Danfoss Assembly Installatie gids

Type
Installatie gids
VMBQH42J
SE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Monteringsinstruktion droppskål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Monteringsinstruktion för droppskål till värmepump med direktexpansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pokyny pro montáž odkapávací mísy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pokyny pro montáž odkapávací mísy do tepelného čerpadla s přímou expanzí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Monteringsanvisninger drypbakke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monteringsanvisninger for drypbakke til varmepumpe med direkte ekspansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Montageanweisung Auffangschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montageanweisung für Auffangschale für Wärmepumpe mit Direktexpansion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Assembly instructions drip tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Assembly instructions for the drip tray to heat pump with direct expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instrucciones de montaje, bandeja de goteo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de montaje de la bandeja de goteo a la bomba de calor con expansión directa.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Vee kogumisanuma kokkupaneku juhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vee kogumisanuma paigaldamine otselaiendusega soojuspumbale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Tippakaukalon asennusohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tippakaukalon asennus suorahöyrystystä käyttävään lämpöpumppuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Instruction de montage, réservoir à condensats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions de montage du réservoir à condensats à une pompe à chaleur à expansion directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Montage-instructies, lekbak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Montage-instructies voor de lekbak naar de warmtepomp met directe uitbreiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Monteringsanvisning dryppskål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Monteringsanvisning for dryppskål til varmepumpe med direkteekspansjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Instrukcja montażu, taca ociekowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instrukcja montaż tacy ociekowej w pompie ciepła z bezpośrednim rozprężaniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Appendix (available in english only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Circuit diagram drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Circuit diagram drip tray to heat pump with direct expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2
VMBQH42J
SE
Monteringsinstruktion droppskål
Tillbehöret droppskål används för att samla upp smältvattnet från ute-
delens värmeväxlare vid en avfrostningssekvens och leda bort det till
en lämplig plats. För att undvika att smältvattnet fryser i droppskålen
är den utrustad med en elslinga.
Komponenter
Droppskålens tillbehörsats innehåller följande komponenter:
1 st Droppskål
1 st Transformator
3 st M6 skruvar
1 st Reläsats innehållande:
1 st Kopplingsplint 125
1 st Relä K5, Phoenix
1 st Relä K6, Carlo Gavazzi
1 st Kabelsats, enligt figur nedan:
Kabelsats.Figur 1.
Sammanfattning
Droppskålen monteras på utedelens benstativ•
Transformatorn hängs på benstativets tvärstag•
Avloppsröret/slangen monteras•
Reläsatsen monteras i värmepumpen•
Elektrisk inkoppling i värmepump och utedel•
Innan något elektriskt arbete påbörjas måste strömtillförseln
brytas med säkerhetsbrytare.
Montera droppskål
1. Packa upp droppskålen och kontrollera att alla komponenter är
levererade.
2. Droppskålen monteras från utedelens baksida.
3. Vänd droppskålen så att de förborrade hålen i benstativet över-
ensstämmer med droppskålens skruvhål.
4. Lyft in droppskålen på plats.
Droppskålen.Figur 2.
5. Skruva fast droppskålen med tre M6 skruvar.
Fästskruvar.Figur 3.
Montera transformator
6. Häng upp transformatorn på benstativets tvärstag.
Transformator.Figur 4.
Montera avloppsrör/slang
7. Lägg eventuellt en värmekabel i avloppsröret/slangen (värme-
kabel ingår ej i leverans).
8. Anslut avloppsröret/slangen till avloppet i botten på droppskå-
len.
9. Led bort avloppsröret/slangen till lämpig plats.
3
VMBQH42J
Montera reläsats i värmepumpen
Reläsatsen säkerställer att ingen återfrysning sker i droppskålen efter
avslutad avfrostning.
Reläet K6 har tre inställningsmöjligheter på framsidan där man ska
ställa in reläets funktion, tidsrymd och tidsenhet.
Funktion Dr (FUNCTION) står för “Delay on release” vilket innebär att
spänningsmatningen behålls under så lång tid som man ställer in med
de två andra inställningarna.
Tidsrymd (TIME) står för hur många tidsenheter som ska räknas innan
spänningen bryts.
Tidsenhet (RANGE) står för hur lång tid en enhet ska vara.
1 2 3
4
Reläsatsen monterad i värmepumpen.Figur 5.
Position Benämning
1
Avfrostningskort
2
Plint, 125
3
Relä K5, Phoenix
4
Relä K6, Carlo Gavazzi
10. Montera sifferbricka 125 och täcklock på plinten.
11. Montera plint 125 och de båda reläerna på platserna enligt
figur 5 ovan.
12. Grundinställ relä K6 enligt figur 6 nedan:
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FUNCTION: Ställ in till Dr (Delay
on release)
TIME: Ställ in till 5
RANGE: Ställ in till 0,1h
Grundinställning av relä K6.Figur 6.
Den här inställningen innebär att spänningen behålls 0,5 timme (5 x
0,1h) efter avslutad avfrostning.
Elinkoppling i värmepumpen
13. Montera kabeln med förgreningsklämmor mellan relä K5
3
(A1,A2) och avfrostningskort
1
(382,383). Anslut A1 till 383,
och A2 till 382. (Kablarna har motsvarande märkning dit de ska
kopplas in.)
14. Montera den långa blå kabeln mellan relä K6
4
(A2) och N1.
15. Montera den långa grå kabeln mellan K6
4
(18) och
plint 125
2
.
16. Montera de grå hopsatta kablarna enligt figur 7 nedan.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Montering av kablar.Figur 7.
Elinkoppling i utedelen
0V
230V
Fläkt, hög hastighet
Fläkt, motorskydd
Fläkt, låg hastighet
Avfrostningsgivare
Värme, droppskål
Tillbehör
Värmekabel
Ny plint!
Värmepump
Utedel
Elanslutning för utedel.Figur 8.
17. Lossa och ta bort utedelens sidokåpa.
18. Led in transformatorns kabel till utedelens kopplingsskåp.
19. Anslut transformatorns kablar till nollplint (N/220) och plint 126.
20. Led in en eventuell värmekabel till utedelens kopplingskåp.
21. Anslut värmekabelns kablar till nollplint (N/220) och plint 127.
22. Anslut 230VAC matning från nya plinten 125 i värmepumpen till
plint 125 i utedelens kopplingsskåp.
23. Sätt tillbaka sidokåpan.
4
VMBQH42J
Monteringsinstruktion för droppskål
till värmepump med direktexpansion
1
2
Droppskålen monteradFigur 1.
Pos Benämning
Droppskål1
Transformator2
Tillbehöret droppskål används för att samla upp smältvattnet från
värmepumpens värmeväxlare vid en avfrostningssekvens och leda
bort det till en lämplig plats. För att undvika att smältvattnet fryser i
droppskålen är den utrustad med en elslinga.
Komponenter
Droppskålens tillbehörsats innehåller följande komponenter:
1 st droppskål
1 st transformator
3 st M6 fästskruvar
1 st plintsats med följande innehåll:
3 st plintar, jord- och nollplint samt plint 126
1 st relä K6, Carlo Gavazzi
1 st kabelsats med följande innehåll:
2
1
Kabelsats.Figur 2.
Pos Benämning
Blå kablar1
Grå kablar2
Sammanfattning
Droppskålen monteras på värmepumpens benstativ•
Transformatorn hängs på benstativets tvärstag•
Avloppsröret/slangen monteras•
Plintsatsen monteras i värmepumpen•
Elektrisk inkoppling i värmepumpen•
Innan något elektriskt arbete påbörjas måste strömtillförseln
brytas med säkerhetsbrytare.
Montera droppskål
Packa upp droppskålen och kontrollera att alla komponenter är 1.
levererade.
Droppskålen monteras från värmepumpens baksida.2.
Vänd droppskålen så att de förborrade hålen i benstativet överens-3.
stämmer med droppskålens skruvhål.
Lyft in droppskålen på plats.4.
Droppskålen lyfts inFigur 3.
Skruva fast droppskålen med tre M6 fästskruvar.5.
Droppskålen skruvas fast med fästskruvarFigur 4.
Montera transformator
Häng upp transformatorn på benstativets tvärstag.6.
TransformatorFigur 5.
Montera avloppsrör/slang
Lägg eventuellt en värmekabel i avloppsröret/slangen (värmeka-7.
bel ingår ej i leverans).
Anslut avloppsröret/slangen till avloppet i botten på droppskålen.8.
Led bort avloppsröret/slangen till lämpig plats.9.
5
VMBQH42J
Montera plintar och relä i värmepumpen
Plintarna med relä säkerställer att ingen återfrysning sker i dropp-
skålen efter avslutad avfrostning.
Plintar och relä monterade i värmepumpenFigur 6.
126
N2
A1
15 Y1
16
18 A2
9
8
N
7
6
N
5
4
N
3
2
1
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
10
9
8
COM
7
6
COM
COM
COM
COM
COM
5
4
3
2
1COM
1
2
3
4
16
18 A2
A1
15 Y1
6
5
6
5
Plintar och relä med kablageFigur 7.
Pos Benämning
Jordplint1
Nollplint2
Plint 1263
Relä K6, Carlo Gavazzi4
Blå kablar5
Grå kablar6
Montera sifferbricka 126 och täcklock på plinten. 10.
Montera jord- , nollplint, plint 126 samt relä K6 på platserna enligt 11.
figur 7 ovan.
Grundinställ relä K6 enligt följande:12.
FUNCTION: Ställ in till Dr (Delay on release)
TIME: Ställ in till 5
RANGE: Ställ in till 0,1h
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Grundinställning av relä K6Figur 8.
Reläet K6 har tre inställningsmöjligheter på framsidan där man ställer
in reläets funktion, tidsrymd och tidsenhet.
Funktion Dr (FUNCTION), “Delay on release”, innebär att spän-
ningsmatningen behålls under så lång tid som man ställer in
med de två andra vreden.
Tidsrymd (TIME), anger hur många tidsenheter som ska räknas
innan spänningen bryts.
Tidsenhet (RANGE), anger hur lång tid en enhet ska vara.
Den här inställningen innebär att spänningen behålls i 30 minuter (5 x
0,1h = 0,5 timme) efter avslutad avfrostning.
Elinkoppling i värmepumpen
Se figur 7 och Appendix.
Montera blå kabel från nollplint märkt N2, 13.
till nollplint märkt 4 och till relä K6 märkt A2.
Montera grå kabel från plint 126, till relä K6 märkt 18.14.
Montera grå kabel från relä K6 märkt Y1, till plint 7.15.
Montera grå kabel från relä K6 märkt 15, 16.
till relä K6 märkt A1 och till plint 8.
Elinkoppling i utedelen
Lossa och ta bort sidokåpan.17.
Led in transformatorns kabel till kopplingslådan.18.
Anslut transformatorns kablar till nollplinten, märkt N2 och 19.
plint 126.
Led in en eventuell värmekabel till kopplingskåpet.20.
Anslut värmekabelns kablar till nollplint, märkt N2 och plint 126.21.
Sätt tillbaka sidokåpan. 22.
6
VMBQH42J
CS
Pokyny pro montáž odkapávací mísy
Doplňková odkapávací mísa se používá ke shromažďování vody z
tepelného výměníku venkovní jednotky během odmrazování a pře-
misťování na vhodné místo. Aby se zabránilo zamrznutí vody, odkapá-
vací mísa je vybavena elektrickou spirálou.
Součásti
Sada doplňkové odkapávací mísy obsahuje následující součásti:
1 x odkapávací mísa
1 x transformátor
3 x šroub M6
1 x sada relé obsahující:
1 x svorkovnici 125
1 x relé K5, Phoenix
1 x relé K6, Carlo Gavazzi
1 x sadu kabelů:
Sadu kabelů.Obr. 1:
Stručný přehled
Odkapávací mísa je připevněna ke stojanu venkovní jednotky•
Transformátor je zavěšený na příčné opěře stojanu•
Je nainstalována výstupní trubka/hadice•
V tepelném čerpadle je nainstalována sada relé•
Elektrické připojení k tepelnému čerpadlu a venkovní jednotce•
Před zahájením jakékoliv práce na elektrickém zařízení se musí
bezpečnostním vypínačem vypnout napájení.
Instalace odkapávací mísy
1. Vybalte odkapávací místu a zkontrolujte, zda byla dodána se
všemi součástmi.
2. Odkapávací mísu instalujte ze zadní strany venkovní jednotky.
3. Otočte odkapávací místu tak, aby byly předem vyvrtané otvory
ve stojanu vyrovnané s otvory pro šrouby v odkapávací míse.
4. Zvedněte odkapávací mísu na místo instalace.
Odkapávací mísaObr. 2:
5. Připevněte odkapávací mísu třemi šrouby M6.
Montážní šroubyObr. 3:
Instalace transformátoru
6. Zavěste transformátor na příčnou opěru stojanu.
TransformátorObr. 4:
Instalace výstupní trubky/hadice
7. Je-li to nutné, vložte do výstupní trubky/hadice topný kabel
(není součástí dodávky).
8. Připojte výstupní trubku/hadici k výstupu na spodní straně
odkapávací mísy.
9. Odveďte výstupní trubku/hadici do vhodného místa.
7
VMBQH42J
Instalace sady relé do tepelného čerpadla
Sada relé zaručuje, že po skončení odmrazování nedojde k opětovné-
mu zamrznutí v odmrazovací míse.
Relé K6 na přední straně tři volby nastavení, na kterých můžete
nastavit funkci, čas a rozsah relé.
Dr (FUNKCE) znamená „prodleva při uvolnění“, což znamená, že během
nastavování druhých dvou voleb zůstane zachováno napájení.
ČAS znamená, kolik časových jednotek se odpočítá před přerušením
napájení.
ROZSAH znamená, jak dlouho trjednotka.
Sada relé nainstalovaná v tepelném čerpadleObr. 5:
Pozice Název
1
Karta odmrazova
č
e
2
Svorkovnice, 125
3
Relé K5, Phoenix
4
Relé K6, Carlo Gavazzi
10. Nainstalujte na svorkovnici číslicovou podložku a kryt.
11. Nainstalujte svorkovnici a obě relé do poloh znázorněných výše
na obrázku 5.
12. Nastavte relé K6 na výchozí nastavení, jak je znázorněno na
následujícím obrázku 6:
Výchozí nastavení relé K6Obr. 6:
Toto nastavení znamená, že jakmile skončí odmrazování, napájení
bude udržováno po dobu 0,5 h (5 x 0,1 h).
Elektrické připojení k tepelnému čerpadlu
13. Nainstalujte kabel s připojovacími svorkami mezi relé K5
3
(A1,
A2) a odmrazovací kartu
1
(382,383). Připojte A1 k 383 a A2
k 382. (Příslušné značení na kabelech určuje, kam se mají připo-
jit.)
14. Nainstalujte dlouhý modrý kabel mezi relé K6
4
(A2) a N1.
15. Nainstalujte dlouhý šedý kabel mezi K6
4
(18) a svorkovnici
125
2
.
16. Nainstalujte šedé připojené kabely podle níže zobrazeného
obr. 7.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Obr. 7: Instalace kabelů
Elektrické připojení k venkovní jednotce
0 V
230 V
Ventilátor, vysoká rychlost
Ventilátor, aktivace
motorového jističe
Ventilátor, nízká rychlost
Snímač odmrazovače
Ohřev, odkapávací
mísa
Příslušenství
Topný kabel
Obr. 8: Elektrické zapojení pro venkovní jednotku
17. Povolte a odstraňte boční panel venkovní jednotky.
18. Zaveďte kabel transformátoru do svorkové skříně venkovní jed-
notky.
19. Připojte vodiče transformátoru k nulové svorkovnici (N/220) a ke
svorkovnici 126.
20. Podle potřeby protáhněte topný kabel pro svorkovou skříň ven-
kovní jednotky.
