Me VDV-619-W Handleiding

Categorie
Accessoires voor beveiligingscamera's
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

VDV-610
VDV-620
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
COMPACT
COMPACT
VDV-600 | DEUTSCH
2
22
Abb. 1
DIAGRAM 1
ILLUSTRATION 1
AFBEELDING 1
4
6
5
1
3
DEUTSCH | VDV600
3
Abb. 2
DIAGRAM 2
ILLUSTRATION 2
AFBEELDING 2
Abb. 3
DIAGRAM 3
ILLUSTRATION 3
AFBEELDING 3
140 - 160cm
12
10
13
7
8
9
NUR bei Verwendung von mehreren Außenstationen
ONLY when using more than one outdoor unit
UNIQUEMENT en cas d'utilisation de plusieurs unités extérieures
ALLEEN bij gebruik van meerdere buitenstations
VDV-600 | DEUTSCH
4
UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x 0.75 mm² oder UNITRONIC LiYCY (TP)
4 x 2 x 0.75 mm².
Hinweis: Sie können beim VISTADOOR-System auch Video-
mit Audiokomponenten kombinieren.
MONTAGE DER AUßENSTATION
Vorbereitung
Achten Sie beim Abnehmen des Frontcovers darauf, dass die Namens-
schilder nicht herausfallen, damit sie nicht beschädigt werden.
Die Kamera sollte in einer Höhe von ca. 1,4m-1,6m (Mitte Kamera)
montiert werden (Abb. 3).
1. Drehen Sie die beiden unteren Schrauben (5) mit einem geeig-
neten Schraubendreher heraus.
2. Fassen Sie das Frontcover unten mit Daumen und Zeigefinger an
und ziehen Sie es leicht nach vorne. Heben Sie es dann leicht nach
oben ab. Achten Sie darauf, dass Sie das Mikrofonkabel nicht abrei-
ßen. Das Mikrofonkabel ist durch einen Stecker mit der Elektronik
verbunden und kann einfach durch Herausziehen getrennt werden.
3. Entfernen Sie die Abdeckung der Anschlussklemmen, indem Sie
die beiden Schrauben herausdrehen und dann das Kunststoff-Cover
herausnehmen.
4. Suchen Sie sich eine geeignete Stelle zur Montage der Außenein-
heit und verlegen Sie alle benötigten Leitungen bis dorthin
(Abb. 3).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Wand am Montageort
gerade und eben ist .
5. Bohren Sie anhand der Bohrschablone vier Löcher (Ø 6 mm) in die
Wand. Dazu richten Sie die Bohrschablone mit einer Wasserwaage
gerade an der Stelle der Wand aus, an der die Außeneinheit
montiert werden soll. Fixieren Sie die Bohrschablone mit Klebeband
und bohren Sie anschließend die vier Löcher.
6. Entfernen Sie die Bohrschablone wieder und stecken Sie in jedes
Loch einen der mitgelieferten Dübel.
7. Führen Sie die Leitung durch die dafür vorgesehene Öffnung auf
der Rückseite der Außeneinheit.
8. Verschrauben Sie die Außenstation jetzt mit den 4 Befestigungs-
schrauben. Achten Sie darauf, dass sich das Gehäuse beim
Verschrauben nicht verzieht.
Anpassen des Namensschildes
Das Namensschild besteht aus zwei transparenten Kunststoffteilen,
welche durch 2 kleine Schrauben miteinander verbunden sind.
9. Entfernen Sie beide Schrauben und nehmen Sie das Namensschild
auseinander. Zwischen den beiden Kunststoffteilen liegt die Folie
für die Beschriftung.
10. Beschriften Sie die Folie mit einem wischfesten Filzstift oder
drucken Sie sich ein Namensschild mit den Abmessungen
71 x 34 mm (VDV-610) bzw. 71 x 15 mm (VDV-620) mm per PC
und Drucker aus.
11. Legen Sie das beschriftete Namensschild (Folie) zwischen beide
Kunststoffteile und verschrauben Sie sie wieder miteinander.
12. Die Namensschilder in die Außenstation einlegen und mit einem
Klebestreifen fixieren.
EINLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf des VISTADOOR Video-Türsprech-Systems.
Sie haben eine hochwertige Anlage mit Edelstahl-Abdeckung gekauft.
Die Edelstahl-Abdeckungen werden aufwändig per Hand gefertigt und
besitzen dadurch individuelle Merkmale, die als ein Zeichen von Qualität
anzusehen sind.
Pflegehinweis Edelstahl
Bitte säubern Sie Edelstahl-Oberflächen nie mit handelsüblichen Reini-
gungsmitteln, da diese zu scharf sind. Bitte nur mit Edelstahlreinigungs-
bzw. Pflegespray säubern. Sollten Sie dieses nicht zur Hand haben, bitte
nur klares Wasser verwenden.
Gebürstete Oberflächen sollten immer in Strichrichtung gesäubert
werden, nie kreisförmige Bewegungen durchführen. Dadurch werden
Kratzer vermieden.
Wird dieser Pflegetipp nicht beachtet, kann es zu Verfärbungen bzw. im
schlimmsten Fall zu Rostschäden kommen.
Die Montage sollte von einem Fachmann
ausgeführt werden.
Legende
1. Kamera
2. Lautsprecheröffnungen
3. Klingeltaster
4. Mikrofon
5. Gehäuseschrauben
6. Helligkeitssensor
7. Lautstärke-Potentiometer
8. Dip-Schalter für Öffnungszeit des Türöffners
9. Dip-Schalter für ID-Code
10. Anschlussterminal Türöffner
12. Anschlussterminal Signalleitung
13. Anschlussterminal externe Kamera
VORBEREITUNG DER INSTALLATION
Folgende Leitungen werden benötigt:
Einfamilienhaus (VDV-610): 4 Leitungen von der Außeneinheit zur
Inneneinheit sowie 2 Leitungen von der Außeneinheit zum Türöffner.
Zweifamilienhaus (VDV-620): Hier werden pro Klingeltaster 4 Leitungen
von der Außeneinheit in jede Wohneinheit benötigt. D.h. Sie benötigen
8 Leitungen von der Außenstation nach innen (jeweils 4 für Familie 1
und Familie 2), sowie 2 Leitungen für den Türöffner.
Pro Wohneinheit können bis zu vier Inneneinheiten parallel ange-
schlossen werden. Die Verbindung kann entweder von Innenstation zu
Innenstation gelegt werden oder sternförmig von einem zentralen Punkt
(Verteilerkasten) aus.
Die Leitungen sollten so verlegt sein, dass sie jeweils direkt hinter der
entsprechenden Außen-/Inneneinheit aus der Wand geführt werden.
Ab 20m Leitungslänge muss der Leitungsquerschnitt 0,75mm² oder
mehr betragen. Eine abgeschirmte Leitung ist vorteilhaft, wir empfehlen
DEUTSCH | VDV-600
5
3. In seltenen Fällen muss die Abschirmung beidseitig mit Masse/GND
und/oder der Potentialausgleichschine verbunden werden.
