Cleanmaxx 00519 Handleiding

Type
Handleiding
00519 / 07252
DE Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN Instruction manual
starting on page 13
FR Mode d’emploi
à partir de la page 23
NL Handleiding
vanaf pagina 33
3 DE
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Lieferumfang _______________________________________________________ 7
Geräteübersicht _____________________________________________________ 7
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 8
Montage __________________________________________________________ 8
Benutzung _________________________________________________________ 9
Reinigung und Auf b ewahrung __________________________________________11
Fehlerbehebung ____________________________________________________11
Technische Daten ___________________________________________________12
Entsorgung ________________________________________________________12
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese
Symbole zeigen Verletzungs-
gefahren (z. B. durch Strom
oder Feuer) an. Die dazuge-
hörenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durchlesen und
an diese halten.
Vorsicht: heiße Ober ächen!
Schutzklasse II
Anleitung vor Gebrauch lesen!
Ergänzende Informationen
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR
Warnt vor schweren Ver-
letzungen und Lebens-
gefahr.
WARNUNG
Warnt vor möglichen
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr.
VORSICHT
Warnt vor leichten bis
mittelschweren Verlet-
zungen.
HINWEIS Warnt vor Sachschäden.
DE 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Trocknen und Bügeln von Textilien, wie z. B. Blusen, Hemden
und Hosen bestimmt. Emp ndliche Textilien wie z. B. Wolle o. Ä. dürfen nicht auf
dem Bügler gebügelt werden. Immer die Waschetiketten der Textilien beachten!
WARNUNG: Das Gerät ist ausschließlich dafür geeignet Textilien, die in Wasser
gewaschen wurden, zu trocknen.
Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung
bestimmt.
Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
Warnung: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Be-
bilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Gerät versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Bügler entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist
auch diese Anleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Website:
www.dspro.de/kundenservice
5 DE
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 8 Jahren und Tiere vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernhalten.
VORSICHT: heiße Ober ächen! Die Motoreinheit / Teles-
kopstange wird während des Gebrauchs heiß. Diese daher
nicht während oder kurz nach dem Gebrauch berühren.
Das Gerät ist bei Nichtbenutzung, vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets auszuschalten und
vom Stromnetz zu trennen.
Keine Veränderungen an dem Gerät vornehmen. Wenn das
Netzkabel des Gerätes beschädigt wird, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali zierte
Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Das Gerät vollständig abkühlen lassen, bevor es gereinigt und
verstaut wird.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder
nass werden können.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versu-
chen, dieses aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist!
Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit feuchten Händen berüh-
ren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
Das Gerät darf nur mit montiertem Tropfschutz verwendet werden!
Während des Betriebes kann Wasserdampf aufsteigen. Aus diesem Grund das Gerät
nicht unter andere elektronische Geräte stellen.
WARNUNG – Verletzungsgefahr
Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolperge-
fahr darstellt.
Das Gerät darf während des Gebrauchs nicht bewegt werden.
WARNUNG – Brandgefahr
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen sich leichtentzündlicher Staub
oder giftige sowie explosive Dämpfe be nden.
DE 6
Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an
eine Mehrfachsteckdose anschließen, um eine Überlastung und ggf. einen Kurz-
schluss (Brand) zu vermeiden.
Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben.
Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer feuerfesten Decke oder
einem geeigneten Feuerlöscher ersticken.
HINWEIS Risiko von Material- und Sachschäden
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten,
die mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steck-
dose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbin-
dung schnell getrennt werden kann.
Das Gerät immer erst ausschalten, bevor der Stecker aus der Steckdose gezogen wird.
Das Gerät nicht in Verbindung mit Verlängerungskabeln nutzen.
Die Lüftungsschlitze niemals zudecken und keine Gegenstände hineinstecken.
Das Netzkabel so verlegen, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit
heißen Flächen in Berührung kommt (gilt auch für die heißen Flächen des Gerätes!).
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn wäh-
rend des Betriebs ein Fehler auftritt, bei einem Stromausfall oder vor einem Gewitter.
Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Beim Herausziehen aus der
Steckdose immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen!
Das Gerät vor anderen Wärmequellen, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang
anhaltender Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.
7 DE
Lieferumfang
1 x Motoreinheit
1 x Teleskopstange mit Tropfschutz (lang)
1 x Stange mit Tropfschutz (kurz)
2 x Stangen
1 x Bügel
1 x Y-Stück
1 x Nylon-Ballon (Hemden, Blusen)
1 x Nylon-Ballon (Hosen)
5 x Klemme mit integriertem Gewicht
1 x Anleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls das Ge-
rät, der Netzstecker oder das Netzkabel Schäden aufweisen sollten, das Gerät nicht (!)
verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
Geräteübersicht
1 Bügel
2 Teleskopstange
3 Tropfschutz (an der Teleskopstange
vormontiert)
4 Lüfter
5 Motoreinheit
6 Lüftungsschlitze
7 Timer (5 – 30 Minuten)
8 Befestigungsrand
9 Clip (zum Verstellen der Höhe)
10 Kragenteil
11 Y-Stück
12 Nylon-Ballon
13 Stangen
11
12
13
1
2
3
5
6
7
9
8
10
4
DE 8
Vor dem ersten Gebrauch
BEACHTEN!
Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen!
Vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vor-
handene Etiketten, die sich am Gerät be nden und zum Transportschutz bzw. zur Wer-
bung dienen, entfernen.
Montage
Hemdenbügler
1. Die Teleskopstange (2) in die Aussparung auf der Oberseite der Motoreinheit (5) stecken.
2. Den Bügel (1) auf die Teleskopstange aufstecken. Dabei darauf achten, dass die
leichte Biegung des Bügels nach vorne zeigt. Der Bügel muss hörbar an der Teles-
kopstange einrasten.
Der Tropfschutz (3) muss direkt über dem Lüfter (4) sitzen. Er verhindert, dass even-
tuell herabtropfendes Wasser in den Lüfter geraten kann.
3. Den Nylon-Ballon befestigen:
Über den Bügel ziehen. Dabei darauf achten, dass die Seite mit der Loch-Linie
nach vorn zeigt.
Den oberen kleinen Gummizug über den Kragenteil (10) am Bügel stülpen.
Den unteren großen Gummizug über den Befestigungsrand (8) ziehen.
Das Auseinanderbauen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Hosenbügler
1. Die Stange mit Tropfschutz in die dafür vorgesehene Aus-
sparung am Hauptgerät stecken.
2. Das Y-Stück (11) auf die Stange mit Tropfschutz stecken.
3. Die beiden Stangen (13) in das Y-Stück stecken.
4. Den Nylon-Ballon (12) befestigen:
Über die beiden Stangen ziehen.
Den Gummizug über den Befestigungsrand am Haupt-
gerät ziehen.
Das Auseinanderbauen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
9 DE
Benutzung
BEACHTEN!
Das Gerät immer mit einem Freiraum nach oben und zu allen Seiten auf einen tro-
ckenen, ebenen, festen und hitzeunemp ndlichen Untergrund stellen.
Darauf achten, dass die Klemmen mit integriertem Gewicht während der Benutzung
ebenfalls heiß werden können. Diese entsprechend abkühlen lassen, bevor sie vom
Kleidungsstück abgenommen werden.
Unbedingt die Waschetiketten der zu trocknenden Textilien beachten!
Hemdenbügler
1. Die gewünschte Höhe einstellen. Dafür den Clip (9) öff-
nen, die Teleskopstange (2) ausziehen und den Clip wie-
der schließen.
