante uma hora antes de volta a utilizá-lo.
· Não utilize o aparelho em animais.
· ADVERTÊNCIA: Não adormeça enquanto es-
tiver a usar este aparelho, uma vez que existe
risco de ferimentos.
MANUTENÇÃO:
· Qualquer utilização inadequada ou em des-
acordo com as instruções de utilização pode
ser perigosa e anula a garantia e a responsa-
bilidade do fabricante.
LIPOMODELADOR PROFISSIONAL.
· Este massajador inovador permite obter em
casa uma massagem terapêutica ecaz. A
utilização continuada do aparelho ajudará a:
· Melhorar a circulação sanguínea.
· Conseguirumapelemaisrmeeresplan-
decente.
· Eliminar líquidos e toxinas.
· Eliminar a gordura acumulada e a pele tipo
“casca de laranja”.
SELEÇÃO DA CABEÇA DE MASSAGEM:
· PRE-TREATMENT (7): Cabeça “dedos de
massagem”. Adequada para a celulite doloro-
sa e as dores musculares.
· ANTI-CELLULITE (8): Cabeça “rolos denta-
dos”.Eliminaacelulite,atuacontraaacidez,
estimula a circulação sanguínea e de retorno,
tonica os músculos, realiza drenagens lin-
fáticas, reduz o volume, acalma as dores de
costas, ciática e lumbago, pré-aquecimento
ME7712_anticelulitico.indd 26 21/03/16 11:44
PT
muscular, efeito de relaxamento, anti-stress,
etc.
· BODY–CONTOUR (10): Cabeça “ondulada”,
tonica e melhora a circulação sanguínea.
Adequada para as zonas das coxas e dos
glúteos.
· Protetor de tela (12): Para uso exclusivo
comacabeçatonicadoraBODY-CONTOUR.
Para um maior conforto cubra a cabeça com
o protetor de tela. Nunca utilizar juntamente
com cremes.
· BODY-MODELING (11): Cabeça “dentes
lisos”,tratamentoecazcontraacelulitedo-
lorosa.
· DRY BRUSH (9): cabeça exfoliante, elimina
a pele morta e ativa a circulação sanguínea.
MODO DE EMPREGO
Notas prévias à utilização:
· Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
Recomendações gerais de utilização:
· O potenciómetro permite adaptar a intensida-
de da massagem a cada necessidade. Come-
ce com uma velocidade suave e aumente-a
progressivamente em função da sua sensibili-
dade à massagem.
· A luz vermelha é uma função adicional da
massagem.Utilize-aparapotenciaraecácia
da massagem.
· Setambémutilizacremesespecícosdetra-
tamento(rearmantesouanticelulíticos),apli-
que-os depois da massagem.
· O aparelho dispõe de um sistema de pro-
teção do motor que o irá desligar em caso
de sobreaquecimento. Se tal ocorrer, deixe o
aparelho arrefecer antes de voltar a pô-lo em
funcionamento.
· Se quiser continuar a utilizar o aparelho,
deixe que este arrefeça antes de continuar.
· Paraumamaiorecáciadotratamento,utilize
o aparelho com regularidade. Utilize o aparel-
ho diariamente até notar resultados, podendo
passar a realizar posteriormente uma manu-
tenção. Para manter os resultados a longo
prazo, tenha cuidado com os seus hábitos e a
sua alimentação.
Utilização:
· Desenrolar completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
· Ligar o aparelho à rede eléctrica.
· Seleção da cabeça de massagem.
· Podem alternar-se cabeças numa mesma
massagem.
· Colocar o aparelho em funcionamento, accio-
nando o botão de ligar/desligar.
· Seleccionar a velocidade desejada.
· Selecione a intensidade baixa da massagem
através do potenciómetro (3) e coloque o apa-
relho sobre a área sobre a qual vai actuar.
· Regule a intensidade do potenciómetro com o
dedo para um lado ou para o outro, conforme
a intensidade desejada (Fig. 4)
· Coloque o interruptor (2) na posição de mas-
sagem (Fig. 2 B) ou na posição “massagem +
infravermelhos (IV)” (Fig. 2 C) de acordo com
o tratamento desejado.
· Coloque a cabeça correspondente ao trata-
mento desejado no adaptador de cabeças
(Fig. 3)
· Segure rmemente o aparelho com ambas
as mãos e desloque-o sobre a pele no sen-
tido da circulação sanguínea, ver “Sentido da
massagem”.
· Não pressione excessivamente, deslize-o
apenas sobre a área a tratar. Se pressionar
demasiado o aparelho sobre a pele, o motor
nãoiráatuarecazmente.
SENTIDO DA MASSAGEM:
· Deslize o aparelho sobre a pele sempre no
sentido da circulação sanguínea. De baixo
para cima.
· NUNCA aplique a massagem diretamente so-
bre a coluna.
· NUNCA aplique a massagem sobre um osso
(joelho, tornozelo, cotovelo). As partes salien-
tes da cabeça poderiam chocar com o osso
produzindo uma lesão.
· Pernas: Coloque o aparelho sobre o mús-
culo, perto do joelho e deslize-o suave-
mente no sentido ascendente na direção
da anca (Fig. 5)
· Glúteos: Combine movimentos ascenden-
tes com movimentos circulares. (Fig. 6)
· Abdómen: Coloque o aparelho perto do
umbigo e desloque-o suavemente para o
exterior (Fig. 7) Nunca realize movimentos
circulares à volta do umbigo.
· Braços: Coloque o aparelho perto do coto-
velo e deslize-o suavemente na direção da
axila. Volte a realizar a massagem desde a
axila até ao cotovelo (Fig. 8)
· Costas: Coloque o aparelho próximo da
ME7712_anticelulitico.indd 27 21/03/16 11:44
coluna e desloque-o suavemente no sen-
tido ascendente na direção da omoplata
(Fig. 9)
SELEÇÃO DA CABEÇA DE MASSAGEM:
1 Preparação da pele
É muito importante começar por preparar co-
rretamente a pele antes de realizar a massa-
gem na área desejada, para isso deve exfoliar
a pele com a escova de cerdas naturais (DRY
BRUSH), que irá deixar a área livre de células
mortaseumapelemaissuave.Evitedanicara
pele com exfoliação excessiva (1 vez por sema-
naé o suciente). Massajemuito suavemente
toda a área durante 5 minutos. Este passo per-
mite ativar a circulação e o metabolismo.
Esfolie sempre a pele em direção ao coração,
começando pelos pés e subindo até à cintura,
no caso das pernas, e pelo punho e braços até
ao ombro. Insista nas zonas mais rugosas e ten-
ha cuidado nas zonas delicadas. Regule a inten-
sidade da exfoliação em função do estado da
pele, área do corpo e sensibilidade individual.
2. PREAQUECIMENTO
Para umtratamento ecaz, aconselhamos pri-
meiro o preaquecimento e drenagem da área
a tratar, especialmente se tiver celulite dura e
dolorosa. O objetivo é ir amassando essa zona
para que as gorduras aqueçam e se separem
mais facilmente da pele; para além disso, ire-
mos remover as toxinas retidas, ativando a cir-
culação linfática e venosa da zona. Para realizar
a drenagem linfática, realizam-se movimentos