Anschluss externe Kamera
An der Schraubklemme (Abb. 2) kann eine externe Kamera angeschlos-
sen werden, um z.B. einen durch die Hauptkamera nicht einsehbaren
Bereich zusätzlich überwachen zu können. Es können alle Kameras
angeschlossen werden, die eine Betriebsspannung von 12 Volt DC
benötigen und ein FBAS-Videosignal liefern.
Die Videoleitung wird an die Klemme (VIDEO IN) und die Masseleitung
an die Klemme (GND) angeschlossen, Betriebsspannung für die
Kamera wird von den Klemmen „+12V DC OUT“ (Pluspol) und „GND“
(Minuspol) abgenommen.
Die externe Kamera hat automatisch die ID 4 (siehe Kapitel ID-Code).
Bei aktiver externer Kamera ist keine Tonübertragung möglich.
EINSTELLMÖGLICHKEITEN
An der Außenstation stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfü-
gung, die Anlage auf Ihre persönlichen Gegebenheiten einzustellen:
Lautstärke der Außenstation
Mit dem Potentiometer (7) wird die Sprachlautstärke der Außenstation
eingestellt. Für volle Lautstärke drehen Sie das Potentiometer im
Uhrzeigersinn vorsichtig bis zum Anschlag. Durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn wird die Lautstärke verringert.
ID-Code
Werden mehrere Außenstationen parallel geschaltet (z.B. an Toreinfahrt
und Haus), wird über die DIP-Schalter (9) der ID-Code eingestellt.
Dadurch ist es möglich, die einzelnen Außeneinheiten nacheinander
von einer Inneneinheit zu aktivieren, um z.B. den Erfassungsbereich der
entsprechenden Außeneinheit zu überwachen. Umgeschaltet wird an der
Innenstation mit der „Monitor“-Taste.
ID1 = Schalter 1 „on“, Schalter 2 „on“
ID2 = Schalter 1 “off”, Schalter 2 “on”
ID3 = Schalter 1 “off”, Schalter 2 “off”
Öffnungszeit des Türöffners
Mit dem DIP-Schalter (8) wird eingestellt, wie lange der Türöffner
aktiviert werden soll. Die Einstellmöglichkeiten sind entweder 1
Sekunde oder 5 Sekunden. 5 Sekunden ist ab Werk voreingestellt und
funktioniert für die meisten handelsüblichen Türöffner.
Schalter nach Links auf „5S“ entspricht Öffnungszeit 5 Sekunden.
Schalter nach Rechts auf „1S“ entspricht Öffnungszeit 1 Sekunde.
BEDIENUNG
1. Drücken Sie auf die Klingeltaste.
2. An der/den entsprechenden Innenstation/en ertönt der eingestell-
te Klingelton und der Bildschirm zeigt das Bild der Außenstation.
3. Nehmen Sie das Gespräch an der Inneneinheit durch kurzen Druck
auf die Sprech-Taste (MUND) an.
4. Ist eine Zusatzkamera an der Außenstation angeschlossen, können
Sie durch Drücken auf die Taste „MONITOR“ auf diese umschalten.
Durch weiteres Drücken auf die „Monitor“-Taste schalten Sie wieder
auf die interne Kamera zurück.
13. Stecken Sie das Mikrofonkabel wieder in die Buchse und setzen
Sie das Frontcover schräg von oben auf die Außenstation. Achten
Sie darauf, das Mikrofonkabel nicht zu quetschen. Die Nasen des
hinteren Covers müssen dabei in die Aussparungen des
Frontcovers greifen.
14. Schieben Sie das Frontcover dann vorsichtig über die Außenstation
und drehen Sie die beiden Befestigungsschrauben (5) wieder in
das Gehäuse.
ANSCHLUSS
Wir empfehlen eine sternförmige Verdrahtung der Anlage, wie im
Anschlußbeispiel gezeigt.
Verbinden Sie die Klemmen A1-A4 mit den Klemmen 1-4 der Innenein-
heiten. Bei der 2-Fam. Version sind die Klemmen für den unteren Taster
zuständig (Fam.1). Die Klemmen B1-B4 sind für den oberen Taster und
werden mit den Klmmen 1-4 der Innenstation(en)
von Fam. 2 verbunden.
Türöffner
An den Stationen wurden die Anschlussklemmen zugunsten einer einfa-
cheren Installation überarbeitet. Außerdem wurde der Türöffneranschluß
umgestellt auf einen potentialfreien Relais-Ausgang. Der Türöffner kann
wie folgt angeschlossen werden:
1. Über die Betriebsspannung der Außenstation
Dazu wird Anschluss 1 vom Türöffner an Klemme 11 angeschlossen,
Anschluss 2 vom Türöffner an Masse/GND (z.B. Klemme A2).
Außerdem wird eine Brücke von +15V (z.B. A1) auf Klemme 10
benötigt.
2. Mit einer externen Spannungsquelle (z.B. Klingeltrafo, max.
15V/1A)
Dazu werden separate Leitungen von der externen Sapnnungsquelle
zum Türöffner und zur Außenstation benötigt. Anschluss 1 vom
Türöffner wird direkt mit Anschluss 1 der externen Spannungsquelle
verbunden. Anschluss 2 vom Türöffner wird an Klemme 11 angeschlos-
sen, Anschluß 2 von der externen Spannungs quelle wird an Klemme
10 angeschlossen.
Spannungsversorgung
Wir empfehlen die Spannungsversorgung am Sternpunkt einzuspeisen,
wie im Anschlussbeispiel gezeigt. Ist dies nicht möglich, kann die Strom-
versorgung auch direkt an der Außen- oder Inneneinheit angeschlossen
werden. Die Spannungsversorgung wird dann an die Klmmen A1 und A2
bzw. an die Klemmen 1 und 2 angeschlossen. Der Pluspol wird an Klem-
me A1 (bzw. 1), der Minuspol an Klemme A2 (bzw. 2) angeschlossen.
Bei mehr als zwei parallel angeschlossenen Inneneinheiten empfehlen
wir das Hutschienennetzteil DT 2000 zu benutzen. In Einzelfällen
kann ein zweites Netzteil notwendig werden. Ist dies bei Ihnen der
Fall, schließen Sie das zweite Netzteil an der am weitesten entfernten
Station an.
HINWEIS: Bei Bild und/oder Tonstörungen können folgende Maßnah-
men helfen die Störungen zu beseitigen:
1. Verbinden Sie die Masse/GND Leitung mit der Potentialausgleich-
schiene.
2. Verbinden Sie die Abschirmung der Leitung am Sternpunkt mit der
Potentialausgleichschine, die Masse/GND Leitung darf in dem Fall
nicht mit der Potentialausgleichschine verbunden sein.
VDV-600 | DEUTSCH
6
5. Ist ein Türöffner angeschlossen, können Sie durch kurzen Druck auf
die Türöffner-Taste (SCHLÜSSEL) den Türöffner aktivieren.
6. Durch kurzes Drücken der Sprech-Taste (MUND) wird die Anlage
wieder in den Standby-Betrieb geschaltet.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 15 Volt DC
Stromaufnahme: 130 ± 50 mA
Kamera-Öffnungswinkel: 135° horizontal / 100° vertikal
Temperaturbereich: -10 bis + 50°C
Abmessungen: 114 x 195 x 24 mm (B x H x T ohne Linse)
Türöffner-Anschluss: 15 Volt DC / 1A max.
