Purmo Ulow E2 Installatie gids

Type
Installatie gids
Technology
E2 (MARK III)
BEDIENUNGSANLEITUNG
WÄRMEPUMPENHEIZKÖRPER
OPERATING INSTRUCTIONS
LOW-TEMPERATURE RADIATOR
MODE D’EMPLOI POUR
RADIATEURS BASSE-TEMPÉRATURE
MANUALE D’USO
RADIATORE A BASSA TEMPERATURA E2
BRUKSANVISNING
LÅGTEMPERATUR-RADIATOR
MATALALÄMPÖLÄMMITTIMEN
KÄYTTÖOPAS
GEBRUIKSHANDLEIDING
RADIATOR VOOR LAGE TEMPERATUUR
BETJENINGS-VEJLEDNING
LAVTEMPERATUR- RADIATOR
02
5
6
4
1
10
7
8
9
4
53
1
96
10 7
2
811
TOUCHPAD-REGELPANEEL
FUNKTIONS- UND REGELELEMENTE
elektronischer Stellan-
trieb mit Verbindungs-
kabel
Taste AUF
Taste AB
Heating/Cooling/
Umluft/Heating ohne
Ventilatoren/Frost-
schutz Taste
3
2
Hauptschalter EIN/AUS
LED am Stellantrieb*
11 VentilatorenHeizsymbol, ROT Temperaturskala
TOUCHPAD
Kühlsymbol, BLAU Boost Taste
* Die LED am Stellantrieb zeigt die Stellung des Schrittmotors an.
rot: Motor geschlossen • grün: Motor offen • grün blinkend: Zwischenstellung
03
SIE HABEN EINE GUTE WAHL GETROFFEN.
Mit dem Wärmepumpenheizkörper mit E2-Technologie steht Ihnen
ein Qualitätsprodukt zur Verfügung, das dem neuesten Stand der
energieeffizienten Tieftemperatur-Heizkörpertechnik entspricht.
Um Fehlfunktionen oder Beschädigungen zu vermeiden, ist es sehr
wichtig, diese Bedienungsanleitung genauestens durchzulesen
und zu befolgen. Bei Rückfragen wenden Sie sich an Ihren Fachbe-
rater oder direkt an den Hersteller.
Viel Freude mit Ihrem neuen Wärmepumpenheizkörper.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
DE
max.
10 bar
max.
230VAC
50 Hz
max.
60 °C
04
WICHTIGE HINWEISE
nDas Gerät darf nur von einem konzessionierten
Fachmann montiert werden.
nDie Montage des Gerätes darf nicht unmittelbar
unterhalb einer Wandsteckdose erfolgen.
nIn Bade- oder Duschräumen sind die Geräte so
zu installieren, dass Schalter und andere Regel-
und Steuereinrichtungen von einer Person, die
gerade das Bad oder die Dusche benutzt, nicht
berührt werden können.
nBei Beschädigung der Anschlussleitung des Ge-
rätes darf diese nur vom Hersteller ersetzt wer-
den.
nAchtung! Um eine Überhitzung zu ver-
meiden, darf der Heizkörper aus
sicherheitstechnischen Gründen nicht
komplett abgedeckt werden.
Type: ULOW E2
max. 15 W ~230 V
ÖVE
05
DE
nNach der Montage des Gerätes muss der Ste-
cker zugänglich sein.
nBei Geräten ohne eingebautem AUS-EIN Schal-
ter, ist eine allpolige Trennung vom Netz mit
Kontaktöffnungsweite von mind. 3 mm oder
eine Trennung vom Netz mittels Stecker erfor-
derlich.
nBei der Wahl des Anbringungsortes, sowie bei
einer Schukosteckdoseninstallation, sind die
örtlichen bzw. die nationalen elektrotech-
nischen Sicherheitsvorschriften wie ÖVE und
VDE zu beachten.
nVorsicht – Einige Teile des Produktes können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursa-
chen.
nBesondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder
und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
06
nKinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es
sei denn, sie werden ständig überwacht.
nKinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dür-
fen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Ge-
rät in seiner normalen Gebrauchslage platziert
oder installiert ist.
nKinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das
Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen
und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer
durchführen.
07
Baulänge [mm]
100
2
nDieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge-
rätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungen
und Benutzer-Wartung dürfen von Kindern ohne
Beaufsichtigung nicht durchgeführt werden.
nAnzahl der Ventilatoren =
nFür die Gerätereinigung keine scheuernden
Putzmittel bzw. Farbverdünnungen verwenden!
DE
08
MONTAGE DES ELEKTRONISCHEN STELLANTERIEBES
1) Das RJ9-Datenkabel, welches sich an
der Ventilseite des E2 befi ndet mit
dem Stellantrieb verbinden.
2) Danach drehen Sie die Überwurf-
mutter (Ring auf dem Stellantrieb M
30x 1,5 mm) von „Hand“ auf das
Ventil.
1
1
2
09
Beispiel:
Klassischer
Stromanschluss mit
Steckverbindung.
Beispiel:
Direkte Stroman-
bindung
mit oder
ohne
Ein/Aus
Schalter.
1
2
ANSCHLIESSEN DES E2 AN DAS STROMNETZ
1) Anschließend den E2 mit Euro Stecker
an das Stromnetz anschließen oder ...
2) ... direkte Stromanbindung mit offenen
Enden.
Durch Anschließen an das Stromnetz po-
sitioniert sich der Stellantrieb anschlie-
ßend automatisch.
2
DE
10
INBETRIEBNAHME DER HEIZKÖRPERREGELUNG
Die Inbetriebnahme der Heizkörperregelung des E2 - Wärmepumpenheizkörpers erfolgt
durch Betätigung der „EIN/AUS“ Taste .
WICHTIG BEI DER ERSTINBETRIEBNAHME:
Bei der Erstinbetriebnahme ist zu beachten, dass sich die Heizkörper-
regelung im Heizungsmodus mit einer voreingestellten Raumsolltem-
peratur von 22 °C befi ndet.
ÄNDERUNGEN IM HEIZBETRIEB:
Das rote Heizsymbol leuchtet. Die gewünschte Raumtemperatur lässt
sich von 18 °C bis 26 °C in Stufen von 0,5 °C voreinstellen. Dies erfolgt
mit der Taste AUF 6und Taste AB 7
BOOST MODUS:
In diesem Betriebsmodus blinkt das gelbe Temperatursymbol 8. Um die gewünschte
Raumtemperatur in kürzestmöglicher Zeit zu erreichen, kann im „Boost Mode“ die
maximale Heizkörperleistung, durch Drücken der Taste Boost , für max. 120 min. abgerufen
werden. Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, wird automatisch wieder
der Komfortmodus aktiviert. Der Boost Modus kann jederzeit wieder beendet werden,
indem die Taste Boost erneut gedrückt wird.
Boost
!
11
UMSTELLUNG AUF KÜHLMODUS:
Taste
Boost
einmal drücken und das blaue Frostsymbol leuchtet.
Die gewünschte Raumtemperatur lässt sich von 18 °C bis 26 °C in Stufen
von 0,5 °C voreinstellen. Dies erfolgt mit der Taste AUF 6und Taste
AB 7.
BOOST MODUS:
In diesem Betriebsmodus blinkt das gelbe Temperatursymbol 8. Um die gewünschte
Raumtemperatur in kürzestmöglicher Zeit zu erreichen, kann im „Boost Mode“ die maxi-
male Kühlleistung, durch Drücken der Taste Boost , für max. 120 min. abgerufen werden.
Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, wird automatisch wieder der Kom-
fortmodus aktiviert. Der Boost Modus kann jederzeit wieder beendet werden, indem die
Taste Boost erneut gedrückt wird.
WICHTIGE HINWEISE: In dieser Betriebsart sind entsprechende Adaptionen im Heiz-
haus notwendig. In jedem Fall ist aber durch geeignete Maßnahmen sicherzustellen,
dass die Kühlmitteltemperatur oberhalb des Taupunktes der Raumluft liegt, um Kon-
densationsbildung an den Heizkörperoberfl ächen zu verhindern.
Mit dieser „trockenen Kühlung“ ist es möglich, sehr hohe Raumtemperaturen um einige
Grad Celsius zu reduzieren. Eine Klimatisierung auf z.B. 22 °C ist damit allerdings nicht
möglich. Für einen wirkungsvollen Betrieb der trockenen Komfortkühlung wird empfoh-
len, den Vor-und Rücklauf zu tauschen. Dies ist mittels unserer Zubehörartikel (Kreuzungs-
stück) einfach möglich.
ACHTUNG: Bei nicht erfolgtem Tausch ist mit einer Minderleistung von bis zu 50% zu rechnen.
!
DE
12
UMSTELLUNG AUF REINEN LUFTUMWÄLZUNGSBETRIEB
„SUMMERBREEZE EFFEKT“:
Nochmaliges Drücken der Taste (10) und das blaue Frostsymbol blinkt.
In dieser Betriebsart werden die Ventilatoren temperaturunabhängig
eingeschaltet und sorgen während heißer Sommertage für angenehme
Luftzirkulation im Raum. Werkseitig ist in dieser Betriebsart die höchste
Ventilatorendrehzahl voreingestellt, wobei Änderungen mit den Tasten
Boost
und
Boost
vorgenommen werden können.
LED niedrigste Drehzahl
LED mittlere Drehzahl
LED höchste Drehzahl
UMSTELLUNG AUF HEIZEN OHNE VENTILATORUNTER-
STÜTZUNG:
Nochmaliges Drücken der Taste
Boost
und das rote Heizsymbol blinkt.
Die gewünschte Raumtemperatur lässt sich von 18°C bis 26°C in
Stufen von 0,5°C voreinstellen, wobei Änderungen mit den Pfeiltasten
Boost
und
Boost
vorgenommen werden können.
II
IIIIIII
Boost
13
SLEEP MODUS
Wird das Touchpad Regelpaneel innerhalb von 60 sek. nicht bedient, fällt es in den Sleep
Modus. In diesem Bereitschaftszustand ist die Anzeigebeleuchtung inaktiv. Der Sleep
Modus kann jederzeit durch Drücken einer beliebigen Taste beendet werden.
UMSTELLUNG AUF FROSTSCHUTZFUNKTION:
Nochmaliges Drücken der Taste
Boost
und das rote und blaue Symbole
blinken gleichzeitig.
Werkseitig ist in dieser Betriebsart 6°C voreingestellt, wobei Änderun-
gen mit den Pfeiltasten
Boost
und
Boost
vorgenommen werden können.
Ein nochmaliges Betätigen der
Boost
Taste führt wieder zurück in den
Heizmodus.
LED 5 °C
LED 7 °C
LED 9 °C
II
IIIIIII
Außerhalb der unterschiedlichen Betriebsperioden kann die Heizkörperregelungseinheit
jederzeit mit der Taste (3) ausgeschaltet werden.
Boost
DE
14
TEMPERATUREINSTELLUNG - TOUCHPAD
18 °C
1. LED
leuchtet
schwach
18,5 °C
1. LED
leuchtet
stark
19 °C
1. und 2.
LED
leuchten
schwach
19,5 °C
1. und 2.
LED
leuchten
stark
20 °C
2. LED
leuchtet
schwach
20,5 °C
2. LED
leuchtet
stark
21 °C
2. und 3.
LED
leuchten
schwach
21,5 °C
2. und 3.
LED
leuchten
stark
22 °C
3. LED
leuchtet
schwach
22,5 °C
3. LED
leuchtet
stark
23 °C
3. und 4.
LED
leuchten
schwach
23,5 °C
3. und 4.
LED
leuchten
stark
24 °C
4. LED
leuchtet
schwach
24,5 °C
4. LED
leuchtet
stark
25 °C
4. und 5.