O objetivo principal da drenagem linfática é
estimular o sistema linfático para aumentar
a eliminação de líquidos que se acumulam por
vezes entre as células.
2 Tratamento:
Cabeça ANTI-CELLULITE ou BODY-MODE-
LING, se tiver celulite dolorosa.
Umaveznalizadasasmanobrasdepreaqueci-
mento, comece fazer a massagem de tratamen-
to. A diferença em relação à drenagem, é que a
massagem redutora trabalha com movimentos
intensos, repetitivos e rápidos sobre a pele, uti-
lizando a pressão dos movimentos de amassa-
mento e deslizamento.
Em geral, se recomenda-se a massagem redu-
tora anticelulite para modelar as curvas do cor-
po, trabalhar os “pneus”, o abdómen, os glúteos,
etc.
3 Finalização
Aplicar um creme hidratante ou de tratamento
com a cabeça BODY–CONTOUR.
Controlo electrónico da velocidade:
· Pode controlar-se a velocidade do aparelho,
simplesmente actuando sobre o comando de
controlo de velocidade. Esta função é muito
útil pois permite adaptar a velocidade do apa-
relho ao tipo de tratamento a realizar.
Uma vez terminada a utilização do aparelho:
· Parar o aparelho, deixando de pressionar o
interruptor de ligar/desligar.
· Desligar o aparelho da rede eléctrica.
· Limpar o aparelho.
LIMPEZA
· Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-
lo arrefecer antes de iniciar qualquer ope-
ração de limpeza.
· Limpar o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e secá-lo de se-
guida.
· Não utilizar solventes, produtos com um fac-
tor pH ácido ou básico como a lixívia nem pro-
dutos abrasivos para a limpeza do aparelho.
· Não submergir o aparelho em água ou em
qualquer outro líquido nem o coloque debaixo
da torneira.
· Durante o processo de limpeza deve ter espe-
cial cuidado com as lâminas pois estão muito
aadas.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
· Em caso de avaria, levar o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não o tente desmontar ou reparar, já que
pode ser perigoso.
For EU product versions and/or in the case
Para produtos da União Europeia e/ou con-
PT
ME7712_anticelulitico.indd 28 21/03/16 11:44
PT
forme os requisitos da regulamentação do
seu país de origem:
ECOLOGIA E RECICLABILIDADE
DO PRODUTO
· Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num sistema
derecolha,classicaçãoereciclagem.Caso
deseje desfazer-se deles, pode utilizar os
contentores públicos apropriados para cada
tipo de material.
· O produto está isento de concentrações de
substâncias que podem ser consideradas no-
civas para o ambiente
Estesímbolosignicaquesedesejardes-
fazer-se do produto depois de terminada a sua
vida útil, deve entregá-lo através dos meios ade-
quados ao cuidado de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha selectiva de Resí-
duos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos
(REEE).
Este aparelho cumpre a Directiva 2014/35/EC
de Baixa Tensão, a Directiva 2014/30/EC de
Compatibilidade Electromagnética e a Directiva
2011/65/EU sobre restrições à utilização de de-
terminadas substâncias perigosas em aparelhos
eléctricos e electrónicos e a Directiva 2009/125/
CE sobre os requisitos de design ecológico apli-
cável aos produtos relacionados com a energi
ME7712_anticelulitico.indd 29 21/03/16 11:44
ITALIANO IT
DESCRIPTION
1 Corpo principale dell’apparecchio
2 Interruttore acceso/spento massaggio/LED
rossi
3 Regolatore dell’intensità del massaggio
4 LED rossi
5 Adattatore testina massaggiante
6 Cavo
7 Testina massaggio digitale (PRE-TREAT-
MENT)
8 Testina rulli dentati (ANTI-CELLULITE)
9 Testina esfoliante (DRY-BRUSH)
10 Testina a forma di onda (BODY-CONTOUR)
11 Testina rulli lisci (BODY-MODELING)
12 Telo di protezione
CONSIGLI E AVVISI DI SICU-
REZZA
• Prima di utilizzare l’apparec-
chio, leggere attentamente le
istruzioni riportate nel presen-
te opuscolo e conservarlo per
future consultazioni. La man-
cata osservanza delle presenti
istruzioni può essere causa di
incidenti.
• Questo apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di
età superiore agli otto anni, da
persone inesperte o con capa-
citàsiche,sensorialiomentali
compromesse solo in presen-
za di adeguata supervisione
o se adeguatamente istruiti
in merito all’uso in condizioni
di sicurezza, e se in grado di
comprendere i pericoli connes-
si all’uso.
• I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
• Questo apparecchio non è
un giocattolo. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l’apparecchio.
• In caso di guasto, rivolgersi a
un Centro di Assistenza Tec-
nica autorizzato. Non tentare
di smontare o riparare l’appa-
recchio in quanto ciò potrebbe
comportare rischi di sicurezza.
· Prima di collegare l’apparecchio alla rete ele-
ttrica,vericarecheilvoltaggioindicatosulla
targhetta caratteristiche e il selettore di voltag-
gio corrispondano al voltaggio della rete.
· Collegare l’apparecchio a una presa di co-
rrente che sopporti come minimo 10 ampere.
· Vericare che la presa sia adatta alla spina
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modi-
caallaspina.Nonusareadattatori.
· Mantenere lontani bambini e altre persone du-
rante l’uso dell’apparecchio.
· Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano dan-
neggiati.
· In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare imme-
diatamente la spina dalla presa di corrente al
nedievitareeventualiscaricheelettriche.
· Non usare l’apparecchio in seguito a cadute,
nel caso presenti danni visibili o in presenza di
qualsiasi perdita.
· Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i
piedi umidi, né a piedi scalzi.
· Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per
sollevare, trasportare o scollegare l’apparec-
chio.
· Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
· Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
i cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
· Non usare o esporre l’apparecchio alle intem-
perie.
· Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
ME7712_anticelulitico.indd 30 21/03/16 11:44
IT
· Non usare o esporre l’apparecchio alle intem-
perie.
· Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o
inluoghiumidi.Leltrazionid’acquaaumen-
tano il rischio di scariche elettriche.
· AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparec-
chio.
· AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vici-
no all’acqua.
· Non utilizzare l’apparecchio vicino ad una
vasca da bagno, doccia o piscina.
· Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i
piedi umidi, né a piedi scalzi.
· Mantenere l’apparecchio lontano da fonti di
calore e da angoli spigolosi.
· Non utilizzare il massaggiatore sulla zona ad-
dominale se si sospetta di essere o se si è in
gravidanza.
· Consultare il proprio medico in caso di proble-
mi di salute, come l’utilizzo di bypass.
· Non usare il massaggiatore a diretto contatto
con la pelle se si presentano:
· inammazionioeruzionicutanee.
· Bruciature, ferite aperte, infezioni.
· Non utilizzare se affetti da una delle seguenti
malattie o affezioni: varici, problemi di circo-
lazione, ematomi, inammazioni delle vene,
trombosi, escoriazioni o diabete.
· Non utilizzare l’apparato se si assumono me-
dicamenti che possano ridurre la capacità
sensoriali.
PRECAUZIONI D’USO:
· Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono accoppiati correttamente.
· Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispo-
sitivo di accensione/spegnimento non è fun-
zionante.
· Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non è in uso e prima di effettuare
qualsiasi operazione di pulizia, assemblaggio
o cambio di accessori.
· Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale o indus-
triale.
· Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to da persone (inclusi bambini) con problemi
sici,mentaliodisensibilitàoconmancanza
di esperienza e conoscenza.
· Mantenere l’apparecchio in buono stato. Ve-
ricare che le parti mobili siano ben ssate
e che non rimangono incastrate, che non ci
sianopezzirottiechenonsiverichinoaltre
situazioni che possano nuocere al buon fun-
zionamento dell’apparecchio.
· Non utilizzare l’apparecchio su nessun ani-
mali.
· Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
l’apparecchio.
· Quando l’apparecchio è usato in bagno o in
altri ambienti umidi, scollegarlo dall’alimenta-
zione in caso di inutilizzo, anche se per poco
tempo: la vicinanza dell’acqua può rappresen-
tare un pericolo anche quando l’apparecchio
è spento.
· Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non è in uso e prima di effettuare
qualsiasi operazione di pulizia, assemblaggio
o cambio di accessori.
· Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si risparmierà
inoltre energia e si prolungherà la vita de-
ll’apparecchio stesso.
· Non lasciare l’apparecchio in funzione su una
supercie.
· Non utilizzare l’apparecchio ininterrottamente
per più di 20 minuti. Lasciarlo raffreddare a
riposo per un’ora prima di riutilizzarlo.
· Non usare l’apparecchio con animali .
· AVVERTENZA: Non addormentarsi mentre si
usa l’apparecchio per il pericolo di danni.
SERVIZIO:
· Il produttore invalida la garanzia e declina
ogni responsabilità in caso di uso inappro-
priato dell’apparecchio o non conforme alle
istruzioni d’uso.
APPARECCHIO MODELLANTE PROFESSIO-
NALE.
· Questo massaggiatore consente di ottenere
unefciente massaggioterapeutico incasa;
il suo uso costante aiuterà a:
· Migliorare la circolazione sanguigna;
· Ottenere una pelle più soda e luminosa;
· Eliminare i liquidi e le tossine;
· Eliminare i grassi accumulati e l’effetto “pe-
lle a buccia d’arancia”.
SCELTA DELLA TESTINA MASSAGGIANTE
· PRE-TREATMENT (7): Testina “massaggio
digitale”, indicata per cellulite dolorosa e do-
lori muscolari.
· ANTI-CELLULITE (8): Testina “rulli denta-
ti”, elimina la cellulite, agisce contro il rilas-
samento dei tessuti, stimola la circolazione
ME7712_anticelulitico.indd 31 21/03/16 11:44
IT
arteriosaequella venosa,tonica imuscoli,
esegue drenaggi linfatici, riduce il volume,
calma i dolori alla schiena, sciatici e lombari,
preriscaldamento muscolare, effetto rilassan-
te, antistress e così via.
· BODY-CONTOUR (10): Testina “a forma di
onda”,tonicaemiglioralacircolazionesan-
guigna. Ideale per cosce e glutei.
· Telo di protezione (12): Da usare esclusiva-
menteconlatestinatonicanteBODY-CON-
TOUR. Per un maggiore comfort, coprire la
testina con il telo di protezione. Non utilizzare
mai con creme.
· BODY-MODELING (11): Testina “rulli lisci”,
trattamento efcace contro la cellulite dolo-
rosa.
· DRY-BRUSH (9): spazzola esfoliante, elimina
la pelle morta e attiva la circolazione sanguig-
na.
MODALITÀ D’USO
Prima dell’uso:
· Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
Raccomandazioni generali per l’uso:
· Il potenziometro consente di adattare l’inten-
sità del massaggio a ogni necessità. Iniziare
con una velocità moderata e aumentarla pro-
gressivamente in funzione della propria sensi-
bilità al massaggio.
· La luce rossa è un’ulteriore funzione del mas-
saggio.Utilizzarlaperpotenziarnel’efcacia.
· Sesiutilizzanocremeditrattamentospecico
(rassodanti o anti-cellulitiche), applicarle dopo
il massaggio.
· L’apparato possiede un sistema di protezio-
ne del motore, che lo spegnerà in caso di
surriscaldamento. Se ciò dovesse succedere,
lasciare raffreddare l’apparato prima di riac-
cenderlo.
· Se si vuole continuare a usare l’apparato, las-
ciarlo raffreddare prima di proseguire.
· Per una maggior efcacia del trattamento,
usare regolarmente l’apparato. Utilizzare quo-
tidianamentel’apparecchionoanotareiri-
sultati, dopodiché sarà possibile effettuare un
trattamento di mantenimento. Per mantenere
i risultati sul lungo periodo, curare l’alimenta-
zione e le abitudini.
Uso:
· Srotolare completamente il cavo prima di at-
taccare la spina.
· Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
· Scelta della testina massaggiante
· È possibile alternare testine diverse durante
lo stesso massaggio.
· Avviare l’apparecchio azionando l’Interruttore
accensione/spegnimento.
· Selezionare la velocità desiderata.
· Selezionare un’intensità bassa del massag-
gio tramite il potenziometro (3) e posizionare
l’apparecchio sull’area in cui si andrà a effet-
tuare il massaggio.
· Regolarel’intensità.Atalne,girareilpoten-
ziometro con il dito verso un lato o l’altro, se-
lezionando l’intensità desiderata (Fig. 4)
· Portare l’interruttore (2) in posizione di mas-
saggio (Fig. 2 B) o in posizione “massaggio +
infrarossi (IR)” (Fig. 2 C) a seconda del tratta-
mento desiderato.
· Posizionare la testina corrispondente al trat-
tamento desiderato nell’apposito adattatore
(Fig.
· Reggere saldamente l’apparecchio con en-
trambe le mani e farlo scorrere sulla pelle nel
senso della circolazione sanguigna, vedere
“Senso del massaggio”.
· Non esercitare eccessiva pressione, farlo
scorrere sull’area da trattare. Se si esercita
troppa pressione sulla pelle, non si consente
almotorediagireefcacemente.
SENSO DEL MASSAGGIO:
· Far scorrere l’apparecchio sulla pelle sempre
nel senso della circolazione sanguigna. Dal
basso verso l’alto.
· Non effettuare MAI il massaggio direttamente
sulla colonna vertebrale.
· Non effettuare MAI il massaggio sulle ossa
(ginocchia, caviglia, gomito). Le parti spor-
genti della testina potrebbero colpire l’osso
causando una lesione.
· Gambe: Posizionare l’apparecchio sulla
coscia, vicino al ginocchio e farlo scorrere
delicatamente in senso ascendente verso il
anco(Fig.5)
· Glutei: Combinare movimenti ascendenti
con movimenti circolari. (Fig. 6)
· Addome: Posizionare l’apparecchio vicino
all’ombelico e farlo scorrere delicatamente
verso l’esterno (Fig. Non effettuare mai mo-
vimenti circolari intorno all’ombelico.
· Braccia: Posizionare l’apparecchio vicino
al gomito e farlo scorrere delicatamente
ME7712_anticelulitico.indd 32 21/03/16 11:45
verso l’ascella. Ripetere il massaggio da-
ll’ascellanoalgomito(Fig.8)
· Spalle: Posizionare l’apparecchio vicino
alla colonna vertebrale e farlo scorrere de-
licatamente in senso ascendente verso la
scapola(g.9)
SCELTA DELLA TESTINA MASSAGGIANTE:
1 Preparazione della pelle
Per prima cosa è molto importante preparare
correttamente la pelle, prima di eseguire il mas-
saggio nella zona in cui sia necessario; a tale
ne,si deve esfoliare la pelle con la spazzola
di setole naturali (DRY BRUSH), che eliminerà
dalla zona tutte le cellule morte e renderà la pe-
lle più morbida. Evitare di danneggiare la pelle
con un’esfoliazione eccessiva (è sufciente 1
volta alla settimana). Effettuare su tutta la zona
un massaggio molto dolce per 5 minuti. Ques-
to passo servirà per attivare la circolazione e il
metabolismo.
Bisogna sempre spazzolare la pelle nel senso
del cuore, cominciando dai piedi e risalendo
versoi anchi, per legambe, e dal polso ver-
so la spalla per le braccia. Insistere sulle zone
più rugose e fare attenzione sulle zone delicate.
Regolare l’intensità dell’esfoliazione in base allo
stato della pelle, alla zona del corpo e alla sen-
sibilità soggettiva.
2. PRERISCALDAMENTO
Peruntrattamentoefcace,consigliamodipre-
riscaldare e drenare la zona da trattare, in par-
ticolare se si soffre di cellulite dura e dolorosa.
L’obiettivoèquellodiprepararelazona,afnché
si riscaldi e i grassi si separino dalla pelle più fa-
cilmente; oltretutto, metteremo in movimento le
tossine trattenute, attivando la circolazione lin-
fatica e venosa della zona. Per effettuare il dre-
naggio linfatico bisogna realizzare movimenti
.
L’obiettivo principale del drenaggio linfatico è
quello di stimolare il sistema linfatico per in-
crementare l’eliminazione dei liquidi che a volte
si accumulano fra le cellule.
2 Trattamento:
Testina ANTI-CELLULITE o BODY-MODELING,
se si soffre di cellulite dolorosa.
Una volta terminate le operazioni di preriscalda-
mento, si inizia il massaggio terapeutico. Diver-
samente dal drenaggio, il massaggio riducente
si realizza conmovimenti intensi, ripetitivi e rapi-
disulla pelle, utilizzando la pressione dei movi-
menti di massaggio e scivolamento.
In genere si consiglia il massaggio riducente
anticellulitico per modellare le curve del corpo,
lavorare i “cuscinetti”, l’addome, i glutei, ecc.
3 Completamento
Applicare una crema idratante o di trattamento
con la testina BODY-CONTOUR.
Dopo l’uso dell’apparecchio:
· Arrestare l’apparecchio rilasciando il pulsante
ON/OFF.
· Scollegare l’apparecchio dalla rete.
· Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
· Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
· Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
· Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
· Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
· In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro
d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare
di smontare o riparare l’apparecchio: può es-
sere pericoloso.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel
caso in cui sia previsto dalla legislazione del
Suo paese di origine:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICI-
CLABILE
· I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono riciclabili. Per lo
smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori
IT
ME7712_anticelulitico.indd 33 21/03/16 11:45
IT
pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
· Il prodotto non contiene sostanze dannose
per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile, occo-
rre depositarlo presso un ente di smaltimento
autorizzato alla raccolta differenziata di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE).
Questo apparecchio osserva la Direttiva
2014/35/EC sulla Bassa Tensione, la Direttiva
2014/30/EC sulla Compatibilità Elettromagne-
tica e la Direttiva 2011/65/EU sulle restrizioni
all’utilizzo di determinate sostanze pericolose su
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la
Direttiva 2009/125/EC di Ecodesign dei prodotti
che consumano energia.
ME7712_anticelulitico.indd 34 21/03/16 11:45
NEDERLANDS NL
BESCHRIJVING
1 Romp
2 Schakelaar massage uit/aan / rode LEDs
3 Regelaar massage-intensiteit
4 Rode LEDs
5 Aanpasstuk voor de massagehulpstukken
6 Netsnoer
7 Hulpstuk massagevingers (PRE-TREAT-
MENT)
8 Hulpstuk met geribbelde rolletjes (ANTI-CE-
LLULITE)
9 Hulpstuk voor peeling (DRY BRUSH)
10 Hulpstuk met golvende vorm (BODY –CON-
TOUR)
11 Hulpstuk met gladde rolletjes (BODY-MO-
DELING)
12 Textiel beschermhoes
ADVIEZEN EN VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
• Neem deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt en
bewaar ze voor latere raadple-
ging. Het niet naleven en ve-
ronachtzamen van deze voor-
schriften kan een ongeluk tot
gevolg hebben.
• Dit apparaat mag alleen door
kinderen ouder dan acht jaar
en door personen met licha-
melijke, zintuiglijke of geeste-
lijke beperkingen, of met een
gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, als zij voor
het gebruik van dit apparaat
onder toezicht staan of pas-
sende aanwijzingen hebben
gekregen voor het veilige ge-
bruik van dit apparaat en zij.
de mogelijke gevaren van dit
apparaat begrijpen.
• Dit apparaat is geen speel-
goed. De kinderen moeten in
het oog gehouden worden om
te verzekeren dat ze niet met
het apparaat spelen.
• Door de gebruiker te verrichten
reiniging en onderhoud mag in
geen geval door kinderen uit-
gevoerd worden als zij daarbij
niet onder toezicht staan.
• Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen.
Breng het apparaat naar een
erkende Technische bijstands-
dienst. Probeer het apparaat
niet zelf te repareren om mo-
gelijke brand of kortsluiting te
voorkomen.
· Voordat u het apparaat op het stroomnet
aansluit, dient u de spanningsgegevens op
het typeplaatje te vergelijken met de waarden
van het stroomnet.
· Sluit het apparaat aan op een stopcontact van
minimaal 10 ampêre.
· De stekker van het apparaat moet geschikt
zijn voor het stopcontact. De stekker nooit wi-
jzigen. Geen stekkeradapters gebruiken.
· Houd kinderen en nieuwsgierigen uit de buurt
terwijl u dit apparaat handhaaft.
· Het apparaat niet gebruiken wanneer het
snoer of de stekker beschadigd is.
· Als één van de omhulsels van het apparaat
kapot gaat, het apparaat onmiddellijk uits-
chakelen om elektrische schokken te vermi-
jden.
· Het apparaat niet gebruiken wanneer het ge-
vallen is, wanneer er zichtbare schade is, of
indien er een lek bestaat.
· Het apparaat niet gebruiken met vochtige
handen of voeten, noch blootsvoets.
· Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer
nooit gebruiken om het apparaat op te tillen,
ME7712_anticelulitico.indd 35 21/03/16 11:45
NL
te transporteren of om de stekker uit het stop-
contact te trekken.
· Het snoer niet oprollen rond het apparaat.
· Check de staat van de elektriciteitskabel.
Kapotte kabels of kabels die in de war zijn
vergroten het risico op elektrische schokken.
· Bewaar of gebruik het toestel niet in openlu-
cht.
· De stekker niet met natte handen aanraken.
· Bewaar of gebruik het toestel niet in openlu-
cht.
· Het apparaat niet aan regen of vochtigheid
blootstellen. Water dat in het apparaat komt,
zal het risico van een elektrische schok ver-
groten.
· WAARSCHUWING: Het apparaat niet nat-
maken.
· WAARSCHUWING: Het apparaat niet in de
buurt van water gebruiken.
· Het apparaat niet gebruiken in de buurt van
een bad, een douche of een zwembad.
· Het apparaat niet gebruiken met vochtige
handen of voeten, noch blootsvoets.
· Houdt het apparaat verwijderd van scherpe
hoeken en warmtebronnen.
· Gebruik het massageapparaat niet op de bui-
kstreek als u zwanger bent of denkt zwanger
te kunnen zijn.
· Raadpleeg uw arts bij gezondheidsproble-
men, zoals b.v. het dragen van een pace-
maker.
· Gebruik dit masseerapparaat niet op huid met
de volgende verschijnselen:
· ontsteking of huiduitslag.
· Verbranding, open wonden, infecties
· Gebruik het apparaat niet wanneer u aan de
volgende ziektes of kwalen lijdt: spataderen,
problemen met de bloedomloop, blauwe ple-
kken, ontsteking van de aderen, trombose,
schrammen of diabetes
· Gebruik het apparaat niet wanneer u medicij-
nen gebruikt die de zintuigen kunnen afstom-
pen
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
· Het apparaat niet gebruiken indien de acces-
soires niet correct aangekoppeld zijn.
· Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-
knop niet werkt.
· Haal de stekker van het toestel uit het stop-
contact wanneer u het niet gebruikt en voor-
dat u begint met het schoonmaken of het
onderhoud of tot het vervangen van accessoi-
res,ltersofstofzakken.
· Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik, niet voor professioneel of industrieel
gebruik.
· Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis.
· Het apparaat goed onderhouden. Ga na of
de beweegbare onderdelen niet scheef zitten
of belemmerd worden, dat er geen stukken
kapot zijn en of er zich geen andere omstandi-
gheden voordoen die een goede werking van
het apparaat kunnen verhinderen.
· Gebruik de handgreep/handgrepen om het
apparaat op te tillen of te verplaatsen.
· Als u het apparaat gebruikt in de badkamer
of vergelijkbare, de stekker uit het stopcon-
tact trekken als u het apparaat niet gebruikt,
ook al is het maar voor een korte periode,
aangezien de nabijheid van water een risico
vertegenwoordigt, zelfs wanneer het apparaat
uitgeschakeld is.
· Haal de stekker van het toestel uit het stop-
contact wanneer u het niet gebruikt en voor-
dat u begint met het schoonmaken of het
onderhoud of tot het vervangen van accessoi-
res,ltersofstofzakken.
· Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan. U bespaart hierdoor energie en verlen-
gt tevens de levensduur van het apparaat.
· Laat het apparaat niet op een oppervlak ach-
ter terwijl het in werking is.
· Gebruik het apparaat nooit langer dan 20 mi-
nuten. Laat het een uur lang afkoelen alvo-
rens het opnieuw te gebruiken.
· Het apparaat niet gebruiken om mascottes of
dieren te drogen.
· WAARSCHUWING: Val tijdens het gebruik
van dit apparaat niet in slaap; dit kan schade
veroorzaken.
SERVICE:
· Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet
overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan
gevaar inhouden en doet de garantie en de
aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
PROFESSIONELE VETWEEFSELMODE-
LLEUR.
· Met dit masseerapparaat kunt u thuis een
doelmatige therapeutische massage verrich-
ME7712_anticelulitico.indd 36 21/03/16 11:45
NL
ten. Bij systematisch gebruik is dit geschikt
om:
· De bloedsomloop te verbeteren
· Uw huid steviger en gladder te maken
· Vocht en gifstoffen af te drijven
· Vetopeenhopingen en “sinaasappelhuid” te
verwijderen.
KEUZE VAN HET MASSAGEHULPSTUK:
· PRE-TREATMENT (7): Hulpstuk “massage-
vingers”, voor de behandeling van pijnlijke
cellulitis en spierpijn.
· ANTI-CELLULITE (8): Hulpstuk “geribbelde
rolletjes”, verwijdert cellulitis, is werkzaam
tegen verslapt spierweefsel, stimuleert de
doorbloeding, verstevigt de spieren, verzor-
gt de vochtdrainage, vermindert het volume,
verlicht rugpijn, ischias en spit, zorgt voor de
voorafgaande opwarming van spieren, onts-
pannende werking tegen stress, enz.
· BODY –CONTOUR (10): Hulpstuk “in golf-
vorm”, stimuleert en verbetert de doorbloe-
ding. Voor gebruik op billen en dijen.
· Textiel beschermhoes(12): Exclusief voor
gebruik met het hulpstuk voor huidstimulatie
BODY-CONTOUR. Bedek voor meer comfort
het hulpstuk met de textiel beschermhoes.
Nooit gebruiken in combinatie met crèmes.
· BODY-MODELING (11): Hulpstuk “gladde
rolletjes”,voordeefciëntebehandelingvan
pijnlijke cellulitis.
· DRY BRUSH (9): peeling borstel, verwij-
dert dode huidcellen en stimuleert de bloed-
somloop.
GEBRUIKSAANWIJZING
Alvorens het gebruik:
· Verzeker U ervan dat al het verpakkingsmate-
riaal van het product verwijderd is.
Algemene gebruikstips:
· Met de regelaar kunt u de massage-intensiteit
naar wens aanpassen. Begin met een lage
snelheid en verhoog de snelheid geleidelijk,
al naargelang uw gevoeligheid voor de mas-
sage.
· Het rode licht is een extra masseerfunctie.
Gebruik deze functie om de effectieve wer-
king van de massage te verhogen.
· Wanneer u speciale behandelingscrèmes ge-
bruikt (verstevigende of anti-cellulitis crèmes),
brengdezedan aanna aoopvan demas-
sage.
· Dit apparaat beschikt over een beveili-
gingssysteem dat de motor uitzet wanneer
deze te warm wordt. Laat het apparaat in dit
geval afkoelen alvorens het opnieuw te ge-
bruiken.
· Wanneer u het apparaat wilt blijven gebrui-
ken, laat het dan eerst afkoelen alvorens ver-
der te gaan.
· Gebruikhetapparaat regelmatigom deef-
ciëntievandebehandelingteverhogen.Ge-
bruik het apparaat dagelijks totdat u resultaat
ziet. Daarna kunt u overgaan op een onder-
houdsbehandeling. Let op uw leefgewoonten
en voeding voor het behoud van resultaten op
de lange termijn.
Gebruik:
· Het snoer helemaal afrollen alvorens de ste-
kker in het stopcontact te steken.
· Zorg dat de elektriciteitsaansluiting stevig
aangesloten is in het apparaat.
· Het apparaat in werking stellen door middel
van de aan-/uitknop.
· Het gewenste vermogen selecteren.
· Keuze van het massagehulpstuk:
· U kunt verschillende hulpstukken afwisselen
tijdens eenzelfde massagebehandeling.
· Kies de laagste massagesnelheid met de re-
gelaar (3) en plaats het apparaat op de zone
die u gaat behandelen.
· Regel de intensiteit door de regelaar (3) met
de vinger in de ene of de andere richting te
draaien, al naar gelang de gewenste intensi-
teit (Afb. 4)
· Zet de schakelaar (2) in de massagestand
(afb. 2 B) of in de stand “massage + infra-
roodstraling (IR)” (afb. 2 C) al naargelang de
gewenste behandeling.
· Zet het desbetreffende hulpstuk voor de
gewenste behandeling op het aanpasstuk
(afb. 3)
· Houd het apparaat stevig vast met beide han-
den en beweeg het over de huid in de richting
van de bloedsomloop, zie onder “Massageri-
chting”.
· Oefen niet teveel druk uit met het apparaat,
laat het slechts over de te behandelen zone
heen glijden. Wanneer u het apparaat tegen
dehuiddrukt,werktdemotornietefciënt.
MASSAGERICHTING:
· Laat het apparaat over de huid glijden, altijd
in de richting van de bloedsomloop.Van onder
ME7712_anticelulitico.indd 37 21/03/16 11:45
NL
naar boven.
· Pas de massage NOOIT direct toe op de wer-
velkolom.
· Pas de massage NOOIT toe op botten (knie,
enkel, elleboog). De uitstekende delen van
het hulpstuk kunnen het bot raken en letsels
veroorzaken.
· Benen: Plaats het apparaat op de dij, di-
chtbij de knie en laat het zachtjes over de
huid naar boven glijden in de richting van
de heup (afb. 5)
· Billen: Combineer opwaartse bewegingen
met cirkelende bewegingen. (Afb. 6)
· Buik: Plaats het apparaat naast de navel
en beweeg het zachtjes naar buiten toe
(afb. 7) Maak nooit cirkelende bewegingen
rond de navel.
· Armen Plaats het apparaat op de huid di-
chtbij de elleboog en laat het zachtjes naar
de oksel toe glijden. Herhaal de massage
vanaf de oksel naar de elleboog toe (afb. 8)
· Rug: Plaats het apparaat op de rug dichtbij
de wervelkolom en laat het zachtjes naar
boven glijden, naar het schouderblad toe
(afb. 9)
KEUZE VAN HET MASSAGEHULPSTUK:
1 Voorbereiding van de huid
Het is belangrijk om de huid voor te bereiden op
de massagebehandeling in de betreffende zone.
Hiertoe scrubben we de huid met de borstel met
natuurlijke vezels (DRY BRUSH)om dode huid-
cellen te verwijderen, met als resultaat een za-
chtere huid. Beschadig de huid niet door te hard
te scrubben (eenmaal per week is voldoende).
Verricht een zeer zachte massage in de hele
zone gedurende 5 minuten. Hierdoor wordt de
bloedsomloop en het metabolisme gestimuleerd
Borstel de huid altijd in de richting van het hart,
vanaf de voeten omhoog naar de heupen in
het geval van de benen en van de pols naar de
schouder in het geval van de armen. Concen-
treer de behandeling op ruwe zones en wees
voorzichtig met gevoelige zones. Varieer de
intensiteit van het scrubben al naar gelang de
toestand van de huid, de huidzone en uw ge-
voeligheid.
2. OPWARMING
Vooreenefciëntebehandelingbevelenwijaan
eerst de te behandelen zone op te warmen en
te draineren, speciaal in het geval van harde en
pijnlijke cellulitis. Hierbij wordt de zone gemas-
seerd zodat zij opwarmt en de vetten makkelijker
uit de huid loskomen; bovendien worden zo de
opgeslagen toxinen verwijderd en wordt de lym-
fatische en bloeddoorstroming in de zone gesti-
muleerd. Voor lymfatische drainering moet men
zachte en oppervlakkige bewegingen maken.
Het hoofddoel van de lymfatische drainering is
het stimuleren van het lymfatische systeem om
de verwijdering van vloeistoffen die zich soms
tussen de cellen ophopen te verhogen.
2 Behandeling:
Hulpstuk ANTI-CELLULITE of BODY-MODE-
LING, voor pijnlijke cellulitis.
Na beëindiging van de opwarmingsprocedure-
beginnen we met de massagebehandeling. De
reductiemassage verschilt van de drainerings-
procedure in dat hier intense, snelle en vaak
herhaalde bewegingen worden gemaakt op de
huid, waarbij druk wordt uitgeoefend tijdens de
masseer- en strijkbewegingen.
In het algemeen wordt de reductiemassage
aanbevolen om de lijn van uw lichaam vorm te
geven en de dijen, onderbuik, billen, enz., aan
te pakken.
3 Afsluiting
Breng een hydraterende of behandelingscrème
aan met het hulpstuk BODY –CONTOUR.
Na gebruik van het apparaat:
· Stop het apparaat, door de druk op de aan/uit
knop weg te nemen.
· Haal de stekker uit het stopcontact.
· Reinig het apparaat.
REINIGING
ME7712_anticelulitico.indd 38 21/03/16 11:45
· Trek de stekker van het apparaat uit en laat
het afkoelen alvorens het te reinigen.
· Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
maak het apparaat daarna goed droog.
· Gebruik geen oplosmiddelen of producten
met een zure of basisch ph, zoals bleekwa-
ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.
· Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder
de kraan.
DEFECTEN EN REPARATIE
· Bij een defect, moet u het apparaat naar een
erkende technische dienst brengen. Probeer
het apparaat niet zelf te demonteren of te re-
pareren, want dit kan gevaarlijk zijn.
Voor producten afkomstig uit de Europese
Unie en/of indien de wetgeving van het land
waaruit het product afkomstig is dit vereist:
MILIEUVRIENDELIJKHEID EN RE-
CYCLEERBAARHEID VAN HET
PRODUCT
· De verpakking van dit apparaat bestaat uit ge-
recycleerd materiaal. Als u zich van dit mate-
riaal wenst te ontdoen, kunt u gebruik maken
van de openbare containers die voor ieder
type materiaal geschikt zijn.
· Het product bevat geen concentraties mate-
rialen die schadelijk zijn voor het milieu.
Dit symbool betekent dat indien u zich van
dit product wilt ontdoen als het eenmaal vers-
leten is, het product naar een erkende afval-
verwerker dient te brengen die voor de selec-
tieve ophaling van Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 2014/35/EC
aangaande Laagspanning, de Richtlijn 2014/30/
EC aangaande Elektromagnetische Compati-
biliteit en de Richtlijn 2011/65/EU aangaande
restricties van het gebruik van bepaalde ge-
vaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur en met de richtlijn 2009/125/EG met
betrekking tot de eisen eisen inzake ecologisch
ontwerp voor energiegerelateerde producten.
NL
ME7712_anticelulitico.indd 39 21/03/16 11:45
 CS
POPIS
1 Hlavnítěleso
2 Masáž/spínačon/offsčervenoukontrolkou
2 Regulaceintenzitymasáže
4 Červenékontrolky
5 Adaptérmasážníhlavice
6 Síťovýkabel
7 Masážní hlavice simulující tlak prstů
(PRE-TREATMENT)
8 Hlavice se zoubkovanými válečky (AN-
TI-CELLULITE)
9 Exfoliačníhlavice(DRYBRUSH)
10 Hlavice vlnkovitého tvaru (BODY CON-
TOUR)
11 Hlaviceshladkými válečky(BODY-MODE-
LLING)
12 Látkovýkryt
-

