Me VDV-919-S Handleiding

Categorie
Accessoires voor beveiligingscamera's
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

VDV-910
VDV-920
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
COMPACT
COMPACT
4
5 5
14
1
15
3
4.1
15.1
15.2 15.3
6
1,2 Nm
max.
2
VDV-900 | DEUTSCH
2
Abb. 1
DIAGRAM 1
ILLUSTRATION 1
AFBEELDING 1
Steckernetzteil Model „ST 1000" oder
Hutschienennetzteil Modell „DT 2000"
Wall plug transformer model „ST 1000" or
DIN rail transformer modell„DT 2000"
DEUTSCH | VDV900
3
Abb. 2
DIAGRAM 2
ILLUSTRATION 2
AFBEELDING 2
Abb. 3
DIAGRAM 3
ILLUSTRATION 3
AFBEELDING 3
140 - 160cm
12
10
13
7
8
9
NUR bei Verwendung von mehreren Außenstationen
ONLY when using more than one outdoor unit
UNIQUEMENT en cas d'utilisation de plusieurs unités extérieures
ALLEEN bij gebruik van meerdere buitenstations
VDV-900 | DEUTSCH
4
Die Leitungen sollten so verlegt sein, dass sie jeweils direkt hinter der
entsprechenden Außen-/Inneneinheit aus der Wand geführt werden.
Ab 20m Leitungslänge muss der Leitungsquerschnitt 0,75mm² oder
mehr betragen. Eine abgeschirmte Leitung ist vorteilhaft, wir empfehlen
UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x 0.75 mm² oder UNITRONIC LiYCY (TP)
4 x 2 x 0.75 mm².
Hinweis: Sie können beim VISTADOOR-System auch Video-
mit Audiokomponenten kombinieren.
MONTAGE DER AUßENSTATION
Die Türsprechstelle ist für eine Unterputz-Montage vorgesehen.
Vorbereitung
Achten Sie beim Abnehmen des Frontcovers darauf, dass das Leuchtfeld
und die Namensschilder nicht herausfallen, damit sie nicht beschädigt
werden.
Die Kamera sollte in einer Höhe von ca. 1,40 bis 1,60m (Mitte Kamera)
montiert werden (Abb. 3). Vor der Montage der Türsprechstelle sollten
Sie testen, ob die Kamera einen Besucher ausreichend erfasst. Passen
Sie, falls erforderlich, die Montagehöhe und den Montageort an Ihre
Gegebenheiten an.
1. Entfernen Sie die vier Schrauben der Edelstahl-Frontplatte mit
einem Torx-Schlüssel (T10) und heben Sie diese dann vorsichtig
nach oben ab. Achten Sie darauf, das Mikrofonkabel nicht abzurei-
ßen. Jetzt können Sie die Unterputzschale freilegen, indem Sie die
Außenstation herausnehmen.
2. Halten Sie die UP-Schale ausgerichtet an die Wand und zeichnen
Sie deren Umriss mit einem geeigneten Stift auf die Wand. Achten
Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel, die benötigt werden, im
mittleren Bereich der UP-Schale befinden. Die Kabel sollten nicht zu
kurz bemessen sein.
3. Das Loch für die Kabeldurchführung in der UP-Schale lässt sich mit
einem scharfen Messer aus der UP-Schale heraustrennen, z.B. mit
einem Cutter-Messer.
Hinweis:
Das Loch für die Türsprechstelle muss so abgemessen sein, dass die
Unterputzschale gerade hineinpasst und bündig mit der Hauswand
abschließt.
4. Um die Unterputzschale mit der Wand zu verankern, markieren
Sie zunächst mittels der Löcher im Boden der UP-Schale die 4
äußeren Befestigungslöcher an der Wand und bohren Sie dann die
entsprechenden Löcher (Durchmesser ca. 6 mm).
5. In die Löcher stecken Sie dann die mitgelieferten Dübel. Die UP-
Schale wird jetzt mit den Schrauben fixiert. Dabei ist auf geraden
Sitz der UP-Schale zu achten, kontrollieren Sie dies ggf. mit einer
Wasserwaage. Auch darf sich die UP-Schale nicht verziehen.
HINWEIS: Wenn die Verschraubung die UP-Schale nicht ausreichend
fixiert, können Sie die Hohlräume an den Seiten mit geeignetem
Kleber füllen.
6. Beim Verputzen stecken Sie die mitgelieferte Einputzhilfe in die
UP-Schale. Dadurch wird verhindert, dass die UP-Schale sich mit
EINLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf des VISTADOOR Video-Türsprech-Systems.
Sie haben eine hochwertige Anlage mit Edelstahl-Abdeckung gekauft.
Die Edelstahl-Abdeckungen werden aufwändig per Hand gefertigt und
besitzen dadurch individuelle Merkmale, die als ein Zeichen von Qualität
anzusehen sind.
Pflegehinweis Edelstahl
Bitte säubern Sie Edelstahl-Oberflächen nie mit handelsüblichen Reini-
gungsmitteln, da diese zu scharf sind. Bitte nur mit Edelstahlreinigungs-
bzw. Pflegespray säubern. Sollten Sie dieses nicht zur Hand haben, bitte
nur klares Wasser verwenden.
Gebürstete Oberflächen sollten immer in Strichrichtung gesäubert
werden, nie kreisförmige Bewegungen durchführen. Dadurch werden
Kratzer vermieden.
Wird dieser Pflegetipp nicht beachtet, kann es zu Verfärbungen bzw. im
schlimmsten Fall zu Rostschäden kommen.
Die Montage sollte von einem Fachmann
ausgeführt werden.
Legende
1. Kamera
2. Lautsprecheröffnungen
3. Klingeltaster
4. Mikrofon
4.1. Mikrofonanschluss
5. Gehäuseschrauben
6. Helligkeitssensor
7. Lautstärke-Potentiometer
8. Dip-Schalter für Öffnungszeit des Türöffners
9. Dip-Schalter für ID-Code
10. Anschlussterminal Türöffner
11. Anschlussterminal Spannungsversorgung
12. Anschlussterminal Signalleitung
13. Anschlussterminal externe Kamera
14. Montagehilfe
15. Außenstation
15.1. Edelstahl-Frontplatte
15.2. Innengehäuse
15.3. UP-Schale
VORBEREITUNG DER INSTALLATION
Folgende Leitungen werden benötigt:
Einfamilienhaus (VDV-610): 4 Leitungen von der Außeneinheit zur
Inneneinheit sowie 2 Leitungen von der Außeneinheit zum Türöffner.
Zweifamilienhaus (VDV-620): Hier werden pro Klingeltaster 4 Leitungen
von der Außeneinheit in jede Wohneinheit benötigt. D.h. Sie benötigen
8 Leitungen von der Außenstation nach innen (jeweils 4 für Familie 1
und Familie 2), sowie 2 Leitungen für den Türöffner.
Pro Wohneinheit können bis zu vier Inneneinheiten parallel ange-
schlossen werden. Die Verbindung kann entweder von Innenstation zu
Innenstation gelegt werden oder sternförmig von einem zentralen Punkt
(Verteilerkasten) aus.
DEUTSCH | VDV-900
5
Türöffner
An den Stationen wurden die Anschlussklemmen zugunsten einer einfa-
cheren Installation überarbeitet. Außerdem wurde der Türöffneranschluß
umgestellt auf einen potentialfreien Relais-Ausgang. Der Türöffner kann
wie folgt angeschlossen werden:
1. Über die Betriebsspannung der Außenstation
Dazu wird Anschluss 1 vom Türöffner an Klemme 11 angeschlossen,
Anschluss 2 vom Türöffner an Masse/GND (z.B. Klemme A2).
Außerdem wird eine Brücke von +15V (z.B. A1) auf Klemme 10
benötigt.
2. Mit einer externen Spannungsquelle
(z.B. Klingeltrafo, max. 15V/1A)
Dazu werden separate Leitungen von der externen Sapnnungsquelle
zum Türöffner und zur Außenstation benötigt. Anschluss 1 vom
Türöffner wird direkt mit Anschluss 1 der externen Spannungsquelle
verbunden. Anschluss 2 vom Türöffner wird an Klemme 11 angeschlos-
sen, Anschluß 2 von der externen Spannungs quelle wird an Klemme
10 angeschlossen.
Spannungsversorgung / Initialisierung
Wir empfehlen die Spannungsversorgung am Sternpunkt einzuspei-
sen, wie im Anschlussbeispiel gezeigt. Ist dies nicht möglich, kann
die Stromversorgung auch direkt an der Außen- oder Inneneinheit
angeschlossen werden. Die Spannungsversorgung wird dann an die
Klemmen A1 und A2 bzw. an die Klemmen 1 und 2 angeschlossen.
Der Pluspol wird an Klemme A1 (bzw. 1), der Minuspol an Klemme A2
(bzw. 2) angeschlossen.
Bei mehr als zwei parallel angeschlossenen Inneneinheiten empfehlen
wir das Hutschienennetzteil DT 2000 zu benutzen. In Einzelfällen
kann ein zweites Netzteil notwendig werden. Ist dies bei Ihnen der
Fall, schließen Sie das zweite Netzteil an der am weitesten entfernten
Station an.
Nach Anschluss der Spannungsversorgung muss die Anlage initialisiert
werden. An den Innenstationen darf hierbei noch keine Taste
gedrückt werden.
Drücken Sie zur Initialisierung eine Klingeltaste an der Außenstation.
Alle angeschlossenen Innenstationen klingeln dann kurz. Danach ist die
Anlage einsatzbereit. Dieser Vorgang muss jedes Mal durchgeführt
werden, wenn die Spannungsversorgung getrennt wurde.
HINWEIS: Bei Bild und/oder Tonstörungen können folgende Maßnah-
men helfen die Störungen zu beseitigen:
1. Verbinden Sie die Masse/GND Leitung mit der Potentialausgleich-
schiene.
2. Verbinden Sie die Abschirmung der Leitung am Sternpunkt mit der
Potentialausgleichschine, die Masse/GND Leitung darf in dem Fall
nicht mit der Potentialausgleichschine verbunden sein.
3. In seltenen Fällen muss die Abschirmung beidseitig mit Masse/GND
und/oder der Potentialausgleichschine verbunden werden.
Anschluss externe Kamera
An der Schraubklemme (Abb. 2) kann eine externe Kamera angeschlos-
sen werden, um z.B. einen durch die Hauptkamera nicht einsehbaren
Bereich zusätzlich überwachen zu können. Es können alle Kameras
angeschlossen werden, die eine Betriebsspannung von 12 Volt DC
benötigen und ein FBAS-Videosignal liefern.
Die Videoleitung wird an die Klemme (VIDEO IN) und die Masseleitung
an die Klemme (GND) angeschlossen, Betriebsspannung für die
Kamera wird von den Klemmen „+12V DC OUT“ (Pluspol) und „GND“
Mörtel/Putz füllt und anschließend aufwändig gesäubert werden
muss. Achten Sie beim Verputzen darauf, dass sich die Gewindeein-
sätze nicht mit Mörtel/Putz zusetzen.
7. Setzen Sie die Außeneinheit in die UP-Schale ein. Um ein Herausfal-
len der Außeneinheit zu verhindern, können Sie die mitgelieferte
Montagehilfe (14) benutzen. Diese wird einfach mit der mitge-
lieferten Schraube mit der UP-Schale verschraubt und verhindert
dadurch ein Herausfallen der Außenstation aus der UP-Schale.
8. Entfernen Sie die Abdeckung über den Schraubklemmen der
Außeneinheit und führen Sie die Kabel durch die dafür vorgesehene
Öffnung ein.
9. Schließen Sie nun die Kabel an die Türsprechstelle an.
(Siehe Punkt ANSCHLUSS)
Namensschild anpassen
Das Namensschild besteht aus zwei transparenten Kunststoffteilen,
welche durch 2 bzw. 4 kleine Schrauben miteinander verbunden sind.
10. Entfernen Sie beide Schrauben des Namenschildes und nehmen
Sie es auseinander, zwischen den beiden Kunststoffteilen liegt die
Folie für die Beschriftung.
11. Beschriften Sie die Folie mit einem wischfesten Filzstift oder
drucken Sie sich einen Einleger für das Namensschild* per PC und
Drucker aus.
12. Legen Sie den beschrifteten Einleger zwischen beide Kunststoffteile
und verschrauben Sie diese wieder miteinander.
*Größe des Namenschildes:
VDV 910: 71 mm x 34 mm
VDV 920: 71 mm x 15 mm
13. Um das Frontcover wieder auf die Außenstation setzen zu können,
setzen Sie die Namensschilder in die Außenstation ein und fixieren
Sie sie seitlich mit den mitgelieferten Klebestreifen, damit diese
nicht herausfallen können. Alternativ können Sie die Namensschil-
der auch mit transparentem Klebeband fixieren.
14. Entfernen Sie die Montagehilfe und sichern Sie die Außenstation
mit der Hand gegen ein Herausfallen. Eine zweite Person kann
hilfreich sein.
15. Stecken Sie den Stecker des Mikrofons wieder auf die Platine (4.1)
und setzen Sie das Frontcover auf die Außenstation. Achten Sie
dabei darauf, das Kabel des Mikrofons nicht zu quetschen.
16. Verschrauben Sie das Frontcover mit den 4 dafür vorgesehenen Torx-
Schrauben. Achten Sie dabei darauf, die Schrauben nicht zu ver-
kanten oder zu überdrehen. Das maximale Anzugsmoment beträgt
1,2 Nm. Dieser Wert darf nicht überschritten werden, andernfalls
könnten die Gewindeeinsätze in der UP-Schale unbrauchbar werden
oder herausreißen.
Hinweis: Zur Abdichtung der Frontplatte liegt selbstklebender
Schaumstoff bei. Dieser wird am äußeren Rand von hinten auf die
Frontplatte geklebt.
ANSCHLUSS
Wir empfehlen eine sternförmige Verdrahtung der Anlage, wie im
Anschlußbeispiel gezeigt.
Verbinden Sie die Klemmen A1-A4 mit den Klemmen 1-4 der Innenein-
heiten. Bei der 2-Familien Version sind die Klemmen für den unteren
Taster zuständig (Fam.1). Die Klemmen B1-B4 sind für den oberen
Taster und werden mit den Klmmen 1-4 der Innenstation(en) von
Familie 2 verbunden.
1,2 Nm
max.
VDV-900 | DEUTSCH
6
(Minuspol) abgenommen.
Die externe Kamera hat automatisch die ID 4 (siehe Kapitel ID-Code).
Bei aktiver externer Kamera ist keine Tonübertragung möglich.
EINSTELLMÖGLICHKEITEN
An der Außenstation stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfügung,
die Anlage auf Ihre persönlichen Gegebenheiten einzustellen:
Lautstärke der Außenstation
Mit dem Potentiometer (7) wird die Sprachlautstärke der Außenstation
eingestellt. Für volle Lautstärke drehen Sie das Potentiometer im
Uhrzeigersinn vorsichtig bis zum Anschlag. Durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn wird die Lautstärke verringert.
ID-Code
Werden mehrere Außenstationen parallel geschaltet (z.B. an Toreinfahrt
und Haus), wird über die DIP-Schalter (9) der ID-Code eingestellt.
Dadurch ist es möglich, die einzelnen Außeneinheiten nacheinander
von einer Inneneinheit zu aktivieren, um z.B. den Erfassungsbereich der
entsprechenden Außeneinheit zu überwachen. Umgeschaltet wird an der
Innenstation mit der „Monitor“-Taste.
ID1 = Schalter 1 „on“, Schalter 2 „on“
ID2 = Schalter 1 “off”, Schalter 2 “on”
ID3 = Schalter 1 “off”, Schalter 2 “off”
Öffnungszeit des Türöffners
Mit dem DIP-Schalter (8) wird eingestellt, wie lange der Türöffner
aktiviert werden soll. Die Einstellmöglichkeiten sind entweder 1 Sekunde
oder 5 Sekunden. 5 Sekunden ist ab Werk voreingestellt und funktioniert
für die meisten handelsüblichen Türöffner.
Schalter nach Links auf „5S“ entspricht Öffnungszeit 5 Sekunden.
Schalter nach Rechts auf „1S“ entspricht Öffnungszeit 1 Sekunde.
