SportDOG SBC-8-E de handleiding

Categorie
Huisdier zorg
Type
de handleiding
OPERATING GUIDE
PLEASE READ THIS ENTIRE
GUIDE BEFORE BEGINNING
MANUEL D’UTILISATION
VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DE CE
MANUEL AVANT DE COMMENCER
GEBRUIKSAANWIJZING
LEES DEZE VOLLEDIGE
HANDLEIDING VÓÓR GEBRUIK
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
LEA POR COMPLETO ESTE
MANUAL ANTES DE COMENZAR
GUIDA ALL'USO
LEGGERE CON ATTENZIONE LA GUIDA
ALL'USO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO
GEBRAUCHSANWEISUNG
BITTE LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG
DIE GESAMTE GEBRAUCHSANWEISUNG
FOR A LISTING OF TELEPHONE NUMBERS IN YOUR AREA, VISIT OUR WEBSITE AT WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
2
Hereinafter Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty
Ltd. and any other affiliate or Brand of Radio Systems Corporation may be referred to collectively as “We”
orUs”.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Explanation Of Attention Words And Symbols Used In This Guide
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in harm to your dog.
Not for use with aggressive dogs. Do not use this product if your dog is aggressive or if your dog is prone
to aggressive behaviour. Aggressive dogs can cause severe injury and even death to their owner and
others. If you are unsure whether this product is appropriate for your dog, please consult your veterinary
surgeon or a certified trainer.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix standard, alkaline, or rechargeable batteries.
Do not use rechargeable batteries.
Exhausted batteries should be removed immediately. Do not dispose of batteries with household waste.
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 3
Please read and follow the instructions in this manual. Proper fit of the collar is important. A collar worn
for too long or made too tight on the dog’s neck may cause skin damage. This is called bed sores; it is also
called decubitus ulcers or pressure necrosis.
Avoid leaving the collar on the dog for more than 12 hours per day.
When possible, reposition the collar on the dog’s neck every one to two hours.
Check the fit to prevent excessive pressure; follow the instructions in this manual.
Never connect a lead/leash, tags, or other items to the collar; it will cause excessive pressure on the Contact
Points.
When using a separate collar for a lead/leash and/or tags, don’t put pressure on the electronic collar.
Before playing with your dog, remove the collar. The activity may cause your dog to bark, which could
lead to him associating the play with the correction.
Wash the dog’s neck area and the Contact Points of the collar weekly with a damp cloth. Turn the unit off
before touching the Contact Points. Ensure the dog’s neck is thoroughly dry before replacing the collar.
Examine the contact area daily for signs of a rash or a sore.
If a rash or sore is found, discontinue use of the collar until the skin has healed.
If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinary surgeon.
For additional information on bed sores and pressure necrosis, please visit the Support section for bark
control at www.sportdog.com.
These steps will help keep your dog safe and comfortable. Millions of dogs are comfortable while they
wear stainless steel contacts. Some dogs are sensitive to contact pressure. You may find after some time
that your dog is very tolerant of the collar. If so, you may relax some of these precautions. It is important to
continue daily checks of the contact area. If redness or sores are found, discontinue use until the skin has
fully healed.
You may need to trim the hair in the area of the Contact Points or switch to the longer Contact Points to
ensure consistent contact. Never shave the dog’s neck; this may lead to a rash or infection.
You should not make the collar any tighter than is required for good contact. A collar that is too tight will
increase the risk of pressure necrosis in the contact area.
FOR A LISTING OF TELEPHONE NUMBERS IN YOUR AREA, VISIT OUR WEBSITE AT WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
4
Thank you for choosing SportDOG® Brand training products. Used properly, this product will help you
train your dog efficiently and safely. To ensure your satisfaction, please review this Operating Guide
thoroughly. If you have questions regarding this product’s operation, please see this manual’s Frequently
Asked Questions and Troubleshooting sections, contact our Customer Care Centre, visit our website at
www.sportdog.com, or view our support videos at www.youtube.com.*
To get the most protection out of your Two Year warranty, please register your product within 30 days at
www.sportdog.com. By registering and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty and,
should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able to help you faster. Most importantly,
your valuable information will never be given or sold to anyone. Complete warranty information is available
online at www.sportdog.com.
TABLE OF CONTENTS
COMPONENTS ............................................................................................................................................5
HOW THE SYSTEM WORKS ..........................................................................................................................5
KEY DEFINITIONS .......................................................................................................................................6
USING THE BARK CONTROL COLLAR FOR THE FIRST TIME ............................................................................6
CHANGING THE BATTERY............................................................................................................................7
OPERATE THE BARK CONTROL COLLAR .......................................................................................................8
FIT THE BARK CONTROL COLLAR ................................................................................................................9
WHAT TO EXPECT DURING USE OF THE BARK CONTROL COLLAR .................................................................10
ACCESSORIES ...........................................................................................................................................10
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS .............................................................................................................. 11
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................. 12
TERMS OF USE AND LIMITATION OF LIABILITY ........................................................................................... 12
COMPLIANCE ...........................................................................................................................................13
BATTERY DISPOSAL ..................................................................................................................................13
IMPORTANT RECYCLING ADVICE ...............................................................................................................13
WARRANTY .............................................................................................................................................. 14
*
videos available at www.youtube.com/sportdogintl or on each products’ VIDEOS tab at
sportdog.com.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 5
COMPONENTS
HOW THE SYSTEM WORKS
The SportDOG® Brand SBC-8 Bark Control Collar has been proven safe, comfortable and effective for dogs
over 8 lbs. The Bark Control Collar uses digital technology to provide the most reliable bark detection
available.
The SBC-8 utilises Progressive Correction to correct your dog from barking. The correction starts at the
lowest level (1) and increases to the next level (up to 8) each time your dog barks within 30 seconds of the
previous bark. If your dog does not bark again within 30 seconds, the correction will reset to the lowest level
(1).
NOTE: As a built-in safety feature, if your dog barks 15 times or more within an 80 second period, the SBC-8
will automatically stop issuing static stimulation for 30 seconds and then resume normal operation.
SBC-8 Bark Collar
Test Light Tool
3/32 Hex Key
FOR A LISTING OF TELEPHONE NUMBERS IN YOUR AREA, VISIT OUR WEBSITE AT WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
6
KEY DEFINITIONS
ON/OFF BUTTON: Turns the unit on/off.
CONTACT POINTS: Deliver the static stimulation.
INDICATOR LIGHT: Indicates when the unit has
been turned on or off and serves as a battery
status indicator.
STEP: 01
USING THE BARK CONTROL COLLAR FOR THE FIRST TIME
Before using the SBC-8 for the first time, be sure to check that the unit has plenty of battery life to begin
operation. Your unit should arrive with a fresh battery and be ready to use right out of the box. Simply fit the
collar properly using the steps outlined on page 9. If the unit does not turn on or indicates the battery is low
(red indicator light is flashing) it is time to replace the battery. Average battery life is 200 hours, depending
on how often your dog barks.
Due to greater use during your dog’s initial training, your first battery may not last as long. To conserve
battery life, turn the SBC-8 off when not in use.
BATTERY INDICATION
Once the unit is powered on, and after 4 seconds, the unit will flash indicating the battery status. The
following table summarises the Indicator Light colours and their corresponding meanings:
STATUS OF UNIT INDICATOR LIGHT BATTERY STATUS
Unit is on Green light flashes every 4 seconds Good
Unit is on Red light flashes every 4 seconds Low
INDICATOR LIGHT
ON/OFF BUTTON
CONTACT POINTS
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 7
FOLLOW THESE STEPS TO CHANGE THE BATTERY:
1. Remove both screws located on either side of the
Contact Points with included 3/32 Hex Key (1A).
2. Remove the Battery Lid by pushing on one side of the
collar strap (1B). Removing the collar strap entirely
from the unit can make the process easier, but is not
required.
3. Remove the current battery (1C).
4. Install a 4L R44 battery aligned with the battery icon
printed on the inside of the unit.
5. Replace the Battery Lid.
6. Reinstall the screws. Do not over-tighten the screws.
NOTE: Replacement 4L R44 batteries can be found at
many retailers. A 3/32 Hex Key was provided with the
original product; however, a replacement kit can be
purchased by contacting SportDOG® Customer Care if
needed.
1B
1C
1A
FOR A LISTING OF TELEPHONE NUMBERS IN YOUR AREA, VISIT OUR WEBSITE AT WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
8
STEP: 02
OPERATE THE BARK CONTROL COLLAR
TURNING THE UNIT ON/OFF
Press and hold the On/Off button (located between the Contact Points) for about one second - the unit
will power on immediately, as well as tone. To turn the unit off, press and hold the On/Off button for three
seconds. A tone will sound, then the unit will turn off.
TEST MODE
NOTE: TEST MODE is not a functional mode of correction for dogs and should not be used for training. Test
mode is for the user to test the static stimulation to ensure the unit is functioning and should be used with
the provided Test Light Tool.
TEST MODE CHART
OPERATIONAL MODE INDICATOR LIGHT SPEAKER FUNCTION
TEST MODE Solid red Beeps 8 times, 1 time before each stim
1. Make sure the unit is off.
2. Press and hold the On/Off button for 5 seconds to enter Test Mode.
3. Once the indicator light turns solid red, you can release the On/Off button.
4. The unit will now beep followed by a quick pulse of static stimulation starting with a level 1 and
increasing to 8.
Be careful not to touch the Contact Points during this testing sequence so you will not receive a static
correction. It is recommended that you use the Test Light Tool to test the correction.
5. At the end of the test the unit will power off, indicated by a long tone and a solid red light.
6. Turn the unit back on using the On/Off button to resume normal operation.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 9
STEP: 03
FIT THE BARK CONTROL COLLAR
IMPORTANT: The proper fit and placement of the Bark Control Collar is important for effective operation.
The Contact Points must have direct contact with your dog’s skin.
See page 3 for Important Safety Information
To ensure a proper fit, follow these steps:
1. Make sure the unit is off.
2. With your dog standing (3A), centre the collar so
the Contact Points are underneath your dog’s neck,
touching the skin (3B). If your dog has a long or thick
coat, you have two options to ensure consistent
contact: either trim the hair around the Contact Points
or switch to the longer Contact Points included with
your system.
Note: When switching to the longer Contact Points, ensure the o-rings are attached.
3. Check the tightness of the collar by inserting one finger between the end of a Contact Point and your
dog’s neck. The fit should be snug but not constricting.
4. Allow your dog to wear the collar for several minutes and then recheck the fit. Check the fit again as your
dog becomes more comfortable wearing the Bark Control Collar.
Note: If desired, you may cut off the excess length of the collar strap after properly fitting the collar.
You may need to trim the hair in the area of the Contact Points. Never shave the dog’s neck; this may lead
to a rash or infection.
You should not make the collar any tighter than is required for good contact. A collar that is too tight
will increase the risk of pressure necrosis in the contact area.
3A 3B
FOR A LISTING OF TELEPHONE NUMBERS IN YOUR AREA, VISIT OUR WEBSITE AT WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
10
WHAT TO EXPECT DURING USE OF THE BARK CONTROL COLLAR
IMPORTANT: Do not leave your dog alone the first few times he receives a static stimulation.
Place the Bark Control Collar properly on your dog and wait nearby until he barks. Most dogs will
understand quickly that the Bark Control Collar is disrupting their urge to bark and will relax and stop
barking. Because the static stimulation may be surprising or startling at first, some dogs may bark more at
the initial correction.
On rare occasions, a dog may get into a bark-stimulation-bark-stimulation cycle. If this happens, reassure
your dog with calm, soothing tones. As your dog relaxes, he will understand that if he becomes quiet, he will
not receive more static stimulation. A small minority of dogs that have this reaction will only have it the first
time they wear the Bark Control Collar.
You should notice a reduction in your dog’s barking within the first couple of days of him wearing the Bark
Control Collar. At this point, it is important to remember the learning process is still not complete. Dogs will
test” the new learning experience and will increase their attempts to bark. This usually occurs during the
second week that the dog wears the Bark Control Collar. If this does occur, remain consistent and do not alter
your use of the Bark Control Collar. You must place the Bark Control Collar on your dog in every situation in
which you want him to be quiet. If your dog is not wearing the Bark Control Collar, he may resume barking and
his learning would suffer a setback.
ACCESSORIES
To purchase additional accessories for your SportDOG® Brand product, contact the Customer Care Centre or
visit the Shop section on sportdog.com and search Parts & Accessories.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 11
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Will another dog’s bark set off the
Bark Control Collar?
No
Is the Bark Control Collar safe and
humane?
Yes. The Bark Control Collar is designed to get your dog’s
attention, not to punish him. However, the initial static stimulation
may startle your dog.
Will the Bark Control Collar work
for my dog?
The Bark Control Collar is safe and effective for all breeds and sizes
of dogs, though it may be too large for dogs under 8 lbs. to wear
comfortably. The system should only be used with dogs that are over
six months of age. If your dog is injured or his mobility is otherwise
impaired, contact your veterinary surgeon or professional trainer
before use.
Is it possible for my dog to learn not
to bark only when the Bark Control
Collar is on?
Yes. This is best accomplished by placing the Bark Control Collar
on your dog only in situations in which you never want him to bark
and never placing the Bark Control Collar on your dog in situations
in which you find it acceptable for him to bark.
I have more than one dog, but only
one dog with a barking problem.
Will it cause problems between the
dogs if I keep them together?
It should not be a problem, especially if you follow the procedures
described in this Guide.
Is the Bark Control Collar
waterproof?
Yes. It is waterproof and submersible to 7.6 m.
Can I attach a lead/leash to the
Bark Control Collar?
No. This can result in pulling the Contact Points too tightly against
your dog’s neck. Attach a lead/leash to a separate, non-metallic
collar, making sure the extra collar does not put pressure on the
Contact Points.
Can I leave The Bark Control Collar
on my dog all the time?
No. Never leave the Bark Control Collar on for more than
12 consecutive hours.
What should I do if my dog’s neck
becomes red and irritated?
This condition is due to the Contact Points irritating the skin.
Discontinue use of the Bark Control Collar for a few days. If the
condition persists beyond 48 hours, see your veterinary surgeon.
Once the skin returns to normal, resume use and monitor the skin
condition closely.
FOR A LISTING OF TELEPHONE NUMBERS IN YOUR AREA, VISIT OUR WEBSITE AT WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
12
TROUBLESHOOTING
My dog keeps barking (does
not respond to the static
stimulation)
Tighten the Bark Control Collar and/or trim your dog’s hair where
the Contact Points touch his neck to ensure good skin contact
Replace the battery
Switch to the longer Contact Points
If your dog still does not respond, contact the Customer Care
Centre
TERMS OF USE AND LIMITATION OF LIABILITY
1. TERMS OF USE: The use of this product is subject to your acceptance without modification of the terms,
conditions and notices contained with this product. Use of this product implies acceptance of all such
terms, conditions and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions and notices, please
return the Product, unused, in its original packaging and at your own cost and risk to the relevant
Customer Care location together with proof of purchase for a full refund.
2. PROPER USE: Proper Use includes, without limitation, reviewing the entire Operating Guide and any
specific safety information statements. The specific temperament or size/weight of your dog may not
be suitable for this product. If you are unsure whether this Product is appropriate for your dog, please
consult your veterinary surgeon or certified trainer prior to use. For products used with dogs where
training is desired, Radio Systems Corporation recommends that these training products are not used if
your dog is aggressive and accepts no liability for determining suitability in individual cases.
3. NO UNLAWFUL OR PROHIBITED USE: This product is designed for use with dogs only. This product is
not intended to harm, injure or provoke. Using this product in a way that is not intended could result in
violation of Federal, State or local laws.
4. LIMITATION OF LIABILITY: In no event shall Radio Systems Corporation or any of its associated
companies be liable for (i) any direct, indirect, punitive, incidental, special or consequential damage
and/or (ii) any loss or damages whatsoever arising out of or connected with the use or misuse of this
product. The Purchaser assumes all risks and liability from the use of this product to the fullest extent
permissible by law.
5. MODIFICATION OF TERMS AND CONDITIONS: Radio Systems Corporation reserves the right to change
the terms, conditions and notices governing this product from time to time. If such changes have been
notified to you prior to your use of this product, they shall be binding on you as if incorporated herein.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 13
COMPLIANCE
IC: CANADA
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Radio Systems Corporation declares under its own responsibility, that the following product(s) is (are) in
compliance with the essential requirements under the EMC Directive 2014/30/EU, and the RoHS Directive
2011/65/EU. Unauthorised changes or modifications to the equipment that are not approved by Radio
Systems Corporation may violate EU EMC regulations, could void the user’s authority to operate the
equipment, and will void the warranty. Hereby, Radio Systems Corporation, declares that this part is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions. The Declaration of Conformity
can be found at:
http://www.sportdog.com/eu_docs.php.
ACMA: AUSTRALIA
This device complies with the applicable EMC requirements specified by the ACMA (Australian
Communications and Media Authority).
BATTERY DISPOSAL
See Important Safety Information on page 2 related to the battery.
Separate collection of spent batteries is required in many regions. Check the regulations in your area
before discarding spent batteries.
At the end of their product life, please contact our Customer Care Centre to receive instructions on
proper disposal of the unit. Please do not dispose of the unit in household or municipal waste.
At the end of the product's life, use these battery removal instructions for final disposal:
Using included 3/32 hex driver, remove the two case screws.
Remove the case back or cover.
Remove the old battery.
IMPORTANT RECYCLING ADVICE
Please respect the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations in your country. This equipment
must be recycled. If you no longer require this equipment, do not place it in the normal municipal waste
system. Please return it to where it was purchased in order that it can be placed in our recycling system.
If this is not possible, please contact the Customer Care Centre for further information. For a listing of
Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.sportdog.com.
FOR A LISTING OF TELEPHONE NUMBERS IN YOUR AREA, VISIT OUR WEBSITE AT WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
14
TWO YEAR NONTRANSFERRABLE LIMITED WARRANTY
This Product has the benefit of a limited manufacturer’s warranty. Complete details of the warranty
applicable to this Product and its terms can be found at www.sportdog.com and/or are available by
contacting your local Customer Care Centre.
Europe - Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square Dundalk, Co. Louth,
A91 YR9X Ireland
Canada - Radio Systems Corporation, 10427 PetSafe Way, Knoxville, TN 37932 USA
Australia/New Zealand – In compliance with the Australian Consumer Law, Warranties Against Defects,
effective January 1, 2012, warranty details of this Product are as follows: Radio Systems Australia Pty Ltd.