• Před zapnutím přístroje si
pečlivě přečtěte tento návod
k používání a uschovejte ho
pro budoucí konzultace. Nedo-
držení pokynů tohoto návodu
může mít za následek neho-
du.Nedodrženípokynůtohoto
návodumůžemítzanásledek
nehodu.
• Tentopřístrojsmípoužívatděti
od8letadospělísesnížený-
mifyzickými,smyslovýminebo
duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi jen tehdy, pokud
budou pod dozorem nebo dos-
tanou pokyny týkající se be-
zpečnéhopoužívánízařízenía
pochopí jeho rizika.
• Čištěníaúdržbunesmějípro-
vádětdětisamybezdozoru.
• Tentopřístrojneníhračka.Děti
byste měli mít pod dozorem,
nehrají-lisisezařízením.
• Pokud je napájecí kabel
poškozený,jenutnéhovymě-
nit. Zaneste přístroj do autori-
zovaného technického servisu,
abystepředešlijakémukoline-
bezpečíanepokoušejteseho
sami rozebírat nebo opravovat.
· Předpřipojenímpřístrojekezdrojinapájeníse
ujistěte,ženapětíuvedenénaštítkuzařízení
odpovídásíťovémunapětí.
· Spotřebičpřipojtekzásuvce,kterájevybave-
nazemnícímkolíkemaurčenaproproudové
zatíženíminimálně10A.
· Zástrčka přístroje musí správně sedět v -
suvceelektrické sítě.Nemanipulujte se zás-
trčkou.Nepoužívejteadaptéryzástrčky.
· Připoužívánítohotopřístroje,udržujtedětia
ostatníosobyvbezpečnévzdálenostiodpřís-
troje.
· Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozený
kabelnebozástrčka.
· Pokud dojde k poškození některého z krytů
přístroje, okamžitě ho odpojte z elektrické
sítě,abystepředešlielektrickémuzkratu.
· Nepoužívejte přístroj, pokud vám upadl na
zem, pokud jsou na něm patrné viditelné
známkypoškozenínebomá-linějakýúnik.
· Nepoužívejte přístroj s mokrýma rukama
nebo nohama nebo naboso.
· Netahejtezaelektrickýkabel.Nikdynepouží-
vejtekabelkezvedánípřístroje,jehopřenáše-
nínebokvytaženízezásuvky.
· Neomotávejtekabelkolempřístroje.
· Kontrolujte stav napájecího kabelu. Poškoze-
né nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickýmproudem.
· Nepoužívejteanineskladujtespotřebičvenku.
· Nedotýkejtesezástrčkymokrýmarukama.
· Nepoužívejteanineskladujtespotřebičvenku.
· Nevystavujtepřístrojdeštianivlhkosti.Pokud
sevodadostane dopřístroje, hrozízvýšené
rizikoúrazuelektrickýmproudem.
· UPOZORNĚNÍ:Udržujtepřístrojsuchý.
· UPOZORNĚNÍ: Zařízení nepoužívejte
ME7712_anticelulitico.indd 40 21/03/16 11:45
CS
v blízkosti vody.
· Přístrojnepoužívejtevblízkostivany,sprchy
nebo bazénu.
· Nepoužívejte přístroj s mokrýma rukama
nebo nohama nebo naboso.
· Udržujte přístroj mimo dosah zdrojů tepla a
ostrýchhran.
· Nepoužívejte masážní přístroj v oblasti bři-
cha,pokudjstetěhotnánebosedomníváte,
žebystemohlabýttěhotná.
· Pokudtrpítezdravotnímiproblémy,například
máteimplantovaný kardiostimulátor,poraďte
seslékařem.
· Nepřikládejtemasážnípřístrojpřímona:
· Kožnívyrážkynebozanícenámísta
· Popáleniny,otevřenéneboinkovanérány
· Nepoužívejtejej,pokudtrpíteněkterouznás-
ledujícíchnemocíneboonemocnění:křečové
žíly, špatný krevní oběh, podlitiny, zánět žil,
trombóza,roztrženákůženebocukrovka
· Nepoužívejtepřístroj,pokudužíváteléky,kte-
rémohousnížitsmyslovéschopnosti

· Nepoužívejtepřístroj,pokudnenípříslušens-
tvísprávněnamontováno.
· Nepoužívejtepřístroj,pokudvypínačzapnutí
avypnutí„on/off“nefunguje.
· Odpojte spotřebič od el. sítě, když se ne-
používá, před čištěním, provedením jakékoli
úpravy,nabíjenímbateriínebovýměnoupřís-
lušenství.
· Tento přístroje je určen pouze pro domácí
použití,neproprofesionálníneboprůmyslové
použití.
· Tento přístroj skladujte mimo dosah dětí a /
nebo osob s omezenými fyzickými, smyslo-
vými nebo duševními schopnostmi či osob,
kterénebylyobeznámenýsjehopoužíváním.
· Přístrojudržujtevdobrémstavu.Zkontrolujte,
zdapohyblivésoučástinejsoušpatněspojené
nebo nepohyblivé a zkontrolujte, zda nejsou
některédílyzlomenénebosenanichnena-
cházejíanomálie,kterémohouspotřebičibrá-
nitvesprávnéfunkčnosti.
· Použijteúchytykezvednutíčipřemístěnípřís-
troje.
· Používáte-lipřístroj v koupelněnebo na po-
dobném místě, odpojte jej od el. sítě, když
není v provozu, i když je to jen na krátkou
dobu,protožeblízkostvodypředstavuje rizi-
ko,ikdyžjepřístrojvypnutý.
· Odpojte spotřebič od el. sítě, když se ne-
používá, před čištěním, provedením jakékoli
úpravy,nabíjenímbateriínebovýměnoupřís-
lušenství.
· Není-lispotřebičvprovozu,nikdyjejnenechá-
vejtepřipojenabezdozoru.Tošetříenergiia
prodlužuježivotnostspotřebiče.
· Přístrojvprovozunenechávejtenikdybezdo-
zoru.
· Přístrojnepoužívejtebezpřerušenídélenež
20minut.Nechtepřístrojvychladnoutpodobu
jednéhodinypředopětovnýmpoužitím.
· Nepoužívejte přístroj na domácí mazlíčky
nebozvířata.
· UPOZORNĚNÍ:Připoužívánípřístrojeneus-
něte,mohlobytomítškodlivénásledky.
PROVOZ:
· Jakékolizneužitínebonedodrženítohoto-
vodukpoužitíznamenáztrátuzárukyaodpo-
vědnostivýrobce.
   -

· Tento masážní přístroj lze použít k zajištění
účinné léčebné masáže doma, pravidelné
používánívámpomůžeke:
· Zvýšeníkrevníhooběhu
· Pevnějšíahladšípokožce.
· Eliminacitekutinatoxinů.
· Odstranění nahromaděného tuku a kůže
“pomerančovékůry”.

· PRE-TREATMENT (7): Masážní hlavice si-
mulujícítlakprstůnacelulitiduabolavésvaly.
· ANTI-CELLULITE (8): Hlavice se zoubko-
vanými válečky. Odstraňuje celulitidu, po-
máhá napnout kůži, stimuluje krevní oběh,
tonizuje svaly, provádí lymfatickou drenáž,
snižujeobjem,zmírňujebolestizad,ischiasa
lumbago,prohřívásvaly,uvolňujeazmírňuje
stres.
· BODY –CONTOUR (10): Hlavice vlnkovitého
tvaruposilujeazvyšujekrevníoběh.Jevhod-
náprooblastistehenahýždí.
· Látkový kryt (12): Je vhodný pro výhradní
použitís BODY-CONTOURtónovací hlavicí.
Provětší pohodlí zakryjtehlavici s látkovým
potahem.Nikdyjinepoužívejteskrémy.
· BODY-MODELING (11):Hlavice s hladkými
válečkyproúčinnouléčbucelulitidy
· DRY BRUSH (9):Exfoliačníkartáčodstraňuje
odumřeloukůžiastimulujekrevníoběh.
ME7712_anticelulitico.indd 41 21/03/16 11:45
CS


· Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly
odstraněny.

· Regulátor intenzity umožňuje nastavit inten-
zitu masírování podle potřeby. Začněte na
mírné rychlosti a postupně ji zvyšujte podle
citlivosti,sjakoubudouvašenohynamasáž
reagovat.
· Červené světlo je další masážní funkce.
Použijtejejkezvýšeníúčinnostimasáže.
· Pokud používáte léčebné krémy (tónovací
neboanticelulitidní), nanášejte jeaž po ma-
sáži.
· Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí,
kteráautomatickyvypnepřístroj,pokuddojde
kpřehřátí.Pokudktomudojde,nechtepřís-
trojvychladnoutpředtím,nežsejejpokusíte
znovu zapnout.
· Chcete-livpoužívánípřístrojepokračovat,ne-
chte ho vychladnout.
· Proúčinnějšíléčbu,používejtepřístrojpravi-
delně. Používejte přístroj každý den, dokud
si nevšimnete viditelných výsledků, pak jej
můžetepoužítkudrženítěchtovýsledků.Ch-
cete-litytovýsledkyzachovatvdlouhodobém
horizontu,náležitě tomupřizpůsobte svůjži-
votnístyl,návykyajídelníček.

· Předtím,nežkabelzapojítedozásuvky,zcela
jejrozviňte.
· Připojtespotřebičdosítě.
· Výběrmasážníhlavice
· Běhemjednémasážemůžetevystřídatněko-
likrůznýchhlavic.
· Zapnětepřístrojvypínačem„on/off“.
· Zvoltepožadovanourychlost.
· Nastavteintenzitumasážepomocíregulátoru
intenzity (3) a umístěte masážní přistroj do
oblasti, kterou chcete masírovat.
· Intenzitumasáženastavíteotočenímregulá-
toru (3) prstem na jednu nebo na druhou
stranuvzávislostinapožadovanémnastave-
ní (Obr. 4)
· Přepnětespínač(2)dopolohymasáže(Obr.2
B) nebo do polohy “masáž + infračervené
záření (IR)” (Obr.2 C) podle požadovaného
ošetření.
· Hlavici odpovídající požadované léčbě při-
pevnětekadaptérumasážníhlavice(obr.3)
· Držte přístroj pevně oběma rukama a pře-
jíždějte s ním přes kůži ve směru krevního
oběhu(viz“směrmasáže”).
· Anižbyjstepřílištlačili,lehcepřejíždějtema-
sážnímpřístrojempřesoblasti,kterémajíbýt
ošetřeny. Pokud budete přístrojem na kůži
přílištlačit,zabránítesprávnéfunkcimotoru.

· Vždy přejíždějte přístrojem po pokožce ve
směrukrevníhooběhu.Směremnahoru.
· NIKDYnamasírujtepřímopáteř.
· NIKDY nemasírujte přímo kost (koleno, kot-
ník,loket).Vystupujícíčástimasážní hlavice
bymohlyzasáhnoutkostazpůsobitzranění.
· Nohy: Přístroj umístěte na stehno, v
blízkosti kolena, a přejíždějte jemně
směremnahorukekyčli(obr.5)
·  Kombinujte pohyby směrem na-
horuskrouživýmipohyby.(Obr.6)
· Přístrojumístětenapupíkalehce
jej přesunujte směrem ven (obr 7). Nikdy
neprovádějte krouživé pohyby kolem pu-
píku.
· Ruce: Umístěte přístroj v blízkosti lok-
tu a lehce přejíždějte směrem k podpaží.
Opakujte masáž od podpaží směrem k
předloktí(Obr.8)
· Chrbát:Umístětepřístrojdooblastipáteře
alehcepřejíždějtesměremnahoruklopat-
ce (obr. 9)


Jenezbytnézačíttím,žeoblastipokožky,které
chcememasírovatnamasážřádněpřipravíme,
odstraněním staré kůže pomocí suchého kar-
táče(DRYBRUSH), který zanechá oblast bez
mrtvých buněk a zjemní pokožku. Ujistěte se,
aby nedošlo k poškození pokožky nadměrnou
exfoliací (jednou týdně je dostačující). Jemně
masírujte celou oblast po dobu 5 minut. Tento
krokpomáhástimulovatkrevníoběhametabo-
lismus.
Pokožkabysemělakartáčovatsměremksrdci,
počínaje nohou a směrem k bokům v případě
nohou,aodzápěstíkrameniurukou.Přetrvá-
vejtedelšídobuvdrsnějšíchoblastechaucitli-
výchoblastíbuďteopatrnější.Nastavteintenzitu
exfoliacenazákladěstavupokožky,oblastitěla
azvláštěnacitlivosti.
ME7712_anticelulitico.indd 42 21/03/16 11:45
CS

Proúčinnouléčbu,doporučujemeoblast,která
mábýtléčena,nejdřívepředehřátaodvodnit,a
to zejména pokud máte tvrdou a bolestivou ce-
lulitidu.Cílemjepostupněhnístoblasttak,žese
ohřívá,takžesetuksnadnějioddělíodkůže;to
taképřesunezadrženétoxiny,aktivacímístního
žilníhoalymfatickéhooběhu.Chcete-liprovést
lymfatickou drenáž, provádějte velmi jemné
mělképohyby.
Hlavním cílem lymfatické drenáže je stimulo-
vat lymfatický systém pro zvýšení odstraňo-
vánítekutin, kterése někdyshromažďují mezi
buňkami.

