Parkside PDOS 200 B2 Translation Of The Original Instructions

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Translation Of The Original Instructions
DOUBLE BENCH GRINDER PDOS 200 B2
IAN 280214
DOUBLE BENCH GRINDER
Translation of the original instructions
DOBBELTSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
DOPPELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
DUBBELE SLIJPMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
280214_par_Doppelschleifer_cover_DK_NL.indd 2 29.08.16 16:39
GB / IE / NI Translation of the original instructions Page
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
280214_par_Doppelschleifer_cover_DK_NL.indd 3 29.08.16 16:39
4
18
32
47
3
1
4 5
7 8
9
10
10
11
12
13
6
3
2
14
14b 14a
2
1
3
3a
5
1
4
2
4a 4b 4c
1
3
10
4
GB IE NI
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal. Before using the prod-
uct, familiarise yourself with all of
the operating and safety instructions.
Use the product only as described
and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended use
The bench double grinder is suitable for
sharpening tools (e.g. knives, scissors,
chisels) and for deburring and grinding of
small workpieces made of metal.
The device is not intended for all other
types of applications (e.g. grinding with
unsuitable grinding tools, grinding with a
coolant solution, grinding hazardous mate-
rials such as asbestos).
The equipment is intended for use in the
eld of DIY. It is not designed for commer-
cial use.
The equipment is designed for use by
adults. Young people over the age of 16
are permitted to use the equipment only
under supervision. The manufacturer shall
not be liable for damages caused by use
other than for the intended purpose or by
incorrect operation.
Content
Introduction .................................4
Intended use ................................4
General description ...................... 5
Scope of delivery ............................. 5
Function description.......................... 5
Summary ........................................ 5
Technical specications .................5
Safety Instructions........................6
Symbols and icons ........................... 6
General safety instructions ................ 7
Further Safety Instructions .................. 8
Residual risks ................................... 9
Assembly ................................... 10
Assemble/adjust spark protection .... 10
Assemble/set workpiece supports .... 10
Screw device on to workbench ........ 11
Operation ..................................11
Switching on and off ...................... 11
Grinding with the grinding disc ....... 12
Change grinding disc ..................... 12
Cleaning and maintenance .........13
Cleaning ....................................... 13
General maintenance ..................... 13
Storage ......................................14
Waste disposal and
environmental protection ...........14
Replacement parts/accessories ...14
Trouble Shooting ........................ 15
Guarantee .................................16
Repair Service ............................17
Service-Center ............................ 17
Importer ....................................17
Translation of the original
EC declaration of conformity ......65
Exploded Drawing ..................... 69
5
NIIEGB
General description
The illustrations can be found
on the front and rear fold-out
pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is
complete. Dispose of the packaging mate-
rial correctly.
Appliance
2 x spark protection
mounting material for xing the spark
protection to the spark protection
holder
- 2 x holder for spark protection
- 2 xing screws, 2 spring washers,
2washers, 2 nuts
mounting material for xing the spark
protection to the device
- 2 adjusting screws incl. washers and
spring washers, 2 nuts
2 workpiece supports
mounting material for xing the work-
piece supports to the device
- 2 star washers, 2 screws, 2 washers,
2 toothed washers
Instruction Manual
Function description
The double bench grinder is a combined
device tted with two grinding discs with
different grain size for coarse and ne
grinding.
The device is provided with a spark protec-
tion and protective hoods for the protection
of the user.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Summary
1 Spark protection
2 Spark protection holder
3 Adjusting screw for spark protec-
tion
4 Fixing screw for spark protection
5 Protective hood grinding disc
6 Motor housing
7 Fixing screws for grinding disc
cover
8 Grinding disc cover
9 Power cable
10 Grinding disc
11 Workpiece support
12 Star grip nut to mount/adjust the
workpiece support
13 Drillholes for table mounting
14 On/off switch
14a On switch
14b Off switch
15 Grinder spindle
Technical specications
Nominal input voltage ......230 V~, 50 Hz
Power consumption ..200 W (S2 30 min)*
Safety class ..........................................I
Mechanical rating .......................... IP 20
Measurement idling speed n
0
... 2950 min
-1
Velocity v
0
.......................... max. 23 m/s
Grinding disc
Outer diameter ...................Ø 150 mm
Bore hole .......................... Ø 12.7 mm
Thickness .................................20 mm
Hardness ....................................... P5
Grain size ................................36/80
Speed n
0
....................max. 4500 rpm
-1
Working speed ................ max. 35 m/s
Weight (incl. accessories) approx. 6.45 kg
Sound pressure level
(L
pA
) ......................................80 dB(A)
6
GB IE NI
Sound power level (L
WA
)
measured ............. 93 dB(A); K
WA
= 3 dB
Vibration total value (a
h
) ......... 2.5 m/s
2
* A break is introduced after 30 minutes of
uninterrupted operating duration until the de-
vice temperature differs 2 K (2°C) less than
room temperature.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity. Technical and optical changes
may be undertaken in the course of further
development without notice. All dimen-
sions, references and information in this
instruction manual are therefore not guar-
anteed. Legal claims made on the basis of
the instruction manual can therefore not be
considered as valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning! The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be consid-
ered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Safety Instructions
WARNING!
When using power tools, observe
the following basic safety measures
for the prevention of electric shocks
and the risk of injury and re.
Please read all these instructions
before using the electric tools and
please keep the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols in the manual:
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla-
mation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the device:
Warning!
Risk of injury from the rotating tool!
Keep hands away.
Risk of electric shock! Disconnect
from the mains before carrying out
maintenance and repair work.
Read the instruction manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
7
NIIEGB
Wear breathing protection.
Wear cut-resistant gloves.
Wear anti-slip safety shoes.
Never use faulty grinding discs.
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
Dimensions grinding disc
General safety instructions
The term “power tool” used in the safety in-
structions refers to mains-operated electric
tools (with a mains cable) and to battery-
operated electric tools (without a mains
cable).
Safe operation:
Keep work area clear. Cluttered
areas and benches invite injuries.
Consider work area environ-
ment.
- Do not expose tools to rain.
- Do not use tools in damp or wet loca-
tions.
Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
- Keep work area well lit.
- Do not use tools in the presence of
ammable liquids or gases.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radia-
tors, ranges, refrigerators).
Keep other persons away.
Do not let persons, especially children,
not involved in the work touch the tool
or the extension cord and keep them
away from the work area.
Store idle tools. When not in use,
tools should be stored in a dry locked-
up place, out of reach of children.
Do not force the tool. It will do
the job better and safer at the rate for
which it was intended.
Use the right tool.
- Do not force small tools to do the job
of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not
intended; for example do not use cir-
cular saws to cut tree limbs or logs.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in
a hazardous situation.
Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewel-
lery, they can be caught in moving
parts.
- Anti-slip footwear is recommended
when working outdoors.
- Wear protective hair covering to con-
tain long hair.
Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working op-
erations create dust.
Connect dust extraction equip-
ment. If the tool is provided for the
connection of dust extraction and col-
lecting equipment, ensure these are
connected and properly used.
Do not abuse the cord. Never
yank the cord do disconnect it from the
socket. Keep the cord away from heat,
oil and sham edges.
Secure work. Where possible use
clamps or a vice to hold the work. It is
safer than using your hand.
8
GB IE NI
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Maintain tools with care.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean
for better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and if
damaged have them repaired by an
authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically
and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
Disconnect tools. When not in use,
before servicing and when changing
accessories disconnect tools from the
power supply.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool acci-
dentaIly.
Remove adjusting keys and
wrenches. Form the habit of check-
ing to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool
before turning it on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Avoid unintentional starting.
Ensure switch is in “off position when
plugging in.
Use outdoor extension leads.
When the tool is used outdoors, use
only extension cords intended for out-
door use and so marked.
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention white operating power tools
may result in serious personal injury.
Check damaged parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
- Before further use of tool, it should be
carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its
intended function.
- Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other condi-
tions that may affect its operation.
- A guard or other part that is dam-
aged should be properly repaired or
replaced by an authorized service
centre unless otherwise indicated in
this instruction manual.
- Do not use the tool if the switch does
not turn it on and off. Have defective
switches replaced by an authorized
service centre. There is a risk of injury.
Warning.
The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in
this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Have your tool repaired by a
qualied person. This electric tool
complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts, otherwise this may result in con-
siderable danger to the user.
Further Safety Instructions
Connect the device only to a power
point with a residual current protective
device (RCD) with a measured residual
current of not more than 30 mA.
Keep the mains cable and extension
cable away from the grinding disc.
9
NIIEGB
In the event that it is damaged or sev-
ered, immediately disconnect the plug
from the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains.
Risk of electric shock.
The replacement of the plug or the con-
nection line must always be executed
by the manufacturer of the electric tool
or his/her customer service in order to
avoid any hazards.
Only switch the device on once it is
safely xed to the worktop.
For your own safety only use acces-
sories and attachments which were
stated in the operating instructions or
recommended or specied by the tool
manufacturer.
Only use grinding tools recommended
by the manufacturer. Do not use any
saw blades. Ensure that the dimensions
match those of the device.
Only use grinding discs where the
printed rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
Carry out a visual inspection of the
grinding disc before use. Do not use
any damaged or deformed grinding
discs. Replace any damaged or worn
grinding discs.
Never operate the device without
spark protection or protective hoods.
Periodically readjust the spark protection
in order to offset the wear and tear of
the grinding disc (distance max. 2 mm).
Replace the grinding disc if the spark
protection and the workpiece support
can no longer be readjusted to a dis-
tance of max. 2 mm at the latest.
Make sure that the sparks produced
by grinding do not present a danger,
e.g. reach people or ignite ammable
substances.
Always wear safety goggles, safety
gloves, respiratory protection and ear
protection when grinding, brushing and
separating.
Never keep the ngers between the
grinding disc and spark protection or in
close proximity to the protective hoods.
There is a risk of crushing.
The rotating parts of the device cannot
be covered due to functional reasons.
Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece rmly in order to avoid
slipping which could cause your hands to
come into contact with the grinding disc.
The workpiece gets hot during grinding.
Do not touch the machined area, allow
it to cool down. There is a risk of burn-
ing. Do not use coolants or the like.
If you are tired or have consumed al-
cohol or tablets, do not work with the
device. Always have a break on time.
Switch the device off and remove the
mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or
entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn.
b) Hearing damage, if suitable ear protec-
tion is not worn.
c) Damages to health due to
- touching the area of the grinding tool
which was not covered;
1 0
GB IE NI
Assemble/adjust spark
protection
You will need a screwdriver and a
spanner (size 8 mm) (sold separate-
ly) to use as a counter holder to t
the above.
1. Screw the spark protection (1) to
the spark protection holder (2). To
do this, use the xing screws (4),
nut (4a), spring washer (4b) and
washer (4c) supplied.
2. Fit the second spark protection in
a similar manner.
3. Screw the spark protection holder
(1) rmly to the protective hood
(5). To do this, use 1 adjusting
screw including the spring washer
and at washer (3) and 1nut (3a)
for each.
4. Adjust the spark protection (1)
with the adjusting screw (3) - the
distance between the grinding
disc (10) and the spark protection
must be max. 2 mm (see small
image).
Periodically readjust the spark pro-
tection in order to offset the wear
and tear of the grinding disc (dis-
tance max. 2mm).
Despite the spark protection, you
should always wear safety glasses
when working in order to avoid eye
injuries.
Assemble/set workpiece
supports
1. Screw the workpiece supports
(11) on to the device.
- the ejection of pieces from workpiece
or damaged grinding discs.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we rec-
ommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical im-
plant before operating the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that
you do not endanger other people.
- Always fasten the device on to
the work surface with screws
featuring the sufcient length and
thickness in order to maintain
control of the device.
- All covers and protective devices
must be assembled properly be-
fore commissioning.
- Disconnect the mains plug before
changing the setting on the de-
vice.
Figure and Figure show
how to t the spark protection and
workpiece support on the left-hand
side of the device. Fit the second
spark protection and the second
workpiece support
1 1
NIIEGB
2. To do this, use the screw (12a),
washer (12b), toothed washer
(12c) and star nut (12) supplied.
3. Set the workpiece support (11)
of the grinding disc with the star
grip nut (12) so that the distance
between the grinding disc (10)
and the workpiece support is
max. 2 mm (see small image).
Periodically readjust the workpiece
support in order to offset the wear
and tear of the grinding disc (dis-
tance max. 2 mm).
Screw device on to work-
bench
Screw the device onto the work-
bench with 4 screws and nuts.
Insert the screws through the 4 bore
holes (13) on the base of the de-
vice.
The screws and nuts required for as-
sembly are not part of the scope of
delivery.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always disconnect the plug from
the mains socket before working.
- Use only grinding discs and acces-
sories recommended by the manu-
facturer. The use of other insertion
tools and other accessories may
cause risk of injury.
- Only use grinding tools which
bear information about the manu-
facturer, type of binding, dimen-
sion and permitted number of
revolutions.
- Only use grinding discs where
the printed rotational speed is at
least as high as what has been
specied on the name plate of
the device.
- Do not use broken, cracked or oth-
erwise damaged grinding discs.
- Never operate the device without
the visual protection disc.
- Always inspect the grinding disc
before starting the device:
Check the distance between the
spark protection and grinding
disc as well as workpiece support
and grinding disc (distance maxi-
mum 2 mm).
- The grinding disc must be re-
placed once the spark protection
and workpiece support on the
grinding disc do not have dis-
tance of max. 2 mm.
- Switch on the equipment only
when it is safely installed on the
work surface.
Keep your hands away from
the grinding disc when the
device is in operation. Injury
hazard!
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the
rating plate.
Connect the equipment to the mains.
1. To switch on, press the “I On switch
and the device starts up (see
14a).
2. To switch off, press the “0 off switch
and the device switches off (see
14b).
1 2
GB IE NI
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only
then must you start with the grinding.
The disc will continue to
run after the equipment is
switched off. There is a risk
of injury.
Test run:
Before starting work and after each
change of grinding disc, carry out a test
run of at least 60 seconds with no load.
Switch off the equipment immediately if the
disc runs lumpy, substantial vibrations oc-
cur, or abnormal noises are generated.
Grinding with the grinding
disc
Fold down the spark protector (1)
when grinding in order to avoid
injury from sparks.
The arrow on the protective hood
(
5) shows the direction of rota-
tion of the grinding disc.
Place the workpiece on the workpiece
support (
11) and slowly bring it to
its desired angle on the grinding disc
(
10).
Move the workpiece slightly from side
to side in order to achieve an optimal
grinding result. This way, the grinding
disc is worn uniformly. Occasionally,
allow the workpiece to cool down.
Change grinding disc
Information on replace-
ment:
Never operate the device without
protective equipment.
Ensure that the rotation speed stat-
ed on the grinding disc (
10) is
the same or higher than the nomi-
nal rotation speed of the device.
Ensure that the grinding disc
dimensions match those of the de-
vice.
Only use awless grinding discs
(sound test: an undamaged grind-
ing disc hanging freely on a string
will result in a clear sound if it is
tapped with a plastic hammer).
Never re-drill a locating hole
which is too small to make it
larger.
Never use separate bushings or
adapters in order to make grind-
ing discs whose hole is too large
t the device.
Do not use any saw blades.
To clamp the grinding tools only
use the clamping ange provided.
The pads between the clamping
ange and the grinding tools must
be made of elastic materials e.g.,
rubber, soft cardboard etc.
Always reassemble the device
completely after replacing the
grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug.
Allow the device to cool down.
Wear protective gloves when chang-
ing the grinding discs in order to
avoid cutting damages.
The grinding disc nuts ( 10a)
have different threads (left-hand
and right-hand threads). To avoid
damaging the grinding disc spindle
thread (
15), never mix up the
two grinding disc nuts (
10a).
1 3
NIIEGB
1. Undo the xing screws ( 7) and
remove the left-hand and right-
hand grinding disc cover (
8).
2. Unscrew the grinding disc nuts
(10a) by counter-holding the nut
on the opposite grinding disc with
a spanner (size 19 mm).
Unscrewing the left-hand nut (left-
hand thread):
turn clockwise.
Unscrewing the right-hand nut
(right-hand thread):
turn anticlockwise.
3. Remove the clamping ange (10b)
and the grinding disc (10).
4. Set up the new grinding disc (10)
with the intermediate shims (10c)
made of cardboard and the clam-
ping ange (10b) and manually
screw the grinding disc nut (10a)
on.
Screwing the left-hand nut (left-
hand thread) on:
turn anticlockwise.
Screwing the right-hand nut (right-
hand thread) on:
turn clockwise.
5. Screw the left hand and right
hand grinding disc covers (8) on.
6. Adjust the spark protection (
1)
and the workpiece support (
11) - the distance to the grinding
disc (10) is max. 2 mm (see „As-
sembly“)
The grinding disc nut must not be
screwed too tightly in order to
avoid a breaking of the grinding
disc and nut.
7. Test run:
Before starting work and after each
change of grinding disc, carry out a
test run of at least 60 seconds with no
load. Switch off the equipment immedi-
ately if the disc runs lumpy, substantial
vibrations occur, or abnormal noises
are generated.
Cleaning and
maintenance
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described
in these instructions carried
out by a specialist workshop.
Use only original components.
Allow the equipment to cool
before carrying out any main-
tenance and cleaning work.
There is a risk of burns.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may
attack plastic parts of the equipment.
Never clean the equipment under
running water.
Clean the equipment thoroughly after
each use.
Clean the surface of the equipment
with a brush or cloth.
General maintenance
Before each use, check the equipment
for obvious defects such as loose, worn
or damaged components and check that
screws or other parts are sitting correctly.
In particular, check the grinding disc (
10). Replace damaged parts.
1 4
GB IE NI
Storage
Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
Grinding discs must be stored dry and
upright and are not to be stacked.
Waste disposal and en-
vironmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization loca-
tion. The plastic and metal parts employed
can be separated out into pure materials
and recycling can be implemented. Ask your
Service Center about this. Defective units re-
turned to us will be disposed of for free.
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 17). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order
Instruction Exploded number
manual drawing
1,2,3 SET1 Spark protection, holder and adjusting screw 91103556
11 SET3 LEFT Workpiece support, left 91103558
SET3 RIGHT Workpiece support, right 91103559
14 SET2 On/off-switch 91103557
10 5 Grinding disc, left
(G 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103553
28 Grinding disc, right
(G 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103554
10a 3 Grinding disc nut, left 91103551
29 Grinding disc nut, right 91103555
10b 4 Clamping ange 91103552
* G = granulation / external diameter x hole x thickness in mm
1 5
NIIEGB
Trouble Shooting
Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Danger of electric shock.
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t start
Mains voltage missing
Main circuit breaker is tripped
Check the socket, mains cable,
line, mains plug, repairs to be
carried out by qualied electri-
cian if necessary, check main
circuit breaker.
On/off switch (
14) may be
defective
Repair by Customer Care
Engine faulty
Grinding tools do
not move although
the engine is run-
ning
Grinding disc nut (
10a)
loose
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Workpiece, remaining work-
pieces or remaining grinding
tools block drive
Remove blockages
Engine is slower
and stops
Device is overloaded through
workpiece
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable
Grinding disc does
not rotate smoothly,
abnormal noises
can be heard
Grinding disc nut (
10a)
loose
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Grinding disc (
10) faulty
Change grinding disc
Spark protection (1) or work-
piece support (
11) set
incorrectly
Set spark protection or work-
piece support (see „Assembly“)
1 6
GB IE NI
Guarantee
Dear Customer, this equipment is provided
with a 3-year guarantee from the date of
purchase. In case of defects, you have stat-
utory rights against the seller of the prod-
uct. These statutory rights are not restricted
by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defec-
tive equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what consti-
tutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you
will receive either the repaired product or a
new product. No new guarantee period be-
gins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality guidelines
and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
grinding discs, carbon brushes, stopper,
protective screen) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and
not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper han-
dling, use of force, or interventions not under-
taken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 280214) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
1 7
NIIEGB
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the ad-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with ad-
equate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 280214
NI
IE
Service Ireland
Service Northern Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 280214
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
1 8
D K
Indhold
Introduktion ...............................18
Anvendelsesformål ....................18
Generel beskrivelse ................... 19
Leveringsomfang ............................19
Funktionsbeskrivelse .......................19
Oversigt ........................................19
Tekniske data ............................19
Sikkerhedsinformationer ............20
Symboler og billedtegn ...................20
Generelle sikkerhedsinformationer
for el-værktøjer ..............................21
Yderligere sikkerhedshenvisninger ....22
Restrisici .......................................23
Montage .................................... 24
Montering/indstilling af
gnistbeskyttelse ..............................24
Montering/indstilling af emneholder ..24
Fastskruning af sliberen til
arbejdsbordet ................................25
Betjening ...................................25
Til- og frakobling ............................25
Slibning med slibeskiven .................26
Udskiftning af slibeskive ..................26
Rengøring og vedligeholdelse ....27
Rengøring .....................................27
Generelle vedligeholdelsesarbejder ..27
Opbevaring ...............................27
Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ... 27
Reservedele/Tilbehør ................. 28
Fejlsøgning ................................29
Garanti ......................................30
Reparations-service ....................31
Service-Center ............................ 31
Importør ....................................31
Oversættelse af den originale
CE-konformitetserklæring ...........67
Eksplosionstegning ...................69
Introduktion
Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap-
parat.Du har besluttet dig for et produkt af
højeste kvalitet.
Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un-
der produktionen og det blev underkastet
en slutkontrol. Dermed er dit apparats funk-
tionsevne garanteret.
Betjeningsvejledningen er bestand-
del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer vedrørende
sikkerhed, brug, vedligeholdelse og
bortskaffelse. Gør dig inden brugen
af produktet fortrolig med alle betje-
nings- og sikkerheds-informationer.
Benyt kun produktet som beskrevet
og kun til de anførte indsatsområder.
Opbevar vejledningen godt og lad
alle dokumenter følge med ved vide-
regivelse af produktet til tredje.
Anvendelsesformål
Dobbeltsliberen er beregnet til slibning af
værktøj (f.eks. knive, sakse, mejsler) og til
afgratning og slibning af mindre emner i
metal.
Elværktøjet er ikke beregnet til andre
anvendelsesformer (f.eks. slibning med
ikke egnet slibeværktøj, slibning med et
kølemiddel, slibning af sundhedsskadelige
materialer som asbest).
Apparatet er kun beregnet til hobbymæssig
brug. Der er ikke konstrueret til permanent
erhvervsmæssig brug.
Maskinen må kun anvendes af voksne.
Unge over 16 år må kun anvende maski-
nen under opsyn af en voksen.
Producenten påtager sig intet ansvar for
skader, der forårsages på grund af ukor-
rekt brug eller forkert betjening.
1 9
D K
Generel beskrivelse
Illustrationerne nder du på de
forreste og bagerste foldesider.
Leveringsomfang
Kontrollér indholdet ved udpakningen af
maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet
forskriftsmæssigt.
Apparat
2 x gnistbeskyttelse
Monteringsmateriale til fastgørelse af
gnistbeskyttelsen på gnistbeskyttelses-
holderen
- 2 x holder til gnistbeskyttelse
- 2 fastspændingsskruer, 2 fjeder-
ringe, 2 underlagsskiver, 2 møtrikker
Monteringsmateriale til fastgørelse af
gnistbeskyttelse på dobbeltsliberen
- 4 justeringsskruer inkl. underlagsskiver
og fjederringe, 4 møtrikker
2 emneholdere
Monteringsmateriale til fastgørelse af
emneholdere på dobbeltsliberen
- 2 stjernemøtrikker, 2 skruer, 2 under-
lagsskiver, 2 tandskiver
Betjeningsvejledning
Funktionsbeskrivelse
Dobbeltsliberen er en kombimaskine, der
er udstyret med to slibeskiver med forskel-
lig kornstørrelse til grov- og nslibning.
Til beskyttelse af brugeren er sliberen
udstyret med gnistbeskyttelse og beskyttel-
sesskærm.
Betjeningsdelenes funktion forklares i de
efterfølgende beskrivelser.
Oversigt
1 Gnistbeskyttelse
2 Gnistbeskyttelsesholder
3 Justeringsskruer til
gnistbeskyttelse
4 Fastgørelsesskrue til
gnistbeskyttelse
5 Beskyttelsesskærm slibeskive
6 Motorhus
7 Fastgørelsesskruer til
slibeskiveafdækning
8 Slibeskiveafdækning
9 Strømkabel
10 Slibeskive
11 Emneholder
12 Stjernemøtrik til montering/juste-
ring af emneholder
13 Huller til bordmontage
14 Tænd/slukknap
14a Tændknap
14b Slukknap
15 Slibespindel
Tekniske data
Nominel spænding ...........230 V~, 50 Hz
Effektforbrug .............................. 200 W
(S2 30 min)*
Kapslingsklasse ..................................... I
Beskyttelsestype ............................. IP 20
Beregnet tomgangsomdrejningstal
n
0
...................................... 2950 min
-1
Omløbshastighed v
0
.................... 23 m/s
Slibeskiver
Udvendig diameter.............. Ø 150 mm
Boring .............................. Ø 12,7 mm
Tykkelse ...................................20 mm
Hårdhedsgrad ................................ P5
Kornstørrelse ............................36/80
Omdrejningstal n
0
..... maks. 4500 min
-
1
Arbejdshastighed ............maks. 35 m/s
2 0
D K
Vægt (inkl. tilbehør) ...............ca. 6,45 kg
Lydtryksniveau
(L
pA
) ...................................... 80 dB(A)
Lydeffektniveau
(L
WA
) .................... 93 dB(A); K
WA
= 3 dB
Vibration (a
h
) .......................... 2,5 m/s
2
* Efter uafbrudt drift i 30 minutter følger en
driftspause, indtil sliberens temperatur afviger
mindre end 2 K (2°C) fra rumtemperaturen.