(herein after referred to as “Radio Systems”) warrants to the original retail purchaser, and not any other
purchaser or subsequent owner, that its Product, when subject to normal and proper residential use, will
be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from the purchase date. An
“original retail consumer purchaser” is a person or entity who originally purchases the Product, or a gift
recipient of a new Product that is unopened and in its original packaging. When serviced by Radio Systems
Customer Service, Radio Systems covers labour and parts for the first two years of ownership; after the
first two years, a service or upgrade charge will apply relative to replacement of the Product with new or
refurbished items at Radio Systems’ sole discretion.
The limited warranty is non-transferrable and shall automatically terminate if the original retail consumer
purchaser resells the Radio Systems Product or transfers the property on which the Radio Systems Product
is installed. This Limited Warranty excludes accidental damage due to dog chews; lightning damage; or
neglect, alteration, and misuse. Consumers who purchase products outside of Australia, New Zealand,
or from an unauthorized dealer will need to return the Product to the original place of purchase for any
warranty issues.
Please note that Radio Systems does not provide refunds, replacements, or upgrades for change of mind, or
for any other reason outside of these Warranty terms.
Claims Procedure: Any claim made under this Warranty should be made directly to Radio Systems
Australia Pty Ltd. Customer Care Centre at:
Radio Systems Australia Pty Ltd.
PO Box 3442, Australia Fair
QLD 4215 Australia
Australia Residents: 1800 786 608
New Zealand Residents: 0800 543 054
Email: aus-info@petsafe.net
To file a claim, a proof of purchase must be provided. Without a proof of purchase, Radio Systems will not
repair or replace faulty components. Radio Systems requests the Consumer to contact the Radio Systems
Customer Care Centre to obtain a Warranty Return number, prior to sending the Product. Failure to do so
may delay in the repair or replacement of the Product.
If the Product is deemed to be faulty within 30 days from date of original purchase, Radio Systems will
organise for a replacement to be sent in advance of returning the faulty Product. A Post Bag will be included
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 15
with the replacement Product for the return of the faulty Product. The Product must be returned within
7 days of receiving the replacement. If the Product is deemed to be faulty after 30 days from the date of
original purchase, the consumer will be required to return the Product to Radio Systems at the consumer’s
own expense. Radio Systems will test and replace the faulty unit or its components and return to the
consumer free of charge, provided the Product is within its said warranty period. This warranty is in addition
to other rights and remedies available to you under the law. Radio Systems goods come with guarantees
that cannot be excluded under the Australia Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for
a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also
entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
Should you have any queries or require any further information, please contact our Customer Care Centre
on 1800 786 608 (Australia) or 0800 543 054 (New Zealand).
POUR CONSULTER LA LISTE DES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE DE VOTRE RÉGION, CONSULTEZ NOTRE SITE
INTERNET WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
16
Ci-après, « Nous » peut renvoyer collectivement à Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe
Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd., ainsi qu'à toute autre filiale ou marque de Radio Systems
Corporation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel
Ce symbole est une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des
risques de blessures. Veuillez respecter tous les messages de sécurité
suivant ce symbole pour évitertout risque de blessure ou décès.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entrner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION, utilisé avec un symbole d’alerte de sécuri, indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évie, risque d’entraîner des
blessures léres àmodérées.
ATTENTION, utilisé sans symbole d'alerte de sécurité, indique une
situation dangereuse qui, si elle n'est pas évie, risque de causer des
blessures à votre animal.
Ne doit pas être utilisé sur des chiens dangereux. N’utilisez pas ce produit si votre chien est agressif ou si
votre chien a tendance à être agressif. Les chiens agressifs peuvent causer à leur propriétaire ou à autrui
des blessures graves, voire la mort. Si vous avez des doutes quant à l’emploi de ce produit sur votre
chien, consultez votre vétérinaire ou un dresseur agé.
N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usées.
N'utilisez pas à la fois des piles alcalines standard et des piles rechargeables.
N’utilisez pas de piles rechargeables.
Les piles déchares doivent être imdiatement retirées. Ne jetez pas les piles avec les ordures
ménagères.
Ce produit n’est pas un jouet. Tenez-le hors de pore des enfants.
SPORTDOG.COM 17
EN
FR ES DE
NL IT
Veuillez lire et respecter les consignes décrites dans ce manuel. Il est important que le collier soit bien
ajus. Un collier porté trop longtemps ou trop serré peut irriter la peau du chien. Ce type de blessure
s’appelle une escarre de décubitus ou une nécrose cutae.
Évitez de laisser le chien porter le collier plus de 12 heures par jour.
Dans la mesure du possible, replacez le collier sur le cou de votre chien toutes les heures ou deux heures.
Vérifiez l’ajustement pour éviter une pression excessive ; respectez les instructions de ce manuel.
N’attachez jamais de laisse, de médaillons ou d'autres objets au collier, car cela exercerait une pression
excessive sur les contacteurs.
Lorsque vous utilisez un autre collier avec une laisse et/ou un médaillon, veillez à ce qu’il n’exerce pas de
pression sur le collier électronique.
Retirez le collier avant de jouer avec votre chien. Votre chien peut aboyer pendant le jeu, ce qui pourrait
l'amener à associer le jeu à la correction.
Lavez le cou du chien et les contacteurs du collier avec un chiffon humide chaque semaine. Éteignez
l'appareil avant de toucher les contacteurs. Vérifiez que le cou du chien est complètement sec avant de
remettre le collier.
Examinez quotidiennement la zone de contact pour détecter toute rougeur ou plaie.
En cas de rougeur ou de plaie, arrêtez d’utiliser le collier jusqu’à la grison.
Si l’irritation persiste au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur les escarres et la nécrose cutae, veuillez consulter
la section d'assistance concernant les sysmes de contle des aboiements sur notre site Internet :
www.sportdog.com.
Ces précautions vous permettront de garantir la sécurité et le confort de votre chien. Des millions de chiens
n’ont aucun problème à porter les contacteurs en acier inoxydable. Certains sont sensibles à la pression
des contacteurs. Après un certain temps, il se peut que votre chien tolère très bien le collier. Si c’est le cas,
certaines précautions peuvent être assouplies. Il est important de poursuivre les contrôles quotidiens de la
zone de contact. En cas de rougeur ou de plaie, artez d’utiliser le collier jusqu’à la grison compte de
la peau.
Il peut s’avérer nécessaire de couper les poils de votre chien dans la zone site autour des contacteurs
pour garantir un contact homogène. Ne rasez jamais le cou de votre chien, car cela risquerait de
provoquer des irritations ou une infection.
Assurez-vous de ne pas serrer le collier de manière excessive. Un collier trop serré accroît le risque de
crose cutae dans la zone de contact du collier.
POUR CONSULTER LA LISTE DES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE DE VOTRE RÉGION, CONSULTEZ NOTRE SITE
INTERNET WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
18
Merci d’avoir choisi les appareils de dressage de la marque SportDO. Correctement utili, ce produit
vous aidera à dresser votre chien efficacement et en toute sécuri. Pour garantir votre satisfaction,
veuillez lire attentivement l'ingralité du manuel d'utilisation. Si vous avez des questions concernant le
fonctionnement de ce produit, veuillez consulter la section Questions fréquemment poes ou Dépannage
de ce manuel, contactez notre service clientèle, visitez notre site Internet www.sportdog.com ou visionnez
nos vidéos d'assistance sur www.youtube.com*.
Pour béficier pleinement de votre garantie de deux ans, veuillez enregistrer votre article sous 30 jours
sur le site www.sportdog.com. Grâce à cet enregistrement et en conservant le reçu, votre produit sera
totalement couvert par notre garantie et si vous deviez contacter notre service clientèle, nous pourrions
vous aider plus rapidement. Il est important de souligner que vos informations personnelles ne seront
jamais fournies ni vendues à qui que ce soit. Une description compte de la garantie est disponible sur le site
Internet www.sportdog.com.
TABLE DES MATIÈRES
CONTENU DU KIT ......................................................................................................................................19
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME .............................................................................................................. 19
DÉFINITIONS ............................................................................................................................................ 20
UTILISATION DU COLLIER ANTI-ABOIEMENT POUR LA PREMIÈRE FOIS .......................................................20
REMPLACEMENT DE LA PILE ..................................................................................................................... 21
FONCTIONNEMENT DU COLLIER ANTI-ABOIEMENT....................................................................................22
AJUSTEMENT DU COLLIER ANTI-ABOIEMENT ............................................................................................23
CE À QUOI IL FAUT S'ATTENDRE LORS DE L'UTILISATION DU COLLIER ANTI-ABOIEMENT ..............................24
ACCESSOIRES ........................................................................................................................................... 24
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES ........................................................................................................24
DÉPANNAGE ............................................................................................................................................. 25
CONDITIONS D’UTILISATION ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ..............................................................26
CONFORMITÉ ...........................................................................................................................................26
ÉLIMINATION DES PILES USAGÉES ............................................................................................................27
REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LE RECYCLAGE ............................................................................ 27
GARANTIE ................................................................................................................................................ 27
*
Les vidéos sont disponibles sur www.youtube.com/sportdogintl ou via l'onglet Vidéos de chaque
produit sur sportdog.com.
SPORTDOG.COM 19
EN
FR ES DE
NL IT
CONTENU DU KIT
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Il a été prouvé que le collier anti-aboiement SBC-8 de SportDOG® est sans danger, confortable et efficace
pour les chiens pesant au moins 3,5 kg. Le collier anti-aboiement utilise une technologie numérique offrant
la solution de détection des aboiements la plus fiable du marché.
Le SBC-8 est équipé de la correction progressive pour emcher votre chien d'aboyer. La stimulation
marre au niveau le plus bas (1) et augmente au niveau suivant (jusqu'à 8) chaque fois que votre chien
aboie, dans les 30 secondes suivant le premier aboiement. Si votre chien n'aboie pas dans les 30 secondes,
le niveau de stimulation se règle à nouveau sur le niveau de stimulation le plus bas (1).
REMARQUE : grâce à la fonction de sécurité intégrée, si votre chien aboie 15 fois ou plus en moins de
80 secondes, le collier SBC-8 arrête automatiquement d’émettre une stimulation électrostatique pendant
30 secondes, puis reprend son fonctionnement normal.
Collier anti-
aboiement SBC-8
Clé multifonctions
Clé hexagonale 3/32
POUR CONSULTER LA LISTE DES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE DE VOTRE RÉGION, CONSULTEZ NOTRE SITE
INTERNET WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
20
DÉFINITIONS
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT : allume/éteint
l'appareil.
CONTACTEURS : délivrent la stimulation
électrostatique.
VOYANT LUMINEUX : indique si le collier est éteint
ou allumé et sert également de voyant d'état de la
pile.
ÉTAPE 01
UTILISATION DU COLLIER ANTIABOIEMENT POUR LA PREMIÈRE
FOIS
Avant d'utiliser le SBC-8 pour la première fois, vérifiez que l'état de la pile est à son maximum avant
de commencer. Votre collier doit être équipé d'une pile neuve et être prêt à l'emploi dès sa sortie de
l'emballage. Ajustez le collier de fon aquate en suivant les instructions de la page 23. S'il ne s'allume
pas ou indique que la pile est faible (le voyant lumineux rouge clignote), il est temps de remplacer la pile.
L'autonomie moyenne de la pile est de 200 heures, en fonction de la fréquence à laquelle votre chien aboie.
En raison de l'utilisation plus fquente lors du dressage initial de votre chien, la première pile risque de
ne pas durer aussi longtemps que les suivantes. Afin d'allonger l'autonomie de la pile, éteignez le SBC-8
lorsque vous ne l'utilisez pas.
INDICATEUR DE LA PILE
Quatre secondes aps avoir allumé le collier, le voyant lumineux clignote pour indiquer l'état de la pile.
Le tableau suivant résume les couleurs du voyant lumineux et leur signification :
ÉTAT DU COLLIER VOYANT LUMINEUX ÉTAT DE LA PILE
Le collier est en
marche
Une lumière verte clignote toutes les 4 secondes Bon
Le collier est en
marche
Une lumière rouge clignote toutes les 4 secondes Faible
VOYANT LUMINEUX
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
CONTACTEURS
SPORTDOG.COM 21
EN
FR ES DE
NL IT
SUIVEZ CES ÉTAPES POUR CHANGER LA PILE :
1. Retirez les deux vis sites de chaque côté des
contacteurs à l'aide de la clé hexagonale 3/32
fournie (1A).
2. Retirez le couvercle du compartiment de la pile
en poussant sur un côté de la bande du collier (1B).
Le retrait total de la bande du collier de l'appareil
peut faciliter le processus, mais ce n'est pas
obligatoire.
3. Retirez la pile actuelle (1C).
4. Installez une pile 4L R44 en l'alignant sur l'ine
imprimée à l'intérieur du collier.
5. Remettez le couvercle du compartiment à pile.
6. Resserrez les vis. Ne les serrez pas excessivement.
REMARQUE : vous pouvez vous procurer des piles de
rechange 4L R44 auprès de nombreux revendeurs.
Une clé hexagonale 3/32 est fournie avec le produit
d'origine. Il est toutefois possible de se procurer un
kit de rechange en contactant le service clientèle de
SportDOG® au besoin.
1B
1C
1A
POUR CONSULTER LA LISTE DES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE DE VOTRE RÉGION, CONSULTEZ NOTRE SITE
INTERNET WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
22
ÉTAPE 02
FONCTIONNEMENT DU COLLIER ANTIABOIEMENT
ALLUMER/ÉTEINDRE L'APPAREIL
Maintenez enfoncé l'interrupteur marche/art (situé entre les contacteurs) pendant environ une seconde :
l'appareil s'allume immédiatement et un signal sonore est émis. Pour éteindre le collier, maintenez enfoncé
l'interrupteur marche/art pendant trois secondes. Un signal sonore est émis, puis l'appareil steint.
MODE TEST
REMARQUE : le mode test n'est pas un mode de stimulation fonctionnel pour les chiens et ne devrait pas être
utilisé pour le dressage. Il permet à l'utilisateur d'essayer la stimulation électrostatique afin de vérifier le
bon fonctionnement du collier. Il doit être utilisé avec la clé multifonctions.
TABLEAU DU MODE TEST
MODE DE
FONCTIONNEMENT
VOYANT LUMINEUX ACTION DU HAUTPARLEUR
MODE TEST Rouge fixe 8 bips, 1 fois avant chaque stimulation
1. Vérifiez que l'appareil est éteint.
2. Maintenez enfoncé l'interrupteur marche/art pendant 5 secondes pour activer le mode test.
3. Une fois que le voyant lumineux devient rouge fixe, relâchez l'interrupteur marche/art.
4. Le collier émet alors un bip suivi d'une impulsion rapide de stimulation électrostatique commençant
par un niveau 1 et augmentant jusqu'à 8.
Veillez à ne pas toucher les contacteurs pendant la période de test pour ne pas recevoir de stimulation
électrostatique. Il est recommandé d'utiliser la clé multifonctions pour tester la stimulation.
5. À la fin du test, le collier steint et émet un long signal sonore ainsi qu'une lumière rouge fixe.
6. Rallumez le collier à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt pour reprendre le fonctionnement normal.
SPORTDOG.COM 23
EN
FR ES DE
NL IT
ÉTAPE 03
AJUSTEMENT DU COLLIER ANTIABOIEMENT
IMPORTANT : un ajustement et un positionnement adaps du collier anti-aboiement sont importants pour
un fonctionnement efficace. Les contacteurs doivent être en contact direct avec la peau de votre chien.
Voir les consignes de sécurité importantes indiqes à la page 17.
Pour que le collier soit bien ajus, suivez les étapes ci-dessous :
1. Vérifiez que l'appareil est éteint.
2. Une fois votre chien debout (3A), centrez le collier de
manre à ce que les contacteurs soient sous le cou
de votre chien, touchant sa peau (3B). Si votre chien
a le poil long ou épais, vous pouvez utiliser l’une des
deux méthodes suivantes pour garantir un contact
homone : couper le poil autour des contacteurs ou
placer les contacteurs plus longs qui sont fournis avec votre appareil.
Remarque : lorsque vous passez aux contacteurs longs, assurez-vous que les joints toriques sont fis.
3. Vérifiez l'ajustement du collier en insérant un doigt entre l'extmité du contacteur et le cou de votre
chien. Le collier doit être bien serré, mais sans excès.
4. Laissez votre chien porter le collier pendant quelques minutes, puis contlez à nouveau l’ajustement.
Vérifiez également le réglage une fois qu'il se sera habitué au collier anti-aboiement.
Remarque : si vous le souhaitez, vous pouvez couper la longueur excédentaire de la bande du collier après
avoir ajusté le collier correctement.
Il peut être nécessaire de couper les poils de votre chien dans la zone des contacteurs. Ne rasez jamais
le cou de votre chien, car cela risquerait de provoquer des irritations ou une infection.
Assurez-vous de ne pas serrer le collier de manière excessive. Un collier trop serré accroît le risque de
crose cutae dans la zone de contact du collier.
3A 3B
POUR CONSULTER LA LISTE DES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE DE VOTRE RÉGION, CONSULTEZ NOTRE SITE
INTERNET WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
24
CE À QUOI IL FAUT S'ATTENDRE LORS DE L'UTILISATION DU COLLIER
ANTIABOIEMENT
IMPORTANT : ne laissez pas votre chien seul les premières fois qu'il reçoit une stimulation électrostatique.
Mettez le collier anti-aboiement sur votre chien et attendez à proximité jusqu'à ce qu'il aboie. La plupart
des chiens comprennent très rapidement que le collier anti-aboiement perturbe leur besoin d'aboyer ; ils
se détendent et cessent alors d'aboyer. En raison de l’effet de surprise de la stimulation électrostatique les
premres fois, certains chiens peuvent aboyer plus au début de la stimulation électrostatique.
Dans de rares cas, le chien peut entrer dans un cycle aboiement-stimulation-aboiement-stimulation. Le
cas échéant, calmez votre chien en lui parlant doucement. Alors que votre chien se relaxe, il comprend que
lorsqu'il se calme, il ne reçoit plus de stimulation électrostatique. La petite minorité de chiens qui ont cette
action ne doit réagir de cette façon que la première fois qu'ils portent le collier anti-aboiement.