LED
leuchten
schwach
25,5 °C
4. und 5.
LED
leuchten
stark
26 °C
5. LED
leuchtet
schwach
15
SENSORFEHLERANZEIGE AM TOUCHPAD-REGELPANEEL
ÄUSSERLICHE REINIGUNG UND WARTUNG
Zur äußerlichen Reinigung der Heizkörperoberflächen sind schonende, nicht scheuernde
Reinigungsmittel zu verwenden.
Um den Wirkungsgrad der Gebläseeinheit zu gewährleisten, wird eine regelmäßige War-
tung der Ventilatoren und des Heizkörpers durch das Fachhandwerk empfohlen.
DE
ENTSORGUNG IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
WEEE RICHTLINIE (2002/96/EG)
Das Symbol auf der Produktkennzeichnung zeigt an, dass das Produkt nicht mit dem
Hausmüll, sondern gesondert entsorgt werden muss. Sobald es das Ende seiner Nut-
zungsdauer erreicht hat, sollte es zu einer Sammelstelle für elektrische und elektronische
Produkte gebracht werden. Indem Sie das Produkt zurückbringen, tragen Sie zur Vermei-
dung von möglichen negativen Einflüssen auf Umwelt und Gesundheit bei, die eintreten
könnten, falls das Produkt mit dem Hausmüll entsorgt werden würde. Für weitere Infor-
mationen zu Recycling und Entsorgungsstätten kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt-
verwaltung oder Müllabfuhr oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Gültig in allen Ländern, die diese Richtlinie übernommen haben.
Wasser-
sensor
Fehler
Raum-
thermostat-
sensor
Fehler
Stell-
antrieb-
sensor
Fehler
Luft-
sensor
Fehler
4 verschiedene Fehler
können am Touchpad-
regelpaneel angezeigt
werden
16
5
6
4
1
10
7
8
9
4
53
1
96
10 7
2
811
TOUCHPAD CONTROL
FUNCTION AND CONTROL ELEMENTS
Electronic actuator with
connecting cable
UP key
DOWN key
Heating/Cooling/ re-
circulating air/heating
without ventilators/
frost protection key
3
2
Main switch ON/OFF
LED on actuator*
11 VentilatorsHeating symbol, RED Temperature scale
TOUCHPAD
Cooling symbol, BLUE Boost key
* The LED on the actuator indicates the position of the step motor.
Red: Motor closed • Green: Motor open • Flashing green: Middle position
17
YOU’VE MADE A GOOD CHOICE.
The low-temperature radiator with E2 technology is a high-quality
product made for you. It meets the latest standards in terms of
energy-efficient low-temperature radiator technology. In order to
avoid malfunctions or damage, it is important to read and follow
these operating instructions carefully. If you have any questions,
please contact your specialised local dealer or the manufacturer
directly.
Enjoy your new low-temperature radiator.
OPERATING CONDITIONS
EN
max.
10 bar
max.
230VAC
50 Hz
max.
60 °C
18
IMPORTANT NOTES
nThe device may only be mounted by a qualified
expert.
nThe device must not be mounted directly
underneath a socket outlet.
nIn bathrooms or shower rooms, the device must
be installed in a way that switches and other
control elements cannot be touched by any
person using the bathtub or shower.
nIf the connecting pipe or the electrical supply
cord of the device is damaged, it may only be
replaced by the manufacturer or service agent.
nCaution! In order to prevent overheating,
the radiator must not be covered
completely for technical safety
reasons.
19
nAfter mounting the device, the socket must re-
main accessible.
nFor ULOW E2, a fused (3A) electrical spur with a
switch having 3 mm separation on all poles must
be provided in an easily accessible position
adjacent to the unit.
nThe electrical installation must comply with the
local or national wiring regulations.
nCaution! Some parts of the product may get
very hot and cause burns!
nSpecial caution is advised, if children and per-
sons in need of protection are present.
EN
20
nChildren below the age of 3 must be kept away
from the product, unless they are constantly
supervised.
nChildren from the age of 3 and below 8 may only
switch the device on/off if supervised or
instructed on the safe use of the device and if
they are aware of the resulting danger, given
that the device is placed and installed in its
normal position of use.
nChildren from the age of 3 and below 8 must not
put the plug into the socket, control the device,
clean the device and/or perform any main-
tenance work.
21
nThis device may be used by children from the
age of 8 and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, if supervised or in-
structed and fully aware of the safe use of the
device and the resulting risks. Children must not
play with the device. Cleaning and maintenance
work must not be performed by children without
supervision.
nNumber of ventilators =
nDo not use any scouring detergents or paint
thinning!
length
[mm]
100
2
EN
22
MOUNTING OF THE ELECTRONIC ACTUATOR
1) Connect the RJ9 data cable positioned
at the valve side of the E2 with the
actuator.
2) Afterwards turn the cap nut (ring on
actuator M 30x 1.5 mm) on the valve
by hand.
1
1
2
23
CONNECTING THE E2 TO THE POWER NETWORK
By connecting to the power network, the
actuator will position itself automatically.
For ULOW E2, a fused (3A) electrical spur
with a switch having 3 mm separation on
all poles must be provided in an easily
accessible position adjacent to the unit.
EN
24
TURNING ON THE RADIATOR CONTROL
The radiator control of the E2 low-temperature radiator is turned on by pressing the ON/
OFF key
Boost
.
IMPORTANT IN CASE OF FIRST START-UP:
During the rst start-up, please note that the radiator control will be in
heating mode with a pre-set target room temperature of 22°C.
CHANGES IN HEATING OPERATION:
The red heating symbol is lighted. The desired room temperature can
be set from 18°C to 26°C in steps of 0.5°C. Use the UP 6and DOWN
7 key. The fan speed modulates according to the temperature mea-
sured in the room and the set temperature.
BOOST MODE:
In this operating mode, the yellow temperature symbol fl ashes 8. In order to achieve
the required room temperature as quickly as possible, activate the boost mode by pres-
sing the Boost key. This will activate the maximum heating output for a maximum of 120
min. As soon as the desired room temperature has been achieved, comfort mode will
automatically be re-activated. Boost mode can be stopped any time by pressing the
Boost key.
!
25
CHANGING TO COOLING MODE:
Press the
Boost
key once. The blue frost symbol will light up.
The desired room temperature can be set from 18°C to 26°C in steps
of 0.5°C. Use the UP 6and DOWN 7 key. The fan speed modu-
lates according to the temperature measured in the room and the set
temperature.
BOOST MODE:
In this operating mode, the yellow temperature symbol ashes 8. In order to achieve the
required room temperature as quickly as possible, activate the boost mode by pressing the
Boost key. This will activate the maximum cooling output for a maximum of 120 min. As soon
as the desired room temperature has been achieved, comfort mode will automatically be
re-activated. Boost mode can be stopped any time by pressing the Boost key.
IMPORTANT NOTES: This operating mode requires adaptations in the boiler house.
In any case, however, suitable action must be taken to ensure that the temperature
of the coolant is above the dewing point of the room air to prevent condensation on
the radiator surface.
This “dry cooling” allows reducing very high room temperatures by several degrees. How-
ever, this does not allow cooling to room temperatures of e.g. 22°C.
For effectively operate dry comfort cooling we recommend exchanging ow and return
ow. This can easily be done with our accessories (cross piece).
CAUTION: If no exchange is made, performance reductions of up to 50% must be expected.
!
EN
26
CHANGING TO AIR RECIRCULATION MODE ONLY
“SUMMERBREEZE EFFECT”:
Press the
Boost
key once again, and the blue frost symbol will blink.
In this operating mode, the ventilators are switched on irrespective of
the temperature. They provide pleasant air circulation indoors during
hot summer days. Ex works, this operating mode is set to the highest
no. of ventilator revolutions. Changes can be made with the keys
Boost
and
Boost
.
LED lowest no. of revolutions
LED medium no. of revolutions
LED highest no. of revolutions
CHANGING TO HEATING WITHOUT VENTILATOR SUPPORT:
Press the
Boost
key once again, and the red heating symbol will blink.
The desired room temperature can be pre-set between 18°C and 26°C
in steps of 0.5°C. Changes are possible by using the arrow keys
Boost
and
Boost
.
II
IIIIIII
27
SLEEP MODE
If the touchpad control panel is not used within 60 seconds, sleep mode will be activated.
In this operating mode, the display lighting is inactive. Sleep mode can be stopped any
time by pressing any key.
CHANGING TO THE FROST PROTECTION FUNCTION:
Press the
Boost
key and the red and blue symbols with ash simulta-
neously.
Ex works, this operating mode is pre-set to 6°C. Changes are possible
by using the arrow keys
Boost
and
Boost
.
Repeatedly using the
Boost
key will lead back to the heating mode.
LED 5 °C
LED 7 °C
LED 9 °C
II
IIIIIII
Outside different operating periods, the radiator control unit can be switched off with
the key
Boost
.
EN
28
TEMPERATURE SETTING - TOUCHPAD
18 °C
1st LED
weak
light
18,5 °C
1st LED
strong
light
19 °C
1st and 2nd
LED
weak
light
19,5 °C
1st and 2nd
LED
strong
light
20 °C
2nd LED
weak
light
20,5 °C
2nd LED
strong
light
21 °C
2nd and 3rd
LED
weak
light
21,5 °C
2nd and 3rd
LED
strong
light
22 °C
3rd LED
weak
light
22,5 °C
3rd LED
strong
light
23 °C
3rd and 4th
LED
weak
light
23,5 °C
3rd and 4th
LED
strong
light
24 °C
4th LED
weak
light
24,5 °C
4th LED
strong
light
25 °C
4th and 5th
LED
weak
light
25,5 °C
4th and 5th
LED
strong
light
26 °C
5th LED
weak
light
29
EXTERNAL CLEANING AND MAINTENANCE
Use mild, non-scouring detergents for cleaning radiator surfaces externally. In order to
ensure the efficiency of the ventilator unit, regular maintenance of the ventilator and the
radiator by specialists is recommended.
EN
WASTE DISPOSAL ACCORDING TO THE
WEEE DIRECTIVE (2002/96/EC)
The symbol on the product label indicates that the product may not be handled as do-
mestic waste, but must be sorted separately. When it reaches the end of its useful life, it
shall be returned to a collection facility for electrical and electronic products. By returning
the product, you will help if it is disposed of as ordinary domestic waste. For information
about recycling and collection facilities, you should contact your local authority/munici-
pality or refuse collection service or the business from which you purchased the product.
Applicable to countries where this directive has been adopted.
SENSOR ERROR DISPLAY ON THE TOUCHPAD CONTROL
Water
sensor
error
Remote
sensor
error
Actuator
sensor
error
Air
sensor
error
4 different errors are
displayed on the touch-
pad
30
5
6
4
1
10
7
8
9
4
53
1
96
10 7
2
811
PAVÉ TACTILE-RÉGLAGE
ÉLÉMENTS FONCTIONNELS ET DE RÉGLAGE
Mécanisme de com-
mande avec câble de
raccord
Touche VERS LE HAUT
Touche VERS LE BAS
Heating/Cooling/ ven-
tilation/Heating sans
ventilateurs/ touche
anti-gel
3
2
Interrupteur MARCHE/
ARRÊT
LED du mécanisme de
commande*
11 Ventilateurs
Symbole chauff.
ROUGE
Échelle. tempér.
TOUCHPAD
Symbole refroid., BLEU Touche boost
* La LED sur le mécanisme de commande indique la position du moteur de positionnement.
Rouge : moteur fermé • vert : moteur ouvert • vert clignotant : position intermédiaire
31
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX.