BEDIENUNG
1. Drücken Sie auf die Klingeltaste.
2. An der/den entsprechenden Innenstation/en ertönt der eingestellte
Klingelton und der Bildschirm zeigt das Bild der Außenstation.
3. Nehmen Sie das Gespräch an der Inneneinheit durch kurzen Druck
auf die Sprech-Taste (MUND) an.
4. Ist eine Zusatzkamera an der Außenstation angeschlossen, können
Sie durch Drücken auf die Taste „MONITOR“ auf diese umschalten.
Durch weiteres Drücken auf die „Monitor“-Taste schalten Sie wieder
auf die interne Kamera zurück.
5. Ist ein Türöffner angeschlossen, können Sie durch kurzen Druck auf
die Türöffner-Taste (SCHLÜSSEL) den Türöffner aktivieren.
6. Durch kurzes Drücken der Sprech-Taste (MUND) wird die Anlage
wieder in den Standby-Betrieb geschaltet.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 15 Volt DC
Stromaufnahme: 130 ± 50 mA
Kamera-Öffnungswinkel: 135° horizontal / 100° vertikal
Temperaturbereich: -10 bis + 50°C
Abmessungen: 114 x 195 x 24 mm (B x H x T ohne Linse)
Türöffner-Anschluss: 15 Volt DC / 1A max.
HINWEISE
Hinweise zur CE - Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfre-
quenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys,
Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des
Gerätes) kommen.
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker
ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge
angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungs-
schlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem
Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
Sicherheitshinweise
Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder Isolations-
schäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und Netzleitungen ab-
ziehen. STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der
Steckdose ziehen!) Schäden sofort durch Fachmann beheben lassen!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass
dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausfüh-
rung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt
wird und regelmäßig instand gehalten wird. Die Verpflichtungen dieser
Garantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines
Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass
keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorge-
nommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner
Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
Haftungsbeschränkung:
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung
irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden
haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses
Produktes resultieren.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse 1.
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
(230V
~
/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in
Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere
Vorsicht walten.
DEUTSCH | VDV-900
7
Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-
tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Die Inneneinheiten sind nur für trockene Innenräume geeignet (keine
Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht- oder
Nasswerden der Geräte. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitswei-
se, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder
dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
DE
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
VDV-900 | ENGLISH
8
INTRODUCTION
Thank you for choosing the VISTADOOR video intercom system. You
have purchased a high quality system with a stainless steel cover.
The elaborate stainless steel covers are made by hand and thus have
individual characteristics that should be considered a sign of quality.
Notes on caring for stainless steel
Please never clean the stainless steel surfaces with standard cleaning
materials, as these are too harsh. Please simply clean using spray desi-
gned for the cleaning and care of stainless steel. If this is not available
please use only clear water.
Brushed surfaces should always be cleaned with the grain and never in
a circular motion. This will avoid the creation of scratches.
Failure to observe these notes may lead to discolouration or even to
rust damage in extreme cases.
The system should be assembled by a specialist.
Key
1. Camera
2. Loudspeaker perforations
3. Bell button
4. Microphone
4.1. Connection for microphone
5. Casing screws
6. Lightness sensor
7. Volume potentiometer
8. Dip switch for the opening time of the door opener
9. Dip switch for the ID code
10. Connection terminal door opener
11. Connection terminal power supply
12. Connection terminal signal line
13. Connection terminal external camera
14. Installation aid
15. Outdoor unit
15.1. Stainless steel front plate
15.2. Inner housing
15.3. Wall box
PREPARATION FOR INSTALLATION
The following lines are required:
Single-family house (VDV-610): 4 lines from the outdoor unit to the
indoor unit and 2 lines from the outdoor unit to the door opener.
Duplex house (VDV-620): 4 lines per bell push-button from the outside
unit to each apartment are required here, i.e. you need 8 lines from the
outside station to the inside (4 each per family 1 and 2) and 2 lines for
the door opener.
Up to four indoor units can be connected in parallel per residential unit.
The connection can either be laid from the indoor station or in a star
formation from a central point (distribution box).
The lines should be laid in such a way that they are fed out of the wall
directly behind the relevant outdoor/indoor unit. From a cable length
of 20m the cable cross-section must be 0.75mm² or more. A shielded
cable is advantageous, we recommend UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x
0.75 mm² or UNITRONIC LiYCY (TP) 4 x 2 x 0.75 mm².
Note: It is also possible to combine video and audio compon-
ents with the VISTADOOR system.
INSTALLATION OF THE OUTDOOR STATION
The intercom system is designed to be flush-mounted.
Preparation
When removing the front cover, take care that the indicator field and
the nameplate do not fall out and get damaged.
The camera should be mounted at a height of approx. 1.4-1.6m
(middle of the camera) (Fig. 3). Before installing the intercom system,
test whether the camera captures a sufficient image of the visitor. If
necessary, adjust the installation height and location to suit the local
conditions.
1. Remove the four screws in the stainless steel front plate using a
Torx key (T10) and then lift this carefully upwards. Make sure you
do not tear off the microphone cable. You can now reveal the flush
mounted shell by removing the outdoor station.
2. Hold the wall box straight on the wall and draw around it on the
wall with a suitable pencil. Take care that the necessary connecting
cables are in the middle part of the wall box. The cables should not
be measured too short.
3. The cable feedthrough can be detached with a sharp knife.
Note:
The hole for the intercom system should be measured so that the wall
box fits precisely inside and is flush with the building wall.
4. In order to anchor the wall box to the wall, first use the holes in
the base of the wall box to mark the 8 fixing holes in the wall and
then drill corresponding holes (diameter approx. 6 mm).
5. Next place the supplied dowels in the holes. The wall box can now
be affixed with the 4 outer screws. Take care here to ensure that
the wall box is level; check this if necessary with a spirit level. The
wall box must also not be twisted.
NOTE: If the wall box is affixed only insecurely by the screws, the
wooden frame can be filled along the sides with appropriate glue.
6. For plastering insert the supplied plaster aid into the wall box. This
prevents the wall box from being filled with mortar / plaster. When
plastering make sure that the threaded inserts will not be soiled
with mortar / plaster.
7. Insert the outer unit into the wall box. In order to prevent the outer
unit from falling out, use the supplied installation aid (14). It is
easily screwed to the wall box using one of the Torx screws and
holds the outer unit in position.
8. Remove the cover over the screw terminals on the outer unit and
feed the cable through the relevant inlet.
9. Now connect the cable to the intercom system.
(See Point CONNECTION)
Fit the name plate
The nameplate consists of two transparent plastic parts, which are
joined together with 2 respectively 4 small screws.
ENGLISH | VDV-900
9
10. Remove both screws on the nameplate and take it apart; the foil
for inscription is between the plastic parts.
11. Write on the foil with a smear-resistant felt pen or print a name-
plate inlay* using a PC and a printer.
12. Place the written nameplate inlay between the two plastic parts
and screw these back together.
*Size of the nameplate:
VDV 910: 71 mm x 34 mm
VDV 920: 71 mm x 15 mm
13. In order to be able to replace the front cover on the outdoor station
first insert the nameplates into the outdoor station and fix them on
the sides using the supplied tape strips so that they cannot fall out.
Alternatively you many also fix the nameplates with transparent
sticky tape.
14. Remove the assembly aid and secure the outdoor station from
falling with your hand. A second person can help.
15. Replace the microphone plug into the circuit board and replace
the front cover on the outdoor station. Take care not to crush the
microphone cable.
16. Screw on the front cover with the relevant 4 Torx screws. Please
ensure that the screws are not tilted or over-tightened. The maxi-
mum tightening torque is 1.2 Nm. This value must not be exceeded
as the threads in the flush mounted shell can otherwise become
unusable or fall out.
Note: Self-adhesive foam is supplied to seal the front plate against
water. It is affixed to the edge of the front plate from behind.
CONNECTION
We recommend a star wiring of the system as shown in the connection
example. Connect terminals A1-A4 to terminals 1-4 of the indoor units.
In the two-family version, the terminals are responsible for the lower
pushbutton (family 1). Terminals B1-B4 are for the upper pushbutton
and are connected to terminals 1-4 of the indoor unit(s) of family 2.
Door opener
At the units, the connection terminals have been reworked to simplify
installation. In addition, the door release connection was modified to
a potential-free relay output. The door opener can be connected as
follows:
1. via the operating voltage of the outdoor unit
For this purpose, connection 1 of the door release is connected to
terminal 11, connection 2 of the door release to ground / GND (e.
g. terminal A2). A bridge of +15V (e. g. A1) to terminal 10 is also
required.
2. with an external voltage source (e. g. bell transformer,
max. 15V/1A)
Separate cables from the external power source to the door opener and
to the external unit are required. Port 1 of the door opener is directly
connected to port 1 of the external voltage source. Connection 2 of the
door release is connected to terminal 11, connection 2 of the external
voltage source is connected to terminal 10.
Power supply / Initialization
We recommend feeding the power supply at the star point, as shown
in the connection example. If this is not possible, the power supply
can also be connected directly to the outdoor or indoor unit. The power
supply is then connected to terminals A1 and A2 or terminals 1 and 2.
The positive pole is connected to terminal A1 (or 1), the negative pole
to terminal A2 (or 2).
If there are more than two indoor units connected in parallel, we
recommend using the DT 2000 DIN rail power supply unit. In individual
cases, a second power supply may be necessary. If this is the case,
connect the second power supply to the furthest distant unit.
After connecting the power supply, the system must be initialized.
Do not press a key on the indoor units yet.
To initialize the system, press a bell button on the outdoor unit. All
connected indoor units will ring briefly. The system is then ready for
operation. This procedure must be carried out each time the power
supply is disconnected.
NOTE: In case of image and/or sound interference, the following
measures can help to eliminate the interference:
Connect the ground / GND cable to the equipotential bonding bar.
Connect the shielding of the line at the neutral point to the equipo-
tential bonding line, in this case the ground / GND line must not be
connected to the equipotential bonding line.
In rare cases, the shielding must be connected to ground (GND) and/or
the equipotential bonding shield on both sides.
Connecting an external camera
An external camera can be connected to this screw terminal (figure 2)
in order, for example, to provide additional monitoring of areas that
cannot be seen by the main camera. All cameras can be connected that
require operating voltage of 12 V DC and supply an FBAS video signal.
The video line is connected to the terminal (VIDEO IN) and the earth
line to the terminal (GND), operating voltage for the camera is taken
from the terminals ‘+12V DC OUT’ (positive pole) and ‘GND’ (negative
pole).The external camera automatically has the ID 4 (see chapter
on ID code).
No sound transmission is possible when the external camera is active.
POSSIBLE SETTINGS
The outdoor station offers the following possibilities to set the system
to your personal circumstances:
Volume of the outdoor station
The potentiometer (7) is used to set the volume on the outdoor station.
To set the highest volume, turn the potentiometer carefully clockwise
as far as possible. Reduce the volume by turning in an anti-clockwise
direction.
ID code
If several outdoor stations are switched in parallel (e.g. at the gate ent-
rance and the house) then the ID code is set via the dip switch (9). This
makes it possible to activate the individual outdoor units in sequence,
e.g. in order to monitor the coverage of the relevant outdoor unit. The
switch is carried out on the indoor station with the ‘monitor’ switch.
ID1 = Switch 1 ‘on’ Switch 2 ‘on’
ID2 = Switch 1 ‘off’ Switch 2 ‘on’
ID3 = Switch 1 ‘off’ Switch 2 ‘off
1,2 Nm
max.
VDV-900 | ENGLISH
10
Opening time of the door opener
The DIP switch (8) is used to set the time the door opener remains
activated. The options are either 1 second or 5. The factory setting is 5
seconds, which works for most conventional door openers.
Switch to the left to “5S” for 5 seconds open time.
Switch to the right to “1S” for 1 second open time.
OPERATION
1. Press the bell push-button.
2. The preset ring tone sounds on its inside station/s and the screen
displays the outside station view.
3. Accept the dialogue on the inside unit by briefly pressing the press-
to-talk button (MOUTH).
4. If an additional camera is present at the outside station, you may
switch over to this camera by pressing the “MONITOR” button.
Pressing the „Monitor“ button again switches you back to the
internal camera.
5. If a door opener is connected then you can activate the door
opener by pressing briefly on the door opener button (KEY).
6. Switch the system back to standby operation by briefly pressing the
speak button (MOUTH).
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 15 V DC
Current consumption: 130 ± 50 mA
Camera detection angle: 135° horizontal / 100° vertical
Temperature range: -10°C to +50°C
Dimensions (w x h x d): 114 x 195 x 24 mm (without lens)
Door opener connection: DC 15V, max. 1A
INFORMATION
Information regarding CE - Conformity
The functionality of the unit can be affected by the influence of strong
static, electrical or high frequency fields (discharging, mobile phones,
radios, microwaves).
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supply before
cleaning (disconnect the plug). The unit housing can be cleaned using
a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals.
Remove dust build-up from ventilation slits using a brush and clean up
using a vacuum cleaner. Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly
against the unit.
Safety instruction
In the event of damage to the housing, connectors, power cables or
isolation shielding, switch off the device immediately and disconnect
from the mains power. ELECTRIC SHOCK – DANGER OF
LOSS OF LIFE. (Unplug the mains connector from the socket!).
Damage should be repaired immediately by a specialist!
Never carry out repairs yourself!
Warranty
2 years warranty from date of purchasing, on base of correct using.
The producer is not responsible for consequential damages which are
effected directly or indirectly from this item.
SAFETY NOTES
The warranty will be null and void in case of damages arising from
violations of these operating instructions. We are not liable for
consequential damages!
We accept no liability for material damages or injuries arising from
inappropriate use or violation of the safety instructions. In such cases
all warranty claims are null and void!
For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised conversion and /
or modification of the product is prohibited.
The design of the product complies with protection class 1. Only a
standard mains socket (230V
~
/50Hz) of the public mains supply may
be used to power the device. Devices powered by mains voltage must
be kept away from children. Please therefore be particularly careful in
the presence of children.
Do not take the product apart! There is a danger of lethal
electric shock!
Do not leave packaging material lying about since plastic foils and
pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children.
The interior units are suitable only for dry interior rooms (not ba-
throoms and other moist places). Do not allow the devices to get moist
or wet. There is a danger of lethal electric shock!
Please consult a specialist should you have doubts regarding the
method of operation, the safety, or the connections of the device.
Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls
even from low heights.
GB
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany
The operating instructions reflect the current technical specifications at
time of print. We reserve the right to change the technical or physical
specifications.
VDV-900 | FRANÇAIS
12
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour l’achat du système d’interphone vidéo de
VISTADOOR. Vous venez d’acquérir une installation haut de gamme
avec un couvercle en acier inoxydable. Les couvercles en acier inoxyda-
ble sont fabriqués à la main et possèdent ainsi une touche individuelle
à considérer comme un signe de qualité.
Consignes d’entretien de l’acier inoxydable
Ne nettoyez jamais les surfaces en acier inoxydable avec des détergents
classiques qui sont trop abrasifs. Utilisez uniquement un détergent ou
un spray spécial pour l’acier inoxydable. Si vous n’en avez pas, utilisez
uniquement de l’eau claire.
Les surfaces brossées doivent toujours être nettoyées dans le sens des
rainures, n’effectuez jamais de cercles en nettoyant. Vous éviterez ainsi
de rayer la surface.
Si vous ne respectez pas cette consigne, vous pouvez provoquer des
décolorations ou même l’apparition de rouille.
Le montage doit être effectué par un spécialiste.
Légende
1. Caméra
2. Enceinte du haut-parleur
3. Sonnette
4. Microphone
4.1. Raccordement de microphone
5. Vis du boîtier
6. Capteur de luminosité
7. Potentiomètre de volume
8. Commutateur DIP pour le temps d’ouverture de la gâche électrique
9. Commutateur DIP pour le code ID
10. Terminal de connexion gâche
11. Terminal de connexion alimentation électrique
12. Terminal de connexion circuit de signalisation
13. Terminal de connexion caméra externe
15. Station extérieure
15.1. Couvercle frontal en acier spécial
15.2. Boîtier intérieur
15.3. Boîtier encastrable
PREPARATION POUR L’INSTALLATION
Les câbles suivants sont nécessaires :
Maison particulière (VDV-610) : 4 câbles de l’unité extérieure vers
l’unité intérieure ainsi que 2 câbles de l’unité extérieure vers la gâche.