Støj- og vibrationsværdier blev målt i hen-
hold til de angivne standarder og bestem-
melser i overensstemmelseserklæringen.
Ændringer med hensyn til teknikken og ud-
seendet kan i forbindelse med videreudvik-
lingen foretages uden meddelelse herom.
Derfor påtager vi os intet ansvar for alle
dimensioner, henvisninger og angivelser
i denne betjeningsvejledning. Krav, som
fremsættes på grund af betjeningsvejled-
ningen, kan således ikke gøres gældende.
Den anførte svingningsemissionsværdi blev
målt iht. en standardiseret prøvemetode
og kan anvendes til sammenligning af et
el-værktøj med et andet. Den anførte sving-
ningsemissionsværdi kan også anvendes til
en indledende vurdering af afbrydelsen.
Advarsel: Svingningsemissions-
værdien kan adskille sig fra den
angivne værdi under brugen af
el-værktøjet, afhængig af den måde
som værktøjet bruges på.
Der er nødvendigt af fastlægge
forholdsregler til beskyttelse af bru-
geren, der beror på en vurdering
af afbrydelsen under de faktiske
brugsbetingelser (derved skal der
tages hensyn til alle driftscyklussens
dele, dvs. også tider, hvor værktø-
jet er slukket og tider, hvor det er
tændt, men kører uden belastning).
Sikkerhedsinformationer
OBS! Ved brug af el-værktøjer skal
man til beskyttelse mod elektrisk
stød, kvæstelses- og brandfare være
opmærksom på følgende principiel-
le sikkerhedsforanstaltninger:
Læs venligst denne brugsvejledning
opmærksomt igennem før første
brug af apparatet et opbevar vej-
ledningen på.
Symboler og billedtegn
Symboler i vejledningen
Faresymboler med oplysnin-
ger om forebyggelse af per-
son- eller materielle skader.
Påbudstegn (i stedet for udråbsteg-
net forklares påbuddet) med oplys-
ninger om forebyggelse af skader.
Henvisningstegn med informationer
om bedre håndtering af udstyret.
Symboler på maskinen:
OBS!
Kvæstelsesfare pga. roterende
værktøj! Hold hænderne væk.
Fare pga. elektrisk stød! Træk altid
netstikket ud, før der foretages ar-
bejder på maskinen.
Læs betjeningsvejledningen.
Bær høreværn.
Bær øjenværn
2 1
D K
Opbevar ubenyttede elværktøjer
sikkert. Ubenyttede elværktøjer bør
opbevares på et tørt, højtliggende eller
a åst sted, uden for børns rækkevidde.
Overbelast ikke elværktøjet.
Du arbejder bedre og mere sikkert in-
den for det anførte ydelsesområde.
Benyt det rigtige elværktøj.
- Anvend ingen ydelsessvage maskiner
til svære arbejder.
- Benyt ikke dit elværktøj til formål,
hvortil det ikke er beregnet. Benyt fx
ikke en rundsav til savning af grene
eller brændestykker.
Brug af elværktøjer til andre anvendelser
end den formålsbestemte kan medføre
farlige situationer.
Bær egnet beklædning.
- Bær ikke løsthængende tøj eller smyk-
ker, da disse kan indfanges af de
bevægelige dele.
- Ved udendørsarbejde anbefales det
at bruge skridsikkert skotøj.
- Brug et hårnet ved langt hår.
Benyt sikkerhedsudstyr.
- Brug en beskyttelsesbrille. Ved igno-
rering kan der opstå øjenskader som
følge af gnister eller slibepartikler.
- Brug et åndedrætsværn ved støvpro-
ducerende arbejder.
Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der kan tilsluttes støvudsugnings-
og opsamleanordninger, skal du kon-
trollere, at disse er tilsluttede og at de
bruges rigtigt.
Brug ikke kablet til formål,
hvortil det ikke er beregnet.
Benyt ikke kablet til at trække stikket ud
af stikdåsen med. Beskyt kablet mod
varme, olie og skarpe kanter.
Sørg for, at emnet er fastspændt.
Benyt spændeanordninger eller en
skruestik til fastholdelse af emnet. Såle-
des fastholdes det bedre end i hånden.
Anvend åndedrætsværn.
Brug snitsikre handsker.
Bær skridfaste sikkerhedssko.
Anvend ikke beskadigede slibeskiver.
Elektriske produkter må ikke bor-
skaffes sammen med husholdnings-
affald.
Dimension slibeskiver
Generelle sikkerhedsinfor-
mationer for el-værktøjer
Det i sikkerhedsinformationerne anvendte ud-
tryk el-værktøj” vedrører netdrevne el-værk-
tøjer (med forsyningskabel) og akku-drevne
el-værktøjer (uden forsyningskabel).
Sikkert arbejde:
Hold orden i dit arbejdsområde.
Uorden i arbejdsområdet kan medføre
ulykker.
Vær opmærksom på påvirknin-
ger fra omgivelserne.
- Udsæt ikke elværktøjer for regn.
- Brug ikke elværktøjer i fugtige eller
våde omgivelser.
- Sørg for en god belysning på ar-
bejdspladsen.
- Benyt ikke elværktøjer, hvor der er
brand- eller eksplosionsfare.
Beskyt dig mod elektrisk stød.
Undgå at berøre dele med jordforbin-
delse (fx rør, radiatorer, komfurer, køle-
aggregater).
Hold andre personer væk.
Lad ikke andre personer især børn, be-
røre elværktøjet eller kablet. Hold dem
væk fra dit arbejdsområde
2 2
D K
Undgå abnorme holdninger.
Sørg for at stå sikkert og hold altid ba-
lancen.
Plej dine værktøjer godt.
- Hold skæreværktøjer rene og skarpe,
for at kunne arbejde bedre og mere
sikkert.
- Overhold anvisningerne om smøring
og værktøjsskift.
- Kontrollér regelmæssigt elværktøjets
tilslutningskabel og lad det udskifte
af en autoriseret fagmand, hvis det er
beskadiget.
- Kontrollér regelmæssigt forlænger-
kablet og udskift det, hvis det er be-
skadiget.
- Hold håndtagene tørre, rene og fri
for olie og fedt.
Træk stikket ud af stikdåsen...
når elværktøjet ikke bruges, inden vedli-
geholdelse og ved værktøjsskift, som fx
savklinge, bor, fræser.
Efterlad ikke værktøjsnøgler i
værktøjet. Kontrollér inden du tæn-
der, at nøgle og indstillingsværktøjer er
fjernet.
Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
elværktøjets afbryder er slukket når stik-
kes sættes i stikdåsen.
Brug af forlængerkabler uden-
dørs. Udendørs må der kun bruges
dertil godkendte og tilsvarende mærke-
de forlængerkabler.
Vær opmærksom. Vær opmærksom
på, hvad du gør. Tænk mig om når du
arbejder. Benyt ikke elværktøjet, hvis du
er ukoncentreret.
Kontrollér elværktøjet for even-
tuelle beskadigelser.
Derved garanteres det, at elværktøjets
sikkerhed opretholdes.
- Inden elværktøjet må bruges igen,
skal det undersøges omhyggelig om
beskyttelsesanordninger eller let be-
skadigede dele fungerer korrekt og
formålsbestemt.
- Kontrollér, om bevægelige dele fun-
gerer korrekt og ikke sidder fast eller
om dele er beskadiget. Samtlige dele
skal være rigtigt monteret og opfylde
alle betingelser, for at garantere en
korrekt brug.
- Beskadigede beskyttelsesanordninger
skal repareres eller udskiftes formåls-
bestemt på et autoriseret værksted,
såfremt der ikke står andet i vejled-
ningen.
- Benyt ikke elværktøjer, hvor afbryde-
ren ikke lader sig tænde- og slukke.
Beskadigede afbrydere skal udskiftes
på et kundeserviceværksted.
OBS! Brug af andre værktøjer og an-
det tilbehør kan medføre kvæstelser.
Lad dit elværktøj reparere af en
elektriker. Dette elværktøj svarer til
de relevante sikkerhedsbestemmelser.
Reparationer må udføres på et special-
værksted, hvor der benyttes originale
reservedele; da der ellers kan opstå
risici for brugeren.
Yderligere
sikkerhedshenvisninger
Slut kun sliberen til en stikkontakt med
fejlstrømsrelæ (HPFI-relæ) med en di-
mensioneret fejlstrøm på højst 30 mA.
Hold elkabel og forlængerledning væk
fra slibeskiven. Tag straks strømstikket
ud af stikdåsen ved skader eller gen-
nemskæring. Rør ikke ved ledningen,
før den er taget ud af stikdåsen. Fare
for elektrisk stød.
Udskiftning af stikket eller ledningen
skal altid udføres af producenten af
elværktøjet eller af dennes kundeservice
for at undgå farer.
2 3
D K
Start først sliberen, når den er monteret
sikkert på arbejdsaden.
Af hensyn til din egen sikkerhed bør du
kun bruge tilbehør og ekstra værktøj,
som er angivet i betjeningsvejledningen
eller som er anbefalet eller angivet af
producenten af værktøjet.
Brug kun slibeværktøj, som er anbefalet
af producenten. Brug ikke savklinger.
Vær sikker på, at målene passer til el-
værktøjet.
Brug kun slibeskiver, hvis påtrykte om-
drejningstal er mindst lige så højt, som
det, der er angivet på sliberens type-
skilt.
Foretage en visuel kontrol af slibeski-
ven før den tages i brug. Anvend ikke
beskadigede eller deforme slibeskiver.
Udskift slidte slibeskiver.
Brug aldrig sliberen uden gnistbeskyttel-
se og beskyttelsesskærm.
Juster gnistbeskyttelsen jævnligt for at
udligne slitagen af slibeskiven (afstand
maks. 2 mm).
Udskift senest slibeskiven, når gnistbe-
skyttelsen og emneholderen ikke længe-
re kan justeres til en afstand på maks.
2mm.
Sørg for, at de gnister, som opstår ved
slibning, ikke kan fremkalde en fare,
f.eks. ramme personer eller antænde
antændelige stoffer.
Ved slibning, børstning og skæring skal
der altid bruges beskyttelsesbriller, be-
skyttelseshandsker, åndedrætsværn og
høreværn.
Hold aldrig ngrene mellem slibeskive
og gnistbeskyttelse eller i nærheden af
beskyttelsesskærmen. Der er fare for
klemning.
Sliberens roterende dele kan af funkti-
onsmæssige årsager ikke dækkes til.
Arbejd derfor med omtanke og hold
altid emnet godt fast for at undgå at
det skrider, da det kan resultere i, at
hænderne kommer i kontakt med slibe-
skiven.
Emnet bliver varmt under slibning. Rør
ikke ved det forarbejdede sted, lad det
køle af. Der er fare for forbrændinger.
Brug ikke kølemiddel eller lignende.
Arbejd ikke med sliberen, hvis du er
træt eller efter indtagelse af alkohol
eller tabletter. Indlæg altid en arbejds-
pause i god tid.
Sluk sliberen og tag strømstikket ud
- for at løsne et blokeret indsatsværk-
tøj,
- hvis ledningen er beskadiget eller
ltret sammen,
- ved usædvanlig støj.
Restrisici
Også hvis du betjener dette elværktøj kor-
rekt, vil der altid være restrisici. Følgende
risici kan optræde i forbindelse med dette
elværktøjs konstruktion og udførelse:
a) Lungeskader, hvis der ikke bæres egnet
åndedrætsværn.
b) Høreskader, hvis der ikke bruges et eg-
net høreværn.
c) Skader på helbredet pga
- berøring af slibeværktøjerne i det
ikke afskærmede område;
- udslyngning af dele fra emner eller
beskadigede slibeskiver.
d) Sundhedsskader, der stammer fra
hånd/arm vibrationer, hvis apparatet
bruges i længere tid eller ikke bruges
og vedligeholdes korrekt.
Advarsel! Dette elværktøj genererer
et elektromagnetisk felt under bru-
gen. Dette felt kan under visse om-
stændigheden påvirke aktive eller
passive medicinske implantater. For
2 4
D K
at reducere risikoen for alvorlige
eller dødelige kvæstelser, anbefaler
vi personer med medicinske implan-
tater at konsultere deres læge eller
producenten af det medicinske im-
plantat, inden de bruger maskinen.
Montage
Pas på! Fare for kvæstelser!
- Sørg for at have nok plads til
arbejdet og udsæt ikke andre
personer for fare.
- Fastgør altid sliberen ved hjælp
af skuer med tilstrækkelig læng-
de og styrke på arbejdsaden
for ikke at miste kontrollen over
sliberen.
- Før idriftsættelse skal alle afdæk-
ninger og beskyttelsesanordnin-
ger være monteret korrekt.
- Træk strømstikket ud før du fore-
tager indstillinger på sliberen.
Billede og billede viser mon-
teringen af gnistbeskyttelse og em-
neholder på sliberens venstre side.
Monter den anden gnistbeskyttelse
og den anden emneholder på højre
side af sliberen.
Montering/indstilling af
gnistbeskyttelse
Til monteringen skal du bruge en
skruetrækker og skruenøgle (nøgle-
bredde 8) (ikke inkluderet i leverin-
gen), som du holder imod med.
1. Skru gnistbeskyttelsen (1) på
gnistbeskyttelsesholderen (2).
Brug den medleverede fastgørel-
sesskrue (4), møtrik (4a), fjeder-
skive (4b) og underlagsskive (4c)
2. Monter den anden gnistbeskyttel-
se på tilsvarende vis.
3. Skru gnistbeskyttelsesholderen
(1) fast på beskyttelsesskærmen
(5). Brug 1 justeringsskruer inkl.
fjederskive og underlagsskiver (3)
og 1 møtrikker (3a).
4. Indstil gnistbeskyttelsen (1) med
justeringsskruerne (3): afstanden
mellem slibeskive (10) og gnist-
beskyttelse skal være maksimalt 2
mm (se lille billede).
Juster jævnligt gnistbeskyttelsen for
at udligne slitagen af slibeskiven
(afstand maks. 2 mm).
Selvom sliberen er forsynet med
gnistbeskyttelse skal du altid anven-
de beskyttelsesbriller for at undgå
øjenskader.
Montering/indstilling af em-
neholder
1. Skru emneholder (11) fast på
sliberen. Anvend den medleve-
rede skrue (12a), underlagsskive
(12b), tandskive (12c) og stjerne-
møtrik (12).
2. Indstil emneholderen (11) på
sliberen ved hjælp af stjernemøt-
rikken (12): afstanden mellem
slibeskive (10) og emneholder
skal være maksimalt 2 mm (se
lille billede).
Juster jævnligt emneholderen for at
udligne slitagen af slibeskiven (af-
stand maks. 2 mm).
2 5
D K
Fastskruning af sliberen til
arbejdsbordet
Skru sliberen fast på arbejdsaden
med 4 skruer og møtrikker. Før skru-
erne gennem de 4 huller (13) på
sliberens sokkel.
Skruerne og møtrikkerne til monte-
ringen er ikke en del af leveringen.
Betjening
Pas på! Fare for kvæstelser!
- Træk strømstikket ud før alt arbej-
de på sliberen.
- Anvend kun slibeskiver og
tilbehør som anbefales af
producenten. Brugen af andet
indsatsværktøj og andet tilbehør
kan udsætte dig for kvæstelsesfa-
rer.
- Anvend kun slibeværktøj, som
bærer oplysninger om produ-
cent, bindingstype, mål og tillad-
te omdrejningstal.
- Anvend kun slibeskiver, hvis på-
trykte omdrejningstal er mindst
lige så højt som omdrejningstal-
let angivet på værktøjets type-
skilt.
- Anvend ikke knækkede, spræk-
kede eller på anden vis beskadi-
gede slibeskiver.
- Brug aldrig sliberen uden beskyt-
telsesanordninger.
- Kontroller slibeskiven før anven-
delse:
Kontroller afstanden mellem
gnistbeskyttelsen og slibeskiven
samt emneholderen og slibeski-
ven (afstand maks. 2 mm).
- Så snart gnistbeskyttelsen og
emneholderen ikke længere kan
indstilles til maks. 2 mm til slibe-
skiven, skal slibeskiven udskiftes.
- Start først sliberen, når den er
monteret sikkert på arbejdsa-
den.
Hold hænderne væk fra sli-
beskiven, når sliberen kører.
Der er fare for kvæstelser.
Til- og frakobling
Vær opmærksom på at spændingen
for strømtilførslen stemmer overens
med typeskiltet på sliberen.
Tilslut sliberen til netspændingen.
1. Tryk på tændknappen „I“ for at starte
sliberen (se
14a).
2. Tryk på slukknappen „0“ for at slukke
sliberen (se
14b).
Vent til sliberen har nået sit maks. omdrej-
ningstal efter opstart. Begynd først derefter
med slibningen.
Slibeskiven fortsætter med at
køre, efter at sliberen er sluk-
ket. Der er fare for kvæstel-
ser.
Testkørsel:
Udfør en testkørsel i mindst 1 minut uden
belastning før det første arbejde og efter
hver udskiftning af slibeskive. Sluk straks
sliberen, hvis slibeskiven kører urundt, bety-
delige svingninger opstår eller usædvanlig
støj kan høres.
2 6
D K
Slibning med slibeskiven
Klap gnistbeskyttelsen (1) ned i for-
bindelse med slibning for at undgå
tilskadekomst som følge af gnistdan-
nelse.
Pilen på beskyttelsesafdækningen
(
5) viser slibeskivens omdrej-
ningsretning.
Læg emnet på emneholderen (
11)
og før langsomt emnet mod slibeskiven
(
10) i den ønskede vinkel.
Flyt emnet lidt frem og tilbage for at
opnå et optimal sliberesultat. Slibeski-
ven slides på denne måde jævnt. Lad
emnet køle af ind i mellem.
Udskiftning af slibeskive
Anvisninger til udskiftning:
Brug aldrig sliberen uden beskyt-
telsesanordninger.
Vær sikker på, at omdrejnings-
tallet angivet på slibeskiven (
10) er det samme som eller
højere end sliberens beregnede
tomgangshastighed.
Vær sikker på, at slibeskivens
mål passer til sliberen.
Brug kun fejlfrie slibeskiver
(klangprøve: ved at slå på sli-
beskiven med en plastikhammer
forekommer en klar klang).
Udbor ikke en for lille boring i
slibeskiven.
Anvend ikke separate reduce-
ringsbøsninger eller adaptere for
at få slibeskiver med stort hul til
at passe.
Anvend ikke savklinger.
Kun de inkluderede spændean-
ger må anvendes til at spænde
slibeværktøjet. Mellemlagene
mellem spændeange og slibe-
værktøj skal bestå af elastiske
stoffer som f.eks. gummi, blødt
pap osv.
Montér sliberen komplet igen ef-
ter udskiftning af slibeskiven.
Sluk sliberen og tag strømstikket ud.
Lad sliberen køle af.
Bær beskyttelseshandsker ved skift
af slibeskiven for at undgå snit.
Slibeskivemøtrikkerne ( 10a)
har forskellige gevind (venstre- og
højre gevind). Byt aldrig om på de
to slibeskivemøtrikker (
10a), da
dette kan beskadige gevindet på
slibespindlen (
15).
1. Løsn fastspændingsskruerne
(
7) og tag venstre og højre
slibeskiveafdækning (
8) af.
2. Skru slibeskivemøtrikkerne (10a)
af ved at holde imod med en
skruenøgle (nøglebredde 19) på
den modsatliggende møtrik.
Skru venstre møtrik (venstre ge-
vind) af: Drej i urets retning.
Skru højre møtrik (højre gevind)
af: Drej mod urets retning.
3. Tag spændeange (10b) og sli-
beskive (10) af.
4. Sæt ny spændeskive (10) med
mellemlag (10c) af pap og spæn-
deange (10b) på, og skru slibe-
skivemøtrikkerne på med hånden
(10a).
Skru venstre møtrik (venstre ge-
vind) på: Drej mod urets retning.
Skru højre møtrik (højre gevind)
på: Drej i urets retning.
2 7
D K
5. Skru venstre og højre slibeskive-
afdækning (8) på.
6. Juster gnistbeskyttelsen (
1) og
emneholderen (
11): afstan-
den til slibeskiven (10) må maksi-
mal være 2 mm (se „Montage“).
Slibeskivemøtrikken må ikke spæn-
des for hårdt, da slibeskive og møt-
rik derved kan knække.
7. Testkørsel: Udfør en testkørsel i
mindst 1 minut uden belastning før det
første arbejde og efter hver udskiftning
af slibeskive. Sluk straks sliberen, hvis
slibeskiven kører urundt, betydelige
svingninger opstår eller usædvanlig
støj kan høres.
Rengøring og vedlige-
holdelse
Træk netstikket ud inden enhver
indstilling, vedligeholdelse eller
istandsættelse.
Lad arbejder, der ikke er be-
skrevet i denne vejledning,
udføre på et specialværk-
sted. Anvend kun originalde-
le. Lad apparatet køle af in-
den alle vedligeholdelses- og
rengøringsarbejder. Der er
fare for forbrænding!
Rengøring
Brug ingen stærke rengørings- hhv.
opløsningsmidler. Kemiske substan-
ser kan angribe apparatets pla-
stikdele. Rengør aldrig apparatet
under rindende vand.
Rengør apparatet grundigt efter enhver
brug.
Rengør apparatets overade med en
blød børste, en pensel eller en klud.
Generelle vedligeholdelses-
arbejder
Kontrollér apparatet inden enhver brug for
øjensynlige mangler såsom løse, slidte eller
beskadigede dele.
Kontrollér af slibeskiven (
10). Udskift om
nødvendigt disse.
Opbevaring
Opbevar maskinen et tørt og støvbe-
skyttet sted uden for børns rækkevidde.
Slibeskiver skal opbevares tørt og på
højkant og må ikke stables.
Bortskaffelse/
miljøbeskyttelse
Aever maskine, tilbehør og emballage til
miljøvenligt genbrug.
Apparater må ikke bortskaffes med
husholdningsaffald.
Aever apparatet på en genbrugssta-
tion. De anvendte plast- og metaldele
kan sorteres efter materiale og således
aeveres til genbrug. Spørg i denne
forbindelse vort servicecenter.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte
apparater gratis.
2 8
D K
Reservedele/Tilbehør
Reservedele og tilbehør kan bestilles på
www.grizzly-service.eu
Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter
(se „Service-Center“, side 31). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar.
Pos. Pos. Betegnelse Bestillings-
Betjenings- Eksplosions- numre
vejledning tegning
1,2,3 SET1 Gnistbeskyttelse, holder et justeringsskruer 91103556
11 SET3 LEFT Emneholder, venstre 91103558
SET3 RIGHT Emneholder, højre 91103559
14 SET2 Tænd/slukknap 91103557
10 5 Slibeskive, venstre 91103553
(K 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
28 Slibeskive, højre 91103554
(K 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)*
10a 3 Slibeskivemøtrikker, venstre 91103551
29 Slibeskivemøtrikker, højre 91103555
10b 4 Spændeange 91103552
* K=kornstørrelse (slibeskive) / udvendig diameter x boring x tykkelse i mm
2 9
D K
Fejlsøgning
Før du går i gang med arbejdet, skal netstikket altid tages ud af stikkontakten.
Fare for elektrisk stød.
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning
Sliberen starter ikke
Der er ingen strøm
Hussikringen slår fra
Lad en elektriker kontrollere eller
reparere stikkontakt, elkabel,
ledning og strømstik,
kontroller hussikringen.
Tænd-/slukknap (
14) defekt
Reparation via kundeservice
Motor defekt
Slibeværktøj bevæ-
ger sig ikke, selvom
motoren kører
Slibeskivemøtrik (
10a) løs
Stram slibeskivemøtrik (se „Ud-
skiftning af slibeskive“)
Arbejdsemne, rester af ar-
bejdsemnet eller rester af slibe-
værktøjet blokerer drev
Fjern blokeringer
Motor bliver lang-
sommere og går
i stå
Sliberen overbelastes af ar-
bejdsemnet
Reducér trykket på slibeværktøjet
Arbejdsemne uegnet
Slibeskive kører
urundt,
usædvanlig støj kan
høres
Slibeskivemøtrik (
10a) løs
Stram slibeskivemøtrik (se „Ud-
skiftning af slibeskive“)
Slibeskive (
10) defekt
Udskift slibeskive
Gnistbeskyttelse (
1) eller
emneholder (
11) indstillet
forkert
Indstil gnistbeskyttelse eller emne-
holder (se „Montage“)
3 0
D K
Garanti
Kære kunde!
På dette apparat yder vi 3 års garanti fra
købsdato.
Skulle der forekomme defekter på dette
produkt har du lovpligtige rettigheder mod
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige
rettigheder bliver ikke indskrænket af den
efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon godt.
Dette bilag kræves som dokumentation for
købet.