Vous devriez remarquer une diminution des aboiements de votre chien au cours des premiers jours
d'utilisation du collier anti-aboiement. À ce stade, il est important de se rappeler que le processus
d’apprentissage n’est pas terminé. Les chiens testent la nouvelle expérience d'apprentissage et augmentent
leurs tentatives d'aboiement. Ceci se produit généralement au cours de la deuxme semaine d'utilisation
du collier anti-aboiement. Vous devez alors rester ferme et ne pas modifier l'utilisation du collier anti-
aboiement. Vous devez placer le collier anti-aboiement sur votre chien chaque fois que vous attendez de lui
qu'il reste calme. Si votre chien ne porte pas le collier anti-aboiement, il peut reprendre ses aboiements et
son apprentissage peut être retardé.
ACCESSOIRES
Si vous souhaitez acheter des accessoires supplémentaires pour votre produit SportDOG®, contactez
le service clientèle ou consultez la boutique en ligne du site sportdog.com et recherchez des pces et
accessoires.
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
L'aboiement d'un autre chien
déclenchera-t-il le collier anti-
aboiement ?
Non
Le collier anti-aboiement est-il
sans danger ?
Oui. Le collier anti-aboiement est conçu pour capter l'attention de
votre chien, pas pour le punir. Toutefois, la première stimulation
électrostatique peut surprendre votre chien.
SPORTDOG.COM 25
EN
FR ES DE
NL IT
Le collier anti-aboiement
fonctionnera-t-il pour mon chien ?
Le collier anti-aboiement est sans danger et efficace sur toutes
les races et tailles de chien. Cependant, il se peut qu'il soit trop
grand pour les chiens de moins de 3,5 kg et ne soit pas confortable.
Ce sysme ne doit être utilisé qu’avec des chiens âgés de plus de
six mois. Si votre chien est blessé ou si sa mobilité est réduite,
contactez votre vérinaire ou votre dresseur professionnel avant
utilisation.
Est-il possible pour mon chien
d'apprendre à ne pas aboyer
uniquement lorsqu'il porte le
collier anti-aboiement ?
Oui. Ceci s'obtient en plant le collier anti-aboiement sur votre
chien uniquement lorsque vous ne voulez pas qu'il aboie et en ne
mettant jamais le collier anti-aboiement sur votre chien lorsque
vous estimez qu'il peut aboyer.
J'ai deux chiens, mais un seul a
des problèmes d'aboiement. Cela
peut-il créer un problème entre les
chiens si je les laisse ensemble ?
Cela ne devrait pas être un problème, particulrement si vous
suivez les procédures décrites dans ce manuel.
Le collier anti-aboiement est-il
étanche ?
Oui. Il est étanche et submersible jusqu'à 7,6 m.
Puis-je attacher une laisse au
collier anti-aboiement ?
Non. Les contacteurs risqueraient alors d’exercer une pression
trop forte sur le cou de votre chien. Attachez une laisse à un
autre collier non métallique, en veillant à ce que cet autre collier
n'exerce pas de pression sur les contacteurs.
Est-ce que je peux laisser le collier
anti-aboiement sur mon chien tout
le temps ?
Non. Ne laissez jamais le collier anti-aboiement pendant plus de
12 heures consécutives.
Que dois-je faire si le cou de mon
chien devient rouge et irrité ?
Ce probme provient d’une irritation provoquée par les
contacteurs. Arrêtez d'utiliser le collier anti-aboiement pendant
quelques jours. Si l’irritation persiste au-delà de 48 heures,
consultez votre vérinaire. Lorsque l’irritation a disparu,
recommencez à utiliser le dispositif et contrôlez de près la peau
de votre chien.
DÉPANNAGE
Mon chien continue d'aboyer (il
ne réagit pas aux stimulations
électrostatiques).
Serrez le collier anti-aboiement et/ou taillez les poils de votre
chien à l'endroit où les contacteurs touchent son cou afin de
garantir un bon contact avec la peau.
Remplacez la pile.
Utilisez les contacteurs longs.
Si votre chien ne réagit toujours pas, contactez le service clienle.
POUR CONSULTER LA LISTE DES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE DE VOTRE RÉGION, CONSULTEZ NOTRE SITE
INTERNET WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
26
CONDITIONS D’UTILISATION ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
1. CONDITIONS D’UTILISATION : l’utilisation de ce produit est sujette à votre acceptation sans modification
de l’ingralité des conditions générales et consignes d’utilisation stipues dans le présent document.
L’utilisation de ce produit revient à en accepter les termes, conditions et consignes d’utilisation. Si vous
n’acceptez pas ces termes, conditions et consignes d’utilisation, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé,
dans son emballage d’origine et à vos frais et risques, au service clientèle approprié, avec la preuve
d’achat, afin d’obtenir un remboursement complet.
2. UTILISATION ADÉQUATE : une utilisation aquate implique, entre autres, la consultation de
l'ingralité du manuel d'utilisation et de toutes les déclarations relatives aux informations de
curité scifiques. Le caractère ou la taille/le poids spécifiques de votre chien ne sont peut-être pas
adaptés à ce produit. Si vous avez des doutes quant à l’emploi de ce produit sur votre chien, consultez
votre vétérinaire ou un dresseur agréé avant son utilisation. Pour les produits utilisés sur des chiens
cessitant un dressage, Radio Systems Corporation recommande de ne pas les utiliser si votre chien est
agressif et ne saurait être tenu pour responsable de leur éventuelle inadéquation selon les cas.
3. UTILISATION ILLÉGALE OU INTERDITE : ce produit est conçu pour être exclusivement utilisé avec des
chiens. Ce produit n’est pas destiné à blesser ni à provoquer les animaux. L’utilisation de ce produit dans
un but autre que celui pour lequel il est prévu est susceptible d’entrner une violation des lois locales,
d’État ou fédérales.
4. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Radio Systems Corporation et ses sociétés affiliées ne peuvent en
aucun cas être tenues responsables (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux
ou secondaires, (ii) des pertes ou dommages consécutifs ou assocs à l’utilisation inappropre de ce
produit. L’acheteur assume les risques et les responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce produit
dans la pleine mesure autorisée par la loi.
5. MODIFICATION DES CONDITIONS GÉNÉRALES : Radio Systems Corporation se réserve le droit de
modifier ponctuellement les conditions gérales et les consignes applicables à ce produit. Si des
modifications ont été effectes avant votre utilisation de ce produit, celles-ci seront contraignantes
pour vous, comme si elles figuraient dans le présent document.
CONFORMITÉ
IC : CANADA
Ce dispositif est conforme aux normes RSS non soumises à licence d’Industry Canada. Le fonctionnement est
subordonné aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut causer aucune interférence et (2) il doit
accepter toute interférence, y compris celles qui pourraient perturber son fonctionnement.
Radio Systems Corporation déclare, sous sa propre responsabili, que le ou les produits suivants
sont conformes aux exigences essentielles stipues par la Directive CEM 2014/30/EU et la Directive
RoHS 2011/65/EU. Toute modification du dispositif non autorie par Radio Systems Corporation est
susceptible de constituer une infraction aux directives CEM euroennes et d'invalider la capacité de
l’acheteur à utiliser le dispositif ainsi que la garantie. Par la psente, Radio Systems Corporation déclare
que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et autres provisions applicables. Vous trouverez
la déclaration de conformité sur le site : http://www.sportdog.com/eu_docs.php.
SPORTDOG.COM 27
EN
FR ES DE
NL IT
ACMA : AUSTRALIE
Cet appareil est conforme aux exigences CEM en vigueur spécifes par l’ACMA (Autorité australienne de la
communication et des médias).
ÉLIMINATION DES PILES USAGÉES
Important : consultez les informations relatives à la sécurité concernant la pile, page 16.
La collecte sélective des piles usaes est exie dans de nombreux pays. Renseignez-vous sur les
réglementations locales en vigueur avant d’éliminer les piles usagées.
Une fois que les piles arrivent à leur fin de vie, veuillez contacter le service clientèle afin d'obtenir des
directives relatives à l'élimination adéquate de celles-ci. Veuillez ne pas jeter les piles avec les déchets
ménagers ou urbains.
En fin de vie du produit, veuillez suivre les instructions concernant l'élimination des piles :
Retirez les deux vis du btier à l'aide de la clé hexagonale 3/32 fournie.
Retirez le cache arrre ou la protection du btier.
Retirez la pile usagée.
REMARQUE IMPORTANTE CONCERNANT LE RECYCLAGE
Veuillez vous conformer aux réglementations concernant les déchets d’équipements électriques et
électroniques de votre pays. Cet appareil doit être recyc. Si vous n’avez plus besoin de cet appareil, ne
le mettez pas dans le sysme de déchets ordinaire. Veuillez le rapporter là où vous l’avez acheté pour
qu’il soit recyclé. Si vous ne pouvez pas le faire, veuillez contacter le service clientèle pour de plus amples
informations. Pour consulter la liste des nuros de téléphone du service clientèle, consultez notre site
www.sportdog.com.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS, NON TRANSFÉRABLE
Ce produit est soumis à une garantie limitée du fabricant. L'ingralité de la garantie applicable à ce produit
et ses conditions peuvent être consultées sur www.sportdog.com et/ou peuvent être obtenues en contactant
votre service clientèle local.
Europe - Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square Dundalk, Co. Louth,
A91 YR9X Ireland
Canada - Radio Systems Corporation, 10427 PetSafe Way, Knoxville, TN 37932 USA
GA VOOR EEN LIJST VAN TELEFOONNUMMERS IN UW REGIO NAAR ONZE WEBSITE
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
28
Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. en
gelieerde bedrijven en merken van Radio Systems Corporation kunnen hierna als “Wij” of “Ons” worden
aangeduid.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Verklaring van in deze handleiding gebruikte belangrijke woorden en symbolen
Dit symbool staat voor een veiligheidswaarschuwing. Het geeft mogelijk
risico op persoonlijk letsel aan. Het negeren van veiligheidsmeldingen
met ditsymbool kan letsel ofde dood tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING geeft een risicosituatie aan. Het niet in acht nemen van
deze waarschuwing kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG, samen met het symbool voor een
veiligheidswaarschuwing, geeft een risicosituatie aan. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kanlicht of matig letseltot gevolg
hebben.
VOORZICHTIG, zonder het symbool voor een veiligheidswaarschuwing,
geeft een risicosituatie aan. Het negeren van deze waarschuwing kan tot
letsel voor uwhuisdierleiden.
Niet geschikt voor agressieve honden. Gebruik dit product niet als uw hond agressief is of als uw hond
neigt naar agressief gedrag. Agressieve honden kunnen ernstig en zelfs dodelijk letsel toebrengen aan
hun eigenaar en anderen. Als u er niet zeker van bent of dit product geschikt is voor uw hond, verzoeken
we u vóór gebruik contact op te nemen met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer.
Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen combinatie van standaard-, alkaline- en oplaadbare batterijen.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Lege batterijen moeten onmiddellijk worden verwijderd. Gooi ze niet in het huishoudelijk afval.
Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 29
Lees en volg de instructies in deze handleiding. Het is belangrijk dat de halsband goed past. Als een hond
de halsband te lang draagt of deze zit te strak, kan de huid worden beschadigd. Dit heet druknecrose ofwel
decubitus en is hetzelfde als een doorligwond.
Honden mogen de halsband maximaal twaalf uur per dag dragen.
Indien mogelijk moet u de halsband elk uur of elke twee uur draaien.
Controleer de pasvorm om te voorkomen dat de halsband te strak zit. Volg de instructies in deze
handleiding.
Verbind nooit een riem, identificatieplaatjes of andere voorwerpen aan de halsband, want hierdoor
ontstaat te veel druk op de contactpunten.
Wanneer u een aparte halsband met een riem en/of identiteitsplaatje gebruikt, zorg er dan voor dat er
geen druk op de elektronische halsband is.
Verwijder de halsband voordat u met uw hond speelt. De hond kan tijdens het spelen gaan blaffen,
waardoor het dier spelen mogelijk associeert met correctie.
Was de nek van de hond en de contactpunten van de halsband elke week met een vochtige doek. Zet
het apparaat uit voordat u de contactpunten aanraakt. Controleer of de nek van de hond goed droog is
voordat u de halsband omdoet.
Controleer de nek dagelijks op uitslag en wonden.
Als u uitslag of wonden ziet, moet u de halsband niet meer gebruiken totdat de huid is genezen.
Als dit langer dan 48 duurt, raadpleeg dan uw dierenarts.
Voor aanvullende informatie over doorligwonden en druknecrose kunt het supportgedeelte voor
blafbeheersing bekijken op www.sportdog.com.
Als u zich hieraan houdt, is uw hond veilig en comfortabel. Miljoenen honden hebben geen probleem met
het dragen van roestvrijstalen halsbanden. Sommige honden zijn gevoelig voor de druk. Het kan even duren
voordat uw hond de halsband goed verdraagt. Als dat het geval is, kunt u soepeler omgaan met sommige van
deze voorzorgsmaatregelen. Het is belangrijk dat u de nek dagelijks blijft controleren. Als u irritatie of wonden
ziet, gebruik de halsband dan niet meer totdat de huid volledig is genezen.
U moet misschien het haar knippen op de plek van de contactpunten of de langere contactpunten
gebruiken, zodat de punten voortdurend de huid aanraken. Scheer de nek van de hond niet, want dat kan
uitslag of een infectie veroorzaken.
Trek de halsband niet strakker aan dan nodig is voor de contactpunten. Een te strakke halsband verhoogt
het risico op druknecrose op de contactplek.
GA VOOR EEN LIJST VAN TELEFOONNUMMERS IN UW REGIO NAAR ONZE WEBSITE
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
30
Bedankt voor uw aankoop van een SportDOG® Brand-trainingsproduct. Als u dit product op de juiste
manier gebruikt, kunt u uw hond efficiënt en veilig trainen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door,
zodat u het product optimaal kunt benutten. Als u vragen over het gebruik van dit product heeft, lees dan
de gedeelten 'Veelgestelde vragen' en 'Problemen oplossen' in deze handleiding, neem contact op met de
klantenservice, ga naar onze website www.sportdog.com of bekijk onze supportvideo's op
www.youtube.com.*
Voor optimale dekking van uw garantie van twee jaar raden we aan uw product binnen dertig dagen te
registreren op www.sportdog.com. Als u het product registreert en de bon bewaart, geldt de volledige garantie
en kunnen we u sneller helpen als u contact met de klantenservice opneemt. Het belangrijkste is dat we uw
waardevolle gegevens nooit weggeven of verkopen. De volledige garantie-informatie is online beschikbaar op
www.sportdog.com.
INHOUDSOPGAVE
ONDERDELEN...........................................................................................................................................31
ZO WERKT HET SYSTEEM .......................................................................................................................... 31
BELANGRIJKE DEFINITIES ......................................................................................................................... 32
DE ANTI-BLAFBAND VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKEN ...........................................................................32
DE BATTERIJ VERWISSELEN ......................................................................................................................33
GEBRUIK VAN DE ANTI-BLAFBAND ............................................................................................................34
PLAATSING VAN DE ANTI-BLAFBAND ........................................................................................................35
WAT TE VERWACHTEN WANNEER DE HOND DE ANTI-BLAFBAND DRAAGT ...................................................36
ACCESSOIRES ...........................................................................................................................................36
VEELGESTELDE VRAGEN ........................................................................................................................... 36
PROBLEMEN OPLOSSEN ...........................................................................................................................37
GEBRUIKSVOORWAARDEN EN BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID ........................................................38
NALEVING ................................................................................................................................................ 38
BATTERIJ-AFVAL ......................................................................................................................................39
BELANGRIJK ADVIES VOOR RECYCLING ..................................................................................................... 39
GARANTIE ................................................................................................................................................ 39
*
-video's zijn beschikbaar op www.youtube.com/sportdogintl en op het VIDEO's-tabblad van elk
product op sportdog.com.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 31
ONDERDELEN
ZO WERKT HET SYSTEEM
De SBC-8 anti-blafband van SportDOG® Brand is aantoonbaar veilig, comfortabel en effectief voor honden
die meer dan 3,5 kilo wegen. De anti-blafband is voorzien van digitale technologie voor de betrouwbaarste
blafherkenning.
De SBC-8 gebruikt progressieve correctie om uw hond te corrigeren wanneer deze blaft. De correctie begint
op het laagste niveau (1) en gaat elke keer wanneer uw hond binnen dertig seconden na de vorige blaf weer
blaft, een niveau omhoog (tot niveau 8). Als uw hond niet binnen dertig seconden blaft, begint de correctie
weer op het laagste niveau (1).
OPMERKING: De SBC-8 bevat een ingebouwde veiligheidsfunctie waardoor de halsband automatisch dertig
seconden stopt met statische stimulatie als de hond vijftien keer of meer blaft binnen tachtig seconden.
Daarna werkt de band weer normaal.
SBC-8 anti-blafband
Testlamptool
3/32-inbussleutel
GA VOOR EEN LIJST VAN TELEFOONNUMMERS IN UW REGIO NAAR ONZE WEBSITE
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
32
BELANGRIJKE DEFINITIES
AAN/UITKNOP: hiermee wordt de halsband
aan- en uitgezet.
CONTACTPUNTEN: via deze punten wordt de
statische stimulatie gegeven.
CONTROLELAMPJE: geeft aan of de halsband
aan of uit is en hoe vol de batterijen zijn.
STAP: 01
DE ANTIBLAFBAND VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKEN
Controleer of de batterijen vol zijn voordat u de SBC-8 voor het eerst gebruikt. Het apparaat wordt geleverd
met een volle batterij, zodat u het meteen kunt gebruiken. Doe de halsband op de juiste manier om door
de stappen op pagina 35 te volgen. Als u het apparaat niet kunt aanzetten of de batterij is bijna leeg (het
rode controlelampje knippert dan), moet u de batterij vervangen. De batterijduur is gemiddeld 200 uur,
afhankelijk van hoe vaak uw hond blaft.
Omdat u de halsband wellicht meer gebruikt in het begin van de training, gaat de eerste batterij mogelijk
niet zo lang mee. U kunt energie besparen als u de SBC-8 uitzet wanneer u de halsband niet gebruikt.