Maison de deux appartements (VDV-620) : chaque sonnette nécessite
4 câbles partant de l‘unité extérieure vers chaque unité d‘habitation.
C‘est-à-dire qu‘il vous faut 8 câbles partant de la station extérieure vers
l‘intérieur (4 pour la famille 1 et autant pour la seconde) ainsi que 2
câbles pour la gâche électrique.
Il est possible de connecter en parallèle jusqu’à 4 unités intérieures
par unité d’habitation. La connexion peut être installée soit depuis la
station intérieure ou en forme d’étoile depuis un point central (boîte
de répartition).
Les câbles doivent être installés de telle sorte à être guidés directement
derrière l’unité extérieure/intérieure correspondant. A partir d‘une
longueur de câble de 20 m, la section du câble doit être égale ou
supérieure à 0,75 mm². Un câble blindé est avantageux, nous recom-
mandons UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x 0,75 mm² ou UNITRONIC LiYCY
(TP) 4 x 2 x 0,75 mm².
Remarque : vous pouvez également combiner le système
VISTADOOR avec des composants vidéo et audio.
MONTAGE DE LA STATION EXTÉRIEURE
’interphone de porte est prévu pour un montage encastré.
Préparation
Lorsque vous retirez le couvercle frontal, veillez à ce que le champ
lumineux et les étiquettes nominatives ne tombent pas, afin de ne pas
les endommager.
La caméra doit être montée à une hauteur d’env. 1,4 à 1,6 m (centre
de la caméra) (fig. 3.). Avant le montage de l’interphone, testez si la
caméra enregistre suffisamment les visiteurs. Adaptez le cas échéant
la hauteur de montage et le lieu de montage aux conditions présentes
sur site.
1. Retirez les quatre vis de la plaque frontale en acier inoxydable
avec une clé Torx (T10) et soulevez-la avec précaution vers le
haut. Veillez à ne pas déchirer le câble du microphone. Vous
pouvez maintenant libérer le coffret encastré en retirant la station
extérieure.
2. Alignez le boîtier encastrable sur le mur et tracez ses contours avec
un crayon approprié. Veillez à ce que les câbles de raccordement
nécessaires se trouvent dans la zone centrale du boîtier encastra-
ble. Les câbles ne doivent pas être trop courts.
3. Le trou pour le passage du câble dans le boîtier encastrable peut
être réalisé à l’aide d’un couteau tranchant, p. ex. un cutter.
Remarque :
La découpe destinée au système d’interphone de la porte doit être de
dimension à ce que le boîtier à encastrer s’y loge de façon précise
et à fleur avec le mur de la maison.
4. Afin d’ancrer le boîtier à encastrer dans le mur, marquez tout
d‘abord à l‘aide des trous dans le fond du boîtier encastrable les 4
trous de fixation sur le mur et percez ensuite ces trous (diamètre
environ 6 mm).
5. Placez les chevilles fournies dans les trous. Fixez maintenant le boî-
tier encastrable avec les vis. Veillez à ce que le boîtier encastrable
soit bien de niveau, vérifiez le cas échéant à l’aide d’un niveau à
bulle. Le boîtier encastrable ne doit pas se désaxer non plus.
REMARQUE : Si les vis ne maintiennent pas correctement le boîtier
encastrable, vous pouvez remplir les cavités sur les côtés avec une
colle appropriée.
6. Lors de l’application du crépi, positionnez l’aide à l’encastrement sur
le boîtier encastrable. Celle-ci empêche que le boîtier encastrable
ne se remplisse de crépi/enduit et prévient un nettoyage fastidi-
eux. Veillez à l’application du crépi de ne pas obturer les filetages
avec du crépi/enduit.
FRANÇAIS | VDV- 900
13
1. par la tension de service de l‘unité extérieure
Pour ce faire, le raccordement 1 de l‘ouvre-porte est raccordé à la
borne 11, le raccordement 2 de l‘ouvre-porte à la terre / GND (par
ex. borne A2). Un pont de +15V (par ex. A1) vers la borne 10 est
également nécessaire.
2. avec une source de tension externe (par ex. transformateur de
sonnerie, max. 15V/1A)
Séparez les câbles de la source d‘alimentation externe de l‘ouvre-
porte et de l‘unité externe. Le port 1 de l‘ouvre-porte est directement
connecté au port 1 de la source de tension externe. La connexion 2 du
déclencheur de porte est raccordée à la borne 11, la connexion 2 de la
source de tension externe est raccordée à la borne 10.
Alimentation électrique / Initialisation
Nous recommandons d‘alimenter l‘alimentation électrique au point
étoile, comme illustré dans l‘exemple de raccordement. Si cela n‘est
pas possible, l‘alimentation électrique peut également être raccordée
directement à l‘unité extérieure ou intérieure. L‘alimentation est alors
raccordée aux bornes A1 et A2 ou aux bornes 1 et 2. Le pôle positif est
raccordé à la borne A1 (ou 1) et le pôle négatif à la borne A2 (ou 2).
Si plus de deux unités intérieures sont raccordées en parallèle, nous
vous recommandons d‘utiliser le bloc d‘alimentation rail DIN DT
2000. Dans certains cas, une deuxième alimentation électrique peut
être nécessaire. Si c‘est le cas, raccordez la deuxième alimentation à
l‘appareil le plus éloigné.
Après le branchement de l‘alimentation électrique, le système doit être
initialisé. Aucune touche ne peut encore être actionnée sur les postes
intérieurs.
Appuyez sur un bouton de sonnerie sur le poste externe pour
l‘initialiser. Tous les postes intérieurs raccordés sonnent brièvement. Le
système est alors prêt à fonctionner. Cette procédure doit être exécutée
chaque fois que l‘alimentation électrique est coupée.
REMARQUE: En cas de brouillage d‘image et/ou de son, les mesures
suivantes peuvent aider à éliminer le brouillage:
Raccordez le câble de masse / GND à la barre de liaison équipotenti-
elle.
Raccordez le blindage de la ligne au point neutre à la barre de liaison
équipotentielle, dans ce cas la ligne terre / GND ne doit pas être
raccordée à la lbarre de liaison équipotentielle.
Dans de rares cas, le blindage doit être relié à la terre (GND) et/ou à la
barre de liaison équipotentielle des deux côtés.
Raccordement de la caméra extérieure
Une caméra externe peut être branchée sur cette borne à vis (fig. 2)
afin de, par exemple, pouvoir surveiller une zone hors de portée de la
caméra principale. Toutes les caméras avec une tension d’exploitation
de 12 V DC et qui fournissent un signal vidéo FBAS peuvent
être branchées.
Le câble vidéo se connecte à la borne (VIDEO IN) et le câble de masse
à la borne (GND). La tension d’exploitation pour la caméra provient des
bornes « +12V DC OUT » (pôle positif) et « GND » (pôle négatif).
La caméra externe a automatiquement l’ID 4 (cf. chapitre code-ID).
Aucun transfert de son n’est possible lorsque la caméra extérieure
est active.
7. Placez le module de station extérieure dans le boîtier encastrable.
Pour empêcher toute chute du module de station extérieure, vous
pouvez utiliser le dispositif de montage (14) fourni. Celui-ci est
simplement vissé avec l’une des vis Torx sur le boîtier encastrable
et maintient le module de station extérieure en position.
8. Retirez le cache des bornes à vis du module de station extérieure et
introduisez les câbles par les orifices prévus à cet effet.
9. Branchez ensuite les câbles à l’interphone de porte.
(Voir Point BRANCHEMENT)
Ajuster la plaque nominative
L’étiquette nominative se compose de deux éléments en plastique
transparent assemblés par 2 respectivement 4 petites vis.
10. Retirez les deux vis de la plaque nominative et ouvrez-la. Le film
destiné à porter le nom se trouve entre les deux éléments en
plastique.
11. Inscrivez le nom avec un feutre indélébile ou imprimez une étiquet-
te nominative* avec votre PC et imprimante.
12. Placez l’étiquette nominative entre les deux éléments en plastique
et revissez-les.
* Format de la plaque nominative :
VDV 910 : 71 mm x 34 mm
VDV 920 : 71 mm x 15 mm
13. Pour pouvoir réinstaller la plaque frontale sur la station extérieure,
posez les plaques nominatives dans la station extérieure et fixez-les
sur le côté avec la bande adhésive fournie afin qu‘elles ne puissent
pas tomber. Vous pouvez également fixer les plaques nominatives
avec de la bande adhésive transparente.
14. Retirez l‘auxiliaire de montage et sécurisez la station extérieure
contre la chute avec la main. La présence d‘une seconde personne
peut s‘avérer utile.
15. Insérez la fiche du microphone sur la platine et installez la plaque
frontale sur la station extérieure. Ce faisant, veillez à ne pas
écraser le câble du microphone.
16. Vissez la plaque frontale avec les quatre vis Torx prévues à cet
effet. Ce faisant, veillez à ne pas abimer ou retourner les vis. Le
couple de serrage maximum est de 1,2 Nm. Cette valeur ne doit
pas être dépassée. Dans le cas contraire, les embouts filetés du
coffret pourraient devenir inutilisables ou s‘arracher.
Remarque : De la mousse autocollante est fournie pour étancher le
couvercle frontal. Cette mousse est collée au dos du couvercle frontal, le
long des bords de celui-ci.
BRANCHEMENT
Nous recommandons un câblage en étoile de l‘installation comme
illustré dans l‘exemple de raccordement.
Raccordez les bornes A1-A4 aux bornes 1 à 4 des unités intérieures.
Dans la version bifamiliale, les bornes sont responsables du bouton
poussoir inférieur (famille 1). Les bornes B1-B4 sont destinées au bou-
ton poussoir supérieur et sont raccordées aux bornes 1-4 de l‘unité(s)
intérieure(s) de la famille 2.
Ouvre-porte
Sur les appareils, les bornes de raccordement ont été remaniées pour
simplifier l‘installation. De plus, la connexion du déverrouillage de porte
a été modifiée pour devenir une sortie relais libre de potentiel. L‘ouvre-
porte peut être raccordé comme suit:
1,2 Nm
max.
VDV-900 | FRANÇAIS
14
CONSIGNES
Consignes concernant la conformité CEE
L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence
(décharges, téléphones mobiles, installations radio, portables,
micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils
(de l‘appareil).
Nettoyage et entretien
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le
nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier peut être nettoyée à
l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utili-
ser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer la poussière accumulée
sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec
un aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil.
Consignes de sécurité
En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de câbles ou d‘isolation,
arrêter immédiatement les appareils et débrancher les câbles.
DANGER DE MORT PAR ELECTROCUTION. (Débrancher la fiche
de la prise d‘alimentation secteur !) Faire immédiatement réparer les
détériorations par un technicien qualifié !
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
Le détecteur de gaz anesthésiant est garanti deux ans à compter de la
date d‘achat contre tous défauts de matériaux et de fabrication. Cette
garantie ne s‘applique que si l‘appareil est utilisé dans des conditions
normales et entretenu régulièrement. Les obligations de cette garantie
se limitent à la réparation ou au changement des pièces du détecteur
de gaz anesthésiant et uniquement à condition qu‘aucune modification
ou essai de réparation non qualifiés n‘aient eu lieu. Cette garantie ne
déroge en aucun point à vos droits en qualité de client.
Limite de responsabilité : le fabricant ne peut être tenu responsable
de la perte ou de l‘endommagement de quelque façon que ce soit,
y compris des dommages consécutifs ou parallèles, directement ou
indirectement provoqués par le dysfonctionnement de ce produit en cas
d‘alarme.
CONSIGNES DE SECURITE
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a
pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas
de dommage matériels ou corporels résultants d’une utilisation de
l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des
présentes instructions. De tels cas ont pour effet d’annuler la garantie !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou
modification arbitraire du produit est interdite.
Le montage du produit correspond à la classe de sécurité 1.
L’alimentation en courant ne doit s‘effectuer que par une prise
(230V
~
/50Hz) raccordée au réseau d‘alimentation public. Les
appareils alimentés par le secteur ne doivent pas être laissés à la
REGLAGES POSSIBLES
Vous disposez des possibilités suivantes sur la station extérieure pour
adapter l’installation à vos besoins personnels :
Volume de la station extérieure
Le potentiomètre (7) vous permet de régler le son de la station extéri-
eure. Pour un volume maximal, tournez délicatement le potentiomètre
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Vous pouvez
réduire le volume en tournant le potentiomètre dans le sens inverse.
Code ID
Si vous branchez plusieurs stations extérieures en parallèle (par ex.
entrée du portail et maison), réglez le code-ID avec le commutateur DIP
(9). Vous aurez ainsi la possibilité d’activer chacune des unités extéri-
eure séparément de l’unité intérieure afin de, par exemple, surveiller la
zone correspondant à l’unité extérieure. La touche « écran » permet de
commuter sur la station intérieure.
ID1 = commutateur 1 « on », commutateur 2 « on »
ID2 = commutateur 1 « off », commutateur 2 « on »
ID3 = commutateur 1 « off », commutateur 2 « off »
Durée d’ouverture de la gâche
La durée d‘activation du système d‘ouverture de porte se règle via le
commutateur DIP (8). Les possibilités de réglage sont 1 ou 5 secondes.
La durée de 5 secondes est réglée à l‘usine et fonctionne pour la
plupart des systèmes d‘ouverture de porte commercialisés.
Le commutateur à gauche sur « 5S » correspond à une durée
d‘ouverture de 5 secondes.
Le commutateur à droite sur « 1S » correspond à une durée d‘ouverture
de 1 seconde.
MODE D‘EMPLOI
1. Appuyez sur la sonnette.
2. La / les station(s) intérieure(s) émettent la sonnerie réglée et
l‘écran affiche l‘image de la station extérieure.
3. Appuyez brièvement sur la touche de conversation (BOUCHE) pour
entamer une conversation.
4. Si une caméra supplémentaire est raccordée à la station extérieure,
appuyez brièvement sur la touche « ECRAN » pour l‘activer. En
appuyant une seconde fois sur « ECRAN », vous revenez à la
caméra interne.
5. Si une gâche est branchée, vous pouvez l’activer en appuyant
brièvement sur la touche d’ouverture (CLE).
6. Vous pouvez remettre l’installation en mode Standby en appuyant
encore une fois sur la touche de discussion (BOUCHE).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service : 15 Volt DC
Courant absorbé : 130 ± 50 mA
Angle de détection: 135° horizontal / 100° vertical
Plage de température : -10 bis + 50°C
Dimensions (lxhxp): 114 x 195 x 24 mm (sans lentille)
Connexion d‘un syst.
d‘ouverture de porte: DC 15V, max. 1A
FRANÇAIS | VDV- 900
15
portée des enfants. Une prudence toute particulière s’impose donc lors
de l’utilisation.
Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait provoquer un
choc électrique mortel !
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches
plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en
jouets dangereux pour les enfants.
L’usage doit s‘effectuer dans des milieux secs uniquement (évitez tout
usage dans espaces humides comme la salle de bain par exemple).
Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité ou avec l’eau. Ceci
pourrait provoquer un choc électrique mortel !
En cas de doute concernant le raccordement, le fonctionnement ou la
sécurité de l’appareil, veuillez contacter un spécialiste.
Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou
une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
F
Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electro-
nics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de
l´impression. Sous réserve de modifications techniques et
dèquipement.
VDV-600 | NEDERLANDS
16
INLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van het VISTADOOR video-intercom-
systeem. U hebt een hoogwaardige installatie met roestvrijstalen
afdekking gekocht. De roestvrijstalen afdekkingen worden hoogwaardig
met de hand gemaakt en bevatten daardoor individuele kenmerken, die
als een teken van kwaliteit moeten worden beschouwd.
Onderhoudstip roestvrij staal
Reinig roestvrijstalen oppervlakken nooit met in de handel verkrijgbare
schoonmaakmiddelen, omdat deze te bijtend zijn. Alleen met reini-
gings- resp. onderhoudsspray voor roestvrij staal schoonmaken. Als u dit
niet bij de hand hebt, gebruik dan alleen water.