Le radiateur équipé de la technologie E2 est un produit de qualité
avancée à la hauteur de la technique la plus récente en matière de
basse température et d’efficacité énergétique. Afin d’éviter des
défaillances ou des endommagements, il est très important de lire
et de suivre scrupuleusement ce mode d’emploi. En cas de ques-
tions, n’hésitez pas de vous adresser à votre conseiller technique
ou au fabricant.
Nous espérons que vous profiterez pleinement de ce radiateur BT !
CONDITIONS OPÉRATIONNELLES
FR
max.
10 bar
max.
230VAC
50 Hz
max.
60 °C
32
CONSIGNES IMPORTANTES
nFaire monter le radiateur par un expert agrégé.
nÉviter de monter le radiateur sous une prise
murale.
nSalles d’eau: installer les radiateurs de sorte que
les interrupteurs et autres dispositifs de réglage
et de commande soient à l’abri des personnes
utilisant la baignoire ou la douche .
nSeul le fabricant est autorisé à remplacer le
câble de raccord endommagé.
nAttention ! Ne pas couvrir entièrement le radia-
teur, afin d’éviter le surchauffage du radiateur.
Type: ULOW E2
max. 15 W ~230 V
ÖVE
33
nLa prise du radiateur doit être accessible après
le montage.
nRadiateurs sans interrupteur MARCHE-ARRÊT
intégré : la séparation du réseau sur tous les
pôles, avec une intervalle de coupure de 3 mm
minimum, ou bien la séparation du réseau au
moyen d’une fiche est requise.
nRespecter les consignes de sécurité locales
(ÖVE, VDE) lors de l’installation d’une prise de
contact à protection.
nAttention ! Certaines parties du produit peu-
vent chauffer fort et causer des brûlures.
nUne attention particulière doit être portée aux
enfants ou personnes vulnérables se tenant à
proximité.
FR
34
nTenir à l’écart les enfants de moins de 3 ans, à
moins qu’ils soient surveillés en permanence.
nLes enfants de 3 à 8 ans ne pourront mettre en
marche ou en arrêt le radiateur qu’en présence
d’un adulte ou après avoir été instruits sur la
manipulation sûre du radiateur. Les enfants
doivent avoir compris que la manipulation de
radiateur présente un risque même en position
d’utilisation et après installation normale du
radiateur.
nIl est interdit aux enfants de 3 à 8 ans de mettre
la fiche dans la prise, de régler le radiateur, de le
nettoyer et/ou de procéder à son entretien.
35
nLe radiateur peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et par des personnes vulnérables
du point de vue physique, sensoriel ou mental,
ou ayant des capacités réduites d’expérience
et de savoir, lorsqu’ils sont surveillés et qu’ils
auront été instruits sur l’utilisation sûre du radia-
teur et comprennent les risques liés à l’utilisation.
Il est interdit aux enfants de jouer avec le
radiateur. Éviter que les enfants non surveillés
par un adulte nettoient ou entretiennent le
radiateur.
nNombre de ventilateurs =
nÉviter d’utiliser des produits de nettoyage ou
des diluants de peinture abrasifs!
Longueur HT [mm]
100
2
FR
36
MONTAGE DU MÉCANISME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
1) Raccorder le câble RJ9 du côté valve
E2 au mécanisme de commande.
2) Ensuite, enfi ler à la main l’écrou
chapeau (anneau sur le mécanisme de
commande M 30x 1,5 mm) sur sa valve.
1
1
2
37
Exemple: raccord
avec fi che/prise.
Exemple: raccord
direct avec ou
sans inter-
rupteur
Marche/
Arrêt.
1
2
RACCORD DU E2 AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
1) Ensuite, raccorder E2 au réseau élec-
trique grâce à la fi che Euro, ou bien ...
2) ... raccorder directement au réseau.
En raccordant le radiateur au réseau
électrique, le mécanisme de commande
adopte la position convenable.
2
FR
38
MISE EN ŒUVRE DU RÉGLAGE DU RADIATEUR
La mise en œuvre du réglage du radiateur BT E2 s‘effectue en opérant la touche MAR-
CHE/ARRÊT
Boost
.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE:
Lors de la première mise en service, veiller à ce que le réglage du ra-
diateur soit en mode Chauffage à une température ambiante nominale
préréglée de 22 °C.
CHANGEMENTS DU MODE CHAUFFAGE:
Le symbole rouge Chauffage est allumé. La température ambiante dési-
rée est préréglable par paliers de 18 °C à 26 °C (pas : 0,5 °C Utiliser à cet
effet les touches VERS LE HAUT 6VERS LE BAS 7.
MODE BOOST:
Ce mode de service est indiqué par un clignotement jaune 8. Pour atteindre aussi ra-
pidement que possible la température ambiante, passer au mode Boost en appuyant sur
le bouton correspondant Boost (durée maximale du mode: 120 mn). Après atteinte de la
température ambiante voulue, le radiateur passe à nouveau en mode Confort. Interromp-
re le mode Boost à tout moment en appuyant sur la touche Boost .
!
39
PASSAGE EN MODE REFROIDISSEMENT:
Appuyer une fois sur la touche
Boost
et le témoin bleu «refroidissement»
s’allume.
La température ambiante désirée est préréglable par paliers de 18 °C
à 26 °C (pas : 0,5 °C Utiliser à cet effet les touches VERS LE HAUT 6
VERS LE BAS 7.
MODE BOOST:
Ce mode de service est indiqué par un clignotement jaune 8. Pour atteindre aussi ra-
pidement que possible la température ambiante, passer au mode Boost en appuyant sur
le bouton correspondant Boost (durée maximale du mode: 120 mn). Après atteinte de la
température ambiante voulue, le radiateur passe à nouveau en mode Confort. Interromp-
re le mode Boost à tout moment en appuyant sur la touche Boost .
IMPORTANT: ce mode de fonctionnement nécessite des adaptations appropriées
dans la pièce de chauffage. Mais dans tous les cas, il faut prendre les bonnes mesures
de sécurité en vérifi ant que la température du produit refroidisseur se situe au-dessus
du point de rosée de l’air ambiant pour éviter la formation de condensation à la
surface des radiateurs.
Grâce à ce « refroidissement sec », il est possible de réduire de quelques degrés de très
hautes températures ambiantes. Dans ce cadre, une climatisation à 22°C par ex. n’est
toutefois pas possible.
Pour une opération effi cace du refroidissement sec mode confort, il est recommandé d’échanger
l’amenée et le retour. C’est tout à fait possible avec notre accessoire (élément en croix).
ATTENTION: en cas de non-échange, il faut s’attendre à une perte de puissance allant jusqu’à 50%.
!
FR
40
PASSAGE A UN MODE DE SIMPLE CIRCULATION D’AIR
„EFFET BRISE ESTIVALE“ :
Appuyer encore une fois sur la touche
Boost
et le témoin bleu «refroi-
dissement» clignote.
Dans ce mode de fonctionnement les ventilateurs se mettent en mar-
che indépendamment de la température et garantissent une agréable
circulation de l’air ambiant pendant les journées de canicule. Le préré-
glage usine est, dans ce mode de fonctionnement, la vitesse de rota-
tion maximale des ventilateurs, qui est susceptible d’être modifi ée à
l’aide des touches
Boost
et
Boost
.
LED régime le plus bas
LED régime moyen
LED régime le plus élevé
PASSAGE AU MODE CHAUFFAGE SANS ASSISTANCE DE
VENTILATEURS:
Appuyer encore une fois sur la touche
Boost
. Le symbole de chauffage
rouge clignote.
La température ambiante souhaitée peut être préréglée de 18°C à 26°C
par paliers de 0,5°C à l’aide des touches fl échées
Boost
et
Boost
.
II
IIIIIII
41
MODE VEILLE
Si le pavé tactile n’est pas sollicité au bout de 60 sec., il passe en mode veille. Dans cet
état de veille l’éclairage est inactif. Le mode veille peut être interrompu à tout moment
par n’importe quelle touche.
En dehors des différentes périodes de fonctionnement, l’unité de réglage des radiateurs
peut être déconnectée à tout moment à l’aide la touche
Boost
.
PASSAGE A LA FONCTION ANTIGEL:
Appuyer encore une fois sur la touche
Boost
et les témoins rouge et bleu
clignotent en même temps.
Le préréglage usine de ce mode de fonctionnement est de 6°C et il
susceptible d’être modifi é à l’aide des touches fl échées
Boost
et
Boost
.
En appuyant une nouvelle fois sur la touche
Boost
vous retournez au
mode chauffage.
LED 5 °C
LED 7 °C
LED 9 °C
II
IIIIIII
FR
42
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE – PAVÉ TACTILE
18 °C
1. LED
lumière
faible
18,5 °C
1. LED
lumière
forte
19 °C
1. et 2.
LED
lumière
faible
19,5 °C
1. et 2.
LED
lumière
forte
20 °C
2. LED
lumière
faible
20,5 °C
2. LED
lumière
forte
21 °C
2. et 3.
LED
lumière
faible
21,5 °C
2. et 3.
LED
lumière
forte
22 °C
3. LED
lumière
faible
22,5 °C
3. LED
lumière
forte
23 °C
3. et 4.
LED
lumière
faible
23,5 °C
3. et 4.
LED
lumière
forte
24 °C
4. LED
lumière
faible
24,5 °C
4. LED
lumière
forte
25 °C
4. et 5.
LED
lumière
faible
25,5 °C
4. et 5.
LED
lumière
forte
26 °C
5. LED
lumière
faible
43
FR
GESTION DES DECHETS DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELEC-
TRONIQUES CONFORMEMENT A LA DIRECTIVE DEEE (2002/96/EC)
ROHS : Conforme à la directive 2002/95/CE
DEEE : Conforme à la directive 2002/96/C
Le pictogramme sur l’étiquette du produit signifie que l’équipement ne peut être jeté
avec les autres déchets, qu’il fait l’objet d’une collecte sélective en vue de sa valorisation,
réutilisation ou recyclage. En fin de vie, cet équipement devra être remis à un point de
collecte approprié pour le traitement des déchets électriques et électroniques. En respec-
tant ces principes et en ne jetant pas le produit dans les ordures ménagères, vous contri-
buerez à la préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé humaine.
Pour tous renseignements concernant les points de collecte, de traitement, de valorisa-
tion et de recyclage, veuillez prendre contact avec les autorités de votre commune ou le
service de collectes des déchets, ou encore le magasin où vous avez acheté l’équipement.
Ceci s’applique aux pays dans lesquels ladite directive est entrée en vigueur.
AFFICHAGE DES ERREURS DES CAPTEURS SUR L‘ PAVÉ TACTILE-RÉGLAGE
Erreur
capteur
eau
Erreur
capteur
à distance
Erreur
capteur
actuateur
Erreur
capteur
air
4 erreurs différentes
peuvent être affichées
sur l‘ pavé tactile-
réglage
NETTOYAGE EXTÉRIEUR ET ENTRETIEN
Pour le nettoyage extérieur de la surface des radiateurs, utiliser des détergents doux et
non abrasifs. Pour garantir le bon rendement de l’unité de ventilation, un entretien régu-
lier des ventilateurs et des radiateurs par un spécialiste est recommandé.
44
5
6
4
1
10
7
8
9
4
53
1
96
10 7
2
811
PANNELLO DI REGOLAZIONE TOUCHPAD
DESCRIZIONE DEI TASTI E ALTRI ELEMENTI DI CONTROLLO
Testina termostatica
elettrica con cavo
Tasto di regolazione +
Tasto di regolazione -
Tasto programma riscalda-
mento/raffrescamento/
ricircolo dell’aria/riscalda-
mento statico (ventole
disattivate)/antigelo
3
2
Interruttore generale
ON/OFF
LED sulla testina
termostatica*
11 Ventole
Riscaldamento,
simbolo ROSSO
Scala di temperatura
TOUCHPAD
Raffrescamento,
simbolo BLU
Tasto programma
“boost”
* Il LED sulla testina termostatica elettrica indica la posizione del motore elettrico (stepper):
LED rosso: motore chiuso - LED verde: motore aperto - LED verde intermittente: posizione intermedia
45
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA.