CONTROLELAMPJE BATTERIJ
Vier seconden nadat het apparaat is aangezet, geeft het knipperende lampje het batterijniveau aan. In
de volgende tabel wordt aangegeven wat de verschillende kleuren van het controlelampje betekenen:
WERKING HALSBAND CONTROLELAMPJE BATTERIJNIVEAU
Band is aan Groen lampje knippert elke 4 seconden Goed
Band is aan Rood lampje knippert elke 4 seconden Laag
CONTROLELAMPJE
AAN/UITKNOP
CONTACTPUNTEN
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 33
VOLG DEZE STAPPEN OM DE BATTERIJ
TE VERWISSELEN:
1. Verwijder beide schroeven aan elke kant van de
contactpunten met de bijgesloten 3/32-inbussleutel
(1A).
2. Verwijder het batterijdeksel door op één kant van de
band te drukken (1B). Dit is makkelijker als u de band
volledig van het apparaat verwijdert, maar dat is niet
per se nodig.
3. Verwijder de batterij (1C).
4. Stop er een 4L R44-batterij in die is uitgelijnd met het
batterijpictogram aan de binnenkant van het vakje.
5. Leg het batterijdeksel erop.
6. Draai de schroeven erin, maar niet te strak.
OPMERKING: 4L R44-batterijen zijn in veel winkels
verkrijgbaar. Het originele product werd geleverd met
een 3/32-inbussleutel, maar u kunt indien nodig een
nieuwe kopen bij de SportDOG®-klantenservice.
1B
1C
1A
GA VOOR EEN LIJST VAN TELEFOONNUMMERS IN UW REGIO NAAR ONZE WEBSITE
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
34
STAP: 02
GEBRUIK VAN DE ANTIBLAFBAND
DE HALSBAND AAN EN UITZETTEN
Druk op de aan/uit-knop (tussen de contactpunten) en houd die ongeveer een seconde ingedrukt. Het
apparaat en het geluidssignaal gaan meteen aan. Als u de halsband wilt uitzetten, drukt u op de aan/uit-
knop en houdt u die drie seconden ingedrukt. Er klinkt een geluidssignaal en de band gaat uit.
TESTMODUS
OPMERKING: TESTMODUS is geen functionele correctiemodus voor honden, dus gebruik deze niet voor
de training. Testmodus is bedoeld om de statische stimulatie en de werking van de halsband te testen met
behulp van de bijgeleverde Testlamptool.
TESTMODUSTABEL
MODUS CONTROLELAMPJE GELUIDSSIGNAAL
TESTMODUS Onafgebroken rood Piept 8 keer, 1 keer vóór elke stimulatie
1. Zorg ervoor dat de halsband uit is.
2. Zet de Testmodus aan door op de aan/uit-knop te drukken en die vijf seconden ingedrukt te houden.
3. Wanneer het controlelampje onafgebroken rood is, kunt u de aan/uit-knop loslaten.
4. De halsband piept nu, gevolgd door een snelle statische-stimulatiestoot die op niveau 1 begint en tot
niveau 8 stijgt.
Zorg ervoor dat u de contactpunten tijdens deze test niet aanraakt, anders krijgt u een statische-
stimulatiestoot. We raden aan de Testlamptool te gebruiken om de correctie te testen.
5. Aan het eind van de test gaat de halsband uit, wat wordt aangegeven door een lang geluidssignaal en
onafgebroken rood licht.
6. Als u het apparaat weer op de reguliere wijze wilt gebruiken, zet u het aan door op de aan/uit-knop te
drukken.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 35
STAP: 03
PLAATSING VAN DE ANTIBLAFBAND
BELANGRIJK: De anti-blafband is alleen effectief als deze goed past en op de juiste manier is geplaatst.
De contactpunten moeten de huid van uw hond rechtstreeks aanraken.
Zie pagina 29 voor belangrijke veiligheidsinformatie.
Volg deze stappen om ervoor te zorgen dat de halsband goed past:
1. Zorg ervoor dat de halsband uit is.
2. Terwijl uw hond staat (3A), plaatst u de halsband zo
dat de contactpunten onder de nek van uw hond zitten
en de huid aanraken (3B). Als uw hond lang haar of
een dikke vacht heeft, kunt u dit op twee manieren
bewerkstelligen: knip het haar rond de contactpunten
of gebruik de langere contactpunten die bij het
apparaat zijn geleverd.
Opmerking: Als u de langere contactpunten gebruikt, zorg er dan voor dat de o-ringen zijn bevestigd.
3. Controleer of de halsband niet te strak zit door een vinger tussen het eind van een contactpunt en de nek
van uw hond te steken. De halsband moet goed aansluiten, maar niet belemmeren.
4. Laat uw hond de halsband enkele minuten dragen en controleer de pasvorm dan nog eens. Controleer
deze opnieuw als uw hond er meer aan gewend is om de anti-blafband te dragen.
Opmerking: Als u wilt, kunt u de extra band van de halsband afknippen wanneer deze eenmaal goed past.
U moet misschien het haar knippen op de plek van de contactpunten. Scheer de nek van de hond niet,
want dat kan uitslag of een infectie veroorzaken.
Trek de halsband niet strakker aan dan nodig is voor de contactpunten. Een te strakke halsband
verhoogt het risico op druknecrose op de contactplek.
3A 3B
GA VOOR EEN LIJST VAN TELEFOONNUMMERS IN UW REGIO NAAR ONZE WEBSITE
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
36
WAT TE VERWACHTEN WANNEER DE HOND DE ANTIBLAFBAND
DRAAGT
BELANGRIJK: Laat uw hond nooit alleen wanneer deze de eerste keren statische stimulatie krijgt.
Doe de anti-blafband op de juiste manier om en wacht in de buurt totdat het dier blaft. De meeste honden
begrijpen snel dat de anti-blafband reageert op hun geblaf, waarna ze ontspannen en ophouden met blaffen.
Omdat de statische stimulatie honden in het begin verrast of opschrikt, blaffen sommige meer wanneer de
training net is begonnen.
In zeldzame gevallen raakt een hond verstrikt in een blaf-stimulatie-blaf-stimulatiecyclus. Als dit het
geval is met uw hond, stel het dier dan gerust door er kalm en troostend tegen te praten. Wanneer uw hond
ontspant, begrijpt hij dat geen statische stimulatie meer krijgt als hij niet blaft. Een heel klein deel van de
honden die deze reactie vertonen, doen dat alleen de eerste keer dat ze de anti-blafband dragen.
U merkt waarschijnlijk al na een paar dagen dat uw hond minder gaat blaffen. Vergeet niet dat het
leerproces nog niet is afgerond. Honden gaan de nieuwe situatie 'testen' en zullen vaker proberen te blaffen.
Dit gebeurt meestal in de tweede week dat de hond de anti-blafband draagt. Als dit het geval is, blijf dan
consistent en blijf de anti-blafband op dezelfde manier gebruiken. U moet uw hond elke keer de anti-
blafband aandoen wanneer u wilt dat het dier stil is. Als uw hond de anti-blafband niet draagt, bestaat de
kans dat hij gaat blaffen en terugvalt in zijn oude gedrag.
ACCESSOIRES
U kunt extra accessoires voor uw SportDOG® Brand-product kopen door contact op te nemen met de
klantenservice of het winkelgedeelte op sportdog.com te bezoeken en naar 'Onderdelen en accessoires'
te zoeken.
VEELGESTELDE VRAGEN
Reageert de anti-blafband op het
geblaf van een andere hond?
Nee
Is de anti-blafband veilig en
humaan?
Ja. De anti-blafband is ontworpen om de aandacht van een hond
te trekken, niet om deze te straffen. Aanvankelijk kan een hond
echter wel schrikken van de statische stimulatie.
Werkt de anti-blafband voor
mijn hond?
De anti-blafband is veilig en effectief voor alle hondensoorten
en -grootten, hoewel de band misschien te groot is voor honden
die minder dan 3,5 kilo wegen. Het systeem moet alleen worden
gebruikt voor honden die ouder dan zes maanden zijn. Als uw hond
gewond is of anderszins minder goed functioneert, verzoeken
we u vóór gebruik contact op te nemen met uw dierenarts of een
gediplomeerd trainer.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 37
Kan mijn hond leren om niet te
blaffen alleen wanneer hij de anti-
blafband draagt?
Ja. Dit resultaat bereikt u het snelst als u uw hond alleen de anti-
blafband aandoet in situaties waarin hij van u nooit mag blaffen.
Doe de band nooit aan in situaties waarin het acceptabel is dat uw
hond blaft.
Ik heb meer dan één hond, maar
slechts één die te veel blaft.
Ontstaan er problemen tussen de
honden als ik ze bij elkaar houd?
Dat moet geen problemen opleveren, vooral niet als u de
procedures in deze gebruiksaanwijzing volgt.
Is de anti-blafband waterdicht? Ja. Deze is waterdicht en kan tot 7,6 meter onder water worden
gebruikt.
Kan ik een riem aan de anti-
blafband vastmaken?
Nee. Door het trekken van de riem kunnen de contactpunten te
strak op de nek van de hond zitten. Bevestig een riem aan een
aparte, niet-metalen halsband en zorg ervoor dat deze geen druk
op de contactpunten uitoefent.
Kan mijn hond de anti-blafband
altijd aanhouden?
Nee. Honden mogen de halsband maximaal twaalf uur achter
elkaar dragen.
Wat moet ik doen als de nek van
mijn hond rood en grriteerd is?
Dit komt omdat de contactpunten de huid irriteren. Gebruik de
anti-blafband een paar dagen niet. Als dit langer dan 48 duurt,
raadpleeg dan uw dierenarts. Als de huid er weer normaal uitziet,
kunt u de band weer aandoen. Blijf de huid controleren.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Mijn hond blijft blaffen
(reageert niet op de statische
stimulatie)
Zorg ervoor dat de contactpunten de huid aanraken door de anti-
blafband strakker aan te trekken en/of het haar van uw hond te
knippen op de plek waar de contactpunten de nek aanraken
Vervang de batterij
Gebruik de langere contactpunten
Als u hond daarna nog niet reageert op de stimulatie, kunt u
contact opnemen met de klantenservice
GA VOOR EEN LIJST VAN TELEFOONNUMMERS IN UW REGIO NAAR ONZE WEBSITE
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
38
GEBRUIKSVOORWAARDEN EN BEPERKING VAN
AANSPRAKELIJKHEID
1. GEBRUIKSVOORWAARDEN: Het gebruik van dit product is onderhevig aan uw aanvaarding, zonder enige
wijziging, van de algemene voorwaarden en kennisgevingen voor dit product. Gebruik van dit product
impliceert de aanvaarding van deze algemene voorwaarden en kennisgevingen. Indien u het niet eens
bent met deze algemene voorwaarden en kennisgevingen, verzoeken wij u het product ongebruikt, in
de originele verpakking en op eigen kosten en risico voor volledige restitutie terug te sturen naar de
desbetreffende klantenservicevestiging, samen met het aankoopbewijs.
2. CORRECT GEBRUIK: Correct gebruik houdt onder meer in dat de gebruiker, zonder beperking, de volledige
gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsinformatie leest en volgt. Dit product is mogelijk niet geschikt
voor het specifieke karakter of de grootte/het gewicht van uw huisdier. Als u er niet zeker van bent of dit
product geschikt is voor uw hond, verzoeken we u vóór gebruik contact op te nemen met uw dierenarts of
een gediplomeerd trainer. Radio Systems Corporation raadt aan om producten die zijn bedoeld voor het
trainen van huisdieren, niet te gebruiken als uw huisdier agressief is en is in afzonderlijke gevallen niet
aansprakelijk voor het vaststellen van de geschiktheid voor het huisdier.
3. GEEN ONWETTELIJK OF VERBODEN GEBRUIK: Dit product is alleen ontworpen voor gebruik met
huisdieren. Dit product is niet bedoeld om schade of letsel toe te brengen of uit te lokken. Oneigenlijk
gebruik van dit product kan overtreding van nationale of lokale wetgeving inhouden.
4. BEPERKING VAN AANSPRAKELIJKHEID: Radio Systems Corporation en gelieerde ondernemingen kunnen
in geen enkel geval aansprakelijk gesteld worden voor (i) enige directe, indirecte, geldelijke, incidentele,
bijzondere of gevolgschade en/of (ii) enig verlies of welke schade dan ook die voortvloeit uit of verband
houdt met het gebruik of onjuiste gebruik van dit product. De koper aanvaardt, voor zo ver wettelijk
toegestaan, alle risico’s en aansprakelijkheid die samenhangen met het gebruik van dit product.
5. WIJZIGING VAN DE ALGEMENE VOORWAARDEN: Radio Systems Corporation behoudt zich het recht
voor om regelmatig wijzigingen aan te brengen in de algemene voorwaarden en kennisgevingen voor
dit product. Indien u voorafgaand aan het gebruik van dit product op de hoogte bent gebracht van deze
wijzigingen, gelden deze als bindend, zoals het geval zou zijn als ze hierin waren opgenomen.
NALEVING
IC: CANADA
Dit apparaat voldoet aan de standaard(en) voor licentievrijstelling RSS van Industry Canada. Voor het
gebruik gelden de volgende twee voorwaarden: (1) het apparaat mag geen interferentie veroorzaken en
(2) het apparaat moet interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking van het
apparaat kan veroorzaken.
Radio Systems Corporation verklaart onder haar eigen verantwoordelijkheid dat de volgende producten
voldoen aan de essentiële vereisten van EMC-richtlijn 2014/30/EU en RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Niet-
geautoriseerde wijzigingen of aanpassingen van de apparatuur die niet zijn goedgekeurd door Radio
Systems Corporation, kunnen leiden tot schending van de EMC-richtlijnen van de EU, tot het verbod op
het gebruik van dit systeem en tot het nietig verklaren van de garantie. Hierbij verklaart Radio Systems
Corporation dat dit onderdeel voldoet aan de essentiële vereisten en andere desbetreffende bepalingen.
De nalevingsverklaring kan worden geraadpleegd op: http://www.sportdog.com/eu_docs.php.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 39
ACMA: AUSTRALIË
Dit apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde EMC-vereisten zoals gespecificeerd door de ACMA
(Australian Communications and Media Authority).
BATTERIJAFVAL
Zie pagina 28 voor belangrijke veiligheidsinformatie over de batterij.
In veel regio's worden gebruikte batterijen afzonderlijk verwerkt. Controleer de regelgeving in uw regio
voordat u lege batterijen weggooit.
Als de batterij leeg is, neem dan contact op met onze klantenservice voor instructies over hoe u deze op
de juiste manier weggooit. Gooi de batterij niet in het huishoudelijk afval.
Als de batterij leeg is, volg dan deze instructies om de batterij te verwijderen en weg te gooien:
Schroef de twee dekselschroeven los met de bijgeleverde 3/32-inbussleutel.
Verwijder het batterijdeksel of de achterkant.
Verwijder de oude batterij.
BELANGRIJK ADVIES VOOR RECYCLING
Neem de in uw land geldende regelgeving voor afval van elektrische en elektronische apparaten in acht.
Dit apparaat moet worden gerecycled. Als u dit apparaat niet meer gebruikt, gooi het dan niet weg met
het gewone huisafval. Breng het terug naar de plaats van aankoop, zodat het kan worden opgenomen in
ons recyclingsysteem. Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op met de klantenservice voor verdere
informatie. Voor een lijst van telefoonnummers van de klantenservice bezoekt u onze website
www.sportdog.com.
TWEE JAAR NIETOVERDRAAGBARE BEPERKTE GARANTIE
Voor dit product geldt een beperkte fabrieksgarantie. Alle informatie over de garantie die geldt voor
dit product en de gebruiksvoorwaarden ervan vindt u op www.sportdog.com en/of is verkrijgbaar bij de
klantenservice voor uw regio.
Europa - Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square Dundalk, Co. Louth,
A91 YR9X Ireland
PARA OBTENER UN LISTADO DE LOS NÚMEROS DE TELÉFONO DE SU ÁREA, VISITE NUESTRO SITIO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
40
De ahora en adelante se hará referencia a Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe
Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. y a cualquier otra filial o marca de Radio Systems Corporation
colectivamente como “Nosotros”.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Explicación de los términos y símbolos que se utilizan en este manual
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle
sobre el riesgo de lesiones personales. Respete todos los mensajes de
seguridad que aparecen después de este símbolo para evitar posibles lesiones
o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
producir lamuerte o daños graves.
ATENCIÓN, utilizada con el símbolo de advertencia de seguridad, indica una
situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o
moderadas.
ATENCIÓN, utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una
situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar dos a su mascota.
No utilizar con perros agresivos. No utilice este producto si su perro es agresivo o propenso al
comportamiento agresivo. Los perros agresivos pueden causar lesiones graves e incluso la muerte a su
dueño y a otras personas. Si no está seguro de si este producto resulta adecuado para su perro, consulte a
su veterinario o a un adiestrador certificado.
No mezcle pilas usadas y nuevas.
No mezcle baterías estándar, alcalinas o recargables.
No utilice baterías recargables.
Las pilas agotadas deben retirarse inmediatamente. No tire las pilas a la basura.
Este producto no es un juguete. Manngalo fuera del alcance de los niños.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 41
Lea y siga las instrucciones de este manual. El ajuste correcto del collar es importante. Llevar el collar
demasiado tiempo o demasiado apretado puede dañar la piel del cuello del perro. Estas lesiones reciben el
nombre de úlceras o llagas de decúbito o necrosis por presión.
Evite que el perro lleve el collar más de 12 horas al día.
Cuando sea posible, recoloque el collar en el cuello del perro cada una o dos horas.
Compruebe el ajuste para evitar una presn excesiva; siga las instrucciones de este manual.
Nunca use correas, chapas u otros elementos con el collar; causaa una presn excesiva en los puntos
de contacto.
Cuando utilice otro collar para usar una correa o chapa, no presione el collar electrónico.
Antes de jugar con el perro, qtele el collar. La actividad puede hacer que su perro ladre, lo que podría
llevarlo a asociar el juego con la correccn.
Lave el área del cuello del perro y los puntos de contacto del collar semanalmente con un paño húmedo.
Apague la unidad antes de tocar los puntos de contacto. Asegúrese de que el cuello del perro esté
completamente seco antes de volver a colocarle el collar.
Examine el área de contacto diariamente para detectar signos de erupción o de llaga.
Si se encuentra una erupcn o una llaga, suspenda el uso del collar hasta que la piel haya cicatrizado.
Si la afección persiste más de 48 horas, consulte a su veterinario.
Para obtener más información sobre las úlceras de debito y la necrosis por presión, visite la seccn de
Asistencia para el control de los ladridos en www.sportdog.com.