2. Falls noch nicht geschehen, den Nylon-Ballon aufziehen
(siehe Kapitel „Montage“).
Der Nylon-Ballon sollte direkt unter dem Befesti-
gungsrand (8) sitzen, damit er sich vollständig aufblä-
hen kann.
3. Das zu bügelnde Kleidungsstück über den Nylon-Ballon
und den Bügel (1) ziehen und ggf. die Knöpfe schließen.
Darauf achten, dass
der Kragen über dem Kragenteil (10) am Bügel sitzt,
eine eventuelle Knop eiste über der Loch-Linie am
Nylon-Ballon sitzt,
die Arme des Nylon-Ballons ordentlich und nicht
verdreht oder zusammengeknüllt in den Ärmeln des
Kleidungsstückes liegen,
alle Knöpfe am Kleidungsstück (auch an den Ärmeln)
geschlossen sind.
4. Die Klemmen unten am Kleidungsstück verteilen (vorne
und hinten jeweils seitlich außen sowie vorne mittig an
der Knop eiste), damit es beschwert wird und sich beim
Aufblähen des Nylon-Ballons nicht verzieht.
5. Den Netzstecker in eine gut zugängliche Steckdose stecken.
DE 10
6. Den Timer (7) im Uhrzeigersinn drehen und auf die gewünschte Dauer stellen. Je-
des LED-Licht steht für 5 Minuten.
7. Wenn der Nylon-Ballon sich aufgebläht hat, das Kleidungsstück nochmals gerade-
ziehen und glattstreichen.
8. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab. Der
Trocknungs- / Bügelvorgang kann jederzeit unterbrochen werden, indem der Timer
auf die Ausgansposition gedreht wird.
9. Das Kleidungsstück vom Nylon-Ballon und Bügel abnehmen.
10. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.
Hosenbügler
1. Falls noch nicht geschehen, den Nylon-Ballon (12) aufzie-
hen (siehe Kapitel „Montage“).
Der Nylon-Ballon sollte direkt unter dem Befesti-
gungsrand (8) sitzen, damit er sich vollständig aufblä-
hen kann.
2. Das zu bügelnde Kleidungsstück über den Nylon-Ballon ziehen und ggf. die Knöpfe
bzw. den Reißverschluss schließen. Darauf achten, dass:
die Beine des Nylon-Ballons ordentlich und nicht verdreht oder zusammengeknüllt
in den Hosenbeinen liegen,
alle Knöpfe oder Reißverschlüsse am Kleidungsstück (auch an den Hosenbeinen)
geschlossen sind.
3. Die Klemmen unten am Kleidungsstück verteilen (vorne und hinten, jeweils seitlich
außen), damit es beschwert wird und sich beim Aufblähen des Nylon-Ballons nicht
verzieht.
4. Den Netzstecker in eine gut zugängliche Steckdose stecken.
5. Den Timer (7) im Uhrzeigersinn drehen und auf die gewünschte Dauer stellen. Je-
des LED-Licht steht für 5 Minuten.
6. Wenn der Nylon-Ballon sich aufgebläht hat, das Kleidungsstück nochmals gerade-
ziehen und glattstreichen.
7. Nach Ablauf des Trocknungs- / Bügelvorgangs das Kleidungsstück vom Nylon-Bal-
lon abnehmen.
8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.
Tipps
Das Gerät ist in erster Linie für maschinen-geschleuderte Wäsche bestimmt!
Falls per Hand gewaschene oder nicht maschinen-geschleuderte Wäsche gebügelt
werden soll, diese erst antrocknen lassen.
• Der Trocknungs- / Bügelvorgang dauert bei einem schleudertrockenen Hemd bzw.
bei einer schleudertrockenen Hose ca. 10 Minuten. Je nach Material und Material-
stärke kann die Dauer jedoch variieren. Wir empfehlen, mit einer kürzeren Dauer zu
starten und diese ggf. zu verlängern.
11 DE
• Der Nylon-Ballon für Hemden und Blusen kann mithilfe der Reißverschlüsse ver-
größert bzw. verkleinert werden. Für kleinere Größen sollten die Reverschlüsse
geschlossen sein. Für größere Größen sollten die Reverschlüsse auf beiden Seiten
geöffnet werden.
• Weit auseinanderstehende Knöpfennen dazu führen, dass sich die Knop eis-
te beim Bügelvorgang leicht wellt. Hier emp ehlt es sich, die Knop eiste direkt nach
dem Bügelvorgang nochmals mit den Händen glatt zu ziehen.
Hosen mit sehr schmalem Bund können möglicherweise nicht über den bereits mon-
tierten Aufsatz gezogen werden. Hierfür folgendermaßen vorgehen:
den Nylon-Ballon (12) ein Stück nach oben schieben, damit man an die Stangen (13)
gelangt,
eine der beiden Stangen nochmal aus dem Y-Stück (11) herausziehen,
die Hose über die beiden Stangen ziehen,
erst jetzt die Stange wieder in das Y-Stück stecken und
den Nylon-Ballon wieder über den Befestigungsrand am Hauptgerät ziehen.
Bügelfalten müssen nach dem Trocknungs- / Bügelvorgang mit einem handelsübli-
chen Bügeleisen in die Hose gebügelt werden.
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungs-
pads verwenden. Diese können die Ober äche beschädigen.
Das Gerät und die Nylon-Ballons bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch und ggf.
etwas mildem Spülmittel abwischen. Mit einem trockenen Tuch nachwischen.
Vor dem Verstauen alle Teile vollständig trocknen lassen.
Das Gerät an einem sauberen, trockenen, vor Sonne geschützten sowie für Kinder
und Tiere unzugänglichen Ort aufbewahren.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst
behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen,
den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät funktio-
niert nicht. Die LEDs
leuchten nicht.
Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose? Den Sitz
des Netzsteckers korrigieren.
Ist die Steckdose defekt? Andere Steckdose ausprobieren.
Die Sicherung des Netzanschlusses überprüfen.
Ist das Gerät eingeschaltet? Den Timer (7) einstellen.
Untypische
Geräusche
Sind die Lüftungsschlitze (6) zugedeckt bzw. verstopft?
Die Lüftungsschlitze frei machen.
DE 12
Problem Mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät schaltet
sich plötzlich ab.
Sind die Lüftungsschlitze zugedeckt bzw. verstopft? Die
Lüftungsschlitze frei machen.
Das Gerät vergt über ein Sicherheitsabschaltautomatik.
Bei Überhitzung schaltet es sich automatisch ab. Gerät
abkühlen lassen und erneut einschalten.
Ist das Gerät umgefallen? Das Gerät verfügt über einen
Schutzschalter der aktiviert wird, sollte das Gerät umfal-
len. Das Gerät wieder aufstellen und erneut einschalten.
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen? Den Timer erneut auf
die gewünschte Zeit einstellen.
Geruchsentwicklung
Bei der ersten Benutzung des Gerätes kann es auf Grund
von Produktionsrückständen zur Geruchsentwicklung
kommen. Dies ist jedoch ungefährlich und stellt sich im
Laufe der Benutzung ein.
Technische Daten
Artikelnummern: 00519 (silber-weiß)
07252 (hellblau)
Modellnummer: EL17001-00100
Spannungsversorgung: 220 240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1800 W
Schutzklasse: II
ID Anleitung: Z 00519_07252 M DS V3 1218
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung
zuführen.
Das Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte (WEEE). Das Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umwelt-
gerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.