HINWEISE
Hinweise zur CE - Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfre-
quenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys,
Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des
Gerätes) kommen.
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker
ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge
angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungs-
schlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem
Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
Sicherheitshinweise
Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder Isolations-
schäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und Netzleitungen ab-
ziehen. STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der
Steckdose ziehen!) Schäden sofort durch Fachmann beheben lassen!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass
dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausfüh-
rung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt
wird und regelmäßig instand gehalten wird. Die Verpflichtungen dieser
Garantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines
Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass
keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorge-
nommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner
Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
Haftungsbeschränkung:
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung
irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden
haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses
Produktes resultieren.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse 1.
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
(230V
~
/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in
Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere
Vorsicht walten.
Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-
tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Die Inneneinheiten sind nur für trockene Innenräume geeignet (keine
Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht- oder
Nasswerden der Geräte. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeits-
weise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder
dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
DE
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
VDV-600 | ENGLISH
8
INTRODUCTION
Thank you for choosing the VISTADOOR video intercom system. You
have purchased a high quality system with a stainless steel cover.
The elaborate stainless steel covers are made by hand and thus have
individual characteristics that should be considered a sign of quality.
Notes on caring for stainless steel
Please never clean the stainless steel surfaces with standard cleaning
materials, as these are too harsh. Please simply clean using spray desi-
gned for the cleaning and care of stainless steel. If this is not available
please use only clear water.
Brushed surfaces should always be cleaned with the grain and never in
a circular motion. This will avoid the creation of scratches.
Failure to observe these notes may lead to discolouration or even to
rust damage in extreme cases.
The system should be assembled by a specialist.
Key
1 Camera
2 Loudspeaker perforations
3 Bell button
4 Microphone
5 Casing screws
6 Lightness sensor
7 Volume potentiometer
8 Dip switch for the opening time of the door opener
9 Dip switch for the ID code
10 Connection terminal door opener
12 Connection terminal signal line
13 Connection terminal external camera
PREPARATION FOR INSTALLATION
The following lines are required:
Single-family house (VDV-610): 4 lines from the outdoor unit to the
indoor unit and 2 lines from the outdoor unit to the door opener.
Duplex house (VDV-620): 4 lines per bell push-button from the outside
unit to each apartment are required here, i.e. you need 8 lines from the
outside station to the inside (4 each per family 1 and 2) and 2 lines for
the door opener.
Up to four indoor units can be connected in parallel per residential unit.
The connection can either be laid from the indoor station or in a star
formation from a central point (distribution box).
The lines should be laid in such a way that they are fed out of the wall
directly behind the relevant outdoor/indoor unit. From a cable length
of 20m the cable cross-section must be 0.75mm² or more. A shielded
cable is advantageous, we recommend UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x
0.75 mm² or UNITRONIC LiYCY (TP) 4 x 2 x 0.75 mm².
Note: It is also possible to combine video and audio compon-
ents with the VISTADOOR system.
INSTALLATION OF THE OUTDOOR STATION
Preparation
When removing the front cover please ensure that the nameplates do
not fall out as this could damage them.
The camera should be installed at a height of approx. 1.4m-1.6m
(camera centre) (figure 3).
1. Remove the two bottom screws (5) using a suitable screwdriver.
2. Using the thumb and index finger, hold the front cover and pull it
forward slightly. Then gently lift and remove it. Take care not to
tear off the microphone cable. A plug connects microphone cable
and electronics – remove by simply unplugging.
3. Remove the terminal cover by unscrewing the two screws and then
removing the plastic cover.
4. Look for a suitable place to install the outdoor unit and lay the
necessary lines to this point (figure 3).
Note: Ensure that the wall at the installation location is
straight and level.
5. Drill four holes into the wall using the drilling template (Ø 6 mm).
Place the drill template at the outdoor unit installation position
on the wall and use a water level to ensure it is straight. Stick the
drilling template on with sticky tape and then drill the four holes.
6. Remove the drill template and place one of the included dowels in
each drill hole.
7. Feed the line through the designated opening on the reverse of
the outdoor unit.
8. Now screw the outdoor station closed with the 4 fixing screws.
Make sure that the housing does not become distorted when
tightening.
Adjusting the nameplate
The nameplate comprises two transparent plastic parts that are
connected with 2 small screws.
9. Remove both screws and take the nameplate apart. The foil for
inscription is between the two plastic parts.
10. Write on the foil with a smear-resistant felt pen or print a name-
plate with the dimensions 71 x 34 mm (VDV-610) or 71 x 15 mm
(VDV-620) using a PC and printer.
11. Place the inscribed nameplate (foil) between the two plastic parts
and screw them back together.
12. Lay the nameplates into the outdoor station and fix them with a
strip of adhesive tape.
13. Plug the microphone cable into the socket again and fit the front
cover onto the outside station - from the top and at an angle. Take
care not to pinch the microphone cable. The back cover catches
must hook into the front cover recesses.
14. Thereafter, carefully slide the front cover over the outside station
and screw the two fastening screws (5) back into the enclosure.
CONNECTION
We recommend a star wiring of the system as shown in the connection
example. Connect terminals A1-A4 to terminals 1-4 of the indoor units.
In the two-family version, the terminals are responsible for the lower
pushbutton (family 1). Terminals B1-B4 are for the upper pushbutton
and are connected to terminals 1-4 of the indoor unit(s) of family 2.
ENGLISH | VDV-600
9
Door opener
At the units, the connection terminals have been reworked to simplify
installation. In addition, the door release connection was modified to
a potential-free relay output. The door opener can be connected as
follows:
1. via the operating voltage of the outdoor unit
For this purpose, connection 1 of the door release is connected to
terminal 11, connection 2 of the door release to ground / GND (e.
g. terminal A2). A bridge of +15V (e. g. A1) to terminal 10 is also
required.
2. with an external voltage source (e. g. bell transformer,
max. 15V/1A)
Separate cables from the external power source to the door opener and
to the external unit are required. Port 1 of the door opener is directly
connected to port 1 of the external voltage source. Connection 2 of the
door release is connected to terminal 11, connection 2 of the external
voltage source is connected to terminal 10.
Power supply
We recommend feeding the power supply at the star point, as shown
in the connection example. If this is not possible, the power supply
can also be connected directly to the outdoor or indoor unit. The power
supply is then connected to terminals A1 and A2 or terminals 1 and 2.
The positive pole is connected to terminal A1 (or 1), the negative pole
to terminal A2 (or 2).
If there are more than two indoor units connected in parallel, we
recommend using the DT 2000 DIN rail power supply unit. In individual
cases, a second power supply may be necessary. If this is the case,
connect the second power supply to the furthest distant unit.
NOTE: In case of image and/or sound interference, the following
measures can help to eliminate the interference:
Connect the ground / GND cable to the equipotential bonding bar.
Connect the shielding of the line at the neutral point to the equipo-
tential bonding line, in this case the ground / GND line must not be
connected to the equipotential bonding line.
In rare cases, the shielding must be connected to ground (GND) and/or
the equipotential bonding shield on both sides.