Estos pasos ayudan a que su perro esté seguro y cómodo. Millones de perros se sienten cómodos mientras
usan contactos de acero inoxidable. Algunos perros son sensibles a la presión de contacto. Es posible que,
desps de algún tiempo, descubra que su perro tiene una gran tolerancia al collar. Si es a, puede no
seguir estrictamente algunas de estas precauciones. Es importante seguir comprobando a diario el área
de contacto. Si encuentra rojeces o llagas, suspenda el uso del collar hasta que la piel haya sanado por
completo.
Es posible que deba recortar el pelo del área de los puntos de contacto o cambiar a los puntos
de contacto más largos para garantizar un contacto constante. Nunca afeite el cuello del perro.
Esto puede causar una erupcn o infeccn.
No debe apretar el collar más de lo necesario para que haga un buen contacto. Un collar demasiado
apretado aumentará el riesgo de necrosis por presión en el área de contacto.
PARA OBTENER UN LISTADO DE LOS NÚMEROS DE TELÉFONO DE SU ÁREA, VISITE NUESTRO SITIO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
42
Gracias por elegir los productos de adiestramiento de la marca SportDOG®. Si se usa correctamente, este
producto le ayudará a adiestrar a su perro de manera eficiente y segura. Para garantizar su satisfacción,
lea detenidamente este manual de funcionamiento. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento de este
producto, consulte las secciones de Preguntas frecuentes y Solucn de problemas de este manual,
ngase en contacto con nuestro Centro de atención al cliente, visite nuestro sitio web www.sportdog.com
o vea nuestros vídeos de ayuda en www.youtube.com.*
Para obtener la mayor protección de su garana de dos años, registre su producto en los 30 días posteriores
a su adquisición en www.sportdog.com. Al registrar y conservar su factura, disfrutará de la garantía total
del producto y, si alguna vez necesita llamar al Centro de atención al cliente, podremos ayudarle más
pido. Tenga la seguridad de que su valiosa informacn nunca se cederá ni venderá a terceros. Toda la
información sobre la garana está disponible en línea en www.sportdog.com.
ÍNDICE
COMPONENTES .......................................................................................................................................43
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA..................................................................................................................43
DEFINICIONES .........................................................................................................................................44
UTILIZACIÓN DEL COLLAR ANTILADRIDOS POR PRIMERA VEZ ................................................................... 44
CAMBIO DE LA PILA ................................................................................................................................. 45
FUNCIONAMIENTO DEL COLLAR ANTILADRIDOS ....................................................................................... 46
AJUSTE DEL COLLAR ANTILADRIDOS ........................................................................................................ 47
QUÉ OCURRE AL UTILIZAR EL COLLAR ANTILADRIDOS .............................................................................. 48
ACCESORIOS ...........................................................................................................................................48
PREGUNTAS FRECUENTES .......................................................................................................................48
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................................................................49
TÉRMINOS DE USO Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD ..........................................................................50
CONFORMIDAD........................................................................................................................................ 50
ELIMINACIÓN DE LA PILA ......................................................................................................................... 51
RECOMENDACIÓN IMPORTANTE DE RECICLAJE ......................................................................................... 51
GARANTÍA............................................................................................................................................... 51
*
vídeos disponibles en www.youtube.com/sportdogintl o en la pestaña VÍDEOS de cada producto en
sportdog.com.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 43
COMPONENTES
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA
El collar antiladridos SBC-8 de la marca SportDOG® ha demostrado que es seguro, cómodo y eficaz para
perros de más de 3,6 kilos y utiliza la tecnoloa digital para proporcionar la detección de los ladridos más
fiable disponible.
El SBC-8 utiliza la corrección progresiva para corregir los ladridos de su perro. La correccn comienza
en el nivel más bajo (1) y aumenta al siguiente nivel (hasta 8) cada vez que su perro ladra durante los 30
segundos siguientes al ladrido anterior. Si su perro no vuelve a ladrar en esos 30 segundos, la correccn
se restablecerá en el nivel más bajo (1).
NOTA: El collar incorpora una función de seguridad: si su perro ladra 15 veces o más en un peodo de
80 segundos, el SBC-8 dejará de emitir estimulacn estica durante 30 segundos y luego reanudará el
funcionamiento normal.
Collar antiladridos SBC-8
Llave multiusos
Llave Hexagonal 3/32
PARA OBTENER UN LISTADO DE LOS NÚMEROS DE TELÉFONO DE SU ÁREA, VISITE NUESTRO SITIO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
44
DEFINICIONES
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO: Enciende/apaga
la unidad.
PUNTOS DE CONTACTO: Emiten la estimulacn
estática.
LUZ INDICADORA: Indica cuando la unidad se
ha encendido o apagado y sirve como indicador
de estado de la pila.
PASO: 01
UTILIZACIÓN DEL COLLAR ANTILADRIDOS POR PRIMERA VEZ
Antes de usar el SBC-8 por primera vez, asegúrese de comprobar que la unidad tenga carga suficiente para
comenzar a utilizarlo. Su unidad debe llegar con una pila nueva y estar lista para usarse de inmediato.
Simplemente coloque el collar correctamente siguiendo los pasos descritos en la página 47. Si la unidad no se
enciende o indica que la pila está baja (la luz indicadora roja está parpadeando), es el momento de sustituir la
pila. La vida media de la pila es de 200 horas, dependiendo de la frecuencia con la que el perro ladre.
Debido al mayor uso durante el adiestramiento inicial del perro, es posible que la primera pila dure menos.
Para conservar la vida útil de la pila, apague el SBC-8 cuando no lo utilice.
INDICADOR DE LA PILA
Una vez transcurridos 4 segundos desps de encender la unidad, esta parpadeará para indicar el estado
de la pila. La siguiente tabla resume los colores de las luces indicadoras y su significado correspondiente:
ESTADO DE LA UNIDAD LUZ INDICADORA ESTADO DE LA PILA
La unidad esta encendida La luz verde parpadea cada 4 segundos Bueno
La unidad esta encendida La luz roja parpadea cada 4 segundos Bajo
LUZ INDICADORA
BON DE
ENCENDIDO/
APAGADO:
PUNTOS DE CONTACTO
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 45
SIGA ESTOS PASOS PARA CAMBIAR LA PILA:
1. Retire los dos tornillos situados a cada lado de los
puntos de contacto con la llave hexagonal 3/32
incluida (1A).
2. Retire la tapa de la pila presionando un lado de la
correa del collar (1B). Quitar la correa del collar por
completo de la unidad puede facilitar el proceso, pero
no es necesario.
3. Retire la pila actual (1C).
4. Instale una pila 4L R44 que coincida con el icono
de la pila impreso en el interior de la unidad.
5. Vuelva a colocar la tapa de la pila.
6. Vuelva a colocar los tornillos. No los apriete
demasiado.
NOTA: Las pilas 4L R44 de repuesto se pueden encontrar
en muchos minoristas. Se proporciona una llave
hexagonal 3/32 con el producto original, pero puede
comprar un kit de repuesto ponndose en contacto con
Atencn al cliente de SportDOG® si es necesario.
1B
1C
1A
PARA OBTENER UN LISTADO DE LOS NÚMEROS DE TELÉFONO DE SU ÁREA, VISITE NUESTRO SITIO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
46
PASO: 02
FUNCIONAMIENTO DEL COLLAR ANTILADRIDOS
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
Mantenga presionado el bon de encendido/apagado (ubicado entre los puntos de contacto) durante
aproximadamente un segundo. La unidad se encenderá de inmediato y emitirá una señal acústica. Para
apagar la unidad, mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante tres segundos. Oirá una
señal astica y, desps, la unidad se apaga.
MODO DE PRUEBA
NOTA: El MODO DE PRUEBA no es un modo funcional de corrección para perros y no debe utilizarse para el
adiestramiento. El modo de prueba es para que el usuario pruebe la estimulación estática para asegurarse
de que la unidad está funcionando y debe utilizarse con la llave multiusos proporcionada.
GRÁFICO DEL MODO DE PRUEBA
MODO DE
FUNCIONAMIENTO
LUZ INDICADORA FUNCIÓN DE MICRÓFONO
MODO DE PRUEBA Rojo fijo Suena 8 veces, 1 vez antes de cada
estimulación
1. Aserese de que la unidad esté apagada.
2. Mantenga presionado el bon de encendido/apagado durante cinco segundos para iniciar el modo de
prueba.
3. Una vez que la luz indicadora cambie a rojo fijo, puede soltar el bon de encendido/apagado.
4. Ahora la unidad emitirá un pitido seguido de un rápido pulso de estimulación estica que comienza con
un nivel 1 y aumenta hasta 8.
Tenga cuidado de no tocar los puntos de contacto durante esta secuencia de prueba para no recibir una
corrección estática. Se recomienda que utilice la llave multiusos para probar la corrección.
5. Al final de la prueba, la unidad se apaga, lo que se indicará con una señal acústica larga y una luz roja
fija.
6. Vuelva a encender la unidad con el bon de encendido/apagado para reanudar el funcionamiento
normal.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 47
PASO: 03
AJUSTE DEL COLLAR ANTILADRIDOS
IMPORTANTE: El ajuste y la colocación adecuados del collar antiladridos son importantes para que
funcione correctamente. Los puntos de contacto deben estar en contacto directo con la piel de su perro.
Consulte la informacn de seguridad importante en la página 41
Para garantizar un ajuste adecuado, siga estos pasos:
1. Aserese de que la unidad esté apagada.
2. Con el perro de pie (3A), centre el collar de modo que
los puntos de contacto queden debajo del cuello de
su perro, tocando la piel (3B). Si su perro tiene el pelo
largo o grueso, tiene dos opciones para asegurarse de
que se produce un contacto constante: recorte el pelo
alrededor de los puntos de contacto o cambie a los
puntos de contacto más largos incluidos en el sistema.
Nota: Cuando cambie a los puntos de contacto más largos, asegúrese de que las juntas tóricas estén unidas.
3. Compruebe la presn del collar insertando un dedo entre el extremo de un punto de contacto y el cuello
de su perro. El collar debe quedar ajustado, pero no demasiado apretado.
4. Deje que el perro use el collar durante varios minutos y luego vuelva a comprobar su ajuste.
Comprbelo de nuevo a medida que su perro se sienta más cómodo con el collar antiladridos.
Nota: Si lo desea, puede cortar el exceso de longitud de la correa después de ajustar correctamente el collar.
Es posible que deba recortar el cabello en el área de los puntos de contacto. Nunca afeite el cuello del
perro. Esto puede causar una erupción o infeccn.
No debe apretar el collar más de lo necesario para que haga un buen contacto. Un collar demasiado
apretado aumentará el riesgo de necrosis por presión en el área de contacto.
3A 3B
PARA OBTENER UN LISTADO DE LOS NÚMEROS DE TELÉFONO DE SU ÁREA, VISITE NUESTRO SITIO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
48
QUÉ OCURRE AL UTILIZAR EL COLLAR ANTILADRIDOS
IMPORTANTE: No deje a su perro solo las primeras veces que reciba una estimulacn estática.
Coloque correctamente el collar antiladridos al perro y espere cerca hasta que ladre. La mayoría de los
perros entenderán rápidamente que el collar antiladridos está interrumpiendo su necesidad de ladrar y se
relajan y dejan de ladrar. Debido a que la estimulación estica puede sorprenderlos o asustarlos al
principio, algunos perros pueden ladrar más en la corrección inicial.
En raras ocasiones, algún perro puede entrar en un ciclo de ladrido-estimulación-ladrido-estimulación.
Si esto sucede, tranquilícelo hablándole con un tono tranquilo y relajado. A medida que el perro se relaje
comprenderá que si se calla, no recibirá más estimulación estática. Los pocos perros que muestran esta
reacción solo lo hacen la primera vez que llevan el collar antiladridos.
Debea notar una reduccn en los ladridos del perro en los primeros días de uso del collar antiladridos.
En este punto, es importante recordar que el proceso de aprendizaje aún no se ha completado. Los perros
“probarán” la nueva experiencia de aprendizaje y aumentarán sus intentos de ladrar. Esto suele ocurrir
durante la segunda semana en la que el perro usa el collar antiladridos. Si esto ocurre, sea constante y
no altere el uso del collar antiladridos. Debe colocar el collar antiladridos en el perro en cada situacn
en la que desee que esté tranquilo. Si su perro no lleva el collar antiladridos, podría volver a ladrar y el
aprendizaje sufriría un retroceso.
ACCESORIOS
Para comprar accesorios adicionales para su producto de la marca SportDOG®, póngase en contacto con
el Centro de atención al cliente o visite la sección Tienda en sportdog.com y busque Piezas y accesorios
PREGUNTAS FRECUENTES
Si otro perro ladra, ¿se activará el
collar antiladridos?
No.
¿Es seguro y humano el
collar antiladridos?
. El collar antiladridos está diseñado para llamar la atención de
su perro, no para castigarlo. Sin embargo, la estimulación estica
inicial puede asustar a su perro.
¿Funcionará el collar antiladridos
con mi perro?
El collar antiladridos es seguro y efectivo para todas las razas
y tamaños de perro, aunque puede resultar incómodo y demasiado
grande a perros que pesen menos de 3,6 kilos. El sistema solo
debe usarse con perros de más de seis meses. Si su perro padece
alguna lesión o limitación física, consulte con su veterinario o un
adiestrador cualificado antes de usarlo.
¿Es posible que mi perro aprenda
a no ladrar solo cuando el collar
antiladridos está encendido?
. Esto se logra si le pone el collar antiladridos a su perro solo
cuando no quiere que ladre y nunca se lo pone en situaciones en las
que sí podría ser aceptable que ladrase.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 49
Tengo más de un perro, pero solo un
perro con un problema de ladridos.
¿Causará algún conflicto entre los
perros si los mantengo juntos?
No debería suponer problema, especialmente si sigue las
instrucciones descritas en este manual.
¿Es sumergible el collar
antiladridos?
. Es impermeable y sumergible hasta los 7,6 metros.
¿Puedo colocar una correa
en el collar antiladridos?
No. Esto podría hacer que los puntos de contacto esn demasiado
apretados contra el cuello de su perro. Conecte una correa a un
collar no metálico independiente, asegundose de que el collar
adicional no ejerza presn sobre los puntos de contacto.
¿Puedo dejarle puesto el collar
antiladridos a mi perro todo el
tiempo?
No. Nunca deje encendido el collar antiladridos más de 12 horas
seguidas.
¿Qué debo hacer si el cuello de mi
perro se pone rojo e irritado?
Esto se debe a que los puntos de contacto han irritado la piel. Deje
de usar el collar antiladridos durante unos días. Si la afeccn
persiste más de 48 horas, consulte a su veterinario. Vuelva a
utilizarlo cuando la piel se recupere y controle que no vuelva a
irritarse.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mi perro sigue ladrando
(no responde a la estimulación
estática)
Ajuste el collar antiladridos o recorte el pelo de su perro en el área
donde los puntos de contacto toquen su cuello para garantizar un
buen contacto con la piel.
Cambiar la pila
Cambie los puntos de contacto por los largos
Si su perro sigue sin responder, póngase en contacto con el Centro
de Atención al Cliente
PARA OBTENER UN LISTADO DE LOS NÚMEROS DE TELÉFONO DE SU ÁREA, VISITE NUESTRO SITIO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
50
TÉRMINOS DE USO Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
1. TÉRMINOS DE USO: El uso de este producto está sujeto a su aceptación sin modificación de los términos,
las condiciones y los avisos incluidos en este producto. El uso de este producto implica la aceptación de
los términos, condiciones y avisos. Si no desea aceptar estos términos, condiciones y avisos, devuelva el
producto sin utilizar, en su paquete original, a portes pagados y asumiendo el riesgo del envío al Centro
de atención al cliente pertinente junto con la prueba de compra para obtener una devolucn total.
2. USO ADECUADO: El uso correcto incluye, sin limitación, la revisión de este manual de funcionamiento
y de cualquier declaracn de seguridad específica. Puede que el temperamento o el tamaño/peso de su
perro no resulte adecuado para este producto. Si no está seguro de si este producto resulta adecuado
para su perro, consulte a su veterinario o a un adiestrador certificado antes de usarlo. En el caso de
productos que se utilicen con perros a los que se desea adiestrar, Radio Systems Corporation recomienda
que estos productos de adiestramiento no se usen si su perro es agresivo, y no acepta ninguna
responsabilidad en lo que respecta a la determinación de la idoneidad en casos individuales.
3. USO ILEGAL O PROHIBIDO: Este producto está diseñado para utilizarse únicamente con perros. Este
producto no tiene como prosito causar daños, lesiones ni provocar. El uso de este producto de una
forma para la que no esté indicado podría dar como resultado una infraccn de las leyes federales,
estatales o locales.
4. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: En ningún caso Radio Systems Corporation ni ninguna de sus
empresas asociadas serán las responsables de (i) dos indirectos, punitivos, incidentales, especiales
o derivados y/o (ii) pérdidas o daños de cualquier tipo que se deriven de o guarden relacn con un uso
incorrecto de este producto. El comprador asume todos los riesgos y responsabilidades del uso del
producto en la medida en que lo permita la ley.
5. MODIFICACIÓN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES: Radio Systems Corporation se reserva el derecho
a cambiar periódicamente los términos, condiciones y avisos que rigen este producto. Si le han notificado
estos cambios antes de usar este producto, serán vinculantes para usted del mismo modo que si
estuvieran incluidos en este documento.
CONFORMIDAD
IC: CANA
Este dispositivo cumple las normas RSS exentas de la licencia de Industry Canada. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias y (2)
este dispositivo debe ser capaz de aceptar cualquier interferencia, incluidas las que puedan causar
un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Radio Systems Corporation declara bajo su responsabilidad que los siguientes productos cumplen los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/30/UE de la EMC y la Directiva
2011/65/UE de la RoHS. Los cambios o modificaciones no autorizados realizados en el equipo que no estén
aprobados por Radio Systems Corporation pueden infringir las normas EMC de la UE, podan anular
la autorización del usuario para usar el equipo y anularán la garantía. Por la presente, Radio Systems
Corporation, declara que esta parte cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes.
La Declaración de conformidad se puede encontrar en: http://www.sportdog.com/eu_docs.php.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 51
ACMA: AUSTRALIA
Este dispositivo cumple los requisitos EMC aplicables especificados por la ACMA (Australian
Communications and Media Authority).
ELIMINACIÓN DE LA PILA
Consulte La información de seguridad importante sobre las pilas en la página 40.
En muchas regiones se requiere que las pilas gastadas se eliminen por separado. Compruebe las normas
de su área antes de desechar las pilas gastadas.
Al final de la vida útil del producto, póngase en contacto con nuestro Centro de Atención al Cliente para
recibir instrucciones sobre cómo desechar correctamente la unidad. No tire la unidad con los residuos
domésticos o municipales generales.
Al final de la vida útil del producto, utilice estas instrucciones de extraccn de la pila para desecharla:
Con la llave hexagonal 3/32 incluida, retire los dos tornillos de la caja.
Retire la parte posterior o la tapa del compartimiento.
Retire la pila antigua.
RECOMENDACIÓN IMPORTANTE DE RECICLAJE
Respete las normas relativas a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos de su país.
Este equipo debe reciclarse. Si ya no necesita este equipo, no lo coloque en el sistema normal de residuos
municipales. Devlvalo al sitio donde lo compró para que pueda incluirse en nuestro sistema de reciclado. Si
esto no es posible, contacte con el Centro de atencn al cliente para más informacn. Para obtener un listado
de los números de teléfono del Centro de atencn al cliente, visite nuestro sitio web www.sportdog.com.
GARANTÍA LIMITADA NO TRANSFERIBLE DE DOS AÑOS
El fabricante de este producto ofrece una garantía limitada. Puede encontrar los detalles de la garantía
aplicable a este producto, así como sus términos, en www.sportdog.com y también estan disponibles
poniéndose en contacto con el Centro de atención al cliente local.
Europe - Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square Dundalk, Co. Louth,
A91 YR9X Ireland
PER UN ELENCO DEI NUMERI DI TELEFONO NELLA PROPRIA AREA, VISITARE IL NOSTRO SITO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
52
Di seguito Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. e
qualunque altra affiliata o marchio di Radio Systems Corporation possono essere indicati collettivamente con
“Noi”.
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Spiegazione dei termini e dei simboli di attenzione utilizzati in questa guida
È il simbolo di allerta sicurezza. Viene utilizzato per avvisare di ogni possibile
rischio di lesioni personali. Osservare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da
questo simbolo per evitare possibili lesioni, anche letali.
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare gravi lesioni, anche letali.
ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di allarme sicurezza, indica una
situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni di lieve o
moderata entità.
ATTENZIONE, utilizzato senza il simbolo di allerta sicurezza, indica una
situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe nuocere al cane.
Non indicato per l'uso con cani aggressivi. Non usare questo prodotto se il tuo cane è aggressivo o incline
a comportamenti aggressivi. I cani aggressivi possono causare lesioni gravi e, in certi casi, la morte del
proprietario o di altre persone. In caso di dubbi in merito all'idoneità del prodotto per il proprio cane,
prima dell'uso, consultare il veterinario di fiducia o un addestratore certificato.
Non usare insieme batterie vecchie e nuove.
Non usare insieme batterie standard, alcaline o ricaricabili.
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Le batterie scariche devono essere rimosse immediatamente. Non smaltire le batterie con i rifiuti
domestici.
Questo prodotto non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 53
Leggere e seguire con attenzione le istruzioni contenute in questo manuale. La corretta applicazione del
collare è importante. Un collare troppo largo o troppo stretto può causare lesioni alla cute del cane. Si
tratta delle cosiddette piaghe da decubito, anche conosciute come ulcere da decubito o necrosi da pressione.
Evitare di far indossare il collare al cane per più di 12 ore al giorno.
Quando possibile, riposizionare il collare ogni una o due ore.
Controllare l'aderenza del collare per evitare una pressione eccessiva; seguire le istruzioni del manuale.
Non legare mai guinzagli, medagliette o altri oggetti al collare, in quanto comporterebbe una pressione
eccessiva sui Punti di contatto.
Quando si utilizza un altro collare per il guinzaglio e/o la medaglietta, non esercitare pressione sul
collare elettronico.
Prima di giocare con il cane, rimuovere il collare. L'attività può far abbaiare il cane, il che potrebbe
portarlo ad associare il gioco alla correzione.
Lavare una volta a settimana la zona del collo e i Punti di contatto del collare con un panno umido.
Spegnere l'unità prima di toccare i Punti di contatto. Prima di sostituire il collare, assicurarsi che il collo
del cane sia completamente asciutto.
Esaminare quotidianamente l'area di contatto per cercare eventuali segni di eruzioni cutanee o piaghe.
Se si riscontrano sfoghi o ferite, sospendere l'uso del collare fino alla completa guarigione della pelle.
Se la condizione persiste oltre le 48 ore, consultare il veterinario.
Per ulteriori informazioni su piaghe da decubito e necrosi da pressione, visitare la sezione Assistenza per
i dispositivi per il controllo dell'abbaio su www.sportdog.com.
Questi passaggi garantiranno al cane sicurezza e comfort. I contatti in acciaio inossidabile sono confortevoli
per milioni di cani. Alcuni cani sono sensibili alla pressione di contatto. Dopo un certo periodo potresti
notare che il tuo cane tollera bene il collare. In tal caso, potrai applicare con più elasticità alcune di queste
precauzioni. È importante continuare a controllare quotidianamente l'area di contatto. Se si riscontrano
irritazioni o ferite, sospendere l'uso fino alla completa guarigione della pelle.
Potrebbe essere necessario accorciare il pelo nella zona dei Punti di contatto o passare a Punti di
contatto più lunghi per garantire un contatto uniforme. Non rasare il collo del cane perché l'uso del
collare in queste condizioni potrebbe causare eruzioni cutanee o infezioni.
Evitare di stringere il collare più del necessario. Un collare troppo stretto aumenta il rischio di necrosi
da pressione nella zona di contatto.
PER UN ELENCO DEI NUMERI DI TELEFONO NELLA PROPRIA AREA, VISITARE IL NOSTRO SITO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
54
Grazie per aver scelto i prodotti per l'addestramento di SportDOG® Brand. Usato correttamente, questo
prodotto ti aiuterà ad addestrare il tuo cane in modo efficiente e sicuro. Per trarre il massimo vantaggio
dal prodotto, leggere attentamente questa Guida all'uso. In caso di domande relative al funzionamento del
prodotto, consulta le sezioni Domande frequenti e Risoluzione dei problemi di questo manuale, contatta
il Centro assistenza clienti, visita il nostro sito Web all'indirizzo www.sportdog.com o visualizza i video di
assistenza su www.youtube.com.*
Per ottenere la massima protezione dalla garanzia di due anni, registra il prodotto entro 30 giorni su
www.sportdog.com. Registrando il prodotto e conservando la ricevuta, otterrai la garanzia completa e, nel
caso in cui contattassi il Centro assistenza clienti, potremo assisterti più rapidamente. Cosa più importante,
le tue informazioni sensibili non saranno cedute o vendute. Le informazioni complete sulla garanzia sono
disponibili online alla pagina www.sportdog.com.
SOMMARIO
COMPONENTI ...........................................................................................................................................55
COME FUNZIONA IL SISTEMA ....................................................................................................................55
DEFINIZIONI CHIAVE .................................................................................................................................56
PRIMO UTILIZZO DEL COLLARE ANTIABBAIO .............................................................................................56
CAMBIO DELLA BATTERIA ......................................................................................................................... 57
USARE IL COLLARE ANTIABBAIO ...............................................................................................................58
APPLICARE IL COLLARE ANTIABBAIO ........................................................................................................59
COSA ASPETTARSI DURANTE L'UTILIZZO DEL COLLARE ANTIABBAIO ..........................................................60
ACCESSORI ..............................................................................................................................................60
DOMANDE FREQUENTI .............................................................................................................................60
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................................................................................................61
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ E CONDIZIONI DI UTILIZZO ....................................................................62
CONFORMITÀ ...........................................................................................................................................62
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE ...............................................................................................................63
CONSIGLIO IMPORTANTE PER IL RICICLAGGIO ...........................................................................................63
GARANZIA................................................................................................................................................63
*
video disponibili su www.youtube.com/sportdogintl o nella scheda VIDEO di ciascun prodotto
su sportdog.com.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 55
COMPONENTI
COME FUNZIONA IL SISTEMA
Il Collare antiabbaio SportDOG® Brand SBC-8 si è dimostrato sicuro, confortevole ed efficace per i cani
di peso superiore ai 3,6 kg. La sua tecnologia digitale fornisce il rilevamento dell'abbaio più affidabile in
assoluto.
L'SBC-8 utilizza la Correzione progressiva per correggere l'abbaiare del cane. La correzione inizia dal livello
più basso (1) e passa al livello successivo (fino a 8) ogni volta che il cane abbaia entro 30 secondi dal latrato
precedente. Se il cane non abbaia nuovamente entro 30 secondi, la correzione verrà ripristinata al livello più
basso (1).
NOTA: Come funzione di sicurezza integrata, se il cane abbaia 15 volte o più in un lasso di 80 secondi, l'SBC-8
interromperà automaticamente l'emissione della stimolazione statica per 30 secondi, per poi riprendere il
normale funzionamento.
Collare antiabbaio SBC-8
Chiave multiusi
Chiave esagonale 3/32
PER UN ELENCO DEI NUMERI DI TELEFONO NELLA PROPRIA AREA, VISITARE IL NOSTRO SITO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
56
DEFINIZIONI CHIAVE
PULSANTE ON/OFF: Accende/spegne l'unità.
PUNTI DI CONTATTO: Emettono la stimolazione
statica.
SPIA LUMINOSA: Indica quando l'unità è stata
accesa o spenta e funge da indicatore di stato della
batteria.
PASSAGGIO: 01
PRIMO UTILIZZO DEL COLLARE ANTIABBAIO
Prima di utilizzare l'SBC-8 per la prima volta, verificare che la batteria dell'unità abbia una buona
autonomia. L'unità dovrebbe avere inclusa una batteria nuova ed essere pronta all'uso. Applicare
correttamente il collare seguendo i passaggi descritti a pagina 59. Se l'unità non si accende o indica che
la batteria è scarica (la spia rossa lampeggia) è necessario sostituire la batteria. La durata media della
batteria è di 200 ore e varia a seconda della frequenza con cui il cane abbaia.
A causa di un uso più intenso durante l'addestramento iniziale del cane, la prima batteria potrebbe avere una
durata minore. Per preservare la durata della batteria, spegnere l'SBC-8 quando non è in uso.
INDICAZIONE DELLA BATTERIA
Dopo 4 secondi dall'accesione, l'unità lampeggerà indicando lo stato della batteria. La seguente tabella
riassume i colori della spia luminosa e il significato corrispondente:
STATO DELL'UNITÀ SPIA LUMINOSA STATO DELLA BATTERIA
L'unità è accesa La luce verde lampeggia ogni 4 secondi Buono
L'unità è accesa La luce rossa lampeggia ogni 4 secondi Basso
SPIA LUMINOSA
PULSANTE ON/OFF
PUNTI DI CONTATTO
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 57
SEGUI QUESTA PROCEDURA PER SOSTITUIRE
LA BATTERIA:
1. Rimuovere entrambe le viti situate sui lati dei Punti
di contatto con la chiave esagonale 3/32 inclusa (1A).
2. Rimuovere il coperchio del vano batteria spingendo
un lato della cinghia del collare (1B). Rimuovere
completamente la cinghia del collare dall'unità p
semplificare il procedimento, ma non è necessario.
3. Rimuovere la batteria (1C).
4. Installare una batteria 4L R44 allineandola all'icona
della batteria stampata all'interno dell'unità.
5. Rimettere a posto il coperchio del vano batteria.
6. Reinstallare le viti. Non stringere troppo le viti.
NOTA: Le batterie 4L R44 sono disponibili presso
molti rivenditori. Con il prodotto è inclusa una chiave
esagonale 3/32, tuttavia è possibile acquistare un kit di
ricambio contattando l'Assistenza clienti di SportDOG®.
1B
1C
1A
PER UN ELENCO DEI NUMERI DI TELEFONO NELLA PROPRIA AREA, VISITARE IL NOSTRO SITO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
58
PASSAGGIO: 02
USARE IL COLLARE ANTIABBAIO
ACCENDERE/SPEGNERE L'UNITÀ.
Tenere premuto il pulsante On/Off (situato tra i Punti di contatto) per circa un secondo. L'unità si accende
immediatamente emettendo un segnale acustico. Per spegnere l'unità, tenere premuto il pulsante On/Off
per tre secondi. L'unità emetterà un segnale acustico e si spegne.
MODALITÀ DI TEST
NOTA: La MODALITÀ DI TEST non è una modalità di correzione funzionale per i cani e non deve essere
utilizzata per l'addestramento. La Modalità di test consente all'utente di collaudare la stimolazione statica
per verificare il funzionamento dell'unità e deve essere utilizzata con la Chiave multiusi inclusa.
TABELLA DELLE MODALITÀ DI TEST
MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO
SPIA LUMINOSA FUNZIONE ALTOPARLANTE
MODALITÀ DI TEST Rosso fisso Emette 8 segnali acustici, 1 bip prima di ogni
stimolazione
1. Assicurarsi che l'unità sia spenta.
2. Per entrare in Modalità di test, tenere premuto il pulsante On/Off per 5 secondi.
3. Quando la spia luminosa diventa rossa, è possibile rilasciare il pulsante On/Off.
4. L'unità emetterà un segnale acustico seguito da un rapido impulso di stimolazione statica che parte dal
livello 1 e arriva al livello 8.
Fare attenzione a non toccare i Punti di contatto durante questa sequenza di test in modo da non ricevere
una correzione statica. Per collaudare la correzione si consiglia di utilizzare la Chiave multiusi.
5. Alla fine del test, l'unità si spegnerà emettendo un segnale acustico prolungato e una luce rossa fissa.
6. Riaccendere l'unità con il pulsante On/Off per tornare alla modalità di funzionamento normale.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 59
PASSAGGIO: 03
APPLICARE IL COLLARE ANTIABBAIO
IMPORTANTE: La corretta applicazione del Collare antiabbaio è importante per un funzionamento efficace.
I Punti di contatto devono essere a contatto diretto con la pelle del cane.
Consultare pagina 53 per le Importanti informazioni di sicurezza
Per assicurarsi un'applicazione corretta, seguire questi passaggi:
1. Assicurarsi che l'unità sia spenta.
2. Facendo stare il cane in piedi (3A), posizionare il collare
in modo che i Punti di contatto siano sotto il suo collo
e a contatto con la pelle (3B). Se il cane ha il pelo lungo
o spesso, ci due opzioni per garantire un contatto
uniforme: accorciare il pelo nella zona intorno ai Punti
di contatto o passare ai Punti di contatto più lunghi
inclusi nel sistema.
Nota: Quando si utilizzano i Punti di contatto più lunghi, assicurarsi l'applicazione delle guarnizioni ad
anello.
3. Controllare l'aderenza del collare inserendo un dito tra l'estremità di un Punto di contatto e il collo del
cane. Il collare deve essere aderente, ma non stretto.
4. Lasciare il collare addosso al cane per diversi minuti, quindi ricontrollarne l'aderenza. Una volta che il
cane si è abituato a indossare il dispositivo, verificare nuovamente l'aderenza del Collare antiabbaio.
Nota: Dopo aver correttamente applicato il collare, è possibile tagliare l'eventuale parte in eccesso della
cinghia.
Potrebbe essere necessario accorciare il pelo nella zona dei Punti di contatto. Non rasare il collo del
cane perché l'uso del collare in queste condizioni potrebbe causare eruzioni cutanee o infezioni.
Evitare di stringere il collare più del necessario. Un collare troppo stretto aumenta il rischio di necrosi
da pressione nella zona di contatto.
3A 3B
PER UN ELENCO DEI NUMERI DI TELEFONO NELLA PROPRIA AREA, VISITARE IL NOSTRO SITO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
60
COSA ASPETTARSI DURANTE L'UTILIZZO DEL COLLARE ANTIABBAIO
IMPORTANTE: Non lasciare il cane da solo le prime volte che riceve una stimolazione statica.
Applicare correttamente il Collare antiabbaio al cane e attendere nelle vicinanze fino a quando non abbaia.
La maggior parte dei cani capirà rapidamente che il Collare antiabbaio elimina il desiderio di abbaiare,
quindi si rilasserà e smetterà di abbaiare. Dato che la stimolazione statica inizialmente può cogliere di
sorpresa o disorientare, può capitare che durante le prime correzioni alcuni cani abbaino maggiormente.
In rare occasioni, un cane può entrare in un circolo di latrato-stimolazione-latrato-stimolazione. Se c
accade, rassicurare il cane con voce calma e rilassante. Rilassandosi, il cane capirà che se rimane tranquillo
non riceverà più stimolazioni statiche. Una piccola minoranza di cani avrà questa reazione solo la prima
volta che indosserà il Collare antiabbaio.
Il cane dovrebbe abbaiare con minore frequenza entro i primi due giorni in cui indossa il Collare antiabbaio.
A questo punto è importante ricordare che il processo di apprendimento non è ancora completo. I cani
“metteranno alla prova” la nuova esperienza di apprendimento e aumenteranno i tentativi di abbaiare. Questo
di solito si verifica durante la seconda settimana in cui il cane indossa il Collare antiabbaio. In tal caso è
importante non modificare il processo di addestramento e l'uso del Collare antiabbaio. È necessario applicare
al cane il Collare antiabbaio in ogni occasione in cui si desidera che non abbai. Se il cane smette di indossare
il Collare antiabbaio, è possibile che riprenda ad abbaiare e che il suo apprendimento subisca una battuta
d'arresto.
ACCESSORI
Per acquistare accessori aggiuntivi per il tuo prodotto SportDOG® Brand, contatta il Centro assistenza
clienti o visita la sezione Negozio su sportdog.com e cerca Ricambi e accessori.
DOMANDE FREQUENTI
L'abbaio di un altro cane p
mettere in funzione il Collare
antiabbaio?
No
Il Collare antiabbaio è sicuro
e non dannoso?
Sì. Il Collare antiabbaio è progettato per attirare l'attenzione del
tuo cane, non per punirlo. Tuttavia, inizialmente la stimolazione
statica potrebbe spaventarlo.
Il Collare antiabbaio andrà bene per
il mio cane?