Geborstelde oppervlakken moeten altijd in één richting worden schoon-
geveegd, nooit in cirkelvormige bewegingen. Dit voorkomt krassen.
Als deze onderhoudstip niet in acht genomen wordt, kan dit tot verkleu-
ring of, in het ergste geval, tot roestschade leiden.
De montage moet worden uitgevoerd door een vakman.
Legende
1. Camera
2. Luidsprekergaten
3. Oproeptoets
4. Microfoon
4.1. Aansluiting voor microfoon
5. Behuizingschroeven
6. Helderheidsensor
7. Geluidssterkte-potentiometer
8. Dip-schakelaar voor de openingstijd van de deuropener
9. Dip-schakelaar voor de ID-code
10. Aansluitterminal deuropener
11. Aansluitterminal spanningsvoorziening
12. Aansluitterminal signaalleiding
13. Aansluitterminal externe camera
15. Buitenstation
15.1. Roestvrijstalen frontplaat
15.2. Binnenbehuizing
15.3. Inbouwschaal
VOORBEREIDING VAN DE INSTALLATIE
De volgende leidingen zijn nodig:
Eengezinswoning (VDV-610): 4 leidingen van de buitenunit naar de
binnenunit en 2 leidingen van de buitenunit naar de deuropener.
Tweegezinswoning (VDV-620): Hier zijn per beldrukknop 4 draden nodig
van de buitenunit naar elk appartement. Dat wil zeggen dat u 8 draden
nodig hebt vanaf de buitenunit naar binnen (4 voor appartement 1 en
4 voor appartement 2) en daarnaast 2 draden voor de deuropener.
Per wooneenheid kunnen maximaal vier binnenunits parallel worden
aangesloten. De verbinding kan ofwel van binnenstation naar
binnenstation worden gelegd of stervormig vanuit een centraal punt
(verdeelkast ).
De leidingen moeten zo aangelegd zijn, dat ze telkens direct achter de
overeenkomstige buiten-/binnenunit uit de wand worden geleid.
Vanaf een kabellengte van 20m moet de kabeldoorsnede 0,75mm²
of meer bedragen. Een afgeschermde kabel is voordelig, wij adviseren
UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x 0,75 mm² of UNITRONIC LiYCY (TP) 4 x 2
x 0,75 mm².
Tip: u kunt bij het VISTADOOR-systeem ook videocomponen-
ten combineren met audiocomponenten.
MONTAGE VAN HET BUITENSTATION
De deurintercom is bestemd voor verzonken montage.
Voorbereiding
Let er bij het verwijderen van het frontpaneel op, dat het lichtveld en de
naamplaatjes er niet uitvallen, zodat deze niet worden beschadigd.
De camera moet op een hoogte van ca. 1,4m-1,6m (midden camera)
gemonteerd worden (afb. 3). Voordat de deurintercom gemonteerd
wordt, zou u moeten testen of de camera een bezoeker op bevredigende
wijze registreert. Pas zo nodig de montagehoogte en -locatie aan uw
specifieke situatie aan.
1. Verwijder de vier schroeven van de roestvrijstalen frontplaat met
een torx-sleutel (T10) en neem de frontplaat voorzichtig naar boven
weg. Let erop, dat u de microfoonkabel niet lostrekt. Door nu het
buitenstation te verwijderen wordt de inbouwdoos toegankelijk.
2. Houd de inbouwschaal tegen de muur en teken de omtrek met een
geschikte stift op de muur af. Let erop dat de benodigde aansluitka-
bels zich in het middelste gedeelte van de inbouwschaal bevinden.
Deze kabels zouden niet te kort bemeten moeten zijn.
3. Het gat voor de kabeldoorvoer in de IB-schaal kan met een scherp
mes in de IB-schaal worden gemaakt, bijv. met een cuttermes.
Tip: Het gat voor de buitenpost moet zo gemeten zijn dat de inbouw-
schaal er precies inpast en de buitenmuur voldoende afsluit.
4. Om de inbouwschaal met de muur te verankeren, markeert u eerst
met behulp van gaten in de bodem van de IB-schaal de 4 buitenste
bevestigingsgaten op de muur en boort u dan de overeenkomstige
gaten (diameter ca. 6 mm).
5. In de gaten steekt u dan de meegeleverde plugs. De IB-schaal wordt
nu met de schroeven gefixeerd. Let hierbij op de correcte zitting
van de IB-schaal, controleer dit evt. met een waterpas. Ook mag de
IB-schaal niet worden vervormd.
TIP: als de schroefbevestiging de IB-schaal niet voldoende fixeert, kunt u
de holle ruimten aan de zijkanten vullen met geschikte lijm.
6. Bij het inmaken, steekt u de meegeleverde bepleisteringhulp in
de IB-schaal. Daardoor wordt verhinderd dat de IB-schaal wordt
gevuld met mortel/pleister en vervolgens aan de buitenkant
moeten worden schoongemaakt. Let er bij het inmaken op dat de
schroefdraadinzetten niet met mortel/pleister in aanraking komen.
7. Plaats de buiteneenheid in de inbouwschaal. Om te verhinderen dat
de buiteneenheid eruit valt, kunt u het meegeleverde montage-
hulpmiddel (14) gebruiken. Dit wordt heel eenvoudig met één van
de Torx-schroeven aan de inbouwschaal geschroefd en houdt de
buiteneenheid in positie.
8. Verwijder de afdekking boven de schroefklemmen van de
buiteneenheid en voer de kabels via de daarvoor bedoelde
doorvoer naar binnen.
9. Sluit nu de kabels op de deurintercom aan. (Zie punt AANSLUITING)
NEDERLANDS | VDV-600
17
Naambordje aanpassen
Het naamplaatje bestaat uit twee transparante kunststofdelen die met
2 respectievelijk 4 kleine schroeven met elkaar verbonden zijn.
10. Verwijder de twee schroeven van het naamplaatje en haal de twee
kunststof delen uit elkaar. Tussen deze beide delen ligt de folie
voor de belettering.
11. Beschrijf de folie met een veegvaste viltstift of print een naamplaat-
je* via de PC en printer uit.
12. Leg het beschreven naamplaatje (folie) tussen de beide kunststof
delen en schroef ze weer aan elkaar vast.
* Formaat van het naamplaatje:
VDV 910: 71 mm x 34 mm
VDV 920: 71 mm x 15 mm
13. Om de frontcover weer op het buitenstation aan te kunnen
brengen, plaatst u de naambordjes in het buitenstation en zet u
deze aan de zijkant vast met de meegeleverde plakstrook, opdat
deze er niet uit kunnen vallen. Eventueel kunt u de naambordjes
ook met transparant plakband op hun plaats houden.
14. Verwijder de montagehulp en houd het buitenstation met de hand
vast opdat deze er niet uitvalt. Een tweede persoon kan hierbij
nuttig zijn.
15. Sluit de stekker van de microfoon weer aan op de printplaat en
plaats de frontcover weer op het buitenstation. Let er hierbij op,
dat u de kabel van de microfoon niet afklemt.
16. Schroef de frontcover vast met de 4 daarvoor bedoelde torx-
schroeven. Let er hierbij op, dat u de schroeven recht vastschroeft
en niet te ver doordraait. Het maximale aandraaimoment bedraagt
1,2 Nm. Deze waarde mag niet overschreden worden, anders
kan de schroefdraad in de inbouwdoos onbruikbaar worden of
uitscheuren.
Tip: voor de afdichting van de frontplaat wordt een zelfklevende schu-
imafdichting meegeleverd. Deze wordt langs de rand aan de achterkant
op de frontplaat geplakt.
AANSLUITING
Wij adviseren een sterbedrading van het systeem zoals in het aanslu-
itvoorbeeld.
Sluit de klemmen A1-A4 aan op de klemmen 1-4 van de binnenunits.
In de twee-familieversie zijn de klemmen verantwoordelijk voor de
onderste drukknop (familie 1). De klemmen B1-B4 zijn bedoeld voor de
bovenste drukknop en worden aangesloten op de klemmen 1-4 van de
binnenunit(s) van familie 2.
Deuropener
Bij de apparaten zijn de aansluitklemmen opnieuw bewerkt om de
installatie te vereenvoudigen. Daarnaast werd de deuropeneraansluiting
omgebouwd tot een potentiaalvrije relaisuitgang. De deuropener kan
als volgt worden aangesloten:
1. via de bedrijfsspanning van de buitenunit
Hiervoor wordt aansluiting 1 van de deuropener aangesloten op
klem 11, aansluiting 2 van de deuropener op massa / GND
(bijv. klem A2). Er is ook een brug van +15V (bijv. A1)
naar klem 10 nodig.
2. met een externe spanningsbron (bijv. klokkentransformator,
max. 15V/1A)
Afzonderlijke kabels van de externe stroombron naar de deuropener en
naar de buitenunit zijn vereist. Poort 1 van de deuropener is direct op
poort 1 van de externe spanningsbron aangesloten. Aansluiting 2 van
de deuropener is aangesloten op klem 11, aansluiting 2 van de externe
spanningsbron is aangesloten op klem 10.
Stroomvoorziening / Initialisatie
Wij raden u aan de voeding op het sterpunt te voeren, zoals in het
aansluitvoorbeeld. Als dit niet mogelijk is, kan de voeding ook recht-
streeks op de buiten- of binnenunit worden aangesloten. De voeding
wordt dan aangesloten op de klemmen A1 en A2 of klemmen 1 en 2.
De positieve pool wordt aangesloten op klem A1 (of 1), de negatieve
pool op klem A2 (of 2).
Als er meer dan twee binnenunits parallel geschakeld zijn, raden wij het
gebruik van de DIN-railvoeding DT 2000 aan. In individuele gevallen
kan een tweede voeding nodig zijn. Als dit het geval is, sluit dan de
tweede stroomvoorziening aan op het verste verste apparaat.
Na het aansluiten van de voeding moet het systeem geïnitialiseerd
worden. Op de binnenstations mag nog geen toets worden gedrukt.
Druk op een belknop op het buitenstation om te initialiseren. Alle
aangesloten binnenstations bellen kortstondig. Het systeem is dan
klaar voor gebruik. Deze procedure moet bij elke onderbreking van de
stroomvoorziening worden uitgevoerd.
OPMERKING: In het geval van beeld- en/of geluidsinterferentie kun-
nen de volgende maatregelen helpen om de interferentie te elimineren:
Aarding / GND-kabel op de potentiaalvereffeningsstang aansluiten.
Afscherming van de leiding op het neutrale punt op de potentiaalveref-
feningsleiding aansluiten, in dit geval mag de aarding / GND leiding
niet op de potentiaalvereffeningsleiding worden aangesloten.
In zeldzame gevallen moet de afscherming aan beide zijden op aarde
(GND) en/of op de potentiaalvereffeningsstang worden aangesloten.
Aansluiting externe camera
Op deze schroefklem (afb. 2) kan een externe camera worden
aangesloten, om bijv. een voor de hoofdcamera onzichtbaar bereik
extra te kunnen bewaken. Alle camera‘s kunnen worden aangesloten,
die een bedrijfsspanning van 12 volt DC nodig hebben en een FBAS-
videosignaal leveren.
De videoleiding wordt op de klem (VIDEO IN) en de aarding van de
klem (GND) aangesloten, de bedrijfsspanning voor de camera wordt
van de klemmen „+12V DC OUT“ (pluspool) en „GND“ (minpool)
afgenomen.
De externe camera heeft automatisch de ID 4 (zie hoofdstuk ID-code).
Bij een actieve externe camera is geen geluidsoverdracht mogelijk.
INSTELMOGELIJKHEDEN
Aan het buitenstation is het volgende mogelijk om de installatie aan te
passen aan uw persoonlijke omstandigheden:
Geluidssterkte van het buitenstation
Met de potentiometer (7) wordt het spraakvolume van het buiten-
station ingesteld. Voor volle geluidssterkte draait u de potentiometer
1,2 Nm
max.
VDV-600 | NEDERLANDS
18
voorzichtig met de wijzers van de klok mee tot de aanslag. Door
het draaien tegen de wijzers van de klok in wordt de geluidssterkte
verminderd.
ID-code:
Indien er meerdere buitenstations parallel geschakeld worden ( bijv.
aan een poort en een huis), danwordt de ID-code ingesteld via de DIP-
schakelaar (9) . Daardoor is het mogelijk om de individuele buitenunits
na elkaar door een binnenunit te activeren, om bijv. het registratie-
bereik van de overeenkomstige buitenunit te bewaken. Omschakelen
gebeurt aan het binnenstation via de „Monitor“-toets.
ID1 = Schakelaar 1 „on“, schakelaar 2 „on“
ID2 = Schakelaar 1 “off”, schakelaar 2 “on”
ID3 = Schakelaar 1 “off”, schakelaar 2 “off”
Openingsduur van de deuropener
Met de DIP-schakelaar (8) kunt u instellen hoe lang de deuropener
moet worden geactiveerd. De instelmogelijkheden zijn of 1 seconde of
5 seconden. Af fabriek is de instelling al op 5 seconden gezet, wat voor
de meeste in de handel verkrijgbare deuropeners voldoet.
Wanneer de schakelaar naar links op „5S“ staat is
de openingsduur 5 seconden.
Wanneer de schakelaar naar links op „1S“ staat is
de openingsduur 1 seconde.
GEBRUIK
1. Druk op de beldrukknop.
2. Op het / de bijbehorende binnenstation / s is het belgeluid te
horen en het beeldscherm toont het beeld van het buitenstation.
3. Neem het gesprek op het binnenstation aan, door kort op de
gesprekstoets (MOND) te drukken.
4. Wanneer een extra camera op het buitenstation is aangesloten,
kunt u door op de knop „MONITOR“ te drukken naar die camera
overschakelen. Door nog een keer op de „monitorknop“ te
drukken, gaat u weer terug naar de interne camera.
5. Als er een deuropener is aangesloten, kunt u door kort op de toets
van de deuropener (SLEUTEL) te drukken de deuropener activeren.
6. Door kort op de spreektoets (MOND) te drukken wordt de installa-
tie weer in stand-by modus geschakeld.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voedingsspanning: 15 volt DC
Stroomopname: 130 ± 50 mA
Detectiehoek: 135° horizontaal / 100° verticaal
Temperatuurbereik: -10° tot + 50°C
Afmetingen (bxhxd): 114 x 195 x 24 mm (zonder lens)
Ansluiting deuropener: DC 15V, max. 1A
AANWIJZING
Aanwijzing over de CE-conformiteit
Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente
velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstallaties, GSM’s,
microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig
worden beïnvloed.
Reiniging en verzorging
Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het
stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact trekken). Het
oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek
bevochtigd in zeepsop. U mag geen schuurmiddelen of chemische pro-
ducten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met
een borsteltje wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen.
De zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabels of aan de
isolatie, dient het toestel onmiddellijk buiten gebruik te worden gesteld
en de voedingsleidingen afgesloten te worden. STROOMSCHOK
- LEVENSGEVAAR (Stroomstekker uit het stopcontact trekken!)
Schade onmiddellijk door een vakman laten herstellen!
U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren!
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van twee jaar na de datum van aankoop wordt gegaran-
deerd, dat de bedwelmend-gas-melder vrij is van defecten in materiaal
en ontwerp. Dit is slechts van toepassing, wanneer het apparaat
normaal gebruikt wordt en regelmatig onderhouden wordt. De ver-
plichtingen die onder deze garantie vallen, zijn beperkt tot de reparatie
of het vervangen van enig onderdeel van de bedwelmend-gas-melder
en gelden slechts onder de voorwaarde, dat er geen onbevoegde
wijzigingen of reparatiepogingen uitgevoerd zijn. Deze garantie beperkt
op geen enkele wijze uw wettelijk rechten als consument.
Aansprakelijkheidsbeperking: De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor verlies of beschadiging van een of andere aard,
inclusief de bijkomende schade of gevolgschade, die direct of indirect
het gevolg is van een storing van dit product in geval van een alarm.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij schade die door het niet navolgen van deze gebruikershandleiding
wordt veroorzaakt, vervalt het recht op garantie. Voor indirecte schade
zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade aan zaken of personen die door ongeschikte bediening of
niet-opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen veroorzaakt wordt, zijn wij
niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om
op eigen houtje het product om te bouwen en/of te veranderen.
De montage van het product komt overeen met beschermingsklasse 1.
Als spanningsbron mag uitsluitend een reglementaire netcontactdoos
(230V
~
/50Hz) van het openbare voedingsnet gebruikt worden.
Toestellen die via de netspanning worden gevoed, horen niet in
kinderhanden thuis. Wees daarom in aanwezigheid van kinderen extra
voorzichtig.
Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een
levensgevaarlijke elektrische schok!
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic fo-
lie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinderhanden gevaarlijk
speelgoed worden.
NEDERLANDS | VDV-600
19
De binneneenheden zijn alleen geschikt voor droge binnenruimtes
(geen badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat de
apparaten vochtig of nat worden. Er is gevaar op een levensgevaarlijke
elektrische schok!
Wend u tot een vakman als u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid
of de aansluiting van het toestel.
Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een val van
al geringe hoogte wordt het beschadigd.
Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaandelijke kennisgeving. In
het kader van onze productverzorging en optimalisering van onze toe-
stellen, kan de inhoud afwijken van de vermeldingen op de verpakking.
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter
perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
“Hiermit erklärt die me GmbH modern-electronics, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen
befindet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender
Adresse gefunden werden:
http://www.m-e.de/download/ce/vdv900ce.pdf
07-12 | 2018

Documenttranscriptie

VDV-910 VDV-920 COMPACT COMPACT BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING VDV-900 | DEUTSCH Abb. 1 DIAGRAM 1 ILLUSTRATION 1 AFBEELDING 1 15 1,2 Nm max. 5 5 4 6 4.1 1 2 14 3 15.2 15.3 15.1 Steckernetzteil Model „ST 1000" oder Hutschienennetzteil Modell „DT 2000" Wall plug transformer model „ST 1000" or DIN rail transformer modell„DT 2000" 2 DEUTSCH | VDV-900 Abb. 2 DIAGRAM 2 ILLUSTRATION 2 AFBEELDING 2 9 7 NUR bei Verwendung von mehreren Außenstationen ONLY when using more than one outdoor unit UNIQUEMENT en cas d'utilisation de plusieurs unités extérieures ALLEEN bij gebruik van meerdere buitenstations 8 10 12 13 Abb. 3 DIAGRAM 3 ILLUSTRATION 3 AFBEELDING 3 140 - 160cm 3 VDV-900 | DEUTSCH Die Leitungen sollten so verlegt sein, dass sie jeweils direkt hinter der entsprechenden Außen-/Inneneinheit aus der Wand geführt werden. EINLEITUNG Vielen Dank für den Kauf des VISTADOOR Video-Türsprech-Systems. Sie haben eine hochwertige Anlage mit Edelstahl-Abdeckung gekauft. Die Edelstahl-Abdeckungen werden aufwändig per Hand gefertigt und besitzen dadurch individuelle Merkmale, die als ein Zeichen von Qualität anzusehen sind. Ab 20m Leitungslänge muss der Leitungsquerschnitt 0,75mm² oder mehr betragen. Eine abgeschirmte Leitung ist vorteilhaft, wir empfehlen UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x 0.75 mm² oder UNITRONIC LiYCY (TP) 4 x 2 x 0.75 mm². Hinweis: Sie können beim VISTADOOR-System auch Videomit Audiokomponenten kombinieren. Pflegehinweis Edelstahl Bitte säubern Sie Edelstahl-Oberflächen nie mit handelsüblichen Reinigungsmitteln, da diese zu scharf sind. Bitte nur mit Edelstahlreinigungsbzw. Pflegespray säubern. Sollten Sie dieses nicht zur Hand haben, bitte nur klares Wasser verwenden. Gebürstete Oberflächen sollten immer in Strichrichtung gesäubert werden, nie kreisförmige Bewegungen durchführen. Dadurch werden Kratzer vermieden. Wird dieser Pflegetipp nicht beachtet, kann es zu Verfärbungen bzw. im schlimmsten Fall zu Rostschäden kommen. MONTAGE DER AUßENSTATION Die Türsprechstelle ist für eine Unterputz-Montage vorgesehen. Vorbereitung Achten Sie beim Abnehmen des Frontcovers darauf, dass das Leuchtfeld und die Namensschilder nicht herausfallen, damit sie nicht beschädigt werden. Die Montage sollte von einem Fachmann ausgeführt werden. Die Kamera sollte in einer Höhe von ca. 1,40 bis 1,60m (Mitte Kamera) montiert werden (Abb. 3). Vor der Montage der Türsprechstelle sollten Sie testen, ob die Kamera einen Besucher ausreichend erfasst. Passen Sie, falls erforderlich, die Montagehöhe und den Montageort an Ihre Gegebenheiten an. Legende 1. Kamera 2. Lautsprecheröffnungen 3. Klingeltaster 4. Mikrofon 4.1. Mikrofonanschluss 5. Gehäuseschrauben 6. Helligkeitssensor 7. Lautstärke-Potentiometer 8. Dip-Schalter für Öffnungszeit des Türöffners 9. Dip-Schalter für ID-Code 10. Anschlussterminal Türöffner 11. Anschlussterminal Spannungsversorgung 12. Anschlussterminal Signalleitung 13. Anschlussterminal externe Kamera 14. Montagehilfe 15. Außenstation 15.1. Edelstahl-Frontplatte 15.2. Innengehäuse 15.3. UP-Schale 1. Entfernen Sie die vier Schrauben der Edelstahl-Frontplatte mit einem Torx-Schlüssel (T10) und heben Sie diese dann vorsichtig nach oben ab. Achten Sie darauf, das Mikrofonkabel nicht abzureißen. Jetzt können Sie die Unterputzschale freilegen, indem Sie die Außenstation herausnehmen. 2. Halten Sie die UP-Schale ausgerichtet an die Wand und zeichnen Sie deren Umriss mit einem geeigneten Stift auf die Wand. Achten Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel, die benötigt werden, im mittleren Bereich der UP-Schale befinden. Die Kabel sollten nicht zu kurz bemessen sein. 3. Das Loch für die Kabeldurchführung in der UP-Schale lässt sich mit einem scharfen Messer aus der UP-Schale heraustrennen, z.B. mit einem Cutter-Messer. Hinweis: Das Loch für die Türsprechstelle muss so abgemessen sein, dass die Unterputzschale gerade hineinpasst und bündig mit der Hauswand abschließt. VORBEREITUNG DER INSTALLATION 4. Um die Unterputzschale mit der Wand zu verankern, markieren Sie zunächst mittels der Löcher im Boden der UP-Schale die 4 äußeren Befestigungslöcher an der Wand und bohren Sie dann die entsprechenden Löcher (Durchmesser ca. 6 mm). 5. In die Löcher stecken Sie dann die mitgelieferten Dübel. Die UPSchale wird jetzt mit den Schrauben fixiert. Dabei ist auf geraden Sitz der UP-Schale zu achten, kontrollieren Sie dies ggf. mit einer Wasserwaage. Auch darf sich die UP-Schale nicht verziehen. Folgende Leitungen werden benötigt: Einfamilienhaus (VDV-610): 4 Leitungen von der Außeneinheit zur Inneneinheit sowie 2 Leitungen von der Außeneinheit zum Türöffner. Zweifamilienhaus (VDV-620): Hier werden pro Klingeltaster 4 Leitungen von der Außeneinheit in jede Wohneinheit benötigt. D.h. Sie benötigen 8 Leitungen von der Außenstation nach innen (jeweils 4 für Familie 1 und Familie 2), sowie 2 Leitungen für den Türöffner. HINWEIS: Wenn die Verschraubung die UP-Schale nicht ausreichend fixiert, können Sie die Hohlräume an den Seiten mit geeignetem Kleber füllen. Pro Wohneinheit können bis zu vier Inneneinheiten parallel angeschlossen werden. Die Verbindung kann entweder von Innenstation zu Innenstation gelegt werden oder sternförmig von einem zentralen Punkt (Verteilerkasten) aus. 6. Beim Verputzen stecken Sie die mitgelieferte Einputzhilfe in die UP-Schale. Dadurch wird verhindert, dass die UP-Schale sich mit 4 DEUTSCH Mörtel/Putz füllt und anschließend aufwändig gesäubert werden muss. Achten Sie beim Verputzen darauf, dass sich die Gewindeeinsätze nicht mit Mörtel/Putz zusetzen. 7. Setzen Sie die Außeneinheit in die UP-Schale ein. Um ein Herausfallen der Außeneinheit zu verhindern, können Sie die mitgelieferte Montagehilfe (14) benutzen. Diese wird einfach mit der mitgelieferten Schraube mit der UP-Schale verschraubt und verhindert dadurch ein Herausfallen der Außenstation aus der UP-Schale. 8. Entfernen Sie die Abdeckung über den Schraubklemmen der Außeneinheit und führen Sie die Kabel durch die dafür vorgesehene Öffnung ein. 9. Schließen Sie nun die Kabel an die Türsprechstelle an. (Siehe Punkt ANSCHLUSS) Türöffner An den Stationen wurden die Anschlussklemmen zugunsten einer einfacheren Installation überarbeitet. Außerdem wurde der Türöffneranschluß umgestellt auf einen potentialfreien Relais-Ausgang. Der Türöffner kann wie folgt angeschlossen werden: 1. Über die Betriebsspannung der Außenstation Dazu wird Anschluss 1 vom Türöffner an Klemme 11 angeschlossen, Anschluss 2 vom Türöffner an Masse/GND (z.B. Klemme A2). Außerdem wird eine Brücke von +15V (z.B. A1) auf Klemme 10 benötigt. 2. Mit einer externen Spannungsquelle (z.B. Klingeltrafo, max. 15V/1A) Namensschild anpassen Das Namensschild besteht aus zwei transparenten Kunststoffteilen, welche durch 2 bzw. 4 kleine Schrauben miteinander verbunden sind. Dazu werden separate Leitungen von der externen Sapnnungsquelle zum Türöffner und zur Außenstation benötigt. Anschluss 1 vom Türöffner wird direkt mit Anschluss 1 der externen Spannungsquelle verbunden. Anschluss 2 vom Türöffner wird an Klemme 11 angeschlossen, Anschluß 2 von der externen Spannungs quelle wird an Klemme 10 angeschlossen. 10. Entfernen Sie beide Schrauben des Namenschildes und nehmen Sie es auseinander, zwischen den beiden Kunststoffteilen liegt die Folie für die Beschriftung. 11. Beschriften Sie die Folie mit einem wischfesten Filzstift oder drucken Sie sich einen Einleger für das Namensschild* per PC und Drucker aus. 12. Legen Sie den beschrifteten Einleger zwischen beide Kunststoffteile und verschrauben Sie diese wieder miteinander. Spannungsversorgung / Initialisierung Wir empfehlen die Spannungsversorgung am Sternpunkt einzuspeisen, wie im Anschlussbeispiel gezeigt. Ist dies nicht möglich, kann die Stromversorgung auch direkt an der Außen- oder Inneneinheit angeschlossen werden. Die Spannungsversorgung wird dann an die Klemmen A1 und A2 bzw. an die Klemmen 1 und 2 angeschlossen. Der Pluspol wird an Klemme A1 (bzw. 1), der Minuspol an Klemme A2 (bzw. 2) angeschlossen. Bei mehr als zwei parallel angeschlossenen Inneneinheiten empfehlen wir das Hutschienennetzteil DT 2000 zu benutzen. In Einzelfällen kann ein zweites Netzteil notwendig werden. Ist dies bei Ihnen der Fall, schließen Sie das zweite Netzteil an der am weitesten entfernten Station an. *Größe des Namenschildes: VDV 910: 71 mm x 34 mm VDV 920: 71 mm x 15 mm 1,2 Nm max. 13. Um das Frontcover wieder auf die Außenstation setzen zu können, setzen Sie die Namensschilder in die Außenstation ein und fixieren Sie sie seitlich mit den mitgelieferten Klebestreifen, damit diese nicht herausfallen können. Alternativ können Sie die Namensschilder auch mit transparentem Klebeband fixieren. 14. Entfernen Sie die Montagehilfe und sichern Sie die Außenstation mit der Hand gegen ein Herausfallen. Eine zweite Person kann hilfreich sein. 15. Stecken Sie den Stecker des Mikrofons wieder auf die Platine (4.1) und setzen Sie das Frontcover auf die Außenstation. Achten Sie dabei darauf, das Kabel des Mikrofons nicht zu quetschen. 16. Verschrauben Sie das Frontcover mit den 4 dafür vorgesehenen TorxSchrauben. Achten Sie dabei darauf, die Schrauben nicht zu verkanten oder zu überdrehen. Das maximale Anzugsmoment beträgt 1,2 Nm. Dieser Wert darf nicht überschritten werden, andernfalls könnten die Gewindeeinsätze in der UP-Schale unbrauchbar werden oder herausreißen. Nach Anschluss der Spannungsversorgung muss die Anlage initialisiert werden. An den Innenstationen darf hierbei noch keine Taste gedrückt werden. Drücken Sie zur Initialisierung eine Klingeltaste an der Außenstation. Alle angeschlossenen Innenstationen klingeln dann kurz. Danach ist die Anlage einsatzbereit. Dieser Vorgang muss jedes Mal durchgeführt werden, wenn die Spannungsversorgung getrennt wurde. HINWEIS: Bei Bild und/oder Tonstörungen können folgende Maßnahmen helfen die Störungen zu beseitigen: 1. Verbinden Sie die Masse/GND Leitung mit der Potentialausgleichschiene. 2. Verbinden Sie die Abschirmung der Leitung am Sternpunkt mit der Potentialausgleichschine, die Masse/GND Leitung darf in dem Fall nicht mit der Potentialausgleichschine verbunden sein. 3. In seltenen Fällen muss die Abschirmung beidseitig mit Masse/GND und/oder der Potentialausgleichschine verbunden werden. Hinweis: Zur Abdichtung der Frontplatte liegt selbstklebender Schaumstoff bei. Dieser wird am äußeren Rand von hinten auf die Frontplatte geklebt. ANSCHLUSS Anschluss externe Kamera An der Schraubklemme (Abb. 2) kann eine externe Kamera angeschlossen werden, um z.B. einen durch die Hauptkamera nicht einsehbaren Bereich zusätzlich überwachen zu können. Es können alle Kameras angeschlossen werden, die eine Betriebsspannung von 12 Volt DC benötigen und ein FBAS-Videosignal liefern. Die Videoleitung wird an die Klemme (VIDEO IN) und die Masseleitung an die Klemme (GND) angeschlossen, Betriebsspannung für die Kamera wird von den Klemmen „+12V DC OUT“ (Pluspol) und „GND“ Wir empfehlen eine sternförmige Verdrahtung der Anlage, wie im Anschlußbeispiel gezeigt. Verbinden Sie die Klemmen A1-A4 mit den Klemmen 1-4 der Inneneinheiten. Bei der 2-Familien Version sind die Klemmen für den unteren Taster zuständig (Fam.1). Die Klemmen B1-B4 sind für den oberen Taster und werden mit den Klmmen 1-4 der Innenstation(en) von Familie 2 verbunden. 5 | VDV-900 VDV-900 | DEUTSCH (Minuspol) abgenommen. Die externe Kamera hat automatisch die ID 4 (siehe Kapitel ID-Code). Bei aktiver externer Kamera ist keine Tonübertragung möglich. HINWEISE Hinweise zur CE - Konformität Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des Gerätes) kommen. EINSTELLMÖGLICHKEITEN An der Außenstation stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfügung, die Anlage auf Ihre persönlichen Gegebenheiten einzustellen: Reinigung und Pflege Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungsschlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten. Lautstärke der Außenstation Mit dem Potentiometer (7) wird die Sprachlautstärke der Außenstation eingestellt. Für volle Lautstärke drehen Sie das Potentiometer im Uhrzeigersinn vorsichtig bis zum Anschlag. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Lautstärke verringert. ID-Code Werden mehrere Außenstationen parallel geschaltet (z.B. an Toreinfahrt und Haus), wird über die DIP-Schalter (9) der ID-Code eingestellt. Dadurch ist es möglich, die einzelnen Außeneinheiten nacheinander von einer Inneneinheit zu aktivieren, um z.B. den Erfassungsbereich der entsprechenden Außeneinheit zu überwachen. Umgeschaltet wird an der Innenstation mit der „Monitor“-Taste. Sicherheitshinweise Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder Isolationsschäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und Netzleitungen abziehen. STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der Steckdose ziehen!) Schäden sofort durch Fachmann beheben lassen! Keine eigenen Reparaturversuche durchführen! ID1 = Schalter 1 „on“, Schalter 2 „on“ ID2 = Schalter 1 “off”, Schalter 2 “on” ID3 = Schalter 1 “off”, Schalter 2 “off” 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig instand gehalten wird. Die Verpflichtungen dieser Garantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner Weise durch diese Garantie beeinträchtigt. Öffnungszeit des Türöffners Mit dem DIP-Schalter (8) wird eingestellt, wie lange der Türöffner aktiviert werden soll. Die Einstellmöglichkeiten sind entweder 1 Sekunde oder 5 Sekunden. 5 Sekunden ist ab Werk voreingestellt und funktioniert für die meisten handelsüblichen Türöffner. Schalter nach Links auf „5S“ entspricht Öffnungszeit 5 Sekunden. Schalter nach Rechts auf „1S“ entspricht Öffnungszeit 1 Sekunde. Haftungsbeschränkung: Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren. BEDIENUNG 1. Drücken Sie auf die Klingeltaste. 2. An der/den entsprechenden Innenstation/en ertönt der eingestellte Klingelton und der Bildschirm zeigt das Bild der Außenstation. 3. Nehmen Sie das Gespräch an der Inneneinheit durch kurzen Druck auf die Sprech-Taste (MUND) an. 4. Ist eine Zusatzkamera an der Außenstation angeschlossen, können Sie durch Drücken auf die Taste „MONITOR“ auf diese umschalten. Durch weiteres Drücken auf die „Monitor“-Taste schalten Sie wieder auf die interne Kamera zurück. 5. Ist ein Türöffner angeschlossen, können Sie durch kurzen Druck auf die Türöffner-Taste (SCHLÜSSEL) den Türöffner aktivieren. 6. Durch kurzes Drücken der Sprech-Taste (MUND) wird die Anlage wieder in den Standby-Betrieb geschaltet. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: Stromaufnahme: Kamera-Öffnungswinkel: Temperaturbereich: Abmessungen: Türöffner-Anschluss: Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse 1. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. 15 Volt DC 130 ± 50 mA 135° horizontal / 100° vertikal -10 bis + 50°C 114 x 195 x 24 mm (B x H x T ohne Linse) 15 Volt DC / 1A max. 6 DEUTSCH Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Die Inneneinheiten sind nur für trockene Innenräume geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht- oder Nasswerden der Geräte. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben. Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. DE Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. 7 | VDV-900 VDV-900 | ENGLISH cable is advantageous, we recommend UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x 0.75 mm² or UNITRONIC LiYCY (TP) 4 x 2 x 0.75 mm². INTRODUCTION Thank you for choosing the VISTADOOR video intercom system. You have purchased a high quality system with a stainless steel cover. The elaborate stainless steel covers are made by hand and thus have individual characteristics that should be considered a sign of quality. Note: It is also possible to combine video and audio components with the VISTADOOR system. INSTALLATION OF THE OUTDOOR STATION Notes on caring for stainless steel Please never clean the stainless steel surfaces with standard cleaning materials, as these are too harsh. Please simply clean using spray designed for the cleaning and care of stainless steel. If this is not available please use only clear water. Brushed surfaces should always be cleaned with the grain and never in a circular motion. This will avoid the creation of scratches. Failure to observe these notes may lead to discolouration or even to rust damage in extreme cases. The intercom system is designed to be flush-mounted. Preparation When removing the front cover, take care that the indicator field and the nameplate do not fall out and get damaged. The camera should be mounted at a height of approx. 1.4-1.6m (middle of the camera) (Fig. 3). Before installing the intercom system, test whether the camera captures a sufficient image of the visitor. If necessary, adjust the installation height and location to suit the local conditions. The system should be assembled by a specialist. Key 1. Remove the four screws in the stainless steel front plate using a Torx key (T10) and then lift this carefully upwards. Make sure you do not tear off the microphone cable. You can now reveal the flush mounted shell by removing the outdoor station. 2. Hold the wall box straight on the wall and draw around it on the wall with a suitable pencil. Take care that the necessary connecting cables are in the middle part of the wall box. The cables should not be measured too short. 3. The cable feedthrough can be detached with a sharp knife. 1. Camera 2. Loudspeaker perforations 3. Bell button 4. Microphone 4.1. Connection for microphone 5. Casing screws 6. Lightness sensor 7. Volume potentiometer 8. Dip switch for the opening time of the door opener 9. Dip switch for the ID code 10. Connection terminal door opener 11. Connection terminal power supply 12. Connection terminal signal line 13. Connection terminal external camera 14. Installation aid 15. Outdoor unit 15.1. Stainless steel front plate 15.2. Inner housing 15.3. Wall box Note: The hole for the intercom system should be measured so that the wall box fits precisely inside and is flush with the building wall. 4. In order to anchor the wall box to the wall, first use the holes in the base of the wall box to mark the 8 fixing holes in the wall and then drill corresponding holes (diameter approx. 6 mm). 5. Next place the supplied dowels in the holes. The wall box can now be affixed with the 4 outer screws. Take care here to ensure that the wall box is level; check this if necessary with a spirit level. The wall box must also not be twisted. PREPARATION FOR INSTALLATION NOTE: If the wall box is affixed only insecurely by the screws, the wooden frame can be filled along the sides with appropriate glue. The following lines are required: Up to four indoor units can be connected in parallel per residential unit. The connection can either be laid from the indoor station or in a star formation from a central point (distribution box). 6. For plastering insert the supplied plaster aid into the wall box. This prevents the wall box from being filled with mortar / plaster. When plastering make sure that the threaded inserts will not be soiled with mortar / plaster. 7. Insert the outer unit into the wall box. In order to prevent the outer unit from falling out, use the supplied installation aid (14). It is easily screwed to the wall box using one of the Torx screws and holds the outer unit in position. 8. Remove the cover over the screw terminals on the outer unit and feed the cable through the relevant inlet. 9. Now connect the cable to the intercom system. (See Point CONNECTION) The lines should be laid in such a way that they are fed out of the wall directly behind the relevant outdoor/indoor unit. From a cable length of 20m the cable cross-section must be 0.75mm² or more. A shielded Fit the name plate The nameplate consists of two transparent plastic parts, which are joined together with 2 respectively 4 small screws. Single-family house (VDV-610): 4 lines from the outdoor unit to the indoor unit and 2 lines from the outdoor unit to the door opener. Duplex house (VDV-620): 4 lines per bell push-button from the outside unit to each apartment are required here, i.e. you need 8 lines from the outside station to the inside (4 each per family 1 and 2) and 2 lines for the door opener. 8 ENGLISH 10. Remove both screws on the nameplate and take it apart; the foil for inscription is between the plastic parts. 11. Write on the foil with a smear-resistant felt pen or print a nameplate inlay* using a PC and a printer. 12. Place the written nameplate inlay between the two plastic parts and screw these back together. can also be connected directly to the outdoor or indoor unit. The power supply is then connected to terminals A1 and A2 or terminals 1 and 2. The positive pole is connected to terminal A1 (or 1), the negative pole to terminal A2 (or 2). If there are more than two indoor units connected in parallel, we recommend using the DT 2000 DIN rail power supply unit. In individual cases, a second power supply may be necessary. If this is the case, connect the second power supply to the furthest distant unit. *Size of the nameplate: VDV 910: 71 mm x 34 mm VDV 920: 71 mm x 15 mm 1,2 Nm max. After connecting the power supply, the system must be initialized. Do not press a key on the indoor units yet. 13. In order to be able to replace the front cover on the outdoor station first insert the nameplates into the outdoor station and fix them on the sides using the supplied tape strips so that they cannot fall out. Alternatively you many also fix the nameplates with transparent sticky tape. 14. Remove the assembly aid and secure the outdoor station from falling with your hand. A second person can help. 15. Replace the microphone plug into the circuit board and replace the front cover on the outdoor station. Take care not to crush the microphone cable. 16. Screw on the front cover with the relevant 4 Torx screws. Please ensure that the screws are not tilted or over-tightened. The maximum tightening torque is 1.2 Nm. This value must not be exceeded as the threads in the flush mounted shell can otherwise become unusable or fall out. To initialize the system, press a bell button on the outdoor unit. All connected indoor units will ring briefly. The system is then ready for operation. This procedure must be carried out each time the power supply is disconnected. NOTE: In case of image and/or sound interference, the following measures can help to eliminate the interference: Connect the ground / GND cable to the equipotential bonding bar. Connect the shielding of the line at the neutral point to the equipotential bonding line, in this case the ground / GND line must not be connected to the equipotential bonding line. In rare cases, the shielding must be connected to ground (GND) and/or the equipotential bonding shield on both sides. Connecting an external camera An external camera can be connected to this screw terminal (figure 2) in order, for example, to provide additional monitoring of areas that cannot be seen by the main camera. All cameras can be connected that require operating voltage of 12 V DC and supply an FBAS video signal. The video line is connected to the terminal (VIDEO IN) and the earth line to the terminal (GND), operating voltage for the camera is taken from the terminals ‘+12V DC OUT’ (positive pole) and ‘GND’ (negative pole).The external camera automatically has the ID 4 (see chapter on ID code). Note: Self-adhesive foam is supplied to seal the front plate against water. It is affixed to the edge of the front plate from behind. CONNECTION We recommend a star wiring of the system as shown in the connection example. Connect terminals A1-A4 to terminals 1-4 of the indoor units. In the two-family version, the terminals are responsible for the lower pushbutton (family 1). Terminals B1-B4 are for the upper pushbutton and are connected to terminals 1-4 of the indoor unit(s) of family 2. Door opener At the units, the connection terminals have been reworked to simplify installation. In addition, the door release connection was modified to a potential-free relay output. The door opener can be connected as follows: No sound transmission is possible when the external camera is active. POSSIBLE SETTINGS The outdoor station offers the following possibilities to set the system to your personal circumstances: 1. via the operating voltage of the outdoor unit Volume of the outdoor station The potentiometer (7) is used to set the volume on the outdoor station. To set the highest volume, turn the potentiometer carefully clockwise as far as possible. Reduce the volume by turning in an anti-clockwise direction. For this purpose, connection 1 of the door release is connected to terminal 11, connection 2 of the door release to ground / GND (e. g. terminal A2). A bridge of +15V (e. g. A1) to terminal 10 is also required. 2. with an external voltage source (e. g. bell transformer, max. 15V/1A) ID code If several outdoor stations are switched in parallel (e.g. at the gate entrance and the house) then the ID code is set via the dip switch (9). This makes it possible to activate the individual outdoor units in sequence, e.g. in order to monitor the coverage of the relevant outdoor unit. The switch is carried out on the indoor station with the ‘monitor’ switch. Separate cables from the external power source to the door opener and to the external unit are required. Port 1 of the door opener is directly connected to port 1 of the external voltage source. Connection 2 of the door release is connected to terminal 11, connection 2 of the external voltage source is connected to terminal 10. ID1 = Switch 1 ‘on’ Switch 2 ‘on’ ID2 = Switch 1 ‘off’ Switch 2 ‘on’ ID3 = Switch 1 ‘off’ Switch 2 ‘off’ Power supply / Initialization We recommend feeding the power supply at the star point, as shown in the connection example. If this is not possible, the power supply 9 | VDV-900 VDV-900 | ENGLISH Opening time of the door opener The DIP switch (8) is used to set the time the door opener remains activated. The options are either 1 second or 5. The factory setting is 5 seconds, which works for most conventional door openers. Warranty 2 years warranty from date of purchasing, on base of correct using. The producer is not responsible for consequential damages which are effected directly or indirectly from this item. Switch to the left to “5S” for 5 seconds open time. Switch to the right to “1S” for 1 second open time. SAFETY NOTES The warranty will be null and void in case of damages arising from violations of these operating instructions. We are not liable for consequential damages! OPERATION 1. Press the bell push-button. 2. The preset ring tone sounds on its inside station/s and the screen displays the outside station view. 3. Accept the dialogue on the inside unit by briefly pressing the pressto-talk button (MOUTH). 4. If an additional camera is present at the outside station, you may switch over to this camera by pressing the “MONITOR” button. Pressing the „Monitor“ button again switches you back to the internal camera. 5. If a door opener is connected then you can activate the door opener by pressing briefly on the door opener button (KEY). 6. Switch the system back to standby operation by briefly pressing the speak button (MOUTH). We accept no liability for material damages or injuries arising from inappropriate use or violation of the safety instructions. In such cases all warranty claims are null and void! For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised conversion and / or modification of the product is prohibited. The design of the product complies with protection class 1. Only a standard mains socket (230V~/50Hz) of the public mains supply may be used to power the device. Devices powered by mains voltage must be kept away from children. Please therefore be particularly careful in the presence of children. Do not take the product apart! There is a danger of lethal electric shock! TECHNICAL DATA Operating voltage: Current consumption: Camera detection angle: Temperature range: Dimensions (w x h x d): Door opener connection: 15 V DC 130 ± 50 mA 135° horizontal / 100° vertical -10°C to +50°C 114 x 195 x 24 mm (without lens) DC 15V, max. 1A Do not leave packaging material lying about since plastic foils and pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children. The interior units are suitable only for dry interior rooms (not bathrooms and other moist places). Do not allow the devices to get moist or wet. There is a danger of lethal electric shock! Please consult a specialist should you have doubts regarding the method of operation, the safety, or the connections of the device. INFORMATION Information regarding CE - Conformity The functionality of the unit can be affected by the influence of strong static, electrical or high frequency fields (discharging, mobile phones, radios, microwaves). Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls even from low heights. Cleaning and maintenance Always disconnect mains powered units from the mains supply before cleaning (disconnect the plug). The unit housing can be cleaned using a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals. Remove dust build-up from ventilation slits using a brush and clean up using a vacuum cleaner. Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly against the unit. GB These operating instruction are published by m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. Safety instruction In the event of damage to the housing, connectors, power cables or isolation shielding, switch off the device immediately and disconnect from the mains power. ELECTRIC SHOCK – DANGER OF LOSS OF LIFE. (Unplug the mains connector from the socket!). Damage should be repaired immediately by a specialist! Never carry out repairs yourself! 10 VDV-900 | FRANÇAIS INTRODUCTION Les câbles doivent être installés de telle sorte à être guidés directement derrière l’unité extérieure/intérieure correspondant. A partir d‘une longueur de câble de 20 m, la section du câble doit être égale ou supérieure à 0,75 mm². Un câble blindé est avantageux, nous recommandons UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x 0,75 mm² ou UNITRONIC LiYCY (TP) 4 x 2 x 0,75 mm². Nous vous remercions pour l’achat du système d’interphone vidéo de VISTADOOR. Vous venez d’acquérir une installation haut de gamme avec un couvercle en acier inoxydable. Les couvercles en acier inoxydable sont fabriqués à la main et possèdent ainsi une touche individuelle à considérer comme un signe de qualité. Remarque : vous pouvez également combiner le système VISTADOOR avec des composants vidéo et audio. Consignes d’entretien de l’acier inoxydable Ne nettoyez jamais les surfaces en acier inoxydable avec des détergents classiques qui sont trop abrasifs. Utilisez uniquement un détergent ou un spray spécial pour l’acier inoxydable. Si vous n’en avez pas, utilisez uniquement de l’eau claire. Les surfaces brossées doivent toujours être nettoyées dans le sens des rainures, n’effectuez jamais de cercles en nettoyant. Vous éviterez ainsi de rayer la surface. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous pouvez provoquer des décolorations ou même l’apparition de rouille. MONTAGE DE LA STATION EXTÉRIEURE ’interphone de porte est prévu pour un montage encastré. Préparation Lorsque vous retirez le couvercle frontal, veillez à ce que le champ lumineux et les étiquettes nominatives ne tombent pas, afin de ne pas les endommager. Le montage doit être effectué par un spécialiste. La caméra doit être montée à une hauteur d’env. 1,4 à 1,6 m (centre de la caméra) (fig. 3.). Avant le montage de l’interphone, testez si la caméra enregistre suffisamment les visiteurs. Adaptez le cas échéant la hauteur de montage et le lieu de montage aux conditions présentes sur site. Légende 1. Caméra 2. Enceinte du haut-parleur 3. Sonnette 4. Microphone 4.1. Raccordement de microphone 5. Vis du boîtier 6. Capteur de luminosité 7. Potentiomètre de volume 8. Commutateur DIP pour le temps d’ouverture de la gâche électrique 9. Commutateur DIP pour le code ID 10. Terminal de connexion gâche 11. Terminal de connexion alimentation électrique 12. Terminal de connexion circuit de signalisation 13. Terminal de connexion caméra externe 15. Station extérieure 15.1. Couvercle frontal en acier spécial 15.2. Boîtier intérieur 15.3. Boîtier encastrable 1. Retirez les quatre vis de la plaque frontale en acier inoxydable avec une clé Torx (T10) et soulevez-la avec précaution vers le haut. Veillez à ne pas déchirer le câble du microphone. Vous pouvez maintenant libérer le coffret encastré en retirant la station extérieure. 2. Alignez le boîtier encastrable sur le mur et tracez ses contours avec un crayon approprié. Veillez à ce que les câbles de raccordement nécessaires se trouvent dans la zone centrale du boîtier encastrable. Les câbles ne doivent pas être trop courts. 3. Le trou pour le passage du câble dans le boîtier encastrable peut être réalisé à l’aide d’un couteau tranchant, p. ex. un cutter. Remarque : La découpe destinée au système d’interphone de la porte doit être de dimension à ce que le boîtier à encastrer s’y loge de façon précise et à fleur avec le mur de la maison. 4. Afin d’ancrer le boîtier à encastrer dans le mur, marquez tout d‘abord à l‘aide des trous dans le fond du boîtier encastrable les 4 trous de fixation sur le mur et percez ensuite ces trous (diamètre environ 6 mm). 5. Placez les chevilles fournies dans les trous. Fixez maintenant le boîtier encastrable avec les vis. Veillez à ce que le boîtier encastrable soit bien de niveau, vérifiez le cas échéant à l’aide d’un niveau à bulle. Le boîtier encastrable ne doit pas se désaxer non plus. PREPARATION POUR L’INSTALLATION Les câbles suivants sont nécessaires : Maison particulière (VDV-610) : 4 câbles de l’unité extérieure vers l’unité intérieure ainsi que 2 câbles de l’unité extérieure vers la gâche. Maison de deux appartements (VDV-620) : chaque sonnette nécessite 4 câbles partant de l‘unité extérieure vers chaque unité d‘habitation. C‘est-à-dire qu‘il vous faut 8 câbles partant de la station extérieure vers l‘intérieur (4 pour la famille 1 et autant pour la seconde) ainsi que 2 câbles pour la gâche électrique. REMARQUE : Si les vis ne maintiennent pas correctement le boîtier encastrable, vous pouvez remplir les cavités sur les côtés avec une colle appropriée. 6. Lors de l’application du crépi, positionnez l’aide à l’encastrement sur le boîtier encastrable. Celle-ci empêche que le boîtier encastrable ne se remplisse de crépi/enduit et prévient un nettoyage fastidieux. Veillez à l’application du crépi de ne pas obturer les filetages avec du crépi/enduit. Il est possible de connecter en parallèle jusqu’à 4 unités intérieures par unité d’habitation. La connexion peut être installée soit depuis la station intérieure ou en forme d’étoile depuis un point central (boîte de répartition). 12 FRANÇAIS 7. Placez le module de station extérieure dans le boîtier encastrable. Pour empêcher toute chute du module de station extérieure, vous pouvez utiliser le dispositif de montage (14) fourni. Celui-ci est simplement vissé avec l’une des vis Torx sur le boîtier encastrable et maintient le module de station extérieure en position. 8. Retirez le cache des bornes à vis du module de station extérieure et introduisez les câbles par les orifices prévus à cet effet. 9. Branchez ensuite les câbles à l’interphone de porte. (Voir Point BRANCHEMENT) 1. par la tension de service de l‘unité extérieure Pour ce faire, le raccordement 1 de l‘ouvre-porte est raccordé à la borne 11, le raccordement 2 de l‘ouvre-porte à la terre / GND (par ex. borne A2). Un pont de +15V (par ex. A1) vers la borne 10 est également nécessaire. 2. avec une source de tension externe (par ex. transformateur de sonnerie, max. 15V/1A) Séparez les câbles de la source d‘alimentation externe de l‘ouvreporte et de l‘unité externe. Le port 1 de l‘ouvre-porte est directement connecté au port 1 de la source de tension externe. La connexion 2 du déclencheur de porte est raccordée à la borne 11, la connexion 2 de la source de tension externe est raccordée à la borne 10. Ajuster la plaque nominative L’étiquette nominative se compose de deux éléments en plastique transparent assemblés par 2 respectivement 4 petites vis. 10. Retirez les deux vis de la plaque nominative et ouvrez-la. Le film destiné à porter le nom se trouve entre les deux éléments en plastique. 11. Inscrivez le nom avec un feutre indélébile ou imprimez une étiquette nominative* avec votre PC et imprimante. 12. Placez l’étiquette nominative entre les deux éléments en plastique et revissez-les. Alimentation électrique / Initialisation Nous recommandons d‘alimenter l‘alimentation électrique au point étoile, comme illustré dans l‘exemple de raccordement. Si cela n‘est pas possible, l‘alimentation électrique peut également être raccordée directement à l‘unité extérieure ou intérieure. L‘alimentation est alors raccordée aux bornes A1 et A2 ou aux bornes 1 et 2. Le pôle positif est raccordé à la borne A1 (ou 1) et le pôle négatif à la borne A2 (ou 2). Si plus de deux unités intérieures sont raccordées en parallèle, nous vous recommandons d‘utiliser le bloc d‘alimentation rail DIN DT 2000. Dans certains cas, une deuxième alimentation électrique peut être nécessaire. Si c‘est le cas, raccordez la deuxième alimentation à l‘appareil le plus éloigné. * Format de la plaque nominative : VDV 910 : 71 mm x 34 mm VDV 920 : 71 mm x 15 mm 1,2 Nm max. 13. Pour pouvoir réinstaller la plaque frontale sur la station extérieure, posez les plaques nominatives dans la station extérieure et fixez-les sur le côté avec la bande adhésive fournie afin qu‘elles ne puissent pas tomber. Vous pouvez également fixer les plaques nominatives avec de la bande adhésive transparente. 14. Retirez l‘auxiliaire de montage et sécurisez la station extérieure contre la chute avec la main. La présence d‘une seconde personne peut s‘avérer utile. 15. Insérez la fiche du microphone sur la platine et installez la plaque frontale sur la station extérieure. Ce faisant, veillez à ne pas écraser le câble du microphone. 16. Vissez la plaque frontale avec les quatre vis Torx prévues à cet effet. Ce faisant, veillez à ne pas abimer ou retourner les vis. Le couple de serrage maximum est de 1,2 Nm. Cette valeur ne doit pas être dépassée. Dans le cas contraire, les embouts filetés du coffret pourraient devenir inutilisables ou s‘arracher. Après le branchement de l‘alimentation électrique, le système doit être initialisé. Aucune touche ne peut encore être actionnée sur les postes intérieurs. Appuyez sur un bouton de sonnerie sur le poste externe pour l‘initialiser. Tous les postes intérieurs raccordés sonnent brièvement. Le système est alors prêt à fonctionner. Cette procédure doit être exécutée chaque fois que l‘alimentation électrique est coupée. REMARQUE: En cas de brouillage d‘image et/ou de son, les mesures suivantes peuvent aider à éliminer le brouillage: Raccordez le câble de masse / GND à la barre de liaison équipotentielle. Raccordez le blindage de la ligne au point neutre à la barre de liaison équipotentielle, dans ce cas la ligne terre / GND ne doit pas être raccordée à la lbarre de liaison équipotentielle. Dans de rares cas, le blindage doit être relié à la terre (GND) et/ou à la barre de liaison équipotentielle des deux côtés. Remarque : De la mousse autocollante est fournie pour étancher le couvercle frontal. Cette mousse est collée au dos du couvercle frontal, le long des bords de celui-ci. Raccordement de la caméra extérieure Une caméra externe peut être branchée sur cette borne à vis (fig. 2) afin de, par exemple, pouvoir surveiller une zone hors de portée de la caméra principale. Toutes les caméras avec une tension d’exploitation de 12 V DC et qui fournissent un signal vidéo FBAS peuvent être branchées. Le câble vidéo se connecte à la borne (VIDEO IN) et le câble de masse à la borne (GND). La tension d’exploitation pour la caméra provient des bornes « +12V DC OUT » (pôle positif) et « GND » (pôle négatif). La caméra externe a automatiquement l’ID 4 (cf. chapitre code-ID). Aucun transfert de son n’est possible lorsque la caméra extérieure est active. BRANCHEMENT Nous recommandons un câblage en étoile de l‘installation comme illustré dans l‘exemple de raccordement. Raccordez les bornes A1-A4 aux bornes 1 à 4 des unités intérieures. Dans la version bifamiliale, les bornes sont responsables du bouton poussoir inférieur (famille 1). Les bornes B1-B4 sont destinées au bouton poussoir supérieur et sont raccordées aux bornes 1-4 de l‘unité(s) intérieure(s) de la famille 2. Ouvre-porte Sur les appareils, les bornes de raccordement ont été remaniées pour simplifier l‘installation. De plus, la connexion du déverrouillage de porte a été modifiée pour devenir une sortie relais libre de potentiel. L‘ouvreporte peut être raccordé comme suit: 13 | VDV-900 VDV-900 | FRANÇAIS REGLAGES POSSIBLES CONSIGNES Consignes concernant la conformité CEE L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence (décharges, téléphones mobiles, installations radio, portables, micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils (de l‘appareil). Vous disposez des possibilités suivantes sur la station extérieure pour adapter l’installation à vos besoins personnels : Volume de la station extérieure Le potentiomètre (7) vous permet de régler le son de la station extérieure. Pour un volume maximal, tournez délicatement le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Vous pouvez réduire le volume en tournant le potentiomètre dans le sens inverse. Nettoyage et entretien Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier peut être nettoyée à l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer la poussière accumulée sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec un aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil. Code ID Si vous branchez plusieurs stations extérieures en parallèle (par ex. entrée du portail et maison), réglez le code-ID avec le commutateur DIP (9). Vous aurez ainsi la possibilité d’activer chacune des unités extérieure séparément de l’unité intérieure afin de, par exemple, surveiller la zone correspondant à l’unité extérieure. La touche « écran » permet de commuter sur la station intérieure. Consignes de sécurité En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de câbles ou d‘isolation, arrêter immédiatement les appareils et débrancher les câbles. DANGER DE MORT PAR ELECTROCUTION. (Débrancher la fiche de la prise d‘alimentation secteur !) Faire immédiatement réparer les détériorations par un technicien qualifié ! ID1 = commutateur 1 « on », commutateur 2 « on » ID2 = commutateur 1 « off », commutateur 2 « on » ID3 = commutateur 1 « off », commutateur 2 « off » Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations! Durée d’ouverture de la gâche La durée d‘activation du système d‘ouverture de porte se règle via le commutateur DIP (8). Les possibilités de réglage sont 1 ou 5 secondes. La durée de 5 secondes est réglée à l‘usine et fonctionne pour la plupart des systèmes d‘ouverture de porte commercialisés. GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS Le détecteur de gaz anesthésiant est garanti deux ans à compter de la date d‘achat contre tous défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie ne s‘applique que si l‘appareil est utilisé dans des conditions normales et entretenu régulièrement. Les obligations de cette garantie se limitent à la réparation ou au changement des pièces du détecteur de gaz anesthésiant et uniquement à condition qu‘aucune modification ou essai de réparation non qualifiés n‘aient eu lieu. Cette garantie ne déroge en aucun point à vos droits en qualité de client. Le commutateur à gauche sur « 5S » correspond à une durée d‘ouverture de 5 secondes. Le commutateur à droite sur « 1S » correspond à une durée d‘ouverture de 1 seconde. MODE D‘EMPLOI 1. Appuyez sur la sonnette. 2. La / les station(s) intérieure(s) émettent la sonnerie réglée et l‘écran affiche l‘image de la station extérieure. 3. Appuyez brièvement sur la touche de conversation (BOUCHE) pour entamer une conversation. 4. Si une caméra supplémentaire est raccordée à la station extérieure, appuyez brièvement sur la touche « ECRAN » pour l‘activer. En appuyant une seconde fois sur « ECRAN », vous revenez à la caméra interne. 5. Si une gâche est branchée, vous pouvez l’activer en appuyant brièvement sur la touche d’ouverture (CLE). 6. Vous pouvez remettre l’installation en mode Standby en appuyant encore une fois sur la touche de discussion (BOUCHE). Limite de responsabilité : le fabricant ne peut être tenu responsable de la perte ou de l‘endommagement de quelque façon que ce soit, y compris des dommages consécutifs ou parallèles, directement ou indirectement provoqués par le dysfonctionnement de ce produit en cas d‘alarme. CONSIGNES DE SECURITE Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommage matériels ou corporels résultants d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions. De tels cas ont pour effet d’annuler la garantie ! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de service : Courant absorbé : Angle de détection: Plage de température : Dimensions (lxhxp): Connexion d‘un syst. d‘ouverture de porte: 15 Volt DC 130 ± 50 mA 135° horizontal / 100° vertical -10 bis + 50°C 114 x 195 x 24 mm (sans lentille) Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou modification arbitraire du produit est interdite. Le montage du produit correspond à la classe de sécurité 1. L’alimentation en courant ne doit s‘effectuer que par une prise (230V ~/50Hz) raccordée au réseau d‘alimentation public. Les appareils alimentés par le secteur ne doivent pas être laissés à la DC 15V, max. 1A 14 FRANÇAIS portée des enfants. Une prudence toute particulière s’impose donc lors de l’utilisation. Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait provoquer un choc électrique mortel ! Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en jouets dangereux pour les enfants. L’usage doit s‘effectuer dans des milieux secs uniquement (évitez tout usage dans espaces humides comme la salle de bain par exemple). Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité ou avec l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc électrique mortel ! En cas de doute concernant le raccordement, le fonctionnement ou la sécurité de l’appareil, veuillez contacter un spécialiste. Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager. F Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et dèquipement. 15 | VDV-900 VDV-600 | NEDERLANDS Vanaf een kabellengte van 20m moet de kabeldoorsnede 0,75mm² of meer bedragen. Een afgeschermde kabel is voordelig, wij adviseren UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x 0,75 mm² of UNITRONIC LiYCY (TP) 4 x 2 x 0,75 mm². INLEIDING Hartelijk dank voor de aankoop van het VISTADOOR video-intercomsysteem. U hebt een hoogwaardige installatie met roestvrijstalen afdekking gekocht. De roestvrijstalen afdekkingen worden hoogwaardig met de hand gemaakt en bevatten daardoor individuele kenmerken, die als een teken van kwaliteit moeten worden beschouwd. Tip: u kunt bij het VISTADOOR-systeem ook videocomponenten combineren met audiocomponenten. Onderhoudstip roestvrij staal Reinig roestvrijstalen oppervlakken nooit met in de handel verkrijgbare schoonmaakmiddelen, omdat deze te bijtend zijn. Alleen met reinigings- resp. onderhoudsspray voor roestvrij staal schoonmaken. Als u dit niet bij de hand hebt, gebruik dan alleen water. Geborstelde oppervlakken moeten altijd in één richting worden schoongeveegd, nooit in cirkelvormige bewegingen. Dit voorkomt krassen. Als deze onderhoudstip niet in acht genomen wordt, kan dit tot verkleuring of, in het ergste geval, tot roestschade leiden. MONTAGE VAN HET BUITENSTATION De deurintercom is bestemd voor verzonken montage. Voorbereiding Let er bij het verwijderen van het frontpaneel op, dat het lichtveld en de naamplaatjes er niet uitvallen, zodat deze niet worden beschadigd. De camera moet op een hoogte van ca. 1,4m-1,6m (midden camera) gemonteerd worden (afb. 3). Voordat de deurintercom gemonteerd wordt, zou u moeten testen of de camera een bezoeker op bevredigende wijze registreert. Pas zo nodig de montagehoogte en -locatie aan uw specifieke situatie aan. De montage moet worden uitgevoerd door een vakman. Legende 1. Camera 2. Luidsprekergaten 3. Oproeptoets 4. Microfoon 4.1. Aansluiting voor microfoon 5. Behuizingschroeven 6. Helderheidsensor 7. Geluidssterkte-potentiometer 8. Dip-schakelaar voor de openingstijd van de deuropener 9. Dip-schakelaar voor de ID-code 10. Aansluitterminal deuropener 11. Aansluitterminal spanningsvoorziening 12. Aansluitterminal signaalleiding 13. Aansluitterminal externe camera 15. Buitenstation 15.1. Roestvrijstalen frontplaat 15.2. Binnenbehuizing 15.3. Inbouwschaal 1. Verwijder de vier schroeven van de roestvrijstalen frontplaat met een torx-sleutel (T10) en neem de frontplaat voorzichtig naar boven weg. Let erop, dat u de microfoonkabel niet lostrekt. Door nu het buitenstation te verwijderen wordt de inbouwdoos toegankelijk. 2. Houd de inbouwschaal tegen de muur en teken de omtrek met een geschikte stift op de muur af. Let erop dat de benodigde aansluitkabels zich in het middelste gedeelte van de inbouwschaal bevinden. Deze kabels zouden niet te kort bemeten moeten zijn. 3. Het gat voor de kabeldoorvoer in de IB-schaal kan met een scherp mes in de IB-schaal worden gemaakt, bijv. met een cuttermes. Tip: Het gat voor de buitenpost moet zo gemeten zijn dat de inbouwschaal er precies inpast en de buitenmuur voldoende afsluit. 4. Om de inbouwschaal met de muur te verankeren, markeert u eerst met behulp van gaten in de bodem van de IB-schaal de 4 buitenste bevestigingsgaten op de muur en boort u dan de overeenkomstige gaten (diameter ca. 6 mm). 5. In de gaten steekt u dan de meegeleverde plugs. De IB-schaal wordt nu met de schroeven gefixeerd. Let hierbij op de correcte zitting van de IB-schaal, controleer dit evt. met een waterpas. Ook mag de IB-schaal niet worden vervormd. VOORBEREIDING VAN DE INSTALLATIE De volgende leidingen zijn nodig: TIP: als de schroefbevestiging de IB-schaal niet voldoende fixeert, kunt u de holle ruimten aan de zijkanten vullen met geschikte lijm. Eengezinswoning (VDV-610): 4 leidingen van de buitenunit naar de binnenunit en 2 leidingen van de buitenunit naar de deuropener. 6. Bij het inmaken, steekt u de meegeleverde bepleisteringhulp in de IB-schaal. Daardoor wordt verhinderd dat de IB-schaal wordt gevuld met mortel/pleister en vervolgens aan de buitenkant moeten worden schoongemaakt. Let er bij het inmaken op dat de schroefdraadinzetten niet met mortel/pleister in aanraking komen. 7. Plaats de buiteneenheid in de inbouwschaal. Om te verhinderen dat de buiteneenheid eruit valt, kunt u het meegeleverde montagehulpmiddel (14) gebruiken. Dit wordt heel eenvoudig met één van de Torx-schroeven aan de inbouwschaal geschroefd en houdt de buiteneenheid in positie. 8. Verwijder de afdekking boven de schroefklemmen van de buiteneenheid en voer de kabels via de daarvoor bedoelde doorvoer naar binnen. 9. Sluit nu de kabels op de deurintercom aan. (Zie punt AANSLUITING) Tweegezinswoning (VDV-620): Hier zijn per beldrukknop 4 draden nodig van de buitenunit naar elk appartement. Dat wil zeggen dat u 8 draden nodig hebt vanaf de buitenunit naar binnen (4 voor appartement 1 en 4 voor appartement 2) en daarnaast 2 draden voor de deuropener. Per wooneenheid kunnen maximaal vier binnenunits parallel worden aangesloten. De verbinding kan ofwel van binnenstation naar binnenstation worden gelegd of stervormig vanuit een centraal punt (verdeelkast ). De leidingen moeten zo aangelegd zijn, dat ze telkens direct achter de overeenkomstige buiten-/binnenunit uit de wand worden geleid. 16 NEDERLANDS Naambordje aanpassen Het naamplaatje bestaat uit twee transparante kunststofdelen die met 2 respectievelijk 4 kleine schroeven met elkaar verbonden zijn. 2. met een externe spanningsbron (bijv. klokkentransformator, max. 15V/1A) Afzonderlijke kabels van de externe stroombron naar de deuropener en naar de buitenunit zijn vereist. Poort 1 van de deuropener is direct op poort 1 van de externe spanningsbron aangesloten. Aansluiting 2 van de deuropener is aangesloten op klem 11, aansluiting 2 van de externe spanningsbron is aangesloten op klem 10. 10. Verwijder de twee schroeven van het naamplaatje en haal de twee kunststof delen uit elkaar. Tussen deze beide delen ligt de folie voor de belettering. 11. Beschrijf de folie met een veegvaste viltstift of print een naamplaatje* via de PC en printer uit. 12. Leg het beschreven naamplaatje (folie) tussen de beide kunststof delen en schroef ze weer aan elkaar vast. Stroomvoorziening / Initialisatie Wij raden u aan de voeding op het sterpunt te voeren, zoals in het aansluitvoorbeeld. Als dit niet mogelijk is, kan de voeding ook rechtstreeks op de buiten- of binnenunit worden aangesloten. De voeding wordt dan aangesloten op de klemmen A1 en A2 of klemmen 1 en 2. De positieve pool wordt aangesloten op klem A1 (of 1), de negatieve pool op klem A2 (of 2). Als er meer dan twee binnenunits parallel geschakeld zijn, raden wij het gebruik van de DIN-railvoeding DT 2000 aan. In individuele gevallen kan een tweede voeding nodig zijn. Als dit het geval is, sluit dan de tweede stroomvoorziening aan op het verste verste apparaat. * Formaat van het naamplaatje: VDV 910: 71 mm x 34 mm VDV 920: 71 mm x 15 mm 1,2 Nm max. 13. Om de frontcover weer op het buitenstation aan te kunnen brengen, plaatst u de naambordjes in het buitenstation en zet u deze aan de zijkant vast met de meegeleverde plakstrook, opdat deze er niet uit kunnen vallen. Eventueel kunt u de naambordjes ook met transparant plakband op hun plaats houden. 14. Verwijder de montagehulp en houd het buitenstation met de hand vast opdat deze er niet uitvalt. Een tweede persoon kan hierbij nuttig zijn. 15. Sluit de stekker van de microfoon weer aan op de printplaat en plaats de frontcover weer op het buitenstation. Let er hierbij op, dat u de kabel van de microfoon niet afklemt. 16. Schroef de frontcover vast met de 4 daarvoor bedoelde torxschroeven. Let er hierbij op, dat u de schroeven recht vastschroeft en niet te ver doordraait. Het maximale aandraaimoment bedraagt 1,2 Nm. Deze waarde mag niet overschreden worden, anders kan de schroefdraad in de inbouwdoos onbruikbaar worden of uitscheuren. Na het aansluiten van de voeding moet het systeem geïnitialiseerd worden. Op de binnenstations mag nog geen toets worden gedrukt. Druk op een belknop op het buitenstation om te initialiseren. Alle aangesloten binnenstations bellen kortstondig. Het systeem is dan klaar voor gebruik. Deze procedure moet bij elke onderbreking van de stroomvoorziening worden uitgevoerd. OPMERKING: In het geval van beeld- en/of geluidsinterferentie kunnen de volgende maatregelen helpen om de interferentie te elimineren: Aarding / GND-kabel op de potentiaalvereffeningsstang aansluiten. Afscherming van de leiding op het neutrale punt op de potentiaalvereffeningsleiding aansluiten, in dit geval mag de aarding / GND leiding niet op de potentiaalvereffeningsleiding worden aangesloten. In zeldzame gevallen moet de afscherming aan beide zijden op aarde (GND) en/of op de potentiaalvereffeningsstang worden aangesloten. Tip: voor de afdichting van de frontplaat wordt een zelfklevende schuimafdichting meegeleverd. Deze wordt langs de rand aan de achterkant op de frontplaat geplakt. Aansluiting externe camera Op deze schroefklem (afb. 2) kan een externe camera worden aangesloten, om bijv. een voor de hoofdcamera onzichtbaar bereik extra te kunnen bewaken. Alle camera‘s kunnen worden aangesloten, die een bedrijfsspanning van 12 volt DC nodig hebben en een FBASvideosignaal leveren. De videoleiding wordt op de klem (VIDEO IN) en de aarding van de klem (GND) aangesloten, de bedrijfsspanning voor de camera wordt van de klemmen „+12V DC OUT“ (pluspool) en „GND“ (minpool) afgenomen. De externe camera heeft automatisch de ID 4 (zie hoofdstuk ID-code). Bij een actieve externe camera is geen geluidsoverdracht mogelijk. AANSLUITING Wij adviseren een sterbedrading van het systeem zoals in het aansluitvoorbeeld. Sluit de klemmen A1-A4 aan op de klemmen 1-4 van de binnenunits. In de twee-familieversie zijn de klemmen verantwoordelijk voor de onderste drukknop (familie 1). De klemmen B1-B4 zijn bedoeld voor de bovenste drukknop en worden aangesloten op de klemmen 1-4 van de binnenunit(s) van familie 2. Deuropener Bij de apparaten zijn de aansluitklemmen opnieuw bewerkt om de installatie te vereenvoudigen. Daarnaast werd de deuropeneraansluiting omgebouwd tot een potentiaalvrije relaisuitgang. De deuropener kan als volgt worden aangesloten: INSTELMOGELIJKHEDEN 1. via de bedrijfsspanning van de buitenunit Aan het buitenstation is het volgende mogelijk om de installatie aan te passen aan uw persoonlijke omstandigheden: Hiervoor wordt aansluiting 1 van de deuropener aangesloten op klem 11, aansluiting 2 van de deuropener op massa / GND (bijv. klem A2). Er is ook een brug van +15V (bijv. A1) naar klem 10 nodig. Geluidssterkte van het buitenstation Met de potentiometer (7) wordt het spraakvolume van het buitenstation ingesteld. Voor volle geluidssterkte draait u de potentiometer 17 | VDV-600 VDV-600 | NEDERLANDS Reiniging en verzorging Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact trekken). Het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek bevochtigd in zeepsop. U mag geen schuurmiddelen of chemische producten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met een borsteltje wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen. De zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden. voorzichtig met de wijzers van de klok mee tot de aanslag. Door het draaien tegen de wijzers van de klok in wordt de geluidssterkte verminderd. ID-code: Indien er meerdere buitenstations parallel geschakeld worden ( bijv. aan een poort en een huis), danwordt de ID-code ingesteld via de DIPschakelaar (9) . Daardoor is het mogelijk om de individuele buitenunits na elkaar door een binnenunit te activeren, om bijv. het registratiebereik van de overeenkomstige buitenunit te bewaken. Omschakelen gebeurt aan het binnenstation via de „Monitor“-toets. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabels of aan de isolatie, dient het toestel onmiddellijk buiten gebruik te worden gesteld en de voedingsleidingen afgesloten te worden. STROOMSCHOK - LEVENSGEVAAR (Stroomstekker uit het stopcontact trekken!) Schade onmiddellijk door een vakman laten herstellen! ID1 = Schakelaar 1 „on“, schakelaar 2 „on“ ID2 = Schakelaar 1 “off”, schakelaar 2 “on” ID3 = Schakelaar 1 “off”, schakelaar 2 “off” Openingsduur van de deuropener Met de DIP-schakelaar (8) kunt u instellen hoe lang de deuropener moet worden geactiveerd. De instelmogelijkheden zijn of 1 seconde of 5 seconden. Af fabriek is de instelling al op 5 seconden gezet, wat voor de meeste in de handel verkrijgbare deuropeners voldoet. U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren! Wanneer de schakelaar naar links op „5S“ staat is de openingsduur 5 seconden. Wanneer de schakelaar naar links op „1S“ staat is de openingsduur 1 seconde. Voor de duur van twee jaar na de datum van aankoop wordt gegarandeerd, dat de bedwelmend-gas-melder vrij is van defecten in materiaal en ontwerp. Dit is slechts van toepassing, wanneer het apparaat normaal gebruikt wordt en regelmatig onderhouden wordt. De verplichtingen die onder deze garantie vallen, zijn beperkt tot de reparatie of het vervangen van enig onderdeel van de bedwelmend-gas-melder en gelden slechts onder de voorwaarde, dat er geen onbevoegde wijzigingen of reparatiepogingen uitgevoerd zijn. Deze garantie beperkt op geen enkele wijze uw wettelijk rechten als consument. 2 JAAR BEPERKTE GARANTIE GEBRUIK 1. Druk op de beldrukknop. 2. Op het / de bijbehorende binnenstation / s is het belgeluid te horen en het beeldscherm toont het beeld van het buitenstation. 3. Neem het gesprek op het binnenstation aan, door kort op de gesprekstoets (MOND) te drukken. 4. Wanneer een extra camera op het buitenstation is aangesloten, kunt u door op de knop „MONITOR“ te drukken naar die camera overschakelen. Door nog een keer op de „monitorknop“ te drukken, gaat u weer terug naar de interne camera. 5. Als er een deuropener is aangesloten, kunt u door kort op de toets van de deuropener (SLEUTEL) te drukken de deuropener activeren. 6. Door kort op de spreektoets (MOND) te drukken wordt de installatie weer in stand-by modus geschakeld. Aansprakelijkheidsbeperking: De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging van een of andere aard, inclusief de bijkomende schade of gevolgschade, die direct of indirect het gevolg is van een storing van dit product in geval van een alarm. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Bij schade die door het niet navolgen van deze gebruikershandleiding wordt veroorzaakt, vervalt het recht op garantie. Voor indirecte schade zijn wij niet aansprakelijk! Voor schade aan zaken of personen die door ongeschikte bediening of niet-opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen veroorzaakt wordt, zijn wij niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke aanspraak op garantie! Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om op eigen houtje het product om te bouwen en/of te veranderen. TECHNISCHE GEGEVENS Voedingsspanning: Stroomopname: Detectiehoek: Temperatuurbereik: Afmetingen (bxhxd): Ansluiting deuropener: 15 volt DC 130 ± 50 mA 135° horizontaal / 100° verticaal -10° tot + 50°C 114 x 195 x 24 mm (zonder lens) DC 15V, max. 1A De montage van het product komt overeen met beschermingsklasse 1. Als spanningsbron mag uitsluitend een reglementaire netcontactdoos (230V~/50Hz) van het openbare voedingsnet gebruikt worden. Toestellen die via de netspanning worden gevoed, horen niet in kinderhanden thuis. Wees daarom in aanwezigheid van kinderen extra voorzichtig. AANWIJZING Aanwijzing over de CE-conformiteit Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstallaties, GSM’s, microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig worden beïnvloed. Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok! Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic folie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinderhanden gevaarlijk speelgoed worden. 18 NEDERLANDS De binneneenheden zijn alleen geschikt voor droge binnenruimtes (geen badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat de apparaten vochtig of nat worden. Er is gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok! Wend u tot een vakman als u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het toestel. Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een val van al geringe hoogte wordt het beschadigd. Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaandelijke kennisgeving. In het kader van onze productverzorging en optimalisering van onze toestellen, kan de inhoud afwijken van de vermeldingen op de verpakking. NL Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van m-e GmbH modern-electronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. 19 | VDV-600 “Hiermit erklärt die me GmbH modern-electronics, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse gefunden werden: 07-12 | 2018 http://www.m-e.de/download/ce/vdv900ce.pdf
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Me VDV-919-S Handleiding

Categorie
Accessoires voor beveiligingscamera's
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor