Me VDV-817-WW de handleiding

Categorie
Accessoires voor beveiligingscamera's
Type
de handleiding
VDV-800
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 1 26.10.12 12:17
VDV-800      |  DEUTSCH
2
5
6
Abb. 1
DIAGRAM 1
ILLUSTRATION 1
AFBEELDING 1
Abb. 2
DIAGRAM 2
ILLUSTRATION 2
AFBEELDING 2
Abb. 3
DIAGRAM 3
ILLUSTRATION 3
AFBEELDING 3
1
4
3
1.1
2.1
2.3
14
11
12
13
10
15
9
16
1.2
2.2
16
2
8
1,2 Nm
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 2 26.10.12 12:17
DEUTSCH  |      VDV800
3
Mehrfamilienhaus (ab VDV-820): Hier werden pro Klingeltaster
4 Leitungen von der Außeneinheit in jede Wohneinheit benötigt.
Beispiel VDV-840: An der Außeneinheit werden 16 Leitungen für die
Wohneinheiten benötigt (jeweils 4 Leitungen x 4 Klingeltaster) sowie 2
Leitungen zum Türöffner.
Pro Wohneinheit können bis zu vier Inneneinheiten parallel ange-
schlossen werden. Die Verbindung kann entweder von Innenstation
zu Innenstation gelegt werden oder sternförmig von einem zentralen
Punkt (Verteilerkasten) aus.
Die Leitungen sollten so verlegt sein, dass sie jeweils direkt hinter der
entsprechenden Außen-/Inneneinheit aus der Wand geführt werden.
Hinweis: Sie können beim VISTADOOR-System auch
Video- mit Audiokomponenten kombinieren.
MONTAGE DER AUßENSTATION
Die Türsprechstelle ist für eine Unterputz-Montage vorgesehen.
Vorbereitung
Achten Sie beim Abnehmen des Frontcovers darauf, dass das Leuchtfeld
und die Namensschilder nicht herausfallen, damit sie nicht beschädigt
werden.
Die Kamera sollte in einer Höhe von ca. 1,50 bis 1,60m (Mitte Kamera)
montiert werden (Abb. 3). Vor der Montage der Türsprechstelle sollten
Sie testen, ob die Kamera einen Besucher ausreichend erfasst. Passen
Sie, falls erforderlich, die Montagehöhe und den Montageort an Ihre
Gegebenheiten an.
1. Entfernen Sie die sechs Schrauben der Edelstahl-Frontplatte mit
einem Torx-Schlüssel (T 10) und heben Sie diese dann nach oben
ab. Jetzt können Sie die Unterputzschale freilegen, indem Sie die
Außenstation herausnehmen.
2. Halten Sie die UP-Schale ausgerichtet an die Wand und zeichnen
Sie deren Umriss mit einem geeigneten Stift auf die Wand. Achten
Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel, die benötigt werden, im
mittleren Bereich der UP-Schale befinden. Die Kabel sollten nicht zu
kurz bemessen sein.
3. Das Loch für die Kabeldurchführung in der UP-Schale lässt sich mit
einem scharfen Messer aus der UP-Schale heraustrennen, z.B. mit
einem Cutter-Messer.
Hinweis:
Das Loch für die Türsprechstelle sollte so abgemessen sein, dass die
Unterputzschale gerade hineinpasst und bündig mit der Hauswand
abschließt.
4. Um die Unterputzschale mit der Wand zu verankern, markieren
Sie zunächst mittels der Löcher im Boden der UP-Schale die 4
äußeren Befestigungslöcher an der Wand und bohren Sie dann die
entsprechenden Löcher (Durchmesser ca. 6 mm).
5. In die Löcher stecken Sie dann die mitgelieferten Dübel. Die UP-
Schale wird jetzt mit den Schrauben fixiert. Dabei ist auf geraden
Sitz der UP-Schale zu achten, kontrollieren Sie dies ggf. mit einer
Wasserwaage. Auch darf sich die UP-Schale nicht verziehen.
AUSSENSTATION VDV-800 FÜR
VISTADOOR VIDEO-TÜRSPRECHSYSTEM
ALLGEMEIN
Vielen Dank für den Kauf des VISTADOOR Video-Türsprechsystems. Sie
haben eine hochwertige Anlage mit Edelstahl-Abdeckung gekauft.
Die Edelstahl-Abdeckungen werden aufwändig per Hand gefertigt
und besitzen dadurch individuelle Merkmale, die als ein Zeichen von
Qualität anzusehen sind.
PFLEGEHINWEIS EDELSTAHL
Bitte säubern Sie Edelstahl-Oberflächen nie mit handelsüblichen
Reinigungsmitteln, da diese zu scharf sind. Bitte nur mit Edelstahlrei-
nigungs- bzw. Pflegespray säubern. Sollten Sie dieses nicht zur Hand
haben, bitte nur klares Wasser verwenden.
Gebürstete Oberflächen sollten immer in Strichrichtung gesäubert
werden, nie kreisförmige Bewegungen durchführen. Dadurch werden
Kratzer vermieden.
Wird dieser Pflegetipp nicht beachtet, kann es zu Verfärbungen bzw. im
schlimmsten Fall zu Korrosionsschäden kommen.
Die Montage sollte von einem Fachmann
durchgeführt werden.
LEGENDE
1 Außenstation
1.1 UP-Schale
1.2 Edelstahl-Frontplatte
2 Leuchtfeld
3 Kamera
4 Lautsprecherlöcher
5 Klingeltaster
6 Mikrofon
8 Helligkeitssensor
9 Lautstärke-Potentiometer
10 Dip-Schalter für Öffnungszeit des Türöffners
11 Dip-Schalter für ID-Code
12 Anschlussterminal Türöffner
13 Anschlussterminal Spannungsversorgung
14 Anschlussterminal Signalleitung
15 Anschlussterminal externe Kamera
16 Montagehilfe
Lieferumfang:
1x Außenstation
1x UP-Schale
1x Einputzhilfe
7x Torx Schraube für Frontplatte (1x als Ersatz)
3x Montagehilfe inkl. Schraube
8x Dübel und Schraube
VORBEREITUNG DER INSTALLATION
Folgende Leitungen werden benötigt:
Einfamilienhaus: 4 Leitungen von der Außeneinheit zur Inneneinheit
sowie 2 Leitungen von der Außeneinheit zum Türöffner.
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 3 26.10.12 12:17
VDV-800      |  DEUTSCH
4
Hinweis: Zur Abdichtung der Frontplatte liegt selbstklebender
Schaumstoff bei. Dieser wird am Rand von hinten auf die
Frontplatte geklebt.
ANSCHLUSS
Klemmen Sie die verlegte Leitung an Audio, +15V, GND und Video (Abb.
2.1, Nr. 14) der Außenstation an und verbinden Sie sie mit der/den
Innenstation/en. An den Innenstationen sind diese ebenfalls vorhanden
und müssen nur 1:1 miteinander verbunden werden.
Hinweis zu Mehrfamilienhaus-Versionen: Pro Wohneinheit
ist eine 4-polige Anschlussklemme vorhanden. Die Anschlussklemmen
sind nummeriert. Anschlussklemme 1 ist für den untersten Klingeltaster,
Anschlussklemme 2 für den Klingeltaster darüber usw.
Anschluss eines Türöffners
Der Türöffner wird direkt mit zwei Leitungen mit der Außenstation
verbunden (Abb. 2.2, Nr. 12). Es ist keine zusätzliche Stromversorgung
nötig, um den Türöffner anzusteuern. Der Türöffner muss für 12 Volt
Gleichspannung ausgelegt sein und darf nicht mehr als 1A Strom
benötigen. Die beiden Anschlussklemmen sind mit „lock +“ und „lock -“
beschriftet, falls der Türöffner korrekt gepolt werden muss.
Anschluss Stromversorgung
Die Stromversorgung kann wahlweise an der Innen- oder Außenstation
angeschlossen werden. Hierzu sind separate Schraubklemmen vorhan-
den (Abb. 2.2, Nr. 13).
Es ist auch möglich, die Stromversorgung direkt an die Signalleitung
anzuschließen, z.B. wenn alle Signalleitungen vom Sicherungskasten
aus zu den Außen- und Inneneinheiten gelegt wurden. Das Netzteil ist
dann mit Masse (GND) und +15V (Abb. 2.1, Nr. 14) zu verbinden.
