Documenttranscriptie
WINKELSCHLEIFER PWS 230 A1
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ANGLE GRINDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 71830
HAAKSE SLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH
NL
GB
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Operation and Safety Notes
Seite
Pagina
Page
5
19
33
1
2
12
3
4
11
5
6
7
8
A
B
4
9
10
C
D
12
17
18
E
F
20
19
G
H
13
14
15
0
1
16
3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................................................................Seite
Ausstattung.........................................................................................................................Seite
Lieferumfang.......................................................................................................................Seite
Technische Daten...............................................................................................................Seite
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit...................................................................................................Seite
2. Elektrische Sicherheit.....................................................................................................Seite
3. Sicherheit von Personen................................................................................................Seite
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.................................................Seite
5. Service............................................................................................................................Seite
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen......................................................................Seite
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise.......................................................Seite
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen.................................Seite
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen..........................................Seite
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen..............................................Seite
Besondere Sicherheitshinweise zum Polieren...................................................................Seite
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten......................................Seite
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Winkelschleifer.............................................Seite
Arbeitshinweise..................................................................................................................Seite
6
6
7
7
7
8
8
9
9
9
11
11
12
12
12
13
13
14
Inbetriebnahme
Schutzhaube mit Schnellverschluss montieren..................................................................Seite 15
Zusatz-Handgriff montieren...............................................................................................Seite 15
Schrupp- / Trennscheibe montieren / wechseln................................................................Seite 16
Bedienung
Ein- und ausschalten...........................................................................................................Seite 16
Wartung und Reinigung....................................................................................Seite 17
Service..............................................................................................................................Seite 17
Garantie..........................................................................................................................Seite 17
Entsorgung....................................................................................................................Seite 18
Konformitätserklärung / Hersteller.........................................................Seite 18
DE/AT/CH
5
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
V~
n0
Schutzklasse II
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Brandgefahr!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Volt (Wechselspannung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten
von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung
von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
DE/AT/CH
Watt (Wirkleistung)
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Winkelschleifer PWS 230 A1
6
W
Hinweis: Schlitze in tragenden Wänden unterliegen
der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen
Sie, vor Arbeitsbeginn, den verantwortlichen Statiker,
Architekten oder die zuständige Bauleitung zu Rate.
Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Gerätegriff (drehbar)
EIN- / AUS-Schalter
Einschaltsperre
Entriegelungstaste
Abdeckung Kohlebürsten
Zusatz-Handgriff
Schutzhaube
Spannhebel
Codiernase
Justierschraube
Spindel-Arretiertaste
Gewinde (3 x) für Zusatz-Handgriff
Spannmutter (siehe Abb. G)
Aufnahmespindel (siehe Abb. G)
Aufnahmeflansch (siehe Abb. G)
Codiernut (siehe Abb. G)
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
17
18
19
20
Spannschlüssel
Schruppscheibe*
Trennscheibe für Metall* (siehe Abb. E)
Trennscheibe für Stein* (siehe Abb. F)
* nicht im Lieferumfang enthalten
Lieferumfang
1 Winkelschleifer PWS 230 A1
1 Zusatz-Handgriff
1 Schutzhaube
1 Spannschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung:
Nennleistung:
Nenndrehzahl:
Schleifscheibe:
Aufnahmespindel:
Schutzklasse:
230–240 V∼ 50 Hz
2000 W
n0 6500 min-1
Ø 230 mm
M14 / Gewinde
II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel:
96,8 dB(A)
Schallleistungspegel: 107,8 dB(A)
Unsicherheit K:
3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 10,075 m / s2
Unsicherheit K = 1,5 m / s2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
DE/AT/CH
7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
c)
2. Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
8
DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a) S
eien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g)
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a)
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten
mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen:
a) D
ieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Normativer Satz / Hinweis für dieses Werkzeug nicht anwendbar.
c)
Verwenden Sie kein Zubehör, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere Verwendung.
DE/AT/CH
9
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
d)
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen oder umherfliegen.
e)
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
f)
Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
oder anderes Zubehör müssen genau
auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g)
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung.
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeuges auf und lassen Sie das Gerät eine
Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist
in der Testzeit.
h)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum10
DE/AT/CH
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die
bei verschiedenen Anwendungen entstehen,
Staub- oder Atemschutzmasken müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie länger lautem Lärm ausgesetzt sind,
können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochene Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j)
Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k)
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Arm in das
sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m)
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre
Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
n)
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialen entzünden.
p)
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
o)
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je
nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper
und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b)
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c)
Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in
die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d)
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e)
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
esondere Sicherheitshinweise
B
zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b)
Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
c)
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
DE/AT/CH
11
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
e)
Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
a)
Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der
Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und
die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
b)
Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen,
schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
12
DE/AT/CH
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e)
Stützen Sie Platten oder Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke
können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden
Seiten der Scheibe abgestützt werden, und
zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als
auch an der Kante.
f)
Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise
zum Polieren
Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre
Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Besondere Sicherheitshinweise
zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a)
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie Drähte
nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch dünne Kleidung und / oder Haut dringen.
b)
Wird eine Schutzhaube empfohlen,
verhindern Sie, dass sich Schutzhaube
und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
erätespezifische
G
Sicherheitshinweise
für Winkelschleifer
STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie
das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie
nicht das Netzkabel, wenn es während
des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
STROMSCHLAGGEFAHR! Betreiben Sie
das Gerät nicht wenn es feucht ist und
auch nicht in feuchter Umgebung.
STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen
Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das
Gerät über einen Fehlerstrom (FI)Schutzschalter mit maximal 30 mA
Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein
für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und hängen Sie es nicht am Netzkabel auf. Führen Sie das Netzkabel
immer nach hinten vom Gerät weg.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Schleifscheiben müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbe-
wahrt und gehandhabt werden.
Andernfalls können diese beschädigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge nach den Anweisungen
des Herstellers angebracht sind. Andernfalls können sich diese vom Gerät lösen und
Verletzungen und/oder Sachschäden können
die Folge sein.
Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen
verwendet werden, wenn sie mit dem
Schleifwerkzeug zur Verfügung gestellt
und gefordert werden.
Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter, um
Schleifscheiben mit großem Loch
passend zu machen.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz, dass das
Gewinde lang genug ist, um die
Spindellänge aufzunehmen. Andernfalls
können sich die Schleifscheiben vom Gerät lösen
und Verletzungen und / oder Sachschäden
können die Folge sein.
Verhindern Sie, dass das Spindelende
den Lochboden des Schleifwerkzeugs
berührt.
Arbeiten Sie nicht in verborgenen
Bereichen, in denen Elektro-, Gasoder Wasserleitungen liegen können.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte
oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft. Der Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Das Beschädigen einer Gasleitung kann zu einer Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung kann Sachbeschädigung
verursachen oder zu elektrischem Schlag führen.
Giftige Dämpfe!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Metall und Steinwerkstoffen, bei
denen gesundheitsgefährdende Staube
entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
DE/AT/CH
13
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
VERLETZUNGSGEFAHR! Tragen Sie
eng anliegende Kleidung und bei langen Haaren ein Haarnetz oder eine
geeignete Kopfbedeckung.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses
Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff 6
verwendet werden.
Die verstellbare Schutzhaube 7 muss
bei Arbeiten mit Schrupp- oder Trennscheiben immer montiert sein. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie bei hoher Staubbelastung
die Staubabsaugung. Verwenden
Sie nur speziell zugelassene Staubabsaugeinrichtungen.
Verwenden Sie nur zulässige Werkzeuge. Überprüfen Sie, ob die Drehzahlangabe auf den Schleifscheiben
größer oder gleich der Nenngeschwindigkeit des Gerätes ist.
Beachten Sie die Drehrichtung und halten
Sie das Gerät immer so, dass Funken
und Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie sicher, dass die Abmessungen
der Scheibe mit dem Gerät übereinstimmen und dass die Scheibe problemlos
auf den Aufnahmeflansch 15 passt.
Arbeitshinweise
Hinweis! Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Andernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt
werden und Verletzungen verursachen.
Schruppschleifen:
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum Schruppen!
14
DE/AT/CH
Bewegen Sie den Winkelschleifer mit
mäßigem Druck über das Werkstück
hin und her.
Führen Sie bei weichem Material die
Schruppscheibe in einem flachen Winkel
über das Werkstück, bei hartem
Material in einem etwas steileren
Winkel.
Trennschleifen:
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum Trennen!
Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffverstärkte Trenn- oder Schleifscheiben,
die für eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht
weniger als 80 m / s zugelassen sind.