Connecting an external camera
An external camera can be connected to this screw terminal (figure 2)
in order, for example, to provide additional monitoring of areas that
cannot be seen by the main camera. All cameras can be connected that
require operating voltage of 12 V DC and supply an FBAS video signal.
The video line is connected to the terminal (VIDEO IN) and the earth
line to the terminal (GND), operating voltage for the camera is taken
from the terminals ‘+12V DC OUT’ (positive pole) and ‘GND’ (negative
pole).The external camera automatically has the ID 4 (see chapter on
ID code).
No sound transmission is possible when the external camera is active.
POSSIBLE SETTINGS
The outdoor station offers the following possibilities to set the system
to your personal circumstances:
Volume of the outdoor station
The potentiometer (7) is used to set the volume on the outdoor station.
To set the highest volume, turn the potentiometer carefully clockwise
as far as possible. Reduce the volume by turning in an anti-clockwise
direction.
ID code
If several outdoor stations are switched in parallel (e.g. at the gate ent-
rance and the house) then the ID code is set via the dip switch (9). This
makes it possible to activate the individual outdoor units in sequence,
e.g. in order to monitor the coverage of the relevant outdoor unit. The
switch is carried out on the indoor station with the ‘monitor’ switch.
ID1 = Switch 1 ‘on’ Switch 2 ‘on’
ID2 = Switch 1 ‘off’ Switch 2 ‘on’
ID3 = Switch 1 ‘off’ Switch 2 ‘off
Opening time of the door opener
The DIP switch (8) is used to set the time the door opener remains
activated. The options are either 1 second or 5. The factory setting is 5
seconds, which works for most conventional door openers.
Switch to the left to “5S” for 5 seconds open time.
Switch to the right to “1S” for 1 second open time.
OPERATION
1. Press the bell push-button.
2. The preset ring tone sounds on its inside station/s and the screen
displays the outside station view.
3. Accept the dialogue on the inside unit by briefly pressing the press-
to-talk button (MOUTH).
4. If an additional camera is present at the outside station, you may
switch over to this camera by pressing the “MONITOR” button.
Pressing the „Monitor“ button again switches you back to the
internal camera.
5. If a door opener is connected then you can activate the door
opener by pressing briefly on the door opener button (KEY).
6. Switch the system back to standby operation by briefly pressing the
speak button (MOUTH).
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 15 V DC
Current consumption: 130 ± 50 mA
Camera detection angle: 135° horizontal / 100° vertical
Temperature range: -10°C to +50°C
Dimensions (w x h x d): 114 x 195 x 24 mm (without lens)
Door opener connection: DC 15V, max. 1A
VDV-600 | ENGLISH
10
INFORMATION
Information regarding CE - Conformity
The functionality of the unit can be affected by the influence of strong
static, electrical or high frequency fields (discharging, mobile phones,
radios, microwaves).
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supply before
cleaning (disconnect the plug). The unit housing can be cleaned using
a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals.
Remove dust build-up from ventilation slits using a brush and clean up
using a vacuum cleaner. Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly
against the unit.
Safety instruction
In the event of damage to the housing, connectors, power cables or
isolation shielding, switch off the device immediately and disconnect
from the mains power. ELECTRIC SHOCK – DANGER OF
LOSS OF LIFE. (Unplug the mains connector from the socket!).
Damage should be repaired immediately by a specialist!
Never carry out repairs yourself!
Warranty
2 years warranty from date of purchasing, on base of correct using.
The producer is not responsible for consequential damages which are
effected directly or indirectly from this item.
SAFETY NOTES
The warranty will be null and void in case of damages arising from
violations of these operating instructions. We are not liable for
consequential damages!
We accept no liability for material damages or injuries arising from
inappropriate use or violation of the safety instructions. In such cases
all warranty claims are null and void!
For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised conversion and /
or modification of the product is prohibited.
The design of the product complies with protection class 1. Only a
standard mains socket (230V
~
/50Hz) of the public mains supply may
be used to power the device. Devices powered by mains voltage must
be kept away from children. Please therefore be particularly careful in
the presence of children.
Do not take the product apart! There is a danger of lethal
electric shock!
Do not leave packaging material lying about since plastic foils and
pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children.
The interior units are suitable only for dry interior rooms (not ba-
throoms and other moist places). Do not allow the devices to get moist
or wet. There is a danger of lethal electric shock!
Please consult a specialist should you have doubts regarding the
method of operation, the safety, or the connections of the device.
Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls
even from low heights.
GB
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany
The operating instructions reflect the current technical specifications at
time of print. We reserve the right to change the technical or physical
specifications.
VDV-600 | FRANÇAIS
12
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour l’achat du système d’interphone vidéo de
VISTADOOR. Vous venez d’acquérir une installation haut de gamme
avec un couvercle en acier inoxydable. Les couvercles en acier inoxyda-
ble sont fabriqués à la main et possèdent ainsi une touche individuelle
à considérer comme un signe de qualité.
Consignes d’entretien de l’acier inoxydable
Ne nettoyez jamais les surfaces en acier inoxydable avec des détergents
classiques qui sont trop abrasifs. Utilisez uniquement un détergent ou
un spray spécial pour l’acier inoxydable. Si vous n’en avez pas, utilisez
uniquement de l’eau claire.
Les surfaces brossées doivent toujours être nettoyées dans le sens des
rainures, n’effectuez jamais de cercles en nettoyant. Vous éviterez ainsi
de rayer la surface.
Si vous ne respectez pas cette consigne, vous pouvez provoquer des
décolorations ou même l’apparition de rouille.
Le montage doit être effectué par un spécialiste.
Légende
1. Caméra
2. Enceinte du haut-parleur
3. Sonnette
4. Microphone
5. Vis du boîtier
6. Capteur de luminosité
7. Potentiomètre de volume
8. Commutateur DIP pour le temps d’ouverture de la gâche électrique
9. Commutateur DIP pour le code ID
10. Terminal de connexion gâche
12. Terminal de connexion circuit de signalisation
13. Terminal de connexion caméra externe
PREPARATION POUR L’INSTALLATION
Les câbles suivants sont nécessaires :
Maison particulière (VDV-610) : 4 câbles de l’unité extérieure vers
l’unité intérieure ainsi que 2 câbles de l’unité extérieure vers la gâche.
Maison de deux appartements (VDV-620) : chaque sonnette nécessite
4 câbles partant de l‘unité extérieure vers chaque unité d‘habitation.
C‘est-à-dire qu‘il vous faut 8 câbles partant de la station extérieure vers
l‘intérieur (4 pour la famille 1 et autant pour la seconde) ainsi que 2
câbles pour la gâche électrique.
Il est possible de connecter en parallèle jusqu’à 4 unités intérieures
par unité d’habitation. La connexion peut être installée soit depuis la
station intérieure ou en forme d’étoile depuis un point central (boîte
de répartition).
Les câbles doivent être installés de telle sorte à être guidés directement
derrière l’unité extérieure/intérieure correspondant. A partir d‘une
longueur de câble de 20 m, la section du câble doit être égale ou
supérieure à 0,75 mm². Un câble blindé est avantageux, nous recom-
mandons UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x 0,75 mm² ou UNITRONIC LiYCY
(TP) 4 x 2 x 0,75 mm².