21. Připojte vodiče topného kabelu k nulové svorkovnici (N/220) a
ke svorkovnici 127.
22. Připojte střídavé 230V napájení z nové svorkovnice 125 v tepel-
ném čerpadle ke svorkovnici 125 ve svorkové skříni venkovní
jednotky.
23. Vraťte boční panel.
1 2 3
4
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FUNKCE: Nastavena na Dr (pro-
dleva při uvolnění)
ČAS: Nastaven na 5
ROZSAH: Nastaven na 0,1 h
8
VMBQH42J
Pokyny pro montáž odkapávací mísy do
tepelného čerpadla s přímou expanzí
1
2
Nainstalovaná odkapávací mísaObr. 1:
Poz. Název
Odkapávací mísa1
Transformátor2
Doplňková odkapávací mísa se používá ke shromažďování vody z
výměníku tepla tepelného čerpadla během odmrazování a přemisťo-
vání na vhodné místo. Aby se zabránilo zamrznutí vody, odkapávací
mísa je vybavena elektrickou spirálou.
Součásti
Sada doplňkové odkapávací mísy obsahuje následující součásti:
1 x odkapávací mísa
1 x transformátor
3 x montážní šroub M6
1 x sada svorkovnic obsahující:
3 svorkovnice, uzemňovací a nulovou svorkovnici a svorkovnici 126
1 x relé K6, Carlo Gavazzi
1 x sadu kabelů obsahující:
2
1
Sada kabelůObr. 2:
Poz. Název
Modré kabely1
Šedé kabely2
Stručný přehled
Odkapávací mísa je připevněna ke stojanu tepelného čerpadla•
Transformátor je zavěšený na příčné opěře stojanu•
Je nainstalována výstupní trubka/hadice•
V tepelném čerpadle je nainstalována sada svorkovnic•
Elektrické připojení k tepelnému čerpadlu•
Před zahájením jakékoliv práce na elektrickém zařízení se musí
bezpečnostním vypínačem vypnout napájení.
Instalace odkapávací mísy
Vybalte odkapávací mísu a zkontrolujte, zda byla dodána se všemi 1.
součástmi.
Odkapávací mísu instalujte ze zadní strany tepelného čerpadla.2.
Otočte odkapávací mísu tak, aby byly předem vyvrtané otvory ve 3.
stojanu vyrovnané s otvory pro šrouby v odkapávací míse.
Zvedněte odkapávací mísu na místo instalace.4.
Zvedněte odkapávací mísu na místoObr. 3:
Připevněte odkapávací mísu třemi montážními šrouby M6.5.
Připevněte odkapávací mísu montážními šroubyObr. 4:
Instalace transformátoru
Zavěste transformátor na příčnou opěru stojanu.6.
TransformátorObr. 5:
Instalace výstupní trubky/hadice
Je-li to nutné, vložte do výstupní trubky/hadice topný kabel (není 7.
součástí dodávky).
Připojte výstupní trubku/hadici k výstupu na spodní straně odka-8.
pávací mísy.
Odveďte výstupní trubku/hadici do vhodného místa.9.
9
VMBQH42J
Instalace svorkovnic a relé do tepelného čerpadla
Sada svorkovnic s relé zaručuje, že po skončení odmrazování nedojde
k opětovnému zamrznutí v odmrazovací míse.
Svorkovnice a relé nainstalované v tepelném čerpadleObr. 6:
Svorkovnice a relé s kabelážíObr. 7:
Poz. Název
Uzemňovací svorkovnice1
Nulová svorkovnice2
Svorkovnice 1263
Relé K6, Carlo Gavazzi4
Modré kabely5
Šedé kabely6
Nainstalujte na svorkovnici číslicovou podložku 126 a kryt. 10.
Nainstalujte uzemňovací svorkovnici, nulovou svorkovnici, svor-11.
kovnici 126 a relé K6 do pozic znázorněných výše na obr. 7.
Nastavte relé K6 na výchozí nastavení, jak je uvedeno níže:12.
FUNKCE: Nastavena na Dr (prodleva při uvolnění)
ČAS: Nastaven na 5
ROZSAH: Nastaven na 0,1 h
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Výchozí nastavení relé K6Obr. 8:
Relé K6 na přední straně tři volby nastavení, na kterých můžete
nastavit funkci, čas a rozsah relé.
Dr (FUNKCE) znamená „prodleva při uvolnění“, což znamená,
že během nastavování druhých dvou voleb zůstane zachováno
napájení.
ČAS znamená, kolik časových jednotek se odpočítá před přeru-
šením napájení.
ROZSAH znamená, jak dlouho trjednotka.
Toto nastavení znamená, že jakmile skončí odmrazování, napájení
bude udržováno po dobu 30 minut (5 x 0,1 h = 0,5 h).
Elektrické připojení k tepelnému čerpadlu
Viz obr. 7 a příloha.
Nainstalujte modrý kabel ze svorkovnice označené N2 do nulové 13.
svorkovnice označené 4 a do relé K6 označeného A2.
Nainstalujte šedý kabel ze svorkovnice 126 do relé K6 označeného 14.
18.
Nainstalujte šedý kabel z relé K6 označeného Y1 do svorkovnice 7.15.
Nainstalujte šedý kabel z relé K6 označeného 15 do relé K6 ozna-16.
čeného A1 a do svorkovnice 8.
Elektrické připojení k venkovní jednotce
Povolte a odstraňte boční panel.17.
Zaveďte kabel transformátoru do svorkové skříně.18.
Připojte kabely transformátoru k nulové svorkovnici označené N2 19.
a ke svorkovnici 126.
Podle potřeby protáhněte topný kabel pro svorkovou skříň jed-20.
notky.
Připojte topné kabely k nulové svorkovnici označené N2 a ke svor-21.
kovnici 126.
Vraťte boční panel. 22.
10
VMBQH42J
DA
Monteringsanvisninger drypbakke
Tilbehøret drypbakke anvendes til at opsamle smeltevand fra udede-
lens varmeveksler ved afrimning og lede det hen til et egnet sted. For
at undgå, at smeltevandet fryser fast i drypbakken, er den udstyret
med et elektrisk varmekabel.
Komponenter
Drypbakkens tilbehørssæt indeholder følgende komponenter:
1 drypbakke
1 transformer
3 M6-skruer
1 relæsæt, der indeholder:
1 tilslutningsklemme 125
1 relæ K5, Phoenix
1 relæ K6, Carlo Gavazzi
1 kabelsæt:
Kabelsæt.Figur 1:
Sammenfatning
Drypbakken monteres på udedelens benstativ•
Transformeren hænges benstativets tværstang•
Afløbsrøret/slangen monteres•
Relæsættet monteres i varmepumpen•
Elektrisk tilslutning til varmepumpe og udedel•
Strømforsyningen skal afbrydes med sikkerhedsafbrydere,
inden elektrisk arbejde påbegyndes.
Montering af drypbakken
1. Pak drypbakken ud, og kontrollér, at alle komponenter medføl-
ger.
2. Montér drypbakken fra bagsiden af udedelen.
3. Vend drypbakken, så de forborede huller i benstativet passer til
skruehullerne i drypbakken.
4. Løft drypbakken ind på plads.
Drypbakken.Figur 2:
5. Skru drypbakken fast med tre M6-skruer.
Monteringsskruer.Figur 3:
Montering af transformeren
6. Hæng transformeren på benstativets tværstang.
Transformer.Figur 4:
Montering af afløbsrør/slange
7. Læg eventuelt et varmekabel i afløbsrøret/slangen (varmekabel
medfølger ikke).
8. Slut afløbsrøret/slangen til afløbet i bunden af drypbakken.
9. Før afløbsrøret/slangen hen til et egnet sted.
11
VMBQH42J
Montering af relæsættet i varmepumpen
Relæsættet sikrer, at smeltevandet ikke fryser fast i drypbakken efter
endt afrimning.
Relæet K6 har tre indstillingsmuligheder på forsiden, hvor man skal
indstille dets funktion, varighed og tidsenhed.
Funktionen Dr (FUNCTION) står for "Delay on release", og det betyder,
at spændingsforsyningen bevares i så lang tid, som man indstiller med
de to andre indstillinger.
Varighed (TIME) står for, hvor mange tidsenheder der skal beregnes,
før spændingen afbrydes.
Tidsenhed (RANGE) står for, hvor lang tid en enhed skal være.
Relæsæt monteret i varmepumpen.Figur 5:
Position Betegnelse
1
Afrimningskort
2
Klemme, 125
3
Relæ K5, Phoenix
4
Relæ K6, Carlo Gavazzi
10. Montér nummerskive 125 og låg klemmen.
11. Monter klemmen og de to relæer på pladserne som vist på
figur 5 ovenfor.
12. Foretag grundindstilling af relæ K6 som vist på figur 6 nedenfor:
Grundindstilling af relæ K6.Figur 6:
Denne indstilling medfører, at spændingen bevares i ½ time (5 x 0,1 t)
efter endt afrimning.
Elektrisk tilslutning i varmepumpen
13. Montér kablet med forgreningsklemmer mellem relæ K5
3
(A1, A2) og afrimningskort
1
(382, 383). Slut A1 til 383 og A2 til
382. (Kablerne har samme mærke som det sted, de skal sluttes
til).
14. Montér det lange blå kabel mellem relæ K6
4
(A2) og N1.
15. Montér det lange grå kabel mellem K6
4
(18) og klemme
125
2
.
16. Montér de grå sammensatte kabler som vist figur 7 herunder.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Figur 7: Montering af kabler.
Elektrisk tilslutning i udedelen
0 V.
230 V.
Ventilator, høj hastighed
Ventilator, motorværn
Ventilator, lav hastighed
Afrimningsføler
Varme, drypbakke
Tilbehør
Varmekabel
Figur 8: Elektrisk tilslutning til udedel.
17. Løsn og fjern udedelens sideplade.
18. Før transformerens kabel ind til udedelens kontaktskab.
19. Slut transformerens kabler til nulklemmen (N/220) og klemme
126.
20. Før et eventuelt varmekabel ind til udedelens kontaktskab.
21. Slut varmekablets kabler til nulklemmen (N/220) og klemme
127.
22. Slut 230 VAC strømforsyning fra den nye klemme 125 i varme-
pumpen til klemme 125 i udedelens kontaktskab.
23. Monter sidepladen igen.
1 2 3
4
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FUNCTION: Indstilles til Dr
(Delay on release)
TIME: Indstilles til 5
RANGE: Indstilles til 0,1 t
12
VMBQH42J
Monteringsanvisninger for drypbakke
til varmepumpe med direkte ekspan-
sion
1
2
Drypbakken monteretFigur 1:
Pos. Betegnelse
Drypbakke1
Transformer2
Tilbehøret drypbakke anvendes til at opsamle smeltevand fra varme-
pumpens varmeveksler ved afrimning og lede det hen til et egnet
sted. For at undgå, at smeltevandet fryser fast i drypbakken, er den
udstyret med et elektrisk varmekabel.
Komponenter
Drypbakkens tilbehørssæt indeholder følgende komponenter:
1 drypbakke
1 transformer
3 M6-monteringsskruer
1 klemmesæt med følgende indhold:
3 klemmer, jord- og nulklemme samt klemme 126
1 relæ K6, Carlo Gavazzi
1 kabelsæt med følgende indhold:
2
1
Kabelsæt.Figur 2:
Pos. Betegnelse
Blå kabel1
Grå kabel2
Sammenfatning
Drypbakken monteres på varmepumpens benstativ•
Transformeren hænges benstativets tværstang•
Afløbsrøret/slangen monteres•
Klemmesættet monteres i varmepumpen•
Elektrisk tilslutning i varmepumpen•
Strømforsyningen skal afbrydes med sikkerhedsafbrydere,
inden elektrisk arbejde påbegyndes.
Montering af drypbakken
Pak drypbakken ud, og kontrollér, at alle komponenter medfølger.1.
Drypbakken monteres fra bagsiden af varmepumpen.2.
Vend drypbakken, så de forborede huller i benstativet passer til 3.
skruehullerne i drypbakken.
Løft drypbakken ind på plads.4.
Drypbakken løftes indFigur 3:
Skru drypbakken fast med tre M6-monteringsskruer.5.
Drypbakken skrues fast med monteringsskruerFigur 4:
Montering af transformeren
Hæng transformeren på benstativets tværstang.6.
TransformerFigur 5:
Montering af afløbsrør/slange
Læg eventuelt et varmekabel i afløbsrøret/slangen (varmekabel 7.
medfølger ikke).
Slut afløbsrøret/slangen til afløbet i bunden af drypbakken.8.
Før afløbsrøret/slangen hen til et egnet sted.9.
13
VMBQH42J
Montering af klemmer og relæ i varmepumpen
Klemmerne med relæ sikrer, at smeltevandet ikke fryser fast i drypbak-
ken efter endt afrimning.
Klemmer og relæ monteret i varmepumpenFigur 6:
Klemmer og relæ med kablerFigur 7:
Pos. Betegnelse
Jordklemme1
Nulklemme2
Klemme 1263
Relæ K6, Carlo Gavazzi4
Blå kabler5
Grå kabler6
Montér nummerskive 126 og låg klemmen. 10.
Montér jord- , nulklemme, klemme 126 samt relæ K6 på pladserne 11.
som vist figur 7 herover.
Foretag grundindstilling af relæ K6 på følgende måde:12.
FUNCTION: Indstilles til Dr (Delay on release)
TIME: Indstilles til 5
RANGE: Indstilles til 0,1 h
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Grundindstilling af relæ K6Figur 8:
Relæet K6 har tre indstillingsmuligheder på forsiden, hvor man indstil-
ler relæets funktion, varighed og tidsenhed.
Funktionen Dr (FUNCTION) står for "Delay on release", og det
betyder, at spændingsforsyningen bevares i så lang tid, som
man indstiller med de to andre drejeknapper.
Varighed (TIME) angiver, hvor mange tidsenheder der skal
beregnes, før spændingen afbrydes.
Tidsenhed (RANGE) angiver, hvor lang tid en enhed skal være.
Denne indstilling medfører, at spændingen bevares i 30 minutter (5 x
0,1 h = 0,5 time) efter endt afrimning.
Elektrisk tilslutning i varmepumpen
Se figur 7 og tillæg.
Montér det blå kabel fra nulklemmen mærket N2, 13.
til nulklemmen mærket 4 og til relæ K6 mærket A2. Montér det grå
kabel fra klemme 126, til relæ K6 mærket 18.
Montér det grå kabel fra relæ K6 mærket Y1, til klemme 7.14.
Montér det grå kabel fra relæ K6 mærket 15, 15.
til relæ K6 mærket A1 og til klemme 8.
Elektrisk tilslutning i udedelen
Løsn og fjern sidepladen.16.
Før transformerens kabel ind til kontaktskabet.17.
Slut transformerens kabler til nulklemmen, mærket N2 og klem-18.
me 126.
Før et eventuelt varmekabel ind til kontaktskabet.19.
Slut varmekablets kabler til nulklemmen, mærket N2 og klemme 20.
126.
Monter sidepladen igen. 21.
14
VMBQH42J
DE
Montageanweisung Auffangschale
Mit der als Zubehör erhältlichen Auffangschale kann das bei der
Enteisung auftretende Schmelzwasser aus dem Außenteil des
Wärmetauschers aufgefangen und an eine geeignete Stelle abgeleitet
werden. Um ein Festfrieren des Schmelzwassers in der Auffangschale
zu verhindern, ist diese mit einer Stromschleife ausgerüstet.
Komponenten
Der Zubehörsatz der Auffangschale enthält folgende Komponenten:
1 St. Auffangschale
1 St. Transformator
3 St. M6-Schrauben
1 St. Relaissatz mit:
1 St. Anschlussklemme 125
1 St. Relais K5, Phoenix
1 St. Relais K6, Carlo Gavazzi
1 St. Kabelsatz:
Kabelsatz.Abbildung 1:
Zusammenfassung
Die Auffangschale wird auf dem Ständer des Außenteils montiert•
Der Transformator wird an die Querstrebe des Ständers gehängt•
Das Abflussrohr/der Schlauch wird montiert•
Der Relaissatz wird in der Wärmepumpe montiert•
Elektrischer Anschluss an Wärmepumpe und Außenteil•
Vor Arbeiten an der Elektrik muss die Stromzufuhr mit dem
Sicherheitsschalter unterbrochen werden.
Montage der Auffangschale
1. Packen Sie die Auffangschale aus und kontrollieren Sie, dass alle
Komponenten mitgeliefert wurden.
2. Montieren Sie die Auffangschale von der Rückseite des
Außenteils.
3. Drehen Sie die Auffangschale so, dass die vorgebohrten Löcher
im Ständer mit den Schraublöchern der Auffangschale überein-
stimmen.
4. Heben Sie die Auffangschale an ihren Platz.
AuffangschaleAbbildung 2:
5. Schrauben Sie die Auffangschale mit drei M6-Schrauben fest.
FestschraubenAbbildung 3:
Montage des Transformators
6. Hängen Sie den Transformator an die Querstrebe des Ständers.
TransformatorAbbildung 4:
Montage von Abflussrohr/Schlauch
7. Ziehen Sie eventuell ein Heizkabel in das Abflussrohr bzw. den
Schlauch ein (Heizkabel nicht im Lieferumfang).
8. Schließen Sie das Abflussrohr bzw. den Schlauch an den Abfluss
im Boden der Auffangschale an.
9. Führen Sie das Abflussrohr bzw. den Schlauch an eine geeigne-
te Stelle.
15
VMBQH42J
Montage des Relaissatzes in der Wärmepumpe
Der Relaissatz verhindert ein Wiedergefrieren in der Auffangschale
nach dem Enteisen.
Das Relais K6 hat auf der Vorderseite drei Einstellmöglichkeiten, mit
denen Funktion, Zeitraum und Zeiteinheit des Relais eingestellt wer-
den können.
Die Funktion Dr (FUNCTION) steht für „Delay on release“, mit deren
Hilfe die Stromversorgung über den Zeitraum aufrechterhalten wer-
den kann, der sich mit den beiden anderen Einstellungen einstellen
lässt.
Zeitraum (TIME) steht für die Anzahl der Zeiteinheiten, die bis zur
Unterbrechung der Stromversorgung ablaufen sollen.
Zeiteinheit (RANGE) steht für die zeitliche Dauer einer Einheit.
Der in der Wärmepumpe montierte RelaissatzAbbildung 5:
Position Bezeichnung
1
Enteisungskarte
2
Klemme, 125
3
Relais K5, Phoenix
4
Relais K6, Carlo Gavazzi
10. 10. Montieren Sie die Ziffernscheibe 125 und die Abdeckhaube
auf der Klemme.
11. Montieren Sie Klemme und beide Relais, wie oben in der
Abbildung 5 gezeigt.
12. Führen Sie die Grundeinstellung von Relais K6 durch, wie in der
folgenden Abbildung 6 gezeigt:
Grundeinstellung von Relais K6Abbildung 6:
Mit dieser Einstellung wird die Spannung nach dem Enteisen für
0,5 Stunden (5 x 0,1 h) aufrechterhalten.
Stromanschluss an die Wärmepumpe
13. Montieren Sie das Kabel mit Verzweigungsklemmen zwischen
Relais K5
3
(A1, A2) und Abtaukarte
1
(382, 383). Schließen
Sie A1 an 383 und A2 an 382 an. (Die Kabel haben eine entspre-
chende Kennzeichnung, wo sie anzuschließen sind.)
14. Montieren Sie das lange Kabel zwischen Relais K6
4
(A2) und
N1.
15. Montieren Sie das lange graue Kabel zwischen K6
4
(18) und
Klemme 125
2
.
16. Montieren Sie die grauen zusammengesetzten Kabel gemäß
untenstehender Abbildung 7.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Abbildung 7: Montage der Kabel.
Stromanschluss am Außenteil
0 V
230 V
Lüfter, hohe Geschwindigkeit
Lüfter, Motorschutz
Lüfter, niedrige
Geschwindigkeit
Enteisungsfühler
Heizung,
Auffangschale
Zubehör
Heizkabel
Abbildung 8: Stromanschluss für das Außenteil
17. Lösen und entfernen Sie die Seitenabdeckung des Außenteils.
18. Führen Sie die Transformatorkabel in den Schaltkasten des
Außenteils.
19. Schließen Sie die Transformatorkabel an Nullklemme (N/220)
und Klemme 126 an.
20. Führen Sie ein eventuelles Heizkabel in den Schaltkasten des
Außenteils.
21. Schließen Sie das Heizkabel an Nullklemme (N/220) und
Klemme 127 an.
22. Schließen Sie die 230-VAC-Stromversorgung von der neuen
Klemme 125 in der Wärmepumpe an Klemme 125 im
Schaltkasten des Außenteils an.
23. Bringen Sie das Seitenblech wieder an.
1 2 3
4
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FUNCTION: Auf Dr (Delay on release)
einstellen
TIME: Auf 5 einstellen
RANGE: Auf 0,1 h einstellen
16
VMBQH42J
Montageanweisung für Auffangschale
für Wärmepumpe mit Direktexpansion
1
2
Montierte AuffangschaleAbbildung 1:
Nr. Bezeichnung
Auffangschale1
Transformator2
Mit der als Zubehör erhältlichen Auffangschale kann das bei der
Enteisung auftretende Schmelzwasser aus dem Wärmetauscher der
Wärmepumpe aufgefangen und an eine geeignete Stelle abgeleitet
werden. Um ein Festfrieren des Schmelzwassers in der Auffangschale
zu verhindern, ist diese mit einer Stromschleife ausgerüstet.
Komponenten
Der Zubehörsatz der Auffangschale enthält folgende Komponenten:
1 St. Auffangschale
1 St. Transformator
3 St. M6-Festschrauben
1 St. Anschlussklemmensatz mit folgendem Inhalt:
3 St. Klemmen, Erdungs- und Nullleiterklemme sowie Klemme 126
1 St. Relais K6, Carlo Gavazzi
1 St. Kabelsatz mit folgendem Inhalt:
2
1
Kabelsatz.Abbildung 2:
Nr. Bezeichnung
Blaue Kabel1
Graue Kabel2
Zusammenfassung
Die Auffangschale wird am Ständer der Wärmepumpe montiert•
Der Transformator wird an die Querstrebe des Ständers gehängt•
Das Abflussrohr/der Schlauch wird montiert•
Der Anschlussklemmensatz wird in der Wärmepumpe montiert•
Elektrischer Anschluss an die Wärmepumpe•
Vor Arbeiten an der Elektrik muss die Stromzufuhr mit dem
Sicherheitsschalter unterbrochen werden.
Montage der Auffangschale
Packen Sie die Auffangschale aus und kontrollieren Sie, dass alle 1.
Komponenten mitgeliefert wurden.
Die Auffangschale ist von der Rückseite der Wärmepumpe zu 2.
montieren.
Drehen Sie die Auffangschale so, dass die vorgebohrten Löcher im 3.
Ständer mit den Schraublöchern der Auffangschale übereinstim-
men.
Heben Sie die Auffangschale an ihren Platz.4.
Auffangschale wird eingesetztAbbildung 3:
Schrauben Sie die Auffangschale mit drei M6-Festschrauben fest.5.
Die Auffangschale wird mit Festschrauben festgeschraubtAbbildung 4:
Montage des Transformators
Hängen Sie den Transformator an die Querstrebe des Ständers.6.
TransformatorAbbildung 5:
Montage von Abflussrohr/Schlauch
Ziehen Sie eventuell ein Heizkabel in das Abflussrohr bzw. den 7.
Schlauch ein (Heizkabel nicht im Lieferumfang).
Schließen Sie das Abflussrohr bzw. den Schlauch an den Abfluss 8.
im Boden der Auffangschale an.
Führen Sie das Abflussrohr bzw. den Schlauch an eine geeignete 9.
Stelle.
17
VMBQH42J
Montage von Anschlussklemmen und Relais in der Wärmepumpe
Die Anschlussklemmen und das Relais verhindern ein Wiedergefrieren
in der Auffangschale nach dem Enteisen.
Anschlussklemmen und Relais in der Wärmepumpe mon-Abbildung 6:
tiert
Anschlussklemmen und Relais mit KabelnAbbildung 7:
Nr. Bezeichnung
Erdungsklemme1
Nullleiterklemme2
Klemme 1263
Relais K6, Carlo Gavazzi4
Blaue Kabel5
Graue Kabel6
Montieren Sie die Ziffernscheibe 126 und die Abdeckhaube auf 10.
der Klemme.
Montieren Sie Erdungsklemme, Nullleiterklemme, Klemme 126 11.
sowie Relais K6 an den oben in Abbildung 7 angegebenen Stellen.
Nehmen Sie die Grundeinstellung von Relais K6 wie folgt vor:12.
FUNCTION: Auf Dr (Delay on release) einstellen
TIME: Auf 5 einstellen
RANGE: Auf 0,1 h einstellen
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Grundeinstellung von Relais K6Abbildung 8:
Das Relais K6 hat auf der Vorderseite drei Einstellmöglichkeiten, mit
denen Funktion, Zeitraum und Zeiteinheit des Relais eingestellt wer-
den.
Mithilfe der Funktion Dr (FUNCTION „Delay on release“) kann
die Stromversorgung über den Zeitraum aufrechterhalten wer-
den, der mit den beiden anderen Drehknöpfen eingestellt wird.
Zeitraum (TIME) gibt die Anzahl der Zeiteinheiten an, die bis zur
Unterbrechung der Stromversorgung ablaufen sollen.
Zeiteinheit (RANGE) gibt die zeitliche Dauer einer Einheit an.
Mit dieser Einstellung wird die Spannung nach dem Enteisen für 30
Minuten (5 x 0,1 h = 0,5 Stunden) aufrechterhalten.
Stromanschluss an die Wärmepumpe
Siehe Abbildung 7 und Appendix.
Verbinden Sie Nullleiterklemme (gekennzeichnet N2), 13.
Nullleiterklemme (gekennzeichnet 4) und Relais K6 (Anschluss A2)
mit blauen Kabeln.
Verbinden Sie Klemme 126 und Relais K6 (Anschluss 18) mit einem 14.
grauen Kabel.
Verbinden Sie Relais K6 (Anschluss Y1) und Klemme 7 mit einem 15.
grauen Kabel.
Verbinden Sie Relais K6 (Anschluss 15), Relais K6 (Anschluss A1) 16.
und Klemme 8 mit grauen Kabeln.
Stromanschluss am Außenteil
Lösen und entfernen Sie die Seitenabdeckung.17.
Führen Sie die Transformatorkabel in den Schaltkasten.18.
Schließen Sie die Kabel des Transformators an den mit N2 gekenn-19.
zeichneten Nullleiteranschluss an und an Klemme 126.
Führen Sie ein eventuelles Heizkabel in den Schaltkasten.20.
Schließen Sie die Kabel des Heizkabels an den mit N2 gekenn-21.
zeichneten Nullleiteranschluss an und an Klemme 126.
Bringen Sie das Seitenblech wieder an. 22.
18
VMBQH42J
EN
Assembly instructions drip tray
The drip tray accessory is used to collect the water from the outdoor
unit’s heat exchanger during defrosting and transport it to a suit-
able location. In order to avoid the water freezing in the drip tray, it is
equipped with an electric coil.
Components
The drip tray’s accessory set contains the following components:
1 x Drip tray
1 x Transformer
3 x M6 screws
1 x Relay set containing:
1 x Terminal block 125
1 x Relay K5, Phoenix
1 x Relay K6, Carlo Gavazzi
1 x Cable set:
Cable setFigure 1:
Summary
The drip tray is fitted to the outdoor units stand•
The transformer is suspended from the stand’s cross stay•
The outlet pipe/hose is fitted•
The relay set is fitted to the heat pump•
Electrical connection to heat pump and outdoor unit•
Electrical current! The terminal blocks are live and can be high-
ly dangerous due to the risk of electric shock. The power supply
must be isolated before electrical installation is started.
Fitting the drip tray
1. Unpack the drip tray and check that all the components have
been delivered.
2. Fit the drip tray from the rear of the outdoor unit.
3. Turn the drip tray so that the pre-drilled holes in the stand line
up with the drip trays screw holes.
4. Lift the drip tray into place.
The drip tray.Figure 2:
5. Secure the drip tray using three M6 screws.
Mounting screws.Figure 3:
Fitting a transformer
6. Suspend the transformer from the stand’s cross stay.
Transformer.Figure 4:
Fitting an outlet pipe/hose
7. If necessary, place a heating cable in the outlet pipe/hose (deliv-
ery does not include a heating cable).
8. Connect the outlet pipe/hose to the outlet in the bottom of the
drip tray.
9. Lead the outlet pipe/hose away to a suitable location.
19
VMBQH42J
Fitting the relay set to the heat pump
The relay set ensures that there is no re-freezing in the drip tray once
defrosting has finished.
The K6 relay has three setting options on the front, where you can
adjust the relay’s function, time and range.
Dr (FUNCTION) stands for “Delay on release, which means that the
power feed is maintained while you are adjusting the two other set-
tings.
TIME represents how many time units are counted before the power is
interrupted.
RANGE represents how long a unit will last.
The relay set fitted to the heat pump.Figure 5:
Position Name
1
Defroster card
2
Terminal block, 125
3
Relay K5, Phoenix
4
Relay K6, Carlo Gavazzi
10. Mount digit washer 125 and cover on the terminal block.
11. Fit the terminal block and the two relays in the positions shown
in the figure 5 above.
12. Set relay K6 to default setting as per the figure 6 below:
Default setting for relay K6.Figure 6:
This setting means that the power will be maintained for 0.5 hours (5 x
0.1h) once defrosting has finished.
Electrical connection to the heat pump
13. Install the cable with junction clamps between relay K5
3
(A1,
A2) and defrost card
1
(382,383). Connect A1 to 383, and A2 to
382. (The cables have corresponding markings where they are
to be connected.)
14. Install the long blue cable between relay K6
4
(A2) and N1.
15. Install the long grey cable between K6
4
(18) and terminal
block 125
2
.
16. Install the grey connected cables according to figure 7 below.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Figure 7: Installing cables.
Electrical connection to outdoor unit
0V
230V
Fan, high speed
Fan, motor protection
cut out
Fan, low speed
Defrost sensor
Heat, drip tray
Accessories
Heating cable
Figure 8: Electrical connection for outdoor unit.
17. Loosen and remove the outdoor unit’s side panel.
18. Feed the transformer cable into the outdoor units connection
box.
19. Connect the transformer cables to the neutral terminal block
(N/220) and terminal block 126.
20. If required, feed through the heating cable for the outdoor
unit’s connection box.
21. Connect the heating cables cables to the neutral terminal block
(N/220) and terminal block 127.
22. Connect a 230VAC supply from the new terminal block 125 in
the heat pump to terminal block 125 in the outdoor unit’s con-
nection box.
23. Replace the side panel.
1 2 3
4
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FUNCTION: Set to Dr (Delay on
release)
TIME: Set to 5
RANGE: Set to 0.1h
20
VMBQH42J
Assembly instructions for the drip tray
to heat pump with direct expansion
1
2
Drip tray installedFigure 1:
Pos Name
Drip tray1
Transformer2
The drip tray accessory is used to collect the water from the heat
pumps heat exchanger during defrosting and transport it to a suit-
able location. In order to avoid the water freezing in the drip tray, it is
equipped with an electric coil.