Il radiatore a bassa temperatura con tecnologia E2 offre massima
qualità e il più alto grado di efficienza energetica.
Al fine di evitare problemi di funzionamento o danni causati
da utilizzi impropri, si consiglia di leggere e seguire con cura le
istruzioni contenute in questo manuale d’uso prima di utilizzare
l’apparecchio. Per qualsiasi domanda rivolgersi a personale esper-
to o al produttore stesso.
Godetevi il vostro nuovo radiatore a bassa temperatura.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
IT
max.
10 bar
max.
230VAC
50 Hz
max.
60 °C
46
IMPORTANTE
nAffidare l’istallazione del presente apparecchio
solo a personale tecnico autorizzato
nScegliere il punto di installazione del radiatore
assicurandosi che non sia situato direttamente
sotto ad una presa di corrente.
n
Se l’ apparecchio viene utilizzato in una stanza
da bagno, questo deve essere posto in modo che
gli interruttori o gli altri dispositivi di comando non
possano essere toccati da una persona che si trovi
nella vasca da bagno o nella doccia.
nSe il cavo di allacciamento dell’apparecchio è
danneggiato, può venire sostituito soltanto dal
produttore stesso.
nAttenzione! Per evitare il surriscalda-
mento non coprire totalmente il radia-
tore con panni od altro quando è in
funzione.
Type: ULOW E2
max. 15 W ~230 V
ÖVE
47
nAssicurarsi che la spina sia facilmente raggiun-
gibile dopo l’installazione.
nIn assenza di un interruttore ON/OFF, il radiatore
E2 può essere connesso alla rete tramite un inter-
ruttore di rete onnipolare con distanza d’apertura
di almeno 3mm o tramite spina elettrica.
nNel determinare l’esatta ubicazione della caldaia
o durante l’istallazione di una presa Schuko CEE
7/4 è necessario osservare le disposizioni di
sicurezza nazionale.
nAvvertenza! Alcune parti del prodotto possono
raggiungere temperature elevate e causare
ustioni.
nPrestare particolare attenzione in presenza di
bambini o altre persone che necessitano di
protezione.
IT
48
nTenere lontano dalla portata di bambini di età
inferiore ai 3 anni, a meno che non siano
costantemente vigilati.
nI bambini dai 3 anni in su e di età inferiore a
8 anni possono soltanto accendere e spegnere
il dispositivo, se questo avviene sotto il control
lo di un adulto o se sono stati istruiti sull’utilizzo
sicuro del dispositivo e hanno compreso i
potenziali pericoli, purché il dispositivo sia posi
zionato e installato nel suo normale luogo di
utilizzo.
nI bambini dai 3 anni in su e di età inferiore a 8
anni non sono autorizzati a infilare la spina nella
presa di corrente, a regolare il dispositivo, a
pulirlo e/o a eseguire la manutenzione ordinaria.
49
larghezza [mm]
100
2
nIl dispositivo può essere utilizzato da bambini a
partire da 8 anni e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza e/o conoscenze a
riguardo, solo se sono supervisionati o se sono
stati istruiti sull‘utilizzo sicuro del dispositivo
avendo compreso i potenziali pericoli derivanti
dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono
essere eseguite da bambini senza un’adeguata
supervisione.
nNumero delle ventole =
nPer una corretta pulizia dell’apparecchio non
usare detergenti abrasivi o aggressivi quali ad
esempio diluenti.
IT
50
MONTAGGIO DELLA TESTINA TERMOSTATICA ELETTRICA
1) Connettere il cavo RJ9, ubicato sul
lato dell’apparecchio dove si trovano
le ventole, con la testina termostatica.
2) Successivamente avvitare a mano il
dado autobloccante (fi letto M30x
1,5 mm) alla valvola.
1
1
2
51
Esempio:
Collegamento
tradizionale tramite
connettore elettrico
(spina).
Esempio:
Collegamento
diretto
con o
senza un
inter-
ruttore
ON/OFF.
1
2
ALLACCIAMENTO ALL’IMPIANTO ELETTRICO
1) Collegare l’apparecchio alla rete elet-
trica tramite spina tipo c (CEE 7/16),
oppure…
2) ….eseguire un allacciamento diretto
con estremità del cavo aperte.
Durante l’operazione di allacciamento
all’impianto elettrico, la testina termo-
statica si posizionerà automaticamente.
2
IT
52
MESSA IN FUNZIONE DEL DISPOSITIVO DI REGOLAZIONE
Premere il tasto “ON/OFF”
Boost
per accendere il dispositivo di regolazione del radiatore
a bassa temperatura E2.
IMPORTANTE NELLA PRIMA MESSA IN FUNZIONE:
Nella prima messa in funzione assicurarsi che il dispositivo sia in mo-
dalità “riscaldamento”, con una temperatura ambiente preimpostata
di 22°C.
MODIFICHE AL PROGRAMMA “RISCALDAMENTO“
:
Il simbolo del riscaldamento è illuminato di rosso. Tramite il tasto con
la freccia verso l’alto 6 e il tasto con la freccia verso il basso 7
scegliere la temperatura desiderata da un minimo di 18°C a un massi-
mo di 26°C (intervalli di 0,5°C). La velocità delle ventole varia in funzio-
ne della temperatura rilevata in ambiente e la temperatura impostata.
PROGRAMMA “BOOST”:
In modalità “Boost“ il simbolo giallo della temperatura 8 lampeggia. Per raggiungere
la temperatura desiderata in breve tempo, premere il tasto Boost per attivare il programma
“Boost” e portare l’apparecchio al massimo della potenza per un massimo di 120 minuti.
Al raggiungimento della temperatura desiderata, verrà automaticamente riattivato il pro-
gramma “comfort”. In qualsiasi momento è possibile disattivare il programma “Boost“
premendo nuovamente il tasto Boost .
!
53
PROGRAMMA “RAFFRESCAMENTO”:
Premere il tasto
Boost
, il simbolo della neve si illumina di blu.
Tramite il tasto con la freccia verso l’alto
6
e il tasto con la freccia verso
il basso
7
scegliere la temperatura desiderata da un minimo di 18°C a
un massimo di 26°C (intervalli di 0,5°C). La velocità delle ventole varia in
funzione della temperatura rilevata in ambiente e la temperatura impostata.
PROGRAMMA “BOOST”:
In modalità “Boost“ il simbolo giallo della temperatura 8 lampeggia. Per raggiungere
la temperatura desiderata in breve tempo, premere il tasto Boost per attivare il programma
“Boost” e portare l’apparecchio al massimo della potenza per un massimo di 120 minuti.
Al raggiungimento della temperatura desiderata, verrà automaticamente riattivato il pro-
gramma “comfort”. In qualsiasi momento è possibile disattivare il programma “Boost“
premendo nuovamente il tasto Boost .
AVVERTIMENTO IMPORTANTE: Per questo programma sono necessarie delle modi-
che all’impianto di riscaldamento. In ogni caso è necessario assicurarsi che la tem-
peratura media di raffrescamento sia al di sopra del punto di rugiada dell’aria, così da
evitare la formazione di condensa sulla superfi cie dell’apparecchio.
Questo “raffrescamento a secco” fa abbassare di qualche grado temperature molto alte.
Tuttavia, in questa modalità di raffrescamento non è possibile impostare una temperatura,
come per esempio 22°C. Per garantire un effi cace funzionamento della funzione “raf-
frescamento a secco” è consigliato scambiare la linea di mandata e quella di ritorno. E’
consigliabile eseguire questa operazione con uno dei nostri accessori (valvola X).
ATTENZIONE: un esecuzione non corretta di questa operazione comporta una funziona-
lità dell’apparecchio limitata al 50%.
!
IT
54
PROGRAMMA “RICIRCOLO DELLARIA”
EFFETTO RINFRESCANTE “SUMMER-BREEZING”:
Premere ancora una volta il tasto
Boost
, il simbolo del raffrescamento
blu lampeggia.
In questa modalità le ventole saranno azionate per assicurare una piace-
vole sensazione di fresco nei giorni estivi più caldi. Nell’impostazione di
fabbrica le ventole girano al massimo della velocità in questa modalità.
La velocità può essere però regolata tramite il tasto con la freccia verso
l’alto
Boost
e il tasto con la freccia verso il basso
Boost
.
LED velocità bassa
LED velocità media
LED velocità alta
PROGRAMMA “RISCALDAMENTO STATICO
(VENTOLE DISATTIVATE):
Premere ancora una volta il tasto
Boost
, il simbolo rosso lampeggia.
Tramite il tasto con la freccia verso l’alto
Boost
e il tasto con la freccia
verso il basso
Boost
scegliere la temperatura desiderata da un minimo
di 18°C a un massimo di 26°C, con intervalli di 0,5°C.
II
IIIIIII
55
PROGRAMMA “SLEEP”
Se la tastiera di comando non viene utilizzata per 60 secondi consecutivi, si attiva il pro-
gramma sleep. In questa modalità il display non è illuminato. Premendo un qualsiasi tasto,
la modalità “sleep” verrà disattivata.
PROGRAMMA “ANTIGELO”:
Premere ancora una volta il tasto
Boost
, il simbolo rosso e quello blu si
illuminano contemporaneamente.
Nell’impostazione di fabbrica la temperatura è impostata a 6°C, ma
può essere regolata premendo il tasto con la freccia verso l’alto
Boost
o
quello con la freccia verso il basso
Boost
.
Premere ancora una volta il tasto
Boost
per tornare alla modalità “ris-
caldamento”.
LED 5 °C
LED 7 °C
LED 9 °C
II
IIIIIII
Per spegnere il dispositivo di regolazione premere il tasto
Boost
.
IT
56
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA -TOUCHPAD
18 °C
1. LED
illumina-
zione
debole
18,5 °C
1. LED
illuminazio-
ne forte
19 °C
1. e 2.
LED
illumina-
zione
debole
19,5 °C
1. e 2.
LED
illuminazio-
ne forte
20 °C
2. LED
illumina-
zione
debole
20,5 °C
2. LED
illumina-
zione forte
21 °C
2. e 3.
LED
illumina-
zione
debole
21,5 °C
2. e 3.
LED
illumina-
zione forte
22 °C
3. LED
illumina-
zione
debole
22,5 °C
3. LED
illumina-
zione forte
23 °C
3. e 4.
LED
illumina-
zione
debole
23,5 °C
3. e 4.
LED
illumina-
zione forte
24 °C
4. LED
illumina-
zione
debole
24,5 °C
4. LED
illumina-
zione forte
25 °C
4. e 5.
LED
illumina-
zione
debole
25,5 °C
4. e 5.
LED
illumina-
zione forte
26 °C
5. LED
illumina-
zione
debole
57
PULIZIA ESTERNA E MANUTENZIONE
Per la pulizia esterna delle superfici dell’apparecchio non utilizzare sostanze abrasive. Per un
regolare funzionamento dell’impianto di ventilazione dell’apparecchio, consigliamo di rivol-
gersi regolarmente a personale esperto per la manutenzione delle ventole e dell’apparecchio.