Mit einem Netzteil können bis zu 8 Einheiten mit Strom versorgt
werden.
Bei mehr als acht Einheiten wird ein zweites Netzteil benötigt, z.B.
wenn 2 Außen- und 7 Innenstationen eingesetzt werden sollen.
Das zweite Netzteil kann einfach parallel zum ersten Netzteil geschaltet
werden.
Das zweite Netzteil sollte direkt mit einer kurzen Leitung an der am
weitesten entfernten Innen oder Außenstation angeschlossen werden,
damit ein eventueller Spannungsabfall an der Verbindungsleitung
kompensiert werden kann.
Anschluss externe Kamera
An der Schraubklemme (Abb. 2.3, Nr. 15) kann eine externe Kamera
angeschlossen werden, um z.B. einen durch die Hauptkamera nicht
einsehbaren Bereich zusätzlich überwachen zu können. Es können alle
Kameras angeschlossen werden, die eine Betriebsspannung von 12 Volt
DC benötigen und ein FBAS-Videosignal liefern.
Die Videoleitung wird an die Klemme (VIDEO) und die Masseleitung
an die Klemme (GND) angeschlossen, Betriebsspannung für die
Kamera wird von den Klemmen „VCC“ (Pluspol) und „GND“ (Minuspol)
abgenommen.
Die externe Kamera hat automatisch die ID 4 (siehe Kapitel ID-Code).
Bei aktiver externer Kamera ist keine Tonübertragung möglich.
HINWEIS: Wenn die Verschraubung die UP-Schale nicht
ausreichend fixiert, können Sie die Hohlräume an den
Seiten mit geeignetem Kleber füllen.
6. Beim Verputzen stecken Sie die mitgelieferte Einputzhilfe in die
UP-Schale. Dadurch wird verhindert, dass die UP-Schale sich mit
Mörtel/Putz füllt und anschließend aufwändig gesäubert werden
muss. Achten Sie beim Verputzen darauf, dass sich die Gewindeein-
sätze nicht mit Mörtel/Putz zusetzen.
7. Setzen Sie die Außeneinheit in die UP-Schale ein. Um ein Herausfal-
len der Außeneinheit zu verhindern, können Sie die mitgelieferte
Montagehilfe (16) benutzen. Diese wird einfach mit der mitge-
lieferten Schraube mit der UP-Schale verschraubt und verhindert
dadurch ein Herausfallen der Außenstation aus der UP-Schale.
8. Entfernen Sie die Abdeckung über den Schraubklemmen der
Außeneinheit und führen Sie die Kabel durch die dafür vorgesehene
Öffnung ein.
9. Schließen Sie nun die Kabel an die Türsprechstelle an.
(Siehe Punkt ANSCHLUSS)
Anpassen von Namensschild und Leuchtfeld
Das Namensschild besteht aus zwei transparenten Kunststoffteilen,
welche durch 2 bzw. 4 kleine Schrauben miteinander verbunden sind.
10. Entfernen Sie beide Schrauben des Namenschildes und nehmen
Sie es auseinander, zwischen den beiden Kunststoffteilen liegt die
Folie für die Beschriftung.
11. Beschriften Sie die Folie mit einem wischfesten Filzstift oder
drucken Sie sich einen Einleger für das Namensschild* per PC und
Drucker aus.
12. Legen Sie den beschrifteten Einleger zwischen beide Kunststoffteile
und verschrauben Sie diese wieder miteinander.
*Größe des Namenschildes:
VDV 810, VDV 820 und VDV 830: 71mm x 34mm
VDV 840 und VDV 860: 71mm x 15 mm
Das Leuchtfeld besteht ebenfalls aus zwei Kunststoffteilen, eines
fest mit der Außeneinheit verbunden, das andere ist einfach darüber
gesteckt und kann nach vorne abgezogen werden. Beschriften Sie
die Folie mit einem wischfesten Filzstift oder drucken Sie sich einen
Einleger mit den Abmessungen 72 x 62 mm per PC und Drucker aus.
13. Um das Frontcover wieder auf die Außenstation setzen zu können,
setzen Sie das Leuchtfeld mit Beschriftung an die korrekte Stelle
der Außenstation.
14. Die Namensschilder in die Außenstation einlegen und mit den
mitgelieferten Klebestreifen fixieren, damit diese nicht herausfallen
können. Alternativ können Sie die Namensschilder auch mit
transparentem Klebeband fixieren.
15. Entfernen Sie die Montagehilfe und sichern Sie die Außenstation
mit der Hand gegen ein Herausfallen. Eine zweite Person kann
hilfreich sein.
16. Setzen Sie das Frontcover auf die Außenstation.
17. Verschrauben Sie das Frontcover mit den 6 dafür vorgesehenen
Torx-Schrauben. Achten Sie dabei darauf, die Schrauben nicht zu
verkanten oder zu überdrehen.
Das maximale Anzugsmo-
ment beträgt 1,2 Nm. Dieser Wert darf nicht überschritten
werden, andernfalls könnten die Gewindeeinsätze in der UP-Schale
unbrauchbar werden oder herausreißen.
1,2 Nm
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 4 26.10.12 12:17
DEUTSCH  |      VDV800
5
EINSTELLMÖGLICHKEITEN
An der Außenstation stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfü-
gung, die Anlage auf Ihre persönlichen Gegebenheiten einzustellen:
Lautstärke der Außenstation
Mit dem Potentiometer (Abb. 2.3 Nr.9) wird die Sprachlautstärke
der Außenstation eingestellt. Für volle Lautstärke drehen Sie das
Potentiometer im Uhrzeigersinn vorsichtig bis zum Anschlag und dann
ein klein wenig zurück. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die
Lautstärke verringert.
ID-Code
Werden mehrere Außenstationen parallel geschaltet (z.B. an Toreinfahrt
und Haus), wird über die DIP-Schalter (Abb. 2.2, Nr. 11) der ID-Code
eingestellt. Dadurch ist es möglich, die einzelnen Außeneinheiten
nacheinander von einer Inneneinheit zu aktivieren, um z.B. den
Erfassungsbereich der entsprechenden Außeneinheit zu überwachen.
Umgeschaltet wird an der Innenstation mit der „Monitor“-Taste.
ID1 = Schalter 1 „on“, Schalter 2 „on“
ID2 = Schalter 1 “off”, Schalter 2 “on”
ID3 = Schalter 1 “off”, Schalter 2 “off”
Öffnungszeit des Türöffners
Mit den DIP-Schaltern (Abb. 2.3, Nr. 10) wird eingestellt, wie lange der
Türöffner aktiviert werden soll. Die Einstellmöglichkeiten sind entweder
1 Sekunde oder 5 Sekunden. 5 Sekunden ist ab Werk voreingestellt
und funktioniert für die meisten handelsüblichen Türöffner.
Schalter 1 „off“, Schalter 2 „on“ entspricht Öffnungszeit 1 Sekunde.
Schalter 1 „on“, Schalter 2 „off“ entspricht Öffnungszeit 5 Sekunden.
BEDIENUNG
1. Drücken Sie auf die Klingeltaste.
2. An der/den entsprechenden Innenstation/en ertönt der eingestell-
te Klingelton und der Bildschirm zeigt das Bild der Außenstation.
3. Nehmen Sie das Gespräch an der Inneneinheit durch kurzen Druck
auf die Sprech-Taste (MUND) an.
4. Ist eine Zusatzkamera an der Außenstation angeschlossen, können
Sie durch kurzen Druck auf die Taste „MONITOR“ auf diese
umschalten. Ein weiterer Druck auf die „Monitor“-Taste schaltet
wieder auf die interne Kamera zurück.
5. Ist ein Türöffner angeschlossen, können Sie durch kurzen Druck
auf die Türöffner-Taste (SCHLÜSSEL) den Türöffner aktivieren. Zur
Bestätigung leuchten die Klingeltaster für die Dauer des Türöffnens
grün auf.
6. Durch kurzes Drücken der Sprech-Taste (MUND) wird die Anlage
wieder in den Standby-Betrieb geschaltet.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 15Volt DC
Stromaufnahme: 130 ± 50 mA
Temperaturbereich: -10 bis + 50°C
Türöffner-Anschluss: 12 Volt DC / 1A max.
HINWEISE
Hinweise zur CE - Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfre-
quenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys,
Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des
Gerätes) kommen.
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker
ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit einem mit Seifenlauge
angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungs-
schlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem
Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
Sicherheitshinweise
Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder Isolations-
schäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und Netzleitungen abzie-
hen.
STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der
Steckdose ziehen!) Schäden sofort durch Fachmann beheben lassen!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass
dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien und in der Ausfüh-
rung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt
wird und regelmäßig instand gehalten wird. Die Verpflichtungen dieser
Garantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines
Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass
keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorge-
nommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner
Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
Haftungsbeschränkung:
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung
irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden
haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses
Produktes resultieren.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse 1.
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
(230V
~
/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in
Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere
Vorsicht walten.
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 5 26.10.12 12:17
VDV-800      |  DEUTSCH
6
Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die Gefahr
eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-
tüten, Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Die Inneneinheiten sind nur für trockene Innenräume geeignet (keine
Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht-oder
Nasswerden der Geräte. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Wenden Sie sich an eine
Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder
den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder
dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
DE
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 6 26.10.12 12:17
ENGLISH  |      VDV800
7
VDV-800 OUTDOOR UNIT FOR THE
VISTADOOR VIDEO INTERCOM SYSTEM
INTRODUCTION
Thank you for choosing the VISTADOOR video intercom system. You
have purchased a high quality system with a stainless steel cover.
The elaborate stainless steel covers are made by hand and thus have
individual characteristics that should be considered a sign of quality.
NOTES ON CARING FOR STAINLESS STEEL
Please never clean the stainless steel surfaces with standard cleaning
materials, as these are too harsh. Please simply clean using spray desi-
gned for the cleaning and care of stainless steel. If this is not available
please use only clear water.
Brushed surfaces should always be cleaned with the grain and never in
a circular motion. This will avoid the creation of scratches.
Failure to observe these notes may lead to discolouration or even to
corrosion damage in extreme cases.
The system should be assembled by a specialist.
KEY
1 Outdoor unit
1.1 Wall box
1.2 Stainless steel front plate
2 Indicator field
3 Camera
4 Loudspeaker perforations
5 Bell button
6 Microphone
7 Casing screws
8 Lightness sensor
9 Volume potentiometer
10 Dip switch for the opening time of the door opener
11 Dip switch for the ID code
12 Connection terminal door opener
13 Connection terminal power supply
14 Connection terminal signal line
15 Connection terminal external camera
16 Installation aid
SCOPE OF DELIVERY
1x Outdoor unit
1x Wall box
1x Plaster aid
7x Torx screw for front plate (1pc. spare)
3x Installation aid incl. screw
8x Dowel and screw
PREPARATION FOR INSTALLATION
The following lines are required:
Single-family house: 4 lines from the outdoor unit to the indoor unit
and 2 lines from the outdoor unit to the door opener.
Multi-family house (from VDV-820): In this case 4 lines are required per
bell button from the outdoor unit into each residential unit.
Example VDV-840: 16 lines are required at the outdoor unit for the
residential units (4 lines each x 4 bell buttons) and 2 lines to the door
opener.
Up to four indoor units can be connected in parallel per residential unit.
The connection can either be laid from the indoor station or in a star
formation from a central point (distribution box).
The lines should be laid in such a way that they are fed out of the wall
directly behind the relevant outdoor/indoor unit.
Note: It is also possible to combine video and audio
components with the VISTADOOR system.
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
The intercom system is designed to be flush-mounted.
Preparation
When removing the front cover, take care that the indicator field and
the nameplate do not fall out and get damaged.
The camera should be mounted at a height of approx. 1.5-1.6m
(middle of the camera) (Fig. 3). Before installing the intercom system,
test whether the camera captures a sufficient image of the visitor. If
necessary, adjust the installation height and location to suit the local
conditions.
1. Remove the six screws from the stainless steel front plate using
a Torx screwdriver (T10) and then lift it upwards. Now you can
uncover the wall box by carefully removing the rubber seal and
taking out the actual outside station.
2. Hold the wall box straight on the wall and draw around it on the
wall with a suitable pencil. Take care that the necessary connecting
cables are in the middle part of the wall box. The cables should not
be measured too short.
3. The cable feedthrough can be detached with a sharp knife.
Note:
The hole for the intercom system should be measured so that the wall
box fits precisely inside and is flush with the building wall.
4. In order to anchor the wall box to the wall, first use the holes in
the base of the wall box to mark the 8 fixing holes in the wall and
then drill corresponding holes (diameter approx. 6 mm).
5. Next place the supplied dowels in the holes. The wall box can now
be affixed with the 4 outer screws. Take care here to ensure that
the wall box is level; check this if necessary with a spirit level. The
wall box must also not be twisted.
NOTE: If the wall box is affixed only insecurely by the screws, the
wooden frame can be filled along the sides with appropriate glue.
6. For plastering insert the supplied plaster aid into the wall box. This
prevents the wall box from being filled with mortar / plaster. When
plastering make sure that the threaded inserts will not be soiled
with mortar / plaster.
7. Insert the outer unit into the wall box. In order to prevent the outer
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 7 26.10.12 12:17
VDV-800      |  ENGLISH
8
unit from falling out, use the supplied installation aid (16). It is
easily screwed to the wall box using one of the Torx screws and
holds the outer unit in position.
8. Remove the cover over the screw terminals on the outer unit and
feed the cable through the relevant inlet.
9. Now connect the cable to the intercom system.
(See Point CONNECTION)
Adjustment of nameplate and indicator field
The nameplate consists of two transparent plastic parts, which are
joined together with 2 respectively 4 small screws.
10. Remove both screws on the nameplate and take it apart; the foil
for inscription is between the plastic parts.
11. Write on the foil with a smear-resistant felt pen or print a name-
plate inlay* using a PC and a printer.
12. Place the written nameplate inlay between the two plastic parts
and screw these back together.
* Nameplate size:
VDV 810, VDV 820 and VDV 830: 71mm x 34mm
VDV 840 and VDV 860: 71mm x 15 mm
The indicator field likewise consists of two plastic parts; one is
permanently affixed to the outer unit and the other is simply clipped
over the top and can be pulled off from the front. Write on the foil with
a smear-resistant felt pen or print an inlay sized 72 x 62 mm using a
PC and a printer.
13. In order to replace the front cover on the outside station, the
inscribed indicator field must be placed correctly on the outside
station.
14. Place the nameplate on the outside station and affix it with the
supplied adhesive strip so that it cannot fall out. Alternatively you
can affix the nameplate with transparent adhesive tape.
15. Remove the installation aid and assure the outdoor unit by hand
against falling out. A second person can be very helpful here.
16. Place the front cover onto the outside station.
17. Screw on the front cover with the 6 supplied Torx screws.
Be careful not to cant or over-tighten the screws. The maximum
torque is 1,2 Nm. This value must not be exceeded. Otherwise,
the threaded inserts in the wall box will become unusable or
be torn out.
Note: Self-adhesive foam is supplied to seal the front plate against
water. It is affixed to the edge of the front plate from behind.
CONNECTION
Connect the laid line to Audio, +15V, GND and Video (figure 2.1, no.
14) on the outdoor station and connect it with the indoor station/s.
These are also present on the indoor station and need only be
connected with one another 1:1.
Note on the multi-family house version: one 4-pole connection
terminal is provided per residential unit; the connector terminals are
numbered. Terminal 1 is for the lowest bell button, terminal 2 for the
bell button above it, etc.
Connecting a door opener
The door opener is connected directly to the outdoor station by two
lines (figure 2.2, no. 12). No additional power supply is necessary
to control the door opener. The door opener must be designed for 12
V direct current and may not require more than 1 A current. The two
connector terminals are marked ‘lock +’ and ‘lock –‘ if the door opener
needs to be poled.
Connecting the power supply
The power supply can either be connected to the indoor and/or to the
outdoor station. Separate screw terminals exist for this purpose (figure
2.2, no. 13). It is also possible to connect the power supply directly to
the signal line, e.g. if all signal lines have been laid from the fuse box
to the outdoor and indoor units. The power supply unit then needs to be
connected with earth (GND) and +15V (figure 2.1, no. 14).