Il Collare antiabbaio è sicuro ed efficace per i cani di tutte le razze
e dimensioni, tuttavia potrebbe essere troppo largo per risultare
confortevole per i cani di peso inferiore ai 3,6 kg. Il sistema deve
essere usato solo con cani di età superiore ai sei mesi. Se il cane è
ferito o la sua mobilità è compromessa in altri modi, contattare il
veterinario o un istruttore professionista prima dell'uso.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 61
È possibile che il mio cane impari
a non abbaiare solo quando indossa
il Collare antiabbaio?
Sì. La cosa migliore è applicare il Collare antiabbaio al cane solo
nelle occasioni in cui non vuoi che abbai e mai quando ritieni che il
suo abbaiare sia accettabile.
Ho più cani, ma solo uno di loro
abbaia troppo. Tenerli insieme
potrebbe causare dei problemi tra
i cani?
Non dovrebbe essere un problema, soprattutto se si seguono
le procedure descritte in questa Guida.
Il Collare antiabbaio è
impermeabile?
Sì. È impermeabile e sommergibile fino a 7,6 m.
Posso attaccare un guinzaglio al
Collare antiabbaio?
No. In questo modo c'è il rischio che i Punti di contatto premano
eccessivamente sul collo del cane. Attaccare piuttosto il
guinzaglio a un altro collare non metallico, assicurandosi che
quest'ultimo non eserciti pressione sui Punti di contatto.
Posso lasciare il Collare antiabbaio
addosso al mio cane sempre?
No. Non fare mai indossare il Collare antiabbaio al cane per più
di 12 ore consecutive al giorno.
Cosa devo fare se il collo del mio
cane diventa rosso e irritato?
Questa condizione si verifica perché i Punti di contatto irritano la
pelle. Sospendere l'uso del Collare antiabbaio per alcuni giorni.
Se la condizione persiste oltre le 48 ore, consultare il veterinario.
Una volta che la pelle è tornata alla normalità, riprendere l'uso ed
esaminare attentamente e costantemente le condizioni della pelle.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il mio cane continua ad
abbaiare (non risponde alla
stimolazione statica)
Stringere il Collare antiabbaio e/o accorciare i peli del cane nella
zona in cui i Punti di contatto toccano il collo per assicurare un
buon contatto con la pelle
Sostituire la batteria
Passare ai Punti di contatto più lunghi
Se il cane continua a non rispondere, contatta il Centro assistenza
clienti
PER UN ELENCO DEI NUMERI DI TELEFONO NELLA PROPRIA AREA, VISITARE IL NOSTRO SITO WEB
WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
62
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ E CONDIZIONI DI UTILIZZO
1. CONDIZIONI PER L'UTILIZZO: L'utilizzo di questo prodotto è soggetto all'accettazione da parte
dell'utente, senza modifiche, delle condizioni generali e degli avvisi contenuti in questo prodotto.
L'utilizzo di questo prodotto implica l'accettazione totale di tali termini, condizioni generali e avvisi.
Qualora l'utente non intenda accettare questi termini, condizioni generali e avvisi, per ottenere il
rimborso totale del prodotto, dovrà restituirlo, inutilizzato, a proprie spese e a proprio rischio e nella
sua confezione originale, all'Assistenza clienti di competenza, allegando la prova d'acquisto.
2. UTILIZZO CORRETTO: Il corretto utilizzo include, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la lettura
dell'intera Guida all'uso e di qualsiasi dichiarazione informativa specifica sulla sicurezza. Il carattere o la
taglia e/o il peso specifico del cane potrebbero non essere idonei all'utilizzo di questo prodotto. In caso di
dubbi in merito all'idoneità del prodotto per il proprio cane, prima dell'uso, consultare il veterinario di fiducia
o un addestratore certificato. Per i prodotti usati con cani che richiedono addestramento, Radio Systems
Corporation raccomanda di non utilizzare questi prodotti per l'addestramento di cani aggressivi e non si
assume la responsabilità di stabilirne l'idoneità nei singoli casi.
3. DIVIETO D'USO ILLEGALE O PROIBITO: Questo prodotto deve essere usato unicamente con cani. Questo
prodotto non è inteso a danneggiare, ferire o provocare. L'utilizzo di questo prodotto in modo diverso da
quello previsto potrebbe configurare la violazione di leggi federali, statali o locali.
4. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: In nessun caso Radio Systems Corporation o una delle sue affiliate,
potrà essere ritenuta responsabile di (i) qualsiasi danno diretto, indiretto, punitivo, accidentale, speciale
o consequenziale e/o di (ii) qualsiasi perdita o danno derivante o ricollegabile all'uso o all'uso improprio
di questo prodotto. L'Acquirente si assume tutti i rischi e le responsabilità associati all'uso di questo
prodotto nella misura massima consentita dalla legge.
5. MODIFICA DELLE CONDIZIONI: Radio Systems Corporation si riserva il diritto di modificare periodicamente
i termini, le condizioni e gli avvisi che disciplinano l'uso di questo prodotto. Se tali modifiche sono state
notificate all'Acquirente prima dell'uso del prodotto, risulteranno vincolanti come se fossero incorporate
all'interno di questo documento.
CONFORMITÀ
IC: CANADA
Questa apparecchiatura è conforme alle norme RSS esenti da licenza di Industry Canada. Il funzionamento è
soggetto alle due condizioni che seguono: (1) il dispositivo non deve provocare interferenze; e (2) il dispositivo
deve essere in grado di tollerare le interferenze, comprese quelle che potrebbero provocare problemi di
funzionamento.
Radio Systems Corporation dichiara sotto la propria responsabilità che i seguenti prodotti sono conformi ai
requisiti essenziali della direttiva EMC 2014/30/UE e della direttiva RoHS 2011/65/UE. Variazioni o modifiche
non autorizzate, non direttamente approvate da Radio Systems Corporation, possono violare le disposizioni
EMC dell'UE, annullare il diritto dell'utente all'uso del prodotto e invalidare la garanzia. Con la presente,
Radio Systems Corporation dichiara che questa parte è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni
rilevanti. Il testo della Dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo Web:
http://www.sportdog.com/eu_docs.php.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 63
ACMA: AUSTRALIA
Il dispositivo è conforme ai requisiti EMC in vigore, specificati dall'ACMA (Autorità australiana per i media e
le comunicazioni).
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
Consultare a pagina 52 le Importanti informazioni di sicurezza relative alla batteria.
La raccolta differenziata delle batterie usate è obbligatoria in molte regioni. Prima di gettare via le
batterie usate, controlla le norme nella tua zona.
Al termine della vita utile del prodotto, contattare il nostro Centro assistenza clienti per ricevere
istruzioni sul corretto smaltimento dell'uni. Non smaltire l'unità nei normali rifiuti domestici o urbani.
Al termine della vita del prodotto, utilizzare queste istruzioni per la rimozione della batteria per lo
smaltimento:
Rimuovere le viti del coperchio con la chiave esagonale 3/32 inclusa.
Rimuovere il coperchio.
Rimuovere la batteria usata.
CONSIGLIO IMPORTANTE PER IL RICICLAGGIO
Rispettare le normative sui Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche del proprio Paese. Questo
apparecchio deve essere riciclato. Se l’apparecchio non dovesse essere più utile, non immetterlo nel
normale sistema di smaltimento dei rifiuti urbani. Riportarlo al negozio dove è stato acquistato perché sia
inserito nel nostro sistema di riciclaggio. Se ciò non fosse possibile, rivolgersi al Centro assistenza clienti
per ulteriori informazioni. Per un elenco dei numeri di telefono dei Centri assistenza clienti, visitare il sito
Web all'indirizzo www.sportdog.com.
GARANZIA LIMITATA NON TRASFERIBILE DI DUE ANNI
Questo prodotto viene fornito completo di una garanzia limitata del produttore. Informazioni complete sulla
garanzia applicabile a questo prodotto e le relative condizioni sono disponibili sul sito Web www.sportdog.com
e/o possono essere richieste contattando il Centro assistenza clienti di zona.
Europa - Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square Dundalk, Co. Louth,
A91 YR9X Ireland
EINE LISTE DER TELEFONNUMMERN IN IHRER REGION FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSITE WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
64
Im Folgenden bezieht sich „wir“ oder „uns“ auf Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe
Ltd., Radio Systems Australia Pty Ltd. und jegliche anderen Tochtergesellschaften oder Marken von Radio
Systems Corporation.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
Erklärung der in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Warnhinweise und Symbole
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren
hin. Befolgen Sie alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Sicherheitshinweise,
ummögliche Verletzungen oder Todesfälle zu vermeiden.
WARNUNG weist auf eine gehrliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zum
Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT weist in Verbindung mit dem Sicherheitswarnsymbol auf eine
Gefahrensituation hin, die, sofern sie nicht vermieden wird, zu einer geringfügigen
oder moderaten Verletzung führen kann.
VORSICHT weist ohne das Sicherheitswarnsymbol auf eine Gefahrensituation hin,
dieIhrem Hund bei Nichtvermeidung Schaden zufügen kann.
Nicht für aggressive Hunde geeignet. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Ihr Hund aggressiv ist
oder zu aggressivem Verhalten neigt. Aggressive Hunde können ihrem Besitzer und anderen Personen
schwere Verletzungen zugen, die bis zum Tod führen können. Wenn Sie nicht sicher sind, ob das
Produkt für Ihren Hund geeignet ist, konsultieren Sie bitte Ihren Tierarzt oder einen qualifizierten
Trainer.
Alte und neue Batterien nicht gemeinsam verwenden.
Standard-, Alkaline- und wiederaufladbare Batterien nicht gemeinsam verwenden.
Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden.
Leere Batterien umgehend entfernen. Batterien nicht im Haushaltsmüll entsorgen.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es aerhalb der Reichweite von Kindern auf.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 65
Bitte lesen und befolgen Sie die Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung. Es ist wichtig, dass das
Halsband gut sitzt. Durch ein zu langes oder zu enges Anlegen des Halsbands können am Hals des Hundes
Hautscden auftreten. Dies wird als Wundliegen bzw. Dekubitus oder Drucknekrose bezeichnet.
Den Hund das Halsband täglich nicht länger als 12 Stunden tragen lassen
Die Lage des Halsbands am Hals des Hundes nach Möglichkeit alle ein bis zwei Stunden vendern
Den Sitz des Halsbands überprüfen, um überßigen Druck zu vermeiden, siehe Anweisungen in dieser
Gebrauchsanleitung
Das Halsband niemals zum Anleinen oder Befestigen von Marken oder anderen Gegensnden
verwenden, da dies zu überhtem Druck an den Kontaktstiften führt
Bei Verwendung eines separaten Halsbands zum Anleinen oder Befestigen von Marken keinen Druck auf
das elektronische Halsband bringen
Das Halsband vor dem Spielen mit dem Hund abnehmen. Wenn der Hund während des Spielens bellt,
kann er das Spiel mit der Korrektur in Verbindung bringen.
Den Halsbereich des Hundes und die Kontaktstifte am Halsband wöchentlich mit einem feuchten Tuch
ubern Die Einheit vor dem Berühren der Kontaktstifte ausschalten. Stellen Sie vor dem Anlegen des
Halsbands sicher, dass der Hals des Hundes vollsndig trocken ist.
Den Kontaktbereich am Hals täglich auf Anzeichen von Hautausschlag und wunde Stellen überpfen
Bei Auftreten von Hautausschlag oder wunden Stellen die Verwendung des Halsbands unterbrechen, bis
die Haut ausgeheilt ist
Falls der Zustand länger als 48 Stunden anhält, Ihren Tierarzt konsultieren
Aushrlichere Informationen zu Wundlegen und Drucknekrosen finden Sie unter www.sportdog.com im
Supportbereich der Bellkontrolle.
Diese Schritte sollen zur Sicherheit und zum Komfort Ihres Hundes beitragen. Millionen von Hunden sind
gegenüber Edelstahlkontakten unempfindlich. Manche Hunde reagieren auf Kontaktdruck empfindlich.
Ihr Hund sollte das Halsband nach gewisser Zeit sehr gut tolerieren. In diesem Fall können Sie manche
dieser Vorsichtsmaßnahmen lockern. Der Kontaktbereich muss jedoch weiterhin täglich überprüft werden.
Unterbrechen Sie die Verwendung bei Auftreten von Rötungen oder wunden Stellen, bis die Haut vollständig
ausgeheilt ist.
Gegebenenfalls müssen die Haare im Bereich der Kontaktstifte gekürzt oder die längeren Kontaktstifte
verwendet werden, um einen dauerhaften Kontakt sicherzustellen. Rasieren Sie in keinem Fall den Hals
des Hundes, da dies zu Hautausschlag oder Entndungen führen kann.
Legen Sie das Halsband nur so eng an, dass ein guter Kontakt vorhanden ist. Ein zu eng anliegendes
Halsband erhöht das Risiko einer Drucknekrose im Kontaktbereich.
EINE LISTE DER TELEFONNUMMERN IN IHRER REGION FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSITE WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
66
Vielen Dank, dass Sie sich für Trainingsprodukte von SportDOG® Brand entschieden haben. Bei
ordnungsgemäßer Verwendung erleichtert Ihnen dieses Produkt das wirkungsvolle und sichere Training
Ihres Hundes. Für ein zufriedenstellendes Ergebnis lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch. Falls Sie Fragen zum Betrieb dieses Produkts haben, lesen Sie bitte die Abschnitte „Häufig gestellte
Fragen“ und „Fehlerbehebung“ in diesem Handbuch. Sie können sich auch an unsere Kundenbetreuung
wenden, unsere Website unter www.sportdog.com besuchen oder unter www.youtube.com unsere
Supportvideos ansehen.*
Für den bestglichen Schutz im Rahmen Ihrer zweihrigen Garantie registrieren Sie Ihr Produkt bitte innerhalb
von 30 Tagen unter www.sportdog.com. Bewahren Sie aerdem den Kaufbeleg auf. In Verbindung mit der
Registrierung genießen Sie dadurch die volle Produktgarantie und erhalten bei telefonischer Kontaktierung
unserer Kundenbetreuung schneller Hilfe. Ihre wertvollen Informationen werden in keinem Fall an Dritte
weitergegeben oder verkauft. Alle Informationen zur Garantie erhalten Sie online unter
www.sportdog.com.
INHALT
BESTANDTEILE ........................................................................................................................................67
SO FUNKTIONIERT DAS SYSTEM ...............................................................................................................67
WICHTIGE DEFINITIONEN ....................................................................................................................... 68
ERSTMALIGE VERWENDUNG DES ANTIBELLHALSBANDS .......................................................................... 68
AUSWECHSELN DER BATTERIE ................................................................................................................ 69
VERWENDEN DES ANTIBELLHALSBANDS ..................................................................................................70
ANPASSEN DES ANTIBELLHALSBANDS .....................................................................................................71
MÖGLICHE REAKTIONEN BEI VERWENDUNG DES ANTIBELLHALSBANDS....................................................72
ZUBEHÖR ................................................................................................................................................ 72
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN ....................................................................................................................72
FEHLERBEHEBUNG .................................................................................................................................73
NUTZUNGSBEDINGUNGEN UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG ....................................................................74
KONFORMITÄT.........................................................................................................................................74
BATTERIEENTSORGUNG ..........................................................................................................................75
WICHTIGE RECYCLINGHINWEISE ..............................................................................................................75
GARANTIE ...............................................................................................................................................75
*
Videos sind unter www.youtube.com/sportdogintl sowie unter sportdog.com auf dem Register
VIDEOS zum jeweiligen Produkt verfügbar.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 67
BESTANDTEILE
SO FUNKTIONIERT DAS SYSTEM
Das SportDOG® Brand SBC-8 Antibellhalsband hat sich bei Hunden ab 3,6 kg als sicher, komfortabel und
wirkungsvoll erwiesen. Die in das Antibellhalsband integrierte digitale Technologie bietet eine äußerst
zuverlässige Bellerkennung.
Mit dem SBC-8 wird das Bellen durch stetig steigende Korrektur unterbunden. Die Korrektur beginnt auf der
niedrigsten Stufe (1) und steigt an, wenn Ihr Hund innerhalb von 30 Sekunden erneut bellt (bis Stufe 8). Wenn
Ihr Hund länger als 30 Sekunden nicht bellt, wird die Korrektur auf die niedrigste Stufe (1) zurückgesetzt.
HINWEIS: Das Halsband vergt über eine integrierte Sicherheitsfunktion. Falls Ihr Hund innerhalb
von 80 Sekunden 15 Mal oder öfter bellt, wird der statische Reizimpuls durch das SBC-8 automatisch
30 Sekunden lang unterbrochen und das Training anschließend im normalen Betrieb fortgesetzt.
SBC-8 Antibellhalsband
Testleuchte
Inbusschlüssel 3/32
EINE LISTE DER TELEFONNUMMERN IN IHRER REGION FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSITE WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
68
WICHTIGE DEFINITIONEN
EIN/AUSTASTE: Zum Ein- und Ausschalten der
Einheit
KONTAKTSTIFTE: Zum Übertragen des statischen
Reizimpulses
LEDLEUCHTE: Zeigt an, ob die Einheit eingeschaltet
ist und dient als Batteriestatusanzeige
SCHRITT: 01
ERSTMALIGE VERWENDUNG DES ANTIBELLHALSBANDS
Überprüfen Sie vor der ersten Verwendung des SBC-8, ob die Batterien einen ausreichend hohen
Ladezustand aufweisen. Im Lieferumfang der Einheit sollte eine neue Batterie enthalten sein, sodass Sie
das Halsband sofort verwenden können. Passen Sie das Halsband entsprechend den Schritten auf Seite 71
richtig an. Falls sich die Einheit nicht einschalten lässt oder die rot blinkende LED-Leuchte auf einen
niedrigen Batteriestand hinweist, wechseln Sie die Batterie aus. Die Batterielebensdauer liegt abngig
davon, wie oft Ihr Hund bellt, bei durchschnittlich 200 Stunden.
Aufgrund der zu Beginn des Trainings erhten Inanspruchnahme hält die erste Batterie möglicherweise
nicht so lange. Schalten Sie das SBC-8 bei Nichtverwendung zur Schonung der Batterie aus.
BATTERIEANZEIGE
Auf der Einheit wird 4 Sekunden nach dem Einschalten durch Blinken der Batteriestatus angezeigt. In der
folgenden Tabelle sind die Farben der LED-Leuchten und ihre jeweilige Bedeutung aufgehrt:
STATUS DER EINHEIT LEDLEUCHTE LADEZUSTAND
Einheit eingeschaltet Grüne LED blinkt alle 4 Sekunden Gut
Einheit eingeschaltet Rote LED blinkt alle 4 Sekunden Niedrig
LED-LEUCHTE
EIN/AUSTASTE
KONTAKTSTIFTE
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 69
SO WECHSELN SIE DIE BATTERIE AUS:
1. Entfernen Sie die beiden Schrauben neben den
Kontaktstiften mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Inbusschlüssel 3/32 (1A).
2. Schieben Sie zum Entfernen des Batteriedeckels
das Halsband auf einer Seite durch den Schlitz
am Gehäuse (1B). Sie können das Halsband auch
vollsndig von der Einheit entfernen. Dies
vereinfacht den Vorgang, ist aber nicht erforderlich.
3. Entfernen Sie die eingelegte Batterie (1C).
4. Setzen Sie eine neue 4LR44-Batterie ein. Die Richtung
der Pole ist durch ein Batteriesymbol im Batteriefach
angegeben.
5. Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.
6. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Achten Sie
darauf, die Schrauben nicht zu überdrehen.
HINWEIS: 4LR44-Batterien sind im Einzelhandel
erltlich. Im Lieferumfang des Originalprodukts ist
ein Inbusschlüssel 3/32 enthalten. Sie können jedoch
bei Bedarf über die Kundenbetreuung von SportDOG®
ein Ersatzkit erwerben.
1B
1C
1A
EINE LISTE DER TELEFONNUMMERN IN IHRER REGION FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSITE WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
70
SCHRITT: 02
VERWENDEN DES ANTIBELLHALSBANDS
EIN UND AUSSCHALTEN DER EINHEIT
Halten Sie die Ein/Aus-Taste (zwischen den Kontaktstiften) etwa 1 Sekunde lang gedrückt. Die Einheit
wird eingeschaltet, und Sie hören ein Tonsignal. Zum Ausschalten der Einheit halten Sie die Ein/Aus-Taste
3 Sekunden lang gedrückt. Sie hören ein Tonsignal, und die Einheit wird ausgeschaltet.
TESTMODUS
HINWEIS: Der TESTMODUS dient nicht zur Korrektur von Hunden und sollte nicht zum Training verwendet
werden. Im Testmodus kann der Benutzer den statischen Reizimpuls überprüfen, um sicherzustellen, dass
die Einheit funktioniert. Hierfür sollte die mitgelieferte Testleuchte verwendet werden.
TESTMODUSDIAGRAMM
BETRIEBSMODUS LEDLEUCHTE LAUTSPRECHERFUNKTION
TESTMODUS Leuchtet dauerhaft rot Gibt acht Signalne aus, einen vor
jedem Reizimpuls
1. Vergewissern Sie sich, dass die Einheit ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie die Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um in den Testmodus zu wechseln.
3. Sobald die LED-Leuchte dauerhaft rot leuchtet, können Sie die Ein/Aus-Taste loslassen.
4. Die Einheit gibt ein Tonsignal aus, gefolgt von einem kurzen statischen Reizimpuls. Der Reizimpuls
beginnt bei Stufe 1 und steigt bis Stufe 8 an.
Achten Sie darauf, die Kontaktstifte während der Testsequenz nicht zu berühren, da Sie sonst einen
statischen Korrekturimpuls erhalten. Testen Sie den Korrekturimpuls vorzugsweise mit der Testleuchte.
5. Die Einheit schaltet sich nach Beendigung des Tests automatisch aus. Sie hören ein langes Tonsignal,
und die LED leuchtet dauerhaft rot.
6. Schalten Sie die Einheit erneut über die Ein/Aus-Taste ein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 71
SCHRITT: 03
ANPASSEN DES ANTIBELLHALSBANDS
WICHTIG: Für den wirkungsvollen Einsatz ist wichtig, dass das Antibellhalsband passend eingestellt ist und
an der richtigen Stelle sitzt. Die Kontaktstifte müssen direkten Kontakt zur Haut Ihres Hundes haben.
Wichtige Informationen zur Sicherheit finden Sie auf Seite 65.
So stellen Sie den richtigen Sitz sicher:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Einheit ausgeschaltet ist.
2. Ihr Hund muss bei der Anpassung stehen (3A). Platzieren Sie das Halsband so, dass sich die Kontaktstifte
mittig an der Unterseite des Halses befinden und die Haut Ihres Hundes berühren (3B). Wenn Ihr
Hund ein langes oder dichtes Fell hat, haben Sie
zwei Möglichkeiten, um den dauerhaften Kontakt
sicherzustellen: Sie können wahlweise das Fell
im Bereich der Kontaktstifte kürzen oder die im
Lieferumfang des Systems enthaltenen längeren
Kontaktstifte verwenden.
Hinweis: Achten Sie bei Verwendung der längeren Kontaktstifte darauf, dass die Dichtungsringe angebracht
sind.
3. Das Halsband sollte so anliegen, dass zwischen das Ende eines Kontaktstifts und den Hals Ihres Hundes
ein Finger passt. Wichtig ist, dass es eng anliegt, den Hund jedoch nicht einengt.
4. Warten Sie nach dem Anpassen des Halsbands mehrere Minuten, und überprüfen Sie den Sitz
anschliend erneut. Überprüfen Sie den Sitz des Antibellhalsbands erneut, sobald sich Ihr Hund damit
wohler fühlt.
Hinweis: Sie können die überschüssige Länge des Halsbands auch abschneiden, nachdem Sie es richtig angepasst
haben.
Sie müssen gegebenenfalls das Fell im Bereich der Kontaktstifte kürzen. Rasieren Sie in keinem Fall
den Hals des Hundes, da dies zu Hautausschlag oder Entzündungen führen kann.
Legen Sie das Halsband nur so eng an, dass ein guter Kontakt vorhanden ist. Ein zu eng anliegendes
Halsband erhöht das Risiko einer Drucknekrose im Kontaktbereich.
3A 3B
EINE LISTE DER TELEFONNUMMERN IN IHRER REGION FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSITE WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
72
MÖGLICHE REAKTIONEN BEI VERWENDUNG DES
ANTIBELLHALSBANDS
WICHTIG: Lassen Sie Ihren Hund während der ersten Verwendung des Halsbands mit statischem Reizimpuls
nicht unbeaufsichtigt.
Legen Sie ihm das Antibellhalsband ordnungsgemäß an, und warten Sie in der Nähe, bis er bellt. Die meisten
Hunde lassen sich schnell durch den statischen Reizimpuls des Antibellhalsbands vom Bellen ablenken.
Sie entspannen sich und hören auf zu bellen. Da der statische Reizimpuls zunächst überraschend oder
erschreckend sein kann, bellen manche Hunde bei der anfänglichen Korrektur mehr.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass ein Hund zunächst beginnt, bei jedem Reizimpuls zu bellen.
Beruhigen Sie Ihren Hund in diesem Fall mit besänftigender Stimme. Dadurch, dass sich Ihr Hund entspannt,
lernt er zu verstehen, dass der statische Reizimpuls ausbleibt, wenn er still ist. Einige wenige Hunde zeigen
diese Reaktion nur beim ersten Tragen des Antibellhalsbands.
Sie sollten andernfalls innerhalb der ersten Tage, in denen Ihr Hund das Antibellhalsband trägt, einen
Rückgang des Bellens feststellen. An diesem Punkt ist zu berücksichtigen, dass der Lernprozess noch nicht
abgeschlossen ist. Hunde „testen“ die neue Lernerfahrung und bellen zunächst häufiger. Dies ist in der Regel
in der zweiten Woche mit dem Antibellhalsband der Fall. Verwenden Sie das Antibellhalsband in diesem Fall
konsistent weiter. Wichtig ist, dass Sie Ihrem Hund das Antibellhalsband in jeder Situation anlegen, in der er
still sein soll. Ohne das Antibellhalsband beginnt er möglicherweise wieder zu bellen, was einen Rückschritt
in seinem Lernen darstellt.
ZUBEHÖR
Wenden Sie sich für den Kauf von Zubehör für Ihr SportDOG® Brand-Produkt an die Kundenbetreuung, oder
suchen Sie unter sportdog.com im Shop-Abschnitt nach Teilen und Zubehör (Parts & Accessories).
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Wird das Antibellhalsband
ausgest, wenn ein anderer Hund
bellt?
Nein.
Ist das Antibellhalsband sicher
und human?
Ja. Das Antibellhalsband dient dazu, die Aufmerksamkeit Ihres
Hundes zu erlangen, und nicht, ihn zu bestrafen. Ihr Hund kann
anfänglich jedoch durch den statischen Reizimpuls erschrecken.
Wird das Antibellhalsband bei
meinem Hund Wirkung zeigen?
Das Antibellhalsband eignet sich sicher und wirkungsvoll für
Hunde jeglicher Rasse und Größe. Bei Hunden unter 3,6 kg kann es
jedoch zu groß sein, um ein komfortables Tragen zu gewährleisten.
Das System sollte nur für Hunde verwendet werden, die älter als
sechs Monate sind. Wenn Ihr Hund verletzt oder anderweitig in
seiner Bewegungsfreiheit eingeschränkt ist, konsultieren Sie vor
der Verwendung Ihren Tierarzt oder einen professionellen Trainer.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 73
Kann mein Hund lernen, nur
dann nicht zu bellen, wenn er
das Antibellhalsband trägt?
Ja. Dies erreichen Sie am besten, wenn Sie Ihrem Hund das
Antibellhalsband nur in Situationen anlegen, in denen er nie
bellen soll. Lassen Sie das Antibellhalsband in Situationen weg,
in denen Ihr Hund bellend darf.
Ich habe mehrere Hunde, aber nur
einen, der übermäßig bellt. Kann
ich die Hunde bei Verwendung des
Antibellhalsbands problemlos
zusammen lassen?
Dies sollte möglich sein, insbesondere wenn Sie die in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen Verfahren befolgen.
Ist das Antibellhalsband
wasserdicht?
Ja. Es ist bis zu einer Tiefe von 7,6 m wasserdicht.
Kann ich meinen Hund am
Antibellhalsband anleinen?
Nein. Durch Ziehen an der Leine können die Kontaktstifte zu eng
am Hals Ihres Hundes anliegen. Leinen Sie Ihren Hund an einem
separaten Leder- oder Nylonhalsband (ohne Metall) an. Achten
Sie darauf, dass durch das zutzliche Halsband kein Druck auf die
Kontaktstifte ausgeübt wird.
Kann mein Hund das
Antibellhalsband rund um die Uhr
tragen?
Nein. Der Hund sollte das Antibellhalsband täglich nicht länger
als 12 Stunden tragen.
Was sollte ich tun, wenn die Haut
am Hals meines Hundes getet
und gereizt wird?
Es kann vorkommen, dass die Kontaktstifte die Haut reizen.
Unterbrechen Sie die Verwendung des Antibellhalsbands für
mehrere Tage. Falls der Zustand länger als 48 Stunden anhält,
Ihren Tierarzt konsultieren Setzen Sie die Verwendung fort, sobald
die Haut wieder normal ist, und beobachten Sie den Hautzustand
sorgfältig.
FEHLERBEHEBUNG
Mein Hund reagiert nicht auf
den statischen Reizimpuls,
sondern bellt weiter.
Bringen Sie das Antibellhalsband enger an, und/oder kürzen
Sie das Fell Ihres Hundes dort, wo die Kontaktstifte seinen Hals
berühren, um einen guten Hautkontakt sicherzustellen.
Wechseln Sie die Batterie aus.
Verwenden Sie die längeren Kontaktstifte.
Falls Ihr Hund dennoch nicht reagiert, wenden Sie sich
an die Kundenbetreuung.
EINE LISTE DER TELEFONNUMMERN IN IHRER REGION FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSITE WWW.SPORTDOG.COM.
ENFRESDE
NLIT
74
NUTZUNGSBEDINGUNGEN UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
1. NUTZUNGSBEDINGUNGEN: Die Verwendung des Produkts unterliegt den damit verbundenen
Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkungen des Herstellers. Voraussetzung für die Verwendung
des Produkts ist die Akzeptanz aller Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkungen. Wenn Sie
die Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkungen nicht akzeptieren, geben Sie das Produkt bitte
unbenutzt in der Originalverpackung und auf Ihre Kosten und Ihr Risiko zusammen mit dem Kaufnachweis
für eine vollständige Kostenrückerstattung an die entsprechende Kundenbetreuung zurück.
2. ORDNUNGSGEMÄßE VERWENDUNG: Die ordnungsgemäße Verwendung beinhaltet unter anderem das
Lesen der gesamten Gebrauchsanweisung und aller speziellen Sicherheitshinweise. Möglicherweise ist
Ihr Hund aufgrund seines jeweiligen Temperaments, seiner Größe oder seines Gewichts nicht für dieses
Produkt geeignet. Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Produkt für Ihren Hund geeignet ist, konsultieren
Sie bitte vor der Verwendung Ihren Tierarzt oder einen qualifizierten Trainer. Bei aggressiven Hunden
rät Radio Systems Corporation von der Verwendung des Produkts zu Erziehungsmaßnahmen ab. Wir
übernehmen keine Haftung für die Feststellung der Eignung im jeweiligen Fall.
3. KEINE RECHTSWIDRIGE ODER VERBOTENE VERWENDUNG: Dieses Produkt ist ausschließlich für die
Verwendung mit Hunden konzipiert. Dieses Produkt dient nicht dazu, Schaden zuzufügen, zu verletzen
oder zu provozieren. Eine Verwendung dieses Produkts auf eine nicht vorgesehene Art und Weise kann
zur Verletzung von bundesstaatlichen, staatlichen oder lokalen Gesetzen führen.
4. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: Radio Systems Corporation und alle damit verbundenen Unternehmen
sind unter keinen Umständen haftbar zu machen für (i) jegliche direkten, indirekten, zulligen,
besonderen oder Folgeschäden sowie Schadensersatzverpflichtungen und/oder (ii) jegliche Verluste
oder Schäden, die aus dem Gebrauch oder Missbrauch dieses Produkts entstehen oder damit verbunden
sind. Der Käufer übernimmt soweit gesetzlich zulässig alle aus der Verwendung des Produkts
resultierenden Risiken und Haftungsverpflichtungen.
5. ÄNDERUNG DER NUTZUNGSBEDINGUNGEN: Radio Systems Corporation behält sich das Recht vor, die
Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkungen des Produkts zu ändern. Wenn Sie über solche
Änderungen vor der Verwendung dieses Produkts informiert wurden, sind diese für Sie bindend, als
wären sie hierin eingeschlossen.
KONFORMITÄT
IC: KANADA
Dieses Gerät erfüllt die lizenzfreie(n) RSS-Norm(en) von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den folgenden
beiden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine Srfrequenzen verursachen, und (2) das Gerät muss jegliche
Störfrequenzen annehmen, einschließlich solcher, die eine unerwünschte Funktionsweise des Geräts verursachen
können.
EN
FR ES DE
NL IT
SPORTDOG.COM 75
Radio Systems Corporation erklärt unter eigener Verantwortung, dass das folgende Produkt/die folgenden
Produkte den wesentlichen Anforderungen der EMC-Richtlinie 2014/30/EU und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU entspricht bzw. entsprechen. Nicht von Radio Systems Corporation genehmigte Änderungen
oder Modifikationen der Ausrüstung können zur Verletzung der EMC-Richtlinien der EU sowie zum
Erschen der Betriebserlaubnis und der Garantie der Ausrüstung führen. Hiermit erkrt Radio Systems
Corporation, dass dieses Teil den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen
entspricht. Die Konformitätserklärung ist einsehbar unter:http://www.sportdog.com/eu_docs.php.
ACMA: AUSTRALIEN
Das Gerät erfüllt die geltenden EMC-Bestimmungen der ACMA (Australian Communications and Media
Authority).
BATTERIEENTSORGUNG
Wichtige Sicherheitsinformationen zur Batterie finden Sie auf Seite 64.
In vielen Regionen sind leere Batterien gesondert zu entsorgen. Überprüfen Sie vor der Entsorgung
leerer Batterien die diesbezüglich in Ihrer Region geltenden Vorschriften.
Wenden Sie sich am Ende der Produktlebensdauer bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung
der Einheit an die Kundenbetreuung. Entsorgen Sie die Einheit nicht im Haushaltsmüll oder in
Kommunalabfällen.
Befolgen Sie zur endgültigen Entsorgung am Ende der Produktlebensdauer die folgenden Anweisungen zum
Entfernen der Batterie:
Entfernen Sie die beiden Gehäuseschrauben mit dem im Lieferumfang enthaltenen Inbusschlüssel 3/32.
Entfernen Sie die Rückseite oder die Abdeckung des Gehäuses.
Entfernen Sie die alte Batterie.
WICHTIGE RECYCLINGHINWEISE
Halten Sie sich bitte an die in Ihrem Land geltenden Vorschriften zur Entsorgung elektronischer und
elektrischer Gete. Dieses Gerät muss recycelt werden. Entsorgen Sie die Ausrüstung nicht im Haushaltsmüll,
wenn Sie es nicht mehr benötigen. Geben Sie die Einheit bitte dorthin zuck, wo Sie sie gekauft haben, damit
es unserem Recyclingsystem zugeführt werden kann. Falls dies nicht möglich ist, kontaktieren Sie die
Kundenbetreuung bezüglich weiterer Informationen. Eine Liste der Telefonnummern der Kundenbetreuung
finden Sie auf unserer Website www.sportdog.com.
ZWEI JAHRE NICHT ÜBERTRAGBARE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Dieses Produkt unterliegt einer eingeschränkten Herstellergarantie. Alle Einzelheiten zu der für dieses
Produkt geltenden Garantie und ihren Bestimmungen erhalten Sie unter www.sportdog.com und/oder bei
Ihrer Kundenbetreuung vor Ort.
Europa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd, 2nd Floor, Elgee Building, Market Square Dundalk, Co. Louth,
A91 YR9X Ireland
SPORTDOG.COM
©2019 RADIO SYSTEMS CORPORATION
Radio Systems Corporation • 10427 PetSafe Way • Knoxville, TN USA 37932 • +1 865.777.5404
Radio Systems PetSafe Europe Ltd. • 2nd Floor, Elgee Building, Market Square
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland • +353 (0) 76 892 0427
400-2393-19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

SportDOG SBC-8-E de handleiding

Categorie
Huisdier zorg
Type
de handleiding