Vorsicht! Das Schleifwerkzeug läuft nach
dem Ausschalten nach. Bremsen Sie es nicht
durch seitliches Gegendrücken ab.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen
Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer aus und warten Sie bis das
Gerät zum Stillstand gekommen ist.
Entriegeln Sie bei einem Stromausfall
oder wenn der Netzstecker gezogen
wird, sofort den EIN- / AUS-Schalter.
Bringen Sie ihn in AUS-Position. Dies verhindert
einen unkontrollierten Wiederanlauf.
Verwenden Sie das Gerät nur für
Trockenschnitt bzw. Trockenschliff.
Der Zusatz-Handgriff 6 muss bei allen
Arbeiten mit dem Gerät montiert sein.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Gefahr! Führen Sie das
Gerät immer im Gegenlauf
durch das Werkstück. Bei
entgegengesetzter Richtung
besteht die Gefahr eines Rückschlags. Das
Gerät kann aus dem Schnitt gedrückt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
F ühren Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen das Werkstück. Heben
Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der
Arbeit immer fest mit beiden Händen
(siehe auch Abb. D). Sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das
Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15°
bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werkstück) auf dem Werkstück hin und her.
Beim Bearbeiten von schrägen Flächen
darf das Gerät nicht mit großer Kraft
auf das Werkstück gedrückt werden.
Wenn die Drehzahl stark abfällt, müssen Sie die
Andruckkraft reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten zu ermöglichen. Sollte das Gerät
plötzlich vollkommen gebremst oder blockiert sein,
muss der Netzstrom sofort ausgeschaltet werden.
Trennen: Arbeiten Sie mit mäßigem
Vorschub und verkanten Sie die
Trennscheibe nicht.
Schrupp- und Trennscheiben werden
beim Arbeiten sehr heiß – lassen Sie sie
vor dem Berühren vollständig abkühlen.
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet.
Achten Sie immer darauf, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät und der Netzstecker
leicht zugänglich und im Notfall problemlos
erreichbar sind.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen
Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose. Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie
immer darauf, was Sie tun, und gehen
Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie
das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Inbetriebnahme
Schutzhaube
mit
Schnellverschluss montieren
Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verletzungsgefahr! Verwenden
Sie den Winkelschleifer immer mit der
Schutzhaube. Die Schutzhaube muss
sicher am Winkelschleifer angebracht werden.
Stellen Sie diese so ein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d.h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur
Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedien
person vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt
mit dem Schleifkörper schützen.
Verletzungsgefahr! Achten Sie
darauf, dass die Schutzhaube 7 mindestens im gleichen Winkel wie der
Zusatz-Handgriff 6 montiert wird
(siehe Abb. B). Andernfalls können Sie sich
an der Schrupp- bzw. Trennscheibe verletzen.
Öffnen Sie den Spannhebel 8 .
Setzen Sie die Schutzhaube 7 mit der Codiernase 9 in die Codiernut 16 .
Drehen Sie die Schutzhaube 7 in die erforderliche Stellung (Arbeitsposition). Die geschlossene Seite der Schutzhaube 7 muss stets
zum Bediener zeigen.
Schließen Sie den Spannhebel 8 zum Festklemmen der Schutzhaube 7 .
Falls erforderlich, kann die Spannkraft des
Verschlusses durch Lösen oder Anziehen der
Justierschraube 10 verändert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube 7
fest auf dem Spindelhals sitzt.
Zusatz-Handgriff montieren
Vorsicht! Aus Sicherheitsgründen
darf dieses Gerät nur mit dem ZusatzHandgriff 6 verwendet werden. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein.
DE/AT/CH
15
Inbetriebnahme / Bedienung
Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der
Steckdose.
Schrauben Sie den Zusatz-Handgriff 6 je
nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am
Gerätekopf ein.
Schrupp- / Trennscheibe
montieren / wechseln
Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennscheiben
beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel
zum Aufnahmeflansch passen. Keine Reduzierstücke
oder Adapter verwenden.
Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der
Steckdose.
Überprüfen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe. Sie darf weder beschädigt
noch feucht sein oder Risse aufzeigen.
Andernfalls könnten sie beim Gebrauch zerbrechen und Verletzungen verursachen.
Verbrennungsgefahr! Tragen Sie
beim Wechseln von Schrupp- und Trennscheiben immer Schutzhandschuhe.
Schrupp- und Trennscheiben werden beim
Arbeiten sehr heiß. Fassen Sie diese nicht an,
bevor sie abgekühlt sind.
Hinweis: Verwenden Sie unbedingt nur
schmutzfreie Scheiben.
Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren
zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie
die Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Verletzungsgefahr! Betätigen Sie die
Spindel-Arretiertaste 11 nur bei stillstehender
Aufnahmespindel 14 .
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 11 zum
Blockieren des Getriebes.
Lösen Sie die Spannmutter 13 mit Hilfe des
Spannschlüssels 17 (siehe Abb. C).
Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe, mit
der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den Aufnahmeflansch 15 .
16
DE/AT/CH
Setzen Sie anschließend die Spannmutter 13 ,
mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf
die Aufnahmespindel 14 .
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 11 zum
Blockieren des Getriebes.
Ziehen Sie die Spannmutter 13 mit dem
Spannschlüssel 17 wieder fest.
Hinweis: Wenn die Scheibe nach dem
Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese
Scheibe sofort wieder ausgewechselt werden.
Lassen Sie das Gerät nach einem Scheibenwechsel sicherheitshalber 30 Sekunden im Leerlauf
laufen. Achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche
und Funkenentwicklung. Überprüfen Sie, ob alle
Befestigungsteile korrekt angebracht sind.
Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil
auf den Schrupp- oder Trennscheiben (auch
Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung
des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem
Gerätekopf) übereinstimmen.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Hinweis: Schalten Sie den Winkelschleifer
immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das
Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Betätigen Sie die Einschaltsperre 3
(siehe Abb. H). Drücken Sie anschließend den
EIN- / AUS-Schalter 2 .
Gerät ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 los.
Gerätegriff drehen:
Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Gerätegriff 1 lässt sich um 90° nach
rechts oder nach links drehen (siehe Abb. A).
Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter 2 je
nach Arbeitsbedingung in eine günstigere
Position gebracht werden.
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Drücken Sie die Entriegelungstaste 4 und drehen
Sie den Gerätegriff 1 nach rechts oder links.
Lassen Sie den Gerätegriff 1 einrasten.
Wartung und Reinigung
Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes. Es
dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
Lassen Sie den Austausch der Kohlebürsten bei
Leistungsabfall ausschließlich durch die Servicestelle oder eine anerkannte Fachwerkstatt durchführen. Ansonsten ist das Gerät wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Netzsteckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71830
DE/AT/CH
17
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
AT
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71830
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 71830
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltD
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
erfen Sie Elektrowerkzeuge
W
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Winkelschleifer PWS 230 A1
Herstellungsjahr: 01–2012
Seriennummer: IAN 71830
Bochum, 31.01.2012
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
18
DE/AT/CH
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik......................................................................................................... Pagina
Uitvoering....................................................................................................................... Pagina
Leveringsomvang........................................................................................................... Pagina
Technische gegevens..................................................................................................... Pagina
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek........................................................................................ Pagina
2. Elektrische veiligheid................................................................................................. Pagina
3. Veiligheid van personen........................................................................................... Pagina
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten.......................... Pagina
5. Service........................................................................................................................ Pagina
Veiligheidsinstructies voor alle toepassingen............................................................... Pagina
Terugslag en dienovereenkomstige veiligheidsinstructies............................................ Pagina
Bijzondere veiligheidsmaatregelen voor het slijpen en doorslijpen........................... Pagina
Andere bijzondere veiligheidsinstructies voor het doorslijpen.................................... Pagina
Bijzondere veiligheidsinstructies voor het schuren....................................................... Pagina
Bijzondere veiligheidsinstructies voor het polijsten...................................................... Pagina
Bijzonder veiligheidsinstructies voor het werken met draadborstels........................... Pagina
Veiligheidsinstructies voor haakse slijpmachines......................................................... Pagina
Arbeidsinstructies........................................................................................................... Pagina
20
20
21
21
21
22
22
23
23
23
25
25
26
26
26
26
27
28
Ingebruikname
Veiligheidskap met snelsluiting monteren..................................................................... Pagina 29
Extra handgreep monteren............................................................................................ Pagina 29
Voorbewerkings- / doorslijpschijf monteren / vervangen............................................. Pagina 30
Bediening
In- en uitschakelen.......................................................................................................... Pagina 30
Onderhoud en reiniging................................................................................ Pagina 30
Service.......................................................................................................................... Pagina 31
Garantie...................................................................................................................... Pagina 31
Afvoer........................................................................................................................... Pagina 31
Conformiteitsverklaring / Producent.................................................. Pagina 32
NL
19
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
V~
n0
Beschermingsklasse II
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming, stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Explosiegevaar!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Brandgevaar!