Up to 8 units can be supplied with power from one power supply unit. A
second power supply unit is required if there are more than eight units,
e.g. if 2 outdoor and 7 indoor stations need to be used.
The second power supply unit can simply be switched parallel to the
first power supply unit.
The second power supply unit should be connected with a short line to
the indoor or outdoor station that is farthest away so that any drop in
current in the connection line can be compensated.
Connecting an external camera
An external camera can be connected to this screw terminal (figure 2.3,
no. 15) in order, for example, to provide additional monitoring of areas
that cannot be seen by the main camera. All cameras can be connected
that require operating voltage of 12 V DC and supply an FBAS video
signal.
The video line is connected to the terminal (VIDEO) and the earth line
to the terminal (GND), operating voltage for the camera is taken from
the terminals ‘VCC’ (positive pole) and ‘GND’ (negative pole).
The external camera automatically has the ID 4 (see chapter on ID
code).
No sound transmission is possible when the external camera is active.
POSSIBLE SETTINGS
The outdoor station offers the following possibilities to set the system
to your personal circumstances:
Volume of the outdoor station
The potentiometer (figure 2.3, no. 9) is used to set the volume on
the outdoor station. To set the highest volume, turn the potentiometer
carefully clockwise as far as possible and then back a little. Reduce the
volume by turning in an anti-clockwise direction.
ID code
If several outdoor stations are switched in parallel (e.g. at the gate
entrance and the house) then the ID code is set via the dip switch
(figure 2.2, no. 11). This makes it possible to activate the individual
outdoor units in sequence, e.g. in order to monitor the coverage of the
relevant outdoor unit. The switch is carried out on the indoor station
with the ‘monitor’ switch.
ID1 = Switch 1 ‘on’ Switch 2 ‘on’
ID2 = Switch 1 ‘off’ Switch 2 ‘on’
ID3 = Switch 1 ‘off’ Switch 2 ‘off’
1,2 Nm
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 8 26.10.12 12:17
ENGLISH  |      VDV800
9
Opening time of the door opener
The dip switches (figure 2.3, no. 10) are used to set how long the door
opener should be activated. The possible settings are either 1 second
or 5 seconds. 5 seconds are set at the factory and function for most
standard door openers.
Switch 1 ‘off, Switch 2 ‘on’ is equivalent to an opening time of 1
second.
Switch 1 ‘on’, Switch 2 ‘off’ is equivalent to an opening time of 5
seconds.
OPERATION
1. Press the bell button.
2. The set ringing tone will sound at the relevant indoor station/s and
the screen shows the picture from the outdoor station.
3. Accept the conversation at the indoor unit by briefly pressing the
speak button (MOUTH).
4. If an additional camera is connected to the outdoor station you can
switch to this by briefly pressing the ‘MONITOR’ button. Pressing
the ‘Monitor’ button again switches back to the internal camera.
5. If a door opener is connected then you can activate the door
opener by pressing briefly on the door opener button (KEY).
6. Switch the system back to standby operation by briefly pressing the
speak button (MOUTH).
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 15 V DC
Current consumption: 130 ± 50 mA
Temperature range: -10°C to +50°C
Door opener connection: DC 12V, max. 1A
INFORMATION
Information regarding CE - Conformity
The functionality of the unit can be affected by the influence of strong
static, electrical or high frequency fields (discharging, mobile phones,
radios, microwaves).
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supply before
cleaning (disconnect the plug). The unit housing can be cleaned using
a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals.
Remove dust build-up from ventilation slits using a brush and clean up
using a vacuum cleaner. Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly
against the unit.
Safety instruction
In the event of damage to the housing, connectors, power cables or
isolation shielding, switch off the device immediately and disconnect
from the mains power.
ELECTRIC SHOCK – DANGER OF LOSS
OF LIFE. (Unplug the mains connector from the socket!). Damage
should be repaired immediately by a specialist!
Never carry out repairs yourself!
Warranty
2 years warranty from date of purchasing, on base of correct using.
The producer is not responsible for consequential damages which are
effected directly or indirectly from this item.
SAFETY NOTES
The warranty will be null and void in case of damages arising from
violations of these operating instructions. We are not liable for
consequential damages!
We accept no liability for material damages or injuries arising from
inappropriate use or violation of the safety instructions. In such cases
all warranty claims are null and void!
For reasons of safety and licensing (CE), unauthorised conversion and /
or modification of the product is prohibited.
The design of the product complies with protection class 1. Only a
standard mains socket (230V
~
/50Hz) of the public mains supply may
be used to power the device. Devices powered by mains voltage must
be kept away from children. Please therefore be particularly careful in
the presence of children.
Do not take the product apart! There is a danger of
lethal electric shock!
Do not leave packaging material lying about since plastic foils and
pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children.
The interior units are suitable only for dry interior rooms (not ba-
throoms and other moist places). Do not allow the devices to get moist
or wet. There is a danger of lethal electric shock!
In industrial institutions, the accident prevention regulations of the
Association of Commercial Professional Associations for electrical instal-
lations and equipment must be observed. Please consult a specialist
should you have doubts regarding the method of operation, the safety,
or the connections of the device.
Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls
even from low heights.
GB
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany
The operating instructions reflect the current technical specifications at
time of print. We reserve the right to change the technical or physical
specifications.
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 9 26.10.12 12:17
VDV-800      |  FRAAIS
10
STATION EXTÉRIEURE VDV-800 POUR
INTERPHONE VIDEO VISTADOOR
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour l’achat du système d’interphone vidéo
de VISTADOOR. Vous venez d’acquérir une installation haut de gamme
avec un couvercle en acier inoxydable. Les couvercles en acier inoxyda-
ble sont fabriqués à la main et possèdent ainsi une touche individuelle
à considérer comme un signe de qualité.
CONSIGNES D’ENTRETIEN DE L’ACIER INOXYDABLE
Ne nettoyez jamais les surfaces en acier inoxydable avec des détergents
classiques qui sont trop abrasifs. Utilisez uniquement un détergent ou
un spray spécial pour l’acier inoxydable. Si vous n’en avez pas, utilisez
uniquement de l’eau claire.
Les surfaces brossées doivent toujours être nettoyées dans le sens des
rainures, n’effectuez jamais de cercles en nettoyant. Vous éviterez ainsi
de rayer la surface.
Si vous ne respectez pas cette consigne, vous pouvez provoquer des
décolorations ou même l’apparition de rouille.
Le montage doit être effectué par un spécialiste.
LÉGENDE
1 Station extérieure
1.1 Boîtier encastrable
1.2 Couvercle frontal en acier spécial
2 Champ lumineux
3 Caméra
4 Enceinte du haut-parleur
5 Sonnette
6 Microphone
7 Vis du boîtier
8 Capteur de luminosité
9 Potentiomètre de volume
10 Commutateur DIP pour le temps d’ouverture de la gâche électrique
11 Commutateur DIP pour le code ID
12 Terminal de connexion gâche
13 Terminal de connexion alimentation électrique
14 Terminal de connexion circuit de signalisation
15 Terminal de connexion caméra externe
16 Dispositif de montage
Fourniture :
1x station extérieure
1x boîtier encastrable
1x aide à l’encastrement
7x vis Torx pour la façade (1x rechange)
3x aides au montage incl. vis
8x chevilles et vis
PREPARATION POUR L’INSTALLATION
Les câbles suivants sont nécessaires :
Maison particulière : 4 câbles de l’unité extérieure vers l’unité intéri-
eure ainsi que 2 câbles de l’unité extérieure vers la gâche.
Immeuble (à partir de VDV-820) : dans ce cas, 4 câbles par sonnette
sont nécessaires depuis l’unité extérieure vers chaque
unité d’habitation.
Exemple VDV-840 : 16 câbles pour les appartements sont nécessaires
au niveau de l’unité extérieure (respectivement 4 câbles x 4 sonnettes)
et 2 câbles pour la gâche.
Il est possible de connecter en parallèle jusqu’à 4 unités intérieures
par unité d’habitation. La connexion peut être installée soit depuis la
station intérieure ou en forme d’étoile depuis un point central (boîte
de répartition).
Les câbles doivent être installés de telle sorte à être guidés directement
derrière l’unité extérieure/intérieure correspondant.
Remarque : vous pouvez également combiner le système
VISTADOOR avec des composants vidéo et audio.
MONTAGE DE LA STATION EXTÉRIEURE
L’interphone de porte est prévu pour un montage encastré.
Préparation
Lorsque vous retirez le couvercle frontal, veillez à ce que le champ
lumineux et les étiquettes nominatives ne tombent pas, afin de ne pas
les endommager.
La caméra doit être montée à une hauteur d’env. 1,5 à 1,6 m (centre
de la caméra) (fig. 3.). Avant le montage de l’interphone, testez si la
caméra enregistre suffisamment les visiteurs. Adaptez le cas échéant
la hauteur de montage et le lieu de montage aux conditions présentes
sur site.
1. A l’aide d‘un tournevis Torx (T10), retirez les six vis du couvercle
frontal en acier spécial et enlevez celui-ci vers le haut. Vous pouvez
à présent accéder au boîtier encastrable en retirant avec précaution
le joint en caoutchouc et le module de station extérieure.
2. Alignez le boîtier encastrable sur le mur et tracez ses contours avec
un crayon approprié. Veillez à ce que les câbles de raccordement
nécessaires se trouvent dans la zone centrale du boîtier encastra-
ble. Les câbles ne doivent pas être trop courts.
3. Le trou pour le passage du câble dans le boîtier encastrable peut
être réalisé à l’aide d’un couteau tranchant, p. ex. un cutter.
Remarque :
La découpe destinée au système d’interphone de la porte doit être de
dimension à ce que le boîtier à encastrer s’y loge de façon précise et à
fleur avec le mur de la maison.
4. Afin d’ancrer le boîtier à encastrer dans le mur, marquez tout
d‘abord à l‘aide des trous dans le fond du boîtier encastrable les 4
trous de fixation sur le mur et percez ensuite ces trous (diamètre
environ 6 mm).
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 10 26.10.12 12:17
FRANÇAIS  |      VDV800
11
Remarque : De la mousse autocollante est fournie pour étancher le
couvercle frontal. Cette mousse est collée au dos du couvercle frontal, le
long des bords de celui-ci.
BRANCHEMENT
Branchez le câble posé au système audio +15V, GND et vidéo (fig. 2.1,
n° 14) de la station extérieure et connectez-le à la (les) station(s)
intérieure(s). Ces systèmes sont également disponibles sur les stations
intérieures et doivent uniquement être branchés 1 :1.
Remarque sur les versions pour immeuble : Il y a une borne de raccor-
dement à 4 pôles par unité d’habitation. Les bornes de raccordement
sont numérotées. La borne de raccordement 1 est prévue pour la
sonnette du bas, la borne 2 pour la sonnette suivante etc. raccordement
d’une gâche.
La gâche est branchée directement par deux câbles sur la station exté-
rieure (fig. 2.2, n° 12). Aucun système d’alimentation supplémentaire
n’est nécessaire pour commander la gâche. La gâche doit être équipée
pour une tension continue de 12 Volt et ne doit pas consommer plus
d’1 A de courant. Les deux bornes de raccordement comprennent
l’inscription « lock + » et « lock - » pour le cas où la gâche doit être
polarisée correctement.
Raccordement à l’alimentation électrique
L’alimentation électrique peut être branchée au choix sur la station
intérieure ou la station extérieure. Une borne à vis séparée est prévue
à cet effet (fig. 2.2, n° 13). Il est également possible de connecter
l’alimentation directement au circuit de signalisation, par ex. lorsque
tous les circuits de signalisation de la boîte à fusibles des unités
extérieure et intérieure sont occupés. Le bloc d’alimentation doit être
branché avec la masse (GND) et + 15 V (fig. 2.1, n° 14).
Un bloc d’alimentation permet d’approvisionner jusqu’à 8 unités.
Utilisez un second bloc d’alimentation pour plus de huit unités, par
ex. lorsque 2 stations extérieures et 2 stations intérieures doivent être
installées.
Le second bloc d’alimentation peut être simplement installé en
parallèle par rapport au premier.
Le second bloc d’alimentation doit être branché directement avec un
câble court sur la station intérieure ou extérieure la plus proche afin de
pouvoir compenser une éventuelle baisse de tension au niveau du câble
de connexion.
Raccordement de la caméra extérieure
Une caméra externe peut être branchée sur cette borne à vis (fig.
2.3, n° 15) afin de, par exemple, pouvoir surveiller une zone hors de
portée de la caméra principale. Toutes les caméras avec une tension
d’exploitation de 12 V DC et qui fournissent un signal vidéo FBAS
peuvent être branchées.
Le câble vidéo se connecte à la borne (VIDEO) et le câble de masse à
la borne (GND). La tension d’exploitation pour la caméra provient des
bornes « VCC » (pôle positif) et « GND » (pôle négatif).
La caméra externe a automatiquement l’ID 4 (cf. chapitre code-ID).
Aucun transfert de son n’est possible lorsque la caméra extérieure est
active.
5. Placez les chevilles fournies dans les trous. Fixez maintenant le boî-
tier encastrable avec les vis. Veillez à ce que le boîtier encastrable
soit bien de niveau, vérifiez le cas échéant à l’aide d’un niveau à
bulle. Le boîtier encastrable ne doit pas se désaxer non plus.
REMARQUE : Si les vis ne maintiennent pas correctement le boîtier
encastrable, vous pouvez remplir les cavités sur les côtés avec une colle
appropriée.
6. Lors de l’application du crépi, positionnez l’aide à l’encastrement
sur le boîtier encastrable. Celle-ci empêche que le boîtier encas-
trable ne se remplisse de crépi/enduit et prévient un nettoyage
fastidieux. Veillez à l’application du crépi de ne pas obturer les
filetages avec du crépi/enduit.
7. Placez le module de station extérieure dans le boîtier encastrable.
Pour empêcher toute chute du module de station extérieure, vous
pouvez utiliser le dispositif de montage (16) fourni. Celui-ci est
simplement vissé avec l’une des vis Torx sur le boîtier encastrable
et maintient le module de station extérieure en position.
8. Retirez le cache des bornes à vis du module de station extérieure et
introduisez les câbles par les orifices prévus à cet effet.
9. Branchez ensuite les câbles à l’interphone de porte. (Voir Point
BRANCHEMENT)
Adaptation de l’étiquette nominative et du champ lumineux
L’étiquette nominative se compose de deux éléments en plastique
transparent assemblés par 2 respectivement 4 petites vis.
10. Retirez les deux vis de la plaque nominative et ouvrez-la. Le film
destiné à porter le nom se trouve entre les deux éléments en
plastique.
11. Inscrivez le nom avec un feutre indélébile ou imprimez une
étiquette nominative* avec votre PC et imprimante.
12. Placez l’étiquette nominative entre les deux éléments en plastique
et revissez-les.
* Format de la étiquette nominative :
VDV 810, VDV 820 en VDV 830: 71 mm x 34 mm
VDV 840 en VDV 860: 71 mm x 15 mm
Le champ lumineux se compose également de deux éléments en
plastique, dont l’un est fixé sur le module de station extérieure et
l’autre est simplement emboîté et peut être retiré vers l’avant. Inscrivez
le nom avec un feutre indélébile ou imprimez une étiquette nominative
de dimensions 72 x 62 mm avec votre PC et imprimante.
13. Pour replacer le couvercle frontal sur la station extérieure, placez le
champ lumineux avec l’inscription au bon endroit.
14. Placez les étiquettes de nom dans la station extérieure et fixez-les
à l’aide des bandes adhésives fournies pour éviter qu’elles ne
tombent. Vous pouvez fixer les étiquettes de nom alternativement
avec des bandes adhésives transparentes.
15. Retirez l’aide au montage et tenez la station extérieure à la main
pour ne pas qu’elle tombe. Une deuxième personne peut apporter
son aide.
16. Positionnez la façade sur la station extérieure.
17. Vissez la façade avec les 6 vis Torx prévues à cet effet. Veillez à ce
que les vis rentrent bien droit et à ne pas les foirer. Le couple de
serrage maximum est de 1,2 Nm. Cette valeur ne doit pas
être dépassée car les filetages du boîtier encastrable risquent de
s‘endommager ou de s‘arracher.
1,2 Nm
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 11 26.10.12 12:17
VDV-800      |  FRAAIS
12
CONSIGNES
Consignes concernant la conformité CEE
L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence
(décharges, téléphones mobiles, installations radio, portables,
micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils
(de l‘appareil).
Nettoyage et entretien
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le
nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier peut être nettoyée à
l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utili-
ser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer la poussière accumulée
sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec
un aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil.
Consignes de sécurité
En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de câbles ou d‘isolation,
arrêter immédiatement les appareils et débrancher les câbles.
DANGER DE MORT PAR ELECTROCUTION. (Débrancher la
fiche de la prise d‘alimentation secteur !) Faire immédiatement réparer
les détériorations par un technicien qualifié !
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
Le détecteur de gaz anesthésiant est garanti deux ans à compter de la
date d‘achat contre tous défauts de matériaux et de fabrication. Cette
garantie ne s‘applique que si l‘appareil est utilisé dans des conditions
normales et entretenu régulièrement. Les obligations de cette garantie
se limitent à la réparation ou au changement des pièces du détecteur
de gaz anesthésiant et uniquement à condition qu‘aucune modification
ou essai de réparation non qualifiés n‘aient eu lieu. Cette garantie ne
déroge en aucun point à vos droits en qualité de client.
Limite de responsabilité : le fabricant ne peut être tenu responsable
de la perte ou de l‘endommagement de quelque façon que ce soit,
y compris des dommages consécutifs ou parallèles, directement ou
indirectement provoqués par le dysfonctionnement de ce produit en cas
d‘alarme.
CONSIGNES DE SECURITE
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a
pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas
de dommage matériels ou corporels résultants d’une utilisation de
l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des
présentes instructions. De tels cas ont pour effet d’annuler la garantie !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou
modification arbitraire du produit est interdite.
Le montage du produit correspond à la classe de sécurité 1.
L’alimentation en courant ne doit s‘effectuer que par une prise
(230V
~
/50Hz) raccordée au réseau d‘alimentation public. Les ap-
pareils alimentés par le secteur ne doivent pas être laissés à la portée
REGLAGES POSSIBLES
Vous disposez des possibilités suivantes sur la station extérieure pour
adapter l’installation à vos besoins personnels :
Volume de la station extérieure
Le potentiomètre (fig. 2.3, n° 9) vous permet de régler le son de la
station extérieure. Pour un volume maximal, tournez délicatement le
potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée
puis un peu en arrière. Vous pouvez réduire le volume en tournant le
potentiomètre dans le sens inverse.
Code ID
Si vous branchez plusieurs stations extérieures en parallèle (par ex.
entrée du portail et maison), réglez le code-ID avec le commutateur DIP
(fig. 2.2, n° 11). Vous aurez ainsi la possibilité d’activer chacune des
unités extérieure séparément de l’unité intérieure afin de, par exemple,
surveiller la zone correspondant à l’unité extérieure. La touche « écran
» permet de commuter sur la station intérieure.
ID1 = commutateur 1 « on », commutateur 2 « on »
ID2 = commutateur 1 « off », commutateur 2 « on »
ID3 = commutateur 1 « off », commutateur 2 « off »
Temps d’ouverture de la gâche
Les commutateurs DIP (fig. 2.3, n° 10) permettent de régler la durée
d’activation de la gâche. Les possibilités de réglage sont de 1 à 5
secondes. La durée de 5 secondes est réglée à l’usine et fonctionne
pour la plupart des interphones habituels.
Commutateur 1 « off », commutateur 2 « on » correspond à une durée
d’ouverture d’une seconde.
Commutateur 1 « on », commutateur 2 « off » correspond à une durée
d’ouverture de 5 secondes.
UTILISATION
1. Appuyez sur la sonnette.
2. La ou les station(s) intérieure(s) correspondante(s) émet(tent) un
signal sonore et l’écran affiche l’image de la station extérieure.
3. Prenez l’appel sur l’unité intérieure en appuyant brièvement sur la
touche de discussion (BOUCHE).
4. Si une caméra supplémentaire est branchée sur la station
extérieure, vous pouvez commuter sur cette dernière en appuyant
brièvement sur la touche « ECRAN ». En appuyant encore une
fois sur la touche « ECRAN », la connexion revient sur la caméra
intérieure.
5. Si une gâche est branchée, vous pouvez l’activer en appuyant
brièvement sur la touche d’ouverture (CLE).
6. Vous pouvez remettre l’installation en mode Standby en appuyant
encore une fois sur la touche de discussion (BOUCHE).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service : 15 Volt DC
Courant absorbé : 130 ± 50 mA
Plage de température : -10 bis + 50°C
Connexion d‘un syst. d‘ouverture de porte: DC 12V, max. 1A
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 12 26.10.12 12:17
FRANÇAIS  |      VDV800
13
des enfants. Une prudence toute particulière s’impose donc lors de
l’utilisation.
Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait provoquer un
choc électrique mortel !
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches
plastiques, les éléments polystyrène, etc. peuvent se transformer en
jouets dangereux pour les enfants.
L’usage doit s‘effectuer dans des milieux secs uniquement (évitez tout
usage dans espaces humides comme la salle de bain par exemple).
Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité ou avec l’eau. Ceci
pourrait provoquer un choc électrique mortel !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes
de prévention d’accidents relatives aux installations et moyens
d’exploitation, édictées par les syndicats professionnels. En cas de
doute concernant le raccordement, le fonctionnement ou la sécurité de
l’appareil, veuillez contacter un spécialiste.
Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les chocs ou
une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.
F
Cette notice est une publication de la société m-e GmbH modern-electro-
nics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de
l´impression. Sous réserve de modifications techniques et
dèquipement.
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 13 26.10.12 12:17
VDV-800      |  NEDERLANDS
14
BUITENSTATION VDV-800 VOOR
VISTADOOR
VIDEO-DEURINTERCOM
INLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van het VISTADOOR video-intercom-
systeem. U hebt een hoogwaardige installatie met roestvrijstalen
afdekking gekocht. De roestvrijstalen afdekkingen worden hoogwaardig
met de hand gemaakt en bevatten daardoor individuele kenmerken, die
als een teken van kwaliteit moeten worden beschouwd.
Onderhoudstip roestvrij staal
Reinig roestvrijstalen oppervlakken nooit met in de handel verkrijgbare
schoonmaakmiddelen, omdat deze te bijtend zijn. Alleen met reini-
gings- resp. onderhoudsspray voor roestvrij staal schoonmaken. Als u dit
niet bij de hand hebt, gebruik dan alleen water.
Geborstelde oppervlakken moeten altijd in één richting worden schoon-
geveegd, nooit in cirkelvormige bewegingen. Dit voorkomt krassen.
Als deze onderhoudstip niet in acht genomen wordt, kan dit tot verkleu-
ring of, in het ergste geval, tot roestschade leiden.
De montage moet worden uitgevoerd door een vakman.
LEGENDE
1 Buitenstation
1.1 Inbouwschaal
1.2 Roestvrijstalen frontplaat
2 Lichtveld
3 Camera
4 Luidsprekergaten
5 Oproeptoets
6 Microfoon
7 Behuizingschroeven
8 Helderheidsensor
9 Geluidssterkte-potentiometer
10 Dip-schakelaar voor de openingstijd van de deuropener
11 Dip-schakelaar voor de ID-code
12 Aansluitterminal deuropener
13 Aansluitterminal spanningsvoorziening
14 Aansluitterminal signaalleiding
15 Aansluitterminal externe camera
16 Montagehulpmiddel
Leveringsomvang:
1x buitenstation
1x inbouwschaal
1x bepleisteringhulp
7x torxschroef voor frontplaat (1x ter vervanging)
3x montagehulpmiddel incl. schroef
8x plug en schroef
VOORBEREIDING VAN DE INSTALLATIE
De volgende leidingen zijn nodig:
Eengezinswoning: 4 leidingen van de buitenunit naar de binnenunit en
2 leidingen van de buitenunit naar de deuropener.
Meergezinswoning (vanaf VDV-820): Hier zijn per oproeptoets
4 leidingen van de buitenunit in elke wooneenheid nodig.