13 EN
Contents
Intended Use _______________________________________________________14
Safety Instructions __________________________________________________14
Items Supplied _____________________________________________________17
Device Overview ____________________________________________________17
Before Initial Use ___________________________________________________ 18
Assembly _________________________________________________________ 18
Use _____________________________________________________________ 19
Cleaning and Storage _______________________________________________ 21
Tro ublesh ootin g ____________________________________________________ 21
Technical Data ____________________________________________________ 22
Disposal__________________________________________________________ 22
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These
symbols indicate risks of injury
(e.g. from electricity or re).
Read through the associated
safety instructions carefully
and follow them.
Caution: hot surfaces!
Protection class II
Read the instructions before
use!
Supplementary information
Explanation of the Signal Words
DANGER Warns of serious injuries
and danger to life.
WARNING
Warns of possible seri-
ous injuries and danger
to life.
CAUTION Warns of slight to moder-
ate injuries.
NOTICE Warns of damage to
property.
EN 14
Intended Use
This device is intended to be used to dry and press textiles, for example blouses,
shirts and trousers. Delicate textiles such as wool or similar fabrics must not be
pressed on the presser. Always follow the care labels for the textiles!
WARNING: This device is intended only for drying textiles washed in water.
The device is for personal domestic use only and is not intended for commercial ap-
plications.
The device should only be used as described in these instructions. Any other use is
deemed to be improper.
The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han-
dling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear
and tear.
Safety Instructions
WARNING: Read all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Fail-
ure to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, re and / or injuries.
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or lack of experience and / or knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use ot the de-
vice in a safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by
children without supervision.
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the connecting cable.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this presser.
Before using the device for the rst time, please read the instructions carefully and
keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instruc-
tions should also be handed over with it. They form an integral part of the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, con-
tact the customer service department via our website:
www.dspro.de/kundenservice
15 EN
CAUTION: hot surfaces! The motor unit / telescopic rod
will become hot during use. You should therefore not touch
it during or shortly after use.
The device must always be switched off and disconnected from
the mains power when it is not being used and before assem-
bling, disassembling or cleaning the device.
Do not make any modi cations to the device. If the mains cable
of this device is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its customer service department or a similarly quali ed
person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards.
Allow the device to cool down completely before it is cleaned
and stored away.
DANGER – Danger of Electric Shock
Use the device only in closed rooms.
Do not use the device in rooms with high humidity.
Never immerse the device, mains cable or mains plug in water or other liquids and
ensure that they cannot fall into water or become wet.
Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull it out of the water while it is still connected to the mains power!
Never touch the device, mains cable or mains plug with wet hands when these com-
ponents are connected to the mains power.
It is only allowed to use the device when the drip protection is attached!
Steam may rise up during operation. For this reason, do not place the device under
other electronic devices.
WARNING – Danger of Injury
Danger of Suffocation! Keep children and animals away from the packaging material.
Danger of tripping! Make sure that the connected mains cable does not present a
trip hazard.
The device must not be moved during use.
WARNING – Danger of Fire
Do not use the device in rooms containing easily ignitable dust or poisonous and
explosive fumes.
Do not operate the device in the vicinity of combustible material.
Do not connect the device along with other consumers (with a high wattage) to a mul-
tiple socket in order to prevent overloading and a possible short circuit ( re).
In the event of a re: Do not extinguish with water! Smother the ames with a reproof
blanket or a suitable re extinguisher.
EN 16
NOTICE Risk of Damage to Material and Property
Only connect the device to a socket with safety contacts that is properly installed and
matches the technical data of the device. The socket must also be readily accessible
after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated.
Always switch off the device rst before the mains plug is pulled out of the plug socket.
Do not use the device in conjunction with extension cables.
Never cover up the ventilation slots and do not insert any objects into them.
Lay the mains cable in such a way that it does not become squashed or bent and does
not come into contact with hot surfaces (also applies to the hot surfaces of the device!).
Switch off the device and pull the mains plug out of the plug socket if an error occurs
during operation, when there is a power cut or before a thunderstorm.
Never pull or carry the device by the mains cable. When you pull it out of the plug
socket, always pull on the mains plug and never the mains cable!
Protect the device from other heat sources, naked ames, sub-zero temperatures,
persistent moisture, wet conditions and impacts.
Use only original spare parts from the manufacturer.
17 EN
Items Supplied
1 x motor unit
1 x telescopic rod with drip protection (long)
1 x rod with drip protection (short)
2 x rods
1 x hanger
• 1 x Y tube
1 x nylon balloon (for shirts, blouses)
1 x nylon balloon (for trousers)
5 x clamps with integrated weight
1 x manual
Check the items supplied for completeness (see the “Items Supplied and Device Over-
view” chapter) and possible transport damage. If the device, the mains plug or the mains
cable does have damage, do not use the device(!), but contact our customer service
department.
Device Overview
1 Hanger
2 Telescopic rod
3 Drip protection (premounted on the
telescopic rod)
4 Fan
5 Motor unit
6 Ventilation slots
7 Timer (5 – 30 minutes)
8 Mounting ange
9 Clip (for adjusting the height)
10 Collar section
11 Y tube
12 Nylon balloon
13 Rods
11
12
13
1
2
3
5
6
7
9
8
10
4
EN 18
Before Initial Use
PLEASE NOTE!
Never remove the rating plate and any possible warnings!
Before using the device, remove all packaging materials and any labels that may be on
the device and are used for protection during transportation or for advertising.
Assembly
Presser for blouses and shirts
1. Plug the telescopic rod (2) into the recess on the top of the motor unit (5).
2. Place the hanger (1) onto the telescopic rod. When you do this, make sure that the
slight bend in the hanger points forwards. The hanger must be heard to engage on
the telescopic rod.
The drip protection (3) must be located directly above the fan (4). It prevents any
water that may drip down from being able to get into the fan.
3. Attach the nylon balloon:
Pull it over the hanger. When you do this, make sure that the side with the hole line
points forwards.
Pull the small elastic cord at the top over the collar section (10) on the hanger.
Pull the large elastic cord at the bottom over the mounting ange (8).
The device is disassembled in the reverse order.
Presser for trousers
1. Insert the rod with the drip protection into the recess which
is provided for it on the main device.
2. Fit the Y tube (11) on the rod with the drip protection.
3. Insert the two rods (13) into the Y tube.
4. Attach the nylon balloon (12):
draw it over the two rods.
draw the elastic over the mounting ange on the main
device.
The device is disassembled in the reverse order.
19 EN
Use
PLEASE NOTE!
Always place the device with clear space above it and on all sides on a dry, at, solid
and heat-resistant surface.
Be aware that the clamps with integrated weight may likewise become hot during use.
Allow them to cool down suitably before they are detached from the item of clothing.
It is essential that you follow the care labels for the textiles to be dried!
Presser for blouses and shirts
1. Set the height you want. To do this, open the clip (9), pull
out the telescopic rod (2) and then close the clip again.
2. If you have not already done so, pull on the nylon balloon
(see the “Before Initial Use” chapter, “Assembly” section).
The nylon balloon should sit immediately below the
mounting ange (8) so that it can fully in ate.
3. Pull the garment which is to be pressed over the nylon
balloon and the hanger (1) and do up the buttons if neces-
sary. Make sure that
the collar is tted over the collar section (10) on the
hanger,
any button strip is over the hole line on the nylon balloon,
the arms of the nylon balloon t properly in the sleeves
of the garment and are not twisted or scrunched up,
all buttons on the garment (including on the sleeves) are
done up.
4. Spread the clamps along the bottom of the garment (at
the front and back in each case on the outsides and in the
middle on the button strip at the front) so that it is weighed
down and will not go out of shape when the nylon balloon
is in ated.
5. Insert the mains plug into an easily accessible socket.
EN 20
6. Turn the timer (7) clockwise and set it to the length of time you want. Each LED light
represents 5 minutes.
7. Once the nylon balloon has in ated, straighten out the garment and smooth it down
again.
8. When the set time elapses, the device switches off automatically. The drying / press-
ing process can be interrupted at any time by turning the timer to the starting position.
9. Remove the garment from the nylon balloon and hanger (1).
10. Pull the mains plug out of the plug socket and allow the device to cool down completely.
Presser for trousers
1. If you have not yet done so, attach the nylon balloon (2)
(see the “Assembly” chapter).
The nylon balloon should sit immediately below the
mounting ange so that it can fully in ate.
2. Pull the garment which is to be pressed over the nylon balloon and do up the zip or
buttons if necessary. Make sure that
the legs of the nylon balloon t properly into the legs of the trousers and are not
twisted or scrunched up,
all buttons on the garment (including the legs) are done up.
3. Spread the clamps along the bottom of the garment (at the front and back in each
case on the outsides) so that it is weighed down and will not go out of shape when
the nylon balloon is in ated.
4. Insert the mains plug into an easily accessible socket.
5. Turn the timer (7) clockwise and set it to the length of time you want. Each LED light
represents 5 minutes.
6. Once the nylon balloon has in ated, straighten out the garment and smooth it down
again.
7. Remove the garment from the nylon balloon after the completion of the drying/press-
ing process.
8. Pull the mains plug out of the plug socket and allow the device to cool down completely.
Tips
The device is intended primarily for machine-spun laundry! If hand-washed or non-
machine-spun laundry is to be pressed, rst allow it to dry out a little rst.
• The drying / pressing process takes around 10 minutes for a spun-dried shirt or
trousers. However, the length of time can vary depending on the material and thick-
ness of the material. We recommend that you start with a shorter time and extend it
if necessary.
• The nylon balloon for blouses and shirts can be enlarged or reduced in size with
the aid of the zip fasteners. For smaller sizes, the zip fasteners should be closed. For
larger sizes, the zip fasteners should be opened on both sides.
21 EN
Wide-apart buttons may result in the button strip crimping slightly during pressing.
Here it is advisable to smooth down the button strip again by hand immediately after
the pressing process.
In the case of trousers with a very small waist it may not be possible to pull them over
the attachment when it has already been tted. In this case you proceed as follows:
push the nylon balloon (12) upwards slightly, to enable access to the rods (13),
remove one of the two rods from the Y tube once more (11),
draw the trousers over the two rods,
now replace the rods in the Y tube and
draw the nylon balloon over the mounting ange on the main device again.
After the drying / pressing process any creases need to be ironed out using a normal
iron.
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents or cleaning pads to clean the
device. These can damage the surface.
Clean the device and the nylon balloons if necessary with a slightly damp cloth and a
little mild detergent if required. Then wipe down fully with a dry cloth.
Allow all parts to dry completely before you put them away.
Store the device in a clean, dry place that is protected from sunlight and is not acces-
sible to children and animals.
Troubleshooting
If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem
yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the cus-
tomer service department.
Do not attempt to repair a defective
electrical device yourself!
Problem Possible cause / solution
The device does not
work. The LEDs do
not light up.
Is the mains plug inserted in the plug socket correctly? Cor-
rect the t of the mains plug.
Is the plug socket defective? Try another plug socket.
Check the fuse of the mains connection.
Is the device switched on? Set the timer (7) to a time.
Unusual noises Are the ventilation slots (6) covered up or blocked? Free up
the ventilation slots.
EN 22
Problem Possible cause / solution
The device switches
off suddenly.
Are the ventilation slots covered up or blocked? Free up
the ventilation slots.
The device has an automatic safety switch-off function. It
switches off automatically if it overheats. Allow the device
to cool down and switch it on again.
Has the device fallen over? The device has a protective
switch that is activated if the device falls over. Set the de-
vice up again and switch it back on.
Has the set time elapsed? Set the timer to the time you
want again.
Odour produced
You might notice a slight odour caused by production res-
idues the rst time you use the device. However, this is
harmless and will cease as you use the device.
Technical Data
Article numbers: 00519 (silver-white)
07252 (light blue)
Model number: EL17001-00100
Voltage supply: 220 240 V ~ 50 Hz
Power: 1800 W
Protection class: II
Manual ID: Z 00519_07252 M DS V3 1218
Disposal
The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environ-
mentally friendly manner and take it to a recycling centre.
The device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of the device as normal domes-
tic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an of cially approved
waste disposal company.
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service
provider.)
All rights reserved.
23 FR
Contenu
Utilisation conforme ________________________________________________ 24
Consignes de sécurité ______________________________________________ 24
Composition ______________________________________________________ 27
Vue générale de l'appareil____________________________________________ 27
Avant la première utilisation __________________________________________ 28
Montage _________________________________________________________ 28
Uti lisati on _________________________________________________________ 29
Nettoyage et rangement ______________________________________________31
Dépannage ________________________________________________________31
Caractéristiques techniques __________________________________________ 32
Mise au rebut ______________________________________________________ 32
Explication des symboles
Mentions de danger : ces
symboles signalent des risques
de blessure (par ex. par
l’électricité ou par le feu). Lisez
et observez attentivement les
consignes de sécurité corres-
pondantes.
Attention : surfaces chaudes !
Classe de protection II
Consultez le mode d'emploi
avant l'utilisation !
Informations complémentaires
Explication des mentions
d’avertissement
DANGER
Vous alerte devant
le risque de bles-
sures graves et
mortelles
AVERTISSEMENT
Vous alerte devant
le risque poten-
tiel de blessures
graves et mortelles
ATTENTION
Vous alerte devant
le risque de bles-
sures bénignes
ou de moyenne
gravité
AVIS
Vous alerte devant
le risque de dégâts
matériels
FR 24
Utilisation conforme
L'appareil est destiné au séchage et repassage de pièces textiles, comme par ex.
des blouses, des chemises et des pantalons. Les textiles fragiles, comme par ex.
la laine ou similaires, ne doivent pas être repassés sur le cintre. Consultez toujours
l'étiquette de lavage de chaque pièce textile !
ATTENTION: Cet appareil est destiné uniquement auch séchage des pièces tex-
tiles lavés dans l‘eau.
L’appareil est conçu pour un usage domestique, non professionnel.
L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également ex-
clue de la garantie.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : veuillez lire l’intégralité des consignes
de sécurité, des instructions, des illustrations et des ca-
ractéristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout
manquement aux consignes de sécurité et aux instructions
données peut provoquer une décharge électrique, un incen-
die et/ou des blessures.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de
connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécu-
rité et qu'elles ont compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de ce cintre de repassage.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce
mode d'emploi. Le mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil.
Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions qu'il contient.
Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.dspro.de/kundenservice
25 FR
Le nettoyage et la maintenance effectuée par l'utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Tenez l‘appareil et son cordon d‘alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION : surfaces chaudes ! Le corps de l'appareil/
manche télescopique devient très chaud pendant l'utilisa-
tion. Vous ne devez donc pas le toucher ni pendant l'utili-
sation, ni directement après l'utilisation.
L'appareil doit toujours être arrêté et débranché du secteur
lorsqu'il n'est pas utilisé, avant d'être assemblé, démonté ou
nettoyé.
Ne procédez à aucune modi cation sur l'appareil. Si le cordon
de l'appareil est endommagé, c'est au fabricant, à son service
après-vente ou à toute personne aux quali cations similaires
(par ex. un atelier spécialisé) qu'il revient de le réparer a n d'évi-
ter tout danger.
Laissez l'appareil refroidir intégralement avant de le nettoyer et
de le ranger.
DANGER – Risque d’électrocution
Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité.
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la che secteur dans l’eau
ou tout autre liquide et assurez-vous qu’ils ne risquent pas de tomber dans l’eau ou
d’être mouillés.
Si l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
N’essayez pas de l’extraire de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau électrique !
Ne saisissez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la che secteur à mains
humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
L’appareil doit uniquement être utilisé avec la protection antigoutte en place !
De la vapeur peut se dégager en cours de fonctionnement. Il ne faut de ce fait pas
positionner l‘appareil en dessous d’autres appareils électroniques.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure
Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou
des animaux.
Risque de chute ! A n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le
cordon d’alimentation branché ne gêne pas le passage.
Il est interdit de déplacer l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation.
FR 26
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie
N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des poussières facilement in-
ammables, ou des vapeurs nocives ou explosives.
Ne branchez pas l’appareil avec d’autres consommateurs (puissants) sur une multi-
prise a n d’éviter toute surcharge, voire un court-circuit (incendie).
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux in ammables.
En cas d’incendie : n’éteignez pas avec de l’eau ! Étouffez les ammes à l’aide d’une
couverture ignifugée ou d’un extincteur adéquat.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et
mise à la terre, et de plus correspondant aux caractéristiques techniques de l’appa-
reil. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle
sorte à pouvoir rapidement couper l’alimentation de l’appareil.
Arrêtez toujours l’appareil avant de retirer la che de la prise de courant.
N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge électrique.
Faites cheminer le cordon de sorte qu’il ne soit ni coincé ni tordu, et qu’il n’entre pas
en contact avec des surfaces chaudes (ceci s’appliquant également aux surfaces
chaudes de l’appareil !).
Arrêtez l’appareil et débranchez la che du secteur si un dysfonctionnement survient
en cours d’utilisation, en cas de panne de courant ou avant un orage.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour tirer ou porter l’appareil. Pour débran-
cher l’appareil, tirez toujours sur la che, jamais sur le cordon d’alimentation !
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné
de toute autre source de chaleur ou amme ; ne l’exposez pas à des températures
négatives ni trop longtemps à l’humidité, et ne le mouillez pas.
Ne couvrez jamais les fentes d’aération et n’y insérez aucun objet.
Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant.
27 FR
Composition
1 corps de l’appareil
1 manche télescopique avec protection antigoutte (long)
1 barre avec protection antigoutte (court)
• 2 barres
• 1 cintre
1 pièce en Y
1 ballon en nylon (pour blouses, chemises)
1 ballon en nylon (pour pantalons)
5 pinces avec poids intégrés
1 mode d’emploi
Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommages impu-
tables au transport. En cas d’endommagement de l’appareil, de sa che ou de son cor-
don d’alimentation, n’utilisez pas (!) l’appareil et contactez le service après-vente.
Vue générale de l'appareil
1 Cintre
2 Manche télescopique
3 Protection antigoutte (préassemblée
sur le manche télescopique)
4 Ventilateur
5 Corps de l'appareil
6 Fentes d'aération
7 Minuterie (5 - 30 minutes)
8 Bord de xation
9 Clip (pour régler la hauteur)
10 Partie col
11 Pièce en Y
12 Ballon en
nylon
13 Barres
11
12
13
1
2
3
5
6
7
9
8
10
4
FR 28
Avant la première utilisation
À OBSERVER !
N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles mises en garde
apposées.
Avant l’utilisation de l’appareil, retirez tous les emballages et les éventuelles étiquettes
qui se trouvent sur l’appareil et qui ont servi de protection pendant le transport ou de
support publicitaire.
Montage
Cintre de repassage
1. Insérez le manche télescopique (2) dans l’évidement situé sur la face supérieure du
corps de l'appareil (5).
2. Emboîtez le cintre (1) sur le manche télescopique. Veillez à ce que la courbure ne
du cintre pointe vers l’avant. Le cintre doit s’engager sur le manche télescopique en
produisant un déclic audible.
La protection antigoutte (3) doit être directement logée au-dessus du ventilateur (4).
Celle-ci permet d‘éviter que d‘éventuelles gouttes d‘eau ne pénètrent dans le venti-
lateur.
3. Fixation du ballon en nylon :
En lez le ballon sur le cintre. Veillez à ce que le côté présentant la ligne perforée
pointe vers l’avant.
Placez la petite bande élastique supérieure sur la partie col (10) du cintre.
Étirez la grande bande élastique inférieure sur le bord de xation (8).
Pour le démontage, procédez aux mêmes étapes dans l'ordre inverse.
Accessoire de repassage pour pantalons
1. Insérez la barre avec le dispositif anti-goutte dans l’évide-
ment prévu à cet effet sur l’appareil principal.
2. Insérez la pièce en Y (11) sur la barre avec le dispositif
anti-goutte.
3. Fixez les deux barres (13) sur la pièce en Y.
4. Fixez le ballon en nylon (12) :
en lez-le sur les deux barres ;
passez la bande élastique sur le bord de xation de
l’appareil principal.
Pour le démontage, procédez aux mêmes étapes dans l’ordre
inverse.
29 FR
Utilisation
À OBSERVER !
Placez toujours l’appareil à un endroit dégagé vers le haut et de chaque côté sur un
support sec, plane, solide et résistant à la chaleur.
Notez que les pinces avec poids intégrés peuvent également devenir brûlantes du-
rant l’utilisation. Laissez-les de ce fait refroidir avant de les retirer du vêtement.
Consultez impérativement l'étiquette de lavage de chaque pièce textile à sécher !
Cintre de repassage
1. Réglez la hauteur souhaitée. Pour cela, ouvrez le clip (9),
déployez le manche télescopique (2) et refermez le clip.
2. Si tel n'est pas encore le cas, en lez le ballon en nylon
(voir paragraphe « Avant la première utilisation », section
« Montage »).
Le ballon en nylon doit reposer directement sur le
bord de xation (8) de sorte à pouvoir être gon é com-
plètement.
3. En lez le vêtement à repasser sur le ballon en nylon et le
cintre (1) et fermez les boutons, le cas échéant. Veillez à
ce que
le col repose sur la partie col (10) du cintre,
une éventuelle patte de boutonnage repose sur la ligne
perforée du ballon en nylon,
les bras du ballon en nylon soient correctement
positionnés dans les manches du vêtement, sans être
entortillés ou chiffonnés,
tous les boutons du vêtement (manches incluses) soient
fermés.
4. Répartissez les pinces en bas du vêtement (sur les côtés
devant et derrière, ainsi qu’au milieu au niveau de la patte
de boutonnage) a n qu'il soit alourdi et qu’il ne se déforme
pas lors du gon ement du ballon en nylon.
5. Branchez la che sur une prise de courant aisément accessible.
FR 30
6. Tournez le minuteur (7) dans le sens des aiguilles d'une montre et programmez la
durée requise. Chaque voyant DEL correspond à 5 minutes.
7. Une fois le ballon en nylon gon é, tirez à nouveau sur le vêtement pour qu'il soit bien
droit, puis lissez-le.
8. Une fois que la durée programmée s'est écoulée, l'appareil s'arrête automatique-
ment. L'opération de séchage/repassage peut être interrompue à tout moment en
tournant le minuteur en position initiale.
9. Retirez le vêtement du ballon en nylon et du cintre.
10. Débranchez la che de la prise et laissez l'appareil refroidir complètement.
Accessoire de repassage pour pantalons
1. Si tel n’est pas encore le cas, en lez le ballon en nylon (12)
(voir paragraphe « Montage »).
Le ballon en nylon doit reposer directement sur le bord
de xation de l’appareil principal de sorte à pouvoir être
gon é complètement.
2. En lez le vêtement à repasser sur le ballon en nylon et fermez les boutons ou la
fermeture à glissière, le cas échéant. Veillez à ce que
les jambes du ballon en nylon soient correctement positionnées dans les jambes
du vêtement, sans être entortillées ou chiffonnées ;
tous les boutons ou fermetures à glissière du vêtement (jambes incluses) soient
fermés.
3. Répartissez les pinces en bas du vêtement (devant et derrière, à l’extérieur sur les
côtés) a n qu’il soit alourdi et qu’il ne se déforme pas lors du gon ement du ballon
en nylon.
4. Branchez la che sur une prise de courant aisément accessible.
5. Tournez le minuteur (7) dans le sens des aiguilles d’une montre et programmez la
durée requise. Chaque voyant DEL correspond à 5 minutes.
6. Une fois le ballon en nylon gon é, tirez à nouveau sur le vêtement pour qu’il soit bien
droit, puis lissez-le.
7. Une fois l’opération de séchage / repassage terminée, retirez le vêtement du ballon
en nylon.
8. Débranchez la che de la prise et laissez l’appareil refroidir complètement.
Conseils
L'appareil est avant tout destiné au séchage du linge essoré en machine ! Si vous
souhaitez repasser du linge lavé à la main ou non essoré en machine, laissez sécher
le linge au préalable.
Pour une chemise ou pantalon séchée à l’essoreuse, l’opération de séchage/re-
passage dure env. 10 minutes. La durée peut néanmoins varier selon la matière et
son épaisseur. Nous recommandons de commencer avec une durée courte, et de
rallonger celle-ci au besoin.
31 FR
• La taille du ballon en nylon pour blouses et chemises peut être agrandie ou réduite
à l’aide des fermetures zippées. Pour réduire la taille, les fermetures zippées doivent
être fermées. Pour agrandir la taille, les fermetures zippées doivent être ouvertes des
deux côtés.
• Des boutons trop écartés peuvent causer une légère ondulation de la patte de
boutonnage lors du repassage. Nous recommandons de lisser à nouveau la patte
de boutonnage à la main directement après le repassage.
Il peut s’avérer impossible de coiffer les pantalons de coupe très étroite sur l’acces-
soire monté. Dans de tels cas, procédez de la façon suivante :
faites glisser le ballon en nylon (12) légèrement vers le haut pour accéder aux
barres (13) ;
retirez l’une des deux barres de la pièce en Y (11) ;
passez le pantalon sur les deux barres ;
insérez ensuite à nouveau la barre dans la pièce en Y et
passez à nouveau le ballon en nylon sur le bord de xation de l’appareil principal.
Les plis de repassage s’effectuent à l’aide d’un fer à repasser classique, une fois
l’opération de séchage / repassage terminée.
Nettoyage et rangement
À OBSERVER !
N'utilisez pas de produits ni de tampons de nettoyage caustiques ou abrasifs pour
l'entretien. Ces derniers risqueraient d'en endommager la surface.
Au besoin, essuyez l'appareil et les ballons en nylon avec un linge légèrement hu-
mide et éventuellement un peu de détergent doux. Essuyez-les avec un chiffon sec.
Laissez sécher intégralement toutes les pièces avant de les ranger.
Rangez l'appareil dans un endroit propre et sec à l'abri du soleil, hors de portée des
enfants et des animaux domestiques.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si
vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
N'essayez pas de réparer vous-même
un appareil électrique défectueux !
Problème Cause possible/solution
L'appareil ne fonc-
tionne pas. Les DEL
ne s'allument pas.
• La che est-elle correctement introduite dans la prise de
courant ? Corrigez la position de la che dans la prise.
La prise est-elle défectueuse ? Essayez le branchement
sur une autre prise.
Contrôlez le fusible du secteur.
L'appareil est-il enclenché ? Réglez la durée de la minuterie (7).
FR 32
Problème Cause possible/solution
Bruits insolites Les fentes d'aération (6) sont-elles couvertes ou obtu-
rées ? Dégagez les fentes d'aération.
L'appareil s'arrête
brusquement.
Les fentes d'aération sont-elles couvertes ou obturées ?
Dégagez les fentes d'aération.
L'appareil est doté d'un mécanisme d’arrêt de sécurité
automatique. En cas de surchauffe, il s'éteint automatique-
ment. Laissez l'appareil refroidir et rallumez-le.
L'appareil est-il tombé ? L'appareil est doté d'un interrup-
teur de sécurité qui est activé en cas de chute de l’appareil.
Repositionnez l’appareil et rallumez-le.
La durée programmée est-elle écoulée ? Réglez à nou-
veau la minuterie sur la durée souhaitée.
Apparition d’une
odeur
À première utilisation de l'appareil, un dégagement d'odeur
peut se produire ; il est généré par des éventuels résidus
de production. Il est toutefois inoffensif et disparaît au
cours de l'utilisation.
Caractéristiques techniques
Références articles : 00519 (argent-blanc)
07252 (bleu clair)
N° de modèle : EL17001-00100
Tension d'alimentation : 220 240 V ~ 50 Hz
Puissance : 1800 W
Classe de protection : II
Identi ant mode d’empoi: Z 00519_07252 M DS V3 1218
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environ-
nement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
L
’appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux dé-
chets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). L’appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect de
l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.
Service après-vente / Importateur :
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
Tél. : +49 38851 314650
(Prix d’un appel vers le réseau xe allemand. Coût variable selon le prestataire.)
Tous droits réservés.
33 NL
Inhoud
Doelmatig gebruik __________________________________________________ 34
Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 34
Leveringsomvang __________________________________________________ 37
Apparaatoverzicht __________________________________________________ 37
Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 38
Montage _________________________________________________________ 38
Gebruik __________________________________________________________ 39
Reinigen en opbergen ________________________________________________41
Storingen verhelpen _________________________________________________41
Technische gegevens _______________________________________________ 42
Afvoeren _________________________________________________________ 42
Uitleg van de symbolen
Gevaarsymbolen: deze symbo-
len wijzen op gevaar voor let-
sel (bijv. door stroom of vuur).
Lees de bijbehorende veilig-
heidsaanwijzingen aandachtig
door en volg ze op.
Voorzichtig: hete oppervlakken!
Elektrische veiligheidsklasse II
Bedieningshandleiding vóór
gebruik lezen!
Aanvullende informatie
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAAR
waarschuwt voor
ernstig letsel en
levensgevaar
WAARSCHUWING
waarschuwt voor
mogelijk ernstig
letsel en levens-
gevaar
VOORZICHTIG
waarschuwt voor
licht tot gemid-
deld letsel
LET OP waarschuwt voor
materiële schade
NL 34
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het drogen en strijken van textiel, zoals blouses, over-
hemden en broeken. Gevoelig textiel zoals wol e.d. mogen niet worden gestreken
met de strijkrobot. Altijd de aanwijzingen van de wasetiketten opvolgen!
WAARSCHUWING: Het apparaat is bedoeld voor het drogen van textiel in water
gewassen.
Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander ge-
bruik geldt als niet-doelmatig.
Alle gebreken die zijn ontstaan door ondeskundige behandeling, beschadiging of re-
paratiepogingen, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING: alle veiligheidsaanwijzingen, instruc-
ties, afbeeldingen en technische gegevens die zijn aan-
gebracht op dit apparaat, lezen. Nalatigheid bij het naleven
van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan een elektri-
sche schok, brand en / of letsel tot gevolg hebben.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en ook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestelijke vermogens of personen die niet beschikken over
ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en in-
structies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige ma-
nier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard
gaande gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Geachte klant,
Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van deze strijkrobot.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door en
bewaar deze om hem later nog eens te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan
iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd. Deze is
een bestanddeel van het apparaat.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze
handleiding niet in acht wordt genomen.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact
op met de klantenservice via onze website:
www.dspro.de/kundenservice
35 NL
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toezicht
niet worden uitgevoerd door kinderen.
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren buiten bereik houden van
het apparaat en het aansluitsnoer.
VOORZICHTIG: hete oppervlakken! Het motorblok / de
telescoopstang wordt tijdens het gebruik heet. Raak deze
daarom niet aan tijdens of kort na het gebruik.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, vóór het monteren,
demonteren of reinigen moet het altijd van het stroomnet wor-
den ontkoppeld.
Geen veranderingen aan het apparaat aanbrengen. Wanneer
het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, dan moet deze
door de fabrikant of diens klantenservice of een soortgelijk ge-
kwali ceerde persoon (bijv. gespecialiseerde werkplaats) wor-
den vervangen, om gevaren te voorkomen.
Het apparaat volledig laten afkoelen voordat het wordt gerei-
nigd en opgeborgen.
GEVAAR – Gevaar van een elektrische schok
Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten.
Het apparaat niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
Dompel het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit in water of andere vloei-
stoffen, en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
Onderbreek onmiddellijk de stroomtoevoer als het apparaat in het water valt. Probeer
niet om het uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op het stroomnet!
Raak het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit aan met vochtige handen als
deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met het gemonteerde anti-drupmechanisme.
Tijdens de werking kan er waterdamp opstijgen. Omwille van deze reden het ap-
paraat niet onder andere elektronische apparaten plaatsen.
WAARSCHUWING – Gevaar voor verwondingen
Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en
dieren.
Valgevaar! Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.
Het apparaat mag tijdens het gebruik niet worden bewogen.
NL 36
WAARSCHUWING – Brandgevaar
Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige en
explosieve dampen bevinden.
Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten (met een hoog stroomverbruik)
aan op een meervoudige contactdoos om overbelasting en eventuele kortsluiting
(brand) te voorkomen.
Het apparaat niet gebruiken in de buurt van brandbaar materiaal.
Bij brand: niet met water blussen! Doof vlammen met een vuurvaste deken of een
geschikte brandblusser.
LET OP – Gevaar voor materiële schade
Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos met aardingscontacten die over-
eenstemt met de technische gegevens van het apparaat. De contactdoos moet ook
na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel
kan worden onderbroken.
Het apparaat altijd eerst uitschakelen voordat de netstekker uit de contactdoos wordt
getrokken.
Gebruik het apparaat niet in combinatie met verlengsnoeren.
De ventilatiesleuven nooit afdekken en geen voorwerpen erin steken.
Leg het netsnoer zo, dat het niet bekneld raakt of wordt geknikt en niet met hete
oppervlakken in aanraking komt (dit geldt ook voor de hete oppervlakken van het
apparaat!).
Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit de contactdoos, wanneer tijdens
het gebruik een storing optreedt, in geval van stroomuitval of vóór een onweersbui.
Trek of draag het apparaat nooit aan het netsnoer. Trek de netstekker altijd aan de
stekker uit de contactdoos en nooit aan het netsnoer!
Bescherm het apparaat tegen andere warmtebronnen, open vuur, temperaturen on-
der nul, lang aanhoudend vocht, natheid en schokken.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant.
37 NL
Leveringsomvang
1 x motorblok
1 x telescoopstang met anti-drupmechanisme (lang)
1 x stang met anti-drupmechanisme (kort)
2 x stangen
1 x beugel
• 1 x Y-stuk
1 x nylon-ballon (hemden, blouses)
1 x nylon-ballon (broeken)
5 x klemmen met geïntegreerd gewicht
1 x handleiding
Controleer de leveringsomvang of deze volledig is en geen transportschade heeft. Wan-
neer het apparaat, de netstekker of het netsnoer zijn beschadigd, gebruik het apparaat
dan niet (!), maar neem contact op met de klantenservice.
Apparaatoverzicht
1 Beugel
2 Telescoopstang
3 Anti-drupmechanisme (voorgemonteerd
aan de telescoopstang)
4 Ventilator
5 Motorblok
6 Ventilatiesleuven
7 Timer (5 – 30 minuten)
8 Bevestigingsrand
9 Clip (voor het verstellen van de hoogte)
10 Kraagdeel
11 Y-stuk
12 Nylon-ballon
13 Stangen
11
12
13
1
2
3
5
6
7
9
8
10
4
NL 38
Vóór het eerste gebruik
AANWIJZING!
Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen!
Verwijder vóór gebruik van het apparaat al het verpakkingsmateriaal en eventueel aan-
wezige etiketten die zich op het apparaat bevinden en die zijn bedoeld ter bescherming
tijdens het transport resp. voor reclame.
Montage
Voor hemden
1. De telescoopstang (2) in de uitsparing aan de bovenzijde van het motorblok (4)
steken.
2. De kleerhanger (1) op de telescoopstang plaatsen. Daarbij erop letten dat de lichte
kromming van de kleerhanger naar voren wijst. De beugel moet hoorbaar vastklikken
aan de telescoopstang.
Het anti-drupmechanisme (3) moet direct boven de ventilator zitten. Hij voorkomt dat
eventueel druppelend water in de ventilator terecht kan komen.
3. De nylon-ballon bevestigen:
Over de kleerhanger trekken. Daarbij erop letten dat de kant met de gat-lijn naar
voren wijst.
De bovenste kleine rubberband over het kraagdeel (10) op de kleerhanger
schuiven.
De onderste grote rubberband over de bevestigingsrand (8) trekken.
De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Voor broeken
1. De stang met anti-drupmechanisme in de daarvoor be-
doelde uitsparing op het hoofdapparaat steken.
2. Het Y-stuk (11) op de stang met anti-drupmechanisme ste-
ken.
3. De beide stangen (13) in het Y-stuk steken.
4. De nylon-ballon (12) bevestigen:
Over de beide stangen trekken.
De rubberband over de bevestigingsrand op het hoofd-
apparaat trekken.
De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
39 NL
Gebruik
AANWIJZING!
Het apparaat altijd op een droge, vlakke, stevige en hittebestendige ondergrond
plaatsen met voldoende vrije ruimte naar boven en alle zijkanten.
Erop letten dat de klemmen met geïntegreerd gewicht tijdens het gebruik eveneens
heet kunnen worden. Deze overeenkomstig laten afkoelen voordat ze van het kle-
dingstuk kunnen worden afgenomen.
Beslist de aanwijzingen opvolgen van de wasetiketten van het te drogen textiel!
Voor hemden
1. De gewenste hoogte instellen. Daartoe de clip (9) openen,
de telescoopstang (2) uittrekken en de clip weer sluiten.
2. Indien nog niet gebeurd, de nylon-ballon aanbrengen (zie
hoofdstuk ‘Vóór het eerste gebruik’, sectie ‘Montage’).
De nylon-ballon moet direct onder de bevestigings-
rand (8) zitten, zodat hij zich volledig kan opblazen.
3. Het te strijken kledingstuk over de nylon-ballon en de
kleerhanger (1) trekken en eventueel de knopen sluiten.