ANTI-CELLULITE nebo BODY-MODELLING
hlavice,vpřípaděbolestivécelulitidy
Po dokončení zahřívání, můžeme začít léčeb-
nou masáž. Na rozdíl od drenáže, redukční
masážpracujesesilnými,rychlými,opakujícími
sepohybynakůži,spoužitímsílyhněteníapo-
suvnýmipohyby.
Obecněplatí,žeredukčnímasážproticelulitidě
sedoporučujepromodelováníkřivektěla,tvaru-
jící“tukovévaky”,břicho,hýždě,atd.

Nanestehydratačníneboléčebnýkrémpomocí
hlavice BODY-CONTOUR.

· Přístrojvypněteuvolněnímtlačítkaon/off.
· Odpojtepřístrojzelektrickésítě.
· Přístrojvyčistěte.

· Odpojte přístroj od elektrické sítě a nechte jej
vychladnoutpředzahájenímjakéhokoličištění.
· Zařízení vyčistěte vlhkou utěrkou s několika
kapkamičistícíhoprostředkuapotévysušte.
· Pročištěnípřístrojenepoužívejterozpouštěd-
laneboproduktysvelmikyselýmnebozása-
ditým pH faktorem, jako např. bělidlo nebo
abrazivní produkty.
· Přístrojneponořujtedovodyanijinékapaliny,
neumísťujtepodtekoucívodu.

· Pokud se objeví nějaký problém, zaneste
přístroj do autorizovaného technického ser-
visu.Nepokoušejtesepřístrojrozebíratnebo
opravovatbezodbornépomoci,můžetobýt
nebezpečné.


EKOLOGIE A RECYKLOVATEL-
NOST PRODUKTU
· Materiály použité k zabalení tohoto přístro-
je jsou zahrnuty v souboru, klasikaci a re-
cyklačnímsystému.Pokudchcetetytomate-
riályzlikvidovat,použijtepříslušněoznačené
veřejnékontejneryprokaždýtypmateriálu.
· Produkt neobsahuje koncentrace látek, které
bymohlybýtpovažoványzaškodlivéproži-
votníprostředí.
Tento symbol znamená, že po skončení
životnostipřístrojejetřebatentozanéstnaau-
torizovanémístoprooddělenýsběrarecyklaci
odpadníchelektrickýchaelektronickýchzaříze-
ní (OEEZ).
Tentopřístrojjevsouladusesměrnicí2014/35/
EUonízkémnapětí,směrnicí2014/30/EUoele-
ktromagnetickékompatibilitě,směrnicí2011/65/
EU o omezení používání některých nebe-
zpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeníchasměrnicí2009/125/ESopožadav-
cíchnaekodesignvýrobkůspojenýchsespotře-
bou energie
ME7712_anticelulitico.indd 43 21/03/16 11:45
POLSKI PL
OPIS
1 Korpusgłównyaparatu
2. WyłącznikmasażuOFF/ON-LEDyczerwone
3. Regulatorintensywnościmasażu
4 LEDy czerwone
5. Łącznikgłowicymasażu
6. Kabel
7. Głowicadomasażu-palczasta(PRE-TREAT-
MENT)
8. Głowica do masażu - wałki zębate (AN-
TI-CELLULITE)
9. Głowica do masażu - złuszczająca (DRY
BRUSH)
10.Głowicawformiefali(BODY–CONTOUR)
11 Głowicadomasażu-wałkipłaskie(BODY-MO-
DELING)
12. Pokrowiec z tkaniny
-
-

• Przeczytać uważnie instrukc-
jęprzeduruchomieniem urzą-
dzenia i zachować ją w celu
późniejszych konsultacji. Nie-
dostosowanie się i nieprzestr-
zeganie niniejszych instrukcji
możeprowadzićdowypadku.
• To urządzenie może być
używaneprzezdziecipowyżej
8.rokużyciaorazosobyniepeł-
nosprawnezycznie,czuciowo
iumysłowolubbezodpowied-
niegodoświadczeniaiwiedzy,
tylko jeśli zostały wcześniej
odpowiednio poinstruowane
w zakresie bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia i są
świadome grożących niebe-
zpieczeństw.
• Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez
nadzorudorosłych.
• To urządzenie nie jest za-
bawką.Dziecipowinnypozos-
tać pod czujną opieką w celu
zagwarantowaniaiżniebawią
sięurządzeniem.
• W razie awarii zanieść urzą-
dzenie do autoryzowanego
Serwisu Technicznego. Nie
próbować rozbierać urządze-
niaanigonaprawiać,ponieważ
możetobyćniebezpieczne.
· Przed podłączeniem maszyny do sieci,
sprawdzićczynapięciewskazanenatablicz-
ceznamionowejodpowiadanapięciusieci.
· Podłączaćurządzeniedosiecielektrycznejo
sile co najmniej 10 amperów.
· Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z
podstawąelektrycznągniazdka.Niezmieniać
nigdy wtyczki. Nie używać przejściówek dla
wtyczki.
· Przypracyztymurządzeniemzdalapozos-
tawaćpowinnydzieciiinneosoby.
· Nieużywaćurządzenia,gdykabelelektryczny
lub wtyczka jest uszkodzona.
· Jeślipopękajakiśelementobudowyurządze-
nia,natychmiastwyłączyćurządzenie zprą-
du,abyuniknąćporażeniaprądem.
· Nieużywaćurządzenia,jeślionoupadłoczy
kiedy występują widoczne oznaki uszkodze-
nia,albojeśliistniejąwycieki.
· Nieużywać urządzenia mając wilgotne ręce
czystopy,anibędącboso.
· Nie napinać elektrycznego kabla połączeń.
Nie używać nigdy kabla elektrycznego do
podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania
urządzenia.
· Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia
wokółurządzenia.
· Sprawdzać stan elektrycznego kabla połąc-
zeń. Uszkodzone czy zaplątane kable
zwiększająryzykoporażeniaprądem.
· Nieużywać,aninieprzechowywaćurządze-
ME7712_anticelulitico.indd 44 21/03/16 11:45
PL
nianazewnątrz.
· Niedotykaćwtyczkimokrymirękoma.
· Nieużywać,aninieprzechowywaćurządze-
nia na dworzu.
· Niewystawiaćurządzenianadeszczanina-
rażać na warunki wilgotności. Woda, która
dostaje się do urządzenia zwiększy ryzyko
porażeniaprądem.
· OSTRZEŻENIE:Utrzymaćsucheurządzenie.
· OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w
pobliżuwody.
· Nie używać urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica czy basenu.
· Nieużywać urządzenia mając wilgotne ręce
czystopy,anibędącboso.
· Umieścićurządzeniezdalaodźródełciepłai
ostrych kantów.
· Nieużywaćurządzeniawokolicachbrzucha
jeślijestlubpodejrzewa,żemogłabybyć,w
ciąży.
· Skonsultowaćsięzeswoimlekarzem,jeślima
sięjakiśproblemzdrowotny,jaknp.stosowa-
nie rozruszników.
· Nieużywaćurządzenia,jeśliposiadasię:
· opuchnięcialubwysypkęnaskórze.
· Oparzenia,otwarterany,zakażenia.
· Nie używać, jeśli ma się jedną z następują-
cych chorób lub stanów: żylaki, problemy z
krążeniem, zasinienia, zapalenie żył, zakr-
zepica,podrapanąskóręlubcukrzycę.
· Nie używać urządzenia, jeśli przyjmuje się
leki, które mogą zmniejszyć zdolności sen-
soryczne

· Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria
lubltryniesąodpowiedniodopasowane.
· Nieużywaćurządzenia,jeśliniedziałaprzy-
ciskwłączaniaON/OFF.
· Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest
onoużywaneiprzedprzystąpieniemdojakie-
gokolwiek czyszczenia.
· Urządzenie to zaprojektowane zostało
wyłącznie do użytku domowego, a nie do
użytkuprofesjonalnegoczyprzemysłowego.
· Urządzenie nie powinno być obsługiwa-
ne przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej
sprawności zycznej, czuciowej, psychicz-
nej, niedoświadczone lub nieposiadające
odpowiedniejwiedzyidoświadczenia.
· Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie.
Sprawdzać,czyruchomeczęściniesąpopr-
zestawianewzględemsiebieczyzakleszczo-
ne,czynie mazepsutychczęściczy innych
warunków,któremogąwpłynąćnawłaściwe
działanieurządzenia.
· Aby przenosić urządzenia, należy używać
uchwytów.
· Jeśli urządzenie jest używane w łazience
lubpodobnymmiejscu,wyłączaćurządzenie
z prądu, kiedy nie jest ono używane, nawet
jeślimatomiejscenakrótkiokresczasu,po-
nieważ bliskość wody stanowi zagrożenie,
nawetjeśliurządzeniejestwyłączone.
· Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest
onoużywaneiprzedprzystąpieniemdojakie-
gokolwiek czyszczenia.
· Niepozostawiaćnigdyurządzeniapodłączo-
nego i bez nadzoru. W ten sposób zaoszc-
zędzić ponadto można energię i przedłużyć
okresużytkowaniaurządzenia.
· Nie pozostawiać urządzenia włączonego
leżącegonajakiejśpowierzchni.
· Nienależyużywaćprzezwięcejniż20minu-
ta. Pozostawić do ostygnięcia na jedną go-
dzinęprzedponownymużyciem.
· Nieużywać urządzeniado suszenia masko-
tekczyzwierząt.
· OSTRZEŻENIE:Należyuważać,abywtrak-
cie używania urządzenia nie zasnąć, gdyż
możetobyćszkodliwe.
SERWIS TECHNICZNY:
· Wszelkieniewłaściweużycielubniezgodnez
instrukcjąobsługimożedoprowadzićdonie-
bezpieczeństwa,anulującprzytymgwarancję
iodpowiedzialnośćproducenta.

· Tourządzenie(masażer)pozwalauzyskaćw
domuefektymasażuterapeutycznego,syste-
matyczneużywaniepomożeCi:
· Poprawićkrążeniekrwi
· Uzyskaćmocniejsząigładsząskórę
· Usunąpłynyitoksyny
· Usunąnagromadzonątkankętłuszczowąi
skóręowyglądzie“skórkipomarańczy”

· PRE-TREATMENT (7): Głowica “palczasta”
dostosowaniaprzy bolącymcellulitisie i-
lachmięśniowych.
· ANTI-CELLULITE (8):Głowica“kołazębate”
usuwacellulit, działa przeciwko zwiotczeniu,
pobudzakrążeniekrwi,tonujemięśnie,wyko-
nujedrenażlimfatyczny,zmniejszaobjętość,
ME7712_anticelulitico.indd 45 21/03/16 11:45
PL
uśmierza bóle pleców, lumbago, rwy kuls-
zowejirozgrzewamięśnie,dajeefektrelaksu-
jący,anty-stres,itp.
· BODY –CONTOUR (10): Głowica “w formie
fali”, tonizuje i polepsza krążenie krwi. Do
zastosowaniawobszarachudipośladków.
·  Do specjalnego
użytkizgłowicątonującąBODY-CONTOUR.
Dlazwiększeniakomfortunakryjpokrowcez
tkaniny.Nigdynieużywaćzkremami.
· BODY-MODELING (11):Głowica “wałki gła-
dkie”, skuteczna terapia bolesnego cellulitis.
· DRY BRUSH (9): szczotka do złuszczania,
usuwamartwynaskórekiaktywujekrążenie.


· Upewnićsię,żezopakowaniazostaływyjęte
wszystkieelementyurządzenia.
Zalecenia ogólne:
· Potencjometr pozwala na regulowanie in-
tensywnościąmasażu wzależności odpotr-
zeby.Zacząćoddelikatnejprędkościizwięks-
zającstopniowoprzejśćstopniowoodwłasnej
wrażliwościnamasaż.
· Czerwoneświatłojestdodatkowąfunkcjąma-
sażu.Używaćjejdozwiększeniaefektywnoś-
cimasażu.
· Jeśliużywaszspecjalnychkremówdozabie-
gu(wzmacniającychlubantycellulitowe)sto-
sujjepomasażu.
· Urządzenieposiada systemzabezpieczenia,
któryodłączysilnikwprzypadkuprzegrzania.
Jeślibytosięzdarzyło,należypoczekać,aż
urządzenie ostygnie przed jego ponownym
użyciem.
· Abydalejkorzystaćzurządzenia,pozostawić
doostygnięciaprzedkontynuowaniem.
· W celu uzyskania bardziej skutecznej tera-
pii, używaj urządzenia regularnie. Korzystaj
z urządzenia codziennie aż dostrzeżesz re-
zultaty, mogąc następnie przejść do etapu
utrzymywania. W celu utrzymania rezultatów
nadługiokres,pilnujswoichprzyzwyczajeńi
wyżywienia.

· Należy rozwinąć kabel całkowicie przed po-
dłączeniemżelazka.
· Podłączyćurządzeniedoprądu.
· Włączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF.
· Wybraćodpowiedniąmoc.
· Wybraćgłowicędomasażu.
· Możnazmieniaćgłowicęwtrakcietegosame-
gomasażu.
· Wybrać intensywność masażu za pomocą
potencjometru (3) i umieścić urządzenie na
obszarze,naktórymbędziedziałać.
· Regulowaćintensywnośćzapomocąpotenc-
jometru,wtymceluprzesuńpotencjometr(3)
palcemwjednąlubdrugąstronęwzależności
odpożądanejintensywności(Rys.4)
· Ustawićwyłącznik(2)wpozycjimasażu(Rys.
2B) lub w pozycji masaż+podczerwień (IR)*
(Rys.2C)wzależnościodpożądanejterapii.
· Założyć odpowiednią głowicę, w zależności
odpożądanegozabiegu,nałącznikugłowicy
· Mocno trzymać urządzenie oburącz i prze-
suwaćposkórzezgodniezkierunkiemkrwio-
biegu,patrz“Kierunekmasażu”
· Nieprzyciskaćzamocno,jedynieprzesuwać
poobszarzedziałania.Przyciskającurządze-
nie do skóry, nie pozwalamy na efektywne
działaniesilnika.

· Przesuwać urządzenie po skórze zgodnie z
kierunkiemkrwiobiegu-.Zdołudogóry.
· NIGDY nie robić masażu bezpośrednio na
kręgosłupie
· NIGDYnierobićmasażunadkośćmi(kola-
na,stawuskokowego,łokciowego).Wystają-
ceczęścigłowicymożeuderzyćwkośćkość
powodującąuraz.
· Nogi: Umieścićurządzenienaudzie,blis-
kokolanaiprzesuwaćdelikatniewgórędo
biodra (Rys. 5)
· Połączyćruchyprzesuwaniasię
wgóręzruchamiokrężnymi.(Rys.6)
· Brzuch: Umieścić urządzenie przy pępku
i przesuwać delikatnie na zewnątrz (Rys
7).Nigdyniewykonywaćruchówkołowych
wokółpępka.
· Ramiona:Umieścić urządzenie w pobliżu
łokcia i delikatnie przesuwać w kierunku
pachy.Ponowniezrobićmasażodpachyw
kierunkułokcia(Rys.8)
· Plecy: Umieścićurządzeniewpobliżukrę-
gosłupaiprzesuwaćjedelikatniewgóręw
kierunkułokcia(Rys.9)

1 Przygotowanie skóry
Bardzoważnejest,abyrozpocząćododpowied-
ME7712_anticelulitico.indd 46 21/03/16 11:45
PL
niego przygotowania skóry przed wykonaniem
masażuwdanymmiejscu,wtymcelumusimy
złuszczyćskóręszczotkąz naturalnegowłosia
(DRYBRUSH),któraoczyściobszarzmartwych
komórek i pozostawi skórę gładszą. Unikać
uszkodzenia skóry nadmiernym złuszczaniem
(1razwtygodniuwystarczy).Należyprzeprowa-
dzićdelikatnymasażprzez5minutnakażdymz
obszarów.Tenetapbędziesłużyłstymulowaniu
krążeniaimetabolizmowi.
Zawsze trzeba szczotkować skórę w kierunku
serca,zaczynającodstópiprzesuwającsiędo
bioderwprzypadkunóg,ręceodnadgarstkado
ramienia. Bardziej intensywnie na obszarach
chropowatychiostrożniejnaobszarachwrażli-
wych. Regulować intensywność złuszczania w
zależnościodstanuskóry,obszaruciałaiwłas-
nejwrażliwości.
2. ROZGRZEWKA
Wceluzapewnieniaskutecznegodziałania(ma-
sażu),zalecamynajpierwrozgrzaćiudrożnić
miejscedoterapii,zwłaszcza,jeślimasięcelluli-
tis twardy y bolesny. Celem jest ugniatanie mie-
jscapodmasaż,abynagrzewałosięitłuszcze
łatwiejoddzieliłysięodskóry; również,pobud-
zamy zatrzymane toksyny, aktywując krążenie
żylneilimfatycznewokolicy.Abywykonaćdre-
naż limfatyczny, muszą być wykonywane deli-
katne i powierzchniowe ruchy
Głównym celem drenażu limfatycznego -
tymulowanie systemu limfatycznegow celu
zwiększeniaeliminacji płynów,któregromadzą
sięczasamipomiędzykomórkami.
2 Zabieg:
Głowica ANTI-CELLULITE lub BODY-MODE-
LING,jeślimasiębolesnycellulitis.
Pozakończeniuczynnościzwiązanychzrozgr-
zewką przystępujemy do zabiegu masażu. W
przeciwieństwiedodrenażu,masażredukcyjny
wymaga -
nych ruchównaskórze,stosującnaciskiugnia-
tanieorazruchyślizgowe
Ogólnie,zalecasięmasażredukcyjnyantycellu-
litiswcelumodelowaniakształtówswegociała,
pośladków,brzucha,itd.