Op intactheid van apparaat,
netkabel en netsteker letten!
Volt (Wisselspanning)
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Nominaal nullasttoerental
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het apparaat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
Het apparaat is geschikt voor het doorslijpen, voorbewerken en borstelen van metaal en steen zonder
het gebruik van water. Ledere wijziging of ieder
verderstrekkend gebruik van het product is niet
doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico
in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die
voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Het apparaat
is niet bestemd voor commercieel gebruik.
20
NL
Watt (werkvermogen)
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Haakse slijper PWS 230 A1
Q
W
Opmerking: voor gleuven in dragende muren
geldt de norm DIN 1053 deel 1 of gelden landsspecifieke bepalingen.
Deze voorschriften moeten absoluut in acht worden
genomen. Pleeg vóór het begin van de werkzaamheden overleg met de verantwoordelijke staticus of
de verantwoordelijke bouwleiding.
Q
Uitvoering
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Handgreep (draaibaar)
AAN- / UIT-Schakelaar
Inschakelblokkering
Ontgrendelingstoets
Afdekking koolborstels
Extra handgreep
Veiligheidskap
Spanhendel
Codeernok
Afstelschroef
Toets spilvergrendeling
Schroefdraad (3 x) voor extra handgreep
Spanmoer (zie afb. G)
Montagespil (zie afb. G)
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
15
16
17
18
19
20
Montageflens (zie afb. G)
Codeergroef (zie afb. G)
Spansleutel
Voorbewerkingsschijf*
Doorslijpschijf voor metaal* (zie afb. E)
Doorslijpschijf voor steen* (zie afb. F)
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
* niet bij de levering inbegrepen
Q
Leveringsomvang
1 haakse slijper PWS 230 A1
1 extra handgreep
1 veiligheidskap
1 spansleutel
1 gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Nominale spanning:
Nominaal vermogen:
Nominaal toerental:
Slijpschijf:
Montagespil:
Beschermingsklasse:
230–240 V~ 50 Hz
2000 W
n0 6500 min-1
Ø 230 mm
M14 / schroefdraad
II /
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 96,8 dB(A)
Geluidsvermogen:
107,8 dB(A)
Onzekerheid K:
3 dB
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie ah = 10,075 m / s2
Onzekerheid K = 1,5 m / s2
Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten
conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere
apparaten worden gebruikt.
Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting van
de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar
niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk
over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip
“elektrische gereedschappen” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
1. Veiligheid op de werkplek
a)
Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
NL
21
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
oud kinderen en andere
H
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
c)
2. Elektrische veiligheid
a)
De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b)
Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de contactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
f)
Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
22
NL
3. Veiligheid van personen
a) W
ees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te
verminderen.
c)
Vermijd een ongewenste ingebruikname van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UITSchakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
d)
Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e)
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f)
Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g)
Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct wor-
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
den gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
4. Z
orgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a)
Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b)
Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c)
Trek de steker uit de contactdoos voordat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d)
Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e)
Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f)
Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g)
Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een gekwalificeerd vakpersoneel en
alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Q
Veiligheidsinstructies
voor alle toepassingen
Algemene veiligheidsinstructies voor
het slijpen, schuren, werken met draadborstels, polijsten en doorslijpen:
a)
Dit elektrische gereedschap dient alleen
te worden gebruikt als slijpmachine,
schuurmachine, draadborstel, polijsten
doorslijpmachine. Neem alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens in acht die bij dit
apparaat worden meegeleverd. Het
negeren van de volgende aanwijzingen kan
leiden tot elektrische schokken, brand en / of
ernstig letsel.
b) Normatieve zin / Opmerking voor dit gereedschap niet van toepassing.
c)
Gebruik geen toebehoren dat door
de fabrikant niet speciaal voor dit
elektrische gereedschap bestemd is.
Ook al kunt u het toebehoren op uw elektrische
gereedschap bevestigen, vormt dit nog geen
garantie voor een veilig gebruik.
d)
Het geoorloofde toerental van het
toebehoren moet minimaal zo hoog
NL
23
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
zijn als het op het gereedschap vermelde maximale toerental. Toebehoren
dat sneller draait dan is toegestaan, kan breken
of wegvliegen.
e) Buitendiameter en dikte van het toebehoren moeten voldoen aan de maatgegevens van uw elektrische gereedschap.
Toebehoren met verkeerde afmetingen kan niet
voldoende worden afgeschermd of gecontroleerd.
f) Slijpschijven, flenzen, schuurschijven
of ander toebehoren moet exact op
de slijpspil van uw elektrische gereedschap passen. Toebehoren dat niet
exact op de slijpspil past, draait ongelijkmatig,
trilt erg en kan leiden tot controleverlies.
g) Gebruik geen beschadigd toebehoren.
Controleer vóór ieder gebruik toebehoren zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, schuurschijven op
scheuren of sterke slijtage. Controleer
draadborstels op losgeraakte of gebroken draden. Wanneer het elektrische
gereedschap of het toebehoren valt,
dient u te controleren of het beschadigd
is. Gebruik nooit beschadigd toebehoren. Houd afstand, wanneer u het toebehoren gecontroleerd en geplaatst
hebt, zorg dat in de buurt aanwezige
personen buiten het bereik van het
roterende toebehoren blijven en laat
het apparaat gedurende een minuut
met maximaal toerental draaien. Beschadigd toebehoren breekt meest al in de testperiode.
h)
Draag persoonlijke veiligheidskleding. Gebruik al
naargelang de toepassing
een volledig gezichtsmasker, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag indien nodig een stofmasker, gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen
of een speciale schort die u beschermt
tegen kleine slijp- en materiaaldeeltjes.
De ogen moeten worden beschermd tegen
rondvliegende vreemde voorwerpen die bij
verschillende toepassingen ontstaan, stof- of
ademhalingsmaskers moeten het tijdens de
werkzaamheden ontstane stof filteren. Wanneer
24
NL
u langer wordt blootgesteld aan hard lawaai,
kan dit leiden tot gehoorverlies.
i) Let bij andere personen op een veilige
afstand t.o.v. uw werkbereik. Iedereen
die het werkbereik betreedt, moet
persoonlijke veiligheidsuitrusting dragen. Afbrekende stukken van het werkstuk en
gebroken toebehoren kunnen wegvliegen en ook
buiten het directe werkbereik letsel veroorzaken.
j) Houd de machine alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij het
toebehoren verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel zou kunnen
raken. Het contact met een spanningvoerende
leiding kan ook de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische
schok leiden.
k) Houd de netkabel verwijderd van
draaiend toebehoren. Wanneer u de
controle over het apparaat verliest, kan de netkabel doorgesneden of meegetrokken worden
waardoor uw hand of arm in contact kan komen
met het draaiende toebehoren.
l)
Leg het elektrische gereedschap nooit
weg voordat het toebehoren volledig
tot stilstand is gekomen. Het draaiende
toebehoren kan in contact komen met de ondergrond waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap zou kunnen verliezen.
m) Laat het elektrische gereedschap niet
lopen terwijl u het draagt. Uw kleding
kan door toevallig contact met het draaiende
toebehoren worden meegetrokken waardoor het
toebehoren zich in uw lichaam zou kunnen boren.
n)
Reinig de ventilatieopeningen van het
elektrische gereedschap regelmatig.
De motorventilator trekt stof in de behuizing en
een grotere ophoping metaalstof kan leiden tot
elektrische gevaren.
o)
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van brandbare materialen.
Door vonken kunnen deze materialen ontbranden.
p) Gebruik geen toebehoren dat vloeibaar koelmiddel vereist. Het gebruik van
water of andere vloeibare koelmiddelen kan
leiden tot elektrische schokken.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Q
Terugslag
en dienovereenkomstige veiligheidsinstructies
Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg
van een hakend of blokkerend toebehoren zoals
een slijpschijf, schuurschijf, draadborstel enz. Blijven
haken of blokkeren leidt tot een abrupte stop van
het roterende toebehoren. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap op het blokkeerpunt tegen de draairichting van het toebehoren
in versneld.
Wanneer bijv. de slijpschijf blokkeert of in het werkstuk blijft haken, kan de rand van de slijpschijf, die
zich in het werkstuk bevindt, blijven hangen waardoor
de slijpschijf wegschiet of een terugslag veroorzaakt.
De slijpschijf beweegt dan in richting van de bedienende persoon of van hem weg, al naargelang de
draairichting van de schijf op het blokkeerpunt. In
dit geval kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van een verkeerde
bediening van het elektrische gereedschap. Een
terugslag kan met behulp van de volgende maatregelen worden voorkomen.
a) Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen
in een positie, waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd
de extra handgreep, indien voorhanden,
om de grootst mogelijke controle over
terugslagkrachten of reactiemomenten
bij het opstarten te hebben. De bediener
kan door middel van geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactiekrachten beheersen.
b)
Houd uw hand nooit in de buurt van
draaiend toebehoren. Het toebehoren
kan in geval van een terugslag over uw hand
bewegen.
c)
Kom met uw lichaam niet binnen het
bereik waarin het elektrische gereedschap in geval van een terugslag beweegt. De terugslag beweegt het elektrische
gereedschap in de tegenovergestelde richting
van de beweging van de slijpschijf op het blokkeerpunt.
d)
Werk uiterst voorzichtig in / aan hoeken,
scherpe randen enz. Voorkom dat
toebehoren van het werkstuk terugkaatst en klem raakt. Het roterende toebehoren neigt ertoe in hoeken, scherpe randen
of in geval van terugkaatsten, klem te raken. Dit
kan leiden tot een controleverlies of terugslag.
e)
Gebruik geen ketting- of getand zaagblad. Dergelijke toebehoren veroorzaken vaak
terugslagen of leiden tot controleverlies van het
elektrische gereedschap.
Q
Bijzondere
veiligheidsmaatregelen voor het slijpen en
doorslijpen
a) Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische gereedschap goedgekeurde
slijphulpstukken en de voor het slijphulpstuk bestemde beschermkap.
Slijphulpstukken die niet voor het elektrische
gereedschap bedoeld zijn, kunnen niet voldoende worden afgeschermd en zijn onveilig.
b)
De beschermkap moet veilig aan het
elektrische gereedschap zijn aangebracht en zodanig ingesteld zijn dat
een maximum aan veiligheid wordt
bereikt, d.w.z. het kleinst mogelijke
deel van het slijphulpstuk wijst open
naar de gebruiker. De beschermkap moet
de gebruiker beschermen tegen afgebroken
stukken en toevallig contact met het slijphulpstuk.
c)
Slijphulpstukken mogen alléén voor
de aanbevolen toepassingsmogelijkheden worden gebruikt. Bijvoorbeeld:
slijp nooit met het zijvlak van een
doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bedoeld
voor het doorslijpen van materiaal met de rand
van de schijf. Door zijwaartse krachtinwerkingen
kunnen slijphulpstukken breken.
d) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de correcte maten en vormen
voor de door u gekozen slijpschijf.
Geschikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen daardoor het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen
verschillen van de flenzen voor andere slijpschijven.
NL
25
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
e)
Gebruik geen versleten slijpschijven
van grotere elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische
gereedschappen zijn niet geconcipieerd voor
de hogere toerentallen van kleinere elektrische
gereedschappen en kunnen dus breken.
Q
Andere
bijzondere veiligheidsinstructies voor het doorslijpen
a) V
oorkom het blokkeren van de doorslijpschijf of een te hoge aanpersdruk.
Voer geen overmatig diepe sneden
uit. Door overbelasting van de doorslijpschijf
stijgt de belasting en daarmee het risico van
kantelen of blokkeren met als gevolg een terugslag of breuk van het slijphulpstuk.
b) Vermijd het bereik vóór en achter de
roterende doorslijpschijf. Wanneer u de
doorslijpschijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan het elektrische gereedschap met
de draaiende schijf in geval van een terugslag
direct in uw richting worden geslingerd.
c) Wanneer de doorslijpschijf klemt of u
de werkzaamheden onderbreekt,
schakelt u het apparaat uit en houdt u
het werkstuk rustig totdat de schijf tot
stilstand is gekomen. Tracht nooit, de
nog draaiende doorslijpschijf uit de
snede te trekken, daardoor kan een
terugslag ontstaan. Stel de oorzaak voor
het klemmen vast en verhelp deze.
d) Schakel het elektrische gereedschap
niet in zolang de doorslijpschijf nog in
het werkstuk steekt. Wacht totdat
de doorslijpschijf het volle toerental
heeft bereikt, voordat u de snede
voorzichtig voortzet. In het andere geval
kan de schijf blijven haken, uit het werkstuk
springen of een terugslag veroorzaken.
e)
Steun de platen of werkstukken goed
om het risico van een terugslag door
een ingeklemde doorslijpschijf te minimaliseren. Grote werkstukken kunnen op
grond van hun eigengewicht doorbuigen. Het
werkstuk moet aan beide zijden van de schijf
26
NL
f)
worden gesteund, zowel in de buurt van de
doorslijpschijf als aan de rand.
Wees bijzonder voorzichtig bij “gleufsneden” in bestaande muren of andere
onoverzichtelijke bereiken. De binnendringende doorslijpschijf kan tijdens het snijden
in gas- of waterleidingen, elektrische leidingen
of andere objecten een terugslag veroorzaken.
Q
Bijzondere
veiligheidsinstructies
voor het schuren
ebruik geen te grote schuurbladen,
G
maar neem de voorschriften van de
fabrikanten m.b.t. de maten van het
schuurblad in acht. Schuurbladen die boven
de schuurschijf uitsteken kunnen letsel veroorzaken, tot blokkeren of scheuren van de schuurbladen leiden of een terugslag veroorzaken.
Q
Bijzondere
veiligheidsinstructies
voor het polijsten
L et op dat geen losse onderdelen van
de polijstkap, vooral bevestigingsdraden, voorhanden zijn. Berg de bevestigingsdraden op of kort deze in. Losse, meedraaiende bevestigingsschroeven kunnen uw vingers
raken en verwonden of in het werkstuk blijven
hangen.
Q
Bijzonder
veiligheidsinstructies
voor het werken met draadborstels
a)
Let op dat de draadborstel ook tijdens
het normale gebruik draadstukken
verliest. Overbelast de draden niet
door een te hoge aanpersdruk. Wegvliegende draadstukken kunnen probleemloos
door dunne kleding en / of de huid dringen.
b)
Wanneer een beschermkap aanbevolen wordt, dient u te vermijden dat de
beschermkap en de draadborstel el-
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
kaar kunnen raken. Schijf- en komborstels
kunnen door aanpersdruk en centrifugale
krachten hun diameter vergroten.
Veiligheidsinstructies voor
haakse slijpmachines
EVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
G
Gebruik het apparaat niet wanneer
de voedingskabel of de netsteker beschadigd is.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Raak de voedingskabel niet aan wanneer hij tijdens het werk beschadigd
of doorgesneden wordt. Onderbreek
onmiddellijk de stroomtoevoer en laat het
apparaat vervolgens uitsluitend repareren door
een vakman of het bevoegde servicepunt.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Gebruik het apparaat niet wanneer
het vochtig is en ook niet in een vochtige omgeving.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Wanneer u het apparaat in de open
lucht gebruikt, dient u het via een
foutstroom-veiligheidsschakelaar
(FI-schakelaar) met maximaal 30 mA
aan te sluiten. Gebruik alléén een voor het
buitenbereik toegestaan verlengsnoer.
Draag het apparaat niet aan de netkabel en hang het niet aan de netkabel
op. Leid de kabel altijd naar achteren
van het apparaat weg. In het andere geval kan het apparaat beschadigd worden.
Slijpschijven moeten goed en overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant bewaard en behandeld worden.
In het andere geval zouden deze beschadigd
kunnen raken.
Waarborg dat slijpgereedschappen
volgens de aanwijzingen van de fabrikant zijn gemonteerd. In het andere
geval kunnen deze van het apparaat losraken
en letsel en / of materiële schade veroorzaken.
Waarborg dat tussenlagen worden
gebruikt wanneer deze met het slijp-
gereedschap beschikbaar gesteld
worden en verplicht zijn.
Gebruik géén gescheiden verloopbussen of adapter om slijpschijven met
een groter gat passend te krijgen.
Waarborg bij slijpschijven met een
schroefdraadinzet dat de schroefdraad lang genoeg is om de spillengte op te nemen. In het andere geval kunnen
de slijpschijven van het apparaat losraken en
letsel en / of materiële schade veroorzaken.
Voorkom dat het spileinde de gatenbodem van de slijpmachine raakt.
Werk niet op verborgen plaatsen
waar stroom-, gas- of waterleidingen
zouden kunnen liggen. Gebruik een
geschikt zoekapparaat of vraag na
bij de plaatselijke nutsbedrijven. Het
contact met stroomleidingen kan brand en een
elektrische schok veroorzaken. De beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden. Beschadiging van een waterleiding kan
materiële schade en een elektrische schok veroorzaken.
Giftige dampen! Het bewerken van schadelijke / giftige
stoffen vormt een gevaar voor de gezondheid
van de bedienende persoon of in de buurt
aanwezige personen.
Sluit het apparaat aan op een geschikte
afzuiginstallatie wanneer u langdurige
metaal- en steenbewerkingen uitvoert
waarbij gezondheidsschadelijke stoffen ontstaan.
Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verf, lak enz. voor afdoende
ventilatie.
Drenk materialen of te bewerken
oppervlakken niet met oplosmiddelhoudende vloeistoffen.
Gevaar voor letsel! Draag nauwsluitende kleding en bij lange haren
een haarnetje of een geschikte hoofdbedekking.
Om veiligheidsredenen mag dit apparaat alleen met de extra handgreep 6
gebruikt worden.
NL
27
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
De verstelbare kap 7 moet altijd gemonteerd zijn wanneer u werkt met
voorbewerkings- of doorslijpschijven.
In het andere geval bestaat gevaar voor letsel.
Gebruik bij ernstige stofbelasting altijd
de stofafzuiginrichting. Gebruik alleen
speciaal goedgekeurde stofafzuiginrichtingen.
Gebruik alleen geoorloofd gereedschap.
Controleer of het op de schuur- / slijpschijven vermelde toerental hoger dan
of gelijk is aan de nominale snelheid
van het apparaat.
Let op de draairichting en houd het
apparaat altijd zodanig vast dat vonkenregen en slijpstof van het lichaam
weg vliegen. In het andere geval bestaat
gevaar voor letsel.
Waarborg dat de afmetingen van de
schijf overeenstemmen met het apparaat en dat de schijf zonder problemen
op de montageflens 15 past.
Q
Arbeidsinstructies
Opmerking! Slijpgereedschappen mogen alléén
voor de aanbevolen toepassingsmogelijkheden
worden gebruikt. In het andere geval kunnen deze
breken of anderszins beschadigd raken en letsel
veroorzaken.
Voorbewerken:
Gebruik nooit doorslijpschijven
voor de voorbewerking!
eweeg de haakse slijpmachine met
B
matige druk over het werkstuk.
Beweeg de voorbewerkingsschijf bij
zachte materialen in een vlakke hoek
over het werkstuk, bij harde materialen in een iets steilere hoek.
Doorslijpen:
Gebruik nooit voorbewerkingsschijven om door te slijpen!
28
NL
ebruik alleen gekeurde, met vezelstof
G
versterkte doorslijp- of slijpschijven die
zijn goedgekeurd voor een randsnelheid van
minstens 80 m / s.
Voorzichtig! Na het uitschakelen loopt
het slijpgereedschap nog na. Rem het niet af
door er opzij tegen te drukken.
Beveilig het gereedschap. Gebruik de
spaninrichting / bankschroef om het werkstuk
vast te zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden dan in uw hand.
Schakel het apparaat altijd uit en
wacht totdat het volledig tot stilstand
is gekomen voordat u het neerlegt.
Ontgrendel de AAN- / UIT-Schakelaar
onmiddellijk bij een stroomuitval of
wanneer de netsteker uit de contactdoos getrokken wordt. Schakel hem
naar de UIT-stand. Hierdoor voorkomt u
een ongecontroleerde herstart.
Gebruik het apparaat alléén voor
droog snijden resp. droog slijpen.
De extra handgreep 6 moet bij alle
werkzaamheden met het apparaat
gemonteerd zijn.
Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
Tip! Zo handelt u correct.
Gevaar! Beweeg het apparaat altijd in tegenloop
door het werkstuk. Bij de
tegenovergestelde richting
bestaat het gevaar van een terugslag. Het
apparaat kan uit de snede worden gedrukt.
Plaats het apparaat altijd ingeschakeld
tegen het werkstuk. Til het apparaat na
de bewerking van het werkstuk en schakel het
dan pas uit.
Houd het apparaat tijdens het werk
altijd met beide handen vast (zie ook
afb. D). Zorg voor een veilige stand.
Voor een optimaal slijpresultaat beweegt u het
apparaat gelijkmatig onder een hoek van 15°
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname
- 30° (tussen slijpschijf en werkstuk) over het
werkstuk heen en weer.
Bij de bewerking van grote oppervlakken mag het apparaat niet met kracht
op het werkstuk gedrukt worden. Wanneer het toerental sterk terugloopt, moet u de
aandrukkracht verminderen om veilig en effectief te kunnen werken. Wanneer het apparaat
plotseling afremt of blokkeert, moet u onmiddellijk de stroomtoevoer uitschakelen.
Doorslijpen: werk niet te snel en zorg
dat de slijpschijf niet vastslaat.
Voorbewerkings- en doorslijpschijven
worden tijdens het werk zeer heet –
laat ze dan ook volledig afkoelen
voordat u ze aanraakt.
Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig.
Let altijd op dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de netsteker in
de contactdos steekt.
Trek in geval van gevaar de steker uit
de contactdoos. Zorg ervoor dat apparaat
en netsteker goed toegankelijk en in noodgevallen goed bereikbaar zijn.
Onderbreek altijd de stroomtoevoer
vóór pauzes, vóór alle werkzaamheden aan het apparaat en wanneer u
het werk beëindigd hebt. Het apparaat
moet steeds schoon, droog en vrij van olie of
andere smeermiddelen zijn.
Wees steeds waakzaam! Let altijd op
wat u doet en ga steeds met overleg
te werk. Gebruik het apparaat in geen geval
wanneer u ongeconcentreerd bent of u niet
goed voelt.
Q
Ingebruikname
Q
Veiligheidskap
met
snelsluiting monteren
Gevaar
voor letsel! Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd
eerst de netsteker uit de contactdoos!
evaar voor letsel! Gebruik de
G
haakse slijpmachine altijd met gemonteerde veiligheidskap. De veiligheidskap
moet correct op de haakse slijpmachine gemonteerd worden. Stel de kap zodanig in dat
een maximum aan veiligheid wordt bereikt,
d.w.z. het kleinst mogelijke deel van het slijpgereedschap wijst open naar de gebruiker. De
veiligheidskap moet de gebruiker tegen afgebroken stukken en toevallig contact met het
slijpgereedschap beschermen.
GEVAAR VOOR LETSEL! Zorg ervoor
dat de montagehoek van de veiligheidskap 7 op zijn minst identiek is
aan die van de extra handgreep 6
(zie afb. B). In het andere geval bestaat het
gevaar dat u zich verwondt aan de voorbewerkings- of doorslijpschijf.
Open de spanhendel 8 .
Plaats de veiligheidskap 7 met de codeernok
9 in de codeergroef 16 .
Draai de veiligheidskap 7 naarn de vereiste
positie (werkpositie). De gesloten zijde van de
veiligheidskap 7 moet altijd naar de gebruiker
wijzen.
Sluit de spanhendel 8 voor het vastzetten van
de veiligheidskap 7 .
Zo nodig kan de spankracht van de sluiting
door het los- of vastdraaien van de afstelschroef 10 worden veranderd.
Waarborg dat de veiligheidskap 7 vast op
de spilhals zit.
Q
Extra handgreep monteren
oorzichtig! Om veiligheidsredenen
V
mag dit apparaat alleen met de extra
handgreep 6 gebruikt worden. In het
andere geval kan letsel het gevolg zijn.
Gevaar
voor letsel! Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd
eerst de netsteker uit de contactdoos!
De extra handgreep 6 kan al naargelang de
werkwijze links, rechts of boven de apparaatkop
worden ingeschroefd.
NL
29
Ingebruikname / Bediening / Onderhoud en reiniging
Q
Voorbewerkings- / doorslijp-
L aat het apparaat na een schijfvervanging om
veiligheidsredenen gedurende 30 seconden in
nullast lopen. Let op ongewone geluiden en
vonkenvorming. Controleer of alle bevestigingsonderdelen correct aangebracht zijn.
Let op dat de draairichtingspijl op de voorbewerkings- of doorslijpschijven (ook diamantdoorslijpschijven) en de draairichting op het
apparaat (draairichtingspijl op het apparaathoofd) overeenstemmen.
schijf monteren / vervangen
Neem de afmetingen van de voorbewerkings- of
doorslijpschijven in acht. De gatdiameter moet zonder speling bij de montagespil passen. Gebruik
geen verloopstukken of adapters.
Gevaar voor
letsel! Trek vóór alle werkzaamheden
aan het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
Controleer de voorbewerkings- of
doorslijpschijf. Ze mag noch beschadigd
noch vochtig zijn noch scheuren vertonen. In het andere geval kunnen deze bij gebruik
breken en letsel veroorzaken.
Gevaar voor verbrandingen!
Draag altijd veiligheidshandschoenen
bij het vervangen van voorbewerkingsen doorslijpschijven. Voorbewerkings- en
doorslijpschijven worden tijdens het werken zeer
heet. Pak deze niet vast voordat ze zijn afgekoeld.
Opmerking: gebruik altijd alléén schijven
die niet verontreinigd zijn.
Gebruik alléén slijpgereedschappen waarvan
het toegestane toerental minimaal zo hoog is
als het nullasttoerental van het apparaat!
Gevaar voor letsel! Vergrendel de toets
voor de spilvergrendeling 11 alléén bij stilstaande
montagespil 14 .
Druk op de toets voor de spilvergrendeling 11
om het drijfwerk te blokkeren.
Draai de spanmoer 13 los met behulp van een
spansleutel 17 (zie afb. C).
Plaat de voorbewerkings- of doorslijpschijf met
de bedrukte zijde naar het apparaat op de
montageflens 15 .
Plaats vervolgens de spanmoer 13 met de
verhoogde zijde naar boven weer op de
montagespil 14 .
Druk op de toets voor de spilvergrendeling 11
om het drijfwerk te blokkeren.
Draai de spanmoer 13 weer vast met behulp
van de spansleutel 17 .
Opmerking: wanneer de schijf na het
vervangen onrustig loopt of trilt, moet hij
onmiddellijk weer worden vervangen.
30
NL
Q
Bediening
Q
In- en uitschakelen
Opmerking: schakel de haakse slijpmachine
altijd vóór materiaalcontact in en plaats het apparaat pas dan op het werkstuk.
Apparaat inschakelen:
Druk op de inschakelblokkering 3 (zie afb. H).
Druk vervolgens op de AAN- / UIT-Schakelaar 2 .
Apparaat uitschakelen:
Laat de AAN- / UIT-Schakelaar 2 los.
Handgreep draaien:
Gevaar voor
letsel! Trek vóór alle werkzaamheden
aan het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos!
De apparaathandgreep 1 kan 90° naar rechts
of naar links gedraaid worden (zie afb. A).
Daardoor kan de aan- / uit-schakelaar 2
al naargelang de werkomstandigheden in een
gunstige positie worden gebracht.
Druk op de ontgrendelingstoets 4 en draai
de handgreep 1 naar rechts of links.
Laat de handgreep 1 vastklikken.
Q
Onderhoud en reiniging
Gevaar voor
letsel! Trek vóór alle werkzaamheden
aan het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos!
Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer
ebruik géén scherpe voorwerpen
G
voor de reiniging van het apparaat.
Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat dringen. In het andere geval kan
het apparaat beschadigd worden.
Laat de vervanging van de koolborstels uitsluitend door het servicepunt of een erkende
vakwerkplaats uitvoeren. Voor de rest is het
apparaat onderhoudsvrij.
Reinig het apparaat regelmatig, het best direct
na beëindiging van de werkzaamheden.
Gebruik voor de reiniging van de behuizing
een droge doek - gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigmiddelen die de kunststof
aantasten.
Voor de grondige reiniging van het apparaat
hebt u een stofzuiger nodig.
De luchtopeningen moeten altijd vrij blijven.
Verwijder het aanhechtende schuurstof met
een kwast.
Q
Service
Laat uw apparaten
oor het servicepunt of een gekwalifid
ceerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Laat de steker of
de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door diens
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars
of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 71830
Q
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschappen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparaNL
31
Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent
tuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht
moeten oude elektrische gereedschappen separaat
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Haakse slijper PWS 230 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2012
Serienummer: IAN 71830
Bochum, 31.01.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
32
NL
Table of contents
Introduction
Proper use...........................................................................................................................Page
Features and equipment....................................................................................................Page
Included items....................................................................................................................Page
Technical information.........................................................................................................Page
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety..........................................................................................................Page
2. Electrical safety..............................................................................................................Page
3. Personal safety...............................................................................................................Page
4. Careful handling and use of electrical power tools....................................................Page
5. Service............................................................................................................................Page
Safety advice for all uses...................................................................................................Page
Safety advice relating to kickback....................................................................................Page
Special safety advice relating to grinding and disc-cutting.............................................Page
Further special safety advice for disc-cutting....................................................................Page
Special safety advice for abrading using sandpaper.....................................................Page
Special safety advice for polishing...................................................................................Page
Special safety advice for working with wire brushes.......................................................Page
Safety advice for angle grinders.......................................................................................Page
Advice on use.....................................................................................................................Page
34
34
35
35
35
36
36
36
37
37
38
39
39
40
40
40
40
41
Preparing for use
Attaching the disc guard cover using the quick-release fastener....................................Page 42
Attaching the auxiliary handle..........................................................................................Page 43
Attaching and replacing roughing / grinding / cutting discs...........................................Page 43
Operation
Switching on and off..........................................................................................................Page 44
Maintenance and cleaning..............................................................................Page 44
Service..............................................................................................................................Page 44
Warranty........................................................................................................................Page 44
Disposal...........................................................................................................................Page 45
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 45
GB
33
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V~
n0
Safety class II
Caution – electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Risk of explosion!
Keep children away from
electrical power tools!
Risk of fire!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Volt (AC)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Rated idle running speed
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for the dry cutting, rough
grinding and brushing of metal and stone. Any other
use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
dangers. We will not accept liability for loss or
damage arising from improper use. The device is
not intended for commercial use.
34
GB
Watts (effective power)
Observe caution and safety notes!
Angle grinder PWS 230 A1
Q
W
Note: Slots cut in load-bearing walls must comply
with standard DIN 1053 Part 1 or the regulations
applicable in your country.
These instructions and advice must be observed.
Before you start a task, seek the advice of a competent structural engineer, architect, or the relevant
site management staff.
Q
Features and equipment
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Hand grip (rotatable)
ON / OFF switch
Safety lock-out
Unlocking button
Carbon brushes cover
Auxiliary handle
Disc guard cover
Clamping lever
Coded projection
Adjuster screw
Spindle lock button
Threaded hole (3 x) for auxiliary handle
Clamping nut (see Fig. G)
Mounting spindle (see Fig. G)
Mounting flange (see Fig. G)
Introduction / General safety advice for electrical power tools
16
17
18
19
20
Coded groove (see Fig. G)
Spanner
Roughing / grinding disk*
Cutting disc for metal* (see Fig. E)
Cutting disc for masonry* (see Fig. F)
* not included
Q
Included items
1 Angle grinder PWS 230 A1
1 Auxiliary handle
1 Disc guard cover
1 Spanner
1 Operating instructions
Q
Technical information
Rated voltage:
Rated power consumption:
No-load speed:
Grinding disc:
Mounting spindle:
Protection class:
230–240 V~ 50 Hz
2000 W
n0 6500 min-1
Ø 230 mm
M14 / threaded
II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level:
96.8 dB(A)
Sound power level:
107.8 dB(A)
Uncertainty K:
3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration ah = 10.075 m / s2
Uncertainty K = 1.5 m / s2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
eneral safety advice for
G
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a)
Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
GB
35
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
a) T he mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c)
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) R
emain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
36
GB
ear personal protective
W
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d)
Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e)
Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
b)
4. Careful
handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
General safety advice for electrical power tools
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f)
Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g)
Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Service
a)
Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Q
Safety advice for all uses
General safety advice for grinding,
sanding (with sandpaper), wire brushing,
polishing and disc-cutting:
a)
This electrical power tool is intended
for use as a grinding, sanding, wirebrushing, and disc-cutting machine.
Observe all the safety advice, instructions, information in figures and all
other information you received with
this device. If you do not observe the following advice it could lead to electric shock, fire
and / or serious injury.
b) Normative statement / advice for this tool is not
applicable.
c)
Do not use any accessory not specifically intended by the manufacturer
for this electrical power tool. Although
an accessory may fit on your electrical power
tool, this does not on its own guarantee that it
can be safely used.
d)
The maximum permitted speed of an
attachment must be at least as high as
the maximum speed indicated for the
electrical power tool. An accessory rotating
faster than its permitted speed could disintegrate
or fly off.
e)
The external diameter and the thickness
of the attachment must be compatible
with the dimensions of your electrical
power tool. Attachments that are not dimensionally compatible cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Grinding discs, flanges, grinding
wheels or other accessories must fit
exactly on to the spindle of your electrical power tool. Attachments that do not
exactly fit on the spindle turn unevenly, vibrate
severely and could lead to loss of control.
g) Do not use damaged attachments.
Before every use check attachments
such as grinding discs for loose fragments and cracks, grinding wheels for
cracks, deterioration or excessive
wear and wire brushes for loose or
broken wires. If the electrical power
GB
37
General safety advice for electrical power tools
tool or attachment is dropped, inspect
for damage or change the attachment
for an undamaged one. When you
have inspected and inserted the attachment, position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating attachment and run the device
at maximum speed for one minute.
Damaged attachments will usually break apart
during this test.
h)
Wear personal protective
equipment. Use a full face visor, safety goggles or safety
glasses, depending on the application.
Wear a dust mask, hearing protectors,
safety gloves or special apron capable
of stopping particles of the grinding
medium or workpiece, as appropriate
for the task. Eyes must be protected from
the flying debris which can arise from some
operations. Dust or breathing masks must be
capable of filtering out the dust generated by
the application. Prolonged exposure to loud
noise can lead to hearing loss.
i)
Keep bystanders at a safe distance
from your work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken attachment could fly
off and cause injury beyond the immediate
working area.
j) Hold the device by the insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger
of the attachment striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact with a live wire could cause
metal parts of the device to become live and
lead to electric shock.
k) Keep the mains lead away from rotating attachments. If you lose control of the
device the mains lead may become severed or
trapped and your hand or arm may be pulled
into the rotating attachment.
l)
Never lay the electrical power tool
down until after the attachment has
come to a complete standstill. The rotating attachment may snag when it comes into
38
GB
contact with the surface and cause you to lose
control of the device.
m)
Do not have the electrical power tool
running while you are carrying it. Your
clothing could become trapped by unintentional contact with the rotating attachment and the
tool could be pulled into your body.
n)
Clean the ventilation slots on your
electrical power tool regularly. The motor’s fan draws dust into the housing. A build-up
of metal dust could give rise to an electrical
hazard.
o)
Never use the electrical
power tool near inflammable
materials. Sparks could ignite
these materials.
p)
Do not use attachments that require
the use of coolants. The use of water or
other liquid coolants could result in electric shock.
Q
Safety
advice
relating to kickback
Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating attachment, such as a grinding
disc, grinding pad, wire brush etc. Pinching or
snagging results in the rotating attachment coming
to an abrupt stop. This causes the electrical power
tool (if not controlled) to move in the opposite direction to the direction of rotation of the attachment
at the point of constraint.
If, for example, a grinding disc is pinched or snags
in a workpiece, this can cause the edge of the
grinding disc to penetrate the workpiece, become
trapped there and either free itself or kickback. The
grinding disc moves towards or away from the operator, depending on the direction of movement of
the disc at the point of constraint. The grinding disc
could also break.
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the electrical power tool. It can be prevented
by taking the appropriate precautions as described
below.
a)
Maintain a firm grip on the electrical
power tool and position your body
General safety advice for electrical power tools
and arms to allow you to resist kickback forces. Always use the auxiliary
handle, if provided, to exercise the
greatest possible control over kickback forces or reaction torques as the
device builds up to full speed. By taking
suitable precautions the operator can control
kickback and reaction forces.
b)
Do not place your hands near a rotating attachment. If kickback occurs the attachment could move over your hand.
c)
Avoid positioning your body in the
area into which the electrical power
tool would move in the event of a
kickback. A kickback moves the electrical
power tool in the opposite direction to the direction of movement of the grinding disc at the
point of constraint.
d)
Work particularly carefully in the
area of corners, sharp edges etc. to
avoid the attachment bouncing or
snagging on the workpiece. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating attachment. This causes loss
of control or kickback.
e)
Do not use saw-chain woodcarving
discs or toothed discs. Such attachments
create frequent kickback and loss of control of
the electrical power tool.
Q
Special
safety advice relating
to grinding and disc-cutting
a)
Always use the guard designed for
the type of abrasive consumable you
are using. Always use abrasive consumables
approved for use with your electrical power
tool. Abrasive consumables not approved for
use with your electrical power tool cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b)
To ensure the highest level of operational safety, the disc guard cover
must be attached to the electrical
power tool and set in such a way that
the smallest possible area of the
abrasive consumable is exposed to
the operator. The disc guard cover is there
to protect the operator from pieces breaking
off and accidental contact with the abrasive
consumable.
c) Abrasive consumables must be used
only for their recommended purposes, For example: never grind with the
side face of a cutting disc. Cutting discs
are intended for removing material using the
edge of the disc. Sideways forces on these
abrasive consumables can cause them to break.
d)
Always use an undamaged mounting
flange of the correct size and shape
for your selected grinding disc. Suitable
flanges support the grinding disc and reduce
the chance of it breaking. Flanges for cutting
discs are different from the flanges for other
abrasive discs.
e) Never use worn down abrasive consumables intended for larger electrical
power tools. Abrasive consumables intended
for larger electrical power tools are not designed
for the faster rotational speeds of these smaller
electrical power tools and could break.
Q
Further
special safety
advice for disc-cutting
a)
Avoid snagging the cutting disc and
do not use too much contact pressure.
Do not attempt to make excessively
deep cuts. Overloading the cutting disc increases the load and the tendency of the disc
to twist or snag in the cut, making kickback or
disc breakage more likely.
b) Avoid the area in front of or behind
the rotating cutting disc. If the cutting disc
is moving away from you at the point of constraint in the workpiece, then, in the event of
a kickback, the electrical power tool and the
rotating disc may be thrown towards you.
c)
If the cutting disc jams or you stop
work for a while, switch the device
off and hold it until the disc comes to
a complete stop. Never attempt to
pull the still rotating cutting disc out of
the cut as this could cause kickback.
Determine and rectify the reason for the jamming.
GB
39
General safety advice for electrical power tools
d)
Do not switch on the device if the cutting disc is in the workpiece. Allow
the cutting disc to reach full speed before carefully continuing with the cut.
Otherwise the disc could snag, jump out of the
workpiece or cause a kickback.
e) Support boards or workpieces whilst
cutting to reduce the risk of kickback
caused by a jammed cutting disc. Large
workpieces may bend under their own weight.
The workpiece must be supported to both sides
of the cutting disc and particularly near the
cutting disc and at the workpiece edge.
f)
Be particularly careful when pocket
cutting in existing walls or other areas
where you cannot see what you are cutting into. The cutting disc plunged into the surface
could cut through gas or water pipes, electricity
cables or other objects and cause kickback.
Q
Special
safety advice for
abrading using sandpaper
o not use over-sized sanding sheets.
D
Follow the manufacturer’s recommendations for sanding sheet size. Sanding
sheets that project beyond the backing pad
could cause injury in addition to jamming,
tearing of the sheet or kickback.
Q
Special
safety
advice for polishing
o not use the polishing bonnet if it
D
has any loose parts, in particular the
fastening cords. Tuck the fastening cords
away or trim them. Loose fastening cords rotating with the attachment could catch your fingers
or become trapped in the workpiece.
40
GB
Q
Special
safety advice for
working with wire brushes
a)
Bear in mind that wire brushes lose
pieces of wire during normal use. Do
not overload the wires by applying too
much pressure. Flying pieces of wire can very
easily penetrate thin clothing and / or skin.
b)
Use a guard, if recommended, but
make sure that the wire brush does
not come into contact with the guard.
The diameters of disc brushes and cup brushes
can increase due to contact pressure and centripetal forces.
Safety advice
for angle grinders
ANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
D
operate the device if the mains lead
or mains plug is damaged.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
touch the mains lead if it becomes
damaged or cut through while you
are using the device. Pull the plug out of
the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or
at your service centre.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
operate the device if it is damp and
do not use it in a damp environment.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! If you
use the device outdoors, always connect
it through a residual current device
(RCD) with a maximum trip current of
30 mA. If using an extension lead, always use
one that is approved for outdoor use.
Do not suspend or carry the device by
the mains lead. Always work with the
mains lead leading away from the
rear of the device. Otherwise the device
could be damaged.
Grinding discs must be carefully kept
and handled in accordance with the
manufacturer’s instructions. Otherwise
they could be damaged.
General safety advice for electrical power tools
ake sure that abrasive consumables
M
and tools are attached in accordance
with the manufacturer’s instructions
and advice. Otherwise they could become
detached from the device and result in injury
and / or damage to property.
Ensure that any spacers supplied and
required for the use of certain abrasive
consumables and tools are installed.
Do not use separate reducing bushes
or adapters in order to make grinding
discs with a larger bore fit.
When using abrasive consumables
and tools with a threaded insert make
sure that the tread is long enough for
the spindle length. Otherwise the grinding
discs could become detached from the device
and result in injury and / or damage to property.
Do not allow the end of the spindle
to contact the base of the hole in the
abrasive consumable.
Do not work in areas where there may
be concealed electricity cables or gas
or water pipes. Use a suitable detector
or ask your local utility service providers. Contact with electricity cables can
lead to fire or electric shock. Damaging a gas
pipe can lead to an explosion. Penetration of a
water pipe can lead to property damage or to
electric shock.
Noxious fumes!
Working with harmful / noxious dusts represents
a risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
For longer periods of cutting or grinding metal or stone materials which
give rise to dusts that are hazardous
to health, the device must be connected
to a suitable external dust extraction
device.
Ensure that there is adequate ventilation when working on plastic, paint,
varnish etc.
Do not soak the materials or the surface you are about to work on with
liquids containing solvents.
anger of injury! Wear close-fitting
D
clothing and keep long hair inside a
hairnet or suitable headwear.
For safety reasons this device must
always be used with the auxiliary
handle 6 in place.
The adjustable disc guard cover 7 must
always be in place when working with
roughing, grinding or cutting discs.
Otherwise there could be danger of injury.
Use the vacuum dust extraction facility
if your work generates high amounts
of dust. Use suction devices particularly approved for the purpose.
Use permitted consumables and tools
only. Check that the speed given on the
discs is greater or equal to the rated
speed of the device.
Take note of the direction of rotation
and always hold the device in such a
way that the sparks and grinding debris are thrown away from your body.
Otherwise there could be danger of injury.
Make sure that the dimensions of the
disc are suitable for the device and
that the disc is of a type that fits properly on to the mounting flange 15 .
Q
Advice on use
Note! Discs must be used only for their recommended purposes, otherwise they could disintegrate,
become damaged or cause accidents.
Roughing:
Never use cutting discs for
roughing or grinding!
Move the angle grinder using even
pressure to and fro over the workpiece.
Hold the roughing or grinding disc at
a flat angle to the workpiece when
working on a soft material. Use a
slightly steeper angle for harder materials.
GB
41
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
F or the best grinding performance move the
device evenly to and fro over the workpiece
maintaining an angle of 15° to 30° (between
grinding disc and workpiece).
When working on inclined surfaces do
not press the device hard down on to
the workpiece. If the speed slows greatly,
use less pressure. This will allow you to work
more effectively and safely. If the device suddenly stops due to it becoming retarded or trapped,
pull the mains plug from the socket immediately.
Cutting: Advance the device at an
appropriate rate. Do not incline the
cutting disc.
Roughing, grinding and cutting discs
get hot during use – allow them to
cool fully before touching them.
Never use the device for a purpose
for which it was not intended.
Before you insert the mains plug into
the socket, always check that the device is switched off.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket. Ensure that the device and
the mains plug are easily accessible and can
be reached quickly in an emergency.
When taking a break from your
work, before carrying out any tasks
on the device itself and when you are
not using the device, always pull the
mains plug out of the mains socket.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Remain alert at all times! Always watch
what you are doing and proceed with
caution. Do not use the device if you cannot
concentrate or you are feeling unwell.
Disc-cutting:
Never use roughing or
grinding discs for cutting!
nly use certified fibre-reinforced cutO
ting or grinding discs approved for use at
circumferential speeds of not less than 80 m / s.
Caution! The disc continues to rotate after
the device has been switched off. Do not attempt to slow it down by pressing on the side
of the disc.
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
Switch the device off and allow it to
come to a complete standstill before
you put it down.
Unlock the ON / OFF switch immediately if a power failure occurs or the
plug is pulled out of the mains socket.
Place the switch in the OFF position.
This prevents the device from being inadvertently started up again.
Use the device for dry cutting or dry
grinding only.
The auxiliary handle 6 must be in place
whenever the device is being used.
Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
A tip! Using the device safely.
Danger! Always guide
the device through the
workpiece against the direction of rotation of the
disc. If you work in the other direction there is
the risk of kickback. The device may be forced
out of the cut.
Always switch on the device before
placing it against the workpiece. After
cutting or grinding, always lift the device from
the workpiece before switching it off.
When working always hold the device
securely with both hands (see Fig. D).
Always keep proper footing and balance.
42
GB
Q
Preparing for use
Q
Attaching
the disc guard cover
using the quick-release fastener
Danger of injury!
Pull the mains plug out of the mains
Preparing for use
socket before you carry out any task
on the device.
Danger of injury! Always use the
angle grinder with the disc guard
cover in place. The disc guard cover must
be securely attached to the angle grinder. To
ensure the highest level of safety while using
the device, ensure that the smallest possible
area of the grinding or cutting tool is exposed
to the operator at all times. The disc guard cover is there to protect the operator from pieces
breaking off and accidental contact with the
grinding or cutting tool.
DANGER OF INJURY! Ensure that the
guard 7 is attached so that its edge
is beyond the angle of the auxiliary
handle 6 (see Fig. B). Otherwise you
could injure yourself against the grinding or
cutting disc.
Open the clamping lever 8 .
Insert the disc cover guide 7 with the coded
projection 9 in the coded groove 16 .
Turn the disc guard cover 7 into the desired
position (working position). The closed side of
the disc guard cover 7 must always be facing
the operator.
Close the clamping lever 8 to firmly clamp
the disc guard cover 7 in place.
If necessary the clamping force of the connection
can be adjusted by tightening or loosening the
adjuster screw 10 .
Ensure that the disc guard cover 7 sits firmly
on the spindle collar.
Q
Attaching the auxiliary handle
Caution! For safety reasons this
device must always be used with the
auxiliary handle 6 in place. Otherwise
you could become injured.
Danger of injury!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
Screw the auxiliary handle 6 on the left, right
or on the top of the head of the device.
Q
Attaching
and replacing
roughing / grinding / cutting discs
Take note of the dimensions of the roughing /
grinding or cutting discs. The circular hole must fit
on to the mounting flange without play. Do not use
a reducer piece or adapter.
Danger of injury!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
Check the condition of the roughing /
grinding or cutting discs. They must be
free of damage, moisture or cracks.
Otherwise they could break up during use and
cause injury.
Danger of burns! Always wear
protective gloves when changing a
roughing / grinding or cutting disc.
Roughing / grinding and cutting discs become
hot during use. Do not touch them until after
they have cooled down.
Note: Always ensure the discs are free of dirt
before use.
Use only abrasive consumables or tools with
an allowable speed at least as high as the
no-load speed of the device.
Danger of injury! Press the spindle lock
button 11 only after the mounting spindle 14
has reached a standstill.
Press the spindle lock button 11 to block the drive.
Release the clamping nut 13 using the spanner
17 (see Fig. C).
Place the roughing / grinding or cutting disc on
to the mounting flange 15 with its labelled side
facing towards the device.
Then replace the clamping nut 13 , with its
raised side facing upwards, on to the mounting
spindle 14 .
Press the spindle lock button 11 to block the drive.
Tighten the clamping nut 13 again with the
spanner 17 .
Note: Replace a new disc immediately if it
runs unevenly or vibrates after being exchanged.
After replacing a disc let the device run under
no-load conditions for 30 seconds as a safety
check. Look out for unusual noises or generation
GB
43
Preparing for use / Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
ave the carbon brushes replaced only at the
H
service centre or an accredited electrical
equipment repair centre. The device requires
no other maintenance.
Clean the device frequently; for best results do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning
agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly
clean the device.
Ventilation openings must always be kept free.
Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
of sparks. Check that all the fastened-on parts
are correctly attached.
Pay attention to see that the arrow showing the
direction of rotation on the roughing / grinding
or cutting discs (including diamond cutting discs)
corresponds with the direction of rotation of the
device (see arrow on the head of the device).
Q
Operation
Q
Switching on and off
Note: Always switch on the angle grinder before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Press the safety lock-out 3 (see Fig. H).
Then press the ON / OFF switch 2 .
Switching off the device:
Release the ON / OFF switch 2 .
Rotating the hand grip:
Danger of injury!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
The hand grip 1 can be rotated by 90° to
the right or left (see Fig. A).
This allows the On / Off switch 2 to be
brought into the most comfortable position for
any working conditions.
Press the unlocking button 4 and rotate the
hand grip 1 to the right or left.
Make sure the hand grip 1 engages.
Q
Maintenance and cleaning
Danger of injury!
Pull the mains plug out of the mains
socket before you carry out any task
on the device.
Do not use sharp objects for cleaning
the device. Do not allow any liquids
to enter the device. Otherwise the device
could be damaged.
44
GB
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years
from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service
Department. Only in this way can a postfree despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 71830
Q
Disposal
Q
eclaration of Conformity /
D
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-3/A11:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Type / Device description:
Angle grinder PWS 230 A1
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
Date of manufacture (DOM): 01–2012
Serial number: IAN 71830
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out electrical
devices.
Bochum, 31.01.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
GB
45
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Stand der Informationen · Stand van de
informatie · Last Information Update: 01 / 2012
Ident.-No.: PWS230A1012012-DE / NL
IAN 71830