IT
AI SENSI DELLART. 26 DEL DECRETO LEGISLATIVO 14 MARZO
2014, N. 49 “ATTUAZIONE DELLA DIRETTIVA 2012/19/UE SUI RIFIU-
TI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che all’interno
dell’Unione Europea tutti i prodotti elettrici ed elettronici alla fine della propria vita uti-
le devono essere raccolti separatamente dagli altri rifiuti. Non smaltire queste apparec-
chiature nei rifiuti urbani indifferenziati. Conferire l’apparecchiatura agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici oppure riconsegnarlo al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. L’adeguata
raccolta differenziata dell’apparecchiatura per l’avvio al successivo riciclaggio, trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute dovuti alla presenza di sostanze pericolose nelle ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche e derivanti da un errato smaltimento o da un uso
improprio delle stesse apparecchiature o di parti di esse, la raccolta differenziata favorisce
inoltre il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. La normativa vigente
prevede sanzioni in caso di smaltimento abusivo del prodotto.
Errore del
sensore
acqua
Errore del
sensore
termostato
Errore del
sensore dell‘
attuatore
Errore
sensore
aria
4 diversi errori possono
essere visualizzati sul
pannello di regolazione
touchpad
INDICAZIONE DI ERRORE DEL SENSORE SUL PANNELLO DI
REGOLAZIONE TOUCHPAD
58
5
6
4
1
10
7
8
9
4
53
1
96
10 7
2
811
PEKSKÄRM-REGLERPANEL
FUNKTIONS- OCH REGLERANORDNINGAR
Elektroniskt ställdon
med anslutningskabel
Knappen UPP
Knappen NER
Uppvärmning/kylning/
luftcirkulation/upp-
värmning utan fl äktar/
frostskyddsknapp
3
2
Huvudbrytare PÅ/AV
LED på ställdonet*
11 Fläktar
Uppvärmningssymbol,
RÖD
Temperaturskala
PEKSKÄRM
Kylsymbol,
BLÅ Boost-knapp
*LED:n på ställdonet visar stegmotorns läge.
röd: motorn stängd • grön: motorn öppen • grönblinkande: mellanläge
59
DU HAR GJORT ETT UTMÄRKT VAL.
Denna lågtemperaturradiator med E2-teknologi är en kvalitetspro-
dukt som håller högsta nivå inom den senaste energieffektiva te-
kniken för lågtemperaturradiatorer. För att undvika fel och skador
är det viktigt att man noggrant läser igenom och följer denna bruk-
sanvisning. Om du har frågor kan du vända dig till din återförsäljare
eller direkt till tillverkaren.
Mycket nöje med din nya lågtemperaturradiator.
DRIFTVILLKOR
SV
max.
10 bar
max.
230VAC
50 Hz
max.
60 °C
60
VIKTIGA UPPLYSNINGAR
nApparaten får endast monteras av en certifierad
fackman.
nApparaten får inte monteras direkt nedanför en
väggkontakt.
nI bad- och duschutrymmen ska apparaterna
installeras att en person som duschar eller
badar inte kan komma åt brytare eller andra
delar som styr och reglerar apparaten.
nOm apparatens anslutningskabel skadas får
denna endast bytas ut av tillverkaren.
nOBS! För att undvika överhettning får radiatorn
av säkerhetsskäl inte övertäckas fullständigt.
Type: ULOW E2
max. 15 W ~230 V
ÖVE
61
nKontakten måste vara tillgänglig när apparaten
monterats.
nApparater som saknar en inbyggd AV/PÅ-
brytare måste ha en allpolig skiljeanordning som
skiljer dem från elnätet med ett kontaktavstånd
minst 3 mm, eller måste de skiljas från
elnätet med en stickkontakt.
nNär monteringsplatsen väljs och om ett skydds-
jordat vägguttag installeras, ska de lokala och
nationella säkerhetsföreskrifterna för elinstal-
lationer följas, som t.ex. Elsäkerhetsverkets
föreskrifter och SEK Svensk Elstandard.
nVarning somliga av produktens delar kan bli
mycket heta och orsaka brännskador.
nOm barn eller andra sårbara personer finns i
närheten måste man vara extra försiktig.
SV
62
nBarn som är yngre än 3 år måste hållas borta
ifrån apparaten om de inte övervakas oavbrutet.
nBarn som är mellan 3 och 7 år gamla får endast
slå och av apparaten under uppsikt av vuxna
eller om de har fått lära sig hur man använder
apparaten ett säkert sätt och om de förstått
vilka faror som kan uppstå, förutsatt att apparaten
är placerad och installerad sin vanliga plats.
nBarn som är mellan 3 och 7 år gamla får inte sätta
i kontakten i eluttaget, inte reglera apparaten
och inte rengöra apparaten eller utföra kundens
underhållsarbeten på den.
63
nApparaten kan användas av barn från 8 års ålder
eller av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller kognitiv förmåga, eller av personer som
saknar erfarenhet eller kunskap, om de står
under uppsikt eller om de fått lära sig hur man
använder apparaten ett säkert sätt och om
de förstått vilka faror som kan uppstå. Barn får
inte leka med apparaten. Barn utan tillsyn får
inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten.
nantal fläktar =
nAnvänd inga rengöringsmedel med slipmedel
eller förtunningsmedel när du rengör apparater-
na!
Enhetens längd
[mm]
100
2
SV
64
MONTERING AV DET ELEKTRONISKA STÄLLDONET
1) Anslut RJ9-datakabeln (som sitter på
E2 på samma sida som ventilen) till
ställdonet.
2) Därefter skruvar du på överfallsmut-
tern (ringen ställdonet M 30x1,5 mm)
ventilen för hand.
1
1
2
65
Exempel: klassisk
elanslutning med
stickkontakt.
Exempel:
Direkt elanslutning
med
utan
AV/PÅ-
brytare.
1
2
ANSLUTA E2 TILL ELNÄTET
1) Anslut därefter E2 till elnätet med en
säkerhetsjordad stickkontakt eller ...
2) ... direkt elanslutning med öppna
ändar.
Omedelbart efter anslutningen till elnä-
tet positionerar sig ställdonet automa-
tiskt.
2
SV
66
IDRIFTTAGNING AV RADIATORREGLERINGEN
Idrifttagningen av radiatorregleringen till E2-lågtemperaturradiatorn sker genom att man
trycker på knappen AV/PÅ
Boost
.
VIKTIGT VID FÖRSTA IDRIFTTAGNINGEN:
Vid den första idrifttagningen måste man tänka på att radiatorreglerin-
gen är inställd uppvärmningsläget med ett förinställt börvärde för
rumstemperaturen på 22 °C.
UPPVÄRMNINGSDRIFTEN ÄNDRAS:
Den röda uppvärmningssymbolen lyser. Den önskade rumstemperatu-
ren kan ställas in i förväg från 18 °C till 26 °C i steg om 0,5 °C. Detta görs
med knappen UPP 6och NER 7.
BOOST LÄGE:
I detta driftläge blinkar den gula temperaturikonen 8. För att den önskade rums-
temperaturen ska uppnås snabbt som möjligt, kan ”boost-läget” aktivera radiatorns
maximala kapacitet under max 120 min. genom att man trycker boost-knappen Boost .
snart den önskade rumstemperaturen uppnåtts, aktiveras komfortläget igen automa-
tiskt. Boost-läget kan när som helst avslutas igen Boost genom att man trycker en gång till
på boost-knappen.
!
67
OMSTÄLLNING TILL KYLLÄGET:
Tryck på knappen
Boost
en gång så att den blå frostikonen börjar lysa.
Den önskade rumstemperaturen kan ställas in i förväg från 18 °C till
26 °C i steg om 0,5 °C. Detta görs med knappen UPP 6och NER
7.
BOOST LÄGE:
I detta driftläge blinkar den gula temperaturikonen 8. För att den önskade rumstempe-
raturen ska uppnås så snabbt som möjligt, kan ”boost-läget” aktivera avkylande maximala
kapacitet under max 120 min. genom att man trycker på boost-knappen Boost . Så snart den
önskade rumstemperaturen uppnåtts, aktiveras komfortläget igen automatiskt. Boost-läget
kan när som helst avslutas igen Boost genom att man trycker en gång till på boost-knappen.
VIKTIGA UPPLYSNINGAR: I detta driftläge måste motsvarande anpassningar göras
i värmecentralen. Under alla omständigheter måste lämpliga åtgärder vidtas för att
säkerställa att kylmedlets temperatur ligger ovanför rumsluftens daggpunkt, för att
förhindra att kondens bildas på radiatorytorna.
Med denna ”torra kylning” är det möjligt att sänka mycket höga rumstemperaturer med
några grader Celsius. Det är emellertid inte möjligt att uppnå en luftkonditionering
t.ex. 22 °C. För att uppnå en effektiv drift i det torra komfortkylningsläget rekommenderar
vi att man skiftar till- och returfl ödet. Detta kan göras utan problem med vårt extratillbehör
(korsningsdelen).
OBS! Om skiftet inte görs måste man räkna med att effekten minskas med upp till 50%.
!
SV
68
OMSTÄLLNING TILL REN LUFTCIRKULATION
”SOMMARBRISEFFEKT”:
Tryck en gång till knappen
Boost
, och den blåa frostikonen börjar
blinka.
I det här driftläget aktiveras fl äktarna oberoende av temperaturen och
ger under varma sommardagar en behaglig luftcirkulation i rummet.
Fabriksinställningen för det här driftläget är högsta möjliga varvtal för
äktarna, men varvtalet kan ändras med knapparna
Boost
och
Boost
.
LED lägsta varvtalet
LED mellersta varvtalet
LED högsta varvtalet
OMSTÄLLNING TILL UPPVÄRMING UTAN FLÄKTUNDERSTÖD:
Tryck en gång till på knappen
Boost
, och den röda uppvärmningsikonen
börjar blinka.
Den önskade rumstemperaturen kan ställas in i förväg från 18 °C till
26 °C i steg om 0,5 °C, och ändringar kan göras med pilknapparna
Boost
och
Boost
.
II
IIIIIII
69
VILOLÄGE
Om reglerpanelens pekskärm inte används under en period av 60 sekunder försätter
den sig i viloläge. I det här standby-läget är bakgrundsbelysningen inte aktiverad. Vilolä-
get kan när som helst avslutas genom att man trycker på vilken knapp som helst.
OMSTÄLLNING TILL FROSTSKYDDSLÄGET:
Tryck en gång till knappen
Boost
och den röda och den blåa ikonen
blinkar samtidigt.
Fabriksinställningen för det här driftläget är 6 °C, men det kan ändras
med pilknapparna
Boost
och
Boost
. Genom att trycka en gång till
knappen
Boost
återgår man till uppvärmningsläget.
LED 5 °C
LED 7 °C
LED 9 °C
II
IIIIIII
Under de perioder när den inte används kan radiatorreglerenheten när som helst stängas
av med AV/PÅ-knappen
Boost
.
SV
70
TEMPERATURINSTÄLLNING - PEKSKÄRM
18 °C
1:a LED:n
lyser
svagt
18,5 °C
1:a LED:n
lyser
starkt
19 °C
1:a och 2:a
LED:n
lyser
svagt
19,5 °C
1:a och 2:a
LED:n
lyser
starkt
20 °C
2:a LED:n
lyser
svagt
20,5 °C
2:a LED:n
lyser
starkt
21 °C
2:a och 3:e
LED:n
lyser
svagt
21,5 °C
2:a och 3:e
LED:n
lyser
starkt
22 °C
3:e LED:n
lyser
svagt
22,5 °C
3:e LED:n
lyser
starkt
23 °C
3:e och 4:e
LED:n
lyser
svagt
23,5 °C
3:e och 4:e
LED:n
lyser
starkt
24 °C
4:e LED:n
lyser
svagt
24,5 °C
4:e LED:n
lyser
starkt
25 °C
4:e och 5:e
LED:n
lyser
svagt
25,5 °C
4:e och 5:e
LED:n
lyser
starkt
26 °C
5:e LED:n
lyser
svagt
71
YTTRE RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
När man rengör radiatorns yttre ytor ska man använda ett skonsamt rengöringsmedel utan
slipmedel. För att säkerställa att fläktenheten uppnår sin fulla effekt rekommenderas att
yrkeskunnig personal underhåller fläktarna och radiatorn regelbundet.