Nałożyć krem nawilżający lub masaż głowicą
BODY –CONTOUR.

· Wyłączyćurządzenie,używającwłącznikapr-
zesuwającgowodpowiedniąpozycję.
· Wyłączyćurządzeniezsiecielektrycznej.
· Wyczyścićurządzenie.
CZYSZCZENIE
· Odłączyćurządzeniez sieciipozostawić aż
do ochłodzenia przed przystąpieniem do ja-
kiegokolwiek czyszczenia.
· Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoc-
zoną kilkoma kroplami płynu i następnie
osuszyć.
· Nie używać do czyszczenia urządzenia ro-
zpuszczalników, ni produktów z czynnikiem
PHtakichjakchlor,ani innychśrodkówżrą-
cych.
· Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy,niewkładaćpodkran.

· Wrazieawariizanieśćurządzeniedoautory-
zowanego Serwisu Technicznego. Nie pró-
bowaćrozbieraćurządzeniaanigonaprawiać,
ponieważmożetobyćniebezpieczne.
  -



· Materiały,zktórychwykonanejestopakowa-
nie tego urządzenia, znajdują się w ramach
systemuzbierania,klasykacjiorazichodzys-
ku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć,
należy umieścić je w kontenerze przeznac-
zonymdotegotypumateriałów.
· Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
które mogłyby być uznane za szkodliwe dla
środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po zakończe-
ME7712_anticelulitico.indd 47 21/03/16 11:45
niu okresu jego użytkowania, należy go prze-
kazaćprzyzastosowaniuokreślonychśrodków
do autoryzowanego podmiotu zarządzającego
odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej
zbiórkiOdpadówUrządzeńElektrycznychiEle-
ktronicznych (WEEE).
TourządzeniespełniawymogiZarządzeniadot.
PL
Niskiego Napięcia 2014/35/EC, i Zarządzenia
dot. Zgodności elektromagnetycznej 2014/30/
ECorazZarządzania2011/65/EU,dot.ogranic-
zeń w użytkowaniu pewnych niebezpiecznych
substancjiwurządzeniuelektrycznymielektro-
nicznym i ustawy 2009/125/EC o urzadzeniach
konsumującychenergię.
ME7712_anticelulitico.indd 48 21/03/16 11:45
SLOVENSKÝ SK
POPIS
1 Hlavnáčasť
2 Masáž/červenákontrolkaLED/vypínač
3 Premenliváreguláciaintenzitymasáže
4 ČervenékontrolkyLED
5 Adaptérmasážnejhlavice
6. Napájací kábel
7 Prstová masážna hlavica (PREDBEŽNÉ
OŠETRENIE)
8 Hlavica so zúbkovaným valčekom (PROTI
CELULITÍDE)
9 Exfoliačnáhlavica(SUCHÁKEFKA)
10Hlavicashladkýmvalčekom(MODELOVA-
NIE TELA)
11 Hlavicashladkýmvalčekom(MODELOVA-
NIE TELA)
12 Obal z textílie

VÝSTRAHY
• Pred zapnutím zariadenia si
dôkladne prečítajte tento -
vodauložtesihoprebudúce
použitie.Aksanebudeteriadiť
týmtonávodomanebudeteho
dodržiavať, môže to mať za
následok nehodu. Ak sa ne-
budeteriadiťtýmtonávodoma
nebudetehododržiavať,môže
tomaťzanásledoknehodu.
• Tento spotrebič môžu použí-
vaťdeti staršieako8 rokov a
osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo men-
tálnymi schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a
znalostí, pokiaľ dostali pokyny
na bezpečné používanie spo-
trebičaauvedomujsiprípadné
nebezpečenstvo.
• Toto zariadenie nie je hračka.
Detibystemalimaťpoddozo-
rom,abystesauistili,žesaso
zariadením nehrajú.
• Deti nesmú vykonávať použí-
vateľskúúdržbuačistenietejto
váhy,pokiaľniesúpoddohľa-
dom
• Zariadenie odneste to auto-
rizovaného servisu, aby sa
zabránilo nebezpečenstvu.
Nepokúšajte sa ho sami rozo-
beraťaleboopravovať.
· Pred pripojením zariadenia ku zdroju napája-
niaskontrolujte,činapätieuvedenénatypo-
vom štítku zodpovedá napätiu v elektrickej
zásuvke.
· Zariadeniezapojtedozákladnesuzemňova-
cou zásuvkou pre menovité napätie minimál-
ne 10 ampérov.
· Zástrčka zariadenia musí správne zapadnúť
doelektrickejzásuvky.Zástrčkuneupravujte.
Nepoužívajtezásuvkovéadaptéry.
· Pri používaní tohto zariadenia nedovoľte
deťom a náhodným divákom približovať sa
k tomuto zariadeniu.
· Zariadenienepoužívajte,akjepoškodený-
belalebozástrčka.
· Ak je na zariadení poškodený niektorý z
krytov,okamžitehoodpojteodelektrickej-
suvky,abysazabránilomožnostiúrazuelek-
trickýmprúdom.
· Zariadenie nepoužívajte, ak spadlo na zem,
akvykazujeviditeľnéznakypoškodeniaalebo
ak netesní.
· Zariadenienepoužívajte,akmátemokréruky
alebonohy,alebokeďstebosý.
· Veko tlakového hrnca neotvárajte násilím. Za-
riadenie neprenášajte, nezdvíhajte ani neo-
dpájajteťahanímzanapájacíkábel.
· Napájací kábel neobmotávajte okolo zariade-
nia.
· Skontrolujte stav napájacieho kábla.
· Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú ne-
bezpečenstvoúrazuelektrickýmprúdom.
· Zariadenie nepoužívajte ani neskladujte
vonku.
ME7712_anticelulitico.indd 49 21/03/16 11:45
SK
· Zástrčkysanedotýkajtemokrýmirukami.
· Zariadenie nepoužívajte ani neskladujte
vonku.
· Toto zariadenie nenechávajte na daždi ani
ho nevystavujte vlhkosti. Ak sa do zariade-
niadostanevoda,dôjdekzvýšenémunebe-
zpečenstvuúrazuelektrickýmprúdom.
· UPOZORNENIE: Zariadenie uchovávajte v
suchu.
· UPOZORNENIE: Zariadenie nepoužívajte
v blízkosti vody.
· Prístrojnepoužívajtevblízkostivane,sprchy
alebo bazénu.
· Zariadenienepoužívajte,akmátemokréruky
alebonohy,alebokeďstebosý.
· Zariadenieuchovávajteďalejodzdrojovtepla
aostrýchhrán.
· Masážny prístroj nepoužívajte v oblasti bru-
cha,akstetehotnáalebosadomnievame,že
bystemohlabyťtehotná.
· Aktrpítenejakýmisrdcovýmiporuchami,na-
príkladnosítekardiostimulátor,poraďtesaso
svojim lekárom.
· Masážnyprístrojnepoužívajtepriamona:
· pokožke s vyrážkami alebo zápalovými
oblasťami;
· popáleninách,otvorenýchranách,inkova-
nejpokožke;
· Masážnyprístroj nepoužívajte, ak trpíte nie-
ktorýmznasledujúcichochoreníaleboindis-
pozíciami: kŕčové žily, nedostatočný krvný
obeh,modriny,zápalžíl,trombóza,popraska-
nákožaalebocukrovka.
· Masážnyprístrojnepoužívajte,akužívatelie-
ky,ktorémôžuznížiťzmyslovéschopnosti.

· Zariadenienepoužívajte,pokiaľpríslušenstvo
nie je riadne upevnené.
· Zariadenie nepoužívajte, ak vypínač nefun-
guje.
· Keďzariadenienepoužívatealebopredjeho
čistením, pri nastavovaní, nabíjaní batérie
alebovýmenepríslušenstvavždyodpojtena-
pájací kábel od elektrickej zásuvky.
· Tátováhajeurčenáibaprepoužitievdomác-
nosti a nie na profesionálne alebo priemyse-
lnépoužitie.
· Toto zariadenie uchovávajte mimo dosahu
detí alebo osôb so zníženými fyzickými,
zmyslovýmialeboduševnými schopnosťami,
ako aj osôb, ktoré nie sú oboznámené s jeho
používaním.
· Zariadenieudržiavajtedobromstave.Skonro-
lujte,čipohyblivéčastiniesúvychýlenéalebo
zablokovaná,auistitesa,žežiadnedielynie
súpoškodenéalebožesanevyskytujúžiadne
odchýlky, ktoré by mohly brániť správnemu
fungovaniu zariadenia.
· Na zdvíhanie alebo prenášanie zariadenia
používajterukoväť.
· Akzariadeniepoužívatevovanialebonapo-
dobnom mieste, odpojte ho od elektrickej zá-
suvky, keďho nepoužívate, aj keďje to len
nakrátkudobu,pretožeblízkosťvodypreds-
tavujenebezpečenstvo,ajkeď jezariadenie
vypnuté.
· Keďzariadenienepoužívatealebopredjeho
čistením, pri nastavovaní, nabíjaní batérie
alebovýmenepríslušenstvavždyodpojtena-
pájací kábel od elektrickej zásuvky.
· Zariadenie nikdy nenechávajte zapnuté a bez
dozoru,keďhonepoužívate.Umožnítošetriť
anergiouapredĺžiťživotnosťzariadenia.
· Zariadenie nikdy nenechávajte na žiadnom
povrchu,keďsapoužíva.
· Zariadenienepoužívajtenarazdlhšieako20
minút.Predopätovnýmpoužitímhonechajte
vychladnúťnadobujednejhodiny.
· Zariadenienepoužívajtenadomácichzviera-
táchaleboinýchzvieratách.
· UPOZORNENIE:Pripoužívanízariadeniasa
snažtenezaspať,pretožebytomohlobyťne-
bezpečné.
SERVIS:
· Akékoľveknesprávnepoužívaniealebonedo-
držiavanienávodu na obsluhumá za násle-
dok zrušenie platnosti záruky a zodpovednos-
tivýrobcu.
  -
NIA TUKOVÉHO TKANIVA.
· Tentomasážny prístrojposkytujeúčinnúdo-
mácuterapeutickú masáž a jeho nepretržité
používanievámpomôže:
· Zvýšeniekrvnéhoobehu
· získaťpevnejšiuahladšiukožu;
· eliminovaťtekutinyatoxíny;
· eliminovať nahromadený tuk a „poma-
rančovú“kožu.

· PRE-TREATMENT (7): „Prstovú masážnu“
hlavicupoužitenabolestivúcelulitíduaboles-
tivé svaly.
ME7712_anticelulitico.indd 50 21/03/16 11:45
SK
· ANTI-CELLULITE (8): Hlavica so „zúbko-
vaným valčekom“. Znižuje celulitídu, pôsobí
proti ochabnutosti, stimuluje krvný tok, toni-
zuje svalstvo, vykonáva lymfatickú drenáž,
znižuje objem, zmierňuje bolesti chrbta, is-
chias, úsad, zohrieva svalstvo, uvoľňuje,
znižujenapätieapod.
· BODY –CONTOUR (10): Hlavica v tvare
„vlny“vyrovnávaazlepšujekrvnýobeh.Vhod-
nánapoužitievoblastistehienazadku.
· Obal z textílie (12): Preexkluzívnepoužitie
tónovacej hlavice KONTÚROVANIE TELA.
Preväčšiepohodlienatiahnitenahlavicuobal
ztextílie.Nikdyjunepoužívajtenanakrémo-
vanejpokožke.
· BODY –CONTOUR (11):Hlavicas„hladkým
valčekom“naúčinnéošetreniebolestivejce-
lulitídy.
· DRY BRUSH (9): Exfoliačná hlavica ods-
traňujeodumretúkožuastimulujekrvnýobeh.


· Skontrolujte,čibolzozariadeniaodstránený
celýobal;

· Regulátor intenzity umožňuje nastaviť inten-
zitumasírovaniapodľapotreby.Začnitemier-
nourýchlosťouapodľavašejcitlivostinama-
sážjupostupnezvyšujte.
· Červenésvetlojedodatočnámasážna funk-
cia.Použitejunazvýšenieúčinkumasáže.
· Akpoužívatešpecickéliečebnékrémy(tóno-
vanie alebo proti celulitíde), nanášajte ich po
skončenímasáže.
· Zariadenie je vybavené ochranným systé-
mom motora, ktoré ho pri prehriatí vypne. Ak k
tomudôjde,zariadeniepredjehoopätovným
zapnutímnechajtevychladnúť.
· Akchcetepokračovaťvpoužívanítohtozaria-
denia,skôr,nežhoznovupoužijete,nechajte
hovychladnúť.
· Preúčinnejšieošetreniepoužívajtetotozaria-
deniepravidelne.Zariadeniepoužívajtekaždý
deň,kýmsanedosiahnuvýsledky,apotomho
môžete používať na udržanie týchto výsle-
dkov.Akchcetedlhodobozachovaťvýsledky,
upravtesvoježivotnénávykyastravovanie.

· Napájací kábel pred zapojením do elektrickej
zásuvkyúplneodviňte.
· Zariadenie pripojte k sieti.
· Zariadenievypnitestlačenímvypínača.
· Zvoľtepožadovanéotáčky.
· Výbermasážnejhlavice
· Prirovnakejmasážimôžetestriedaťpoužíva-
nie rôznych hlavíc.
· Intenzitu masírovania nastavte pomocou
ovládačaintenzity(3)amasážnyprístrojpri-
ložtenamiesto,ktorébudetemasírovať.
· Akchcetenastaviťintenzitumasírovania,prs-
tomotáčajteovládač(3)najednualebodruhú
stranuvzávislostiodpožadovanéhonastave-
nia(obr.č.4).
· Prepínač (2) prepnite do polohy masírova-
nia (obr.č. 2 B) alebo do polohy „masáž +
infračervené svetlo“ (IR) (obr. č. 2 C) podľa
požadovanéhoošetrenia.
· Hlavicu, ktorá zodpovedá požadovanému
ošetreniu,založtenaadaptérhlavice(obr.č.
3).
· Zariadeniepevnedržteobomarukamiapo-
hybujtenímpokoživsmerekrvnéhoobehu
(pozri„Smermasírovania“).
· Masážnym prístrojom jednoducho kĺžte po
oblasti,ktorámábyťošetrená, bezveľmisi-
lného pritláčania. Ak masážny prístroj veľmi
silnopritlačítenapokožku,motorčeknebude
dosahovaťpožadovanývýkon.
SMER MASÍROVANIA:
· Masážnymprístrojomvždykĺžtepopokožkev
smere krvného obehu. V smere nahor.
· NIKDY nemasírujte priamo na chrbtici.
· NIKDYpriamonemasírujtekosť(koleno,čle-
nok, lakeť). Časti, ktoré z masážnej hlavice
vyčnievajú, by mohli kosť udrieť a spôsobiť
zranenie.
· Nohy: Masážnyprístrojpriložtenastehná
vblízkostikolenaakĺzavýmpohybompo-
súvajtesmeromnahorkbedru(obr.č.5).
· Zadok: Kombinujte pohyby smerom nahor
skrúživýmipohybmi.(Obr.6)
· Brucho: Masážnyprístrojpriložtenapupok
a pohybujte ním jemne smerom von (obr.
č.7).Okolopupkanerobtekrúživépohyby.
· Ramená: Masážnyprístrojpriložtenalakeť
ajemne ním kĺžte smeromk podpazušiu.
Tútomasážzopakujteodpodpazušiasme-
romklakťu(obr.č.8).
· Chrbát: Masážnyprístrojpriložtenaoblasť
chrbticeajemnenímkĺžtesmeromnahora
klopatke(obr.č.9).
ME7712_anticelulitico.indd 51 21/03/16 11:45
SK


Predmasírovanímjedôležitézačaťsosprávnou
prípravoupokožkyvoblasti,kdejetopotrebné,
aabysmemohlikožuodlupovaťpomocoukefky
sprírodnýmištetinami(SUCHÁ KEFKA),ktorá
z tejto oblasti odstráni všetky odumreté bunky a
týmjuzjemní.Vyhnitesapoškodeniukoženad-
mernýmodlupovaním(stačírazzatýždeň).Celú
oblasťjemnemasírujtepodobu5minút.Pomá-
hatostimulovaťkrvnýobehametabolizmus.
Kožu je potrebné vždy ošetrovať kefkou sme-
romk srdcu, počnúc chodidlami, pričom vprí-
padenôhpohybujeažkbokomavprípaderúk
začniteod zápästia a pokračujte po plece.Na
miestachstvrdšoukožouzotrvajtedlhšieaopa-
trnýbuďtenacitlivýchmiestach.Intenzituexfo-
liáciunastavte podľastavu kože, oblastitela a
obzvlášťcitlivosti.
2. ZAHRIEVANIE
Pre účinné ošetrenie odporúčame príslušnú
oblasť, ktorá sa má ošetrovať, najskôr pred-
hriať,obzvlášť ak máte tvrdú a bolestivúcelu-
litídu.Cieľomjepostupnemasírovaťtútooblasť
jej postupným ohrievaním, takže tuk sa ľahšie
oddelí od kože; tým sa tiež presunú zadržané
toxíny a aktivuje sa miestny venózny a lymfatic-
kýobeh.Akchcetevykonaťlymfodrenáž,vyko-
návajteveľmijemnéplytképohyby.
Hlavnýmcieľomlymfodrenážejestimulovaťlym-
fatický systém na zvýšenie odstraňovania lipi-
dov, ktoré sa niekedy akumulujú medzi bunkami.
2 Ošetrovanie:
Hlavice PROTI CELULITÍDE alebo MODELO-
VANIETELApoužitevprípadebolestivej celu-
litídy.
Keďjepríslušnáoblasťzohriata,môžemezačať
smasážnouterapiou.Narozdieloddrenáže,pri
redukčnejmasážisanakoživykonávajú silné,
rýchleaopakovanépohybyaplikovanímhnietia-
cejsilyaposuvnýchpohybov.
Redukčnámasáže proticelulitíde sa odporúča
na modelovanie kriviek tela na oblastiach ako
„sedaciesvaly“,brucho,zadok,atď.

Pomocou hlavice KONTÚROVANIE TELA apli-
kujtehydratačnýkrémaleboliečebnýkrém.

· Zariadeniezastavteuvoľnenímvypínača.
· Zariadenie odpojte od elektrickej zásuvky;
· Zariadenievyčistite.

· Zariadeniepredčistenímodpojteodelektric-
kejzásuvkynechajtehovychladnúť.
· Zariadenie čistite vlhkou handričkou a nie-
koľkýmikvapkamičistiacehoprostriedkuapo-
tom ho vysušte.
· Na čistenie zariadenia nepoužívajte ro-
zpúšťadláaleboproduktyskysloubázouale-
bo vysokou hodnotou pH, ako napríklad bie-
lidláalebodrsnéčistiaceprostriedky.
· Zariadenie neponárajte do vody ani inej teku-
tinyanedávajtehopodtečúcuvoduzvodo-
vodu.
· Všetkydielynechajtevysušiťpredichzlože-
ním a uskladnením.
ODCHÝLKY A OPRAVA
· Ak vzniknú nejaké problémy, vezmite zariade-
nie do autorizovaného technického servisu.
Zariadenie sa bez pomoci nepokúšajte roz-
montovaťaleboopraviť,pretožetomôžebyť
nebezpečné.
    

        

  -
  -
BKU
· Materiály, z ktorých je vyrobený obal tohto
zariadenia,súurčenéprezber,klasikovanie
asystémrecyklácie.Akichchcetezlikvidovať,
použite prosím príslušné verejné kontajnery
nakaždýtypmateriálu.
· Tentovýrobokneobsahujekoncentrácielátok,
ktorébymohlibyťpovažovanézanebezpeč-
népreživotnéprostredie.
ME7712_anticelulitico.indd 52 21/03/16 11:45
SK
Tentosymbolznamená,žeakproduktch-
cete po skončení jeho životnosti zlikvidovať,
odneste ho do autorizovanej zberne odpadu z
elektrickýchaelektronickýchzariadení(WEE).
Tento prístroj je v súlade so smernicou č.
2014/35/ES o nízkom napätí, smernicou č.
2014/30/ES o elektromagnetickej kompatibilite,
smernicouč.2011/65/EÚoobmedzenípoužíva-
nia určitýchnebezpečných látok v elektrických
a elektronických zariadeniach a smernicou č.
2009/125/ESopožiadavkáchnaekodizajnvýro-
bkovvyužívajúcichenergiu.
ME7712_anticelulitico.indd 53 21/03/16 11:45
MAGYAR HU
MEGNEVEZÉS
1 Készüléktest
2 Masszázs / piros LED ki/be kapcsoló
2 Masszírozáserősségétállítógomb
4 Piros LED-ek
5 Masszírozófej adapter
6 Főkábel
7 Ujjmasszázsfej(ELŐKEZELÉS)
8 Fogazott hengerfej (ANTICELLULITISZ)
9 Bőrradírfej(SZÁRAZKEFE)
10 Hullám alakú fej (TESTKONTÚR)
11 Simahengerfej(TESTFORMÁLÓ)
12 Huzat

FIGYELMEZTETÉSEK
• Akészülékbekapcsolásaelőtt
olvassaelgyelmesenezeket
azutasításokat,ésőrizzemeg
azokat a jövőbeni használat
céljára. Az utasítások tanul-
mányozásának, vagy azok
betartásának elmulasztása
balesetet okozhat. Az utasítá-
sok tanulmányozásának, vagy
azok betartásának elmulasztá-
sa balesetet okozhat.
• Ezt a berendezést gyerme-
kek 8 éves kortól, valamint
csökkentzikai,szenzoros-és
szellemi képességekkel ren-
delkező személyek, illetve ol-
yanok használhatják, akik nem
rendelkeznek kellő tapaszta-
lattal és ismeretekkel; amenn-
yiben megfelelő tájékoztatást
kaptak a berendezés biztonsá-
gos használatára vonatkozóan
és megértették a lehetséges
veszélyeket.
• A tisztítást és a karbantartást
gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
• Ez a készülék nem játék. A
gyermekeket felügyelni kell,
hogy biztosítva legyen, hogy
nem játszanak a készülékkel.
• Ha a főhálózati csatlakozó
sérült, ki kell cserélni. Vigye
a készüléket egy hivatalos te-
chnikai szervizbe, hogy me-
gelőzze a veszélyhelyzete-
ket. Ne próbálja meg egyedül
szétszedni, vagy megjavítani.
· Győződjönmegróla,hogyazakkumulátorbe-
sorolási címkéjén jelzett feszültség megfelel a
főhálózatifeszültségnek,mielőttbedugjaoda
az akkumulátort.
· Csatlakoztassa a készüléket egy földelt csat-
lakozó aljzathoz, mely minimum 10 ampernek
ellenáll.
· A készülék csatlakozójának tökéletesen
illeszkednie kell a főhálózati konnektorhoz.
Ne módosítsa meg a csatlakozót. Ne használ-
jon hálózati átalakítót.
· Használat közben tartsa gyermekektől és
szemlélődőktőltávol.
· Sérült elektromos vezetékkel vagy csatlako-
zódugóval ne használja a készüléket.
· Ha a készülék burkolatának bármelyik
része megtörik, azonnal csatlakoztassa le a
készüléketafőhálózatról,hogymegelőzzeaz
áramütéslehetőségét.
· Ne használja a készüléket, ha az a földre
esett, vagy látható sérülés van rajta, vagy szi-
várog.
· Ne használja a készüléket nedves kezekkel
vagy lábakkal, vagy ha mezítláb van.
· Ne erőltesse a kukta fedelének kynytását.
Soha ne használja az elektromos vezetéket a
készülék felemeléséhez, szállításához, vagy
hálózatbóltörténőkihúzásához.
· Ne csavarja a kábelt a készülék köré.
ME7712_anticelulitico.indd 54 21/03/16 11:45
HU
· Ellenőrizzeazelektromosvezetékállapotát.A
sérült, vagy összegubancolódott kábelek nö-
velik az áramütés kockázatát.
· Ne használja, vagy tárolja az eszközt a sza-
badban.
· Ne érjen a csatlakozóhoz vizes kézzel.
· Ne használja, vagy tárolja az eszközt a sza-
badban.
· Netegyekiakészüléketesőnek,vagyegyéb
csapadéknak. A készülékbe jutott víz megnö-
veli az áramütés veszélyét.
· FIGYELEM: A készüléket tartsa szárazon.
· FIGYELEM: Ne használja a készüléket víz
közelében.
· Nehasználjaakészüléketfürdőkád,zuhany-
zó vagy medence mellett.
· Ne használja a készüléket nedves kezekkel
vagy lábakkal, vagy ha mezítláb van.
· Akészülékettartsatávolhőforrásoktóléséles
peremektől.
· Ne használja a masszírozógépet hastájékon
ha terhes vagy azt hiszi, hogy terhes lehet.
· Ha bármiféle egészségügyi problémája van,
pl.pacemakerthasznál, érdeklődjönorvosá-
nál.
· Ne használja a masszírozógépet közvetlenül:
· Bőrkiütésekenvagygyulladásokon
· Égéseken,nyíltsebeken,fertőzöttbőrön
· Nehasználjaakövetkezőbetegségekesetén:
visszér, rossz vérkeringés, zúzódás, gyulladt
vénák,trombózis,szakadtbőrvagydiabétesz
· Ne használja a készüléket ha érzékszervi
kapacitást befolyásoló gyógyszert szed

· Ne használja a készüléket, ha a tartozékok
rögzítésenemmegfelelő.
· Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcso-
lónemműködik.
· Csatlakoztassaleakészüléketafőhálózatról,
ha nem használja, vagy ha tisztításra, állítás-
ra, akkumulátor- vagy tartozékcserére készül.
· Ez a készülék csak otthoni használatra való,
professzionális vagy ipari használatra nem.
· Tárolja a készüléket gyermekek és/vagy
csökkent zikai, szenzoros vagy mentális
képességűszemélyek,vagyahasználatában
járatlanokelőlelzárva.
· Tartsaakészüléketjóállapotban.Ellenőrizze,
hogy a mozgó alkatrészek nincsenek-e ren-
dezetlenül, vagy lezárva és biztosítsa, hogy
nincs olyan hibás alkatrész, vagy rendellenes-
ség, amely meggátolná a készüléket a helyes
működésben.
· Használja a markolatot a készülék mozgatá-
sára.
· Haakészüléketfürdőszobábanvagyhason-
ló helyen használja, a kezelés végén húzza
ki a konnektorból, még akkor is, ha csak rö-
vid ideig szakítja meg a kezelést, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent kikapcsolt állapot-
ban is.
· A készüléket ki kell húzni a konnektorból
használaton kívül, tisztítás előtt, bármiféle
módosítás esetén, akkumulátor töltés alatt
vagykiegészítőkcseréjénél.
· Soha ne hagyja a készüléket a hálózatra
csatlakoztatva és felügyelet nélkül, ha nem
használja. Ez energiát takarít meg és segít a
készülék élettartamának meghosszabbításá-
ban is.
· Soha ne tegye le a készüléket bekapcsolt
állapotban.
· Ne használja a készüléket húsz percnél tová-
bb. Ismételt használata esetén hagyja hűlni
egy órán át.
· Ne használja a készüléket állatokon.
· FIGYELEM: Ne aludjon el a készülék hasz-
nálata közben, mert ez ártalmas lehet.
SZERVIZ:
· Bármilyenjellegűhelytelenhasználatvagya
használatiutasításokgyelmenkívülhagyása
agaranciaésagyártófelelősségénekelvesz-
tését és érvénytelenné válását eredményezi.

· Ez a masszírozógép otthoni gyógymasszázs-
ként is használható, folyamatos használat
eseténakövetkezőkbensegítiÖnt:
· Serkenti a vérkeringést
· Feszesebbéssimábbbőrelérése.
· Folyadékok és méreganyagok eltávolítása.
· Felgyülemlettzsírok ésa „narancsbőr”el-
távolítása.

· „ujjmasszázs”fejalkalma-
zása fájdalmas cellulitisz és fájó izmok ese-
tén.
· ANTICELLULITISZ (8): „Fogazott henger”
fej. Megszünteti a cellulitiszt, használható a
petyhüdtség ellen, serkenti a vérkeringést,
tónusossá teszi az izmokat, elvégzi a nyiroke-
dények lecsapolását, csökkenti a volument,
enyhíti a hátfájdalmakat, az isiászt és a lum-
ME7712_anticelulitico.indd 55 21/03/16 11:45
HU
bágót, bemelegíti az izmokat, megnyugtat,
csökkenti a stresszt, stb.
· TESTKONTÚR (10): „Hullám alakú” fej,
felélénkíti és javítja a vérkeringést. A com-
bokon és a fenék területén használandó.
· Huzat (12): Kizárólag a testkontúr formáló
fejjel használható. A nagyobb kényelem érde-
kében használja a fejet a mellékelt huzattal.
Soha ne használja krémekkel.
·  Sima hengerfej, ha-
tásos kezelés fájdalmas cellulitisz esetén
· Hámlasztó kefe, eltávo-
lítja az elhalt hámréteget és serkenti a vérke-
ringést.


· Győződjön meg róla, hogy a termékről min-
den csomagolás el lett távolítva.

· Azerősségetállítógomblehetővéteszi,hogy
a masszázs erejét szükség szerint állítsa be.
Kezdjen egy lassabb sebességgel, majd a
masszázs iránti érzékenysége szerint fokoza-
tosan növelje azt.
· A vörös fény egy további masszázs funkció.
Használja a masszázs hatékonyságának me-
gerősítésére.
· Haspecikusápolókrémet(formálóvagyan-
ticellulitisz), azokat a masszázs végén hasz-
nálja.
· A készülék motorvédelemmel van ellátva,
amely kikapcsolja azt túlmelegedés esetén.
Ha erre kerülne sor, hagyja a készüléket ki-
hűlnimielőttújraindítanáazt.
· Ha tovább szeretné használni a készüléket,
hagyjalehűlnimielőtttovábbhasználná.
· A hatásosabb kezelés érdekében használ-
ja a készüléket rendszeresen. Használja
a készüléket napi rendszerességgel amíg
észreveszi a változást, ezután használja az
eredmények megtartására. Az eredmények
hosszú távú megtartásához változtasson élet-
módján és étkezési szokásain.
Használat:
· Teljesen tekerje ki a vezetéket a csatlakozta-
táselőtt.
· Dugjabeakészüléketafőhálózatba.
· Kapcsolja be a készüléket a Be-/Ki kapcso-
lóval.
· Válassza ki a kívánt sebességet.
· Masszírozófej kiválasztása
· Egy masszázs alatt kedve szerint váltogathat-
ja a masszázsfejeket.
· Állítsa be a masszázs intenzitását az inten-
zitás beállításokban (3) majd helyezze a
masszírozógépet a kívánt területre.
· Használja a masszázsvezérlőt az intenzitás
beállítására, a vezérlőt az ujjával elforgatva
(3) valamely irányba a kívánt beállítástól fü-
ggően(4.ábra)
· Állítsaakapcsolót(2)masszázsra(2.ábraB)
vagya„masszázs+infravöröspozícióra(IR)”
(2Cábra)kezeléstőlfüggően.
· Helyezze fel a fejet a masszázsfej adapterre a
kívántkezelésnekmegfelelően(3.ábra)
· Tartsa a készüléket erősen mindkét kezével
és mozgassa bőrén a a vérkeringés irányá-
ban(lásda„Masszázsiránya”részt).
· Nemtúlerősen,egyszerűencsúsztassavégig
a masszírozógépet a kezelni kívánt területen.
A készülék túlságosan erős használata me-
gakadályozza, hogy a motor effektíven üze-
meljen.

· A készüléket mindig a vérkeringés irányában
használjuk. Felfelé mutató irányban.
· SOHA ne masszírozza közvetlenül a gerincet.
· SOHA ne masszírozzon közvetlenül cson-
tokat (térd, boka, könyök). A masszázsfejek
kiálló részei megnyomhatnak egy csontot,
ami sérüléshez vezethet.
· Lábak: Helyezze a készüléket a combra,
közel a térdhez és gyengéden csúsztassa
acsípőfelé(5.ábra)
· Fenék terület: Kombinálja a fel- és kör-
mozgásokat. (6. ábra)
· Has: Helyezze a készüléket a köldökére és
gyengéden mozgassa kifelé (7. ábra). Soha
ne használjon körkörös mozgást a köldök
körül.
· Karok: Helyezze a készüléket a könyök
közelébe és gyengéden csúsztassa a hó-
nalj felé. Ismételje meg a masszázst a hó-
naljtól a könyökig (8. ábra)
· Hát: Helyezze a készüléket a gerinc tájára
és gyengéden csúsztassa a lapockák felé
(9. ábra)


Fontos, hogy a bőr megfelelő felkészítésével
kezdjünk, mielőtt hozzálátunk a kívánt terület
ME7712_anticelulitico.indd 56 21/03/16 11:45
HU
kezeléséhez, ezért használjuk a természetes
sörtéjű kefét (SZÁRAZ KEFE) a bőrradírozás-
hoz, amely eltávolítja az elhalt hámréteget,
ezzel puhítva a bőrt. Kerülje a bőr megkáro-
sítását a túlzott bőrradírozással (hetente egy
alkalomelegendő).Gyengédenmasszírozzaaz
egész területet 5 percen át. Ez a lépés segíti a
vérkeringés és anyagcsere serkentését.
A bőr kezelését mindig a szív irányában -
gezzük, lábunk esetén a talpunktól a csípő
felé, a kezek esetén a csuklótól a váll felé.
Használja erőteljesebben a keményebb, de
legyen óvatos az érzékeny területeken. A
bőrradírozás intenzitását a bőr állapotának,
atesttáj,valamintfőlegannakérzékenysége
gyelembevételévelállítsabe.
2. BEMELEGÍTÉS
A hatékony kezelés érdekében javasoljuk a
kezelni kívánt terület felmelegítését és tisztítá-
sát, különösképpen kemény, fájdalmas cellulitisz
esetén. A cél a terület fokozatos masszírozása
az átmelegítéshez, ezzel könnyebb lesz elvá-
lasztania zsírta bőrtől; ezemellett elmozdítja
a lerakódott méreganyagokat is, aktiválva a
helyi vér- és nyirokkeringést. A nyirokkeringés
serkentésére használjon nagyon nom, enyhe
mozdulatokat.
A nyirokmasszázs fő célja anyirokrendszer
serkentése, ezzel megnövelve a sejtek között
esetlegesen felhalmozódott folyadék eltávolítá-
sát.
2 Kezelés:
ANTICELLULITISZ vagy TESTFORMÁLÓ fej,
fájdalmas cellulitisz esetén
A bemelegítő eljárások befejezése után me-
gkezdhetjük a masszázs kezelést. A lecsapolás-
tóleltérőenacsökkentőmasszázserős,gyors,
ismétlődőmozdulatokkaltörténikabőrfelületen,
gyúró és simító mozdulatok segítségével.
Összességében az anticellulitisz masszázs a
testformajavításához,acsípőrelerakódottzsír,
a has, a fenék, stb. megdolgoztatásához java-
solt.

Használjon hidratáló vagy ápoló krémet a TES-
TKONTÚR fejjel.
A készülék használata után:
· Állítsaleakészülékabe/kigombnyomásá-
nak felengedésével.
· - Húzza ki a készüléket az elektromos aljzat-
ból.
· - Tisztítsa meg a készüléket.

· Csatlakoztassaleakészüléketafőhálózatról
és hagyja kihűlni, mielőtt bármilyen jellegű
tisztítást végez rajta.
· Tisztítsa meg a készüléket egy nyirkos ron-
ggyal, pár csepp folyékony mosogatószerrel,
aztán szárítsa meg azt.
· A készülék tisztításánál ne használjon ol-
dószereket, savas vagy lúgos szereket, mint
pl.fehérítőtvagydörzsölőhatásúszereket.
· Ne merítse a készüléket vízbe vagy más fol-
yadékba, és ne helyezze azt folyó víz alá.

· Ha rendellenességeket észlel a készüléknél,
vigyeaztegyfelhatalmazottműszakiügyféls-
zolgálathoz. Ne próbálja szétszedni, vagy me-
gjavítani szaksegítség nélkül, mert veszélyes
lehet.
EU-s termékváltozatokhoz és/vagy az Ön or-
szága esetleges követelményei esetében:
-

· A jelen készülék csomagoló anyagai a be-
gyűjtési, osztályozási és újrahasznosítási
rendszer részét képezik. Amennyiben ártal-
matlanítanikívánjaőket,használjonazegyes
anyagoknak megfelelő nyilvános hulladék-
gyűjtőket.
· A termék nem tartalmaz környezetre károsnak
minősülőanyagokkoncentrációját
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy amennyi-
ben ártalmatlanítani kívánja a terméket annak
működési idejének lejártával, vigye el azt egy
hivatalos hulladékgazdálkodási ügynökhöz az
ME7712_anticelulitico.indd 57 21/03/16 11:45
elektromos és elektronikus berendezések hu-
lladékainak(WEEE)szelektívgyűjtésecéljából
Ez a készülék megfelel az alacsony feszültsé-
gre vonatkozó 2014/35/EK, az elektromágneses
összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EK, az
HU
egyes veszélyes anyagok elektromos és elek-
tronikusberendezésekbentörténőalkalmazásá-
nak korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, és az
az energiával kapcsolatos termékek környezet-
barát tervezésére vonatkozó 2009/125/EK irán-
yelveknek.
ME7712_anticelulitico.indd 58 21/03/16 11:45
 BG

1 Основенкорпуснауреда
2 Прекъсвач за включване/изключване/
червениLEDлампички
3 Регулаторзасиланамасажирането
4 ЧервениLEDлампички
5 Адапторзанакрайниказамасаж
6 Кабел
7 Накрайник “масажиращи пръсти”
(PRE-TREATMENT)
8 Накрайниксъсзъбчатиролки(ANTI-CE-
LLULITE)
9 Накрайник за ексфолиране (DRY
BRUSH)
10 Вълнообразен накрайник (BODY –CON-
TOUR)
11 Накрайниксгладкиролки(BODY-MODE-
LING)
12 Протекторотплат



• Прочетете внимателно
тази брошура преди да
пуснетеуредавдействиеи
язапазетезапо-нататъшни
справки. Неспазването
на инструкциите може да
доведедозлополука.
• Този уред може да бъде
използван от деца на 8
и повече години и лица
с намалени физически,
сетивни или умствени
възможности или неопитни
и неграмотни лица, ако
са наблюдавани или са
им дадени инструкции
относно употребата на
уреда по безопасен начин
и те разбират възможните
опасности.
• Този уред не е играчка.
Наблюдавайтедецата,зада
стесигурни,ченесииграят
суреда.
• Почистванетоиподдръжката
при употреба не бива да
бъдат осъществявани от
децабезнадзор.
• Ако захранващият кабел
е повреден, трябва да се
подмени. Занесете уреда
в оторизиран сервиз за
техническо обслужване.
Не се опитвайте да го
разглобитеилиремонтирате,
тъй като това може да се
окажеопасно.
· Преди да свържете уреда към мрежата,
проверетедалипосоченотонатабелката
с техническите характеристики
напрежение съвпада с напрежението на
електрическатамрежа.
· Включете уреда в заземен източник на
електрическиток,койтодаиздържанай-
малко10ампера.
· Щепселът на уреда трябва да съвпада
c електрическия контакт. Не го
модифицирайте.Неизползвайтеaдаптори
· Работете с машината далеч от деца и
любопитнихора.
· Неизползвайтеуредаприповреденкабел
илищепсел.
· Аконякоявъншначастнауредасесчупи,
незабавногоизключетеотзахранващата
мрежа за да предотвратите опасността
от електроудар. Не използвайте уреда c
мокриръцеикрака,нитобоси.
· Не използвайте уреда ако е падал, ако
имавидимиповредиилитеч.
· Неизползвайтеуредавблизостдовани,
ME7712_anticelulitico.indd 59 21/03/16 11:45
BG
душовеибасейни.
· Не насилвайте електрическия кабел.
Никога не го използвайте за повдигане,
пренасянеилиизключваненауреда.
· Ненавивайтеелектрическиякабелоколо
уреда.
· Проверявайте състоянието на
захранващия кабел. Повредените или
оплетени кабели повишават риска от
токовудар.
· Неизползвайтеинесъхранявайтеуреда
наоткрито.
· Не пипайте щепсела за включване в
мрежатасвлажниръце.
· Неизползвайтеинесъхранявайтеуреда
наоткрито.
· Не излагайте уреда на дъжд и влага.
Водата, проникнала в него, повишава
рискаотелектрическиудар.
· ВНИМАНИЕ!:Съхранявайтеуредасух.
· ВНИМАНИЕ!: Не използвайте уреда в
близостдовода.
· Неизползвайтеуредавблизостдовани,
душовеибасейни.
· Неизползвайтеуредавблизостдовани,
душовеибасейни.
· Не използвайте уреда в близост до
източницина топлина или повърхностис
остриръбове.
· Не използвайте уреда в стомашната
област,акодопускате,честебременна.
· Ако имате някакъв здравословен
проблем, като например употреба на
електрокардиостимулатор (пейсмейкър),
обърнетесекъмсвоялекар.
· Не използвайте пряко масажьора, ако
имате:
· възпаленияиликожниобриви.
· Изгаряния,откритирани,инфекции.
· Не използвайте масажьора, ако
имате някоя от следните болести или
страдания: разширени вени, проблеми с
кръвообращението,хематоми,възпаление
на вените, тромбоза, напукана кожа или
диабет.
· Не използвайте уреда, ако приемате
лекарства, които биха могли да намалят
чувствителносттанасетиватаВи.

· Не използвайте уреда ако неговите
приставки и филтри не са правилно
сглобени.
· Неизползвайтеуредаприповреденбутон
завкл./изкл.
· Изключвайтеуредаотмрежата,когатоне
е в употреба, както и преди почистване,
монтаж, зареждане или смяна на
принадлежностите.
· Тозиуредепредназначенединственоза
битовинужди,незапрофесионалнанито
промишленаупотреба.
· Съхранявайтетозиуредизвъндосегана
деца и/или хора с намалени физически,
сензорниилиумственивъзможности,или
такива без опит и знания за боравене с
уреда.
· Поддържайте машината в добро
състояние. Проверете дали подвижните
частинесаразцентрованиилиблокирани,
далинямасчупеничастиидругиподобни
неизправности, които могат да повлияят
на правилното функциониране на
машината.
· Не използвайте уреда върху каквато и
животно.
· Неизползвайтеуреда,акопродуктитене
саразмразениилисъдържаткостилки.
· Използвайтедръжките,задахванетеили
пренесетеуреда.
· Ако използвате уреда в баня или други
подобни помещения, изключвайте го от
ел.контакт,когатонегоползвате,макар
изакратко,тъйкатоблизосттадоводае
опасна-дорикогатоуредътеизключен.
· Изключвайтеуредаотмрежата,когатоне
е в употреба, както и преди почистване,
монтаж, зареждане или смяна на
принадлежностите.
· Никога не оставяйте уреда без
наблюдение, когато е включен. По този
начинщеспеститеенергияищеудължите
животанаел.уреда.
· Неоставяйтеуредавърхукакватоидае
повърхност,докатовсеощеработи.
· Не използвайте уреда повече от 20
последователни минути Оставете уреда
да изстине в продължение на един час,
преддагоизползватеотново.
· Неизползвайтеуредазаподстригванена
домашнилюбимциилиживотни.
· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не заспивайте по
време на употребата на уреда - това е
опасно.
ME7712_anticelulitico.indd 60 21/03/16 11:45
BG

· Неправилното използване на уреда или
неспазванетонаинструкциитезаработае
опасно,анулирагаранциятаиосвобождава
производителяототговорност.

· Този масажьор позволява да получите
ефективентерапевтиченмасажвдомашни
условия.Постояннотомасажиранеснего
щеВипомогнеда:
· Даподобритекръвообращениетоси
· КожатаВидастанепо-здраваигладка
· Даотстранитетечностиитоксини
· Да отстраните натрупаната мазнина и
кожаотвида“портокаловакора”

· PRE-TREATMENT (7): Накрайник
“масажиращи пръсти” се използва за
приложение при болезнен целулит и
мускулниболки.
· ANTI-CELLULITE (8): Накрайник “назъбени
ролки” премахва целулита, действа
против отпускане на кожата, стимулира
кръвообращението и на връщане, тонизира
мускулите, осъществява лимфатичен
дренаж, намалява обема, успокоява
болките в гърба, от ишиаса и лумбагото,
от презагряването на мускулите; има
успокоителенипротивостресовефект,ит.н.
· BODY –CONTOUR (10): Вълнообразен
накрайник: тонизира и подобрява
кръвообращението.Следвадасеприлага
вобластитенабедратаизаднитечасти.
·     Използва се
изключително с тонизиращ накрайник
BODY-CONTOUR.Запо-голямоудобство,
моля покрийте накрайника с протектора
от плат. Никога не го използвайте с
кремове.
· BODY-MODELING (11):Накрайник“гладки
ролки”:използвазазаефикаснолечение
наболезненцелулит.
· DRY BRUSH (9): ексфолиантна четка,
отстраняващамъртватакожаиусилваща
кръвообращението.


· Уверете се, че сте отстранили цялата
опаковкаотуреда.

· Потенциометърътпозволявадасенаглася
силата на масажа към всеки отделен
случай. Започнете с бавна скорост и
постепенно нараствайте скоростта, в
зависимост от Вашата чувствителност
къммасажа.
· Червената светлина е допълнителна
функциянамасажа.Използвайтея,зада
усилитеефективносттанамасажа.
· Ако използвате някакви определени
лекуващи кремове (за укрепване и
против целулит), нанесете ги едва след
прилаганетонамасажа.
· Уредътразполагасъссистемазазащита
намотора,коятогоизключвавслучайна
свръхзагряване.Акотовастане,оставете
уредадаизстине,предидагозадействате
отново.
· Ако желаете да продължите да
използватеуреда,оставетегодаизстине,
предидапродължите.
· За по-голяма ефективност по време на
терапията, използвайте уреда редовно.
Използвайте уреда ежедневно, докато
не забележите резултати. Впоследствие,
можете да правите поддържане. За
да може да поддържате задълго
постигнатитерезултати,молимдаследите
занавицитесинахранене.

· Преди употреба развийте напълно
захранващиякабелнауреда.
· Включетеуредавелектрическатамрежа.
· Включете уреда, от прекъсвач за
включване/изключване.
· ИзберетежеланатаотВасмощност.
· Изберетенакрайниказамасажиране.
· Повременаединисъщимасажмогатда
сесменятразличнинакрайници.
· Посредством потенциометъра (3),
изберете ниска сила на масажа и
поставете уреда върху мястото,върху
коетощедействате.
· Управлявайте силата на масажа
посредством потенциометъра. За целта
завъртете потенциометъра (3) с пръст в
еднаилидруга посока,спореджеланата
сила.(Фиг.4)
· Поставете прекъсвача (2) в положение
за масаж (Фиг 2.B) или в положение
“масаж+инфрачервени лъчи (IR)” (Фиг
2.C),спореджеланототретиране
ME7712_anticelulitico.indd 61 21/03/16 11:45
BG
· Поставете в адаптора за накрайници
онзи накрайник, който съответства на
желанататерапия(Фиг.3)
· Дръжте здраво апарата с двете ръце и
го придвижете по кожата в посока на
кръвообращението (вижте “Посока на
масажа”)
· Не натискайте прекалено - само го
плъзгайтепомястото,коетообработвате.
Започнете ли да натискате уреда върху
кожата, ще попречите на моторчето да
работидобре.

· Прокарвайте уреда по кожата само в
посока на кръвообращението. Отдолу
нагоре.
· НИКОГА не прилагайте масаж направо
върхугръбначниястълб.
· НИКОГА не прилагайте масаж върху
костна зона (коляно, глезен, лакът).
Издадените части на накрайника може
да се ударят в костта и да предизвикат
травма.
·  Поставете апарата върху
бедрото, близо до коляното и леко го
прекарайтенагоре,къмтаза.(Фиг.5)
·   Съчетавайте движения
нагоресдвижениявкръг.(Фиг.6)
·  Поставете уреда до пъпа и
леко го придвижете навън (Фиг 7).
Никога не правете кръгови движения
околопъпа.
· Поставетеуредаблизодолакътя
и започнете леко да го придвижвате
къммишцата.Отновонаправетесъщия
масажотмишцатакъмлакътя.(Фиг.8)
·  Поставете апарата близо до
гръбначниястълб изапочнете лекода
го придвижвате нагоре към лакътя.
(Фиг.9)


Отизключителнаважностедасезапочнес
правилнаподготовканакожата,предидасе
осъществимасажананеобходимотомясто.
За целта първо следва да ексфолираме
кожатасчеткатасестественикосми(DRY
BRUSH),коятопочистваобласттаоткожата
отмъртвиклеткиияомекотява.Внимавайте
да не повредите кожата чрез прекомерна
ексфолиация.Достатъчноеексфолиацията
да сеправи един път седмично. Прави се
многолек5-минутенмасажпоцялотомясто.
Тази стъпка се прави, с цел да се усили
кръвообращениетоиметаболизма.
Винаги следва да се почиства кожата с
четкавпосокакъмсърцето,катосезапочне
от краката и се върви нагоре към таза
(когато се работи в областта на краката),
иоткиткатакъмрамото(когатосеработи
в областта на ръката). Почиствайте по-
настоятелно в най-набръчканите места,
като бъдете особено внимателни в
деликатнитеместа.Регулирайтесилатана
ексфолиация в зависимост от състоянието
на кожата, мястото или Вашата особена
чувствителност.

Акожелаетеобработкатанамястото,което
възнамерявате да обработвате да бъде
ползотворна, съветваме Ви предварително
да го загреете и подсушите. Това важи
особено в случаите на твърд и болезнен
целулит. Целта на това е въпросната
област на тялото да се размеси, за да се
загрее, така че мазнините да се отделят
по-лесно от кожата; освен това, по този
начин се активизират задържаните
токсини,чрезактивираненалимфатичната
и венозна циркулация в тази област. За
осъществяване на лимфатичен дренаж,
     

Основнатацелалимфатичниядренажеда
стимулира лимфатичната система, за 
,които
понякогасенатрупватмеждуклетките.

НакрайникANTI-CELLULITE или BODY-MO-
DELING,вслучаинаболезненцелулит.
ME7712_anticelulitico.indd 62 21/03/16 11:45
BG
След приключване на дейностите по
предварително загряване, пристъпваме
към масажа за обработка. За разлика
от дренажа, редукционен масаж се
извършвасъссилни,бързииповтарящисе
движениявърху кожата, като се използва
натискът на движенията за размесване и
приплъзване.
Общо казано, препоръчва се извършване
на редукционен, антицелулитен масаж, за
дасеоформятлиниитенаВашетотяло,да
се обработят местата където се натрупва
мазнината, а именно, стомаха, задните
частиит.н.

Приложете хидратиращ крем или крем за
третиране, като използвате накрайника
BODY –CONTOUR.

Може да регулирате скоростта на уреда
самоснатисканенасъответниябутон.

· Спрете уреда натискайки бутона за
включване/изключване.
· Изключетегоотзахранващатамрежа.
· Почистетеуреда.

· Изключетеуредаотзахранващатамрежа
и го оставете да се охлади преди да
започнетедагопочиствате.
· Почистетеуредасвлажнакърпа,напоена
сняколкокапкимиещпрепаратипослего
подсушете.
· За почистването му не използвайте
разтворители и препарати с киселинен
или основен pH фактор, като белина и
абразивнипродукти.
· Не потапяйте уреда във вода или друга
течност,нитогопоставяйтеподкранана
чешмата.

· В случай на неизправност, занесете
уредавоторизирансервиззатехническо
обслужване. Не се опитвайте да го
разглобите или ремонтирате, тъй като
товаможедасеокажеопасно.



  
   

· Материалите, от които се състои
опаковката на този електроуред, са
включенивсистемазатяхнотосъбиране,
класифициране и рециклиране. Ако
желаетедасеосвободитеоттях,можете
даизползватеобщественитеконтейнери,
предназначени за разделно събиране на
отпадъците.
· В продукта няма концентрации на
вещества, които могат да се смятат
вреднизаоколнатасреда.
Тозисимволозначава,чеакожелаете
да се освободите от уреда, след като
експлоатационният му живот е изтекъл,
трябвадагопредадетепоподходящначин
на фирма за преработка на отпадъци,
оторизирана за разделно събиране на
относно отпадъци от електрическо и
електроннооборудване(ОЕЕО).
Настоящият уред изпълнява Директива
2014/35/ECзанискинапрежения,Директива
2014/30/EC за електромагнетично
съответствие и с Директива 2011/65/ЕU
за ограниченията при употреба на някои
определениопаснивеществавелектрически
иелектронниапаратииДиректива2009/125/
ECзасъздаваненарамказаопределянена
изискванията за екодизайн към продукти,
свързанисенергопотреблението.
ME7712_anticelulitico.indd 63 21/03/16 11:45
ROMÂNA RO
DESCRIERE
1 Corpul principal
2 Masaj/LEDroşuîntrerupătorpornit/oprit
3 Butonul decontrolalintensităţiivariabile a
masajului
4 LEDuriroşii
5 Adaptorul capului de masaj
6 Cablu
7 Cap de masaj de deget (PRE-TRATAMENT)
8 Capcuroledinţate(ANTI-CELULITIC)
9 Capexfoliant(PERIEREUSCATĂ)
10 Cap ondulat (CONTUR CORP)
11 Cap cu role ne (MODELARE CORPO-
RALĂ)
12 Învelitoaretextilă
SFATURI SI AVERTIZÃRI PRI-
VIND SIGURANT
• Cititi cu atentie acest manual
de instructiuni înainte de a
pune aparatul în functiune si
pãstrati-l pentru consulte ulte-
rioare. Necitirea şi nerespec-
tarea acestor instrucţiuni pot
avea ca rezultat un accident.
• Acestaparatpoateutilizatde
către copii cu vârsta minimă
deoptanişipersoanelecuca-
pacităţi zice, senzoriale sau
mentaleredusesaufărăexpe-
rienţăşicunoştinţeîncazulîn
care acestora li s-a dat dreptul
sau au fost instruiţii cu privire
la utilizarea aparatului într-un
modsigurşiînţelegpericolele
implicate.
• Curăţarea şi întreţinerea nu
trebuieefectuatedecopiifără
supraveghere.
• Acestaparatnuesteojucărie.
Copiii trebuie supravegheaţi
pentruagarantacănusejoa-
căcuacestaparat.
• In cazul aparitiei unor anomalii
la cablul de alimentare, nu in-
cercati sa schimbati cablul, ar
putepericulos.Ducetiapara-
tul la un service autorizat. Nu
încercaţi să-l demontaţi sau
să-lreparaţideoarecepoate
periculos.
· Înaintedeaconectaaparatullareţeauaelec-
trică,vericaţidacătensiuneaindicatăpeplă-
cuţa cu caracteristici coincide cu tensiunea
reţelei.
· Aseconectaaparatullaoprizădecurentcare
săpoatăfurnizaminim10amperi.
· Ştecărulaparatuluitrebuiesăcoincidăcupri-
za.Numodicaţiniciodatăştecărul.Nufolosiţi
adaptorpentruştecăr.
· Îndepărtaţicopiiisaupersoanelecurioaseîn
timpceutilizaţiacestaparat.
· Nuutilizaţiaparatuldacăştecărulsaucablul
electric sunt deteriorate.
· Dacă una din carcasele aparatului se dete-
riorează, deconectaţi imediat aparatul de la
reţeaua electrică pentru a evita posibilitatea
uneielectrocutări.
· Nuutilizaţiaparatuldacăacestaacăzut,dacă
prezintă semne vizibile de daune sau dacă
existăoscăpare.
· Nuutilizaţiaparatulcumâinilesaupicioarele
umedeşinu-lfolosiţiatuncicândsunteţides-
călţat.
· Nuforţaţicablulelectricdeconectare.Nufo-
losiţiniciodatăcablulelectricpentruaridica,
transportasauscoatedinprizăaparatul.
· Nu înfăşuraţi cablul electric de conectare în
jurul aparatului.
· A se verica starea cablului electric de co-
nexiune. Cablurile deteriorate sau încâlcite
crescrisculdeşocelectric.
· Nuutilizaţişinuţineţiaparatulînaerliber.
· Nuatingeţiştecărulcumâinileude.
· Nuutilizaţişinicinudepozitaţiaparatullaex-
terior.
ME7712_anticelulitico.indd 64 21/03/16 11:45
RO
· Nu lăsaţi aparatul în ploaie sau expus la
umezeală.Încazulîncareseinltreazăapă
în interiorul aparatului, riscul de electrocutare
vacreşte.
· ATENŢIE:Menţineţiaparatuluscat.
· ATENŢIE: Nu folosiţi aparatul în apropierea
apei.
· Nu utilizaţi aparatul în apropierea căzilor de
baie,duşurilorsaupiscinelor.
· Nu utilizaţi aparatul cu mâinile sau cu pi-
cioareleudesaucândnupurtaţiîncălţăminte.
· Păstraţiaparatulladistanţădesurseledecăl-
durăşidecanturiascuţite.
· Nuutilizaţiaparatuldemasajpezonaabdo-
menului dacă sunteţi însărcinată sau dacă
credeţicăsunteţiînsărcinată.
· Dacă aveţi probleme de sănătate, spre ex.
aveţiunpacemaker,consultaţidoctoruldvs.
· Nuutilizaţiaparatuldemasajdirectpe:
· Iritaţiisauinamaţiialepielii
· Arsuri,leziunideschise,pieleinfectată
· Nu utilizaţi aparatul dacă suferiţi de oricare
dintre următoarele boli sau afecţiuni: varice,
circulaţiedecitară,vânătăi,inamareavene-
lor,tromboză,pielezgâriatăsaudiabet.
· Nu utilizaţi aparatul dacă luaţi medicamente
carepotreducecapacitateasenzorială

· Nuutilizaţiaparatuldacăaccesoriileşiltrele
salenusuntcuplatecorespunzător.
· Nuutilizaţiaparatuldacădispozitivuldeporni-
re/oprirenufuncţionează.
· Deconectaţiaparatuldelareţeacândnueste
utilizatşiînaintedearealizaoriceoperaţiune
de curăţare, reglaţi, încărcaţi sau schimbaţi
accesoriile.
· Acest aparat este destinat exclusiv uzului do-
mesticşinuceluiprofesionalsauindustrial.
· Depozitaţiaparatulîntr-unloccaresănue
laîndemânacopiilorşi/sauapersoanelorcu
capacităţizice,senzorialesaumentaleredu-
se, ori care nu sunt familiarizate cu utilizarea
acestuia
· Menţineţiaparatulîntr-ostarebună.Vericaţi
ca părţile mobile să nu e dezaliniate sau
blocate,capiesele sănu estricate sausă
prezinte simptome care ar putea afecta buna
funcţionareaaparatului.
· Nuutilizaţiaparatulpecorpulvreuneianimal.
· Utilizaţimânerul/mânerelepentruaridicasau
a muta aparatul.
· Dacăutilizaţiaparatulîntr-obaiesauîntr-un
loc asemănător, deconectaţi-l de la reţeaua
de alimentare atunci când nu este utilizat,
chiar dacă este pentru scurttimp,deoarece
apropierea de apă este riscantă,chiardacă
aparatul este deconectat.
· Deconectaţiaspiratorulde lareţeaua deali-
mentaredacănuesteutilizatsauînaintede
curăţare,deefectuareaunuireglaj,deîncăr-
carea bateriilor sau de schimbarea accesori-
ilor.
· Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat
în timp ce este folosit. Prin aceasta se econo-
miseşteenergieşiseprelungeşteduratade
viaţăaaparatului.
· Nuaşezaţiniciodatăaparatulpeosuprafaţă
întimpceesteînfuncţiune.
· Nu utilizaţi aparatul pentru mai mult de 20
minuteodată.Lăsaţiaparatulsăserăcească
pentruoorăînaintedeutilizare.
· Nuutilizaţiaparatulînprezenţaanimalelorde
companie.
· ATENŢIE:Nuadormiţiîntimpceutilizaţiapa-
ratul,pentrucăacestfaptpoateriscant.
SERVICE:
· Orice utilizare incorectã sau în dezacord cu
instructiunile de folosire, anuleazã garantia si
responsabilitatea fabricantului.
SISTEM DE LIPOMODELARE PROFESIONAL.
· Acestaparatdemasajpoateutilizatpentru
aoferiunmasajterapeuticecientacasă,uti-
lizareacontinuăajutându-văla:
· Îmbunătăţireacirculaţieisanguine
· Obţinereauneipielimaineşimaiferme.
· Eliminareauidelorşiatoxinelor.
· Eliminareagrăsimiiacumulateşiaaspectu-
luide„pieledeportocală“.
ALEGEREA UNUI CAP DE MASAJ
· PRE-TREATMENT (7):Aplicaţiadecappen-
tru„masajdedeget“pentrucelulitădureroasă
şimuşchidureroşi.
· ANTI-CELLULITE (8): Capul cu role dinţa-
te. El elimină celulita, luptă împotriva pielii
cuaspectasc, stimuleazăuxul sanguinşi
întoarcerea venoasă, tonică muşchii, reali-
zeazădrenajlimfatic,reducevolumul,înlătură
dureriledespate,sciaticaşilumbago-ul,an-
treneazămuşchii,înlăturăstresul,etc.
· BODY –CONTOUR (10):Capondulat,toni-
căşiîmbunătăţeştecirculaţiasanguină.Desti-
natutilizăriiînzonacoapselorşifeselor.
ME7712_anticelulitico.indd 65 21/03/16 11:45
RO
·    Pentru utilizare ex-
clusivăcucapuldetoniereCONTURCOR-
PORAL.Pentruunconfortsportacoperiţica-
pulcuînvelitoareatextilă.Nuutilizaţiniciodată
acest cap cu creme.
· BODY-MODELLING (11): Cap cu role ne,
tratamentecientpentrucelulitadureroasă
· DRY BRUSH (9): Perie pentru exfoliere, în-
depărteazăpieleamoartăşistimuleazăcircu-
laţiasanguină.
MOD DE UTILIZARE

· Asiguraţi-văcăs-aretrastotmaterialuldeam-
balaj al produsului.

· Controlulintensităţiipermitereglareaperma-
nentă a intensităţii masajului, după cerinţă.
Începeţicuovitezăredusăpecareocreşteţi
progresivînfuncţiedesensibilitatealamasaj.
· Luminaroşieesteofuncţiesuplimentaredema-
saj.Utilizaţi-opentruaîntăriecienţamasajului.
· Dacă utilizaţi creme specice de tratament
(toniantesauanti-celulitice),aplicaţi-ledupă
masaj.
· Aparatul este echipat cu un sistem de pro-
tecţie motorizat care opreşte motorul în caz
desupraîncălzire.Dacăaceastaapare,lăsaţi
aparatulsăserăceascăînaintedeaîncerca
săîlreporniţi.
· Dacădoriţisăcontinuaţiutilizareaaparatului,
lăsaţi-lsăserăceascăînaintedeacontinua.
· Pentruuntratamentmaiecient,utilizaţiapa-
ratul regulat. Utilizaţi aparatul în ecare zi,
până când observaţi rezultate, după care îl
puteţi utiliza pentru a menţine aceste rezul-
tate.Pentruamenţinerezultatelepetermen
lung,adaptaţi-văstiluldeviaţăşialimentaţia.
Utilizare:
· Desfăşuraţicompletcablulînaintedeaporni
aparatul.
· Conectaţiaparatullareţeauaelectrică.
· Selecţionaţiputereadorită.Alegereaunuicap
de masaj
· Puneţiaparatulînfuncţiune,acţionândbuto-
nul pornire / oprire.
· Puteţi alterna utilizarea diferitelor capuri în
timpulaceluiaşimasaj.
· Setaţiintensitateamasajuluiutilizândbutonul
pentruintensitate(3)şipoziţionaţiaparatulde
masajpezonapecaredoriţisălucraţi.
· Utilizaţibutonuldecontrolalmasajuluipentru
a regla intensitatea, utilizând degetul pentru a
întoarcebutonuldecontrol(3)într-odirecţia
saualta,înfuncţiedesetareadorită(Fig.4)
· Deplasaţiîntrerupătorul(2)pepoziţiademasaj
(Fig.2 B) sau pe poziţia de „masaj+ infraroşu
(IR)”(Fig.2C)înfuncţiedetratamentuldorit.
· Fixaţicapulcorespunzătorcutratamentuldo-
rit pe adaptorul pentru cap (Fig. 3)
· Ţineţiaparatulfermcuambelemâinişidepla-
saţi-lpepieleîndirecţiadecirculaţieasânge-
lui(consultaţi„Direcţiademasare“).
· Fărăaapăsapreamult,glisaţipurşisimplu
aparatul de masaj peste zona care trebuie tra-
tată.Dacăapăsaţiaparatulpreamultpepiele,
aceastavaîmpiedicafuncţionareaecientăa
motorului.

· Glisaţiîntotdeaunaaparatulpestepieleîndi-
recţiacirculaţieisângelui.Însus.
· Nu masaţi coloana vertebrală direct NICIO-
DATĂ.
· NumasaţiNICIODATĂunos(genunchi,glez-
nă, cot). Părţile proeminente ale capului de
masaj pot lovi osul, cauzând leziuni.
· Picioare: Poziţionaţi aparatul pe coapsă,
aproapedegenunchi,şiglisaţiuşorînsus,
înspreşold(Fig.5)
· Posterior: Combinaţi mişcările în sus cu
mişcărilecirculare.(Fig.6)
· Abdomen: Poziţionaţiaparatulpezonabu-
riculuişi deplasaţi-l uşor înafara (Fig. 7).
Nufaceţiniciodatămişcăricirculareînjurul
buricului.
· Poziţionaţiaparatulaproapedecot
şi glisaţi-l uşor înspre axilă. Repetaţi ma-
sajuldelaaxilăînsprecot(Fig.8)
· Spate:Poziţionaţiaparatulpezonacoloa-
neivertebraleşiglisaţiuşorînsus,înspre
umăr(Fig.9)
ALEGEREA UNUI CAP DE MASAJ:

Esteesenţialsăîncepeţiprinpregătireacorespun-
zătoareapieliiînaintedeefectuareamasajului,în
zonadorită,exfoliindpieleautilizândperiacupăr
natural (PERIERE USCATĂ), care va lăsa zona
fărăcelulemoarteşivafacepieleamaină.Evitaţi
afectareapieliiprinexfoliereexcesivă(odatăpe
săptămână este sucient). Masaţi uşor întreaga
zonăpentru5minute.Acestpasajutălastimula-
reacirculaţieisanguineşiametabolismului.
ME7712_anticelulitico.indd 66 21/03/16 11:45
RO
Pieleatrebuiesăeperiatăîntotdeaunaînspre
cap, începând cu laba piciorului şi deplasân-
du-văînspreşolduri,încazulpicioarelor,şidela
încheieturălaumărîncazulbraţelor.Persistaţi
pezoneleaspreşiţiatenţicuzonelesensibile.
Ajustaţiintensitateaexfolieriiînfuncţiedestarea
pielii,zonacorpuluişisensibilitateaspecică.

Pentruuntratamentecient,recomandămpre-în-
călzireaşiuscareainiţialăazoneicarevatratată,
înspecialdacăsuferiţidecelulităgravă,dureroasă.
Scopulestesăfrecţionaţigradualzonapentruase
încălzi,ducândlaosepararemaiuşoarăagrăsimii
depiele;aceastavadislocaşitoxinelereţinute,ac-
tivândcirculaţiavenoasăşilimfaticălocală.Pentru
aefectuaundrenajlimfatic,utilizaţimişcărifoarte
uşoareşisuperciale.
Scopul principal al drenajului limfatic este sti-
mularea sistemului limfatic pentru a creşte
gradul de eliminare a lichidelor care sunt uneori
acumulate între celule.
2 Tratament:
Capul ANTI-CELULITĂ sau de MODELARE
CORPORALĂ,încazulceluliteidureroase
Dupănalizareaacţiuniideîncălzire,putemîn-
cepe tratamentul de masaj. Spre deosebire de
drenaj, masajul de reducere funcţionează prin
mişcări puternice, rapide şi repetitive pe piele,
utilizândforţamişcărilordefrecţionareşiglisare.
În general, masajul de reducere anti-celulitic este
recomandat pentru remodelarea curbelor corpului,
acţionândpe„aripioare“,abdomen,feseetc.
3 Finalizare
Aplicaţiocremăhidratantăsaudetratamentuti-
lizând capul CONTUR CORPORAL.

· Opriţi aparatul, acţionând întrerupătorul por-
nit/oprit.
· Deconectaţiaparatuldelareţeauaelectrică.
· Curăţaţiaparatul.
CURÃTIREA
· Scoateţiaparatuldinprizăşilăsaţi-lsăserăceas-
căînaintedeainiţiaoriceoperaţiunedecurăţare.
· Curăţaţiaparatulcuunprosopumedimpreg-
nat cu câteva picături de detergent şi apoi
ştergeţi-l.
· Nu utilizaţi dizolvanţi, produse cu un factor
phacidsaubazicprecumleşia,sauproduse
abrazivepentruacurăţaaparatul.
· Nucufundaţiaparatulînapăsaualtlichidşi
nu-lpuneţisubjetdeapă.
ANOMALII SI REPARATII
· În caz de defecţiune, duceţi aparatul la un
Serviciu de Asistenţă Tehnică autorizat. Nu
încercaţi să-l demontaţi sau să-l reparaţi
deoarecepoatepericulos.
Pentru produsele provenite din Uniunea Euro-


-
CLABIL AL PRODUSULUI
· Materialelecarealcătuiescambalajulacestui
aparat sunt integrate într-un sistem de colec-
tare,clasicareşireciclare.Dacădoriţisăvă
debarasaţi de ele, puteţi utiliza containerele
publiceprevăzutepentruecaretipdemate-
rial in parte.
· Produsulnuconţineconcentraţiidesubstanţe
carepotconsideratedăunătoarepentrume-
diulînconjurător.
Acestsimbolsemnaleazăcă,dacădoriţisă
vă debarasaţi de acest produs odată încheia-
tă durata sa de viaţă, trebuie să îl predaţi, cu
ajutorul mijloacelor adecvate, unui colector de
deșeuriledeechipamenteelectriceșielectroni-
ce (DEEE).
Acest aparat este conform Directivei 2014/35/
EC privind tensiunile joase, Directivei 2014/30/
EC privind compatibilitatea electromagnetică
şi Directivei 2011/65/UE privind restricţiile de
utilizare a anumitor substanţe periculoase la
echipamenteleelectriceşielectroniceşicuDi-
rectiva2009/125/CEprivindcerinţelededesign
ecologicaplicabilproduselorcareaulegăturăcu
energía.
ME7712_anticelulitico.indd 67 21/03/16 11:45
AR العربية
ME7712_anticelulitico.indd 68 21/03/16 11:45
AR
ME7712_anticelulitico.indd 69 21/03/16 11:45
AR
ME7712_anticelulitico.indd 70 21/03/16 11:45
AR
ME7712_anticelulitico.indd 71 21/03/16 11:45
AR
ME7712_anticelulitico.indd 72 21/03/16 11:45
/