Erop letten dat
de kraag over het kraagdeel (10) op de kleerhanger zit,
een eventuele knopenrij boven de gat-lijn van de nylon-
ballon zit,
de armen van de nylon-ballon netjes en niet verdraait of
in elkaar gefrommeld in de mouwen van het kledingstuk
liggen,
alle knopen op het kledingstuk (ook van de mouwen)
gesloten zijn.
NL 40
4. De klemmen onderaan het kledingstuk verdelen (voor en achter telkens zijdelings
van buiten alsook van voren in het midden liggend bij de knopenrij), zodat het ver-
zwaard wordt en zich tijdens het opblazen van de nylon-ballon niet verschuift.
5. Steek de netstekker in een goed toegankelijke contactdoos.
6. De timer (7) met de wijzers van de klok meedraaien en instellen op de gewenste
duur. Elk LED-lampje staat voor 5 minuten.
7. Wanneer de nylon-ballon zich heeft opgeblazen, het kledingstuk nogmaals rechttrek-
ken en gladstrijken.
8. Na a oop van de ingestelde tijd wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Het
droog- / strijkproces kan op elk moment worden onderbroken, door de timer op de
uitgangsstand te draaien.
9. Het kledingstuk van de nylon-ballon en kleerhanger verwijderen.
10. De netstekker uit de contactdoos trekken en het apparaat volledig laten afkoelen.
Voor broeken
1. Indien nog niet gebeurd, de nylon-ballon (2) omhoogtrek-
ken (zie hoofdstuk ‘Montage’).
De nylon-ballon moet direct onder de bevestigingsrand
van het hoofdapparaat zitten, zodat hij zich volledig
kan opblazen.
2. Het te strijken kledingstuk over de nylon-ballon trekken en eventueel de knopen resp.
de ritssluiting sluiten. Erop letten dat:
de benen van de nylon-ballon netjes en niet verdraait of in elkaar gefrommeld in
de broekspijpen liggen,
alle knopen of ritssluitingen op het kledingstuk (ook van de broekspijpen) gesloten
zijn.
3. De klemmen onderaan het kledingstuk verdelen (voor en achter, telkens zijdelings
buiten), zodat het wordt verzwaard en bij het opblazen van de nylon-ballon niet ver-
schuift.
4. Steek de netstekker in een goed toegankelijke contactdoos.
5. De timer (7) met de wijzers van de klok meedraaien en instellen op de gewenste
duur. Elk LED-lampje staat voor 5 minuten.
6. Wanneer de nylon-ballon zich heeft opgeblazen, het kledingstuk nogmaals rechttrek-
ken en gladstrijken.
7. Na a oop van het droog- / strijkproces het kledingstuk van de nylon-ballon afnemen.
8. De netstekker uit de contactdoos trekken en het apparaat volledig laten afkoelen.
Tips
Het apparaat is in eerste instantie bedoeld voor in de machine geslingerde was!
Indien handmatig gewassen of niet in de machine geslingerde was moet worden
gestreken, deze eerst iets laten drogen.
• Het droog- / strijkproces duurt bij een drooggeslingerd hemd of broek ca. 10 minu-
ten. Afhankelijk van het materiaal en de materiaalsterkte kan de duur echter variëren.
Wij adviseren met een kortere duur te starten en deze eventueel te verlengen.
41 NL
• De nylon-ballon voor hemden kan met behulp van de ritssluitingen worden vergroot
resp. verkleind. Voor kleinere maten moeten de ritssluitingen gesloten zijn. Voor gro-
tere maten moeten de ritssluitingen aan beide zijden worden geopend.
• Ver uit elkaar staande knopen kunnen er toe leiden dat de knopenrij tijdens het
strijkproces licht golft. Hier wordt aanbevolen, de knopenrij direct na het strijkproces
nogmaals met de handen glad te strijken.
Broeken met een zeer smalle band kunnen mogelijkerwijs niet over het reeds ge-
monteerde opzetstuk worden getrokken. Hiertoe op de volgende wijze te werk gaan:
de nylon-ballon (12) een stukje omhoog schuiven, zodat u bij de stangen (13) komt,
een van de beide stangen nogmaals uit het Y-stuk (11) trekken,
de broek over de beide stangen trekken,
pas nu de stang weer in het Y-stuk steken en
de nylon-ballon weer over de bevestigingsrand op het hoofdapparaat trekken.
• Ver uit elkaar staande knopen kunnen ertoe leiden dat de knopenrij tijdens het
strijkproces licht golft. Hier wordt aanbevolen, de knopenrij direct na het strijkproces
nogmaals met de handen glad te strijken.
Strijkvouwen moeten na het droog- / strijkproces met een regulier strijkijzer in de
broek worden gestreken.
Reinigen en opbergen
AANWIJZING!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of reini-
gingspads. Deze kunnen het oppervlak beschadigen.
Veeg het apparaat en de nylon-ballons indien nodig af met een licht vochtige doek en
eventueel met een mild afwasmiddel. Wrijf het vervolgens na met een droge doek,
Vóór het opbergen alle onderdelen volledig laten drogen.
Bewaar het apparaat op een schone, droge, tegen zonlicht beschermde alsook voor
kinderen en dieren onbereikbare plaats.
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, kunt u nagaan of u een pro-
bleem zelf kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met
de genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om een defect
elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Het apparaat werkt
niet. De LED’s bran-
den niet.
Zit de netstekker goed in de contactdoos? De zitting van de
netstekker corrigeren.
Is de contactdoos defect? Probeer een andere contactdoos.
De zekering van de netaansluiting controleren.
Is het apparaat ingeschakeld? De timer (7) op een tijd zetten.
Ongebruikelijke
geluiden.
Zijn de ventilatiesleuven (6) afgedekt resp. verstopt? De
ventilatiesleuven vrijmaken.
NL 42
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Het apparaat
wordt plotseling
uitgeschakeld.
Zijn de ventilatiesleuven afgedekt resp. verstopt? De venti-
latiesleuven vrijmaken.
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsuitschakel-
mechanisme. In geval van oververhitting wordt het auto-
matisch uitgeschakeld. Het apparaat laten afkoelen en
opnieuw inschakelen.
Is het apparaat omgevallen? Het apparaat beschikt over
een veiligheidsschakelaar die geactiveerd wordt, mocht
het apparaat omvallen. Het apparaat weer plaatsen en op-
nieuw inschakelen.
Is de ingestelde tijd afgelopen? De timer opnieuw op de
gewenste tijd instellen.
Geurontwikkeling.
Bij het eerste gebruik van het apparaat kan er wegens pro-
ductieresten geringe geurontwikkeling ontstaan. Dit is echter
ongevaarlijk en stopt na verloop van tijd tijdens het gebruik.
Technische gegevens
Artikelnummer: 00519 (zilver-wit)
07252 (helblauw)
Modelnummer: EL17001-00100
Spanningsvoorziening: 220 240 V ~ 50 Hz
Vermogen: 1800 W
Elektrische veiligheidsklasse: II
ID handleiding: Z 00519_07252 M DS V3 1218
Afvoeren
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Verwijder de verpakking op
milieuvriendelijke wijze en breng deze naar een recyclepunt.
Het apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elek-
trische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment
- WEEE). Het apparaat mag niet bij het normale huisafval worden gedaan, maar
dient milieuvriendelijk verwerkt te worden door een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
Tel.: +49 38851 314650
(Niet gratis voor Duitse vaste lijnen. Kosten variëren per aanbieder.)
Alle rechten voorbehouden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Cleanmaxx 00519 Handleiding

Type
Handleiding