Voorbeeld VDV-840: aan de buitenunit zijn 16 leidingen voor de
wooneenheden nodig (telkens 4 leidingen x 4 oproeptoetsen)
en 2 leidingen voor de deuropener.
Per wooneenheid kunnen maximaal vier binnenunits parallel worden
aangesloten. De verbinding kan ofwel van binnenstation naar
binnenstation worden gelegd of stervormig vanuit een centraal punt
(verdeelkast ).
De leidingen moeten zo aangelegd zijn, dat ze telkens direct achter de
overeenkomstige buiten-/binnenunit uit de wand worden geleid.
Tip: u kunt bij het VISTADOOR-systeem ook videocomponen-
ten combineren met audiocomponenten.
MONTAGE VAN HET BUITENSTATION
De deurintercom is bestemd voor verzonken montage.
Voorbereiding
Let er bij het verwijderen van het frontpaneel op, dat het lichtveld en de
naamplaatjes er niet uitvallen, zodat deze niet worden beschadigd.
De camera moet op een hoogte van ca. 1,5m-1,6m (midden camera)
gemonteerd worden (afb. 3). Voordat de deurintercom gemonteerd
wordt, zou u moeten testen of de camera een bezoeker op bevredi-
gende wijze registreert. Pas zo nodig de montagehoogte en -locatie aan
uw specifieke situatie aan.
1. Verwijder met een Torx-schroevendraaier (T 10) de zes schroeven
van de roestvrijstalen frontplaat en til de plaat er naar boven toe
af. U kunt nu de inbouwschaal vrijleggen door de rubberen af-
dichting er voorzichtig af te trekken en het eigenlijke buitenstation
eruit te nemen.
2. Houd de inbouwschaal tegen de muur en teken de omtrek met
een geschikte stift op de muur af. Let erop dat de benodigde
aansluitkabels zich in het middelste gedeelte van de inbouwschaal
bevinden. Deze kabels zouden niet te kort bemeten moeten zijn.
3. Het gat voor de kabeldoorvoer in de IB-schaal kan met een scherp
mes in de IB-schaal worden gemaakt, bijv. met een cuttermes.
Tip:
Het gat voor de buitenpost moet zo gemeten zijn dat de inbouwschaal
er precies inpast en de buitenmuur voldoende afsluit.
4. Om de inbouwschaal met de muur te verankeren, markeert u eerst
met behulp van gaten in de bodem van de IB-schaal de 4 buitenste
bevestigingsgaten op de muur en boort u dan de overeenkomstige
gaten (diameter ca. 6 mm).
5. In de gaten steekt u dan de meegeleverde plugs. De IB-schaal
wordt nu met de schroeven gefixeerd. Let hierbij op de correcte
zitting van de IB-schaal, controleer dit evt. met een waterpas. Ook
mag de IB-schaal niet worden vervormd.
TIP: als de schroefbevestiging de IB-schaal niet voldoende fixeert, kunt
u de holle ruimten aan de zijkanten vullen met geschikte lijm.
6. Bij het inmaken, steekt u de meegeleverde bepleisteringhulp in
de IB-schaal. Daardoor wordt verhinderd dat de IB-schaal wordt
gevuld met mortel/pleister en vervolgens aan de buitenkant
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 14 26.10.12 12:17
NEDERLANDS  |      VDV800
15
moeten worden schoongemaakt. Let er bij het inmaken op dat de
schroefdraadinzetten niet met mortel/pleister in aanraking komen.
7. Plaats de buiteneenheid in de inbouwschaal. Om te verhinderen
dat de buiteneenheid eruit valt, kunt u het meegeleverde montage-
hulpmiddel (16) gebruiken. Dit wordt heel eenvoudig met één van
de Torx-schroeven aan de inbouwschaal geschroefd en houdt de
buiteneenheid in positie.
8. Verwijder de afdekking boven de schroefklemmen van de buiten-
eenheid en voer de kabels via de daarvoor bedoelde doorvoer naar
binnen.
9. Sluit nu de kabels op de deurintercom aan. (Zie punt AANSLUITING)
Aanpassen van het naamplaatje en lichtveld
Het naamplaatje bestaat uit twee transparante kunststofdelen die met
2 respectievelijk 4 kleine schroeven met elkaar verbonden zijn.
10. Verwijder de twee schroeven van het naamplaatje en haal de twee
kunststof delen uit elkaar. Tussen deze beide delen ligt de folie
voor de belettering.
11. Beschrijf de folie met een veegvaste viltstift of print een naam-
plaatje* via de PC en printer uit.
12. Leg het beschreven naamplaatje (folie) tussen de beide kunststof
delen en schroef ze weer aan elkaar vast.
* Formaat van het naamplaatje:
VDV 810, VDV 820 en VDV 830: 71 mm x 34 mm
VDV 840 en VDV 860: 71 mm x 15 mm
Het lichtveld bestaat eveneens uit twee kunststofdelen. Het ene is vast
met de buitenunit verbonden, het andere is daar gewoon eroverheen
gestoken en kan er naar voren worden afgetrokken. Beschrijf de folie
met een veegvaste viltstift of print via de PC en printer een naamplaat-
je uit met de afmetingen 72 x 62 mm.
13. Om het frontpaneel weer op het buitenstation aan te kunnen
brengen, plaatst u het lichtveld met opschrift op de juiste plaats in
het buitenstation.
14. Het naambordje in het buitenstation plaatsen en fixeren met de
meegeleverde lijmstrip zodat deze er niet kunnen uitvallen. Als
alternatief kunt u het naambordje ook fixeren met transparante
tape.
15. Verwijder de montagehulp en beveilig het buitenstation manueel
zodat het er niet kan uitvallen. Een tweede persoon kan hierbij
helpen.
16. Plaats de frontcover op het buitenstation.
17. Schroef de frontcover met de 6 daarvoor voorziene torxschroeven
vast. Let erop dat u de schroeven niet overhelt of overdraait. Het
maximale aanhaalmoment bedraagt 1,2 Nm. Deze waarde
mag niet worden overschreden, anders kunnen de schroefdraa-
dinzetten in de IB-schaal onbruikbaar worden of er worden
uitgetrokken.
Tip: voor de afdichting van de frontplaat wordt een zelfklevende schui-
mafdichting meegeleverd. Deze wordt langs de rand aan de achterkant
op de frontplaat geplakt.
AANSLUITING
Klem de verlegde leiding op de audio, +15V, GND en video (afb. 2.1, nr.
14) van het buitenstation en verbind ze met het/de binnenstation/s.
Aan de binnenstations zijn deze ook voorzien en moeten slechts 1:1
met elkaar worden verbonden.
Opmerking voor versies van meergezinswoningen: Per
wooneenheid is een 4-polige aansluitklem voorzien. De aansluitklem-
men zijn genummerd. Aansluitklem 1 is voor de onderste oproeptoets,
aansluitklem 2 voor de oproeptoets daarboven enz.
Aansluiting van een deuropener
De deuropener wordt direct met twee leidingen met het buitenstation
verbonden (afb. 2.2, nr. 12). Er is geen extra stroomvoorziening nodig
om de deuropener aan te sturen. De deuropener moet voor 12 volt ge-
lijkspanning voorzien zijn en mag niet meer dan 1A stroom gebruiken.
De beide aansluitklemmen vermelden „lock +“ en „lock -“ voor als de
deuropener correct op een elektrische pool moet worden aangesloten.
Aansluiting stroomvoorziening
De stroomvoorziening kan naar keuze op het binnen- en/of buitensta-
tion worden aangesloten. Hiervoor zijn afzonderlijke schroefklemmen
voorzien (afb. 2.2, nr. 13). Het is ook mogelijk om de stroomvoorzie-
ning rechtstreeks op de signaalleiding aan te sluiten, bijv. wanneer alle
signaalleidingen vanuit de zekeringkast naar de buiten- en binnenunits
werden gelegd. De adapter moet dan met massa (GND) en +15V (afb.
2.1, nr. 14) worden verbonden.
Met een adapter kunnen maximaal 8 eenheden van stroom worden
voorzien.
Bij meer dan acht eenheden is een tweede adapter nodig, bijv. wanneer
2 buiten- en 7 binnenstations moeten worden gebruikt.
De tweede adapter kan eenvoudig parallel op de eerste adapter worden
aangesloten.
De tweede adapter moet rechtstreeks op een korte leiding van het
verstebinnen- of buitenstation worden aangesloten zodat een eventueel
spanningsverlies aan de verbindingsleiding kan worden gecompenseerd.
Aansluiting externe camera
Op deze schroefklem (afb. 2.3, nr. 15) kan een externe camera worden
aangesloten, om bijv. een voor de hoofdcamera onzichtbaar bereik
extra te kunnen bewaken. Alle camera‘s kunnen worden aangesloten,
die een bedrijfsspanning van 12 volt DC nodig hebben en een FBAS-
videosignaal leveren.
De videoleiding wordt op de klem (VIDEO) en de aarding van de klem
(GND) aangesloten, de bedrijfsspanning voor de camera wordt van de
klemmen „VCC“ (pluspool) en „GND“ (minpool) afgenomen.
De externe camera heeft automatisch de ID 4 (zie hoofdstuk ID-code).
Bij een actieve externe camera is geen geluidsoverdracht mogelijk.
INSTELMOGELIJKHEDEN
Aan het buitenstation is het volgende mogelijk om de installatie aan te
passen aan uw persoonlijke omstandigheden:
Geluidssterkte van het buitenstation
Met de potentiometer (afb. 2.3 nr.9) wordt het spraakvolume van het
buitenstation ingesteld. Voor volle geluidssterkte draait u de potenti-
ometer voorzichtig met de wijzers van de klok mee tot de aanslag en
dan een klein beetje terug. Door het draaien tegen de wijzers van de
klok in wordt de geluidssterkte verminderd.
ID-code
Indien er meerdere buitenstations parallel geschakeld worden ( bijv.
aan een poort en een huis), danwordt de ID-code ingesteld via de
DIP-schakelaar (afb. 2.2, nr. 11) . Daardoor is het mogelijk om de indi-
viduele buitenunits na elkaar door een binnenunit te activeren, om bijv.
1,2 Nm
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 15 26.10.12 12:17
VDV-800      |  NEDERLANDS
16
het registratiebereik van de overeenkomstige buitenunit te bewaken.
Omschakelen gebeurt aan het binnenstation via de „Monitor“-toets.
ID1 = Schakelaar 1 „on“, schakelaar 2 „on“
ID2 = Schakelaar 1 “off”, schakelaar 2 “on”
ID3 = Schakelaar 1 “off”, schakelaar 2 “off”
Openingstijd van de deuropener
Via de DIP-schakelaars (afb. 2.3, nr. 10) wordt ingesteld hoelang de
deuropener moet worden geactiveerd. De instelmogelijkheden zijn
1 seconde of 5 seconden. 5 Seconden is standaard ingesteld en
functioneert voor de meest gangbare deuropeners.
Schakelaar 1 „off“, schakelaar 2 „on“ stemt overeen met een
openingstijd van 1 seconde.
Schakelaar 1 „on“, schakelaar 2 „off“ stemt overeen met een opening-
stijd van 5 seconden.
BEDIENING
1. Druk op de oproeptoets.
2. Bij het/de desbetreffende binnenstation/s klinkt de ingestelde
beltoon en het beeldscherm toont het beeld van het buitenstation.
3. Neem het gesprek aan de binnenunit aan door kort op de spreekto-
ets (MOND) te drukken.
4. Is er een extra camera aangesloten op het buitenstation, dan kunt
u door kort op de toets „ MONITOR“ te drukken naar deze camera
omschakelen. Nog een keer op de „Monitor „-toets drukken, is
terugschakelen naar de interne camera.
5. Als er een deuropener is aangesloten, kunt u door kort op de toets
van de deuropener (SLEUTEL) te drukken de deuropener activeren.
6. Door kort op de spreektoets (MOND) te drukken wordt de installa-
tie weer in stand-by modus geschakeld.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voedingsspanning: 15 volt DC
Stroomopname: 130 ± 50 mA
Temperatuurbereik: -10° tot + 50°C
Ansluiting deuropener: DC 12V, max. 1A
AANWIJZING
Aanwijzing over de CE-conformiteit
Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente
velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstallaties, GSM’s,
microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig
worden beïnvloed.
Reiniging en verzorging
Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het
stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact trekken). Het
oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek
bevochtigd in zeepsop. U mag geen schuurmiddelen of chemische pro-
ducten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met
een borsteltje wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen.
De zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabels of aan de
isolatie, dient het toestel onmiddellijk buiten gebruik te worden gesteld
en de voedingsleidingen afgesloten te worden.
STROOMSCHOK
- LEVENSGEVAAR (Stroomstekker uit het stopcontact trekken!)
Schade onmiddellijk door een vakman laten herstellen!
U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren!
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Voor de duur van twee jaar na de datum van aankoop wordt gegaran-
deerd, dat de bedwelmend-gas-melder vrij is van defecten in materiaal
en ontwerp. Dit is slechts van toepassing, wanneer het apparaat
normaal gebruikt wordt en regelmatig onderhouden wordt. De ver-
plichtingen die onder deze garantie vallen, zijn beperkt tot de reparatie
of het vervangen van enig onderdeel van de bedwelmend-gas-melder
en gelden slechts onder de voorwaarde, dat er geen onbevoegde
wijzigingen of reparatiepogingen uitgevoerd zijn. Deze garantie beperkt
op geen enkele wijze uw wettelijk rechten als consument.
Aansprakelijkheidsbeperking: De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor verlies of beschadiging van een of andere aard,
inclusief de bijkomende schade of gevolgschade, die direct of indirect
het gevolg is van een storing van dit product in geval van een alarm.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij schade die door het niet navolgen van deze gebruikershandleiding
wordt veroorzaakt, vervalt het recht op garantie. Voor indirecte schade
zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade aan zaken of personen die door ongeschikte bediening of
niet-opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen veroorzaakt wordt, zijn wij
niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om
op eigen houtje het product om te bouwen en/of te veranderen.
De montage van het product komt overeen met beschermingsklasse 1.
Als spanningsbron mag uitsluitend een reglementaire netcontactdoos
(230V
~
/50Hz) van het openbare voedingsnet gebruikt worden.
Toestellen die via de netspanning worden gevoed, horen niet in
kinderhanden thuis. Wees daarom in aanwezigheid van kinderen extra
voorzichtig.
Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een
levensgevaarlijke elektrische schok!
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic fo-
lie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinderhanden gevaarlijk
speelgoed worden.
De binneneenheden zijn alleen geschikt voor droge binnenruimtes
(geen badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat de
apparaten vochtig of nat worden. Er is gevaar op een levensgevaarlijke
elektrische schok!
In bedrijfsgebouwen moeten de veiligheidsvoorschriften van het
verbond van bedrijfsvakverenigingen voor elektrische installaties en
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 16 26.10.12 12:17
NEDERLANDS  |      VDV800
17
bedrijfsmiddelen worden gerespecteerd. Wend u tot een vakman als
u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het
toestel.
Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een val van
al geringe hoogte wordt het beschadigd.
Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaandelijke kennisgeving. In
het kader van onze productverzorging en optimalisering van onze toe-
stellen, kan de inhoud afwijken van de vermeldingen op de verpakking.
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van
m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter
perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 17 26.10.12 12:17
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 18 26.10.12 12:17
5
6
Abb. 1
DIAGRAM 1
ILLUSTRATION 1
AFBEELDING 1
Abb. 2
DIAGRAM 2
ILLUSTRATION 2
AFBEELDING 2
Abb. 3
DIAGRAM 3
ILLUSTRATION 3
AFBEELDING 3
1
4
3
1.1
2.1
2.3
14
11
12
13
10
15
9
16
1.2
2.2
16
2
8
1,2 Nm
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 19 26.10.12 12:17
“Hiermit erklärt die me GmbH modern-electronics, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen
befindet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender
Adresse gefunden werden:
http://www.m-e.de/download/ce/vdv800ce.pdf
26-10      |  2012
VDV-800_I-Manual_Fin2.indd 20 26.10.12 12:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Me VDV-817-WW de handleiding

Categorie
Accessoires voor beveiligingscamera's
Type
de handleiding