Flex CHE 2-26 SDS-plus, CHE2-26 SDS plus de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Flex CHE 2-26 SDS-plus de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
CHE 2–26 SDS-plus
58
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 58
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . 65
Afvoeren van verpakking en machine . . . . 65
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Gebruikte symbolen
t^^op`ertfkd>
dÉÉÑí=ÉÉå=çåã áÇÇ Éääáàâ=ÇêÉáÖÉåÇ= ÖÉî ~~ê =~~åK =
^äë=ÇÉ=ï~~ êëÅÜìïáåÖ =åáÉí=áå=~ÅÜí=ïç êÇí=
ÖÉåçãÉåI=Çê ÉáÖÉ å=äÉî ÉåëÖÉî~~êäáàâÉ=çÑ =òÉ Éê=
ÉêåëíáÖÉ=îÉêïçåÇáåÖÉåK
sllowf`eqfd>
dÉÉÑí=ÉÉå=ãçÖ Éäáàâ =ÖÉ î~~ êäáàâÉ =ëáíì~íáÉ=~ ~åK=
^äë ÇÉ=~~åïáàòáåÖ=åáÉí=áå= ~ÅÜí= ïçêÇí=Ö ÉåçãÉåI=
âìååÉå=éÉêëççåäáàâ=ä ÉíëÉä=ç Ñ=ã~íÉ êáØäÉ=ëÅÜ~Ç É=
ÜÉí=ÖÉîçäÖ=òáàåK
ibq=lm>
dÉÉÑí=ÖÉÄêìáâëíáéë=Éå=ÄÉä~åÖ êáàâÉ=áåÑçê ã~íáÉ=
~~åK
Symbolen op het gereedschap
iÉÉë=ÇÉ=ÖÉÄêìáâ ë~~åï áàòáåÖ=
îççêÇ~í=ì=ÜÉí=ÖÉêÉÉÇëÅ Ü~é=
áå ÖÉÄêìáâ=åÉÉãíK
aê~~Ö=É É å=ççÖÄÉëÅÜ ÉêãáåÖK
aê~~Ö=ÉÉå=ÖÉÜççêÄÉëÅÜÉê ãáåÖ>
^ÑîçÉêÉå=î~å=ÜÉ í=çìÇÉ =~é é~ê~ ~íK=
EòáÉ=é~Öáå~=SRF
Technische gegevens
Boor- en hakhamer CHE 2–26
SDS-plus
Opgenomen vermogen W 800
Onbelast toerental
min
-1
0–1100
Aantal slagen onbelast
min
-1
0–5200
Max. slagkracht
(volgens „EPTA-proce-
dure 05/2009”)
J2,3
Smering Vet
Gereedschapopname SDS-plus
Max. boordiameter
Beton
Metselwerk
(HM-boorkroon)
Hout
mm
mm
mm
26
68
30
Gewicht volgens
„EPTA-procedure
01/2003”
kg 2,5
CHE 2–26 SDS-plus
59
In één oogopslag
1 Stofbeschermkap
2 Vergrendelingshuls
3Extra handgreep
4Klemschroef
5 Draaiknop voor werkmodus
6 Ontgrendelingsknop
7 Hendel voor keuze van draairichting
(rechts-/linksdraaien)
8 Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen en het op
toeren komen tot het maximale toerental
of aantal slagen.
9 Blokkeerknop
10 Handgreep
11 Netsnoer
12 Diepteaanslag
13 Typeplaatje *
* niet zichtbaar
CHE 2–26 SDS-plus
60
Voor uw veiligheid
t^^op`ertfkd>
iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå=
~~åïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=
Éå=~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI=
â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ=ÉåLçÑ=
ÉêåëíáÖ=äÉíëÉä=íçí=ÖÉîçäÖ=ÜÉÄÄÉåK=_Éï~~ê=~ääÉ=
îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå=~~åïáàòáåÖÉå=
îççê=ÇÉ=íçÉâçãëíK
iÉÉë=îççêÇ~í=ì=ÜÉí=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉê ÉÉÇëÅÜ~é=
ÖÉÄêìáâí=Éå=Ü~ åÇÉä=Ç~ ~êå~ =îç äÖÉåëW
ÇÉòÉ=ÖÉÄê ìáâë~~åïáàòáåÖI
ÇÉ=ł^äÖ ÉãÉåÉ= îÉáäáÖ ÜÉáÇëî çç êëÅ Ü êáÑíÉ åÒ=
îççê=ÜÉí=ÖÉÄê ìáâ=î ~å=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=Ö ÉêÉÉ ÇJ
ëÅÜ~ééÉå=á å=ÇÉ=ã ÉÉÖÉäÉîÉ êÇÉ= Äêç ÅÜìêÉ=
EÇçÅìãÉåíJåìããÉêW=PNRKVNRFI
ÇÉ=çé=ÇÉ=éä~~íë=î~å=ÖÉ Äêìáâ =ÖÉäÇÉåÇÉ=
êÉÖÉäë=Éå=î çç êëÅÜê á ÑíÉå=íÉê=îççêâçãáåÖ=
î~å çåÖÉî~ääÉåK
aáí=ÉäÉâíêáë ÅÜÉ=Ö ÉêÉ ÉÇëÅÜ~é=áë=ÖÉÅçåëíêìÉÉêÇ=
îçäÖÉåë=ÇÉ=ëí~åÇ=î ~å=ÇÉ =íÉÅÜåáÉâ =Éå=
ÇÉ ÉêâÉåÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇ ëíÉÅÜåáëÅÜÉ= êÉÖÉäëK=
qçÅÜ âìååÉå=Äáà=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=Éêî~å=äÉ îÉåëJ
ÖÉî~~ê=Éå=îÉêï çåÇáåÖëÖÉî~ ~ê=îççê=ÇÉ=
ÖÉÄêìáâÉê =Éå=î çç ê=~ åÇ ÉêÉ =éÉê ëçåÉå=êÉëéK=
ÖÉî~êÉå=îççê= ÄÉ ëÅÜ~ÇáÖ áåÖ Éå=~~å=ÇÉ =ã~ÅÜáåÉ=
çÑ=~~å=~åÇ ÉêÉ= ò~âÉ å =çé íêÉÇÉåK=
eÉí ÉäÉâíêáëÅÜÉ ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ã~Ö=~ääÉÉ å=
ïçêÇÉå= ÖÉÄ êìáâí
îçäÖÉåë=ÇÉ=ÄÉëíÉã ãáåÖ I
áå=ÉÉå=îÉáäáÖÜÉáÇ ëíÉÅÜåáëÅÜ=ç éíáã~äÉ =
íçÉëí~åÇK
sÉêÜÉäé=ëíç êáåÖÉå=ÇáÉ= ÇÉ=î ÉáäáÖ ÜÉáÇ=áå=Ö Éî~~ê=
ÄêÉåÖÉå=çåãáÇ ÇÉääáàâK
Gebruik volgens bestemming
De boor- en hakhamer CHE 226 SDS-plus is
bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor hamerwerkzaamheden in metselwerk
en beton, voor deuvel- en ankerbevestig-
ingen en het boren van doorvoeren,
voor eenvoudige breekwerkzaamheden,
voor het verwijderen en tegels,
voor het gebruik met geschikt en door
de fabrikant voor deze machine
geadviseerd inzetgereedschap.
Veiligheidsvoorschriften voor
hamers
Draag een gehoorbescherming.
De blootstelling aan lawaai kan
gehoorverlies tot gevolg hebben.
Gebruik bij het gereedschap geleverde
extra handgrepen.
Het verlies van de
controle kan tot verwondingen leiden.
Houd het gereedschap alleen aan
de geïsoleerde greepvlakken vast als
u werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen stroom-
leidingen of de eigen stroomkabel kan
raken.
Contact met een onder spanning
staande leiding kan ook metalen delen van
het gereedschap onder spanning zetten en
tot een elektrische schok leiden.
Gebruik een geschikt detectieapparaat
om verborgen stroom-, gas- of water-
leidingen op te sporen of raadpleeg het
plaatselijke energie- of waterleiding-
bedrijf.
Contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok
leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een
waterleiding veroorzaakt materiële schade
en kan een elektrische schok veroorzaken.
Houd het elektrische gereedschap
tijdens de werkzaamheden stevig met
beide handen vast en zorg ervoor dat
u stevig staat.
Het elektrische gereed-
schap wordt met twee handen veiliger
geleid.
Zet het werkstuk vast.
Een in een span-
voorziening vastgezet werkstuk wordt
beter vastgehouden dan u met uw hand
kunt doen.
Gebruik het elektrische gereedschap
niet met een beschadigde kabel.
Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact
als de kabel tijdens de werkzaamheden
wordt beschadigd.
Beschadigde kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
CHE 2–26 SDS-plus
61
Bijzondere
veiligheidsvoorschriften
Bewerk geen materialen waarbij voor
de gezondheid gevaarlijke stoffen
(zoals asbest) vrijkomen.
Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er
stoffen kunnen ontstaan die schadelijk voor
de gezondheid, brandbaar of explosief zijn.
Draag stofmasker!
Gebruik een stofafzuiging, indien aanwezig.
Gebruik voor het markeren van het
elektrische gereedschap alleen stickers.
Boor geen gaatjes in het machinehuis.
De netspanning en de op het typeplaatje
vermelde spanningsgegevens moeten
overeenkomen.
Geluid en trillingen
De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld
volgens EN 60745.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het
gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsdrukniveau: 89 dB(A);
Geluidsvermogenniveau: 100 dB(A);
Onzekerheid: K = 3 dB.
Totale trillingswaarde:
bij hamerboorwerkzaamheden:
Emissiewaarde: a
h
= 7,85 m/s
2
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
bij hakwerkzaamheden:
Emissiewaarde: a
h
= 7,75 m/s
2
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
ibq=lm>
aÉ=~~åÖÉ ÖÉî Éå=ã ÉÉíï~~êÇ Éå=ÖÉ äÇÉå=îççê=
åáÉìïÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~ééÉåK=_áà=Ç ~ÖÉ äáàâë=Ö ÉÄê ìáâ=
îÉê~åÇÉêÉå= ÖÉäìáÇ ëJ=Éå=íê áääáåÖëï ~~ êÇÉ åK
ibq=lm>
Het is deze instructies vermelde trillingsniveau
is gemeten volgens de meetmethode zoals
beschreven in de norm EN 60745 en kan
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking
van elektrische gereedschappen.
Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting Het vermelde
trillingsniveau geldt voor de voornaamste
toepassingen van het elektrische gereedschap.
Indien het elektrische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of zonder
voldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting over het
gehele arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld
is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar
niet werkelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen het effect
van trillingen vast, zoals: onderhoud van elek-
trische gereedschap en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van de
arbeidsprocessen.
sllowf`eqfd>
aê~~Ö=ÉÉå=Ö ÉÜççêÄÉëÅÜÉêã áåÖ= Äáà=ÉÉå=
ÖÉäìáÇëÇêìâ=î~å=ãÉÉê=Ç~å=UR=Ç_E^FK
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit
en controleer of het volledig geleverd
is en geen transportschade heeft.
Extra handgreep verstellen
t^^op`ertfkd>
qêÉâ=~äíáàÇ=î μμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉ å=~~å=ÜÉí=ÉäÉâJ
íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ë íÉ ââÉ ê=ìáí=ÜÉí=ëíç éJ
Åçåí~ÅíK
sllo wf`eqfd >
bäÉâíêáëÅÜ=ÖÉê ÉÉÇëÅÜ~é=~ääÉÉå=ãÉí=ÖÉãçå J
íÉÉêÇÉ=Éñíê~ =Ü~åÇÖêÉÉéÉÄêìáâÉåK
De extra handgreep kan in elke willekeurige
stand worden gedraaid om veilig en zonder
vermoeidheid te kunnen werken.
CHE 2–26 SDS-plus
62
Klemschroef aan de extra handgreep door
draaien tegen de wijzers van de klok
losdraaien.
Extra handgreep in de gewenste stand
draaien.
Door draaien van de klemschroef met
de wijzers van de klok mee de extra
handgreep weer bevestigen.
Diepteaanslag monteren
t^^op`ertfkd>
qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇ Éå=~~ å=ÜÉí=
ÉäÉâíêáë ÅÜÉ=Ö ÉêÉ ÉÇëÅ Ü~ é=ÇÉ =ëíÉââ Éê= ìáí=ÜÉ í=
ëíçéÅçåí~ÅíK
Klemschroef aan extra handgreep
losdraaien.
Diepteaanslag induwen.
Diepteaanslag op de benodigde
boordiepte instellen.
Draai de klemschroef weer vast.
Inzetgereedschap inzetten
t^^op`ertfkd>
qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉ êâò ~~ã ÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí=ÉäÉâ J
íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ =ëíÉââ Éê= ìá í=ÜÉí= ëíçéJ
Åçåí~ÅíK
sllo wf`eqfd >
dÉÄêìáâíÉ=áåòÉíÖÉêÉÉÇëÅÜ~é éÉå=âìååÉ å=
ÜÉÉí ïçêÇÉåK=aê~~Ö=ïÉêâ Ü~åÇëÅÜç ÉåÉå>
Schacht van het inzetgereedschap reinigen
en licht met vet smeren.
Stofbeschermkap controleren.
Vuil geworden kap reinigen.
Defecte stofbeschermkap vervangen.
Inzetgereedschap inzetten en draaien
tot het vergrendelt.
Vergrendeling controleren door aan het
inzetgereedschap te trekken.
Verwijderen van de inzetgereed-
schappen
t^^op`ertfkd>
qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉ êâò ~~ã ÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí=ÉäÉâ J
íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ =ëíÉââ Éê= ìá í=ÜÉí= ëíçéJ
Åçåí~ÅíK
sllo wf`eqfd >
dÉÄêìáâíÉ=áåòÉíÖÉêÉÉ ÇëÅÜ~é éÉå=âìååÉå=ÜÉÉí=
ïçêÇÉåK=aê~~Ö=ïÉêâÜ~åÇëÅÜçÉåÉå>
Vergrendelingshuls naar achteren
trekken (
1.
).
Inzetgereedschap verwijderen (
2.
).
CHE 2–26 SDS-plus
63
Werkmodus instellen
sllowf`eqfd>=
tÉêâãçÇìë= ~ääÉÉå=î Éê ~åÇÉê Éå=~äë= ÜÉí=ÉäÉâ J
íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉ ÇëÅÜ~é=ëíáäëí~~íK
Ontgrendelingsknop indrukken.
Draaiknop op gewenste werkmodus
instellen:
Boren
Hameren
Instellen van de hakpositie
(zie onder)
Hakken
ibq=lm>
In de standen (boren), (hamerboren)
en (hakken) moet de ontgrendelings-
knop zichtbaar vergrendelen (naar buiten
springen).
In de stand (instellen van de beitel-
positie) het elektrische gereedschap
niet inschakelen.
Instellen van de hakpositie
De beitel kan in 9 standen (telkens 40° verder
verplaatst) worden ingesteld.
Ontgrendelingsknop indrukken en draai-
knop voor werkmodus op het symbool
zetten (
1.
).
Beitel draaien tot de beitel de gewenste
hoek heeft (
2.
).
Ontgrendelingsknop indrukken en draai-
knop voor werkmodus op het symbool
zetten. Op vergrendeling letten.
Draairichting instellen
sllo wf`eqfd >=
tÉêâãçÇìë= ~ääÉÉå=î Éê ~åÇÉê Éå=~äë= ÜÉí=ÉäÉâ J
íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉ ÇëÅÜ~é=ëíáäëí~~íK
Zet de schakelaar draairichtingvoorkeuze
in de vereiste stand:
Links: tegen de wijzers van de klok in
Rechts: met de klok mee
CHE 2–26 SDS-plus
64
Elektrisch gereedschap
inschakelen
Zonder vastklikken:
Druk de schakelaar in en houd deze vast.
Met de schakelaar van het elektrische
gereedschap kunt u het toerental of aantal
slagen langzaam verhogen tot aan de maxi-
mumwaarde.
Apparaat uitschakelen:
Laat de schakelaar los.
Zonder vastklikken:
sllowf`eqfd>=
Na een stroomuitval begint het ingeschakelde
elektrische gereedschap weer te lopen.
Elektrisch gereedschap onmiddellijk
uitschakelen.
Schakelaar indrukken en vasthouden (
1.
).
Vastzetknop indrukken om de schakelaar
te blokkeren (
2.
).
Apparaat uitschakelen:
Schakelaar indrukken en loslaten.
Tips voor de werkzaamheden
Boren/hameren
1. Draaiknop voor werkmodus op het
symbool (boren) resp. (hamerboren)
zetten. Op vergrendeling letten.
2. Boor inzetten.
3. Extra handgreep in de gewenste stand
instellen.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Elektrisch gereedschap met beide handen
vastpakken en werkstand innemen.
6. Boor aanzetten en elektrisch gereedschap
inschakelen.
7. Elektrisch gereedschap met gevoel naar
voren duwen.
Te sterke druk verkort de boortijd niet, maar
de levensduur van de boor wel.
8. Na beëindigen van de boring de machine
uitschakelen.
9. Trek de stekker uit de contactdoos.
Hakken
1. Beitel inzetten.
2. Draaiknop voor werkmodus op het
symbool zetten.
3. Beitel in de gewenste stand draaien.
4. Draaiknop voor werkmodus op het
symbool zetten.
Op vergrendeling letten.
5. Extra handgreep in de gewenste stand
instellen.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
CHE 2–26 SDS-plus
65
7. Elektrisch gereedschap met beide handen
vastpakken en werkstand innemen.
8. Elektrisch gereedschap inschakelen.
9. Elektrisch gereedschap bij het hakken met
gevoel naar voren duwen, zodat het niet
springt.
10. Na beëindigen van de werkzaamheden
de machine uitschakelen.
11. Trek de stekker uit de contactdoos.
Overige opmerkingen
Het gebruik van „scherpe” inzetgereed-
schappen verhoogt het werkvermogen
en de levensduur van het elektrische
gereedschap.
Elektrisch gereedschap na de
werkzaamheden reinigen en in de
transportkoffer op een droge plaats
bewaren.
Onderhoud en verzorging
t^^op`ertfkd>
qêÉâ=~äíáàÇ=î μμê=ïÉêâò~~ã ÜÉÇÉ å=~~å=ÜÉ í=É äÉâJ
íêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ë íÉ ââÉ ê=ìáí=ÜÉí=ëíç éJ
Åçåí~ÅíK
Reiniging
Reinig de machine en de ventilatieopeningen
regelmatig. De frequentie van de reiniging
is afhankelijk van het bewerkte materiaal
en van de duur van het gebruik.
Blaas de binnenzijde van het machinehuis met
de motor regelmatig met droge perslucht door.
Koolborstels
Het elektrische gereedschap is voorzien van
uitschakelkoolborstels.
Na het bereiken van de slijtagegrens van de
uitschakelkoolborstels wordt het elektrische
gereedschap automatisch uitgeschakeld.
ibq=lm>
dÉÄêìáâ=ìáíëäìáíÉåÇ= çêáÖáåÉäÉ =îÉêî~åÖáåÖëçåÇÉêJ
ÇÉäÉå=î~å=ÇÉ=Ñ~Äêáâ~åíK=_ áà=ÜÉí=Ö ÉÄêìáâ=î~ å=
çåÇÉêÇ ÉäÉå= î~ å= ÉÉ å=~åÇÉêÉ= Ñ~Ä êáâ~ åí=îÉêî~ääÉå=
ÇÉ=Ö~ê~åíáÉîÉêéäáÅÜíáåÖÉå=î~å=ÇÉ =Ñ~Äêáâ ~åíK
Door de luchttoevoeropeningen aan de achter-
zijde kunnen de koolborstelvonken tijdens het
gebruik worden geobserveerd. Bij ernstig
vonken van de koolborstels het elektrische
gereedschap onmiddellijk uitschakelen.
Elektrische gereedschap bij een door de
fabrikant erkende klanten-service afgeven.
Machinekop
ibq=lm>
aê~~á=ÇÉ=ëÅÜêçÉîÉå=çé=ÇÉ=ã~ÅÜáåÉâçé=íáàÇÉåë=
ÇÉ=Ö~ê~åíáÉíáàÇ=åáÉ í=äçëK=
^åÇÉêë îÉêî~ääÉå ÇÉ Ö~ê~åíáÉîÉêéäáÅÜíáåÖÉå=î~å=
ÇÉ=Ñ~Äêáâ ~åíK
Het elektrische gereedschap beschikt over een
vetsmering. Vet verversen/bijvullen door een
door de fabrikant erkende klantenservicewerk-
plaats laten uitvoeren.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
door de fabrikant erkende klantenservice.
Als de aansluitkabel van het elektrische
gereedschap beschadigd is, moet deze
worden vervangen door een speciaal daarvoor
bedoelde aansluitkabel (aanbrengtype X).
Deze is verkrijgbaar via de FLEX-klanten-
service.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
Zie voor overig toebehoren, in het bijzonder
inzetgereedschappen, de catalogi van
de fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt
u op onze website:
www.flex-tools.com
Afvoeren van verpakking
en machine
t^^op`ertfkd>
j~~â=ÉÉå=îÉêëäÉíÉå=ã~ÅÜáåÉ=çåÄêìáâÄ~~ê=Çççê=
ÜÉí=åÉíëåçÉê=íÉ=îÉêïáàÇÉêÉåK
Alleen voor EU-landen.
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur en de omzetting van
CHE 2–26 SDS-plus
66
de richtlijn in nationaal recht moeten versleten
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
ibq=lm>
sê~~Ö=ìï=î~â Ü~åÇÉä=å~ ~ê= ÇÉ=ã ç ÖÉäá àâÜÉÇÉ å=
çã=ìï=çìÇÉ =ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=~Ñ =ÖÉîÉåK
-Conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
dit product voldoet aan de volgende normen
en normatieve documenten:
EN 60745 volgens de bepalingen van
de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor technische documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
12.01.2010
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garantie
Bij aankoop van een nieuwe machine biedt
FLEX 2 jaar fabrieksgarantie vanaf de verkoop-
datum van de machine aan de eindverbruiker.
De garantie heeft alleen betrekking op
gebreken die zijn terug te voeren op materiaal-
en/of fabricagefouten en op het niet nakomen
van de toezegging van bepaalde eigen-
schappen.
Bij een garantieclaim moet het oorspronkelijke
aankoopbewijs met de verkoopdatum worden
bijgevoegd. Garantiereparaties mogen
uitsluiten worden uitgevoerd door
werkplaatsen of service-stations die door FLEX
zijn erkend.
Er bestaat alleen recht op garantie bij gebruik
volgens bestemming. Van de garantie
uitgesloten zijn in het bijzonder slijtage als
gevolg van normaal gebruik, schade door
onjuist gebruik van de machine, geheel
of gedeeltelijk gedemonteerd ingeleverde
machines, schade door overbelasting van de
machine of het gebruik van niet-toegestane,
defecte of verkeerde toegepaste inzetgereed-
schappen.
Schade die door de machine aan inzetgereed-
schappen of werkstuk wordt veroorzaakt,
gebruik van geweld, gevolgschade die kan
worden teruggevoerd op ondeskundig
of onvoldoende onderhoud door de klant
of derden, beschadigingen door externe
inwerking of inwerking van voorwerpen, zoals
zand of stenen, alsmede schade door het niet
in acht nemen van de gebruiks-aanwijzing,
bijvoorbeeld aansluiting aan een verkeerde
netspanning of stroomsoort.
Garantieclaims ten aanzien van inzetgereed-
schappen en toebehoren zijn alleen mogelijk
als deze worden gebruikt met machines
waarbij een dergelijk gebruik is voorzien
of toegestaan.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade en verloren winst
door onderbreking van de werkzaamheden die
door het product of het niet-mogelijke gebruik
van het product zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade die door onjuist
gebruik of in combinatie met producten van
andere fabrikanten is veroorzaakt.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
1/188