Remarque : vous pouvez également combiner le système
VISTADOOR avec des composants vidéo et audio.
MONTAGE DE LA STATION EXTÉRIEURE
Préparation
Lorsque vous retirez le couvercle frontal, veillez à ce que les étiquettes
nominative ne tombent pas, pour ne pas les endommager.
La caméra doit être montée à une hauteur de 1,4 - 1,6 m (caméra au
centre) (fig. 3).
1. Retirez les deux vis du bas (5) avec un tournevis adapté.
2. Tenez la couverture frontale en bas avec le pouce et l‘index puis
tirez-le doucement vers l‘avant. Soulevez-le ensuite légèrement
vers le haut. Veillez à ne pas déchirer le câble du microphone.
Le câble frontal est relié avec le système électronique par un
connecteur et se retire facilement en tirant.
3. Retirez le couvercle de la borne de raccordement en desserrant les
deux vis puis en retirant le couvercle en plastique.
4. Recherchez un endroit adapté pour le montage de l’unité extérieure
et installez tous les câbles nécessaires (fig. 3).
Remarque : veillez à ce que le mur soit droit et lisse sur le
lieu de montage.
5. Percez 4 trous (Ø 6 mm) dans le mur avec le gabarit de perçage.
Ajustez ensuite le gabarit de perçage avec un niveau à bulle sur le
mur sur lequel l’unité extérieure doit être montée. Fixez le gabarit
de perçage avec de la bande adhésive et percez ensuite les 4 trous.
6. Retirez le gabarit et insérez les chevilles fournies dans chaque trou.
7. Insérez le câble dans l’orifice prévu à cet effet au dos de l’unité
extérieure.
8. Vissez maintenant la station extérieure avec les 4 vis de fixation.
Assurez-vous que le boîtier ne se déforme lors du serrage.
Ajuster l’étiquette avec le nom
L’étiquette avec le nom se compose de deux pièces en plastique
transparent que vous pouvez relier avec 2 petites vis.
9. Retirez les deux vis et séparez l’étiquette. L’étiquette nominative se
situe entre les deux pièces en plastique.
10. Inscrivez le nom sur le papier avec un feutre indélébile ou imprimez
une étiquette avec les dimensions 71 x 34 mm (VDV-610) ou 71 x
15 mm (VDV-620) avec l’ordinateur et l’imprimante.
11. Insérez l’étiquette (feuille) entre les deux pièces en plastique et
vissez-les de nouveau ensemble.
12. Posez les étiquettes dans la station extérieure et fixez-les avec de la
bande adhésive.
13. Insérez de nouveau le câble du microphone dans la douille puis
reposez le couvercle frontal obliquement depuis le haut sur la
station extérieure. Veillez à ne pas écraser le câble du microphone.
Ce faisant, les embouts du couvercle arrière doivent s‘emboîter
dans les ouvertures du couvercle frontal.
14. Poussez alors prudemment le couvercle frontal sur la station
extérieure et revissez les deux vis de fixation (5) dans le boîtier.
FRANÇAIS | VDV- 600
13
Le câble vidéo se connecte à la borne (VIDEO IN) et le câble de masse
à la borne (GND). La tension d’exploitation pour la caméra provient des
bornes « +12V DC OUT » (pôle positif) et « GND » (pôle négatif).
La caméra externe a automatiquement l’ID 4 (cf. chapitre code-ID).
Aucun transfert de son n’est possible lorsque la caméra extérieure
est active.
REGLAGES POSSIBLES
Vous disposez des possibilités suivantes sur la station extérieure pour
adapter l’installation à vos besoins personnels :
Volume de la station extérieure
Le potentiomètre (7) vous permet de régler le son de la station extéri-
eure. Pour un volume maximal, tournez délicatement le potentiomètre
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Vous pouvez
réduire le volume en tournant le potentiomètre dans le sens inverse.
Code ID
Si vous branchez plusieurs stations extérieures en parallèle (par ex.
entrée du portail et maison), réglez le code-ID avec le commutateur DIP
(9). Vous aurez ainsi la possibilité d’activer chacune des unités extéri-
eure séparément de l’unité intérieure afin de, par exemple, surveiller la
zone correspondant à l’unité extérieure. La touche « écran » permet de
commuter sur la station intérieure.
ID1 = commutateur 1 « on », commutateur 2 « on »
ID2 = commutateur 1 « off », commutateur 2 « on »
ID3 = commutateur 1 « off », commutateur 2 « off »
Durée d’ouverture de la gâche
La durée d‘activation du système d‘ouverture de porte se règle via le
commutateur DIP (8). Les possibilités de réglage sont 1 ou 5 secondes.
La durée de 5 secondes est réglée à l‘usine et fonctionne pour la
plupart des systèmes d‘ouverture de porte commercialisés.
Le commutateur à gauche sur « 5S » correspond à une durée
d‘ouverture de 5 secondes.
Le commutateur à droite sur « 1S » correspond à une durée d‘ouverture
de 1 seconde.
MODE D‘EMPLOI
1. Appuyez sur la sonnette.
2. La / les station(s) intérieure(s) émettent la sonnerie réglée et
l‘écran affiche l‘image de la station extérieure.
3. Appuyez brièvement sur la touche de conversation (BOUCHE) pour
entamer une conversation.
4. Si une caméra supplémentaire est raccordée à la station extérieure,
appuyez brièvement sur la touche « ECRAN » pour l‘activer. En
appuyant une seconde fois sur « ECRAN », vous revenez à la
caméra interne.
5. Si une gâche est branchée, vous pouvez l’activer en appuyant
brièvement sur la touche d’ouverture (CLE).
6. Vous pouvez remettre l’installation en mode Standby en appuyant
encore une fois sur la touche de discussion (BOUCHE).
BRANCHEMENT
Nous recommandons un câblage en étoile de l‘installation comme
illustré dans l‘exemple de raccordement.
Raccordez les bornes A1-A4 aux bornes 1 à 4 des unités intérieures.
Dans la version bifamiliale, les bornes sont responsables du bouton
poussoir inférieur (famille 1). Les bornes B1-B4 sont destinées au bou-
ton poussoir supérieur et sont raccordées aux bornes 1-4 de l‘unité(s)
intérieure(s) de la famille 2.
Ouvre-porte
Sur les appareils, les bornes de raccordement ont été remaniées pour
simplifier l‘installation. De plus, la connexion du déverrouillage de porte
a été modifiée pour devenir une sortie relais libre de potentiel. L‘ouvre-
porte peut être raccordé comme suit:
1. par la tension de service de l‘unité extérieure
Pour ce faire, le raccordement 1 de l‘ouvre-porte est raccordé à la
borne 11, le raccordement 2 de l‘ouvre-porte à la terre / GND (par
ex. borne A2). Un pont de +15V (par ex. A1) vers la borne 10 est
également nécessaire.