Components
The drip tray’s accessory set contains the following components:
1 x drip tray
1 x transformer
3 x M6 mounting screws
1 x terminal block set including:
3 x terminal blocks, ground and neutral terminal block as well as termi-
nal block 126
1 x relay K6, Carlo Gavazzi
1 x cable set including:
2
1
Cable set.Figure 2:
Pos Name
Blue cables1
Grey cables2
Summary
The drip tray is fitted to the heat pump’s stand•
The transformer is suspended from the stand’s cross stay•
The outlet pipe/hose is fitted•
The terminal block set is fitted to the heat pump•
Electrical connection to the heat pump•
Before any electrical work commences, the power supply must
be turned off using the safety switch.
Fitting the drip tray
Unpack the drip tray and check that all the components have 1.
been delivered.
Fit the drip tray from the rear of the heat pump.2.
Turn the drip tray so that the pre-drilled holes in the stand line up 3.
with the drip tray’s screw holes.
Lift the drip tray into place.4.
Lift the drip tray into positionFigure 3:
Secure the drip tray using three M6 mounting screws.5.
Secure the drip tray with mounting screwsFigure 4:
Fitting a transformer
Suspend the transformer from the stand’s cross stay.6.
TransformerFigure 5:
Fitting an outlet pipe/hose
If necessary, place a heating cable in the outlet pipe/hose (delivery 7.
does not include a heating cable).
Connect the outlet pipe/hose to the outlet in the bottom of the 8.
drip tray.
Lead the outlet pipe/hose away to a suitable location.9.
21
VMBQH42J
Installing terminal blocks and relays in the heat pump
The terminal blocks with relays ensure that there is no re-freezing in
the drip tray once defrosting has finished.
Terminal blocks and relays installed in the heat pumpFigure 6:
Terminal blocks and relays with wiringFigure 7:
Pos Name
Ground block1
Neutral terminal block2
Terminal block 1263
Relay K6, Carlo Gavazzi4
Blue cables5
Grey cables6
Mount digit washer 126 and cover on the terminal block. 10.
Install ground, neutral terminal block, terminal block 126 and relay 11.
K6 in the positions shown in figure 7 above.
Set relay K6 to default as follows:12.
FUNCTION: Set to Dr (Delay on release)
TIME: Set to 5
RANGE: Set to 0.1h
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Default setting for relay K6.Figure 8:
The K6 relay has three setting options on the front, where you can
adjust the relay’s function, time and range.
Dr (FUNCTION) stands for “Delay on release, which means that
the power feed is maintained while you are adjusting the two
other settings.
TIME indicates how many time units are counted before the
power is interrupted.
RANGE indicates how long a unit will last.
This setting means that the power will be maintained for 30 minutes (5
x 0.1h = 0.5 hours) once defrosting has finished.
Electrical connection to the heat pump
See figure 7 and Appendix.
Install the blue cable from terminal marked block N2, 13.
to neutral terminal block marked 4 and to relay K6 marked A2.
Install the grey cable from terminal block 126, to relay K6 marked 14.
18.
Install the grey cable relay K6, marked Y1, to terminal block 7.15.
Install the grey cable from relay K6 marked 15, 16.
to relay K6 marked A1 and to terminal block 8.
Electrical connection to outdoor unit
Loosen and remove the side panel.17.
Feed the transformer cable into the connection box.18.
Connect the transformers cables to the neutral terminal block, 19.
marked N2 and terminal block 126.
If required, feed through the heating cable for the unit’s connec-20.
tion box.
Connect the heating cables to the neutral terminal block, marked 21.
N2 and terminal block 126.
Replace the side panel. 22.
22
VMBQH42J
ES
Instrucciones de montaje, bandeja de
goteo
La bandeja de goteo se utiliza para recoger el agua del intercambiador
de calor de la unidad exterior durante la descongelación y llevarla a
una ubicación adecuada. Para evitar que el agua se congele en la ban-
deja de goteo, cuenta con una batería eléctrica.
Componentes
El conjunto de accesorios de la bandeja de goteo incluye los siguientes
componentes:
1 bandeja de goteo
1 transformador
3 tornillos M6
1 conjunto de relés que contiene:
1 bloque de terminales 125
1 relé K5, Phoenix
1 relé K6, Carlo Gavazzi
1 conjunto de cables:
Conjunto de cables.Figura 1:
Resumen
La bandeja de goteo se instala en el soporte de la unidad exterior•
El transformador se deja suspendido de la parte cruzada del soporte•
Se instala la manguera/tubería exterior•
Se coloca el conjunto de relés en la bomba de calefacción•
Se realiza la conexión eléctrica a la bomba de calefacción y a la uni-•
dad exterior
Antes de comenzar a realizar un trabajo eléctrico, debe desco-
nectarse la alimentación por medio del interruptor de seguri-
dad.
Instalación de la bandeja de goteo
1. Desembale la bandeja de goteo y compruebe que se han entre-
gado todos los componentes.
2. Coloque la bandeja de goteo desde la parte posterior de la uni-
dad exterior.
3. Gire la bandeja de goteo de modo que los orificios preperfora-
dos del soporte queden alineados con los orificios de los torni-
llos de la bandeja.
4. Levante la bandeja de goteo y colóquela en su lugar.
Bandeja de goteo.Figura 2:
5. Fije la bandeja de goteo con los tres tornillos M6.
Tornillos de montajeFigura 3:
Instalación del transformador
6. Deje el transformador suspendido de la parte cruzada del
soporte.
Transformador.Figura 4:
Instalación de una manguera/tubería exterior
7. Si es necesario, coloque un cable suministro de calor en la man-
guera/tubería exterior (dicho cable no está incluido).
8. Conecte la manguera/tubería a la salida situada en la parte infe-
rior de la bandeja de goteo.
9. Dirija la manguera/tubería exterior a una ubicación adecuada.
23
VMBQH42J
Instalación del conjunto de relés en la bomba de calefacción
El conjunto de relés garantiza que no se produce recongelación en la
bandeja de goteo una vez finalizada la descongelación.
El relé K6 tiene tres opciones de configuración en la parte frontal,
donde puede ajustar su función, tiempo e intervalo
Dr (FUNCTION [FUNCIÓN]) hace referencia a “retardo en liberación, lo
que significa que la alimentación de corriente se mantiene mientras se
ajustan las otras dos configuraciones.
TIME (TIEMPO) hace referencia a las unidades de tiempo contadas
antes de interrumpir la alimentación.
RANGE (INTERVALO) hace referencia a la duración de una unidad.
Conjunto de relés instalado en la bomba de calefacción.Figura 5:
Posición Nombre
1
Tarjeta del descongelador
2
Bloque de terminales, 125
3
Relé K5, Phoenix
4
Relé K6, Carlo Gavazzi
10. Monte la arandela 125 la tapa en el bloque de terminales.
11. Instale el bloque de terminales y los dos relés en las posiciones
que se muestran en la figura 5anterior.
12. Ajuste el relé K6 con la configuración predeterminada que se
muestra en la siguiente figura 6:
Configuración predeterminada del relé K6.Figura 6:
Esta configuración significa que la alimentación se mantendrá durante
0,5 horas (5 x 0,1 h) una vez finalizada la descongelación.
Conexión eléctrica a la bomba de calefacción
13. Monte el cable con pinzas de conexión entre el relé K5
3
(A1,
A2) y la tarjeta del descongelador
1
(382,383). Conecte A1 a
383 y A2 a 382. (Los cables llevan marcado el punto de conexión
correspondiente.)
14. Monte el cable azul largo entre el relé K6
4
(A2) y N1.
15. Monte el cable gris largo entre K6
4
(18) y el bloque de termi-
nales 125
2
.
16. Monte los cables grises conectados como se muestra en la figu-
ra 7 siguiente.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Figura 7: Montaje de los cables.
Conexión eléctrica a la unidad exterior
0 V
230 V
Ventilador, velocidad alta
Ventilador, cortocircuito de
protección del motor
Ventilador, velocidad baja
Sensor de descon-
gelación
Calor, bandeja de
goteo
Accesorios
Cable de cale-
facción
Figura 8: Conexión eléctrica de la unidad exterior.
17. Afloje y retire el panel lateral de la unidad exterior.
18. Introduzca el cable del transformador en la caja de conexiones
de la unidad exterior.
19. Conecte los cables del transformador al bloque neutral de ter-
minales (N/220) y al bloque de terminales 126.
20. Si es necesario, introduzca el cable de calefacción en la caja de
conexiones de la unidad exterior.
21. Conecte los cables de calefacción al bloque neutral de termina-
les (N/220) y al bloque de terminales 127.
22. Conecte una alimentación de 230 VCA del nuevo bloque de ter-
minales 125 de la bomba de calor al bloque de terminales 125
de la caja de conexiones de la unidad exterior.
23. Reemplace el panel lateral.
1 2 3
4
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FUNCTION (FUNCIÓN): esta-
blecer en Dr (retardo en libe-
ración)
TIME (TIEMPO): establecer en 5
RANGE (INTERVALO): establecer
en 0,1 h
24
VMBQH42J
Instrucciones de montaje de la ban-
deja de goteo a la bomba de calor con
expansión directa.
1
2
Bandeja de goteo instaladaFigura 1:
Pos Nombre
Bandeja de goteo1
Transformador2
La bandeja de goteo se utiliza para recoger el agua del intercambiador
de calor de la bomba de calor durante la descongelación y llevarla a
una ubicación adecuada. Para evitar que el agua se congele en la ban-
deja de goteo, cuenta con una batería eléctrica.
Componentes
El conjunto de accesorios de la bandeja de goteo incluye los siguientes
componentes:
1 bandeja de goteo
1 transformador
3 tornillos M6
1 conjunto de bloques de terminales, incluyendo:
3 bloques de terminales, bloque neutro y tierra de terminales así como
el bloque de terminales 126
1 relé K6, Carlo Gavazzi
1 conjunto de cables, incluyendo:
2
1
Conjunto de cables.Figura 2:
Pos Nombre
Cables azules1
Cables grises2
Resumen
La bandeja de goteo se instala en el soporte de la bomba de calor.•
El transformador se deja suspendido de la parte cruzada del soporte•
Se instala la manguera/tubería exterior•
Se coloca el el conjunto de bloques de terminales en la bomba de •
calefacción
Conexión eléctrica a la bomba de calefacción•
Antes de comenzar a realizar un trabajo eléctrico, debe desco-
nectarse la alimentación por medio del interruptor de seguri-
dad.
Instalación de la bandeja de goteo
Desembale la bandeja de goteo y compruebe que se han entrega-1.
do todos los componentes.
Coloque la bandeja de goteo desde la parte posterior de la bomba 2.
de calor.
Gire la bandeja de goteo de modo que los orificios preperforados 3.
del soporte queden alineados con los orificios de los tornillos de
la bandeja.
Levante la bandeja de goteo y colóquela en su lugar.4.
Levante la bandeja de goteo y colóquela en su lugar.Figura 3:
Fije la bandeja de goteo con los tres tornillos M6.5.
Asegure la bandeja de goteo con los tornillos de montaje.Figura 4:
Instalación del transformador
Deje el transformador suspendido de la parte cruzada del soporte.6.
TransformadorFigura 5:
Instalación de una manguera/tubería exterior
Si es necesario, coloque un cable de suministro de calor en la man-7.
guera/tubería exterior (dicho cable no está incluido).
Conecte la manguera/tubería a la salida situada en la parte inferior 8.
de la bandeja de goteo.
Dirija la manguera/tubería exterior a una ubicación adecuada.9.
25
VMBQH42J
Instalar los bloques de terminales y relés en la bomba de calor
Los bloques de terminales con relés garantizan que no se produce
recongelación en la bandeja de goteo una vez finalizada la desconge-
lación.
Bloques de terminales y relés instalados en la bomba de calorFigura 6:
Bloques de terminales y relés con cableadoFigura 7:
Pos Nombre
Bloque de tierra1
Bloque neutral de terminales2
Bloque de terminales 1263
Relé K6, Carlo Gavazzi4
Cables azules5
Cables grises6
Monte la arandela 126 y la tapa en el bloque de terminales. 10.
Instale el bloque de tierra, el bloque neutral de terminales, el blo-11.
que de terminales 126 y el relé K6 en las posiciones que se mues-
tran en la anterior Ilustración 7.
Restaure el relé K6 a su configuración de fábrica de la siguiente 12.
manera:
FUNCTION (FUNCIÓN): Establecer en Dr (retardo en liberación)
TIME (TIEMPO): establecer en 5
RANGE (INTERVALO): establecer en 0,1 h
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Configuración predeterminada del relé K6.Figura 8:
El relé K6 tiene tres opciones de configuración en la parte frontal,
donde puede ajustar su función, tiempo e intervalo
Dr (FUNCTION [FUNCIÓN]) hace referencia a “retardo en libera-
ción, lo que significa que la alimentación de corriente se man-
tiene mientras se ajustan las otras dos configuraciones.
TIME (TIEMPO) hace referencia a las unidades de tiempo conta-
das antes de interrumpir la alimentación.
RANGE (INTERVALO) hace referencia a la duración de una uni-
dad.
Esta configuración significa que la alimentación se mantendrá durante
30 minutos (5 x 0,1 h = 0,5 horas) una vez finalizada la descongelación.
Conexión eléctrica a la bomba de calefacción
Consultar ilustración 7 y Apéndice.
Instale el cable azul del bloque de terminales marcado como N2 al 13.
bloque neutral de terminales marcado como 4 y al relé K6 marca-
do como A2.
Instale el cable gris desde el bloque de terminales 126 al relé K6 14.
marcado como 18.
Instale el cable gris del relé K6, marcado Y1, al bloque de termina-15.
les 7.
Instale el cable gris del relé K6 marcado como 15 al relé K6 marca-16.
do como A1 y al bloque de terminales 8.
Conexión eléctrica a la unidad exterior
Afloje y quite el panel lateral.17.
Enchufe el cable del transformador en la caja de conexión.18.
Comecte el cable del transformador al bloque neutral de termina-19.
les marcado como N2 y al bloque de terminales. 126.
Si es necesario, introduzca el cable de calefacción en la caja de 20.
conexiones de la unidad.
Conecte los cables de la calefacción al bloque neutral de termina-21.
les (N/220) y al bloque de terminales 126.
Vuelva a colocar el panel lateral. 22.
26
VMBQH42J
ET
Vee kogumisanuma kokkupaneku
juhend
Vee kogumisanum on lisatarvik, mida kasutatakse välimise seadme
soojusvahetist vee kogumiseks seadme sulatamisel ja selle transporti-
mise ajal soovitud asukohta. Vee külmumise vältimiseks on vee kogu-
misanum varustatud elektrilise spiraaliga.
Komponendid
Vee kogumisanuma komplekt sisaldab järgmisi osi:
1 vee kogumisanum
1 trafo
3 M6 kruvi
1 releekomplekt, millesse kuuluvad:
1 klemmirivi 125
1 relee K5, Phoenix
1 relee K6, Carlo Gavazzi
1 kaabli komplekt:
Kaabli komplekt.Joonis 1.
Ülevaade
Vee kogumisanum paigaldatakse välimise seadme alusele.•
Trafo kinnitatakse alusel risti asetseva toe külge rippuvasse asendis-•
se.
Paigaldatakse väljalaske toru/voolik.•
Releekomplekt paigaldatakse soojuspumba külge.•
Luuakse elektriühendus soojuspumba ja välimise seadme vahel.•
Enne igasuguste elektritöödega alustamist tuleb elektrivool
välja lülitada, kasutades ohulülitit.
Vee kogumisanuma paigaldamine
1. Pakkige vee kogumisanum lahti ja veenduge, et kõik selle osad
on olemas.
2. Paigaldage vee kogumisanum välimisele seadmele selle tagumi-
se külje poolt.
3. Pöörake vee kogumisanumat nõnda, et alusele eelnevalt puuri-
tud augud ühtiksid vee kogumisanumal olevate kruviaukudega.
4. Tõstke vee kogumisanum oma kohale.
Vee kogumisanum.Joonis 2.
5. Kinnitage vee kogumisanum, kasutades kolme M6 kruvi.
Kinnituskruvid.Joonis 3.
Trafo paigaldamine
6. Kinnitage trafo alusel risti asetseva toe külge rippuvasse asen-
disse.
Trafo.Joonis 4.
Väljalaske toru/vooliku paigaldamine
7. Vajadusel paigutage väljalaske torusse/voolikusse küttekaabel
(küttekaabel ei kuulu tarnekomplekti).
8. Ühendage väljalaske toru/voolik vee kogumisanuma all asuva
väljalaskeavaga.
9. Juhtige väljalaske toru/voolik sobivasse asukohta.
27
VMBQH42J
Releekomplekti paigutamine soojuspumba külge.
Releekomplekti ülesandeks on kindlustada, et vee kogumisanumas ei
toimuks uuesti külmumist pärast sulatamise lõppemist.
K6 releel on esiküljel kolm seadistusvõimalust, kust saab reguleerida
relee funktsioone, aega ja ulatust.
Dr FUNKTSIOON (Dr FUNCTION) Viivitusega vabastamine” („Delay on
release”), mis tähendab seda, et voolutoide säilib sel ajal, kui kahte üle-
jäänud seadistust reguleerida.
AEG (TIME) väljendab seda, kui palju ajaühikuid on kokku loetud, enne
kui elektrivool on katkestatud.
ULATUS (RANGE) väljendab ühiku kestvust.
Releekomplekti paigaldamine soojuspumba külge.Joonis 5.
Asend Nimi
1
sulatuskaart
2
klemmirivi, 125
3
relee K5, Phoenix
4
relee K6, Carlo Gavazzi
10. Asetage numbriplaat 125 ja kate klemmirivile.
11. Paigaldage klemmirivi ja kaks releed asenditesse, nagu on näi-
datud alloleval joonisel 5.
12. Asetage relee K6 vaikeasendisse alloleva joonise 6 järgi.
Vaikeasend relee K6 jaoks.Joonis 6.
Selline seadistus tähendab, et elektrivool säilub 0,5 tunni (5 x 0.1h)
jooksul pärast sulatamise lõppemist.
Elektriühendus soojuspumbaga
13. Paigaldage kaabel klambrite abil relee K5
3
(A1, A2) ja sulatus-
kaardi
1
(382, 383) vahele. Ühendage A1 punktiga 383 ning A2
punktiga 382. (Kaablid on ühenduskohtadel ühesuguse märgis-
tusega.)
14. Paigaldage pikk sinine kaabel abil relee K6
4
(A2) ja N1 vahele.
15. Paigaldage pikk hall kaabel abil relee K6
4
(18) ja klemmirivi
125 vahele
2
.
16. Paigaldage hallid ühendatud kaablid vastavalt allolevale jooni-
sele 7.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Joonis 7. Kaablite paigaldamine.
Elektriühendus välimise seadmega.
0V
230V
Ventilaator, suure kiirusega
Ventilaator, mootorikaitseta
Ventilaator, madala kiirusega
Sulatussensor
Soojus, vee
kogumisanum
Lisatarvikud
Küttekaabel
Joonis 8. Elektriühendus välimise seadme jaoks.
17. Võtke välimise seadme küljepaneel lahti ja eemaldage see.
18. Ühendage trafo kaabel välimise seadme harukarbiga.
19. Ühendage trafo juhtmed neutraalse klemmiriviga (N/220) ja
klemmiriviga 126.
20. Kui küttekaablit kasutatakse, ühendage see välimise seadme
harukarbiga.
21. Ühendage küttekaabli juhtmed neutraalse klemmiriviga (N/220)
ja klemmiriviga 127.
22. Ühendage 230V toide soojuspumba uuest klemmirivist 125
õueseadme harukarbi klemmiriviga 125.
23. Asetage küljepaneel tagasi oma kohale.
1 2 3
4
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FUNKTSIOON. Seadistatud
funktsioonile Dr (Delay on
release)
AEG. Seadistatud ühikule 5
ULATUS. Seadistatud 0,1 tun-
nile
28
VMBQH42J
Vee kogumisanuma paigaldamine
otselaiendusega soojuspumbale
1
2
Paigaldatud kogumisalusJoonis 1.
Pos. Nimi
Vee kogumisalus1
Trafo2
Vee kogumisanum on lisatarvik, mida kasutatakse soojuspumba soo-
jusvahetist vee kogumiseks seadme sulatamisel ja selle transportimise
ajal soovitud asukohta. Vee külmumise vältimiseks on vee kogumisa-
num varustatud elektrilise spiraaliga.
Komponendid
Vee kogumisanuma komplekt sisaldab järgmisi osi:
1 vee kogumisanum
1 trafo
3 M6 kinnituskruvi
1 klemmiplokk, mille hulka kuulub:
3 klemmiplokki, maandus- ja nullklemm ning klemmiplokk 126
1 relee K6, Carlo Gavazzi
1 kaablikomplekt:
2
1
kaablikomplekt.Joonis 2.
Pos. Nimi
Sinised kaablid1
Hallid kaablid2
Ülevaade
Vee kogumisanum paigaldatakse soojuspumba alusele.•
Trafo kinnitatakse alusel risti asetseva toe külge rippuvasse asendis-•
se.
Paigaldatakse väljalaske toru/voolik.•
Klemmiplokk paigaldatakse soojuspumba külge.•
Elektriühendus soojuspumbaga•
Enne igasuguste elektritöödega alustamist tuleb elektrivool
välja lülitada, kasutades ohulülitit.
Vee kogumisanuma paigaldamine
Pakkige vee kogumisanum lahti ja veenduge, et kõik selle osad on 1.
olemas.
Paigaldage vee kogumisanum soojuspumba tagumise külje poolt.2.
Pöörake vee kogumisanumat nõnda, et alusele eelnevalt puuritud 3.
augud ühtiksid vee kogumisanumal olevate kruviaukudega.
Tõstke vee kogumisanum oma kohale.4.
Tõstke vee kogumisanum oma kohale.Joonis 3.
Kinnitage vee kogumisanum, kasutades kolme M6 kinnituskruvi.5.
Kinnitage kogumisalus kinnituskruvidega.Joonis 4.
Trafo paigaldamine
Kinnitage trafo alusel risti asetseva toe külge rippuvasse asendisse.6.
TrafoJoonis 5.
Väljalaske toru/vooliku paigaldamine
Vajadusel paigutage väljalaske torusse/voolikusse küttekaabel 7.
(küttekaabel ei kuulu tarnekomplekti).
Ühendage väljalaske toru/voolik vee kogumisanuma all asuva väl-8.
jalaskeavaga.
Juhtige väljalaske toru/voolik sobivasse asukohta.9.
29
VMBQH42J
Klemmiplokkide ja releede paigaldamine soojuspumpa
Klemmiplokkide ja releede ülesandeks on kindlustada, et vee kogumi-
sanumas ei toimuks pärast sulatamise lõppemist uuesti külmumist.
Soojuspumpa paigaldatud klemmiplokid ja releed Joonis 6.
Juhtmetega klemmiplokid ja releedJoonis 7.
Pos. Nimi
Maandusklemm1
Nullklemm2
Klemmiplokk, 1263
Relee K6, Carlo Gavazzi4
Sinised kaablid5
Hallid kaablid6
Asetage numbriplaat 126 ja kate klemmiplokile. 10.
Paigaldage, maandus- ja nullklemm, klemmiplokk 126 ja relee K6 11.
ülaloleval joonisel K6 näidatud kohta.
Seadke relee K6 järgmiselt vaikeasendisse:12.
FUNKTSIOON. Seadistatud funktsioonile Dr (Delay on release)
AEG. Seadistatud ühikule 5
ULATUS. Seadistatud 0,1 tunnile
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Vaikeasend relee K6 jaoks.Joonis 8.
K6 releel on esiküljel kolm seadistusvõimalust, kust saab reguleerida
relee funktsioone, aega ja ulatust.
Dr FUNKTSIOON (Dr FUNCTION) Viivitusega vabastamine”
(„Delay on release”), mis tähendab seda, et voolutoide säilib sel
ajal, kui kahte ülejäänud seadistust reguleerida.
AEG (TIME) näitab, kui palju ajaühikuid on kokku loetud, enne
kui elektrivool on katkestatud.
ULATUS (RANGE) väljendab ühiku kestust.
Selline seadistus tähendab, et elektrivool säilib 30 minuti (5 x 0,1 h)
jooksul pärast sulatamise lõppemist.
Elektriühendus soojuspumbaga
Vt joon. 7 ja Lisa.
Paigaldage sinine kaabel klemmist N2 neutraalse klemmini 4 ja 13.
releeni K6 tähisega A2.
Paigaldage hall kaabel klemmiplokist 126 releele K6 tähisega 18.14.
Paigaldage hall kaablirelee K6 tähisega Y1 klemmiplokile 7.15.
Paigaldage hall kaabel releelt K6 tähisega 15 releele K6 tähisega 16.
A1 ning klemmiplokile 8.
Elektriühendus välimise seadmega.
Vabastage ja eemaldage küljepaneel.17.
Asetage trafokaabel harukarpi.18.
Ühendage trafokaablid neutraalklemmiga (tähis N2) ja klemmiplo-19.
kiga 126.
Kui küttekaablit kasutatakse, ühendage see seadme harukarbiga.20.
Ühendage küttekaablid neutraalklemmiga (tähis N2) ja klemmi-21.
plokiga 126.
Asetage küljepaneel tagasi oma kohale. 22.
30
VMBQH42J
FI
Tippakaukalon asennusohje
Tippakaukalo kerää ulkoyksikön lämmönvaihtimesta sulatuksen aikana
valuvan sulamisveden ja johtaa sen sopivaan paikkaan. Jotta sulamis-
vesi ei jäätyisi kaukaloon, se on varustettu lämmityssilmukalla.
Komponentit
Tippakaukalon tarvikesarja sisältää seuraavat osat:
1 tippakaukalo
1 muuntaja
3 M6 ruuvia
1 relesarja, joka sisältää:
1 liitinrima 125
1 rele K5, Phoenix
1 rele K6, Carlo Gavazzi
1 johtosarja:
Johtosarja.Kuva 1:
Yhteenveto
Tippakaukalo asennetaan ulkoyksikön jalustaan•
Muuntaja ripustetaan jalustan poikkitukeen•
Vedenpoistoletku/putki liitetään kaukaloon•
Relesarja asennetaan lämpöpumppuun•
Lämpöpumppu ja ulkoyksikkö kytketään virransyöttöön•
Ennen sähkötöiden aloittamista virransyöttö pitää katkaista tur-
vakatkaisimella.
Tippakaukalon asennus
1. Pura tippakaukalo pakkauksesta ja tarkasta, että kaikki osat ovat
mukana.
2. Asenna tippakaukalo ulkoyksikön takapuolelta.
3. Käännä tippakaukalo niin, että jalustan reiät ovat kohdakkain
kaukalon reikien kanssa.
4. Nosta tippakaukalo paikalleen.
Tippakaukalo.Kuva 2:
5. Kiinnitä tippakaukalo 3 M6 ruuvilla.
Kiinnitysruuvit.Kuva 3:
Muuntajan asentaminen
6. Ripusta muuntaja jalustan poikkitukeen.
Muuntaja.Kuva 4:
Vedenpoistoputken/-letkun asentaminen
7. Asenna mahdollinen lämmityskaapeli vedenpoistoputkeen/-
letkuun (lämmityskaapeli ei sisälly toimitukseen).
8. Liitä sitten vedenpoistoputki/-letku tippakaukalon poistoliitän-
tään.
9. Johda vedenpoistoputki—letku sopivaan paikkaan.
31
VMBQH42J
Relesarjan asennus lämpöpumppuun
Relesarja varmistaa, ettei sulamisvesi jäädy tippakaukaloon sulatuksen
jälkeen.
Releessä K6 on kolme asetusta, joilla valintaan releen toimintatapa,
aikaväli ja aikayksikkö.
Dr (FUNCTION) tulee sanoista “Delay on release ja tarkoittaa, että jän-
nitteensyöttö pidetään yllä kahdella muulla asetuksella asetetun ajan.
Aikaväli (TIME) määrittää kuinka monta aikayksikköä lasketaan ennen
kuin jännite katkaistaan.
Aikayksikkö (RANGE) määrittää yhden yksikön keston.
Relesarja asennettuna lämpöpumppuun.Kuva 5:
Sijainti Nimitys
1
Sulatuskortti
2
Liitin, 125
3
Rele K5, Phoenix
4
Rele K6, Carlo Gavazzi
10. Asenna liitinrimaan numerolevy 125 ja peitekansi.
11. Asenna liitin ja releet yllä olevan kuvan 5 mukaan.
12. Tee releen K6 perussäätö alla olevien kuvien 6 mukaan:
Releen K6 perussäätö.Kuva 6:
Tämä asetus tarkoittaa, että jännite pidetään kytkettynä 0,5 tunnin (5 x
0,1 h) ajan sulatuksen jälkeen.
Kytkennät lämpöpumpussa
13. Kytke kaapeli haaroitusliittimillä releen K5
3
(A1,A2) ja sula-
tuskortin
1
(382,383) välille. Kytke yhteen A1 ja 383 sekä A2 ja
382 (kaapeleissa on vastaavat merkinnät kuin liittimissä, joihin
ne kytketään.).
14. Kytke pitkä sininen kaapeli releen K6
4
(A2) ja liittimen N1
välille.
15. Kytke pitkä harmaa kaapeli liittimen K6
4
(18) ja liitinriman 125
välille
2
.
16. Kytke yhdistetyt harmaat kaapelit kuvan 7 mukaan.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Kuva 7: Kaapelien asennus.
Kytkennät ulkoyksikössä
0 V
230 V
Puhallin, täysi nopeus
Puhallin, moottorin-
suoja
Puhallin, hidas nopeus
Sulatusanturi
Lämmitys, tippa-
kaukalo
Lisävaruste
Lämpökaapeli
Kuva 8: Ulkoyksikön sähkökytkentä.
17. Irrota ja poista ulkoyksikön sivukotelo.
18. Vedä muuntajan kaapeli ulkoyksikön kytkentäkaappiin.
19. Kytke muuntajan kaapelit nollaliittimeen (N/220) ja liittimeen
126.
20. Vedä mahdollinen lämmityskaapeli ulkoyksikön kytkentäkaap-
piin.
21. Kytke lämmityskaapelin johtimet nollaliittimeen (N/220) ja liitti-
meen 127.
22. Kytke 230 VAC syöttö lämpöpumpun uudesta liitinrimasta 125
ulkoyksikön kytkentäkaapin liitinrimaan 125.
23. Asenna sivukotelo paikalleen.
1 2 3
4
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FUNCTION: Valitse Dr (Delay on
release)
TIME: Valitse 5
RANGE: Valitse 0,1h
32
VMBQH42J
Tippakaukalon asennus suorahöyrys-
tystä käyttävään lämpöpumppuun
1
2
Tippakaukalo paikallaanKuva 1:
Nro Nimitys
Tippakaukalo1
Muuntaja2
Tippakaukalo kerää lämpöpumpun lämmönvaihtimesta sulatuksen
aikana valuvan sulamisveden ja johtaa sen sopivaan paikkaan. Jotta
sulamisvesi ei jäätyisi kaukaloon, se on varustettu lämmityssilmukalla.
Komponentit
Tippakaukalon tarvikesarja sisältää seuraavat osat:
1 tippakaukalo
1 muuntaja
3 M6 ruuvia
1 liitinsarja, jonka sisältö:
3 liitinrimaa, maadoitus- ja nollaliitin sekä liitin 126
1 rele K6, Carlo Gavazzi
1 johdinsarja, jonka sisältö:
2
1
Johdinkimppu.Kuva 2:
Nro Nimitys
Siniset johtimet1
Harmaat johtimet2
Yhteenveto
Tippakaukalo asennetaan lämpöpumpun jalustaan•
Muuntaja ripustetaan jalustan poikkitukeen•
Vedenpoistoletku/putki liitetään kaukaloon•
Liitinsarja asennetaan lämpöpumppuun•
Kytkentä lämpöpumppuun•
Ennen sähkötöiden aloittamista virransyöttö pitää katkaista tur-
vakatkaisimella.
Tippakaukalon asennus
Pura tippakaukalo pakkauksesta ja tarkasta, että kaikki osat ovat 1.
mukana.
Asenna tippakaukalo lämpöpumpun takapuolelta.2.
Käännä tippakaukalo niin, että jalustan reiät ovat kohdakkain kau-3.
kalon reikien kanssa.
Nosta tippakaukalo paikalleen.4.
Nosta tippakaukalo paikalleenKuva 3:
Kiinnitä tippakaukalo kolmella M6 ruuvilla.5.
Tippakaukalo kiinnitetään ruuveillaKuva 4:
Muuntajan asennus
Ripusta muuntaja jalustan poikkitukeen.6.
MuuntajaKuva 5:
Vedenpoistoputken/-letkun asennus
Asenna mahdollinen lämmityskaapeli vedenpoistoputkeen/-7.
letkuun (lämmityskaapeli ei sisälly toimitukseen).
Liitä sitten vedenpoistoputki/-letku tippakaukalon poistoliitän-8.
tään.
Johda vedenpoistoputki/—letku sopivaan paikkaan.9.
33
VMBQH42J
Asenna liitinrimat ja rele lämpöpumppuun
Liitinrimat releineen varmistavat, ettei sulamisvesi jäädy tippakauka-
loon sulatuksen jälkeen.
Liitinrimat ja rele asenettuna lämpöpumppuunKuva 6:
Liitinrimat ja rele johtimineenKuva 7:
Nro Nimitys
Maadoitusliitin1
Nollaliitin2
Liitin 1263
Rele K6, Carlo Gavazzi4
Siniset johtimet5
Harmaat johtimet6
Asenna liitinrimaan numerolevy 126 ja peitekansi. 10.
Asenna maadoitus- ja nollaliitin, liitin 126 sekä rele K6 paikoilleen 11.
kuvan 7 mukaan.
Tee releen K6 perusasetukset seuraavasti:12.
FUNCTION: Valitse Dr (Delay on release)
TIME: Valitse 5
RANGE: Valitse 0,1h
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Releen K6 perusasetuksetKuva 8:
Releen K6 etupuolella on kolme valitsinta, joilla valintaan releen toi-
mintatapa, aikaväli ja aikayksikkö.
Dr (FUNCTION) tulee sanoista “Delay on release ja tarkoittaa,
että jännitteensyöttö pidetään yllä kahdella muulla valitsimella
asetetun ajan.
Aikaväli (TIME) määrittää kuinka monta aikayksikköä lasketaan
ennen kuin jännite katkaistaan.
Aikayksikkö (RANGE) määrittää yhden yksikön keston.
Tämä asetus tarkoittaa, että jännite pidetään kytkettynä 30 minuutin (5
x 0,1 h) ajan sulatuksen jälkeen.
Kytkennät lämpöpumpussa
Katso kuva 7 ja Liite.
Kytke sininen johdin nollaliittimen N2, nollaliittimen 4 ja releen K6 13.
liittimen A2 välille.
Kytke harmaa johdin liittimen 126 ja releen K6 liittimen 18 välille.14.
Kytke harmaa johdin releen K6 liittimen Y1 ja liittimen 7 välille.15.
Kytke harmaa johdin releen K6 liittimen 15, releen K6 liittimen A1 16.
ja liittimen 8 välille.
Kytkennät ulkoyksikössä
Irrota ja poista sivukotelo.17.
Vedä muuntajan kaapeli kytkentäkaappiin.18.
Kytke muuntajan johtimet nollaliittimeen N2 ja liittimeen 126.19.
Vedä mahdollinen lämmityskaapeli kytkentäkaappiin.20.
Kytke lämmityskaapelin johtimet nollaliittimeen N2 ja liittimeen 21.
126.
Asenna sivukotelo paikalleen. 22.
34
VMBQH42J
FR
Instruction de montage, réservoir à
condensats
Le réservoir à condensats est un accessoire permettant de collecter
l’eau de l’échangeur de chaleur extérieur pendant le dégivrage et le
transport. Le réservoir est équipé d’une résistance électrique pour évi-
ter que l’eau qu’il contient ne gèle.
Composants
Le réservoir à condensats se compose des éléments suivants:
1 réservoir
1 transformateur
3 vis M6
1 kit relais contenant:
1 bornier 125
1 relais K5, Phoenix
1 relais K6, Carlo Gavazzi
1 jeu de câbles:
jeu de câbles.Figure 1:
En résumé
Le réservoir à condensats se fixe sur le support de l’unité extérieure•
Le transformateur est accroché sur la barre transversale•
Le tuyau/flexible de sortie est en place•
Lensemble relais est installé sur la pompe à chaleur•
Connexion électrique à la pompe à chaleur et l’unité extérieure•
Avant toute intervention sur le circuit électrique, couper l’ali-
mentation en commutant l’interrupteur de sécurité.
Installation du réservoir à condensats
1. Déballer le réservoir et vérifier si les composants sont au com-
plet.
2. Installer le réservoir à condensats par l’arrière de l’unité exté-
rieure.
3. Tourner le réservoir pour aligner les trous prévus pour les vis sur
les trous prépercés du support.
4. Lever le réservoir pour le mettre en place.
réservoir à condensats.Figure 2:
5. Fixer le réservoir à l’aide de trois vis M6.
vis.Figure 3:
Installation d’un transformateur
6. Accrocher le transformateur sur la barre transversale.
transformateur.Figure 4:
Installation d’un tuyau/flexible de sortie
7. Si nécessaire, installer un câble chauffant dans la sortie (disponi-
ble en option).
8. Connecter le tuyau/flexible à la sortie située dans le bas du
réservoir.
9. Détourner le tuyau/flexible vers un endroit approprié.
35
VMBQH42J
Installation de l’ensemble relais sur la pompe à chaleur
Lensemble relais garantit que l’eau ne regèle pas dans le réservoir à
condensats une fois le dégivrage terminé.
La face avant du relais K6 présente trois réglages permettant d’adapter
la fonction, la durée et la plage du relais.
Avec la fonction DR (Delay on Release), l’alimentation se poursuit pen-
dant le réglage des deux autres paramètres.
TIME (durée) représente le nombre d’unités de temps décomptées
avant que l’alimentation soit coupée.
RANGE (plage) correspond à la durée d’une unité.
ensemble relais installé sur la pompe à chaleur.Figure 5:
Position Nom
1
Carte du dégivreur
2
Bornier, 125
3
Relais K5, Phoenix
4
Relais K6, Carlo Gavazzi
10. Monter la rondelle numérotée 125 et le couvercle sur le bornier.
11. Fixer le bornier et les deux relais dans les positions illustrées
ci-dessus.
12. Régler le relais K6 sur la valeur par défaut (voir ci-dessous):
réglage par défaut du relais K6.Figure 6:
Avec ce réglage, l’appareil reste sous tension pendant 0,5 h (5 x 0,1 h)
après la fin du dégivrage.
Branchement électrique vers la pompe à chaleur
13. Installer le câble à pinces entre le relais K5
3
(A1, A2) et la carte
de dégivrage
1
(382,383). Connecter A1 sur 383 et A2 sur 382.
(Les câbles portent les mêmes marques que celles figurant à
l’endroit de connexion).
14. Installer le long câble bleu entre le relais K6
4
(A2) et N1.
15. Installer le long câble gris entre le relais K6
4
(18) et le bornier
125
2
.
16. Connecter les câbles gris conformément à la figure 7 ci-dessous.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Figure 7: schéma de câblage.
Branchement électrique vers l’unité extérieure
0V
230V
Ventilateur, vitesse max.
Ventilateur, protection
du moteur désactivé
Ventilateur, vitesse min.
Sonde dégivreur
Chaleur, réservoir à
condensats
Accessoires
Câble chauffant
Figure 8: Branchement électrique de l’unité extérieure.
17. Détacher et retirer le panneau latéral de l’unité extérieure.
18. Introduire le câble du transformateur dans le boîtier de
connexion de l’unité extérieure.
19. Connecter les câbles du transformateur sur la borne neutre
(N/220) et la borne 126.
20. Si nécessaire, introduire le câble chauffant dans le boîtier de rac-
cordement de l’unité extérieure.
21. Connecter le câble chauffant sur la borne neutre (N/220) et la
borne 127.
22. Connecter une alimentation 230 Vca du nouveau bornier 125 de
la pompe à chaleur vers le bornier 125 du boîtier de connexion
de l’unité extérieure.
23. Remettre le panneau latéral en place.
1 2 3
4
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FONCTION: réglé sur DR
(déclenchement retardé)
DURÉE: réglé sur 5
PLAGE: réglé sur 0,1 h
36
VMBQH42J
Instructions de montage du réservoir
à condensats à une pompe à chaleur à
expansion directe
1
2
Réservoir installéFigure 1.
Pos. Nom
Réservoir1
Transformateur2
Le réservoir à condensats est un accessoire permettant de collecter
l’eau de l’échangeur de la pompe à chaleur pendant le dégivrage et
le transport. Le réservoir est équipé d’une résistance électrique pour
éviter que l’eau qu’il contient ne gèle.
Composants
Le réservoir à condensats se compose des éléments suivants:
1 réservoir
1 transformateur
3 vis M6.
1 x bornier comprenant:
3 x bornes, bornes terre et neutre ainsi que borne 126
1 relais K6, Carlo Gavazzi
1 x jeu de câbles comprenant :
2
1
Câbles.Figure 2.
Pos. Nom
Câbles bleus1
Câbles gris2
En résumé
le réservoir à condensats est fixé au socle de la pompe à chaleur•
Le transformateur est accroché sur la barre transversale•
Le tuyau/flexible de sortie est en place•
Le bornier est installé sur la pompe à chaleur•
Branchement électrique vers la pompe à chaleur•
Avant toute intervention sur le circuit électrique, couper l’ali-
mentation en commutant l’interrupteur de sécurité.
Installation du réservoir à condensats
Déballer le réservoir et vérifier si les composants sont au complet.1.
Installer le réservoir à condensats par l’arrière de la pompe à cha-2.
leur.
Tourner le réservoir pour aligner les trous prévus pour les vis sur 3.
les trous prépercés du support.
Lever le réservoir pour le mettre en place.4.
Lever le réservoir à condensats pour le mettre en placeFigure 3.
Fixer le réservoir à l’aide de trois vis M6.5.
Fixer le réservoir à l’aide de trois vis M6.Figure 4.
Installation d’un transformateur
Accrocher le transformateur sur la barre transversale.6.
TransformateurFigure 5.
Installation d’un tuyau/flexible de sortie
Si nécessaire, installer un câble chauffant dans la sortie (disponible 7.
en option).
Connecter le tuyau/flexible à la sortie située dans le bas du réser-8.
voir.
Détourner le tuyau/flexible vers un endroit approprié.9.
37
VMBQH42J
Installation des bornes et des relais dans la pompe à chaleur
Le bornes et relais garantissent que l’eau ne regèle pas dans le réser-
voir à condensats une fois le dégivrage terminé.
Bornes et relais installés dans la pompe à chaleurFigure 6.
Bornes et relais avec câblageFigure 7.
Pos. Nom
Borne terre1
Borne neutre2
Borne 1263
Relais K6, Carlo Gavazzi4
Câbles bleus5
Câbles gris6
Monter la rondelle numérotée 126 et le couvercle sur la borne. 10.
Installer la prise de terre, la borne neutre, la borne 126 et le relais 11.
K6 comme indiqué à la figure 7 ci-dessus.
Régler le relais K6 sur les valeurs par défaut suivantes :12.
FONCTION: Réglé sur DR (déclenchement retardé)
DURÉE: Réglé sur 5
PLAGE: Réglé sur 0.1h
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Réglage par défaut du relais K6.Figure 8.
La face avant du relais K6 présente trois réglages permettant d’adapter
la fonction, la durée et la plage du relais.
Avec la fonction DR (Delay on Release), l’alimentation se pour-
suit pendant le réglage des deux autres paramètres.
TIME indique le nombre d’unités de temps décomptées avant
que l’alimentation soit coupée.
RANGE (plage) indique la durée d’une unité.
Avec ce réglage, l’appareil reste sous tension pendant 30 minutes (5 x
0,1 h) après la fin du dégivrage.
Branchement électrique vers la pompe à chaleur
Voir figure 7 et l’Annexe.
Brancher le câble bleu du terminal marqué borne N2 à la borne 13.
neutre marquée 4 et au relais K6 marqué A2.
Brancher le câble gris de la borne 126 au relais K6 marqué 18.14.
Brancher le câble gris du relais K6 marqué Y1 à la borne 7.15.
Brancher le câble gris du relais K6 marqué 15 au relais K6 marqué 16.
A1 et à la borne 8.
Branchement électrique vers l’unité extérieure
Détacher et retirer le panneau latéral.17.
Introduire le câble du transformateur dans le boîtier de connexion.18.
Connecter les câbles du transformateur sur la borne neutre mar-19.
quée N2 et la borne. 126.
Si nécessaire, introduire le câble chauffant dans le boîtier de rac-20.
cordement.
Connecter le câble chauffant sur la borne neutre marquée N2 et la 21.
borne 126.
Remettre le panneau latéral en place. 22.
38
VMBQH42J
NL
Montage-instructies, lekbak
De lekbakaccessoire wordt gebruikt om tijdens het ontdooien water
van de warmtewisselaar van de buitenunit op te vangen en naar een
geschikte plaats te transporteren. Om te voorkomen dat het water in
de lekbak bevriest, is deze voorzien van een elektrische spoel.
Onderdelen
De accessoireset van de lekbak bestaat uit de volgende onderdelen:
1 x lekbak
1 x transformator
3 x M6-schroeven
1 x relaisset met:
1 x klemmenstrook 125
1 x relais K5, Phoenix
1 x relais K6, Carlo Gavazzi
1 x kabelset:
kabelset.Afbeelding 1:
Samenvatting
De lekbak wordt op de standaard van de buitenunit gemonteerd•
De transformator wordt opgehangen aan de dwarsstang van de •
standaard.
De uitlaatleiding/slang wordt gemonteerd•
De relaisset wordt aan de warmtepomp bevestigd•
Elektrische aansluiting op de warmtepomp en buitenunit•
Voordat u aan het elektrische werk begint, moet eerst de elek-
trische voeding worden uitgeschakeld met de veiligheidsscha-
kelaar.
De lekbak bevestigen
1. Pak de lekbak uit en controleer of alle onderdelen zijn geleverd.
2. Bevestig de lekbak op de achterkant van de buitenunit.
3. Draai de lekbak zodanig dat de voorgeboorde gaten in de stan-
daard samenvallen met de schroefgaten van de lekbak.
4. Til de lekbak op zijn plaats.
de lekbak.Afbeelding 2:
5. Bevestig de lekbak met drie M6-schroeven.
schroeven.Afbeelding 3:
Een transformator bevestigen.
6. Hang de transformator op aan de dwarsstang van de standaard.
transformator.Afbeelding 4:
Een uitlaatleiding/slang bevestigen
7. Plaats indien nodig een verwarmingskabel in de uitlaatleiding/
slang (een verwarmingskabel wordt niet meegeleverd).
8. Sluit de uitlaatleiding/slang aan op de uitlaat aan de onderkant
van de lekbak.
9. Leid de uitlaatleiding/slang weg naar een geschikte locatie.
39
VMBQH42J
De relaisset op de warmtepomp bevestigen
De relaisset zorgt ervoor dat er geen sprake is van herbevriezing in de
lekbak wanneer het ontdooien is afgerond.
Het K6-relais heet drie instelopties aan de voorkant, waarmee u de
functie, tijd en het bereik van het relais aan kunt passen.
Dr (FUNCTIE) staat voor “Delay on release, wat betekent dat de voe-
ding gehandhaafd blijft terwijl u de andere twee instellingen aanpast.
TIME (TIJD) geeft aan hoeveel tijdseenheden er zijn geteld voordat de
voeding wordt onderbroken.
RANGE (BEREIK) geeft aan hoe lang een eenheid meegaat.
de relaisset wordt aan de warmtepomp bevestigd.Afbeelding 5:
Nummer Naam
1
Ontdooikaart
2
Klemmenstrook, 125
3
Relais K5, Phoenix
4
Relais K6, Carlo Gavazzi
10. Monteer cijferring 125 en de afdekking op de klemmenstrook.
11. Bevestig de klemmenstrook en de twee relais zoals in de afbeel-
ding 5 hierboven aangegeven.
12. Stel relais K6 in op de standaardinstelling zoals hieronder in de
afbeelding 6 aangegeven:
standaardinstelling voor relais K6.Afbeelding 6:
Deze instelling zorgt ervoor dat de voeding nog 0,5 uur (5 x 0,1h) in
stand wordt gehouden nadat het ontdooien is afgerond.
Elektrische aansluiting op de warmtepomp
13. Installeer de kabel met aansluitklemmen tussen relais K5
3
(A1, A2) en ontdooikaart
1
(382, 383). Sluit A1 op 383 en A2
op 382 aan. (De kabels hebben overeenkomende markeringen
waar ze moeten worden aangesloten.)
14. Installeer de lange blauwe kabel tussen relais K6
4
(A2) en N1.
15. Installeer de lange grijze kabel tussen K6
4
(18) en klemmen-
strook 125
2
.
16. Installeer de grijze aangesloten kabels volgens de onderstaande
figuur 7.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Afbeelding 7: Kabels installeren.
Elektrische aansluiting op buitenunit
0V
230V
Ventilator, hoge snelheid
Ventilator, motorbevei-
liging is uitgeschakeld
Ventilator, lage snelheid
Ontdooisensor
Warmte, lekbak
Accessoires
Verwarmingskabel
Afbeelding 8: elektrische aansluiting voor buitenunit.
17. Haal het zijpaneel van de buitenunit los en verwijder deze.
18. Voer de transformatorkabel in de aansluitkast van de buitenunit
in.
19. Sluit de transformatorkabels aan op de neutrale klemmenstrook
(N/220) en klemmenstrook 126.
20. Indien nodig voert u de verwarmingskabel voor de aansluitkast
van de buitenunit door.
21. Sluit de verwarmingskabels aan op de neutrale klemmenstrook
(N/220) en klemmenstrook 127.
22. Sluit een 230 VAC-voeding van de nieuwe klemmenstrook 125
in de warmtepomp aan op klemmenstrook 125 in de aansluit-
kast van de buitenunit.
23. Plaats de zijplaten terug.
1 2 3
4
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FUNCTIE: Ingesteld op Dr
(delay on release)
TIJD: Ingesteld op 5
BEREIK: Ingesteld op 0,1h
40
VMBQH42J
Montage-instructies voor de lekbak
naar de warmtepomp met directe uit-
breiding
1
2
Lekbak geïnstalleerdAfbeelding 1.
Pos Naam
Lekbak1
Transformator2
De lekbakaccessoire wordt gebruikt om tijdens het ontdooien water
van de warmtewisselaar van de warmtepomp op te vangen en naar
een geschikte plaats te transporteren. Om te voorkomen dat het water
in de lekbak bevriest, is deze voorzien van een elektrische spoel.
Onderdelen
De accessoireset van de lekbak bestaat uit de volgende onderdelen:
1 x lekbak
1 x transformator
3 x M6-schroeven
1 x klemmenstrookset met:
3 x klemmenstroken, aarde, neutrale klemmenstrook en klemmen-
strook 126
1 x relais K6, Carlo Gavazzi
1 x kabelset met:
2
1
Kabelset.Afbeelding 2.
Pos Naam
Blauwe kabels1
Grijze kabels2
Samenvatting
De lekbak wordt op de standaard van de warmtepomp gemonteerd•
De transformator wordt opgehangen aan de dwarsstang van de •
standaard.
De uitlaatleiding/slang wordt gemonteerd•
De klemmenstrook wordt aan de warmtepomp bevestigd•
Elektrische aansluiting op de warmtepomp•
Voordat u aan het elektrische werk begint, moet eerst de elek-
trische voeding worden uitgeschakeld met de veiligheidsscha-
kelaar.
De lekbak bevestigen
Pak de lekbak uit en controleer of alle onderdelen zijn geleverd.1.
Bevestig de lekbak op de achterkant van de warmtepomp.2.
Draai de lekbak zodanig dat de voorgeboorde gaten in de stan-3.
daard samenvallen met de schroefgaten van de lekbak.
Til de lekbak op zijn plaats.4.
Til de lekbak op zijn plaats.Afbeelding 3.
Bevestig de lekbak met drie M6-schroeven.5.
Bevestig de lekbak met schroeven.Afbeelding 4.
Een transformator bevestigen.
Hang de transformator op aan de dwarsstang van de standaard.6.
TransformatorAfbeelding 5.
Een uitlaatleiding/slang bevestigen
Plaats indien nodig een verwarmingskabel in de uitlaatleiding/7.
slang (een verwarmingskabel wordt niet meegeleverd).
Sluit de uitlaatleiding/slang aan op de uitlaat aan de onderkant 8.
van de lekbak.
Leid de uitlaatleiding/slang weg naar een geschikte locatie.9.
41
VMBQH42J
Klemmenstroken en relais in de warmtepomp installeren
De klemmenstroken met relais zorgen ervoor dat er geen sprake is van
herbevriezing in de lekbak wanneer het ontdooien is afgerond.
Klemmenstroken en relais in de warmtepomp geïnstalleerdAfbeelding 6.
Klemmenstroken en relais met bedradingAfbeelding 7.
Pos Naam
Aardblok1
Neutrale klemmenstrook2
Klemmenstrook 1263
Relais K6, Carlo Gavazzi4
Blauwe kabels5
Grijze kabels6
Monteer cijferring 126 en de afdekking op de klemmenstrook. 10.
Installeer de aarde, de neutrale klemmenstrook, klemmenstrook 11.
126 en relais K6 op de weergegeven posities in afbeelding 7 hier-
boven.
Stel relais K6 als volgt in op de standaardinstelling:12.
FUNCTIE: Ingesteld op Dr (delay on release)
TIJD: Ingesteld op 5
BEREIK: Ingesteld op 0,1u
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Standaardinstelling voor relais K6.Afbeelding 8.
Het K6-relais heet drie instelopties aan de voorkant, waarmee u de
functie, tijd en het bereik van het relais aan kunt passen.
Dr (FUNCTIE) staat voor “Delay on release, wat betekent dat
de voeding gehandhaafd blijft terwijl u de andere twee instel-
lingen aanpast.
TIME (TIJD) geeft aan hoeveel tijdseenheden er zijn geteld
voordat de voeding wordt onderbroken.
RANGE (BEREIK) geeft aan hoe lang een eenheid meegaat.
Deze instelling zorgt ervoor dat de voeding nog 30 minuten (5 x 0,1u
= 0,5u) in stand wordt gehouden nadat het ontdooien is afgerond.
Elektrische aansluiting op de warmtepomp
Zie afbeelding 7 en Bijlage.
Installeer de blauwe kabel van klemmenstrook N2 13.
op de neutrale klemmenstrook (gemarkeerd met 4) en op relais K6
(gemarkeerd met A2).
Installeer de grijze kabel van klemmenstrook 126 op relais K6 14.
(gemarkeerd met 18).
Installeer de grijze kabel van relais K6 (gemarkeerd met Y1) op 15.
klemmenstrook 7.
Installeer de grijze kabel van relais K6 (gemarkeerd met 15) 16.
op relais K6 (gemarkeerd met A1) en op klemmenstrook 8.
Elektrische aansluiting op buitenunit
Maak het zijpaneel los en verwijder deze.17.
Voer de transformatorkabel in de aansluitkast in.18.
Sluit de kabels van de transformator aan op de neutrale klemmen-19.
strook (gemarkeerd met N2) en op klemmenstrook 126.
Indien nodig voert u de verwarmingskabel voor de aansluitkast 20.
van de unit door.
Sluit de verwarmingskabels aan op de neutrale klemmenstrook 21.
(gemarkeerd met N2) en op klemmenstrook 126.
Plaats het zijpaneel terug. 22.
42
VMBQH42J
NO
Monteringsanvisning dryppskål
Tilbehøret dryppskål anvendes for å samle opp smeltevann fra utede-
lens varmeveksler under en avrimingssekvens, og lede det bort til et
egnet sted. For å unngå at smeltevannet fryser i dryppskålen er den
utstyrt med en elektrisk varmekabel.
Komponenter
Dryppskålens tilbehørssett inneholder følgende komponenter:
1 stk. dryppskål
1 stk. transformator
3 stk. M6-skruer
1 stk Relésett som inneholder:
1 stk koblingspunkt 125
1 stk. relé K5, Phoenix
1 stk. relé K6, Carlo Gavazzi
1 stk. ledningssett:
Ledningssett.Figur 1:
Oppsummering
Dryppskålen monteres på utedelens benstativ•
Transformatoren henges på benstativets tverrstang•
Avløpsrøret/slangen monteres•
Relésettet monteres i varmepumpen•
Elektrisk tilkobling til varmepumpe og utedel•
Før noe elektrisk arbeid påbegynnes må strømtilførselen kuttes
med sikkerhetsbryteren.
Montering av dryppskål
1. Pakk opp dryppskålen og kontroller at den inneholder alle kom-
ponentene.
2. Monter dryppskålen fra baksiden av utedelen.
3. Snu dryppskålen slik at de forborrede hullene i benstativet pas-
ser til skruehullene i dryppskålen.
4. Løft dryppskålen inn på plass.
Dryppskålen.Figur 2:
5. Skru dryppskålen fast med tre M6-skruer.
Monteringsskruer. Figur 3:
Montering av transformator
6. Transformatoren henges på benstativets tverrstang
Transformator.Figur 4:
Monter avløpsrør/slange
7. Legg eventuelt en varmekabel i avløpsrøret/slangen (varmeka-
bel medfølger ikke).
8. Koble til avløpsrøret/slangen til avløpet i bunnen av dryppskå-
len.
9. Led bort avløpsrøret/slangen til egnet sted.
43
VMBQH42J
Montering av relésettet i varmepumpen
Relésettet sikrer at smeltevannen ikke fryser fast igjen i dryppskålen
etter endt avriming.
Releet K6 har tre innstillingsmuligheter på fremsiden hvor man skal
stille inn releets funksjon, varighet og tidsenhet.
Funksjonen Dr (FUNCTION) står for "Delay on release", som innebærer
at spenningsforsyningen beholdes for det tidspunktet som man stiller
inn med de to andre innstillingene.
Varighet (TIME) står for hvor mange tidsenheter som skal regnes før
spenningen brytes.
Tidsenhet (RANGE) står for hvor lang tid en enhet skal vare.
Relésettet montert i varmepumpenFigur 5:
Posisjon Benevnelse
1
Avrimingskort
2
Koblingspunkt, 125
3
Relé K5, Phoenix
4
Relé K6, Carlo Gavazzi
10. Monter nummerskive 125 og dekklokk på koblingspunktet.
11. Monter koblingspunkt og begge releene på plass i henhold til
figuren over.
12. Foreta grunninnstilling av relé K6 i henhold til figuren nedenfor:
Grunninnstilling av relé K6.Figur 6:
Denne innstillingen innebærer at spenningen beholdes i 0,5 time (5 x
0,1h) etter endt avriming.
El-tilkobling i varmepumpen
13. Monter ledningen med forgreningsklemmer mellom relé
K5
3
(A1,A2) og avrimingskort
1
(382, 383). Koble A1 til 383
og A2 til 382. (Ledningene er merket i henhold til hvordan de
skal kobles til.)
14. Monter den lange, blå ledningen mellom relé K6
4
(A2) og N1.
15. Monter den lange, grå ledningen mellom K6
4
(18) og kob-
lingspunkt 125
2
.
16. Monter de grå sammensatte ledningene i henhold til figur 7
under.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Figur 7: Montering av ledninger.
El-tilkobling i utedelen
0V
230V
Vifte, høy hastighet
Vifte, motorvern
Vifte, lav hastighet
Avrimingssensor
Varme, dryppskål
Tilbehør
Varmekabel
Figur 8: El-tilkobling til utedel.
17. Løsne og fjern utedelens sidedeksel.
18. Før inn transformatorens ledning i utedelens koblingsskap.
19. Koble til transformatorens ledninger til nullkoblingspunkt
(N/220) og koblingspunkt 126.
20. Før inn en eventuelt varmekabel i utedelens koblingsskap.
21. Koble til varmekabelens ledninger til nullkoblingspunkt (N/220)
og koblingspunkt 127.
22. Koble til 230VAC strømforsyning fra det nye koblingspunktet
125 i varmepumpen til koblingspunkt 125 i utedelens koblings-
skap.
23. Sett sidedekselet tilbake på plass.
1 2 3
4
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FUNCTION: Still inn på Dr
(Delay on release)
TIME: Still inn på 5
RANGE: Still inn på 0,1h
44
VMBQH42J
Monteringsanvisning for dryppskål til
varmepumpe med direkteekspansjon
1
2
Dryppskålen montertFigur 1:
Pos. Benevnelse
Dryppskål1
Transformator2
Tilbehøret dryppskål anvendes for å samle opp smeltevann fra varme-
pumpens varmeveksler under en avrimingssekvens og lede det bort til
et egnet sted. For å unngå at smeltevannet fryser i dryppskålen er den
utstyrt med en elektrisk varmekabel.
Komponenter
Dryppskålens tilbehørssett inneholder følgende komponenter:
1 stk. dryppskål
1 stk. transformator
3 stk. M6-monteringsskruer
1 stk. koblingspunktsett med følgende innhold:
3 stk. koblingspunkter, jord- og nullkoblingspunkt samt koblingspunkt
126.
1 stk. relé K6, Carlo Gavazzi
1 stk. ledningssett med følgende innhold:
2
1
Ledningssett.Figur 2:
Pos. Benevnelse
Blå ledninger1
Grå ledninger2
Oppsummering
Dryppskålen monteres på varmepumpens benstativ•
Transformatoren henges på benstativets tverrstag•
Avløpsrøret/slangen monteres•
Koblingspunktsettet monteres i varmepumpen•
Elektrisk tilkobling til varmepumpen•
Før noe elektrisk arbeid påbegynnes, må strømtilførselen kuttes
med sikkerhetsbryteren.
Montering av dryppskål
Pakk opp dryppskålen og kontroller at alle komponenter følger 1.
med.
Dryppskålen monteres fra varmepumpens bakside.2.
Snu dryppskålen slik at de forborede hullene i benstativet passer 3.
til skruehullene i dryppskålen.
Løft dryppskålen inn på plass. 4.
Dryppskålen løftes innFigur 3:
Skru dryppskålen fast med tre M6-monteringsskruer.5.
Dryppskålen skrus fast med monteringsskruerFigur 4:
Montering av transformator
Transformatoren henges på benstativets tverrstag.6.
TransformatorFigur 5:
Montering av avløpsrør/slange
Legg eventuelt en varmeledning i avløpsrøret/slangen (varmeled-7.
ning medfølger ikke).
Koble avløpsrøret/slangen til avløpet i bunnen av dryppskålen.8.
Led bort avløpsrøret/slangen til egnet sted.9.
45
VMBQH42J
Montering av koblingspunkter og relé i varmepumpen
Koblingspunktene med relé sikrer at smeltevannet ikke fryser fast
igjen i dryppskålen etter endt avriming.
Koblingspunkter og relé montert i varmepumpenFigur 6:
Koblingspunkter og relé med ledningerFigur 7:
Pos. Benevnelse
Jordkoblingspunkt1
Nullkoblingspunkt2
Koblingspunkt 1263
Relé K6, Carlo Gavazzi4
Blå ledninger5
Grå ledninger6
Monter nummerskive 126 og dekklokk på koblingspunktet. 10.
Monter jord-, nullkoblingspunkt, koblingspunkt 126 og relé K6 11.
riktig sted iht. figur 7 ovenfor.
Grunninnstilling av relé K6 i henhold til følgende:12.
FUNCTION: Still inn på Dr (Delay on release)
TIME: Still inn på 5
RANGE: Still inn på 0,1 h
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Grunninnstilling av relé K6Figur 8:
Releet K6 har tre innstillingsmuligheter på fremsiden hvor man stiller
inn releets funksjon, varighet og tidsenhet.
Funksjonen Dr (FUNCTION), "Delay on release", innebærer at
spenningsforsyningen beholdes for det tidspunktet som man
stiller inn med de to andre bryterne.
Varighet (TIME) angir hvor mange tidsenheter som skal bereg-
nes før spenningen brytes.
Tidsenhet (RANGE) angir hvor lang tid én enhet skal vare.
Denne innstillingen innebærer at spenningen beholdes i 30 minutter
(5 x 0,1 h = 0,5 time)etter endt avriming.
El-tilkobling i varmepumpen
Se figur 7 og Appendiks.
Monter blå ledning fra nullkoblingspunkt merket N2, 13.
til nullkoblingspunkt merket 4 og til relé K6 merket A2.
Monter grå ledning fra koblingspunkt 126 til relé K6 merket 18.14.
Monter grå ledning fra relé K6 merket Y1 til koblingspunkt 7.15.
Monter grå ledning fra relé K6 merket 15, 16.
til relé K6 merket A1 og til koblingspunkt 8.
El-tilkobling i utedelen
Løsne og fjern sidedekselet.17.
Før inn transformatorens ledning i koblingsskapet.18.
Koble transformatorens ledninger til nullkoblingspunktet, merket 19.
N2, og koblingspunkt 126.
Før inn en eventuell varmeledning i koblingsskapet.20.
Koble varmeledningens ledninger til nullkoblingspunktet, merket 21.
N2, og koblingspunkt 126.
Sett sidedekselet tilbake på plass. 22.
46
VMBQH42J
PL
Instrukcja montażu, taca ociekowa
Taca ociekowa wykorzystywana jest do zbierania wody z położonego
na zewnątrz wymiennika ciepła podczas odszraniania i przenoszenia
jej w odpowiednie miejsce. Aby nie dopuścić do zamarzania wody w
tacy ociekowej, wyposażoną ją w cewkę elektryczną.
Komponenty
Zestaw akcesoriów tacy ociekowej zawiera następujące komponenty:
1 x Taca ociekowa
1 x Transformator
3 x Śruby M6
1 x Zespół przekaźnika zawierający:
1 x Listwa zaciskowa 125
1 x Przekaźnik K5, Phoenix
1 x Przekaźnik K6, Carlo Gavazzi
1 x Zestaw kablowy:
Zestaw kablowy.Rysunek 1:
Podsumowanie
Taca ociekowa jest montowana do stanowiska modułu zewnętrzne-•
go
Transformator jest zawieszony na poprzecznej podporze stanowiska•
Zamocowana jest rura wylotowa/wąż wylotowy•
Zespół przekaźnika zamocowany jest do pompy ciepła.•
Połączenie elektryczne z pompą ciepła i modułem zewnętrznym•
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac elektrycznych należy
odciąć zasilanie za pomocą wyłącznika awaryjnego.
Montaż tacy ociekowej
1. Rozpakować tacę ociekową i sprawdzić, czy zostały dostarczone
wszystkie komponenty.
2. Zamontować tacę ociekową od tyłu modułu zewnętrznego
3. Obrócić tacę ociekową tak, aby wywiercone otwory w stanowi-
sku pokrywały się z otworami na śruby w tacy ociekowej.
4. Unieść tacę ociekową i umieścić ją na miejscu.
Taca ociekowa.Rysunek 2:
5. Za pomocą trzech śrub M6 zamocować tacę ociekową.
Śruby montażowe.Rysunek 3:
Montaż transformatora
6. Zawiesić transformator na poprzecznej podporze stanowiska.
Transformator.Rysunek 4:
Montaż rury wylotowej/węża wylotowego
7. W razie potrzeby umieścić kabel grzejny w rurze wylotowej/
wężu wylotowym (dostawa nie obejmuje kabla grzejnego).
8. Podłączyć rurę wylotową/wąż wylotowy do otworu wylotowego
w dnie tacy ociekowej.
9. Poprowadzić rurę wylotową/wąż wylotowy w odpowiednie
miejsce.
47
VMBQH42J
Montaż zespołu przekaźnika do pompy ciepła.
Zespół przekaźnika zapewnia, że po zakończeniu odszraniania nie
nastąpi ponowne zamarznięcie tacy ociekowej.
Przekaźnik K6 ma trzy opcje nastaw w przedniej części, gdzie można
wyregulować funkcje przekaźnika, jego czas i zakres działania.
Dr (FUNCTION) oznacza “Opóźnienie przy zwolnieniu”, co oznacza,
że utrzymywane jest zasilanie podczas regulacji dwóch pozostałych
ustawień.
TIME określa, ile musi zostać zliczonych jednostek czasu, zanim zosta-
nie odcięte zasilanie.
RANGE określa, jak długo moduł będzie funkcjonował.
Zespół przekaźnika zamontowany do pompy ciepła.Rysunek 5:
Pozycja Nazwa
1
Karta odszraniacza
2
Listwa zaciskowa, 125
3
Przekaźnik K5, Phoenix
4
Przekaźnik K6, Carlo Gavazzi
10. Założyć podkładkę cyfrową 125 i osłonę na zacisk.
11. Zamontować listwę zaciskową i oba przekaźniki w pozycjach
pokazanych na powyższym rysunku.
12. Ustawić przekaźnik K6 w położeniu fabrycznym zgodnie z
poniższym rysunkiem:
Ustawienie fabryczne dla przekaźnika K6.Rysunek 6:
Ustawienie to oznacza, że zasilanie będzie podtrzymywane przez 0,5
godziny (5 x 0,1 godziny) od momentu zakończenia odszraniania.
Połączenie elektryczne z pompą ciepła
13. Podłączyć kabel za pomocą zacisków łączących między prze-
kaźnikiem K5
3
(A1, A2) i karodszraniacza
1
(382, 383).
Podłączyć A1 do 383 i A2 do 382. (Kable mają odpowiednie
oznaczenia, gdzie należy je podłączyć.)
14. Podłączyć długi niebieski kabel między przekaźnikiem K6
4
(A2) i N1.
15. Podłączyć długi szary kabel między przekaźnikiem K6
4
(18) i
zaciskiem 125
2
.
16. Podłączyć szare połączone kable zgodnie z rysunkiem 7 poniżej.
11
A1
K5 K6
217
(230VAC)
K6
(Y1)
K6
(A1)
K6
(15)
K5
(11)
K5
(14)
15 Y1
14
217
Rysunek 7: Podłączanie kabli.
Połączenie elektryczne z modułem zewnętrznym
0 V
230 V
Wentylator, wysoka prędkość
Wentylator, wyłączenie
zabezpieczenia silnika
Wentylator, niska prędkość
Czujnik odszraniacza
Ciepło, taca
ociekowa
Akcesoria
Kabel grzejny
Rysunek 8: Połączenie elektryczne z modułem zewnętrznym.
17. Poluzować i zdjąć panel boczny modułu zewnętrznego.
18. Przeciągnąć kabel transformatora do skrzynki rozdzielczej
modułu zewnętrznego.
19. Połączyć przewody transformatora z zerowym zaciskiem (N/220)
i zaciskiem 126.
20. W razie potrzeby należy przeciągnąć kabel grzejny do skrzynki
rozdzielczej modułu zewnętrznego.
21. Podłączyć przewody kabla grzejnego z zerowym zaciskiem
(N/220) i zaciskiem 127.
22. Podłączyć zasilanie 230 V AC od nowego zacisku 125 na pompie
ciepła do zacisku 125 w skrzynce rozdzielczej modułu zewnętrz-
nego.
23. Założyć ponownie panel boczny.
1 2 3
4
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
FUNKCJA: Ustawiæ wartoœæ
Dr (OpóŸnienie przy uwolnie-
niu)
CZAS: Ustawiæ wartoœæ 5
ZAKRES: Ustawiæ na 0,1 h
48
VMBQH42J
Instrukcja montaż tacy ociekowej w
pompie ciepła z bezpośrednim rozprę-
żaniem
1
2
Zamontowana taca ociekowaRysunek 1:
Poz. Nazwa
Taca ociekowa1
Transformator2
Taca ociekowa służy do zbierania wody z wymiennika ciepła pompy
ciepła podczas odszraniania oraz do odprowadzania tej wody w odpo-
wiednie miejsce. Aby nie dopuścić do zamarzania wody w tacy ocieko-
wej, wyposażoną ją w wężownicę elektryczną.
Komponenty
Zestaw akcesoriów tacy ociekowej zawiera następujące komponenty:
1 x taca ociekowa
1 x transformator
3 x śruby montażowe M6
1 x listwa zaciskowa:
3 x zaciski - do masy i zerowy oraz zacisk 126
1 x przekaźnik K6, Carlo Gavazzi
1 x zestaw przewodów:
2
1
Zestaw przewodów.Rysunek 2:
Poz. Nazwa
Niebieskie przewody1
Szare przewody2
Podsumowanie
Taca ociekowa jest montowana do podstawy pompy ciepła•
Transformator jest zawieszony na poprzecznej podporze podstawy•
Zamocowana jest rura wylotowa/ wąż wylotowy•
Zespół listwy zaciskowej zamocowany jest do pompy ciepła•
Połączenie elektryczne z pompą ciepła•
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac elektrycznych należy
odciąć zasilanie za pomocą wyłącznika awaryjnego.
Montaż tacy ociekowej
Rozpakować tacę ociekową i sprawdzić, czy zostały dostarczone 1.
wszystkie komponenty.
Zamontować tacę ociekową od tyłu pompy ciepła.2.
Obrócić tacę ociekową tak, aby wywiercone otwory w podstawie 3.
pokrywały się z otworami na śruby w tacy ociekowej.
Unieść tacę ociekową i umieścić ją na miejscu.4.
Unieść tacę ociekową i umieścić ją na miejscu.Rysunek 3:
Zamocować tacę ociekową za pomocą trzech śrub montażowych 5.
M6.
Zamocować tacę ociekową za pomocą śrub montażowych.Rysunek 4:
Montaż transformatora
Zawiesić transformator na poprzecznej podporze podstawy.6.
TransformatorRysunek 5:
Montaż rury wylotowej/ węża wylotowego
W razie potrzeby umieścić kabel grzejny w rurze wylotowej/ wężu 7.
wylotowym (dostawa nie obejmuje kabla grzejnego).
Podłączyć rurę wylotową/ wąż wylotowy do otworu wylotowego 8.
w dnie tacy ociekowej.
Poprowadzić rurę wylotową/ wąż wylotowy w odpowiednie miej-9.
sce.
49
VMBQH42J
Montaż listew zaciskowych i przekaźników w pompie ciepła
Listwy zaciskowe z przekaźnikami zapewniają, że po zakończeniu
odszraniania nie nastąpi ponowne zamarznięcie tacy ociekowej.
Listwy zaciskowe i przekaźniki zamontowane w pompie ciepłaRysunek 6:
Listwy zaciskowe i przekaźniki z okablowaniemRysunek 7:
Poz. Nazwa
Zacisk do masy1
Zacisk zerowy2
Zacisk 126 listwy3
Przekaźnik K6, Carlo Gavazzi4
Niebieskie przewody5
Szare przewody6
Założyć podkładkę 126 i osłonę na zacisk listwy. 10.
Zamontować zacisk do masy, zacisk zerowy, zacisk 126 listwy i 11.
przekaźnik K6 w pozycjach pokazanych na powyższym rysunku 7.
Ustawić przekaźnik K6 w położeniu fabrycznym w następujący 12.
sposób:
FUNCTION (FUNKCJA): Ustawić na Dr (Opóźnienie przy zwol-
nieniu)
TIME (CZAS): Ustawić na 5
RANGE (ZAKRES): Ustawić na 0,1h
0p
In
Id
Io
Dr
R
Rb
FUNCTION
0,1s
1s
6s
60s
0,1h
1h
10h
RANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TIME
Ustawienie fabryczne dla przekaźnika K6.Rysunek 8:
Przekaźnik K6 ma trzy opcje nastaw w przedniej części, gdzie można
wyregulować funkcje przekaźnika, jego czas i zakres działania.
Dr (FUNCTION) oznacza „Opóźnienie przy zwolnieniu”, co ozna-
cza, że utrzymywane jest zasilanie podczas regulacji dwóch
pozostałych ustawień.
TIME wskazuje, ile musi zostać zliczonych jednostek czasu,
zanim zostanie odcięte zasilanie.
RANGE wskazuje, jak długo moduł będzie funkcjonował.
Ustawienie to oznacza, że zasilanie będzie podtrzymywane przez 30
minut (5 x 0,1h = 0,5 godziny) od momentu zakończenia odszraniania.
Połączenie elektryczne z pompą ciepła
Patrz rysunek 7 i Załącznik.
Podłączyć niebieski przewód od zacisku oznaczonego N2 do zaci-13.
sku zerowego oznaczonego 4 i do zacisku A2 przekaźnika K6.
Podłączyć szary przewód od zacisku 126 listwy do zacisku 18 prze-14.
kaźnika K6.
Podłączyć szary przewód od zacisku Y1 przekaźnika K6 do zacisku 15.
7 listwy.
Podłączyć szary przewód od zacisku 15 przekaźnika K6 do zacisku 16.
A1 przekaźnika K6 i do zacisku 8 listwy.
Połączenie elektryczne z modułem zewnętrznym
Odkręcić i zdjąć panel boczny.17.
Wprowadzić kabel transformatora do skrzynki rozdzielczej.18.
Połączyć kable transformatora z zaciskiem zerowym N2 i zaci-19.
skiem 126 listwy.
W razie potrzeby należy wprowadzić kabel grzejny do skrzynki 20.
rozdzielczej modułu.
Połączyć kable grzejne z zaciskiem zerowym N2 i zaciskiem 126 21.
listwy.
Założyć ponownie panel boczny. 22.
50
VMBQH42J
Circuit diagram, drip tray.Figure 1.
Appendix (available in english only)
Circuit diagram drip tray
51
VMBQH42J
Circuit diagram drip tray to heat pump with direct expansionFigure 2.
Circuit diagram drip tray to heat pump with direct expansion
VMBQH42J
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Danfoss Assembly Installatie gids

Type
Installatie gids