Skulle der indenfor tre år efter dette pro-
dukts købsdato optræde en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet – efter
vores skøn – repareret eller ombyttet gratis.
Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte apparat og købsbilaget (kassebon)
indenfor den tre års frist bliver indsendt og
at der vedlægges en kort skriftligt beskrivel-
se af defekten og hvornår den er optrådt.
Hvis defekten er dækket af vores garanti,
får du apparatet repareret eller ombyttet.
Med reparationen eller ombytningen be-
gynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige pro-
duktansvarskrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget af
garantien. Dette gælder også for ombytte-
de og reparerede dele. Eventuel allerede
ved købet eksisterende skader og defekter
skal meldes straks efter udpakningen. Efter
udløb af garantiperioden forefaldende re-
parationer er omkostningspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet blev produceret meget omhyg-
geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer
og kontrolleret grundigt inden det forlod
fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke
for produktdele som er udsat for en normal
nedslidning og derfor kan anses som slid-
dele (f.eks. slibeskiver, spændeange) eller
for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks.
kontakter, batterier eller dele som er lavet
af glas).
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt el-
ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af
produktet skal alle i betjeningsvejledningen
anførte anvisninger følges nøje. Anvendel-
sesformål og handlinger, som der frarådes
eller advares imod i betjeningsvejlednin-
gen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke
til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og
usagkyndig håndtering vold og ved ind-
greb, der ikke er foretaget på vores autori-
serede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af
dit anliggende, bedes du følge følgende
henvisninger:
Hav ved alle forespørgsler kasse-
bonen og identikationnummeret
(IAN280214) parat som dokumentati-
on for købet.
Artikelnummeret fremgår af mærkepla-
den, en indgravering.
Skulle der optræde funktionsfejl eller an-
dre defekter bedes du først kontakte den
efterfølgende anførte serviceafdeling,
telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så
yderligere informationer om afviklingen
af din reklamation.
3 1
D K
Et som defekt registreret produkt kan
du, efter aftale med vores kundeservice
og med vedlagt købsbilag (kassebon)
samt en kort beskrivelse af, hvori de-
fekten består og hvornår denne defekt
er optrådt indsende portofrit til den
serviceadresse, som du får meddelt. For
at undgå problemer med modtagelsen
og ekstra omkostninger, bedes du ube-
tinget benytte den adresse, som du får
meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke
sker ufrankeret, som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialfor-
sendelse. Indsend apparatet inkl. alle
ved købet medfølgende tilbehørsdele
og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-
portemballage.
Reparations-service
Du kan lade reparationer, der ikke er
omfattet af garantien, udføre hos vores ser-
vice-lial mod betaling. Denne udfærdiger
dig gerne et omkostningsoverslag.
Vi kan kun bearbejde apparater, der er
indsendt tilstrækkeligt emballeret og fran-
keret.
OBS: Indsend dit apparat rengjort og med
en beskrivelse af defekten til vores ser-
vice-lial.
Ufrankerede - som voluminøs pakke, eks-
pres eller som en anden specialforsendelse
– indsendte apparater bliver ikke modta-
get.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte appa-
rater gratis.
Service-Center
D K
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 280214
Importør
Vær opmærksom på, at følgende adresse
ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
ovenfor nævnte servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Tyskland
www.grizzly-service.eu
NL
3 2
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen. Dit
apparaat werd tdens de productie op kwa-
liteit gecontroleerd en aan een eindcontrole
onderworpen. De functionaliteit van uw ap-
paraat is bgevolg verzekerd.
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze om-
vat belangrke aanwzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwde-
ring. Maak u vóór het gebruik van
het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd.
Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar de
handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven
van het product mee aan derden.
Gebruiksdoeleinde
De dubbele slpmachine is geschikt voor
het slpen van werktuigen (bv. messen,
scharen, beitels) en voor het ontbramen en
slpen van kleinere werkstukken van metaal.
Voor alle soorten toepassingen (bv. het
slpen met geschikte slpwerktuigen, slpen
met een koelvloeistof, het slpen van mate-
rialen die de gezondheid schaden, zoals
asbest) is het apparaat niet bedoeld.
Het apparaat is voor het gebruik in de sector
van doe-het-zelvers bestemd. Het werd niet
voor continu industrieel gebruik ontworpen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Jongeren met een
leeftd van meer dan 16 jaar mogen het ap-
paraat enkel onder toezicht gebruiken. De
fabrikant is niet aansprakelk voor bescha-
Inhoud
Inleiding ................................... 32
Gebruiksdoeleinde .................... 32
Algemene beschrving .............. 33
Omvang van de levering ............... 33
Beschrving van de werking ........... 33
Overzicht ..................................... 33
Technische gegevens ................. 33
Veiligheidsinstructies ................. 34
Symbolen en pictogrammen .......... 34
Algemene veiligheidsinstructies ....... 35
Meer gedetailleerde
veiligheidsinstructies ...................... 37
Restrisico’s .................................... 38
Montage ................................... 39
Vonkenvanger monteren/instellen .... 39
Werkstuksteunen monteren/instellen ... 39
Apparaat aan de werkbank
vastschroeven ............................... 40
Bediening ................................. 40
In- en uitschakelen ......................... 40
Slpen met de slpschf ................. 41
Slpschf vervangen ...................... 41
Reiniging en onderhoud ............ 42
Reiniging ..................................... 42
Algemene onderhouds-
werkzaamheden ........................... 42
Bewaring .................................. 43
Afvalverwerking en
milieubescherming .................... 43
Reserveonderdelen/
Accessoires ............................... 43
Foutopsporing ........................... 44
Garantie ................................... 45
Reparatieservice ....................... 46
Service-Center ........................... 46
Importeur ................................. 46
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring ........ 66
Explosietekening ....................... 69
3 3
NL
digingen, die door een niet-reglementair
voorgeschreven gebruik of door een ver-
keerde bediening veroorzaakt werden.
Algemene beschrving
De afbeeldingen vindt u op de
voorste en achterste uitklapbare
bladzde.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of het
volledig is. Zorg voor een reglementair
voorgeschreven afvalverwdering van het
verpakkingsmateriaal.
Apparaat
2 x vonkenvanger
Montagemateriaal ter bevestiging van
de vonkenvanger op de vonkenvanger-
houder
- 2 x houder voor vonkenvanger
- 2 bevestigingsschroeven, 2 veer-
ringen, 2 onderlegringen, 2 moeren
Montagemateriaal ter bevestiging van
de vonkenvanger aan het apparaat
- 2 Afstelschroeven incl. ringen en
veerringen, 2 moeren
2 werkstuksteunen
Montagemateriaal ter bevestiging van
de werkstuksteunen op het apparaat
- 2 stermoeren, 2 schroeven, 2 onder-
schven, 2 tandschven
Gebruiksaanwzing
Beschrving van de werking
De dubbele slpmachine is een combi-ap-
paraat met twee slpschven met verschil-
lende korrelingen voor grof en fn slpen.
Om de gebruiker te beschermen is het ap-
paraat voorzien van een vonkenvanger en
beschermkappen.
Voor de functie van de bedieningsonderde-
len verwzen w naar de hiernavolgende
beschrvingen.
Overzicht
1 Vonkenvanger
2 Vonkenvangerhouder
3 Stelschroef voor vonkenvanger
4 Bevestigingsschroef voor vonken-
vanger
5 Beschermkap slpschf
6 Motorbehuizing
7 Bevestigingsschroeven voor slp-
schfafdekking
8 Slpschfafdekking
9 Elektrisch snoer
10 Slpschf
11 Werkstuksteun
12 Stermoer voor de montage/afstel-
ling van de werkstuksteun
13 Boorgaten voor tafelmontage
14 Aan-/uitschakelaar
14a schakelaar aan
14b schakelaar uit
15 Slpspil
Technische gegevens
Nominale
ingangsspanning .............230 V~, 50 Hz
Krachtontneming ......200 W (S2 30 min)*
Beschermingsniveau ..............................I
Beschermingsklasse ........................ IP 20
Toegekend onbelast toerental n
0
.. 2950 min
-1
Omloopsnelheid v
0
.............. max. 23 m/s
Slpschf
Buitendiameter ....................Ø 150 mm
Gat ..................................Ø 12,7 mm
Dikte .......................................20 mm
Hardheidsgraad ............................. P5
Korreling ..................................36/80
Toerental n
0
................ max. 4500 min
-1
NL
3 4
Arbeidssnelheid ............... max. 35 m/s
Gewicht (incl. accessoires) .....ca. 6,45 kg
Geluidsdrukniveau
(L
pA
) .....................................80 dB (A)
Geluidsvermogensniveau
(L
WA
) .................... 93 dB(A); K
WA
= 3 dB
Totale trillingswaarde (a
h
) ....... 2,5 m/s
2
* Na de ononderbroken gebruiksduur van 30
minuten volgt een rustpauze, tot de tempera-
tuur van het apparaat minder dan 2 K (2°C)
afwijkt van de kamertemperatuur.
Geluids- en vibratiewaarden werden volgens
de in de conformiteitverklaring genoemde
normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen kun-
nen in het kader van ontwikkelingen zonder
aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten,
richtlnen en gegevens van deze gebruiks-
aanwzing zn daarom onder voorbehoud.
Wettelke aansprakelkheid, die op basis van
de gebruiksaanwzing wordt gesteld, kan
daardoor niet geldig worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde werd
volgens een genormaliseerd testmethode
gemeten en kan ter vergelking van een stuk
elektrisch gereedschap met een ander ge-
bruikt worden. De aangegeven trillingemis-
siewaarde kan ook voor een inleidende in-
schatting van de blootstelling benut worden.
W a a r s c h u w i n g : Afhankelk van
de manier, waarop het elektrische
gereedschap gebruikt wordt, kan
de trilingemissiewaarde tdens het
effectieve gebruik van het elektrische
gereedschap van de aangegeven
waarde verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van de
operator vast te leggen, die op een
inschatting van de blootstelling in de
effectieve gebruiksomstandigheden
gebaseerd zn (hierb moet er met
alle aandelen van de bedrfscyclus
rekening gehouden worden, zo
bvoorbeeld met tden, tdens de-
welke het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is, en tden, tdens de-
welke het weliswaar ingeschakeld is,
maar zonder belasting functioneert).
Veiligheidsinstructies
LET OP! B gebruik van elektrische
gereedschappen dienen ter be-
scherming tegen een risico op een
elektrische schok, lichamelk letsel
en brand de volgende principiële
veiligheidsmaatregelen in acht te
worden genomen.
Lees al deze instructies alvorens dit
elektrisch werktuig te gebruiken en
bewaar de veiligheidsinstructies op
een veilige plek.
Symbolen en pictogrammen
Symbolen op het apparaat
Let op!
Gevaar door verwondingen door
draaiend gereedschap! Houd han-
den op een veilige afstand.
Gevaar door elektrische schok!
Trek vóór onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden de netstekker uit
de contactdoos.
Gelieve de b het apparaat beho-
rende bedieningshandleiding te
lezen en in acht te nemen.
Draag gehoorbescherming.
3 5
NL
Draag oogbescherming.
Draag een ademhalingsbescherming.
Draag tegen sn dwonden bescher-
mende handschoenen.
Draag slipvaste veiligheidsschoenen.
Geen defecte sl psch f plaatsen.
Elektrische apparaten horen niet b
huishoudel k afval thuis.
Afmetingen sl psch f
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Algemene
veiligheidsinstructies
Het in de veiligheidsaanw zingen gebruik-
te begrip „elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrische gereedschap dat
op netstroom werkt (via een netsnoer) of op
accustroom (zonder netsnoer).
Veilig werken:
Houd uw werkterrein in orde.
Wanorde op het werkterrein kan onge-
vallen tot gevolg hebben.
Houd rekening met omgevings-
invloeden.
- Stel elektrisch gereedschap niet bloot
aan regen.
- Gebruik elektrisch gereedschap niet
in een vochtige of natte omgeving.
Het binnendringen van water in
elektrisch gereedschap verhoogt het
risico op een elektrische schok.
- Zorg voor een goede verlichting van
de arbeidsplaats.
- Gebruik elektrisch gereedschap niet
waar brand- of ontplof ngsgevaar
bestaat. Elektrisch gereedschap
produceert vonken, die het stof of de
dampen kunnen doen ontsteken.
Bescherm uzelf tegen een elek-
trische schok. Verm d lichamel k
contact met geaarde onderdelen
(b voorbeeld boren, radiatoren, elektri-
sche fornuizen, koelapparaten).
Houd andere Personen op een
veilige afstand. Laat andere per-
sonen, in het b zonder kinderen, het
elektrische gereedschap of het snoer
aanraken. Neem een veilige afstand
tot het werkterrein in.
Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap op veilige w ze.
Ongebruikt elektrisch gereedschap
dient op een droge, hooggelegen of
afgesloten plaats, buiten het bereik
van kinderen, gedeponeerd te worden.
Overbelast uw elektrisch gereed-
schap niet. U werkt beter en veiliger in
het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik het aangewezen elek-
trische gereedschap.
- Gebruik geen machines met een laag
vermogen voor lastige werkzaamheden.
- Gebruik het elektrische gereedschap
niet voor doeleinden, waarvoor het
niet voorzien is. Gebruik b voor-
beeld geen handcirkelzaag voor het
NL
3 6
snoeien van takken van bomen of
houtblokken.
Beschadigde of verstrikt geraakte ka-
bels verhogen het risico op een elektri-
sche schok.
Draag geschikte kled.
- Draag geen ruimzittende kledingstuk-
ken of sieraden, ze kunnen door be-
weegbare onderdelen vastgegrepen
worden.
-
B werkzaamheden in de open lucht is
slipvr schoeisel aanbevelenswaardig.
- Draag b lang haar een haarnetje.
Maak gebruik van de bescher-
mingsuitrusting.
- Draag een beschermbril. In geval van
veronachtzaming kunnen er oogletsels
door vonken of slpdeeltjes ontstaan.
- Maak b stofproducerende werk-
zaamheden gebruik van een adem-
masker.
Sluit de stofafzuiginrichting aan.
Indien er aansluitingen voor de stof-
afzuiginrichting en opvanginrichting
beschikbaar zn, overtuigt u er zich
van dat deze aangesloten en correct
gebruikt worden.
Gebruik het snoer niet voor
doeleinden, waarvoor het niet
bestemd is. Gebruik het snoer niet
om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Bescherm het snoer tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
Beveilig het werkstuk. Gebruik de
spaninrichtingen of een bankschroef
om het werkstuk vast te houden. Het
wordt daardoor veiliger dan met uw
hand tegengehouden.
Vermd een abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige stand
en houd te allen tde uw evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter
controleren.
Onderhoud uw gereedschap
met zorg. Tal van ongevallen zn
aan slecht onderhouden elektrisch ge-
reedschap te wten.
- Houd het snoeigereedschap scherp
en netjes om beter en veiliger te kun-
nen werken.
- Volg de instructies voor de smering
en voor een wissel van het gereed-
schap op.
- Controleer regelmatig het netsnoer van
het elektrische gereedschap en laat dit
in geval van beschadiging door een
erkende vakman vernieuwen.
- Controleer verlengkabels regelmatig
en vervang deze wanneer ze be-
schadigd zn.
- Houd de handgrepen droog, netjes
en vr van olie en vet.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact b niet-gebruik van het elektrische
gereedschap, vóór het onderhoud en
b een wissel van gereedschap.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
een onopzettelke start van het elektri-
sche gereedschap.
Laat geen gereedschapssleutel
insteken. Controleer vóór de inscha-
keling dat sleutel en instelgereedschap
verwderd zn.
Gereedschap of een sleutel, die zich in
een draaiend apparaatonderdeel be-
vindt, kan tot verwondingen leiden.
Vermd een onopzettelke start.
Vergewis u dat de schakelaar b het
insteken van de stekker in het stopcon-
tact uitgeschakeld is.
Gebruik verlengkabels voor
buiten. Gebruik in de open lucht
uitsluitend daarvoor toegestane en
dienovereenkomstig gekenmerkte ver-
lengkabels.
Wees aandacht, let erop wat u
doet en ga met verstand aan
3 7
NL
het werk met het elektrische ge-
reedschap. Gebruik het elektrische
gereedschap niet wanneer u moe bent
of onder invloed van drugs, alcohol
of medicnen staat. Eén moment van
onoplettendheid b het gebruik van het
elektrische gereedschap kan tot ern-
stige verwondingen leiden.
Controleer het elektrische gereed-
schap op eventuele beschadigin-
gen. Daardoor wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het elektrische gereed-
schap gehandhaafd blft.
- Vóór verder gebruik van het elektri-
sche gereedschap moeten bescher-
mingsinrichtingen of licht bescha-
digde onderdelen zorgvuldig op hun
foutloze en reglementair voorgeschre-
ven werking onderzocht worden.
- Controleer of de beweegbare on-
derdelen foutloos functioneren en
niet klemmen en of er onderdelen
beschadigd zn. Al de onderdelen
moeten correct gemonteerd zn en
aan alle voorwaarden voldoen om
een foutloze werking te vrwaren.
- Beschadigde beschermingsinrich-
tingen en onderdelen moeten zoals
reglementair voorgeschreven door
een erkende servicewerkplaats gere-
pareerd of uitgewisseld worden voor
zover niets anders in de gebruiks-
aanwzing aangegeven is.
- Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarb de schakelaar niet
in- en uitgeschakeld kan worden.
Beschadigde schakelaars moeten op
een klantenserviceafdeling vervan-
gen worden.
Gevaar voor verwondingen.
Opgelet! Het gebruik van ander
elektrisch gereedschap en van andere
toebehoren kan een gevaar voor ver-
wondingen voor u betekenen.
Laat uw elektrisch gereedschap
door een vakkundige elektro-
monteur repareren. Dit elektrische
gereedschap voldoet aan de ter zake
geldende veiligheidsbepalingen.
Reparaties mogen uitsluitend op een
gespecialiseerde werkplaats uitge-
voerd worden doordat er originele
reserveonderdelen gebruikt worden; in
het andere geval kunnen er ongevallen
voor de gebruiker ontstaan.
Meer gedetailleerde
veiligheidsinstructies
Sluit het apparaat uitsluitend op een
stopcontact met aardlekschakelaar
(differentieelschakelaar) met een toe-
gekende lekstroom van niet meer dan
30mA aan.
Houd netsnoer en verlengkabel op een
veilige afstand van de slpschf. Trek
b beschadiging of b het doorsnden
onmiddellk de stekker uit het stopcon-
tact. Raak het snoer niet aan voordat
het van het stroomnet verbroken is. Dit
levert explosiegevaar op.
De stekker of het elektrisch snoer moet
steeds door de producent van het elek-
trisch werktuig of de klantendienst er-
van worden vervangen, zodat risico’s
worden vermeden.
Schakel het apparaat pas in als het
veilig op het werkblad is gemonteerd.
Voor uw eigen veiligheid dient u alleen
accessoires en bkomende apparaten
te gebruiken die in de gebruiksaanw-
zing zn vermeld en door de produ-
cent van het werktuig worden aanbe-
volen of vermeld.
Gebruik uitsluitend door de producent
aanbevolen slpgereedschap. Gebruik
geen zaagbladen. Zorg ervoor dat de
afmetingen b het apparaat passen.
NL
3 8
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact
- om een geblokkeerd gebruikt werk-
tuig los te maken,
- als de elektrische leiding beschadigd
of verstrikt is,
- b abnormale geluiden.
Restrisico’s
Ook als u dit elektrische gereedschap zo-
als voorgeschreven bedient, blven er al-
td restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de construc-
tiewze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) schade aan de longen, indien geen
geschikt stofmasker wordt gedragen.
b) gehoorschade indien geen passende
gehoorbescherming wordt gedragen.
c) schade aan de gezondheid door
- aanraking van de slpwerktuigen in
de niet afgedekte zone;
- wegslingeren van delen van werk-
stukken of beschadigde slpschven.
d) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven be-
heerd en onderhouden wordt.
Waarschuwing! Dit elektrische gereed-
schap produceert tdens de werking
een elektromagnetisch veld. Dit veld
kan in bepaalde omstandigheden ac-
tieve of passieve medische implantaten
in negatieve zin beïnvloeden. Om
het gevaar voor ernstige of dodelke
verwondingen te verminderen, advi-
seren w personen met medische im-
plantaten, hun arts en de fabrikant van
het medische implantaat te raadplegen
voordat de machine bediend wordt.
Gebruik alleen slpschven, waarvan
het opgedrukte toerental minstens even
hoog is als het toerental op het type-
plaatje van het apparaat.
Voer een visuele inspectie uit op de
slpschf voor gebruik. Gebruik geen
beschadigde of vervormde slpsch-
ven. Vervang een versleten slpschf.
Gebruik het apparaat nooit zonder
vonkenvanger of beschermkappen.
Stel de vonkenvanger van td tot td
b om de sltage van de slpschf te
compenseren (afstand max. 2 mm).
Vervang de slpschf uiterlk als de
vonkenvanger en de werkstuksteun niet
meer op een afstand van max. 2 mm
kan worden bgesteld.
Zorg ervoor dat de vonken die b het
slpen ontstaat geen risico inhouden,
bv. personen raken of ontvlambare
stoffen doen ontvlammen.
Draag b het slpen, borstelen en
scheiden steeds een veiligheidsbril,
beschermende handschoenen, een
stofmasker en gehoorbescherming.
Houd de vingers nooit tussen de slp-
schf en vonkenvanger of in de buurt
van beschermkappen. Er bestaat het
risico op kneuzingen.
De roterende delen van het apparaat kun-
nen om functionele redenen niet worden
afgedekt. Ga daarom zorgvuldig te werk
en houd het werkstuk goed vast, zodat
het niet weggldt en de handen niet met
de slpschf in aanraking kunnen komen.
Het werkstuk wordt heet b het slpen.
Niet aan de bewerkte plaats aan-
raken, laat het afkoelen. Er bestaat
gevaar voor brandwonden. Gebruik
geen koelmiddel of iets dergelks.
Werk niet met het apparaat als u moe
bent of na de inname van alcohol of
tabletten. Las steeds tdig een werk-
pauze in.
3 9
NL
Montage
Let op! Gevaar voor ver-
wondingen!
- Zorg ervoor dat u voldoende
plaats te heeft om te werken en
andere personen niet in gevaar
brengt.
- Bevestig het apparaat altd met
voldoende lange en dikke schroe-
ven aan de werkbank zodat u
niet de controle over het appa-
raat verliest.
- Voor ingebruikname moeten alle
afdekkingen en beschermende
systemen naar behoren zn ge-
monteerd.
- Trek de stekker uit alvorens instel-
lingen op het apparaat uit te voe-
ren.
Foto en foto tonen de mon-
tage van de vonkenvanger en de
werkstuksteun aan de linkerzde van
het apparaat. Monteer de tweede
vonkenvanger en de tweede werk-
stuksteun in spiegelbeeld aan de
rechterzde van het apparaat.
Vonkenvanger monteren/
instellen
Voor de montage heeft u een
schroevendraaier nodig en een
ringsleutel (sleutelwdte 8) (niet in
het leveringspakket inbegrepen) om
tegen te houden.
1. Schroef de vonkenvanger (1) aan
de vonkenvangerhouder (2). Ge-
bruik hiervoor de meegeleverde
bevestigingsschroef (4), moer
(4a), veerring (4b) en onderle-
gring (4c).
2. Monteer op dezelfde manier de
tweede vonkenvanger.
3. Schroef de beide vonkenvanger
(1) vast aan de beschermkap (5).
Gebruik hiervoor telkens 1 stel-
schroef incl. veerring en onderle-
gring (3) en 1 moer (3a).
4. Stel de vonkenvanger (1) met de
stelschroef (3) zodanig in dat de
afstand tussen slpschf (10) en
vonkenvanger maximaal 2mm
bedraagt (zie kleine afbeelding).
Stel de vonkenvanger van td
tot td b om de sltage van de
slpschf te compenseren (afstand
maximaal 2 mm).
Draag tdens het werk ondanks de
vonkenvanger altd een veiligheids-
bril om oogletsels te vermden.
Werkstuksteunen monteren/
instellen
1. Schroef de werkstuksteunen (11)
vast aan het apparaat.
Gebruik hiervoor de meegele-
verde schroef (12a), onderlegring
(12b), getande ring (12c) en ster-
moer (12).
2. Stel de werkstuksteun van de slp-
schf (11) met de stermoer (12)
zodanig in dat de afstand tussen
slpschf (10) en werkstuksteun
maximaal 2 mm bedraagt (zie
kleine afbeelding).
Stel de werkstuksteun af en toe b om
de sltage van de slpschf te com-
penseren (afstand maximaal 2mm).
NL
4 0
Apparaat aan de werkbank
vastschroeven
Schroef het apparaat met 4 schroe-
ven en moeren vast aan de werk-
bank.
Steek daarvoor de schroeven door
de 4 gaten (13) van de sokkel van
het apparaat.
De schroeven en moeren voor de
montage zn niet in de levering
inbegrepen.
Bediening
Opgelet! Gevaar voor ver-
wondingen!
- Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit.
- Gebruik uitsluitend door de fa-
brikant aanbevolen slpschven
en toebehoren. Het gebruik van
ander inzetgereedschap en van
andere toebehoren kan een ge-
vaar voor verwondingen voor u
betekenen.
