Hager EZN005 Handleiding

Type
Handleiding
Funktionsdiagramm
IN: Steuerung
OUT: Ausgangzustand
Funktionsanzeige durch LED:
- Ausgang im Ruhezustand
- Ausgang im Arbeitszustand.
Diagramme de fonctionnement
IN : commande
OUT : sortie
Signification du clignotement de la LED :
- relais de sortie ouvert
- relais de sortie fermé.
1 6E 6505.c
6E 6505.c
A2
1
816
A1
15
2
4
6
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,
1h
1h
E
ZN001
EZN005
¢
£
§
ß
®
©
FR
DE
T
IN
(A1)
OUT
(15 - 18)
LED
LED
T
GB
Notice d’instructions
Clignoteur
Symétrique
Bedienungsanleitung
Symetrisches
Blinkrelais
User instructions
Symmetrical
flasher
1 2 3
2
4
6
8
10
1
0,1
s
1s
0
,1mn
1mn
0,1h
1h
EZN006
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,1h
1h
2
4
6
8
10
1
LED
Gebruiksaanwijzing
Tijdrelais met
symmetrische
verklikker
NL
L / +
N / -
IN
18
A1
16
15
A2
16
18
15
4
EZN005
Pouvoir de coupure min. :
100 mA / 12 V
Température de fonctionnement :
-10 °C... +50 °C
Température de stockage :
-20 °C... +70 °C
Capacité de raccordement :
souple : 1
...6
rigide : 1,5
...10
Spécifications techniques
Alimentation :
entre A1 et A2 : 12 à 230 V +10% -10%
12 à 48 V +10% -10%
Fréquence : 50/60 Hz
Sortie : 1 inverseur libre de potentiel
Pouvoir de coupure max. :
AC1 : 8 A / 230 V 50 000 cycles
Incandescence : 450 W 50 000 cycles
Fluo non compensé : 600 W 50 000 cycles
Charge inductive cos
φ
0,6 : 5 A 100 000 cycles.
Minimale Schaltleistung:
100 mA / 12 V
Umgebungstemperatur:
-10 °C... +50 °C
Lagerungstemperatur:
-20 °C... +70 °C
Anschlußkapazität:
mehdrähtig: 1
...6
eindrätig: 1,5
...10
Anmerkung
Das symmetrisches Blinklicht EZN005 darf in
nicht auf 0,1 s eingestellt werden.
Elektrischer Anschluß
Spannung von 12 bis 230 V
12 bis 48 V
Anmerkung: nicht geeignet zum Anschluss an
Sicherheitkleinspannungskreise (SELV).
Technische Daten
Versorgungsspannung:
zwischen A1 und A2: 12 bis 230 V +10% -10%
12 bis 48 V +10% -10%
Frequenz: 50/60 Hz
Ausgang: 1 Wechsler potentialfrei
Schaltleistung:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 Zyklen
Glühlampen: 450 W 50 000 Zyklen
Leuchtstofflampen: 600 W 50 000 Zyklen
Induktive Last cos
φ
0,6: 5 A 100 000 Zyklen.
Min. breaking capacity:
100 mA / 12 V
Working temperature:
-10 °C... +50 °C
Storage temperature:
-20 °C... +70 °C
Connection capacity:
flexible: 1
...6
rigid: 1,5
...10
Note
Symmetrical flashing EZN005 should not be
used with the 0,1 second setting.
Electrical connection
supply from 12 to 230 V
12 to 48 V
supply from 12 V and
Note: not suitable to be connected to a safety
extra low voltage (SELV) circuit.
Technical specifications
Supply:
between A1 and A2: 12 to 230 V +10% -10%
12 to 48 V +10% -10%
Frequency: 50/60 Hz
Output: 1 volt free changeover contact
Max. capacity:
AC1: switching 8 A / 230 V 50 000 cycles
Incandescent lights: 450 W 50 000 cycles
Non compensated fluorescent: 600 W 50 000 cycles
Inductive load cos
φ
0,6: 5 A 100 000 cycles.
Réglage de la temporisation
De 0,1 s. à 10 h.
réglage de la gamme de temporisation
réglage fin de la temporisation
La position du sélecteur
multipliée par la
valeur indiquée par le potentiomètre
=
temporisation T.
Exemple : T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
La gamme 0,1 s ne répond pas aux normes
EN 55014 et EN 55022.
(perturbations induites sur les fils).
Einstellung der Verzögerungszeit
Von 0,1 s. bis 10 h.
Einstellung des Verzögerungsbereiches
Feineinstellung der Verzögerungszeit
Die Position des Verzögerungswahlschalters
multipliziert mit der Potentiometer-
einstellung
= Verzögerungszeit T.
Beispiel: T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Im Zeitbereich 0,1 s werden die Anforderungen der
Normen EN 55014 und EN 55022 nicht erfüllt.
(Leitungsgebundene Störungen).
Working diagram
IN: control
OUT: output
Reason of the LED flashing:
- output relay open
- output relay closed.
Time delay setting
From 0,1 s. to 10 h.
time setting
multiple of time setting
The position of the selector
multiplied by the
value indicated on the potentiometer
gives the
value of the delay T.
Example: T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
For time range 0,1 s the requirements of
Standards EN 55014 and EN 55022.
(conducted disturbances) are not fulfilled.
Min. scheidingsvermogen:
100 mA / 12 V
Werkingstemperatuur:
-10 °C... +50 °C
Stockagetemperatuur:
-20 °C... +70 °C
Ansluiting:
soepele: 1
...6
stijve: 1,5
...10
Opmerkingen
Het tijdrelais met symmetrische verklikker
EZN005 mag niet worden gebruikt met
tijdinstelling 0,1 s.
Elektrische aansluiting
voeding 12 tot 230 V
12 tot 48 V
Nota: mag niet aangesloten worden op een
veiligheidsvoedingskring met zeer lage
spanning (ZLVS).
Technische specificaties
Voeding:
tussen A1 en A2: 12 tot 230 V +10% -10%
12 tot 48 V +10% -10%
Frequentie: 50/60 Hz
Uitgang: 1 omschakelaar vrij van potentieel
Max. scheidingsvermogen:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 cyclussen
Gloeilamp: 450 W 50 000 cyclussen
Fluo niet gecompenseerd: 600 W 50 000 cyclussen
Inductieve belasting cos
φ
0,6: 5 A 100 000
cyclussen.
Werkingsdiagram
IN: bediening
OUT: uitgang
Verklaring van het knipperen van de LED:
- uitgangsrelais open
- uitgangsrelais gesloten
Regeling van de tijdinstelling
Van 0,1 s. tot 10 u.
regeling van het gamma van tijdinstelling
fijnregeling van de tijdinstelling
De stand van de keuzeschakelaar
vermenigvul-
digd met de door de potentiometer aangegeven
waarde
= tijdinstelling T.
Voorbeeld: T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Het gamma 0,1 s beantwoordt niet aan de
normen EN 55014 en EN 55022
(geïnduceerde storingen op de leidingen).
Remarque
Le clignoteur symétrique EZN005 ne doit pas
être utilisé avec le calibre 0,1.
Raccordement électrique
alimentation en 12 à 230 V
12 à 48 V
Nota : n’est pas destiné à être connecté à un
circuit d’alimentation de sécurité à très basse
tension (TBTS).
http://waterheatertimer.org/Hagar-timers-and-manuals.html
Διάγραμμα λειτυργίας
IN: εντλή
OUT: έδς
Λειτυργία ενδεικτικύ LED:
- ρελέ εδυ ανικτ
- ρελέ εδυ κλειστ.
Diagrama de funcionamento
IN: comando
OUT: saída
Interpretação da forma de piscar do LED:
- relé de saída aberto.
- relé de saída fechado.
Diagrama de funcionamiento
IN: mando
OUT: salida
Significado de la intermitencia del LED:
- relé de salida abierto.
- relé de salida cerrado.
Diagramma di funzionamento
IN: comando
OUT: uscita
Significato del LED lampeggiante:
- relé d’uscita aperto
- relé d’uscita chiuso.
L / +
N / -
IN
18
A1
16
15
A2
16
18
15
EZN005
Hager SAS - 132 bld d’Europe - BP 78 - 67 212 Obernai cedex (FRANCE) - Tél. +333 88 49 50 50 - www.hagergroup.net2 6E 6505.c
Hager 10.2009
6E 6505.c
A2
1
816
A1
15
2
4
6
8
10
1
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,
1h
1h
E
ZN001
¢
£
§
ß
®
©
T
IN (A1)
OUT
(15 - 18)
LED
LED
T
1 2 3
2
4
6
8
10
1
0,1s
1s
0
,1mn
1mn
0,1h
1h
EZN006
0,1s
1s
0,1mn
1mn
0,1h
1h
2
4
6
8
10
1
LED
4
IT
Istruzioni d’impiego
Lampeggiatore
simmetrico
Hoja de instrucciones
Relé temporizado
ciclico simétrico
Instruções de Montagem
Oδηγίες ρήσεως
ρνικ ρελέ
συμμετρικών παλμών
(λας)
Relé pisca-pisca
simétrico
ES
PT
GR
EZN005
Portata minima del contatto:
100 mA / 12 V
Temperatura di funzionamento:
-10 °C... +50 °C
Temperatura di stoccaggio:
-20 °C... +70 °C
Capacita di connessione:
cavi flessibili: 1
...6
cavi rigidi: 1,5
...10
Nota bene
Il lampeggiatore simmetrico EZN005 non deve
essere utilizzato con la taratura 0,1 s.
Collegamento elettrico
tensione nominale: da 12 a 230 V
12 a 48 V
Nota: non adatto per essere collegato a un
circuito d’alimentazione a bassissima tensione di
sicurezza (SELV).
Caratteristiche tecniche
Tensione nominale:
tra A1 e A2: da 12 a 230 V +10% -10%
12 a 48 V +10% -10%
Frequenza: 50/60 Hz
Uscita: 1 contatto in scambio libero di potenziale
Portata massima del contatto:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 cicli
Lampade incandescenti: 450 W 50 000 cicli
Fluo non rifasate: 600 W 50 000 cicli
Carico induttivo cos
φ
0,6: 5 A 100 000 cicli.
Regolazione della temporizzazione
Da 0,1 s. a 10 h.
scelta della scala dei tempi
regolazione fine
La posizione del selettore
moltiplicata per la
posizione del selettore
indica la temporizzazione
impostata T.
Esempio: T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
La gamma 0,1 s non risponde alle norme
EN 55014 et EN 55022.
(perturbazioni indotte sui fili).
Poder de corte mínimo:
100 mA / 12 V
Temperatura de funcionamiento:
-10 °C... +50 °C
Temperatura de almacenaje:
-20 °C... +70 °C
Capacidad de conexión:
cable flexible: 1
...6
cable rígido: 1,5
...10
Atención
El intermitente simetrico EZN005 no puede
ser utilizado con una temporización 0,1 s.
Conexión eléctrica
alimentación 12 a 230 V
12 a 48 V
Nota: no está destinado a conectarse a un circuito
de alimentación de Muy Baja Tensión de Seguridad
(MBTS).
Especificaciones técnicas
Alimentación:
entre A1 y A2: 12 a 230 V +10% -10%
12 a 48 V +10% -10%
Frecuencia: 50/60 Hz
Salida: 1 contacto conmutado libre de potencial
Poder de corte máximo:
AC1: 8 A / 230 V 50 000 ciclos
Incandescencia: 450 W 50 000 ciclos
Fluorescencia no compensada: 600 W 50 000 ciclos
Carga inductiva cos
φ
0,6: 5 A 100 000 ciclos.
Regulación de la temporización
De 0,1 s. a 10 h.
regulación de la gama de temporización
regulación del tiempo de la temporización
La posición del selector
por el valor indicado en
el potenciómetro
= temporización T.
Ejemplo: T = 0,1 minuto x 7 (0,1 minuto = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
La gama 0,1 s no responde a las normas
EN 55014 y EN 55022
(perturbaciones inducidas en los cables).
Poder de corte minímo:
100 mA / 12 V
Temperatura de funcionamento:
-10 °C... +50 °C
Temperatura de armazenamento:
-20 °C... +70 °C
Capacidade de ligação:
fio flexível: 1
...6
fio rígido: 1,5
...10
Observação
O relé pisca-pisca simétrico EZN005 não deve
ser utilizado com a regulação 0,1s.
Ligações eléctricas
alimentação de 12 V a 230 V
12 a 48 V
Nota: não esta permitida a conexão a un circuito
de alimentação tipo muito baixa tensão (MBT).
Especificações técnicas
Alimentação:
entre A1 e A2: 12 a 230 V +10% -10%
12 a 48 V +10% -10%
Frequencia: 50/60Hz
Saída: 1 contacto inversor livre de potencial
Poder de corte máximo:
AC1: 8 A / 230V 50 000 ciclos
Incandescente: 450 W 50 000 ciclos
Fluorescentes não compensadas: 600 W 50 000 ciclos
Carga indutiva cos
φ
0,6: 5 A 100 000 ciclos.
Regulação da temporização
De 0,1 s. a 10 h.
regulação da gama de temporização
regulação do fim da temporização
A posição do selector
multiplicada pelo valor
indicado pelo do potenciómetro
= temporização T.
Exemplo: T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
A gama 0,1 s não responde às normas
EN 55014 e EN 55022.
(perturbações induzidas pelos fios).
Ελάιστη δυναττητα ενεγπίησης:
100 mA / 12 V
Θερμκρασίες λειτυργίας:
-10 °C έως +50 °C
Θερμκρασίες απθήκευσης:
-20 °C έως +70 °C
Συνδέσεις καλωδίων:
εύκαμπτ:1
...6
μνκλων: 1,5
...10
Σημείωση
Τα ρνικά ρελέ συμμετρικών παλμών δεν
έυν τη δυναττητα να ρησιμπιηθύν για τη
ρύθμιση 0,1 sec.
Ηλεκτρική συνδεσμλγία
τρδσία σε 12 V - 230 V
12 - 48 V
Σημείωση: δε μπρεί να συνδεθεί σε
κύκλωμ πλύ αμηλής τάσης.
Τενικές πρδιαγρα#ές
Τρ#δσία:
(A1, A2): 12 - 230 V με ανές +10% -10%
12 - 48 V με ανές +10% -10%
Συντητα: 50/60 Hz
Έ%δς: μία επαή ωρίς περιρισμ τάσης
ρνς &ωής:
AC1: 8 A / 230V 50 000 κύκλι λειτυργίας (κ.λ.)
με λαμπτήρες πυρακτώσεως: 450 W 50 000 κ.λ.
με λαμπτήρες θρισμύ μη αντισταθ: 600 W
50 000 κ.λ.
με επαγωγικ ρτί cos
φ
0,6: 5 A 100 000 κ.λ.
Ρύθμιση
Απ 0,1 s έως 10 h.
ρύθμιση ρνυ
πλλαπλάσι τυ ρνυ ρύθμισης
Η ρύθμιση τυ επιλγέα
πλλαπλασια#μενη
με την ένδειη τυπτενσιμετρυ
δείνει
τ ρν καθυστέρησης Τ.
Παράδειγμα: T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.)
T = 6 s. x 7 = 42 s.
Για την κλίμακα 0.1 s ι καννισμί
EN 55014 και EN 55022, περί θρύ&ων στη
γραμμή , δεν ακλυθύνται.

Documenttranscriptie

1 ¶ ß ® © A2 EZN001 0,1mn 1s 1mn 0,1h 1h 0,1s 8 2 6E 6505.c 4 L/+ N/0,1mn IN (A1) T T 1s 1mn 0,1h EZN006 0,1mn 1s 0,1s 1h A2 1mn 0,1h 4 1h 0,1s 4 2 1 (15 - 18) 10 1 3 OUT 6 4 ¢ £ § • 2 6 10 IN 6 15 8 2 8 EZN005 10 1 18 16 LED 18 A1 LED 16 18 A1 16 15 15 EZN005 http://waterheatertimer.org/Hagar-timers-and-manuals.html FR Notice d’instructions Clignoteur Symétrique ➀ Diagramme de fonctionnement IN : commande OUT : sortie Signification du clignotement de la LED : - relais de sortie ouvert - relais de sortie fermé. Réglage de la temporisation Remarque Spécifications techniques De 0,1 s. à 10 h. ➁ réglage de la gamme de temporisation ➂ réglage fin de la temporisation Le clignoteur symétrique EZN005 ne doit pas être utilisé avec le calibre 0,1. Alimentation : entre A1 et A2 : 12 à 230 V 쓒 +10% -10% 12 à 48 V +10% -10% Fréquence : 50/60 Hz Sortie : 1 inverseur libre de potentiel Pouvoir de coupure max. : AC1 : 8 A / 230 V 50 000 cycles Incandescence : 450 W 50 000 cycles Fluo non compensé : 600 W 50 000 cycles Charge inductive cos φ 0,6 : 5 A 100 000 cycles. Raccordement électrique ➃ alimentation en 12 à 230 V 쓒 La position du sélecteur ➁ multipliée par la valeur indiquée par le potentiomètre ➂ = temporisation T. Exemple : T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.) T = 6 s. x 7 = 42 s. 12 à 48 V Nota : n’est pas destiné à être connecté à un circuit d’alimentation de sécurité à très basse tension (TBTS). Pouvoir de coupure min. : 100 mA / 12 V Température -10 °C... +50 Température -20 °C... +70 de fonctionnement : °C de stockage : °C Capacité de raccordement : souple : 1 □ ...6 □ rigide : 1,5 □ ...10 □ La gamme 0,1 s ne répond pas aux normes EN 55014 et EN 55022. (perturbations induites sur les fils). DE Bedienungsanleitung Symetrisches Blinkrelais ➀ Funktionsdiagramm IN: Steuerung OUT: Ausgangzustand Funktionsanzeige durch LED: - Ausgang im Ruhezustand - Ausgang im Arbeitszustand. Einstellung der Verzögerungszeit Anmerkung Technische Daten Von 0,1 s. bis 10 h. ➁ Einstellung des Verzögerungsbereiches ➂ Feineinstellung der Verzögerungszeit Das symmetrisches Blinklicht EZN005 darf in nicht auf 0,1 s eingestellt werden. Versorgungsspannung: zwischen A1 und A2: 12 bis 230 V 쓒 +10% -10% 12 bis 48 V +10% -10% Frequenz: 50/60 Hz Ausgang: 1 Wechsler potentialfrei Schaltleistung: AC1: 8 A / 230 V 50 000 Zyklen Glühlampen: 450 W 50 000 Zyklen Leuchtstofflampen: 600 W 50 000 Zyklen Induktive Last cos φ 0,6: 5 A 100 000 Zyklen. Die Position des Verzögerungswahlschalters multipliziert mit der Potentiometereinstellung ➂ = Verzögerungszeit T. Beispiel: T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.) T = 6 s. x 7 = 42 s. ➁ Elektrischer Anschluß ➃ Spannung von 12 bis 230 V 쓒 12 bis 48 V Anmerkung: nicht geeignet zum Anschluss an Sicherheitkleinspannungskreise (SELV). Minimale Schaltleistung: 100 mA / 12 V Umgebungstemperatur: -10 °C... +50 °C Lagerungstemperatur: -20 °C... +70 °C Anschlußkapazität: mehdrähtig: 1 □ ...6 □ eindrätig: 1,5 □ ...10 □ Im Zeitbereich 0,1 s werden die Anforderungen der Normen EN 55014 und EN 55022 nicht erfüllt. (Leitungsgebundene Störungen). GB User instructions Symmetrical flasher ➀ Working diagram IN: control OUT: output Reason of the LED flashing: - output relay open - output relay closed. Time delay setting Note Technical specifications From 0,1 s. to 10 h. ➁ time setting ➂ multiple of time setting Symmetrical flashing EZN005 should not be used with the 0,1 second setting. Supply: between A1 and A2: 12 to 230 V 쓒 +10% -10% 12 to 48 V +10% -10% Frequency: 50/60 Hz Output: 1 volt free changeover contact Max. capacity: AC1: switching 8 A / 230 V 50 000 cycles Incandescent lights: 450 W 50 000 cycles Non compensated fluorescent: 600 W 50 000 cycles Inductive load cos φ 0,6: 5 A 100 000 cycles. The position of the selector ➁ multiplied by the value indicated on the potentiometer ➂ gives the value of the delay T. Example: T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.) T = 6 s. x 7 = 42 s. For time range 0,1 s the requirements of Standards EN 55014 and EN 55022. (conducted disturbances) are not fulfilled. NL Gebruiksaanwijzing Tijdrelais met symmetrische verklikker ➀ Werkingsdiagram IN: bediening OUT: uitgang Verklaring van het knipperen van de LED: - uitgangsrelais open - uitgangsrelais gesloten 12 to 48 V ➄ supply from 12 V and 쓒 Note: not suitable to be connected to a safety extra low voltage (SELV) circuit. Regeling van de tijdinstelling Opmerkingen Technische specificaties Van 0,1 s. tot 10 u. ➁ regeling van het gamma van tijdinstelling ➂ fijnregeling van de tijdinstelling Het tijdrelais met symmetrische verklikker EZN005 mag niet worden gebruikt met tijdinstelling 0,1 s. Voeding: tussen A1 en A2: 12 tot 230 V 쓒 +10% -10% 12 tot 48 V +10% -10% Frequentie: 50/60 Hz Uitgang: 1 omschakelaar vrij van potentieel Max. scheidingsvermogen: AC1: 8 A / 230 V 50 000 cyclussen Gloeilamp: 450 W 50 000 cyclussen Fluo niet gecompenseerd: 600 W 50 000 cyclussen Inductieve belasting cos φ 0,6: 5 A 100 000 cyclussen. De stand van de keuzeschakelaar ➁ vermenigvuldigd met de door de potentiometer aangegeven waarde ➂ = tijdinstelling T. Voorbeeld: T = 0,1 Min. x 7 (0,1 Min. = 6 s.) T = 6 s. x 7 = 42 s. Het gamma 0,1 s beantwoordt niet aan de normen EN 55014 en EN 55022 (geïnduceerde storingen op de leidingen). 1 Electrical connection ➃ supply from 12 to 230 V 쓒 Elektrische aansluiting ➃ voeding 12 tot 230 V 쓒 12 tot 48 V Nota: mag niet aangesloten worden op een veiligheidsvoedingskring met zeer lage spanning (ZLVS). Min. breaking capacity: 100 mA / 12 V Working temperature: -10 °C... +50 °C Storage temperature: -20 °C... +70 °C Connection capacity: flexible: 1 □ ...6 □ rigid: 1,5 □ ...10 □ Min. scheidingsvermogen: 100 mA / 12 V Werkingstemperatuur: -10 °C... +50 °C Stockagetemperatuur: -20 °C... +70 °C Ansluiting: soepele: 1 □ ...6 □ stijve: 1,5 □ ...10 □ 6E 6505.c 1 A2 EZN001 0,1mn 1s 1mn 0,1h 1h 0,1s ¶ ß ® © 6 4 8 2 10 1 6E 6505.c ¢ £ § • 2 3 4 L/+ N/0,1mn IN (A1) T T 1s 1mn 0,1h EZN006 0,1mn 1s 0,1s 1h OUT 4 4 6 2 1 (15 - 18) A2 1mn 0,1h 1h 0,1s 8 10 2 1 IN 6 15 8 EZN005 10 18 16 LED 18 A1 LED 16 18 A1 16 15 15 EZN005 ➀ Diagramma di funzionamento IT Istruzioni d’impiego Lampeggiatore simmetrico IN: comando OUT: uscita Significato del LED lampeggiante: - relé d’uscita aperto - relé d’uscita chiuso. Regolazione della temporizzazione Nota bene Caratteristiche tecniche Da 0,1 s. a 10 h. ➁ scelta della scala dei tempi ➂ regolazione fine Il lampeggiatore simmetrico EZN005 non deve essere utilizzato con la taratura 0,1 s. Nota: non adatto per essere collegato a un circuito d’alimentazione a bassissima tensione di sicurezza (SELV). Tensione nominale: tra A1 e A2: da 12 a 230 V 쓒 +10% -10% 12 a 48 V +10% -10% Frequenza: 50/60 Hz Uscita: 1 contatto in scambio libero di potenziale Portata massima del contatto: AC1: 8 A / 230 V 50 000 cicli Lampade incandescenti: 450 W 50 000 cicli Fluo non rifasate: 600 W 50 000 cicli Carico induttivo cos φ 0,6: 5 A 100 000 cicli. Regulación de la temporización Atención Especificaciones técnicas De 0,1 s. a 10 h. ➁ regulación de la gama de temporización ➂ regulación del tiempo de la temporización El intermitente simetrico EZN005 no puede ser utilizado con una temporización 0,1 s. Alimentación: entre A1 y A2: La posizione del selettore ➁ moltiplicata per la posizione del selettore ➂ indica la temporizzazione impostata T. Esempio: T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.) T = 6 s. x 7 = 42 s. Collegamento elettrico ➃ tensione nominale: da 12 a 230 V 쓒 12 a 48 V Portata minima del contatto: 100 mA / 12 V Temperatura di funzionamento: -10 °C... +50 °C Temperatura di stoccaggio: -20 °C... +70 °C Capacita di connessione: cavi flessibili: 1 □ ...6 □ cavi rigidi: 1,5 □ ...10 □ La gamma 0,1 s non risponde alle norme EN 55014 et EN 55022. (perturbazioni indotte sui fili). Relé temporizado ciclico simétrico IN: mando OUT: salida Significado de la intermitencia del LED: - relé de salida abierto. - relé de salida cerrado. Nota: no está destinado a conectarse a un circuito de alimentación de Muy Baja Tensión de Seguridad (MBTS). 12 a 230 V 쓒 +10% -10% 12 a 48 V +10% -10% Frecuencia: 50/60 Hz Salida: 1 contacto conmutado libre de potencial Poder de corte máximo: AC1: 8 A / 230 V 50 000 ciclos Incandescencia: 450 W 50 000 ciclos Fluorescencia no compensada: 600 W 50 000 ciclos Carga inductiva cos φ 0,6: 5 A 100 000 ciclos. Regulação da temporização Observação Especificações técnicas De 0,1 s. a 10 h. ➁ regulação da gama de temporização ➂ regulação do fim da temporização O relé pisca-pisca simétrico EZN005 não deve ser utilizado com a regulação 0,1s. Alimentação: entre A1 e A2: La posición del selector ➁ por el valor indicado en el potenciómetro ➂ = temporización T. Ejemplo: T = 0,1 minuto x 7 (0,1 minuto = 6 s.) T = 6 s. x 7 = 42 s. La gama 0,1 s no responde a las normas EN 55014 y EN 55022 (perturbaciones inducidas en los cables). ➀ Diagrama de funcionamento PT Instruções de Montagem Relé pisca-pisca simétrico Interpretação da forma de piscar do LED: - relé de saída aberto. - relé de saída fechado. ➀ Διάγραμμα λειτουργίας GR Oδηγίες χρήσεως Χρονικ ρελέ συμμετρικών παλμών (φλας) 2 IN: comando OUT: saída IN: εντολή OUT: έξοδος Λειτουργία ενδεικτικού LED: - ρελέ εξ δου ανοικτ - ρελέ εξ δου κλειστ . A posição do selector ➁ multiplicada pelo valor indicado pelo do potenciómetro ➂ = temporização T. Exemplo: T = 0,1 min. x 7 (0,1 min. = 6 s.) T = 6 s. x 7 = 42 s. A gama 0,1 s não responde às normas EN 55014 e EN 55022. (perturbações induzidas pelos fios). Conexión eléctrica ➃ alimentación 12 a 230 V 쓒 12 a 48 V Ligações eléctricas ➃ alimentação de 12 V a 230 V 쓒 12 a 48 V Nota: não esta permitida a conexão a un circuito de alimentação tipo muito baixa tensão (MBT). Ρύθμιση Σημείωση Απ 0,1 s έως 10 h. ➁ ρύθμιση χρ νου ➂ πολλαπλάσιο του χρ νου ρύθμισης Τα χρονικά ρελέ συμμετρικών παλμών δεν έχουν τη δυνατ τητα να χρησιμοποιηθούν για τη ρύθμιση 0,1 sec. Η ρύθμιση του επιλογέα ➁ πολλαπλασιαζ μενη με την ένδειξη τουποτενσι μετρου ➂ δείχνει το χρ νο καθυστέρησης Τ. Παράδειγμα: T = 0.1 min. x 7 (0.1 min. = 6 s.) T = 6 s. x 7 = 42 s. Για την κλίμακα 0.1 s οι κανονισμοί EN 55014 και EN 55022, περί θορύβων στη γραμμή , δεν ακολουθούνται. Hager SAS - 132 bld d’Europe - BP 78 - 67 212 Obernai cedex (FRANCE) - Tél. +333 88 49 50 50 - www.hagergroup.net 12 a 230 V 쓒 +10% -10% 12 a 48 V +10% -10% Frequencia: 50/60Hz Saída: 1 contacto inversor livre de potencial Poder de corte máximo: AC1: 8 A / 230V 50 000 ciclos Incandescente: 450 W 50 000 ciclos Fluorescentes não compensadas: 600 W 50 000 ciclos Carga indutiva cos φ 0,6: 5 A 100 000 ciclos. Poder de corte mínimo: 100 mA / 12 V Temperatura de funcionamiento: -10 °C... +50 °C Temperatura de almacenaje: -20 °C... +70 °C Capacidad de conexión: cable flexible: 1 □ ...6 □ cable rígido: 1,5 □ ...10 □ Poder de corte minímo: 100 mA / 12 V Temperatura de funcionamento: -10 °C... +50 °C Temperatura de armazenamento: -20 °C... +70 °C Capacidade de ligação: fio flexível: 1 □ ...6 □ fio rígido: 1,5 □ ...10 □ Τεχνικές προδιαγραφές Ηλεκτρική συνδεσμολογία ➃ τροφοδοσία σε 12 V - 230 V 쓒 12 - 48 V Σημείωση: δε μπορεί να συνδεθεί σε κύκλωμ πολύ χαμηλής τάσης. Τροφοδοσία: (A1, A2): 12 - 230 V 쓒 με ανοχές +10% -10% 12 - 48 V με ανοχές +10% -10% Συχντητα: 50/60 Hz Έξοδος: μία επαφή χωρίς περιορισμ τάσης χρνος ζωής: AC1: 8 A / 230V 50 000 κύκλοι λειτουργίας (κ.λ.) με λαμπτήρες πυρακτώσεως: 450 W 50 000 κ.λ. με λαμπτήρες φθορισμού μη αντισταθ: 600 W 50 000 κ.λ. με επαγωγικ φορτίο cos φ 0,6: 5 A 100 000 κ.λ. Ελάχιστη δυναττητα ενεγοποίησης: 100 mA / 12 V Θερμοκρασίες λειτουργίας: -10 °C έως +50 °C Θερμοκρασίες αποθήκευσης: -20 °C έως +70 °C Συνδέσεις καλωδίων: εύκαμπτο: 1 □ ...6 □ μον κλωνο: 1,5 □ ...10 Hager 10.2009 ➀ Diagrama de funcionamiento ES Hoja de instrucciones □ 6E 6505.c
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hager EZN005 Handleiding

Type
Handleiding