SV
SENSORFEL DISPLAY PÅ PEKSKÄRM-REGLERPANEL
Vatten-
sensorfel
Fjärr-
sensorsfel Ställdon-
sensorfel
Luft-
sensorfel
4 olika fel kan visas
pekskärm-reglerpanel
72
5
6
4
1
10
7
8
9
4
53
1
96
10 7
2
811
KOSKETUSSÄÄTÖPANEEL
TOIMINTO- JA SÄÄTÖOSAT
sähköinen toimilaite
liitäntäkaapelilla
Painike YLÖS
Painike ALAS
Lämmitys/jäähdytys/
konvektio/lämmitys
ilman tuuletinta/jäähty-
missuojapainike
3
2
Pääkytkin ON/OFF
LED toimilaitteessa*
11 Tuulettimet
Lämmityskuvake,
PUNAINEN
Lämpötila-asteikko
PANEELI
Jäähdytyskuvake,
SININEN kiihdytyspainike
* Toimilaitteen LED ilmaisee askelmoottorin asennon.
punainen: moottori kiinni • vihreä: moottori auki • vihreä vilkkuen: väliasento
73
OLET TEHNYT HYVÄN PÄÄTÖKSEN.
Matalalämpölämmitin E2-tekniikalla on laatutuote, joka vastaa ma-
talan lämpötilan lämmitystekniikan uusinta tasoa. On hyvin tärkeää,
että luet tämän käyttöoppaan tarkkaan ja noudatat sitä välttääksesi
väärinkäyttöä tai vahinkoja. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä
erikoistuneeseen neuvonantajaan tai suoraan valmistajaan.
Nauti uudesta matalan lämpötilan lämmittimestäsi.
YTTÖEHDOT
FI
max.
10 bar
max.
230VAC
50 Hz
enint.
60 °C
74
TÄRKEITÄ OHJEITA
nLaitteen saa asentaa vain valtuutettu asiantunti-
ja.
nLaitetta ei saa asentaa suoraan seinäpistorasian
alapuolelle.
nKylpy- tai suihkutiloissa laite on asennettava
siten, että kylvyssä tai suihkussa oleva henkilö ei
voi koskea kytkimeen tai muihin säätö- ja
ohjausosiin.
nJos laitteen liitäntäkaapeli on vaurioitunut, se
voidaan korvata vain valmistajan toimesta.
nHuomio! Ylikuumenemisen välttämiseksi läm-
mitintä ei saa peittää kokonaan turvallisuus-
syistä.
Type: ULOW E2
max. 15 W ~230 V
ÖVE
75
nLaitteen asennuksen jälkeen pistokkeen on
oltava käytettävissä.
nLaitteissa ilman sisäänrakennettua virtakyt-
kintä vaaditaan verkkokatkaisua, jossa on vä-
hintään 3 mm:n kosketusleveys tai irrottami-
nen pistokkeen avulla.
nHuomioi sähköturvallisuusmääräykset kiinni-
tyskohtaa valitessasi sekä pistorasiaa asenta-
essasi.
nVaro tuotteen tietyt osat voivat kuumentua
ja aiheuttaa palovammoja.
nLasten tai haavoituvassa asemassa olevien
henkilöiden läsnäolo edellyttää erityistä varo-
vaisuutta.
FIFI
76
nAlle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa, ellei
heitä seurata jatkuvasti.
nYli 3 ja alle 8 vuotiaat lapset saavat kytkeä lait-
teen päälle ja pois päältä vain, mikäli heille on
opetettu laitteen turvallinen käyttö ja he
ymmärtävät siitä johtuvat vaarat, sillä edelly-
tyksellä, että laite sijaitsee tai on asennettu
normaalissa käyttöpaikassaan.
nYli 3 ja alle 8 vuotiaat lapset eivät saa työntää
pistoketta pistorasiaan, säätää laitetta, puhdis-
taa sitä tai suorittaa käyttäjän huoltoa.
77
Kokonaispituus [mm]
100
2
nYli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden ruumi-
illiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat vajavai-
sia tai joiden kokemus tai osaaminen on puut-
teellista, saavat käyttää tätä laitetta, jos heille
on opetettu laitteen turvallinen käyttö ja he
ymmärtävät laitteen mahdollisesti aiheut-
tamat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen
kanssa. Lapset eivät saa suorittaa laitteen
puhdistusta tai käyttöhuoltoa ilman valvontaa.
n
Tuulettimien lukumäärä
=
nÄlä käytä hankaavia puhdistusaineita tai
maalinohennetta laitteen puhdistamiseen.
FI
78
ELEKTRONISEN TOIMILAITTEEN ASENNUS
1) Kytke RJ9-tietokaapeli, joka sijaitsee
E2-laitteen venttiilipuolella, toimilait-
teeseen.
2) Pyöritä sen jälkeen hattumutteri (toi-
milaitteen rengas M 30x1,5 mm) käsin v
enttiilin päälle.
1
1
2
79
Esimerkki: tavallinen
sähköliitäntä
pistoliittimellä.
Esimerkki:
suora sähköliitäntä
virtakytkimen
kanssa tai
ilman sitä.
1
2
E2-LAITTEEN KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON
1) Kytke sen jälkeen E2-laite Euro-pistok-
keen kautta sähköverkkoon tai ...
2)... suora sähköyhteys avoimilla päillä.
Sähköverkon kytkemisen jälkeen toimilai-
te asettuu automaattisesti.
2
FI
80
LÄMPÖPATTERIN SÄÄDÖN KÄYTTÖÖNOTTO
E2 - matalalämpölämmittimen käyttöönotto tapahtuu virtakytkimen kautta
Boost
.
TÄRKEÄÄ ENSIMMÄISEN KÄYTÖNOTON YHTEYDESSÄ:
Ensimmäisen yhteydessä on otettava huomioon, että lämpöpatterin
säätö on lämmitystilassa, jossa ennalta asetettu huonelämpötilan ase-
tusarvo on 22 °C.
LÄMMITYSKÄYTÖN MUUTOKSET:
punainen lämmitysmerkki palaa. Haluttu huonelämpötila on asetetta-
vissa välillä 18 ... 26 °C, 0,5 °C välein. Asetus tehdään painikkeilla 6
YLÖS ja ALAS 7.
KIIHDYTYSTILA:
tässä toimintatilassa keltainen lämpötilan symboli 8. vilkkuu. Kun haluat saavuttaa ha-
luamasi huonelämpötila mahdollisimman nopeasti, voit käyttää kiihdytystilaa painamalla
Boost . Se käyttää suurinta lämmitystehoa enintään 120 minuutin ajan. Halutun huoneläm-
pötilan saavuttamisen jälkeen palataan automaattisesti mukavuustilaan. Kiihdytystila voi-
daan lopettaa milloin tahansa painamalla painiketta Boost uudestaan.
!
81
VAIHTAMINEN JÄÄHDYTYSTILAAN:
Paina kerran
Boost
-painiketta, ja pakkaskuvake palaa.
Haluttu huonelämpötila on asetettavissa välillä 18 ... 26 °C, 0,5 °C välein.
Asetus tehdään painikkeilla 6YLÖS ja ALAS 7.
KIIHDYTYSTILA:
tässä toimintatilassa keltainen lämpötilan symboli 8. vilkkuu. Kun haluat saavuttaa ha-
luamasi huonelämpötila mahdollisimman nopeasti, voit käyttää kiihdytystilaa painamalla
Boost . Se käyttää suurinta jäähdytystehoa enintään 120 minuutin ajan. Halutun huoneläm-
pötilan saavuttamisen jälkeen palataan automaattisesti mukavuustilaan. Kiihdytystila voi-
daan lopettaa milloin tahansa painamalla painiketta Boost uudestaan.
TÄRKEITÄ OHJEITA: Tämä toimintatila vaatii vastaavia mukautuksia lämmitystilassa.
Joka tapauksessa on varmistettava asianmukaisin toimenpitein, että jäähdytysai-
nelämpötila on huoneilman kastepisteen yläpuolella, muuten lämmityspintoihin muo-
dostuu kondenssivettä.
Tämän kuivan jäähdytyksen avulla on mahdollista alentaa korkeita lämpötiloja muutamalla
asteella. Mutta ilmastointi esim. 22 °C:een ei sillä tavalla ole mahdollista.
Kuivan mukavuusjäähdytyksen tehokasta käyttöä varten suositeltavaa vaihtaa virtaus ja
paluu. Se onnistuu helposti lisävarusteellamme (risteyskappale).
HUOM: Ilman vaihtoa tehonalennus voi olla jopa 50 %.
!
FI
82
VAIHTO PELKÄÄN ILMANVAIHTOKÄYTTÖÖN
”SUMMERBREEZE-EFEKTI“:
Paina uudestaan painiketta
Boost
ja sininen pakkaskuvake vilkkuu.
Tässä toimintatilassa tuulettimet kytketään päälle lämpötilasta riippu-
matta, ja ne huolehtivat mukavasta ilmanvaihdosta kuumina kesäpäi-
vinä. Tehdasasetusten mukaan toimintatavassa käytetään suurinta tu-
uletinnopeutta, mutta se on muutettavissa painikkeiden
Boost
ja
Boost
avulla.
LED pienin kierrosluku
LED keskikierrosluku
LED suurin kierrosluku
VAIHTO LÄMMITYKSEEN ILMAN TUULETINTA:
Paina uudestaan painiketta
Boost
ja punainen lämmityskuvake vilkkuu.
Haluttu huonelämpötila on asetettavissa välillä 18 ... 26°C, 0,5°C välein,
jolloin muutoksia tehdään nuolinäppäimien
Boost
ja
Boost
.
II
IIIIIII
83
VALMIUSTILA
Jos kosketuspaneelia ei käytetä 60 sekunnin ajan, siirtyy se valmiustilaan. Valmiustilassa
näytön valaistus ei toimi. Valmiustilan lopetus: paina mitä tahansa näppäintä.
VAIHTAMINEN JÄÄHTYMISSUOJAAN:
Paina uudestaan painikkeita
Boost
ja punainen ja sininen kuvake vilkku-
vat samanaikaisesti.
Tehdasasetusten mukaan toimintatavan lämpötila on 6 °C, mutta se on
muutettavissa painikkeiden
Boost
ja
Boost
avulla.
Painamalla uudestaan
Boost
painiketta palauttaa lämmitystilan.
LED 5 °C
LED 7 °C
LED 9 °C
II
IIIIIII
Eri käyttöjaksojen välissä lämmityspatterin säätöyksikkö voidaan sammuttaa milloin tahan-
sa
Boost
-painikkeesta.
FI
84
LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ - KOSKETUSPANEELI
18 °C
1. LED
palaa
heikosti
18,5 °C
1. LED
palaa
vahvasti
19 °C
1. ja 2.
LED
palavat
heikosti
19,5 °C
1. ja 2.
LED
palavat
vahvasti
20 °C
2. LED
palaa
heikosti
20,5 °C
2. LED
palaa
vahvasti
21 °C
2. ja 3.
LED
palavat
heikosti
21,5 °C
2. ja 3.
LED
palavat
vahvasti
22 °C
3. LED
palaa
heikosti
22,5 °C
3. LED
palaa
vahvasti
23 °C
3. ja 4.
LED
palavat
heikosti
23,5 °C
3. ja 4.
LED
palavat
vahvasti
24 °C
4. LED
palaa
heikosti
24,5 °C
4. LED
palaa
vahvasti
25 °C
4. ja 5.
LED
palavat
heikosti
25,5 °C
4. ja 5.
LED
palavat
vahvasti
26 °C
5. LED
palaa
heikosti
85
ULKOINEN PUHDISTUS JA HUOLTO
Käytä lämmityspattereiden ulkoiseen puhdistukseen mietoja, hankaamattomia puhdistu-
saineita. Tuuletinyksikön tehokkuuden säilyttämiseksi suositellaan tuulettimien ja lämmi-
tyspatterin säännöllistä huoltoa alan liikkeen toimesta.
FI
ANTURIN VIRHE NÄYTTÖ KOSKETUSSÄÄTÖPANEEL
Vesianturi-
virhe
Kaukoanturi-
virhe Toimilaittee-
tanturivirhe
Ilmaanturi-
virhe
4 erilaista virhettä voi-
daan näyttää kosketus-
säätöpaneel
86
5
6
4
1
10
7
8
9
4
53
1
96
10 7
2
811
TOUCHPAD-REGELPANEEL
FUNCTIE- EN REGELELEMENTEN
Elektronische aandrij-
ving met verbindings-
kabel
Toets HOGER
Toets LAGER
Verwarmen/Koelen/
Ventilatie / Verwarmen
zonder ventilatoren /
Vorstbeschermings-
knop
3
2
Hoofdschakelaar
AAN/UIT
LED op de aandrijving*
11 Ventilatoren
Verwarmingssymbool,
ROOD
Temperatuurschaal
TOUCHPAD
Koelpictogram,
BLAUW Boost-knop
* De LED op de aandrijving geeft de positie van de stappenmotor aan
rood: Motor gesloten • groen: Motor open • groen knipperend: Tussenpositie
87
U HEEFT EEN GOEDE KEUZE GEMAAKT.
Met de ultra lage temperatuur radiator met E2-technologie heeft u
een kwaliteitsproduct ter beschikking dat de nieuwste techniek van
de energiezuinige lage temperatuur verwarmingstechniek bevat.
Om foutieve werking of beschadigingen te voorkomen, is het zeer
belangrijk deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door te lezen.
Neem bij vragen contact op met uw dealer of direct met de fab-
rikant.
Veel plezier met uw nieuwe lage temperatuur radiator.
WERKOMSTANDIGHEDEN
max.
10 bar
max.
230VAC
50 Hz
max.
60 °C
NL
88
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
nHet toestel mag alleen door een erkende
installateur gemonteerd worden.
nDe montage van het toestel mag niet direct
onder een wandcontactdoos plaatsvinden.
nIn bad- en doucheruimten moeten de toestellen
zodanig worden geïnstalleerd dat schakelaars
en andere regel- en besturingsinrichtingen door
een persoon die het bad of douche gebruikt,
niet kunnen worden aangeraakt.
nBij beschadiging van de aansluitingleiding van
het toestel mag deze alleen door de fabrikant
vervangen worden.
nLet op! Om oververhitting te voorko-
men, mag de verwarming uit veilig-
heidstechnische redenen niet geheel
afgedekt worden.
Type: ULOW E2
max. 15 W ~230 V
ÖVE
89
nNa de montage van het toestel moet de
stekker toegankelijk zijn.
nBij toestellen zonder ingebouwde AAN-UIT
schakelaar, is een scheiding van alle polen van
het net met een contactopening van minstens
3 mm breed of een scheiding van het net door
middel van een stekker noodzakelijk.
nBij de keuze van de installatieplaats zijn de
plaatselijke of de nationale elektrotechnische
veiligheidsvoorschriften op te volgen.
nVoorzichtig – Bepaalde delen van het toestel
kunnen zeer heet worden en verbrandingen
veroorzaken.
nSpeciale voorzichtigheid is geboden, als
kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
NL
90
nKinderen jonger dan 3 jaar moeten worden weg-
gehouden, tenzij ze constant in de gaten wor-
den gehouden.
nKinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar
mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen,
als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd wer-
den in het veilige gebruik van het toestel en
de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben, op voorwaarde dat het toestel in de
normale werkingspositie geplaatst of geïnstal-
leerd is.
nKinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar mo-
gen de stekker niet in het stopcontact steken,
het toestel niet regelen, het toestel niet rei-
nigen en/of het onderhoud door de gebruiker
niet uitvoeren.
91
Bouwlengte [mm]
100
2
nDit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale bekwaamheden
of gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als er wordt op toegezien of aan-
gaande het veilig gebruik van het toestel worden
aangeleerd en de daaruit resulterende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen. Reiniging en onderhoud door de ge-
bruiker mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
nAantal ventilatoren =
nGebruik voor de reiniging van het toestel geen
schurend poetsmiddel of kleur verdunners!
NL
92
MONTAGE VAN DE ELEKTRONISCHE AANDRIJVING
1) Sluit de verbindingskabel, die zich aan
de klepzijde van de E2 bevindt, aan
op de aandrijving.
2) Draai vervolgens de wartelmoer (ring
op de aandrijving M 30 x 1,5 mm) met
de „hand“ naar het ventiel.
1
1
2
93
Voorbeeld:
stekkerverbinding
Voorbeeld: Directe
stroomaansluiting
met of
zonder
aan/uit
schakelaar.
1
2
AANSLUITEN VAN DE E2 OP HET STROOMNET
1) Sluit vervolgens de E2 met stekker
aan op het elektriciteitsnet of ...
2) ... directe stroomaansluiting met open
uiteinden.
Door verbinding te maken met het
elektriciteitsnet, positioneert de aandrij-
ving zichzelf automatisch.
2
NL
94
INBEDRIJFSTELLING VAN DE RADIATORREGELING
De inbedrijfstelling van de radiatorregeling E2 - lage temperatuur radiator vindt plaats
door bediening van de “AAN/UIT” toets
Boost
.
BELANGRIJK BIJ DE EERSTE INBEDRIJFSTELLING:
Zorg er bij de eerste inbedrijfstelling voor dat de radiatorregeling in
de verwarmingsmodus staat met een vooraf ingestelde kamertempe-
ratuur van 22 ° C.
WIJZIGINGEN IN VERWARMINGSTAND:
Het rode verwarmingssymbool licht op. De gewenste kamertemperatu-
ur kan worden ingesteld van 18 °C tot 26 °C in stappen van 0,5 °C. Dit
gebeurt met de toets HOGER 6en toets LAGER 7.
BOOST MODUS:
In deze bedrijfsmodus knippert het gele temperatuursymbool 8. Om de gewenste
kamertemperatuur in de kortst mogelijke tijd, te bereiken kan in de „Boost-modus“, het
maximale radiatorvermogen, door het indrukken van de knop Boost , voor max. 120 min.
worden opgevraagd. Zodra de gewenste kamertemperatuur bereikt is, wordt automatisch
weer de comfortmodus geactiveerd. De Boost modus kan op iedere tijd weer worden
beëindigd. als de toets Boost opnieuw ingedrukt wordt.
!
95
OMSCHAKELEN NAAR KOELMODUS:
Toets
Boost
1x indrukken en het blauwe vorstsymbool brandt.
De gewenste kamertemperatuur kan worden ingesteld van 18 °C tot
26 °C in stappen van 0,5 °C. Dit gebeurt met de toets HOGER 6en
toets LAGER 7.
BOOST MODUS:
In deze bedrijfsmodus knippert het gele temperatuursymbool 8. Om de gewenste
kamertemperatuur in de kortst mogelijke tijd, te bereiken kan in de „Boost-modus“, het
maximale koelingvermogen, door het indrukken van de knop Boost , voor max. 120 min.
worden opgevraagd. Zodra de gewenste kamertemperatuur bereikt is, wordt automatisch
weer de comfortmodus geactiveerd. De Boost modus kan op iedere tijd weer worden
beëindigd. als de toets Boost opnieuw ingedrukt wordt.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN: In deze bedrijfsmodus zijn overeenkomstige aan-
passingen in het hydraulisch schema noodzakelijk.
In elk geval moet er door geschikte maatregelen voor worden gezorgd dat de koelvloei-
stoftemperatuur boven het dauwpunt van de ruimtelucht ligt, om condensatievorming op
de oppervlakken van de radiator te voorkomen. Met deze „droge koeling“ is het mogelijk
om zeer hoge kamertemperatuur met enkele graden Celsius te verminderen. Aircondi-
tioning op bijv. 22 ° C is echter niet mogelijk. Voor een effectieve werking van droge
comfortkoeling, wordt het aanbevolen om de toevoer en retour te wijzigen.
ATTENTIE: Indien niet gewijzigd, kan een verminderde prestatie tot 50% worden verwacht.
!
NL
96
OMSCHAKELING NAAR BEHANDELING VAN PURE LUCHTCIR-
CULATIE “SUMMERBREEZE EFFECT“:
Druk de toets
Boost
in en het blauwe vorstsymbool knippert. In deze
bedrijfsmodus worden de ventilatoren onafhankelijk van de tempera-
tuur ingeschakeld en zorgen deze tijdens warme zomerdagen er voor
dat er een aangename luchtcirculatie in de ruimte is. In de fabriek is
de hoogste ventilatorsnelheid vooraf ingesteld in deze bedieningsmo-
dus, waarbij wijzigingen met de toetsen
Boost
en
Boost
kunnen worden
aangebracht .
LED laagste toerental
LED middelste toerental
LED hoogste toerental
OMSCHAKELING NAAR VERWARMEN ZONDER
VENTILATORONDERSTEUNING:
Druk de toets
Boost
nogmaats in en het rode verwarmingssymbool
knippert.
De gewenste kamertemperatuur kan worden ingesteld van 18°C tot
26°C in stappen van 0,5°C, waarbij wijzigingen met de pijltjestoetsen
Boost
en
Boost
kunnen worden uitgevoerd.
II
IIIIIII
97
STANDBY MODUS
Wordt het touchpad regelpaneel binnen 60 sec. niet bedient, dan valt deze in de standby-
modus. In deze standby-status is de displayverlichting niet actief. De standbymodus kan
op elk moment worden beëindigd door op een willekeurige toets te drukken.
Buiten de verschillende bedrijfsperioden kan de radiatorregelaar op elk moment met de
toets
Boost
worden uitgeschakeld.
OMSCHAKELEN NAAR VORSTBESCHERMINGSFUNCTIE:
Druk nogmaals op de knop
Boost
en de rode en blauwe pictogrammen
knipperen tegelijkertijd.
In de fabriek is in deze bedieningsmodus vooraf op 6°C ingesteld,
waarbij wijzigingen met de pijltjestoetsen
Boost
en
Boost
kunnen
worden aangebracht.
Door nogmaals op de
Boost
toets te drukken, keert u terug naar de ver-
warmingsmodus.
LED 5 °C
LED 7 °C
LED 9 °C
II
IIIIIII
NL
98
TEMPERATUURINSTELLING - TOUCHPAD
18 °C
1. LED
brandt
zwak
18,5 °C
1. LED
brandt
sterk
19 °C
1. en 2.
LED
branden
zwak
19,5 °C
1. en 2.
LED
branden
sterk
20 °C
2. LED
brandt
zwak
20,5 °C
2. LED
brandt
sterk
21 °C
2. en 3.
LED
branden
zwak
21,5 °C
2. en 3.
LED
branden
sterk
22 °C
3. LED
brandt
zwak
22,5 °C
3. LED
brandt
sterk
23 °C
3. en 4.
LED
branden
zwak
23,5 °C
3. en 4.
LED
branden
sterk
24 °C
4. LED
brandt
zwak
24,5 °C
4. LED
brandt
sterk
25 °C
4. en 5.
LED
branden
zwak
25,5 °C
4. en 5.
LED
branden
sterk
26 °C
5. LED
brandt
zwak
99
EXTERNE REINIGING EN ONDERHOUD
Voor externe reiniging van de oppervlakken van de radiator, moeten zachte,
niet-schurende reinigingsmiddelen worden gebruikt.
Om de werking van de ventilatorunit te garanderen, wordt aanbevolen dat de ventilatoren
en de radiator regelmatig door de vakhandel worden onderhouden.
NL
SENSORFOUTWEERGAVE BIJ DE TOUCHPAD-REGELPANEEL
Fout in
watersensor
Fout in
externe
sensor
Fout in
activerings-
sensor
Fout in
luchtsensor
4 verschillende fouten
kunnen worden weer-
gegeven op de Touch-
pad-regelpaneel
100
5
6
4
1
10
7
8
9
4
53
1
96
10 7
2
811
TOUCHPAD-STYREPANEL
FUNKTIONS- OG REGULERINGSELEMENTER
elektronisk aktuator
med forbindelseskabel
Tast OP
Tast NED
Heating/Cooling/
Umluft/Heating ohne
Ventilatoren/Frost-
schutz Taste
3
2
Hovedafbryder ON/OFF
LED på aktuator*
11 Ventilatorer
Varmesymbol,
RØD
Temperaturskala
TOUCHPAD
Kølesymbol, BLÅ Boost-tast
* LED’en på aktuatoren viser trinmotorens position.
rød: Motor lukket • grøn: Motor åben • grønt blinkende: Mellemposition
101
DU HAR TRUFFET ET GODT VALG.
Med lavtemperaturradiatoren med E2-teknologi får du et kvalitet-
sprodukt, som er teknisk helt i front, når det gælder energieffekti-
ve lavtemperaturradiatorer. For at undgå funktionsfejl eller beska-
digelser er det meget vigtigt at læse denne betjeningsvejledning
grundigt igennem og holde sig til den. Hvis du skulle have yderlige-
re spørgsmål, bedes du henvende dig til din specialkonsulent eller
direkte til producenten.
God fornøjelse med din nye lavtemperaturradiator.
DRIFTSBETINGELSER
DK
max.
10 bar
max.
230VAC
50 Hz
maks.
60 °C
102
VIGTIGE OPLYSNINGER
nApparatet må kun monteres af en autoriseret
fagmand.
nApparatet ikke monteres direkte under en
vægstikkontakt.
nI bade- eller bruserum skal apparaterne installe-
res således, at kontakter og andre regulerings- -
og styringselementer ikke kan berøres af en per-
son, der er i færd med at bruge badet eller
bruseanordningen.
nVed beskadigelse af apparatets tilslutningsled-
ning må denne kun udskiftes af producenten.
nOBS! For at undgå overophedning radia-
toren af sikkerhedshensyn ikke tildækkes fuld-
stændigt.
Type: ULOW E2
max. 15 W ~230 V
ÖVE
103
nEfter montage af apparatet skal stikket være
tilgængeligt.
nVed apparater uden indbygget ON-OFF-
kontakt er det påkrævet med adskillelse af alle
poler fra nettet med en kontaktåbningsvidde på
min. 3 mm eller adskillelse fra nettet ved hjælp
af et stik.
nVed valg af montagestedet samt ved installation
af en jordet stikdåse skal de henholdsvis lokale
og nationale elektrotekniske sikkerhedsbestem-
melser såsom ÖVE og VDE overholdes.
nPas på! – Nogle dele af produktet kan blive
meget varme og give forbrændinger.
nDet er påkrævet med særlig forsigtighed, hvis
der er børn og andre personer, der kræver bes-
kyttelse, til stede.
DK
104
nBørn under 3 år skal holdes borte, medmindre
de er under permanent opsyn.
nBørn i alderen 3-7 år kun slå apparatet til
eller fra, når de er under opsyn eller er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og har
forstået, hvilke risici der er forbundet hermed,
idet det forudsættes, at apparatet er placeret
eller installeret i sin normale brugsposition.
nBørn i alderen 3-7 år må ikke sætte stikket i stik-
kontakten, ikke regulere apparatet, ikke rense
apparatet og/eller ikke udføre det vedligehold,
som påhviler bruger.
105
nDette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
opefter samt af personer med reducerede
fysiske, sensorisk eller mentale evner eller man-
gel erfaring og viden, når de er under opsyn
eller er blevet instrueret i sikker brug af appa-
ratet og har forstået, hvilke risici der er forbun-
det hermed. Børn må ikke bruge apparatet som
legetøj. Rengøring og bruger-vedligehold må
ikke foretages af børn uden opsyn.
nAntal ventilatorer =
nBrug ikke skurende rengøringsmidler eller lak-
fortynder!
Byggelængde [mm]
100
2
DK
106
MONTAGE AF DEN ELEKTRONISKE AKTUATOR
1) Forbind det RJ9-datakabel, der befi n-
der sig på ventilsiden af E2, med aktu-
atoren.
2) Derefter drejer du omløbermøtrikken
(ring aktuatoren M 30x 1,5 mm)
ventilen ”med hånden”.
1
1
2
107
Eksempel: Klassisk
strømforsyning med
stikforbindelse.
Eksempel: Direkte
strømtilslutningmed
eller uden
on/off-
kontakt.
1
2
TILSLUTNING AF E2 TIL ELNETTET
1) Tilslut derpå E2 til elnettet med
euro-stik eller ...
2) ... direkte strømtilslutning med åbne
ender.
Ved tilslutning til elnettet positionerer
aktuatoren sig derpå automatisk.
2
DK
108
IBRUGTAGNING AF RADIATORREGULERINGEN
Ibrugtagning af radiatorreguleringen ved E2-lavtemperaturradiatoren sker ved at aktivere
„ON/OFF“-tasten
Boost
.
VIGTIGT VED FØRSTEGANGSIBRUGTAGNING:
Ved førstegangsibrugtagning skal man være opmærksom på, at radi-
atorreguleringen befi nder sig i opvarmningsmodus med en forudind-
stillet ønskeværdi for rumtemperaturen på 22 °C.
ÆNDRINGER I OPVARMNINGSDRIFT:
Det røde varmesymbol lyser. Den ønskede rumtemperatur kan forud-
indstilles fra 18 °C til 26 °C i skridt på 0,5 °C. Dette sker med tasten OP
6og tasten NED 7.
BOOST MODUS:
I denne driftsmodus blinker det gule temperatursymbol. 8 For hurtigst muligt at opnå
den ønskede rumtemperatur kan den maksimale radiatoreffekt rekvireres i „Boost Mode“
ved tryk på tasten Boost , i maks. 120 min.
snart den ønskede rumtemperatur er nået, aktiveres komfortmodus automatisk igen.
Boost Modus kan afsluttes til enhver tid ved igen at trykke på tasten Boost .
!
109
OMSTILLING TIL KØLEMODUS:
Tryk 1gang på tasten
Boost
og det blå frostsymbol lyser.
Den ønskede rumtemperatur kan forudindstilles fra 18 °C til 26 °C i
skridt på 0,5 °C. Dette sker med tasten OP 6og tasten NED 7.
BOOST MODUS:
I denne driftsmodus blinker det gule temperatursymbol. 8 For hurtigst muligt at opnå
den ønskede rumtemperatur kan den maksimale afkøling effekt rekvireres i „Boost Mode“
ved tryk på tasten Boost , i maks. 120 min.
snart den ønskede rumtemperatur er nået, aktiveres komfortmodus automatisk igen.
Boost Modus kan afsluttes til enhver tid ved igen at trykke på tasten Boost .
VIGTIGT: I denne modus er det påkrævet med tilsvarende tilpasninger i vamehuset.
Det skal under alle omstændigheder ved egnede tiltag sikres, at kølemiddeltempe-
raturen ligger over indeluftens dugpunkt, for at forhindre dannelse af kondens
radiatorens overfl ader.
Med denne „tørre køling“ er det muligt at reducere meget høje stuetemperaturer med
nogle grad celsius. En luftkonditionering til f.eks. 22 °C kan dog ikke opnås herved.
Til effektiv drift af den tørre komfortkøling anbefales det at bytte om frem- og tilbageløb.
Dette kan udføres ganske enkelt ved hjælp af vores tilbehørartikler (krydsningsstykke).
OBS: Hvis der ikke foretages ombytning, må der påregnes en op til 50% mindre effekt.
!
DK
110
OMSTILLING TIL REN LUFTCIRKULATIONSDRIFT
„SUMMERBREEZE-EFFEKT“:
Tryk endnu en gang på tasten
Boost
og det blå frostsymbol blinker.
I denne modus slås ventilatorerne til uafhængigt af temperaturen og
sikrer behagelig luftcirkulation i rummet varme sommerdage. Fra
fabrikken af er der ved denne modus forudindstillet et højeste omdrej-
ningstal for ventilatorerne, idet der kan foretages ændringer med tas-
terne
Boost
og
Boost
.
LED laveste omdrejningstal
LED middel omdrejningstal
LED højeste omdrejningstal
OMSTILLING TIL OPVARMNING UDEN VENTILATORSTØTTE:
Tryk endnu en gang på tasten
Boost
, og det røde varmesymbol blinker.
Den ønskede rumtemperatur kan forudindstilles fra 18°C til 26°C i trin
på 0,5°C, idet der kan foretages ændringer med piletasterne
Boost
og
Boost
.
II
IIIIIII
111
SLEEP-MODUS
Hvis touchpad-styrepanelet ikke betjenes inden for 60 sek., slår det over i sleep-modus.
I denne standby-tilstand er displaybelysningen inaktiv. Sleep-modus kan afsluttes til hver
en tid ved tryk på en vilkårlig tast.
Uden for de forskellige driftsperioder kan radiatorreguleringsenheden til hver en tid slås
fra med tasten
Boost
.
OMSTILLING TIL FROSTBESKYTTELSESFUNKTION:
Tryk endnu en gang på tasten
Boost
, og det røde og blå symbol blinker
samtidigt.
Fra fabrikken af er der forudindstillet 6°C i denne modus, idet der kan
foretages ændringer med piletasterne
Boost
og
Boost
. Hvis der endnu
en gang sker aktivering af
Boost
tasten, fører dette tilbage til opvarm-
ningsmodus igen.
LED 5 °C
LED 7 °C
LED 9 °C
II
IIIIIII
DK
112
TEMPERATURINDSTILLING - TOUCHPAD
18 °C
1. LED
lyser
svagt
18,5 °C
1. LED
lyser
kraftigt
19 °C
1. og 2.
LED
lyser
svagt
19,5 °C
1. og 2.
LED
lyser
kraftigt
20 °C
2. LED
lyser
svagt
20,5 °C
2. LED
lyser
kraftigt
21 °C
2. og 3.
LED
lyser
svagt
21,5 °C
2. og 3.
LED
lyser
kraftigt
22 °C
3. LED
lyser
svagt
22,5 °C
3. LED
lyser
kraftigt
23 °C
3. og 4.
LED
lyser
svagt
23,5 °C
3. og 4.
LED
lyser
kraftigt
24 °C
4. LED
lyser
svagt
24,5 °C
4. LED
lyser
kraftigt
25 °C
4. og 5.
LED
lyser
svagt
25,5 °C
4. og 5.
LED
lyser
kraftigt
26 °C
5. LED
lyser
svagt
113
UDVENDIG RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
Til udvendig rensning af radiatoroverfladerne skal der bruges et mildt og altså ikke et
skurende rengøringsmiddel.
For at sikre ventilationsenhedens effekt anbefales det at lade fagfolk foretage regelmæs-
sig service af ventilatorerne og radiatoren.
DK
SENSOR FEJLVISNING PÅ TOUCHPAD-STYREPANEL
Vandsensor
fejl
Fjernsensor
fejl Aktuator-
sensor fejl Luftsensor
fejl
4 forskellige fejl kan
vises Touchpad-
styrepanel
114
115
FMA H56
Technology
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Purmo Ulow E2 Installatie gids

Type
Installatie gids