2. avec une source de tension externe (par ex. transformateur de
sonnerie, max. 15V/1A)
Séparez les câbles de la source d‘alimentation externe de l‘ouvre-
porte et de l‘unité externe. Le port 1 de l‘ouvre-porte est directement
connecté au port 1 de la source de tension externe. La connexion 2 du
déclencheur de porte est raccordée à la borne 11, la connexion 2 de la
source de tension externe est raccordée à la borne 10.
Alimentation électrique
Nous recommandons d‘alimenter l‘alimentation électrique au point
étoile, comme illustré dans l‘exemple de raccordement. Si cela n‘est
pas possible, l‘alimentation électrique peut également être raccordée
directement à l‘unité extérieure ou intérieure. L‘alimentation est alors
raccordée aux bornes A1 et A2 ou aux bornes 1 et 2. Le pôle positif est
raccordé à la borne A1 (ou 1) et le pôle négatif à la borne A2 (ou 2).
Si plus de deux unités intérieures sont raccordées en parallèle, nous
vous recommandons d‘utiliser le bloc d‘alimentation rail DIN DT
2000. Dans certains cas, une deuxième alimentation électrique peut
être nécessaire. Si c‘est le cas, raccordez la deuxième alimentation à
l‘appareil le plus éloigné.
REMARQUE: En cas de brouillage d‘image et/ou de son, les mesures
suivantes peuvent aider à éliminer le brouillage:
Raccordez le câble de masse / GND à la barre de liaison équipotenti-
elle.
Raccordez le blindage de la ligne au point neutre à la barre de liaison
équipotentielle, dans ce cas la ligne terre / GND ne doit pas être
raccordée à la lbarre de liaison équipotentielle.
Dans de rares cas, le blindage doit être relié à la terre (GND) et/ou à la
barre de liaison équipotentielle des deux côtés.
Raccordement de la caméra extérieure
Une caméra externe peut être branchée sur cette borne à vis (fig. 2)
afin de, par exemple, pouvoir surveiller une zone hors de portée de la
caméra principale. Toutes les caméras avec une tension d’exploitation
de 12 V DC et qui fournissent un signal vidéo FBAS peuvent
être branchées.
VDV-600 | FRANÇAIS
14
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas
de dommage matériels ou corporels résultants d’une utilisation de
l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des
présentes instructions. De tels cas ont pour effet d’annuler la garantie !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou
modification arbitraire du produit est interdite.
Le montage du produit correspond à la classe de sécurité 1.
L’alimentation en courant ne doit s‘effectuer que par une prise
(230V
~
/50Hz) raccordée au réseau d‘alimentation public. Les
appareils alimentés par le secteur ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants. Une prudence toute particulière s’impose donc lors
de l’utilisation.
Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait provoquer un
choc électrique mortel !
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches
plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en
jouets dangereux pour les enfants.
L’usage doit s‘effectuer dans des milieux secs uniquement (évitez tout
usage dans espaces humides comme la salle de bain par exemple).
Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité ou avec l’eau. Ceci
pourrait provoquer un choc électrique mortel !
En cas de doute concernant le raccordement, le fonctionnement ou la
sécurité de l’appareil, veuillez contacter un spécialiste.
Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou
une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
F
Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electro-
nics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de
l´impression. Sous réserve de modifications techniques et
dèquipement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service : 15 Volt DC
Courant absorbé : 130 ± 50 mA
Angle de détection: 135° horizontal / 100° vertical
Plage de température : -10 bis + 50°C
Dimensions (lxhxp): 114 x 195 x 24 mm (sans lentille)
Connexion d‘un syst.
d‘ouverture de porte: DC 15V, max. 1A
CONSIGNES
Consignes concernant la conformité CEE
L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence
(décharges, téléphones mobiles, installations radio, portables,
micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils
(de l‘appareil).
Nettoyage et entretien
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le
nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier peut être nettoyée à
l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utili-
ser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer la poussière accumulée
sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec
un aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil.
Consignes de sécurité
En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de câbles ou d‘isolation,
arrêter immédiatement les appareils et débrancher les câbles.
DANGER DE MORT PAR ELECTROCUTION. (Débrancher la fiche
de la prise d‘alimentation secteur !) Faire immédiatement réparer les
détériorations par un technicien qualifié !
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
Le détecteur de gaz anesthésiant est garanti deux ans à compter de la
date d‘achat contre tous défauts de matériaux et de fabrication. Cette
garantie ne s‘applique que si l‘appareil est utilisé dans des conditions
normales et entretenu régulièrement. Les obligations de cette garantie
se limitent à la réparation ou au changement des pièces du détecteur
de gaz anesthésiant et uniquement à condition qu‘aucune modification
ou essai de réparation non qualifiés n‘aient eu lieu. Cette garantie ne
déroge en aucun point à vos droits en qualité de client.
Limite de responsabilité : le fabricant ne peut être tenu responsable
de la perte ou de l‘endommagement de quelque façon que ce soit,
y compris des dommages consécutifs ou parallèles, directement ou
indirectement provoqués par le dysfonctionnement de ce produit en cas
d‘alarme.
CONSIGNES DE SECURITE
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a
pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
NEDERLANDS | VDV-600
15
INLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van het VISTADOOR video-intercom-
systeem. U hebt een hoogwaardige installatie met roestvrijstalen
afdekking gekocht. De roestvrijstalen afdekkingen worden hoogwaardig
met de hand gemaakt en bevatten daardoor individuele kenmerken, die
als een teken van kwaliteit moeten worden beschouwd.
Onderhoudstip roestvrij staal
Reinig roestvrijstalen oppervlakken nooit met in de handel verkrijgbare
schoonmaakmiddelen, omdat deze te bijtend zijn. Alleen met reini-
gings- resp. onderhoudsspray voor roestvrij staal schoonmaken. Als u dit
niet bij de hand hebt, gebruik dan alleen water.
Geborstelde oppervlakken moeten altijd in één richting worden schoon-
geveegd, nooit in cirkelvormige bewegingen. Dit voorkomt krassen.
Als deze onderhoudstip niet in acht genomen wordt, kan dit tot verkleu-
ring of, in het ergste geval, tot roestschade leiden.
De montage moet worden uitgevoerd door een vakman.
Legende
1. Camera
2. Luidsprekergaten
3. Oproeptoets
4. Microfoon
5. Behuizingschroeven
6. Helderheidsensor
7. Geluidssterkte-potentiometer
8. Dip-schakelaar voor de openingstijd van de deuropener
9. Dip-schakelaar voor de ID-code
10. Aansluitterminal deuropener
12. Aansluitterminal signaalleiding
13. Aansluitterminal externe camera
VOORBEREIDING VAN DE INSTALLATIE
De volgende leidingen zijn nodig:
Eengezinswoning (VDV-610): 4 leidingen van de buitenunit naar de
binnenunit en 2 leidingen van de buitenunit naar de deuropener.
Tweegezinswoning (VDV-620): Hier zijn per beldrukknop 4 draden nodig
van de buitenunit naar elk appartement. Dat wil zeggen dat u 8 draden
nodig hebt vanaf de buitenunit naar binnen (4 voor appartement 1 en
4 voor appartement 2) en daarnaast 2 draden voor de deuropener.
Per wooneenheid kunnen maximaal vier binnenunits parallel worden
aangesloten. De verbinding kan ofwel van binnenstation naar
binnenstation worden gelegd of stervormig vanuit een centraal punt
(verdeelkast ).
De leidingen moeten zo aangelegd zijn, dat ze telkens direct achter de
overeenkomstige buiten-/binnenunit uit de wand worden geleid.
Vanaf een kabellengte van 20m moet de kabeldoorsnede 0,75mm²
of meer bedragen. Een afgeschermde kabel is voordelig, wij adviseren
UNITRONIC LiYCY (TP) 2 x 2 x 0,75 mm² of UNITRONIC LiYCY (TP) 4 x
2 x 0,75 mm².
Tip: u kunt bij het VISTADOOR-systeem ook videocomponen-
ten combineren met audiocomponenten.
MONTAGE VAN HET BUITENSTATION
Voorbereiding
Let er bij het verwijderen van het frontpaneel op, dat de naamplaatjes
er niet uitvallen, zodat deze niet worden beschadigd.
De camera moet op een hoogte van ca. 1,4m-1,6m (midden camera)
gemonteerd worden (afb. 3).
1. Draai de beide onderste schroeven (5) er met een passende
schroevendraaier uit.
2. Houd de frontafdekking aan de onderkant met duim en wijsvinger
vast en trek hem iets naar voren. Trek hem er daarna iets in
bovenwaartse richting af. Let erop dat u de microfoonkabel niet
lostrekt. De microfoonkabel is door middel van een stekker op de
elektronica aangesloten en kan ontkoppeld worden door de stekker
eruit te trekken.
3. Verwijder de afdekking van de aansluitklemmen door de beide
schroeven eruit te draaien en neem daarna het kunststof
deksel eraf.
4. Zoek een geschikte plaats voor het monteren van de buitenunit en
verleg tot daar alle nodige leidingen ( afb. 3).
Tip: Zorg ervoor, dat de wand op de montageplaats recht
en vlak is.
5. Boor met behulp van de boorsjabloon vier gaten ( Ø 6 mm) in de
wand. Daarvoor richt u de boorsjabloon met een waterpas recht op
de plek van de wand, waaraan de buitenunit moet worden gemon-
teerd. Hang de boorsjabloon vast met tape en boor vervolgens de
vier gaten.
6. Verwijder de boorsjabloon weer en steek in elk gat één van de
meegeleverde pluggen.
7. Voer de leiding door de daarvoor bestemde opening aan de
achterkant van de buitenunit.
8. Schroef het buitenstation nu met de 4 bevestigingsschroeven vast.
Zorg ervoor dat de behuizing niet vervormd wordt bij
het aandraaien.
Aanpassen van het naamplaatje
Het naamplaatje bestaat uit twee transparante kunststofdelen, die met
2 kleine schroeven met elkaar verbonden zijn.
9. Verwijder beide schroeven en demonteer het naamplaatje. Tussen
de beide kunststofdelen ligt de folie voor het opschrift.
10. Beschrijf de folie met een veegvaste viltstift of print een
naamplaatje via de PC en printer met de afmetingen 71 x 34 mm
(VDV-610) of 71 x 15 mm (VDV-620).
11. Leg het beschreven naamplaatje (folie) tussen beide kunst-
stofdelen en schroef ze weer met elkaar vast.
12. Leg de naamplaatjes in het buitenstation en hang
ze vast met tape.
13. Steek de stekker van de microfoonkabel weer in het contact en zet
de frontafdekking schuin, van bovenaf op het buitenstation. Let
erop dat u de microfoonkabel daarbij niet beschadigd. De nokken
van de achterste afdekking moeten daarbij in de uitsparingen in de
frontafdekking. vallen.
14. Schuif de afdekking van de voorzijde dan voorzichtig op het
buitenstation en draai de beide bevestigingsschroeven (5) weer in
de behuizing.
VDV-600 | NEDERLANDS
16
AANSLUITING
Wij adviseren een sterbedrading van het systeem zoals in het aanslu-
itvoorbeeld.
Sluit de klemmen A1-A4 aan op de klemmen 1-4 van de binnenunits.
In de twee-familieversie zijn de klemmen verantwoordelijk voor de
onderste drukknop (familie 1). De klemmen B1-B4 zijn bedoeld voor de
bovenste drukknop en worden aangesloten op de klemmen 1-4 van de
binnenunit(s) van familie 2.
Deuropener
Bij de apparaten zijn de aansluitklemmen opnieuw bewerkt om de
installatie te vereenvoudigen. Daarnaast werd de deuropeneraansluiting
omgebouwd tot een potentiaalvrije relaisuitgang. De deuropener kan
als volgt worden aangesloten:
1. via de bedrijfsspanning van de buitenunit
Hiervoor wordt aansluiting 1 van de deuropener aangesloten op
klem 11, aansluiting 2 van de deuropener op massa / GND
(bijv. klem A2). Er is ook een brug van +15V (bijv. A1)
naar klem 10 nodig.
2. met een externe spanningsbron (bijv. klokkentransformator,
max. 15V/1A)
Afzonderlijke kabels van de externe stroombron naar de deuropener en
naar de buitenunit zijn vereist. Poort 1 van de deuropener is direct op
poort 1 van de externe spanningsbron aangesloten. Aansluiting 2 van
de deuropener is aangesloten op klem 11, aansluiting 2 van de externe
spanningsbron is aangesloten op klem 10.
Stroomvoorziening
Wij raden u aan de voeding op het sterpunt te voeren, zoals in het
aansluitvoorbeeld. Als dit niet mogelijk is, kan de voeding ook recht-
streeks op de buiten- of binnenunit worden aangesloten. De voeding
wordt dan aangesloten op de klemmen A1 en A2 of klemmen 1 en 2.
De positieve pool wordt aangesloten op klem A1 (of 1), de negatieve
pool op klem A2 (of 2).
Als er meer dan twee binnenunits parallel geschakeld zijn, raden wij het
gebruik van de DIN-railvoeding DT 2000 aan. In individuele gevallen
kan een tweede voeding nodig zijn. Als dit het geval is, sluit dan de
tweede stroomvoorziening aan op het verste verste apparaat.
OPMERKING: In het geval van beeld- en/of geluidsinterferentie kun-
nen de volgende maatregelen helpen om de interferentie te elimineren:
Aarding / GND-kabel op de potentiaalvereffeningsstang aansluiten.
Afscherming van de leiding op het neutrale punt op de potentiaalveref-
feningsleiding aansluiten, in dit geval mag de aarding / GND leiding
niet op de potentiaalvereffeningsleiding worden aangesloten.
In zeldzame gevallen moet de afscherming aan beide zijden op aarde
(GND) en/of op de potentiaalvereffeningsstang worden aangesloten.
Aansluiting externe camera
Op deze schroefklem (afb. 2) kan een externe camera worden
aangesloten, om bijv. een voor de hoofdcamera onzichtbaar bereik
extra te kunnen bewaken. Alle camera‘s kunnen worden aangesloten,
die een bedrijfsspanning van 12 volt DC nodig hebben en een FBAS-
videosignaal leveren.