- Gebruik alleen slpwerktuigen
die gegevens dragen van de pro-
ducent, bindingstype, afmeting
en het toegelaten toerental.
- Gebruik uitsluitend slpschven
waarvan het opgedrukte toeren-
tal minstens even hoog is als het
toerental op het typeplaatje van
het apparaat.
- Gebruik geen afgebroken, ge-
sprongen of op een andere ma-
nier beschadigde slpschven.
- Bedien het apparaat nooit zon-
der zichtbeschermende ruit.
- Controleer de slpschf vóór ge-
bruik:
Controleer de afstand tussen von-
kenvanger en slpschf en ook
de werkstuksteun en slpschf
(afstand maximaal 2 mm).
- Zodra de vonkenvanger en de
werkstuksteun niet meer op max.
2 mm van de slpschf kunnen
worden geplaatst, moet de slp-
schf worden vervangen.
- Schakel het apparaat pas in wan-
neer het veilig op het arbeidsop-
pervlak gemonteerd is.
Houd de handen uit de buurt
van de slpschf als het ap-
paraat in werking is. Er
bestaat gevaar voor verwon-
dingen.
In- en uitschakelen
Let erop dat de spanning van de
netaansluiting met het typeaandui-
dingplaatje op het apparaat over-
eenstemt.
Sluit het apparaat op de netspan-
ning aan.
1. Om in te schakelen, drukt u de schake-
laar Aan” „I in, het apparaat scha-
kelt in (zie
14a).
2. Om uit te schakelen, drukt u de scha-
kelaar “Uit” „0 in, het apparaat scha-
kelt uit (zie
14b).
Wacht na het inschakelen tot het apparaat
het maximale toerental heeft bereikt. Begin
dan pas te slpen.
De schf loopt na nadat het
apparaat uitgeschakeld
werd. Er bestaat gevaar voor
verwondingen.
4 1
NL
Proefdraaien:
Zorg vóór de eerste keer dat u werkt en
na iedere wissel van de slpschf voor het
proefdraaien van minstens 60 seconden
lang zonder belasting. Schakel het appa-
raat uit als de schf onrond draait, als er
zich aanzienlke schommelingen voordoen
of als er abnormale geluiden te horen zn.
Slpen met de slpschf
Klap de vonkbescherming (1) bij het
slijpen naar beneden om verwon-
dingen door vonken te vermijden.
De pl op de beschermkap ( 5)
geeft de draairichting van de slp-
schf aan.
Leg het werkstuk op de werkstuksteun
(
11) en beweeg het langzaam in
de gewenste hoek naar de slpschf
(
10).
Beweeg het werkstuk lichtjes heen en
weer om een optimaal slpresultaat te
verkrgen. De slpschf wordt op die
manier gelkmatig gebruikt. Laat het
werkstuk tussendoor afkoelen.
Slpschf vervangen
Instructies voor de vervan-
ging:
Bedien het apparaat nooit zon-
der beveiliging.
Zorg ervoor dat het toerental dat
vermeld is op de slpschf (
10) gelk of groter is dan het op-
gegeven nominaal toerental van
het apparaat.
Zorg ervoor dat de afmetingen
van de slpschf b het apparaat
passen.
Gebruik uitsluitend slpschven in
perfecte staat (geluidproef: vr aan
een snoer hangende onbeschadig-
de slpschven hebben een helder
geluid als er met een plastic hamer
tegenaan geslagen wordt).
Boor een te kleine opnameboring
van de slpschf niet achteraf uit.
Gebruik geen gescheiden re-
duceerbussen of adapters om
slpschven met een groot gat
passend te maken.
Gebruik geen zaagbladen.
Om slpwerktuigen op te span-
nen, mogen alleen de meege-
leverde spanenzen worden
gebruikt. De tussenlagen tussen
spanens en slpwerktuigen moe-
ten bestaan uit elastische stoffen
zoals rubber, zacht karton enz.
Monteer het apparaat na een
wissel van de slpschf weer vol-
ledig.
Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen.
Draag beschermende handschoe-
nen als u de slpschf vervangt, zo-
dat snwonden worden vermeden.
De slpschfmoeren ( 10a) heb-
ben verschillende schroefdraden
(linkse en rechtse schroefdraad).
Verwissel nooit de beide slpschf-
moeren (
10a) om een bescha-
diging van de schroefdraad van de
slpspil (
15) te vermden.
1. Maak de bevestigingsschroeven
(
7) los en neem de linker en
rechter slijpschijfafdekking (
8) eraf.
NL
4 2
2. Draai de slpschfmoer (10a)
eraf door de moer van de tegen-
overliggende slpschf met een
sleutel (sleutelwdte 19) tegen te
houden.
Linker moer (linkse schroefdraad)
eraf draaien: rechtsom draaien.
Rechter moer (rechtse schroef-
draad) eraf draaien: linksom
draaien.
3. Verwder de spanens (10b) en
de slpschf (10).
4. Plaats de nieuwe slpschf (10)
met de tussenlagen (10c) van kar-
ton en de spanens (10b) schroef
met de hand de slpschfmoer
(10a) erop.
Linker moer (linkse schroefdraad)
erop draaien: linksom draaien.
Rechter moer (rechtse schroef-
draad) erop draaien: rechtsom
draaien.
5. Schroef de linker en rechter slp-
schfafdekking (8) weer terug.
6. Stel de vonkenvanger (
1) en
de werkstuksteun (
11) af: de
afstand tot de slpschf (10) moet
maximaal 2 mm bedragen (zie
„Montage“).
De slpschfmoer mag niet te hard
worden vastgedraaid zodat wordt
vermeden dat de slpschf en moer
breken.
7. Proefdraaien: Zorg vóór de eerste
keer dat u werkt en na iedere wissel
van de slpschf voor het proefdraaien
van minstens 60 seconden lang zonder
belasting. Schakel het apparaat uit als
de schf onrond draait, als er zich aan-
zienlke schommelingen voordoen of
als er abnormale geluiden te horen zn.
Reiniging en onderhoud
Trek vóór iedere instelling, instandhou-
ding of reparatie de netstekker uit.
Laat werkzaamheden, die niet
in deze handleiding beschre-
ven zn, op een gespecialiseer-
de werkplaats doorvoeren.
Gebruik uitsluitend originele
onderdelen. Laat het appa-
raat vóór alle onderhouds-
en reinigingswerkzaam-
heden afkoelen. Er bestaat
gevaar voor brandwonden!
Reiniging
Gebruik geen reinigings- c.q. op-
losmiddelen. Chemische substan-
ties kunnen de kunststofonderdelen
van het apparaat aantasten. Reinig
het apparaat nooit onder stromend
water.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
grondig.
Reinig het oppervlak van het apparaat
met een kwast of een doekje.
Algemene onderhoudswerk-
zaamheden
Controleer het apparaat telkens vóór ge-
bruik op klaarblkelke gebreken, zoals
losse, versleten of beschadigde onderde-
len, correcte zitting van schroeven of van
andere onderdelen. Kk in het bzonder
de slpschf (
10) na. Wissel bescha-
digde onderdelen uit.
4 3
NL
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center
(zie „Service-Center“ pagina 46). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos. Position Benaming Bestel-
Gebruiks- Explosie- nummers
aanwzing tekening
1,2,3 SET1 Vonkenvanger, houder + stelschroeven 91103556
11 SET3 LEFT Werkstuksteun links 91103558
SET3 RIGHT Werkstuksteun rechts 91103559
14 SET2 Aan-/uitschakelaar 91103557
10 5 Slpschf links
(K 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103553
28 Slpschf rechts
(K 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103554
10a 3 Slpschfmoer links 91103551
29 Slpschfmoer rechts 91103555
10b 4 Spanens 91103552
* K=Korreling / buitendiameter x boring x dikte in mm
Bewaring
Bewaar het apparaat op een droge en
stofvre plaats en buiten het bereik van
kinderen.
Slpschven moeten droog en op de
smalle kant bewaard en mogen niet
gestapeld worden.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen van kunststof
en metaal kunnen per categorie geschei-
den worden en zodoende gerecycleerd
worden. Raadpleeg hiervoor ons service-
center.
De afvalverwdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
NL
4 4
Foutopsporing
Trek vóór iedere instelling, instandhouding of reparatie de netstekker uit.
Probleem Mogelkeoorzaak Foutherstel
Apparaat start niet
Spanning ontbreekt
Huiszekering wordt aange-
sproken
Stopcontact, elektrische leiding,
stekker controleren, eventueel
reparatie door elektricien, huis-
zekering nagaan.
Aan-/uitschakelaar (
14)
defect
Reparatie door klantenservice
Motor defect
Slpwerktuigen
bewegen niet, hoe-
wel motor draait
Slpschfmoer (
19a) los
Slpschfmoer vastdraaien (zie
„slpschf vervangen“)
Werkstuk, werkstukresten of
resten van slpwerktuigen
blokkeren de aandrving
Belemmeringen verwderen
Motor wordt trager
en blft staan
Apparaat wordt door werkstuk
overbelast
Druk op slpwerktuig verlagen
Werkstuk ongeschikt
Slpschf loopt niet
rond, abnormale
geluiden zn te
horen
Slpschfmoer (
10a) los
Slpschvfmoer vastdraaien (zie
„slpschf vervangen“)
Slpschf (
10) defect
Slpschf vervangen
Vonkenvanger (
1) of werk-
stuksteun (
11) verkeerd
ingesteld
Vonkenvanger of werkstuksteun
instellen (zie „montage“)
4 5
NL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de ga-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken ge-
meld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. slpschven, spanens) of op bescha-
digingen aan breekbare onderdelen (b.v.
schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het product
beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of
niet onderhouden werd. Voor een vakkundig
gebruik van het product dienen alle in de
gebruiksaanwzing vermelde aanwzingen
nauwgezet in acht genomen te worden.
Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in
de gebruiksaanwzing afgeraden worden
of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen
onvoorwaardelk vermeden te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkun-
dige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de kas-
sabon en het identicatienummer
(IAN280214) als bews van de aan-
koop klaar te houden.
NL
4 6
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje.
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-
mail. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klan-
tenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorge-
daan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u on-
voorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de ga-
rantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 280214
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
4 7
C HA TD E
Inhalt
Einleitung ...................................47
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 47
Allgemeine Beschreibung ........... 48
Lieferumfang..................................48
Funktionsbeschreibung ....................48
Übersicht ......................................48
Technische Daten ........................ 49
Sicherheitshinweise .................... 49
Symbole und Bildzeichen ................50
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge ......................50
Weiterführende Sicherheitshinweise ...53
Restrisiken .....................................54
Montage .................................... 54
Funkenschutz montieren/einstellen ....54
Werkstückauagen montieren/
einstellen .......................................55
Gerät auf Arbeitstisch verschrauben ...55
Bedienung ................................. 55
Ein- und Ausschalten .......................56
Schleifen mit der Schleifscheibe .......56
Schleifscheibe wechseln ..................57
Reinigung und Wartung ............. 58
Reinigung .....................................58
Allgemeine Wartungsarbeiten .........58
Lagerung ...................................58
Entsorgung/Umweltschutz ..........59
Ersatzteile/Zubehör ...................59
Fehlersuche ................................ 60
Garantie .................................... 61
Reparatur-Service ...................... 62
Service-Center ............................ 62
Importeur .................................. 62
Original CE-Konformitäts-
erklärung ..................................63
Explosionszeichnung ..................69
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Doppelschleifer ist zum Schärfen von
Werkzeugen (z.B. Messern, Scheren,
Meißeln) und zum Entgraten und Schleifen
von kleineren Werkstücken aus Metall ge-
eignet.
Für alle anderen Anwendungsarten
(z.B.Schleifen mit nicht geeigneten
Schleifwerkzeugen, Schleifen mit einer
Kühlüssigkeit, Schleifen gesundheitsge-
fährdender Materialien wie Asbest) ist das
Gerät nicht vorgesehen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-
kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
4 8
D E A T C H
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus-
klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Gerät
2xFunkenschutz
Montagematerial zur Befestigung des
Funkenschutzes am Funkenschutzhalter
- 2xHalterung für Funkenschutz
- 2Befestigungsschrauben, 2 Feder-
ringe, 2 Unterlegscheiben, 2 Muttern
Montagematerial zur Befestigung des
Funkenschutzes am Gerät
- 2Justierschrauben inkl. Unterlegschei-
ben und Federrringe, 2Muttern
2 Werkstückauagen
Montagematerial zur Befestigung der
Werkstückauagen am Gerät
- 2 Sternmuttern, 2 Schrauben, 2Unter-
legscheiben, 2 Zahnscheiben
Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät,
ausgestattet mit zwei Schleifscheiben mit
unterschiedlicher Körnung für den Grob-
und Feinschliff.
Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät
mit Funkenschutz und Schutzhauben verse-
hen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Funkenschutz
2 Funkenschutzhalter
3 Justierschraube für Funkenschutz
4 Befestigungsschraube für Funken-
schutz
5 Schutzhaube Schleifscheibe
6 Motorgehäuse
7 Befestigungsschrauben für
Schleifscheiben-Abdeckung
8 Schleifscheiben-Abdeckung
9 Netzkabel
10 Schleifscheibe
11 Werkstückauage
12 Sternmutter zur Montage/
Justierung der Werkstückauage
13 Bohrungen für Tischmontage
14 Ein-/Ausschalter
14a Einschalter
14b Ausschalter
15 Schleifspindel
4 9
C HA TD E
Technische Daten
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...200 W (S2 30 min)*
Schutzklasse ......................................... I
Schutzart....................................... IP 20
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl n
0
................. 2950 min
-1
Umlaufgeschwindigkeit v
0
............... 23 m/s
Schleifscheiben
Außendurchmesser .............. Ø 150 mm
Bohrung ............................ Ø 12,7 mm
Dicke .......................................20 mm
Härtegrad ...................................... P5
Körnung ...................................36/80
Drehzahl n
0
................ max. 4500 min
-1
Arbeitsgeschwindigkeit ..... max. 35 m/s
Gewicht (incl. Zubehör) ......... ca. 6,45 kg
Schalldruckpegel (L
pA
) ............... 80 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
) ........... 93 dB(A)
K
= 3 dB
Schwingungsgesamtwert (a
h
) .... 2,5 m/s
2
* Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von
30 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die
Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von
der Raumtemperatur abweicht.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü-
che, die aufgrund der Betriebsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächli-
chen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von dem Angabewert unter-
scheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshin-
weise gut auf.
5 0
D E A T C H
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso-
nen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu-
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Sicheres Arbeiten:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Un-
fälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungs-
ein üsse.
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsplatzes.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr be-
steht. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Verletzungsgefahr durch sich dre-
hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre
Hände fern.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re-
paraturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie schnittsichere Hand-
schuhe.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits-
schuhe.
Keine defekte Schleifscheibe einset-
zen.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Abmessungen Schleifscheiben
5 1
C HA TD E
Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit ge-
erdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren,
Elektroherden, Kühlgeräten).
Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbeson-
dere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an
einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abzulegen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Überlasten Sie Ihr Elektrowerk-
zeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im an-
gegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Elek-
trowerkzeug.
- Verwenden Sie keine leistungsschwa-
chen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht für solche Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie
zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder
Holzscheiten.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie können von bewegli-
chen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
Benutzen Sie Schutzausrüstung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei
Nichtbeachtung können Augenverlet-
zungen durch Funken oder Schleifpar-
tikel entstehen.
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
Schließen Sie die Staubabsaug-
Einrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung
und Auffangeinrichtung vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, dass diese ange-
schlossen und richtig benutzt werden.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für Zwecke, für die es nicht be-
stimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Netzstecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehal-
ten als mit Ihrer Hand.
Vermeiden Sie abnormale Kör-
perhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber, um besser und si-
cherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie-
rung und zum Werkzeugwechsel.
5 2
D E A T C H
- Kontrollieren Sie regelmäßig das
Netzkabel des Elektrowerkzeugs und
lassen Sie dieses bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungslei-
tungen regelmäßig und ersetzen Sie
diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie die Handgriffe trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose bei Nichtgebrauch
des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung
und beim Wechsel von Werkzeugen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
Lassen Sie keine Werkzeug-
schlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten,
dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie Verlängerungska-
bel für den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge-
lassene und entsprechend gekennzeich-
nete Verlängerungskabel.
Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaf-
ten Verletzungen führen.
Überprüfen Sie das Elektrowerk-
zeug auf eventuelle Beschädi-
gungen.
Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
- Vor weiterem Gebrauch des Elekt-
rowerkzeugs müssen Schutzvorrich-
tungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion unter-
sucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedin-
gungen erfüllen, um den einwandfrei-
en Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Betriebs-
anleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht ein-
und ausschalten lässt. Beschädigte
Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Achtung!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
durch eine Elektrofachkraft re-
parieren. Dieses Elektrowerkzeug ent-
spricht den einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen. Reparaturen dürfen nur von
einer Fachwerkstatt ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet
werden; andernfalls können Unfälle für
den Benutzer entstehen.
5 3
C HA TD E
Weiterführende
Sicherheitshinweise
Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
Halten Sie Netzkabel und Verlänge-
rungskabel von der Schleifscheibe fern.
Ziehen Sie bei Beschädigung oder
Durchschneiden sofort den Netzstecker
aus der Steckdose. Berühren Sie die Lei-
tung nicht, bevor sie vom Netz getrennt
ist. Es besteht Gefahr durch elektrischen
Schlag.
Der Austausch des Steckers oder der
Anschlussleitung ist immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kun-
dendienst auszuführen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
sicher auf der Arbeitsäche montiert ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Betriebsanleitung angegeben
oder vom Werkzeug-Hersteller empfoh-
len oder angegeben werden.
Verwenden Sie nur vom Hersteller emp-
fohlene Schleifwerkzeuge. Verwenden
Sie keine Sägeblätter. Vergewissern Sie
sich, dass die Maße zum Gerät passen.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, de-
ren aufgedruckte Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene.
Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor
dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Ver-
wenden Sie keine beschädigten oder
verformten Schleifscheiben. Wechseln
Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
Funkenschutz oder Schutzhauben.
Stellen Sie den Funkenschutz periodisch
nach, um den Verschleiß der Schleif-
scheibe auszugleichen (Abstand max.
2mm).
Wechseln Sie die Schleifscheibe spätes-
tens aus, wenn der Funkenschutz und
die Werkstückauage nicht mehr auf
einen Abstand von max. 2mm nachge-
stellt werden kann.
Achten Sie darauf, dass beim Schlei-
fen entstehende Funken keine Gefahr
hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und
Trennen stets eine Schutzbrille, Sicher-
heitshandschuhe, einen Atemschutz und
einen Gehörschutz.
Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Funkenschutz oder in
die Nähe der Schutzhauben. Es besteht
Gefahr durch Quetschen.
Die rotierenden Teile des Gerätes kön-
nen aus funktionellen Gründen nicht
abgedeckt werden. Gehen Sie daher
mit Bedacht vor und halten Sie das
Werkstück gut fest, um ein Verrutschen
zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit
der Schleifscheibe in Berührung kom-
men könnten.
Das Werkstück wird beim Schleifen
heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle
anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden
Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder nach der Einnahme
von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatz-
werkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
5 4
D E A T C H
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauwei-
se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im
nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten
Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum ver-
wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verrin-
gern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und
andere Personen nicht zu gefähr-
den.
- Befestigen Sie das Gerät immer
mittels Schrauben ausreichender
Länge und Stärke auf der Arbeits-
äche, um nicht die Kontrolle
über das Gerät zu verlieren.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle
Abdeckungen und Schutzvorrich-
tungen ordnungsgemäß montiert
sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, be-
vor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen.
Bild und Bild zeigen die
Montage von Funkenschutz und
Werkstückauage auf der linken Ge-
räteseite. Montieren Sie den zweiten
Funkenschutz und die zweite Werk-
stückauage spiegelbildlich auf der
rechten Geräteseite.
Funkenschutz montieren/
einstellen
Zur Montage benötigen Sie einen
Schraubendreher und einen Schrau-
benschlüssel (Schlüsselweite 8) (nicht
im Lieferumfang enthalten), mit dem
Sie gegenhalten.
1. Schrauben Sie den Funkenschutz
(1) an den Funkenschutzhalter
(2) an. Verwenden Sie hierzu die
beiliegende Befestigungsschrau-
be (4), Mutter (4a), Federring
(4b) und Unterlegscheibe (4c).
5 5
C HA TD E
2. Montieren Sie entsprechend den
zweiten Funkenschutz.
3. Schrauben Sie die beiden
Funkenschutzhalter (1) an der
Schutzhaube (5) fest. Verwenden
Sie hierzu jeweils 1Justier-
schraube inkl. Federring und Un-
terlegscheibe (3) und 1Mutter
(3a).
4. Stellen Sie den Funkenschutz (1)
mit der Justierschraube (3) ein:
der Abstand zwischen Schleif-
scheibe (10) und Funkenschutz
muss maximal 2mm betragen
(siehe kleines Bild).
Stellen Sie den Funkenschutz pe-
riodisch nach, um den Verschleiß
der Schleifscheibe auszugleichen
(Abstand maximal 2mm).
Tragen Sie beim Arbeiten trotz Fun-
kenschutz immer eine Schutzbrille,
um Augenverletzungen zu vermei-
den.
Werkstückauagen
montieren/einstellen
1. Schrauben Sie die Werkstückauf-
lage (11) an dem Gerät fest.
Verwenden Sie hierzu die bei-
liegende Schraube (12a), Unter-
legscheibe (12b), Zahnscheibe
(12c) und Sternmutter (12).
2. Stellen Sie die Werkstückauage
(11) der Schleifscheibe mit der
Sternmutter (12) ein:
Der Abstand zwischen Schleif-
scheibe (10) und Werkstückauf-
lage muss maximal 2mm betra-
gen (siehe kleines Bild).
Stellen Sie die Werkstückauage
periodisch nach, um den Verschleiß
der Schleifscheibe auszugleichen
(Abstand maximal 2mm).
Gerät auf Arbeitstisch
verschrauben
Schrauben Sie das Gerät mit
4Schrauben und Muttern auf der
Arbeitsäche fest. Führen Sie dazu
die Schrauben durch die 4Bohrun-
gen (13) am Gerätesockel.
Die Schrauben und Muttern zur
Montage sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Herstel-
ler empfohlene Schleifscheiben
und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Ver-
letzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Verwenden Sie nur Schleifwerk-
zeuge, die Angaben tragen
über Hersteller, Art der Bindung,
Abmessung und zulässige Um-
drehungszahl.
- Verwenden Sie nur Schleif-
scheiben, deren aufgedruckte
Drehzahl mindestens so hoch ist
wie die auf dem Typenschild des
Gerätes angegebene.
- Verwenden Sie keine abgebro-
chenen, gesprungenen oder an-
derweitig beschädigten Schleif-
scheiben.
5 6
D E A T C H
- Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
- Kontrollieren Sie die Schleifschei-
be vor ihrer Verwendung:
Prüfen Sie den Abstand zwi-
schen Funkenschutz und Schleif-
scheibe sowie Werkstückauage
und Schleifscheibe (Abstand
maximal 2mm).
- Sobald Funkenschutz und
Werkstückauage nicht mehr auf
max. 2 mm an die Schleifschei-
be herangestellt werden können,
muss die Schleifscheibe ausge-
tauscht werden.
- Schalten Sie das Gerät erst ein,
wenn es sicher auf der Arbeits-
äche montiert ist.
Halten Sie Ihre Hände von
der Schleifscheibe fern, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-
schalter „I, das Gerät läuft an (siehe
14a).
2. Zum Ausschalten drücken Sie den Aus-
schalter „0 , das Gerät schaltet ab
(siehe
14b).
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis
das Gerät seine max. Drehzahl erreicht
hat. Beginnen Sie erst dann mit dem
Schleifen.
Die Schleifscheibe läuft nach,
nachdem das Gerät abge-
schaltet wurde. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und
nach jedem Schleifscheibenwechsel einen
Probelauf von mindestens 1 Minute ohne
Belastung durch. Schalten Sie das Gerät
sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund
läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten
oder abnorme Geräusche zu hören sind.
Schleifen mit der
Schleifscheibe
Klappen Sie den Funkenschutz (1)
beim Schleifen nach unten, um Ver-
letzungen durch Funkenbildung zu
vermeiden.
Der Pfeil auf der Schutzhaube
(
5) zeigt die Drehrichtung der
Schleifscheibe an.
Legen Sie das Werkstück auf die Werk-
stückauage (
11) und führen Sie es
langsam im gewünschten Winkel an die
Schleifscheibe (
10) heran.
Bewegen Sie das Werkstück leicht hin
und her, um ein optimales Schleifergeb-
nis zu erhalten. Die Schleifscheibe wird
so gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie
das Werkstück zwischendurch abküh-
len.
5 7
C HA TD E
Schleifscheibe wechseln
Hinweise zum Wechseln:
Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
Vergewissern Sie sich, dass die
auf der Schleifscheibe (
10)
angegebene Drehzahl gleich
oder größer als die Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Schleifscheibe zum
Gerät passen.
Benutzen Sie nur einwandfreie
Schleifscheiben (Klangprobe:
Frei an einer Schnur hängende
unbeschädigte Schleifscheiben
haben beim Anschlagen mit Plas-
tikhammer einen klaren Klang).
Bohren Sie eine zu kleine Auf-
nahmebohrung der Schleifschei-
be nicht nachträglich auf.
Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter,
um Schleifscheiben mit großem
Loch passend zu machen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter.
Zum Aufspannen der Schleif-
werkzeuge dürfen nur die mitge-
lieferten Spannansche verwen-
det werden. Die Zwischenlagen
zwischen Spannansch und
Schleifwerkzeuge müssen aus
elastischen Stoffen z.B. Gummi,
weicher Pappe usw., bestehen.
Montieren Sie das Gerät nach
dem Schleifscheibenwechsel wie-
der vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tragen Sie beim Schleifscheiben-
wechsel Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
Die Schleifscheiben-Muttern (
10a) haben unterschiedliche Ge-
winde (Links- und Rechtsgewinde).
Verwechseln Sie niemals die beiden
Schleifscheiben-Muttern (
10a),
um eine Beschädigung des Gewin-
des der Schleifspindel (
15) zu
vermeiden.
1. Lösen Sie die Befestigungs-
schrauben (
7) und nehmen
Sie die linke und rechte Schleif-
scheiben-Abdeckung (
8) ab.
2. Schrauben Sie die Schleifschei-
ben-Mutter (10a) ab, indem Sie
die Mutter der gegenüberliegen-
den Schleifscheibe mit einem
Schraubenschlüssel (Schlüsselwei-
te 19) gegenhalten .
Linke Mutter (Linksgewinde)
abschrauben:
im Uhrzeigersinn drehen.
Rechte Mutter (Rechtsgewinde)
abschrauben:
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Nehmen Sie den Spannansch
(10b) und die Schleifscheibe (10)
ab.
4. Setzen Sie die neue Schleifschei-
be (10) mit den Zwischenlagen
(10c) aus Pappe und den Spann-
ansch (10b) auf. Schrauben Sie
von Hand die Schleifscheiben-
Mutter (10a) auf.
Linke Mutter (Linksgewinde) auf-
schrauben:
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Rechte Mutter (Rechtsgewinde)
aufschrauben:
im Uhrzeigersinn drehen.
5 8
D E A T C H
5. Schrauben Sie die linke und
rechte Schleifscheiben-Abde-
ckung (8) an.
6. Stellen Sie den Funkenschutz
(
1) und die Werkstückauf-
lage (
11) ein: Der Abstand
zur Schleifscheibe (10) muss
maximal 2mm betragen (siehe
„Montage“).
Die Schleifscheiben-Mutter darf
nicht zu fest angezogen werden,
um ein Brechen von Schleifscheibe
und Mutter zu vermeiden.
7. Probelauf: Führen Sie vor dem ers-
ten Arbeiten und nach jedem Schleif-
scheibenwechsel einen Probelauf von
mindestens 1Minute ohne Belastung
durch. Schalten Sie das Gerät sofort
aus, wenn die Schleifscheibe unrund
läuft, beträchtliche Schwingungen
auftreten oder abnorme Geräusche zu
hören sind.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung be-
schrieben sind, von einer Fach-
werkstatt durchführen. Ver-
wenden Sie nur Originalteile.
Lassen Sie das Gerät vor allen
Wartungs- und Reinigungsar-
beiten abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-
stanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch gründlich.
Reinigen Sie die Oberäche des Ge-
rätes mit einer weichen Bürste, einem
Pinsel oder einem Tuch.
Allgemeine
Wartungsarbeiten
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleif-
scheibe (
10). Tauschen Sie beschädigte
Teile aus.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Schleifscheiben müssen trocken und
hochkant aufbewahrt werden und dür-
fen nicht gestapelt werden.
5 9
C HA TD E
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 62). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosions-
anleitung zeichnung
1,2,3 SET1 Funkenschutz, Halterung und Justierschraube 91103556
11 SET3 LEFT Werkstückauage links 91103558
SET3 RIGHT Werkstückauage rechts 91103559
14 SET2 Ein-/Ausschalter 91103557
10 5 Schleifscheibe links
(K 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103553
28 Schleifscheibe rechts
(K 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103554
10a 3 Schleifscheiben-Mutter links 91103551
29 Schleifscheiben-Mutter rechts 91103555
10b 4 Spannansch 91103552
* K=Körnung / Außendurchmesser x Bohrung x Dicke in mm
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zuge-
führt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
6 0
D E A T C H
Fehlersuche
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Netzstecker prüfen, ggf. Repara-
tur durch Elektrofachmann,
Haussicherung prüfen.
Ein-/Ausschalter (
14) de-
fekt
Reparatur durch Kundendienst
Motor defekt
Schleifwerkzeuge
bewegen sich
nicht, obwohl Mo-
tor läuft
Schleifscheiben-Mutter (
10a) locker
Schleifscheiben-Mutter anziehen
(siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Werkstück, Werkstückreste
oder Reste der Schleifwerkzeu-
ge blockieren Antrieb
Blockaden entfernen
Motor wird lang-
samer und bleibt
stehen
Gerät wird durch Werkstück
überlastet
Druck auf Schleifwerkzeug ver-
ringern
Werkstück ungeeignet
Schleifscheibe läuft
unrund,
abnorme Geräu-
sche sind zu hören
Schleifscheiben-Mutter (
10a) locker
Schleifscheiben-Mutter anziehen
(siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Schleifscheibe (
10) defekt
Schleifscheibe wechseln
Funkenschutz (
1) oder
Werkstückauage (
11)
falsch eingestellt
Funkenschutz oder Werkstückauf-
lage einstellen (siehe „Montage“)
6 1
C HA TD E
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Schleifscheiben, Spannansche) oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len (z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum-
mer (IAN280214) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
6 2
D E A T C H
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
D E
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 280214
A T
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 280214
C H
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 280214
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
6 3
Original EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Doppelschleifer
Baureihe PDOS 200 B2
Seriennummer
201609000001 --- 201609111500
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 61029-1/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Volker Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, GERMANY
20.12.2016
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
D E
A T
C H
64
6 5
GB
IE
NI
Translation of the original
EC declaration of conformity
We hereby conrm that the
Double bench grinder
model PDOS 200 B2
Serial number
201609000001 --- 201609111500
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na-
tional standards and stipulations have been applied:
EN 61029-1/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufac-
turer:
V. Lappas
(Documentation Representative)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
Germany
20.12.2016
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
6 6
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen w dat de
Dubbeleslpmachine
bouwserie PDOS 200 B2
Seriennummer
201609000001 --- 201609111500
is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing znde EU-richtlnen:
2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU*
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming
gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 61029-1/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
De exclusieve verantwoordelkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Volker Lappas
(Dokumentationsombud)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, GERMANY
20.12.2016
* Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets di-
rektiv 2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning.
NL
6 7
Oversættelse af den
originale CE-konformitetserklæring
Hermed bekræfter vi, at
Dobbeltsliber
af serien PDOS 200 B2
Seriennummer
201609000001 --- 201609111500
opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version:
2006/42/EG • 2014/30/EU 2011/65/EU*
For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa-
le standarder og regler anvendt:
EN 61029-1/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overensstemmelseserklæ-
ring:
Volker Lappas
(Dokumentationsbefuldmægtiget)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, GERMANY
20.12.2016
* Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv
2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektro-
nisk udstyr
D K
68
6 9
PDOS 200 B2
informativ, informative, informatief, informatyvus
2016-09-07_rev02_sh
32
3
6
10
2 3
1
9
41
6
5
3
5
2
3
4
3
5
4
9
7
1
6
1
7
40
26
25
24
23
5
0
5
2
0
5
1
SET1
2
2
21
42
3
7
31
4
4
4
6
45
3
9
38
4
7
4
8
43
3
3
41
SET3 LEFT
3
0
27 29
1
1 1
2
8
9
1
8
1
3
1
4 1
5
28
SET3 RIGHT
SET2
Explosionszeichnung • Exploded Drawing
Explosietekening • Eksplosionstegning
7 0
7
8 10a 10b 10c 10 15
10a
13
12a 12b 12c 12
11
10
11
12
71
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Last Information Update · Tilstand af
information · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 08 / 2016
Ident.-No.: 72036917082016-DK / NL
IAN 280214
280214_par_Doppelschleifer_cover_DK_NL.indd 1 29.08.16 16:39

Documenttranscriptie

DOUBLE BENCH GRINDER PDOS 200 B2 DOUBLE BENCH GRINDER DOBBELTSLIBER DUBBELE SLIJPMACHINE DOPPELSCHLEIFER Translation of the original instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale driftsvejledning Originalbetriebsanleitung IAN 280214 280214_par_Doppelschleifer_cover_DK_NL.indd 2 29.08.16 16:39 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE / NI DK NL DE / AT / CH Translation of the original instructions Oversættelse af den originale driftsvejledning Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung 280214_par_Doppelschleifer_cover_DK_NL.indd 3 4 Page Side 18 Pagina 32 Seite 47 29.08.16 16:39 1 2 3 4 5 7 6 8 9 10 14b 14a 11 14 12 13 1 1 3 10 4 1 2 4a 3a 5 4b 4c 3 10 2 3 GB IE NI Introduction Introduction ................................. 4 Intended use ................................ 4 General description ...................... 5 Scope of delivery ............................. 5 Function description.......................... 5 Summary ........................................ 5 Technical specifications ................. 5 Safety Instructions........................ 6 Symbols and icons ........................... 6 General safety instructions ................ 7 Further Safety Instructions .................. 8 Residual risks ................................... 9 Assembly ................................... 10 Assemble/adjust spark protection .... 10 Assemble/set workpiece supports .... 10 Screw device on to workbench ........ 11 Operation .................................. 11 Switching on and off ...................... 11 Grinding with the grinding disc ....... 12 Change grinding disc ..................... 12 Cleaning and maintenance ......... 13 Cleaning ....................................... 13 General maintenance ..................... 13 Storage ...................................... 14 Waste disposal and environmental protection ........... 14 Replacement parts/accessories ... 14 Trouble Shooting ........................ 15 Guarantee ................................. 16 Repair Service ............................ 17 Service-Center ............................ 17 Importer .................................... 17 Translation of the original EC declaration of conformity ...... 65 Exploded Drawing ..................... 69 Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. 4 Content The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Intended use The bench double grinder is suitable for sharpening tools (e.g. knives, scissors, chisels) and for deburring and grinding of small workpieces made of metal. The device is not intended for all other types of applications (e.g. grinding with unsuitable grinding tools, grinding with a coolant solution, grinding hazardous materials such as asbestos). The equipment is intended for use in the field of DIY. It is not designed for commercial use. The equipment is designed for use by adults. Young people over the age of 16 are permitted to use the equipment only under supervision. The manufacturer shall not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect operation. GB General description The illustrations can be found on the front and rear fold-out pages. Scope of delivery Unpack the equipment and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly. • • • • • • • Appliance 2 x spark protection mounting material for fixing the spark protection to the spark protection holder - 2 x holder for spark protection - 2 fixing screws, 2 spring washers, 2 washers, 2 nuts mounting material for fixing the spark protection to the device - 2 adjusting screws incl. washers and spring washers, 2 nuts 2 workpiece supports mounting material for fixing the workpiece supports to the device - 2 star washers, 2 screws, 2 washers, 2 toothed washers Instruction Manual Function description The double bench grinder is a combined device fitted with two grinding discs with different grain size for coarse and fine grinding. The device is provided with a spark protection and protective hoods for the protection of the user. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below. IE NI Summary 1 Spark protection 2 Spark protection holder 3 Adjusting screw for spark protection 4 Fixing screw for spark protection 5 Protective hood grinding disc 6 Motor housing 7 Fixing screws for grinding disc cover 8 Grinding disc cover 9 Power cable 10 Grinding disc 11 Workpiece support 12 Star grip nut to mount/adjust the workpiece support 13 Drillholes for table mounting 14 On/off switch 14a On switch 14b Off switch 15 Grinder spindle Technical specifications Nominal input voltage ......230 V~, 50 Hz Power consumption ..200 W (S2 30 min)* Safety class .......................................... I Mechanical rating .......................... IP 20 Measurement idling speed n0... 2950 min-1 Velocity v0 .......................... max. 23 m/s Grinding disc Outer diameter ................... Ø 150 mm Bore hole .......................... Ø 12.7 mm Thickness .................................20 mm Hardness ....................................... P5 Grain size ................................ 36/80 Speed n0 ....................max. 4500 rpm-1 Working speed ................ max. 35 m/s Weight (incl. accessories) approx. 6.45 kg Sound pressure level (LpA) ...................................... 80 dB(A) 5 GB IE NI Sound power level (LWA) measured ............. 93 dB(A); KWA= 3 dB Vibration total value (ah)......... 2.5 m/s2 * A break is introduced after 30 minutes of uninterrupted operating duration until the device temperature differs 2 K (2°C) less than room temperature. Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid. The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning! The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle). Safety Instructions WARNING! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire. Please read all these instructions before using the electric tools and please keep the safety instructions. Symbols and icons Symbols in the manual: Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. Symbols on the device: Warning! Risk of injury from the rotating tool! Keep hands away. Risk of electric shock! Disconnect from the mains before carrying out maintenance and repair work. Read the instruction manual. Wear ear protection. 6 Wear eye protection. GB Wear breathing protection. • Wear cut-resistant gloves. Wear anti-slip safety shoes. • Never use faulty grinding discs. • Do not dispose of electrical equipment in household waste. • Dimensions grinding disc General safety instructions The term “power tool” used in the safety instructions refers to mains-operated electric tools (with a mains cable) and to batteryoperated electric tools (without a mains cable). • Safe operation: • • • Keep work area clear. Cluttered areas and benches invite injuries. Consider work area environment. - Do not expose tools to rain. - Do not use tools in damp or wet locations. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. - Keep work area well lit. - Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators). • • • • IE NI Keep other persons away. Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area. Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry lockedup place, out of reach of children. Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Use the right tool. - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. - Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Dress properly. - Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. - Anti-slip footwear is recommended when working outdoors. - Wear protective hair covering to contain long hair. Use protective equipment. - Use safety glasses. - Use face or dust mask if working operations create dust. Connect dust extraction equipment. If the tool is provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used. Do not abuse the cord. Never yank the cord do disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sham edges. Secure work. Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand. 7 GB • • • • • • • 8 IE NI Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Maintain tools with care. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. - Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. - Follow instruction for lubricating and changing accessories. - Inspect tool cords periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facility. - Inspect extension cords periodically and replace if damaged. - Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories disconnect tools from the power supply. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Avoid unintentional starting. Ensure switch is in “off” position when plugging in. Use outdoor extension leads. When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and so marked. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, • • • alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury. Check damaged parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. - Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. - Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. - A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual. - Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have defective switches replaced by an authorized service centre. There is a risk of injury. Warning. The use of any accessory or attachment other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. Have your tool repaired by a qualified person. This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user. Further Safety Instructions • • Connect the device only to a power point with a residual current protective device (RCD) with a measured residual current of not more than 30 mA. Keep the mains cable and extension cable away from the grinding disc. GB • • • • • • • • • In the event that it is damaged or severed, immediately disconnect the plug from the socket. Do not touch the cable before it has been disconnected from the mains. Risk of electric shock. The replacement of the plug or the connection line must always be executed by the manufacturer of the electric tool or his/her customer service in order to avoid any hazards. Only switch the device on once it is safely fixed to the worktop. For your own safety only use accessories and attachments which were stated in the operating instructions or recommended or specified by the tool manufacturer. Only use grinding tools recommended by the manufacturer. Do not use any saw blades. Ensure that the dimensions match those of the device. Only use grinding discs where the printed rotational speed is at least as high as what has been specified on the name plate of the device. Carry out a visual inspection of the grinding disc before use. Do not use any damaged or deformed grinding discs. Replace any damaged or worn grinding discs. Never operate the device without spark protection or protective hoods. Periodically readjust the spark protection in order to offset the wear and tear of the grinding disc (distance max. 2 mm). Replace the grinding disc if the spark protection and the workpiece support can no longer be readjusted to a distance of max. 2 mm at the latest. Make sure that the sparks produced by grinding do not present a danger, e.g. reach people or ignite flammable substances. • • • • • • IE NI Always wear safety goggles, safety gloves, respiratory protection and ear protection when grinding, brushing and separating. Never keep the fingers between the grinding disc and spark protection or in close proximity to the protective hoods. There is a risk of crushing. The rotating parts of the device cannot be covered due to functional reasons. Therefore, proceed cautiously and hold the workpiece firmly in order to avoid slipping which could cause your hands to come into contact with the grinding disc. The workpiece gets hot during grinding. Do not touch the machined area, allow it to cool down. There is a risk of burning. Do not use coolants or the like. If you are tired or have consumed alcohol or tablets, do not work with the device. Always have a break on time. Switch the device off and remove the mains plug - to loosen a blocked insertion tool, - if the connection line is damaged or entangled, - in case of unusual sounds. Residual risks Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Lung damage, if suitable respiratory protection is not worn. b) Hearing damage, if suitable ear protection is not worn. c) Damages to health due to - touching the area of the grinding tool which was not covered; 9 GB IE NI - the ejection of pieces from workpiece or damaged grinding discs. d) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly. Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic field which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine. Assembly Caution! Risk of injury! - Ensure that you have sufficient space in which to work, and that you do not endanger other people. - Always fasten the device on to the work surface with screws featuring the sufficient length and thickness in order to maintain control of the device. - All covers and protective devices must be assembled properly before commissioning. - Disconnect the mains plug before changing the setting on the device. Figure and Figure show how to fit the spark protection and workpiece support on the left-hand side of the device. Fit the second spark protection and the second workpiece support 1 0 Assemble/adjust spark protection You will need a screwdriver and a spanner (size 8 mm) (sold separately) to use as a counter holder to fit the above. 1. Screw the spark protection (1) to the spark protection holder (2). To do this, use the fixing screws (4), nut (4a), spring washer (4b) and washer (4c) supplied. 2. Fit the second spark protection in a similar manner. 3. Screw the spark protection holder (1) firmly to the protective hood (5). To do this, use 1 adjusting screw including the spring washer and flat washer (3) and 1 nut (3a) for each. 4. Adjust the spark protection (1) with the adjusting screw (3) - the distance between the grinding disc (10) and the spark protection must be max. 2 mm (see small image). Periodically readjust the spark protection in order to offset the wear and tear of the grinding disc (distance max. 2 mm). Despite the spark protection, you should always wear safety glasses when working in order to avoid eye injuries. Assemble/set workpiece supports 1. Screw the workpiece supports (11) on to the device. GB 2. To do this, use the screw (12a), washer (12b), toothed washer (12c) and star nut (12) supplied. 3. Set the workpiece support (11) of the grinding disc with the star grip nut (12) so that the distance between the grinding disc (10) and the workpiece support is max. 2 mm (see small image). Periodically readjust the workpiece support in order to offset the wear and tear of the grinding disc (distance max. 2 mm). Screw device on to workbench Screw the device onto the workbench with 4 screws and nuts. Insert the screws through the 4 bore holes (13) on the base of the device. The screws and nuts required for assembly are not part of the scope of delivery. Operation Caution! Risk of injury! - Always disconnect the plug from the mains socket before working. - Use only grinding discs and accessories recommended by the manufacturer. The use of other insertion tools and other accessories may cause risk of injury. - Only use grinding tools which bear information about the manufacturer, type of binding, dimension and permitted number of revolutions. IE NI - Only use grinding discs where the printed rotational speed is at least as high as what has been specified on the name plate of the device. - Do not use broken, cracked or otherwise damaged grinding discs. - Never operate the device without the visual protection disc. - Always inspect the grinding disc before starting the device: Check the distance between the spark protection and grinding disc as well as workpiece support and grinding disc (distance maximum 2 mm). - The grinding disc must be replaced once the spark protection and workpiece support on the grinding disc do not have distance of max. 2 mm. - Switch on the equipment only when it is safely installed on the work surface. Keep your hands away from the grinding disc when the device is in operation. Injury hazard! Switching on and off Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate. Connect the equipment to the mains. 1. To switch on, press the “I” On switch and the device starts up (see 14a). 2. To switch off, press the “0” off switch and the device switches off (see 14b). 1 1 GB IE NI After switching on the device, wait until the device has reached its max. speed. Only then must you start with the grinding. The disc will continue to run after the equipment is switched off. There is a risk of injury. Test run: Before starting work and after each change of grinding disc, carry out a test run of at least 60 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disc runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated. Grinding with the grinding disc Fold down the spark protector (1) when grinding in order to avoid injury from sparks. The arrow on the protective hood ( 5) shows the direction of rotation of the grinding disc. • • Place the workpiece on the workpiece support ( 11) and slowly bring it to its desired angle on the grinding disc ( 10). Move the workpiece slightly from side to side in order to achieve an optimal grinding result. This way, the grinding disc is worn uniformly. Occasionally, allow the workpiece to cool down. Change grinding disc Information on replacement: • Never operate the device without protective equipment. 1 2 • Ensure that the rotation speed stated on the grinding disc ( 10) is the same or higher than the nominal rotation speed of the device. • Ensure that the grinding disc dimensions match those of the device. • Only use flawless grinding discs (sound test: an undamaged grinding disc hanging freely on a string will result in a clear sound if it is tapped with a plastic hammer). • Never re-drill a locating hole which is too small to make it larger. • Never use separate bushings or adapters in order to make grinding discs whose hole is too large fit the device. • Do not use any saw blades. • To clamp the grinding tools only use the clamping flange provided. The pads between the clamping flange and the grinding tools must be made of elastic materials e.g., rubber, soft cardboard etc. • Always reassemble the device completely after replacing the grinding disc. Switch the device off and remove the mains plug. Allow the device to cool down. Wear protective gloves when changing the grinding discs in order to avoid cutting damages. The grinding disc nuts ( 10a) have different threads (left-hand and right-hand threads). To avoid damaging the grinding disc spindle thread ( 15), never mix up the two grinding disc nuts ( 10a). GB 1. Undo the fixing screws ( 7) and remove the left-hand and righthand grinding disc cover ( 8). 2. Unscrew the grinding disc nuts (10a) by counter-holding the nut on the opposite grinding disc with a spanner (size 19 mm). Unscrewing the left-hand nut (lefthand thread): turn clockwise. Unscrewing the right-hand nut (right-hand thread): turn anticlockwise. 3. Remove the clamping flange (10b) and the grinding disc (10). 4. Set up the new grinding disc (10) with the intermediate shims (10c) made of cardboard and the clamping flange (10b) and manually screw the grinding disc nut (10a) on. Screwing the left-hand nut (lefthand thread) on: turn anticlockwise. Screwing the right-hand nut (righthand thread) on: turn clockwise. 5. Screw the left hand and right hand grinding disc covers (8) on. 6. Adjust the spark protection ( 1) and the workpiece support ( 11) - the distance to the grinding disc (10) is max. 2 mm (see „Assembly“) The grinding disc nut must not be screwed too tightly in order to avoid a breaking of the grinding disc and nut. 7. Test run: Before starting work and after each change of grinding disc, carry out a test run of at least 60 seconds with no IE NI load. Switch off the equipment immediately if the disc runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated. Cleaning and maintenance Disconnect the plug before adjustment, maintenance or repair. Have any work not described in these instructions carried out by a specialist workshop. Use only original components. Allow the equipment to cool before carrying out any maintenance and cleaning work. There is a risk of burns. Cleaning Do not use cleaning agents or solvents. Chemical substances may attack plastic parts of the equipment. Never clean the equipment under running water. • • Clean the equipment thoroughly after each use. Clean the surface of the equipment with a brush or cloth. General maintenance Before each use, check the equipment for obvious defects such as loose, worn or damaged components and check that screws or other parts are sitting correctly. In particular, check the grinding disc ( 10). Replace damaged parts. 1 3 GB IE NI Storage • • Store the appliance in a dry place well out of reach of children. Grinding discs must be stored dry and upright and are not to be stacked. Waste disposal and environmental protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Machines are not to be place with domestic waste. Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure materials and recycling can be implemented. Ask your Service Center about this. Defective units returned to us will be disposed of for free. Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 17). Please have the order number mentioned below ready. Position Instruction manual Position Exploded drawing Description 1,2,3 SET1 Spark protection, holder and adjusting screw 91103556 11 SET3 LEFT SET3 RIGHT Workpiece support, left Workpiece support, right 91103558 91103559 14 SET2 On/off-switch 91103557 10 5 Grinding disc, left (G 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* Grinding disc, right (G 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 28 91103553 91103554 10a 3 29 Grinding disc nut, left Grinding disc nut, right 91103551 91103555 10b 4 Clamping flange 91103552 * G = granulation / external diameter x hole x thickness in mm 1 4 Order number GB IE NI Trouble Shooting Always disconnect the plug from the mains socket before working. Danger of electric shock. Problem Possible Cause Error correction Mains voltage missing Main circuit breaker is tripped Check the socket, mains cable, line, mains plug, repairs to be carried out by qualified electrician if necessary, check main circuit breaker. Device doesn‘t start On/off switch ( defective 14) may be Repair by Customer Care Engine faulty Grinding tools do not move although the engine is running Engine is slower and stops Grinding disc nut ( loose 10a) Workpiece, remaining workpieces or remaining grinding tools block drive Tighten grinding disc nut (see „Changing the grinding disc“) Remove blockages Device is overloaded through workpiece Reduce pressure on grinding tool Grinding disc nut ( loose Tighten grinding disc nut (see „Changing the grinding disc“) 10a) Grinding disc does not rotate smoothly, Grinding disc ( 10) faulty abnormal noises Spark protection (1) or workcan be heard piece support ( 11) set incorrectly Workpiece unsuitable Change grinding disc Set spark protection or workpiece support (see „Assembly“) 1 5 GB IE NI Guarantee Dear Customer, this equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. 1 6 The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. grinding discs, carbon brushes, stopper, protective screen) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: • Please have the receipt and identification number (IAN 280214) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please find the item number on the rating plate. • Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect GB and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. IE NI Service-Center GB IE NI Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 280214 Service Ireland Service Northern Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 280214 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu 1 7 D K Indhold Introduktion Introduktion ............................... 18 Anvendelsesformål .................... 18 Generel beskrivelse ................... 19 Leveringsomfang ............................19 Funktionsbeskrivelse .......................19 Oversigt........................................19 Tekniske data ............................ 19 Sikkerhedsinformationer ............ 20 Symboler og billedtegn ...................20 Generelle sikkerhedsinformationer for el-værktøjer ..............................21 Yderligere sikkerhedshenvisninger ....22 Restrisici .......................................23 Montage .................................... 24 Montering/indstilling af gnistbeskyttelse ..............................24 Montering/indstilling af emneholder ..24 Fastskruning af sliberen til arbejdsbordet ................................25 Betjening ................................... 25 Til- og frakobling ............................25 Slibning med slibeskiven .................26 Udskiftning af slibeskive ..................26 Rengøring og vedligeholdelse .... 27 Rengøring .....................................27 Generelle vedligeholdelsesarbejder ..27 Opbevaring ............................... 27 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ... 27 Reservedele/Tilbehør ................. 28 Fejlsøgning ................................ 29 Garanti ...................................... 30 Reparations-service.................... 31 Service-Center ............................ 31 Importør .................................... 31 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring ...........67 Eksplosionstegning ...................69 Hjertelig tillykke med købet af dit nye apparat.Du har besluttet dig for et produkt af højeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev kontrolleret under produktionen og det blev underkastet en slutkontrol. Dermed er dit apparats funktionsevne garanteret. 1 8 Betjeningsvejledningen er bestanddel af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer vedrørende sikkerhed, brug, vedligeholdelse og bortskaffelse. Gør dig inden brugen af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds-informationer. Benyt kun produktet som beskrevet og kun til de anførte indsatsområder. Opbevar vejledningen godt og lad alle dokumenter følge med ved videregivelse af produktet til tredje. Anvendelsesformål Dobbeltsliberen er beregnet til slibning af værktøj (f.eks. knive, sakse, mejsler) og til afgratning og slibning af mindre emner i metal. Elværktøjet er ikke beregnet til andre anvendelsesformer (f.eks. slibning med ikke egnet slibeværktøj, slibning med et kølemiddel, slibning af sundhedsskadelige materialer som asbest). Apparatet er kun beregnet til hobbymæssig brug. Der er ikke konstrueret til permanent erhvervsmæssig brug. Maskinen må kun anvendes af voksne. Unge over 16 år må kun anvende maskinen under opsyn af en voksen. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der forårsages på grund af ukorrekt brug eller forkert betjening. D K Generel beskrivelse Illustrationerne finder du på de forreste og bagerste foldesider. Leveringsomfang Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt. • Apparat • 2 x gnistbeskyttelse • Monteringsmateriale til fastgørelse af gnistbeskyttelsen på gnistbeskyttelsesholderen - 2 x holder til gnistbeskyttelse - 2 fastspændingsskruer, 2 fjederringe, 2 underlagsskiver, 2 møtrikker • Monteringsmateriale til fastgørelse af gnistbeskyttelse på dobbeltsliberen - 4 justeringsskruer inkl. underlagsskiver og fjederringe, 4 møtrikker • 2 emneholdere • Monteringsmateriale til fastgørelse af emneholdere på dobbeltsliberen - 2 stjernemøtrikker, 2 skruer, 2 underlagsskiver, 2 tandskiver • Betjeningsvejledning Funktionsbeskrivelse Dobbeltsliberen er en kombimaskine, der er udstyret med to slibeskiver med forskellig kornstørrelse til grov- og finslibning. Til beskyttelse af brugeren er sliberen udstyret med gnistbeskyttelse og beskyttelsesskærm. Betjeningsdelenes funktion forklares i de efterfølgende beskrivelser. Oversigt 1 Gnistbeskyttelse 2 Gnistbeskyttelsesholder 3 Justeringsskruer til gnistbeskyttelse 4 Fastgørelsesskrue til gnistbeskyttelse 5 Beskyttelsesskærm slibeskive 6 Motorhus 7 Fastgørelsesskruer til slibeskiveafdækning 8 Slibeskiveafdækning 9 Strømkabel 10 Slibeskive 11 Emneholder 12 Stjernemøtrik til montering/justering af emneholder 13 Huller til bordmontage 14 Tænd/slukknap 14a Tændknap 14b Slukknap 15 Slibespindel Tekniske data Nominel spænding...........230 V~, 50 Hz Effektforbrug .............................. 200 W (S2 30 min)* Kapslingsklasse ..................................... I Beskyttelsestype ............................. IP 20 Beregnet tomgangsomdrejningstal n0...................................... 2950 min-1 Omløbshastighed v0 .................... 23 m/s Slibeskiver Udvendig diameter.............. Ø 150 mm Boring .............................. Ø 12,7 mm Tykkelse ................................... 20 mm Hårdhedsgrad ................................ P5 Kornstørrelse ............................ 36/80 Omdrejningstal n0 ..... maks. 4500 min-1 Arbejdshastighed ............ maks. 35 m/s 1 9 D K Vægt (inkl. tilbehør) ............... ca. 6,45 kg Lydtryksniveau (LpA) ...................................... 80 dB(A) Lydeffektniveau (LWA) .................... 93 dB(A); KWA= 3 dB Vibration (ah) .......................... 2,5 m/s2 * Efter uafbrudt drift i 30 minutter følger en driftspause, indtil sliberens temperatur afviger mindre end 2 K (2°C) fra rumtemperaturen. Støj- og vibrationsværdier blev målt i henhold til de angivne standarder og bestemmelser i overensstemmelseserklæringen. Ændringer med hensyn til teknikken og udseendet kan i forbindelse med videreudviklingen foretages uden meddelelse herom. Derfor påtager vi os intet ansvar for alle dimensioner, henvisninger og angivelser i denne betjeningsvejledning. Krav, som fremsættes på grund af betjeningsvejledningen, kan således ikke gøres gældende. Den anførte svingningsemissionsværdi blev målt iht. en standardiseret prøvemetode og kan anvendes til sammenligning af et el-værktøj med et andet. Den anførte svingningsemissionsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering af afbrydelsen. Advarsel: Svingningsemissionsværdien kan adskille sig fra den angivne værdi under brugen af el-værktøjet, afhængig af den måde som værktøjet bruges på. Der er nødvendigt af fastlægge forholdsregler til beskyttelse af brugeren, der beror på en vurdering af afbrydelsen under de faktiske brugsbetingelser (derved skal der tages hensyn til alle driftscyklussens dele, dvs. også tider, hvor værktøjet er slukket og tider, hvor det er tændt, men kører uden belastning). 2 0 Sikkerhedsinformationer OBS! Ved brug af el-værktøjer skal man til beskyttelse mod elektrisk stød, kvæstelses- og brandfare være opmærksom på følgende principielle sikkerhedsforanstaltninger: Læs venligst denne brugsvejledning opmærksomt igennem før første brug af apparatet et opbevar vejledningen på. Symboler og billedtegn Symboler i vejledningen Faresymboler med oplysninger om forebyggelse af person- eller materielle skader. Påbudstegn (i stedet for udråbstegnet forklares påbuddet) med oplysninger om forebyggelse af skader. Henvisningstegn med informationer om bedre håndtering af udstyret. Symboler på maskinen: OBS! Kvæstelsesfare pga. roterende værktøj! Hold hænderne væk. Fare pga. elektrisk stød! Træk altid netstikket ud, før der foretages arbejder på maskinen. Læs betjeningsvejledningen. Bær høreværn. Bær øjenværn D K Anvend åndedrætsværn. Brug snitsikre handsker. Bær skridfaste sikkerhedssko. Anvend ikke beskadigede slibeskiver. Elektriske produkter må ikke borskaffes sammen med husholdningsaffald. Dimension slibeskiver Generelle sikkerhedsinformationer for el-værktøjer Det i sikkerhedsinformationerne anvendte udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne el-værktøjer (med forsyningskabel) og akku-drevne el-værktøjer (uden forsyningskabel). Sikkert arbejde: • Hold orden i dit arbejdsområde. Uorden i arbejdsområdet kan medføre ulykker. • Vær opmærksom på påvirkninger fra omgivelserne. - Udsæt ikke elværktøjer for regn. - Brug ikke elværktøjer i fugtige eller våde omgivelser. - Sørg for en god belysning på arbejdspladsen. - Benyt ikke elværktøjer, hvor der er brand- eller eksplosionsfare. • Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå at berøre dele med jordforbindelse (fx rør, radiatorer, komfurer, køleaggregater). • Hold andre personer væk. Lad ikke andre personer især børn, berøre elværktøjet eller kablet. Hold dem væk fra dit arbejdsområde • Opbevar ubenyttede elværktøjer sikkert. Ubenyttede elværktøjer bør opbevares på et tørt, højtliggende eller aflåst sted, uden for børns rækkevidde. • Overbelast ikke elværktøjet. Du arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte ydelsesområde. • Benyt det rigtige elværktøj. - Anvend ingen ydelsessvage maskiner til svære arbejder. - Benyt ikke dit elværktøj til formål, hvortil det ikke er beregnet. Benyt fx ikke en rundsav til savning af grene eller brændestykker. Brug af elværktøjer til andre anvendelser end den formålsbestemte kan medføre farlige situationer. • Bær egnet beklædning. - Bær ikke løsthængende tøj eller smykker, da disse kan indfanges af de bevægelige dele. - Ved udendørsarbejde anbefales det at bruge skridsikkert skotøj. - Brug et hårnet ved langt hår. • Benyt sikkerhedsudstyr. - Brug en beskyttelsesbrille. Ved ignorering kan der opstå øjenskader som følge af gnister eller slibepartikler. - Brug et åndedrætsværn ved støvproducerende arbejder. • Tilslut støvudsugningsudstyr. Hvis der kan tilsluttes støvudsugningsog opsamleanordninger, skal du kontrollere, at disse er tilsluttede og at de bruges rigtigt. • Brug ikke kablet til formål, hvortil det ikke er beregnet. Benyt ikke kablet til at trække stikket ud af stikdåsen med. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter. • Sørg for, at emnet er fastspændt. Benyt spændeanordninger eller en skruestik til fastholdelse af emnet. Således fastholdes det bedre end i hånden. 2 1 D K • Undgå abnorme holdninger. Sørg for at stå sikkert og hold altid balancen. • Plej dine værktøjer godt. - Hold skæreværktøjer rene og skarpe, for at kunne arbejde bedre og mere sikkert. - Overhold anvisningerne om smøring og værktøjsskift. - Kontrollér regelmæssigt elværktøjets tilslutningskabel og lad det udskifte af en autoriseret fagmand, hvis det er beskadiget. - Kontrollér regelmæssigt forlængerkablet og udskift det, hvis det er beskadiget. - Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt. • Træk stikket ud af stikdåsen... når elværktøjet ikke bruges, inden vedligeholdelse og ved værktøjsskift, som fx savklinge, bor, fræser. • Efterlad ikke værktøjsnøgler i værktøjet. Kontrollér inden du tænder, at nøgle og indstillingsværktøjer er fjernet. • Undgå utilsigtet start. Sørg for, at elværktøjets afbryder er slukket når stikkes sættes i stikdåsen. • Brug af forlængerkabler udendørs. Udendørs må der kun bruges dertil godkendte og tilsvarende mærkede forlængerkabler. • Vær opmærksom. Vær opmærksom på, hvad du gør. Tænk mig om når du arbejder. Benyt ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret. • Kontrollér elværktøjet for eventuelle beskadigelser. Derved garanteres det, at elværktøjets sikkerhed opretholdes. - Inden elværktøjet må bruges igen, skal det undersøges omhyggelig om 2 2 beskyttelsesanordninger eller let beskadigede dele fungerer korrekt og formålsbestemt. - Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast eller om dele er beskadiget. Samtlige dele skal være rigtigt monteret og opfylde alle betingelser, for at garantere en korrekt brug. - Beskadigede beskyttelsesanordninger skal repareres eller udskiftes formålsbestemt på et autoriseret værksted, såfremt der ikke står andet i vejledningen. - Benyt ikke elværktøjer, hvor afbryderen ikke lader sig tænde- og slukke. Beskadigede afbrydere skal udskiftes på et kundeserviceværksted. • OBS! Brug af andre værktøjer og andet tilbehør kan medføre kvæstelser. • Lad dit elværktøj reparere af en elektriker. Dette elværktøj svarer til de relevante sikkerhedsbestemmelser. Reparationer må udføres på et specialværksted, hvor der benyttes originale reservedele; da der ellers kan opstå risici for brugeren. Yderligere sikkerhedshenvisninger • Slut kun sliberen til en stikkontakt med fejlstrømsrelæ (HPFI-relæ) med en dimensioneret fejlstrøm på højst 30 mA. • Hold elkabel og forlængerledning væk fra slibeskiven. Tag straks strømstikket ud af stikdåsen ved skader eller gennemskæring. Rør ikke ved ledningen, før den er taget ud af stikdåsen. Fare for elektrisk stød. • Udskiftning af stikket eller ledningen skal altid udføres af producenten af elværktøjet eller af dennes kundeservice for at undgå farer. D K • Start først sliberen, når den er monteret sikkert på arbejdsfladen. • Af hensyn til din egen sikkerhed bør du kun bruge tilbehør og ekstra værktøj, som er angivet i betjeningsvejledningen eller som er anbefalet eller angivet af producenten af værktøjet. • Brug kun slibeværktøj, som er anbefalet af producenten. Brug ikke savklinger. Vær sikker på, at målene passer til elværktøjet. • Brug kun slibeskiver, hvis påtrykte omdrejningstal er mindst lige så højt, som det, der er angivet på sliberens typeskilt. • Foretage en visuel kontrol af slibeskiven før den tages i brug. Anvend ikke beskadigede eller deforme slibeskiver. Udskift slidte slibeskiver. • Brug aldrig sliberen uden gnistbeskyttelse og beskyttelsesskærm. Juster gnistbeskyttelsen jævnligt for at udligne slitagen af slibeskiven (afstand maks. 2 mm). • Udskift senest slibeskiven, når gnistbeskyttelsen og emneholderen ikke længere kan justeres til en afstand på maks. 2 mm. • Sørg for, at de gnister, som opstår ved slibning, ikke kan fremkalde en fare, f.eks. ramme personer eller antænde antændelige stoffer. • Ved slibning, børstning og skæring skal der altid bruges beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, åndedrætsværn og høreværn. • Hold aldrig fingrene mellem slibeskive og gnistbeskyttelse eller i nærheden af beskyttelsesskærmen. Der er fare for klemning. • Sliberens roterende dele kan af funktionsmæssige årsager ikke dækkes til. Arbejd derfor med omtanke og hold altid emnet godt fast for at undgå at det skrider, da det kan resultere i, at hænderne kommer i kontakt med slibeskiven. • Emnet bliver varmt under slibning. Rør ikke ved det forarbejdede sted, lad det køle af. Der er fare for forbrændinger. Brug ikke kølemiddel eller lignende. • Arbejd ikke med sliberen, hvis du er træt eller efter indtagelse af alkohol eller tabletter. Indlæg altid en arbejdspause i god tid. • Sluk sliberen og tag strømstikket ud - for at løsne et blokeret indsatsværktøj, - hvis ledningen er beskadiget eller filtret sammen, - ved usædvanlig støj. Restrisici Også hvis du betjener dette elværktøj korrekt, vil der altid være restrisici. Følgende risici kan optræde i forbindelse med dette elværktøjs konstruktion og udførelse: a) Lungeskader, hvis der ikke bæres egnet åndedrætsværn. b) Høreskader, hvis der ikke bruges et egnet høreværn. c) Skader på helbredet pga - berøring af slibeværktøjerne i det ikke afskærmede område; - udslyngning af dele fra emner eller beskadigede slibeskiver. d) Sundhedsskader, der stammer fra hånd/arm vibrationer, hvis apparatet bruges i længere tid eller ikke bruges og vedligeholdes korrekt. Advarsel! Dette elværktøj genererer et elektromagnetisk felt under brugen. Dette felt kan under visse omstændigheden påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For 2 3 D K at reducere risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi personer med medicinske implantater at konsultere deres læge eller producenten af det medicinske implantat, inden de bruger maskinen. Montage Pas på! Fare for kvæstelser! - Sørg for at have nok plads til arbejdet og udsæt ikke andre personer for fare. - Fastgør altid sliberen ved hjælp af skuer med tilstrækkelig længde og styrke på arbejdsfladen for ikke at miste kontrollen over sliberen. - Før idriftsættelse skal alle afdækninger og beskyttelsesanordninger være monteret korrekt. - Træk strømstikket ud før du foretager indstillinger på sliberen. Billede og billede viser monteringen af gnistbeskyttelse og emneholder på sliberens venstre side. Monter den anden gnistbeskyttelse og den anden emneholder på højre side af sliberen. Montering/indstilling af gnistbeskyttelse Til monteringen skal du bruge en skruetrækker og skruenøgle (nøglebredde 8) (ikke inkluderet i leveringen), som du holder imod med. 1. Skru gnistbeskyttelsen (1) på gnistbeskyttelsesholderen (2). Brug den medleverede fastgørelsesskrue (4), møtrik (4a), fjederskive (4b) og underlagsskive (4c) 2 4 2. Monter den anden gnistbeskyttelse på tilsvarende vis. 3. Skru gnistbeskyttelsesholderen (1) fast på beskyttelsesskærmen (5). Brug 1 justeringsskruer inkl. fjederskive og underlagsskiver (3) og 1 møtrikker (3a). 4. Indstil gnistbeskyttelsen (1) med justeringsskruerne (3): afstanden mellem slibeskive (10) og gnistbeskyttelse skal være maksimalt 2 mm (se lille billede). Juster jævnligt gnistbeskyttelsen for at udligne slitagen af slibeskiven (afstand maks. 2 mm). Selvom sliberen er forsynet med gnistbeskyttelse skal du altid anvende beskyttelsesbriller for at undgå øjenskader. Montering/indstilling af emneholder 1. Skru emneholder (11) fast på sliberen. Anvend den medleverede skrue (12a), underlagsskive (12b), tandskive (12c) og stjernemøtrik (12). 2. Indstil emneholderen (11) på sliberen ved hjælp af stjernemøtrikken (12): afstanden mellem slibeskive (10) og emneholder skal være maksimalt 2 mm (se lille billede). Juster jævnligt emneholderen for at udligne slitagen af slibeskiven (afstand maks. 2 mm). D K Fastskruning af sliberen til arbejdsbordet Skru sliberen fast på arbejdsfladen med 4 skruer og møtrikker. Før skruerne gennem de 4 huller (13) på sliberens sokkel. Skruerne og møtrikkerne til monteringen er ikke en del af leveringen. Betjening Pas på! Fare for kvæstelser! - Træk strømstikket ud før alt arbejde på sliberen. - Anvend kun slibeskiver og tilbehør som anbefales af producenten. Brugen af andet indsatsværktøj og andet tilbehør kan udsætte dig for kvæstelsesfarer. - Anvend kun slibeværktøj, som bærer oplysninger om producent, bindingstype, mål og tilladte omdrejningstal. - Anvend kun slibeskiver, hvis påtrykte omdrejningstal er mindst lige så højt som omdrejningstallet angivet på værktøjets typeskilt. - Anvend ikke knækkede, sprækkede eller på anden vis beskadigede slibeskiver. - Brug aldrig sliberen uden beskyttelsesanordninger. - Kontroller slibeskiven før anvendelse: Kontroller afstanden mellem gnistbeskyttelsen og slibeskiven samt emneholderen og slibeskiven (afstand maks. 2 mm). - Så snart gnistbeskyttelsen og emneholderen ikke længere kan indstilles til maks. 2 mm til slibeskiven, skal slibeskiven udskiftes. - Start først sliberen, når den er monteret sikkert på arbejdsfladen. Hold hænderne væk fra slibeskiven, når sliberen kører. Der er fare for kvæstelser. Til- og frakobling Vær opmærksom på at spændingen for strømtilførslen stemmer overens med typeskiltet på sliberen. Tilslut sliberen til netspændingen. 1. Tryk på tændknappen „I“ for at starte sliberen (se 14a). 2. Tryk på slukknappen „0“ for at slukke sliberen (se 14b). Vent til sliberen har nået sit maks. omdrejningstal efter opstart. Begynd først derefter med slibningen. Slibeskiven fortsætter med at køre, efter at sliberen er slukket. Der er fare for kvæstelser. Testkørsel: Udfør en testkørsel i mindst 1 minut uden belastning før det første arbejde og efter hver udskiftning af slibeskive. Sluk straks sliberen, hvis slibeskiven kører urundt, betydelige svingninger opstår eller usædvanlig støj kan høres. 2 5 D K Slibning med slibeskiven Klap gnistbeskyttelsen (1) ned i forbindelse med slibning for at undgå tilskadekomst som følge af gnistdannelse. Pilen på beskyttelsesafdækningen ( 5) viser slibeskivens omdrejningsretning. • Læg emnet på emneholderen ( 11) og før langsomt emnet mod slibeskiven ( 10) i den ønskede vinkel. • Flyt emnet lidt frem og tilbage for at opnå et optimal sliberesultat. Slibeskiven slides på denne måde jævnt. Lad emnet køle af ind i mellem. Udskiftning af slibeskive Anvisninger til udskiftning: • Brug aldrig sliberen uden beskyttelsesanordninger. • Vær sikker på, at omdrejningstallet angivet på slibeskiven ( 10) er det samme som eller højere end sliberens beregnede tomgangshastighed. • Vær sikker på, at slibeskivens mål passer til sliberen. • Brug kun fejlfrie slibeskiver (klangprøve: ved at slå på slibeskiven med en plastikhammer forekommer en klar klang). • Udbor ikke en for lille boring i slibeskiven. • Anvend ikke separate reduceringsbøsninger eller adaptere for at få slibeskiver med stort hul til at passe. • Anvend ikke savklinger. • Kun de inkluderede spændeflanger må anvendes til at spænde 2 6 slibeværktøjet. Mellemlagene mellem spændeflange og slibeværktøj skal bestå af elastiske stoffer som f.eks. gummi, blødt pap osv. • Montér sliberen komplet igen efter udskiftning af slibeskiven. Sluk sliberen og tag strømstikket ud. Lad sliberen køle af. Bær beskyttelseshandsker ved skift af slibeskiven for at undgå snit. Slibeskivemøtrikkerne ( 10a) har forskellige gevind (venstre- og højre gevind). Byt aldrig om på de to slibeskivemøtrikker ( 10a), da dette kan beskadige gevindet på slibespindlen ( 15). 1. Løsn fastspændingsskruerne ( 7) og tag venstre og højre slibeskiveafdækning ( 8) af. 2. Skru slibeskivemøtrikkerne (10a) af ved at holde imod med en skruenøgle (nøglebredde 19) på den modsatliggende møtrik. Skru venstre møtrik (venstre gevind) af: Drej i urets retning. Skru højre møtrik (højre gevind) af: Drej mod urets retning. 3. Tag spændeflange (10b) og slibeskive (10) af. 4. Sæt ny spændeskive (10) med mellemlag (10c) af pap og spændeflange (10b) på, og skru slibeskivemøtrikkerne på med hånden (10a). Skru venstre møtrik (venstre gevind) på: Drej mod urets retning. Skru højre møtrik (højre gevind) på: Drej i urets retning. D K 5. Skru venstre og højre slibeskiveafdækning (8) på. 6. Juster gnistbeskyttelsen ( 1) og emneholderen ( 11): afstanden til slibeskiven (10) må maksimal være 2 mm (se „Montage“). Slibeskivemøtrikken må ikke spændes for hårdt, da slibeskive og møtrik derved kan knække. 7. Testkørsel: Udfør en testkørsel i mindst 1 minut uden belastning før det første arbejde og efter hver udskiftning af slibeskive. Sluk straks sliberen, hvis slibeskiven kører urundt, betydelige svingninger opstår eller usædvanlig støj kan høres. Rengøring og vedligeholdelse Træk netstikket ud inden enhver indstilling, vedligeholdelse eller istandsættelse. Lad arbejder, der ikke er beskrevet i denne vejledning, udføre på et specialværksted. Anvend kun originaldele. Lad apparatet køle af inden alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder. Der er fare for forbrænding! Rengøring Brug ingen stærke rengørings- hhv. opløsningsmidler. Kemiske substanser kan angribe apparatets plastikdele. Rengør aldrig apparatet under rindende vand. • Rengør apparatet grundigt efter enhver brug. • Rengør apparatets overflade med en blød børste, en pensel eller en klud. Generelle vedligeholdelsesarbejder Kontrollér apparatet inden enhver brug for øjensynlige mangler såsom løse, slidte eller beskadigede dele. Kontrollér af slibeskiven ( 10). Udskift om nødvendigt disse. Opbevaring • Opbevar maskinen et tørt og støvbeskyttet sted uden for børns rækkevidde. • Slibeskiver skal opbevares tørt og på højkant og må ikke stables. Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse Aflever maskine, tilbehør og emballage til miljøvenligt genbrug. Apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. • Aflever apparatet på en genbrugsstation. De anvendte plast- og metaldele kan sorteres efter materiale og således afleveres til genbrug. Spørg i denne forbindelse vort servicecenter. • Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis. 2 7 D K Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzly-service.eu Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter (se „Service-Center“, side 31). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar. Pos. Betjeningsvejledning Pos. Eksplosionstegning Betegnelse Bestillingsnumre 1,2,3 SET1 Gnistbeskyttelse, holder et justeringsskruer 91103556 11 SET3 LEFT SET3 RIGHT Emneholder, venstre Emneholder, højre 91103558 91103559 14 SET2 Tænd/slukknap 91103557 10 5 Slibeskive, venstre (K 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* Slibeskive, højre (K 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 91103553 28 10a 3 29 Slibeskivemøtrikker, venstre Slibeskivemøtrikker, højre 91103551 91103555 10b 4 Spændeflange 91103552 * K=kornstørrelse (slibeskive) / udvendig diameter x boring x tykkelse i mm 2 8 91103554 D K Fejlsøgning Før du går i gang med arbejdet, skal netstikket altid tages ud af stikkontakten. Fare for elektrisk stød. Problem Sliberen starter ikke Mulig årsag Fejlafhjælpning Der er ingen strøm Hussikringen slår fra Lad en elektriker kontrollere eller reparere stikkontakt, elkabel, ledning og strømstik, kontroller hussikringen. Tænd-/slukknap ( 14) defekt Motor defekt Slibeskivemøtrik ( 10a) løs Slibeværktøj bevæger sig ikke, selvom Arbejdsemne, rester af armotoren kører bejdsemnet eller rester af slibeværktøjet blokerer drev Motor bliver langsommere og går i stå Sliberen overbelastes af arbejdsemnet Slibeskivemøtrik ( 10a) løs Slibeskive kører Slibeskive ( 10) defekt urundt, usædvanlig støj kan Gnistbeskyttelse ( 1) eller høres emneholder ( 11) indstillet forkert Reparation via kundeservice Stram slibeskivemøtrik (se „Udskiftning af slibeskive“) Fjern blokeringer Reducér trykket på slibeværktøjet Arbejdsemne uegnet Stram slibeskivemøtrik (se „Udskiftning af slibeskive“) Udskift slibeskive Indstil gnistbeskyttelse eller emneholder (se „Montage“) 2 9 D K Garanti Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke indskrænket af den efterfølgende anførte garanti. Garantibetingelser Garantien træder i kraft med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon godt. Dette bilag kræves som dokumentation for købet. Skulle der indenfor tre år efter dette produkts købsdato optræde en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet – efter vores skøn – repareret eller ombyttet gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kassebon) indenfor den tre års frist bliver indsendt og at der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse af defekten og hvornår den er optrådt. Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du apparatet repareret eller ombyttet. Med reparationen eller ombytningen begynder garantiperioden ikke forfra Garantiperiode og lovpligtige produktansvarskrav Garantiperioden bliver ikke forlænget af garantien. Dette gælder også for ombyttede og reparerede dele. Eventuel allerede ved købet eksisterende skader og defekter skal meldes straks efter udpakningen. Efter udløb af garantiperioden forefaldende reparationer er omkostningspligtige. 3 0 Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele som er udsat for en normal nedslidning og derfor kan anses som sliddele (f.eks. slibeskiver, spændeflange) eller for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks. kontakter, batterier eller dele som er lavet af glas). Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendelsesformål og handlinger, som der frarådes eller advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usagkyndig håndtering vold og ved indgreb, der ikke er foretaget på vores autoriserede servicested, bortfalder garantien. Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du følge følgende henvisninger: • Hav ved alle forespørgsler kassebonen og identifikationnummeret (IAN 280214) parat som dokumentation for købet. • Artikelnummeret fremgår af mærkepladen, en indgravering. • Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte den efterfølgende anførte serviceafdeling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation. D K • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori defekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den serviceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ubetinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse. Indsend apparatet inkl. alle ved købet medfølgende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker transportemballage. Reparations-service Service-Center D K Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: [email protected] IAN 280214 Importør Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovenfor nævnte servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tyskland www.grizzly-service.eu Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet af garantien, udføre hos vores service-filial mod betaling. Denne udfærdiger dig gerne et omkostningsoverslag. Vi kan kun bearbejde apparater, der er indsendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret. OBS: Indsend dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til vores service-filial. Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse – indsendte apparater bliver ikke modtaget. Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis. 3 1 NL Inhoud Inleiding Inleiding ................................... 32 Gebruiksdoeleinde .................... 32 Algemene beschrijving .............. 33 Omvang van de levering ............... 33 Beschrijving van de werking ........... 33 Overzicht ..................................... 33 Technische gegevens ................. 33 Veiligheidsinstructies ................. 34 Symbolen en pictogrammen .......... 34 Algemene veiligheidsinstructies ....... 35 Meer gedetailleerde veiligheidsinstructies ...................... 37 Restrisico’s .................................... 38 Montage ................................... 39 Vonkenvanger monteren/instellen.... 39 Werkstuksteunen monteren/instellen... 39 Apparaat aan de werkbank vastschroeven ............................... 40 Bediening ................................. 40 In- en uitschakelen ......................... 40 Slijpen met de slijpschijf ................. 41 Slijpschijf vervangen ...................... 41 Reiniging en onderhoud ............ 42 Reiniging ..................................... 42 Algemene onderhoudswerkzaamheden ........................... 42 Bewaring .................................. 43 Afvalverwerking en milieubescherming .................... 43 Reserveonderdelen/ Accessoires ............................... 43 Foutopsporing ........................... 44 Garantie ................................... 45 Reparatieservice ....................... 46 Service-Center ........................... 46 Importeur ................................. 46 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ........ 66 Explosietekening ....................... 69 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. 3 2 De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden. Gebruiksdoeleinde De dubbele slijpmachine is geschikt voor het slijpen van werktuigen (bijv. messen, scharen, beitels) en voor het ontbramen en slijpen van kleinere werkstukken van metaal. Voor alle soorten toepassingen (bijv. het slijpen met geschikte slijpwerktuigen, slijpen met een koelvloeistof, het slijpen van materialen die de gezondheid schaden, zoals asbest) is het apparaat niet bedoeld. Het apparaat is voor het gebruik in de sector van doe-het-zelvers bestemd. Het werd niet voor continu industrieel gebruik ontworpen. Het apparaat is voor het gebruik door volwassenen bestemd. Jongeren met een leeftijd van meer dan 16 jaar mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor bescha- NL digingen, die door een niet-reglementair voorgeschreven gebruik of door een verkeerde bediening veroorzaakt werden. Voor de functie van de bedieningsonderdelen verwijzen wij naar de hiernavolgende beschrijvingen. Algemene beschrijving Overzicht De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste uitklapbare bladzijde. Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of het volledig is. Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal. • • • • • • • Apparaat 2 x vonkenvanger Montagemateriaal ter bevestiging van de vonkenvanger op de vonkenvangerhouder - 2 x houder voor vonkenvanger - 2 bevestigingsschroeven, 2 veerringen, 2 onderlegringen, 2 moeren Montagemateriaal ter bevestiging van de vonkenvanger aan het apparaat - 2 Afstelschroeven incl. ringen en veerringen, 2 moeren 2 werkstuksteunen Montagemateriaal ter bevestiging van de werkstuksteunen op het apparaat - 2 stermoeren, 2 schroeven, 2 onderschijven, 2 tandschijven Gebruiksaanwijzing Beschrijving van de werking De dubbele slijpmachine is een combi-apparaat met twee slijpschijven met verschillende korrelingen voor grof en fijn slijpen. Om de gebruiker te beschermen is het apparaat voorzien van een vonkenvanger en beschermkappen. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Vonkenvanger Vonkenvangerhouder Stelschroef voor vonkenvanger Bevestigingsschroef voor vonkenvanger Beschermkap slijpschijf Motorbehuizing Bevestigingsschroeven voor slijpschijfafdekking Slijpschijfafdekking Elektrisch snoer Slijpschijf Werkstuksteun Stermoer voor de montage/afstelling van de werkstuksteun Boorgaten voor tafelmontage Aan-/uitschakelaar 14a schakelaar aan 14b schakelaar uit 15 Slijpspil Technische gegevens Nominale ingangsspanning .............230 V~, 50 Hz Krachtontneming ......200 W (S2 30 min)* Beschermingsniveau .............................. I Beschermingsklasse ........................ IP 20 Toegekend onbelast toerental n0.. 2950 min-1 Omloopsnelheid v0 .............. max. 23 m/s Slijpschijf Buitendiameter.................... Ø 150 mm Gat .................................. Ø 12,7 mm Dikte .......................................20 mm Hardheidsgraad ............................. P5 Korreling .................................. 36/80 Toerental n0 ................ max. 4500 min-1 3 3 NL Arbeidssnelheid ............... max. 35 m/s Gewicht (incl. accessoires) ..... ca. 6,45 kg Geluidsdrukniveau (LpA) ..................................... 80 dB (A) Geluidsvermogensniveau (LWA) .................... 93 dB(A); KWA= 3 dB Totale trillingswaarde (ah) ....... 2,5 m/s2 * Na de ononderbroken gebruiksduur van 30 minuten volgt een rustpauze, tot de temperatuur van het apparaat minder dan 2 K (2°C) afwijkt van de kamertemperatuur. Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld. Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt. De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden. W a a r s c h u w i n g : Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde verschillen. De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de operator vast te leggen, die op een inschatting van de blootstelling in de effectieve gebruiksomstandigheden 3 4 gebaseerd zijn (hierbij moet er met alle aandelen van de bedrijfscyclus rekening gehouden worden, zo bijvoorbeeld met tijden, tijdens dewelke het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, en tijden, tijdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder belasting functioneert). Veiligheidsinstructies LET OP! Bij gebruik van elektrische gereedschappen dienen ter bescherming tegen een risico op een elektrische schok, lichamelijk letsel en brand de volgende principiële veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen. Lees al deze instructies alvorens dit elektrisch werktuig te gebruiken en bewaar de veiligheidsinstructies op een veilige plek. Symbolen en pictogrammen Symbolen op het apparaat Let op! Gevaar door verwondingen door draaiend gereedschap! Houd handen op een veilige afstand. Gevaar door elektrische schok! Trek vóór onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de netstekker uit de contactdoos. Gelieve de bij het apparaat behorende bedieningshandleiding te lezen en in acht te nemen. Draag gehoorbescherming. NL Draag oogbescherming. • Draag een ademhalingsbescherming. Draag tegen snijdwonden beschermende handschoenen. Draag slipvaste veiligheidsschoenen. Geen defecte slijpschijf plaatsen. Elektrische apparaten horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Afmetingen slijpschijf Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. Algemene veiligheidsinstructies Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrische gereedschap dat op netstroom werkt (via een netsnoer) of op accustroom (zonder netsnoer). Veilig werken: • Houd uw werkterrein in orde. Wanorde op het werkterrein kan ongevallen tot gevolg hebben. • • • • • Houd rekening met omgevingsinvloeden. - Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen. - Gebruik elektrisch gereedschap niet in een vochtige of natte omgeving. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok. - Zorg voor een goede verlichting van de arbeidsplaats. - Gebruik elektrisch gereedschap niet waar brand- of ontploffingsgevaar bestaat. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken. Bescherm uzelf tegen een elektrische schok. Vermijd lichamelijk contact met geaarde onderdelen (bijvoorbeeld boren, radiatoren, elektrische fornuizen, koelapparaten). Houd andere Personen op een veilige afstand. Laat andere personen, in het bijzonder kinderen, het elektrische gereedschap of het snoer aanraken. Neem een veilige afstand tot het werkterrein in. Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap op veilige wijze. Ongebruikt elektrisch gereedschap dient op een droge, hooggelegen of afgesloten plaats, buiten het bereik van kinderen, gedeponeerd te worden. Overbelast uw elektrisch gereedschap niet. U werkt beter en veiliger in het aangegeven capaciteitsbereik. Gebruik het aangewezen elektrische gereedschap. - Gebruik geen machines met een laag vermogen voor lastige werkzaamheden. - Gebruik het elektrische gereedschap niet voor doeleinden, waarvoor het niet voorzien is. Gebruik bijvoorbeeld geen handcirkelzaag voor het 3 5 NL • • • • • • 3 6 snoeien van takken van bomen of houtblokken. Beschadigde of verstrikt geraakte kabels verhogen het risico op een elektrische schok. Draag geschikte kledij. - Draag geen ruimzittende kledingstukken of sieraden, ze kunnen door beweegbare onderdelen vastgegrepen worden. - Bij werkzaamheden in de open lucht is slipvrij schoeisel aanbevelenswaardig. - Draag bij lang haar een haarnetje. Maak gebruik van de beschermingsuitrusting. - Draag een beschermbril. In geval van veronachtzaming kunnen er oogletsels door vonken of slijpdeeltjes ontstaan. - Maak bij stofproducerende werkzaamheden gebruik van een ademmasker. Sluit de stofafzuiginrichting aan. Indien er aansluitingen voor de stofafzuiginrichting en opvanginrichting beschikbaar zijn, overtuigt u er zich van dat deze aangesloten en correct gebruikt worden. Gebruik het snoer niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is. Gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe kanten. Beveilig het werkstuk. Gebruik de spaninrichtingen of een bankschroef om het werkstuk vast te houden. Het wordt daardoor veiliger dan met uw hand tegengehouden. Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en houd te allen tijde uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. • • • • • • Onderhoud uw gereedschap met zorg. Tal van ongevallen zijn aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap te wijten. - Houd het snoeigereedschap scherp en netjes om beter en veiliger te kunnen werken. - Volg de instructies voor de smering en voor een wissel van het gereedschap op. - Controleer regelmatig het netsnoer van het elektrische gereedschap en laat dit in geval van beschadiging door een erkende vakman vernieuwen. - Controleer verlengkabels regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn. - Houd de handgrepen droog, netjes en vrij van olie en vet. Trek de stekker uit het stopcontact bij niet-gebruik van het elektrische gereedschap, vóór het onderhoud en bij een wissel van gereedschap. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektrische gereedschap. Laat geen gereedschapssleutel insteken. Controleer vóór de inschakeling dat sleutel en instelgereedschap verwijderd zijn. Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden. Vermijd een onopzettelijke start. Vergewis u dat de schakelaar bij het insteken van de stekker in het stopcontact uitgeschakeld is. Gebruik verlengkabels voor buiten. Gebruik in de open lucht uitsluitend daarvoor toegestane en dienovereenkomstig gekenmerkte verlengkabels. Wees aandacht, let erop wat u doet en ga met verstand aan NL • • het werk met het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrische gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Controleer het elektrische gereedschap op eventuele beschadigingen. Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gehandhaafd blijft. - Vóór verder gebruik van het elektrische gereedschap moeten beschermingsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun foutloze en reglementair voorgeschreven werking onderzocht worden. - Controleer of de beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen en of er onderdelen beschadigd zijn. Al de onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een foutloze werking te vrijwaren. - Beschadigde beschermingsinrichtingen en onderdelen moeten zoals reglementair voorgeschreven door een erkende servicewerkplaats gerepareerd of uitgewisseld worden voor zover niets anders in de gebruiksaanwijzing aangegeven is. - Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarbij de schakelaar niet in- en uitgeschakeld kan worden. Beschadigde schakelaars moeten op een klantenserviceafdeling vervangen worden. Gevaar voor verwondingen. Opgelet! Het gebruik van ander elektrisch gereedschap en van andere toebehoren kan een gevaar voor verwondingen voor u betekenen. • Laat uw elektrisch gereedschap door een vakkundige elektromonteur repareren. Dit elektrische gereedschap voldoet aan de ter zake geldende veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen uitsluitend op een gespecialiseerde werkplaats uitgevoerd worden doordat er originele reserveonderdelen gebruikt worden; in het andere geval kunnen er ongevallen voor de gebruiker ontstaan. Meer gedetailleerde veiligheidsinstructies • • • • • • Sluit het apparaat uitsluitend op een stopcontact met aardlekschakelaar (differentieelschakelaar) met een toegekende lekstroom van niet meer dan 30 mA aan. Houd netsnoer en verlengkabel op een veilige afstand van de slijpschijf. Trek bij beschadiging of bij het doorsnijden onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Raak het snoer niet aan voordat het van het stroomnet verbroken is. Dit levert explosiegevaar op. De stekker of het elektrisch snoer moet steeds door de producent van het elektrisch werktuig of de klantendienst ervan worden vervangen, zodat risico’s worden vermeden. Schakel het apparaat pas in als het veilig op het werkblad is gemonteerd. Voor uw eigen veiligheid dient u alleen accessoires en bijkomende apparaten te gebruiken die in de gebruiksaanwijzing zijn vermeld en door de producent van het werktuig worden aanbevolen of vermeld. Gebruik uitsluitend door de producent aanbevolen slijpgereedschap. Gebruik geen zaagbladen. Zorg ervoor dat de afmetingen bij het apparaat passen. 3 7 NL • • • • • • • • • • 3 8 Gebruik alleen slijpschijven, waarvan het opgedrukte toerental minstens even hoog is als het toerental op het typeplaatje van het apparaat. Voer een visuele inspectie uit op de slijpschijf voor gebruik. Gebruik geen beschadigde of vervormde slijpschijven. Vervang een versleten slijpschijf. Gebruik het apparaat nooit zonder vonkenvanger of beschermkappen. Stel de vonkenvanger van tijd tot tijd bij om de slijtage van de slijpschijf te compenseren (afstand max. 2 mm). Vervang de slijpschijf uiterlijk als de vonkenvanger en de werkstuksteun niet meer op een afstand van max. 2 mm kan worden bijgesteld. Zorg ervoor dat de vonken die bij het slijpen ontstaat geen risico inhouden, bijv. personen raken of ontvlambare stoffen doen ontvlammen. Draag bij het slijpen, borstelen en scheiden steeds een veiligheidsbril, beschermende handschoenen, een stofmasker en gehoorbescherming. Houd de vingers nooit tussen de slijpschijf en vonkenvanger of in de buurt van beschermkappen. Er bestaat het risico op kneuzingen. De roterende delen van het apparaat kunnen om functionele redenen niet worden afgedekt. Ga daarom zorgvuldig te werk en houd het werkstuk goed vast, zodat het niet wegglijdt en de handen niet met de slijpschijf in aanraking kunnen komen. Het werkstuk wordt heet bij het slijpen. Niet aan de bewerkte plaats aanraken, laat het afkoelen. Er bestaat gevaar voor brandwonden. Gebruik geen koelmiddel of iets dergelijks. Werk niet met het apparaat als u moe bent of na de inname van alcohol of tabletten. Las steeds tijdig een werkpauze in. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact - om een geblokkeerd gebruikt werktuig los te maken, - als de elektrische leiding beschadigd of verstrikt is, - bij abnormale geluiden. Restrisico’s Ook als u dit elektrische gereedschap zoals voorgeschreven bedient, blijven er altijd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren kunnen zich in verband met de constructiewijze en uitvoering van dit elektrische gereedschap voordoen: a) schade aan de longen, indien geen geschikt stofmasker wordt gedragen. b) gehoorschade indien geen passende gehoorbescherming wordt gedragen. c) schade aan de gezondheid door - aanraking van de slijpwerktuigen in de niet afgedekte zone; - wegslingeren van delen van werkstukken of beschadigde slijpschijven. d) Schade aan de gezondheid, die van hand-/armtrillingen het gevolg zijn indien het apparaat gedurende een langere periode gebruikt wordt of niet zoals reglementair voorgeschreven beheerd en onderhouden wordt. Waarschuwing! Dit elektrische gereedschap produceert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten in negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar voor ernstige of dodelijke verwondingen te verminderen, adviseren wij personen met medische implantaten, hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine bediend wordt. NL Montage - - - - Let op! Gevaar voor verwondingen! Zorg ervoor dat u voldoende plaats te heeft om te werken en andere personen niet in gevaar brengt. Bevestig het apparaat altijd met voldoende lange en dikke schroeven aan de werkbank zodat u niet de controle over het apparaat verliest. Voor ingebruikname moeten alle afdekkingen en beschermende systemen naar behoren zijn gemonteerd. Trek de stekker uit alvorens instellingen op het apparaat uit te voeren. Foto en foto tonen de montage van de vonkenvanger en de werkstuksteun aan de linkerzijde van het apparaat. Monteer de tweede vonkenvanger en de tweede werkstuksteun in spiegelbeeld aan de rechterzijde van het apparaat. Vonkenvanger monteren/ instellen Voor de montage heeft u een schroevendraaier nodig en een ringsleutel (sleutelwijdte 8) (niet in het leveringspakket inbegrepen) om tegen te houden. 1. Schroef de vonkenvanger (1) aan de vonkenvangerhouder (2). Gebruik hiervoor de meegeleverde bevestigingsschroef (4), moer (4a), veerring (4b) en onderlegring (4c). 2. Monteer op dezelfde manier de tweede vonkenvanger. 3. Schroef de beide vonkenvanger (1) vast aan de beschermkap (5). Gebruik hiervoor telkens 1 stelschroef incl. veerring en onderlegring (3) en 1 moer (3a). 4. Stel de vonkenvanger (1) met de stelschroef (3) zodanig in dat de afstand tussen slijpschijf (10) en vonkenvanger maximaal 2 mm bedraagt (zie kleine afbeelding). Stel de vonkenvanger van tijd tot tijd bij om de slijtage van de slijpschijf te compenseren (afstand maximaal 2 mm). Draag tijdens het werk ondanks de vonkenvanger altijd een veiligheidsbril om oogletsels te vermijden. Werkstuksteunen monteren/ instellen 1. Schroef de werkstuksteunen (11) vast aan het apparaat. Gebruik hiervoor de meegeleverde schroef (12a), onderlegring (12b), getande ring (12c) en stermoer (12). 2. Stel de werkstuksteun van de slijpschijf (11) met de stermoer (12) zodanig in dat de afstand tussen slijpschijf (10) en werkstuksteun maximaal 2 mm bedraagt (zie kleine afbeelding). Stel de werkstuksteun af en toe bij om de slijtage van de slijpschijf te compenseren (afstand maximaal 2 mm). 3 9 NL Apparaat aan de werkbank vastschroeven Schroef het apparaat met 4 schroeven en moeren vast aan de werkbank. Steek daarvoor de schroeven door de 4 gaten (13) van de sokkel van het apparaat. De schroeven en moeren voor de montage zijn niet in de levering inbegrepen. Bediening Opgelet! Gevaar voor verwondingen! - Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uit. - Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen slijpschijven en toebehoren. Het gebruik van ander inzetgereedschap en van andere toebehoren kan een gevaar voor verwondingen voor u betekenen. - Gebruik alleen slijpwerktuigen die gegevens dragen van de producent, bindingstype, afmeting en het toegelaten toerental. - Gebruik uitsluitend slijpschijven waarvan het opgedrukte toerental minstens even hoog is als het toerental op het typeplaatje van het apparaat. - Gebruik geen afgebroken, gesprongen of op een andere manier beschadigde slijpschijven. - Bedien het apparaat nooit zonder zichtbeschermende ruit. - Controleer de slijpschijf vóór gebruik: 4 0 Controleer de afstand tussen vonkenvanger en slijpschijf en ook de werkstuksteun en slijpschijf (afstand maximaal 2 mm). - Zodra de vonkenvanger en de werkstuksteun niet meer op max. 2 mm van de slijpschijf kunnen worden geplaatst, moet de slijpschijf worden vervangen. - Schakel het apparaat pas in wanneer het veilig op het arbeidsoppervlak gemonteerd is. Houd de handen uit de buurt van de slijpschijf als het apparaat in werking is. Er bestaat gevaar voor verwondingen. In- en uitschakelen Let erop dat de spanning van de netaansluiting met het typeaanduidingplaatje op het apparaat overeenstemt. Sluit het apparaat op de netspanning aan. 1. Om in te schakelen, drukt u de schakelaar “Aan” „I“ in, het apparaat schakelt in (zie 14a). 2. Om uit te schakelen, drukt u de schakelaar “Uit” „0“ in, het apparaat schakelt uit (zie 14b). Wacht na het inschakelen tot het apparaat het maximale toerental heeft bereikt. Begin dan pas te slijpen. De schijf loopt na nadat het apparaat uitgeschakeld werd. Er bestaat gevaar voor verwondingen. NL Proefdraaien: Zorg vóór de eerste keer dat u werkt en na iedere wissel van de slijpschijf voor het proefdraaien van minstens 60 seconden lang zonder belasting. Schakel het apparaat uit als de schijf onrond draait, als er zich aanzienlijke schommelingen voordoen of als er abnormale geluiden te horen zijn. Slijpen met de slijpschijf Klap de vonkbescherming (1) bij het slijpen naar beneden om verwondingen door vonken te vermijden. De pijl op de beschermkap ( 5) geeft de draairichting van de slijpschijf aan. • • Leg het werkstuk op de werkstuksteun ( 11) en beweeg het langzaam in de gewenste hoek naar de slijpschijf ( 10). Beweeg het werkstuk lichtjes heen en weer om een optimaal slijpresultaat te verkrijgen. De slijpschijf wordt op die manier gelijkmatig gebruikt. Laat het werkstuk tussendoor afkoelen. Slijpschijf vervangen Instructies voor de vervanging: • Bedien het apparaat nooit zonder beveiliging. • Zorg ervoor dat het toerental dat vermeld is op de slijpschijf ( 10) gelijk of groter is dan het opgegeven nominaal toerental van het apparaat. • Zorg ervoor dat de afmetingen van de slijpschijf bij het apparaat passen. • Gebruik uitsluitend slijpschijven in perfecte staat (geluidproef: vrij aan een snoer hangende onbeschadigde slijpschijven hebben een helder geluid als er met een plastic hamer tegenaan geslagen wordt). • Boor een te kleine opnameboring van de slijpschijf niet achteraf uit. • Gebruik geen gescheiden reduceerbussen of adapters om slijpschijven met een groot gat passend te maken. • Gebruik geen zaagbladen. • Om slijpwerktuigen op te spannen, mogen alleen de meegeleverde spanflenzen worden gebruikt. De tussenlagen tussen spanflens en slijpwerktuigen moeten bestaan uit elastische stoffen zoals rubber, zacht karton enz. • Monteer het apparaat na een wissel van de slijpschijf weer volledig. Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. Draag beschermende handschoenen als u de slijpschijf vervangt, zodat snijwonden worden vermeden. De slijpschijfmoeren ( 10a) hebben verschillende schroefdraden (linkse en rechtse schroefdraad). Verwissel nooit de beide slijpschijfmoeren ( 10a) om een beschadiging van de schroefdraad van de slijpspil ( 15) te vermijden. 1. Maak de bevestigingsschroeven ( 7) los en neem de linker en rechter slijpschijfafdekking ( 8) eraf. 4 1 NL 2. Draai de slijpschijfmoer (10a) eraf door de moer van de tegenoverliggende slijpschijf met een sleutel (sleutelwijdte 19) tegen te houden. Linker moer (linkse schroefdraad) eraf draaien: rechtsom draaien. Rechter moer (rechtse schroefdraad) eraf draaien: linksom draaien. 3. Verwijder de spanflens (10b) en de slijpschijf (10). 4. Plaats de nieuwe slijpschijf (10) met de tussenlagen (10c) van karton en de spanflens (10b) schroef met de hand de slijpschijfmoer (10a) erop. Linker moer (linkse schroefdraad) erop draaien: linksom draaien. Rechter moer (rechtse schroefdraad) erop draaien: rechtsom draaien. 5. Schroef de linker en rechter slijpschijfafdekking (8) weer terug. 6. Stel de vonkenvanger ( 1) en de werkstuksteun ( 11) af: de afstand tot de slijpschijf (10) moet maximaal 2 mm bedragen (zie „Montage“). De slijpschijfmoer mag niet te hard worden vastgedraaid zodat wordt vermeden dat de slijpschijf en moer breken. 7. Proefdraaien: Zorg vóór de eerste keer dat u werkt en na iedere wissel van de slijpschijf voor het proefdraaien van minstens 60 seconden lang zonder belasting. Schakel het apparaat uit als de schijf onrond draait, als er zich aanzienlijke schommelingen voordoen of als er abnormale geluiden te horen zijn. 4 2 Reiniging en onderhoud Trek vóór iedere instelling, instandhouding of reparatie de netstekker uit. Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, op een gespecialiseerde werkplaats doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Laat het apparaat vóór alle onderhoudsen reinigingswerkzaamheden afkoelen. Er bestaat gevaar voor brandwonden! Reiniging Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. Chemische substanties kunnen de kunststofonderdelen van het apparaat aantasten. Reinig het apparaat nooit onder stromend water. • • Reinig het apparaat telkens na gebruik grondig. Reinig het oppervlak van het apparaat met een kwast of een doekje. Algemene onderhoudswerkzaamheden Controleer het apparaat telkens vóór gebruik op klaarblijkelijke gebreken, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen, correcte zitting van schroeven of van andere onderdelen. Kijk in het bijzonder de slijpschijf ( 10) na. Wissel beschadigde onderdelen uit. NL Bewaring • • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van kinderen. Slijpschijven moeten droog en op de smalle kant bewaard en mogen niet gestapeld worden. Afvalverwerking en milieubescherming Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Geef het apparaat in een recyclagepark af. De gebruikte onderdelen van kunststof en metaal kunnen per categorie gescheiden worden en zodoende gerecycleerd worden. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter. De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 46). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Pos. Gebruiksaanwijzing Position Explosietekening Benaming Bestelnummers 1,2,3 SET1 Vonkenvanger, houder + stelschroeven 91103556 11 SET3 LEFT SET3 RIGHT Werkstuksteun links Werkstuksteun rechts 91103558 91103559 14 SET2 Aan-/uitschakelaar 91103557 10 5 Slijpschijf links (K 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* Slijpschijf rechts (K 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 28 91103553 91103554 10a 3 29 Slijpschijfmoer links Slijpschijfmoer rechts 91103551 91103555 10b 4 Spanflens 91103552 * K=Korreling / buitendiameter x boring x dikte in mm 4 3 NL Foutopsporing Trek vóór iedere instelling, instandhouding of reparatie de netstekker uit. Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Foutherstel Spanning ontbreekt Huiszekering wordt aangesproken Stopcontact, elektrische leiding, stekker controleren, eventueel reparatie door elektricien, huiszekering nagaan. Aan-/uitschakelaar ( defect Reparatie door klantenservice 14) Motor defect Slijpwerktuigen bewegen niet, hoewel motor draait Motor wordt trager en blijft staan Slijpschijfmoer ( Werkstuk, werkstukresten of resten van slijpwerktuigen blokkeren de aandrijving 4 4 Slijpschijfmoer vastdraaien (zie „slijpschijf vervangen“) Belemmeringen verwijderen Apparaat wordt door werkstuk Druk op slijpwerktuig verlagen overbelast Werkstuk ongeschikt Slijpschijfmoer ( Slijpschijf loopt niet rond, abnormale geluiden zijn te horen 19a) los Slijpschijf ( 10a) los 10) defect Vonkenvanger ( 1) of werkstuksteun ( 11) verkeerd ingesteld Slijpschijvfmoer vastdraaien (zie „slijpschijf vervangen“) Slijpschijf vervangen Vonkenvanger of werkstuksteun instellen (zie „montage“) NL Garantie Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. slijpschijven, spanflens) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars). Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden. Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg. Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen: • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer (IAN 280214) als bewijs van de aankoop klaar te houden. 4 5 NL • • • Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje. Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht. Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen. Reparatieservice U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u een kostenraming op. Wij kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden. Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden. 4 6 Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze – ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Service-Center NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 280214 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Duitsland www.grizzly-service.eu D E A T C H Inhalt Einleitung Einleitung ................................... 47 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................. 47 Allgemeine Beschreibung ........... 48 Lieferumfang..................................48 Funktionsbeschreibung ....................48 Übersicht ......................................48 Technische Daten ........................ 49 Sicherheitshinweise .................... 49 Symbole und Bildzeichen ................50 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......................50 Weiterführende Sicherheitshinweise ...53 Restrisiken .....................................54 Montage .................................... 54 Funkenschutz montieren/einstellen....54 Werkstückauflagen montieren/ einstellen.......................................55 Gerät auf Arbeitstisch verschrauben...55 Bedienung ................................. 55 Ein- und Ausschalten .......................56 Schleifen mit der Schleifscheibe .......56 Schleifscheibe wechseln ..................57 Reinigung und Wartung ............. 58 Reinigung .....................................58 Allgemeine Wartungsarbeiten .........58 Lagerung ................................... 58 Entsorgung/Umweltschutz .......... 59 Ersatzteile/Zubehör ................... 59 Fehlersuche ................................ 60 Garantie .................................... 61 Reparatur-Service ...................... 62 Service-Center ............................ 62 Importeur .................................. 62 Original CE-Konformitätserklärung .................................. 63 Explosionszeichnung .................. 69 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Doppelschleifer ist zum Schärfen von Werkzeugen (z. B. Messern, Scheren, Meißeln) und zum Entgraten und Schleifen von kleineren Werkstücken aus Metall geeignet. Für alle anderen Anwendungsarten (z. B. Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerkzeugen, Schleifen mit einer Kühlflüssigkeit, Schleifen gesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das Gerät nicht vorgesehen. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. 4 7 D E A T C H Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. • Gerät • 2 x Funkenschutz • Montagematerial zur Befestigung des Funkenschutzes am Funkenschutzhalter - 2 x Halterung für Funkenschutz - 2 Befestigungsschrauben, 2 Federringe, 2 Unterlegscheiben, 2 Muttern • Montagematerial zur Befestigung des Funkenschutzes am Gerät - 2 Justierschrauben inkl. Unterlegscheiben und Federrringe, 2 Muttern • 2 Werkstückauflagen • Montagematerial zur Befestigung der Werkstückauflagen am Gerät - 2 Sternmuttern, 2 Schrauben, 2 Unterlegscheiben, 2 Zahnscheiben • Originalbetriebsanleitung 4 8 Funktionsbeschreibung Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät, ausgestattet mit zwei Schleifscheiben mit unterschiedlicher Körnung für den Grobund Feinschliff. Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät mit Funkenschutz und Schutzhauben versehen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Funkenschutz Funkenschutzhalter Justierschraube für Funkenschutz Befestigungsschraube für Funkenschutz Schutzhaube Schleifscheibe Motorgehäuse Befestigungsschrauben für Schleifscheiben-Abdeckung Schleifscheiben-Abdeckung Netzkabel Schleifscheibe Werkstückauflage Sternmutter zur Montage/ Justierung der Werkstückauflage Bohrungen für Tischmontage Ein-/Ausschalter 14a Einschalter 14b Ausschalter 15 Schleifspindel D E Technische Daten Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme ...200 W (S2 30 min)* Schutzklasse ......................................... I Schutzart....................................... IP 20 BemessungsLeerlaufdrehzahl n0................. 2950 min-1 Umlaufgeschwindigkeit v0 ............... 23 m/s Schleifscheiben Außendurchmesser .............. Ø 150 mm Bohrung ............................ Ø 12,7 mm Dicke ....................................... 20 mm Härtegrad ...................................... P5 Körnung................................... 36/80 Drehzahl n0 ................ max. 4500 min-1 Arbeitsgeschwindigkeit ..... max. 35 m/s Gewicht (incl. Zubehör) ......... ca. 6,45 kg Schalldruckpegel (LpA) ............... 80 dB (A) Schallleistungspegel (LWA) ........... 93 dB(A) K = 3 dB Schwingungsgesamtwert (ah).... 2,5 m/s2 * Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von 30 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von der Raumtemperatur abweicht. Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. A T C H Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. 4 9 D E A T C H Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät: Achtung! Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern. Gefahr durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Betriebsanleitung lesen. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie einen Atemschutz. Tragen Sie schnittsichere Handschuhe. Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe. Keine defekte Schleifscheibe einsetzen. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Abmessungen Schleifscheiben 5 0 Symbole in der Betriebsanleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Sicheres Arbeiten: • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. • Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. - Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsplatzes. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. D E • Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten). • Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abzulegen. Es besteht Verletzungsgefahr. • Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. • Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug. - Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. - Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. • Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. - Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. - Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. - Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. A T C H • Benutzen Sie Schutzausrüstung. - Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei Nichtbeachtung können Augenverletzungen durch Funken oder Schleifpartikel entstehen. - Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske. • Schließen Sie die StaubabsaugEinrichtung an. Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden. • Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. • Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. • Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. • Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. - Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. - Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel. 5 1 D E • • • • • 5 2 A T C H - Kontrollieren Sie regelmäßig das Netzkabel des Elektrowerkzeugs und lassen Sie dieses bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. - Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. - Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. • Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. - Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. - Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. - Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. - Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht einund ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. • Achtung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Fachwerkstatt ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen. D E Weiterführende Sicherheitshinweise • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an. • Halten Sie Netzkabel und Verlängerungskabel von der Schleifscheibe fern. Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag. • Der Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung ist immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst auszuführen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es sicher auf der Arbeitsfläche montiert ist. • Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Betriebsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder angegeben werden. • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifwerkzeuge. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Vergewissern Sie sich, dass die Maße zum Gerät passen. • Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene. • Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Schleifscheiben. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus. • Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Funkenschutz oder Schutzhauben. Stellen Sie den Funkenschutz periodisch • • • • • • • • A T C H nach, um den Verschleiß der Schleifscheibe auszugleichen (Abstand max. 2 mm). Wechseln Sie die Schleifscheibe spätestens aus, wenn der Funkenschutz und die Werkstückauflage nicht mehr auf einen Abstand von max. 2 mm nachgestellt werden kann. Achten Sie darauf, dass beim Schleifen entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen oder entflammbare Substanzen entzünden. Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Trennen stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe, einen Atemschutz und einen Gehörschutz. Halten Sie nie die Finger zwischen Schleifscheibe und Funkenschutz oder in die Nähe der Schutzhauben. Es besteht Gefahr durch Quetschen. Die rotierenden Teile des Gerätes können aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie das Werkstück gut fest, um ein Verrutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit der Schleifscheibe in Berührung kommen könnten. Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein Kühlmittel oder ähnliches. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker - zum Lösen eines blockierten Einsatzwerkzeuges, - wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist, - bei ungewöhnlichen Geräuschen. 5 3 D E A T C H Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Lungenschäden, falls kein geeigneter Atemschutz getragen wird. b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden durch - Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich; - Herausschleudern von Teilen aus Werkstücken oder beschädigten Schleifscheiben. d) Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. 5 4 Montage Achtung! Verletzungsgefahr! - Achten Sie darauf, zum Arbeiten genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefährden. - Befestigen Sie das Gerät immer mittels Schrauben ausreichender Länge und Stärke auf der Arbeitsfläche, um nicht die Kontrolle über das Gerät zu verlieren. - Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. - Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Bild und Bild zeigen die Montage von Funkenschutz und Werkstückauflage auf der linken Geräteseite. Montieren Sie den zweiten Funkenschutz und die zweite Werkstückauflage spiegelbildlich auf der rechten Geräteseite. Funkenschutz montieren/ einstellen Zur Montage benötigen Sie einen Schraubendreher und einen Schraubenschlüssel (Schlüsselweite 8) (nicht im Lieferumfang enthalten), mit dem Sie gegenhalten. 1. Schrauben Sie den Funkenschutz (1) an den Funkenschutzhalter (2) an. Verwenden Sie hierzu die beiliegende Befestigungsschraube (4), Mutter (4a), Federring (4b) und Unterlegscheibe (4c). D E 2. Montieren Sie entsprechend den zweiten Funkenschutz. 3. Schrauben Sie die beiden Funkenschutzhalter (1) an der Schutzhaube (5) fest. Verwenden Sie hierzu jeweils 1 Justierschraube inkl. Federring und Unterlegscheibe (3) und 1 Mutter (3a). 4. Stellen Sie den Funkenschutz (1) mit der Justierschraube (3) ein: der Abstand zwischen Schleifscheibe (10) und Funkenschutz muss maximal 2 mm betragen (siehe kleines Bild). Stellen Sie den Funkenschutz periodisch nach, um den Verschleiß der Schleifscheibe auszugleichen (Abstand maximal 2 mm). Tragen Sie beim Arbeiten trotz Funkenschutz immer eine Schutzbrille, um Augenverletzungen zu vermeiden. Werkstückauflagen montieren/einstellen 1. Schrauben Sie die Werkstückauflage (11) an dem Gerät fest. Verwenden Sie hierzu die beiliegende Schraube (12a), Unterlegscheibe (12b), Zahnscheibe (12c) und Sternmutter (12). 2. Stellen Sie die Werkstückauflage (11) der Schleifscheibe mit der Sternmutter (12) ein: Der Abstand zwischen Schleifscheibe (10) und Werkstückauflage muss maximal 2 mm betragen (siehe kleines Bild). A T C H Stellen Sie die Werkstückauflage periodisch nach, um den Verschleiß der Schleifscheibe auszugleichen (Abstand maximal 2 mm). Gerät auf Arbeitstisch verschrauben Schrauben Sie das Gerät mit 4 Schrauben und Muttern auf der Arbeitsfläche fest. Führen Sie dazu die Schrauben durch die 4 Bohrungen (13) am Gerätesockel. Die Schrauben und Muttern zur Montage sind nicht im Lieferumfang enthalten. Bedienung Achtung! Verletzungsgefahr! - Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. - Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben und Zubehörteile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. - Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, die Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Umdrehungszahl. - Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene. - Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Schleifscheiben. 5 5 D E A T C H - Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen. - Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwendung: Prüfen Sie den Abstand zwischen Funkenschutz und Schleifscheibe sowie Werkstückauflage und Schleifscheibe (Abstand maximal 2 mm). - Sobald Funkenschutz und Werkstückauflage nicht mehr auf max. 2 mm an die Schleifscheibe herangestellt werden können, muss die Schleifscheibe ausgetauscht werden. - Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es sicher auf der Arbeitsfläche montiert ist. Halten Sie Ihre Hände von der Schleifscheibe fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr. Ein- und Ausschalten Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 1. 2. 5 6 Zum Einschalten drücken Sie den Einschalter „I“, das Gerät läuft an (siehe 14a). Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschalter „0“ , das Gerät schaltet ab (siehe 14b). Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen. Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr. Probelauf: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind. Schleifen mit der Schleifscheibe Klappen Sie den Funkenschutz (1) beim Schleifen nach unten, um Verletzungen durch Funkenbildung zu vermeiden. Der Pfeil auf der Schutzhaube ( 5) zeigt die Drehrichtung der Schleifscheibe an. • Legen Sie das Werkstück auf die Werkstückauflage ( 11) und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die Schleifscheibe ( 10) heran. • Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her, um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten. Die Schleifscheibe wird so gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das Werkstück zwischendurch abkühlen. D E Schleifscheibe wechseln Hinweise zum Wechseln: • Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Schutzeinrichtungen. • Vergewissern Sie sich, dass die auf der Schleifscheibe ( 10) angegebene Drehzahl gleich oder größer als die BemessungsLeerlaufdrehzahl des Gerätes ist. • Vergewissern Sie sich, dass die Maße der Schleifscheibe zum Gerät passen. • Benutzen Sie nur einwandfreie Schleifscheiben (Klangprobe: Frei an einer Schnur hängende unbeschädigte Schleifscheiben haben beim Anschlagen mit Plastikhammer einen klaren Klang). • Bohren Sie eine zu kleine Aufnahmebohrung der Schleifscheibe nicht nachträglich auf. • Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Loch passend zu machen. • Verwenden Sie keine Sägeblätter. • Zum Aufspannen der Schleifwerkzeuge dürfen nur die mitgelieferten Spannflansche verwendet werden. Die Zwischenlagen zwischen Spannflansch und Schleifwerkzeuge müssen aus elastischen Stoffen z. B. Gummi, weicher Pappe usw., bestehen. • Montieren Sie das Gerät nach dem Schleifscheibenwechsel wieder vollständig. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. A T C H Tragen Sie beim Schleifscheibenwechsel Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden. Die Schleifscheiben-Muttern ( 10a) haben unterschiedliche Gewinde (Links- und Rechtsgewinde). Verwechseln Sie niemals die beiden Schleifscheiben-Muttern ( 10a), um eine Beschädigung des Gewindes der Schleifspindel ( 15) zu vermeiden. 1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben ( 7) und nehmen Sie die linke und rechte Schleifscheiben-Abdeckung ( 8) ab. 2. Schrauben Sie die Schleifscheiben-Mutter (10a) ab, indem Sie die Mutter der gegenüberliegenden Schleifscheibe mit einem Schraubenschlüssel (Schlüsselweite 19) gegenhalten . Linke Mutter (Linksgewinde) abschrauben: im Uhrzeigersinn drehen. Rechte Mutter (Rechtsgewinde) abschrauben: gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3. Nehmen Sie den Spannflansch (10b) und die Schleifscheibe (10) ab. 4. Setzen Sie die neue Schleifscheibe (10) mit den Zwischenlagen (10c) aus Pappe und den Spannflansch (10b) auf. Schrauben Sie von Hand die SchleifscheibenMutter (10a) auf. Linke Mutter (Linksgewinde) aufschrauben: gegen den Uhrzeigersinn drehen. Rechte Mutter (Rechtsgewinde) aufschrauben: im Uhrzeigersinn drehen. 5 7 D E A T C H 5. Schrauben Sie die linke und rechte Schleifscheiben-Abdeckung (8) an. 6. Stellen Sie den Funkenschutz ( 1) und die Werkstückauflage ( 11) ein: Der Abstand zur Schleifscheibe (10) muss maximal 2 mm betragen (siehe „Montage“). Die Schleifscheiben-Mutter darf nicht zu fest angezogen werden, um ein Brechen von Schleifscheibe und Mutter zu vermeiden. 7. Probelauf: Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Schleifscheibenwechsel einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind. Reinigung und Wartung Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Netzstecker. Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr! 5 8 Reinigung Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser. • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. • Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch. Allgemeine Wartungsarbeiten Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleifscheibe ( 10). Tauschen Sie beschädigte Teile aus. Lagerung • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern. • Schleifscheiben müssen trocken und hochkant aufbewahrt werden und dürfen nicht gestapelt werden. D E A T C H Entsorgung/Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. • Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. • Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 62). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Betriebsanleitung Position Explosionszeichnung Bezeichnung 1,2,3 SET1 Funkenschutz, Halterung und Justierschraube 91103556 11 SET3 LEFT SET3 RIGHT Werkstückauflage links Werkstückauflage rechts 91103558 91103559 14 SET2 Ein-/Ausschalter 91103557 10 5 Schleifscheibe links (K 36 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* Schleifscheibe rechts (K 80 / Ø 150 mm x Ø 12,7 mm x 20 mm)* 28 Bestell-Nr. 91103553 91103554 10a 3 29 Schleifscheiben-Mutter links Schleifscheiben-Mutter rechts 91103551 91103555 10b 4 Spannflansch 91103552 * K=Körnung / Außendurchmesser x Bohrung x Dicke in mm 5 9 D E A T C H Fehlersuche Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann, Haussicherung prüfen. Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter ( fekt 14) deReparatur durch Kundendienst Motor defekt Schleifwerkzeuge bewegen sich nicht, obwohl Motor läuft Motor wird langsamer und bleibt stehen Schleifscheibe läuft unrund, abnorme Geräusche sind zu hören 6 0 Schleifscheiben-Mutter ( 10a) locker Schleifscheiben-Mutter anziehen (siehe „Schleifscheibe wechseln“) Werkstück, Werkstückreste oder Reste der Schleifwerkzeuge blockieren Antrieb Blockaden entfernen Gerät wird durch Werkstück überlastet Druck auf Schleifwerkzeug verringern Werkstück ungeeignet Schleifscheiben-Mutter ( 10a) locker Schleifscheiben-Mutter anziehen (siehe „Schleifscheibe wechseln“) Schleifscheibe ( Schleifscheibe wechseln 10) defekt Funkenschutz ( 1) oder Werkstückauflage ( 11) falsch eingestellt Funkenschutz oder Werkstückauflage einstellen (siehe „Montage“) D E Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. A T C H Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Schleifscheiben, Spannflansche) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 280214) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie 6 1 D E A T C H zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 6 2 Service-Center D E A T C H Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] IAN 280214 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 280214 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 280214 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu D E A T Original EG-Konformitätserklärung C H Hiermit bestätigen wir, dass die Doppelschleifer Baureihe PDOS 200 B2 Seriennummer 201609000001 --- 201609111500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY 20.12.2016 Volker Lappas (Dokumentationsbevollmächtigter) * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 6 3 64 GB Translation of the original EC declaration of conformity IE NI We hereby confirm that the Double bench grinder model PDOS 200 B2 Serial number 201609000001 --- 201609111500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 61029-1/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany 20.12.2016 V. Lappas (Documentation Representative) * The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. 6 5 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring NL Hiermede bevestigen wij dat de Dubbele slijpmachine bouwserie PDOS 200 B2 Seriennummer 201609000001 --- 201609111500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 61029-1/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY 20.12.2016 Volker Lappas (Dokumentationsombud) * Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets direktiv 2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning. 6 6 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring D K Hermed bekræfter vi, at Dobbeltsliber af serien PDOS 200 B2 Seriennummer 201609000001 --- 201609111500 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 61029-1/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overensstemmelseserklæring: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY 20.12.2016 Volker Lappas (Dokumentationsbefuldmægtiget) * Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr 6 7 68 1 2 53 3 4 5 7 35 48 47 46 44 33 37 19 SET1 31 32 24 23 21 25 42 43 38 40 41 39 45 22 20 26 SET3 RIGHT 30 informativ, informative, informatief, informatyvus 36 34 16 17 18 10 13 14 15 SET2 SET3 LEFT 52 51 50 49 6 8 9 11 12 27 28 29 PDOS 200 B2 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Eksplosionstegning 2016-09-07_rev02_sh 6 9 10 11 12 11 12a 13 12b 12c 12 7 10a 7 0 8 10a 10b 10c 10 15 71 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Tilstand af information · Stand van de informatie Stand der Informationen: 08 / 2016 Ident.-No.: 72036917082016-DK / NL IAN 280214 280214_par_Doppelschleifer_cover_DK_NL.indd 1 29.08.16 16:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Parkside PDOS 200 B2 Translation Of The Original Instructions

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Translation Of The Original Instructions

in andere talen