De videoleiding wordt op de klem (VIDEO IN) en de aarding van de
klem (GND) aangesloten, de bedrijfsspanning voor de camera wordt
van de klemmen „+12V DC OUT“ (pluspool) en „GND“ (minpool)
afgenomen.
De externe camera heeft automatisch de ID 4 (zie hoofdstuk ID-code).
Bij een actieve externe camera is geen geluidsoverdracht mogelijk.
INSTELMOGELIJKHEDEN
Aan het buitenstation is het volgende mogelijk om de installatie aan te
passen aan uw persoonlijke omstandigheden:
Geluidssterkte van het buitenstation
Met de potentiometer (7) wordt het spraakvolume van het buiten-
station ingesteld. Voor volle geluidssterkte draait u de potentiometer
voorzichtig met de wijzers van de klok mee tot de aanslag. Door
het draaien tegen de wijzers van de klok in wordt de geluidssterkte
verminderd.
ID-code:
Indien er meerdere buitenstations parallel geschakeld worden ( bijv.
aan een poort en een huis), danwordt de ID-code ingesteld via de DIP-
schakelaar (9) . Daardoor is het mogelijk om de individuele buitenunits
na elkaar door een binnenunit te activeren, om bijv. het registratie-
bereik van de overeenkomstige buitenunit te bewaken. Omschakelen
gebeurt aan het binnenstation via de „Monitor“-toets.
ID1 = Schakelaar 1 „on“, schakelaar 2 „on“
ID2 = Schakelaar 1 “off”, schakelaar 2 “on”
ID3 = Schakelaar 1 “off”, schakelaar 2 “off”
Openingsduur van de deuropener
Met de DIP-schakelaar (8) kunt u instellen hoe lang de deuropener
moet worden geactiveerd. De instelmogelijkheden zijn of 1 seconde of
5 seconden. Af fabriek is de instelling al op 5 seconden gezet, wat voor
de meeste in de handel verkrijgbare deuropeners voldoet.
Wanneer de schakelaar naar links op „5S“ staat is de openingsduur 5
seconden.
Wanneer de schakelaar naar links op „1S“ staat is de openingsduur 1
seconde.
GEBRUIK
1. Druk op de beldrukknop.
2. Op het / de bijbehorende binnenstation / s is het belgeluid te
horen en het beeldscherm toont het beeld van het buitenstation.
3. Neem het gesprek op het binnenstation aan, door kort op de
gesprekstoets (MOND) te drukken.
4. Wanneer een extra camera op het buitenstation is aangesloten,
kunt u door op de knop „MONITOR“ te drukken naar die camera
overschakelen. Door nog een keer op de „monitorknop“ te
drukken, gaat u weer terug naar de interne camera.
5. Als er een deuropener is aangesloten, kunt u door kort op de toets
van de deuropener (SLEUTEL) te drukken de deuropener activeren.
6. Door kort op de spreektoets (MOND) te drukken wordt de installa-
tie weer in stand-by modus geschakeld.
NEDERLANDS | VDV-600
17
TECHNISCHE GEGEVENS
Voedingsspanning: 15 volt DC
Stroomopname: 130 ± 50 mA
Detectiehoek: 135° horizontaal / 100° verticaal
Temperatuurbereik: -10° tot + 50°C
Afmetingen (bxhxd): 114 x 195 x 24 mm (zonder lens)
Ansluiting deuropener: DC 15V, max. 1A
AANWIJZING
Aanwijzing over de CE-conformiteit
Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente
velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstallaties, GSM’s,
microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig
worden beïnvloed.
Reiniging en verzorging
Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het
stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact trekken). Het
oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek
bevochtigd in zeepsop. U mag geen schuurmiddelen of chemische pro-
ducten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met
een borsteltje wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen.
De zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabels of aan de
isolatie, dient het toestel onmiddellijk buiten gebruik te worden gesteld
en de voedingsleidingen afgesloten te worden. STROOMSCHOK
- LEVENSGEVAAR (Stroomstekker uit het stopcontact trekken!)
Schade onmiddellijk door een vakman laten herstellen!
U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren!
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van twee jaar na de datum van aankoop wordt gegaran-
deerd, dat de bedwelmend-gas-melder vrij is van defecten in materiaal
en ontwerp. Dit is slechts van toepassing, wanneer het apparaat
normaal gebruikt wordt en regelmatig onderhouden wordt. De ver-
plichtingen die onder deze garantie vallen, zijn beperkt tot de reparatie
of het vervangen van enig onderdeel van de bedwelmend-gas-melder
en gelden slechts onder de voorwaarde, dat er geen onbevoegde
wijzigingen of reparatiepogingen uitgevoerd zijn. Deze garantie beperkt
op geen enkele wijze uw wettelijk rechten als consument.
Aansprakelijkheidsbeperking: De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor verlies of beschadiging van een of andere aard,
inclusief de bijkomende schade of gevolgschade, die direct of indirect
het gevolg is van een storing van dit product in geval van een alarm.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij schade die door het niet navolgen van deze gebruikershandleiding
wordt veroorzaakt, vervalt het recht op garantie. Voor indirecte schade
zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade aan zaken of personen die door ongeschikte bediening of
niet-opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen veroorzaakt wordt, zijn wij
niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om
op eigen houtje het product om te bouwen en/of te veranderen.
De montage van het product komt overeen met beschermingsklasse 1.
Als spanningsbron mag uitsluitend een reglementaire netcontactdoos
(230V
~
/50Hz) van het openbare voedingsnet gebruikt worden.
Toestellen die via de netspanning worden gevoed, horen niet in
kinderhanden thuis. Wees daarom in aanwezigheid van kinderen extra
voorzichtig.
Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een
levensgevaarlijke elektrische schok!
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic fo-
lie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinderhanden gevaarlijk
speelgoed worden.
De binneneenheden zijn alleen geschikt voor droge binnenruimtes
(geen badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat de
apparaten vochtig of nat worden. Er is gevaar op een levensgevaarlijke
elektrische schok!
Wend u tot een vakman als u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid
of de aansluiting van het toestel.
Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een val van
al geringe hoogte wordt het beschadigd.
Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaandelijke kennisgeving. In
het kader van onze productverzorging en optimalisering van onze toe-
stellen, kan de inhoud afwijken van de vermeldingen op de verpakking.
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter
perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
22
Abb. 1
DIAGRAM 1
ILLUSTRATION 1
AFBEELDING 1
4
6
5
1
3
Abb. 2
DIAGRAM 2
ILLUSTRATION 2
AFBEELDING 2
Abb. 3
DIAGRAM 3
ILLUSTRATION 3
AFBEELDING 3
140 - 160cm
12
10
13
7
8
9
NUR bei Verwendung von mehreren Außenstationen
ONLY when using more than one outdoor unit
UNIQUEMENT en cas d'utilisation de plusieurs unités extérieures
ALLEEN bij gebruik van meerdere buitenstations
“Hiermit erklärt die me GmbH modern-electronics, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen
befi ndet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender
Adresse gefunden werden:
http://www.m-e.de/download/ce/vdv600ce.pdf
28-11 | 2017
WWW.M-E.DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Me VDV-619-W Handleiding

Categorie
Accessoires voor beveiligingscamera's
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor